Bosch GWS 22-230 JH Professional: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип:
Инструкция к Bosch GWS 22-230 JH Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0B8
(2013.08) O / 298
EURO
GWS
Professional
22-180 H | 22-180 JH | 22-230 H | 22-230 JH | 24-180 JH | 24-230 H |
24-230 JH | 26-180 JH | 26-230 JH
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk
Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
mk
Оригинално упатство за работа
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ
ЌТϾϦφЍʉ
ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ
˒μВЖЙʉʓ
ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-13341-009.fm Page 1 Monday, August 5, 2013 11:13 AM

2
|
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
24
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
34
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
44
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
54
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
64
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
73
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
82
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
90
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
99
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 107
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 117
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 126
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 136
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 154
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 163
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 174
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 184
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 193
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 203
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 213
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 223
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 232
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 240
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 249
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 257
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 267
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
285
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
295
OBJ_BUCH-777-009.book Page 2 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

3
|
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-777-009.book Page 3 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
5
|
4
|
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
1
11
9
7
2
5
6
13
6
26
20
19
21
22
10
10
15
7
16
9
17
23
18
18
25
24
4
3
7
8
9
10
7
14
9
11
12
11
3
OBJ_DOKU-13344-009.fm Page 4 Monday, August 5, 2013 11:14 AM

6
| Deutsch
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
WARNUNG
OBJ_BUCH-777-009.book Page 6 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sand-
papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trenn-
schleifen
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisun-
gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-
ren.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
Ein-
satzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug be-
festigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
zahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
gen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
werkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 7 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

8
| Deutsch
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
Funken können diese Materiali-
en entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
klemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trenn-
schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
schirmt werden.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-
körpers offen zur Bedienperson zeigt.
Die Schutzhaube
hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-
takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
entzünden können, zu schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
körper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
wählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-
den.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für grö-
ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
nen brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trenn-
schleifen
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-
kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 8 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di-
rekt auf Sie zugeschleudert werden.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-
lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer-
den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-
chen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße.
Schleifblätter, die über den Schleiftel-
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Draht-
bürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
nen.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des
Netzsteckers.
Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-
anlauf verhindert.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind.
Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-
dung von Wasser.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi-
elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staub-
absaugung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
seite.
1
Spindel-Arretiertaste
2
Ein-/Ausschalter
3
Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
4
Schleifspindel
5
Schutzhaube zum Schleifen
6
Feststellschraube für Schutzhaube
7
Aufnahmeflansch mit O-Ring
8
Schleifscheibe*
9
Spannmutter
10
Zweilochschlüssel für Spannmutter*
OBJ_BUCH-777-009.book Page 9 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

10
| Deutsch
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
11
Schnellspannmutter *
12
Hartmetall-Topfscheibe*
13
Schutzhaube zum Trennen*
14
Trennscheibe*
15
Schutzhaube für Schleiftopf*
16
Schleiftopf*
17
Zweilochschlüssel gekröpft für Schleiftopf*
18
Handschutz*
19
Distanzscheiben*
20
Gummischleifteller*
21
Schleifblatt*
22
Rundmutter*
23
Topfbürste*
24
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten *
25
Diamant-Trennscheibe*
26
Handgriff (isolierte Grifffläche)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleis-
tungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Oberflächenschleifen (Schruppen): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
Schleifen mit Schleifblatt: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Technische Daten
Winkelschleifer
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Sachnummer
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Nennaufnahmeleistung
W
2200
2200
2200
2200
Abgabeleistung
W
1500
1500
1500
1500
Nenndrehzahl
min
-1
8500
8500
6500
6500
max. Schleifscheibendurchmesser
mm
180
180
230
230
Schleifspindelgewinde
M 14
M 14
M 14
M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel
mm
25
25
25
25
Wiederanlaufschutz
–
–
Anlaufstrombegrenzung
–
–
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
– mit Standard-Zusatzgriff
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Schutzklasse
/
II
/
II
/
II
/
II
Winkelschleifer
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Sachnummer
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Nennaufnahmeleistung
W
2400
2400
2400
2600
2600
Abgabeleistung
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nenndrehzahl
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
max. Schleifscheibendurchmesser
mm
180
230
230
180
230
Schleifspindelgewinde
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
OBJ_BUCH-777-009.book Page 10 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montage
Schutzvorrichtungen montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis:
Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betrie-
bes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an
der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
dungsberatung“.
Schutzhaube zum Schleifen
Setzen Sie die Schutzhaube
5
auf den Spindelhals. Passen
Sie die Position der Schutzhaube
5
den Erfordernissen des
Arbeitsganges an und arretieren Sie die Schutzhaube
5
mit
der Feststellschraube
6
.
Stellen Sie die Schutzhaube 5 so ein, dass ein Funken-
flug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Schutzhaube zum Trennen
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 13.
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
Die Schutzhaube zum Trennen
13
wird wie die Schutzhaube
zum Schleifen
5
montiert.
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
24
wird
wie die Schutzhaube zum Schleifen
5
montiert.
Zusatzgriff
Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff 3.
Schrauben Sie den Zusatzgriff
3
abhängig von der Arbeitswei-
se rechts oder links am Getriebekopf ein.
Handschutz
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler 20 oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/
Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 18.
Befestigen Sie den Handschutz
18
mit dem Zusatzgriff
3
.
Schleifwerkzeuge montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind.
Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Reinigen Sie die Schleifspindel
4
und alle zu montierenden
Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeu-
ge die Spindel-Arretiertaste
1
, um die Schleifspindel festzu-
stellen.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
hender Schleifspindel.
Das Elektrowerkzeug kann sonst
beschädigt werden.
max. Gewindelänge der Schleifspindel
mm
25
25
25
25
25
Wiederanlaufschutz
–
Anlaufstrombegrenzung
–
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
– mit Standard-Zusatzgriff
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Schutzklasse
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.
Nur für Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbe-
dingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Winkelschleifer
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 11 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

12
| Deutsch
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben
darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-
scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die
Spannmutter
9
auf und spannen diese mit dem Zweiloch-
schlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.
Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
Im Aufnahmeflansch
7
ist um den Zen-
trierbund ein Kunststoffteil (O-Ring)
eingesetzt.
Fehlt der O-Ring oder ist
er beschädigt,
muss der Aufnahme-
flansch
7
vor der Weiterverwendung
unbedingt ersetzt werden.
Fächerschleifscheibe
Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
scheibe immer den Handschutz 18.
Gummi-Schleifteller
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler 20 immer den Handschutz 18.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Setzen Sie vor der Montage des Gummischleiftellers
20
die 2
Distanzscheiben
19
auf die Schleifspindel
4
.
Schrauben Sie die Rundmutter
22
auf und spannen Sie diese
mit dem Zweilochschlüssel.
Topfbürste/Scheibenbürste
Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
Scheibenbürste immer den Handschutz 18.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt.
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-
belschlüssel fest.
Schleiftopf
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Schleiftopf die spe-
zielle Schutzhaube 15.
Der Schleiftopf
16
sollte immer nur soweit aus der Schutz-
haube
15
ragen, wie dies für den jeweiligen Bearbeitungsfall
unbedingt erforderlich ist. Stellen Sie die Schutzhaube
15
auf
dieses Maß ein.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Schrauben Sie die Spannmutter
9
auf und ziehen Sie diese
mit dem gekröpften Zweilochschlüssel
17
fest.
Schnellspannmutter
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwen-
dung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmut-
ter
9
die Schnellspannmutter
11
verwenden.
Die Schnellspannmutter 11 darf nur für Schleif- oder
Trennscheiben verwendet werden.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte
Schnellspannmutter 11.
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif-
tete Seite der Schnellspannmutter 11 nicht zur Schleif-
scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 27 zei-
gen.
Drücken Sie die Spindel-Ar-
retiertaste
1
, um die Schleif-
spindel festzustellen. Um die
Schnellspannmutter festzu-
ziehen, drehen Sie die
Schleifscheibe kräftig im Uhr-
zeigersinn.
Eine ordnungsgemäß befes-
tigte, unbeschädigte Schnell-
spannmutter können Sie
durch Drehen des Rändelrin-
ges entgegen dem Uhrzeiger-
sinn von Hand lösen.
Lösen Sie eine festsitzende
Schnellspannmutter nie mit
einer Zange, sondern ver-
wenden Sie den Zweiloch-
schlüssel.
Setzen Sie den
Zweilochschlüssel wie im Bild
gezeigt an.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min
-1
] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben
in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige
Drehzahl bzw. Umfangs-
geschwindigkeit
auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.
27
OBJ_BUCH-777-009.book Page 12 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Deutsch |
13
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Getriebekopf drehen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sie können den Getriebe-
kopf in 90°-Schritten
drehen. Dadurch kann
der Ein-/Ausschalter für
besondere Arbeitsfälle in
eine günstigere Handha-
bungsposition gebracht
werden, z. B. für Trennar-
beiten mit der Absaug-
haube mit Führungs-
schlitten
24
oder für
Linkshänder.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie den
Getriebekopf vorsichtig
und ohne vom Gehäuse abzuneh-
men
in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder
fest.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeu-
gern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsre-
serven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit An-
laufstromverstärkung verfügen, kann es zu
Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Ein-
schalten kommen.
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
und -frequenz.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur
Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter
2
nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Zum
Feststellen
des gedrückten Ein-/Ausschalters
2
schie-
ben Sie den Ein-/Ausschalter
2
weiter nach vorn.
Um das Elektrowerkzeug
auszuschalten
, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter
2
los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter
2
kurz und lassen ihn dann los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Schalterausführung ohne Arretierung
(länderspezifisch):
Schieben Sie zur
Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter
2
nach vorn und drücken Sie ihn an-
schließend.
Um das Elektrowerkzeug
auszuschalten
, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter
2
los.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung
durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden
oder vibrierenden Schleifwerkzeuge.
Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen
verursachen.
Wiederanlaufschutz (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-
fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur
Wiederinbetriebnahme
bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter
2
in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektro-
werkzeug erneut ein.
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 13 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

14
| Deutsch
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Anlaufstrombegrenzung (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht
den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
Hinweis:
Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-
schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung
und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerk-
zeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
dungsberatung“.
Arbeitshinweise
Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
schnitt „Hinweise zur Statik“.
Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
Einsatzwerkzeug abzukühlen.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind.
Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
Hinweis:
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose. Das Elektrowerkzeug hat bei eingestecktem
Netzstecker und vorhandener Netzspannung auch ausge-
schaltet einen geringen Stromverbrauch.
Schruppschleifen
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht,
und es gibt keine Rillen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-
wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Le-
bensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleif-
temperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 13.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bear-
beitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen
Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren
Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-
ches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug
muss stets im Gegenlauf
geführt werden. Es be-
steht sonst die Gefahr,
dass es
unkontrolliert
aus dem Schnitt ge-
drückt wird.
Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am
besten am kleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-
ckenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-
mant-Trennscheibe.
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-
rungsschlitten
24
muss der Staubsauger zum Absaugen von
Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staub-
sauger an.
Schalten Sie das Elek-
trowerkzeug ein und
setzen Sie es mit dem
vorderen Teil des Füh-
rungsschlittens auf das
Werkstück. Schieben
Sie das Elektrowerkzeug
mit mäßigem, dem zu
bearbeitenden Material
angepasstem Vorschub.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit
hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhit-
zen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-
Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich dar-
auf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen
Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Dreh-
zahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-
der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnit-
te in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schär-
fen.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 14 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

English |
15
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor
Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
oder die zuständige Bauleitung zurate.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie
die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor.
Bei der Bearbei-
tung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
WARNING
OBJ_BUCH-777-009.book Page 15 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

16
| English
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used.
Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application.
The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts.
This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Angle Grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations
This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-
ings, instructions, illustrations and specifications pro-
vided with this power tool.
Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Operations such as polishing are not recommended to
be performed with this power tool.
Operations for which
the power tool was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool.
Ac-
cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power
tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange.
Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause loss of con-
trol.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 16 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

English |
17
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Do not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
stall an undamaged accessory. After inspecting and in-
stalling an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one min-
ute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments.
The eye protec-
tion must be capable of stopping flying debris generated
by various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment.
Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cut-
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
erator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
or arm may be pulled into the spinning wheel.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop.
The spinning wheel may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-
cumulation of powdered metal may cause electrical haz-
ards.
Do not operate the power tool near flammable materi-
als.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants.
Us-
ing water or other liquid coolants may result in electrocu-
tion or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
tating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the accesso-
ry’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-
ing. Abrasive wheels may also break under these condi-
tions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be avoid-
ed by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Al-
ways use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Ac-
cessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs.
Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Cor-
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback
and loss of control.
Safety warnings specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off operations
Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the se-
lected wheel.
Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
The grinding surface of the centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip.
An
improperly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The
guard helps to protect operator from broken wheel frag-
ments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of the
cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel.
Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-
bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 17 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

18
| English
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Do not use worn down reinforced wheels from larger
power tools.
Wheels intended for larger power tools are
not suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
Additional safety warnings specific for abrasive cutting
off operations
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and suscep-
tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind the ro-
tating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the pow-
er tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur.
Investigate and take corrective action to elimi-
nate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback.
Large work-
pieces tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the workpiece near the line of cut and near
the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas.
The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper.
Larger sanding paper extending be-
yond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety warnings specific for wire brushing operations
Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush.
The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or
brush with the guard.
Wire wheel or brush may expand in
diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
Release the On/Off switch and set it to the off position
when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
power failure or when the mains plug is pulled.
This pre-
vents uncontrolled restarting.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down.
The discs can become very hot while
working.
Secure the workpiece.
A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only
: Your product is fitted with an
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only
: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for cutting, roughing and brushing of
metal and stone materials without the use of water.
For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard
(accessory) must be used.
When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.
With approved sanding tools, the machine can be used for
sanding with sanding discs.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1
Spindle lock button
2
On/Off switch
3
Auxiliary handle (insulated gripping surface)
4
Grinder spindle
5
Protection guard for grinding
OBJ_BUCH-777-009.book Page 18 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

English |
19
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
6
Locking screw for protection guard
7
Mounting flange with O-ring
8
Grinding wheel*
9
Clamping nut
10
Two-pin spanner for clamping nut*
11
Quick-clamping nut
*
12
Carbide grinding head*
13
Protection guard for cutting*
14
Cutting disc*
15
Protection guard for for grinding cup*
16
Grinding cup*
17
Two-pin spanner, offset, for grinding cup*
18
Hand guard*
19
Spacer discs*
20
Rubber sanding plate*
21
Sanding sheet*
22
Round nut*
23
Cup brush*
24
Cutting guide with dust extraction protection guard *
25
Diamond cutting disc*
26
Handle (insulated gripping surface)
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 93 dB(A); Sound power level
104 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
Surface grinding: a
h
=7.5 m/s
2
, K=1.5 m/s
2
,
Disk sanding: a
h
=4.5 m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Technical Data
Angle Grinder
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Article number
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Rated power input
W
2200
2200
2200
2200
Output power
W
1500
1500
1500
1500
Rated speed
min
-1
8500
8500
6500
6500
Grinding disc diameter, max.
mm
180
180
230
230
Thread of grinder spindle
M 14
M 14
M 14
M 14
Thread length (max.) of grinder spindle
mm
25
25
25
25
Restarting Protection
–
–
Reduced starting current
–
–
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
– with vibration-damping auxiliary handle
– with standard-auxiliary handle
kg
kg
5.1
5.0
5.1
5.0
5.3
5.2
5.3
5.2
Protection class
/
II
/
II
/
II
/
II
Angle Grinder
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Article number
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Rated power input
W
2400
2400
2400
2600
2600
Output power
W
1600
1600
1600
1700
1700
Rated speed
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Grinding disc diameter, max.
mm
180
230
230
180
230
Thread of grinder spindle
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
OBJ_BUCH-777-009.book Page 19 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

20
| English
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Assembly
Mounting the Protective Devices
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Note:
After breakage of the grinding disc during operation or
damage to the holding fixtures on the protection guard/power
tool, the machine must promptly be sent to an after-sales ser-
vice agent for maintenance for addresses, see section “After-
sales Service and Application Service”.
Protection Guard for Grinding
Place the protection guard
5
on the spindle collar. Adjust the
position of the protection guard
5
to the requirements of the
operation and lock the protection guard
5
with the locking
screw
6
.
Adjust the protection guard 5 in such a manner that
sparking is prevented in the direction of the operator.
Protection Guard for Cutting
For cutting with bonded abrasives, always use the pro-
tection guard for cutting 13.
Provide for sufficient dust extraction when cutting
stone.
The protection guard for cutting
13
is mounted in the same
manner as the protection guard for grinding
5
.
Cutting Guide with Dust Extraction Protection Guard
The cutting guide with dust extraction protection guard
24
is
mounted in the same manner as the protection guard for
grinding
5
.
Auxiliary Handle
Operate your machine only with the auxiliary handle 3.
Screw the auxiliary handle
3
on the right or left of the machine
head depending on the working method.
Hand Guard
For operations with the rubber sanding plate 20 or with
the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the
hand guard 18.
The hand guard
18
is fastened with the auxiliary handle
3
.
Mounting the Grinding Tools
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down.
The discs can become very hot while
working.
Clean the grinder spindle
4
and all parts to be mounted.
For clamping and loosening the grinding tools, lock the grind-
er spindle with the spindle lock button
1
.
Actuate the spindle lock button only when the grinder
spindle is at a standstill.
Otherwise, the machine may be-
come damaged.
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The
mounting hole diameter must fit the mounting flange without
play. Do not use reducers or adapters.
When using diamond cutting discs, pay attention that the di-
rection-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the
direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation
arrow on the machine head) agree.
See graphics page for the mounting sequence.
Thread length (max.) of grinder spindle
mm
25
25
25
25
25
Restarting Protection
–
Reduced starting current
–
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
– with vibration-damping auxiliary handle
– with standard-auxiliary handle
kg
kg
5.1
5.0
5.2
5.1
5.3
5.2
6.0
5.9
6.1
6.0
Protection class
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Only for power tools without reduced starting current: Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may
occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0.25 ohm.
Angle Grinder
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 20 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

English |
21
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut
9
and tighten with the two-pin spanner; see Section “Quick-
clamping Nut ”.
After mounting the grinding tool and before switching
on, check that the grinding tool is correctly mounted
and that it can turn freely. Make sure that the grinding
tool does not graze against the protection guard or oth-
er parts.
A plastic part (O-ring) is fitted around
the centring collar of mounting flange
7
.
If the O-ring is missing or damaged,
the mounting flange
7
must be replaced
before resuming operation.
Flap Disc
For operations with the flap disc, always mount the
hand guard 18.
Rubber Sanding Plate
For operations with the rubber sanding plate 20, al-
ways mount the hand guard 18.
See graphics page for the mounting sequence.
Before mounting the rubber sanding plate
20
, put the 2 spac-
er discs
19
onto the grinder spindle
4
.
Screw on the round nut
22
and tighten with the two-pin span-
ner.
Cup Brush/Disc Brush
For operations with the cup brush/wheel brush, always
mount the hand guard 18.
See graphics page for the mounting sequence.
The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto
the grinder spindle until it rests firmly against the grinder
spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tight-
en the cup brush/disc brush with an open-end spanner.
Grinding Cup
When working with the grinding cup, mount the special
protection guard 15.
The grinding cup
16
should never project further out of the
protection guard
15
than necessary for the respective grind-
ing application. Adjust the protection guard
15
accordingly to
this dimension.
See graphics page for the mounting sequence.
Screw on clamping nut
9
and tighten with two-pin spanner
17
.
Quick-clamping Nut
For convenient changing of grinding tools without the use of
additional tools, you can use the quick-clamping nut
11
in-
stead of the clamping nut
9
.
The quick-clamping nut 11 may be used only for grind-
ing or cutting discs.
Use only a flawless, undamaged quick-clamping nut 11.
When screwing on, pay attention that the side of the
quick-clamping nut 11 with printing does not face the
grinding disc; the arrow must point to the index mark 27.
Lock the grinder spindle with
the spindle lock button
1
. To
tighten the quick-clamping
nut, firmly turn the grinding
disc in clockwise direction.
A properly attached, undam-
aged quick-clamping nut can
be loosened by hand when
turning the knurled ring in an-
ticlockwise direction.
Never loosen a tight quick-
clamping nut with pliers.
Always use the two-pin
spanner.
Insert the two-pin
spanner as shown in the illus-
tration.
Approved Grinding Tools
All grinding tools mentioned in these operating instructions
can be used.
The permissible speed [min
-1
] or the circumferential speed
[m/s] of the grinding tools used must at least match the values
given in the table.
Therefore, observe the permissible
rotational/circumferen-
tial speed
on the label of the grinding tool.
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22.2
22.2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 21 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

22
| English
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Rotating the Machine Head
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
The machine head can be
rotated with respect to
the machine housing in
90° steps. In this man-
ner, the On/Off switch
can be brought into a
more convenient position
for special working situa-
tions, e. g., for cutting op-
erations using the cutting
guide with dust extrac-
tion protection guard
24
or for left-handed persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the machine
head carefully,
without removing it from the housing,
to the
new position. Screw in and tighten the four screws again.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace.
Dusts can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from mobile genera-
tors that do not have sufficient reserve capacity or are not
equipped with suitable voltage control with starting current
amplification, loss of performance or untypical behavior can
occur upon switching on.
Please observe the suitability of the power generator being
used, particularly with regard to the mains voltage and fre-
quency.
Switching On and Off
To
start
the power tool, press the On/Off switch
2
forward
and then down.
To
lock-on
the pressed On/Off switch
2
, push the On/Off
switch
2
further forward.
To
switch off
the power tool, release the On/Off switch
2
, or
when it is locked, briefly press the On/Off switch
2
and then
release it.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Switch Version without Lock-on (country-specific):
To
start
the power tool, press the On/Off switch
2
forward
and then down.
To
switch off
the machine, release the On/Off switch
2
.
Check grinding tools before using. The grinding tool
must be mounted properly and be able to move freely.
Carry out a test run for at least one minute with no load.
Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grind-
ing tools.
Damaged grinding tools can burst and cause in-
juries.
Restarting Protection (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
The restarting protection feature prevents uncontrolled re-
starting of the machine after an interruption in the power sup-
ply.
To
restart the operation
, switch the On/Off switch
2
to the
Off position and start the machine again.
Reduced starting current (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
The electronic reduced starting current limits the power con-
sumption when switching the tool on and enables operation
from a 13 ampere fuse.
Note:
When the machine runs at full speed immediately after
switching on, the reduced starting current and the restarting
protection have failed. The power tool should be sent imme-
diately to an after-sales service (for addresses, see section
“After-sales Service and Application Service”.
Working Advice
Exercise caution when cutting slots in structural walls;
see Section “Information on Structures”.
Clamp the workpiece if it does not remain stationary
due to its own weight.
Do not strain the machine so heavily that it comes to a
standstill.
After heavily straining the power tool, continue to run
it at no-load for several minutes to cool down the acces-
sory.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down.
The discs can become very hot while
working.
Do not use the power tool with a cut-off stand.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 22 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

English |
23
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Note:
When not using for extended periods, pull the mains
plug out of the socket outlet. When the mains plug is inserted
and mains voltage is given, the power tool, even when
switched off, still consumes a low amount of current.
Rough Grinding
Never use a cutting disc for roughing.
The best roughing results are achieved when setting the ma-
chine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and
forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece
will not become too hot, does not discolour and no grooves
are formed.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
can be worked.
Flap discs have a considerably higher service life, lower noise
levels and lower sanding temperatures than conventional
sanding sheets.
Cutting Metal
For cutting with bonded abrasives, always use the pro-
tection guard for cutting 13.
When cutting, work with moderate feed, adapted to the mate-
rial being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt
or oscillate the machine.
Do not reduce the speed of running down cutting discs by ap-
plying sideward pressure.
The machine must al-
ways work in an up-
grinding motion. Other-
wise, the danger exists
of it being pushed
un-
controlled
out of the
cut.
When cutting profiles and square bar, it is best to start at the
smallest cross section.
Cutting Stone
Provide for sufficient dust extraction when cutting
stone.
Wear a dust respirator.
The machine may be used only for dry cutting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc.
When using the cutting guide with dust extraction protection
guard
24
, the vacuum cleaner must be approved for vacuum-
ing masonry dust. Suitable vacuum cleaners are available
from Bosch.
Switch on the machine
and place the front part
of the cutting guide on
the workpiece. Slide the
machine with moderate
feed, adapted to the ma-
terial to be worked.
For cutting expecially hard material, e. g., concrete with high
pebble content, the diamond cutting disc can overheat and
become damaged as a result. This is clearly indicated by cir-
cular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
In this case, interrupt the cutting process and allow the dia-
mond cutting disc to cool by running the machine for a short
time at maximum speed with no load.
Noticeable decreasing work progress and circular sparking
are indications of a diamond cutting disc that has become
dull. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime-sand
brick) can resharpen the disc again.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053
Part 1, or country-specific regulations.
These regulations are to be observed under all circumstanc-
es. Before beginning work, consult the responsible structural
engineer, architect or the construction supervisor.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
In extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently
and install a residual current device (RCD).
When work-
ing metals, conductive dust can settle in the interior of the
power tool. The total insulation of the power tool can be im-
paired.
Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 23 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

24
| Français
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-777-009.book Page 24 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Français |
25
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.
Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
angulaires
Avertissements de sécurité communs pour les opérations
de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de
tronçonnage par meule abrasive
Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-
çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications four-
nies avec cet outil électrique.
Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 25 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

26
| Français
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique.
Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
danger et causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils.
Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
curité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique.
Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
tiques de capacité de votre outil électrique.
Les acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
être protégés ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi-
let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-
tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire
doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.
Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
ront de manière excessive et pourront provoquer une
perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-
peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-
tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec-
trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les
dommages éventuels ou installer un accessoire non en-
dommagé. Après examen et installation d’un acces-
soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-
cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-
dant 1 min.
Les accessoires endommagés seront norma-
lement détruits pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner.
La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle.
Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble.
Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »
peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation.
Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire en rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet.
L’accessoire de rota-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérants fluides.
L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans
le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-
ment se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
rectes et peut être évité en prenant les précautions appro-
priées spécifiées ci-dessous.
Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
OBJ_BUCH-777-009.book Page 26 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Français |
27
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
réactions de couple au moment du démarrage.
L’opéra-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
été prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
en rotation.
L’accessoire peut effectuer un rebond sur
votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond.
Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche.
Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tée.
De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meulage et de tronçonnage abrasif
Utiliser uniquement des types de meules recomman-
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-
fique conçu pour la meule choisie.
Les meules pour les-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
La surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur.
Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du
plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de
manière appropriée.
Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de
sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la
meule.
Le protecteur permet de protéger l’opérateur des
fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec
la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-
ments.
Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple : ne pas
meuler avec le côté de la meule à tronçonner.
Les
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage
périphérique, l’application de forces latérales à ces meules
peut les briser en éclats.
Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la
meule que vous avez choisie.
Des flasques de meule ap-
propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité
de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-
çonner peuvent être différents des autres flasques de
meule.
Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
plus grands.
La meule destinée à un outil électrique plus
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux
opérations de tronçonnage abrasif
Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
ter une profondeur de coupe excessive.
Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-
tation ni derrière celle-ci.
Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-
tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique
directement sur vous.
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-
bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-
mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la
coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
rebond peut se produire.
Rechercher et prendre des me-
sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se
grippe.
Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-
ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer
avec précaution dans la coupe.
La meule peut se coincer,
se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-
marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.
Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-
ment et de rebond de la meule.
Les grandes pièces à usi-
ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de
la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
de la meule.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
dans d’autres zones sans visibilité.
La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations
de ponçage
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
Un
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de
ponçage présente un danger de lacération et peut provo-
quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
bond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations
de brossage métallique
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
métalliques en appliquant une charge excessive à la
brosse.
Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 27 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

28
| Français
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
touret ou de la brosse métallique au protecteur.
Le tou-
ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en
raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Avertissements supplémentaires
Portez toujours des lunettes de protection.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales.
Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est
interrompue, par ex. par une panne de courant ou
quand la fiche du secteur est débranchée.
Ceci permet
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis.
Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions.
Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage et le brossage de métaux et de pierres sans utilisation
d’eau.
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un
capot de protection spécifique pour le tronçonnage.
Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspira-
tion suffisante de poussières.
Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil électroportatif
peut être utilisé pour les travaux de ponçage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1
Dispositif de blocage de broche
2
Interrupteur Marche/Arrêt
3
Poignée supplémentaire (surface de préhension
isolante)
4
Broche d’entraînement
5
Capot de protection pour le meulage
6
Vis de serrage pour capot de protection
7
Flasque de fixation
8
Meule*
9
Ecrou de serrage
10
Clé à ergots pour écrou de serrage*
11
Ecrou de serrage rapide
*
12
Meule assiette carbure*
13
Capot de protection pour le tronçonnage*
14
Disque à tronçonner*
15
Capot de protection pour meule boisseau*
16
Meule boisseau*
17
Clé à ergots coudée pour meule boisseau*
18
Protège-mains*
19
Rondelles d’écartement*
20
Plateau de ponçage en caoutchouc*
21
Feuille abrasive*
22
Ecrou cylindrique*
23
Brosse boisseau*
24
Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière
de guidage *
25
Disque à tronçonner diamanté*
26
Poignée (surface de préhension isolante)
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 104 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
Ponçage avec feuille abrasive : a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 28 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Français |
29
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
N° d’article
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Puissance nominale absorbée
W
2200
2200
2200
2200
Puissance utile débitée
W
1500
1500
1500
1500
Vitesse de rotation nominale
tr/min
8500
8500
6500
6500
Diamètre max. de la meule
mm
180
180
230
230
Filetage de broche
M 14
M 14
M 14
M 14
Longueur max. filetage de broche de meulage
mm
25
25
25
25
Protection contre un démarrage intempestif
–
–
Limitation du courant de démarrage
–
–
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
– avec poignée supplémentaire anti-vibrations
– avec poignée supplémentaire standard
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Classe de protection
/
II
/
II
/
II
/
II
Meuleuse angulaire
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
N° d’article
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Puissance nominale absorbée
W
2400
2400
2400
2600
2600
Puissance utile débitée
W
1600
1600
1600
1700
1700
Vitesse de rotation nominale
tr/min
8500
6500
6500
8500
6500
Diamètre max. de la meule
mm
180
230
230
180
230
Filetage de broche
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Longueur max. filetage de broche de meulage
mm
25
25
25
25
25
Protection contre un démarrage intempestif
–
Limitation du courant de démarrage
–
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
– avec poignée supplémentaire anti-vibrations
– avec poignée supplémentaire standard
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Classe de protection
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Seulement pour les outils électriques sans limitation du courant de démarrage : Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de
tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de
secteur inférieures à 0,25 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 29 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

30
| Français
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montage
Montage des capots de protection
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Note :
Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les dis-
positifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électro-
portatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être
immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,
pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et
Assistance ».
Capot de protection pour le meulage
Montez le capot de protection
5
sur la tête de broche. Adap-
tez la position du capot de protection
5
aux exigences des tra-
vaux à effectuer et bloquez le capot de protection
5
à l’aide de
la vis de serrage
6
.
Réglez le capot de protection 5 de sorte à empêcher
une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.
Capot de protection pour le tronçonnage
Utilisez toujours le capot de protection spécifique au
tronçonnage 13 pour les travaux de tronçonnage avec
des abrasifs agglomérés.
Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
aspiration suffisante de poussières.
Le capot de protection pour le tronçonnage
13
se monte de la
même manière que le capot de protection pour le meulage
5
.
Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec des glis-
sières de guidage
Le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière de
guidage
24
se monte de la même manière que le capot de pro-
tection pour le meulage
5
.
Poignée supplémentaire
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
plémentaire 3.
En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémen-
taire
3
du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.
Protège-main
Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
chouc 20 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le
plateau à lamelles, montez toujours le protège-main
18.
Montez le protège-main
18
avec la poignée supplémentaire
3
.
Montage des outils de meulage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis.
Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
Nettoyez la broche d’entraînement
4
ainsi que toutes les
pièces à monter.
Afin de serrer et de desserrer les outils de meulage, appuyez
sur le dispositif de blocage de la broche
1
afin de bloquer la
broche d’entraînement.
N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt.
Sinon,
vous pourriez endommager l’outil électroportatif.
Disque à meuler/à tronçonner
Veillez aux dimensions des outils de meulage. L’alésage du
disque doit correspondre au flasque de fixation. N’utilisez pas
d’adaptateur ni de raccord de réduction.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, veil-
lez à ce que la flèche indiquant le sens de rotation qui se
trouve sur le disque diamanté à tronçonner coïncide avec le
sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche indi-
quant le sens de rotation qui se trouve sur le carter d’engre-
nage).
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez l’écrou
de serrage
9
et serrez-le à l’aide de la clé à ergots, voir cha-
pitre « Ecrou de serrage rapide ».
Après avoir monté le disque à meuler et avant de
mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou-
til est correctement monté et s’il peut tourner libre-
ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas
le capot de protection ni d’autres éléments.
Un joint en plastique (rondelle élas-
tique) est directement monté autour de
l’alésage du flasque
7
.
Au cas où cette
rondelle élastique fasse défaut ou
qu’elle soit endommagée,
il faut abso-
lument remplacer la flasque d’entraîne-
ment
7
avant de continuer à l’utiliser
l’outil.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 30 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Français |
31
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Plateau à lamelles
Lors de travaux avec le plateau à lamelles, montez tou-
jours le protège-main 18.
Plateau de ponçage en caoutchouc
Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
chouc 20, montez toujours le protège-main 18.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Avant de monter le plateau en caoutchouc
20
, montez les 2
rondelles d’écartement
19
sur la broche de ponçage
4
.
Montez l’écrou cylindrique
22
et serrez-le à l’aide de la clé à
ergots.
Brosse boisseau/brosse circulaire
Lors de travaux avec la brosse boisseau ou la brosse cir-
culaire, montez toujours le protège-main 18.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la broche
d’entraînement de façon à ce qu’elle repose fermement sur le
flasque se trouvant au bout du filet de la broche. Serrez la
brosse boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à
fourche.
Meule boisseau
Lors de travaux avec la meule boisseau, toujours mon-
ter le capot spécial de protection 15.
La meule boisseau
16
ne devrait dépasser le capot de protec-
tion
15
que dans la mesure absolument nécessaire au type de
travail à effectuer. Régler le capot de protection
15
sur cette
mesure.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Vissez l’écrou de serrage
9
et serrez-le à l’aide de la clé à er-
gots coudée
17
.
Ecrou de serrage rapide
Pour permettre un remplacement facile des disques à tron-
çonner sans utilisation d’autres outils, il est possible d’utiliser
l’écrou de serrage rapide
11
au lieu de l’écrou de serrage
9
.
L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être utilisé
qu’avec les disques à meuler et à dégrossir.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 11 en parfait état.
Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le marquage
de l’écrou de serrage rapide 11 ne soit pas dirigée vers la
meule; la flèche doit être dirigée vers la marque 27.
Afin de bloquer la broche
d’entraînement, appuyez sur
le dispositif de blocage de la
broche
1
. Afin de serrer
l’écrou de serrage rapide,
tournez fortement la meule
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Un écrou de serrage rapide
non endommagé qui a été
correctement fixé peut être
desserrée à la main en tour-
nant l’anneau moleté dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Ne desserrez jamais un
écrou de serrage rapide
bloqué au moyen d’une
pince mais utilisez une clé à
ergots.
Positionnez la clé à
ergots conformément à la fi-
gure.
Outils de meulage autorisés
Tous les outils de meulage figurant dans ces instructions d’uti-
lisation peuvent être utilisés.
La vitesse de rotation admissible [tr/min] ou la vitesse circon-
férentielle [m/s] des outils de meulage utilisés doit corres-
pondre au moins aux indications figurant sur le tableau ci-des-
sous.
En conséquence, respectez la
vitesse de rotation ou la vi-
tesse circonférentielle
admissible figurant sur l’étiquette de
l’outil de meulage.
Faire pivoter le carter d’engrenage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Il est possible de faire pi-
voter le carter d’engre-
nage par paliers de 90°.
Ceci permet de mettre
l’interrupteur Marche/Ar-
rêt dans une position de
maniement favorable à
des utilisations spéci-
fiques, p. ex. pour des
travaux de tronçonnage
effectués au moyen du
carter d’aspiration avec glissière de guidage
24
ou pour les
gauchers.
27
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[tr/min]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 31 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

32
| Français
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter le carter d’en-
grenage avec précaution
et sans le désolidariser du carter
machine
pour le mettre dans sa nouvelle position. Resserrez
à fond les 4 vis.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail.
Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des groupes
électrogènes qui ne disposent pas de réserves de puissance
suffisantes ou d’un réglage de tension approprié avec amplifi-
cation du courant de démarrage, des pertes de puissance ou
un comportement non typique lors de la mise en service
peuvent en être la conséquence.
Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est approprié, surtout
en ce qui concerne la tension et la fréquence délivrées par le
groupe.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la
mise en service
de l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt
2
vers l’avant, puis appuyez dessus.
Pour
bloquer
l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé
2
, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt
2
vers l’avant.
Pour
arrêter
l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt
2
ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt
2
, puis relâchez-le.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Version de l’interrupteur sans verrouillage
(spécifique à certains pays) :
Pour la
mise en service
de l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt
2
vers l’avant, puis appuyez dessus.
Pour
arrêter
l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt
2
.
Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser.
L’outil de meulage doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de
marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil
pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de
meulage endommagés, non équilibrés ou produisant
des vibrations.
Les outils de meulage endommagés
peuvent se fendre lors du travail et entraîner de graves
blessures.
Protection contre un démarrage intempestif
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La protection contre un démarrage intempestif évite le dé-
marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter-
ruption de l’alimentation en courant.
Afin de
remettre l’appareil en service
, mettez l’interrupteur
Marche/Arrêt
2
en position d’arrêt et remettez l’outil électro-
portatif en marche.
Limitation du courant de démarrage
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La limitation électronique du courant de démarrage limite la
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif
et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.
Note :
Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse, immé-
diatement après avoir été mis en marche, c’est que la limita-
tion du courant de démarrage et la protection contre un dé-
marrage intempestif sont en panne. L’outil électroportatif
doit être immédiatement envoyé auprès d’un service après-
vente, pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente
et Assistance ».
Instructions d’utilisation
Attention lors de la réalisation de saignées dans les
murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant
les normes de construction ».
Serrez correctement la pièce à travailler lorsque
celle-ci ne repose pas de manière sûre malgré son
propre poids.
Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il
s’arrête.
Laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant
quelques minutes après une forte sollicitation pour re-
froidir l’outil de travail.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis.
Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
de tronçonnage.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 32 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Français |
33
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Note :
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, retirez la fiche de la
prise de courant. L’appareil électroportatif, même s’il est
éteint, continue à faiblement consommer du courant tant que
la fiche est branchée à une prise de courant.
Dégrossissage
N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage !
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient les meil-
leurs résultats lors des travaux de dégrossissage. Guidez l’ou-
til électroportatif de façon régulière en exerçant une pression
modérée. Ceci évite un échauffement excessif de la pièce à
travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries.
Plateau à lamelles
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-
vailler des surfaces convexes et des profilés.
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus éle-
vée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des tempéra-
tures de travail plus basses que les meules conventionnelles.
Tronçonnage du métal
Utilisez toujours le capot de protection spécifique au
tronçonnage 13 pour les travaux de tronçonnage avec
des abrasifs agglomérés.
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une
vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez
pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et
n’oscillez pas avec.
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en
exerçant une pression latérale.
L’outil électroportatif
doit toujours travailler
en sens opposé. Sinon,
il risque de sortir de la
ligne de coupe
de façon
incontrôlée
.
Lors du tronçonnage de profilés et de tubes carrés, il convient
de positionner l’appareil sur la plus petite section.
Tronçonnage de la pierre
Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
aspiration suffisante de poussières.
Portez un masque anti-poussières.
N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de
tronçonnage/de ponçage à sec.
Il est recommandé d’utiliser un disque à tronçonner diamanté
pour le tronçonnage de la pierre.
Lorsqu’un carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glis-
sière de guidage
24
est utilisé, l’aspirateur doit être agréé
pour aspirer de la poussière de pierre. La société Bosch vous
offre des aspirateurs appropriés.
Mettez l’outil électropor-
tatif en marche et posi-
tionnez-le avec la partie
avant de la glissière de
guidage sur la pièce à
travailler. Travaillez en
appliquant une vitesse
d’avance modérée adap-
tée au matériau.
Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs,
p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à
tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi
des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à
tronçonner diamanté en sont le signe.
Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et
laissez tourner pendant quelque temps le disque à tronçonner
diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se
refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des
gerbes d’étincelles circonférentielles constituent des indices
signalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté.
Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique silico-calcaire).
Indications concernant les normes de construction
Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme
DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays.
Respectez impérativement ces directives. Avant de commen-
cer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux,
l’architecte compétent ou la Direction responsable des tra-
vaux.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) en amont.
Lors du
travail des métaux, il est possible que des poussières mé-
talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en
être endommagée.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 33 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

34
| Español
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-777-009.book Page 34 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Español |
35
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para amoladoras
angulares
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
se suministran con la herramienta eléctrica.
En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica.
El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica.
Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 35 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

36
| Español
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica.
Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
con el de alojamiento en la brida.
Los útiles que no vayan
fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto.
Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial adecuado
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
za.
Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
ra.
Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
lizar un equipo de protección personal.
Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
aparato.
El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
miento.
En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo.
El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta.
El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
vocarle una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles.
Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
quidos.
La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
dos puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la puesta en
marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
nas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.
En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente.
Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
ta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque.
En las esquinas, can-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 36 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Español |
37
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
dentados.
Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
de amolado y tronzado
Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
tectora prevista para estos útiles.
Los útiles que no fue-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
Los discos de amolar con centro deprimido deberán
montarse de manera que la cara de amolado no alcance
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
La caperuza protectora deberá montarse firmemente
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
el usuario.
La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
ras de los discos tronzadores para amolar.
En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste.
Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
aplicación excesiva. No intente realizar cortes dema-
siado profundos.
Al solicitar en exceso el disco tronzador
éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que pue-
de provocar un retroceso brusco del mismo o su rotura.
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
tamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
retroceda bruscamente.
Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
ces el corte con cautela.
En caso contrario el disco tron-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
troceder bruscamente.
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
tronzador.
Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares.
El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda.
Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
den desprenderse también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
cesiva.
Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora.
Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
OBJ_BUCH-777-009.book Page 37 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

38
| Español
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
abastece con energía.
El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
chufe con la herramienta en funcionamiento.
De esta
manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-
rramienta eléctrica.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado.
Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones.
En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des-
bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne-
cesario emplear una caperuza protectora especial para tron-
zar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
polvo.
En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible
emplear también la herramienta eléctrica para lijar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1
Botón de bloqueo del husillo
2
Interruptor de conexión/desconexión
3
Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
4
Husillo
5
Caperuza protectora para amolar
6
Tornillo de fijación de caperuza protectora
7
Brida de apoyo con junta tórica
8
Disco de amolar*
9
Tuerca de fijación
10
Llave de dos pivotes para tuerca de fijación*
11
Tuerca de fijación rápida
*
12
Vaso de amolar de metal duro*
13
Caperuza protectora para tronzar*
14
Disco de tronzar*
15
Caperuza protectora para vaso de amolar*
16
Vaso de amolar*
17
Llave acodada de dos pivotes para vaso de amolar*
18
Protección para las manos*
19
Arandelas distanciadoras*
20
Plato lijador de goma*
21
Hoja lijadora*
22
Tuerca tensora*
23
Cepillo de vaso*
24
Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
25
Disco de tronzar diamantado*
26
Empuñadura (zona de agarre aislada)
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 93 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 104 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Amolado superficial (desbaste): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Lijado con hojas lijadoras: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 38 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Español |
39
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Amoladora angular
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Nº de artículo
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Potencia absorbida nominal
W
2200
2200
2200
2200
Potencia útil
W
1500
1500
1500
1500
Revoluciones nominales
min
-1
8500
8500
6500
6500
Diámetro de disco de amolar, máx.
mm
180
180
230
230
Rosca del husillo
M 14
M 14
M 14
M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx.
mm
25
25
25
25
Protección contra rearranque
–
–
Limitación de la corriente de arranque
–
–
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
– con empuñadura adicional antivibratoria
– con empuñadura adicional estándar
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Clase de protección
/
II
/
II
/
II
/
II
Amoladora angular
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Nº de artículo
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Potencia absorbida nominal
W
2400
2400
2400
2600
2600
Potencia útil
W
1600
1600
1600
1700
1700
Revoluciones nominales
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Diámetro de disco de amolar, máx.
mm
180
230
230
180
230
Rosca del husillo
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Longitud de la rosca del husillo, máx.
mm
25
25
25
25
25
Protección contra rearranque
–
Limitación de la corriente de arranque
–
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
– con empuñadura adicional antivibratoria
– con empuñadura adicional estándar
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Clase de protección
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Solamente en herramientas eléctricas sin limitación de la corriente de arranque: Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si
las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es im-
probable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 39 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

40
| Español
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Montaje
Montaje de los dispositivos de protección
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Observación:
En caso de rotura del disco amolador durante
el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien-
to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi-
ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di-
recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al
cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Insertar la caperuza protectora
5
en el cuello del husillo.
Adapte la posición de la caperuza protectora
5
a los requeri-
mientos del trabajo a realizar y sujete la caperuza protectora
5
con el tornillo de fijación
6
.
Ajuste la caperuza protectora 5 de manera que las chis-
pas producidas no sean proyectadas contra Vd.
Caperuza protectora para tronzar
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 13.
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
La caperuza protectora para tronzar
13
se monta igual que la
caperuza protectora para amolar
5
.
Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
24
se
monta igual que la caperuza protectora para amolar
5
.
Empuñadura adicional
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
ñadura adicional 3 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
adicional
3
a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
Protección para las manos
Siempre monte la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 20, el cepillo de vaso,
el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos
18
con la empuñadura
adicional
3
.
Montaje de los útiles de amolar
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado.
Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
Limpie el husillo
4
y todas las demás piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-
cionando para ello el botón de bloqueo del husillo
1
.
Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo.
En caso contrario podría dañar-
se la herramienta eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.
Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la
flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de
la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de
fijación
9
y apretarla a continuación con la llave de dos pivo-
tes, ver apartado “Tuerca de fijación rápida”.
Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
En la base del cuello de centrado de la
brida de apoyo
7
va alojada una pieza
de plástico (anillo tórico).
Si este anillo
tórico faltase o estuviese deteriora-
do,
es imprescindible reemplazar la bri-
da de apoyo
7
por otra en perfectas
condiciones.
Plato pulidor de fibra
Siempre utilice la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato pulidor de fibra.
Plato lijador de goma
Siempre emplee la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 20.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Antes de acoplar el plato lijador de goma
20
monte las 2 aran-
delas distanciadoras
19
en el husillo
4
.
Enrosque la tuerca tensora
22
en el husillo y apriétela con la
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
Siempre utilice la protección para las manos 18 al tra-
bajar con los cepillos de vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-
ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente
contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-
pillo de vaso o de disco con una llave fija.
Vaso de amolar
Para trabajar con el vaso de amolar monte la caperuza
protectora especial 15.
El vaso de amolar
16
solamente deberá sobresalir de la cape-
ruza protectora
15
lo mínimo imprescindible para el trabajo a
realizar. Ajuste a esta medida la caperuza protectora
15
.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Enrosque a mano la tuerca de fijación
9
y apriétela firmemen-
te con la llave acodada de dos pivotes
17
.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 40 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Español |
41
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad
de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuer-
ca de fijación rápida
11
en lugar de la tuerca de fijación
9
.
La tuerca de fijación rápida 11 solamente deberá utili-
zarse para sujetar discos de amolar o tronzar.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11 sin dañar y
en perfecto estado.
Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la
tuerca de fijación rápida 11 no quede orientada hacia el
disco de amolar; la flecha deberá coincidir además con la
marca índice 27.
Accione el botón de bloqueo
del husillo
1
para retener el
husillo. Para apretar la tuerca
de fijación, girar fuertemente
el disco de amolar en el senti-
do de las agujas del reloj.
Una tuerca de fijación rápida,
correctamente montada,
puede aflojarse a mano giran-
do el anillo moleteado en sen-
tido contrario a las agujas del
reloj.
Jamás intente aflojar una
tuerca de fijación rápida
agarrotada con unas tena-
zas; utilice para ello la llave
de dos pivotes.
Aplique la lla-
ve de dos pivotes según se
muestra en la figura.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es-
tas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min
-1
] o velocidad periférica [m/s] admisi-
bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-
mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
revoluciones
o velocidad periférica
admisibles que figuran en la etiqueta
del útil de amolar.
Giro del cabezal del aparato
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Es posible girar el cabezal
del engranaje en pasos de
90°. Ello le permite colo-
car el interruptor de co-
nexión/desconexión en
una posición de opera-
ción más cómoda si es Ud.
zurdo, o al realizar ciertos
trabajos especiales como,
p. ej., al tronzar con la ca-
peruza de aspiración con
el soporte guía
24
.
Desenrosque completamente los cuatro tornillos. Gire cuida-
dosamente el cabezal del aparato
sin separarlo de la carcasa
a la nueva posición. Apriete los cuatro tornillos.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
27
máx.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 41 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

42
| Español
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un
grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas
de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de
tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque),
ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un
comportamiento desacostumbrado en la conexión.
Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-
mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen-
tación.
Conexión/desconexión
Para la
puesta en marcha
de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión
2
y pre-
siónelo a continuación.
Para
enclavar
el interruptor de conexión/desconexión
2
es-
tando éste accionado, empuje más hacia delante el interrup-
tor de conexión/desconexión
2
.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión
2
, o en caso de estar enclavado,
presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de
conexión/desconexión
2
.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Ejecución del interruptor sin enclavamiento
(específico de cada país):
Para la
puesta en marcha
de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión
2
y pre-
siónelo a continuación.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica soltar el interrup-
tor de conexión/desconexión
2
.
Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
de giro excéntrico, o que vibren.
Los útiles de amolar da-
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Protección contra rearranque (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-
cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
tación eléctrica.
Para la
nueva puesta en marcha
coloque el interruptor de co-
nexión/desconexión
2
en la posición de desconexión, y co-
necte de nuevo la herramienta eléctrica.
Limitación de la corriente de arranque (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder tra-
bajar en instalaciones con un fusible de 16 A.
Observación:
Si la herramienta eléctrica comenzase a girar a
plenas revoluciones nada más conectarla, ello es señal de que
están averiados el limitador de la corriente de arranque y la
protección contra rearranque. La herramienta eléctrica debe-
rá enviarse de inmediato a uno de los servicios técnicos que
se indican bajo el apartado “Servicio técnico y atención al
cliente”.
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
una posición firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-
frigerar el útil.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado.
Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
zar.
Observación:
En caso de no utilizar el aparato, saque el en-
chufe de la toma de corriente. La herramienta eléctrica en-
chufada, aún sin ser accionada, tiene un reducido consumo
de corriente en reposo.
Desbastado
Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-
vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
jar también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 13.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco
de tronzar presionándolo lateralmente.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 42 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Español |
43
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
La herramienta eléctrica
deberá guiarse siempre
a contramarcha. En caso
contrario, puede ocurrir
que ésta sea impulsada
de manera
incontrola-
da
fuera de la ranura de
corte.
Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por
el lado más pequeño.
Tronzado de piedra
Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-
vo.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza-
dor diamantado.
Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
24
el aspirador empleado deberá estar homologado para as-
pirar polvo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores ade-
cuados.
Conecte la herramienta
eléctrica y asiente la par-
te anterior del soporte
guía sobre la pieza. Des-
place la herramienta
eléctrica con un avance
moderado adecuado al
tipo de material a traba-
jar.
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-
gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el
disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien-
to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis-
pas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun-
cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas,
para permitir que se enfríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma-
ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue-
de reafilarse realizando unos breves cortes en un material
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en
cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera
existir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello,
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui-
tecto o al responsable de la obra.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
te.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI).
Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
OBJ_BUCH-777-009.book Page 43 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

44
| Português
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203198
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização.
No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento.
Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores.
A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-777-009.book Page 44 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Português |
45
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção.
A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização.
Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais.
Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para rebarbadoras
Advertências gerais de segurança para lixar, lixar com lixa
de papel, trabalhar com escovas de arame e separar por
rectificação
Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-
me e para separar por rectificação. Observar todas as
indicações de aviso, instruções, apresentações e da-
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica.
O desres-
peito das seguintes instruções pode levar a um choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir.
Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não é pre-
vista, podem causar riscos e lesões.
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta eléctrica.
O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga-
rante uma aplicação segura.
O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po-
dem quebrar e serem atirados para longe.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 45 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

46
| Português
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de medida
da sua ferramenta eléctrica.
Ferramentas de trabalho in-
correctamente medidas podem não ser suficientemente
blindadas nem controladas.
Ferramentas de trabalho com encaixe roscado devem
caber exactamente na rosca do veio de rectificação.
Para ferramentas de trabalho montadas com flange é
necessário que o diâmetro do furo da ferramenta de
trabalho tenha as dimensões apropriadas para o flan-
ge.
Ferramentas de trabalho, que não são fixas exacta-
mente na ferramenta eléctrica, giram de forma irregular,
vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-
sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-
sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-
ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos
ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramen-
ta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-
nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-
balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-
ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
eléctrica funcione durante um minuto com o máximo
número de rotação.
A maioria das ferramentas de traba-
lho danificadas quebram durante este período de teste.
Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos
protector. Se for necessário, deverá utilizar uma más-
cara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção
ou um avental especial, para proteger-se de pequenas
partículas de amoladura e de material.
Os olhos devem
ser protegidos contra partículas a voar, produzidas duran-
te as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a másca-
ra de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido
durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante lon-
go tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capaci-
dade auditiva.
Observe que as outras pessoas mantenham uma dis-
tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
equipamento de protecção pessoal.
Estilhaços da peça a
ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-
dem voar e causar lesões fora da área imediata de traba-
lho.
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfí-
cies de punho isoladas.
O contacto com um cabo sob ten-
são também pode colocar sob tensão as peças metálicas
do aparelho e levar a um choque eléctrico.
Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-
balho em rotação.
Se perder o controlo sobre a ferramen-
ta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a
ferramenta de trabalho em rotação.
Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta eléctrica.
Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione en-
quanto estiver a transportá-la.
A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra-
balho possa ferir o seu corpo.
Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta eléctrica.
A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-
tal pode causar perigos eléctricos.
Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis.
Faíscas podem incendiar estes materiais.
Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe e respectivas advertências
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferra-
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-
plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa-
rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta
maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode
ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sen-
tido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu-
ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que-
brando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O
disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera-
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota-
ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incor-
recta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evi-
tado por apropriadas medidas de precaução como descri-
to a seguir.
Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicio-
nar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir
às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho
adicional, se existente, para assegurar o máximo con-
trolo possível sobre as forças de um contra-golpe ou so-
bre momentos de reacção durante o arranque.
O opera-
dor pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de
reacção através de medidas de precaução apropriadas.
Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto
de ferramentas de trabalho em rotação.
No caso de um
contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela
sua mão.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 46 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Português |
47
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de
um contra-golpe.
O contra-golpe força a ferramenta eléc-
trica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo
no local do bloqueio.
Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a
ser trabalhada.
A ferramenta de trabalho em rotação ten-
de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico-
cheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-
golpe.
Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
Instruções especiais de segurança específicas para lixar e
separar por rectificação
Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
dos para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protec-
ção prevista para estes corpos abrasivos.
Corpos abra-
sivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não
podem ser suficientemente protegidos e portanto não são
seguros.
Rebolos acotovelados devem ser montados de modo
que a sua superfície rectificadora não sobressaia do ní-
vel da borda da cobertura de protecção.
Um rebolo mon-
tado de forma incorrecta, que sobressai do nível da borda
da cobertura de protecção, não pode ser suficientemente
protegido.
A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na
ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcança-
do um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma
mínima parte do rebolo aponte abertamente na direc-
ção do operador.
A capa de protecção ajuda a proteger a
pessoa, que está a operar a máquina, contra estilhaços,
contacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que pos-
sam incendiar as roupas.
Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
superfície lateral de um disco de corte.
Disco de corte
são destinados para o desbaste de material com o canto do
disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po-
de quebrá-los.
Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado.
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges
para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
outros discos abrasivos.
Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
mentas eléctricas maiores.
Discos abrasivos para ferra-
mentas eléctricas maiores não são apropriados para os nú-
meros de rotação mais altos de ferramentas eléctricas
menores e podem quebrar.
Outras advertências especiais de segurança para separar
por rectificação
Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extrema-
mente profundos.
Uma sobrecarga do disco de corte au-
menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo-
quear e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou
uma ruptura do corpo abrasivo.
Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis-
co de corte em rotação.
Se o disco de corte for conduzido
na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor-
po, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramen-
ta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja atirada di-
rectamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.
Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-
rompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e man-
tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais
tentar puxar o disco de corte para fora do corte en-
quanto ainda estiver em rotação, caso contrário pode-
rá ser provocado um contra-golpe.
Verificar e eliminar a
causa do emperramento.
Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
disco de corte alcance o seu completo número de rota-
ção, antes de continuar cuidadosamente a cortar.
Caso
contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da
peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.
Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.
Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A
peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados,
tanto nas proximidades do corte como também nos cantos.
Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em pare-
des existentes ou em outras superfícies, onde não é
possível reconhecer o que há por detrás.
O disco de cor-
te pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente
tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros
objectos.
Advertências especiais de segurança específicas para
lixar com lixa de papel
Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta-
manho correcto das lixas de papel.
Lixas de papel, que
sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou
levar a um contra-golpe.
Advertências especiais de segurança específicas para
trabalhar com escovas de arame
Esteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não so-
brecarregue os arames exercendo uma força de pres-
são demasiada.
Pedaços de arame a voar, podem pene-
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
Se for recomendável uma capa de protecção, deverá
evitar que a escova de arame entre em contacto com a
capa de protecção.
O diâmetro das escovas em forma de
prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pres-
são e às forças centrífugas.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 47 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

48
| Português
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de protecção.
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local.
O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
posição desligada, se a alimentação de rede for inter-
rompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a
ficha de rede tiver sido puxada da tomada.
Assim é evi-
tado um rearranque descontrolado do aparelho.
Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem.
Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Fixar a peça a ser trabalhada.
Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções.
O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, desbastar e
escovar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de
água.
Para cortar com rebolos ligados deve ser utilizada uma capa
de protecção para cortes.
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
suficiente.
Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é possível usar
a ferramenta eléctrica para alisamentos com lixas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1
Tecla de bloqueio do veio
2
Interruptor de ligar-desligar
3
Punho adicional (superfície isolada)
4
Veio de rectificação
5
Capa de protecção para lixar
6
Parafuso de fixação para a capa de protecção
7
Flange de admissão com o-ring
8
Disco abrasivo*
9
Porca de aperto
10
Chave de dois pinos para a porca de aperto*
11
Porca de aperto rápido
*
12
Disco de metal duro em forma de tacho*
13
Capa de protecção para cortar*
14
Disco de corte*
15
Capa de protecção para o rebolo em forma de tacho*
16
Mós tipo tacho*
17
Chave de dois pinos acotovelada para mós tipo tacho*
18
Protecção para as mãos*
19
Discos distanciadores*
20
Prato abrasivo de borracha*
21
Folha de lixar*
22
Porca redonda*
23
Escova tipo tacho*
24
Capa de aspiração para cortar com carril de guia*
25
Disco de corte diamantado*
26
Punho (superfície isolada)
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 93 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 104 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Lixamento de superfícies (desbastar): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
lixar com folha de lixa: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 48 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Português |
49
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Rebarbadora
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
N° do produto
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Potência nominal consumida
W
2200
2200
2200
2200
Potência útil
W
1500
1500
1500
1500
Número de rotações nominal
min
-1
8500
8500
6500
6500
máx. diâmetro do disco abrasivo
mm
180
180
230
230
Rosca do veio de rectificação
M 14
M 14
M 14
M 14
máx. comprimento da rosca do veio de rectificação
mm
25
25
25
25
Protecção contra rearranque involuntário
–
–
Limitação de corrente de arranque
–
–
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
– com punho adicional com amortecimento de vibrações
– com punho adicional padronizado
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Classe de protecção
/
II
/
II
/
II
/
II
Rebarbadora
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
N° do produto
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Potência nominal consumida
W
2400
2400
2400
2600
2600
Potência útil
W
1600
1600
1600
1700
1700
Número de rotações nominal
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
máx. diâmetro do disco abrasivo
mm
180
230
230
180
230
Rosca do veio de rectificação
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
máx. comprimento da rosca do veio de
rectificação
mm
25
25
25
25
25
Protecção contra rearranque involuntário
–
Limitação de corrente de arranque
–
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
– com punho adicional com amortecimento
de vibrações
– com punho adicional padronizado
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Classe de protecção
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Só para ferramentas eléctricas sem limitação da corrente de arranque: Processos de ligação provocam uma breve redução de tensão. No caso de con-
dições de rede desfavoráveis, o funcionamento de outros aparelhos pode ser prejudicado. Em impedâncias de rede inferiores a 0,25 Ohm não se conta
com avarias.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 49 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

