Bosch GRL 400 H Professional: Français

Français: Bosch GRL 400 H Professional

background image

 Français | 

25

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd

10/F, 194 Golden Building

473 Dien Bien Phu Street

Ward 25, Binh Thanh District

84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413

Fax: +84 (8) 6258 3692

hieu.lagia@vn.bosch.com

www.bosch-pt.com

Disposal

The rotational laser level, battery charger, laser re-

ceiver, batteries, accessories and packaging should 

be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of the rotational laser level, battery charger, 

laser receiver and batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2002/96/EC, electrical devices/tools that 

are no longer usable, and according to the 

European Guideline 2006/66/EC, defec-

tive or used battery packs/batteries, must 

be collected separately and disposed of in 

an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Ni-MH:

 Nickel metal hydride

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Laser rotatif

Il est impératif que toutes les instructions 

soient lues et prises en compte pour pou-

voir travailler sans risques et en toute sécu-

rité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce 

que les plaques signalétiques se trouvant 

sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CON-

SERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECU-

RITE.

f

Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou 

d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si 

d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner 

une exposition dangereuse au rayonnement. 

f

Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque 

d’avertissement en langue anglaise (dans la représen-

tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page 

des graphiques elle est marquée du numéro 14). 

f

Avant la première mise en service, recouvrir le texte 

anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant 

fourni dans votre langue.

f

Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou 

des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le 

faisceau laser. 

Cet appareil de mesure génère des rayon-

nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. 

D’autres personnes peuvent être éblouies.

f

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en 

tant que lunettes de protection. 

Les lunettes de vision du 

faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, 

elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

f

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 

en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. 

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas 

parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la 

perception des couleurs.

f

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-

sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-

change d’origine. 

Ceci permet d’assurer la sécurité de 

l’appareil de mesure.

f

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure 

laser sans surveillance. 

Ils risqueraient d’éblouir d’autres 

personnes par mégarde.

f

Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. 

L’appareil 

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 25  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

26

 | Français 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer 

les poussières ou les vapeurs.

f

Ne pas ouvrir le pack d’accus. 

Risque de court-circuit.

Protéger le pack d’accus de toute source de cha-

leur, comme par ex. l’exposition directe au so-

leil, au feu, à l’eau et à l’humidité. 

Il y a risque 

d’explosion.

f

Tenir le pack d’accus non-utilisé à l’écart de toutes sor-

tes d’objets métalliques tels que agrafes, pièces de 

monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un 

pontage peut provoquer un court-circuit. 

Un court-cir-

cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures 

ou un incendie.

f

En cas de mauvaise utilisation, une substance liquide 

peut s’échapper du pack d’accus. Eviter tout contact. 

En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si la 

substance liquide entre en contact avec les yeux, con-

sulter un médecin. 

La substance liquide qui s’échappe de 

l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou 

causer des brûlures.

f

Ne charger le pack d’accus qu’avec le chargeur indiqué 

dans les instructions d’utilisation. 

Un chargeur appro-

prié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer 

un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accu-

mulateurs.

f

N’utiliser que des packs d’accus d’origine Bosch dont la 

tension est indiquée sur la plaque signalétique de l’ap-

pareil de mesure. 

En cas d’utilisation d’autres packs d’ac-

cus, p. ex. de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabri-

cants inconnus, il y a risque d’accidents et de dommages 

matériels causés par l’explosion des accus.

Ne pas positionner la mire de visée laser 

37 à proximité de stimulateurs cardia-

ques. 

Les aimants se trouvant sur la mire de 

visée laser génèrent un champ magnétique 

pouvant entraver le bon fonctionnement 

des stimulateurs cardiaques.

f

Maintenir la mire de visée laser 37 éloignée des sup-

ports de données magnétiques et des appareils réagis-

sant aux sources magnétiques. 

L’effet des aimants de la 

mire de visée laser peut entraîner des pertes de donnés ir-

réversibles.

Chargeur d’accus

Il est impératif de lire toutes les consignes de 

sécurité et toutes les instructions. 

Le non-res-

pect des avertissements et instructions indiqués 

ci-après peut conduire à une électrocution, un in-

cendie et/ou de graves blessures.

Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-

midité. 

La pénétration d’eau dans un chargeur 

augmente le risque d’un choc électrique.

f

Ne pas charger des accus d’une autre marque avec le 

chargeur. 

Le chargeur n’est approprié que pour charger le 

pack d’accus Bosch qui est introduit dans le laser à rota-

tion. Lorsque des accus d’une autre marque sont chargés, 

il y a risque d’incendie et d’explosion.

f

Maintenir le chargeur propre. 

