Bosch HBL33B550 Edelstahl Einbaubackofen: инструкция
Раздел: Кухонная техника
Тип:
Инструкция к Bosch HBL33B550 Edelstahl Einbaubackofen

*5650042139*
5650042139 940407
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Þ
Notice de montage
â
Istruzioni per il montaggio
é
Installatievoorschrift
×
Monteringsvejledning
ó
Monteringsanvisning
ê
Monteringsveiledning
Ý
Asennusohje
Û
Instrucciones de montaje
ì
Instruções de montagem
Ù
Οδηγίες
εγκατάστασης
Ö
Montážní návod
ë
Instrukcja monta
ż
u
î
Инструкция
по
монтажу
ô
Montaj k
ı
lavuzu
%
&
PLQ

PLQ
% PLQ
PD[
PLQ PLQ ( '

PLQ PLQ
PLQ

de
Ø
Montageanleitung
Möbel vorbereiten -Bild 1
■
Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanweisung
garantiert einen sicheren Gebrauch.Bei Schäden durch fal-
schen Einbau haftet der Monteur.
■
Einbaumöbel müssen bis 90 °C temeperaturbeständig sein,
angrenzende Möbelfronten bis 70 °C.
■
Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem
Einsetzen der Geräte durchführen. Späne entfernen, dieFunk-
tion von elektrischen Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
■
Vorsicht beim Einbau! Teile, die während der Montage
zugänglich sind, können scharfkantig sein. Zur Vermeidung
von Schnittverletzungen Schutzhandschuhe tragen
■
Die Geräte-Anschlussdose muss im Bereich der schraffierten
Fläche
B
oder außerhalb des Einbauraumes liegen.
■
Zwischen Gerät und angrenzenden Möbelfronten ist ein Lufts-
palt von 5 mm erforderlich.
■
Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel
C
an der Wand befestigen.
Gerät unter Arbeitsplatte - Bild 1
Der Zwischenboden des Umbauschrankes benötigt einen Lüf-
tungsausschnitt.
Arbeitsplatte auf Einbaumöbel befestigen.
Wird der Einbau-Backofen unter einem Kochfeld eingebaut,
beachten Sie die Montageanweisung des Kochfeldes.
Gerät im Hochschrank - Bild 2
Der Einbau des Gerätes ist auch im Hochschrank möglich.
Zur Belüftung des Backofens müssen die Zwischnböden einen
Spalt von ca. 20 mm zur Anstellwand aufweisen.
Gerät nur so hoch einbauen, dass Backbleche problemlos ent-
nommen werden können.
Eckeinbau - Bild 3
Damit die Gerätetür geöffnet werden kann, beim Eckeinbau
Maße
D
berücksichtigen. Das Maß
E
ist abhängig von der Dicke
der Möbelfront unter dem Griff.
Gerät anschließen
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen.
Es gelten die Bestimmungen des regionalen Elektrizitätsversor-
gers und des Landes.
Bei allen Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1 und darf nur mit
Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
Netzanschlussleitung: Typ H05 VV-F oder höherwertig. Die gelb-
grüne Ader für den Schutzleiter-Anschluss muss geräteseitig
10 mm länger sein, als die anderen Adern.
In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit minde-
stens 3 mm Kontaktöffnung vorhanden sein, oder ds Gerät wird
über einen Stecker mit Schutzkontakt-System angeschlossen.
Dieser muss nach dem Einbau zugänglich sein.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet
sein.
Phase- und Neutral- (“Null-“) Leiter in der Anschlussdose identifi-
zieren. Bei Falschanschluss kann das Gerät beschädigt werden.
Nur nach Anschlussbild anschließen.Spannung siehe Typen-
schild.
Das Gerät zum Anschließen vor dem Möbel abstellen. Das
Anschlusskabel muss entsprechend lang sein.
Einbaugerät befestigen - Bild 4
■
Bei Backwagengeräten den Backwagen herausnehmen.
■
Gerät ganz einschieben und mittig ausrichten.
■
Anschlusskabel nicht knicken.
■
Gerät mit Schrauben(4x25) befestigen.
■
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und Gerät darf nicht durch
zusätzliche Leisten verschlossen werden.
Ausbau
Gerät spannungslos machen. Befestigungsschrauben lösen.
Gerät leicht anheben und ganz herausziehen.
en
Ú
Installation instructions
Preparing the units - Fig. 1
■
The safe operation of this appliance can only be guaranteed if
it has been installed to a professional standard in accordance
with these installation instructions. The installer is liable for
damage incurred as a result of incorrect installation.
■
Fitted units must be heat-resistant up to 90 °C, and
neighbouring unit fronts up to 70 °C.
■
Cut-out work on the units and worktop should be performed
before fitting the appliances. Remove any shavings or the
function of the electrical components may be impaired.
■
Caution during installation. Parts that are accessible during
installation may have sharp edges. Wear protective gloves to
prevent cuts
■
The power socket for the appliance must either be located in
the hatched area
B
or else away from the installation space.
■
A gap of 5 mm is required between the appliance and
surrounding unit fronts.
■
Secure freestanding units to the wall using a standard bracket
C
.
Appliance under the worktop - Fig. 1
There must be a ventilation cut-out made in the intermediate
floor of the surround unit.
Secure the worktop to the fitted units.
If a fitted oven is to be built in under a hob, pay attention to the
hob installation instructions.
Appliance in a tall unit - Fig. 2
The appliance may also be installed in a tall unit.
There must be a gap between the intermediate floors and the
mounting wall of approx. 20 mm in order to provide ventilation
to the oven.
Only fit the appliance at a height where removing baking trays
does not present a problem.
Corner installation
Fig. 3
To ensure that the appliance door can be opened in the case of
corner installation, take account of dimension
D
. Dimension
E
is
dependent on the thickness of the unit front under the handle.
Connecting the appliance to the power supply
Only allow a licenced professional to connect the appliance.
National regulations apply as well as those of the local electricity
supplier.
The appliance must be disconnected from the power supply for
all installation work.
The appliance corresponds to protection class I and may only
be operated with a protective earth connection.
Power cord: Type H05 VV
F or higher rated. The yellow/green
wire for the PE connection must be 10 mm longer than the other
wires on the appliance side.
During installation, an all-pole isolating switch with a contact gap
of at least 3 mm must be present, or the appliance must be
connected via a three-pin earthed plug. This must be accessible
after installation.
Contact protection must be ensured by the installation.
Identify the phase and neutral conductors in the socket.
Incorrect connection may cause damage to the appliance.
Only connect as per the connection diagram. See the rating
plate for the voltage.
Position the appliance in front of the units in readiness for
connection. The connecting cable must be sufficiently long.
Securing the appliance
Fig. 4
■
Fully insert the appliance and centre it.
■
Screw the appliance into place.
■
The gap between the worktop and the appliance must not be
closed by additional battens.
Removal
Disconnect the appliance from the power supply. Undo the
securing screws. Raise the appliance slightly and pull it out
completely.

fr
Þ
Notice de montage
Préparation du meuble - fig. 1
■
Uniquement une installation effectuée selon cette notice de
montage garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de
dommages résultant d'une installation incorrecte, l'installateur
est responsable.
■
Les meubles d'encastrement doivent résister à des
températures jusqu'à 90 °C , les façades des meubles
attenants à des températures jusqu'à 70 °C.
■
Effectuer tous les travaux de découpe sur le meuble et sur le
plan de travail avant d'encastrer les appareils. Enlever les
copeaux, le fonctionnement des composants électriques peut
être compromis.
■
Attention lors de l'encastrement! Des éléments accessibles
pendant le montage peuvent posséder des arêtes vives.
Porter des gants de protection pour éviter des coupures
■
La prise de raccordement de l'appareil doit se situer dans la
zone de la surface
B
ou à l'extérieur de la zone
d'encastrement.
■
Une fente d'aération de 5mm est nécessaire entre l'appareil et
les façades des meubles attenants.
■
Les meubles non fixés doivent être vissés au mur avec une
équerre usuelle du commerce
C
.
Appareil sous le plan de travail - fig. 1
Le faux-plancher de la niche nécessite une découpe pour
l'aération.
Fixer le plan de travail sur le meuble d'encastrement.
Si le four encastrable est encastré sous une table de cuisson,
respecter la notice de montage de la table de cuisson.
Appareil dans une armoire - fig. 2
L'appareil peut également être encastré dans une armoire.
Pour l'aération du four, les faux-planchers doivent présenter une
fente d'env. 20 mm vers le mur d'adossement.
Encastrer l'appareil à une telle hauteur que les plaques à
pâtisserie pourront être retirées sans problème.
