Bosch PIN801N27E flächenbündig Induktions-Kochstelle Glaskeramik: инструкция
Раздел: Кухонная техника
Тип:
Инструкция к Bosch PIN801N27E flächenbündig Induktions-Kochstelle Glaskeramik

*9000420619*
9000420619 930304
Û
Instrucciones de montaje
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Þ
Notice de montage
â
Istruzioni per il montaggio
é
Installatievoorschrift
×
Monteringsvejledning
ì
Instruções de montagem
ê
Monteringsveiledning
Ù
Οδηγίες
εγκατάστασης
ó
Monteringsanvisning
Ý
Asennusohje
ë
Instrukcja monta
ż
u
ô
Montaj k
ı
lavuzu
î
Инструкция
по
монтажу
%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
$
$
%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
[
5
PD[5
(
&
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQPD[
PLQPD[
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
(
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PD[
D
E
F

PLQ PLQ PLQ
D
E
F
PLQ
PLQ
PLQ
$
PLQ

9 9
99a +]+]
/
1
9 9
9 9
991a +]+]
/
/
1
9 9
9 9
99/1a +]+]
/
/
1
1
1/

es
Û
Ins trucc iones de m ontaje
Observaciones importantes
Seguridad:
la seguridad durante el uso sólo está garantizada si
la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto
técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje.
Los daños causados por un montaje inadecuado serán
responsabilidad del instalador.
Conexión eléctrica:
sólo a cargo de un técnico especialista
autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la
compañía abastecedora de electricidad de la zona.
Tipo de conexión:
el aparato pertenece a la clase de
protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una
conexión con conductor de toma a tierra.
El fabricante no se hace responsable del funcionamiento
inadecuado y de los posibles daños motivados por
instalaciones eléctricas no adecuadas.
Instalación:
el aparato debe ser conectado a una instalación
fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la
instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la
instalación.
Montaje empotrado bajo encimera:
las placas de inducción
sólo pueden ser instaladas sobre cajón, hornos con ventilación
forzada de la misma marca o lavavajillas de la misma marca.
Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar
frigoríficos, hornos sin ventilación o lavadoras.
Cable de alimentación:
no aprisionar el cable de alimentación
ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado
debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno
hasta la caja de conexión. Debe colocarse de manera que no
toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.
Encimera:
plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del
fabricante de la encimera.
Garantía:
una instalación, conexión o montaje inadecuado
supone la pérdida de validez de la garantía del producto.
Nota:
Cualquier manipulación en el interior del aparato,
incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá
realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de
Asistencia con formación específica.
Preparación de los muebles de montaje,
figuras 1/2/3/4/5
Muebles empotrados:
resistentes a una temperatura de 90°C
como mínimo.
Hueco:
retirar las virutas después de los trabajos de corte.
Superficies de corte:
sellar con material resistente al calor.
El aparato se puede montar en las siguientes encimeras
resistentes a la temperatura y al agua:
■
Encimeras de mármol, piedra natural
■
Encimeras sintéticas
■
Encimeras de madera maciza: sólo de acuerdo con el
fabricante de la encimera (sellado de los bordes de recorte)
■
Montaje en otro tipo de encimeras: sólo de acuerdo con el
fabricante de la encimera
Nota:
Todos los trabajos de recorte de la encimera deben ser
realizados por un servicio especializado de acuerdo con el
croquis de montaje. El recorte debe ser limpio y preciso, puesto
que el borde cortado se ve en la superficie. Limpie y
desengrase los bordes de recorte utilizando un producto de
limpieza adecuado (consulte las indicaciones del fabricante de
la silicona).
Montaje sobre el cajón, figura 2a
Los objetos metálicos que se encuentren en el cajón podrían
alcanzar temperaturas elevadas debido a la recirculación del
aire procedente de la ventilación de la placa, si esto ocurre, se
recomienda utilizar un soporte intermedio.
Soporte intermedio: se puede utilizar un panel de madera
(figura 3)
o adquirir un accesorio adecuado en nuestro Servicio
de Asistencia Técnica. El código de referencia de este
accesorio es el 680502.
Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 30 mm.
La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte
superior del cajón debe ser de 70 mm.
Montaje sobre horno, figura 2b
Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 30 mm.
Si la placa se ha instalado sobre un horno compacto, deben
dejarse 65 mm de distancia entre la parte superior del horno y
la parte superior de la encimera.
Montaje sobre lavavajillas, figura 2c
Se debe instalar un accesorio intermedio. El accesorio se debe
solicitar a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. El código de
referencia de este accesorio es el 680502.
Encimera: debe tener un grosor de 30 mm como mínimo y
40 mm como máximo.
La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte
superior del lavavajillas debe ser de:
■
65 mm si se instala sobre un lavavajillas compacto.
■
70 mm si se instala sobre un lavavajillas no compacto.
Ventilación, figura 4
Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:
■
una abertura en la parte superior de la pared trasera del
mueble
(figura 4a)
.
■
una separación entre la parte trasera del mueble y la pared
de la cocina
(figura 4b)
.
■
Si la anchura interior del mueble es menor de 750 mm, se
debe hacer un corte en las paredes laterales
(figura 4c)
.
Junta adhesiva, figura 5:
Pegar la junta adhesiva centrada sobre el escalón de la
encimera.
Instalar el aparato, figuras 6/7/8
1.
Introducir el aparato uniformemente en el recorte.
2.
Comprobar que la placa de cocción quede a nivel con la
encimera. En el caso de que la placa no quede a nivel,
instalar los anclajes suministrados y ajustarlos con cuidado,
(figura 6)
.
Nota:
No utilizar destornilladores eléctricos.
3.
Conectar el aparato a la red eléctrica y compruebe su
funcionamiento.
– Tensión, ver placa de características.
– Concectar exclusivamente según el esquema de conexión
(figura 8)
.
1. Marrón
2. Negro
3. Azul
4. Blanco
5. Amarillo y verde
4.
¡Antes del sellado con junta (figura 7) ha de realizar
necesariamente una prueba de funcionamiento!
Rejunte la separación perimétrica utilizando silicona adecuada
y termorresistente ( p. ej. Novasil
®
S70, Ottoseal
®
S70). Alise
la junta de hermetizado con el producto de alisado
recomendado por el fabricante. Observe las indicaciones de la
silicona. No ponga en marcha el aparato hasta que la silicona
esté completamente seca (como mínimo 24 horas,
dependiendo de la temperatura ambiente).
En nuestro Servicio de Asistencia Técnica se pueden adquirir
siliconas adecuadas.
¡Atención!
El uso de silicona inadecuada provoca cambios de color
permanentes en las encimeras de mármol natural.
Desmontar el aparato
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
Retirar la junta de silicona de todo el contorno de la placa con
una herramienta adecuada.
Quitar los anclajes de sujección.
Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.
¡Atención!
¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo
palanca desde arriba.

de
Ø
M ontageanleitung
Wichtige Hinweise
Sicherheitshinweis:
Die Sicherheit während des Gebrauchs ist
nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und
gemäß diesen Montageanweisungen vorgenommen wurde.
Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen,
liegen in der Verantwortung des Monteurs.
Elektrischer Anschluss:
Darf nur von einem Elektriker vorge-
nommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen
Stromversorger.
Anschlusstypen:
Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf
nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet
werden.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstö-
rungen oder mögliche Schäden wegen fehlerhafter elektrischer
Installationen.
Einbau:
Das Gerät muss fest angeschlossen werden, und es
müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften
Trennungsvorrichtungen eingebaut werden.
Einbau unter der Arbeitsplatte:
Induktionskochfelder dürfen nur
über Schubfächern, Backöfen mit Gebläse desselben Herstel-
lers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut wer-
den. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen
ohne Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.
Netzkabel:
Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe
Kanten führen. Wenn sich darunter ein Backofen befindet, das
Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis zur
Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht wer-
den, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht
berührt werden.
Arbeitsplatte:
eben, horizontal, stabil. Den Anweisungen des
Herstellers der Arbeitsplatte folgen.
Garantie:
Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder Montage
führt zum Verlust der Garantie.
Hinweis:
Jegliche Arbeiten im Geräteinneren, einschließlich
Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür ausgebil-
deten Kundendienst vorgenommen werden.
Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1/2/3/4/5
Einbaumöbel:
Müssen über eine Temperaturbeständigkeit von
mindestens 90 °C verfügen.
Aussparung:
Späne nach den Schnittarbeiten entfernen.
Schnittoberflächen:
Mit hitzebeständigem Material versiegeln.
Das Gerät kann in folgende hitze- und wasserbeständige
Arbeitsplatten eingebaut werden:
■
Arbeitsplatten aus Marmor oder Naturstein
■
Synthetische Arbeitsplatten
■
Arbeitsplatten aus Massivholz: Nur nach Vorgaben des Her-
stellers der Arbeitsplatte (Versiegelung der Schnittkanten)
■
Einbau in andere Arten von Arbeitsplatten: Nur nach Vorga-
ben des Herstellers der Arbeitsplatte
Hinweis:
Alle Schnittarbeiten an der Arbeitsplatte müssen von
Fachpersonal laut Einbauskizze durchgeführt werden. Der
Zuschnitt muss sauber und präzise erfolgen, da die Schnittkante
an der Oberfläche sichtbar ist. Die Schnittkanten mit einem
geeigneten Reinigungsmittel reinigen und entfetten (Angaben
des Silikonherstellers beachten).
Einbau über dem Schubfach, Abbildung 2a
Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den
Rückstrom der Luft der Belüftung des Kochfelds hohe Tempera-
turen erreichen, daher wird empfohlen, einen Zwischenboden
einzubauen.
Zwischenboden: Es kann eine Holzplatte verwendet werden
(Abbildung 3)
oder ein geeignetes Zubehörteil, das über unse-
ren Technischen Kundendienst bezogen werden kann. Die Arti-
kelnummer für dieses Zubehörteil lautet 680502.
Ablage: Muss über eine Dicke von mindestens 30 mm verfügen.
Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Ablage und
dem oberen Bereich des Schubfachs muss 70 mm betragen.
Montage über dem Backofen, Abbildung 2b
Ablage: Muss über eine Mindestdicke von 30 mm verfügen.
Bei Einbau über einem Kompaktbackofen muss sich ein
Abstand von 65 mm zwischen dem oberen Teil des Backofens
und dem oberen Teil der Ablage befinden.
Einbau über einem Geschirrspüler, Abbildung 2c
Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zube-
hörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst. Die Artikelnum-
mer für dieses Zubehörteil lautet 680502.
Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens 30 mm und
höchstens 40 mm verfügen.
Es muss folgender Abstand zwischen Oberseite der Arbeits-
platte und Oberseite des Geschirrspülers eingehalten werden:
■
65 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.
■
70 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.
Gebläse, Abbildung 4
Für die Lüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:
■
Eine Öffnung im oberen Bereich der Rückwand des Möbels
(Abbildung 4a)
.
■
Ein Abstand zwischen der Rückwand des Möbels und der
Küchenwand
(Abbildung 4b)
.
■
Wenn die Breite des Möbels (Innenmaß) weniger als 750 mm
beträgt, müssen die Seitenwände ausgeschnitten werden
(Abbildung 4c)
.
Klebedichtung, Abb. 5:
Die Klebedichtung zentral auf dem Absatz der Arbeitsplatte
anbringen.
Einbau des Geräts, Abb. 6/7/8
1.
Das Gerät gleichmäßig in den zugeschnittenen Bereich setzen.
2.
Überprüfen, ob das Kochfeld auf gleicher Höhe mit der
Ablage liegt. Falls das Kochfeld nicht ausgerichtet werden
kann, die mitgelieferten Verankerungen anbringen und vor-
sichtig festziehen,
(Abb. 6)
.
Hinweis:
Keine elektrischen Schraubendreher verwenden.
3.
Das Gerät ans Stromnetz anschließen und auf einen korrekten
Betrieb überprüfen.
– Für die elektrische Spannung siehe Typenschild.
– Nur nach dem Anschlussplan anschließen
(Abb. 8)
.
1. Braun
2. Schwarz
3. Blau
4. Weiß
5 Gelb und Grün
4.
Vor dem Abdichten (Abb. 7) unbedingt einen Probebetrieb
durchführen!
Verfugen Sie die Spalte mit geeignetem, hitzebeständigem Si-
likon. Die hermetische Dichtung mit einem vom Hersteller emp-
fohlenen Produkt glätten. Die Angaben auf dem Silikon
beachten. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor das Sili-
kon vollständig getrocknet ist (je nach Umgebungstemperatur,
mindestens 24 Stunden).
Geeignetes Silikon kann bei unserem Kundendienst erworben
werden.
Achtung!
Wird bei Ablagen aus Naturmarmor ungeeignetes Silikon ver-
wendet, können Verfärbungen entstehen, die nicht entfernt
werden können.
Ausbau des Geräts
Das Gerät von der Stromzufuhr trennen.
Die Silikondichtung der gesamten Umrandung des Kochfelds
mit einem geeigneten Werkzeug entfernen.
Die Halterungen entfernen.
Entnehmen Sie das Kochfeld, indem Sie von unten dagegen
drücken.
Achtung!
Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch
Hebeln von oben zu entnehmen.