Un encrassement augmen-

te le risque de choc électrique.

f

Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche 

et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts 

sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même 

et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et 

seulement avec des pièces de rechange d’origine. 

Des 

chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le 

risque d’un choc électrique.

f

Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-

flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-

vironnement inflammable. 

L’échauffement du chargeur 

lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.

f

En cas de mauvaise utilisation, une substance liquide 

peut s’échapper du pack d’accus. Eviter tout contact. 

En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si la 

substance liquide entre en contact avec les yeux, con-

sulter un médecin. 

La substance liquide qui s’échappe de 

l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou 

causer des brûlures.

f

Ne laissez pas les enfants sans surveillance. 

Veillez à ce 

que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.

f

Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap 

physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-

rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent 

pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient sur-

veillées par une personne responsable de leur sécurité 

ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du 

chargeur. 

Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et 

de blessures.

Récepteur

Il est impératif de lire et de respecter 

toutes les instructions. 

GARDER PRE-

CIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.

Ne pas mettre l’appareil de mesure dans 

la proximité de stimulateurs cardiaques. 

Les disques magnétiques 

22

 génèrent un 

champ qui peut entraver le fonctionnement 

de stimulateurs cardiaques.

f

Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de 

données magnétiques et des appareils réagissant aux 

sources magnétiques. 

L’effet du disque magnétique 

22

peut entraîner des pertes de donnés irréversibles.

f

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-

sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-

change d’origine. 

Ceci permet d’assurer la sécurité de 

l’appareil de mesure.

f

Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. 

L’appareil 

de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer 

les poussières ou les vapeurs.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 26  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Français | 

27

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Description et performances du  produit

Utilisation conforme

Laser rotatif

L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le 

contrôle de tracés et plans parfaitement horizontaux. L’appa-

reil n’est pas conçu pour le nivellement vertical.

L’appareil de mesure est approprié pour une utilisation en ex-

térieur.

Récepteur

L’appareil de mesure est conçu pour la détection rapide de 

faisceaux laser en rotation d’une longueur d’onde indiquée 

dans les « Caractéristiques techniques ».

L’appareil de mesure est approprié pour une utilisation en in-

térieur et en extérieur.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments se réfère à la représentation 

du laser rotatif, du chargeur et du récepteur sur les pages gra-

phiques.

Laser rotatif / chargeur

1

Nivellement automatique

2

Touche Marche/Arrêt / touche alerte anti-chocs

3

Voyant d’alerte fonction anti-chocs

4

Faisceau laser en rotation

5

Orifice de sortie du faisceau laser

6

Etat de charge

7

Pack d’accus

8

Compartiment à piles

9

Blocage du compartiment à piles

10

Blocage du pack d’accus

11

Prise pour fiche de charge

12

Raccord de trépied 5/8"

13

Numéro de série laser rotatif

14

Plaque signalétique du laser

15

Chargeur

16

Fiche de secteur du chargeur

17

Fiche de charge

Récepteur de faisceau laser*

18

Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment 

à piles 

19

Interrupteur Marche/Arrêt récepteur de faisceau laser

20

Touche de réglage de la précision de mesure

21

Touche du signal sonore

22

Plaque aimantée

23

Repère central

24

Zone de réception pour faisceau laser

25

Ecran

26

Bulle d’air récepteur de faisceau laser

27

Numéro de série du récepteur de faisceau laser

28

Couvercle du compartiment à piles

29

Logement de la fixation

32

Vis de serrage de la fixation

33

Bord supérieur de la fixation

34

Vis de fixation 

35

Embase de fixation

Eléments d’affichage du récepteur de faisceau laser

a

Affichage réglage « moyen »

b

Alerte du niveau d’alimentation des piles

c

Affichage supérieur de direction

d

Signal sonore

e

Marquage central

f

Affichage réglage « fin »

g

Affichage inférieur de direction

Accessoires/pièces de rechange

30

Trépied*

31

Platine de mesure du laser de chantier*

36

Lunettes de vision du faisceau laser*

37

Mire de visée laser*

38

Coffret

* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture.

Caractéristiques techniques

Laser rotatif

GRL 400 H

Professional

N° d’article

3 601 K61 800

Plage de travail (rayon)

1)

– sans récepteur, env.

– avec récepteur, env.

10 m

200 m

Précision de nivellement

1) 2)

±

0,08 mm/m

Plage typique de nivellement 

automatique

±

8 %  (

±

5°)

Temps typique de nivellement

15 s

Vitesse de rotation

600 tr/min

Température de fonctionne-

ment 

–10 ... +50 °C

Température de stockage

–20 ... +70 °C

Humidité relative de l’air max.