50
| Português
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Montagem
Montar os dispositivos de protecção
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Nota:
Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
ou se os dispositivos de fixação na capa de protecção/na fer-
ramenta eléctrica estiverem danificados, será necessário que
a ferramenta eléctrica seja enviada imediatamente ao serviço
pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Serviço
pós-venda e consultoria de aplicação”.
Capa de protecção para lixar
Colocar a capa de protecção
5
na gola do veio. Adaptar a po-
sição da capa de protecção
5
às necessidades da etapa de
trabalho e travar a capa de protecção
5
com o parafuso de fi-
xação
6
.
Ajustar a capa de protecção 5 de modo a evitar que vo-
em faúlhas na direcção do operador.
Capa de protecção para cortar
Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-
da uma capa de protecção para cortar 13.
Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as-
piração de pó suficiente.
A capa de protecção para cortar
13
é montada como a capa
de protecção para lixar
5
.
Capa de aspiração para cortar com carril de guia
A capa de aspiração para cortar com carril de guia
24
é mon-
tada como a capa de protecção para lixar
5
.
Punho adicional
Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
cional 3.
Atarraxar o punho adicional
3
de acordo com o tipo de traba-
lho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de en-
grenagens.
Protecção para as mãos
Ao trabalhar com o prato abrasivo de borracha 20 ou
com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo
em forma de leque deverá sempre montar a protecção
para as mãos 18.
Fixar a protecção para as mãos
18
com o punho adicional
3
.
Montar ferramentas abrasivas
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem.
Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Limpar o veio de rectificação
4
e todas as peças a serem mon-
tadas.
Premir a tecla de bloqueio do veio
1
para prender e soltar as
ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de rectificação.
Só accionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de
rectificação parado.
Caso contrário é possível que a fer-
ramenta eléctrica seja danificada.
Disco abrasivo/de corte
Observe as dimensões das ferramentas abrasivas. O diâme-
tro do furo deve ser do tamanho certo para o flange de admis-
são. Não utilizar adaptadores nem redutores.
Ao utilizar discos de corte diamantados deverá assegurar-se
de que a seta do sentido de rotação sobre o disco de corte dia-
mantado coincida com o sentido de rotação da ferramenta
eléctrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de
engrenagens).
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deverá atarraxar a
porca de aperto
9
e apertá-la com a chave de dois furos, veja
secção “Porca de aperto rápido”.
Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta eléctrica, se a ferramenta
abrasiva está montada correctamente e se pode ser
movimentada livremente. Assegure-se de que a ferra-
menta abrasiva não entre em contacto com outras pe-
ças.
No flange de fixação
7
encontra-se uma
gola de centragem (anel circular).
Se o
anel circular estiver faltando ou se
estiver danificado,
terá que substituir
sem falta o flange de fixação
7
ante de
continuar a usar o aparelho.
Disco abrasivo em forma de leque
Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de le-
ques deverá sempre usar a protecção para as mãos 18.
Prato abrasivo de borracha
Para trabalhar com o prato abrasivo de borracha 20 de-
verá sempre montar a protecção para as mãos 18.
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Antes de montar o prato abrasivo de borracha
20
deverá co-
locar 2 discos de distância
19
sobre o veio de rectificação
4
.
Atarraxar a porca redonda
22
e apertá-la com a chave de dois
furos.
Escova tipo tacho/escova plana
Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de tacho
ou com a escova plana deverá sempre usar a protecção
para as mãos 18.
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova pla-
na no veio de rectificação, até que fiquem firmemente encos-
tadas no flange do veio de rectificação no fim da rosca do veio
de rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova plana
com a chave de forqueta.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 50 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Português |
51
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Mós tipo tacho
Para trabalhos com o rebolo em forma de tacho deverá
montar a capa de protecção especial 15.
O rebolo em forma de tacho
16
só deveria sobressair da capa
de protecção
15
, como é imprescindivelmente necessário
para a respectiva tarefa. Ajustar a capa de protecção
15
nesta
medida.
A sequência de montagem está apresentada na página de es-
quemas.
Atarraxar a porca de aperto
9
e apertá-la com a chave de dois
pinos acotovelada
17
.
Porca de aperto rápido
Para substituir facilmente as ferramentas abrasivas sem ter
que utilizar outras ferramentas, poderá utilizar, em vez da
porca de aperto
9
, a porca de aperto rápido
11
.
A porca de aperto rápido 11 só deve ser utilizada para
discos abrasivos ou para discos de corte.
Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja em perfeito
estado e sem danos.
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de aperto rápi-
do com a legenda 11 não mostre para o disco abrasivo; a
seta deve mostrar para a marca de índice 27.
Premir a tecla de bloqueio do
veio
1
para imobilizar o veio
de rectificação. Girar o disco
abrasivo fortemente no senti-
do dos ponteiros do relógio
para apertar a porca de aper-
to rápido.
Uma porca de aperto rápido
atarraxada de forma correcta
pode ser solta com a mão;
basta girar o anel serrilhado
no sentido contrário dos pon-
teiros do relógio.
Jamais soltar uma porca de
aperto rápido com um alica-
te, mesmo se estiver presa,
mas utilizar a chave de dois
furos.
Aplicar a chave de dois
furos como indicado na figu-
ra.
Ferramentas abrasivas admissíveis
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas mencio-
nadas nesta instrução de serviço.
O número de rotação admissível [min
-1
] ou a velocidade cir-
cunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas utilizadas deve
corresponder às indicações contidas na tabela abaixo.
Observe portanto o
número de rotação ou a velocidade cir-
cunferencial
admissível como indicado na etiqueta da ferra-
menta abrasiva.
Girar o cabeçote de engrenagens
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
O cabeçote de engrena-
gens pode ser girado em
passos de 90°. Desta for-
ma é possível colocar o
interruptor de ligar-desli-
gar numa posição mais
propícia para certos tra-
balhos especiais, p. ex.
para trabalhos de corte
com a capa de aspiração
com carril de guia
24
ou
para esquerdinos.
Desatarraxar completamente os 4 parafusos. Deslocar o ca-
beçote de engrenagens cuidadosamente,
e sem retirar da
carcaça
, para a nova posição. Reapertar os 4 parafusos.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
27
máx.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 51 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

52
| Português
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
Pós podem
entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Se a ferramenta eléctrica for alimentada através de geradores
de corrente móveis (geradores), que não possuam suficien-
tes reservas de potência nem uma apropriada regulação de
tensão (com reforço de corrente de arranque), poderão ocor-
rer reduções de potência ou comportamentos anormais ao li-
gar o aparelho.
Observe a adequação do gerador de corrente aplicado, espe-
cialmente quanto à tensão e à frequência da rede eléctrica.
Ligar e desligar
Para a
colocação em funcionamento
da ferramenta eléctri-
ca, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar
2
para
frente e em seguida premí-lo.
Para
fixar
o interruptor de ligar-desligar premido
2
, deverá em-
purrar o interruptor de ligar-desligar
2
um pouco para frente.
Para
desligar
a ferramenta eléctrica, soltar o interruptor de li-
gar-desligar
2
, ou se estiver travado, deverá premir por ins-
tantes o interruptor de ligar-desligar
2
e em soltá-lo de segui-
da.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Modelo de interruptores sem travamento
(específicos dos países):
Para a
colocação em funcionamento
da ferramenta eléctri-
ca, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar
2
para
frente e em seguida premí-lo.
Para
desligar
a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-
te o interruptor de ligar-desligar
2
.
Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A
ferramenta abrasiva deve estar montada de forma cor-
recta e deve movimentar-se livremente. Executar um
funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danifica-
das, descentrados ou a vibrar.
Ferramentas abrasivas
danificadas podem estoirar e causar lesões.
Protecção contra rearranque involuntário
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
A protecção contra rearranque involuntário evita que a ferra-
menta eléctrica possa arrancar descontroladamente após
uma interrupção da alimentação de corrente eléctrica.
Para
recolocar em funcionamento
deverá colocar o inter-
ruptor de ligar-desligar
2
na posição desligada e ligar nova-
mente a ferramenta eléctrica.
Limitação de corrente de arranque
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
A limitação electrónica de corrente de arranque limita a po-
tência ao ligar a ferramenta eléctrica e possibilita o funciona-
mento com um fusível de 16 A.
Nota:
Se a ferramenta eléctrica funciona com pleno número
de rotações, imediatamente após ser ligada, significa que a li-
mitação da corrente de arranque e a protecção contra re-ar-
ranque falharam. A ferramenta eléctrica deve ser enviada
imediatamente ao serviço pós-venda. Endereços encontram-
se no capítulo “Serviço pós-venda e consultoria de aplica-
ção”.
Indicações de trabalho
Cuidado ao cortar em paredes portantes, veja a secção
“Notas sobre a estática ”.
Fixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firme-
mente apoiada devido ao seu próprio peso.
Não carregue demasiadamente a ferramenta eléctrica,
de modo que chegue a parar.
Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir
que a ferramenta eléctrica funcione alguns minutos em
vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefe-
cer.
Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem.
Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Não utilizar a ferramenta eléctrica com um suporte pa-
ra rebarbadoras.
Nota:
Puxar a ficha de rede da tomada quando o aparelho não
for utilizado. Se a ficha de rede estiver introduzida na tomada
e se houver tensão de rede, a ferramenta eléctrica continuará
a consumir uma reduzida quantidade de corrente, apesar de
estar desligada.
Desbastar
Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os melhores resul-
tados de trabalho ao desbastar. Movimentar a ferramenta
eléctrica com pressão uniforme, para lá e para cá. Desta for-
ma a peça a ser trabalhada não se torna demasiadamente
quente, não muda de cor e não há sulcos.
Disco abrasivo em forma de leque
Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório) também
é possível processar superfícies e perfís abaulados.
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida útil bem
mais longa, produzem um reduzido nível de ruído e tempera-
turas ao lixar mais baixas do que discos abrasivos tradicio-
nais.
Cortar metal
Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-
da uma capa de protecção para cortar 13.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado,
adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão
sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 52 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Português |
53
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia,
exercendo pressão lateral.
A ferramenta eléctrica
deve sempre ser condu-
zida no sentido contrá-
rio da rotação. Caso
contrário há perigo de
que seja premida
des-
controladamente
do
corte.
Para o cortar perfis e tubos quadrados deverá começar pela
menor secção transversal.
Cortar pedras
Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as-
piração de pó suficiente.
Usar uma máscara de protecção contra pó.
A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada para cortar
a seco/lixar a seco.
Para cortar pedras deverá utilizar de preferência um disco
abrasivo diamantado.
Ao utilizar a capa de aspiração para cortar com carril de guia
24
é necessário que o aspirador seja homologado para aspi-
rar pó fino. A Bosch oferece aspiradores apropriados.
Ligar a ferramenta eléc-
trica e colocá-la com a
parte dianteira do carril
de guia sobre a peça a
ser trabalhada. Empur-
rar a ferramenta eléctri-
ca com avanço modera-
do, adequado ao
material a ser trabalho.
Para cortar materiais especialmente duros, como p. ex. betão
com alto teor de sílex, é possível que o disco de corte diaman-
tado seja sobreaquecido e danificado. Uma coroa de faúlhas
em volta do disco de corte diamantado é um indício nítido.
Neste caso deverá interromper o processo de corte e deixar o
disco de corte diamantado girar em vazio, com máximo núme-
ro de rotações, durante alguns instantes, para se arrefecer.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de
faúlhas em volta do disco são indícios nítidos de um disco de
corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados atra-
vés de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito cal-
cário.
Notas sobre a estática
Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053
parte 1 ou disposições específicas dos países.
É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes de ini-
ciar o trabalho deverá consultar o técnico de estabilidade, o
arquitecto ou o supervisor da obra responsáveis.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-
vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
frequentemente as aberturas de ventilação e interco-
nectar um disjuntor de corrente de avaria.
Durante o
processamento de metais é possível que se deposite pó
condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode
prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida-
do.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
OBJ_BUCH-777-009.book Page 53 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

54
| Italiano
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative.
In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata.
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese.
Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-777-009.book Page 54 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Italiano |
55
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni.
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici angolari
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, le-
vigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche
e troncatura
Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzo-
la metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avverten-
ze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si
ricevono con l’elettroutensile.
In caso di mancata osser-
vanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare
una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
seri incidenti.
Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di
lucidatura.
Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni
non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a svi-
luppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
per questo elettroutensile.
Il semplice fatto che un ac-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
è una garanzia per un impiego sicuro.
Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
mo di giri riportato sull’elettroutensile.
Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-
persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-
tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione.
In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-
rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
Accessori con filetto riportato devono essere adatti in
modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli acces-
sori che vengono montati tramite flangia, il diametro
del foro dell’accessorio deve corrispondere al diame-
tro di alloggiamento della flangia.
Accessori che non
vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruo-
tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
vocare la perdita del controllo.
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta-
ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-
certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-
pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control-
lato e montato il portautensili o accessorio, far
funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-
neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 55 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

56
| Italiano
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
da piccole particelle di levigatura o di materiale.
Gli oc-
chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-
vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-
nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
pericolo di perdere l’udito.
Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-
gliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la-
voro.
Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di rete.
Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-
parecchio, causando una scossa elettrica.
Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta-
no da portautensili o accessori in rotazione.
Se si perde
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso-
rio in rotazione.
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
mente.
L’utensile in rotazione può entrare in contatto con
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul-
la macchina pneumatica.
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-
se essere ancora in funzione.
Attraverso un contatto ca-
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare
a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
troutensile in dotazione.
Il ventilatore del motore attira
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili.
Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-
ti liquidi.
L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione
come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola
metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il por-
tautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della
rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più
in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di bloc-
co si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella di-
rezione opposta a quella della rotazione del portautensili o
dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-
bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un con-
traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di ro-
tazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazio-
ni è possibile che le mole abrasive possano anche romper-
si.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-
priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-
rezza come dalla descrizione che segue.
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-
trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
macchina raggiunge il regime di pieno carico.
Prenden-
do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
colpo e quelle di reazione a scatti.
Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
in rotazione.
Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-
no.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
colpo.
Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
di blocco.
Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
te.
Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di leviga-
tura e di troncatura
Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in
dotazione e sempre in combinazione con la cuffia
di protezione prevista per ogni utensile abrasivo.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 56 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Italiano |
57
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Utensili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile
non possono essere sufficientemente schermati e sono in-
sicuri.
Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati
in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga
oltre il piano del bordo della cuffia di protezione.
Un di-
sco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal
piano del bordo della cuffia di protezione non può essere
schermato sufficientemente.
La cuffia di protezione deve essere applicata in modo
sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo-
do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu-
rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi-
vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al
minimo possibile.
La cuffia di protezione protegge l’ope-
ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile
abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-
co ai vestiti.
Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-
mente per le possibilità applicative esplicitamente rac-
comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit-
to.
Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
romperli.
Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si-
ano della corretta dimensione e forma.
Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi.
Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le mag-
giori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rom-
persi.
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
troncatura
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non
eseguire tagli eccessivamente profondi.
Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad an-
golature improprie o a blocchi venendo così a creare il pe-
ricolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abra-
sivo.
Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
disco abrasivo da taglio in rotazione.
Quando l’operato-
re manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
in direzione opposta a quella della propria persona, può
capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione
faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’ope-
ratore.
Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse in-
cepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe-
gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il
disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai
di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione per-
ché si potrebbe provocare un contraccolpo.
Rilevare ed
eliminare la causa per il blocco.
Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di
continuare ad eseguire il taglio procedendo con la do-
vuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta-
glio diritto abbia raggiunto la massima velocità.
In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre
il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasi-
vo da taglio diritto che rimane bloccato.
Pezzi in lavora-
zione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effet-
to del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vi-
cinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in al-
tre parti non visibili.
Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’ac-
qua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura
con carta vetro
Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
alle dimensioni dei fogli abrasivi.
Fogli abrasivi che do-
vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-
traccolpi.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole
metalliche
Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-
do una pressione troppo alta.
Pezzi di fil di ferro espulsi
in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-
dumenti sottili e/o la pelle.
Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
carsi.
I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Indossare degli occhiali di protezione.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 57 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

58
| Italiano
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice.
Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/ar-
resto e posizionarlo su arresto.
In questo modo viene im-
pedito un riavviamento incontrollato.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate.
Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative.
In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossatura e la
spazzolatura di materiali metallici e materiali pietrosi senza
l’impiego di acqua.
Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Con utensili abrasivi ammessi l’elettroutensile può essere uti-
lizzato per la levigatura con carta vetrata.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1
Tasto di bloccaggio dell’alberino
2
Interruttore di avvio/arresto
3
Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
4
Filettatura alberino
5
Cuffia di protezione per la levigatura
6
Vite di fissaggio per cuffia di protezione
7
Flangia con anello O
8
Mola*
9
Dado di serraggio
10
Chiave a doppio foro per dado di serraggio*
11
Dado di serraggio rapido
*
12
Mola a tazza in metallo duro*
13
Cuffia di protezione per la troncatura*
14
Mola da taglio*
15
Cuffia di protezione per mola a tazza*
16
Mola a tazza*
17
Chiave a doppio foro piegata per mola a tazza*
18
Protezione mano*
19
Spessori*
20
Platorello in gomma*
21
Foglio abrasivo*
22
Dado cilindrico*
23
Spazzola a tazza*
24
Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida*
25
Mola da taglio diamantata*
26
Impugnatura (superficie di presa isolata)
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a dB(A): livello di rumorosità 93 dB(A); livello di poten-
za acustica 104 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
Levigatura della superficie (sgrossatura): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
levigatura con foglio abrasivo: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 58 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Italiano |
59
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Levigatrice angolare
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Codice prodotto
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Potenza nominale assorbita
W
2200
2200
2200
2200
Potenza resa
W
1500
1500
1500
1500
Numero giri nominale
min
-1
8500
8500
6500
6500
max. diametro della mola abrasiva
mm
180
180
230
230
Filettatura dell’alberino portamola
M 14
M 14
M 14
M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino portamola
mm
25
25
25
25
Protezione contro un riavviamento involontario
–
–
Limitatore di spunto alla partenza
–
–
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
– con impugnatura supplementare antivibrazioni
– con impugnatura supplementare standard
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Classe di sicurezza
/
II
/
II
/
II
/
II
Levigatrice angolare
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Codice prodotto
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Potenza nominale assorbita
W
2400
2400
2400
2600
2600
Potenza resa
W
1600
1600
1600
1700
1700
Numero giri nominale
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
max. diametro della mola abrasiva
mm
180
230
230
180
230
Filettatura dell’alberino portamola
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
max. lunghezza filettatura dell’alberino portamola
mm
25
25
25
25
25
Protezione contro un riavviamento involontario
–
Limitatore di spunto alla partenza
–
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
– con impugnatura supplementare antivibrazioni
– con impugnatura supplementare standard
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Classe di sicurezza
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Esclusivamente per elettroutensili senza limitazione di corrente di avviamento: Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di
tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può capitare che altri apparecchi possono subire dei disturbi. In caso di
impedenze di rete minori di 0,25 Ohm non ci si aspetta nessuna disfunzione.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 59 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

60
| Italiano
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Montaggio
Montaggio del dispositivo di protezione
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Nota bene:
Dopo una rottura della mola abrasiva durante il
funzionamento oppure in caso di danneggiamento dei dispo-
sitivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettrou-
tensile, l’elettroutensile deve essere inviato immediatamente
al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi
vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impieghi».
Cuffia di protezione per la levigatura
Applicare la cuffia di protezione
5
sul collare alberino. Adatta-
re la posizione della cuffia di protezione
5
alle esigenze
dell’operazione di lavoro in corso e bloccare la cuffia di prote-
zione
5
tramite la vite di fissaggio
6
.
Regolare la cuffia di protezione 5 in modo tale da impe-
dire che si abbia una scia di scintille in direzione
dell’operatore.
Cuffia di protezione per la troncatura
Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 13.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
provvedere ad una sufficiente aspirazione della polve-
re.
La cuffia di protezione per la troncatura
13
viene montata co-
me la cuffia di protezione per la levigatura
5
.
Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida
La cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida
24
viene montata come la cuffia di protezione per la levigatura
5
.
Impugnatura supplementare
Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
gnatura supplementare 3.
A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare
l’impugnatura supplementare
3
a destra oppure a sinistra del-
la testata ingranaggi.
Protezione mano
In caso di lavori con il platorello in gomma 20 oppure
con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intreccia-
ti)/disco lamellare, montare sempre la protezione per
le mani 18.
Fissare la protezione per le mani
18
servendosi dell’impugna-
tura supplementare
3
.
Montaggio degli utensili abrasivi
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate.
Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Pulire la filettatura alberino
4
e tutti i componenti da montare.
Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, pre-
mere il tasto di bloccaggio dell’alberino
1
per bloccare l’albe-
rino.
Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino è fermo.
In caso con-
trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva da sgrosso e taglio
Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili
abrasivi. Il diametro del foro deve corrispondere perfetta-
mente e senza gioco alla flangia. Non utilizzare mai né riduzio-
ni né adattatori.
Utilizzando mole da taglio diamantate, accertarsi che la frec-
cia indicante il senso di rotazione applicata sulla mola da ta-
glio diamantata corrisponda al senso di rotazione dell’elettro-
utensile (vedere freccia indicante il senso di rotazione
applicata sulla testata ingranaggi).
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e taglio avvitare
il dado di serraggio
9
e stringerlo con la chiave a forcella, ve-
dere paragrafo «Dado di serraggio rapido».
Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare pri-
ma dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in
modo corretto e può essere girato senza impedimenti.
Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contat-
to con la cuffia di protezione o altre parti.
Nella flangia di supporto
7
è applicato
intorno al collare di centraggio un ele-
mento di plastica (o-ring).
Se l’o-ring
manca oppure è danneggiato,
la flan-
gia di supporto
7
deve essere assoluta-
mente sostituita prima di proseguire
con l’uso.
Disco lamellare
Per lavori con il disco lamellare montare sempre la pro-
tezione mano 18.
Platorello in gomma
Per lavori con il platorello in gomma 20 montare sem-
pre la protezione mano 18.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Prima del montaggio del platorello in gomma
20
applicare i 2
spessori
19
sulla filettatura alberino
4
.
Avvitare il dado cilindrico
22
e stringerlo utilizzando la chiave
a forcella.
Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)
Per lavori con la spazzola a tazza oppure la spazzola
piatta (a fili intrecciati) montare sempre la protezione
mano 18.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata
sulla filettatura alberino in modo da aderire perfettamente al-
la flangia del mandrino portamola alla fine dell’attacco alberi-
no filettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta
(a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 60 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Italiano |
61
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Mola a tazza
Per lavori con la mola a tazza montare la cuffia di prote-
zione speciale 15.
La mola a tazza
16
dovrebbe sempre sporgere dalla cuffia di
protezione
15
solamente per quanto assolutamente necessa-
rio per il relativo caso di lavorazione. Regolare la cuffia di pro-
tezione
15
su questa misura.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Avvitare il dado di serraggio
9
e serrarlo saldamente con la
chiave a doppio foro piegata
17
.
Dado a serraggio rapido
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasivo senza l’im-
piego di ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio
9
è
possibile utilizzare il dado di serraggio rapido
11
.
Il dado di serraggio rapido 11 può essere utilizzato sol-
tanto per mole abrasive da sgrosso e taglio.
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapido 11 in-
tatti ed in perfetto stato.
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si trovano le
scritte del dado di serraggio rapido 11 non indichi verso il
disco abrasivo; la freccia deve indicare verso la marcatura
di posizionamento 27.
Premere il tasto di arresto al-
berino
1
in modo da bloccare
l’alberino. Per stringere forte
il dado di serraggio rapido,
ruotare la mola abrasiva con
forza in senso orario.
Un dado di serraggio rapido
intatto ed avvitato a regola
d’arte può essere sbloccato
manualmente girando in sen-
so antiorario l’anello zigrina-
to.
Non cercare mai di sblocca-
re un dado di serraggio rapi-
do con una tenaglia ma uti-
lizzare una chiave a
forcella.
Applicare la chiave
a forcella come indicato
nell’illustrazione.
Utensili abrasivi ammessi
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nel-
le presenti Istruzioni per l’uso.
La velocità ammessa [min
-1
] oppure la velocità perimetrale
[m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al
minimo ai valori riportati nella tabella che segue.
Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di giri
consentito
oppure la velocità periferica
riportata sull’eti-
chetta dell’utensile abrasivo.
Rotazione della testata ingranaggi
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
É possibile ruotare la te-
stata ingranaggi in seg-
menti di 90°. In questo
modo l’interruttore di av-
vio/arresto può essere
posizionato, per casi ope-
rativi particolari, in una
posizione di maneggio
più favorevole, p. es. per
lavori di troncatura con la
cuffia di aspirazione con
la slitta di guida
24
oppure per mancini.
Estrarre completamente le 4 viti. Operando con attenzione
e
senza toglierla dalla cassa
ruotare la testata ingranaggi sulla
nuova posizione. Stringere di nuovo bene le 4 viti.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
27
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 61 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

62
| Italiano
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro.
Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di corrente
che non dispongono di sufficienti riserve di potenza o che non
hanno un’adatta regolazione di tensione con amplificazione
della corrente di avviamento, è possibile che durante la fase
della messa in funzione si abbia un calo della potenza oppure
un comportamento atipico.
Si prega di accertarsi che il generatore di corrente utilizzato
corrisponda ai requisiti richiesti, in modo particolare per
quanto riguarda la tensione e la frequenza di rete.
Accendere/spegnere
Per
accendere
l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-
tore di avvio/arresto
2
e poi premerlo.
Per
fissare in posizione
l’interruttore di avvio/arresto
2
, con-
tinuare a spingere in avanti l’interruttore di avvio/arresto
2
.
Per
spegnere
l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto
2
oppure, se è bloccato, premere brevemente l’in-
terruttore di avvio/arresto
2
e rilasciarlo.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Sistemi di inserimento/disinserimento senza bloccaggio
(a seconda dei Paesi):
Per
accendere
l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-
tore di avvio/arresto
2
e poi premerlo.
Per
spegnere
l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
re di avvio/arresto
2
.
Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili
abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato per-
fettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire
una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e sen-
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abra-
sivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano.
Utensili
abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il peri-
colo di incidenti.
Protezione contro un riavviamento involontario
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
La protezione contro un riavviamento involontario ha la fun-
zione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movi-
mento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzio-
ne dell’alimentazione della corrente.
Per la
ripresa dell’esercizio
rimettere l’interruttore di avvio/
arresto
2
sulla posizione di spento e riaccendere l’elettrouten-
sile.
Limitatore di spunto alla partenza
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio
dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
Nota bene:
Se subito dopo l’accensione l’elettroutensile fun-
ziona al massimo numero di giri sono guasti il limitatore di
spunto alla partenza e la protezione contro un riavviamento
involontario. L’elettroutensile deve essere inviato immediata-
mente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli
indirizzi vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza im-
pieghi».
Indicazioni operative
Attenzione quando si eseguono intagli in pareti portan-
ti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica».
Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno
che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta
al proprio peso.
Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato
da farlo fermare.
Dopo un’elevata sollecitazione far funzionare l’elettro-
utensile ancora per alcuni minuti in funzionamento al
minimo per raffreddare l’elettroutensile.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate.
Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
troncatura.
Nota bene:
In caso di non impiego dell’elettroutensile stacca-
re la spina di rete della presa. Con spina di rete inserita e ten-
sione di rete presente, l’elettroutensile ha un minimo consu-
mo di corrente anche se spento.
Lavori di sgrossatura
Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
di sgrossatura!
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si raggiun-
gono i migliori risultati in caso di lavori di sgrossatura. Eserci-
tando una pressione moderata, spostare l’elettroutensile da
una parte all’altra. Questa procedura consente di evitare che
il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, cambi di colore e che
si formino scanalature.
Disco lamellare
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile
lavorare anche superfici convesse e profilati.
I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lun-
ga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura
più basse di quelle di mole abrasive tradizionali.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 62 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Italiano |
63
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Troncatura di metallo
Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 13.
Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderatamente ed
adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non
esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare an-
golature improprie e non oscillare.
Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione laterale
mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia.
Con l’elettroutensile si
deve sempre operare
con fresatura bidirezio-
nale. In caso contrario vi
è il pericolo che la mac-
china possa essere spin-
ta in modo
non control-
lato
fuori della linea di
taglio.
In caso di troncatura di profili e tubi a sezione quadra, si con-
siglia di accostare l’utensile alla sezione più piccola.
Troncatura di materiale minerale
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
provvedere ad una sufficiente aspirazione della polve-
re.
Indossare una maschera di protezione contro la polve-
re.
L’elettroutensile può essere utilizzato esclusivamente
per il taglio a secco/levigatura a secco.
Per la troncatura di materiali pietrosi utilizzare preferibilmen-
te una mola da taglio diamantata.
Utilizzando la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta
di guida
24
, l’aspirapolvere per l’aspirazione della polvere mi-
nerale deve essere omologato. Bosch offre aspirapolveri
adatti.
Avviare l’elettroutensile
ed applicarlo con la par-
te anteriore della slitta di
guida sul pezzo in lavora-
zione. Spingere l’elettro-
utensile avanzando mo-
deratamente ed
adattando il movimento
al materiale in elabora-
zione.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo
ad alto contenuto di ciottoli, la mola da taglio diamantata può
surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale
situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di dia-
mante produce una corona di scintille.
In questo caso, interrompere l’operazione di taglio e far girare
brevemente la mola da taglio diamantata in funzionamento a
vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffred-
darsi.
Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro e la for-
mazione di corona di scintille sono un chiaro indizio per una
mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata.
Essa può essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su mate-
riale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
Indicazioni relative alla statica
Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053
parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo Pa-
ese.
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di ini-
ziare a lavorare, consultare l’ingegnere calcolatore responsa-
bile, l’architetto oppure la direzione responsabile dei lavori.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI).
In caso di lavorazio-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
OBJ_BUCH-777-009.book Page 63 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

64
| Nederlands
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-777-009.book Page 64 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Nederlands |
65
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijp-
machines
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borste-
len en doorslijpen
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-
zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektri-
sche gereedschap ontvangt in acht.
Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor po-
lijstwerkzaamheden.
Toepassingen waarvoor het elektri-
sche gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
wondingen veroorzaken.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
en geadviseerd.
Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-
tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen
met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-
schermd of gecontroleerd worden.
Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk
moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uit-
gaande as passen. De gatdiameter van met een flens
gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de
opnamediameter van de flens.
Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd
worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot
verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-
borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-
sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
OBJ_BUCH-777-009.book Page 65 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

66
| Nederlands
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-
beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-
sche gereedschap een minuut lang met het maximale
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per-
sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-
schap te blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen bre-
ken meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speci-
aal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen-
houdt.
Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvlie-
gende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toe-
passing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootge-
steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een veilige af-
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-
schermende uitrusting dragen.
Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-
recte werkomgeving.
Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar-
bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen stroomkabel kan raken.
Contact met een on-
der spanning staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-
sche schok leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-
gereedschappen.
Als u de controle over het elektrische
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge-
sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond-
draaiende inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko-
men.
Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-
men met het oppervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
het draagt.
Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-
trische gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen.
Vonken kunnen deze materia-
len ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
re koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of an-
dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken
of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraai-
ende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontro-
leerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van
het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokke-
ring.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-
stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-
weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
schijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-
juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge-
reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge-
schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de ex-
tra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelij-
ke controle te hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren komen.
De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
reedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen.
De
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
de plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-
pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-
rugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad.
Zulke in-
zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerk-
zaamheden
Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-
schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp-
toebehoren voorziene beschermkap.
Slijptoebehoren
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 66 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Nederlands |
67
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd
worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van
de beschermkap uit steekt.
Een onjuist gemonteerde
slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan
onvoldoende afgeschermd worden.
De beschermkap moet stevig op het elektrische ge-
reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan
veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge-
lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie-
ner wijst.
De beschermkap helpt de bediener te bescher-
men tegen brokstukken en toevallig contact met het
slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun-
nen doen ontbranden.
Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor-
beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp-
schijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna-
me met de rand van de schijf. Een zijwaartse
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho-
ren breken.
Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf.
Ge-
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp-
schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere
slijpschijven.
Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek-
trische gereedschappen.
Slijpschijven voor grotere elek-
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap-
pen en kunnen breken.
Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerk-
zaamheden
Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep.
Een overbe-
lasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de ge-
voeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mo-
gelijkheid van een terugslag of breuk van het
slijptoebehoren.
Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
doorslijpschijf.
Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht-
streeks naar u toe worden geslingerd.
Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam-
heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed-
schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand
is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door-
slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te-
rugslag het gevolg zijn.
Stel de oorzaak van het vastklem-
men vast en maak deze ongedaan.
Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door-
slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor-
dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet.
Anders kan
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug-
slag veroorzaken.
Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf
te verminderen.
Grote werkstukken kunnen onder hun ei-
gen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij-
den worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de
rand.
Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be-
staande muren of andere plaatsen zonder voldoende
zicht.
De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen
van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere
objecten een terugslag veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
de maten van schuurbladen.
Schuurbladen die over de
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
draadborstels
Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast
de draden niet door een te hoge aandrukkracht.
Weg-
vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
kleding en/of de huid dringen.
Als het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-
seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
draadborstel elkaar kunnen raken.
Vlakstaal- en kom-
staalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-
krachten hun diameter vergroten.
Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-
stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken,
bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact
trekken van de stekker.
Daardoor wordt ongecontro-
leerd opnieuw starten voorkomen.
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld.
De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 67 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

68
| Nederlands
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften.
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen,
afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik
van water.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-
bruikt.
Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende
stofafzuiging worden gezorgd.
Met toegelaten slijpgereedschappen kan het elektrische ge-
reedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier
worden gebruikt.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1
Blokkeerknop uitgaande as
2
Aan/uit-schakelaar
3
Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
4
Uitgaande as
5
Beschermkap voor schuren
6
Vastzetschroef voor beschermkap
7
Opnameflens met O-ring
8
Slijpschijf*
9
Spanmoer
10
Pensleutel voor spanmoer*
11
Snelspanmoer *
12
Hardmetalen komschijf*
13
Beschermkap voor doorslijpen*
14
Doorslijpschijf*
15
Beschermkap voor komsteen*
16
Komsteen*
17
Pensleutel, gebogen, voor komsteen*
18
Handbescherming*
19
Afstandsringen*
20
Rubber steunschijf*
21
Schuurblad*
22
Ronde moer*
23
Komstaalborstel*
24
Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *
25
Diamantdoorslijpschijf*
26
Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 93 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 104 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
Schuren met schuurblad: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Technische gegevens
Haakse slijpmachines
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Productnummer
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Opgenomen vermogen
W
2200
2200
2200
2200
Afgegeven vermogen
W
1500
1500
1500
1500
Nominaal toerental
min
-1
8500
8500
6500
6500
max. slijpschijfdiameter
mm
180
180
230
230
OBJ_BUCH-777-009.book Page 68 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Nederlands |
69
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montage
Beschermingsvoorzieningen monteren
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Opmerking:
Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de be-
schermkap of van het elektrische gereedschap moet het ge-
reedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden
gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en
gebruiksadviezen”.
Beschermkap voor schuren
Plaats de beschermkap
5
op de ashals. Pas de positie van de
beschermkap
5
aan de eisen van de bewerking aan en ver-
grendel de beschermkap
5
met de vastzetschroef
6
.
Stel de beschermkap 5 zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
Schroefdraad uitgaande as
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. lengte schroefdraad uitgaande as
mm
25
25
25
25
Nulspanningsbeveiliging
–
–
Aanloopstroombegrenzing
–
–
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
– met trillingsdempende extra handgreep
– met standaard extra handgreep
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Isolatieklasse
/
II
/
II
/
II
/
II
Haakse slijpmachines
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Productnummer
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Opgenomen vermogen
W
2400
2400
2400
2600
2600
Afgegeven vermogen
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nominaal toerental
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
max. slijpschijfdiameter
mm
180
230
230
180
230
Schroefdraad uitgaande as
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. lengte schroefdraad uitgaande as
mm
25
25
25
25
25
Nulspanningsbeveiliging
–
Aanloopstroombegrenzing
–
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
– met trillingsdempende extra handgreep
– met standaard extra handgreep
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Isolatieklasse
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Alleen voor elektrische gereedschappen zonder aanloopstroombegrenzing: Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige
voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties kleiner dan 0,25 ohm
worden geen storingen verwacht.
Haakse slijpmachines
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 69 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

70
| Nederlands
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Beschermkap voor doorslijpen
Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen
13.
Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
voldoende stofafzuiging.
De afzuigkap voor doorslijpen
13
wordt net als de bescherm-
kap voor schuren
5
gemonteerd.
Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede
De afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede
24
wordt
net als de beschermkap voor schuren
5
gemonteerd.
Extra handgreep
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep 3.
Schroef de extra handgreep
3
afhankelijk van de werkwijze
rechts of links op het voorste deel van de machine vast.
Handbescherming
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf 20, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamel-
lenschijf altijd de handbescherming 18.
Bevestig de handbescherming
18
met de extra handgreep
3
.
Slijpgereedschappen monteren
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld.
De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Reinig de uitgaande as
4
en alle te monteren delen.
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereed-
schappen op de blokkeerknop
1
om de uitgaande as vast te
zetten.
Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil-
staat.
Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
digd raken.
Slijp- of doorslijpschijf
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gatdia-
meter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adap-
ters of reduceerstukken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de
draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairich-
ting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op
de voorzijde van de machine) overeenkomen.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijpschijf schroeft u
de spanmoer
9
op de as en spant u de spanmoer met de pen-
sleutel, zie het gedeelte „Snelspanmoer”.
Controleer na de montage van het slijpgereedschap en
vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is
gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het
schuurgereedschap de beschermkap of andere delen
niet raakt.
In de opnameflens
7
is rondom de cen-
treerkraag een kunststof onderdeel (O-
ring) ingezet.
Als de O-ring ontbreekt
of beschadigd is,
moet de opna-
meflens
7
beslist worden vervangen
voordat het gereedschap verder wordt
gebruikt.
Lamellenschijf
Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf
altijd de handbescherming 18.
Rubber steunschijf
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf 20 altijd de handbescherming 18.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
Plaats voor de montage van de rubber steunschijf
20
de twee
afstandsringen
19
op de uitgaande as
4
.
Schroef de ronde moer
22
op de as en span deze met de pen-
sleutel.
Komstaalborstel of vlakstaalborstel
Monteer voor werkzaamheden met de komstaal- of
vlakstaalborstel altijd de handbescherming 18.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uit-
gaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aan-
sluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uit-
gaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met
een steeksleutel vast.
Komsteen
Monteer voor werkzaamheden met de komsteen de
speciale beschermkap 15.
De komsteen
16
mag slechts zo ver uit de beschermkap
15
steken als voor de bewerking strikt nodig is. Stel de be-
schermkap
15
op deze maat in.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
Schroef de spanmoer
9
op de as en draai de spanmoer met de
gebogen pensleutel
17
vast.
Snelspanmoer
Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder
hulpgereedschap kunt u in plaats van de spanmoer
9
de snel-
spanmoer
11
gebruiken.
De snelspanmoer 11 mag alleen worden gebruikt voor
slijp- of doorslijpschijven.
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 11 die
helemaal in orde is.
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde met het op-
schrift van de snelspanmoer 11 niet naar de slijpschijf
wijst. De pijl moet naar de indexmarkering 27 wijzen.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 70 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Nederlands |
71
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Druk op de asblokkeerknop
1
om de uitgaande as vast te
zetten. Om de snelspanmoer
vast te draaien, draait u de
slijpschijf krachtig met de wij-
zers van de klok mee.
Een op de juiste manier be-
vestigde en onbeschadigde
snelspanmoer kunt u los-
draaien door de kartelring te-
gen de wijzers van de klok in
met de hand los te draaien.
Draai een vastzittende snel-
spanmoer nooit met een
tang los, maar gebruik de
pensleutel.
Plaats de pen-
sleutel zoals op de afbeelding
getoond.
Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze ge-
bruiksaanwijzing worden genoemd.
Het toegestane toerental [min
-1
] en de omtreksnelheid [m/s]
van de gebruikte slijpgereedschappen moeten minstens even
hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden.
Let daarom op
het toegestane toerental resp. de toegesta-
ne omtreksnelheid
op het etiket van het slijpgereedschap.
Machinekop draaien
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
U kunt de machinekop in
stappen van 90° draaien.
Daardoor kunt u de aan/
uit-schakelaar voor bij-
zondere werkzaamheden
in een gunstige bedie-
ningspositie brengen, bij-
voorbeeld voor doorslijp-
werkzaamheden met de
afzuigkap met geleidings-
slede
24
of voor werk-
zaamheden met de linker-
hand.
Draai de vier schroeven helemaal naar buiten. Draai de machi-
nekop voorzichtig
en zonder deze van het machinehuis te
nemen
in de nieuwe stand. Draai de vier schroeven weer vast.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek.
Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Bij gebruik van het elektrische gereedschap met mobiele
stroomaggregaten (generatoren) die niet over voldoende ver-
mogensreserves of niet over een geschikte spanningsregeling
(met aanloopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
gensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen optreden.
Let erop dat het door u gebruikte stroomaggregaat geschikt
is, vooral met betrekking tot netspanning en -frequentie.
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 71 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

72
| Nederlands
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt
inschakelen
, duwt u
de aan/uit-schakelaar
2
naar voren en drukt u deze vervolgens
in.
Voor het
vastzetten
van de ingedrukte aan/uit-schakelaar
2
schuift u de aan/uit-schakelaar
2
verder naar voren.
Als u het elektrische gereedschap wilt
uitschakelen
laat u de
aan/uit-schakelaar
2
los. Als deze vergrendeld is, drukt u de
aan/uit-schakelaar
2
kort in en laat u deze vervolgens los.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Schakelaar zonder vergrendeling (verschilt per land):
Als u het elektrische gereedschap wilt
inschakelen
, duwt u
de aan/uit-schakelaar
2
naar voren en drukt u deze vervolgens
in.
Als u het elektrische gereedschap wilt
uitschakelen
laat u de
aan/uit-schakelaar
2
los.
Controleer de slijpgereedschappen voor het gebruik.
Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn ge-
monteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereed-
schap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende
slijpgereedschappen.
Beschadigde slijpgereedschappen
kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.
Nulspanningsbeveiliging (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van
de stroomtoevoer.
Als u het gereedschap
opnieuw wilt inschakelen
, zet u de
aan/uit-schakelaar
2
in de uitgeschakelde stand en schakelt u
het elektrische gereedschap opnieuw in.
Aanloopstroombegrenzing (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het ver-
mogen bij het inschakelen van het elektrische gereedschap
en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mogelijk.
Opmerking:
Als het elektrische gereedschap onmiddellijk na
het inschakelen met volledig toerental loopt, zijn de aanloop-
stroombegrenzing en de nulspanningsbeveiliging uitgevallen.
Het elektrische gereedschap moet zo spoedig mogelijk aan de
klantenservice worden verzonden. Zie voor adressen het ge-
deelte „Klantenservice en gebruiksadviezen”.
Tips voor de werkzaamheden
Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wan-
den. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”.
Span het werkstuk in als het niet door het eigen ge-
wicht stabiel ligt.
Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
het tot stilstand komt.
Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting
nog enkele minuten onbelast lopen om het inzetge-
reedschap te laten afkoelen.
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld.
De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
doorslijpstandaard.
Opmerking:
Trek de stekker uit het stopcontact als u het ge-
reedschap niet gebruikt. Het elektrische gereedschap heeft
een gering stroomverbruik als de stekker in het stopcontact
gestoken is en er netspanning aanwezig is, ook als het gereed-
schap uitgeschakeld is.
Afbramen
Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
zaamheden.
Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij het afbramen
het beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereed-
schap met matige druk heen en weer. Het werkstuk wordt dan
niet te heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
Lamellenschijf
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook gebogen op-
pervlakken en profielen bewerken.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur,
een lager geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan tradi-
tionele slijpschijven.
Metaal doorslijpen
Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen 13.
Werk bij het doorslijpen met een matige voorwaartse bewe-
ging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Oefen geen
druk op de doorslijpschijf uit, houdt deze niet schuin en laat
de schijf niet oscilleren.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan de zij-
kant tegen te drukken.
Met het elektrische ge-
reedschap moet altijd
tegenlopend worden ge-
slepen. Anders bestaat
het gevaar dat de machi-
ne
ongecontroleerd
uit
de zaaglijn wordt ge-
duwd.
Profielen en vierkantbuizen kunt u het best bij de kleinste dia-
meter doorslijpen.
Steen doorslijpen
Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
voldoende stofafzuiging.
Draag een stofmasker.
Het elektrische gereedschap mag alleen worden ge-
bruik voor droog doorslijpen en droog schuren.
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een dia-
mantdoorslijpschijf.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 72 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Dansk |
73
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bij gebruik van de afzuigkap voor doorslijpen met de gelei-
dingsslede
24
moet de stofzuiger voor het afzuigen van steen-
stof goedgekeurd zijn. Bosch levert geschikte stofzuigers.
Schakel het elektrische
gereedschap in en
plaats het met het voor-
ste deel van de geleide-
slede op het werkstuk.
Duw het elektrische ge-
reedschap verder met
een matige voorwaartse
beweging, aangepast
aan het te bewerken ma-
teriaal.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoor-
beeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf
oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans
van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk
aan.
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
doorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd onbelast lo-
pen om deze te laten afkoelen.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans van
vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp geworden di-
amantdoorslijpschijf. U kunt deze weer scherp maken door
kort te slijpen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalkzand-
steen.
Bouwkundige aspecten
Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1
of gelden landspecifieke bepalingen.
Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen.
Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verant-
woordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste
bouwopzichter.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap aan via een aardlekschakelaar.
Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-
sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-
heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-
schaad.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude ap-
paraten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger.
I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
ADVARSEL
OBJ_BUCH-777-009.book Page 73 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

74
| Dansk
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug.
Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt.
Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres.
Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt.
Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 74 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Dansk |
75
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, sandpapirslib-
ning, arbejde med trådbørster og skærearbejde
Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpa-
pirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og over-
hold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data,
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet.
Over-
holder du ikke følgende instrukser, kan du få elektrisk
stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet al-
vorligt.
Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
Anvendelse
af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbun-
det med fare og kvæstelsr.
Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten.
En mulig fastgø-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an-
vendelse.
Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi-
vet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse
skal svare til målene på dit el-værktøj.
Forkert målt ind-
satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk-
keligt.
Indsatsværktøj med gevindindsats skal passe nøjagtigt
på slibespindlens gevind. Ved indsatsværktøj, der
monteres med en flange, skal indsatsværktøjets hul-
diameter passe til flangens holdediameter.
Indsats-
værktøj, der ikke fastgøres nøjagtigt på el-værktøjer, dre-
jer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man
taber kontrollen.
Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol-
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner,
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brække-
de tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på
jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; an-
vend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats-
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig
selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for
det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade
el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed.
Be-
skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
testtid.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt
af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe-
cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma-
terialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod fremmede
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-
delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
bruge personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker fra
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
jede strømledninger eller maskinens eget kabel.
Kon-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-
skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj.
Ta-
ber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
ind i det roterende indsatsværktøj.
Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
står helt stille.
Det roterende indsatsværktøj kan komme i
kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-
trollen over el-værktøjet.
Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
Dit tøj kan
blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
i din krop.
Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
regelmæssige mellemrum.
Motorhuset trækker støv ind i
huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
rialer.
Gnister kan sætte ild i materialer.
Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
kølemiddel.
Brug af vand eller andre flydende kølemidler
kan føre til elektrisk stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-
de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-
dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til-
bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-
kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-
slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter-
ne, når maskinen kører op i hastighed.
Betjeningsperso-
nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 75 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

76
| Dansk
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende indsatsværktøj.
Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage-
slag.
Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast.
Det rote-
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger.
Så-
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at
man mister kontrollen over el-værktøjet.
Særlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og skærearbejde
Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter.
Slibeski-
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
Krøppede slibeskiver skal monteres, så deres slibefla-
de ikke rager ud over niveauet på beskyttelseshættens
kant.
En forkert monteret slibeskive, der rager ud over ni-
veauet på beskyttelseshættens kant, kan ikke afskærmees
tilstrækkeligt.
Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at
der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af
slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen.
Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningsper-
sonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeski-
ven/slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet.
Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en
skæreskive.
Skæreskiver er bestemt til materialeafslib-
ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli-
bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti-
ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski-
ve.
Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større
el-værktøj.
Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
el-værktøj arbejder med.
Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til skærearbejde
Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt mod-
tryk. Foretag ikke meget dybe snit.
Overbelastes skære-
skiven, øges skivens belastning og der er større tendens til,
at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen
kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestif-
ten.
Undgå området for og bag ved den roterende skæreski-
ve.
Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan
el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig
i tilfælde af et tilbageslag.
Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbej-
det, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til
skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven
ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
tilbageslag.
Lokalisér og afhjælp fejlen.
Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde om-
drejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet.
Ellers
kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
forårsage et tilbageslag.
Understøt plader eller store emner for at reducere risi-
koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæ-
reskive.
Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
skæresnittet og ved kanten.
Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående væg-
ge eller andre områder, man ikke kan ses ind i.
Den ned-
dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller
andre genstande.
Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapirslibning
Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
størrelse.
Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-
bepapirerne eller til tilbageslag.
Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med arbejde
med trådbørster
Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-
stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-
ne med et for stort tryk.
Vækflyvende trådstykker kan
meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du
forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be-
røre hinanden.
Tallerken- og kopbørster kan øge deres
diameter med tryk og centrifugalkraft.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab.
Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
Åben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når
strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strøm-
svigt eller hvis netstikket trækkes ud).
Derved forhin-
dres en ukontrolleret genstart.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 76 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Dansk |
77
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
Sikr emnet.
Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger.
I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i, skrubbe og børste me-
tal- og stenmaterialer uden brug af vand.
Til skæring i bundede slibemidler bruges en speciel beskyttel-
seskappe til skæring.
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
Med tilladte slibeværktøjer kan el-værktøjet bruges til egnet
sandpapirslibning.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1
Spindel-låsetaste
2
Start-stop-kontakt
3
Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
4
Slibespindel
5
Beskyttelseskappe til slibning
6
Stilleskrue til beskyttelseskappe
7
Holdeflange med O-ring
8
Slibeskive*
9
Spændemøtrik
10
Tapnøgle til spændemøtrik*
11
Lynspændemøtrik *
12
Hårdmetal-kopskive*
13
Beskyttelseskappe til skæring*
14
Skæreskive*
15
Beskyttelsesskærm til kopsten*
16
Kopsten*
17
Tapnøgle til kopsten*
18
Håndbeskyttelse*
19
Afstandsskiver*
20
Gummibagskive*
21
Slibeblad*
22
Rundmøtrik*
23
Kopbørste*
24
Opsugningskappe til skæring med føringsslæder*
25
Diamant-skæreskive*
26
Håndgreb (isoleret gribeflade)
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
93 dB(A); lydeffektniveau 104 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
Overfladeslibning (skrubning): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
slibning med slibeblad: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Tekniske data
Vinkelsliber
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Typenummer
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Nominel optagen effekt
W
2200
2200
2200
2200
Afgiven effekt
W
1500
1500
1500
1500
Nominelt omdrejningstal
min
-1
8500
8500
6500
6500
Max. slibeskivediameter
mm
180
180
230
230
Slibespindelgevind
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen
mm
25
25
25
25
OBJ_BUCH-777-009.book Page 77 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

78
| Dansk
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montering
Montering af beskyttelsesanordninger
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Bemærk:
Opstår brud på slibeskiven under arbejdet eller be-
skadiges holdeanordningerne på beskyttelsesskærm/på el-
værktøjet, skal el-værktøjet omgående sendes til et autorise-
ret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og brugerråd-
givning“.
Beskyttelseskappe til slibning
Sæt beskyttelseskappen
5
på spindelhalsen. Tilpas beskyt-
telseskappens position
5
i forhold til arbejdets krav og fastlås
beskyttelseskappen
5
med stilleskruen
6
.
Indstil beskyttelseskappen 5 på en sådan måde, at bru-
geren ikke udsættes for gnistregn.
Beskyttelseskappe til skæring
Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
bundede slibemidler 13.
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
Beskyttelseskappen til skæring
13
monteres lige som beskyt-
telseskappen til slibning
5
.
Opsugningskappe til skæring med føringsslæde
Opsugningskappe til skæring med føringsslæde
24
monteres
lige som beskyttelseskappen til slibning
5
.
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
–
–
Startstømsbegrænsning
–
–
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
– med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
– med standard-ekstrahåndtag
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
/
II
/
II
Vinkelsliber
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Typenummer
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Nominel optagen effekt
W
2400
2400
2400
2600
2600
Afgiven effekt
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nominelt omdrejningstal
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Max. slibeskivediameter
mm
180
230
230
180
230
Slibespindelgevind
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. gevindlængde for slibespindlen
mm
25
25
25
25
25
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
–
Startstømsbegrænsning
–
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
– med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
– med standard-ekstrahåndtag
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
Kun til el-værktøj uden startstrømsbegrænsning: Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald. Under ugunstige netbetingelser i
tyndtbefolket område kan andre apparater blive påvirket heraf. Hvis strømtilførslens systemimpedans er mindre end 0,25 Ohm, er det usandsynligt,
at der opstår ulemper.
Vinkelsliber
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 78 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Dansk |
79
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Ekstrahåndtag
Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 3.
Skru ekstrahåndtaget
3
ind i gearhovedet på højre eller ven-
stre side afhængigt af, hvilket arbejde, de skal udføres.
Håndbeskyttelse
Montér til arbejde med gummibagskiven 20 eller kop-
børsten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbe-
skyttelsen 18.
Fastgør håndbeskyttelsen
18
med ekstrahåndtaget
3
.
Montering af slibeværktøj
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
Rengør slibespindlen
4
og alle dele, der skal monteres.
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktøjet på spindel-
låsetasten
1
for at justere slibespindlen.
Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
stille.
Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
Slibe-/skæreskive
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiameteren skal pas-
se til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktions-
stykker.
Bruges diamant-skæreskiver, skal man være opmærksom på,
at drejeretningspilen på diamant-skæreskiven og el-værktø-
jets drejeretning stemmer overens (se drejeretningspil på
gearhoved).
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spændemøtrikken
9
og spænde den igen med tapnøglen, se afsnit
„Lynspændemøtrik“.
Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke ra-
ger imod beskyttelsesskærmen eller andre dele.
Holdeflangen
7
er forsynet med en
kunststofdel (O-ring) i midterkanten.
Mangler O-ringen eller er den beska-
diget,
skal holdeflangen
7
ubetinget er-
stattes, før arbejdet fortsættes.
Lamelslibeskive
Montér altid håndbeskyttelsen 18 til arbejde med la-
melslibeskiven.
Gummi-slibeskive
Montér altid håndbeskyttelsen 18 til arbejde med gum-
mibagskiven 20.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Anbring før montering af gummibagskiven
20
de 2 afstands-
skiver
19
på slibespindlen
4
.
Skru den runde møtrik
22
på og spænd den med tapnøglen.
Kopbørste/skivebørste
Montér til arbejde med kopbørsten eller skivebørsten
altid håndbeskyttelsen 18.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget på sli-
bespindlen, at den ligger fast på slibespindelflangen for en-
den af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/skivebør-
sten fast med en gaffelnøgle.
Kopsten
Montér til arbejde med kopsten den specielle beskyt-
telsesskærm 15.
Kopstenen
16
skal kun rage så meget ud af beskyttelsesskær-
men
15
som ubetinget nødvendigt for det pågældende arbej-
de. Indstil beskyttelsesskærmen
15
på dette mål.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Skru spændemøtrikken
9
på og spænd den med den dertil eg-
nede tapnøgle
17
.
Lynspændemøtrik
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderligere værktøj
kan du bruge lynspændemøtrikken
11
i stedet for spænde-
møtrikken
9
.
Lynspændemøtrikken 11 må kun bruges til slibe- eller
skæreskiver.
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspændemøtrik 11.
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på lynspæn-
demøtrikken 11 ikke peger hen imod slibeskiven; pilen
skal pege hen på indeksmærket 27.
Tryk på spindel-låsetasten
1
for at justere slibespindlen.
Lynspændemøtrikken spæn-
des ved at dreje slibeskiven
kraftigt mod højre.
En korrekt fastgjort, ubeska-
diget lynspændemøtrik løs-
nes ved at dreje fingerringen
mod venstre.
Løsne aldrig en fastsidden-
de lynspændemøtrik med
en tang, men derimod med
tapnøglen.
Anbring tapnøg-
len som vist på billedet.
27
OBJ_BUCH-777-009.book Page 79 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

80
| Dansk
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Tilladt slibeværktøj
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i
denne brugsanvisning.
Det tilladte omdrejningstal [min
-1
] eller omfangshastigheden
[m/s] for det benyttede slibeværktøj skal mindst svare til an-
givelserne i tabellen.
Læs og overhold derfor det tilladte
omdrejningstal eller om-
fangshastigheden
på slibeværktøjets etiket.
Drejning af gearhoved
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Du kan dreje gearhovedet
i skridt på 90°. Dette gør
det muligt at stille start-
stop-kontakten i en sær-
lig praktisk position, når
særligt arbejde skal udfø-
res; f.eks. til skæring med
opsugningskappen med
føringsslæde
24
eller til
venstrehåndede.
Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet forsigtigt i den
nye position
og uden at huset tages af
. Drei igen de 4 skruer
fast.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
let.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen.
Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Anvendes el-værktøjet sammen med mobile generatorer, der
ikke råder over tilstrækkelige kapacitetsreserver hhv. ikke eg-
net spændingsregulering med startstrømsforstærkning, kan
kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan opstå, når el-
værktøjet tændes.
Kontrollér venligst, om den anvendte generator er egnet, især
mht. netspænding og -frekvens.
Tænd/sluk
Skub til
ibrugtagning
af el-værktøjet start-stop-kontakten
2
frem og tryk herefter på den.
Til
fastholdelse
af den nedtrykkede start-stop-kontakt
2
skubbes start-stop-kontakten
2
videre frem.
El-værktøjet
slukkes
ved at slippe start-stop-kontakten
2
el-
ler hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten
2
kort,
før den slippes.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Kontaktmodel uden lås (til specielle lande):
Skub til
ibrugtagning
af el-værktøjet start-stop-kontakten
2
frem og tryk herefter på den.
El-værktøjet
slukkes
ved at slippe start-stop-kontakten
2
.
Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibe-
værktøjet skal være korrekt monteret og skal kunne ro-
tere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller
vibrerende slibeværktøj.
Beskadiget slibeværktøj kan
revne og føre til kvæstelser.
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en ukon-
trolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af strømtilførs-
len.
Til
ibrugtagning igen
stilles start-stop-kontakten
2
i den fra-
koblede position, og el-værktøjet tændes igen.
Startstømsbegrænsning (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser ydel-
sen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften til en
16 A-sikring.
Bemærk:
Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umid-
delbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen og den
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 80 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Dansk |
81
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
elektriske beskyttelse mod genindkobling. El-værktøjet skal
omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se af-
snit „Kundeservice og brugerrådgivning“.
Arbejdsvejledning
Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende vægge, se
afsnit „Statiske forskrifter“.
Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin
egenvægt.
Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.
Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så indsatsværktøjet kan køle af.
Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
Bemærk:
Stikket skal altid tages ud af stikkontakten, når ma-
skinen ikke er i brug. El-værktøjet har et lille strømforbrug, når
stikket er sat i og der er spænding på, også når det er slukket.
Skrubslibning
Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bedste arbejdsre-
sultat i forbindelse med skrubslibning. Bevæg el-værktøjet
frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for
varmt, misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader ingen
riller på emnet.
Lamelslibeskive
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes til at bearbejde
bølgede overflader og profiler.
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere levetid, lavere
støjniveau og lavere slibetemperaturer end almindelige slibe-
skiver.
Skæring i metal
Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
bundede slibemidler 13.
Gennemskæring skal gennemføres med jævn fremføring, der
passer til det materiale, der skal bearbejdes. Udsæt ikke skæ-
reskiven for tryk, sørg for, at den hverken kommer i klemme
eller oscillerer.
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver ved at trykke
mod dem i siden.
El-værktøjet skal altid
føres i modløbet. Ellers
er der fare for, at det
trykkes
ukontrolleret
ud af snittet.
Profiler og firkantede rør skal helst skæres over på det sted,
hvor tværsnittet er mindst.
Skæring i sten
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
sten.
Brug beskyttelsesmaske.
El-værktøjet må kun benyttes til tørskæring/tørslib-
ning.
Der bør altid anvendes en diamant-skæreskive til skæring i
sten.
Bruges opsugningskappen til skæring med føringsslæde
24
skal støvsugeren være godkendt til at opsuge stenstøv. Bosch
tilbyder egnede støvsugere.
Tænd for el-værktøjet og
anbring den forreste del
af føringsslæden på em-
net. Skub el-værktøjet
frem med jævn fremfø-
ring, der passer til det
materiale, der skal bear-
bejdes.
Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks. beton
med et stort kieseindhold, kan diamantskæreskiven blive for
varm og derved beskadiges. En gnistkrans, der løber med dia-
mantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skære-
skiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal i kort tid, så
den kan afkøle.
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er
tegn på, at diamant-skæreskiven er uskarp. Denne slibes igen
ved at køre den i porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte be-
vægelser.
Statiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i
standarden DIN 1053 del 1 eller specielle krav, som gælder i
det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Spørg den an-
svarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til råds, før arbej-
det påbegyndes.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt).
Ved bearbejd-
ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet.
Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 81 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

82
| Svenska
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbrugdses iht. gældende miljø-
forskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon.
Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget.
Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-777-009.book Page 82 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Svenska |
83
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar.
Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt.
Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg.
Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten.
Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar.
Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, sand-
pappersslipning, arbeten med stålborste, polering och
kapslipning
Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-
skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta
alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
och data som följer med elverktyget.
Om nedanstående
anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Detta elverktyg är inte lämpligt för polering.
Om elverk-
tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga
situationer och kroppsskador uppstå.
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg.
Även
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
garanti för en säker användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
motsvara elverktygets dimensioner.
Feldimensione-
rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas
och kontrolleras.
Insatsverktyg med gänginsats måste passa exakt till
slipspindelns gänga. Vid insatsverktyg som monteras
med fläns måste insatsverktygets håldiameter passa
till flänsens infästningsdiameter.
Insatsverktyg som inte
exakt passar till elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraf-
tigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verkty-
get.
Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk-
tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera
om skada uppstått eller montera ett oskadat insats-
verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter
kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan-
för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta
elverktyget rotera en minut med högsta varvtal.
Ska-
dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna
provkörning.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds-
glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör-
selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-
lar.
Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-
tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
längre tids kraftigt buller.
Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
ning.
Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
arbetsområdet.
Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd.
Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 83 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

84
| Svenska
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-
tyg.
Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-
sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
stannat fullständigt.
Det roterande insatsverktyget kan
komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
du förlorar kontrollen över verktyget.
Elverktyget får inte rotera när det bärs.
Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-
ningar.
Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig
anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
rial.
Risk finns för att gnistor antänder materialet.
Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-
del.
Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-
lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
inklämningsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-
stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
kan slipskivor även brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
gärder som beskrivs nedan.
Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
Håll alltid handen på betryggande avstånd från det
roterande insatsverktyget.
Insatsverktyget kan vid ett
bakslag gå mot din hand.
Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget
vid ett bakslag rör sig.
Bakslaget kommer att driva elverk-
tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
ningsstället.
Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-
sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm.
På hörn,
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor.
Dessa
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-
trollen över elverktyget.
Speciella varningar för slipning och kapslipning
Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för
dessa slipkroppar.
Slipkroppar som inte är avsedda för
aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd-
das och är därför farliga.
Skålade slipskivor måste monteras så att skivans slip-
yta inte skjuter ut över sprängskyddskantens plan.
En
felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut över spräng-
skyddets plan kan inte smörjas i tillräcklig grad.
Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-
get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp-
nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot använ-
daren måste vara skyddad.
Sprängskyddet ska skydda
användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slip-
kroppen samt gnistor som kan antända kläderna.
Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta.
Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans
kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den
spricka.
För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
korrekt storlek och form användas.
Lämpliga flänsar stö-
der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv-
brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha
olika utseende och form.
Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning
Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt.
Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk
finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan
resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
Undvik området framför och bakom den roterande kap-
skivan.
Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från
kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med
roterande skiva slungas mot din kropp.
Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande
kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.
Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-
stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den
försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning.
I
annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket
eller orsaka bakslag.
För att reducera risken för ett bakslag till följd av
inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbets-
stycken stödas.
Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd
av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på
båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 84 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Svenska |
85
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områ-
den som t. ex. i en färdig vägg.
Där risk finns att kapski-
van kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning
Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp-
gifter om slippapperets storlek.
Slippapper som står ut
över sliprondellen kan leda till personskada, blockera,
rivas sönder eller också orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med tråd-
borstar
Observera att trådborstar även under normal använd-
ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten
med för högt anliggningstryck.
Utslungade trådbitar kan
lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.
När sprängskydd används bör man se till att spräng-
skyddet och trådborsten inte berör varandra.
Tallrikar-
nas och koppborstarnas diameter kan till följd av anligg-
ningstryck och centrifugalkrafter öka.
Extra säkerhetsanvisningar
Bär skyddsglasögon.
Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget.
Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
eller när stickproppen frånkopplas.
Detta hindrar en
okontrollerad återstart av verktyget.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Säkra arbetsstycket.
Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning
av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel.
Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speci-
ellt sprängskydd användas.
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det
behövs.
Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas för
slipning med sandpapper.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1
Spindellåsknapp
2
Strömställare Till/Från
3
Stödhandtag (isolerad greppyta)
4
Slipspindel
5
Sprängskydd för slipning
6
Låsskruv för sprängskydd
7
Stödfläns med O-ring
8
Slipskiva*
9
Spännmutter
10
Flänsmutternyckel för spännmutter*
11
Snabbspännmutter *
12
Hårdmetallkoppskiva*
13
Sprängskydd för kapning*
14
Kapskiva*
15
Sprängskydd för slipkopp*
16
Slipkopp*
17
Spännyckel böjd för slipskål*
18
Handskydd*
19
Distansbrickor*
20
Gummisliprondell*
21
Slippapper*
22
Rundmutter*
23
Koppborste*
24
Sugkåpa för kapning med styrslid *
25
Diamantkapskiva*
26
Handgrepp (isolerad greppyta)
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
snivå 93 dB(A); ljudeffektnivå 104 dB(A). Onoggrannhet
K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
ytslipning (skrubbning): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
slipning med slipblad: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
OBJ_BUCH-777-009.book Page 85 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

