Bosch GRL 400 H Professional: Français
Français: Bosch GRL 400 H Professional

Français |
25
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
The rotational laser level, battery charger, laser re-
ceiver, batteries, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the rotational laser level, battery charger,
laser receiver and batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, electrical devices/tools that
are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defec-
tive or used battery packs/batteries, must
be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Ni-MH:
Nickel metal hydride
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Laser rotatif
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pou-
voir travailler sans risques et en toute sécu-
rité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce
que les plaques signalétiques se trouvant
sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CON-
SERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECU-
RITE.
f
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
f
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue anglaise (dans la représen-
tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page
des graphiques elle est marquée du numéro 14).
f
Avant la première mise en service, recouvrir le texte
anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
f
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser.
Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
f
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection.
Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
f
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance.
Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
f
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières.
L’appareil
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 25 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

26
| Français
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
f
Ne pas ouvrir le pack d’accus.
Risque de court-circuit.
Protéger le pack d’accus de toute source de cha-
leur, comme par ex. l’exposition directe au so-
leil, au feu, à l’eau et à l’humidité.
Il y a risque
d’explosion.
f
Tenir le pack d’accus non-utilisé à l’écart de toutes sor-
tes d’objets métalliques tels que agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
f
En cas de mauvaise utilisation, une substance liquide
peut s’échapper du pack d’accus. Eviter tout contact.
En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si la
substance liquide entre en contact avec les yeux, con-
sulter un médecin.
La substance liquide qui s’échappe de
l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
f
Ne charger le pack d’accus qu’avec le chargeur indiqué
dans les instructions d’utilisation.
Un chargeur appro-
prié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accu-
mulateurs.
f
N’utiliser que des packs d’accus d’origine Bosch dont la
tension est indiquée sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil de mesure.
En cas d’utilisation d’autres packs d’ac-
cus, p. ex. de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabri-
cants inconnus, il y a risque d’accidents et de dommages
matériels causés par l’explosion des accus.
Ne pas positionner la mire de visée laser
37 à proximité de stimulateurs cardia-
ques.
Les aimants se trouvant sur la mire de
visée laser génèrent un champ magnétique
pouvant entraver le bon fonctionnement
des stimulateurs cardiaques.
f
Maintenir la mire de visée laser 37 éloignée des sup-
ports de données magnétiques et des appareils réagis-
sant aux sources magnétiques.
L’effet des aimants de la
mire de visée laser peut entraîner des pertes de donnés ir-
réversibles.
Chargeur d’accus
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions.
Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut conduire à une électrocution, un in-
cendie et/ou de graves blessures.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité.
La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
f
Ne pas charger des accus d’une autre marque avec le
chargeur.
Le chargeur n’est approprié que pour charger le
pack d’accus Bosch qui est introduit dans le laser à rota-
tion. Lorsque des accus d’une autre marque sont chargés,
il y a risque d’incendie et d’explosion.
f
Maintenir le chargeur propre.
Un encrassement augmen-
te le risque de choc électrique.
f
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
f
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable.
L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
f
En cas de mauvaise utilisation, une substance liquide
peut s’échapper du pack d’accus. Eviter tout contact.
En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si la
substance liquide entre en contact avec les yeux, con-
sulter un médecin.
La substance liquide qui s’échappe de
l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
f
Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
f
Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient sur-
veillées par une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du
chargeur.
Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et
de blessures.
Récepteur
Il est impératif de lire et de respecter
toutes les instructions.
GARDER PRE-
CIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ne pas mettre l’appareil de mesure dans
la proximité de stimulateurs cardiaques.
Les disques magnétiques
22
génèrent un
champ qui peut entraver le fonctionnement
de stimulateurs cardiaques.
f
Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de
données magnétiques et des appareils réagissant aux
sources magnétiques.
L’effet du disque magnétique
22
peut entraîner des pertes de donnés irréversibles.
f
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières.
L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 26 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Français |
27
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Description et performances du produit
Utilisation conforme
Laser rotatif
L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le
contrôle de tracés et plans parfaitement horizontaux. L’appa-
reil n’est pas conçu pour le nivellement vertical.
L’appareil de mesure est approprié pour une utilisation en ex-
térieur.