Encastrement angulaire
fig. 3
Afin de pouvoir ouvrir la porte de l'appareil, respecter les cotes
D
en cas d'encastrement angulaire. La cote
E
est fonction de
l'épaisseur de la façade du meuble sous la poignée.
Raccordement de l'appareil
Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil. Les
prescriptions du fournisseur régional d'électricité et celles en
vigueur dans le pays sont applicables.
L'appareil doit être mis hors tension pour tous les travaux de
montage.
L'appareil répond à la classe de protection 1 et doit uniquement
être utilisé avec une prise de terre.
Câble de raccordement secteur : type H05 VV-F ou supérieur.
Le fil jaune-vert pour le raccordement à la terre doit être 10 mm
plus long, côté appareil, que les autres fils.
L'installation doit comprendre un sectionneur omnipolaire avec
un interstice d'ouverture de contact d'au moins 3 mm, ou
l'appareil doit être raccordé par une fiche dotée d'un système
de sécurité. Celle-ci doit être accessible après l'encastrement.
L'encastrement doit garantir la protection contre les contacts
accidentels.
Identifier le conducteur de phase et le conducteur neutre dans
la prise de raccordement. En cas de branchement erroné,
l'appareil peut subir des dommages.
Raccorder uniquement selon le schéma de raccordement. Pour
la tension, voir la plaque signalétique.
Pour raccorder l'appareil, le déposer devant le meuble. Le câble
de raccordement doit être suffisamment long.
Fixer l'appareil
fig. 4
■
Pousser l'appareil jusqu'au fond et le centrer.
■
Visser l'appareil.
■
L'écart entre le plan de travail et l'appareil ne doit pas être
obturé par des baguettes supplémentaires.
Dépose
Mettre l'appareil hors tension. Desserrer les vis de fixation.
Soulever légèrement l'appareil et le retirer complètement.
it
â
Istruzioni per il montaggio
Preparazione dei mobili
Figura 1
■
L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il montaggio è stato
effettuato in modo corretto secondo le presenti istruzioni. In
caso di danni dovuti a un montaggio scorretto la
responsabilità ricade su chi ha montato l'apparecchio.
■
I mobili da incasso devono essere termostabili fino a una
temperatura pari a 90 °C e i mobili contigui fino a 70 °C.
■
Completare tutti i lavori di taglio sui mobili e il piano di lavoro
prima dell'inserimento degli apparecchi. Rimuovere i trucioli in
quanto possono pregiudicare il funzionamento dei
componenti elettrici.
■
Prestare attenzione durante il montaggio! Parti che restano
scoperte durante il montaggio possono essere appuntite.
Indossare guanti protettivi per evitare di procurarsi ferite da
taglio.
■
La presa di collegamento dell'apparecchio deve trovarsi
all'interno dell'area tratteggiata
B
o all'esterno dell'area di
incasso.
■
Tra l'apparecchio e i frontali dei mobili contigui deve esserci
uno spazio libero di 5 mm.
■
Fissare il mobile alla parete con un angolare
C
disponibile in
commercio.
Apparecchio sotto il piano di lavoro - figura 1
Il doppiofondo del mobile necessita di una fessura di
ventilazione.
Fissare il piano di lavoro al mobile da incasso.
Se si colloca il forno da incasso sotto un piano di cottura,
attenersi alle istruzioni di montaggio del piano di cottura.
Apparecchio in un pensile alto - Figura 2
L'apparecchio può essere montato anche in pensili alti.
Per una buona ventilazione del forno, il doppiofondo deve
trovarsi a una distanza di circa 20 mm dalla parete di appoggio.
Montare l'apparecchio a un'altezza tale da poter prelevare le
teglie e i tegami senza problemi.
Montaggio angolare
Figura 3
Per permettere l'apertura della porta, tenere conto della misura
del montaggio angolare
D
. La misura
E
dipende dallo spessore
del frontale del mobile sotto la maniglia.
Allacciamento dell'apparecchio
L'allacciamento dell'apparecchio può essere effettuato solo da
un tecnico autorizzato. Attenersi alle disposizioni dell'azienda
erogatrice dell'energia elettrica a livello regionale e nazionale.
Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparecchio deve
essere senza tensione.
L'apparecchio appartiene alla classe di protezione 1 ed è in
grado di funzionare solo se dotato di un conduttore di terra.
Cavo di collegamento alla rete elettrica: modello H05 VV-F o
superiore. Il filo giallo-verde per il collegamento del conduttore
di terra, dal lato dell'apparecchio, deve essere 10 mm più lungo
degli altri.
L'impianto deve essere provvisto di un sezionatore universale
con un'apertura di contatto pari ad almeno 3 mm, oppure
occorre collegare l'apparecchio a una spina dotata di sistema di
contatto di protezione. Fare in modo che, una volta terminato il
montaggio, questa sia accessibile.
La protezione da contatto deve essere garantita tramite il
montaggio.
Nell'elemento femmina, individuare un conduttore di fase e uno
neutro (“zero”). Un allacciamento scorretto dell'apparecchio può
comportarne il danneggiamento.
Attenersi sempre allo schema di collegamento. Per la tensione,
vedere la targhetta di identificazione.
Posizionare l'apparecchio davanti al mobile per procedere
all'allacciamento. Il cavo di allacciamento deve avere una
lunghezza appropriata.
Fissaggio dell'apparecchio - Figura 5
■
Inserire l'apparecchio fino in fondo e centrarlo.
■
Fissare l'apparecchio con le viti.
■
Non chiudere lo spazio tra il piano di lavoro e l'apparecchio
con ulteriori listelli.
Smontaggio
Scollegare l'apparecchio. Svitare le viti di fissaggio. Sollevare
leggermente l'apparecchio ed estrarlo completamente.

nl
é
Installatievoorschrift
Meubel voorbereiden - Afbeelding 1
■
Alleen een vakkundige inbouw volgens dit
installatievoorschrift garandeert een veilig gebruik. Bij schade
door een verkeerde inbouw is de monteur aansprakelijk.
■
Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur
van 90 °C, aangrenzende voorzijden van meubels tegen een
temperatuur van 70 °C.
■
Alle uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel en het
werkblad uitvoeren voordat de apparaten worden ingebracht.
Spanen verwijderen, deze kunnen invloed hebben op de
werking van elektrische componenten.
■
Voorzichtig bij het inbouwen! Delen die tijdens het inbouwen
toegankelijk zijn, kunnen scherpe randen hebben. Draag
werkhandschoenen ter voorkoming van snijwonden.
■
Het aansluitstopcontact van het apparaat dient zich in het
gebied van het gearceerde vlak
B
of buiten de inbouwruimte
te bevinden.
■
Tussen het apparaat en de aangrenzende voorzijden van
meubels dient een luchtspleet van minstens 5 mm aanwezig
te zijn.
■
Niet bevestigde meubelen met een gebruikelijke, in de handel
verkrijgbare haak
C
aan de wand bevestigen.
Apparaat onder werkblad - Afbeelding 1
Voor het tussenschot van de ombouwkast is een ventilatie-
uitsnijding nodig.
Het werkblad bevestigen op het inbouwmeubel.
Wordt de inbouwoven onder een kookplaat ingebouwd, neem
dan het installatievoorschrift voor de kookplaat in acht.
Apparaat in bovenkast - Afbeelding 2
Het apparaat kan ook in een bovenkast worden ingebouwd.
Voor de ventilatie van de oven dient er tussen het tussenschot
en de plaatsingswand een spleet van ca. 20 mm te zijn.
Het apparaat niet te hoog inbouwen, zodat de bakplaten er
zonder probleem uitgenomen kunnen worden.
Hoekinbouw
Afbeelding 3
Om ervoor te zorgen dat de deur van het apparaat kan worden
geopend, dient u zich bij de hoekinbouw te houden aan de
afmetingen
D
. De maat
E
is afhankelijk van de dikte van het
meubelfront onder de greep.
Apparaat aansluiten.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat
aansluiten. De bepalingen van het elektriciteitsbedrijf en het
betreffende land zijn van toepassing.
Bij alle montagewerkzaamheden moet het apparaat
spanningsloos zijn.
Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse 1 en mag alleen
met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
Hoofdleiding (netaansluiting) H05 VV
F of hoogwaardiger. De
geel-groene ader voor de aansluiting van de geaarde leiding
moet bij het toestel 10 mm langer zijn dan de andere aders.
In de installatie dient een alpolige schakelaar met een
contactopening van minstens 3 mm aanwezig te zijn, of het
apparaat moet via een geaarde stekker worden aangesloten. In
dit geval moet de inbouw toegankelijk zijn.