86
| Svenska
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Tekniska data
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Vinkelslip
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Produktnummer
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Upptagen märkeffekt
W
2200
2200
2200
2200
Avgiven effekt
W
1500
1500
1500
1500
Märkvarvtal
min
-1
8500
8500
6500
6500
max. slipskivsdiameter
mm
180
180
230
230
Slipspindelgänga
M 14
M 14
M 14
M 14
max. gänglängd på slipspindeln
mm
25
25
25
25
Skydd mot oavsiktlig återstart
–
–
Startströmsbegränsning
–
–
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
– med vibrationsdämpande stödhandtag
– med standardstödhandtag
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Skyddsklass
/
II
/
II
/
II
/
II
Vinkelslip
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Produktnummer
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Upptagen märkeffekt
W
2400
2400
2400
2600
2600
Avgiven effekt
W
1600
1600
1600
1700
1700
Märkvarvtal
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
max. slipskivsdiameter
mm
180
230
230
180
230
Slipspindelgänga
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
max. gänglängd på slipspindeln
mm
25
25
25
25
25
Skydd mot oavsiktlig återstart
–
Startströmsbegränsning
–
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
– med vibrationsdämpande stödhandtag
– med standardstödhandtag
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Skyddsklass
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Endast för elverktyg utan startströmsbegränsning: Vid inkoppling uppstår kortvariga spänningsfall. Vid ogynnsamma nätförhållanden kan annan utrust-
ning påverkas. Vid nätimpedanser mindre än 0,25 ohm behöver man inte räkna med störning.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 86 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Svenska |
87
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Montage
Montering av skyddsutrustning
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Anvisning:
Om slipskivan brustit under drift eller stödanord-
ningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste
berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till
en serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundtjänst och
användarrådgivning”.
Sprängskydd för slipning
Lägg upp sprängskyddet
5
på spindelhalsen. Anpassa
sprängskyddets
5
läge till aktuella arbetsoperationer och lås
sprängskyddet
5
med låsskruven
6
.
Ställ in sprängskyddet 5 så att gnistor inte sprutas mot
användaren.
Sprängskydd för kapning
Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet 13.
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
grad det behövs.
Sprängskyddet för kapning
13
monteras på samma sätt som
sprängskyddet för slipning
5
.
Sugkåpa för kapning med styrslid
Sugkåpa för kapning med styrslid
24
monteras på samma sätt
som sprängskyddet för slipning
5
.
Stödhandtag
Använd alltid elverktyget med stödhandtag 3.
Skruva fast stödhandtaget
3
i relation till arbetssätt till höger
eller vänster om växelhuset.
Handskydd
För arbeten med gummisliprondellen 20 eller med
koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid
handskyddet 18 monteras.
Fäst handskyddet
18
med stödhandtaget
3
.
Montering av slipverktyg
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Rengör slipspindeln
4
och alla delar som skall monteras.
Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg spindellås-
knappen
1
för blockering av slipspindeln.
Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
står stilla.
I annat fall kan elverktyget skadas.
Slip-/kapskiva
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste
passa till stödflänsen. Använd inte reducerstycken eller adap-
ter.
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor att rotations-
pilen på diamantkapskivan och elverktygets rotation överens-
stämmer (se rotationspil på växelhuset).
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
För infästning av slip-/kapskivan skruva upp spännmuttern
9
och dra sedan fast den med tvåstiftsnyckeln, se avsnittet
”Snabbspännmutter”.
Kontrollera efter montering och före start av slipverk-
tyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt.
Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet
eller andra delar.
I stödflänsen
7
är kring centreransatsen
en plastdel (O-ring) insatt.
Om O-
ringen saknas eller är skadad
måste
stödflänsen
7
före fortsatt användning
ovillkorligen bytas.
Lamellslipskiva
För arbeten med lamellslipskiva ska handskyddet 18
monteras.
Gummisliprondell
För arbeten med gummisliprondell 20 ska handskyd-
det 18 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Innan gummisliprondellen
20
monteras ska 2 distansbrickor
19
skjutas upp på slipspindeln
4
.
Skruva på rundmuttern
22
och dra fast med tvåstiftsnyckeln.
Koppborste/skivborste
För arbeten med koppborste eller skivborste ska hand-
skyddet 18 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slip-
spindeln så långt att den ligger stadigt an mot slipspindelflän-
sen vid ändan på slipspindelgängan. Spänn fast koppborsten/
skivborsten med fast skruvnyckel.
Slipkopp
För arbeten med slipkopp ska det speciella spräng-
skyddet 15 monteras.
Slipkoppen
16
får endast stå ut över sprängskyddet
15
till
den grad som krävs för aktuellt arbete. Ställ in sprängskyddet
15
på detta mått.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Skruva upp spännmuttern
9
och dra fast den med den böjda
spännyckeln
17
.
Snabbspännmutter
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av verktyg
kan i stället för spännmuttern
9
snabbspännmuttern
11
användas.
Snabbspännmuttern 11 får endast användas för slip-
och kapskivor.
Använd endast felfri, oskadad snabbspännmutter 11.
Se vid påskruvning till att texten på snabbspännmuttern
11 inte ligger mot slipskivan; pilen måste vara riktad mot
indexmärket 27.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 87 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

88
| Svenska
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Tryck på spindelns låsknapp
1
för låsning av slipspindeln.
För åtdragning av snabb-
spännmuttern vrid slipskivan
kraftigt medurs.
En ordentligt fastspänd och
oskadad snabbspännmutter
kan för hand s när den räff-
lade ringen vrids moturs.
Lossa aldrig en hårtsittande
snabbspännmutter med
tång utan använd flänsmut-
ternyckeln.
Lägg an
flänsmutternyckeln som bil-
den visar.
Tillåtna slipverktyg
Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning kan
användas.
Det tillåtna varvtalet [min
-1
] resp. periferihastigheten [m/s]
hos använt slipverktyg måste minst motsvara uppgifterna i
tabellen nedan.
Beakta därför tillåtna
varvtal resp. periferihastigheter
på
slipverktygets etikett.
Svängning av växelhuvudet
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Du kan vrida växelhuvu-
det i steg om 90°. Detta
medger att strömställa-
ren kan ställas i ett för
hanteringen gynnsamt
läge, t. ex. för kapning
med sugkåpa och styrslid
24
eller för vänsterhänta.
Skruva helt bort de 4 skruvarna. Sväng växelhuvudet försik-
tigt
utan att ta bort det från huset
till önskat läge. Dra åter
fast de 4 skruvarna.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
När elverktyget används på mobila generatorer som inte för-
fogar över tillräckliga effektreserver eller som saknar lämplig
spänningsreglering med startströmsförstärkning kan effekt-
förlust eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell användning
och speciellt dess nätspänning och -frekvens.
In- och urkoppling
Skjut för
start
av elverktyget strömställaren Till/Från
2
framåt
och tryck sedan ned den.
För
låsning
av den nedtryckta strömställaren Till/Från
2
skjut
strömställaren Till/Från
2
ytterligare framåt.
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 88 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Svenska |
89
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
För elverktygets
frånkoppling
släpp strömställaren Till/Från
2
eller om den är låst tryck helt kort på strömställaren Till/Från
2
och släpp den igen.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Strömställare utan låsning (krav i vissa länder):
Skjut för
start
av elverktyget strömställaren Till/Från
2
framåt
och tryck sedan ned den.
För
frånkoppling
av elverktyget släpp strömställaren Till/
Från
2
.
Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverk-
tyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt.
Provkör minst under 1 minut utan belastning. Använd
inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg.
Ska-
dade slipverktyg kan spricka och orsaka personskada.
Skydd mot oavsiktlig återstart (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För
återstart
ställ strömställaren Till/Från
2
i frånkopplings-
läge och koppla på nytt på elverktyget.
Startströmsbegränsning (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar effekten
vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A säkring
användas.
Anvisning:
Om elverktyget genast efter inkoppling går med
fullt varvtal fungerar inte startströmsbegränsningen och åter-
startskyddet. Elverktyget måste omedelbart lämnas in till en
serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundtjänst och
användarrådgivning”.
Arbetsanvisningar
Var försiktig vid spårning i bärande väggar, se stycket
”Statiska anvisningar”.
Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt på
grund av egen vikt.
Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.
Om elverktyget använts under hög belastning låt det gå
några minuter på tomgång för avkylning av insatsverk-
tyget.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Elverktyget får inte användas med ett kapbord.
Anvisning:
Dra stickproppen ur vägguttaget när slipen inte
används. Även ett frånkopplat elverktyg har en viss strömför-
brukning om stickproppen är ansluten till nätspänning.
Skrubbning
Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås vid en inställ-
ningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta elverktyget med måttligt
tryck fram och tillbaka. Härvid blir arbetsstycket inte för hett,
missfärgas inte och det bildas inte heller spår.
Lamellslipskiva
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga ytor och profi-
ler bearbetas.
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livslängd, lägre
ljudnivå och lägre sliptemperaturer än vanliga slipskivor.
Kapning av metall
Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet 13.
Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och en till
materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot kapskivan, den
får inte heller snedställas eller oscilleras.
Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
Elverktyget ska alltid
föras i matningsrikt-
ningen. I annat fall finns
risk för att det
okontrol-
lerat
trycks ur skärspå-
ret.
Vid kapning av profiler och fyrkantsrör lägg an kapskivan vid
det minsta tvärsnittet.
Kapning av sten
Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
grad det behövs.
Bär dammskyddsmask.
Elverktyget får användas endast för torrskärning/torr-
slipning.
Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamant-
kapskiva.
När en sugkåpa används för kapning med styrslid
24
måste
dammsugaren vara godkänd för utsugning av stendamm.
Bosch erbjuder lämpliga dammsugare.
Koppla på elverktyget
och lägg an det med
styrslädens främre del
mot arbetsstycket. Mata
fram elverktyget med
måttlig och en till materi-
alet anpassad hastighet.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 89 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

90
| Norsk
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
När mycket hårda material bearbetas som t. ex. betong med
hög kiselhalt kan diamantkapskivan överhettas och skadas.
En gnistkrans som roterar kring diamantkapskivan är ett tyd-
ligt tecken på överhettning.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapskivan för
avkylning en kort stund gå på tomgång med högsta varvtal.
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning runtom ski-
van är tecken på att diamantkapskivan förlorat skärpan.
Genom korta skär i nötande material, t. ex. kalksandsten, kan
diamantkapskivan åter skärpas.
Statiska anvisningar
Spår i bärande väggar bör utföras enligt standard DIN 1053
del 1 eller landsspecifika bestämmelser.
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten i samråd med
ansvarig fackman för statik, arkitekt eller entreprenör innan
arbetet påbörjas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Använd under extrema betingelser om möjligt en
utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd
(FI) förkopplas.
Vid bearbetning av metall kan damm sam-
las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
försämras.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas
in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene.
Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy.
Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg.
Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-777-009.book Page 90 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Norsk |
91
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk.
Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse.
Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.
Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes.
Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med
stålbørster og kapping
Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpa-
pirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler,
anvisninger, bilder og data som du får levert sammen
med elektroverktøyet.
Hvis du ikke følger følgende anvis-
ninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store
skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering.
Hvis
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til,
kan dette forårsake farer og skader.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet.
Selv
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-
terer dette ingen sikker bruk.
Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-
gitt på elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet.
Gale innsatsverk-
tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe nøyaktig
på slipespindelens gjenger. Ved innsatsverktøy som
monteres ved hjelp av en flens må hulldiameteren til
innsatsverktøyet passe til festediameteren til flensen.
Innsatsverktøy som ikke kan festes nøyaktig på elektro-
verktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og
kan føre til at du mister kontrollen.
Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk
om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-
ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 91 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

92
| Norsk
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats-
verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall.
Som regel brekker skadede innsats-
verktøy i løpet av denne testtiden.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril-
ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe-
og materialpartikler unna kroppen din.
Øynene bør be-
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-
pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand
til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ-
det må bruke personlig verneutstyr.
Brukne deler til
verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-
området.
Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul-
te strømledninger eller den egne strømledningen.
Kon-
takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas-
kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-
ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk-
tøyet.
Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er stanset helt.
Det roterende innsatsverktøyet kan kom-
me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-
rer det.
Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk-
tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen din.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
med jevne mellomrom.
Motorviften trekker støv inn i hu-
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-
trisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer.
Gnister kan antenne disse materialene.
Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-
midler.
Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan
føre til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-
tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven
eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-
ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brek-
ke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-
ter med egnede tiltak.
Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
verktøyet.
Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
din ved tilbakeslag.
Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek-
troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag.
Tilbake-
slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-
vens dreieretning på blokkeringsstedet.
Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-
beidsstykket eller klemmes fast.
Det roterende innsats-
verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
kontrolltap eller tilbakeslag.
Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad.
Slike inn-
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle advarsler om sliping og kapping
Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for den-
ne typen slipeskive.
Slipeskiver som ikke ble konstruert
for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende
og er ikke sikre.
Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres
slik at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedek-
selets kant.
En usakkyndig montert slipeskive som rager
ut over vernedekselets kant, kan ikke skjermes tilstrekke-
lig.
Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøy-
et og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som
mulig med at den minste delen på slipeskiven peker
åpent mot brukeren.
Vernedekslelet beskytter betje-
ningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med sli-
peskiven og gnister som kan antenne klær.
Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.
F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive.
Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
skivene brekker.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 92 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Norsk |
93
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
form for den slipeskiven du har valgt.
Egnede flenser
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn
flenser for andre slipeskiver.
Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
En overbelastning
av kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling el-
ler blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag el-
ler brudd på slipeskiven.
Unngå området foran og bak den roterende kappeski-
ven.
Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-
stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven
ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.
Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende
kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilba-
keslag.
Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner
seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-
male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet.
El-
lers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstyk-
ket eller forårsake tilbakeslag.
Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere ri-
sikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive.
Sto-
re arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-
ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
på kanten.
Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger
eller andre uoversiktelige områder.
Den inntrengende
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-
triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-
keslag.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-
sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen.
Slipe-
skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake
skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller
til at det oppstår tilbakeslag.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt press-
trykk.
Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-
nom tynt tøy og/eller hud.
Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for-
hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre
hverandre.
Tallerken- og koppbørster kan få større diame-
ter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
Ekstra advarsler
Bruk vernebriller.
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
verket.
Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
terielle skader og kan medføre elektriske støt.
Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller
hvis støpselet trekkes ut.
Slik forhindres en ukontrollert
ny start.
Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt.
Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Sikre arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
gene.
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping og bør-
sting av metall og stein uten bruk av vann.
Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler må det brukes
et spesielt vernedeksel til kappingen.
Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsu-
ging.
Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøyet brukes til
sandpapirsliping.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1
Spindel-låsetast
2
På-/av-bryter
3
Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
4
Slipespindel
5
Vernedeksel til sliping
6
Låseskrue for vernedeksel
7
Festeflens med O-ring
8
Slipeskive*
9
Spennmutter
10
Hakenøkkel for spennmutter*
11
Selvspennende mutter
*
OBJ_BUCH-777-009.book Page 93 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

94
| Norsk
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
12
Hardmetall-koppskive*
13
Vernedeksel til kapping*
14
Kappeskive*
15
Vernedeksel for slipekopp*
16
Slipekopp*
17
Låsenøkkel med forsenket nav for slipekopp*
18
Håndbeskyttelse*
19
Distanseskiver*
20
Gummislipetallerken*
21
Slipeskive*
22
Rundmutter*
23
Koppbørste*
24
Avsugdeksel til kapping med føringssleide *
25
Diamant-kappeskive*
26
Håndtak (isolert grepflate)
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
93 dB(A); lydeffektnivå 104 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Sliping med slipeskive: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Tekniske data
Vinkelsliper
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Produktnummer
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Opptatt effekt
W
2200
2200
2200
2200
Avgitt effekt
W
1500
1500
1500
1500
Nominelt turtall
min
-1
8500
8500
6500
6500
Max. slipeskivediameter
mm
180
180
230
230
Slipespindelgjenger
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen
mm
25
25
25
25
Beskyttelse mot ny innkopling
–
–
Startstrømbegrensing
–
–
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
– med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak
– med standard ekstrahåndtak
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
/
II
/
II
Vinkelsliper
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Produktnummer
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Opptatt effekt
W
2400
2400
2400
2600
2600
Avgitt effekt
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nominelt turtall
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Max. slipeskivediameter
mm
180
230
230
180
230
Slipespindelgjenger
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. gjengelengde på slipespindelen
mm
25
25
25
25
25
Beskyttelse mot ny innkopling
–
Startstrømbegrensing
–
OBJ_BUCH-777-009.book Page 94 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Norsk |
95
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montering
Montering av beskyttelsesinnretninger
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Merk:
Etter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler skader
på festeinnretningene på vernedekselet/på elektroverktøyet
må elektroverktøyet straks sendes inn til kundeservice,
adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning ved bruk».
Vernedeksel til sliping
Sett vernedekselet
5
på spindelhalsen. Tilpass vernedekse-
lets
5
posisjon til det arbeidet påkrever og lås vernedekselet
5
med låseskruen
6
.
Innstill vernedekselet 5 slik at gnistene ikke fyker mot
brukeren.
Vernedeksel til kapping
Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
alltid bruke vernedekselet 13.
Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig
støvavsuging.
Vernedekselet til kapping
13
monteres på samme måte som
vernedekselet til sliping
5
.
Avsugdeksel til kapping med føringssleide
Avsugdekselet til kapping med føringssleide
24
monteres på
samme måte som vernedekselet til sliping
5
.
Ekstrahåndtak
Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 3.
Skru ekstrahåndtaket
3
inn på høyre eller venstre side av gir-
hodet avhengig av typen bruk.
Håndbeskyttelse
Til arbeid med gummislipetallerkenen 20 eller kopp-
børsten/skivebørsten/lamellskiven må du alltid mon-
tere håndbeskyttelsen 18.
Fest håndbeskyttelsen
18
med ekstrahåndtaket
3
.
Montering av slipeverktøy
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt.
Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Rengjør slipespindelen
4
og alle delene som skal monteres.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåsetasten
1
låses rundt slipespindelen.
Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står
stille.
Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
Slipe-/kappeskive
Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets diameter
må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere eller reduksjons-
stykker.
Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe på at dreieret-
ningspilen på diamant-kappeskiven og elektroverktøyets
dreieretning (se dreieretningspilen på girhodet) stemmer
overens.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren
9
og spenner denne med hakenøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».
Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer
borti vernedekselet eller andre deler.
I tangen
7
er det satt inn en kunststoff-
del (O-ring) rundt sentreringskanten.
Hvis O-ringen mangler eller er ska-
det,
må tangen
7
absolutt skiftes ut før
videre bruk.
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
– med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak
– med standard ekstrahåndtak
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Kun for elektroverktøy uten startstrømbegrensning: Innkoblinger fører til korte spenningsreduksjoner. Ved ugunstige nettvilkår kan det oppstå forstyr-
relser på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,25 Ohm forventes det ingen forstyrrelser.
Vinkelsliper
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 95 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

96
| Norsk
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Lamellslipeskive
Monter alltid håndbeskyttelsen 18 til arbeid med la-
mellslipeskiven.
Gummi-slipetallerken
Til arbeid med gummislipetallerkenen 20 må du alltid
montere håndbeskyttelsen 18.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Før montering av gummislipetallerkenen
20
setter du de 2
distanseskivene
19
på slipespindelen
4
.
Skru rundmutteren
22
på og spenn denne med hakenøkke-
len.
Koppbørste/skivebørste
Monter alltid håndbeskyttelsen 18 til arbeid med kopp-
børsten eller skivebørsten.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på sli-
pespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på
slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast
med en fastnøkkel.
Slipekopp
Til arbeid med slipekoppen monterer du det spesielle
vernedekselet 15.
Slipekoppen
16
skal alltid kun peke så langt som nødvendig ut
av vernedekselet
15
for den aktuelle bearbeidelsessituasjo-
nen. Innstill vernedekselet
15
på dette målet.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Skru spennmutteren
9
på og trekk denne fast med den vinkle-
de låsenøkkelen
17
.
Hurtiglås
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere verktøy
kan du istedet for spennmutteren
9
også bruke hurtiglåsen
11
.
Hurtiglåsen 11 må kun brukes til slipe- eller kappeski-
ver.
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 11.
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til hurtiglå-
sen 11 ikke peker mot slipeskiven; pilen må peke mot in-
deksmerket 27.
Trykk spindel-låsetasten
1
for å låse slipespindelen. Til
fasttrekking av hurtiglåsen,
dreier du slipeskiven kraftig i
urviserretning.
En feilfritt festet, uskadet
hurtiglås kan løsnes ved å
dreie den riflede ringen ma-
nuelt mot urviserne.
Du må aldri løsne en fastsit-
tende hurtiglås med en tan-
ge, men bruk en hakenøk-
kel.
Sett hakenøkkelen på
som vist på bildet.
Godkjente slipeverktøy
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruks-
anvisningen.
Det godkjente turtallet [min
-1
] hhv. periferihastigheten [m/s]
til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare informasjonene i
nedenstående tabell.
Ta derfor hensyn til godkjent
turtall hhv. periferihastighet
på etiketten til slipeverktøyet.
Inndreining av girhodet
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Du kan dreie girhodet i
90°-skritt. Slik kan
på-/av-bryteren settes i
en bedre håndteringspo-
sisjon for spesielle ar-
beidssituasjoner, f. eks.
for kapping med avsug-
dekselet med føringsslei-
den
24
eller for venstre-
hendte.
Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig
og uten å
ta det av fra huset
inn i en ny posisjon. Trekk de 4 skruene
fast igjen.
27
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 96 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Norsk |
97
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-
alet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
Unngå støv på arbeidsplassen.
Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømgeneratorer,
som ikke har tilstrekkelige effektreserver hhv. egnet spen-
ningsregulering (med startstrømforsterkning), kan det opp-
stå effekttap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.
Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt når det gjelder
strømspenning og -frekvens.
Inn-/utkobling
Til
igangsetting
av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
teren
2
fremover og trykk den deretter.
Til
låsing
av den trykte på-/av-bryteren
2
skyver du på-/av-
bryteren
2
enda mer fremover.
Til
utkobling
av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
2
hhv. – hvis den er låst trykker du på-/av-bryteren
2
ett øye-
blikk og slipper den deretter.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
gi.
Brytermodell uten lås (varierer fra land til land):
Til
igangsetting
av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
teren
2
fremover og trykk den deretter.
Til
utkobling
av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
2
.
Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet
må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør
en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning.
Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
tøy.
Skadede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.
Beskyttelse mot ny innkopling (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert
starting av elektroverktøyet etter at strømmen var borte.
Til
ny igangsetting
setter du på-/av-bryteren
2
i utkoplet po-
sisjon og slår elektroverktøyet på igjen.
Startstrømbegrensing (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser effek-
ten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør drift med
en 16 A-sikring.
Merk:
Hvis el-verktøyet går med fullt turtall rett etter innkop-
lingen, er det feil på startstrømbegrensningen og beskyttel-
sen mot ny innkopling. Elektroverktøyet må straks sendes inn
til kundeservice, adresser se avsnittet «Kundeservice og råd-
givning ved bruk».
Arbeidshenvisninger
Vær forsiktig når du lager slisser i bærende vegger, se
avsnittet «Informasjoner om statikk».
Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger godt fast med
sin egen vekt.
Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser.
La elektroverktøyet gå noen minutter i tomgang etter
sterk belastning for å avkjøle det.
Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt.
Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
Merk:
Trekk støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke
er i bruk. Elektroverktøyet forbruker litt strøm selv om det er
slått av, men støpselet er satt i og det finnes strømspenning.
Grovsliping
Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det beste arbeidsre-
sultatet ved grovsliping. Beveg elektroverktøyet frem og tilba-
ke med middels trykk. Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt,
misfarges ikke og det oppstår ikke riller.
Lamellslipeskive
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bearbeide buede
overflater og profiler.
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, lavere støy-
nivå og lavere slipetemperaturer enn vanlige slipeskiver.
Kapping av metall
Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
alltid bruke vernedekselet 13.
Ved kapping må du skyve fremover med middels sterk kraft
som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Du må ikke
utøve trykk på kappeskiven, kile den fast eller oscillere.
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk mot siden.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 97 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

98
| Norsk
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Elektroverktøyet må all-
tid føres med motgåen-
de bevegelser. Det er el-
lers fare for at den
trykkes
ukontrollert
ut
av snittet.
Ved kapping av profiler og firkantrør bør du starte på det min-
ste tverrsnittet.
Kapping av stein
Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig
støvavsuging.
Bruk en støvmaske.
Elektroverktøyet må kun brukes til tørrskjæring/tørr-
sliping.
Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av stein.
Ved bruk av avsugdekselet til kapping med føringssleide
24
må støvsugeren være godkjent til avsuging av steinstøv.
Bosch har egnede støvsugere.
Slå på elektroverktøyet
og sett det med fremre
del av føringssleiden på
arbeidsstykket. Skyv
elektroverktøyet frem-
over med middels sterk
kraft som er tilpasset
materialet som skal be-
arbeides.
Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. betong med
høyt kiselinnhold, kan diamant-kappeskiven blir for varm og
slik ta skade. En gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et
tydelig tegn på dette.
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven gå ett øye-
blikk med høyeste turtall i tomgang for å avkjøles.
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans rundt er tegn
på at diamant-kappeskiven er blitt butt. Du kan slipe denne
med korte snitt i abrasivt materiale (f. eks. kalksandstein).
Informasjoner om statikk
Slisser i hovedvegger må tilsvare standard DIN 1053 del 1 el-
ler nasjonale bestemmelser.
Disse forskriftene skal absolutt overholdes.
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arkitekt eller bygge-
ledelse.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke
et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventila-
sjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter.
Ved bear-
beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverk-
tøyet kan innskrenkes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 98 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Suomi |
99
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
kavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
VAROITUS
OBJ_BUCH-777-009.book Page 99 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

100
| Suomi
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista,
työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkaisuhiontaa var-
ten
Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiek-
kapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhio-
makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa.
Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen.
Käyttö, jo-
hon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa-
ratilanteita ja loukkaantumista.
Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka-
lulle.
Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku.
Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
tata sähkötyökalun mittatietoja.
Väärin mitoitettuja
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti sähkö-
työkalusi hiomakaraan. Käytettäessä vaihtotyökaluja,
jotka liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun reiän hal-
kaisijan sopia laipan kiinnityshalkaisijaan.
Vaihtotyöka-
lut, joita ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun, pyörivät epä-
tasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa
hallinnan menettämiseen.
Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hio-
malaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalauta-
sessa halkeamia tai voimakasta kulumista,
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa,
että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyö-
kalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka-
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyö-
rivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun
käydä minuutti täydellä kierrosluvulla.
Vaurioituneet
vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-
tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo-
jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-
suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-
vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-
taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-
syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-
le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet.
Työkap-
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-
naisen työalueen ulkopuolella.
Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista teh-
dessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa
olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkötyökalun me-
talliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto
tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar-
tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-
lu on pysähtynyt kokonaan.
Pyörivä vaihtotyökalu saat-
taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
hallinnan.
Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
essasi.
Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tun-
keutua kehoosi.
Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-
kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
tilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä.
Kipi-
nät voivat sytyttää näitä aineita.
Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-
tä jäähdytysainetta.
Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-
työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-
jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi-
nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse-
maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto-
työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-
kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten
tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart-
tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 100 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Suomi |
101
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi-
min, joita selostetaan seuraavassa.
Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-
voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen,
jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-
maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
ryntökäynnissä.
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan
takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia
suojatoimenpiteitä.
Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-
lua.
Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte-
si yli.
Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu
liikkuu takaiskun sattuessa.
Takaisku pakottaa sähkö-
työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa.
Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-
nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas-
ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni.
Pyöri-
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä.
Täl-
laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö-
työkalun hallinnan menettämisen.
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan
Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma-
työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja
suojuksia.
Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä-
västi ja ne ovat turvattomia.
Taivutetut laikat on asennettava niin, että niiden hio-
mapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle.
Asiaankuulumattomasti asennettua hiomalaikkaa, joka
ulottuu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle ei voida suojata
riittävästi.
Laikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyö-
kalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen tur-
vallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman
pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti.
Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä mur-
tokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamisel-
ta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan.
Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-
töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio
hiomalaikan sivupintaa käyttäen.
Hiomalaikat on tarkoi-
tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi-
ma saattaa murtaa hiomalaikan.
Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle.
Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
muitten hiomalaikkojen laipoista.
Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-
neita hiomalaikkoja.
Suurempien sähkötyökalujen hio-
malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu-
remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-ohjeita
Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia.
Katkaisu-
laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta
kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtu-
misen mahdollisuutta.
Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana.
Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta pois-
päin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota
suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.
Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt.
Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaik-
kaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun.
Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on
kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa-
vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jat-
kat leikkausta.
Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua
kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun.
Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puris-
tuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.
Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia.
Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä kat-
kaisuleikkauksen vierestä että reunoista.
Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin
tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et
pysty näkemään.
Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheut-
taa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjoh-
toihin tai muihin kohteisiin.
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
Älä käytä ylisuuria hiomapapereita, vaan noudata val-
mistajan ohjeita hiomapapereiden koosta.
Hiomapape-
rit jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat ai-
heuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen,
hiomapaperin repeytymiseen tai takaiskuun.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa
Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä
liian suurta painetta työkappaletta vasten.
Irti sinkoutu-
vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-
teen tai ihon läpi.
Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan.
Lautas- ja
kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
keskipakovoiman johdosta.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 101 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

102
| Suomi
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos
virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-
kopistotulpan irrottamisen takia.
Tämä estää tahatto-
man uudelleenkäynnistymisen.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet.
Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Varmista työkappale.
Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkai-
suun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä.
Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää
erityistä katkaisusuojusta.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimus-
ta.
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää
myös hiekkapaperihiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1
Karan lukituspainike
2
Käynnistyskytkin
3
Lisäkahva (eristetty kädensija)
4
Hiomakara
5
Laikkasuojus hiontaa varten
6
Laikkasuojuksen lukitusruuvi
7
O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa
8
Hiomalevy*
9
Kiinnitysmutteri
10
Sakara-avain kiinnitysmutteria varten*
11
Pikakiinnitysmutteri *
12
Kovametallikuppilaikka*
13
Laikkasuojus katkaisua varten*
14
Katkaisulaikka*
15
Kuppilaikan suojus*
16
Kuppilaikka*
17
Taivutettu sakara-avain kuppilaikkaa varten*
18
Käsisuojus*
19
Välikelaattoja*
20
Kuminen hiomalautanen*
21
Hiomapaperi *
22
Rengasmutteri*
23
Kuppiharja*
24
Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa *
25
Timanttikatkaisulaikka*
26
Kahva (eristetty kädensija)
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 93 dB(A); äänen tehotaso 104 dB(A). Epävarmuus
K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Hionta hiomapyörön kanssa: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 102 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Suomi |
103
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Tekniset tiedot
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset
tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai stan-
dardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU,
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Asennus
Suojalaitteiden asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Huomio:
Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai jos
laikan suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on tullut
vika, on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen Bosch-
keskushuoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen, katso
osoite luvusta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”.
Laikkasuojus hiontaa varten
Aseta laikkasuojus
5
karan kaulaan. Sovita laikkasuojuksen
5
asento työn vaatimusten mukaan ja lukitse laikkasuojus
5
luki-
tusruuvilla
6
.
Säädä laikkasuojusta 5 niin, että kipinäsuihku käyttä-
jän suuntaan estyy.
Kulmahiomakone
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Tuotenumero
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Ottoteho
W
2200
2200
2200
2200
Antoteho
W
1500
1500
1500
1500
Nimellinen kierrosluku
min
-1
8500
8500
6500
6500
Hiomalaikan maks. halkaisija
mm
180
180
230
230
Hiomakaran kierre
M 14
M 14
M 14
M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus
mm
25
25
25
25
Uudelleenkäynnistyssuoja
–
–
Käynnistysvirran rajoitin
–
–
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
– tärinävaimennetulla lisäkahvalla
– vakiolisäkahvalla
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Suojausluokka
/
II
/
II
/
II
/
II
Kulmahiomakone
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Tuotenumero
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Ottoteho
W
2400
2400
2400
2600
2600
Antoteho
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nimellinen kierrosluku
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Hiomalaikan maks. halkaisija
mm
180
230
230
180
230
Hiomakaran kierre
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Hiomakaran kierteen suurin sallittu pituus
mm
25
25
25
25
25
Uudelleenkäynnistyssuoja
–
Käynnistysvirran rajoitin
–
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
– tärinävaimennetulla lisäkahvalla
– vakiolisäkahvalla
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Suojausluokka
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Vain sähkötyökaluja varten, joissa ei ole käynnistysvirran rajoitinta: Kytkentätapahtumat aiheuttavat lyhytaikaisia jännitepudotuksia. Heikossa sähkö-
verkossa saattaa tämä häiritä muita verkkoon kytkettyjä sähkölaitteita. Verkkoimpedanssin ollessa alle 0,25 ohmia ei häiriöitä ole odotettavissa.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 103 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

104
| Suomi
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Laikkasuojus katkaisua varten
Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
käyttää katkaisusuojusta 13.
Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
pölyn poistoimusta.
Katkaisuun tarkoitettu laikkasuojus
13
asennetaan samalla
tavalla kuin hiomiseen tarkoitettu laikkasuojus
5
.
Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa käyttäen
Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa
24
käyttäen asen-
netaan samalla tavalla kuin hionnassa käytettävä suojus
5
.
Lisäkahva
Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 3 kanssa.
Kierrä lisäkahva
3
vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle
riippuen työtavasta.
Käsisuojus
Asenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet kumisen
hiomalautasen 20 tai kuppiharjan/laikkaharjan/taso-
liuskalaikan kanssa.
Kiinnitä käsisuojus
18
lisäkahvan
3
avulla.
Hiomatyökalun asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet.
Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Puhdista hiomakara
4
ja kaikki asennettavat osat.
Paina karan lukituspainiketta
1
karan lukitsemiseksi hioma-
työkaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.
Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-
sähdyksissä.
Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
vaurioitua.
Hioma-/katkaisulaikka
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan tulee
sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä supistuskappaleita tai
adaptereita.
Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huomiota sii-
hen, että timanttikatkaisulaikassa oleva kiertosuuntaa osoit-
tava nuoli ja sähkötyökalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä
oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keskenään.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinnitysmutteri
9
paikoilleen ja kiristämällä se sakara-avaimella, katso kappa-
letta ”Pikakiinnitysmutteri ”.
Tarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen ennen
käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja
pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyö-
kalu ei osu laikan suojukseen tai muihin osiin.
Kiinnityslaipassa
7
on muoviosa (O-ren-
gas) keskityslaipan ympäri.
Jos tämä
O-rengas puuttuu tai on vaurioitunut,
vaihda se ehdottomasti ennen kiinni-
tyslaipan
7
asennusta.
Tasoliuskalaikka
Asenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet tasolius-
kalaikan kanssa.
Kuminen hiomalautanen
Asenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet kumisen
hiomalautasen 20 kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Aseta kaksi välikelaattaa
19
hiomakaraan
4
ennen, kuin asen-
nat kumisen hiomalautasen
20
.
Kierrä rengasmutteri
22
paikoilleen ja kiristä se sakara-avai-
mella.
Kuppiharja/laikkaharja
Asenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet kuppilai-
kan tai laikkaharjan kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pitkälle
hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laippaan hiomaka-
ran kierteen lopussa. Kiristä kuppiharja/laikkaharja sakara-
avaimella.
Kuppilaikka
Asenna aina erikoinen suojus 15, kun työskentelet
kuppilaikan kanssa.
Kuppiharjan
16
tulisi ulottua suojuksen
15
ulkopuolelle vain
juuri niin paljon, kun tarvitaan kussakin työstövaiheessa. Ase-
ta suojus
15
tähän mittaan.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kierrä kiinnitysmutteri
9
paikoilleen ja kiristä se taivutetulla
sakara-avaimella
17
.
Pikakiinnitysmutteri
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman työkaluja
voit kiinnitysmutterin
9
sijasta käyttää pikakiinnitysmutteria
11
.
Pikakiinnitysmutteria 11 saa käyttää vain hioma- ja
katkaisulaikkojen kanssa.
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa kunnos-
sa olevaa pikakiinnitysmutteria 11.
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiinnitysmut-
terin 11 sivu, jossa on tekstiä, ei osoita hiomalaikkaa;
nuolen tulee osoittaa indeksimerkkiä 27.
Käytä karan lukituspainiketta
1
hiomakaran lukitsemiseen.
Kierrä hiomalaikkaa voimak-
kaasti myötäpäivään pikakiin-
nitysmutterin kiristämiseksi.
27
OBJ_BUCH-777-009.book Page 104 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Suomi |
105
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Oikein kiinnitetyn, vaurioitu-
mattoman pikakiinnitysmut-
terin voit irrottaa sormivoi-
min kiertämällä uurrettua
rengasta vastapäivään.
Älä koskaan irrota kiinni-
juuttunutta pikakiinnitys-
mutteria pihdeillä, vaan
käytä sakara-avainta.
Aseta
sakara-avain mutteriin kuvan
osoittamalla tavalla.
Sallitut hiomatyökalut
Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyökaluja voi-
daan käyttää.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min
-1
] ja kehänopeu-
den [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan taulukon ar-
voja.
Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä oleva sallittu
kierrosluku tai kehänopeus
.
Vaihteiston pään kierto
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Voit kääntää vaihdepäätä
90°-portaissa. Täten voi-
daan käynnistyskytkin
kääntää parempaan käyt-
töasentoon eri työtapauk-
seissa, esim. katkaisu-
työssä imuhupulla
varustettua ohjauskelk-
kaa
24
käyttäen tai va-
senkätisille.
Kierrä 4 ruuvia kokonaan ulos. Käännä vaihteiston pää varo-
vasti
ja kotelosta irrottamatta
uuteen asentoon. Kiristä
4 ruuvia uudelleen.
Pölyn ja lastun poistoimu
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
Vältä pölynkertymää työpaikalla.
Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Käyttö
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoimalaittei-
den (generaattoreiden) kanssa, joissa ei ole riittäviä tehova-
roja tai joissa ei ole sopivaa käynnistysvirran vahvistuksella
varustettua jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys
johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toimintaan.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus, etenkin
verkkojännitettä ja taajuutta koskien.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun
käynnistämiseksi
käynnistyskytkin
2
eteen ja paina sitä samalla.
Lukitse
painettu käynnistyskytkin
2
työntämällä käynnistys-
kytkin
2
pidemmälle eteen.
Sammuta
sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin
2
va-
paaksi tai, jos se on lukittuna, painat lyhyesti käynnistyskyt-
kintä
2
ja päästat sen sitten vapaaksi.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
Kytkinmalli ilman lukitusta (maakohtainen):
Paina sähkötyökalun
käynnistämiseksi
käynnistyskytkin
2
eteen ja paina sitä samalla.
Sähkötyökalu
pysähtyy
, kun päästät käynnistyskytkimen
2
vapaaksi.
Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun
tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pys-
tyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita,
epämuotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja.
Vaurioitu-
neet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
maks.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 105 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

106
| Suomi
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Uudelleenkäynnistyssuoja (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistyksen virtakatkon jälkeen.
Uutta käyttöönottoa varten
tulee käynnistyskytkin
2
siirtää
poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee sitten käynnis-
tää uudelleen.
Käynnistysvirran rajoitin (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen
sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdollisek-
si 16 A-sulakkeella.
Huomio:
Jos sähkötyökalu pyörii heti käynnistyksen jälkeen
täydellä kierrosluvulla, käynnistysvirran rajoittimeen ja uudel-
leenkäynnistyssuojaan on tullut vika. Sähkötyökalu tulee välit-
tömästi lähettää asiakaspalveluun, katso osoitteet luvusta
”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”.
Työskentelyohjeita
Ole varovainen, kun teet leikkauksia kantaviin seiniin,
katso kappale ”Statiikkaohjeita”.
Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ansiosta
pysy paikoillaan.
Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysäh-
tyy.
Anna sähkötyökalun käydä muutamia minuutteja tyh-
jäkäynnillä kovan rasituksen jälkeen, jotta vaihtotyö-
kalu jäähtyisi.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet.
Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
Huomio:
Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun konetta ei käy-
tetä. Sähkötyökalu kuluttaa hieman sähköä myös poiskytket-
tynä, kun verkkopistoke on liitettynä ja verkossa on jännitettä.
Rouhintahionta
Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen rouhintahi-
onnassa. Liikuta sähkötyökalua edestakaisin kohtuullisella
paineella. Tällöin ei työkappale kuumennu liikaa, ei värjäänny
eikä siihen muodostu uria.
Tasoliuskalaikka
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös kuperia pin-
toja ja profiileja.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidempään, ovat hil-
jaisempia ja toimivat pienemmällä pintalämpötilalla kuin pe-
rinteiset hiomalaikat.
Metallin katkaisu
Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
käyttää katkaisusuojusta 13.
Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuullista, työstettä-
vään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Älä paina kat-
kaisulaikkaa, älä kallista äläkä heiluta sitä.
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamalla niitä sivut-
tain.
Sähkötyökalua tulee ai-
na kuljettaa vastapyöri-
missuuntaan. Muussa
tapauksessa on olemas-
sa vaara, että työkalu
hallitsemattomasti
ponnahtaa leikkaukses-
ta.
Profiileja ja neliöputkia katkaistaessa kannattaa aloittaa pie-
nimmästä halkaisijasta.
Kiven leikkaus
Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
pölyn poistoimusta.
Käytä pölynsuojanaamaria.
Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkauk-
seen/kuivahiontaan.
Käytä kiven leikkaukseen mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.
Kun katkaisussa ohjauskelkalla
24
käytät pölynimusuojusta,
tulee pölynimurin olla sallittu kivipölyn imuun. Bosch-ohjel-
massa löytyy sopivia pölynimureita.
Käynnistä sähkötyökalu
ja aseta se ohjainkelkan
etuosa edellä työkappa-
letta vasten. Työnnä
sähkötyökalua käyttäen
kohtuullista, työstettä-
vään materiaaliin sovel-
tuvaa syöttönopeutta.
Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. betonia, jon-
ka piipitoisuus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuu-
mentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröi-
vä kipinäkehä viittaa selvästi tähän.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna timanttikatkaisu-
laikan käydä hetken kuormittamattomana maksiminopeudel-
la, jotta se jäähtyy.
Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertävä kipinäkehä
ovat tylsyneen timanttikatkaisulaikan tunnusmerkkejä. Laik-
ka voidaan teroittaa uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan
aineeseen (esim. hiekkakiveen).
OBJ_BUCH-777-009.book Page 106 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Ελληνικά |
107
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Statiikkaohjeita
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat standardi
DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset määräykset.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy tämän
takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asian-
omaiselta rakennusjohdolta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus-
aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-)
kautta.
Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl-
le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys
saattaa vahingoittua.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο.
Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα.
Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία.
Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα.
Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση
OBJ_BUCH-777-009.book Page 107 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

108
| Ελληνικά
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων.
Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
τισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας.
Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες.
Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε.
Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
σεις.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για λείανση και λεί-
ανση με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με συρματόβουρτσες
και για εργασίες κοπής
Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται
σαν λειαντήρας και λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για ερ-
γασίες με συρματόβουρτσα καθώς και σαν μηχάνημα κο-
πής. Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας όλες τις προει-
δοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις απει-
κονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί με το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η μη τήρηση των οδηγιών που ακο-
λουθούν μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
στίλβωση.
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες
για τις οποίες αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να δημιουργή-
σει κινδύνους και να προκαλέσει τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 108 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Ελληνικά |
109
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέ-
πονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδι-
κά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Μόνο η διαπίστωση ότι
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργα-
λείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του.
Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου
που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο
υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρε-
ται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Εξαρτήματα που περι-
στρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή μπο-
ρεί να καταστραφούν.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που
χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις
αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να καλυ-
φθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.
Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να ταιριάζουν ακρι-
βώς στο σπείρωμα του άξονα. Στα εργαλεία που συναρ-
μολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας πρέπει η διάμε-
τρος της τρύπας του εργαλείου να ταιριάζει στη διάμε-
τρο της υποδοχής της φλάντζας.
Εργαλεία που δεν μπο-
ρούν να στερεωθούν ακριβώς στο ηλεκτρικό εργαλείο περι-
στρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται ισχυρά και μπορεί να
οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε
πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,
π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και
τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα.
Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εργα-
λείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει
υποστεί κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψο-
γο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του
εργαλείου που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το
επίπεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’
αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Τυχόν χα-
λασμένα εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια
αυτού του χρόνου δοκιμής.
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μά-
σκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά
γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας
από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδι-
κή προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από
τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύ-
σματα υλικού.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυ-
χόν αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά
την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και
οι προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την ερ-
γασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε
ισχυρό θόρυβο μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκο-
νται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που
εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που
εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων ερ-
γαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-
νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το
εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφό-
ρους αγωγούς.
H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπο-
ρεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε
ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία.
Σε
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το
χέρι σας ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο περιστρε-
φόμενο εργαλείο.
Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το το-
ποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται.
Το πε-
ριστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την
επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο
κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν
το μεταφέρετε.
Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως
στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα
σας.
Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλε-
κτρικού εργαλείου σας.
Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει
σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής
σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύ-
φλεκτα υλικά.
Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα αναφλέξει.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυ-
κτικά υγρά.
Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περι-
στρεφόμενο εργαλείο, π.χ. ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείαν-
σης, η συρματόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί
στην απότομη διακοπή της περιστροφής του εργαλείου.
Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-
λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με
σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη τα-
χύτητα με φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει μέσα
στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του δίσκου που βυθί-
ζεται μέσα στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ο
δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από
το υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δί-
σκος κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρί-
στρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά περιστροφής στο
σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν απο-
κλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής.
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή
χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευ-
χθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά
που περιγράφονται παρακάτω.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 109 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

110
| Ελληνικά
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να
παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα
μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λα-
βή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι
το μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων δυ-
νάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση.
Έτσι ο χειρι-
στής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα
εργαλεία.
Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί
να περάσει πάνω από το χέρι σας.
Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα
κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήμα-
τος.
Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται
ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά περι-
στροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσματος.
Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτε-
ρές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να
μην ανατιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να
μη σφηνώσει σ’ αυτό.
Το περιστρεφόμενο λειαντικό εργα-
λείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίες και σε κο-
φτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή
απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές πριο-
νόλαμες.
Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλότσημα ή
οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση και
κοπή
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που
είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά
σώματα.
Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπονται για το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και
γι’ αυτό είναι ανασφαλή.
Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να συναρμολογούνται
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφάνεια λείανσης να καλύ-
πτεται από τον προφυλακτήρα.
Αντικανονικά συναρμολο-
γημένοι δίσκοι λείανσης, των οποίων η επιφάνεια λείανσης
δεν καλύπτεται από τον προφυλακτήρα, δεν μπορούν να θω-
ρακιστούν επαρκώς.
Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφαλώς
στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι ώστε να
προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και ταυτόχρονα
μόνο ένα όσο το δυνατό πιο μικρό τμήμα του λειαντικού
εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο.
Ο προφυλακτήρας συμ-
βάλλει στην προστασία του χειριστή από θραύσματα, ακού-
σια επαφή με το λειαντικό εξάρτημα καθώς και από σπινθη-
ρισμό που θα μπορούσε να αναφλέξει τα ρούχα του.
Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λει-
αίνετε ποτέ με την πλευρά ενός δίσκου κοπής.
Οι δίσκοι
κοπής προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο με την κόψη
τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν όταν
υποστούν πίεση από τα πλάγια.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης
με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το
δίσκο λείανσης που επιλέξατε.
Οι κατάλληλες φλάντζες
στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο
του σπασίματός του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί
να διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους δίσκους λείανσης.
Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείαν-
σης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία.
Δίσκοι λείαν-
σης για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι
για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων
ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για
δίσκους κοπής
Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής
και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε
τομές υπερβολικού βάθους.
Η υπερβολική επιβάρυνση
του δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του
και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες κλο-
τσήματος ή σπασίματος του λειαντικού σώματος.
Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον
περιστρεφόμενο δίσκο κοπής.
Όταν σπρώχνετε το δίσκο
κοπής μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση
κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον περιστρεφόμε-
νο δίσκο μπορεί να εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.
Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την
εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα
μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από
το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρ-
χει κίνδυνος κλοτσήματος.
Εξακριβώστε κι εξουδετερώ-
στε την αιτία του μπλοκαρίσματος.
Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία
όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κα-
τεργασία τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει
το μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά
την κοπή.
Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να πε-
ταχτεί με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκα-
λέσει κλότσημα.
Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει
να υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσή-
ματος από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Με-
γάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από
το ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και κοντά στην τομή
κοπής και στο άκρο του.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν διεξά-
γετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη επο-
πτεύσιμους τομείς.
Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να
κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικές
γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότση-
μα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες λεί-
ανσης με σμυριδόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά τη-
ρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος
των σμυριδόφυλλων.
Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν από
OBJ_BUCH-777-009.book Page 110 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Ελληνικά |
111
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς,
να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να σκιστούν ή να προκαλέ-
σουν κλότσημα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες με
συρματόβουρτσες
Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρ-
τσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής
τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να
μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα.
Τυχόν εκ-
σφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να διατρυπή-
σουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να
φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν
τον προφυλακτήρα.
Η διάμετρος των δισκοειδών και των
ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει εξαιτίας της
ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνά-
μεων.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
ας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
θέση OFF σε περίπτωση που διακοπεί η τροφοδοσία με
ηλεκτρικό ρεύμα, π. χ. λόγω διακοπής του ηλεκτρικού
ρεύματος ή επειδή βγήκε το φις από την πρίζα.
Έτσι
εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
κρυώσουν.
Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερ-
βολικά.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
γίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή, το ξεχόντρι-
σμα και το βούρτσισμα μετάλλων, ορυκτών υλικών χωρίς τη χρή-
ση νερού.
Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης πρέπει να χρησιμοποιη-
θεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια επαρκή
αναρρόφηση σκόνης.
Με τα κατάλληλα εγκριμένα εργαλεία λείανσης μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο και για λείανση με σμυ-
ριδόφυλλα.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
1
Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
2
Διακόπτης ON/OFF
3
Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
4
Άξονας
5
Προφυλακτήρας για λείανση
6
Βίδα στερέωσης για προφυλακτήρα
7
Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο O
8
Δίσκος λείανσης*
9
Παξιμάδι σύσφιξης
10
Γαντζόκλειδο για παξιμάδι σύσφιξης*
11
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
*
12
Ποτηροειδής δίσκος από σκληρομέταλλο*
13
Προφυλακτήρας για κοπή*
14
Δίσκος κοπής*
15
Προφυλακτήρας για καμπάνα λείανσης*
16
Καμπάνα λείανσης*
17
Κυρτό γαντζόκλειδο για καμπάνα λείανσης*
18
Προφυλακτήρας χεριού*
19
Ροδέλες απόστασης*
20
Ελαστικός δίσκος λείανσης*
21
Φύλλο λείανσης*
22
Στρογγυλό παξιμάδι*
23
Ποτηροειδής βούρτσα*
24
Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο οδηγό *
25
Διαμαντόδισκος κοπής*
26
Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος
εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-
μη ακουστικής πίεσης 93 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
104 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
OBJ_BUCH-777-009.book Page 111 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

112
| Ελληνικά
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
λείανση με σμυριδόχαρτο: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-
λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως,
που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-
στήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-
στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Γωνιακός λειαντήρας
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Ονομαστική ισχύς
W
2200
2200
2200
2200
Αποδιδόμενη ισχύς
W
1500
1500
1500
1500
Ονομαστικός αριθμός στροφών
min
-1
8500
8500
6500
6500
μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης
mm
180
180
230
230
Σπείρωμα άξονα
M 14
M 14
M 14
M 14
μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα
mm
25
25
25
25
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
–
–
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
–
–
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
– με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή
– με στάνταρ πρόσθετη λαβή
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Κατηγορία μόνωσης
/
II
/
II
/
II
/
II
Γωνιακός λειαντήρας
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Ονομαστική ισχύς
W
2400
2400
2400
2600
2600
Αποδιδόμενη ισχύς
W
1600
1600
1600
1700
1700
Ονομαστικός αριθμός στροφών
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης
mm
180
230
230
180
230
Σπείρωμα άξονα
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα
mm
25
25
25
25
25
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
–
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
–
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
– με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή
– με στάνταρ πρόσθετη λαβή
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Κατηγορία μόνωσης
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
Μόνο για ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς περιορισμό ρεύματος εκκίνησης: Οι ζεύξεις/αποζεύξεις προκαλούν σύντομες πτώσεις της τάσης. Υπό δυσμενείς συνθή-
κες στο ηλεκτρικό δίκτυο μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Σε περίπτωση που η σύνθετη αντίσταση δικτύου είναι μικρότερη
από 0,25 Ohm δεν αναμένονται παρεμβολές.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 112 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Ελληνικά |
113
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση των προστατευτικών διατάξεων
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Υπόδειξη:
Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια της εργασίας
σπάσει ο δίσκος λείανσης ή υποστούν βλάβη οι διατάξεις υπο-
δοχής στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως
στο Service. Για τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο
«Service και παροχή συμβουλών χρήσης».
Προφυλακτήρας για λείανση
Tοποθετήστε τον προφυλακτήρα στο λαιμό του άξονα
5
. Προ-
σαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα
5
στις απαιτήσεις της
αντίστοιχης εργασίας και στερεώστε τον προφυλακτήρα
5
με τη
βίδα στερέωσης
6
.
Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 5 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
να καλύπτει το σπινθηρισμό που κατευθύνεται προς το
χειριστή.
Προφυλακτήρας για κοπή
Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιεί-
τε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 13.
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
Ο προφυλακτήρας για κοπή
13
συναρμολογείται όπως ο προφυ-
λακτήρας για λείανση
5
.
Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο οδηγό
Το κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο οδηγό
24
συ-
ναρμολογείται όπως ο προφυλακτήρας για λείανση
5
.
Πρόσθετη λαβή
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-
ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 3.
Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή
3
, ανάλογα με τον εκά-
στοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την αριστερή πλευρά της κε-
φαλής του συμπλέκτη.
Προφυλακτήρας χεριού
Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 20
ή με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείτε πά-
ντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 18.
Συναρμολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού
18
με την πρόσθε-
τη λαβή
3
.
Συναρμολόγηση των λειαντικών εργαλείων
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
κρυώσουν.
Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερ-
βολικά.
Να καθαρίζετε τον άξονα
4
και όλα τα υπό συναρμολόγηση
εξαρτήματα.
Για να μπορέσετε να σφίξετε και/ή να λύσετε τα λειαντικά εργα-
λεία ακινητοποιήστε τον άξονα πατώντας το πλήκτρο μανδάλω-
σης άξονα
1
.
Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης άξονα μόνο όταν
ο άξονας είναι ακίνητος.
Διαφορετικά μπορεί να υποστεί
ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Δίσκος λείανσης και κοπής
Να λαμβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των λειαντικών εργα-
λείων. Η διάμετρος της τρύπας πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα
σύσφιξης. Μη χρησιμοποιήσετε προσαρμοστικά ή μειωτήρες.
Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής πρέπει να φροντί-
ζετε, το βέλος ένδειξης της φοράς περιστροφής επάνω στο δια-
μαντόδισκο κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του
ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης της φοράς πε-
ριστροφής επάνω στην κεφαλή του συμπλέκτη).
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής βιδώστε πρώτα
το παξιμάδι σύσφιξης
9
και σφίξτε το με το γαντζόκλειδο, βλέπε
κεφάλαιο «Παξιμάδι ταχυσύσφιξης».
Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και
πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να βε-
βαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι συναρμολο-
γημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα.
Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν
αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
Στο περιλαίμιο που βρίσκεται στη φλά-
ντζα υποδοχής
7
έχει τοποθετηθεί ένα
πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος O).
Όταν
ο δακτύλιος O λείπει ή όταν είναι χα-
λασμένος,
τότε, πριν την περεταίρω
χρήση, πρέπει να αντικατασταθεί οπωσ-
δήποτε η φλάντζα υποδοχής
7
.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέ-
πει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα χε-
ριού 18.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 113 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

114
| Ελληνικά
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Ελαστικός δίσκος λείανσης
Για να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 20
πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα
χεριού 18.
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Πριν τη συναρμολόγηση του ελαστικού δίσκου λείανσης
20
πρέπει να τοποθετήσετε τις δυο ροδέλες απόστασης
19
στον
άξονα
4
.
Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι
22
και σφίξτε το με το γαντζό-
κλειδο.
Ποτηροειδής βούρτσα/Δισκοειδής βούρτσα
Για την εργασία με την ποτηροειδή ή τη δισκοειδή βούρ-
τσα λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον
προφυλακτήρα χεριού 18.
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Η ποτηροειδής βούρτσα/Η δισκοειδής βούρτσα πρέπει να βι-
δωθεί τόσο βαθειά επάνω στον άξονα, ώστε να ακουμπάει επά-
νω στη φλάντζα του άξονα, στο τέρμα του σπειρώματος του άξο-
να. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρ-
τσα μ’ ένα γερμανικό κλειδί.
Καμπάνα λείανσης
Για την εργασία με την καμπάνα λείανσης πρέπει να συ-
ναρμολογείτε πάντοτε τον ειδικό προφυλακτήρα 15.
Η καμπάνα λείανσης
16
θα πρέπει να προεξέχει από τον προφυ-
λακτήρα
15
μόνο τόσο, όσο είναι απολύτως αναγκαίο για την
εκάστοτε περίπτωση εργασίας. Να ρυθμίζετε τον προφυλακτή-
ρα
15
σ’ αυτήν την τιμή.
Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης
9
και σφίξτε το με το κυρτό γα-
ντζόκλειδο
17
.
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του λειαντικού εργαλεί-
ου, χωρίς τη βοήθεια άλλων εργαλείων, μπορείτε, αντί του παξι-
μαδιού σύσφιξης
9
, να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι ταχυσύ-
σφιξης
11
.
Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 11 επιτρέπεται να χρησιμοποι-
ηθεί μόνο για λειαντικούς δίσκους ή για δίσκους κοπής.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα παξιμάδια ταχυ-
σύσφιξης 11.
Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του παξιμαδιού τα-
χυσύσφιξης 11 με την επιγραφή να μη δείχνει προς το λει-
αντικό δίσκο. Το βέλος πρέπει να δείχνει επάνω στον δεί-
κτη 27.
Πατήστε το πλήκτρο μανδάλω-
σης άξονα
1
για να ακινητοποι-
ήσετε τον άξονα. Γυρίστε το
λειαντικό δίσκο με το χέρι δυ-
νατά με ωρολογιακή φορά για
να σφίξετε το παξιμάδι ταχυ-
σύσφιξης.
Ένα κανονικά σφιγμένο, ανέ-
παφο (μη χαλασμένο) παξιμά-
δι ταχυσύσφιξης λύνεται γυρί-
ζοντας τον αυλακωτό δακτύλιο
με το χέρι με φορά αντίθετη
της ωρολογιακής.
Σε περίπτωση που το παξι-
μάδι ταχυσύσφιξης σφηνώ-
σει, μην το λύσετε ποτέ με
πένσα ή τανάλια αλλά χρησι-
μοποιήστε γι’ αυτό το γα-
ντζόκλειδο.
Τοποθετήστε το
γαντζόκλειδο όπως φαίνεται
στην εικόνα.
Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά εργαλεία που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min
-1
] ή, ανάλογα, η περιφε-
ρειακή ταχύτητα [m/s] των υπό χρήση λειαντικών εργαλείων
πρέπει να ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του πίνακα
που ακολουθεί.
Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε
τον αριθμό στροφών ή την περι-
φερειακή ταχύτητα
στην πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.
Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μπορείτε να γυρίσετε την
κεφαλή συμπλέκτη βαθ-
μηδόν ανά 90°. Έτσι μπο-
ρείτε, σε περιπτώσεις
διεξαγωγής ειδικών εργα-
σιών, π. χ. σε εργασίες
κοπής με το κάλυμμα
αναρρόφησης με συρόμε-
νο οδηγό
24
ή για εργασί-
ες για αριστερόχειρες,
να θέσετε το διακόπτη
ON/OFF σε μια ανάλογα
ευνοϊκότερη θέση.
27
μέγ.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 114 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Ελληνικά |
115
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Ξεβιδώστε τελείως τις 4 βίδες. Γυρίστε την κεφαλή συμπλέκτη
προσεκτικά
και χωρίς να την αφαιρέσετε από το περίβλημα
στη νέα θέση. Σφίξτε πάλι καλά τις 4 βίδες.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασί-
ας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε.
Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυασμό με
κινητές ηλεκτρικές πηγές (γεννήτριες) που δεν διαθέτουν επαρ-
κή εφεδρική ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθμιση τάσης με ενίσχυση
του ρεύματος εκκίνησης, τότε κατά την εκκίνηση μπορεί να εμ-
φανιστούν πτώσεις ισχύος ή άλλες, μη τυπικές λειτουργίες.
Παρακαλούμε να ελέγχετε την καταλληλότητα της γεννήτριας
που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα σχετικά με την τάση και τη συχνό-
τητα του δικτύου.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να
θέσετε σε λειτουργία
το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF
2
προς τα εμπρός και ακολούθως πατήστε
τον.
Για να
μανδαλώσετε
τον πατημένο διακόπτη ON/OFF
2
ωθή-
στε το διακόπτη ON/OFF
2
ακόμη περισσότερο προς τα εμπρός.
Για να
θέσετε εκτός λειτουργίας
το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
στε το διακόπτη ON/OFF
2
ελεύθερο ή, αν είναι μανδαλωμέ-
νος, πατήστε σύντομα το διακόπτη
2
και ακολούθως αφήστε τον
ελεύθερο.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Έκδοση διακόπτη χωρίς μανδάλωση
(σε ορισμένες χώρες):
Για να
θέσετε σε λειτουργία
το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF
2
προς τα εμπρός και ακολούθως πατήστε τον.
Για να
θέσετε εκτός λειτουργίας
το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
2
.
Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα χρησιμοποιή-
σετε. Το λειαντικό εργαλείο πρέπει να είναι άψογα συ-
ναρμολογημένο και να μπορεί να κινείται ελεύθερα.
Αφήστε το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο του-
λάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα, μη
στρογγυλά ή δονούμενα λειαντικά εργαλεία.
Χαλασμένα
λειαντικά εργαλεία μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την ανεξέ-
λεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από τυχόν δια-
κοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
Για την
επανεκκίνηση
του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το δια-
κόπτη ON/OFF
2
στη θέση OFF και ακολούθως θέστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης περιορί-
ζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εκκίνη-
ση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια ασφάλεια 16 A.
Υπόδειξη:
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο ξεκινά αμέσως μετά την
ενεργοποίησή του με τον πλήρη αριθμό στροφών, τότε δεν λει-
τουργούν πλέον ο περιορισμός ρεύματος εκκίνησης και η προ-
στασία από αθέλητη επανεκκίνηση. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέ-
πει να αποσταλεί αμέσως στο Service. Οι σχετικές διευθύνσεις
αναφέρονται στο κεφάλαιο «Service και παροχή συμβουλών
χρήσης».
Υποδείξεις εργασίας
Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε φέροντες τοίχους,
βλέπε κεφάλαιο «Υποδείξεις για τη στατική».
Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο όταν δε σταθε-
ροποιείται ασφαλώς από το ίδιο του το βάρος.
Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο πολύ
ώστε να σταματήσει να κινείται.
Μετά από μια πολύ υψηλή επιβάρυνση του εργαλείου να
το αφήνετε να εργάζεται για μερικά λεπτά ακόμη χωρίς
φορτίο για να κρυώσει το τοποθετημένο εργαλείο.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
κρυώσουν.
Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερ-
βολικά.
Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυ-
ασμό με μια βάση κοπής.
Υπόδειξη:
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο να
βγάζετε το φις από την πρίζα. Το ηλεκτρικό εργαλείο καταναλώ-
νει μια μικρή ποσότητα ενέργειας όταν υπάρχει τάση δικτύου
και το φις είναι τοποθετημένο στην πρίζα.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 115 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