Récepteur
L’appareil de mesure est conçu pour la détection rapide de
faisceaux laser en rotation d’une longueur d’onde indiquée
dans les « Caractéristiques techniques ».
L’appareil de mesure est approprié pour une utilisation en in-
térieur et en extérieur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
du laser rotatif, du chargeur et du récepteur sur les pages gra-
phiques.
Laser rotatif / chargeur
1
Nivellement automatique
2
Touche Marche/Arrêt / touche alerte anti-chocs
3
Voyant d’alerte fonction anti-chocs
4
Faisceau laser en rotation
5
Orifice de sortie du faisceau laser
6
Etat de charge
7
Pack d’accus
8
Compartiment à piles
9
Blocage du compartiment à piles
10
Blocage du pack d’accus
11
Prise pour fiche de charge
12
Raccord de trépied 5/8"
13
Numéro de série laser rotatif
14
Plaque signalétique du laser
15
Chargeur
16
Fiche de secteur du chargeur
17
Fiche de charge
Récepteur de faisceau laser*
18
Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
19
Interrupteur Marche/Arrêt récepteur de faisceau laser
20
Touche de réglage de la précision de mesure
21
Touche du signal sonore
22
Plaque aimantée
23
Repère central
24
Zone de réception pour faisceau laser
25
Ecran
26
Bulle d’air récepteur de faisceau laser
27
Numéro de série du récepteur de faisceau laser
28
Couvercle du compartiment à piles
29
Logement de la fixation
32
Vis de serrage de la fixation
33
Bord supérieur de la fixation
34
Vis de fixation
35
Embase de fixation
Eléments d’affichage du récepteur de faisceau laser
a
Affichage réglage « moyen »
b
Alerte du niveau d’alimentation des piles
c
Affichage supérieur de direction
d
Signal sonore
e
Marquage central
f
Affichage réglage « fin »
g
Affichage inférieur de direction
Accessoires/pièces de rechange
30
Trépied*
31
Platine de mesure du laser de chantier*
36
Lunettes de vision du faisceau laser*
37
Mire de visée laser*
38
Coffret
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture.
Caractéristiques techniques
Laser rotatif
GRL 400 H
Professional
N° d’article
3 601 K61 800
Plage de travail (rayon)
1)
– sans récepteur, env.
– avec récepteur, env.
10 m
200 m
Précision de nivellement
1) 2)
±
0,08 mm/m
Plage typique de nivellement
automatique
±
8 % (
±
5°)
Temps typique de nivellement
15 s
Vitesse de rotation
600 tr/min
Température de fonctionne-
ment
–10 ... +50 °C
Température de stockage
–20 ... +70 °C
Humidité relative de l’air max.
90 %
Classe laser
2
Type de laser
635 nm, <1 mW
Ø Faisceau laser à l’orifice de
sortie env.
1)
5 mm
Raccord de trépied
(horizontal)
5/8"-11
1) pour 20 °C
2) le long des axes
Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti-
que du laser rotatif. Les désignations commerciales des différents la-
sers rotatifs peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre laser rotatif, le numé-
ro de série
13
est inscrit sur la plaque signalétique.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 27 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

28
| Français
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Montage
Alimentation en énergie du laser rotatif
Utilisation avec piles/accus
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des
accumulateurs.
Pour ouvrir le compartiment à piles
8
, tournez le blocage
9
en
position
et retirez le compartiment à piles.
Veillez à placer les piles ou les accumulateurs en respectant la
bonne polarité ainsi qu’indiquée sur l’illustration dans le com-
partiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs
en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumula-
teurs de la même marque avec la même capacité.
Fermez le compartiment à piles
8
et tournez le blocage
9
en
position .
Au cas où des piles ou les accumulateurs auraient été insérés
dans le mauvais sens, l’appareil de mesure ne peut pas être
mis en marche. Veillez à respecter la polarité en insérant les
piles ou les accumulateurs.
f
Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période
prolongée.
En cas de stockage prolongé, les piles et les ac-
cus peuvent se corroder et se décharger.
Utilisation avec pack d’accus
Avant la première mise en service, chargez le pack d’accus
7
.
