Siemens TC86303: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Кофеварка
Инструкция к Кофеварке Siemens TC86303
Оглавление
de
Gebrauchs anweisung
en
Instruction manual
fr
Notice d‘utilisation
it
Istruzioni per l‘uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
bg
Инструкция за ползване
ru
Инструкция по
эксплуатации
ar
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
TC 863. / TC 865.
TC86_111027.indd 1
27.10.2011 17:40:21
12
12
TC863..
2
6
7
8 17
9
19
13
15
14
16
11
10
TC865..
1
2
4
6
20
3
7
8 17
9
13
15
14
16
11
10
1
4
5
3
5
18
18
de
Deutsch
2
en
English
7
fr
Français
12
it
Italiano
17
nl
Nederlands
22
da
Dansk
27
no
Norsk
32
sv
Svenska
37
i
Suomi
42
es
Español
47
pt
Português
52
el
Ελληνικά
57
tr
Türkçe
63
pl
Polski
70
hu
Magyar
76
bg
Български
81
ru
Русский
87
ar
ةيبرعلا
98
TC86_110708.indd 2
11.07.2011 15:55:38
12
12
TC863..
2
6
7
8 17
9
19
13
15
14
16
11
10
TC865..
1
2
4
6
20
3
7
8 17
9
13
15
14
16
11
10
1
4
5
3
5
18
18
TC86_110708.indd 3
11.07.2011 15:55:40
3.
4.
3.
2.
1.
2.
1.
d
f
e
a
b
c
A
B
C
1x4
E
F
G
H
D
TC86_110708.indd 4
11.07.2011 15:55:44
3.
4.
3.
2.
1.
2.
1.
d
f
e
a
b
c
TC86_110708.indd 5
11.07.2011 15:55:45
2
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Siemens. Sie haben ein hochwerti-
ges Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und aufbe-
wahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei
Modelle:
–
TC863..
Variante mit Glaskanne
–
TC865..
Variante mit Thermokanne
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in
haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. die Verwen-
dung in Mitarbeiterküchen von Läden,
Büros, landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung
durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
!
Stromschlaggefahr
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen-
schild anschließen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Personen (auch Kinder) mit verminderter
körperlicher Sinneswahrnehmungs- oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beauf-
sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg-
lich des Gebrauchs durch eine Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder vom Gerät fern halten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im
Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine be-
schädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht:
– mit heißen Teilen in Berührung bringen;
– über scharfe Kanten ziehen;
– als Tragegriff benutzen.
Gerät und Kanne nicht auf oder in die Nähe
heißer Oberlächen, wie z.B. Herdplatten,
stellen. Kanne ausschließlich nur in
Verbindung mit dieser Kaffeemaschine
benutzen und nur mit Kaffee befüllen.
Abstellläche für Kanne nie abdecken.
Geräteteile während des Betriebs nur an
den dafür vorgesehenen Griffen anfassen.
Die Kaffeemaschine während des
Betriebs stets beaufsichtigen!
Teile und Bedienelemente
1
Wassertank mit Wasserstandsanzeige
(abnehmbar)
2
Deckel Wassertank (abnehmbar)
3
Filtergehäuse (schwenkbar)
4
Filterhalter (Geschirrspüler geeignet)
5
Tropfstopp
6
TC863..
Glaskanne mit Deckel
(Geschirrspüler geeignet)
TC865..
Thermokanne mit Deckel
7
Taste
O
Ein/Aus
8
J
Mindermenge Wasser
(weniger als ca. 4 Tassen)
9
L
Normalmenge Wasser
(mehr als ca. 4 Tassen)
10
Taste
start
11
Entkalkungstaste mit Anzeige
calc
12
Kabelaufwicklung
13
Display Uhrzeit
14
Programmiertaste
h
15
Programmiertaste
min
16
Taste
prog
17
auto off
(automatische Abschaltung)
18
Pulverlöffel
Nur TC863..
19
Wärmeplatte
Nur TC865..
20
Entriegelung (am Kannengriff)
TC86_110708.indd 2
11.07.2011 15:55:45
3
de
setzen. Die Taste
10
start
drücken, der
Reinigungs vorgang wird gestartet.
● Den Reinigungsvorgang einmal wieder-
holen.
Info:
Eventuell tritt ein unbedenklicher Neu-
geruch auf. In diesem Fall eine verdünnte
Essiglösung einfüllen (5 Tassen Wasser auf
1 Tasse Essig) und den Reinigungsvorgang
starten. Anschließend mit zweimal
sechs
Tassen
Wasser spülen.
● Kanne gründlich reinigen.
Kaffee brühen
● Wassertank
1
abnehmen, mit Wasser
füllen und einsetzen.
● Filtergehäuse
3
ausschwenken.
● Filtertüte 1x4 in Filterhalter
4
einlegen und
die gewünschte Kaffeemenge einfüllen.
● Filtergehäuse
3
zurückschwenken und
einrasten lassen.
● Kanne
6
mit geschlossenem Deckel unter
das Filtergehäuse
3
stellen.
● Nun die Taste
10
start
drücken, der
Brühvorgang wird gestartet.