116
| Ελληνικά
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Ξεχόνδρισμα
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρι-
σμα.
Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε κατά το ξεχόν-
δρισμα άριστα αποτελέσματα. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
«από δω κι από κει» ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι το υπό κατερ-
γασία τεμάχιο δε θερμαίνεται υπερβολικά, δεν αλλάζει χρώμα
και δε δημιουργούνται αυλακώσεις.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικό εξάρτημα) μπορείτε να
κατεργαστείτε καμπύλες επιφάνειες και διατομές.
Οι δισκοειδείς δίσκοι λείανσης έχουν μια σημαντικά μεγαλύτε-
ρη διάρκεια ζωής, χαμηλότερη στάθμη θορύβου και χαμηλότε-
ρες θερμοκρασίες λείανσης από τους συμβατικούς δίσκους λεί-
ανσης.
Κοπή μετάλλων
Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιεί-
τε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 13.
Όταν εργάζεσθε με τους δίσκους κοπής να ασκείτε μέτρια προ-
ώθηση, προσαρμοσμένη στο εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Να μην πιέζετε το δίσκο κοπής, να μην τον λοξεύετε και να μην
τον ταλαντεύετε.
Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής από τα πλάγια για να τους στα-
ματήσετε γρηγορότερα.
Το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να οδηγείται με
φορά αντίθετη της φοράς
περιστροφής του δίσκου.
Διαφορετικά υπάρχει κίν-
δυνος να πιεστεί
ανεξέ-
λεγκτα
έξω από την το-
μή.
Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) και τετραγωνικούς σωλήνες να
αρχίζετε την κοπή στη μικρότερη διατομή.
Κοπή πετρωμάτων
Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο για ξηρή λείανση/ξηρή κοπή.
Για την κοπή πετρωμάτων να χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση δι-
αμαντόδισκους κοπής.
Όταν χρησιμοποιείτε το κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συ-
ρόμενο οδηγό
24
ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να έχει
εγκριθεί για την αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων. Η Bosch
προσφέρει κατάλληλους απορροφητήρες σκόνης.
Θέστε το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε λειτουργία και
ακουμπήστε το με το
μπροστινό μέρος του συ-
ρόμενου οδηγού επάνω
στο υπό κατεργασία τε-
μάχιο. Ωθείστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με μέ-
τρια προώθηση, προσαρ-
μοσμένη στο υπό κατερ-
γασία υλικό.
Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. μπετόν που περιέχει πολύ
χαλίκι, μπορεί να υπερθερμανθεί και να υποστεί ζημιά ο διαμα-
ντόδισκος κοπής. Ένας στέφανος σπινθηρισμού που συμπερι-
στρέφεται μαζί με το διαμαντόδισκο κοπής αποτελεί εμφανή έν-
δειξη γι’ αυτό.
Σε μια τέτοια περίπτωση διακόψτε την κοπή κι αφήστε το διαμα-
ντόδισκο κοπής να περιστραφεί για λίγο χρόνο χωρίς φορτίο για
να κρυώσει.
Μια σημαντικά μειωμένη πρόοδος εργασίας και ένας συμπερι-
στρεφόμενος στέφανος σπινθηρισμού αποτελούν ενδείξεις για
την άμβλυνση του διαμαντόδισκου κοπής. Μπορείτε να τον τρο-
χίσετε πάλι διεξάγοντας σύντομες κοπές σε αποξετικά υλικά,
π. χ. σε ασβεστόλιθο.
Υποδείξεις για τη στατική
Οι σχισμές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο πρότυπο
DIN 1053 Μέρος 1 ή στους αντίστοιχους κανονισμούς της εκά-
στοτε χώρας.
Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε. Πριν αρχί-
σετε την εργασία σας να συμβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη
στατική μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του έργου.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμοποιείτε κατά
το δυνατό μια αναρρόφηση σκόνης. Να καθαρίζετε τα-
κτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και να
συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη διαρ-
ροής (διακόπτη FI/RCD).
Κατά την κατεργασία μετάλλων
μπορεί να κατακαθίσει αγώγιμη στο εσωτερικού του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η προ-
στατευτική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επιμέ-
λεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 116 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Türkçe |
117
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
ού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
mayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun.
Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının.
Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın.
Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun.
Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın.
Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın.
Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın.
Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun.
Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-777-009.book Page 117 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

118
| Türkçe
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın.
Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun.
Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın.
Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın.
Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın.
Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile zımparalama,
tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama için uyarılar
Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımpara makine-
si, tel fırça ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere
geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün
uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve verilere
uyun.
Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi
ortaya çıkabilir.
Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir.
Bu
alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumların ve
yaralanmaların ortaya çıkmasına neden olabilir.
Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın.
Bir aksesuarı
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın gü-
venli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.
Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
kadar olmalıdır.
Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletini-
zin ölçülerine uymalıdır.
Ölçüsü uygun olmayan uçlar ye-
teri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.
Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara miline tam
olarak uymalıdır. Flanş yardımı ile takılan uçlarda uçla-
rın delik çapı flanşın bağlama çapına uygun olmalıdır.
Elektrikli el aletine tam ve hassas biçimde tespit edilmeyen
uçlar düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim yaparlar ve
aletin kontrolünün kaybına neden olurlar.
Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşla-
ma disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara
tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırça-
larda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol
edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa ha-
sar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa ha-
sar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu
kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakının-
da bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini
bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın.
Hasarlı
uçlar çoğu zaman bu test süresinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malze-
me parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
önlüğü kullanın.
Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa sav-
rulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma mas-
kesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun
süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğ-
rayabilirsiniz.
Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olma-
sına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda
olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır.
İş parçası-
nın veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar et-
rafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki kişileri de yara-
layabilir.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 118 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Türkçe |
119
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kabloları-
na veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı
varsa aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun.
Elektrik akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçala-
rını da elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları
olabilir.
Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve
el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.
Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
bırakmayın.
Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye te-
mas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebi-
lirsiniz.
Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın.
Giysileri-
niz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir
ve uç bedeninize temas edebilir.
Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli
olarak temizleyin.
Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker
ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi ya-
ratır.
Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında kullan-
mayın.
Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın.
Su-
yun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarılar
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası,
tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması so-
nucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte
olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi durum-
larda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun dönme yönü-
nün tersine doğru savrulur.
Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya blo-
ke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk
kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden
olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin
dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanı-
cının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağı-
da açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerini-
zi geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek du-
ruma getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri
tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini opti-
maum ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her za-
man ek tutamağı kullanın.
Kullanıcı uygun önlemler ala-
rak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin.
Uç geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.
Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin ha-
reket edebileceği alandan uzak tutun.
Geri tepme kuvve-
ti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin dön-
me yönünün tersine doğru iter.
Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini iş-
lerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı çıkma-
sını ve takılıp sıkışmasını önleyin.
Dönmekte olan uç kö-
şelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya eğilimlidir.
Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olur.
Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın.
Bu gibi uç-
lar sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar
Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla-
ma uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı
kullanın.
Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama
uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler.
Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri koruyucu
kapak kenarı düzlemini aşmayacak biçimde takılmalı-
dır.
Usulüne göre takılmamış, koruyucu kapak kenarını
aşan bir taşlama diski yeterli ölçüde kapatılamaz.
Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde
takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere
taşlama ucunun mümkün olan en küçük parçası kullanı-
cıyı gösterecek biçimde ayarlanmalıdır.
Koruyucu kapak
kullanıcıyı iş parçasından kopan parçacıklara, taşlama
ucuyla yanlışlıkla temasa, kıvılımlara ve giysilerin tutuşma-
sına karşı korur.
Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile
hiçbir zaman taşlama yapmayın.
Kesici taşlama diskleri
uçları ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
yandan baskı uygulandığında kırılabilirler.
Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın.
Uy-
gun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlike-
sini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar
diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.
Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama disk-
lerini kullanmayın.
Büyük elektrikli el aletlerinde kullanı-
lan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kul-
lanılmaya elverişli değildirler ve kırılabilirler.
Kesici taşlama için diğer özel uyarılar
Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya
bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Aşırı
derinlikte kesme yapmayın.
Kesici taşlama ucuna aşırı
yüklenme açılandırma yapılmasına veya blokaja neden ola-
bilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir ve-
ya taşlama ucu kırılabilir.
Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanı-
na yaklaşmayın.
Kesici taşlama diskini iş parçasından dı-
şarı çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen
disk size doğru savrulabilir.
Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara ve-
rirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak
duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte
olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme yerin-
den çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme
kuvveti oluşabilir.
Sıkışmanın nedenini tespit edin ve gi-
derin.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 119 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

120
| Türkçe
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece
onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde
devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire
ulaşmasını bekleyin.
Aksi takdirde disk takılabilir, iş par-
çasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek
geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya
iş parçalarını destekleyin.
Büyük iş parçaları kendi ağır-
lıkları ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan destek-
lenmelidir, hem kesme hattının yakınından hem de kenar-
dan.
Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların olduğu yer-
lerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun.
Malze-
me içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi sırasın-
da gaz veya su borularına, elektrik kablolarına veya diğer
nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar
Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zım-
para kağıtları için üreticinin verilerine uyun.
Zımpara
tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralan-
malara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, yırtılabi-
lirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden ola-
bilirler.
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygu-
layarak telleri zorlamayın.
Kopan ve fırlayan tel parçaları
rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırça-
nın birbirine temas etmesini önleyin.
Tabla veya çanak
biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle
çaplarını büyütebilir.
Ek uyarılar
Koruyucu gözlük kullanın.
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
rinden yardım alın.
Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini
boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çe-
kin.
Bu yolla aletin kontrol dışı çalışmasını önlersiniz.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın.
Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
İş parçasını emniyete alın.
Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan
kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken özel koruyucu kapak
kullanılmalıdır.
Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme terti-
batı kullanılmalıdır.
Bu elektrikli el aleti uygun uçlarla zımpara kağıdı ile zımpara
yapma işlerinde de kullanılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1
Mil kilitleme düğmesi
2
Açma/kapama şalteri
3
Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
4
Taşlama mili
5
Taşlama için koruyucu kapak
6
Koruyucu kapak tespit vidası
7
Segmanlı bağlama flanşı
8
Taşlama diski*
9
Germe somunu
10
Germe somunu için iki pimli anahtar*
11
Hızlı germe somunu
*
12
Sert metal çanak disk*
13
Kesme için koruyucu kapak*
14
Kesme diski*
15
Taşlama/zımparalama çanağı koruyucu kapağı*
16
Taşlama/zımparalama çanağı*
17
Taşlama/zımparalama çanağı için açılı iki pimli anahtar*
18
El koruma parçası*
19
Ara diski*
20
Lastik zımpara tablası*
21
Zımpara kağıdı*
22
Yuvarlak başlı somun*
23
Çanak fırça*
24
Kılavuz kızakla kesme için emici kapak *
25
Elmas kesme diski*
26
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 120 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Türkçe |
121
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-
mektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 93 dB(A); gürültü emisyonu se-
viyesi 104 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745 uyarınca:
Üst yüzeye taşlama (kazıma): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Zımpara kağıdı ile zımparalama: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-
trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-
dur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-
siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden
farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-
künü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Teknik veriler
Taşlama makinesi
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Ürün kodu
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Giriş gücü
W
2200
2200
2200
2200
Çıkış gücü
W
1500
1500
1500
1500
Devir sayısı
dev/dak
8500
8500
6500
6500
Maks. taşlama diski çapı
mm
180
180
230
230
Taşlama mili dişi
M 14
M 14
M 14
M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu
mm
25
25
25
25
Tekrar çalışma emniyeti
–
–
Yol alma (start) akımı sınırlaması
–
–
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
– Titreşim önleyici ek tutamakla
– Standart ek tutamakla
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Koruma sınıfı
/
II
/
II
/
II
/
II
Taşlama makinesi
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Ürün kodu
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Giriş gücü
W
2400
2400
2400
2600
2600
Çıkış gücü
W
1600
1600
1600
1700
1700
Devir sayısı
dev/dak
8500
6500
6500
8500
6500
Maks. taşlama diski çapı
mm
180
230
230
180
230
Taşlama mili dişi
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu
mm
25
25
25
25
25
Tekrar çalışma emniyeti
–
Yol alma (start) akımı sınırlaması
–
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
– Titreşim önleyici ek tutamakla
– Standart ek tutamakla
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Koruma sınıfı
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Sadece yol alma akımı sınırlandırma sistemi olmayan elektrikli el aletleri için: Kapama işlemleri sırasında kısa süreli gerilim düşmeleri olabilir. Elverişsiz
şebeke koşullarında diğer aletler etkilenebilir. 0,25 Ohm’den daha küçük şebeke empedanslarında hatalar ortaya çıkmaz.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 121 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

122
| Türkçe
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC
yönetmelik hükümleri uyarınca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montaj
Koruyucu donanımların takılması
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Not:
Çalışma esnasında taşlama diski kırılırsa veya koruyucu
kapaktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanımda ha-
sar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden müş-
teri servisine gönderilmelidir. Adresler için bakınız “Müşteri
hizmeti ve uygulama danışmanlığı”.
Taşlama için koruyucu kapak
Koruyucu kapağı
5
mil boynuna takın. Koruyucu kapağın
5
po-
zisyonunu yaptığınız işe göre ayarlayın ve koruyucu kapağı
5
tespit vidası
6
ile sabitleyin.
Koruyucu kapağı 5 öyle ayarlayın ki, kullanıcıya doğru
kıvılcım gelmesin.
Kesme için koruyucu kapak
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi
için öngörülen koruyucu kapağı 13 kullanın.
Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını
sağlayın.
Kesme için koruyucu kapak
13
taşlama için kullanılan koruyu-
cu kapağın
5
üzerine monte edilir.
Kılavuz kızakla kesme yapma için emici kapak
Kılavuz kızakla kesme yapma emici kapağı
24
taşlama için ön-
görülen koruyucu kapak
5
gibi takılır.
Ek tutamak
Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 3 kullanın.
Ek tutamağı
3
yaptığınız işe göre şanzıman başının sağına ve-
ya soluna vidalayın.
El koruma parçası
Lastik zımpara tablası 20 veya çanak fırça/disk fırça/
yelpaze taşlayıcı ile çalışmak için daima el koruma par-
çasını 18 takın.
El koruma parçasını
18
ek tutamakla
3
tespit edin.
Taşlama uçlarının takılması
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın.
Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
Taşlama milini
4
ve takılacak bütün parçaları temizleyin.
Taşlama uçlarını gevşetmek ve sıkmak için mil kilitleme düğ-
mesine
1
basarak mili sabitleyin.
Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken
kullanın.
Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Taşlama ve kesme diskleri
Taşlama uçlarının ölçülerine dikkat edin. Delik çapı bağlama
flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüksiyon parçası kullan-
mayın.
Elmas kesme diskleri kullanırken disk üzerindeki dönme yönü
oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün (şanzıman başın-
daki dönme yönü okuna bakınız) birbirine uymalıdır.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere germe somu-
nunu
9
vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın “Hızlı germe
somunu” bölümüne bakınız.
Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz bi-
çimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Bağlama flanşında
7
merkezleme bun-
du çevresine bir plastik parça (O-halka)
yerleştirilmiştir.
O-halka yoksa veya
hasarlı ise bağlama flanşı
7
alet kulla-
nılmaya devam edilmeden önde mutla-
ka değiştirilmelidir.
Yelpaze taşlama ucu
Yelpaze taşlama ucu ile çalışırken daima el koruma par-
çasını 18 takın.
Lastik zımpara tablası
Lastik zımpara tablası 20 ile çalışırken daima el koruma
parçasını 18 takın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Lastik zımpara tablasını
20
takmadan önce 2 ara diskini
19
mil boynuna
4
yerleştirin.
Yuvarlak başlı somunu
22
vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın.
Çanak fırça/disk fırça
Çanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el koru-
ma parçasını 18 takın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Çanak fırça/disk fırça taşlama miline öyle vidalanabilmelidir
ki, taşlama mili dişinin sonundaki mil flanşına sıkıca oturmalı-
dır. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 122 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Türkçe |
123
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Taşlama çanağı
Taşlama çanağı ile çalışırken özel tasarımlı koruyucu
kapağı 15 takın.
Taşlama çanağı
16
koruyucu kapaktan
15
yapılan işin gerek-
tirdiği ölçüde çıkmalıdır. Koruyucu kapağı
15
bu ölçüye ayar-
layın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Germe somununu
9
vidalayın ve açılı iki pimli anahtarla
17
sı-
kın.
Hızlı germe somunu
Yardımcı anahtar kullanmadan basit biçimde taşlama ucu de-
ğiştirmek için germe somunu
9
yerine hızlı germe somunu
SDS-clic
11
kullanabilirsiniz.
Hızlı germe somunu 11 sadece taşlama ve kesme disk-
leri için kullanılabilir.
Sadece kusursuz, hasar görmemiş hızlı germe somunu 11
kullanın.
Vidalarken hızlı germe somununun 11 yazılı tarafının taş-
lama diskini göstermemesine dikkat edin; ok endeks işa-
retini 27 göstermelidir.
Mili sabitlemek için mil kilitle-
me düğmesine
1
basın. Hızlı
germe somununu sıkmak için
taşlama diskini saat hareket
yönünde kuvvetlice çevirin.
Usulüne uygun olarak tespit
edilmiş, hasarsız bir hızlı ger-
me somununu tırtıllı halkayı
saat hareket yönünün tersine
çevirmek suretiyle gevşetebi-
lirsiniz.
Sıkışmış hızlı germe somu-
nunu hiçbir zaman pense ile
gevşetmeyin, bunun için iki
pimli anahtar kullanın.
İki
pimli anahtarı şekilde göste-
rildiği gibi yerleştirin.
Müsaade edilen taşlama uçları
Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama uçlarını kullana-
bilirsiniz.
Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir sayıları
[dev/dak] veya çevre hızları [m/sn] aşağıdaki tabloda görülen
verilere uymalıdır.
Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen
müsaade edilen
devir sayısına veya çevre hızına
dikkat edin.
Şanzıman başının çevrilmesi
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Şanzıman başını 90° de-
recelik kademeler halinde
çevirebilirsiniz. Bu saye-
de açma/kapama şalteri
özel çalışma durumların-
da uygun bir konuma geti-
rilebilir, örneğin kılavuz
kızak ve emici kapakla
24
veya aleti sol elinizle kul-
lanırken.
4 vidayı tam olarak çıkarın. Şanzıman başını
gövdeden alma-
dan
yeni konuma dikkatli biçimde hareket ettirin. 4 vidayı tek-
rar sıkın.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
lenmelidir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibatı kullanın.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanma-
nızı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin.
Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
27
maks.
[mm]
[mm]
D
b
d
[dev/dak] [m/sn]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 123 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

124
| Türkçe
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
İşletim
Çalıştırma
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Elektrikli el aletini yeterli güç rezervine sahip olmayan veya uy-
gun gerilim regülatörü olmayan taşınabilir jeneratörlerle çalış-
tırırken performans düşmesi veya start anında tipik olmayan
karakteristikler ortaya çıkabilir.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere kullan-
dığınız jeneratörün uygunluğuna dikkat edin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini
çalıştırmak
için açma/kapama şalterini
2
öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastırın.
Basılı durumdaki açma/kapama şalterini
2
sabitlemek
için
açma/kapama şalterini
2
biraz daha öne itin.
Elektrikli el aletini
kapatmak
için açma/kapama şalterini
2
bı-
rakın veya kilitli ise açma/kapama şalterine
2
kısa süre basın
ve şalteri bırakın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Kilitlemesiz şalter tipi (Ülkelere özgü):
Elektrikli el aletini
çalıştırmak
için açma/kapama şalterini
2
öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastırın.
Elektrikli el aletini
kapamak
için açma/kapama şalterini
2
bı-
rakın.
Her kullanımdan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve ser-
betçe dönebilmelidir. Alete yük bindirmeden en azın-
dan 1 dakikalık bir deneme çalıştırması yapın. Hasar
görmüş, yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan
taşlama uçlarını kullanmayın.
Hasarlı taşlama uçları kırı-
labilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
Tekrar çalışma emniyeti (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Tekrar çalışma emniyeti elektrik kesintilerinden sonra aletin
kontrol dışı çalışmasını önler.
Tekrar çalıştırmak
için açma/kapama şalterini
2
kapalı duru-
ma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
Yol alma (start) akımı sınırlaması (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektronik yol alma akımı sınırlandırması start anında elektrik-
li el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lik sigorta ile
çalışma olanağı sağlar.
Not:
Elektrikli el aleti açıldıktan hemen sonra en yüksek devir
sayısı ile çalışmaya başlarsa, yol alma akımı sınırlandırması ve
tekrar çalışma emniyeti çalışmıyor demektir. Elektrikli el aleti
zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir, adres
için bakınız Bölüm “Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlı-
ğı”.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Taşıyıcı duvarlarda kesme yaparken dikkatli olun, “Sta-
tiğe ilişkin açıklamalar” bölümüne bakın.
Kendi ağırlığı ile güvenli olarak durmayan iş parçalarını
uygun bir tertibatla sıkın.
Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın.
Aşırı yüklenme durumunda soğuma için elektrikli el
aletini birkaç dakika boşta çalıştırın.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın.
Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullan-
mayın.
Not:
Alet kullanım dışında iken şebeke fişini prizden çekin.
Şebeke fişi takılı iken ve şebekede akım varken elektrikli el
aleti kapalı durumda olsa bile düşük bir akım tüketir.
Kazıyıcı taşlama
Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için kul-
lanmayın.
30° – 40° çalışma açısı ile kazıyıcı taşlamada en iyi sonucu
alırsınız. Elektrikli el aletini makul bir bastırma kuvveti ile ileri
geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası çok fazla ısınmaz,
rengini değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.
Yelpaze taşlama ucu
Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dış bükey yüzeyleri ve
profilleri de işleyebilirsiniz.
Yelpaze taşlama uçları geleneksel taşlama disklerine oranla
daha uzun kullanım ömrüne sahiptirler, çalışırken daha az gü-
rültü çıkarırlar ve daha az ısınmaya neden olurlar.
Metallerin kesilmesi
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi
için öngörülen koruyucu kapağı 13 kullanın.
Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen malzemeye uygun
bir bastırma kuvveti ve tempo ile çalışın. Kesici taşlama ucu
üstüne aşırı baskı uygulamayın, ucu açılandırmayın ve titreş-
tirmeyin.
Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan bastırarak frenleme-
yin.
Elektrikli el aleti daima
dönme yönünün tersine
yönlendirilmelidir. Aksi
takdirde alet
kontrol-
dan
ve kesme hattından
çıkabilir.
Profil ve dörtköşe boruları keserken önceden küçük bir kesit
oluşturmanızda yarar vardır.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 124 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Türkçe |
125
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Taşların kesilmesi
Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını
sağlayın.
Koruyucu toz maskesi kullanın.
Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve kuru taşlama
işlerinde kullanılabilir.
Taş malzemeyi keserken elmaslı keske disklerini kullanın.
Kılavuz kızakla kesme yapmaya ait emici kapak
24
kullanılır-
ken kullanılan elektrik süpürgesi taş tozunun emilmesine mü-
saadeli olmalıdır. Bosch buna uygun elektrik süpürgeleri su-
nar.
Elekrikli el aletini çalıştı-
rın ve kılavuz kızağın ön
kısmını iş parçası üzeri-
ne yerleştirin. Elektrikli
el aletini makul ve işle-
nen malzemeye uygun
bir bastırma kuvveti ile
hareket ettirin.
Özellikle sert malzemeler, örneğin çakıl içeriği yüksek beton
kesilirken elmas kesme diski aşırı ölçüde ısınabilir ve hasar gö-
rebilir. Elmas kesme diski ile birlikte hareket eden kıvılcım de-
meti bunu belirgin ölçüde gösterir.
Bu gibi durumlarda çalışmaya ara verin ve elektrikli el aletini
kısa bir süre en yüksek devirde ve boşta çalıştırarak diski so-
ğutun.
İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk çevresinde bir kı-
vılcım demeti oluşursa elmas kesme diski körelmiş demektir.
Körelmiş diski aşındırıcı bir malzeme içinde, örneğin kireçli
kum taşında kısa süre çalıştırarak bileyebilirsiniz.
Statiğe ilişkin açıklamalar
Taşıyıcı duvarlarda yapılacak kesme işleri DIN 1053 Kısım 1
hükümlerine veya ülkelerdeki yönetmeliklere bağlıdır.
Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya
başlamadan önce sorumlu bir statikerden, mimardan veya
yetkili yapı merciinden yardım alın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Olağan dışı kullanım koşullarında mümkün olduğu ka-
dar bir emici tertibat kullanın. Havalandırma aralıkları-
nı sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve devreye hatalı
akım koruma şalteri (FI şalteri) bağlayın.
Metaller işle-
nirken elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir.
Ve bu da elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olum-
suz yönde etkileyebilir.
Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir:
Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
OBJ_BUCH-777-009.book Page 125 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

126
| Polski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-
re ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-
kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-
mek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektro-
narzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone.
Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią.
Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-777-009.book Page 126 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Polski |
127
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw.
Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator.
Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy.
Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy.
Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych.
To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
szlifierkami kątowymi
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifo-
wania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek dru-
cianych i przecinania ściernicą
Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy sto-
sować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
instrukcji, opisów i danych, dostarczonych wraz z elek-
tronarzędziem.
Niestosowanie się do poniższych zaleceń
może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia prądem, po-
żaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzysty-
wane do polerowania.
Zastosowanie elektronarzędzia do
innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się
przyczyną zagrożeń i obrażeń.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 127 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

128
| Polski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidzia-
ny i polecany przez producenta specjalnie do tego urzą-
dzenia.
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
narzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
dzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na
elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Na-
rzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczal-
na prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia.
Narzę-
dzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wy-
starczająco osłonięte lub kontrolowane.
Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą do-
kładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku
narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnie-
rza średnica otworu narzędzia roboczego musi być do-
pasowana do średnicy kołnierza.
Narzędzia robocze, któ-
re nie mogą być dokładnie osadzone na elektronarzędziu,
obracają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mo-
gą spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod ką-
tem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod ką-
tem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki dru-
ciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W ra-
zie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego,
należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub
użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzę-
dzie zostało sprawdzone i umocowane, elektronarzę-
dzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty,
zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i oso-
by postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się po-
za strefą obracającego się narzędzia.
Uszkodzone na-
rzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ-
ności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną
pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary
ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciw-
pyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub spe-
cjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstka-
mi ścieranego i obrabianego materiału.
Należy chronić
oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i
ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzę-
dzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposa-
żenia ochronnego.
Odłamki obrabianego przedmiotu lub
pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodo-
wać obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
na własny przewód zasilający, należy je trzymać wy-
łącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z
przewodem sieci zasilającej może spowodować przekaza-
nie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mo-
głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
cych się narzędzi roboczych.
W przypadku utraty kontro-
li nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecię-
ty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w
obracające się narzędzie robocze.
Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.
Obra-
cające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią,
na którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę
nad elektronarzędziem.
Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
się w ruchu.
Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
się narzędziem roboczym może spowodować jego wciąg-
nięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby
obsługującej.
Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia.
Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
wać zagrożenie elektryczne.
Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materia-
łów łatwopalnych.
Iskry mogą spowodować ich zapłon.
Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
środków chłodzących.
Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowa-
nie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak
ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zacze-
pienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzy-
mania się obracającego się narzędzia roboczego. Niekon-
trolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w
kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo-
czego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się
również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego uży-
cia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
momentem odwodzącym podczas rozruchu.
Osoba ob-
sługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawis-
ko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 128 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Polski |
129
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających
się narzędzi roboczych.
Narzędzie robocze może wsku-
tek odrzutu zranić rękę.
Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której po-
ruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu.
Na skutek
odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały.
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kon-
troli lub odrzutu.
Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zęba-
tych.
Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut
lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i
przecinania ściernicą
Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla da-
nej ściernicy.
Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osło-
nięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki spo-
sób, aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała po-
za krawędź pokrywy ochronnej.
Niefachowo osadzona
tarcza szlifierska, wystająca poza krawędź pokrywy
ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta.
Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona-
rzędzia i – aby zagwarantować jak największy stopień
bezpieczeństwa – ustawiona tak, aby część ściernicy,
odsłonięta i zwrócona do operatora, była jak najmniej-
sza.
Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypad-
kowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które
mogłyby spowodować zapalenie się odzieży.
Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewi-
dzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną po-
wierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia.
Tarczowe
ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
je złamać.
Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszko-
dzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielko-
ści i kształcie.
Odpowiednie kołnierze podpierają ścierni-
cę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej złama-
nia się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić się od
kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
Nie należy używać zużytych ściernic z większych elek-
tronarzędzi.
Ściernice do większych elektronarzędzi nie
są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest
charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dla-
tego złamać.
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
przecinania ściernicą
Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za du-
żego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
głębokich cięć.
Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zabloko-
wania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tar-
czy.
Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
tnącą.
Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmio-
cie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie od-
rzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tar-
czą bezpośrednio w kierunku użytkownika.
W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub prze-
rwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odcze-
kać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z
miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut.
Należy
wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znaj-
duje się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tar-
cza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość ob-
rotową.
W przeciwnym wypadku ściernica może się zacze-
pić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodo-
wać odrzut.
Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką pode-
przeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowane-
go przez zakleszczoną tarczę.
Duże przedmioty mogą się
ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany przedmiot należy
podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia
jak i przy krawędzi.
Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otwo-
rów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocz-
nych obszarach.
Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca
może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na
przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne
lub inne przedmioty.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania
papierem ściernym
Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
należy kierować się zaleceniami producenta.
Wystający
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub roz-
darcia papieru lub do odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z uży-
ciem szczotek drucianych
Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta
przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez
zbyt silny nacisk.
Unoszące się w powietrzu kawałki dru-
tów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie
i/lub skórę.
Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną.
Średnica szczotek do tale-
rzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły
odśrodkowe.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 129 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

130
| Polski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować okulary ochronne.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
elektryczne.
W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awa-
rii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy od-
blokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
wyłączonej.
W ten sposób można zapobiec niezamierzo-
nemu włączeniu elektronarzędzia.
Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną.
Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
dzo wysokich temperatur.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do przecinania, ścierania i
szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez uży-
cia wody.
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy
użyć specjalnej pokrywy ochronnej.
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy-
sanie pyłu.
Przy zastosowaniu dopuszczalnych narzędzi szlifierskich
elektronarzędzie można użyć do szlifowania papierem ścier-
nym.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1
Przycisk blokady wrzeciona
2
Włącznik/wyłącznik
3
Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
4
Wrzeciono szlifierki
5
Pokrywa ochronna do szlifowania
6
Śruba mocująca osłonę
7
Kołnierz wrzeciona z uszczelką
8
Ściernica*
9
Nakrętka mocująca
10
Klucz widełkowy do nakrętek mocujących*
11
Szybkozaciskowa śruba mocująca
*
12
Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanego*
13
Pokrywa ochronna do cięcia*
14
Tarcza tnąca*
15
Pokrywa ochronna tarczy garnkowej*
16
Tarcza garnkowa*
17
Klucz widełkowy wygięty do tarcz garnkowych*
18
Osłona ręki*
19
Podkładki dystansowe*
20
Gumowa tarcza szlifierska*
21
Papier ścierny*
22
Nakrętka tarczy gumowej (okrągła)*
23
Szczotka garnkowa*
24
Pokrywa odsysająca do cięcia, z prowadnicą
saneczkową *
25
Diamentowa tarcza tnąca*
26
Rękojeść (pokrycie gumowe)
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
93 dB(A); poziom mocy akustycznej 104 dB(A). Niepewność
pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745:
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
Szlifowanie papierem ściernym: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-
stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-
rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami
roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane
powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-
zycji na drgania podczas całego czasu pracy.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 130 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Polski |
131
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Dane techniczne
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-
stępujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Szlifierka kątowa
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Numer katalogowy
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Moc znamionowa
W
2200
2200
2200
2200
Moc wyjściowa
W
1500
1500
1500
1500
Znamionowa prędkość obrotowa
min
-1
8500
8500
6500
6500
maks. średnica tarczy szlifierskiej
mm
180
180
230
230
Gwint wrzeciona
M 14
M 14
M 14
M 14
maks. długość gwintu wrzeciona
mm
25
25
25
25
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
–
–
Ogranicznik prądu rozruchowego
–
–
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
– z rękojeścią dodatkową tłumiącą wibracje
– ze standardową rękojeścią dodatkową
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Klasa ochrony
/
II
/
II
/
II
/
II
Szlifierka kątowa
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Numer katalogowy
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Moc znamionowa
W
2400
2400
2400
2600
2600
Moc wyjściowa
W
1600
1600
1600
1700
1700
Znamionowa prędkość obrotowa
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
maks. średnica tarczy szlifierskiej
mm
180
230
230
180
230
Gwint wrzeciona
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
maks. długość gwintu wrzeciona
mm
25
25
25
25
25
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
–
Ogranicznik prądu rozruchowego
–
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
– z rękojeścią dodatkową tłumiącą wibracje
– ze standardową rękojeścią dodatkową
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Klasa ochrony
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
Dotyczy tylko elektronarzędzi bez ogranicznika prądu rozruchowego: Podczas włączania urządzenia dochodzi do krótkotrwałych spadków napięcia.
W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej
niż 0,25 omów, nie należy się liczyć z żadnymi zakłóceniami.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 131 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

132
| Polski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Montaż
Montaż urządzeń zabezpieczających
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka:
W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia
uchwytów na osłonie lub na elektronarzędziu, elektronarzę-
dzie należy odesłać do specjalistycznego punktu obsługi
klienta (adresy znajdują się w rozdziale „Obsługa klienta oraz
doradztwo dotyczące użytkowania“).
Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania
Nałożyć osłonę
5
na kołnierz wrzeciona. Dostosować położe-
nie osłony
5
do wymogów obróbki i zablokować ją
5
, dokręca-
jąc śrubę
6
.
Osłonę 5 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić o-
sobie obsługującej ochronę przed padającymi iskrami.
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną
13.
Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wy-
starczające odsysanie pyłu.
Pokrywę ochronną do cięcia
13
montuje się w taki sam spo-
sób, jak pokrywę ochronną do szlifowania
5
.
Pokrywa ochronna do cięcia z prowadnicami saneczkowy-
mi
Pokrywę ochronną do cięcia z prowadnicami saneczkowymi
24
montuje się dokładnie tak samo jak pokrywę ochronną do
szlifowania
5
.
Uchwyt dodatkowy
Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodat-
kowym 3.
Uchwyt dodatkowy
3
należy zamocować – w zależności od
rodzaju pracy – po prawej lub lewej stronie głowicy elektro-
narzędzia.
Osłona ręki
Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą szlifierską
20 lub szczotką garnkową/szczotką tarczową/ścierni-
cą wachlarzową, należy zawsze zamontować osłonę rę-
ki 18.
Osłonę ręki
18
mocuje się za pomocą uchwytu dodatkowego
3
.
Montaż narzędzi szlifierskich
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną.
Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
dzo wysokich temperatur.
Wrzeciono szlifierki
4
i wszystkie części, które mają zostać za-
montowane, należy oczyścić.
Do mocowania i do zwalniania narzędzi szlifierskich używa się
przycisku blokady
1
, unieruchomiającego wrzeciono szlifier-
ki.
Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy,
gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome.
W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro-
narzędzia.
Tarcza szlifierska/tarcza tnąca
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich. Śred-
nica otworu narzędzia musi pasować do kołnierza mocujące-
go. Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwę-
żek.
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwa-
gę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na tarczy
odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por.
strzałkę wskazującą kierunek obrotu, umieszczoną na głowicy
elektronarzędzia).
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą, należy odkręcić
nakrętkę mocującą
9
, a następnie zamocować ją za pomocą
klucza dwutrzpieniowego, zob. rozdział „Nakrętka
szybkomocująca“.
Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uru-
chomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzędzie
szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może się
swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie szli-
fierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny ele-
ment elektronarzędzia.
W kołnierzu
7
, w podtoczeniu znajduje
się okrągły pierścień uszczelniający
(tzw. o-ring).
Jeżeli brakuje tej
uszczelki, lub jest ona uszkodzona,
kołnierz mocujący
7
należy koniecznie
wymienić przed przystąpieniem do dal-
szej eksploatacji narzędzia.
Ściernica wachlarzowa
Do pracy przy użyciu ściernicy wachlarzowej należy za-
wsze montować osłonę rąk 18.
Tarcza gumowa
Do pracy przy użyciu gumowego talerza szlifierskiego
20 należy zawsze montować osłonę rąk 18.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Przed osadzeniem gumowego talerza szlifierskiego
20
należy
założyć dwie podkładki dystansowe
19
na wrzeciono szlifier-
ki
4
.
Nałożyć nakrętkę okrągłą
22
i dokręcić ją kluczem dwutrzpie-
niowym.
Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa
Do pracy przy użyciu szczotki należy zawsze montować
osłonę rąk 18.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy nasunąć na
wrzeciono szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do koł-
nierza znajdującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę
garnkową/tarczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 132 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Polski |
133
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Tarcza garnkowa
Do pracy przy użyciu tarczy garnkowej należy zamonto-
wać specjalną pokrywę ochronną 15.
Tarcza garnkowa
16
powinna wystawać spod pokrywy
15
tyl-
ko w takim stopniu, jaki konieczny jest do dokonania obróbki.
Nastawić pokrywę ochronną
15
zgodnie z tym wymiarem.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Nakręcić nakrętkę zaciskową
9
i dokręcić ją wygiętym klu-
czem widełkowym
17
.
Nakrętka szybkomocująca
Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich i wyelimnować
stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast
zwykłej nakrętki mocującej
9
zastosować nakrętkę
szybkomocującą
11
.
Nakrętkę szybkomocującą 11 wolno stosować tylko do
mocowania tarcz szlifierskich i tnących.
Stosowana nakrętka szybkomocująca 11 musi być w nie-
nagannym stanie technicznym.
W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta strona na-
krętki szybkomocującej 11, na której znajduje się napis
nie była skierowana w stronę tarczy szlifierskiej; strzałka
musi pokrywać się ze wskaźnikiem 27.
Ustalić położenie wrzeciona
za pomocą przycisku blokady
1
. Nakrętkę szybkomocującą
dociągnąć, mocno przekręca-
jąc tarczę szlifierską w kierun-
ku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara.
Prawidłowo zamocowana,
nieuszkodzona nakrętka mo-
cująca pozwala się łatwo po-
luzować ręką, poprzez obra-
canie pierścieniem radełko-
wym w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Mocno dokręconej nakrętki
nie zwalniać nigdy za pomo-
cą szczypiec lub kombine-
rek. Stosować wyłącznie
klucz dwutrzpieniowy.
Klucz nasadzać, jak pokazano
na rysunku.
Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich
Stosować można wszystkie narzędzia robocze, które zostały
wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min
-1
] wzgl. obwodowa
[m/s] używanych narzędzi roboczych musi co najmniej odpo-
wiadać wartościom podanym w poniższej tabeli.
Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną
prędkość ob-
rotową wzgl. obwodową,
podaną na etykiecie narzędzia szli-
fierskiego.
Przestawianie głowicy przekładniowej
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Głowica przekładni obra-
cana jest w czterech sko-
kach (co 90°). Pozwala to
na ustawienie włącznika/
wyłącznika w wygodniej-
szej pozycji roboczej w
przypadku specyficz-
nych zastosowań, np.
podczas cięcia przy
użyciu pokrywy odsysają-
cej z prowadnicą sanecz-
kową
24
, a także dla osób leworęcznych.
Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie ustawić głowi-
cę w wybranej pozycji,
nie wyciągając jej przy tym z obudo-
wy
. Dokręcić ponownie wszystkie 4 śruby.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
27
maks.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 133 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

134
| Polski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy.
Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
również do sieci 220 V.
W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą prze-
nośnych generatorów prądotwórczych, nie dysponujących
wystarczającymi rezerwami mocy, względnie odpowiednią
regulacją napięcia ze zwiększeniem prądu rozruchowego, mo-
że dojść do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypo-
wych zachowań przy włączaniu.
Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego gene-
ratora prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia sie-
ciowego i częstotliwości zasilania sieciowego.
Włączanie/wyłączanie
W celu
włączenia
elektronarzędzia należy przesunąć włącz-
nik/wyłącznik
2
do przodu, a następnie go wcisnąć.
W celu
unieruchomienia
włącznika/wyłącznika
2
w pozycji
wciśniętej, należy przesunąć włącznik/wyłącznik
2
nieco da-
lej do przodu.
W celu
wyłączenia
elektronarzędzia, należy włącznik/wyłącz-
nik
2
zwolnić lub, gdy jest on unieruchomiony, włącznik/wy-
łącznik
2
krótko nacisnąć i następnie zwolnić.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Włącznik/wyłącznik bez blokady
(modele specyficzne dla danego kraju):
W celu
włączenia
elektronarzędzia należy przesunąć włącz-
nik/wyłącznik
2
do przodu, a następnie go wcisnąć.
Aby
wyłączyć
elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik
2
.
Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed uży-
ciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo za-
montowane i musi się swobodnie obracać. W ramach
testu uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na co
najmniej jedną minutę. Nie stosować uszkodzonych lub
wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia szlifier-
skie muszą mieć okrągły kształt.
Uszkodzone narzędzia
szlifierskie mogą pęknąć i spowodować obrażenia.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
moczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia w przypad-
ku awarii prądu (po przywróceniu zasilania).
W celu
ponownego uruchomienia
elektronarzędzia należy
ustawić włącznik/wyłącznik
2
na pozycję wyłączoną i włączyć
ponownie elektronarzędzie.
Ogranicznik prądu rozruchowego
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza
wielkość prądy podczas włączania elektronarzędzia i umożli-
wia eksploatację z bezpiecznikiem 16 A.
Wskazówka:
Jeżeli elektronarzędzie startuje zaraz po włą-
czeniu z pełną prędkością obrotową, oznacza to awarię ogra-
nicznika prądu rozruchowego i zabezpieczenia przed nieza-
mierzonym rozruchem. Elektronarzędzie należy natychmiast
odesłać do specjalistycznego punktu obsługi klienta (adresy
znajdują się w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo do-
tyczące użytkowania“).
Wskazówki dotyczące pracy
Zachować ostrożność przy wykonywaniu szczelin w
ścianach nośnych, zob. akapit „Wskazówki dotyczące
statyki “.
Jeżeli ciężar własny przedmiotu obrabianego nie gwa-
rantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.
Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby
zostać – przez zbyt silne jego obciążenie
elektronarzędzia – automatycznie wyłączone.
Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwo-
lić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w
celu ochłodzenia narzędzia roboczego.
Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną.
Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
dzo wysokich temperatur.
Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
stolika tnącego.
Wskazówka:
Nieużywane elektronarzędzie należy odłączyć
od prądu, wyjmując wtyczkę z gniazda. Nawet wyłączone
elektronarzędzie wykazuje niewielkie zużycie prądu, jeżeli
wtyczka tkwi w gnieździe sieciowym.
Szlifowanie zgrubne
W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do
szlifowania zgrubnego.
Najlepsze efekty przy szlifowaniu zgrubnym osiąga się prowa-
dząc tarczę ścierną pod kątem 30° do 40° w stosunku do ob-
rabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowadzić z
lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał obrabiany nie roz-
grzeje się za bardzo i nie dojdzie do powstania w nim rowków.
Ściernica wachlarzowa
Za pomocą ściernicy wachlarzowej (osprzęt) możliwa jest ob-
róbka powierzchni łukowych i profili.
W porównaniu do ściernic tradycyjnych, ściernice wachlarzo-
we charakteryzują się wielokrotnie dłuższą żywotnością, wy-
raźnie zmniejszonym poziomem szumów i niższymi tempera-
turami szlifowania.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 134 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Polski |
135
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Cięcie metalu
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną
13.
Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na równomierny
posuw, dopasowany do właściwości obrabianego materiału.
Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać elek-
tronarzędzia ani wykonywać nim ruchów oscylacyjnych.
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez boczny na-
cisk.
Elektronarzędzie należy
zawsze prowadzić prze-
ciwbieżnie do kierunku
obrotów tarczy. W prze-
ciwnym wypadku istnie-
je ryzyko, że wyskoczy
ono z nacięcia w sposób
niekontrolowany
.
W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych, zaleca się za-
cząć pracę od najmniejszego przekroju.
Cięcie kamienia
Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wy-
starczające odsysanie pyłu.
Należy stosować maskę przeciwpyłową.
Elektronarzędzie przeznaczone jest wyłącznie do cię-
cia i szlifowania na sucho.
Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy tną-
cej.
Podczas pracy z pokrywą odsysającą do cięcia z prowadnica-
mi saneczkowymi
24
, należy stosować odkurzacz, który jest
dopuszczony do odsysania pyłów kamiennych. Firma Bosch
dysponuje odpowiednimi odkurzaczami.
Włączyć elektronarzę-
dzie i przyłożyć przednią
część prowadnicy do
ciętego elementu. Pra-
cować z równomiernym,
optymalnie dopasowa-
nym do danego typu ma-
teriału posuwem.
Przy cięciu szczególnie twardych materiałów, np. betonu z
dużą zawartością krzemu, może dojść do przegrzania, a tym
samym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier otacza-
jący diamentową tarczę jest objawem przegrzania.
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tarczę,
włączając elektronarzędzie z najwyższą prędkością obroto-
wą, bez obciążenia.
Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec iskier na tar-
czy, to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją
naostrzyć, dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym
(np. piaskowcu).
Wskazówki dotyczące statyki
Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega normie
DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom specyficznym dla danego kra-
ju.
Przepisy te muszą być koniecznie przestrzegane. Przed roz-
poczęciem prac należy skonsultować się z odpowiedzialnym
za budynek statykiem, architektem lub kierownictwem budo-
wy.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
możliwości stosować stacjonarny system odsysania
pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wenty-
lacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prą-
dowy (FI).
Podczas obróbki metali może dojść do osadze-
nia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mo-
gącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas
przechowywania i podczas pracy.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
mionowej.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 135 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

136
| Česky
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-
ska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny.
Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa.
Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič.
Nasazení prou-
dového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le.
Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor.
Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-777-009.book Page 136 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Česky |
137
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí.
S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný.
Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro úhlové brusky
Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, k
pracem s drátěnými kartáči a dělení
Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech varov-
ných upozornění, pokynů, znázornění a informací, jež
obdržíte s elektronářadím.
Pokud nebudete dbát těchto
pokynů, pak může dojít k úderu elektrickým proudem, po-
žáru a/nebo těžkým poraněním.
Toto elektronářadí není vhodné k leštění.
Použití, pro
něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a
zranění.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček.
Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
Nasazovací nástroje se závitovou vložkou musejí přes-
ně lícovat na závit brusného vřetene. U nasazovacích
nástrojů, jež jsou montované prostřednictvím příruby,
musí průměr otvoru nasazovacího nástroje lícovat na
upínací průměr příruby.
Nasazovací nástroje, které nej-
sou na elektronářadí upevněné přesně, se nerovnoměrně
otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástro-
je jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné ta-
líře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kar-
táče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elek-
tronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontroluj-
te zda není poškozený nebo použijte nepoškozený na-
sazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkont-
rolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející
se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje
a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčka-
mi.
Poškozené nasazovací nástroje většinou v této době
testování prasknou.
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace pou-
žijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochran-
né brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částice-
mi brusiva a materiálu.
Oči mají být chráněny před odle-
tujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při používání
vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni
silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Va-
ší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní
oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení.
Úlomky
obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou
odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní ob-
last.
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
ní síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných
plochách rukojeti.
Kontakt s elektrickým vedením pod na-
pětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést k
úderu elektrickým proudem.
Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazova-
cích nástrojů.
Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být
přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo paže
se může dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje.
Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazo-
vací nástroj dostal zcela do stavu klidu.
Otáčející se na-
sazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 137 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

138
| Česky
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete.
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářa-
dí.
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahro-
madění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.
Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých mate-
riálů.
Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadu-
jí kapalné chladící prostředky.
Použití vody nebo jiných
kapalných chladících prostředků může vést k úderu elek-
trickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zasek-
nutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího
nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazo-
vacího nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v ob-
robku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje
do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k
nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče
na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i
prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného pou-
žití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními
opatřeními, jak je následně popsáno.
Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou ruko-
jeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami
zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatření-
mi zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů.
Nasazovací nástroj se při zpět-
ném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektro-
nářadí při zpětném rázu pohybovat.
Zpětný ráz vhání
elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k
pohybu brusného kotouče.
Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
obrobku a vzpříčil.
Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový ko-
touč.
Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpět-
ný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
kryt.
Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektroná-
řadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou nespolehlivá.
Zalomené brusné kotouče musejí být namontované
tak, aby svou brusnou plochou nepřečnívaly nad rovi-
nou okraje ochranného krytu.
Nesprávně namontovaný
brusný kotouč, který vyčnívá nad rovinu okraje ochranné-
ho krytu, nemůže být dostatečně krytý.
Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na
elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti nastave-
ný tak, aby co možná nejmenší část brusného tělesa
ukazovala nekrytá k obsluhující osobě.
Ochranný kryt
pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným kontak-
tem s brusným tělesem a též před jiskrami, jež mohou vzní-
tit oděv.
Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plo-
chou dělícího kotouče.
Dělící kotouče jsou určeny k úběru
materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato
brusná tělesa je může rozlámat.
Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správ-
né velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak ne-
bezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící ko-
touče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotou-
če.
Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
většího elektronářadí.
Brusné kotouče pro větší elektro-
nářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elek-
tronářadí a mohou prasknout.
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš vy-
sokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně hlubo-
ké řezy.
Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho namáhání
a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím možnost
zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa.
Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotou-
čem.
Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč
od sebe, může být v případě zpětného rázu elektronářadí s
otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás.
Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte, elek-
tronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zasta-
ví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vy-
táhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz.
Zjis-
těte a odstraňte příčinu uvíznutí.
Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v ob-
robku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých
plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat.
Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku nebo
způsobit zpětný ráz.
Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče.
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností pro-
hnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to
jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.
Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stáva-
jících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.
Zanořující
OBJ_BUCH-777-009.book Page 138 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Česky |
139
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovod-
ních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit
zpětný ráz.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů.
Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způ-
sobit poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných
listů nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči
Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného použí-
vání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vy-
sokým přítlakem.
Odlétající kousky drátu mohou velmi
lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat.
Talířové
a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám
zvětšit svůj průměr.
Doplňková varovná upozornění
Noste ochranné brýle.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
vatelskou společnost.
Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
bit úder elektrickým proudem.
Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem prou-
du nebo vytažením síťové zástrčky, spínač odblokujte a
dejte jej do vypnuté polohy.
Tím se zabrání nekontrolova-
nému opětovnému rozběhu.
Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou.
Kotouče jsou při práci velmi horké.
Zajistěte obrobek.
Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny.
Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a kartáčování ko-
vových a kamenných materiálů bez použití vody.
K dělení pomocí vázaných brusných prostředků se musí pou-
žít speciální ochranný kryt pro dělení.
Při oddělování v kameni je třeba se postarat o dostatečné od-
sávání prachu.
S dovolenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat k
broušení s brusným papírem.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1
Aretační tlačítko vřetene
2
Spínač
3
Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
4
Brusné vřeteno
5
Ochranný kryt pro broušení
6
Zajišťovací šroub ochranného krytu
7
Upínací příruba s o-kroužkem
8
Brusný kotouč*
9
Upínací matice
10
Klíč se dvěma čepy pro upínací matici*
11
Rychloupínací matice
*
12
Hrncový kotouč z tvrdokovu*
13
Ochranný kryt pro dělení*
14
Dělící kotouč*
15
Ochranný kryt pro brusný hrnec*
16
Brusný hrnec*
17
Zalomený klíč se dvěma čepy pro brusný hrnec*
18
Ochrana ruky*
19
Distanční podložky*
20
Pryžový brusný talíř*
21
Brusný list*
22
Kruhová matice*
23
Hrncový kartáč*
24
Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi *
25
Diamantový dělící kotouč*
26
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
tického tlaku 93 dB(A); hladina akustického výkonu
104 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745:
broušení povrchu (hrubování): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
broušení s brusným listem: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 139 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

140
| Česky
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-
žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-
cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-
sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Technická data
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech-
nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor-
mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta-
novení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Úhlová bruska
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Objednací číslo
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Jmenovitý příkon
W
2200
2200
2200
2200
Výstupní výkon
W
1500
1500
1500
1500
Jmenovité otáčky
min
-1
8500
8500
6500
6500
Max. průměr brusného kotouče
mm
180
180
230
230
Závit brusného vřetene
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. délka závitu brusného vřetene
mm
25
25
25
25
Ochrana proti znovurozběhu
–
–
Omezení rozběhového proudu
–
–
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
– s přídavnou rukojetí tlumící vibrace
– se standardní přídavnou rukojetí
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Třída ochrany
/
II
/
II
/
II
/
II
Úhlová bruska
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Objednací číslo
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Jmenovitý příkon
W
2400
2400
2400
2600
2600
Výstupní výkon
W
1600
1600
1600
1700
1700
Jmenovité otáčky
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Max. průměr brusného kotouče
mm
180
230
230
180
230
Závit brusného vřetene
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. délka závitu brusného vřetene
mm
25
25
25
25
25
Ochrana proti znovurozběhu
–
Omezení rozběhového proudu
–
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
– s přídavnou rukojetí tlumící vibrace
– se standardní přídavnou rukojetí
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Třída ochrany
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Pouze pro elektronářadí bez omezení rozběhového proudu: Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při nepříznivých podmínkách sítě se mů-
že vyskytovat omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,25 ohmů se žádné rušení neočekává.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 140 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Česky |
141
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Montáž
Montáž ochranných přípravků
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Upozornění:
Po prasknutí brusného kotouče během provozu
nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném kry-
tu/na elektronářadí musí být elektronářadí neprodleně zaslá-
no do servisního střediska, adresy viz odstavec „Zákaznická a
poradenská služba“.
Ochranný kryt pro broušení
Ochranný kryt
5
nasaďte na krk vřetene. Polohu ochranného
krytu
5
přizpůsobte potřebám pracovního pochodu a ochran-
ný kryt
5
zaaretujte pomocí zajišťovacího šroubu
6
.
Ochranný kryt 5 nastavte tak, aby se zamezilo odletu
jisker ve směru obsluhy.
Ochranný kryt pro dělení
Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků pou-
žívejte vždy ochranný kryt pro dělení 13.
Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné od-
sávání prachu.
Ochranný kryt pro dělení
13
se namontuje jako ochranný kryt
pro broušení
5
.
Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi
24
se namontuje
jako ochranný kryt pro broušení
5
.
Přídavná rukojeť
Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou ruko-
jetí 3.
Přídavnou rukojeť
3
našroubujte podle způsobu práce vpravo
nebo vlevo na hlavu převodovky.
Ochrana ruky
Pro práce s pryžovým brusným talířem 20 nebo s hrn-
covým kartáčem/kotoučovým kartáčem/lamelovým
brusným kotoučem vždy namontujte ochranu ruky 18.
Ochranu ruky
18
upevněte pomocí přídavné rukojeti
3
.
Montáž brusných nástrojů
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou.
Kotouče jsou při práci velmi horké.
Očistěte brusné vřeteno
4
a všechny montované díly.
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte aretační tlačít-
ko vřetene
1
, aby se brusné vřeteno zaaretovalo.
Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu
brusného vřetene.
Jinak se může elektronářadí poškodit.
Brusný/dělící kotouč
Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr otvoru musí líco-
vat s upínací přírubou. Nepoužívejte žádné adaptéry nebo re-
dukce.
Při používání diamantových dělících kotoučů dbejte na to, aby
šipka směru otáčení na diamantovém dělícím kotouči a směr
otáčení elektronářadí (viz šipka směru otáčení na hlavě převo-
dovky) souhlasily.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
K upevnění brusného/dělícího kotouče našroubujte upínací
matici
9
a upněte ji pomocí klíče se dvěma čepy, viz odstavec
„Rychloupínací matice“.
Po montáži brusného nástroje před zapnutím zkontro-
lujte, zda je brusný nástroj správně namontován a mů-
že se volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný nástroj ne-
dotýkal ochranného krytu nebo dalších dílů.
V upínací přírubě
7
je kolem středicího
osazení vložen díl z umělé hmoty (o-
kroužek).
Pokud o-kroužek chybí ne-
bo je poškozen,
musí být před dalším
používáním upínací příruba
7
bezpod-
mínečně vyměněna.
Lamelový brusný kotouč
Pro práce s lamelovým brusným kotoučem namontujte
vždy ochranu ruky 18.
Pryžový brusný talíř
Pro práce s pryžovým brusným talířem 20 namontujte
vždy ochranu ruky 18.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Před montáží pryžového brusného talíře
20
nasaďte 2
distanční podložky
19
na brusné vřeteno
4
.
Našroubujte kruhovou matici
22
a utáhněte ji klíčem se dvě-
ma čepy.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč
Pro práce s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým kar-
táčem namontujte vždy ochranu ruky 18.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat našroubo-
vat tak daleko na brusné vřeteno, aby pevně přiléhal na příru-
bě brusného vřetene na konec závitu. Hrncový kartáč/kotou-
čový kartáč pevně utáhněte stranovým klíčem.
Brusný hrnec
Pro práce s brusným hrncem namontujte speciální
ochranný kryt 15.
Brusný hrnec
16
by měl vždy jen natolik vyčnívat z ochranné-
ho krytu
15
, jak je to pro příslušný případ opracování nezbyt-
ně nutné. Ochranný kryt
15
nastavte na tuto míru.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Našroubujte upínací matici
9
a pevně ji utáhněte pomocí zalo-
meného klíče se dvěma čepy
17
.
Rychloupínací matice
K snadné výměně brusných nástrojů bez použití dalších ná-
strojů můžete místo upínací matice
9
použít rychloupínací
matici
11
.
Rychloupínací matice 11 smí být použita jen pro brusné
nebo dělící kotouče.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 141 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