Le pack d’accus ne peut être chargé qu’avec le chargeur prévu
à cet effet
15
.
Accus (NiMH)
Piles (alcalines au manganèse)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Autonomie env.
– Accus (NiMH)
– Piles
(alcalines au manganèse)
30 h
50 h
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
1,8 kg
Dimensions
(longueur x largeur x hauteur)
183 x 170 x 188 mm
Type de protection
IP 56 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau)
Chargeur
N° d’article
2 610 A13 782
Tension nominale
V~
100–240
Fréquence
Hz
50/60
Tension de charge de l’accu
V=
7,5
Courant de charge
A
1,0
Plage de température de char-
ge admissible
°C
0–45
Durée de charge
h
14
Nombre cellules de batteries
rechargeables
2
Tension nominale (par cellule
de batterie rechargeable)
V=
1,2
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,2
Classe de protection
/
II
Récepteur
LR 1
Professional
N° d’article
3 601 K15 400
Longueur d’ondes captable
635–650 nm
Portée
3)
200 m
Angle de réception
120°
Vitesse de rotation recevable
>200 tr/min
3) La portée (rayon) peut être réduite par des conditions défavorables
(par ex. exposition directe au soleil).
4) en fonction de la distance entre récepteur et laser rotatif
Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti-
que du laser rotatif. Les désignations commerciales des différents la-
sers rotatifs peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre récepteur, le numéro
de série
27
est inscrit sur la plaque signalétique.
Laser rotatif
GRL 400 H
Professional
1) pour 20 °C
2) le long des axes
Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti-
que du laser rotatif. Les désignations commerciales des différents la-
sers rotatifs peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre laser rotatif, le numé-
ro de série
13
est inscrit sur la plaque signalétique.
Précision de mesure
4)
– Réglage « fin »
– Réglage « moyen »
±
1 mm
±
3 mm
Température de fonctionne-
ment
– 10 °C ... +50 °C
Température de stockage
– 20 °C ... +70 °C
Pile
1 x 9 V 6LR61
Autonomie env.
50 h
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
0,36 kg
Dimensions (longueur x
largeur x hauteur)
148 x 73 x 30 mm
Type de protection
IP 65 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau)
Récepteur
LR 1
Professional
3) La portée (rayon) peut être réduite par des conditions défavorables
(par ex. exposition directe au soleil).
4) en fonction de la distance entre récepteur et laser rotatif
Faites attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti-
que du laser rotatif. Les désignations commerciales des différents la-
sers rotatifs peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre récepteur, le numéro
de série
27
est inscrit sur la plaque signalétique.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 28 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Français |
29
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
f
Tenez compte de la tension du réseau !
La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Enfoncez la fiche de secteur
16
appropriée pour votre réseau
dans le chargeur
15
et laissez-la s’encliqueter.
Enfoncez la fiche de charge
17
du chargeur dans la douille du
chargeur d’accu
11
. Branchez le chargeur sur le réseau de
courant électrique. Le processus de charge du pack d’accus
déchargé dure 14 h env. Le chargeur et le pack d’accu sont
protégés contre une surcharge.
Un pack d’accus neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée n’atteint sa pleine puissance
qu’après environ 5 cycles complets de charge et de décharge.
Ne rechargez pas le pack d’accus
7
après chaque utilisation,
ceci réduirait sa capacité. Ne chargez le pack d’accus que
lorsque le voyant indiquant l’état de charge
6
clignote ou de-
meure allumé en permanence.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que le pack d’accus est
usagé et qu’il doit être remplacé.
Au cas où le pack d’accus serait déchargé, il est possible de
faire fonctionner l’appareil de mesure par l’intermédiaire du
chargeur
15
lorsque celui-ci est branché au réseau. Mettez
l’appareil de mesure hors fonctionnement, chargez le pack
d’accus pendant 10 minutes env. et remettez l’appareil de
mesure en marche, le chargeur y étant connecté.
Pour remplacer le pack d’accus
7
, tournez le blocage
10
en
position
et retirez complètement le pack d’accus
7
.
Insérez un nouveau pack d’accus et tournez le blocage
10
en
position .
f
Sortez le pack d’accus de l’appareil de mesure au cas où
l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période pro-
longée.
