Siemens MQ 5 N 298: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Блендер
Инструкция к Блендер Siemens MQ 5 N 298

de
Deutsch
en English
fr
Français
it
Italiano
ni
Nederlands
da
Dansk
no
Norsk
sv
Svenska
fi Suomi
es Español
pt
Portugués
ei
EëëçviKà
tr Türkçe
pi Polski
hu
Magyar
uk yKpaÏHCbKa
ru
PyCCKMM
ar
MQ5N2..
MQ5N3..
MQ5N5..
MQ5N6..
9000647086
Gebrauchsanleitung
Instruçôes de serviço
Operating instructions
05nYfeò XPÓónò
Notice d’utilisation
Kullanma talimati
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obstugi
Gebruiksaanwijzing
Használati utasítás
Brugsanvisning
!нструкц1я 3 екоплуатацй'
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Bruksanvisning
OUJUî
Kayttoohje
Instrucciones de uso
SIEMENS

de
5 Mixfuß
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
Kunststoff (a) oder Metaii (b)
neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS.
(je nach Modeii).
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
6 Schneebesen mit Getriebevorsatz
Weitere Informationen zu unseren
Schneebesen (a) muss in Getriebe
Produkten finden Sie auf unserer
vorsatz (b) einrasten.
Internetseite.
7 Mixbecher mit Deckel
Das Arbeiten im Mixbecher (a) verhindert
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits-
übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits-
das Spritzen von Mixgut. Deckei (b) zum
ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen
Aufbewahren verarbeiteter Lebensmittei
bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen
auf den Mixbecher setzen.
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter
bei einigen Modellen (siehe Modell-Übersicht):
küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen
8 Universalzerkleinerer (a) mit Aufsatz (b),
und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die
Deckel (c) und Ice-Crush-Messer (d)
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen
Aufsatz zum Zerkieinern auf den
Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.
Universaizerkieinerer setzen und im
Das Gerät nur für haushaitsübiiche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar
in dieser Gebrauchsanieitung werden
einrastet. Deckei zum Aufbewahren
verschiedene Modeiie beschrieben. Auf den
verarbeiteter Lebensmittei auf den
Biidseiten befindet sich eine Übersicht der
Universaizerkieinerer setzen.
verschiedenen Modeiie.
Wenn der Universaizerkieinerer nicht im Liefer
Die Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.
umfang enthaiten ist (siehe Modeii-Übersicht),
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die
kann dieser über den Kundendienst besteiit
Gebrauchsanieitung mitgeben.
werden (Besteii-Nr. 48 0397; enthäit kein ice-
Crush-Messer).
Auf einen Blick
Mit dem Universaizerkieinerer nutzen Sie die
Bitte Bildseiten ausklappen.
voiie Leistung des Gerätes bei der Zerkieinerung
1 Mixfuß/Getriebevorsatz
von Dörrobst oder bei der Zubereitung von
Honig-Brotaufstrich (bei Einhaitung der
Mixfuß/Getriebevorsatz aufsetzen und
Rezeptvorgaben).
einrasten iassen.
9 Wandhalter
2 Einschalttaste
Zur Aufbewahrung des Stabmixers.
a Regeibare Geschwindigkeit
Wandhaiter mit 2 Schrauben (beigeiegt)
(mit Drehzahiregeiung 3)
an einer geeigneten senkrechten Fiäche
b Turbo-Geschwindigkeit
befestigen.
Stabmixer ist eingeschaitet, soiange die
10 Modell-Übersicht
Einschaittaste (a oder b) gedrückt ist.
3 Drehzahlregelung +/-
Sicherheitshinweise
Drehzahi stufenios einsteiibar
Stromschlag-Gefahr!
(nur in Verbindung mit Taste 2a).
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen-
- Drehen nach - verringert die Drehzahi.
schiid anschiießen und betreiben.
- Drehen nach + steigert die Drehzahi.
Nur benutzen, wenn Zuieitung und Gerät keine
4 Entriegelungstasten
Beschädigungen aufweisen.
Zum Abnehmen des Mixfußes/Getriebe-
Kinder vom Gerät fern haiten.
vorsatzes, Entriegeiungstasten gieichzeitig
drücken.
2

de
Personen (auch Kinder) mit verminderter
körperiichen Sinneswahrnehmung oder
Wichtiger Hinweis
geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder
Schaitet das Gerät während der
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
Benutzung ab, ist die Überiast-
bedienen iassen, außer sie werden
sicherung aktiviert.
beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung
• Gerät abschaiten und Netzstecker
bezügiich des Gebrauchs des Gerätes durch
ziehen.
eine Person, die für ihre Sicherheit
• Gerät 5 Minuten abkühien iassen.
verantwortiich ist.
Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen,
• Netzkabei voiiständig abwickein.
ebenso vor dem Reinigen und Zusammen
bauen, vor dem Veriassen des Raumes und
Mixfuß
beim Auftreten einer Störung.
Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen,
Die Zuieitung darf nicht in unmitteibarer Nähe
Mixgetränken, Babynahrung und zum
von scharfen Kanten und heißen Fiächen
Zerkieinern von gekochtem Obst und
iiegen.
Gemüse.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. der
Der Stabmixer ist nicht geeignet für die
Austausch einer beschädigten Zuieitung,
dürfen nur durch unseren Kundendienst
Zubereitung von Kartoffeipüree.
ausgeführt werden, weii so Gefährdungen
Büd 5
vermieden werden können.
• Mixfuß auf das Grundgerät setzen und
Stabmixer nicht mit feuchten Händen
einrasten iassen.
benutzen und nicht im Leeriauf betreiben.
• Netzstecker einstecken.
Stabmixer nur mit Originaizubehör betreiben.
• Lebensmittei in den Mixbecher einfüiien.
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer
• Gewünschte Drehzahi einsteiien.
Fiüssigkeiten. Fiüssigkeiten können bei der
Stabmixer und Becher fest haiten.
Verarbeitung spritzen. Das Gerät nicht über
Um das Spritzen von Mixgut zu
die Verbindungssteiie Mixfuß-Grundgerät in
vermeiden, Einschaittaste erst drücken,
Fiüssigkeit eintauchen.
wenn der Mixfu ß in das Mixgut eingetaucht
Den Getriebevorsatz nie in Fiüssigkeit tauchen.
ist.
Stabmixer immer abschaiten, bevor er aus
dem Mixgut herausgenommen wird.
Schneebesen
Zum Schiagen von Schiagsahne, Eischnee
und Miichschaum (kaite Miich, max. 8 °C).
Achtung!
Den Schneebesen niemals ohne den
Getriebevorsatz in das Grundgerät einsetzen.
Biäd 6
• Getriebevorsatz auf das Grundgerät
setzen und einrasten iassen.
• Schneebesen in den Getriebevorsatz
stecken und einrasten iassen.
• Netzstecker einstecken.
• Lebensmittei in den Mixbecher einfüiien.
• Gewünschte Drehzahi einsteiien
(Empfehiung: hohe Drehzahi).
• Grundgerät und Mixbecher fest haiten und
Einschaittaste drücken.
3

de
Universalzerkleinerer
Tipp:
Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
Zum Zerkleinern von Kräutern, Zwiebeln, Obst,
entstehen Verfärbungen an den
Gemüse, Eis, Hartkäse und Fleisch (siehe
Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen
auch „Tipps zum Zerkleinern im
Speiseöl entfernt werden können.
Universalzerkleinerer“).
Mit Ice-Crush-Messer (bei einigen Modellen)
Mixfuß reinigen
können Sie Eis zerkleinern. Optimale
• Mixfuß in der Spülmaschine oder mit einer
Verarbeitungsmenge: 4-6 Eiswürfeln.
Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
Achtung!
• Mixfuß in aufrechter Position (Mixermesser
Vor dem Zerkleinern von Fleisch Knorpel,
nach oben) trocknen lassen, so dass
Knochen und Sehnen entfernen.
eingedrungenes Wasser herauslaufen
Der Universalzerkleinerer ist nicht geeignet
kann.
zum Zerkleinern von Kaffeebohnen und
Schneebesen reinigen
Rettich. Den Universalzerkleinerer nur mit
maximaler Drehzahl betreiben.
• Schneebesen vom Getriebevorsatz
abnehmen.
Bild 8
• Der Schneebesen kann in der
• Universalzerkleinerer auf glatte und
Spülmaschine gereinigt werden, den
saubere Arbeitsfläche stellen und
Getriebevorsatz nur feucht abwischen.
andrücken.
• Messer einsetzen.
Universalzerkleinerer reinigen
• Lebensmittel einfüllen.
• Aufsatz auf den Universalzerkleinerer
Vorsicht!
setzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er
Den Aufsatz des Universalzer
hörbar einrastet.
kleinerers nie in Wasser tauchen
• Grundgerät auf den Aufsatz stecken und
und nicht in der Spülmaschine
einrasten lassen.
reinigen.
• Netzstecker einstecken.
• Netzstecker ziehen.
• Grundgerät und Universalzerkleinerer fest
• Grundgerät vom Aufsatz nehmen.
halten und Einschalttaste drücken.
• Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen
und vom Universalzerkleinerer nehmen.
Nach der Arbeit/Reinigen
• Messer am Kunststoffgriff anfassen und
herausnehmen.
Achtung!
• Universalzerkleinerer und Messer sind
Das Grundgerät und den
A
spülmaschinenfest. Aufsatz nur feucht
Getriebevorsatz nie in Wasser
abwischen.
tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen!
Grundgerät reinigen
• Netzstecker ziehen.
• Entriegelungstasten drücken und Mixfuß/
Getriebevorsatz vom Grundgerät nehmen.
• Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
• Der Mixbecher kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
4

de
Tipps zum Zerkleinern im Universalzerkleinerer
Höchstmenge Vorbereitung Zeit (Sekunden)
Petersiiie 1 Bund Stängei entfernen 10-20
Zwiebein 100 g viertein 5-10
Babynahrung 1T5 g kochen und in Würfei
10-20
schneiden
mitteiharter Käse (z. B. Emmentaier) 200 g kühien (im Kühischrank) 10
Hartkäse 100 g in 1 cm große Würfei
20-30
schneiden
trockenes Brot 150 g in Stücke schneiden 15-20
Fieisch 200 g in 1 cm große Würfei
15-25
schneiden
N
Dörrobst (
n
/
q
Feigen,
/
Pfiaumen,
200 g kühien (im Kühischrank) 5
Q
2
/
q
Honig)
Nur für Modelle mit 750 Watt:
Honig-Brotaufstrich
250 g Butter (aus dem Kühischrank)
5
(150 g Butter, 100 g Honig)
Honig (aus dem Kühischrank)
Hinweise zur Entsorgung
Garantiebedingungen
Dieses Gerät ist entsprechend der
Für dieses Gerät geiten die von unserer jeweiis
europäischen Richtiinie 2002/96/EG
zuständigen Landesvertretung herausge
über Eiektro- und Eiektronik-Aitgeräte
gebenen Garantiebedingungen, in dem
(waste eiectricai and eiectronic
das Gerät gekauft wurde. Sie können die
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Garantiebedingungen jederzeit über ihren
Die Richtiinie gibt den Rahmen für eine
Fachhändier, bei dem Sie das Gerät gekauft
EU-weit güitige Rücknahme und
haben, oder direkt bei unserer Landes
Verwertung der Aitgeräte vor.
Vertretung anfordern. Die Garantie
bedingungen für Deutschiand und die
Über aktueiie Entsorgungshinweise infor
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
mieren Sie sich bitte bei ihrem Fachhändier
oder bei ihrer Gemeindeverwaitung.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im internet unter der benannten
Webadresse hinteriegt. Für die inanspruch
nahme von Garantieieistungen ist in jedem Faii
die Voriage des Kaufbeieges erforderiich.
Änderungen vorbehaiten.
5

en
7 Blender jug with lid
Congratulations on the purchase of your
Using the blender jug (a) will prevent the
new SIEMENS appliance.
ingredients from splashing. Place the lid (b)
In doing so, you have opted for a modern,
on the blender jug to keep in the proces
high-quality domestic appliance.
sed ingredients.
You can find further information about our
products on our web page.
some models (see overview of models):
8 Universal cutter (a) with attachment (b),
This appliance is designed for processing
lid (c) and ice crusher blade (d)
normal household quantities in the home or
Place cutting attachment on the universal
similar quantities in non-industrial applications.
cutter and rotate in a clockwise direction
Non-industrial applications include e.g. use in
until it “clicks” into position. Place the lid on
employee kitchens in shops, offices, agri
the universal cutter to keep in the
cultural and other commercial businesses, as
processed ingredients.
well as use by guests in boarding houses, small
hotels and similar dwellings.
If the universal cutter is not included with the
Use the appliance for processing normal
hand blender (see overview of models), it can
quantities of food for domestic use. These
be ordered from customer service (order no.
operating instructions refer to various models.
48 0397; ice crusher blade not included).
An overview of the different models can be
With the universal cutter use the appliance at full
found on the illustrated pages.
power to cut dried fruit or to prepare honey
Please keep the Instructions for Use in a safe
spread (according to the recipe).
place. If passing on the appliance to a third
9 Wall holder
party, always include the operating instruc
For storing the hand blender. Attach the
tions.
wall holder to a suitable vertical surface
with
2
screws.
Overview
10 Overview of models
Please fold out the illustrated pages.
1 Blender foot/gear attachment
Safety Information
Attach the blender foot/gear attachment
A Risk of electric shock!
and lock into position.
Connect and operate the appliance only
2 ON button
in accordance with the specifications on
a Controllable speed (with speed control 3)
the rating plate.
b Turbo speed
Do not use if the cord or appliance
is damaged.
The hand blender remains switched on as
Keep children away from the appliance.
long as the On button (a or b) is pressed.
Do not allow persons (also children) with res
3 Speed control +/-
tricted physical sensory perception or mental
The speed can be adjusted steplessly (only
abilities or with lack of experience and knowl
in conjunction with button
2
a).
edge to operate the appliance unless they are
- Rotate towards - reduces the speed.
supervised or have been instructed in the use
- Rotate towards + increases the speed.
of the appliance by somebody who is respon
sible for their safety.
4 Release buttons
After using the appliance, before cleaning
Simultaneously press the release buttons to
the appliance, if leaving the appliance atten
remove the blender foot/gear attachment.
ded or if the appliance malfunctions, always
5 Blender foot
pull out the plug.
Plastic (a) or metal (b)
Do not pull the cord over sharp edges or hot
(depending on model).
surfaces.
6 Whisk with gear attachment
Whisk (a) must lock into position in the gear
attachment (b).
6

en
To prevent injury, repairs such as repiacing
• Set the required speed. Firmiy hoid
a damaged cord, shouid oniy be carried
the hand biender and jug. To prevent
out by our customer service.
the ingredients from spiashing, do not
Do not use the hand biender with damp hands
press the On button untii the biender foot
and do not operate it at no ioad.
has been immersed in the ingredients.
Operate the hand biender with originai
Aiways switch off the hand biender before
accessories oniy.
taking it out of the processed food.
Caution when processing hot iiquids.
Whisk
Liquids may spiash during processing.
Do not immerse the appiiance in iiquid above
For whipping cream, beating egg whites and
the biender foot-base unit connection point.
making miik shakes (coid miik, max.
8
°C).
Never immerse the gear attachment in iiquid.
Caution!
,. Risk of injury from sharp biade/
Never insert the whisk into the base unit
without the gear attachment.
' \ rotating drive!
A
Fig. 6
Never grip the blade on the blender
foot/universal cutter. Never clean
• Piace the gear attachment on the base unit
the blender blade/cutter blade with
and iock into position.
just your hands. Use a brush.
• insert the whisk into the gear attachment
Take hold of the cutter blade by
and iock into position.
the plastic handle only.
• insert the mains piug.
• Put ingredients into the biender jug.
• Set the required speed
Operating the appliance
(high speed recommended).
• Take hoid of the base unit and biender
jug and press the On button.
Universal cutter
For cutting herbs, onions, fruit, vegetabies,
crushing ice, cutting hard cheese and meat
(see aiso “Tips on using the universai cutter”).
You can crush ice with the ice crusher biade
(some modeis). Optimum processing quantity:
4-6 ice cubes.
Warning!
Before cutting meat, remove gristie, bones
and sinews.
The universai cutter is not suitabie for grinding
coffee beans or cutting radishes. Operate
• Compieteiy unwind the power cord.
the universai cutter at maximum speed oniy.
Fig. 8
Blender foot
• Piace the universai cutter on a smooth,
For biending mayonnaise, sauces, drinks,
ciean work surface and press.
baby food and for cutting cooked fruit and
• insert the biade.
vegetabies.
• Add food.
The hand biender is not suitabie for the
• Piace the attachment on the universai
cutter and rotate in a ciockwise direction
preparation of mashed potatoes.
untii it ”ciicks” into position.
Fig. 5
• Piace the base unit on the attachment and
• Piace the biender foot on the base unit and
iock into position.
iock into position.
• insert the mains piug.
• insert the mains piug.
• Hoid the base unit and universai cutter
• Put ingredients into the biender jug.
firmiy and press the On button.
T

en
After using the appliance/
Cleaning the whisk
cleaning
• Remove the whisk from the gear
attachment.
Warning!
• The whisk can be cleaned in the dish
Never immerse the base unit or
washer, but wipe the gear attachment
A
the gear attachment in water and
with a damp cloth only.
do not clean in the dishwasher.
Cleaning the universal cutter
Do not use a steam cleaner!
Cleaning the base unit
Caution!
Never immerse the universal cutter
• Pull out the mains plug.
attachment in water and do not
• Press the release buttons and remove
clean in the dishwasher.
the blender foot/gear attachment from
the base unit.
• Pull out the mains plug.
• Wipe the base unit with a damp cloth
• Remove the base unit from the attach
and then wipe dry.
ment.
• The blender jug can be cleaned in
• Rotate the attachment in an anti-clock
the dishwasher.
wise direction and remove from the
Tip:
universal cutter.
• Take hold of the blade by the plastic
If processing e.g. red cabbage, the plastic
handle and take out.
parts will become discoloured by a red film
• Universal cutter and blade are dishwasher-
which can be removed with a few drops
proof. Wipe the attachment with a damp
of cooking oil.
cloth only.
Cleaning the blender foot
• Clean the blender foot in the dishwasher or
with a brush under running water.
• Dry the blender foot in an upright position
(blender blade face up) so that any trapped
water can run out.
Tips on using the universal cutter
Max. quantity Preparation Time (seconds)
Parsley
1
sprig remove stalks
10 -20
Onions
10 0
g quarter 5-10
Baby food 175 g cook and dice
10 -20
Medium-hard cheese
2 00
g cool (in refrigerator)
10
Hard cheese
10 0
g cut into ^ in cubes 20-30
Dry bread 150 g cut into pieces 15-20
Meat
2 00
g cut into ^ in cubes 15-25
n
Dried fruit
(
/ 4
figs,
^/ 4
plums,
2 00
g cool (in refrigerator) 5
°/4
honey)
Only for 750 watt models:
Honey bread spread
250 g butter (from refrigerator)
5
(150 g butter, 100 g honey)
honey (from refrigerator)
8

en fr
Disposal
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
This appliance has been identified
SIEMENS et nous vous en félicitons
in accordance with the European
cordialement.
directive 2002/96/EG on Waste
Vous venez ainsi d’opter pour un appareil
Electrical and Electronic Equipment -
électroménager moderne et de haute
WEEE. The Directive paves the way
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
des informations avancées sur nos produits.
for effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Cet appareil est destiné à la préparation de
Please ask your dealer or inquire at your local
quantités habituellement nécessaires dans
authority about current means of disposal.
un foyer, ou dans des applications non pro
fessionnelles similaires à celles d’un foyer.
Guarantee
Les applications similaires à celles d’un foyer
The guarantee conditions for this appliance
comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-
are as defined by our representative in the
cuisine du personnel de magasins, de bureaux,
country in which it is sold. Details regarding
d’entreprises agricoles et autres entreprises
commerciales et industrielles, ainsi que
these conditions can be obtained from the
l’utilisation par les clients de pensions, petits
dealer from whom the appliance was
hôtels et immeubles d’habitation similaire.
purchased.
Il n’est pas destiné à des fins professionnelles.
The bill of sale or receipt must be produced
Utilisez cet appareil uniquement pour des
when making any claim under the terms of this
quantités de préparations culinaires courantes
guarantee.
et pour des durées de service normales.
La notice d’utilisation vaut pour différents
modèles. Une vue d’ensemble des différents
modèles se trouve sur les volets illustrés.
Rangez soigneusement la notice d’instruc
tions. Si l’appareil doit changer de proprié
taire, remettez-lui aussi la notice.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
1 Pied mixeur / Embout démultiplicateur
Posez le pied mixeur / l’embout
démultiplicateur puis clipsez-les.
2 Touche d’enclenchement
a Vitesse réglable (par la molette 3)
b Haute vitesse
Le mixeur plongeant fonctionne tant que
vous appuyez sur la touche (a ou b).
3 Molette de régulation +/-
Cette molette permet de régler la vitesse
à volonté (seulement en association avec
la touche
2
a).
- Tournez la molette vers - pour réduire
la vitesse.
- Tournez la molette vers + pour
l’augmenter.
Subject to change without notice.
9

fr
4 Touches de déverrouillage
Consignes de sécurité
Pour retirer le pied mixeur / l’embout
démultiplicateur, appuyez simultanément
A Risque d’électrocution !
sur les touches de déverrouillage.
Ne branchez et faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur
5 Pied mixeur
la plaque signalétique.
Matière plastique (a) ou métal (b)
Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation
(selon le modèle).
et l’appareil ne présentent aucun dégât.
6 Fouet avec embout démultiplicateur
Éloignez les enfants de l’appareil.
Il faut faire clipser le fouet (a) dans l’embout
Les personnes (enfants compris) souffrant
démultiplicateur (b).
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ou ne détenant pas l’expérience et les con
7 Bol mixeur avec couvercle
naissances nécessaires, ne doivent pas utiliser
Utilisez l’appareil dans le bol mixeur (a)
l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au
pour empêcher les projections d’aliments.
cours de cette opération ou si la personne
Pour conserver les aliments traités dans le
responsable de leur sécurité leur a fourni des
bol mixeur, coiffez-le de son couvercle (b).
instructions relatives à son utilisation.
sur certains modèles (voir leur récapitulatif) :
Après chaque utilisation, débranchez la fiche
mâle de la prise de courant, de même avant de
8 Broyeur universel (a) avec coiffe (b),
le nettoyer et de le remonter, avant de quitter
couvercle (c) et lame (d) à broyer la
la pièce et si un dérangement survient.
glace
Le cordon d’alimentation ne doit pas se
Pour broyer des aliments, placez la coiffe
trouver à proximité immédiate d’arêtes vives
sur le broyeur universel et faites-la tourner
et de surfaces très chaudes.
dans le sens des aiguilles d’une montre
Pour ne pas prendre de risques, les répara
jusqu’à ce qu’elle se clipse. Posez le
tions de l’appareil, par exemple le remplace
couvercle sur le broyeur universel pour
ment d’un cordon endommagé, sont des
conserver les aliments que vous venez
opérations réservées au service après-vente.
de traiter.
N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les
mains mouillées et ne le faites pas tourner
Si le broyeur universel n’a pas été livré
à vide.
d’origine (voir la vue d’ensemble des
N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé
modèles), vous pouvez le commander auprès
de ses accessoires d’origine.
du service après-vente (n° de réf. 48 0397 ;
Prudence lors du traitement de liquides très
sans la lame à broyer la glace).
chauds. L’appareil risque de provoquer des
Avec le broyeur universel, vous profitez de toute
projection de liquide. Lorsque vous plongez
la puissance de l’appareil lors du broyage des
le mixeur dans un liquide, veillez à ce que
fruits déshydratés ou lors de la préparation
le niveau de liquide ne monte pas au-dessus
d’une pâte à tartiner au miel (à condition
de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil
de respecter les instructions de la recette).
de base.
9 Support mural
Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur
dans du liquide.
Ce support sert à ranger le mixeur
plongeant. Fixez le support à l’aide
'•\ Oisque de blessures avec le cou
de
2
vis (jointes) contre une surface
teau très aiguisé I l’entraînement
verticale appropriée.
A
rotatif !
10 Vue d'ensemble des modèles
N’approchez jamais les doigts de
la lame équipant le pied mixeurL
celle du broyeur universel.
Ne nettoyez jamais la lame du
mixeur L du broyeur avec les mains
nues. Utilisez une brosse.
Ne saisissez la lame du broyeur que
par sa poignée en matière
plastique.
10

fr
• Insérez le fouet dans l’embout
utilisation
démultiplioateur puis cllpsez-le.
• Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
• Versez les aliments dans le bol mixeur.
• Réglez l’appareil sur la vitesse voulue.
(Recommandation : vitesse élevée)
• Tenez fermement l’appareil de base
et le bol mixeur, puis appuyez sur
la touche d’enclenchement.
Broyeur universel
Il sert â broyer des herbes culinaires, oignons,
des fruits et légumes, de la glace, du fromage
dur et de la viande (voir aussi les « Conseils
pour broyer avec le broyeur universel »).
La lame â glace (selon le modèle) permet
de broyer de la glace. Quantité de traitement
• Déroulez complètement le cordon
optimale : 4 â
6
glaçons.
d’alimentation électrique.
Attention !
Pied mixeur
Avant de broyer de la viande, retirez-en
les cartilages, os et tendons.
Ce pied sert à préparer de la mayonnaise, des
sauces, boissons, des aliments pour nourris
Le broyeur universel ne convient pas pour
son, à broyer des fruits et légumes cuits.
moudre du café et broyer des radis / du raifort.
Ne faites tourner le broyeur universel qu’â
Ce mixeur plongeant ne convient pas pour
la vitesse maximale.
préparer de la purée de pommes de terre.
Figure 8
Figure 5
• Rosez le broyeur universel sur une surface
• Posez le pied mixeur sur l’appareil de base
de travail lisse et propre, puis appuyez
puis clipsez-les.
• Branchez la fiche mâle dans la prise
dessus.
de courant.
• Mettez la lame en place.
• Versez les aliments dans le bol mixeur.
• Versez les produits â broyer dans
• Réglez l’appareil sur la vitesse voulue.
le récipient.
Tenez fermement le mixeur plongeant
• Rosez le chapeau sur le broyeur universel
et le bol mixeur. Pour éviter les projections
et tournez jusqu’â ce qu’elle se clipse
d’aliments ainsi traités, n’appuyez sur
de façon bien audible.
la touche d’enclenchement qu’une fois
• Rosez l’appareil de base sur le chapeau puis
le pied mixeur plongé dans le bol.
clipsez-le.
Eteignez toujours le mixeur plongeant avant
• Branchez la fiche mâle dans la prise
de le sortir des aliments mixés.
de courant.
• Maintenez fermement l’appareil de base
Fouet
et le broyeur universel, puis appuyez sur
Pour battre de la crème Chantilly, des œufs
la touche d’enclenchement.
en neige et faire mousser du lait (lait froid,
Après le travail / nettoyage
max.
8
°C).
Attention !
Attention !
N’introduisez jamais le fouet dans l'appareil
Ne plongez jamais l’appareil
de base sans vous servir de l’embout
A
de base et l’embout démultiplioa
démultiplioateur.
teur dans l'eau. Ne les lavez jamais
Figure 6
au lave-vaisselle.
• Posez l’embout démultiplicateur sur
N’utilisez jamais de nettoyeur
l’appareil de base puis clipsez-le.
à vapeur !
11