142
| Česky
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou rychloupínací
matici 11.
Při našroubování dbejte na to, aby popsaná strana rych-
loupínací matice 11 neukazovala k brusnému kotouči; šip-
ka musí ukazovat na indexovou značku 27.
Stlačte aretační tlačítko vře-
tene
1
, aby se brusné vřeteno
zajistilo. Pro pevné utažení
rychloupínací matice otočte
brusný kotouč silou ve směru
hodinových ručiček.
Řádně upevněnou, nepoško-
zenou rychloupínací matici
můžete uvolnit rukou otáče-
ním rýhovaného kroužku pro-
ti směru hodinových ručiček.
Pevně usazenou rychloupí-
nací matici nikdy neuvol-
ňujte pomocí kleští, nýbrž
použijte klíč se dvěma čepy.
Klíč se dvěma čepy nasaďte
jak je zobrazeno na obrázku.
Dovolené brusné nástroje
Můžete používat všechny v tomto návodu k obsluze uvedené
brusné nástroje.
Dovolený počet otáček [min
-1
] resp. obvodová rychlost [m/s]
použitých brusných nástrojů musí minimálně odpovídat úda-
jům v následující tabulce.
Dbejte proto dovoleného
počtu otáček resp. obvodové
rychlosti
na etiketě brusného nástroje.
Otočení hlavy převodovky
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Hlavu převodovky může-
te otočit v krocích po
90°. Tím lze uvést spínač
pro zvláštní případy prá-
ce do výhodnější manipu-
lační polohy, např. pro
dělící práce s odsávacím
krytem s dělícími saněmi
24
nebo pro leváky.
Zcela vyšroubujte 4 šrouby. Hlavu převodovky opatrně
a bez
odejmutí od tělesa
natočte do nové polohy. 4 šrouby opět
pevně utáhněte.
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
sávání prachu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s tří-
dou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti.
Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu (ge-
nerátorech), jež nedisponují dostatečnou rezervou výkonu
popř. nemají žádnou vhodnou regulaci napětí se zesílením
rozběhového proudu, může docházet ke ztrátám výkonu nebo
netypickému chování při zapnutí.
Prosím dbejte na vhodnost Vámi nasazeného generátoru
proudu, zejména pokud jde o síťové napětí a frekvenci.
Zapnutí – vypnutí
Pro
uvedení do provozu
posuňte spínač
2
dopředu a poté jej
stlačte.
Pro
aretaci
stlačeného spínače
2
posuňte spínač
2
dále
vpřed.
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 142 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Česky |
143
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
K
vypnutí
elektronářadí spínač
2
uvolněte popř. je-li zaareto-
ván, spínač
2
krátce stlačte a potom jej uvolněte.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Provedení spínače bez aretace (specifické podle země):
Pro
uvedení do provozu
posuňte spínač
2
dopředu a poté jej
stlačte.
K
vypnutí
elektronářadí spínač
2
uvolněte.
Před používáním brusné nástroje zkontrolujte. Brusný
nástroj musí být bezvadně namontován a též se může
volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné poškozené,
nekruhové nebo vibrující brusné nástroje.
Poškozené
brusné nástroje mohou puknout a způsobit zranění.
Ochrana proti znovurozběhu (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje nekontrolovanému
znovurozběhnutí elektronářadí po přerušení přívodu proudu.
Pro
znovuuvedení do provozu
dejte spínač
2
do vypnuté po-
lohy a elektronářadí znovu zapněte.
Omezení rozběhového proudu (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí
elektronářadí a umožňuje provoz na pojistkách 16 A.
Upozornění:
Běží-li elektronářadí ihned po zapnutí s plným
počtem otáček, pak došlo k výpadku omezení rozběhového
proudu a ochrany proti znovurozběhu. Elektronářadí musí být
neprodleně zasláno do servisu, adresy viz odstavec „Zákaz-
nická a poradenská služba“.
Pracovní pokyny
Pozor u zářezů do nosných stěn, viz odstavec „Upozor-
nění ke statice“.
Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží vlastní va-
hou.
Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo
do stavu klidu.
Po silném zatížení nechte elektronářadí ještě několik
minut běžet naprázdno, aby se nasazovací nástroj
ochladil.
Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou.
Kotouče jsou při práci velmi horké.
Elektronářadí nepoužívejte s dělícím brusným stoja-
nem.
Upozornění:
Při nepoužívání vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. I vypnuté elektronářadí má při zasunuté síťové zá-
strčce a existujícím napětí nepatrnou spotřebu proudu.
Hrubování
Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování.
S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při hrubování nej-
lepší pracovní výsledek. Pohybujte elektronářadím s mírným
tlakem sem a tam. Tím nebude obrobek příliš horký, nezbarví
se a nebude mít žádné rýhy.
Lamelový brusný kotouč
S lamelovými brusnými kotouči (příslušenství) můžete opra-
covávat i klenuté povrchy a profily.
Lamelové brusné kotouče mají podstatně delší životnost,
menší hladinu hluku a nižší teplotu při broušení než tradiční
brusné kotouče.
Dělení kovu
Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků pou-
žívejte vždy ochranný kryt pro dělení 13.
Při dělení pracujte s mírným posuvem přizpůsobeným opra-
covávanému materiálu. Na dělící kotouč nepůsobte žádným
tlakem, nehraňte nebo neoscilujte.
Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním protitlakem.
Elektronářadí musí být
neustále vedeno nesou-
sledně. Jinak existuje
nebezpečí, že bude
ne-
kontrolovaně
vytlačeno
z řezu.
Při dělení profilů a čtyřhranných trubek nejlépe zahájíte na
nejmenším průřezu.
Dělení kamene
Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné od-
sávání prachu.
Noste ochrannou masku proti prachu.
Elektronářadí se smí použít jen pro řezání/broušení za
sucha.
Pro dělení kamene použijte nejlépe diamantový dělicí kotouč.
Při použití odsávacího krytu pro dělení s vodícími saněmi
24
musí být vysavač schválený k odsávání kamenného prachu.
Firma Bosch nabízí vhodné vysavače.
Elektronářadí zapněte a
posaďte jej předním dí-
lem vodících saní na ob-
robek. Elektronářadí po-
souvejte s mírným, opra-
covávanému materiálu
přizpůsobeným posu-
vem.
Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např. betonu s vysokým
obsahem křemene, se může diamantový dělící kotouč přehřát
a tím poškodit. S diamantovým kotoučem obíhající věnec jis-
ker na to zřetelně poukazuje.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 143 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

144
| Slovensky
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
V tom případě přerušte proces dělení a nechte běžet diaman-
tový dělící kotouč naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby se
ochladil.
Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající věnec jisker
jsou známky pro tupý diamantový dělící kotouč. Můžete jej
znovu naostřit krátkými zářezy do abrazívního materiálu, na-
př. vápencového pískovce.
Upozornění ke statice
Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1 ne-
bo národním ustanovením.
Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před započetím prá-
ce si přizvěte na radu zodpovědného statika, architekta nebo
příslušné vedení stavby.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte vět-
rací otvory a předřaďte proudový chránič (FI).
Při opra-
cování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý
prach. Ochranná izolace elektronářadí může být omezena.
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaří-
zeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musí být neupotřebitelné elektronářa-
dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-
votní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
né pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
nia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska.
Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky.
Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
POZOR
OBJ_BUCH-777-009.book Page 144 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Slovensky |
145
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov.
Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté.
Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané.
Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky.
Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť.
Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky.
Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 145 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

146
| Slovensky
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie, brúsenie
brúsnym papierom, pre prácu s drôtenou kefou, leštenie a
rezanie
Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska,
ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou
kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré
ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím.
Ak by
ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za ná-
sledok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
vážne poranenie.
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.
Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné elektric-
ké náradie určené, môžu znamenať ohrozenie zdravia a za-
príčiniť poranenia.
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ruč-
né elektrické náradie.
Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
zaručuje jeho bezpečné používanie.
Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí.
Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo roz-
lámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
elektrickom náradí.
Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolova-
né.
Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vložkou so závi-
tom, musia presne pasovať na závit brúsneho vretena.
Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú
pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného
nástroja prispôsobiť upínaciemu priemeru príruby.
Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upína-
cieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa otá-
čajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za
následok stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím tohto ručného elektrického ná-
radia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako na-
pr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nema-
jú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo mies-
ta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených
kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné
elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na
zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolo-
vali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli
v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachá-
dzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho praco-
viska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne obrátky.
Poškodené pracovné ná-
stroje sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to prime-
rané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče
sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru,
ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastoč-
kami brusiva a obrábaného materiálu.
Predovšetkým oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré
vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana
proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predo-
všetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká
pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu do-
bu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu.
Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vyba-
vená osobnými ochrannými pomôckami.
Úlomky obrob-
ku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôso-
biť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo za-
siahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
izolované plochy rukovätí.
Kontakt s elektrickým vede-
ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-
vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-
dom.
Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blíz-
kosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia.
Ak stra-
títe kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa
prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a Vaše
predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného ná-
stroja.
Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
sa pracovný nástroj úplne zastaví.
Rotujúci pracovný ná-
stroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
elektrickým náradím.
Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
keď ho prenášate na iné miesto.
Náhodným kontaktom
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracov-
ným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať
do tela.
Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elek-
trického náradia.
Ventilátor motora vťahuje do telesa ná-
radia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
horľavých materiálov.
Odletujúce iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré po-
trebujú chladenie kvapalinou.
Používanie vody alebo
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za ná-
sledok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, za-
seknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brús-
OBJ_BUCH-777-009.book Page 146 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Slovensky |
147
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
ny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie
alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho
pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa nekontrolo-
vané ručné elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom
mieste proti smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapic-
hnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť z
brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz náradia. Brús-
ny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo sme-
rom preč od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča
na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v takomto
prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného použí-
vania ručného elektrického náradia. Vhodnými preventív-
nymi opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom tex-
te, mu možno zabrániť.
Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používaj-
te prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste ma-
li čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a re-
akčnými momentmi pri rozbehu náradia.
Pomocou
vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného
rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.
Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracov-
ného nástroja.
Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný
nástroj zasiahnuť ruku.
Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pra-
covný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
nástroj zablokoval.
Rotujúci pracovný nástroj má sklon
zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy,
keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím
alebo jeho spätný ráz.
Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový
list.
Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie
Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše
ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre
konkrétne zvolené brúsne teleso.
Brúsne telesá, ktoré
neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie, nemô-
žu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
Lomené brúsne kotúče treba montovať tak, aby ich
brúsna plocha neprečnievala cez rovinu okraja ochran-
ného krytu.
Neodborne namontovaný brúsny kotúč, ktorý
prečnieva cez rovinu okraja ochranného krytu, sa nedá do-
statočne odcloníť.
Ochranný kryt musí byť spoľahlivo upevnený priamo
na ručnom elektrickom náradí a musí byť nastavený
tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti a
aby bola proti obsluhujúcej osobe otvorená iba najmen-
šia možná časť brúsneho telesa.
Ochranný kryt pomáha
chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami materiálu, pred
náhodným kontaktom s brúsnym telesom ako aj pred iskra-
mi, ktoré by mohli zapáliť odev obsluhujúcej osoby.
Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú odpo-
rúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť
bočnou plochou rezacieho kotúča.
Rezacie kotúče sú ur-
čené na uberanie materiálu hranou kotúča. Pôsobenie boč-
nej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho zlomenie.
Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča ne-
poškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a tva-
ru.
Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje ne-
bezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre re-
zacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné brús-
ne kotúče.
Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
väčšieho ručného elektrického náradia.
Brúsne kotúče
pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
môžu sa rozlomiť.
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím kotú-
čom
Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo po-
užitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne
nadmierne hlboké rezy.
Preťaženie rezacieho kotúča zvy-
šuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo za-
blokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného rázu
alebo zlomenia rezacieho kotúča.
Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotú-
čom a za ním.
Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku
smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ručné
elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo
na Vás.
Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,
ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte do-
vtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte
sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pre-
tože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného
rázu.
Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a od-
stráňte ju.
Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie do-
vtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr
ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok.
V
opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť
z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní
podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu zabloko-
vaním rezacieho kotúča.
Veľké obrobky sa môžu prehnúť
následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba podoprieť
na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na hrane.
Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do ne-
známych stien alebo do iných neprehľadných miest.
Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového
alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia ale-
bo iných objektov spôsobiť spätný ráz.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 147 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

148
| Slovensky
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym
papierom
Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale do-
držiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, môžu
spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k roztr-
hnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými ke-
fami
Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas ob-
vyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
nepreťažujte priveľkým prítlakom.
Odlietavajúce kúsky
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo vnik-
núť do kože.
Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotý-
kať.
Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom
pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Ďalšie výstražné upozornenia
Používajte ochranné okuliare.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú-
dom.
Keď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri
výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky,
odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
Tým sa zabráni nekontrolovanému rozbehnutiu náradia.
Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú.
Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Zabezpečte obrobok.
Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spô-
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie, na hrubo-
vanie (obrusovanie) a na obrábanie drôtenou kefou kovových
a kamenných materiálov bez použitia vody.
Na rezanie pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich spoji-
vo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočne intenzívne
odsávanie prachu.
Pomocou vhodných brúsnych nástrojov sa toto ručné elek-
trické náradie môže používať aj na brúsenie pomocou brúsne-
ho papiera.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1
Aretačné tlačidlo vretena
2
Vypínač
3
Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
4
Brúsne vreteno
5
Ochranný kryt na brúsenie
6
Aretačná skrutka pre ochranný kryt
7
Upínacia príruba s podložkou
8
Brúsny kotúč*
9
Upínacia matica
10
Kolíkový kľúč pre upínaciu maticu*
11
Rýchloupínacia matica
*
12
Miskovitý kotúč zo spekaného karbidu*
13
Odsávací kryt na rezanie*
14
Rezací kotúč*
15
Ochranný kryt pre brúsny hrniec*
16
Brúsny hrniec*
17
Zalomený kolíkový kľúč pre brúsny hrniec*
18
Chránič prstov*
19
Dištančné podložky*
20
Gumený brúsny tanier*
21
Brúsny list*
22
Okrúhla matica*
23
Miskovitá kefa*
24
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami*
25
Diamantový rezací kotúč*
26
Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Akustický tlak 93 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
104 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
OBJ_BUCH-777-009.book Page 148 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Slovensky |
149
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
Obrusovanie povrchovej plochy (hrubovanie): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
Brúsenie brúsnym listom: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-
hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-
buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-
ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-
ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
by.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-
nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako
sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-
loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Technické údaje
Uhlová brúska
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Vecné číslo
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Menovitý príkon
W
2200
2200
2200
2200
Výkon
W
1500
1500
1500
1500
Menovitý počet obrátok
min
-1
8500
8500
6500
6500
max. priemer brúsneho kotúča
mm
180
180
230
230
Závit brúsneho vretena
M 14
M 14
M 14
M 14
max. dĺžka závitu brúsneho vretena
mm
25
25
25
25
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
–
–
Obmedzenie rozbehového prúdu
–
–
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
– s prídavnou rukoväťou tlmiacou vibrácie
– so štandardnou prídavnou rukoväťou
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Trieda ochrany
/
II
/
II
/
II
/
II
Uhlová brúska
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Vecné číslo
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Menovitý príkon
W
2400
2400
2400
2600
2600
Výkon
W
1600
1600
1600
1700
1700
Menovitý počet obrátok
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
max. priemer brúsneho kotúča
mm
180
230
230
180
230
Závit brúsneho vretena
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
max. dĺžka závitu brúsneho vretena
mm
25
25
25
25
25
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
–
Obmedzenie rozbehového prúdu
–
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
– s prídavnou rukoväťou tlmiacou vibrácie
– so štandardnou prídavnou rukoväťou
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Trieda ochrany
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Len pre ručné elektrické náradie bez obmedzenia rozbehového prúdu: Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles napätia. Za nepriaznivých okolnos-
tí v elektrickej sieti sa to môže negatívne odraziť na činnosti iných spotrebičov. Ak je impedancia siete menšia ako 0,25 ohm, výskyt porúch nemožno
očakávať.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 149 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

150
| Slovensky
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-
robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami
alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano-
vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES)
sa nachádza u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montáž
Montáž ochranných prvkov
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Upozornenie:
Po zlomení brúsneho kotúča počas používania
alebo pri poškodení upínacích prvkov na ochrannom kryte/na
ručnom elektrickom náradí je potrebné zaslať ručné elektric-
ké náradie na opravu do autorizovaného servisu, adresy náj-
dete v odseku „Servisné stredisko a poradenstvo pri používa-
ní“.
Ochranný kryt na brúsenie
Nasaďte ochranný kryt
5
na kŕčok vretena. Prispôsobte polo-
hu ochranného krytu
5
požiadavkám konkrétneho pracovné-
ho úkonu a ochranný kryt
5
zaaretujte pomocou aretačnej
skrutky
6
.
Ochranný kryt 5 nastavte tak, aby zabraňoval odleto-
vanie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.
Ochranný kryt na rezanie
Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na re-
zanie 13.
Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne inten-
zívne odsávanie prachu.
Ochranný kryt na rezanie
13
sa montuje rovnakým spôsobom
ako ochranný kryt na brúsenie
5
.
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami
24
sa montuje
ako ochranný kryt na brúsenie
5
.
Prídavná rukoväť
Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou ru-
koväťou 3.
Namontujte prídavnú rukoväť
3
naskrutkovaním podľa spôso-
bu práce buď na pravú stranu alebo na ľavú stranu hlavy ruč-
ného náradia.
Chránič prstov
Pri práci s gumeným brúsnym tanierom 20 alebo s mis-
kovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým brúsnym
kotúčom odporúčame vždy namontovať chránič prstov
18.
Chránič prstov
18
upevnite pomocou prídavnej rukoväte
3
.
Montáž brúsnych nástrojov
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú.
Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Vyčistite brúsne vreteno
4
a všetky súčiastky, ktoré budete
montovať.
Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje, stlačte aretač-
ného tlačidla vretena
1
, aby ste brúsne vreteno zaaretovali.
Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa
brúsne vreteno nepohybuje.
Inak by sa mohlo ručné elek-
trické náradie poškodiť.
Brúsny/rezací kotúč
Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru na
kotúči musí byť vhodný pre danú upínaciu prírubu. Nepouží-
vajte žiadne adaptéry ani redukcie.
Pri používaní diamantových rezacích kotúčov dávajte pozor
na to, aby sa šípka smeru otáčania na diamantovom kotúči
zhodovala so šípkou smeru otáčania ručného elektrického ná-
radia (pozri šípku smeru otáčania na prevodovej hlave).
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-
užívanie.
Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte upína-
ciu maticu
9
a dotiahnite ju kolíkovým kľúčom, pozri odsek
„Rýchloupínacia matica“.
Po ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnutím
ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je
brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá rukou
voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny nástroj
nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok nára-
dia.
V upínacej prírube
7
je okolo centrova-
cieho nástavca vložený element z plastu
(okrúhla podložka).
Ak táto okrúhla
podložka chýba, alebo ak je poškode-
ná,
upínaciu prírubu
7
treba pred ďal-
ším používaním bezpodmienečne vy-
meniť za novú.
Vejárovitý brúsny kotúč
Ak budete pracovať pomocou vejárovitého brúsneho
kotúča, namontujte vždy chránič prstov 18.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 150 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Slovensky |
151
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Gumený brúsny tanier
Ak budete pracovať pomocou gumeného brúsneho ta-
niera 20, namontujte vždy chránič prstov 18.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-
užívanie.
Pred montážou gumeného brúsneho taniera
20
namontujte
vždy 2 dištančné podložky
19
na brúsne vreteno
4
.
Naskrutkujte okrúhlu upínaciu maticu
22
a potom ju dotiahni-
te pomocou kolíkového kľúča.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa
Ak budete pracovať pomocou miskovitej kefy alebo po-
mocou kotúčovej kefy, namontujte vždy chránič prstov
18.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-
užívanie.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na
brúsne vreteno tak ďaleko, aby na prírubu brúsneho vretena
pevne dosadala na konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite
miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou vidlicového kľúča.
Brúsny hrniec
Ak budete pracovať s brúsnym hrncom, namontujte vž-
dy špeciálny ochranný kryt 15.
Brúsny hrniec
16
by mal vyčnievať spod špeciálneho ochran-
ného krytu
15
len tak ďaleko, ako je to pre konkrétny prípad
obrábania bezpodmienečne potrebné. Nastavte ochranný
kryt
15
do takejto vzdialenosti.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-
užívanie.
Naskrutkujte upínaciu maticu
9
a potom ju dotiahnite pomo-
cou zalomeného kolíkového kľúča
17
.
Rýchloupínacia matica
Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia ďal-
šieho náradia môžete namiesto upínacej matice
9
použiť rých-
loupínaciu maticu
11
.
Rýchloupínacia matica 11 sa smie používať len pre
brúsne a rezacie kotúče.
Používajte len bezchybnú a nepoškodenú rýchloupínaciu
maticu 11.
Pri naskrutkovaní dávajte pozor na to, aby strana s textom
rýchloupínacej matice 11 nebola obrátená k brúsnemu ko-
túču; šípka musí smerovať k indexovej značke 27.
Stlačte aretačné tlačidlo vre-
tena
1
, ak chcete aretovať
brúsne vreteno. Na utiahnu-
tie rýchloupínacej matice
otočte energicky brúsny ko-
túč v smere pohybu hodino-
vých ručičiek.
Správne upevnená a nepoš-
kodená rýchloupínacia mati-
ca sa dá uvoľniť rukou otoče-
ním ryhovaného prstenca
proti smeru pohybu hodino-
vých ručičiek.
Zablokovanú rýchloupína-
ciu maticu nikdy neuvoľňuj-
te kliešťami, vždy použite
na tento účel kolíkový kľúč.
Kolíkový kľúč nasaďte podľa
obrázka.
Prípustné brúsne nástroje
Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v
tomto Návode na používanie.
Prípustný počet obrátok [min
-1
] resp. prípustná obvodová
rýchlosť [m/s] použitých brúsnych nástrojov musí zodpove-
dať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke.
Všimnite si preto prípustný
počet obrátok resp. prípustnú
obvodovú rýchlosť
na etikete brúsneho nástroja.
Otočenie prevodovej hlavy
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prevodovú hlavu môžete
otáčať po krokoch v hod-
note 90° stupňov. Ta-
kýmto spôsobom si mô-
žete v špeciálnych prípa-
doch nastaviť vypínač do
výhodnejšej polohy, nap-
ríklad pri rezaní s odsáva-
cím krytom pomocou vo-
diacich saní
24
, alebo ak
ste ľavákom.
Celkom vyskrutkujte 4 skrutky. Prevodovú hlavu opatrne na-
kloňte
bez toho, aby ste ju demontovali z telesa náradia
do
novej polohy. 4 skrutky opäť utiahnite.
27
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 151 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

152
| Slovensky
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
viska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku.
Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Pri používaní ručného elektrického náradia pomocou mobil-
ných zdrojov elektrického prúdu (generátorov), ktoré nedis-
ponujú dostatočnými výkonovými rezervami, resp. nemajú
vhodnú reguláciu napätia so zosilnením rozbehového prúdu,
môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu alebo k netypickému
správaniu.
Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor na to, aby
mal vhodné predovšetkým sieťové napätie a frekvenciu.
Zapínanie/vypínanie
Ak chcete ručné elektrické náradie
zapnúť
, posuňte vypínač
2
smerom dopredu a potom ho stlačte.
Na
zaaretovanie
stlačeného vypínača
2
posuňte vypínač
2
ďalej dopredu.
Ak chcete ručné elektrické náradie
vypnúť
, vypínač
2
uvoľni-
te, resp. v takom prípade, keď je zaaretovaný, nakrátko vypí-
nač
2
stlačte a potom ho uvoľnite.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Vyhotovenie vypínača bez aretácie
(špecifické pre niektoré krajiny):
Ak chcete ručné elektrické náradie
zapnúť
, posuňte vypínač
2
smerom dopredu a potom ho stlačte.
Na
vypnutie
ručného elektrického náradia vypínač
2
uvoľni-
te.
Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte. Brús-
ny nástroj musí byť bezchybne namontovaný a musí sa
dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom skúšobný chod
bez zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty. Nepoužívaj-
te žiadne brúsne nástroje, ktorú sú poškodené, neok-
rúhle alebo vibrujúce.
Poškodené brúsne nástroje sa mô-
žu pri práci sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť poranenie.
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje nekontro-
lovanému rozbehu ručného elektrického náradia po prerušení
prívodu elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
Na
opätovné uvedenie náradia do chodu
prepnite vypínač
2
do vypnutej polohy a potom náradie znova zapnite.
Obmedzenie rozbehového prúdu
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje vý-
kon pri zapnutí ručného elektrického náradia a umožňuje jeho
prevádzku v prúdovom obvode chránenom poistkou s hodno-
tou 16 A.
Upozornenie:
Ak sa ručné elektrické náradie ihneď po zapnu-
tí rozbehne na maximálny počet obrátok, sú pokazené dve
funkcie: obmedzenie rozbehového prúdu a takisto ochrana
proti opätovnému rozbehnutiu. Na vykonanie opravy treba
ručné elektrické náradie obratom zaslať do autorizovanej ser-
visnej opravovne, adresy nájdete v odseku „Servisné stredis-
ko a poradenstvo pri používaní“.
Pokyny na používanie
Buďte opatrný pri rezaní drážok do nosných stien, po-
zri odsek „Pokyny k stavebnej statike“.
Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je zabezpeče-
ný vlastnou hmotnosťou.
Nezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery,
aby sa zastavovalo.
Ak ste ručné elektrické náradie vystavili silnému zaťa-
ženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko minút bežať na
voľnobeh, aby sa ochladil pracovný nástroj.
Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú.
Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie s rezacím
stojanom.
Upozornenie:
Ak náradie nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Keď je ručné elektrické náradie pripojené zástrčkou
na zdroj elektrického prúdu, odoberá trochu prúdu aj vtedy,
keď je vypnuté.
Hrubovanie
Nikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie ko-
túče.
Pomocou pracovného uhla 30° až 40° dosiahnete pri hrubo-
vacom brúsení najlepšie výsledky. Pohybujte ručným elektric-
kým náradím miernym tlakom sem a tam. Takýmto spôsobom
sa obrobok nebude príliš rozpaľovať, nezafarbí sa a nevzniknú
na ňom ryhy.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 152 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Slovensky |
153
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Vejárovitý brúsny kotúč
Pomocou vejárovitého brúsneho kotúča (príslušenstvo) mô-
žete obrusovať zaoblené plochy a profily (kontúrové brúse-
nie).
Vejárovité brúsne kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť, vy-
tvárajú nižšiu hladinu hluku a nižšie brúsne teploty ako bežné
brúsne kotúče.
Rezanie kovu
Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na re-
zanie 13.
Pri rezaní pracujte s miernym posuvom, ktorý zodpovedá ob-
rábanému materiálu. Nevyvíjajte na rezací kotúč tlak, neza-
hraňujte ho ani ho nenechávajte oscilovať.
Nebrzdite dobiehajúce rezacie kotúče prítlakom na ich bočnú
stenu.
S týmto ručným elektric-
kým náradím treba vždy
pracovať proti smeru
otáčania kotúča. Inak
hrozí nebezpečenstvo,
že sa stane
nekontrolo-
vaným
a vyskočí z rezu.
Pri rezaní profilov a štvorhranných rúr je najlepšie začínať na
najmenšom priereze.
Rezanie kameňa
Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne inten-
zívne odsávanie prachu.
Používajte ochrannú dýchaciu masku.
Toto ručné elektrické náradie sa smie používať len na
rezanie nasucho/brúsenie nasucho.
Na rezanie kameňa odporúčame používať diamantový rezací
kotúč.
Pri používaní odsávacieho krytu na rezanie s vodiacimi saňami
24
treba používať vysávač, ktorý je schválený na odsávanie
kamenného prachu. Vhodné vysávače ponúka firma Bosch.
Zapnite ručné elektrické
náradie a priložte ho
prednou časťou vodia-
cich saní na obrobok.
Miernym posuvom, kto-
rý zodpovedá obrábané-
mu materiálu, prisúvajte
náradie k obrobku.
Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál, napríklad betón s
veľkým obsahom štrku, môže sa diamantový rezací kotúč pre-
hriať, a následkom toho poškodiť. Jednoznačným príznakom
toho je veniec iskier, ktorý sa tvorí okolo bežiaceho diamanto-
vého rezacieho kotúča.
V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte diamantový re-
zací kotúč bežať na krátku dobu na voľnobeh s maximálnymi
obrátkami, aby vychladol.
Viditeľné spomaľovanie postupu práce a obiehajúci veniec is-
kier sú signálom otupenia diamantového rezacieho kotúča.
Diamantový kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym
rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do pieskovca.
Pokyny k stavebnej statike
Robenie drážok do nosných stien podlieha norme DIN 1053
časť 1 alebo miestnym špecifickým zákonným ustanoveniam.
Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte. Pred začiat-
kom práce sa poraďte so zodpovedným statikom, architek-
tom alebo s kompetentným pracovníkom vedenia stavby.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a zapínaj-
te ho cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch
(FI).
Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného elektrické-
ho náradia usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže
mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného elektric-
kého náradia.
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
OBJ_BUCH-777-009.book Page 153 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

154
| Magyar
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
padu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických vý-
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
produkty zbierať separovane a dať na recyk-
láciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét.
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak.
Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől.
Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon.
A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót.
Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot.
Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa.
Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől.
A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-777-009.book Page 154 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Magyar |
155
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek.
A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
nálata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi.
Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg.
Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja.
Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz
Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz, csiszoló-
papírral és drótkefével végzett munkákhoz és darabolás-
hoz
Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként,
csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével felsze-
relve és daraboló csiszológépként lehet használni.
Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, előírásra, áb-
rára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszám-
mal együtt megkapott.
Ha nem tartja be a következő elő-
írásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sze-
mélyi sérülésekhez vezethet.
Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra.
Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott
használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez
vezethet.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elő és nem javasolt.
Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
biztonságos alkalmazását.
A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszám.
A
megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-
nek és kirepülhetnek.
A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
megadott méreteknek.
A hibásan méretezett betétszer-
számokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
A menetes betéttel ellátott betétszerszám menetének
meg kell felelnie az orsó menetének. A karima segítsé-
gével befogásra kerülő betétszerszámok esetén a be-
tétszerszám furatátmérőjének pontosen meg kell felel-
nie a karima befogási átmérőjének.
Az olyan betétszer-
számok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzítésre az
elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forognak, erő-
sen berezegnek és a készülék feletti uralom megszünésé-
hez vezethetnek.
Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a betét-
szerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megre-
pedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló
tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltö-
rött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a be-
tétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e
meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot.
Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a be-
tétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden
más a közelben található személy is a forgó betétszer-
szám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos
kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal.
A meg-
rongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt álta-
lában már széttörnek.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az al-
kalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
OBJ_BUCH-777-009.book Page 155 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

156
| Magyar
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt
vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszoló-
szerszám- és anyagrészecskéket.
Mindenképpen védje
meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a kü-
lönböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy vé-
dőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező
port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, el-
vesztheti a hallását.
Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távol-
ságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan
személynek, aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab letört részei
vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvet-
len munkaterületen kívül és személyi sérülést okozhatnak.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez,
amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható,
feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati
kábelét is átvághatja.
Ha a berendezés egy feszültség
alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén fe-
szültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-
szerszámoktól.
Ha elveszíti az uralmát az elektromos kézi-
szerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati
csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó betét-
szerszámhoz érhet.
Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
a betétszerszám teljesen leállna.
A forgásban lévő betét-
szerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek
következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-
mos kéziszerszám felett.
Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja.
A forgó betétszerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszá-
ma szellőzőnyílásait.
A motor ventillátora beszívja a port
a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében.
A szikrák ezeket az anyagokat meg-
gyújthatják.
Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség.
Víz
és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütés-
hez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszer-
szám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe
stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a
forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irá-
nyítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a
leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni
irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-
nak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolóko-
rong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszoló-
korong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól
távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhet-
nek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiak-
ban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel
meg lehet gátolni.
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben
fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a
pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető leg-
jobban tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve fel-
futáskor a reakciós nyomaték felett.
A kezelő személy
megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a vis-
szarúgási és reakcióerők felett.
Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe.
A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy vissza-
rúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja.
A vis-
szarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorong-
nak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával ellen-
tétes irányba hajtja.
A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgoz-
zon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattan-
jon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarab-
ba.
A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és lepatta-
nás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti ura-
lom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.
Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészla-
pot.
Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz ve-
zetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és
daraboláshoz
Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedé-
lyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez
előirányzott védőbúrákat használja.
A nem az elektro-
mos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet
kielégító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságo-
sak.
A peremes csiszolókorongokat úgy kell felszerelni,
hogy a csiszolófelületük ne álljon ki a védőburkolat szé-
lének a síkjából.
Egy szakszerűtlenül felszerelt csiszolóko-
rongot, amely kiáll a védőburkolat szélésnek a síkjából,
nem lehet kielégítő módon letakarni.
A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az elektro-
mos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az a le-
hető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a csiszoló-
testnek csak a lehető legkisebb része mutasson a keze-
lő felé.
A védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a letörött,
kirepülő daraboktól, a csiszolótest véletlen megérintésétől
és a szikráktól, amelyek meggyújthatják az öltözetét.
A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célok-
ra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy ha-
sítókorong oldalsó felületével.
A hasítókorongok arra
OBJ_BUCH-777-009.book Page 156 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Magyar |
157
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun-
kálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő a
csiszolótest töréséhez vezethet.
Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csi-
szolókorongnak megfelelő méretű és alakú befogókari-
mát.
A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókoron-
got és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszé-
lyét. A hasítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhet-
nek a csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól.
Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket.
A nagyobb
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
További különleges figyelmeztető tájékoztató a
daraboláshoz
Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakorol-
jon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl
mély vágást.
A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igény-
bevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és vis-
szarúgáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet.
Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tarto-
mányt.
Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától el-
távolodva mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám a
forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé
pattan.
Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja
a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókoron-
got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet.
Hatá-
rozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.
Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszá-
mot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja
meg, amíg a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát,
mielőtt óvatosan folytatná a vágást.
A korong ellenkező
esetben beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabo-
kat, hogy csökkentse egy beékelődő hasítókorong kö-
vetkeztében fellépő visszarúgás kockázatát.
A nagyobb
munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A mun-
kadarabot mindkét oldalán, és mind a vágási vonal közelé-
ben, mind a szélénél alá kell támasztani.
Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható terü-
leten hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el külö-
nös óvatossággal.
Az anyagba behatoló hasítókorong
gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy
más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhat-
nak.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszolópapír
alkalmazásával történő csiszoláshoz
Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizáró-
lag a gyártó által előírt méretet.
A csiszoló tányéron túl
kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, vala-
mint a csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez,
vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével vég-
zett munkákhoz
Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális hasz-
nálat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne ter-
helje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a
drótokat.
A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatol-
hatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza
meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse egy-
mást.
A tányér- és csészealakú kefék átmérője a berende-
zésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására
megnövekedhet.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Viseljen védőszemüveget.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát.
Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a há-
lózati csatlakozó dugó kihúzása következtében) meg-
szakad, oldja fel és állítsa át a „KI” helyzetbe a be/ki-
kapcsolót.
Így meggátolhatja a berendezés akaratlan újra-
indulását.
Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek.
Munka közben a tárcsák erősen felhevül-
nek.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse.
Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
A termék és alkalmazási lehetőségei-
nek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és előírást.
A következőkben leírt elő-
írások betartásának elmulasztása áramüté-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
hez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Ez az elektromos kéziszerszám fém- és kőanyagok víz alkal-
mazása nélkül való darabolására, nagyoló csiszolására és ke-
félésére szolgál.
Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a darabolás-
ra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 157 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

158
| Magyar
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívás-
ról kell gondoskodni.
Az engedélyezett csiszolószerszámok alkalmazása esetén az
elektromos kéziszerszámot csiszolópapíros csiszolásra is le-
het használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1
Orsó-reteszelőgomb
2
Be-/kikapcsoló
3
Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
4
Csiszolóorsó
5
Védőbúra csiszoláshoz
6
Védőbúra rögzítőcsavar
7
Befogókarima O-gyűrűvel
8
Csiszolótárcsa*
9
Rögzítőanya
10
Rögzítőanya körmöskulcs*
11
Gyorsbefogó anya
*
12
Keményfém-edénytárcsa*
13
Védőbúra daraboláshoz*
14
Hasítókorong*
15
Csiszoló fazékkorong védőbúra*
16
Csiszoló fazékkorong*
17
Körmöskulcs a csiszoló fazékkoronghoz*
18
Kézvédő*
19
Távtartó tárcsa*
20
Gumi csiszolótányér*
21
Csiszolólap*
22
Kerek anya*
23
Edénykefe*
24
Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal*
25
Gyémántbetétes hasítókorong*
26
Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-
lően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-
nyomásszint 93 dB(A); hangteljesítményszint 104 dB(A). Bi-
zonytalanság K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
Felületi csiszolás (nagyolás): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Csiszolólappal végzett csiszolás: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-
velheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Műszaki adatok
Sarokcsiszoló
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Cikkszám
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Névleges felvett teljesítmény
W
2200
2200
2200
2200
Leadott teljesítmény
W
1500
1500
1500
1500
Névleges fordulatszám
perc
-1
8500
8500
6500
6500
max. csiszolókorong átmérő
mm
180
180
230
230
Csiszolóorsó menete
M 14
M 14
M 14
M 14
A csiszolótengely maximális menethossza
mm
25
25
25
25
Újraindulás elleni védelem
–
–
Indítási áram korlátozás
–
–
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
– rezgéscsillapító pótfogantyúval
– standard pótfogantyúval
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Érintésvédelmi osztály
/
II
/
II
/
II
/
II
OBJ_BUCH-777-009.book Page 158 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Magyar |
159
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Összeszerelés
A védőberendezések felszerelése
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés:
Ha a csiszolótárcsa üzem közben eltörött, vagy
ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő egy-
ségei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azonnal
el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevőszol-
gálat és használati tanácsadás” fejezetben.
Védőbúra csiszoláshoz
Helyezze fel az
5
védőbúrát az orsónyakra. Állítsa be az
5
vé-
dőbúrát a munkamenet követelményeinek megfelelően és re-
teszelje a
6
rögzítőcsavarral.
Állítsa úgy be az 5 védőbúrát, hogy a kezelő irányába
ne repülhessen ki szikra.
Védőbúra daraboláshoz
Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
használja a darabolásra szolgáló 13 védőbúrát.
Kőben végzett darabolási munkák esetén mindig gon-
doskodjon kielégítő porelszívásról.
A darabolásra szolgáló
13
védőbúrát a csiszolásra szolgáló
5
védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.
Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal
A darabolásra szolgáló
24
elszívó búrát védőszánnal a csiszo-
lásra szolgáló
5
védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.
Pótfogantyú
Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 3
pótfogantyúval együtt szabad használni.
Csavarja be a
3
pótfogantyút a munkának megfelelő helyzet-
ben a hajtómű jobb vagy bal oldalába.
Kézvédő
A 20 gumi csiszolótányérral vagy a csészelakú kefé-
vel/kefés tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a kézvédőt 18.
Rögzítse a
18
kézvédőt a
3
pótfogantyúval.
Sarokcsiszoló
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Cikkszám
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Névleges felvett teljesítmény
W
2400
2400
2400
2600
2600
Leadott teljesítmény
W
1600
1600
1600
1700
1700
Névleges fordulatszám
perc
-1
8500
6500
6500
8500
6500
max. csiszolókorong átmérő
mm
180
230
230
180
230
Csiszolóorsó menete
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
A csiszolótengely maximális menethossza
mm
25
25
25
25
25
Újraindulás elleni védelem
–
Indítási áram korlátozás
–
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
– rezgéscsillapító pótfogantyúval
– standard pótfogantyúval
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Érintésvédelmi osztály
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.
Csak felfutási árambehatárolás nélküli elektromos kéziszerszámokhoz: A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú feszültségcsökkenést okoznak.
Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más berendezések működésére. Ha a hálózati impedancia alacsonyabb, mint 0,25 nem
kell hálózati zavarokra számítani.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 159 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

160
| Magyar
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
A csiszolószerszámok felszerelése
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek.
Munka közben a tárcsák erősen felhevül-
nek.
Tisztítsa meg a
4
csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre
kerülő alkatrészt.
A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja
meg az
1
tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a csi-
szolótengelyt.
A tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi álla-
potban lévő csiszolótengely esetén szabad megnyom-
ni!
Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám meg-
rongálódhat.
Csiszoló-/darabolótárcsa
Ügyeljen a csiszolószerszámok méretére. A lyuk átmérőjének
meg kell felelnie a szorítókarima méreteinek. Redukáló ido-
mot, vagy adaptert nem szabad használni.
A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazásakor ügyeljen
arra, hogy a forgásirányt jelző nyíl a gyémántbetétes darabo-
lótárcsán megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgási-
rányával (lásd a forgásirányt jelző nyilat a hajtóműfejen).
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A csiszoló/daraboló tárcsa rögzítéséhez csavarja fel, majd a
körmöskulccsal húzza meg szorosra a
9
befogó anyát, lásd az
„Gyorsbefogó anya” c. szakaszt.
A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék be-
kapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszoló-
szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen
hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
A
7
szorítókarimába a központozó pe-
rem körül egy műanyag alkatrész
(O-gyűrű) található.
Ha az O-gyűrű hi-
ányzik, vagy megrongálódott,
akkor a
7
szorítókarimát a további használat
előtt okvetlenól ki kell cserélni.
Legyezőlapos tárcsa
A legyezőlapos tárcsával végzett munkákhoz mindig
fel kell szerelni a 18 kézvédőt.
Gumi csiszolótányér
A 20 gumi csiszolótányérrel végzett munkákhoz min-
dig fel kell szerelni a 18 kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A
20
gumi csiszolótányér felszerelése előtt tegye fel a 2 darab
19
távtartó tárcsát a
4
csiszolóorsóra.
Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal feszesen
húzza meg a
22
hengeres anyát.
Csészealakú kefe/kefés tárcsa
A csészelakú kefével/vagy a kefés tárcsával végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a 18 kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell tudni csava-
rozni a csiszolótengelyre, hogy az szorosan felfeküdjön a csi-
szolótengely menetének végénél a csiszolótengely karimájá-
ra. Húzza meg szorosra egy villáskulccsal a csészealakú ke-
fét/kefés tárcsát.
Csiszoló fazékkorong
A csiszoló fazékkoronggal végzett munkákhoz szerelje
fel a speciális 15 védőbúrát.
A
16
csiszoló fazékkorongnak csak annyira kell kiállnia a
15
védőbúrából, amennyire az adott megmunkálási feladathoz
ez elengedhetetlenül szükséges. Állítsa be erre a méretre a
15
védőbúrát.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
Csavarja fel a
9
rögzítőanyát és húzza meg szorosra a
17
kör-
möskulccsal.
Gyorsbefogó anya
A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további szerszámok
alkalmazása nélkül a
9
befogó anya helyett a
11
gyorsbefogó
anyát is lehet használni.
A 11 gyorsbefogó anyát csak nagyoló és hasítókoron-
gokhoz szabad használni.
Csak hibátlan, kifogástalan 11 gyorsbefogó anyát hasz-
náljon.
A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 11 gyorsbefogó-
anyának a felirattal ellátott oldala ne a csiszolótárcsa felé
mutasson; a nyílnak a 27 indexjelre kell mutatnia.
A csiszolótengely rögzítésé-
hez nyomja meg az
1
tengely-
rögzítőgombot. A gyorsbefo-
gó anya megszorításához for-
gassa el a csiszolótárcsát erő-
teljesen az óramutató járásá-
val megegyező irányban.
Egy előírásszerűen rögzített
hibátlan gyorsbefogó anyát a
recézett gyűrűnek az óramu-
tató járásával ellentétes
irányba való elforgatásával
kézzel ki lehet lazítani.
Ha egy gyorsbefogóanya be-
ékelődött, és nem lehet ki-
csavarni, erre a célra sohase
használjon fogót, hanem
csak kizárólag körmöskul-
csot.
A körmöskulcsot az ábrán
látható módon kell használni.
27
OBJ_BUCH-777-009.book Page 160 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Magyar |
161
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Megengedett csiszolószerszámok
A készüléken az ezen Kezelési Utasításban megadott vala-
mennyi csiszolószerszám alkalmazható.
Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett for-
dulatszámának [perc
-1
], illetve megengedett kerületi sebes-
ségének [m/s] legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban
megadott értékeket.
Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén megadott megen-
gedett
fordulatszámra, illetve kerületi sebességre
.
A hajtóműfej elfordítása
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A hajtóműfejet 90°-os lé-
pésekben el lehet fordíta-
ni. Így a be-/kikapcsolót
különleges esetekben,
például a
24
vezetőszán-
nal és az elszívó búrával
végzett munkákhoz, vagy
balkezes kezelők számára
kényelmesebben elérhe-
tő helyzetbe lehet forgat-
ni.
Csavarja ki teljesen a 4 csavart. Óvatosan forgassa el a hajtó-
műfejet az új helyzetbe,
anélkül, hogy eközben levenné a
házról
. Húzza meg ismét szorosra a 4 csavart.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfele-
lő porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por.
A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni.
Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis áramfejlesztőről
(generátor) üzemeltetik, amely nem rendelkezik elegendő tel-
jesítménytartalékkal, illetve amely nincs felszerelve megfelelő
feszültségszabályozóval (magasabb indítási árammal), akkor
teljesítménycsökkenés vagy a tipikustól eltérő indítási visel-
kedés léphet fel.
Ügyeljen arra, hogy a használatra kerülő áramfejlesztő megfe-
leljen a követelményeknek.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám
üzembe helyezéséhez
tolja el
előre, majd nyomja be a
2
be-/kikapcsolót.
A benyomott
2
be-/kikapcsoló
reteszeléséhez
tolja tovább
előre a benyomott
2
be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám
kikapcsolásához
engedje el a
2
be-/kikapcsolót, illetve, ha az reteszelve van, nyomja be rövid
időre a
2
be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Reteszelési lehetőség nélküli kapcsoló kivitel
(csak egyes országokban kapható):
Az elektromos kéziszerszám
üzembe helyezéséhez
tolja el
előre, majd nyomja be a
2
be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám
kikapcsolásához
engedje el a
2
be-/kikapcsolót.
Minden használat előtt ellenőrizze a csiszoló-
szerszámokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszoló-
szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
Hajtson végre egy legalább 1 perces, terhelésmentes
próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy erősen
berezgő csiszolószerszámokkal nem szabad dolgozni.
A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és
személyi sérüléseket okozhatnak.
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[perc
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 161 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

162
| Magyar
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Újraindulás elleni védelem (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszer-
szám akaratlan újraindulását.
Az
ismételt üzembe helyezéshez
hozza a
2
be-/kikapcsolót
a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elektro-
mos kéziszerszámot.
Indítási áram korlátozás (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos kézi-
szerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így lehe-
tővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üzemelte-
tését.
Megjegyzés:
Ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás
után teljes fordulatszámmal kezd el működni, a felfutási áram-
behatárolás és az újraindulás elleni védelem nem működik. Az
elektromos kéziszerszámot ekkor azonnal be kell küldeni a Ve-
vőszolgálatnak. A címeket lásd a „Vevőszolgálat és használati
tanácsadás” fejezetben.
Munkavégzési tanácsok
Ha tartófalakba vág réseket, óvatosan járjon el, lásd a
„Tájékoztató a statikáról” c. szakaszt.
Fogja be a munkadarabot, ha azt a saját súlya nem meg-
bízhatóan rögzíti.
Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora
terhelésnek, hogy az ettől leálljon.
Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjá-
ratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a
betétszerszám lehűljön.
Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek.
Munka közben a tárcsák erősen felhevül-
nek.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy dara-
boló állvánnyal.
Megjegyzés:
Ha nem haszhnálja a berendezést, húzza ki a há-
lózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Az elektromos
kéziszerszámnak a csatlakozóaljzatba bedugott hálózat csat-
lakozó dugó mellett kikapcsolt állapotban is van egy kis mér-
tékű áramfogyasztása.
Nagyoló csiszolás
Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-
láshoz.
A nagyolási szög 30° és legfeljebb 40° között a nagyolásnál a
legjobb eredményekhez vezet. Az elektromos kéziszerszámot
mérsékelt nyomással előre és hátra mozhgassa. Így a munka-
darab nem forrósodik fel, nem színeződik el és nem jelennek
meg rajta karcolások.
Legyezőlapos tárcsa
A legyezőlapos tárcsával (tartozék) görbe felületeket és profi-
lokat is meg lehet munkálni.
A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen hosszabb,
zajszintjük és csiszolási hőmérsékletük lényegesen alacso-
nyabb, mint a szokásos csiszolókorongoké.
Fémek darabolása
Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
használja a darabolásra szolgáló 13 védőbúrát.
A darabolásnál a készüléket a megmunkálásra kerülő anyag-
nak megfelelő mérsékelt előtolással mozgassa előre. Ne gya-
koroljon nyomást a hasítókorongra, ne ékelje be és ne rezges-
se be a korongot.
A kifutó hasítókorongot nem szabad oldalirányú nyomással le-
fékezni.
Az elektromos kéziszer-
számot mindig a forgás-
sal ellenkező irányba kell
vezetni. Ellenkező eset-
ben a készülék
irányít-
hatatlanul
kiugorhat a
vágásból.
A profilok és négyszögletes csövek darabolásánál a legcélsze-
rűbb a legkisebb keresztmetszetnél kezdeni a munkát.
Terméskő darabolása
Kőben végzett darabolási munkák esetén mindig gon-
doskodjon kielégítő porelszívásról.
Viseljen porvédő álarcot.
Az elektromos kéziszerszámot csak száraz vágással, illet-
ve csiszolással való megmunkálására szabad használni.
A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy gyémántbe-
tétes darabolótárcsát használni.
A vezetőszánnal végzett daraboláshoz szolgáló
24
elszívó bú-
ra alkalmazása esetén a porszívó berendezésnek kőpor elszí-
vására is engedélyezve kell lennie. Bosch erre alkalmas por-
szívókat tud ajánlani.
Kapcsolja be az elektro-
mos kéziszerszámot és
helyezze fel a vezető-
szán első részével a
megmunkálásra kerülő
munkadarabra. Az elekt-
romos kéziszerszámot a
megmunkálásra kerülő
anyagnak megfelelő
mérsékelt előtolással
mozgassa előre.
Különösen kemény anyagok, például magas kavicstartalmú
beton darabolásakor a gyémántbetétes darabolótárcsa túlhe-
vülhet és megrongálódhat. A gyémántbetétes darabolótár-
csával együtt körbefutó szikrakoszorú túlhevülésre utal.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 162 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Русский |
163
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási folyamatot és já-
rassa a gyémántbetétes darabolótárcsát rövid ideig alapjárat-
ban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen.
Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát
szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a gyémánt-
betétes darabolótárcsa eltompult. A gyémántbetétes darabo-
lótárcsát egy abrazív hatású anyagban (például mészhomok-
kő) végzett rövid vágásokkal ismét ki lehet élesíteni.
Tájékoztató a statikáról
A tartó falakban vágható rések a DIN 1053 német szabvány
1. részében vagy az adott országban érvényes hasonló szab-
ványokban vannak rögzítve.
Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani. A munka meg-
kezdése előtt kérje ki a felelős statikus, építész vagy az illeté-
kes építésvezetőség véleményét.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint
mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyak-
ran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati veze-
ték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI).
Fémek meg-
munkálása során vezetőképes por juthat az elektromos ké-
ziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással lehet az elekt-
romos kéziszerszám védőszigetelésére.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-
ján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU-tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus beren-
dezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Eu-
rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-
szágok jogharmonizációjának megfelelően
a már használhatatlan elektromos
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni
és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-
lásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
GWS 22-180 H/GWS 22-180 JH/GWS 22-230 H/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 H /
GWS 24-230 JH /GWS 26-230 JH
Сертификата о соответствии
No. RU C-DE.ME77.B.00350
Срок действия сертификата о соответствии
по 24.04.2018
ООО «Центр по сертификации
стандартизации и систем качества
электро-машиностроительной продукции»
141400 Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-
ра).
OBJ_BUCH-777-009.book Page 163 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

164
| Русский
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным.
Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц.
Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением.
Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками.
При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента.
Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители.
Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения.
Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
го опьянения или под воздействием лекарств.
Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки.
Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента.
Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента.
Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие.
Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
гут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование.
При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент.
С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор.
Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций.
Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
OBJ_BUCH-777-009.book Page 164 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Русский |
165
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента.
Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии.
Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу.
Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей.
Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для угло-
вых шлифмашин
Общие предупреждающие указания по шлифованию,
шлифованию наждачной бумагой, для работ с прово-
лочными щетками и отрезными шлифовальными кру-
гами
Настоящий электроинструмент предназначен для
применения в качестве машины для шлифования
абразивными кругами, наждачной бумагой, для ра-
бот с проволочной щеткой и в качестве отрезной
шлифовальной машины. Учитывайте все предупре-
ждающие указания, инструкции, иллюстрации и
данные, которые Вы получите с электроинструмен-
том.
Несоблюдение нижеследующих указаний может
привести к поражению электротоком, пожару и/или тя-
желым травмам.
Настоящий электроинструмент не пригоден для по-
лирования.
Выполнение работ, для которых настоя-
щий электроинструмент не предусмотрен, может стать
причиной опасностей и травм.
Не применяйте принадлежности, которые не пред-
усмотрены изготовителем специально для настоя-
щего электроинструмента и не рекомендуются им.
Одна только возможность крепления принадлежно-
стей на Вашем электроинструменте не гарантирует еще
их надежное применение.
Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на электроин-
струменте максимального числа оборотов.
Оснаст-
ка, вращающаяся с большей, чем допустимо скоро-
стью, может разорваться и разлететься в пространстве.
Наружный диаметр и толщина рабочего инструмен-
та должны соответствовать размерам Вашего элек-
троинструмента.
Неправильно соразмеренные рабо-
чие инструменты не могут быть в достаточной степени
защищены и могут выйти из-под контроля.
Сменные рабочие инструменты с резьбой должны
точно подходить к резьбе шлифовального шпинде-
ля. В сменных рабочих инструментах, монтируемых
с помощью фланца, диаметр отверстий рабочего
инструмента должен подходить к диаметру отвер-
стий во фланце.
Сменные рабочие инструменты, кото-
рые не точно крепятся на электроинструменте, враща-
ются неравномерно, очень сильно вибрируют и могут
выйти из-под контроля.
Не применяйте поврежденные рабочие инструмен-
ты. Проверяйте каждый раз перед использованием
рабочие инструменты, как то, шлифовальные кру-
ги, на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на
трещины, риски или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или поломанные прово-
локи. После проверки и закрепления рабочего ин-
струмента Вы и все находящиеся вблизи лица долж-
ны занять положение за пределами плоскости вра-
щения рабочего инструмента, после чего включите
электроинструмент на одну минуту на максималь-
ное число оборотов.
Поврежденные рабочие инстру-
менты разрываются в большинстве случаев за это вре-
мя контроля.
Применяйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-
меняйте противопылевой респиратор, средства за-
щиты органов слуха, защитные перчатки или специ-
альный фартук, которые защищают Вас от абразив-
ных частиц и частиц материала.
Глаза должны быть
защищены от летающих в воздухе посторонних частиц,
которые могут образовываться при выполнении раз-
личных работ. Противопылевой респиратор или защит-
ная маска органов дыхания должны задерживать обра-
зующуюся при работе пыль. Продолжительное воздей-
ствие сильного шума может привести к потере слуха.
Следите за тем, чтобы все лица находились на без-
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждое
лицо в пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты.
Осколки детали
или разорванных рабочих инструментов могут отлететь
в сторону и стать причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
Держите электроинструмент только за изолирован-
ные поверхности рукояток, если Вы выполняете ра-
боты, при которых рабочий инструмент может по-
пасть на скрытую электропроводку или на собствен-
ный сетевой шнур.
Контакт с проводкой под напряже-
нием может зарядить металлические части электроин-
струмента и привести к поражению электротоком.
Держите шнур питания в стороне от вращающегося
рабочего инструмента.
Если Вы потеряете контроль
над инструментом, то шнур питания может быть пере-
резан или захвачен вращающимся рабочим инстру-
ментом и Ваша кисть или рука может попасть под вра-
щающийся рабочий инструмент.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 165 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

166
| Русский
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
пока рабочий инструмент полностью не остановит-
ся.
Вращающийся рабочий инструмент может заце-
питься за опорную поверхность и в результате Вы мо-
жете потерять контроль над электроинструментом.
Выключайте электроинструмент при транспорти-
ровке.
Ваша одежда может быть случайно захвачена
вращающимся рабочим инструментом, и рабочий ин-
струмент может нанести Вам травму.
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Ва-
шего электроинструмента.
Вентилятор двигателя за-
тягивает пыль в корпус, и большое скопление
металлической пыли может привести к электрической
опасности.
Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горю-
чих материалов.
Искры могут воспламенить эти мате-
риалы.
Не применяйте рабочие инструменты, требующие
применение охлаждающих жидкостей.
Применение
воды или других охлаждающих жидкостей может при-
вести к поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие предупреждаю-
щие указания
Обратный удар – это внезапная реакция в результате
заедания или блокирования вращающегося рабочего
инструмента, как то, шлифовального круга, шлифо-
вальной тарелки, проволочной щетки и т.д., ведущая к
резкому останову вращающегося рабочего инструмен-
та. При этом неконтролируемый электроинструмент
ускоряется на месте блокировки против направления
вращения рабочего инструмента.
Если шлифовальный круг заедает или блокируется в за-
готовке, то погруженная в заготовку кромка шлифо-
вального круга может быть зажата и в результате при-
вести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат-
ному удару. При этом шлифовальный круг движется на
оператора или от него, в зависимости от направления
вращения круга на месте блокирования. При этом шли-
фовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного
использования электроинструмента или ошибки опе-
ратора. Он может быть предотвращен описанными ни-
же мерами предосторожности.
Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и
руки должны занять положение, в котором Вы мо-
жете противодействовать обратным силам. При на-
личии, всегда применяйте дополнительную руко-
ятку, чтобы как можно лучше противодействовать
обратным силам или реакционным моментам при
наборе оборотов.
Оператор может подходящими ме-
рами предосторожности противодействовать силам
обратного удара и реакционным силам.
Ваша рука никогда не должна быть вблизи вращаю-
щегося рабочего инструмента.
При обратном ударе
рабочий инструмент может отскочить Вам на руку.
Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
ударе будет перемещаться электроинструмент.
Обратный удар перемещает электроинструмент в про-
тивоположном направлении к движению шлифоваль-
ного круга в месте блокирования.
Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т.д. Предотвращайте отскок рабочего ин-
струмента от заготовки и его заклинивание.
Враща-
ющийся рабочий инструмент склонен к заклиниванию
на углах, острых кромках и при отскоке. Это вызывает
потерю контроля или обратный удар.
Не применяйте пильные цепи или пильные полотна.
Такие рабочие инструменты часто становятся причи-
ной обратного удара или потери контроля над электро-
инструментом.
Специальные предупреждающие указания по шлифо-
ванию и отрезанию
Применяйте допущенные исключительно для Ваше-
го электроинструмента абразивные инструменты и
предусмотренные для них защитные кожухи.
Абра-
зивные инструменты, не предусмотренные для этого
электроинструмента, не могут быть достаточно закры-
ты и представляют собой опасность.
Изогнутые шлифовальные круги необходимо мон-
тировать таким образом, чтобы их шлифовальная
поверхность не выступала за край защитного кожу-
ха.
Неправильно монтированный шлифовальный круг,
выступающий за край защитного кожуха, не прикрыва-
ется достаточным образом.
Защитный кожух необходимо надежно установить
на электроинструменте и настроить с максималь-
ным уровнем безопасности таким образом, чтобы в
сторону пользователя смотрела как можно мень-
шая часть неприкрытого абразивного инструмента.
Защитный кожух помогает защитить пользователя от
обломков, случайного контакта с абразивным инстру-
ментом и искрами, от которых может воспламениться
одежда.
Абразивные инструменты допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: Ни-
когда не шлифуйте боковой поверхностью отрезно-
го круга.
Отрезные круги предназначены для съема
материала кромкой. Воздействием боковых сил на этот
абразивный инструмент можно сломать его.
Всегда применяйте неповрежденные зажимные
фланцы с правильными размерами и формой для
выбранного Вами шлифовального круга.
Правиль-
ные фланцы являются опорой для шлифовального кру-
га и уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от-
резных кругов могут отличаться от фланцев для шли-
фовальных кругов.
Не применяйте изношенные шлифовальные круги
больших электроинструментов.
Шлифовальные кру-
ги для больших электроинструментов изготовлены не
для высоких скоростей вращения маленьких электро-
инструментов, и их может разорвать.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 166 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Русский |
167
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Дополнительные специальные предупреждающие
указания для отрезания шлифовальным кругом
Предотвращайте блокирование отрезного круга и
завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы.
Перегрузка отрезного круга
повышает его нагрузку и склонность к перекашиванию
или блокированию и этим возможность обратного уда-
ра или поломки абразивного инструмента.
Избегайте зоны перед и за вращающимся отрезным
кругом.
Если Вы ведете отрезной круг в заготовке от
себя, то в случае обратного удара электроинструмент с
вращающимся кругом может отскочить прямо на Вас.
При заклинивании отрезного круга и при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и держите
его спокойно и неподвижно до остановки круга. Ни-
когда не пытайтесь вынуть еще вращающийся от-
резной круг из разреза, так как это может привести
к обратному удару.
Установите и устраните причину
заклинивания.
Не включайте повторно электроинструмент, пока
абразивный инструмент находится в заготовке.
Дайте отрезному кругу развить полное число оборо-
тов, перед тем как Вы осторожно продолжите реза-
ние.
В противном случае круг может заесть, он может
выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
обратному удару.
Плиты или большие заготовки должны быть надеж-
но подперты, чтобы снизить опасность обратного
удара при заклинивании отрезного круга.
Большие
заготовки могут прогибаться под собственным весом.
Заготовка должна опираться с обеих сторон, как вбли-
зи разреза, так и по краям.
Будьте особенно осторожны при выполнении раз-
резов в стенах или других местах, куда нельзя за-
глянуть.
Погружающийся отрезной круг может при по-
падании на газопровод или водопровод, электриче-
скую проводку или другие объекты привести к обратно-
му удару.
Специальные предупреждающие указания для шли-
фования наждачной бумагой
Не применяйте шлифовальную шкурку размером
больше нужного, а руководствуйтесь указаниями
изготовителя относительно размеров шлифоваль-
ной шкурки.
Шлифовальная шкурка, выступающая за
край шлифовальной тарелки, может стать причиной
травм и заклинивания, может порваться или привести к
обратному удару.
Особые предупреждающие указания для работ с про-
волочными щетками
Учитывайте, что проволочные щетки теряют прово-
локи также и при нормальной работе. Не перегру-
жайте проволоки чрезмерным усилием прижатия.
Отлетающие куски проволоки могут легко проникнуть
через тонкую одежу и/или кожу.
Если для работы рекомендуется использовать за-
щитный кожух, то исключайте соприкосновение
проволочной щетки с кожухом.
Тарельчатые и ча-
шечные щетки могут увеличивать свой диаметр под
действием усилия прижатия и центрифугальных сил.
Дополнительные предупредительные указания
Используйте защитные очки.
Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие.
Контакт с электропроводкой
может привести к пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-
ального ущерба или может вызвать поражение элек-
тротоком.
Снимите фиксацию выключателя и установите его в
положение Выкл., если был перебой в электроснаб-
жении, например, при исчезновении электричества
в сети или вытаскивании вилки из розетки.
Этим пре-
дотвращается неконтролируемый повторный запуск.
Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут.
Круги очень нагреваются во
время работы.
Закрепляйте заготовку.
Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности.
Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и тя-
желых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и
крацевания металлических и каменных материалов без
использования воды.
Для резки с помощью связанных абразивов необходимо
использовать специальный защитный кожух для отреза-
ния.
Для резки камня необходимо обеспечить достаточный от-
сос пыли.
В комбинации с допущенными шлифовальными инстру-
ментами электроинструмент можно использовать для
шлифования наждачной бумагой.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 167 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