En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se
corroder et se décharger.
Affichage état de charge
Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge
6
se met à cli-
gnoter rouge pour la première fois, l’appareil de mesure peut
continuer à fonctionner pendant 2 heures.
Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge
6
reste cons-
tamment allumé rouge, il n’est plus possible d’effectuer des
mesures. L’appareil de mesure s’arrête automatiquement au
bout d’une minute.
Alimentation en énergie du récepteur
Pour le fonctionnement du récepteur, nous recommandons
d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Poussez vers l’extérieur le blocage
18
du compartiment à pi-
les et relevez le couvercle du compartiment à piles
28
.
Veillez à insérer la pile dans le compartiment à piles en res-
pectant le sens de la polarité ; voir figure.
Si l’alerte d’alimentation des piles
b
apparaît pour la première
fois sur l’écran
25
, il est possible de continuer à utiliser le ré-
cepteur pendant 3 h environ.
f
Sortez la pile du récepteur au cas où l’appareil ne serait
pas utilisé pendant une période prolongée.
En cas de
stockage prolongé, la pile peut se corroder ou se décharger.
Fonctionnement
Mise en service du laser rotatif
f
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température.
Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
f
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli-
citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir « Précision
de nivellement du laser rotatif », page 31).
Montage de l’appareil de mesure
Positionnez l’appareil de mesure sur une
surface stable ou montez-le sur un trépied
30
.
Compte tenu de sa précision de nivelle-
ment, l’appareil de mesure réagit très sensi-
blement aux chocs et aux changements de
position. Veillez pour cette raison à mainte-
nir l’appareil de mesure dans une position stable afin d’éviter
d’interrompre son fonctionnement après une opération de re-
nivellement.
Mise en marche/arrêt
f
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux (surtout pas à la hauteur de l’œil) et ne re-
gardez jamais dans le faisceau laser (même si vous êtes
à grande distance de ce dernier).
Immédiatement après
avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet le fais-
ceau laser en rotation
4
.
Pour
mettre en marche
l’appareil de mesure, appuyez briè-
vement sur la touche Marche/Arrêt
2
. Les affichages
3
,
1
et
6
s’allument brièvement. L’appareil de mesure commence im-
médiatement à se niveler automatiquement. Pendant le pro-
cessus de nivellement, l’affichage de nivellement
1
clignote
vert, le laser ne tourne pas et clignote.
Le nivellement de l’appareil de mesure est terminé lorsque
l’affichage de nivellement
1
reste allumé vert en permanence
et le laser reste allumé en permanence. Une fois le nivelle-
ment terminé, l’appareil de mesure se met automatiquement
en mode rotation.
L’appareil ne fonctionne qu’en mode rotation avec une vitesse
de rotation fixe également appropriée pour une utilisation du
récepteur.
Dans le mode de réglage par défaut, la fonction d’alerte anti-
chocs est automatiquement sélectionnée, le voyant d’alerte
anti-chocs
3
s’allume en vert.
Pour
arrêter
l’appareil de mesure, appuyez brièvement sur la
touche Marche/Arrêt
2
. Si la fonction d’alerte anti-chocs
(voyant d’alerte anti-chocs
3
clignote rouge) est déclenchée,
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 29 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

30
| Français
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
appuyez brièvement une fois sur la touche Marche/Arrêt pour
redémarrer la fonction d’alerte anti-chocs, et une autre fois
brièvement pour arrêter l’appareil de mesure.
f
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation.
D’autres person-
nes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
L’appareil de mesure s’arrête automatiquement pour ména-
ger les piles, s’il se trouve en dehors de la plage de nivellement
automatique pendant plus de 2 h ou lorsque la fonction d’aler-
te anti-chocs à été déclenchée pendant plus de 2 h (voir
« Nivellement automatique du laser rotatif », page 30). Posi-
tionnez l’appareil de mesure à nouveau et redémarrez-le.
Mise en service du récepteur
f
Protégez le récepteur de l’humidité et des rayons di-
rects du soleil.
f
N’exposez pas le récepteur à des températures extrê-
mes ou de forts changements de température.