fr
Nettoyage de l’appareil de base
Nettoyage du fouet
• Débranchez la fiche mâle de la prise
• Détachez le fouet de l’embout
de courant.
démultiplicateur.
• Appuyez sur les touches de déverrouillage
• Le fouet peut se laver au lave-vaisselle.
puis détachez le pied mixeur / l’embout
N’essuyez l’embout démultiplicateur
démultiplicateur de l’appareil de base.
qu’avec un chiffon humide.
• Essuyez l’appareil de base avec un chiffon
Nettoyage du broyeur universel
humide puis avec un chiffon sec pour
le sécher.
Prudence !
• Le bol mixeur va au lave-vaisselle.
Ne plongez jamais la coiffe du
Astuce:
broyeur universel dans l'eau, ne
la lavez jamais au lave-vaisselle.
Lorsque vous préparez par exemple du chou
rouge, les pièces en plastique se teintent
• Débranchez la fiche mâle de la prise
en rouge. Vous pourrez supprimer cette
de courant.
coloration à l’aide de quelques gouttes d’huile
• Détachez l’appareil de base de la coiffe.
alimentaire.
• Tournez la coiffe en sens inverse des
aiguilles d’une montre puis détachez-la
Nettoyage du pied mixeur
du broyeur universel.
• Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle
• Saisissez le couteau par sa poignée
ou à l’aide d’une brosse sous l’eau
en plastique puis retirez-le.
du robinet.
• Le broyeur universel et le couteau peuvent
• Laissez sécher le pied mixeur debout
se laver au lave-vaisselle. Contentez-vous
(son couteau regardant vers le haut) ;
de nettoyer la coiffe avec un essuie-tout
ceci permet à l’eau qui a pénétré dedans
humide.
de s’écouler.
Conseils pour broyer avec le broyeur universel
Quantité max. Préparation Durée
(secondes)
Persil
1
bouquet enlevez les tiges
10 -20
Oignons
10 0
g coupez-les en quarts 5-10
Aliments pour bébé 175 g faites les cuire et découpez-
10 -20
les en petits cubes
Fromage mi-dur (gruyère par
2 00
g conservez-le au frais
10
exemple)
(réfrigérateur)
Fromage dur
10 0
g découpez-le en cubes
20-30
de
1
cm
Pain sec 150 g coupez-le en morceaux 15-20
Viande
2 00
g découpez-le en cubes
15-25
de
1
cm
Fruits déshydratés
(^/ 4
de figues,
2 00
g conservez-le au frais
5
n
O
/ 4
de prunes,
/
de miel)
(réfrigérateur)
4
Pour les modèles de 750 watts
uniquement :
Pâte tartinable au miel
250 g le beurre (sorti du réfrigéra
5
(150 g de beurre, 100 g de miel)
teur)
le miel (sorti du réfrigérateur)
12

fr it
Mise au rebut
Congratulazioni per l’acquisto di questo
Cet appareil a été labélisé en conformité
nuovo apparecchio di produzione SIEMENS.
avec la directive communautaire
Con esso avete scelto un elettrodomestico
européenne 2002/96/CE visant les
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
appareils électriques et électroniques
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
usagés (waste electrical and electronic
sito Internet.
equipment - WEEE). Cette directive fixe
Questo apparecchio é destinato alla lavora
le cadre, en vigueur sur tout le territoire de
zione di quantità usuali per la famiglia o per
l’UE, d’une reprise et d’un recyclage des
impieghi non professionali, simili a quello
appareils usagés.
domestico. Gli impieghi simili a quello domes
Pour connaître les consignes actuelles
tico comprendono ad es. l’impiego cucine per
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
il personale in negozi, uffici, aziende agricole
auprès de votre revendeur ou de votre
e altre aziende di produzione, nonché l'uso da
municipalité.
parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili
strutture abitative.
Garantie
Usare l’apparecchio solo per lavorare quantità
Les conditions de garantie applicables sont
adeguate ed in tempi usuali per la famiglia.
celles publiées par notre distributeur dans le
In queste istruzioni per l’uso si descrivono
pays où a été effectué l’achat. Le revendeur
diversi modelli. Nelle pagine con figure
chez qui vous vous êtes procuré l’appareil
si riporta uno specchietto dei diversi modelli.
fournira les modalités de garantie sur simple
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione di questo apparecchio
demande de votre part. En cas de recours
a terzi, consegnarlo con le istruzioni per l’uso.
en garantie, veuillez toujours vous munir de
la preuve d’achat.
Guida rapida
Aprire ie pagine con ie figure.
1 Piede fruiiatore/Adattatore
Applicare ed arrestare il piede frullatore/
l’adattatore.
2 Puisante di accensione
a Velocità regolabile (con velocità
di regolazione della rotazione 3)
b Velocità turbo
Il frullatore ad immersione é acceso finché
si mantiene premuto il pulsante d’accen
sione (a oppure b).
3 Regoiazione deiia veiocità
di rotazione +/-
Regolazione continua della velocità
di rotazione (solo in collegamento con
il pulsante
2
a).
- La rotazione verso - riduce la velocità.
- La rotazione verso + aumenta la velocità.
4 Puisanti di sbiocco
Per staccare il piede frullatore/l’adattatore,
premere contemporaneamente i pulsanti
di sblocco.
5 Piede fruiiatore
Plastica (a) oppure metallo (b)
(a seconda del modello).
Sous réserve de modifications.
13

it
6 Frusta per montare con adattatore
ii cavo di aiimentazione non deve trovarsi neiie
La frusta per montare (a) deve innestarsi
immediate adiacenze di spigoii vivi e di super
fici moito caide.
neii’adattatore (b).
Per evitare pericoii, ie riparazioni aii’apparec-
7 Bicchiere fruiiatore con coperchio
chio, come p. es. ia sostituzione dei cavo
impedisce gii spruzzi durante ii iavoro
di aiimentazione danneggiato, devono essere
nei bicchiere fruiiatore (a). Appiicare
eseguite soio dai nostro servizio assistenza
ii coperchio (b) sui bicchiere fruiiatore
ciienti.
per conservare gii aiimenti iavorati.
Non usare ii fruiiatore ad immersione con
in alcuni modelli (vedi specchietto dei modelli):
ie mani umide, né fario funzionare a vuoto.
8 Mini tritatutto (a) con adattatore (b),
Usare ii fruiiatore soio con gii accessori
coperchio (c) e iama tritaghiaccio (d)
originaii.
Appiicare i’adattatore per tritare sui
Attenzione durante ia iavorazione di iiquidi
mini tritatutto e ruotario in senso orario,
boiienti. Durante ia iavorazione i iiquidi pos
finché non si sente io scatto d’arresto.
sono emettere spruzzi. Non immergere i’appa
Appiicare ii coperchio sui mini tritatutto
recchio nei iiquido iavorato oitre ii punto di
per ia conservazione di aiimenti iavorati.
unione fra piede fruiiatore ed apparecchio
base.
Se ii mini tritatutto non è compreso neiia
Non immergere mai i’adattatore nei iiquido.
fornitura (vedi specchietto dei modeiii), può
essere ordinato tramite ii servizio assistenza
ciienti (codice di ordinazione N° 48 0397; non
contiene ia iama tritaghiaccio).
Con ii mini tritatutto sfruttate tutta ia potenza
deii'apparecchio neiia triturazione di frutta secca
o neiia preparazione di crema ai mieie spaima-
biie sui pane (rispettando ie indicazioni deiia
ricetta).
9 Supporto a muro
Per riporre ii fruiiatore ad immersione.
Fissare ii supporto a muro su un’idonea
superficie verticaie con ie
2
viti (a corredo).
10 Specchietto dei modeiii
Istruzioni di sicurezza
A Pericoio di scossa eiettrica!
Coiiegare e mettere in funzione i’apparecchio
soio secondo i dati deiia targhetta
d’identificazione.
Usare soio se ii cavo di aiimentazione
e i’apparecchio non presentano danni.
Tenere i’apparecchio fuori deiia portata
dei bambini.
Non consentire i’uso deii’apparecchio a per
sone (anche bambini) con ridotta percezione
sensoriaie o ridotte capacità mentaii oppure
• Svoigere compietamente ii cavo
con carenti esperienze e conoscenze, a meno
di aiimentazione.
che non siano sorvegiiate o non siano state
istruite aii’uso deii’apparecchio da una
persona responsabiie deiia ioro sicurezza.
Estrarre ia spina dopo ogni uso, prima deiia
puiizia e deii’assembiaggio, prima di aiionta-
narsi oppure in caso di guasto.
14

it
Piede frullatore
Attenzione!
Prima di sminuzzare la carne, asportare
Per frullare maionese, salse, frullati da bere,
cartilagini, ossi e tendini.
alimenti per neonati e per sminuzzare frutta
Il mini tritatutto non è idoneo per sminuzzare
cotta e verdura.
caffè in grani e rafano. Usare il mini tritatutto
Il frullatore ad immersione non è idoneo
solo alla massima velocità.
per la preparazione di purè di patate.
Figura 8
Figura 5
• Mettere il mini tritatutto su una superficie
• Inserire il piede del frullatore nel blocco
di lavoro liscia e pulita e premerlo.
motore ed arrestarlo.
• Inserire la lama.
• Inserire la spina.
• Introdurre l’alimento.
• Introdurre l’alimento nel bicchiere frullatore.
• Applicare sul mini tritatutto l’adattatore
• Regolare la velocità di rotazione desidera
e ruotarlo in senso orario finché non
ta. Mantenere ben fermi frullatore ad
si sente lo scatto d’arresto.
immersione e bicchiere. Per evitare spruzzi
• Inserire il blocco motore sull’adattatore ed
di prodotto frullato, premere il pulsante
arrestarlo.
d’accensione solo dopo avere immerso
• Inserire la spina.
il piede frullatore nell’alimento da frullare.
• Mantenere saldamente blocco motore
Spegnere il frullatore ad immersione sempre
e mini tritatutto e premere il pulsante
prima di estrarlo dall’alimento frullato.
d’accensione.
Frusta per montare
Dopo il lavoro/Pulizia
Per montare la panna, albume d’uovo
e schiuma di latte (latte freddo, max.
8
°C).
Attenzione!
Attenzione!
Non immergere mai il blocco
A
Non inserire mai nell’apparecchio base
motore e l’adattatore in acqua
la frusta per montare priva dell’adattatore
e non lavarli in lavastoviglie.
ingranaggio.
Non pulire con apparecchi
Figura 6
a vapore.
• Inserire l’adattatore nel blocco motore
Pulire l’apparecchio base
ed arrestarlo.
• Inserire la frusta per montare
• Estrarre la spina di alimentazione.
nell’adattatore ed arrestarla.
• Premere i pulsanti di sblocco e staccare
• Inserire la spina.
dal blocco motore il piede frullatore/
l’adattatore.
• Introdurre l’alimento nel bicchiere frullatore.
• Pulire il blocco motore con un panno
• Regolare la velocità di rotazione desiderata
umido ed infine asciugarlo.
(consiglio: alta velocità).
• Il bicchiere frullatore può essere lavato
• Mantenere ben fermo l’apparecchio
in lavastoviglie.
ed il bicchiere frullatore e premere
il pulsante d’accensione.
Consiglio:
Nella lavorazione per es. di cavolo rosso
Mini tritatutto
sulle parti di plastica si formano macchie,
Per sminuzzare erbe aromatiche, cipolle,
che possono essere rimosse con qualche
frutta, verdura, ghiaccio, formaggio duro
goccia di olio alimentare.
e carne (vedi anche «Consigli per sminuzzare
nel mini tritatutto»).
Pulizia del piede frullatore
Con la lama tritaghiaccio (in alcuni modelli)
• Pulire il piede frullatore in lavastoviglie
si può frantumare il ghiaccio. Quantità di lavo
o con una spugna sotto acqua corrente.
razione ottimale: 4-6 cubetti di ghiaccio.
• Fare asciugare il piede frullatore in posi
zione verticale (lama frullatore in alto), in
modo che l'acqua penetrata possa uscire.
15

it
Pulire la frusta per montare
• Staccare il blocco motore dall’adattatore.
• Ruotare l’adattatore in senso antiorario
• Staccare la frusta per montare
e toglierlo dal mini tritatutto.
dall’adattatore.
• Afferrare la lama sull’impugnatura
• La frusta per montare può essere lavata
di plastica ed estrarla.
In lavastoviglie, pulire l’adattatore Ingra
• Mini tritatutto e lama sono lavabili
naggio solo con un pano umido.
in lavastoviglie. Pulire l’adattatore solo
Pulire il mini tritatutto
con un panno umido.
Attenzione:
Non immergere mai in acqua
l’adattatore del mini tritatutto e non
lavarlo in lavastoviglie.
• Estrarre la spina di alimentazione.
Consigli per sminuzzare nel mini tritatutto
Quantità
Preparazione Tempo
massima
(secondi)
Prezzemolo
1
mazzetto staccare i gambi
10 -20
Cipolle
10 0
g tagliare in quattro 5-10
Alimenti per neonati 175 g cuocere, tagliare a cubetti
10 -20
e tritare
Formaggio semiduro (per es. Emmental)
2 00
g raffreddare (nel frigorifero)
10
Formaggio duro
10 0
g tagliare in cubetti da
1
cm 20-30
Pane raffermo 150 g spezzettare 15-20
Carne
2 00
g tagliare in cubetti da
1
cm 15-25
Frutta secca
(^/ 4
fichi,
^/ 4
prugne,
2 00
g raffreddare (nel frigorifero) 5
°/4
miele)
Solo per modelli a 750 Watt:
Companatico al miele spalmabile
250 g burro (dal frigorifero)
5
(150 g burro, 100 g miele)
miele (dal frigorifero)
Smaltimento
Garanzia
Questo apparecchio è contrassegnato
Per questo apparecchio sono valide le condi
conformemente alla Direttiva europea
zioni di garanzia pubblicate dal nostro
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
rappresentante nel paese di vendita.
elettriche ed elettroniche (waste
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
electrical and electronic equipement -
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
WEEE). La direttiva prescrive il quadro
a richiesta informazioni a proposito.
normativo per un recupero e riciclaggio
Per l’esercizio del diritto di garanzia
degli apparecchi dismessi.
è comunque necessario presentare
il documento di acquisto.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
Con riserva di modifiche.
16

ni
5 Mixervoet
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
Kunststof (a) of metaal (b)
van uw nieuwe SIEMENS-apparaat.
(afhankelijk an het model).
Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,
Üoogwaardig huishoudapparaat.
6 Eiwitklopper met aandrijfhulpstuk
Meer informatie over onze producten vindt
De eiwitklopper (a) moet in het
u op onze internetsite.
aandrijfhulpstuk (b) worden vastgeklikt.
7 Mixkom met deksel
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden
Gebruik van de mixkom (a) voorkomt
die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
spatten. Deksel (b) op de mixkom doen
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
als u de verwerkte levensmiddelen wilt
het gebruik in personeelskeukens van Winkels,
bewaren.
kantoren, landbouwbedrijven en andere
bijsommige modellen (ziehetmodeloverzicht):
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door
8 Universele fijnsnijder (a) met opzetstuk
gasten van pensions, kleine hotels en soort-
(b), deksel (c) en ijscrushermes (d)
gelijke Woonvoorzieningen.
Het fijnsnijderopzetstuk op de universele
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
fijnsnijder plaatsen en met de klok mee
verwerkingshoeveelheden en -tijden
die gebruikelijk zijn in het huishouden.
draaien tot het hoorbaar vastklikt. Het
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschil-
deksel op de universele fijnsnijder doen als
lende modellen. Op de pagina's met
u de verwerkte levensmiddelen wilt
afbeeldingen vindt u een overzicht van
bewaren.
de verschillende modellen.
Als de universele fijnsnijder niet standaard bij
De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b.
het apparaat geleverd wordt (zie het model
Overhandig ook de gebruiksaanwijzing
overzicht), kunt u deze bestellen bij de klanten-
als u het apparaat doorgeeft aan derden.
service (bestelnr. 48 0397; omvat geen
ijscrushermes).
In één oogopslag
Met de universele fijnsnijder benut u het
De pagina's met afbeeldingen
volledige vermogen van het apparaat bij het
uitklappen a.u.b.
fijnsnijden van gedroogde vruchten of bij het
1 Mixervoet/aandrijfhulpstuk
bereiden van honingboter (onder naleving van
de receptgegevens).
Mixervoet/aandrijfhulpstuk aanbrengen
en vastklikken.
9 Muurhouder
Om de staafmixer op te bergen.
2 Inschakeltoets
De muurhouder met 2 schroeven (mee-
a Regelbare snelheid
geleverd) bevestigen op een geschikt
(met toerentalregeling 3)
verticaal vlak.
b Turbosnelheid
10 Modeloverzicht
De staafmixer is ingeschakeld zolang
de inschakeltoets (a of b) is ingedrukt.
Veiligheidsvoorschriften
3 Toerentalregeling +/-
A Gevaar van een elektrische schok!
Traploos instelbaar toerental
(alleen in combinatie met toets
2
a).
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebrui-
ken volgens de gegevens op het typeplaatje.
- Naar - draaien verlaagt het toerental.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
- Naar + draaien verhoogt het toerental.
aansluitsnoer en het apparaat geen
4 Ontgrendeltoetsen
beschadigingen vertonen.
Om mixervoet/aandrijfhulpstuk te verwij-
deren, de ontgrendeltoetsen gelijktijdig
indrukken.
17

ni
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Belangrijke aanwijzing!
Het apparaat niet laten bedienen door perso
nen (ook kinderen) met verminderde zintuiglij-
Als het apparaat zichzelf uitschakelt
ke waarneming of geestelijke vermogens,
tijdens het gebruik, is de overbelas-
of door personen met onvoldoende ervaring
tingsbeveiliging geactiveerd.
en kennis, tenzij deze onder toezicht staan van
• Apparaat uitschakelen en de stekker
of zijn geinstrueerd over het gebruik van het
uit het stopcontact trekken.
apparaat door een persoon die
• Laat het apparaat 5 minuten
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
afkoelen.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact na
gebruik van het apparaat, voordat u het
• Aansluitsnoer volledig atwikkelen.
apparaat reinigt, wanneer u het vertrek
verlaat of indien er storing optreedt.
Mixervoet
Het aansluitsnoer mag niet vlak langs scherpe
Voor het mixen van mayonaise, saus,
randen of hete oppervlakken lopen.
mixdranken, babyvoeding en voor het
Om gevaren te vermijden mogen reparaties
fijnmaken van gekookt fruit en groente.
aan het apparaat - bijv. het vervangen van
De staafmixer is niet geschikt voor het
een beschadigd aansluitsnoer - uitsluitend
bereiden van aardappelpuree.
worden uitgevoerd door de klantenservice.
Afb. 5
De staafmixer niet gebruiken met vochtige
handen en niet onbelast gebruiken.
• Mixervoet op het basisapparaat plaatsen
en vastklikken.
De staafmixer alleen gebruiken met het
originele toebehoren.
• De stekker in het stopcontact steken.
tees voorzichtig bij het verwerken van hete
• Levensmiddel in de mixkom doen.
vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen spatten
• Gewenste toerental instellen. Staafmixer
tijdens de verwerking. Het apparaat niet met
en kom vasthouden. Om spatten
het contactvlak mixervoet-basisapparaat
te voorkomen, de inschakeltoets pas
in vloeistof dompelen.
indrukken wanneer de mixervoet in de kom
Het aandrijfhulpstuk niet in vloeistof dompelen.
is gestoken.
De staafmixer altijd uitschakelen voordat
u hem uit de kom haalt.
Eiwitklopper
Voor het kloppen van slagroom, eiwit
en melkschuim (koude melk, max.
8
°C).
Attentie!
De eiwitklopper nooit zonder aandrijfhulpstuk
in het basisapparaat aanbrengen.
Afb. 6
• Aandrijfhulpstuk op het basisapparaat
plaatsen en vastklikken.
• Eiwitklopper in het aandrijfhulpstuk steken
en vastklikken.
• De stekker in het stopcontact steken.
• Levensmiddel in de mixkom doen.
• Gewenste toerental instellen
(een hoog toerental wordt aanbevolen).
• Basisapparaat en mixkom vasthouden
en de inschakeltoets indrukken.

nl
Allessnijder
Tip:
Bij de verwerking van bijv. rodekool komt
Voor het fijnsnijden van kruiden, uien, fruit,
er een gekleurd laagje op de kunststof
groente, ijs, harde kaas en viees (zie ook
onderdelen. Dit kunt u verwijderen met
„Tips voor het fijnsnijden in de universele
een beetje slaolie.
fijnsnijder”).
Met het ijscrushermes (bij sommige modellen)
Mixervoet reinigen
kunt u ijs klein maken. Optimale hoeveelheid:
• Mixervoet reinigen in de afwasautomaat
4-6 ijsblokjes.
of met een borstel onder stromend water.
Attentie!
• Mixervoet rechtop staand laten drogen
Kraakbeen, beenderen en zeen verwijderen
(mixermes naar boven), zodat
voordat u vlees fijnsnijdt.
binnengedrongen water kan weglopen.
De universele fijnsnijder is niet geschikt voor
Eiwitkopper reinigen
het malen van koffiebonen en het fijnsnijden
van rammenas. Gebruik de universele
• Eiwitklopper van het aandrijfhulpstuk
fijnsnijder altijd op het maximum toerental.
nemen.
• De eiwitklopper kan worden gereinigd
Afb. 8
in de afwasautomaat; het aandrijfhulpstuk
• Universele fijnsnijder op een gladde
alleen afvegen met een vochtige doek.
en schone ondergrond zetten
en aandrukken.
Universele fijnsnijder reinigen
• Mes aanbrengen.
• Levensmiddelen toevoegen.
Voorzichtig!
• Opzetstuk op de universele fijnsnijder
Het opzetstuk van de universeie
plaatsen en met de klok mee draaien
fijnsnijder niet in water dompeien en
tot het hoorbaar vastklikt.
niet reinigen in de afwasautomaat.
• Basisapparaat op het opzetstuk steken
• Stekker uit het stopcontact trekken.
en vastklikken.
• Basisapparaat van het opzetstuk nemen.
• De stekker in het stopcontact steken.
• Opzetstuk tegen de klok in draaien en van
• Basisapparaat en universele fijnsnijder
de universele fijnsnijder nemen.
vasthouden en de inschakeltoets
• Het mes aan de kunststof handgreep
indrukken.
vastpakken en eruit nemen.
Na het werk/reinigen
• De allessnijder en het mes kunnen
in de afwasautomaat worden gereinigd.
Attentie!
Het hulpstuk uitsluitend schoonvegen
met een vochtige doek.
Het basisapparaat niet in water
А
dompeien en niet reinigen in de
afwasautomaat.
Geen stoomreiniger gebruiken!
Basisapparaat reinigen
• Stekker uit het stopcontact trekken.
• Ontgrendeltoetsen indrukken en mixer-
voet/aandrijfhulpstuk van het basisappa
raat nemen.
• Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
• De mixkom kan in de afwasautomaat
worden gereinigd.
19

ni
Tips voor het fijnsnijden in de universele fijnsnijder
Max. hoeveelheid Voorbereiding Tijd (seconden)
Peterselie
1
bosje stengeis verwijderen
10 -20
Uien
10 0
g in vier stukken snijden 5-10
Babyvoeding 175 g koken en in biokjes snijden
10 -20
Middelharde kaas
2 00
g koeien (in de koeikast)
10
(bijv. emmenthaler)
Harde kaas
10 0
g in biokjes van
1
cm snijden 20-30
Droog brood 150 g in stukken snijden 15-20
Vlees
2 00
g in biokjes van
1
cm snijden 15-25
N
Gedroogde vruchten (
/
vijgen,
2 00
g koeien (in de koeikast) 5
Q
n
2
/
q
pruimen,
/
q
honing)
Uitsluitend voor modellen
van 750 watt:
Honingboter
250 g boter (uit de koeikast)
5
(150 g boter, 100 g honing)
honing (uit de koeikast)
Afvoer van het oude apparaat
Garantie
Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Voor dit apparaat geiden de garantievoor-
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
waarden die worden uitgegeven door de
elektrische en elektronische apparatuur
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het iand
(waste electrical and electronic equipment
van aankoop. De ieverancier bij wie u het
- WEEE). Deze richtlyn vormt voor de
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
gehele EU een kader voor de terugname
meer informatie. Om aanspraak te maken op
en recycling van oude apparaten.
de garantie hebt u aitijd uw aankoopbewijs
nodig.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Wijzigingen voorbehouden.
20

da
5 Blenderfod
Tillykke med kßbet af dit nye apparat
Af plast (a) eller metal (b)
fra firmaet SIEMENS.
(afh<nger af den enkelte model).
Dermed har du valgt et moderne, forste-
klasses husholdningsapparat.
6 Piskeris med motorenhed
Yderligere informationer om vores
Piskeriset (a) skal falde rigtigt i hak
produkter finder du pä vores internetside.
i motorenheden (b).
7 Blenderb<ger med läg
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
Blanding i blenderb<geret (a) forhindrer
ningen eller husholdningslignende indretninger.
Det mä ikke bruges til erhvervsmæssig brug.
st<nk. S<t läget (b) pä blenderb<geret,
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
hvis de blendede fodevarer skal opbevares
f. eks. brug i medarbejderkokkener i forret-
i b<geret.
ninger, pä kontorer, i landbrugsmæssig og
pä nogle modeller (se oversigt over de
anden erhvervsmæssig drift samt brug pä
forskellige modeller):
pensioner, smä hoteller og andre former for
8 Minihakker (a) med päsats (b), läg (c) og
boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne
ice-crush-kniv (d)
selv.
Anbring päsatsen pä minihakkeren og drej
Brug kun maskinen til de mængder og -tider,
som er almindelige i husholdningen.
den mod hojre, til den falder rigtigt i hak.
Brugsanvisningen beskriver forskellige
S<t läget pä minihakkeren, hvis de
modeller. Pä siderne med illustrationerne ses
hakkede fodevarer skal opbevares
en oversigt over forskellige modeller.
i minihakkeren.
Der kan evt. forekomme billeder med
Hvis minihakkeren ikke folger med (se oversigt
tilbehorsdele, der ikke findes i alle lande
over de forskellige modeller), kan den bestilles
og modeller.
hos kundeservice (bestill.nr. 48 0397;
Opbevar venligst brugsanvisningen.
indeholder ingen ice-crush-kniv).
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
Med minihakkeren bruger du apparatets fulde
ydelse, när torret frugt finhakkes eller när
Overblik
smorepäl<g med honning tilberedes
Fold billedsiderne ud.
(ved overholdelse af opskriften).
1 Blenderfod/Motorenhed
9 V<gholder
Stik blenderfoden/motorenheden i den
Til opbevaring af stavblenderen.
tilbehorsdel, der skal benyttes og sorg for,
V<gholderen fastgores pä en egnet lodret
at den falder rigtigt i hak.
flade med
2
skruer (vedlagt).
2 Starttaste
10 Modeloversigt
a Regulerbar hastighed
(med hastighedsregulering 3)
Sikkerhedsforskrifter
b Turbo-hastighed
Л Fare for elektrisk stod!
Stavblenderen er tændt, sä længe
Maskinen mä kun tilsluttes og bruges iht.
starttasten (a eller b) holdes inde.
angivelserne pä typeskiltet.
3 Indstilling af hastighed +/-
Maskinen mä ikke tilsluttes lysnettet, hvis
ledningen eller maskinen er beh<ftet med fejl.
Hastighed kan indstilles trinlost
Hold born v<k fra maskinen.
(kun i forbindelse med tast Oa).
Personer (ogsä born) med reduceret fysisk
Ó Drejes mod - reduceres hastigheden.
registreringsevne eller psykisk evne eller med
Ó Drejes mod + oges hastigheden.
manglende erfaring og viden mä ikke betjene
4 Sikkerhedstaster
maskinen, medmindre de er under opsyn eller
Blenderfoden/motorenheden tages
er blevet instrueret i brugen af maskinen af en
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
af ved at trykke samtidigt pä de
Efter brug, for rengoring, for samling, for
to sikkerhedstaster.
rummet forlades eller ved fejl tages stikket ud
af stikkontakten.
21