168
| Русский
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1
Кнопка фиксации шпинделя
2
Выключатель
3
Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-
хностью)
4
Шлифовальный шпиндель
5
Защитный кожух для шлифования
6
Крепежный винт защитного кожуха
7
Опорный фланец с кольцом круглого сечения
8
Шлифовальный круг*
9
Зажимная гайка
10
Двусторонний гаечный ключ для зажимных гаек*
11
Быстрозажимная гайка
*
12
Твердосплавный чашечный шлифовальный круг*
13
Защитный кожух для отрезания*
14
Oтрезной круг*
15
Защитный кожух для чашечного шлифовального
круга*
16
Чашечный шлифовальный круг*
17
Рожковый ключ под два отверстия, изогнутый, для
чашечного шлифовального круга*
18
Защитный щиток для руки*
19
Распорные шайбы*
20
Резиновая опорная шлифовальная тарелка*
21
Шлифовальная шкурка*
22
Круглая гайка*
23
Чашечная щетка*
24
Защитный кожух для отрезания с направляющими
салазками *
25
Алмазный отрезной круг*
26
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской
нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 93 дБ(А);
уровень звуковой мощности 104 дБ(А). Недостоверность
K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745:
шлифование поверхности (обдирочное): a
h
=7,5 м/с
2
,
K=1,5 м/с
2
,
шлифование наждачной бумагой: a
h
=4,5 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации
измерен по методике измерения, прописанной в стандар-
те EN 60745, и может быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для предвари-
тельной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ с приме-
нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-
товителем, или техническое обслуживание не будет отве-
чать предписаниям, то уровень вибрации может быть
иным. Это может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
ганизация технологических процессов.
Технические данные
Угловая шлифовальная машина
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Товарный №
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Ном. потребляемая мощность
Вт
2200
2200
2200
2200
Полезная мощность
Вт
1500
1500
1500
1500
Номинальное число оборотов
мин
-1
8500
8500
6500
6500
Диаметр шлифовального круга, макс.
мм
180
180
230
230
Резьба шлифовального шпинделя
M 14
M 14
M 14
M 14
Длина резьбы шпинделя, макс.
мм
25
25
25
25
Защита от непреднамеренного запуска
–
–
Ограничение пускового тока
–
–
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
– с дополнительной виброзащитной рукояткой
– с дополнительной стандартной рукояткой
кг
кг
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Класс защиты
/
II
/
II
/
II
/
II
OBJ_BUCH-777-009.book Page 168 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Русский |
169
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что описанный
в разделе «Технические данные» продукт соответствует
нижеследующим стандартам или нормативным докумен-
там: EN 60745 согласно положениям Директив
2011/65/EU, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Сборка
Установка защитных устройств
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указание:
При поломке шлифовального круга во время
работы или при повреждении устройств крепления защит-
ного кожуха/электроинструмента электроинструмент дол-
жен быть немедленно направлен в сервисную мастер-
скую, адреса см. раздел «Сервис и консультирование на
предмет использования продукции».
Защитный кожух для шлифования
Насадите защитный кожух
5
на шейку шпинделя. Устано-
вите положение защитного кожуха
5
в соответствии с тре-
бованиями рабочего процесса и закрепите его
5
крепеж-
ными винтами
6
.
Установите защитный кожух 5 так, чтобы исключал-
ся выброс искр в направлении оператора.
Защитный кожух для отрезания
Для резки с помощью связанных абразивов всегда
используйте защитный кожух для отрезания 13.
Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пы-
ли.
Защитный кожух для отрезания
13
монтируется так же,
как и защитный кожух для шлифования
5
.
Защитный кожух для отрезания с направляющими са-
лазками
Защитный кожух для отрезания с направляющими салаз-
ками
24
монтируется так же, как и защитный кожух для
шлифования
5
.
Дополнительная рукоятка
Пользуйтесь электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой 3.
Привинтите дополнительную рукоятку
3
справа или слева
от редукторной головки в зависимости от способа работы.
Защитный щиток руки
Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 20
или с чашечной и дисковой щеткой, или с лепестко-
вым шлифовальным кругом устанавливайте защит-
ный щиток для руки 18.
Закрепляйте защитный щиток
18
дополнительной рукоят-
кой
3
.
Угловая шлифовальная машина
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Товарный №
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Ном. потребляемая мощность
Вт
2400
2400
2400
2600
2600
Полезная мощность
Вт
1600
1600
1600
1700
1700
Номинальное число оборотов
мин
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Диаметр шлифовального круга, макс.
мм
180
230
230
180
230
Резьба шлифовального шпинделя
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Длина резьбы шпинделя, макс.
мм
25
25
25
25
25
Защита от непреднамеренного запуска
–
Ограничение пускового тока
–
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
– с дополнительной виброзащитной рукояткой
– с дополнительной стандартной рукояткой
кг
кг
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Класс защиты
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.
Для электроинструментов без ограничения пускового тока: Процессы включения вызывают кратковременные падения напряжения. При не-
благоприятных условиях в сети возможно отрицательное воздействие на другие приборы. При полном сопротивлении сети не более 0,25 Ом
никаких помех не ожидается.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 169 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

170
| Русский
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Установка шлифовальных инструментов
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут.
Круги очень нагреваются во
время работы.
Очищайте шлифовальный шпиндель
4
и все монтируемые
части.
Перед зажатием и отвинчиванием абразивного инстру-
мента задействуйте кнопку фиксации шпинделя
1
для его
фиксирования.
Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только
при остановленном шпинделе!
В противном случае
электроинструмент может быть поврежден.
Шлифовальный круг/oтрезной круг
Учитывайте размеры шлифовальных инструментов. Диа-
метр посадочного отверстия должен соответствовать
опорному фланцу. Не применяйте переходники или адап-
теры.
При применении алмазных отрезных кругов следите за
тем, чтобы стрелка направления вращения на алмазном
отрезном круге соответствовала направлению вращения
электроинструмента (см. стрелку на редукторной голов-
ке).
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Для крепления шлифовального/отрезного круга навинти-
те зажимную гайку
9
и затяните ее ключом для круглых га-
ек с 2-мя торцовыми отверстиями, см. раздел «Быстроза-
жимная гайка».
После монтажа шлифовального инструмента про-
верьте перед включением правильность монтажа и
свободное вращение инструмента. Проверьте сво-
бодное вращение шлифовального инструмента без
трения о защитный кожух или другие части.
На опорном фланце
7
вокруг центри-
рующего буртика находится пласт-
массовая деталь (кольцо круглого се-
чения).
Если кольцо круглого сече-
ния отсутствует или повреждено
,
опорный фланец
7
необходимо обя-
зательно заменить перед дальней-
шим применением.
Веерный шлифовальный круг
Для работ с веерным шлифовальным кругом всегда
устанавливайте защиту руки 18.
Резиновая шлифовальная тарелка
Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 20
всегда устанавливайте защиту руки 18.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Перед установкой резиновой шлифовальной тарелки
20
насадите 2 распорные шайбы
19
на шпиндель
4
.
Навинтите круглую гайку
22
и затяните ее ключом для кру-
глых гаек с 2-мя торцовыми отверстиями.
Чашечная щетка/дисковая щетка
Для работ с чашечной щеткой всегда устанавливай-
те защиту руки 18.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на
шпиндель так, чтобы фланец шпинделя плотно прилегал в
конце резьбы шпинделя. Крепко затяните чашечную/ди-
сковую щетку вилкообразным ключом.
Чашечный шлифовальный круг
Для работ с чашечным шлифовальным кругом уста-
навливайте специальный защитный кожух 15.
Чашечный шлифовальный круг
16
должен всегда выхо-
дить из защитного кожуха
15
только настолько, насколько
обязательно необходимо для выполнения соответствую-
щей работы. Установите защитный колпак
15
на этот раз-
мер.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
Накрутите зажимную гайку
9
и затяните ее с помощью изо-
гнутого рожкового ключа под два отверстия
17
.
Быстрозажимная гайка
Для простой смены шлифовального инструмента без при-
менения инструментов Вы можете использовать вместо
зажимной гайки
9
быстрозажимную гайку
11
.
Быстрозажимную гайку 11 разрешается использо-
вать только для шлифовальных и отрезных кругов.
Применяйте только безупречную, не имеющую повре-
ждений быстрозажимную гайку 11.
При навинчивании следите за тем, чтобы сторона гай-
ки с надписью 11 не была обращена к шлифовальному
кругу; стрелка должна показывать на индексную мет-
ку 27.
Для фиксирования шлифо-
вального шпинделя нажми-
те кнопку фиксирования
шпинделя
1
. Для затягива-
ния быстрозажимной гайки
поверните шлифовальный
круг с усилием по часовой
стрелке.
27
OBJ_BUCH-777-009.book Page 170 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Русский |
171
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Правильно закрепленную,
не имеющую повреждений
быстрозажимную гайку Вы
можете отвернуть, вращая
рукой кольцо с накаткой
против часовой стрелки.
Никогда не отворачивайте
прочно сидящую быстро-
зажимную гайку клеща-
ми, а пользуйтесь ключом
для гаек с двумя торцовы-
ми отверстиями.
Наклады-
вайте ключ для гаек с двумя
торцовыми отверстиями согласно рисунку.
Допускаемый к применению шлифовальный
инструмент
Вы можете применять все названные в этом руководстве
шлифовальные инструменты.
Допустимое число оборотов [мин
-1
] или окружная ско-
рость [м/с] применяемых шлифовальных инструментов
должны быть по крайней мере не менее значений, указан-
ных в нижеследующей таблице.
Учитывайте поэтому допустимое
число оборотов или до-
пустимую окружную скорость
на наклейке шлифоваль-
ного инструмента.
Поворот редукторной головки
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Редукторная головка
может поворачиваться
с интервалом в 90°. Та-
ким образом выключа-
тель может быть уста-
новлен в удобное для
работы положение, на-
пример, для отрезных
работ с вытяжным кол-
паком и направляющи-
ми салазками
24
или
для левши.
Полностью выверните 4 винта. Осторожно поверните ре-
дукторную головку
без отрыва от корпуса
в новое поло-
жение. Крепко затяните 4 винта.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
тельные пути может вызвать аллергические реакции
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодный для мате-
риала пылеотсос.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
ния для обрабатываемых материалов.
Избегайте скопления пыли на рабочем месте.
Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-
ка тока должно соответствовать данным на завод-
ской табличке электроинструмента. Электроинстру-
менты на 230 В могут работать также и при напря-
жении 220 В.
При питании электроинструмента от передвижных элек-
трогенераторов, которые не обладают достаточным запа-
сом мощности или не оснащены соответствующим регуля-
тором напряжения с усилением пускового тока, при вклю-
чении возможно падение мощности или необычное пове-
дение электроинструмента.
Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Вами
генератора, особенно в отношении напряжения и частоты
сети.
Включение/выключение
Для
включения
электроинструмента передвиньте выклю-
чатель
2
вперед и затем нажмите на него.
Для
фиксирования
нажатого выключателя
2
передвиньте
выключатель
2
дальше вперед.
Для
выключения
электроинструмента отпустите выклю-
чатель
2
или, если он зафиксирован, нажмите коротко на
выключатель
2
и затем отпустите его.
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
макс.
[мм]
[мм]
D
b
d
[мин
-1
]
[м/с]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 171 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

172
| Русский
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Исполнение выключателя без фиксирования
(для отдельных стран):
Для
включения
электроинструмента передвиньте выклю-
чатель
2
вперед и затем нажмите на него.
Для
выключения
электроинструмента отпустите выклю-
чатель
2
.
Проверяйте шлифовальный инструмент перед при-
менением. Шлифовальный инструмент должен
быть безупречно установлен и свободно вращать-
ся. Выполните пробное включение в течение не ме-
нее 1 минуты без нагрузки. Не применяйте повре-
жденные шлифовальные инструменты и инстру-
менты, имеющие отклонения от округлости или ви-
брирующие.
Поврежденные шлифовальные
инструменты могут разорваться и нанести травмы.
Защита от непреднамеренного запуска
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Защита от непреднамеренного включения предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после пе-
рерыва в подаче питания.
Для
повторного включения
переведите выключатель
2
в
выключенное положение и снова включите электроин-
струмент.
Ограничение пускового тока
(GWS 22-180 JH/GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/
GWS 24-230 JH/GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Электронная система ограничения пускового тока ограни-
чивает мощность при включении электроинструмента и
дает возможность работы от розетки на 16 А.
Указание:
Если электроинструмент сразу после включе-
ния работает с полным числом оборотов, вышли из строя
ограничитель пускового тока и защита от повторного пу-
ска. Электроинструмент нужно немедленно отправить в
сервисную мастерскую, адреса см. в разделе «Сервис и
консультирование на предмет использования продук-
ции».
Указания по применению
Осторожно при проделывании пазов в капитальных
стенах, см. раздел «Указания по статике».
Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес не
обеспечивает надежное положение.
Не нагружайте электроинструмент до его остановки.
Рабочий инструмент можно охладить после высо-
кой нагрузки, дав ему поработать в течение не-
скольких минут на холостом ходу.
Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут.
Круги очень нагреваются во
время работы.
Не используйте электроинструмент на абразивно-
отрезной станине.
Указание:
Отключайте вилку сети от штепсельной розет-
ки, если Вы не пользуйтесь электроинструментом. При
включенной вилке сети и наличии напряжения электроин-
струмент расходует малое количество энергии также и в
выключенном состоянии.
Обдирочное шлифование
Никогда не применяйте отрезные круги для обдир-
ки!
С углом круга от 30° до 40° к заготовке Вы получите наи-
лучшие результаты работы при обдирочном шлифовании.
Передвигайте электроинструмент с умеренным прижати-
ем туда и обратно. При этом заготовка сильно не нагрева-
ется, не изменяет своей окраски и не остается канавок.
Веерный шлифовальный круг
Веерным шлифовальным кругом (принадлежности) мож-
но также обрабатывать выпуклые поверхности и профили
(шлифование контуров).
Веерные шлифовальные круги обладают значительно
большим сроком службы, создают меньший уровень шу-
ма и меньшие температуры шлифования, чем обычные
шлифовальные круги.
Резка металла
Для резки с помощью связанных абразивов всегда
используйте защитный кожух для отрезания 13.
При отрезании шлифовальным кругом работайте с уме-
ренной, соответствующей обрабатываемому материалу,
подачей. Не оказывайте давление на отрезной круг, не пе-
рекашивайте и не качайте его.
Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым дав-
лением.
Всегда ведите
электроинструмент
против направления
вращения. В против-
ном случае возникает
опасность
неконтролируемого
выхода из прорези.
При резке профилей или четырехгранных труб начинайте
рез на наименьшем поперечном сечении.
Резка камня
Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пы-
ли.
Применяйте противопылевой респиратор.
Данный электроинструмент разрешается приме-
нять только для сухого резания и сухого шлифова-
ния.
Для резки камней лучше всего использовать алмазные от-
резные диски.
При применении защитного кожуха для отрезания с на-
правляющими салазками
24
пылесос должен быть допу-
щен для отсоса каменной пыли. Bosch предлагает соответ-
ствующие пылесосы.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 172 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Русский |
173
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Включите электроинст-
румент и установите
его передней частью
направляющих сала-
зок на деталь. Переме-
щайте электроинстру-
мент с умеренной, со-
ответствующей обра-
батываемому материа-
лу подачей.
При обработке особо твердых материалов, например, бе-
тона с высоким содержанием гравия, алмазный отрезной
круг может перегреться и быть поврежден. Вращающийся
с алмазным отрезным кругом сноп искр однозначно ука-
зывает на это.
В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от-
резному кругу остыть на холостом ходу при максимальной
скорости в течение короткого времени.
Значительное снижение производительности и вращаю-
щийся сноп искр говорят о том, что алмазный отрезной
круг притупился. Алмазный отрезной круг Вы можете за-
точить короткими резами в абразивном материале (на-
пример, в силикатном кирпиче).
Указания по статике
На пазы в капитальных стенах распространяется норма
DIN 1053 часть 1 или специфичные для соответствующей
страны предписания.
Эти предписания надлежит обязательно выполнять. До на-
чала работы проконсультируйтесь у ответственного спе-
циалиста по статике, архитектора или прораба.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте.
При экстремальных условиях работы всегда ис-
пользуйте по возможности отсасывающее устрой-
ство. Часто продувайте вентиляционные щели и
подключайте электроинструмент через устройство
защитного отключения (УЗО).
При обработке метал-
лов внутри электроинструмента может откладываться
токопроводящая пыль. Это может иметь негативное
воздействие на защитную изоляцию электроинстру-
мента.
Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке электроинструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
берт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных цен-
тров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
OBJ_BUCH-777-009.book Page 173 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

174
| Українська
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директиве
2012/19/EU о старых электрических и
электронных инструментах и приборах и
адекватному предписанию национально-
го права, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-
цию.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та/або
серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця.
Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу.
Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей.
Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками.
Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються.
Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри.
Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий.
Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 174 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Українська |
175
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються.
Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися.
Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи.
З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем.
Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею.
Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов.
Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті.
Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи.
Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для кутових
шліфмашин
Спільні попередження при шліфуванні, шліфуванні
наждаком, роботах з дротяними щітками та відрізанні
Цей електроприлад може використовуватися в
якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною
шкуркою, дротяної щітки і абразивно-відрізного
верстата. Зважайте на всі попередження, вказівки,
зображення приладу і його технічні дані, що Ви
отримали разом з електроприладом.
Недодержання
нижчеподаних вказівок може призводити до удару
електричним струмом, пожежі і/або важких тілесних
ушкоджень.
Цей електроприлад не призначений для
полірування.
Використання електроприладу з метою,
для якої він не передбачений, може створювати
небезпечну ситуацію і призводити до тілесних
ушкоджень.
Використовуйте лише приладдя, що передбачене і
рекомендоване виробником чем спеціально для
цього електроприладу.
Сама лише можливість
закріплення приладдя на Вашому електроприладі не
гарантує його безпечне використання.
Допустима кількість обертів робочого інструмента
повинна як мінімум відповідати максимальній
кількості обертів, що зазначена на електроприладі.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного, може
зламатися і розлетітися.
Зовнішній діаметр і товщина робочого інструмента
повинна відповідати параметрам Вашого
електроприладу.
При неправильних розмірах
робочого інструмента існує небезпека того, що
робочий інструмент буде недостатньо прикриватися та
Ви можете втратити контроль над ним.
Вставні робочі інструменти з різьбою повинні точно
пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У
вставних робочих інструментах, які монтуються за
допомогою фланця, діаметр отвору вставного
робочого інструмента повинен пасувати до
прийомного діаметра фланця.
Вставні робочі
інструменти, що не точно кріпляться на
електроінструменті, обертаються нерівномірно,
сильно вібрують і можуть призвести до втрати
контролю над ними.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 175 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

176
| Українська
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Не використовуйте пошкоджений робочий
інструмент. Перед кожним використанням
перевіряйте робочі інструменти, зокрема,
шліфувальні круги на відламки та тріщини, опорні
шліфувальні тарілки на тріщини, знос або сильне
притуплення, дротяні щітки на розхитані або
зламані дроти. Якщо електроприлад або робочий
інструмент впав, перевірте, чи не пошкодився він,
або використовуйте непошкоджений робочий
інструмент. Після перевірки і монтажу робочого
інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться
поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в
площині робочого інструмента, що обертається,
після чого увімкніть електроприлад на одну хвилину
на максимальну кількість обертів.
Пошкоджені
робочі інструменти більшістю ламаються під час такої
перевірки.
Вдягайте особисте захисне спорядження. В
залежності від виду робіт використовуйте захисну
маску, захист для очей або захисні окуляри. За
необхідністю вдягайте респіратор, навушники,
захисні рукавиці або спеціальний фартух, щоб
захистити себе від невеличких частинок, що ут-
ворюються під час шліфування, та частинок
матеріалу.
Очі повинні бути захищені від відлетілих
чужорідних тіл, що утворюються при різних видах
робіт. Респіратор або маска повинні відфільтровувати
пил, що утворюється під час роботи. При тривалій робо-
ті при гучному шумі можна втратити слух.
Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен,
хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте
захисне спорядження.
Уламки оброблюваного
матеріалу або зламаних робочих інструментів можуть
відлітати та спричиняти тілесні ушкодження навіть за
межами безпосередньої робочої зони.
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або власний
кабель живлення, тримайте прилад за ізольовані
рукоятки.
Зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і металеві частини
приладу та призводити до ураження електричним
струмом.
Тримайте шнур живлення на відстані від робочого
інструмента, що працює.
При втраті контролю над
приладом може перерізатися або захопитися шнур
живлення та Ваша рука може потрапити під робочий
інструмент, що обертається.
Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки
робочий інструмент повністю не зупиниться.
Робочий інструмент, що ще обертається, може
торкнутися поверхні, на яку Ви його кладете, через це
Ви можете втратити контроль над електроприладом.
Не залишайте електроприлад увімкненим під час
перенесення.
Ваш одяг може випадково потрапити в
робочий інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може завдати шкоди Вам.
Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого
електроприладу.
Вентилятор електромотора затягує
пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу
може призвести до електричної небезпеки.
Не користуйтеся електроприладом поблизу від
горючих матеріалів.
Такі матеріали можуть займатися
від іскор.
Не використовуйте робочі інструменти, що
потребують охолоджувальної рідини.
Використання
води або іншої охолоджувальної рідини може
призвести до ураження електричним струмом.
Сіпання та відповідні попередження
Сіпання – це несподівана реакція приладу на
зачеплення або застрявання робочого інструмента, що
обертається, наприклад, шліфувального круга,
тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки
тощо. В результаті електроінструмент починає
неконтрольовано рухатися з прискоренням проти
напрямку обертання робочого інструмента в місці
застрявання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал,
може блокуватися, призводячи до відскакування або
сіпання шліфувального круга. В результаті
шліфувальний круг починає рухатися в напрямку
особи, що обслуговує прилад, або у протилежному
напрямку, в залежності від напрямку обертання круга в
місці застрявання. При цьому шліфувальний круг може
переламатися.
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або
помилок при роботі з електроприладом. Йому можна
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів,
що описані нижче.
Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло
та руки у положенні, в якому Ви зможете
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в
стані найкращим чином справитися з сіпанням і
реактивними моментами при високій частоті обер-
тання робочого інструмента.
З сіпанням та
реактивними моментами можна справитися за умови
придатних запобіжних заходів.
Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
інструмента, що обертається.
При сіпанні робочий
інструмент може відскочити Вам на руку.
Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
може відскочити електроприлад.
При сіпанні
електроприлад відскакує в напрямку, протилежному
руху шліфувального круга в місці застрявання.
Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
робочого інструмента від оброблюваного матеріалу
та його заклинюванню.
В кутах, на гострих краях або
при відскакуванні робочий інструмент може
заклинюватися. Це призводить до втрати контролю або
сіпання.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 176 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Українська |
177
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
пиляльні диски з зубцями.
Такі робочі інструменти
часто спричиняють сіпання або втрату контролю над
електроприладом.
Особливі попередження при шліфуванні та відрізанні
Використовуйте лише шліфувальні круги,
дозволені для Вашого електроприладу, та захисний
кожух, що передбачений для відповідного
шліфувального круга.
Шліфувальні круги, що не
передбачені для електроприладу, не можна
достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
за край захисного кожуха.
Неправильно монтований
шліфувальний круг, що виступає за край захисного
кожуха, не захищений достатнім чином.
Захисний кожух треба надійно встановити на
електроінструменті та відрегулювати з
досягненням максимальної безпеки таким чином,
щоб на оператора дивилася якомога менша частина
неприкритого шліфувального інструмента.
Захисний кожух допомагає захищати оператора від
уламків, випадкового контакту із шліфувальним
інструментом та від іскор, від яких може зайнятися
одяг.
Шліфувальні круги можна використовувати лише
для рекомендованих видів робіт.
Наприклад: Ніколи
не шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга.
Відрізні круги призначені для знімання матеріалу
кромкою круга. Бічне навантаження може зламати
шліфувальний круг.
Завжди використовуйте для вибраного Вами
шліфувального круга непошкоджений затискний
фланець відповідного розміру та форми.
Придатний
фланець підтримує шліфувальний круг і, таким чином,
зменшує небезпеку перелому шліфувального круга.
Фланці для відрізних шліфувальних кругів можуть
відрізнятися від фланців для інших шліфувальних
кругів.
Не використовуйте зношені шліфувальні круги, що
вживалися на електроприладах більших розмірів.
Шліфувальні круги для більших електроприладів не
розраховані на більшу кількість обертів менших
електроприладів та можуть ламатися.
Інші особливі попередження при відрізанні
шліфувальним кругом
Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
надрізів.
Занадто сильне натискання на відрізний круг
збільшує навантаження на нього та його схильність до
перекосу або застрявання і таким чином збільшує
можливість сіпання або ламання шліфувального круга.
Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга.
Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в оброблюваному
матеріалі в напрямку від себе, при сіпанні
електроприлад з кругом, може відскочити прямо на
Вас.
Якщо відрізний круг заклинить або Ви зупините
роботу, вимкніть електроприлад та тримайте його
спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи не
намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг, що
ще обертається, інакше електроприлад може
сіпнутися.
З’ясуйте та усуньте причину заклинення.
Не вмикайте електроприлад до тих пір, поки він ще
знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте
відрізному кругу спочатку досягти повного числа
обертів, перш ніж Ви обережно продовжите роботу.
В противному випадку круг може застряти, вискочити з
оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
Підпирайте плити або великі оброблювані поверхні,
щоб зменшити ризик сіпання через заклинення
відрізного круга.
Великі оброблювані поверхні
можуть прогинатися під власною вагою.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків, а
саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або
в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути.
Відрізний круг, що занурюється, може порізати
газопровід або водопровід, електропроводку або інші
об’єкти і спричинити сіпання.
Особливі попередження при шліфуванні наждаком
Не використовуйте завеликі абразивні шкурки,
дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо
розміру абразивних шкурок.
Абразивна шкурка, що
виступає за опорну шліфувальну тарілку, може
спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання,
розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання.
Особливі попередження при роботі з дротяними
щітками
Зважайте на те, що навіть під час звичайного
використання з дротяної щітки можуть
відламуватися шматочки дроту. Не створюйте
занадто сильне навантаження на дроти, занадто
сильно натискуючи на щітку.
Шматочки дроту, що
відлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг
та/або шкіру.
Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
тому, щоб захисний кожух та дротяна щітка
торкалися одне одного.
Тарілчасті та чашкові дротяні
щітки можуть в результаті притискування та через
відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Додаткові попередження
Вдягайте захисні окуляри!
Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання.
Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
OBJ_BUCH-777-009.book Page 177 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

178
| Українська
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
При вимкненні електропостачання, напр., при
перепадах в живленні або витягуванні штепселя з
розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його.
Таким чином Ви попередите неконтрольоване
увімкнення приладу.
Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
поки вони не охолонуть.
Круги під час роботи дуже
нагріваються.
Закріплюйте оброблюваний матеріал.
За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
інструкцію.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для відрізання, обдирання та
крацювання металу та каменю без використання води.
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
для розрізання.
Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє
відсмоктування пилу.
В комбінації з дозволеними шліфувальними
інструментами електроприлад може використовуватися
для зачищення наждаком.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1
Фіксатор шпинделя
2
Вимикач
3
Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
4
Шліфувальний шпиндель
5
Захисний кожух для шліфування
6
Фіксуючий гвинт захисної кришки
7
Опорний фланець з кільцем круглого перерізу
8
Шліфувальний круг*
9
Затискна гайка
10
Гайковий ключ для затискної гайки*
11
Швидкозатискна гайка
*
12
Твердосплавний чашковий диск*
13
Захисний кожух для розрізання*
14
Відрізний круг*
15
Захисна кришка для чашкового шліфувального
круга*
16
Чашковий шліфувальний круг*
17
Ріжковий ключ під два отвори, зігнутий, для
чашкового шліфувального круга*
18
Захист для руки*
19
Розпірні шайби*
20
Гумова опорна шліфувальна тарілка*
21
Шліфувальна шкурка*
22
Кругла гайка*
23
Чашкова щітка*
24
Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
супортом *
25
Алмазний відрізний круг*
26
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до європейської
норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 93 дБ(A);
звукова потужність 104 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745:
шліфування поверхонь (обдирання): a
h
=7,5 м/с
2
,
K=1,5 м/с
2
,
шліфування абразивною шкуркою: a
h
=4,5 м/с
2
,
K=1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння приладів. Він придатний
також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
іншими робочими інструментами або при недостатньому
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
всього інтервалу використання приладу може значно
зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі.
Це може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 178 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Українська |
179
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Технічні дані
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким
нормам або нормативним документам: EN 60745 у
відповідності до положень директив 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічна документація (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Кутова шліфмашина
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Товарний номер
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Ном. споживана потужність
Вт
2200
2200
2200
2200
Корисна потужність
Вт
1500
1500
1500
1500
Номінальна кількість обертів
хвил.
-1
8500
8500
6500
6500
Макс. діаметр шліфувального круга
мм
180
180
230
230
Різьба шліфувального шпинделя
M 14
M 14
M 14
M 14
Макс. довжина різьби шліфувального шпинделя
мм
25
25
25
25
Захист від повторного пуску
–
–
Обмеження пускового струму
–
–
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
– з додатковою віброзахисною рукояткою
– з додатковою стандартною рукояткою
кг
кг
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Клас захисту
/
II
/
II
/
II
/
II
Кутова шліфмашина
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Товарний номер
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Ном. споживана потужність
Вт
2400
2400
2400
2600
2600
Корисна потужність
Вт
1600
1600
1600
1700
1700
Номінальна кількість обертів
хвил.
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Макс. діаметр шліфувального круга
мм
180
230
230
180
230
Різьба шліфувального шпинделя
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Макс. довжина різьби шліфувального
шпинделя
мм
25
25
25
25
25
Захист від повторного пуску
–
Обмеження пускового струму
–
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
– з додатковою віброзахисною рукояткою
– з додатковою стандартною рукояткою
кг
кг
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Клас захисту
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
Лише для електроприладів без обмежувача пускового струму: Процеси вмикання спричиняють короткочасні падіння напруги. За
несприятливих умов у мережі це може впливати на інші прилади. При повному опорі в мережі менш за 0,25 Ом перешкоди не очікуються.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 179 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

180
| Українська
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Монтаж
Монтаж захисних пристроїв
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Вказівка:
Після поломки шліфувального круга під час
роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на
захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно
відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси
див. у розділі «Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції».
Захисний кожух для шліфування
Надіньте захисну кришку
5
на шийку шпинделя.
Пристосуйте положення захисної кришки
5
до потреб
робочої операції і зафіксуйте захисну кришку
5
фіксуючим гвинтом
6
.
Захисний кожух 5 треба встановити так, щоб іскри
не могли летіти в напрямку працюючого з
приладом.
Захисний кожух для розрізання
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
використовуйте завжди спеціальний захисний
кожух для розрізання 13.
Для розрізання каменю забезпечуйте достатнє
відсмоктування пилу.
Захисний ковпак для розрізання
13
монтується так само,
як і захисний ковпак для шліфування
5
.
Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом
Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом
24
монтується так само, як і захисний ковпак для шліфування
5
.
Додаткова рукоятка
Користуйтеся приладом лише з додатковою
рукояткою 3.
Прикрутіть додаткову рукоятку
3
в залежності від способу
роботи праворуч або ліворуч від головки редуктора.
Захист для руки
Для роботи з гумовою опорною шліфувальною
тарілкою 20 або з чашковою щіткою/дисковою
щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте
захист для рук 18.
Закріплюйте захист для рук
18
за допомогою додаткової
рукоятки
3
.
Монтаж шліфувальних інструментів
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
поки вони не охолонуть.
Круги під час роботи дуже
нагріваються.
Прочистіть шліфувальний шпиндель
4
і всі деталі, що
будуть монтуватися.
При монтажі і демонтажі шліфувальних інструментів
натисніть на фіксатор шпинделя
1
, щоб зафіксувати
шліфувальний шпиндель.
Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя,
зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не
зупиниться!
В противному разі електроприлад може
пошкодитися.
Шліфувальний/відрізний круг
Зважайте на розміри шліфувальних інструментів. Отвір за
своїм діаметром має пасувати до опорного фланця. Не
використовуйте адаптери або перехідники.
При використанні алмазних відрізних дисків слідкуйте за
тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному
відрізному диску відповідала напрямку обертання
електроприладу (див. стрілку напрямку обертання на
головці редуктора).
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
Для закріплення шліфувального/відрізного круга
накрутіть затискну гайку
9
і закрутіть її за допомогою
гайкового ключа, див. розділ «Швидкозатискна гайка».
Після монтажу шліфувального інструмента, перш
ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно
вмонтований шліфувальний інструмент і чи вільно
він може обертатися. Впевніться, що шліфувальний
інструмент не зачіпає захисний кожух або інші
деталі.
В опорному фланці
7
на
центруючому пояску знаходиться
пластмасова деталь (кільце круглого
перерізу).
Якщо кільце круглого
перерізу відсутнє або
пошкоджене,
опорний фланець
7
необхідно обов’язково замінити
перед подальшим використанням.
Віялоподібний шліфувальний круг
Для роботи з віялоподібним кругом завжди
монтуйте захист для рук 18.
Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг
Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
кругом 20 завжди монтуйте захист для рук 18.
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
Перед монтажем гумового опорної шліфувальної тарілки
20
надіньте 2 розпірні шайби
19
на шліфувальний
шпиндель
4
.
Накрутіть круглу гайку
22
і затягніть її гайковим ключем.
Чашкова/дискова щітка
Для роботи з чашковою або дисковою щіткою
завжди встановлюйте захист для рук 18.
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
Чашкову/дискову щітку треба накручувати на
шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона щільно
прилягала до фланця шліфувального шпинделя в кінці
різьби. Затягніть чашкову/дискову щітку гайковим
ключем.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 180 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Українська |
181
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Чашковий шліфувальний круг
Для робіт з чашковим шліфувальним кругом
монтуйте спеціальну захисну кришку 15.
Чашковий шліфувальний круг
16
має виглядати із
захисної кришки
15
лише настільки, наскільки це
обов’язково необхідно для даного виду обробки.
Встановіть захисну кришку
15
на цю відстань.
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
Накрутіть затискну гайку
9
і затягніть її за допомогою
зігнутого ріжкового ключа під два отвори
17
.
Швидкозатискна гайка
Для простої заміни шліфувального інструмента без
використання додаткових інструментів Ви можете замість
затискної гайки
9
використовувати швидкозатискну гайку
11
.
Швидкозатискну гайку 11 дозволяється
використовувати лише для шліфувальних і
відрізних кругів.
Використовуйте лише бездоганну, непошкоджену
швидкозатискну гайку 11.
При закручуванні слідкуйте за тим, щоб промаркована
сторона швидкозатискної гайки 11 не дивилася на
шліфувальний круг; стрілка повинна дивитися на
індексну позначку 27.
Натисніть на фіксатор
шпинделя
1
, щоб зупинити
шліфувальний шпиндель.
Для затягнення
швидкозатискної гайки з
силою поверніть
шліфувальній круг за
стрілкою годинника.
Закріплену належним
чином, непошкоджену
швидкозатискну гайку
можна відпустити, вручну
повертаючи кільце з
накаткою проти стрілки
годинника.
Ніколи не відкручуйте
швидкозатискну гайку,
яка сидить дуже міцно,
кліщами, використовуйте
гайковий ключ.
Приставте
гайковий ключ, як показано
на малюнку.
Дозволені шліфувальні інструменти
Ви можете використовувати усі названі в цій інструкції
шліфувальні інструменти.
Допустима частота обертання [хвил.
-1
] або колова
швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних
інструментів має як мінімум відповідати даним,
зазначеним в нижчеподаній таблиці.
З цієї причини зважайте на допустиму
частоту обертання
або колову швидкість
, що зазначені на етикетці
шліфувального інструмента.
Повертання головки редуктора
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Головку редуктора
можна повертати з
інтервалом у 90°.
Завдяки цьому вимикач
буде знаходитися у
більш зручному для
певних видів роботи
положенні, напр., при
розрізанні з витяжним
ковпаком з люнетним
супортом
24
або якщо
Ви лівша.
Повністю викрутіть 4 гвинти. Обережно поверніть головку
редуктора,
не знімаючи її з корпуса
в нове положення.
Знову затягніть туго 4 гвинти.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
27
макс.
[мм]
[мм]
D
b
d
[хвил.
-1
]
[м/с]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 181 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

182
| Українська
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
– За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Вашій країні.
Уникайте накопичення пилу на робочому місці.
Пил
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
струму повинна відповідати значенню, що
зазначене на табличці з характеристиками електро-
приладу. Електроприлад, що розрахований на
напругу 230 В, може працювати також і при 220 В.
При експлуатації електроприладу від пересувних
електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього
резерву потужності або придатного регулятора напруги з
підсиленням пускового струму, можлива втрата
потужності або незвичайна поведінка при вмиканні.
Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного
Вами електроагрегату.
Вмикання/вимикання
Щоб
увімкнути
електроприлад, потягніть вимикач
2
уперед і потім натисніть на нього.
Щоб
зафіксувати
натиснутий вимикач
2
, посуньте
вимикач
2
далі вперед.
Щоб
вимкнути
електроприлад, відпустіть вимикач
2
або,
якщо він зафіксований, натисніть коротко на вимикач
2
і
потім відпустіть його.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Модель вимикача без фіксатора
(в залежності від країни):
Щоб
увімкнути
електроприлад, потягніть вимикач
2
уперед і потім натисніть на нього.
Щоб
вимкнути
електроприлад, відпустіть вимикач
2
.
Перевіряйте шліфувальні інструменти перед
експлуатацією. Шліфувальний інструмент має
бути бездоганно вмонтований та вільно обертатися.
Не використовуйте пошкоджені та некруглі
шліфувальні інструменти або такі, що сильно
вібрують.
Пошкоджені шліфувальні інструменти
можуть ламатися і спричиняти тілесні ушкодження.
Захист від повторного пуску (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Захист від повторного пуску запобігає
неконтрольованому запуску електроприладу після
перебоїв з електропостачанням.
Щоб
знов увімкнути
прилад, вимкніть вимикач
2
і знов
увімкніть електроприлад.
Обмеження пускового струму (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Електронне обмеження пускового струму обмежує
потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє
експлуатувати його з запобіжником 16 А.
Вказівка:
Якщо одразу після вмикання електроприлад
працює на повній кількості обертів, вийшли з ладу
обмежувач пускового струму і захист від повторного
пуску. Електроприлад необхідно негайно відправити в
сервісну майстерню, адреси див. у розділі «Сервіс та
надання консультацій щодо використання продукції».
Вказівки щодо роботи
Обережно при прорізанні шліців у несучій стіні, див.
розділ «Вказівки щодо статики».
Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно
під власною вагою, її треба закріпити.
Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він
зупинився.
Після сильного навантаження дайте
електроприладу ще декілька хвилин попрацювати
на холостому ходу, щоб він міг охолонути.
Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
поки вони не охолонуть.
Круги під час роботи дуже
нагріваються.
Не використовуйте електроприлад на абразивно-
відрізній станині.
Вказівка:
Якщо прилад Вам зараз непотрібний, витягуйте
штепсель з розетки. При увімкнутому штепселі і наявності
струму в мережі прилад незначною мірою споживає
електроенергію також і у вимкнутому стані.
Обдирне шліфування
Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні
шліфувальні круги.
Під кутом 30° – 40° Ви отримаєте при обдирному
шліфуванні найкращі результати роботи. Совайте
електроприлад з помірним натискуванням туди-сюди.
Цим Ви уникните перегрівання оброблюваної заготовки,
зміни кольору і утворення хвиль.
Віялоподібний шліфувальний круг
Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна
обробляти також і вигнуті поверхні і профілі.
Віялоподібні шліфувальні круги мають значно довший
експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні
шліфувальні круги.
Розрізання металу
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
використовуйте завжди спеціальний захисний
кожух для розрізання 13.
При відрізанні працюйте з помірним просуванням
робочого інструмента у відповідності до оброблюваного
матеріалу. Не натискуйте на відрізний круг, не
перекошуйте його і не хитайте його.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 182 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Українська |
183
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг
притискуванням збоку.
Шліфувати треба
завжди із зустрічною
подачею. Інакше існує
небезпека
не-
контрольованого
виштовхування
електроприладу з
прорізу.
При розрізанні профілей і квадратних труб краще
починати з найменьшого перерізу.
Розрізання каменю
Для розрізання каменю забезпечуйте достатнє
відсмоктування пилу.
Вдягайте пилозахисну маску.
Електроприлад можна використовувати лише для
сухого розрізання/сухого шліфування.
Для розрізання каменю найкраще використовуйте
алмазний відрізний круг.
При використанні витяжного ковпака для розрізання з
люнетним супортом
24
пилосос повинен бути допущеним
для відсмоктування кам’яного пилу. Bosch пропонує
придатні пилососи.
Увімкніть
електроприлад і
приставте його
передньою частиною
люнетного супорта до
оброблюваного
матеріалу. Помірно
просувайте
електроприлад у
відповідності до
оброблюваного
матеріалу.
При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр.,
бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний круг
може перегріватися, що призводить до його
пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із
іскор навколо алмазного відрізного круга.
У такому випадку припиніть розрізання та дайте
алмазному відрізному кругу охолонути, давши йому
протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу
при максимальній кількості обертів.
Дуже повільне просування роботи і утворення вінця з
іскор є ознаками того, що алмазний відрізний круг
затупився. Ви можете знов нагострити його, зробивши
короткі надрізи в абразивному матеріалі, напр., у
силікатній цеглі.
Вказівки щодо статики
Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053,
ч. 1, або національним приписам.
Цих приписів треба обов’язково додержуватися. З цієї
причини перед початком роботи Вам треба залучити для
поради відповідного статика, архітектора або прораба.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
В екстремальних умовах застосування за
можливістю завжди використовуйте
відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте
вентиляційні щілини та під’єднуйте прилад через
пристрій захисного вимкнення.
При обробці металів
усередині електроприладу може осідати
електропровідний пил. Це може позначитися на
захисній ізоляції електроприладу.
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з
ним.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводській табличці
електроприладу.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 183 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

184
| Қaзақша
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електро-
і електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Қaзақша
GWS 22-180 H/GWS 22-180 JH/GWS 22-230 H/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 H /
GWS 24-230 JH /GWS 26-230 JH
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
RU C-DE.ME77.B.00350
Сәйкестік туралы сертификаттың
қолданылу мерзімі 24.04.2018 дейін
ООО „Центр по сертификации
стандартизации и систем качества
электро-машиностроительной продукции“
141400 Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
сақталады:
ТОО „Роберт Бош“
050050, Казахстан, г.Алматы,
пр-т Райымбека, уг.ул.Коммунальная, 169/1
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе
ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз.
Тәртіп немесе жарық болмаған
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз.
Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз.
Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе айырын
розеткадан шығару үшін кабельді пайдаланбаңыз.
Кабельді ыстықтан, майдан, өткір шеттерден немесе
құралдың жылжыма бөлектерінен алыс жерде
ұстаңыз.
Зақымдалған немесе шиеленіскен кабель
электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз.
Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз.
Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз.
Электр құралды пайдалануда
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
ЕСКЕРТУ
OBJ_BUCH-777-009.book Page 184 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Қaзақша |
185
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз.
Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз.
Электр құралын көтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз.
Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз.
Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз.
Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз.
Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз.
Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз.
Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз.
Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз.
Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз.
Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану
кезіндегі қауіпсіздік техникасы
Тегістеу, егеуқұм қағазымен тегістеу, сымды
щеткалармен жұмыс жасау және тегістеу шеңберін
пайдаланудағы жалпы қауіпсіздік ережелері
Бұл электр құралы тегістеу машинасы ретінде,
егеуқұм қағазымен, сымды щеткамен жұмыс
істеуге және тегістеу-кесу машинасы ретінде
пайдалануға арналған. Құрылғымен бірге алған
барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын,
ескертпелерді, суреттер мен деректерді сақтаңыз.
Төмендегі нұсқаулықтарды орындамау тоқ соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттарға алып келуі мүмкін.
Бұл электр құралы жылтыратуға арналмаған.
Электр құралын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті және жарақаттар тудыруы мүмкін.
Осы электр құралына арналмаған және
өндірушімен ұсынылмаған жабдықтарды
пайдаланбаңыз.
Электр құралында берік бекіту
мүмкіндігі бар жабдықтар ғана қауіпсіз пайдалануды
қамтамасыз етеді.
Алмалы-салмалы аспаптың рұқсат етілген
айналымдар саны кемінде электр құралында
белгіленген максималды айналымдар санына
сәйкес болуы керек.
Рұқсат етілгеннен жылдам
айналатын жабдық бұзылып, шашылып кетуі мүмкін.
Жұмыс құралының сыртқы диаметрі және
қалыңдығы электр құралдың өлшемдеріне сәйкес
болуы керек.
Өлшемдері қате анықталған салынған
бөлшек жеткілікті қорғалмайды және бақылаудан
шығуы мүмкін.
Ирек оймалы тесіктері бар тегістеу шеңберлері
тегістеу шпинделінің ирек оймасына дәл келуі
келек. Фланец көмегімен орнатылған құралдарды
пайдаланғанда құрал тесігінің диаметрі фланец
диаметріне сәйкес келуі керек.
Электр құралда
дұрыс тұрмаған жұмыс құралдары соғылып айналады,
қатты дірілдейді және бақылауды жоғалтуға әкелуі
мүмкін.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 185 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

186
| Қaзақша
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Бұзылған алмалы-салмалы аспапты
пайдаланбаңыз. Жұмыс құралдарында, мысалы,
тегістеу шеңберлерінде, әр пайдалану алдында
сынықтар және жарықтар, тегістеу тәрелкелерінде
сынықтар, өтпес болып қалу және қатты тозу бар-
жоғын, сымды щеткаларда бекітілмеген және
сынған сымдар бар-жоғын тексеріңіз. Электр
құралын немесе алмалы-салмалы аспапты түсіріп
алсаңыз, оны тексеріңіз, тек зақымдалмаған
алмалы-салмалы аспапты пайдаланыңыз. Алмалы-
салмалы аспапты тексеріп пайдалану кезінде
өзіңіздің және өзге адамдардың айналатын
алмалы-салмалы аспаптан қашық жерде
тұрғанында ғана электр құралын бір минут ішінде
максималды айналымдар санында қосыңыз.
Зақымдалған алмалы-салмалы аспаптар осы тексеру
кезінде бұзылады.
Жеке қорғаныс жабдықтарын киіп жүріңіз.
Жұмыста бетті толық қорғайтын масканы, көз
сақтауышын немесе қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
Қажет болса шаңтұтқыш, қорғауыш қолғапты,
алжапқышты немесе басқа да қорғаныс киімдерін
киіңіз.
Көздер әртүрлі жұмыстардан пайда болып
шашылатын бөтен бөлшектерден қорғануы қажет.
Шаңтұтқыш және газқағар жұмыс кезінде пайда
болатын шаңды сүзгіден өткізеді. Дыбысы қатты
шуылда көп болу есту қабілетіңізді төмендетуі мүмкін.
Басқа адамдардың жұмыс кеңістігінен қашық
тұрғанына көз жеткізіңіз. Жұмыс кеңістігіне кірген
әрбір адам жеке қорғаныш жабдықтарын киюі
қажет.
Дайындама немесе бұзылған алмалы-салмалы
аспаптың сынған бөлшектері атылып жұмыс
кеңістігінен тыс жерде да зақым келтіруі мүмкін.
Алмалы-салмалы аспап жасырын тоқ сымына
немесе өз желі кабеліне тиюі ықтимал жұмыс
кезінде құрылғының оқшауланған тұтқасынан
ұстаңыз.
Тоқ өтетін сымына тию металлды құрал
бөлшектеріне тоқ беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
Желі кабелін айнаталын алмалы-салмалы аспаптан
қашық жерде ұстаңыз.
Құрылғыны бақылауды
жоғалтсаңыз, желі кабелі кесіліп немесе ілініп,
алақаныңыз немесе қолыңыз айналып тұрған алмалы-
салмалы аспапқа түсіп қалуы мүмкін.
Алмалы-салмалы аспап толық тоқтамайынша
электр құралын босатушы болмаңыз.
Айналып
тұрған алмалы-салмалы аспап қойылған жеріне тиіп,
электр құралын бақылауды жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр құралын тасымалдау кезінде қосушы
болмаңыз.
Кездейсоқ тиюі арқылы айналып тұрған
алмалы-салмалы аспап киіміңізге оралып, денеңізді
ауыр жарақаттауы мүмкін.
Электр құралыңыздың желдеткіш тесігін жүйелі
түрде тазалаңыз.
Қозғалтқыш турбинасы құрылғы
ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып электр
қауіпін тудыруы мүмкін.
Электр құралын ешқашан жанғыш материалдар
жанында пайдаланбаңыз.
Ұшқындар бұл
материалдарды жандыруы мүмкін.
Сұйық салқындатқыштарды қажет ететін
құралдарды пайдаланбаңыз.
Суды немесе басқа
салқындатқыш сұйықтықтарды пайдалану ток соғуына
әкелуі мүмкін.
Кері соққы және сәйкес қауіпсіздік техникасының
ережелері
Кері соққы сыналанып, тұрып қалған немесе айналып
жатқан орнатылған құралдың, мысалы, тегістеу
шеңберлерінің, тегістеу тәрелкелерінің, сымды
щеткалардың және т.б. кенет реакциясының нәтижесі
болып табылады. Тұрып қалу немесе сыналану
айналып жатқан құралдың кенет тоқтап қалуына
әкеледі. Бұл кезде бақыланбайтын құрал бұғатталу
орнында жұмыс құралының айналу бағытына қарсы
жылдамдайды.
Тегістеу шеңбері бұғатталса немесе дайындамада
тұрып қалса, онда дайындамаға кіргізілген тегістеу
шеңберінің жиегі қысылып қалуы және нәтижесінде
шеңбердің дайындамадан ыршуына немесе кері
соққыға әкелуі мүмкін. Бұл кезде бұғатталу орнындағы
шеңбердің бағытына байланысты тегістеу шеңбері
операторға немесе одан ары қозғалады. Тегістеу
шеңбері сынуы мүмкін.
Кері соққы электр құралды дұрыс пайдаланбаудың
немесе оператор қатесінің салдары болып табылады.
Мұны төменде сипатталғандай тиісті сақтық шараларын
қолдану арқылы болдырмауға болады.
Электр құралды берік ұстаңыз, денеңіз кері
соққыларды ұстап қалатындай қалыпта болуы
керек. Айналымдар артқан кезде кері соққыларға
немесе реакциялық моменттерге мүмкіндігінше
жақсы қарсы тұру үшін бар болса қосымша тұтқаны
пайдаланыңыз.
Оператор тиісті сақтық шараларының
көмегімен кері соққыларға және реакциялық
моменттерге қарсы тұра алады.
Қолыңыз айналып жатқан құралдың жанында
болмауы керек.
Кері соққы кезінде құрал қолыңызға
жылжуы мүмкін.
Кері соққы кезінде электр құрал жылжитын
аумақтан ары тұрыңыз.
Кері соққы электр құралды
бұғатталу орнындағы тегістеу шеңберінің қозғалысына
кері бағытта жылжытады.
Бұрыштарда, үшкір жиектерде және т.б. әсіресе
абайлап жұмыс істеңіз. Жұмыс құралының
дайындамадан ыршуын және сыналануын
болдырмаңыз.
Айналып жатқан жұмыс элементі
бұрыштарда, үшкір жиектерде және ыршу кезінде
сыналануға бейім. Бұл бақылауды жоғалтуды және кері
соққыны тудырады.
Аралау шынжырларын және аралау полотносын
пайдаланбаңыз.
Мұндай жұмыс құралдары жиі кері
соққының немесе электр құралды бақылауды
жоғалтудың себебіне айналады.
Тегістеу және кесу туралы арнайы нұсқаулар
Тек осы электр құралына арналған қорғағыш
қаптамаларды ғана пайдаланыңыз.
Электр
құралыңызға арналмаған абразивті құралдар жеткілікті
жабылмайды және қауіпті болуы мүмкін.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 186 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Қaзақша |
187
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Құрал қорғағыш қаптаманың деңгейінен шығып
тұрмау үшін майысқан тегістеу дискісін электр
құралға берік және мүмкіндігінше жоғары
қауіпсіздік деңгейімен орнату керек.
Қорғағыш
қаптаманың деңгейінен шығып тұратын, дұрыс
орнатылмаған тегістеу шеңберін жеткілікті қорғау
мүмкін емес.
Қорғаныш қаптамасы электр құралында берік
бекітілген, ажарлауыш шарықтың ең кіші бөлшегі
пайдаланушы үшін қауіпсіздік деңгейінің ең
жоғары көрсеткішіне сай реттелген болуы қажет.
Қорғаныш қаптамасы пайдаланушыны сынған
бөлшектерден, ажарлауыш шарығының кездейсоқ
тиюінен және киімді жағып жіберуі мүмкін
ұшқындардан қорғайды.
Абразивті құралдарды тек ұсынылатын жұмыстар
үшін пайдалану керек. Мысалы: ешқашан кесу
шеңберінің бетін тегістемеңіз.
Кесу шеңберлері
материалды жиекпен алуға арналған. Бүйірлік күштер
әсер етсе осы абразивті құрал сынуы мүмкін.
Әрқашан зақымдалмаған, таңдалған тегістеу
шеңбері үшін өлшемдері және пішіні дұрыс
қысқыш фланецтерді пайдаланыңыз.
Дұрыс
фланецтер тегістеу шеңбері үшін тірек болып табылады
және оның сыну қаупін азайтады. Кесу шеңберлеріне
арналған фланецтер тегістеу шеңберлеріне
арналғаннан ерекшеленуі мүмкін.
Үлкен электр құралдардың тозған тегістеу
шеңберлерін пайдаланбаңыз.
Үлкен электр
құралдарға арналған тегістеу шеңберлері шағын электр
құралдардың жоғары айналу жылдамдықтарына
арналмаған және сынуы мүмкін.
Тегістеу шеңберімен кесуге қатысты қауіпсіздік
техникасы туралы қосымша ерекше нұсқаулар
Кесу шеңберінің бұғатталуын немесе артық басу
қысымын болдырмаңыз. Тым терең кесулерді
орындамаңыз.
Кесу шеңберіне артық жүктеме түсіру
оның еңкеюіне және бұғатталуына әкеледі және
осылайша кері соққының немесе абразивті құралдың
сынуы мүмкіндігін арттырады.
Айналатын шеңбердің алдындағы және артындағы
аймаққа жақындамаңыз.
Кесу шеңберін
дайындамада өзіңізден ары жүргізсеңіз, онда кері
соққы жағдайында айналып жатқан шеңбер бар электр
құрал сізге ыршуы мүмкін.
Кесу шеңбері сыналанса немесе жұмыс үзілісінде
электр құралды өшіріңіз және шеңбер тоқтағанша
қозғалтпай ұстаңыз. Әлі айналып жатқан шеңберді
кесілген жерден шығаруға ешқашан тырыспаңыз,
бұл кері соққыға әкелуі мүмкін.
Сыналану себебін
анықтаңыз және жойыыңыз.
Абразивті құрал әлі дайындамада кезде электр
құралды қайтадан қоспаңыз. Кесуді жалғастырмай
тұрып кесу шеңберіне толық айналымдарға жетуге
мүмкіндік беріңіз.
Әйтпесе шеңбер тұрып қалуы,
дайындамадан ыршуы және кері соққыға әкелуі
мүмкін.
Кесу шеңбері сыналанған жағдайда кері соққы
мүмкіндігін азайту үшін тақталарды және үлкен
дайындамаларды тіреңіз.
Үлкен дайындамалар өз
салмағынан майысуы мүмкін. Дайындаманы кесіп
жатқан жердің екі жағында да, жиектерде де тіреу
керек.
Қабырғаларда және көрінбейтін аумақтарда кесуді
орындау кезінде әсіресе сақ болыңыз.
Ендірілетін
кесу шеңбері кесу кезінде су құбырына, электр
сымдарына және басқа нысандарға тиюі, бұл кері
соққыға әкелуі мүмкін.
Егеуқұм қағазымен тегістеу кезіндегі қауіпсіздік
техникасы туралы арнайы нұсқаулар
Өлшемі үлкенірек егеуқұм қағазын
пайдаланбаңыз, өндірушінің егеуқұм қағазының
өлшемдеріне қатысты нұсқауларын басшылыққа
алыңыз.
Тегістеу тәрелкесінің жиегінен шығып тұрған
егеуқұм қағазы сыналанудың, жарақаттардың, тегістеу
шеңберінің сынуының себебі болуы мүмкін немесе кері
соққыға әкелуі мүмкін.
Сымды қылшақты (щетканы) пайдаланудағы арнайы
қауіпсіздік нұсқаулықтары
Сымды қылшақтың әдеттегі пайдалануда да сым
жоғалтуын есте сақтаңыз. Сымдарды қатты басып
артық жүктемеңіз.
Шашылып тұрған сымдар киім
және/немесе теріге қадалуы мүмкін.
Қорғаныш қаптамасының сымды қылшақпен
жанасуына жол бермеңіз.
Тәрелке және тостаған
тәрізді щеткалардың диаметрі басу қысымының және
центрифугалық күштердің әсерінен артуы мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып,
жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз
немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын
шақырыңыз.
Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ
соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау
жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырына тию
материалдық зиян немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін.
Қуат өшсе, мысалы, желіде қуат жоқ болып қалса
немесе ашаны розеткадан суырғанда сөндіргіш
бекіткішін алыңыз және өшірулі күйіне орнатыңыз.
Бұл арқылы кездейсоқ қосылу болмайды.
Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Дайындаманы бекітіңіз.
Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 187 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

188
| Қaзақша
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы суды пайдаланбай металдан және тастан
жасалған материалдарды кесуге, сыдырып алуға және
щеткамен өңдеуге арналған.
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін кесуге
арналған арнайы қорғағыш қаптаманы пайдалану керек.
Тасты кесу үшін жеткілікті шаңды соруды қамтамасыз ету
керек.
Арнайы тегістеу құралдарымен тіркесімде электр құралды
егеуқұм қағазымен тегістеу үшін пайдалануға болады.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
1
Шпиндельді бекіту түймесі
2
Қосқыш/өшіргіш
3
Қосымша тұтқа (беті оқшауландырылған)
4
Ажарлау шпинделі
5
Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама
6
Қорғайтын қаптаманың бекіту бұрандасы
7
Дөңгелек қимасы бар тірек фланеці
8
Тегістеу шеңбері*
9
Қысқыш гайка
10
Қысатын сомынның екі тесікті кілті*
11
Тез қысқыш гайка
*
12
Қатты қорытпа тостаған тәрізді тегістеу шеңбері*
13
Кесуге арналған қорғағыш қаптама*
14
Кесуге шеңбері*
15
Тегістеу тәрелкесінің қорғау қаптамасы*
16
Тегістеу тәрелкесі*
17
Тегістеу тәрелкесінің иілген екі тесікті кілті*
18
Қолды қорғау қалқаны*
19
Дистанциялық шайба*
20
Резеңке тірек тегістеу тәрелкесі*
21
Егеуқұм қағазы*
22
Дөңгелек гайка*
23
Тостаған тәрізді қылшақ*
24
Бағыттауыштар бар кесуге арналған қорғағыш
қаптама *
25
Алмас кесу шеңбері*
26
Тұтқа (беті оқшауландырылған)
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу деңгейі EN 60745 стандартына сай анықталған.
A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте
төмендегіге тең: дыбыс күші 93 дБ(A); дыбыс қуаты
104 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жиынтық діріл мәні a
h
(үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745 стандартына сай
анықталған:
Тегістеу (дөрекі өңдеу): a
h
=7,5 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
,
Тегістеу шеңберінің көмегімен тегістеу: a
h
=4,5 м/с
2
,
K=1,5 м/с
2
.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол және дірілдеу
қуатын шамалап өлшеу үшін жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу
көлемдері өзгереді. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс
уақытында қатты жоғарылатады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Техникалық мәліметтер
Бұрыштық тегістеу машинасы
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Өнім нөмірі
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Кесімді қуатты пайдалану
Вт
2200
2200
2200
2200
Өнімділік
Вт
1500
1500
1500
1500
Номиналды айналым саны
мин
-1
8500
8500
6500
6500
Тегістеу шеңберінің ең үлкен диаметрі
мм
180
180
230
230
Тегістеу шпинделінің ирек оймасы
M 14
M 14
M 14
M 14
Шпиндель ирек оймасының ең көп ұзындығы
мм
25
25
25
25
Қайта қозғалу сақтағышы
–
–
OBJ_BUCH-777-009.book Page 188 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Қaзақша |
189
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
сипатталған өнімнің төмендегі ереже немесе нормативті
құжаттарға сәйкес екенін білдіреміз: EN 60745,
2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC ережелеріндегі
анықтамалары бойынша.
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Жинау
Қорғаныш жабдықтарын орнату
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Ескертпе:
Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса
немесе қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары
бұзылса, электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу
керек, мекенжайларды „Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері“ тарауынан қараңыз.
Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама
Қорғайтын қаптаманы
5
шпиндель мойыншасына
орнатыңыз. Қорғайтын қаптама
5
күйін жұмыс күнінің
талаптарына сай етіп қорғайтын қаптаманы
5
бекіту
бұрандасымен
6
бұғаттаңыз.
Қорғағыш қаптаманы 5 оператордың жағына қарай
ұшқындардың ұшуы болмайтындай орнатыңыз.
Кесуге арналған қорғағыш қаптама
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
әрқашан кесуге арналған қаптаманы 13
пайдаланыңыз.
Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
қамтамасыз етіңіз.
Қорғағыш қаптама
13
сонымен бірге тегістеуге арналған
қорғағыш қаптама
5
ретінд де орнатылады.
Бағыттауыштар көмегімен кесуге арналған қорғағыш
қаптама
Бағыттауыштары
24
бар қорғағыш қаптама тегістеуге
арналған қорғағыш қаптама
5
ретінде де орнатылады.
Іске қосу тогының шектеулері
–
–
EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай салмағы
– вибрацияларды жоюға арналған қосымша тұтқасы бар
– стандартты қосымша тұтқасы бар
кг
кг
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Сақтық сыныпы
/
II
/
II
/
II
/
II
Бұрыштық тегістеу машинасы
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Өнім нөмірі
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Кесімді қуатты пайдалану
Вт
2400
2400
2400
2600
2600
Өнімділік
Вт
1600
1600
1600
1700
1700
Номиналды айналым саны
мин
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Тегістеу шеңберінің ең үлкен диаметрі
мм
180
230
230
180
230
Тегістеу шпинделінің ирек оймасы
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Шпиндель ирек оймасының ең көп ұзындығы
мм
25
25
25
25
25
Қайта қозғалу сақтағышы
–
Іске қосу тогының шектеулері
–
EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай
салмағы
– вибрацияларды жоюға арналған қосымша
тұтқасы бар
– стандартты қосымша тұтқасы бар
кг
кг
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Сақтық сыныпы
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Тек іске қосу тогының шектеуі жоқ электр құралдар үшін: Берілістерді ауыстыру қысқа тоқ азаюын тудырады. Дұрыс емес желіде басқа
құрылғылар зақымдануы мүмкін. Желі кедергісі 0,25 Омнан аз болса ешқандай ақаулық күтілмейді.
Бұрыштық тегістеу машинасы
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 189 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

190
| Қaзақша
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Қосымша тұтқа
Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа 3 менен
пайдаланыңыз.
Қосымша тұтқаны
3
редукторлық бастың оң жағында
немесе сол жағында бұрап бекітіңіз.
Қол қорғағышы
Резеңке тегістеу тәрелкесімен 20 немесе тостаған
тәрізді қылшақпен/дискілік щеткамен/жапырақ
тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын 18 орнатыңыз.
Қол қорғағышын
18
қосымша тұтқа
3
көмегімен бекітіңіз.
Ажарлауыш құралдарын орнату
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Тегістеу шпинделін
4
және барлық орнатылатын
құралдарды тазалаңыз.
Абразивті құралды бұрап алу және бекіту үшін шпиндельді
бекіту түймесін
1
басып, шпиндельді бекітіңіз.
Шпиндельді бекіту түймесін тек шпиндель
тоқтатылған күйде басыңыз.
Әйтпесе электр құралын
зақымдау мүмкін.
Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері
Тегістеу құралдарының өлшемдерін ескеріңіз. Орнату
тесігінің диаметрі тірек фланецке сәйкес болуы керек.
Адаптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді
пайдаланбаңыз.
Алмас кесу шеңберлерін пайдаланғанда алмас кесу
шеңберіндегі жылжыту бағытының көрсеткісі электр
құралдағы айналу бағытына сәйкес болуын қадағалаңыз
(редукторлық бастағы көрсеткіні қараңыз).
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Тегістеу/кесу шеңберін бекіту үшін қысқыш гайканы
9
орнатыңыз және екі бүйірлік тесігі бар дөңгелек
гайкаларға арналған кілтпен бұрап бекітіңіз, „Тез қысқыш
гайка“ тарауын қараңыз.
Тегістеу құралын орнатқаннан кейін қосу алдында
орнатудың дұрыстығын және құралдың еркін
айналатынын тексеріңіз. Тегістеу құралы қорғағыш
қаптамаға және басқа бөлшектерге үйкелмей
айналып жатқанына көз жеткізіңіз.
Ортаға келтіретін буртиктің тірек
фланецінде
7
пластмасса бөлшек
(дөңгелек қимасы бар сақина) бар.
Дөңгелек қимасы бар сақина жоқ
немесе зақымдалған болса,
ары
қарай пайдаланбай тұрып тірек
фланецті
7
міндетті түрде ауыстыру
керек.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстарда
әрқашан қол қорғағышын 18 пайдаланыңыз.
Резеңке тегістеу тәрелкесі
Резеңке тегістеу тәрелкесімен 20 жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын 18 киіңіз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Резеңке тегістеу дискісін
20
орнатудан алдын 2
дистанциялық шайбаны
19
тегістеу шпинделіне
4
орнатыңыз.
Дөңгелек гайканы
22
орнатыңыз және екі бүйірлік тесігі
бар дөңгелек гайкаларға арналған кілтпен бекемдеңіз.
Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақ
Тостаған тәрізді қылшақтармен орындалатын
жұмыстар үшін әрқашан қол қорғағышын 18
орнатыңыз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақты шпиндельге
шпиндель фланеці шпиндель ирек оймасына тығыз
тақалып тұратындай бұрап бекіту керек. Айыр тәрізді
кілтпен тостаған тәрізді/дискілік қалшықты бекемдеңіз.
Тегістеу тәрелкесі
Тегістеу тәрелкесімен жұмыс істеуден алдын
арнайы қаптаманы 15 алыңыз.
Тегістеу тәрелкесі
16
қаптамадан
15
тек жұмыс жағдайына
сай ретте шығарылып тұруы керек. Қаптаманы
15
осы
өлшемге сай орнатыңыз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Қысатын сомынды
9
орнатыңыз және иілген екі тесігі бар
кілтпен
17
бекемдеңіз.
Тез қысқыш гайка
Құралдарды пайдаланусыз тегістеу құралын оңай
ауыстыру үшін қысқыш гайканың
9
орнына тез қысқыш
гайканы
11
пайдалануға болады.
Тез қысқыш гайканы 11 тек тегістеу және кесу
шеңберлері үшін пайдалануға рұқсат етіледі.
Тек дұрыс, зақымдалмаған тез қысқыш гайканы 11
пайдаланыңыз.
Бұрап бекіту кезінде жазбасы бар тез қысқыш гайка
11 беті тегістеу шеңберіне қарап тұруын қадағалаңыз;
көрсеткі индекстік белгіге 27 нұсқауы керек.
Тегістеу шпинделін
1
бекіту
үшін шпиндельді бекіту
түймесін басыңыз. Тез
қысқыш гайканы бекемдеу
үшін тегістеу шеңберін күш
салып сағат тілімен
бұрыңыз.
27
OBJ_BUCH-777-009.book Page 190 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Қaзақша |
191
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Дұрыс бекітілген,
зақымдалмаған тез қысқыш
гайканы сақинаны сағат
тіліне кері бұру арқылы
бұра алуға болады.
Ешқашан қатты
бекемделген тез қысқыш
гайканы тістеуікпен бұрап
алмаңыз, екі бүйірлік
тесігі бар гайка кілтін
пайдаланыңыз.
Гайка
кілтін суретте
көрсетілгендей екі бүйірлік
тесігімен орнатыңыз.
Жарамды тегістеу құралы
Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу
құралдарын пайдалануға болады.
Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген
айналымдар саны [мин
-1
] немесе айналу жылдамдығы
[м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен
болмауы керек.
Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында
көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын
немесе
айналу жылдамдығын
сақтаңыз.
Редукторлық басты бұру
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Редукторлық басты 90°
қадамдармен бұруға
болады. Осылайша
сөндіргішті жұмыс үшін
ыңғайлы күйге орнатуға
болады, мысалы,
сору жұмыстары
үшін соратын
қалпақпен және
бағыттауыштармен
24
немесе солақай үшін.
4 бұранданы толығымен бұрап босатыңыз. Редукторлық
басты
корпустан алмастан
жаңа күйге жайлап бұрыңыз.
4 бұранданы берік бекітіңіз.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
тек қана мамандармен өңделуі керек.
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі
мүмкін.
Элект құралы қуат қоры жеткіліксіз немесе іске қосу тогын
күшейтетін сәйкес кернеу реттегішімен жабдықталмаған
электр генераторларынан қуат алса, қосу кезінде қуат
төмендеуі немесе электр құралы әдеттен тыс әрекет етуі
мүмкін.
Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін
жарамдылығын тексеріңіз.
Қосу/өшіру
Электр құралды
қосу үшін
сөндіргішті
2
алға
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
Басылған сөндіргішті
2
бекіту үшін
сөндіргішті
2
одан әрі
алға жылжытыңыз.
Электр құралды
өшіру үшін
сөндіргішті
2
жіберіңіз
немесе бекітілсе, сөндіргішті
2
қысқа уақыт бойы басыңыз
және жіберіңіз.
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
пайдаланарда қосыңыз.
Бекітілмейтін сөндіргіш (кейбір елдер үшін):
Электр құралды
қосу үшін
сөндіргішті
2
алға
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.
Электр құралды
өшіру
үшін қосқышты/өшіргішті
2
жіберіңіз.
ең көбі
[мм]
[мм]
D
b
d
[мин
-1
]
[м/с]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 191 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

192
| Қaзақша
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар,
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау
құралдарын пайдаланбаңыз.
Бұзылған ажарлау
құралдары жарылып зақымдарға алып келуі мүмкін.
Қайта қозғалу сақтағышы (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Кездейсоқ қосылудан қорғау қуатпен қамтудағы үзілістен
кейін электр құралдың бақылаусыз іске қосылуын
болдырмайды.
Қайта пайдалану үшін
ажыратқышты
2
өшірілген күйге
келтіріп электр құралды қайта қосыңыз.
Іске қосу тогының шектеулері (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Іске қосу тогын шектеудің электрондық жүйесі электр
құралды қосу кезіндегі қуатты шектейді және 16 А
розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді.
Ескертпе:
Егер электр құралы қосудан кейін бірден толық
айналымдар санымен айналса, онда бұл іске қосу тоғын
шектеудің және қайтадан қосылудан қорғаудың және кері
соққы кезінде өшіруді істен шыққанын білдіреді. Электр
құралды жылдам сервистік қызметке жіберу керек,
мекенжайларды „Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері“ тарауынан қараңыз.
Пайдалану нұсқаулары
Тірек қабырғаларда ойықтар жасағанда абайлаңыз,
„Статика туралы нұсқаулар“ тарауын қараңыз.
Салмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе,
дайындаманы бекітіңіз.
Электр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
Жоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз
салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс
істеуіне мүмкіндік беріңіз.
Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Электр құралды абразивті-кесу станинада
пайдаланбаңыз.
Ескертпе:
Пайдаланбасаңыз желі айырын розеткадан
шығарыңыз. Электр құралы желі айыры салынып желіде
кернеу барысында өшірулі күйде да аздап тоқ
тұтынатынын ескеріңіз.
Сыдырып тегістеу
Ешқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
пайдаланбаңыз.
30° – 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде
ең жақсы нәтижелер алуға болады. Электр құралды
жайлап басып, алға және артқа жылжытыңыз. Бұл кезде
дайындама тым қатты қызбайды, түсін өзгертпейді және
арналар пайда болмайды.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен (құрал) сонымен
бірге дөңес беттерді және профильдерді де өңдеуге
болады.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберлері әдеттегі тегістеу
шеңберлерімен салыстырғанда ұзағырақ қызмет етеді,
азырақ шу шығарады және тегістеу температурасы азырақ
болады.
Металдарды кесу
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
әрқашан кесуге арналған қаптаманы 13
пайдаланыңыз.
Тегістеу шеңберімен кескенде біркелкі, материал үшін
дұрыс берумен жұмыс істеңіз. Кесу шеңберіне қысым
түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайқамаңыз.
Бүйірлік қысыммен айналғанында кесу шеңберін
тоқтатпаңыз.
Электр құралды
әрқашан айналу
бағытына кері жүргізу
керек. Әйтпесе
бақылаусыз
кесілген
жерден шығу қаупі
туындайды.
Профильдерді немесе төрт қырлы құбырларды кесу
кезінде кесуді ең аз көлденең қимада бастаңыз.
Тасты кесу
Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
қамтамасыз етіңіз.
Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.
Бұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу
үшін пайдалануға болады.
Тасты кесу үшін алмас кесу дискілерін пайдаланған жөн.
Бағыттауыштар бар қорғағыш қаптаманы
24
пайдалану
үшін тас шаңын сорып алу үшін шаңсорғышты пайдалану
керек. Bosch осындай шаңсорғыштарды ұсынады.
Электр құралды
өшіріңіз және
бағыттауыштардың
алдыңғы бөлігімен
бөлшекке орнатыңыз.
Электр құралды
біркелкі, материалға
сәйкес берумен
жылжытыңыз.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 192 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Română |
193
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Құрамында қиыршық тас өте көп аса қатты
материалдарды, мысалы, бетонды, өңдеу кезінде алмас
шеңбер қызып кетуі және зақымдалуы мүмкін. Алмас
шеңбердегі ұшқындар осыны білдіреді.
Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді
бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы
салқындатыңыз.
Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және ұшқындар алмас
кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді. Оны
абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште,
қысқаша кесу арқылы өткірлеуге болады.
Статика туралы нұсқаулар
Тірек қабырғалардағы ойықтарға DIN 1053 нормасының 1
тармағы немесе сәйкес елдегі ереже қолданылады.
Бұл нұсқауларды міндетті түрде орындау керек. Жұмысты
бастамас бұрын статика жөніндегі маманмен,
сәулетшімен немесе прорабпен кеңесіңіз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті
жиі үрлеп тазартып артық тоқтан сақтайтын
қосқышты қосыңыз.
Металды өңдеуде тоқ өткізетін
шаң электр құралының ішінде жиналуы мүмкін. Электр
құралының оқшаулануы зақымдалуы мүмкін.
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
орталықтарында орындаңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс
беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық
тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлттық заңдарда орындалуы
бойынша басқа пайдаланып болмайтын
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
trice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile.
Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-777-009.book Page 193 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

194
| Română
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile.
Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice.
Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase.
Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită.
Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta.
Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.
Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect.
Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop.
Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect.
O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte.
Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
ceste instrucţiuni.
Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate.
Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re.
Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată.
Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 194 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Română |
195
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare
unghiulare
Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire, şlefuire cu
hârtie abrazivă, lucrul cu perii de sârmă şi tăiere
Această sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină
de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi maşină
specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi toate
avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele
primite împreună cu scula electrică.
În cazul în care nu
veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Această sculă electrică nu este adecvată pentru lustru-
ire.
Utilizările care nu sunt recomandate pentru această
sculă electrică pot cauza situaţii periculoase şi răniri.
Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi recoman-
date în mod special de către producător pentru această
sculă electrică.
Faptul în sine că accesoriul respectiv poa-
te fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantea-
ză în niciun caz utilizarea lui sigură.
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin e-
gală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică.
Un
accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se
poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţi-
le.
Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice.
Dispozitivele de lucru greşit di-
mensionate nu pot fi protejate sau controlate în suficientă
măsură.
Accesoriile prevăzute cu inserţie filetată trebuie trebu-
ie să se potrivească exact pe filetul arborelui de polizat.
La accesoriile montate prin flanşe, diametrul găurii ac-
cesoriului trebuie să se porivească cu diametrul de
prindere al flanşei.
Accesoriile care nu sunt fixate exact la
scula electrică, se rotesc neuniform, vibrează foarte puter-
nic şi pot duce la pierderea controlului.
Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru
ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă
discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte to-
cite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse
sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi
un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi contro-
lat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele a-
flate în preajmă în afara planului de rotaţie al dispoziti-
vului de lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze un
minut la turaţia nominală.
De cele mai multe ori, dispozi-
tivele de lucru deteriorate se rup în această perioadă de
probă.
Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţi-
e auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să
vă ferească de micile aşchii şi particule de material.
Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei tre-
buie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sun-
teţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi
pierde auzul.
Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Orici-
ne pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echi-
pament personal de protecţie.
Fragmente din piesa de
lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate
atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora dispo-
zitivul de lucru poate nimeri conductori electrici as-
cunşi sau propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un
cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi compo-
nentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutra-
re.
Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care
se rotesc.
Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul
de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se roteş-
te.
Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca acce-
soriul să se fi oprit complet.
Accesoriul care se roteşte
poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi.
În urma unui contact accidental cu acceso-
riul care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea
şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumnea-
voastră electrice.
Ventilatorul motorului atrage praf în
carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poa-
te provoca pericole electrice.
Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor in-
flamabile.
Scânteile pot duce la aprinderea acestor mate-
riale.
Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire li-
chizi.
Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poa-
te duce la electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau bloca-
rea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc de şle-
fuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se ro-
teşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blo-
chează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit care
penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în aceasta
şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau poate pro-
voca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În această situaţie discurile
de şlefuit se pot chiar rupe.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 195 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

196
| Română
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase
a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri preven-
tive adecvate, precum cele descrise în continuare.
Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţe-
le într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de re-
cul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz
că acesta există, pentru a avea un control maxim asu-
pra forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la tu-
raţii înalte.
Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de
reacţie prin măsuri preventive adecvate.
Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în
mişcare de rotaţie.
În caz de recul accesoriul se poate de-
plasa peste mâna dumneavoastră.
Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a scu-
lei electrice în caz de recul.
Reculul proiectează scula
electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor as-
cuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe
piesa de lucru şi blocarea acestuia.
Accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe
muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
duce la pierderea controlului sau la recul.
Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze din-
ţate.
Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent recul
sau duc la pierderea controlului asupra sculei electrice.
Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
prevăzută pentru aceste corpuri abrazive.
Corpurile ab-
razive care nu sunt prevăzute pentru această sculă electri-
că nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind nesigure.
Discurile de şelfuire cu degajare trebuie astfel montate
încât suprafaţa lor de şlefuire să nu depăşească planul
marginii apărătoarei de protecţie.
Un disc de şlefuire
montat necorespunzător, care depăşeşte planul apărătoa-
rei de protecţie, nu poate fi acoperit suficient.
Apărătoarea de protecţie trebuie să fie bine montată
pe scula electrică şi, pentru un maxim de siguranţă, să
fie astfel reglată încât numai o o porţiune infimă din
corpul abraziv să rămână neacoperită în partea dinspre
operator.
Apărătoarea de protecţie are rolul de a proteja
operatorul de fragmentele desprinse din corpul abraziv, de
contactul cu acesta cât şi scânteile degajate, care i-ar pu-
tea aprinde îmbrăcămintea.
Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru posi-
bilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu şle-
fuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere.
Discurile de
tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu marginea
discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui corp
abraziv poate duce la ruperea sa.
Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate
având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului
de şlefuit ales de dumneavoastră.
Flanşele adecvate
sprijină discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii
acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite fa-
ţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit.
Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la
scule electrice mai mari.
Discurile de şlefuit pentru scule-
le electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai
ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
Alte avertismente speciale privind tăierea
Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea
puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci.
O su-
praîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea aces-
tuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de lucru
sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui recul
sau a ruperii corpului abraziv.
Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere ca-
re se roteşte.
Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de
lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scu-
la electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi proiec-
tate direct spre dumneavoastră.
Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi
lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până
când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată
să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate
produce un recul.
Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării
discului.
Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta
se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere
să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continu-
aţi să tăiaţi cu precauţie.
În caz contrar discul se poate
agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.
Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a dimi-
nua riscul reculului cauzat de blocarea discului de tăie-
re.
Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate. De a-
ceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi, atât
în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în pe-
reţi deja existenţi sau în alte sectoare fără vizibilitate.
La penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cau-
za recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă,
conductori electrici sau alte obiecte.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă
Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci res-
pectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiu-
nile foilor abrazive.
Foile abrazive care depăşesc margini-
le discului abraziv, pot cauza răniri precum şi agăţarea, ru-
perea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă
Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu supra-
solicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea puterni-
că.
Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă
prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împiedi-
caţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria
de sârmă.
Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări diame-
trul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor cenrifu-
ge.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 196 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Română |
197
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Avertismente suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţie.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conduc-
torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
ale sau poate duce la electrocutare.
Atunci când alimentarea cu energie electrică ete între-
ruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent, deblo-
caţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în poziţia
oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de curent.
Astfel va fi împiedicată repornirea necontrolată a sculei
electrice.
Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit.
Discurile se încălzesc foarte puter-
nic în timpul lucrului.
Asiguraţi piesa de lucru.
O piesă de lucru fixată cu dispo-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră.
Descrierea produsului şi a performan-
ţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii ma-
terialelor metalice şi a pietrei fără a se utiliza apă.
Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să se
folosească o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
La tăierea pietrei trebuie să se asigure aspirarea corespunză-
toare a prafului.
Echipată cu dispozitivele de şlefuire admise, scula electrică
poate fi folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
lei electrice de pe pagina grafică.
1
Tastă de blocare ax
2
Întrerupător pornit/oprit
3
Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
4
Arbore de polizat
5
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
6
Şurub de fixare pentru apărătoarea de protecţie
7
Flanşă de prindere pentru garnitura inelară
8
Disc de şlefuire*
9
Piuliţă de strângere
10
Cheie de şplinturi pentru piuliţe de strângere*
11
Piuliţă de strângere rapidă
*
12
Disc-oală cu carburi metalice*
13
Apărătoare de protecţie pentru tăiere*
14
Disc de tăiere*
15
Apărătoare de protecţie pentru oala de şlefuit*
16
Oală de şlefuit*
17
Cheie cotită pentru şplinturi pentru oala de şlefuit*
18
Apărătoare de mână*
19
Şaibe de distanţare*
20
Disc abraziv din cauciuc*
21
Foaie abrazivă*
22
Piuliţă rotundă*
23
Perie-oală*
24
Apărătoare de aspirare pentru tăierea cu sanie de
ghidare *
25
Disc diamantat*
26
Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal: nivel presiune sonoră 93 dB(A); nivel putere so-
noră 104 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
Şlefuire plană (degroşare): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Şefuire cu hârtie abrazivă: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-
re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-
rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-
rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 197 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

198
| Română
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Date tehnice
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-
vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Polizor unghiular
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Număr de identificare
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Putere nominală
W
2200
2200
2200
2200
Putere debitată
W
1500
1500
1500
1500
Turaţie nominală
rot./min
8500
8500
6500
6500
Diametru max. disc de şlefuit
mm
180
180
230
230
Filet arbore de polizat
M 14
M 14
M 14
M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat
mm
25
25
25
25
Protecţie la repornire
–
–
Limitarea curentului de pornire
–
–
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
– cu mâner suplimentar amortizor de vibraţiii
– cu mâner suplimentar standard
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Clasa de protecţie
/
II
/
II
/
II
/
II
Polizor unghiular
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Număr de identificare
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Putere nominală
W
2400
2400
2400
2600
2600
Putere debitată
W
1600
1600
1600
1700
1700
Turaţie nominală
rot./min
8500
6500
6500
8500
6500
Diametru max. disc de şlefuit
mm
180
230
230
180
230
Filet arbore de polizat
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat
mm
25
25
25
25
25
Protecţie la repornire
–
Limitarea curentului de pornire
–
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
– cu mâner suplimentar amortizor de vibraţiii
– cu mâner suplimentar standard
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Clasa de protecţie
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
Numai pentru sculele electrice care nu sunt prevăzute cu limitarea curentului de pornire: Procedurile de conectare generează căderi de tensiune de
scurtă durată. În cazul reţelelor slabe este posibilă afectarea celorlalte aparate şi echipamente racordate la acestea. La impedanţe de reţea mai mici de
0,25 ohmi nu sunt de aşteptat deranjamente.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 198 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Română |
199
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Montare
Montarea echipamentelor de protecţie
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Indicaţie:
După ruperea discului de şlefuit în timpul funcţio-
nării sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de
prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică, a-
ceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de asis-
tenţă tehnică post-vânzări, adresele vezi paragraful „Asisten-
ţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“.
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
Puneţi apărătoarea de protecţie
5
pe gulerul axului. Potriviţi
poziţia apărătorii de protecţie
5
în funcţie de cerinţele proce-
sului de lucru şi blocaţi apărătoarea de protecţie
5
cu şurubul
de fixare
6
.
Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie 5, încât aceasta
să împiedice zborul scânteilor în direcţia operatorului.
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi în-
totdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 13.
La tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare
a prafului.
Apărătoarea de protecţie pentru tăiere
13
se montează la fel
ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire
5
.
Apărătoare de aspirare cu sanie de ghidare
Apărătoarea de aspirare pentru tăierea cu sanie de gihidare
24
se montează la fel ca apărătoarea de protecţie pentru şle-
fuire
5
.
Mâner suplimentar
Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul su-
plimentar 3.
Înşurubaţi mânerul suplimentar
3
în funcţie de modul de lu-
cru, în partea stângă sau dreaptă a capului angrenajului.
Apărătoare de mână
Pentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc 20 sau cu pe-
ria-oală/discul-perie/discul de şlefuit în evantai mon-
taţi întotdeauna apărătoarea de mână 18.
Fixaţi apărătoarea de mână
18
cu mânerul suplimentar
3
.
Montarea accesoriilor
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit.
Discurile se încălzesc foarte puter-
nic în timpul lucrului.
Curăţaţi arborele de polizat
4
şi toate componentele ce ur-
mează fi montate.
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor, apăsaţi tasta de
blocare a arborelui
1
pentru a imobiliza arborele de polizat.
Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci
când arborele de polizat se află în repaus.
Altfel scula
electrică se poate deteriora.
Disc de şlefuit/disc de tăiere
Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de şlefuit. Diametrul
găurii trebuie să se potrivească cu flanşa de prindere. Nu folo-
siţi adaptoare sau reductoare.
În cazul utilizării discurilor diamantate aveţi grijă ca săgeata
indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe discul diamantat şi di-
recţia de rotaţie a sculei electrice (vezi săgeata indicatoare a
direcţiei de rotaţie de pe capul angrenajului) să coincidă.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Pentru fixarea discului de şlefuire/de tăiere înşurubaţi piuliţa
de strângere
9
şi fixaţi-o cu cheia pentru şplinturi, vezi para-
graful „Piuliţa de strângere rapidă“.
După montarea dispozitivului de şlefuit verificaţi, după
pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de şlefuit
este montat corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi-
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de apărătoarea
de protecţie sau de alte piese.
În flanşa de prindere
7
, în jurul gulerului
de centrare este montată o piesă din
plastic (garnitură inelară).
În cazul în
care garnitura inelară lipseşte sau
este deteriorată,
flanşa de prindere
7
trebuie neapărat înlocuită înainte de re-
utilizare.
Disc de şlefuit în evantai
Pentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai montaţi în-
totdeauna mai întâi apărătoarea de mână 18.
Disc abraziv
Pentru a lucra cu discul abraziv 20 montaţi întotdeauna
mai întâi apărătoarea de mână 18.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Înaintea montării discului abraziv
20
puneţi mai întâi cele 2
şaibe de distanţare
19
pe arborele de polizat
4
.
Înşurubaţi piuliţa rotundă
22
şi strângeţi-o cu cheia pentru
şplinturi.
Perie-oală/disc-perie
Înainte de a lucra cu peria-oală sau cu discul-perie mon-
taţi întotdeauna apărătoarea de mână 18.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată înşuruba într-atât
pe arborele de polizat, încât să se rezeme strâns pe flanşa ar-
borelui de polizat de la capătul filetului arborelui de polizat.
Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu o cheie fixă.
Oală de şlefuit
Pentru a lucra cu oala de şlefuit montaţi apărătoarea de
protecţie specială 15.
Oala de şlefuit
16
ar trebui să iasă afară de sub apărătoarea de
protecţie
15
numai atât cât este absolut necesar pentru fieca-
re caz de prelurare în parte. Reglaţi poziţia apărătoarei de pro-
tecţie
15
la cota respectivă.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Înşurubaţi piuliţa de strângere
9
şi strângeţi-o bine cu cheia
cotită pentru şplinturi
17
.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 199 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

200
| Română
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Piuliţa de strângere rapidă
Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a utiliza alte unel-
te, puteţi folosi în locul piuliţei de strângere
9
piuliţa de strân-
gere rapidă
11
.
Piuliţa de strângere rapidă 11 se va folosi numai pentru
discuri de şlefuire sau pentru discuri de tăiere.
Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 11 impecabilă,
nedeteriorată.
Aveţi grijă la înşurubare, ca partea inscripţionată a piuli-
ţei de strângere rapidă 11 să nu fie îndreptată spre discul
de şlefuit; săgeata trebuie să arate spre marcajul indica-
tor 27.
Apăsaţi tasta de blocare a ar-
borelui
1
pentru a fixa arbore-
le de polizat. Pentru a fixa bi-
ne piuliţa de strângere rapi-
dă, rotiţi puternic discul de
şlefuit în sensul mişcării ace-
lor de ceasornic.
Puteţi slăbi o piuliţă de strân-
gere rapidă fixată corespun-
zător, nedeteriorată, rotind
cu mâna, în sens contrar miş-
cării acelor de ceasornic, ine-
lul zimţat.
Nu slăbiţi niciodată cu cleş-
tele o piuliţă înţepenită, ci
folosiţi cheia pentru şplin-
turi.
Puneţi cheia pentru
şplinturi conform figurii.
Dispozitive de şlefuit admise
Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în pre-
zentele instrucţiuni de folosire.
Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică [m/s] a dis-
pozitivelor de şlefuit utilizate trebuie să fie cel puţin egale cu
valorile din tabelul următor.
De aceea, ţineţi seama de
turaţia resp. viteza periferică
ad-
misă, menţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuit.
Rotirea capului angrenajului
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Puteţi roti capul angrena-
jului în paşi de 90°. În
acest mod, întrerupătorul
pornit/oprit va putea fi
adus într-o poziţie mai
avantajoasă de manevra-
re în situaţii speciale de
lucru, de exemplu, pentru
lucrările de tăiere cu apă-
rătoarea de aspirare şi sa-
nia de ghidare
24
sau
pentru stângaci.
Deşurubaţi complet cele 4 şuruburi. Basculaţi atent capul an-
grenajului
şi fără a demonta carcasa
pentru a-l aduce în noua
poziţe. Strângeţi din nou bine cele 4 şuruburi.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă.
Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
27
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[rot./min] [m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 200 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Română |
201
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Funcţionare
Punere în funcţiune
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-
cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
la 220 V.
În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare mobile
de curent electric, care nu dispun de suficiente rezerve de pu-
tere, respectiv de o reglare corespunzătoare a tensiunii cu
amplificarea curentului de pornire, sunt posibile pierderi de
putere sau un comportament anormal la conectare.
Vă rugăm să vă asiguraţi că generatorul de curent utilizat de
dumneavoastră este adecvat pentru alimentarea acestei scu-
le electrice.
Pornire/oprire
Pentru
punerea în funcţiune
a sculei electrice împingeţi îna-
inte întrerupătorul pornit/oprit
2
şi apoi apăsaţi-l.
Pentru
fixarea
întrerupătorului pornit/oprit
2
în poziţie apă-
sată, împingeţi şi mai mult înainte întrerupătorul pornit/oprit
2
.
Pentru
oprirea
sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/
oprit
2
respectiv, dacă acesta este blocat în poziţia pornit, a-
păsaţi scurt întrerupătorul pornit/oprit
2
şi apoi eliberaţi-l din
nou.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Model de întrerupător fără dispozitiv de blocare (specific
anumitor ţări):
Pentru
punerea în funcţiune
a sculei electrice împingeţi îna-
inte întrerupătorul pornit/oprit
2
şi apoi apăsaţi-l.
Pentru
oprirea
sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-
nit/oprit
2
.
Verificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de a le utiliza.
Dispozitivul de şlefuit trebuie să fie montat impecabil
şi să se poată roti liber. Executaţi o probă de funcţiona-
re fără sarcină de cel puţin 1 minut. Nu întrebuinţaţi
dispozitive de şlefuit deteriorate, deformate sau care
vibrează.
Dispozitivele de şlefuit deteriorate se pot rupe şi
cauza răniri.
Protecţie la repornire (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Protecţia la repornire împiedică pornirea necontrolată a scu-
lei electrice după o întrerupere a alimentării cu curent elec-
tric.
Pentru
repunerea în funcţiune
a sculei electrice aduceţi în-
trerupătorul pornit/oprit
2
în poziţia oprit şi reporniţi scula
electrică.
Limitarea curentului de pornire (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează pute-
rea în momentul conectării sculei electrice, făcând posibilă
exploatarea acesteia prin racordare la un circuit electric pro-
tejat de o siguranţă de 16 A.
Indicaţie:
Dacă imediat după conectare scula electrică func-
ţionează la turaţia maximă, înseamnă că dispozitivul de limita-
re a curentului de pornire şi protecţia la repornire s-a defec-
tat. Scula electrică trebuie trimisă neîntârziat la un centru de
asistenţă service, adresele vezi paragraful „Asistenţă clienţi şi
consultanţă privind utilizarea“.
Instrucţiuni de lucru
Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, vezi pa-
ragraful „Indicaţii privind statica“.
Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prindere în măsu-
ra în care stabilitatea acesteia nu este asigurată de pro-
pria sa greutate.
Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât aceasta
să se oprească singură din funcţionare.
După o solicitare puternică lăsaţi scula electrică să
meargă în gol încă câteva minute, pentru ca accesoriul
utilizat să se răcească.
Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit.
Discurile se încălzesc foarte puter-
nic în timpul lucrului.
Nu folosiţi scula electrică împreună cu un suport pentru
maşini de retezat cu disc abraziv.
Indicaţie:
În caz de nefolosire scoateţi ştecherul afară din pri-
ză. Dacă ştecherul este introdus în priză şi curentul electric nu
este întrerupt, chiar dacă este oprită, scula electrică înregis-
trează totuşi un mic consum de energie electrică.
Degroşare
Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru de-
groşare.
Cu un unghi de atac între 30° şi 40° veţi obţine cele mai bune
rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula electri-
că apăsând-o moderat. În acest mod piesa de lucru nu se va în-
călzi prea tare, nu-şi va modifica culoarea şi nu va prezenta
crestături.
Disc de şlefuit în evantai
Cu discul de şlefuit în evantai (accesoriu) puteţi prelucra şi su-
prafeţe curbate şi profiluri.
Discurile de şlefuit în evantai au o durată de viaţă considerabil
mai îndelungată, niveluri mai reduse de zgomot şi dezvoltă
temperaturi mai reduse la şlefuire decât discurile de şlefuit
uzuale.
Tăierea metalului
La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi în-
totdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 13.
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la structura mate-
rialului de prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi
greşit sau nu-l răsuciţi.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 201 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

202
| Română
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
se mai mişcă încă din inerţie, după oprirea sculei electrice.
Scula electrică trebuie
întotdeauna condusă în
contrasens. Altfel există
pericolul ca aceasta să
fie împinsă
necontrolat
afară din tăietură.
La tăierea profilurilor şi a ţevilor cu secţiune pătrată începeţi
cel mai bine tăierea din locul cu secţiunea cea mai mică.
Tăierea pietrei
La tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare
a prafului.
Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului.
Scula electrică poate fi folosită numai pentru tăierea
uscată/şlefuirea uscată a pietrei.
Pentru tăirea pietrei folosiţi cel mai bine un disc diamantat.
În cazul utilizării apărătoarei de aspirare la tăerea cu sania de
ghidare
24
aspiratorul de praf folosit trebuie să fie autorizat
pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare
de praf adecvate.
Porniţi scula electrică şi
puneţi-o cu partea ante-
rioară a saniei de ghida-
re pe piesa de lucru. Îm-
pingeţi scula electrică cu
avans moderat, adaptat
materialului de prelu-
crat.
La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un conţi-
nut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi exce-
siv, prin aceasta deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens
pot fi scânteile din jurul discului dimantat.
Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi discul dia-
mantat să se rotească scurt timp în gol, la turaţia maximă,
pentru ca acesta să se răcească.
Un progres de lucru în scădere vizibilă şi scânteile care-l în-
conjoară indică faptul că discul diamantat s-a tocit. Îl puteţi re-
ascuţi executând tăieri scurte în material abraziv, de ex. gre-
sie calcaroasă.
Indicaţii privind statica
Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub incidenţa stan-
dardului DIN 1053 partea 1-a sau a reglementărilor specifice
fiecărei ţări.
Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate. Înainte de a
începe lucrul consultaţi specialistul în statica clădirilor, arhi-
tectul competent sau conducerea şantierului care răspunde
de lucrare.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil,
folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi
frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un în-
trerupător de protecţie la curenţi reziduali (FI).
În cazul
prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate
depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie
a sculei electrice poate fi afectată.
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
OBJ_BUCH-777-009.book Page 202 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Български |
203
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind maşinile şi aparatele electrice şi
electronice uzate şi transpunerea acesteia
în legislaţia naţională, sculele electrice
scoase din uz trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания.
Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено.
Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали.
По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела.
Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци.
Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага.
Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини.
Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито.
Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове.
Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият пре-
късвач е в положение «изключено».
Ако, когато носи-
те електроинструмента, държите пръста си върху пуско-
вия прекъсвач, или ако подавате захранващо напреже-
ние на електроинструмента, когато е включен, същест-
вува опасност от възникване на трудова злополука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие.
Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 203 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

204
| Български
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите.
Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно.
Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопас-
но, когато използвате подходящия електроинструмент в
зададения от производителя диапазон на натоварване.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроин-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции.
Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани.
Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти.
Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части.
По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с ъглошлайфи
Общи указания за безопасна работа при шлифоване с
диск и с шкурка, почистване с телена четка и рязане с
абразивен диск
Този електроинструмент може да се използва за
шлифоване с абразивен диск и с шкурка, почиства-
не с телена четка, полиране и рязане с абразивен
диск. Спазвайте всички указания и предупрежде-
ния, съобразявайте се с приведените технически па-
раметри и изображения.
Ако не спазвате посочените
по-долу указания, последствията могат да бъдат токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Този електроинструмент не е подходящ за полира-
не.
Извършването на дейности, за които електроин-
струментът не е предназначен, може да бъде опасно и
да доведе до травми.
Не използвайте допълнителни приспособления,
които не се препоръчват от производителя специал-
но за този електроинструмент.
Фактът, че можете да
закрепите към машината определено приспособление
или работен инструмент, не гарантира безопасна рабо-
та с него.
Допустимата скорост на въртене на работния ин-
струмент трябва да е най-малкото равна на изписа-
ната на табелката на електроинструмента макси-
мална скорост на въртене.
Работни инструменти, кои-
то се въртят с по-висока скорост от допустимата, могат
да се счупят и парчета от тях да отхвърчат с висока ско-
рост.
Външният диаметър и дебелината на работния ин-
струмент трябва да съответстват на данните, посо-
чени в техническите характеристики на Вашия елек-
троинструмент.
Работни инструменти с неподходящи
размери не могат да бъдат екранирани по необходимия
начин или да бъдат контролирани достатъчно добре.
Работни инструменти с опашка на резба трябва да
пасват точно на присъединителната резба на вала на
машината. При работни инструменти, които се мон-
тират с помощта на фланец, диаметърът на отвора
трябва да пасва точно на диаметъра на присъедини-
телното стъпало на фланеца.
Работни инструменти,
които не бъдат захванати правилно към електроинстру-
мента, се въртят неравномерно, вибрират силно и мо-
гат да предизвикат загуба на контрол над електроин-
струмента.
Не използвайте повредени работни инструменти.
Преди всяка употреба проверявайте работните ин-
струменти, напр. абразивните дискове за пукнатини
или откъртени ръбчета, подложните дискове за пук-
натини или силно износване, телените четки за недо-
бре захванати или счупени телчета. Ако изтървете
OBJ_BUCH-777-009.book Page 204 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Български |
205
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
електроинструмента или работния инструмент, ги
проверявайте внимателно за увреждания или из-
ползвайте нови неповредени работни инструменти.
След като сте проверили внимателно и сте монтира-
ли работния инструмент, оставете електроинстру-
мента да работи на максимални обороти в продъл-
жение на една минута; стойте и дръжте намиращи се
наблизо лица встрани от равнината на въртене.
Най-често повредени работни инструменти се чупят
през този тестов период.
Работете с лични предпазни средства. В зависимост
от приложението работете с цяла маска за лице, за-
щита за очите или предпазни очила. Ако е необходи-
мо, работете с дихателна маска, шумозаглушители
(антифони), работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
при работата частички.
Очите Ви трябва да са защи-
тени от летящите в зоната на работа частички. Противо-
праховата или дихателната маска филтрират възниква-
щия при работа прах. Ако продължително време сте
изложени на силен шум, това може да доведе до загуба
на слух.
Внимавайте други лица да бъдат на безопасно раз-
стояние от зоната на работа. Всеки, който се намира
в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни
средства.
Откъртени парченца от обработвания детайл
или работния инструмент могат в резултат на силното
ускорение да отлетят надалече и да предизвикат
наранявания също и извън зоната на работа.
Когато съществува опасност работният инструмент
да попадне на скрити под повърхността проводници
под напрежение, дръжте електроинструмента само
за елетроизолираните ръкохватки.
При контакт с про-
водници под напрежение то може да се предаде на ме-
талните елементи на електроинструмента и това да пре-
дизвика токов удар.
Дръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-
ние от въртящите се работни инструменти.
Ако изгу-
бите контрол над електроинструмента, кабелът може да
бъде прерязан или увлечен от работния инструмент и
това да предизвика наранявания, напр. на ръката Ви.
Никога не оставяйте електроинструмента, преди ра-
ботният инструмент да спре напълно въртенето си.
Въртящият се инструмент може да допре до предмет, в
резултат на което да загубите контрол над електроин-
струмента.
Докато пренасяте електроинструмента, не го оста-
вяйте включен.
При неволен допир дрехите или коси-
те Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент,
в резултат на което работният инструмент може да се
вреже в тялото Ви.
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
Вашия електроинструмент.
Турбината на електродви-
гателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на ме-
тален прах увеличава опасността от токов удар.
Не използвайте електроинструмента в близост до
леснозапалими материали.
Летящи искри могат да
предизвикат възпламеняването на такива материали.
Не използвайте работни инструменти, които изис-
кват прилагането на охлаждащи течности.
Използва-
нето на вода или други охлаждащи течности може да
предизвика токов удар.
Откат и съвети за избягването му
Откат е внезапната реакция на машината вследствие на
заклинване или блокиране на въртящия се работен ин-
струмент, напр. абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др. п. Заклинването или блокирането во-
ди до рязкото спиране на въртенето на работния ин-
струмент. Вследствие на това електроинструментът по-
лучава силно ускорение в посока, обратна на посоката
на движение на инструмента в точката на блокиране, и
става неуправляем.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в об-
работваното изделие, ръбът на диска, който допира де-
тайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи
или да възникне откат. В такъв случай дискът се ускоря-
ва към работещия с машината или в обратна посока, в
зависимост от посоката на въртене на диска и мястото
на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно или погрешно
използване на електроинструмента. Възникването му
може да бъде предотвратено чрез спазването на под-
ходящи предпазни мерки, както е описано по-долу.
Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръце-
те и тялото си в такава позиция, че да противостоите
на евентуално възникващ откат. Ако електроинстру-
ментът има спомагателна ръкохватка, винаги я из-
ползвайте, за да го контролирате по-добре при откат
или при възникващите реакционни моменти по вре-
ме на включване.
Ако предварително вземете
подходящи предпазни мерки, при възникване на откат
или силни реакционни моменти можете да овладеете
машината.
Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртя-
щи се работни инструменти.
Ако възникне откат, ин-
струментът може да нарани ръката Ви.
Избягвайте да заставате в зоната, в която би отско-
чил електроинструментът при възникване на откат.
Откатът премества машината в посока, обратна на по-
соката на движение на работния инструмент в зоната на
блокиране.
Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, ос-
три ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или
заклинването на работните инструменти в обработ-
вания детайл.
При обработване на ъгли или остри ръ-
бове или при рязко отблъскване на въртящия се рабо-
тен инструмент съществува повишена опасност от за-
клинване. Това предизвиква загуба на контрол над ма-
шината или откат.
Не използвайте верижни или назъбени режещи ли-
стове.
Такива работни инструменти често предизвик-
ват откат или загуба на контрол над електроинструмен-
та.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 205 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

206
| Български
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Специални указания за безопасна работа при шлифо-
ване или рязане с абразивни дискове
Използвайте само предвидените за Вашия електро-
инструмент абразивни дискове и предназначения
за използвания абразивен диск предпазен кожух.
Абразивни дискове, които не са предназначени за
електроинструмента, не могат да бъдат екранирани до-
бре и не гарантират безопасна работа.
Огънати дискове трябва да се монтират така, че шли-
фоващата им повърхност да не се подава извън рав-
нината на външния ръб на предпазния кожух.
Непра-
вилно монтиран шлифоващ диск, който се подава из-
вън предпазния кожух, не може да бъде екраниран от
кожуха достатъчно добре.
Предпазният кожух трябва да е поставен сигурно на
електроинструмента и с оглед осигуряване на мак-
симална степен на защита да е настроен така, че от-
крита към работещия с електроинструмента да оста-
ва възможно най-малка част от абразивния инстру-
мент.
Предпазният кожух защитава работещия с елек-
троинструмента от откъртени парченца от обработва-
ния материал, от неволен контакт с абразивния диск,
както и от искри, които биха могли да възпламенят дре-
хите.
Допуска се използването на абразивните дискове
само за целите, за които те са предвидени. Напр.: ни-
кога не шлифовайте със страничната повърхност на
диск за рязане.
Дисковете за рязане са предназначени
за отнемане на материал с ръба си. Странично прилага-
не на сила може да ги счупи.
Винаги използвайте застопоряващи фланци, които
са в безукорно състояние и съответстват по размери
и форма на използвания абразивен диск.
Използва-
нето на подходящ фланец предпазва диска и по този на-
чин намалява опасността от счупването му. Застопоря-
ващите фланци за режещи дискове могат да се разли-
чават от тези за дискове за шлифоване.
Не използвайте износени абразивни дискове от
по-големи електроинструменти.
Дисковете за по-го-
леми машини не са предназначени за въртене с високи-
те скорости, с които се въртят по-малките, и могат да се
счупят.
Специални указания за безопасна работа с режещи ди-
скове
Избягвайте блокиране на режещия диск или силно-
то му притискане. Не изпълнявайте твърде дълбоки
срезове.
Претоварването на режещия диск увеличава
опасността от заклинването му или блокирането му, а с
това и от възникването на откат или счупването му, до-
като се върти.
Избягвайте да заставате в зоната пред и зад въртя-
щия се режещ диск.
Когато режещият диск е в една
равнина с тялото Ви, в случай на откат електроинстру-
ментът с въртящия се диск може да отскочи непосред-
ствено към Вас и да Ви нарани.
Ако режещият диск се заклини или когато прекъсва-
те работа, изключвайте електроинструмента и го ос-
тавяйте едва след окончателното спиране на върте-
нето на диска. Никога не опитвайте да извадите вър-
тящия се диск от междината на рязане, в противен
случай може да възникне откат.
Определете и отстра-
нете причината за заклинването.
Не включвайте повторно електроинструмента, ако
дискът се намира в разрязвания детайл. Преди вни-
мателно да продължите рязането, изчакайте реже-
щият диск да достигне пълната си скорост на върте-
не.
В противен случай дискът може да се заклини, да от-
скочи от обработвания детайл или да предизвика откат.
Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли
по подходящ начин, за да ограничите риска от въз-
никване на откат в резултат на заклинен режещ
диск.
По време на рязане големи детайли могат да се
огънат под действие на силата на собственото си тегло.
Детайлът трябва да е подпрян от двете страни, както в
близост до линията на разрязване, така и в другия си
край.
Бъдете особено предпазливи при прорязване на ка-
нали в стени или други зони, които могат да крият из-
ненади.
Режещият диск може да предизвика откат на
машината при допир до газо- или водопроводи, елек-
тропроводи или други обекти.
Специални указания за безопасна работа при шлифо-
ване с шкурка
Не използвайте твърде големи листове шкурка,
спазвайте указанията на производителя за разме-
рите на шкурката.
Листове шкурка, които се подават
извън подложния диск, могат да предизвикат наранява-
ния, както и да доведат до блокиране и разкъсване на
шкурката или до възникване на откат.
Специални указания за безопасна работа при почист-
ване с телени четки
Не забравяйте, че и при нормална работа от телена-
та четка падат телчета. Не претоварвайте телената
четка, като я притискате твърде силно.
Отхвърчащи-
те от телената четка телчета могат лесно да проникнат
през дрехите и/или кожата Ви.
Ако се препоръчва използването на предпазен ко-
жух, предварително се уверявайте, че телената чет-
ка не допира до него.
Дисковите и чашковидните теле-
ни четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на
силата на притискане и центробежните сили.
Допълнителни указания за безопасна работа
Работете с предпазни очила.
Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи,
или се обърнете към съответното местно снабдител-
но дружество.
Влизането в съприкосновение с про-
водници под напрежение може да предизвика пожар и
токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-
OBJ_BUCH-777-009.book Page 206 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Български |
207
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
де до експлозия. Повреждането на водопровод има за
последствие големи материални щети и може да пре-
дизвика токов удар.
Ако захранващото напрежение бъде прекъснато
(напр. вследствие на прекъсване на тока или ако
щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте
пусковия прекъсвач и го поставете в позиция «из-
ключено».
Така предотвратявате неконтролирано
включване на електроинструмента.
Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
охладили.
По време на работа дисковете се нагряват
силно.
Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
ръка.
Описание на продукта и възмож-
ностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
рена.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за рязане, шмирге-
лене и почистване с четка на метални и каменни материа-
ли без използване на вода.
При рязане с абразивни дискове трябва да се използва
специален предпазен кожух за рязане.
При рязане на каменни материали трябва да бъде осигуря-
вано достатъчно добро прахоулавяне.
С допуснати видове шкурка електроинструментът може да
се използва и за шлифоване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1
Бутон за блокиране на вала
2
Пусков прекъсвач
3
Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност
за захващане)
4
Вал
5
Предпазен кожух за шлифоване
6
Винт за застопоряване на предпазния кожух
7
Центроващ фланец с O-пръстен
8
Диск за шлифоване*
9
Застопоряваща гайка
10
Двущифтов ключ за застопоряващата гайка*
11
Гайка за бързо застопоряване
*
12
Чашковиден диск от твърда сплав*
13
Предпазен кожух за рязане*
14
Диск за рязане*
15
Предпазен кожух за чашковиден шлифоващ диск*
16
Чашковиден шлифоващ диск*
17
Двущифтов ключ, огънат, за шлифоващата глава*
18
Предпазен екран*
19
Дистанционни шайби*
20
Гумен подложен диск за шлифоване*
21
Лист шкурка*
22
Кръгла гайка*
23
Чашковидна телена четка*
24
Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща шейна *
25
Диаматен режещ диск*
26
Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище
на звуковото налягане 93 dB(A); мощност на звука
104 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745:
Повърхностно шлифоване (грубо шлифоване, шмиргеле-
не): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
шлифоване с шкурка: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това
Ръководство за експлоатация, е определено съгласно
процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-
ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориентировъчна
преценка на натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва
за други дейности, с други работни инструменти или ако
не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-
нерираните вибрации може да се промени. Това би могло
да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-
ции в процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 207 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

208
| Български
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Технически данни
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
«Технически данни» продукт съответства на следните
стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно
изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2004/108/ЕО,
2006/42/ЕО.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Ъглошлайф
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Каталожен номер
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Номинална консумирана мощност
W
2200
2200
2200
2200
Полезна мощност
W
1500
1500
1500
1500
Номинална скорост на въртене
min
-1
8500
8500
6500
6500
макс. диаметър на шлифоващия диск
mm
180
180
230
230
Резба на вала
M 14
M 14
M 14
M 14
макс. дължина на резбата на вала
mm
25
25
25
25
Защита срещу повторно включване
–
–
Ограничение на пусковия ток
–
–
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
– с поглъщаща вибрациите спомагателна ръкохватка
– със стандартна ръкохватка
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Клас на защита
/
II
/
II
/
II
/
II
Ъглошлайф
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Каталожен номер
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Номинална консумирана мощност
W
2400
2400
2400
2600
2600
Полезна мощност
W
1600
1600
1600
1700
1700
Номинална скорост на въртене
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
макс. диаметър на шлифоващия диск
mm
180
230
230
180
230
Резба на вала
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
макс. дължина на резбата на вала
mm
25
25
25
25
25
Защита срещу повторно включване
–
Ограничение на пусковия ток
–
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
– с поглъщаща вибрациите спомагателна
ръкохватка
– със стандартна ръкохватка
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Клас на защита
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни да-
нните могат да се различават.
Само за електроинструменти без ограничение на пусковия ток: При включване възниква краткотрайно намаляване на напрежението в захран-
ващата мрежа. При неблагоприятни стечения на обстоятелствата могат да възникнат смущения на работата на други електроуреди. При импе-
данс на захранващата мрежа, по-малък от 0,25 ома не би следвало да възникват смущения.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 208 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Български |
209
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Монтиране
Монтиране на предпазните съоръжения
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Упътване:
След счупване на абразивен диск по време на
работа или при повреждане на приспособленията за за-
хващане на електроинструмента или на предпазния кожух
електроинструментът трябва да бъде изпратен за ремонт в
оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за ад-
реси вижте раздела «Сервиз и технически съвети».
Предпазен кожух за шлифоване
Поставете предпазния кожух
5
на шийката на вала. На-
стройте позицията на предпазния кожух
5
съобразно
конкретно извършваната дейност и застопорете предпаз-
ния кожух
5
с винта
6
.
Поставете предпазния кожух 5 така, че да се пред-
пазите от отхвърчащите при работа искри.
Предпазен кожух за рязане
При рязане с композитни абразивни дискове винаги
използвайте предпазния кожух за рязане 13.
При рязане на каменни материали осигурявайте ви-
наги добро прахоулавяне.
Предпазният кожух за рязане
13
се монтира по същия на-
чин, както и предпазният кожух за шлифоване
5
.
Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща шейна
Предпазеният кожух с прахоулавяне и водеща шейна
24
се монтира по същия начин като предпазния кожух за ря-
зане
5
.
Спомагателна ръкохватка
Използвайте електроинструмента си само с монти-
рана спомагателна ръкохватка 3.
Навийте спомагателната ръкохватка
3
в зависимост от на-
чина на работа с машината отляво или отдясно на главата.
Предпазен екран
При работа с гумения подложен диск 20, с чашко-
видна/дискова телена четка или пластинчат диск за
шлифоване винаги използвайте предпазния екран
18.
Захванете предпазния екран
18
със спомагателната ръ-
кохватка
3
.
Монтиране на инструменти за шлифоване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
охладили.
По време на работа дисковете се нагряват
силно.
Почистете вала
4
и всички детайли, които ще монтирате.
При затягане и освобождаване на работните инструменти
натискайте бутона
1
, за да блокирате вала на електроин-
струмента.
Натискайте бутона за блокиране на вала само когато
той е в покой.
В противен случай електроинструментът
може да бъде повреден.
Диск за шлифоване/рязане
Съобразявайте се с допустимите размери на работните
инструменти. Диаметърът на отвора трябва да пасва на
стъпалото на центроващия фланец. Не използвайте адап-
тери или редуциращи звена.
При монтиране на диамантни режещи дискове внимавай-
те стрелката, указваща посоката им на въртене, да съвпа-
да с посоката на въртене на електроинструмента (вижте
стрелката на главата на електроинструмента).
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
За застопоряване на шлифоващ или режещ абразивен
диск навийте застопоряващата гайка
9
и я затегнете с дву-
щифтовия ключ, вижте раздела «Гайка за бързо застопо-
ряване».
След монтирането на абразивния диск, преди да
включите електроинструмента, се уверете, че ди-
скът е монтиран правилно и може да се върти сво-
бодно. Уверете се, че абразивният диск не допира
до предпазния кожух или други детайли на електро-
инструмента.
На центроващото стъпало на фланеца
7
е поставен уплътнителен елемент
(О-пръстен).
Ако О-пръстенът липс-
ва или е повреден,
преди използва-
не на електроинструмента центрова-
щият фланец
7
трябва задължително
да бъде заменен.
Пластинчат диск
При работа с пластинчатия диск за шлифоване вина-
ги монтирайте предпазния екран за ръка 18.
Гумен подложен диск
При работа с гумения подложен диск за шлифоване
20 винаги монтирайте предпазния екран за ръка 18.
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
Преди монтирането на гумения подложен диск
20
поста-
вете двете дистанционни шайби
19
на вала
4
.
Навийте кръглата гайка
22
и я затегнете с двущифтовия
ключ.
Чашковидна/дискова телена четка
При работа с чашковидната телена четка или диско-
вата телена четка винаги монтирайте предпазния
екран за ръка 18.
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
Използваната чашковидна/дискова телена четка трябва
да може да се навие на вала на електроинструмента толко-
ва, че допре здраво до фланеца на вала в края на резбата.
Затегнете чашковидната/дискова телена четка с гаечен
ключ.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 209 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

210
| Български
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Чашковиден диск за шлифоване
При работа с чашковидния диск за шлифоване мон-
тирайте специалния предпазен кожух 15.
Чашковидният диск за шлифоване
16
трябва да се подава
от предпазния кожух
15
само толкова, колкото е безуслов-
но необходимо за конкретно извършваната дейност. Регу-
лирайте предпазния кожух
15
съобразно горното прави-
ло.
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
Навийте застопоряващата гайка
9
и я затегнете с огънатия
двущифтов ключ
17
.
Гайка за бързо застопоряване
За лесната смяна на работния инструмент без използване
на спомагателни инструменти можете вместо застопоря-
ващата гайка
9
да използвате гайка за бързо застопорява-
не
11
.
Допуска се използването на гайката за бързо засто-
поряване 11 само за абразивни дискове за шлифо-
ване или рязане.
Използвайте само гайки за бързо застопоряване 11 в
изрядно техническо състояние.
При навиването внимавайте надписаната страна на
гайката за бързо застопоряване 11 да не е обърната
към диска; стрелката трябва да е насочена към марки-
ровката 27.
Натиснете бутона за блоки-
ране на вала
1
за да го за-
стопорите. За да затегнете
гайката за бързо застопоря-
ване, завъртете диска сил-
но по посока на часовнико-
вата стрелка.
Затегната правилно, непо-
вредена гайка за бързо за-
стопоряване може да бъде
развита чрез завъртане на
ръка на накатения пръстен в
посока, обратна на часов-
никовата стрелка.
Ако гайката за бързо за-
стопоряване не може да
се освободи, в никакъв
случай не се опитвайте да
я развиете с клещи, из-
ползвайте двущифтовия
ключ.
Поставете двущиф-
товия ключ, както е показано на фигурата.
Допустими работни инструменти
Можете да използвате всички посочени в това ръковод-
ство работни инструменти.
Допустимата максимална скорост на въртене [min
-1
],
респ. периферната скорост [m/s] на използвания работен
инструмент трябва да бъдат не по-малки от посочените в
таблицата по-долу стойности.
За целта проверете
допустимата скорост на въртене,
респ. периферна скорост
, изписани на етикета на работ-
ния инструмент.
Завъртане на главата на редуктора
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Можете да завъртите
главата на редуктора на
стъпки от по 90°. Така
при специални работни
условия пусковият пре-
късвач може да бъде по-
ставен в по-удобна по-
зиция, напр. при рязане
с използване на пред-
пазния кожух с прахо-
улавяне и водеща шей-
на
24
или ако работите с
лявата ръка.
Развийте напълно и извадете четирите винта. Внимателно
завъртете главата на редуктора до новата позиция,
без да
я отделяте от корпуса на електроинструмента
.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
вания на дихателните пътища на работещия с
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
27
макс.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 210 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Български |
211
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
чени квалифицирани лица.
– По възможност използвайте подходяща за обработ-
вания материал система за прахоулавяне.
– Осигурявайте добро проветряване на работното
място.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
поредби, валидни при обработване на съответните ма-
териали.
Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, посочени на табелката на
електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,
могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
При захранване на електроинструмента от генератори, кои-
то нямат достатъчна мощност, респ. нямат подходящо регу-
лиране на напрежението с увеличение на пусковия ток, при
включване може да се наблюдава временен спад на мощ-
ността или нетипично поведение на електроинструмента.
Моля, уверете се, че ползваният от Вас генератор е подхо-
дящ, особено по отношение на напрежението и честотата.
Включване и изключване
За
включване
на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач
2
напред и след това го притиснете.
За
застопоряване
на натиснатия пусков прекъсвач
2
пре-
местете пусковия прекъсвач
2
още напред.
За да
изключите
електроинструмента, отпуснете пуско-
вия прекъсвач
2
, респ., ако е застопорен, го натиснете
кратковременно и след това го отпуснете.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
Изпълнение без възможност за застопоряване
(специално изпълнение за някои страни):
За
включване
на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач
2
напред и след това го притиснете.
За
изключване
на електроинструмента отпуснете пуско-
вия прекъсвач
2
.
Проверявайте работните инструменти, преди да ги
използвате. Работният инструмент трябва да е мон-
тиран безукорно и да се върти, без да допира никъ-
де. Оставяйте го да се върти пробно без натоварване
най-малко една минута. Не използвайте повредени,
биещи или вибриращи работни инструменти.
Повре-
дени работни инструменти могат да се разрушат и да
причинят тежки травми.
Защита срещу повторно включване (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Защитата от повторно включване предотвратява некон-
тролируемото включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
За
повторно включване
поставете пусковия прекъсвач
2
в позиция «изключено» и включете електроинструмента
отново.
Ограничение на пусковия ток (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Електронната система за ограничаване на пусковия ток
ограничава мощността при включване на електроинстру-
мента и позволява захранването му да се извършва от
мрежи с предпазители 16 А.
Упътване:
Ако веднага след включване електроинстру-
ментът започва да се върти на пълни обороти, модулът за
ограничаване на пусковия ток и за предотвратяване на
включване след прекъсване на захранването е повреден.
Електроинструментът трябва да се изпрати за ремонт в
оторизиран сервиз за електроинструменти, без да бъде
използван повече; за адреси вижте раздела «Сервиз и тех-
нически съвети».
Указания за работа
Внимавайте при прорязване на канали в носещи сте-
ни, вижте раздела «Указания за статична якост».
Ако детайлът не се държи под силата на собственото
си тегло, го застопорявайте по подходящ начин.
Не претоварвайте електроинструмента до степен,
при която въртенето му да спре.
След силно натоварване на електроинструмента го
охладете, като го оставите да работи няколко мину-
ти на празен ход.
Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
охладили.
По време на работа дисковете се нагряват
силно.
Не използвайте електроинструмента, монтиран в
стенд за рязане.
Упътване:
Когато не използвате електроинструмента, из-
ключвайте щепсела от контакта. При включен щепсел в за-
хранващата мрежа и при налично напрежение електроин-
струментът има ограничен разход на ток също и в изключе-
но състояние.
Грубо шлифоване
Никога не използвайте режещи дискове за грубо
шлифоване.
Под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще постигнете
най-добрите резултати. Придвижвайте електроинстру-
мента с умерен натиск напред-назад. Така обработваният
детайл няма да се прегрее, повърхността му да промени
цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 211 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

212
| Български
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Пластинчат диск
С помощта на пластинчат диск за шлифоване (допълнител-
но приспособление) можете да обработвате и огънати по-
върхности.
Пластинчатите дискове имат значително по-дълъг живот,
шумят и нагряват детайла по-малко от обикновените ди-
скове за шлифоване.
Рязане на метал
При рязане с композитни абразивни дискове винаги
използвайте предпазния кожух за рязане 13.
При рязане работете с умерено, съобразено с обработвания
материал подаване. Не притискайте режещия диск, не го за-
клинвайте и не извършвайте с него осцилиращи движения.
Когато изключите електроинструмента, не спирайте при-
нудително диска, като го притискате от двете страни.
С електроинструмента
трябва да се работи ви-
наги на принципа на
противоположните
движения. В противен
случай съществува
опасност да изскочи
неконтролируемо
от
среза.
При рязане на профили и тръби с правоъгълно сечение е
най-добре да започвате рязането от най-малкото напреч-
но сечение.
Разрязаване на каменни материали
При рязане на каменни материали осигурявайте ви-
наги добро прахоулавяне.
Работете с противопрахова маска.
Допуска се използването на електроинструмента са-
мо за сухо рязане и сухо шлифоване.
При рязане на каменни материали най-добре използвайте
диамантен режещ диск.
При работа с прахоуловителен предпазен кожух с водеща
шейна
24
използваната прахосмукачка трябва да има до-
пуск за засмукване на каменна прах. Подходящи прахосму-
качки можете да намерите в производствената гама на Бош.
Включете електро-
инструмента и поставе-
те предната част на на-
правляващата шейна
върху детайла. Прид-
вижвайте електро-
инструмента с умере-
но, съобразено с обра-
ботвания материал по-
даване.
При разрязване на особено твърди материали, напр. бе-
тон с високо съдържание на чакъл, диамантния режещ
диск може да се прегрее и да се повреди. Указание за това
е появата по него на искрящ венец.
В такъв случай прекъснете рязането и изчакайте диамант-
ния диск да се охлади, като го оставите да се върти извест-
но време на празен ход с максимална скорост.
Значително намалена скорост на рязане и появата на ис-
крящ венец са указания за затъпен диамантен режещ
диск. Можете да го заточите с краткотрайно рязане в абра-
зивен материал, напр. силикатна тухла.
Указания за статична якост
Прорязването на канали в носещи стени трябва да се съо-
бразява с изискванията на стандарта DIN 1053 Част 1 или
на съответните национални нормативни уредби.
Тези предписания трябва задължително да бъдат спазва-
ни. Преди да започнете работа, се консултирайте с отго-
ворния строителен инженер, архитект или ръководителя
на строителния обект.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
При екстремно тежки работни условия се старайте
винаги да използвате аспирационна система. Про-
духвайте вентилационните отвори често и включ-
вайте уреда през дефектнотоков предпазен прекъс-
вач (FI).
При обработване на метали по вътрешността
на електроинструмента може да се отложи токопровеж-
дащ прах. Това може да наруши защитната изолация на
електроинструмента.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принад-
лежности грижливо.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля,
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
означен на табелката на електроинструмента.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 212 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Македонски |
213
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ-
ци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
относно бракувани електрически и елек-
тронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинстру-
ментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и
да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползо-
творяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност.
Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен.
Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина.
Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат.
Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат.
Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери.
Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага.
Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови.
Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила.
Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-777-009.book Page 213 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