Ne le
stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. Si le
récepteur est exposé à d’importants changements de tem-
pérature, laissez-le revenir à la température ambiante
avant de le remettre en marche. Des températures extrê-
mes ou de forts changements de température peuvent dé-
grader la précision du récepteur.
Placez le récepteur à au moins 50 cm du laser rotatif. Placez
le récepteur de manière à ce que le faisceau laser puisse at-
teindre la zone de réception
24
.
Mise en marche/arrêt
f
Lors de la mise en marche du récepteur, un fort signal
sonore se fait entendre.
« Les mesures réelles (A) du ni-
veau de pression acoustique du signal sonore à 0,2 m de
distance peuvent atteindre jusqu’à 95 dB(A). »
f
Ne tenez pas le récepteur près de l’oreille !
Le son fort
peut provoquer des séquelles auditives.
Pour
mettre en marche
le récepteur de faisceau laser, ap-
puyez sur la touche Marche/Arrêt
19
. Deux signaux sonores
se font entendre et tous les affichages s’allument brièvement.
Pour
arrêter
le récepteur de faisceau laser, appuyez à nou-
veau sur la touche Marche/Arrêt
19
.
Si aucune touche n’est appuyée sur le récepteur de faisceau
laser pendant env. 10 min. et si aucun faisceau laser n’atteint
la zone de réception
24
pendant 10 min., le récepteur de fais-
ceau laser s’éteint automatiquement pour ménager les piles.
L’arrêt et indiqué par un signal sonore.
Sélection du réglage de l’affichage central
A l’aide de la touche
20
vous pouvez déterminer la précision
avec laquelle la position du faisceau laser sera indiquée com-
me « central » sur la zone de réception.
– Réglage « fin » (affichage
f
sur l’afficheur),
– Réglage « moyen » (affichage
a
sur l’afficheur),
Un signal sonore se fait entendre lorsque le réglage de la pré-
cision est modifié.
Après la mise en marche, le récepteur de faisceau laser est
toujours réglé sur degré de précision « moyen ».
Direction
Les affichages en bas
g
, au milieu
e
et en haut
c
(se trouvant
sur la face avant et sur le dos du récepteur de faisceau laser)
ainsi que le signal sonore indiquent la position du faisceau la-
ser en mouvement sur la zone de réception
24
. La position
peut également être indiquée par un signal sonore (voir
« Signal sonore pour indiquer le faisceau laser », page 30).
Récepteur de faiscau laser trop bas :
Si le faisceau laser
passe la moitié supérieure de la zone de réception
24
, l’affi-
chage inférieur de direction
g
apparaît sur l’afficheur.
Si le signal sonore est en service, un signal au rythme lent se
fait entendre.
Déplacez le récepteur de faisceau laser vers le haut en direc-
tion de la flèche. A l’approche du marquage central
23
, seule-
ment la pointe de l’affichage de direction
g
est affichée.
Récepteur de faiscau laser trop haut :
Si le faisceau laser
traverse la partie inférieure de la zone de réception
24
, l’affi-
chage supérieure de direction
c
apparaît sur l’afficheur.
Si le signal sonore est en service, un signal au rythme rapide
se fait entendre.
Déplacez le récepteur de faisceau laser vers le bas en direc-
tion de la flèche. A l’approche du marquage central
23
, seule-
ment la pointe de l’affichage de direction
c
est affichée.
Récepteur de faisceau laser au milieu :
Si le faisceau laser
traverse la zone de réception
24
à hauteur du marquage au
milieu
23
, l’affichage central
e
s’allume. Si la fonction signal
sonore est mise en marche, un signal acoustique permanent
se fait entendre.
Signal sonore pour indiquer le faisceau laser
La position du faisceau laser sur la zone de réception
24
peut
être indiquée par un signal sonore.
Après la mise en marche du récepteur de faisceau laser, le si-
gnal sonore est toujours arrêté.
Lors de la mise en marche du signal sonore, vous pouvez choi-
sir entre deux volumes.
Pour la mise en marche ou pour modifier le signal sonore, ap-
puyez sur la touche signal sonore
21
jusqu’à ce que le volume
souhaité soit affiché. Pour un volume moyen, l’affichage du si-
gnal sonore
d
clignote sur l’écran, pour un volume élevé, l’affi-
chage reste allumé en permanence, lorsque le signal sonore
est arrêté, l’affichage s’éteint.