De bescherming tegen aanraking dient door de inbouw te zijn
gewaarborgd.
Fase- en neutraal
("nul-") leider in het stopcontact identificeren.
Bij een verkeerde aansluiting kan het apparaat worden
beschadigd.
Alleen aansluiten volgens het aansluitschema. Zie voor de
spanning het typeplaatje.
Het aan te sluiten apparaat voor het meubel plaatsen. De
aansluitkabel dient voldoende lang te zijn.
Apparaat bevestigen
Afbeelding 4
■
Het apparaat volledig inschuiven en centrisch uitrichten.
■
Apparaat vastschroeven.
■
De spleet tussen werkblad en apparaat mag niet door extra
lijsten worden afgesloten.
Demontage
Maak het apparaat spanningsloos. Bevestigingsschroeven
losdraaien. Het apparaat licht optillen en helemaal naar buiten
trekken.
da
×
Monteringsvejledning
Forberede køkkenelementer - figur 1
■
Der kan kun garanteres for sikkerheden ved brugen af
apparatet, hvis indbygningen foretages i henhold til denne
monteringsanvisning. Montøren er ansvarlig for skader, som
skyldes ukorrekt indbygning.
■
Køkkenelementer skal være temperaturbestandige op til 90
°C, fronter på tilstødende køkkenelementer op til 70 °C.
■
Alle udskæringer i køkkenskabe og bordplader skal udføres,
inden apparaterne sættes på plads. Fjern spåner, der kan
forringe elektriske komponenters funktion.
■
Vær forsigtig under indbygningen! Der kan være dele med
skarpe kanter, som er tilgængelige under montagen. Brug
beskyttelseshandsker for at undgå snitsår.
■
Apparatets stikdåse skal være placeret indenfor den
skraverede flade
B
eller skal være placeret udenfor
montagerummet.
■
Mellem apparatet og fronten på de tilgrænsende
køkkenelementer skal der være en luftspalte på 5 mm.
■
Elementer, der ikke er fastgjort, skal befæstiges til væggen
med et almindeligt vinkelbeslag
C
.
Apparat under bordplade - figur 1
Der skal være en udskæring til ventilation i indbygningsskabets
mellembund.
Bordpladen skal fastgøres på indbygningsskabene.
Hvis indbygningsovnen skal indbygges under en kogesektion,
skal monteringsvejledningen for kogesektionen overholdes.
Apparat i højskab - figur 2
Apparatet kan også indbygges i et højskab.
Der skal være en spalte til ventilation af ovnen på ca. 20 mm
indtil bagvæggen i mellembundene.
Apparatet må ikke indbygges højere, end at bagepladerne kan
tages ud uden problemer.
Hjørneindbygning - figur 3
For at apparatets dør skal kunne åbnes, skal målene
D
overholdes ved hjørnemontage. Målet
E
afhænger af
møbelfrontens tykkelse og håndgrebet.
Tilslutte apparatet
Apparatet må udelukkende tilsluttes af en autoriseret fagmand.
Forskrifterne fra det lokale elforsyningsselskab samt de
nationale forskrifter er gældende.
Apparatet skal være uden elektrisk spænding ved alle former for
montagearbejde.
Apparatet er klassificeret i beskyttelsesklasse 1 og må kun
anvendes med en sikkerheds-jordforbindelse.
Tilslutning af nettilslutningsledning: Type H05 VV-F eller højere.
Den gul-grønne ledning til jordforbindelsen på apparatet skal
være 10 mm længere end de andre ledninger.
Der skal være en alpolet skilleafbryder med mindst 3 mm
kontaktafstand i installationen, eller apparatet skal tilsluttes via
et stik med sikkerhedsafbrydersystem. Denne kontakt skal være
tilgængelig efter indbygningen.
Det skal sikres, at indbygningen giver berøringsbeskyttelse.
Identificer fase- og nulledere i tilslutningsstikkontakten. Hvis
apparatet tilsluttes forkert, kan det blive beskadiget.
Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagrammet. Vedr. spænding, se
typeskilt.
Placer apparatet foran køkkenelementet inden tilslutningen.
Tilslutningsledningen skal være tilstrækkelig lang.
Fastgøre apparatet - figur 4
■
Skyd apparatet helt ind, og centrer det.
■
Skru apparatet fast.
■
Spalten mellem bordplade og apparat må ikke lukkes med
ekstra lister.
Afmontering
Sørg for, at apparatet er uden spænding. Monteringsskruerne
løsnes. Løft apparatet lidt, og træk det ud.

sv
ó
Monteringsanvisning
Förbereda skåpet - bild 1
■
Endast en fackmässigt korrekt montering enligt dessa
monteringsanvisningar garanterar säker drift. Skador på
grund av felaktig montering är installatörens ansvar.
■
Inbyggnadsskåp ska tåla temperaturer på upp till 90 °C,
angränsande möbelytor upp till 70 °C.
■
Gör alla urtag i stommar och bänkskivor innan du sätter i
hällen. Avlägsna spån, eftersom de elektriska
komponenternas funktion kan påverkas.
■
Var försiktig vid monteringen! Delar som är åtkomliga under
monteringen kan ha vassa kanter. Undvik skärskador genom
att använda skyddshandskar.
■
Vägguttaget för anslutningen måste sitta inom området
B
eller
utanför inbyggnadsutrymmet.
■
Mellan enheten och angränsande skåpsidor krävs en luftspalt
på minst 5 mm.
■
Använd vinkeljärn (finns att köpa i handeln)
C
vid montering
av möbler som inte är väggfasta.
Enhet under bänkskiva - bild 1
Hyllplanet i det nyinsatta skåpet måste ha en ventilationspalt.
Fäst bänkskivan i stommen.
Monterar du inbyggnadsugnen under en häll, följ hällens
monteringsanvisning.
Enhet i högskåp - bild 2
Enheten kan även monteras i ett högskåp.
För ventilation av ugnen ska det finnas ett mellanrum på ca 20
mm mellan hyllplanen och den bakre väggen.
Enheten ska inte monteras högre upp än att bakplåtar kan tas ut
utan problem.
Hörnmontering - bild 3
Beakta mått
D
vid montering i hörn, så att dörren till enheten
kan öppnas.
E
-måttet är beroende av tjockleken på skåpfront
och beslag.
Ansluta enheten
Endast behörig elektriker får utföra elanslutningen. Följ gällande
nationella elföreskrifter samt elleverantörens bestämmelser.
Enheten ska vara spänningslös vid all slags montering.
Enheten har skyddsklass 1 och ska ha jordad elanslutning.
Nätanslutning: minst typ H05 VV-F. Den gulgröna jordledaren
ska vara minst 10 mm längre än övriga ledare.
Vid installationen ska en allpolig frånskiljare med ett kontaktgap
på minst 3 mm finnas, annars måste enheten anslutas med en
jordad kontakt till ett jordat vägguttag. Det ska gå att komma åt
kontakten efter inbyggnad.
Monteringen måste ge ett fullgott petskydd.
Identifiera fas- och neutralledare ("noll") på anslutningsdosan.
Felanslutning kan skada enheten.
Anslut enligt kopplingsschemat. Information om spänning finns
på typskylten.
Placera enheten framför skåpet före anslutningen. Nätkabeln
måste vara av lämplig längd.
Fast montering av enheten - bild 4
■
Skjut in enheten i skåpet helt och hållet och rikta upp den.
■
Skruva fast enheten.
■
Se till så att spalten mellan bänkskiva och enhet inte täcks av
andra lister.
Demontering
Stäng av strömmen. Lossa fästskruvarna. Lyft enheten något
och dra sedan ut den helt och hållet.
no
ê
Monteringsveiledning
Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1
■
Bare fagmessig innbygging i henhold til denne
monteringsanvisningen garanterer sikker bruk. Ved skader
som følge av feil innbygging står montøren ansvarlig.
■
Innbyggingsmoduler må tåle temperaturer på inntil 90 °C, og
elementfronter i området må tåle inntil 70 °C.
■
Alle utskjæringsarbeider i kjøkkenelementer og i
arbeidsplaten må utføres før apparatet settes på plass. Fjern
spon. Virkemåten til de elektriske komponentene kan
påvirkes.
■
Vær forsiktig ved montering! Deler som er tilgjengelige under
montering, kan ha skarpe kanter. Bruk vernehansker for å
unngå kuttskader.
■
Vegguttak for apparatet må ligge i området ved den skraverte
flaten
B
eller utenfor innbyggingsområdet.
■
Mellom apparat og tilgrensende elementfronter må det være
en luftespalte på 5 mm.