90 %

Classe laser

2

Type de laser

635 nm, <1 mW

Ø Faisceau laser à l’orifice de 

sortie env.

1)

5 mm

Raccord de trépied 

(horizontal)

5/8"-11

1) pour 20 °C

2) le long des axes

Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti-

que du laser rotatif. Les désignations commerciales des différents la-

sers rotatifs peuvent varier.

Pour permettre une identification précise de votre laser rotatif, le numé-

ro de série 

13

 est inscrit sur la plaque signalétique.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 27  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

28

 | Français 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Montage

Alimentation en énergie du laser rotatif

Utilisation avec piles/accus

Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-

mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des 

accumulateurs.

Pour ouvrir le compartiment à piles 

8

, tournez le blocage 

9

 en 

position 

 et retirez le compartiment à piles.

Veillez à placer les piles ou les accumulateurs en respectant la 

bonne polarité ainsi qu’indiquée sur l’illustration dans le com-

partiment à piles.

Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs 

en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumula-

teurs de la même marque avec la même capacité.

Fermez le compartiment à piles 

8

 et tournez le blocage 

9

 en 

position .

Au cas où des piles ou les accumulateurs auraient été insérés 

dans le mauvais sens, l’appareil de mesure ne peut pas être 

mis en marche. Veillez à respecter la polarité en insérant les 

piles ou les accumulateurs.

f

Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au 

cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période 

prolongée. 

En cas de stockage prolongé, les piles et les ac-

cus peuvent se corroder et se décharger.

Utilisation avec pack d’accus

Avant la première mise en service, chargez le pack d’accus 

7

Le pack d’accus ne peut être chargé qu’avec le chargeur prévu 

à cet effet 

15

.

Accus (NiMH)

Piles (alcalines au manganèse)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Autonomie env.

– Accus (NiMH)

– Piles 

(alcalines au manganèse)

30 h

50 h

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

1,8 kg

Dimensions 

(longueur x largeur x hauteur)

183 x 170 x 188 mm

Type de protection

IP 56 (étanche à la poussière

et aux projections d’eau)

Chargeur

N° d’article

2 610 A13 782

Tension nominale

V~

100–240

Fréquence

Hz

50/60

Tension de charge de l’accu

V=

7,5

Courant de charge

A

1,0

Plage de température de char-

ge admissible

°C

0–45

Durée de charge

h

14

Nombre cellules de batteries 

rechargeables

2

Tension nominale (par cellule 

de batterie rechargeable)

V=

1,2

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

0,2

Classe de protection

/

II

Récepteur

LR 1

Professional

N° d’article

3 601 K15 400

Longueur d’ondes captable

635–650 nm

Portée

3)

200 m

Angle de réception

120°

Vitesse de rotation recevable

>200 tr/min

3) La portée (rayon) peut être réduite par des conditions défavorables 

(par ex. exposition directe au soleil).

4) en fonction de la distance entre récepteur et laser rotatif

Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti-

que du laser rotatif. Les désignations commerciales des différents la-

sers rotatifs peuvent varier.

Pour permettre une identification précise de votre récepteur, le numéro 

de série 

27

 est inscrit sur la plaque signalétique.

Laser rotatif

GRL 400 H

Professional

1) pour 20 °C

2) le long des axes

Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti-

que du laser rotatif. Les désignations commerciales des différents la-

sers rotatifs peuvent varier.

Pour permettre une identification précise de votre laser rotatif, le numé-

ro de série 

13

 est inscrit sur la plaque signalétique.

Précision de mesure

4)

– Réglage « fin »

– Réglage « moyen »

±

1 mm

±

3 mm

Température de fonctionne-

ment 

– 10 °C ... +50 °C

Température de stockage

– 20 °C ... +70 °C

Pile

1 x 9 V 6LR61

Autonomie env.

50 h

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

0,36 kg

Dimensions (longueur x 

largeur x hauteur)

148 x 73 x 30 mm

Type de protection

IP 65 (étanche à la poussière

et aux projections d’eau)

Récepteur

LR 1

Professional

3) La portée (rayon) peut être réduite par des conditions défavorables 

(par ex. exposition directe au soleil).

4) en fonction de la distance entre récepteur et laser rotatif

Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti-

que du laser rotatif. Les désignations commerciales des différents la-

sers rotatifs peuvent varier.

Pour permettre une identification précise de votre récepteur, le numéro 

de série 

27

 est inscrit sur la plaque signalétique.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 28  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Français | 

29

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

f

Tenez compte de la tension du réseau ! 

La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.

Enfoncez la fiche de secteur 

16

 appropriée pour votre réseau 

dans le chargeur 

15

 et laissez-la s’encliqueter.