da
Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe
Billede 5
kanter eller varme flader.
• Anbring blenderfoden pa grundmodellen
Reparationer pa maskinen som f.eks.
og tryk den rigtigt fast.
udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning
• S<t stikket i.
ma kun foretages af fagfolk for at undga
• Kom de onskede fodevarer i b<geret.
skader.
• Indstil den onskede hastighed. Hold fast i
Renderne ma ikke v<re fugtige, nar der
stavblender og b<ger. For at undga st<nk
arbejdes med stavblenderen. Benyt ikke
og sprojt: Tryk forst pa starttasten, nar
stavblenderen i tomgang.
blenderfoden er dykket ned i fodevarerne.
Stavblenderen ma kun bruges med originalt
Stavblenderen skal altid v<re slukket, for den
tilbehor.
tages op af de blendede fodevarer.
Ror varme fodevarer med forsigtighed.
V<sken kan sprojte, nar der arbejdes med
Piskeris
maskinen. Dyp ikke maskinen sa langt ned
Benyttes til at lave flodeskum, piske
i v<sken, at forbindelsesstedet mellem
<ggehvider og lave milkshake (kold m<lk,
blenderfod og motorenhed er d<kket af
max.
8
°C).
v<ske.
Dyp aldrig motorenheden i v<ske.
Pas pa!
S<t aldrig piskeriset i grundmodellen uden
motorenheden.
Billede 6
• S<t motorenheden fast pa grundmodellen
og tryk dem rigtigt sammen.
• Stik piskeriset i motorenheden og tryk
det fast.
• S<t stikket i.
• Kom de onskede fodevarer i b<geret.
• Indstil den onskede hastighed
(anbefaling: hojt omdrejningstal).
• Hold fast i motorenhed og b<ger.
Tryk pa starttasten.
Minihakker
Til at smahakke krydderurter, log, frugt, gront,
is, hard ost og kod (se ogsa "Tips til hakning
med minihakker").
Ice-crush-kniven (ikke alle modeller) benyttes
til at smahakke is. Optimal m<ngde:
4-6 isterninger.
Pas pä!
For kod hakkes: Fjern knogler, brusk,
hud og sener.
Minihakkeren ma ikke benyttes til at hakke
• Tr<k hele ledningen ud.
kaffebonner og peberrod. Minihakkeren skal
Blenderfod
altid hakke med max. hastighed.
Apparatet er beregnet til at fremstille mayon
Billede 8
naise, sovs, blandede drinks, babymad og
• Stil minihakkeren pa en glat og ren
smahakning af kogt frugt og gront.
arbejdsflade og tryk den ned.
• S<t kniven i.
Stavblenderen er ikke beregnet til at lave
• Fyld ingredienserne i.
kartoffelmos.
22

da
S<t pásatsen pá minihakkeren og drej den
Rengoring af blenderfod
mod hojre indtil stop.
• S<t blenderfoden i opvaskemaskinen eller
S<t grundmodellen pá pásatsen og klik
rengor den under rindende vand.
sammen.
• Blenderfoden skal stá ret op (med
S<t stikket i.
blenderkniven opad) under torringen,
Hold fast i grundmodel og minihakker.
sá evt. vand i foden kan lobe ud.
Tryk pá starttasten.
Rengoring af piskeriset
Efter arbejdet/reng0ring
• Tag piskeriset af motorenheden.
• Piskeriset kan s<ttes i opvaskemaskinen,
Pas pal
motorenheden má kun torres af med en
Dyp aldrig drev, päsats og motor-
A
fugtig klud.
enhed i vand og s<t dem aldrig
i opvaskemaskinen.
Rengoring af minihakkeren
Anvend ikke nogen damprenser!
V<r forsigtig!
Rengoring af grundmodel
Dyp aldrig päsatsen pä minihak
• Tr<k stikket ud.
keren i vand og s<t den aldrig
• Tryk pá sikkerhedstasterne og tag
i opvaskemaskinen.
blenderfoden/motorenheden af
• Tr<k stikket ud.
grundmodellen.
• Fjern grundmodellen fra pásatsen.
• Tor grundmodeleln af forst med en fugtig
• Drej pásatsen mod venstre og tag den
klud og herefter med en tor klud.
af minihakkeren.
• B<geret kan tále opvaskemaskine.
• Tag fat i kunststofgrebet pá kniven
Tip:
til minihakkeren og tag den ud.
Ved rivning af f.eks. rodkál opstár der en rod
• Minihakker og kniv til minihakker kan tále
bel<gning, som fjernes med et par dráber
opvaskemaskine. Pásatsen torres af med
spiseolie eller citronsaft.
en fugtig klud.
Tips til hakning med minihakker
Maks. m<ngde Forberedelse Tid (sekunder)
Persille N bundt Stffinglerne fjernes
10 -20
Leg
10 0
g Skffires i kvarte 5-10
Babymad N75 g Koges og sk®res i terninger
10 -20
Middelhärd ost
2 00
g Keles (i keleskabet)
10
(f.eks. Emmentaler)
Härd ost
10 0
g Skffires i 1 cm store terninger
2 0- 30
Tert bred 150 g Skffires i stykker 15-20
Ked
2 00
g Skffires i 1 cm store terninger 15-25
N
N
Terret frugt (
/
figner,
/
2 00
g Keles (i keleskabet) 5
Q
Q
blommer,
^/ 4
honning)
Kun til modeller med 750 watt:
Honning til at smere pä bred
250 g Smer (fra keleskabet)
5
(N50 g smer, N00 g honning)
Honning (fra keleskabet)
23

da no
Bortskaffelse
Hjertelig tillykke med kjopet av det nye
Dette apparai er m<rket iht. bestem-
apparatet fra SIEMENS.
melserne i det europ<iske direktiv
Dermed har du besternt deg for et moderne
2002/96/EF om affald af elektrisk
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
og elektronisk udstyr (waste electrical
Sidere informasjoner om váre produkter
and electronic equipment - WEEE).
finner du pá vár nettside.
Direktivet indeholder bestemmelser
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
mht. retur og brug af gammelt elektrisk
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
og elektronisk udstyr, der g<lder i hele
for industrielt bruk. Rom med husholdnings-
EU-omradet.
preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-
Brug genbrugsordningerne for emballage
beiderkjokken i butikker, pá kontorer,
og <ldre apparater og v<r med til at skane
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
miljeet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
genbrugspladserne er placeret, kan
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
kommunen kontaktes.
Apparatet má kun brukes for mengder og tider
som vanlige i husholdningen. I denne bruks-
Garanti
anvisningen blir forskjellige modeller beskre-
vet. Pá bildene finnes en oversikt over
Pà dette apparat yder SIEMENS 1 ars garanti.
de forskjellige modellene.
Kebsnota skal altid vedl<gges ved
Bruksanvisningen má oppbevares.
indsendelse til reparation, hvis denne enskes
Dersom apparatet gis videre til andre,
udfert pà garanti. Medfelger kebsnota ikke,
má bruksanvisningen leveres med.
vil reparationen altid blive udfert mod
beregning. Indsendelse til reparation.
Et overblikk
Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker,
Klaff ut siden med billedtekster.
kan indsendes til vort servicev<rksted:
1 Miksefot/drivforsats
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej
6
,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
Miksefoten/drivforsatsen settes pá og
la den smekke i.
Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet
2 Innkoplingstast
gennem Deres lokale forhandler.
a Regulerbar hastighet
(med turtallsregulering 3)
b Turbohastighet
Stavmikseren er slátt pá sá lenge
innkoplingstasten (a eller b) er trykket.
3 Turtallsregulering +/-
Turtallet kan innstilles trinnlost
(kun i forbindelse med taste
2
a).
- Nár det dreies mot - reduseres
turtallet.
- Nár det dreies mot + stiger turtallet.
4 Frigjoringstaster
For á ta av miksefoten/drivforsatsen.
Frigjoringstastene trykkes samtidig.
5 Miksefoten
Kunststoff (a) eller metall (b)
(alt etter modell).
6 Visp med drivforsats
Vispen (a) má settes inn i drivforsatsen (b).
Ret til ffindringer forbeholdes.
24

no
7 Miksebeger med lokk
Stavmikseren ma kun brukes med originalt
Arbeid med miksebegeret (a) forhindrer
tilbehor.
at det spruter. Lokket (b) kan settes pa slik
Forsiktig med bearbeidelse av varme v<sker.
at tingene som er bearbeidet holder seg
V<sken kan sprute ut under arbeidet.
Apparatet ma ikke dyppes ned i v<ske
ferske.
til ut over forbindelsen mellom miksefoten
ved noen modeller (se modelloversikten):
og motorkassen.
8 Universalkutter (a) med päsats (b),
Drivforsatsen ma aldri dyppes ned i v<ske.
lokk (c) og Ice-Crush-kniv (d)
Pasatsen for kutteren settes pa universal-
kutteren og dreies i klokkens retning inntil
den smekker pa. Lokket kan settes pa slik
at tingene som er bearbeidet holder seg
ferske.
Dersom universalkutteren ikke er med ved
leveringen (se modelloversikten), kan denne
bestilles via kundeservice (best. nr. 48 0397;
inneholder ikke Ice-Crush-kniv).
Med universalkutteren nytter du den fulle ytelsen
pa apparatet ved kutting av terket frukt eller
tilberedning av honning palegg pa bredet
(nar anvisningene i oppskriften blir overholdt).
9 Veggholder
For oppbevaring av stavmikseren.
Veggholderen festes pa en egnet, loddrett
flate med to skruer (er vedlagt).
10 Modelloversikt
Sikkerhetshenvisninger
Л Fare for elektrisk stot!
Maskinen mä кип tilkoples og brukes
• Vikle ut kabelen belt.
i henhold til angivelsene pa typeskiltet.
Den ma kun brukes nar stromkabelen og
Miksefoten
maskinen selv ikke viser tegn pa ytre skader.
For miksing av majones, sauser, drinker,
Hold barn borte fra maskinen.
babykost og kutting av kokt frukt og
Personer (ogsa barn) med reduserte andelige
gronnsaker.
svakheter eller evner, eller som mangler erfa-
ringer og kunnskaper om apparatet, ma ikke fa
Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning
betjene det, med mindre de har fatt opp-
av potetmos.
l<ring i bruken av apparatet og under tilsyn
Bilde 5
av personer som er ansvarlige for sikkerheten.
• Sett miksefoten pa basismaskinen
Trekk stöpselet ut av stikkontakten etter hver
og la den smekke pa.
bruk, nar den rengjores og settes bort og
• Stikk inn stöpselet.
dersom du forlater rommet eller dersom det
• Fyll pa ingredienser i miksebegeret.
oppstar feil.
• Still inn onsket turtall. Hold fast
Hold stromkabelen borte fra skarpe kanter og
stavmikseren og begeret. For a forbindre at
varme ting.
det spruter, trykkes innkoplingstasten forst
Reparasjoner pa maskinen, f. eks. skifting av
stromkabel, ma kun foretas av var
nar mikserfoten er dyppet ned i tingene
kundeservice, for a unnga at det oppstar fare.
som skal mikses.
Stavmikseren ma ikke brukes med fuktige
Stavmikseren ma alltid slas av for den blir tatt
hender og ikke i tomgang.
ut av blandingen.
25

no
Visp
Etter arbeidet/rengjoring
For visping av kremflote, eggehvite og
Obs!
melkeskum (kald melk, maks.
8
°C).
Basismaskinen og drivforsatsen та
Obs!
A
aldri dyppes ned i vann og та ikke
Vispen та aldri settes inn i basismaskinen
rengjeres i oppvaskmaskin.
Uten drevforsatsen.
Ikke bruk damprenser!
Bilde 6
Rengjoring av basismaskinen
• Sett drivforsatsen pa basismaskinen og
la den smekke pa.
• Trekk i stöpselet.
• Sett vispen inn i drivforsatsen og la den
• Trykk frigjoringsknappene og skill
smekke pa.
miksefoten/drivforsatsen fra
• Stikk inn stöpselet.
basismaskinen.
• Fyll pa ingredienser i miksebegeret.
• Tork av basismaskinen med en fuktig
• Still inn onsket turtall
klut og tork den deretter.
(anbefaling: hoyt turtall).
• Miksebegeret kan rengjores
• Hold basismaskinen og miksebegeret fast
i oppvaskmaskinen.
og trykk innkoplingstasten.
Tips:
Ved arbeid med rodkal kan det oppsta
Universalkutter
misfarging av kunststoffdelene. Dette kan
For kutting av urter, lok, frukt, gronnsaker, is,
fjernes med noen draper matolje.
hard ost og kjott (se ogsa “tips for kutting i
universalkutter”).
Rengjoring av miksefoten
Med Ice-Crush-kniven (ved noen modeller) kan
• Miksefoten kan rengjores i oppvask-
du knuse is. Optimal arbeidsmengde er: 4-6
maskinen eller med en börste under
isbiter.
rennende vann.
Obs!
• La miksefoten torke i staende posisjon
(miksekniven oppover), slik at vann som
For kutting ma brusk, ben og sener fjernes
er trengt inn kan renne ut.
fra kjottet.
Universalkutteren er ikke egnet for knusing
Rengjoring av vispen
av kaffebonner eller nepe. Universalkutteren
• Ta vispen av drivforsatsen.
ma kun drives med maksimalt turtall.
• Vispen kan vaskes i oppvaskmaskin,
Bilde 8
drivforsatsen ma kun torkes av med
• Sett universalkutteren ned pa et glatt og
en fuktig klut.
rent underlag og trykk den fast.
Rengjoring av universalkutteren
• Sett inn kniven.
• Fyll pa ingredienser.
V<r forsiktig:
• Sett pasatsen pa universalkutteren og
Pasatsen til universalkutteren та
drei den i klokkens retning inntil den
aldri dyppes ned i vann og ma aldri
smekker pa.
vaskes i oppvaskmaskinen.
• Sett basismaskinen pa pasatsen og la den
smekke pa.
• Trekk i stöpselet.
• Stikk inn stöpselet.
• Ta basismaskinen av pasatsen.
• Hold basismaskinen og universalkutteren
• Drei pasatsen imot klokkens retning og
fast og trykk pa innkoplingstasten.
ta den av universalkutteren.
• Ta i kunststoffhandtaket pa kniven og
ta den ut.
• Universalkutteren og kniven kan vaskes
i oppvaskmaskin. Pasatsen ma kun torkes
av med en fuktig klut.
26

no
Tips for kutting i universaikutter
Heyeste mengde Forberedelse Tid (sekunder)
Persille
1
bunt fjern stilken
10 -20
Lek
10 0
g skjær i fire bâter 5-10
Babykost 175 g kekes eg skjæres i biter
10 -20
Middels hard ost
2 00
g kjeles i kjeleskapet
10
(f. eks.sveitserost)
Hard ost
10 0
g skjæres i
1
cm stere stykker 20-30
Tert bred 150 g skjæres i stykker 15-20
Kjett
2 00
g skjæres i
1
cm stere stykker 15-25
N
Terket frukt (
/
fiken,
2 00
g kjeles i kjeleskapet 5
Q
n
2
/
q
svisker,
/
q
honning)
Kun for modeller med 750
watt:
Honning pàlegg
250 g smer (fra kjeleskapet)
5
(150 g smer, 100 g honning)
henning (fra kjeleskapet)
Henvisning om avskaffing
Garanti
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
For dette apparatet gjelder de garanti-
direktivet 2002/96/EG som kjennetegner
betingelser som er oppgitt av vâr representant
gamie elektro- og elektronikk apparater
i de respektive land. Detaljer om disse
(waste electrical and electronic equipment
garantibetingelsene fâr du ved â henvende
- WEEE). Dette direktivet angir rammen
deg til elektrohandelen der du har kjopt
for returnering og gjenvinning av de gamle
apparatet. Ved krav i forbindelse med
apparatene som er gyldig for hele EU.
garantiytelser, er det i alle fall nodvendig
â legge fram kvittering for kjopet av apparatet.
Tips om aktuelle màter à skrote apparatet
pà fàes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Endringer forbeholdes.
27

SV
7 Mixerbägare med lock
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av
Använd bagaren (a) för att förhindra stank.
en produkt frän SIEMENS.
Bearbetade livsmedel kan förvaras
Du har därmed bestämt dig for en modern
i bägaren med locket (b) pä.
hushällsapparat av hog kvalitet.
pä vissa varianter (se modellöversikten):
Mer information om vära produkter hittar
du pä vär hemsida pä Internet.
8 Minihackare (a) med överdel (b), lock (c)
och Ice Crush-kniv (d)
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast
Sätt överdelen pä minihackaren och vrid
sádana mängder som är nórmala for ett husháll
medurs tills du hör att den fastnar.
och därmed alltsá inte avsedd for kontinuerlig
Bearbetade livsmedel kan förvaras
användning. Med icke yrkesmässiga husháll
i minihackaren med locket pä.
avses t.ex. fikarum för anställda i en affär, ett
kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga
Om minihackaren inte följer med leveransen
företag samt när gäster pá ett pensionat, litet
(se modellöversikten) kan den beställas via
hotell och liknande institutioner använder
kundtjänst (Best.nr. 48 0397; Ice crush-kniv
Produkten.
medföljer inte).
Använd Produkten för att bearbeta endast
Minihackarens fulla prestanda visas när torkad
sádana mängder som är normala för ett
frukt finfördelas och honungspälägg finfördelas
husháll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.
(under förutsättning att i receptet angiven
Denna bruksanvisning gäller för flera varianter
mängd och tid inte överskrids).
av Produkten. Pá bildsidorna finns en översikt
9 Vägghällare
över de olika modellerna.
För förvaring. Skruva fast vägghällaren
Spara bruksanvisningen. Lát den följa med
pä lämplig lodrät yta med de
2
bifogade
produkten vid ett eventuellt ägarbyte.
skruvarna.
Översiktsbilderna
10 Modellöversikt
Vik först ut uppslaget med bilder.
Säkerhetsanvisningar
1 Mixerfot/drivaxel
Sätt mixerfoten/drivaxeln pá motordelen
Л Risk för elektriska stötar!
och tryck tills den fastnar.
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig
2 Strömbrytare
är densamma som anges pä köksmaskinens
typskylt.
a Reglerbar hastighet
Köksmaskinen fär inte användas om den eller
(med hjälp av varvtalsreglaget 3)
sladden är skadad.
b Turboläge
Lät inte barn ensamma använda maskinen.
Stavmixern är páslagen sá länge nágon
Lät inte heller barn leka med den eller röra
av strömbrytarna (a eller b) hálls intryckt.
reglage och flyttbara/rörliga delar.
3 Varvtalsreglage +/-
Lät inte personer (gäller även barn) med
Steglös inställning (endast i kombination
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
med strömbrytaren
2
a).
mental förmäga eller med otillräckligt erfaren-
- Vrid mot - för lägre varvtal.
het och kunskap använda produkten utan att
ha uppsikt över dem eller att de fätt instruktio-
- Vrid mot + för högre varvtal.
ner om hur produkten ska användas av en
4 Knappar med vilka tillbehöret lossas
person, som ansvarar för deras säkerhet.
Tryck samtidigt pá báda knapparna för att
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget
lossa mixerfoten/drivaxeln.
när du använt färdigt köksmaskinen, före
5 Mixerfot
rengöring, om du gär ut ur rummet och vid
ett eventuellt fel.
Av plast (a) eller metall (b)
(beroende pá modell).
Lät inte sladden ligga över vassa kanter eller
komma i kontakt med heta kokplattor/
6 Visp med drivaxel
kokzoner.
Sätt drivaxeln (b) pá vispen (a) innan vispen
sätts pá motordelen.
28

SV
Skador pâ köksmaskinen, t.ex. om sladden
Bild 5
skulle skadas, fâr endast repareras av service.
• Satt mixerfoten pä motordelen och tryck
Detta for att undvika olyckor.
tills den fastnar.
Ta inte i stavmixern med vâta händer och
• Satt stickkontakten i ett vägguttag.
lât inte stavmixern gâ pâ tomgâng.
• Lägg det förberedda livsmedlet
Ta inte i stavmixern med vâta händer och
i mixerbägaren.
lât inte stavmixern gâ pâ tomgâng.
• Ställ in önskat varvtal. Häll ordentligt
Använd endast originaltillbehör.
i stavmixer och mixerbägare. Sätt ned
mixerfoten i det som ska bearbetas.
Var försiktig när heta vätskor bearbetas sâ att
Tryck först därefter pä strömbrytaren.
det inte stänker. Doppa aldrig det ställe där
Detta för att undvika stänk.
mixerfoten sätts in i motordelen i vätska.
Stäng alltid av stavmixern innan den tas upp
Doppa aldrig drivaxeln i vätska.
ur det som bearbetats.
,. Var forsiktig si att du inte skadar
Vispen
dig pi den vassa kniven eller den
A
Lämplig för att vispa grädde, äggvita och
roterande drivaxeln!
mjölkskum (kall mjölk, max.
8
°C).
Stoppa aldrig ned handen i kniven
Viktigt!
pa mixerfoten/minihackaren.
Anvand aldrig bara handerna nar
Drivaxelmäste alltid först sättas pä motordelen
mixerkniven/minihackarens kniv
när vispen ska användas.
ska rengoras. Anvand en borste.
Bild 6
Ta alltid minihackarens kniv endast
• Sätt drivaxeln pä motordelen och tryck tills
i plasthandtaget.
den fastnar.
• Stick in vispen i drivaxeln och tryck tills den
Montering och start
fastnar.
• Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
• Lägg det förberedda livsmedlet
i mixerbägaren.
• Ställ in önskat varvtal
(vi rekommenderar högt varvtal).
• Sätt ned vispen i livsmedlet. Häll ordentligt
i motordel och mixerbägare och tryck
pä strömbrytaren.
Minihackare
Lämplig för att finfördela kryddväxter, lök,
frukt, grönsaker, is, härd ost och kött
(se även avsnittet "Tips om vad som kan
finfördelas med minihackaren").
Med ice crush-kniven (finns pä vissa varianter)
kan is krossas. Maximal mängd som samtidigt
• Börja med att rulla ut nätsladden heit och
hâllet.
kan bearbetas: 4-6 normalstora isbitar.
Obs!
Mixerfoten
Ta först bort brosk, ben och senor frän kött.
LämpHg för att bereda majonnäs, sâser,
Använd inte minihackaren för att finfördela
drycker, babymat samt smâbarns- och
kaffebönor och rättika. Ställ alltid in högsta
dáetmat och finfördela kokt frukt och kokta
möjliga varvtal när minihackaren används.
grönsaker.
Bild 8
Stavmixern är inte lämplig att göra potatlsmos
• Ställ minihackaren pä plan, ren yta och
med.
tryck fast den.
• Sätt försiktigt i kniven.
• Lägg i livsmedlet.
29

SV
• Satt pà överdelen pà bägaren och vrid
Rengöra mixerfoten
medurs tills du hör att den fastnar.
• Mixerfoten kan rengöras i diskmaskin eller
• Sätt motordelen till stavmixern pà över
under rinnande vatten med diskborste.
delen och tryck tills den fastnar.
• Làt mixerfoten torka i lodrätt läge (kniven
• Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
uppàt) sà att vatten som trängt in kan rinna
• Hàll ordentligt i motordel och bägare
ut.
och tryck pà strömbrytaren.
Rengöra vispen
Efter arbetet/Rengöring
• Lossa vispen fràn drivaxeln.
• Vispen kan rengöras i diskmaskin.
Drivaxeln torkas endast ren med fuktig
A
/ i\ Doppa aldrig motordelen tili stav
duk.
mixern eller drivaxeln i vatten.
Rengör dem aldrig i diskmaskin.
Rengöra minihackaren
Använd aldrig ängrengörare som
rengör med ängtryok!
Viktigt!
A
Doppa aldrig minihaokarens överdel
Motordel
i vatten. Rengör den aldrig i disk
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
maskin.
• Tryck pà knapparna för att lossa
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
motordelen fràn mixerfot, minihackare
Lossa motordel fràn minihackarens
eller visp.
överdel.
• Torka av motordelen med en fuktig duk.
Vrid överdelen moturs och lossa den
Torka därefter ordentligt torrt.
fràn minihackarens bägare.
• Mixerbägaren kan rengöras i diskmaskin.
Lyft upp kniven i plasthandtaget.
Tips:
Minihackaren och kniven kan rengöras
Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex. r0dkàl
i diskmaskin. Överdelen torkas endast
bearbetas men denna missfärgning gàr
av med fuktig duk.
bort om du gnuggar dem med lite matolja.
Tips om vad som kan finfördelas med minihackaren
Max. mängd Förberedelser Tid (i sekunder)
Persilja
1
knippa ta bort stjälkarna
10 -20
Gul lök
10 0
g skala och skär i mindre bitar 5-10
Babymat 1T5 g kokas och tärnas först
10 -20
Mellanhàrd ost (t.ex. Emmentaler)
2 00
g kylskàpskall; tärnas först
10
Hard ost (t.ex. Parmesan)
10 0
g skär i
1
cm stora tärningar 20-30
Torkat bröd 150 g skär i smà bitar 15-20
Kött
2 00
g skär i
1
cm stora tärningar 15-25
N
N
Torkad frukt (
/
fikon,
/
plommon,
2 00
g kylskàpskall; tärnas först 5
Q
Q
honung)
Gäller endast varianter
med 750 W:
Honungspälägg
250 g smör (kylskàpskall)
5
(150 g smör, 100 g honung)
honung (kylskàpskall)
30