■
Kjøkkenelementer som ikke er fastgjort, skrus fast til veggen
med et vanlig vinkeljern
C
.
Apparat under arbeidsplate - figur 1
Mellombunnen under ombyggingsskapet trenger en lufteåpning.
Fest arbeidsplaten på kjøkkenelementet.
Hvis det skal monteres en innbyggingsstekeovn under et
kokefelt, må du lese monteringsanvisningen til kokefeltet.
Apparat i høyskap – figur 2
Det er også mulig å bygge inn apparatet i et høyskap.
For utlufting av stekeovnen må mellombunnene ha en åpning på
ca. 20 mm mot den bakre veggen.
Apparater må bygges inn slik at stekebrettene kan tas ut uten
problemer.
Innbygging i hjørner – figur 3
For at apparatdøren skal kunne åpnes, må det tas hensyn til
målene
D
ved innbygging i hjørner Målet
E
er avhengig av
tykkelsen på elementfronten under håndtaket.
Tilkobling av apparatet
Apparatet må bare tilkobles av en godkjent fagperson.
Bestemmelsene fra den lokale elektrisitetsleverandøren og
nasjonale lover og forskrifter må følges.
Ved alt monteringsarbeid må apparatet være spenningsløst.
Apparatet er i samsvar med beskyttelsesklasse 1 og må bare
kobles til en jordet stikkontakt.
Strømledning: type H05 VV-F eller høyere. Den gule og grønne
lederen i jordledningen må på apparatsiden være 10 mm lengre
enn de andre lederne.
Installasjonen må tilkobles med en flerpolet skillebryter med en
kontaktavstand på minst 3 mm, eller apparatet må tilkobles via
støpsel og jordet stikkontakt. Denne må være tilgjengelig etter
innbyggingen.
Monteringen må ikke gå ut over berøringsbeskyttelsen.
Identifiser fase- og nøytralleder ("null") i stikkontakten. Apparatet
kan bli ødelagt ved feil tilkobling.
Skal bare kobles til i henhold til tilkoblingsskissen. Spenning –
se typeskiltet.
Sett apparatet som skal tilkobles foran kjøkkenelementet.
Tilkoblingsledningen må ha en tilsvarende lengde.
Festing av apparatet – fig. 4
■
Skyv apparatet helt inn og i midten.
■
Skru fast apparatet.
■
Glipen mellom arbeidsplate og apparat må ikke lukkes av
lister e.l.
Utmontering
Koble apparatet spenningsløst. Løsne festeskruene. Løft
apparatet litt opp og trekk det helt ut.

fi
Ý
Asennusohje
Keittiökalusteen valmistelu - kuva 1
■
Ainoastaan näiden asennusohjeiden mukainen asennus takaa
turvallisen käytön. Virheellisestä asennuksesta johtuvista
vahingoista vastaa asentaja.
■
Kalusteen täytyy kestää lämpötilaa 90 °C, ympärillä olevien
kalusteiden etuosien vähintään lämpötilaa 70 °C.
■
Tee kaikki kalusteiden ja työtason leikkaukset ennen laitteen
asennusta. Poista lastut, sähköisten rakenneosien toiminta voi
häiriytyä.
■
Ole varovainen, kun teet asennustyötä! Osat, joihin pääset
asennuksen aikana käsiksi, voivat olla teräväreunaisia. Käytä
suojakäsineitä, jotta vältät viiltohaavat.
■
Laitteen liitäntärasian tulee olla viivoitetun pinnan alueella
B
tai
asennusalueen ulkopuolella.
■
Laitteen ja viereisten keittiökalusteiden etuosien välissä pitää
olla ilmatilaa vähintään 5 mm.
■
Kiinnitä irralliset kalusteet yleisesti saatavana olevalla
kulmalevyllä
C
seinään.
Laite työtason alla - kuva 1
Asennuskaapin välipohjassa täytyy olla tuuletusrako.
Kiinnitä työtaso kalusteeseen.
Jos kalusteeseen asennettava uuni asennetaan keittotason alle,
ota keittotason asennusohje huomioon.
Laite kaapissa - kuva 2
Laite voidaan asentaa myös korkeaan kaappiin.
Uunin tuuletusta varten pitää välipohjien ja seinän välissä olla
noin 20 mm:n rako.
Asenna laite siten, että leivinpellit saa otettua uunista ilman
ongelmia.
Asennus kulmaan
kuva 3
Jotta laitteen luukku saadaan avattua, ota kulmaan asentaessasi
huomioon mitat
D
. Mitta
E
riippuu kalusteen etuosan
paksuudesta kahvan alapuolella.
Laitteen liittäminen
Laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja. Noudata paikallisen
sähkönjakelijan ja kyseisen maan säädöksiä.
Laitteessa ei saa olla jännitettä asennustöitä tehtäessä.
Laitteen suojaluokka on 1, ja sen käyttö on sallittu vain
maadoitusliitännän kanssa.
Verkkoliitäntäjohto: tyyppi H05 VV
F tai korkeampiarvoinen.
Maadoitusjohdon liitännän kelta-vihreän johtimen pitää olla
laitteen puolella 10 mm pidempi kuin muut johtimet.
Asennukseen tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka
koskettimien avautumisväli on vähintään 3 mm, tai laite liitetään
maadoitettuun pistorasiaan. Tähän pitää päästä käsiksi
asennuksen jälkeen.
Asennuksen pitää taata kosketussuoja.
Yksilöi vaihe- ja nollajohto liitäntärasiassa. Virheellinen liitäntä
voi vaurioittaa laitetta.
Liitä vain liitäntäkuvan mukaan. Jännite, ks. tyyppikilpi.
Aseta laite liitäntää varten kalusteen eteen. Liitäntäjohdon on
oltava riittävän pitkä.
Laitteen kiinnittäminen
kuva 4
■
Työnnä laite kunnolla paikalleen ja kohdista keskelle.
■
Ruuvaa laite kiinni.
■
Työtason ja laitteen välistä rakoa ei saa sulkea lisälistalla.
Irrotus
Poista laitteesta jännite. Irrota kiinnitysruuvit. Nosta laitetta
kevyesti ja vedä kokonaan ulos.
es
Û
Instrucciones de montaje
Preparar los muebles: figura 1
■
Solo un montaje profesional según estas instrucciones
garantiza un uso seguro. En caso de daños debido a un
montaje erróneo, la responsabilidad será del instalador.
■
Los muebles empotrados deben poder resistir una
temperatura de hasta 90 °C; los frontales de los muebles
limítrofes hasta 70 °C.
■
Realizar todos los trabajos de corte en los muebles y en la
encimera antes de montar los aparatos. Retirar las virutas, ya
que el funcionamiento de los componentes eléctricos puede
verse afectado.
■
Tener cuidado al realizar el montaje. Las piezas que estén
accesibles durante el montaje pueden tener los bordes
afilados. Llevar guantes protectores para evitar cortes.
■
La caja de conexión del aparato debe quedar dentro de la
zona de la superficie sombreada
B
o fuera del espacio de
montaje.
■
Entre el aparato y los frontales de los muebles limítrofes debe
dejarse una distancia de 5 mm.
■
Fijar a la pared los muebles que no están fijados, dejando un
ángulo razonable
C
.
Aparato debajo de la placa de cocción - Figura 1
El soporte intermedio del armario desmontable requiere una
abertura de ventilación.
Fijar la superficie de trabajo sobre el mueble empotrado.
Prestar atención a las instrucciones de montaje de la placa de
cocción antes de montar el horno.
Aparato montado en un armario en alto. Figura 2
También es posible montar el aparato en un armario en alto.
Para garantizar la ventilación del horno, será preciso dejar una
separación de unos 20 mm entre el fondo intermedio y la
pared.
Montar el aparato a una altura considerable, de manera que
sea posible sacar las bandejas de aluminio sin problemas.
Montaje en esquina - Figura 3
Para que sea posible abrir la puerta del aparato, observar una
distancia
D
en el montaje en esquina. La medida
E
depende del
grosor del frontal del mueble bajo el tirador.
Conectar el aparato
La conexión del aparato debe realizarse exclusivamente por un
técnico especialista autorizado. Rigen las disposiciones de la
compañía de suministro eléctrico local y nacional.
El aparato debe estar sin tensión para poder realizar los
trabajos de montaje.
El aparato pertenece a la clase de protección 1 y solo puede
utilizarse conectado a una conexión con conductor de toma a
tierra.
Cable de conexión a la red: tipo H05 VV-F o superior. El
conductor verde y amarillo de la conexión a toma de tierra debe
ser, por el lado del aparato, 10 mm más largo que el resto de
conductores.