Enfoncez la fiche de charge 

17

 du chargeur dans la douille du 

chargeur d’accu 

11

. Branchez le chargeur sur le réseau de 

courant électrique. Le processus de charge du pack d’accus 

déchargé dure 14 h env. Le chargeur et le pack d’accu sont 

protégés contre une surcharge.

Un pack d’accus neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pen-

dant une période prolongée n’atteint sa pleine puissance 

qu’après environ 5 cycles complets de charge et de décharge.

Ne rechargez pas le pack d’accus 

7

 après chaque utilisation, 

ceci réduirait sa capacité. Ne chargez le pack d’accus que 

lorsque le voyant indiquant l’état de charge 

6

 clignote ou de-

meure allumé en permanence.

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les 

recharges effectuées, cela signifie que le pack d’accus est 

usagé et qu’il doit être remplacé.

Au cas où le pack d’accus serait déchargé, il est possible de 

faire fonctionner l’appareil de mesure par l’intermédiaire du 

chargeur 

15

 lorsque celui-ci est branché au réseau. Mettez 

l’appareil de mesure hors fonctionnement, chargez le pack 

d’accus pendant 10 minutes env. et remettez l’appareil de 

mesure en marche, le chargeur y étant connecté.

Pour remplacer le pack d’accus 

7

, tournez le blocage 

10

 en 

position 

 et retirez complètement le pack d’accus 

7

.

Insérez un nouveau pack d’accus et tournez le blocage 

10

 en 

position .

f

Sortez le pack d’accus de l’appareil de mesure au cas où 

l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période pro-

longée. 

En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se 

corroder et se décharger.

Affichage état de charge

Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge 

6

 se met à cli-

gnoter rouge pour la première fois, l’appareil de mesure peut 

continuer à fonctionner pendant 2 heures.

Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge 

6

 reste cons-

tamment allumé rouge, il n’est plus possible d’effectuer des 

mesures. L’appareil de mesure s’arrête automatiquement au 

bout d’une minute.

Alimentation en énergie du récepteur

Pour le fonctionnement du récepteur, nous recommandons 

d’utiliser des piles alcalines au manganèse.

Poussez vers l’extérieur le blocage 

18

 du compartiment à pi-

les et relevez le couvercle du compartiment à piles 

28

.

Veillez à insérer la pile dans le compartiment à piles en res-

pectant le sens de la polarité ; voir figure.

Si l’alerte d’alimentation des piles 

b

 apparaît pour la première 

fois sur l’écran 

25

, il est possible de continuer à utiliser le ré-

cepteur pendant 3 h environ.

f

Sortez la pile du récepteur au cas où l’appareil ne serait 

pas utilisé pendant une période prolongée. 

En cas de 

stockage prolongé, la pile peut se corroder ou se décharger.

Fonctionnement

Mise en service du laser rotatif

f

Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne 

l’exposez pas directement aux rayons du soleil.

f

N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures 

extrêmes ou de forts changements de température. 

Ne 

le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il 

est exposé à d’importants changements de température, 

laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-

mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts 

changements de température peuvent réduire la précision 

de l’appareil de mesure.

f

Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. 

Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli-

citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de 

précision avant de continuer à travailler (voir « Précision 

de nivellement du laser rotatif », page 31).

Montage de l’appareil de mesure

Positionnez l’appareil de mesure sur une 

surface stable ou montez-le sur un trépied 

30

Compte tenu de sa précision de nivelle-

ment, l’appareil de mesure réagit très sensi-

blement aux chocs et aux changements de 

position. Veillez pour cette raison à mainte-

nir l’appareil de mesure dans une position stable afin d’éviter 

d’interrompre son fonctionnement après une opération de re-

nivellement.

Mise en marche/arrêt

f

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou 

des animaux (surtout pas à la hauteur de l’œil) et ne re-

gardez jamais dans le faisceau laser (même si vous êtes 

à grande distance de ce dernier). 

Immédiatement après 

avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet le fais-

ceau laser en rotation 

4

.

Pour 

mettre en marche

 l’appareil de mesure, appuyez briè-

vement sur la touche Marche/Arrêt 

2

. Les affichages 

3

1

 et 

6

s’allument brièvement. L’appareil de mesure commence im-

médiatement à se niveler automatiquement. Pendant le pro-

cessus de nivellement, l’affichage de nivellement 

1

 clignote 

vert, le laser ne tourne pas et clignote.

Le nivellement de l’appareil de mesure est terminé lorsque 

l’affichage de nivellement 

1

 reste allumé vert en permanence 

et le laser reste allumé en permanence. Une fois le nivelle-

ment terminé, l’appareil de mesure se met automatiquement 

en mode rotation.

