Siemens MQ 5 N 298: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Блендер

Инструкция к Блендер Siemens MQ 5 N 298

de

Deutsch

en English

fr

Français

it

Italiano

ni

Nederlands

da

Dansk

no

Norsk

sv

Svenska

fi Suomi

es Español

pt

Portugués

ei

EëëçviKà

tr Türkçe

pi Polski

hu

Magyar

uk yKpaÏHCbKa

ru

PyCCKMM

ar

MQ5N2..

MQ5N3..

MQ5N5..

MQ5N6..

9000647086

Gebrauchsanleitung

Instruçôes de serviço

Operating instructions

05nYfeò XPÓónò

Notice d’utilisation

Kullanma talimati

Istruzioni per l’uso

Instrukcja obstugi

Gebruiksaanwijzing

Használati utasítás

Brugsanvisning

!нструкц1я 3 екоплуатацй'

Bruksanvisning

Инструкция по эксплуатации

Bruksanvisning

OUJUî

Kayttoohje

Instrucciones de uso

SIEMENS

de

5 Mixfuß

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres

Kunststoff (a) oder Metaii (b)

neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS.

(je nach Modeii).

Damit haben Sie sich für ein modernes,

hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.

6 Schneebesen mit Getriebevorsatz

Weitere Informationen zu unseren

Schneebesen (a) muss in Getriebe

Produkten finden Sie auf unserer

vorsatz (b) einrasten.

Internetseite.

7 Mixbecher mit Deckel

Das Arbeiten im Mixbecher (a) verhindert

Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits-

übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits-

das Spritzen von Mixgut. Deckei (b) zum

ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen

Aufbewahren verarbeiteter Lebensmittei

bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen

auf den Mixbecher setzen.

umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter

bei einigen Modellen (siehe Modell-Übersicht):

küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen

8 Universalzerkleinerer (a) mit Aufsatz (b),

und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die

Deckel (c) und Ice-Crush-Messer (d)

Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen

Aufsatz zum Zerkieinern auf den

Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.

Universaizerkieinerer setzen und im

Das Gerät nur für haushaitsübiiche

Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.

Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar

in dieser Gebrauchsanieitung werden

einrastet. Deckei zum Aufbewahren

verschiedene Modeiie beschrieben. Auf den

verarbeiteter Lebensmittei auf den

Biidseiten befindet sich eine Übersicht der

Universaizerkieinerer setzen.

verschiedenen Modeiie.

Wenn der Universaizerkieinerer nicht im Liefer

Die Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.

umfang enthaiten ist (siehe Modeii-Übersicht),

Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die

kann dieser über den Kundendienst besteiit

Gebrauchsanieitung mitgeben.

werden (Besteii-Nr. 48 0397; enthäit kein ice-

Crush-Messer).

Auf einen Blick

Mit dem Universaizerkieinerer nutzen Sie die

Bitte Bildseiten ausklappen.

voiie Leistung des Gerätes bei der Zerkieinerung

1 Mixfuß/Getriebevorsatz

von Dörrobst oder bei der Zubereitung von

Honig-Brotaufstrich (bei Einhaitung der

Mixfuß/Getriebevorsatz aufsetzen und

Rezeptvorgaben).

einrasten iassen.

9 Wandhalter

2 Einschalttaste

Zur Aufbewahrung des Stabmixers.

a Regeibare Geschwindigkeit

Wandhaiter mit 2 Schrauben (beigeiegt)

(mit Drehzahiregeiung 3)

an einer geeigneten senkrechten Fiäche

b Turbo-Geschwindigkeit

befestigen.

Stabmixer ist eingeschaitet, soiange die

10 Modell-Übersicht

Einschaittaste (a oder b) gedrückt ist.

3 Drehzahlregelung +/-

Sicherheitshinweise

Drehzahi stufenios einsteiibar

Stromschlag-Gefahr!

(nur in Verbindung mit Taste 2a).

Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen-

- Drehen nach - verringert die Drehzahi.

schiid anschiießen und betreiben.

- Drehen nach + steigert die Drehzahi.

Nur benutzen, wenn Zuieitung und Gerät keine

4 Entriegelungstasten

Beschädigungen aufweisen.

Zum Abnehmen des Mixfußes/Getriebe-

Kinder vom Gerät fern haiten.

vorsatzes, Entriegeiungstasten gieichzeitig

drücken.

2

de

Personen (auch Kinder) mit verminderter

körperiichen Sinneswahrnehmung oder

Wichtiger Hinweis

geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder

Schaitet das Gerät während der

Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht

Benutzung ab, ist die Überiast-

bedienen iassen, außer sie werden

sicherung aktiviert.

beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung

Gerät abschaiten und Netzstecker

bezügiich des Gebrauchs des Gerätes durch

ziehen.

eine Person, die für ihre Sicherheit

Gerät 5 Minuten abkühien iassen.

verantwortiich ist.

Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen,

Netzkabei voiiständig abwickein.

ebenso vor dem Reinigen und Zusammen

bauen, vor dem Veriassen des Raumes und

Mixfuß

beim Auftreten einer Störung.

Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen,

Die Zuieitung darf nicht in unmitteibarer Nähe

Mixgetränken, Babynahrung und zum

von scharfen Kanten und heißen Fiächen

Zerkieinern von gekochtem Obst und

iiegen.

Gemüse.

Reparaturen am Gerät, wie z. B. der

Der Stabmixer ist nicht geeignet für die

Austausch einer beschädigten Zuieitung,

dürfen nur durch unseren Kundendienst

Zubereitung von Kartoffeipüree.

ausgeführt werden, weii so Gefährdungen

Büd 5

vermieden werden können.

Mixfuß auf das Grundgerät setzen und

Stabmixer nicht mit feuchten Händen

einrasten iassen.

benutzen und nicht im Leeriauf betreiben.

Netzstecker einstecken.

Stabmixer nur mit Originaizubehör betreiben.

Lebensmittei in den Mixbecher einfüiien.

Vorsicht bei der Verarbeitung heißer

Gewünschte Drehzahi einsteiien.

Fiüssigkeiten. Fiüssigkeiten können bei der

Stabmixer und Becher fest haiten.

Verarbeitung spritzen. Das Gerät nicht über

Um das Spritzen von Mixgut zu

die Verbindungssteiie Mixfuß-Grundgerät in

vermeiden, Einschaittaste erst drücken,

Fiüssigkeit eintauchen.

wenn der Mixfu ß in das Mixgut eingetaucht

Den Getriebevorsatz nie in Fiüssigkeit tauchen.

ist.

Stabmixer immer abschaiten, bevor er aus

dem Mixgut herausgenommen wird.

Schneebesen

Zum Schiagen von Schiagsahne, Eischnee

und Miichschaum (kaite Miich, max. 8 °C).

Achtung!

Den Schneebesen niemals ohne den

Getriebevorsatz in das Grundgerät einsetzen.

Biäd 6

Getriebevorsatz auf das Grundgerät

setzen und einrasten iassen.

Schneebesen in den Getriebevorsatz

stecken und einrasten iassen.

Netzstecker einstecken.

Lebensmittei in den Mixbecher einfüiien.

Gewünschte Drehzahi einsteiien

(Empfehiung: hohe Drehzahi).

Grundgerät und Mixbecher fest haiten und

Einschaittaste drücken.

3

de

Universalzerkleinerer

Tipp:

Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl

Zum Zerkleinern von Kräutern, Zwiebeln, Obst,

entstehen Verfärbungen an den

Gemüse, Eis, Hartkäse und Fleisch (siehe

Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen

auch „Tipps zum Zerkleinern im

Speiseöl entfernt werden können.

Universalzerkleinerer“).

Mit Ice-Crush-Messer (bei einigen Modellen)

Mixfuß reinigen

können Sie Eis zerkleinern. Optimale

Mixfuß in der Spülmaschine oder mit einer

Verarbeitungsmenge: 4-6 Eiswürfeln.

Bürste unter fließendem Wasser reinigen.

Achtung!

Mixfuß in aufrechter Position (Mixermesser

Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel,

nach oben) trocknen lassen, so dass

Knochen und Sehnen entfernen.

eingedrungenes Wasser herauslaufen

Der Universalzerkleinerer ist nicht geeignet

kann.

zum Zerkleinern von Kaffeebohnen und

Schneebesen reinigen

Rettich. Den Universalzerkleinerer nur mit

maximaler Drehzahl betreiben.

Schneebesen vom Getriebevorsatz

abnehmen.

Bild 8

Der Schneebesen kann in der

Universalzerkleinerer auf glatte und

Spülmaschine gereinigt werden, den

saubere Arbeitsfläche stellen und

Getriebevorsatz nur feucht abwischen.

andrücken.

Messer einsetzen.

Universalzerkleinerer reinigen

Lebensmittel einfüllen.

Aufsatz auf den Universalzerkleinerer

Vorsicht!

setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er

Den Aufsatz des Universalzer

hörbar einrastet.

kleinerers nie in Wasser tauchen

Grundgerät auf den Aufsatz stecken und

und nicht in der Spülmaschine

einrasten lassen.

reinigen.

Netzstecker einstecken.

Netzstecker ziehen.

Grundgerät und Universalzerkleinerer fest

Grundgerät vom Aufsatz nehmen.

halten und Einschalttaste drücken.

Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen

und vom Universalzerkleinerer nehmen.

Nach der Arbeit/Reinigen

Messer am Kunststoffgriff anfassen und

herausnehmen.

Achtung!

Universalzerkleinerer und Messer sind

Das Grundgerät und den

A

spülmaschinenfest. Aufsatz nur feucht

Getriebevorsatz nie in Wasser

abwischen.

tauchen und nicht in der

Spülmaschine reinigen.

Keinen Dampfreiniger benutzen!

Grundgerät reinigen

• Netzstecker ziehen.

• Entriegelungstasten drücken und Mixfuß/

Getriebevorsatz vom Grundgerät nehmen.

• Grundgerät feucht abwischen und

anschließend trockenreiben.

• Der Mixbecher kann in der Spülmaschine

gereinigt werden.

4

de

Tipps zum Zerkleinern im Universalzerkleinerer

Höchstmenge Vorbereitung Zeit (Sekunden)

Petersiiie 1 Bund Stängei entfernen 10-20

Zwiebein 100 g viertein 5-10

Babynahrung 1T5 g kochen und in Würfei

10-20

schneiden

mitteiharter Käse (z. B. Emmentaier) 200 g kühien (im Kühischrank) 10

Hartkäse 100 g in 1 cm große Würfei

20-30

schneiden

trockenes Brot 150 g in Stücke schneiden 15-20

Fieisch 200 g in 1 cm große Würfei

15-25

schneiden

N

Dörrobst (

n

/

q

Feigen,

/

Pfiaumen,

200 g kühien (im Kühischrank) 5

Q

2

/

q

Honig)

Nur für Modelle mit 750 Watt:

Honig-Brotaufstrich

250 g Butter (aus dem Kühischrank)

5

(150 g Butter, 100 g Honig)

Honig (aus dem Kühischrank)

Hinweise zur Entsorgung

Garantiebedingungen

Dieses Gerät ist entsprechend der

Für dieses Gerät geiten die von unserer jeweiis

europäischen Richtiinie 2002/96/EG

zuständigen Landesvertretung herausge

über Eiektro- und Eiektronik-Aitgeräte

gebenen Garantiebedingungen, in dem

(waste eiectricai and eiectronic

das Gerät gekauft wurde. Sie können die

equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Garantiebedingungen jederzeit über ihren

Die Richtiinie gibt den Rahmen für eine

Fachhändier, bei dem Sie das Gerät gekauft

EU-weit güitige Rücknahme und

haben, oder direkt bei unserer Landes

Verwertung der Aitgeräte vor.

Vertretung anfordern. Die Garantie

bedingungen für Deutschiand und die

Über aktueiie Entsorgungshinweise infor

Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.

mieren Sie sich bitte bei ihrem Fachhändier

oder bei ihrer Gemeindeverwaitung.

Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen

auch im internet unter der benannten

Webadresse hinteriegt. Für die inanspruch

nahme von Garantieieistungen ist in jedem Faii

die Voriage des Kaufbeieges erforderiich.

Änderungen vorbehaiten.

5

en

7 Blender jug with lid

Congratulations on the purchase of your

Using the blender jug (a) will prevent the

new SIEMENS appliance.

ingredients from splashing. Place the lid (b)

In doing so, you have opted for a modern,

on the blender jug to keep in the proces

high-quality domestic appliance.

sed ingredients.

You can find further information about our

products on our web page.

some models (see overview of models):

8 Universal cutter (a) with attachment (b),

This appliance is designed for processing

lid (c) and ice crusher blade (d)

normal household quantities in the home or

Place cutting attachment on the universal

similar quantities in non-industrial applications.

cutter and rotate in a clockwise direction

Non-industrial applications include e.g. use in

until it “clicks” into position. Place the lid on

employee kitchens in shops, offices, agri

the universal cutter to keep in the

cultural and other commercial businesses, as

processed ingredients.

well as use by guests in boarding houses, small

hotels and similar dwellings.

If the universal cutter is not included with the

Use the appliance for processing normal

hand blender (see overview of models), it can

quantities of food for domestic use. These

be ordered from customer service (order no.

operating instructions refer to various models.

48 0397; ice crusher blade not included).

An overview of the different models can be

With the universal cutter use the appliance at full

found on the illustrated pages.

power to cut dried fruit or to prepare honey

Please keep the Instructions for Use in a safe

spread (according to the recipe).

place. If passing on the appliance to a third

9 Wall holder

party, always include the operating instruc

For storing the hand blender. Attach the

tions.

wall holder to a suitable vertical surface

with

2

screws.

Overview

10 Overview of models

Please fold out the illustrated pages.

1 Blender foot/gear attachment

Safety Information

Attach the blender foot/gear attachment

A Risk of electric shock!

and lock into position.

Connect and operate the appliance only

2 ON button

in accordance with the specifications on

a Controllable speed (with speed control 3)

the rating plate.

b Turbo speed

Do not use if the cord or appliance

is damaged.

The hand blender remains switched on as

Keep children away from the appliance.

long as the On button (a or b) is pressed.

Do not allow persons (also children) with res

3 Speed control +/-

tricted physical sensory perception or mental

The speed can be adjusted steplessly (only

abilities or with lack of experience and knowl

in conjunction with button

2

a).

edge to operate the appliance unless they are

- Rotate towards - reduces the speed.

supervised or have been instructed in the use

- Rotate towards + increases the speed.

of the appliance by somebody who is respon

sible for their safety.

4 Release buttons

After using the appliance, before cleaning

Simultaneously press the release buttons to

the appliance, if leaving the appliance atten

remove the blender foot/gear attachment.

ded or if the appliance malfunctions, always

5 Blender foot

pull out the plug.

Plastic (a) or metal (b)

Do not pull the cord over sharp edges or hot

(depending on model).

surfaces.

6 Whisk with gear attachment

Whisk (a) must lock into position in the gear

attachment (b).

6

en

To prevent injury, repairs such as repiacing

Set the required speed. Firmiy hoid

a damaged cord, shouid oniy be carried

the hand biender and jug. To prevent

out by our customer service.

the ingredients from spiashing, do not

Do not use the hand biender with damp hands

press the On button untii the biender foot

and do not operate it at no ioad.

has been immersed in the ingredients.

Operate the hand biender with originai

Aiways switch off the hand biender before

accessories oniy.

taking it out of the processed food.

Caution when processing hot iiquids.

Whisk

Liquids may spiash during processing.

Do not immerse the appiiance in iiquid above

For whipping cream, beating egg whites and

the biender foot-base unit connection point.

making miik shakes (coid miik, max.

8

°C).

Never immerse the gear attachment in iiquid.

Caution!

,. Risk of injury from sharp biade/

Never insert the whisk into the base unit

without the gear attachment.

' \ rotating drive!

A

Fig. 6

Never grip the blade on the blender

foot/universal cutter. Never clean

Piace the gear attachment on the base unit

the blender blade/cutter blade with

and iock into position.

just your hands. Use a brush.

insert the whisk into the gear attachment

Take hold of the cutter blade by

and iock into position.

the plastic handle only.

insert the mains piug.

Put ingredients into the biender jug.

Set the required speed

Operating the appliance

(high speed recommended).

Take hoid of the base unit and biender

jug and press the On button.

Universal cutter

For cutting herbs, onions, fruit, vegetabies,

crushing ice, cutting hard cheese and meat

(see aiso “Tips on using the universai cutter”).

You can crush ice with the ice crusher biade

(some modeis). Optimum processing quantity:

4-6 ice cubes.

Warning!

Before cutting meat, remove gristie, bones

and sinews.

The universai cutter is not suitabie for grinding

coffee beans or cutting radishes. Operate

Compieteiy unwind the power cord.

the universai cutter at maximum speed oniy.

Fig. 8

Blender foot

Piace the universai cutter on a smooth,

For biending mayonnaise, sauces, drinks,

ciean work surface and press.

baby food and for cutting cooked fruit and

insert the biade.

vegetabies.

Add food.

The hand biender is not suitabie for the

Piace the attachment on the universai

cutter and rotate in a ciockwise direction

preparation of mashed potatoes.

untii it ”ciicks” into position.

Fig. 5

Piace the base unit on the attachment and

Piace the biender foot on the base unit and

iock into position.

iock into position.

insert the mains piug.

insert the mains piug.

Hoid the base unit and universai cutter

Put ingredients into the biender jug.

firmiy and press the On button.

T

en

After using the appliance/

Cleaning the whisk

cleaning

Remove the whisk from the gear

attachment.

Warning!

The whisk can be cleaned in the dish

Never immerse the base unit or

washer, but wipe the gear attachment

A

the gear attachment in water and

with a damp cloth only.

do not clean in the dishwasher.

Cleaning the universal cutter

Do not use a steam cleaner!

Cleaning the base unit

Caution!

Never immerse the universal cutter

Pull out the mains plug.

attachment in water and do not

Press the release buttons and remove

clean in the dishwasher.

the blender foot/gear attachment from

the base unit.

Pull out the mains plug.

Wipe the base unit with a damp cloth

Remove the base unit from the attach

and then wipe dry.

ment.

The blender jug can be cleaned in

Rotate the attachment in an anti-clock

the dishwasher.

wise direction and remove from the

Tip:

universal cutter.

Take hold of the blade by the plastic

If processing e.g. red cabbage, the plastic

handle and take out.

parts will become discoloured by a red film

Universal cutter and blade are dishwasher-

which can be removed with a few drops

proof. Wipe the attachment with a damp

of cooking oil.

cloth only.

Cleaning the blender foot

Clean the blender foot in the dishwasher or

with a brush under running water.

Dry the blender foot in an upright position

(blender blade face up) so that any trapped

water can run out.

Tips on using the universal cutter

Max. quantity Preparation Time (seconds)

Parsley

1

sprig remove stalks

10 -20

Onions

10 0

g quarter 5-10

Baby food 175 g cook and dice

10 -20

Medium-hard cheese

2 00

g cool (in refrigerator)

10

Hard cheese

10 0

g cut into ^ in cubes 20-30

Dry bread 150 g cut into pieces 15-20

Meat

2 00

g cut into ^ in cubes 15-25

n

Dried fruit

(

/ 4

figs,

^/ 4

plums,

2 00

g cool (in refrigerator) 5

°/4

honey)

Only for 750 watt models:

Honey bread spread

250 g butter (from refrigerator)

5

(150 g butter, 100 g honey)

honey (from refrigerator)

8

en fr

Disposal

Vous venez d’acheter ce nouvel appareil

This appliance has been identified

SIEMENS et nous vous en félicitons

in accordance with the European

cordialement.

directive 2002/96/EG on Waste

Vous venez ainsi d’opter pour un appareil

Electrical and Electronic Equipment -

électroménager moderne et de haute

WEEE. The Directive paves the way

qualité. Sur notre site Web, vous trouverez

des informations avancées sur nos produits.

for effective EU-wide withdrawal and

utilization of waste appliances.

Cet appareil est destiné à la préparation de

Please ask your dealer or inquire at your local

quantités habituellement nécessaires dans

authority about current means of disposal.

un foyer, ou dans des applications non pro

fessionnelles similaires à celles d’un foyer.

Guarantee

Les applications similaires à celles d’un foyer

The guarantee conditions for this appliance

comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-

are as defined by our representative in the

cuisine du personnel de magasins, de bureaux,

country in which it is sold. Details regarding

d’entreprises agricoles et autres entreprises

commerciales et industrielles, ainsi que

these conditions can be obtained from the

l’utilisation par les clients de pensions, petits

dealer from whom the appliance was

hôtels et immeubles d’habitation similaire.

purchased.

Il n’est pas destiné à des fins professionnelles.

The bill of sale or receipt must be produced

Utilisez cet appareil uniquement pour des

when making any claim under the terms of this

quantités de préparations culinaires courantes

guarantee.

et pour des durées de service normales.

La notice d’utilisation vaut pour différents

modèles. Une vue d’ensemble des différents

modèles se trouve sur les volets illustrés.

Rangez soigneusement la notice d’instruc

tions. Si l’appareil doit changer de proprié

taire, remettez-lui aussi la notice.

Vue d’ensemble

Veuillez déplier les volets illustrés.

1 Pied mixeur / Embout démultiplicateur

Posez le pied mixeur / l’embout

démultiplicateur puis clipsez-les.

2 Touche d’enclenchement

a Vitesse réglable (par la molette 3)

b Haute vitesse

Le mixeur plongeant fonctionne tant que

vous appuyez sur la touche (a ou b).

3 Molette de régulation +/-

Cette molette permet de régler la vitesse

à volonté (seulement en association avec

la touche

2

a).

- Tournez la molette vers - pour réduire

la vitesse.

- Tournez la molette vers + pour

l’augmenter.

Subject to change without notice.

9

fr

4 Touches de déverrouillage

Consignes de sécurité

Pour retirer le pied mixeur / l’embout

démultiplicateur, appuyez simultanément

A Risque d’électrocution !

sur les touches de déverrouillage.

Ne branchez et faites marcher l’appareil que

conformément aux indications figurant sur

5 Pied mixeur

la plaque signalétique.

Matière plastique (a) ou métal (b)

Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation

(selon le modèle).

et l’appareil ne présentent aucun dégât.

6 Fouet avec embout démultiplicateur

Éloignez les enfants de l’appareil.

Il faut faire clipser le fouet (a) dans l’embout

Les personnes (enfants compris) souffrant

démultiplicateur (b).

d’un handicap physique, sensoriel ou mental,

ou ne détenant pas l’expérience et les con

7 Bol mixeur avec couvercle

naissances nécessaires, ne doivent pas utiliser

Utilisez l’appareil dans le bol mixeur (a)

l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au

pour empêcher les projections d’aliments.

cours de cette opération ou si la personne

Pour conserver les aliments traités dans le

responsable de leur sécurité leur a fourni des

bol mixeur, coiffez-le de son couvercle (b).

instructions relatives à son utilisation.

sur certains modèles (voir leur récapitulatif) :

Après chaque utilisation, débranchez la fiche

mâle de la prise de courant, de même avant de

8 Broyeur universel (a) avec coiffe (b),

le nettoyer et de le remonter, avant de quitter

couvercle (c) et lame (d) à broyer la

la pièce et si un dérangement survient.

glace

Le cordon d’alimentation ne doit pas se

Pour broyer des aliments, placez la coiffe

trouver à proximité immédiate d’arêtes vives

sur le broyeur universel et faites-la tourner

et de surfaces très chaudes.

dans le sens des aiguilles d’une montre

Pour ne pas prendre de risques, les répara

jusqu’à ce qu’elle se clipse. Posez le

tions de l’appareil, par exemple le remplace

couvercle sur le broyeur universel pour

ment d’un cordon endommagé, sont des

conserver les aliments que vous venez

opérations réservées au service après-vente.

de traiter.

N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les

mains mouillées et ne le faites pas tourner

Si le broyeur universel n’a pas été livré

à vide.

d’origine (voir la vue d’ensemble des

N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé

modèles), vous pouvez le commander auprès

de ses accessoires d’origine.

du service après-vente (n° de réf. 48 0397 ;

Prudence lors du traitement de liquides très

sans la lame à broyer la glace).

chauds. L’appareil risque de provoquer des

Avec le broyeur universel, vous profitez de toute

projection de liquide. Lorsque vous plongez

la puissance de l’appareil lors du broyage des

le mixeur dans un liquide, veillez à ce que

fruits déshydratés ou lors de la préparation

le niveau de liquide ne monte pas au-dessus

d’une pâte à tartiner au miel (à condition

de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil

de respecter les instructions de la recette).

de base.

9 Support mural

Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur

dans du liquide.

Ce support sert à ranger le mixeur

plongeant. Fixez le support à l’aide

'•\ Oisque de blessures avec le cou

de

2

vis (jointes) contre une surface

teau très aiguisé I l’entraînement

verticale appropriée.

A

rotatif !

10 Vue d'ensemble des modèles

N’approchez jamais les doigts de

la lame équipant le pied mixeurL

celle du broyeur universel.

Ne nettoyez jamais la lame du

mixeur L du broyeur avec les mains

nues. Utilisez une brosse.

Ne saisissez la lame du broyeur que

par sa poignée en matière

plastique.

10

fr

Insérez le fouet dans l’embout

utilisation

démultiplioateur puis cllpsez-le.

Branchez la fiche mâle dans la prise

de courant.

Versez les aliments dans le bol mixeur.

Réglez l’appareil sur la vitesse voulue.

(Recommandation : vitesse élevée)

Tenez fermement l’appareil de base

et le bol mixeur, puis appuyez sur

la touche d’enclenchement.

Broyeur universel

Il sert â broyer des herbes culinaires, oignons,

des fruits et légumes, de la glace, du fromage

dur et de la viande (voir aussi les « Conseils

pour broyer avec le broyeur universel »).

La lame â glace (selon le modèle) permet

de broyer de la glace. Quantité de traitement

Déroulez complètement le cordon

optimale : 4 â

6

glaçons.

d’alimentation électrique.

Attention !

Pied mixeur

Avant de broyer de la viande, retirez-en

les cartilages, os et tendons.

Ce pied sert à préparer de la mayonnaise, des

sauces, boissons, des aliments pour nourris

Le broyeur universel ne convient pas pour

son, à broyer des fruits et légumes cuits.

moudre du café et broyer des radis / du raifort.

Ne faites tourner le broyeur universel qu’â

Ce mixeur plongeant ne convient pas pour

la vitesse maximale.

préparer de la purée de pommes de terre.

Figure 8

Figure 5

Rosez le broyeur universel sur une surface

Posez le pied mixeur sur l’appareil de base

de travail lisse et propre, puis appuyez

puis clipsez-les.

Branchez la fiche mâle dans la prise

dessus.

de courant.

Mettez la lame en place.

Versez les aliments dans le bol mixeur.

Versez les produits â broyer dans

Réglez l’appareil sur la vitesse voulue.

le récipient.

Tenez fermement le mixeur plongeant

Rosez le chapeau sur le broyeur universel

et le bol mixeur. Pour éviter les projections

et tournez jusqu’â ce qu’elle se clipse

d’aliments ainsi traités, n’appuyez sur

de façon bien audible.

la touche d’enclenchement qu’une fois

Rosez l’appareil de base sur le chapeau puis

le pied mixeur plongé dans le bol.

clipsez-le.

Eteignez toujours le mixeur plongeant avant

Branchez la fiche mâle dans la prise

de le sortir des aliments mixés.

de courant.

Maintenez fermement l’appareil de base

Fouet

et le broyeur universel, puis appuyez sur

Pour battre de la crème Chantilly, des œufs

la touche d’enclenchement.

en neige et faire mousser du lait (lait froid,

Après le travail / nettoyage

max.

8

°C).

Attention !

Attention !

N’introduisez jamais le fouet dans l'appareil

Ne plongez jamais l’appareil

de base sans vous servir de l’embout

A

de base et l’embout démultiplioa

démultiplioateur.

teur dans l'eau. Ne les lavez jamais

Figure 6

au lave-vaisselle.

