Bosch GWS Professional 24-300J: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Шлифмашина
Инструкция к Шлифмашиной Bosch GWS Professional 24-300J

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
3 609 929 B90
(2009.11) O / 338
UNI
GWS
Professional
24-300 | 24-300 J
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗ
ϞϴϐθΘϟ
ΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-4501-003.fm Page 1 Thursday, November 12, 2009 1:20 PM

3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
2
|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 78
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 100
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 110
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 120
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
130
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
143
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
154
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
166
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
176
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
188
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
200
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка
213
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
225
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
236
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
249
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
260
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
271
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
282
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
293
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
305
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
324
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
335
vvvv
cccc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-280-003.book Page 2 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

3
|
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-280-003.book Page 3 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
4
|
GWS 24-300
GWS 24-300 J
Professional
5
8
9
10
11
12
13
14
6
3
1
2
4
7
15
16
19
OBJ_BUCH-280-003.book Page 4 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

5
|
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
A
18
17
OBJ_BUCH-280-003.book Page 5 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

6
| Deutsch
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen.
Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet.
Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden.
Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken.
Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern.
Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind.
Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen.
Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-280-003.book Page 6 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille.
Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden.
Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 7 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

8
| Deutsch
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Trennschleifer
f
Die mitgelieferte Schutzhaube muss sicher
am Elektrowerkzeug angebracht und so ein-
gestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicher-
heit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche
Teil der Trennscheibe zeigt offen zur Bedi-
enperson.
Die Schutzhaube soll die Bedien-
person vor Bruchstücken und zufälligem Kon-
takt mit der Trennscheibe schützen.
f
Verwenden Sie nur flache, verstärkte
Trennscheiben für Ihr Elektrowerkzeug.
Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
zeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
f
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um-
herfliegen.
f
Diamant-Trennscheiben dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwen-
det werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Kraft-
einwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
zerbrechen.
f
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe für
die von Ihnen gewählte Trennscheibe.
Ge-
eignete Flansche stützen die Trennscheibe
und verringern so die Gefahr eines Trenn-
scheibenbruchs.
f
Verwenden Sie keine abgenutzten Trenn-
scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Trennscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von
kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
f
Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch be-
messene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
f
Trennscheiben, Flansche oder anderes Zu-
behör müssen genau auf die Schleifspindel
Ihres Elektrowerkzeugs passen.
Einsatz-
werkzeuge, die nicht genau auf die Schleif-
spindel des Elektrowerkzeugs passen, dre-
hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle füh-
ren.
f
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
wendung Einsatzwerkzeuge auf Absplitte-
rungen und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschä-
digtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Ein-
satzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe befindli-
che Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädig-
te Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser
Testzeit.
f
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril-
le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
OBJ_BUCH-280-003.book Page 8 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Au-
gen sollen vor herumfliegenden Fremdkör-
pern geschützt werden, die bei verschiede-
nen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der An-
wendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
f
Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Je-
der, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche-
ner Trennscheiben können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
f
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann.
Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metalle-
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
f
Halten Sie das Netzkabel von sich drehen-
den Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in die sich dre-
hende Trennscheibe geraten.
f
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
stand gekommen ist.
Die sich drehende
Trennscheibe kann in Kontakt mit der Abla-
gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
f
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
fen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör-
per bohren.
f
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motor-
gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine
starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
f
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken
können diese Materialien entzünden.
f
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Ver-
wendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheits-
hinweise
f
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
einer hakenden oder blockierten drehenden
Trennscheibe. Verhaken oder Blockieren
führt zu einem abrupten Stopp der rotieren-
den Trennscheibe. Dadurch wird ein unkont-
rolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh-
richtung der Trennscheibe an der
Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be-
schrieben, verhindert werden.
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
in eine Position, in der Sie die Rückschlag-
kräfte abfangen können. Verwenden Sie im-
mer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
die größtmögliche Kontrolle über Rück-
schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr-
schen.
f
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatz-
werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ih-
re Hand bewegen.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 9 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

10
| Deutsch
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Stellen Sie sich nicht in eine Linie mit der
rotierenden Schleifscheibe.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif-
scheibe an der Blockierstelle.
f
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver-
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab-
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur-
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
f
Verwenden Sie keine Kettensägen-
Frässcheibe, keine segmentierte Diamant-
Trennscheibe mit Lücken größer als 10 mm
und kein gezahntes Sägeblatt.
Solche Ein-
satzwerkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
f
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe er-
höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
f
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die
Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
den.
f
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklem-
men.
f
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen.
Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk-
stück springen oder einen Rückschlag verur-
sachen.
f
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch
eine eingeklemmte Trennscheibe zu ver-
mindern.
Große Werkstücke können sich un-
ter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Schei-
be abgestützt werden, und zwar sowohl in
der Nähe des Trennschnitts als auch an der
Kante.
f
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta-
schenschnitten“ in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche.
Die ein-
tauchende Trennscheibe kann beim Schnei-
den in Gas- oder Wasserleitungen, elektri-
sche Leitungen oder andere Objekte einen
Rückschlag verursachen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
f
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
digung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
f
Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein
eine Staubabsaugung. Der Staubsauger
muss zum Absaugen von Steinstaub zuge-
lassen sein.
Das Verwenden dieser Einrich-
tungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 10 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Verwenden Sie zum Trennen von Stein ei-
nen Führungsschlitten.
Ohne seitliche Füh-
rung kann sich die Trennscheibe verhaken
und einen Rückschlag verursachen.
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren.
f
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester
Auflage mit dem Führungsschlitten Metall- und
Steinwerkstoffe ohne Verwendung von Wasser
zu trennen.
Zum Trennen von Stein muss eine spezielle Ab-
saughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
(Zubehör) verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1
Bügelgriff
2
Gewindebuchse für Bügelgriff
3
Spindel-Arretiertaste
4
Schleifspindel
5
Schutzhaube zum Trennen
6
Schraube für Schutzhaubenjustierung
7
Spannhebel für Schutzhaube
8
Aufnahmeflansch
9
Schleif-/Trennscheibe*
10
Spannscheibe
11
Schnellspannmutter *
12
Spannmutter
13
Innensechskantschlüssel**
14
Führungsschlitten
15
Ein-/Ausschalter
16
Codiernocke
17
Absaughaube zum Trennen mit
Führungsschlitten *
18
Absaugkrümmer *
19
Handgriff (isolierte Grifffläche)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 11 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

12
| Deutsch
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 93 dB(A); Schallleistungspegel
104 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Trennen von Beton: Schwingungsemissionswert
a
h
=8,0 m/s
2
, Unsicherheit K=1,5 m/s
2
,
Trennen von Metall: Schwingungsemissionswert
a
h
=8,0 m/s
2
, Unsicherheit K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Trennschleifer
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Sachnummer
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Nennaufnahmeleistung
W
2400
2400
Abgabeleistung
W
1670
1670
Nenndrehzahl
min
-1
5000
5000
max. Schleifscheibendurchmesser
mm
300
300
Schleifspindelgewinde
M 14
M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel
mm
32
32
max. Schnitttiefe mit Führungsschlitten
mm
100
100
Anlaufstrombegrenzung
–
z
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Schutzklasse
/
II
/
II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.
Nur für Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsen-
kungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedan-
zen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 12 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Deutsch |
13
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montage
Schutzvorrichtungen montieren
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
f
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit
montierter Schutzhaube und Bügelgriff.
Schutzhaube zum Trennen
f
Verwenden Sie zum Trennen von Metall im-
mer die Schutzhaube zum Trennen 5.
f
Verwenden Sie zum Trennen von Stein im-
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten 17.
Öffnen Sie den Spannhebel
7
. Setzen Sie die
Schutzhaube
5
mit der Codiernocke
16
in die
Codiernut am Spindelhals bis der Bund der
Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeu-
ges aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube
5
in die gewünschte Position. Schließen Sie den
Spannhebel
7
.
f
Stellen Sie die Schutzhaube 5 so ein, dass
ein Funkenflug in Richtung des Bedieners
verhindert wird.
Die Spannkraft des Verschlusses ist voreinge-
stellt für festen Sitz der Schutzhaube
5
. Durch
Anziehen der Justierschraube
6
kann die Spann-
kraft erhöht werden. Achten Sie auf festen Sitz
der Schutzhaube
5
und prüfen Sie diesen regel-
mäßig.
Hinweis:
Die Codiernocken an der Schutzhaube
5
stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerk-
zeug passende Schutzhaube montiert werden
kann.
Bügelgriff
Befestigen Sie den Bügelgriff
1
wie im Bild ge-
zeigt am Getriebekopf.
Führungsschlitten
Der Führungsschlitten
14
verhindert, dass das
Einsatzwerkzeug und das Werkstück verkanten.
Lösen Sie die Flügelmuttern am Führungsschlit-
ten
14
. Drücken Sie auf beide Flügelmuttern und
setzen Sie die Schraubenköpfe in die Langlö-
cher an der Unterseite der Schutzhaube
5
ein.
Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe ein und
ziehen Sie die Flügelmuttern fest.
Schleifwerkzeuge montieren
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
f
Schleif- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind.
Hinweis:
Benutzen Sie nur Schleifwerkzeuge
mit einem Außendurchmesser von maximal
300 mm. Verwenden Sie zum Trennen von Stein
oder Metall nur die von Bosch empfohlenen
Schleifwerkzeuge.
Reinigen Sie die Schleifspindel
4
und alle zu
montierenden Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der
Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste
3
,
um die Schleifspindel festzustellen.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 13 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

14
| Deutsch
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur
bei stillstehender Schleifspindel.
Das Elek-
trowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk-
zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnah-
meflansch passen. Verwenden Sie keine Adap-
ter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-
Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs-
pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über-
einstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
fikseite ersichtlich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe
schrauben Sie die Spannmutter
12
auf und
spannen diese mit dem Zweilochschlüssel, sie-
he Abschnitt „Schnellspannmutter“.
f
Überprüfen Sie nach der Montage des
Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob
das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist
und sich frei drehen kann. Stellen Sie si-
cher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der
Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
Schnellspannmutter
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie
anstatt der Spannmutter
12
die Schnellspann-
mutter
11
verwenden.
f
Die Schnellspannmutter 11 darf nur für
Schleif- oder Trennscheiben verwendet
werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe-
schädigte Schnellspannmutter 11.
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass
die beschriftete Seite der Schnellspannmutter
11 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil
muss auf die Indexmarke 20 zeigen.
Drücken Sie die Spin-
del-Arretiertaste
3
um
die Schleifspindel fest-
zustellen. Um die
Schnellspannmutter
festzuziehen, drehen
Sie die Schleifscheibe
kräftig im Uhrzeiger-
sinn.
Eine ordnungsgemäß
befestigte, unbeschä-
digte Schnellspann-
mutter können Sie
durch Drehen des Rän-
delringes entgegen
dem Uhrzeigersinn von
Hand lösen.
Lösen Sie eine festsit-
zende Schnellspann-
mutter nie mit einer
Zange, sondern ver-
wenden Sie den Zweilochschlüssel.
Setzen Sie
den Zweilochschlüssel wie im Bild gezeigt an.
Getriebekopf drehen
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Sie können den Ge-
triebekopf in 90°-
Schritten drehen.
Dadurch kann der
Ein-/Ausschalter
für besondere Ar-
beitsfälle in eine
günstigere Handha-
bungsposition ge-
bracht werden,
z. B. für Trennar-
beiten mit der Absaughaube mit Führungsschlit-
ten
17
oder für Linkshänder.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus.
Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig
und
ohne vom Gehäuse abzunehmen
in die neue Po-
sition. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 14 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Deutsch |
15
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Staub-/Späneabsaugung
f
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Inbetriebnahme
f
Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen
Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über
ausreichende Leistungsreserven bzw. über kei-
ne geeignete Spannungsregelung mit Anlauf-
stromverstärkung verfügen, kann es zu Leis-
tungseinbußen oder untypischem Verhalten
beim Einschalten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen
eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere
hinsichtlich Netzspannung und -frequenz.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur
Inbetriebnahme
des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter
15
nach vorn
und drücken Sie ihn anschließend.
Um das Elektrowerkzeug
auszuschalten
, lassen
Sie den Ein-/Ausschalter
15
los.
f
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
hen können. Führen Sie einen Probelauf
von mindestens 1 Minute ohne Belastung
durch. Verwenden Sie keine beschädigten,
unrunden oder vibrierenden Schleifwerk-
zeuge.
Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
nen zerbersten und Verletzungen verursa-
chen.
Anlaufstrombegrenzung (GWS 24-300 J)
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung be-
grenzt die Leistung beim Einschalten des Elek-
trowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an
einer 16-A-Sicherung.
Arbeitshinweise
f
Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände,
siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
f
Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt.
f
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so
stark, dass es zum Stillstand kommt.
f
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach star-
ker Belastung noch einige Minuten im Leer-
lauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzu-
kühlen.
f
Schleif- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind.
Trennen von Metall
f
Verwenden Sie zum Trennen von Metall im-
mer die Schutzhaube zum Trennen 5.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem,
dem zu bearbeitenden Material angepassten
Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn-
scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie
nicht.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 15 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

16
| Deutsch
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht
durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerk-
zeug muss stets im
Gegenlauf geführt
werden. Es besteht
sonst die Gefahr,
dass es
unkontrol-
liert
aus dem
Schnitt gedrückt
wird.
Beim Trennen von
Profilen und Vier-
kantrohren setzen
Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein (siehe Bild A)
f
Verwenden Sie zum Trennen von Stein im-
mer die Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten 17.
f
Das Elektrowerkzeug darf nur für Trocken-
schnitt/Trockenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am bes-
ten eine Diamant-Trennscheibe. Zur Sicherheit
gegen Verkanten muss die Absaughaube zum
Trennen mit Führungsschlitten
17
benutzt wer-
den.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit
Staubabsaugung und tragen Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske.
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Stein-
staub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
Staubsauger an.
Schalten Sie das
Elektrowerkzeug
ein und setzen Sie
es mit dem vorde-
ren Teil des Füh-
rungsschlittens auf
das Werkstück.
Schieben Sie das
Elektrowerkzeug
mit mäßigem, dem
zu bearbeitenden
Material angepassten Vorschub.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe,
z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Di-
amant-Trennscheibe überhitzen und dadurch
beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
scheibe umlaufender Funkenkranz weist deut-
lich darauf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor-
gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe
im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau-
fen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen
für eine stumpf gewordene Diamant-Trennschei-
be. Sie können diese durch kurze Schnitte in ab-
rasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
schärfen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten.
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli-
chen Statiker, Architekten oder die zuständige
Bauleitung zu Rate.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
f
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedin-
gungen nach Möglichkeit immer eine Ab-
sauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze
häufig aus und schalten Sie einen Fehler-
strom-(FI-)Schutzschalter vor.
Bei der Bear-
beitung von Metallen kann sich leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk-
zeugs kann beeinträchtigt werden.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfäl-
tig.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 16 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Deutsch |
17
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de
, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 17 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

18
| English
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators.
There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use.
Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply.
Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool.
Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-280-003.book Page 18 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

English |
19
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed.
Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Cut-off Grinder
f
The provided protection guard must be
safely fastened to the power tool and ad-
justed in such a manner that a maximum on
safety is achieved, meaning, that the small-
est possible part of the cutting disc faces
openly toward the operator.
The protection
guard is supposed to protect the operator
against fragments and accidental contact
with the cutting disc.
f
Use only flat, reinforced cutting discs for
your power tool.
Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
f
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool.
Accessories running fast-
er than their rated speed can break and fly
apart.
f
Wheels must be used only for recommend-
ed applications. For example: do not grind
with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-
off wheels are intended for peripheral grind-
ing, side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
f
Always use undamaged wheel flanges that
are of correct diameter for your selected
wheel.
Proper wheel flanges support the
wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage.
f
Do not use worn down cutting discs or
wheels from larger power tools.
Cutting
discs for larger power tools are not designed
for the higher speeds of smaller power tools
and can break apart.
f
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool.
Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 19 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

20
| English
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that do
not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate ex-
cessively and may cause loss of control.
f
Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and
cracks. If power tool or wheel is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
wheel. After inspecting and installing the
wheel, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel
and run the power tool at maximum no load
speed for one minute.
Damaged wheels will
normally break apart during this test time.
f
Wear personal protective equipment. De-
pending on application, use face shield, safe-
ty goggles or safety glasses. As appropriate,
wear dust mask, hearing protectors, gloves
and workshop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments.
The
eye protection must be capable of stopping
flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable
of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
f
Keep bystanders a safe distance away from
the work area. Anyone entering the work ar-
ea must wear personal protective equip-
ment.
Fragments of the workpiece or of bro-
ken cutting discs may fly away and cause
injury beyond the immediate area of opera-
tion.
f
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord.
Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
f
Keep the mains cable away from rotating
application tools.
When losing control over
the machine, the mains cable can be cut
through or get caught, and your hand or arm
can come in contact with the rotating cutting
disc.
f
Never lay the power tool down until the ac-
cessory has come to a complete stop.
The
spinning cutting disc may grab the surface
and pull the power tool out of your control.
f
Do not run the power tool while carrying it
at your side.
Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
f
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of pow-
dered metal may cause electrical hazards.
f
Do not operate the power tool near flamma-
ble materials.
Sparks could ignite these ma-
terials.
f
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid cool-
ants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
f
Kickback is the sudden reaction to a pinched
or snagged rotating cutting disc. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating
cutting disc. This causes an uncontrolled
power tool to be forced in the direction op-
posite of the cutting disc’s rotation direction
at the point of binding.
For example, if a grinding disc is snagged or
pinched in the workpiece, the edge of the
grinding disc that is entering into the work-
piece can be caught, causing the grinding
disc to break out or cause kickback. The
grinding disc may either jump toward or
away from the operator, depending on the di-
rection of the wheel at the point of blocking.
Grinding discs can also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
or incorrect operating procedures. It can be
avoided by taking proper precautions as de-
scribed below.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 20 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

English |
21
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during
start-up.
The operator can control torque re-
actions or kickback forces, if proper precau-
tions are taken.
f
Never place your hand near the rotating ac-
cessory.
Accessory may kickback over your
hand.
f
Do not stand in line with the rotating grind-
ing disc.
Kickback will propel the power tool
in the direction opposite to the grinding
disc’s movement at the point of snagging.
f
Use special care when working corners,
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag-
ging the accessory.
Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotat-
ing accessory and cause loss of control or
kickback.
f
Do not attach a saw chain woodcarving
blade, a segmented diamond cutting disc
blade with segments greater than 10 mm,
or a toothed saw blade.
Such application
tools create frequent kickback or loss of con-
trol over the power tool.
Additional safety warnings specific for abra-
sive cutting off operations
f
Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut.
Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibili-
ty to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
f
Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel.
When the wheel,
at the point of operation, is moving away
from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
f
When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless un-
til the wheel comes to a complete stop. Nev-
er attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion other-
wise kickback may occur.
Investigate and
take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
f
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully reenter the cut.
The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
f
Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback.
Large workpieces tend to sag un-
der their own weight. Supports must be
placed under the workpiece near the line of
cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
f
Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
f
Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
f
When working stone, use dust extraction.
The vacuum cleaner must be approved for
the extraction of stone dust.
Using this
equipment reduces dust-related hazards.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 21 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

22
| English
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Use a cutting guide when cutting stone.
Without sideward guidance, the cutting disc
can jam and cause kickback.
f
When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance.
The power tool is guided
more secure with both hands.
f
Secure the workpiece.
A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f
Keep your workplace clean.
Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f
Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working.
Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Products sold in GB only
: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only
: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for cutting metal and
stone materials without using water while rest-
ing firmly with the cutting guide on the work-
piece.
For cutting stone, a special cutting guide with
dust extraction protection guard (accessory)
must be used.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1
Bow handle
2
Thread for bow handle
3
Spindle lock button
4
Grinder spindle
5
Protection guard for cutting
6
Screw for adjustment of protection guard
7
Clamping lever for protection guard
8
Mounting flange
9
Grinding/cutting disc*
10
Face plate
11
Quick-clamping nut
*
12
Clamping nut
13
Allen Key**
14
Cutting guide
15
On/Off switch
16
Encoding key
17
Cutting guide with dust extraction protec-
tion guard *
18
Elbow *
19
Handle (insulated gripping surface)
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
**Commercially available (not included in the deliv-
ery scope)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 22 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

English |
23
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 93 dB(A);
Sound power level 104 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Cutting-off concrete: Vibration emission value
a
h
=8.0 m/s
2
, Uncertainty K=1.5 m/s
2
,
Cutting-off metal: Vibration emission value
a
h
=8.0 m/s
2
, Uncertainty K=1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Cut-off Grinder
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Article number
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Rated power input
W
2400
2400
Output power
W
1670
1670
Rated speed
min
-1
5000
5000
Grinding disc diameter, max.
mm
300
300
Thread of grinder spindle
M 14
M 14
Thread length (max.) of grinder spindle
mm
32
32
Max. cutting depth with cutting guide
mm
100
100
Reduced starting current
–
z
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg
10.3
10.3
Protection class
/
II
/
II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
Only for power tools without reduced starting current: Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with
other equipment/machines may occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be
expected for system impedances below 0.25 ohm.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 23 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

24
| English
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Assembly
Mounting the Protective Devices
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f
Operate the machine only with the protec-
tion guard and the bow handle mounted.
Protection Guard for Cutting
f
For cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 5.
f
For cutting stone, always work with the cut-
ting guide with dust extraction protection
guard 17.
Release the clamping lever
7
. Place the protec-
tion guard
5
with the encoding key
16
engaging
into the groove on the spindle collar until the
shoulder of the protection guard is seated
against the flange of the power tool, and turn
the protection guard
5
to the requested posi-
tion. Lock the clamping lever
7
.
f
Adjust the protection guard 5 in such a man-
ner that sparking is prevented in the direc-
tion of the operator.
The tensioning force of the clamping lever is
preset for tight seating of the protection guard
5
. By tightening the adjustment screw
6
, the ten-
sioning force can be increased. Pay attention to
the tight seating of the protection guard
5
and
check it regularly.
Note:
The encoding keys on the protection
guard
5
ensure that only a protection guard that
fits the machine type can be mounted.
Bow Handle
Fasten the bow handle
1
to the gear case as
shown in the figure.
Cutting Guide
The cutting guide
14
prevents the application
tool and the workpiece from jamming.
Loosen the wing nuts on the cutting guide
14
.
Press both wing nuts and at the same time in-
sert the screw heads into the slots on the bot-
tom side of the protection guard
5
. Adjust the
requested cutting depth and tighten the wing
nuts.
Mounting the Grinding Tools
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f
Grinding and cutting discs become very hot
while working; do not touch until they have
cooled.
Note:
Use only grinding tools with an outer di-
ameter of maximum 300 mm. For cutting stone
or metal, only use the grinding tools recom-
mended by Bosch.
Clean the grinder spindle
4
and all parts to be
mounted.
For clamping and loosening the grinding tools,
lock the grinder spindle with the spindle lock
button
3
.
f
Actuate the spindle lock button only when
the grinder spindle is at a standstill.
Other-
wise, the machine may become damaged.
Pay attention to the dimensions of the grinding
tools. The mounting hole diameter must fit the
mounting flange without play. Do not use reduc-
ers or adapters.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 24 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

English |
25
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
When using diamond cutting discs, pay atten-
tion that the direction-of-rotation arrow on the
diamond cutting disc and the direction of rota-
tion of the machine (see direction-of-rotation ar-
row on the machine head) agree.
See graphics page for the mounting sequence.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on
the clamping nut
12
and tighten with the two-
pin spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”.
f
After mounting the grinding tool and before
switching on, check that the grinding tool is
correctly mounted and that it can turn free-
ly. Make sure that the grinding tool does
not graze against the protection guard or
other parts.
Quick-clamping Nut
For convenient changing of grinding tools with-
out the use of additional tools, you can use the
quick-clamping nut
11
instead of the clamping
nut
12
.
f
The quick-clamping nut 11 may be used only
for grinding or cutting discs.
Use only a flawless, undamaged quick-clamp-
ing nut 11.
When screwing on, pay attention that the side
of the quick-clamping nut 11 with printing
does not face the grinding disc; the arrow must
point to the index mark 20.
Lock the grinder spin-
dle with the spindle
lock button
3
. To tight-
en the quick-clamping
nut, firmly turn the
grinding disc in clock-
wise direction.
A properly attached,
undamaged quick-
clamping nut can be
loosened by hand
when turning the
knurled ring in anti-
clockwise direction.
Never loosen a tight
quick-clamping nut
with pliers. Always
use the two-pin span-
ner.
Insert the two-pin
spanner as shown in the illustration.
Rotating the Machine Head
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The machine head
can be rotated with
respect to the ma-
chine housing in
90° steps. In this
manner, the On/Off
switch can be
brought into a more
convenient posi-
tion for special
working situations,
e. g., for cutting operations using the cutting
guide with dust extraction protection guard
17
or for left-handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the
machine head carefully,
without removing it
from the housing,
to the new position. Screw in
and tighten the four screws again.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 25 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

26
| English
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Dust/Chip Extraction
f
Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the work-
ing place.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Operation
Starting Operation
f
Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from
mobile generators that do not have sufficient re-
serve capacity or are not equipped with suitable
voltage control with starting current amplifica-
tion, loss of performance or untypical behavior
can occur upon switching on.
Please observe the suitability of the power gen-
erator being used, particularly with regard to
the mains voltage and frequency.
Switching On and Off
To
start
the power tool, press the On/Off switch
15
forward and then down.
To switch off the machine,
release
the On/Off
switch
15
.
f
Check grinding tools before using. The
grinding tool must be mounted properly
and be able to move freely. Carry out a test
run for at least one minute with no load. Do
not use damaged, out-of-centre or vibrating
grinding tools.
Damaged grinding tools can
burst and cause injuries.
Reduced starting current (GWS 24-300 J)
The electronic reduced starting current limits
the power consumption when switching the tool
on and enables operation from a 13 ampere
fuse.
Working Advice
f
Exercise caution when cutting slots in
structural walls; see Section “Information
on Structures ”.
f
Clamp the workpiece if it does not remain
stationary due to its own weight.
f
Do not strain the machine so heavily that it
comes to a standstill.
f
After heavily straining the power tool, con-
tinue to run it at no-load for several minutes
to cool down the cutting/grinding tool.
f
Grinding and cutting discs become very hot
while working; do not touch until they have
cooled.
Cutting Metal
f
For cutting metal, always work with the pro-
tection guard for cutting 5.
When cutting, work with moderate feed, adapt-
ed to the material being cut. Do not exert pres-
sure onto the cutting disc, tilt or oscillate the
machine.
Do not reduce the speed of running down cut-
ting discs by applying sideward pressure.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 26 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

English |
27
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
The machine must
always work in an
up-grinding mo-
tion. Otherwise,
the danger exists
of it being pushed
uncontrolled
out
of the cut.
When cutting pro-
files and square
bar, it is best to
start at the small
est cross section.
Cutting Stone (see figure A)
f
For cutting stone, always work with the cut-
ting guide with dust extraction protection
guard 17.
f
The machine may be used only for dry cut-
ting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond
cutting disc. As a safety measure against jam-
ming, the cutting guide with dust extraction pro-
tection guard
17
must be used.
Operate the machine only with dust extraction
and additionally wear a dust protection mask.
The vacuum cleaner must be approved for the
extraction of masonry dust. Bosch provides suit-
able vacuum cleaners.
Switch on the ma-
chine and place
the front part of
the cutting guide
on the workpiece.
Slide the machine
with moderate
feed, adapted to
the material to be
worked.
For cutting expecially hard material, e. g., con-
crete with high pebble content, the diamond
cutting disc can overheat and become damaged
as a result. This is clearly indicated by circular
sparking, rotating with the diamond cutting
disc.
In this case, interrupt the cutting process and al-
low the diamond cutting disc to cool by running
the machine for a short time at maximum speed
with no load.
Noticeable decreasing work progress and circu-
lar sparking are indications of a diamond cutting
disc that has become dull. Briefly cutting into
abrasive material (e. g. lime-sand brick) can re-
sharpen the disc again.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the
Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific
regulations.
These regulations are to be observed under all
circumstances. Before beginning work, consult
the responsible structural engineer, architect or
the construction supervisor.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f
For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
f
In extreme conditions, always use dust ex-
traction as far as possible. Blow out ventila-
tion slots frequently and install a residual
current device (RCD).
When working metals,
conductive dust can settle in the interior of
the power tool. The total insulation of the
power tool can be impaired.
Please store and handle the accessory(-ies)
carefully.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 27 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

28
| English
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 28 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Français |
29
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions.
Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée.
Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières.
Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil.
Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre.
Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs.
Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides.
La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure.
L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments.
Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux.
Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-280-003.book Page 29 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

30
| Français
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter.
Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche.
Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment.
Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement.
Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application.
L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil.
De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser.
De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper.
Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser.
L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques.
Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 30 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Français |
31
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Consignes de sécurité pour
tronçonneuses
f
Le capot de protection fourni avec l’appa-
reil doit être solidement monté sur l’outil
électrique et doit être placé de manière à
assurer une sécurité maximale, afin d’éviter
autant que possible d’exposer l’opérateur
au disque à tronçonner.
Le capot de protec-
tion permet de protéger l’opérateur contre
les fragments et contre tout contact acciden-
tel avec le disque à tronçonner.
f
N’utiliser que des disques à tronçonner
plats et renforcés pour votre outil électri-
que.
Le simple fait que l’accessoire puisse
être monté sur votre outil ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
f
La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indi-
quée sur l’outil électrique.
Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi-
gnée peuvent se rompre et voler en éclat.
f
Les meules à tronçonner diamantées ne doi-
vent être utilisées que pour les applications
recommandées. P. ex. : ne pas meuler avec
le côté de la meule à tronçonner.
Les meules
à tronçonner sont destinés au meulage péri-
phérique. L’application de forces latérales à
ces meules peut les briser en éclats.
f
Toujours utiliser des flasques de meule non
endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule à tronçonner que
vous avez choisie.
Des flasques de meule ap-
propriés supportent la meule à tronçonner
réduisant ainsi la possibilité de rupture de la
meule à tronçonner.
f
Ne pas réutiliser de disques à tronçonner
usagés d’outils électriques de plus grande
capacité.
Les disques à tronçonner conçus
pour les outils électriques de plus grande ca-
pacité ne sont pas appropriés pour tourner
aux vitesses supérieures d’un outil de plus
petite capacité et risquent d’éclater.
f
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo-
tre accessoire doivent se situer dans le ca-
dre des caractéristiques de capacité de vo-
tre outil électrique.
Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne peu-
vent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.
f
La taille du mandrin des meules à tronçon-
ner, flasques ou tout autre accessoire doit
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
électrique.
Les accessoires avec alésages
centraux ne correspondant pas aux éléments
de montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront excessivement, et
pourront provoquer une perte de contrôle.
f
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les ac-
cessoires pour détecter la présence éven-
tuelle de copeaux et fissures. Si l’outil élec-
trique ou l’accessoire a subi une chute,
examiner les dommages éventuels ou ins-
taller un accessoire non endommagé. Après
avoir contrôlé et monté l’accessoire, se te-
nir soi-même ainsi que les personnes se
trouvant à proximité à distance du niveau
de l’accessoire en rotation et laisser tour-
ner l’outil électrique à la vitesse maximale
pendant une minute.
Les accessoires en-
dommagés seront normalement détruits
pendant cette période d’essai.
f
Porter un équipement de protection indivi-
duelle. En fonction de l’application, utiliser
un écran facial, des lunettes de sécurité ou
des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protec-
tions auditives, des gants et un tablier capa-
bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
ou des pièces à usiner.
La protection oculai-
re doit être capable d’arrêter les débris vo-
lants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit
être capable de filtrer les particules produi-
tes par vos travaux. L’exposition prolongée
aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 31 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

32
| Français
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Maintenir toutes les personnes à une dis-
tance de sécurité par rapport à la zone de
travail. Toute personne entrant dans la zone
de travail doit porter un équipement de pro-
tection individuelle.
Les fragments de piè-
ces à usiner ou les disques à tronçonner cas-
sés peuvent être propulsés et provoquer des
blessures également en dehors de la zone
immédiate de travail.
f
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opéra-
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
pant peut être en contact avec des conduc-
teurs cachés ou avec son propre câble.
Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques ex-
posées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f
Tenir le câble à distance de l’accessoire en
rotation.
Si vous perdez le contrôle sur l’ap-
pareil, le câble pourrait être coupé ou se
coincer et votre main ou votre bras pour-
raient être blessés par le disque à tronçon-
ner en rotation.
f
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire ne soit complètement à
l’arrêt.
Le disque à tronçonner en rotation
peut entrer en contact avec le support et
vous faire perdre ainsi le contrôle sur l’outil
électrique.
f
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté.
Un contact acci-
dentel avec l’accessoire de rotation pourrait
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi-
re sur vous.
f
Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
tion de l’outil électrique.
Le ventilateur du
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers
électriques.
f
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables.
Des
étincelles pourraient enflammer ces maté-
riaux.
f
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi-
tent des réfrigérants fluides.
L’utilisation
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut
aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
f
Le rebond est une réaction soudaine suite à
l’accrochage ou au blocage d’un disque à
tronçonner en rotation. L’accrochage ou le
blocage provoquent un arrêt brusque du dis-
que à tronçonner en rotation L’outil électri-
que bloqué sera alors propulsé de manière
incontrôlée dans le sens opposé de rotation
à celui du disque à tronçonner.
Ainsi, si par ex., un disque à meuler ou à tron-
çonner s’accroche ou se bloque dans la pièce
à usiner, le bord du disque à meuler ou à
tronçonner qui est enfoncé dans la surface
du matériau pourrait se coincer ce qui pour-
rait briser ou propulser le disque. Le disque
est alors propulsé soit en direction de l’opé-
rateur soit en direction opposée, selon le
sens de rotation du disque à partir de son
point de blocage. En outre, les disques peu-
vent se briser.
Un rebond est la conséquence d’une mauvai-
se utilisation ou d’une utilisation incorrecte
de l’outil électrique. Il peut être évité en pre-
nant les précautions appropriées spécifiées
ci-après.
f
Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
cas échéant, pour une maîtrise maximale du
rebond ou de la réaction de couple au cours
du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les
couples de réaction ou les forces de rebond,
si les précautions qui s’imposent sont prises.
f
Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut
effectuer un rebond sur votre main.
f
Ne jamais positionner le disque en rotation
de façon à ce qu’il fasse une seule ligne
avec votre corps.
Lors d’un rebond l’outil ris-
que d’être propulsé dans le sens opposé au
mouvement du disque à partir du point de
blocage.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 32 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Français |
33
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter
les rebondissements et les accrochages de
l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou
les rebondissements ont tendance à accro-
cher l’accessoire en rotation et à provoquer
une perte de contrôle ou un rebond.
f
Ne pas utiliser de fraise circulaire pour
scies à chaîne, ni de disque à tronçonner
diamanté dont les écarts entre les seg-
ments sont supérieurs à 10 mm, ni de lame
de scie dentée.
De tels outils de travail pro-
voquent facilement des rebonds ou des per-
tes de contrôle.
Mises en garde de sécurité additionnelles spé-
cifiques aux opérations de tronçonnage abra-
sif
f
Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou
ne pas appliquer une pression excessive.
Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
coupe excessive.
Une contrainte excessive
de la meule augmente la charge et la proba-
bilité de torsion ou de blocage de la meule
dans la coupe et la possibilité de rebond ou
de rupture de la meule.
f
Ne pas vous placer dans l’alignement de la
meule en rotation ni derrière celle-ci.
Lors-
que la meule, au point de fonctionnement,
s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
peut propulser la meule en rotation et l’outil
électrique directement sur vous.
f
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
coupe est interrompue pour une raison
quelconque, mettre l’outil électrique hors
tension et tenir l’outil électrique immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-
plet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à
tronçonner de la coupe tandis que la meule
est en mouvement sinon le rebond peut se
produire.
Rechercher et prendre des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la meule
ne se grippe.
f
Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre
sa pleine vitesse et rentrer avec précaution
dans le tronçon.
La meule peut se coincer,
venir chevaucher la pièce à usiner ou effec-
tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
électrique dans la pièce à usiner.
f
Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour rédui-
re le risque de pincement et de rebond de la
meule.
Les grandes pièces à usiner ont ten-
dance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à
usiner près de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce des deux côtés de la meule.
f
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous faites une « coupe en retrait » dans
des parois existantes ou dans d’autres zo-
nes sans visibilité.
La meule saillante peut
couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ-
blages électriques ou des objets, ce qui peut
entraîner des rebonds.
Avertissements supplémentaires
Porter des lunettes de protection.
f
Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les.
Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f
Pour les travaux de ponçage de la pierre,
utiliser un dispositif d’aspiration des pous-
sières. L’aspirateur doit être agréé pour
l’aspiration des poussières de pierre.
L’utili-
sation de tels dispositifs réduit les dangers
venant des poussières.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 33 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

34
| Français
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Pour les travaux de tronçonnage de la pier-
re, utiliser un dispositif de guidage à glissiè-
re.
Sans guidage latéral, le disque à tronçon-
ner peut s’accrocher et causer un
contrecoup.
f
Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable.
Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f
Maintenir propre l’espace de travail.
Les
mélanges de matériaux sont particulière-
ment dangereux. Les poussières de métaux
légers peuvent être explosives ou inflamma-
bles.
f
Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été en-
dommagé lors du travail.
Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sures. Bien garder tous les avertissements et
instructions.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
Equipé d’un support stable avec glissière de gui-
dage, l’outil électroportatif est conçu pour les
travaux de tronçonnage sur des matériaux en
métal et en pierre sans utilisation d’eau.
Pour le tronçonnage de pierre, utilisez le carter
d’aspiration spécialement conçu pour le tron-
çonnage avec glissière de guidage (accessoire).
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1
Poignée en étrier
2
Douille filetée pour poignée en étrier
3
Dispositif de blocage de broche
4
Broche d’entraînement
5
Capot de protection pour le tronçonnage
6
Vis d’ajustage du capot de protection
7
Levier de serrage du capot de protection
8
Bride porte-outil
9
Disque à meuler/à tronçonner*
10
Flasque de serrage
11
Ecrou de serrage rapide
*
12
Ecrou de serrage
13
Clé pour vis à six pans creux**
14
Chariot de guidage
15
Interrupteur Marche/Arrêt
16
Came de codage
17
Carter d’aspiration pour le tronçonnage
avec glissière de guidage *
18
Coude d’aspiration *
19
Poignée (surface de préhension isolante)
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’ap-
pareil)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 34 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Français |
35
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
93 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
104 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60745 :
Tronçonnage du béton : Valeur d’émission vibra-
toire a
h
=8,0 m/s
2
, incertitude K=1,5 m/s
2
,
Tronçonnage du métal : Valeur d’émission vibra-
toire a
h
=8,0 m/s
2
, incertitude K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
des vibrations, telles que par exemple : Entre-
tien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Tronçonneuse
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
N° d’article
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Puissance nominale absorbée
W
2400
2400
Puissance utile débitée
W
1670
1670
Vitesse de rotation nominale
tr/min
5000
5000
Diamètre max. de la meule
mm
300
300
Filetage de broche
M 14
M 14
Longueur max. filetage de broche de meulage
mm
32
32
Profondeur de coupe max. avec chariot de guidage
mm
100
100
Limitation du courant de démarrage
–
z
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Classe de protection
/
II
/
II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Seulement pour les outils électriques sans limitation du courant de démarrage : Les processus de mise en fonction-
nement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y
avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,25 ohms, il est assez
improbable que des perturbations se produisent.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 35 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

36
| Français
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montage
Montage des capots de protection
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f
Ne faites fonctionner l’outil électroportatif
qu’avec capot de protection et poignée en
étrier montés.
Capot de protection pour le tronçonnage
f
Pour le tronçonnage du métal, utilisez tou-
jours le capot de protection pour le tron-
çonnage 5.
f
Pour le tronçonnage de la pierre, utilisez
toujours le carter d’aspiration pour le tron-
çonnage avec glissière de guidage 17.
Ouvrez le levier de serrage
7
. Montez le capot de
protection
5
avec la came de codage
16
dans la
rainure du col de la broche jusqu’à ce que
l’épaulement du capot de protection repose sur
le flasque de l’outil électroportatif et tournez le
capot de protection
5
dans la position souhai-
tée. Fermez le levier de serrage
7
.
f
Réglez le capot de protection 5 de sorte à
empêcher une projection d’étincelles en di-
rection de l’utilisateur.
La force de serrage du dispositif de fermeture
est préréglée de sorte que le capot de protec-
tion
5
ferme parfaitement. Serrer la vis de régla-
ge
6
augmente la force de serrage. Veillez à ce
que le capot de protection
5
soit bien fixé et
contrôlez sa position régulièrement.
Note :
Le dispositif de codage se trouvant sur le
capot de protection
5
assure que seul le capot
de protection approprié à l’appareil puisse être
monté.
Poignée en étrier
Montez la poignée en étrier
1
sur la tête d’engre-
nage conformément à la figure.
Chariot de guidage
Le chariot de guidage
14
évite que l’outil et la
pièce à travailler se coincent.
Desserrez les écrous papillon se trouvant sur le
chariot de guidage
14
. Appuyez sur les deux
écrous papillon et placez les têtes de vis dans
les trous longitudinaux se trouvant sur le côté
inférieur du capot de protection
5
. Réglez la pro-
fondeur de coupe souhaitée et serrez les écrous
papillon.
Montage des outils de meulage
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f
Les disques à meuler et à tronçonner chauf-
fent énormément durant le travail ; ne les
prenez en main avant qu’ils ne soient com-
plètement refroidis.
Note :
N’utilisez que des outils de ponçage d’un
diamètre extérieur de 300 mm max. N’utilisez
que les outils de ponçage recommandés par
Bosch pour le tronçonnage de pierre ou de mé-
tal.
Nettoyez la broche d’entraînement
4
ainsi que
toutes les pièces à monter.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 36 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Français |
37
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Afin de serrer et de desserrer les outils de meu-
lage, appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche
3
afin de bloquer la broche d’entraîne-
ment.
f
N’actionnez le dispositif de blocage de la
broche que lorsque la broche d’entraîne-
ment est à l’arrêt.
Sinon, vous pourriez en-
dommager l’outil électroportatif.
Veillez aux dimensions des outils de meulage.
L’alésage du disque doit correspondre au flas-
que de fixation. N’utilisez pas d’adaptateur ni de
raccord de réduction.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia-
mantés, veillez à ce que la flèche indiquant le
sens de rotation qui se trouve sur le disque à
tronçonner diamanté coïncide avec le sens de
rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche
indiquant le sens de rotation qui se trouve sur le
carter d’engrenage).
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques.
Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, des-
serrez l’écrou de serrage
12
et serrez-le à l’aide
de la clé à ergots, voir chapitre « Ecrou de serra-
ge rapide ».
f
Après avoir monté le disque à meuler et
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment, contrôlez si l’outil est correctement
monté et s’il peut tourner librement. Assu-
rez-vous que le disque à meuler ne frôle pas
le capot de protection ni d’autres éléments.
Ecrou de serrage rapide
Pour permettre un remplacement facile des dis-
ques à tronçonner sans utilisation d’autres
outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage
rapide
11
au lieu de l’écrou de serrage
12
.
f
L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être
utilisé qu’avec les disques à meuler et à dé-
grossir.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 11 en
parfait état.
Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le
marquage de l’écrou de serrage rapide 11 ne
soit pas dirigée vers la meule; la flèche doit
être dirigée vers la marque 20.
Afin de bloquer la bro-
che d’entraînement,
appuyez sur le disposi-
tif de blocage de la
broche
3
. Afin de ser-
rer l’écrou de serrage
rapide, tournez forte-
ment la meule dans le
sens des aiguilles
d’une montre.
Un écrou de serrage ra-
pide non endommagé
qui a été correctement
fixé peut être desser-
rée à la main en tour-
nant l’anneau moleté
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre.
Ne desserrez jamais
un écrou de serrage
rapide bloqué au
moyen d’une pince mais utilisez une clé à er-
gots.
Positionnez la clé à ergots conformément
à la figure.
Pivoter le carter d’engrenage
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Il est possible de
faire pivoter le car-
ter d’engrenage par
paliers de 90°. Ceci
permet de mettre
l’interrupteur Mar-
che/Arrêt dans une
position de manie-
ment favorable à
des utilisations
spécifiques, p. ex.
pour des travaux de tronçonnage effectués au
moyen du carter d’aspiration avec glissière de
guidage
17
ou pour les gauchers.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 37 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

38
| Français
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter
le carter d’engrenage avec précaution
et sans le
désolidariser du carter machine
pour le mettre
dans sa nouvelle position. Resserrez à fond les
4 vis.
Aspiration de poussières/de copeaux
f
Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergi-
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
tion des poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Mise en service
f
Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être utilisés sous
220 V.
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec
des groupes électrogènes qui ne disposent pas
de réserves de puissance suffisantes ou d’un ré-
glage de tension approprié avec amplification du
courant de démarrage, des pertes de puissance
ou un comportement non typique lors de la mise
en service peuvent en être la conséquence.
Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est ap-
proprié, surtout en ce qui concerne la tension et
la fréquence délivrées par le groupe.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la
mise en service
de l’outil électroporta-
tif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt
15
vers
l’avant, puis appuyez dessus.
Pour
arrêter
l’outil électroportatif relâchez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt
15
.
f
Contrôlez les outils de meulage avant de les
utiliser. L’outil de meulage doit être correc-
tement monté et doit pouvoir tourner libre-
ment. Effectuez un essai de marche en lais-
sant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas
d’outils de meulage endommagés, non équi-
librés ou produisant des vibrations.
Les
outils de meulage endommagés peuvent se
fendre lors du travail et entraîner de graves
blessures.
Limitation du courant de démarrage
(GWS 24-300 J)
La limitation électronique du courant de démar-
rage limite la puissance lors de la mise en mar-
che de l’outil électroportatif et permet un fonc-
tionnement sur un fusible 16 A.
Instructions d’utilisation
f
Attention lors de la réalisation de saignées
dans les murs porteurs, voir chapitre
« Indications concernant les normes de
construction ».
f
Serrez correctement la pièce à travailler
lorsque celle-ci ne repose pas de manière
sûre malgré son propre poids.
f
Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au
point qu’il s’arrête.
f
Laissez tourner l’outil électroportatif à vide
pendant quelques minutes après une forte
sollicitation pour refroidir l’outil de travail.
f
Les disques à meuler et à tronçonner chauf-
fent énormément durant le travail ; ne les
prenez en main avant qu’ils ne soient com-
plètement refroidis.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 38 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Français |
39
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tronçonnage du métal
f
Pour le tronçonnage du métal, utilisez tou-
jours le capot de protection pour le tron-
çonnage 5.
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en
appliquant une vitesse d’avance modérée adap-
tée au matériau. N’exercez pas de pression sur
le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et n’os-
cillez pas avec.
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ra-
lentissent en exerçant une pression latérale.
L’outil électropor-
tatif doit toujours
travailler en sens
opposé. Sinon, il
risque de sortir de
la ligne de coupe
de façon incontrô-
lée
.
Lors du tronçonna-
ge de profilés et de
tubes carrés, il
convient de posi-
tionner l’appareil sur la plus petite section.
Tronçonnage de la pierre (voir figure A)
f
Pour le tronçonnage de la pierre, utilisez
toujours le carter d’aspiration pour le tron-
çonnage avec glissière de guidage 17.
f
N’utilisez l’outil électroportatif que pour
des travaux de tronçonnage/de ponçage à
sec.
Le mieux est d’utiliser un disque à tronçonner
diamanté pour le tronçonnage de la pierre. Pour
éviter les inclinaisons, il est recommandé d’utili-
ser le carter d’aspiration pour le tronçonnage
avec la glissière de guidage
17
.
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec un dis-
positif d’aspiration de poussières et portez aus-
si toujours un masque anti-poussières.
L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de
poussières de pierre. La société Bosch vous pro-
pose des aspirateurs appropriés.
Mettez l’outil électro-
portatif en marche et
positionnez-le avec la
partie avant de la
glissière de guidage
sur la pièce à tra-
vailler. Travaillez en
appliquant une vites-
se d’avance modérée
adaptée au matériau.
Lors du tronçonnage de matériaux particulière-
ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle-
vée en agrégats, le disque à tronçonner diaman-
té risque de s’échauffer et de subir ainsi des
dommages. Des gerbes d’étincelles autour du
disque à tronçonner diamanté en sont le signe.
Dans un tel cas, interrompez le processus de
tronçonnage et laissez tourner pendant quelque
temps le disque à tronçonner diamanté à pleine
vitesse en marche à vide pour le laisser refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
vail et des gerbes d’étincelles circonférentielles
constituent des indices signalant un émoussage
du disque à tronçonner diamanté. Vous pouvez
le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique silico-calcaire).
Indications concernant les normes de cons-
truction
Les saignées dans les murs porteurs sont soumi-
ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
ves spécifiques à un pays.
Respectez impérativement ces directives. Avant
de commencer le travail, consultez l’ingénieur
responsable des travaux, l’architecte compétent
ou la Direction responsable des travaux.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 39 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

40
| Français
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
f
Dans la mesure du possible, utilisez tou-
jours un dispositif d’aspiration quand les
conditions de travail sont extrêmes. Souf-
flez souvent de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un dispo-
sitif à courant différentiel résiduel (RCD)
en amont.
Lors du travail des métaux, il est
possible que des poussières métalliques à ef-
fet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électri-
que peut ainsi en être endommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précau-
tion.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
formément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 40 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Español |
41
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones.
En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo.
El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica.
Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra.
Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores.
El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior.
Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles.
Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial.
La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos.
El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-280-003.book Page 41 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

42
| Español
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla.
Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento.
Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar.
Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso.
Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica.
Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones.
Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la he-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta eléc-
trica. Haga reparar estas piezas defectuo-
sas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica.
Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléc-
tricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El
uso de herramientas eléctricas para traba-
jos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales.
Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 42 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Español |
43
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Instrucciones de seguridad para
tronzadoras
f
La caperuza protectora suministrada debe-
rá montarse firmemente en la herramienta
eléctrica cuidando que quede orientada de
manera que ofrezca una seguridad máxima,
o sea, cubriendo al máximo aquel área del
disco tronzador a la que quede expuesta el
usuario.
La misión de la caperuza protectora
es proteger al usuario de los fragmentos que
puedan salir proyectados y del contacto acci-
dental con el disco tronzador.
f
Únicamente utilice discos tronzadores pla-
nos y reforzados en su herramienta eléctri-
ca.
El mero hecho de que sea acoplable un
accesorio a su herramienta eléctrica no im-
plica que su utilización resulte segura.
f
Las revoluciones admisibles del útil debe-
rán ser como mínimo iguales a las revolucio-
nes máximas indicadas en la herramienta
eléctrica.
Aquellos accesorios que giren a
unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
f
Solamente emplee los discos tronzadores
diamantados de acuerdo a las recomenda-
ciones para su aplicación. P. ej.: no emplee
las caras de los discos tronzadores para
amolar.
En los útiles de tronzar, el arranque
de material deberá llevarse a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son someti-
dos a un esfuerzo lateral, ello puede provo-
car su rotura.
f
Siempre use una brida en perfecto estado y
del tamaño prescrito para el disco tronzador
seleccionado.
Una brida adecuada soporta
convenientemente el disco tronzador redu-
ciendo así el peligro de rotura de este último.
f
No intente aprovechar los discos tronzado-
res de otras herramientas eléctricas más
grandes, aunque su diámetro exterior se ha-
ya reducido suficientemente por el desgas-
te.
Los discos tronzadores destinados para
herramientas eléctricas grandes no son ap-
tos para soportar las velocidades periféricas
más altas a las que trabajan las herramientas
eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
f
El diámetro exterior y el grosor del útil de-
berán corresponder con las medidas indica-
das para su herramienta eléctrica.
Los útiles
de dimensiones incorrectas no pueden pro-
tegerse ni controlarse con suficiente seguri-
dad.
f
Los orificios de los discos tronzadores, bri-
das u otros accesorios deberán alojar exac-
tamente en el husillo de su herramienta
eléctrica.
Los útiles que no ajusten correcta-
mente sobre el husillo de la herramienta
eléctrica, al girar descentrados, generan
unas vibraciones excesivas y pueden hacerle
perder el control sobre el aparato.
f
No use útiles dañados. Antes de cada utili-
zación inspeccione si el útil está desporti-
llado o fisurado. Si se le cae la herramienta
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado
el útil sitúese Ud. y las personas circundan-
tes fuera del plano de rotación del útil y de-
je funcionar la herramienta eléctrica en va-
cío, a las revoluciones máximas, durante un
minuto.
Por lo regular, aquellos útiles que es-
tén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
f
Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una
careta, una protección para los ojos, o unas
gafas de protección. Si procede, emplee
una mascarilla antipolvo, protectores audi-
tivos, guantes de protección o un mandil es-
pecial adecuado para protegerle de los pe-
queños fragmentos que pudieran salir
proyectados al desprenderse del útil o pie-
za.
Las gafas de protección deberán ser indi-
cadas para protegerle de los fragmentos que
pudieran salir despedidos al trabajar. La
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
ser apta para filtrar las partículas producidas
al trabajar. La exposición prolongada al ruido
puede provocar sordera.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 43 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

44
| Español
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Cuide que las personas en las inmediacio-
nes se mantengan a suficiente distancia de
la zona de trabajo. Toda persona que acce-
da a la zona de trabajo deberá utilizar un
equipo de protección personal.
Podría ser
lesionada, incluso fuera del área de trabajo
inmediata, al salir proyectados fragmentos
de la pieza de trabajo o del disco tronzador.
f
Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
cos ocultos o el propio cable del aparato.
El
contacto con conductores bajo tensión pue-
de hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica.
f
Mantenga el cable de red alejado del útil en
funcionamiento.
En caso de que Ud. pierda
el control sobre el aparato puede llegar a cor-
tarse o enredarse el cable de red con el disco
tronzador y lesionarle su mano o brazo.
f
Jamás deposite la herramienta eléctrica an-
tes de que el útil se haya detenido por com-
pleto.
El disco tronzador en funcionamiento
puede llegar a tocar la base de apoyo y hacer-
le perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
f
No deje funcionar la herramienta eléctrica
mientras la transporta.
El útil en funciona-
miento podría lesionarle al engancharse acci-
dentalmente con su vestimenta.
f
Limpie periódicamente las rejillas de refri-
geración de su herramienta eléctrica.
El
ventilador del motor aspira polvo hacia el in-
terior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico,
ello puede provocarle una descarga eléctri-
ca.
f
No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles.
Las chispas pro-
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar
estos materiales.
f
No emplee útiles que requieran ser refrige-
rados con líquidos.
La aplicación de agua u
otros refrigerantes líquidos puede compor-
tar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respec-
to
f
El retroceso es una reacción brusca que se
produce al atascarse o engancharse un disco
tronzador en rotación. Al atascarse o engan-
charse el disco tronzador en funcionamiento,
éste es frenado bruscamente. Ello puede ha-
cerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que te-
nía el disco tronzador.
En el caso, p. ej. , de que un disco amolador
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo,
puede suceder que el canto del útil que pe-
netra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del apara-
to. Según el sentido de giro y la posición del
útil en el momento de bloquearse puede que
éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario. En estos casos puede su-
ceder que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación
o manejo incorrecto de la herramienta eléc-
trica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
medidas preventivas que a continuación se
detallan.
f
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica
y mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
ción propicia para resistir las fuerzas de re-
acción. Si forma parte del aparato, utilice
siempre la empuñadura adicional para po-
der soportar mejor las fuerzas de retroceso,
además de los pares de reacción que se pre-
sentan en la puesta en marcha.
El usuario
puede controlar las fuerzas de retroceso y de
reacción si toma unas medidas preventivas
oportunas.
f
Jamás aproxime su mano al útil en funcio-
namiento.
En caso de un retroceso, el útil po-
dría lesionarle la mano.
f
No se coloque de manera que quede alinea-
do con el útil en rotación.
Al resultar recha-
zada, la herramienta eléctrica saldrá despe-
dida desde el punto de bloqueo en dirección
opuesta al sentido de giro del útil.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 44 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Español |
45
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Tenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
amolar rebote contra la pieza de trabajo o
que se atasque.
En las esquinas, cantos afi-
lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
el control o causar un retroceso del útil.
f
No use hojas de sierra ni otros útiles denta-
dos, ni discos tronzadores diamantados
segmentados con ranuras de más de
10 mm.
Estos útiles son propensos al retro-
ceso y pueden hacerle perder el control so-
bre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales especí-
ficas para el tronzado
f
Evite que se bloquee el disco tronzador y
una presión de aplicación excesiva. No in-
tente realizar cortes demasiado profundos.
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
es más propenso a ladearse, bloquearse, a
ser rechazado, o a romperse.
f
No se coloque delante o detrás del disco
tronzador en funcionamiento, alineado con
la trayectoria del corte.
Mientras que al cor-
tar, el disco tronzador es guiado en sentido
opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso
el disco tronzador y la herramienta eléctrica
son impulsados directamente contra Ud.
f
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuvie-
se que interrumpir su trabajo, desconecte
la herramienta eléctrica y manténgala en
esa posición, sin moverla, hasta que el dis-
co tronzador se haya detenido por comple-
to. Jamás intente sacar el disco tronzador
en marcha de la ranura de corte, ya que ello
provocar que éste retroceda bruscamente.
Investigue y subsane la causa del bloqueo.
f
No intente proseguir el corte, estando in-
sertado el disco tronzador en la ranura de
corte. Una vez fuera de la ranura de corte,
espere a que el disco tronzador haya alcan-
zado las revoluciones máximas, y prosiga
entonces el corte con cautela.
En caso con-
trario el disco tronzador podría bloquearse,
salirse de la ranura de corte, o resultar recha-
zado.
f
Soporte las planchas u otras piezas de tra-
bajo grandes para reducir el riesgo de blo-
queo o retroceso del disco tronzador.
Las
piezas de trabajo grandes tienden a curvarse
por su propio peso. La pieza de trabajo debe-
rá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
cerca de la línea de corte como en los bor-
des.
f
Proceda con especial cautela al realizar re-
cortes “por inmersión” en paredes o super-
ficies similares.
El disco tronzador puede ser
rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad adicionales
Colóquese unas gafas de protec-
ción.
f
Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
consulte a la compañía local que le abaste-
ce con energía.
El contacto con cables eléc-
tricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electro-
cución.
f
Al trabajar piedra utilice un equipo para as-
piración de polvo. El aspirador empleado
deberá ser adecuado para aspirar polvo de
piedra.
La utilización de estos equipos redu-
ce los riesgos derivados del polvo.
f
Utilice un soporte guía para tronzar piedra.
Un disco tronzador que no va guiado lateral-
mente puede atascarse y provocar un retro-
ceso.
f
Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos.
La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 45 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

46
| Español
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f
Mantenga limpio su puesto de trabajo.
La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f
No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo.
Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
tronzar metal y piedra con un soporte guía, sin
aportación de agua, trabajando sobre una base
firme.
Para tronzar piedra es necesario emplear una
caperuza de aspiración especial dotada con un
soporte guía (accesorio opcional).
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1
Empuñadura de estribo
2
Rosca para empuñadura de estribo
3
Botón de bloqueo del husillo
4
Husillo
5
Caperuza protectora para tronzar
6
Tornillo de ajuste de la caperuza protectora
7
Palanca de fijación de la caperuza protectora
8
Brida de apoyo
9
Disco de amolar/tronzar*
10
Brida de sujeción
11
Tuerca de fijación rápida
*
12
Tuerca de fijación
13
Llave macho hexagonal**
14
Soporte guía
15
Interruptor de conexión/desconexión
16
Resalte codificador
17
Caperuza de aspiración para tronzar con
soporte guía*
18
Codo de aspiración *
19
Empuñadura (aislada)
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 46 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Español |
47
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 93 dB(A); nivel de potencia
acústica 104 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Tronzado de hormigón: Valor de vibraciones ge-
neradas a
h
=8,0 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
Tronzado de metal: Valor de vibraciones genera-
das a
h
=8,0 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Tronzadora
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Nº de artículo
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Potencia absorbida nominal
W
2400
2400
Potencia útil
W
1670
1670
Revoluciones nominales
min
-1
5000
5000
Diámetro de disco de amolar, máx.
mm
300
300
Rosca del husillo
M 14
M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx.
mm
32
32
Profundidad de corte con soporte guía, máx.
mm
100
100
Limitación de la corriente de arranque
–
z
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Clase de protección
/
II
/
II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Solamente en herramientas eléctricas sin limitación de la corriente de arranque: Los procesos de conexión provocan
una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros
aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros apara-
tos.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 47 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

48
| Español
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montaje
Montaje de los dispositivos de
protección
f
Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f
Solamente utilice la herramienta eléctrica
teniendo montada la caperuza protectora y
la empuñadura de estribo.
Caperuza protectora para tronzar
f
Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 5.
f
Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
ruza de aspiración para tronzar con soporte
guía 17.
Abra la palanca de fijación
7
. Monte la caperuza
protectora
5
encarando el resalte codificador
16
con la ranura de codificación del cuello del husi-
llo, asiente el collar de la caperuza protectora
contra la brida de la herramienta eléctrica, y gire
entonces la caperuza protectora
5
a la posición
deseada. Cierre la palanca de fijación
7
.
f
Ajuste la caperuza protectora 5 de manera
que las chispas producidas no sean proyec-
tadas contra Vd.
La fuerza de apriete del cierre viene preajustada
para conseguir una sujeción firme de la caperu-
za protectora
5
. Apretando el tornillo de ajuste
6
puede aumentarse la fuerza de apriete. Obser-
ve que la caperuza protectora
5
quede firme-
mente sujeta, lo cual deberá verificarse con re-
gularidad.
Observación:
Los resaltes de la caperuza pro-
tectora
5
aseguran que solamente pueda mon-
tarse una caperuza protectora adecuada a la he-
rramienta eléctrica.
Empuñadura de estribo
Sujete la empuñadura de estribo
1
al cabezal del
engranaje según se muestra en la figura.
Soporte guía
El soporte guía
14
evita que el útil se ladee res-
pecto a la pieza de trabajo.
Afloje las tuercas de mariposa del soporte guía
14
. Presione ambas tuercas de mariposa e inser-
te las cabezas de los tornillos en los agujeros
alargados situados en la parte inferior de la ca-
peruza protectora
5
. Ajuste la profundidad de
corte deseada y apriete las tuercas de mariposa.
Montaje de los útiles de amolar
f
Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f
Los discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
que se enfríen antes de tocarlos.
Observación:
Solamente utilice útiles con un
diámetro exterior máximo de 300 mm. Solamen-
te use los útiles para tronzando de piedra y me-
tal que Bosch recomienda.
Limpie el husillo
4
y todas las demás piezas a
montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga
el husillo accionando para ello el botón de blo-
queo del husillo
3
.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 48 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Español |
49
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Solamente accione el botón de bloqueo del
husillo estando detenido el husillo.
En caso
contrario podría dañarse la herramienta eléc-
trica.
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles
de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
correctamente en la brida de apoyo. No emplee
adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, ob-
servar que la flecha de dirección de éstos coin-
cida con el sentido de giro de la herramienta
eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la pá-
gina ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros-
car la tuerca de fijación
12
y apretarla a conti-
nuación con la llave de dos pivotes, ver apartado
“Tuerca de fijación rápida”.
f
Una vez montado el útil de amolar, antes de
ponerlo a funcionar, verificar si éste está
correctamente montado, y si no roza en nin-
gún lado. Asegúrese de que el útil no roza
contra la caperuza protectora, ni otras pie-
zas.
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar,
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia-
res, puede Ud. emplear a tuerca de fijación rápi-
da
11
en lugar de la tuerca de fijación
12
.
f
La tuerca de fijación rápida 11 solamente
deberá utilizarse para sujetar discos de
amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11
sin dañar y en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara
grabada de la tuerca de fijación rápida 11 no
quede orientada hacia el disco de amolar; la
flecha deberá coincidir además con la marca
índice 20.
Accione el botón de
bloqueo del husillo
3
para retener el husillo.
Para apretar la tuerca
de fijación, girar fuer-
temente el disco de
amolar en el sentido de
las agujas del reloj.
Una tuerca de fijación
rápida, correctamente
montada, puede aflo-
jarse a mano girando el
anillo moleteado en
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Jamás intente aflojar
una tuerca de fijación
rápida agarrotada con
unas tenazas; utilice
para ello la llave de
dos pivotes.
Aplique la llave de dos pivotes se-
gún se muestra en la figura.
Giro del cabezal del aparato
f
Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Es posible girar el
cabezal del engra-
naje en pasos de
90°. Ello le permite
colocar el interrup-
tor de conexión/
desconexión en
una posición de
operación más có-
moda si es Ud. zur-
do, o al realizar
ciertos trabajos especiales como, p. ej., al tron-
zar con la caperuza de aspiración con el soporte
guía
17
.
Desenrosque completamente los cuatro torni-
llos. Gire cuidadosamente el cabezal del apara-
to
sin separarlo de la carcasa
a la nueva posi-
ción. Apriete los cuatro tornillos.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 49 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

50
| Español
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Aspiración de polvo y virutas
f
El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
f
¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a
través de un grupo electrógeno (generador) que
no disponga de reservas de potencia suficien-
tes, o que no incorpore un regulador de tensión
adecuado (con refuerzo de la corriente de arran-
que), ello puede provocar una merma de la po-
tencia o conducir a un comportamiento des-
acostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecua-
do, especialmente en lo concerniente a la ten-
sión y frecuencia de alimentación.
Conexión/desconexión
Para la
puesta en marcha
de la herramienta
eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
conexión/desconexión
15
y presiónelo a conti-
nuación.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión
15
.
f
Verifique los útiles de amolar antes de su
uso. Los útiles de amolar deberán estar co-
rrectamente montados, sin rozar en ningún
lado. Deje funcionar el útil en vacío, al me-
nos un minuto. No emplee útiles de amolar
dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
Los útiles de amolar dañados pueden rom-
perse y causar accidentes.
Limitación de la corriente de arranque
(GWS 24-300 J)
La limitación de la corriente de arranque reduce
la potencia absorbida al conectar la herramienta
eléctrica para poder trabajar en instalaciones
con un fusible de 16 A.
Instrucciones para la operación
f
Tenga precaución al ranurar en muros de
carga, ver apartado “Indicaciones referen-
tes a la estática ”.
f
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se
mantenga en una posición firme por su pro-
pio peso.
f
No sobrecargue la herramienta eléctrica de
tal manera que llegue a detenerse.
f
Si ha sido fuertemente solicitada, deje fun-
cionando en vacío algunos minutos la herra-
mienta eléctrica para refrigerar el útil.
f
Los discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
que se enfríen antes de tocarlos.
Tronzado de metal
f
Para tronzar metal, utilice siempre la cape-
ruza protectora para tronzar 5.
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade-
cuado al tipo de material a trabajar. No presione
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo-
vimiento oscilante.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 50 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Español |
51
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Después de desconectar el aparato no trate de
frenar el disco de tronzar presionándolo lateral-
mente.
La herramienta
eléctrica deberá
guiarse siempre a
contramarcha. En
caso contrario,
puede ocurrir que
ésta sea impulsada
de manera
incon-
trolada
fuera de la
ranura de corte.
Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangu-
lar cortar por el lado más pequeño.
Tronzado de piedra (ver figura A)
f
Para tronzar piedra, utilice siempre la cape-
ruza de aspiración para tronzar con soporte
guía 17.
f
La herramienta eléctrica solamente deberá
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
tación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un
disco tronzador diamantado. Para evitar que el
disco pueda ladearse, deberá emplearse la ca-
peruza de aspiración para tronzar con soporte
guía
17
.
Solamente utilice la herramienta eléctrica con
un equipo de aspiración, empleando además
una mascarilla antipolvo.
El aspirador empleado deberá ser adecuado pa-
ra aspirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos
aspiradores adecuados.
Conecte la herra-
mienta eléctrica y
asiente la parte an-
terior del soporte
guía sobre la pieza.
Desplace la herra-
mienta eléctrica
con un avance mo-
derado adecuado
al tipo de material
a trabajar.
Al tronzar materiales especialmente duros co-
mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári-
dos, es posible que se dañe el disco tronzador
diamantado debido a un sobrecalentamiento.
Señal clara de ello es la formación de una coro-
na de chispas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado
y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
revoluciones máximas, para permitir que se en-
fríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo
y la formación de una corona de chispas, son in-
dicios claros de que se ha reducido el filo del
disco tronzador diamantado. Éste puede reafi-
larse realizando unos breves cortes en un mate-
rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis-
tir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio-
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con-
sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa-
ble de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f
Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
f
En el caso de aplicaciones extremas, siem-
pre que sea posible, utilice un equipo de as-
piración. Sople con frecuencia las rejillas de
refrigeración y conecte el aparato a través
de un fusible diferencial (FI).
Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible
de conducir corriente. Ello puede mermar la
eficacia del aislamiento de la herramienta
eléctrica.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 51 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

52
| Español
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Almacene y trate cuidadosamente los acceso-
rios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
CT
O CERTIFIC
A
D
O
C
E
R
TIF
IED PRO
D
U
C
T
OBJ_BUCH-280-003.book Page 52 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Português |
53
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções.
O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada.
Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização.
No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra.
Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos.
Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade.
A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento.
Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores.
A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria.
A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos.
Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-280-003.book Page 53 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

54
| Português
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção.
A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la.
Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio.
Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento.
Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente.
A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho.
É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso.
Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho.
Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho.
Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização.
Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas.
Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 54 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Português |
55
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada.
A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais.
Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para rebarba-
doras
f
A capa de protecção fornecida deve ser fir-
memente aplicada na ferramenta eléctrica e
fixa, de modo que seja alcançado um máxi-
mo de segurança, ou seja, que uma mínima
parte do disco de corte aponte abertamen-
te na direcção do operador.
A capa de pro-
tecção deve proteger o operador contra esti-
lhaços e contra um contacto acidental com o
disco de corte.
f
Para a sua ferramenta eléctrica só deverá
utilizar discos de corte chatos e reforçados.
O facto de ser possível fixar o acessório a es-
ta ferramenta eléctrica, não garante uma
aplicação segura.
f
O número de rotação admissível da ferra-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão
alto quanto o máximo número de rotação in-
dicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios
que girem mais rápido do que permitido, po-
dem quebrar e serem atirados para longe.
f
Os discos de corte de diamante só devem
ser utilizados para as aplicações recomen-
dadas. p. ex.: Jamais lixar com a superfície
lateral de um disco de corte.
Discos de corte
são destinados para o desbaste de material
com o canto do disco. Uma força lateral so-
bre estes corpos abrasivos pode quebrá-los.
f
Sempre utilizar flanges de aperto intactos,
de tamanho e forma correctos para o disco
de corte seleccionado.
Flanges apropriados
apoiam o disco de corte e reduzem assim o
perigo de uma ruptura do disco de corte.
f
Não utilizar discos de corte gastos de ou-
tras ferramentas eléctricas maiores.
Discos
de corte para ferramentas eléctricas maiores
não são apropriados para os números de ro-
tação mais altos de ferramentas eléctricas
menores e podem quebrar.
f
O diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de trabalho devem corresponder às
indicações de medida da sua ferramenta
eléctrica.
Ferramentas de trabalho incorrec-
tamente medidas podem não ser suficiente-
mente blindadas nem controladas.
f
Discos de corte, flanges, ou outros acessó-
rios devem caber exactamente no veio de
rectificação da sua ferramenta eléctrica.
Ferramentas de trabalho, que não cabem
exactamente no veio de rectificação da ferra-
menta eléctrica, giram irregularmente, vi-
bram fortemente e podem levar à perda de
controlo.
f
Não utilizar ferramentas de trabalho danifi-
cadas. Antes de cada utilização da ferra-
menta de trabalho, deverá controlar se há
estilhaços e fissuras. Se a ferramenta eléc-
trica ou a ferramenta de trabalho caírem,
deverá verificar se sofreram danos, caso
contrário deverá utilizar uma ferramenta de
trabalho intacta. Após ter controlado e in-
troduzido a ferramenta de trabalho, deverá
manter si próprio e as pessoas que se en-
contrem nas proximidades, fora da área de
rotação da ferramenta de trabalho e permi-
tir que a ferramenta eléctrica funcione du-
rante um minuto com o máximo número de
rotação.
A maioria das ferramentas de traba-
lho danificadas quebram durante este perío-
do de teste.
f
Utilizar um equipamento de protecção pes-
soal. De acordo com a aplicação, deverá uti-
lizar uma protecção para todo o rosto, pro-
tecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar
uma máscara contra pó, protecção auricu-
OBJ_BUCH-280-003.book Page 55 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