L’appareil ne fonctionne qu’en mode rotation avec une vitesse 

de rotation fixe également appropriée pour une utilisation du 

récepteur.

Dans le mode de réglage par défaut, la fonction d’alerte anti-

chocs est automatiquement sélectionnée, le voyant d’alerte 

anti-chocs 

3

 s’allume en vert.

Pour 

arrêter 

 l’appareil de mesure, appuyez brièvement sur la 

touche Marche/Arrêt 

2

. Si la fonction d’alerte anti-chocs 

(voyant d’alerte anti-chocs 

3

 clignote rouge) est déclenchée, 

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 29  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

30

 | Français 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

appuyez brièvement une fois sur la touche Marche/Arrêt pour 

redémarrer la fonction d’alerte anti-chocs, et une autre fois 

brièvement pour arrêter l’appareil de mesure.

f

Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-

lumé et éteignez-le après l’utilisation. 

D’autres person-

nes pourraient être éblouies par le faisceau laser.

L’appareil de mesure s’arrête automatiquement pour ména-

ger les piles, s’il se trouve en dehors de la plage de nivellement 

automatique pendant plus de 2 h ou lorsque la fonction d’aler-

te anti-chocs à été déclenchée pendant plus de 2 h (voir 

« Nivellement automatique du laser rotatif », page 30). Posi-

tionnez l’appareil de mesure à nouveau et redémarrez-le.

Mise en service du récepteur

f

Protégez le récepteur de l’humidité et des rayons di-

rects du soleil.

f

N’exposez pas le récepteur à des températures extrê-

mes ou de forts changements de température. 

Ne le 

stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. Si le 

récepteur est exposé à d’importants changements de tem-

pérature, laissez-le revenir à la température ambiante 

avant de le remettre en marche. Des températures extrê-

mes ou de forts changements de température peuvent dé-

grader la précision du récepteur.

Placez le récepteur à au moins 50 cm du laser rotatif. Placez 

le récepteur de manière à ce que le faisceau laser puisse at-

teindre la zone de réception 

24

.

Mise en marche/arrêt

f

Lors de la mise en marche du récepteur, un fort signal 

sonore se fait entendre. 

« Les mesures réelles (A) du ni-

veau de pression acoustique du signal sonore à 0,2 m de 

distance peuvent atteindre jusqu’à 95 dB(A). »

f

Ne tenez pas le récepteur près de l’oreille ! 

Le son fort 

peut provoquer des séquelles auditives.

Pour 

mettre en marche

 le récepteur de faisceau laser, ap-

puyez sur la touche Marche/Arrêt 

19

. Deux signaux sonores 

se font entendre et tous les affichages s’allument brièvement.

Pour 

arrêter

 le récepteur de faisceau laser, appuyez à nou-

veau sur la touche Marche/Arrêt 

19

.

Si aucune touche n’est appuyée sur le récepteur de faisceau 

laser pendant env. 10 min. et si aucun faisceau laser n’atteint 

la zone de réception 

24

 pendant 10 min., le récepteur de fais-

ceau laser s’éteint automatiquement pour ménager les piles. 

L’arrêt et indiqué par un signal sonore.

Sélection du réglage de l’affichage central

A l’aide de la touche 

20

 vous pouvez déterminer la précision 

avec laquelle la position du faisceau laser sera indiquée com-

me « central » sur la zone de réception.

– Réglage « fin » (affichage 

f

 sur l’afficheur),

– Réglage « moyen » (affichage 

a

 sur l’afficheur),

Un signal sonore se fait entendre lorsque le réglage de la pré-

cision est modifié.

Après la mise en marche, le récepteur de faisceau laser est 

toujours réglé sur degré de précision « moyen ».

Direction

Les affichages en bas 

g

, au milieu 

e

 et en haut 

c

 (se trouvant 

sur la face avant et sur le dos du récepteur de faisceau laser) 

ainsi que le signal sonore indiquent la position du faisceau la-

ser en mouvement sur la zone de réception 

24

. La position 

peut également être indiquée par un signal sonore (voir 

« Signal sonore pour indiquer le faisceau laser », page 30).

Récepteur de faiscau laser trop bas :

 Si le faisceau laser 

passe la moitié supérieure de la zone de réception 

24

, l’affi-

chage inférieur de direction 

g

 apparaît sur l’afficheur.

Si le signal sonore est en service, un signal au rythme lent se 

fait entendre.

Déplacez le récepteur de faisceau laser vers le haut en direc-

tion de la flèche. A l’approche du marquage central 

23

, seule-

ment la pointe de l’affichage de direction 

g

 est affichée.