Posez l’embout démultiplicateur sur

N’utilisez jamais de nettoyeur

l’appareil de base puis clipsez-le.

à vapeur !

11

fr

Nettoyage de l’appareil de base

Nettoyage du fouet

Débranchez la fiche mâle de la prise

Détachez le fouet de l’embout

de courant.

démultiplicateur.

Appuyez sur les touches de déverrouillage

Le fouet peut se laver au lave-vaisselle.

puis détachez le pied mixeur / l’embout

N’essuyez l’embout démultiplicateur

démultiplicateur de l’appareil de base.

qu’avec un chiffon humide.

Essuyez l’appareil de base avec un chiffon

Nettoyage du broyeur universel

humide puis avec un chiffon sec pour

le sécher.

Prudence !

Le bol mixeur va au lave-vaisselle.

Ne plongez jamais la coiffe du

Astuce:

broyeur universel dans l'eau, ne

la lavez jamais au lave-vaisselle.

Lorsque vous préparez par exemple du chou

rouge, les pièces en plastique se teintent

Débranchez la fiche mâle de la prise

en rouge. Vous pourrez supprimer cette

de courant.

coloration à l’aide de quelques gouttes d’huile

Détachez l’appareil de base de la coiffe.

alimentaire.

Tournez la coiffe en sens inverse des

aiguilles d’une montre puis détachez-la

Nettoyage du pied mixeur

du broyeur universel.

Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle

Saisissez le couteau par sa poignée

ou à l’aide d’une brosse sous l’eau

en plastique puis retirez-le.

du robinet.

Le broyeur universel et le couteau peuvent

Laissez sécher le pied mixeur debout

se laver au lave-vaisselle. Contentez-vous

(son couteau regardant vers le haut) ;

de nettoyer la coiffe avec un essuie-tout

ceci permet à l’eau qui a pénétré dedans

humide.

de s’écouler.

Conseils pour broyer avec le broyeur universel

Quantité max. Préparation Durée

(secondes)

Persil

1

bouquet enlevez les tiges

10 -20

Oignons

10 0

g coupez-les en quarts 5-10

Aliments pour bébé 175 g faites les cuire et découpez-

10 -20

les en petits cubes

Fromage mi-dur (gruyère par

2 00

g conservez-le au frais

10

exemple)

(réfrigérateur)

Fromage dur

10 0

g découpez-le en cubes

20-30

de

1

cm

Pain sec 150 g coupez-le en morceaux 15-20

Viande

2 00

g découpez-le en cubes

15-25

de

1

cm

Fruits déshydratés

(^/ 4

de figues,

2 00

g conservez-le au frais

5

n

O

/ 4

de prunes,

/

de miel)

(réfrigérateur)

4

Pour les modèles de 750 watts

uniquement :

Pâte tartinable au miel

250 g le beurre (sorti du réfrigéra

5

(150 g de beurre, 100 g de miel)

teur)

le miel (sorti du réfrigérateur)

12

fr it

Mise au rebut

Congratulazioni per l’acquisto di questo

Cet appareil a été labélisé en conformité

nuovo apparecchio di produzione SIEMENS.

avec la directive communautaire

Con esso avete scelto un elettrodomestico

européenne 2002/96/CE visant les

moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori

appareils électriques et électroniques

informazioni sui nostri prodotti nel nostro

usagés (waste electrical and electronic

sito Internet.

equipment - WEEE). Cette directive fixe

Questo apparecchio é destinato alla lavora

le cadre, en vigueur sur tout le territoire de

zione di quantità usuali per la famiglia o per

l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des

impieghi non professionali, simili a quello

appareils usagés.

domestico. Gli impieghi simili a quello domes

Pour connaître les consignes actuelles

tico comprendono ad es. l’impiego cucine per

relatives à la mise au rebut, renseignez-vous

il personale in negozi, uffici, aziende agricole

auprès de votre revendeur ou de votre

e altre aziende di produzione, nonché l'uso da

municipalité.

parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili

strutture abitative.

Garantie

Usare l’apparecchio solo per lavorare quantità

Les conditions de garantie applicables sont

adeguate ed in tempi usuali per la famiglia.

celles publiées par notre distributeur dans le

In queste istruzioni per l’uso si descrivono

pays où a été effectué l’achat. Le revendeur

diversi modelli. Nelle pagine con figure

chez qui vous vous êtes procuré l’appareil

si riporta uno specchietto dei diversi modelli.

fournira les modalités de garantie sur simple

Si prega di conservare le istruzioni per l’uso.

In caso di cessione di questo apparecchio

demande de votre part. En cas de recours

a terzi, consegnarlo con le istruzioni per l’uso.

en garantie, veuillez toujours vous munir de

la preuve d’achat.

Guida rapida

Aprire ie pagine con ie figure.

1 Piede fruiiatore/Adattatore

Applicare ed arrestare il piede frullatore/

l’adattatore.

2 Puisante di accensione

a Velocità regolabile (con velocità

di regolazione della rotazione 3)

b Velocità turbo

Il frullatore ad immersione é acceso finché

si mantiene premuto il pulsante d’accen

sione (a oppure b).

3 Regoiazione deiia veiocità

di rotazione +/-

Regolazione continua della velocità

di rotazione (solo in collegamento con

il pulsante

2

a).

- La rotazione verso - riduce la velocità.

- La rotazione verso + aumenta la velocità.

4 Puisanti di sbiocco

Per staccare il piede frullatore/l’adattatore,

premere contemporaneamente i pulsanti

di sblocco.

5 Piede fruiiatore

Plastica (a) oppure metallo (b)

(a seconda del modello).

Sous réserve de modifications.

13

it

6 Frusta per montare con adattatore

ii cavo di aiimentazione non deve trovarsi neiie

La frusta per montare (a) deve innestarsi

immediate adiacenze di spigoii vivi e di super

fici moito caide.

neii’adattatore (b).

Per evitare pericoii, ie riparazioni aii’apparec-

7 Bicchiere fruiiatore con coperchio

chio, come p. es. ia sostituzione dei cavo

impedisce gii spruzzi durante ii iavoro

di aiimentazione danneggiato, devono essere

nei bicchiere fruiiatore (a). Appiicare

eseguite soio dai nostro servizio assistenza

ii coperchio (b) sui bicchiere fruiiatore

ciienti.

per conservare gii aiimenti iavorati.

Non usare ii fruiiatore ad immersione con

in alcuni modelli (vedi specchietto dei modelli):

ie mani umide, né fario funzionare a vuoto.

8 Mini tritatutto (a) con adattatore (b),

Usare ii fruiiatore soio con gii accessori

coperchio (c) e iama tritaghiaccio (d)

originaii.

Appiicare i’adattatore per tritare sui

Attenzione durante ia iavorazione di iiquidi

mini tritatutto e ruotario in senso orario,

boiienti. Durante ia iavorazione i iiquidi pos

finché non si sente io scatto d’arresto.

sono emettere spruzzi. Non immergere i’appa

Appiicare ii coperchio sui mini tritatutto

recchio nei iiquido iavorato oitre ii punto di

per ia conservazione di aiimenti iavorati.

unione fra piede fruiiatore ed apparecchio

base.

Se ii mini tritatutto non è compreso neiia

Non immergere mai i’adattatore nei iiquido.

fornitura (vedi specchietto dei modeiii), può

essere ordinato tramite ii servizio assistenza

ciienti (codice di ordinazione N° 48 0397; non

contiene ia iama tritaghiaccio).

Con ii mini tritatutto sfruttate tutta ia potenza

deii'apparecchio neiia triturazione di frutta secca

o neiia preparazione di crema ai mieie spaima-

biie sui pane (rispettando ie indicazioni deiia

ricetta).

9 Supporto a muro

Per riporre ii fruiiatore ad immersione.

Fissare ii supporto a muro su un’idonea

superficie verticaie con ie

2

viti (a corredo).

10 Specchietto dei modeiii

Istruzioni di sicurezza

A Pericoio di scossa eiettrica!

Coiiegare e mettere in funzione i’apparecchio

soio secondo i dati deiia targhetta

d’identificazione.

Usare soio se ii cavo di aiimentazione

e i’apparecchio non presentano danni.

Tenere i’apparecchio fuori deiia portata

dei bambini.

Non consentire i’uso deii’apparecchio a per

sone (anche bambini) con ridotta percezione

sensoriaie o ridotte capacità mentaii oppure

• Svoigere compietamente ii cavo

con carenti esperienze e conoscenze, a meno

di aiimentazione.

che non siano sorvegiiate o non siano state

istruite aii’uso deii’apparecchio da una

persona responsabiie deiia ioro sicurezza.

Estrarre ia spina dopo ogni uso, prima deiia

puiizia e deii’assembiaggio, prima di aiionta-

narsi oppure in caso di guasto.

14

it

Piede frullatore

Attenzione!

Prima di sminuzzare la carne, asportare

Per frullare maionese, salse, frullati da bere,

cartilagini, ossi e tendini.

alimenti per neonati e per sminuzzare frutta

Il mini tritatutto non è idoneo per sminuzzare

cotta e verdura.

caffè in grani e rafano. Usare il mini tritatutto

Il frullatore ad immersione non è idoneo

solo alla massima velocità.

per la preparazione di purè di patate.

Figura 8

Figura 5

Mettere il mini tritatutto su una superficie

Inserire il piede del frullatore nel blocco

di lavoro liscia e pulita e premerlo.

motore ed arrestarlo.

Inserire la lama.

Inserire la spina.

Introdurre l’alimento.

Introdurre l’alimento nel bicchiere frullatore.

Applicare sul mini tritatutto l’adattatore

Regolare la velocità di rotazione desidera

e ruotarlo in senso orario finché non

ta. Mantenere ben fermi frullatore ad

si sente lo scatto d’arresto.

immersione e bicchiere. Per evitare spruzzi

Inserire il blocco motore sull’adattatore ed

di prodotto frullato, premere il pulsante

arrestarlo.

d’accensione solo dopo avere immerso

Inserire la spina.

il piede frullatore nell’alimento da frullare.

Mantenere saldamente blocco motore

Spegnere il frullatore ad immersione sempre

e mini tritatutto e premere il pulsante

prima di estrarlo dall’alimento frullato.

d’accensione.

Frusta per montare

Dopo il lavoro/Pulizia

Per montare la panna, albume d’uovo

e schiuma di latte (latte freddo, max.

8

°C).

Attenzione!

Attenzione!

Non immergere mai il blocco

A

Non inserire mai nell’apparecchio base

motore e l’adattatore in acqua

la frusta per montare priva dell’adattatore

e non lavarli in lavastoviglie.

ingranaggio.

Non pulire con apparecchi

Figura 6

a vapore.

Inserire l’adattatore nel blocco motore

Pulire l’apparecchio base

ed arrestarlo.

Inserire la frusta per montare

Estrarre la spina di alimentazione.

nell’adattatore ed arrestarla.

Premere i pulsanti di sblocco e staccare

Inserire la spina.

dal blocco motore il piede frullatore/

l’adattatore.

Introdurre l’alimento nel bicchiere frullatore.

Pulire il blocco motore con un panno

Regolare la velocità di rotazione desiderata

umido ed infine asciugarlo.

(consiglio: alta velocità).

Il bicchiere frullatore può essere lavato

Mantenere ben fermo l’apparecchio

in lavastoviglie.

ed il bicchiere frullatore e premere

il pulsante d’accensione.

Consiglio:

Nella lavorazione per es. di cavolo rosso

Mini tritatutto

sulle parti di plastica si formano macchie,

Per sminuzzare erbe aromatiche, cipolle,

che possono essere rimosse con qualche

frutta, verdura, ghiaccio, formaggio duro

goccia di olio alimentare.

e carne (vedi anche «Consigli per sminuzzare

nel mini tritatutto»).

Pulizia del piede frullatore

Con la lama tritaghiaccio (in alcuni modelli)

Pulire il piede frullatore in lavastoviglie

si può frantumare il ghiaccio. Quantità di lavo

o con una spugna sotto acqua corrente.

razione ottimale: 4-6 cubetti di ghiaccio.

Fare asciugare il piede frullatore in posi

zione verticale (lama frullatore in alto), in

modo che l'acqua penetrata possa uscire.

15

it

Pulire la frusta per montare

Staccare il blocco motore dall’adattatore.

Ruotare l’adattatore in senso antiorario

Staccare la frusta per montare

e toglierlo dal mini tritatutto.

dall’adattatore.

Afferrare la lama sull’impugnatura

La frusta per montare può essere lavata

di plastica ed estrarla.

In lavastoviglie, pulire l’adattatore Ingra

Mini tritatutto e lama sono lavabili

naggio solo con un pano umido.

in lavastoviglie. Pulire l’adattatore solo

Pulire il mini tritatutto

con un panno umido.

Attenzione:

Non immergere mai in acqua

l’adattatore del mini tritatutto e non

lavarlo in lavastoviglie.

Estrarre la spina di alimentazione.

Consigli per sminuzzare nel mini tritatutto

Quantità

Preparazione Tempo

massima

(secondi)

Prezzemolo

1

mazzetto staccare i gambi

10 -20

Cipolle

10 0

g tagliare in quattro 5-10

Alimenti per neonati 175 g cuocere, tagliare a cubetti

10 -20

e tritare

Formaggio semiduro (per es. Emmental)

2 00

g raffreddare (nel frigorifero)

10

Formaggio duro

10 0

g tagliare in cubetti da

1

cm 20-30

Pane raffermo 150 g spezzettare 15-20

Carne

2 00

g tagliare in cubetti da

1

cm 15-25

Frutta secca

(^/ 4

fichi,

^/ 4

prugne,

2 00

g raffreddare (nel frigorifero) 5

°/4

miele)

Solo per modelli a 750 Watt:

Companatico al miele spalmabile

250 g burro (dal frigorifero)

5

(150 g burro, 100 g miele)

miele (dal frigorifero)

Smaltimento

Garanzia

Questo apparecchio è contrassegnato

Per questo apparecchio sono valide le condi

conformemente alla Direttiva europea

zioni di garanzia pubblicate dal nostro

2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature

rappresentante nel paese di vendita.

elettriche ed elettroniche (waste

Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato

electrical and electronic equipement -

l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire

WEEE). La direttiva prescrive il quadro

a richiesta informazioni a proposito.

normativo per un recupero e riciclaggio

Per l’esercizio del diritto di garanzia

degli apparecchi dismessi.

è comunque necessario presentare

il documento di acquisto.

Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione

presso il proprio rivenditore specializzato

o presso la propria amministrazione

comunale.

Con riserva di modifiche.

16

ni

5 Mixervoet

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop

Kunststof (a) of metaal (b)

van uw nieuwe SIEMENS-apparaat.

(afhankelijk an het model).

Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,

Üoogwaardig huishoudapparaat.

6 Eiwitklopper met aandrijfhulpstuk

Meer informatie over onze producten vindt

De eiwitklopper (a) moet in het

u op onze internetsite.

aandrijfhulpstuk (b) worden vastgeklikt.

7 Mixkom met deksel

Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden

Gebruik van de mixkom (a) voorkomt

die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor

huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.

spatten. Deksel (b) op de mixkom doen

Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.

als u de verwerkte levensmiddelen wilt

het gebruik in personeelskeukens van Winkels,

bewaren.

kantoren, landbouwbedrijven en andere

bijsommige modellen (ziehetmodeloverzicht):

zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door

8 Universele fijnsnijder (a) met opzetstuk

gasten van pensions, kleine hotels en soort-

(b), deksel (c) en ijscrushermes (d)

gelijke Woonvoorzieningen.

Het fijnsnijderopzetstuk op de universele

Gebruik het apparaat uitsluitend voor

fijnsnijder plaatsen en met de klok mee

verwerkingshoeveelheden en -tijden

die gebruikelijk zijn in het huishouden.

draaien tot het hoorbaar vastklikt. Het

Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschil-

deksel op de universele fijnsnijder doen als

lende modellen. Op de pagina's met

u de verwerkte levensmiddelen wilt

afbeeldingen vindt u een overzicht van

bewaren.

de verschillende modellen.

Als de universele fijnsnijder niet standaard bij

De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b.

het apparaat geleverd wordt (zie het model

Overhandig ook de gebruiksaanwijzing

overzicht), kunt u deze bestellen bij de klanten-

als u het apparaat doorgeeft aan derden.

service (bestelnr. 48 0397; omvat geen

ijscrushermes).

In één oogopslag

Met de universele fijnsnijder benut u het

De pagina's met afbeeldingen

volledige vermogen van het apparaat bij het

uitklappen a.u.b.

fijnsnijden van gedroogde vruchten of bij het

1 Mixervoet/aandrijfhulpstuk

bereiden van honingboter (onder naleving van

de receptgegevens).

Mixervoet/aandrijfhulpstuk aanbrengen

en vastklikken.

9 Muurhouder

Om de staafmixer op te bergen.

2 Inschakeltoets

De muurhouder met 2 schroeven (mee-

a Regelbare snelheid

geleverd) bevestigen op een geschikt

(met toerentalregeling 3)

verticaal vlak.

b Turbosnelheid

10 Modeloverzicht

De staafmixer is ingeschakeld zolang

de inschakeltoets (a of b) is ingedrukt.

Veiligheidsvoorschriften

3 Toerentalregeling +/-

A Gevaar van een elektrische schok!

Traploos instelbaar toerental

(alleen in combinatie met toets

2

a).

Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebrui-

ken volgens de gegevens op het typeplaatje.

- Naar - draaien verlaagt het toerental.

Gebruik het apparaat uitsluitend indien het

- Naar + draaien verhoogt het toerental.

aansluitsnoer en het apparaat geen

4 Ontgrendeltoetsen

beschadigingen vertonen.

Om mixervoet/aandrijfhulpstuk te verwij-

deren, de ontgrendeltoetsen gelijktijdig

indrukken.

17

ni

Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.

Belangrijke aanwijzing!

Het apparaat niet laten bedienen door perso

nen (ook kinderen) met verminderde zintuiglij-

Als het apparaat zichzelf uitschakelt

ke waarneming of geestelijke vermogens,

tijdens het gebruik, is de overbelas-

of door personen met onvoldoende ervaring

tingsbeveiliging geactiveerd.

en kennis, tenzij deze onder toezicht staan van

Apparaat uitschakelen en de stekker

of zijn geinstrueerd over het gebruik van het

uit het stopcontact trekken.

apparaat door een persoon die

Laat het apparaat 5 minuten

verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

afkoelen.

Trek de stekker altijd uit het stopcontact na

gebruik van het apparaat, voordat u het

Aansluitsnoer volledig atwikkelen.

apparaat reinigt, wanneer u het vertrek

verlaat of indien er storing optreedt.

Mixervoet

Het aansluitsnoer mag niet vlak langs scherpe

Voor het mixen van mayonaise, saus,

randen of hete oppervlakken lopen.

mixdranken, babyvoeding en voor het

Om gevaren te vermijden mogen reparaties

fijnmaken van gekookt fruit en groente.

aan het apparaat - bijv. het vervangen van

De staafmixer is niet geschikt voor het

een beschadigd aansluitsnoer - uitsluitend

bereiden van aardappelpuree.

worden uitgevoerd door de klantenservice.

Afb. 5

De staafmixer niet gebruiken met vochtige

handen en niet onbelast gebruiken.

Mixervoet op het basisapparaat plaatsen

en vastklikken.

De staafmixer alleen gebruiken met het

originele toebehoren.

De stekker in het stopcontact steken.

tees voorzichtig bij het verwerken van hete

Levensmiddel in de mixkom doen.

vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen spatten

Gewenste toerental instellen. Staafmixer

tijdens de verwerking. Het apparaat niet met

en kom vasthouden. Om spatten

het contactvlak mixervoet-basisapparaat

te voorkomen, de inschakeltoets pas

in vloeistof dompelen.

indrukken wanneer de mixervoet in de kom

Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen.

is gestoken.

De staafmixer altijd uitschakelen voordat

u hem uit de kom haalt.

Eiwitklopper

Voor het kloppen van slagroom, eiwit

en melkschuim (koude melk, max.

8

°C).

Attentie!

De eiwitklopper nooit zonder aandrijfhulpstuk

in het basisapparaat aanbrengen.

Afb. 6

Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat

plaatsen en vastklikken.

Eiwitklopper in het aandrijfhulpstuk steken

en vastklikken.

De stekker in het stopcontact steken.

Levensmiddel in de mixkom doen.

Gewenste toerental instellen

(een hoog toerental wordt aanbevolen).

Basisapparaat en mixkom vasthouden

en de inschakeltoets indrukken.

nl

Allessnijder

Tip:

Bij de verwerking van bijv. rodekool komt

Voor het fijnsnijden van kruiden, uien, fruit,

er een gekleurd laagje op de kunststof

groente, ijs, harde kaas en viees (zie ook

onderdelen. Dit kunt u verwijderen met

„Tips voor het fijnsnijden in de universele

een beetje slaolie.

fijnsnijder”).

Met het ijscrushermes (bij sommige modellen)

Mixervoet reinigen

kunt u ijs klein maken. Optimale hoeveelheid:

Mixervoet reinigen in de afwasautomaat

4-6 ijsblokjes.

of met een borstel onder stromend water.

Attentie!

Mixervoet rechtop staand laten drogen

Kraakbeen, beenderen en zeen verwijderen

(mixermes naar boven), zodat

voordat u vlees fijnsnijdt.

binnengedrongen water kan weglopen.

De universele fijnsnijder is niet geschikt voor

Eiwitkopper reinigen

het malen van koffiebonen en het fijnsnijden

van rammenas. Gebruik de universele

Eiwitklopper van het aandrijfhulpstuk

fijnsnijder altijd op het maximum toerental.

nemen.

De eiwitklopper kan worden gereinigd

Afb. 8

in de afwasautomaat; het aandrijfhulpstuk

Universele fijnsnijder op een gladde

alleen afvegen met een vochtige doek.

en schone ondergrond zetten

en aandrukken.

Universele fijnsnijder reinigen

Mes aanbrengen.

Levensmiddelen toevoegen.

Voorzichtig!

Opzetstuk op de universele fijnsnijder

Het opzetstuk van de universeie

plaatsen en met de klok mee draaien

fijnsnijder niet in water dompeien en

tot het hoorbaar vastklikt.

niet reinigen in de afwasautomaat.

Basisapparaat op het opzetstuk steken

Stekker uit het stopcontact trekken.

en vastklikken.

Basisapparaat van het opzetstuk nemen.

De stekker in het stopcontact steken.

Opzetstuk tegen de klok in draaien en van

Basisapparaat en universele fijnsnijder

de universele fijnsnijder nemen.

vasthouden en de inschakeltoets

Het mes aan de kunststof handgreep

indrukken.

vastpakken en eruit nemen.

Na het werk/reinigen

De allessnijder en het mes kunnen

in de afwasautomaat worden gereinigd.

Attentie!

Het hulpstuk uitsluitend schoonvegen

met een vochtige doek.

Het basisapparaat niet in water

А

dompeien en niet reinigen in de

afwasautomaat.

Geen stoomreiniger gebruiken!

Basisapparaat reinigen

Stekker uit het stopcontact trekken.

Ontgrendeltoetsen indrukken en mixer-

voet/aandrijfhulpstuk van het basisappa

raat nemen.

Basisapparaat schoonvegen met een

vochtige doek en afdrogen.

De mixkom kan in de afwasautomaat

worden gereinigd.

19

ni

Tips voor het fijnsnijden in de universele fijnsnijder

Max. hoeveelheid Voorbereiding Tijd (seconden)

Peterselie

1

bosje stengeis verwijderen

10 -20

Uien

10 0

g in vier stukken snijden 5-10

Babyvoeding 175 g koken en in biokjes snijden

10 -20

Middelharde kaas

2 00

g koeien (in de koeikast)

10

(bijv. emmenthaler)

Harde kaas

10 0

g in biokjes van

1

cm snijden 20-30

Droog brood 150 g in stukken snijden 15-20

Vlees

2 00

g in biokjes van

1

cm snijden 15-25

N

Gedroogde vruchten (

/

vijgen,

2 00

g koeien (in de koeikast) 5

Q

n

2

/

q

pruimen,

/

q

honing)

Uitsluitend voor modellen

van 750 watt:

Honingboter

250 g boter (uit de koeikast)

5

(150 g boter, 100 g honing)

honing (uit de koeikast)

Afvoer van het oude apparaat

Garantie

Dit apparaat is geclassificeerd volgens de

Voor dit apparaat geiden de garantievoor-

Europese richtlijn 2002/96/EG over oude

waarden die worden uitgegeven door de

elektrische en elektronische apparatuur

vertegenwoordiging van ons bedrijf in het iand

(waste electrical and electronic equipment

van aankoop. De ieverancier bij wie u het

- WEEE). Deze richtlyn vormt voor de

apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag

gehele EU een kader voor de terugname

meer informatie. Om aanspraak te maken op

en recycling van oude apparaten.

de garantie hebt u aitijd uw aankoopbewijs

nodig.

Voor actuele informatie over de afvoer van het

oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel

of bij uw gemeente.

Wijzigingen voorbehouden.

20

da

5 Blenderfod

Tillykke med kßbet af dit nye apparat

Af plast (a) eller metal (b)

fra firmaet SIEMENS.

(afh<nger af den enkelte model).

Dermed har du valgt et moderne, forste-

klasses husholdningsapparat.

6 Piskeris med motorenhed

Yderligere informationer om vores

Piskeriset (a) skal falde rigtigt i hak

produkter finder du pä vores internetside.

i motorenheden (b).

7 Blenderb<ger med läg

Dette apparat er beregnet til brug i hushold-

Blanding i blenderb<geret (a) forhindrer

ningen eller husholdningslignende indretninger.

Det mä ikke bruges til erhvervsmæssig brug.

st<nk. S<t läget (b) pä blenderb<geret,

Ved husholdningslignende indretninger forstäs

hvis de blendede fodevarer skal opbevares

f. eks. brug i medarbejderkokkener i forret-

i b<geret.

ninger, pä kontorer, i landbrugsmæssig og

pä nogle modeller (se oversigt over de

anden erhvervsmæssig drift samt brug pä

forskellige modeller):

pensioner, smä hoteller og andre former for

8 Minihakker (a) med päsats (b), läg (c) og

boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne

ice-crush-kniv (d)

selv.

Anbring päsatsen pä minihakkeren og drej

Brug kun maskinen til de mængder og -tider,

som er almindelige i husholdningen.

den mod hojre, til den falder rigtigt i hak.

Brugsanvisningen beskriver forskellige

S<t läget pä minihakkeren, hvis de

modeller. Pä siderne med illustrationerne ses

hakkede fodevarer skal opbevares

en oversigt over forskellige modeller.

i minihakkeren.

Der kan evt. forekomme billeder med

Hvis minihakkeren ikke folger med (se oversigt

tilbehorsdele, der ikke findes i alle lande

over de forskellige modeller), kan den bestilles

og modeller.

hos kundeservice (bestill.nr. 48 0397;

Opbevar venligst brugsanvisningen.

indeholder ingen ice-crush-kniv).

Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.

Med minihakkeren bruger du apparatets fulde

ydelse, när torret frugt finhakkes eller när

Overblik

smorepäl<g med honning tilberedes

Fold billedsiderne ud.

(ved overholdelse af opskriften).

1 Blenderfod/Motorenhed

9 V<gholder

Stik blenderfoden/motorenheden i den

Til opbevaring af stavblenderen.

tilbehorsdel, der skal benyttes og sorg for,

V<gholderen fastgores pä en egnet lodret

at den falder rigtigt i hak.

flade med

2

skruer (vedlagt).

2 Starttaste

10 Modeloversigt

a Regulerbar hastighed

(med hastighedsregulering 3)

Sikkerhedsforskrifter

b Turbo-hastighed

Л Fare for elektrisk stod!