56
| Português
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
lar, luvas de protecção ou um avental espe-
cial, para proteger-se de pequenas partícu-
las de amoladura e de material.
Os olhos
devem ser protegidos contra partículas a vo-
ar, produzidas durante as diversas aplica-
ções. A máscara contra pó ou a máscara de
respiração deve ser capaz de filtrar o pó pro-
duzido durante a respectiva aplicação. Se for
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
va.
f
Observe que as outras pessoas mantenham
uma distância segura em relação ao seu lo-
cal de trabalho. Cada pessoa que entrar na
área de trabalho, deverá usar um equipa-
mento de protecção pessoal.
Estilhaços da
peça a ser trabalhada ou discos de corte que-
brados podem voar e causar lesões além da
imediata área de trabalho.
f
Ao executar trabalhos durante os quais po-
dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
prio cabo de rede deverá sempre segurar a
ferramenta eléctrica pelas superfícies de
punho isoladas.
O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar sob tensão
as peças metálicas do aparelho e levar a um
choque eléctrico.
f
Manter o cabo de rede afastado de ferra-
mentas de trabalho em rotação.
Se perder o
controlo sobre o aparelho, é possível que o
cabo de rede seja cortado ou enganchado e
a sua mão ou braço sejam puxados na direc-
ção do disco de corte em rotação.
f
Jamais depositar a ferramenta eléctrica,
antes que a ferramenta de trabalho esteja
completamente parada.
O disco de corte em
rotação pode entrar em contacto com a su-
perfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta eléctrica.
f
Não permitir que a ferramenta eléctrica fun-
cione enquanto estiver a transportá-la.
A
sua roupa pode ser agarrada devido a um
contacto acidental com a ferramenta de tra-
balho em rotação, de modo que a ferramenta
de trabalho possa ferir o seu corpo.
f
Limpar regularmente as aberturas de venti-
lação da sua ferramenta eléctrica.
A ventoi-
nha do motor puxa pó para dentro da carca-
ça, e uma grande quantidade de pó de metal
pode causar perigos eléctricos.
f
Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de
materiais inflamáveis.
Faíscas podem incen-
diar estes materiais.
f
Não utilizar ferramentas de trabalho que
necessitem agentes de refrigeração líqui-
dos.
A utilização de água ou de outros agen-
tes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe e respectivas advertências
f
Contra-golpe é uma possível reacção devido
a disco de corte emperrado ou bloqueado.
Um emperramento ou um bloqueio leva a
uma paragem repentina do disco de corte a
girar. Desta maneira, uma ferramenta eléctri-
ca descontrolada pode ser acelerada no local
de bloqueio, no sentido contrário da rotação
do disco de corte.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
bloquear numa peça a ser trabalhada, o can-
to do disco abrasivo pode mergulhar na peça
a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
O disco abrasivo se movimenta então no sen-
tido do operador ou para longe deste, depen-
dendo do sentido de rotação do disco no lo-
cal do bloqueio. Desta maneira os discos
abrasivos também podem partir-se.
Um contra-golpe é a consequência de uma
utilização incorrecta ou indevida da ferra-
menta eléctrica. Ele pode ser evitado por
apropriadas medidas de cuidado, como des-
crito a seguir.
f
Segurar firmemente a ferramenta eléctrica
e posicionar o seu corpo e os braços de mo-
do que possa resistir às forças de um con-
tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
nal, se existente, para assegurar o máximo
controlo possível sobre as forças de um
contra-golpe ou sobre momentos de reac-
ção durante o arranque.
O operador pode
controlar as forças de contra-golpe e as for-
ças de reacção através de medidas de pre-
caução apropriadas.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 56 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Português |
57
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Jamais permita que as suas mãos se encon-
trem perto de ferramentas de trabalho em
rotação.
No caso de um contra-golpe a ferra-
menta de trabalho poderá passar pela sua
mão.
f
Não se posicione numa linha recta com o
disco abrasivo rotativo.
O contra-golpe for-
ça a ferramenta eléctrica no sentido contrá-
rio ao movimento do disco abrasivo no local
do bloqueio.
f
Trabalhar com especial cuidado na área ao
redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite
que ferramentas de trabalho sejam ricoche-
teadas e travadas pela peça a ser trabalha-
da.
A ferramenta de trabalho em rotação ten-
de a travar em esquinas, em cantos afiados
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
de controlo ou um contra-golpe.
f
Não usar discos de fresagem de electro-ser-
ras, discos de corte de diamante segmenta-
dos com espaços, entre os dentes, maiores
que 10 mm nem lâminas de serra dentadas.
Estas ferramentas de trabalho causam fre-
quentemente um contra-golpe ou a perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Outras advertências especiais de segurança
para separar por rectificação
f
Evitar um bloqueio do disco de corte ou
uma força de pressão demasiado alta. Não
efectuar cortes extremamente profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
desgaste e a predisposição para emperrar e
bloquear e portanto a possibilidade de um
contra-golpe ou uma ruptura do corpo abra-
sivo.
f
Evitar a área que se encontra na frente ou
atrás do disco de corte em rotação.
Se o dis-
co de corte for conduzido na peça a ser tra-
balhada, para frente, afastando-se do corpo,
é possível que no caso de um contra-golpe a
ferramenta eléctrica, junto com o disco em
rotação, seja atirada directamente na direc-
ção da pessoa a operar o aparelho.
f
Se o disco de corte emperrar ou se o traba-
lho for interrompido, deverá desligar a fer-
ramenta eléctrica e mantê-la parada, até o
disco parar completamente. Jamais tentar
puxar o disco de corte para fora do corte
enquanto ainda estiver em rotação, caso
contrário poderá ser provocado um contra-
golpe.
Verificar e eliminar a causa do emper-
ramento.
f
Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
enquanto ainda estiver na peça a ser traba-
lhada. Permita que o disco de corte alcance
o seu completo número de rotação, antes
de continuar cuidadosamente a cortar.
Ca-
so contrário é possível que o disco emperre,
pule para fora da peça a ser trabalhada ou
cause um contra-golpe.
f
Apoiar placas ou peças grandes, para redu-
zir um risco de contra-golpe devido a um
disco de corte emperrado.
Peças grandes
podem curvar-se devido ao próprio peso. A
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de
ambos os lados, tanto nas proximidades do
corte como também nos cantos.
f
Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bol-
so” em paredes existentes ou em outras su-
perfícies, onde não é possível reconhecer o
que há por detrás.
O disco de corte pode
causar um contra-golpe se cortar acidental-
mente tubulações de gás ou de água, cabos
eléctricos ou outros objectos.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.
f
Utilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consulte a
companhia eléctrica local.
O contacto com
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
dem levar à explosão. A penetração num ca-
no de água causa danos materiais ou pode
provocar um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 57 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

58
| Português
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Para o trabalho em pedras deverá utilizar
uma aspiração de pó. O aspirador de pó de-
ve ser homologado para a aspiração de pó
de pedras.
A utilização destes dispositivos
reduz o perigo devido ao pó.
f
Para o corte de pedras deverá utilizar um
carril de guia.
Sem guias laterais, é possível
que o disco de corte emperre e cause um
contra-golpe.
f
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme.
A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f
Fixar a peça a ser trabalhada.
Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f
Manter o seu local de trabalho limpo.
Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f
Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
bo for danificado durante o trabalho.
Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções.
O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar
metais e pedras com o patim de guia, sobre uma
base fina e sem utilizar água.
Para cortar pedras deve ser utilizada uma capa
de aspiração especial para cortar com o patim
de guia (acessório).
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1
Punho em arco
2
Bucha roscada para o punho em arco
3
Tecla de bloqueio do veio
4
Veio de rectificação
5
Capa de protecção para cortar
6
Parafuso para o ajuste da capa de protecção
7
Alavanca de aperto para a capa de protec-
ção
8
Flange de admissão
9
Disco abrasivo/de corte*
10
Disco de pressão
11
Porca de aperto rápido
*
12
Porca de aperto
13
Chave de sextavado interno**
14
Patim de guía
15
Interruptor de ligar-desligar
16
Ressalto de codificação
17
Capa de aspiração para cortar com carril de
guia*
18
Tubo curvo de aspiração *
19
Punho (superfície isolada)
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
**de tipo comercial (não incluído no volume de forne-
cimento)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 58 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Português |
59
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
93 dB(A); Nível de potência acústica 104 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinados conforme
EN 60745:
Cortar betão: Valor de emissão de oscilações
a
h
=8,0 m/s
2
, incerteza K=1,5 m/s
2
,
Cortar metal: Valor de emissão de oscilações
a
h
=8,0 m/s
2
, incerteza K=1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Rebarbadora
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
N° do produto
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Potência nominal consumida
W
2400
2400
Potência útil
W
1670
1670
Número de rotações nominal
min
-1
5000
5000
máx. diâmetro do disco abrasivo
mm
300
300
Rosca do veio de rectificação
M 14
M 14
máx. comprimento da rosca do veio de rectificação
mm
32
32
máx. profundidade de corte com patim de guia
mm
100
100
Limitação de corrente de arranque
–
z
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Classe de protecção
/
II
/
II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-
feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Só para ferramentas eléctricas sem limitação da corrente de arranque: Processos de ligação provocam uma breve
redução de tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros aparelhos pode ser pre-
judicado. Em impedâncias de rede inferiores a 0,25 Ohm não se conta com avarias.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 59 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

60
| Português
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montagem
Montar os dispositivos de protecção
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f
Só operar a ferramenta eléctrica com a co-
bertura de protecção e com o punho em ar-
co montados.
Capa de protecção para cortar
f
Sempre utilizar uma capa de protecção de
corte para cortar metais 5.
f
Sempre utilizar uma capa de aspiração de
corte para cortar pedras com um carril de
guia 17.
Abrir a alavanca de aperto
7
. Colocar a capa de
protecção
5
com o ressalto de codificação
16
na
ranhura de codificação da gola do veio até o re-
bordo da capa de protecção estar apoiado no
flange da ferramenta eléctrica e girar a capa de
protecção
5
para a posição desejada. Fechar a
alavanca de aperto
7
.
f
Ajustar a capa de protecção 5 de modo a
evitar que voem faúlhas na direcção do ope-
rador.
A força de aperto do fecho é preajustada para a
fixação firme da capa de protecção
5
. É possível
aumentar a força de aperto, apertando o parafu-
so de ajuste
6
. Assegure-se de que a capa de
protecção
5
esteja firmemente posicionada e
controle, em intervalos regulares, se continua
firme.
Nota:
Os ressaltos de codificação na capa de
protecção
5
garantem que só possa ser monta-
da uma capa de protecção apropriada para a fer-
ramenta eléctrica.
Punho em arco
Fixar o punho em arco
1
na cabeça de engrena-
gem, como indicado na figura.
Patim de guía
O patim de guia
14
evita que a ferramenta eléc-
trica e a peça a ser trabalhada emperrem.
Soltar as porcas de orelhas no patim de guia
14
.
Premir as duas porcas de orelhas e colocar as
cabeças dos parafusos nos orifícios oblongos
que se encontram no lado de baixo da cobertura
de protecção
5
. Ajustar a profundidade de corte
desejada e apertar a porca de orelhas.
Montar ferramentas abrasivas
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f
Os discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante
o trabalho; não toque neles antes que arre-
feçam.
Nota:
Só utilizar ferramentas abrasivas com um
diâmetro exterior de no máximo 300 mm. Para
cortar pedras ou metais deverá usar sempre as
ferramentas abrasivas recomendadas pela Bos-
ch.
Limpar o veio de rectificação
4
e todas as peças
a serem montadas.
Premir a tecla de bloqueio do veio
3
para pren-
der e soltar as ferramentas abrasivas e para imo-
bilizar o veio de rectificação.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 60 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Português |
61
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Só accionar a tecla de bloqueio do veio com
o veio de rectificação parado.
Caso contrá-
rio é possível que a ferramenta eléctrica seja
danificada.
Observe as dimensões das ferramentas abrasi-
vas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho
certo para o flange de admissão. Não utilizar
adaptadores nem redutores.
Ao utilizar discos de corte diamantados deverá
assegurar-se de que a seta do sentido de rota-
ção sobre o disco de corte diamantado coincida
com o sentido de rotação da ferramenta eléctri-
ca (veja seta do sentido de rotação sobre o ca-
beçote de engrenagens).
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas.
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deve-
rá atarraxar a porca de aperto
12
e apertá-la
com a chave de dois furos, veja secção “Porca
de aperto rápido”.
f
Após montar a ferramenta abrasiva deverá
controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
trica, se a ferramenta abrasiva está monta-
da correctamente e se pode ser movimenta-
da livremente. Assegure-se de que a
ferramenta abrasiva não entre em contacto
com outras peças.
Porca de aperto rápido
Para substituir facilmente as ferramentas abra-
sivas sem ter que utilizar outras ferramentas,
poderá utilizar, em vez da porca de aperto
12
, a
porca de aperto rápido
11
.
f
A porca de aperto rápido 11 só deve ser uti-
lizada para discos abrasivos ou para discos
de corte.
Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja
em perfeito estado e sem danos.
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de
aperto rápido com a legenda 11 não mostre pa-
ra o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a
marca de índice 20.
Premir a tecla de blo-
queio do veio
3
para
imobilizar o veio de
rectificação. Girar o
disco abrasivo forte-
mente no sentido dos
ponteiros do relógio
para apertar a porca de
aperto rápido.
Uma porca de aperto
rápido atarraxada de
forma correcta pode
ser solta com a mão;
basta girar o anel serri-
lhado no sentido con-
trário dos ponteiros do
relógio.
Jamais soltar uma
porca de aperto rápi-
do com um alicate,
mesmo se estiver pre-
sa, mas utilizar a chave de dois furos.
Aplicar a
chave de dois furos como indicado na figura.
Girar o cabeçote de engrenagens
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
O cabeçote de en-
grenagens pode ser
girado em passos
de 90°. Desta for-
ma é possível colo-
car o interruptor de
ligar-desligar numa
posição mais propí-
cia para certos tra-
balhos especiais,
p. ex. para traba-
lhos de corte com a capa de aspiração com car-
ril de guia
17
ou para esquerdinos.
Desatarraxar completamente os 4 parafusos.
Deslocar o cabeçote de engrenagens cuidadosa-
mente,
e sem retirar da carcaça
, para a nova po-
sição. Reapertar os 4 parafusos.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 61 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

62
| Português
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Aspiração de pó/de aparas
f
Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
lho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f
Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Se a ferramenta eléctrica for alimentada através
de geradores de corrente móveis (geradores),
que não possuam suficientes reservas de potên-
cia nem uma apropriada regulação de tensão
(com reforço de corrente de arranque), poderão
ocorrer reduções de potência ou comportamen-
tos anormais ao ligar o aparelho.
Observe a adequação do gerador de corrente
aplicado, especialmente quanto à tensão e à fre-
quência da rede eléctrica.
Ligar e desligar
Para a
colocação em funcionamento
da ferra-
menta eléctrica, deverá empurrar o interruptor
de ligar-desligar
15
para frente e em seguida
premí-lo.
Para
desligar
a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar novamente o interruptor de ligar-desligar
15
.
f
Controlar a ferramenta abrasiva antes de
utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar
montada de forma correcta e deve movi-
mentar-se livremente. Executar um funcio-
namento de teste, sem carga, de no mínimo
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasi-
vas danificadas, descentrados ou a vibrar.
Ferramentas abrasivas danificadas podem
estoirar e causar lesões.
Limitação de corrente de arranque
(GWS 24-300 J)
A limitação electrónica de corrente de arranque
limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica
e possibilita o funcionamento com um fusível de
16 A.
Indicações de trabalho
f
Cuidado ao cortar em paredes portantes,
veja a secção “Notas sobre a estática ”.
f
Fixar a peça a ser trabalhada se esta não es-
tiver firmemente apoiada devido ao seu
próprio peso.
f
Não carregue demasiadamente a ferramen-
ta eléctrica, de modo que chegue a parar.
f
Após um trabalho com carga elevada, deve-
rá permitir que a ferramenta eléctrica funci-
one alguns minutos em vazio, para que a
ferramenta de trabalho possa arrefecer.
f
Os discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante
o trabalho; não toque neles antes que arre-
feçam.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 62 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Português |
63
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Cortar metal
f
Sempre utilizar uma capa de protecção de
corte para cortar metais 5.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço
moderado, adequado para material a ser traba-
lho. Não exercer pressão sobre o disco de corte,
nem emperre ou oscile.
Não travar discos de corte, que estejam a girar
por inércia, exercendo pressão lateral.
A ferramenta eléc-
trica deve sempre
ser conduzida no
sentido contrário
da rotação. Caso
contrário há perigo
de que seja premi-
da
descontrolada-
mente
do corte.
Para o cortar perfis
e tubos quadrados
deverá começar pela menor secção transversal.
Cortar pedras (veja figura A)
f
Sempre utilizar uma capa de aspiração de
corte para cortar pedras com um carril de
guia 17.
f
A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada
para cortar a seco/lixar a seco.
Para cortar pedras deverá utilizar de preferência
um disco abrasivo diamantado. Como protecção
contra emperramento deverá utilizar a capa de
aspiração com carril de guia
17
.
Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspi-
ração de pó e use adicionalmente uma máscara
de protecção contra pó.
O aspirador de pó deve ser homologado para a
aspiração de pó de pedras. A Bosch oferece as-
piradores apropriados.
Ligar a ferramenta
eléctrica e colocá-la
com a parte diantei-
ra do carril de guia
sobre a peça a ser
trabalhada. Empur-
rar a ferramenta
eléctrica com avan-
ço moderado, ade-
quado ao material a
ser trabalho.
Para cortar materiais especialmente duros, co-
mo p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível
que o disco de corte diamantado seja sobrea-
quecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em
volta do disco de corte diamantado é um indício
nítido.
Neste caso deverá interromper o processo de
corte e deixar o disco de corte diamantado girar
em vazio, com máximo número de rotações, du-
rante alguns instantes, para se arrefecer.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e
uma coroa de faúlhas em volta do disco são in-
dícios nítidos de um disco de corte diamantado
embotado. Estes podem ser reafiados através
de curtos cortes em material abrasivo, p. ex.
arenito calcário.
Notas sobre a estática
Cortes em paredes portantes obedecem à nor-
ma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas
dos países.
É imprescindível respeitar estes regulamentos.
Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o
técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super-
visor da obra responsáveis.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f
Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
f
Em condições de trabalho extremas deverá,
se possível, usar sempre um equipamento
de aspiração. Soprar frequentemente as
aberturas de ventilação e interconectar um
disjuntor de corrente de avaria.
Durante o
processamento de metais é possível que se
deposite pó condutivo no interior da ferra-
menta eléctrica. Isto pode prejudicar o isola-
mento de protecção da ferramenta eléctrica.
Os acessórios devem ser armazenados e trata-
dos com cuidado.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 63 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

64
| Português
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
lógica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 64 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Italiano |
65
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet-
troutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative.
In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata.
Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le.
Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra.
Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità.
La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento.
I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno.
L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali.
Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi inciden-
ti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-280-003.book Page 65 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

66
| Italiano
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro-
tettivi.
Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento.
Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese.
Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione.
In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento.
Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente.
L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso.
Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi.
Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile.
Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni.
Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate.
Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 66 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Italiano |
67
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire.
L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali.
In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Indicazioni di sicurezza per troncatrici
f
La cuffia di protezione fornita in dotazione
deve essere applicata in modo sicuro
all’elettroutensile e deve essere regolata in
modo tale da poter garantire il massimo
possibile di sicurezza, questo significa che
la parte della mola da taglio che, senza pro-
tezione, è rivolta verso l’operatore, deve es-
sere ridotta al minimo possibile.
La cuffia di
protezione ha il compito di proteggere l’ope-
ratore da frammenti e da contatto accidenta-
le con la mola da taglio.
f
Utilizzare esclusivamente mole da taglio
piatte e rinforzate ammesse per l’elettrou-
tensile.
Il semplice fatto che un accessorio
possa essere fissato sull’elettroutensile non
garantisce un impiego sicuro.
f
Il numero di giri ammesso dell’accessorio
impiegato deve essere almeno tanto alto
quanto il numero massimo di giri riportato
sull’elettroutensile.
Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può
rompersi in vari pezzi e venir lanciato intor-
no.
f
Mole da taglio diamantate possono essere
impiegate esclusivamente per le possibilità
applicative esplicitamente raccomandate.
P. es.: Non effettuare mai lavori di levigatu-
ra con la superficie laterale di una mola da
taglio.
Mole da taglio sono previste per
l’asportazione di materiale con il bordo del
disco. Esercitando carichi laterali su questi
utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
f
Per la mola da taglio selezionata utilizzare
sempre flange di serraggio non danneggiate
e che siano della corretta dimensione.
Flan-
ge adatte hanno una funzione di corretto
supporto della mola da taglio riducendo il più
possibile così il pericolo di una rottura della
mola da taglio stessa.
f
Non utilizzare mai mole abrasive/da taglio
usurate previste per elettroutensili più
grandi.
Mole abrasive/da taglio previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite
per le maggiori velocità di elettroutensili più
piccoli e possono rompersi.
f
Il diametro esterno e lo spessore dell’acces-
sorio montato devono corrispondere ai dati
delle dimensioni dell’elettroutensile in do-
tazione.
In caso di utilizzo di portautensili e
di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a
sufficienza.
f
Mole da taglio, flange oppure altri accessori
devono adattarsi perfettamente al mandri-
no portamola dell’elettroutensile.
Accessori
che non si adattino perfettamente al mandri-
no portamola dell’elettroutensile non ruota-
no in modo uniforme, vibrano molto forte e
possono provocare la perdita del controllo.
f
Non utilizzare mai accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare gli acces-
sori in merito a scheggiature e crepe. Se
l’elettroutensile oppure l’accessorio doves-
se cadere, controllare che lo stesso non ab-
bia subito alcun danno oppure utilizzare un
accessorio intatto. Una volta controllato e
montato l’accessorio far funzionare l’elet-
troutensile per la durata di un minuto con il
numero massimo di giri avendo cura di te-
OBJ_BUCH-280-003.book Page 67 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

68
| Italiano
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
nersi lontani ed impedendo anche ad altre
persone di avvicinarsi all’accessorio rotan-
te.
Nella maggior parte dei casi accessori
danneggiati si rompono nel corso di questo
periodo di prova.
f
Indossare abbigliamento di protezione. A
seconda dell’applicazione in corso utilizza-
re una visiera completa, maschera di prote-
zione per gli occhi oppure occhiali di sicu-
rezza. Per quanto necessario, portare
maschere per polveri, protezione acustica,
guanti di protezione oppure un grembiule
speciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale.
Gli oc-
chi dovrebbero essere protetti da corpi
estranei espulsi in aria nel corso di diverse
applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in gra-
do di filtrare la polvere provocata durante
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
perdere l’udito.
f
Prestare attenzione affinché altre persone
non possano avvicinarsi alla zona in cui si
sta lavorando. Ogni persona che entra nella
zona operativa deve indossare un equipag-
giamento protettivo personale.
Frammenti
del pezzo in lavorazione oppure mole da ta-
glio rotte possono volare via e provocare le-
sioni anche al di fuori della zona operativa di-
retta.
f
Tenere l’apparecchio esclusivamente per le
superfici isolate dell’impugnatura qualora
venissero effettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto con
cavi elettrici nascosti oppure con il proprio
cavo di rete.
Il contatto con un cavo sotto
tensione può mettere sotto tensione anche
parti metalliche dell’apparecchio, causando
una scossa elettrica.
f
Tenere il cavo di collegamento elettrico lon-
tano dagli accessori rotanti.
Se si dovesse
perdere il controllo sull’apparecchio, il cavo
elettrico potrebbe essere tagliato oppure af-
ferrato e la mano oppure il braccio potrebbe
venire a contatto con l’a mola da taglio rotan-
te.
f
Non appoggiare mai l’elettroutensile prima
che l’accessorio si sia completamente arre-
stato.
La mola da taglio rotante può venire a
contatto con la superficie di appoggio cau-
sando l’eventuale perdita di controllo
sull’elettroutensile.
f
Mai trasportare l’elettroutensile mentre
questo dovesse essere ancora in funzione.
Attraverso un contatto casuale l’utensile in
rotazione potrebbe fare presa sugli indumen-
ti oppure sui capelli dell’operatore e potreb-
be arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
f
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazio-
ne dell’elettroutensile in dotazione.
Il venti-
latore del motore attira polvere nella carcas-
sa ed una forte raccolta di polvere di metallo
può provocare pericoli di origine elettrica.
f
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vi-
cinanze di materiali infiammabili.
Le scintil-
le possono far prendere fuoco questi mate-
riali.
f
Non utilizzare mai accessori che richiedano
refrigeranti liquidi.
L’utilizzo di acqua o di al-
tri liquidi refrigeranti può provocare una
scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
f
Un contraccolpo è la reazione improvvisa in
seguito ad agganciamento oppure blocco di
una mola da taglio rotante. L’agganciamento
oppure il blocco causano un arresto improv-
viso della mola da taglio rotante. Di conse-
guenza l’elettroutensile non più controllabile
viene accelerato al punto di blocco in direzio-
ne opposta a quella della rotazione della mo-
la da taglio.
Se p. es. un disco abrasivo rimane aggancia-
to oppure bloccato nel pezzo in lavorazione,
il bordo del disco abrasivo che è inserito nel
pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
causando la rottura del disco abrasivo oppu-
re un contraccolpo. Il disco abrasivo si avvici-
na oppure si allontana dall’operatore a se-
conda del senso di rotazione del disco che ha
nel momento in cui si blocca. In questi casi i
dischi abrasivi possono anche rompersi.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 68 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Italiano |
69
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Lo stesso può essere evi-
tato prendendo misure precauzionali come
descritto di seguito.
f
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
portare il proprio corpo e le proprie braccia
in una posizione che Vi permetta di compen-
sare le forze di contraccolpo. Se disponibi-
le, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
mentare in modo da poter avere sempre il
maggior controllo possibile su forze di con-
traccolpi oppure momenti di reazione che si
sviluppano durante la fase in cui la macchi-
na raggiunge il regime di pieno carico.
Pren-
dendo appropriate misure di precauzione
l’operatore può essere in grado di tenere sot-
to controllo le forze di contraccolpo e quelle
di reazione a scatti.
f
Mai avvicinare la propria mano alla zona de-
gli utensili in rotazione.
Nel corso dell’azio-
ne di contraccolpo il portautensili o accesso-
rio potrebbe passare sulla Vostra mano.
f
Non posizionarsi mai in linea con il disco
abrasivo rotante.
Il contraccolpo provoca
uno spostamento improvviso dell’elettrou-
tensile che si sviluppa nella direzione oppo-
sta a quella della rotazione del disco abrasivo
al punto di blocco.
f
Operare con particolare attenzione in pros-
simità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere
cura di impedire che portautensili o acces-
sori possano rimbalzare dal pezzo in lavora-
zione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rima-
nere bloccato in angoli, spigoli taglienti op-
pure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccol-
po.
f
Non utilizzare mai disco per fresatura – se-
ga a catena, mola da taglio diamantata, seg-
mentata con vani maggiori di 10 mm e lama
da taglio dentata.
Questi accessori causano
spesso un contraccolpo oppure la perdita del
controllo sull’elettroutensile.
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per
lavori di troncatura
f
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da
taglio diritto oppure di esercitare una pres-
sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces-
sivamente profondi.
Sottoponendo la mola
da taglio diritto a carico eccessivo se ne au-
menta la sollecitazione e la si rende maggior-
mente soggetta ad angolature improprie o a
blocchi venendo così a creare il pericolo di
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
abrasivo.
f
Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o
posteriore al disco abrasivo da taglio in ro-
tazione.
Quando l’operatore manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di-
rezione opposta a quella della propria perso-
na, può capitare che in caso di un contraccol-
po il disco in rotazione faccia rimbalzare con
violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
f
Qualora il disco abrasivo da taglio diritto
dovesse incepparsi oppure si dovesse inter-
rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensi-
le e tenerlo fermo fino a quando il disco si
sarà fermato completamente. Non tentare
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in
esecuzione perché si potrebbe provocare
un contraccolpo.
Rilevare ed eliminare la
causa per il blocco.
f
Mai rimettere l’elettroutensile in funzione
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo
in lavorazione. Prima di continuare ad ese-
guire il taglio procedendo con la dovuta at-
tenzione, attendere che il disco abrasivo da
taglio diritto abbia raggiunto la massima ve-
locità.
In caso contrario è possibile che il di-
sco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavo-
razione oppure provochi un contraccolpo.
f
Dotare di un supporto adatto pannelli oppu-
re pezzi in lavorazione di dimensioni mag-
giori in modo da ridurre il rischio di un con-
traccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
taglio diritto che rimane bloccato.
Pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori possono
OBJ_BUCH-280-003.book Page 69 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

70
| Italiano
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
Provvedere a munire il pezzo in lavorazione
di supporti adatti al caso specifico sia nelle
vicinanze del taglio di troncatura che in quel-
le del bordo.
f
Operare con particolare attenzione in caso
di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già
esistenti oppure in altre parti non visibili.
Il
disco abrasivo da taglio diritto che inizia il ta-
glio sul materiale può provocare un contrac-
colpo se dovesse arrivare a troncare condut-
ture del gas o dell’acqua, linee elettriche
oppure oggetti di altro tipo.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Indossare degli occhiali di prote-
zione.
f
Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice.
Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
colo di provocare una scossa elettrica.
f
Per lavorare la pietra utilizzare un’aspira-
zione polvere. L’aspirapolvere deve essere
adatto all’aspirazione di polvere minerale e
disporre di rispettiva omologazione.
L’utiliz-
zo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose provocate
dalla presenza di polvere.
f
Per tagliare materiale pietroso utilizzare
una slitta di guida.
In caso di mancanza di
una slitta laterale vi è il pericolo che la mola
da taglio resti agganciata provocando un con-
traccolpo.
f
Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura.
Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f
Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
f
Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora.
Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative.
In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo, con appoggio fisso e
con l’ausilio della slitta di guida, per la troncatu-
ra a secco di materiali metallici e pietrosi.
Per la troncatura di materiale pietroso deve es-
sere utilizzata una cuffia di aspirazione speciale
per la troncatura con slitta di guida (accesso-
rio).
OBJ_BUCH-280-003.book Page 70 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Italiano |
71
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca.
1
Impugnatura
2
Boccola filettata per impugnatura
3
Tasto di bloccaggio dell’alberino
4
Filettatura alberino
5
Cuffia di protezione per la troncatura
6
Vite per regolazione della cuffia di protezio-
ne
7
Leva di bloccaggio per cuffia di protezione
8
Flangia di alloggiamento
9
Mola abrasiva da sgrosso e taglio*
10
Disco di serraggio
11
Dado di serraggio rapido
*
12
Dado di serraggio
13
Chiave a brugola**
14
Slitta di guida
15
Interruttore di avvio/arresto
16
Camma codificatrice
17
Cuffia di aspirazione per la troncatura con
slitta di guida*
18
Curva di aspirazione *
19
Impugnatura (superficie di presa isolata)
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
**disponibili in commercio (non compreso nel volume
di fornitura)
Dati tecnici
Troncatrice
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Codice prodotto
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Potenza nominale assorbita
W
2400
2400
Potenza resa
W
1670
1670
Numero giri nominale
min
-1
5000
5000
max. diametro della mola abrasiva
mm
300
300
Filettatura dell’alberino portamola
M 14
M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino portamola
mm
32
32
max. profondità di taglio con slitta di guida
mm
100
100
Limitatore di spunto alla partenza
–
z
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Classe di sicurezza
/
II
/
II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Esclusivamente per elettroutensili senza limitazione di corrente di avviamento: Le operazioni di accensione produco-
no temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può ca-
pitare che altre macchine possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di 0,25 Ohm non ci si
aspetta nessuna disfunzione.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 71 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

72
| Italiano
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
mente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 93 dB(A); livello di potenza acustica
104 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazioni (somma vetto-
riale in tre direzioni) misurati conformemente al-
la norma EN 60745:
Troncatura di calcestruzzo: Valore di emissione
oscillazioni a
h
=8,0 m/s
2
, incertezza della misura
K=1,5 m/s
2
,
Troncatura di metallo: Valore di emissione oscil-
lazioni a
h
=8,0 m/s
2
, incertezza della misura
K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montaggio
Montaggio del dispositivo di protezione
f
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f
Mettere in funzione l’elettroutensile esclu-
sivamente con cuffia di protezione ed impu-
gnatura montati.
Cuffia di protezione per la troncatura
f
Per la troncatura di metallo utilizzare sem-
pre la cuffia di protezione per la troncatura
5.
f
Per la troncatura di pietre utilizzare sempre
la cuffia di aspirazione per la troncatura con
slitta di guida 17.
Aprire la leva di bloccaggio
7
. Applicare la cuffia
di protezione
5
con la camma codificatrice
16
nella scanalatura codificata sul collare alberino
fino a quando il collare della cuffia di protezione
è appoggiato sulla flangia dell’elettroutensile e
ruotare la cuffia di protezione
5
nella posizione
desiderata. Chiudere la leva di bloccaggio
7
.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 72 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Italiano |
73
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Regolare la cuffia di protezione 5 in modo
tale da impedire che si abbia una scia di
scintille in direzione dell’operatore.
La forza di serraggio della chiusura è preregola-
ta per la sede fissa della cuffia di protezione
5
.
Tramite il serraggio della vite di regolazione
6
è
possibile aumentare la forza di serraggio. Pre-
stare attenzione alla sede fissa della cuffia di
protezione
5
e controllarla regolarmente.
Nota bene:
Le camme codificatrici applicate alla
cuffia di protezione
5
assicurano che all’elet-
troutensile possa essere montata soltanto una
cuffia di protezione adatta.
Impugnatura
Fissare l’impugnatura
1
alla testata ingranaggi
come illustrato nella figura.
Slitta di guida
La slitta di guida
14
impedisce che l’accessorio
ed il pezzo in lavorazione possano prendere del-
le angolazioni improprie.
Allentare i dadi ad alette sulla slitta di guida
14
.
Premere su entrambi i dadi ad alette ed inserire
le teste delle viti nei fori longitudinali sul lato in-
feriore della cuffia di protezione
5
. Regolare la
profondità di taglio desiderata e serrare salda-
mente i dadi ad alette.
Montaggio degli utensili abrasivi
f
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f
I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
afferrarli mai con le mani fintanto che non si
siano raffreddati completamente.
Nota bene:
Utilizzare esclusivamente utensili
abrasivi con un diametro esterno di massimo
300 mm. Per la troncatura di pietre o metallo
utilizzare esclusivamente utensili abrasivi consi-
gliati da Bosch.
Pulire la filettatura alberino
4
e tutti i compo-
nenti da montare.
Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili
abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell’albe-
rino
3
per bloccare l’alberino.
f
Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino
solo ed esclusivamente quando l’alberino è
fermo.
In caso contrario l’elettroutensile po-
trebbe subire dei danni.
Tenere sempre in considerazione le dimensioni
degli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve
corrispondere perfettamente e senza gioco alla
flangia. Non utilizzare mai né riduzioni né adat-
tatori.
Utilizzando mole da taglio diamantate, accertar-
si che la freccia indicante il senso di rotazione
applicata sulla mola da taglio diamantata corri-
sponda al senso di rotazione dell’elettroutensile
(vedere freccia indicante il senso di rotazione
applicata sulla testata ingranaggi).
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e
taglio avvitare il dado di serraggio
12
e stringer-
lo con la chiave a forcella, vedere paragrafo «Da-
do di serraggio rapido».
f
Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo ve-
rificare prima dell’accessione, se l’utensile
abrasivo è montato in modo corretto e può
essere girato senza impedimenti. Assicurar-
si che l’utensile abrasivo non venga a con-
tatto con la cuffia di protezione o altre par-
ti.
Dado a serraggio rapido
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasi-
vo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto
del dado di serraggio
12
è possibile utilizzare il
dado di serraggio rapido
11
.
f
Il dado di serraggio rapido 11 può essere
utilizzato soltanto per mole abrasive da
sgrosso e taglio.
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio ra-
pido 11 intatti ed in perfetto stato.
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si
trovano le scritte del dado di serraggio rapido
11 non indichi verso il disco abrasivo; la freccia
deve indicare verso la marcatura di posiziona-
mento 20.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 73 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

74
| Italiano
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Premere il tasto di ar-
resto alberino
3
in mo-
do da bloccare l’alberi-
no. Per stringere forte
il dado di serraggio ra-
pido, ruotare la mola
abrasiva con forza in
senso orario.
Un dado di serraggio
rapido intatto ed avvi-
tato a regola d’arte può
essere sbloccato ma-
nualmente girando in
senso antiorario l’anel-
lo zigrinato.
Non cercare mai di
sbloccare un dado di
serraggio rapido con
una tenaglia ma utiliz-
zare una chiave a for-
cella.
Applicare la chiave a forcella come indica-
to nell’illustrazione.
Rotazione della testata ingranaggi
f
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
É possibile ruotare
la testata ingranag-
gi in segmenti di
90°. In questo mo-
do l’interruttore di
avvio/arresto può
essere posiziona-
to, per casi operati-
vi particolari, in una
posizione di ma-
neggio più favore-
vole, p. es. per lavori di troncatura con la cuffia
di aspirazione con la slitta di guida
17
oppure
per mancini.
Estrarre completamente le 4 viti. Operando con
attenzione
e senza toglierla dalla cassa
ruotare
la testata ingranaggi sulla nuova posizione.
Stringere di nuovo bene le 4 viti.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f
Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
razione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Uso
Messa in funzione
f
Osservare la tensione di rete! La tensione del-
la rete deve corrispondere a quella indicata
sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elet-
troutensili con l’indicazione di 230 V possono
essere collegati anche alla rete di 220 V.
Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobi-
li di corrente che non dispongono di sufficienti ri-
serve di potenza o che non hanno un’adatta rego-
lazione di tensione con amplificazione della
corrente di avviamento, è possibile che durante
la fase della messa in funzione si abbia un calo
della potenza oppure un comportamento atipico.
Si prega di accertarsi che il generatore di cor-
rente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti,
in modo particolare per quanto riguarda la ten-
sione e la frequenza di rete.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 74 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Italiano |
75
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Accendere/spegnere
Per
accendere
l’elettroutensile, spingere in
avanti l’interruttore di avvio/arresto
15
e poi
premerlo.
Per
spegnere
l’elettroutensile rilasciare di nuo-
vo l’interruttore di avvio/arresto
15
.
f
Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli
utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve
essere montato perfettamente e deve poter
ruotare liberamente. Eseguire una prova di
funzionamento per almeno 1 minuto e sen-
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai
utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure
che vibrano.
Utensili abrasivi difettosi posso-
no andare in pezzi e creare il pericolo di inci-
denti.
Limitatore di spunto alla partenza
(GWS 24-300 J)
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza
ha la funzione di limitare la potenza durante la
fase della messa in esercizio dell’elettroutensile
e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
Indicazioni operative
f
Attenzione quando si eseguono intagli in
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni
relative alla statica».
f
Bloccare il pezzo in lavorazione in modo
adatto a meno che esso non abbia di per sé
una stabilità sicura dovuta al proprio peso.
f
Non sottoporre l’elettroutensile a carico
tanto elevato da farlo fermare.
f
Dopo un’elevata sollecitazione far funziona-
re l’elettroutensile ancora per alcuni minuti
in funzionamento al minimo per raffreddare
l’elettroutensile.
f
I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
afferrarli mai con le mani fintanto che non si
siano raffreddati completamente.
Troncatura di metallo
f
Per la troncatura di metallo utilizzare sem-
pre la cuffia di protezione per la troncatura
5.
Eseguendo lavori di troncatura, avanzare mode-
ratamente ed adattando il movimento al mate-
riale in elaborazione. Non esercitare nessuna
pressione sulla mola da taglio, evitare angolatu-
re improprie e non oscillare.
Non cercare mai di frenare sottoponendo a pres-
sione laterale mole abrasive da taglio che conti-
nuano a girare per inerzia.
Con l’elettrouten-
sile si deve sempre
operare con fresa-
tura bidirezionale.
In caso contrario vi
è il pericolo che la
macchina possa
essere spinta in
modo
non control-
lato
fuori della li-
nea di taglio.
In caso di troncatura di profili e tubi a sezione
quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla
sezione più piccola.
Troncatura di materiale minerale
(vedi figura A)
f
Per la troncatura di pietre utilizzare sempre
la cuffia di aspirazione per la troncatura con
slitta di guida 17.
f
L’elettroutensile può essere utilizzato
esclusivamente per il taglio a secco/leviga-
tura a secco.
Per la troncatura di pietre utilizzare preferibil-
mente una mola da taglio diamantata. Per la si-
curezza contro angolature improprie deve esse-
re utilizzata la cuffia di aspirazione per la
troncatura con slitta di guida
17
.
Utilizzate l’elettroutensile solo con l’aspirazione
polvere ed indossare ulteriormente una masche-
ra di protezione contro la polvere.
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazio-
ne di polvere minerale e disporre di rispettiva
omologazione. Il programma Bosch comprende
aspirapolvere adatti.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 75 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

76
| Italiano
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Avviare l’elettrou-
tensile ed applicar-
lo con la parte an-
teriore della slitta
di guida sul pezzo
in lavorazione.
Spingere l’elettrou-
tensile avanzando
moderatamente ed
adattando il movi-
mento al materiale
in elaborazione.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es.
calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mo-
la da taglio diamantata può surriscaldarsi e subi-
re danni. Un evidente indizio per una tale situa-
zione è quando una mola abrasiva da taglio
diritto di diamante produce una corona di scin-
tille.
In questo caso, interrompere l’operazione di ta-
glio e far girare brevemente la mola da taglio dia-
mantata in funzionamento a vuoto ed al massi-
mo della velocità in modo che possa
raffreddarsi.
Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di
lavoro e la formazione di corona di scintille sono
un chiaro indizio per una mola da taglio diaman-
tata non più sufficientemente affilata. Essa può
essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su ma-
teriale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
Indicazioni relative alla statica
Fessure in pareti portanti sono soggette alla
norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche
norme vigenti nel rispettivo Paese.
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative.
Prima di iniziare a lavorare, consultare l’ingegne-
re calcolatore responsabile, l’architetto oppure
la direzione responsabile dei lavori.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
f
In caso di condizioni di impiego estreme uti-
lizzare sempre un impianto di aspirazione.
Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione
e preinstallare un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto (FI).
In caso di lavora-
zione di metalli è possibile che si depositi
polvere conduttrice all’interno dell’elettrou-
tensile. L’isolamento di protezione dell’elet-
troutensile può esserne pregiudicato.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 76 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Italiano |
77
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 77 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

78
| Nederlands
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften.
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht.
Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden.
Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen.
Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht.
Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len.
Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken.
Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen.
Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-280-003.book Page 78 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Nederlands |
79
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt.
Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen.
Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt.
Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is.
Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren.
Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 79 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

80
| Nederlands
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor doorslijp-
machines
f
De meegeleverde beschermkap moet stevig
op het elektrische gereedschap zijn aange-
bracht en zodanig zijn ingesteld dat een
maximum aan veiligheid wordt bereikt, dat
wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel
van de doorslijpschijf open naar de bedie-
ner wijst.
De beschermkap moet de bediener
beschermen tegen brokstukken en toevallig
contact met de doorslijpschijf.
f
Gebruik alleen vlakke, versterkte doorslijp-
schijven voor uw elektrische gereedschap.
Het feit dat u het toebehoren aan het elektri-
sche gereedschap kunt bevestigen, waar-
borgt nog geen veilig gebruik.
f
Het toegestane toerental van het inzetge-
reedschap moet minstens even hoog zijn als
het maximale toerental dat op het elektri-
sche gereedschap vermeld staat.
Toebeho-
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen.
f
Diamantdoorslijpschijven mogen alleen
worden gebruikt voor de geadviseerde toe-
passingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp
nooit met het zijvlak van een doorslijp-
schijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor
materiaalafname met de rand van de schijf.
Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijp-
toebehoren kan het toebehoren stukbreken.
f
Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen
in de juiste maat voor de door u gekozen
doorslijpschijf.
Geschikte flenzen steunen
de doorslijpschijf en verminderen zo het ge-
vaar van een breuk van de doorslijpschijf.
f
Gebruik geen versleten doorslijpschijven
van grotere elektrische gereedschappen.
Doorslijpschijven voor grotere elektrische
gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor
de hogere toerentallen van kleinere elektri-
sche gereedschappen en kunnen breken.
f
De buitendiameter en de dikte van het in-
zetgereedschap moeten overeenkomen met
de maatgegevens van het elektrische ge-
reedschap.
Inzetgereedschappen met on-
juiste afmetingen kunnen niet voldoende af-
geschermd of gecontroleerd worden.
f
Doorslijpschijven, flenzen en ander toebe-
horen moeten nauwkeurig op de uitgaande
as van het elektrische gereedschap passen.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op
de uitgaande as van het elektrische gereed-
schap passen, draaien ongelijkmatig, trillen
sterk en kunnen tot het verlies van de contro-
le leiden.
f
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik in-
zetgereedschappen altijd op afsplinterin-
gen en scheuren. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap valt,
dient u te controleren of het beschadigd is,
of dient u een onbeschadigd inzetgereed-
schap te gebruiken. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u
het elektrische gereedschap een minuut
lang met het maximale toerental lopen.
Daarbij dient u en dienen andere personen
uit de buurt van het ronddraaiende inzetge-
reedschap te blijven
Beschadigde inzetge-
reedschappen breken meestal gedurende
deze testtijd.
f
Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
een volledige gezichtsbescherming, oogbe-
scherming of veiligheidsbril. Draag voor zo-
ver van toepassing een stofmasker, een ge-
hoorbescherming, werkhandschoenen of
een speciaal schort dat kleine slijp- en ma-
OBJ_BUCH-280-003.book Page 80 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Nederlands |
81
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
teriaaldeeltjes tegenhoudt.
Uw ogen moe-
ten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermings-
masker moet het bij de toepassing ontstaan-
de stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld
aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
schadigd.
f
Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar
u werkt. Iedereen die de werkomgeving be-
treedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen.
Brokstukken van het
werkstuk of gebroken doorslijpschijven kun-
nen wegvliegen en letsel veroorzaken, ook
buiten de directe werkomgeving.
f
Houd het gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepvlakken vast als u werkzaam-
heden uitvoert waarbij het inzetgereed-
schap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kan raken.
Contact met
een onder spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
f
Houd de stroomkabel uit de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Als u de
controle over het gereedschap verliest, kan
de stroomkabel worden doorgesneden of
meegenomen en uw hand of arm kan in de
ronddraaiende doorslijpschijf terechtkomen.
f
Leg het elektrische gereedschap nooit neer
voordat het inzetgereedschap volledig tot
stilstand is gekomen.
De draaiende door-
slijpschijf kan in contact komen met het
steunvlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
f
Laat het elektrische gereedschap niet lopen
terwijl u het draagt.
Uw kleding kan door
toevallig contact met het draaiende inzetge-
reedschap worden meegenomen en het in-
zetgereedschap kan zich in uw lichaam bo-
ren.
f
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen
van het elektrische gereedschap.
De motor-
ventilator trekt stof in het huis en een sterke
ophoping van metaalstof kan elektrische ge-
varen veroorzaken.
f
Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen.
Vonken
kunnen deze materialen ontsteken.
f
Gebruik geen inzetgereedschappen waar-
voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare
koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
f
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vastgehaakte of geblokkeerd
draaiende doorslijpschijf. Vasthaken of blok-
keren leidt tot abrupte stilstand van de rond-
draaiende doorslijpschijf. Daardoor wordt
een ongecontroleerd elektrisch gereedschap
tegen de draairichting van de doorslijpschijf
versneld op de plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk-
stuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
breken of een terugslag veroorzaken. De
slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
bediener toe of van de bediener weg, afhan-
kelijk van de draairichting van de schijf op de
plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
schijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
van het elektrische gereedschap. Terugslag
kan worden voorkomen door geschikte voor-
zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschre-
ven.
f
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen in
een positie waarin u de terugslagkrachten
kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
handgreep, indien aanwezig, om de grootst
mogelijke controle te hebben over terug-
slagkrachten of reactiemomenten bij het op
toeren komen.
De bediener kan door ge-
schikte voorzorgsmaatregelen de terugslag-
en reactiekrachten beheersen.
f
Breng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Het inzet-
gereedschap kan bij de terugslag over uw
hand bewegen.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 81 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

82
| Nederlands
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Ga niet op op één lijn met de ronddraaiende
slijpschijf staan.
De terugslag drijft het elek-
trische gereedschap in de richting die tegen-
gesteld is aan de beweging van de slijpschijf
op de plaats van de blokkering.
f
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschappen van het werkstuk te-
rugspringen en vastklemmen.
Het rond-
draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoe-
ken, scherpe randen of wanneer het
terugspringt toe om zich vast te klemmen.
Dit veroorzaakt een controleverlies of terug-
slag.
f
Gebruik geen kettingzaagfreesschijf, geen
uit segmenten bestaande diamantdoorslijp-
schijf met tussenruimten groter dan 10 mm
en geen vertand zaagblad.
Zulke inzetge-
reedschappen veroorzaken vaak een terug-
slag of het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap.
Overige bijzondere waarschuwingen voor
doorslijpwerkzaamheden
f
Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf
en te hoge aandrukkracht. Slijp niet over-
matig diep.
Een overbelasting van de door-
slijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig-
heid voor kantelen of blokkeren en daardoor
de mogelijkheid van een terugslag of breuk
van het slijptoebehoren.
f
Mijd de omgeving voor en achter de rond-
draaiende doorslijpschijf.
Als u de doorslijp-
schijf in het werkstuk van u weg beweegt,
kan in het geval van een terugslag het elektri-
sche gereedschap met de draaiende schijf
rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
f
Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u
het elektrische gereedschap uit en houdt u
het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-
men. Probeer nooit om de nog draaiende
doorslijpschijf uit de groef te trekken. An-
ders kan een terugslag het gevolg zijn.
Stel
de oorzaak van het vastklemmen vast en
maak deze ongedaan.
f
Schakel het elektrische gereedschap niet
opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het
volledige toerental bereiken voordat u het
doorslijpen voorzichtig voortzet.
Anders
kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk
springen of een terugslag veroorzaken.
f
Ondersteun platen of grote werkstukken
om het risico van een terugslag door een in-
geklemde doorslijpschijf te verminderen.
Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan
beide zijden worden ondersteund, vlakbij de
slijpgroef en aan de rand.
f
Wees bijzonder voorzichtig bij invallend
frezen in bestaande muren of andere plaat-
sen zonder voldoende zicht.
De invallende
doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van
gas- of waterleidingen, elektrische leidingen
of andere objecten een terugslag veroorza-
ken.
Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.
f
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
teriële schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.
f
Gebruik voor het bewerken van steen een
stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn goed-
gekeurd voor het zuigen van steenstof.
Het
gebruik van deze voorzieningen beperkt het
gevaar door stof.
f
Gebruik voor het doorslijpen van steen een
geleidingsslede.
Zonder zijwaartse geleiding
kan de doorslijpschijf vasthaken en een te-
rugslag veroorzaken.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 82 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Nederlands |
83
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f
Houd uw werkplek schoon.
Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f
Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de be-
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd.
Bescha-
digde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften.
Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
doorslijpen van metaal en steen zonder gebruik
van water, met vaste steun door de geleidingss-
lede.
Voor het doorslijpen van steen moet een specia-
le afzuigkap voor doorslijpwerkzaamheden met
geleidingsslede (toebehoren) worden gebruikt.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1
Beugelgreep
2
Schroefdraadbus voor beugelgreep
3
Blokkeerknop uitgaande as
4
Uitgaande as
5
Beschermkap voor doorslijpen
6
Schroef voor instelling beschermkap
7
Spanhendel voor beschermkap
8
Opnameflens
9
Slijp-/doorslijpschijf*
10
Spanschijf
11
Snelspanmoer *
12
Spanmoer
13
Inbussleutel**
14
Geleideslede
15
Aan/uit-schakelaar
16
Codeernok
17
Afzuigkap voor doorslijpen met
geleidingsslede *
18
Afzuigbochtstuk *
19
Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
**In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 83 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

84
| Nederlands
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
93 dB(A); geluidsvermogenniveau 104 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Doorslijpen van beton: trillingsemissiewaarde
a
h
=8,0 m/s
2
, onzekerheid K=1,5 m/s
2
.
Doorslijpen van metaal: trillingsemissiewaarde
a
h
=8,0 m/s
2
, onzekerheid K=1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Doorslijpmachine
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Zaaknummer
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Opgenomen vermogen
W
2400
2400
Afgegeven vermogen
W
1670
1670
Nominaal toerental
min
-1
5000
5000
Max. slijpschijfdiameter
mm
300
300
Schroefdraad uitgaande as
M 14
M 14
max. lengte schroefdraad uitgaande as
mm
32
32
Max. doorslijpdiepte met geleideslede
mm
100
100
Aanloopstroombegrenzing
–
z
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Isolatieklasse
/
II
/
II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-
voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Alleen voor elektrische gereedschappen zonder aanloopstroombegrenzing: Inschakeling veroorzaakt een kortduren-
de spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines
of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,25 ohm worden geen storingen verwacht.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 84 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Nederlands |
85
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
af 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
f
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f
Gebruik het elektrische gereedschap alleen
met gemonteerde beschermkap en beugel-
greep.
Beschermkap voor doorslijpen
f
Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-
tijd de beschermkap voor doorslijpen 5.
f
Gebruik voor het doorslijpen van steen al-
tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
dingsslede 17.
Open de spanhendel
7
. Zet de beschermkap
5
met de codeernok
16
in de codeergroef op de
ashals tot de kraag van de beschermkap de flens
van het elektrische gereedschap raakt en draai
de beschermkap
5
in de gewenste stand. Sluit
de spanhendel
7
.
f
Stel de beschermkap 5 zo in dat er geen
vonken in de richting van de bediener vlie-
gen.
De spankracht van de sluiting is vooraf ingesteld
voor het stevig vastzitten van de beschermkap
5
. Door het aandraaien van de instelschroef
6
kan de spankracht verhoogd worden. Let erop
dat de beschermkap
5
stevig vast zit. Controleer
dit regelmatig.
Opmerking:
De codeernokken op de bescherm-
kap
5
zorgen ervoor dat er alleen een bij het
elektrische gereedschap passende bescherm-
kap gemonteerd kan worden.
Beugelgreep
Bevestig de beugelgreep
1
zoals op de afbeel-
ding getoond aan de voorzijde van de machine.
Geleideslede
De geleideslede
14
voorkomt dat het inzetge-
reedschap en het werkstuk kantelen.
Draai de vleugelmoeren van de geleideslede
14
los. Druk op beide vleugelmoeren en zet de
schroefkoppen in de langgaten aan de onderzij-
de van de beschermkap
5
. Stel de gewenste
doorslijpdiepte in en draai de vleugelmoeren
vast.
Slijpgereedschappen monteren
f
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f
Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Opmerking:
Gebruik alleen slijp- en doorslijpge-
reedschappen met een buitendiameter van
maximaal 300 mm. Gebruik voor het doorslijpen
van steen of metaal alleen de door Bosch gead-
viseerde doorslijpgereedschappen.
Reinig de uitgaande as
4
en alle te monteren de-
len.
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de
slijpgereedschappen op de blokkeerknop
3
om
de uitgaande as vast te zetten.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 85 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

86
| Nederlands
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Bedien de blokkeerknop alleen als de uit-
gaande as stilstaat.
Anders kan het elektri-
sche gereedschap beschadigd raken.
Let op de afmetingen van de slijpgereedschap-
pen. De gatdiameter moet bij de opnameflens
passen. Gebruik geen adapters of reduceerstuk-
ken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschij-
ven op dat de draairichtingpijl op de diamant-
doorslijpschijf en de draairichting van het elek-
trische gereedschap (zie draairichtingpijl op de
voorzijde van de machine) overeenkomen.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
met afbeeldingen zien.
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-
schijf schroeft u de spanmoer
12
op de as en
spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het
gedeelte „Snelspanmoer”.
f
Controleer na de montage van het slijpge-
reedschap en vóór het inschakelen of het
slijpgereedschap correct is gemonteerd en
vrij kan draaien. Controleer dat het schuur-
gereedschap de beschermkap of andere de-
len niet raakt.
Snelspanmoer
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereed-
schappen zonder hulpgereedschap kunt u in
plaats van de spanmoer
12
de snelspanmoer
11
gebruiken.
f
De snelspanmoer 11 mag alleen worden ge-
bruikt voor slijp- of doorslijpschijven.
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan-
moer 11 die helemaal in orde is.
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde
met het opschrift van de snelspanmoer 11 niet
naar de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de
indexmarkering 20 wijzen.
Druk op de asblokkeer-
knop
3
om de uitgaan-
de as vast te zetten.
Om de snelspanmoer
vast te draaien, draait
u de slijpschijf krachtig
met de wijzers van de
klok mee.
Een op de juiste ma-
nier bevestigde en on-
beschadigde snelspan-
moer kunt u losdraaien
door de kartelring te-
gen de wijzers van de
klok in met de hand los
te draaien.
Draai een vastzittende
snelspanmoer nooit
met een tang los, maar
gebruik de pensleutel.
Plaats de pensleutel zoals op de afbeelding ge-
toond.
Machinekop draaien
f
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
U kunt de machine-
kop in stappen van
90° draaien. Daar-
door kunt u de
aan/uit-schakelaar
voor bijzondere
werkzaamheden in
een gunstige bedie-
ningspositie bren-
gen, bijvoorbeeld
voor doorslijpwerk-
zaamheden met de afzuigkap met geleidingssle-
de
17
of voor werkzaamheden met de linker-
hand.
Draai de vier schroeven helemaal naar buiten.
Draai de machinekop voorzichtig
en zonder de-
ze van het machinehuis te nemen
in de nieuwe
stand. Draai de vier schroeven weer vast.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 86 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Nederlands |
87
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Afzuiging van stof en spanen
f
Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
f
Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Bij gebruik van het elektrische gereedschap met
mobiele stroomaggregaten (generatoren) die
niet over voldoende vermogensreserves of niet
over een geschikte spanningsregeling (met aan-
loopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
gensverlies of atypisch gedrag bij het inschake-
len optreden.
Let erop dat het door u gebruikte stroomaggre-
gaat geschikt is, vooral met betrekking tot net-
spanning en -frequentie.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt
inschake-
len
, duwt u de aan/uit-schakelaar
15
naar voren
en drukt u deze vervolgens in.
Als u het elektrische gereedschap wilt
uitscha-
kelen
laat u de aan/uit-schakelaar
15
los.
f
Controleer de slijpgereedschappen voor
het gebruik. Het slijpgereedschap moet op
de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun-
nen draaien. Laat het slijpgereedschap min-
stens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of
trillende slijpgereedschappen.
Beschadigde
slijpgereedschappen kunnen barsten of ver-
wondingen veroorzaken.
Aanloopstroombegrenzing (GWS 24-300 J)
De elektronische aanloopstroombegrenzing be-
grenst het vermogen bij het inschakelen van het
elektrische gereedschap en maakt het gebruik
met een zekering van 16 A mogelijk.
Tips voor de werkzaamheden
f
Voorzichtig bij het frezen van sleuven in
dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouw-
kundige aspecten”.
f
Span het werkstuk in als het niet door het
eigen gewicht stabiel ligt.
f
Belast het elektrische gereedschap niet zo
sterk dat het tot stilstand komt.
f
Laat het elektrische gereedschap na sterke
belasting nog enkele minuten onbelast lo-
pen om het inzetgereedschap te laten af-
koelen.
f
Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Metaal doorslijpen
f
Gebruik voor het doorslijpen van metaal al-
tijd de beschermkap voor doorslijpen 5.
Werk bij het doorslijpen met een matige voor-
waartse beweging, aangepast aan het te bewer-
ken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijp-
schijf uit, houdt deze niet schuin en laat de
schijf niet oscilleren.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 87 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

88
| Nederlands
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er
aan de zijkant tegen te drukken.
Met het elektrische
gereedschap moet
altijd tegenlopend
worden geslepen.
Anders bestaat het
gevaar dat de ma-
chine
ongecontro-
leerd
uit de zaag-
lijn wordt geduwd.
Profielen en vier-
kantbuizen kunt u
het best bij de kleinste diameter doorslijpen.
Steen doorslijpen (zie afbeelding A)
f
Gebruik voor het doorslijpen van steen al-
tijd de afzuigkap voor doorslijpen met gelei-
dingsslede 17.
f
Het elektrische gereedschap mag alleen
worden gebruik voor droog doorslijpen en
droog schuren.
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voor-
keur een diamantdoorslijpschijf. Als beveiliging
tegen schuin wegdraaien moet de afzuigkap
voor doorslijpen met geleidingsslede
17
worden
gebruikt.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met
stofafzuiging en draag bovendien een stofmas-
ker.
De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het
zuigen van steenstof. Bosch levert geschikte
stofzuigers.
Schakel het elektri-
sche gereedschap
in en plaats het
met het voorste
deel van de gelei-
deslede op het
werkstuk. Duw het
elektrische gereed-
schap verder met
een matige voor-
waartse beweging,
aangepast aan het te bewerken materiaal.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia-
len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de
diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar-
door beschadigd worden. Een krans van vonken
rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide-
lijk aan.
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat
de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental
korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoe-
len.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een
krans van vonken rond de slijpschijf duiden op
een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. U
kunt deze weer scherp maken door kort te slij-
pen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalk-
zandsteen.
Bouwkundige aspecten
Voor sleuven in dragende muren geldt norm
DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa-
lingen.
Deze voorschriften moeten beslist in acht wor-
den genomen. Raadpleeg voor het begin van de
werkzaamheden de verantwoordelijke bouw-
kundige, architect of met de leiding belaste
bouwopzichter.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f
Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
f
Gebruik onder extreme gebruiksomstandig-
heden indien mogelijk altijd een afzuigin-
stallatie. Blaas de ventilatieopeningen re-
gelmatig schoon en sluit het gereedschap
aan via een aardlekschakelaar.
Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het
elektrische gereedschap worden geschaad.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 88 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Nederlands |
89
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 89 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

90
| Dansk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser.
I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv.
El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug.
Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt.
Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug.
Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ re-
ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer.
Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på.
Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det.
Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-280-003.book Page 90 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Dansk |
91
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance.
Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres.
Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt.
Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen.
El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde-
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvir-
kes. Få beskadigede dele repareret, in-
den maskinen tages i brug.
Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele.
Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til skæremaskiner
f
Den medleverede beskyttelseskappe skal
være anbragt sikkert på el-værktøjet og væ-
re indstillet på en sådan måde, at der nås
max. sikkerhed, dvs. at den mindst mulige
del af skæreskiven skal pege hen imod be-
tjeningspersonen.
Beskyttelseskappen skal
beskytte betjeningspersonen mod brudstyk-
ker og tilfældig kontakt med skæreskiven.
f
Anvend kun flade, forstærkede skæreskiver
til el-værktøjet.
En mulig fastgørelse af tilbe-
høret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an-
vendelse.
f
Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet
skal være mindst lige så høj som den max.
hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan
blive ødelagt eller flyve omkring.
f
Diament-skæreskiver må kun anvendes til
de anbefalede formål. F. eks.: Slib aldrig
med sidefladen på en skæreskive.
Skæreski-
ver er bestemt til materialeafslibning med
kanten på skiven. Udsættes disse skæreski-
ver for sidevendt kraftpåvirkning, kan de øde-
lægges.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 91 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

92
| Dansk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
den rigtige størrelse, der passer til den valg-
te skæreskive.
Egnede flanger støtter skære-
skiven og forringer således faren for brud på
skæreskiven.
f
Brug ikke slidte skæreskiver, der passer til
større el-værktøj.
Skæreskiver til større el-
værktøj kan brække, da de ikke er egnet til de
højere omdrejningstal, som småt el-værktøj
arbejder med.
f
Indsatsværktøjets udvendige diameter og
tykkelse skal svare til målene på Dit
el-værktøj.
Forkert målt indsatsværktøj kan
ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække-
ligt.
f
Skæreskiver, flanger eller andet tilbehør
skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit
el-værktøj.
Indsatsværktøj, der passer nøjag-
tigt på el-værktøjets slibespindel, drejer
ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medfø-
re, at man taber kontrollen.
f
Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi-
get. Kontrollér altid indsatsværktøjet for af-
splintning og revner, før det tages i brug.
Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet
på jorden, skal du kontrollere, om det er be-
skadiget eller anvend et ubeskadiget ind-
satsværktøj. Når indsatsværktøjet er kon-
trolleret og indsat, skal du holde dig selv og
personer, der befinder sig i nærheden, uden
for det niveau, hvor indsastværktøjet rote-
rer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved
højeste hastighed.
Beskadiget indsatsværk-
tøj brækker for det meste i denne testtid.
f
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug
helmaske til ansigtet, øjenværn eller be-
skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshand-
sker eller specialforklæde, der beskytter
dig mod små slibe- og materialepartikler.
Øjenene skal beskyttes mod fremmede gen-
stande, der flyver rundt i luften, og som op-
står i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere Du
for høj støj i længere tid, kan Du lide høretab.
f
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per-
soner under arbejdet. Enhver, der betræder
arbejdsområdet, skal bruge personligt be-
skyttelsesudstyr.
Brudstykker fra emnet el-
ler brækkede skæreskiver kan flyve væk og
føre til kvæstelser også uden for det direkte
arbejdsområde.
f
Hold altid maskinen i de isolerede gribefla-
der, når du udfører arbejde, hvor indsats-
værktøjet kan ramme bøjede strømlednin-
ger eller maskinens eget kabel.
Kontakt med
en spændingsførende ledning kan også sæt-
te maskinens metaldele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
f
Hold netkablet væk fra roterende indsats-
værktøj.
Taber du kontrollen over maskinen,
kan netkablet skæres over eller rammes, og
din hånd eller din arm kan trækkes ind i den
roterende skæreskive.
f
Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats-
værktøjet står helt stille.
Den roterende
skæreskive kan komme i kontakt med fralæg-
ningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen
over el-værktøjet.
f
Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kon-
takt med det roterende indsatsværktøj, hvor-
ved indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din
krop.
f
Rengør ventilationsåbningerne på Dit
el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
f
Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
brændbare materialer.
Gnister kan sætte ild
i materialer.
f
Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
flydende kølemiddel.
Brug af vand eller an-
dre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
stød.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 92 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Dansk |
93
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
f
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at en roterende skæreskive har sat
sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blo-
kering fører til et pludseligt stop af den rote-
rende skæreskive. Derved accelereres et
ukontrolleret el-værktøj mod skæreskivens
omdrejningsretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dyk-
ker ned i emnet, blive siddende, hvorved sli-
beskiven brækker af eller fører til et tilbage-
slag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod
eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt
af skivens drejeretning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæf-
tet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt-
ninger, der beskrives i det følgende.
f
Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at
både krop og arme befinder sig i en positi-
on, der kan klare tilbageslagskræfterne. An-
vend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant
findes, for at have så meget kontrol som
muligt over tilbageslagskræfterne eller re-
aktionsmomenterne, når maskinen kører op
i hastighed.
Betjeningspersonen kan beher-
ske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
f
Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærhe-
den af det roterende indsatsværktøj.
Ind-
satsværktøjet kan bevæge sig hen over Din
hånd i forbindelse med et tilbageslag.
f
Stil dig ikke i en linje med den roterende sli-
beskive.
Tilbageslaget driver el-værktøjet i
modsat retning af slibeskivens bevægelse på
blokeringsstedet.
f
Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks.
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin-
dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra
emnet og sætter sig fast.
Det roterende ind-
satsværktøj har tendens til at sætte sig fast,
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, el-
ler hvis det springer tilbage. Dette medfører,
at man taber kontrollen eller tilbageslag.
f
Brug ingen kædesav-fræseskive, ingen seg-
menteret diamant-skæreskive med huller
over 10 mm og ingen tandet savklinge.
Så-
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbage-
slag eller at man taber kontrollen over el-
værktøjet.
Yderligere særlige advarselshenvisninger til
skærearbejde
f
Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
Overbelastes skæreskiven, øges skivens be-
lastning og der er større tendens til, at skiven
kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
igen kan føre til tilbageslag eller brud på sli-
beskiven/slibestiften.
f
Undgå området for og bag ved den roteren-
de skæreskive.
Bevæger Du skæreskiven i
emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets ro-
terende skive slynges direkte ind mod Dig i
tilfælde af et tilbageslag.
f
Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For-
søg aldrig at trække skæreskiven ud af snit-
tet, mens den roterer, da dette kan føre til
et tilbageslag.
Lokalisér og afhjælp fejlen.
f
Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det be-
finder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven
når op på sit fulde omdrejningstal, før Du
forsigtigt fortsætter snittet.
Ellers kan ski-
ven sætte sig i klemme, springe ud af emnet
eller forårsage et tilbageslag.
f
Understøt plader eller store emner for at re-
ducere risikoen for et tilbageslag som følge
af en fastklemt skæreskive.
Store plader
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet
skal støttes på begge sider, både i nærheden
af skæresnittet og ved kanten.
f
Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be-
stående vægge eller andre områder, man ik-
ke kan ses ind i.
Den neddykkende skæreski-
ve kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske
ledninger eller andre genstande.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 93 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

94
| Dansk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller.
f
Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab.
Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
trisk stød.
f
Brug en støvopsugning til bearbejdning af
sten. Støvsugeren skal være godkendt til
opsugning af stenstøv.
Brug af dette udstyr
nedsætter risikoen for personskader som føl-
ge af støv.
f
Brug en føringsslæde til skæring i sten.
Uden sideskinne kan skæreskiven komme til
at sidde i klemme og forårsage et tilbageslag.
f
Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f
Sikr emnet.
Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f
Renhold arbejdspladsen.
Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere.
f
El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet.
Be-
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser.
I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er – når det ligger fast på førings-
slæden – beregnet til at gennemskære metal- og
stenmaterialer uden brug af vand.
Til gennemskæring af sten skal der bruges en
speciel opsugningshætte til gennemskæring
med føringsslæde (tilbehør).
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1
Bøjlegreb
2
Gevindbøsning til bøjlegreb
3
Spindel-låsetaste
4
Slibespindel
5
Beskyttelseskappe til skæring
6
Skrue til justering af beskyttelseskappe
7
Spændearm til beskyttelseskappe
8
Holdeflange
9
Slibe-/skæreskive*
10
Spændeskive
11
Lynspændemøtrik *
12
Spændemøtrik
13
Sekskantnøgle**
14
Føringsslæde
15
Start-stop-kontakt
16
Kodeknast
17
Opsugningskappe til skæring med førings-
slæder*
18
Opsugningsrørbøjning *
19
Håndgreb (isoleret gribeflade)
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
**almindelig (følger ikke med maskinen)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 94 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Dansk |
95
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 93 dB(A); lydeffektniveau
104 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Gennemskæring af beton: Vibrationsekspone-
ring a
h
=8,0 m/s
2
, usikkerhed K=1,5 m/s
2
,
Gennemskæring af metal: Vibrationsekspone-
ring a
h
=8,0 m/s
2
, usikkerhed K=1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Skæremaskine
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Typenummer
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Nominel optagen effekt
W
2400
2400
Afgiven effekt
W
1670
1670
Nominelt omdrejningstal
min
-1
5000
5000
Max. slibeskivediameter
mm
300
300
Slibespindelgevind
M 14
M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen
mm
32
32
Max. skæredybde med føringsslæde
mm
100
100
Startstømsbegrænsning
–
z
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Kun til el-værktøj uden startstrømsbegrænsning: Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald.
Under ugunstige netbetingelser i tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens
systemimpedans er mindre end 0,25 Ohm, er det usandsynligt, at der opstår ulemper.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 95 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