La instalación debe disponer de un dispositivo de separación
omnipolar con una abertura de contacto de mínimo 3 mm, o el
aparato deberá conectarse mediante una clavija con sistema de
toma de tierra. Este conector debe quedar accesible una vez
finalizado el montaje.
La protección contra contacto manual debe garantizarse
mediante el montaje.
Identificar el conductor de fase y el conductor neutro ("cero") de
la caja de conexión. El aparato puede resultar dañado si no se
conecta de forma adecuada.
Conectar siempre según el esquema de conexión. Consultar la
tensión en la etiqueta de características.
Colocar el aparato delante del mueble para conectarlo. El cable
de conexión debe tener la longitud adecuada.
Fijar el aparato. Figura 4
■
Introducir el aparato por completo y centrarlo.
■
Atornillar el aparato.
■
El espacio entre la encimera y el aparato no debe obstruirse
con listones suplementarios.
Desmontaje
Desconectar el aparato de la corriente. Aflojar los tornillos de
ajuste. Levantar ligeramente el aparato y extraerlo por completo.

pt
ì
Instruções de montagem
Preparar o móvel
figura 1
■
Só uma montagem tecnicamente correcta em conformidade
com as presentes instruções de montagem garante uma
utilização segura. Os danos causados por uma montagem
incorrecta são da responsabilidade do instalador.
■
Os móveis para encastrar têm de ser resistentes a
temperaturas até 90 °C e as frentes dos móveis adjacentes
até 70 °C.
■
Todos os trabalhos de recorte no móvel e na bancada têm de
ser realizados antes de colocar os aparelhos. Remover as
aparas, pois podem prejudicar o funcionamento dos
componentes eléctricos.
■
Cuidado ao encastrar! As peças que ficam acessíveis durante
a montagem podem ter arestas afiadas. Para evitar
ferimentos por corte devem ser utilizadas luvas de protecção
■
A tomada do aparelho deverá situar-se na zona sombreada
B
ou fora do espaço de instalação.
■
É necessário deixar um espaço de 5 mm entre o aparelho e
as frentes dos móveis adjacentes para ventilação.
■
Os móveis que não se encontrem fixos devem ser fixados à
parede com um "L" normal
C
.
Aparelho sob a bancada de trabalho - Figura 1
O fundo intermédio do armário de instalação precisa de uma
abertura de ventilação.
Fixe a bancada de trabalho sobre o móvel para encastrar.
Caso queira montar o forno de encastrar por baixo de uma
placa de cozinhar, tenha em atenção as instruções de
montagem da placa de cozinhar.
Aparelho em armário de parede - figura 2
É também possível montar o aparelho num armário de parede.
Para a ventilação do forno, todas as fundos falsos têm de ter
uma folga de 20 mm em relação à parede de encosto.
Monte o aparelho apenas até uma altura em que seja possível
retirar os tabuleiros sem problemas.
Instalação de canto
figura 3
De modo a conseguir abrir a porta do aparelho, respeite a
medida
D
aquando da instalação de canto. A medida
E
depende da espessura da frente do móvel, por baixo do
puxador.
Ligar o aparelho
O aparelho só pode ser ligado por um técnico autorizado. São
válidas as determinações do fornecedor de electricidade a nível
regional, bem como as do respectivo país.
O aparelho tem de estar desligado da corrente durante a
realização de qualquer trabalho de montagem.
O aparelho corresponde à classe de protecção 1 e só pode ser
colocado em funcionamento através de uma ligação com
condutor de protecção.
Cabo de ligação à corrente: tipo H05 VV-F ou superior. O fio
verde/amarelo para ligação do condutor de protecção tem de
ter mais 10 mm do lado do aparelho do que os outros fios.
Na instalação, tem de haver um seccionador omnipolar com um
intervalo de abertura dos contactos mínimo de 3 mm, ou o
aparelho é ligado por meio de uma ficha com um sistema de
contacto de protecção. Após a montagem, esse sistema tem de
ficar acessível.
A protecção contra contacto acidental tem de ficar assegurada
na montagem.
Identificar os condutores de fase e neutro da tomada de
ligação. Uma ligação errada pode danificar o aparelho.
Respeitar sempre o esquema de ligações. Ver a tensão na
placa de características.
Para ligar o aparelho, coloque-o em frente ao móvel. O cabo de
ligação deve ter o comprimento adequado.
Fixar o aparelho - figura 4
■
Insira totalmente o aparelho e centre-o.
■
Aparafuse o aparelho.
■
O espaço entre a bancada e o aparelho não pode ser vedado
com réguas adicionais.
Desmontar
Desligue o aparelho da corrente. Desaperte os parafusos de
fixação. Levante ligeiramente o aparelho e retire-o
completamente para fora.
el
Ù
Οδηγίες
εγκατάστασης
Προετοιμασία
του
ντουλαπιού
Εικ
. 1
■
Μόνο
η
σωστή
εγκατάσταση
,
σύμφωνα
μ
’
αυτές
τις
οδηγίες
συναρμολόγησης
,
εγγυάται
την
ασφαλή
λειτουργία
.
Σε
περίπτωση
που
δημιουργηθούν
ζημιές
από
λάθος
εγκατάσταση
,
την
ευθύνη
φέρει
ο
εγκαταστάτης
.
■
Τα
εντοιχιζόμενα
ντουλάπια
πρέπει
να
είναι
ανθεκτικά
στη
θερμοκρασία
μέχρι
τους
90 °C,
οι
γειτονικές
προσόψεις
των
ντουλαπιών
μέχρι
τους
70 °C.
■
Εκτελέστε
όλες
τις
εργασίες
κοπής
των
ανοιγμάτων
στα
ντουλάπια
και
στον
πάγκο
εργασίας
πριν
την
τοποθέτηση
των
συσκευών
.
Απομακρύνετε
τα
απόβλητα
(
πριονίδια
,
γρέζια
),
η
λειτουργία
των
ηλεκτρικών
εξαρτημάτων
μπορεί
να
επηρεαστεί
αρνητικά
.
■
Προσοχή
κατά
την
τοποθέτηση
!
Εξαρτήματα
,
τα
οποία
κατά
τη
διάρκεια
της
συναρμολόγησης
είναι
προσιτά
,
μπορεί
να
είναι
κοφτερά
.
Για
την
αποφυγή
τραυματισμών
φοράτε
γάντια
προστασίας
.
■
Το
κουτί
σύνδεσης
συσκευών
πρέπει
να
βρίσκεται
στην
περιοχή
της
γραμμοσκιασμένης
επιφάνειας
B
ή
έξω
από
το
χώρο
τοποθέτησης
.
■
Μεταξύ
της
συσκευής
και
των
γειτονικών
πλευρών
των
ντουλαπιών
είναι
απαραίτητο
να
υπάρχει
ένα
κενό
5 mm.
■
Στερεώστε
τα
μη
στερεωμένα
ντουλάπια
με
μια
γωνία
του
εμπορίου
C
στον
τοίχο
.
Συσκευή
κάτω
από
τον
πάγκο
εργασίας
-
Εικ
. 1
Ο
ενδιάμεσος
πάτος
του
ντουλαπιού
εντοιχισμού
χρειάζεται
ένα
άνοιγμα
αερισμού
.
Στερεώστε
τον
πάγκο
εργασίας
πάνω
στα
εντοιχιζόμενα
ντουλάπια
.
Εάν
ο
εντοιχιζόμενος
φούρνος
τοποθετηθεί
κάτω
από
μια
βάση
εστιών
,
προσέξτε
τις
οδηγίες
συναρμολόγησης
της
βάσης
εστιών
.
Συσκευή
σε
ψηλό
ντουλάπι
-
Εικ
. 2
Η
τοποθέτηση
της
συσκευής
είναι
επίσης
δυνατή
σε
ψηλό
ντουλάπι
.
Για
τον
αερισμό
του
φούρνου
πρέπει
οι
ενδιάμεσοι
πάτοι
να
έχουν
μια
απόσταση
περίπου
20 mm
από
τον
τοίχο
τοποθέτησης
.
Τοποθετήστε
τη
συσκευή
μόνο
τόσο
ψηλά
,
ώστε
να
μπορούν
να
απομακρύνονται
τα
ταψιά
χωρίς
πρόβλημα
.
Τοποθέτηση
σε
γωνία
Εικ
. 3
Για
να
μπορεί
να
ανοίξει
η
πόρτα
της
συσκευής
,
κατά
την
τοποθέτηση
σε
γωνία
λάβετε
υπόψη
τις
διαστάσεις
D.