SV fi
Den gamia maskinen
Onneksi olkoon valintasi on SIEMENS.
Denna produkt uppfyller kraven för
Uusi Üankintasi on nykyaikainen ja laadukas
det europeiska direktivet 2002/96/EG
kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme löydät
om elektriska och elektroniska
intemet-sivuiltamme.
hushallsprodukter (waste electrical and
Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat
electronic equipment - WEEE).
normaaleja kotitalouskäytössä tai siihen
Direktivet anger ramen för àtertagande
rinnastettavassa käytössä.
och àtervinning av gamla produkter
Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön.
inom EU.
Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö
Hör med din kommun eller det stalle dar du
käsittää esim. laitteen käytön liikkeiden,
köpt produkten var du lamnar en gammal
toimistojen, maatalous- ja muiden ammatil-
köksmaskinen.
listen yritysten henkilökunnan keittiötiloissa,
sekä laitteen käytön pienien hotellien ja
Konsumentbestämmelser
palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja -
I Sverige galler av EHL antagna konsument
aikoja. Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille.
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
Kuvasivuilla on taulukko eri malleista.
hos din handlare. Spar kvittot.
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista antaa se
laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Laitteen osat
Käännä esiin kuvasivut.
1 Sekoitusvarsi/adapteri
Aseta sekoitusvarsi/adapteri paikoilleen
ja lukitse.
2 Käynnistyskytkin
a Nopeus säädettävissä (kierrosnopeuden
valitsimella 3)
b Turbo-nopeus
Sauvasekoitin on toiminnassa, niin kauan
kuin käynnistyskytkin (a tai b) on
painettuna.
3 Kierrosnopeuden valitsin +/-
Kierrosnopeus voidaan säätää
portaattomasti (vain yhdessä painikkeen
2
a kanssa).
- Käännä valitsinta suuntaan - nopeus
pienenee.
- Käännä valitsinta suuntaan + nopeus
suurenee.
4 Avaamispainikkeet
Irrota sekoitusvarsi/adapteri painamalla
yhtä aikaa avaamispainikkeita.
5 Sekoitusvarsi
Muovia (a) tai metallia (b)
(tyyppimallin mukaan).
6 Pallovispilä ja adapteri
Pallovispilän (a) pitää napsahtaa kiinni
Rätten tili ändringar förbehälles.
adapteriin (b).
31

fi
7 Kannellinen kulho
Ala kâytâ sauvasekoitinta mârillâ kâsillâ
Kâyttâmâliâ kulhoa (a) valtyt roiskumiselta.
tai tyhjâkâynnillâ.
Aseta kansi (b) kulhon pââlle, kun kâytât
Kâytâ sauvasekoitinta vain yhdessâ
kulhoa valmiiksi kâsiteltyjen elintarvik-
alkuperâisvarusteiden kanssa.
keiden sâilyttâmiseen.
Varo kun kâsittelet kuumia nesteitâ, ne voivat
roiskua tyoskentelyn aikana. Varo kâyton
vain joissain malleissa (katso taulukko):
aikana, ettei sekoitusvarren ja peruslaitteen
8 Minileikkuri (a) jossa ylâosa (b), ja kansi
liitoskohta uppoa nesteeseen.
(c) ja jâânmurskainterâ (d)
Alâ upota koskaan adapteria nesteeseen.
Aseta ylâosa minileikkurin pââlle ja kâânnâ
myotâpâivâân, kunnes se napsahtaa
kuuluvasti paikoilleen. Aseta kansi mini-
leikkurin pââlle, kun kâytât kulhoa
hienonnettujen elintarvikkeiden sâilyttâ-
miseen.
Jos minileikkuri ei kuulu vakiovarusteisiin
(katso taulukko), voit tilata sen huoltopalve-
lusta (tilausnro 48 0397; lisâvarusteessa ei ole
jâânmurskainterââ).
Minileikkurilla voit kâyttââ hyodyksi laitteen koko
tehon, kun hienonnat kuivatettuja hedelmiâ tai
valmistat hunajalevitettâ (muista noudattaa
ohjeissa annettuja mââriâ).
9 Seinâteline
Sauvasekoittimen sâilyttâmiseen.
Kiinnitâ seinâteline seinâân kahdella
ruuvilla (oheisena).
10 Taulukko eri malleista
Turvallisuusohjeita
A Sâhkoiskun vaara!
Liitâ laite ainoastaan tyyppikilvessâ olevien
ohjeiden mukaiseen sâhkoverkkoon.
Kâytâ laitetta vain, kun laite ja liitântâjohto ovat
• Kelaa liitântâjohto kokonaan auki.
moitteettomassa kunnossa.
Ei lasten ulottuville.
Sekoitusvarsi
Henkilot (myos lapset), jotka ovat ruumiillisesti
Sekoittaa majoneesin, kastikkeet, juomat ja
tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittâvâsti
kokemusta ja tietoa, eivât saa kâyttââ laitetta,
vauvanruoan sekâ hienontaa sipulit, jââtelon,
paitsi jos he kâyttâvât sitâ valvonnan alaisena
keitetyt hedelmât, marjat ja kasvikset.
tai ovat saaneet opastusta laitteen kâyttôôn
Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin
henkiloltâ, joka on vastuussa heidân
valmistamiseen.
turvallisuudestaan.
Kuva 5
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina kâyton
• Aseta sekoitusvarsi peruslaitteeseen
jâlkeen, ennen laitteen puhdistamista
ja lukitse.
ja kokoamista, kun poistut huoneesta tai kun
laitteeseen tulee vika.
• Laita pistotulppa pistorasiaan.
Liitântâjohto ei saa olla liian lâhellâ terâviâ
• Tâytâ elintarvikkeet kulhoon.
reunoja tai kuumia pintoja.
Laitteen saa turvallisuussyistâ korjata, esim.
vaihtaa viallisen liitântâjohdon, vain valtuutettu
huoltoliike.
32

fi
• Valitse haluamasi nopeus. Pida kiinni
Kayton jalkeen/puhdistus
sauvasekoittimesta ja kulhosta.
gotta valtyt roiskeilta, paina varsiosa
Huom.!
ensin sekoitettaviin aineksiin ja kaynnista
Àia upota peruslaltetta tal adaptarla
vasta sitten laite kaynnistyskytkimella.
A
vataan tal pese nllta astlanpesu-
Kytke sauvasekoitin aina pois paalta, ennen
koneessa.
kuin nostat sen pois sekoitettavista aineksista.
Àia kayta hoyrypuhdlstlnta!
Pallovispila
Peruskoneen puhdistus
Vatkaa kerma- ja valkuaisvaahdon ja vaah-
• Irrota pistotulppa pistorasiasta.
dottaa maidon (kylma maito, max.
8
°C).
• Paina avaamispainikkeita ja irrota
Huom.!
sekoitusvarsi/adapteri peruslaitteesta.
Àia aseta koskaan pallovispilaa liman adaptarla
• Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla liinalla
peruslaitteeseen.
ja kuivaa lopuksi.
Kuva 6
• Kulhon voit pesta astianpesukoneessa.
• Aseta adapteri peruslaitteeseen ja lukitse
Vinkki:
paikoilleen.
gos esimerkiksi punakaalista lahtee varia
• Tyonna pallovispila adapteriin ja lukitse
muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muutamalla
paikoilleen.
tipalla ruokaoljya.
• Laita pistotulppa pistorasiaan.
• Tayta elintarvikkeet kulhoon.
Sekoitusvarren puhdistus
• Valitse haluamasi kierrosnopeus
(suositus: maksiminopeus).
• Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa tai
• Pida kiinni peruslaitteesta ja kulhosta
harjalla juoksevan veden alla.
ja paina kaynnistyskytkinta.
• Anna sekoitusvarren kuivua pystyasen-
nossa (sekoitustera ylospain), niin etta
Minileikkuri
sisaanpaassyt vesi valuu ulos.
Hienontaa yrtit, sipulit, hedelmat ja marjat,
Pallovispilan puhdistus
kasvikset, jaatelon, kovan juuston ja lihan
(katso myos »Ohjeita hienontamiseen
• Irrota pallovispila adapterista.
minileikkurilla«
• Pallovispilan voit pesta astianpesukon
Jaanmurskainteralla (vain joissakin malleissa)
eessa; puhdista adapteri vain kostealla
voit murskata jaapaloja. Optimaalinen
liinalla pyyhkien.
kasittelymaara 4-6 jaapalaa.
Minileikkurin puhdistus
Huom.!
Poista lihasta ennen hienontamista rustot,
Varoitus!
luut ja janteet.
o \ Àia upota mlnllelkkurln ylaosaa
Minileikkuri ei sovellu kahvinpapujen ja retikan
veteen tal pese slta astlanpesukon-
hienontamiseen. Kayta minileikkuria vain
eessa.
maksimi nopeudella.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Kuva 8
• Irrota peruslaite leikkurin ylaosasta.
• Aseta minileikkuri silealle ja puhtaalle
• Kaanna ylaosaa vastapaivaan ja irrota
tyotasolle ja paina kiinni pintaan.
minileikkurista.
• Kiinnita tera.
• Tartu teraan sen muovikahvasta ja poista
• Tayta elintarvikkeet leikkuriin.
tera.
• Kiinnita ylaosa minileikkurin paalle
• Minileikkurin ja teran voit pesta astian
ja kaanna myotapaivaan, kunnes
pesukoneessa. Puhdista ylaosa vain
se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.
kostealla liinalla pyyhkien.
• Aseta peruslaite leikkurin ylaosaan ja lukitse.
• Laita pistotulppa pistorasiaan.
• Pida kiinni seka peruslaitteesta etta
minileikkurista ja paina kaynnistyskytkinta.
33

fi
Ohjeita hienontamiseen minileikkurilla
Maksimimaara Valmistelut Kayttoaika
(sekunneissa)
Persilja nipullinen poista varret
10 -20
Sipulit
10 0
g leikkaa
4
osaan 5-10
Vauvanruoka 1T5 g valmista ja paloittele
10 -20
Puolikova juusto
2 00
g jaahdyta (jaakaapissa)
10
(esim. emmental)
Kova juusto
10 0
g leikkaa noin sentin kokoisiksi
2 0- 30
paloiksi
Kuiva leipa 150 g paloittele 15-20
Liha
2 00
g leikkaa noin sentin kokoisiksi
15-25
paloiksi
Kuivatetut hedelmat
2 00
g jaahdyta (jaakaapissa) 5
n
n
(
/
viikunoita,
/
luumuja,
4
4
°/
hunajaa)
4
Vain mallit 750 W:
Hunajalevite
250 g voita (jaakaapista)
5
(150 g voita, 100 g hunajaa)
hunajaa (jaakaapista)
Takuu
Kierratysohjeita
Talle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
Tassa laitteessa on sahko- ja
myontamat takuuehdot.
elektroniikkalaiteromusta annetun
Taydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeelta,
EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen
josta olet ostanut laitteen.
merkinta (waste electrical and
Takuutapauksessa on naytettava ostokuitti.
electronic equipment - WEEE).
Direktiivi antaa puitteet kaytosta
poistettujen laitteiden palautusoikeu-
desta ja hyodyntamisesta ja se
koskee kaikkia EU-maita.
Tarkempia tietoja kierratysmahdollisuuksista
saat koneen myyjalta seka kaupungin tai
kunnan virastosta, jatehuoltoasioista
vastaavilta henkiloilta.
Oikeudet muutoksiin pidatetaan.
34

es
- Girando ei mando en dirección a -
Enhorabuena por la compra de su nuevo
se reduce ei número de revoiuciones.
aparato de la casa SIEMENS.
- Girando ei mando en dirección a +
Con él, Vd. se ha decidido por un electro
se aumenta ei número de revoiuciones.
doméstico moderno y de gran calidad.
Más informaciones sobre nuestros
4 Teclas de desbloqueo
productos las podrá hallar en nuestra
Puisar simuitáneamente ias tecias de des-
página web.
bioqueo para extraer ei pie dei cuerpo
de ia batidora.
Este aparato ha sido diseñado para ia eiabora-
5 Pie de la batidora
ción de aiimentos en cantidades usuaies
domésticas, quedando exciuido su uso
De piástico (a) o metai (b)
industriai. Por apiicaciones semejantes a ias
(según ei modeio de aparato concreto).
de hogares particuiares se entienden aquéiias
6 Varilla batidora para montar claras, con
en cocinas de personai en oficinas, comer
mecanismo de accionamiento
cios, expiotaciones agrícoias, etc., así como
La variiia (a) tiene que encajar en
cocinas para uso por huéspedes o ciientes de
ei mecanismo de accionamiento (b).
pensiones, hostaies, casas de huéspedes etc.
Asimismo no se deberán sobrepasar ias
7 Vaso, con tapa
cantidades a eiaborar ni ios tiempos de fun
Eiaborando ios aiimentos en ei vaso (a)
cionamiento habituaies para uso doméstico.
se evitan ias saipicaduras. Para guardar
Las presentes instrucciones de uso son
ios aiimentos eiaborados, coiocar ia tapa
váiidas para diferentes modeios de aparato.
(b) en ei vaso.
Las diferencias existentes entre estos
disponible sólo en algunos modelos
modeios son caracterizadas en cada
(véase la vista general de modelos):
momento.
Lea detenidamente ias instrucciones de uso
8 Accesorio picador universal (a) con
dei aparato y guárdeias para un posibie
adaptador (b), tapa (c) y cuchilla para
propietario posterior. Lea detenidamente ias
picar hielo (d)
instrucciones de uso dei aparato y guárdeias
Para picar aiimentos, montar ei adaptador
para una posibie consuita posterior.
en ei accesorio picador. Girario hacia
ia derecha (sentido de marcha de ias agu
Vista general del aparato
jas ei reioj), hasta que encaje de modo
audibie. Para guardar ios aiimentos eia-
Despliegue, por favor, las páginas con
borados, coiocar ia tapa en ei accesorio
las ilustraciones.
picador.
1 Pie de la batidora/Mecanismo
En caso de no estar inciuido ei accesorio
de accionamiento de los accesorios
picador en ei equipo de serie de su aparato
Montar y encajar ei pie/ei mecanismo
(véase ai respecto ia vista generai de mode-
de accionamiento de ios accesorios en
ios), io puede adquirir como accesorio opcio-
ei cuerpo dei aparato.
nai en ei Servicio de Asistencia Técnica
(Referencia 48 0397; no inciuye ia cuchiiia
2 Tecla de conexión
para picar hieio).
a Veiocidad de trabajo reguiabie
Con ei accesorio picador universai puede usted
(a través dei mando seiector dei número
aprovechar toda ia potencia dei aparato, por
de revoiuciones
3)
ejempio para picar frutas secas o para preparar
crema de miei para untar en ei pan (conforme
b Veiocidad de trabajo «turbo»
a ias indicaciones de ia receta correspondiente).
La batidora está conectada mientras se
9 Soporte de pared
esté puisando ia tecia de conexión (a ó b).
Para guardar ia batidora. Fijar ei soporte
3 Mando selector del número de
de pared con dos torniiios (suministrados
revoluciones +/-
con ei aparato) en una superficie verticai
Ajuste continuo dei número de revoiucio
adecuada.
nes (sóio en combinación con ia tecia
2
a).
10 Vista general de modelos
35

es
Advertencias generales
,. ¡Peligro de lesiones a causa de las
de seguridad
cuchillas cortantes/del acciona
A
miento giratorio!
A ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No introducir nunca las manos en
Conectar y usar el aparato sólo de confor
el pie de la batidora o el accesorio
midad con los datos que figuran en la placa
picador! ¡Ni limpiar nunca la cuchilla
de características del mismo.
de la batidora o de la picadora
No conectar el aparato a la red eléctrica
con las manos! Utilizar siempre
en caso de presentar el cable de conexión
un cepillo. Sujetar la cuchilla pica
o el aparato mismo huellas visibles de desper
dora sólo por el asa de plástico que
fectos.
incorpora.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
Manejo del aparato
No permitir que las personas (incluidos los niños)
cuyas facultades sensoriales o mentales estén
mermadas o que carezcan de suficientes
conocimientos y experiencia, manejen
y manipulen el aparato, excepto en caso de
hacerlo bajo la vigilancia de una persona con
experiencia o hacer recibido instrucción práctica
por la persona responsable de su seguridad.
Desconectar el aparato de la red eléctrica
tras cada uso, así como antes de limpiarlo
o armarlo.
Prestar atención a que el cable de conexión
del aparato no entre en ningún momento en
contacto con objetos o superficies cortantes
ni piezas calientes.
Con objeto de evitar posibles situaciones
de peligro, las reparaciones e intervenciones
que debieran efectuarse en el aparato, por
• Desenrollar completamente el cable
ejemplo la sustitución del cable de conexión
de conexión del aparato.
del mismo, sólo podrán ser ejecutadas por
Pie de la batidora
personal técnico cualificado del Servicio
Técnico Oficial de la marca.
Para preparar mayonesas, salsas, batidos
No usar la batidora de varilla con las manos
y alimentos para bebés, así como picar fruta
húmedas ni en vacío.
cocida y verdura.
Usar la batidora de varilla sólo con los
¡Atenciónl ¡La batidora no es apropiada
accesorios originales.
para preparar puré de patatasl
Prestar atención al elaborar alimentos o líqui
Figura 5
dos calientes con la batidora. ¡Los líquidos
• Montar y encajar el pie en el cuerpo
pueden salpicari No sumergir el aparato
de la unidad básica (batidora).
en líquidos más allá del punto de unión entre el
• Introducir el cable de conexión en la toma
pie con cuchilla y la unidad motriz.
de corriente.
¡No sumergir nunca el mecanismo de
• Incorporar los alimentos que se desean
elaborar.
accionamiento de los accesorios en agua
o líquidosi
36

es
• Ajustar la velocidad de trabajo deseada.
• Montar la cuchilla en el cuerpo de
Sujetar la batidora y el vaso. Para impedir
la picadora.
que se produzcan salpicaduras durante
• Colocar los alimentos que se desean
la elaboración de los alimentos, pulsar
elaborar con la picadora.
la tecla de conexión sólo una vez que
• Montar el adaptador en la picadora; girarlo
se ha sumergido el pie del aparato en los
hacia la derecha (sentido de marcha de las
alimentos que se van a elaborar en el vaso.
agujas del reloj), hasta que encaje de
Desconectar siempre la batidora antes
modo audible.
de extraerla del alimento elaborado.
• Montar y encajar la unidad básica en el
adaptador.
Varilla batidora para montar claras
• Introducir el cable de conexión en la toma
Para preparar nata, montar la clara de huevo
de corriente.
a punto de nieve o batir leche (leche fría,
• Sujetar la unidad básica y el accesorio
temperatura máxima 8 °C).
picador y pulsar la tecla de conexión.
¡Atención!
No montarnunoa la varilla batidora en la base
Tras concluir el trabajo/limpieza
motriz sin el meoanismo de aooionamiento.
del aparato
Figura 6
• Montar el mecanismo de accionamiento
Atención!
en la unidad básica (batidora); encajarlo.
A No sumergir la unidad básioa ni
• Introducir y encajar la varilla batidora en
el meoanismo de aooionamiento
el mecanismo de accionamiento.
de los aooesorios en el agua!
• Introducir el cable de conexión en la toma
¡No lavar nunoa la unidad básioa
de corriente.
ni el meoanismo de aooionamiento
• Incorporar los alimentos que se desean
de los aooesorios en el lavavajillas!
elaborar.
¡No utilizar nunoa una limpiadora
• Ajustar la velocidad de trabajo deseada.
de vapor!
(Nuestro consejo: Seleccionar una ele
vada velocidad de trabajo).
Limpiar la unidad básica
• Sujetar la batidora y el vaso. Pulsar la tecla
• Extraer el cable de conexión de la toma
de conexión.
de corriente.
Accesorio picador universal
• Pulsar las teclas de desbloqueo. Retirar
el pie de la batidora o el mecanismo
Para picar hierbas finas, cebollas, fruta,
de accionamiento de la unidad básica.
verdura, hielo, queso curado y carne
• Limpiar exteriormente la unidad básica con
(véase a este respecto también el capítulo
un paño húmedo. Secarla con un paño.
«Consejos prácticos para trabajar con
• El vaso se puede lavar en el lavavajillas.
el accesorio picador»).
Consejo práctico:
Con la cuchilla para picar hielo (sólo en algu
Al picar zanahorias, lombardas o productos
nos modelos) se pueden picar los cubitos
similares, se acumula sobre las piezas de
de hielo. La cantidad de elaboración óptima:
plástico una capa de color rojizo. Esta capa
4-6 cubitos de hielo.
se puede eliminar aplicando varias gotas de
Atención
aceite comestible y frotando con un paño.
Antes picar la carne, limpiar ésta de cartílagos,
tendones y huesos.
Limpiar el pie de la batidora
El accesorio picador universal no es apropia
• Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas
do para picar granos de café o nabos.
o con un cepillo bajo el grifo de agua.
Trabajar con el accesorio picador universal
• Dejar secar el pie en posición vertical
siempre con la máxima velocidad.
(cuchilla hacia arriba), de modo que
Figura 8
el agua que hubiera penetrado pueda
• Colocar el accesorio picador sobre una
escurrir con facilidad.
base lisa y limpia y presionarlo hacia abajo.
37

es
Limpiar la varilla batidora para montar
• Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
claras
• Desencajar la unidad básica del
• Retirar la varilla del mecanismo
adaptador.
de accionamiento.
• Girar el adaptador hacia la izquierda
• Lavar la varilla en el lavavajillas.
(sentido de marcha contrario al de las
El mecanismo de accionamiento sólo
agujas de reloj) y retirarlo del accesorio
se limpia con un paño húmedo.
picador.
• Sujetar la cuchilla por el asa de plástico
Limpiar el accesorio picador universal
y retirarla.
¡Atención!
• El accesorio picador y la cuchilla se
pueden lavar en el lavavajillas. Limpiar el
¡No sumergir nunca el adaptador
adaptador sólo con un paño húmedo.
en el agua! ¡No lavar nunca
el adaptador en el lavavajillas!
Consejos prácticos para el trabajo con el accesorio
picador universal
Máxima
Preparación Duración,
cantidad
en segundos
admisible
Perejil
1
manojo cortar los tallos
10-20
Cebollas
100
g cortar las cebollas en cuatro
5-10
trozos
Alimentos para bebés 175 g cocerlos y cortarlos en dados
10-20
queso semicurado
200
g refrigerarlo (en el frigorífico)
10
(por ejemplo de Emmental)
Queso curado
100
g cortarlo en dados de aprox.
20-30
1
cm
Pan seco 150 g cortarlo en trozos 15-20
Carne
200
g cortarla en dados de aprox.
15-25
1
cm
Frutas secas
(^/4
higos,
^/4
ciruelas,
200
g refrigerarlas (en el frigorífico) 5
°/4
miel)
Sólo para los modelos de 750 W:
Crema de miel para untar en el pan
250 g mantequilla (del frigorífico)
5
(150 gramos de mantequilla,
miel (del frigorífico)
100
gramos de miel)
38

es
Consejos para la eliminación
acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que llevar
de embalajes y el desguace
al Taller Autorizado.
de aparatos usados
La intervención en el aparato por personal ajeno
El presente aparato incorpora las
al Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS,
marcas prescritas por la directiva
significa la pérdida de garantía.
europea CE/2002/96 relativa a la
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
retirada y el reciclaje de los aparatos
COMPRA. Todos nuestros técnicos van
eléctricos y electrónicos usados
provistos del correspondiente carnet avalado
(WEEE). Esta directiva constituye el
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes
marco reglamentario para una retirada
de Electrodomésticos) que le acredita como
y un reciclaje de los aparatos usados
Servicio Autorizado de SIEMENS.
con validez para toda la Unión
Exija su identificación.
Europea.
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA:
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor
o Administración local.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
SIEMENS, se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante el período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por el
usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de
funciona-miento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y cuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la
reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas por
esta garantía las averías o falta de funciona
miento producidas por causas no imputables
al aparato (manejo inadecuado del mismo,
limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)
o falta de seguimiento en las instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento que para
cada aparato se incluyen en el folleto de
instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS,
la fecha de adquisición mediante la correspon
diente FACTURA DE COMPRA o que el usuario
Nos reservamos el derecho de introducir.
39

pt
4 Teclas de destravamento
Muitos parabéns por ter comprado
Para desmontar o pé triturador/engrena
um novo aparelho da Marca SIEMENS.
gem adaptável, premir simultaneamente
Optou, assim, por um electrodoméstico
as teclas de destravamento.
moderno e de elevada qualidade.
Na nossa pàgina da Internet poderà
5 Pé triturador
encontrar mais informagóes sobre
De plástico (a) ou metal (b)
os nossos produtos.
(conforme o modelo).
6 Batedor com engrenagem adaptável
Este aparelho destina-se a ser utilizado no
processamento de quantidades habituais
O batedor (a) tem que encaixar
numa familia ou em aplicagoes similares e nao
na engrenagem adaptável (b).
para uso industrial. Utilizagoes semelhantes
7 Copo misturador com tampa
a um lar abrangem, p. ex., a utilizagao
Ao trabalhar-se com o copo misturador
em cozinhas para colaboradores de lojas,
(a), evitam-se os salpicos durante a mis
escritorios, empresas agricolas e de outros
tura dos alimentos. Colocar a tampa (b)
ramos de actividade, bem como a utilizagao
para guardar alimentos já preparados
por clientes de pensoes, pequenos hotéis
no copo misturador.
e de outras empresas do género.
Nestas Instrugoes de Servigo sao descritos
em alguns modelos
diversos modelos. Nas páginas das ilustra-
(ver a panorámioa dos modelos):
goes existe uma panorámica dos diversos
8 Picador universal (a) com parte superior
modelos.
de encaixe (b), tampa (c) e lámina
Favor, guardar as Instrugoes de Servigo.
«IceCrush» (d) (picador de gelo)
Se o aparelho vier a ter outro proprietário,
Aplicar a tampa superior no picador uni
entregue-lhe, também, as Instrugoes
versal e rodá-la no sentido dos ponteiros
de Servigo.
do relogio, até se ouvir o ruido caracteristi-
co de encaixe. Colocar a tampa para
Panorámica do aparelho
guardar alimentos já preparados
Por favor, desdobre as páginas com
no picador universal.
as ilustragoes.
Se o picador universal nao fizer parte
1 Pé triturador/engrenagem adaptável
do equipamento de origem (ver panorámica
Encaixar o pé triturador/engrenagem
dos modelos), o mesmo pode ser encomen
adaptável no modulo base.
dado através da assistencia técnica
2 Interruptor ligar/desligar
(n.° de encomenda: 48 0397; náo inclui
a lámina «Ice Crush»).
a Velocidade regulável
Com o picador universal, aproveitará todo
(com regulador de rotagoes 3)
o rendimento do aparelho para picar frutos
b Velocidade turbo
secos ou para a confecgao de preparados
A varinha está ligada, enquanto a tecla
de mel para barrar no pao (mantendo os dados
de ligagao (a ou b) estiver premida.
das receitas).
3 Regulagao das rotagoes +/-
9 Suporte de parede
Rotagoes reguláveis sem escalonamento
Para guardar a varinha com os 2 parafu-
(so em conjunto com a tecla
2
a).
sos (incluidos), montar o suporte de pa-
- Rodar para -, para reduzir as rotagoes.
rede numa superficie vertical adequada.
- Rodar para +, para aumentar
10 Panorámica dos modelos
as rotagoes.
40

pt
Indicagóes de seguranza
Utilizaçâo
A Perigo de choque eléctrico!
Ligar e utilizar o aparelho somente de acordo
com as indicagoes constantes da placa
de características.
Utilizar só, se o cabo de alimentagao e o apa
relho nao apresentarem quaisquer danos.
Manter as criangas afastadas do aparelho.
Nao permitir que o aparelho seja utilizado por
pessoas (e também criangas) com limitagoes
sensoriais, físicas ou mentais ou, ainda, sem
experiencia e sem conhecimentos sobre
o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou
que tenham recebido informagoes sobre
a utilizagao do mesmo, por parte de uma
pessoa responsável pela sua seguranga.
Desligar a ficha da tomada, depois de cada
utilizagao e também antes da limpeza e da
montagem, antes de abandonar a cozinha
e em caso de anomalia.
• Desenrolar completamente o cabo
eléctrico.
O cabo de alimentagao nao deve estar próxi
mo de arestas afiadas nem de superfícies
Pé triturador
quentes.
Para preparar maioneses, molhos, batidos,
Reparagoes no aparelho, como p. ex., substi-
alimentos para bebés e para picar frutos
tuigao dum cabo de alimentagao danificado,
e legumes cozidos.
só devem ser executadas pelos nossos
Servigos Técnicos, porque, só assim,
A varinha nao é adequada para fazer
se evitam situagoes de perigo.
a preparaçâo de puré de batata.
Nunca utilizar a varinha com as maos h úmidas
Fig. 5
e nao trabalhar com a varinha em vazio.
• Encaixar o pé triturador no módulo base.
A varinha só deve funcionar com acessórios
• Ligar a ficha à tomada.
originais.
• Colocar os alimentos dentro do copo.
• Regular as rotaçôes desejadas. Segurar
Deverá ter cuidado ao preparar líquidos quen-
bem na varinha e no copo. Para se
tes. Pode haver salpicar durante a prepara-
evitarem salpicos dos alimentos a pre
gao. Nao mergulhar o aparelho em qualquer
parar, activar a tecla de ligaçao somente
líquido, acima da zona de uniao do pé com
depois da varinha ter mergulhado nos
o aparelho.
alimentos.
Nunca mergulhe a engrenagem adaptável
Desligar sempre a varinha antes de a retirar
em água/líquidos.
de dentro dos alimentos.
Perigo de ferimentos devido
Batedor
à làmina afiada/ao accionamento
A
Para bater natas, claras em castelo e leite
em rotagao!
(leite frio, máx.
8
°C).
Nunca tocar na làmina do pé
Atençâo!
da varinha/do picador universal.
Nunca aplicar o batedor de claras no módulo
Nunca limpar a làmina do mistura-
base, sem que esteja colocada a engrenagem
dor/a làmina do picador com as
adaptável.
maos nuas. Utilizar uma escova.
Fig. 6
Pegar sempre a làmina do picador
pela parte de plástico.
• Montar a engrenagem adaptável no
módulo base e proceder ao seu encaixe.
41