96
| Dansk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht.
bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montering
Montering af beskyttelsesanordninger
f
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f
Brug kun el-værktøjet med monteret be-
skyttelseskappe og bøjlegreb.
Beskyttelseskappe til skæring
f
Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
seskappen til skæring 5.
f
Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
kappen til skæring med føringsslæder 17.
Åbn spændearmen
7
. Anbring beskyttelseskap-
pens
5
kodeknast
16
i kodenoten på spindelhal-
sen, til kraven på beskyttelseskappen sidder på
el-værktøjets flange og drej beskyttelseskappen
5
i den ønskede position. Luk spændearmen
7
.
f
Indstil beskyttelseskappen 5 på en sådan
måde, at brugeren ikke udsættes for gnist-
regn.
Låsens spændekraft er forindstillet på en sådan
måde, at beskyttelseskappen sidder rigtigt fast
5
. Spændekraften kan øges ved at spænde ju-
steringsskruen
6
. Kontrollér, at beskyttelseskap-
pen sidder rigtigt
5
og kontrollér den med regel-
mæssige mellemrum.
Bemærk:
Kodelåsene på beskyttelseskappen
5
sikrer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en
beskyttelseskappe, som passer til el-værktøjet.
Bøjlegreb
Fastgør bøjlegrebet
1
på gearhovedet som vist
på billedet.
Føringsslæde
Føringsslæden
14
forhindrer, at indsatsværktø-
jet og emnet sætter sig fast.
Løsne vingemøtrikkerne på føringsslæden
14
.
Tryk på de to vingemøtrikker og anbring skrue-
hovederne i de aflange huller på undersiden af
beskyttelseskappen
5
. Indstil den ønskede skæ-
redybde og spænd vingemøtrikkerne.
Montering af slibeværktøj
f
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f
Slibe- og skæreskiver bliver meget varme,
når de er i brug; de må først berøres, når de
er kølet helt af.
Bemærk:
Brug kun slibeværktøj med en udven-
dig diameter på max. 300 mm. Brug til gennem-
skæring af sten eller metal kun det slibeværktøj,
der er anbefalet af Bosch.
Rengør slibespindlen
4
og alle dele, der skal
monteres.
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktø-
jet på spindel-låsetasten
3
for at justere slibe-
spindlen.
f
Aktivér kun spindellåsetasten, når slibe-
spindlen står stille.
Ellers kan el-værktøjet
blive beskadiget.
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiamete-
ren skal passe til holdeflangen. Brug hverken
adaptere eller reduktionsstykker.
Bruges diamant-skæreskiver, skal man være op-
mærksom på, at drejeretningspilen på diamant-
skæreskiven og el-værktøjets drejeretning stem-
mer overens (se drejeretningspil på gearhoved).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 96 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Dansk |
97
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
de.
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spæn-
demøtrikken
12
og spænde den igen med tap-
nøglen, se afsnit „Lynspændemøtrik“.
f
Når slibeværktøjet er monteret, kontrolle-
res det for korrekt montering og at det kan
bevæges frit, før el-værktøjet tændes. Sørg
for, at slibeværktøjet ikke rager imod be-
skyttelseskappen eller andre dele.
Lynspændemøtrik
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderli-
gere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken
11
i stedet for spændemøtrikken
12
.
f
Lynspændemøtrikken 11 må kun bruges til
slibe- eller skæreskiver.
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde-
møtrik 11.
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på
lynspændemøtrikken 11 ikke peger hen imod
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
ket 20.
Tryk på spindel-låseta-
sten
3
for at justere sli-
bespindlen. Lynspæn-
demøtrikken spændes
ved at dreje slibeski-
ven kraftigt mod højre.
En korrekt fastgjort,
ubeskadiget lynspæn-
demøtrik løsnes ved at
dreje fingerringen mod
venstre.
Løsne aldrig en fast-
siddende lynspænde-
møtrik med en tang,
men derimod med tap-
nøglen.
Anbring tap-
nøglen som vist på bil-
ledet.
Drejning af gearhoved
f
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Du kan dreje gear-
hovedet i skridt på
90°. Dette gør det
muligt at stille
start-stop-kontak-
ten i en særlig prak-
tisk position, når
særligt arbejde skal
udføres; f.eks. til
skæring med op-
sugningskappen
med føringsslæde
17
eller til venstrehåndede.
Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet for-
sigtigt i den nye position
og uden at huset tages
af
. Drei igen de 4 skruer fast.
Støv-/spånudsugning
f
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
– Anvend helst en støvopsugning.
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 97 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

98
| Dansk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Brug
Ibrugtagning
f
Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værk-
tøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Anvendes el-værktøjet sammen med mobile ge-
neratorer, der ikke råder over tilstrækkelige ka-
pacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsre-
gulering med startstrømsforstærkning, kan
kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan
opstå, når el-værktøjet tændes.
Kontrollér venligst, om den anvendte generator
er egnet, især mht. netspænding og -frekvens.
Tænd/sluk
Skub til
ibrugtagning
af el-værktøjet start-stop-
kontakten
15
frem og tryk herefter på den.
El-værktøjet
slukkes
ved at slippe start-stop-
kontakten
15
.
f
Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i
brug. Slibeværktøjet skal være korrekt mon-
teret og skal kunne rotere frit. Gennemfør
en prøvekørsel i mindst 1 minut uden be-
lastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt el-
ler vibrerende slibeværktøj.
Beskadiget sli-
beværktøj kan revne og føre til kvæstelser.
Startstømsbegrænsning (GWS 24-300 J)
Den elektroniske startstrømsbegrænsning be-
grænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og
muliggør driften til en 16 A-sikring.
Arbejdsvejledning
f
Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende
vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“.
f
Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert
vha. sin egenvægt.
f
Belast ikke el-værktøjet så meget, at det
standser.
f
Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par mi-
nutter efter stærk belastning, så indsats-
værktøjet kan køle af.
f
Slibe- og skæreskiver bliver meget varme,
når de er i brug; de må først berøres, når de
er kølet helt af.
Skæring i metal
f
Anvend til skæring af metal altid beskyttel-
seskappen til skæring 5.
Gennemskæring skal gennemføres med jævn
fremføring, der passer til det materiale, der skal
bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk,
sørg for, at den hverken kommer i klemme eller
oscillerer.
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver
ved at trykke mod dem i siden.
El-værktøjet skal
altid føres i modlø-
bet. Ellers er der
fare for, at det tryk-
kes
ukontrolleret
ud af snittet.
Profiler og firkante-
de rør skal helst
skæres over på det
sted, hvor tvær-
snittet er mindst.
Skæring i sten (se Fig. A)
f
Anvend til skæring i sten altid opsugnings-
kappen til skæring med føringsslæder 17.
f
El-værktøjet må kun benyttes til tørskæ-
ring/tørslibning.
Sten skal helst skæres igennem med en en dia-
mant-skæreskive. Opsugningskappen til skæ-
ring skal anvendes med føringsslæde
17
, så ski-
ven ikke kan beskadiges.
Brug altid el-værktøjet med støvopsugning og
brug desuden en støvbeskyttelsesmaske.
Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af
stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.
Tænd for el-værk-
tøjet og anbring
den forreste del af
føringsslæden på
emnet. Skub
el-værktøjet frem
med jævn fremfø-
ring, der passer til
det materiale, der
skal bearbejdes.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 98 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Dansk |
99
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Når der skæres i meget hårde materialer som
f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia-
mantskæreskiven blive for varm og derved be-
skadiges. En gnistkrans, der løber med diamant-
skæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad dia-
mant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max.
omdrejningstal i kort tid, så den kan afkøle.
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en
gnistkrans er tegn på, at diamant-skæreskiven
er uskarp. Denne slibes igen ved at køre den i
porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte bevæ-
gelser.
Statiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestem-
melserne i standarden DIN 1053 del 1 eller spe-
cielle krav, som gælder i det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes.
Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byg-
geledelse til råds, før arbejdet påbegyndes.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
f
Brug så vidt muligt altid et opsugningsan-
læg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs
ventilationsåbningerne igennem med hyppi-
ge mellemrum og forkoble en fejl-strømbe-
skyttelseskontakt (FI-kontakt).
Ved bear-
bejdning af metal kan ledende støv aflejre sig
inde i elværktøjet. Elværktøjets beskyttelses-
isolering kan forringes.
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 99 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

100
| Svenska
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
Läs noga igenom alla anvisning-
ar.
Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm.
Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller ga-
serna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd.
Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg.
Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp.
Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk.
Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö.
Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol el-
ler mediciner.
Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon.
Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget.
Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
verktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-280-003.book Page 100 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Svenska |
101
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen.
I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar.
Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt.
Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg.
Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas.
Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk.
Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten.
Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar.
Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för kapslip
f
Montera det medföljande sprängskyddet
stabilt på elverktyget och ställ in skyddet så
att högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs. att
en så liten del av kapskivan som möjligt ex-
poneras mot användaren.
Sprängskyddet
ska skydda användaren mot brottstycken
från kapskivan eller oavsiktlig kontakt med
skivan.
f
Använd endast plana, förstärkta kapskivor
för elverktyget.
Även om tillbehör kan fästas
på elverktyget utgör detta ingen garanti för
en riskfri användning.
f
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
minstone motsvara det på elverktyget an-
givna högsta varvtalet.
Tillbehör med en hö-
gre rotationshastighet kan brista och slungas
ut.
f
Diamantkapskivor får användas endast för
rekommenderade arbeten. t. ex.: Slipa ald-
rig med kapskivans sidoyta.
Kapskivor är av-
sedda för materialavverkning med skivans
kant. Risk finns att kapskivan spricker vid
tryck från sidan.
f
För vald kapskiva ska oskadade spännflän-
sar i rätt storlek användas.
Lämpliga flänsar
stöder kapskivan och reducerar sålunda ris-
ken för brott på kapskivan.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 101 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

102
| Svenska
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Nedslitna kapskivor från större elverktyg
får inte användas.
Kapskivor för större el-
verktyg är inte konstruerade för de mindre el-
verktygens högre varvtal och kan därför bris-
ta.
f
Insatsverktygets yttre diameter och tjock-
lek måste motsvara elverktygets dimensio-
ner.
Feldimensionerade insatsverktyg kan in-
te på betryggande sätt avskärmas och
kontrolleras.
f
Kapskivor, flänsar och annat tillbehör mås-
te passa exakt på elverktygets slipspindel.
Insatsverktyg som inte exakt passar till el-
verktygets slipspindel roterar ojämnt, vibre-
rar kraftigt och kan leda till att du förlorar
kontrollen över verktyget.
f
Använd inte skadade insatsverktyg. Kon-
trollera insatsverktyget före varje använd-
ning avseende splitterskador och sprickor.
Om elverktyget eller insatsverktyget skulle
falla ned, kontrollera om skada uppstått el-
ler byt till ett oskadat insatsverktyg. Du och
andra personer i närheten ska efter kontroll
och montering av insatsverktyget stå utan-
för insatsverktygets rotationsradie och se-
dan låta elverktyget rotera en minut på hög-
sta varvtal.
Skadade insatsverktyg går i de
flesta fall sönder vid denna provkörning.
f
Använd personlig skyddsutrustning. An-
vänd alltefter avsett arbete ansiktsskärm,
ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så be-
hövs, använd dammfiltermask, hörsel-
skydd, skyddshandskar eller skyddsförklä-
de som skyddar mot små utslungade slip-
och materialpartiklar.
Ögonen ska skyddas
mot utslungade främmande partiklar som
kan uppstå under arbetet. Damm- och and-
ningsskydd måste kunna filtrera bort det
damm som eventuellt uppstår under arbetet.
Risk finns för hörselskada under en längre
tids kraftigt buller.
f
Se till att obehöriga personer hålls på be-
tryggande avstånd från arbetsområdet. Alla
som rör sig inom arbetsområdet måste an-
vända personlig skyddsutrustning.
Frag-
ment från arbetsstycket eller kapskivan kan
slungas ut och orsaka personskada även ut-
anför arbetsområdet.
f
Håll fast verktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
där insatsverktyget kan skada dolda elled-
ningar eller egen nätsladd.
Kontakt med en
spänningsförande ledning kan sätta maski-
nens metalldelar under spänning och leda till
elstöt.
f
Se till att nätsladden hålls på avstånd från
roterande insatsverktyg.
Om kontrollen över
verktyget förloras kan nätsladden skadas el-
ler dras in vilket kan medföra fara för att han-
den eller armen kommer i kontakt med den
roterande kapskivan.
f
Lägg aldrig bort elverktyget innan insats-
verktyget har stannat helt.
Om den roteran-
de kapskivan kommer i kontakt med underla-
get finns det risk för att du förlorar kontrollen
över verktyget.
f
Elverktyget får inte rotera när det bärs.
Klä-
der kan vid tillfällig kontakt med det roteran-
de insatsverktyget dras in varvid insatsverk-
tyget dras mot din kropp.
f
Rengör regelbundet elverktygets ventila-
tionsöppningar.
Motorfläkten drar in damm i
huset och en kraftig anhopning av metall-
damm kan orsaka farliga elströmmar.
f
Använd inte elverktyget i närheten av
brännbara material.
Risk finns för att gnistor
antänder materialet.
f
Använd inte insatsverktyg som kräver fly-
tande kylmedel.
Vatten eller andra kylväts-
kor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
f
Ett bakslag är en plötslig reaktion hos kapski-
van som beror på att den fastnar eller block-
eras. En kapskiva som fastnar eller blockeras
leder till ett omedelbart stopp. Då kommer
ett okontrollerat elverktyg att vridas mot kap-
skivans rotationsriktning vid inklämningsstäl-
let.
Om t. ex en slipskiva fastnar eller blockeras i
arbetsstycket kan slipskivans kant klämmas
fast i arbetsstycket och brytas sönder eller
orsaka bakslag. Slipskivan rör sig då mot el-
ler från användaren beroende på skivans ro-
tationsriktning vid inklämningsstället. Då kan
slipskivorna även brista.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 102 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Svenska |
103
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller fel-
aktig hantering av elverktyget. Detta kan und-
vikas genom de skyddsåtgärder som beskrivs
nedan.
f
Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att
motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd-
handtaget för bästa möjliga kontroll av bak-
slagskrafter och reaktionsmoment vid start.
Användaren kan genom lämpliga försiktig-
hetsåtgärder bättre behärska bakslags- och
reaktionskrafterna.
f
Håll alltid handen på betryggande avstånd
från det roterande insatsverktyget.
Insats-
verktyget kan vid ett bakslag gå mot din
hand.
f
Stå inte i linje med den roterande slipski-
van.
Bakslaget kommer att vrida elverktyget i
riktning mot slipskivans rotation vid inkläm-
ningsstället.
f
Var särskilt försiktig vid bearbetning av
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att in-
satsverktyget inte studsar ut från arbets-
stycket eller kommer i kläm.
På hörn, skarpa
kanter eller vid studsning tenderar det rote-
rande insatsverktyget att komma i kläm. Det-
ta kan leda till att kontrollen förloras eller att
bakslag uppstår.
f
Använd inte kedjesågfrässkivor, segmente-
rade diamantkapskivor med större luckor
än 10 mm eller tandade sågklingor.
Sådana
insatsverktyg orsakar ofta bakslag eller förlo-
rad kontroll över elverktyget.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för
kapslipning
f
Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
att den inte utsätts för högt mottryck. För-
sök inte skära för djupt.
Om kapskivan över-
belastas ökar dess påfrestning och risk finns
för att den snedvrids eller blockerar som se-
dan kan resultera i bakslag eller slipkropps-
brott.
f
Undvik området framför och bakom den ro-
terande kapskivan.
Om du för kapskivan i
arbetsstycket bort från kroppen kan i händel-
se av ett bakslag elverktyget med roterande
skiva slungas mot din kropp.
f
Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet
avbryts, koppla från elverktyget och håll
det lugnt tills skivan stannat fullständigt.
Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva
ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inkläm-
ning.
f
Koppla inte åter på elverktyget om det sit-
ter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå
fullt varvtal innan den försiktigt förs in i
skärspåret för fortsatt kapning.
I annat fall
kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbets-
stycket eller orsaka bakslag.
f
För att reducera risken för ett bakslag till
följd av inklämd kapskiva ska skivor och an-
dra stora arbetsstycken stödas.
Stora ar-
betsstycken kan böjas ut till följd av hög
egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas
på båda sidorna både i närheten av skärspå-
ret och vid kanten.
f
Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i
dolda områden som t. ex. i en färdig vägg.
Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt
med gas- eller vattenledningar, elledningar
eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
Extra säkerhetsanvisningar
Bär skyddsglasögon.
f
Använd lämpliga detektorer för att lokalise-
ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
tera det lokala eldistributionsbolaget.
Kon-
takt med elledningar kan orsaka brand och
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-
plosion. Inträngning i en vattenledning kan
orsaka skador på föremål eller elstöt.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 103 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

104
| Svenska
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Använd dammutsugning vid bearbetning av
sten. Dammsugaren måste vara godkänd för
utsugning av stendamm.
Dessa anordningar
reducerar riskerna i samband med damm.
f
Använd en styrsläde vid kapning av sten.
Utan sidstyrning kan kapskivan haka fast och
orsaka bakslag.
f
Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt.
El-
verktyget kan styras säkrare med två händer.
f
Säkra arbetsstycket.
Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
den.
f
Håll arbetsplatsen ren.
Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-
na och explodera.
f
Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
den ur vägguttaget om den skadats under
arbetet.
Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an-
visningarna nedan inte följts kan or-
saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning utan vatten av
metall- och stenmaterial på fast underlag.
Vid kapning av sten måste en särskild sugkåpa
för kapning med styrslid (tillbehör) användas.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
lustration av elverktyget på grafiksida.
1
Bygelhandtag
2
Gängbussning för bygelhandtag
3
Spindellåsknapp
4
Slipspindel
5
Sprängskydd för kapning
6
Skruv för sprängskyddsjustering
7
Spännarm för sprängskydd
8
Stödfläns
9
Slip-/kapskiva*
10
Spännskiva
11
Snabbspännmutter *
12
Spännmutter
13
Sexkantnyckel**
14
Styrsläde
15
Strömställare Till/Från
16
Kodnock
17
Sugkåpa för kapning med styrslid *
18
Utsugningsrör *
19
Handgrepp (isolerad greppyta)
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
**handelsvara (ingår inte i leveransen)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 104 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Svenska |
105
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 93 dB(A); ljudeffektnivå
104 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Kapning av betong: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=8,0 m/s
2
, onoggrannhet K=1,5 m/s
2
,
Kapning av metall: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=8,0 m/s
2
, onoggrannhet K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Kapslip
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Produktnummer
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Upptagen märkeffekt
W
2400
2400
Avgiven effekt
W
1670
1670
Märkvarvtal
min
-1
5000
5000
max. slipskivsdiameter
mm
300
300
Slipspindelgänga
M 14
M 14
max. gänglängd på slipspindeln
mm
32
32
max. snittdjup med styrsläde
mm
100
100
Startströmsbegränsning
–
z
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Skyddsklass
/
II
/
II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Endast för elverktyg utan startströmsbegränsning: Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma
nätförhållanden kan annan utrustning påverkas. Vid nätimpedanser mindre än 0,25 ohm behöver man inte räkna med
störning.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 105 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

106
| Svenska
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montage
Montering av skyddsutrustning
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f
Använd elverktyget endast med monterade
sprängskydd och bygelhandtag.
Sprängskydd för kapning
f
För kapning av metall använd alltid spräng-
skyddet för kapning 5.
f
För kapning av sten använd alltid sugkåpan
för kapning med styrslid 17.
Öppna spännspaken
7
. Skjut upp sprängskyd-
det
5
med kodnocken
16
i kodspåret på spindel-
halsen tills sprängskyddets fläns sitter mot el-
verktygets fläns och vrid sedan sprängskyddet
5
till önskat läge. Stäng spännspaken
7
.
f
Ställ in sprängskyddet 5 så att gnistor inte
sprutas mot användaren.
Låsets spännkraft är inställt för stabilt fäste av
sprängskyddet
5
. Genom att dra åt justerskru-
ven
6
kan spännkraften ökas. Kontrollera regel-
bundet att sprängskyddet
5
sitter stadigt.
Anvisning:
Kodnockarna på sprängskyddet
5
ga-
ranterar att endast det sprängskydd kan monte-
ras som passar till elverktyget.
Bygelhandtag
Fäst bygelhandtaget
1
på motorhuset som bil-
den visar.
Styrsläde
Styrsläden
14
hindrar insatsverktyget och ar-
betsstycket från att snedvridas.
Lossa vingmuttrarna på styrsläden
14
. Tryck på
båda vingmuttrarna och sätt in skruvhuvudena i
de ovala hålen på sprängskyddets undre sida
5
.
Ställ in önskat snittdjup och dra fast vingmutt-
rarna.
Montering av slipverktyg
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f
Slip- och kapskivorna blir under arbetet
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
nat.
Anvisning:
Använd endast slipverktyg med en yt-
terdiameter på högst 300 mm. Använd för kap-
ning av sten och metall endast av Bosch rekom-
menderade slipverktyg.
Rengör slipspindeln
4
och alla delar som skall
monteras.
Tryck för fastspänning och lossning av slipverk-
tyg spindellåsknappen
3
för blockering av slip-
spindeln.
f
Tryck ned spindellåsknappen endast när
slipspindeln står stilla.
I annat fall kan el-
verktyget skadas.
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhå-
let måste passa till stödflänsen. Använd inte re-
ducerstycken eller adapter.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor
att rotationspilen på diamantkapskivan och el-
verktygets rotation överensstämmer (se rota-
tionspil på växelhuset).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 106 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Svenska |
107
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
dan.
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp
spännmuttern
12
och dra sedan fast den med två-
stiftsnyckeln, se avsnittet ”Snabbspännmutter”.
f
Kontrollera efter montering och före start
av slipverktyget att det monterats på rätt
sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slip-
verktyget inte berör sprängskyddet eller
andra delar.
Snabbspännmutter
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan
hjälp av verktyg kan i stället för spännmuttern
12
snabbspännmuttern
11
användas.
f
Snabbspännmuttern 11 får endast använ-
das för slip- och kapskivor.
Använd endast felfri, oskadad snabbspänn-
mutter 11.
Se vid påskruvning till att texten på snabb-
spännmuttern 11 inte ligger mot slipskivan; pi-
len måste vara riktad mot indexmärket 20.
Tryck på spindelns lås-
knapp
3
för låsning av
slipspindeln. För åt-
dragning av snabb-
spännmuttern vrid slip-
skivan kraftigt medurs.
En ordentligt fastspänd
och oskadad snabb-
spännmutter kan för
hand s när den räfflade
ringen vrids moturs.
Lossa aldrig en hårtsit-
tande snabbspännmut-
ter med tång utan an-
vänd tvåstiftsnyckeln.
Lägg an tvåstiftsnyck-
eln som bilden visar.
Svängning av växelhuvudet
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
Du kan vrida växel-
huvudet i steg om
90°. Detta medger
att strömställaren
kan ställas i ett för
hanteringen gynn-
samt läge, t. ex. för
kapning med sug-
kåpa och styrslid
17
eller för vänster-
hänta.
Skruva helt bort de 4 skruvarna. Sväng växelhu-
vudet försiktigt
utan att ta bort det från huset
till önskat läge. Dra åter fast de 4 skruvarna.
Damm-/spånutsugning
f
Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 107 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

108
| Svenska
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Drift
Driftstart
f
Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
När elverktyget används på mobila generatorer
som inte förfogar över tillräckliga effektreserver
eller som saknar lämplig spänningsreglering
med startströmsförstärkning kan effektförlust
eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell
användning och speciellt dess nätspänning och
-frekvens.
In- och urkoppling
Skjut för
start
av elverktyget strömställaren
Till/Från
15
framåt och tryck sedan ned den.
För
frånkoppling
av elverktyget släpp strömstäl-
laren Till/Från
15
.
f
Kontrollera slipverktygen innan de tas i
bruk. Slipverktyget måste vara felfritt mon-
terat och kunna rotera fritt. Provkör minst
under 1 minut utan belastning. Använd inte
skadade, orunda eller vibrerande slipverk-
tyg.
Skadade slipverktyg kan spricka och or-
saka personskada.
Startströmsbegränsning (GWS 24-300 J)
Den elektroniska startströmsbegränsaren be-
gränsar effekten vid inkoppling av elverktyget
och därför kan en 16 A säkring användas.
Arbetsanvisningar
f
Var försiktig vid spårning i bärande väggar,
se stycket ”Statiska anvisningar”.
f
Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger
stadigt på grund av egen vikt.
f
Belasta inte elverktyget till den grad att det
stannar.
f
Om elverktyget använts under hög belast-
ning låt det gå några minuter på tomgång
för avkylning av instatsverktyget.
f
Slip- och kapskivorna blir under arbetet
mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
nat.
Kapning av metall
f
För kapning av metall använd alltid spräng-
skyddet för kapning 5.
Vid kapslipning mata fram elverktyget med mått-
lig och en till materialet anpassad hastighet.
Tryck inte mot kapskivan, den får inte heller
snedställas eller oscilleras.
Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
Elverktyget ska all-
tid föras i mat-
ningsriktningen. I
annat fall finns risk
för att det
okon-
trollerat
trycks ur
skärspåret.
Vid kapning av pro-
filer och fyrkants-
rör lägg an kapski-
van vid det minsta
tvärsnittet.
Kapning av sten (se bild A)
f
För kapning av sten använd alltid sugkåpan
för kapning med styrslid 17.
f
Elverktyget får användas endast för torr-
skärning/torrslipning.
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast
en diamantkapskiva. Som säkerhet mot sned-
ställning måste sugkåpan för kapning med styrs-
lid
17
användas.
Använd elverktyget endast med dammutsugning
och bär dessutom en dammfiltermask.
Dammsugaren måste vara godkänd för utsug-
ning av stendamm. Bosch erbjuder lämpliga
stendammsugare.
Koppla på el-
verktyget och lägg
an det med styrslä-
dens främre del
mot arbetsstycket.
Mata fram el-
verktyget med
måttlig och en till
materialet anpas-
sad hastighet.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 108 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Svenska |
109
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
När mycket hårda material bearbetas som t. ex.
betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan
överhettas och skadas. En gnistkrans som rote-
rar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken
på överhettning.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkap-
skivan för avkylning en kort stund gå på tomgång
med högsta varvtal.
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning
runtom skivan är tecken på att diamantkapski-
van förlorat skärpan. Genom korta skär i nötan-
de material, t. ex. kalksandsten, kan diamant-
kapskivan åter skärpas.
Statiska anvisningar
Spår i bärande väggar bör utföras enligt stan-
dard DIN 1053 del 1 eller landsspecifika be-
stämmelser.
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten
i samråd med ansvarig fackman för statik, arki-
tekt eller entreprenör innan arbetet påbörjas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f
Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
f
Använd under extrema betingelser om möj-
ligt en utsugningsanläggning. I dylika fall
ska ventilationsöppningarna renblåsas ofta
och ett felströmsskydd (FI) förkopplas.
Vid
bearbetning av metall kan damm samlas i el-
verktygets inre. Elverktygets skyddsisolering
kan försämras.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 109 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

110
| Norsk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene.
Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning.
Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass el-
ler støv.
Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy.
Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap.
Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg.
Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk.
Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter.
Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller.
Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
et er slått av før du kobler det til strøm-
men og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det.
Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-280-003.book Page 110 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Norsk |
111
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse.
Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg.
Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte.
Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre.
Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter.
Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene.
Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade-
de delene repareres før
elektroverktøyet brukes.
Dårlig vedlike-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler.
Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for kuttesliper
f
Det medleverte vernedekselet må monteres
sikkert på elektroverktøyet og innstilles
slik at det oppnås så stor sikkerhet som mu-
lig, dvs. den minste delen på kappeskiven
skal peke åpent mot brukeren.
Vernedekse-
let skal beskytte brukeren mot avbrukne de-
ler og tilfeldig kontakt med kappeskiven.
f
Bruk kun flate, forsterkede kappeskiver for
dette elektroverktøyet.
Selv om du kan feste
tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garante-
rer dette ingen sikker bruk.
f
Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
må være minst like høyt som det maksimale
turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
kan brekke og slynges rundt.
f
Diamant-kappeskiver må kun brukes til an-
befalt type bruk. F. eks.: Ikke slip med side-
flaten til en kappeskive.
Kappeskiver er be-
regnet til materialfjerning med kanten på
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan fø-
re til at slipeskivene brekker.
f
Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
størrelse for den kappeskiven du har valgt.
Egnede flenser støtter kappeskiven og redu-
serer slik faren for at kappeskiven brekker.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 111 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

112
| Norsk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Ikke bruk slitte kappeskiver fra større elek-
troverktøy.
Kappeskiver for større elektro-
verktøy er ikke beregnet til de høyere turtall
på mindre elektroverktøy og kan brekke.
f
Utvendig diameter og tykkelse på innsats-
verktøyet må tilsvare målene for elektro-
verktøyet.
Gale innsatsverktøy kan ikke sik-
res eller kontrolleres tilstrekkelig.
f
Kappeskiver, flenser eller annet tilbehør må
passe nøyaktig på slipespindelen til elektro-
verktøyet.
Innsatsverktøy som ikke passer
nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøy-
et, roterer uregelmessig, vibrerer svært
sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
f
Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Før hver
bruk må du kontrollere om innsatsverktøye-
ne er splintret eller revnet. Hvis elektro-
verktøyet eller innsatsverktøyet faller ned,
må du kontrollere om det er skadet eller
bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når du
har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet,
må du holde personer som oppholder seg i
nærheten unna det roterende innsatsverk-
tøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt
med maksimalt turtall.
Som regel brekker
skadede innsatsverktøy i løpet av denne test-
tiden.
f
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhen-
gig av typen bruk må du bruke visir, øyebe-
skyttelse eller vernebriller. Om nødvendig
må du bruke støvmaske, hørselvern, verne-
hansker eller spesialforkle som holder små
slipe- og materialpartikler unna kroppen
din.
Øynene bør beskyttes mot fremmedlege-
mer som kan fly rundt ved visse typer bruk.
Støv- eller pustevernmasker må filtere den
typen støv som oppstår ved denne bruken.
Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre
tid, kan du miste hørselen.
f
Pass på at andre personer holder tilstrekke-
lig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som
går inn i arbeidsområdet må bruke person-
lig verneutstyr.
Brukne deler til verktøyet el-
ler brukne kappeskiver kan slynges ut og der-
for også forårsake skader utenfor det direkte
arbeidsområdet.
f
Hold maskinen kun på de isolerte gripefla-
tene, hvis du utfører arbeid der innsats-
verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin-
ger eller den egne strømledningen.
Kontakt
med en spenningsførende ledning kan også
sette maskinens metalldeler under spenning
og føre til elektriske støt.
f
Hold strømledningen unna roterende inn-
satsverktøy.
Hvis du mister kontrollen over
maskinen kan strømledningen kappes eller
komme inn i verktøyet, og hånden eller ar-
men din kan komme inn i den roterende
kappeskiven.
f
Legg aldri elektroverktøyet ned før innsats-
verktøyet er stanset helt.
Den roterende
kappeskiven kan komme i kontakt med over-
flaten der maskinen legges ned, slik at du kan
miste kontrollen over elektroverktøyet.
f
La aldri elektroverktøyet være innkoblet
mens du bærer det.
Tøyet ditt kan komme
inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det
tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet
og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
kroppen din.
f
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektro-
verktøyet med jevne mellomrom.
Motorvif-
ten trekker støv inn i huset, og en stor opp-
samling av metallstøv kan medføre elektrisk
fare.
f
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
brennbare materialer.
Gnister kan antenne
disse materialene.
f
Bruk ikke innsatsverktøy som krever flyten-
de kjølemidler.
Bruk av vann eller andre fly-
tende kjølemidler kan føre til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
f
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som kan
oppstå når en dreiende kappeskive blir hen-
gende fast eller blokkerer. Opphenging eller
blokkering fører til plutselig stans på den ro-
terende kappeskiven. Slik akselereres et
ukontrollert elektroverktøy mot kappeski-
vens dreieretning på blokkeringstedet.
Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på sli-
peskiven som dykker inn i arbeidsstykket,
henge seg opp og slik brekker slipeskiven el-
OBJ_BUCH-280-003.book Page 112 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Norsk |
113
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
ler forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven be-
veger seg da mot eller bort fra brukeren, av-
hengig av skivens dreieretning på
blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også
brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilak-
tig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be-
skrevet nedenstående.
f
Hold elektroverktøyet godt fast og plasser
kroppen og armene dine i en stilling som
kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid
ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å
ha størst mulig kontroll over tilbake-
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved
oppkjøring.
Brukeren kan beherske tilbake-
slags- og reaksjonsmomenter med egnede til-
tak.
f
Hold aldri hånden i nærheten av det rote-
rende innsatsverktøyet.
Innsatsverktøyet
kan bevege seg over hånden din ved tilbake-
slag.
f
Ikke stå i samme rekke som den roterende
slipeskiven.
Tilbakeslaget driver elektroverk-
tøyet i motsatt retning av slipeskivens
dreieretning på blokkeringsstedet.
f
Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk-
tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem-
mes fast.
Det roterende innsatsverktøyet har
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
f
Ikke bruk en kjedesag-freseskive, segmen-
tert diamant-kappeskive med hull på mer
enn 10 mm og ikke tannet sagblad.
Slike inn-
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at
man mister kontrollen over elektroverktøyet.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
f
Unngå blokkering av kappeskiven eller for
sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
En overbelastning av kappeskiven øker slita-
sjen og tendensen til fastkiling eller blokke-
ring og dermed også muligheten til tilbake-
slag eller brudd på slipeskiven.
f
Unngå området foran og bak den roterende
kappeskiven.
Hvis kappeskiven beveger seg
bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektro-
verktøyet med den roterende skiven ved til-
bakeslag slynges direkte mot kroppen din.
f
Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbry-
ter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og
holder det rolig til skiven er stanset helt.
Forsøk aldri å trekke den roterende kappe-
skiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et
tilbakeslag.
Finn og fjern årsaken til blokke-
ringen.
f
Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge
det befinner seg i arbeidsstykket. La kapp-
eskiven oppnå det maksimale turtallet før
du fortsetter forsiktig med snittet.
Ellers
kan skiven henge seg opp, springe ut av ar-
beidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
f
Støtt plater eller store arbeidsstykker for å
redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast-
klemt kappeskive.
Store arbeidsstykker kan
bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må
støttes på begge sider, både nær kappesnit-
tet og på kanten.
f
Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingss-
nitt» i vegger eller andre uoversiktelige om-
råder.
Den inntrengende kappeskiven kan
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske
ledninger eller gjenstander som kan forårsa-
ke tilbakeslag.
Ekstra advarsler
Bruk vernebriller.
f
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket.
Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-
ledning forårsaker materielle skader og kan
medføre elektriske støt.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 113 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

114
| Norsk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
ging av steinstøv.
Bruk av disse innretninge-
ne reduserer farer på grunn av støv.
f
Bruk føringssleide til kapping av stein.
Uten
føring på siden kan kappeskiven henge seg
opp og forårsake et tilbakeslag.
f
Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
f
Sikre arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f
Hold arbeidsplassen ren.
Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
f
Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet.
Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene.
Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Med føringssleiden satt godt på er elektro-
verktøyet beregnet til kapping av metall- og
steinmaterialer uten bruk av vann.
Til kapping av stein må det brukes et spesielt
vernedeksel til kapping med føringssleide (tilbe-
hør).
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1
Bøylehåndtak
2
Gjengefeste for bøylehåndtak
3
Spindel-låsetast
4
Slipespindel
5
Vernedeksel til kapping
6
Skrue til justering av vernedekselet
7
Spennspak for vernedekselet
8
Festeflens
9
Slipe-/kappeskive*
10
Spennskive
11
Selvspennende mutter
*
12
Spennmutter
13
Umbrakonøkkel**
14
Føringssleide
15
På-/av-bryter
16
Kodeknast
17
Avsugdeksel til kapping med føringssleide *
18
Avsugbøy *
19
Håndtak (isolert grepflate)
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
**Fås kjøpt (inngår ikke i leveransen)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 114 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Norsk |
115
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 93 dB(A); lydeffektnivå 104 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Kapping av betong: Svingningsemisjonsverdi
a
h
=8,0 m/s
2
, usikkerhet K=1,5 m/s
2
,
Kapping av metall: Svingningsemisjonsverdi
a
h
=8,0 m/s
2
, usikkerhet K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Kuttesliper
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Produktnummer
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Opptatt effekt
W
2400
2400
Avgitt effekt
W
1670
1670
Nominelt turtall
min
-1
5000
5000
Max. slipeskivediameter
mm
300
300
Slipespindelgjenger
M 14
M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen
mm
32
32
Maks. skjæredybde med føringssleide
mm
100
100
Startstrømbegrensing
–
z
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
Kun for elektroverktøy uten startstrømbegrensning: Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige
nettvilkår kan det oppstå forstyrrelser på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,25 Ohm forventes
det ingen forstyrrelser.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 115 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

116
| Norsk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montering
Montering av beskyttelsesinnretninger
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
f
Bruk el-verktøyet kun med montert verne-
deksel og bøylehåndtak.
Vernedeksel til kapping
f
Til kapping av metall må du alltid bruke ver-
nedekselet for kapping 5.
f
Til kapping av stein må du alltid bruke av-
sugdekselet til kapping med føringssleide
17.
Åpne spennarmen
7
. Sett vernedekselet
5
med
kodeknasten
16
inn i kodenoten på spindelhal-
sen til kanten på vernedekselet sitter på flensen
til elektroverktøyet og drei vernedekselet
5
i øn-
sket posisjon. Lukk spennarmen
7
.
f
Innstill vernedekselet 5 slik at gnistene ikke
fyker mot brukeren.
Spennkraften til låsen er forhåndsinnstilt for et
godt feste av vernedekselet
5
. Ved å trekke fast
justeringsskruen
6
kan spennkraften økes. Pass
på at vernedekselet
5
sitter godt fast og sjekk
dette med jevne mellomrom.
Merk:
Kodeknastene på vernedekslet
5
sørger
for at det kun kan monteres et passende verne-
deksel på elektroverktøyet.
Bøylehåndtak
Fest bøylehåndtaket
1
på girhodet som vist på
bildet.
Føringssleide
Føringssleiden
14
forhindrer at innsatsverktøyet
og arbeidsstykket kiles fast.
Løsne vingemutrene på føringssleiden
14
. Trykk
på begge vingemutrene og sett skruehodene inn
i langhullene på undersiden av vernedekselet
5
.
Innstill ønsket skjæredybde og trekk fast vinge-
mutrene.
Montering av slipeverktøy
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
f
Slipe- og kappeskiver blir svært varme un-
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt.
Merk:
Bruk kun slipeverktøy med en utvendig di-
ameter på maksimalt 300 mm. Til kapping av
stein eller metall må du kun bruke slipeverktøy
som anbefales av Bosch.
Rengjør slipespindelen
4
og alle delene som skal
monteres.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spin-
dellåsetasten
3
låses rundt slipespindelen.
f
Trykk på spindellåsetasten kun når slipe-
spindelen står stille.
Elektroverktøyet kan el-
lers ta skade.
Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hul-
lets diameter må passe til festeflensen. Ikke
bruk adaptere eller reduksjonsstykker.
Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe
på at dreieretningspilen på diamant-kappeski-
ven og elektroverktøyets dreieretning (se
dreieretningspilen på girhodet) stemmer over-
ens.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 116 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Norsk |
117
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
den.
Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på
spennmutteren
12
og spenner denne med hake-
nøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».
f
Etter montering av slipeverktøyet og før
innkoblingen må du sjekke om slipeverktøy-
et er korrekt montert og kan dreies fritt.
Pass på at slipeverktøyet ikke kommer bor-
ti vernedekselet eller andre deler.
Hurtiglås
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av yt-
terligere verktøy kan du istedet for spennmutte-
ren
12
også bruke hurtiglåsen
11
.
f
Hurtiglåsen 11 må kun brukes til slipe- eller
kappeskiver.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 11.
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til
hurtiglåsen 11 ikke peker mot slipeskiven; pi-
len må peke mot indeksmerket 20.
Trykk spindel-låsetas-
ten
3
for å låse slipe-
spindelen. Til fasttrek-
king av hurtiglåsen,
dreier du slipeskiven
kraftig i urviserretning.
En feilfritt festet, uska-
det hurtiglås kan løs-
nes ved å dreie den ri-
flede ringen manuelt
mot urviserne.
Du må aldri løsne en
fastsittende hurtiglås
med en tange, men
bruk en hakenøkkel.
Sett hakenøkkelen på
som vist på bildet.
Inndreining av girhodet
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Du kan dreie girho-
det i 90°-skritt. Slik
kan på-/av-bryteren
settes i en bedre
håndteringsposi-
sjon for spesielle
arbeidssituasjo-
ner, f. eks. for kap-
ping med avsug-
dekselet med
føringssleiden
17
eller for venstrehendte.
Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsik-
tig
og uten å ta det av fra huset
inn i en ny po-
sisjon. Trekk de 4 skruene fast igjen.
Støv-/sponavsuging
f
Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 117 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

118
| Norsk
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Bruk
Igangsetting
f
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med an-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømge-
neratorer, som ikke har tilstrekkelige effektre-
server hhv. egnet spenningsregulering (med
startstrømforsterkning), kan det oppstå effekt-
tap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.
Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt
når det gjelder strømspenning og -frekvens.
Inn-/utkobling
Til
igangsetting
av elektroverktøyet må du skyve
på-/av-bryteren
15
fremover og trykk den deret-
ter.
Til
utkobling
av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren
15
.
f
Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
verktøyet må være feilfritt montert og kun-
ne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
minst 1 minutt uten belastning. Ikke bruk
skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
tøy.
Skadede slipeverktøy kan brekke og for-
årsake skader.
Startstrømbegrensing (GWS 24-300 J)
Den elektroniske startstrømbegrensningen be-
grenser effekten ved innkobling av elektroverk-
tøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring.
Arbeidshenvisninger
f
Vær forsiktig når du lager slisser i bærende
vegger, se avsnittet «Informasjoner om
statikk».
f
Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger
godt fast med sin egen vekt.
f
Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at
det stanser.
f
La elektroverktøyet gå noen minutter i tom-
gang etter sterk belastning for å avkjøle det.
f
Slipe- og kappeskiver blir svært varme un-
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt.
Kapping av metall
f
Til kapping av metall må du alltid bruke ver-
nedekselet for kapping 5.
Ved kapping må du skyve fremover med middels
sterk kraft som er tilpasset materialet som skal
bearbeides. Du må ikke utøve trykk på kappeski-
ven, kile den fast eller oscillere.
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk
mot siden.
Elektroverktøyet
må alltid føres med
motgående beve-
gelser. Det er ellers
fare for at den tryk-
kes
ukontrollert
ut
av snittet.
Ved kapping av
profiler og firkant-
rør bør du starte på
det minste tverr-
snittet.
Kapping av stein (se bilde A)
f
Til kapping av stein må du alltid bruke av-
sugdekselet til kapping med føringssleide
17.
f
Elektroverktøyet må kun brukes til tørr-
skjæring/tørrsliping.
Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av
stein. For å unngå fastkiling må du bruke avsug-
dekselet til kapping med føringssleiden
17
.
Bruk elektroverktøyet kun med støvavsug og
bruk dessuten en støvmaske.
Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av
steinstøv. Bosch har egnede støvsugere.
Slå på elektroverk-
tøyet og sett det
med fremre del av
føringssleiden på
arbeidsstykket.
Skyv elektroverk-
tøyet fremover
med middels sterk
kraft som er tilpas-
set materialet som
skal bearbeides.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 118 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Norsk |
119
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks.
betong med høyt kiselinnhold, kan diamant-
kappeskiven blir for varm og slik ta skade. En
gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et ty-
delig tegn på dette.
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven
gå ett øyeblikk med høyeste turtall i tomgang for
å avkjøles.
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans
rundt er tegn på at diamant-kappeskiven er blitt
butt. Du kan slipe denne med korte snitt i abra-
sivt materiale (f. eks. kalksandstein).
Informasjoner om statikk
Slisser i hovedvegger må tilsvare standard
DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser.
Disse forskriftene skal absolutt overholdes.
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arki-
tekt eller byggeledelse.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
f
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
f
Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig
alltid bruke et avsuganlegg. I slike tilfeller,
blås gjennom ventilasjonsspaltene og koble
til en jordfeilbryter.
Ved bearbeidelse av me-
tall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
elektroverktøyet kan innskrenkes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 119 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

120
| Suomi
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
jeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet.
Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi.
Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista.
Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-
johtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojoh-
don käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena.
Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
tistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
lun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
VAROITUS
OBJ_BUCH-280-003.book Page 120 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Suomi |
121
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta.
Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
tolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
sittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Katkaisuhiomakoneen turvallisuusoh-
jeet
f
Toimitukseen kuuluvan suojuksen täytyy ol-
la tukevasti kiinni sähkötyökalussa ja niin
asennettu, että suurin mahdollinen turvalli-
suus saavutetaan, t.s. niin, että mahdolli-
simman pieni osa katkaisulaikasta on avoin
käyttäjää kohti.
Suojuksen tulee suojata
käyttävää henkilöä murtokappaleilta ja tahat-
tomalta katkaisulaikan koskettamiselta.
f
Käytä ainoastaan litteitä, lujitettuja timant-
tikatkaisulaikkoja sähkötyökalussasi.
Vain
se, että pystyt kiinnittämään lisätarviketta
sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista käyt-
töä.
f
Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee
olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyöka-
lussa mainittu suurin kierrosluku.
Lisätarvi-
ke, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeu-
della, saattaa murtua ja sinkoutua
ympäristöön.
f
Timanttikatkaisulaikkoja saa käyttää aino-
astaan siihen käyttöön mihin niitä suositel-
laan esim.: Älä koskaan hio katkaisulaikan
sivupintaa käyttäen.
Katkaisulaikat on tar-
koitettu aineenpoistoon laikan ulkokehää
käyttäen. Sivuttain kohdistuva voima saattaa
murtaa hiomalaikan.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 121 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

122
| Suomi
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
katkaisulaikalle.
Sopivat laipat tukevat kat-
kaisulaikkaa ja vähentävät näin katkaisulai-
kan murtumisriskiä.
f
Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
neita kuluneita katkaisulaikkoja.
Suurempi-
en sähkötyökalujen katkaisulaikat eivät sovel-
lu pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
f
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuu-
den tulee vastata sähkötyökalun mittatieto-
ja.
Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voi-
da suojata tai hallita riittävästi.
f
Katkaisulaikkojen, laippojen ja muitten lisä-
tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyö-
kalusi hiomakaraan.
Vaihtotyökalut, jotka ei-
vät sovi tarkkaan sähkötyökalun hiomakaraan
pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaas-
ti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan me-
nettämiseen.
f
Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaih-
totyökaluissa ole pirstoutumia tai halkea-
mia. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu pu-
toaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa
tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka-
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt
loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
anna sähkötyökalun käydä minuutti täydel-
lä kierrosluvulla.
Vaurioituneet vaihtotyöka-
lut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
f
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamio-
ta, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mah-
dollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuo-
jainta, suojakäsineitä tai
erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pie-
niltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Silmät
tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä,
jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä.
Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos
olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle,
saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
f
Varmista, että muut henkilöt pysyvät turval-
lisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella,
joka tulee työalueelle, tulee olla henkilö-
kohtaiset suojavarusteet.
Työkappaleen tai
murtuneen katkaisulaikan osia saattaa sin-
koutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä
myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
f
Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyö-
kalu saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-
johtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
f
Pidä verkkojohto loitolla pyörivistä vaihto-
työkaluista.
Jos menetät laitteen hallinnan,
saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi tai tart-
tua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi kiinni
pyörivään katkaisulaikkaan.
f
Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan.
Pyörivä katkaisulaikka saattaa koskettaa le-
popintaa ja voit menettää työkalusi hallinnan.
f
Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä
sitä kantaessasi.
Vaatteesi voi hetkellisen
kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyö-
rivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porau-
tua kehoosi.
f
Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pö-
lyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipö-
lyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
tilanteita.
f
Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden
lähellä.
Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
f
Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
nestemäistä jäähdytysainetta.
Veden tai
muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
f
Takaisku on juuttuneen tai lukkiutuneen pyö-
rivän katkaisulaikan äkillinen reaktio. Juuttu-
minen tai lukkiutuminen johtaa pyörivän kat-
kaisulaikan äkilliseen pysähdykseen. Tällöin
hallitsematon sähkötyökalu kiihdyttää tarttu-
makohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta
vastakkaiseen suuntaan.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 122 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Suomi |
123
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu pu-
ristukseen työkappaleeseen, saattaa hioma-
laikan reuna, joka on uponnut työkappalee-
seen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aihe-
uttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin
käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänes-
tä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttuma-
kohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös mur-
tua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytös-
tä tai käytöstä väärään tarkoitukseen . Se voi-
daan estää sopivin varotoimin, joita seloste-
taan seuraavassa.
f
Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata ke-
hosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina li-
säkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pys-
tyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallit-
semaan takaiskuvoimia tai
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä.
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takais-
ku ja vastamomenttivoimat noudattamalla
sopivia suojatoimenpiteitä.
f
Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää
vaihtotyökalua.
Vaihtotyökalu saattaa takais-
kun sattuessa liikkua kätesi yli.
f
Älä asetu samaan linjaan pyörivän hiomalai-
kan kanssa.
Takaisku pakottaa sähkötyöka-
lun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liik-
keeseen nähden tarttumiskohdassa.
f
Työskentele erityisen varovasti kulmien, te-
rävien reunojen jne. alueella, estä vaihto-
työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa-
leesta ja juuttumasta kiinni.
Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan
kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi-
seen tai takaiskuun.
f
Älä käytä ketjusahan jyrsinkiekkoa, seg-
mentoitua timanttikatkaisulaikkaa, jonka
aukot ovat yli 10 mm tai hammastettua sa-
hanterää.
Tällaiset vaihtotyökalut aiheutta-
vat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen.
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-oh-
jeita
f
Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja lii-
an suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä
leikkauksia.
Katkaisulaikan ylikuormitus kas-
vattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan
murtumisen mahdollisuutta.
f
Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edes-
sä ja takana.
Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkö-
työkalu takaiskun sattuessa singota suoraan
sinua kohti pyörivällä laikalla.
f
Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää säh-
kötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä kos-
kaan koeta poistaa vielä pyörivää
katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
aiheuttaa takaiskun.
Määrittele ja poista pu-
ristukseen joutumisen syy.
f
Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos
laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat-
kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu-
kunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkaus-
ta.
Muussa tapauksessa saattaa laikka
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta
tai aiheuttaa takaiskun.
f
Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulai-
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa-
ran minimoimiseksi.
Suuret työkappaleet
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappa-
letta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista.
f
Ole erityisen varovainen upotusleikkauksis-
sa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taus-
taa tai rakennetta et pysty näkemään.
Up-
poava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin,
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 123 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

124
| Suomi
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
f
Käytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
rointiin.
Näiden laitteiden käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
f
Käytä ohjainkelkkaa, kun leikkaat kiviaines-
ta.
Katkaisulaikka saattaa juuttua kiinni ja ai-
heuttaa takaiskun, ellet käytä sivuttaista oh-
jainta.
f
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento.
Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f
Varmista työkappale.
Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
f
Pidä työpaikka puhtaana.
Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f
Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet.
Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviai-
nesten katkaisuun ohjauskelkan avulla tukevalla
alustalla ilman veden käyttöä.
Kiven leikkaukseen täytyy aina käyttää erityistä
ohjauskelkalla leikkaukseen tarkoitettua imu-
huppua (lisätarvike).
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1
Sankakahva
2
Sankakahvan kierreholkki
3
Karan lukituspainike
4
Hiomakara
5
Laikkasuojus katkaisua varten
6
Laikkasuojuksen säätöruuvi
7
Laikkasuojuksen kiristysvipu
8
Kiinnityslaippa
9
Hioma-/katkaisulaikka*
10
Kiristyslaatta
11
Pikakiinnitysmutteri *
12
Kiinnitysmutteri
13
Kuusiokoloavain**
14
Ohjainkelkka
15
Käynnistyskytkin
16
Koodinokka
17
Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan
kanssa *
18
Imukaari *
19
Kahva (eristetty kädensija)
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
**yleismallinen (ei kuulu toimitukseen)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 124 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Suomi |
125
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-
kaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 93 dB(A); äänen tehota-
so 104 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Betonin leikkaus: Värähtelyemissioarvo
a
h
=8,0 m/s
2
, epävarmuus K=1,5 m/s
2
,
Metallin katkaisu: Värähtelyemissioarvo
a
h
=8,0 m/s
2
, epävarmuus K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Katkaisuhiomakone
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Tuotenumero
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Ottoteho
W
2400
2400
Antoteho
W
1670
1670
Nimellinen kierrosluku
min
-1
5000
5000
Hiomalaikan maks. halkaisija
mm
300
300
Hiontakaran kierre
M 14
M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus
mm
32
32
suurin leikkaussyvyys ohjainkelkkaa käyttäen
mm
100
100
Käynnistysvirran rajoitin
–
z
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Suojausluokka
/
II
/
II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel-
la.
Vain sähkötyökaluja varten, joissa ei ole käynnistysvirran rajoitinta: Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jän-
nitepudotuksia. Heikossa sähköverkossa saattaa tämä häiritä muita verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpe-
danssin ollessa alle 0,25 Ohm, ei häiriöitä ole odotettavissa.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 125 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

126
| Suomi
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Asennus
Suojalaitteiden asennus
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f
Käytä sähkötyökalua ainoastaan asennetul-
la suojuksella ja sankakahvalla.
Laikkasuojus katkaisua varten
f
Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
tarkoitettua laikkasuojusta 5.
f
Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 17.
Avaa kiristysvipu
7
. Aseta laikkasuojuksen
5
koo-
dinokka
16
karan kaulan koodiuraan kunnes laik-
kasuojuksen olake on sähkötyökalun laippaa
vasten ja käännä laikkasuojus
5
haluttuun asen-
toon. Sulje kiristysvipu
7
.
f
Säädä laikkasuojusta 5 niin, että kipinäsuih-
ku käyttäjän suuntaan estyy.
Lukon pingotusvoima on esisäädetty niin, että
suojus pysyy hyvin kiinni
5
. Säätöruuvia
6
kiristä-
mällä voidaan pingotusvoimaa lisätä. Varmista
suojuksen
5
hyvä kiinnitys ja tarkista se säännöl-
lisesti.
Huomio:
Laikkasuojuksen
5
koodinokat varmis-
tavat, että vain sähkötyökaluun sopivaa laikka-
suojusta voidaan asentaa.
Sankakahva
Asenna sankakahva
1
vaihdepäähän kuvan osoit-
tamalla tavalla.
Ohjainkelkka
Ohjainkelkka
14
estää työkalun ja työkappaleen
kallistumisen.
Avaa ohjainkelkan
14
siipimutterit. Paina kahta
siipimutteria ja aseta ruuvinkannat suojuksen
5
alareunassa oleviin pitkittäisreikiin. Aseta halut-
tu leikkuusyvyys ja kiristä siipimutterit.
Hiomatyökalun asennus
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f
Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin
ne ovat jäähtyneet.
Ohje:
Käytä ainoastaan hiomatyökaluja, joiden
ulkohalkaisija on korkeintaan 300 mm. Käytä ai-
na kiven tai metallin leikkauksessa vain Boschin
suosittelemia hiomatyökaluja.
Puhdista hiomakara
4
ja kaikki asennettavat
osat.
Paina karan lukituspainiketta
3
karan lukitsemi-
seksi hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotetta-
essa.
f
Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ol-
lessa pysähdyksissä.
Muussa tapauksessa
sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän hal-
kaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä
supistuskappaleita tai adaptereita.
Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi
huomiota siihen, että timanttikatkaisulaikassa
oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli ja sähkötyö-
kalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä oleva
kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keske-
nään.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 126 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Suomi |
127
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinni-
tysmutteri
12
paikoilleen ja kiristämällä se saka-
ra-avaimella, katso kappaletta
”Pikakiinnitysmutteri ”.
f
Tarkista hiomatyökalun asennuksen jäl-
keen, ennen käynnistystä, että hiomatyöka-
lu on oikein asennettu ja pystyy pyörimään
vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei
osu laikkasuojukseen tai muihin osiin.
Pikakiinnitysmutteri
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi il-
man työkaluja, voit kiinnitysmutterin
12
sijasta
käyttää pikakiinnitysmutteria
11
.
f
Pikakiinnitysmutteria 11 saa käyttää vain
hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa.
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomas-
sa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 11.
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin-
nitysmutterin 11 sivu, jossa on tekstiä ei osoita
hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi-
merkkiä 20.
Käytä karan lukituspai-
niketta
3
hiomakaran
lukitsemiseen. Kierrä
hiomalaikkaa voimak-
kaasti myötäpäivään,
pikakiinnitysmutterin
kiristämiseksi.
Oikein kiinnitetyn, vau-
rioitumattoman pika-
kiinnitysmutterin voit
irrottaa sormivoimin
kiertämällä uurrettua
rengasta vastapäivään.
Älä koskaan irrota
kiinnijuuttunutta pika-
kiinnitysmutteria pih-
deillä, vaan käytä sa-
kara-avainta.
Aseta
sakara-avain mutteriin
kuvan osoittamalla tavalla.
Vaihteiston pään kierto
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Voit kääntää vaih-
depäätä 90°-por-
taissa. Täten voi-
daan
käynnistyskytkin
kääntää parempaan
käyttöasentoon eri
työtapaukseissa,
esim. katkaisutyös-
sä imuhupulla va-
rustettua ohjaus-
kelkkaa
17
käyttäen tai vasenkätisille.
Kierrä 4 ruuvia kokonaan ulos. Käännä vaihteis-
ton pää varovasti
ja kotelosta irrottamatta
uu-
teen asentoon. Kiristä 4 ruuvia uudelleen.
Pölyn ja lastun poistoimu
f
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
ja.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 127 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

128
| Suomi
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Käyttö
Käyttöönotto
f
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkö-
voimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, jois-
sa ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopi-
vaa käynnistysvirran vahvistuksella varustettua
jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys
johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toi-
mintaan.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopi-
vuus, etenkin verkkojännitettä ja taajuutta koski-
en.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun
käynnistämiseksi
käynnis-
tyskytkin
15
eteen ja paina sitä samalla.
Sähkötyökalun
pysäytys
päästämällä käynnis-
tyskytkin
15
vapaaksi.
f
Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
matyökalun tulee olla moitteettomasti
asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään
vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koe-
käyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioi-
tuneita, epämuotoisia tai täriseviä hioma-
työkaluja.
Vaurioituneet hiomatyökalut
voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa loukkaan-
tumisia.
Käynnistysvirran rajoitin (GWS 24-300 J)
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa
tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä,
ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.
Työskentelyohjeita
f
Ole varovainen, kun teet leikkauksia kanta-
viin seiniin, katso kappale ”Statiik-
kaohjeita”.
f
Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa
ansiosta pysy paikoillaan.
f
Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että
se pysähtyy.
f
Anna sähkötyökalun käydä muutamia mi-
nuutteja tyhjäkäynnillä kovan rasituksen
jälkeen, jotta vaihtotyökalu jäähtyisi.
f
Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin
ne ovat jäähtyneet.
Metallin katkaisu
f
Käytä aina metallin katkaisussa katkaisuun
tarkoitettua laikkasuojusta 5.
Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuul-
lista, työstettävään materiaaliin soveltuvaa syöt-
tönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa, älä kallis-
ta äläkä heiluta sitä.
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamal-
la niitä sivuttain.
Sähkötyökalua tu-
lee aina kuljettaa
vastapyörimis-
suuntaan. Muussa
tapauksessa on
olemassa vaara, et-
tä työkalu
hallitsemat-
tomasti
ponnah-
taa leikkauksesta.
Profiileja ja neliöputkia katkaistaessa kannattaa
aloittaa pienimmästä halkaisijasta.
Kiven leikkaus (katso kuva A)
f
Käytä aina kiven leikkauksessa katkaisuun
ohjauskelkalla tarkoitettua imuhuppua 17.
f
Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikka-
ukseen/kuivahiontaan.
Kiven leikkaukseen kannattaa käyttää timantti-
katkaisulaikkaa. Kallistumisen estämiseksi tulee
käyttää ohjainkelkalla varustettua imuhuppua
17
.
Käytä sähkötyökalua vain liitetyllä pölynimulla ja
käytä lisäksi pölynsuojanaamaria.
Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imuroin-
tiin. Bosch-ohjelmassa on sopivia pölynimureita.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 128 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Suomi |
129
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Käynnistä sähkö-
työkalu ja aseta se
ohjainkelkan etu-
osa edellä työkap-
paletta vasten.
Työnnä sähkötyö-
kalua käyttäen koh-
tuullista, työstettä-
vään materiaaliin
soveltuvaa syöttö-
nopeutta.
Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim.
betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa ti-
manttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vau-
rioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipi-
näkehä viittaa selvästi tähän.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna ti-
manttikatkaisulaikan käydä hetken kuormitta-
mattomana maksiminopeudella, jotta se jäähtyy.
Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertä-
vä kipinäkehä ovat tylsyneen timanttikatkaisulai-
kan tunnusmerkkejä. Laikka voidaan teroittaa
uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan ainee-
seen (esim. hiekkakiveen).
Statiikkaohjeita
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat
standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset mää-
räykset.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatetta-
va. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staa-
tikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta raken-
nusjohdolta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
f
Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteis-
sa mahdollisuuksien mukaan imulaitetta.
Puhalla usein tuuletusaukot puhtaiksi ja
liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta.
Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun
sisälle kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyöka-
lun suojaeristys saattaa vahingoittua.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
teisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 129 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

130
|
Eλληνικά
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ-
ειδοποιητικές υποδεί-
ξεις.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο.
Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
ματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία.
Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
νες ή ψυγεία.
Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα.
Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων.
Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 130 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eλληνικά
|
131
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
ροπία σας.
Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
μενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη.
Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 131 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

132
|
Eλληνικά
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
κοπής
f
Ο προφυλακτήρας που συνοδεύει το
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
συναρμολογηθεί σ’ αυτό και να ρυθμιστεί
έτσι, ώστε να προσφέρει τη μέγιστη εφικτή
ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του δίσκου
κοπής που δείχνει προς το χειριστή/τη
χειρίστρια πρέπει να είναι όσο το δυνατό πιο
μικρό.
Ο προφυλακτήρας πρέπει να
προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από
ενδεχόμενα θραύσματα και την τυχαία επαφή
με το δίσκο κοπής.
f
Να χρησιμοποιείτε για το ηλεκτρικό σας
εργαλείο μόνο επίπεδους, ενισχυμένους
δίσκους κοπής.
Η διαπίστωση ότι μπορείτε να
στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό σας
εργαλείο δεν σημαίνει ότι μπορείτε επίσης να
το χρησιμοποιήσετε ασφαλώς.
f
Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών
του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Εξαρτήματα
που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
f
Οι διαμαντόδισκοι κοπής επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται μόνο για τις
προτεινόμενες χρήσεις. Π. χ.: Μην λειάνετε
ποτέ με την πλευρά ενός δίσκου κοπής.
Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για αφαίρεση
υλικού με την ακμή τους. Άσκηση πίεσης στην
πλευρά αυτών των λειαντικών σωμάτων
μπορεί να προκαλέσει τη θραύση τους.
f
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε σώες φλάντζες
σύσφιξης, με μέγεθος κατάλληλο για το
δίσκο κοπής που επιλέξατε.
Οι σωστές
φλάντζες στηρίζουν το δίσκο κοπής και
ελαττώνουν τον κίνδυνο θραύσης του δίσκου.
f
Μην χρησιμοποιήσετε φθαρμένους δίσκους
κοπής από άλλα, μεγαλύτερα ηλεκτρικά
εργαλεία.
Δίσκοι κοπής από μεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία δεν προορίζονται για τους
υψηλούς αριθμούς στροφών των μικρότερων
εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.
f
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν
μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν
ασφαλώς.
f
Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες και τα άλλα
εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς
επάνω στον άξονα του ηλεκτρικού σας
εργαλείου.
Εργαλεία που δεν ταιριάζουν
ακριβώς πάνω στο άξονα τραντάζονται ισχυρά,
περιστρέφονται ανομοιόμορφα και μπορεί να
οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου.
f
Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία.
Να ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε μήπως
παρουσιάζουν σπασίματα και ρωγμές. Σε
περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή
κάποιο εργαλείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε
το εργαλείο μήπως έχει υποστεί κάποια
βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψογο
εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την
τοποθέτηση του εργαλείου που πρόκειται
να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα
πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής του
εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς
φορτίο.
Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως
επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του
χρόνου δοκιμής.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 132 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eλληνικά
|
133
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμο-
ποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί,
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη,
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουρ-
γηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευ-
τικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουρ-
γείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που θα
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
f
Να φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή
απόσταση από την περιοχή που εργάζεστε.
Όλοι όσοι/Όλες όσες εισέρχονται στην
περιοχή εργασίας πρέπει να φοράνε έναν
προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό.
Θραύσματα από το υπό κατεργασία τεμάχιο
ή/και από έναν σπασμένο δίσκο κοπής μπορεί
να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς, ακόμη και έξω από την άμεση
περιοχή εργασίας.
f
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους
αγωγούς.
H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
f
Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά
από τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Σε
περίπτωση που θα χάσετε τον έλεγχο του
μηχανήματος το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να
κοπεί ή να εμπλακεί κι έτσι το χέρι σας ή το
μπράτσο σας να συγκρουστεί με το δίσκο
κοπής.
f
Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν ακινητοποιηθεί εντελώς ο δίσκος
κοπής.
Ο περιστρεφόμενος δίσκος κοπής
μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια
απόθεσης και να χάσετε έτσι τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου.
f
Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
εργάζεται όταν το μεταφέρετε.
Τα ρούχα
σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περι-
στρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
σώμα σας.
f
Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Η πτερωτή
του κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περί-
βλημα και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης
μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
f
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
Ο σπινθηρισμός
μπορεί να τα αναφλέξει.
f
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
ψύξη με ψυκτικά υγρά.
Η χρήση νερού ή
άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
f
Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη
αντίδραση όταν ο περιστρεφόμενος δίσκος
κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή
το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη
διακοπή της περιστροφής του δίσκου κοπής.
Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο
ηλεκτρικό εργαλείο αντιδρά στο σημείο
μπλοκαρίσματος με σφοδρότητα και
περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη
ταχύτητα με αντίθετη από εκείνη του
εργαλείου.
Όταν π. χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
μπλοκάρει, τότε η κόψη του δίσκου που
βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να
στρεβλώσει και ακολούθως ο δίσκος λείανσης
να πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα από το
υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα. Όταν
συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής κινείται με
κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρίστρια ή
και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά
περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 133 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

134
|
Eλληνικά
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται
ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής.
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός
εσφαλμένου ή ελλιπή χειρισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να
αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων
προληπτικών μέτρων, σαν αυτά που
περιγράφονται παρακάτω.
f
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε
καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο
θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντι-
μετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την
πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει,
για να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και
αντίρροπων δυνάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά
την εκκίνηση.
Έτσι ο χειριστής/η χειρίστρια
μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.
f
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα
περιστρεφόμενα εργαλεία.
Σε περίπτωση
κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί να περάσει
πάνω από το χέρι σας.
f
Φροντίζετε, να μην παίρνετε θέση επάνω
στην ίδια γραμμή με τον περιστρεφόμενο
δίσκο λείανσης.
Κατά το κλότσημα το
ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλεγκτα με
κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
f
Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω
από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφη-
νώσει σ’ αυτό.
Το περιστρεφόμενο λειαντικό
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία
σε γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτι-
νάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια
του ελέγχου.
f
Μην χρησιμοποιήσετε δίσκους για
αλυσοπρίονα ή για φρέζες, τμηματικούς
διαμαντόδισκους κοπής με κενά
μεγαλύτερα από 10 mm και οδοντωτές
πριονόλαμες.
Τέτοια εργαλεία προκαλούν
συχνά κλότσημα ή την απώλεια του ελέγχου
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για δίσκους κοπής
f
Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων
κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής
πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού
βάθους.
Η υπερβολική επιβάρυνση του
δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική
παραμόρφωσή του και τον κίνδυνο
στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες
κλοτσήματος ή σπασίματος του λειαντικού
σώματος.
f
Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και
πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής.
Όταν σπρώχνετε το δίσκο κοπής μέσα στο υπό
κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση
κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον
περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να
εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.
f
Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν
διακόπτετε την εργασία σας πρέπει να
θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε
ήρεμα μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει
εντελώς να κινείται. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από το
υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
κλοτσήματος.
Εξακριβώστε κι
εξουδετερώστε την αιτία του
μπλοκαρίσματος.
f
Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε
λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται
ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το
μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε
προσεκτικά την κοπή.
Διαφορετικά ο δίσκος
μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί με ορμή έξω
από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει
κλότσημα.
f
Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία
τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να
ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από
έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να
λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος.
Το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και
κοντά στην τομή κοπής και στο άκρο του.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 134 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eλληνικά
|
135
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική
όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε
τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς.
Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει
σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού,
ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί
να προκαλέσουν κλότσημα.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
f
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
f
Να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης
όταν κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο
απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι
κατάλληλος για αναρρόφηση σκόνης από
πετρώματα.
Η χρήση τέτοιων διατάξεων
ελαττώνει τον κίνδυνο που προκαλεί η σκόνη.
f
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να
χρησιμοποιείτε έναν συρόμενο οδηγό.
Χωρίς πλάγια οδήγηση ο δίσκος κοπής μπορεί
να σφηνώσει και να προκαλέσει κλότσημα.
f
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του
σώματός σας.
Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
με τα δυο σας χέρια.
f
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f
Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε.
Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
f
Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας.
Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις.
Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται,
ακουμπισμένο επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια
και εξοπλισμένο με το συρόμενο οδηγό, για την
κοπή υλικών από μέταλλο και πετρωμάτων χωρίς
τη χρήση νερού.
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να
χρησιμοποιείτε ένα ειδικό κάλυμμα
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό (ειδικό
εξάρτημα.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 135 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

136
|
Eλληνικά
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1
Κλειστή λαβή
2
Υποδοχή με σπείρωμα για κλειστή λαβή
3
Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
4
Άξονας
5
Προφυλακτήρας για κοπή
6
Βίδα για ρύθμιση προφυλακτήρα
7
Μοχλός σύσφιξης για προφυλακτήρα
8
Φλάντζα υποδοχής
9
Δίσκος λείανσης/κοπής*
10
Ροδέλα σύσφιξης
11
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
*
12
Παξιμάδι σύσφιξης
13
Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου**
14
Συρόμενος οδηγός
15
Διακόπτης ON/OFF
16
Κωδικοποιημένο έκκεντρο
17
Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με
συρόμενο οδηγό *
18
Γωνιώδης σύνδεσμος αναρρόφησης *
19
Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
**από το εμπόριο (δεν περιέχεται στη συσκευασία)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λειαντήρας κοπής
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Ονομαστική ισχύς
W
2400
2400
Αποδιδόμενη ισχύς
W
1670
1670
Ονομαστικός αριθμός στροφών
min
-1
5000
5000
Lέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης
mm
300
300
Σπείρωμα άξονα
M 14
M 14
μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα
mm
32
32
μέγ. βάθος κοπής με συρόμενο οδηγό
mm
100
100
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
–
z
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Κατηγορία μόνωσης
/
II
/
II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Μόνο για ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς περιορισμό ρεύματος εκκίνησης: Οι ζεύξεις/αποζεύξεις προκαλούν σύντομες
πτώσεις της τάσης. Υπό δυσμενείς συνθήκες στο ηλεκτρικό δίκτυο μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά άλλες ηλεκτρικές
συσκευές. Σε περίπτωση που η σύνθετη αντίσταση δικτύου είναι μικρότερη από 0,25 Ohm δεν αναμένονται
παρεμβολές.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 136 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eλληνικά
|
137
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 93 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 104 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν
σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745:
Κοπή μπετόν: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h
=8,0 m/s
2
, ανασφάλεια K=1,5 m/s
2
,
Kοπή μετάλλων: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h
=8,0 m/s
2
, ανασφάλεια K=1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση των προστατευτικών
διατάξεων
f
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f
Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε με συναρμολογημένο
προφυλακτήρα και συναρμολογημένη
κλειστή λαβή.
Προφυλακτήρας για κοπή
f
Για την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 5.
f
Για την κοπή πετρωμάτων να
χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 17.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 137 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