en
Ú
Ins tallation ins tructions
Important notes
Safety:
Safety in use is only guaranteed if the technical
installation of the hob has been carried out correctly and in
accordance with the assembly instructions. The installation
technician shall be liable for any damage caused as a result of
unsuitable installation.
Electric connection:
Only by an authorised specialist
technician. The guidelines set out by the local electricity provider
must be observed.
Type of connection:
The appliance falls under protection class I
and can only be used in combination with a grounding
conductor connection.
The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction
or damage caused by incorrect electrical installations.
Installation:
The appliance must be connected to a fixed
installation and the means of disconnecting it from the fixed
installation must be installed according to the installation
instructions.
Built-in assembly under worktop:
The induction hobs may only
be installed over a drawer, ovens with forced ventilation from the
same brand and dishwashers from the same brand.
Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may
not be installed beneath the hob.
Power cable:
Do not tie the power cable or pass it along sharp
edges. If there is an oven installed below, pass the cable along
the rear corners of the oven to the connection box. It must be
positioned so that it does not touch any of the hot parts of the
hob or the oven.
Hob:
flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's
instructions.
Warranty:
an unsuitable installation, connection or assembly will
invalidate the product warranty.
Note:
Any change to the appliance's interior, including changing
the power cable, must only be performed by specially trained
members of the Technical Assistance Service.
Preparation of assembly units, figures 1/2/3/4/5
Built-in kitchen units:
Minimum temperature resistance of
90°C.
Gap:
Remove any shavings after performing cutting work.
Cut surfaces:
Seal with heat resistant material.
The appliance can be mounted on the following heat and water
resistant worktops:
■
Marble, natural stone worktops
■
Synthetic worktops
■
Solid wood worktops: only according to the manufacturer of
the worktop (sealing of cutout edges)
■
Assembly with other types of worktops: only according to the
manufacturer of the worktop
Note:
All worktop cutout work must be carried out by a
specialised service according to the assembly drawings. The
cutout must be clean and precise, as the cut edge will be visible
on the surface. Clean and degrease the cutout edges using a
suitable cleaning product (check the silicone manufacturer's
indications).
Assembly over drawer, figure 2a
Metal objects stored inside the drawer could become very hot
due to the air recirculating from the hob ventilation system. If
this occurs, an intermediate support is recommended.
Intermediate support: A wooden panel can be used
(figure 3)
or
you may order a suitable accessory from our Technical
Assistance Service. The reference code for this accessory
is 680502.
Hob: must have a minimum thickness of 30 mm.
The distance between the top of the hob and the top of the
drawer must be 70 mm.
Assembly over oven, figure 2b
Hob: must have a minimum thickness of 30 mm.
If the hob is installed over a compact oven, there must be a
distance of 65 mm between the top of the oven and the top of
the hob.
Assembly over dishwasher, figure 2c
An intermediate accessory must be installed. The accessory
may be ordered from our Technical Assistance Service. The
reference code for this accessory is 680502.
Hob: must have a minimum thickness of 30 mm and a
maximum thickness of 40 mm.
The space between the top of the hob and the top of the
dishwasher must be:
■
65 mm if installed over a compact dishwasher.
■
70 mm if installed over a full-size dishwasher.
Ventilation, figure 4
Ventilating the hob requires:
■
An opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall
(figure 4a)
.
■
A separation between the rear part of the kitchen unit and
kitchen wall
(figure 4b)
.
■
If the interior width of the kitchen unit is less than 750 mm, a
cut must be made in the side walls
(figure 4c)
.
Adhesive seal, figure 5:
Adhere the adhesive seal to the stepped rim of the worktop.
Installing the appliance, figures 6/7/8
1.
Insert the appliance uniformly in the cutout.
2.
Check that the hob is flush with the worktop. If the hob is not
flush, install the anchoring devices supplied and tighten them
carefully,
(figure 6)
.
Note:
Do not use electric screwdrivers.
3.
Connect the appliance to the mains and check its working.
– Voltage, see specifications plate.
– Connect only according to the connection drawing
(figure 8)
.
1. Brown
2. Black
3. Blue
4. White
5. Yellow and green
4.
Before sealing the joint (figure 7) you must test that the
appliance works!
Grout the perimeter separation using appropriate, heat
resistant silicone. Smooth the seal with a finishing product
recommended by the manufacturer. Follow the silicone
indications. Do not start the appliance until the silicone is
completely dry (minimum 24 hours, depending on the ambient
temperature).
The appropriate silicones can be obtained through our
Technical Assistance Service.
Caution!
The use of unsuitable silicone causes permanent colour
changes to natural marble worktops.
Uninstalling the appliance
Disconnect the appliance from the mains.
Remove the silicone seal from the edge of the hob with a
suitable tool.
Remove the anchoring devices.
Push the hob upwards from below to remove it.
Caution!
Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by
pulling it from above.
fr
Þ
Notic e de montage
Remarques importantes
Sécurité :
la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si
l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue
technique et conformément à ces instructions de montage.
L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par
un montage incorrect.
Connexion électrique :
ne peut être effectuée que par un
spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du
fournisseur d'électricité dans la zone.
Type de branchement :
l'appareil fait partie de la classe de
protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant
un conducteur de prise de terre.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au
fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages
provoqués par des installations électriques non appropriées.
Installation :
l'appareil doit être connecté à une installation fixe
et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur
l'installation fixe, conformément aux réglementations de
l'installation.

Montage encastré sous le plan de travail :
les plaques à
induction ne peuvent être installées que sur tiroir, des fours
avec ventilation forcée de la même marque ou des lave-
vaisselle de la même marque. Sous la plaque de cuisson, il
n'est pas possible d'installer des frigos, des fours sans
ventilation ou des lave-linge.
Câble d'alimentation :
ne pas coincer le câble d'alimentation,
ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà
monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du
four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit être placé de façon à
ne toucher aucune partie chaude de la plaque de cuisson ou du
four.
Plan de travail :
plat, horizontal, stable. Respectez les
instructions du fabricant du plan de travail.
Garantie :
une mauvaise installation, un mauvais branchement
ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité
de la garantie du produit.
Remarque :
Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y
compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être
effectuée par du personnel technique du service d'assistance
technique ayant reçu une formation spécifique.
Préparation des meubles de montage
(figures 1, 2, 3, 4 et 5)
Meubles encastrés :
capables de résister à une température
d'au moins 90 °C.
Creux d'encastrement :
retirer les copeaux dus à la découpe.
Surfaces de découpe :
sceller à l'aide d'un matériau résistant à
la chaleur.
L'appareil peut être monté sur les plans de travail suivants,
résistants aux hautes températures et à l'eau :
■
Plans de travail en marbre, pierre naturelle
■
Plans de travail synthétiques
■
Plans de travail en bois massif : seulement avec l'accord du
fabricant du plan de travail (fermeture des bords de découpe)
■
Montage sur un autre type de plan de travail :seulement avec
l'accord du fabricant du plan de travail
Remarque :
Tous les travaux de découpe du plan de travail
doivent être réalisés par un service spécialisé conformément au
croquis de montage. La découpe doit être propre et précise, car
le rebord coupé est visible en surface. Nettoyer et dégraisser
les bords de découpe à l'aide d'un produit de nettoyage
adéquat (consulter les indications du fabricant de silicone).
Montage sur tiroir, schéma 2a
Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient
atteindre des températures élevées en raison de la recirculation
de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il
est recommandé d'utiliser un support intermédiaire.
Support intermédiaire :il est possible d'utiliser un panneau en
bois
(schéma 3)
ou d'acheter un accessoire approprié auprès
de notre service d'assistance technique. Le code de référence
de cet accessoire est le 680502.
Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 30 mm.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du tiroir doit être de 70 mm.
Montage sur four, schéma 2b
Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 30 mm.
Si la plaque a été installée sur un four compact, une distance de
65 mm doit être prévue entre la partie supérieure du four et la
partie supérieure du plan de travail.
Montage sur lave-vaisselle, schéma 2c
Il faut installer un accessoire intermédiaire. Demandez
l'accessoire auprès de notre service d'assistance technique. Le
code de référence de cet accessoire est le 680502.
Plan de travail : son épaisseur doit être de 30 mm minimum et
de 40 mm maximum.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :
■
65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.
■
70 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non
compact.
Ventilation, schéma 4
Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut
prévoir :
■
une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du
meuble
(schéma 4a)
.
■
une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la
cuisine
(schéma 4b)
.
■
si la largeur intérieure du meuble est inférieure à 750 mm, il
convient de prévoir une découpe sur les parois latérales
(schéma 4c)
.
Joint adhésif (figure 5) :
Collez le joint adhésif centré sur le rebord intérieur du plan de
travail.
Installer l'appareil (figures 6, 7 et 8)
1.
Introduire l'appareil dans la découpe de manière uniforme.
2.
Veiller à ce que la plaque de cuisson soit mise à niveau par
rapport au plan de travail. Si tel n'est pas le cas, installer les
fixations fournies et les serrer avec précaution
(figure 6)
.
Remarque :
Ne pas utiliser de tournevis électrique.
3.
Brancher l'appareil au réseau électrique et vérifier son
fonctionnement.
– Tension, voir la plaque signalétique.
– Réaliser le branchement en suivant exclusivement le
schéma de branchement
(figure 8)
.
1. Marron
2. Noir
3. Bleu
4. Blanc
5. Jaune et vert
4.
Avant de poser le joint (figure 7), procéder impérativement à
un essai de fonctionnement !
Poser de nouveau le joint de contour en utilisant du silicone
adapté et thermorésistant. Lisser le joint d'étanchéité à l'aide
du produit de lissage recommandé par le fabricant. Respecter
les indications du silicone. Ne pas mettre l'appareil en marche
avant que le silicone ait complètement séché (24 heures
minimum, en fonction de la température ambiante).
Des silicones adaptés sont disponibles auprès de notre
service d'assistance technique.
Attention !
L'emploi d'un silicone inapproprié modifie de manière
permanente la couleur des plans de travail en marbre naturel.
Démonter l'appareil
Débranchez l'appareil du réseau électrique.
Retirez le joint en silicone de tout le contour de la plaque à
l'aide d'un outil adapté.
Ôtez les fixations de support.
Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le
bas.
Attention !
Dommages causés à l'appareil ! N'essayez pas d'extraire
l'appareil en faisant levier d'en haut.
it
â
Istruzioni per il m ontaggio
Indicazioni importanti
Sicurezza:
la sicurezza durante l'uso è garantita solo se
l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di
vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il
montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato
saranno di responsabilità dell'installatore.
Collegamento elettrico:
può essere effettuato solo da un
tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le
disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.
Tipo di collegamento:
l'apparecchio appartiene alla classe di
protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in
combinazione con una connessione dotata di conduttore di
messa a terra.
Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato
e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non
adeguate.
Installazione:
l'apparecchio deve essere collegato a una rete
fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione
dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti
regolamentazioni.
Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro:
le piastre a
induzione possono essere installate esclusivamente sopra
cassetti, forni a ventilazione forzata della stessa marca, o
lavastoviglie della stessa marca. Non è possibile installare sotto
il piano di cottura frigoriferi, forni non ventilati o lavatrici.