Η
διάσταση
E
εξαρτάται
από
το
πάχος
της
πρόσοψης
του
ντουλαπιού
κάτω
από
τη
λαβή
.
Σύνδεση
της
συσκευής
Μόνο
ένας
αδειούχος
εγκαταστάτης
επιτρέπεται
να
συνδέσει
τη
συσκευή
.
Ισχύουν
οι
κανονισμοί
της
τοπικής
επιχείρησης
διανομής
ρεύματος
και
της
εκάστοτε
χώρας
.
Σε
όλες
τις
εργασίες
συναρμολόγησης
πρέπει
η
συσκευή
να
βρίσκεται
εκτός
τάσης
.
Η
συσκευή
ανταποκρίνεται
στην
κατηγορία
προστασίας
1
και
επιτρέπεται
να
λειτουργεί
μόνο
με
σύνδεση
αγωγού
προστασίας
(
γείωση
).
Καλώδιο
σύνδεσης
στο
δίκτυο
του
ρεύματος
:
Τύπος
H05 VV-F
ή
ανώτερο
.
Ο
κιτρινοπράσινος
κλώνος
για
τη
σύνδεση
του
αγωγού
προστασίας
(
γείωσης
)
πρέπει
να
είναι
από
την
πλευρά
της
συσκευής
10 mm
πιο
μακρύς
από
τους
άλλους
κλώνους
.
Στην
εγκατάσταση
πρέπει
να
υπάρχει
μια
διάταξη
διακοπής
όλων
των
πόλων
με
διάκενο
επαφής
το
λιγότερο
3 mm,
ή
η
συσκευή
πρέπει
να
είναι
συνδεδεμένη
σε
μια
πρίζα
σούκο
.
Αυτή
η
πρίζα
πρέπει
μετά
την
τοποθέτηση
να
είναι
προσιτή
.
Η
προστασία
επαφής
πρέπει
να
εξασφαλίζεται
με
την
τοποθέτηση
.
Εξακριβώστε
τους
αγωγούς
των
φάσεων
και
τον
ουδέτερο
αγωγό
("
μηδέν
")
στο
κουτί
σύνδεσης
.
Σε
περίπτωση
εσφαλμένης
σύνδεσης
μπορεί
η
συσκευή
να
υποστεί
ζημιά
.
Εκτελέστε
τη
σύνδεση
μόνο
σύμφωνα
με
το
σχέδιο
σύνδεσης
.
Για
την
τάση
βλέπε
στην
πινακίδα
τύπου
.
Για
τη
σύνδεση
τοποθετήστε
τη
συσκευή
μπροστά
από
το
ντουλάπι
.
Το
καλώδιο
σύνδεσης
πρέπει
να
έχει
το
αντίστοιχο
μήκος
.
Στερέωση
της
συσκευής
Εικ
. 4
■
Σπρώξτε
τη
συσκευή
εντελώς
μέσα
και
κεντράρετέ
την
.
■
Βιδώστε
καλά
τη
συσκευή
.
■
Η
σχισμή
μεταξύ
του
πάγκου
εργασίας
και
της
συσκευής
δεν
επιτρέπεται
να
καλυφθεί
από
πρόσθετα
πηχάκια
.
Αφαίρεση
Θέστε
τη
συσκευή
εκτός
τάσης
.
Λύστε
τις
βίδες
στερέωσης
.
Ανασηκώστε
ελαφρά
τη
συσκευή
και
τραβήξτε
την
εντελώς
έξω
.

cs
Ö
Montážní návod
P
ř
íprava nábytku - obrázek 1
■
Jen odborná vestavba podle tohoto montážního návodu
zaru
č
í bezpe
č
né používání. Za škody zp
ů
sobené chybnou
vestavbou ru
č
í montážní firma.
■
Vestavný nábytek musí být odolný v
ůč
i teplot
ě
až do 90 °C,
p
ř
ilehlé p
ř
ední hrany nábytku až do 70 °C.
■
Všechny vý
ř
ezové práce na nábytku a pracovní desce
prove
ď
te p
ř
ed nasazením spot
ř
ebi
čů
. Odstra
ň
te piliny, funkce
elektrických sou
č
ástek by mohla být negativn
ě
ovlivn
ě
na.
■
Pozor p
ř
i montáži!
Č
ásti, které jsou p
ř
ístupné p
ř
i montáži,
mohou mít ostré hrany. Abyste zabránili po
ř
ezání, používejte
ochranné rukavice.
■
Zásuvka pro p
ř
ipojení spot
ř
ebi
č
e musí být umíst
ě
na v oblasti
vyšrafované plochy
B
nebo mimo prostor zabudování
spot
ř
ebi
č
e.
■
Mezi spot
ř
ebi
č
em a p
ř
ilehlými p
ř
edními hranami nábytku musí
být vzduchová mezera 5 mm.
■
Neupevn
ě
ný nábytek p
ř
ipevn
ě
te ke st
ě
n
ě
b
ě
žn
ě
prodávaným
úhelníkem
C
.
Spot
ř
ebi
č
pod pracovní deskou – obrázek 1
U mezidna nábytkového korpusu je nutný v
ě
trací vý
ř
ez.
Pracovní desku p
ř
ipevn
ě
te k vestavnému nábytku.
Pokud vestavnou pe
č
icí troubu montujete pod varnou desku,
ř
i
ď
te se montážním návodem pro varnou desku.
Spot
ř
ebi
č
ve vysoké sk
ř
í
ň
ce - obrázek 2
Spot
ř
ebi
č
lze zabudovat také do vysoké sk
ř
í
ň
ky.
Kv
ů
li odv
ě
trávání pe
č
icí trouby musí být mezi st
ě
nou
a mezidnem mezera cca 20 mm.
Spot
ř
ebi
č
umíst
ě
te maximáln
ě
do takové výšky, abyste mohli
bez problém
ů
vyjímat plechy na pe
č
ení.
Vestavba do rohu
obrázek 3
Aby bylo možno otevírat dví
ř
ka spot
ř
ebi
č
e, je nutné p
ř
i vestavb
ě
do rohu dodržet rozm
ě
ry
D
. Rozm
ě
r
E
závisí na tlouš
ť
ce p
ř
ední
hrany nábytku pod madlem.
Zapojení spot
ř
ebi
č
e
Elektrické p
ř
ipojení smí provád
ě
t pouze koncesovaný odborník.
Platí p
ř
edpisy místních elektrorozvodných závod
ů
a p
ř
íslušné
zem
ě
.
P
ř
i veškerých montážních pracích musí být spot
ř
ebi
č
odpojený
od sít
ě
.
Spot
ř
ebi
č
odpovídá stupni ochrany 1 a smí být p
ř
ipojen jen
kabelem s ochranným vodi
č
em.
P
ř
ívodní kabel: typ H05 VV-F nebo vyšší. Žluto-zelený ochranný
vodi
č
musí být na stran
ě
spot
ř
ebi
č
e o 10 mm delší než ostatní
vodi
č
e.
P
ř
i instalaci se musí použít jisti
č
všech pól
ů
se vzdáleností
kontakt
ů
min. 3 mm nebo musí být spot
ř
ebi
č
zapojen pomocí
zástr
č
ky s ochranným kontaktem. Zástr
č
ka musí být p
ř
ístupná
i po dokon
č
ení vestavby.
Ochrana proti dotyku musí být zajišt
ě
na vestavbou.
Identifikujte fázové vodi
č
e a nulový vodi
č
v p
ř
ipojovací zásuvce.
V p
ř
ípad
ě
nesprávného p
ř
ipojení m
ů
že dojít k poškození
spot
ř
ebi
č
e.
P
ř
ipojení provád
ě
jte pouze podle schématu p
ř
ipojení. Nap
ě
tí viz
typový štítek.
P
ř
i p
ř
ipojování postavte spot
ř
ebi
č
p
ř
ed nábytek. P
ř
ívodní kabel
musí být dostate
č
n
ě
dlouhý.
Upevn
ě
ní spot
ř
ebi
č
e
obrázek 4
■
Spot
ř
ebi
č
zcela zasu
ň
te a st
ř
edov
ě
vyrovnejte.
■
Spot
ř
ebi
č
p
ř
išroubujte.
■
Mezera mezi pracovní deskou a spot
ř
ebi
č
em se nesmí
zakrývat žádnými p
ř
ídavnými lištami.
Demontáž
Spot
ř
ebi
č
odpojte od sít
ě
. Uvoln
ě
te upev
ň
ovací šrouby.