● Je nach Füllung des Wassertanks leuch-
tet
J
oder
L
auf. Gleichzeitig wird die
Funktion
auto off
aktiviert.
Nur TC863..
Das Gerät ist mit einer automatischen
Abschaltung
auto off
(Energiesparen)
programmiert, welche das Gerät nach ca.
2 Stunden in den Sparmodus schaltet.
Nur TC865..
Das Gerät ist mit einer automatischen
Abschaltung
auto off
(Energiesparen)
programmiert, welche das Gerät nach
Brühende in den Sparmodus schaltet.
Tipp:
Der Kaffee bleibt noch länger warm,
wenn die Thermokanne vor dem Brühen
heiß ausgespült wird.
Wichtig:
Ist der Brühvorgang beendet,
noch etwas warten, bis der ganze Kaffee
durch den Filter in die Kanne gelaufen ist.
Allgemeine Hinweise
–
Nur reines, kaltes Wasser in den
Wasser tank 1 füllen.
Keinesfalls Milch
oder fertige Getränke wie Tee oder
Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät
beschädigt.
– Wassertank
1
nie mehr als bis zur
Markierung „8
À
“ (TC865..) bzw.
„10
À
“
(TC863..)
mit Wasser befüllen.
– Kaffee mit mittlerem Mahlgrad verwen-
den (ca. 6 g pro Tasse = gestrichener
Pulverlöffel
18
).
– Die Mindestmenge von 3 Tassen sollt e
nicht unterschritten werden, der Kaffee
hat dann nicht die gewünschte Tem pera-
tur und Stärke (1 Tasse = ca. 125 ml).
– Während des Brühvorgangs darf die
Kanne
6
nicht herausgenommen werden,
da der Filterhalter
4
überlaufen kann.
– Kanne
6
nur mit geschlossenem Deckel
in das Gerät stellen.
– Andere Kannen dürfen nicht verwendet
werden, sonst verhindert der spezielle
Tropfstopp ein Durchlaufen des Kaffees.
– Bildet sich Kondenswasser am
Filterhalter
4
ist das Gerät nicht defekt,
dieses ist technisch bedingt.
Vor dem ersten Gebrauch
● Vorhandene Aufkleber und Folien entfer-
nen.
● Zuleitung aus der Kabelaufwicklung
12
auf gewünschte Länge abwickeln und
anschließen.
● Taste
7
O
Ein/Aus drücken, das Display
blinkt.
● Taste
14
h
für Stunden und Taste
15
min
für Minuten drücken und die aktuelle
Uhrzeit einstellen.
Info:
Die Uhrzeit kann geändert werden.
Dazu die Tasten
14
h
und
15
min
gleichzei-
tig drücken und anschließend die Uhrzeit
einstellen.
● Zur Reinigung den Wassertank mit
sechs Tassen
Wasser befüllen und ein-
TC86_110708.indd 3
11.07.2011 15:55:45
4
de
Tipp:
Wird das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, mit der Taste
7
ausschalten.
Mindermenge Wasser
J
Diese Kaffeemaschine erkennt die Minder-
menge Wasser im Wassertank (weniger als
ca. 4 Tassen).
Bei einer geringen Wassermenge leuchtet
J
auf und das Gerät verlängert automa-
tisch die Brühzeit. Somit ist gewährleistet,
dass der Kaffee den idealen Geschmack
behält.
Nur TC865..
Thermokanne
Wichtig:
Keine Milchprodukte oder Baby-
nahrung warmhalten, Bakterien bildung.
Kanne nicht in Mikrowelle oder Back ofen
erwärmen. In der Kanne keine kohlesäure-
haltige Getränke aufbewahren oder trans-
portieren.
Nach der Reinigung sorgfältig ausspülen.
Der Verschluss ist technisch bedingt nicht
hermetisch dicht, damit er sich nicht fest-
saugen kann. Daher Thermokanne nie
liegend transportieren, sonst könnte Kaffee
auslaufen.
Die Thermokanne hat eine Füllmenge von
ca. 8 Tassen.
Der Deckel der Thermokanne kann mit der
Entriegelung
20
geöffnet werden.
● Deckel öffnen (Bild
d
)
● Deckel schließen (Bild
e
)
● Deckel abnehmen (Bild
f
)
Die Kaffeemaschine vor erneutem
Betrieb 5 Minuten abkühlen lassen.
Timerfunktion
Diese Kaffeemaschine ist mit einer
Timerfunktion ausgestattet.
Hiermit kann eingestellt werden, zu wel-
chem Zeitpunkt das Gerät automatisch
die Brühung startet. Der Timer funktioniert
nur, wenn das Gerät eingeschaltet oder im
Sparmodus ist.
● Die aktuelle Uhrzeit muss eingestellt sein.
● Taste
16
prog
während der Pro gram mie-
rung gedrückt halten (Bild
a
).
● Jetzt mit der Taste
14 h
die Stunde und
mit der Taste
15 min
die Minuten ein-
stellen, zu der die Brühung starten soll.
(Bilder
b
und
c
).