Cavo di alimentazione:
non bloccare il cavo di alimentazione né
farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano
di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli
posteriori del forno fino alla scatola di collegamento. Deve
essere collocato in modo che non sia a contatto con parti calde
del piano di cottura o del forno.
Piano di lavoro:
piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle
istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.
Garanzia:
la garanzia del prodotto non è valida se
l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati
in maniera impropria.
Avvertenza:
Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno
dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di
alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da
personale del servizio di assistenza tecnica debitamente
formato.
Preparazione dei mobili per il montaggio,
figure 1/2/3/4/5
Mobili ad incasso:
resistenti a una temperatura minima di
90°C.
Foro:
rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.
Superfici di taglio:
chiuderle ermeticamente con materiale
resistente al calore.
L'apparecchio si può montare sui seguenti piani di lavoro
termoresistenti e impermeabili:
■
Piani di lavoro di marmo, pietra naturale
■
Piani di lavoro sintetici
■
Piani di lavoro di legno massello: solo in conformità con le
indicazioni del fabbricante del piano di lavoro (sigillatura dei
bordi rifiniti)
■
Montaggio su altri tipi di piano di lavoro: solo in conformità
con le indicazioni del fabbricante del piano di lavoro
Avvertenza:
Tutti i lavori di rifinitura del piano di lavoro devono
essere eseguiti da personale specializzato in conformità con lo
schema di montaggio. La rifinitura deve essere pulita e precisa,
poiché il bordo tagliato è visibile sulla superficie. Pulire e
sgrassare i bordi rifiniti con un prodotto detergente adeguato
(consultare le indicazioni del produttore del silicone).
Montaggio sopra il cassetto, figura 2a
Gli oggetti metallici che si trovano nel cassetto potrebbero
raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria
proveniente dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi,
di utilizzare un supporto intermedio.
Supporto intermedio: si può utilizzare un pannello di legno
(figura 3)
oppure acquistare un accessorio adeguato presso il
nostro servizio di assistenza tecnica. Il codice di riferimento di
questo accessorio è 680502.
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 30 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore del cassetto deve essere di 70 mm.
Montaggio su forno, figura 2b
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 30 mm.
Nel caso in cui il piano di cottura venga installato su un forno
compatto, è necessario lasciare una distanza di 65 mm tra la
parte superiore del forno e la parte superiore del piano di
lavoro.
Montaggio sopra lavastoviglie, figura 2c
È necessario installare un accessorio intermedio. Tale
accessorio dovrà essere richiesto al nostro servizio di
assistenza tecnica. Il codice di riferimento di questo accessorio
è 680502.
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 30 mm e
massimo di 40 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore della lavastoviglie deve essere di:
■
65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie
compatta.
■
70 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di
altro tipo.
Ventilazione, figura 4
Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:
■
disporre di un'apertura nella parte superiore della parete
posteriore del mobile
(figura 4a)
.
■
separare la parte posteriore del mobile dalla parete della
cucina
(figura 4b)
.
■
se la larghezza interna del mobile è inferiore a 750 mm,
praticare un taglio nelle pareti laterali
(figura 4c)
.
Guarnizione adesiva, figura 5:
Posizionare la guarnizione adesiva in perfetta corrispondenza
del bordo profilato del piano di lavoro.
Installare l'apparecchio, figure 6/7/8
1.
Introdurre l'apparecchio uniformemente nel vano.
2.
Assicurarsi che il piano di cottura sia allo stesso livello del
piano di lavoro. Nel caso in cui il piano non sia allo stesso
livello, installare i dispositivi di fissaggio forniti e posizionarli
con attenzione,
(figura 6)
.
Avvertenza:
Non usare avvitatori elettrici.
3.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e verificare il
funzionamento.
– Tensione, vedere la targhetta dei dati.
– Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo
schema
(figura 8)
.
1. Marrone
2. Nero
3. Blu
4. Bianco
5. Giallo e verde
4.
Prima di sigillare (figura 7) è necessario verificare il
funzionamento!
Sigillare nuovamente la separazione perimetrale utilizzando
silicone adeguato e termoresistente. Levigare la guarnizione
con il prodotto di levigatura raccomandato dal fabbricante.
Osservare le indicazioni di utilizzo del silicone. Non mettere in
funzione l'apparecchio fino a quando il silicone non è
completamente asciutto (almeno 24 ore, a seconda della
temperatura ambiente).
È possibile acquistare dei siliconi adeguati tramite il nostro
servizio di assistenza tecnica.
Attenzione!
L'utilizzo di silicone non adatto provoca modifiche permanenti
nel colore dei piani di lavoro di marmo naturale.
Smontare l'apparecchio
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Rimuovere la guarnizione di silicone da tutto il contorno del
piano di cottura con utensili adeguati.
Togliere i dispositivi di fissaggio.
Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.
Attenzione!
Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio
facendo leva da sopra.
nl
é
Ins tallatievoorsc hr ift
Belangrijke aanwijzingen
Veiligheid:
de veiligheid gedurende het gebruik is alleen
gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op
correcte wijze en in overeenstemming met dit
installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte
montage.
Elektrische aansluiting:
deze mag alleen worden uitgevoerd
door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de
voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
Type aansluiting:
het apparaat behoort tot
beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in
combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking
en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte
elektrische installaties.
Installatie:
het apparaat moet worden aangesloten op een vaste
installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in
overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.
Montage ingebouwd onder het werkblad:
inductieplaten
mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met
gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van
hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten,
ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.
Voedingskabel:
zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld
raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder
gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van
de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden
dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt
worden.

Werkblad:
vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de
fabrikant van het werkblad op.
Garantie:
een ongeschikte installatie, aansluiting of montage
houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het
product in.
Aanwijzing:
Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van
de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd
door personeel van de Technische Dienst met een specifieke
opleiding.
Gereed maken van de meubels waarin het
apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4/5
Inbouwmeubelen:
ten minste bestand tegen een temperatuur
van 90°C.
Vrije ruimte:
verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.
Snijoppervlakken:
afdichten met hittebestendig materiaal.
Het apparaat kan worden gemonteerd op de volgende hitte- en
waterbestendige werkbladen:
■
Werkbladen van marmer, natuursteen
■
Synthetische werkbladen
■
Massief houten werkbladen: alleen volgens de aanwijzingen
van de fabrikant van het werkblad (afdichting van de
snijranden)
■
Montage op andere soorten werkbladen: alleen volgens de
aanwijzingen van de fabrikant van het werkblad
Aanwijzing:
Alle werkzaamheden voor het snijden van het
werkblad moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerde
dienst, in overeenstemming met de montageschets. Het snijden
moet netjes en nauwkeurig worden uitgevoerd, aangezien de
afgesneden rand op het oppervlak zichtbaar is. Maak de
snijranden schoon en vetvrij met een geschikt reinigingsproduct
(volg de aanwijzingen van de fabrikant van het silicone op).
Montage op de lade, afbeelding 2a
Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge
temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie
afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt is het
raadzaam om een tussensteun te gebruiken.
Tussensteun: u kunt een houten paneel gebruiken
(afbeelding 3)
of een geschikt accessoire aanschaffen bij onze
technische dienst. De referentiecode van dit accessoire
is 680502.
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 30 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de lade moet 70 mm bedragen.
Montage op een oven, afbeelding 2b
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 30 mm.
Als de plaat op een compacte oven geïnstalleerd is, moet er
een afstand van 65 mm worden opengelaten tussen de
bovenzijde van de oven en de bovenzijde van het werkblad.
Montage op de vaatwasmachine, afbeelding 2c
Er moet een tussenliggend accessoire geïnstalleerd worden. Dit
accessoire moet bij onze technische dienst besteld worden. De
referentiecode van dit accessoire is 680502.
Werkblad: moet een dikte hebben van minimaal 30 mm en
maximaal 40 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:
■
65 mm als het op een compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
■
70 mm als het op een niet-compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
Ventilatie, afbeelding 4
In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende
punten noodzakelijk:
■
een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het
meubel
(afbeelding 4a)
.
■
ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de
keukenwand
(afbeelding 4b)
.
■
indien de breedte van de inbouwruimte minder dan 750 mm,
bedraagt, dan moet een insnijding gemaakt worden in de
zijwanden
(afbeelding 4c)
.
Zelfklevende pakking, afbeelding 5:
Plak de zelfklevende pakking gecentreerd op de rand van het
werkblad.
Installeren van het apparaat, afbeeldingen 6/7/8
1.
Plaats het apparaat gelijkmatig in de uitsparing.
2.
Controleer of de kookplaat genivelleerd is met het werkblad.
Indien de kookplaat niet genivelleerd is, installeer dan de
bijgeleverde verankeringen en stel ze voorzichtig af,
(afbeelding 6)
.
Aanwijzing:
Gebruik geen elektrische schroevendraaiers.
3.
Sluit het apparaat op de stroom aan en controleer de werking.
– Spanning, zie gegevensplaatje.
– Sluit het alleen aan volgens het aansluitschema
(afbeelding 8)
.
1. Bruin
2. Zwart
3. Blauw
4. Wit
5. Geel en groen
4.
Alvorens de pakking te sealen (afbeelding 7) moet de
werking getest worden!
Seal de ruimte rondom met geschikt en hittebestendig silicone.
Polijst de hermetische pakking met het door de fabrikant
aanbevolen product. Neem de aanwijzingen op het silicone in
acht. Zet het apparaat niet aan voordat het silicone helemaal
is opgedroogd (wacht ten minste 24 uur, afhankelijk van de
omgevingstemperatuur).
Bij onze technische dienst is geschikt silicone verkrijgbaar.
Attentie!
Het gebruik van ongeschikt silicone veroorzaakt blijvende
kleurveranderingen op werkbladen van natuurmarmer.
Het apparaat demonteren
Sluit het apparaat af van het verdeelnet.
Verwijder de siliconen pakking van de hele omtrek van de
kookplaat met geschikt gereedschap.
Verwijder de verankeringen.
Neem de kookplaat uit door van beneden druk uit te oefenen.
Attentie!
Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te
nemen door hem van bovenaf uit te wippen.
da
×
M onterings vejledning
Vigtige henvisninger
Sikkerhed:
sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis
installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i
overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der
opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.
Elektrisk tilslutning:
må kun foretages af en uddannet
elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal
følges.
Tilslutningstype:
apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med
jordforbindelse.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og
mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.
Installation:
apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og
der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med
bestemmelserne for installationen.
Fastmontering under bordpladen:
induktionskomfurer kan kun
installeres over skuffer,·varmluftsovne af samme mærke eller
opvaskemaskiner af samme mærke. Under kogesektionen kan
man ikke installere køleskabe, ovne uden ventilation eller
vaskemaskiner.
Forsyningskabel:
sørg for, at forsyningskablet ikke bliver
spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er
undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen
og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke
berører kogesektionens eller ovnens varme dele.
Bordplade:
plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens
anvisninger.
Garanti:
en forkert installation, tilslutning eller montering
betyder, at produktgarantien bortfalder.
Bemærk:
Enhver ændring i apparatets indre herunder
udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet
personale i vores tekniske serviceafdeling.

Forberedelse af monteringsmøblerne,
figur 1/2/3/4/5
Møbler med udskæringer:
modstandsdygtige over for
temperaturer op til min. 90°C.
Udskæring:
fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.
Udskæringskanter:
foretag forsegling med varmeresistent
materiale.
Apparatet kan monteres på følgende bordplader, der tåler
varme og vand:
■
Borplader af marmor, natursten
■
Bordplader af syntetisk materiale
■
Bordplader af massivt træ: kun hvis angivet af bordpladens
producent (forsegling af udskæringens kanter)
■
Montering på andre typer bordplader: kun hvis angivet af
bordpladens producent
Bemærk:
Alt udskæringsarbejde på bordpladen skal udføres af
en specialist og i overensstemmelse med monteringsskitsen.
Udskæringen skal være ren og præcis, eftersom kanten vil
kunne ses på overfladen. Rengør og affedt udskæringens
kanter med et velegnet rengøringsprodukt (se anvisningerne fra
silikoneproducenten).
Montering over en skuffe, figur 2a
De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje
temperaturer på grund af recirkulationsluften fra kogesektionens
ventilation. Derfor anbefales det at bruge en
adskillelsesanordning.
Støtte: som støtte kan man anvende en træplade
(figur 3)
eller
købe egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling.
Referencenummeret til dette ekstraudstyr er 680502.
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 30 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen
skal være 70 mm.
Montering over en ovn (figur 2b)
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 30 mm.
Hvis kogesektionen installeres over en kompakt·ovn,·skal der
være en afstand på 65 mm mellem toppen af ovnen og toppen
af bordpladen.
Montering over en opvaskemaskine (figur 2c)
Der skal installeres et mellemlæg. Ekstraudstyret skal bestilles
hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette
ekstraudstyr er 680502.
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 30 mm og maks.
40 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af
opvaskemaskinen skal være:
■
65 mm, hvis den installeres over en kompakt
opvaskemaskine.
■
70 mm, hvis den installeres over en opvaskemaskine, der
ikke er kompakt.
Ventilation, figur 4
Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med
følgende:
■
En åbning i den øverste del af møblets bagvæg
(figur 4a)
.
■
En adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen
(figur 4b)
.
■
Hvis møblets indvendige bredde er mindre end 750 mm, skal
der laves en udskæring i de lodrette vægge
(figur 4c)
.
Flydende pakning, figur 5:
Fastklæb den flydende pakning midt på bordpladens forhøjning.
Installation af apparatet, figur 6/7/8
1.
Isæt apparatet, så det sidder lige i udskæringen.
2.
Kontrollér, at kogesektionen er plan med bordpladen. Hvis
sektionen ikke er plan, kan man installere de medfølgende
forankringer og forsigtigt tilpasse dem,
(figur 6)
.
Bemærk:
Anvend ikke el-skruemaskiner.
3.
Slut apparatet til en strømforsyning, og afprøv funktionaliteten.
– Spænding: se mærkeplade.
– Følg altid tilslutningsskemaet ved tilslutning
(figur 8)
.
1. Brun
2. Sort
3. Blå
4. Hvid
5. Gul og grøn
4.
Inden apparatet forsegles med en pakning (figur 7), skal
man afprøve, om det fungerer korrekt!
Udfyld det omgivende mellemrum med velegnet og
varmeresistent silikone. Udjævn den forseglende pakning med
det udjævningsprodukt, der anbefales af producenten. Følg
anvisningerne på silikonetuben. Sæt ikke apparatet i gang, før
silikonen er helt tør (vent mindst 24 timer afhængigt af
omgivelsernes temperatur).
Der kan købes egnet silikone i vores serviceafdeling.
Pas på!
Brugen af uegnet silikone resulterer i permanente
misfarvningerne på bordplader af naturligt marmor.
Afmontering af apparatet
Afbryd apparatets strømtilslutning.
Fjern silikonepakningen fra hele sektionens kant med et
velegnet værktøj.
Fjern forankringerne til fastgørelse.
Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.
Pas på!
Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at
løfte det af fra oven.
pt
ì
Instruções de montagem
Instruções importantes
Segurança:
a segurança durante a utilização só está garantida
se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível
técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os
danos causados por uma montagem inadequada serão da
responsabilidade do instalador.
Ligação eléctrica:
deve ser efectuada apenas por um técnico
especialista autorizado e de acordo com as disposições da
companhia de fornecimento eléctrico da zona.
Tipo de ligação:
o aparelho pertence à classe de protecção I e
apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação
com condutor de tomada de terra.
O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento
incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações
eléctricas inadequadas.
Instalação:
deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e
incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo
com as regulamentações da instalação.
Montagem dos móveis encastrados por baixo da bancada:
só
é possível instalar as placas de indução sobre fornos com
ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de
cozedura não se podem instalar frigoríficos, fornos sem
ventilação nem máquinas de lavar roupa.
Cabo de alimentação:
não prender o cabo de alimentação,
nem passá-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno
montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do
forno até à caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a
não tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do
forno.
Bancada:
plana, horizontal, estável. Siga as instruções do
fabricante da bancada.
Garantia:
uma instalação, ligação ou montagem inadequada
implica a anulação da garantia do produto.
Nota:
Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo
a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada
exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência
com formação específica.
Preparação dos móveis de montagem
(figuras 1/2/3/4/5)
Móveis encastrados:
resistentes a uma temperatura mínima de
90 °C.
Cavidade:
remover as aparas de madeira após os trabalhos de
corte.
Superfícies de corte:
vedar com material resistente ao calor.
O aparelho pode ser montado nas seguintes bancadas
resistentes a altas temperaturas e à água:
■
Bancadas de mármore, pedra natural
■
Bancadas sintéticas
■
Bancadas de madeira maciça: apenas de acordo com o
fabricante da bancada (vedação nas extremidades de
recorte)
■
Montagem noutro tipo de bancadas: apenas de acordo com
o fabricante da bancada