Spot
ř
ebi
č
mírn
ě
nazdvihn
ě
te a zcela vytáhn
ě
te.
pl
ë
Instrukcja monta
ż
u
Przygotowanie mebli - rys. 1
■
Wy
łą
cznie prawid
ł
owy monta
ż
, wykonany wed
ł
ug instrukcji
monta
ż
u, gwarantuje bezpieczne u
ż
ytkowanie urz
ą
dzenia. Za
szkody powsta
ł
e w wyniku niew
ł
a
ś
ciwego monta
ż
u
odpowiada monter.
■
Meble do zabudowy musz
ą
by
ć
odporne na temperatur
ę
do
90 °C, a granicz
ą
ce z urz
ą
dzeniem fronty mebli do 70 °C.
■
Meble i blat roboczy nale
ż
y docina
ć
przed wstawieniem
urz
ą
dze
ń
. Usun
ąć
wióry, poniewa
ż
mog
ą
one zak
ł
óca
ć
funkcjonowanie elementów elektrycznych.
■
Uwaga! Dost
ę
pne podczas monta
ż
u cz
ęś
ci mog
ą
mie
ć
ostre
kraw
ę
dzie. Nale
ż
y nosi
ć
r
ę
kawice ochronne, chroni
ą
ce przed
skaleczeniem.
■
Gniazdo przy
łą
czeniowe urz
ą
dzenia musi znajdowa
ć
si
ę
w
zakreskowanym obszarze
B
lub poza obszarem zabudowy.
■
Pomi
ę
dzy urz
ą
dzeniem a frontami przyleg
ł
ych mebli nale
ż
y
zachowa
ć
odst
ę
p 5 mm.
■
Meble, które nie s
ą
przymocowane, nale
ż
y przytwierdzi
ć
do
ś
ciany przy pomocy k
ą
townika
C
.
Urz
ą
dzenie pod blatem roboczym - rys. 1
W p
ł
ycie przegradzaj
ą
cej szafki do zabudowy musi by
ć
otwór
wentylacyjny.
Przymocowa
ć
blat roboczy do mebli.
Je
ż
eli piekarnik do zabudowy montowany jest pod p
ł
yt
ą
grzejn
ą
,
nale
ż
y przestrzega
ć
instrukcji monta
ż
u p
ł
yty grzejnej.
Urz
ą
dzenie w szafce wysokiej - rys. 2
Mo
ż
liwe jest równie
ż
zamontowanie urz
ą
dzenia w szafce.
W celu zapewnienia wentylacji piekarnika odleg
ł
o
ść
p
ł
yty
przegradzaj
ą
cej od
ś
ciany musi wynosi
ć
ok. 20 mm.
Urz
ą
dzenie nale
ż
y zamontowa
ć
na takiej wysoko
ś
ci, aby
mo
ż
liwe by
ł
o swobodne wyjmowanie blach do pieczenia.
Monta
ż
naro
ż
ny
rys. 3
Aby w przypadku monta
ż
u naro
ż
nego mo
ż
liwe by
ł
o otworzenie
drzwiczek urz
ą
dzenia, nale
ż
y uwzgl
ę
dni
ć
wymiar
D
. Wymiar
E
zale
ż
y od grubo
ś
ci frontu mebli pod uchwytem.
Pod
łą
czanie urz
ą
dzenia
Urz
ą
dzenie mo
ż
e pod
łą
czy
ć
wy
łą
cznie specjalista z
odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Obowi
ą
zuj
ą
krajowe i lokalne przepisy dostawcy pr
ą
du.
Podczas wszystkich prac monta
ż
owych nale
ż
y wy
łą
czy
ć
zasilanie urz
ą
dzenia.
Urz
ą
dzenie odpowiada klasie ochrony 1 i mo
ż
e by
ć
u
ż
ytkowane
wy
łą
cznie z pod
łą
czeniem do przewodu uziemiaj
ą
cego.
Przewód przy
łą
czeniowy do sieci elektrycznej: typ H05 VV-F lub
o wy
ż
szym symbolu. Kabel
ż
ó
ł
to-zielony przy
łą
cza przewodu
uziemiaj
ą
cego po stronie urz
ą
dzenia musi by
ć
d
ł
u
ż
szy o 10 mm
od innych przewodów.
Do instalacji konieczny jest wielobiegunowy roz
łą
cznik od sieci
elektrycznej z rozwarciem styków minimum 3 mm, lub
urz
ą
dzenie mo
ż
na pod
łą
czy
ć
za pomoc
ą
wtyczki z uziemieniem.
Musi si
ę
ona znajdowa
ć
w dost
ę
pnym miejscu.
Monta
ż
musi zapewni
ć
ochron
ę
przed niezamierzonym
dotkni
ę
ciem.
Nale
ż
y zidentyfikowa
ć
przewód fazowy i zerowy w gnie
ź
dzie
przy
łą
czeniowym. Niew
ł
a
ś
ciwe pod
łą
czenie mo
ż
e doprowadzi
ć
do uszkodzenia urz
ą
dzenia.
Pod
łą
cza
ć
wy
łą
cznie wed
ł
ug schematu po
łą
cze
ń
. Napi
ę
cie,
patrz tabliczka znamionowa.
W celu pod
łą
czenia ustawi
ć
urz
ą
dzenie przed meblami, nie
wstawia
ć
na miejsce. Przewód przy
łą
czeniowy musi by
ć
wystarczaj
ą
co d
ł
ugi.
Monta
ż
urz
ą
dzenia
rys.4
■
Urz
ą
dzenie ca
ł
kowicie wsun
ąć
, ustawiaj
ą
c po
ś
rodku.
■
Przymocowa
ć
urz
ą
dzenie
ś
rubami.
■
Nie wolno przys
ł
ania
ć
dodatkow
ą
listw
ą
szczeliny pomi
ę
dzy
blatem roboczym a urz
ą
dzeniem.
Demonta
ż
Wy
łą
czy
ć
zasilanie urz
ą
dzenia. Odkr
ę
ci
ć
ś
ruby mocuj
ą
ce.
Urz
ą
dzenie unie
ść
i ca
ł
kowicie wyci
ą
gn
ąć
.

ru
î
Инструкция
по
монтажу
Подготовка
мебели
—
рис
. 1
■
Безопасность
эксплуатации
гарантируется
только
при
квалифицированной
сборке
с
соблюдением
данной
инструкции
по
монтажу
.
За
повреждения
из
-
за
неправильной
установки
ответственность
несёт
сборщик
.
■
Мебель
для
встраивания
должна
выдерживать
температуру
до
90 °C,
а
соседние
фасады
до
70 °
С
.
■
Все
работы
по
выполнению
вырезов
на
мебели
и
столешнице
выполняйте
до
установки
приборов
.
Удалите
опилки
,
так
как
они
могут
нарушить
работу
электрических
компонентов
.
■
Будьте
осторожны
!
Детали
,
открытые
при
монтаже
,
могут
быть
острыми
.
Чтобы
не
порезаться
во
время
монтажа
,
используйте
защитные
перчатки
.
■
Розетка
для
подключения
прибора
должна
находиться
в
заштрихованной
области
B
или
за
пределами
встраиваемого
модуля
.
■
Между
прибором
и
соседними
фасадами
должен
быть
зазор
минимум
5
мм
.
■
Незакрепленные
модули
прикрепите
к
стене
с
помощью
обычного
уголка
C.
Установка
прибора
под
столешницу
—
рис
. 1
В
разделительной
перегородке
шкафа
,
в
который
встраивается
прибор
,
должно
быть
отверстие
для
вентиляции
.
Закрепите
столешницу
на
модулях
.
При
установке
встраиваемых
духовых
шкафов
под
варочной
панелью
соблюдайте
инструкцию
по
монтажу
варочной
панели
.
Установка
прибора
в
шкаф
-
колонну
—
рис
. 2
Прибор
можно
также
встраивать
в
шкаф
-
колонну
.
Для
обеспечения
вентиляции
духового
шкафа
между
промежуточными
полками
и
стенкой
,
около
которой
стоит
шкаф
,
должен
оставаться
зазор
прим
. 20
мм
.
Устанавливайте
приборы
на
такой
высоте
,
на
которой
будет
удобно
вынимать
противни
.
Монтаж
в
углах
—
рис
. 3
Чтобы
дверь
могла
свободно
открываться
,
при
монтаже
в
углах
учитывайте
расстояние
,
указанное
на
рисунке
D.
Значение
E
складывается
из
толщины
фронтальных
панелей
мебели
и
высоты
ручек
.
Подключение
прибора
к
сети
Подключение
прибора
должен
производить
только
квалифицированный
специалист
.
Необходимо
соблюдать
национальные
и
региональные
нормы
электроснабжения
.