● Taste
16 prog
zum Speichern jetzt lö-
sen, im Display
13
leuchtet eine kleine
Uhr
V
auf. Diese zeigt an, dass die
Timerfunktion aktiviert ist.
● Das Gerät wie gewohnt mit Wasser und
Kaffee befüllen, die Kanne
6
unter das
Filtergehäuse
3
stellen.
● Die Brühung startet nun automatisch zur
eingestellten Zeit, die kleine Uhr
V
er-
lischt.
Info:
Um die voreingestellte Timerzeit zu
überprüfen, die Taste
16 prog
zum Ablesen
gedrückt halten.
Ein- und Ausschalten der Timerfunktion
Die Taste
16
prog
kurz drücken. Leuchtet
die kleine Uhr
V
ist die Timerfunktion
eingeschaltet – erlischt diese, ist die
Timerfunktion ausgeschaltet.
Info:
Beim Ausschalten mit der Taste
7
oder Unterbrechung der Stromzufuhr
(Ausstecken des Geräts, Stromausfall)
werden die Zeit- und Timereinstellung
ca. 4 Tage gespeichert. Bei längerer
Unterbrechung muss die Zeit erneut einge-
geben werden.
TC86_110708.indd 4
11.07.2011 15:55:45
5
de
Tipps rund um die
Kaffeezubereitung
Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er
kann auch eingefroren werden.
Geöffnete Kaffeeverpackungen immer
dicht verschließen, damit das Aroma erhal-
ten bleibt.
Die Röstung der Kaffeebohnen beeinlusst
Geschmack und Aroma.
Dunkel geröstet = mehr Würze
Heller geröstet = mehr Säure
Reinigen
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder
in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
– Nach jeder Benutzung alle Teile, die mit
Kaffee in Berührung gekommen sind,
reinigen.
– Gehäuse außen nur feucht abwischen,
keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
– Wassertank
1
unter ließendem Wasser
reinigen, keine harte Bürste benutzen.
Nur TC863..
– Die Glaskanne
6
mit Deckel kann in den
Geschirrspüler gegeben werden.
Nur TC865..
– Die Thermokanne
6
mit Deckel ausspü-
len und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen. Nicht in den Geschirrspüler
oder Spülwasser geben.
Tipp:
Hartnäckige Ablagerungen
können mit einer Lösung aus Soda,
Geschirrspüler-Granulat oder Zahnersatz-
Reinigungstabletten entfernt werden.
– Thermokanne unverschlossen aufbewah-
ren um Geruch und Bakterienbildung zu
vermeiden.
Entkalken
Das Gerät ist mit einer automatischen
Entkalkungsanzeige ausgestattet. Leuchtet
calc
auf, muss das Gerät entkalkt werden.
Regelmäßiges Entkalken
– verlängert die Lebensdauer des Gerätes;
– gewährleistet eine einwandfreie Funktion;
– vermeidet übermäßige Dampfbildung;
– verkürzt die Brühzeit;
– spart Energie.
Die Kaffeemaschine soll mit einem han-
delsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt
werden.
● Die Kanne
6
mit geschlossenem Deckel
in das Gerät stellen.
● Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben
dosieren und in den Wassertank
1
füllen.
Achtung:
Nicht mehr als
sechs Tassen
Flüssigkeit einfüllen.
● Das Gerät mit der Taste
7
O
Ein/Aus
einschalten.
● Entkalkungstaste
11
calc
mindes-
tens 2 Sekunden gedrückt halten, der
Entkalkungs vorgang startet.
● Das Programm unterbricht mehrmals für
einige Minuten, um das Entkalkungsmittel
einwirken zu lassen. Der Entkalkungs-
vorgang dauert ungefähr 30 Minuten.
Während das Programm läuft blinkt die
Anzeige
calc
.
● Nach Beendigung des Entkalkens erlischt
die Anzeige
calc
. Das Gerät zweimal mit
reinem Wasser ohne Kaffee betreiben.
Nicht mehr als
sechs Tassen
Wasser
einfüllen.
● Alle losen Teile und die Kanne gründlich
spülen.
TC86_110708.indd 5
11.07.2011 15:55:45
6
de
Kleine Störungen selbst
beheben
Das Gerät brüht auffällig langsamer oder
schaltet vor Beendigung des Brühvorgangs
ab.
�
Das Gerät ist stark verkalkt.
● Die Kaffeemaschine nach Anweisung
entkalken. Zum Starten des Entkalkungs-
programms Taste
11
calc
mindestens 2
Sekunden gedrückt halten.
Tipp:
Bei sehr kalkhaltigem Wasser das
Gerät öfters entkalken als die Anzeige
calc
auffordert.
Der Tropfstopp
5
ist undicht.
�
Verschmutzung des Tropfstopps
5
.
● Den Tropfstopp
5
(in Filterhalter
4
) unter
ließendem Wasser reinigen, dabei mehr-
mals den Tropfstopp
5
mit dem Finger
betätigen.
Entsorgung
A
Dieses Gerät ist entsprechend der europä-
ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (waste electrical
and electronic equipment – WEEE) gekenn-
zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie
können die Garantiebedingungen jeder-
zeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben, oder direkt bei
unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland und
die Adressen inden Sie auf den letzten
vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus
sind die Garantiebedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
TC86_110708.indd 6
11.07.2011 15:55:45
7
de
en
Congratulations on purchasing this
Siemens appliance.