Nota:
Todos os trabalhos de recorte da bancada devem ser
realizados por um serviço especializado, de acordo com os
desenhos de montagem. O recorte deve ser limpo e preciso,
pois a extremidade cortada é visível na superfície. Limpe e
desengordure as extremidades de recorte, utilizando um
produto de limpeza adequado (consulte as indicações do
fabricante de silicone).
Montagem sobre a gaveta (figura 2a)
Os objectos metálicos que se encontram no interior da gaveta
poderão atingir temperaturas elevadas devido à recirculação do
ar proveniente da ventilação da placa. Se tal acontecer,
recomenda-se a utilização de um suporte intermédio.
Suporte intermédio: pode utilizar-se um painel de madeira
(figura 3)
ou adquirir um acessório adequado através do nosso
Serviço de Assistência Técnica. O código de referência deste
acessório é o 680502.
Bancada: deve ter uma espessura mínima de 30 mm.
A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior
da gaveta deve ser de 70 mm.
Montagem sobre o forno (figura 2b)
Bancada: deve ter uma espessura mínima de 30 mm.
Se a placa tiver sido instalada sobre um forno compacto,
devem deixar-se 65 mm de distância entre a parte superior do
forno e a parte superior da bancada.
Montagem sobre a máquina de lavar loiça (figura 2c)
Deve instalar-se um acessório intermédio. Deve solicitar o
acessório ao nosso Serviço de Assistência Técnica. O código
de referência deste acessório é o 680502.
Bancada: deve ter uma espessura de 30 mm, no mínimo, e
40 mm, no máximo.
A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior
da máquina de lavar loiça deve ser de:
■
65 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça
compacta.
■
70 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça não
compacta.
Ventilação (figura 4)
Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:
■
uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel
(figura 4a)
.
■
uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede
da cozinha
(figura 4b)
.
■
se a largura do espaço interior do móvel for inferior a
750 mm, deve fazer-se um corte nas paredes laterais
(figura 4c)
.
Junta adesiva, figura 5:
Colar a junta adesiva centrada sobre a reentrância da bancada.
Instalar o aparelho (figuras 6/7/8)
1.
Introduzir o aparelho uniformemente na área recortada.
2.
Confirmar que a placa de cozedura fica nivelada com a
bancada. Caso a placa não fique nivelada, instalar as
fixações fornecidas e ajustá-las com cuidado,
(figura 6)
.
Nota:
Não utilizar chaves de fendas eléctricas.
3.
Ligar o aparelho à rede eléctrica e confirmar que funciona
correctamente.
– Tensão, ver a placa de características.
– Ligar apenas de acordo com o esquema de ligação
(figura 8)
.
1. Castanho
2. Preto
3. Azul
4. Branco
5. Amarelo e verde
4.
Antes de vedar com uma junta (figura 7), é necessário
confirmar que o aparelho funciona correctamente!
Volte a aplicar uma junta na separação perimétrica, utilizando
silicone adequado e resistente a altas temperaturas. Alise a
junta de vedação com um produto adequado, recomendado
pelo fabricante. Siga as indicações relativas ao silicone. Não
ligue o aparelho sem que o silicone esteja completamente
seco (24 horas, no mínimo, dependendo da temperatura
ambiente).
Através do nosso Serviço de Assistência Técnica é possível
adquirir silicones adequados.
Atenção!
O uso inadequado do silicone provoca mudanças
permanentes na cor das bancadas de mármore natural.
Desmontar o aparelho
Desligar o aparelho da rede eléctrica.
Retirar a junta de silicone de toda a área envolvente da placa,
utilizando uma ferramenta adequada.
Retirar as fixações.
Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de
baixo.
Atenção!
Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma
ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.
no
ê
M onteringsveiledning
Viktige henvisninger
Sikkerhet:
sikker bruk kan bare garanteres dersom montering
av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til
monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader
som skyldes feilaktig montering.
Elektrisk tilkobling:
må kun utføres av en kvalifisert tekniker.
Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.
Type tilkobling:
apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.
Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle
skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.
Installasjon:
apparatet må kobles til en fast installasjon, og
innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste
installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.
Fastmontasje under koketoppen:
induksjonstoppene kan kun
installeres over skuff, ovner med ventilasjonsvifte av samme
merke, eller oppvaskmaskiner av samme merke. Under
koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, ovner uten
ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.
Strømledningen:
ikke klem strømledningen, og ikke legg den
over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal
ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til
koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de
varme delene til koketoppen eller ovnen.
Benkeplate:
flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra
produsenten av koketoppen.
Garanti:
en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil
annullere garantien.
Merk:
Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte
av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell
fra vår serviceavdeling.
Klargjøring av møblene for montering,
figur 1/2/3/4/5
Innebygde møbler:
må tåle en temperatur på minst 90 °C.
Hulrommet:
fjern alle spon etter utskjæringen.
Kutteflatene:
forsegle med et varmebestandig stoff.
Apparatet kan monteres i følgende temperatur- og
vannbestandige benkeplater:
■
Plater av marmor, naturstein
■
Syntetiske plater
■
Plater av massivt tre: kun i samråd med produsenten av
benkeplaten (snittflatene i benkeplaten forsegles)
■
Montering på andre typer benkeplater: kun i samråd med
produsenten av benkeplaten
Merk:
Alt arbeid med utskjæring av benkeplaten må utføres av
fagfolk i samsvar med tegningene i monteringsanvisningen.
Kuttet må være svært rent og nøyaktig, ettersom snittkanten ses
ovenfra. Rengjør og avfett kantene i utskjæringen ved hjelp av et
egnet rengjøringsmiddel (følg anvisningene til
silikonprodusenten).
Montasje over skuffen, figur 2a
Metallobjekter i skuffen kan bli svært varme på grunn av
ventilasjonsluften fra koketoppen. Hvis dette skjer, bør det
installeres et mellomlegg.
Mellomlegg: det kan brukes et trepanel
(figur 3)
eller man kan
kjøpe et passende mellomlegg fra vår tekniske service. Dette
tilbehøret har referansenummer 680502.
Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 30 mm.
Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av
skuffen må være minst 70 mm.