Nivellement automatique du laser rotatif
Après avoir été mis en fonctionnement, l’appareil de mesure
contrôle la position horizontale et compense automatique-
ment les déviations d’inclinaisons à l’intérieur de la plage de
nivellement automatique de 8 % env. (5°).
Au cas où l’appareil de mesure serait incliné de plus de 8 %
après avoir été mis en fonctionnement ou après une modifica-
tion de position, le nivellement n’est plus possible. Dans ce
cas, le rotor s’arrête, le laser clignote et l’affichage de nivelle-
ment
1
reste allumé rouge en permanence. Positionnez l’ap-
pareil de mesure à nouveau et attendez le nivellement. Sans
nouveau positionnement, le laser s’arrête automatiquement
au bout de 2 min, et l’appareil de mesure au bout de 2 h.
Lorsque l’appareil de mesure est nivelé, il contrôle constam-
ment la position horizontale. Lors de modifications de la posi-
tion, un nivellement automatique est effectué. Le rotor est ar-
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 30 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Français |
31
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
rêté afin d’éviter des mesures erronées durant le processus
de nivellement, le laser clignote et l’affichage de nivellement
1
clignote vert.
Fonction d’alerte anti-chocs
L’appareil de mesure dispose d’une fonction d’alerte anti-
chocs empêchant, en cas de modifications de position ou de
secousses de l’appareil de mesure, ou en cas de vibrations, le
nivellement sur une hauteur modifiée, évitant ainsi des er-
reurs de hauteur.
Une fois l’appareil de mesure mis en marche, la fonction Aler-
te anti-chocs est active dans le mode de réglage par défaut
(l’affichage Alerte anti-chocs
3
est allumé). L’alerte anti-
chocs est activée environ au bout de 30 s après la mise en
marche de l’appareil de mesure ou après la mise en marche de
la fonction Alerte anti-chocs.
Si lors d’une modification de la position de l’appareil de mesu-
re, la plage de précision du nivellement est dépassée ou si une
forte secousse est détectée, l’alerte anti-chocs se déclenche.
La rotation s’arrête, le laser clignote, l’affichage de nivellement
1
s’éteint et l’affichage de l’alerte anti-chocs
3
clignote rouge.
Si la fonction d’alerte anti-chocs est déclenchée, appuyez
brièvement sur la touche Marche/Arrêt
2
. La fonction d’alerte
anti-chocs redémarre et l’appareil de mesure commence à se
niveler. Dès que l’appareil de mesure est nivelé (l’affichage de
nivellement
1
reste allumé vert en permanence), il démarre
dans le mode rotation. Vérifiez maintenant la hauteur du fais-
ceau laser à partir d’un point de référence et, le cas échéant,
corrigez la hauteur.
Si l’alerte anti-chocs est déclenchée et que la fonction ne re-
démarre pas lorsque l’on appuie sur la touche Marche/Arrêt
2
, le laser s’arrête automatiquement au bout de 2 min, et l’ap-
pareil de mesure au bout de 2 h.
Pour
désactiver
la fonction d’alerte anti-chocs, appuyez sur
la touche Marche/Arrêt
2
pendant 3 s. Si l’alerte anti-chocs
est déclenchée (le voyant d’alerte anti-chocs
3
clignote rou-
ge), appuyez d’abord une fois brièvement sur la touche Mar-
che/Arrêt, puis une autre fois pendant 3 s. Le voyant
3
s’éteint quand la fonction d’alerte anti-chocs est désactivée.
Pour
activer
l’alerte anti-chocs, appuyez sur la touche Mar-
che/Arrêt
2
pendant 3 s. Le voyant d’alerte anti-chocs
3
reste
allumé vert en permanence, et au bout de 30 s, la fonction
d’alerte anti-chocs est activée.
Le réglage de la fonction d’alerte anti-chocs reste mémorisé
lorsque l’on arrête l’appareil de mesure.
Précision de nivellement du laser rotatif
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-
fluence. Ce sont notamment les différences de température
entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Ces déviations commencent à avoir de l’importance à partir
d’une distance à mesurer de 20 m env. et, à une distance de
100 m, elles peuvent dépasser de deux à quatre fois la dévia-
tion à 20 m.