Récepteur de faiscau laser trop haut :

 Si le faisceau laser 

traverse la partie inférieure de la zone de réception 

24

, l’affi-

chage supérieure de direction 

c

 apparaît sur l’afficheur.

Si le signal sonore est en service, un signal au rythme rapide 

se fait entendre.

Déplacez le récepteur de faisceau laser vers le bas en direc-

tion de la flèche. A l’approche du marquage central 

23

, seule-

ment la pointe de l’affichage de direction 

c

 est affichée.

Récepteur de faisceau laser au milieu :

 Si le faisceau laser 

traverse la zone de réception 

24

 à hauteur du marquage au 

milieu 

23

, l’affichage central 

e

 s’allume. Si la fonction signal 

sonore est mise en marche, un signal acoustique permanent 

se fait entendre.

Signal sonore pour indiquer le faisceau laser

La position du faisceau laser sur la zone de réception 

24

 peut 

être indiquée par un signal sonore.

Après la mise en marche du récepteur de faisceau laser, le si-

gnal sonore est toujours arrêté.

Lors de la mise en marche du signal sonore, vous pouvez choi-

sir entre deux volumes.

Pour la mise en marche ou pour modifier le signal sonore, ap-

puyez sur la touche signal sonore 

21

 jusqu’à ce que le volume 

souhaité soit affiché. Pour un volume moyen, l’affichage du si-

gnal sonore 

d

 clignote sur l’écran, pour un volume élevé, l’affi-

chage reste allumé en permanence, lorsque le signal sonore 

est arrêté, l’affichage s’éteint.

Nivellement automatique du laser rotatif

Après avoir été mis en fonctionnement, l’appareil de mesure 

contrôle la position horizontale et compense automatique-

ment les déviations d’inclinaisons à l’intérieur de la plage de 

nivellement automatique de 8 % env. (5°).

Au cas où l’appareil de mesure serait incliné de plus de 8 % 

après avoir été mis en fonctionnement ou après une modifica-

tion de position, le nivellement n’est plus possible. Dans ce 

cas, le rotor s’arrête, le laser clignote et l’affichage de nivelle-

ment 

1

 reste allumé rouge en permanence. Positionnez l’ap-

pareil de mesure à nouveau et attendez le nivellement. Sans 

nouveau positionnement, le laser s’arrête automatiquement 

au bout de 2 min, et l’appareil de mesure au bout de 2 h.

Lorsque l’appareil de mesure est nivelé, il contrôle constam-

ment la position horizontale. Lors de modifications de la posi-

tion, un nivellement automatique est effectué. Le rotor est ar-

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 30  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Français | 

31

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

rêté afin d’éviter des mesures erronées durant le processus 

de nivellement, le laser clignote et l’affichage de nivellement 

1

 clignote vert.

Fonction d’alerte anti-chocs

L’appareil de mesure dispose d’une fonction d’alerte anti-

chocs empêchant, en cas de modifications de position ou de 

secousses de l’appareil de mesure, ou en cas de vibrations, le 

nivellement sur une hauteur modifiée, évitant ainsi des er-

reurs de hauteur.

Une fois l’appareil de mesure mis en marche, la fonction Aler-

te anti-chocs est active dans le mode de réglage par défaut 

(l’affichage Alerte anti-chocs 

3

 est allumé). L’alerte anti-

chocs est activée environ au bout de 30 s après la mise en 

marche de l’appareil de mesure ou après la mise en marche de 

la fonction Alerte anti-chocs.

Si lors d’une modification de la position de l’appareil de mesu-

re, la plage de précision du nivellement est dépassée ou si une 

forte secousse est détectée, l’alerte anti-chocs se déclenche. 

La rotation s’arrête, le laser clignote, l’affichage de nivellement 

1

 s’éteint et l’affichage de l’alerte anti-chocs 

3

 clignote rouge.

Si la fonction d’alerte anti-chocs est déclenchée, appuyez 

brièvement sur la touche Marche/Arrêt 

2

. La fonction d’alerte 

anti-chocs redémarre et l’appareil de mesure commence à se 

niveler. Dès que l’appareil de mesure est nivelé (l’affichage de 

nivellement 

1

 reste allumé vert en permanence), il démarre 

dans le mode rotation. Vérifiez maintenant la hauteur du fais-

ceau laser à partir d’un point de référence et, le cas échéant, 

corrigez la hauteur.

Si l’alerte anti-chocs est déclenchée et que la fonction ne re-

démarre pas lorsque l’on appuie sur la touche Marche/Arrêt 

2

, le laser s’arrête automatiquement au bout de 2 min, et l’ap-

pareil de mesure au bout de 2 h.