You have acquired a high-quality prod-
uct that will bring you a lot of enjoyment.
Please read the operating instructions
carefully and keep them for future refer-
ence!
This instruction manual describes two mod-
els:
–
TC863..
Model with glass carafe
–
TC865..
Model with thermos carafe
Safety instructions
This appliance is designed for domestic use
or for use in non-commercial, household-
like environments, such as staff kitchens in
shops, ofices, agricultural and other small
businesses or for use by guests at bed-and-
breakfast establishments, small hotels and
similar residential facilities.
!
Risk of electric shock
Connect and operate the appliance only in
accordance with the speciications on the
rating label.
Do not use if either the power cord or the
appliance is damaged.
Keep children away from the appliance.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Unplug after every use or if defective.
Repairs to the appliance, such as replacing
a damaged power cord, may only be car-
ried out by our customer service in order to
avoid risks.
The power cord should not:
– touch hot parts,
– be pulled over sharp edges,
– be used as a carrying handle.
Never place the appliance or the carafe
on or near hot surfaces such as stovetops.
Use the carafe only with this appliance and
only for making coffee.
Never cover the hotplate.
During operation, only touch the machine
parts using the handles provided.
Never leave the coffee machine unat-
tended while it is in use!
Parts and operating
controls
1
Water tank with ill level indicator (re-
movable)
2
Water tank cover (removable)
3
Filter housing (swivelling)
4
Filter holder (dishwasher-safe)
5
Drip stop
6
TC863..
Glass carafe with lid
(dishwasher-safe)
TC865..
Thermos carafe with lid
7
O
ON/OFF button
8
J
Low water volume
(less than approx. 4 cups)
9
L
Normal water volume
(more than approx. 4 cups)
10
start
button
11
Descale button with indicator
calc
12
Cable storage compartment
13
Clock
14
Programming button
h
15
Programming button
min
16
prog
button
17
auto off
(automatic switch-off)
18
Measuring spoon
TC863.. only
19
Hotplate
TC865.. only
20
Release switch (on carafe handle)
TC86_110708.indd 7
11.07.2011 15:55:45
8
de
en
Note:
You may notice a „new machine“
smell; this is normal. If this is the case, ill
with a vinegar solution (1 cup of vinegar
for 5 cups of water) and run the cleaning
program. Next, rinse the machine twice with
six cups
of water.
● Clean the carafe thoroughly.
Brewing coffee
● Remove the water tank
1
, ill it with water
and replace it.
● Flip out the ilter housing
3
.
● Insert a 1x4 paper ilter in the ilter holder
4
and add the desired amount of coffee.
● Flip back the ilter housing
3
and let it
engage.
● Place the carafe
6
with the lid closed
under the ilter housing
3
.
● Press button
10
start
to begin the brew-
ing process.
●
J
or
L
lights up depending on the vol-
ume of water in the tank. At the same
time, the
auto off
function is activated.
TC863.. only
The machine has an automatic
auto off
(power save) function, which switches the
machine to energy-saving mode after about
two hours.
TC865.. only
The machine has an automatic
auto off
(power save) function, which switches the
appliance to energy-saving mode after
brewing.
Tip:
If you rinse out the thermos carafe
with hot water before use, the coffee will
stay warm even longer.
Important:
When the brewing process is
complete, wait a moment until all the cof-
fee has run through the ilter and into the
carafe.
Let the machine cool down for ive min-
utes before brewing a fresh pot.
General information
–
Fill water tank 1 with clean, cold water
only.
Never add milk or beverages such
as tea or coffee since this will damage
the appliance.
– Never ill water tank
1
above the marking
“8
À
” (TC865..) or “10
À
” (TC863..).
– Use coffee with a medium grind (approx.
6 g per cup = level measuring spoon
18
).
– Do not brew less than the minimum
amount of three cups since the coffee will
not have the desired strength and tem-
perature (1 cup = approx. 125 ml).
– Never remove the carafe
6
while the
machine is brewing coffee since this may
cause the ilter holder
4
to overlow.
– Make sure that carafe’s lid is closed
when you place the carafe
6
on the cof-
fee machine.
– Do not use other carafes since the spe-
cial drip stop will block the coffee from
lowing into the receptacle.
– Some water accumulation on the ilter
holder
4
is normal; it does not indicate
that the coffee machine is defective.
Before using
for the irst time
● Remove any stickers or ilm.
● Unroll the right amount of cable from the
cable storage compartment
12
and plug it
in.
● Press
O
ON/OFF button
7
; the display
lashes.
● Set the current time by pressing button
14 h
for the hour and button
15 min
for
the minute.
Note:
You can change the time. Press but-
tons
14 h
and
15 min
simultaneously and
set the correct time.
● To clean, ill water tank with
six cups
of
water and replace it. Press the
start
but-
ton
10
; cleaning program starts.
● Repeat the cleaning process.
TC86_110708.indd 8
11.07.2011 15:55:46
9
de
en
Low water indicator
J
This coffee machine senses if the water
volume in the water tank is low (less than
approx. 4 cups).
If the water level is low,
J
lights up and
the machine automatically increases the
brewing time. This ensures that the coffee
retains its ideal lavour.
TC865.. only
Thermos carafe
Important:
Never use the carafe for keep-
ing dairy products or baby food warm,
because bacteria may form. Do not heat
the carafe in the microwave or in a regu-
lar oven. Never use the carafe to store or
transport carbonated beverages.
Carefully rinse the carafe after each use.
To keep the lid from permanently vacuum-
sealing itself shut, it was designed to not
close hermetically. Since the thermos ca-
rafe may leak, you should always store and
transport it in an upright position.
The thermos carafe holds approximately 8
cups.
The lid of the thermos carafe can be
opened with the release switch
20
.
● Open lid (Fig.
d
)
● Close lid (Fig.
e
)
● Remove lid (Fig.
f
)
Timer function
This coffee machine is equipped with a
timer.
It lets you set the time at which the ma-
chine will automatically start the brewing
process. The timer works only if the ma-
chine is turned on or in power-save mode.
● The clock must be set to the correct cur-
rent time.
● Press and hold down the button
16 prog
while programming the timer (
Fig. a
).
● Use button
14 h
to set the hour and but-
ton
15 min
to set the minute at which you
want the brewing to start. (
Figs
.
b
and
c
).
● Release button
16 prog
to save the
start time. The display
13
shows a little
clock
V
to indicate that the timer function
is activated.
● Fill the machine with water and coffee as
usual and place the carafe
6
under the
ilter housing
3
.
● The brewing process will start automati-
cally at the set time; the little clock
V
disappears.
Note:
To check the programmed time,
press and hold down the button
16 prog
.
Turning the timer function on/off
Press button
16 prog
. If the little clock
lights up, the timer function is on. If the little
clock
V
turns off, the timer function is off.
Note:
If you turn off the coffee machine
with switch
7
or the power supply is inter-
rupted (plug not plugged in, power failure),
the clock and timer settings will be stored
for approximately four days. If the power
interruption lasts longer, you must reset the
clock.
Tip:
If you do not intend to use the appliance
for a longer period of time, switch it off using
button
7
.
TC86_110708.indd 9
11.07.2011 15:55:46
10
de
en
Coffee-making tips
Store ground coffee in a cool place; you
can also freeze it.
Once a package of coffee has been
opened, close it tightly to maintain its
aroma.
How the coffee beans are roasted affects
their taste and aroma.
Darker roast = more lavour
Lighter roast = more acidity
Cleaning
Never immerse the device in water or place
it in the dishwasher!
Don’t steam-clean the appliance.
Unplug the appliance before cleaning it.
– Clean all parts that came into contact
with coffee after each use.
– Clean the coffee machine’s exterior with
a damp cloth; do not use strong or abra-
sive cleaning agents.
– Clean the water tank
1
under running
water; don’t use a irm brush.
TC863.. only
– The glass carafe
6
and its lid are dish-
washer-safe.
TC865.. only
– Rinse out the thermos carafe
6
and lid
and wipe its exterior clean with a damp
cloth. Do not submerse the carafe in the
dishwater or place it in the dishwasher.
Tip:
Stubborn water deposits can be
removed with a solution of baking soda,
dishwasher powder or effervescent den-
ture cleaning tablets.
– To prevent bad odors and bacteria from
forming, store the thermos carafe with
the lid open.
Descaling
This appliance is equipped with an auto-
matic descaling indicator. If
calc
indicator
lights up, the machine needs to be des-
caled.
Regular descaling
– makes your appliance last longer
– ensures proper function
– prevents excessive steam
– speeds up the brewing process
– saves energy
Descale the machine with a commercial
descaling agent.
● Make sure that carafe’s lid is closed when
you place the carafe
6
on the coffee ma-
chine.
● Prepare the descaling solution according
to the manufacturer’s instructions and
pour it into the water tank
1
.
Warning:
Do not ill with more than
six
cups
.
● Switch the machine on using the
O
ON/
OFF button
7
.
● Press and hold down the button descale
11
calc
for at least 2 seconds. The des-
caling process starts.
● The program interrupts the process sev-
eral times for a few minutes in order to let
the descaling agent penetrate the depos-
its. The entire descaling process takes
about 30 minutes. When the program is
running, the display
calc
will blink.
● When the descaling process is complete,
the display
calc
will no longer light up.
Operate the machine twice using clean
water, without coffee. Do not ill the tank
with more than
six cups
of water.
● Carefully rinse all removable parts and
the carafe.
TC86_110708.indd 10
11.07.2011 15:55:46
11
de
en
Troubleshooting
The machine takes noticeably longer or
switches itself off before the brewing proc-
ess is complete.
�
The machine needs descaling.
● Descale the machine as per the instruc-
tions. To start the descaling program,
press and hold button
11 calc
for at least
two seconds.
Tip:
If your water is very hard, descale the
coffee machine more frequently than re-
quested by the
calc
indicator.