138
|
Eλληνικά
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης
7
. Θέστε τον
προφυλακτήρα
5
με το κωδικοποιημένο
έκκεντρο
16
στην κωδικοποιημένη εγκοπή στο
λαιμό του άξονα, μέχρι το περιλαίμιο του
προφυλακτήρα να καθίσει στη φλάντζα του
ηλεκτρικού εργαλείου και ακολούθως γυρίστε
τον προφυλακτήρα
5
στην επιθυμητή θέση.
Κλείστε το μοχλό σύσφιξης
7
.
f
Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 5 κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό
που κατευθύνεται προς το χειριστή.
Η ισχύς σύσφιξης του σφιγκτήρα είναι
προρυθμισμένη και εξασφαλίζει τη ασφαλή
στερέωση του προφυλακτήρα
5
. Η ισχύς
σύσφιξης μπορεί να αυξηθεί με σφίξιμο της βίδας
ρύθμισης
6
. Φροντίζετε, ο προφυλακτήρας
5
να
είναι ασφαλώς στερεωμένος και να ελέγχετε
τακτικά τη στερέωσή του.
Υπόδειξη:
Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον
προφυλακτήρα
5
επιτρέπουν τη συναρμολόγηση
στο ηλεκτρικό εργαλείο μόνο προφυλακτήρων
που ταιριάζουν σ’ αυτό.
Κλειστή λαβή
Συναρμολογήστε την κλειστή λαβή
1
στην
κεφαλή του μηχανισμού μετάδοσης κίνησης
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Συρόμενος οδηγός
Ο συρόμενος οδηγός
14
εμποδίζει το λόξευμα
του τοποθετημένου εργαλείου και του υπό
κατεργασία τεμαχίου.
Λύστε τα παξιμάδια με μοχλό στο συρόμενο
οδηγό
14
. Πατήστε ταυτόχρονα και τα δυο
παξιμάδια με μοχλό και περάστε τις κεφαλές των
βιδών στις μακρουλές τρύπες που βρίσκονται
στην κάτω πλευρά του προφυλακτήρα
5
.
Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος κοπής και σφίξτε
πάλι καλά τα παξιμάδια με μοχλό.
Συναρμολόγηση των λειαντικών
εργαλείων
f
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f
Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
τους εγγίζετε πριν κρυώσουν.
Υπόδειξη:
Να χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία με
μέγιστη εξωτερική διάμετρο 300 mm. Για την
κοπή πετρωμάτων ή/και μετάλλων να
χρησιμοποιείτε τα εργαλεία λείανσης που
προτείνονται από την Bosch.
Να καθαρίζετε τον άξονα
4
και όλα τα υπό
συναρμολόγηση εξαρτήματα.
Για να μπορέσετε να σφίξετε και/ή να λύσετε τα
λειαντικά εργαλεία ακινητοποιήστε τον άξονα
πατώντας το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
3
.
f
Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης
άξονα μόνο όταν ο άξονας είναι ακίνητος.
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Να λαμβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των
λειαντικών εργαλείων. Η διάμετρος της τρύπας
πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα σύσφιξης. Μη
χρησιμοποιήσετε προσαρμοστικά ή μειωτήρες.
Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής
πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της
φοράς περιστροφής επάνω στο διαμαντόδισκο
κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του
ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης
της φοράς περιστροφής επάνω στην κεφαλή του
συμπλέκτη).
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη
σελίδα γραφικών.
Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής
βιδώστε πρώτα το παξιμάδι σύσφιξης
12
και
σφίξτε το με το γαντζόκλειδο, βλέπε κεφάλαιο
«Παξιμάδι ταχυσύσφιξης».
f
Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού
εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε ότι
το λειαντικό εργαλείο είναι
συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να
περιστρέφεται ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε
επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν αγγίζει
τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 138 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eλληνικά
|
139
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του
λειαντικού εργαλείου, χωρίς τη βοήθεια άλλων
εργαλείων, μπορείτε, αντί του παξιμαδιού
σύσφιξης
12
, να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι
ταχυσύσφιξης
11
.
f
Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 11 επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί μόνο για λειαντικούς
δίσκους ή για δίσκους κοπής.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα
παξιμάδια ταχυσύσφιξης 11.
Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του
παξιμαδιού ταχυσύσφιξης 11 με την επιγραφή
να μη δείχνει προς το λειαντικό δίσκο. Το
βέλος πρέπει να δείχνει επάνω στον ενδείκτη
20.
Πατήστε το πλήκτρο
μανδάλωσης άξονα
3
για να ακινητοποιήσετε
τον άξονα. Γυρίστε το
λειαντικό δίσκο με το
χέρι δυνατά με
ωρολογιακή φορά για
να σφίξετε το παξιμάδι
ταχυσύσφιξης.
Ένα κανονικά
σφιγμένο, ανέπαφο (μη
χαλασμένο) παξιμάδι
ταχυσύσφιξης λύνεται
γυρίζοντας τον
αυλακωτό δακτύλιο με
το χέρι με φορά
αντίθετη της
ωρολογιακής.
Σε περίπτωση που το
παξιμάδι
ταχυσύσφιξης
σφηνώσει, μην το λύσετε ποτέ με πένσα ή
τανάλια αλλά χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το
γαντζόκλειδο.
Τοποθετήστε το γαντζόκλειδο
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη
f
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μπορείτε να
γυρίσετε την
κεφαλή συμπλέκτη
βαθμηδόν ανά 90
°
.
Έτσι μπορείτε, σε
περιπτώσεις
διεξαγωγής ειδικών
εργασιών, π. χ. σε
εργασίες κοπής με
το κάλυμμα
αναρρόφησης με
συρόμενο οδηγό
17
για εργασίες ή για
αριστερόχειρες, να θέσετε το διακόπτη ON/OFF
σε μια ανάλογα ευνοϊκότερη θέση.
Ξεβιδώστε τελείως τις 4 βίδες. Γυρίστε την
κεφαλή συμπλέκτη προσεκτικά
και χωρίς να την
αφαιρέσετε από το περίβλημα
στη νέα θέση.
Σφίξτε πάλι καλά τις 4 βίδες.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
μένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
–
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
–
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
–
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 139 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

140
|
Eλληνικά
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Λειτουργία
Εκκίνηση
f
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
συνδυασμό με κινητές ηλεκτρικές πηγές
(γεννήτριες) που δεν διαθέτουν επαρκή
εφεδρική ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθμιση τάσης
με ενίσχυση του ρεύματος εκκίνησης, τότε κατά
την εκκίνηση μπορεί να εμφανιστούν πτώσεις
ισχύος ή άλλες, μη τυπικές λειτουργίες.
Παρακαλούμε να ελέγχετε την καταλληλότητα
της γεννήτριας που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα
σχετικά με την τάση και τη συχνότητα του
δικτύου.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να
θέσετε σε λειτουργία
το ηλεκτρικό
εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF
15
προς
τα εμπρός και ακολούθως πατήστε τον.
Για να
θέσετε εκτός λειτουργίας
το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
15
.
f
Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα
χρησιμοποιήσετε. Το λειαντικό εργαλείο
πρέπει να είναι άψογα συναρμολογημένο
και να μπορεί να κινείται ελεύθερα. Αφήστε
το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο
τουλάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιεί-
τε χαλασμένα, μη στρογγυλά ή δονούμενα
λειαντικά εργαλεία.
Χαλασμένα λειαντικά
εργαλεία μπορεί να σπάσουν και να προκα-
λέσουν τραυματισμούς.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
(GWS 24-300 J)
Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκ-
κίνησης περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου κατά την εκκίνηση και επιτρέπει
έτσι τη σύνδεσή του σε μια ασφάλεια 16 A.
Υποδείξεις εργασίας
f
Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε
φέροντες τοίχους, βλέπε κεφάλαιο
«Υποδείξεις για τη στατική».
f
Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο
όταν δε σταθεροποιείται ασφαλώς από το
ίδιο του το βάρος.
f
Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο
τόσο πολύ ώστε να σταματήσει να κινείται.
f
Μετά από μια πολύ υψηλή επιβάρυνση του
εργαλείου να το αφήνετε να εργάζεται για
μερικά λεπτά ακόμη χωρίς φορτίο για να
κρυώσει το τοποθετημένο εργαλείο.
f
Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
τους εγγίζετε πριν κρυώσουν.
Κοπή μετάλλων
f
Για την κοπή μετάλλων να χρησιμοποιείτε
πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή 5.
Όταν εργάζεσθε με τους δίσκους κοπής να
ασκείτε μέτρια προώθηση, προσαρμοσμένη στο
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Να μην πιέζετε
το δίσκο κοπής, να μην τον λοξεύετε και να μην
τον ταλαντεύετε.
Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής από τα πλάγια
για να τους σταματήσετε γρηγορότερα.
Το ηλεκτρικό
εργαλείο πρέπει να
οδηγείται με φορά
αντίθετη της φοράς
περιστροφής του
δίσκου.
Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος
να πιεστεί
ανεξέλεγκτα
έξω
από την τομή.
Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) και
τετραγωνικούς σωλήνες να αρχίζετε την κοπή στη
μικρότερη διατομή.
Κοπή πετρωμάτων (βλέπε εικόνα A)
f
Για την κοπή πετρωμάτων να
χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάλυμμα
αναρρόφησης με συρόμενο οδηγό 17.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 140 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eλληνικά
|
141
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο για ξηρή
λείανση/ξηρή κοπή.
Για την κοπή πετρωμάτων σας συμβουλεύουμε να
χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής. Για να
αποφύγετε το στρέβλωμά τους πρέπει να
χρησιμοποιείτε το συρόμενο οδηγό με το ειδικό
κάλυμμα για αναρρόφηση
17
.
Όταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο να
έχετε πάντοτε συναρμολογημένη την
αναρρόφηση σκόνης και να φοράτε επίσης και
μάσκα προστασίας από σκόνη.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-
ληλος για την αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων.
Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητή-
ρες σκόνης.
Θέστε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε
λειτουργία και
ακουμπήστε το με
το μπροστινό μέρος
του συρόμενου
οδηγού επάνω στο
υπό κατεργασία
τεμάχιο. Ωθείστε το
ηλεκτρικό εργαλείο
με μέτρια
προώθηση, προσαρμοσμένη στο υπό κατεργασία
υλικό.
Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. μπετόν που
περιέχει πολύ χαλίκι, μπορεί να υπερθερμανθεί
και να υποστεί ζημιά ο διαμαντόδισκος κοπής.
Ένας στέφανος σπινθηρισμού που
συμπεριστρέφεται μαζί με το διαμαντόδισκο
κοπής αποτελεί εμφανή ένδειξη γι’ αυτό.
Σε μια τέτοια περίπτωση διακόψτε την κοπή κι
αφήστε το διαμαντόδισκο κοπής να περιστραφεί
για λίγο χρόνο χωρίς φορτίο για να κρυώσει.
Μια σημαντικά μειωμένη πρόοδος εργασίας και
ένας συμπεριστρεφόμενος στέφανος
σπινθηρισμού αποτελούν ενδείξεις για την
άμβλυνση του διαμαντόδισκου κοπής. Μπορείτε
να τον τροχίσετε πάλι διεξάγοντας σύντομες
κοπές σε αποξετικά υλικά, π. χ. σε ασβεστόλιθο.
Υποδείξεις για τη στατική
Οι σχισμές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο
πρότυπο DIN 1053 Μέρος 1 ή στους αντίστοιχους
κανονισμούς της εκάστοτε χώρας.
Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται
οπωσδήποτε. Πριν αρχίσετε την εργασία σας να
συμβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη στατική
μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του
έργου.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
f
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να
χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό μια
αναρρόφηση σκόνης. Να καθαρίζετε τακτικά
τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα
και να συνδέσετε εν σειρά έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη
FI).
Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί να
κατακαθίσει αγώγιμη στο εσωτερικού του
ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να
επηρεαστεί αρνητικά η προστατευτική μόνωση
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα
εξαρτήματα με επιμέλεια.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 141 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

142
|
Eλληνικά
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 142 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Türkçe
|
143
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun.
Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan
“
Elekt-
rikli El Aleti
”
kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn.
Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn.
Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun.
Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn.
Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn.
Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun.
Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann.
Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn.
Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann.
Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun.
Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-280-003.book Page 143 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

144
|
Türkçe
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn.
Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun.
Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn.
Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin.
Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn.
Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn.
Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Kesici taşlamalar için güvenlik talimat
f
Aletle birlikte teslim edilen koruyucu kapak
elektrikli el aletinize güvenli biçimde
taklmal ve en yüksek güvenliği sağlar
durumda olmaldr; yani kesme diskinin
mümkün olan en küçük ksm açkta kalmal
ve kullancy göstermelidir.
Koruyucu kapak
kullancy krlan parçalardan ve kesme diski
ile yanlşklkla temastan korumaldr.
f
Elektrikli el aletinizde sadece yass ve
takviyeli kesme diskleri kullann.
Herhangi
bir aksesuar elektrikli el aletinize takabiliyor
olmanz, o aksesuarla güvenli biçimde
çalşabileceğiniz anlamna gelmez.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 144 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Türkçe
|
145
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Kullanlan ucun müsaade edilen devir says
en azndan elektrikli el aletinin tip
etiketinde belirtilen devir says kadar
olmaldr.
Müsaade edilenden hzl dönen
aksesuar krlabilir ve etrafa yaylabilir.
f
Elmasl kesme diskleri sadece tavsiye
edilen uygulama alanlarnda kullanlmaldr.
Örneğin: Bir kesme diskinin yan taraf ile
hiçbir zaman taşlama yapmayn.
Kesme
diskleri disk kenar ile malzeme
kazma/kesme işleri için geliştirilmiştir. Bu
disklere yan taraftan kuvvet uygulandğnda
krlabilirler.
f
Seçtiğiniz kesme diski için daima doğru
ölçülerde, hasarsz germe flanş kullann.
Uygun flanşlar kesme diskini destekler ve
disk krlma tehlikesini azaltr.
f
Büyük elektrikli el aletlerine ait ypranmş
kesme diskleri kullanmayn.
Büyük elektrikli
el aletlerine ait kesme diskleri küçük
elektrikli el aletlerinin yüksek devir saylar
için tasarlanmamşlardr ve çalşma
esnasnda krlabilirler.
f
Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ
elektrikli el aletinizin ölçülerine uymaldr.
Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede
kapatlamaz veya kontrol edilemez.
f
Kesme diskleri, flanşlar veya diğer aksesuar
elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymaldr.
Elektrikli el aletinin
taşlama miline tam olarak uymayan uçlar
düzensiz dönerler, aşr ölçüde titreim
yaparlar ve aletin kontrolünün
kaybedilmesine neden olabilirler.
f
Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan
önce uçlar krklar ve çizikler açsndan
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere
düşecek olursa, hasar görüp görmediklerini
kontrol edin ve gerekiyorsa yeni bir uç
kullann. Ucu kontrol edip taktktan sonra
başkalarn dönen ucun çevresinden uzak
tutun ve elektrikli el aletini bir dakika en
yüksek devir saysnda çalştrn.
Hasarl
uçlar genellikle bu test süresinde krlr.
f
Kişisel koruyucu donanm kullann.
Yaptğnz işe göre tam yüz siperliği, göz
koruma donanm veya koruyucu gözlük
kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve
malzeme parçacklarna karş koruma
sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklk,
koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü
kullann.
Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa
savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz
veya soluma maskesi çalşma srasnda
ortaya çkan tozlar filtre eder. Uzun süre
yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme
kaybna uğrayabilirsiniz.
f
Çalşrken başkalarnn çalşma alannzdan
yeterli uzaklkla olmasna dikkat edin.
Çalşma alannza giren herkesin kişisel
koruyucu donanm kullanmas gerekir.
İş
parçasndan veya krlan kesme diskinden
frlayan parçacklar çalşma alannzn dşnda
bulunan kişileri de yaralayabilir.
f
Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
kablolarna veya aletin bağlant kablosuna
temas etme olaslğ varsa aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarndan tutun.
Elektrik
akm ileten kablolarla temas aletin metal
parçalarn da elektrik akmna maruz brakr
ve elektrik çarpmalar olabilir.
f
Şebeke bağlant kablosunu dönmekte olan
uçlardan uzak tutun.
Aletin kontrolünü
kaybedecek olursanz, şebeke bağlant
kablosu tutulabilir veya kesilebilir ve eliniz
veya kolunuz dönmekte olan kesme diskine
temas edebilir.
f
Uçlar tam olarak durmadan elektrikli el
aletini hiçbir zaman elinizden brakmayn.
Dönmekte olan kesme diski aleti braktğnz
yüzeye temas edebilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f
Elektrikli el aletini çalşr durumda taşma-
yn.
Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte
olan uç tarafndan tutulabilir ve uç bedeni-
nize temas edebilir.
f
Elektrikli el aletinizin havalandrma delikle-
rini düzenli olarak temizleyin.
Motor fan
tozu aletin gövdesine çeker ve metal tozunun
aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratr.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 145 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

146
|
Türkçe
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Elektrikli el aletini yanc malzemenin yak-
nnda kullanmayn.
Kvlcmlar bu malzemeyi
tutuşturabilir.
f
Sv soğutucu madde gerektiren uçlar
kullanmayn.
Suyun veya diğer sv soğutucu
maddenin kullanm elektrik çarpmasna
neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarlar
f
Geri tepme; dönmekte olan kesme diskinin
taklmas veya bloke olmas sonucu ortaya
çkan ani bir reaksiyondur. Taklma veya
bloke olma dönmekte olan kesme diskinin
aniden durmasna neden olur. Bu gibi
durumlarda kontrol dşnda bulunan elektrikli
el aleti kesme yerinde kesme diskinin dönme
yönünün aksine çekilir veya savrulur.
Taşlama diski iş parças içinde taklnca,
taşlama diskinin iş parças içine girmiş olan
kenar tutulur ve bunun sonucunda taşlama
diski krlabilir veya bir geri tepmeye neden
olabilir. Taşlama diski, dönme yönüne bağl
olarak blokaj yerinde kullancya doğru veya
onun aksine hareket eder. Bu gibi
durumlarda taşlama diskleri krlabilir.
Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlş veya
hatal kullanmndan kaynaklanr. Geri tepme,
aşağda belirtilen önlemlerin alnmasyla
önlenebilir.
f
Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz
ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
karşlayabilecek duruma getirin. Alet
hzlanrken ortaya çkabilecek geri tepme
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini
optimaum ölçüde karşlayabilmek için eğer
varsa her zaman ek tutamağ kullann.
Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve
reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
f
Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna
getirmeyin.
Uç geri tepme srasnda elinize
doğru hareket edebilir.
f
Dönmekte olan taşlama diski ile ayn çizgi
üzerinde durmayn.
Geri tepme kuvveti
elektrikli el aletini blokaj yerinde taşlama
diski hareketinin tersine doğru hareket
ettirir.
f
Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve
benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş
parçasndan dşar çkmasn ve taklp
skşmasn önleyin.
Dönmekte olan uç
köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken
skşmaya eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna
veya geri tepmeye neden olur.
f
Bu elektrikli el aleti ile zincirli ağaç kesme
testerelerine ait freze diskleri, 10 mm’den
daha büyük boşluğu olan segmanl elmas
kesme diskleri ve dişli testere bçaklar
kullanmayn.
Bu gibi uçlar sk sk geri
tepmeye veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybedilmesine neden olurlar.
Kesici taşlama için diğer özel uyarlar
f
Kesici taşlama diskinin bloke olmamasn
sağlayn veya bu diske yüksek bastrma
kuvveti uygulamayn. Aşr derinlikte kesme
yapmayn.
Kesici taşlama ucuna aşr
yüklenme açlandrma yaplmasna veya
blokaja neden olabilir ve bunun sonunda da
geri tepme kuvveti oluşabilir veya taşlama
ucu krlabilir.
f
Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön
ve arka alanna yaklaşmayn.
Kesici taşlama
diskini iş parçasndan dşar çkarrsanz bir
geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk
size doğru savrulabilir.
f
Kesici taşlama diski skşacak olursa veya
siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini
kapatn ve disk tam olarak duruncaya kadar
aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte olan
kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme
yerinden çkarmay denemeyin, aksi
takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir.
Skşmann nedenini tespit edin ve giderin.
f
Elektrikli el aleti iş parças içinde
bulunduğu sürece onu tekrar çalştrmayn.
Kesme işine dikkatli biçimde devam
etmeden önce kesme diskinin en yüksek
devire ulaşmasn bekleyin.
Aksi takdirde
disk taklabilir, iş parçasndan çkabilir veya
bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 146 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Türkçe
|
147
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Kesici taşlama diskinin skşmas sonucu
oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini
önlemek için büyük levha veya iş parçalarn
destekleyin.
Büyük iş parçalar kendi
ağrlklar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki
yandan desteklenmelidir, hem kesme
hattnn yaknndan hem de kenardan.
f
Duvarlar veya diğer görülmeyen alanlarn
olduğu yerlerde özellikle “cep
kesmelerinde” dikkatli olun.
Malzeme içine
dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi
srasnda gaz veya su borularna, elektrik
kablolarna veya diğer nesnelere rastlayarak
geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
Ek uyarlar
Koruyucu gözlük kullann.
f
Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya
çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi
hasara veya elektrik çarpmasna neden
olabilir.
f
Taşlar işlerken toz emme tertibat kullann.
Kullandğnz elektrikli süpürge toz tozunun
emilmesine müsaadeli olmaldr.
Bu dona-
nmlarn kullanlmas tozdan kaynaklanabile-
cek tehlikeleri azaltr.
f
Taşlar keserken klavuz kzak kullann.
Yan
taraftan yönlendirme olmazsa kesme diski
taklabilir ve geri tepme kuvvetinin
oluşmasna neden olabilir.
f
Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin.
Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f
İş parçasn emniyete aln.
Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f
Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f
Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin.
Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
lerini okuyun.
Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; sabit bir zeminde klavuz
kzakla su kullanmadan metal ve taş malzemenin
kesilmesi için tasarlanmştr.
Taş malzeme kesilirken, klavuz kzakl kesmeye
ait özel bir emici kapak (aksesuar)
kullanlmaldr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1
Tutamak
2
Tutamak için dişli kovan
3
Mil kilitleme düğmesi
4
Taşlama mili
5
Kesme için koruyucu kapak
6
Koruyucu kapak ayar vidas
7
Koruyucu kapak skma kolu
8
Bağlama flanş
9
Taşlama ve kesme diski*
10
Germe diski
11
Hzl germe somunu
*
OBJ_BUCH-280-003.book Page 147 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

148
|
Türkçe
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
12
Germe somunu
13
Alyan anahtar**
14
Klavuz kzak
15
Açma/kapama şalteri
16
Kod trnağ
17
Klavuz kzakla kesme için emici kapak *
18
Emme manifoldu *
19
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
**Piyasadan temin edilebilir (Teslimat kapsamnda
değildir)
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre
tespit edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
93 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 104 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplam) EN 60745’e göre tespit edimektedir:
Betonda kesme: Titreşim emisyon değeri
a
h
=8,0 m/s
2
, tolerans K=1,5 m/s
2
,
Metalde kesme: Titreşim emisyon değeri
a
h
=8,0 m/s
2
, tolerans K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir.
Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin
tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken
veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim
seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir.
Kesici taşlama
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Ürün kodu
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Giriş gücü
W
2400
2400
Çkş gücü
W
1670
1670
Devir says
dev/dak
5000
5000
Maks. taşlama diski çap
mm
300
300
Taşlama mili dişi
M 14
M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu
mm
32
32
Klavuz kzakla maksimum kesme derinliği
mm
100
100
Yol alma (start) akm snrlamas
–
z
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg
10,3
10,3
Koruma snf
/
II
/
II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
Sadece yol alma akm snrlandrma sistemi olmayan elektrikli el aletleri için: Kapama işlemleri srasnda ksa süreli
gerilim düşmeleri olabilir. Elverişsiz şebeke koşullarnda diğer aletler etkilenebilir. 0,25 Ohm’den daha küçük şebeke
empedanslarnda hatalar ortaya çkmaz.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 148 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Türkçe
|
149
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim
yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak
“
Teknik veriler
”
bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montaj
Koruyucu donanmlarn taklmas
f
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f
Elektrikli el aletini sadece koruyucu kapak
ve tutamak takl iken çalştrn.
Kesme için koruyucu kapak
f
Metalleri keserken daima koruyucu kapak 5
kullann.
f
Klavuz kzakla taş malzemeyi keserken
daima emici kapak 17 kullann.
Germe kolunu
7
açn. Koruyucu kapağ
5
kod
trnağ
16
ile koruyucu kapak bundu elektrikli el
aletinin flanşna oturuncaya kadar kodlu oluğa
yerleştirin ve koruyucu kapağ
5
istediğiniz
pozisyona çevirin. Daha sonra germe kolunu
7
kapatn.
f
Koruyucu kapağ 5 öyle ayarlayn ki,
kullancya doğru kvlcm gelmesin.
Kapanma mekanizmasnn skma kuvveti
koruyucu kapağn
5
sağlam biçimde oturmasn
sağlayacak ölçüde önceden ayarlanmştr. Ayar
vidasn
6
skarak skma kuvvetini artrabilirsiniz.
Koruyucu kapağn
5
yerine iyice oturmasna
dikkat edin ve bunu düzenli aralklarla kontrol
edin.
Açklama:
Koruyucu kapaktaki
5
kod trnaklar
sadece elektrikli el aletine uygun bir koruyucu
kapağn taklabilmesini güvence altna alr.
Tutamak
Tutamağ
1
şekilde gösterildiği gibi şanzman
başna tespit edin.
Klavuz kzak
Klavuz kzak
14
elektrikli el aletinin ve iş
parçasnn açlanma yapmasn önler.
Klavuz kzaktaki
14
kelebek somunlar gevşetin.
Her iki kelebek somun üzerine bastrn ve vida
başlarn koruyucu kapağn
5
alt tarafndaki
uzunlamasna deliklere yerleştirin. İstediğiniz
kesme derinliğini ayarlayn ve kelebek somunlar
skn.
Taşlama uçlarnn taklmas
f
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f
Taşlama ve kesme diskleri çalşma srasnda
çok snr, bu nedenle bunlar soğumadan
tutmayn.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 149 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

150
|
Türkçe
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Açklama:
Sadece dş çap maksimum 300 mm
olan taşlama uçlar kullann. Taş veya metal
malzemeyi keserken sadece Bosch tarafndan
tavsiye edilen taşlama uçlarn kullann.
Taşlama milini
4
ve taklacak bütün parçalar
temizleyin.
Taşlama uçlarn gevşetmek ve skmak için mil
kilitleme düğmesine
3
basarak mili sabitleyin.
f
Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili
dururken kullann.
Aksi takdirde elektrikli el
aleti hasar görebilir.
Taşlama uçlarnn ölçülerine dikkat edin. Delik
çap bağlama flanşna uymaldr. Adaptör veya
redüksiyon parças kullanmayn.
Elmas kesme diskleri kullanrken disk üzerindeki
dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
yönünün (şanzman başndaki dönme yönü
okuna baknz) birbirine uymaldr.
Montaj işleminin sras grafik sayfasnda
gösterilmektedir.
Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere
germe somununu
12
vidalayn ve iki pimli
anahtarla skn “Hzl germe somunu” bölümüne
baknz.
f
Ucu takp aleti çalştrmadan önce, ucun
kusursuz biçimde taklp taklmadğn ve
serbest olarak dönüp dönmediğini kontrol
edin. Ucun koruyucu kapağa veya diğer
parçalara temas etmediğinden emin olun.
Hzl germe somunu
Yardmc anahtar kullanmadan basit biçimde
taşlama ucu değiştirmek için germe somunu
12
yerine hzl germe somunu SDS-clic
11
kullanabilirsiniz.
f
Hzl germe somunu 11 sadece taşlama ve
kesme diskleri için kullanlabilir.
Sadece kusursuz, hasar görmemiş hzl germe
somunu 11 kullann.
Vidalarken hzl germe somununun 11 yazl
tarafnn taşlama diskini göstermemesine
dikkat edin; ok endeks işaretini 20
göstermelidir.
Mili sabitlemek için mil
kilitleme düğmesine
3
basn. Hzl germe
somununu skmak için
taşlama diskini saat
hareket yönünde
kuvvetlice çevirin.
Usulüne uygun olarak
tespit edilmiş, hasarsz
bir hzl germe
somununu trtll
halkay saat hareket
yönünün tersine
çevirmek suretiyle
gevşetebilirsiniz.
Skşmş hzl germe
somununu hiçbir
zaman pense ile
gevşetmeyin, bunun
için iki pimli anahtar kullann.
İki pimli anahtar
şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
Şanzman başnn çevrilmesi
f
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Şanzman başn
90
°
derecelik
kademeler halinde
çevirebilirsiniz.
Bu sayede açma/
kapama şalteri
özel çalşma
durumlarnda
uygun bir konuma
getirilebilir, örneğin
klavuz kzak ve
emici kapakla
17
veya aleti sol elinizle
kullanrken.
4 viday tam olarak çkarn. Şanzman başn
gövdeden almadan
yeni konuma dikkatli
biçimde hareket ettirin. 4 viday tekrar skn.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 150 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Türkçe
|
151
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Toz ve talaş emme
f
Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
–
Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
–
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
–
P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
İşletim
Çalştrma
f
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Elektrikli el aletini yeterli güç rezervine sahip
olmayan veya uygun gerilim regülatörü olmayan
taşnabilir jeneratörlerle çalştrrken
performans düşmesi veya start annda tipik
olmayan karakteristikler ortaya çkabilir.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekans
olmak üzere kullandğnz jeneratörün
uygunluğuna dikkat edin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini
çalştrmak
için açma/
kapama şalterini
15
öne doğru itin ve sonra
şalterin üzerine bastrn.
Elektrikli el aletini
kapamak
için açma/kapama
şalterini
15
brakn.
f
Her kullanmdan önce taşlama uçlarn
kontrol edin. Taşlama ucu kusursuz biçimde
taklmş olmal ve serbetçe dönebilmelidir.
Alete yük bindirmeden en azndan
1 dakikalk bir deneme çalştrmas yapn.
Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş
veya titreşim yapan taşlama uçlarn
kullanmayn.
Hasarl taşlama uçlar krlabilir
ve yaralanmalara neden olabilirler.
Yol alma (start) akm snrlamas
(GWS 24-300 J)
Elektronik yol alma akm snrlandrmas start
annda elektrikli el aletinin performansn snr-
landrr ve 16 A’lik sigorta ile çalşma olanağ
sağlar.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f
Taşyc duvarlarda kesme yaparken dikkatli
olun, “Statike ilişkin açklamalar”
bölümüne bakn.
f
Kendi ağrlğ ile güvenli olarak durmayan iş
parçalarn uygun bir tertibatla skn.
f
Elektrikli el aletini duracak ölçüde
zorlamayn.
f
Aşr yüklenme durumunda soğuma için
elektrikli el aletini birkaç dakika boşta
çalştrn.
f
Taşlama ve kesme diskleri çalşma srasnda
çok snr, bu nedenle bunlar soğumadan
tutmayn.
Metallerin kesilmesi
f
Metalleri keserken daima koruyucu kapak 5
kullann.
Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen
malzemeye uygun bir bastrma kuvveti ve tempo
ile çalşn. Kesici taşlama ucu üstüne aşr bask
uygulamayn, ucu açlandrmayn ve
titreştirmeyin.
Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan
bastrarak frenlemeyin.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 151 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

152
|
Türkçe
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Elektrikli el aleti
daima dönme
yönünün tersine
yönlendirilmelidir.
Aksi takdirde alet
kontroldan
ve
kesme hattndan
çkabilir.
Profil ve dörtköşe
borular keserken
önceden küçük bir
kesit oluşturmanzda yarar vardr.
Taşlarn kesilmesi (Baknz: Şekil A)
f
Klavuz kzakla taş malzemeyi keserken
daima emici kapak 17 kullann.
f
Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve
kuru taşlama işlerinde kullanlabilir.
Taş malzemeyi keserken elmas kesme diski
kullanmanz tavsiye ederiz. Köşelendirme
yapmay önlemek için klavuz kzakla birlikte
kullanm öngörülen emici kapağ
17
kullann.
Aleti sadece toz emme donanm ile birlikte
kullann ve buna ek olarak bir toz maskesi takn.
Kullanacağnz elektrik süpürgesi taş tozunun
emilmesine müsaadeli olmaldr. Bosch bu işlere
uygun elektrik süpürgesi sunar.
Elekrikli el aletini
çalştrn ve klavuz
kzağn ön ksmn
iş parças üzerine
yerleştirin.
Elektrikli el aletini
makul ve işlenen
malzemeye uygun
bir bastrma
kuvveti ile hareket
ettirin.
Özellikle sert malzemeler, örneğin çakl içeriği
yüksek beton kesilirken elmas kesme diski aşr
ölçüde snabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme
diski ile birlikte hareket eden kvlcm demeti
bunu belirgin ölçüde gösterir.
Bu gibi durumlarda çalşmaya ara verin ve
elektrikli el aletini ksa bir süre en yüksek
devirde ve boşta çalştrarak diski soğutun.
İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk
çevresinde bir kvlcm demeti oluşursa elmas
kesme diski körelmiş demektir. Körelmiş diski
aşndrc bir malzeme içinde, örneğin kireçli
kum taşnda ksa süre çalştrarak
bileyebilirsiniz.
Statiğe ilişkin açklamalar
Taşyc duvarlarda yaplacak kesme işleri
DIN 1053 Ksm 1 hükümlerine veya ülkelerdeki
yönetmeliklere bağldr.
Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmaldr.
Çalşmaya başlamadan önce sorumlu bir
statikerden, mimardan veya yetkili yap
merciinden yardm aln.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f
İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
f
Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün
olduğu kadar bir emici tertibat kullann.
Havalandrma aralklarn sk sk basnçl
hava ile temizleyin ve devreye hatal akm
koruma şalteri (FI şalteri) bağlayn.
Metaller
işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken
tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
etkileyebilir.
Aksesuar dikkatli biçimde depolayn ve kullann.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 152 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Türkçe
|
153
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 153 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

154
|
Polski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst-
kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-
szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie
„
elektrona-
rzędzie
“
odnosi się do elektronarzędzi zasila-
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone.
Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
palne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości.
Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochron-
nym.
Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią.
Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za prze-
wód, ani używać przewodu do zawiesze-
nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
wód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze-
wodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego.
Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw.
Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 154 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Polski
|
155
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne.
No-
szenie osobistego wyposażenia ochron-
nego
–
maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
wania elektronarzędzia)
–
zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesie-
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
rzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przy-
czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
cze.
Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu-
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują-
cych pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane.
Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
dzony.
Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator.
Ten
środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu się elektro-
narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy.
Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektro-
narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących.
O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
wadzi.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 155 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

156
|
Polski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy.
Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro-
wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych.
To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z szlifierkami tnącymi
f
Załączona w dostawie osłona musi być
dobrze przymocowana do elektronarzędzia
i tak ustawiona, aby zagwarantować jak
największy stopień bezpieczeństwa, co
oznacza. że zwrócona do operatora część
tarczy tnącej ma być w jak największym
stopniu osłonięta.
Osłona ma chronić
operatora przed odłamkami i przypadkowym
kontaktem z tarczą tnącą.
f
Do pracy z elektronarzędziem należy
stosować tylko płaskie, wzmocnione tarcze
tnące.
To, że osprzęt daje się przymocować
do elektronarzędzia, nie gwarantuje
bezpiecznego jego użycia.
f
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowa-
nego narzędzia roboczego nie może być
mniejsza niż podana na elektronarzędziu
maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie
robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-
czalna prędkością, może się złamać, a jego
części odprysnąć.
f
Diamentowych tarcz tnących można używać
tylko do prac dla nich przewidzianych. Na
przykład nie należy nigdy używać bocznej
powierzchni tarczy tnącej do szlifowania.
Tarcze tnące przeznaczone są do usuwania
materiału krawędzią tarczy. Wpływ sił
bocznych może spowodować złamanie
ściernicy tego rodzaju.
f
Do wybranej tarczy tnącej należy używać
zawsze nieuszkodzonych kołnierzy
mocujących prawidłowej wielkości.
Odpowiednie kołnierze podpierają tarczę
tnącą i zmniejszają tym samym
niebezpieczeństwo jej złamania.
f
Nie należy używać zużytych tarcz tnących,
pochodzących z większych elektronarzędzi.
Tarcze tnące, przeznaczone do większych
elektronarzędzi nie zostały przewidziane dla
wyższej liczby obrotów, charakterystycznej
dla mniejszych elektronarzędzi i mogą się
złamać.
f
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia
roboczego muszą odpowiadać wymiarom
elektronarzędzia.
Narzędzia robocze o
niewłaściwych wymiarach nie mogą być wy-
starczająco osłonięte lub kontrolowane.
f
Tarcze, podkładki, kołnierze i inny osprzęt
muszą dokładnie pasować na wrzeciono
elektronarzędzia.
Narzędzia robocze, które
nie pasują dokładnie na wrzeciono
elektronarzędzia, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i
mogą spowodować utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
f
W żadnym wypadku nie należy używać
uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed
każdym użyciem należy skontrolować
narzędzia robocze pod kątem odprysków i
pęknięć. W razie upadku elektronarzędzia
lub narzędzia roboczego, należy sprawdzić,
czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć
innego, nieuszkodzonego narzędzia. Po
sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia
roboczego, należy uruchomić
elektronarzędzie i pozostawić włączone
przez minutę na najwyższych obrotach,
zwracając przy tym uwagę, by użytkownik i
inne osoby postronne znajdowały się poza
strefą obracającego się narzędzia
roboczego.
Uszkodzone narzędzia łamią się
zwykle podczas trwania tego testu.
f
Należy nosić osobiste wyposażenie ochron-
ne. W zależności od rodzaju pracy, należy
nosić maskę ochronną pokrywającą całą
twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne.
W razie potrzeby należy użyć maski prze-
OBJ_BUCH-280-003.book Page 156 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Polski
|
157
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
ciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic
ochronnych lub specjalnego fartucha, chro-
niącego przed małymi cząstkami ścieranego
i obrabianego materiału.
Należy chronić oczy
przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska
przeciwpyłowa i ochronna dróg oddecho-
wych muszą filtrować powstający podczas
pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez
dłuższy okres czasu, możne doprowadzić do
utraty słuchu.
f
Należy uważać na to, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości od
stanowiska pracy. Każdy, kto znajduje się w
przestrzeni roboczej, musi używać
osobistego wyposażenia ochronnego.
Odłamki obrabianego przedmiotu lub
złamanej tarczy tnącej mogą odprysnąć i
spowodować obrażenia również poza
bezpośrednią przestrzenią roboczą.
f
Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie mogłoby natrafić na ukryte
przewody elektryczne lub na własny
przewód zasilający, należy je trzymać
wyłącznie za izolowane powierzchnie
rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
f
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od
obracającego się narzędzia roboczego.
W
przypadku utraty kontroli nad urządzeniem,
przewód sieciowy może zostać przecięty lub
wciągnięty, a dłoń lub cała ręka może dostać
się pod obracającą się tarczę tnącą.
f
Nie wolno w żadnym wypadku odkładać
elektronarzędzia zanim narzędzie robocze
całkowicie się zatrzyma.
Obracająca się tarcza
tnąca może zahaczyć o podłoże, na które
została odłożona, co może stać się przyczyną
utraty kontroli nad elektronarzędziem.
f
Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znaj-
dującego się w ruchu.
Przypadkowy kontakt
ubrania z obracającym się narzędziem robo-
czym może spowodować jego wciągnięcie
i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
osoby obsługującej.
f
Należy regularnie czyścić szczeliny wentyla-
cyjne elektronarzędzia.
Dmuchawa silnika
wciąga kurz do obudowy, a duże nagroma-
dzenie pyłu metalowego może spowodować
zagrożenie elektryczne.
f
Nie należy używać elektronarzędzia w po-
bliżu materiałów łatwopalnych.
Iskry mogą
spowodować ich zapłon.
f
Nie należy używać narzędzi, które
wymagają płynnych środków chłodzących.
Użycie wody lub innych płynnych środków
chłodzących może doprowadzić do
porażenia prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeń-
stwa
f
Odrzut jest nagłą reakcją narzędzia na
zablokowanie lub zawadzanie obracającej się
tarczy tnącej. Zaczepienie się lub
zablokowanie prowadzi do nagłego
zatrzymania się obracającej się tarczy tnącej.
Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie
przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotu tarczy tnącej.
Gdy przykładowo tarcza szlifierska zacina się
lub zakleszcza w obrabianym przedmiocie,
jej zanurzona w obrabianym przedmiocie
krawędź może się zablokować i spowodować
wypadnięcie lub odrzut. Ruch tarczy
szlifierskiej (w kierunku osoby obsługującej
czy od niej) uzależniony jest wtedy od jej
kierunku obrotu w miejscu zablokowania.
Tarcze szlifierskie są przy tym narażone na
złamanie.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
błędnego użycia elektronarzędzia. Można go
uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej
odpowiednich środków ostrożności.
f
Elektronarzędzie należy mocno trzymać,
a ciało i ręce ustawić w pozycji, umożliwia-
jącej złagodzenie odrzutu. Jeżeli w skład
wyposażenia standardowego wchodzi uch-
wyt dodatkowy, należy go zawsze używać,
żeby mieć jak największą kontrolę nad
siłami odrzutu lub momentem odwodzącym
podczas rozruchu.
Osoba obsługująca urzą-
dzenie może opanować szarpnięcia i zjawis-
ko odrzutu poprzez zachowanie odpowied-
nich środków ostrożności.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 157 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

158
|
Polski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu ob-
racających się narzędzi roboczych.
Narzę-
dzie robocze może wskutek odrzutu zranić
rękę.
f
Nie należy stawać w jednej linii z obracającą
się tarczą szlifierską.
Odrzut przemieszcza
elektronarzędzie w kierunku przeciwnym do
ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu
zablokowania.
f
Szczególnie ostrożnie należy obrabiać na-
rożniki, ostre krawędzie itd. Należy zapo-
biegać temu, by narzędzia robocze zostały
odbite lub by się one zablokowały.
Obraca-
jące się narzędzie robocze jest bardziej po-
datne na zakleszczenie przy obróbce kątów,
ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite.
Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub
odrzutu.
f
Nie wolno stosować tarcz frezarskich do pił
łańcuchowych, segmentowych tarcz
diamentowych z otworami większymi niż
10 mm ani ząbkowanych tarcz tnących.
Narzędzia tego rodzaju często powodują
odrzut lub utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
Dodatkowe szczególne wskazówki
bezpieczeństwa dla przecinania ściernicą
f
Należy unikać zablokowania się tarczy
tnącej lub za dużego nacisku. Nie należy
przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć.
Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia
się lub zablokowania i tym samym możliwość
odrzutu lub złamania się tarczy.
f
Należy unikać obszaru przed i za obracającą
się tarczą tnącą.
Przesuwanie tarczy tnącej
w obrabianym przedmiocie w kierunku od
siebie, może spowodować, iż w razie
odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z
obracającą się tarczą bezpośrednio w
kierunku użytkownika.
f
W przypadku zakleszczenia się tarczy
tnącej lub przerwy w pracy, elektronarz-
ędzie należy wyłączyć i odczekać, aż tarcza
całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
próbować wyciągać poruszającej się jesz-
cze tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to
wywołać odrzut.
Należy wykryć i usunąć
przyczynę zakleszczenia się.
f
Nie włączać ponownie elektronarzędzia,
dopóki znajduje się ono w materiale. Przed
kontynuacją cięcia, tarcza tnąca powinna
osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową.
W przeciwnym wypadku ściernica może się
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu
obrabianego lub spowodować odrzut.
f
Płyty lub duże przedmioty należy przed
obróbką podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko
odrzutu, spowodowanego przez zakleszczoną
tarczę.
Duże przedmioty mogą się ugiąć pod
ciężarem własnym. Obrabiany przedmiot
należy podeprzeć z obydwu stron, zarówno w
pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi.
f
Zachować szczególną ostrożność przy
wycinaniu otworów w ścianach lub
operowaniu w innych niewidocznych
obszarach.
Wgłębiająca się w materiał tarcza
tnąca może spowodować odrzut narzędzia
po natrafieniu na przewody gazowe,
wodociągowe, przewody elektryczne lub
inne przedmioty.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować okulary
ochronne.
f
Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-
tych przewodów zasilających lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie.
Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-
wodu gazowego może doprowadzić do wybu-
chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe-
go powoduje szkody rzeczowe lub może
spowodować porażenie elektryczne.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 158 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Polski
|
159
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Przy obróbce kamienia należy zastosować
odsysanie pyłu. Odkurzacz musi być
dostosowany do odsysania pyłu
kamiennego.
Użycie tych urządzeń zmniejsza
zagrożenie pyłem.
f
Do cięcia kamienia należy użyć prowadnicy
saneczkowej.
Bez prowadnicy bocznej tar-
cza tnąca może się zakleszczyć i
spowodować odrzut.
f
Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić
bezpieczną pozycję pracy.
Elektronarzędzie
prowadzone jest bezpieczniej w obydwu
rękach.
f
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f
Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści.
Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
f
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym przewodem. Nie należy dotykać
uszkodzonego przewodu; w przypadku usz-
kodzenia przewodu podczas pracy, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia
prądem.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do cięcia
materiałów metalowych i kamiennych z
wykorzystaniem powierzchni oporowej, z
zastosowaniem prowadnicy saneczkowej i bez
użycia wody.
Do cięcia kamienia należy użyć specjalnej
pokrywy odsysającej z prowadnicą saneczkową
(do nabycia jako wyposażenie dodatkowe).
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo-
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
dzia na stronach graficznych.
1
Rękojeść zamknięta (pałąkowa)
2
Gwint dla rękojeści
3
Przycisk blokady wrzeciona
4
Wrzeciono szlifierki
5
Pokrywa ochronna do cięcia
6
Śruba do precyzyjnej regulacji pokrywy
ochronnej
7
Dźwignia mocująca pokrywę ochronną
8
Tulejka mocująca
9
Tarcza szlifierska/tarcza tnąca*
10
Tarcza mocująca (podkładka)
11
Szybkozaciskowa śruba
mocująca
*
12
Nakrętka mocująca
13
Klucz wewnętrzny sześciokątny**
14
Powadnica saneczkowa
15
Włącznik/wyłącznik
16
Występ (ząb) ustalający
17
Pokrywa odsysająca do cięcia, z prowadnicą
saneczkową *
18
Króciec do odsysania pyłu *
19
Rękojeść (pokrycie gumowe)
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
**dostępny w handlu (nie zawarty w zakresie
dostawy)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 159 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

160
|
Polski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z
normą EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
ziom ciśnienia akustycznego 93 dB(A); poziom
mocy akustycznej 104 dB(A). Niepewność po-
miaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa
z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z
EN 60745 wynoszą:
Cięcie w betonie: Poziom emisji drgań
a
h
=8,0 m/s
2
, niepewność K=1,5 m/s
2
,
Cięcie w metalu: Poziom emisji drgań
a
h
=8,0 m/s
2
, niepewność K=1,5 m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Szlifierka tnąca
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Numer katalogowy
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Moc znamionowa
W
2400
2400
Moc wyjściowa
W
1670
1670
Znamionowa prędkość obrotowa
min
-1
5000
5000
maks. średnica tarczy szlifierskiej
mm
300
300
Gwint wrzeciona
M 14
M 14
maks. długość gwintu wrzeciona
mm
32
32
maks. głębokość cięcia z prowadnicą saneczkową
mm
100
100
Ogranicznik prądu rozruchowego
–
z
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Klasa ochrony
/
II
/
II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli
specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Dotyczy tylko elektronarzędzi bez ogranicznika prądu rozruchowego: Podczas włączania urządzenia dochodzi do
krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy
innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,25 omów, nie należy się liczyć z żadnymi
zakłóceniami.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 160 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Polski
|
161
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w
„
Dane techniczne
“
,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745
–
zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009),
2006/42/WE (od 29.12.2009).
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montaż
Montaż urządzeń zabezpieczających
f
Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
f
Elektronarzędzie może być stosowane tylko
z zamontowaną osłoną i rękojeścią
zamkniętą.
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
f
Do cięcia metalu należy zawsze stosować
pokrywę ochronną 5.
f
Do cięcia kamienia należy zawsze stosować
pokrywę odsysającą z prowadnicą
saneczkową 17.
Otworzyć dźwignię
7
. Wstawić pokrywę
ochronną
5
tak, aby występ ustalający
16
zaskoczył w rowek, umieszczony na szyjce
wrzeciona, a kołnierz oporowy pokrywy nasunął
się całkowicie na kołnierz elektronarzędzia, a
następnie ustawić pokrywę ochronną
5
w
pożądanej pozycji. Zamknąć dźwignię
7
.
f
Osłonę 5 należy ustawić w taki sposób, aby
zapewnić osobie obsługującej ochronę
przed padającymi iskrami.
Siła zamknięcia ustawiona została wstępnie tak,
aby zapewnić mocne zamocowanie pokrywy
ochronnej
5
. Siłę mocującą można zwiększyć
poprzez dociągnięcie śruby regulacyjnej
6
.
Należy zwrócić uwagę na poprawność osadzenia
pokrywy ochronnej
5
podczas montażu i
dokonywać regularnych kontroli.
Wskazówka:
Występy (zęby) ustalające,
znajdujące się na osłonie
5
uniemożliwiają
zamontowanie osłony, która nie pasuje do
danego elektronarzędzia.
Rękojeść zamknięta
Zamocować rękojeść
1
, jak ukazano na rysunku,
na głowicy przekładniowej.
Powadnica saneczkowa
Prowadnica saneczkowa
14
zapobiega
przechylaniu się narzędzia roboczego w
obrabianym materiale.
Zwolnić nakrętki motylkowe na prowadnicy
saneczkowej
14
. Nacisnąć obie nakrętki i
wstawić główki śrub do podłużnych otworów,
znajdujących się w spodniej części pokrywy
ochronnej
5
. Nastawić pożądaną głębokość
cięcia i dokręcić nakrętki motylkowe.
Montaż narzędzi szlifierskich
f
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f
Tarcze szlifierskie i tnące ulegają podczas
pracy silnemu nagrzaniu. Przed ich
dotknięciem należy odczekać, aż się ochłodzą.
Wskazówka:
Stosować należy narzędzia
robocze o średnicy zewnętrznej nie większej niż
300 mm. Do cięcia kamienia lub metalu należy
stosować wyłącznie zalecane przez firmę Bosch
narzędzia robocze.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 161 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

162
|
Polski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Wrzeciono szlifierki
4
i wszystkie części, które
mają zostać zamontowane, należy oczyścić.
Do mocowania i do zwalniania narzędzi
szlifierskich używa się przycisku blokady
3
,
unieruchomiającego wrzeciono szlifierki.
f
Przycisk blokady można uruchamiać
jedynie wtedy, gdy wrzeciono szlifierki jest
całkowicie nieruchome.
W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzenia
elektronarzędzia.
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi
szlifierskich. Średnica otworu narzędzia musi
pasować do kołnierza mocującego. Nie należy
stosować żadnych adapterów, złączek ani
zwężek.
Używając diamentowych tarcz tnących, należy
zwrócić uwagę, by strzałka wskazująca
kierunek, umieszczona na tarczy odpowiadała
kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por.
strzałkę wskazującą kierunek obrotu,
umieszczoną na głowicy elektronarzędzia).
Kolejność montażu ukazana jest na stronach
graficznych.
Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą,
należy odkręcić nakrętkę mocującą
12
, a
następnie zamocować ją za pomocą klucza
dwutrzpieniowego, zob. rozdział
„
Nakrętka
szybkomocująca
“
.
f
Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego,
a przed uruchomieniem szlifierki należy
sprawdzić, czy narzędzie szlifierskie jest
właściwie zamocowane i czy może się swo-
bodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie
szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną
lub o inny element elektronarzędzia.
Nakrętka szybkomocująca
Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich
i wyelimnować stosowanie dodatkowych narzę-
dzi (kluczy), można zamiast zwykłej nakrętki
mocującej
12
zastosować nakrętkę szybkomo-
cującą
11
.
f
Nakrętkę szybkomocującą 11 wolno
stosować tylko do mocowania tarcz
szlifierskich i tnących.
Stosowana nakrętka szybkomocująca 11 musi
być w nienagannym stanie technicznym.
W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta
strona nakrętki szybkomocującej 11, na której
znajduje się napis nie była skierowana w
stronę tarczy szlifierskiej; strzałka musi
pokrywać się ze wskaźnikiem 20.
Ustalić położenie
wrzeciona za pomocą
przycisku blokady
3
.
Nakrętkę szybkomocu-
jącą dociągnąć, mocno
przekręcając tarczę
szlifierską w kierunku
zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Prawidłowo
zamocowana,
nieuszkodzona nakrętka
mocująca pozwala się
łatwo poluzować ręką,
poprzez obracanie
pierścieniem
radełkowym w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Mocno dokręconej
nakrętki nie zwalniać
nigdy za pomocą szczypiec lub kombinerek.
Stosować wyłącznie klucz dwutrzpieniowy.
Klucz nasadzać, jak pokazano na rysunku.
Przestawianie głowicy przekładniowej
f
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Głowica przekładni
obracana jest w
czterech skokach
(co 90
°
). Pozwala
to na ustawienie
włącznika/wyłączni
ka w wygodniejszej
pozycji roboczej w
przypadku
specyficznych
zastosowań, np.
podczas cięcia przy użyciu pokrywy odsysającej
z prowadnicą saneczkową
17
, a także dla osób
leworęcznych.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 162 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Polski
|
163
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie
ustawić głowicę w wybranej pozycji,
nie
wyciągając jej przy tym z obudowy
. Dokręcić
ponownie wszystkie 4 śruby.
Odsysanie pyłów/wiórów
f
Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu-
czyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
–
W razie możliwości należy stosować odsy-
sanie pyłów.
–
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
–
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu-
jących w danym kraju przepisów, regulują-
cych zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
Praca
Uruchamianie
f
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektro-
narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone
do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za
pomocą przenośnych generatorów
prądotwórczych, nie dysponujących
wystarczającymi rezerwami mocy, względnie
odpowiednią regulacją napięcia ze
zwiększeniem prądu rozruchowego, może dojść
do zmniejszenia wydajności obróbki lub do
nietypowych zachowań przy włączaniu.
Proszę zwrócić uwagę na przydatność
zastosowanego generatora prądotwórczego,
szczególnie pod kątem napięcia sieciowego i
częstotliwości zasilania sieciowego.
Włączanie/wyłączanie
W celu
włączenia
elektronarzędzia należy
przesunąć włącznik/wyłącznik
15
do przodu, a
następnie go wcisnąć.
Aby
wyłączyć
elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik
15
.
f
Narzędzia szlifierskie należy skontrolować
przed użyciem. Narzędzie szlifierskie musi
być prawidłowo zamontowane i musi się
swobodnie obracać. W ramach testu
uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia
na co najmniej jedną minutę. Nie stosować
uszkodzonych lub wibrujących narzędzi
szlifierskich. Narzędzia szlifierskie muszą
mieć okrągły kształt.
Uszkodzone narzędzia
szlifierskie mogą pęknąć i spowodować
obrażenia.
Ogranicznik prądu rozruchowego (GWS 24-300 J)
Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego
ogranicza wielkość prądy podczas włączania
elektronarzędzia i umożliwia eksploatację z
bezpiecznikiem 16 A.
Wskazówki dotyczące pracy
f
Zachować ostrożność przy wykonywaniu
szczelin w ścianach nośnych, zob. akapit
„
Wskazówki dotyczące statyki
“
.
f
Jeżeli ciężar własny przedmiotu
obrabianego nie gwarantuje stabilnej
pozycji, należy go zamocować.
f
Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie
mogłoby zostać
–
przez zbyt silne jego
obciążenie elektronarzędzia
–
automatycznie wyłączone.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 163 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

164
|
Polski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Po silnym obciążeniu elektronarzędzia,
należy pozwolić mu pracować przez parę
minut na biegu jałowym, w celu ochłodzenia
narzędzia roboczego.
f
Tarcze szlifierskie i tnące ulegają podczas
pracy silnemu nagrzaniu. Przed ich
dotknięciem należy odczekać, aż się
ochłodzą.
Cięcie metalu
f
Do cięcia metalu należy zawsze stosować
pokrywę ochronną 5.
Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na
równomierny posuw, dopasowany do
właściwości obrabianego materiału. Nie należy
wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać
elektronarzędzia ani wykonywać nim ruchów
oscylacyjnych.
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez
boczny nacisk.
Elektronarzędzie
należy zawsze
prowadzić
przeciwbieżnie do
kierunku obrotów
tarczy. W
przeciwnym
wypadku istnieje
ryzyko, że
wyskoczy ono z
nacięcia w sposób
niekontrolowany
.
W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych,
zaleca się zacząć pracę od najmniejszego
przekroju.
Cięcie kamienia (zob. rys. A)
f
Do cięcia kamienia należy zawsze stosować
pokrywę odsysającą z prowadnicą
saneczkową 17.
f
Elektronarzędzie przeznaczone jest
wyłącznie do cięcia i szlifowania na sucho.
Do cięcia kamienia najwłaściwsze są są tarcze
diamentowe. Aby zapobiec przechyleniu
elektronarzędzia należy zastosować pokrywę
odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową
17
.
Elektronarzędzie może być stosowane tylko z
systemem odsysania pyłów. Oprócz tego należy
stosować maskę przeciwpyłową.
Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania
pyłu kamiennego. Firma Bosch oferuje
odpowiednie do tego rodzaju zastosowań odku-
rzacze.
Włączyć
elektronarzędzie i
przyłożyć przednią
część prowadnicy
do ciętego
elementu.
Pracować z
równomiernym,
optymalnie
dopasowanym do
danego typu
materiału
posuwem.
Przy cięciu szczególnie twardych materiałów,
np. betonu z dużą zawartością krzemu, może
dojść do przegrzania, a tym samym uszkodzenia
tarczy diamentowej. Snop iskier otaczający
diamentową tarczę jest objawem przegrzania.
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i
ochłodzić tarczę, włączając elektronarzędzie z
najwyższą prędkością obrotową, bez
obciążenia.
Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec
iskier na tarczy, to oznaki stępienia
diamentowej tarczy tnącej. Można ją naostrzyć,
dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym
(np. piaskowcu).
Wskazówki dotyczące statyki
Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych
podlega normie DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom
specyficznym dla danego kraju.
Przepisy te muszą być koniecznie
przestrzegane. Przed rozpoczęciem prac należy
skonsultować się z odpowiedzialnym za
budynek statykiem, architektem lub
kierownictwem budowy.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 164 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Polski
|
165
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f
Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
f
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
f
W skrajnie trudnych warunkach pracy
należy w razie możliwości stosować
stacjonarny system odsysania pyłu. Należy
też często przedmuchiwać otwory
wentylacyjne i stosować wyłącznik
ochronny różnicowo-prądowy (FI).
Podczas
obróbki metali może dojść do osadzenia się
wewnątrz elektronarzędzia pyłu
metalicznego, mogącego przewodzić prąd.
Może to mieć niekorzystny wpływ na izolację
ochronną elektronarzędzia.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem
–
podczas przechowywania i podczas pracy.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
niach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę-
dzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 165 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

166
|
Česky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
cs
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny.
Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„
elektronářadí
“
se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené.
Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa.
Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo-
vací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití.
Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič.
Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro-
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle.
Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor.
Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-280-003.book Page 166 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Česky
|
167
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu.
Tím můžete elektronářadí
v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybují-
cích se dílů.
Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-
jeny a správně použity.
Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí.
S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný.
Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor.
Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-
vat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost.
Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly.
Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro dělicí
brusku
f
Dodávaný ochranný kryt musí být
spolehlivě namontován na elektronářadí a
nastaven tak, aby se dosáhlo nejvyšší míry
bezpečnosti, tzn., aby co možná nejmenší
část dělicího kotouče ukazovala nekrytá k
obsluhující osobě.
Ochranný kryt má chránit
obsluhující osobu před úlomky a případným
kontaktem s dělicím kotoučem.
f
Pro Vaše elektronářadí používejte pouze
ploché, zesílené dělicí kotouče.
Jen to, že
můžete příslušenství upevnit na Vaše
elektronářadí, nezaručuje bezpečné použití.
f
Dovolený počet otáček nasazovacího ná-
stroje musí být minimálně tak vysoký, jako
na elektronářadí uvedený nejvyšší počet
otáček.
Příslušenství, jež se otáčí rychleji než
je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
f
Diamantové dělící kotouče se smějí použít
pouze pro doporučené možnosti nasazení.
Např.: nikdy nebruste boční plochou dělícího
kotouče.
Dělící kotouče jsou určeny pro úběr
materiálu okrajem kotouče. Boční působení
síly na tato brusná tělesa je může rozlomit.
f
Pro Vámi zvolené dělící kotouče vždy
používejte nepoškozené upínací příruby ve
správné velikosti.
Vhodné příruby podpírají
kotouč a snižují tak nebezpečí prasknutí
dělícího kotouče.
f
Nepoužívejte žádné opotřebované dělicí
kotouče od větších elektronářadí.
Dělící
kotouče pro větší elektronářadí nejsou
dimenzovány pro vyšší otáčky menších
elektronářadí a mohou prasknout.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 167 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

168
|
Česky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně
dimenzované nasazovací nástroje nemohou
být dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
f
Dělící kotouče, příruby nebo jiné
příslušenství musejí přesně lícovat na
brusné vřeteno Vašeho elektronářadí.
Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na
brusné vřeteno elektronářadí, se
nerovnoměrně otáčejí, velmi silně vibruji a
mohou vést ke ztrátě kontroly.
f
Nepoužívejte poškozené nasazovací
nástroje. Před každým použitím
zkontrolujte nasazovací nástroje na
odštěpky a praskliny. Pokud elektronářadí
nebo nasazovací nástroj spadnou na zem,
zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo
použijte nepoškozený nasazovací nástroj.
Když jste nasazovací nástroj zkontrolovali a
nasadili, zdržujte se Vy a v blízkosti se
nacházející osoby mimo rovinu rotujícího
nasazovacího nástroje a nechte
elektronářadí jednu minutu běžet s
nejvyšším počtem otáček.
Poškozené
nasazovací nástroje většinou v této testovací
době prasknou.
f
Noste osobní ochranné vybavení. Podle
aplikace použijte ochranu celého obličeje,
ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž
adekvátně noste ochrannou masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice
nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před
malými částicemi brusiva a materiálu.
Oči
mají být chráněny před odletujícími cizími
tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při
používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud
jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete
utrpět ztrátu sluchu.
f
Dbejte u ostatních osob na bezpečnou
vzdálenost vůči Vaší pracovní oblasti.
Každý, kdo vstupuje do této pracovní
oblasti, musí nosit osobní ochranné
vybavení.
Úlomky obrobku nebo prasklých
dělicích kotoučů mohou odlétnout a způsobit
zranění i mimo přímou pracovní oblast.
f
Pokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,
pak držte stroj pouze na izolovaných
plochách rukojeti.
Kontakt s elektrickým
vedením pod napětím může přivést napětí i
na kovové díly stroje a vést k úderu
elektrickým proudem.
f
Udržujte síťový kabel daleko od otáčejících
se nasazovacích nástrojů.
Když ztratíte
kontrolu nad strojem, může být přeříznut
nebo zachycen kabel a Vaše ruka nebo paže
se může dostat do otáčejícího se dělicího
kotouče.
f
Elektronářadí nikdy neodkládejte dříve, než
se nasazovací nástroj dostane zcela do
stavu klidu.
Otáčející se dělicí kotouč se
může dostat do kontaktu s odkládací
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
elektronářadím.
f
Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co
jej nesete.
Váš oděv může být náhodným
kontaktem s otáčejícím se nasazovacím
nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
f
Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho
elektronářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do
tělesa prach a silné nahromadění kovového
prachu může způsobit elektrická rizika.
f
Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti
hořlavých materiálů.
Jiskry mohou tyto
materiály zapálit.
f
Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje,
které vyžadují kapalné chladící prostředky.
Použití vody nebo jiných kapalných
chladících prostředků může vést k úderu
elektrickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
f
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku
zaseknutého nebo zablokovaného
otáčejícího se dělicího kotouče. Zaseknutí
nebo zablokování vede k náhlému zastavení
rotujícího dělicího kotouče. Tím
nekontrolované elektronářadí akceleruje v
místě zablokování proti směru otáčení
dělicího kotouče.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 168 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Česky
|
169
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Pokud se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která se zanořuje do
obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný
kotouč se potom pohybuje k nebo od
obsluhující osoby, podle směru otáčení
kotouče na místě zablokování. Při tom
mohou brusné kotouče i prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo
chybného použití elektronářadí. Lze mu
zabránit vhodnými preventivními
bezpečnostními opatřeními, jak je následně
popsáno.
f
Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte
Vaše tělo a paže do polohy, ve které můžete
zachytit síly zpětného rázu. Je-li k dispozici,
používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste
měli co největší možnou kontrolu nad silami
zpětného rázu nebo reakčních momentů při
rozběhu.
Obsluhující osoba může vhodnými
preventivními opatřeními zvládnout síly
zpětného rázu a reakčního momentu.
f
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
otáčejících se nasazovacích nástrojů.
Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může
pohybovat přes Vaši ruku.
f
Nestavte se do jedné přímky s rotujícím
brusným kotoučem.
Zpětný ráz žene
elektronářadí do směru proti pohybu
brusného kotouče v místě blokování.
f
Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů,
ostrých hran apod. Zabraňte, aby se
nasazovací nástroj odrazil od obrobku a
vzpříčil.
Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na
vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly
nebo zpětný ráz.
f
Nepoužívejte žádný článkový frézovací
kotouč, segmentový diamantový dělicí
kotouč s mezerami většími než 10 mm ani
žádný ozubený pilový kotouč.
Takovéto
nasazovací nástroje způsobují často zpětný
ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
f
Zabraňte zablokování dělícího kotouče
nebo příliš vysokému přítlaku.
Neprovádějte žádné nadměrně hluboké
řezy.
Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo
zablokování a tím možnost zpětného rázu
nebo prasknutí brusného tělesa.
f
Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím
dělícím kotoučem.
Pokud pohybujete
dělícím kotoučem v obrobku pryč od sebe,
může být v případě zpětného rázu
elektronářadí s otáčejícím se kotoučem
vymrštěno přímo na Vás.
f
Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci
přerušíte, elektronářadí vypněte a vydržte v
klidu než se kotouč zastaví. Nikdy se
nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč
vytáhnout z řezu, jinak může následovat
zpětný ráz.
Zjistěte a odstraňte příčinu
uvíznutí.
f
Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se
nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč
nejprve dosáhnout svých plných otáček,
než budete v řezu opatrně pokračovat.
Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z
obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
f
Desky nebo velké obrobky podepřete, aby
se zabránilo riziku zpětného rázu od
sevřeného dělícího kotouče.
Velké obrobky
se mohou pod svou vlastní hmotností
prohnout. Obrobek musí být podepřen na
obou stranách a to jak v blízkosti dělícího
řezu tak i na okraji.
f
Buďte obzvlášť opatrní u
„
kapsovitých
řezů
“
do stávajících stěn nebo jiných míst,
kam není vidět.
Zanořující se dělící kotouč
může při zaříznutí do plynových,
vodovodních či elektrických vedení nebo
jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Doplňková varovná upozornění
Noste ochranné brýle.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 169 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

170
|
Česky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo
kontaktujte místní dodavatelskou
společnost.
Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
f
Při opracování kamene používejte odsávání
prachu. Vysavač musí být schválen pro
odsávání kamenného prachu.
Použití tohoto
zařízení snižuje ohrožení prachem.
f
Při dělení kamene používejte vodící saně.
Bez bočního vedení se může dělící kotouč
vzpříčit a způsobit zpětný ráz.
f
Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
bezpečněji.
f
Zajistěte obrobek.
Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f
Udržujte své pracovní místo čisté.
Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
f
Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síťovou zástrčku.
Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny.
Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elek-
trickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k dělení kovových a
kamenných materiálů na pevném podkladu
pomocí vodících saní bez použití vody.
K dělení kamene se musí použít speciální
odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
(příslušenství).
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1
Třmenová rukojeť
2
Závitové pouzdro pro třmenovou rukojeť
3
Aretační tlačítko vřetene
4
Brusné vřeteno
5
Ochranný kryt pro dělení
6
Šroub pro seřízení ochranného krytu
7
Upínací páčka ochranného krytu
8
Unášecí příruba
9
Brusný/dělící kotouč*
10
Upínací kotouč
11
Rychloupínací matice
*
12
Upínací matice
13
Klíč na vnitřní šestihrany**
14
Vodící saně
15
Spínač
16
Kódovací výstupek
17
Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi *
18
Odsávací koleno *
19
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
**běžně v obchodě (není v obsahu dodávky)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 170 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Česky
|
171
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 93 dB(A); hladina
akustického výkonu 104 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěny podle EN 60745:
Dělení betonu: hodnota emise vibrací
a
h
=8,0 m/s
2
, nepřesnost K=1,5 m/s
2
,
Dělení kovu: hodnota emise vibrací a
h
=8,0 m/s
2
,
nepřesnost K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Dělicí bruska
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Objednací číslo
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Jmenovitý příkon
W
2400
2400
Výstupní výkon
W
1670
1670
Jmenovité otáčky
min
-1
5000
5000
Max. průměr brusného kotouče
mm
300
300
Závit brusného vřetene
M 14
M 14
Max. délka závitu brusného vřetene
mm
32
32
Max. hloubka řezu s vodícími saněmi
mm
100
100
Omezení rozběhového proudu
–
z
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Třída ochrany
/
II
/
II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se
tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Pouze pro elektronářadí bez omezení rozběhového proudu: Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při
nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,25 ohmů
se žádné rušení neočekává.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 171 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

172
|
Česky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci
„
Technická data
“
popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60745 podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montáž
Montáž ochranných přípravků
f
Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f
Elektronářadí provozujte pouze s
namontovaným ochranným krytem a
třmenovou rukojetí.
Ochranný kryt pro dělení
f
Pro dělení kovu používejte vždy ochranný
kryt pro dělení 5.
f
Pro dělení kamene používejte vždy odsávací
kryt pro dělení s vodícími saněmi 17.
Otevřte upínací páčku
7
. Nasaďte ochranný kryt
5
kódovacím výstupkem
16
do kódovací drážky
na krku vřetene až osazení ochranného krytu
dosedne na přírubu elektronářadí a natočte
ochranný kryt
5
do požadované polohy. Uzavřete
upínací páčku
7
.
f
Ochranný kryt 5 nastavte tak, aby se
zamezilo odletu jisker ve směru obsluhy.
Upínací síla uzávěru je přednastavena pro pevné
usazení ochranného krytu
5
. Utahováním
seřizovacího šroubu
6
lze upínací sílu zvýšit.
Dbejte na pevné usazení ochranného krytu
5
a
pravidelně jej kontrolujte.
Upozornění:
Kódovací výstupky na ochranném
krytu
5
zajišťují, aby bylo možno namontovat jen
k elektronářadí lícující ochranné kryty.
Třmenová rukojeť
Třmenovou rukojeť
1
upevněte jak je ukázáno na
obrázku na hlavu převodovky.
Vodící saně
Vodící saně
14
zabraňují, aby se nasazovací
nástroj a obrobek zpříčily.
Povolte křídlové matice na vodících saních
14
.
Zatlačte na obě křídlové matice a nasaďte hlavy
šroubů do podélných otvorů na spodní straně
ochranného krytu
5
. Nastavte požadovanou
hloubku řezu a křídlové matice pevně utáhněte.
Montáž brusných nástrojů
f
Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f
Brusné a dělící kotouče jsou při práci velmi
horké, nedotýkejte se jich dříve, než
zchladnou.
Upozornění:
Použijte pouze brusné nástroje s
vnějším průměrem maximálně 300 mm. Pro
dělení kamene nebo kovu použijte pouze firmou
Bosch doporučené brusné nástroje.
Očistěte brusné vřeteno
4
a všechny montované
díly.
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte
aretační tlačítko vřetene
3
, aby se brusné
vřeteno zaaretovalo.
f
Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za
stavu klidu brusného vřetene.
Jinak se může
elektronářadí poškodit.
Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr
otvoru musí lícovat s upínací přírubou.
Nepoužívejte žádné adaptéry nebo redukce.
Při používání diamantových dělících kotoučů
dbejte na to, aby šipka směru otáčení na
diamantovém dělícím kotouči a směr otáčení
elektronářadí (viz šipka směru otáčení na hlavě
převodovky) souhlasily.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 172 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Česky
|
173
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
K upevnění brusného/dělícího kotouče
našroubujte upínací matici
12
a upněte ji
pomocí klíče se dvěma čepy, viz odstavec
„
Rychloupínací matice
“
.
f
Po montáži brusného nástroje před zapnutím
zkontrolujte, zda je brusný nástroj správně
namontován a může se volně otáčet.
Zajistěte, aby se brusný nástroj nedotýkal
ochranného krytu nebo dalších dílů.
Rychloupínací matice
K snadné výměně brusných nástrojů bez použití
dalších nástrojů můžete místo upínací matice
12
použít rychloupínací matici
11
.
f
Rychloupínací matice 11 smí být použita jen
pro brusné nebo dělící kotouče.
Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou
rychloupínací matici 11.
Při našroubování dbejte na to, aby popsaná
strana rychloupínací matice 11 neukazovala k
brusnému kotouči; šipka musí ukazovat na
indexovou značku 20.
Stlačte aretační
tlačítko vřetene
3
, aby
se brusné vřeteno
zajistilo. Pro pevné
utažení rychloupínací
matice otočte brusný
kotouč silou ve směru
hodinových ručiček.
Řádně upevněnou,
nepoškozenou
rychloupínací matici
můžete uvolnit rukou
otáčením rýhovaného
kroužku proti směru
hodinových ručiček.
Pevně usazenou
rychloupínací matici
nikdy neuvolňujte
pomocí kleští, nýbrž
použijte klíč se dvěma
čepy.
Klíč se dvěma čepy nasaďte jak je
zobrazeno na obrázku.
Otočení hlavy převodovky
f
Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Hlavu převodovky
můžete otočit v
krocích po 90
°
. Tím
lze uvést spínač pro
zvláštní případy
práce do
výhodnější
manipulační
polohy, např. pro
dělící práce s
odsávacím krytem s
dělícími saněmi
17
nebo pro leváky.
Zcela vyšroubujte 4 šrouby. Hlavu převodovky
opatrně
a bez odejmutí od tělesa
natočte do
nové polohy. 4 šrouby opět pevně utáhněte.
Odsávání prachu/třísek
f
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
–
Pokud možno používejte odsávání prachu.
–
Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
–
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 173 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

174
|
Česky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Provoz
Uvedení do provozu
f
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích
proudu (generátorech), jež nedisponují
dostatečnou rezervou výkonu popř. nemají
žádnou vhodnou regulaci napětí se zesílením
rozběhového proudu, může docházet ke ztrátám
výkonu nebo netypickému chování při zapnutí.
Prosím dbejte na vhodnost Vámi nasazeného
generátoru proudu, zejména pokud jde o síťové
napětí a frekvenci.
Zapnutí – vypnutí
Pro
uvedení do provozu
posuňte spínač
15
dopředu a poté jej stlačte.
K
vypnutí
elektronářadí spínač
15
uvolněte.
f
Před používáním brusné nástroje
zkontrolujte. Brusný nástroj musí být
bezvadně namontován a též se může volně
otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné
poškozené, nekruhové nebo vibrující
brusné nástroje.
Poškozené brusné nástroje
mohou puknout a způsobit zranění.
Omezení rozběhového proudu (GWS 24-300 J)
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon
při zapnutí elektronářadí a umožňuje provoz na
pojistkách 16 A.
Pracovní pokyny
f
Pozor u zářezů do nosných stěn, viz
odstavec
„
Upozornění ke statice
“
.
f
Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží
vlastní vahou.
f
Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby
se dostalo do stavu klidu.
f
Po silném zatížení nechte elektronářadí
ještě několik minut běžet naprázdno, aby se
nasazovací nástroj ochladil.
f
Brusné a dělící kotouče jsou při práci velmi
horké, nedotýkejte se jich dříve, než
zchladnou.
Dělení kovu
f
Pro dělení kovu používejte vždy ochranný
kryt pro dělení 5.
Při dělení pracujte s mírným posuvem
přizpůsobeným opracovávanému materiálu. Na
dělící kotouč nepůsobte žádným tlakem,
nehraňte nebo neoscilujte.
Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním
protitlakem.
Elektronářadí musí
být neustále
vedeno
nesousledně. Jinak
existuje nebezpečí,
že bude
nekontrolovaně
vytlačeno z řezu.
Při dělení profilů a čtyřhranných trubek nejlépe
zahájíte na nejmenším průřezu.
Dělení kamene (viz obr. A)
f
Pro dělení kamene používejte vždy
odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
17.
f
Elektronářadí se smí použít jen pro
řezání/broušení za sucha.
Pro dělení kamene nejlépe použijte diamantový
dělící kotouč. Pro bezpečnost proti zpříčení se
musí použít odsávací kryt pro dělení s vodícími
saněmi
17
.
Elektronářadí provozujte pouze s odsáváním
prachu a navíc noste ochrannou masku proti
prachu.
Vysavač musí být schválený pro odsávání
kamenného prachu. Firma Bosch nabízí vhodné
vysavače.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 174 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Česky
|
175
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Elektronářadí
zapněte a posaďte
jej předním dílem
vodících saní na
obrobek.
Elektronářadí
posouvejte s
mírným,
opracovávanému
materiálu
přizpůsobeným
posuvem.
Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např.
betonu s vysokým obsahem křemene, se může
diamantový dělící kotouč přehřát a tím poškodit.
S diamantovým kotoučem obíhající věnec jisker
na to zřetelně poukazuje.
V tom případě přerušte proces dělení a nechte
běžet diamantový dělící kotouč naprázdno s
nejvyššími otáčkami, aby se ochladil.
Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající
věnec jisker jsou známky pro tupý diamantový
dělící kotouč. Můžete jej znovu naostřit krátkými
zářezy do abrazívního materiálu, např.
vápencového pískovce.
Upozornění ke statice
Zářezy v nosných stěnách podléhají normě
DIN 1053 díl 1 nebo národním ustanovením.
Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před
započetím práce si přizvěte na radu
zodpovědného statika, architekta nebo
příslušné vedení stavby.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f
Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f
Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
f
Při extrémních podmínkách nasazení
používejte podle možnosti vždy odsávací
zařízení. Často vyfukujte větrací otvory a
předřaďte proudový chránič (FI).
Při
opracování kovů se může uvnitř elektronářadí
usazovat vodivý prach. Ochranná izolace
elektronářadí může být omezena.
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním
zacházejte.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 175 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

176
|
Slovensky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem
„
ručné elektrické náradie
“
používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach.
Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ruč-
ného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska.
Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
ky a chladničky.
Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti.
Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred-
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre-
dí, použite ochranný spínač pri porucho-
vých prúdoch.
Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
cujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov.
Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
POZOR
OBJ_BUCH-280-003.book Page 176 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensky
|
177
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin-
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-
ky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté.
Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-
prestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
lovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria-
denie na zachytávanie prachu, presvedč-
te sa, či sú dobre pripojené a správne
používané.
Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky.
Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
prečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
tívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred pou-
žitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť.
Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 177 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

178
|
Slovensky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozor-
není a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať.
Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebez-
pečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky.
Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre rezacie
brúsky
f
Ochranný kryt, ktorý bol súčasťou základnej
výbavy, musí byť spoľahlivo upevnený
priamo na ručnom elektrickom náradí a musí
byť nastavený tak, aby sa dosiahla maximálna
miera bezpečnosti, t.j. rezací kotúč nesmie
byť otvorený proti obsluhujúcej osobe.
Ochranný kryt musí chrániť obsluhujúcu osobu
pred úlomkami a pred náhodným kontaktom s
rezacím kotúčom.
f
Používajte do svojho ručného elektrického
náradia len ploché a zosilnené rezacie
kotúče.
Samotná okolnosť, že príslušenstvo
sa dá upevniť na ručné elektrické náradie,
ešte neznamená, že to zaručuje jeho
bezpečné používanie.
f
Prípustný počet obrátok pracovného
nástroja musí byť minimálne taký vysoký
ako maximálny počet obrátok uvedený na
ručnom elektrickom náradí.
Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by
sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom
priestore pracoviska.
f
Diamantové rezacie kotúče sa smú používať
len pre odporúčanú oblasť používania.
Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou
plochou rezacieho kotúča.
Rezacie kotúče
sú určené na uberanie materiálu hranou
kotúča. Bočné pôsobenie sily na tento kotúč
môže spôsobiť jeho zlomenie.
f
Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho
kotúča nepoškodenú upínaciu prírubu
správneho rozmeru a tvaru.
Vhodná príruba
podopiera rezací kotúč a znižuje
nebezpečenstvo zlomenia rezacieho kotúča.
f
Nepoužívajte žiadne opotrebované rezacie
kotúče z väčšieho ručného elektrického
náradia.
Rezacie kotúče pre väčšie ručné
elektrické náradie nie sú dimenzované pre
vyššie obrátky menších ručných elektrických
náradí a môžu sa rozlomiť.
f
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného
nástroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom uvedeným na ručnom elektrickom
náradí.
Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
kontrolované.
f
Rezacie kotúče, príruby alebo iné
príslušenstvo musia presne pasovať na
brúsne vreteno Vášho ručného elektrického
náradia.
Pracovné nástroje, ktoré presne
nepasujú na brúsne vreteno ručného
elektrického náradia, sa otáčajú
nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže
mať za následok stratu kontroly nad náradím.
f
Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné
nástroje. Pred každým použitím
prekontrolujte pracovný nástroj, či nie je
poškodený, či z neho nechýbajú úlomky,
alebo či nemá trhliny. Keď Vám ručné
elektrické náradie alebo pracovný nástroj
spadli na zem, prekontrolujte, či nie je
pracovný nástroj poškodený, alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste
prekontrolovali a upli pracovný nástroj,
zabezpečte, aby ste neboli v rovine
rotujúceho nástroja, a aby sa tam
nenachádzali ani žiadne iné osoby, ktoré sú
v blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte
ručné elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne obrátky.
Poškodené
pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto
doby testovania zlomia.
f
Používajte osobné ochranné prostriedky.
Podľa druhu použitia náradia používajte
ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo
ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané,
používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo
OBJ_BUCH-280-003.book Page 178 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensky
|
179
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred
odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva
a obrábaného materiálu.
Predovšetkým oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom
spôsobe používania náradia. Ochrana proti
prachu alebo ochranná dýchacia maska
musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny
druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu
použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu
vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť
stratu sluchu.
f
Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v
bezpečnej vzdialenosti od Vášho
pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi do
pracovného dosahu náradia, musí byť
vybavená osobnými ochrannými
pomôckami.
Úlomky obrobku alebo zlomený
rezací kotúč môžu odletieť ďaleko a spôsobiť
poranenie osôb, aj takých, ktoré sa
nachádzajú mimo priameho pracoviska.
f
Pri takej vykonávaní práce, pri ktorej by
mohol rezací nástroj natrafiť na skryté
elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú
prívodnú šnúru, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí.
Kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
f
Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra
nenachádzala v blízkosti rotujúcich
pracovných nástrojov náradia.
Ak stratíte
kontrolu nad ručným elektrickým náradím,
môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná
šnúra a Vaša ruka alebo Vaše predlaktie sa
môžu dostať do rotujúceho rezacieho kotúča.
f
Nikdy neodkladajte ručné elektrické
náradie skôr, ako sa pracovný nástroj úplne
zastaví.
Rotujúci rezací kotúč sa môže dostať
do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu
nad ručným elektrickým náradím.
f
Nikdy nemajte ručné elektrické náradie
zapnuté vtedy, keď ho prenášate na iné
miesto.
Náhodným kontaktom Vašich vlasov
alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný
nástroj mohol zavŕtať do tela.
f
Pravidelne čistite vetracie otvory svojho
ručného elektrického náradia.
Ventilátor
motora vťahuje do telesa náradia prach a
veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu
elektrickým prúdom.
f
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
v blízkosti horľavých materiálov.
Odletujúce
iskry by mohli tieto materiály zapáliť.
f
Nepoužívajte žiadne také pracovné
nástroje, ktoré potrebujú chladenie
kvapalinou.
Používanie vody alebo iných
tekutých chladiacich prostriedkov môže mať
za následok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
f
Spätný ráz je náhlou reakciou následkom
zaseknutého alebo zablokovaného rotujúceho
rezacieho kotúča. Zaseknutie alebo
zablokovanie má za následok prudké zastavenie
rotujúceho rezacieho kotúča. Takýmto
spôsobom sa nekontrolované ručné elektrické
náradie vymrští na zablokovanom mieste proti
smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napríklad brúsny (rezací) kotúč
vzprieči alebo zablokuje v obrobku, môže sa
hrana brúsneho (rezacieho) kotúča, ktorá je
zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli,
a tým spôsobiť vylomenie brúsneho kotúča
alebo spôsobiť spätný ráz náradia. Brúsny
kotúč sa potom pohybuje smerom k
obsluhujúcej osobe alebo smerom preč od
nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča
na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa
môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo
chybného používania ručného elektrického
náradia. Možno mu zabrániť pomocou
vhodných preventívnych opatrení, ktoré
popisujeme v nasledujúcom texte.
f
Ručné elektrické náradie vždy držte pevne
a svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej
polohe, aby ste vydržali prípadný spätný ráz
náradia. Pri každej práci používajte prídav-
nú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste
mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spät-
ného rázu a reakčnými momentmi pri roz-
behu náradia.
Pomocou vhodných opatrení
môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu a
sily reakčných momentov zvládnuť.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 179 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

180
|
Slovensky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujú-
ceho pracovného nástroja.
Pri spätnom ráze
by Vám mohol pracovný nástroj zasiahnuť
ruku.
f
Nikdy nestojte tak, aby ste boli v jednej línii
s rotujúcim brúsnym kotúčom.
Spätný ráz
vymrští ručné elektrické náradie v smere
proti pohybu brúsneho kotúča na mieste
blokovania.
f
Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti
rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu,
aby obrobok vymrštil pracovný nástroj
proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
nástroj zablokoval.
Rotujúci pracovný
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na
ostrých hranách alebo vtedy, keď je
vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad
náradím alebo jeho spätný ráz.
f
Nepoužívajte do náradia žiadne kotúče na
frézovanie reťazí reťazových píl, žiadne
diamantové segmentované rezacie kotúče,
ktoré majú medzery väčšie ako 10 mm ani
žiadne zubové pílové listy.
Takéto druhy
pracovných nástrojov často vyvolajú spätný
ráz alebo spôsobujú stratu kontroly nad
ručným elektrickým náradím.
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k
rezacím kotúčom
f
Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho
kotúča alebo použitiu príliš veľkého
prítlaku. Nevykonávajte žiadne nadmierne
hlboké rezy.
Preťaženie rezacieho kotúča
zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na
vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje
aj možnosť vzniku spätného rázu alebo
zlomenia rezacieho kotúča.
f
Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim
rezacím kotúčom a za ním.
Keď pohybujte
rezacím kotúčom v obrobku smerom od
seba, v prípade spätného rázu môže byť
ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim
kotúčom priamo na Vás.
f
Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak
prerušíte prácu, ručné elektrické náradie
vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa
rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte sa
vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte
beží, pretože by to mohlo mať za následok
vyvolanie spätného rázu.
Zistite príčinu
zablokovania rezacieho kotúča a odstráňte ju.
f
Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické
náradie dovtedy, kým sa rezací kotúč
nachádza v obrobku. Skôr ako budete
opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
dosiahne rezací kotúč maximálny počet
obrátok.
V opačnom prípade sa môže rezací
kotúč zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo
vyvolať spätný ráz.
f
Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky
pri rezaní podoprite, aby ste znížili riziko
spätného rázu zablokovaním rezacieho
kotúča.
Veľké obrobky sa môžu prehnúť
následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok
treba podoprieť na oboch stranách, a to aj v
blízkosti rezu aj na hrane.
f
Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní
výrezov do neznámych stien alebo do iných
neprehľadných miest.
Zapichovaný rezací
kotúč môže pri zarezaní do plynového alebo
vodovodného potrubia, do elektrického
vedenia alebo iných objektov spôsobiť
spätný ráz.
Ďalšie výstražné upozornenia
Používajte ochranné okuliare.
f
Používajte vhodné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
obráťte na miestne energetické podniky.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím
môže spôsobiť požiar alebo mať za následok
zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného
potrubia spôsobí vecné škody alebo môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 180 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensky
|
181
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Pri obrábaní kameňa požívajte vhodné
odsávacie zariadenie. Používaný vysávač
musí byť schválený na odsávanie
kamenného prachu.
Používanie týchto
zariadení znižuje ohrozenie zdravia prachom.
f
Pri rezaní kameňa požívajte vodiace sane.
Bez použitia bočného vedenia sa môže rezací
kotúč vzpriečiť a spôsobiť spätný ráz.
f
Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj.
Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f
Zabezpečte obrobok.
Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f
Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
ľahko zapáliť alebo explodovať.
f
Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené s
pevnou podložkou a s vodiacimi saňami na
rezanie kovových a kamenných materiálov bez
použitia vody.
Na rezanie kameňa treba používať špeciálny
odsávací kryt určený na rezanie s vodiacimi
saňami (príslušenstvo).
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1
Oblúková rukoväť
2
Závit pre oblúkovú rukoväť
3
Aretačné tlačidlo vretena
4
Brúsne vreteno
5
Odsávací kryt na rezanie
6
Skrutka na nastavenie ochranného krytu
7
Upevňovacia páčka pre ochranný kryt
8
Unášač
9
Brúsny/rezací kotúč*
10
Upínacia podložka
11
Rýchloupínacia matica
*
12
Upínacia matica
13
Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom**
14
Vodiace sane
15
Vypínač
16
Kódový výstupok
17
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami*
18
Koleno odsávania *
19
Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
**možno prikúpiť (nepatrí do základnej výbavy)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 181 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

182
|
Slovensky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 93 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 104 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Rezanie betónu: Hodnota emisie vibrácií
a
h
=8,0 m/s
2
, nepresnosť merania K=1,5 m/s
2
,
Rezanie kovu: Hodnota emisie vibrácií
a
h
=8,0 m/s
2
, nepresnosť merania K=1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Rezacia brúska
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Vecné číslo
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Menovitý príkon
W
2400
2400
Výkon
W
1670
1670
Menovitý počet obrátok
min
-1
5000
5000
max. priemer brúsneho kotúča
mm
300
300
Závit brúsneho vretena
M 14
M 14
max. dĺžka závitu brúsneho vretena
mm
32
32
max. hĺbka rezu s vodiacimi saňami
mm
100
100
Obmedzenie rozbehového prúdu
–
z
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Trieda ochrany
/
II
/
II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre
niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
Len pre ručné elektrické náradie bez obmedzenia rozbehového prúdu: Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles
napätia. Za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to môže negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak
je impedancia siete menšia ako 0,25 ohm, výskyt porúch nemožno očakávať.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 182 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensky
|
183
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok
„
Technické údaje
“
sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montáž
Montáž ochranných prvkov
f
Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f
Používajte toto ručné elektrické náradie len
s namontovaným ochranným krytom a s
namontovanou oblúkovou rukoväťou.
Ochranný kryt na rezanie
f
Na rezanie kovu používajte vždy ochranný
kryt na rezanie 5.
f
Na rezanie kameňa používajte vždy
ochranný kryt na rezanie s vodiacimi
saňami 17.
Otvorte upevňovaciu páčku
7
. Nasaďte
ochranný kryt
5
kódovým výstupkom
16
do
kódovej drážky na kŕčku vretena, až upevňovacia
páska
–
objímka ochranného krytu dosadne na
prírubu ručného elektrického náradia a otočte
ochranný kryt
5
do takej polohy, ktorá Vám bude
vyhovovať. Uzavrite upevňovaciu páčku
7
.
f
Ochranný kryt 5 nastavte tak, aby
zabraňoval odletovanie iskier smerom k
obsluhujúcej osobe.
Upínacia sila uzáveru je prednastená tak, aby bol
zabezpečené pevné dosadanie ochranného
krytu
5
. Utiahnutím aretačnej skrutky
6
sa dá
upínacia sila zväčšiť. Dajte pozor na to, aby
ochranný kryt
5
správne sedel a pravidelne ho
kontrolujte.
Upozornenie:
Kódovacie výstupky na
ochrannom kryte
5
zabezpečujú, že sa dá na
ručné elektrické náradie namontovať iba taký
ochranný kryt, ktorý je preň vhodný.
Oblúková rukoväť
Upevnite oblúkovú rukoväť
1
podľa obrázka na
prevodovú hlavu.
Vodiace sane
Vodiace sane
14
zabraňujú tomu, aby sa
pracovný nástroj a obrobok navzájom zahranili.
Uvoľnite krídlové matice na vodiacich saniach
14
. Zatlačte na obe krídlové matice a vložte
hlavičky skrutiek do pozdĺžnych otvorov na
dolnej strane ochranného krytu
5
. Nastavte
požadovanú hĺbku rezu a utiahnite krídlové
matice.
Montáž brúsnych nástrojov
f
Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f
Pri práci sa môžu brúsne a rezacie kotúče
veľmi rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto
skôr, kým vychladnú.
Upozornenie:
Používajte len také brúsne
nástroje, ktorých vonkajší priemer nepresahuje
maximálnu hodnotu 300 mm. Na rezanie
kameňa alebo kovu používajte len brúsne
nástroje odporúčané firmou Bosch.
Vyčistite brúsne vreteno
4
a všetky súčiastky,
ktoré budete montovať.
Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje,
stlačte aretačného tlačidla vretena
3
, aby ste
brúsne vreteno zaaretovali.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 183 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

184
|
Slovensky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len
vtedy, keď sa brúsne vreteno nepohybuje.
Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie
poškodiť.
Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov.
Priemer otvoru na kotúči musí byť vhodný pre
danú upínaciu prírubu. Nepoužívajte žiadne
adaptéry ani redukcie.
Pri používaní diamantových rezacích kotúčov
dávajte pozor na to, aby sa šípka smeru otáčania
na diamantovom kotúči zhodovala so šípkou
smeru otáčania ručného elektrického náradia
(pozri šípku smeru otáčania na prevodovej
hlave).
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča
naskrutkujte upínaciu maticu
12
a dotiahnite ju
kolíkovým kľúčom, pozri odsek
„
Rýchloupínacia
matica
“
.
f
Po ukončení montáže brúsneho nástroja
pred zapnutím ručného elektrického
náradia ešte skontrolujte, či je brúsny
nástroj správne namontovaný a či sa dá
rukou voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby
sa brúsny nástroj nedotýkal ochranného
krytu ani iných súčiastok náradia.
Rýchloupínacia matica
Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez
použitia ďalšieho náradia môžete namiesto
upínacej matice
12
použiť rýchloupínaciu
maticu
11
.
f
Rýchloupínacia matica 11 sa smie používať
len pre brúsne a rezacie kotúče.
Používajte len bezchybnú a nepoškodenú
rýchloupínaciu maticu 11.
Pri naskrutkovaní dávajte pozor na to, aby
strana s textom rýchloupínacej matice 11
nebola obrátená k brúsnemu kotúču; šípka
musí smerovať k indexovej značke 20.
Stlačte aretačné
tlačidlo vretena
3
, ak
chcete aretovať brúsne
vreteno. Na utiahnutie
rýchloupínacej matice
otočte energicky
brúsny kotúč v smere
pohybu hodinových
ručičiek.
Správne upevnená a
nepoškodená
rýchloupínacia matica
sa dá uvoľniť rukou
otočením ryhovaného
prstenca proti smeru
pohybu hodinových
ručičiek.
Zablokovanú
rýchloupínaciu maticu
nikdy neuvoľňujte
kliešťami, vždy
použite na tento účel kolíkový kľúč.
Kolíkový
kľúč nasaďte podľa obrázka.
Otočenie prevodovej hlavy
f
Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Prevodovú hlavu
môžete otáčať po
krokoch v hodnote
90
°
stupňov.
Takýmto spôsobom
si môžete v
špeciálnych
prípadoch nastaviť
vypínač do
výhodnejšej
polohy, napríklad
pri rezaní s odsávacím krytom pomocou
vodiacich saní
17
, alebo ak ste ľavákom.
Celkom vyskrutkujte 4 skrutky. Prevodovú hlavu
opatrne nakloňte
bez toho, aby ste ju
demontovali z telesa náradia
do novej polohy.
4 skrutky opäť utiahnite.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 184 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensky
|
185
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Odsávanie prachu a triesok
f
Prach z niektorých materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
–
Používajte podľa možnosti zariadenie na
odsávanie prachu.
–
Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
–
Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Pri používaní ručného elektrického náradia
pomocou mobilných zdrojov elektrického prúdu
(generátorov), ktoré nedisponujú dostatočnými
výkonovými rezervami, resp. nemajú vhodnú
reguláciu napätia so zosilnením rozbehového
prúdu, môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu
alebo k netypickému správaniu.
Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor
na to, aby mal vhodné predovšetkým sieťové
napätie a frekvenciu.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete ručné elektrické náradie
zapnúť
,
posuňte vypínač
15
smerom dopredu a potom
ho stlačte.
Na
vypnutie
ručného elektrického náradia
vypínač
15
uvoľnite.
f
Pred použitím brúsne nástroje vždy skon-
trolujte. Brúsny nástroj musí byť bezchybne
namontovaný a musí sa dať voľne otáčať.
Vykonajte s nástrojom skúšobný chod bez
zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty.
Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú
sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce.
Poškodené brúsne nástroje sa môžu pri práci
sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť
poranenie.
Obmedzenie rozbehového prúdu (GWS 24-300 J)
Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu
obmedzuje výkon pri zapnutí ručného
elektrického náradia a umožňuje jeho prevádzku
v prúdovom obvode chránenom poistkou s
hodnotou 16 A.
Pokyny na používanie
f
Buďte opatrný pri rezaní drážok do nosných
stien, pozri odsek
„
Pokyny k stavebnej
statike
“
.
f
Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je
zabezpečený vlastnou hmotnosťou.
f
Nezaťažujte ručné elektrické náradie do
takej miery, aby sa zastavovalo.
f
Ak ste ručné elektrické náradie vystavili
silnému zaťaženiu, nechajte ho potom ešte
niekoľko minút bežať na voľnobeh, aby sa
ochladil pracovný nástroj.
f
Pri práci sa môžu brúsne a rezacie kotúče
veľmi rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto
skôr, kým vychladnú.
Rezanie kovu
f
Na rezanie kovu používajte vždy ochranný
kryt na rezanie 5.
Pri rezaní pracujte s miernym posuvom, ktorý
zodpovedá obrábanému materiálu. Nevyvíjajte
na rezací kotúč tlak, nezahraňujte ho ani ho
nenechávajte oscilovať.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 185 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

186
|
Slovensky
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Nebrzdite dobiehajúce rezacie kotúče prítlakom
na ich bočnú stenu.
S týmto ručným
elektrickým
náradím treba vždy
pracovať proti
smeru otáčania
kotúča. Inak hrozí
nebezpečenstvo,
že sa stane
nekontrolovaným
a vyskočí z rezu.
Pri rezaní profilov a štvorhranných rúr je
najlepšie začínať na najmenšom priereze.
Rezanie kameňa (pozri obrázok A)
f
Na rezanie kameňa používajte vždy
ochranný kryt na rezanie s vodiacimi
saňami 17.
f
Toto ručné elektrické náradie sa smie
používať len na rezanie nasucho/brúsenie
nasucho.
Na rezanie kameňa odporúčame používať
diamantový rezací kotúč. Na zabezpečenie proti
zahraneniu treba používať odsávací kryt s
vodiacimi saňami
17
.
Používajte ručné elektrické náradie len s
odsávaním prachu a okrem toho majte nasadenú
aj ochrannú dýchaciu masku.
Používaný vysávač musí byť schválený na
odsávanie kamenného prachu. Vhodné vysávače
ponúka firma Bosch.
Zapnite ručné
elektrické náradie
a priložte ho
prednou časťou
vodiacich saní na
obrobok. Miernym
posuvom, ktorý
zodpovedá
obrábanému
materiálu,
prisúvajte náradie
k obrobku.
Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál,
napríklad betón s veľkým obsahom štrku, môže
sa diamantový rezací kotúč prehriať, a
následkom toho poškodiť. Jednoznačným
príznakom toho je veniec iskier, ktorý sa tvorí
okolo bežiaceho diamantového rezacieho
kotúča.
V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte
diamantový rezací kotúč bežať na krátku dobu
na voľnobeh s maximálnymi obrátkami, aby
vychladol.
Viditeľné spomaľovanie postupu práce a
obiehajúci veniec iskier sú signálom otupenia
diamantového rezacieho kotúča. Diamantový
kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym
rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do
pieskovca.
Pokyny k stavebnej statike
Robenie drážok do nosných stien podlieha
norme DIN 1053 časť 1 alebo miestnym
špecifickým zákonným ustanoveniam.
Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte.
Pred začiatkom práce sa poraďte so
zodpovedným statikom, architektom alebo s
kompetentným pracovníkom vedenia stavby.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f
Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
f
Pri používaní za extrémnych pracovných
podmienok používajte podľa možnosti vždy
odsávacie zariadenie. Vetracie štrbiny
náradia častejšie prefúkajte a zapínajte ho
cez ochranný spínač pri poruchových
prúdoch (FI).
Pri obrábaní kovov sa môže
vnútri ručného elektrického náradia usádzať
jemný dobre vodivý prach. To môže mať
negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného
elektrického náradia.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 186 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensky
|
187
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektric-
kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 187 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

188
|
Magyar
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
tetést és előírást.
A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott
„
elektromos kéziszerszám
”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét.
A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak.
Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését.
Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől.
Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat-
részektől.
Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszab-
bítót használjon.
A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
védőkapcsolót.
Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést.
Egy pillanatnyi
figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-280-003.book Page 188 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Magyar
|
189
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot.
Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa.
Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől.
A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezé-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek meg-
felelően működnek.
A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott.
Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi.
Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektro-
mos kéziszerszám működésére. A beren-
dezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg.
Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro-
mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 189 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

190
|
Magyar
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javít-
hatja.
Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a fémdaraboló
számára
f
A berendezéssel szállított védőbúrát
biztonságosan kell felszerelni az
elektromos kéziszerszámra és úgy kell
beállítani, hogy az a lehető legnagyobb
biztonságot nyújtsa, vagyis a
darabolótárcsának csak a lehető legkisebb
része mutasson a kezelő felé.
A
védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a
letörött, kirepülő daraboktól és a
darabolótárcsa véletlen megérintésétől.
f
Az elektromos kéziszerszámához csak
lapos, megerősített kivitelű
darabolótárcsákat használjon.
Az a tény,
hogy a tartozékot rögzíteni tudja az
elektromos kéziszerszámra, nem garantálja
annak biztonságos alkalmazását.
f
A betétszerszám megengedett fordulatszá-
mának legalább akkorának kell lennie, mint
az elektromos kéziszerszámon megadott
legnagyobb fordulatszám.
A megengedett-
nél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-
nek és kirepülhetnek.
f
A gyémántbetétes darabolótárcsákat csak a
javasolt célokra szabad használni. Például:
Sohase csiszoljon egy darabolótárcsa
oldalsó felületével.
A darabolótárcsák arra
vannak méretezve, hogy az anyagot a tárcsa
élével munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre
ható oldalirányú erő a csiszolótest töréséhez
vezethet.
f
Használjon mindig hibátlan, az Ön által
választott darabolótárcsának megfelelő
méretű és alakú befogókarimát.
A megfelelő
karimák megtámasztják a darabolótárcsát és
így csökkentik a darabolótárcsa eltörésének
veszélyét.
f
Ne használjon nagyobb elektromos
kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott
darabolótárcsákat.
A nagyobb elektromos
kéziszerszámokhoz szolgáló darabolótárcsák
nincsenek a kisebb elektromos
kéziszerszámok magasabb fordulatszámára
méretezve és széttörhetnek.
f
A betétszerszám külső átmérőjének és
vastagságának meg kell felelnie az Ön
elektromos kéziszerszámán megadott
méreteknek.
A hibásan méretezett
betétszerszámokat nem lehet megfelelően
eltakarni, vagy irányítani.
f
A darabolótárcsáknak, karimáknak vagy
más tartozékoknak pontosan rá kell
illeszkedniük az Ön elektromos
kéziszerszámának a csiszolótengelyére.
Az
olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek
pontosan az elektromos kéziszerszám
csiszolótengelyéhez, egyenletlenül forognak,
erősen berezegnek és a készülék feletti
uralom megszűnéséhez vezethetnek.
f
Ne használjon megrongálódott
betétszerszámokat. Minden egyes
alkalmazás előtt ellenőrizze, nincsenek-e
lepattant részek és repedések a
betétszerszámokon. Ha az elektromos
kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik,
vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy
használjon egy hibátlan betétszerszámot.
Miután ellenőrizte, majd behelyezte a
készülékbe a betétszerszámot,
tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a
közelben található személy is a forgó
betétszerszám síkján kívül és járassa egy
percig az elektromos kéziszerszámot a
legnagyobb fordulatszámmal.
A
megrongálódott betétszerszámok ezalatt a
próbaidő alatt általában már széttörnek.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 190 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Magyar
|
191
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Viseljen személyi védőfelszerelést. Hasz-
náljon az alkalmazásnak megfelelő teljes
védőálarcot, szemvédőt vagy védőszemü-
veget. Amennyiben célszerű, viseljen por-
védő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
kesztyűt vagy különleges kötényt, amely
távol tartja a csiszolószerszám- és anya-
grészecskéket.
Mindenképpen védje meg a
szemét a kirepülő idegen anyagoktól,
amelyek a különböző alkalmazások során
keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg
kell szűrnie a használat során keletkező port.
Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj
hatásának, elvesztheti a hallását.
f
Ügyeljen arra, hogy a többi személy
biztonságos távolságban maradjon az Ön
munkaterületétől. Minden olyan
személynek, aki belép a munkaterületre,
személyi védőfelszerelést kell viselnie.
A
munkadarab letört részei vagy a széttört
darabolótárcsák kirepülhetnek és a közvetlen
munkaterületen kívül is személyi sérülést
okozhatnak.
f
Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogja meg, ha
olyan munkákat végez, amelyek során a
betétszerszám kívülről nem látható,
feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a
saját hálózati kábelét is átvághatja.
Ha a
berendezés egy feszültség alatt álló
vezetékhez ér, a berendezés fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és
áramütéshez vezethetnek.
f
Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a
forgó betétszerszámoktól.
Ha elveszíti az
uralmát a berendezés felett, az átvághatja,
vagy bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt
és az Ön keze vagy karja is a forgó
darabolótárcsához érhet.
f
Sohase tegye le az elektromos
kéziszerszámot, mielőtt a betétszerszám
teljesen leállna.
A forgásban lévő
darabolótárcsa megérintheti a támasztó
felületet, és Ön ennek következtében
könnyen elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
f
Ne járassa az elektromos kéziszerszámot,
miközben azt a kezében tartja.
A forgó
betétszerszám egy véletlen érintkezés során
bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
f
Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
kéziszerszáma szellőzőnyílásait.
A motor
ventillátora beszívja a port a házba, és
nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
f
Ne használja az elektromos kéziszerszámot
éghető anyagok közelében.
A szikrák ezeket
az anyagokat meggyújthatják.
f
Ne használjon olyan betétszerszámokat,
amelyek alkalmazásához folyékony
hűtőanyagra van szükség.
Víz és egyéb
folyékony hűtőanyagok alkalmazása
áramütéshez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető
tájékoztatók
f
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló
forgó darabolótárcsa hirtelen reakciója. A
beékelődés vagy leblokkolás a forgó
darabolótárcsa hirtelen leállásához vezet. Ez
az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a
darabolótárcsának a leblokkolási ponton
fennálló forgási irányával szembeni irányban
felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik,
vagy leblokkol a megmunkálásra kerülő
munkadarabban, a csiszolókorongnak a
munkadarabba bemerülő éle leáll és így a
csiszolókorong kiugorhat vagy egy
visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor
a korongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányától függően a kezelő személy
felé, vagy attól távolodva mozog. A
csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám
hibás vagy helytelen használatának
következménye. Ezt az alábbiakban leírásra
kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel
meg lehet gátolni.
f
Tartsa szorosan fogva az elektromos kézi-
szerszámot, és hozza a testét és a karjait
olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a
visszaütő erőket. Használja mindig a pót-
fogantyút, amennyiben létezik, hogy a
OBJ_BUCH-280-003.book Page 191 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

192
|
Magyar
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
lehető legjobban tudjon uralkodni a vissza-
rugási erők, illetve felfutáskor a reakciós
nyomaték felett.
A kezelő személy megfelelő
óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a
visszarúgási és reakcióerők felett.
f
Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám
közelébe.
A betétszerszám egy visszarúgás
esetén a kezéhez érhet.
f
Sohase álljon a forgó csiszolókorong
síkjába.
A visszarúgás az elektromos
kéziszerszámot a csiszolókorongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
ellentétes irányba hajtja.
f
A sarkok és élek közelében különösen
óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy
a betétszerszám lepattanjon a munkadarab-
ról, vagy beékelődjön a munkadarabba.
A
forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy
egy visszarúgáshoz vezet.
f
Ne használjon láncfűrész-marótárcsát,
olyan, szegmentekből álló gyémántbetétes
darabolótárcsát, amelynek a nyílásai
nagyobbak 10 mm-nél, vagy fogazott
fűrészlapokat.
Az ilyen betétszerszámok
gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
További különleges figyelmeztető tájékoztató
a daraboláshoz
f
Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és
ne gyakoroljon túl erős nyomást a
készülékre. Ne végezzen túl mély vágást.
A
túlterhelés megnöveli a csiszolótest
igénybevételét és beékelődési vagy
leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy
a csiszolótest töréséhez vezethet.
f
Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és
mögötti tartományt.
Ha a hasítókorongot a
munkadarabban magától eltávolodva
mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám
a forgó koronggal visszarúgás esetén
közvetlenül Ön felé pattan.
f
Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön
megszakítja a munkát, kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot és tartsa azt
nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó
hasítókorongot a vágásból, mert ez
visszarugáshoz vezethet.
Határozza meg és
hárítsa el a beékelődés okát.
f
Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
kéziszerszámot, amíg az még benne van a
munkadarabban. Várja meg, amíg a
hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát,
mielőtt óvatosan folytatná a vágást.
A
korong ellenkező esetben beékelődhet,
kiugorhat a munkadarabból, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
f
Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb
munkadarabokat, hogy csökkentse egy
beékelődő hasítókorong következtében
fellépő visszarúgás kockázatát.
A nagyobb
munkadarabok saját súlyuk alatt
meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét
oldalán, és mind a vágási vonal közelében,
mind a szélénél alá kell támasztani.
f
Ha egy meglévő falban, vagy más be nem
látható területen hoz létre
„
táska alakú
beszúrást
”
, járjon el különös óvatossággal.
Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy
vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy
más tárgyakba ütközhet, amelyek
visszarúgást okozhatnak.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Viseljen védőszemüveget.
f
A rejtett vezetékek felkutatásához
használjon alkalmas fémkereső készüléket,
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat
tanácsát.
Ha egy elektromos vezetéket a
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték
megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 192 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Magyar
|
193
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Kövek megmunkálása esetén mindig
használjon porelszívást. Olyan porszívót
kell használni, amely kőpor elszívására
engedélyezve van.
Ezen berendezések
használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
f
Kövek darabolása esetén mindig használjon
vezetőszánt.
A hasítókorong oldalsó
megvezetés nélkül beékelődhet és
visszarúgást okozhat.
f
A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon.
Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f
A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse.
Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
ságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f
Tartsa tisztán a munkahelyét.
Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f
Sohase használja az elektromos kéziszer-
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Egy megrongálódott
kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Ez az elektromos kéziszerszám vezetőszán és
szilárd rögzítés mellett fém- és kőanyagok víz
alkalmazása nélkül való darabolására szolgál.
Kövek darabolásához egy speciális,
vezetőszánnal felszerelt elszívó búrát (külön
tartozék) kell használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1
Kengyelfogantyú
2
Menetes hüvely a kengyelfogantyú számára
3
Orsó-reteszelőgomb
4
Csiszolóorsó
5
Védőbúra daraboláshoz
6
Védőbúra beállító csavar
7
Védőbúra szorítókar
8
Felfogó karima
9
Csiszoló-/hasítókorong*
10
Szorítótárcsa
11
Gyorsbefogó anya
*
12
Rögzítőanya
13
Imbuszkulcs**
14
Vezetőszán
15
Be-/kikapcsoló
16
Kódoló bütyök
17
Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal*
18
Elszívócsonk *
19
Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
**a kereskedelemben szokásosan kapható (nem
tartozik a szállítmányhoz)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 193 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

194
|
Magyar
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745
szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 93 dB(A); hangtel-
jesítményszint 104 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Beton darabolása: Rezgés kibocsátási érték,
a
h
=8,0 m/s
2
, Szórás, K=1,5 m/s
2
,
Fém darabolása: Rezgés kibocsátási érték,
a
h
=8,0 m/s
2
, Szórás, K=1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
szám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Daraboló csiszoló
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Cikkszám
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Névleges felvett teljesítmény
W
2400
2400
Leadott teljesítmény
W
1670
1670
Névleges fordulatszám
perc
-1
5000
5000
max. csiszolókorong átmérő
mm
300
300
Csiszolóorsó menete
M 14
M 14
A csiszolótengely maximális menethossza
mm
32
32
max. vágási mélység vezetőszánnal
mm
100
100
Indítási áram korlátozás
–
z
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg
10,3
10,3
Érintésvédelmi osztály
/
II
/
II
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Csak felfutási árambehatárolás nélküli elektromos kéziszerszámokhoz: A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú
feszültségcsökkenést okoznak. Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más berendezések
működésére. Ha a hálózati impedancia alacsonyabb, mint 0,25 nem kell hálózati zavarokra számítani.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 194 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Magyar
|
195
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„
Műszaki adatok
”
alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek
megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Összeszerelés
A védőberendezések felszerelése
f
Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f
Az elektromos kéziszerszámot csak arra
felszerelt védőbúrával és
kengyelfogantyúval használja.
Védőbúra daraboláshoz
f
Fémek darabolásához mindig használja a
darabolásra szolgáló 5 védőbúrát.
f
Kövek darabolásához mindig használja a
vezetőszánnal felszerelt speciális 17 elszívó
búrát.
Nyissa ki a
7
szorító kart. Tegye be az
5
védőbúrát a
16
kódoló orral az orsónyak kódoló
hornyába, amíg a védőbúra pereme fel nem
fekszik az elektromos kéziszerszám karimájára,
majd fordítsa el az
5
védőbúrát a kívánt
helyzetbe. Zárja le a
7
szorító kart.
f
Állítsa úgy be a 5 védőbúrát, hogy a kezelő
irányába ne repülhessen ki szikra.
A zár szorítóereje az
5
védőbúra szoros
illeszkedésének megfelelően van előre beállítva.
A
6
szabályozócsavar meghúzásával a
szorítóerőt meg lehet növelni. Ügyeljen az
5
védőbúra szoros illeszkedésére, ezt
rendszeresen ellenőrizze.
Tájékoztató:
Az
5
védőbúrán található kódoló
bütykök gondoskodnak arról, hogy az
elektromos kéziszerszámra csak arra illő
védőbúrát lehessen felszerelni.
Kengyelfogantyú
Rögzítse az
1
kengyelfogantyút az ábrán látható
módon a hajtóműfejre.
Vezetőszán
A
14
meggátolja, hogy a betétszerszám és a
munkadarab beékődjön.
Oldja ki a
14
vezetőszánon elhelyezett
szárnyasanyákat. Nyomja be mindkét
szárnyasanyát és tegye be a csavarfejeket az
5
védőbúra alsó oldalán található hosszlyukakba.
Állítsa be a kívánt vágási mélységet és húzza
meg szorosra a szárnyasanyákat.
A csiszolószerszámok felszerelése
f
Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f
A csiszoló- és darabolókorongok a munka
során igen erősen felforrósodhatnak; ne
érjen a koronghoz, amíg az le nem hűlt.
Megjegyzés:
Csak legfeljebb 300 mm külső
átmérőjű csiszolószerszámokat használjon.
Kövek vagy fémek darabolásához csak a Bosch
cég által javasolt csiszolószerszámokat
használja.
Tisztítsa meg a
4
csiszolóorsót és valamennyi
felszerelésre kerülő alkatrészt.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 195 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

196
|
Magyar
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
A csiszolószerszámok rögzítéséhez és
kilazításához nyomja meg a
3
tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a
csiszolótengelyt.
f
A tengelyrögzítőgombot csak teljesen
nyugalmi állapotban lévő csiszolótengely
esetén szabad megnyomni!
Ellenkező
esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
Ügyeljen a csiszolószerszámok méretére. A lyuk
átmérőjének meg kell felelnie a szorítókarima
méreteinek. Redukáló idomot, vagy adaptert
nem szabad használni.
A gyémántbetétes darabolótárcsák
alkalmazásakor ügyeljen arra, hogy a
forgásirányt jelző nyíl a gyémántbetétes
darabolótárcsán megegyezzen az elektromos
kéziszerszám forgásirányával (lásd a
forgásirányt jelző nyilat a hajtóműfejen).
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó
oldalon látható.
A csiszoló/daraboló tárcsa rögzítéséhez csavarja
fel, majd a körmöskulccsal húzza meg szorosra a
12
befogó anyát, lásd az
„
Gyorsbefogó anya
”
c.
szakaszt.
f
A csiszolószerszámok felszerelése után a
készülék bekapcsolása előtt győződjön meg
arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van
felszerelve és szabadon forog.
Gondoskodjon arról, hogy a
csiszolószerszám ne érjen hozzá a
védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
Gyorsbefogó anya
A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további
szerszámok alkalmazása nélkül a
12
befogó anya
helyett a
11
gyorsbefogó anyát is lehet
használni.
f
A 11 gyorsbefogó anyát csak nagyoló és
hasítókorongokhoz szabad használni.
Csak hibátlan, kifogástalan 11 gyorsbefogó
anyát használjon.
A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 11
gyorsbefogóanyának a felirattal ellátott oldala
ne a csiszolótárcsa felé mutasson; a nyílnak a
20 indexjelre kell mutatnia.
A csiszolótengely
rögzítéséhez nyomja
meg a
3
tengelyrögzítőgombot.
A gyorsbefogó anya
megszorításához
forgassa el a
csiszolótárcsát
erőteljesen az
óramutató járásával
megegyező irányban.
Egy előírásszerűen
rögzített hibátlan
gyorsbefogó anyát a
recézett gyűrűnek az
óramutató járásával
ellentétes irányba való
elforgatásával kézzel ki
lehet lazítani.
Ha egy
gyorsbefogóanya
beékelődött, és nem
lehet kicsavarni, erre
a célra sohase használjon fogót, hanem csak
kizárólag körmöskulcsot.
A körmöskulcsot az
ábrán látható módon kell használni.
A hajtóműfej elfordítása
f
Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A hajtóműfejet 90
°
-
os lépésekben el
lehet fordítani. Így
a be-/kikapcsolót
különleges
esetekben, például
a
17
vezetőszánnal
és az elszívó
búrával végzett
munkákhoz, vagy
balkezes kezelők
számára kényelmesebben elérhető helyzetbe
lehet forgatni.
Csavarja ki teljesen a 4 csavart. Óvatosan
forgassa el a hajtóműfejet az új helyzetbe,
anélkül, hogy eközben levenné a házról
. Húzza
meg ismét szorosra a 4 csavart.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 196 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Magyar
|
197
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Por- és forgácselszívás
f
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-
ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí-
tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reak-
ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
–
A lehetőségek szerint használjon
porelszívást.
–
Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
–
Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-
ban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!
Az áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis
áramfejlesztőről (generátor) üzemeltetik, amely
nem rendelkezik elegendő
teljesítménytartalékkal, illetve amely nincs
felszerelve megfelelő feszültségszabályozóval
(magasabb indítási árammal), akkor
teljesítménycsökkenés vagy a tipikustól eltérő
indítási viselkedés léphet fel.
Ügyeljen arra, hogy a használatra kerülő
áramfejlesztő megfeleljen a követelményeknek.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám
üzembe
helyezéséhez
tolja el előre, majd nyomja be a
15
be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám
kikapcsolásához
engedje el a
15
be-/kikapcsolót.
f
Minden használat előtt ellenőrizze a csiszo-
lószerszámokat. Győződjön meg arról, hogy
a csiszolószerszám helyesen van felszerel-
ve és szabadon forog. Hajtson végre egy
legalább 1 perces, terhelésmentes pró-
bafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy
erősen berezgő csiszolószerszámokkal nem
szabad dolgozni.
A megrongálódott csiszoló-
szerszámok széttörhetnek és személyi
sérüléseket okozhatnak.
Indítási áram korlátozás (GWS 24-300 J)
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az
elektromos kéziszerszám bekapcsolási
teljesítményét korlátozza és így lehetővé teszi
annak egy 16 Amperes biztosítékról való
üzemeltetését.
Munkavégzési tanácsok
f
Ha tartófalakba vág réseket, óvatosan
járjon el, lásd a
„
Tájékoztató a statikáról
”
c.
szakaszt.
f
Fogja be a munkadarabot, ha azt a saját
súlya nem megbízhatóan rögzíti.
f
Sohase vesse alá az elektromos
kéziszerszámot akkora terhelésnek, hogy
az ettől leálljon.
f
Magas terhelés után hagyja még néhány
percig üresjáratban működni az elektromos
kéziszerszámot, hogy a betétszerszám
lehűljön.
f
A csiszoló- és darabolókorongok a munka
során igen erősen felforrósodhatnak; ne
érjen a koronghoz, amíg az le nem hűlt.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 197 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

198
|
Magyar
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Fémek darabolása
f
Fémek darabolásához mindig használja a
darabolásra szolgáló 5 védőbúrát.
A darabolásnál a készüléket a megmunkálásra
kerülő anyagnak megfelelő mérsékelt
előtolással mozgassa előre. Ne gyakoroljon
nyomást a hasítókorongra, ne ékelje be és ne
rezgesse be a korongot.
A kifutó hasítókorongot nem szabad oldalirányú
nyomással lefékezni.
Az elektromos
kéziszerszámot
mindig a forgással
ellenkező irányba
kell vezetni.
Ellenkező esetben
a készülék
irányíthatatlanul
kiugorhat a
vágásból.
A profilok és négyszögletes csövek
darabolásánál a legcélszerűbb a legkisebb
keresztmetszetnél kezdeni a munkát.
Terméskő darabolása (lásd az „A” ábrát)
f
Kövek darabolásához mindig használja a
vezetőszánnal felszerelt speciális 17 elszívó
búrát.
f
Az elektromos kéziszerszámot csak száraz
vágással, illetve csiszolással való
megmunkálására szabad használni.
A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy
gyémántbetétes darabolótárcsát használni. A
beékelődés megelőzésére a darabolásra
szolgáló
17
védőbúrával felszerelt vezetőszánt
kell használni.
Az elektromos kéziszerszámot csak
porelszívással üzemeltesse és viseljen
kiegészítőleg egy porvédő álarcot.
Olyan porszívót kell használni, amely kőpor
elszívására engedélyezve van. A Bosch erre
alkalmas porszívókat tud ajánlani.
Kapcsolja be az
elektromos
kéziszerszámot és
helyezze fel a
vezetőszán első
részével a
megmunkálásra
kerülő
munkadarabra. Az
elektromos
kéziszerszámot a
megmunkálásra kerülő anyagnak megfelelő
mérsékelt előtolással mozgassa előre.
Különösen kemény anyagok, például magas
kavicstartalmú beton darabolásakor a
gyémántbetétes darabolótárcsa túlhevülhet és
megrongálódhat. A gyémántbetétes
darabolótárcsával együtt körbefutó
szikrakoszorú túlhevülésre utal.
Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási
folyamatot és járassa a gyémántbetétes
darabolótárcsát rövid ideig alapjáratban a
legmagasabb fordulatszámon, hogy az
lehűlhessen.
Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken
és a tárcsát szikrakoszorú veszi körül, akkor ez
arra utal, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsa
eltompult. A gyémántbetétes darabolótárcsát
egy abrazív hatású anyagban (például
mészhomokkő) végzett rövid vágásokkal ismét
ki lehet élesíteni.
Tájékoztató a statikáról
A tartó falakban vágható rések a DIN 1053
német szabvány 1. részében vagy az adott
országban érvényes hasonló szabványokban
vannak rögzítve.
Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani.
A munka megkezdése előtt kérje ki a felelős
statikus, építész vagy az illetékes
építésvezetőség véleményét.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 198 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Magyar
|
199
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f
Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f
Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
f
Nehéz üzemeltetési feltételek esetén
lehetőség szerint mindig használjon egy
elszívó rendszert. Fújja ki gyakran a
szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati
vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
(FI).
Fémek megmunkálása során
vezetőképes por juthat az elektromos
kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos
hatással lehet az elektromos kéziszerszám
védőszigetelésére.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek,
ha a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
harmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 199 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

200
|
Русский
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности.
Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным.
Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль.
Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц.
Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости.
Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, то подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения.
Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств.
Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 200 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Русский
|
201
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха,
–
в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента.
Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента.
Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие.
Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент.
С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор.
Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций.
Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента.
Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии.
Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 201 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

202
|
Русский
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей.
Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
угловых шлифмашин
f
Входящий в комплект поставки защитный
кожух должен быть надежно закреплен
на электроинструменте и установлен так,
чтобы обеспечить наибольшую
безопасность, т.е. так, чтобы в сторону
пользователя смотрела как можно
меньшая часть неприкрытого отрезного
диска.
Защитный кожух должен защищать
пользователя от обломков и случайного
контакта с отрезным диском.
f
Используйте на Вашем
электроинструменте только плоские,
усиленные отрезные диски.
Одна лишь
возможность закрепления принадлежности
на Вашем электроинструменте не
гарантирует безопасной работы.
f
Допустимое число оборотов рабочего
инструмента должно быть не менее ука-
занного на электроинструменте макси-
мального числа оборотов.
Оснастка,
вращающаяся с большей, чем допустимо
скоростью, может разорваться и раз-
лететься в пространстве.
f
Алмазные отрезные круги разрешается
применять только для рекомендуемых
работ. Например: Не шлифуйте боковой
поверхностью отрезного круга.
Отрезные
круги предназначены для съема материала
кромкой круга. Воздействие бокового усилия
на это шлифовальное тело может сломать его.
f
Всегда применяйте для выбранных
отрезных кругов зажимные фланцы без
повреждений и с правильными
размерами.
Правильные фланцы являются
опорой отрезного круга и снижают
опасность поломки круга.
f
Не используйте изношенные отрезные
диски, которые были в употреблении на
электроинструментах больших размеров.
Отрезные диски для электроинструментов
больших размеров не рассчитаны на
большее количество оборотов меньших
электроинструментов и могут поломаться.
f
Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать
размерам Вашего электроинструмента.
Неправильно соразмеренные рабочие
инструменты не могут быть в достаточной
степени защищены и могут выйти из-под
контроля.
f
Отрезные круги, фланцы и другие
принадлежности должны точно подходить
к шпинделю Вашего электроинструмента.
Рабочий инструмент, который не точно
подходит к шпинделю электроинструмента,
вращается неравномерно или сильно
вибрирует, может привести к потере
контроля.
f
Не применяйте поврежденные рабочие
инструменты. Всегда перед работой
проверяйте рабочие инструменты на
сколы и трещины. Если
электроинструмент или рабочий
инструмент упадет на пол, то его следует
проверить на повреждения или взять
неповрежденный рабочий инструмент.
После контроля и установки рабочего
инструмента не стойте сами и
находящиеся вблизи лица в плоскости
вращения рабочего инструмента и
включите электроинструмент на одну
минуту на максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты
большей частью разламываются при такой
проверке.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 202 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Русский
|
203
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Применяйте средства индивидуальной
защиты. В зависимости от выполняемой
работы применяйте защитный щиток для
лица, защитное средство для глаз или
защитные очки. Насколько уместно, при-
меняйте противопылевой респиратор,
средства защиты органов слуха, защит-
ные перчатки или специальный фартук,
которые защищают Вас от абразивных
частиц и частиц материала.
Глаза должны
быть защищены от летающих в воздухе
посторонних частиц, которые могут
образовываться при выполнении
различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов
дыхания должны задерживать
образующуюся при работе пыль. Продол-
жительное воздействие сильного шума
может привести к потере слуха.
f
Следите за тем, чтобы другие лица
находились на безопасном расстоянии от
зоны работы. Каждый, кто заходит в
рабочую зону, должен иметь на себе
индивидуальные средства защиты.
Обломки заготовки или поломанных
отрезных дисков могут отлететь и стать
причиной телесных повреждений также и
за пределами непосредственной рабочей
зоны.
f
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток,
если Вы выполняете работы, при которых
рабочий инструмент может попасть на
скрытую электропроводку или на
собственный сетевой шнур.
Контакт с
проводкой под напряжением может
зарядить металлические части
электроинструмента и привести к
поражению электротоком.
f
Держите шнур питания на расстоянии от
вращающихся рабочих инструментов.
При потере контроля над
электроинструментом шнур питания может
перерезаться или затянуться в инструмент,
а Ваша рука может попасть во
вращающийся отрезной диск.
f
Прежде чем отложить электроинструмент,
подождите, пока рабочий инструмент
полностью не остановится.
Вращающийся
отрезной диск может прикоснуться к
поверхности, на которую Вы его кладете,
вследствие чего Вы можете потерять
контроль над рабочим инструментом.
f
Выключайте электроинструмент при
транспортировке.
Ваша одежда может
быть случайно захвачена вращающимся
рабочим инструментом, и рабочий
инструмент может нанести Вам травму.
f
Регулярно очищайте вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя затягивает пыль в
корпус, и большое скопление металличес-
кой пыли может привести к электрической
опасности.
f
Не пользуйтесь электроинструментом
вблизи горючих материалов.
Искры могут
воспламенить эти материалы.
f
Не применяйте рабочие инструменты,
требующие применение охлаждающих
жидкостей.
Применение воды или других
охлаждающих жидкостей может привести к
поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие
предупреждающие указания
f
Обратный удар
–
это внезапная реакция
вследствие заедания или блокировки
вращающегося отрезного диска. Заедание
или блокировка приводят к внезапной
остановке вращающегося отрезного диска.
Вследствие этого электроинструмент
выходит из-под контроля и ускоряется
против направления вращения отрезного
диска в месте блокировки.
Если, напр., шлифовальный круг застрянет
в заготовке, погруженный в заготовку край
шлифовального круга может заклиниться в
заготовке, вследствие чего шлифовальный
круг может отскочить или стать причиной
обратного удара. В результате
шлифовальный круг перемещается в
сторону пользователя или от него, в
зависимости от направления вращения
круга в месте блокировки. Вследствие
этого шлифовальные круги могут ломаться.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 203 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

204
|
Русский
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Обратный удар возникает вследствие
неправильного использования
электроинструмента. Его можно избежать
подходящими мерами предосторожности,
описанными далее.
f
Крепко держите электроинструмент,
Ваше тело и руки должны занять положе-
ние, в котором Вы можете противодейст-
вовать обратным силам. При наличии,
всегда применяйте дополнительную руко-
ятку, чтобы как можно лучше противо-
действовать обратным силам или реак-
ционным моментам при наборе оборотов.
Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать си-
лам обратного удара и реакционным силам.
f
Ваша рука никогда не должна быть вблизи
вращающегося рабочего инструмента.
При обратном ударе рабочий инструмент
может отскочить Вам на руку.
f
Не стойте в одну линию с вращающимся
шлифовальным кругом.
Вследствие
обратного удара электроинструмент
отскакивает в противоположном к
вращению шлифовального круга
направлении в месте блокировки.
f
Особенно осторожно работайте на углах,
острых кромках и т.д. Предотвращайте
отскок рабочего инструмента от заготов-
ки и его заклинивание.
Вращающийся ра-
бочий инструмент склонен к заклиниванию
на углах, острых кромках и при отскоке.
Это вызывает потерю контроля или обрат-
ный удар.
f
Не используйте фрезерные диски для
цепных пил, сегментированные алмазные
отрезные диски с зазором более 10 мм и
пильные диски с зубьями.
Такие рабочие
инструменты часто приводят к обратному
удару или потере контроля над
электроинструментом.
Дополнительные специальные
предупреждающие указания для отрезания
шлифовальным кругом
f
Предотвращайте блокирование отрезного
круга и завышенное усилие прижатия. Не
выполняйте слишком глубокие резы.
Перегрузка отрезного круга повышает его
нагрузку и склонность к перекашиванию
или блокированию и этим возможность
обратного удара или поломки абразивного
инструмента.
f
Избегайте зоны перед и за вращающимся
отрезным кругом.
Если Вы ведете
отрезной круг в заготовке от себя, то в
случае обратного удара электроинструмент
с вращающимся кругом может отскочить
прямо на Вас.
f
При заклинивании отрезного круга и при
перерыве в работе выключайте
электроинструмент и держите его
спокойно и неподвижно до остановки
круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще
вращающийся отрезной круг из разреза,
так как это может привести к обратному
удару.
Установите и устраните причину
заклинивания.
f
Не включайте повторно
электроинструмент, пока абразивный
инструмент находится в заготовке. Дайте
отрезному кругу развить полное число
оборотов, перед тем как Вы осторожно
продолжите резание.
В противном случае
круг может заесть, он может выскочить из
обрабатываемой заготовки и привести к
обратному удару.
f
Плиты или большие заготовки должны
быть надежно подперты, чтобы снизить
опасность обратного удара при
заклинивании отрезного круга.
Большие
заготовки могут прогибаться под
собственным весом. Заготовка должна
опираться с обеих сторон, как вблизи
разреза, так и по краям.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 204 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Русский
|
205
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Будьте особенно осторожны при
выполнении разрезов в стенах или других
местах, куда нельзя заглянуть.
Погружающийся отрезной круг может при
попадании на газопровод или водопровод,
электрическую проводку или другие
объекты привести к обратному удару.
Дополнительные предупредительные
указания
Используйте защитные очки.
f
Используйте соответствующие
металлоискатели для нахождения
спрятанных в стене труб или проводки
или обращайтесь за справкой в местное
коммунальное предприятие.
Контакт с
электропроводкой может привести к
пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести
к взрыву. Повреждение водопровода ведет
к нанесению материального ущерба или
может вызвать поражение электротоком.
f
Для обработки камня применяйте отсос
пыли. Пылесос должен быть допущен для
отсасывания каменной пыли.
Использо-
вание таких устройств снижает опасность,
исходящую от воздействия пыли.
f
Для отрезания камня применяйте
направляющие салазки.
Без боковой
направляющей отрезной круг может
заклинить и вызвать обратный удар.
f
Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f
Закрепляйте заготовку.
Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
f
Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
f
Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы.
Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и остав-
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для
отрезания на твердой опоре с
использованием направляющих салазок
металла или камня.
Для резки камня должен использоваться
специальный вытяжной кожух для отрезания с
направляющими салазками
(принадлежность).
OBJ_BUCH-280-003.book Page 205 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

206
|
Русский
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1
Ручка-скоба
2
Резьбовая втулка для ручки-скобы
3
Кнопка фиксации шпинделя
4
Шлифовальный шпиндель
5
Защитный кожух для отрезания
6
Винт для настройки защитного кожуха
7
Зажимной рычаг защитного кожуха
8
Опорный фланец
9
Шлифовальный круг/отрезной круг*
10
Зажимная шайба
11
Быстрозажимная гайка
*
12
Зажимная гайка
13
Шестигранный штифтовый ключ**
14
Направляющие салазки
15
Выключатель
16
Кулачок кодирования
17
Защитный кожух для отрезания с
направляющими салазками *
18
Отсасывающее колено *
19
Рукоятка (с изолированной
поверхностью)
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
**обычный (не входит в комплект поставки)
Технические данные
Угловая шлифмашина
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Товарный №
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Ном. потребляемая мощность
Вт
2400
2400
Полезная мощность
Вт
1670
1670
Номинальное число оборотов
мин
-1
5000
5000
Диаметр шлифовального круга, макс.
мм
300
300
Резьба шлифовального шпинделя
M 14
M 14
Длина резьбы шпинделя, макс.
мм
32
32
Глубина реза с направляющими салазками, не более
мм
100
100
Ограничение пускового тока
–
z
Вес согласно EPTA
-
Procedure 01/2003
кг
10,3
10,3
Класс защиты
/
II
/
II
Параметры указаны для номинального напряжения 230/240 В. При более низких напряжениях и специальных
видах исполнения для отдельных стран эти параметры могут различаться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
Для электроинструментов без ограничения пускового тока: Процессы включения вызывают кратковременные
падения напряжения. При неблагоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие
приборы. При полном сопротивлении сети не более 0,25 Ом никаких помех не ожидается.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 206 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Русский
|
207
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 93 дБ(А);
уровень звуковой мощности 104 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений), определенные согласно
EN 60745:
Отрезание бетона: Значение эмиссии колебания
a
h
=8,0 м/с
2
, недостоверность K=1,5 м/с
2
.
Отрезание металла: Значение эмиссии
колебания a
h
=8,0 м/с
2
, недостоверность
K=1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое об-
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопас-
ности для защиты оператора от воздействия
вибрации, например: техническое обслужи-
вание электроинструмента и рабочих инстру-
ментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Сборка
Установка защитных устройств
f
Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f
Эксплуатируйте настоящий
электроинструмент только с
установленным защитным кожухом и
ручкой-скобой.
Защитный кожух для отрезания
f
Для отрезных работ по металлу приме-
няйте только защитный кожух для
отрезания 5.
f
Для отрезных работ по камню
применяйте только защитный кожух для
отрезания с направляющими салазками
17.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 207 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

208
|
Русский
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Отпустите зажимной рычаг
7
. Установите
защитный кожух
5
кулачком кодирования
16
в
паз кодирования на шейке шпинделя, чтобы
буртик кожуха сел на фланец
электроинструмента, и поверните защитный
кожух
5
в необходимое положение. Затяните
зажимной рычаг
7
.
f
Установите защитный кожух 5 так, чтобы
исключался выброс искр в направлении
оператора.
Сила замка предварительно настроена для
обеспечения прочности посадки защитного
кожуха
5
. Силу замка можно увеличить
подтягиванием юстировочного винта
6
.
Следите за прочностью посадки защитного
кожуха
5
и регулярно проверяйте ее.
Указание:
Кулачки кодирования
5
гарантируют установку только подходящего к
электроинструменту защитного кожуха.
Ручка-скоба
Закрепите ручку-скобу
1
на головке редуктора
согласно рисунку.
Направляющие салазки
Направляющие салазки
14
исключают
перекашивание рабочего инструмента по
отношению к заготовке.
Отпустите барашковые гайки на
направляющих салазках
14
. Вдавите обе
барашковые гайки и установите головки
винтов в продольные пазы на нижней стороне
защитного кожуха
5
. Установите желаемую
глубину реза и затяните барашковые гайки.
Установка шлифовальных
инструментов
f
Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f
При работе шлифовальные и отрезные
круги сильно нагреваются, не
прикасайтесь к ним, пока они не остынут.
Указание:
Применяйте только шлифовальный
инструмент с наружным диаметром не более
300 мм. Для отрезания камня или металла
применяйте только рекомендуемые фирмой
Bosch шлифовальные инструменты.
Очищайте шлифовальный шпиндель
4
и все
монтируемые части.
Перед зажатием и отвинчиванием
абразивного инструмента задействуйте
кнопку фиксации шпинделя
3
для его
фиксирования.
f
Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя
только при остановленном шпинделе!
В
противном случае электроинструмент
может быть поврежден.
Учитывайте размеры шлифовальных инстру-
ментов. Диаметр посадочного отверстия
должен соответствовать опорному фланцу. Не
применяйте переходники или адаптеры.
При применении алмазных отрезных кругов
следите за тем, чтобы стрелка направления
вращения на алмазном отрезном круге
соответствовала направлению вращения
электроинструмента (см. стрелку на
редукторной головке).
Последовательность монтажа показана на
странице с иллюстрациями.
Для крепления шлифовального/отрезного
круга навинтите зажимную гайку
12
и затяните
ее ключом для круглых гаек с 2-мя торцовыми
отверстиями, см. раздел «Быстрозажимная
гайка».
f
После монтажа шлифовального
инструмента проверьте перед
включением правильность монтажа и
свободное вращение инструмента.
Проверьте свободное вращение
шлифовального инструмента без трения о
защитный кожух или другие части.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 208 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Русский
|
209
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Быстрозажимная гайка
Для простой смены шлифовального инстру-
мента без применения инструментов Вы мо-
жете использовать вместо зажимной гайки
12
быстрозажимную гайку
11
.
f
Быстрозажимную гайку 11 разрешается
использовать только для шлифовальных и
отрезных кругов.
Применяйте только безупречную, не имею-
щую повреждений быстрозажимную гайку
11.
При навинчивании следите за тем, чтобы
сторона гайки с надписью 11 не была
обращена к шлифовальному кругу; стрелка
должна показывать на индексную метку 20.
Для фиксирования
шлифовального
шпинделя нажмите
кнопку фиксирования
шпинделя
3
. Для
затягивания
быстрозажимной
гайки поверните
шлифовальный круг с
усилием по часовой
стрелке.
Правильно
закрепленную, не
имеющую
повреждений
быстрозажимную
гайку Вы можете
отвернуть, вращая
рукой кольцо с
накаткой против
часовой стрелки.
Никогда не
отворачивайте
прочно сидящую быстрозажимную гайку
клещами, а пользуйтесь ключом для гаек с
двумя торцовыми отверстиями.
Накладывайте ключ для гаек с двумя
торцовыми отверстиями согласно рисунку.
Поворот редукторной головки
f
Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Редукторная
головка может
поворачиваться с
интервалом в 90
°
.
Таким образом
выключатель
может быть
установлен в
удобное для
работы положение,
например, для
отрезных работ с вытяжным колпаком и
направляющими салазками
17
или для левши.
Полностью выверните 4 винта. Осторожно
поверните редукторную головку
без отрыва
от корпуса
в новое положение. Крепко
затяните 4 винта.
Отсос пыли и стружки
f
Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием ас-
беста разрешается обрабатывать только
специалистам.
–
По возможности применяйте отсос
пыли.
–
Хорошо проветривайте рабочее место.
–
Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 209 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

210
|
Русский
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f
Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
При питании электроинструмента от
передвижных электрогенераторов, которые
не обладают достаточным запасом мощности
или не оснащены соответствующим
регулятором напряжения с усилением
пускового тока, при включении возможно
падение мощности или необычное поведение
электроинструмента.
Пожалуйста, проверьте пригодность
используемого Вами генератора, особенно в
отношении напряжения и частоты сети.
Включение/выключение
Для
включения
электроинструмента
передвиньте выключатель
15
вперед и затем
нажмите на него.
Для
выключения
электроинструмента
отпустите выключатель
15
.
f
Проверяйте шлифовальный инструмент
перед применением. Шлифовальный ин-
струмент должен быть безупречно уста-
новлен и свободно вращаться. Выполните
пробное включение в течение не менее
1 минуты без нагрузки. Не применяйте
поврежденные шлифовальные инстру-
менты и инструменты, имеющие откло-
нения от округлости или вибрирующие.
Поврежденные шлифовальные инструмен-
ты могут разорваться и нанести травмы.
Ограничение пускового тока (GWS 24-300 J)
Электронная система ограничения пускового
тока ограничивает мощность при включении
электроинструмента и дает возможность
работы от розетки на 16 А.
Указания по применению
f
Осторожно при проделывании пазов в
капитальных стенах, см. раздел
«Указания по статике».
f
Закрепляйте заготовку, если ее собст-
венный вес не обеспечивает надежное
положение.
f
Не нагружайте электроинструмент до его
остановки.
f
Рабочий инструмент можно охладить
после высокой нагрузки, дав ему
поработать в течение нескольких минут
на холостом ходу.
f
При работе шлифовальные и отрезные
круги сильно нагреваются, не
прикасайтесь к ним, пока они не остынут.
Резка металла
f
Для отрезных работ по металлу приме-
няйте только защитный кожух для
отрезания 5.
При отрезании шлифовальным кругом
работайте с умеренной, соответствующей
обрабатываемому материалу, подачей. Не
оказывайте давление на отрезной круг, не
перекашивайте и не качайте его.
Не затормаживайте отрезной круг на выбеге
боковым давлением.
Всегда ведите
электроинстру-
мент против
направления
вращения. В
противном случае
возникает
опасность
неконтролируе-
мого
выхода из
прорези.
При резке профилей или четырехгранных труб
начинайте рез на наименьшем поперечном
сечении.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 210 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Русский
|
211
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Резка камня (см. рис. А)
f
Для отрезных работ по камню
применяйте только защитный кожух для
отрезания с направляющими салазками
17.
f
Данный электроинструмент разрешается
применять только для сухого резания и
сухого шлифования.
Для резания камня лучше всего применять
алмазный отрезной круг. Для защиты от
перекашивания следует использовать
вытяжной колпак для отрезных работ с
направляющими салазками
17
.
Работайте только с пылесосом и
дополнительно используйте противопылевой
респиратор.
Пылесос должен иметь допуск на отсасывание
каменной пыли. Фирма Bosch предлагает соот-
ветствующие пылесосы.
Включите электро-
инструмент и
установите его
передней частью
направляющих
салазок на деталь.
Перемещайте
электроинстру-
мент с умеренной,
соответствующей
обрабатываемому
материалу
подачей.
При обработке особо твердых материалов,
например, бетона с высоким содержанием
гравия, алмазный отрезной круг может
перегреться и быть поврежден. Вращающийся
с алмазным отрезным кругом сноп искр
однозначно указывает на это.
В таком случае прервите процесс и дайте
алмазному отрезному кругу остыть на
холостом ходу при максимальной скорости в
течение короткого времени.
Значительное снижение производительности
и вращающийся сноп искр говорят о том, что
алмазный отрезной круг притупился.
Алмазный отрезной круг Вы можете заточить
короткими резами в абразивном материале
(например, в силикатном кирпиче).
Указания по статике
На пазы в капитальных стенах
распространяется норма DIN 1053 часть 1 или
специфичные для соответствующей страны
предписания.
Эти предписания надлежит обязательно
выполнять. До начала работы
проконсультируйтесь у ответственного
специалиста по статике, архитектора или
прораба.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f
Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f
Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
f
При экстремальных условиях работы
всегда используйте по возможности
отсасывающее устройство. Часто
продувайте вентиляционные щели и
подключайте электроинструмент через
устройство защитного отключения (УЗО).
При обработке металлов внутри
электроинструмента может откладываться
токопроводящая пыль. Это может иметь
негативное воздействие на защитную
изоляцию электроинструмента.
Заботливо храните и обращайтесь с
принадлежностями.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 211 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
212
|
Русский
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы
по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и
также по запчастям. Монтажные чертежи и ин-
формацию по запчастям Вы найдете также по
адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и на-
стройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинстру-
менты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инструмен-
тах и приборах и адекватному
предписанию национального права, от-
служившие свой срок электроинструменты
должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
OBJ_BUCH-280-003.book Page 212 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Українська
|
213
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі засте-
реження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-
ження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застере-
женнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця.
Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу.
Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей.
Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
пасувати до розетки. Не дозволяється
що-небудь міняти в штепселі. Для
роботи з електроприладами, що мають
захисне заземлення, не використовуй-
те адаптери.
Використання оригінально-
го штепселя та належної розетки змен-
шує ризик удару електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
дильниками.
Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека удару елек-
тричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збіль-
шує ризик удару електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від спеки, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються.
Пошкоджений або закруче-
ний кабель збільшує ризик удару елек-
тричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що роз-
рахований на зовнішні роботи, зменшує
ризик удару електричним струмом.
е) Якщо не можна запобігти використан-
ню електроприладу у вологому сере-
довищі, використовуйте пристрій
захисного вимкнення.
Використання
пристрою захисного вимкнення змен-
шує ризик удару електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри.
Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 213 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

214
|
Українська
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати аку-
муляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий.
Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструмен-
ти та гайковий ключ.
Перебування на-
лагоджувального інструмента або ключа
в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу.
Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуа-
ціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під-
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються.
Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що руха-
ються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися.
Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазна-
ченому діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем.
Електро-
прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну бата-
рею.
Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
воляйте користуватися електроприво-
дом особам, що не знайомі з його ро-
ботою або не читали ці вказівки.
У разі
застосування недосвідченими особами
прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж
користуватися ними знов.
Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті.
Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи.
Викорис-
тання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 214 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Українська
|
215
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
кутових шліфмашин
f
Доданий захисний кожух треба надійно
встановити на електроприладі та
відрегулювати таким чином, щоб досягти
максимальної безпеки, тобто щоб на
особу, що обслуговує прилад, дивилася
якомога менша частина неприкритого
відрізного круга.
Захисний кожух має
захищати особу, що обслуговує прилад, від
уламків та випадкового контакту із
відрізним кругом.
f
Використовуйте на Вашому
електроприладі лише плоскі, посилені
відрізні круги.
Сама лише можливість
закріплення приладдя на Вашому
електроприладі не гарантує його безпечне
використання.
f
Допустима кількість обертів робочого ін-
струмента повинна як мінімум відпові-
дати максимальній кількості обертів, що
зазначена на електроприладі.
Приладдя,
що обертається швидше дозволеного, може
зламатися і розлетітися.
f
Алмазні відрізні круги можна
використовувати лише для
рекомендованих видів робіт. Наприклад:
ніколи не шліфуйте боковою поверхнею
відрізного круга.
Відрізні круги призначені
для знімання матеріалу кромкою круга.
Бічне навантаження може зламати
шліфувальний круг.
f
Завжди використовуйте для вибраного
Вами відрізного круга непошкоджений
затискний фланець відповідного розміру.
Придатний фланець підтримує відрізний
круг і, таким чином, зменшує небезпеку
перелому відрізного круга.
f
Не використовуйте зношені відрізні
круги, що вживалися на електроприладах
більших розмірів.
Відрізні круги для
більших електроприладів не розраховані на
більшу кількість обертів менших
електроприладів та можуть ламатися.
f
Зовнішній діаметр і товщина робочого
інструмента повинна відповідати
параметрам Вашого електроприладу.
При
неправильних розмірах робочого
інструмента існує небезпека того, що
робочий інструмент буде недостатньо
прикриватися та Ви можете втратити
контроль над ним.
f
Відрізні круги, фланці та інше приладдя
повинні точно пасувати на шліфувальний
шпиндель Вашого електроінструменту.
Робочий інструмент, що не точно пасує до
шліфувального шпинделя, обертається
нерівномірно, сильно вібрує і може
призводити до втрати контролю над ним.
f
Не використовуйте пошкоджений
робочий інструмент. Перед кожним
використанням перевіряйте робочі
інструменти на предмет відламків та
тріщин. Якщо електроприлад або робочий
інструмент впав, перевірте, чи не
пошкодився він, використовуйте лише
непошкоджений робочий інструмент.
Після перевірки і монтажу робочого
інструмента Ви самі і інші особи, що
знаходяться поблизу, повинні стати так,
щоб не знаходитися в площині робочого
інструмента, що обертається, після чого
увімкніть електроприлад на одну хвилину
на максимальну кількість обертів.
Пошкоджені робочі інструменти більшістю
ламаються під час такої перевірки.
f
Вдягайте особисте захисне спорядження.
В залежності від виду робіт використовуй-
те захисну маску, захист для очей або за-
хисні окуляри. За необхідністю вдягайте
респіратор, навушники, захисні рукавиці
або спеціальний фартух, щоб захистити
себе від невеличких частинок, що утворю-
ються під час шліфування, та частинок
матеріалу.
Очі повинні бути захищені від
OBJ_BUCH-280-003.book Page 215 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

216
|
Українська
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
відлетілих чужорідних тіл, що утворюються
при різних видах робіт. Респіратор або мас-
ка повинні відфільтровувати пил, що утво-
рюється під час роботи. При тривалій робо-
ті при гучному шумі можна втратити слух.
f
Слідкуйте за тим, щоб інші особи
дотримувалися безпечної відстані від
Вашої робочої зони. Кожен, хто заходить
у робочу зону, повинен мати особисте
захисне спорядження.
Уламки
оброблюваного матеріалу або зламаних
відрізних кругів можуть відлітати та
спричиняти тілесні ушкодженні навіть за
межами безпосередньої робочої зони.
f
При роботах, коли робочий інструмент
може зачепити заховану
електропроводку або власний шнур
живлення, тримайте прилад за ізольовані
рукоятки.
Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може
заряджувати також і металеві частини
приладу та призводити до удару
електричним струмом.
f
Тримайте шнур живлення на відстані від
робочого інструмента, що обертається.
При втраті контролю над приладом може
перерізатися або захопитися шнур
живлення та Ваша рука може потрапити під
відрізний круг, що обертається.
f
Перш, ніж покласти електроприлад,
зачекайте, поки робочий інструмент
повністю не зупиниться.
Відрізний круг,
що ще обертається, може торкнутися
поверхні, на яку Ви його кладете, через що
Ви можете втратити контроль над
електроприладом.
f
Не залишайте електроприлад увімкненим
під час перенесення.
Ваш одяг може
випадково потрапити в робочий
інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може завдати шкоди Вам.
f
Регулярно прочищайте вентиляційні щіли-
ни Вашого електроприладу.
Вентилятор
електромотора затягує пил у корпус, сильне
накопичення металевого пилу може
призвести до електричної небезпеки.
f
Не користуйтеся електроприладом
поблизу від горючих матеріалів.
Такі
матеріали можуть займатися від іскор.
f
Не використовуйте робочі інструменти,
що потребують охолоджувальної рідини.
Використання води або іншої охолоджу-
вальної рідини може призвести до удару
електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження
f
Сіпання
–
це несподівана реакція приладу
на зачеплення або застрявання відрізного
круга, що обертається. Зачеплення або
застрявання призводить до різкої зупинки
відрізного круга, що обертається. В
результаті електроінструмент починає
неконтрольовано рухатися з прискоренням
проти напрямку обертання відрізного круга
в місці застрявання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє
або зачіплюється в оброблюваному
матеріалі, край шліфувального круга, що
саме упірнув в матеріал, може блокуватися
і призвести до відскакування або сіпання
шліфувального круга. В результаті
шліфувальний круг починає рухатися в
напрямку особи, що обслуговує прилад, або
у протилежному напрямку, в залежності від
напрямку обертання круга в місці
застрявання. При цьому шліфувальний круг
може переламатися.
Сіпання
–
це результат неправильної
експлуатації або помилок при роботі з
електроприладом. Його можна уникнути за
допомогою належних запобіжних заходів,
що описані нижче.
f
Міцно тримайте електроприлад, тримайте
своє тіло та руки у положенні, в якому Ви
зможете протистояти сіпанню. Завжди
використовуйте додаткову рукоятку (за її
наявності), щоб бути в стані найкращим
чином справитися з сіпанням і реактивни-
ми моментами при високій частоті обер-
тання робочого інструмента.
З сіпанням та
реактивними моментами можна справити-
ся за умови придатних запобіжних заходів.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 216 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Українська
|
217
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Ніколи не тримайте руку поблизу від
робочого інструмента, що обертається.
При сіпанні робочий інструмент може
відскочити Вам на руку.
f
Не стійте в одну лінію із шліфувальним
кругом, що обертається.
При сіпанні
електроприлад відскакує в напрямку,
протилежному руху шліфувального круга в
місці застрявання.
f
Працюйте з особливою обережністю в
кутах, на гострих краях тощо. Запобігайте
відскакуванню робочого інструмента від
оброблюваного матеріалу та його
заклинюванню.
В кутах, на гострих краях
або при відскакуванні робочий інструмент
може заклинюватися. Це призводить до
втрати контролю або сіпання.
f
Не використовуйте фрезерні диски для
ланцюгових пилок, сегментовані алмазні
відрізні круги із зазорами понад 10 мм та
пиляльні диски з зубцями.
Такі робочі
інструменти часто спричиняють сіпання
або втрату контролю над електроприладом.
Інші особливі попередження при відрізанні
шліфувальним кругом
f
Уникайте застрявання відрізного круга
або занадто сильного натискання. Не
робіть занадто глибоких надрізів.
Занадто
сильне натискання на відрізний круг
збільшує навантаження на нього та його
схильність до перекосу або застрявання і
таким чином збільшує можливість сіпання
або ламання шліфувального круга.
f
Уникайте зони попереду та позаду
відрізного круга.
Якщо Ви пересуваєте
відрізний круг в оброблюваному матеріалі
в напрямку від себе, при сіпанні
електроприлад з кругом, може відскочити
прямо на Вас.
f
Якщо відрізний круг заклинить або Ви
зупините роботу, вимкніть електроприлад
та тримайте його спокійно, поки круг не
зупиниться. Ніколи не намагайтеся
вийняти з прорізу відрізний круг, що ще
обертається, інакше електроприлад може
сіпнутися.
З’ясуйте та усуньте причину
заклинення.
f
Не вмикайте електроприлад до тих пір,
поки він ще знаходиться в
оброблюваному матеріалі. Дайте
відрізному кругу спочатку досягти
повного числа обертів, перш ніж Ви
обережно продовжите роботу.
В
противному випадку круг може застряти,
вискочити з оброблюваного матеріалу або
сіпнутися.
f
Підпирайте плити або великі оброблювані
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання
через заклинення відрізного круга.
Великі
оброблювані поверхні можуть прогинатися
під власною вагою. Оброблюваний
матеріал треба підпирати з обох боків, а
саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
f
Будьте особливо обережні при прорізах в
стінах або в інших місцях, в які Ви не
можете зазирнути.
Відрізний круг, що
занурюється, може порізати газопровід або
водопровід, електропроводку або інші
об’єкти і спричинити сіпання.
Додаткові попередження
Вдягайте захисні окуляри!
f
Для знаходження захованих в стіні труб
або електропроводки користуйтеся
придатними приладами або зверніться в
місцеве підприємство електро-, газо- і
водопостачання.
Зачеплення електро-
проводки може призводити до пожежі та
удару електричним струмом. Зачеплення
газової труби може призводити до вибуху.
Зачеплення водопроводної труби може
завдати шкоду матеріальним цінностям або
призвести до удару електричним струмом.
f
При обробці каменю використовуйте пи-
лосос. Пилосос має бути допущений для
відсмоктування породного пилу.
Викорис-
тання таких пристроїв зменшує ризик ви-
никнення небезпечних ситуацій через пил.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 217 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

218
|
Українська
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Використовуйте для розрізання каменю
люнетний супорт.
Без бічних напрямних
відрізний круг може застряти та сіпнутися.
f
Під час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке
положення.
Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
f
Закріплюйте оброблюваний матеріал.
За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
f
Тримайте робоче місце в чистоті.
Особливу небезпеку являють собою суміші
матеріалів. Пил легких металів може
спалахувати або вибухати.
f
Не користуйтеся електроприладом з пош-
кодженим електрошнуром. Якщо під час
роботи електрошнур буде пошкоджено,
не торкайтеся пошкодженого електро-
шнура і витягніть штепсель з розетки.
Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку удару електричним струмом.
Описання принципу роботи
Прочитайте всі застереження і
вказівки.
Недотримання застере-
жень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
ням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для розрізання
на твердій опорі з використанням напрямних
металевих та кам’яних матеріалів без
охолоджування водою.
Для розрізання каменю необхідно
використовувати спеціальний витяжний
ковпак для розрізання з напрямними
(приладдя).
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1
Дугоподібна рукоятка
2
Різьбове гніздо під дугоподібну рукоятку
3
Фіксатор шпинделя
4
Шліфувальний шпиндель
5
Захисний кожух для розрізання
6
Гвинт для юстування захисної кришки
7
Затискний важіль для захисної кришки
8
Опорний фланець
9
Шліфувальний/відрізний круг*
10
Пружна шайба
11
Швидкозатискна гайка
*
12
Затискна гайка
13
Ключ-шестигранник**
14
Напрямні
15
Вимикач
16
Кодований кулачок
17
Витяжний ковпак для розрізання з
люнетним супортом *
18
Відсмоктувальне коліно *
19
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
**звичайний (не входить в обсяг поставки)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 218 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Українська
|
219
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
ження 93 дБ(A); звукова потужність 104 дБ(A).
Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох
напрямків), визначена відповідно до
EN 60745:
Розрізання бетону: вібрація a
h
=8,0 м/с
2
,
похибка K=1,5 м/с
2
,
Розрізання металу: вібрація a
h
=8,0 м/с
2
,
похибка K=1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому техніч-
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
ту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електропри-
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Кутова шліфмашина
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Товарний номер
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Ном. споживана потужність
Вт
2400
2400
Корисна потужність
Вт
1670
1670
Номінальна кількість обертів
хвил.
-1
5000
5000
Макс. діаметр шліфувального круга
мм
300
300
Різьба шліфувального шпинделя
M 14
M 14
Макс. довжина різьби шліфувального шпинделя
мм
32
32
Макс. глибина розрізу з напрямними
мм
100
100
Обмеження пускового струму
–
z
Вага відповідно до EPTA
-
Procedure 01/2003
кг
10,3
10,3
Клас захисту
/
II
/
II
Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для
певних країн ці дані можу відрізнятися.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
Лише для електроприладів без обмежувача пускового струму: Процеси вмикання спричиняють короткочасні
падіння напруги. За несприятливих умов у мережі це може впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі
менш за 0,25 Ом перешкоди не очікуються.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 219 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

220
|
Українська
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 2004/108/EC, 98/37/EC (до
28.12.2009 р.), 2006/42/EC (після
29.12.2009 р.).
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Монтаж
Монтаж захисних пристроїв
f
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f
Працюйте з електроприладом лише з
монтованим захисним кожухом і
дугоподібною рукояткою.
Захисний кожух для розрізання
f
Для розрізання металу завжди
використовуйте захисний кожух для
розрізання 5.
f
Для розрізання каменю завжди
використовуйте витяжний ковпак для
розрізання з люнетним супортом 17.
Відкрийте затискний важіль
7
. Надіньте
захисний кожух
5
кодованим кулачком
16
у
кодований паз на шийці шпинделя, щоб буртик
захисного кожуха сів на фланець
електроприладу, та поверніть захисний кожух
5
в бажане положення. Затисніть затискний
важіль
7
.
f
Захисний кожух 5 треба встановити так,
щоб іскри не могли летіти в напрямку
працюючого з приладом.
Сила затискання замка попередньо
відрегульована для забезпечення міцної
посадки захисного кожуха
5
. Силу затискання
можна збільшити підтягуванням
юстирувального гвинта
6
. Слідкуйте за міцною
посадкою захисного кожуха
5
і регулярно
перевіряйте міцність посадки.
Вказівка:
Завдяки кодованим кулачкам на
захисному кожусі
5
можна монтувати лише
захисний кожух, що розрахований на
відповідний електроприлад.
Дугоподібна рукоятка
Закріпіть дугоподібну рукоятку
1
, як показано
на малюнку, на головці редуктора.
Напрямні
Напрямні
14
запобігають перекошуванню
електроприладу і оброблюваної заготовки.
Відпустіть гвинти-баранчики на напрямних
14
.
Натисніть на обидва гвинти-баранчики і
встроміть головки гвинтів в довгі отвори з
нижнього боку захисного кожуха
5
. Настройте
необхідну глибину різання і затягніть гвинти-
баранчики.
Монтаж шліфувальних інструментів
f
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f
Шліфувальні і відрізні круги під час
роботи дуже нагріваються; не торкайтеся
до них, поки вони не вихолонуть.
Вказівка:
Використовуйте лише шліфувальні
інструменти із зовнішнім діаметром максимум
300 мм. Розрізайте камінь і метал лише
рекомендованими Bosch шліфувальними
інструментами.
Прочистіть шліфувальний шпиндель
4
і всі
деталі, що будуть монтуватися.
При монтажі і демонтажі шліфувальних
інструментів натисніть на фіксатор шпинделя
3
, щоб зафіксувати шліфувальний шпиндель.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 220 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Українська
|
221
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Перш, ніж натискати на фіксатор шпин-
деля, зачекайте, поки шліфувальний
шпиндель не зупиниться!
В противному
разі електроприлад може пошкодитися.
Зважайте на розміри шліфувальних
інструментів. Отвір за своїм діаметром має
пасувати до опорного фланця. Не
використовуйте адаптери або перехідники.
При використанні алмазних відрізних дисків
слідкуйте за тим, щоб стрілка напрямку
обертання на алмазному відрізному диску
відповідала напрямку обертання
електроприладу (див. стрілку напрямку
обертання на головці редуктора).
Послідовність монтажу показана на сторінці з
малюнком.
Для закріплення шліфувального/відрізного
круга накрутіть затискну гайку
12
і закрутіть її
за допомогою гайкового ключа, див. розділ
«Швидкозатискна гайка».
f
Після монтажу шліфувального
інструмента, перш ніж вмикати прилад,
перевірте, чи правильно вмонтований
шліфувальний інструмент і чи вільно він
може обертатися. Впевніться, що
шліфувальний інструмент не зачіпає
захисний кожух або інші деталі.
Швидкозатискна гайка
Для простої заміни шліфувального інструмента
без використання додаткових інструментів Ви
можете замість затискної гайки
12
використо-
вувати швидкозатискну гайку
11
.
f
Швидкозатискну гайку 11 дозволяється
використовувати лише для шліфувальних
і відрізних кругів.
Використовуйте лише бездоганну,
непошкоджену швидкозатискну гайку 11.
При закручуванні слідкуйте за тим, щоб
промаркована сторона швидкозатискної
гайки 11 не дивилася на шліфувальний круг;
стрілка повинна дивитися на індексну
позначку 20.
Натисніть на фіксатор
шпинделя
3
, щоб
зупинити
шліфувальний
шпиндель. Для
затягнення
швидкозатискної
гайки з силою
поверніть
шліфувальній круг за
стрілкою годинника.
Закріплену належним
чином, непошкоджену
швидкозатискну гайку
можна відпустити,
вручну повертаючи
кільце з накаткою
проти стрілки
годинника.
Ніколи не
відкручуйте
швидкозатискну
гайку, яка сидить
дуже міцно, кліщами, використовуйте
гайковий ключ.
Приставте гайковий ключ, як
показано на малюнку.
Повертання головки редуктора
f
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Головку редуктора
можна повертати з
інтервалом у 90
°
.
Завдяки цьому
вимикач буде
знаходитися у
більш зручному
для певних видів
роботи положенні,
напр., при
розрізанні з
витяжним ковпаком з люнетним супортом
17
або якщо Ви лівша.
Повністю викрутіть 4 гвинти. Обережно
поверніть головку редуктора,
не знімаючи її з
корпуса
в нове положення. Знову затягніть
туго 4 гвинти.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 221 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

222
|
Українська
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
f
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
вих покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу,
алергічні реакції та/або захворювання
дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для об-
робки деревини (хромат, засоби для захис-
ту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
–
За можливістю використовуйте відсмок-
тувальний пристрій.
–
Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
–
Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-
них матеріалів, що діють у Вашій країні.
Робота
Початок роботи
f
Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна-
ченню, що зазначене на табличці з харак-
теристиками електроприладу. Електро-
прилад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
При експлуатації електроприладу від
пересувних електроагрегатів (генераторів),
які не мають достатнього резерву потужності
або придатного регулятора напруги з
підсиленням пускового струму, можлива
втрата потужності або незвичайна поведінка
при вмиканні.
Будь ласка, зважайте на придатність
використовуваного Вами електроагрегату.
Вмикання/вимикання
Щоб
увімкнути
електроприлад, потягніть
вимикач
15
уперед і потім натисніть на нього.
Щоб
вимкнути
електроприлад, відпустіть
вимикач
15
.
f
Перевіряйте шліфувальні інструменти пе-
ред експлуатацією. Шліфувальний
інструмент має бути бездоганно
вмонтований та вільно обертатися. Не
використовуйте пошкоджені та некруглі
шліфувальні інструменти або такі, що
сильно вібрують.
Пошкоджені шліфувальні
інструменти можуть ламатися і спричиняти
тілесні ушкодження.
Обмеження пускового струму (GWS 24-300 J)
Електронне обмеження пускового струму
обмежує потужність при вмиканні
електроприладу і дозволяє експлуатувати його
з запобіжником 16 А.
Вказівки щодо роботи
f
Обережно при прорізанні шліців у несучій
стіні, див. розділ «Вказівки щодо
статики».
f
Якщо оброблювана заготовка не лежіть
стабільно під власною вагою, її треба
закріпити.
f
Не навантажуйте електроприлад
настільки, щоб він зупинився.
f
Після сильного навантаження дайте
електроприладу ще декілька хвилин
попрацювати на холостому ходу, щоб він
міг охолонути.
f
Шліфувальні і відрізні круги під час
роботи дуже нагріваються; не торкайтеся
до них, поки вони не вихолонуть.
Розрізання металу
f
Для розрізання металу завжди
використовуйте захисний кожух для
розрізання 5.
При відрізанні працюйте з помірним
просуванням робочого інструмента у
відповідності до оброблюваного матеріалу. Не
натискуйте на відрізний круг, не перекошуйте
його і не хитайте його.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 222 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Українська
|
223
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Після вимкнення приладу не гальмуйте
відрізний круг притискуванням збоку.
Шліфувати треба
завжди із
зустрічною
подачею. Інакше
існує небезпека
неконтроль-
ованого
виштовхування
електроприладу з
прорізу.
При розрізанні профілей і квадратних труб
краще починати з найменьшого перерізу.
Розрізання каменю (див. мал. A)
f
Для розрізання каменю завжди
використовуйте витяжний ковпак для
розрізання з люнетним супортом 17.
f
Електроприлад можна використовувати
лише для сухого розрізання/сухого
шліфування.
Для розрізання каменю найкраще
використовуйте алмазний відрізний круг. Для
захисту від перекосу необхідно
використовувати витяжний ковпак для
розрізання з люнетним супортом
17
.
Експлуатуйте електроприлад лише з
пиловідсмоктувачем і додатково вдягайте
пилозахисну маску.
Пилосос має бути допущений для відсмокту-
вання породного пилу. Bosch пропонує при-
датні пилососи.
Увімкніть
електроприлад і
приставте його
передньою
частиною
люнетного
супорта до
оброблюваного
матеріалу.
Помірно
просувайте
електроприлад у відповідності до
оброблюваного матеріалу.
При розрізанні особливо твердих матеріалів,
напр., бетону з високим вмістом гальки,
алмазний відрізний круг може перегріватися,
що призводить до його пошкодження. Про це
недвозначно свідчить вінець із іскор навколо
алмазного відрізного круга.
У такому випадку припиніть розрізання та
дайте алмазному відрізному кругу охолонути,
давши йому протягом короткого часу
попрацювати на холостому ходу при
максимальній кількості обертів.
Дуже повільне просування роботи і утворення
вінця з іскор є ознаками того, що алмазний
відрізний круг затупився. Ви можете знов
нагострити його, зробивши короткі надрізи в
абразивному матеріалі, напр., у силікатній
цеглі.
Вказівки щодо статики
Шліци в несучих стінах підлягають стандарту
DIN 1053, ч. 1, або національним приписам.
Цих приписів треба обов’язково
додержуватися. З цієї причини перед початком
роботи Вам треба залучити для поради
відповідного статика, архітектора або
прораба.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f
Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
f
В екстремальних умовах застосування за
можливістю завжди використовуйте
відсмоктувальний пристрій. Часто
продувайте вентиляційні щілини та
під’єднуйте прилад через пристрій
захисного вимкнення.
При обробці металів
усередині електроприладу може осідати
електропровідний пил. Це може
позначитися на захисній ізоляції
електроприладу.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 223 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

224
|
Українська
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно
поводьтеся з ним.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської ди-
рективи 2002/96/EC про відпра-
цьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві електроприлади,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 224 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Română
|
225
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de
„
sculă electrică
“
folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec-
trice.
Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
nente aflate în mişcare.
Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase.
Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
lui sau a medicamentelor.
Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro-
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
nuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită.
Dacă atunci când transportaţi scu-
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-280-003.book Page 225 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

226
|
Română
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta.
Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
nă care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul.
Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect.
Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop.
Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect.
O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte.
Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni.
Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impe-
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate.
Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespun-
zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere.
Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile
de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată.
Folosirea sculelor electrice în
alt scop decât pentru utilizările prevăzute,
poate duce la situaţii periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specia-
litate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale.
Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
maşini speciale de debitat cu disc abraziv
f
Apărătoarea de protecţie din setul de
livrare trebuie montată în condiţii de
siguranţă pe scula electrică şi astfel
ajustată, încât să se obţină un grad maxim
de siguranţă, adică o porţiune cât mai mică
posibil a discului de tăiere să rămână
neacoperită în partea dinspre operator.
Apărătoarea de protecţie are rolul de a
proteja operatorul de fragmentele rupte şi de
contactul cu discul de tăiere.
f
Folosiţi numai discuri de tăiere plane,
întărite, pentru scula duneavoastră
electrică.
Numai faptul că puteţi fixa
accesoriul respectiv pe scula dumneavoastră
electrică nu vă garantează utilizarea acestuia
în condiţii de siguranţă.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 226 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Română
|
227
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie
cel puţin egală cu turaţia maximă indicată
pe scula electrică.
Un accesoriu care se ro-
teşte mai repede decât este admis, se poate
rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în
toate părţile.
f
Nu folosiţi discurile diamantate decât
pentru utilizările recomandate, de exemplu:
nu şlefuiţi niciodată cu suprafaţa laterală a
unui disc diamantat.
Discurile de tăiere sunt
destinate îndepărtării de material cu muchia
discului. Exercitarea unei forţe laterale
asupra acestui corp abraziv poate duce la
ruperea sa.
f
Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere
impecabile, de dimensiunile
corespunzătoare pentru discul de tăiere
ales de dumneavoastră.
Flanşele adecvate
sprijină discul de tăiere reducând astfel
pericolul ruperii acestuia.
f
Nu folosiţi discuri de tăiere uzate provenind
de la scule electrice mai mari.
Discurile de
tăiere pentru scule electrice mai mari nu sunt
concepute pentru turaţiile mai mari ale
sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
f
Diametrul exterior şi grosimea
dispozitivului de lucru trebuie să
corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice.
Dispozitivele de
lucru greşit dimensionate nu pot fi protejate
sau controlate în suficientă măsură.
f
Discurile de tăiere, flanşele sau alte
accesorii trebuie să se potrivească exact pe
arborele sculei dumneavoastră electrice.
Accesoriile care nu se potrivesc exact pe
arborele sculei dumneavoastră electrice se
rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi
pot duce la pierderea controlului asupra
acesteia.
f
Nu folosiţi accesorii deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare controlaţi dacă accesoriile
nu sunt crăpate sau fisurate. După o cădere
a sculei electrice sau a accesoriului
controlaţi dacă nu s-a deteriorat în urma
căderii sau folosiţi un accesoriu
nedeteriorat. După ce aţi controlat
respectiv aţi montat accesoriul, aveţi grijă
ca atât dumneavoastră cât şi persoanele din
preajma dumneavoastră să se afle în afara
planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi
scula electrică să funcţioneze în gol timp de
un minut la turaţia maximă.
Accesoriile
deteriorate se rup de cele mai multe ori în
timpul acestei perioade de probă.
f
Purtaţi echipament personal de protecţie.
În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie
completă a feţei, protecţie pentru ochi sau
ochelari de protecţie. Dacă este cazul, pur-
taţi mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau
şorţ special care să vă ferească de micile
aşchii şi particule de material.
Ochii trebuie
protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca
de protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze pra-
ful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi
expuşi timp îndelungat zgomotului puternic,
vă puteţi pierde auzul.
f
Aveţi grijă ca celelalte persoane să se afle la
o distanţă sigură faţă de sectorul
dumneavoastră de lucru. Toţi cei care intră
în sectorul de lucru trebuie să poarte
echipament personal de protecţie.
Fragmentele rupte din piesa de lucru sau
desprinse din discul de tăiere pot zbura prin
aer şi cauza răniri chiar în afara sectorului
direct de lucru.
f
Prindeţi scula electrică numai de mânerele
izolate atunci când executaţi lucrări pe
parcursul cărora dispozitivul de lucru poate
nimeri conductori electrici ascunşi sau
propriul cablu de alimentare.
Contactul cu
un cablu aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune şi componentele metalice ale sculei
electrice şi duce la electrocutrare.
f
Feriţi cablul de alimentare de accesoriile
care se rotesc.
Dacă pierdeţi controlul
asupra sculei electrice, cablul de alimentare
poate fi tăiat sau prins de aceasta iar mâna
sau braţul dumneavoastră poate ajunge sub
discul de tăiere care se roteşte.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 227 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

228
|
Română
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
În niciun caz nu puneţi jos scula electrică
înainte ca accesoriul să se fi oprit complet
din mişcare.
Discul de tăiere care se roteşte
poate ajunge în contact cu suprafaţa de
aşezare, iar prin aceasta dumneavoastră
puteţi pierde controlul asupra sculei
electrice.
f
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în
timp ce o transportaţi.
În urma unui contact
accidental cu accesoriul care se roteşte,
acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi
chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
f
Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale
sculei dumneavoastră electrice.
Ventilatorul
motorului atrage praf în carcasă iar
acumularea puternică de pulberi metalice
poate provoca pericole electrice.
f
Nu folosiţi scula electrică în apropierea
materialelor inflamabile.
Scânteile pot duce
la aprinderea acestor materiale.
f
Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de
răcire lichizi.
Folosirea apei sau a altor
agenţi de răcire lichizi poate duce la electro-
cutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
f
Reculul este reacţia bruscă în urma agăţării
sau blocării discului de tăiere care se roteşte.
Agăţarea sau blocarea duce la oprirea bruscă
a discului de tăiere care se roteşte. Prin
acesta, o sculă electrică necontrolată este
accelerată în sens opus direcţiei de rotaţie a
discului de tăiere în punctul de blocare.
Dacă, de ex. un disc de şlefuire se agaţă sau
se blochează în piesa de lucru, marginea
discului de şlefuire care pătrunde în piesa de
lucru poate fi prinsă în aceasta provocând
ruperea discului sau recul. Discul de şlefuire
se va mişca atunci spre operator sau în
direcţie opusă acestuia, în funcţie de direcţia
de rotaţie a discului în punctul de blocare.
Discurile de şlefuire se pot de asemenea
rupe.
Reculul este consecinţa utilizării greşite sau
defectuoase a sculei electrice. El poate fi
împiedicat prin măsuri preventive adecvate,
conform celor descrise în continuare.
f
Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă
corpul şi braţele într-o poziţie în care să
puteţi controla forţele de recul. Folosiţi
întotdeauna un mâner suplimentar, în caz
că acesta există, pentru a avea un control
maxim asupra forţelor de recul sau a
momentelor de reacţie la turaţii înalte.
Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi
de reacţie prin măsuri preventive adecvate.
f
Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile
aflate în mişcare de rotaţie.
În caz de recul
accesoriul se poate deplasa peste mâna
dumneavoastră.
f
Nu vă poziţionaţi pe aceeaşi linie cu discul
de şlefuire care se roteşte.
Reculul
antrenează scule electrică în direcţie opusă
mişcării discului de şlefuire în punctul de
blocare.
f
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor,
muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşa-
rea accesoriului de pe piesa de lucru şi blo-
carea acestuia.
Accesoriul aflat în mişcare de
rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri,
pe muchii ascuţite sau când ricoşează în
urma izbirii. Aceasta duce la pierderea con-
trolului sau la recul.
f
Nu folosiţi freze-disc pentru ferăstraie cu
lanţ, discuri diamantate segmentate cu
goluri mai mari de 10 mm şi nici pânze de
ferăstrău dinţate.
Astfel de accesorii
cauzează adesea recul sau pierderea
controlului asupra sculei electrice.
Alte avertismente speciale privind tăierea
f
Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o
apăsare prea puternică. Nu executaţi tăieri
exagerat de adânci.
O supraîncărcare a
discului de tăiere măreşte solicitarea
acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se
răsuci în piesa de lucru sau de a se bloca,
apărând astfel posibilitatea unui recul sau a
ruperii corpului abraziv.
f
Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului
de tăiere care se roteşte.
Dacă deplasaţi
discul de tăiere în piesa de lucru în direcţie
opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula
electrică împreună cu discul care se roteşte
pot fi proiectate direct spre dumneavoastră.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 228 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Română
|
229
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă
întrerupeţi lucrul, deconectaţi scula
electrică şi nu o mişcaţi până când discul se
opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel
se poate produce un recul.
Stabiliţi şi
îndepărtaţi cauza blocării discului.
f
Nu reporniţi niciodată scula electrică cât
timp aceasta se mai află încă în piesa de
lucru. Lăsaţi discul de tăiere să atingă
turaţia nominală şi numai după aceea
continuaţi să tăiaţi cu precauţie.
În caz
contrar discul se poate agăţa, sări afară din
piesa de lucru sau provoca recul.
f
Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari
pentru a diminua riscul reculului cauzat de
blocarea discului de tăiere.
Piesele mari se
pot încovoia sub propria greutate. De aceea,
piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele
părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi
pe margine.
f
Fiţi extrem de atenţi în cazul
„
tăierii de
cavităţi
“
în pereţi deja existenţi sau în alte
sectoare fără vizibilitate.
La penetrarea în
sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza
recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau
de apă, conductori electrici sau alte obiecte.
Avertismente suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţie.
f
Folosiţi detectoare adecvate pentru a
localiza conducte de alimentare ascunse
sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale
furnizoare de utilităţi.
Contactul cu
conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte
de gaz poate provoca explozii. Spargerea
unei conducte de apă cauzează pagube
materiale sau poate duce la electrocutare.
f
La prelucrarea pietrei folosiţi o instalaţie de
aspirare a prafului. Aspiratorul de praf tre-
buie să fie autorizat pentru aspirarea prafu-
lui de piatră.
Întrebuinţarea acestor echipa-
mente diminuează riscul de poluare cu praf.
f
La tăierea pietrei folosiţi o sanie de ghidare.
Fără ghidare laterală discul de tăiere se
poate agăţa sau poate provoca recul.
f
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă.
Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
f
Asiguraţi piesa de lucru.
O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
f
Păstraţi curăţenia la locul de muncă.
Amestecurile de materiale sunt foarte
periculoase. Pulberea de metal uşor poate
arde sau exploda.
f
Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi
trageţi ştecherul de alimentare afară din
priză dacă cablul se deteriorează în timpul
lucrului.
Cablurile deteriorate măresc riscul
de electrocutare.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile.
Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a in-
strucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii fără apă a
metalului şi a pietrei, cu reazem fix şi sanie de
ghidare.
Pentru tăierea pietrei trebuie să se folosească o
apărătoare specială de aspirare pentru tăiere cu
sanie de ghidare (accesoriu).
OBJ_BUCH-280-003.book Page 229 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

230
|
Română
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1
Mâner
2
Bucşă filetată pentru mâner
3
Tastă de blocare ax
4
Arbore de polizat
5
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
6
Şurub pentru ajustarea apărătorii de protecţie
7
Manetă de prindere pentru apărătoarea de
protecţie
8
Flanşă de prindere
9
Disc de şlefuit/disc de tăiere*
10
Disc de strângere
11
Piuliţă de strângere rapidă
*
12
Piuliţă de strângere
13
Cheie imbus**
14
Sanie de ghidare
15
Întrerupător pornit/oprit
16
Camă de codificare
17
Apărătoare de aspirare pentru tăierea cu
sanie de ghidare *
18
Cot de aspirare *
19
Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
plete în programul nostru de accesorii.
**uzuală din comerţ (nu este cuprinsă în setul de
livrare)
Date tehnice
Maşină specială de debitat cu disc abraziv
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Număr de identificare
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Putere nominală
W
2400
2400
Putere debitată
W
1670
1670
Turaţie nominală
rot./min
5000
5000
Diametru max. disc de şlefuit
mm
300
300
Filet arbore de polizat
M 14
M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat
mm
32
32
Adâncmie de tăiere maximă cu sanie de ghidare
mm
100
100
Limitarea curentului de pornire
–
z
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Clasa de protecţie
/
II
/
II
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de 230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile specifice
anumitor ţări, aceste date pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
Numai pentru sculele electrice care nu sunt prevăzute cu limitarea curentului de pornire: Procedurile de conectare
generează căderi de tensiune de scurtă durată. În cazul reţelelor slabe este posibilă afectarea celorlalte aparate şi
echipamente racordate la acestea. La impedanţe de reţea mai mici de 0,25 ohmi nu sunt de aşteptat deranjamente.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 230 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Română
|
231
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
determinate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
93 dB(A); nivel putere sonoră 104 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Tăierea betonului: valoarea vibraţiilor emise
a
h
=8,0 m/s
2
, incertitudine K=1,5 m/s
2
,
Tăierea metalului: valoarea vibraţiilor emise
a
h
=8,0 m/s
2
, incertitudine K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful
„
Date tehnice
“
este în con-
formitate cu următoarele standarde şi documen-
te normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
29.12.2009).
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montare
Montarea echipamentelor de protecţie
f
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f
Nu folosiţi scula electrică decât cu
apărătoarea de protecţie şi mânerul
montate.
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
f
Pentru tăierea metalului folosiţi
întotdeauna apărătoarea de protecţie
pentru tăiere 5.
f
Pentru tăierea pietrei folosiţi întotdeauna
apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu
sania de gihdare 17.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 231 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

232
|
Română
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Aduceţi maneta de prindere
7
în poziţie
deschisă. Introduceţi apărătoarea de protecţie
5
cu cama de codificare
16
în canelura de
codificare a gulerului axului până când inelul de
cuplare al apărătorii de protecţie se va sprijini
pe flanşa sculei electrice şi răsuciţi apărătoarea
de protecţie
5
pentru a o aduce în poziţia dorită.
Aduceţi maneta de prindere
7
în poziţia închis.
f
Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie 5,
încât aceasta să împiedice zborul scânteilor
în direcţia operatorului.
Forţa de strângere a închizătoarei este reglată
preliminar pentru ajustajul fix al apărătoarei de
protecţie
5
. Forţa de strângere poate fi mărită
prin strângerea şurubului de ajustare
6
. Aveţi
grijă ca apărătoarea de protecţie
5
să fie bină
strânsă şi verificaţi regulat ajustajul fix al
acesteia.
Indicaţie:
Camele de codificare de pe
apărătoarea de protecţie
5
nu permit decât
montarea unei apărători de protecţie potrivite
pentru scula dumneavoastră electrică.
Mâner
Fixaţi mânerul
1
, conform figurii, pe angrenaj.
Sanie de ghidare
Sania de ghidare
14
împiedică înclinarea greşită
a accesoriului în piesa de lucru.
Slăbiţi piuliţele fluture de pe
14
. Apăsaţi ambele
piuliţe fluture şi introduceţi capetele şuruburilor
în găurile longitudinale de pe partea inferioară a
apărătoarei de protecţie
5
. Reglaţi adâncimea
de tăiere dorită şi strângeţi bine piuliţele fluture.
Montarea accesoriilor
f
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f
Discurile de şlefuit şi discurile de tăiere se
încălzesc puternic în timpul lucrului, nu le
atingeţi, înainte de a se fi răcit.
Indicaţie:
Folosiţi numai dispozitive de şlefuit cu
un diametru exterior de maximum 300 mm.
Utilizaţi numai dispozitivele de şlefuit
recomandate de Bosch pentru tăierea metalului
şi a pietrei.
Curăţaţi arborele de polizat
4
şi toate
componentele ce urmează fi montate.
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor,
apăsaţi tasta de blocare a arborelui
3
pentru a
imobiliza arborele de polizat.
f
Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai
atunci când arborele de polizat se află în
repaus.
Altfel scula electrică se poate
deteriora.
Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de
şlefuit. Diametrul găurii trebuie să se
potrivească cu flanşa de prindere. Nu folosiţi
adaptoare sau reductoare.
În cazul utilizării discurilor diamantate aveţi grijă
ca săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie de
pe discul diamantat şi direcţia de rotaţie a sculei
electrice (vezi săgeata indicatoare a direcţiei de
rotaţie de pe capul angrenajului) să coincidă.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la
pagina grafică.
Pentru fixarea discului de şlefuire/de tăiere
înşurubaţi piuliţa de strângere
12
şi fixaţi-o cu
cheia pentru şplinturi, vezi paragraful
„
Piuliţa de
strângere rapidă
“
.
f
După montarea dispozitivului de şlefuit
verificaţi, după pornirea sculei electrice,
dacă dispozitivul de şlefuit este montat
corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi-
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de
apărătoarea de protecţie sau de alte piese.
Piuliţa de strângere rapidă
Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a
utiliza alte unelte, puteţi folosi în locul piuliţei
de strângere
12
piuliţa de strângere rapidă
11
.
f
Piuliţa de strângere rapidă 11 se va folosi
numai pentru discuri de şlefuire sau pentru
discuri de tăiere.
Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 11
impecabilă, nedeteriorată.
Aveţi grijă la înşurubare, ca partea
inscripţionată a piuliţei de strângere rapidă 11
să nu fie îndreptată spre discul de şlefuit;
săgeata trebuie să arate spre marcajul
indicator 20.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 232 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Română
|
233
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Apăsaţi tasta de
blocare a arborelui
3
pentru a fixa arborele
de polizat. Pentru a
fixa bine piuliţa de
strângere rapidă, rotiţi
puternic discul de
şlefuit în sensul
mişcării acelor de
ceasornic.
Puteţi slăbi o piuliţă de
strângere rapidă fixată
corespunzător,
nedeteriorată, rotind
cu mâna, în sens
contrar mişcării acelor
de ceasornic, inelul
zimţat.
Nu slăbiţi niciodată cu
cleştele o piuliţă
înţepenită, ci folosiţi
cheia pentru şplinturi.
Puneţi cheia pentru şplinturi conform figurii.
Rotirea capului angrenajului
f
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Puteţi roti capul
angrenajului în paşi
de 90
°
. În acest
mod, întrerupătorul
pornit/oprit va
putea fi adus într-o
poziţie mai
avantajoasă de
manevrare în
situaţii speciale de
lucru, de exemplu,
pentru lucrările de tăiere cu apărătoarea de
aspirare şi sania de ghidare
17
sau pentru
stângaci.
Deşurubaţi complet cele 4 şuruburi. Basculaţi
atent capul angrenajului
şi fără a demonta
carcasa
pentru a-l aduce în noua poziţe.
Strângeţi din nou bine cele 4 şuruburi.
Aspirarea prafului/aşchiilor
f
Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-
rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-
lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
–
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de
aspirare a prafului.
–
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
–
Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-
voastră referitoare la materialele de prelucrat.
Funcţionare
Punere în funcţiune
f
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
În cazul alimentării sculei electrice de la
generatoare mobile de curent electric, care nu
dispun de suficiente rezerve de putere,
respectiv de o reglare corespunzătoare a
tensiunii cu amplificarea curentului de pornire,
sunt posibile pierderi de putere sau un
comportament anormal la conectare.
Vă rugăm să vă asiguraţi că generatorul de
curent utilizat de dumneavoastră este adecvat
pentru alimentarea acestei scule electrice.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 233 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

234
|
Română
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Pornire/oprire
Pentru
punerea în funcţiune
a sculei electrice
împingeţi înainte întrerupătorul pornit/oprit
15
şi apoi apăsaţi-l.
Pentru
oprirea
sculei electrice eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit
15
.
f
Verificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de
a le utiliza. Dispozitivul de şlefuit trebuie să
fie montat impecabil şi să se poată roti
liber. Executaţi o probă de funcţionare fără
sarcină de cel puţin 1 minut. Nu întrebuin-
ţaţi dispozitive de şlefuit deteriorate, defor-
mate sau care vibrează.
Dispozitivele de
şlefuit deteriorate se pot rupe şi cauza răniri.
Limitarea curentului de pornire (GWS 24-300 J)
Limitatorul electronic al curentului de pornire
limitează puterea în momentul conectării sculei
electrice, făcând posibilă exploatarea acesteia
prin racordare la un circuit electric protejat de o
siguranţă de 16 A.
Instrucţiuni de lucru
f
Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii
portanţi, vezi paragraful
„
Indicaţii privind
statica
“
.
f
Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prin-
dere în măsura în care stabilitatea acesteia
nu este asigurată de propria sa greutate.
f
Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât
încât aceasta să se oprească singură din
funcţionare.
f
După o solicitare puternică lăsaţi scula
electrică să meargă în gol încă câteva
minute, pentru ca accesoriul utilizat să se
răcească.
f
Discurile de şlefuit şi discurile de tăiere se
încălzesc puternic în timpul lucrului, nu le
atingeţi, înainte de a se fi răcit.
Tăierea metalului
f
Pentru tăierea metalului folosiţi
întotdeauna apărătoarea de protecţie
pentru tăiere 5.
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la
structura materialului de prelucrat. Nu apăsaţi
discul de tăiere, nu-l înclinaţi greşit sau nu-l
răsuciţi.
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile
de tăiere care se mai mişcă încă din inerţie,
după oprirea sculei electrice.
Scula electrică
trebuie
întotdeauna
condusă în
contrasens. Altfel
există pericolul ca
aceasta să fie
împinsă
necontrolat
afară
din tăietură.
La tăierea profilurilor şi a ţevilor cu secţiune
pătrată începeţi cel mai bine tăierea din locul cu
secţiunea cea mai mică.
Tăierea pietrei (vezi figura A)
f
Pentru tăierea pietrei folosiţi întotdeauna
apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu
sania de gihdare 17.
f
Scula electrică poate fi folosită numai
pentru tăierea uscată/şlefuirea uscată a
pietrei.
Pentru tăierea pietrei folosiţi cel mai bine un
disc diamantat. În scopul de a exclude
posibilitatea înclinării greşite, trebuie folosită
apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu sania
de ghidare
17
.
Utilizaţi scula electrică numai cu instalaţie de
aspirare a prafului şi purtaţi în mod suplimentar
o mască de protecţie împotriva prafului.
Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat
pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă
aspiratoare de praf adecvate.
Porniţi scula
electrică şi
puneţi-o cu partea
anterioară a saniei
de ghidare pe
piesa de lucru.
Împingeţi scula
electrică cu avans
moderat, adaptat
materialului de
prelucrat.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 234 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Română
|
235
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton
cu un conţinut ridicat de pietriş, discul
diamantat se poate încălzi excesiv, prin aceasta
deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens
pot fi scânteile din jurul discului dimantat.
Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi
lăsaţi discul diamantat să se rotească scurt timp
în gol, la turaţia maximă, pentru ca acesta să se
răcească.
Un progres de lucru în scădere vizibilă şi
scânteile care-l înconjoară indică faptul că
discul diamantat s-a tocit. Îl puteţi reascuţi
executând tăieri scurte în material abraziv, de
ex. gresie calcaroasă.
Indicaţii privind statica
Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub
incidenţa standardului DIN 1053 partea 1-a sau
a reglementărilor specifice fiecărei ţări.
Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate.
Înainte de a începe lucrul consultaţi specialistul
în statica clădirilor, arhitectul competent sau
conducerea şantierului care răspunde de
lucrare.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
f
În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe
cât posibil, folosiţi întotdeauna o instalaţie
de aspirare. Suflaţi frecvent fantele de
aerisire şi conectaţi în serie un întrerupător
de protecţie la curenţi reziduali (FI).
În cazul
prelucrării metalelor în interiorul sculei
electrice se poate depune praf bun
conducător electric. Izolaţia de protecţie a
sculei electrice poate fi afectată.
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30
–
34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
buie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 235 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

236
|
Български
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всич-
ки указания.
Неспазването
на приведените по-долу указания може да до-
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинстру-
мент» се отнася до захранвани от електричес-
ката мрежа електроинструменти (със захран-
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено.
Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
запалими течности, газове или прахо-
образни материали.
По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с
електроинструмента.
Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се до-
пуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адап-
тери за щепсела.
Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници.
Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага.
Проникването на вода
в електроинструмента повишава опас-
ността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на ма-
шини.
Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на откри-
то.
Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на електро-
инструмента във влажна среда, изпол-
звайте предпазен прекъсвач за утечни
токове.
Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява
опасността от възникване на токов удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
те електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи ле-
карства.
Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като
OBJ_BUCH-280-003.book Page 236 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Български
|
237
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
дихателна маска, здрави плътнозатво-
рени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнима-
ние. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявай-
те, че пусковият прекъсвач е в положе-
ние «изключено».
Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове.
Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло-
жение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие.
Така ще
можете да контролирате електроинстру-
мента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше-
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
вици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструмен-
тите.
Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функ-
ционира изправно.
Използването на
аспирационна система намалява риско-
вете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначе-
ние.
Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по пред-
видения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции.
Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под-
вижните звена функционират безукор-
но, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на елек-
троинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонти-
рани.
Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро-
инструменти и уреди.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 237 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

238
|
Български
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти.
Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобраз-
но инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкрет-
ните работни условия и операции,
които трябва да изпълните.
Използва-
нето на електроинструменти за различ-
ни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
струментите Ви да се извършва само от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части.
По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа с
ъглошлайфи
f
Включеният в окомплектовката
предпазен кожух трябва да бъде
монтиран на електроинструмента сигурно
и да бъде завъртян така, че да осигурява
максимална степен на защита, т.е.
възможно най-малка част от диска да
остане открита към работещия с
електроинструмента.
Предпазният кожух
трябва да защитава работещия с
електроинструмента от откъртващи се
парченца и неволен контакт с режещия
диск.
f
Използвайте за Вашия
електроинструмент само плоски уякчени
режещи дискове.
Фактът, че можете да
монтирате даден режещ диск или
допълнително приспособление на
електроинструмента, не означава, че
работата с него е безопасна.
f
Допустимата скорост на въртене на
работния инструмент трябва да е най-
малкото равна на изписаната на табелката
на електроинструмента максимална
скорост на въртене.
Работни инструменти,
които се въртят с по-висока скорост от
допустимата, могат да се счупят и парчета
от тях да отхвърчат с висока скорост.
f
Допуска се използването на диамантните
режещи дискове само за целите, за които
те са предназначени. Напр.: никога не
шлифовайте със страничната повърхност
на режещ диск.
Режещите дискове са
предназначени за отнемане на материал от
обработвания детайл с ръба на диска. Ако
върху тях бъде приложено странично
натоварване, то може да ги разруши.
f
Използвайте само изрядни
застопоряващи фланци с подходяща
големина за абразивния диск, с който
работите.
Подходящите застопоряващи
фланци укрепват диска и така намаляват
опасността от разрушаването му по време
на работа.
f
Не използвайте износени режещи дискове
от по-големи електроинструменти.
Режещите дискове за по-големи
електроинструменти не са проектирани да
работят с по-високата скорост на въртене на
малките електроинструменти и могат да се
разрушат.
f
Външният диаметър и дебелината на
работния инструмент трябва да
съответстват на данните, посочени в
техническите характеристики на Вашия
електроинструмент.
Работни инструменти
с неподходящи размери не могат да бъдат
екранирани по необходимия начин или да
бъдат контролирани достатъчно добре.
f
Абразивните дискове, фланците или други
ползвани приспособления трябва да
пасват точно на вала на
електроинструмента.
Работни
инструменти, които не пасват точно на вала
на електроинструмента, имат биене по
време на работа, вибрират силно и могат да
предизвикат загуба на контрол над
електроинструмента.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 238 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Български
|
239
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Не използвайте повредени работни
инструменти. Винаги преди да използвате
абразивни дискове, проверявайте дали
нямат откъртени парченца или пукнатини.
Ако изпуснете електроинструмента или
работния инструмент, проверявайте
грижливо, дали по абразивния диск няма
повреди или използвайте друг диск. След
като сте проверили и монтирали работния
инструмент, дръжте себе си и намиращи
се наблизо лица встрани от равнината на
въртенето му и оставете
електроинструмента да се върти прибл.
една минута на празен ход с максимална
скорост.
Повредени работни инструменти
се разрушават най-често през този пробен
период.
f
Работете с лични предпазни средства. В
зависимост от приложението работете с
цяла маска за лице, защита за очите или
предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска, шумозаглу-
шители (антифони), работни обувки или
специализирана престилка, която Ви
предпазва от малки откъртени при рабо-
тата частички.
Очите Ви трябва да са защи-
тени от летящите в зоната на работа час-
тички. Противопраховата или дихателната
маска филтрират възникващия при работа
прах. Ако продължително време сте изло-
жени на силен шум, това може да доведе до
загуба на слух.
f
Внимавайте други лица да са на безопасно
разстояние от зоната на работа. Всеки,
който се намира в зоната на работа,
трябва да бъде с лични предпазни
средства.
Възможно е отхвърчането на
малки парченца, откъртващи се от
обработвания детайл или от режещия диск,
които да предизвикат наранявания също и
извън непосредствената зона на работа.
f
Когато съществува опасност работният
инструмент да попадне на скрити под
повърхността проводници под
напрежение, дръжте електроинструмента
само за елетроизолираните ръкохватки.
При контакт с проводници под напрежение
то може да се предаде на металните
елементи на електроинструмента и това да
предизвика токов удар.
f
Дръжте захранващия кабел на безопасно
разстояние от въртящите се работни
инструменти.
Ако загубите за момент
контрол над електроинструмента,
захранващият кабел може да бъде
прерязан или увлечен и ръката Ви да
попадне на въртящия се режещ диск.
f
Никога не оставяйте електроинструмента,
преди въртенето на режещия диск да е
спряло напълно.
Въртящият се режещ диск
може да се допре до повърхността, на която
оставяте електроинструмента, вследствие
на което да загубите контрол над
електроинструмента.
f
Докато пренасяте електроинструмента,
не го оставяйте включен.
При неволен
допир дрехите или косите Ви могат да бъдат
увлечени от работния инструмент, в
резултат на което работният инструмент
може да се вреже в тялото Ви.
f
Редовно почиствайте вентилационните
отвори на Вашия електроинструмент.
Турбината на електродвигателя засмуква
прах в корпуса, а натрупването на метален
прах увеличава опасността от токов удар.
f
Не използвайте електроинструмента в
близост до леснозапалими материали.
Летящи искри могат да предизвикат
възпламеняването на такива материали.
f
Не използвайте работни инструменти,
които изискват прилагането на
охлаждащи течности.
Използването на
вода или други охлаждащи течности може
да предизвика токов удар.
Откат и съвети за избягването му
f
Обратен откат е внезапната реакция
вследствие на заклинване или блокиране на
режещия диск. Заклинване или блокиране
на режещия диск води до внезапно
спиране на въртенето му. Вследствие на
това електроинструментът се ускорява
рязко в посока, обратна на посоката на
въртенето на диска в точката на блокиране.
Ако напр. шлифоващ диск се заклини в
детайла или блокира, ръбът на шлифоващия
диск може да се вреже в детайла, да бъде
блокиран и вследствие на това дискът да се
OBJ_BUCH-280-003.book Page 239 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

240
|
Български
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
разруши или да предизвика откат на
електроинструмента. Вследствие на това
шлифоващият диск се ускорява към
работещия с електроинструмента или в
обратна посока, в зависимост от посоката
на въртене на диска в мястото на
блокиране. В такива случаи шлифоващите
дискове могат и да се разрушат.
Откатът възниква вследствие на
неправилно или грешно боравене с
електроинструмента. Той може да бъде
предотвратен с подходящи предпазни
мерки, както е описано по-долу.
f
Дръжте електроинструмента здраво и
дръжте ръцете и тялото си в такава пози-
ция, че да противостоите на евентуално
възникващ откат. Ако електроинструмен-
тът има спомагателна ръкохватка, винаги
я използвайте, за да го контролирате
по-добре при откат или при възникващите
реакционни моменти по време на включ-
ване.
Ако предварително вземете подходя-
щи предпазни мерки, при възникване на
откат или силни реакционни моменти
можете да овладеете машината.
f
Никога не поставяйте ръцете си в близост
до въртящи се работни инструменти.
Ако
възникне откат, инструментът може да
нарани ръката Ви.
f
Не заставайте в равнината на въртене на
абразивния диск.
При откат
електроинструментът се ускорява в посока,
обратна на посоката на движение на диска
в мястото на блокиране.
f
Работете особено предпазливо в зоните
на ъгли, остри ръбове и др. п. Избягвайте
отблъскването или заклинването на
работните инструменти в обработвания
детайл.
При обработване на ъгли или остри
ръбове или при рязко отблъскване на
въртящия се работен инструмент
съществува повишена опасност от
заклинване. Това предизвиква загуба на
контрол над машината или откат.
f
Не използвайте верижни абразивни
дискове, диамантни сегментни режещи
дискове с междини, по-големи от 10 mm,
или назъбени режещи дискове.
Такива
работни инструменти често предизвикват
откат или загуба на контрола над
електроинструмента.
Специални указания за безопасна работа с
режещи дискове
f
Избягвайте блокиране на режещия диск
или силното му притискане. Не
изпълнявайте твърде дълбоки срезове.
Претоварването на режещия диск
увеличава опасността от заклинването му
или блокирането му, а с това и от
възникването на откат или счупването му,
докато се върти.
f
Избягвайте да заставате в зоната пред и
зад въртящия се режещ диск.
Когато
режещият диск е в една равнина с тялото
Ви, в случай на откат електроинструментът
с въртящия се диск може да отскочи
непосредствено към Вас и да Ви нарани.
f
Ако режещият диск се заклини или когато
прекъсвате работа, изключвайте
електроинструмента и го оставяйте едва
след окончателното спиране на въртенето
на диска. Никога не опитвайте да извадите
въртящия се диск от междината на
рязане, в противен случай може да
възникне откат.
Определете и отстранете
причината за заклинването.
f
Не включвайте повторно
електроинструмента, ако дискът се
намира в разрязвания детайл. Преди
внимателно да продължите рязането,
изчакайте режещият диск да достигне
пълната си скорост на въртене.
В
противен случай дискът може да се
заклини, да отскочи от обработвания
детайл или да предизвика откат.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 240 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Български
|
241
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Подпирайте плочи или големи разрязвани
детайли по подходящ начин, за да
ограничите риска от възникване на откат
в резултат на заклинен режещ диск.
По
време на рязане големи детайли могат да
се огънат под действие на силата на
собственото си тегло. Детайлът трябва да е
подпрян от двете страни, както в близост до
линията на разрязване, така и в другия си
край.
f
Бъдете особено предпазливи при
прорязване на канали в стени или други
зони, които могат да крият изненади.
Режещият диск може да предизвика откат
на машината при допир до газо- или
водопроводи, електропроводи или други
обекти.
Допълнителни указания за безопасна работа
Работете с предпазни очила.
f
Използвайте подходящи прибори, за да
откриете евентуално скрити под повърх-
ността тръбопроводи, или се обърнете
към съответното местно снабдително
дружество.
Влизането в съприкосновение
с проводници под напрежение може да
предизвика пожар и токов удар. Уврежда-
нето на газопровод може да доведе до
експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални
щети и може да предизвика токов удар.
f
При обработване на каменни материали
работете с външна система за прахоула-
вяне. Използваната прахосмукачка тряб-
ва да е сертифицирана за работа с камен-
на прах.
Използването на прахоуловителна
система ограничава вредите за здравето
Ви, предизвиквани от прахта.
f
При разрязване на каменни материали
използвайте водеща шейна.
Без
странично водене режещият диск може да
се заклини и да предизвика откат.
f
По време на работа дръжте електро-
инструмента здраво с двете ръце и
заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
f
Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
ления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f
Поддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено
опасни. Фини стружки от леки метали могат
да се самовъзпламенят или да експлодират.
f
Не използвайте електроинструмента,
когато захранващият кабел е повреден.
Ако по време на работа кабелът бъде
повреден, не го допирайте; незабавно
изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават
риска от токов удар.
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания.
Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на
електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за
рязане без използване на вода на детайли от
метал или камък върху твърда основа и с
водеща шейна.
За рязане на каменни материали трябва да се
използва специален прахоуловителен
предпазен кожух за рязане с водеща шейна
(не е включен в окомплектовката).
OBJ_BUCH-280-003.book Page 241 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

242
|
Български
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро-
инструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1
Затворена ръкохватка
2
Резбови отвор за ръкохватката
3
Бутон за блокиране на вала
4
Вал
5
Предпазен кожух за рязане
6
Винт за регулиране на предпазния кожух
7
Застопоряващ лост за предпазния кожух
8
Центроващ фланец
9
Диск за шлифоване/рязане*
10
Застопоряваща шайба
11
Гайка за бързо застопоряване
*
12
Застопоряваща гайка
13
Шестостенен ключ**
14
Водеща шейна
15
Пусков прекъсвач
16
Кодираща гърбица
17
Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща
шейна *
18
Отвор за прахоулавяне *
19
Ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
*Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
**стандартен инструмент (не е включен в
окомплектовката)
Технически данни
Ъглошлайф
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Каталожен номер
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Номинална консумирана мощност
W
2400
2400
Полезна мощност
W
1670
1670
Номинална скорост на въртене
min
-1
5000
5000
макс. диаметър на шлифоващия диск
mm
300
300
Резба на вала
M 14
M 14
макс. дължина на резбата на вала
mm
32
32
макс. дълбочина на рязане с водеща шейна
mm
100
100
Ограничение на пусковия ток
–
z
Маса съгласно EPTA
-
Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Клас на защита
/
II
/
II
Приведените данни се отнасят за номинално напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V. При по-ниски
напрежения, както и при специфични изпълнения за някои страни те могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
Само за електроинструменти без ограничение на пусковия ток: При включване възниква краткотрайно
намаляване на напрежението в захранващата мрежа. При неблагоприятни стечения на обстоятелствата могат да
възникнат смущения на работата на други електроуреди. При импеданс на захранващата мрежа, по-малък от
0,25 ома не би следвало да възникват смущения.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 242 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Български
|
243
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно
EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 93 dB(A);
мощност на звука 104 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Рязане на бетон: генерирани вибрации
a
h
=8,0 m/s
2
, неопределеност K=1,5 m/s
2
,
Рязане на метал: генерирани вибрации
a
h
=8,0 m/s
2
, неопределеност K=1,5 m/s
2
.
Равнището на генерираните вибрации, посо-
чено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинира-
на в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните при-
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи зна-
чително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от ви-
брации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за пред-
пазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмен-
та и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
саният в «Технически данни» продукт съот-
ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 98/37/ЕО (до
28.12.2009), 2006/42/ЕО (от 29.12.2009).
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Монтиране
Монтиране на предпазните
съоръжения
f
Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
f
Използвайте електроинструмента само с
монтирани предпазен кожух и затворена
ръкохватка.
Предпазен кожух за рязане
f
При рязане на метал винаги използвайте
предпазния кожух за рязане 5.
f
При рязане на каменни материали винаги
използвайте предпазния кожух с
прахоулавяне и водеща шейна 17.
Отворете застопоряващия лост
7
. Поставете
предпазния кожух
5
с кодиращата гърбица
16
в кодиращия канал на шийката на вала, докато
стъпалото на предпазния кожух допре плътно
до фланеца на електроинструмента, и
завъртете предпазния кожух
5
до желаната
позиция. Затворете отново лоста
7
.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 243 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

244
|
Български
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Поставете предпазния кожух 5 така, че да
се предпазите от отхвърчащите при
работа искри.
Силата на затягане на захващащия механизъм
е предварително настроена така, че
предпазният кожух
5
да не може да се
измества. Силата на затягане може да бъде
увеличена чрез навиване на регулиращия винт
6
. Внимавайте предпазният кожух
5
да не се
измества и периодично се уверявайте, че е
захванат здраво.
Упътване:
кодиращите гърбици на предпазния
кожух
5
гарантират, че на електроинструмента
могат да бъдат монтирани само подходящи
предпазни кожуси.
Затворена ръкохватка
Монтирайте затворената ръкохватка
1
към
главата на редуктора, както е показано на
фигурата.
Водеща шейна
Водещата шейна
14
предотвратява
заклинването на работния инструмент в
обработвания детайл.
Освободете крилчатите гайки на водещата
шейна
14
. Притиснете крилчатите гайки и
вкарайте главите на винтовете в
продълговатите отвори от долната страна на
предпазния кожух
5
. Настройте желаната
дълбочина на врязване и затегнете крилчатите
гайки.
Монтиране на инструменти за
шлифоване
f
Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
f
При работа дисковете за шлифоване и
рязане се нагряват силно, не ги
докосвайте, преди да са се охладили.
Упътване:
Използвайте само абразивни
инструменти с максимален външен диаметър
300 mm. При рязане на каменни материали
или метали използвайте само препоръчваните
от фирма Бош абразивни инструменти.
Почистете вала
4
и всички детайли, които ще
монтирате.
При затягане и освобождаване на работните
инструменти натискайте бутона
3
, за да
блокирате вала на електроинструмента.
f
Натискайте бутона за блокиране на вала
само когато той е в покой.
В противен
случай електроинструментът може да бъде
повреден.
Съобразявайте се с допустимите размери на
работните инструменти. Диаметърът на отвора
трябва да пасва на стъпалото на центроващия
фланец. Не използвайте адаптери или
редуциращи звена.
При монтиране на диамантни режещи дискове
внимавайте стрелката, указваща посоката им
на въртене, да съвпада с посоката на въртене
на електроинструмента (вижте стрелката на
главата на електроинструмента).
Последователността на монтиране може да се
види на страницата с фигурите.
За застопоряване на шлифоващ или режещ
абразивен диск навийте застопоряващата
гайка
12
и я затегнете с двущифтовия ключ,
вижте раздела «Гайка за бързо
застопоряване».
f
След монтирането на абразивния диск,
преди да включите електроинструмента,
се уверете, че дискът е монтиран
правилно и може да се върти свободно.
Уверете се, че абразивният диск не
допира до предпазния кожух или други
детайли на електроинструмента.
Гайка за бързо
застопоряване
За лесната смяна на работния инструмент без
използване на спомагателни инструменти
можете вместо застопоряващата гайка
12
да
използвате гайка за бързо застопоряване
11
.
f
Допуска се използването на гайката за
бързо застопоряване 11 само за абразивни
дискове за шлифоване или рязане.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 244 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Български
|
245
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Използвайте само гайки за бързо
застопоряване 11 в изрядно техническо
състояние.
При навиването внимавайте надписаната
страна на гайката за бързо застопоряване 11
да не е обърната към диска; стрелката трябва
да е насочена към маркировката 20.
Натиснете бутона за
блокиране на вала
3
за да го застопорите.
За да затегнете
гайката за бързо
застопоряване,
завъртете диска силно
по посока на
часовниковата
стрелка.
Затегната правилно,
неповредена гайка за
бързо застопоряване
може да бъде развита
чрез завъртане на
ръка на накатения
пръстен в посока,
обратна на
часовниковата
стрелка.
Ако гайката за бързо
застопоряване не
може да се освободи, в никакъв случай не се
опитвайте да я развиете с клещи,
използвайте двущифтовия ключ.
Поставете
двущифтовия ключ, както е показано на
фигурата.
Завъртане на главата на редуктора
f
Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Можете да
завъртите главата
на редуктора на
стъпки от по 90
°
.
Така при
специални работни
условия пусковият
прекъсвач може да
бъде поставен в
по-удобна
позиция, напр. при
рязане с използване на предпазния кожух с
прахоулавяне и водеща шейна
17
или ако
работите с лявата ръка.
Развийте напълно и извадете четирите винта.
Внимателно завъртете главата на редуктора до
новата позиция,
без да я отделяте от корпуса
на електроинструмента
.
Система за прахоулавяне
f
Прахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои,
някои видове дървесина, минерали и мета-
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмен-
та или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обра-
ботването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
лица.
–
По възможност използвайте система за
прахоулавяне.
–
Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
–
Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 245 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

246
|
Български
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
f
Внимавайте за напрежението на захран-
ващата мрежа! Напрежението на захран-
ващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на елек-
троинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
При захранване на електроинструмента от
генератори, които нямат достатъчна мощност,
респ. нямат подходящо регулиране на
напрежението с увеличение на пусковия ток,
при включване може да се наблюдава
временен спад на мощността или нетипично
поведение на електроинструмента.
Моля, уверете се, че ползваният от Вас
генератор е подходящ, особено по отношение
на напрежението и честотата.
Включване и изключване
За
включване
на електроинструмента
преместете пусковия прекъсвач
15
напред и
след това го притиснете.
За
изключване
на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач
15
.
f
Проверявайте работните инструменти,
преди да ги използвате. Работният инстру-
мент трябва да е монтиран безукорно и да
се върти, без да допира никъде. Оставяйте
го да се върти пробно без натоварване
най-малко една минута. Не използвайте
повредени, биещи или вибриращи работ-
ни инструменти.
Повредени работни ин-
струменти могат да се разрушат и да
причинят тежки травми.
Ограничение на пусковия ток (GWS 24-300 J)
Електронната система за ограничаване на
пусковия ток ограничава мощността при
включване на електроинструмента и
позволява захранването му да се извършва от
мрежи с предпазители 16 А.
Указания за работа
f
Внимавайте при прорязване на канали в
носещи стени, вижте раздела «Указания
за статична якост».
f
Ако детайлът не се държи под силата на
собственото си тегло, го застопорявайте
по подходящ начин.
f
Не претоварвайте електроинструмента до
степен, при която въртенето му да спре.
f
След силно натоварване на
електроинструмента го охладете, като го
оставите да работи няколко минути на
празен ход.
f
При работа дисковете за шлифоване и
рязане се нагряват силно, не ги
докосвайте, преди да са се охладили.
Рязане на метал
f
При рязане на метал винаги използвайте
предпазния кожух за рязане 5.
При рязане работете с умерено, съобразено с
обработвания материал подаване. Не
притискайте режещия диск, не го заклинвайте
и не извършвайте с него осцилиращи
движения.
Когато изключите електроинструмента, не
спирайте принудително диска, като го
притискате от двете страни.
С електроинстру-
мента трябва да се
работи винаги на
принципа на
противополо-
жните движения.
В противен случай
съществува
опасност да
изскочи
неконтролируемо
от среза.
При рязане на профили и тръби с правоъгълно
сечение е най-добре да започвате рязането от
най-малкото напречно сечение.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 246 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Български
|
247
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Разрязаване на каменни материали
(вижте фиг. А)
f
При рязане на каменни материали винаги
използвайте предпазния кожух с
прахоулавяне и водеща шейна 17.
f
Допуска се използването на
електроинструмента само за сухо рязане
и сухо шлифоване.
При рязане на каменни материали е най-добре
да използвате диамантен режещ диск. За
осигуряване срещу заклинване трябва да се
използва предпазния кожух с прахоулавяне и
водеща шейна
17
.
Използвайте електроинструмента само с
включена прахоуловителна система и работете
с противопрахова дихателна маска.
Използваната система трябва да е
сертифицирана за работа с каменна прах. Фирма
Бош предлага подходящи прахосмукачки.
Включете електро-
инструмента и
поставете
предната част на
направляващата
шейна върху
детайла.
Придвижвайте
електро-
инструмента с
умерено,
съобразено с обработвания материал
подаване.
При разрязване на особено твърди материали,
напр. бетон с високо съдържание на чакъл,
диамантния режещ диск може да се прегрее и
да се повреди. Указание за това е появата по
него на искрящ венец.
В такъв случай прекъснете рязането и
изчакайте диамантния диск да се охлади, като
го оставите да се върти известно време на
празен ход с максимална скорост.
Значително намалена скорост на рязане и
появата на искрящ венец са указания за
затъпен диамантен режещ диск. Можете да го
заточите с краткотрайно рязане в абразивен
материал, напр. силикатна тухла.
Указания за статична якост
Прорязването на канали в носещи стени
трябва да се съобразява с изискванията на
стандарта DIN 1053 Част 1 или на съответните
национални нормативни уредби.
Тези предписания трябва задължително да
бъдат спазвани. Преди да започнете работа, се
консултирайте с отговорния строителен
инженер, архитект или ръководителя на
строителния обект.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f
Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
f
За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
f
При екстремно тежки работни условия се
старайте винаги да използвате
аспирационна система. Продухвайте
вентилационните отвори често и
включвайте уреда през дефектнотоков
предпазен прекъсвач (FI-).
При
обработване на метали по вътрешността на
електроинструмента може да се отложи
токопровеждащ прах. Това може да наруши
защитната изолация на
електроинструмента.
Съхранявайте и се отнасяйте към
допълнителните принадлежности грижливо.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
телите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 247 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

248
|
Български
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 248 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Srpski
|
249
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
sr
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i
uputstva.
Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima
„
električni
alat
“
odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani.
Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu.
Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
tričnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova.
Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat.
Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-280-003.book Page 249 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

250
|
Srpski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu.
Na
taj način možete bolje kontrolisati elek-
trični alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
vice dalje od pokretnih delova.
Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba.
Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen
za to.
Sa odgovarajućim električnim ala-
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru.
Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delo-
va pribora ili ostavite aparat.
Ova mera
opreza sprečava nenameran start električ-
nog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva.
Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
trolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
trebe.
Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima.
Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Uputstvo za bezbednost za brusilicu za
presecanje
f
Isporučena zaštitna hauba mora biti
bezbedno montirana na električnom alatu i
tako podešena da se postigne maksimalna
bezbednost, tj. da prema rukovaocu bude
okrenut najmanji mogući otkriveni deo
brusne ploče za presecanje.
Zaštitna hauba
treba rukovaoca da zaštiti od odlomljenih
komadića i slučajnog dodira sa brusnom
pločom za presecanje.
f
Za Vaš električni alat koristite samo ravne,
pojačane brusne ploče za presecanje.
Sama
činjenica da pribor možete da pričvrstite na
Vaš električni alat ne garantuje njegovo
bezbedno korišćenje.
f
Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata
mora najmanje biti tako visok kao i najveći
broj obrtaja naznačen na električnom alatu.
Pribor koji se okreće brže nego što je
dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti okolo.
f
Dijamantske ploče za razdvajanje smeju da
se koriste samo za preporučene mogućnosti
upotrebe. Na primer: Ne brusite nikada sa
bočnom stranom ploče za razdvajanje.
Ploče za razdvajanje su zamišljene za
skidanje materijala sa ivicom ploče. Bočna
upotreba sile na ova brusna tela može ih
prelomiti.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 250 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Srpski
|
251
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu
prirubnicu prave veličine za ploču za
razdvajanje koju ste izabrali.
Pogodne
prirubnice štite ploču za razdvajanje i smanjuju
tako opanost od preloma ploče za razdvajanje.
f
Nemojte da koristite istrošene brusne ploče
za presecanje od velikih električnih alata.
Brusne ploče za presecanje za velike
električne alate nisu predviđene za veće
brojeve obrtaja manjih električnih alata i
mogu da se slome.
f
Spoljni presek i debljina upotrebljenog
električnog alata moraju odgovarati
gabaritima Vašeg električnog alata.
Pogrešno
izmereni upotrebljeni električni alati ne mogu
se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
f
Ploče za razdvajanje, prirubnica ili drugi
pribor moraju tačno odgovarati na brusno
vreteno Vašeg električnog alata.
Upotrebljeni alati, koji ne odgovaraju tačno
na brusno vreteno električnog alata, okreću
se neravnomerno, vibriraju veoma jako i
mogu uticati na gubitak kontrole.
f
Ne upotrebljavajte oštećene alate.
Prekontrolišite pre svakog korišćenja
upotrebljenog alata odcepljenja i naprsline.
Ako električni alat ili upotrebljeni alat padne
dole, prekontrolišite ga da li je oštećen, ili
upotrebljavajte neoštećeni alat. Kada ste
kontrolisali i upotrebili alat, držite osobe koje
se nalaze u blizini izvan ravni rotirajućeg
upotrebljenog alata i pustite električni alat
jedan minut dugo da radi sa najvećim
obrtajima.
Oštećeni upotrebljeni alati se
većinom lome u ovom vremenu testiranja.
f
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotreblja-
vajte zavisno od namene potpunu zaštitu za
lice, zaštitu za oči ili zaštitne naočare. Ako
odgovara, nosite masku za prašinu, zaštitu
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
kecelju, koja male čestice od brušenja i
materijal drže na odstojanju od Vas.
Oči
treba da budu zaštićene od stranih tela koja
bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora
filtrirati prašinu koja nastaje prilikom rada.
Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete
izgubiti i sluh.
f
Kada radite blizu drugih ljudi, pazite na
bezbedan razmak do Vašeg radnog
područja. Svako lice koje bi ušlo u radno
područje mora da nosi ličnu zaštitnu
opremu.
Otkinuti komadići radnog komada ili
slomljene brusne ploče za presecanje mogu
da se razlete okolo i prouzrokuju povrede i
van direktnog radnog područja.
f
Držite uredjaj samo za izolovane drške,
kada izvodite radove, pri kojima
upotrebljeni alat može sresti skrivene
vodove struje ili vlastiti mrežni kabel.
Kontakt sa vodom koji provodi napon može
staviti pod napon i metalne delove uredjaja i
uticati na električni udar.
f
Mrežni priključni kabl držite dalje od
rotacionih radnih alata.
Ako biste izgubili
kontrolu nad uređajem, mrežni kabl bi mogao
da se prereže ili zakači, te bi brusna ploča za
presecanje mogla da povredi Vašu šaku ili
ruku.
f
Nikada nemojte da odlažite električni alat
pre nego što se potpuno zaustavi.
Rotaciona
brusna ploča za presecanje može da dođe u
kontakt sa površinom za odlaganje, zbog
čega možete da izgubite kontrolu nad
električnim alatom.
f
Ne dopustite da električni alat radi, dok ga
nosite.
Vaše odelo može biti zahvaćeno
slučajnim kontaktom sa upotrebljenim
alatom koji se okreće i upotrebljeni alat može
povrediti Vaše telo.
f
Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg
električnog alata.
Motorna duvaljka vuče
prašinu u kućište i dosta sakupljene metalne
prašine može prouzrokovati električnu
opasnost.
f
Ne upotrebljavajte električni alat u blizini
zapaljivih materijala.
Varnice mogu zapaliti
ove materijale.
f
Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže
tečno rashladno sredstvo.
Upotreba vode ili
drugih tečnih rashladnih sredstava može
uticati na električni udar.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 251 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

252
|
Srpski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
f
Povratni udarac je nagla reakcija zbog
rotacione brusne ploče za presecanje koja se
je zaglavila ili blokirala. Zaglavljivanje ili
blokiranje dovodi do iznenadnog
zaustavljanja rotacione brusne ploče za
presecanje. Zbog toga će nekontrolisani
električni alat na mestu blokiranja da se
ubrza suprotno od smera rotacije brusne
ploče za presecanje.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili
blokirala u radnom komadu, ivica brusne
ploče koja je zarezala u radni komad mogla bi
da zakači brusnu ploču, prelomi je ili
prouzrokuje povratni udarac. Brusna ploča će
u tom slučaju da se pomeri prema rukovaocu
ili od njega, zavisno od smera rotacije brusne
ploče na mestu blokiranja. Pri tom brusne
ploče takođe mogu da se prelome.
Povratni udarac je rezultat pogrešne ili
neispravne upotrebe električnog alata. On
može da se spreči prikladnim merama
opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu.
f
Držite električni alat dobro i čvrsto i dove-
dite Vaše telo i vaše šake u poziciju, u kojoj
možete prihvatiti sile povratnog udarca.
Koristite uvek dodatnu dršku, ako postoji,
da bi imali najbolju moguću kontrolu nad
silama povratnog udarca ili nad reakcionim
momentima pri većim obrtajima.
Osoba koja
radi može pogodnim merama opreza savla-
dati sile povratnog udarca i sile reakcije.
f
Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upo-
trebljenih alata koji se okreću.
Upotrebljeni
alat može se pokrenuti preko Vaše šake pri
povratnom udarcu.
f
Nemojte da stajete u ravan sa rotacionom
brusnom pločom.
Povratni udarac će da
odbaci električni alat u smeru suprotnom od
obrtanja brusne ploče na mestu blokiranja.
f
Radite posebno oprezno u području
ćoškova, oštrih ivica itd. Sprečite da se
upotrebljeni alat odbije od radnog komada i
slepljuje.
Upotrebljeni alat koji se okreće
sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje
gubitak kontrole ili povratan udarac.
f
Nemojte da koristite ploče za glodanje od
lančanih testera, segmentirane dijamantne
ploče za presecanje sa prorezima većim od
10 mm, niti nazubljene listove testere.
Takvi
radni alati često uzrokuju povratni udarac ili
gubitak kontrole nad električnim alatom.
Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za
ploče za presecanje
f
Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje
ili prevelik pritisak. Ne izvodite prekomerno
duboke preseke.
Preopterećenje ploče za
presecanje povećava njeno opterećenje i
podložnost za iskretanje ili blokiranje a time
i mogućnost povratnog udarca ili loma
brusnog alata.
f
Izbegavajte područje ispred i iza ploče za
presecanje koja se okreće.
Ako ploču za
presecanje u radnom komadu pokrećete od
sebe, može u slučaju povratnog udarca
električni alat sa pločom koja se okreće
direktno biti izbačena na Vas.
f
Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili
prekidate rad, isključite električni alat i
držite ga mirno, dok se ploča ne umiri. Ne
pokušavajte nikada da ploču za presecanje
koja se još okreće izvadite iz reza, jer može
uslediti povratni udarac.
Pronadjite i
uklonite uzrok zaglavljivanja.
f
Ne uključujte električni alat ponovo, dokle
god se nalazi u radnom komadu. Pustite da
ploča za presecanje prvo dostigne svoje
pune obrtaje, pre nego što oprezno
nastavite sečenje.
U drugom slučaju može
ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili
prouzrokovati povratni udarac.
f
Učvrstite ploče ili velike radne komade, da
bi smanjili rizik povratnog udarca usled
zaglavljene ploče za presecanje.
Veliki radni
komadi se mogu savijati usled svoje velike
težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na
ivici.
f
Budite posebno oprezni kod
„
sečenja
džepova
“
u postojeće zidove ili druga
nevidljiva područja.
Ubačena ploča za
presecanje može kod presecanja gasovoda ili
vodovoda, električnih vodova ili drugih
objekata prouzrokovati povratni udar.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 252 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Srpski
|
253
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare.
f
Upotrebljavajte pogodne aparate za po-
tragu, da bi našli skrivene vodove snabde-
vanja, ili pozovite mesno društvo za snab-
devanje.
Kontakt sa električnim vodovima
može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće
oštećenja predmeta ili može prouzrokovati
električni udar.
f
Upotrebljavajte za obradu kamena usisivač
za prašinu. Usisivač za prašinu mora biti
odobren za usisavanje prašine od kamena.
Korišćenje ovih uredjaja smanjuje ugroženost
usled prašine.
f
Upotrebljavajte za presecanje kamena
klizač vodjicu.
Bez bočnog vodjenja može
ploča za presecanje kačiti i prouzrokovati
povratan udarac.
f
Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
f
Obezbedite radni komad.
Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
f
Držite Vaše radno mesto čisto.
Mešavine
materijala su posebno opasne. Prašina od
lakog metala može goreti ili eksplodirati.
f
Ne koristite električni alat sa oštećenim
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i
izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme
rada oštećen.
Oštećeni kabl povećava rizik
od električnog udara.
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je predviđen za presecanje metala
i kamena bez primene vode, uz uslov čvrstog
naleganja i uz pomoć klizača vođice.
Za presecanje kamena mora da se koristi
specijalna usisna hauba za presecanje, sa
klizačem vođice (priborom).
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi
se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1
Lučna drška
2
Čaura sa navojem za lučnu dršku
3
Taster za blokadu vretena
4
Brusno vreteno
5
Zaštitna hauba za presecanje
6
Zavrtanj za baždarenje zaštitne haube
7
Zatezna poluga za zaštitnu haubu
8
Prirubnica za prihvat
9
Ploča za brušenje/presecanje*
10
Zatezna platna
11
Navrtka sa brzim zatezanjem
*
12
Stezna navrtka
13
Imbus ključ**
14
Klizač vodjice
15
Prekidač za uključivanje-isključivanje
16
Codier ispust
17
Hauba za usisavanje pri presecanju sa
klizajućom vodjicom *
18
Krivak za usisavanje *
19
Drška (izolovana površina za prihvat)
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
**nalazi se u trgovini (nije u obimu isporuke)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 253 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

254
|
Srpski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu
sa EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 93 dB(A); Nivo
snage zvuka 104 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija(zbir vektora tri
pravca) dobijenih prema EN 60745:
Presecanje betona: Emisiona vrednost vibracija
a
h
=8,0 m/s
2
, Nesigurnost K=1,5 m/s
2
,
Presecanje metala: Emisiona vrednost vibracija
a
h
=8,0 m/s
2
, Nesigurnost K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
meren prema mernom postupku koji je standar-
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
posla.
Brusilica za presecanje
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Broj predmeta
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Nominalna primljena snaga
W
2400
2400
Predana snaga
W
1670
1670
Nominalni broj obrtaja
min
-1
5000
5000
maks. prečnik brusnih ploča
mm
300
300
Navoj brusnog vretena
M 14
M 14
maks. dužina brusnog vretena
mm
32
32
maks. dubina presecanja sa klizačem vodjicom
mm
100
100
Ograničavanje struje kretanja
–
z
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Klasa zaštite
/
II
/
II
Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu ovi
podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Samo za elekrične alata bez ograničenja struje kretanja: Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove napona. Pri
nepovoljnim uslovima mreže mogu nastati oštećenja drugih uredjaja. Pri impedanci mreže manjoj od 0,25 Ohm ne
mogu se očekivati nikakvi kvarovi.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 254 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Srpski
|
255
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
„
Tehnički podaci
“
opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montaža
Montaža zaštitnih uredjaja
f
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f
Radite sa električnim alatom samo sa
montiranom zaštitnom haubom i lučnom
drškom.
Zaštitna hauba za presecanje
f
Koristite za presecanje metala uvek
zaštitnu haubu za presecanje 5.
f
Koristite za presecanje kamena uvek haubu
za usisavanje za presecanje sa klizajućom
vodjicom 17.
Otvorite zateznu polugu
7
. Stavite zaštitnu
haubu
5
sa kodirnim ispustom
16
u kodirni žljeb
na vratu vretena da venac zaštitne haube naleže
na prirubnicu električnog alata i okrenite
zaštitnu haubu
5
u željenu poziciju. Zatvorite
zateznu polugu
7
.
f
Podesite zaštitnu haubu 5 tako, da se spreči
letenje varnica u pravcu radnika.
Sila stezanja zatvarača prethodno je podešena
za čvrsto dosedanje zaštitne haube
5
.
Stezanjem zavrtnja za podešavanje
6
, sila
stezanja može da se poveća. Pazite na čvrsto
dosedanje zaštitne haube
5
i redovito je
kontrolišite.
Pažnja:
Ispusti za kodiranje na zaštitnoj haubi
5
obezbedjuju, da se može montirati samo jedna
zaštitna hauba koja odgovara električnom alatu.
Lučna drška
Pričvrstite lučnu dršku
1
kao što pokazuje slika,
na glavu prenosnika.
Klizač vodjice
Klizač vodjice
14
sprečava, da se upotrebljeni
alat i radni komad iskrive.
Odvrnite leptir navrtku na klizaču vodjice
14
.
Pritisnite na obe leptir navrtke i ubacite glave
zavrtanja u duge otvore na donjoj strani zaštitne
haube
5
. Podesite željenu dubinu presecanja i
čvrsto stegnite leptir navrtke.
Montaža brusnih alata
f
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f
Brusne ploče i ploče za presecanje se u radu
veoma zagreju, ne hvatajte ih, pre nego što
se ohlade.
Pažnja:
Koristite samo brusne alate sa spoljnim
prečnikom od maksimalno 300 mm.
Upotrebljavajte za presecanje kamena ili metala
samo brusne alate koje je preporučio Bosch.
Čistite brusno vreteno
4
i sve delove koji se
montiraju.
Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih
alata taster za blokadu vretena
3
da bi učvrstili
brusno vreteno.
f
Aktivirajte taster za blokadu vretena samo
u stanju mirovanja brusnog vretena.
Električni alat se može inače oštetiti.
Obratite pažnju na dimenzije brusnih alata.
Presek otvora mora odgovarati priključenoj
prirubnici. Ne upotrebljavajte nikakve adaptere
ili redukujuće komade.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 255 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

256
|
Srpski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite
nato, da strelica pravca okretanja na Diamant-
ploči za presecanje bude usaglašena sa pravcem
okretanje električnog alata (pogledajte strelicu
pravca okretanja na glavi prenosnika).
Redosled montaže se može videti na grafičkoj
karti.
Za pričvršćivanje ploće za brušenje i prosecanje
navrnite zateznu navrtku
12
i stegnite je sa
ključem sa dva otvora, pogledajte odeljak
„
Navrtka sa brzim zatezanjem
“
.
f
Prekontrolišite posle montaže alata za
brušenje pre uključivanja, da li je brusni alat
korektno montiran i može slobodno da se
okreće. Uverite se da brusni alat na
zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne
struže.
Navrtka sa brzim zatezanjem
Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upo-
trebe daljih alata možete koristiti umesto zatez-
ne navrtke
12
navrtku sa brzim zatezanjem
11
.
f
Navrtka sa brzim zatezanjem 11 se sme
koristiti samo za ploče za brušenje ili
prosecanje.
Upotrebljavajte samo besprekorne, neošte-
ćene navrtke sa brzim zatezanjem 11.
Pazite pri navrtanju na to, da ispisana strana
navrtke sa brzim zatezanjem 11 ne pokazuje na
brusnu ploču; strelica mora pokazivati na
indeksnu oznaku 20.
Pritisnite taster za
blokadu vretena
3
da bi
utvrdili brusno
vreteno. Da bi stegli
navrtku sa brzim
zatezanjem, okrenite
brusnu ploču snažno u
pravcu kazaljke na
satu.
Jednu propisno
učvršćenu,
neošćetenju navrtku sa
brzim zatezanjem
možete rukom odvrnuti
okretanjem
nareckanog prstena
nasuprot smeru
kazaljke na satu.
Ne odvrćite čvrsto
stegnutu navrtku sa
brzim stezanjem sa
kleštama, već koristite ključ sa dva otvora.
Upotrebljavajte ključ kao što slika pokazuje.
Okretanje glave prenosnika
f
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Možete glavu
prenosnika okretati
u 90
°
podeoka.
Na taj način se
prekidač za
uključivanje-
isključivanje za
posebne radne
slučajeve dovodi u
povoljniju poziciju
za rukovanje, na
primer za radove presecanja sa usisavajućom
haubom sa klizajućom vodjicom
17
ili za
levoruke.
Odvrnite sasvim 4 zavrtnja. Oprezno iskrenite
glavu prenosnika u novu poziciju
ne skidajući sa
kućišta
. Ponovo stegnite 4 zavrtnja.
Usisavanje prašine/piljevine
f
Prašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
materijama za obradu drveta (hromati,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 256 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Srpski
|
257
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
–
Koristite po mogućnosti neki usisivač za
prašinu.
–
Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
–
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
Rad
Puštanje u rad
f
Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Pri radu električnog alata sa mobilnim
proizvodjačima struje (generatorima), koji ne
raspolažu sa dovoljno rezerve u snazi odnosno
ne raspolažu pogodnom regulacijom snage sa
pojačanjem struje kretanja, može doći do
gubitaka u snazi ili netipičnog ponašanja pri
uključivanju.
Molimo da obratite pažnju na pogodnost
strujnog proizvodjača koji ste upotrebili,
posebno u pogledu napona i frekvencije mreže.
Uključivanje-isključivanje
Gurnite za
puštanje u rad
električnog alata
prekidač za uključivanje-isključivanje
15
napred
i na kraju ga pritisnite.
Da bi električni alat
isključili
pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje
15
.
f
Prokontrolišite alate za brušenje pre
upotrebe. Alat za brušenje mora biti
besprekorno montiran i moći se slobodno
okretati. Izvršite probni rad od najmanje
1 minute bez opterećenja. Ne koristite
oštećene, bez okrugline ili alate za brušenje
koji vibriraju.
Oštećeni alati za brušenje se
mogu raspući i prouzrokovati povrede.
Ograničavanje struje kretanja (GWS 24-300 J)
Elektronsko ograničavanje struje kretanja
ograničava snagu pri uključivanju električnog
alata i omogućava rad sa osiguračem od 16 A.
Uputstva za rad
f
Oprez pri prorezivanju u noseće zidove,
pogledajte odeljek
„
Uputstva za statiku
“
.
f
Zategnite radni komad, ukoliko ne naleže
sigurno svojom težinom.
f
Ne opterećujte električni alat toliko snažno,
da se zaustavi.
f
Neka električni alat posle jakog opterećenja
još nekoliko minuta radi, da bi se
upotrebljeni alat ohladio.
f
Brusne ploče i ploče za presecanje se u radu
veoma zagreju, ne hvatajte ih, pre nego što
se ohlade.
Presecanje metala
f
Koristite za presecanje metala uvek
zaštitnu haubu za presecanje 5.
Radite pri brušenju sa presecanjem sa
umerenim pomeranjem napred prilagodjenom
materijalu koji treba obradjivati. Ne vršite
nikakav pritisak na ploču za presecanje, ne
iskrećite ili ne oscilujte.
Ne kočite ploče za presecanje bočnim
suprotnim pritiskivanjem.
Električni alat mora
uvek da se vodi u
suprotnom smeru
kretanja. Inače
postoji opasnot, da
se
nekontrolisano
istisne iz reza.
Kod presecanja profila i četvorougaonih cevi
postavite najbolje na najmanji presek.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 257 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

258
|
Srpski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Presecanje stene (pogledajte sliku A)
f
Koristite za presecanje kamena uvek haubu
za usisavanje za presecanje sa klizajućom
vodjicom 17.
f
Električni alat se sme koristiti samo za
presecanje i brušenje na suvo.
Koristite za presecanje kamena najbolje
dijamantsku ploču za presecanje. Radi sigurnosti
od krivljenja mora se usisavajuća hauba za
presecanje koristiti sa klizajućom vodjicom
17
.
Radite sa električnim alatom samo sa
usisivanjem prašine i nosite dodatno zaštitnu
masku za prašinu.
Usisivač za prašinu mora biti odobren za
usisavanje prašine od kamena. Bosch nudi
predvidjene usisivače za prašinu.
Uključite električni
alat i stavite ga sa
prednjim delom
klizača vodjice na
radni komad.
Gurajte električni
alat sa umerenim
pomeranjem
napred koje je
prilagodjeno
materijalu koji se
obradjuje.
Pri presecanju posebno tvrdih materijala,
naprimer betona sa visokih sadržajem šljunka,
može se dijamant-proča za presecanje pregrejati
i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži oko
dijamant-ploče za presecanje jasno ukazuje na
to.
Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite
dijamant-ploču za presecanje u praznom hodu i
najvećim obrtajima da radi kratko vreme da bi se
ohladila.
Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac
varnica koji kruži su znak za otupelu dijamant-
ploču za presecanje. Možete je ponovo naoštriti
katkim presecanjem u abrazivnom materijalu,
naprimer silikatnoj opeci.
Uputstva za statiku
Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu
DIN 1053 deo 1 ili propisima specifičnim za
zemlje.
Neizostavno se mora držati ovih propisa.
Pozovite pre početka rada odgovornog
statičara, arhitektu ili nadležne šefove gradnje i
pitajte za savet.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f
Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
f
Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova
upotrebe po mogućnosti uvek uredjaj za
usisavanje. Izduvavajte često proreze za
ventilaciju i uključite zaštitni prekidač (FI-)
ispred.
Pri preradi metala mogu se taložiti
provodljive prašine u unutrašnjosti
električnog alata. Zaštitna izolacija se može
oštetiti.
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 258 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Srpski
|
259
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte električni pribor u
kućno djubre!
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 259 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

260
|
Slovensko
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
sl
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila.
Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem
„
električno orodje
“
, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah.
Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji.
Ne-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
nimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dež-
jem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje
povečuje tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
šanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
daljške, ki so primerni za delo na pro-
stem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razu-
mom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala.
Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
pričajte, če je električno orodje izklop-
ljeno.
Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
tričnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-280-003.book Page 260 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensko
|
261
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
če.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje.
Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave.
Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati pri-
prave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
čene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena.
Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost-
nem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom.
Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator.
Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
tričnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
ve ne dovolite uporabljati.
Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električ-
nega orodja, jih je potrebno pred upor-
abo naprave popraviti.
Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista.
Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali.
Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov.
Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna opozorila za rezalni brusilnik
f
Priložen zaščitni pokrov morate varno
namestiti na električnem orodju in ga
nastaviti tako, da se doseže največja mera
varnosti, to pomeni da je najmanjši možni
del rezalne plošče obrnjen v smeri k
uporabniku orodja.
Zaščitni pokrov zaščiti
uporabnika pred drobci in naključnim stikom
z rezalno ploščo.
f
Za to električno orodje uporabljajte le
ravne, ojačane rezalne plošče.
Pribor lahko
pritrdite na električnem orodju, vendar vam
to ne zagotavlja varne uporabe.
f
Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja
mora biti najmanj tako visoko kot maksimal-
no število vrtljajev, ki je navedeno na elek-
tričnem orodju.
Pribor, ki se vrti hitreje kot je
dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 261 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

262
|
Slovensko
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Diamantne rezalne plošče smete
uporabljati le za priporočene možnosti
uporabe. Npr.: Nikoli ne brusite s stransko
površino rezalne plošče.
Rezalne plošče so
namenjene odstranjevanju materiala s svojim
robnikom. S stranskim delovanjem sile na
brusilna telesa bi jih lahko zlomili.
f
Za izbrano rezalno ploščo uporabite vedno
le nepoškodovano vpenjalno prirobnico v
primerni velikosti.
Ustrezne prirobnice
podpirajo rezalno ploščo in s tem zmanjšajo
nevarnost loma rezalne plošče.
f
Ne uporabljajte obrabljenih rezalnih plošč
od večjih električnih orodij.
Rezalne plošče
za večja električna orodja niso primerna za
višja števila vrtljajev manjših električnih
orodij in se lahko zlomijo.
f
Zunanji premer in debelina vsadnega orodja
morata ustrezati meram Vašega
električnega orodja.
Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste
mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati.
f
Rezalne plošče, prirobnice ali drugi pribor
se morajo natančno prilegati na brusilno
vreteno vašega električnega orodja.
Vstavna
orodja, ki se ne prilegajo natančno na
brusilno vreteno električnega orodja, se
vrtijo neenakomerno, močno vibrirajo in
lahko vodijo k izgubi nadzora nad orodjem.
f
Ne uporabljajte poškodovanih električnih
orodij. Pred vsako uporabo preglejte
vstavna orodja glede na odluščenja in
razpoke. Če vam električno orodje ali
njegovo vstavno orodje pade na tla,
preverite, ali je poškodovano ali pa
uporabite nepoškodovano vstavno orodje.
Ko ste vstavno orodje pregledali in vstavili,
se vi in druge osebe ne smete več nahajati
na neposrednem območju rotirajočega
vstavnega orodja. Pustite, da se električno
orodje vrti eno minuto dolgo z najvišjim
številom vrtljajev.
Večinoma se
poškodovana vstavna orodja med tem
testnim časom zlomijo.
f
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Od-
visno od vrste uporabe si nataknite zaščitno
masko čez cel obraz, zaščito za oči ali
zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušni-
ke, zaščitne rokavice ali specialni predpas-
nik , ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
materiala, ki nastajajo pri brušenju.
Oči je
treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri
različnih vrstah uporabe naprave in letijo na-
okrog. Zaščitna maska proti prahu ali dihalna
maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
f
Pri drugih osebah pazite na to, da se bodo
nahajale v varni razdalji do vašega
delovnega območja. Vsak, ki vstopi v
delovno območje, mora nositi osebno
zaščitno opremo.
Odlomljeni deli
obdelovanca ali zlomljene rezalne plošče
lahko letijo naokoli in povzročijo poškodbe
tudi izven neposrednega delovnega območja.
f
Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno
orodje pride v stik s skritimi omrežnimi
napeljavami ali z lastnim omrežnim kablom,
smete napravo držati le na izoliranem
ročaju.
Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli
naprave pod napetostjo, kar lahko povzroči
električni udar.
f
Držite omrežni kabel vstran od vrtečih se
vstavnih orodij.
Če izgubite kontrolo nad
napravo, se lahko omrežni kabel pretrga ali
se zagrabi in vaš spodnji ali zgornji del roke
se lahko potegne v vrteče se vstavno orodje.
f
Električnega orodja nikoli ne odložite,
preden se vstavno orodje ni popolnoma
ustavilo.
Vrteča se rezalna plošča lahko pride
v stik z odlagalno ploskvijo, pri čemer lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
f
Električno orodje naj medtem, ko ga pre-
našate naokrog, ne deluje.
Vrteče se vsadno
orodje lahko zaradi naključnega kontakta
zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
f
Prezračevalne reže Vašega električnega
orodja morate redno čistiti.
Ventilator
motorja povleče v ohišje prah in velika
količina nabranega prahu je lahko vzrok za
električno nevarnost.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 262 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensko
|
263
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
gorljivih materialov.
Ti materiali se lahko
zaradi iskrenja vnamejo.
f
Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hla-
jenje potrebujejo tekočino.
Uporaba vode ali
drugih tekočin lahko povzroči električni udar.
Povratni udarec in ustrezna opozorila
f
Udarec nazaj je nepričakovana reakcija zaradi
rezalne plošče, ki se je zataknila ali
zablokirala. Zataknitev ali blokada vodi do
nenadne zaustavitve rotirajoče rezalne
plošče. S tem se nekontrolirano električno
orodje na mestu blokade pospeši v smeri
proti vrtenju rezalne plošče.
Če se npr. brusilna plošča v obdelovancu
zablokira, se lahko rob brusilne plošče, ki
prodre v obdelovanec, zatakne in to lahko
povzroči odtrganje brusilne plošče ali pa
udarec nazaj. Brusilna plošča se nato
pomakne v smeri do uporabnika ali pa od
njega stran, glede na smer vrtenja plošče na
mestu blokade. Pri tem se lahko brusilne
plošče tudi zlomijo.
Udarec nazaj je posledica nepravilne ali
pomanjkljive uporabe električnega orodja. To
lahko preprečite s primernimi previdnostnimi
ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju.
f
Dobro držite električno orodje in premak-
nite telo in roke v položaj, v katerem boste
lahko prestregli moč povratnega udarca. Če
je na voljo dodatni ročaj, ga obvezno upo-
rabljajte in tako zagotovite najboljše možno
nadziranje moči povratnih udarcev ali
reakcijskih momentov pri zagonu naprave.
Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi lahko
uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in
reakcijskih momentov.
f
Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se
vsadnih orodij.
V primeru povratnega udarca
se lahko orodje premakne čez Vašo roko.
f
Ne smete se postaviti v isto vrsto z
rotirajočo brusilno ploščo.
Udarec nazaj
potisne električno orodje v nasprotno smer k
premikanju brusilne plošče na mestu blokade.
f
Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih
robovih in podobnih površinah. Preprečite,
da bi vsadna orodja odskočila od obdelo-
vanca in se zagozdila.
Vrteče se vsadno
orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če
odskoči, zlahka zagozdi.To povzroči izgubo
nadzora ali povratni udarec.
f
Ne uporabljajte rezkalne plošče verižne
žage, segmentirane diamantne rezalne
plošče z luknjami, ki so večje od 10 mm in ne
ozobljenega žaginega lista.
Takšna vstavna
orodja pogosto povzročijo udarec nazaj ali
izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Ostala posebna opozorila za rezanje
f
Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali
premočnemu pritiskanju na obdelovanec.
Ne delajte pretirano globokih rezov.
Preobremenjenost rezalne plošče se poveča,
prav tako dovzetnost za zatikanje ali
blokiranje in s tem možnost povratnega
udarca ali zloma brusila.
f
Izogibajte se področja pred in za vrtečo se
rezalno ploščo.
Če boste rezalno ploščo, ki je
v obdelovancu, potisnili stran od sebe, lahko
električno orodje v primeru povratnega
udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti
naravnost v Vas.
f
Če se rezalna plošča zagozdi ali če
prekinete z delom, električno orodje
izklopite in ga držite pri miru, dokler se
kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne
poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti,
potegniti iz reza, ker lahko pride do
povratnega udarca.
Ugotovite in odstranite
vzrok zagozditve.
f
Dokler se električno orodje nahaja v
obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti.
Počakajte, da bo rezalna plošča dosegla
polno število vrtljajev in šele potem
previdno nadaljujte z rezanjem.
V
nasprotnem primeru se lahko plošča
zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči
povratni udarec.
f
Plošče ali velike obdelovance ustrezno
podprite in tako zmanjšajte tveganje
povratnega udarca zaradi zataknjene
rezalne plošče.
Veliki obdelovanci se lahko
zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec
mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v
bližini reza in na robu.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 263 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

264
|
Slovensko
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Še posebno previdni bodite pri
„
rezanju
žepov
“
v obstoječe stene ali v druga
področja, v katera nimate vpogleda.
Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri
zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter
električne vodnike in druge predmete
povzroči povratni udarec.
Dodatna opozorila
Nosite zaščitna očala.
f
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-
rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o
tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za
oskrbo z vodo, elektriko ali plinom.
Stik z
električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so
lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno
omrežje pa lahko povzroči materialno škodo
ali električni udar.
f
Za obdelovanje kamna uporabite sesalnik
za prah. Sesalnik mora biti atestiran za
odsesavanje kamnitega prahu.
Uporaba teh
naprav zmanjšuje zdravstveno ogroženost
zaradi prahu.
f
Za rezanje kamna uporabljajte drsno vodilo.
Brez stranskega vodila se lahko rezalna
plošča zatakne in povzroči povratni udarec.
f
Medtem ko delate, trdno držite električno
orodje z obema rokama in poskrbite za
varno stojišče.
Električno orodje bo bolj
vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
f
Zavarujte obdelovanec.
Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
f
Delovno mesto naj bo vedno čisto.
Posebno
nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
f
Ne uporabljajte električnega orodja s
poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
poškodovanega električnega kabla. Če se
kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice.
Poškodovani
kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in
napotila.
Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za to, da na trdni
podlogi z drsnim vodilom reže kovinske in
kameninske materiale brez uporabe vode.
Pri rezanju kamna morate uporabiti posebni
odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom
(pribor).
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1
Ročaj
2
Navojna odprtina za ročaj
3
Tipka za aretiranje vretena
4
Brusilno vreteno
5
Zaščitni pokrov za rezanje
6
Vijak za justiranje zaščitnega pokrova
7
Napenjalo za zaščitni pokrov
8
Prijemalna prirobnica
9
Brusilni kolut/rezalna plošča*
10
Vpenjalni kolut
11
Hitrovpenjalna matica
*
12
Napenjalna matica
13
Inbus ključ**
14
Drsno vodilo
15
Vklopno/izklopno stikalo
16
Kodirni utor
17
Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim
vodilom*
18
Odsesovalni nastavek *
19
Ročaj (izolirana površina ročaja)
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
**se dobi v trgovinah (ni vključeno v obseg dobave)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 264 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensko
|
265
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 93 dB(A); nivo jakosti
hrupa 104 dB(A). Nezanesljivost meritve
K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) se izračunajo v skladu z EN 60745:
Rezanje betona: Emisijska vrednost vibracij
a
h
=8,0 m/s
2
, negotovost K=1,5 m/s
2
,
Rezanje kovine: Emisijska vrednost vibracij
a
h
=8,0 m/s
2
, negotovost K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
rabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Rezalni brusilnik
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Številka artikla
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Nazivna odjemna moč
W
2400
2400
Izhodna moč
W
1670
1670
Nazivno število vrtljajev
min
-1
5000
5000
Maks. premer brusilnega koluta
mm
300
300
Navoj brusilnega vretena
M 14
M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena
mm
32
32
Maks. globina reza z drsnim vodilom
mm
100
100
Omejitev zagonskega toka
–
z
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Zaščitni razred
/
II
/
II
Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posamezne
države lahko ti podatki med seboj odstopajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
Samo za električna orodja brez zagonske omejitve: Vklopi električnega orodja imajo za posledico kratkotrajne padce
napetosti. Pri neugodnih pogojih v omrežju se lahko pojavijo motnje v delovanju drugih naprav. Pri omrežnih
impendancah, ki znašajo manj kot 0,25 Ohm, motenj ni pričakovati.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 265 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

266
|
Slovensko
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod
„
Tehnični podatki
“
ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montaža
Montaža zaščitnih priprav
f
Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f
Uporabljajte električno orodje le z
montiranim zaščitnim pokrovom in
ročajem.
Zaščitni pokrov za rezanje
f
Pri rezanju kovine morate vedno uporabiti
zaščitni pokrov za rezanje 5.
f
Pri rezanju kamnin morate vedno uporabiti
odsesovalni pokrov z drsnim vodilom 17.
Odprite napenjalo
7
. Nataknite zaščitni pokrov
5
s kodirnim utorom
16
v kodirno zarezo na vratu
vretena, dokler ne nasede rob zaščitnega
pokrova na prirobnici električnega orodja, ter
zavrtite zaščitni pokrov
5
v željeno pozicijo.
Zaprite napenjalo
7
.
f
Zaščitni pokrov 5 naj bo nastavljen tako,
da bo iskrenje v smeri upravljalca
onemogočeno.
Vpenjalna sila zapirala je prednastavljena za
trdni nased zaščitnega pokrova
5
. Vpenjalno silo
lahko povečate s privitjem justirnega vijaka
6
.
Pazite na trdni nased zaščitnega pokrova
5
in ga
redno preverjate.
Opozorilo:
Na zaščitnem pokrovu
5
so kodirne
zareze, ki so tam zato, da se na električno orodje
lahko montira samo ustrezen zaščitni pokrov.
Ročaj
Kot je prikazano na sliki, pritrdite ročaj
1
na glavi
gonila.
Drsno vodilo
Drsno vodilo
14
prepreči zataknitev vstavnega
orodja in obdelovanca.
Sprostite krilne matice na drsnem vodilu
14
.
Pritisnite na obe krilni matici in vstavite glave
vijakov v podolgovate luknje na spodnji strani
zaščitnega pokrova
5
. Nastavite željeno globino
reza in zategnite krilne matice.
Nontaža brusilnih orodij
f
Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f
Brusilni koluti in rezalne plošče se pri delu
zelo segrejejo. Dokler se ne ohladijo, se jih
ne dotikajte.
Opozorilo:
Uporabljajte le brusilna orodja z
zunanjim premerom maksimalno 300 mm. Pri
rezanju kamnin in kovine uporabljajte le brusilna
orodja, ki jih priporoča Bosch.
Očistite brusilno vreteno
4
in vse dele, ki so
predvideni za montažo.
Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij
pritisnite tipko za aretiranje vretena
3
in
fiksirajte vreteno.
f
Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo
pri mirujočem brusilnem vretenu.
V
nasprotnem primeru se lahko električno
orodje poškoduje.
Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer
luknje se mora ujemati s prijemalno prirobnico.
Uporaba adapterjev ali reducirnih komadov ni
dovoljena.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 266 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensko
|
267
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Pri uporabi diamantnih rezalnih kolutov pazite,
da se bosta puščica smeri vrtenja na
diamantnem rezalnem kolutu in smer vrtenja
električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja
na glavi gonila) ujemali.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Za pritrditev brusilnega koluta/rezalne plošče
najprej privijte napenjalno matico
12
, nato pa
vpnite kolut oziroma ploščo s pomočjo ključa z
dvema luknjama, glejte odstavek
„
Hitrovpenjalna matica
“
.
f
Preverite po montaži brusilnega orodja
pred vklopom, ali je brusilno orodje koretno
montirano in ali se lahko prosto vrti.
Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
Hitrovpenjalna matica
Za enostavnejšo zamenjavo brusilnega orodja
brez uporabe dodatnih orodij lahko namesto
napenjalne matice
12
uporabite hitrovpenjalno
matico
11
.
f
Hitrovpenjalna matica 11 se lahko uporablja
samo za brusilne kolute in rezalne plošče.
Uporabljajte samo brezhibne, nepoškodovane
hitrovpenjalne matice 11.
Pri privijanju pazite, da bo popisana stran
hitrovpenjalne matice 11 obrnjena proč od
brusilne plošče; puščica naj kaže indeksno
oznako 20.
Pritisnite tipko za
aretiranje vretena
3
in
fiksirajte brusilno
vreteno. Trdno privijte
hitrovpenjalno matico
z obračanjem
brusilnega koluta v
urini smeri.
Pravilno pritrjeno,
nepoškodovano
hitrovpenjalno matico
lahko ročno odvijete z
obračanjem
narebričenega prstana
v protiurni smeri.
Hitrovpenjalne
matice, ki je obtičala
na vretenu, nikoli ne
odvijajte s kleščami,
ampak uporabite ključ
z dvema luknjama.
Ključ z dvema luknjama
namestite tako, kot je prikazano na sliki.
Obračanje glave gonila
f
Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Glavo gonila lahko
vrtite v korakih po
90
°
. Tako lahko
vklopno/izklopno
stikalo v posebnih
primerih dela
namestite v
ugodnejšo pozicijo
za rokovanje, npr.
za rezalna dela z
odsesovalnim
pokrovom z drsnim vodilom
17
ali za levičarje.
Do konca odvijte vse 4 vijake. Glavo gonila
previdno
in ne da bi jo odstranili z ohišja
zasukajte v novi položaj. Ponovno trdno privijte
vse 4 vijake.
Odsesavanje prahu/ostružkov
f
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene-
ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-
nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-
vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 267 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

268
|
Slovensko
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
–
Po možnosti uporabljajte odsesavanje
prahu.
–
Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
–
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
Delovanje
Zagon
f
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi
generatorji, ki nimajo zadostne moči, oz. ki
nimajo ustrezne regulacije napetosti z
ojačanjem zagonskega toka, lahko pride do
izgube moči ali netipičnega obnašanja pri
vklopu.
Prosimo preverite ustreznost generatorja,
ki ga uporabljate, še posebej glede omrežne
napetosti in frekvence.
Vklop/izklop
Za
vklop
električnega orodja potisnite vklopno/
izklopno stikalo
15
naprej in ga nato pritisnite.
Za
izklop
električnega orodja vklopno/izklopno
stikalo
15
spustite.
f
Pred uporabo morate brusilno orodje
pregledati. Montaža naj bo brezhibna,
orodje pa se mora prosto obračati. Opravite
preizkusni tek brez obremenitve, ki naj
traja približno 1 minuto. Ne uporabljajte
poškodovanih, neuravnoteženih ali
vibrirajočih brusilnih orodij.
Poškodovana
brusilna orodja lahko počijo in povzročijo
telesne poškodbe.
Omejitev zagonskega toka (GWS 24-300 J)
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji
zmogljivost električnega orodja pri vklopu in
omogoča delovanje z varovalko 16 A.
Navodila za delo
f
Previdno pri zarezovanju v nosilne stene,
glejte odstavek
„
Opozorila glede statike
“
.
f
Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da
bi varno nalegal na podlago, ga ustrezno
vpnite.
f
Nikoli ne obremenjujte električnega orodja
do te mere, da bi se ustavilo.
f
Pustite, da električno orodje po težki
obremenitvi še nekaj minut obratuje v
praznem teku. Tako se vstavno orodje
ohladi.
f
Brusilni koluti in rezalne plošče se pri delu
zelo segrejejo. Dokler se ne ohladijo, se jih
ne dotikajte.
Rezanje kovine
f
Pri rezanju kovine morate vedno uporabiti
zaščitni pokrov za rezanje 5.
Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga
prilagodite materialu. Ne pritiskajte na rezalno
ploščo in preprečite zatikanje v obdelovanec in
osciliranje.
Ustavljajoče se rezalne plošče ne skušajte
zavirati tako, da bi s strani v nasprotni smeri
njenega vrtenja pritiskali nanjo.
Električno orodje
vedno premikajte
protismerno. V
nasprotnem
primeru obstaja
nevarnost, da bo
nekontrolirano
izpadlo iz reza.
Pri rezanju profilov in četverorobih cevi je
najbolje začeti pri najmanjšem premeru.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 268 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Slovensko
|
269
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Rezanje kamna (glejte sliko A)
f
Pri rezanju kamnin morate vedno uporabiti
odsesovalni pokrov z drsnim vodilom 17.
f
Električno orodje se lahko uporablja samo
za suho rezanje/brušenje.
Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti
diamantno rezalno ploščo. Za zavarovanje
zataknitve morate uporabiti odsesovalni pokrov
za rezanje z drsnim vodilom
17
.
Električno orodje uporabljajte samo skupaj z
odsesavanjem prahu in dodatno nosite še
zaščitno masko proti prahu.
Sesalnik za prah mora biti primeren za
odsesavanje kamnitega prahu. Na voljo so
ustrezni sesalniki znamke Bosch.
Vklopite električno
orodje in ga s
sprednjim delom
drsnega vodila
postavite na
obdelovanec.
Električno orodje
pomikajte z
zmernim pomikom,
ki ga morate
prilagoditi
materialu, ki ga
obdelujete.
Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na
primer betona z visoko vsebnostjo prodnikov, se
lahko diamantna rezalna plošča segreje, kar
povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno
opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo.
V takem primeru rezanje prekinite in ohladite
diamantno rezalno ploščo tako, da jo pustite
delovati v prostem teku pri najvišjem številu
vrtljajev.
Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in
venec isker pomenita, da je diamantna rezalna
plošča postala topa. Nabrusite jo lahko s
kratkimi rezi v abrazivni material, na primer v
apnenec.
Opozorila glede statike
Zareze v nosilne stene ureja normativ DIN 1053
del 1 oziroma določila, ki so specifična za
posamezne države.
Te predpise je treba obvezno spoštovati. Pred
začetkom del se posvetujte z odgovornimi
statiki, arhitekti ali s pristojnim vodstom
gradbišča.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f
Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f
Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
f
Pri ekstremnih pogojih uporabe po
možnosti uporabljajte vedno odsesovalno
pripravo. Pogosto izpihujte prezračevalne
zareze in predvklopite tokovno zaščitno
stikalo (FI).
Prevodni prah, ki nastane pri
obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti
električnega orodja. Pri tem se lahko
poškoduje zaščitna izolacija električnega
orodja.
Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in
rokovanju z njim.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 269 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

270
|
Slovensko
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Električnih orodij ne odlagajte
med hišne odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 270 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Hrvatski
|
271
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
hr
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napo-
mene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam
„
Električni
alat
“
odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijet-
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada.
U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci.
Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom.
Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
pajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
hola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzroko-
vati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale.
Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen.
Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-280-003.book Page 271 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

272
|
Hrvatski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu.
Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-
vice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu is-
pravno koristiti.
Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan.
Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja.
Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute.
Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip ure-
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove.
Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za brusilicu za
rezanje
f
Isporučeni štitnik mora biti sigurno
montiran na električnom alatu i tako
podešen da se postigne maksimalna
sigurnost, tj. da prema rukovatelju bude
okrenut najmanji mogući otkriveni dio
brusne ploče za rezanje.
Štitnik treba osobu
koja rukuje električnim alatom zaštititi od
odlomljenih komadića i slučajnog dodira sa
pločom za rezanje.
f
Za vaš električni alat koristite samo ravne,
ojačane brusne ploče za rezanje.
Sama
činjenica da se pribor može pričvrstiti na vaš
električni alat, ne jamči sigurnu primjenu.
f
Dopušteni broj okretaja električnog alata
mora biti barem toliko visok kao maksimalni
broj okretaja naveden na električnom alatu.
Pribor koji se vrti brže nego što je do
dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 272 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Hrvatski
|
273
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Dijamantne ploče za rezanje smiju se
koristiti samo za preporučena područja
primjene. Npr.: ne brusite nikada sa
bočnom površinom brusne ploče za rezanje.
Brusne ploče za rezanje predviđene su za
rezanje materijala sa rubom ploče. Bočnim
djelovanjem na ova brusna tijela one se mogu
polomiti.
f
Za odabranu ploču za rezanje koristite
uvijek neoštećene prihvatne prirubnice
odgovarajuće veličine.
Prikladna prirubnica
podupire ploču za rezanje i tako smanjuje
opasnost od loma ploče za rezanje.
f
Ne koristite istrošene brusne ploče za
rezanje od velikih električnih alata.
Brusne
ploče za rezanje za velike električne alate
nisu predviđene za veće brojeve okretaja
manjih električnih alata i mogu puknuti.
f
Vanjski promjer i debljina radnog alata
moraju odgovarati dimenzijama vašeg
električnog alata.
Pogrešno dimenzionirani
električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi
ili kontrolirati.
f
Ploče za rezanje, prirubnice ili ostali pribor
moraju točno sjesti na brusno vreteno
vašeg električnog alata.
Radni alati koji ne
odgovaraju točno brusnom vretenu
električnog alata, okreću se nejednolično,
vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka
kontrole nad električnim alatom.
f
Ne koristite oštećene radne alate. Prije
svake primjene kontrolirajte radne alate na
odlomljene komadiće i pukotine. Ako bi
električni alat ili radni alat pao, provjerite
da li je oštećen ili koristite neoštećeni radni
alat. Kada koristite ili kontrolirate radni
alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan
ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite
električni alat da se jednu minutu vrti sa
maksimalnim brojem okretaja.
Oštećeni
radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih
ispitivanja.
f
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od
primjene koristite masku za zaštitu lica i
zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno,
nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike
za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pre-
gače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica
od brušenja i materijala.
Oči treba zaštiti od
letećih stranih tijela koja nastaju kod različi-
tih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili
za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu
kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi
buci, mogao bi vam se pogoršati sluh.
f
Kada radite blizu drugih osoba pazite na
siguran razmak do vašeg radnog područja.
Svatko tko stupi u radno područje mora
nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni
komadići izratka ili odlomljene brusne ploče
za rezanje mogu odletjeti i prouzročiti ozljede
i izvan direktnog radnog područja.
f
Kod izvođenja radova uređaj držite samo na
izoliranim površinama zahvata, kada bi
radni alat mogao oštetiti skrivene
električne vodove ili vlastiti priključni
kabel.
Kontakt sa električnim vodom pod
naponom mogao bi staviti pod napon
metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni
udar.
f
Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg
radnog alata.
Ako bi izgubili kontrolu nad
uređajem, mrežni kabel bi se mogao odrezati
ili zahvatiti, te bi brusna ploča za rezanje
mogla ozlijediti vašu šaku ili ruku.
f
Električni alat nikada ne odlažite prije nego
što se radni alat potpuno zaustavi.
Rotirajuća brusna ploča za rezanje može doći
u kontakt sa površinom za odlaganje, zbog
čega možete izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
f
Ne dopustite da električni alat radi dok ga
nosite.
Rotirajući radni alat bi slučajnim
kontaktom mogao zahvatiti vašu odjeću, a
radni alat bi vas mogao ozlijediti.
f
Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg
električnog alata.
Ventilator motora uvlači
prašinu u kućište električnog alata, a veliko
nakupljanje metalne prašine može uzrokovati
električne opasnosti.
f
Električni alat ne koristite blizu zapaljivih
materijala.
Iskre bi mogle zapaliti ove
materijale.
f
Ne koristite radne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva.
Primjena vode ili
ostalih tekućih rashladnih sredstava može
dovesti do električnog udara.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 273 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

274
|
Hrvatski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
f
Povratni udar je nagla reakcija zbog
rotirajuće brusne ploče za rezanje koja se je
zaglavila ili blokirala. Zaglavljivanje ili
blokiranje dovodi do iznenadnog
zaustavljanja rotirajuće brusne ploče za
rezanje. Zbog toga će se nekontrolirani
električni alat na mjestu blokiranja ubrzati
suprotno smjeru rotacije brusne ploče za
rezanje.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili
blokirala u izratku, rub brusne ploče koja je
zarezala u izradak mogao bi zahvatiti brusnu
ploču, odlomiti je ili prouzročiti povratni
udar. U tom se slučaju brusna ploča pomiče
prema osobi koja radi sa pneumatskim
alatom ili dalje od nje, ovisno od smjera
rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja.
Kod toga se brusne ploče mogu i odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili
neispravne uporabe električnog alata. On se
može spriječiti prikladnim mjerama opreza,
kao što su opisane u daljnjem tekstu.
f
Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i
ruke dovedite u položaj u kojem možete
preuzeti sile povratnog udara. Ukoliko
postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako
bi imali najveću moguću kontrolu nad
silama povratnog udara ili momentima
reakcije kod rada električnog alata.
Osoba
koja rukuje električnim alatom može
prikladnim mjerama opreza ovladati
povratnim udarom ili silama reakcije.
f
Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotira-
jućeg radnog alata.
Radni alat se kod povrat-
nog udara može pomaknuti preko vaših ruku.
f
Ne postavljajte se u ravninu sa rotirajućom
brusnom pločom.
Povratni udar potiskuje
električni alat u smjeru suprotnom od
pomicanja brusne ploče na mjestu
blokiranja.
f
Posebno opreznim radom u području
uglova, oštrih rubova, itd. spriječit ćete da
se radni alat odbaci od izratka i da se u
njemu ukliješti.
Rotirajući radni alat kada se
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon
je uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole
nad radnim alatom ili povratni udar.
f
Ne koristite ploče za glodanje od lančanih
pila, segmentirane dijamantne ploče za
rezanje s prorezima većim od 10 mm, niti
nazubljene listove pile.
Takvi radni alati
često uzrokuju povratni udar ili gubitak
kontrole nad električnim alatom.
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za
rezanje
f
Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za
rezanje ili preveliki pritisak. Ne izvodite
prekomjerno duboke rezove.
Preopterećenje brusnih ploča za rezanje
povećava njihovo naprezanje i sklonost
skošenja iz vertikalnog položaja ili blokiranja
i time mogućnost povratnog udara ili loma
brusne ploče.
f
Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće
brusne ploče.
Ako brusnu ploču za rezanje u
izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju
povratnog udara električni alat sa
rotirajućom pločom bi se mogao izravno
odbaciti na vas.
f
Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje
ukliještila ili vi prekidate rad, isključite
električni alat i držite ga mirno, sve dok se
brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte
nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz
reza, jer bi inače moglo doći do povratnog
udara.
Ustanovite i otklonite uzrok
uklještenja.
f
Ne uključujte ponovno električni alat sve
dok se brusna ploča za rezanje nalazi
zarezana u izratku. Prije nego što oprezno
nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
ploča za rezanje prvo postigne svoj puni
broj okretaja.
Inače bi se brusna ploča mogla
zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati
povratni udar.
f
Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se
izbjegla opasnost povratnog udara od
ukliještene brusne ploče za rezanje.
Veliki
izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti
na obje strane, i to kako u blizini brusne
ploče za rezanje, tako i na rubu.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 274 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Hrvatski
|
275
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Budite posebno oprezni kod zarezivanja
postojećih zidova ili na drugim nevidljivim
područjima.
Brusna ploča za rezanje koja je
zarezala plinske ili vodovodne cijevi,
električne vodove ili ostale objekte, može
uzrokovati povratni udar.
Dodatne upute upozorenja
Nosite zaštitne naočale.
f
Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može dovesti
do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije.
Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje
materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar.
f
Za obradu kamena koristite usisavanje
prašine. Usisavač prašine mora biti odobren
za usisavanje prašine kamena.
Primjenom
ovih naprava smanjuje se opasnost od
ugrožavanja prašinom.
f
Za rezanje kamena koristite vodilice.
Bez
bočnog vođenja bi se brusna ploča za rezanje
mogla ukliještiti i uzrokovati povratni udar.
f
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje
ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela.
Električni alat će se sigurno voditi s
dvije ruke.
f
Osigurajte izradak.
Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
f
Održavajte vaše radno mjesto čistim.
Posebno su opasne mješavine materijala.
Prašina od lakog metala može se zapaliti ili
eksplodirati.
f
Električni alat ne koristite sa oštećenim
kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i
izvucite mrežni utikač ako bi se kabel
tijekom rada oštetio.
Oštećeni kabel
povećava opasnost od električnog udara.
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute.
Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za rezanje metala i
kamena bez primjene vode, uz uvjet čvrstog
nalijeganja i pomoću vodilice.
Za rezanje kamena mora se koristiti specijalna
usisna hauba za rezanje, sa vodilicom
(priborom).
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1
Stremenasta ručka
2
Navojna čahura za stremenastu ručku
3
Tipka za utvrđivanje vretena
4
Brusno vreteno
5
Štitnik za rezanje
6
Vijak za podešavanje štitnika
7
Stezna ručica za štitnik
8
Prihvatna prirubnica
9
Brusna ploča za brušenje/rezanje*
10
Stezni disk
11
Brzostežuća matica
*
12
Stezna matica
13
Imbus ključ**
14
Vodilice
15
Prekidač za uključivanje/isključivanje
16
Kodirni izdanak
17
Usisna hauba za rezanje sa vodilicama *
18
Usisni cijevni luk *
19
Ručka (izolirana površina zahvata)
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
**dostupno u trgovačkoj mreži (nije sadržano u
opsegu isporuke)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 275 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

276
|
Hrvatski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su
prema EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 93 dB(A); prag učinka buke
104 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Rezanje betona: Vrijednost emisija vibracija
a
h
=8,0 m/s
2
, nesigurnost K=1,5 m/s
2
,
Rezanje metala: Vrijednost emisija vibracija
a
h
=8,0 m/s
2
, nesigurnost K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati optere-
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
menskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Brusilica za rezanje
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Kataloški br.
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Nazivna primljena snaga
W
2400
2400
Predana snaga
W
1670
1670
Nazivni broj okretaja
min
-1
5000
5000
Max. promjer brusne ploče
mm
300
300
Navoj brusnog vretena
M 14
M 14
Max. dužina navoja brusnog vretena
mm
32
32
Max. dubina rezanja sa vodilicama
mm
100
100
Ograničenje struje zaleta
–
z
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Klasa zaštite
/
II
/
II
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje, ovi podaci
mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Samo za električne alate bez ograničenja zaletne struje: Postupcima uključivanja proizvode se kratkotrajni padovi
napona. Kod nepovoljnih uvjeta električne mreže mogu se pojaviti djelovanja i na ostale uređaje. Kod impedancije
mreže manje od 0,25 oma ne mogu se očekivati nikakve smetnje.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 276 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Hrvatski
|
277
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u
„
Tehnički podaci
“
usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
06.08.2009
Montaža
Montaža zaštitnih naprava
f
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f
Sa električnim alatom radite samo sa
montiranim štitnikom i stremenastom
ručkom.
Štitnik za rezanje
f
Za rezanje metala koristite uvijek štitnik za
rezanje 5.
f
Za rezanje kamena koristite uvijek štitnik za
rezanje sa vodilicama 17.
Otvorite steznu ručicu
7
. Stavite štitnik
5
sa
kodirnim izdankom
16
u kodirni utor na rukavcu
vretena, sve dok naslon štitnika ne sjedne na
prirubnicu električnog alata i okrenite štitnik
5
u
željeni položaj. Zatvorite steznu ručicu
7
.
f
Montirajte štitnik 5 tako da se spriječi
letanje iskri u smjeru osobe koja radi sa
električnim alatom.
Stezna sila zatvarača prethodno je podešena za
čvrsto dosjedanje štitnika
5
. Stezanjem vijka za
podešavanje
6
, stezna sila se može povećati.
Pazite na čvrsto dosjedanje štitnika
5
i redovito
ga kontrolirajte.
Napomena:
Kodirni izdanak na štitniku
5
osigurava da se može montirati samo jedan
štitnik koji odgovara električnom alatu.
Stremenasta ručka
Pričvrstite stremenastu ručku
1
na glavu
prijenosnika, kao što je prikazano na slici.
Vodilice
Vodilice
14
sprječavaju nagibanje radnog alata i
izratka.
Otpustite leptiraste matice na vodilicama
14
.
Pritisnite na obje leptiraste matice i umetnite
glave vijaka u ovalne otvore na donjoj strani
štitnika
5
. Namjestite željenu dubinu rezanja i
stegnite leptiraste matice.
Montaža brusnih alata
f
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f
Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod
rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati
prije nego što se ohlade.
Napomena:
Koristite samo brusne alate
vanjskog promjera max. 300 mm. Za rezanje
kamena ili metala koristite samo brusne alate
koje je preporučio Bosch.
Očistite brusno vreteno
4
i sve dijelove koje
treba montirati.
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za
utvrđivanje brusnog vretena pritisnite tipku za
utvrđivanje vretena
3
.
f
Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo
dok brusno vreteno miruje.
Električni alat bi
se inače mogao oštetiti.
Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer
otvora mora odgovarati steznoj prirubnici. Ne
koristite adapter ili redukcijski element.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 277 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

278
|
Hrvatski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Kod primjene dijamantnih ploča za rezanje
pazite da se poklopi strelica smjera rotacije na
dijamantnoj ploči za rezanje sa smjerom rotacije
električnog alata (vidjeti smjer rotacije na glavi
prijenosnika).
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa
slikama.
Za pričvršćenje brusne ploče/ploče za rezanje
navrnite steznu maticu
12
i stegnite je sa
račvastim ključem, vidjeti poglavlje, vidjeti
poglavlje
„
Brzostežuća matica
“
.
f
Nakon montaže brusnog alata, prije
uključivanja provjerite da li je brusni alat
ispravno montiran i da li se može slobodno
okretati. Brusna ploča ne smije strugati po
štitniku ili nekim drugim dijelovima.
Brzostežuća matica
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez
primjene daljnjeg alata, možete umjesto stezne
matice
12
primijeniti brzostežuću maticu
11
.
f
Brzostežuća matica 11 smije se koristiti
samo za brusne ploče ili ploče za rezanje.
Koristite samo besprijekornu, neoštećenu
brzostežuću maticu 11.
Kod navrtanja pazite da strana brzostežuće
matice 11 sa oznakom ne bude okrenuta na
stranu brusne ploče; strelica mora biti
okrenuta prema indeks znaku 20.
Za zaustavljanje
vretena pritisnite tipku
za uglavljivanje vretena
3
. Za stezanje
brzostežuće matice
okrenite brusnu ploču
snažno u smjeru
kazaljke na satu.
Propisno pričvršćenu
neoštećenu
brzostežuću maticu
možete otpustiti
okretanjem
nareckanog prstena u
smjeru suprotnom od
kazaljke na satu.
Brzostežuću maticu
koja čvrsto sjedi ne
otpuštajte nikada sa
kliještima, nego za to
koristite račvasti ključ.
Račvasti ključ stavite
kako je prikazano na slici.
Okretanje glave prijenosnika
f
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Glavu prijenosnika
možete zakrenuti u
koracima do 90
°
.
Na taj se način
prekidač za
uključivanje/
isključivanje može
prebaciti u
povoljniji položaj
rukovanja za
posebne slučajeve
primjene, npr. za radove rezanja sa usisnom
haubom sa vodilicama
17
ili za ljevake.
Do kraja odvijte 4 vijka. Oprezno zakrenite glavu
prijenosnika i prebacite je u novi položaj
bez
skidanja sa kućišta
. Ponovno stegnite 4 vijka.
Usisavanje prašine/strugotina
f
Prašina od materijala kao što su premazi sa
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smiju obrađivati samo stručne osobe.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 278 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Hrvatski
|
279
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
–
Po mogućnosti koristite usisavanje
prašine.
–
Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
–
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
Rad
Puštanje u rad
f
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
Kod rada sa električnim alatom priključenim na
električni agregat (generator) koji ne raspolaže
dovoljnim rezervama snage, odnosno nema
odgovarajuću regulaciju napona sa pojačanjem
zaletne struje, kod uključivanja može doći do
gubitka snage ili do neuobičajenog ponašanja
električnog alata.
Molimo provjerite prikladnost korištenog
električnog agregata, posebno obzirom na
mrežni napon i frekvenciju.
Uključivanje/isključivanje
Za
puštanje u rad
električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje
15
pomaknite naprijed
i nakon toga ga pritisnite.
Za
isključivanje
električnog alata otpustite
prekidač za uključivanje/isključivanje
15
.
f
Prije uporabe kontrolirajte brusni alat.
Brusni alat mora biti besprijekorno monti-
ran i mora se moći slobodno okretati. Pro-
vedite probni rad od najmanje 1 minute, bez
opterećenja. Ne koristite oštećene neošte-
ćene, neokrugle ili vibrirajuće brusne alate.
Oštećeni brusni alati mogu se rasprsnuti.
Ograničenje struje zaleta (GWS 24-300 J)
Elektroničko ograničenje struje zaleta
ograničava snagu kod uključivanja električnog
alata i omogućava rad sa priključkom na 16 A
osiguraču.
Upute za rad
f
Oprez kod prorezivanja proreza u nosivim
zidovima, vidjeti poglavlje
„
Napomene za
statiku
“
.
f
Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno
pod djelovanjem vlastite težine.
f
Električni alat ne opterećujte toliko jako da
se zaustavi pod opterećenjem.
f
Nakon većeg opterećenja električni alat
ostavite još nekoliko minuta da se vrti pri
praznom hodu, kako bi se radni alat ohladio.
f
Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod
rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati
prije nego što se ohlade.
Rezanje metala
f
Za rezanje metala koristite uvijek štitnik za
rezanje 5.
Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba
raditi sa umjerenim posmakom prilagođenim
materijalu. Ne djelujte nikakvim pritiskom na
brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.
Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski
zaustavlja ne kočite bočnim pritiskom.
Električni alat mora
se uvijek voditi
protuhodno.
Međutim postoji
opasnost da se
nekontrolirano
istisne iz reza.
Kod rezanja profila
i četverokutnih
cijevi najbolje je da
stavite na najmanji
presjek.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 279 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

280
|
Hrvatski
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Rezanje kamena (vidjeti sliku A)
f
Za rezanje kamena koristite uvijek štitnik za
rezanje sa vodilicama 17.
f
Električni alat se smije koristiti samo za
suho rezanje/suho brušenje.
Za rezanje kamena najbolje je koristiti
dijamantne ploče za rezanje. Za sigurnost od
nagibanja, usisna hauba za rezanje mora se
koristiti sa vodilicama
17
.
Električni alat koristite samo sa usisavanjem
prašine i dodatno nosite masku za zaštitu od
prašine.
Usisavač prašine mora biti odobren za
usisavanje prašine kamena. Bosch nudi
prikladne usisavače prašine.
Uključite električni
alat i stavite ga na
izradak sa
prednjim dijelom
vodilica. Pomičite
električni alat sa
umjerenim
posmakom
prilagođenim
obrađivanom
materijalu.
Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr.
betona sa velikim sadržajem šljunka, dijamantna
ploča za rezanje bi se mogla pregrijati i zbog
toga oštetiti. Na to ukazuje vijenac iskri koji se
okreće sa dijamantnom pločom za rezanje.
U tom slučaju prekinite postupak rezanja i
ostavite dijamantnu ploču za rezanje da u svrhu
hlađenja kraće vrijeme radi pri praznom hodu
kod maksimalnog broja okretaja.
Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući
vijenac iskri predstavljaju znak zatupljenja
dijamantne ploče za rezanje. Ona se može
ponovno naoštriti kratkim rezovima u
abrazivnom materijalu, npr. krečnopješčaniku.
Napomene za statiku
Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi
DIN 1053 dio 1 ili važećim propisima dotične
zemlje.
Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati.
Prije početka rada savjetujte se sa odgovornim
statičarom, arhitektima ili ovlaštenim
rukovodstvom gradilišta.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
f
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f
Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
f
Kod ekstremnih uvjeta primjene po
mogućnosti uvijek treba koristiti usisni
uređaj. Često ispuhavajte otvore za
hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku
struje kvara (FI).
Kod obrade metala vodljiva
prašina se može nakupiti unutar električnog
alata. To može negativno utjecati na zaštitnu
izolaciju električnog alata.
Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 280 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Hrvatski
|
281
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elek-
troničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 281 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

282
|
Eesti
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
et
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja ju-
hised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema.
Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-
takse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
semaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid.
Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud.
Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
putamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
me liikuvate osade eest.
Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes.
Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitse-
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
tamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
dite kandmine
–
sõltuvalt elektrilise töö-
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud.
Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-280-003.book Page 282 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eesti
|
283
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu.
Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal.
Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
duge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti.
Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut.
See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-
riistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud.
Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole murdu-
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist paran-
dada.
Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
tada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded ketaslõikurite
kasutamisel
f
Tarnekomplekti kuuluv kettakaitse peab
olema tööriista külge tugevasti kinnitatud ja
olema reguleeritud nii, et tagatud on
maksimaalne turvalisus, s.t et võimalikult
väike osa kattega katmata lõikekettast
tohib jääda tööriista kasutaja poole.
Kettakaitse kaitseb kasutajat toorikust
eralduvate tükkide ja juhusliku kokkupuute
eest lõikekettaga.
f
Kasutage seadmes lamedaid tugevadatud
lõikekettaid.
Asjaolu, et tarvikut on võimalik
seadme külge kinnitada, ei taga veel ohutut
kasutamist.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 283 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

284
|
Eesti
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus
peab olema vähemalt sama suur nagu elek-
trilise tööriista maksimaalne pöörete arv.
Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev tarvik
võib puruneda ning selle tükid võivad laiali
paiskuda.
f
Teemantlõikekettaid tohib kasutada üksnes
ettenähtud otstarbel. Näiteks ei tohi
lõikeketta külgpinda kunagi kasutada
lihvimiseks.
Lõikekettad on ette nähtud
lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas
rakendatava jõu toimel võib ketas puruneda.
f
Kasutage valitud lõikeketta jaoks sobiva
suurusega ja kahjustusteta flantse.
Sobivad
flantsid kaitsevad lõikeketast ja vähendavad
lõikeketta purunemise ohtu.
f
Ärge kasutage suuremate elektriliste
tööriistade kulunud lõikekettaid.
Suuremate elektriliste tööriistade
lõikekettad ei sobi kasutamiseks väiksemate
seadmete kõrgematel pööretel ja võivad
puruneda.
f
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektrilise tööriista mõõtmetele.
Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata
kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
need kontrolli alt väljuda.
f
Lõikekettad, flantsid ja teised tarvikud
peavad seadme spindliga täpselt sobima.
Tarvikud, mille läbimõõt ei vasta elektrilise
tööriista spindli läbimõõdule, pöörlevad
ebaühtlaselt, vibreerivad tugevasti ja võivad
põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle.
f
Ärge kasutage kahjustatud tarvikuid. Iga
kord enne kasutamist kontrollige tarvikuid
pragude ja mõrade suhtes. Kui seade või
tarvik kukub maha, veenduge, et see ei ole
kahjustatud ning vajaduse korral võtke
kasutusele kahjustusteta tarvik. Pärast
tarviku kontrollimist ja paigaldamist laske
seadmel töötada ühe minuti jooksul
maksimaalsetel tühikäigupööretel.
Seejuures veenduge, et nii Teie ise kui ka
läheduses viibivad inimesed ei paikne
pöörleva tarvikuga ühel tasandil.
Kahjustatud tarvikud murduvad tavaliselt
selle katseaja jooksul.
f
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage
vastavalt kasutusotstarbele näomaski,
silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse
korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmis-
kaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitse-
põlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate
väikeste osakeste eest.
Silmad peavad
olema kaitstud seadme kasutamisel eraldu-
vate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamis-
teede kaitsemaskid peavad filtreerima kasu-
tamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra
võib kahjustada kuulmist.
f
Veenduge, et teised inimesed on
tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks,
kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid.
Tooriku või murdunud
lõikeketta tükid võivad paiskuda eemale ja
tekitada vigastusi ka väljaspool otsest
tööpiirkonda.
f
Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib
tagada varjatud elektrijuhtmeid või seadme
enda toitejuhet, hoidke seadet ainult
isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge all
oleva elektrijuhtmega võib pingestada
seadme metallosad ja põhjustada
elektrilöögi.
f
Hoidke toitejuhet pöörlevatest tarvikutest
eemal.
Kui kaotate kontrolli seadme üle, võib
tekkida toitejuhtme läbilõikamise oht, samuti
võib pöörlev lõikeketas vigastada Teie kätt.
f
Ärge asetage seadet käest enne, kui tarvik
on täielikult seiskunud.
Pöörlev tarvik võib
aluspinnaga kokku puutuda, mille tagajärjel
võite kaotada seadme üle kontrolli.
f
Seadme transportimise ajal ärge laske
seadmel töötada.
Teie rõivad võivad
pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku puutuda
ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
f
Puhastage regulaarselt seadme ventilat-
siooniavasid.
Mootori ventilaator tõmbab
tolmu korpusesse, kuhjuv metallitolm võib
põhjustada elektrilisi ohte.
f
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate
materjalide läheduses.
Sädemete tõttu
võivad need materjalid süttida.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 284 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eesti
|
285
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb
kasutada jahutusvedelikke.
Vee või teiste
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada
elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
f
Tagasilöök on kinnikiilduva või blokeeruva
lõikeketta äkiline reaktsioon. Kinnikiildumine
või blokeerumine põhjustab pöörleva
lõikeketta äkilise seiskumise. Selle toimel
liigub kontrolli alt väljunud seade lõikeketta
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kui nt lihvketas kinni kiildub, võib lihvketta
serv toorikusse kinni jääda, mistõttu ketas
murdub ja põhjustab tagasilöögi. Lihvketas
liigub siis sõltuvalt pöörlemissuunast kas
seadme kasutaja poole või kasutajast eemale
Seejuures võivad lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök on seadme vale või puuduliku
käsitsuse tagajärg. Seda saab järgnevalt
kirjeldatud sobivate ettevaatusabinõude
rakendamisega ära hoida.
f
Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma
keha ja käed asendisse, milles saate tagasi-
löögijõududele vastu astuda. Suurima kont-
rolli saavutamiseks tagasilöögijõudude või
reaktsioonimomentide üle kasutage alati
lisakäepidet, kui see on olemas.
Seadme ka-
sutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid
rakendades tagasilöögi- ja reaktsioonijõudu-
sid kontrollida.
f
Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate
tarvikute lähedusse.
Tagasilöögi puhul võib
tarvik liikuda üle Teie käe.
f
Ärge paiknege pöörleva lihvkettaga ühel
joonel.
Tagasilöögi mõjul liigub seade
lihvketta pöörlemissuunale vastupidises
suunas.
f
Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, tera-
vate servade jmt piirkonnas. Hoidke ära
tarvikute tagasipõrkumine toorikult ja
kinnikiildumine.
Pöörlev tarvik kaldub nurka-
des, teravates servades ja tagasipõrkumise
korral kinni kiilduma. See põhjustab kontrolli
kaotuse seadme üle või tagasilöögi.
f
Ärge kasutage kettsae ketast,
segmentidega teemantlõikeketast, mille
segmentide vahe on suurem kui 10 mm, ega
hammastatud saeketast.
Sellised tarvikud
põhjustavad tihti tagasilöögi ja kontrolli
kaotuse seadme üle.
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded
lõikamiseks
f
Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga
suurt rakendatavat survet. Ärge tehke liiga
sügavaid lõikeid.
Lõikeketta ülekoormamine
suurendab selle koormust ja kalduvust
kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või
lihvketta purunemise ohtu.
f
Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha
jäävat piirkonda.
Kui juhite lõikeketast
toorikus endast eemale, võib seade
tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse
Teie suunas paiskuda.
f
Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö
katkestate, lülitage seade välja ja hoidke
seda paigal, kuni ketas on täielikult
seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel
pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja
tõmmata, vastasel korral võib tekkida
tagasilöök.
Tehke kindlaks kinnikiildumise
põhjus ja kõrvaldage see.
f
Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on
veel toorikus. Laske lõikekettal kõigepealt
saavutada maksimaalpöörded, enne kui
lõiget ettevaatlikult jätkate.
Vastasel korral
võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja
hüpata või tagasilöögi põhjustada.
f
Toestage plaadid või suured toorikud, et
vähendada kinnikiildunud lõikekettast
tingitud tagasilöögi ohtu.
Suured toorikud
võivad omaenda kaalu tõttu läbi painduda.
Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt,
nii lõikejoone lähedalt kui ka servast.
f
Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete
tegemisel seintesse või teistesse varjatud
objektidesse.
Uputatav lõikeketas võib gaasi-
või veetorude, elektrijuhtmete või teiste
objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 285 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

286
|
Eesti
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
f
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-
või veetorude avastamiseks kasutage sobi-
vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-
ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku
vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-
rustiku vigastamine põhjustab materiaalse
kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
f
Kivi töötlemisel kasutage tolmuimejat.
Tolmuimeja peab olema ette nähtud
kivitolmu imemiseks.
Tolmuimeja
kasutamine vähendab tolmust tingitud ohte.
f
Kivi lõikamisel kasutage juhtraami.
Ilma
külgmise juhikuta võib lõikeketas kinni jääda
ja tagasilöögi põhjustada.
f
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõle-
ma käega ja säilitage stabiilne asend.
Elekt-
riline tööriist püsib kahe käega hoides kind-
lamini käes.
f
Kinnitage töödeldav toorik.
Kinnitussead-
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
f
Hoidke oma töökoht puhas.
Materjalisegud
on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib
süttida või plahvatada.
f
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage
vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab
töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik
kohe pistikupesast välja.
Vigastatud
toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud metall- ja
kivimaterjalide lõikamiseks vett kasutamata,
seejuures peab materjal toetuma stabiilsele
pinnale ning kasutada tuleb juhtkelku.
Kivi lõikamiseks tuleb kasutada tolmu ärajuhtiva
kattega varustatud juhtraami (lisatarvik).
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1
Kaarkäepide
2
Keermestatud ava kaarkäepideme jaoks
3
Spindlilukustusnupp
4
Spindel
5
Kettakaitse lõikamiseks
6
Kettakaitse reguleerimise kruvi
7
Kettakaitse kinnitushoob
8
Alusseib
9
Lihv-/lõikeketas*
10
Lukustusketas
11
Kiirkinnitusmutter *
12
Kinnitusmutter
13
Sisekuuskantvõti**
14
Juhtkelk
15
Lüliti (sisse/välja)
16
Kodeerimisnukk
17
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam*
18
Tolmueemaldustoru *
19
Käepide (isoleeritud haardepind)
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
**standardne (ei sisaldu tarnekomplektis)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 286 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eesti
|
287
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 93 dB(A); müravõim-
suse tase 104 dB(A). Mõõtemääramatus
K =3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna
vektorsumma), kindlaks tehtud vastavalt
standardile EN 60745:
Betooni lõikamisel: Vibratsioon a
h
=8,0 m/s
2
,
mõõtemääramatus K=1,5 m/s
2
,
Metalli lõikamisel: Vibratsioon a
h
=8,0 m/s
2
,
mõõtemääramatus K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Ketaslõikur
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Tootenumber
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Nimivõimsus
W
2400
2400
Väljundvõimsus
W
1670
1670
Nimipöörded
min
-1
5000
5000
max lihvketta läbimõõt
mm
300
300
Spindli keere
M 14
M 14
Spindli keerme max pikkus
mm
32
32
max lõikesügavus juhtkelku kasutades
mm
100
100
Käivitusvoolupiiraja
–
z
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg
10,3
10,3
Kaitseaste
/
II
/
II
Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V. Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
Kehtib vaid ilma käivitusvoolu piirajata elektriliste tööriistade puhul: Sisselülitamine tekitab lühiajaliselt pinge
kõikumist. Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib tekkida häireid teiste seadmete töös. Häireid ei teki, kui
vooluvõrgu näivtakistus on väiksem kui 0,25 oomi.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 287 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

288
|
Eesti
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
mistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
(alates 29.12.2009).
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montaaž
Kaitseseadiste paigaldus
f
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f
Seadet tohib kasutada üksnes siis, kui
seadme külge on paigaldatud kaitsekate ja
kaarkäepide.
Kettakaitse lõikamiseks
f
Metalli lõikamisel kasutage alati
lõikamiseks ette nähtud kettakaitset 5.
f
Kivi lõikamisel kasutage alati tolmu
ärajuhtiva kattega varustatud juhtraami 17.
Avage kinnitushoob
7
. Asetage kettakaitse
5
kodeerimisnukiga
16
spindlikaelal olevasse
kodeerimissoonde, nii et kettakaitse võru on
tööriista flantsil ja keerake kettakaitse
5
soovitud asendisse. Sulgege kinnitushoob
7
.
f
Reguleerige kettakaitse 5 nii, et sädemed ei
lenda seadme kasutaja poole.
Kinnitusjõud on välja reguleeritud selliselt, et
see tagab kettakaitse
5
tugeva kinnitumise.
Kettakaitse reguleerimise kruvi
6
pingutamisega
saab kinnitusjõudu suurendada. Veenduge, et
kettakaitse
5
on korralikult kinnitatud, ja
kontrollige seda regulaarselt.
Märkus:
Kettakaitse
5
koodnukid tagavad, et
monteerida saab vaid antud seadme jaoks
sobivat kettakaitset.
Kaarkäepide
Kinnitage kaarkäepide
1
joonisel näidatud viisil
reduktoripea külge.
Juhtkelk
Juhtkelk
14
hoiab ära seadme ja tooriku
kalduvajumise.
Keerake lahti juhtkelgu
14
küljes olevad
liblikmutrid. Vajutage mõlemale liblikmutrile ja
asetage kruvipead kettakaitse
5
alumisel küljel
olevatesse pikiavadesse. Reguleerige välja
soovitud lõikesügavus ja pingutage liblikmutrid
kinni.
Lihvimistarvikute paigaldus
f
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f
Lihv- ja lõikekettad muutuvad töötamisel
väga kuumaks, ärge puudutage neid enne,
kui need on jahtunud.
Märkus:
Kasutage üksnes lihvimistarvikuid,
mille maksimaalne välisläbimõõt on 300 mm.
Kivi ja metalli lõikamiseks kasutage üksnes
Boschi soovitatud tarvikuid.
Puhastage spindel
4
ja kõik külgemonteeritavad
osad.
Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja
vabastamiseks vajutage spindlilukustusnupule
3
, et spindlit lukustada.
f
Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis,
kui spindel seisab.
Vastasel korral võib
seade kahjustuda.
Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest.
Siseava läbimõõt peab alusseibiga sobima. Ärge
kasutage adaptereid ega kahandusdetaile.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 288 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eesti
|
289
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Teemantlõikeketaste kasutamisel veenduge, et
teemantlõikekettal olev pöörlemissuunda
tähistav nool ja seadme pöörlemissuund (vt
seadmel olevat pöörlemissuuna noolt) ühtivad.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste
leheküljel.
Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks keerake lahti
kinnitusmutter
12
ja kinnitage ketas
silmusvõtmega, vt punkti „Kiirkinnitusmutter“.
f
Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne
seadme sisselülitamist kontrollige, kas lih-
vimistarvik on korrektselt paigaldatud ja
saab vabalt pöörelda. Veenduge, et
lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme
ega teiste osadega.
Kiirkinnitusmutter
Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et
peaksite kasutama teisi tööriistu, võite kinnitus-
mutri
12
asemel kasutada kiirkinnitusmutrit
11
.
f
Kiirkinnitusmutrit 11 tohib kasutada üksnes
lihv- või lõikeketaste puhul.
Kasutage ainult laitmatus korras olevat
kahjustamata kiirkinnitusmutrit 11.
Mutri kohaleasetamisel jälgige, et
kiirkinnitusmutri 11 tekstiga pool ei jääks
vastu lihvketast; nool peab olema suunatud
indeksmärgile 20.
Spindli lukustamiseks
vajutage spindlilukus-
tusnupule
3
. Kiirkinni-
tusmutri pingutami-
seks keerake lihvketast
tugevasti päripäeva.
Nõuetekohaselt kinni-
tatud, kahjustamata
kiirkinnitusmutri saate
lahti, kui keerate
rihveldatud rõngast
käega vastupäeva.
Kõvasti kinnioleva
kiirkinnitusmutri
lahtikeeramiseks ei
tohi kasutada tange,
vaid ainult selleks
ettenähtud mutrivõtit.
Asetage võti kohale vastavalt joonisele.
Seadme pea pööramine
f
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Seadme pead saab
pöörata 90
°
kaupa.
Nii saab lülitit
(sisse/välja) viia
konkreetse töö
jaoks sobivamasse
asendisse, nt
töötamisel
spetsiaalse tolmu
ärajuhtiva kattega
varustatud
juhtraamiga
17
või vasakukäeliste kasutajate
puhul.
Keerake 4 kruvi täiesti välja. Keerake seadme
pea ettevaatlikult
ja korpusest eemaldamata
uude asendisse. Keerake 4 kruvi uuesti kinni.
Tolmu/saepuru äratõmme
f
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombi-
natsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 289 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

290
|
Eesti
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
–
Võimaluse korral kasutage tolmuimejat.
–
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
–
Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
f
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Kui seade saab toite generaatorilt, mis ei oma
piisavalt võimsusreservi ja/või sobivat
käivitusvoolupiirajaga varustatud
pingeregulaatorit, võib seadme võimsus
väheneda või seade sisselülitamisel
ebaharilikult käituda.
Pöörake palun tähelepanu kasutatud
generaatori sobivusele, eelkõige võrgupinge ja
–
sageduse osas.
Sisse-/väljalülitus
Seadme
sisselülitamiseks
lükake lüliti
(sisse/välja)
15
ette ja suruge see seejärel sisse.
Seadme
väljalülitamiseks
vabastage lüliti
(sisse/välja)
15
.
f
Enne töölerakendamist kontrollige
lihvimistarvikud üle. Lihvimistarvik peab
olema nõuetekohaselt paigaldatud ja vabalt
pöörlema. Prooviks laske seadmel töötada
tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge
kasutage vigastatud, ebaühtlasi ega
vibreerivaid tarvikuid.
Vigastatud tarvikud
võivad murduda ja põhjustada vigastusi.
Käivitusvoolupiiraja (GWS 24-300 J)
Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab
võimsust seadme sisselülitamisel ja võimaldab
kasutamist 16 A kaitsmega.
Tööjuhised
f
Ettevaatust soonte lõikamisel kandvatesse
seintesse, vt punkti „Staatikaalased
juhised“.
f
Kui tooriku omakaal ei taga kindlat
paigalpüsimist, kasutage tooriku
kinnitamiseks kinnitusvahendeid.
f
Ärge rakendage seadmele nii suurt
koormust, et see seiskub.
f
Tarviku jahutamiseks laske seadmel pärast
koormuse all töötamist töötada veel mõned
minutid tühikäigul.
f
Lihv- ja lõikekettad muutuvad töötamisel
väga kuumaks, ärge puudutage neid enne,
kui need on jahtunud.
Metalli lõikamine
f
Metalli lõikamisel kasutage alati
lõikamiseks ette nähtud kettakaitset 5.
Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava
materjaliga sobiva ettenihkega. Ärge rakendage
lõikekettale survet, ärge kallutage ega
võngutage seda.
Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve
avaldamisega.
Ettenihke suund
peab olema alati
pöörlemissuunale
vastupidine.
Vastasel korral
tekib oht, et seade
hüppab
iseenesest
lõikejoonest välja.
Profiilide ja nelikanttorude lõikamist on kõige
lihtsam alustada väikseima läbilõikega kohast.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 290 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Eesti
|
291
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Kivi lõikamine (vt joonist A)
f
Kivi lõikamisel kasutage alati tolmu
ärajuhtiva kattega varustatud juhtraami 17.
f
Seadet tohib kasutada üksnes
kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks.
Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada
teemantlõikeketast. Kalduvajumise vältimiseks
tuleb kasutada tolmu ärajuhtiva kattega
varustatud juhtraami
17
.
Kasutage seadet ainult koos
tolmueemaldusseadisega ja kandke lisaks
tolmukaitsemaski.
Tolmuimeja peab olema ette nähtud kivitolmu
imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
Lülitage seade
sisse ja asetage
juhtraami esiosaga
vastu toorikut.
Juhtige seadet
mõõduka,
töödeldava
materjaliga sobiva
ettenihkega.
Eriti kõvade materjalide, näiteks suure
ränisisaldusega betooni, lõikamisel võib esineda
teemantlõikeketta ülekuumenemist ja seeläbi
kahjustumist. Sellest annab märku koos kettaga
pöörlev nn „sädemete vöö“.
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja jahutage
ketast veidi aega tühikäigupööretel.
Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn
„sädemete vöö“ ketta ümber annavad märku
sellest, et teemantketas on muutunud nüriks.
Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses materjalis
(nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks.
Staatikaalased juhised
Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb
juhinduda standardi DIN 1053 1. osast või
vastava riigi seadustest.
Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö
alustamist pidage nõu pädeva
staatikaspetsialisti, arhitekti või
töödejuhatajaga.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
f
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
f
Äärmuslike töötingimuste korral kasutage
võimaluse korral tolmuimejat. Puhastage
sageli ventilatsiooniavasid ja kasutage
rikkevoolukaitselülitit.
Äärmuslike
töötingimuste korral võib seadmesse
koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme
kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
OBJ_BUCH-280-003.book Page 291 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

292
|
Eesti
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik-
mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 292 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Latviešu
|
293
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
lv
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Rūpīgi izlasiet visus drošī-
bas noteikumus.
Šeit snieg-
to drošības noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savaino-
jumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-
kabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā.
Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai.
Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
sargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas kon-
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-
diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
Pie-
skaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
kā, neturiet to mitrumā.
Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
gajām daļām.
Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektro-
kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
des strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplū-
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā.
Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-280-003.book Page 293 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

294
|
Latviešu
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
sargbrilles.
Individuālo darba aizsardzī-
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts.
Pārne-
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
jās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
bāt līdzsvaru.
Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām.
Elektroinstru-
menta kustīgajās daļās var ieķerties
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos.
Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
ram darbam izvēlieties piemērotu elek-
troinstrumentu.
Elektroinstruments dar-
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
dzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
jāts tā ieslēdzējs.
Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
šanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
toru.
Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
troinstruments nav sasniedzams bēr-
niem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
teikumiem.
Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdrau-
dēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
rotā remonta darbnīcā.
Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
ments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus.
Rūpīgi kopti elektro-
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 294 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Latviešu
|
295
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
nības.
Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus.
Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Drošības noteikumi griešanas
slīpmašīnām
f
Stingri nostipriniet uz elektroinstrumenta
kopā ar to piegādāto aizsargpārsegu un
noregulējiet to tādā stāvoklī, lai tiktu
panākta maksimāla darba drošība, t.i., lai
lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas
mazāka griešanas diska nenosegtā daļa.
Aizsargpārsega uzdevums ir pasargāt
lietotāju no lidojošajām daļiņām un nejaušas
saskaršanās ar griešanas disku.
f
Kopā ar elektroinstrumentu lietojiet vienīgi
plakanus griešanas diskus ar pastiprinošo
stiegrojumu.
Iespēja nostiprināt piederumu
uz elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu
lietošanu.
f
Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujama-
jam griešanās ātrumam jābūt ne mazākam
par elektroinstrumenta lielāko norādīto
griešanās ātrumu.
Piederums, kas griežas
ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt
mests prom.
f
Dimanta griešanas diskus drīkst lietot vienī-
gi tādā veidā, kādam tas ir paredzēts. Pie-
mēram, nekad neizmantojiet griešanas
diska sānu virsmu slīpēšanai.
Griešanas
diski ir paredzēti materiālu apstrādei ar
malas griezējšķautni. Ja uz šo
darbinstrumentu sānu virzienā iedarbojas
stiprs spiediens, tas var salūzt.
f
Kopā ar izvēlēto griešanas disku izmantojiet
vienīgi nebojātu balstpaplāksni ar piemēro-
tu formu un izmēriem.
Piemērota balst-
paplāksne darba laikā droši balsta griešanas
disku un samazina tā salūšanas iespēju.
f
Neizmantojiet nolietotus griešanas diskus,
kas paredzēti lielākiem
elektroinstrumentiem.
Lieliem
elektroinstrumentiem paredzētie griešanas
diski nav piemēroti darbam mazākos
elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums
parasti ir lielāks, un tāpēc tie var salūzt.
f
Darbinstrumentu ārējam diametram un bie-
zumam jāatbilst elektroinstrumenta kon-
strukcijai un izmēriem.
Ja darbinstrumenta
izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā neno-
vietojas zem aizsargpārsega un darba laikā
apgrūtina instrumenta vadību.
f
Griešanas diskam un balstpaplāksnei, kā arī
citiem piederumiem precīzi jānovietojas uz
elektroinstrumenta darbvārpstas.
Iestipri-
nāmie darbinstrumenti, kas precīzi neatbilst
darbvārpstas konstrukcijai, nevienmērīgi
griežas, ļoti spēcīgi vibrē un var būt par
cēloni kontroles zaudēšanai pār elektroin-
strumentu.
f
Nelietojiet bojātus darbinstrumentus. Ik rei-
zi pirms darbinstrumentu lietošanas pār-
baudiet, vai tie nav atslāņojušies vai ieplai-
sājuši. Ja elektroinstruments vai darb-
instruments ir kritis no zināma augstuma,
pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī
izmantojiet darbam nebojātu darbinstru-
mentu. Pēc darbinstrumenta apskates un
iestiprināšanas ieslēdziet elektroinstru-
mentu un darbiniet ar maksimālo griešanās
ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo
darbinstrumentu tā, lai tuvumā esošās
personas (ieskaitot sevi) neatrastos tā
rotācijas plaknē.
Bojātie darbinstrumenti
šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
f
Lietojiet individuālos darba aizsardzības lī-
dzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstu-
ra izvēlieties pilnu sejas aizsargu, noslēdzo-
šās aizsargbrilles vai parastās aizsargbril-
les. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-
šanas darbinstrumenta un apstrādājamā
materiāla daļiņām, pēc vajadzības lietojiet
OBJ_BUCH-280-003.book Page 295 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

296
|
Latviešu
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus un
aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu.
Lie-
totāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķer-
meņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā.
Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāpa-
sargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem,
kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši
dzirdes traucējumi.
f
Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā
attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas
atrodas darba vietas tiešā tuvumā, jānēsā
individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
Apstrādājamā priekšmeta atlūzas un
salūzuša griešanas diska daļas var ar lielu
ātrumu tikt mestas prom un radīt
savainojumus arī zināmā attālumā no darba
vietas.
f
Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai
aiz izolētajām virsmām, jo tajā iestiprinātais
darbinstruments var skart slēptus
elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli.
Darbinstrumentam skarot
spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk
arī uz instrumenta metāla daļām un var būt
par cēloni elektriskajam triecienam.
f
Netuviniet rotējošo darbinstrumentu
elektrokabelim.
Zaudējot kontroli pār
instrumentu, elektrokabelis var tikt
pārgriezts vai ieķerties, kā rezultātā lietotāja
roka var saskarties ar rotējošo
darbinstrumentu.
f
Nenovietojiet elektroinstrumentu, iekams
tajā iestiprinātais darbinstruments nav
pilnīgi apstājies.
Rotējošais griešanas disks
var skart balsta virsmu, kā rezultātā
elektroinstruments var kļūt nevadāms.
f
Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad
tas tiek pārvietots.
Lietotāja apģērbs vai
mati var nejauši nonākt saskarē ar rotējošo
darbinstrumentu un ieķerties tajā, izraisot
darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja
ķermeni.
f
Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas atveres.
Dzinēju ventilējošā
gaisa plūsma ievelk putekļus instrumenta
korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
f
Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedro-
šu materiālu tuvumā.
Lidojošās dzirksteles
var izraisīt šādu materiālu aizdegšanos.
f
Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus,
kuriem jāpievada dzesējošais šķidrums.
Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzekļu
izmantošana var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
f
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija,
pēkšņi ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam
griešanas diskam. Rotējošā griešanas diska
ieķeršanās vai iestrēgšana izsauc tā pēkšņu
apstāšanos. Tā rezultātā elektroinstruments
nekontrolējami pārvietojas virzienā, kas ir
pretējs griešanas diska aploces
pārvietošanās virzienam iestrēgšanas vietā.
Piemēram, ja slīpēšanas disks ieķeras vai
iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā
iegremdētā diska mala var atlūzt vai izraisīt
atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks
pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no
viņa, atkarībā no diska aploces pārvietošanās
virziena attiecībā pret apstrādājamo
priekšmetu. Turklāt slīpēšanas disks var
salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta
nepareizai vai neprasmīgai lietošanai. No tā
var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības
pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā
izklāstā.
f
Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņe-
miet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vis-
labāk ļautu pretoties atsitiena spēkam.
Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas ļauj
optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo
griezes momentu un saglabāt kontroli pār
instrumentu.
Veicot zināmus piesardzības
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj
efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam
griezes momentam.
f
Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumen-
tam.
Atsitiena gadījumā darbinstruments var
skart arī lietotāja roku.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 296 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Latviešu
|
297
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Izvairieties atrasties vietā, kas atrodas uz
vienas plaknes ar rotējošo slīpēšanas disku.
Atsitiena gadījumā elektroinstruments
pārvietojas virzienā, kas pretējs slīpēšanas
diska aploces kustības virzienam
iestrēgšanas vietā.
f
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru
un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darb-
instruments atlektu no apstrādājamā
priekšmeta vai iestrēgtu tajā.
Saskaroties ar
stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
struments izliecas un atlec no apstrādājamā
priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par
cēloni kontroles zaudēšanai pār elektro-
instrumentu vai atsitienam.
f
Neiestipriniet elektroinstrumentā frēžu
diskus, kas paredzēti zāģa ķēžu asināšanai,
segmentveida dimanta griešanas diskus,
kuru segmenta solis ir lielāks par 10 mm, kā
arī zāģa asmeņus ar zobiem.
Šādu
darbinstrumentu izmantošana bieži izraisa
atsitienu vai ir par cēloni kontroles
zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
f
Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz
griešanas disku un nepieļaujiet tā iestrēgša-
nu. Neveidojiet pārāk dziļus griezumus.
Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk
ieķeras vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to
pieaug arī atsitiena vai darbinstrumenta
salūšanas iespēja.
f
Izvairieties atrasties rotējošā griešanas dis-
ka priekšā vai aiz tā.
Ja darba laikā lietotājs
pārvieto griešanas disku prom no sevis
apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
tiena gadījumā elektroinstruments ar
rotējošu griešanas disku tiks sviests tieši
lietotāja virzienā.
f
Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas
diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un
turiet to nekustīgi, līdz griešanas disks
pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no
griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo
šāda darbība var būt par cēloni atsitienam.
Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas
cēloni.
f
Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna,
ja tajā iestiprinātais darbinstruments
atrodas griezuma vietā. Pēc ieslēgšanas
nogaidiet, līdz darbinstruments sasniedz
pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad
uzmanīgi turpiniet griešanu.
Pretējā
gadījumā griešanas disks var ieķerties
griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt
atsitiens.
f
Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot
griešanas diskam, atbalstiet griežamā
materiāla loksnes vai liela izmēra
apstrādājamos priekšmetus.
Lieli priekšmeti
var saliekties paši sava svara iespaidā.
Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta abās
pusēs
–
gan griezuma tuvumā, gan arī
priekšmeta malā.
f
Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot pa-
dziļinājumus sienās vai citos objektos, kas
nav aplūkojami no abām pusēm.
Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas
var skart gāzes vadu, ūdensvadu,
elektropārvades līniju vai citu objektu, kas
savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par
cēloni savainojumam.
Papildu drošības noteikumi
Nēsājiet aizsargbrilles.
f
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbau-
diet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas
komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties
pēc konsultācijas vietējā komunālās saim-
niecības iestādē.
Darbinstrumenta saskarša-
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aiz-
degšanos vai būt par cēloni elektriskajam
triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona
var saņemt elektrisko triecienu.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 297 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

298
|
Latviešu
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Apstrādājot akmeni, pielietojiet putekļu
uzsūkšanu. Putekļsūcējam jābūt
piemērotam akmens putekļu uzsūkšanai.
Šādu ierīču lietošana ļauj samazināt putekļu
kaitīgo ietekmi.
f
Veicot akmens griešanu, lietojiet griešanas
vadotni.
Ja netiek ierobežota griešanas diska
noliekšanās vai pārvietošanās sānu virzienā,
tas var iestrēgt apstrādājamajā materiālā,
izraisot atsitienu.
f
Darba laikā stingri turiet elektroinstru-
mentu ar abām rokām un centieties ieturēt
drošu stāju.
Elektroinstrumentu ir drošāk
vadīt ar abām rokām.
f
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
Ie-
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-
lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
f
Uzturiet darba vietu tīru.
Īpaši bīstams ir
dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo
metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un
sprādzienbīstami.
f
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts
tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek
bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet
izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-
tīkla kontaktligzdas.
Strādājot ar
instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Funkciju apraksts
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus.
Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektro-
instrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts metāla un
akmens griešanai bez dzesēšanas ar ūdeni,
stingri piespiežot griešanas vadotni pie
apstrādājamā materiāla virsmas.
Griežot akmeni, jālieto īpašs griešanas
aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni (papildpiederums).
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1
Lokveida rokturis
2
Vītne lokveida roktura stiprināšanai
3
Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš
4
Darbvārpsta
5
Griešanas aizsargpārsegs
6
Skrūve aizsargpārsega regulēšanai
7
Aizsargpārsega stiprinošā svira
8
Balstpaplāksne
9
Slīpēšanas vai griešanas disks*
10
Piespiedējpaplāksne
11
Rokas piespiedējuzgrieznis
*
12
Piespiedējuzgrieznis
13
Sešstūra stieņatslēga**
14
Griešanas vadotne
15
Ieslēdzējs
16
Ierobežojošais izcilnis
17
Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu
uzsūkšanu un griešanas vadotni *
18
Uzsūkšanas leņķcaurule *
19
Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
**var iegādāties tirdzniecības vietās (neietilpst
piegādes komplektā)
OBJ_BUCH-280-003.book Page 298 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Latviešu
|
299
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas
atbilstoši standartam EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A
izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir
šādas: trokšņa spiediena līmenis 93 dB(A);
trokšņa jaudas līmenis 104 dB(A). Izkliede
K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Betona griešana: vibrācijas paātrinājuma vērtība
a
h
=8,0 m/s
2
, izkliede K=1,5 m/s
2
.
Metāla griešana: vibrācijas paātrinājuma vērtība
a
h
=8,0 m/s
2
, izkliede K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Slīpmašīna griešanai
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Nominālā patērējamā jauda
W
2400
2400
Mehāniskā jauda
W
1670
1670
Nominālais griešanās ātrums
min.
-1
5000
5000
Maks. slīpēšanas diska diametrs
mm
300
300
Darbvārpstas vītne
M 14
M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums
mm
32
32
Maks. griešanas dziļums ar vadotni
mm
100
100
Palaišanas strāvas ierobežošana
–
z
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
kg
10,3
10,3
Elektroaizsardzības klase
/
II
/
II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230/240 V. Iekārtām, kas paredzētas
zemākam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi
var mainīties.
Tikai elektroinstrumentiem bez palaišanas strāvas ierobežošanas: Ieslēgšanas brīdī elektrotīklā var īslaicīgi
pazemināties spriegums. Pie sliktas tīkla kvalitātes tas var traucēt citu elektroierīču darbību. Taču, ja elektrotīkla
iekšējā pretestība nepārsniedz 0,25 omus, elektrobarošanas traucējumi nav sagaidāmi.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 299 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

300
|
Latviešu
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
menta un darbinstrumentu apkalpošanu,
novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009) un
2006/42/EK (no 29.12.2009).
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.11.2009
Montāža
Aizsargierīču nostiprināšana
f
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f
Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz
tā ir nostiprināts aizsargpārsegs un
lokveida rokturis.
Griešanas aizsargpārsegs
f
Griežot metālu, vienmēr lietojiet griešanas
aizsargpārsegu 5.
f
Griežot akmeni, vienmēr izmantojiet
griešanas aizsargpārsegu ar putekļu
uzsūkšanu un griešanas vadotni 17.
Atveriet stiprinošo sviru
7
. Līdz galam uzbīdiet
aizsargpārsegu
5
uz darbvārpstas aptveres tā,
lai tā ierobežojošais izcilnis
16
ievietotos
darbvārpstas aptveres gropē un aizsargpārsegs
piespiestos elektroinstrumenta balsta virsmai,
un tad pagrieziet aizsargpārsegu
5
vēlamajā
stāvoklī. Aizveriet stiprinošo sviru
7
.
f
Pārvietojiet aizsargpārsegu 5 tādā stāvoklī,
lai lietotāja virzienā nelidotu dzirksteles.
Aizsargpārsega stiprinošās sviras
piespiedējspēks ir noregulēts tā, lai
aizsargpārsegs
5
stingri turētos uz darbvārpstas
aptveres. Pieskrūvējot regulējošo skrūvi
6
,
piespiedējspēku var palielināt. Regulāri
pārbaudiet, vai aizsargpārsegs
5
stingri noturas
uz darbvārpstas aptveres.
Piezīme.
Kodējošie izciļņi uz slīpēšanas
aizsargpārsega
5
ļauj nostiprināt uz
darbvārpstas aptveres tikai attiecīgā tipa
instrumentam piemērotu aizsargpārsegu.
Lokveida rokturis
Nostipriniet lokveida rokturi
1
uz
elektroinstrumenta pārnesuma galvas, kā
parādīts attēlā.
Griešanas vadotne
Griešanas vadotne
14
novērš darbinstrumenta
noliekšanos sānu virzienā attiecībā pret
apstrādājamo priekšmetu.
Atskrūvējiet griešanas vadotnes
14
spārnuzgriežņus. Piespiediet abus
spārnuzgriežņus un ievietojiet skrūvju galvas
garenajos atvērumos zem aizsargpārsega
5
. Tad
ieregulējiet vēlamo griešanas dziļumu un stingri
pieskrūvējiet abus spārnuzgriežņus.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestip-
rināšana
f
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f
Slīpēšanas un griešanas diski darba gaitā
stipri sakarst, tādēļ šiem darbinstrumen-
tiem nedrīkst pieskarties, iekams tie nav
atdzisuši.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 300 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Latviešu
|
301
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Piezīme.
Lietojiet vienīgi tādus slīpēšanas
darbinstrumentus, kuru ārējais diametrs
nepārsniedz 300 mm. Akmens un metāla
griešanai lietojiet vienīgi Bosch ieteiktos
darbinstrumentus.
Notīriet darbvārpstu
4
un pārējās stiprinājuma
daļas.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai
izņemšanas laikā fiksējiet elektroinstrumenta
darbvārpstu, nospiežot fiksējošo taustiņu
3
.
f
Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas
taustiņu tikai laikā, kad elektroinstrumenta
darbvārpsta negriežas.
Pretējā gadījumā
elektroinstruments var tikt bojāts.
Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbin-
strumentus. Diska centrālā atvēruma diametram
jāatbilst balstpaplāksnes izmēriem. Nelietojiet
adapterus vai citas palīgierīces izmēru salā-
gošanai.
Iestiprinot dimanta griešanas disku, pievērsiet
uzmanību tam, lai sakristu diska griešanās vir-
ziens, ko norāda bulta uz tā korpusa, un
darbvārpstas griešanās virziens, ko norāda bulta
uz elektroinstrumenta pārnesuma galvas.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības
ilustratīvajā lappusē.
Iestiprinot slīpēšanas vai griešanas disku, uz-
skrūvējiet piespiedējuzgriezni
12
un pieskrūvē-
jiet to ar divizciļņu uzgriežņu atslēgu, kā
aprakstīts sadaļā „Rokas piespiedējuzgrieznis“.
f
Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprinā-
šanas un pirms elektroinstrumenta ieslēg-
šanas pārbaudiet, vai darbinstruments ir
pareizi iestiprināts un var brīvi griezties.
Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-
ments neskar aizsargpārsegu vai citas elek-
troinstrumenta daļas.
Rokas piespiedējuzgrieznis
Lai ātri iestiprinātu slīpēšanas darbinstrumen-
tus bez jebkādiem palīgrīkiem, piespiedējuz-
griežņa
12
vietā var lietot rokas piespiedējuz-
griezni
11
.
f
Rokas piespiedējuzgrieznis 11 ir paredzēts
vienīgi slīpēšanas un griešanas disku ātrai
iestiprināšanai.
Lietojiet tikai nebojātu rokas
piespiedējuzgriezni 11.
Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni 11,
sekojiet, lai tā marķētā puse nebūtu vērsta
pret slīpēšanas disku un bulta atrastos pret
marķējuma atzīmi 20.
Lai nekustīgi nostip-
rinātu elektro-
instrumenta
darbvārpstu,
nospiediet
darbvārpstas
fiksēšanas taustiņu
3
.
Lai pieskrūvētu rokas
piespiedējuzgriezni,
spēcīgi grieziet
slīpēšanas disku pulk-
steņa rādītāju kustības
virzienā.
Pareizi pieskrūvētu un
nebojātu rokas
piespiedējuzgriezni var
atskrūvēt, ar roku
griežot tā rievoto
aploci pretēji
pulksteņa rādītāju
kustības virzienam.
Ja rokas
piespiedējuzgrieznis
ir pārāk stingri
pieskrūvēts,
nelietojiet tā atskrūvēšanai plakanknaibles,
bet izmantojiet šim nolūkam divizciļņu
uzgriežņu atslēgu.
Novietojiet atslēgu uz
uzgriežņa, kā parādīts attēlā.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 301 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

302
|
Latviešu
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Pārnesuma galvas pagriešana
f
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Elektroinstrumenta
pārnesuma galva ir
pagriežama ar soli
90
°
. Tas spēj at-
vieglot darbu
īpašās situācijās, jo
lietotājam ir iespēja
izvēlēties
izdevīgāko ieslē-
dzēja novietojumu,
piemēram, darbinot elektroinstrumentu kopā ar
griešanas aizsargpārsegu ar putekļu uzsūkšanu
un griešanas vadotni
17
, kā arī gadījumos, ja
elektroinstrumentu lieto kreilis.
Pilnīgi izskrūvējiet 4 skrūves. Uzmanīgi
pagrieziet pārnesuma galvu jaunā stāvoklī,
nenoņemot to no elektroinstrumenta
. Stingri
pieskrūvējiet 4 skrūves.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
f
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me-
tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-
šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu-
tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā-
dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
–
Ja iespējams, pielietojiet putekļu
uzsūkšanu.
–
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–
Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšraks-
tus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Darbinot elektroinstrumentu no mobiliem
elektrobarošanas avotiem (ģeneratoriem), kam
nav pietiekošas jaudas rezerves un kas nav
apgādāti ar sprieguma regulēšanas ierīci un
palaišanas strāvas ierobežotāju, tas var
darboties ar samazinātu jaudu vai arī ar netipiski
lielu aizturi palaišanas brīdī.
Pārliecinieties, ka izvēlētais elektrobarošanas
avots ir piemērots elektroinstrumenta
darbināšanai.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai
ieslēgtu
elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē-
dzēju
15
uz priekšu un tad nospiediet.
Lai
izslēgtu
elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-
dzēju
15
.
f
Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas
darbinstrumentus. Vispirms pārliecinieties,
ka slīpēšanas darbinstruments ir pareizi ie-
stiprināts un var brīvi griezties. Tad veiciet
darbinstrumenta ātruma pārbaudi, ļaujot
tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā ar
pilnu ātrumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdz-
svarotus vai vibrējošus slīpēšanas darbin-
strumentus.
Bojāti slīpēšanas darbinstru-
menti darba gaitā var salūzt un izraisīt
savainojumus.
Palaišanas strāvas ierobežošana (GWS 24-300 J)
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas
ierīce ierobežo elektroinstrumenta jaudu
palaišanas brīdī, ļaujot to darbināt no
elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 302 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Latviešu
|
303
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Norādījumi darbam
f
Ievērojiet piesardzību, veidojot gropes un
padziļinājumus nesošajās sienās, izlasiet
sadaļu „Par sienu statisko noslodzi“.
f
Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšme-
tu, ja tas droši nenoturas vajadzīgajā stā-
voklī ar savu svaru.
f
Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakā-
pei, ka tā darbvārpsta pārtrauc griezties.
f
Pēc elektroinstrumenta darbināšanas ar
paaugstinātu slodzi ļaujiet tam dažas
minūtes darboties brīvgaitā, lai atdzesētu
darbinstrumentu.
f
Slīpēšanas un griešanas diski darba gaitā
stipri sakarst, tādēļ šiem darbinstrumen-
tiem nedrīkst pieskarties, iekams tie nav
atdzisuši.
Metāla griešana
f
Griežot metālu, vienmēr lietojiet griešanas
aizsargpārsegu 5.
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar
mērenu ātrumu, kas atbilst apstrādājamā
materiāla īpašībām. Neizdariet spiedienu uz
griešanas disku, nepieļaujiet tā noliekšanos
sānu virzienā un vibrēšanu.
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu
spiedienu.
Elektroinstrumen-
ta pārvietošanas
virzienam vienmēr
jābūt pretējam dis-
ka griešanās virzie-
nam. Pretējā ga-
dījumā pastāv
atsitiena briesmas,
t. i. griešanas disks
var tikt
patvaļīgi
mests augšup un
ārā no griezuma.
Griežot profilus un kvadrātveida caurules,
griešanu ieteicams uzsākt ar sekcijām, kuru
šķērsgriezuma laukums ir vismazākais.
Akmens griešana (attēls A)
f
Griežot akmeni, vienmēr izmantojiet
griešanas aizsargpārsegu ar putekļu
uzsūkšanu un griešanas vadotni 17.
f
Elektroinstruments ir izmantojams vienīgi
sausajai griešanai un slīpēšanai.
Akmens griešanai ieteicams lietot dimanta
griešanas disku. Lai nodrošinātos pret griešanas
diska noliekšanos sānu virzienā, jāizmanto
griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu
un griešanas vadotni
17
.
Darbinot elektroinstrumentu, pielietojiet
putekļu uzsūkšanu un nēsājiet putekļu
aizsargmasku.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam akmens
putekļu uzsūkšanai. Šādi putekļsūcēji tiek ražoti
firmā Bosch.
Ieslēdziet elektro-
instrumentu un
novietojiet
vadotnes priekšējo
daļu uz griežamā
priekšmeta.
Vienmērīgi virziet
elektroinstrumen-
tu pa griežamo
priekšmetu ar
mērenu ātrumu,
kas atbilst griežamā materiāla īpašībām.
Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram,
betonu ar lielu grants saturu, dimanta griešanas
disks var pārkarst un tikt bojāts. Par to liecina
dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta
griešanas diska aploces.
Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet
griešanas diskam atdzist, darbinot elektroin-
strumentu tukšgaitā ar maksimālo griešanas
ātrumu.
Manāma griešanas ātruma samazināšanās un
dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz diska aploces,
norāda, ka griešanas disks ir kļuvis neass. Disku
var no jauna uzasināt, ar to neilgi griežot
abrazīvu materiālu, piemēram, smilšakmeni ar
krīta piejaukumu.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 303 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

304
|
Latviešu
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Par sienu statisko noslodzi
Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku
nesošajās sienās reglamentē standarta
DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu valstu
nacionālie standarti un noteikumi.
Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro.
Pirms darbu sākšanas noteikti konsultējieties ar
arhitektu, atbildīgo speciālistu būvstatikas jomā
vai pašvaldības speciālistu, kas atbild par
celtnes vai celtniecības objekta drošību.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
f
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f
Lai nodrošinātu elektroinstrumenta ilgsto-
šu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
f
Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr
izmantojiet putekļu uzsūkšanas ierīci, ja
vien tas ir iespējams. Pēc iespējas biežāk
izpūtiet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet to
elektrotīklam caur noplūdes strāvas (FI-)
aizsargreleju.
Izmantojot elektroinstrumentu
metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var
uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var
nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
aizsargizolācijas sistēmu.
Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet
elektroinstrumenta piederumus.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānodod otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotos elektro-
instrumentus sadzīves atkritumu
tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par nolieto-
tajām elektriskajām un elektronis-
kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 304 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Lietuviškai
|
305
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
lt
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias sau-
gos nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-
doti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta.
Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių.
Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
jams.
Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais.
Origina-
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
tuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės.
Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
dus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudo-
jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
kite nuotėkio srovės saugiklį.
Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
tros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
holio ar medikamentų.
Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
slystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
menduojamas atitinkamai pagal naudo-
jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
OBJ_BUCH-280-003.book Page 305 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

306
|
Lietuviškai
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
yra išjungtas.
Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus.
Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį.
Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs.
Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis.
Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
Darbo su pjaustymo ir šlifavimo mašina
saugos nuorodos
f
Kartu tiekiamas apsauginis gaubtas turi būti
patikimai pritvirtintas prie elektrinio
įrankio ir nustatytas į tokią padėtį, kad
dirbančiajam būtų užtikrintas didžiausias
saugumas, t. y. pjovimo diskas neturi būti
nukreiptas į dirbantįjį.
Apsauginis gaubtas
turi apsaugoti dirbantįjį nuo atskilusių
ruošinio ar įrankio dalelių ir atsitiktinio
prisilietimo prie pjovimo disko.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 306 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Lietuviškai
|
307
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Su elektriniu įrankiu naudokite tik
plokščius, sutvirtintus pjovimo diskus.
Net
jei ir galite pritvirtinti kokį nors priedą prie
elektrinio įrankio, tai dar nereiškia, kad juo
bus saugu naudotis.
f
Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi
būti ne mažesnis už aukščiausią sūkių
skaičių, nurodytą ant elektrinio įrankio.
Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina,
gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
f
Deimantinius pjovimo diskus leidžiama
naudoti tik pagal rekomenduojamą paskirtį.
Pvz., niekada nešlifuokite pjovimo disko
šoniniu paviršiumi.
Pjovimo diskai yra skirti
medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo
šoninės apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali
sulūžti.
f
Jūsų pasirinktiems pjovimo diskams
tvirtinti visada naudokite nepažeistas
tinkamo dydžio prispaudžiamąsias junges.
Tinkamos jungės prilaiko pjovimo diską ir
sumažina lūžimo pavojų.
f
Nenaudokite sudilusių pjovimo diskų, prieš
tai naudotų su didesniais elektriniais
įrankiais.
Pjovimo diskai, skirti didesniems
elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie
didelio mažųjų prietaisų išvystomo sūkių
skaičiaus ir gali sulūžti.
f
Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo
ir storis turi atitikti nurodytus jūsų
elektrinio įrankio matmenis.
Netinkamų
matmenų darbo įrankius gali būti sunku
tinkamai apdengti bei valdyti.
f
Pjovimo diskai, jungės ir kiti darbo įrankiai
turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo
sukliui.
Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka
šlifavimo sukliui, sukasi netolygiai, labai
vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
f
Nenaudokite pažeistų darbo įrankių.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti
darbo įrankius patikrinkite, ar jie nėra
aplūžinėję ir įtrūkę. Jei elektrinis prietaisas
ar darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio,
patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba
naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį
pasirūpinkite, kad nei Jūs, nei greta esantys
asmenys nebūtų besisukančio darbo įrankio
plokštumoje, ir leiskite elektriniam įrankiui
vieną minutę veikti didžiausiu sūkių
skaičiumi.
Jei darbo įrankis pažeistas, per šį
bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.
f
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemo-
nėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą
užsidėkite viso veido apsaugos priemones,
akių apsaugos priemones ar apsauginius
akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos
priemones, apsaugines pirštines ir specialią
prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių
šlifavimo ir ruošinio dalelių.
Akys turi būti
apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių,
atsirandančių atliekant įvairius darbus.
Respiratorius arba apsauginė kaukė turi
išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl
ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite
prarasti klausą.
f
Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu
atstumu nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas,
įžengęs į darbo zoną, turi būti su
asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Ruošinio gabalėliai ar atskilusios pjovimo
disko dalelės gali skrieti dideliu greičiu ir
sužeisti net už tiesioginės darbo zonos ribų
esančius asmenis.
f
Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įran-
kis gali paliesti nesimatančius elektros lai-
dus arba savo maitinimo laidą, laikykite
prietaisą už izoliuotų rankenų.
Palietus
laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
elektros smūgis.
f
Maitinimo laidą laikykite toliau nuo
besisukančių darbo įrankių.
Jei
nebesuvaldytumėte prietaiso, pjovimo diskas
gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti,
o jūsų plaštaka ar ranka gali prisiliesti prie
besisukančio pjovimo disko.
f
Niekada nepadėkite elektrinio prietaiso, kol
darbo įrankis visiškai nesustojo.
Besisukantis pjovimo diskas gali prisiliesti
prie paviršiaus, ant kurio padedate įrankį, ir
elektrinis įrankis gali tapti nebevaldomas.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 307 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

308
|
Lietuviškai
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
f
Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada
neįjunkite.
Netyčia prisilietus prie
besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeisti.
f
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacines angas.
Variklio ventiliatorius
traukia dulkes į korpusą, ir susikaupus daug
metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
pavojus.
f
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių
medžiagų.
Kibirkštys šias medžiagas gali
uždegti.
f
Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia
aušinti skysčiais.
Naudojant vandenį ar
kitokius aušinamuosius skysčius gali trenkti
elektros smūgis.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
f
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai
besisukantis pjovimo diskas ruošinyje
įstringa ar užsiblokuoja. Pjovimo diskui
įstrigus ar užsiblokavus, jis staiga sustoja.
Todėl elektrinis įrankis gali
nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio
priešinga pjovimo disko sukimuisi kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra
užblokuojamas šlifavimo diskas, disko
briauna, kuri yra ruošinyje, gali iššokti ir
sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas,
priklausomai nuo jo sukimosi krypties
blokavimo vietoje, pradeda judėti link
dirbančiojo arba nuo jo. Tokiu atveju
šlifavimo diskas gali net lūžti.
Atatranka yra netinkamo arba klaidingo
elektrinio įrankio naudojimo pasekmė. Jos
galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, žemiau
aprašytų saugos priemonių.
f
Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį
įrankį abiem rankomis ir stenkitės išlaikyti
tokią kūno ir rankų padėtį, kurioje
sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo
jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma
rankena, visada ją naudokite, tada galėsite
suvaldyti atatrankos jėgas bei reakcijos
jėgų momentą.
Dirbantysis, jei imsis tinkamų
saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos
jėgas atatrankos metu.
f
Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio
darbo įrankio.
Įvykus atatrankai darbo įran-
kis gali pataikyti į jūsų ranką.
f
Nestovėkite vienoje linijoje su besisukančiu
šlifavimo disku.
Atatrankos jėga verčia
elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos
priešinga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
f
Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aš-
triomis briaunomis ir t. t. Saugokite,
kad darbo įrankis neatsimuštų į kliūtis ir
neįstrigtų.
Besisukantis darbo įrankis kam-
puose, ties aštriomis briaunomis arba
atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti.
Tada elektrinis įrankis tampa nevaldomas
arba įvyksta atatranka.
f
Nenaudokite grandininių pjūklų frezavimo
diskų, segmentinių deimantinių pjovimo
diskų, kurių kiaurymės didesnės kaip
10 mm, ir dantytų diskų.
Tokie darbo įrankiai
dažnai sukelia atatranką arba elektrinis
įrankis tampa nevaldomas.
Specialios įspėjamosios nuorodos
atliekantiems pjovimo darbus
f
Venkite užblokuoti pjovimo diską ir
nespauskite jo per stipriai prie ruošinio.
Nemėginkite atlikti pernelyg gilių pjūvių.
Per stipriai prispaudus pjovimo diską,
padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda
didesnė tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti
pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir disko
lūžimo rizika.
f
Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio
pjovimo disko.
Kai pjaudami ruošinį pjovimo
diską stumiate nuo savęs, įvykus atatrankai
elektrinis įrankis su besisukančiu disku
pradės judėti tiesiai į jus.
f
Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite
nutraukti darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir
laikykite jį ramiai, kol diskas visiškai nustos
suktis. Niekada nemėginkite iš pjūvio vietos
ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
įvykti atatranka.
Nustatykite ir pašalinkite
disko strigimo priežastį.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 308 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Lietuviškai
|
309
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
f
Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol
diskas neištrauktas iš ruošinio. Palaukite,
kol pjovimo diskas pasieks darbinį sūkių
skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite pjovimą.
Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti
iš ruošinio ar sukelti atatranką.
f
Plokštes ir didelius ruošinius paremkite,
kad sumažintumėte atatrankos riziką dėl
užstrigusio pjovimo disko.
Dideli ruošiniai
gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį reikia
paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta,
tiek ir prie krašto.
f
Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir
kituose nepermatomuose paviršiuose.
Pa-
nyrantis pjovimo diskas gali pažeisti elektros
laidus, dujotiekio ir vandentiekio vamzdžius
ar kitus objektus ir sukelti atatranką.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
f
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik-
liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti
paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų
ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,
galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nalinių paslaugų teikėjus.
Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
f
Apdirbdami akmenį naudokite dulkių nu-
siurbimo įrangą. Siurblys turi būti skirtas
uolienų dulkėms siurbti.
Naudojant šią
įrangą sumažėja dulkių keliamas pavojus.
f
Akmeniui pjauti naudokite kreipiamąsias
pavažas.
Be šoninių kreipiamųjų pavažų pjo-
vimo diskas gali įstrigti ir sukelti atatranką.
f
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina
laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.
Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai
laikomas dviem rankomis.
f
Įtvirtinkite ruošinį.
Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-
jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
ranka.
f
Visuomet valykite darbo vietą.
Medžiagų
mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų
dulkės gali užsidegti arba sprogti.
f
Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,
jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu
darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-
tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio
riziką.
Funkcijų aprašymas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus.
Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens
ruošiniams pjaustyti su kreipiamosiomis
pavažomis, nenaudojant vandens; ruošinys turi
būti padėtas ant tvirto pagrindo.
Norint pjauti metalą, reikia naudoti specialų
pjovimui su kreipiamosiomis pavažomis skirtą
nusiurbimo gaubtą (papildoma įranga).
OBJ_BUCH-280-003.book Page 309 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

310
|
Lietuviškai
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
1
Lanko formos rankena
2
Srieginė įvorė lanko formos rankenai
3
Suklio fiksuojamasis klavišas
4
Šlifavimo suklys
5
Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti
6
Varžtas apsauginiam gaubtui reguliuoti
7
Apsauginio gaubto įveržiamoji svirtelė
8
Tvirtinamoji jungė
9
Šlifavimo/pjovimo diskas*
10
Prispaudžiamasis diskas
11
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
*
12
Prispaudžiamoji veržlė
13
Šešiabriaunis raktas**
14
Kreipiamosios pavažos
15
Įjungimo-išjungimo jungiklis
16
Kodinis kumštelis
17
Nusiurbimo gaubtas, skirtas pjauti, su
kreipiamosiomis pavažomis*
18
Nusiurbimo alkūnė *
19
Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
**Įsigyjamas atskirai (netiekiamas kartu su prietaisu)
Techniniai duomenys
Pjaustymo ir šlifavimo mašina
GWS 24-300
Professional
GWS 24-300 J
Professional
Gaminio numeris
3 601 C64 3..
3 601 C64 8..
Nominali naudojamoji galia
W
2400
2400
Atiduodamoji galia
W
1670
1670
Nominalus sūkių skaičius
min
-1
5000
5000
Maks. šlifavimo disko skersmuo
mm
300
300
Šlifavimo suklio sriegis
M 14
M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis
mm
32
32
Maks. pjovimo gylis su kreipiamosiomis pavažomis
mm
100
100
Paleidimo srovės ribotuvas
–
z
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg
10,3
10,3
Apsaugos klasė
/
II
/
II
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat
priklausomai nuo elektrinio įrankio modifikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali
skirtis.
Tik elektriniams įrankiams be paleidimo srovės ribotuvo: Įjungiant prietaisą atsiranda trumpalaikis įtampos kritimas.
Esant netinkamoms elektros tinklo sąlygoms, gali sutrikti kitų prietaisų veikimas. Jei tinklo varža yra mažesnė nei
0,25 omų, trikdžių neturėtų būti.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 310 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Lietuviškai
|
311
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio
triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio
lygis 93 dB(A); garso galios lygis 104 dB(A).
Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatyta pagal
EN 60745:
Betono pjovimas: vibracijos emisijos vertė
a
h
=8,0 m/s
2
, paklaida K=1,5 m/s
2
,
Metalo pjovimas: vibracijos emisijos vertė
a
h
=8,0 m/s
2
, paklaida K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar-
tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktas normas arba norminius dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB,
98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo
2009-12-29) reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
06.08.2009
Montavimas
Apsauginės įrangos montavimas
f
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f
Elektrinį įrankį naudokite tik su
primontuotu apsauginiu gaubtu ir lanko
formos rankena.
Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti
f
Metalams pjauti visada naudokite pjauti
skirtą apsauginį gaubtą 5.
f
Akmeniui pjauti visada naudokite pjauti
skirtą nusiurbimo gaubtą su
kreipiamosiomis pavažomis 17.
Atlaisvinkite įveržimo svirtelę
7
. Stumkite
apsauginį gaubtą
5
, kodinį kumštelį
16
nukreipę
į kodinę išėmą, ant suklio kakliuko tol, kol
apsauginio gaubto kraštelis priglus prie
elektrinio prietaiso jungės, ir apsauginį gaubtą
5
pasukite į norimą padėtį. Įveržkite įveržiamąją
svirtelę
7
.
f
Apsauginį gaubtą 5 nustatykite taip, kad
būtų užkirstas kelias kibirkštims lėkti
dirbančiojo kryptimi.
Užrakto veržimo jėga, užfiksuojanti apsauginį
gaubtą
5
, yra nustatyta iš anksto. Veržiant
reguliavimo varžtą
6
, veržimo jėgą galima
padidinti. Stebėkite, kad apsauginis gaubtas
5
būtų tvirtai uždėtas ir reguliariai jį tikrinkite.
Nuoroda:
ant apsauginio gaubto
5
esantys
kodiniai kumšteliai užtikrina, kad bus
uždedamas tik elektriniam įrankiui tinkantis
apsauginis gaubtas.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-280-003.book Page 311 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

312
|
Lietuviškai
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Lanko formos rankena
Pritvirtinkite lanko formos rankeną
1
ant
reduktoriaus korpuso, kaip pavaizduota
paveikslėlyje.
Kreipiamosios pavažos
Kreipiamosios pavažos
14
saugo, kad darbo
įrankis neužstrigtų ruošinyje.
Atlaisvinkite ant kreipiamųjų pavažų
14
esančias
sparnuotąsias veržles. Paspauskite abi
sparnuotąsias veržles ir įstatykite varžtų
galvutes į apsauginio gaubto
5
apatinėje pusėje
esančias išilgines išpjovas. Nustatykite norimą
pjovimo gylį ir tvirtai užveržkite sparnuotąsias
veržles.
Šlifavimo įrankių tvirtinimas
f
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f
Šlifavimo ir pjovimo diskai darbo metu labai
įkaista; nelieskite jų tol, kol jie neatvės.
Nuoroda:
naudokite tik tokius šlifavimo įrankius,
kurių išorinis skersmuo ne didesnis kaip
300 mm. Akmeniui ir metalui pjauti naudokite
tik Bosch rekomenduojamus šlifavimo įrankius.
Nuvalykite šlifavimo suklį
4
ir visas montuojamas
dalis.
Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti,
paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą
3
, kad
šlifavimo suklys užsifiksuotų.
f
Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik
tada, kai šlifavimo suklys visiškai sustojęs.
Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį
įrankį.
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis.
Kiaurymės skersmuo turi tiksliai tikti
tvirtinamajai jungei. Nenaudokite adapterių ar
tvirtinamųjų elementų.
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina
atkreipti dėmesį į tai, kad ant disko pažymėta
sukimosi krypties rodyklė sutaptų su elektrinio
įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
korpuso pažymėtą rodyklę).
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atver-
čiamajame lape.
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/pjovimo diską,
užsukite prispaudžiamąją veržlę
12
ir priveržkite
ją rageliniu raktu, žr. skyrių „Greitai fiksuojanti
prispaudžiamoji veržlė“.
f
Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami
patikrinkite, ar šlifavimo įrankis tinkamai
pritvirtintas ir ar jis gali laisvai suktis.
Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliūva
už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji
veržlė
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įran-
kius nenaudodami rakto, vietoj
prispaudžiamosios veržlės
12
galite naudoti
greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę
11
.
f
Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę
11 leidžiama naudoti tik su šlifavimo arba
pjovimo diskais.
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, ne-
pažeistą greitai fiksuojančią prispaudžiamąją
veržlę 11.
Užsukdami greitai fiksuojančią prispaudžiamą-
ją veržlę 11 atkreipkite dėmesį, kad jos pusė su
užrašais nebūtų nukreipta į šlifavimo diską;
rodyklė turi būti nukreipta į žymes 20.
Kad užfiksuotumėte
šlifavimo suklį, pas-
pauskite suklio fiksuo-
jamąjį klavišą
3
. Kad
užveržtumėte greitai
fiksuojančią prispau-
džiamąją veržlę, sti-
priai pasukite šlifavimo
diską pagal laikrodžio
rodyklę.
20
OBJ_BUCH-280-003.book Page 312 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Lietuviškai
|
313
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Tinkamai užveržtą, ne-
pažeistą greitai fiksuo-
jančią prispaudžiamą-
ją veržlę galite
atlaisvinti sukdami
ranka rantytą žiedą
prieš laikrodžio rody-
klę.
Labai tvirtai užveržtą
greitai fiksuojančią
prispaudžiamąją
veržlę atlaisvinkite
rageliniu raktu ir jokiu būdu nenaudokite
replių.
Uždėkite ragelinį raktą, kaip pavaizduota
paveikslėlyje.
Reduktoriaus galvutės pasukimas
f
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Reduktoriaus gal-
vutę galite pasukti
kas 90
°
. Pasukus
reduktoriaus gal-
vutę, įjungimo-
išjungimo jungiklį
galima nustatyti į
patogią naudoti pa-
dėtį, pvz., pjaunant
su nusiurbimo
gaubtu su kreipia-
mosiomis pavažomis
17
, o taip į kairiarankiams
patogią padėtį.
Atsukite ir ištraukite 4 varžtus. Atsargiai pasuki-
te reduktoriaus galvutę į norimą padėtį,
neiš-
traukdami jos iš korpuso
. Tvirtai priveržkite
4 varžtus.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
f
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-
jam arba netoli esantiems asmenims nuo
sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-
besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
–
Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiur-
bimo įrangą.
–
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
–
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-
jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
f
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus elektrinius įrankius galima
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais
srovės generatoriais, kurių galios rezervai nėra
pakankami arba kuriuose nėra įtampos
reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu,
gali būti patiriami galios nuostoliai arba
elektrinis įrankis įjungimo metu gali neįprastai
veikti.
Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės
generatorius yra tinkamas šiam elektriniam
įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo įtampa ir
dažnis.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį prietaisą
įjungti
, įjungimo-
išjungimo jungiklį
15
pastumkite į priekį ir po to
jį paspauskite.
Norėdami
išjungti
elektrinį įrankį, atleiskite
įjungimo-išjungimo jungiklį
15
.
f
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite šlifavi-
mo įrankį. Šlifavimo įrankis turi būti neprie-
kaištingai uždėtas ir turi laisvai suktis. Atli-
kite bandomąjį paleidimą ir leiskite
elektriniam įrankiui ne mažiau kaip
1 minutę veikti be apkrovos. Nenaudokite
pažeistų, nelygių ar vibruojančių šlifavimo
įrankių.
Pažeisti šlifavimo įrankiai gali sulūžti
ir sužaloti.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 313 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

314
|
Lietuviškai
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Bosch Power Tools
Paleidimo srovės ribotuvas (GWS 24-300 J)
Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja
galią elektrinio įrankio įjungimo metu, todėl
elektrinį įrankį galima naudoti su 16 A saugikliu.
Darbo patarimai
f
Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas,
žr. skyrių „Statikos nuorodos“.
f
Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli vei-
kiamas tik savojo svorio.
f
Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis
sustotų.
f
Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova,
kad jis atvėstų, kelias minutes leiskite jam
veikti tuščiąja eiga.
f
Šlifavimo ir pjovimo diskai darbo metu labai
įkaista; nelieskite jų tol, kol jie neatvės.
Metalo pjovimas
f
Metalams pjauti visada naudokite pjauti
skirtą apsauginį gaubtą 5.
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal
apdorojamą paviršių pritaikyta pastūma.
Pjovimo disko nespauskite, neperkreipkite ir
nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų
nestabdykite spausdami į šoną.
Elektrinį įrankį
visada reikia stumti
priešinga disko su-
kimuisi kryptimi.
Priešingu atveju
iškyla pavojus, kad
jis
nekontroliuoja-
mai
iššoks iš pjūvio
vietos.
Norėdami pjauti profilius ar keturbriaunius
vamzdžius, geriausiai pasirinkite mažiausią
skersmenį.
Akmens pjovimas (žiūr. pav. A)
f
Akmeniui pjauti visada naudokite pjauti
skirtą nusiurbimo gaubtą su
kreipiamosiomis pavažomis 17.
f
Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik
sausajam pjovimui ir šlifavimui.
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį
pjovimo diską. Kad įrankis nepersikreiptų, reikia
naudoti specialų nusiurbimo gaubtą su
kreipiamosiomis pavažomis
17
.
Elektrinį įrankį naudokite tik su dulkių
nusiurbimo įranga ir dirbkite su respiratoriumi.
Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms
siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių
siurblius.
Elektrinį įrankį
įjunkite ir kreipia-
mųjų pavažų
priekine dalimi
uždėkite ant
ruošinio. Stumkite
elektrinį įrankį
pagal apdorojamą
paviršių pritaikyta
pastūma.
Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną,
kurio sudėtyje yra didelis kiekis žvyro,
deimantinis pjovimo diskas gali perkaisti ir
sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš
kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį
diską.
Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad
deimantinis pjovimo diskas atvėstų, leiskite jam
šiek tiek suktis tuščiąja eiga didžiausiu sūkių
skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir
kibirkščių vainikas rodo, kad deimantinis
pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti
atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje
medžiagoje, pvz., kalkakmenyje.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 314 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

Lietuviškai
|
315
Bosch Power Tools
3 609 929 B90 | (12.11.09)
Statikos nuorodos
Pjūviams atraminėse sienose taikomas
standartas DIN 1053, 1 dalis arba elektrinio
įrankio naudojimo šalyje galiojantys
reikalavimai.
Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami
dirbti pasikonsultuokite su statybos
inžinieriumi, architektu ar atsakingu statybos
vadovu.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
f
Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei
yra galimybė, visada naudokite nusiurbimo
įrenginį. Ventiliacines angas dažnai
prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės
apsauginį išjungiklį (FI).
Apdorojant metalus
elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios
dulkės. Gali būti pažeidžiama elektrinio
įrankio apsauginė izoliacija.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir
rūpestingai prižiūrėkite.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
simais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į bui-
tinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą
2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-280-003.book Page 315 Thursday, November 12, 2009 1:21 PM

316 |
ﻲﺑﺮﻋ
3 609 929 B90
|
(12.11.09)
Bosch Power Tools
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋﻭ ﻥﹼﺰﺧ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﲈﻘﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ
ﺩﺪﺼﺑ
2002/96/EG
ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ
ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ
.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

ﻲﺑﺮﻋ
|
317
Bosch Power Tools
3 609 929 B90
|
(12.11.09)
(GWS 24-300 J)
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺉﺪﺑ ﺭﺎﻴﺗ ﺪﻳﺪﲢ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ ﺩﺪﳛ ﲏﻭﱰﻜﻟﻻﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺎﻴﺗ ﺩﺪﳏ ﻥﺇ
.ﲑﺒﻣﺃ
16
ﺮﻬﺼﻨﻤﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳﻭ
ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺩﺪﺼﺑ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ
”
ﺓﺮﻘﻓ ﻊﺟﺍﺮﺗ :ﺔﻠﻣﺎﳊﺍ ﻥﺍﺭﺪﳉﺎﺑ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺱﱰﺣﺍ
◀
.
“
ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻﺍ
.ﺎﳖﺯﻭ ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﱂ ﻥﺇ ﺔﻣﺰﻠﻤﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﹼﺪﺷ
◀
.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺎﻬﻔﻗﻮﺗ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻞﻤﳊﺍ ﺪﻳﺰﺗ ﻻ
◀
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻤﲢ ﺪﻌﺑ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺓﺪﻌﻟ ﴈﺎﻔﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺭﻭﺪﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ
◀
.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺪﻳﱪﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺷ
ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺴﻤﻠﺗ ﻼﻓ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﹰﺍﲑﺜﻛ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﯽﻤﲢ
◀
.ﺩﱪﺗ
ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﻊﻄﻗ
.ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ
5
ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﻻ .ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺩﲈﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣﻭ ﻝﺪﺘﻌﻣ ﻲﻣﺎﻣﺃ ﻊﻓﺪﺑ ﻞﻐﺘﺷﺍ
.ﻩﺭﻭﺪﺗ ﻭﺃ ﻪﻠﻴﲤ ﻻﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻂﻐﺿ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ ﻲﻬﻨﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﺔﻛﺮﺣ ﺢﺒﻜﺗ ﻻ
.ﺲﻛﺎﻌﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﲑﻴﺴﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻻﺇﻭ ،ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﹰﲈﺋﺍﺩ
ﯽﻟﺇ ﺎﻬﻃﺎﻐﻀﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻘﻓ
ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻥﻭﺩ
ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻂﺧ ﺝﺭﺎﺧ
.
ﺎﲠ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍﻭ ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ
ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻞﻀﻔﻳ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﺔﻴﻋﺎﺑﺮﻟﺍ
.ﹰﺍﺮﻄﻗ ﺮﻐﺻﻷﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﰲ ﻊﻄﻘﻟﺎﺑ
(
A
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺮﺠﳊﺍ ﻊﻄﻗ
.ﺮﺠﳊﺍ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ
17
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
.ﻂﻘﻓ ﻑﺎﳉﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ/ﻑﺎﳉﺍ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﳚ
◀
ﺀﺎﻄﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺮﺠﳊﺍ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﳼﺎﳌﺍ ﻊﻄﻗ ﺹﺮﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻀﻔﻳ
.ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﻁﺎﻴﺘﺣﻼﻟ ﻥﺎﻣﺃ ﺀﺍﺮﺟﺈﻛ
17
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﻂﻔﺸﻟﺍ
ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﺍﻮﻠﻟ ﻉﺎﻨﻗ ﻚﻟﺫ ﯽﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ
ﺔﻛﴍ ﻦﻣﺆﺗ .ﺔﻳﺮﺨﺼﻟﺍ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻂﻔﺸﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﳋﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺢﻠﺼﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
.ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺕﺎﻄﻓﺎﺷ ﺵﻮﺑ
ﺎﻫﺪﻨﺳﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻐﺷ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻗﻻﺯ ﻦﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﻢﺴﻘﻟﺎﺑ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻊﻓﺩﺍ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ
ﻝﺪﺘﻌﻣ ﻊﻓﺪﺑ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺩﲈﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣﻭ
ﺪﻗ ،ﹰﻼﺜﻣ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﯽﺼﺣ ﺔﺒﺴﻧ ﺕﺍﺫ ﺔﻧﺎﺳﺮﳋﺎﻛ ﺓﻭﺎﺴﻘﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻊﻄﻗ ﻥﺇ
ﻕﻮﻃ ﲑﺸﻳﻭ .ﻪﻔﻠﺗ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﳑ ﳼﺎﳌﻻﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﺀﺎﲪﺇ ﻁﺮﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻟﺫ ﯽﻟﺇ ﳼﺎﳌﻻﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻝﻮﺣ ﺭﻭﺪﻳ ﺭﴩﻟﺍ ﻦﻣ
ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﺔﻟﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﰲ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺐﳚﻭ
.ﻩﺪﻳﱪﺘﻟ ﲇﲪﻼﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﻞﲪ ﻥﻭﺩ ﺓﺰﻴﺟﻭ ﺓﱰﻔﻟ ﳼﺎﳌﻻﺍ
ﺹﺮﻗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺭﴩﻟﺍ ﻦﻣ ﻕﻮﻃ ﻞﻜﺸﺗﻭ ﺡﻮﺿﻮﺑ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﻊﺟﺍﺮﺗ ﲑﺸﻳ
ﻉﻮﻄﻗ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻩﺬﺤﺷ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﹰﺎﳌﺎﺛ ﯽﺴﻣﺃ ﺪﻗ ﳼﺎﳌﻻﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ
.ﹰﻼﺜﻣ ﴘﻠﻜﻟﺍ ﲇﻣﺮﻟﺍ ﺮﺠﳊﺎﻛ ،ﺦﻴﻠﲡ ﺓﺩﺎﻣ ﰲ ﺓﲑﺼﻗ
ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻﺍ ﺩﺪﺼﺑ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ
1053
ﺔﻴﻟﻭﺪﻟﺍ ﺲﻴﻳﺎﻘﳌﺍ ﺭﺎﻴﻌﻣ ﯽﻟﺇ ﺔﻠﻣﺎﳊﺍ ﻥﺍﺭﺪﳉﺍ ﰲ ﺏﻮﻄﺸﻟﺍ ﻊﻀﲣ
.ﺓﺭﺮﻘﳌﺍ ﺔﻴﻠﺤﳌﺍ ﲑﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﻭﺃ
1
ﺀﺰﳉﺍ
ﺭﲈﻌﻟﺍ ﺱﺪﻨﻬﻣ ﻭﺃ ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻﺍ ﺱﺪﻨﻬﻣ ﴩﺘﺳﺍ .ﻱﺭﻭﴐ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﻩﺬﲠ ﺪﻴﻘﺘﻟﺍ
.ﻞﻐﺸﻟﺎﺑ ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﺭﲈﻌﻟﺍ ﺮﻳﺪﻣ ﻭﺃ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ
ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
◀
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ
◀
.ﻦﻣﺁﻭ ﺪﻴﺟ
ﺦﻔﻧﺍ .ﲈﺋﺍﺩ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﺑ ﻂﻔﺷ ﺔﻄﳏ ﻥﺎﻜﻣﻹﺍ ﺭﺪﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗﻭ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻞﻗﺎﻨﻟﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺐﺳﱰﻳ ﺪﻗ
.ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ
(FI)
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻝﺰﻌﺑ ﻚﻟﺫ ﴬﻳ ﺪﻗ .ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