pt
• Montar e encaixar o batedor na
Limpar o aparelho base
engrenagem adaptàvel.
• Desligar a ficha da tomada.
• Ligar a ficha à tomada.
• Premir as teclas de destravamento
• Colocar os alimentos dentro do copo.
e retirar o pé triturador/engrenagem
• Regular as rotagoes pretendidas
adaptável do módulo base.
(recomendagao: rotagoes elevadas).
• Limpar o aparelho com um pano húmido
• Segurar com firmeza no módulo base
e, de seguida, secá-lo bem.
e no copo misturador e premir a tecla
de de ligagao.
• O copo misturador pode ser lavado
na máquina de lavar loiga.
Picador universal
Sugestáo:
Para picar ervas aromáticas, cebolas, fruta,
Na preparagao de, p. ex., couve roxa, podem
legumes, gelo, queijo duro, e carne
surgir manchas coloridas nas componentes
(ver também «Conselhos para trabalhar com o
de plástico, as quais, podem ser eliminadas
picador universal»).
com algumas gotas de óleo alimentar.
Com a lamina «Ice-Crush» (em alguns
modelos) é possível picar gelo. Quantidade
Limpeza do pé triturador
ideal: 4-6 cubos.
• Lavar o pé triturador na máquina de lavar
Atengao!
loiga ou com uma escova, em água
Antes de picar carne, deverá retirar
corrente.
cartilagens, ossos e nervos.
• Colocar o pé triturador a secar, na posigao
O picador universal nao é adequado para
vertical (com a lamina para cima), para que
moer café em grao nem picar rabanetes.
água infiltrada possa escorrer.
O picador universal deve ser utilizado, sempre
Limpeza do batedor
com as rotagoes reguladas no máximo.
• Retirar o batedor da engrenagem
Fig. 8
adaptável.
• Colocar o picador universal sobre uma
• O batedor pode ser lavado na máquina de
superficie lisa e limpa e exercer pressao
lavar loiga, mas a engrenagem adaptável
suave sobre o mesmo.
só pode ser limpa com um pano húmido.
• Montar a lamina.
• Adicionar os alimentos.
Limpeza do picador universal
• Montar a parte superior de encaixe no
picador universal e rodá-la no sentido dos
Cuidado!
ponteiros do relógio, até se ouvir o ruído
o_\ Nunca merguihar a parte superior
característico do encaixe
de encaixe do picador universal
• Montar o módulo base da varinha
em água nem o lavar na máquina
trituradora na parte superior até que ele
de lavar loiga.
encaixe.
• Ligar a ficha à tomada.
• Desligar a ficha da tomada.
• Segurar com firmeza o módulo base
• Desmontar o módulo base da parte
e o picador universal e premir a tecla
superior de encaixe.
de ligagao.
• Rodar a parte superior de encaixe
em sentido contrário ao dos ponteiros
Depois da utilizagáo/limpeza
do relógio e desmontá-la do picador
universal.
Atengao!
• Segurar a lamina pelo cabo de plástico
Nunca merguihar na água o módulo
e retirá-la.
A
base da varinha trituradora e a
• O picador universal e a lamina podem
engrenagem adaptável, nem lavá-
ser lavados na máquina de lavar loiga.
los na máquina de lavar loiga.
A tampa de accionamento deve ser limpa
Nao utilizar aparelhos de limpeza
apenas com um pano húmido.
a vapor!
42

pt
Conselhos para picar alimentos no picador universal
Quantidade
Preparagáo Tempo
máxima
(segundos)
Salsa
1
ramo retirar os caules
10-20
Cebolas
100
g cortada em quartos 5-10
Alimentos para bebés 175 g cozer e cortar em pedagos
10-20
Queijo meio rijo (p. ex. Emental)
200
g refrigerar no frigorifico
10
Queijo rijo
100
g cortar em cubos de
1
cm
20-30
Páo duro 150 g cortar em pedagos 15-20
Carne
200
g cortar em cubos de
1
cm 15-25
Fruta seca
(^/4
figos,
^/4
ameixas,
200
g refrigerar no frigorifico 5
°/4
mel)
Apenas para modelos
de 750 Watt:
Preparado de mel para barrar páo
250 g manteiga (á temperatura
5
(150 g de manteiga, 100 g de mel)
do frigorífico)
mel (á temperatura do frigorífico)
Indicagòes sobre reciclagem
Garantía
Este aparelho está identificado de acordo
Para este aparelho vigoram as condigóes de
com a Norma Europeia 2002/96/UE
garantía publicadas pelo nosso representante
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
no país, em que o mesmo Ñor adquirido.
usados (Waste electrical and electronic
O Agente onde comprou o aparelho poderá
equipment - WEEE). A Norma preve
dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
as condigoes para recolha e valorizagao
Para a prestagáo de qualquer servigo em
de aparelhos usados, a vigorar em toda
garantia é, no entanto, necessària
aUE.
a apresentagáo do documento de compra
do aparelho.
Poderá informar-se sobre os meios actuais
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
Servigos Municipalizados.
Direitos reservados quanto a alteragoes.
43

el
- ÔTpoôn пpoq to - peLwveL tov
laq еихарютои^е ую Tçv ayopá Tçç véaç
apL0pô OTpoöwv.
aaq auoKeu^q ano Tov Oi'ko SIEMENS.
- ÔTpoôn пpoq to h auîâveL tov
M’auTij SiaAéîaTe pia povTépva, u0çApq
apL0pô OTpoöwv.
noiÔTÇTaq oiKiaê^ auaêeu^.
nepaiTépa në^po^opieq axeTiêü pe Ta
Q ПАпкгра anaoôôAioçq
npoïôvTa paq èa ßpeiTe aTçv iOToaeAiSa
Téa Tçv aôaipeaç tou пo5LOú piîep/
paq.
пpoaapтпpaтoq peTÔSoaçq Kivçaçq,
пaтáтe Ta пAпктpa aпaaфáALaçq
H napoùaa аиакеип npoopi^eiai yia TÇV
TauTÔxpova.
eneîepyaaia поаотртшу, аиурЭшу yia
5 Пóбl avàiiÇçq
To voLKOKupiô П ae pç eпaYYeëмaтLкéq
nëaoTLKÔ (a) n peTaëëLKÔ (b) (avàëoYa
eôappoyéq, пapóìOLeq pe volkokuplô.
pe to povTÉÀo).
Eôappoyéq пapópoLeq pe volkokuplô
пepLЛapßávouv п. x. Tç xpnaç ae Kou^iveq
6 EpYaAcío XTUnnìaToq pc npooàpTÇMa
YLa Touq uпaЛЛпëouq KaTaaTçpÔTùv,
pcTââooçq KÎvnoçq
ypaôeiùv, aYpoTLKwv KaL àëëùv eпayyeЛ-
To epYaëeio xтuппpaтoq (a) пpéпeL va
paTLKwv eпLxeLpпaeшv Ka
0
wq KaL Tç xpnaç
кoupпшaeL oto пpoaápтçpa
aпô evoLKLaaTÉq пavaLÔv, pLKpwv îevo5o-
peTÔSoaçq Kivçaçq (b).
xeiùv KaL пapôpoLшv KaToëupÔTùv.
XpçaLpoпoLeíтe tç auaêeun pôvo YLa
7 Пoтпpl avâpiÇnq pc KanÓKi
пoaôтçтeq KaL xpôvouq eпeîepYaaíaq,
H epYaaia péaa oto пoтпpL piîep (a)
auvnèeLq YLa tçv oLKLaên xpnaç. Ó' auôéq
epпo5íœeL Ta пLтaLAíapaтa aпô Ta
TLq oSçYÎeq xpnaçq пepLYpáфOvтaL
avapLYvuôpeva TpôôLpa. Toпo0eтпaтe
ôLÔôopa povTéëa. ÓTLq aeëi5eq pe TLq
to кaпáкL (b) YLa tç ôùëaîç
eLKÔveq ßpiaKeTaL pía auvoптLKп áпoфç tùv
eпeîepYaapévшv Tpoôipùv oto пoтпpL
ôLaôôpùv povTÉëùv.
Tou piîep.
napaKaëeiaèe va ôuëà^eTe TLq oSçYÎeq
Is pspiKá povréAa
xpnaçq. Óe пepíптшaç пou ç auaêeun
(ßA^. auvonuKq àno0ç povré^œv):
пapaxшpç0eL' ae TpÍTouq, 5ware paÇ KaL
TLq oSçYÎeq xpnaçq.
8 KôôTçq YcviKnq Xpnoçq (a) pc
cniècpa (b), KanÓKi (c) Kai paXaípi
Mc ìia ìQTià
OpUìpaTiopoù nÓYoU (d)
ПаракаЛсГобс v’ avoí^cTc Tiq ocAíScq
Toпo0eтпaтe to eпí0epa YLa KÔ0Lpo KaL
ìc Tiq ciKÓvcq.
пoAтoпoíçaç otov kôôtç YevLKnq
xpnaçq KaL CTpé
0
Te to otç ôopà tùv
N Поб! ìíÇcр/Прooáртпмa pcTÓSoonq
SeLKTwv Tou poëoYLoû, péxpL va
KÎvnoçq
кoupпшaeL aLO
0
çTà. Téa tç ôùëaîç
Toпo
0
eтпaтe to пô5L piîep/
eпeîepYaapévшv Tpoôipùv otov kôôtç
пpoaápтçpa peTÔSoaçq KÎvçaçq KaL
YevLKnq xpnaçq тoпo
0
eтпaтe to кaпáкL.
aönore to va кoupпшaeL.
Av o KÔôTçq YevLKnq xpnaçq 5ev éxeL
2 ПAпктрo Scoçq oc AciTOUpYÍa
пapa5o0eí paÇ (ßA. auvoптLкn áпoфç
a Pu
0
pLœôpevç TaxÙTçTa
povTéëou), pпopeÍтe va tov пapayyeÍÁeтe
(pe pùèpLaç Tou apéèpoù OTpoöwv 3)
péoù Tçq uпçpeaía TexvLKnq eîuпçpé-
b TaxÙTçTa Turbo
Tçaçq пeAaтшv (кш5. пapaYYeÁíaq
To piîep xeLpôq ßpiaKeTaL ae
48 0397, 5ev пepLéxeL paxaipL 0puppaTL-
ëeLToupYÎa, Ôao eivaL пaтçpévo to
apoù пáYOu).
пAпктpo
0
éaçq ae ëeLToupYia (a n b).
Me Tov kôôtç YevLKnq xpnaçq eêpeToA-
3 PùOpion apiSpoù orpoöuv +/-
AeùeoTe tçv пAnPÇ aпô5oaç Tçq auoKeunq
O apL0pôq orpoöwv pпopeí va
aaq Kaôà to KÔ0Lpo aпoîepapévшv ôpoÛTùv
puèpLorei xùpiq 5Laßa0piaeLq
П KaTÓ Tçv пapaaкeun OAeippaToq YLa to
0ùpi aпô âoÛTupo KaL péëL (TçpwvTaq TLq
(pôvo ae auvSuaapô pe to пAпктpo
2
a).
oSçYieq Tçq auvTaYnq).
44

el
9 luYKpâTçon Toíxou
Mç ßuèL'aeтe пoтé to пpoaápтçpa
Tía Tç ôùëaîn тои MÎîep xeipóq.
peтá5oaçq KÎvçaçq péaa ae uypó.
1
терешоте Tç auYKpâTçaç Toi'xou
pe 2 ßi5eq (napa5í5ovTaí pa^í) ae
KaTâëëçëç KàèeTç eniôâveia.
10 ZuvonTiKH àno0ç povTcAou
Yno5eiîeiq aoöaAeiaq
Л KívSuvoq nësKTponAnîiaql
ZuvôéeTS KQL хРПС^Щ
0
П
01
е(те тг| аиакеип
póvo aùpôùva pe Ta aToixeía nou 5ivovTaí
aTçv nívaKÍ5a TÚnou auTpq.
XpçaiponoieÎTe Tç auaêeun póvov, ÓTav
auTn Kai to KaAw5íó Tçq 5ev napouaíá^ouv
ßAäßeq.
KpaTÜTe Ta nai5iá paKpiá anó tç auaKeup.
npóaùna (eniaçq nai5iá) pe aùpaTiKéq
5iaTapaxéq OTiq aiaèpaeiq n peiùpévç
voçTiKn lкavóтçтa п pe éëëei^ç neípaq Kai
Yvwaeùv 5ev npénei va xeipi^ovrai
tç
auaKeun, eKTóq av enißAenovrai п eíxav
KaTaToniaTeÍ oxeTiKá pe tç auaKeup anó
npóaùno, uпeúèuvo Yia tçv aa
0
áAeiá
Touq.
MeTá anó кáèe xpoaç, npiv tov Kaèapiapó,
óTav eYKaTaëeineTe to 5úpáTio п ae
nepinTùaç ßAáßçq, TpaááTe to öiq anó tçv
npí^a.
To Tpo0o5oTiKó KoAwSio 5ev eniTpéneTai
va ßpiaKeTai kovtü ae aixpçpéq áKpeq
п KauTéq eni
0
áveieq.
EniaKeuéq otç auaKeup, ónùq п. x.
ç aAAaYÓ Tou Tpo0o5oTiKoÚ Kaëùèiou,
• zeTuAiyeTe TeAeiùq to KaëwSio.
óTav auTó пapoualáœel кáпola ßAáßç,
eпlтpéпeтal va YÍvovTai póvov aпó tç SiKq
nóSi avàìiìHò
paq uпçpeaL'a TexviKÓq eîuпçpéтçaçq
Г ia Tçv aváplîç payiové^aq, aaëTawv,
пeAaтшv, oÚTúq waTe pпopoúv va
KoKTéiA, пal5lкшv Tpoöwv, yia to Kó0ipo/
aпoфeÚYovтal oi KivSuvoi.
Tpí0ipo ßpaapévшv
0
poÚTúv Kai
Mç xpçalpoпoleÍтe to pпAévтep/pL'îep
AaxaviKwv.
xeipóq pe ßpeYpeva xépia Kai pçv to
To pi'îep 5ev eívai кaтáAAçAo yia tçv
ëeiToupYeÎTe xùpiq öopTio.
пapaaкeuп пoupé пaтáтaq.
ËeiToupYeÎTe to pпAévтep/pL'îep xeipóq
EiKÓva 5
póvo pe Ta auèevтlкá e^apTqpaTa.
• Toпoèeтпaтe to пó5l pi'îep otç ßaalкп
npoaoxó KaTá tçv eпeîepYaaL'a KauTwv
auaкeuп Kai aфпaтe to va кoupпшael.
uYpwv. KaTá tçv eпeîepYaaÍa uypwv
• Bá^eTe to öiq otçv пpíœa.
pпopoúv va 5çploupYçèoúv пlтalAL'apaтa.
• BáATe Ta Tpó
0
ipa péaa oto пoтпpl
Mç ßuèL'œeтe tç auaKeuq péaa ae uypó
plîep.
пávш aпó to açpeio aúv5eaçq tou пo5loú
aváplîçq pe tç ßaalкп auaKeuq.
45

el
• PuèìiOTe Tov eraèuìnTÓ apièìó
npoooxn!
отрофшу. Кратрстте то pnAevrep/ii^ep
npiv то кóфlìo кpéaтoq aфalpеLте тouq
Xeipóq Kai то noTppi Yеpá. Tía va
XÓv5pouq, та KóKaAa Kai тouq тévovтеq.
ерпобюете та тто1Л1арата anó та
О кóфтnq Yеvlкnq xpnaçq 5еv еÍval
avaìlYvuóìеva тpóфlìa, патроте то
кaтáЛЛnЛoq Yia тnv йёеоп kókkùv Kaôé Kai
пЛпктpo èéanò ое ЛеlтoupYÍa, aфoú
то кóфlìo aKAçpwv YouЛlшv.
ßuèíaете то rnóSi мíîеp péaa ота
XpnalìoпolеÍте тov кóфтn Yеvlкnq xpnaçq
avaìlYvuóìеva тpóфlìa.
ìóvo ре тov péYlaтo apièpó aтpoфшv.
Пpoтoú ßYáЛете то rnóSi мíîеp ап0 та
EiKÓva 8
avaìlYvuóìеva тpóфlìa, то èéтете п0утоте
ектóq ЛеlтoupYÍaq.
• T oпoèетnaте тov кóфтn Yеvlкnq
xpnaçq ое Ае
1
'а Kai Kaèapn епlфávеla
EpYaAcío XTunnMOToq
еpYaaL'aq Kai теоте тov.
• Toпoèетnaте то paxaÍpi.
ria то xтúппмa aavriYÚ Kai papéYKaq
• Вйёте реоа та тpóфlpa.
Kaèwq Kai Yia тоу a0piaìó YáÁaктoq
(кpúo YÔëa, то пoЛú 8 °C).
• Toпoèетnaте то епÍèеpa aтov кóфтn
Yеvlкnq xpnaçq Kai YupL'aте то arç
Проаохп!
фopá тшv 5еlктшv тou poЛoYloú, péxpi
Mqv TonodsTqasTS то spyaAsío ^unqpa-
va кoupпшaеl alaènтá.
Toq noTé Xùpiq то npoaápTqpa psTá5oaqq
• Toпoèетnaте тn ßaaiKn auaкеun rnüvù
KÍvqaqq c^q ßaaiKq auoKsuq.
ото епÍèеpa Kai aфnaте тu va
EiKÓva 6
кoupпшaеl.
• Toпoèетпaте то пpoaápтпмa
• Вй^ете то öiq arçv rnpÍ^a.
рет05оап0 KÍvnanq arç ßaaiKp
• Кpaтnaте тn ßaaiKn auaкеun Kai тov
auaкеuп Kai aфпaте то va кouìпшaеl.
кóфтn Yеvlкnq xpnaçq Yеpá Kai
• T oпoèетпaте то еpYaЛеÍo xтuппмaтoq
пaтnaте то пЛnктpo èéaçq ое
ото пpoaápтпìa ìетá5oaпq KÍvnanq
ЛеlтoupYÍa.
Kai афПоте то va кouìпшaеl.
• В0^ете то öiq arçv rnpi'^a.
Мет0 Tçv 8pYaoía/Ka6apiOMÓq
• В0Лте та тpóфlìa péaa ото пoтnpl
MÍîеp.
Проаохп!
• PuèìL'aте тov еraèuìnтó apièpó
Mq ßudicsTS noTé péca cs vspó
A
aтpoфшv (aaq auvlaтoúìе ìеYáЛo
Tq ßaciKq cucKsuq Kai to
apièpó aтpoфшv).
npocápTqpa psTáSocqq KÍvqcqq
• Кpaтnaте тп ßaaiKn auaкеun Kai то
oÚTs va Ta nëùvsTs c^o
пoтnpl MÍîеp Yеpá Kai патПоте то
nAuvT^qpio niÜTœv.
пЛnкrpo èéaçq ое ЛеlтoupYÍa.
Mq xpqciponoiqcsTS
aTpoKadapi^q!
К0фтп0 Y^viKnò xpnôçô
Kaèapiopóq tçô ßaoiKqq ouoKcuqò
ria то кóфlìo apúpanK^v xópтшv,
кpеììu5lшv, тnv пoЛтoпoL'nan фoúтшv Kai
• Tpaßáте то öiq arnó тnv rnpi'^a.
ëaxaviKwv, тov èpuììaтlaìó пáYou,
• Пaтnaте та пЛnктpa aпaaфáЛlanq Kai
то тpL'фlìo aкЛnpoú тuploú Kai то кóфlìo
aфalpéaте то rnóSi pL'îеp/тo
пpoaápтnpa pетá5oanq KLvnanq arnó
кpéaтoq ое Kipá (ßA. еm'anq ”ZuìßouЛéq
тn ßaaiKn auaкеun.
Yia то кóфlìo aтov кóфтn Yеvlкnq
• ZкouпL'aте тn ßaaiKn auaкеun пpштa ре
Xpnaçq”).
ßpеYPévo пavL' Kai aтn auvéxеla ре
Ме то paxaipi èpuììaтlaìoú пáYou
aтеYvó va aтеYvшaеl.
(ое ìеplкá ìovтéЛa) ìпopеÍте va
• То пoтnpl avüpiîçq пЛévетal ото
èpuììaтL'aете пáYo. l5aviKn пoaóтnтa
пЛuvтnplo пláтшv.
епеîеpYaaÍaq 4-6 rnaYÜKia.
46

Z17
(О)ЗАпф 01 pUD) lyprl
(lyprl
6
001
. ‘odninoä
6
091.) odninoä
9
(О)ЗАпф 01 pUD)'odninÓ£)
6
092
IDX lyprl p"uD П01Г1тф Dllrlisyv,
Uieyuv OSI зг1 DYpiAorl oiA OAp|/\|
(lyprl '’k ‘DAUXOprlDg
9
(о)зАпф
01
puD) ondx
6
002
‘Dxno ''/^) Dinodò DA3llDd3^0UV
92-91.
Ш0 l. bn0£)nx 30 OASrIrlOX
6
002
bD3d>i
02-91.
OAStlODllDllrlOX
6
091.
)г1тф oxiipiADUiAi
oe-02
Ш0 l. bn0£)nx 30 OASrIrlOX
6
001
.
idni pdUyx^
(yDiA3i1g^
X
u)
01
.
(о)зАпф
01
puD) ondx
6
002
bDilapdUyxo bDidipfl idni
bn0£)nx 30
02
-
01
.
b3A3l1rl0X IDX b3A3l1ùDd£)
6
911.
bpòodi bsxigrou
01.-9
Dd30031 DIO OASrIrlOX
6
001
.
Dignr1rl3d>i
02
-
01
.
bnoXoirl bnoi 3103dlDÒD IXpOlDll l. bpADlAipiAI
(Diusyodsinss)
DlUlOOOU
Disxdpiv
Dioorìioisodu
ию|Лз|Л|
bUoUdX bU)iiA3A Uid)9)i лох зг1 orlirbç)! ox oiA bsyno^Jilni
lADU 0A3l1A3df) зг1
OAprl 3i3^iunoxû oibüûüAix bUoogpi3i1
Dtlüidpoodu
01
‘Aooipiu oïdüiAnyu
010
ГО13АЗуи bOlOrlÜUniK OlOyoXdO
01
•
lADU OASrIAsdf) 3l1
büoüAix büoogpiorl Diiüidpoodu
OAÇrl Dll3eiU3 01 3i0iun0>ll AmiDlU
01
puD boiDii üuniX o/oyoAdo
01
зХурАд •
óidüiAnyu 010 roiAOAsyu idioXoil
01 rox bUoUdX bUxiAoX bUiòpx о
boiorlUuniX
01 3103droÒD IDX
noisYDÂds noi bpríoidoeox
Ufjoy üxiiooyu Aüio idioXori 01 зюрщ
loongoioig
1
зХз nou pd
3
A oi 130уз^з
bÜÛÜdX bÜXlA3À ÜIÔÇX AOl ÇUD 01 3ldpu
DA i
3
dour
1
DA
3
iom bmino ‘(mXpu
rox noiÀoyod noi Amixiog Arni pdóò
DI bodu idioXorl
01
3i1) üo
30
Di
0
dp зо
Ul bodu D13011AD ОГ1’з91иЗ 01 31ûldn J
13Oq)AA310DAbÜ^ir1pADigpU01313AÜÔV •
Drl3eiU3 01
■pd3A OA3l1noX3dl
pUD Ünoxono ÜXlûDf) üi з1урЛд
pUD mipx DOldnbf) 3l1 131oÎdD0DX
D^ldu AÜl pUD blô 01 3ipf)Ddl
DA isdouri Ü AmipiU OldÜlAnyU
лстрш oldUiAnyu
010 lD13A3yU bÜ^ÎrlpAD IçpU 01 •
olo 31злпуи oi dÀ 31ПО bUûUdX
bU^irioAD noigou noi bpríoidoeox
büyiiA3À Uiép)i noi hrÌ3Q]U3 oi
р03Л 30 DOpti 'plOU 3130]Qnÿ Ul/\¡
noigoy norliomdf)
¡üXooodu
ЬзАрАою ЬзА)у зг11зАпз0 DtlrndX oi
üdprl pxiioDyu Dl Anoòpf) noADXpy
ЫюЫХ
nOAlXXpX X U D10DAd3^3U3 AÜ1 piD>i
5U)iia3A Uiòp)! noi bpríoidoeox
:UynoiJrin2
|Э

el
ae eXaTTMpaTiKOTprd rpq eKToq av
Апоаирап
o TeXiKoq KaravaXwTpq aпoSeí^el to
Н аиакеип exs^ CTnMavQsi аицфшуа
avTi0ero. Kard rp SidpKeia rpq
Ме THV Еиршпа1кп oSnyia 2002/96
eYYupapq пapexovтal Swpedv to
Е. К. nepi nAsKTpiKwv ка1
avraXXaKTiKd, p epYaaia eпlaкeupq Kai
nAsKTpoviKwv noXiwv auaKsuwv
p peтaфopd rpq auaKeupq (av aurO
(waste electrical and electronic
Kpi0ei aпapaiтpтo) ara auvepYeia rpq
equipment - WEEE). Н oSpyia Sivei
eraipiaq. OпalaSpпoтe dXXp a^iwap
To nXaiaio yia Tqv ae oAq Tqv
aпoкXeieтal.
eniKpoTsia трр Е. Е. laxuouaa
3. Н eYYupap Sev iaxuei ae пepiптшap
пароХаРп Kai a^ionoinaq tmv
пpaYpaтoпoipapq eпlaкeuшv p YeviKd
naXiwv auaKsuwv апо tov пшёртп.
пapeppdaeшv pp e^ouaioSoTppevwv
ria пЛпpoфopíeq axsTiKO pe Touq
апо Tpv eraipeia пpoaшпшv arp
eniKaipouq Tponouq ancaupanq
auaKeup.
aneu0uv0eiTe aTo eiSiKO KaToaTHpa,
4. Н Kd0e eпlaкeup p avTiKardaraap
ап' onou avopdaaTe тр auaKeuq п aTp
eXaTTwpaTiKou pepouq Sev пapaтeivel
AnpoTiKp п KoivoTiKn Apxn Tou т6пou
to xpovo Tpq eyyupapq.
KaToiKiaq aaq.
5. E^apTppara Kai uXiKd пou
avTiKa0iarwvTai Kard rp SidpKeia rpq
OPOl ErrYHZHZ
eYYupapq eпlaтpeфovтal aro
1. Н evYupap пapexeтal yia
auvepYeio.
eiKoaiTeaaepiq (24) ppveq, апо Tpv
6. Н eyyйpap пaйel va iaxuei апо rp
ppepoppvia aYopd Tpq auaKeupq пou
aTiYpp пou p KupiOrpra rpq auaKeupq
avaYpdфeтal aTp 0ewpppevp aп65el^p
perapipaaTei ae rpiro пp6aшпo апо
aYopdq (SeXTio XiaviKpq пшХpapq
tov aYopaarp.
p TipoXoYio). ria Tpv пapoxp Tpq
7. AXXaYp Tpq auaKeupq Yiverai povo
eYYupapq aпalтeíтal p eпíSel^p Tpq
arpv пepiптшap пou Sev eivai Suvarp
0ewpppevpq aп6Sel^pq aYopdq.
p eпlSl6p0шap Tpq.
2. Н eTaipia, peaa ara пю пdvш xpoviKd
opia, ae пepíптшap пXpppeXoйq
XeiroupYiaq rpq auaKeupq,
avaXappdvei rpv uпoxpeшap
eпavaфopdq ae opaXp XeiroupYia Kai
Tpq avriKaTdaraapq Kd0e ruxov
eXaTTwpaTiKou pepouq, (пXpv tmv
avaXwaipwv Kai tmv euпa0шv, 6пшq та
YudXiva, oi Xapптppeq к.Xп.) eф6aov
aurp пpoepxeтal апо rpv KaraaKeup
Kai oxi апо rpv KaKp xppalpoпoípap,
Tpv Xav0aapevp eYKardaraap, rpv pp
Tpppap tmv oSpYiwv xppapq, rpv
aKardXXpXp auvrpppap, rpv eпepРaap
pp e^ouaioSoTppevwv пpoaшпшv
p e^MYeveiq пapdYovтeq 6пшq
pXeKTpiKeq avriSpdaeiq к.Xп.
Zrpv пepíптшap пou p eraipia
elSoпolp0eí Yia rpv пXpppeXp
XeiroupYia perd rpv пdpoSo e^dppvou
апо Tpv aYopd rpq, 0ewpeiTai OTi p
auaKeup Kard rpv пapdSoap rpq arov
TeXiKd KaravaXwTp XeiroupYouae
KavoviKd Kai 6ti p pXdpp Sev oфeíXeтal
Tppoupe to Sikoi'wpo oXXoywv.
48