Pour 

désactiver

 la fonction d’alerte anti-chocs, appuyez sur 

la touche Marche/Arrêt 

2

 pendant 3 s. Si l’alerte anti-chocs 

est déclenchée (le voyant d’alerte anti-chocs 

3

 clignote rou-

ge), appuyez d’abord une fois brièvement sur la touche Mar-

che/Arrêt, puis une autre fois pendant 3 s. Le voyant 

3

s’éteint quand la fonction d’alerte anti-chocs est désactivée.

Pour 

activer

 l’alerte anti-chocs, appuyez sur la touche Mar-

che/Arrêt 

2

 pendant 3 s. Le voyant d’alerte anti-chocs 

3

 reste 

allumé vert en permanence, et au bout de 30 s, la fonction 

d’alerte anti-chocs est activée.

Le réglage de la fonction d’alerte anti-chocs reste mémorisé 

lorsque l’on arrête l’appareil de mesure.

Précision de nivellement du laser rotatif

Influences sur la précision

C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-

fluence. Ce sont notamment les différences de température 

entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le 

faisceau laser.

Ces déviations commencent à avoir de l’importance à partir 

d’une distance à mesurer de 20 m env. et, à une distance de 

100 m, elles peuvent dépasser de deux à quatre fois la dévia-

tion à 20 m.

Puisque la stratification de la température est à son maximum 

à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être 

monté sur un trépied à partir d’une distance à mesurer de 

20 m. En plus, si possible, installez l’appareil de mesure au 

centre de la zone de travail.

Contrôle de la précision de l’appareil de mesure

Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à 

l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraî-

ner de légères divergences. Avant de commencer tout travail, 

contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.

Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance dégagée 

de 20 m sur un sol stable entre deux murs A et B. Vous devez 

effectuer un mesurage d’inversion dans les deux axes X et Y 

(pour chaque sens en positif et négatif, en tout 4 mesurages 

complets).

– Monter l’appareil de mesure près du mur A sur un trépied 

ou le placer sur un sol solide et plan. Mettez l’appareil de 

mesure en fonctionnement.

– Une fois le nivellement terminé, marquez le milieu du point 

laser sur le mur A (point 

I

).

– Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler 

automatiquement et marquez le milieu du faisceau laser 

sur le mur en face B (point

II

).

– Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du 

mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automa-

tiquement.

A

B

20 m

A

B

180°

A

B

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 31  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

32

 | Français 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied 

ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que 

le milieu du faisceau laser touche le point 

II

 sur le mur B 

tracé auparavant.

– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la 

hauteur. Laissez-le se niveler automatiquement et mar-

quez le milieu du faisceau laser sur le mur A (point 

III

). 

Veillez à ce que le point 

III

 soit positionné aussi verticale-

ment que possible au-dessus ou en-dessous du point 

I

.

– L’écart 

d

 entre les deux points 

I

 et 

III

 marqués sur le mur A 

indique la divergence de précision réelle de l’appareil de 

mesure pour le sens mesuré.

Répétez ce processus de mesure pour les trois autres sens. 

Pour ce faire, tournez l’appareil de mesure avant chaque pro-

cessus de mesure de 90°.

Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m, la divergen-

ce de précision max. admissible est de :

40 m x

±

0,08 mm/m =

±

3,2 mm.

Par conséquent, la différence 

d

 entre les points 

I

 et 

III

 pour 

chacun des quatre mesurages ne doit être que 3,2 mm max.

Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale de 

précision pour un des quatre mesurages, le faire contrôler par 

un service après-vente Bosch.

Indications de travail laser rotatif

f

Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser. 

La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.

Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)

Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-

biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme 

étant plus claire. 

f

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en 

tant que lunettes de protection. 

Les lunettes de vision du 

faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, 

elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

f

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 

en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. 

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas 

parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la 

perception des couleurs.

Travailler avec le trépied (accessoire)

L’appareil de mesure dispose d’un support de trépied 5/8" 

pour mode horizontal sur un trépied. Placez l’appareil de me-

sure avec le raccord du trépied 

12

 sur le filet 5/8" du trépied 

et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.

Si le trépied 

30

 dispose d’une graduation sur la rallonge le dé-

calage en hauteur peut être réglé directement.

Travailler avec la mire de visée laser (accessoire)

A l’aide de la mire de visée laser 

37

, il est possible de reporter 

la hauteur du laser sur un mur.

Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart 

par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un 

autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster 

l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.

La mire 

37

 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer 

la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante 

ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la lumi-

nosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le 

faisceau laser sur la mire de visée.

Travailler avec la mire graduée (accessoire)

Pour le contrôle de planéité ou le marquage des inclinaisons, 

il est recommandé d’utiliser la mire graduée 

31

 en combinai-

son avec le récepteur de faisceau laser.