Puisque la stratification de la température est à son maximum
à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être
monté sur un trépied à partir d’une distance à mesurer de
20 m. En plus, si possible, installez l’appareil de mesure au
centre de la zone de travail.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à
l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraî-
ner de légères divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.
Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance dégagée
de 20 m sur un sol stable entre deux murs A et B. Vous devez
effectuer un mesurage d’inversion dans les deux axes X et Y
(pour chaque sens en positif et négatif, en tout 4 mesurages
complets).
– Monter l’appareil de mesure près du mur A sur un trépied
ou le placer sur un sol solide et plan. Mettez l’appareil de
mesure en fonctionnement.
– Une fois le nivellement terminé, marquez le milieu du point
laser sur le mur A (point
I
).
– Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler
automatiquement et marquez le milieu du faisceau laser
sur le mur en face B (point
II
).
– Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du
mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automa-
tiquement.
A
B
20 m
A
B
180°
A
B
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 31 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

32
| Français
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied
ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que
le milieu du faisceau laser touche le point
II
sur le mur B
tracé auparavant.
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la
hauteur. Laissez-le se niveler automatiquement et mar-
quez le milieu du faisceau laser sur le mur A (point
III
).
Veillez à ce que le point
III
soit positionné aussi verticale-
ment que possible au-dessus ou en-dessous du point
I
.
– L’écart
d
entre les deux points
I
et
III
marqués sur le mur A
indique la divergence de précision réelle de l’appareil de
mesure pour le sens mesuré.
Répétez ce processus de mesure pour les trois autres sens.
Pour ce faire, tournez l’appareil de mesure avant chaque pro-
cessus de mesure de 90°.
Pour une distance à mesurer de 2 x 20 m = 40 m, la divergen-
ce de précision max. admissible est de :
40 m x
±
0,08 mm/m =
±
3,2 mm.
Par conséquent, la différence
d
entre les points
I
et
III
pour
chacun des quatre mesurages ne doit être que 3,2 mm max.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence maximale de
précision pour un des quatre mesurages, le faire contrôler par
un service après-vente Bosch.
Indications de travail laser rotatif
f
Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-
biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme
étant plus claire.
f
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection.
Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Travailler avec le trépied (accessoire)
L’appareil de mesure dispose d’un support de trépied 5/8"
pour mode horizontal sur un trépied. Placez l’appareil de me-
sure avec le raccord du trépied
12
sur le filet 5/8" du trépied
et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Si le trépied
30
dispose d’une graduation sur la rallonge le dé-
calage en hauteur peut être réglé directement.
Travailler avec la mire de visée laser (accessoire)
A l’aide de la mire de visée laser
37
, il est possible de reporter
la hauteur du laser sur un mur.
Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart
par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un
autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster
l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La mire
37
dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer
la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante
ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la lumi-
nosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la mire de visée.
Travailler avec la mire graduée (accessoire)
Pour le contrôle de planéité ou le marquage des inclinaisons,
il est recommandé d’utiliser la mire graduée
31
en combinai-
son avec le récepteur de faisceau laser.
Une graduation relative (
±
50 cm) est sur la mire graduée
31
.
Sa hauteur zéro peut être présélectionnée sur la rallonge. Ce-
ci permet de lire directement des écarts de la hauteur souhai-
tée.
Indications de travail récepteur
Marquage
Sur le marquage central
23
se trouvant à gauche et à droite du
récepteur de faisceau laser, vous pouvez marquer la hauteur
du faisceau laser, quand il passe le centre de la zone de récep-
tion
24
. Le marquage central se trouve à une distance de
45 mm du bord supérieur récepteur de faisceau laser.
Alignement au moyen de la bulle d’air
Il est possible d’aligner verticalement le récepteur de faisceau
laser au moyen de la bulle d’air
26
. Un récepteur de faisceau
laser pas d’aplomb conduit à des mesures erronées.
Montage avec embase de fixation (voir figure A)
Il est possible de monter le récepteur de faisceau laser à l’aide
de la fixation
35
soit sur une platine de mesure d’un laser de
chantier
31
(accessoire) soit sur d’autres auxiliaires d’une lar-
geur de jsuqu’à 65 mm environ.