Montasje over ovn, figur 2b
Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 30 mm.
Hvis koketoppen installeres over en kompakt ovn, skal de være
65 mm mellom oven overside og undersiden av koketoppen.
Montasje over oppvaskmaskin, figur 2c
Det må installeres et mellomlegg. Dette mellomlegget må
skaffes fra vår tekniske service. Referansenummeret til dette
produktet er 680502.
Benkeplate: må ha en tykkelse på minst 30 mm og maksimalt
40 mm.
Avstanden mellom kjøkkenbenkens overflate og
oppvaskmaskinens overflate må være på:
■
65 mm hvis den installeres over en kompakt oppvaskmaskin.
■
70 mm hvis den installeres over en vaskemaskin som ikke er
kompakt.
Ventilasjon, figur 4
Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:
■
en åpning i den øvre delen av møblets bakside
(figur 4a)
.
■
en separasjonsavstand mellom møblets bakside og
kjøkkenveggen
(figur 4b)
.
■
Hvis møblets innvendige bredde er under 750 mm, må det
gjøres en utskjæring av sideveggene
(figur 4c)
.
Tetningsfuge, figur 5:
Sett inn limtetningen i midten av trinnet i benkeplaten.
Installere apparatet, figur 6/7/8
1.
Plasser apparatet i en jevn bevegelse inn i utskjæringen.
2.
Kontroller at koketoppen er i flukt med benkeflaten. I tilfelle
koketoppen ikke flukter med benkeplaten, installeres festene
som medfølger, og juster forsiktig,
(figur 6)
.
Merk:
Ikke bruk elektrisk skrutrekker.
3.
Koble apparatet til strømnettet og kontroller at det virker som
det skal.
– Nettspenning, se typeskiltet.
– Koble nøyaktig som beskrevet i koblingsskjemaet
(figur 8)
.
1. Brun
2. Svart
3. Blå
4. Hvit
5 Gul og grønn
4.
Før det legges tetningsfuge (figur 7) er det nødvendig å
utføre en funksjonstest!
Fyll mellomrommet langs kanten med en egent
varmebestandig silikon. Glatt ut tetningsfugen med et
utglattingsverktøy som anbefales av produsenten. Følg
anvisningene for silikonet. Ikke bruk apparatet før silikonet er
fullstendig tørket (minimum 24 timer, avhengig av
omgivelsestemperatur).
Vår tekniske service kan levere passende silikon.
Obs!
Feil bruk av silikon forårsaker permanente fargeendringer i
benketopper av naturmarmor.
Demontere apparatet
Koble apparatet fra strømnettet.
Fjern silikontetningen rundt hele kanten av koketoppen med et
passende verktøy.
Fjern klemfestene.
Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.
Obs!
Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved
å løsne det ovenfra.
el
Ù
Οδηγίε ς
ε γκατάστασης
Σημαντικές
υποδείξεις
Ασφάλεια
:
η
ασφάλεια
κατά
τη
χρήση
εξασφαλίζεται
μόνο
εάν
η
εγκατάσταση
έγινε
με
σωστό
τρόπο
σε
τεχνικό
επίπεδο
και
σύμφωνα
με
τις
οδηγίες
τοποθέτησης
.
Ζημιές
που
προκλήθηκαν
λόγω
μη
σωστής
τοποθέτησης
εμπίπτουν
στην
ευθύνη
του
εγκαταστάτη
.
Σύνδεση
στο
ηλεκτρικό
ρεύμα
:
μόνο
υπ
'
ευθύνη
ενός
εγκεκριμένου
ειδικού
τεχνικού
.
Θα
πρέπει
να
διέπεται
από
τους
κανόνες
της
εταιρείας
παροχής
ηλεκτρικού
στη
περιοχή
.
Τύπος
σύνδεσης
στο
ηλεκτρικό
ρεύμα
:
η
συσκευή
ανήκει
στην
κλάση
προστασίας
I
και
μπορεί
να
χρησιμοποιηθεί
μόνο
σε
συνδυασμό
με
μία
σύνδεση
στο
ηλεκτρικό
ρεύμα
με
αγωγό
γείωσης
.
Ο
κατασκευαστής
δεν
φέρει
ευθύνη
για
τη
μη
σωστή
λειτουργία
και
τις
πιθανές
ζημιές
που
προκλήθηκαν
λόγω
μη
σωστής
ηλεκτρικής
εγκατάστασης
.
Εγκατάσταση
:
η
συσκευή
πρέπει
να
συνδέεται
σε
μια
μόνιμη
εγκατάσταση
και
πρέπει
να
προσαρμόζονται
μέσα
αποσύνδεσης
στη
μόνιμη
εγκατάσταση
σύμφωνα
με
τους
κανονισμούς
εγκατάστασης
.
Εντοιχισμένη
συναρμολόγηση
κάτω
από
τον
πάγκο
:
η
εγκατάσταση
για
τις
επαγωγικές
βάσεις
εστιών
μπορεί
να
γίνει
μόνο
πάνω
σε
συρτάρι
,
φούρνους
με
εξαναγκασμένο
εξαερισμό
της
ίδιας
μάρκας
ή
με
πλυντήριο
πιάτων
της
ίδιας
μάρκας
.
Δεν
μπορεί
να
γίνει
εγκατάσταση
ψυγείων
,
φούρνων
χωρίς
εξαερισμό
ή
πλυντηρίων
κάτω
από
τη
βάση
εστιών
.
Καλώδιο
τροφοδοσίας
:
μη
σφηνώνετε
το
καλώδιο
τροφοδοσίας
και
μην
το
περνάτε
από
αιχμηρές
άκρες
.
Αν
υπάρχει
από
κάτω
κάποιος
φούρνος
,
περάστε
το
καλώδιο
από
τις
πίσω
γωνίες
του
φούρνου
μέχρι
το
κιβώτιο
σύνδεσης
στο
ηλεκτρικό
ρεύμα
.
Θα
πρέπει
να
τοποθετηθεί
κατά
τρόπο
ώστε
να
μην
αγγίζει
τα
ζεστά
τμήματα
της
βάσης
εστιών
ή
του
φούρνου
.
Πάγκος
κουζίνας
:
επίπεδος
,
οριζόντιος
,
σταθερός
.
Ακολουθήστε
τις
οδηγίες
του
κατασκευαστή
του
πάγκου
.
Εγγύηση
:
μια
μη
σωστή
εγκατάσταση
,
σύνδεση
στο
ηλεκτρικό
ρεύμα
ή
συναρμολόγηση
συνεπάγεται
την
απώλεια
ισχύος
της
εγγυήσεως
του
προϊόντος
.
Υπόδειξη
:
Οποιοσδήποτε
χειρισμός
στο
εσωτερικό
της
συσκευής
,
περιλαμβανομένου
την
αλλαγή
καλωδίου
τροφοδοσίας
,
θα
πρέπει
να
πραγματοποιείται
μόνο
από
τεχνικό
προσωπικό
του
Τεχνικού
Σέρβις
με
ειδική
εκπαίδευση
.
Προετοιμασία
των
επίπλων
συναρμολόγησης
,
σχήματα
1/2/3/4/5
Εντοιχισμένα
έπιπλα
:
ανθεκτικά
σε
θερμοκρασία
90°C
τουλάχιστον
.
Κενός
χώρος
:
απομακρύνετε
τα
ροκανίδια
μετά
από
τις
εργασίες
κοπής
.
Επιφάνειες
κοπής
:
μονώστε
με
υλικό
ανθεκτικό
στη
θερμότητα
.
Η
συσκευή
μπορεί
να
τοποθετηθεί
στους
παρακάτω
πάγκους
κουζίνας
με
θερμό
-
ανθεκτικό
και
υδατοστεγές
υλικό
:
■
Πάγκοι
κουζίνας
από
μάρμαρο
,
φυσική
πέτρα
■
Πάγκοι
κουζίνας
από
συνθετικό
υλικό
■
Πάγκοι
κουζίνας
από
συμπαγές
ξύλο
:
μόνο
σύμφωνα
με
τον
κατασκευαστή
του
πάγκου
κουζίνας
(
συγκόλληση
των
άκρων
κοπής
)
■
Τοποθέτηση
σε
πάγκους
κουζίνας
άλλου
τύπου
:
μόνο
σύμφωνα
με
τον
κατασκευαστή
του
πάγκου
κουζίνας
Υπόδειξη
:
Όλες
οι
εργασίες
κοπής
του
πάγκου
κουζίνας
πρέπει
να
πραγματοποιηθούν
από
εξειδικευμένο
προσωπικό
σύμφωνα
με
το
σχέδιο
τοποθέτησης
.
Η
κοπή
πρέπει
να
είναι
καθαρή
και
ακριβείας
,
καθώς
η
κομμένη
άκρη
θα
είναι
ορατή
στην
επιφάνεια
.
Καθαρίστε
και
απολιπαίνετε
τις
άκρες
κοπής
με
ένα
κατάλληλο
προϊόν
καθαριότητας
(
συμβουλευτείτε
τις
υποδείξεις
του
κατασκευαστή
της
σιλικόνης
).
Συναρμολόγηση
πάνω
στο
συρτάρι
,
σχήμα
2a
Τα
μεταλλικά
αντικείμενα
που
βρίσκονται
στο
συρτάρι
μπορεί
να
υπερθερμανθούν
λόγω
της
ανακύκλωσης
του
αέρα
που
οφείλεται
στον
εξαερισμό
της
βάσης
εστιών
.
Αν
συμβεί
αυτό
συνιστάται
η
χρήση
ενός
ενδιάμεσου
χωρίσματος
.
Ενδιάμεσο
χώρισμα
:
μπορεί
να
χρησιμοποιηθεί
μία
ξύλινη
σανίδα
(
σχήμα
3)
ή
να
προμηθευτείτε
ένα
κατάλληλο
εξάρτημα
από
το
Τεχνικό
μας
Σέρβις
.
Ο
κώδικας
αναφοράς
για
αυτό
το
εξάρτημα
είναι
το
680502.
Πάγκος
κουζίνας
:
θα
πρέπει
να
έχει
πάχος
τουλάχιστον
30
χιλιοστών
.
Η
απόσταση
ανάμεσα
στο
επάνω
μέρος
του
πάγκου
και
στο
επάνω
μέρος
του
συρταριού
θα
πρέπει
να
είναι
70
χιλιοστά
.
Συναρμολόγηση
πάνω
σε
φούρνο
,
σχήμα
2b
Πάγκος
κουζίνας
:
θα
πρέπει
να
έχει
πάχος
τουλάχιστον
30
χιλιοστά
.
Αν
η
βάση
εγκατασταθεί
πάνω
σε
συμπαγή
φούρνο
,
θα
πρέπει
να
αφεθεί
απόσταση
65
χιλιοστών
ανάμεσα
στο
επάνω
μέρος
του
φούρνου
και
στο
επάνω
μέρος
του
πάγκου
.
Συναρμολόγηση
πάνω
σε
πλυντήριο
πιάτων
,
σχήμα
2c
Θα
πρέπει
να
τοποθετηθεί
ένα
ενδιάμεσο
εξάρτημα
.
Θα
πρέπει
να
ζητήσετε
το
εξάρτημα
από
το
Τεχνικό
μας
Σέρβις
.
Ο
κώδικας
αναφοράς
για
αυτό
το
εξάρτημα
είναι
το
680502.
Πάγκος
κουζίνας
:
το
πάχος
του
θα
πρέπει
να
είναι
από
30
χιλιοστά
το
ελάχιστο
έως
40
χιλιοστά
το
μέγιστο
.
Η
απόσταση
μεταξύ
του
πάνω
μέρους
του
πάγκου
και
του
πάνω
μέρους
του
πλυντηρίου
πιάτων
πρέπει
να
είναι
:
■
65
χιλιοστά
αν
γίνεται
εγκατάσταση
πάνω
σε
ένα
συμπαγές
πλυντήριο
πιάτων
.
■
70
χιλιοστά
αν
γίνεται
εγκατάσταση
πάνω
σε
μη
συμπαγές
πλυντήριο
πιάτων
.

Εξαερισμός
,
σχήμα
4
Λαμβάνοντας
υπόψη
τον
εξαερισμό
της
βάσης
εστιών
,
είναι
απαραίτητο
:
■
ένα
άνοιγμα
στο
πάνω
μέρος
της
πίσω
πλευράς
του
επίπλου
(
σχήμα
4a).
■
ένα
χώρισμα
ανάμεσα
στην
πίσω
πλευρά
του
επίπλου
και
στον
τοίχο
της
κουζίνας
(
σχήμα
4b).
■
Εάν
το
εσωτερικό
πλάτος
του
επίπλου
είναι
μικρότερο
από
750
χιλιοστά
,
πρέπει
να
γίνει
μια
κοπή
στα
πλευρικά
τοιχώματα
(
σχήμα
4c).
Στεγανωτικό
παρέμβυσμα
,
σχήμα
5:
Κολλήστε
το
στεγανωτικό
παρέμβυσμα
στην
εγκοπή
του
πάγκου
κουζίνας
.
Εγκατάσταση
της
συσκευής
,
σχήματα
6/7/8
1.
Εισάγετε
τη
συσκευή
ομοιόμορφα
στην
κοπή
.
2.
Βεβαιωθείτε
ότι
η
βάση
εστιών
βρίσκεται
στο
ίδιο
επίπεδο
με
τον
πάγκο
κουζίνας
.
Σε
περίπτωση
που
η
βάση
εστιών
δεν
βρίσκεται
στο
ίδιο
επίπεδο
,
τοποθετήστε
τα
άγκιστρα
που
σας
παρέχονται
μόνο
στα
σημεία
που
χρειάζεται
και
ρυθμίστε
τα
με
προσοχή
,
(
σχήμα
6).
Υπόδειξη
:
Μην
χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά
κατσαβίδια
.
3.
Συνδέστε
τη
συσκευή
στο
ηλεκτρικό
ρεύμα
και
ελέγξτε
τη
λειτουργία
της
.
–
Τάση
,
βλέπε
την
ετικέτα
χαρακτηριστικών
.
–
Σύνδεση
μόνο
σύμφωνα
με
το
διάγραμμα
σύνδεσης
(
σχήμα
8).
1.
Καφέ
2.
Μαύρο
3.
Μπλε
4.
Λευκό
5.
Κίτρινο
και
πράσινο
4.
Πριν
τη
συγκόλληση
με
παρέμβυσμα
(
σχήμα
7)
πρέπει
απαραίτητα
να
πραγματοποιηθεί
μια
δοκιμή
λειτουργίας
!
Ενώστε
το
περιμετρικό
χώρισμα
με
μια
κατάλληλη
σιλικόνη
θερμοαντοχής
.
Λειαίνετε
το
στεγανωτικό
παρέμβυσμα
με
ένα
προϊόν
λείανσης
προτεινόμενο
από
τον
κατασκευαστή
.
Παρατηρήστε
τις
υποδείξεις
που
αναγράφονται
στη
σιλικόνη
.
Μην
λειτουργείτε
τη
συσκευή
προτού
στεγνώσει
πλήρως
η
σιλικόνη
(
τουλάχιστον
24
ώρες
,
ανάλογα
με
τη
θερμοκρασία
δωματίου
).
Στο
τεχνικό
σέρβις
μας
μπορείτε
να
προμηθευτείτε
κατάλληλες
σιλικόνες
.
Προσοχή
!
Η
χρήση
ακατάλληλης
σιλικόνης
προκαλεί
μόνιμες
αλλαγές
χρώματος
στους
πάγκους
κουζίνας
από
φυσικό
μάρμαρο
.
Αποσυναρμολόγηση
της
συσκευής
Αποσυνδέστε
τη
συσκευή
από
το
ηλεκτρικό
ρεύμα
.
Απομακρύνετε
το
παρέμβυσμα
σιλικόνης
από
όλο
το
περίγραμμα
της
βάσης
εστιών
με
ένα
κατάλληλο
εργαλείο
.
Αφαιρέστε
τα
άγκιστρα
συγκράτησης
.
Αφαιρέστε
τη
βάση
εστιών
ασκώντας
πίεση
από
τα
κάτω
.
Προσοχή
!
Βλάβη
στη
συσκευή
!
Μην
προσπαθείτε
να
βγάλετε
τη
συσκευή
κάνοντας
μοχλό
από
πάνω
.
sv
ó
Monter ingsanvisning
Viktigt att observera
Säkerhet:
säkerheten vid användning garanteras under
förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet
med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig
montering är montörens ansvar.
Elanslutning:
får endast utföras av en behörig fackman.
Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.
Anslutningstyp:
apparaten tillhör skyddsklass I och får endast
användas med en jordad anslutning.
Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador
orsakade av felaktig elinstallation.
Montering:
apparaten ska anslutas till en fast installation som
måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta
installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.
Inbyggnad under bänkskiva:
induktionshällar kan endast
installeras över lådor, ugnar med forcerad ventilation av samma
märke samt diskmaskiner av samma märke. Under spishällen
kan du inte installera kylskåp, ugnar utan ventilation eller
tvättmaskiner.
Strömförsörjningskabel:
kläm inte fast strömförsörjningskabeln
och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn
monterad under hällen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre
hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera den så att
den inte vidrör varma delar på spishällen eller ugnen.
Bänkskiva:
plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från
bänkskivans tillverkare.
Garanti:
vid felaktig montering eller anslutning gäller inte
produktgarantin.
Anvisning:
Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av
strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från
Kundtjänst.
Förberedelse av köksmöblerna för installation,
figur 1/2/3/4/5
Inbyggda skåp:
tål temperaturer på upp till 90 °C.
Utrymme:
avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.
Skärytor:
försegla med värmebeständigt material.
Apparaten kan monteras på följande typer av temperatur- och
vattenbeständiga bänkskivor:
■
Bänkskivor av marmor, natursten
■
Bänkskivor av syntetmaterial
■
Bänkskivor av hårda träslag: endast efter godkännande av
bänkskivans tillverkare (och med förseglade kanter)
■
Montering i andra typer av bänkskivor: endast efter
godkännande av bänkskivans tillverkare
Anvisning:
Allt utskärningsarbete bör utföras av en specialist
och i enlighet med monteringsritningen. Utskärningen bör vara
ren och exakt, eftersom kanten kommer att synas på bänkytan.
Rengör och avfetta utskärningskanterna med hjälp av lämpligt
rengöringsmedel (se silikontillverkarens anvisningar).
Montering på låda, bild 2a
Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften
som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det
lämpligt att placera ett skydd däremellan.
Mellanskydd: du kan använda en träskiva
(bild 3)
eller beställa
ett lämpligt tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret för detta
tillbehör är 680502.
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 30 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska
vara 70 mm.
Montering över ugn, bild 2b
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 30 mm.
Om hällen har installerats på en kompakt ugn bör du lämna ett
avstånd på 65 mm mellan ugnens övre del och bänkskivans
övre del.
Montering över diskmaskin, bild 2c
En mellanläggsmodul bör installeras. Detta tillbehör ska
beställas från vår kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör är
680502.
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på mellan 30 mm och
40 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens övre
del ska vara:
■
65 mm vid montering på en kompakt diskmaskin.
■
70 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt.
Ventilation, bild 4
Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:
■
en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg
(bild 4a)
.
■
ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen
(bild 4b
.
■
Om skåpet är mindre än 750 mm brett bör en utskärning
göras i sidoväggarna
(bild 4c)
.
Självhäftande list, figur 5:
Fäst den självhäftande listen på falsen i bänkskivan.
Installera apparaten, figur 6/7/8
1.
Sätt in hela apparaten i utskärningen på en gång.
2.
Kontrollera att spishällen är i nivå med bänkskivan. Om
spishällen inte skulle vara i nivå bör du montera de
medföljande stöden, och justera dem försiktigt,
(figur 6)
.
Anvisning:
Använd inte elektriska skruvdragare.
3.
Anslut apparaten till elnätet och kontrollera att den fungerar.
– För spänning, se märkskylten.
– Utför endast elanslutningar enligt elschemat
(bild 8)
.
1. Brun
2. Svart
3. Blå
4. Vit
5. Gul och grön