The drip stop
5
leaks.
�
It needs to be cleaned.
● Clean drip stop
5
(in ilter holder
4
) under
running water while cleaning it several
times with your inger.
Disposal
A
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive provides
the framework for the EU-wide take-back
and disposal of end-of-life appliances.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as deined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Right of modiication reserved.
TC86_110708.indd 11
11.07.2011 15:55:46
12
de
fr
Félicitation pour avoir choisi cet appa-
reil Siemens.
Vous avez fait l’acquisition d’un produit
de haute qualité, qui vous apportera
satisfaction.
Lire attentivement le mode d’emploi,
se conformer à ses indications et le
conserver à portée de la main !
Ce mode d’emploi décrit deux modèles :
–
TC863..
Modèle avec verseuse en verre
–
TC865..
Modèle avec verseuse isotherme
Consignes de sécurité
Cet équipement est destiné à un usage
domestique ou de type domestique et non
pas à une utilisation professionnelle.
Citons par ex. les cuisines du personnel
dans les commerces, bureaux, exploitations
agricoles et établissements artisanaux ainsi
que les clients de pensions, petits hôtels et
toute autre résidence de type similaire.
!
Risque de choc électrique !
Pour le raccordement et l’utilisation de la
machine, respecter impérativement les indi-
cations igurant sur la plaque signalétique.
N’utiliser la machine que si le cordon élec-
trique et la machine ne présentent aucun
dommage.
Ne pas conier l’appareil à des enfants ou
à des personnes aux capacités senso-
rielles ou intellectuelles diminuées ou ne
dispo-sant pas d’une expérience ou d’une
connaissance sufisante, sauf si elles le font
sous surveillance ou si elles ont bénéicié
préalablement d’une information à propos de
la manipulation de l’appareil de la part de la
personne responsable de leur sécu-rité.
Eloigner les enfants de l’appareil.
Bien surveiller les enfants ain de les empê-
cher de jouer avec l’appareil.
Retirer la iche après chaque utilisation ou
en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le
remplacement d’un cordon endommagé ne
doivent être effectuées que par notre SAV
ain d’éviter tout danger.
Ne pas mettre le cordon :
– en contact avec des pièces brûlantes
– ne pas le faire glisser sur une arête vive,
– ne pas l’utiliser comme poignée.
Ne pas placer la machine et la verseuse
sur une surface brûlante où à proximité de
celle-ci (plaque de cuisson, par ex.). Utiliser
la verseuse exclusivement avec cette ma-
chine et ne la remplir que de café.
Ne jamais couvrir le plateau chauffant de la
verseuse.
Pendant le fonctionnement, saisir les par-
ties de l’appareil uniquement au niveau des
poignées prévues à cet effet.
Toujours surveiller la machine
lorsqu’elle fonctionne !
Eléments et commandes
1
Réservoir d’eau avec indicateur de ni-
veau (amovible)
2
Couvercle du réservoir d’eau (amovible)
3
Porte-iltre (pivotant)
4
Support du iltre (lavable en machine)
5
Dispositif anti-gouttes
6
TC863..
Verseuse en verre avec
couvercle (lavable en machine)
TC865..
Verseuse isotherme
avec couvercle
7
Bouton
O
Marche/Arrêt
8
J
Quantité d’eau minimale
(moins de 4 tasses environ)
9
L
Quantité d’eau normale
(plus de 4 tasses environ)
10
Bouton
start
11
Bouton de détartrage avec afichage
calc
12
Logement du câble
13
Afichage Heure
14
Bouton de programmation
h
TC86_110708.indd 12
11.07.2011 15:55:46
13
de
fr
Avant la première
utilisation
● Retirer les autocollants et les ilms d’em-
ballage.
● Dérouler la longueur de câble sufisante à
partir du logement
12
et effectuer le bran-
chement.
● Appuyer sur le bouton
7
O
Marche/Arrêt,
l’afichage clignote.
● Appuyer sur le bouton
14
h
pour les
heures et le bouton
15
min
pour les mi-
nutes et régler l’heure.
Information :
Il est possible de modiier
l’heure. Pour cela, appuyer simultanément
sur les boutons
14
h
et
15
min
puis régler
de nouveau l’heure.
● Pour nettoyer le réservoir d’eau, le rem-
plir de
six tasses
d’eau et le placer dans
la machine. Appuyer sur le bouton
10
start
; l‘opération de nettoyage débute.
● Répéter encore une fois le cycle de net-
toyage.
Information :
Vous pouvez éventuellement
percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce
cas, remplir avec une solution vinaigrée (5
tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre) puis
lancer le nettoyage. Ensuite, rincer avec
deux fois
six tasses
.
● Nettoyer soigneusement la verseuse.
Préparer du café
● Retirer le réservoir d’eau
1
, le remplir
d’eau et le replacer.
● Faire pivoter le porte-iltre
3
.
● Placer le iltre 1x4 dans le support de iltre
4
et remplir avec la quantité de café sou-
haitée.
● Replacer le porte-iltre
3
en le faisant
pivoter jusqu’à ce qu’il se ixe.
● Placer la verseuse
6
couvercle fermé
sous le porte-iltre
3
.
● Appuyer sur le bouton
10
start
, le cycle
préparation est lancé.
● Selon le niveau de remplissage du réser-
voir d‘eau, le témoin
J
ou
L
s‘allume.
15
Bouton de programmation
min
16
Bouton
prog
17
auto off
(arrêt automatique)
18
Cuillère doseuse
Uniquement TC863..
19
Plaque chauffante
Uniquement TC865..
20
Bouton de déverrouillage
(sur la poignée de la verseuse)
Remarques générales
–
Remplir le réservoir d’eau 1 unique-
ment avec de l’eau pure, froide.
Ne
jamais remplir de lait ou de boisson
préparée comme du thé ou du café, cela
endommagerait la machine.
– Ne jamais dépasser le repère « 8
À
»
(TC865..) ou « 10
À
» (TC863..) lorsque
vous remplissez le réservoir d‘eau
1
.
– Utiliser du café à mouture moyenne (env.
6 g par tasse = cuillère doseuse arasée
18
).
– Ne jamais préparer une quantité infé-
rieure à 3 tasses (quantité minimale) ; le
café n’aurait pas la bonne température et
le bon goût (1 tasse = 125 ml env.).
– Durant la préparation, ne pas retirer la
verseuse
6
car le support du iltre
4
peut
déborder.
– Ne placer la verseuse
6
dans la machine
qu’avec le couvercle fermé.
– Ne pas utiliser un autre type de ver-
seuse ; sans la verseuse adaptée, le
dispositif spécial anti-gouttes empêche
l’écoulement du café.
– Une condensation d’eau sur le support du
iltre
4
ne signiie pas que la machine est
défectueuse, c’est un phénomène phy-
sique normal.
TC86_110708.indd 13
11.07.2011 15:55:46
14
de
fr
● Relâcher maintenant le bouton
16
prog
ain d’enregistrer le réglage ; l’aficheur
13
afiche une petite horloge
V
. Cela
indique que la fonction Programmation
est activée.
● Remplir la machine d’eau et de café
comme à l’habitude et placer la verseuse
6
sous le porte-iltre
3
.
● La préparation débute automatiquement
à l’heure réglée, la petite horloge
V
s’éteint.
Information :
Pour contrôler l’heure de
programmation entrée, maintenir appuyé le
bouton
16 prog
.
Activer et désactiver la fonction
Programmation
Appuyer brièvement sur le bouton
16
prog
.
Si l’horloge
V
s’allume, cela signiie que la
fonction Programmation est activée – si elle
est éteinte, la fonction Programmation est
désactivée.
Information :
Lors de la mise à l’arrêt avec
le bouton
7
ou en cas d’interruption de l’ali-
mentation électrique (appareil débranché,
panne de courant), le réglage de l’heure et
celui de la programmation sont conservés
environ 4 jours. En cas d’interruption plus
longue, il faut de nouveau entrer l’heure.
Conseil pratique :
Lorsque vous n’utilisez
pas la machine durant une période prolon-
gée, arrêtez-la à l’aide du bouton
7
.
Quantité d’eau minimale
J
La machine à café détecte la quantité d’eau
minimale dans le réservoir d’eau (moins de
4 tasses environ).
Lorsque la quantité d’eau est inférieure,
J
s’allume sur la machine et la durée de pré-
paration est automatiquement prolongée.
Ainsi, le café conserve le goût idéal.
En même temps, la fonction
auto off
est
activée.
Uniquement TC863..
La machine est programmée avec un arrêt
automatique
auto off
(économie d’énergie)
qui la place en mode Economie au bout
d’environ 2 heures.
Uniquement TC865..
La machine est programmée avec un arrêt
automatique
auto off
(économie d’énergie)
qui la place en mode Economie une fois la
préparation du café terminée.
Conseil pratique :
Le café reste chaud
plus longtemps si vous prenez soin de
rincer la verseuse isotherme à l’eau très
chaude avant de lancer la préparation.
Important :
Une fois la préparation termi-
née, attendre un petit moment jusqu’à ce
que tout le café se soit écoulé dans la ver-
seuse à travers le iltre.
Avant de lancer une nouvelle prépara-
tion, laisser la machine refroidir 5 mi-
nutes.
Fonction Programmation
Cette machine à café est équipée d’une
fonction Programmation (timer).
Cela permet de régler l’heure à laquelle la
préparation sera lancée automatiquement.
La programmation ne fonctionne que si
la machine est en marche ou en mode
Economie.
● L’heure doit être réglée.
● Durant la programmation, maintenir le
bouton
16
prog
appuyé (
illustration a
).
● A l’aide du bouton
14 h
pour les heures
et du bouton
15 min
pour les minutes,
régler l’heure à laquelle la préparation du
café doit débuter. (
illustrations b
et
c
).
TC86_110708.indd 14
11.07.2011 15:55:46
15
de
fr
Uniquement TC865..
Verseuse isotherme
Important :
ne pas tenir au chaud des pro-
duits lactés ou de la nourriture pour bébés,
car il y a alors formation de bactéries. Ne
pas réchauffer la verseuse dans un four à
micro-ondes ou un four classique. Ne pas
conserver ou transporter des boissons ga-
zeuses dans la verseuse.