Une graduation relative (

±

50 cm) est sur la mire graduée 

31

Sa hauteur zéro peut être présélectionnée sur la rallonge. Ce-

ci permet de lire directement des écarts de la hauteur souhai-

tée.

Indications de travail récepteur 

Marquage

Sur le marquage central 

23

 se trouvant à gauche et à droite du 

récepteur de faisceau laser, vous pouvez marquer la hauteur 

du faisceau laser, quand il passe le centre de la zone de récep-

tion 

24

. Le marquage central se trouve à une distance de 

45 mm du bord supérieur récepteur de faisceau laser.

Alignement au moyen de la bulle d’air

Il est possible d’aligner verticalement le récepteur de faisceau 

laser au moyen de la bulle d’air 

26

. Un récepteur de faisceau 

laser pas d’aplomb conduit à des mesures erronées.

Montage avec embase de fixation (voir figure A)

Il est possible de monter le récepteur de faisceau laser à l’aide 

de la fixation 

35

 soit sur une platine de mesure d’un laser de 

chantier 

31

 (accessoire) soit sur d’autres auxiliaires d’une lar-

geur de jsuqu’à 65 mm environ.

Serrez la fixation 

35

 au moyen de la vis de fixation 

34

 dans le 

logement 

29

 se trouvant sur le dos du récepteur de faisceau 

laser.

A

B

180°

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 32  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Français | 

33

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Desserrer la vis de fixation 

32

, faites coulisser la fixation par 

ex. sur la platine de mesure du laser de chantier 

31

 et resser-

rer la vis de fixation 

32

.

Le bord supérieur 

33

 de la fixation se trouve sur le même ni-

veau que le marquage central 

23

 et peut être utilisé pour mar-

quer le faisceau laser.

Fixation magnétique (voir figure B)

Si une fixation sûre n’est pas absolument nécessaire, vous 

pouvez fixer le récepteur de faisceau laser à l’aide de la plaque 

aimantée 

22

 côté face à des pièces métalliques.

Exemples d’utilisation

Contrôler la profondeur de fouilles (voir figure C)

Positionnez l’appareil de mesure sur une surface stable ou 

montez-le sur un trépied 

30

Travailler avec le trépied : Alignez le faisceau laser sur la hau-

teur souhaitée. Reportez ou vérifiez la hauteur sur le lieu cible.

Travailler sans trépied : déterminez la différence de hauteur 

entre le faisceau laser et la hauteur au niveau du point de réfé-

rence au moyen de la mire de visée laser 

37

. Reportez ou vé-

rifiez la différence de hauteur mesurée sur le point ciblé.

Pour mesurer sur des grandes distances, il est recommandé 

de positionner l’appareil de mesure toujours au milieu d’un 

plan de travail et sur un trépied afin de réduire des perturba-

tions.

Pour les travaux sur un sol peu fiable, montez l’appareil sur le 

trépied 

30

. Activez la fonction d’alerte anti-chocs afin d’éviter 

des mesures erronées dans le cas de mouvements de sol ou 

de secousses de l’appareil de mesure.

Vue globale des affichages

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Maintenez le laser à rotation, le chargeur et le récepteur de 

faisceau laser toujours en parfait état de propreté.

N’immergez jamais le laser rotatif, le chargeur et le récepteur 

de faisceau laser dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-

lisez pas de détergents ou de solvants.

Nettoyez régulièrement le laser rotatif, en particulier les sur-

faces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en 

veillant à éliminer les poussières.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le du laser à rotation, du chargeur ou du récepteur de faisceau 

laser, ceux-ci présentaient un défaut, la réparation ne doit 

être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée 

pour outillage Bosch. N’ouvrez pas le laser rotatif, le chargeur 

et le récepteur de faisceau laser vous-même.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres du laser rotatif, du chargeur ou du ré-

cepteur de faisceau laser indiqué sur la plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

Faisc

eau laser

Rotation du  laser

vert

rouge

vert

rouge

Mettre en fonctionnement l’appareil de mesure 

(test automatique pendant 1 sec)

z

z

z

Nivellement automatique ou nivellement ultérieur

2x/s



2x/s

Appareil de mesure nivelé/prêt à fonctionner

z

z

z

Dépassement de la plage de nivellement automatique

2x/s



z

Alerte anti-chocs activés

z

Alerte anti-chocs déclenchée

2x/s



2x/s

Tension de la pile pour un fonctionnement de 

2 h

2x/s

Pile déchargée





z

2x/s

z



Fréquence de clignotement (deux fois par seconde)

Service permanent

Fonction arrêtée

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 33  Monday, June 27, 2011  12:55 PM