EEE yonetmeligine uygundur tr
4 Cozme tuslari
Yeni bir SIEMENS cihazi satin aldiginiz
Karistirici ucunu/DisIi ara parcayi ana
icin sizi candan kutluyoruz.
cihazdan cikarmak icin, cozme
Boylelikle kararinizi modern ve yuksek
tuslarina ayni anda basilmalidir.
kaliteli bir ev aleti yonUnde vermis
5 Karistirma ayagi
oldunuz. Urunlerimiz hakkinda daha
fazla bilgi icin, lutfen internet sitemize
Plastikten (a) veya metaldendir (b)
bakiniz.
(cihaz modeline bagli).
6 Disli ara parcali cirpma teli
Bu cihaz, ticaret amacli kullanim icin degil,
Cirpma teli (a) disli ara parcaya (b)
evde veya ev ortamina benzer mekanlarda
oturmalidir.
kullanilan normal miktarlar icin tasarlan-
mistir. Ev ortamina benzer mekanlardaki
7 Kapakli karistirma kabi
kullanim, orn. dukkanlarin, burolarin, ciftlik
Karistirma kabi (a) icinde calisilmasi,
veya ciftcilik isletmelerinin ve diger sanayi
karistirilan maddenin etrafa sicramasini
isletmelerinin elemanlarinin kullandigi
onler. Kapak (b) islenmis besinleri
mutfaklardaki kullanimi ve ayrica pansiyon-
muhafaza etmek icin, karistirma kabinin
larin, kucuk otellerin ve benzeri mesken
uzerine kapatilmalidir.
tertibatlarinin misafirlerinin kullanimini
Bazi modellerde (modellere genel bakis
kapsar.
kismina bakiniz):
Cihazi sadece evde gerekli olan isleme
8 Ust ara parcasi (b), kapagi (c) ve
miktar ve sureleri icin kullaniniz.
buz parcalama bicagi (d) olan genel
Bu kullanma kilavuzunda farkli cihaz
modelleri tarif edilmektedir.
dograyici (a)
Resimli sayfalarda farkli modellere genel
Dograma islemi icin, ust ara parca
bir bakis sunulmaktadir.
universal dograyici uzerine takilmali ve
Kullanma kilavuzunu lutfen ileride lazim
duyulur sekilde yerine oturuncaya
olma ihtimalinden dolayi saklayiniz.
kadar, saatin calisma yonunde
Cihazi baska birisine verirseniz, kullanma
cevrilmelidir. Kapak, islenmis besinleri
kilavuzunu da veriniz.
muhafaza etmek icin, genel
dograyicinin.
Genel bakis
Eger genel dograyici cihazin teslimat
LUtfen resimli sayfalari aciniz.
kapsamina dahil degilse (modellere genel
1 Karistirici ucu/Disli ara parca
bakis kismina bakiniz), yetkili servis uze
Karistirici ucu/Disli ara parca cihaza
rinden ismarlanabilir (siparis no. 48 0397;
takilmali ve yerine oturmasi
buz parcalama bicagi yoktur).
saglanmalidir.
Genel dograyici ile, kurutulmus meyve
dogramada veya ekmek ustune surmek
2 Calistirma (acma) tusu
icin balli tereyagi hazirlanmasinda cihazin
a Ayarlanabilir hiz
tam gucunu ve performansini kullanmis
(devir sayisi ayarlamasi 3 vardir)
olursunuz (ilgili tarifte bildirilen kosullara
b Turbo hiz
uyulmasi halinde).
Ana salter (a veya b) basili oldugu
9 Duvar montaj seti
surece, cubuk mikser (el blenderi)
Cubuk mikseri (el blenderini) muhafaza
aciktir.
etmek icin, duvar montaj seti
2
civata
3 Devir sayisi ayarlamasi +/-
(ektedir) ile, uygun bir duz dik duvara
Devir sayisi kademesiz ayarlanabilir
sabitlenmelidir.
(sadece
2
a tusu ile birlikte
10 Modellere genel bakis
kullanilabilir).
- Ayar dugmesi - yonune cevrilince,
devir sayisi duser.
- Ayar dugmesi + yonune cevrilince,
devir sayisi yukselir.
49

tr
Güvenlik bilgileri
/\ Elektrik carpma tehlikesi!
Cihazi sadece tip levhasindaki bilgilere
uygun bir sekilde elektrik prizine baglayip
calistiriniz.
Cihazi ancak baglanti kablosunda veya
kendisinde herhangi bir ariza yoksa
kullaniniz.
Cocuklari cihazdan uzak tutunuz.
Vücutsal hassasligi azalmis veya akli den-
gesi bozuk, tecrübesiz ve yeterince bilgi
sahibi olmayan kisilerin (cocuklar dahil),
cihazi kullanmasina izin vermeyiniz; bu
kisilere ancak sorumlulugu üstlenecek bir
kisinin denetimi altinda veya cihazin kulla-
nimi hususunda yeterli egitim gördülerse,
kullanma izni veriniz.
Cihaz her kullandiginizda, isiniz bittikten
sonra, cihazi temizlemeden önce, monte
etmeden önce, cihazin kurulu oldugu
yerden ayrildiginizda veya herhangi bir
ariza durumunda, elektrik fisini daima
prizden cikariniz.
Elektrik kablosu keskin kenarlarin ve sicak
yüzeylerin hemen yakininda olmamalidir.
Herhangi bir tehlikeli duruma yer
vermemek icin, cihazda yapilacak
onarimlar (örn. hasarli elektrik kablosunun
degistirilmesi), sadece yetkili servis
tarafindan yapilmalidir.
• Elektrik kablosu tamamen acilmalidir.
El blenderini islak eller ile kullanmayiniz
ve bos calistirmayiniz.
Karistirma aya^i
El blenderini sadece orijinal aksesuarlar ile
Mayonez, sos, karisik icecek ve bebek
calistiriniz.
marnasi karistirmak, pismis meyve
Sicak sivi islenmesinde dikkatli olunmalidir.
ve sebze dogramak icin kullanilir.
Sivilar islenirken etrafa sicrayabilir.
Cubuk mikser (el blenderi), patates puresi
Cihazi, karistirma ayagi ile ana cihazin
hazirlamak icin uygun degildir.
birlestigi yeri asacak sekilde sivi
maddelerin icine sokmayiniz.
Resim 5
Disli ara parca kesinlikle suya veya siviya
• Karistirma ucunu ana cihaza takiniz
sokulmamalidir.
ve yerine oturmasini saglayiniz.
• Elektrik fisini prize takiniz.
Keskin bicaktan/Dönen tahrik
• Besinleri karistirma kabina doldurunuz.
sisteminden dolayi yaralanma
A
• ¡stediginiz devir sayisini ayarlayiniz.
tehlikesi söz konusudur!
El blenderini ve kabi sabit tutunuz.
Kesinlikle cubuk mikserln
Karistirilan besinin sicramasini onlemek
(el blenderl) karistirma ucundakl/
icin, ana saltere (acma/kapatma sal
Universal dograyicidakl bicaga
teri) ancak karistirma ucu karistirilacak
dokunmayiniz, tutmayiniz.
besinin icine sokulduktan sonra basiniz.
Cubuk mikseri (el blenderini) daima,
karistirma ucunu karistirilan besinin
icinden cikarmadan once kapatiniz.
50

tr
Çirpma teli
• Ana cihazi üst ara parçanin üzerine
takiniz ve yerine oturmasini saglayiniz.
Kremsanti, yumurta aki ve süt köpügü
• Elektrik fisini prize takiniz.
(soguk süt, azm.
8
°C) çirpmak için
• Ana cihazi ve üniversal dograyiciyi sabit
kullanilir.
tutunuz ve ana saltere, yani açma
Dikkat!
kapatma salterine basiniz.
Cirpma felini ana cihaza kesinlikle disli ara
parçasiz fakip yerlesfirmeyiniz.
Kullanma sona erdikten
Resim 6
sonra/temizlenmesi
• Disli ara parçayi ana cihaza takiniz
ve yerine oturmasini saglayiniz.
Dikkat!
• Çirpma telini disli ara parçaya takiniz
Ana cihazi ve disli ara parçayi
A
ve yerine oturmasini saglayiniz.
kesinlikle suya sokmayiniz ve
• Elektrik fisini prize takiniz.
bulasik makinesinde yikamayiniz.
• Besinleri karistirma kabina doldurunuz.
Buharli femizleme cihazlari
• ¡stediginiz devir sayisini ayarlayiniz
kullanmayiniz!
(Òneri: Yüksek bir devir sayisi
Ana cihazin temizlenmesi
ayarlayiniz).
• Ana cihazi ve karistirma kabini sabit
• Elektrik fisini çekip çikariniz.
tutunuz ve ana saltere, yani açma
• Çözme tuslarina basiniz ve karistirma
kapatma salterine basiniz.
ucunu/disli ara parçasini ana cihazdan
çikariniz.
Genel do^rayici
• Ana cihazi nemli bir bez ile siliniz
Otsu bahartalar, sogan, meyve, sebze,
ve ardindan kurulayiniz.
buz, sert peynir ve et dogramak için
• Karistirma kabi bulasik makinesinde
kullanilir (ӆniversal dograyicida besin
temizlenebilir.
dogranmasi için yararli bilgiler” bölümüne
Vararli bilgi:
de bakiniz).
Òrnegin kirmizi lahana islendigi zaman,
Ice-Crush (buz kirma) biçagi ile (bazi
cihazin plastik parçalarinin rengi
modellerde vardir) buz kirip parçalayabi-
degisebilir. Bu renk almalar, birkaç damla
lirsiniz. En uygun islenecek miktar:
likit yemek yagi ile silinip temizlenebilir.
4-6 küp seklinde buz parçasi.
Karistirma aya^inin temizlenmesi
Dikkat!
• Karistirma ayagini bulasik makinesinde
Et dogramadan önce kikirdak, kemik
veya bir firça ile musluktan akan
ve sinirler etten ayrilmalidir.
su altinda temizleyiniz.
Üniversal dograyici ögütülmemis kahve
• Karistirma ayagini dik konumda
taneleri ve turp dogramaya elverisli
(karistirma biçagi yukarida) birakiniz
degildir. Üniversal dograyiciyi sadece
kurusun; böylelikle içine girmis olan
azami devir sayisi ile kullaniniz.
su akip bosalabilir.
Resim 8
Çirpma telinin temizlenmesi
• Üniversal dograyiciyi düz ve temiz
bir çalisma alani üzerine yerlestiriniz
• Çirpma telini disli ara parçadan
ve oturmasi için bastiriniz.
çikariniz.
• Biçagi takiniz.
• Çirpma teli bulasik makinesinde
• Dogranacak besinleri doldurunuz.
yikanabilir; disli ara parça sadece nemli
• Üst ara parçayi üniversal dograyicini
bir bez ile silinmelidir.
üzerine takiniz ve duyulur sekilde
kilitleninceye kadar, saatin çalisma
yönünde çeviriniz.
51

tr
Üniversal do^rayicinin temizlenmesi •
Üst ara parcayi saatin calisma yönünün
tersine dogru ceviriniz ve üniversal
Dikkat!
dograyicidan ayirip cikariniz.
Üniversal dograyicinin üst ara •
Bicagi plastik sapindan tutunuz ve
parcasini kesinlikle suya
genel dograyicidan disari cikariniz.
sokmayiniz ve bulasik •
Genel dograyici ve bicak bulasik
makinesinde yikamayiniz.
makinesinde yikanmaya uygundur.
Üst parcayi sadece nemli bir bez ile
• Elektrik fisini cekip cikariniz.
siliniz.
• Ana cihazi üst ara parcadan cikariniz.
Üniversal dograyicida besin dogranmasi icin yararli bilgiler
Azami miktar Ön hazirlik Süre (saniye)
Maydanoz
1
demet saplarini kesip ayiriniz
10-20
Sogan
100
g dörde bölünüz 5-10
Bebek marnasi 175 g pisirip küp seklinde kesiniz
10-20
Orta sertlikte peynir
200
g sogutunuz (buzdolabinda)
10
(örn. Emmentaler)
Sert peynir
100
g
1
cm büyüklükte küp
20-30
seklinde kesiniz
Kuru ekmek 150 g kücük parcalar halinde
15-20
kesiniz
Et
200
g
1
cm büyüklükte küp
15-25
seklinde kesiniz
Kurutulmus meyve
('/4
incir,
200
g sogutunuz (buzdolabinda) 5
'/4
erik,
2
/
4
bal)
Sadece 750 Watt güce
sahip modeller icin:
Ekmek üstüne sürmek icin balli
250 g tereyagi (buzdolabindan)
5
tereyagi (150 g tereyagi,
bal (buzdolabindan)
100
g bal)
Giderilmesi
Garanti
Bu cihaz, elektro ve elektronik
Bu cihaz icin, yurt disindaki temsilcilikleri-
eski cihazlar (waste electrical and
mizin vermis oldugu garanti sartlari
electronic equipment - WEEE) ile
gecerlidir. Bu hususda daha detayli bilgi
ilgili, 2002/96/EG numarali Avrupa
almak icin, cihazi satin aldiginiz saticiya
direktifine uygun olarak
bas vurunuz. Garanti suresi icerisinde bu
isaretlenmistir. Bu direktif, eski
garantiden yararlanabilmek icin, cihazi
cihazlarin geri alinmasi ve
satin aldiginizi gosteren fisi veya faturayi
degerlendirilmesi icin, AB dahilinde
gostermeniz sarttir.
gecerli olan bir uygulama kapsamini
belirlemektedir.
Guncel giderme yol ve yontemleri hakkinda
bilgi almak icin yetkili saticiniza veya bagli
oldugunuz belediye idaresine basvurunuz.
Degisiklikler olabilir.
52

Degerli Müjterimiz,
Siemens Çagri Yönetim Merkezi 444 66 88 no'lu telefon numarasi ile hafta içi ve Cumartesi günü 08:00-22:00,
Pazar günleri ise 09:00-22:00 saatleri arasinda hizmet vermektedir. Bu saatler di;inda arayip isim, soyadi ve
alan kodu ile birlikte telefon numaranizi biraktioinizda sizlnle Irtibata geçilecektir. Mesal saatleri i^erislnde
dogrudan bu numarayi çevirerek size en yakin Yetkili Servis telefonunu ögrenebilir veya arzu ettiginiz diger
hizmet seçenekierimizden faydalanabilirsiniz.
Size daha lyl hizmet verebilmemiz Için a;agidaki konularda bizeyardimci olmanizi rica ederiz:
1. Clhazinizi kullanma kilavuzunda belirtilen hususlara göre kullanmaya özen gösteriniz.
2. Ürününüzie llalli hizmet taleblniz oldugunda 444 66 88 no'lu Siemens Çagri Yönetim MerkezimizI arayiniz.
(Sabit telefonTardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden) Saoit telefonlardan
vallan aramalarda ^enir içi агата tarifes! üzerinden, сер telefonu ile yapilan aramalarda ise
üSM-GSM tarifes! üzerinden ücretlendirme yapilmaktadir.
3. Hizmet için gelen Siemens Yetkili Servis teknisyenine "SIEMENS YETKÍÜ SERVÍS" kimlik kartini
sorunuz.
4. Yetkili Servis teknisyenimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir ijlernden sonra size servis fisini
düzenleyip iletmek zorundadir. Bu servis fisini mutlaka isteyiniz ve daha sonraki ba$vurulariniz için
saklamaya özen gösteriniz.
Siemens Çagri Yönetim Merkezimize ayrica www.siemensevaletleri.com adresindeki "ileti^im" bölümünde
bulunan formu doldurarakya da 0216-528 91 88 no'lu telefona faks çekerek de ula^abilirsiniz.
Yazili ba$vurular için adresimiz a$agidaki gibidir:
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.$.
Çakmak Mah. Balkan Caddesi. No51 34770
Úmraniye-iSTANBUL
DIKKAT
Garant! süresinin anla^mazlik durumunda fatura tarihi esas alinaca^ndan bu beige ile birlikte
faturanin veya okunakli fotokopisinin saklanmasi gereklidir.
SIEMENS YETKILI SATICISI
BSH EV ALETLERi SANAYÌ ve TÌCARET A.5.
iMZASI VE KA5ESÌ :
MAMULUN
CiNSi
KÜÇÜKEVALETLERi
MARKASI
SIEMENS
MODELi
BANDROLVESERi NO
TESÜM TARiHi VE YERÌ
AZAMiTAMiRSÜRESi
KULLANIM SÜRESi
7 YIL (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
SIEMENS YETKILI SATICISI
ÜNVANI
ADRESi
TELEFONU
TELEFAKSI
TARÍH/ÍMZA/KA5E

• Ghaziniz; kullanma kilavuzunda gösterüdigi ^ekllde kullanilmasi ve yetkili kildigimiz teknik servis elemanlari di;indaki
$ahislartarafindan bakim, onarim veya ba^ka bir nedenie mUdahale edllmemi$ olmasi ;artiyla bütün parçalari
dahll olmak üzere tamamen malzeme, i^çilik ve üretim hatalarina kar^i
2 (ÌKÌ) YIL SÜRE ÌLE GARANTÌ EDILMÌ$TÌR.
• Arizalarin giderilmesl konusunda uygulanacak teknik yöntemlerin tespiti ile degi$tirilecek parpalarin saptanmasi
tamamen firmamiza aittir.
• Malm tesliminden sonraki yiikleme bo^altma ve sevkiyat aninda meydana gelecek anzalar garanti kapsami di^indadir.
« Beige üzerine tahrifatyapildigi, cihazin lizerindeki orjinal seri numarasi kaldirildigi veya tahrifatyapildigi taktirde
garanti geçersizdir.
garantì $artlari
1- Garanti süresi malm teslim tarihinden itibaren ba^larve 2yildir.
2- Malm bütün parpalari dahil olmak üzere tamami firmamizm garantis! kapsammdadir.
3- Malm garanti süresi içerisinde arizalanmasi durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malm tamir süresi
en fazia 30 i$ günüdür. Bu süre, mala ili;kin arizanm servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasi durumunda,
malm saticisi, oayii, acentasi, temsilciliqi, ithalatgsi veya imalatçismdan birisine bildirim tarihinden itibaren ballar.
Sanayii maimm arizasinm 15 i^günü içerisinde ^iderilmemesi halinde imalatçi veya ithalatçi malm tamiri tamamlanincaya
kadar benzer özelliklere sahip ba$ka bir sanayiye malmi tüketicinin kullanimma tahsis etmek zorundadir.
4- Malm garanti süresi iiçerisinde, gerek malzeme ve iÿçilik ^erekse montaj hatalarindan dolayi arizalanmasi halinde, i$çilik
masrafi, degi^tirilen parça bedeli yada ba^ka herhangi bir ad altmda hiç bir ücret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir.
5- Tüketicinin onarim hakkmi kullanmasma ragmen malm;
-Tüketiciye teslim edildigi tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydiyla, biryil içerisinde; ayni
arizanm ikiden fazia tekrarlanmasi veya farkli arizalarm dörtten fazia meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkli arizalarm toplaminin altidan fazia olmasi unsurlarinin yarn sira, bu arizalarm maldan yararlanamamayi sürekli
kilmasi,
-Tamiri için gereken azami sürenin aglmasi,
- Firmanm sen/is istasyonunun, sen/is istasyonunun mevcut olmamasi halinde sirasiyla saticisi, bayii, acentesi, temsilciligi,
ithalatgsi veya imalatçi-üreticisinden birisinin düzenleyecegi raporla arizanm tamirinin mümkün bulunmadigmm
belirlenmesi, durumlarmda, tüketici malm ücretsiz degi$tirilmesini, bedel iadesi veya ayip oraninda bedel indirimi talep
edebilir.
6- Malm kullanma kilavuzunda yer alan hususlara aykiri kullanilmasindan kaynaklanan arizalar garanti kapsami di^mdadir.
7- Garanti belges! ile ilgili olarak gkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanligi, tüketicinin ve Rekabetin Korunmasi
Genei Müdurlügü'ne ba^vurulabilir.
Marka
Orun Ismi
Belge
Belge
Numerasi
OnayTarihi
Bu belgenin kullanilmasmda; 4077 sayili Tüketicinin Korunmasi
Siemens Kahve Makinasi 68144 17.04.2009
Hakkmda Kanun ve bu Kanuna dayanilarakyürürlüge konulan
Siemens utu 87394 16.07.2010
Siemens Ekmek Kizartma Mak. 87011 13.07.2010
Garant! Beiges! Uygulama Esaslarma DairYönetmelikuyarmca,
Siemens Su Isitici (Kettie) 86085 29.06.2010
Siemens Mutfak Robotu 87695 21.07.2010
T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanligi Tüketicinin ve Rekabetin
Siemens Tost Makinasi
87027
13.07.2010
Siemens 5a9 Kurutma Mak. 87489 16.07.2010
Siemens Narendye Sikacagi 88070 12.07.2010
Korunmasi Genei Müdürlügü tarafmdan izin verilmi$tir.
Siemens Elektrikii Sa9 Magasi 87129 14.07.2010
Siemens $arjli El Sijpurgesi 85590 24.06.2010
Siemens Kahve Degirmeni 86093 29.06.2010
Bu ürün Siemens için BSH EvAletleri Sanayi ve Ticaret A.J.
Siemens Biender 87015 13.07.2010
Siemens Diiim Kesici 87165 13.07.2010
tarafmdan ithal edilmektedir.
Siemens Cay Makinasi 87128 14.07.2010
Siemens Sa9 $ekiiiendirme Seti 87363 16.07.2010
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.$.
Siemens
Mikser 67734
08.04.2009
Siemens
El Blender 68144
17.04.2009
bir BOSCH UND SIEMENS HAUSGERÄTE GMBH
Siemens Kiyma Makinasi 74502 15.10.2009
Siemens Kati Meyve Presi 75250 03.11.2009
kuruluÿudur.
BSH EvAletleri
Uretici Firma
Sanayi ve Ticaret A.$.
BSH Bosch und Siemens
Çakmak Mah. Balka.n Cad. No. 51
Hausgeräte GmbH
34770 Ümraniye - Istanbul
Carl-Wery-Str. 34 D-81739
Tel : 0216 528 90 00
München-Almanya
Faks:0216 528 91 88
Tel : -1-49 (89) 45 90 01
Çagri Yönetim Merkezi ; 444 66 88
Faks 1-1-49 (89) 45 90 21 28

pi
4 Przyciski zwalniania blokady
Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu
W celu zdj^cia koncowki miksujqcej/
nowego urzadzenia firmy SIEMENS.
przystawki przektadni nacisnqc
Tym samym wybor Panstwa pad! na nowo-
rownoczeSnie przyciski zwalniania blokady.
czesne, wysokowartosciowe urzqdzenie
5 Koncowka miksuj^ca
gospodarstwa domowego.
Z tworzywa sztucznego (a) lub z metalu (b)
Dalsze informacje o naszych produktach
zaleznie od modelu.
mozna znalezc na stronie internetowej
naszej firmy.
6
Koncowka do ubijania z przystawk^
przektadni
Niniejsze urzqdzenie nie jest przeznaczone
Koncowka do ubijania (a) musi zatrzasnqC si§
do uzytku zarobkowego lecz skonstruowane
w przystawce przektadni (b).
z przeznaczeniem do przetwarzania ilosci
7 Pojemnik z pokrywk^
typowych dla gospodarstwa domowego itp.
Miksowanie w pojemniku (a) zapobiega
Zastosowania o charakterze podobnym do
rozpryskiwaniu miksowanych produktow.
domowego obejmujq np. uzytkowanie
Do przechowania przygotowanych produktow
w pomieszczeniach kuchennych dla pracow-
nikow sklepow, biur, zaktadow rolniczych,
natozyc na pojemnik pokrywk^ (b).
rzemieSlniczych i przemystowych, jak rowniez
Dla niektorych modeli (patrz przeglqd modeli):
uzytkowanie przez goSci pensjonatow, matych
8
Rozdrabniacz uniwersalny (a) z nasadk^
hoteli i podobnych pomieszczen mieszkalnych.
(b), pokrywk^ (c) i nozem do kruszenia
Uzywac tylko dla takiej ilosci produktow i czasu
lodu Ice-Crush (d)
przygotowania, ktore sq typowe dla gospodar
Nasadk^ natozyc na rozdrabniacz uniwersal
stwa domowego. Niniejsza instrukcja uzytko-
ny i przekr^cic w kierunku zgodnym z ru-
wania i obstugi opisuje rozne modele.
chem wskazowek zegara, az do styszalnego
Na stronach z rysunkami zamieszczony jest
zatrzasku. Do przechowania przygotowa
przeglqd roznych modeli.
nych produktow natozyc pokrywk^ na
Instrukcja uzytkowania i obstugi prosz^ prze-
rozdrabniacz uniwersalny.
chowywac starannie. Prosimy przekazaC
ewentualnemu kolejnemu wtaScicielowi urzq-
Jezeli rozdrabniacz uniwersalny nie nalezy
dzenie wraz z instrukcjq obstugi i uzytkowania.
do zakresu dostawy (patrz przeglqd modeli),
mozna go zamowic w punkcie zakupu urzq-
Opis urzqdzenia
dzenia lub w punkcie serwisowym (nr katalogo-
Prosz^ otworzyc sktadane kartki
wy 48 0397; nie zawiera noza Ice-Crush).
zrysunkami.
Przy eksploatacji rozdrabniacza uniwersalnego
1 Koncowka miksujqca/przystawka
wykorzystywana zostaje petna wydajnoSc
przektadni
urzqdzenia przy krojeniu suszonych owocow
Koncowk^ miksujqcq/przystawk^ przektadni
lub przy przygotowywaniu masta miodowego
(przestrzegajqc podany przepis).
natozyC i zatrzasnqC.
2 Przycisk wyt^cznika
9 Uchwyt do zawieszania urzadzenia
na scianie
a pr^dkoSC (z regulacjq liczby obrotow 3)
Do przechowywania blendera. Uchwyt
b pr^dkoSC turbo
zamocowac na odpowiedniej pionowej
Blender jest wtqczony tak dtugo, jak dtugo
powierzchni za pomocq
2
wkr^tow
przycisk (a lub b) jest wciSni^ty.
(nalezq do zakresu dostawy).
3 Regulacja liczby obrotow +/-
10 Przegl^d modeli
Liczby obrotow mozna regulowaC bezstop-
niowo (tylko przy wtqczeniu przyciskiem
2
a):
- po przekr^ceniu w kierunku - zmniejsza
si§ liczba obrotow.
- po przekr^ceniu w kierunku + zwi^ksza
si§ liczba obrotow.
55

pi
Wskazowki bezpieczehstwa
Niebezpieczehstwo porazenia
prüdem elektrycznym!
Urzqdzenie podiqczyc do gniazdka sieciowego
i eksploatowaC zgodnie z danymi zawartymi
na tabliczce znamionowej.
Urzqdzenie mozna uzywaC tylko wtedy, jezeli
elektryczny przewod zasilajqcy i samo urzq-
dzenie nie sq uszkodzone.
Urzqdzenie nalezy chronic przed dzieCmi.
Nie dopuszczac do obsiugi urzqdzenia osob
(rowniez dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu
zmysiowym, lub zmniejszonych zdolnosciach
umysiowych, albo nie posiadajqcych odpowied-
niego doSwiadczenia i wiedzy, chyba ze b^dq
one obsiugiwaC urzqdzenie pod nadzorem lub
zostaiy pouczone w obsiudze i uzytkowaniu
urzqdzenia przez osob^, ktora odpowiada za ich
bezpieczenstwo.
Po kazdym uzyciu urzqdzenia, przed przystqpie-
niem do czyszczenia urzqdzenia, przed opusz-
czeniem pomieszczenia, w ktorym stoi urzq
dzenie lub w przypadku awarii nalezy wyjqC
wtyczk^ z gniazdka sieciowego.
Elektrycznego przewodu zasilajqcego nie wolno
ocierac o ostre kraw^dzie, ani gorqce
powierzchnie.
• Elektryczny przewod zasilajqcy rozwinqC
Aby uniknqC zagrozen naprawy urzqdzenia,
caikowicie.
jak np. wymiana uszkodzonego przewodu
zasilajqcego mozna przeprowadziC tylko
Kohcowka miksujqca
w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym.
Blendera nie wolno chwytac mokrymi r^koma ani
Do miksowania majonezu, sosow, napojow,
wiqczac na biegu jaiowym.
potraw dla niemowlqt i do rozdrabniania cebuli,
Blender uzywaC tylko z oryginalnym wyposaze-
lodu, gotowanych owocow i warzyw.
niem.
Blender nie nadaje si§ do przygotowania
Zachowac ostroznosC w czasie miksowania
ziemniakow pure.
gorqcych piynow. Piyny mogq si§ rozpryskiwaC
Rysunek 5
w czasie miksowania. Koncowki miksujqcej
• Koncowk^ miksujqcq naiozyC na korpus
nie wolno nigdy zanurzaC w piynach powyzej
urzqdzenia i zatrzasnqC.
miejsca poiqczenia z korpusem urzqdzenia.
• Wtyczk^ wiozyC do gniazdka sieciowego.
Przystawki przekiadni nie wolno nigdy zanurzaC
• Produkty spozywcze wiozyC do pojemnika
w piynach.
do miksowania.
Niebezpieczenstwo zranienia
• NastawiC odpowiedniq liczb^ obrotow.
ostrym nozem/obracajqcym
Blender i pojemnik trzymaC mocno.
A
siQ napqdem!
Aby zapobiec rozpryskiwaniu produktow,
przycisk wytqcznika nacisnqc dopiero wtedy,
Nie kiasc rqk w poblizu nozy kon-
gdy koncowka miksujqca zanurzona jest w
cowki miksujqcej/rozdrabniacza
produktach przeznaczonych do miksowania.
uniwersalnego. Nozy miksujqcych/
nozy rozdrabniacza nie czyscic
Blender wyiqczyc zawsze przed wyj^ciem
nigdy gofymi rqkoma.
koncowki miksujqcej z rozdrabnianych
produktow.
56

pl
Kohcöwka do ubijania
Po pracy/czyszczenie
Do ubijania smietany, piany z biaiek i pianki
Uwaga!
z mleka (zimne mleko, maks.
8
°C).
Korpusu urzqdzenia i przystawki
Uwaga!
A
przekfadni nie wolno nigdy zanurzaC
Nigdy nie wkfadac do urzqdzenia kohcöwki
w wodzie ani myC w zmywarce
do ubijania bez przystawki przekfadni.
do naczyh.
Rysunek
6
Nie wolno stosowaC urzqdzenia
• Przystawk^ przekiadni naiozyc na korpus
czyszczqcego strumieniem pary!
urzqdzenia i zatrzasnqC.
Czyszczenie korpusu urzqdzenia
• Koncöwk^ do ubijania wiozyC do przystawki
przekiadni i zatrzasnqC.
• WyjqC wtyczk^ z gniazdka sieciowego.
• Wtyczk^ wiozyC do gniazdka sieciowego.
• Nacisnqc röwnoczeSnie przyciski zwalniania
• Produkty spozywcze wiozyC do pojemnika
blokady i zdjqC koncöwk^ miksujqcq/
do miksowania.
przystawki przekiadni z korpusu urzqdzenia.
• NastawiC odpowiedniq liczb^ obrotöw
• Korpus urzqdzenia przetrzeC wilgotnq
(zalecenie: wysoka liczba obrotöw).
Scierkq, a nastipnie wytrzeC do sucha.
• Korpus urzqdzenia i pojemnik trzymaC
• Pojemnik miksera mozna myC w zmywarce
mocno, i nacisnqc przycisk wyiqcznika.
do naczyn.
Wskazöwka:
Rozdrabniacz uniwersalny
Przebarwienia powstaie na elementach
Do rozdrabniania ziöi, cebuli, owocöw, warzyw,
ztworzywa sztucznego po rozdrabnianiu np.
lodu, twardego sera i mi^sa (patrz röwniez
czerwonej kapusty mozna usunqC za pomocq
„Wskazöwki dotyczqce rozdrabniania
kilku kropel oleju jadalnego.
w rozdrabniaczu uniwersalnym").
Czyszczenie kohcöwki miksujqcej
Za pomocq noza Ice-Crush (dla niektörych
• Koncöwki miksujqcq wymyC w zmywarce do
modeli) mozna kruszyC löd.
naczyn, albo szczotkq pod biezqcq wodq.
Optymalna iloSC: 4-6 kostek lodu.
• Koncöwki miksuj^cq pozostawiC do wysu-
Uwaga!
szenia w pozycji pionowej (nozem do göry),
Przed rozdrabnianiem mi^sa usunqC z niego
aby woda, ktöra dostaia sii do Srodka mogia
chrzqstki, koSci i Sci^gna.
sii wylaC.
Rozdrabniacz uniwersalny nie nadaje si§
Czyszczenie kohcöwki do ubijania
do rozdrabniania kawy ziarnistej ani chrzanu.
• Koncöwki do ubijania wyjqC z przystawki
Przy uzyciu rozdrabniacza uniwersalnego
przekiadni.
stosowaC zawsze najwyzszq liczb^ obrotöw.
• Koncöwki do ubijania mozna myC w zmy
Rysunek
8
warce do naczyn, przystawki przekiadni
• Rozdrabniacz uniwersalny postawiC
wytrzeC tylko wilgotnq Scierkq.
na giadkim, czystym podiozu i przycisnqc.
• ZaiozyC noze rozdrabniacza uniwersalnego.
Czyszczenie rozdrabniacza
• WiozyC produkty.
uniwersalnego
• Na rozdrabniacz uniwersalny naiozyC
Ostroznie!
nasadk^ i przekr^cic w kierunku zgodnym
z ruchem wskazöwek zegara, az do
Nasadki rozdrabniacza uniwersal-
siyszalnego zatrzasku.
nego nie wolno nigdy zanurzaC
• Korpus urzqdzenia wiozyC na nasadk^
w wodzie ani myC w zmywarce
i zatrzasnqC.
do naczyh.
• Wtyczk^ wiozyC do gniazdka sieciowego.
• WyjqC wtyczki z gniazdka sieciowego.
• Korpus urzqdzenia i rozdrabniacz
• Korpus urzqdzenia zdjqC z nasadki.
uniwersalny trzymaC mocno, i nacisnqc
przycisk wyiqcznika.
57

pi
Nasadk^ przekr^cic w kierunku przeciwnym
Rozdrabniacz uniwersalny i noz rozdrabnia
do ruchu wskazowek zegara i zdjqC
cza mozna myC w zmywarce do naczyn.
z rozdrabniacza uniwersalnego.
Nasadk^ wytrzeC tylko wilgotnq scierkq.
Noz chwycic za uchwyt z tworzywa
sztucznego i wyjqC.
Wskazowki dotyczqce rozdrabniania w rozdrabniaczu uniwersalnym
Maksymalna
Przygotowanie Czas
ilosc
(w sekundach)
Pietruszka zielona
1
p^czek usunqC todygi
10-20
Cebula
100
g poCwiartowaC 5-10
Potrawy dla niemowlqt 175 g ugotowaC i pokroiC w kostk^
10-20
Ser zotty, sredniotwardy
200
g schtodzic (w chtodziarce)
10
(np. ementaler)
Ser zotty, twardy
100
g pokroiC w kostk^ 1 cm 20-30
Suchy chleb 150 g pokroiC na kawatki 15-20
Mi^so
200
g pokroiC w kostk^ 1 cm 15-25
Suszone owoce
(
1
/
4
figi,
1
/
4
sliwki,
200
g schtodziC (w chtodziarce) 5
2
/
4
miodu)
Tylko dla modeli o mocy
750 Wat:
Masto miodowe
250 g masta (z chtodziarki)
5
(150 g masta, 100 g miodu)
miodu ( z chtodziarki)
Wskazowki dotyczqce usuwania
i Srodowiska naturalnego konsekwencji,
wynikajqcych z obecnoSci sktadnikow
zuzytego urzqdzenia
niebezpiecznych oraz niewtaSciwego
To urzqdzenie jest oznaczone zgodnie
sktadowania i przetwarzania takiego sprz^tu.
z Dyrektywq Europejskq 2002/96/WE
oraz polskq Ustawq z dnia 29 lipca
Gwarancja
2005 r. „O zuzytym sprz^cie
elektrycznym i elektronicznym"
Dla urzqdzenia obowi^zujq warunki gwarancji
(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
symbolem przekreslonego kontenera
handlowe w kraju zakupu. Doktadne informacje
na odpady.
otrzymacie Panstwo w kazdej chwili w punkcie
Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten,
handlowym, w ktorym dokonano zakupu
po okresie jego uzytkowania nie moze byC
urzqdzenia. W celu skorzystania z ustug
umieszczany Iqcznie z innymi odpadami
gwarancyjnych konieczne jest przedtozenie
pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.
dowodu kupna urzqdzenia. Warunki gwarancji
Uzytkownik jest zobowi^zany do oddania go
regulowane sq odpowiednimi przepisami
prowadzqcym zbieranie zuzytego sprz^tu
Kodeksu Cywilnego oraz Rozporzqdzeniem
elektrycznego i elektronicznego.
Rady Ministrow z dnia 30.05.1995 roku
Prowadzqcy zbieranie, w tym lokalne punkty
„W sprawie szczegolnych warunkow zawierania
zbiorki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzq
i wykonywania umow rzeczy ruchomych
odpowiedni system umozliwiajqcy oddanie tego
zudziatem konsumentow".
sprz^tu.
WtaSciwe post^powanie ze zuzytym sprz^tem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia si§
do unikni^cia szkodliwych dla zdrowia ludzi
Zastrzega si^ prawo wprowadzania zmian.
58

hu
5 Keveró
Szívbol gratulálunk új SIEMENS készüléke
Müanyag (a) vagy fém (b)
megvásárlásához.
(modelltól függóen).
On egy kiváló minoségü, modern háztartási
készülék mellett dontott.
6
Habveró hajtómuegységgel
A termékeinkkel kapcsolatos további
A habverónek (a) be kell kattannia
információkat az internetes oldalunkon
ahajtómüegységbe (b).
talál.
7 Fedeles turmixpohár
A turmixpohár (a) használatával megakadá-
Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra
tervezték, a készülék háztartási vagy háztartás-
lyozza a turmixolandó anyagok szétfróccse-
szerü mennyiségek feldolgozására készült.
nését. Tegye a fedelet (b) a turmixpohárra,
A háztartásokhoz hasonló felhasználásnak mino-
hogy a feldolgozott anyag a pohárban
sül például az üzletekben, irodákban, mezogaz-
maradjon.
dasági és más ipari létesítményekben található
egyes modelleknél
munkahelyi konyhákban tórténó használat, illetve
(lásd a modellek áttekintését):
a panziókban, kisebb hotelekben és hasonló
8
Univerzális aprító (a) rátéttel (b), fedél (c)
lakóépületekben a vendégek általi használat.
és jégaprító kés (d)
A készüléket csak a háztartásban szokásos
mennyiségek feldolgozására, és a háztartásban
Aprításhoz tegye fól a rátétet az univerzális
szokásos ideig használja. Jelen használati
aprítóra, és fordítsa el az óramutató járásával
megegyezó irányban, míg hallhatóan reteszel.
utasításban külónbózó modelleket írtunk le.
A feldolgozandó élelmiszer tárolásához tegye
A képes oldalon a külónbózó modellek
a fedelet az univerzális aprítóra.
áttekintése látható.
Ha az univerzális aprító nincs a normál tartozékok
Kérjük, órizze meg a használati útmutatót.
kózótt (lásd a modellek áttekintését), akkor
A készülék továbbadásakor adja oda vele
megrendelhetó a ügyfélszolgálatnál (rendelési
a használati utasítást is.
szám 48 0397; nem tartalmazza a jégaprító kést).
Az univerzális aprítót szárított gyümólcs aprításához
A készülék részei
vagy kenyérre kenhetó mézes krém készítéséhez
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
maximális készülékteljesítmény mellett használja
1 Keveró/hajtómüegység
(a recept utasításai szerint).
Tegye fól a keverót/hajtómüegységet,
9 Fali tartó
és kattintsa be.
A rúd-mixer tárolása. A fali tartót 2 csavarral
2 Bekapcsoló gomb
(mellékelve) rógzítse egy alkalmas függóle-
ges felületre.
a szabályozható sebesség
(3 fordulatszám-szabályozással)
10 Modellekáttekintése
b turbó-sebesség
Biztonsági útmutató
A rúd-mixer addig van bekapcsolva, ameddig
a bekapcsoló gombot (a vagy b) lenyomva
A Áramütés veszélye!
tartja.
A készüléket csakis a tipustáblán szerepló
3 Fordulatszám-szabályozás +/-
adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
A fordulatszám fokozatmentesen állítható
Csak akkor használja a készüléket, ha
(csak a
2
a nyomógomb esetén).
a csatlakozóvezeték és a készülék teljesen
hibátlan.
- Elfordítás - irányban: csókkenti
afordulatszámot.
Ne engedjen gyerekeket a készülék kózelébe.
Ne engedje, hogy szellemi vagy testi fogyatékos-
- Elfordítás + irányban: nóveli
sággal éló vagy hiányos tapasztalattal és tudással
afordulatszámot.
rendelkezó személyek (gyerekek) kezeljék
4 Nyitó-nyomógombok
a készüléket, hacsak nem valaki felügyel rájuk
A keveró/hajtómüegység levételéhez
vagy egy a biztonságért felelós személy által
egyszerre nyomja meg a nyitó-
eligazításban részesültek a készülék használatát
nyomógombokat.
illetóen.
59

hu
A hálózati csatlakozódugót húzza ki minden hasz-
5. ábra
nálat után, valamint tisztítás és osszeszerelés
• Tegye fol a keverot az alapgépre,
elott, a helyiség elhagyásakor, és ha zavar lép fel.
és reteszelje.
A csatlakozóvezeték ne legyen éles szélek
• Dugja be a hálózati csatlakozódugót.
és forró felületek kozvetlen kozelében.
• Toltse be az élelmiszert a turmixpohárba.
A késobbi veszélyek elkerülése érdekében
• Állítsa be a kívánt fordulatszámot.
a készülék javításait, mint például a megsérült
Tartsa szilárdan a rúdmixert és a poharat.
csatlakozóvezeték cseréjét, csak vevoszolgála-
Ahhoz, hogy a turmixolandó anyag ne
tunk végezheti el.
froccsenjen ki, a bekapcsoló gombot csak
A rúdmixert ne fogja meg nedves kézzel,
akkor nyomja meg, ha a keverot
és ne járassa üresben.
belemerítette a turmixolandó anyagba.
A rúdmixert csakis az eredeti tartozékokkal
A rúd-mixert mindig kapcsolja ki, mielott kiemeli a
használja.
turmixolandó anyagból.
Vigyázzon a forró folyadékok feldolgozásakor.
A folyadék kifroccsenhet. A kevero és az
Habvero
alapgép csatlakozása felett ne merítse
a készüléket folyadékba.
Tejszín, tojásfehérje és tejhab
A hajtómüegységet soha ne merítse
(hideg tej, max.
8
°C) felverésére szolgál.
a folyadékba.
Figyelem!
Sérülésveszély áll fenn az éles
Soha ne helyezze a habverot hajtómüegység
nélkül az alapkészülékbe.
kés/forgó motor miatt!
A
6
. ábra
Soha ne fogja meg a kést
a keveron/az univerzális aprítón.
• Tegye fol a hajtómüegységet az alapgépre,
A keverokést/aprítókést soha ne
és reteszelje.
tisztítsa puszta kézzel. Használjon
• Dugja be a habverot a hajtómüegységbe,
kefét. Az aprítókést csak a muanyag
és reteszelje.
fogantyúnál fogja meg.
• Dugja be a hálózati csatlakozódugót.
• Toltse be az élelmiszert a turmixpohárba.
A készülék kezelése
• Állítsa be a kívánt fordulatszámot
(javasolt: nagy fordulatszám).
• Tartsa szilárdan az alapgépet és a turmix-
poharat, nyomja meg a bekapcsoló gombot.
Univerzális aprító
Füszerek, hagyma, gyümolcs, zoldség, jég,
kemény sajt és hús aprítására szolgál (lásd még
„Tippek az univerzális aprítóval való aprításhoz”).
A jégaprító késsel (egyes modelleknél) jeget
lehet aprítani. Optimális feldolgozási mennyiség:
4-6 jégkocka.
Figyelem!
Hús aprítása elott távolítsa el a porcokat,
a csontokat és az inakat.
• A elektromos csatlakozókábeit teljesen
Az univerzális aprító nem alkalmas szemes kávé
csavarja le.
és retek aprítására. Az univerzális aprítót csak
maximális fordulatszámon használja.
Kevero
8
. ábra
Majonéz, szószok, mixelt italok, bébiétel
turmixolására és fott gyümolcs és zoldség
• Az univerzális aprítót állítsa sima és tiszta
munkafelületre, és nyomja rá.
aprítására szolgál.
• Tegye be a kést.
A rúd-mixer nem alkalmas burgonyapüré
• Toltse be az élelmiszert.
készítésére.
60

hu
• Tegye föl a rátétet az univerzális aprítóra,
A kevero tisztítása
és fordítsa el az óramutató járásával mege-
• A keverot mosogatógépben vagy folyó
gyezo irányban, míg hallhatóan reteszel.
víz alatt kefével tisztítsa.
• Csatlakoztassa az alapgépet a rátétre
• A keverot függoleges helyzetben
és reteszelje.
(keverokéssel felfelé) szárítsa, hogy
• Dugja be a hálózati csatlakozódugót.
a belekerült víz ki tudjon folyni.
• Tartsa szilárdan az alapgépet és az univer
zális aprítót, és nyomja meg a bekapcsoló
A habvero tisztítása
gombot.
• Vegye le a habverot a hajtómüegységrol.
• A habvero mosogatógépben tisztítható,
Munka után/Tisztítás
a hajtómüegységet csak törölje le nedves
ruhával.
Figyelem!
Az alapgépet és a hajtómüegységet
Az univerzális aprító tisztítása
A
soha ne merítse vízbe és ne tisztítsa
mosogatógépben.
Vigyázat!
Ne használjon gozüzemû tisztítót!
Az univerzális aprító rátétjét soha
ne merítse vízbe és ne tisztítsa
Az alapgép tisztítása
mosogatógépben.
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat
• Vegye le az alapgépet a rátétrol.
és vegye le az alapgéprol a keverot/
hajtómüegységet.
• A rátétet az óramutató járásával ellentétes
irányban fordítsa el, és vegye le az univerzális
• Az alapgépet nedves ruhával törölje le,
aprítóról.
majd törölje szárazra.
• A kést a müanyag fogantyúnál fogva vegye ki.
• A turmixpohár mosogatógépben tisztítható.
• Az univerzális aprító és a kés tisztítható
Hasznos tanácsok:
mosogatógépben. A rátétet csak nedves
Pl. vörös káposzta feldolgozásakor a müanyag
ruhával törölje le.
részek elszínezodnek, ez néhány csepp étolajjal
eltávolítható.
Tippek az univerzális aprítóval való aprításhoz
Maximális
Elokészítés Ido (másodperc)
mennyiség
petrezselyem
1
csomag távolítsa el a szárakat
10-20
hagyma
100
g vágja négy részre 5-10
bébiétel 175 g fozze meg, vágja kockákra
10-20
közepesen kemény sajt
200
g hütse (hütoszekrényben)
10
(pl. ementáli sajt)
kemény sajt
100
g vágja
1
cm nagyságú kockákra 20-30
száraz kenyér 150 g darabolja fel 15-20
hús
200
g vágja
1
cm nagyságú kockákra 15-25
szárított gyümölcs
('/
4
füge,
200
g hütse (hütoszekrényben) 5
'/4
szilva,
2
/
4
méz)
Csak 750 wattos modellek
esetén:
Mézes krém (kenyérre)
250 g vaj (a hütoszekrénybol)
5
(150 g vaj, 100 g méz)
méz (a hütoszekrénybol)
61

hu uk
Artalmatlanitas
Щира BÎTaeMo Bac з покупкою нового
A keszulek a 2002/96/EG,
приладу ф'рми SIEMENS.
az elektromos es elektronikus hasznalt
Ви придбали сучасний, високояюсний
keszulekekrol szolo (waste electrical and
побутовий прилад.
electronic equipment - WEEE) europai
Додаткову 1нформац1ю про нашу
iranyelveknek megfeleloen van jelolve.
продукц!ю Ви знайдете на нашй
стор1нц1 в ¡нтернет!.
Ez az iranyelv megszabja a hasznalt
keszulekek visszavetelenek es
Цвй прилад призначвний для вжитку
ertekesitesenek kereteit az egesz
в домашньому господарств!, а нв для
EU-ban ervenyes modon.
промислового використання.
Az aktualis artalmatlanitasi utmutatasokrol kerjuk,
Використовуйтв прилад лишв для пврв-
tajekozodjon szakkereskedojenel vagy a helyi
робки продукт1в у звичайних для домаш-
onkormanyzatnal.
нього господарства к1лькост1 i в1др1зках
часу. В ц!й !нструкц!У з використання
Garancialis feltetelek
описуються р!зн! модвл!.
Стор!нки з малюнками м!стять огляд
A garancialis felteteleket a 117/1991 (IX. 10)
р!зних модвлвй.
szamu kormanyrendelet szabalyozza. 72 oran
Збвр!гайтв, будь ласка, !нструкц!ю
beluli meghibasodas eseten a keszuleket
звикористання. Пврвдавайтв !нструкц!ю
a kereskedelem kicsereli.
з використання наступним користувачам
Ezutan vevoszolgalatunk gondoskodik az eloirt
разом !з приладом.
15 napon beluli, kolcsonkeszulek biztositasa
eseten 30 napon beluli javitasrol.
Короткий огляд
A garancialis szolgaltatasokat a vasarlasnal
Будь ласка, розгорн1ть отор!нки
kapott, szabalyosan kitoltott garanciajeggyel
3 малюнками.
lehet igenybevenni, amely minden egyeb
1 М!жка блвндвра/Приставка приводу
garancialis feltetelt is reszletesen ismertet.
Minosegtanusitas: A 2/1984. (111.10.)
Вставити н!жку блвндвра/приставку
BkM-IpM szamu rendelete alapjan,
приводу i заф!ксувати в пазу.
mint forgalmazo tanusitjuk, hogy a keszulek
2 Кнопка вв!мкнвння
a vasarlasi tajekoztatoban kozolt adatoknak
а Рвгульована швидк!сть
megfelel.
(рвгулятор швидкост! 3)
b Турбо-рвжим
Блвндвр вв!мкнутий, поки натиснута
кнопка вв!мкнвння (а або b).
3 Регулювання швидкост! +/-
Швидк!сть рвгулюеться бвзступ!нчато
(лишв разом !з кнопкою 2а).
- Поввртання в напрямку - змвншуе
швидк!сть.
- Поввртання в напрямку +
п!двищуе швидк!сть.
4 Кнопки розблокування
Щоб зняти н!жку блвндвра/приставку
приводу натисн!ть водночас на обидв!
кнопки розблокування.
5 Н!жка блендера
Пластмаса (а) або мвтал (b)
(взалвжност! в!д модвл!).
A modositas jogat fenntartjuk.
62

ик
6 В1НИЧОК для збивання з пристав
Не користуйтеся приладом, якщо шнур
кою приводу
живлення ! прилад мають будь-як!
пошкодження.
В
1
НИЧ
0
К для збивання (а) повинен
заф
1
ксуватиоя в приотавц! приводу (Ь).
Тримайте прилад поодаль в!д д!тей.
Не допускайте експлуатац!! приладу
7 Чаша блендера з кришкою
особами (також д!тьми) !з обмеженим
Переробка продукт1в у чаш!блендера
ф!зичним сенсорним сприйняттям,
(а) дозволяе уникнути бризок.
!з нерозвитими розумовими
Закрийте чашу блендера кришкою (Ь)
зд!бностями, а також !з недостатн!м
для збер!гання перероблених
р!внем досв!ду та знань, експлуатац!я
продукт!в.
приладу в таких випадках дозволяеться
в даяких медалях (див. егляд медалай):
лише п!д наглядом або п!сля проведення
!нструктажу з експлуатац!! особою, яка
8 Ун1версальний подр1бнювач (а)
в!дпов!дае за !х безпеку.
з насадкою (Ь), кришкою (с) I ножем
Виймайте штепсельну вилку !з розетки
для кришення льоду (б)
п!сля кожного користування, а також
Для подр!бнення продукт!в над!ньте
перед чисткою та складанням, при виход!
насадку на ун!версальний подр!бню-
!з прим!щення та у раз! виникнення
вач ! поверн!ть за годиною стр!лкою,
дефекту.
поки вона не заф!ксуеться, чутно
Пров!д не сл!д розташовувати безпосе-
вв!йшовши в паз. Закрийте кришкою
редньо б!ля гострих кра!в та гарячих
ун!версальний подр!бнювач для
поверхонь.
збер!гання перероблених продукт!в.
Якщо ун!версальний подр!бнювач не
Ремонт приладу, напр., зам!на пошкод-
входить до комплекту поставки приладу
женого проводу, проводиться лише
(див. огляд моделей), то його можна
нашою службою серв!су, тому що це
замовити через серв!сну службу (номер
дозволяе уникнути ризик!в.
для замовлення: 48 0397; без ножа для
Не користуйтеся блендером, якщо у Вас
кришення льоду).
волог! руки, а також в холостому режим!.
Ун!версальний подр!бнювач забезпечуе
Експлуатуйте блендер лише з ориг!-
Вам використання максимально!
нальними аксесуарами.
потужност! приладу при подр!бненн!
Будьте обережн! при переробц! гарячо!
сушених фрукт!в або при приготуванн!
р!дини. Р!дина п!д час переробки може
медово! бутербродно! маси (за умови
розбризкуватися. Не занурюйте прилад
дотримання вказ!вок, приведених
в р!дину поверх м!сця з'еднання н!жки
в рецепт!).
блендера з основним блоком приладу.
9 Наст1нне кр!плення
Н! в якому раз! не занурюйте приставку
Для збер!гання блендера.
приводу у р!дину.
Пригвинт!ть наст!нне кр!плення за
Иабазпака паранання гаатрим
допомогою
2
гвинт!в (в комплект!
ножам/сбартсвим привадам!
поставки) на придатн!й вертикальн!й
А
поверхн!.
И! в якему раз! на теркайтаоя
нежа на н1жц1 бландара чи
10 Сгляд моделей
унтарсальнему педр1бнювач1.
И1кели на мийта нежа бландара
Зауваження з техн1ки
чи педр1бнювальнеге нежа
безпеки
назахищаними руками.
Керистуйтася для цьег^е щ1ткею.
/К Небезпека удару струмом!
Тримайта педр1бнювальний н!ж
Прилад сл1д п1дключати до електро-
лиша за пластмасеву ручку.
мереж! та експлуатувати лише у в!дпо-
в!дност! !з даними на табличц! з техн!ч-
ними характеристиками.
63

uk
Малюнск 6
Виксриотання
• Над1ньтб приставку приводу на
основний блок приладу так, щоб
вона чутно заскочила в паз.
• Встром1ть в1ничок до приставки
приводу так, щоб в
1
н чутно заскочив
в паз.
• Вв1мкн1ть вилку до розетки.
• Заповн
1
ть продукти до чаш! блендера.
• Установ!ть потр!бну швидк!сть
(рекомендуеться: висока швидк!сть).
• Тримаючи м!цно основний блок
приладу та чашу блендера, вв!мкн!ть
кнопку вв!мкнення.
Ун1вероальний псдр1бнювач
Для подр!бнення зелен!, цибул!, фрукт!в,
овоч!в, льоду, твердого сиру ! м'яса
(див. також «Поради для подр!бнення
• Розмотайтв повн1отю електрокабель.
продукт!в в ун!версальному
подр!бнювач!»).
М!жка блендера
За допомогою ножа для кришення льоду
Для зм1шування майонезу, соуо1в,
(в деяких моделях) Ви зможете покри-
коктейл
1
в, пюре для немовлят, а також
шити л!д. Оптимальна к!льк!сть для
для подр
1
бнення варених фрукт
1
в
переробки: 4-6 кубик!в льоду.
1
овоч
1
в.
Увага!
Блендер не придатний для приготування
Перед переробкою м'яса видал!ть
картопляного пюре.
!з нього хрящ!, к!стки та сухожилля.
Малюнск 5
Ун!версальний подр!бнювач не придатний
• Вставте н1жку блендера в основний
для подр!бнення кавових боб!в та редису.
блок приладу, щоб вона чутно зайшла
Ун!версальний подр!бнювач сл!д вмикати
в паз.
лише на максимальну швидк!сть.
• Вв1мкн1ть вилку до розетки.
Малюнск 8
• Заповн
1
ть продукти до чаш! блендера.
• Установ!ть ун!версальний
• Установ!ть потр!бну швидк!сть.
подр!бнювач на р!вн!й ! чист!й робоч!й
Тримайте м!цно блендер та чашу.
поверхн! на притисн!ть.
Щоб запоб!гти утворенню бризок,
натисн!ть кнопку вв!мкнення лише
• Вставте н!ж.
п!сля того, як н!жка блендера
• Заповн!ть продукти.
занурилася в продукти.
• Над!ньте насадку на ун!версальний
Вимикайте завжди блендер перед тим,
подр!бнювач та поверн!ть за годин-
ною стр!лкою, щоб вона чутно
як вийняти його !з продукт!в.
заскочила в паз.
В!ничск
• Встанов!ть основний блок приладу
на насадку, щоб вона чутно зайшла
Для збивання вершк!в, б!лк!в та молочноУ
в паз.
п!ни (холодне молоко, макс.
8
°C).
• Вв!мкн!ть вилку до розетки.
Увага!
• Тримаючи м!цно основний блок
Hi в якаму pa3i не вставляйте до основ-
приладу та ун!версальний подр!бню-
Hor^o блоку приладу-¡ничок для збивання
вач, натисн!ть на кнопку вв!мкнення.
без приставки приводу.
64

ик
П1оля робсти/Чиотка
Чистка в1ничка для збивання
• Вийм!ть в!ничок !з приставки приводу.
Увага!
• В!ничок можна мити в посудомийн!й
И! в якаму раз! на занурюйта
А
машин!, а приставку приводу протр!ть
ооновног^а блоку приладу
лише вологою ганч!ркою.
I приставку приводу в воду I на
мийта IX в пооудомийн1й машин!.
Чистка ун1вероального
Иа заотооовуйта н1я^их парових
подр1бнювача
машин для чистки!
Чистка головного блоку приладу
Сбаражна!
И! в якому раз! на занурюйта
• Вийм1ть штвповльну вилку 1з розетки.
насадки ун1вароального
• Матисн
1
ть на кнопки розблокування
подр!бнювача в воду! на мийта
I зн
1
м
1
ть н
1
жку блендера/приставку
'п в пооудомийн1й машин!.
приводу з основного блоку приладу.
• Протр1ть основний блок приладу
• Вийм!ть штепсельну вилку !з розетки.
вологою ганч!ркою, а пот
1
м витр
1
ть
• Знiмiть основний блок приладу
насухо.
з насадки.
• Чашу блендера можна мити
• Поверн!ть насадку проти годинно!
в посудомийн
1
й машин!.
стр!лки та знiмiть
11
з ун!версального
Порада:
подр!бнювача.
• Вiзьмiть н!ж за пластмасову ручку
П!д час переробки деяких продукт!в,
та вийм!ть його.
напр., червона капуста, на пластмасових
• Ун!версальний подр!бнювач та н!ж
деталях можуть утворитися забар-
можна мити в посудомийн!й машин!.
влення, як! можна усунути за допомогою
Насадку протр!ть лише вологою
дек!лькох крапель столово! ол
1
|.
ганч!ркою.
Чистка н1жки блендера
• Н1жку блендера помийте в посудо-
мийн!й машин! або п!д проточною
водою за допомогою щ!тки.
• Н!жку блендера залиш!ть сушитися
ввертикальному положенн! (доверху
ножем блендера), щоб вода !з
середини могла.
65

ик
Поради для подр1бнення продукт1в в ун1вероальному
подр1бнювач1
максимальна
п1дготовка чао (секунд)
к1льк1оть
пвтрушка
1
пучок в|др|жтв ствбла
10-20
цибуля
100
г пор
1
жтв чвтввртинками 5-10
пюрв для нвмовлят 175 г продукти в
1
дварити
10-20
1
пор
1
зати кубиками
сир cepeдньoí твврдост
1
200
г остудити (в холодильнику)
10
(напр., вмвнталь)
твврдий сир
100
г пор
1
зати кубиками
1
см 20-30
сухий хл
1
б 150 г пор
1
зати шматочками 15-20
м’ясо
200
г пор
1
зати кубиками
1
см 15-25
сушвн! фрукти
(^/4
смокв,
200
г остудити (в холодильнику) 5
2
^/4
слив,
/
мвду)
4
Ильки для моделей
з потужн1отю 750 ват:
мвдова бутврбродна маса
250 г ввршковв масло (
1
з холо
5
(150 г ввршкового масла,
дильнику), мвд (
1
з холо
100
г мвду)
дильнику)
Рекомендац1У з утил1зац1У
Гарант1я
Даний прилад позначвний у
Умови гарант!! для цього приладу
в1дпов1дноот1 1з Директивою
визначаються нашим првдставником
ввропвйоького Союзу 2002/96/EG
у кра!н
1
, дв прилад був проданий.
про утил
1
зац
1
ю влвктричного та
Подробиц! цих умов можна отримати в1д
влвктронного уотаткування (wastв
торговця, у якого прилад був куплвний.
в!вс
1
г
1
са! and в
1
во
1
гоп
1
о ври
1
ртвп
1
-
Висуваючи будь-яку вимогу у в1дпов1д-
WEEE). Дирвктива визначае
ност
1
1
з даною гарант
1
ею, сл
1
д подавати
порядок збору та утил
1
зац|| старих
чвк на проданий товар або квитанц|ю.
прилад1в на твритор|| ycix краТн GC.
За 1нформац1ею про актуальн! шляхи
утил
1
зац|| звврн
1
ться будь ласка до
свого спвц
1
ал
1
зованого торговця або
до адм
1
н
1
страц|| свое! громади.
Внвсвння зм1н нв виключаеться.
66

ru
4 Кнопки разблокировки
От Boero сердца поздравляем Bac
Эти кнопки используются для снятия
опокупкой нового прибора фирмы
ножки блендера/редукторной при
SIEMENS.
ставки, на них следует нажимать
Вы приобрели современный, высоко
одновременно.
качественный бытовой прибор.
Дополнительную информацию
5 Ножка блендера
0 нашей продукции Вы найдете
В зависимости от модели погружного
на нашей странице в Интернете.
блендера ножка пластмассовая (а)
или металлическая (b).
Этот электроприбор предназначен для
6 Венчик для взбивания, c редуктор
домашнего хозяйства, на промышленное
ной приставкой
использование он не рассчитан.
C помощью этого электроприбора мож
Венчик (а) должен зафиксироваться
но перерабатывать только такое коли
в редукторной приставке (b).
чество продуктов и в течение такого
7 Стакан для смешивания, с крышкой
времени, которые характерны для до
Переработка продуктов в стакане (а)
машнего хозяйства. В данной инструк
препятствует разбрызгиванию обра
ции по эксплуатации описываются
зующейся жидкости. Для хранения
различные модели. На страницах
переработанных продуктов в стакане
с рисунками Вы найдете обзор
блендера закройте его крышкой (b).
различных моделей.
В некоторых моделях (смотрите обзор
Сохраните, пожалуйста, инструкцию
моделей пог^ружных блендеров):
по эксплуатации в надежном месте.
8 Универсальный измельчитель (а)
При передаче электроприбора третьему
с насадкой (b), крышкой (с) и ножом
лицу отдайте ему, пожалуйста, и эту
для измельчения льда 1се-СгизИ (d)
инструкцию по эксплуатации.
Для измельчения продуктов
поставьте насадку на универсальный
Общий вид
измельчитель и вращайте ее по
Откройте, пожалуйста, страницы
часовой стрелке, пока она не
срисунками.
зафиксируется со щелчком. Для
1 Ножка блендера/редукторная
хранения переработанных продуктов
приставка
в универсальном измельчителе
Присоедините ножку блендера/
накройте его крышкой.
редукторную приставку и зафик
Если в комплекте поставки блендера нет
сируйте ее.
универсального измельчителя (смотри
2 Кнопка включения
те обзор моделей погружных блен
деров), то его можно заказать через
а кнопка включения с регулятором
Олужбу сервиса (М° для заказа: 48 0397;
числа оборотов (3) для регулировки
в него не входит нож для измельчения
скорости
льда !се-ОгизЬ).
b кнопка включения турбо-скорости
Универсальный измельчитель обеспечи
Погружной блендер остается вклю
вает Вам использование максимальной
ченным до тех пор, пока нажата
мощности прибора при измельчении
кнопка включения (а или b).
сухофруктов или при приготовлении
3 Регулятор скорости вращения +/-
медовой бутербродной массы (при
Число оборотов регулируется плавно
соблюдении указаний, приведенных
(только в сочетании с кнопкой
2
а).
в рецепте).
- Поворот регулятора в сторону -
уменьшает скорость вращения.
- Поворот регулятора в сторону +
увеличивает скорость вращения.
67

ru
9 Настенный держатель
Будьте осторожны при перемешивании
Этот держатель предназначен для
горячих жидкостей. Так как жидкости
могут при этом разбрызгаться.
хранения погружного блендера.
Электроприбор нельзя погружать в жид
Прикрепите держатель c помощью
кость выше места соединения насадки
двух имеющихся в комплекте
для смешивания с основным блоком.
поставки винтов к подходящей
Никогда не погружайте в жидкость
вертикальной поверхности.
редукторную приставку.
10 Обзор моделей
Указания по безопасности
/\ Опасность электрического
удара!
Электроприбор следует подключать
и эксплуатировать только с учетом
данных, приведенных в фирменной
табличке.
Электроприбором можно пользоваться
только в случае, если у самого прибора
и его сетевого шнура нет никаких
повреждений.
Не подпускайте детей близко к электро
прибору.
Лица (также и дети) с пониженным вос
приятием органами чувств или душевно
больные, а также лица, не обладающие
достаточными опытом и знаниями, ни
в коем случае не должны самостоятель
но пользоваться бытовым прибором,
а только под присмотром или в случае,
если они получили подробный инструк
таж по правильному использованию
бытового прибора от лица, ответствен
ного за их безопасность.
Вилку из розетки следует извлекать
после каждого использования электро
прибора, перед его чисткой и сборкой,
если Вы покидаете помещение или
в случае возникновения неисправности.
Сетевой шнур не должен располагаться
в непосредственной близости от острых
кромок и горячих поверхностей.
Во избежание возникновения опасной
ситуации, ремонт бытового электро
• Полностью размотайте сетевой шнур.
прибора (например, замена поврежден
Ножка блендера
ного электрошнура) должен выпол
няться специалистами Службы сервиса
Насадка для смешивания используется
нашей фирмы.
для приготовления майонезов, различ
Электроприбор нельзя включать мокрыми
ных соусов, коктейлей, детского питания
руками и давать ему работать вхолостую.
и для измельчения вареных овощей и
Электроприбор можно использовать
фруктов.
только вместе с фирменными
Погружной блендер не предназначен
принадлежностями.
для приготовления картофельного пюре.
68

ru
Рисунок 5
C помощью ножа Ice-Crush (имеется
• Присоедините ножку блендера
в некоторых моделях) можно измель
к основному блоку и зафиксируйте ее.
чать лед. Оптимальное количество льда:
• Вставьте вилку в розетку.
4-6 кубиков.
• Загрузите продукты в стакан для
Внимание!
смешивания.
Перед измельчением мяса из него следует
• Установите необходимую скорость
удалить хрящи, кости и сухожилия.
вращения. Погружной блендер и ста
кан следует крепко держать в руках.
Универсальный измельчитель не приго-ден
Во избежание разбрызгивания
для измельчения кофейных зерен
образующейся жидкости, нажимайте
и редьки. Униерсальный измельчитель
кнопку включения только после того,
можно эксплуатировать только на
как ножка блендера будет погру
максимальной скорости вращения.
жена в перерабатываемые продукты.
Рисунок 8
Прежде чем извлечь погружной блендер
• Поставьте универсальный измель
из стакана с перерабатываемыми
читель на гладкую и чистую рабочую
продуктами, его следует выключить.
поверхность и придавите его.
• Вставьте нож.
Венчик для взбивания
• Загрузите продукты.
Эта насадка используется для полу
• Поставьте на универсальный измель
чения взбитых сливок и белков, а также
читель насадку и вращайте ее по
часовой стрелке, пока она не
молочной пены (взбивать лучше всего
зафиксируется со щелчком.
холодное молоко, макс.
8
°C).
• Вставьте основной блок блендера
Внимание!
в насадку измельчителя
Ии в ®^аем случаев не вставляйте - основ
и зафиксируйте ее.
ной блок прибора венчик для взбивания
• Вставьте вилку в розетку.
без реду^орной приставки.
• Крепко держа в руках основной
Рисунок 6
блок блендера и универсальный
измельчитель, нажмите кнопку
• Вставьте в основной блок погруж
включения.
ного блендера редукторную при
ставку и зафиксируйте ее.
После работы/чистка
• Вставьте венчик для взбивания
в редукторную приставку и зафик
Внимание!
сируйте его.
• Вставьте вилку в розетку.
Никогда не погружайте - воду
А
• Загрузите продукты в стакан для
основной блок блендера
смешивания.
и редукторную приставку и не
• Установите необходимую скорость
мойте их в посудомоечной
вращения (наша рекомендация:
машине.
высокое число оборотов).
Нельзя пользоваться
• Крепко держа в руках основной блок
пароо чистителем!
блендера и его стакан, нажмите
Чистка основного блока
кнопку включения.
• Извлеките вилку из розетки.
Универсальный измельчитель
• Нажмите кнопки разблокировки
Это устройство используется для
и снимите ножку блендера/редуктор-
ную приставку с основного блока
измельчения пряной зелени, репчатого
блендера.
лука, овощей, фруктов, льда, твердого
• Протрите основной блок блендера
сыра и мяса (смотрите также таблицу
влажной тряпкой и затем вытрите его
«Рекомендации по измельчению
насухо.
продуктов в универсальном
• Стакан для смешивания можно мыть
измельчителе»).
в посудомоечной машине.
69

ru
Рекомендация:
Чистка универсального
При переработке, например, красно
измельчителя
кочанной капусты на пластмассовых
деталях блендера образуется цветной
Осторожна!
налет, который можно удалить с помо
Никогда не погружайте в воду
щью нескольких капель растительного
и не мойте в посудомоечной
масла.
машине насадку универсаль
ного измельчителя.
Чистка насадки для смешивания
• Извлеките вилку из розетки.
• Ножку блендера можно положить в
• Снимите основной блок блендера
посудомоечную машину или помыть
c насадки.
ее в проточной воде с помощью
• Вращая насадку против часовой
щетки.
стрелки, снимите ее с универсаль
• Для сушки ножку блендера следует
ного измельчителя.
поставить вертикально (ножом
• Возьмитесь за пластмассовую ручку
вверх), чтобы попавшая внутрь вода
ножа и извлеките его.
могла вытечь.
• Универсальный измельчитель и нож
Чистка венчика для взбивания
можно мыть в посудомоечной
машине. Насадку следует лишь
• Извлеките венчик для взбивания
протереть влажной тряпкой.
из редукторной приставки.
• Венчик для взбивания можно мыть
в посудомоечной машине, редуктор
ную приставку следует лишь про
тереть влажной тряпкой.
Рекомендации по измельчению продуктов в универсальном
измельчителе
Максимальное Подготовка
Время (сек)
количество
Петрушка 1 пучок Удалить стебли 10-20
Лук 100 г Разрезать на 4 части 5-10
Детское питание 175 г Сварить и нарезать
10-20
кубиками
Сыр средней твердости
200 г Охладить (в холодильнике) 10
(напр., эмментальский)
Твердый сыр 100 г Нарезать кубиками
20-30
размером 1 см
Сухой хлеб 150 г Нарезать на куски 15-20
Мясо 200 г Нарезать кубиками
15-25
размером 1 см
1
Сухофрукты (
/
инжира,
200 г Охладить (в холодильнике) 5
4
2
чернослива,
/
меда)
4
Только для моделей
с мощностью 750 ватт:
Медовая бутербродная масса
250 г сливочного масла
5
(150 г сливочного масла,
(из холодильника)
100 г меда)
меда (из холодильника)
70

ru
Утилизация
Условия гарантийного
Этот бытовой электроприбор
обслуживания
имеет обозначение согласно
Получить исчерпывающую информацию
___
требованиям Директивы
об условиях гарантийного обслуживания
EC 2002/96/EG об отслуживших
Вы можете в Вашем ближайшем
свой срок электрических и
авторизованном сервисном центре или
электронных приборах (waste
в сервисном центре от производителя
е!ес1г1са! and е!ес1гоп1с ери1ртеп1 -
OOO «БСХ Бытовая Техника», а также
WEEE). В этой Директиве
найти в фирменном гарантийном талоне,
приведены правила, действующие
выдаваемом при продаже.
на всей территории EC, по приему
и утилизации отслуживших свой
срок приборов.
Информацию об актуальных методах
утилизации Вы сможете получить
у Вашего торгового агента или в органах
коммунального управления по месту
Вашего жительства.
Право на внесение изменений
оставляем за собой.
71

ar-4
AiOlsJI ^
(^JI^L) tLLSjJI iy.> 1^ (lit) jfjbcift 150 in a 1) 4i<oi
10-20
^1 ^ .
tn
t| ¿JfjL
jti ijA i . tf
5-10
.¿Ljl iajJ ^^Lc. tiJai
100
J-aJt
10-20 2^pl JLa^Vf ¿*iJa]
10
.¿»^llil 1 ^ ; *** ^ ^^JLiJLj
^l>^ 200
(^11 i oj iJLXXI J-ju-uj (j-Lc)
20-30
p »“ 1 LajLajI oLjlSL» J-^jXi ^ ^ • t^ s
|otj^ 100
ciLtlofil
15-20 J_SLu) ■i«>-'» |fitj^ 150 c9U.f>J.|
15-25 200
|ft3^JJt
5 200 ¿Jji. V4 .jjj V4) iixil xSloxJI
(J-uix V4 0 lOO-fH
rol^ 750 hjA^ old CtfjfjJaJJ tn. 3 ft
j^jXf J \\i
t
tl (¡)3
t
0
(¿^MXJf ^jLj)
5
|ot;^ 250
(J »1 r |fit>C 100 3 ^b-C' 150)
(¿»^QJI ^ j^L) J wt r
L^elJL 4l»l
Ji C i *“ XI Sj ¿1 >>V
ijb^^l s>^^VL iiiiill 2002/96/EG
(waste electrical and electronic equipment - WEEE
‘**^ *T • ^ • •? tl '^'
jL^^ fL>j1 J^ L^LoL^ )>o uLoi^^f^ -s Cl^i ».t
rt fl I ttII ciLot) ITtl Jj irt 4>| o-Slc .^5j3V
.¿¿jaXI 6jbf (5^ 3I ^ -¿-^ti ¿jjL»fciJI o^L^I
^Lo^iaJ
xL ^J^ I i 11 ^ 411^ i o jl ^ ^1 ti\ ^ I (^1 <a 1^ ?(
.i\ <a i t tl £)9^Lj JL^^I /11 J im-^I ¿tII ^
JLtijI fC±j^ ‘ • ^La^^aJf ¿JL^ 1^ ij^ ^ “• fi"^^
.(^ t A fl>jXJ
‘«.M.A tl JL^jI j ~^ *
72

ar-3
ti il
^У(4.
I a t.i gpl #
>ч!А .i.? >чУ1 il <»j :~ >1.3 <«l U ¿ t
Sj yjabUf»! ¿Luj gpl |«j J in ¿ I) ^ t É^tl •
.*( t.V Cj (.¿L^l (3^1 «Cil^lj^jaá»! .Oí^I^jÜI ,J ^aU
^ Д Ч ¡J ‘
jutiULI CfL^jLpiit» f^JLc 0;.^ LmuI ^^^I) ‘
ф
.¿Uà АЛш»
^bUJt <~«l. • C ^ 44 ^’í ^ <* t.4^|а^к^шЬ ¿L-S^
.^I^Vt 4JLul£ л{ mi' ^K ^ ^л JsM^I f Lil L4I •
CfUgbJ^10ÜJICfliT^oji »1^1 )ol)tjJaJIQbjj!¿)¿lf
4-6 :ola£^ iULUI .>¿^Í
IjJaj j.Q^Vt (.^^^.SJf JJLo 4ptJJÜÍ ^1^1 (>aJLj ^tJh£Í «lix
Д iirliirt t| ^|.Ш| (3^ Д T ; lÉ^ Il Ja^LÌ>| pl>^1 t39-lj
jO^.^ ^^“^1 L^^LíxAJI g‘ Д “ ‘ jOL^I J^ * ; V
gàiaj ^^1A -¿^? >ч1 « j^JjÜI liLft 4JI3I ¿}-¿<5 «(¿Lhl^M-iJI)
■Ifjiojlj3Vl5 joUajJI ¿JIj
^JÀ jftLsJaJI j-o CiljJ^
¿^^j3Lo
.L^-cl^jj ¿íL^ J o П (3M5I; gl o 715I oj ^ o П
¿L-ш ifli ftil
i^JlL ^ Д ^|jhá¿Luiífl ^
^3
•» Л ifcUajiJI J;* *»*
¿à^ 3I ^I^Vl 4JI ííí r ^J.Л JaM^I JL^ J WÍ г (>^-C9 •
.CíLLÜI (3^ jjb£ yJx
.jg-p-itiJi tiLkuiXi ^m
8 y ^ 11^д i í| J ^ t и í
(Jj^LudJI )39^ -K > i^-^b ¿*^9 ^ Ja^LI>l ¿Lui ^ùa •
g t-*> “♦ Л y-L£ ^laáfcLiUiyi <“3 • » Л d-cUauiJI gàia 4
t3¿J> c^^Jt ^ ojIàJ t^9-büi öL^yi ^
.^Ш>1 ^11J1 4»Iaj ¿.д^|^:Ц| рЦ| LLìj ljj »i>1
.¿jj-SLkáiJI <- ^j *
,L^ yá-iÉúJÍI ^Lc^JI 1^ ¿piliJI al^^t glia «
J.¿ Л.?7| ^l^áLLAiiMJ ijA^tiJÍI f > U ¿ tf «
jlj^a ol^l yJ ^íkIa .¿-? t4.yt 3 <»3 :? 3 <>i U 3 tl
Loi .^I^Vl 4JI ui f ^ (j^i IЛ1 i^j о J »I r (>ü^ •
,L^b
"‘;'* |^-Ц 13] (3*^ 3 fl *4 tl I tjl 3 f»
.L^Loujj (¿Uá (3^ a^liJI
joLSL^L f0^3 (Jxà-ujülJI f Llax i¿5^l J-Sl^ 4^^
■jniflll y^jL^I j^LS J^al
.... A
1^1 i» <*3 ■* Л ¿cUaoJlg illj^l J ^J ; id-ui^l
J_jj_iiiiÌ^ pUai ju-pù-aìi ^Ji-C■ ^q-òj / ¿ \
. J ¿ t i1< 7 П jj 1^1л JaAäial^ .Ia^
,^Ш ^ Л ÒXiV^JÒ^U jàL^^
^ Ц ^^^ ^
^ 4 4«V| ^ çL^JLjÎfl I
.jM IÔ tl j-ojl^-^l gpl
JM I^V^Íl ÿUâkiS ylc. fq^
йА
.J lì Ul ìli ^üa¿ jL^I J^irt» ij^AÀÌ
Lq-^-ASg yÁ 4 1^11^Л^ J
1
^^^^
ujL¿£ obd*^ j»<1 • tt ^ J.¿ Л.?» ^Ua¿jjI
áJV¿ll¿ ^ ^.ьДмЛЗ Xd»dQ.ÉÂdO
jl*^b âJuoVaJ^ i„Â*5a33j^ ^,х»ы.шЗ *¿3
.|Olaátii^ífl
!\ n ^ fl i,Vi i*>
.^^11 Hi^LJI j¿ipm 4 j > ,3^ (3i^ Ht II iM ui ol
jLiLl^^ C 11« t|j ^laákLui^l ^ <^3 ■ » Л ¿cUaJJI
J.¿ f i U Л |_^| ,^)^V| ^ ^ J; ^ ^
73