Après nettoyage, rincer soigneusement.
Pour des raisons techniques, le couvercle
n’est pas hermétique, ce qui évite la for-
mation d’une dépression à l’intérieur de la
verseuse avec le risque de rendre le retrait
du couvercle très dificile. Donc, ne jamais
transporter la verseuse à plat ain que le
café ne s’écoule pas.
La verseuse a une capacité d’environ 8
tasses.
Pour déverrouiller le couvercle de la ver-
seuse isotherme, utiliser le bouton de dé-
verrouillage
20
.
● Ouvrir le couvercle (illustration
d
)
● Fermer le couvercle (illustration
e
)
● Retirer le couvercle (illustration
f
)
Conseils à propos de
la préparation du café
Conserver le café moulu au frais. Il est éga-
lement possible de le congeler.
Toujours refermer très soigneusement un
paquet de café ouvert ain de préserver
l’arôme.
Le degré de torréfaction du café a une in-
luence sur le goût et l’arôme.
Grains foncés = saveur
Grains plus clairs = acidité
Nettoyage
Ne jamais plonger la machine dans l’eau,
ne pas la mettre en lave-vaisselle !
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Avant tout nettoyage, débrancher la iche
électrique.
– Après chaque utilisation, nettoyer tous les
éléments entrés en contact avec le café.
– Nettoyez l’extérieur de la machine avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duit nettoyant agressif ou abrasif.
– Rincer le réservoir d’eau
1
à l’eau cou-
rante, ne pas utiliser de brosse dure.
Uniquement TC863..
– La verseuse en verre
6
avec couvercle
peut passer en lave-vaisselle.
Uniquement TC865..
– Rincer la verseuse isotherme
6
avec
couvercle et nettoyer l’extérieur avec un
chiffon humide. Ne pas passer en lave-
vaisselle et ne pas plonger dans de l’eau
pour le lavage.
Conseil pratique :
pour éliminer les dé-
pôts qui accrochent, utiliser une solution
de soude, de sel pour lave-vaisselle ou
des tablettes de nettoyage pour pro-
thèses dentaires.
– Conserver la verseuse non fermée
ain d’éviter la formation d’odeur et de
bactéries.
Détartrage
La machine est équipée d’un témoin auto-
matique de détartrage. Lorsque
calc
s’al-
lume, il faut détartrer la machine.
Détartrer régulièrement la machine
– prolonge sa durée de vie,
– garantit un fonctionnement optimal,
– évite une production de vapeur trop im-
portante,
– réduit la durée de préparation du café,
– et enin économise l’énergie.
Détartrer la machine avec un produit détar-
trant courant du commerce.
TC86_110708.indd 15
11.07.2011 15:55:46
16
de
fr
● Ne placer la verseuse
6
dans la machine
qu’avec le couvercle fermé.
● Doser le produit détartrant conformément
aux indications du fabricant et remplir le
réservoir d’eau
1
.
Attention :
Ne pas remplir de plus de
six
tasses
de liquide.
● Mettre l‘appareil en marche avec le bou-
ton
7
O
Marche/Arrêt.
● Maintenir appuyé le bouton de détartrage
11
calc
au moins 2 secondes, le proces-
sus de détartrage commence.
● Le programme s’interrompt plusieurs fois
durant quelques minutes ain de laisser
le produit détartrant agir. Le processus
de détartrage dure environ 30 minutes.
Pendant que le programme est en cours,
l’afichage
calc
clignote.
● Au terme du détartrage, l’afichage
calc
s’éteint. Faire fonctionner l’appareil deux
fois avec de l’eau pure, sans café. Ne pas
remplir de plus de
six tasses
de liquide.
● Bien rincer tous les éléments amovibles
de la machine ainsi que la verseuse.
Régler soi-même les
petites défaillances
La machine prépare le café beaucoup plus
lentement qu’à l’habitude et s’arrête avant
que la préparation ne soit achevée.
�
La machine est fortement entartrée.
● Détartrer la machine à café conformé-
ment aux indications. Pour lancer le pro-
gramme de détartrage, maintenir appuyé
le bouton
11
calc
durant 2 secondes au
minimum.
Conseil pratique :
Lorsque l’eau est très
calcaire, détartrer la machine plus fréquem-
ment que l’afichage
calc
le demande.
Le dispositif anti-gouttes
5
fuit.
�
Le dispositif anti-gouttes
5
est encrassé.
● Rincer à l’eau courante le dispositif anti-
gouttes
5
(dans le porte-iltre
4
) tout en
actionnant plusieurs fois le dispositif anti-
gouttes
5
avec le doigt.
Mise au rebut
A
Cet appareil est identiié selon la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux dé-
chets d’équipements électriques et électro-
niques (DEEE). Cette directive déinit les
conditions de collecte et de recyclage des
anciens appareils à l’intérieur de l’Union
Européenne. S’informer auprès du reven-
deur sur la procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modiications.
TC86_110708.indd 16
11.07.2011 15:55:46