4.
Innan du förseglar med silikonpackning (figur 7) bör du
kontrollera att hällen fungerar!
Försegla skarven runt hela hällen med hjälp av
värmebeständigt silikon. Jämna ut förseglingspackningen med
den utjämningsprodukt som rekommenderas av tillverkaren.
Följ silikontillverkarens anvisningar. Sätt inte på apparaten
förrän silikonet har torkat helt (minst 24 timmar, beroende på
omgivningstemperatur).
Hos vår kundtjänst kan du få lämpligt silikon.
Obs!
Om du använder silikon av dålig kvalitet kan detta leda till
permanenta färgändringar i bänkskivor av äkta marmor.
Demontera apparaten
Koppla bort apparaten från elnätet.
Ta bort silikonpackningen från hela hällens omkrets med hjälp
av lämpligt verktyg.
Ta bort stöden.
Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.
Obs!
Skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen genom att
använda hävstång uppifrån.
fi
Ý
As ennusohje
Tärkeitä vihjeitä
Turvallisuus:
käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun
asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden
asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta
aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.
Sähköliitäntä:
liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan
asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen
sähköntoimittajan sääntöjä.
Liitäntätyyppi:
laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan
käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.
Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja
mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä
sähköasennuksista.
Asennus:
Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja
kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet
asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.
Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:
induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon,
samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen
astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa
asentaa jääkaappia, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai
pesukoneita.
Virtajohto:
virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa
viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni,
vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto
on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin
osiin.
Keittotaso:
tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason
valmistajan ohjeita.
Takuu:
virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.
Huomautus:
Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien
virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen
huoltopalvelun suoritettavaksi.
Asennuskalusteiden valmisteleminen,
kuvat 1/2/3/4/5
Sisäänrakennetut kalusteet:
kestävät vähintään 90 °C
lämpötilan.
Asennusaukko:
poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.
Leikkauspinnat:
tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.
Laite voidaan asentaa seuraaviin työtasoihin, jotka ovat lämmön-
ja vedenkestäviä:
■
Marmoritasot, luonnonkivi
■
Synteettiset tasot
■
Jykevät puutasot: Vain työtason valmistajan hyväksynnästä
(leikattujen reunojen tiivistys)
■
Asennus toisenlaisiin tasoihin: vain työtason valmistajan
hyväksynnästä
Huomautus:
Ainoastaan alaan erikoistunut huoltopalvelu voi
suorittaa kaikki työtason leikkaustoimet asennuskaavion
mukaisesti. Leikkauksen on oltava puhdas ja tarkka, sillä leikattu
reuna näkyy pinnassa. Puhdista leikatut reunat ja poista niistä
rasva asianmukaista puhdistusainetta käyttäen (katso silikonin
valmistajan antamat ohjeet).
Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a
Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua
huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan ilmankierron
vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää välikappaletta.
Välikappale: voit käyttää puukappaletta
(kuva 3)
tai hankkia
sopivan lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän
lisävarusteen viitekoodi on: 680502.
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 30 mm.
Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä
70 mm tilaa.
Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 30 mm.
Jos keittotaso on asennettu pienikokoisen uunin päälle, uunin
yläreunan ja keittotason yläreunan väliin on jätettävä 65 mm
tilaa.
Asentaminen astianpesukoneen yläpuolelle, kuva 2c
Välikappale-lisävaruste on asennettava. Lisävaruste voidaan
tilata teknisestä huoltopalvelusta. Tämän lisävarusteen viitekoodi
on: 680502.
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 30 mm ja enintään
40 mm.
Työtason yläreunan ja astianpesukoneen yläreunan välisen
välimatkan on oltava:
■
65 mm, jos keittotaso asennetaan pienikokoisen
astianpesukoneen päälle.
■
70 mm, jos keittotaso asennetaan suurikokoisen
astianpesukoneen päälle.
Tuuletus, kuva 4
Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:
■
kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko
(kuva 4a)
.
■
kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa
(kuva 4b)
.
■
Jos kalusteen sisäosan leveys on alle 750 mm, sivuseiniin on
tehtävä aukko
(kuva 4c)
.
Tiiviste, kuva 5:
Kiinnitä tiiviste keskitetysti työtason asennusaukkoon.
Laitteen asennus, kuvat 6/7/8
1.
Aseta laite tasaisesti asennuspaikkaan.
2.
Tarkista, että keittotaso on tasaisesti työtasoon nähden. Jos
keittotaso ei pysy paikoillaan tasaisesti työtasoon nähden,
asenna laitteen mukana toimitetut kiinnittimet ja säädä ne
varoen,
(kuva 6)
.
Huomautus:
Älä käytä sähkötoimisia ruuvivääntimiä.
3.
Liitä laite sähköverkkoon ja tarkista sen toiminta.
– Jännite, katso laitteen tyyppimerkinnät.
– Liitä ainoastaan kytkentäkaavion mukaisesti
(kuva 8)
.
1. Ruskea
2. Musta
3. Sininen
4. Valkoinen
5. Keltavihreä
4.
Ennen tiivistystä (kuva 7) tulee suorittaa toiminnallinen
testi!
Tiivistä laitteen ympärillä olevat aukot asianmukaista
lämmönkestävää silikonitiivistettä käyttäen. Tasoita tiiviste
valmistajan suosittelemalla tasoitusaineella. Noudata
silikonitiivisteen käyttöohjeita. Älä käynnistä laitetta ennen kuin
silikonitiiviste on kuivunut kokonaan (vähintään 24 tuntia
ympäristölämpötilasta riippuen).
Sopivia silikonitiivisteitä on saatavilla teknisestä
huoltopalvelustamme.
Huomio!
Jos tiivistyksessä käytetään sopimatonta silikonitiivistettä,
luonnolliseen marmoritasoon voi tulla pysyviä värimuutoksia.
Laitteen purkaminen
Irrota laite sähköverkosta.
Irrota silikonitiiviste keittotason ympäriltä asianmukaista työkalua
käyttäen.
Poista kiinnitysosat.
Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.
Huomio!
Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin
tankoa apuna käyttäen.

pl
ë
Ins tr uk cja m onta
ż
u
Wa
ż
ne wskazówki
Bezpiecze
ń
stwo:
bezpiecze
ń
stwo podczas u
ż
ytkowania
zapewnione jest wy
łą
cznie w przypadku, gdy urz
ą
dzenie zosta
ł
o
zainstalowane poprawnie pod wzgl
ę
dem technicznym i zgodnie
z niniejsz
ą
instrukcj
ą
monta
ż
u. Za szkody powsta
ł
e w wyniku
nieodpowiedniego monta
ż
u odpowiedzialna b
ę
dzie osoba
instaluj
ą
ca.
Pod
łą
czenie elektryczne:
powierza
ć
wy
łą
cznie upowa
ż
nionemu
technikowi specjali
ś
cie. Nale
ż
y przestrzega
ć
rozporz
ą
dze
ń
miejscowej firmy dostarczaj
ą
cej energi
ę
elektryczn
ą
.
Rodzaj pod
łą
czenia:
urz
ą
dzenie posiada stopie
ń
ochrony I i
mo
ż
na go u
ż
ywa
ć
wy
łą
cznie z uziemionym przy
łą
czem.
Producent nie ponosi odpowiedzialno
ś
ci za niew
ł
a
ś
ciwe
funkcjonowanie urz
ą
dzenia i ewentualne szkody spowodowane
przez niew
ł
a
ś
ciw
ą
instalacj
ę
elektryczn
ą
.
Instalacja:
urz
ą
dzenie powinno by
ć
pod
łą
czone do instalacji
sta
ł
ej, w której nale
ż
y zastosowa
ć
od
łą
czniki od instalacji sta
ł
ej,
zgodnie z normami dotycz
ą
cymi instalacji.
Monta
ż
w zabudowie pod blatem:
p
ł
yty indukcyjne mog
ą
by
ć
instalowane wy
łą
cznie na szafkach, piekarnikach z systemem
wymuszonej wentylacji tej samej marki lub na zmywarkach do
naczy
ń
tej samej marki. Pod p
ł
yt
ą
kuchenki nie mog
ą
by
ć
instalowane lodówki, piekarniki bez systemu wentylacji lub
pralki.
Kabel zasilania:
nie zaciska
ć
kabla zasilania ani nie
przeprowadza
ć
go przy ostrych brzegach. Je
ś
li poni
ż
ej
zamontowany jest piekarnik, przeprowadzi
ć
kabel przy tylnych
rogach piekarnika a
ż
do puszki przy
łą
czeniowej. Kabel zasilania
nale
ż
y u
ł
o
ż
y
ć
w ten sposób, aby nie dotyka
ł
nagrzanych cz
ęś
ci
p
ł
yty kuchenki lub piekarnika.
Blat:
p
ł
aski, poziomy, stabilny. Post
ę
powa
ć
zgodnie ze
wskazówkami producenta blatu.
Gwarancja:
nieprawid
ł
owo wykonana instalacja, pod
łą
czenie
lub monta
ż
powoduje utrat
ę
wa
ż
no
ś
ci gwarancji produktu.
Wskazówka:
Wszelkie czynno
ś
ci wewn
ą
trz urz
ą
dzenia, w
łą
cznie
z wymian
ą
kabla zasilania, powinny zosta
ć
wykonane przez
odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych
Serwisu Technicznego.
Przygotowanie mebli do monta
ż
u, rysunki 1/2/3/4/5
Meble w zabudowie:
odporne na temperatur
ę
minimum 90°C.
Otwór:
usun
ąć
wióry po wykonaniu wyci
ę
cia.
Powierzchnie wyci
ę
cia:
uszczelni
ć
materia
ł
em odpornym na
wysok
ą
temperatur
ę
.
Urz
ą
dzenie mo
ż
e by
ć
montowane na nast
ę
puj
ą
cych rodzajach
blatów odpornych na temperatur
ę
i wod
ę
:
■
Blaty marmurowe, z kamienia naturalnego
■
Blaty syntetyczne
■
Blaty z litego drewna: tylko zgodnie z zaleceniami producenta
blatu (uszczelnienie brzegów wyci
ęć
)
■
Monta
ż
na innego rodzaju blatach: tylko zgodnie z
zaleceniami producenta blatu.
Wskazówka:
Wszystkie prace zwi
ą
zane z ci
ę
ciem blatu powinny
by
ć
wykonane przez pracowników wyspecjalizowanego serwisu,
zgodnie ze schematem monta
ż
u. Ci
ę
cia powinny by
ć
czyste i
dok
ł
adne, gdy
ż
brzegi wyci
ęć
s
ą
widoczne na powierzchni.
Oczy
ś
ci
ć
i odt
ł
u
ś
ci
ć
brzegi wyci
ęć
przy u
ż
yciu odpowiedniego
ś
rodka czysto
ś
ci (patrz wskazówki producenta silikonu).
Monta
ż
na szafce, rysunek 2a
Je
ś
li p
ł
yta zosta
ł
a zainstalowana na szafce, wówczas
przedmioty metalowe znajduj
ą
ce si
ę
w szafce mog
ą
nagrza
ć
si
ę
do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza
wyp
ł
ywaj
ą
cego z systemu wentylacji p
ł
yty. W tym przypadku,
zaleca si
ę
zastosowanie podpory przedzielaj
ą
cej.
Podpora przedzielaj
ą
ca: mo
ż
na u
ż
y
ć
drewnianego panelu
(rysunek 3)
lub naby
ć
odpowiednie akcesorium w naszym
Serwisie Technicznym. Kod referencyjny opisywanego
akcesorium to 680502.
Blat: powinien mie
ć
grubo
ść
minimum 30 mm.
Odst
ę
p mi
ę
dzy górn
ą
cz
ęś
ci
ą
zabudowy, a górn
ą
cz
ęś
ci
ą
szafki
powinien wynosi
ć
70 mm.
Monta
ż
na piekarniku, rysunek 2b
Blat: powinien mie
ć
grubo
ść
minimum 30 mm.
Je
ś
li p
ł
yta zosta
ł
a zainstalowana na piekarniku kompaktowym,
nale
ż
y zostawi
ć
odst
ę
p 65 mm mi
ę
dzy górn
ą
cz
ęś
ci
ą
piekarnika
i górn
ą
cz
ęś
ci
ą
zabudowy.
Monta
ż
na zmywarce do naczy
ń
, rysunek 2c
Nale
ż
y zamontowa
ć
akcesorium przedzielaj
ą
ce. O to
akcesorium mo
ż
na poprosi
ć
w naszym Serwisie Technicznym.
Kod referencyjny opisywanego akcesorium to 680502.
Blat: powinien mie
ć
grubo
ść
minimum 30 mm i maksimum
40 mm.
Odst
ę
p mi
ę
dzy górn
ą
cz
ęś
ci
ą
zabudowy i górn
ą
cz
ęś
ci
ą
zmywarki do naczy
ń
powinien wynosi
ć
:
■
65 mm, w przypadku instalowania na zmywarce kompaktowej.
■
70 mm, w przypadku instalowania na zmywarce
niekompaktowej.
Wentylacja, rysunek 4
Maj
ą
c na wzgl
ę
dzie odpowiedni
ą
wentylacj
ę
p
ł
yty, nale
ż
y
zapewni
ć
:
■
otwór w górnej cz
ęś
ci tylnej
ś
cianki mebla
(rysunek 4a)
.
■
odst
ę
p mi
ę
dzy tyln
ą
cz
ęś
ci
ą
mebla a
ś
ciank
ą
kuchenki
(rysunek 4b)
.
■
Je
ś
li wewn
ę
trzna grubo
ść
mebla jest mniejsza ni
ż
750 mm,
nale
ż
y wykona
ć
wyci
ę
cie w
ś
ciankach bocznych
(rysunek 4c)
.
Uszczelka samoprzylepna, rysunek 5:
Przyklei
ć
na wystaj
ą
cym brzegu blatu uszczelk
ę
samoprzylepn
ą
,
tak aby by
ł
a wy
ś
rodkowana.
Instalacja urz
ą
dzenia, rysunki 6/7/8
1.
Wsun
ąć
urz
ą
dzenie równomiernie w wyci
ę
cie.
2.
Sprawdzi
ć
, czy p
ł
yta kuchenki znajduje si
ę
na tym samym
poziomie co blat. W przypadku, gdy p
ł
yta nie zostanie
wypoziomowana, zainstalowa
ć
za
łą
czone zaczepy i ostro
ż
nie
je wyregulowa
ć
,
(rysunek 6)
.
Wskazówka:
Nie u
ż
ywa
ć
elektrycznych wkr
ę
tarek.
3.
Pod
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie do sieci elektrycznej i sprawdzi
ć
jego
dzia
ł
anie.
– Napi
ę
cie, patrz tabliczka znamionowa.
– Pod
łą
czy
ć
obowi
ą
zkowo wed
ł
ug schematu pod
łą
czenia
(rysunek 8)
.
1. Br
ą
zowy
2. Czarny
3. Niebieski
4. Bia
ł
y
5.
Ż
ó
ł
to-zielony
4.
Przed uszczelnieniem za pomoc
ą
uszczelki (rysunek 7),
nale
ż
y koniecznie wykona
ć
prób
ę
dzia
ł
ania!
Zaspoinowa
ć
odst
ę
p na obwodzie przy u
ż
yciu odpowiedniego,
wytrzyma
ł
ego na wysok
ą
temperatur
ę
silikonu. Wyg
ł
adzi
ć
uszczelk
ę
hermetyzuj
ą
c
ą
za pomoc
ą
ś
rodka wyg
ł
adzaj
ą
cego,
zalecanego przez producenta. Przestrzega
ć
wskazówek
dotycz
ą
cych u
ż
ycia silikonu. Nie nale
ż
y uruchamia
ć
urz
ą
dzenia
przed kompletnym wyschni
ę
ciem silikonu (minimum
24 godziny, zale
ż
nie od temperatury otoczenia).
W naszym Serwisie Technicznym mo
ż
na naby
ć
odpowiedni
silikon.
Uwaga!
Zastosowanie nieodpowiedniego silikonu powoduje trwa
ł
e
zmiany zabarwienia w blatach z naturalnego marmuru.
Demonta
ż
urz
ą
dzenia
Od
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie od sieci elektrycznej.
Wyj
ąć
silikonow
ą
uszczelk
ę
na ca
ł
ym obwodzie p
ł
yty za
pomoc
ą
odpowiedniego narz
ę
dzia.
Usun
ąć
zaczepy mocuj
ą
ce.
Wyj
ąć
p
ł
yt
ę
kuchenki, wypychaj
ą
c j
ą
od do
ł
u.
Uwaga!
Mo
ż
liwo
ść
uszkodzenia urz
ą
dzenia! Nie próbowa
ć
wyjmowa
ć
urz
ą
dzenia, stosuj
ą
c d
ź
wigni
ę
od góry.

tr
ô
M ontaj
k
ı
lavuzu
Önemli aç
ı
klamalar
Güvenlik:
kullan
ı
m esnas
ı
nda güvenlik sadece tesis i
ş
leminin
teknik aç
ı
dan do
ğ
ru ve montaj talimatlar
ı
na uygun bir
ş
ekilde
yap
ı
lm
ı
ş
olmas
ı
durumunda garanti edilmektedir. Uygun
ş
ekilde
yap
ı
lmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montaj
ı
yapan
ı
n
sorumlulu
ğ
undad
ı
r.
Elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
:
sadece yetkili bir uzman teknisyenin
sorumlulu
ğ
unda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik
ş
irketinin izni ile yönetilir.
Ba
ğ
lant
ı
tipi:
ayg
ı
t, koruma s
ı
n
ı
f
ı
I'ya aittir ve sadece topraklama
ba
ğ
lant
ı
s
ı
ile kombinasyon halinde kullan
ı
labilir.
Üretici, yanl
ı
ş
kullan
ı
mdan ve uygun olmayan elektrik
kurulumlar
ı
ndan kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacakt
ı
r.
Kurulum:
cihaz, sabit bir tesisata ba
ğ
lanmal
ı
ve ba
ğ
lant
ı
sökme
araçlar
ı
, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil
edilmelidir.
Tezgah alt
ı
gömme montaj:
indüksiyon plakalar
ı
yaln
ı
zca ayn
ı
markal
ı
motorlu havaland
ı
rmas
ı
olan f
ı
r
ı
nlar üzerine kurulabilir.
Pi
ş
irme tezgah
ı
n
ı
n alt
ı
na buzdolab
ı
, havaland
ı
rmas
ı
z f
ı
r
ı
n veya
çama
ş
ı
r makinesi kurulamaz.
Besleme kablosu:
besleme kablosunu s
ı
k
ı
ş
t
ı
rmay
ı
n
ı
z ve keskin
kenarlar
ı
n üzerinden geçirmeyiniz. A
ş
a
ğ
ı
da monte edilmi
ş
bir
f
ı
r
ı
n varsa, kabloyu f
ı
r
ı
n
ı
n arka kö
ş
elerinden ba
ğ
lant
ı
kutusuna
kadar geçiriniz. Pi
ş
irme tezgah
ı
veya f
ı
r
ı
n
ı
n s
ı
cak yerlerine temas
etmeyecek
ş
ekilde yerle
ş
tirilmelidir.
Tezgah:
düz, yatay, stabil. Tezgah
ı
n üretici talimatlar
ı
n
ı
izleyiniz.
Garanti:
yanl
ı
ş
kurulum, ba
ğ
lant
ı
ya da montaj, ürünün
garantisinin geçerlili
ğ
ini yitirmesine yol açacakt
ı
r.
Bilgi:
Besleme kablosunun de
ğ
i
ş
imi de dahil olmak üzere
cihaz
ı
n içerisinde yap
ı
lacak her türlü i
ş
lem, özel e
ğ
itimli Destek
Servis teknik personeli taraf
ı
ndan yap
ı
lmal
ı
d
ı
r.
Montaj mobilyalar
ı
n
ı
n haz
ı
rlanmas
ı
,
ş
ekil 1/2/3/4/5
Gömme mobilyalar:
en az 90°C
ı
s
ı
ya dayan
ı
kl
ı
d
ı
rlar.
Girinti:
kesme i
ş
lerinden sonra tala
ş
lar
ı
temizleyiniz.
Kesme yüzeyleri:
ı
s
ı
ya dayan
ı
kl
ı
bir malzeme ile mühürleyiniz.
Cihaz s
ı
cakl
ı
ğ
a ve suya dayan
ı
kl
ı
a
ş
a
ğ
ı
daki tezgahlara monte
edilebilir:
■
Mermer, do
ğ
al ta
ş
tezgahlar
■
Sentetik tezgahlar
■
Masif ah
ş
ap tezgahlar: Yaln
ı
zca tezgah üreticisinin izniyle
yap
ı
labilir (kesme s
ı
n
ı
rlar
ı
ndan mühürlü)
■
Ba
ş
ka tipteki tezgahlara montaj: Yaln
ı
zca tezgah üreticisinin
izniyle yap
ı
labilir
Bilgi:
Her türlü tezgah kesme i
ş
lemi montaj krokilerine uygun
olarak uzman bir servis görevlisi taraf
ı
ndan gerçekle
ş
tirilmelidir.
Kesme s
ı
n
ı
r
ı
yüzeyde görülece
ğ
i için kesim, temiz ve hassas
olmal
ı
d
ı
r. Uygun bir temizleme ürünü kullanarak (silikon üreticisi
talimatlar
ı
na bak
ı
n
ı
z) kesme s
ı
n
ı
rlar
ı
n
ı
temizleyiniz ve ya
ğ
lay
ı
n
ı
z.
Çekmecenin üzerinde montaj,
ş
ekil 2a
Çekmecenin içinde bulunan metal objeler, tezgah
havaland
ı
rmas
ı
ndan kaynaklanan hava sirkülasyonundan dolay
ı
yüksek
ı
s
ı
ya maruz kalabilir. Bu olursa, bir ara destek
kullan
ı
lmas
ı
tavsiye edilir.
Ara destek: ah
ş
ap bir panel
(
ş
ekil 3)
kullanabilir veya Teknik
Destek Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz. Bu
aksesuar
ı
n referans kodu 680502'dir.
Tezgah: en az 30 mm kal
ı
nl
ı
ğ
a sahip olmal
ı
d
ı
r.
Tezgah
ı
n üst k
ı
sm
ı
yla çekmecenin üst k
ı
sm
ı
aras
ı
ndaki mesafe
70 mm olmal
ı
d
ı
r.
F
ı
r
ı
n üzerine montaj,
ş
ekil 2b
Tezgah: sahip olmas
ı
gereken minimum kal
ı
nl
ı
k 30 mm'dir.
Tezgah kompakt bir f
ı
r
ı
n üzerine kurulduysa, f
ı
r
ı
n
ı
n üst k
ı
sm
ı
yla
tezgah
ı
n üst k
ı
sm
ı
aras
ı
nda 65 mm mesafe b
ı
rak
ı
lmas
ı
gerekmektedir.
Bula
ş
ı
k makinesi üzerine montaj,
ş
ekil 2c
Bir ara aksesuar tak
ı
lmal
ı
d
ı
r. Aksesuar Teknik Servisimizden
talep edilebilir. Bu aksesuar
ı
n referans kodu 680502'dir.
Tezgah: en az 30 mm ve en fazla 40 mm kal
ı
nl
ı
ğ
a sahip
olmal
ı
d
ı
r.
Tezgah
ı
n üst k
ı
sm
ı
yla bula
ş
ı
k makinesinin üst k
ı
sm
ı
aras
ı
ndaki
mesafe
ş
u kadar olmal
ı
d
ı
r:
■
kompakt bir bula
ş
ı
k makinesi üzerine kuruluyorsa 65 mm.
■
kompakt olmayan bir bula
ş
ı
k makinesi üzerine kuruluyorsa
70 mm.
Havaland
ı
rma,
ş
ekil 4
Tezgah
ı
n havaland
ı
r
ı
lmas
ı
için
ş
unlar gereklidir:
■
mobilyan
ı
n arka duvar
ı
n
ı
n üst k
ı
sm
ı
nda bir aç
ı
kl
ı
k
(
ş
ekil 4a)
.
■
mobilyan
ı
n arka k
ı
sm
ı
yla mutfak duvar
ı
aras
ı
nda bo
ş
luk
(
ş
ekil 4b)
.
■
Mobilyan
ı
n iç geni
ş
li
ğ
i 750 mm'den küçükse yan duvarlarda
kesme i
ş
lemi yap
ı
lmas
ı
gerekir
(
ş
ekil 4c)
.
Yap
ı
ş
kan ba
ğ
lant
ı
,
ş
ekil 5:
Yap
ı
ş
kan ba
ğ
lant
ı
y
ı
tezgah basama
ğ
ı
na ortalayarak yap
ı
ş
t
ı
r
ı
n
ı
z.
Cihaz
ı
n kurulumu,
ş
ekil 6/7/8
1.
Cihaz
ı
kesilen yere e
ş
it
ş
ekilde yerle
ş
tiriniz.
2.
Pi
ş
irme tezgah
ı
n
ı
n tezgahla hizalanm
ı
ş
oldu
ğ
unu kontrol
ediniz. Pi
ş
irme tezgah
ı
hizalanmam
ı
ş
sa, verilen ankrajlar
ı
monte ediniz ve dikkatlice ayarlay
ı
n
ı
z,
(
ş
ekil 6)
.
Bilgi:
Elektrikli tornavida kullanmay
ı
n
ı
z.
3.
Cihaz
ı
elektrik
ş
ebekesine ba
ğ
layarak cihaz
ı
n çal
ı
ş
mas
ı
n
ı
kontrol ediniz.
– Gerilim, özellikler tablosuna bak
ı
n
ı
z.
– Yaln
ı
zca ba
ğ
lant
ı
ş
emas
ı
na uygun olarak ba
ğ
lay
ı
n
ı
z
(
ş
ekil 8)
.
1. Kahverengi
2. Siyah
3. Mavi
4. Beyaz
5. Sar
ı
ve ye
ş
il
4.
S
ı
zd
ı
rmazl
ı
k malzemesi uygulamadan önce (
ş
ekil 7) bir
deneme çal
ı
ş
t
ı
rmas
ı
yap
ı
lmas
ı
gerekmektedir!
Uygun ve
ı
s
ı
ya dayan
ı
kl
ı
silikon kullanarak tezgah
ı
n
çevresindeki bo
ş
lu
ğ
u derzleyiniz.
İ
malatç
ı
taraf
ı
ndan önerilen
z
ı
mparalama ürünüyle s
ı
zd
ı
rmaz contay
ı
düzle
ş
tiriniz. Silikon
talimatlar
ı
na uyunuz. Silikon tamamen kuruyana kadar cihaz
ı
çal
ı
ş
t
ı
rmay
ı
n
ı
z (ortam s
ı
cakl
ı
ğ
ı
na ba
ğ
l
ı
olarak en az 24 saat).
Teknik Destek Servisimizden uygun silikon sat
ı
n al
ı
nabilir.
Dikkat!
Yanl
ı
ş
silikon kullan
ı
m
ı
do
ğ
al mermer tezgahlarda kal
ı
c
ı
renk
de
ğ
i
ş
imlerine yol açar.
Cihaz
ı
sökünüz
Cihaz
ı
n elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
n
ı
kesiniz.
Uygun bir aletle silikon contay
ı
tezgah
ı
n etraf
ı
ndan tamamen
ç
ı
kar
ı
n
ı
z.
Tespit ba
ğ
lant
ı
lar
ı
n
ı
ç
ı
kar
ı
n
ı
z.
Pi
ş
irme tezgah
ı
n
ı
ç
ı
karmak için a
ş
a
ğ
ı
dan bask
ı
uygulay
ı
n
ı
z.
Dikkat!
Cihaz hasar görebilir! Cihaz
ı
yukar
ı
dan bast
ı
rarak ç
ı
karmaya
çal
ı
ş
may
ı
n
ı
z.
ru
î
Инструкция
по
монтаж у
Важные
указания
Техника
безопасности
:
Безопасная
эксплуатация
прибора
гарантируется
только
в
том
случае
,
если
его
установка
и
подключение
к
электросети
выполнены
правильно
с
технической
точки
зрения
и
в
соответствии
с
данным
руководством
по
монтажу
.
Ответственность
за
повреждения
,
причиной
которых
послужил
неправильный
монтаж
прибора
,
несет
производитель
монтажных
работ
.
Подключение
к
электросети
:
должно
производиться
только
аттестованным
специалистом
.
При
этом
необходимо
придерживаться
инструкций
местной
электроснабжающей
компании
.
Вид
подключения
:
данный
прибор
соответствует
классу
защиты
I
и
может
использоваться
только
при
условии
наличия
заземления
.
Производитель
не
несет
ответственности
за
некорректную
работу
прибора
и
возможные
повреждения
,
вызванные
неправильно
проведенным
подключением
к
электросети
.
Установка
:
Необходимо
подключить
прибор
к
стационарной
электропроводке
и
предусмотреть
средства
отключения
от
электросети
,
согласно
с
нормами
подключения
электроприборов
.
Установка
встраиваемой
варочной
панели
в
столешницу
:
Индукционные
варочные
панели
можно
устанавливать
только
над
духовыми
шкафами
с
принудительной
вентиляцией
той
же
марки
,
что
и
варочная
панель
.
Под
варочной
панелью
нельзя
устанавливать
холодильники
,
духовые
шкафы
без
принудительной
вентиляции
и
стиральные
машины
.