Stavblenderen er tændt, sä længe

Maskinen mä kun tilsluttes og bruges iht.

starttasten (a eller b) holdes inde.

angivelserne pä typeskiltet.

3 Indstilling af hastighed +/-

Maskinen mä ikke tilsluttes lysnettet, hvis

ledningen eller maskinen er beh<ftet med fejl.

Hastighed kan indstilles trinlost

Hold born v<k fra maskinen.

(kun i forbindelse med tast Oa).

Personer (ogsä born) med reduceret fysisk

Ó Drejes mod - reduceres hastigheden.

registreringsevne eller psykisk evne eller med

Ó Drejes mod + oges hastigheden.

manglende erfaring og viden ikke betjene

4 Sikkerhedstaster

maskinen, medmindre de er under opsyn eller

Blenderfoden/motorenheden tages

er blevet instrueret i brugen af maskinen af en

person, der er ansvarlig for din sikkerhed.

af ved at trykke samtidigt pä de

Efter brug, for rengoring, for samling, for

to sikkerhedstaster.

rummet forlades eller ved fejl tages stikket ud

af stikkontakten.

21

da

Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe

Billede 5

kanter eller varme flader.

Anbring blenderfoden pa grundmodellen

Reparationer pa maskinen som f.eks.

og tryk den rigtigt fast.

udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning

S<t stikket i.

ma kun foretages af fagfolk for at undga

Kom de onskede fodevarer i b<geret.

skader.

Indstil den onskede hastighed. Hold fast i

Renderne ma ikke v<re fugtige, nar der

stavblender og b<ger. For at undga st<nk

arbejdes med stavblenderen. Benyt ikke

og sprojt: Tryk forst pa starttasten, nar

stavblenderen i tomgang.

blenderfoden er dykket ned i fodevarerne.

Stavblenderen ma kun bruges med originalt

Stavblenderen skal altid v<re slukket, for den

tilbehor.

tages op af de blendede fodevarer.

Ror varme fodevarer med forsigtighed.

V<sken kan sprojte, nar der arbejdes med

Piskeris

maskinen. Dyp ikke maskinen sa langt ned

Benyttes til at lave flodeskum, piske

i v<sken, at forbindelsesstedet mellem

<ggehvider og lave milkshake (kold m<lk,

blenderfod og motorenhed er d<kket af

max.

8

°C).

v<ske.

Dyp aldrig motorenheden i v<ske.

Pas pa!

S<t aldrig piskeriset i grundmodellen uden

motorenheden.

Billede 6

S<t motorenheden fast pa grundmodellen

og tryk dem rigtigt sammen.

Stik piskeriset i motorenheden og tryk

det fast.

S<t stikket i.

Kom de onskede fodevarer i b<geret.

Indstil den onskede hastighed

(anbefaling: hojt omdrejningstal).

Hold fast i motorenhed og b<ger.

Tryk pa starttasten.

Minihakker

Til at smahakke krydderurter, log, frugt, gront,

is, hard ost og kod (se ogsa "Tips til hakning

med minihakker").

Ice-crush-kniven (ikke alle modeller) benyttes

til at smahakke is. Optimal m<ngde:

4-6 isterninger.

Pas pä!

For kod hakkes: Fjern knogler, brusk,

hud og sener.

Minihakkeren ma ikke benyttes til at hakke

• Tr<k hele ledningen ud.

kaffebonner og peberrod. Minihakkeren skal

Blenderfod

altid hakke med max. hastighed.

Apparatet er beregnet til at fremstille mayon

Billede 8

naise, sovs, blandede drinks, babymad og

Stil minihakkeren pa en glat og ren

smahakning af kogt frugt og gront.

arbejdsflade og tryk den ned.

S<t kniven i.

Stavblenderen er ikke beregnet til at lave

Fyld ingredienserne i.

kartoffelmos.

22

da

S<t pásatsen pá minihakkeren og drej den

Rengoring af blenderfod

mod hojre indtil stop.

S<t blenderfoden i opvaskemaskinen eller

S<t grundmodellen pá pásatsen og klik

rengor den under rindende vand.

sammen.

Blenderfoden skal stá ret op (med

S<t stikket i.

blenderkniven opad) under torringen,

Hold fast i grundmodel og minihakker.

sá evt. vand i foden kan lobe ud.

Tryk pá starttasten.

Rengoring af piskeriset

Efter arbejdet/reng0ring

Tag piskeriset af motorenheden.

Piskeriset kan s<ttes i opvaskemaskinen,

Pas pal

motorenheden má kun torres af med en

Dyp aldrig drev, päsats og motor-

A

fugtig klud.

enhed i vand og s<t dem aldrig

i opvaskemaskinen.

Rengoring af minihakkeren

Anvend ikke nogen damprenser!

V<r forsigtig!

Rengoring af grundmodel

Dyp aldrig päsatsen pä minihak

Tr<k stikket ud.

keren i vand og s<t den aldrig

Tryk pá sikkerhedstasterne og tag

i opvaskemaskinen.

blenderfoden/motorenheden af

Tr<k stikket ud.

grundmodellen.

Fjern grundmodellen fra pásatsen.

Tor grundmodeleln af forst med en fugtig

Drej pásatsen mod venstre og tag den

klud og herefter med en tor klud.

af minihakkeren.

B<geret kan tále opvaskemaskine.

Tag fat i kunststofgrebet pá kniven

Tip:

til minihakkeren og tag den ud.

Ved rivning af f.eks. rodkál opstár der en rod

Minihakker og kniv til minihakker kan tále

bel<gning, som fjernes med et par dráber

opvaskemaskine. Pásatsen torres af med

spiseolie eller citronsaft.

en fugtig klud.

Tips til hakning med minihakker

Maks. m<ngde Forberedelse Tid (sekunder)

Persille N bundt Stffinglerne fjernes

10 -20

Leg

10 0

g Skffires i kvarte 5-10

Babymad N75 g Koges og sk®res i terninger

10 -20

Middelhärd ost

2 00

g Keles (i keleskabet)

10

(f.eks. Emmentaler)

Härd ost

10 0

g Skffires i 1 cm store terninger

2 0- 30

Tert bred 150 g Skffires i stykker 15-20

Ked

2 00

g Skffires i 1 cm store terninger 15-25

N

N

Terret frugt (

/

figner,

/

2 00

g Keles (i keleskabet) 5

Q

Q

blommer,

^/ 4

honning)

Kun til modeller med 750 watt:

Honning til at smere pä bred

250 g Smer (fra keleskabet)

5

(N50 g smer, N00 g honning)

Honning (fra keleskabet)

23

da no

Bortskaffelse

Hjertelig tillykke med kjopet av det nye

Dette apparai er m<rket iht. bestem-

apparatet fra SIEMENS.

melserne i det europ<iske direktiv

Dermed har du besternt deg for et moderne

2002/96/EF om affald af elektrisk

husholdningsapparat av hoy kvalitet.

og elektronisk udstyr (waste electrical

Sidere informasjoner om váre produkter

and electronic equipment - WEEE).

finner du pá vár nettside.

Direktivet indeholder bestemmelser

Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse

mht. retur og brug af gammelt elektrisk

av vanlige mengder for husholdningen og ikke

og elektronisk udstyr, der g<lder i hele

for industrielt bruk. Rom med husholdnings-

EU-omradet.

preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-

Brug genbrugsordningerne for emballage

beiderkjokken i butikker, pá kontorer,

og <ldre apparater og v<r med til at skane

landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,

miljeet. Er der tvivl om ordningerne og hvor

sásom bruk av gjester i pensjonater, smá

genbrugspladserne er placeret, kan

hoteller eller lignende oppholdsenheter.

kommunen kontaktes.

Apparatet má kun brukes for mengder og tider

som vanlige i husholdningen. I denne bruks-

Garanti

anvisningen blir forskjellige modeller beskre-

vet. Pá bildene finnes en oversikt over

Pà dette apparat yder SIEMENS 1 ars garanti.

de forskjellige modellene.

Kebsnota skal altid vedl<gges ved

Bruksanvisningen má oppbevares.

indsendelse til reparation, hvis denne enskes

Dersom apparatet gis videre til andre,

udfert pà garanti. Medfelger kebsnota ikke,

má bruksanvisningen leveres med.

vil reparationen altid blive udfert mod

beregning. Indsendelse til reparation.

Et overblikk

Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker,

Klaff ut siden med billedtekster.

kan indsendes til vort servicev<rksted:

1 Miksefot/drivforsats

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej

6

,

2750 Ballerup, tlf. 44-898985.

Miksefoten/drivforsatsen settes pá og

la den smekke i.

Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.

De kan naturligvis ogsà indsende apparatet

2 Innkoplingstast

gennem Deres lokale forhandler.

a Regulerbar hastighet

(med turtallsregulering 3)

b Turbohastighet

Stavmikseren er slátt pá sá lenge

innkoplingstasten (a eller b) er trykket.

3 Turtallsregulering +/-

Turtallet kan innstilles trinnlost

(kun i forbindelse med taste

2

a).

- Nár det dreies mot - reduseres

turtallet.

- Nár det dreies mot + stiger turtallet.

4 Frigjoringstaster

For á ta av miksefoten/drivforsatsen.

Frigjoringstastene trykkes samtidig.

5 Miksefoten

Kunststoff (a) eller metall (b)

(alt etter modell).

6 Visp med drivforsats

Vispen (a) má settes inn i drivforsatsen (b).

Ret til ffindringer forbeholdes.

24

no

7 Miksebeger med lokk

Stavmikseren ma kun brukes med originalt

Arbeid med miksebegeret (a) forhindrer

tilbehor.

at det spruter. Lokket (b) kan settes pa slik

Forsiktig med bearbeidelse av varme v<sker.

at tingene som er bearbeidet holder seg

V<sken kan sprute ut under arbeidet.

Apparatet ma ikke dyppes ned i v<ske

ferske.

til ut over forbindelsen mellom miksefoten

ved noen modeller (se modelloversikten):

og motorkassen.

8 Universalkutter (a) med päsats (b),

Drivforsatsen ma aldri dyppes ned i v<ske.

lokk (c) og Ice-Crush-kniv (d)

Pasatsen for kutteren settes pa universal-

kutteren og dreies i klokkens retning inntil

den smekker pa. Lokket kan settes pa slik

at tingene som er bearbeidet holder seg

ferske.

Dersom universalkutteren ikke er med ved

leveringen (se modelloversikten), kan denne

bestilles via kundeservice (best. nr. 48 0397;

inneholder ikke Ice-Crush-kniv).

Med universalkutteren nytter du den fulle ytelsen

pa apparatet ved kutting av terket frukt eller

tilberedning av honning palegg pa bredet

(nar anvisningene i oppskriften blir overholdt).

9 Veggholder

For oppbevaring av stavmikseren.

Veggholderen festes pa en egnet, loddrett

flate med to skruer (er vedlagt).

10 Modelloversikt

Sikkerhetshenvisninger

Л Fare for elektrisk stot!

Maskinen mä кип tilkoples og brukes

Vikle ut kabelen belt.

i henhold til angivelsene pa typeskiltet.

Den ma kun brukes nar stromkabelen og

Miksefoten

maskinen selv ikke viser tegn pa ytre skader.

For miksing av majones, sauser, drinker,

Hold barn borte fra maskinen.

babykost og kutting av kokt frukt og

Personer (ogsa barn) med reduserte andelige

gronnsaker.

svakheter eller evner, eller som mangler erfa-

ringer og kunnskaper om apparatet, ma ikke fa

Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning

betjene det, med mindre de har fatt opp-

av potetmos.

l<ring i bruken av apparatet og under tilsyn

Bilde 5

av personer som er ansvarlige for sikkerheten.

Sett miksefoten pa basismaskinen

Trekk stöpselet ut av stikkontakten etter hver

og la den smekke pa.

bruk, nar den rengjores og settes bort og

Stikk inn stöpselet.

dersom du forlater rommet eller dersom det

Fyll pa ingredienser i miksebegeret.

oppstar feil.

Still inn onsket turtall. Hold fast

Hold stromkabelen borte fra skarpe kanter og

stavmikseren og begeret. For a forbindre at

varme ting.

det spruter, trykkes innkoplingstasten forst

Reparasjoner pa maskinen, f. eks. skifting av

stromkabel, ma kun foretas av var

nar mikserfoten er dyppet ned i tingene

kundeservice, for a unnga at det oppstar fare.

som skal mikses.

Stavmikseren ma ikke brukes med fuktige

Stavmikseren ma alltid slas av for den blir tatt

hender og ikke i tomgang.

ut av blandingen.

25

no

Visp

Etter arbeidet/rengjoring

For visping av kremflote, eggehvite og

Obs!

melkeskum (kald melk, maks.

8

°C).

Basismaskinen og drivforsatsen та

Obs!

A

aldri dyppes ned i vann og та ikke

Vispen та aldri settes inn i basismaskinen

rengjeres i oppvaskmaskin.

Uten drevforsatsen.

Ikke bruk damprenser!

Bilde 6

Rengjoring av basismaskinen

Sett drivforsatsen pa basismaskinen og

la den smekke pa.

Trekk i stöpselet.

Sett vispen inn i drivforsatsen og la den

Trykk frigjoringsknappene og skill

smekke pa.

miksefoten/drivforsatsen fra

Stikk inn stöpselet.

basismaskinen.

Fyll pa ingredienser i miksebegeret.

Tork av basismaskinen med en fuktig

Still inn onsket turtall

klut og tork den deretter.

(anbefaling: hoyt turtall).

Miksebegeret kan rengjores

Hold basismaskinen og miksebegeret fast

i oppvaskmaskinen.

og trykk innkoplingstasten.

Tips:

Ved arbeid med rodkal kan det oppsta

Universalkutter

misfarging av kunststoffdelene. Dette kan

For kutting av urter, lok, frukt, gronnsaker, is,

fjernes med noen draper matolje.

hard ost og kjott (se ogsa “tips for kutting i

universalkutter”).

Rengjoring av miksefoten

Med Ice-Crush-kniven (ved noen modeller) kan

Miksefoten kan rengjores i oppvask-

du knuse is. Optimal arbeidsmengde er: 4-6

maskinen eller med en börste under

isbiter.

rennende vann.

Obs!

La miksefoten torke i staende posisjon

(miksekniven oppover), slik at vann som

For kutting ma brusk, ben og sener fjernes

er trengt inn kan renne ut.

fra kjottet.

Universalkutteren er ikke egnet for knusing

Rengjoring av vispen

av kaffebonner eller nepe. Universalkutteren

Ta vispen av drivforsatsen.

ma kun drives med maksimalt turtall.

Vispen kan vaskes i oppvaskmaskin,

Bilde 8

drivforsatsen ma kun torkes av med

Sett universalkutteren ned pa et glatt og

en fuktig klut.

rent underlag og trykk den fast.

Rengjoring av universalkutteren

Sett inn kniven.

Fyll pa ingredienser.

V<r forsiktig:

Sett pasatsen pa universalkutteren og

Pasatsen til universalkutteren та

drei den i klokkens retning inntil den

aldri dyppes ned i vann og ma aldri

smekker pa.

vaskes i oppvaskmaskinen.

Sett basismaskinen pa pasatsen og la den

smekke pa.

Trekk i stöpselet.

Stikk inn stöpselet.

Ta basismaskinen av pasatsen.

Hold basismaskinen og universalkutteren

Drei pasatsen imot klokkens retning og

fast og trykk pa innkoplingstasten.

ta den av universalkutteren.

Ta i kunststoffhandtaket pa kniven og

ta den ut.

Universalkutteren og kniven kan vaskes

i oppvaskmaskin. Pasatsen ma kun torkes

av med en fuktig klut.

26

no

Tips for kutting i universaikutter

Heyeste mengde Forberedelse Tid (sekunder)

Persille

1

bunt fjern stilken

10 -20

Lek

10 0

g skjær i fire bâter 5-10

Babykost 175 g kekes eg skjæres i biter

10 -20

Middels hard ost

2 00

g kjeles i kjeleskapet

10

(f. eks.sveitserost)

Hard ost

10 0

g skjæres i

1

cm stere stykker 20-30

Tert bred 150 g skjæres i stykker 15-20

Kjett

2 00

g skjæres i

1

cm stere stykker 15-25

N

Terket frukt (

/

fiken,

2 00

g kjeles i kjeleskapet 5

Q

n

2

/

q

svisker,

/

q

honning)

Kun for modeller med 750

watt:

Honning pàlegg

250 g smer (fra kjeleskapet)

5

(150 g smer, 100 g honning)

henning (fra kjeleskapet)

Henvisning om avskaffing

Garanti

Dette apparatet tilsvarer det europeiske

For dette apparatet gjelder de garanti-

direktivet 2002/96/EG som kjennetegner

betingelser som er oppgitt av vâr representant

gamie elektro- og elektronikk apparater

i de respektive land. Detaljer om disse

(waste electrical and electronic equipment

garantibetingelsene fâr du ved â henvende

- WEEE). Dette direktivet angir rammen

deg til elektrohandelen der du har kjopt

for returnering og gjenvinning av de gamle

apparatet. Ved krav i forbindelse med

apparatene som er gyldig for hele EU.

garantiytelser, er det i alle fall nodvendig

â legge fram kvittering for kjopet av apparatet.

Tips om aktuelle màter à skrote apparatet

pà fàes ved henvendelse til faghandelen eller

hos kommunen.

Endringer forbeholdes.

27

SV

7 Mixerbägare med lock

Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av

Använd bagaren (a) för att förhindra stank.

en produkt frän SIEMENS.

Bearbetade livsmedel kan förvaras

Du har därmed bestämt dig for en modern

i bägaren med locket (b) pä.

hushällsapparat av hog kvalitet.

pä vissa varianter (se modellöversikten):

Mer information om vära produkter hittar

du pä vär hemsida pä Internet.

8 Minihackare (a) med överdel (b), lock (c)

och Ice Crush-kniv (d)

Denna produkt är avsedd att bearbeta endast

Sätt överdelen pä minihackaren och vrid

sádana mängder som är nórmala for ett husháll

medurs tills du hör att den fastnar.

och därmed alltsá inte avsedd for kontinuerlig

Bearbetade livsmedel kan förvaras

användning. Med icke yrkesmässiga husháll

i minihackaren med locket pä.

avses t.ex. fikarum för anställda i en affär, ett

kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga

Om minihackaren inte följer med leveransen

företag samt när gäster pá ett pensionat, litet

(se modellöversikten) kan den beställas via

hotell och liknande institutioner använder

kundtjänst (Best.nr. 48 0397; Ice crush-kniv

Produkten.

medföljer inte).

Använd Produkten för att bearbeta endast

Minihackarens fulla prestanda visas när torkad

sádana mängder som är normala för ett

frukt finfördelas och honungspälägg finfördelas

husháll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.

(under förutsättning att i receptet angiven

Denna bruksanvisning gäller för flera varianter

mängd och tid inte överskrids).

av Produkten. Pá bildsidorna finns en översikt

9 Vägghällare

över de olika modellerna.

För förvaring. Skruva fast vägghällaren

Spara bruksanvisningen. Lát den följa med

pä lämplig lodrät yta med de

2

bifogade

produkten vid ett eventuellt ägarbyte.

skruvarna.

Översiktsbilderna

10 Modellöversikt

Vik först ut uppslaget med bilder.

Säkerhetsanvisningar

1 Mixerfot/drivaxel

Sätt mixerfoten/drivaxeln pá motordelen

Л Risk för elektriska stötar!

och tryck tills den fastnar.

Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig

2 Strömbrytare

är densamma som anges köksmaskinens

typskylt.

a Reglerbar hastighet

Köksmaskinen fär inte användas om den eller

(med hjälp av varvtalsreglaget 3)

sladden är skadad.

b Turboläge

Lät inte barn ensamma använda maskinen.

Stavmixern är páslagen sá länge nágon

Lät inte heller barn leka med den eller röra

av strömbrytarna (a eller b) hálls intryckt.

reglage och flyttbara/rörliga delar.

3 Varvtalsreglage +/-

Lät inte personer (gäller även barn) med

Steglös inställning (endast i kombination

reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller

med strömbrytaren

2

a).

mental förmäga eller med otillräckligt erfaren-

- Vrid mot - för lägre varvtal.

het och kunskap använda produkten utan att

ha uppsikt över dem eller att de fätt instruktio-

- Vrid mot + för högre varvtal.

ner om hur produkten ska användas av en

4 Knappar med vilka tillbehöret lossas

person, som ansvarar för deras säkerhet.

Tryck samtidigt pá báda knapparna för att

Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget

lossa mixerfoten/drivaxeln.

när du använt färdigt köksmaskinen, före

5 Mixerfot

rengöring, om du gär ut ur rummet och vid

ett eventuellt fel.

Av plast (a) eller metall (b)

(beroende pá modell).

Lät inte sladden ligga över vassa kanter eller

komma i kontakt med heta kokplattor/

6 Visp med drivaxel

kokzoner.

Sätt drivaxeln (b) pá vispen (a) innan vispen

sätts pá motordelen.

28

SV

Skador pâ köksmaskinen, t.ex. om sladden

Bild 5

skulle skadas, fâr endast repareras av service.

Satt mixerfoten pä motordelen och tryck

Detta for att undvika olyckor.

tills den fastnar.

Ta inte i stavmixern med vâta händer och

Satt stickkontakten i ett vägguttag.

lât inte stavmixern gâ pâ tomgâng.

Lägg det förberedda livsmedlet

Ta inte i stavmixern med vâta händer och

i mixerbägaren.

lât inte stavmixern gâ pâ tomgâng.

Ställ in önskat varvtal. Häll ordentligt

Använd endast originaltillbehör.

i stavmixer och mixerbägare. Sätt ned

mixerfoten i det som ska bearbetas.

Var försiktig när heta vätskor bearbetas sâ att

Tryck först därefter pä strömbrytaren.

det inte stänker. Doppa aldrig det ställe där

Detta för att undvika stänk.

mixerfoten sätts in i motordelen i vätska.

Stäng alltid av stavmixern innan den tas upp

Doppa aldrig drivaxeln i vätska.

ur det som bearbetats.

,. Var forsiktig si att du inte skadar

Vispen

dig pi den vassa kniven eller den

A

Lämplig för att vispa grädde, äggvita och

roterande drivaxeln!

mjölkskum (kall mjölk, max.

8

°C).

Stoppa aldrig ned handen i kniven

Viktigt!

pa mixerfoten/minihackaren.

Anvand aldrig bara handerna nar

Drivaxelmäste alltid först sättas pä motordelen

mixerkniven/minihackarens kniv

när vispen ska användas.

ska rengoras. Anvand en borste.

Bild 6

Ta alltid minihackarens kniv endast

Sätt drivaxeln pä motordelen och tryck tills

i plasthandtaget.

den fastnar.

Stick in vispen i drivaxeln och tryck tills den

Montering och start

fastnar.

Sätt stickkontakten i ett vägguttag.

Lägg det förberedda livsmedlet

i mixerbägaren.

Ställ in önskat varvtal

(vi rekommenderar högt varvtal).

Sätt ned vispen i livsmedlet. Häll ordentligt

i motordel och mixerbägare och tryck

pä strömbrytaren.

Minihackare

Lämplig för att finfördela kryddväxter, lök,

frukt, grönsaker, is, härd ost och kött

(se även avsnittet "Tips om vad som kan

finfördelas med minihackaren").

Med ice crush-kniven (finns pä vissa varianter)

kan is krossas. Maximal mängd som samtidigt

• Börja med att rulla ut nätsladden heit och

hâllet.

kan bearbetas: 4-6 normalstora isbitar.

Obs!

Mixerfoten

Ta först bort brosk, ben och senor frän kött.

LämpHg för att bereda majonnäs, sâser,

Använd inte minihackaren för att finfördela

drycker, babymat samt smâbarns- och

kaffebönor och rättika. Ställ alltid in högsta

dáetmat och finfördela kokt frukt och kokta

möjliga varvtal när minihackaren används.

grönsaker.

Bild 8

Stavmixern är inte lämplig att göra potatlsmos

Ställ minihackaren pä plan, ren yta och

med.

tryck fast den.

Sätt försiktigt i kniven.

Lägg i livsmedlet.

29

SV

Satt pà överdelen pà bägaren och vrid

Rengöra mixerfoten

medurs tills du hör att den fastnar.

Mixerfoten kan rengöras i diskmaskin eller

Sätt motordelen till stavmixern pà över

under rinnande vatten med diskborste.

delen och tryck tills den fastnar.

Làt mixerfoten torka i lodrätt läge (kniven

Sätt stickkontakten i ett vägguttag.

uppàt) sà att vatten som trängt in kan rinna

Hàll ordentligt i motordel och bägare

ut.

och tryck pà strömbrytaren.

Rengöra vispen

Efter arbetet/Rengöring

Lossa vispen fràn drivaxeln.

Vispen kan rengöras i diskmaskin.

Drivaxeln torkas endast ren med fuktig

A

/ i\ Doppa aldrig motordelen tili stav

duk.

mixern eller drivaxeln i vatten.

Rengör dem aldrig i diskmaskin.

Rengöra minihackaren

Använd aldrig ängrengörare som

rengör med ängtryok!

Viktigt!

A

Doppa aldrig minihaokarens överdel

Motordel

i vatten. Rengör den aldrig i disk

Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

maskin.

Tryck pà knapparna för att lossa

Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

motordelen fràn mixerfot, minihackare

Lossa motordel fràn minihackarens

eller visp.

överdel.

Torka av motordelen med en fuktig duk.

Vrid överdelen moturs och lossa den

Torka därefter ordentligt torrt.

fràn minihackarens bägare.

Mixerbägaren kan rengöras i diskmaskin.

Lyft upp kniven i plasthandtaget.

Tips:

Minihackaren och kniven kan rengöras

Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex. r0dkàl

i diskmaskin. Överdelen torkas endast

bearbetas men denna missfärgning gàr

av med fuktig duk.

bort om du gnuggar dem med lite matolja.

Tips om vad som kan finfördelas med minihackaren

Max. mängd Förberedelser Tid (i sekunder)

Persilja

1

knippa ta bort stjälkarna

10 -20

Gul lök

10 0

g skala och skär i mindre bitar 5-10

Babymat 1T5 g kokas och tärnas först

10 -20

Mellanhàrd ost (t.ex. Emmentaler)

2 00

g kylskàpskall; tärnas först

10

Hard ost (t.ex. Parmesan)

10 0

g skär i

1

cm stora tärningar 20-30

Torkat bröd 150 g skär i smà bitar 15-20

Kött

2 00

g skär i

1

cm stora tärningar 15-25

N

N

Torkad frukt (

/

fikon,

/

plommon,

2 00

g kylskàpskall; tärnas först 5

Q

Q

honung)

Gäller endast varianter

med 750 W:

Honungspälägg

250 g smör (kylskàpskall)

5

(150 g smör, 100 g honung)

honung (kylskàpskall)

30

SV fi

Den gamia maskinen

Onneksi olkoon valintasi on SIEMENS.

Denna produkt uppfyller kraven för

Uusi Üankintasi on nykyaikainen ja laadukas

det europeiska direktivet 2002/96/EG

kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme löydät

om elektriska och elektroniska

intemet-sivuiltamme.

hushallsprodukter (waste electrical and

Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat

electronic equipment - WEEE).

normaaleja kotitalouskäytössä tai siihen

Direktivet anger ramen för àtertagande

rinnastettavassa käytössä.

och àtervinning av gamla produkter

Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön.

inom EU.

Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö

Hör med din kommun eller det stalle dar du

käsittää esim. laitteen käytön liikkeiden,

köpt produkten var du lamnar en gammal

toimistojen, maatalous- ja muiden ammatil-

köksmaskinen.

listen yritysten henkilökunnan keittiötiloissa,

sekä laitteen käytön pienien hotellien ja

Konsumentbestämmelser

palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.

Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja -

I Sverige galler av EHL antagna konsument

aikoja. Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille.

bestämmelser. Den fullständiga texten finns

Kuvasivuilla on taulukko eri malleista.

hos din handlare. Spar kvittot.

Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista antaa se

laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.

Laitteen osat

Käännä esiin kuvasivut.

1 Sekoitusvarsi/adapteri

Aseta sekoitusvarsi/adapteri paikoilleen

ja lukitse.

2 Käynnistyskytkin

a Nopeus säädettävissä (kierrosnopeuden

valitsimella 3)

b Turbo-nopeus

Sauvasekoitin on toiminnassa, niin kauan

kuin käynnistyskytkin (a tai b) on

painettuna.

3 Kierrosnopeuden valitsin +/-

Kierrosnopeus voidaan säätää

portaattomasti (vain yhdessä painikkeen

2

a kanssa).

- Käännä valitsinta suuntaan - nopeus

pienenee.

- Käännä valitsinta suuntaan + nopeus

suurenee.

4 Avaamispainikkeet

Irrota sekoitusvarsi/adapteri painamalla

yhtä aikaa avaamispainikkeita.

5 Sekoitusvarsi

Muovia (a) tai metallia (b)

(tyyppimallin mukaan).

6 Pallovispilä ja adapteri

Pallovispilän (a) pitää napsahtaa kiinni

Rätten tili ändringar förbehälles.

adapteriin (b).

31

fi

7 Kannellinen kulho

Ala kâytâ sauvasekoitinta mârillâ kâsillâ

Kâyttâmâliâ kulhoa (a) valtyt roiskumiselta.

tai tyhjâkâynnillâ.

Aseta kansi (b) kulhon pââlle, kun kâytât

Kâytâ sauvasekoitinta vain yhdessâ

kulhoa valmiiksi kâsiteltyjen elintarvik-

alkuperâisvarusteiden kanssa.

keiden sâilyttâmiseen.

Varo kun kâsittelet kuumia nesteitâ, ne voivat

roiskua tyoskentelyn aikana. Varo kâyton

vain joissain malleissa (katso taulukko):

aikana, ettei sekoitusvarren ja peruslaitteen

8 Minileikkuri (a) jossa ylâosa (b), ja kansi

liitoskohta uppoa nesteeseen.

(c) ja jâânmurskainterâ (d)

Alâ upota koskaan adapteria nesteeseen.

Aseta ylâosa minileikkurin pââlle ja kâânnâ

myotâpâivâân, kunnes se napsahtaa

kuuluvasti paikoilleen. Aseta kansi mini-

leikkurin pââlle, kun kâytât kulhoa

hienonnettujen elintarvikkeiden sâilyttâ-

miseen.

Jos minileikkuri ei kuulu vakiovarusteisiin

(katso taulukko), voit tilata sen huoltopalve-

lusta (tilausnro 48 0397; lisâvarusteessa ei ole

jâânmurskainterââ).

Minileikkurilla voit kâyttââ hyodyksi laitteen koko

tehon, kun hienonnat kuivatettuja hedelmiâ tai

valmistat hunajalevitettâ (muista noudattaa

ohjeissa annettuja mââriâ).

9 Seinâteline

Sauvasekoittimen sâilyttâmiseen.

Kiinnitâ seinâteline seinâân kahdella

ruuvilla (oheisena).

10 Taulukko eri malleista

Turvallisuusohjeita

A Sâhkoiskun vaara!

Liitâ laite ainoastaan tyyppikilvessâ olevien

ohjeiden mukaiseen sâhkoverkkoon.

Kâytâ laitetta vain, kun laite ja liitântâjohto ovat

Kelaa liitântâjohto kokonaan auki.

moitteettomassa kunnossa.

Ei lasten ulottuville.

Sekoitusvarsi

Henkilot (myos lapset), jotka ovat ruumiillisesti

Sekoittaa majoneesin, kastikkeet, juomat ja

tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittâvâsti

kokemusta ja tietoa, eivât saa kâyttââ laitetta,

vauvanruoan sekâ hienontaa sipulit, jââtelon,

paitsi jos he kâyttâvât sitâ valvonnan alaisena

keitetyt hedelmât, marjat ja kasvikset.

tai ovat saaneet opastusta laitteen kâyttôôn

Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin

henkiloltâ, joka on vastuussa heidân

valmistamiseen.

turvallisuudestaan.

Kuva 5

Irrota pistotulppa pistorasiasta aina kâyton

Aseta sekoitusvarsi peruslaitteeseen

jâlkeen, ennen laitteen puhdistamista

ja lukitse.

ja kokoamista, kun poistut huoneesta tai kun

laitteeseen tulee vika.

Laita pistotulppa pistorasiaan.

Liitântâjohto ei saa olla liian lâhellâ terâviâ

Tâytâ elintarvikkeet kulhoon.

reunoja tai kuumia pintoja.

Laitteen saa turvallisuussyistâ korjata, esim.

vaihtaa viallisen liitântâjohdon, vain valtuutettu

huoltoliike.

32

fi

Valitse haluamasi nopeus. Pida kiinni

Kayton jalkeen/puhdistus

sauvasekoittimesta ja kulhosta.

gotta valtyt roiskeilta, paina varsiosa

Huom.!

ensin sekoitettaviin aineksiin ja kaynnista

Àia upota peruslaltetta tal adaptarla

vasta sitten laite kaynnistyskytkimella.

A

vataan tal pese nllta astlanpesu-

Kytke sauvasekoitin aina pois paalta, ennen

koneessa.

kuin nostat sen pois sekoitettavista aineksista.

Àia kayta hoyrypuhdlstlnta!

Pallovispila

Peruskoneen puhdistus

Vatkaa kerma- ja valkuaisvaahdon ja vaah-

Irrota pistotulppa pistorasiasta.

dottaa maidon (kylma maito, max.

8

°C).

Paina avaamispainikkeita ja irrota

Huom.!

sekoitusvarsi/adapteri peruslaitteesta.

Àia aseta koskaan pallovispilaa liman adaptarla

Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla liinalla

peruslaitteeseen.

ja kuivaa lopuksi.

Kuva 6

Kulhon voit pesta astianpesukoneessa.

Aseta adapteri peruslaitteeseen ja lukitse

Vinkki:

paikoilleen.

gos esimerkiksi punakaalista lahtee varia

Tyonna pallovispila adapteriin ja lukitse

muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muutamalla

paikoilleen.

tipalla ruokaoljya.

Laita pistotulppa pistorasiaan.

Tayta elintarvikkeet kulhoon.

Sekoitusvarren puhdistus

Valitse haluamasi kierrosnopeus

(suositus: maksiminopeus).

Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa tai

Pida kiinni peruslaitteesta ja kulhosta

harjalla juoksevan veden alla.

ja paina kaynnistyskytkinta.

Anna sekoitusvarren kuivua pystyasen-

nossa (sekoitustera ylospain), niin etta

Minileikkuri

sisaanpaassyt vesi valuu ulos.

Hienontaa yrtit, sipulit, hedelmat ja marjat,

Pallovispilan puhdistus

kasvikset, jaatelon, kovan juuston ja lihan

(katso myos »Ohjeita hienontamiseen

Irrota pallovispila adapterista.

minileikkurilla«

Pallovispilan voit pesta astianpesukon

Jaanmurskainteralla (vain joissakin malleissa)

eessa; puhdista adapteri vain kostealla

voit murskata jaapaloja. Optimaalinen

liinalla pyyhkien.

kasittelymaara 4-6 jaapalaa.

Minileikkurin puhdistus

Huom.!

Poista lihasta ennen hienontamista rustot,

Varoitus!

luut ja janteet.

o \ Àia upota mlnllelkkurln ylaosaa

Minileikkuri ei sovellu kahvinpapujen ja retikan

veteen tal pese slta astlanpesukon-

hienontamiseen. Kayta minileikkuria vain

eessa.

maksimi nopeudella.

Irrota pistotulppa pistorasiasta.

Kuva 8

Irrota peruslaite leikkurin ylaosasta.

Aseta minileikkuri silealle ja puhtaalle

Kaanna ylaosaa vastapaivaan ja irrota

tyotasolle ja paina kiinni pintaan.

minileikkurista.

Kiinnita tera.

Tartu teraan sen muovikahvasta ja poista

Tayta elintarvikkeet leikkuriin.

tera.

Kiinnita ylaosa minileikkurin paalle

Minileikkurin ja teran voit pesta astian

ja kaanna myotapaivaan, kunnes

pesukoneessa. Puhdista ylaosa vain

se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.

kostealla liinalla pyyhkien.

Aseta peruslaite leikkurin ylaosaan ja lukitse.

Laita pistotulppa pistorasiaan.

Pida kiinni seka peruslaitteesta etta

minileikkurista ja paina kaynnistyskytkinta.

33

fi

Ohjeita hienontamiseen minileikkurilla

Maksimimaara Valmistelut Kayttoaika

(sekunneissa)

Persilja nipullinen poista varret

10 -20

Sipulit

10 0

g leikkaa

4

osaan 5-10

Vauvanruoka 1T5 g valmista ja paloittele

10 -20

Puolikova juusto

2 00

g jaahdyta (jaakaapissa)

10

(esim. emmental)

Kova juusto

10 0

g leikkaa noin sentin kokoisiksi

2 0- 30

paloiksi

Kuiva leipa 150 g paloittele 15-20

Liha

2 00

g leikkaa noin sentin kokoisiksi

15-25

paloiksi

Kuivatetut hedelmat

2 00

g jaahdyta (jaakaapissa) 5

n

n

(

/

viikunoita,

/

luumuja,

4

4

°/

hunajaa)

4

Vain mallit 750 W:

Hunajalevite

250 g voita (jaakaapista)

5

(150 g voita, 100 g hunajaa)

hunajaa (jaakaapista)

Takuu

Kierratysohjeita

Talle laitteelle ovat voimassa maahantuojan

Tassa laitteessa on sahko- ja

myontamat takuuehdot.

elektroniikkalaiteromusta annetun

Taydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeelta,

EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen

josta olet ostanut laitteen.

merkinta (waste electrical and

Takuutapauksessa on naytettava ostokuitti.

electronic equipment - WEEE).

Direktiivi antaa puitteet kaytosta

poistettujen laitteiden palautusoikeu-

desta ja hyodyntamisesta ja se

koskee kaikkia EU-maita.

Tarkempia tietoja kierratysmahdollisuuksista

saat koneen myyjalta seka kaupungin tai

kunnan virastosta, jatehuoltoasioista

vastaavilta henkiloilta.

Oikeudet muutoksiin pidatetaan.

34

es

- Girando ei mando en dirección a -

Enhorabuena por la compra de su nuevo

se reduce ei número de revoiuciones.

aparato de la casa SIEMENS.

- Girando ei mando en dirección a +

Con él, Vd. se ha decidido por un electro

se aumenta ei número de revoiuciones.

doméstico moderno y de gran calidad.

Más informaciones sobre nuestros

4 Teclas de desbloqueo

productos las podrá hallar en nuestra

Puisar simuitáneamente ias tecias de des-

página web.

bioqueo para extraer ei pie dei cuerpo

de ia batidora.

Este aparato ha sido diseñado para ia eiabora-

5 Pie de la batidora

ción de aiimentos en cantidades usuaies

domésticas, quedando exciuido su uso

De piástico (a) o metai (b)

industriai. Por apiicaciones semejantes a ias

(según ei modeio de aparato concreto).

de hogares particuiares se entienden aquéiias

6 Varilla batidora para montar claras, con

en cocinas de personai en oficinas, comer

mecanismo de accionamiento

cios, expiotaciones agrícoias, etc., así como

La variiia (a) tiene que encajar en

cocinas para uso por huéspedes o ciientes de

ei mecanismo de accionamiento (b).

pensiones, hostaies, casas de huéspedes etc.

Asimismo no se deberán sobrepasar ias

7 Vaso, con tapa

cantidades a eiaborar ni ios tiempos de fun

Eiaborando ios aiimentos en ei vaso (a)

cionamiento habituaies para uso doméstico.

se evitan ias saipicaduras. Para guardar

Las presentes instrucciones de uso son

ios aiimentos eiaborados, coiocar ia tapa

váiidas para diferentes modeios de aparato.

(b) en ei vaso.

Las diferencias existentes entre estos

disponible sólo en algunos modelos

modeios son caracterizadas en cada

(véase la vista general de modelos):

momento.

Lea detenidamente ias instrucciones de uso

8 Accesorio picador universal (a) con

dei aparato y guárdeias para un posibie

adaptador (b), tapa (c) y cuchilla para

propietario posterior. Lea detenidamente ias

picar hielo (d)

instrucciones de uso dei aparato y guárdeias

Para picar aiimentos, montar ei adaptador

para una posibie consuita posterior.

en ei accesorio picador. Girario hacia

ia derecha (sentido de marcha de ias agu

Vista general del aparato

jas ei reioj), hasta que encaje de modo

audibie. Para guardar ios aiimentos eia-

Despliegue, por favor, las páginas con

borados, coiocar ia tapa en ei accesorio

las ilustraciones.

picador.

1 Pie de la batidora/Mecanismo

En caso de no estar inciuido ei accesorio

de accionamiento de los accesorios

picador en ei equipo de serie de su aparato

Montar y encajar ei pie/ei mecanismo

(véase ai respecto ia vista generai de mode-

de accionamiento de ios accesorios en

ios), io puede adquirir como accesorio opcio-

ei cuerpo dei aparato.

nai en ei Servicio de Asistencia Técnica

(Referencia 48 0397; no inciuye ia cuchiiia

2 Tecla de conexión

para picar hieio).

a Veiocidad de trabajo reguiabie

Con ei accesorio picador universai puede usted

(a través dei mando seiector dei número

aprovechar toda ia potencia dei aparato, por

de revoiuciones

3)

ejempio para picar frutas secas o para preparar

crema de miei para untar en ei pan (conforme

b Veiocidad de trabajo «turbo»

a ias indicaciones de ia receta correspondiente).

La batidora está conectada mientras se

9 Soporte de pared

esté puisando ia tecia de conexión (a ó b).

Para guardar ia batidora. Fijar ei soporte

3 Mando selector del número de

de pared con dos torniiios (suministrados

revoluciones +/-

con ei aparato) en una superficie verticai

Ajuste continuo dei número de revoiucio

adecuada.

nes (sóio en combinación con ia tecia

2

a).

10 Vista general de modelos

35

es

Advertencias generales

,. ¡Peligro de lesiones a causa de las

de seguridad

cuchillas cortantes/del acciona

A

miento giratorio!

A ¡Peligro de descarga eléctrica!

¡No introducir nunca las manos en

Conectar y usar el aparato sólo de confor

el pie de la batidora o el accesorio

midad con los datos que figuran en la placa

picador! ¡Ni limpiar nunca la cuchilla

de características del mismo.

de la batidora o de la picadora

No conectar el aparato a la red eléctrica

con las manos! Utilizar siempre

en caso de presentar el cable de conexión

un cepillo. Sujetar la cuchilla pica

o el aparato mismo huellas visibles de desper

dora sólo por el asa de plástico que

fectos.

incorpora.

Mantener el aparato fuera del alcance de los

niños.

Manejo del aparato

No permitir que las personas (incluidos los niños)

cuyas facultades sensoriales o mentales estén

mermadas o que carezcan de suficientes

conocimientos y experiencia, manejen

y manipulen el aparato, excepto en caso de

hacerlo bajo la vigilancia de una persona con

experiencia o hacer recibido instrucción práctica

por la persona responsable de su seguridad.

Desconectar el aparato de la red eléctrica

tras cada uso, así como antes de limpiarlo

o armarlo.

Prestar atención a que el cable de conexión

del aparato no entre en ningún momento en

contacto con objetos o superficies cortantes

ni piezas calientes.

Con objeto de evitar posibles situaciones

de peligro, las reparaciones e intervenciones

que debieran efectuarse en el aparato, por

Desenrollar completamente el cable

ejemplo la sustitución del cable de conexión

de conexión del aparato.

del mismo, sólo podrán ser ejecutadas por

Pie de la batidora

personal técnico cualificado del Servicio

Técnico Oficial de la marca.

Para preparar mayonesas, salsas, batidos

No usar la batidora de varilla con las manos

y alimentos para bebés, así como picar fruta

húmedas ni en vacío.

cocida y verdura.

Usar la batidora de varilla sólo con los

¡Atenciónl ¡La batidora no es apropiada

accesorios originales.

para preparar puré de patatasl

Prestar atención al elaborar alimentos o líqui

Figura 5

dos calientes con la batidora. ¡Los líquidos

Montar y encajar el pie en el cuerpo

pueden salpicari No sumergir el aparato

de la unidad básica (batidora).

en líquidos más allá del punto de unión entre el

Introducir el cable de conexión en la toma

pie con cuchilla y la unidad motriz.

de corriente.

¡No sumergir nunca el mecanismo de

Incorporar los alimentos que se desean

elaborar.

accionamiento de los accesorios en agua

o líquidosi

36

es

Ajustar la velocidad de trabajo deseada.

Montar la cuchilla en el cuerpo de

Sujetar la batidora y el vaso. Para impedir

la picadora.

que se produzcan salpicaduras durante

Colocar los alimentos que se desean

la elaboración de los alimentos, pulsar

elaborar con la picadora.

la tecla de conexión sólo una vez que

Montar el adaptador en la picadora; girarlo

se ha sumergido el pie del aparato en los

hacia la derecha (sentido de marcha de las

alimentos que se van a elaborar en el vaso.

agujas del reloj), hasta que encaje de

Desconectar siempre la batidora antes

modo audible.

de extraerla del alimento elaborado.

Montar y encajar la unidad básica en el

adaptador.

Varilla batidora para montar claras

Introducir el cable de conexión en la toma

Para preparar nata, montar la clara de huevo

de corriente.

a punto de nieve o batir leche (leche fría,

Sujetar la unidad básica y el accesorio

temperatura máxima 8 °C).

picador y pulsar la tecla de conexión.

¡Atención!

No montarnunoa la varilla batidora en la base

Tras concluir el trabajo/limpieza

motriz sin el meoanismo de aooionamiento.

del aparato

Figura 6

Montar el mecanismo de accionamiento

Atención!

en la unidad básica (batidora); encajarlo.

A No sumergir la unidad básioa ni

Introducir y encajar la varilla batidora en

el meoanismo de aooionamiento

el mecanismo de accionamiento.

de los aooesorios en el agua!

Introducir el cable de conexión en la toma

¡No lavar nunoa la unidad básioa

de corriente.

ni el meoanismo de aooionamiento

Incorporar los alimentos que se desean

de los aooesorios en el lavavajillas!

elaborar.

¡No utilizar nunoa una limpiadora

Ajustar la velocidad de trabajo deseada.

de vapor!

(Nuestro consejo: Seleccionar una ele

vada velocidad de trabajo).

Limpiar la unidad básica

Sujetar la batidora y el vaso. Pulsar la tecla

Extraer el cable de conexión de la toma

de conexión.

de corriente.

Accesorio picador universal

Pulsar las teclas de desbloqueo. Retirar

el pie de la batidora o el mecanismo

Para picar hierbas finas, cebollas, fruta,

de accionamiento de la unidad básica.

verdura, hielo, queso curado y carne

Limpiar exteriormente la unidad básica con

(véase a este respecto también el capítulo

un paño húmedo. Secarla con un paño.

«Consejos prácticos para trabajar con

El vaso se puede lavar en el lavavajillas.

el accesorio picador»).

Consejo práctico:

Con la cuchilla para picar hielo (sólo en algu

Al picar zanahorias, lombardas o productos

nos modelos) se pueden picar los cubitos

similares, se acumula sobre las piezas de

de hielo. La cantidad de elaboración óptima:

plástico una capa de color rojizo. Esta capa

4-6 cubitos de hielo.

se puede eliminar aplicando varias gotas de

Atención

aceite comestible y frotando con un paño.

Antes picar la carne, limpiar ésta de cartílagos,

tendones y huesos.

Limpiar el pie de la batidora

El accesorio picador universal no es apropia

Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas

do para picar granos de café o nabos.

o con un cepillo bajo el grifo de agua.

Trabajar con el accesorio picador universal

Dejar secar el pie en posición vertical

siempre con la máxima velocidad.

(cuchilla hacia arriba), de modo que

Figura 8

el agua que hubiera penetrado pueda

Colocar el accesorio picador sobre una

escurrir con facilidad.

base lisa y limpia y presionarlo hacia abajo.

37

es

Limpiar la varilla batidora para montar

Extraer el cable de conexión de la toma

de corriente.

claras

Desencajar la unidad básica del

Retirar la varilla del mecanismo

adaptador.

de accionamiento.

Girar el adaptador hacia la izquierda

Lavar la varilla en el lavavajillas.

(sentido de marcha contrario al de las

El mecanismo de accionamiento sólo

agujas de reloj) y retirarlo del accesorio

se limpia con un paño húmedo.

picador.

Sujetar la cuchilla por el asa de plástico

Limpiar el accesorio picador universal

y retirarla.

¡Atención!

El accesorio picador y la cuchilla se

pueden lavar en el lavavajillas. Limpiar el

¡No sumergir nunca el adaptador

adaptador sólo con un paño húmedo.

en el agua! ¡No lavar nunca

el adaptador en el lavavajillas!

Consejos prácticos para el trabajo con el accesorio

picador universal

Máxima

Preparación Duración,

cantidad

en segundos

admisible

Perejil

1

manojo cortar los tallos

10-20

Cebollas

100

g cortar las cebollas en cuatro

5-10

trozos

Alimentos para bebés 175 g cocerlos y cortarlos en dados

10-20

queso semicurado

200

g refrigerarlo (en el frigorífico)

10

(por ejemplo de Emmental)

Queso curado

100

g cortarlo en dados de aprox.

20-30

1

cm

Pan seco 150 g cortarlo en trozos 15-20

Carne

200

g cortarla en dados de aprox.

15-25

1

cm

Frutas secas

(^/4

higos,

^/4

ciruelas,

200

g refrigerarlas (en el frigorífico) 5

°/4

miel)

Sólo para los modelos de 750 W:

Crema de miel para untar en el pan

250 g mantequilla (del frigorífico)

5

(150 gramos de mantequilla,

miel (del frigorífico)

100

gramos de miel)

38

es

Consejos para la eliminación

acompañará con el aparato cuando ante la

eventualidad de una avería lo tenga que llevar

de embalajes y el desguace

al Taller Autorizado.

de aparatos usados

La intervención en el aparato por personal ajeno

El presente aparato incorpora las

al Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS,

marcas prescritas por la directiva

significa la pérdida de garantía.

europea CE/2002/96 relativa a la

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE

retirada y el reciclaje de los aparatos

COMPRA. Todos nuestros técnicos van

eléctricos y electrónicos usados

provistos del correspondiente carnet avalado

(WEEE). Esta directiva constituye el

por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes

marco reglamentario para una retirada

de Electrodomésticos) que le acredita como

y un reciclaje de los aparatos usados

Servicio Autorizado de SIEMENS.

con validez para toda la Unión

Exija su identificación.

Europea.

MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA:

Solicite una información detallada y actual

a este respecto a su distribuidor

o Administración local.

Garantía

CONDICIONES DE GARANTIA PAE

SIEMENS, se compromete a reparar o reponer

de forma gratuita durante el período de

24 meses, a partir de la fecha de compra por el

usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de

funciona-miento obedezca a causas de

fabricación, así como la mano de obra

necesaria para su reparación, siempre y cuando

el aparato sea llevado por el usuario al taller del

Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS.

En el caso de que el usuario solicitara la visita del

Técnico Autorizado a su domicilio para la

reparación del aparato, estará obligado el

usuario a pagar los gastos del desplazamiento.

Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,

plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas

después del primer uso, ni averías producidas

por causas ajenas a la fabricación o por uso no

doméstico. Igualmente no están amparadas por

esta garantía las averías o falta de funciona

miento producidas por causas no imputables

al aparato (manejo inadecuado del mismo,

limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)

o falta de seguimiento en las instrucciones

de funcionamiento y mantenimiento que para

cada aparato se incluyen en el folleto de

instrucciones.

Para la efectividad de esta garantía es

imprescindible acreditar por parte del usuario

y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS,

la fecha de adquisición mediante la correspon

diente FACTURA DE COMPRA o que el usuario

Nos reservamos el derecho de introducir.

39

pt

4 Teclas de destravamento

Muitos parabéns por ter comprado

Para desmontar o triturador/engrena

um novo aparelho da Marca SIEMENS.

gem adaptável, premir simultaneamente

Optou, assim, por um electrodoméstico

as teclas de destravamento.

moderno e de elevada qualidade.

Na nossa pàgina da Internet poderà

5 Pé triturador

encontrar mais informagóes sobre

De plástico (a) ou metal (b)

os nossos produtos.

(conforme o modelo).

6 Batedor com engrenagem adaptável

Este aparelho destina-se a ser utilizado no

processamento de quantidades habituais

O batedor (a) tem que encaixar

numa familia ou em aplicagoes similares e nao

na engrenagem adaptável (b).

para uso industrial. Utilizagoes semelhantes

7 Copo misturador com tampa

a um lar abrangem, p. ex., a utilizagao

Ao trabalhar-se com o copo misturador

em cozinhas para colaboradores de lojas,

(a), evitam-se os salpicos durante a mis

escritorios, empresas agricolas e de outros

tura dos alimentos. Colocar a tampa (b)

ramos de actividade, bem como a utilizagao

para guardar alimentos já preparados

por clientes de pensoes, pequenos hotéis

no copo misturador.

e de outras empresas do género.

Nestas Instrugoes de Servigo sao descritos

em alguns modelos

diversos modelos. Nas páginas das ilustra-

(ver a panorámioa dos modelos):

goes existe uma panorámica dos diversos

8 Picador universal (a) com parte superior

modelos.

de encaixe (b), tampa (c) e lámina

Favor, guardar as Instrugoes de Servigo.

«IceCrush» (d) (picador de gelo)

Se o aparelho vier a ter outro proprietário,

Aplicar a tampa superior no picador uni

entregue-lhe, também, as Instrugoes

versal e rodá-la no sentido dos ponteiros

de Servigo.

do relogio, até se ouvir o ruido caracteristi-

co de encaixe. Colocar a tampa para

Panorámica do aparelho

guardar alimentos já preparados

Por favor, desdobre as páginas com

no picador universal.

as ilustragoes.

Se o picador universal nao fizer parte

1 Pé triturador/engrenagem adaptável

do equipamento de origem (ver panorámica

Encaixar o pé triturador/engrenagem

dos modelos), o mesmo pode ser encomen

adaptável no modulo base.

dado através da assistencia técnica

2 Interruptor ligar/desligar

(n.° de encomenda: 48 0397; náo inclui

a lámina «Ice Crush»).

a Velocidade regulável

Com o picador universal, aproveitará todo

(com regulador de rotagoes 3)

o rendimento do aparelho para picar frutos

b Velocidade turbo

secos ou para a confecgao de preparados

A varinha está ligada, enquanto a tecla

de mel para barrar no pao (mantendo os dados

de ligagao (a ou b) estiver premida.

das receitas).

3 Regulagao das rotagoes +/-

9 Suporte de parede

Rotagoes reguláveis sem escalonamento

Para guardar a varinha com os 2 parafu-

(so em conjunto com a tecla

2

a).

sos (incluidos), montar o suporte de pa-

- Rodar para -, para reduzir as rotagoes.

rede numa superficie vertical adequada.

- Rodar para +, para aumentar

10 Panorámica dos modelos

as rotagoes.

40

pt

Indicagóes de seguranza

Utilizaçâo

A Perigo de choque eléctrico!

Ligar e utilizar o aparelho somente de acordo

com as indicagoes constantes da placa

de características.

Utilizar só, se o cabo de alimentagao e o apa

relho nao apresentarem quaisquer danos.

Manter as criangas afastadas do aparelho.