Serrez la fixation
35
au moyen de la vis de fixation
34
dans le
logement
29
se trouvant sur le dos du récepteur de faisceau
laser.
A
B
180°
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 32 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Français |
33
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Desserrer la vis de fixation
32
, faites coulisser la fixation par
ex. sur la platine de mesure du laser de chantier
31
et resser-
rer la vis de fixation
32
.
Le bord supérieur
33
de la fixation se trouve sur le même ni-
veau que le marquage central
23
et peut être utilisé pour mar-
quer le faisceau laser.
Fixation magnétique (voir figure B)
Si une fixation sûre n’est pas absolument nécessaire, vous
pouvez fixer le récepteur de faisceau laser à l’aide de la plaque
aimantée
22
côté face à des pièces métalliques.
Exemples d’utilisation
Contrôler la profondeur de fouilles (voir figure C)
Positionnez l’appareil de mesure sur une surface stable ou
montez-le sur un trépied
30
.
Travailler avec le trépied : Alignez le faisceau laser sur la hau-
teur souhaitée. Reportez ou vérifiez la hauteur sur le lieu cible.
Travailler sans trépied : déterminez la différence de hauteur
entre le faisceau laser et la hauteur au niveau du point de réfé-
rence au moyen de la mire de visée laser
37
. Reportez ou vé-
rifiez la différence de hauteur mesurée sur le point ciblé.
Pour mesurer sur des grandes distances, il est recommandé
de positionner l’appareil de mesure toujours au milieu d’un
plan de travail et sur un trépied afin de réduire des perturba-
tions.
Pour les travaux sur un sol peu fiable, montez l’appareil sur le
trépied
30
. Activez la fonction d’alerte anti-chocs afin d’éviter
des mesures erronées dans le cas de mouvements de sol ou
de secousses de l’appareil de mesure.
Vue globale des affichages
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez le laser à rotation, le chargeur et le récepteur de
faisceau laser toujours en parfait état de propreté.
N’immergez jamais le laser rotatif, le chargeur et le récepteur
de faisceau laser dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement le laser rotatif, en particulier les sur-
faces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en
veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le du laser à rotation, du chargeur ou du récepteur de faisceau
laser, ceux-ci présentaient un défaut, la réparation ne doit
être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch. N’ouvrez pas le laser rotatif, le chargeur
et le récepteur de faisceau laser vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres du laser rotatif, du chargeur ou du ré-
cepteur de faisceau laser indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Faisc
eau laser
Rotation du laser
vert
rouge
vert
rouge
Mettre en fonctionnement l’appareil de mesure
(test automatique pendant 1 sec)
z
z
z
Nivellement automatique ou nivellement ultérieur
2x/s
2x/s
Appareil de mesure nivelé/prêt à fonctionner
z
z
z
Dépassement de la plage de nivellement automatique
2x/s
z
Alerte anti-chocs activés
z
Alerte anti-chocs déclenchée
2x/s
2x/s
Tension de la pile pour un fonctionnement de
≤
2 h
2x/s
Pile déchargée
z
2x/s
z
Fréquence de clignotement (deux fois par seconde)
Service permanent
Fonction arrêtée
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 33 Monday, June 27, 2011 12:55 PM
Оглавление
- Deutsch
- English
- Français
- Español
- Português
- Italiano
- Nederlands
- Dansk
- Svenska
- Norsk
- Suomi
- ÅëëçíéêÜ
- Türkçe
- Polski
- Česky
- Slovensky
- Magyar
- Ðóññêèé
- Óêðà¿íñüêà
- Română
- Áúëãàðñêè
- Srpski
- Slovensko
- Hrvatski
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
- ﺐﻴﻛﱰﻟا
- ءادﻷاﻭ ﺞﹶﺘﻨﳌا ﻒﺻﻭ
- ﻥﺎﻣﻷا تﲈﻴﻠﻌﺗ
- ﺲ وﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
- هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ
- ﺐﺼﻧ
- نآ دﺮ ﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢ ﺮﺸﺗ
- ﻨﻤ ا ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار