Siemens EH975ML21E: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Плита

Инструкция к Плите Siemens EH975ML21E

background image

*9000512411*

 9000512411 940721 

Û

 Instrucciones de montaje

Ø

 Montageanleitung

Ú

 Installation instructions

Þ

 Notice de montage

â

 Istruzioni per il montaggio

é

 Installatievoorschrift

×

 Monteringsvejledning

ì

 Instruções de montagem

ê

 Monteringsveiledning

Ù

Οδηγίες

εγκατάστασης

ó

 Monteringsanvisning

Ý

 Asennusohje

ë

 Instrukcja monta

ż

u

ô

 Montaj k

ı

lavuzu

î

Инструкция

по

монтажу

(

%

PLQ

PLQ

PLQ

$

5

PLQ

‘

[

ƒ

ƒ&

$

%

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ 

PLQ 

(

D

E

background image

D

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

$

E

F

background image

es

Û

 Instrucciones de montaje

Observaciones importantes

Seguridad:

 la seguridad durante el uso sólo está garantizada si 

la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto 

técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. 

Los daños causados por un montaje inadecuado serán 

responsabilidad del instalador.

Conexión eléctrica:

 sólo a cargo de un técnico especialista 

autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la 

compañía abastecedora de electricidad de la zona.

Tipo de conexión:

 el aparato pertenece a la clase de 

protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una 

conexión con conductor de toma a tierra.

El fabricante no se hace responsable del funcionamiento 

inadecuado y de los posibles daños motivados por 

instalaciones eléctricas no adecuadas.

Instalación:

 el aparato debe ser conectado a una instalación 

fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la 

instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la 

instalación.

Montaje empotrado bajo encimera:

 las placas de inducción 

sólo pueden ser instaladas sobre cajón u hornos con 

ventilación forzada de la misma marca. Debajo de la placa de 

cocción no se pueden instalar frigoríficos, lavavajillas, hornos 

sin ventilación o lavadoras.

Cable de alimentación: 

no aprisionar el cable de alimentación 

ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado 

debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno 

hasta la caja de conexión. Debe colocarse de manera que no 

toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.

Encimera:

 plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del 

fabricante de la encimera.

Garantía:

 una instalación, conexión o montaje inadecuado 

supone la pérdida de validez de la garantía del producto.

Nota: 

Cualquier manipulación en el interior del aparato, 

incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá 

realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de 

Asistencia con formación específica.

Preparación de los muebles de montaje,  figuras 1/2/3

Muebles empotrados:

 resistentes a una temperatura de 90°C 

como mínimo.

Hueco:

 retirar las virutas después de los trabajos de corte.

Superficies de corte:

 sellar con material resistente al calor.

Montaje sobre el cajón, figura 2a

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 20 mm.

La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte 

superior del cajón debe ser de 65 mm.

Montaje sobre horno, figura 2b

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 30 mm.

Nota: 

Consulte las indicaciones de montaje del horno por si 

fuera necesario aumentar la distancia entre la placa de cocción 

y el horno.

Ventilación: la distancia mínima entre el horno y la placa de 

cocción debe de ser de 5 mm.

Ventilación, figura 3

Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:

una abertura en la parte superior de la pared trasera del 

mueble 

(figura 3a)

.

una separación entre la parte trasera del mueble y la pared 

de la cocina 

(figura 3b)

.

Si la anchura interior del mueble es menor de 880 mm, se 

debe hacer un corte en las paredes laterales 

(figura 3c)

.

Instalar el aparato, figuras 4/5/6

Nota: 

Usar guantes de protección al instalar la placa. Las 

superficies no visibles pueden tener aristas cortantes.

1.

Instalar los anclajes suministrados 

(figura 4)

.

Nota: 

No utilizar destornilladores eléctricos.

2.

Graduar la horizontalidad de la placa con los anclajes 

centrales 

(figura 5)

.

3.

Conectar el aparato a la red eléctrica y comprobar su 

funcionamiento.

– Tensión, ver placa de características.

– Conectar exclusivamente según el esquema de conexión 

(figura 6)

.

1. Marrón

2. Negro

3. Azul

4. Gris

5. Amarillo y verde

Nota: 

Según el tipo de conexión puede ser necesario modificar 

la disposición de los terminales suministrados por fábrica.

Desmontar el aparato

Desconectar el aparato de la red eléctrica. 

Quitar los anclajes de sujeción.

Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.

¡Atención!

¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo 

palanca desde arriba.

9 9

91a

/

1

991a 99/1a

9 9

9 9

/

/

1

9 9

9 9

/

/

1

1

1/

background image

de

Ø

 Montageanleitung

Wichtige Hinweise

Sicherheitshinweis:

 Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes 

ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und 

gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen wurde. Für 

Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, 

haftet der Monteur.

Elektrischer Anschluss:

 Er muss von einem konzessionierten 

Fachmann vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmun-

gen der örtlichen Stromversorger.

Anschlusstypen:

 Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf 

nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet 

werden.

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstö-

rungen oder mögliche Schäden die auf eine fehlerhafte elektri-

sche Installation zurückzuführen sind. 

Einbau:

 Das Gerät muss fest angeschlossen werden und es 

müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften 

Trennungsmöglichkeiten vorhanden sein.

Einbau unter der Ablage:

 Die Induktionskochfelder dürfen nur 

über Schubfächern oder Backöfen mit Gebläsen derselben 

Marke eingebaut werden. Unter dem Kochfeld dürfen keine 

Kühlschränke, Geschirrspüler, Backöfen ohne Gebläse oder 

Waschmaschinen eingebaut werden.

Netzkabel: 

Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe 

Kanten führen. Wenn sich unter dem Kochfeld ein Backofen 

befindet, das Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis 

zur Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht 

werden, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht 

berührt werden.

Arbeitsplatte:

 Sie muss eben, horizontal und stabil sein. Die 

Anweisungen des Arbeitsplatten-Herstellers beachten.

Garantie:

 Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder eine feh-

lerhafte Montage führen zum Verlust der Garantie.

Hinweis: 

Jegliche Arbeiten am Geräteinneren, einschließlich 

dem Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür aus-

gebildeten Kundendienst vorgenommen werden.

Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1/2/3

Einbaumöbel:

 Sie müssen bis mindestens 90 °C temperaturbe-

ständig sein.

Ausschnitt:

 Späne nach den Ausschnittarbeiten entfernen.

Schnittflächen:

 Mit hitzebeständigem Material versiegeln.

Einbau über einem Schubfach, Abbildung 2a

Arbeitsplatte: Sie muss mindestens 20 mm dick sein.

Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte 

und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betra-

gen.

Montage über einem Backofen, Abbildung 2b

Ablage: Muss über eine Mindestdicke von 30 mm verfügen.

Hinweis: 

Schlagen Sie in der Montageanleitung für den Back-

ofen nach, falls der Abstand zwischen Kochfeld und Backofen 

vergrößert werden muss.

Belüftung: Der Abstand zwischen Backofen und Kochfeld muss 

mindestens 5 mm betragen.

Gebläse, Abbildung 3

Für die Lüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:

Eine Öffnung im oberen Bereich der Rückwand des Möbels 

(Abb. 3a)

.

Ein Abstand zwischen der Rückwand des Möbels und der 

Küchenwand 

(Abb. 3b)

.

Wenn die Breite des Möbels (Innenmaß) weniger als 880 mm 

beträgt, müssen die Seitenwände ausgeschnitten werden 

(Abb. 3c)

.

Einbau des Geräts, Abb. 4/5/6

Hinweis: 

Zum Einbauen des Kochfeldes Schutzhandschuhe ver-

wenden. Die nicht sichtbaren Flächen können scharfe Kanten 

aufweisen.

1.

Die mitgelieferten Verankerungen einbauen 

(Abb. 4)

.

Hinweis: 

Keine elektrischen Schraubendreher verwenden.

2.

Das Kochfeld mit Hilfe der zentralen Verankerungen waage-

recht ausrichten 

(Abb. 5)

.

3.

Gerät an das Netz anschließen und Funktion prüfen.

– Spannung siehe Typenschild.

– Nur gemäß Anschlussbild anschließen 

(Abbildung 6)

.

1. Braun

2. Schwarz

3. Blau

4. Grau

5. Grün-gelb

Hinweis: 

Je nach Anschlussart muss eventuell die Anordnung 

der vom Werk gelieferten Klemmen verändert werden.

Ausbau des Geräts

Das Gerät von der Stromzufuhr trennen. 

Die Halterungen entfernen.

Entnehmen Sie das Kochfeld, indem Sie von unten dagegen 

drücken.

Achtung!

Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch 

Hebeln von oben zu entnehmen.

en

Ú

 Installation instructions

Important notes

Safety:

 Safety in use is only guaranteed if the technical 

installation of the hob has been carried out correctly and in 

accordance with the assembly instructions. The installation 

technician shall be liable for any damage caused as a result of 

unsuitable installation.

Electric connection:

 Only by an authorised specialist 

technician. The guidelines set out by the local electricity provider 

must be observed.

Type of connection:

 The appliance falls under protection class I 

and can only be used in combination with a grounding 

conductor connection.

The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction 

or damage caused by incorrect electrical installations.

Installation:

 The appliance must be connected to a fixed 

installation and the means of disconnecting it from the fixed 

installation must be installed according to the installation 

instructions.

Built-in assembly under worktop:

 hobs should only be installed 

above a drawer or forced ventilation ovens of the same 

specification. Refrigerators, unventilated ovens and washing 

machines may not be installed beneath the hob.

Power cable: 

Do not tie the power cable or pass it along sharp 

edges. If there is an oven installed below, pass the cable along 

the rear corners of the oven to the connection box. It must be 

positioned so that it does not touch any of the hot parts of the 

hob or the oven.

Hob:

 flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's 

instructions.

Warranty:

 an unsuitable installation, connection or assembly will 

invalidate the product warranty.

Note: 

Any change to the appliance's interior, including changing 

the power cable, must only be performed by specially trained 

members of the Technical Assistance Service.

Preparation of assembly units, figures 1/2/3

Built-in kitchen units:

 Minimum temperature resistance of 

90°C.

Gap:

 Remove any shavings after performing cutting work.

Cut surfaces:

 Seal with heat resistant material.

Assembly over drawer, figure 2a

Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm.

The distance between the top of the working surface and the top 

of the drawer must be 65 mm.

Assembly over oven, figure 2b

Hob: must have a minimum thickness of 30 mm.

Note: 

If the distance between the hob and oven must be 

increased, refer to the installation instructions for the oven.

Ventilation: The distance between the oven and the hob must be 

at least 5 mm.

background image

Ventilation, figure 3

Ventilating the hob requires:

an opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall 

(figure 3a)

.

a separation between the rear part of the kitchen unit and 

kitchen wall 

(figure 3b)

.

If the interior width of the kitchen unit is less than 880 mm, a 

cut must be made in the side walls 

(figure 3c)

.

Installing the appliance, figures 4/5/6

Note: 

Wear protective gloves to fit the hob. The non-visible 

surfaces may have sharp edges.

1.

Secure the anchor bolts supplied

 (figure 4)

.

Note: 

Do not use electric screwdrivers.

2.

Adjust the levelling of the hob using the central clamps 

(figure 5)

.

3.

Connect the appliance to the mains and check that it works 

correctly.

– See the rating plate for the voltage.

– Only connect the appliance in accordance with the 

connection diagram 

(Fig. 6)

.

1. Brown

2. Black

3. Blue

4. Grey

5. Green-yellow

Note: 

Depending on the type of connection, the arrangement of 

the clamps supplied by the factory may need to be changed.

Uninstalling the appliance

Disconnect the appliance from the mains. 

Remove the anchoring devices.

Push the hob upwards from below to remove it.

Caution!

Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by 

prying it out from above.

fr

Þ

 Notice de montage

Remarques importantes

Sécurité :

 la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si 

l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue 

technique et conformément à ces instructions de montage. 

L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par 

un montage incorrect.

Connexion électrique :

 ne peut être effectuée que par un 

spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du 

fournisseur d'électricité dans la zone.

Type de branchement :

 l'appareil fait partie de la classe de 

protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant 

un conducteur de prise de terre.

Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au 

fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages 

provoqués par des installations électriques non appropriées.

Installation :

 l'appareil doit être connecté à une installation fixe 

et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur 

l'installation fixe, conformément aux réglementations de 

l'installation.

Montage encastré sous le plan de travail :

 les plaques à 

induction ne peuvent être installées qu'au-dessus d'un tiroir ou 

d'un four à ventilation forcée de la même marque. L'installation 

de réfrigérateurs, de lave-vaisselle, de fours sans ventilation ou 

de lave-linges est interdite sous la plaque de cuisson.

Câble d'alimentation :

 ne pas coincer le câble d'alimentation, 

ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà 

monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du 

four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit être placé de façon à 

ne toucher aucune partie chaude de la plaque de cuisson ou du 

four.

Plan de travail :

 plat, horizontal, stable. Respectez les 

instructions du fabricant du plan de travail.

Garantie :

 une mauvaise installation, un mauvais branchement 

ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité 

de la garantie du produit.

Remarque : 

Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y 

compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être 

effectuée par du personnel technique du service d'assistance 

technique ayant reçu une formation spécifique.

Préparation des meubles de montage,  figures 1/2/3

Meubles encastrés :

 capables de résister à une température 

d'au moins 90 °C.

Creux d'encastrement :

 retirer les copeaux dus à la découpe.

Surfaces de découpe :

 sceller à l'aide d'un matériau résistant à 

la chaleur.

Montage sur tiroir, schéma 2a

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 20 mm.

La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la 

partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm.

Montage sur four, schéma 2b

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 30 mm.

Remarque : 

Veuillez consulter la notice de montage du four si la 

distance entre la table de cuisson et le four doit être agrandie.

Ventilation : La distance entre le four et la table de cuisson doit 

être d'au moins 5 mm.

Ventilation, figure 3

Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut 

prévoir :

une ouverture dans la partie supérieure de la paroi arrière du 

meuble 

(figure 3a)

 ;

une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la 

cuisine 

(figure 3b)

 ;

si la largeur intérieure du meuble est inférieure à 880 mm, il 

convient de prévoir une découpe sur les parois latérales 

(figure 3c)

.

Installer l'appareil, figures 4/5/6

Remarque : 

Pour l'encastrement de l'appareil, utiliser des gants 

de protection. Les surfaces non visibles peuvent présenter des 

arêtes coupantes.

1.

Installer les fixations fournies 

(figure 5)

 :

Remarque : 

Ne pas utiliser de tournevis électrique.

2.

Réglez l'horizontalité de la plaque de cuisson à l'aide des 

fixations centrales 

(figure 5)

.

3.

Raccorder l'appareil au secteur et vérifier le fonctionnement.

– Pour la tension, voir la plaque signalétique.

– Raccorder exclusivement selon le schéma de raccordement 

(fig. 6)

.

1. Marron

2. Noir

3. Bleu

4. Gris

5. Vert-jaune

Remarque : 

Selon le type de raccordement, la disposition des 

bornes fournies par l'usine, doit éventuellement être modifiée.

Démonter l'appareil.

Débrancher l'appareil du réseau électrique. 

Ôter les fixations de support.

Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le 

bas.

Attention !

Dommages causés à l'appareil ! Ne pas tenter d'extraire 

l'appareil en faisant levier depuis le haut.

it

â

 Istruzioni per il montaggio

Indicazioni importanti

Sicurezza:

 la sicurezza durante l'uso è garantita solo se 

l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di 

vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il 

montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato 

saranno di responsabilità dell'installatore.

Collegamento elettrico:

 può essere effettuato solo da un 

tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le 

disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.

Tipo di collegamento:

 l'apparecchio appartiene alla classe di 

protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in 

combinazione con una connessione dotata di conduttore di 

messa a terra.

Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato 

e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non 

adeguate.

background image

Installazione:

 l'apparecchio deve essere collegato a una rete 

fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione 

dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti 

regolamentazioni.

Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro:

 le piastre a 

induzione possono essere installate esclusivamente sopra 

cassetti o forni a ventilazione forzata della stessa marca. Non è 

possibile installare sotto il piano di cottura frigoriferi, 

lavastoviglie, forni non ventilati o lavatrici.

Cavo di alimentazione: 

non bloccare il cavo di alimentazione né 

farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano 

di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli 

posteriori del forno fino alla scatola di collegamento. Deve 

essere collocato in modo che non sia a contatto con parti calde 

del piano di cottura o del forno.

Piano di lavoro:

 piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle 

istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.

Garanzia:

 la garanzia del prodotto non è valida se 

l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati 

in maniera impropria.

Avvertenza: 

Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno 

dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di 

alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da 

personale del servizio di assistenza tecnica debitamente 

formato.

Preparazione dei mobili per il montaggio,  figure 1/2/3

Mobili ad incasso:

 resistenti a una temperatura minima di 

90°C.

Foro:

 rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.

Superfici di taglio:

 chiuderle ermeticamente con materiale 

resistente al calore.

Montaggio sopra il cassetto, figura 2a

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm.

La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte 

superiore del cassetto deve essere di 65 mm.

Montaggio su forno, figura 2b

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 30 mm.

Avvertenza: 

Controllare nelle istruzioni per il montaggio del 

forno se la distanza tra piano cottura e forno deve essere 

aumentata.

Ventilazione: la distanza tra forno e piano di cottura deve essere 

di almeno 5 mm.

Ventilazione, figura 3

Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:

disporre di un'apertura nella parte superiore della parete 

posteriore del mobile 

(figura 3a)

.

separare la parte posteriore del mobile dalla parete della 

cucina 

(figura 3b)

.

se la larghezza interna del mobile è inferiore a 880 mm, 

praticare un taglio nelle pareti laterali 

(figura 3c)

.

Installare l'apparecchio, figure 4/5/6

Avvertenza: 

Per il montaggio del piano di cottura usare guanti 

protettivi. Le superfici non visibili potrebbero presentare bordi 

taglienti.

1.

Installare i dispositivi di fissaggio forniti 

(figura 4)

.

Avvertenza: 

Non usare avvitatori elettrici.

2.

Regolare il piano in orizzontale con i dispositivi di fissaggio 

centrali 

(figura 5)

.

3.

Allacciare l'apparecchio alla rete e verificarne il 

funzionamento.

– Per la tensione, vedere la targhetta di identificazione.

– Attenersi esclusivamente allo schema di allacciamento 

(figura 6)

.

1. marrone

2. nero

3. blu

4. grigio

5. verde-giallo

Avvertenza: 

A seconda del tipo di allacciamento deve essere 

eventualmente modificata la disposizione dei morsetti forniti di 

fabbrica.

Smontare l'apparecchio

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. 

Togliere i dispositivi di fissaggio.

Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.

Attenzione!

Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio 

facendo leva da sopra.

nl

é

 Installatievoorschrift

Belangrijke aanwijzingen

Veiligheid:

 de veiligheid gedurende het gebruik is alleen 

gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op 

correcte wijze en in overeenstemming met dit 

installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is 

aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte 

montage.

Elektrische aansluiting:

 deze mag alleen worden uitgevoerd 

door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de 

voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.

Type aansluiting:

 het apparaat behoort tot 

beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in 

combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking 

en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte 

elektrische installaties.

Installatie:

 het apparaat moet worden aangesloten op een vaste 

installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in 

overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.

Montage ingebouwd onder het werkblad:

 kookplaten mogen 

uitsluitend worden gemonteerd op een lade of ovens met 

geforceerde ventilatie van hetzelfde merk. Onder de kookplaat 

mogen geen koelkasten, vaatwassers, ovens zonder ventilatie of 

wasmachines geïnstalleerd worden.

Voedingskabel: 

zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld 

raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder 

gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van 

de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden 

dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt 

worden.

Werkblad:

 vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de 

fabrikant van het werkblad op.

Garantie:

 een ongeschikte installatie, aansluiting of montage 

houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het 

product in.

Aanwijzing: 

Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van 

de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd 

door personeel van de Technische Dienst met een specifieke 

opleiding.

Gereed maken van de meubels waarin het  apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3

Inbouwmeubelen:

 ten minste bestand tegen een temperatuur 

van 90°C.

Vrije ruimte:

 verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.

Snijoppervlakken:

 afdichten met hittebestendig materiaal.

Montage op de lade, afbeelding 2a

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm.

De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de 

bovenzijde van de lade moet 65 mm bedragen.

Montage op een oven, afbeelding 2b

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 30 mm.

Aanwijzing: 

Wanneer de afstand tussen kookplaat en oven 

groter moet zijn, raadpleeg dan het installatievoorschrift bij de 

oven.

Ventilatie: de afstand tussen de oven en de kookplaat dient 

minstens 5 mm te bedragen.

Ventilatie, afbeelding 3

In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende 

punten noodzakelijk:

een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het 

meubel 

(afbeelding 3a)

.

ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de 

keukenwand 

(afbeelding 3b)

.

indien de breedte van de inbouwruimte minder dan 880 mm 

bedraagt, dan moet een snijding gemaakt worden in de 

zijwanden 

(afbeelding 3c)

.

background image

Installeren van het apparaat, afbeeldingen 4/5/6

Aanwijzing: 

Bij het inbouwen van de kookplaat dient u 

veiligheidshandschoenen te dragen. De niet-zichtbare 

oppervlakken kunnen scherpe kanten hebben.

1.

Installeer de bijgeleverde verankeringen 

(afbeelding 4)

.

Aanwijzing: 

Gebruik geen elektrische schroevendraaiers.

2.

Stel de horizontale stand van de plaat met de middelste 

verankeringen af 

(afbeelding 5)

.

3.

Apparaat op het net aansluiten en de werking controleren. 

– De spanning staat vermeld op het typeplaatje.

– Alleen aansluiten volgens het aansluitschema 

(Afb. 6)

.

1. Bruin

2. Zwart

3. Blauw

4. Grijs

5. Groen-geel

Aanwijzing: 

Afhankelijk van de aansluitwaarde moet eventueel 

de plaatsing van de door de fabriek geleverde klemmen worden 

veranderd.

Het apparaat demonteren

Sluit het apparaat af van het verdeelnet. 

Verwijder de verankeringen.

Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.

Attentie!

Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te 

nemen door hem van bovenaf uit te wippen.

da

×

 Monteringsvejledning

Vigtige henvisninger

Sikkerhed:

 sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis 

installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i 

overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der 

opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.

Elektrisk tilslutning:

 må kun foretages af en uddannet 

elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal 

følges.

Tilslutningstype:

 apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må 

udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med 

jordforbindelse.

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og 

mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.

Installation:

 apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og 

der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med 

bestemmelserne for installationen.

Fastmontering under bordpladen:

 Induktionskomfurer kan kun 

installeres over skuffer og varmluftsovne af samme mærke. 

Under kogesektionen kan man ikke installere køleskabe, 

opvaskemaskiner, ovne uden ventilation eller vaskemaskiner.

Forsyningskabel: 

sørg for, at forsyningskablet ikke bliver 

spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er 

undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen 

og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke 

berører kogesektionens eller ovnens varme dele.

Bordplade:

 plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens 

anvisninger.

Garanti:

 en forkert installation, tilslutning eller montering 

betyder, at produktgarantien bortfalder.

Bemærk: 

Enhver ændring i apparatets indre herunder 

udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet 

personale i vores tekniske serviceafdeling.

Forberedelse af monteringsmøblerne, figur 1/2/3

Møbler med udskæringer:

 modstandsdygtige over for 

temperaturer op til min. 90°C.

Udskæring:

 fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.

Udskæringskanter:

 foretag forsegling med varmeresistent 

materiale.

Montering over en skuffe, figur 2a

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm.

Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen 

skal være 65 mm.

Montering over en ovn (figur 2b)

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 30 mm.

Bemærk: 

Se efter i montagevejledningen for ovnen, hvis 

afstanden mellem kogetop og ovn skal forøges.

Ventilation: Afstanden mellem ovn og kogesektion skal være 

mindst 5 mm.

Ventilation, figur 3

Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med 

følgende:

En åbning i den øverste del af møblets bagvæg 

(figur 3a)

.

En adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen 

(figur 3b)

.

Hvis møblets indvendige bredde er mindre end 880 mm, skal 

der laves en udskæring i de lodrette vægge 

(figur 3c)

.

Installation af apparatet, figur 4/5/6

Bemærk: 

Anvend beskyttelseshandsker ved montagen af 

kogesektionen. Der kan være skarpe kanter på de ikke synlige 

flader.

1.

Installer de medfølgende beslag 

(figur 4)

.

Bemærk: 

Anvend ikke el-skruemaskiner.

2.

Vandret indstilling af kogefeltet med de centrale forankringer 

(figur 5)

.

3.

Slut apparatet til strømnettet, og kontroller dets funktion.

– Spænding, se typeskilt.

– Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagram 

(figur 6)

.

1. Brun

2. Sort

3. Blå

4. Grå

5. Grøn-gul

Bemærk: 

Afhængigt af tilslutningsmåden skal placeringen af 

klemmerne, som er leveret fra fabrikkens side, evt. ændres.

Afmontering af apparatet

Afbryd apparatets strømtilslutning. 

Fjern forankringerne til fastgørelse.

Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.

Pas på!

Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at 

løfte det af fra oven.

pt

ì

 Instruções de montagem

Instruções importantes

Segurança:

 a segurança durante a utilização só está garantida 

se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível 

técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os 

danos causados por uma montagem inadequada serão da 

responsabilidade do instalador.

Ligação eléctrica:

 deve ser efectuada apenas por um técnico 

especialista autorizado e de acordo com as disposições da 

companhia de fornecimento eléctrico da zona.

Tipo de ligação:

 o aparelho pertence à classe de protecção I e 

apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação 

com condutor de tomada de terra.

O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento 

incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações 

eléctricas inadequadas.

Instalação:

 deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e 

incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo 

com as regulamentações da instalação.

Montagem encastrada por baixo da bancada:

 as placas de 

indução só podem ser instaladas sobre uma gaveta ou fornos 

com ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de 

cozedura não se podem instalar frigoríficos, máquinas de lavar 

loiça, fornos sem ventilação ou máquinas de lavar roupa.

Cabo de alimentação: 

não prender o cabo de alimentação, 

nem passá-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno 

montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do 

forno até à caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a 

não tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do 

forno.

Bancada:

 plana, horizontal, estável. Siga as instruções do 

fabricante da bancada.

Garantia:

 uma instalação, ligação ou montagem inadequada 

implica a anulação da garantia do produto.

background image

Nota: 

Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo 

a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada 

exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência 

com formação específica.

Preparação dos móveis de montagem,  figuras 1/2/3

Móveis encastrados:

 resistentes a uma temperatura mínima de 

90 °C.

Cavidade:

 remover as aparas de madeira após os trabalhos de 

corte.

Superfícies de corte:

 vedar com material resistente ao calor.

Montagem sobre a gaveta (figura 2a)

Bancada: deve ter uma espessura mínima de 20 mm.

A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior 

da gaveta deve ser de 65 mm.

Montagem sobre o forno (figura 2b)

Bancada: deve ter uma espessura mínima de 30 mm.

Nota: 

Consulte as instruções de montagem do forno, caso seja 

necessário aumentar a distância entre a placa de cozinhar e o 

forno.

Ventilação: a distância entre o forno e a placa de cozinhar deve 

ser, no mínimo, de 5 mm.

Ventilação, figura 3

Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:

uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel 

(figura 3a)

.

uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede 

da cozinha 

(figura 3b)

.

se a largura do espaço interior do móvel for inferior a 

880 mm, deve fazer-se um corte nas paredes laterais 

(figura 3c)

.

Instalar o aparelho, figuras 4/5/6

Nota: 

Utilize luvas de proteção para montar a placa de 

cozinhar. As superfícies que não são visíveis podem apresentar 

arestas vivas.

1.

Instalar as fixações fornecidas 

(figura 4)

.

Nota: 

Não utilizar chaves de fendas eléctricas.

2.

Regule a horizontalidade da placa utilizando as fixações 

centrais 

(figura 5)

.

3.

Ligue o aparelho à rede e verifique o funcionamento.

– Tensão, ver placa de características.

– Ligue apenas de acordo com o esquema de ligações 

(figura 6)

.

1. Castanho

2. Preto

3. Azul

4. Cinzento

5. Verde/amarelo

Nota: 

Dependendo do tipo de ligação, é possível que se tenha 

de alterar a disposição dos terminais fornecidos pela fábrica.

Desmontar o aparelho

Desligar o aparelho da rede eléctrica. 

Retirar as fixações.

Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de 

baixo.

Atenção!

Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma 

ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.

no

ê

 Monteringsveiledning

Viktige henvisninger

Sikkerhet:

 sikker bruk kan bare garanteres dersom montering 

av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til 

monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader 

som skyldes feilaktig montering.

Elektrisk tilkobling:

 må kun utføres av en kvalifisert tekniker. 

Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.

Type tilkobling:

 apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må 

kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.

Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle 

skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.

Installasjon:

 apparatet må kobles til en fast installasjon, og 

innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste 

installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.

Fastmontasje under koketoppen:

 induksjonstoppene kan kun 

monteres over skuff eller ovn med ventilasjonsvifte av samme 

merke. Under koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, 

oppvaskmaskiner eller ovner uten ventilasjonsvifte eller 

vaskemaskiner.

Strømledningen: 

ikke klem strømledningen, og ikke legg den 

over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal 

ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til 

koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de 

varme delene til koketoppen eller ovnen.

Benkeplate:

 flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra 

produsenten av koketoppen.

Garanti:

 en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil 

annullere garantien.

Merk: 

Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte 

av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell 

fra vår serviceavdeling.

Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3

Innebygde møbler:

 må tåle en temperatur på minst 90 °C.

Hulrommet:

 fjern alle spon etter utskjæringen.

Kutteflatene:

 forsegle med et varmebestandig stoff.

Montasje over skuffen, figur 2a

Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 20 mm.

Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av 

skuffen må være minst 65 mm.

Montasje over ovn, figur 2b

Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 30 mm.

Merk: 

Slå opp i monteringsanvisningen til stekeovnen dersom 

avstanden mellom platetoppen og stekeovnen må økes.

Ventilasjon: Det må være en avstand på minst 5 mm mellom 

stekeovnen og platetoppen.

Ventilasjon, figur 3

Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:

en åpning i den øvre delen av møblets bakside 

(figur 3a)

.

en separasjonsavstand mellom møblets bakside og 

kjøkkenveggen 

(figur 3b)

.

Hvis møblets innvendige bredde er under 880 mm, må det 

gjøres en utskjæring av sideveggene 

(figur 3c)

.

Installere apparatet, figur 4/5/6

Merk: 

Bruk hansker ved innbygging av platetoppen. Flatene 

som ikke er synlige, kan ha skarpe kanter.

1.

Installer de medfølgende festene 

(figur 4)

.

Merk: 

Ikke bruk elektrisk skrutrekker.

2.

Juster koketoppen horisontalt med klipsene i midten 

(figur 5)

.

3.

Koble apparatet til nettet, og kontroller at det fungerer.

– Spenning, se typeskilt.

– Må bare kobles til iht. koblingsskjemaet 

(figur 6)

.

1. Brun

2. Svart

3. Blå

4. Grå

5. Gul-grønn

Merk: 

Avhengig av tilkoblingstype må eventuelt plasseringen av 

klemmene som følger med fra fabrikken, endres.

Demontere apparatet

Koble apparatet fra strømnettet. 

Fjern klemfestene.

Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.

Obs!

Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved 

å løsne det ovenfra.

background image

el

Ù

Οδηγίες

εγκατάστασης

Σημαντικές

υποδείξεις

Ασφάλεια

η

ασφάλεια

κατά

τη

χρήση

εξασφαλίζεται

μόνο

εάν

η

εγκατάσταση

έγινε

με

σωστό

τρόπο

σε

τεχνικό

επίπεδο

και

σύμφωνα

με

τις

οδηγίες

τοποθέτησης

Ζημιές

που

προκλήθηκαν

λόγω

μη

σωστής

τοποθέτησης

εμπίπτουν

στην

ευθύνη

του

εγκαταστάτη

.

Σύνδεση

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

μόνο

υπ

ευθύνη

ενός

εγκεκριμένου

ειδικού

τεχνικού

Θα

πρέπει

να

διέπεται

από

τους

κανόνες

της

εταιρείας

παροχής

ηλεκτρικού

στη

περιοχή

.

Τύπος

σύνδεσης

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

η

συσκευή

ανήκει

στην

κλάση

προστασίας

 I 

και

μπορεί

να

χρησιμοποιηθεί

μόνο

σε

συνδυασμό

με

μία

σύνδεση

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

με

αγωγό

γείωσης

.

Ο

κατασκευαστής

δεν

φέρει

ευθύνη

για

τη

μη

σωστή

λειτουργία

και

τις

πιθανές

ζημιές

που

προκλήθηκαν

λόγω

μη

σωστής

ηλεκτρικής

εγκατάστασης

.

Εγκατάσταση

η

συσκευή

πρέπει

να

συνδέεται

σε

μια

μόνιμη

εγκατάσταση

και

πρέπει

να

προσαρμόζονται

μέσα

αποσύνδεσης

στη

μόνιμη

εγκατάσταση

σύμφωνα

με

τους

κανονισμούς

εγκατάστασης

.

Εντοιχισμένη

συναρμολόγηση

κάτω

από

τον

πάγκο

κουζίνας

Οι

επαγωγικές

βάσεις

εστιών

εγκαθίστανται

μόνο

πάνω

σε

συρτάρι

ή

φούρνους

με

εξαναγκασμένο

εξαερισμό

της

ίδιας

μάρκας

Δεν

μπορεί

να

γίνει

εγκατάσταση

ψυγείων

πλυντηρίων

πιάτων

φούρνων

χωρίς

εξαερισμό

ή

πλυντηρίων

ρούχων

κάτω

από

τη

βάση

εστιών

.

Καλώδιο

τροφοδοσίας

μη

σφηνώνετε

το

καλώδιο

τροφοδοσίας

και

μην

το

περνάτε

από

αιχμηρές

άκρες

Αν

υπάρχει

από

κάτω

κάποιος

φούρνος

περάστε

το

καλώδιο

από

τις

πίσω

γωνίες

του

φούρνου

μέχρι

το

κιβώτιο

σύνδεσης

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

Θα

πρέπει

να

τοποθετηθεί

κατά

τρόπο

ώστε

να

μην

αγγίζει

τα

ζεστά

τμήματα

της

βάσης

εστιών

ή

του

φούρνου

.

Πάγκος

κουζίνας

επίπεδος

οριζόντιος

σταθερός

Ακολουθήστε

τις

οδηγίες

του

κατασκευαστή

του

πάγκου

.

Εγγύηση

μια

μη

σωστή

εγκατάσταση

σύνδεση

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

ή

συναρμολόγηση

συνεπάγεται

την

απώλεια

ισχύος

της

εγγυήσεως

του

προϊόντος

.

Υπόδειξη

Οποιοσδήποτε

χειρισμός

στο

εσωτερικό

της

συσκευής

περιλαμβανομένου

την

αλλαγή

καλωδίου

τροφοδοσίας

θα

πρέπει

να

πραγματοποιείται

μόνο

από

τεχνικό

προσωπικό

του

Τεχνικού

Σέρβις

με

ειδική

εκπαίδευση

.

Προετοιμασία

των

επίπλων

συναρμολόγησης

σχήματα

 1/2/3

Εντοιχισμένα

έπιπλα

ανθεκτικά

σε

θερμοκρασία

 90°C 

τουλάχιστον

.

Κενός

χώρος

απομακρύνετε

τα

ροκανίδια

μετά

από

τις

εργασίες

κοπής

.

Επιφάνειες

κοπής

μονώστε

με

υλικό

ανθεκτικό

στη

θερμότητα

.

Συναρμολόγηση

πάνω

στο

συρτάρι

σχήμα

 2a

Πάγκος

κουζίνας

θα

πρέπει

να

έχει

πάχος

τουλάχιστον

20 

χιλιοστών

.

Η

απόσταση

ανάμεσα

στο

επάνω

μέρος

του

πάγκου

και

στο

επάνω

μέρος

του

συρταριού

θα

πρέπει

να

είναι

 65 

χιλιοστά

.

Συναρμολόγηση

πάνω

σε

φούρνο

σχήμα

 2b

Πάγκος

κουζίνας

θα

πρέπει

να

έχει

πάχος

τουλάχιστον

 30 

χιλιοστά

.

Υπόδειξη

Ανατρέξτε

στις

οδηγίες

συναρμολόγησης

του

φούρνου

σε

περίπτωση

που

η

απόσταση

ανάμεσα

στην

εστία

μαγειρέματος

και

στο

φούρνο

πρέπει

να

αυξηθεί

.

Αερισμός

Η

απόσταση

ανάμεσα

στο

φούρνο

και

τη

βάση

εστιών

πρέπει

να

είναι

το

λιγότερο

 5 mm.

Εξαερισμός

σχήμα

 3

Λαμβάνοντας

υπόψη

τον

εξαερισμό

της

βάσης

εστιών

είναι

απαραίτητο

:

ένα

άνοιγμα

στο

πάνω

μέρος

της

πίσω

πλευράς

του

επίπλου

(

σχήμα

 3a).

ένα

χώρισμα

ανάμεσα

στο

πίσω

μέρος

του

επίπλου

και

στον

τοίχο

της

κουζίνας

 (

σχήμα

 3b).

Εάν

το

εσωτερικό

πλάτος

του

επίπλου

είναι

μικρότερο

από

880 

χιλιοστά

πρέπει

να

γίνει

μια

κοπή

στα

πλευρικά

τοιχώματα

(

σχήμα

 3c).

Εγκατάσταση

της

συσκευής

σχήματα

 4/5/6

Υπόδειξη

Για

την

τοποθέτηση

της

βάσης

εστιών

χρησιμοποιήστε

προστατευτικά

γάντια

Οι

μη

φανερές

επιφάνειες

μπορεί

να

έχουν

κοφτερές

ακμές

.

1.

Εγκαταστήστε

τα

παρεχόμενα

άγκιστρα

 (

σχήμα

 4).

Υπόδειξη

Μην

χρησιμοποιείτε

ηλεκτρικά

κατσαβίδια

.

2.

Διαβάθμιση

οριζοντίωσης

της

βάσης

εστιών

με

τα

κεντρικά

άγκιστρα

 (

σχήμα

 5).

3.

Συνδέστετη

συσκευή

στο

δίκτυο

του

ρεύματος

και

ελέγξτε

τη

λειτουργία

.

Για

την

τάση

βλέπε

στην

πινακίδα

τύπου

.

Συνδέστε

τη

συσκευή

μόνο

σύμφωνα

με

το

σχέδιο

σύνδεσης

(

εικόνα

 6).

1. 

Καφέ

2. 

Μαύρο

3. 

Μπλε

4. 

Γκρι

5. 

Πράσινοκίτρινο

Υπόδειξη

Ανάλογα

με

τον

τρόπο

σύνδεσης

πρέπει

ενδεχομένως

να

αλλάξει

η

διάταξη

των

συμπαραδιδόμενων

από

το

εργοστάσιο

ακροδεκτών

.

Αποσυναρμολόγηση

της

συσκευής

Αποσυνδέστε

τη

συσκευή

από

το

ηλεκτρικό

ρεύμα

Αφαιρέστε

τα

άγκιστρα

συγκράτησης

.

Αφαιρέστε

τη

βάση

εστιών

ασκώντας

πίεση

από

κάτω

.

Προσοχή

!

Βλάβη

στη

συσκευή

Μην

προσπαθείτε

να

βγάλετε

τη

συσκευή

κάνοντας

μοχλό

από

πάνω

.

sv

ó

 Monteringsanvisning

Viktigt att observera

Säkerhet:

 säkerheten vid användning garanteras under 

förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet 

med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig 

montering är montörens ansvar.

Elanslutning:

 får endast utföras av en behörig fackman. 

Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.

Anslutningstyp:

 apparaten tillhör skyddsklass I och får endast 

användas med en jordad anslutning.

Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador 

orsakade av felaktig elinstallation.

Montering:

 apparaten ska anslutas till en fast installation som 

måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta 

installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.

Inbyggnad under bänkskiva:

 Induktionshällarna får endast 

installeras på köksbänken eller på ugnar med mekanisk 

ventilation av samma märke. Under spishällen kan man inte 

installera kylskåp, diskmaskiner, ugnar utan ventilation eller 

tvättmaskiner.

Strömförsörjningskabel: 

kläm inte fast strömförsörjningskabeln 

och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn 

monterad under hällen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre 

hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera den så att 

den inte vidrör varma delar på spishällen eller ugnen.

Bänkskiva:

 plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från 

bänkskivans tillverkare.

Garanti:

 vid felaktig montering eller anslutning gäller inte 

produktgarantin.

Anvisning: 

Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av 

strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från 

Kundtjänst.

Förberedelse av köksmöblerna för installation,  bild 1/2/3

Inbyggda skåp:

 tål temperaturer på upp till 90 °C.

Utrymme:

 avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.

Skärytor:

 försegla med värmebeständigt material.

Montering på låda, bild 2a

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 20 mm.

Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska 

vara 65 mm.

Montering över ugn, bild 2b

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 30 mm.

Anvisning: 

Titta i ugnens monteringsanvisning om avståndet 

mellan häll och ugn måste vara större.

Ventilation: avståndet mellan ugn och häll ska vara min. 5 mm.

Ventilation, bild 3

Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:

en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg 

(bild 3a)

.

ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen 

(bild 3b)

.

Om skåpet är mindre än 880 mm brett bör en utskärning 

göras i sidoväggarna 

(bild 3c)

.

background image

Installera apparaten, figur 4/5/6

Anvisning: 

Använd skyddshandskar vid montering av hällen. 

De dolda ytorna kan ha vassa kanter.

1.

Installera de bifogade förankringsenheterna 

(figur 4)

.

Anvisning: 

Använd inte elektriska skruvdragare.

2.

Justera kokhällens horisontalläge med mittspärrarna 

(figur 5)

.

3.

Elanslut och funktionsprova enheten.

– Spänning, se märkskylten.

– Du får bara ansluta enligt elschemat 

(bild 6)

.

1. Brun

2. Svart

3. Blå

4. Grå

5. Grön-gul

Anvisning: 

Ändra fabriksbyglingen så att den matchar 

anslutningstypen, om det behövs.

Demontera apparaten

Koppla bort apparaten från elnätet. 

Ta bort stöden.

Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.

Obs!

Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen 

genom att använda hävstång uppifrån.

fi

Ý

 Asennusohje

Tärkeitä vihjeitä

Turvallisuus:

 käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun 

asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden 

asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta 

aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.

Sähköliitäntä:

 liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan 

asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen 

sähköntoimittajan sääntöjä.

Liitäntätyyppi:

 laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan 

käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.

Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja 

mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä 

sähköasennuksista.

Asennus:

 Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja 

kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet 

asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.

Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:

 keittotasot 

voidaan asentaa ainoastaan laatikon tai sellaisten uunien 

yläpuolelle, joissa on saman merkkinen pakkotuuletus. 

Keittotason alapuolelle ei saa asentaa jääkaappia, 

astianpesukonetta, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai 

pesukoneita.

Virtajohto: 

virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa 

viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni, 

vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto 

on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin 

osiin.

Keittotaso:

 tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason 

valmistajan ohjeita.

Takuu:

 virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.

Huomautus: 

Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien 

virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen 

huoltopalvelun suoritettavaksi.

Asennuskalusteiden valmisteleminen, kuvat 1/2/3

Sisäänrakennetut kalusteet:

 kestävät vähintään 90 °C 

lämpötilan.

Asennusaukko:

 poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.

Leikkauspinnat:

 tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.

Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm.

Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä 

65 mm tilaa.

Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 30 mm.

Huomautus: 

Katso ohjeet uunin asennusohjeesta, jos 

keittotason ja uunin välistä etäisyyttä on suurennettava.

Ilmanvaihto: Uunin ja keittotason välisen etäisyyden pitää olla 

vähintään 5 mm.

Tuuletus, kuva 3

Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:

Kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko 

(kuva 3a)

.

Kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa 

(kuva 3b)

.

Jos kalusteen sisäosan leveys on alle 880 mm, sivuseiniin on 

tehtävä aukko 

(kuva 3c)

.

Laitteen asennus, kuvat 4/5/6

Huomautus: 

Käytä keittotasoa asentaessasi suojakäsineitä. 

Näkymättömissä olevissa pinnoissa voi olla teräviä reunoja.

1.

Asenna mukana toimitetut kiinnittimet 

(kuva 4)

.

Huomautus: 

Älä käytä sähkötoimisia ruuvivääntimiä.

2.

Säädä keittotasoa vaakasuunnassa keskellä olevilla 

kiinnittimillä 

(kuva 5)

.

3.

Liitä laite sähköverkkoon ja tarkasta toiminta.

– Jännite, ks. tyyppikilpi.

– Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan 

(kuva 6)

.

1. Ruskea

2. Musta

3. Sininen

4. Harmaa

5. Vihreä-keltainen

Huomautus: 

Liitäntätyypistä riippuen saatetaan tehtaalta 

toimitettujen kiinnikkeiden sijaintia joutua muuttamaan.

Laitteen purkaminen

Irrota laite sähköverkosta. 

Poista kiinnitysosat.

Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.

Huomio!

Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin 

tankoa apuna käyttäen.

pl

ë

 Instrukcja monta

ż

u

Wa ż ne wskazówki

Bezpiecze

ń

stwo:

 bezpiecze

ń

stwo podczas u

ż

ytkowania 

zapewnione jest wy

łą

cznie w przypadku, gdy urz

ą

dzenie zosta

ł

zainstalowane poprawnie pod wzgl

ę

dem technicznym i zgodnie 

z niniejsz

ą

 instrukcj

ą

 monta

ż

u. Za szkody powsta

ł

e w wyniku 

nieodpowiedniego monta

ż

u odpowiedzialna b

ę

dzie osoba 

instaluj

ą

ca.

Pod

łą

czenie elektryczne:

 powierza

ć

 wy

łą

cznie upowa

ż

nionemu 

technikowi specjali

ś

cie. Nale

ż

y przestrzega

ć

 rozporz

ą

dze

ń

miejscowej firmy dostarczaj

ą

cej energi

ę

 elektryczn

ą

.

Rodzaj pod

łą

czenia:

 urz

ą

dzenie posiada stopie

ń

 ochrony I i 

mo

ż

na go u

ż

ywa

ć

 wy

łą

cznie z uziemionym przy

łą

czem.

Producent nie ponosi odpowiedzialno

ś

ci za niew

ł

a

ś

ciwe 

funkcjonowanie urz

ą

dzenia i ewentualne szkody spowodowane 

przez niew

ł

a

ś

ciw

ą

 instalacj

ę

 elektryczn

ą

.

Instalacja:

 urz

ą

dzenie powinno by

ć

 pod

łą

czone do instalacji 

sta

ł

ej, w której nale

ż

y zastosowa

ć

 od

łą

czniki od instalacji sta

ł

ej, 

zgodnie z normami dotycz

ą

cymi instalacji.

Monta

ż

 w zabudowie pod blatem:

 P

ł

yty indukcyjne mog

ą

 by

ć

instalowane wy

łą

cznie na szafkach lub piekarnikach z systemem 

wymuszonej wentylacji tej samej marki. Pod p

ł

yt

ą

 kuchenki nie 

mog

ą

 by

ć

 instalowane lodówki, zmywarki do naczy

ń

, piekarniki 

bez systemu wentylacji lub pralki.

Kabel zasilania: 

nie zaciska

ć

 kabla zasilania ani nie 

przeprowadza

ć

 go przy ostrych brzegach. Je

ś

li poni

ż

ej 

zamontowany jest piekarnik, przeprowadzi

ć

 kabel przy tylnych 

rogach piekarnika a

ż

 do puszki przy

łą

czeniowej. Kabel zasilania 

nale

ż

y u

ł

o

ż

y

ć

 w ten sposób, aby nie dotyka

ł

 nagrzanych cz

ęś

ci 

p

ł

yty kuchenki lub piekarnika.

Blat:

 p

ł

aski, poziomy, stabilny. Post

ę

powa

ć

 zgodnie ze 

wskazówkami producenta blatu.

Gwarancja:

 nieprawid

ł

owo wykonana instalacja, pod

łą

czenie 

lub monta

ż

 powoduje utrat

ę

 wa

ż

no

ś

ci gwarancji produktu.

Wskazówka: 

Wszelkie czynno

ś

ci wewn

ą

trz urz

ą

dzenia, w

łą

cznie 

z wymian

ą

 kabla zasilania, powinny zosta

ć

 wykonane przez 

odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych 

Serwisu Technicznego.

background image

Przygotowanie mebli do monta ż u, rysunki 1/2/3

Meble w zabudowie:

 odporne na temperatur

ę

 minimum 90°C.

Otwór:

 usun

ąć

 wióry po wykonaniu wyci

ę

cia.

Powierzchnie wyci

ę

cia:

 uszczelni

ć

 materia

ł

em odpornym na 

wysok

ą

 temperatur

ę

.

Monta

ż

 na szafce, rysunek 2a

Blat: powinien mie

ć

 grubo

ść

 minimum 20 mm.

Odst

ę

p mi

ę

dzy górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

 zabudowy, a górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

 szafki 

powinien wynosi

ć

 65 mm.

Monta

ż

 na piekarniku, rysunek 2b

Blat: powinien mie

ć

 grubo

ść

 minimum 30 mm.

Wskazówka: 

Sprawdzi

ć

 mo

ż

liwo

ś

ci monta

ż

u w instrukcji 

monta

ż

u piekarnika, je

ś

li trzeba zwi

ę

kszy

ć

 odst

ę

p mi

ę

dzy p

ł

yt

ą

grzewcz

ą

 a piekarnikiem.

Wentylacja: Odst

ę

p mi

ę

dzy piekarnikiem a p

ł

yt

ą

 grzewcz

ą

powinien wynosi

ć

 co najmniej 5 mm.

Wentylacja, rysunek 3

Maj

ą

c na wzgl

ę

dzie odpowiedni

ą

 wentylacj

ę

 p

ł

yty, nale

ż

zapewni

ć

:

otwór w górnej cz

ęś

ci tylnej 

ś

cianki mebla 

(rysunek 3a)

.

odst

ę

p mi

ę

dzy tyln

ą

 cz

ęś

ci

ą

 mebla a 

ś

ciank

ą

 kuchenki 

(rysunek 3b)

.

Je

ś

li wewn

ę

trzna grubo

ść

 mebla jest mniejsza ni

ż

 880 mm, 

nale

ż

y wykona

ć

 wyci

ę

cie w 

ś

ciankach bocznych 

(rysunek 3c)

.

Instalacja urz ą dzenia, rysunki 4/5/6

Wskazówka: 

Podczas monta

ż

u p

ł

yty grzewczej u

ż

ywa

ć

 r

ę

kawic 

ochronnych. Powierzchnie, które nie s

ą

 widoczne, mog

ą

 mie

ć

ostre kraw

ę

dzie.

1.

Zainstalowa

ć

 za

łą

czone zaczepy 

(rysunek 4)

.

Wskazówka: 

Nie u

ż

ywa

ć

 elektrycznych wkr

ę

tarek.

2.

Wyregulowa

ć

 ustawienie poziome p

ł

yty kuchenki za pomoc

ą

ś

rodkowych zaczepów 

(patrz rysunek 5)

.

3.

Urz

ą

dzenie pod

łą

czy

ć

 do sieci i sprawdzi

ć

 dzia

ł

anie.

– Napi

ę

cie, patrz tabliczka znamionowa.

– Pod

łą

cza

ć

 wy

łą

cznie wed

ł

ug schematu po

łą

cze

ń

(rys. 6)

.

1. Br

ą

zowy

2. Czarny

3. Niebieski

4. Szary

5. Zielono-

ż

ó

ł

ty

Wskazówka: 

W zale

ż

no

ś

ci od rodzaju przy

łą

cza konieczna 

mo

ż

e by

ć

 zmiana zacisków dostarczonych przez producenta.

Demonta ż  urz ą dzenia

Od

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie od sieci elektrycznej. 

Usun

ąć

 zaczepy mocuj

ą

ce.

Wyj

ąć

 p

ł

yt

ę

 kuchenki, wypychaj

ą

c j

ą

 od do

ł

u.

Uwaga!

Mo

ż

liwo

ść

 uszkodzenia urz

ą

dzenia! Nie próbowa

ć

 wyjmowa

ć

urz

ą

dzenia, stosuj

ą

c d

ź

wigni

ę

 od góry.

tr

ô

 Montaj 

k

ı

lavuzu

Önemli aç ı klamalar

Güvenlik:

 kullan

ı

m esnas

ı

nda güvenlik sadece tesis i

ş

leminin 

teknik aç

ı

dan do

ğ

ru ve montaj talimatlar

ı

na uygun bir 

ş

ekilde 

yap

ı

lm

ı

ş

 olmas

ı

 durumunda garanti edilmektedir. Uygun 

ş

ekilde 

yap

ı

lmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montaj

ı

 yapan

ı

sorumlulu

ğ

undad

ı

r.

Elektrik ba

ğ

lant

ı

s

ı

:

 sadece yetkili bir uzman teknisyenin 

sorumlulu

ğ

unda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik 

ş

irketinin izni ile yönetilir.

Ba

ğ

lant

ı

 tipi:

 ayg

ı

t, koruma s

ı

n

ı

f

ı

 I'ya aittir ve sadece topraklama 

ba

ğ

lant

ı

s

ı

 ile kombinasyon halinde kullan

ı

labilir.

Üretici, yanl

ı

ş

 kullan

ı

mdan ve uygun olmayan elektrik 

kurulumlar

ı

ndan kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacakt

ı

r.

Kurulum:

 cihaz, sabit bir tesisata ba

ğ

lanmal

ı

 ve ba

ğ

lant

ı

 sökme 

araçlar

ı

, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil 

edilmelidir.

Tezgah alt

ı

 gömme montaj:

 Pi

ş

irme tezgâhlar

ı

 yaln

ı

zca 

çekmece ve ayn

ı

 markan

ı

n ürünü olan havaland

ı

rmal

ı

 f

ı

r

ı

nlar 

üzerine kurulabilir. Pi

ş

irme tezgah

ı

n

ı

n alt

ı

na buzdolab

ı

, bula

ş

ı

makinesi, havaland

ı

rmas

ı

z f

ı

r

ı

n veya çama

ş

ı

r makinesi 

kurulamaz.

Besleme kablosu: 

besleme kablosunu s

ı

k

ı

ş

t

ı

rmay

ı

n

ı

z ve keskin 

kenarlar

ı

n üzerinden geçirmeyiniz. A

ş

a

ğ

ı

da monte edilmi

ş

 bir 

f

ı

r

ı

n varsa, kabloyu f

ı

r

ı

n

ı

n arka kö

ş

elerinden ba

ğ

lant

ı

 kutusuna 

kadar geçiriniz. Pi

ş

irme tezgah

ı

 veya f

ı

r

ı

n

ı

n s

ı

cak yerlerine temas 

etmeyecek 

ş

ekilde yerle

ş

tirilmelidir.

Tezgah:

 düz, yatay, stabil. Tezgah

ı

n üretici talimatlar

ı

n

ı

 izleyiniz.

Garanti:

 yanl

ı

ş

 kurulum, ba

ğ

lant

ı

 ya da montaj, ürünün 

garantisinin geçerlili

ğ

ini yitirmesine yol açacakt

ı

r.

Bilgi: 

Besleme kablosunun de

ğ

i

ş

imi de dahil olmak üzere 

cihaz

ı

n içerisinde yap

ı

lacak her türlü i

ş

lem, özel e

ğ

itimli Destek 

Servis teknik personeli taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Montaj mobilyalar ı n ı n haz ı rlanmas ı ş ekil 1/2/3

Gömme mobilyalar:

 en az 90°C 

ı

s

ı

ya dayan

ı

kl

ı

d

ı

rlar.

Girinti:

 kesme i

ş

lerinden sonra tala

ş

lar

ı

 temizleyiniz.

Kesme yüzeyleri:

ı

s

ı

ya dayan

ı

kl

ı

 bir malzeme ile mühürleyiniz.

Çekmecenin üzerinde montaj, 

ş

ekil 2a

Tezgah: en az 20 mm kal

ı

nl

ı

ğ

a sahip olmal

ı

d

ı

r.

Tezgah

ı

n üst k

ı

sm

ı

yla çekmecenin üst k

ı

sm

ı

 aras

ı

ndaki mesafe 

65 mm olmal

ı

d

ı

r.

F

ı

r

ı

n üzerine montaj, 

ş

ekil 2b

Tezgah: sahip olmas

ı

 gereken minimum kal

ı

nl

ı

k 30 mm'dir.

Bilgi: 

E

ğ

er ocak ve f

ı

r

ı

n aras

ı

ndaki mesafenin art

ı

r

ı

lmas

ı

gerekirse, f

ı

r

ı

n

ı

n montaj k

ı

lavuzuna bak

ı

n

ı

z.

Havaland

ı

rma: F

ı

r

ı

n ile ocak aras

ı

ndaki mesafe en az 5 mm 

olmal

ı

d

ı

r.

Havaland

ı

rma, 

ş

ekil 3

Tezgah

ı

n havaland

ı

r

ı

lmas

ı

 için 

ş

unlar gereklidir:

mobilyan

ı

n arka duvar

ı

n

ı

n üst k

ı

sm

ı

nda bir aç

ı

kl

ı

(

ş

ekil 3a)

.

mobilyan

ı

n arka k

ı

sm

ı

yla mutfak duvar

ı

 aras

ı

nda bo

ş

luk 

(

ş

ekil 3b)

.

Mobilyan

ı

n iç geni

ş

li

ğ

i 880 mm'den küçükse, yan duvarlarda 

kesme i

ş

lemi yap

ı

lmas

ı

 gerekir 

(

ş

ekil 3c)

.

Cihaz ı  tak ı n ı z,  ş ekil 4/5/6

Bilgi: 

Oca

ğ

ı

n montaj

ı

 için koruyucu eldiven kullan

ı

n

ı

z. 

Görünmeyen yüzeylerde keskin kenarlar olabilir.

1.

Verilen dübelleri tak

ı

n

ı

(

ş

ekil 4)

.

Bilgi: 

Elektrikli tornavida kullanmay

ı

n

ı

z.

2.

Tezgah

ı

n yatayl

ı

ğ

ı

n

ı

 ortadaki dayanaklarla ayarlay

ı

n

ı

(

ş

ekil 5)

.

3.

Cihaz

ı

 elektrik 

ş

ebekesine ba

ğ

lay

ı

n

ı

z ve çal

ı

ş

ı

p çal

ı

ş

mad

ı

ğ

ı

n

ı

kontrol ediniz.

– Gerilim için tip plakas

ı

na bak

ı

n

ı

z.

– Sadece ba

ğ

lant

ı

 resmine uygun biçimde ba

ğ

lay

ı

n

ı

(

Ş

ekil 

6)

.

1. Kahverengi

2. Siyah

3. Mavi

4. Gri

5. Ye

ş

il-sar

ı

Bilgi: 

Ba

ğ

lant

ı

 türüne ba

ğ

l

ı

 olarak, fabrika taraf

ı

ndan teslim 

edilen ba

ğ

lant

ı

 uçlar

ı

n

ı

n düzenini de

ğ

i

ş

tirmek gerekebilir.

Cihaz ı  sökünüz

Cihaz

ı

n elektrik ba

ğ

lant

ı

s

ı

n

ı

 kesiniz. 

Tespit ba

ğ

lant

ı

lar

ı

n

ı

 ç

ı

kar

ı

n

ı

z.

Pi

ş

irme tezgah

ı

n

ı

 ç

ı

karmak için a

ş

a

ğ

ı

dan bask

ı

 uygulay

ı

n

ı

z.

Dikkat!

Cihaz hasar görebilir! Cihaz

ı

 yukar

ı

dan bast

ı

rarak ç

ı

karmaya 

çal

ı

ş

may

ı

n

ı

z.

background image

ru

î

Инструкция

по

монтажу

Важные

указания

Техника

безопасности

Безопасная

эксплуатация

прибора

гарантируется

только

в

том

случае

если

его

установка

и

подключение

к

электросети

выполнены

правильно

с

технической

точки

зрения

и

в

соответствии

с

данным

руководством

по

монтажу

Ответственность

за

повреждения

причиной

которых

послужил

неправильный

монтаж

прибора

несет

производитель

монтажных

работ

.

Подключение

к

электросети

должно

производиться

только

аттестованным

специалистом

При

этом

необходимо

придерживаться

инструкций

местной

электроснабжающей

компании

.

Вид

подключения

данный

прибор

соответствует

классу

защиты

 I 

и

может

использоваться

только

при

условии

наличия

заземления

.

Производитель

не

несет

ответственности

за

некорректную

работу

прибора

и

возможные

повреждения

вызванные

неправильно

проведенным

подключением

к

электросети

.

Установка

Необходимо

подключить

прибор

к

стационарной

электропроводке

и

предусмотреть

средства

отключения

от

электросети

согласно

с

нормами

подключения

электроприборов

.

Встраиваемые

бытовые

приборы

размещаемые

под

столешницей

индукционные

варочные

панели

можно

устанавливать

только

над

выдвижными

ящиками

или

над

духовыми

шкафами

имеющими

принудительную

вентиляцию

той

же

марки

что

и

варочная

панель

Под

варочной

панелью

нельзя

устанавливать

холодильники

духовые

шкафы

без

принудительной

вентиляции

посудомоечные

и

стиральные

машины

.

Кабель

питания

следите

чтобы

кабель

питания

не

был

зажат

или

касался

острых

кромок

В

случае

установки

варочной

панели

над

духовым

шкафом

следует

проложить

кабель

через

задние

углы

духового

шкафа

до

соединительной

коробки

Кабель

питания

не

должен

касаться

нагревающихся

частей

варочной

панели

и

духового

шкафа

.

Столешница

плоская

горизонтальная

устойчивая

Следуйте

инструкциям

производителя

столешницы

.

Гарантия

неправильная

установка

подключение

или

монтаж

влекут

за

собой

отмену

гарантии

производителя

.

Указание

Любые

действия

с

внутренними

компонентами

прибора

включая

замену

кабеля

питания

должны

производиться

специалистами

сервисного

центра

.

Подготовка

мебели

к

установке

варочной

панели

рис

. 1/2/3

Мебель

для

встраиваемой

бытовой

техники

должна

выдерживать

температуру

не

менее

 90° C.

Отверстие

после

вырезания

отверстия

уберите

опилки

.

Поверхность

среза

обработайте

герметиком

чтобы

обеспечить

его

термостойкость

.

Монтаж

над

выдвижным

ящиком

рисунок

 2a

Столешница

должна

иметь

толщину

не

менее

 20 

мм

.

Расстояние

между

верхней

частью

столешницы

и

верхней

частью

выдвижного

ящика

должно

составлять

 65 

мм

.

Установка

над

духовым

шкафом

рисунок

 2b

Столешница

должна

иметь

толщину

не

менее

 30 

мм

.

Указание

Обратитесь

к

руководству

по

монтажу

духового

шкафа

если

требуется

увеличить

расстояние

между

духовым

шкафом

и

варочной

панелью

.

Вентиляция

расстояние

между

духовым

шкафом

и

варочной

панелью

должно

составлять

не

менее

 5 

мм

.

Вентиляция

рис

. 3

Для

обеспечения

вентиляции

варочной

панели

необходимо

предусмотреть

:

отверстие

в

верхней

части

задней

стенки

кухонной

тумбы

(

рис

. 3a).

зазор

между

задней

стенкой

кухонной

тумбы

и

стеной

кухни

(

рис

. 3b).

Если

внутренняя

ширина

тумбы

не

достигает

 880 

мм

необходимо

проделать

отверстие

в

боковых

стенках

 (

рис

. 3c).

Установка

варочной

панели

 (

рисунки

 4/5/6)

Указание

При

установке

варочной

панели

используйте

защитные

перчатки

Некоторые

непросматриваемые

поверхности

могут

иметь

острые

края

.

1.

Установите

входящие

в

комплект

крепления

 (

рисунок

 4).

Указание

Не

используйте

электроотвертку

.

2.

Отрегулируйте

горизонтальность

варочной

панели

с

помощью

центральных

креплений

 (

рисунок

 5).

3.

Подсоедините

прибор

к

сети

и

проверьте

его

действие

.

Напряжение

см

на

типовой

табличке

.

Подключение

выполняется

в

строгом

соответствии

со

схемой

подключения

 (

рис

. 6).

1. 

Коричневый

2. 

Чёрный

3. 

Синий

4. 

Серый

5. 

Жёлто

-

зелёный

Указание

В

зависимости

от

условий

подключения

необходимо

изменить

распределение

клемм

поставляемых

в

комплекте

.

Демонтаж

варочной

панели

Отключите

прибор

от

электросети

Удалите

вспомогательные

крепления

.

Извлеките

варочную

панель

из

столешницы

нажав

на

нее

снизу

.

Внимание

!

Существует

опасность

повреждения

электроприбора

Не

пытайтесь

извлечь

варочную

панель

из

отверстия

применяя

рычаг

сверху

.

Аннотация для Плиты Siemens EH975ML21E в формате PDF