Nao permitir que o aparelho seja utilizado por

pessoas (e também criangas) com limitagoes

sensoriais, físicas ou mentais ou, ainda, sem

experiencia e sem conhecimentos sobre

o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou

que tenham recebido informagoes sobre

a utilizagao do mesmo, por parte de uma

pessoa responsável pela sua seguranga.

Desligar a ficha da tomada, depois de cada

utilizagao e também antes da limpeza e da

montagem, antes de abandonar a cozinha

e em caso de anomalia.

Desenrolar completamente o cabo

eléctrico.

O cabo de alimentagao nao deve estar próxi

mo de arestas afiadas nem de superfícies

Pé triturador

quentes.

Para preparar maioneses, molhos, batidos,

Reparagoes no aparelho, como p. ex., substi-

alimentos para bebés e para picar frutos

tuigao dum cabo de alimentagao danificado,

e legumes cozidos.

só devem ser executadas pelos nossos

Servigos Técnicos, porque, só assim,

A varinha nao é adequada para fazer

se evitam situagoes de perigo.

a preparaçâo de puré de batata.

Nunca utilizar a varinha com as maos h úmidas

Fig. 5

e nao trabalhar com a varinha em vazio.

Encaixar o pé triturador no módulo base.

A varinha só deve funcionar com acessórios

Ligar a ficha à tomada.

originais.

Colocar os alimentos dentro do copo.

Regular as rotaçôes desejadas. Segurar

Deverá ter cuidado ao preparar líquidos quen-

bem na varinha e no copo. Para se

tes. Pode haver salpicar durante a prepara-

evitarem salpicos dos alimentos a pre

gao. Nao mergulhar o aparelho em qualquer

parar, activar a tecla de ligaçao somente

líquido, acima da zona de uniao do pé com

depois da varinha ter mergulhado nos

o aparelho.

alimentos.

Nunca mergulhe a engrenagem adaptável

Desligar sempre a varinha antes de a retirar

em água/líquidos.

de dentro dos alimentos.

Perigo de ferimentos devido

Batedor

à làmina afiada/ao accionamento

A

Para bater natas, claras em castelo e leite

em rotagao!

(leite frio, máx.

8

°C).

Nunca tocar na làmina do pé

Atençâo!

da varinha/do picador universal.

Nunca aplicar o batedor de claras no módulo

Nunca limpar a làmina do mistura-

base, sem que esteja colocada a engrenagem

dor/a làmina do picador com as

adaptável.

maos nuas. Utilizar uma escova.

Fig. 6

Pegar sempre a làmina do picador

pela parte de plástico.

Montar a engrenagem adaptável no

módulo base e proceder ao seu encaixe.

41

pt

Montar e encaixar o batedor na

Limpar o aparelho base

engrenagem adaptàvel.

Desligar a ficha da tomada.

Ligar a ficha à tomada.

Premir as teclas de destravamento

Colocar os alimentos dentro do copo.

e retirar o pé triturador/engrenagem

Regular as rotagoes pretendidas

adaptável do módulo base.

(recomendagao: rotagoes elevadas).

Limpar o aparelho com um pano húmido

Segurar com firmeza no módulo base

e, de seguida, secá-lo bem.

e no copo misturador e premir a tecla

de de ligagao.

O copo misturador pode ser lavado

na máquina de lavar loiga.

Picador universal

Sugestáo:

Para picar ervas aromáticas, cebolas, fruta,

Na preparagao de, p. ex., couve roxa, podem

legumes, gelo, queijo duro, e carne

surgir manchas coloridas nas componentes

(ver também «Conselhos para trabalhar com o

de plástico, as quais, podem ser eliminadas

picador universal»).

com algumas gotas de óleo alimentar.

Com a lamina «Ice-Crush» (em alguns

modelos) é possível picar gelo. Quantidade

Limpeza do pé triturador

ideal: 4-6 cubos.

Lavar o pé triturador na máquina de lavar

Atengao!

loiga ou com uma escova, em água

Antes de picar carne, deverá retirar

corrente.

cartilagens, ossos e nervos.

Colocar o pé triturador a secar, na posigao

O picador universal nao é adequado para

vertical (com a lamina para cima), para que

moer café em grao nem picar rabanetes.

água infiltrada possa escorrer.

O picador universal deve ser utilizado, sempre

Limpeza do batedor

com as rotagoes reguladas no máximo.

Retirar o batedor da engrenagem

Fig. 8

adaptável.

Colocar o picador universal sobre uma

O batedor pode ser lavado na máquina de

superficie lisa e limpa e exercer pressao

lavar loiga, mas a engrenagem adaptável

suave sobre o mesmo.

só pode ser limpa com um pano húmido.

Montar a lamina.

Adicionar os alimentos.

Limpeza do picador universal

Montar a parte superior de encaixe no

picador universal e rodá-la no sentido dos

Cuidado!

ponteiros do relógio, até se ouvir o ruído

o_\ Nunca merguihar a parte superior

característico do encaixe

de encaixe do picador universal

Montar o módulo base da varinha

em água nem o lavar na máquina

trituradora na parte superior até que ele

de lavar loiga.

encaixe.

Ligar a ficha à tomada.

Desligar a ficha da tomada.

Segurar com firmeza o módulo base

Desmontar o módulo base da parte

e o picador universal e premir a tecla

superior de encaixe.

de ligagao.

Rodar a parte superior de encaixe

em sentido contrário ao dos ponteiros

Depois da utilizagáo/limpeza

do relógio e desmontá-la do picador

universal.

Atengao!

Segurar a lamina pelo cabo de plástico

Nunca merguihar na água o módulo

e retirá-la.

A

base da varinha trituradora e a

O picador universal e a lamina podem

engrenagem adaptável, nem lavá-

ser lavados na máquina de lavar loiga.

los na máquina de lavar loiga.

A tampa de accionamento deve ser limpa

Nao utilizar aparelhos de limpeza

apenas com um pano húmido.

a vapor!

42

pt

Conselhos para picar alimentos no picador universal

Quantidade

Preparagáo Tempo

máxima

(segundos)

Salsa

1

ramo retirar os caules

10-20

Cebolas

100

g cortada em quartos 5-10

Alimentos para bebés 175 g cozer e cortar em pedagos

10-20

Queijo meio rijo (p. ex. Emental)

200

g refrigerar no frigorifico

10

Queijo rijo

100

g cortar em cubos de

1

cm

20-30

Páo duro 150 g cortar em pedagos 15-20

Carne

200

g cortar em cubos de

1

cm 15-25

Fruta seca

(^/4

figos,

^/4

ameixas,

200

g refrigerar no frigorifico 5

°/4

mel)

Apenas para modelos

de 750 Watt:

Preparado de mel para barrar páo

250 g manteiga (á temperatura

5

(150 g de manteiga, 100 g de mel)

do frigorífico)

mel (á temperatura do frigorífico)

Indicagòes sobre reciclagem

Garantía

Este aparelho está identificado de acordo

Para este aparelho vigoram as condigóes de

com a Norma Europeia 2002/96/UE

garantía publicadas pelo nosso representante

sobre aparelhos eléctricos e electrónicos

no país, em que o mesmo Ñor adquirido.

usados (Waste electrical and electronic

O Agente onde comprou o aparelho poderá

equipment - WEEE). A Norma preve

dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.

as condigoes para recolha e valorizagao

Para a prestagáo de qualquer servigo em

de aparelhos usados, a vigorar em toda

garantia é, no entanto, necessària

aUE.

a apresentagáo do documento de compra

do aparelho.

Poderá informar-se sobre os meios actuais

de reciclagem Junto do seu Agente ou dos

Servigos Municipalizados.

Direitos reservados quanto a alteragoes.

43

el

- ÔTpoôn пpoq to - peLwveL tov

laq еихарютои^е ую Tçv ayopá Tçç véaç

apL0pô OTpoöwv.

aaq auoKeu^q ano Tov Oi'ko SIEMENS.

- ÔTpoôn пpoq to h auîâveL tov

M’auTij SiaAéîaTe pia povTépva, u0çApq

apL0pô OTpoöwv.

noiÔTÇTaq oiKiaê^ auaêeu^.

nepaiTépa në^po^opieq axeTiêü pe Ta

Q ПАпкгра anaoôôAioçq

npoïôvTa paq èa ßpeiTe aTçv iOToaeAiSa

Téa Tçv aôaipeaç tou пo5LOú piîep/

paq.

пpoaapтпpaтoq peTÔSoaçq Kivçaçq,

пaтáтe Ta пAпктpa aпaaфáALaçq

H napoùaa аиакеип npoopi^eiai yia TÇV

TauTÔxpova.

eneîepyaaia поаотртшу, аиурЭшу yia

5 Пóбl avàiiÇçq

To voLKOKupiô П ae pç eпaYYeëмaтLкéq

nëaoTLKÔ (a) n peTaëëLKÔ (b) (avàëoYa

eôappoyéq, пapóìOLeq pe volkokuplô.

pe to povTÉÀo).

Eôappoyéq пapópoLeq pe volkokuplô

пepLЛapßávouv п. x. Tç xpnaç ae Kou^iveq

6 EpYaAcío XTUnnìaToq pc npooàpTÇMa

YLa Touq uпaЛЛпëouq KaTaaTçpÔTùv,

pcTââooçq KÎvnoçq

ypaôeiùv, aYpoTLKwv KaL àëëùv eпayyeЛ-

To epYaëeio xтuппpaтoq (a) пpéпeL va

paTLKwv eпLxeLpпaeшv Ka

0

wq KaL Tç xpnaç

кoupпшaeL oto пpoaápтçpa

aпô evoLKLaaTÉq пavaLÔv, pLKpwv îevo5o-

peTÔSoaçq Kivçaçq (b).

xeiùv KaL пapôpoLшv KaToëupÔTùv.

XpçaLpoпoLeíтe auaêeun pôvo YLa

7 Пoтпpl avâpiÇnq pc KanÓKi

пoaôтçтeq KaL xpôvouq eпeîepYaaíaq,

H epYaaia péaa oto пoтпpL piîep (a)

auvnèeLq YLa tçv oLKLaên xpnaç. Ó' auôéq

epпo5íœeL Ta пLтaLAíapaтa aпô Ta

TLq oSçYÎeq xpnaçq пepLYpáфOvтaL

avapLYvuôpeva TpôôLpa. Toпo0eтпaтe

ôLÔôopa povTéëa. ÓTLq aeëi5eq pe TLq

to кaпáкL (b) YLa ôùëaîç

eLKÔveq ßpiaKeTaL pía auvoптLKп áпoфç tùv

eпeîepYaapévшv Tpoôipùv oto пoтпpL

ôLaôôpùv povTÉëùv.

Tou piîep.

napaKaëeiaèe va ôuëà^eTe TLq oSçYÎeq

Is pspiKá povréAa

xpnaçq. Óe пepíптшaç пou ç auaêeun

(ßA^. auvonuKq àno0ç povré^œv):

пapaxшpç0eL' ae TpÍTouq, 5ware paÇ KaL

TLq oSçYÎeq xpnaçq.

8 KôôTçq YcviKnq Xpnoçq (a) pc

cniècpa (b), KanÓKi (c) Kai paXaípi

Mc ìia ìQTià

OpUìpaTiopoù nÓYoU (d)

ПаракаЛсГобс v’ avoí^cTc Tiq ocAíScq

Toпo0eтпaтe to eпí0epa YLa KÔ0Lpo KaL

ìc Tiq ciKÓvcq.

пoAтoпoíçaç otov kôôtç YevLKnq

xpnaçq KaL CTpé

0

Te to otç ôopà tùv

N Поб! ìíÇcр/Прooáртпмa pcTÓSoonq

SeLKTwv Tou poëoYLoû, péxpL va

KÎvnoçq

кoupпшaeL aLO

0

çTà. Téa ôùëaîç

Toпo

0

eтпaтe to пô5L piîep/

eпeîepYaapévшv Tpoôipùv otov kôôtç

пpoaápтçpa peTÔSoaçq KÎvçaçq KaL

YevLKnq xpnaçq тoпo

0

eтпaтe to кaпáкL.

aönore to va кoupпшaeL.

Av o KÔôTçq YevLKnq xpnaçq 5ev éxeL

2 ПAпктрo Scoçq oc AciTOUpYÍa

пapa5o0eí paÇ (ßA. auvoптLкn áпoфç

a Pu

0

pLœôpevç TaxÙTçTa

povTéëou), pпopeÍтe va tov пapayyeÍÁeтe

(pe pùèpLaç Tou apéèpoù OTpoöwv 3)

péoù Tçq uпçpeaía TexvLKnq eîuпçpé-

b TaxÙTçTa Turbo

Tçaçq пeAaтшv (кш5. пapaYYeÁíaq

To piîep xeLpôq ßpiaKeTaL ae

48 0397, 5ev пepLéxeL paxaipL 0puppaTL-

ëeLToupYÎa, Ôao eivaL пaтçpévo to

apoù пáYOu).

пAпктpo

0

éaçq ae ëeLToupYia (a n b).

Me Tov kôôtç YevLKnq xpnaçq eêpeToA-

3 PùOpion apiSpoù orpoöuv +/-

AeùeoTe tçv пAnPÇ aпô5oaç Tçq auoKeunq

O apL0pôq orpoöwv pпopeí va

aaq Kaôà to KÔ0Lpo aпoîepapévшv ôpoÛTùv

puèpLorei xùpiq 5Laßa0piaeLq

П KaTÓ Tçv пapaaкeun OAeippaToq YLa to

0ùpi aпô âoÛTupo KaL péëL (TçpwvTaq TLq

(pôvo ae auvSuaapô pe to пAпктpo

2

a).

oSçYieq Tçq auvTaYnq).

44

el

9 luYKpâTçon Toíxou

Mç ßuèL'aeтe пoтé to пpoaápтçpa

Tía Tç ôùëaîn тои MÎîep xeipóq.

peтá5oaçq KÎvçaçq péaa ae uypó.

1

терешоте Tç auYKpâTçaç Toi'xou

pe 2 ßi5eq (napa5í5ovTaí pa^í) ae

KaTâëëçëç KàèeTç eniôâveia.

10 ZuvonTiKH àno0ç povTcAou

Yno5eiîeiq aoöaAeiaq

Л KívSuvoq nësKTponAnîiaql

ZuvôéeTS KQL хРПС^Щ

0

П

01

е(те тг| аиакеип

póvo aùpôùva pe Ta aToixeía nou 5ivovTaí

aTçv nívaKÍ5a TÚnou auTpq.

XpçaiponoieÎTe Tç auaêeun póvov, ÓTav

auTn Kai to KaAw5íó Tçq 5ev napouaíá^ouv

ßAäßeq.

KpaTÜTe Ta nai5iá paKpiá anó auaKeup.

npóaùna (eniaçq nai5iá) pe aùpaTiKéq

5iaTapaxéq OTiq aiaèpaeiq n peiùpévç

voçTiKn lкavóтçтa п pe éëëei^ç neípaq Kai

Yvwaeùv 5ev npénei va xeipi^ovrai

auaKeun, eKTóq av enißAenovrai п eíxav

KaTaToniaTeÍ oxeTiKá pe auaKeup anó

npóaùno, uпeúèuvo Yia tçv aa

0

áAeiá

Touq.

MeTá anó кáèe xpoaç, npiv tov Kaèapiapó,

óTav eYKaTaëeineTe to 5úpáTio п ae

nepinTùaç ßAáßçq, TpaááTe to öiq anó tçv

npí^a.

To Tpo0o5oTiKó KoAwSio 5ev eniTpéneTai

va ßpiaKeTai kovtü ae aixpçpéq áKpeq

п KauTéq eni

0

áveieq.

EniaKeuéq otç auaKeup, ónùq п. x.

ç aAAaYÓ Tou Tpo0o5oTiKoÚ Kaëùèiou,

zeTuAiyeTe TeAeiùq to KaëwSio.

óTav auTó пapoualáœel кáпola ßAáßç,

eпlтpéпeтal va YÍvovTai póvov aпó SiKq

nóSi avàìiìHò

paq uпçpeaL'a TexviKÓq eîuпçpéтçaçq

Г ia Tçv aváplîç payiové^aq, aaëTawv,

пeAaтшv, oÚTúq waTe pпopoúv va

KoKTéiA, пal5lкшv Tpoöwv, yia to Kó0ipo/

aпoфeÚYovтal oi KivSuvoi.

Tpí0ipo ßpaapévшv

0

poÚTúv Kai

Mç xpçalpoпoleÍтe to pпAévтep/pL'îep

AaxaviKwv.

xeipóq pe ßpeYpeva xépia Kai pçv to

To pi'îep 5ev eívai кaтáAAçAo yia tçv

ëeiToupYeÎTe xùpiq öopTio.

пapaaкeuп пoupé пaтáтaq.

ËeiToupYeÎTe to pпAévтep/pL'îep xeipóq

EiKÓva 5

póvo pe Ta auèevтlкá e^apTqpaTa.

Toпoèeтпaтe to пó5l pi'îep otç ßaalкп

npoaoxó KaTá tçv eпeîepYaaL'a KauTwv

auaкeuп Kai aфпaтe to va кoupпшael.

uYpwv. KaTá tçv eпeîepYaaÍa uypwv

Bá^eTe to öiq otçv пpíœa.

pпopoúv va 5çploupYçèoúv пlтalAL'apaтa.

BáATe Ta Tpó

0

ipa péaa oto пoтпpl

Mç ßuèL'œeтe auaKeuq péaa ae uypó

plîep.

пávш aпó to açpeio aúv5eaçq tou пo5loú

aváplîçq pe ßaalкп auaKeuq.

45

el

PuèìiOTe Tov eraèuìnTÓ apièìó

npoooxn!

отрофшу. Кратрстте то pnAevrep/ii^ep

npiv то кóфlìo кpéaтoq aфalpеLте тouq

Xeipóq Kai то noTppi Yеpá. Tía va

XÓv5pouq, та KóKaAa Kai тouq тévovтеq.

ерпобюете та тто1Л1арата anó та

О кóфтnq Yеvlкnq xpnaçq 5еv еÍval

avaìlYvuóìеva тpóфlìa, патроте то

кaтáЛЛnЛoq Yia тnv йёеоп kókkùv Kaôé Kai

пЛпктpo èéanò ое ЛеlтoupYÍa, aфoú

то кóфlìo aKAçpwv YouЛlшv.

ßuèíaете то rnóSi мíîеp péaa ота

XpnalìoпolеÍте тov кóфтn Yеvlкnq xpnaçq

avaìlYvuóìеva тpóфlìa.

ìóvo ре тov péYlaтo apièpó aтpoфшv.

Пpoтoú ßYáЛете то rnóSi мíîеp ап0 та

EiKÓva 8

avaìlYvuóìеva тpóфlìa, то èéтете п0утоте

ектóq ЛеlтoupYÍaq.

T oпoèетnaте тov кóфтn Yеvlкnq

xpnaçq ое Ае

1

'а Kai Kaèapn епlфávеla

EpYaAcío XTunnMOToq

еpYaaL'aq Kai теоте тov.

Toпoèетnaте то paxaÍpi.

ria то xтúппмa aavriYÚ Kai papéYKaq

Вйёте реоа та тpóфlpa.

Kaèwq Kai Yia тоу a0piaìó YáÁaктoq

(кpúo YÔëa, то пoЛú 8 °C).

Toпoèетnaте то епÍèеpa aтov кóфтn

Yеvlкnq xpnaçq Kai YupL'aте то arç

Проаохп!

фopá тшv 5еlктшv тou poЛoYloú, péxpi

Mqv TonodsTqasTS то spyaAsío ^unqpa-

va кoupпшaеl alaènтá.

Toq noTé Xùpiq то npoaápTqpa psTá5oaqq

Toпoèетnaте тn ßaaiKn auaкеun rnüvù

KÍvqaqq c^q ßaaiKq auoKsuq.

ото епÍèеpa Kai aфnaте тu va

EiKÓva 6

кoupпшaеl.

Toпoèетпaте то пpoaápтпмa

Вй^ете то öiq arçv rnpÍ^a.

рет05оап0 KÍvnanq arç ßaaiKp

Кpaтnaте тn ßaaiKn auaкеun Kai тov

auaкеuп Kai aфпaте то va кouìпшaеl.

кóфтn Yеvlкnq xpnaçq Yеpá Kai

T oпoèетпaте то еpYaЛеÍo xтuппмaтoq

пaтnaте то пЛnктpo èéaçq ое

ото пpoaápтпìa ìетá5oaпq KÍvnanq

ЛеlтoupYÍa.

Kai афПоте то va кouìпшaеl.

В0^ете то öiq arçv rnpi'^a.

Мет0 Tçv 8pYaoía/Ka6apiOMÓq

В0Лте та тpóфlìa péaa ото пoтnpl

MÍîеp.

Проаохп!

PuèìL'aте тov еraèuìnтó apièpó

Mq ßudicsTS noTé péca cs vspó

A

aтpoфшv (aaq auvlaтoúìе ìеYáЛo

Tq ßaciKq cucKsuq Kai to

apièpó aтpoфшv).

npocápTqpa psTáSocqq KÍvqcqq

Кpaтnaте тп ßaaiKn auaкеun Kai то

oÚTs va Ta nëùvsTs c^o

пoтnpl MÍîеp Yеpá Kai патПоте то

nAuvT^qpio niÜTœv.

пЛnкrpo èéaçq ое ЛеlтoupYÍa.

Mq xpqciponoiqcsTS

aTpoKadapi^q!

К0фтп0 Y^viKnò xpnôçô

Kaèapiopóq tçô ßaoiKqq ouoKcuqò

ria то кóфlìo apúpanK^v xópтшv,

кpеììu5lшv, тnv пoЛтoпoL'nan фoúтшv Kai

Tpaßáте то öiq arnó тnv rnpi'^a.

ëaxaviKwv, тov èpuììaтlaìó пáYou,

Пaтnaте та пЛnктpa aпaaфáЛlanq Kai

то тpL'фlìo aкЛnpoú тuploú Kai то кóфlìo

aфalpéaте то rnóSi pL'îеp/тo

пpoaápтnpa pетá5oanq KLvnanq arnó

кpéaтoq ое Kipá (ßA. еm'anq ”ZuìßouЛéq

тn ßaaiKn auaкеun.

Yia то кóфlìo aтov кóфтn Yеvlкnq

ZкouпL'aте тn ßaaiKn auaкеun пpштa ре

Xpnaçq”).

ßpеYPévo пavL' Kai aтn auvéxеla ре

Ме то paxaipi èpuììaтlaìoú пáYou

aтеYvó va aтеYvшaеl.

(ое ìеplкá ìovтéЛa) ìпopеÍте va

То пoтnpl avüpiîçq пЛévетal ото

èpuììaтL'aете пáYo. l5aviKn пoaóтnтa

пЛuvтnplo пláтшv.

епеîеpYaaÍaq 4-6 rnaYÜKia.

46

Z17

)ЗАпф 01 pUD) lyprl

(lyprl

6

001

. ‘odninoä

6

091.) odninoä

9

)ЗАпф 01 pUD)'odninÓ£)

6

092

IDX lyprl p"uD П01Г1тф Dllrlisyv,

Uieyuv OSI зг1 DYpiAorl oiA OAp|/\|

(lyprl '’k ‘DAUXOprlDg

9

)зАпф

01

puD) ondx

6

002

‘Dxno ''/^) Dinodò DA3llDd3^0UV

92-91.

Ш0 l. bn0£)nx 30 OASrIrlOX

6

002

bD3d>i

02-91.

OAStlODllDllrlOX

6

091.

1тф oxiipiADUiAi

oe-02

Ш0 l. bn0£)nx 30 OASrIrlOX

6

001

.

idni pdUyx^

(yDiA3i1g^

X

u)

01

.

)зАпф

01

puD) ondx

6

002

bDilapdUyxo bDidipfl idni

bn0£)nx 30

02

-

01

.

b3A3l1rl0X IDX b3A3l1ùDd£)

6

911.

bodi bsxigrou

01.-9

Dd30031 DIO OASrIrlOX

6

001

.

Dignr1rl3d>i

02

-

01

.

bnoXoirl bnoi 3103dlDÒD IXpOlDll l. bpADlAipiAI

(Diusyodsinss)

DlUlOOOU

Disxdpiv

Diooioisodu

июз|

bUoUdX bU)iiA3A Uid)9)i лох зг1 orlirbç)! ox oiA bsyno^Jilni

lADU 0A3l1A3df) зг1

OAprl 3i3^iuno oibüûüAix bUoogpi3i1

Dtlüidpoodu

01

‘Aooipiu oïdüiAnyu

010

ГО13АЗуи bOlOrlÜUniK OlOyoXdO

01

lADU OASrIAsdf) 3l1

büoüAix oogpiorl Diidpoodu

OAÇrl Dll3eiU3 01 3i0iun0>ll AmiDlU

01

puD boiDii üuniX o/oyoAdo

01

зХурАд

óidüiAnyu 010 roiAOAsyu idioXoil

01 rox bUoUdX bUxiAoX bUiòpx о

boiorlUuniX

01 3103droÒD IDX

noisYDÂds noi bpríoidoeox

Ufjoy üxiiooyu Aüio idioXori 01 зюрщ

loongoioig

1

зХз nou pd

3

A oi 130уз^з

bÜÛÜdX bÜXlA3À ÜIÔÇX AOl ÇUD 01 3ldpu

DA i

3

dour

1

DA

3

iom bmino ‘(mXpu

rox noiÀoyod noi Amixiog Arni pdóò

DI bodu idioXorl

01

3i1) üo

30

Di

0

dp зо

Ul bodu D13011AD ОГ1’з91иЗ 01 31ûldn J

13Oq)AA310DAbÜ^ir1pADigpU01313AÜÔV

Drl3eiU3 01

pd3A OA3l1noX3dl

pUD Ünoxono ÜXlûDf) üi з1урЛд

pUD mipx DOldnbf) 3l1 131oÎdD0DX

D^ldu AÜl pUD blô 01 3ipf)Ddl

DA isdouri Ü AmipiU OllAnyU

лстрш oldUiAnyu

010 lD13A3yU bÜ^ÎrlpAD IçpU 01

olo 31злпуи oi dÀ 31ПО bUûUdX

bU^irioAD noigou noi bpríoidoeox

büyiiA3À Uiép)i noi hrÌ3Q]U3 oi

р03Л 30 DOpti 'plOU 3130]Qnÿ Ul/\¡

noigoy norliomdf)

¡üXooodu

ЬзАрАою ЬзА)у зг11зАпз0 DtlrndX oi

üdprl pxiioDyu Dl Anoòpf) noADXpy

ЫюЫХ

nOAlXXpX X U D10DAd3^3U3 AÜ1 piD>i

5U)iia3A Uiòp)! noi bpríoidoeox

:UynoiJrin2

el

ae eXaTTMpaTiKOTprd rpq eKToq av

Апоаирап

o TeXiKoq KaravaXwTpq aпoSeí^el to

Н аиакеип exs^ CTnMavQsi аицфшуа

avTi0ero. Kard rp SidpKeia rpq

Ме THV Еиршпа1кп oSnyia 2002/96

eYYupapq пapexovтal Swpedv to

Е. К. nepi nAsKTpiKwv ка1

avraXXaKTiKd, p epYaaia eпlaкeupq Kai

nAsKTpoviKwv noXiwv auaKsuwv

p peтaфopd rpq auaKeupq (av aurO

(waste electrical and electronic

Kpi0ei aпapaiтpтo) ara auvepYeia rpq

equipment - WEEE). Н oSpyia Sivei

eraipiaq. OпalaSpпoтe dXXp a^iwap

To nXaiaio yia Tqv ae oAq Tqv

aпoкXeieтal.

eniKpoTsia трр Е. Е. laxuouaa

3. Н eYYupap Sev iaxuei ae пepiптшap

пароХаРп Kai a^ionoinaq tmv

пpaYpaтoпoipapq eпlaкeuшv p YeviKd

naXiwv auaKsuwv апо tov пшёртп.

пapeppdaeшv pp e^ouaioSoTppevwv

ria пЛпpoфopíeq axsTiKO pe Touq

апо Tpv eraipeia пpoaшпшv arp

eniKaipouq Tponouq ancaupanq

auaKeup.

aneu0uv0eiTe aTo eiSiKO KaToaTHpa,

4. Н Kd0e eпlaкeup p avTiKardaraap

ап' onou avopdaaTe тр auaKeuq п aTp

eXaTTwpaTiKou pepouq Sev пapaтeivel

AnpoTiKp п KoivoTiKn Apxn Tou т6пou

to xpovo Tpq eyyupapq.

KaToiKiaq aaq.

5. E^apTppara Kai uXiKd пou

avTiKa0iarwvTai Kard rp SidpKeia rpq

OPOl ErrYHZHZ

eYYupapq eпlaтpeфovтal aro

1. Н evYupap пapexeтal yia

auvepYeio.

eiKoaiTeaaepiq (24) ppveq, апо Tpv

6. Н eyyйpap пaйel va iaxuei апо rp

ppepoppvia aYopd Tpq auaKeupq пou

aTiYpp пou p KupiOrpra rpq auaKeupq

avaYpdфeтal aTp 0ewpppevp aп65el^p

perapipaaTei ae rpiro пp6aшпo апо

aYopdq (SeXTio XiaviKpq пшХpapq

tov aYopaarp.

p TipoXoYio). ria Tpv пapoxp Tpq

7. AXXaYp Tpq auaKeupq Yiverai povo

eYYupapq aпalтeíтal p eпíSel^p Tpq

arpv пepiптшap пou Sev eivai Suvarp

0ewpppevpq aп6Sel^pq aYopdq.

p eпlSl6p0шap Tpq.

2. Н eTaipia, peaa ara пю пdvш xpoviKd

opia, ae пepíптшap пXpppeXoйq

XeiroupYiaq rpq auaKeupq,

avaXappdvei rpv uпoxpeшap

eпavaфopdq ae opaXp XeiroupYia Kai

Tpq avriKaTdaraapq Kd0e ruxov

eXaTTwpaTiKou pepouq, (пXpv tmv

avaXwaipwv Kai tmv euпa0шv, 6пшq та

YudXiva, oi Xapптppeq к.Xп.) eф6aov

aurp пpoepxeтal апо rpv KaraaKeup

Kai oxi апо rpv KaKp xppalpoпoípap,

Tpv Xav0aapevp eYKardaraap, rpv pp

Tpppap tmv oSpYiwv xppapq, rpv

aKardXXpXp auvrpppap, rpv eпepРaap

pp e^ouaioSoTppevwv пpoaшпшv

p e^MYeveiq пapdYovтeq 6пшq

pXeKTpiKeq avriSpdaeiq к.Xп.

Zrpv пepíптшap пou p eraipia

elSoпolp0eí Yia rpv пXpppeXp

XeiroupYia perd rpv пdpoSo e^dppvou

апо Tpv aYopd rpq, 0ewpeiTai OTi p

auaKeup Kard rpv пapdSoap rpq arov

TeXiKd KaravaXwTp XeiroupYouae

KavoviKd Kai 6ti p pXdpp Sev oфeíXeтal

Tppoupe to Sikoi'wpo oXXoywv.

48

EEE yonetmeligine uygundur tr

4 Cozme tuslari

Yeni bir SIEMENS cihazi satin aldiginiz

Karistirici ucunu/DisIi ara parcayi ana

icin sizi candan kutluyoruz.

cihazdan cikarmak icin, cozme

Boylelikle kararinizi modern ve yuksek

tuslarina ayni anda basilmalidir.

kaliteli bir ev aleti yonUnde vermis

5 Karistirma ayagi

oldunuz. Urunlerimiz hakkinda daha

fazla bilgi icin, lutfen internet sitemize

Plastikten (a) veya metaldendir (b)

bakiniz.

(cihaz modeline bagli).

6 Disli ara parcali cirpma teli

Bu cihaz, ticaret amacli kullanim icin degil,

Cirpma teli (a) disli ara parcaya (b)

evde veya ev ortamina benzer mekanlarda

oturmalidir.

kullanilan normal miktarlar icin tasarlan-

mistir. Ev ortamina benzer mekanlardaki

7 Kapakli karistirma kabi

kullanim, orn. dukkanlarin, burolarin, ciftlik

Karistirma kabi (a) icinde calisilmasi,

veya ciftcilik isletmelerinin ve diger sanayi

karistirilan maddenin etrafa sicramasini

isletmelerinin elemanlarinin kullandigi

onler. Kapak (b) islenmis besinleri

mutfaklardaki kullanimi ve ayrica pansiyon-

muhafaza etmek icin, karistirma kabinin

larin, kucuk otellerin ve benzeri mesken

uzerine kapatilmalidir.

tertibatlarinin misafirlerinin kullanimini

Bazi modellerde (modellere genel bakis

kapsar.

kismina bakiniz):

Cihazi sadece evde gerekli olan isleme

8 Ust ara parcasi (b), kapagi (c) ve

miktar ve sureleri icin kullaniniz.

buz parcalama bicagi (d) olan genel

Bu kullanma kilavuzunda farkli cihaz

modelleri tarif edilmektedir.

dograyici (a)

Resimli sayfalarda farkli modellere genel

Dograma islemi icin, ust ara parca

bir bakis sunulmaktadir.

universal dograyici uzerine takilmali ve

Kullanma kilavuzunu lutfen ileride lazim

duyulur sekilde yerine oturuncaya

olma ihtimalinden dolayi saklayiniz.

kadar, saatin calisma yonunde

Cihazi baska birisine verirseniz, kullanma

cevrilmelidir. Kapak, islenmis besinleri

kilavuzunu da veriniz.

muhafaza etmek icin, genel

dograyicinin.

Genel bakis

Eger genel dograyici cihazin teslimat

LUtfen resimli sayfalari aciniz.

kapsamina dahil degilse (modellere genel

1 Karistirici ucu/Disli ara parca

bakis kismina bakiniz), yetkili servis uze

Karistirici ucu/Disli ara parca cihaza

rinden ismarlanabilir (siparis no. 48 0397;

takilmali ve yerine oturmasi

buz parcalama bicagi yoktur).

saglanmalidir.

Genel dograyici ile, kurutulmus meyve

dogramada veya ekmek ustune surmek

2 Calistirma (acma) tusu

icin balli tereyagi hazirlanmasinda cihazin

a Ayarlanabilir hiz

tam gucunu ve performansini kullanmis

(devir sayisi ayarlamasi 3 vardir)

olursunuz (ilgili tarifte bildirilen kosullara

b Turbo hiz

uyulmasi halinde).

Ana salter (a veya b) basili oldugu

9 Duvar montaj seti

surece, cubuk mikser (el blenderi)

Cubuk mikseri (el blenderini) muhafaza

aciktir.

etmek icin, duvar montaj seti

2

civata

3 Devir sayisi ayarlamasi +/-

(ektedir) ile, uygun bir duz dik duvara

Devir sayisi kademesiz ayarlanabilir

sabitlenmelidir.

(sadece

2

a tusu ile birlikte

10 Modellere genel bakis

kullanilabilir).

- Ayar dugmesi - yonune cevrilince,

devir sayisi duser.

- Ayar dugmesi + yonune cevrilince,

devir sayisi yukselir.

49

tr

Güvenlik bilgileri

/\ Elektrik carpma tehlikesi!

Cihazi sadece tip levhasindaki bilgilere

uygun bir sekilde elektrik prizine baglayip

calistiriniz.

Cihazi ancak baglanti kablosunda veya

kendisinde herhangi bir ariza yoksa

kullaniniz.

Cocuklari cihazdan uzak tutunuz.

Vücutsal hassasligi azalmis veya akli den-

gesi bozuk, tecrübesiz ve yeterince bilgi

sahibi olmayan kisilerin (cocuklar dahil),

cihazi kullanmasina izin vermeyiniz; bu

kisilere ancak sorumlulugu üstlenecek bir

kisinin denetimi altinda veya cihazin kulla-

nimi hususunda yeterli egitim gördülerse,

kullanma izni veriniz.

Cihaz her kullandiginizda, isiniz bittikten

sonra, cihazi temizlemeden önce, monte

etmeden önce, cihazin kurulu oldugu

yerden ayrildiginizda veya herhangi bir

ariza durumunda, elektrik fisini daima

prizden cikariniz.

Elektrik kablosu keskin kenarlarin ve sicak

yüzeylerin hemen yakininda olmamalidir.

Herhangi bir tehlikeli duruma yer

vermemek icin, cihazda yapilacak

onarimlar (örn. hasarli elektrik kablosunun

degistirilmesi), sadece yetkili servis

tarafindan yapilmalidir.

Elektrik kablosu tamamen acilmalidir.

El blenderini islak eller ile kullanmayiniz

ve bos calistirmayiniz.

Karistirma aya^i

El blenderini sadece orijinal aksesuarlar ile

Mayonez, sos, karisik icecek ve bebek

calistiriniz.

marnasi karistirmak, pismis meyve

Sicak sivi islenmesinde dikkatli olunmalidir.

ve sebze dogramak icin kullanilir.

Sivilar islenirken etrafa sicrayabilir.

Cubuk mikser (el blenderi), patates puresi

Cihazi, karistirma ayagi ile ana cihazin

hazirlamak icin uygun degildir.

birlestigi yeri asacak sekilde sivi

maddelerin icine sokmayiniz.

Resim 5

Disli ara parca kesinlikle suya veya siviya

Karistirma ucunu ana cihaza takiniz

sokulmamalidir.

ve yerine oturmasini saglayiniz.

Elektrik fisini prize takiniz.

Keskin bicaktan/Dönen tahrik

Besinleri karistirma kabina doldurunuz.

sisteminden dolayi yaralanma

A

¡stediginiz devir sayisini ayarlayiniz.

tehlikesi söz konusudur!

El blenderini ve kabi sabit tutunuz.

Kesinlikle cubuk mikserln

Karistirilan besinin sicramasini onlemek

(el blenderl) karistirma ucundakl/

icin, ana saltere (acma/kapatma sal

Universal dograyicidakl bicaga

teri) ancak karistirma ucu karistirilacak

dokunmayiniz, tutmayiniz.

besinin icine sokulduktan sonra basiniz.

Cubuk mikseri (el blenderini) daima,

karistirma ucunu karistirilan besinin

icinden cikarmadan once kapatiniz.

50

tr

Çirpma teli

Ana cihazi üst ara parçanin üzerine

takiniz ve yerine oturmasini saglayiniz.

Kremsanti, yumurta aki ve süt köpügü

Elektrik fisini prize takiniz.

(soguk süt, azm.

8

°C) çirpmak için

Ana cihazi ve üniversal dograyiciyi sabit

kullanilir.

tutunuz ve ana saltere, yani açma

Dikkat!

kapatma salterine basiniz.

Cirpma felini ana cihaza kesinlikle disli ara

parçasiz fakip yerlesfirmeyiniz.

Kullanma sona erdikten

Resim 6

sonra/temizlenmesi

Disli ara parçayi ana cihaza takiniz

ve yerine oturmasini saglayiniz.

Dikkat!

Çirpma telini disli ara parçaya takiniz

Ana cihazi ve disli ara parçayi

A

ve yerine oturmasini saglayiniz.

kesinlikle suya sokmayiniz ve

Elektrik fisini prize takiniz.

bulasik makinesinde yikamayiniz.

Besinleri karistirma kabina doldurunuz.

Buharli femizleme cihazlari

¡stediginiz devir sayisini ayarlayiniz

kullanmayiniz!

(Òneri: Yüksek bir devir sayisi

Ana cihazin temizlenmesi

ayarlayiniz).

Ana cihazi ve karistirma kabini sabit

• Elektrik fisini çekip çikariniz.

tutunuz ve ana saltere, yani açma

• Çözme tuslarina basiniz ve karistirma

kapatma salterine basiniz.

ucunu/disli ara parçasini ana cihazdan

çikariniz.

Genel do^rayici

• Ana cihazi nemli bir bez ile siliniz

Otsu bahartalar, sogan, meyve, sebze,

ve ardindan kurulayiniz.

buz, sert peynir ve et dogramak için

• Karistirma kabi bulasik makinesinde

kullanilir (ӆniversal dograyicida besin

temizlenebilir.

dogranmasi için yararli bilgiler” bölümüne

Vararli bilgi:

de bakiniz).

Òrnegin kirmizi lahana islendigi zaman,

Ice-Crush (buz kirma) biçagi ile (bazi

cihazin plastik parçalarinin rengi

modellerde vardir) buz kirip parçalayabi-

degisebilir. Bu renk almalar, birkaç damla

lirsiniz. En uygun islenecek miktar:

likit yemek yagi ile silinip temizlenebilir.

4-6 küp seklinde buz parçasi.

Karistirma aya^inin temizlenmesi

Dikkat!

• Karistirma ayagini bulasik makinesinde

Et dogramadan önce kikirdak, kemik

veya bir firça ile musluktan akan

ve sinirler etten ayrilmalidir.

su altinda temizleyiniz.

Üniversal dograyici ögütülmemis kahve

• Karistirma ayagini dik konumda

taneleri ve turp dogramaya elverisli

(karistirma biçagi yukarida) birakiniz

degildir. Üniversal dograyiciyi sadece

kurusun; böylelikle içine girmis olan

azami devir sayisi ile kullaniniz.

su akip bosalabilir.

Resim 8

Çirpma telinin temizlenmesi

Üniversal dograyiciyi düz ve temiz

bir çalisma alani üzerine yerlestiriniz

• Çirpma telini disli ara parçadan

ve oturmasi için bastiriniz.

çikariniz.

Biçagi takiniz.

• Çirpma teli bulasik makinesinde

Dogranacak besinleri doldurunuz.

yikanabilir; disli ara parça sadece nemli

Üst ara parçayi üniversal dograyicini

bir bez ile silinmelidir.

üzerine takiniz ve duyulur sekilde

kilitleninceye kadar, saatin çalisma

yönünde çeviriniz.

51

tr

Üniversal do^rayicinin temizlenmesi

Üst ara parcayi saatin calisma yönünün

tersine dogru ceviriniz ve üniversal

Dikkat!

dograyicidan ayirip cikariniz.

Üniversal dograyicinin üst ara

Bicagi plastik sapindan tutunuz ve

parcasini kesinlikle suya

genel dograyicidan disari cikariniz.

sokmayiniz ve bulasik

Genel dograyici ve bicak bulasik

makinesinde yikamayiniz.

makinesinde yikanmaya uygundur.

Üst parcayi sadece nemli bir bez ile

Elektrik fisini cekip cikariniz.

siliniz.

Ana cihazi üst ara parcadan cikariniz.

Üniversal dograyicida besin dogranmasi icin yararli bilgiler

Azami miktar Ön hazirlik Süre (saniye)

Maydanoz

1

demet saplarini kesip ayiriniz

10-20

Sogan

100

g dörde bönüz 5-10

Bebek marnasi 175 g pisirip küp seklinde kesiniz

10-20

Orta sertlikte peynir

200

g sogutunuz (buzdolabinda)

10

rn. Emmentaler)

Sert peynir

100

g

1

cm büyükkte küp

20-30

seklinde kesiniz

Kuru ekmek 150 g kücük parcalar halinde

15-20

kesiniz

Et

200

g

1

cm büyükkte küp

15-25

seklinde kesiniz

Kurutulmus meyve

('/4

incir,

200

g sogutunuz (buzdolabinda) 5

'/4

erik,

2

/

4

bal)

Sadece 750 Watt güce

sahip modeller icin:

Ekmek üstüne sürmek icin balli

250 g tereyagi (buzdolabindan)

5

tereyagi (150 g tereyagi,

bal (buzdolabindan)

100

g bal)

Giderilmesi

Garanti

Bu cihaz, elektro ve elektronik

Bu cihaz icin, yurt disindaki temsilcilikleri-

eski cihazlar (waste electrical and

mizin vermis oldugu garanti sartlari

electronic equipment - WEEE) ile

gecerlidir. Bu hususda daha detayli bilgi

ilgili, 2002/96/EG numarali Avrupa

almak icin, cihazi satin aldiginiz saticiya

direktifine uygun olarak

bas vurunuz. Garanti suresi icerisinde bu

isaretlenmistir. Bu direktif, eski

garantiden yararlanabilmek icin, cihazi

cihazlarin geri alinmasi ve

satin aldiginizi gosteren fisi veya faturayi

degerlendirilmesi icin, AB dahilinde

gostermeniz sarttir.

gecerli olan bir uygulama kapsamini

belirlemektedir.

Guncel giderme yol ve yontemleri hakkinda

bilgi almak icin yetkili saticiniza veya bagli

oldugunuz belediye idaresine basvurunuz.

Degisiklikler olabilir.

52

Degerli Müjterimiz,

Siemens Çagri Yönetim Merkezi 444 66 88 no'lu telefon numarasi ile hafta içi ve Cumartesi günü 08:00-22:00,

Pazar günleri ise 09:00-22:00 saatleri arasinda hizmet vermektedir. Bu saatler di;inda arayip isim, soyadi ve

alan kodu ile birlikte telefon numaranizi biraktioinizda sizlnle Irtibata geçilecektir. Mesal saatleri i^erislnde

dogrudan bu numarayi çevirerek size en yakin Yetkili Servis telefonunu ögrenebilir veya arzu ettiginiz diger

hizmet seçenekierimizden faydalanabilirsiniz.

Size daha lyl hizmet verebilmemiz Için a;agidaki konularda bizeyardimci olmanizi rica ederiz:

1. Clhazinizi kullanma kilavuzunda belirtilen hususlara göre kullanmaya özen gösteriniz.

2. Ürününüzie llalli hizmet taleblniz oldugunda 444 66 88 no'lu Siemens Çagri Yönetim MerkezimizI arayiniz.

(Sabit telefonTardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden) Saoit telefonlardan

vallan aramalarda ^enir içi агата tarifes! üzerinden, сер telefonu ile yapilan aramalarda ise

üSM-GSM tarifes! üzerinden ücretlendirme yapilmaktadir.

3. Hizmet için gelen Siemens Yetkili Servis teknisyenine "SIEMENS YETKÍÜ SERVÍS" kimlik kartini

sorunuz.

4. Yetkili Servis teknisyenimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir ijlernden sonra size servis fisini

düzenleyip iletmek zorundadir. Bu servis fisini mutlaka isteyiniz ve daha sonraki ba$vurulariniz için

saklamaya özen gösteriniz.

Siemens Çagri Yönetim Merkezimize ayrica www.siemensevaletleri.com adresindeki "ileti^im" bölümünde

bulunan formu doldurarakya da 0216-528 91 88 no'lu telefona faks çekerek de ula^abilirsiniz.

Yazili ba$vurular için adresimiz a$agidaki gibidir:

BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.$.

Çakmak Mah. Balkan Caddesi. No51 34770

Úmraniye-iSTANBUL

DIKKAT

Garant! süresinin anla^mazlik durumunda fatura tarihi esas alinaca^ndan bu beige ile birlikte

faturanin veya okunakli fotokopisinin saklanmasi gereklidir.

SIEMENS YETKILI SATICISI

BSH EV ALETLERi SANAYÌ ve TÌCARET A.5.

iMZASI VE KA5ESÌ :

MAMULUN

CiNSi

KÜÇÜKEVALETLERi

MARKASI

SIEMENS

MODELi

BANDROLVESERi NO

TESÜM TARiHi VE YERÌ

AZAMiTAMiRSÜRESi

KULLANIM SÜRESi

7 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için

gerekli yedek parça bulundurma süresi)

SIEMENS YETKILI SATICISI

ÜNVANI

ADRESi

TELEFONU

TELEFAKSI

TARÍH/ÍMZA/KA5E

Ghaziniz; kullanma kilavuzunda gösterüdigi ^ekllde kullanilmasi ve yetkili kildigimiz teknik servis elemanlari di;indaki

$ahislartarafindan bakim, onarim veya ba^ka bir nedenie mUdahale edllmemi$ olmasi ;artiyla bütün parçalari

dahll olmak üzere tamamen malzeme, i^çilik ve üretim hatalarina kar^i

2 (ÌKÌ) YIL SÜRE ÌLE GARANTÌ EDILMÌ$TÌR.

Arizalarin giderilmesl konusunda uygulanacak teknik yöntemlerin tespiti ile degi$tirilecek parpalarin saptanmasi

tamamen firmamiza aittir.

Malm tesliminden sonraki yiikleme bo^altma ve sevkiyat aninda meydana gelecek anzalar garanti kapsami di^indadir.

« Beige üzerine tahrifatyapildigi, cihazin lizerindeki orjinal seri numarasi kaldirildigi veya tahrifatyapildigi taktirde

garanti geçersizdir.

garantì $artlari

1- Garanti süresi malm teslim tarihinden itibaren ba^larve 2yildir.

2- Malm bütün parpalari dahil olmak üzere tamami firmamizm garantis! kapsammdadir.

3- Malm garanti süresi içerisinde arizalanmasi durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malm tamir süresi

en fazia 30 i$ günüdür. Bu süre, mala ili;kin arizanm servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasi durumunda,

malm saticisi, oayii, acentasi, temsilciliqi, ithalatgsi veya imalatçismdan birisine bildirim tarihinden itibaren ballar.

Sanayii maimm arizasinm 15 i^günü içerisinde ^iderilmemesi halinde imalatçi veya ithalatçi malm tamiri tamamlanincaya

kadar benzer özelliklere sahip ba$ka bir sanayiye malmi tüketicinin kullanimma tahsis etmek zorundadir.

4- Malm garanti süresi iiçerisinde, gerek malzeme ve iÿçilik ^erekse montaj hatalarindan dolayi arizalanmasi halinde, i$çilik

masrafi, degi^tirilen parça bedeli yada ba^ka herhangi bir ad altmda hiç bir ücret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir.

5- Tüketicinin onarim hakkmi kullanmasma ragmen malm;

-Tüketiciye teslim edildigi tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydiyla, biryil içerisinde; ayni

arizanm ikiden fazia tekrarlanmasi veya farkli arizalarm dörtten fazia meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi

içerisinde farkli arizalarm toplaminin altidan fazia olmasi unsurlarinin yarn sira, bu arizalarm maldan yararlanamamayi sürekli

kilmasi,

-Tamiri için gereken azami sürenin aglmasi,

- Firmanm sen/is istasyonunun, sen/is istasyonunun mevcut olmamasi halinde sirasiyla saticisi, bayii, acentesi, temsilciligi,

ithalatgsi veya imalatçi-üreticisinden birisinin düzenleyecegi raporla arizanm tamirinin mümkün bulunmadigmm

belirlenmesi, durumlarmda, tüketici malm ücretsiz degi$tirilmesini, bedel iadesi veya ayip oraninda bedel indirimi talep

edebilir.

6- Malm kullanma kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullanilmasindan kaynaklanan arizalar garanti kapsami di^mdadir.

7- Garanti belges! ile ilgili olarak gkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanligi, tüketicinin ve Rekabetin Korunmasi

Genei Müdurlügü'ne ba^vurulabilir.

Marka

Orun Ismi

Belge

Belge

Numerasi

OnayTarihi

Bu belgenin kullanilmasmda; 4077 sayili Tüketicinin Korunmasi

Siemens Kahve Makinasi 68144 17.04.2009

Hakkmda Kanun ve bu Kanuna dayanilarakyürürlüge konulan

Siemens utu 87394 16.07.2010

Siemens Ekmek Kizartma Mak. 87011 13.07.2010

Garant! Beiges! Uygulama Esaslarma DairYönetmelikuyarmca,

Siemens Su Isitici (Kettie) 86085 29.06.2010

Siemens Mutfak Robotu 87695 21.07.2010

T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanligi Tüketicinin ve Rekabetin

Siemens Tost Makinasi

87027

13.07.2010

Siemens 5a9 Kurutma Mak. 87489 16.07.2010

Siemens Narendye Sikacagi 88070 12.07.2010

Korunmasi Genei Müdürlügü tarafmdan izin verilmi$tir.

Siemens Elektrikii Sa9 Magasi 87129 14.07.2010

Siemens $arjli El Sijpurgesi 85590 24.06.2010

Siemens Kahve Degirmeni 86093 29.06.2010

Bu ürün Siemens için BSH EvAletleri Sanayi ve Ticaret A.J.

Siemens Biender 87015 13.07.2010

Siemens Diiim Kesici 87165 13.07.2010

tarafmdan ithal edilmektedir.

Siemens Cay Makinasi 87128 14.07.2010

Siemens Sa9 $ekiiiendirme Seti 87363 16.07.2010

BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.$.

Siemens

Mikser 67734

08.04.2009

Siemens

El Blender 68144

17.04.2009

bir BOSCH UND SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH

Siemens Kiyma Makinasi 74502 15.10.2009

Siemens Kati Meyve Presi 75250 03.11.2009

kuruluÿudur.

BSH EvAletleri

Uretici Firma

Sanayi ve Ticaret A.$.

BSH Bosch und Siemens

Çakmak Mah. Balka.n Cad. No. 51

Hausgeräte GmbH

34770 Ümraniye - Istanbul

Carl-Wery-Str. 34 D-81739

Tel : 0216 528 90 00

München-Almanya

Faks:0216 528 91 88

Tel : -1-49 (89) 45 90 01

Çagri Yönetim Merkezi ; 444 66 88

Faks 1-1-49 (89) 45 90 21 28

pi

4 Przyciski zwalniania blokady

Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu

W celu zdj^cia koncowki miksujqcej/

nowego urzadzenia firmy SIEMENS.

przystawki przektadni nacisnqc

Tym samym wybor Panstwa pad! na nowo-

rownoczeSnie przyciski zwalniania blokady.

czesne, wysokowartosciowe urzqdzenie

5 Koncowka miksuj^ca

gospodarstwa domowego.

Z tworzywa sztucznego (a) lub z metalu (b)

Dalsze informacje o naszych produktach

zaleznie od modelu.

mozna znalezc na stronie internetowej

naszej firmy.

6

Koncowka do ubijania z przystawk^

przektadni

Niniejsze urzqdzenie nie jest przeznaczone

Koncowka do ubijania (a) musi zatrzasnqC s

do uzytku zarobkowego lecz skonstruowane

w przystawce przektadni (b).

z przeznaczeniem do przetwarzania ilosci

7 Pojemnik z pokrywk^

typowych dla gospodarstwa domowego itp.

Miksowanie w pojemniku (a) zapobiega

Zastosowania o charakterze podobnym do

rozpryskiwaniu miksowanych produktow.

domowego obejmujq np. uzytkowanie

Do przechowania przygotowanych produktow

w pomieszczeniach kuchennych dla pracow-

nikow sklepow, biur, zaktadow rolniczych,

natozyc na pojemnik pokrywk^ (b).

rzemieSlniczych i przemystowych, jak rowniez

Dla niektorych modeli (patrz przeglqd modeli):

uzytkowanie przez goSci pensjonatow, matych

8

Rozdrabniacz uniwersalny (a) z nasadk^

hoteli i podobnych pomieszczen mieszkalnych.

(b), pokrywk^ (c) i nozem do kruszenia

Uzywac tylko dla takiej ilosci produktow i czasu

lodu Ice-Crush (d)

przygotowania, ktore sq typowe dla gospodar

Nasadk^ natozyc na rozdrabniacz uniwersal

stwa domowego. Niniejsza instrukcja uzytko-

ny i przekr^cic w kierunku zgodnym z ru-

wania i obstugi opisuje rozne modele.

chem wskazowek zegara, az do styszalnego

Na stronach z rysunkami zamieszczony jest

zatrzasku. Do przechowania przygotowa

przeglqd roznych modeli.

nych produktow natozyc pokrywk^ na

Instrukcja uzytkowania i obstugi prosz^ prze-

rozdrabniacz uniwersalny.

chowywac starannie. Prosimy przekazaC

ewentualnemu kolejnemu wtaScicielowi urzq-

Jezeli rozdrabniacz uniwersalny nie nalezy

dzenie wraz z instrukcjq obstugi i uzytkowania.

do zakresu dostawy (patrz przeglqd modeli),

mozna go zamowic w punkcie zakupu urzq-

Opis urzqdzenia

dzenia lub w punkcie serwisowym (nr katalogo-

Prosz^ otworzyc sktadane kartki

wy 48 0397; nie zawiera noza Ice-Crush).

zrysunkami.

Przy eksploatacji rozdrabniacza uniwersalnego

1 Koncowka miksujqca/przystawka

wykorzystywana zostaje petna wydajnoSc

przektadni

urzqdzenia przy krojeniu suszonych owocow

Koncowk^ miksujqcq/przystawk^ przektadni

lub przy przygotowywaniu masta miodowego

(przestrzegajqc podany przepis).

natozyC i zatrzasnqC.

2 Przycisk wyt^cznika

9 Uchwyt do zawieszania urzadzenia

na scianie

a pr^dkoSC (z regulacjq liczby obrotow 3)

Do przechowywania blendera. Uchwyt

b pr^dkoSC turbo

zamocowac na odpowiedniej pionowej

Blender jest wtqczony tak dtugo, jak dtugo

powierzchni za pomocq

2

wkr^tow

przycisk (a lub b) jest wciSni^ty.

(nalezq do zakresu dostawy).

3 Regulacja liczby obrotow +/-

10 Przegl^d modeli

Liczby obrotow mozna regulowaC bezstop-

niowo (tylko przy wtqczeniu przyciskiem

2

a):

- po przekr^ceniu w kierunku - zmniejsza

s liczba obrotow.

- po przekr^ceniu w kierunku + zwi^ksza

s liczba obrotow.

55

pi

Wskazowki bezpieczehstwa

Niebezpieczehstwo porazenia

prüdem elektrycznym!

Urzqdzenie podiqczyc do gniazdka sieciowego

i eksploatowaC zgodnie z danymi zawartymi

na tabliczce znamionowej.

Urzqdzenie mozna uzywaC tylko wtedy, jezeli

elektryczny przewod zasilajqcy i samo urzq-

dzenie nie sq uszkodzone.

Urzqdzenie nalezy chronic przed dzieCmi.

Nie dopuszczac do obsiugi urzqdzenia osob

(rowniez dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu

zmysiowym, lub zmniejszonych zdolnosciach

umysiowych, albo nie posiadajqcych odpowied-

niego doSwiadczenia i wiedzy, chyba ze b^dq

one obsiugiwaC urzqdzenie pod nadzorem lub

zostaiy pouczone w obsiudze i uzytkowaniu

urzqdzenia przez osob^, ktora odpowiada za ich

bezpieczenstwo.

Po kazdym uzyciu urzqdzenia, przed przystqpie-

niem do czyszczenia urzqdzenia, przed opusz-

czeniem pomieszczenia, w ktorym stoi urzq

dzenie lub w przypadku awarii nalezy wyjqC

wtyczk^ z gniazdka sieciowego.

Elektrycznego przewodu zasilajqcego nie wolno

ocierac o ostre kraw^dzie, ani gorqce

powierzchnie.

Elektryczny przewod zasilajqcy rozwinqC

Aby uniknqC zagrozen naprawy urzqdzenia,

caikowicie.

jak np. wymiana uszkodzonego przewodu

zasilajqcego mozna przeprowadziC tylko

Kohcowka miksujqca

w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym.

Blendera nie wolno chwytac mokrymi r^koma ani

Do miksowania majonezu, sosow, napojow,

wiqczac na biegu jaiowym.

potraw dla niemowlqt i do rozdrabniania cebuli,

Blender uzywaC tylko z oryginalnym wyposaze-

lodu, gotowanych owocow i warzyw.

niem.

Blender nie nadaje s do przygotowania

Zachowac ostroznosC w czasie miksowania

ziemniakow pure.

gorqcych piynow. Piyny mogq s rozpryskiwaC

Rysunek 5

w czasie miksowania. Koncowki miksujqcej

Koncowk^ miksujqcq naiozyC na korpus

nie wolno nigdy zanurzaC w piynach powyzej

urzqdzenia i zatrzasnqC.

miejsca poiqczenia z korpusem urzqdzenia.

Wtyczk^ wiozyC do gniazdka sieciowego.

Przystawki przekiadni nie wolno nigdy zanurzaC

Produkty spozywcze wiozyC do pojemnika

w piynach.

do miksowania.

Niebezpieczenstwo zranienia

NastawiC odpowiedniq liczb^ obrotow.

ostrym nozem/obracajqcym

Blender i pojemnik trzymaC mocno.

A

siQ napqdem!

Aby zapobiec rozpryskiwaniu produktow,

przycisk wytqcznika nacisnqc dopiero wtedy,

Nie kiasc rqk w poblizu nozy kon-

gdy koncowka miksujqca zanurzona jest w

cowki miksujqcej/rozdrabniacza

produktach przeznaczonych do miksowania.

uniwersalnego. Nozy miksujqcych/

nozy rozdrabniacza nie czyscic

Blender wyiqczyc zawsze przed wyj^ciem

nigdy gofymi rqkoma.

koncowki miksujqcej z rozdrabnianych

produktow.

56

pl

Kohcöwka do ubijania

Po pracy/czyszczenie

Do ubijania smietany, piany z biaiek i pianki

Uwaga!

z mleka (zimne mleko, maks.

8

°C).

Korpusu urzqdzenia i przystawki

Uwaga!

A

przekfadni nie wolno nigdy zanurzaC

Nigdy nie wkfadac do urzqdzenia kohcöwki

w wodzie ani myC w zmywarce

do ubijania bez przystawki przekfadni.

do naczyh.

Rysunek

6

Nie wolno stosowaC urzqdzenia

Przystawk^ przekiadni naiozyc na korpus

czyszczqcego strumieniem pary!

urzqdzenia i zatrzasnqC.

Czyszczenie korpusu urzqdzenia

Konwk^ do ubijania wiozyC do przystawki

przekiadni i zatrzasnqC.

WyjqC wtyczk^ z gniazdka sieciowego.

Wtyczk^ wiozyC do gniazdka sieciowego.

Nacisnqc wnoczeSnie przyciski zwalniania

Produkty spozywcze wiozyC do pojemnika

blokady i zdjqC koncöwk^ miksujqcq/

do miksowania.

przystawki przekiadni z korpusu urzqdzenia.

NastawiC odpowiedniq liczb^ obrotöw

Korpus urzqdzenia przetrzeC wilgotnq

(zalecenie: wysoka liczba obrotöw).

Scierkq, a nastipnie wytrzeC do sucha.

Korpus urzqdzenia i pojemnik trzymaC

Pojemnik miksera mozna myC w zmywarce

mocno, i nacisnqc przycisk wyiqcznika.

do naczyn.

Wskazöwka:

Rozdrabniacz uniwersalny

Przebarwienia powstaie na elementach

Do rozdrabniania zi, cebuli, owow, warzyw,

ztworzywa sztucznego po rozdrabnianiu np.

lodu, twardego sera i mi^sa (patrz wniez

czerwonej kapusty mozna usunqC za pomocq

„Wskazöwki dotyczqce rozdrabniania

kilku kropel oleju jadalnego.

w rozdrabniaczu uniwersalnym").

Czyszczenie kohcöwki miksujqcej

Za pomocq noza Ice-Crush (dla niektörych

Konwki miksujqcq wymyC w zmywarce do

modeli) mozna kruszyCd.

naczyn, albo szczotkq pod biezqcq wodq.

Optymalna iloSC: 4-6 kostek lodu.

Konwki miksuj^cq pozostawiC do wysu-

Uwaga!

szenia w pozycji pionowej (nozem do göry),

Przed rozdrabnianiem mi^sa usunqC z niego

aby woda, kra dostaia sii do Srodka mogia

chrzqstki, koSci i Sci^gna.

sii wylaC.

Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje s

Czyszczenie kohcöwki do ubijania

do rozdrabniania kawy ziarnistej ani chrzanu.

Konwki do ubijania wyjqC z przystawki

Przy uzyciu rozdrabniacza uniwersalnego

przekiadni.

stosowaC zawsze najwyzszq liczb^ obrow.

Konwki do ubijania mozna myC w zmy

Rysunek

8

warce do naczyn, przystawki przekiadni

Rozdrabniacz uniwersalny postawiC

wytrzeC tylko wilgotnq Scierkq.

na giadkim, czystym podiozu i przycisnqc.

ZaiozyC noze rozdrabniacza uniwersalnego.

Czyszczenie rozdrabniacza

WiozyC produkty.

uniwersalnego

Na rozdrabniacz uniwersalny naiozyC

Ostroznie!

nasadk^ i przekr^cic w kierunku zgodnym

z ruchem wskazöwek zegara, az do

Nasadki rozdrabniacza uniwersal-

siyszalnego zatrzasku.

nego nie wolno nigdy zanurzaC

Korpus urzqdzenia wiozyC na nasadk^

w wodzie ani myC w zmywarce

i zatrzasnqC.

do naczyh.

Wtyczk^ wiozyC do gniazdka sieciowego.

WyjqC wtyczki z gniazdka sieciowego.

Korpus urzqdzenia i rozdrabniacz

Korpus urzqdzenia zdjqC z nasadki.

uniwersalny trzymaC mocno, i nacisnqc

przycisk wyiqcznika.

57

pi

Nasadk^ przekr^cic w kierunku przeciwnym

Rozdrabniacz uniwersalny i noz rozdrabnia

do ruchu wskazowek zegara i zdjqC

cza mozna myC w zmywarce do naczyn.

z rozdrabniacza uniwersalnego.

Nasadk^ wytrzeC tylko wilgotnq scierkq.

Noz chwycic za uchwyt z tworzywa

sztucznego i wyjqC.

Wskazowki dotyczqce rozdrabniania w rozdrabniaczu uniwersalnym

Maksymalna

Przygotowanie Czas

ilosc

(w sekundach)

Pietruszka zielona

1

p^czek usunqC todygi

10-20

Cebula

100

g poCwiartowaC 5-10

Potrawy dla niemowlqt 175 g ugotowaC i pokroiC w kostk^

10-20

Ser zotty, sredniotwardy

200

g schtodzic (w chtodziarce)

10

(np. ementaler)

Ser zotty, twardy

100

g pokroiC w kostk^ 1 cm 20-30

Suchy chleb 150 g pokroiC na kawatki 15-20

Mi^so

200

g pokroiC w kostk^ 1 cm 15-25

Suszone owoce

(

1

/

4

figi,

1

/

4

sliwki,

200

g schtodziC (w chtodziarce) 5

2

/

4

miodu)

Tylko dla modeli o mocy

750 Wat:

Masto miodowe

250 g masta (z chtodziarki)

5

(150 g masta, 100 g miodu)

miodu ( z chtodziarki)

Wskazowki dotyczqce usuwania

i Srodowiska naturalnego konsekwencji,

wynikajqcych z obecnoSci sktadnikow

zuzytego urzqdzenia

niebezpiecznych oraz niewtaSciwego

To urzqdzenie jest oznaczone zgodnie

sktadowania i przetwarzania takiego sprz^tu.

z Dyrektywq Europejskq 2002/96/WE

oraz polskq Ustawq z dnia 29 lipca

Gwarancja

2005 r. „O zuzytym sprz^cie

elektrycznym i elektronicznym"

Dla urzqdzenia obowi^zujq warunki gwarancji

(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)

wydanej przez nasze przedstawicielstwo

symbolem przekreslonego kontenera

handlowe w kraju zakupu. Doktadne informacje

na odpady.

otrzymacie Panstwo w kazdej chwili w punkcie

Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten,

handlowym, w ktorym dokonano zakupu

po okresie jego uzytkowania nie moze byC

urzqdzenia. W celu skorzystania z ustug

umieszczany Iqcznie z innymi odpadami

gwarancyjnych konieczne jest przedtozenie

pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.

dowodu kupna urzqdzenia. Warunki gwarancji

Uzytkownik jest zobowi^zany do oddania go

regulowane sq odpowiednimi przepisami

prowadzqcym zbieranie zuzytego sprz^tu

Kodeksu Cywilnego oraz Rozporzqdzeniem

elektrycznego i elektronicznego.

Rady Ministrow z dnia 30.05.1995 roku

Prowadzqcy zbieranie, w tym lokalne punkty

„W sprawie szczegolnych warunkow zawierania

zbiorki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzq

i wykonywania umow rzeczy ruchomych

odpowiedni system umozliwiajqcy oddanie tego

zudziatem konsumentow".

sprz^tu.

WtaSciwe post^powanie ze zuzytym sprz^tem

elektrycznym i elektronicznym przyczynia s

do unikni^cia szkodliwych dla zdrowia ludzi

Zastrzega si^ prawo wprowadzania zmian.

58

hu

5 Keveró

Szívbol gratulálunk új SIEMENS készüléke

Müanyag (a) vagy fém (b)

megvásárlásához.

(modelll ggóen).

On egy kiváló minoségü, modern háztartási

készülék mellett dontott.

6

Habveró hajtómuegységgel

A termékeinkkel kapcsolatos további

A habverónek (a) be kell kattannia

információkat az internetes oldalunkon

ahajmüegygbe (b).

talál.

7 Fedeles turmixpohár

A turmixpohár (a) használaval megakadá-

Ezt a szüket nem ipari felhasznásra

tervezk, a készük háztarsi vagy háztartás-

lyozza a turmixolandó anyagok szétfróccse-

szerü mennyiségek feldolgosára szült.

nését. Tegye a fedelet (b) a turmixpohárra,

A háztartásokhoz hasonló felhaszsnak mino-

hogy a feldolgozott anyag a porban

sül például az üzletekben, irokban, mezogaz-

maradjon.

dasági és más ipari létetményekben talha

egyes modelleknél

munkahelyi konyhákban rténó használat, illetve

(lásd a modellek áttekintését):

a panziókban, kisebb hotelekben és hasonló

8

Univerzális aprító (a) rátéttel (b), fedél (c)

lakóépületekben a vendégek általi haszlat.

és jégaprító kés (d)

A késket csak a háztarsban szokásos

mennyiségek feldolgosára, és a háztarsban

Apshoz tegye l atétet az univerzális

szokásos ideig használja. Jelen használati

aprítóra, és fordítsa el az óramutatórával

megegyezó irányban, míg hallhaan reteszel.

utasításban künbózó modelleket írtunk le.

A feldolgozandó élelmiszerrosához tegye

A képes oldalon a künbó modellek

a fedelet az univerzális aprítóra.

áttekintése tha.

Ha az univerzális aprító nincs a normál tartozékok

Kérjük, órizze meg a használati útmutat.

kózótt (sd a modellek áttekintését), akkor

A késk továbbadásakor adja oda vele

megrendelhe a ügyfélszolgálatnál (rendesi

a használati utasíst is.

sm 48 0397; nem tartalmazza agap st).

Az univerzális aprítót szátott gyümólcs apsához

A készülék részei

vagy kenyérre kenhe mézes krém késséhez

Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.

maximális készükteljetmény mellett használja

1 Keveró/hajtómüegység

(a recept utasísai szerint).

Tegye fól a keverót/hajtómüegységet,

9 Fali tartó

és kattintsa be.

A rúd-mixerrosa. A fali tart 2 csavarral

2 Bekapcsoló gomb

(melkelve) rógzítse egy alkalmas gle-

ges feletre.

a szabályozható sebesség

(3 fordulatszám-szabályossal)

10 Modellekáttekintése

b tur-sebesség

Biztonsági útmutató

A rúd-mixer addig van bekapcsolva, ameddig

a bekapcso gombot (a vagy b) lenyomva

A Áramütés veszélye!

tartja.

A késket csakis a tipusbn szerep

3 Fordulatszám-szabályozás +/-

adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.

A fordulatszám fokozatmentesen állítható

Csak akkor használja a készüket, ha

(csak a

2

a nyomógomb esetén).

a csatlakovezek és a késlék teljesen

hibátlan.

- Elfors - irányban: csókkenti

afordulatszámot.

Ne engedjen gyerekeket a készük kózelébe.

Ne engedje, hogy szellemi vagy testi fogyakos-

- Elfors + irányban: nóveli

sággal é vagy hnyos tapasztalattal és tudással

afordulatszámot.

rendelke személyek (gyerekek) kezeljék

4 Nyitó-nyomógombok

a készüket, hacsak nem valaki fegyel juk

A keveró/hajtómüegység levétehez

vagy egy a biztonságért feles személy által

egyszerre nyomja meg a nyi-

eligazításban részesültek a szük használat

nyomógombokat.

illeen.

59

hu

A házati csatlakodugót húzza ki minden hasz-

5. ábra

nálat után, valamint tisztítás és osszeszeres

Tegye fol a keverot az alapgépre,

elott, a helyiség elhagyásakor, és ha zavar p fel.

és reteszelje.

A csatlakozóvezek ne legyen éles szélek

Dugja be a hálózati csatlakozódugót.

és for feletek kozvetlen kozeben.

Toltse be az élelmiszert a turmixpohárba.

A késobbi veszélyek elkelése érdekében

Állítsa be a kínt fordulatsmot.

a készük jasait, mint például a megsélt

Tartsa szilárdan a rúdmixert és a poharat.

csatlakozóvezeték cseréjét, csak vevoszolgála-

Ahhoz, hogy a turmixolandó anyag ne

tunk végezheti el.

froccsenjen ki, a bekapcso gombot csak

A rúdmixert ne fogja meg nedves kézzel,

akkor nyomja meg, ha a keverot

és ne rassa üresben.

belemetette a turmixolandó anyagba.

A rúdmixert csakis az eredeti tartokokkal

A d-mixert mindig kapcsolja ki, mielott kiemeli a

használja.

turmixolandó anyagból.

Vigyázzon a forró folyadékok feldolgozásakor.

A folyadék kifroccsenhet. A kevero és az

Habvero

alapp csatlakozása felett ne metse

a készüket folyadékba.

Tejsn, tosfehérje és tejhab

A hajtómüegységet soha ne merítse

(hideg tej, max.

8

°C) felverésére szolgál.

a folyadékba.

Figyelem!

Sérülésveszély áll fenn az éles

Soha ne helyezze a habverot hajtómüegység

nélkül az alapkészülékbe.

kés/forgó motor miatt!

A

6

. ábra

Soha ne fogja meg a kést

a keveron/az univerzális aprítón.

Tegye fol a hajtómüegységet az alappre,

A keverokést/aprítókést soha ne

és reteszelje.

tisztítsa puszta kézzel. Használjon

Dugja be a habverot a hajtómüegységbe,

kefét. Az aprítókést csak a muanyag

és reteszelje.

fogantyúnál fogja meg.

Dugja be a hálózati csatlakozódugót.

Toltse be az élelmiszert a turmixpohárba.

A készülék kezelése

Állítsa be a kínt fordulatsmot

(javasolt: nagy fordulatszám).

Tartsa szilárdan az alapgépet és a turmix-

poharat, nyomja meg a bekapcso gombot.

Univerzális aprító

Füszerek, hagyma, gyümolcs, zoldség, jég,

kemény sajt és hús apsára szolgál (lásd még

„Tippek az univerzális apval va aprításhoz”).

Agap ssel (egyes modelleknél) jeget

lehet aprítani. Optimális feldolgozási mennyiség:

4-6gkocka.

Figyelem!

Hús apsa elott távotsa el a porcokat,

a csontokat és az inakat.

A elektromos csatlakokábeit teljesen

Az univerzális aprító nem alkalmas szemes kávé

csavarja le.

és retek aprítára. Az univerlis apt csak

maximális fordulatszámon használja.

Kevero

8

. ábra

Majonéz, szószok, mixelt italok, btel

turmixosára és fott gyümolcs és zoldg

Az univerzális aprítót állítsa sima és tiszta

munkafeletre, és nyomja.

aprítára szolgál.

Tegye be a st.

A rúd-mixer nem alkalmas burgonyapü

Toltse be az élelmiszert.

készítére.

60

hu

Tegye föl a rátet az univerzális apra,

A kevero tisztítása

és fortsa el az óramutarásával mege-

A keverot mosogagépben vagy folyó

gyezo irányban, míg hallhaan reteszel.

víz alatt kefével tisztsa.

Csatlakoztassa az alapgépet a rátre

A keverot függoleges helyzetben

és reteszelje.

(keverokéssel felfe) szátsa, hogy

Dugja be a hálózati csatlakozódugót.

a belekelt víz ki tudjon folyni.

Tartsa szilárdan az alappet és az univer

zális apt, és nyomja meg a bekapcsoló

A habvero tisztítása

gombot.

Vegye le a habverot a hajtómüegygrol.

A habvero mosogatópben tisztítható,

Munka után/Tisztítás

a hajtómüegységet csak lje le nedves

ruhával.

Figyelem!

Az alapgépet és a hajtómüegységet

Az univerzális aprító tisztítása

A

soha ne merítse vízbe és ne tisztítsa

mosogatógépben.

Vigyázat!

Ne használjon gozüzemû tisztítót!

Az univerzális aprító rátétjét soha

ne merítse vízbe és ne tisztítsa

Az alapgép tisztítása

mosogatógépben.

Húzza ki a házati csatlakodugót.

Húzza ki a házati csatlakozódugót.

Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat

Vegye le az alapgépet a rátrol.

és vegye le az alapgéprol a keverot/

hajtómüegyget.

A tétet az óramutatórával ellentes

irányban fordítsa el, és vegye le az univerzális

Az alapgépet nedves ruhával törölje le,

aprítól.

majd lje szárazra.

A kést a müanyag fogantyúnál fogva vegye ki.

A turmixpohár mosogagépben tisztha.

Az univerzális aprító és a kés tisztha

Hasznos tanácsok:

mosogatógépben. A tétet csak nedves

Pl. vös káposzta feldolgozásakor a müanyag

ruhával törölje le.

szek elsnezodnek, ez néhány csepp étolajjal

eltávotha.

Tippek az univerzális aprítóval való aprításhoz

Maximális

Elokészís Ido (másodperc)

mennyiség

petrezselyem

1

csomag távotsa el a szárakat

10-20

hagyma

100

g vágja gy részre 5-10

bébiétel 175 g fozze meg, vágja kockákra

10-20

közepesen kemény sajt

200

g hütse (hütoszekrényben)

10

(pl. ementáli sajt)

kemény sajt

100

g gja

1

cm nagysá kockákra 20-30

sraz kenyér 150 g darabolja fel 15-20

hús

200

g vágja

1

cm nagysá kockákra 15-25

srított gyümölcs

('/

4

füge,

200

g hütse (hütoszekrényben) 5

'/4

szilva,

2

/

4

méz)

Csak 750 wattos modellek

esetén:

Mézes krém (kenyérre)

250 g vaj (a hütoszekrénybol)

5

(150 g vaj, 100 g méz)

méz (a hütoszeknybol)

61

hu uk

Artalmatlanitas

Щира BÎTaeMo Bac з покупкою нового

A keszulek a 2002/96/EG,

приладу ф'рми SIEMENS.

az elektromos es elektronikus hasznalt

Ви придбали сучасний, високояюсний

keszulekekrol szolo (waste electrical and

побутовий прилад.

electronic equipment - WEEE) europai

Додаткову 1нформац1ю про нашу

iranyelveknek megfeleloen van jelolve.

продукц!ю Ви знайдете на нашй

стор1нц1 в ¡нтернет!.

Ez az iranyelv megszabja a hasznalt

keszulekek visszavetelenek es

Цвй прилад призначвний для вжитку

ertekesitesenek kereteit az egesz

в домашньому господарств!, а нв для

EU-ban ervenyes modon.

промислового використання.

Az aktualis artalmatlanitasi utmutatasokrol kerjuk,

Використовуйтв прилад лишв для пврв-

tajekozodjon szakkereskedojenel vagy a helyi

робки продукт1в у звичайних для домаш-

onkormanyzatnal.

нього господарства к1лькост1 i в1др1зках

часу. В ц!й !нструкц!У з використання

Garancialis feltetelek

описуються р!зн! модвл!.

Стор!нки з малюнками м!стять огляд

A garancialis felteteleket a 117/1991 (IX. 10)

р!зних модвлвй.

szamu kormanyrendelet szabalyozza. 72 oran

Збвр!гайтв, будь ласка, !нструкц!ю

beluli meghibasodas eseten a keszuleket

звикористання. Пврвдавайтв !нструкц!ю

a kereskedelem kicsereli.

з використання наступним користувачам

Ezutan vevoszolgalatunk gondoskodik az eloirt

разом !з приладом.

15 napon beluli, kolcsonkeszulek biztositasa

eseten 30 napon beluli javitasrol.

Короткий огляд

A garancialis szolgaltatasokat a vasarlasnal

Будь ласка, розгорн1ть отор!нки

kapott, szabalyosan kitoltott garanciajeggyel

3 малюнками.

lehet igenybevenni, amely minden egyeb

1 М!жка блвндвра/Приставка приводу

garancialis feltetelt is reszletesen ismertet.

Minosegtanusitas: A 2/1984. (111.10.)

Вставити н!жку блвндвра/приставку

BkM-IpM szamu rendelete alapjan,

приводу i заф!ксувати в пазу.

mint forgalmazo tanusitjuk, hogy a keszulek

2 Кнопка вв!мкнвння

a vasarlasi tajekoztatoban kozolt adatoknak

а Рвгульована швидк!сть

megfelel.

(рвгулятор швидкост! 3)

b Турбо-рвжим

Блвндвр вв!мкнутий, поки натиснута

кнопка вв!мкнвння (а або b).

3 Регулювання швидкост! +/-

Швидк!сть рвгулюеться бвзступ!нчато

(лишв разом !з кнопкою 2а).

- Поввртання в напрямку - змвншуе

швидк!сть.

- Поввртання в напрямку +

п!двищуе швидк!сть.

4 Кнопки розблокування

Щоб зняти н!жку блвндвра/приставку

приводу натисн!ть водночас на обидв!

кнопки розблокування.

5 Н!жка блендера

Пластмаса (а) або мвтал (b)

(взалвжност! в!д модвл!).

A modositas jogat fenntartjuk.

62

ик

6 В1НИЧОК для збивання з пристав

Не користуйтеся приладом, якщо шнур

кою приводу

живлення ! прилад мають будь-як!

пошкодження.

В

1

НИЧ

0

К для збивання (а) повинен

заф

1

ксуватиоя в приотавц! приводу (Ь).

Тримайте прилад поодаль в!д д!тей.

Не допускайте експлуатац!! приладу

7 Чаша блендера з кришкою

особами (також д!тьми) !з обмеженим

Переробка продукт1в у чаш!блендера

ф!зичним сенсорним сприйняттям,

(а) дозволяе уникнути бризок.

!з нерозвитими розумовими

Закрийте чашу блендера кришкою (Ь)

зд!бностями, а також !з недостатн!м

для збер!гання перероблених

р!внем досв!ду та знань, експлуатац!я

продукт!в.

приладу в таких випадках дозволяеться

в даяких медалях (див. егляд медалай):

лише п!д наглядом або п!сля проведення

!нструктажу з експлуатац!! особою, яка

8 Ун1версальний подр1бнювач (а)

в!дпов!дае за !х безпеку.

з насадкою (Ь), кришкою (с) I ножем

Виймайте штепсельну вилку !з розетки

для кришення льоду (б)

п!сля кожного користування, а також

Для подр!бнення продукт!в над!ньте

перед чисткою та складанням, при виход!

насадку на ун!версальний подр!бню-

!з прим!щення та у раз! виникнення

вач ! поверн!ть за годиною стр!лкою,

дефекту.

поки вона не заф!ксуеться, чутно

Пров!д не сл!д розташовувати безпосе-

вв!йшовши в паз. Закрийте кришкою

редньо б!ля гострих кра!в та гарячих

ун!версальний подр!бнювач для

поверхонь.

збер!гання перероблених продукт!в.

Якщо ун!версальний подр!бнювач не

Ремонт приладу, напр., зам!на пошкод-

входить до комплекту поставки приладу

женого проводу, проводиться лише

(див. огляд моделей), то його можна

нашою службою серв!су, тому що це

замовити через серв!сну службу (номер

дозволяе уникнути ризик!в.

для замовлення: 48 0397; без ножа для

Не користуйтеся блендером, якщо у Вас

кришення льоду).

волог! руки, а також в холостому режим!.

Ун!версальний подр!бнювач забезпечуе

Експлуатуйте блендер лише з ориг!-

Вам використання максимально!

нальними аксесуарами.

потужност! приладу при подр!бненн!

Будьте обережн! при переробц! гарячо!

сушених фрукт!в або при приготуванн!

р!дини. Р!дина п!д час переробки може

медово! бутербродно! маси (за умови

розбризкуватися. Не занурюйте прилад

дотримання вказ!вок, приведених

в р!дину поверх м!сця з'еднання н!жки

в рецепт!).

блендера з основним блоком приладу.

9 Наст1нне кр!плення

Н! в якому раз! не занурюйте приставку

Для збер!гання блендера.

приводу у р!дину.

Пригвинт!ть наст!нне кр!плення за

Иабазпака паранання гаатрим

допомогою

2

гвинт!в (в комплект!

ножам/сбартсвим привадам!

поставки) на придатн!й вертикальн!й

А

поверхн!.

И! в якему раз! на теркайтаоя

нежа на н1жц1 бландара чи

10 Сгляд моделей

унтарсальнему педр1бнювач1.

И1кели на мийта нежа бландара

Зауваження з техн1ки

чи педр1бнювальнеге нежа

безпеки

назахищаними руками.

Керистуйтася для цьег^е щ1ткею.

Небезпека удару струмом!

Тримайта педр1бнювальний н!ж

Прилад сл1д п1дключати до електро-

лиша за пластмасеву ручку.

мереж! та експлуатувати лише у в!дпо-

в!дност! !з даними на табличц! з техн!ч-

ними характеристиками.

63

uk

Малюнск 6

Виксриотання

Над1ньтб приставку приводу на

основний блок приладу так, щоб

вона чутно заскочила в паз.

Встром1ть в1ничок до приставки

приводу так, щоб в

1

н чутно заскочив

в паз.

Вв1мкн1ть вилку до розетки.

Заповн

1

ть продукти до чаш! блендера.

Установ!ть потр!бну швидк!сть

(рекомендуеться: висока швидк!сть).

Тримаючи м!цно основний блок

приладу та чашу блендера, вв!мкн!ть

кнопку вв!мкнення.

Ун1вероальний псдр1бнювач

Для подр!бнення зелен!, цибул!, фрукт!в,

овоч!в, льоду, твердого сиру ! м'яса

(див. також «Поради для подр!бнення

Розмотайтв повн1отю електрокабель.

продукт!в в ун!версальному

подр!бнювач!»).

М!жка блендера

За допомогою ножа для кришення льоду

Для зм1шування майонезу, соуо1в,

(в деяких моделях) Ви зможете покри-

коктейл

1

в, пюре для немовлят, а також

шити л!д. Оптимальна к!льк!сть для

для подр

1

бнення варених фрукт

1

в

переробки: 4-6 кубик!в льоду.

1

овоч

1

в.

Увага!

Блендер не придатний для приготування

Перед переробкою м'яса видал!ть

картопляного пюре.

!з нього хрящ!, к!стки та сухожилля.

Малюнск 5

Ун!версальний подр!бнювач не придатний

Вставте н1жку блендера в основний

для подр!бнення кавових боб!в та редису.

блок приладу, щоб вона чутно зайшла

Ун!версальний подр!бнювач сл!д вмикати

в паз.

лише на максимальну швидк!сть.

Вв1мкн1ть вилку до розетки.

Малюнск 8

Заповн

1

ть продукти до чаш! блендера.

Установ!ть ун!версальний

Установ!ть потр!бну швидк!сть.

подр!бнювач на р!вн!й ! чист!й робоч!й

Тримайте м!цно блендер та чашу.

поверхн! на притисн!ть.

Щоб запоб!гти утворенню бризок,

натисн!ть кнопку вв!мкнення лише

Вставте н!ж.

п!сля того, як н!жка блендера

Заповн!ть продукти.

занурилася в продукти.

Над!ньте насадку на ун!версальний

Вимикайте завжди блендер перед тим,

подр!бнювач та поверн!ть за годин-

ною стр!лкою, щоб вона чутно

як вийняти його !з продукт!в.

заскочила в паз.

В!ничск

Встанов!ть основний блок приладу

на насадку, щоб вона чутно зайшла

Для збивання вершк!в, б!лк!в та молочноУ

в паз.

п!ни (холодне молоко, макс.

8

°C).

Вв!мкн!ть вилку до розетки.

Увага!

Тримаючи м!цно основний блок

Hi в якаму pa3i не вставляйте до основ-

приладу та ун!версальний подр!бню-

Hor^o блоку приладу-¡ничок для збивання

вач, натисн!ть на кнопку вв!мкнення.

без приставки приводу.

64

ик

П1оля робсти/Чиотка

Чистка в1ничка для збивання

Вийм!ть в!ничок !з приставки приводу.

Увага!

В!ничок можна мити в посудомийн!й

И! в якаму раз! на занурюйта

А

машин!, а приставку приводу протр!ть

ооновног^а блоку приладу

лише вологою ганч!ркою.

I приставку приводу в воду I на

мийта IX в пооудомийн1й машин!.

Чистка ун1вероального

Иа заотооовуйта н1я^их парових

подр1бнювача

машин для чистки!

Чистка головного блоку приладу

Сбаражна!

И! в якому раз! на занурюйта

Вийм1ть штвповльну вилку 1з розетки.

насадки ун1вароального

Матисн

1

ть на кнопки розблокування

подр!бнювача в воду! на мийта

I зн

1

м

1

ть н

1

жку блендера/приставку

'п в пооудомийн1й машин!.

приводу з основного блоку приладу.

Протр1ть основний блок приладу

Вийм!ть штепсельну вилку !з розетки.

вологою ганч!ркою, а пот

1

м витр

1

ть

Знiмiть основний блок приладу

насухо.

з насадки.

Чашу блендера можна мити

Поверн!ть насадку проти годинно!

в посудомийн

1

й машин!.

стр!лки та знiмiть

11

з ун!версального

Порада:

подр!бнювача.

Вiзьмiть н!ж за пластмасову ручку

П!д час переробки деяких продукт!в,

та вийм!ть його.

напр., червона капуста, на пластмасових

Ун!версальний подр!бнювач та н!ж

деталях можуть утворитися забар-

можна мити в посудомийн!й машин!.

влення, як! можна усунути за допомогою

Насадку протр!ть лише вологою

дек!лькох крапель столово! ол

1

|.

ганч!ркою.

Чистка н1жки блендера

Н1жку блендера помийте в посудо-

мийн!й машин! або п!д проточною

водою за допомогою щ!тки.

Н!жку блендера залиш!ть сушитися

ввертикальному положенн! (доверху

ножем блендера), щоб вода !з

середини могла.

65

ик

Поради для подр1бнення продукт1в в ун1вероальному

подр1бнювач1

максимальна

п1дготовка чао (секунд)

к1льк1оть

пвтрушка

1

пучок в|др|жтв ствбла

10-20

цибуля

100

г пор

1

жтв чвтввртинками 5-10

пюрв для нвмовлят 175 г продукти в

1

дварити

10-20

1

пор

1

зати кубиками

сир cepeдньoí твврдост

1

200

г остудити (в холодильнику)

10

(напр., вмвнталь)

твврдий сир

100

г пор

1

зати кубиками

1

см 20-30

сухий хл

1

б 150 г пор

1

зати шматочками 15-20

м’ясо

200

г пор

1

зати кубиками

1

см 15-25

сушвн! фрукти

(^/4

смокв,

200

г остудити (в холодильнику) 5

2

^/4

слив,

/

мвду)

4

Ильки для моделей

з потужн1отю 750 ват:

мвдова бутврбродна маса

250 г ввршковв масло (

1

з холо

5

(150 г ввршкового масла,

дильнику), мвд (

1

з холо

100

г мвду)

дильнику)

Рекомендац1У з утил1зац1У

Гарант1я

Даний прилад позначвний у

Умови гарант!! для цього приладу

в1дпов1дноот1 1з Директивою

визначаються нашим првдставником

ввропвйоького Союзу 2002/96/EG

у кра!н

1

, дв прилад був проданий.

про утил

1

зац

1

ю влвктричного та

Подробиц! цих умов можна отримати в1д

влвктронного уотаткування (wastв

торговця, у якого прилад був куплвний.

в!вс

1

г

1

са! and в

1

во

1

гоп

1

о ври

1

ртвп

1

-

Висуваючи будь-яку вимогу у в1дпов1д-

WEEE). Дирвктива визначае

ност

1

1

з даною гарант

1

ею, сл

1

д подавати

порядок збору та утил

1

зац|| старих

чвк на проданий товар або квитанц|ю.

прилад1в на твритор|| ycix краТн GC.

За 1нформац1ею про актуальн! шляхи

утил

1

зац|| звврн

1

ться будь ласка до

свого спвц

1

ал

1

зованого торговця або

до адм

1

н

1

страц|| свое! громади.

Внвсвння зм1н нв виключаеться.

66

ru

4 Кнопки разблокировки

От Boero сердца поздравляем Bac

Эти кнопки используются для снятия

опокупкой нового прибора фирмы

ножки блендера/редукторной при

SIEMENS.

ставки, на них следует нажимать

Вы приобрели современный, высоко

одновременно.

качественный бытовой прибор.

Дополнительную информацию

5 Ножка блендера

0 нашей продукции Вы найдете

В зависимости от модели погружного

на нашей странице в Интернете.

блендера ножка пластмассовая (а)

или металлическая (b).

Этот электроприбор предназначен для

6 Венчик для взбивания, c редуктор

домашнего хозяйства, на промышленное

ной приставкой

использование он не рассчитан.

C помощью этого электроприбора мож

Венчик (а) должен зафиксироваться

но перерабатывать только такое коли

в редукторной приставке (b).

чество продуктов и в течение такого

7 Стакан для смешивания, с крышкой

времени, которые характерны для до

Переработка продуктов в стакане (а)

машнего хозяйства. В данной инструк

препятствует разбрызгиванию обра

ции по эксплуатации описываются

зующейся жидкости. Для хранения

различные модели. На страницах

переработанных продуктов в стакане

с рисунками Вы найдете обзор

блендера закройте его крышкой (b).

различных моделей.

В некоторых моделях (смотрите обзор

Сохраните, пожалуйста, инструкцию

моделей пог^ружных блендеров):

по эксплуатации в надежном месте.

8 Универсальный измельчитель (а)

При передаче электроприбора третьему

с насадкой (b), крышкой (с) и ножом

лицу отдайте ему, пожалуйста, и эту

для измельчения льда 1се-СгизИ (d)

инструкцию по эксплуатации.

Для измельчения продуктов

поставьте насадку на универсальный

Общий вид

измельчитель и вращайте ее по

Откройте, пожалуйста, страницы

часовой стрелке, пока она не

срисунками.

зафиксируется со щелчком. Для

1 Ножка блендера/редукторная

хранения переработанных продуктов

приставка

в универсальном измельчителе

Присоедините ножку блендера/

накройте его крышкой.

редукторную приставку и зафик

Если в комплекте поставки блендера нет

сируйте ее.

универсального измельчителя (смотри

2 Кнопка включения

те обзор моделей погружных блен

деров), то его можно заказать через

а кнопка включения с регулятором

Олужбу сервиса (М° для заказа: 48 0397;

числа оборотов (3) для регулировки

в него не входит нож для измельчения

скорости

льда !се-ОгизЬ).

b кнопка включения турбо-скорости

Универсальный измельчитель обеспечи

Погружной блендер остается вклю

вает Вам использование максимальной

ченным до тех пор, пока нажата

мощности прибора при измельчении

кнопка включения (а или b).

сухофруктов или при приготовлении

3 Регулятор скорости вращения +/-

медовой бутербродной массы (при

Число оборотов регулируется плавно

соблюдении указаний, приведенных

(только в сочетании с кнопкой

2

а).

в рецепте).

- Поворот регулятора в сторону -

уменьшает скорость вращения.

- Поворот регулятора в сторону +

увеличивает скорость вращения.

67

ru

9 Настенный держатель

Будьте осторожны при перемешивании

Этот держатель предназначен для

горячих жидкостей. Так как жидкости

могут при этом разбрызгаться.

хранения погружного блендера.

Электроприбор нельзя погружать в жид

Прикрепите держатель c помощью

кость выше места соединения насадки

двух имеющихся в комплекте

для смешивания с основным блоком.

поставки винтов к подходящей

Никогда не погружайте в жидкость

вертикальной поверхности.

редукторную приставку.

10 Обзор моделей

Указания по безопасности

/\ Опасность электрического

удара!

Электроприбор следует подключать

и эксплуатировать только с учетом

данных, приведенных в фирменной

табличке.

Электроприбором можно пользоваться

только в случае, если у самого прибора

и его сетевого шнура нет никаких

повреждений.

Не подпускайте детей близко к электро

прибору.

Лица (также и дети) с пониженным вос

приятием органами чувств или душевно

больные, а также лица, не обладающие

достаточными опытом и знаниями, ни

в коем случае не должны самостоятель

но пользоваться бытовым прибором,

а только под присмотром или в случае,

если они получили подробный инструк

таж по правильному использованию

бытового прибора от лица, ответствен

ного за их безопасность.

Вилку из розетки следует извлекать

после каждого использования электро

прибора, перед его чисткой и сборкой,

если Вы покидаете помещение или

в случае возникновения неисправности.

Сетевой шнур не должен располагаться

в непосредственной близости от острых

кромок и горячих поверхностей.

Во избежание возникновения опасной

ситуации, ремонт бытового электро

• Полностью размотайте сетевой шнур.

прибора (например, замена поврежден

Ножка блендера

ного электрошнура) должен выпол

няться специалистами Службы сервиса

Насадка для смешивания используется

нашей фирмы.

для приготовления майонезов, различ

Электроприбор нельзя включать мокрыми

ных соусов, коктейлей, детского питания

руками и давать ему работать вхолостую.

и для измельчения вареных овощей и

Электроприбор можно использовать

фруктов.

только вместе с фирменными

Погружной блендер не предназначен

принадлежностями.

для приготовления картофельного пюре.

68

ru

Рисунок 5

C помощью ножа Ice-Crush (имеется

Присоедините ножку блендера

в некоторых моделях) можно измель

к основному блоку и зафиксируйте ее.

чать лед. Оптимальное количество льда:

Вставьте вилку в розетку.

4-6 кубиков.

Загрузите продукты в стакан для

Внимание!

смешивания.

Перед измельчением мяса из него следует

Установите необходимую скорость

удалить хрящи, кости и сухожилия.

вращения. Погружной блендер и ста

кан следует крепко держать в руках.

Универсальный измельчитель не приго-ден

Во избежание разбрызгивания

для измельчения кофейных зерен

образующейся жидкости, нажимайте

и редьки. Униерсальный измельчитель

кнопку включения только после того,

можно эксплуатировать только на

как ножка блендера будет погру

максимальной скорости вращения.

жена в перерабатываемые продукты.

Рисунок 8

Прежде чем извлечь погружной блендер

Поставьте универсальный измель

из стакана с перерабатываемыми

читель на гладкую и чистую рабочую

продуктами, его следует выключить.

поверхность и придавите его.

Вставьте нож.

Венчик для взбивания

Загрузите продукты.

Эта насадка используется для полу

Поставьте на универсальный измель

чения взбитых сливок и белков, а также

читель насадку и вращайте ее по

часовой стрелке, пока она не

молочной пены (взбивать лучше всего

зафиксируется со щелчком.

холодное молоко, макс.

8

°C).

Вставьте основной блок блендера

Внимание!

в насадку измельчителя

Ии в ®^аем случаев не вставляйте - основ

и зафиксируйте ее.

ной блок прибора венчик для взбивания

Вставьте вилку в розетку.

без реду^орной приставки.

Крепко держа в руках основной

Рисунок 6

блок блендера и универсальный

измельчитель, нажмите кнопку

Вставьте в основной блок погруж

включения.

ного блендера редукторную при

ставку и зафиксируйте ее.

После работы/чистка

Вставьте венчик для взбивания

в редукторную приставку и зафик

Внимание!

сируйте его.

Вставьте вилку в розетку.

Никогда не погружайте - воду

А

Загрузите продукты в стакан для

основной блок блендера

смешивания.

и редукторную приставку и не

Установите необходимую скорость

мойте их в посудомоечной

вращения (наша рекомендация:

машине.

высокое число оборотов).

Нельзя пользоваться

Крепко держа в руках основной блок

пароо чистителем!

блендера и его стакан, нажмите

Чистка основного блока

кнопку включения.

• Извлеките вилку из розетки.

Универсальный измельчитель

• Нажмите кнопки разблокировки

Это устройство используется для

и снимите ножку блендера/редуктор-

ную приставку с основного блока

измельчения пряной зелени, репчатого

блендера.

лука, овощей, фруктов, льда, твердого

• Протрите основной блок блендера

сыра и мяса (смотрите также таблицу

влажной тряпкой и затем вытрите его

«Рекомендации по измельчению

насухо.

продуктов в универсальном

• Стакан для смешивания можно мыть

измельчителе»).

в посудомоечной машине.

69

ru

Рекомендация:

Чистка универсального

При переработке, например, красно

измельчителя

кочанной капусты на пластмассовых

деталях блендера образуется цветной

Осторожна!

налет, который можно удалить с помо

Никогда не погружайте в воду

щью нескольких капель растительного

и не мойте в посудомоечной

масла.

машине насадку универсаль

ного измельчителя.

Чистка насадки для смешивания

Извлеките вилку из розетки.

Ножку блендера можно положить в

Снимите основной блок блендера

посудомоечную машину или помыть

c насадки.

ее в проточной воде с помощью

Вращая насадку против часовой

щетки.

стрелки, снимите ее с универсаль

Для сушки ножку блендера следует

ного измельчителя.

поставить вертикально (ножом

Возьмитесь за пластмассовую ручку

вверх), чтобы попавшая внутрь вода

ножа и извлеките его.

могла вытечь.

Универсальный измельчитель и нож

Чистка венчика для взбивания

можно мыть в посудомоечной

машине. Насадку следует лишь

Извлеките венчик для взбивания

протереть влажной тряпкой.

из редукторной приставки.

Венчик для взбивания можно мыть

в посудомоечной машине, редуктор

ную приставку следует лишь про

тереть влажной тряпкой.

Рекомендации по измельчению продуктов в универсальном

измельчителе

Максимальное Подготовка

Время (сек)

количество

Петрушка 1 пучок Удалить стебли 10-20

Лук 100 г Разрезать на 4 части 5-10

Детское питание 175 г Сварить и нарезать

10-20

кубиками

Сыр средней твердости

200 г Охладить (в холодильнике) 10

(напр., эмментальский)

Твердый сыр 100 г Нарезать кубиками

20-30

размером 1 см

Сухой хлеб 150 г Нарезать на куски 15-20

Мясо 200 г Нарезать кубиками

15-25

размером 1 см

1

Сухофрукты (

/

инжира,

200 г Охладить (в холодильнике) 5

4

2

чернослива,

/

меда)

4

Только для моделей

с мощностью 750 ватт:

Медовая бутербродная масса

250 г сливочного масла

5

(150 г сливочного масла,

(из холодильника)

100 г меда)

меда (из холодильника)

70

ru

Утилизация

Условия гарантийного

Этот бытовой электроприбор

обслуживания

имеет обозначение согласно

Получить исчерпывающую информацию

___

требованиям Директивы

об условиях гарантийного обслуживания

EC 2002/96/EG об отслуживших

Вы можете в Вашем ближайшем

свой срок электрических и

авторизованном сервисном центре или

электронных приборах (waste

в сервисном центре от производителя

е!ес1г1са! and е!ес1гоп1с ери1ртеп1 -

OOO «БСХ Бытовая Техника», а также

WEEE). В этой Директиве

найти в фирменном гарантийном талоне,

приведены правила, действующие

выдаваемом при продаже.

на всей территории EC, по приему

и утилизации отслуживших свой

срок приборов.

Информацию об актуальных методах

утилизации Вы сможете получить

у Вашего торгового агента или в органах

коммунального управления по месту

Вашего жительства.

Право на внесение изменений

оставляем за собой.

71

ar-4

AiOlsJI ^

(^JI^L) tLLSjJI iy.> 1^ (lit) jfjbcift 150 in a 1) 4i<oi

10-20

^1 ^ .

tn

t| ¿JfjL

jti ijA i . tf

5-10

.¿Ljl iajJ ^^Lc. tiJai

100

J-aJt

10-20 2^pl JLa^Vf ¿*iJa]

10

.¿»^llil 1 ^ ; *** ^ ^^JLiJLj

^l>^ 200

(^11 i oj iJLXXI J-ju-uj (j-Lc)

20-30

p »“ 1 LajLajI oLjlSL» J-^jXi ^ ^ • t^ s

|otj^ 100

ciLtlofil

15-20 J_SLu) ■i«>-'» |fitj^ 150 c9U.f>J.|

15-25 200

|ft3^JJt

5 200 ¿Jji. V4 .jjj V4) iixil xSloxJI

(J-uix V4 0 lOO-fH

rol^ 750 hjA^ old CtfjfjJaJJ tn. 3 ft

j^jXf J \\i

t

tl )3

t

0

(¿^MXJf ^jLj)

5

|ot;^ 250

(J »1 r |fit>C 100 3 ^b-C' 150)

(¿»^QJI ^ j^L) J wt r

L^elJL 4l»l

Ji C i *“ XI Sj ¿1 >>V

ijb^^l s>^^VL iiiiill 2002/96/EG

(waste electrical and electronic equipment - WEEE

‘**^ *T • ^ • •? tl '^'

jL^^ fL>j1 J^ L^LoL^ )>o uLoi^^f^ -s Cl^i ».t

rt fl I ttII ciLot) ITtl Jj irt 4>| o-Slc .^5j3V

.¿¿jaXI 6jbf (5^ 3I ^ -¿-^ti ¿jjL»fciJI o^L^I

^Lo^iaJ

xL ^J^ I i 11 ^ 411^ i o jl ^ ^1 ti\ ^ I (^1 <a 1^ ?(

.i\ <a i t tl £)9^Lj JL^^I /11 J im-^I ¿tII ^

JLtijI fC±j^ ‘ • ^La^^aJf ¿JL^ 1^ ij^ ^ “• fi"^^

.(^ t A fl>jXJ

‘«.M.A tl JL^jI j ~^ *

72

ar-3

ti il

^У(4.

I a t.i gpl #

>ч!А .i.? >чУ1 il <»j :~ >1.3 <«l U ¿ t

Sj yjabUf»! ¿Luj gpl |«j J in ¿ I) ^ t É^tl •

.*( t.V Cj (.¿L^l (3^1 «Cil^lj^jaá»! .Oí^I^jÜI ,J ^aU

^ Д Ч ¡J ‘

jutiULI CfL^jLpiit» f^JLc 0;.^ LmuI ^^^I)

ф

.¿Uà АЛш»

^bUJt <~«l. • C ^ 44 ^’í ^ <* t.4^|а^к^шЬ ¿L-S^

.^I^Vt 4JLul£ л{ mi' ^K ^ ^л JsM^I f Lil L4I

CfUgbJ^10ÜJICfliT^oji »1^1 )ol)tjJaJIQbjj!¿)¿lf

4-6 :ola£^ iULUI .>¿^Í

IjJaj j.Q^Vt (.^^^.SJf JJLo 4ptJJÜÍ ^1^1 (>aJLj ^tJh£Í «lix

Д iirliirt t| ^|.Ш| (3^ Д T ; lÉ^ Il Ja^LÌ>| pl>^1 t39-lj

jO^.^ ^^“^1 L^^LíxAJI g‘ Д “ ‘ jOL^I J^ * ; V

gàiaj ^^1A -¿^? >ч1 « j^JjÜI liLft 4JI3I ¿}-¿<5 «(¿Lhl^M-iJI)

■Ifjiojlj3Vl5 joUajJI ¿JIj

^JÀ jftLsJaJI j-o CiljJ^

¿^^j3Lo

.L^-cl^jj ¿íL^ J o П (3M5I; gl o 715I oj ^ o П

¿L-ш ifli ftil

i^JlL ^ Д ^|jhá¿Luiífl ^

^3

•» Л ifcUajiJI J;* *»*

¿à^ 3I ^I^Vl 4JI ííí r ^J.Л JaM^I JL^ J г (>^-C9

.CíLLÜI (3^ jjb£ yJx

.jg-p-itiJi tiLkuiXi ^m

8 y ^ 11^д i í| J ^ t и í

(Jj^LudJI )39^ -K > i^-^b ¿*^9 ^ Ja^LI>l ¿Lui ^ùa

g t-*> “♦ Л y-L£ ^laáfcLiUiyi <“3 • » Л d-cUauiJI gàia 4

t3¿J> c^^Jt ^ ojIàJ t^9-büi öL^yi ^

.^Ш>1 ^11J1 4»Iaj ¿.д^|^:Ц| рЦ| LLìj ljj »i>1

.¿jj-SLkáiJI <- ^j *

,L^ yá-iÉúJÍI ^Lc^JI 1^ ¿piliJI al^^t glia «

J.¿ Л.?7| ^l^áLLAiiMJ ijA^tiJÍI f > U ¿ tf «

jlj^a ol^l yJ ^íkIa .¿-? t4.yt 3 <»3 :? 3 <>i U 3 tl

Loi .^I^Vl 4JI ui f ^ (j^i IЛ1 i^j о J »I r (>ü^

,L^b

"‘;'* |^-Ц 13] (3*^ 3 fl *4 tl I tjl 3

.L^Loujj (¿Uá (3^ a^liJI

joLSL^L f0^3 (J-ujülJI f Llax i¿5^l J-Sl^ 4^^

■jniflll y^jL^I j^LS J^al

.... A

1^1 i» <*3 ■* Л ¿cUaoJlg illj^l J ^J ; id-ui^l

J_jj_iiiiÌ^ pUai ju-pù-aìi ^Ji-C■ ^q-òj / ¿ \

. J ¿ t i1< 7 П jj 1^1л JaAäial^ .Ia^

,^Ш ^ Л ÒXiV^JÒ^U jàL^^

^ Ц ^^^ ^

^ 4 4«V| ^ çL^JLjÎfl I

.jM IÔ tl j-ojl^-^l gpl

JM I^V^Íl ÿUâkiS ylc. fq^

йА

.J lì Ul ìli ^üa¿ jL^I J^irt» ij^AÀÌ

Lq-^-ASg yÁ 4 1^11^Л^ J

1

^^^^

ujL¿£ obd*^ j»<1 • tt ^ J.¿ Л.?» ^Ua¿jjI

áJV¿ll¿ ^ ^.ьДмЛЗ Xd»dQ.ÉÂdO

jl*^b âJuoVaJ^ i„Â*5a33j^ ^,х»ы.шЗ *¿3

.|Olaátii^ífl

!\ n ^ fl i,Vi i*>

.^^11 Hi^LJI j¿ipm 4 j > ,3^ (3i^ Ht II iM ui ol

jLiLl^^ C 11« t|j ^laákLui^l ^ <^3 » Л ¿cUaJJI

J.¿ f i U Л |_^| ,^)^V| ^ ^ J; ^ ^

73

Оглавление

Аннотация для Блендер Siemens MQ 5 N 298 в формате PDF