Кабель
питания
:
следите
,
чтобы
кабель
питания
не
был
зажат
или
касался
острых
кромок
.
В
случае
установки
варочной
панели
над
духовым
шкафом
,
следует
проложить
кабель
через
задние
углы
духового
шкафа
до
соединительной
коробки
.
Кабель
питания
не
должен
касаться
нагревающихся
частей
варочной
панели
и
духового
шкафа
.
Столешница
:
плоская
,
горизонтальная
,
устойчивая
.
Следуйте
инструкциям
производителя
столешницы
.
Гарантия
:
неправильная
установка
,
подключение
или
монтаж
влекут
за
собой
отмену
гарантии
производителя
.
Указание
:
Любые
действия
с
внутренними
компонентами
прибора
,
включая
замену
кабеля
питания
,
должны
производиться
специалистами
сервисного
центра
.
Подготовка
мебели
к
установке
варочной
панели
(
рисунки
1/2/3/4/5)
Мебель
для
встраиваемой
бытовой
техники
:
должна
выдерживать
температуру
не
менее
90° C.
Отверстие
:
после
вырезания
отверстия
уберите
опилки
.
Поверхность
среза
:
обработайте
герметиком
,
чтобы
обеспечить
его
термостойкость
.
Допускается
установка
варочной
панели
на
следующие
термо
-
и
влагостойкие
столешницы
:
■
столешницы
из
мрамора
и
натурального
камня
;
■
столешницы
из
искусственного
камня
;
■
столешницы
из
древесного
массива
—
только
при
наличии
гарантии
производителя
столешницы
о
влагостойкой
пропитке
срезов
отверстия
.
■
Установка
на
другие
типы
столешниц
:
только
при
наличии
соответствующей
гарантии
производителя
столешницы
.
Указание
:
Все
работы
по
выполнению
отверстия
в
столешнице
должны
выполняться
квалифицированными
специалистами
в
соответствии
со
схемой
,
приведенной
в
инструкции
.
Срез
должен
быть
чистым
и
точным
,
так
как
края
среза
остаются
на
виду
после
установки
варочной
панели
.
Очистите
и
обезжирьте
срезы
с
помощью
подходящего
моющего
средства
(
см
.
рекомендации
производителя
силиконового
герметика
).
Монтаж
над
выдвижным
ящиком
,
рисунок
2a
Если
варочная
панель
устанавливается
над
выдвижным
ящиком
,
находящиеся
в
нем
металлические
предметы
могут
раскалиться
от
горячего
воздуха
,
используемого
для
вентиляции
варочной
панели
,
поэтому
рекомендуется
использовать
промежуточную
перегородку
.
Промежуточная
перегородка
:
можно
использовать
деревянную
доску
(
рисунок
3)
или
специальную
промежуточную
перегородку
,
которую
можно
приобрести
в
сервисном
центре
.
Артикул
данной
промежуточной
перегородки
— 680502.
Столешница
должна
иметь
толщину
не
менее
30
мм
.
Расстояние
между
верхней
частью
столешницы
и
верхней
частью
выдвижного
ящика
должно
составлять
70
мм
.
Установка
над
духовым
шкафом
,
рисунок
2b
Столешница
должна
иметь
толщину
не
менее
30
мм
.
Если
варочная
панель
устанавливается
над
компактным
духовым
шкафом
,
расстояние
между
верхней
частью
духового
шкафа
и
верхней
частью
столешницы
должно
составлять
65
мм
.
Установка
над
посудомоечной
машиной
,
рисунок
2c
Необходимо
установить
промежуточную
перегородку
.
Такую
перегородку
следует
заказать
в
нашем
сервисном
центре
.
Артикул
такой
перегородки
— 680502.
Столешница
должна
иметь
толщину
не
менее
30
мм
и
не
более
40
мм
.
Расстояние
между
верхней
частью
столешницы
и
верхней
частью
посудомоечной
машины
должно
составлять
:
■
65
мм
при
установке
над
компактной
посудомоечной
машиной
.
■
70
мм
при
установке
над
другими
видами
посудомоечных
машин
.
Вентиляция
,
рисунок
4
Для
обеспечения
вентиляции
варочной
панели
необходимо
предусмотреть
:
■
отверстие
в
верхней
части
задней
стенки
кухонного
шкафа
(
рисунок
4a).
■
зазор
между
задней
стенкой
кухонного
шкафа
и
стеной
кухни
(
рисунок
4b).
■
Если
внутренняя
ширина
шкафа
не
достигает
750
мм
,
необходимо
проделать
отверстия
в
боковых
стенках
(
рисунок
4c).
Клейкая
прокладка
(
рисунок
5)
Аккуратно
наклейте
клейкую
прокладку
на
выступ
столешницы
.
Установка
варочной
панели
(
рисунки
6/7/8)
1.
Ровно
установите
варочную
панель
в
отверстие
.
2.
Убедитесь
,
что
варочная
панель
установлена
вровень
со
столешницей
.
Если
варочная
панель
выступает
над
столешницей
,
установите
входящие
в
комплект
поставки
крепления
и
аккуратно
отрегулируйте
их
(
рисунок
6).
Указание
:
Не
используйте
электроотвертку
.
3.
Подключите
варочную
панель
к
электросети
и
проверьте
,
работает
ли
она
.
–
Напряжение
:
см
.
табличку
с
характеристиками
.
–
Подключение
к
электросети
следует
производить
исключительно
в
соответствии
со
схемой
подключения
(
рис
. 8).
1.
Коричневый
2.
Черный
3.
Синий
4.
Белый
5.
Желто
-
зеленый
4.
Перед
заполнением
шва
силиконовым
герметиком
(
рисунок
7)
обязательно
проверьте
работу
варочной
панели
!
Заполните
шов
по
периметру
варочной
панели
подходящим
термостойким
силиконовым
герметиком
.
Загладьте
силиконовый
герметик
специальным
средством
,
рекомендованным
производителем
.
Следуйте
инструкциям
на
упаковке
герметика
.
Не
включайте
варочную
панель
до
полного
высыхания
силиконового
герметика
(
период
высыхания
составляет
не
менее
24
часов
и
зависит
от
температуры
воздуха
).
Подходящие
силиконовые
герметики
можно
приобрести
в
нашем
сервисном
центре
.
Внимание
!
Применение
неподходящего
силиконового
герметика
на
столешницах
из
натурального
мрамора
приводит
к
необратимому
изменению
их
цвета
.
Демонтаж
варочной
панели
Отключите
прибор
от
электросети
.
С
помощью
подходящего
инструмента
удалите
силиконовый
герметик
из
шва
по
контуру
варочной
панели
.
Удалите
вспомогательные
крепления
.
Снимите
варочную
панель
,
нажав
на
нее
снизу
.
Внимание
!
Существует
опасность
повреждения
электроприбора
!
Не
пытайтесь
извлечь
варочную
панель
из
отверстия
,
применяя
рычаг
сверху
.