Во
время
проведения
всех
монтажных
работ
прибор
должен
быть
обесточен
.
Прибор
соответствует
классу
защиты
I,
поэтому
он
должен
эксплуатироваться
только
с
подключённым
заземлением
.
Сетевой
провод
:
тип
H05 VV-F
или
выше
.
Жёлто
-
зелёная
жила
заземляющего
провода
со
стороны
прибора
должна
быть
на
10
мм
длиннее
остальных
жил
.
При
подключении
должен
иметься
разъединитель
по
всем
полюсам
с
контактами
,
размыкающимися
минимум
на
3
мм
,
либо
прибор
должен
быть
подключён
через
розетку
с
защитным
контактом
.
Обеспечьте
к
нему
свободный
доступ
.
При
установке
обеспечьте
защиту
от
прикосновения
.
Определите
фазовый
и
нейтральный
(
нулевой
)
контакты
в
розетке
для
подключения
.
В
случае
неправильного
подключения
прибор
может
быть
повреждён
.
Подключайте
только
в
соответствии
со
схемой
.
Напряжение
указано
на
типовой
табличке
.
Для
подключения
к
сети
установите
прибор
перед
мебелью
.
Сетевой
провод
должен
быть
соответствующей
длины
.
Закрепление
прибора
—
рис
. 4
■
Вставьте
прибор
до
конца
и
выровняйте
по
центру
.
■
Закрепите
прибор
.
■
Зазор
между
столешницей
и
прибором
необходимо
закрыть
дополнительной
планкой
.
Демонтаж
Обесточьте
прибор
.
Ослабьте
винты
крепления
.
Приподнимите
и
выньте
прибор
.
tr
ô
Montaj
k
ı
lavuzu
Mobilyan
ı
n haz
ı
rlanmas
ı
Resim 1
■
Cihaz
ı
n montaj
ı
ancak bu montaj talimat
ı
nda tarif edilen
ş
ekilde, usulüne uygun olarak yap
ı
lm
ı
ş
sa, cihaz
ı
n güvenli
kullan
ı
m
ı
söz konusu olabilir.Yanl
ı
ş
montajdan kaynaklanan
ar
ı
zalardan montaj
ı
yapan ki
ş
i sorumludur.
■
Montaj mobilyalar
ı
90 °C'ye kadar, yak
ı
n
ı
ndaki mobilya
cepheleri ise 70 °C'ye kadar
ı
s
ı
ya dayan
ı
kl
ı
olmal
ı
d
ı
r.
■
Mobilyalarda ve çal
ı
ş
ma tezgah
ı
nda yap
ı
lacak tüm çal
ı
ş
malar
ı
cihazlar
ı
yerle
ş
tirmeden önce tamamlay
ı
n
ı
z. Elektrikli
parçalar
ı
n çal
ı
ş
mas
ı
n
ı
etkileyebilecek tala
ş
lar
ı
temizleyiniz.
■
Montajda dikkat! Montaj esnas
ı
nda eri
ş
ilebilen parçalar
ı
n
kenarlar
ı
keskin olabilir. Yaralanmalar
ı
önlemek için koruyucu
eldiven tak
ı
lmal
ı
d
ı
r
■
Cihaz ba
ğ
lant
ı
prizi tarakl
ı
yüzey alan
ı
B
'de veya montaj
bölgesi d
ı
ş
ı
nda olmal
ı
d
ı
r.
■
Cihaz ve mobilya kenar
ı
aras
ı
nda 5 mm'lik bir hava bo
ş
lu
ğ
u
olmal
ı
d
ı
r.
■
Sabitlenmemi
ş
mobilyalar piyasada bulunan
C
kö
ş
ebentleri ile
duvara sabitlenmelidir.
Cihaz çal
ı
ş
ma tezgah
ı
n
ı
n alt
ı
na yerle
ş
tirilecekse - Resim 1
Dolaptaki ara zemin bir havaland
ı
rma bo
ş
lu
ğ
una sahip olmal
ı
d
ı
r.
Çal
ı
ş
ma tezgah
ı
gömme mobilya üzerine yerle
ş
tirilmelidir.
Ankastre f
ı
r
ı
n bir oca
ğ
ı
n alt
ı
na monte edilecekse, oca
ğ
a ili
ş
kin
montaj talimatlar
ı
n
ı
dikkate al
ı
n
ı
z.
Cihaz kolon mutfak dolab
ı
na yerle
ş
tirilecekse - Resim 2
Kolon mutfak dolab
ı
n
ı
n içine de cihaz
ı
monte etmek
mümkündür.
F
ı
r
ı
n havaland
ı
rmas
ı
için ara tabanlar ile duvar aras
ı
nda yakla
ş
ı
k
20 mm'lik bir mesafe olmal
ı
d
ı
r.
Cihaz, sadece f
ı
r
ı
n tepsisinin kolayl
ı
kla ç
ı
kart
ı
labilece
ğ
i bir
yüksekli
ğ
e monte edilmelidir.
Kö
ş
e montaj
ı
resim 3
Cihaz
ı
n kapa
ğ
ı
n
ı
n aç
ı
labilmesi için kö
ş
e montaj
ı
s
ı
ras
ı
nda
D
ölçüsüne dikkat edilmelidir. Ölçüler
E
, tutama
ğ
ı
n alt k
ı
sm
ı
nda
kalan mobilyan
ı
n ön cephesinin kal
ı
nl
ı
ğ
ı
na ba
ğ
l
ı
d
ı
r.
Cihaz
ı
n ba
ğ
lanmas
ı
Cihaz
ı
n elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
, sadece e
ğ
itimli bir uzman taraf
ı
ndan
yap
ı
lmal
ı
d
ı
r. Bölgesel elektrik da
ğ
ı
t
ı
c
ı
s
ı
n
ı
n ve ülkenin yönergeleri
geçerlidir.
Tüm montaj çal
ı
ş
malar
ı
s
ı
ras
ı
nda cihaz
ı
n fi
ş
i çekilmi
ş
olmal
ı
d
ı
r.
Cihaz koruma s
ı
n
ı
f
ı
1'e aittir ve sadece topraklama kablosu
ba
ğ
lant
ı
s
ı
ile çal
ı
ş
t
ı
r
ı
labilir.
Ş
ebeke ba
ğ
lant
ı
kablosu: Tip H05 VV-F veya daha yüksek
de
ğ
erli. Topraklama kablosu ba
ğ
lant
ı
s
ı
için sar
ı
-ye
ş
il kablo,
di
ğ
er kablolardan en az 10 mm daha uzun olmal
ı
d
ı
r.
Montaj s
ı
ras
ı
nda en az 3 mm temas aç
ı
kl
ı
ğ
ı
olan tüm kutuplara
uygun bir ay
ı
r
ı
c
ı
ş
alterin mevcut olmas
ı
gerekmektedir veya
cihaz priz koruma sistemi ile fi
ş
e ba
ğ
lanm
ı
ş
olmal
ı
d
ı
r. Bunlara,
kurulduktan sonra kolayca ula
ş
ı
labilmelidir.
Montaj s
ı
ras
ı
nda bir elektrik temas koruyucusu mevcut olmal
ı
d
ı
r.
Faz ve nötr ("s
ı
f
ı
r") kablo ba
ğ
lant
ı
prizinde tan
ı
mlanmal
ı
d
ı
r.
Yanl
ı
ş
ba
ğ
lant
ı
durumunda cihaz zarar görebilir.
Sadece ba
ğ
lant
ı
resmine göre ba
ğ
lanmal
ı
d
ı
r.Gerilim için tip
levhas
ı
na bak
ı
n
ı
z.
Cihaz
ı
ba
ğ
lamak için mobilyan
ı
n önüne yerle
ş
tiriniz. Ba
ğ
lant
ı
kablosu yeterince uzun olmal
ı
d
ı
r.
Cihaz
ı
sabitleyiniz
Resim 4
■
Cihaz
ı
tamamen içeri itiniz ve ortalay
ı
n
ı
z.
■
Cihaz
ı
s
ı
k
ı
ca vidalay
ı
n
ı
z.
■
Çal
ı
ş
ma tezgah
ı
ve cihaz aras
ı
ndaki aral
ı
k, ek pervazlarla
kapat
ı
lmamal
ı
d
ı
r.
Sökülmesi
Cihaz
ı
n elektrik giri
ş
ini kesiniz. Sabitleme c
ı
vatalar
ı
n
ı
sökünüz.
Cihaz
ı
hafifçe kald
ı
r
ı
n
ı
z ve tamamen d
ı
ş
ar
ı
çekiniz.