214
| Македонски
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите.
Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат.
Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа.
На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови.
Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач.
Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот.
Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства.
Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот.
Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови.
Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
Безбедносни напомени за аголни брусилки
Општи безбедносни напомени за брусење, брусење со
брусна хартија и работење со жичани четки и сечење
со брусни плочи
Овој електричен апарат се употребува како алатка
за брусење, алатка за брусење со брусна хартија,
жичани четки и брусилка за сечење со брусни
плочи. Внимавајте на сите безбедносни напомени,
упатства, прикази и податоци што сте ги добиле во
прилог на уредот.
Доколку не внимавате на следните
упатства, може да дојде до електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Електричниот апарат не е погоден за полирање.
Доколку го користите електричниот апарат за
несоодветни намени, може да предизвика опасност и
повреди.
Не користете прибор што не е специјално предвиден
и препорачан од производителот на овој електричен
апарат.
Не Ви е загарантирана безбедната употреба,
само заради фактот дека приборот може да се
прицврсти на вашиот електричен апарат.
Дозволениот број на вртежи на алатот што се
вметнува мора да биде исто толку висок како
највисокиот број на вртежи наведен на
електричниот апарат.
Приборот кој се врти побрзо од
дозволеното може да се скрши и да летне од апаратот.
Надворешниот дијаметар и дебелината на алатот
што се вметнува мора да одговараат на димензиите
на вашиот електричен апарат.
Погрешно
димензионираните алати за вметнување не може
доволно да се заштитат или контролираат.
Алатите за вметнување со навој мора точно да
одговараат на навојот на вретеното за брусење. Кај
алатите за вметнување, што се монтираат со помош
на прирабница, дијаметарот на дупката на алатот
што се вметнува мора да одговара на дијаметарот на
прифатот на прирабницата.
Алатите за вметнување не
може точно да се прицврстат на електричниот апарат,
се вртат нерамномерно, вибрираат многу јако и може
да доведат до губење на контролата.
Не користете оштетени алати за вметнување. Пред
секое користење, проверете ги алатите што се
вметнуваат како на пр. дали брусните плочи има
скинати делови и процепи, дали на брусните
OBJ_BUCH-777-009.book Page 214 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Македонски |
215
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
дискови има пукнатини, дали се истрошени или
изабени, и дали има олабавени или скршени жици на
жичаната четка. Доколку ви падне електричниот
апарат или алатот што се вметнува, проверете дали
е оштетен или пак употребете неоштетен алат за
вметнување. Откако сте го провериле и ставиле
алатот за вметнување, не им дозволувајте на лицата
да бидат во близина на нивото на вклучениот апарат
и оставете го апаратот да врти една минута на
највисок број на вртежи.
Повеќето од оштетените
алати за вметнување ќе се скршат во текот на овој
пробен период.
Носете заштитна опрема. Во зависност од
употребата, носете целосна заштита за лицето,
очите и заштитни очила. Доколку е потребно, носете
маска за заштита од прав, заштита за слух, заштитни
ракавици или специјални престилки што ќе ве
заштитат од честичките настанати при брусење на
материјалот.
Треба да ги заштитите очите од туѓите
тела што летаат наоколу, а се настанати од различната
употреба на уредот. Маските за заштита од прав и
заштита при вдишувањето мора да ја филтрираат
правта што настанува при употребата. Доколку сте
изложени на гласна врева подолго време, може да го
изгубите слухот.
Доколку има други лица во работното поле, држете
ги на безбедно растојание. Секое лице што ќе влезе
во работното поле, мора да носи лична заштитна
опрема.
Парчињата од делот што се обработува или
скршениот алат за вметнување може да летнат наоколу
и да предизвикаат повреди и надвор од директното
поле на работа.
Држете го уредот само за изолираните површини на
рачките, доколку вршите работи каде алатот што се
вметнува може да наиде на скриени електрични
кабли или сопствениот струен кабел.
Контактот со
струјниот кабел може да ги стави под напон металните
делови на уредот и да доведе до електричен удар.
Држете го струјниот кабел подалеку од алатите што
се вметнуваат.
Доколку загубите контрола над уредот,
струјниот кабел може да се пресече или да се зафати и
да ви ја заглави дланката или раката во алатот што се
вметнува.
Никогаш не го оставајте електричниот апарат,
доколку алатот за вметнување не е целосно во
состојба на мирување.
Ротирачкиот алат што се
вметнува може да дојде во контакт со површината на
која сте го оставиле апаратот, и да ја загубите
контролата над електричниот апарат.
Електричниот апарат не смее да биде во погон
додека го носите.
Вашата облека може да се зафати од
ротирачкиот алат што се вметнува при случаен контакт,
и алатот што се вметнува да го повреди вашето тело.
Редовно чистете ги отворите за проветрување на
вашиот електронски апарат.
Вентилаторот на моторот
влече прав во куќиштето, а собирањето на голема
количина на метална прав може да предизвика
електрична несреќа.
Не го користете електричниот апарат во близина на
запаливи материјали.
Искрите што се создаваат може
да ги запалат овие материјали.
Не користете алати за вметнување, за кои е
потребно течно средство за разладување.
Користењето на вода и други течни средства за
разладување може да доведе до електричен удар.
Повратен удар и соодветни безбедносни напомени
Повратниот удар е ненадејна реакција како последица
на заглавен или блокиран ротирачки алат што се
вметнува, како брусна плоча, брусен диск, жичани
четки итн. Заглавувањето или блокирањето
предизвикуваат ненадејно запирање на ротирачкиот
алат што се вметнува. Така, неконтролираниот
електричен апарат се забрзува наспроти правецот на
вртење на алатот што се вметнува на местото на
блокирање.
Доколку на пр. се заглави или се блокира некоја брусна
плоча, работ на брусната плоча кој влегува во делот што
се обработува може да се закачи и така да ја скрши
брусната плоча или да предизвика повратен удар.
Тогаш брусната плоча се движи кон корисникот или
наспроти него, во зависност од правецот на вртење на
плочата на местото на блокирање. Притоа брусните
плочи може да се скршат.
Повратниот удар е последица од погрешна употреба на
електричниот алат. Тој може да се спречи со соодветни
прописни мерки, како што е опишано подолу.
Држете го цврсто електричниот апарат со двете
дланки и наместете ги рацете во позиција во која ќе
може да ја издржите повратната сила. Секогаш
користете дополнителна дршка, доколку постои, за
да имате што е можно поголема контрола над силата
од повратниот удар или реакциските моменти при
работата на апаратот.
Лицето кое го користи уредот
може со соодветни мерки на претпазливост да го
совлада повратниот удар или реакциските сили.
Никогаш не ги принесувајте дланките во близина на
ротирачкиот алат што се вметнува.
Алатот што се
вметнува може да ви избега од рацете.
Со вашето тело избегнувајте го полето каде
електричниот апарат се движи со повратен удар.
Повратниот удар го потиснува електричниот апарат во
правец спротивен на движењето на брусната плоча на
местото на блокирање.
Особено внимателно работете во подрачјето со
агли, остри рабови итн. На тој начин ќе спречите
алатот што се вметнува да се одбие од делот што се
обработува и да се заглави.
Ротирачкиот алат што се
вметнува е склон на заглавување доколку се одбие од
аглите или острите рабови. Ова предизвикува губење
на контролата или повратен удар.
Не користете синџирести или запчести листови за
пила.
Таквите алати за вметнување честопати
предизвикуваат повратен удар или губење на
контролата над електричниот апарат.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 215 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

216
| Македонски
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Специјални безбедносни напомени за брусење и
сечење со брусни плочи
Користете исклучиво брусни тела одобрени за
вашиот електричен уред и заштитна хауба
предвидена за овие брусни тела.
Брусните тела што
не се предвидени за електричниот апарат, не може
доволно да се заштитат и не се сигурни.
Закривените брусни плочи мора да бидат
монтирани, така што нивната површина за брусење
не смее да стрчи над работ од заштитната хауба.
Непрописно монтираните брусни плочи, кои стрчат над
работ од заштитната хауба не може доволно да се
заштитат.
Заштитната хауба мора да се зацврсти на
електричниот апарат и на највисоко ниво на
безбедност, така што и најмалите делови на
брусното тело ќе бидат видливи за лицето што го
користи апаратот.
Заштитната хауба помага,
корисникот да се заштити од парчињата, случајниот
контакт со брусното тело како и искрите, што може да ја
запалат облеката.
Телата за брусење смее да се користат само за
предвидените можности на примена. На пр.: не
брусете со страничната површина на брусната плоча
за сечење.
Брусните плочи за сечење се наменети за
сечење материјал со работ на плочата. Со странична
употреба на сила на овие брусни тела, тие може да се
скршат.
Секогаш користете неоштетена стезна прирабница
со соодветна големина и облик на брусните плочи.
Соодветната прирабница ја држи брусната плоча и така
ја намалува опасноста од кршење на брусната плоча.
Прирабниците за брусни плочи за сечење се
разликуваат од прирабниците за другите брусни плочи.
Не користете истрошени брусни плочи од големи
електрични апарати.
Брусните плочи за големи
електрични алати не се предвидени за повисок број на
вртежи за малите електрични апарати и може да се
скршат.
Други специјални безбедносни напомени за сечење со
брусни плочи
Избегнувајте блокирање на брусната плоча за
сечење или преголем притисок. Не изведувајте
прекумерно длабоки резови.
Преоптоварувањето на
брусните плочи за сечење ја зголемува нивната
искористеност и склоност на закосување или
блокирање и со тоа можноста за повратен удар или
кршење на брусното тело.
Избегнувајте го подрачјето пред и зад ротирачката
брусна плоча за сечење.
Доколку брусната плоча за
сечење во делот што се обработува ја придвижувате
подалеку од себе, во случај на повратен удар,
електричниот алат со ротирачката плоча би можел да се
отфрли директно на вас.
Доколку се заглави брусната плоча за сечење или
Вие ја прекинете работата, исклучете го уредот и
држете го мирно, додека плочата не дојде во
состојба на мирување. Не се обидувајте никогаш,
брусната плоча за сечење што се врти да ја вадите
од резот, бидејќи може да настане повратен удар.
Откријте ја причината за заглавување и преземете ги
соодветните мерки.
Не го вклучувајте повторно електричниот апарат,
додека се наоѓа во делот што се обработува.
Оставете брусната плоча за сечење да го постигне
полниот вртежен момент, пред да продолжите со
резот.
Инаку, плочата може да се заглави, да излета од
делот што се обработува или да предизвика повратен
удар.
Потпрете ги плочите или големите делови за
обработка, за да го избегнете ризикот од повратен
удар поради заглавената брусна плоча за сечење.
Големите делови што се обработуваат може да се
свиткаат под својата тежина. Делот што се обработува
мора да го потпрете на двете страни од плочата, како во
близина на местото на сечење, така и на рабовите.
Особено бидете претпазливи при длабинско сечење
во скриено подрачје, како на пример, во ѕид.
Брусната плоча за сечење која пресекла гасовод или
водоводни цевки, електрични кабли или други објекти
може да предизвика повратен удар.
Специјални безбедносни напомени за брусење со
брусна хартија
Не користете предимензионирани брусни листови,
туку следете ги податоците на производителот за
големината на брусниот лист.
Брусните листови, кои
стрчат над брусните дискови, може да предизвикаат
повреди како и блокирање, кинење на брусните
листови или повратен удар.
Специјални безбедносни напомени за работење со
жичани четки
Внимавајте на тоа дека и за време на вообичаената
употреба на жичаните четки, може да се изгубат
делови од жицата. Не ги преоптоварувајте жиците
со висок притисок на површината.
Деловите од
жицата може да летнат и да навлезат низ лесната облека
и/или во кожата.
Доколку користите заштитна хауба, не дозволувајте
таа да дојде во контакт со жичаните четки.
Четките во
облик на чинија или лонец, заради притисокот и
центрифугалната сила може да го зголемат својот
дијаметар.
Дополнителни сигурносни напомени
Носете заштитни очила.
Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија.
Контактот со
OBJ_BUCH-777-009.book Page 216 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Македонски |
217
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
електрични кабли може да доведе до пожар и
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
цевки предизвикува оштетување или може да
предизвика електричен удар.
Деблокирајте го прекинувачот за вклучување/
исклучување и ставете го во позиција Исклучено,
доколку се прекине напојувањето со струја, на пр.
по снемување струја или влечење на струјниот
приклучок.
Со тоа ќе спречите неконтролирано
рестартирање на уредот.
Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
сечење додека не се оладат.
Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Зацврстете го парчето што се обработува.
Доколку го
зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
со Вашата рака.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност.
Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
читате упатството за употреба.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за сечење, грубо брусење
и четкање на метални и камени материјали без употреба
на вода.
За сечење со композитни брусни средства мора да се
користи специјална заштитна хауба за сечење.
При сечење во камен мора да се погрижите за и
вшмукувањето на правта.
Со дозволените апарати за брусење електричниот апарат
може да се користи за брусење со брусна хартија.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1
Копче за блокирање на вретеното
2
Прекинувач за вклучување/исклучување
3
Дополнителна дршка (изолирана површина на
дршката)
4
Вретено за брусење
5
Заштитна хауба за брусење
6
Шраф за фиксирање на заштитната хауба
7
Приклучна прирабница со O-прстен
8
Брусна плоча*
9
Стезна навртка
10
Клуч со два отвори за затезната навртка*
11
Брзозатезна навртка
*
12
Лончеста плоча од цврст метал*
13
Заштитна хауба за сечење*
14
Брусна плоча за сечење*
15
Заштитна хауба за брусниот лонец*
16
Брусен лонец*
17
Свиткан клуч со два отвори за брусниот лонец*
18
Заштита за дланките*
19
Дистанцери*
20
Гумен брусен диск*
21
Лист за брусење*
22
Тркалезна навртка*
23
Лончеста четка*
24
Хауба за вшмукување при сечење со лизгачка
водилка *
25
Дијамантска брусна плоча за сечење*
26
Рачка (изолирана површина на дршката)
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
Информации за бучава/вибрации
Мерни вредности за бучава во согласност со EN 60745.
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува:
ниво на звучен притисок 93 dB(A); ниво на звучна јачина
104 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збор на
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745:
Брусење на површини (грубо брусење): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
Брусење со брусен лист: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на електрични
апарати. Исто така може да се прилагоди за предвремена
процена на оптеретувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, може да
отстапува нивото на вибрации. Ова може значително да го
зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на
целокупното работење.
За прецизно одредување на оптеретувањето со вибрации,
треба да се земе во обѕир периодот во кој уредот е
исклучен или едвај работи, а не во моментот кога е во
употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот пред да влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржувајте ги внимателно електричните
апарати и алатот за вметнување, одржувајте ја топлината
на дланките, организирајте го текот на работата.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 217 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

218
| Македонски
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Технички податоци
Изјава за сообразност
Тврдиме на наша одговорност, дека опишаните
производи во „Технички податоци“ се сообразни со
следните норми или нормативни документи: EN 60745
според одредбите на регулативите 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Аголна брусилка
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Број на дел/артикл
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Номинална јачина
W
2200
2200
2200
2200
Излезна моќ
W
1500
1500
1500
1500
Номинален број на вртежи
min
-1
8500
8500
6500
6500
макс. дијаметар на брусните плочи
мм
180
180
230
230
Навој на вретеното за брусење
M 14
M 14
M 14
M 14
макс. должина на навојот за вретеното за брусење
мм
25
25
25
25
Заштита од рестартирање
–
–
Ограничување на стартната струја
–
–
Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2003
– со дополнителна дршка за придушување на вибрациите
– со стандардна дополнителна дршка
кг
кг
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Класа на заштита
/
II
/
II
/
II
/
II
Аголна брусилка
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Број на дел/артикл
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Номинална јачина
W
2400
2400
2400
2600
2600
Излезна моќ
W
1600
1600
1600
1700
1700
Номинален број на вртежи
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
макс. дијаметар на брусните плочи
мм
180
230
230
180
230
Навој на вретеното за брусење
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
макс. должина на навојот за вретеното за
брусење
мм
25
25
25
25
25
Заштита од рестартирање
–
Ограничување на стартната струја
–
Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2003
– со дополнителна дршка за придушување на
вибрациите
– со стандардна дополнителна дршка
кг
кг
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Класа на заштита
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Само за електрични апарати со ограничување на стартната струја: Процесот на вклучување создава краткотрајно паѓање на напонот.
Неповолните мрежни услови може да предизвикаат пречки на другите уреди. При електрични импенданси помали од 0,25 омови нема пречки.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 218 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Македонски |
219
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Монтажа
Монтирање на заштитните уреди
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Напомена:
По кршењето на брусната плоча за време на
работата или при оштетување на уредот за прифат на
заштитната хауба/електричниот апарат, електричниот
апарат мора да се прати во сервисната служба, за
адресата погледнете во делот „Сервисна служба и совети
при користење“.
Заштитна хауба за брусење
Поставете ја заштитната хауба
5
на грлото на вретеното.
Прилагодете ја позицијата на заштитната хауба
5
на
работниот процес и фиксирајте ја заштитната хауба
5
со
шрафот за фиксирање
6
.
Поставете ја заштитната хауба 5 на тој начин што ќе
го спречи летањето на искри во правец на лицето
што ја користи.
Заштитна хауба за сечење
При сечењето со композитни брусни средства
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
13.
При сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
Заштитната хауба за сечење
13
се монтира како заштитна
хауба
5
за брусење.
Хауба за вшмукување при сечење со лизгачки водилки
Заштитната хауба за сечење со лизгачки водилки
24
се
монтира како заштитна хауба за брусење
5
.
Дополнителна дршка
Користете го вашиот електричен апарат само со
дополнителна дршка 3.
Зашрафете ја дополнителната дршка
3
на десно или на
лево на погонската глава во зависност од начинот на
работа.
Заштита за дланките
При работа со гумен диск 20 за брусење или со
лончеста четка/четка во вид на плоча/ламелести
брусни дискови во вид на лепеза секогаш користете
ја заштитата за дланки 18.
Зацврстете ја заштитата за дланки
18
со дополнителната
дршка
3
.
Монтирање на брусни алати
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
сечење додека не се оладат.
Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Исчистете го вретеното за брусење
4
и сите делови што
треба да се монтираат.
За зацврстување и олабавување на брусните апарати
притиснете го копчето за блокирање на вретеното
1
, за да
го зацврстите вретеното за брусење.
Копчето за блокирање на вретеното активирајте го
само доколку вретеното за брусење е во состојба на
мирување.
Инаку електричниот апарат може да се
оштети.
Брусни плочи/брусни плочи за сечење
Внимавајте на димензиите на брусните апарати.
Дијаметарот на дупката мора да одговара на приклучната
прирабница. Не користете адаптери или редуктори.
При употребата на дијамантските брусни плочи за сечење
внимавајте на тоа, стрелката за правецот на вртење на
дијамантската брусна плоча за сечење да се поклопува со
правецот на вртење на електричниот апарат (погледнете
ја стрелката за правец на вртење на погонската глава).
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
За зацврстување на брусната плоча/брусната плоча за
сечење ставете ја стезната навртка
9
и затегнете ја со клуч
со два отвора, видете во делот „Брзозатезна навртка“.
По монтажата на брусниот апарат, пред
вклучувањето, проверете дали брусниот апарат е
точно монтиран и дали може слободно да се врти.
Проверете дали брусниот апарат не струга на
заштитната хауба или другите делови.
Во приклучната прирабница
7
околу
централниот венец е ставен
пластичен дел (O-прстен).
Доколку
недостига O-прстенот или е
оштетен,
приклучната прирабница
7
мора да се замени пред понатамошна
употреба.
Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
При работата со ламелеста брусна плоча во вид на
лепеза секогаш монтирајте ја заштитата за дланки
18.
Гумен диск за брусење
При работењето со гумен диск 20 за брусење
секогаш монитрајте ја заштитата за дланките 18.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Пред монтажата на гумениот брусен диск
20
oставете ги 2-
та дистанцери
19
на вретеното за брусење
4
.
Зашрафете ја тркалезната навртка
22
и затегнете ја со
клуч со два отвори.
Лончеста четка/плочеста четка
При работењето со лончеста четка или плочеста
четка секогаш монтирајте ја заштитата за дланките
18.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 219 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

220
| Македонски
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Лончестата четка/плочестата четка мора да се зашрафи на
вретеното за брусење до тој степен цврсто да налегне на
прирабницата на вретеното за брусење на крајот на
навојот на вретеното за брусење. Затегнете ја лончестата
четка/плочеста четка со вилушкаст клуч.
Брусен лонец
При работа со брусен лонец, монтирајте ја
специјалната заштитна хауба 15.
Брусниот лонец
16
треба да стрчи од заштитната хауба
15
,
онолку колку што е потребно за обработката. Поставете ја
заштитната хауба
15
на оваа димензија.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Зашрафете ја затезната навртка
9
и затегнете ја со
свитканиот клуч со два отвори
17
.
Брзозатезна навртка
За едноставна промена на алатот за брусење без
користење на други алати, наместо стезната навртка
9
може да употребите брзозатезна навртка
11
.
Брзозатезната навртка 11 смее да се користи само
за брусните плочи или брусните плочи за сечење.
Користете само беспрекорни, неоштетени
брзозатезни навртки 11.
При зашрафувањето внимавајте на тоа, испишаната
страна на навртката 11 да не покажува кон брусната
плоча; стрелката мора да покажува кон ознаката на
индексот 27.
Притиснете на копчето за
блокирање на вретеното
1
,
за да го зацврстите
вретеното за брусење. За
да ја зацврстите
брзозатезната навртка,
силно завртете ја брусната
плоча во правец на
стрелките на часовникот.
Прописно зацврстената,
неоштетена брзозатезна
навртка може да ја
олабавите со вртење на
нарецканиот прстен во
правец спротивен на
стрелките на часовникот.
Цврсто затегнатата
брзозатезна навртка не ја
одвртувајте со клешти,
туку употребете клуч со
два отвори.
Поставете го
клучот со два отвори како
на сликата.
Дозволени алати за брусење
Може да ги користите сите алати за брусење наведени во
ова упатство за употреба.
Дозволениот број на вртежи [min
-1
] одн. периферната
брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да
одговара на податоците во следната табела.
Затоа внимавајте на дозволениот
број на вртежи
односно периферната брзина
на етикетата на алатот за
брусење.
Вртење на погонската глава
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Погонската глава може
да ја вртите на 90°-
нивоа. Притоа,
прекинувачот за
исклучување/вклучува
ње може да се постави
во поповолна позиција
при изведување на
посебни случаи на
работа, на пр. сечење со
хауба за вшмукување со
лизгачка водилка
24
или за левораки лица.
Отшрафете ги целосно 4 шрафа. Внимателно навалете ја
погонската глава
и без да ја извадите од куќиштето
ставете ја во нова позиција. Повторно зашрафете ги
4 шрафа.
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
27
макс.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 220 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Македонски |
221
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
бука важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што
содржат азбест може да бидат обработувани само од
страна на стручни лица.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се
обработува.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
– Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Ставање во употреба
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните апарати означени
со 230 волти исто така може да се користат и на
220 волти.
При работа на електричниот апарат со мобилни
произведувачи на струја (генератори), кои не располагаат
со доволно резерви на јачина, одн. не располагаат со
соодветна регулација на јачина, може да дојде до губење
на јачината или нетипично однесување при вклучување.
Ве молиме внимавајте на погодноста на производителот
на струја, особено во поглед на мрежниот напон и
фреквенција.
Вклучување/исклучување
За
ставање во употреба
на електричниот апарат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
2
и држете го притиснат.
За
зацврстување
на притиснатиот прекинувач за
вклучување/исклучување
2
турнете го прекинувачот за
исклучување/вклучување
2
понапред.
За да го
исклучите
електричниот апарат, ослободете го
прекинувачот за вклучување/исклучување
2
одн. доколку
тој е блокиран, кратко притиснете го прекинувачот за
вклучување/исклучување
2
и потоа ослободете го.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
Конструкција на прекинувачот без блокада
(во зависност од земјата):
За
ставање во употреба
на електричниот апарат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
2
и држете го притиснат.
За да го
исклучите
електричниот апарат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување
2
.
Пред употребата проверете ги алатите за брусење.
Алатот за брусење мора да биде монтиран
беспрекорно и да може слободно да се врти.
Направете проба од најмалку една минута 1, без да
го користите апаратот на материјал. Не користете
оштетени, нетркалезни или алати за брусење што
вибрираат.
Оштетените алати за брусење може да
пукнат и да предизвикаат повреди.
Заштита од рестартирање (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Заштитата од рестартирање го спречува
неконтролираното вклучување на електричниот апарат по
прекин на струја.
За
повторно вклучување
прекинувачот за
вклучување/исклучување
2
ставете го во положба
Исклучено и одново вклучете го електричниот апарат.
Ограничување на стартната струја (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Електронското ограничување на стартната струја ја
ограничува јачината на струјата при вклучување на
електричниот апарат и овозможува работа на 16-A-
осигурувач.
Напомена:
Доколку електричниот апарат стартува
веднаш по вклучувањето со полн број на вртежи,
ограничувањето на стартната струја и заштитата од
рестартирање не работат. Електричниот апарат мора
веднаш да се достави во сервисната служба, видете ги
адресите во дел „Сервисна служба и совети при
користење“.
Совети при работењето
Внимавајте на процепите во носечките ѕидови
„Напомени за статика“.
Затегнете го делот што се обработува, доколку не
налегнува сигурно со својата тежина.
Не го оптоварувајте многу електричниот апарат,
додека не дојде во состојба на мирување.
По силното оптоварување, оставете го електричниот
апарат уште неколку минути во празен од, за да се
излади.
Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
сечење додека не се оладат.
Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Електричниот апарат не го користете со пулт за
сечење.
Напомена:
Доколку не го употребувате апаратот,
извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна. Дури
и кога е исклучен електричниот апарат има мала
потрошувачка на струја-доколку струјниот приклучок е
вклучен и доколку има струја.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 221 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

222
| Македонски
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Грубо брусење
Никогаш не ги користите брусните плочи за сечење
за грубо брусење.
Со подесување на аголот од 30° до 40° при грубо брусење
ќе добиете најдобри резултати при работењето.
Поместувајте го електричниот апарат со притисок наваму-
натаму. Притоа, делот што се обработува нема да се
вжешти, да се офарба и нема да има бразди.
Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
Со ламелестата брусна плоча во вид на лепеза (опрема)
може да обработувате заоблени површини и профили.
Ламелестите брусни плочи во вид на лепеза имаат подолг
рок на употреба, пониско ниво на бучава и пониски
температури при брусењето отколку вообичаените
брусни плочи.
Сечење на метал
При сечењето со композитни брусни средства
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
13.
При сечењето со брусни плочи секогаш работете со
умерено поместување нанапред по материјалот. Не
правете притисок на брусната плоча за сечење, не одете
во агли и не осцилирајте.
Не ги кочете брусните плочи за сечење со страничен
притисок.
Електричниот апарат
секогаш мора да се
води во спротивен
правец на движење.
Инаку постои
опасност, тој
неконтролирано
да се
истисне од резот.
При сечење на профили и четириаголни цевки, најдобро е
да поставите на најмалиот пресек.
Сечење на камен
При сечењето во камен погрижете се за доволно
вшмукување на правта.
Носете маска за заштита од прав.
Електричниот апарат смее да се користи само за
сечење/брусење на суви материјали.
За сечење на камен најдобро е да употребите дијамантска
брусна плоча за сечење.
При користење на хаубата за вшмукување за сечење со
лизгачки водилки
24
вшмукувачот на прав мора да биде
дозволен за вшмукување на правта од каменот. Bosch ги
нуди соодветните вшмукувачи на прав.
Вклучете го
електричниот апарат и
поставете го со
предниот дел на
лизгачките водилки на
делот што се
обработува.
Поместувајте го
електричниот апарат
со умерено движење
по материјалот што се
обработува.
При сечење на особено цврсти материјали на пр. бетон со
чакал, дијамантската брусна плоча за сечење може да се
прегрее и да се оштети. Венецот од искри кој кружи околу
дијамантската брусна плоча за сечење јасно укажува на
тоа.
Во таков случај прекинете го процесот на сечење и
оставете ја кратко дијамантската брусна плоча за сечење
во празен од при највисок број на вртежи, за да се олади.
Значителното попуштање во работата и венецот од искри
кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча.
Може повторно да ја наострите со кратки резови во
абразивен материјал, на пр. силикатен камен.
Напомени за статиката
Процепите во носечките ѕидови подлежат на нормата
DIN 1053 дел 1 или прописите специфични за земјата.
Мора неопходно да се придржувате до овие прописи.
Пред почетокот на работата повикајте го одговорниот
статичар, архитект или надлежните градежни
раководители за да се советувате.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
При екстремни услови на примена, доколку е
возможно користете секогаш уред за вшмукување.
Издувувајте ги почесто отворите за проветрување и
приклучете заштитен прекинувач за
диференцијална струја-(FI-).
При обработка на
метали, во внатрешноста на електричниот апарат може
да се собере спроводлива прав. Може да се оштети
заштитната изолација на електричниот апарат.
Складирајте ја и третирајте го приборот со внимание.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 222 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Srpski |
223
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови,
Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на уредот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Отстранување
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и
електронски уреди и нивна национална
употреба, електричните апарати што се
вон употреба мора одделно да се
собираат и да се рециклираат на
еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani.
Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu.
Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova.
Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat.
Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-777-009.book Page 223 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

224
| Srpski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba.
Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to.
Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru.
Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat.
Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe.
Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima.
Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice
Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za brušenje,
brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četkama i
brušenje sa presecanjem
Ovaj električni alat se može koristiti kao brusilica,
brusilica sa brusnim papirom, čelična četka i mašina za
brušenje i presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa
upozorenjem, savete, prikaze i podatke, koje ste dobili
sa električnim alatom.
Ako ne obratite pažnju na sledeća
uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili
teških povreda.
Ovaj električni alat nije pogodan za poliranje.
Primene
za koje električni alat nije predvidjen, mogu prouzrokovati
opasnosti i povrede.
Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno
predvideo i preporučio za ovaj električni alat.
Samo
zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat,
ne garantuje sigurnu upotrebu.
Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora
najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja
naznačen na električnom alatu.
Pribor koji se okreće
brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti
okolo.
Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog
alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog
alata.
Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne
mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
Upotrebljeni alati sa navojem moraju tačno odgovarati
navoju brusnog vretena. Kod upotrebljenih alata, koji
se montiraju pomoću prirubnice, mora presek otvora
upotrebljenog alata da odgovara preseku prihvata na
prirubnici.
Upotrebljeni alati koji se ne pričvršćuju tačno
na električnom alatu, se okreću neravnomerno, vibriraju
veoma jako i mogu uticati na gubitrak kontrole.
Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre
svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da
li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na
naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da
li ima slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni
alat ili upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li
je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste
upotreljeni alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i
osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog
alata koji se okreće i pustite električni alat jedan minut
da se okreće sa najvišim obrtajima.
Oštećeni
upotrebljeni alati se u najviše slučajeva lome prilikom
ovoga testa.
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno
od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili
zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za
prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže
na odstojanju od Vas.
Oči treba da budu zaštićene od
stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati
prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo
glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.
Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg
područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora
nositi ličnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadi radnog
komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i
prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.
Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite
radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti
skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabel.
Kontakt
sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon i
metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 224 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Srpski |
225
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih
alata koji se okreću.
Ako izgubite kontrolu nad
električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti
zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni
alat koji se okreće.
Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je
upotrebljeni alat potpuno umirio.
Upotrebljeni alat koji
se okreće može dospeti u kontakt sa površinom za
odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite.
Vaše
odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
može povrediti Vaše telo.
Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
alata.
Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu
opasnost.
Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
materijala.
Varnice mogu zapaliti ove materijale.
Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
rashladno sredstvo.
Upotreba vode ili drugih tečnih
rashladnih sredstava može uticati na električni udar.
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog
alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne
ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili
blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog
alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog
alata na strani blokiranja.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u
radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u
radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili
prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca okretanja
ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu slomiti i brusne
ploče.
Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave
upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim
merama opreza, kao što je kasnije opisano.
Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo
i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile
povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako
postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad
silama povratnog udarca ili nad reakcionim
momentima pri većim obrtajima.
Osoba koja radi može
pogodnim merama opreza savladati sile povratnog udarca
i sile reakcije.
Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih
alata koji se okreću.
Upotrebljeni alat može se pokrenuti
preko Vaše šake pri povratnom udarcu.
Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se
električni alat kreće pri povratnom udarcu.
Povratni
udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od
pokretanja brusne ploče na strani blokade.
Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih
ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od
radnog komada i slepljuje.
Upotrebljeni alat koji se
okreće sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak
kontrole ili povratan udarac.
Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa
zubima.
Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često
povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim
alatom.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i brušenje
sa presecanjem
Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su
dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu haubu
predvidjenu za ove brusne alate.
Brusni alati koji nisu
predvidjeni za električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi
i nesigurni su.
Brusne ploče sa udubljenim centralnim delom se
moraju tako montirati da njihova površina brušenja ne
strši iznad ravni ivice zaštitne kape.
Ne može se
propisno zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja
strši iznad ravni ivice zaštitne kape.
Zaštitna hauba mora sigurno da se namesti na
električnom alatu i tako da se podesi da bude
maksimalno sigurna, da najmanji mogući deo brusnog
alata otvoreno pokazuje na osobu koja radi.
Zaštitna
hauba pomaže da zaštiti osobu koja radi od lomljenih
komada, slučajnog kontakta sa brusnim alatom kao i
varnica, koje bi mogle zapaliti odelo.
Brusni alati smeju se koristiti samo za preporučene
mogućnosti upotrebe. Naprimer: Ne brusite nikada sa
bočnom stranom ploče za presecanje.
Ploče za
presecanje su odredjene za obradu materijala sa ivicom
ploče. Bočno delovanje sile na brusne alate može iz
prelomiti.
Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu
sa pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste
izabrali.
Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje
tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče
za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge
brusne ploče.
Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih
električnih alata.
Brusne ploče za velike električne alate
nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata i
mogu se slomiti.
Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče za
presecanje
Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik
pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke.
Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno
opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a time i
mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.
Izbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje
koja se okreće.
Ako ploču za presecanje u radnom
komadu pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog
udarca električni alat sa pločom koja se okreće direktno
biti izbačena na Vas.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 225 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

226
| Srpski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad,
isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča
ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje
koja se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti
povratni udarac.
Pronadjite i uklonite uzrok zaglavljivanja.
Ne uključujte električni alat ponovo, dokle god se
nalazi u radnom komadu. Pustite da ploča za
presecanje prvo dostigne svoje pune obrtaje, pre nego
što oprezno nastavite sečenje.
U drugom slučaju može
ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati
povratni udarac.
Učvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili
rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za
presecanje.
Veliki radni komadi se mogu savijati usled
svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.
Budite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u
postojeće zidove ili druga nevidljiva područja.
Ubačena
ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili
vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata
prouzrokovati povratni udar.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje brusnim
papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već
sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog
lista.
Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu
prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog
lista ili voditi povratnom udarcu.
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa žičanim
četkama
Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene
upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice
suviše velikim pritiskom.
Komadi žice koji se razleću
mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se
zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati.
Tanjiraste i lončaste četke mogu pritiskivanjem i
centrifugalnom silom uvećati svoj presek.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare.
Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
društvo za snabdevanje.
Kontakt sa električnim
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
Deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
dovedite ga u isključeni položaj, ako se prekine
snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje ili
izvlačenjem mrežnog utikača.
Na taj način se sprečava
nekontrolisano ponovno kretanje.
Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade.
Ploče se u radu veoma ugreju.
Obezbedite radni komad.
Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je namenjen za presecanje, grubo brušenje i
obradu četkom metala i kamena, bez upotrebe vode.
Za presecanje sa kompozitnim brusnim pločama mora se
koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.
Kod presecanja kamena treba obezbediti zadovoljavajuće
usisavanje prašine.
Sa dozvoljenim brusnim pločama električni alat se može
koristiti za brušenje sa brusnom hartijom.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1
Taster za blokadu vretena
2
Prekidač za uključivanje-isključivanje
3
Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)
4
Brusno vreteno
5
Zaštitna hauba za brušenje
6
Zavrtanj za učvršćivanje zaštitne haube
7
Priključna prirubnica sa O-prstenom
8
Brusna ploča*
9
Zatezna navrtka
10
Ključ sa dva otvora za zateznu navrtku*
11
Navrtka sa brzim zatezanjem
*
12
Lončasta ploča od tvrdog metala*
13
Zaštitna hauba za presecanje*
14
Ploča za presecanje*
15
Zaštidna hauba za brusno lonče*
16
Brusno lonče*
17
Ključ sa dva otvora prilagodjen za brusnu čašu*
18
Zaštita za ruku*
19
Distancne ploče*
20
Gumena brusna ploča*
21
Brusni list*
22
Okrugla navrtka*
23
Lončasta četka*
24
Hauba za usisavanje pri presecanju sa klizajućom
vodjicom *
OBJ_BUCH-777-009.book Page 226 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Srpski |
227
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
25
Diamant-ploča za prosecanje*
26
Drška (izolovana površina za prihvat)
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 93 dB(A); Nivo snage zvuka 104 dB(A).
Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745:
Brušenje površina (gruba obrada): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
Brušenje sa brusnim listom: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Tehnički podaci
Ugaona brusilica
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Broj predmeta
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Nominalna primljena snaga
W
2200
2200
2200
2200
Predana snaga
W
1500
1500
1500
1500
Nominalni broj obrtaja
min
-1
8500
8500
6500
6500
maks. prečnik brusnih ploča
mm
180
180
230
230
Navoj brusnog vretena
M 14
M 14
M 14
M 14
maks. dužina brusnog vretena
mm
25
25
25
25
Zaštita od ponovnog kretanja
–
–
Ograničavanje struje kretanja
–
–
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
– sa dodatnom drškom i prigušenim vibracijama
– sa Standard-dodatnom drškom
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Klasa zaštite
/
II
/
II
/
II
/
II
Ugaona brusilica
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Broj predmeta
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Nominalna primljena snaga
W
2400
2400
2400
2600
2600
Predana snaga
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nominalni broj obrtaja
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
maks. prečnik brusnih ploča
mm
180
230
230
180
230
Navoj brusnog vretena
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
maks. dužina brusnog vretena
mm
25
25
25
25
25
Zaštita od ponovnog kretanja
–
Ograničavanje struje kretanja
–
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
– sa dodatnom drškom i prigušenim vibracijama
– sa Standard-dodatnom drškom
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Klasa zaštite
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Samo za elekrične alata bez ograničenja struje kretanja: Uključivanja prouzrokuju kratkotrajne padove napona. Pri nepovoljnim uslovima mreže mogu
nastati oštećenja drugih uredjaja. Pri impedanci mreže manjoj od 0,25 Ohm ne mogu se očekivati nikakvi kvarovi.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 227 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

228
| Srpski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički po-
daci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili
normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica
2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montaža
Montaža zaštitnih uredjaja
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Uputstvo:
Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri
oštećenju prihvatnog uredjaja na zaštitnoj haubi/električnom
alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese
pogledajte u odeljku „Servisna služba i savetovanje o
upotrebi“.
Zaštitna hauba za brušenje
Stavite zaštitnu haubu
5
na vrat vretena. Prilagodite poziciju
zaštitne haube
5
potrebama rada i blokirajte zaštitnu haubu
5
sa zavrtnjem za pričvršćivanje
6
.
Podesite zaštitnu haubu 5 tako, da se spreči letenje
varnica u pravcu radnika.
Zaštitna hauba za presecanje
Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za
presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje
13.
Kod presecanja kamena treba obezbediti
zadovoljavajuće usisavanje prašine.
Zaštitna hauba za presecanje
13
se montira kao i zaštitna
hauba za brušenje
5
.
Hauba za usisavanje kod presecanja sa vodilicama
Hauba za usisavanje kod presecanja sa vodilicama
24
se
montira kao zaštitna hauba za brušenje
5
.
Dodatna drška
Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom
drškom 3.
Zavrnite dodatnu dršku
3
zavisno od načina rada desno ili levo
na glavi prenosnika.
Zaštita za ruku
Montirajte za radove sa gumenom brusnom pločom 20
ili sa lončastom četkom/četka u vidu ploče/lepezastom
brusnom pločom uvek zaštitu za ruku 18.
Pričvrstite zaštitu za ruku
18
sa dodatnom drškom
3
.
Montaža brusnih alata
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade.
Ploče se u radu veoma ugreju.
Čistite brusno vreteno
4
i sve delove koji se montiraju.
Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih alata taster za
blokadu vretena
1
da bi učvrstili brusno vreteno.
Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
mirovanja brusnog vretena.
Električni alat se može inače
oštetiti.
Brusna-/ploča za presecanje
Obratite pažnju na dimenzije brusnih alata. Presek otvora
mora odgovarati priključenoj prirubnici. Ne upotrebljavajte
nikakve adaptere ili redukujuće komade.
Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite nato, da
strelica pravca okretanja na Diamant-ploči za presecanje
bude usaglašena sa pravcem okretanje električnog alata
(pogledajte strelicu pravca okretanja na glavi prenosnika).
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Za pričvršćivanje ploće za brušenje i prosecanje navrnite
zateznu navrtku
9
i stegnite je sa ključem sa dva otvora,
pogledajte odeljak „Navrtka sa brzim zatezanjem“.
Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
U prihvatnu prirubnicu
7
je ubačen oko
centralnog venca jedan deo od plastike
(O-prsten).
Ako O-prsten nedostaje ili
je oštećen,
mora se prihvatna
prirubnica
7
neizostavno zameniti pre
dalje upotrebe.
Lepezasta brusna ploča
Za radove sa lepezasnog brusnom pločom montirajte
uvek zaštitu za ruku 18.
Gumeni brusni disk
Za radove sa gumenim brusnim diskom montirajte 20
uvek zaštitu za ruku 18.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Postavite pre montaže gumenog brusnog diska
20
2
distancne ploče
19
na brusno vreteno
4
.
Navrnite okruglu navrtku
22
i zategnite je sa ključem sa dva
otvora.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 228 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Srpski |
229
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Lončasta četka/pločasta četka
Montirajte uvek za radove sa lončastom ili pločastom
četkom zaštitu za ruku 18.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Lončasta/pločasta četka mora toliko da se zavrne na brusno
vreteno, da čvrsto naleže na prirubnici brusnog vretena na
kraju navoja brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu
četku sa jednim viljuškastim ključem.
Brusni lonac
Montirajte za radove sa brusnim loncem specijalnu
zaštitnu haubu 15.
Brusni lonac
16
trebao bi uvek samo toliko da bude stariji od
zaštitne haube
15
, koliko je to neizostavno potrebno za
odgovarajući slučaj posla. Podesite zaštitnu haubu
15
na ovu
dimenziju.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Navrnite zateznu navrtku
9
i stegnite je sa izvijenim ključem sa
dva otvora
17
.
Navrtka sa brzim zatezanjem
Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upotrebe daljih
alata možete koristiti umesto zatezne navrtke
9
navrtku sa
brzim zatezanjem
11
.
Navrtka sa brzim zatezanjem 11 se sme koristiti samo
za ploče za brušenje ili prosecanje.
Upotrebljavajte samo besprekorne, neoštećene navrtke
sa brzim zatezanjem 11.
Pazite pri navrtanju na to, da ispisana strana navrtke sa
brzim zatezanjem 11 ne pokazuje na brusnu ploču;
strelica mora pokazivati na indeksnu oznaku 27.
Pritisnite taster za blokadu
vretena
1
da bi utvrdili
brusno vreteno. Da bi stegli
navrtku sa brzim zatezanjem,
okrenite brusnu ploču snažno
u pravcu kazaljke na satu.
Jednu propisno učvršćenu,
neošćetenju navrtku sa brzim
zatezanjem možete rukom
odvrnuti okretanjem
nareckanog prstena nasuprot
smeru kazaljke na satu.
Ne odvrćite čvrsto stegnutu
navrtku sa brzim stezanjem
sa kleštama, već koristite
ključ sa dva otvora.
Upotrebljavajte ključ kao što
slika pokazuje.
Dozvoljeni alati za brušenje
Možete koristiti sve alate za brušenje navedene u ovom
uputstvu za rad.
Dozvoljeni broj obrtaja [min
-1
] odnosno obimna brzina [m/s]
upotrebljenog alata za brušenje mora odgovarati podacima na
sledećoj tabeli.
Obratite pažnju stoga na dozvoljeni broj
obrtaja odnosno na
obimnu brzinu
na etiketi alata za brušenje.
Okretanje glave prenosnika
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Možete glavu prenosnika
okretati u 90° podeoka.
Na taj način se prekidač
za uključivanje-
isključivanje za posebne
radne slučajeve dovodi u
povoljniju poziciju za
rukovanje, na primer za
radove presecanja sa
usisavajućom haubom sa
klizajućom vodjicom
24
ili za levoruke.
Odvrnite sasvim 4 zavrtnja. Oprezno iskrenite glavu
prenosnika u novu poziciju
ne skidajući sa kućišta
. Ponovo
stegnite 4 zavrtnja.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine
pogodno za materijal.
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
27
maks.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 229 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

230
| Srpski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
Pri radu električnog alata sa mobilnim proizvodjačima struje
(generatorima), koji ne raspolažu sa dovoljno rezerve u snazi
odnosno ne raspolažu pogodnom regulacijom snage sa
pojačanjem struje kretanja, može doći do gubitaka u snazi ili
netipičnog ponašanja pri uključivanju.
Molimo da obratite pažnju na pogodnost strujnog
proizvodjača koji ste upotrebili, posebno u pogledu napona i
frekvencije mreže.
Uključivanje-isključivanje
Gurnite za
puštanje u rad
električnog alata prekidač za
uključivanje-isključivanje
2
napred i na kraju ga pritisnite.
Za
učvršćivanje
pritisnutog prekidača za uključivanje-
isključivanje
2
gurnite prekidač za uključivanje-isključivanje
2
dalje napred.
Da bi
isključili
električni alat pustite prekidač za uključivanje-
isključivanje
2
odnosno ako je blokiran, pritisnite na kratko
prekidač za uključivanje-isključivanje
2
i potom ga pustite.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Konstrukcija prekidača bez blokade
(specifično za zemlje):
Gurnite za
puštanje u rad
električnog alata prekidač za
uključivanje-isključivanje
2
napred i na kraju ga pritisnite.
Da bi električni alat
isključili
pustite prekidač za uključivanje-
isključivanje
2
.
Prokontrolišite alate za brušenje pre upotrebe. Alat za
brušenje mora biti besprekorno montiran i moći se
slobodno okretati. Izvršite probni rad od najmanje
1 minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene, bez
okrugline ili alate za brušenje koji vibriraju.
Oštećeni
alati za brušenje se mogu raspući i prouzrokovati povrede.
Zaštita od ponovnog kretanja (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Za
ponovno kretanje u rad
dovedite prekidač za
uključivanje-isključivanje
2
u isključenu poziciju i ponovo
uključite električni alat.
Ograničavanje struje kretanja (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektronsko ograničavanje struje kretanja ograničava snagu
pri uključivanju električnog alata i omogućava rad sa
osiguračem od 16 A.
Uputstvo:
Ako električni alat odmah posle uključivanja radi sa
punim obrtajima, ne rade ograničavanje struje kretanja i
zaštita od ponovnog kretanja. Električni alat mora hitno da se
pošalje u servis, adrese pogledajte u odeljku „Servisna služba
i savetovanje o upotrebi“.
Uputstva za rad
Oprez pri prorezivanju u noseće zidove, pogledajte
odeljek „Uputstva za statiku“.
Zategnite radni komad, ukoliko ne naleže sigurno
svojom težinom.
Ne opterećujte električni alat toliko snažno, da se
zaustavi.
Neka električni alat posle jakog opterećenja još
nekoliko minuta radi, da bi se upotrebljeni alat ohladio.
Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade.
Ploče se u radu veoma ugreju.
Ne koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
prosecanje.
Uputstvo:
Pri neupotrebi izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Električni alat ima pri utaknutom mrežnom utikaču i
postojećem naponu mreže i isključen malu potrošnju struje.
Grubo brušenje
Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo
brušenje.
Sa podešenim uglom od 30° do 40° dobijate pri grubom
brušenju najbolje rezultate u radu. Pokrećite električni alat sa
umerenim pritiskom tamo-amo. Tako radni komad neće
postati vreo, neće promeniti boju i neće biti brazdi.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obradjivati i
zasvodjene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno duži životni vek, manji
nivo buke i niže temperature brušenja nego obične brusne
ploče.
Presecanje metala
Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za
presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje
13.
Radite pri brušenju sa presecanjem sa umerenim
pomeranjem napred prilagodjenom materijalu koji treba
obradjivati. Ne vršite nikakav pritisak na ploču za presecanje,
ne iskrećite ili ne oscilujte.
Ne kočite ploče za presecanje bočnim suprotnim
pritiskivanjem.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 230 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Srpski |
231
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Električni alat mora uvek
da se vodi u suprotnom
smeru kretanja. Inače
postoji opasnot, da se
nekontrolisano
istisne
iz reza.
Kod presecanja profila i četvorougaonih cevi postavite
najbolje na najmanji presek.
Presecanje stene
Kod presecanja kamena treba obezbediti
zadovoljavajuće usisavanje prašine.
Nosite zaštitnu masku za prašinu.
Električni alat se sme koristiti samo za presecanje i
brušenje na suvo.
Za presecanje kamena je najbolje koristiti dijamantske ploče
za presecanje.
Kod upotrebe haube za usisavanje kod presecanja sa
vodilicama
24
treba koristiti odobreni usisač za usisavanje
prašine kamena. Bosch za to nudi pogodne usisače prašine.
Uključite električni alat i
stavite ga sa prednjim
delom klizača vodjice na
radni komad. Gurajte
električni alat sa
umerenim pomeranjem
napred koje je
prilagodjeno materijalu
koji se obradjuje.
Pri presecanju posebno tvrdih materijala, naprimer betona sa
visokih sadržajem šljunka, može se dijamant-proča za
presecanje pregrejati i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži
oko dijamant-ploče za presecanje jasno ukazuje na to.
Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite dijamant-ploču
za presecanje u praznom hodu i najvećim obrtajima da radi
kratko vreme da bi se ohladila.
Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac varnica koji
kruži su znak za otupelu dijamant-ploču za presecanje.
Možete je ponovo naoštriti katkim presecanjem u abrazivnom
materijalu, naprimer silikatnoj opeci.
Uputstva za statiku
Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu DIN 1053
deo 1 ili propisima specifičnim za zemlje.
Neizostavno se mora držati ovih propisa. Pozovite pre
početka rada odgovornog statičara, arhitektu ili nadležne
šefove gradnje i pitajte za savet.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova upotrebe po
mogućnosti uvek uredjaj za usisavanje. Izduvavajte
često proreze za ventilaciju i uključite zaštitni prekidač
(FI-) ispred.
Pri preradi metala mogu se taložiti provodljive
prašine u unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija
se može oštetiti.
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 2448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskim smernicama
2012/19/EU o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
više neupotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 231 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

232
| Slovensko
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no.
Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah.
Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji.
Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
no.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno.
Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače.
Orodje ali ključ, ki se naha-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
dno stojišče in za stalno ravnotežje.
Tako boste v nepri-
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
vali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena.
Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom.
Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator.
Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
OPOZORILO
OBJ_BUCH-777-009.book Page 232 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Slovensko |
233
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
potrebno pred uporabo naprave popraviti.
Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li.
Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov.
Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim papir-
jem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in rezanje
To električno orodje se lahko uporablja za brušenje,
brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko,
ter kot brusilni in rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozo-
rila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste jih
prejeli skupaj z električnim orodjem.
Zaradi nespoštova-
nja spodaj navedenih navodil lahko pride do električnega
udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
To električno orodje ni primerno za poliranje.
Vrste upo-
rabe, za katere električno orodje ni predvideno, lahko
ogrozijo Vašo varnost in povzročijo telesne poškodbe.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje
ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporo-
ča.
Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše ele-
ktrično orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev,
ki je navedeno na električnem orodju.
Pribor, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
ustrezati meram Vašega električnega orodja.
Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj do-
bro zavarovati ali nadzorovati.
Vstavna orodja z navojnim vstavkom morajo natančno
ustrezati navoju brusilnega vretena. Pri vstavnih orod-
jih, ki se montirajo s pomočjo prirobnice, mora premer
luknje vstavnega orodja natančno ustrezati premeru
prijemala prirobnice.
Vstavna orodja, ki jih ne pritrdite
povsem natančno na električno orodje, se vrtijo neenako-
merno, močno vibrirajo in lahko vodijo k izgubi nadzora
nad orodjem.
Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred
vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne lušči-
jo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če ni-
majo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izra-
bljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlo-
mljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje
na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte sa-
mo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vsta-
vljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrte-
čega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe
v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z naj-
višjim številom vrtljajev.
Poškodovana vsadna orodja se
največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vr-
ste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri bruše-
nju.
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri raz-
ličnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna
maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah,
ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše-
ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno obmo-
čje, mora nositi osebno zaščitno opremo.
Odlomljeni
delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odleti-
jo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven nepo-
srednega delovnega območja.
Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, smete napravo držati le na izolira-
nem ročaju.
Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo,
kar lahko povzroči električni udar.
Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
orodju.
Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko
orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrte-
če se vsadno orodje.
Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno
orodje popolnoma ne ustavi.
Vrteče se vsadno orodje
lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate nao-
krog, ne deluje.
Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi na-
ključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše
telo.
Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
redno čistiti.
Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
nevarnost.
Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
materialov.
Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebu-
jejo tekočino.
Uporaba vode ali drugih tekočin lahko pov-
zroči električni udar.
Povratni udarec in ustrezna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi za-
gozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na pri-
mer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in
podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico ta-
kojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. Nekontroli-
rano električno orodje se zaradi tega pospešeno premakne
v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 233 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

234
| Slovensko
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v obde-
lovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v
obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali
povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne
proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrte-
nja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive upo-
rabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedi-
la.
Dobro držite električno orodje in premaknite telo in ro-
ke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč po-
vratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga obve-
zno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno
nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih mo-
mentov pri zagonu naprave.
Z ustreznimi previdnostnimi
ukrepi lahko uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in
reakcijskih momentov.
Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih oro-
dij.
V primeru povratnega udarca se lahko orodje prema-
kne čez Vašo roko.
Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v
primeru povratnega udarca premakne električno orod-
je.
Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je
nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu
blokiranja.
Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
odskočila od obdelovanca in se zagozdila.
Vrteče se vsa-
dno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, zlah-
ka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.
Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov.
Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali iz-
gubo nadzora nad električnim orodjem.
Posebna opozorila za brušenje in rezanje
Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše ele-
ktrično orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta brusi-
la.
Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno orodje, ne
boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna.
Kolenaste brusilne plošče morate montirati tako, da
njihova brusilna površina ne bo segala čez rob zaščitne-
ga pokrova.
Nepravilno montirane brusilne plošče, ki sega
čez rob zaščitnega pokrova, ni moč zadostno zavarovati.
Zaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem
orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera
varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del brusilne-
ga telesa obrnjen v smeri k uporabniku orodja.
Zaščitni
pokrov pomaga pri zaščiti uporabnika pred drobci, na-
ključnim stikom z brusilnim telesom ter iskricami, ki lahko
zanetijo obleko.
Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih
priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s
stransko ploskvijo rezalne plošče.
Rezalne plošče so na-
menjene odstranjevanju materiala z robom plošče. Brusilo
se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.
Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte nepoškodo-
vane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike.
Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako zmanj-
šujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezal-
ne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusil-
ne kolute.
Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih
električnih orodij.
Brusilni koluti za večja električna orod-
ja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi de-
lujejo manjša električna orodja in se lahko zato zlomijo.
Ostala posebna opozorila za rezanje
Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu
pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano globo-
kih rezov.
Preobremenjenost rezalne plošče se poveča,
prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem mo-
žnost povratnega udarca ali zloma brusila.
Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno plo-
ščo.
Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili
stran od sebe, lahko električno orodje v primeru povratne-
ga udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti naravnost v
Vas.
Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom,
električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler
se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte re-
zalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko
pride do povratnega udarca.
Ugotovite in odstranite
vzrok zagozditve.
Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga
ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna
plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem pre-
vidno nadaljujte z rezanjem.
V nasprotnem primeru se
lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči po-
vratni udarec.
Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako
zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zata-
knjene rezalne plošče.
Veliki obdelovanci se lahko zaradi
lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z
obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.
Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v ob-
stoječe stene ali v druga področja, v katera nimate vpo-
gleda.
Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju
v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in druge
predmete povzroči povratni udarec.
Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti
žaginega lista.
Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik,
lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in trga-
nje žaginega lista oziroma povratni udarec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobreme-
njujte s premočnim pritiskanjem na ščetko.
Koščki žice,
ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo
in/ali kožo.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 234 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Slovensko |
235
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,
preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka do-
tikala.
Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se lahko
zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja centrifugalnih
sil poveča.
Dodatna opozorila
Nosite zaščitna očala.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-
nom.
Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-
ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-
plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-
rialno škodo ali električni udar.
Deblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga pritisnite v
pozicijo izklopa v primeru, da se je prekinila oskrba z el.
energijo, npr. zaradi izpada toka ali izvleka omrežnega
stikala.
Na ta način preprečite nekontroliran ponovni za-
gon.
Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-
so ohladila.
Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
Zavarujte obdelovanec.
Obdelovanec bo proti premika-
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
žem, kot če bi ga držali z roko.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je primerno za rezanje, grobo struženje in
ščetkanje kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe vo-
de.
Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje
uporabiti poseben zaščitni pokrov.
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro odseso-
vanje prahu.
Z dovoljenimi brusilnimi orodji lahko električno orodje upora-
bite tudi za brušenje z brusilnim papirjem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1
Tipka za aretiranje vretena
2
Vklopno/izklopno stikalo
3
Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)
4
Brusilno vreteno
5
Zaščitni pokrov za brušenje
6
Vijak za fiksiranje zaščitnega pokrova
7
Prijemalna priribnica z O-prstanom
8
Brusilna plošča*
9
Vpenjalna matica
10
Ključ za vpenjalno matico z dvema luknjama*
11
Hitrovpenjalna matica
*
12
Lončasti kolut iz trdine*
13
Zaščitni pokrov za rezanje*
14
Rezalna plošča*
15
Zaščitni pokrov za brusni lonec*
16
Brusni lonec*
17
Ključ z dvema luknjama, kolenast za brusni lonec*
18
Ščitnik za roke*
19
Distančne ploščice*
20
Gumijasti brusilni krožnik*
21
Brusilni list*
22
Okrogla matica*
23
Lončasta ščetka*
24
Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom *
25
Diamantna rezalna plošča*
26
Ročaj (izolirana površina ročaja)
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
zvočnega tlaka 93 dB(A); nivo jakosti hrupa 104 dB(A). Ne-
zanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
Površinsko brušenje (grobo struženje): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
brušenje z brusilnim listom: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-
nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-
tno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-
cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 235 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

236
| Slovensko
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Tehnični podatki
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. stan-
dardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Di-
rektiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montaža
Montaža zaščitnih priprav
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Opozorilo:
Po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali
pri poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na električ-
nem orodju, morate električno orodje takoj poslati na naslov
servisa; naslovi se nahajajo v odstavku „Servis in svetovanje o
uporabi“.
Zaščitni pokrov za brušenje
Namestite zaščitni pokrov
5
na steblo vretena. Položaj zašči-
tnega pokrova
5
prilagodite zahtevam delovnega postopka in
aretirajte zaščitni pokrov
5
s fiksirnim vijakom
6
.
Zaščitni pokrov 5 naj bo nastavljen tako, da bo iskrenje
v smeri upravljalca onemogočeno.
Kotni brusilnik
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Številka artikla
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Nazivna odjemna moč
W
2200
2200
2200
2200
Izhodna moč
W
1500
1500
1500
1500
Nazivno število vrtljajev
min
-1
8500
8500
6500
6500
Maks. premer brusilnega koluta
mm
180
180
230
230
Navoj brusilnega vretena
M 14
M 14
M 14
M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena
mm
25
25
25
25
Zaščita proti ponovnemu zagonu
–
–
Omejitev zagonskega toka
–
–
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
– z dodatnim ročajem z blažilnim mehanizmom
– s standardnim dodatnim ročajem
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Zaščitni razred
/
II
/
II
/
II
/
II
Kotni brusilnik
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Številka artikla
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Nazivna odjemna moč
W
2400
2400
2400
2600
2600
Izhodna moč
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nazivno število vrtljajev
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Maks. premer brusilnega koluta
mm
180
230
230
180
230
Navoj brusilnega vretena
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Maks. dolžina navoja brusilnega vretena
mm
25
25
25
25
25
Zaščita proti ponovnemu zagonu
–
Omejitev zagonskega toka
–
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
– z dodatnim ročajem z blažilnim mehanizmom
– s standardnim dodatnim ročajem
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Zaščitni razred
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Samo za električna orodja brez zagonske omejitve: Vklopi električnega orodja imajo za posledico kratkotrajne padce napetosti. Pri neugodnih pogojih
v omrežju se lahko pojavijo motnje v delovanju drugih naprav. Pri omrežnih impendancah, ki znašajo manj kot 0,25 Ohm, motenj ni pričakovati.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 236 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Slovensko |
237
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Zaščitni pokrov za rezanje
Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate ve-
dno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 13.
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro od-
sesovanje prahu.
Zaščitni pokrov za rezanje
13
se montira kot zaščitni pokrov
za brušenje
5
.
Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom
Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom
24
se monti-
ra kot zaščitni pokrov za brušenje
5
.
Dodatni ročaj
Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim
ročajem 3.
Odvisno od delovnega postopka privijte dodatni ročaj
3
na
desno ali levo stran glave gonila.
Ščitnik za roke
Pri delih z gumijastim brusilnim krožnikom 20 ali lonča-
sto ščetko/ploščato ščetko/pahljačastim brusilnim ko-
lutom naj bo ščitnik za roke 18 vedno montiran.
Ščitnik za roke
18
pritrdite z dodatnim ročajem
3
.
Nontaža brusilnih orodij
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-
so ohladila.
Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
Očistite brusilno vreteno
4
in vse dele, ki so predvideni za
montažo.
Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij pritisnite tipko za
aretiranje vretena
1
in fiksirajte vreteno.
Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri mirujo-
čem brusilnem vretenu.
V nasprotnem primeru se lahko
električno orodje poškoduje.
Brusilni kolut/rezalna plošča
Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer luknje se mora
ujemati s prijemalno prirobnico. Uporaba adapterjev ali redu-
cirnih komadov ni dovoljena.
Pri uporabi diamantnih rezalnih kolutov pazite, da se bosta
puščica smeri vrtenja na diamantnem rezalnem kolutu in smer
vrtenja električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja na
glavi gonila) ujemali.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Za pritrditev brusilnega koluta/rezalne plošče najprej privijte
napenjalno matico
9
, nato pa vpnite kolut oziroma ploščo s
pomočjo ključa z dvema luknjama, glejte odstavek „Hitrovpe-
njalna matica“.
Preverite po montaži brusilnega orodja pred vklopom,
ali je brusilno orodje koretno montirano in ali se lahko
prosto vrti. Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
V prijemalni prirobnici
7
je okrog cen-
trirnega roba vstavljen del iz umetne
mase (O-obroč).
Če O-obroč manjka
ali je poškodovan,
se mora pred na-
daljno uporabo prijemalna prirobnica
7
nujno nadomestiti.
Pahljačasti brusilni kolut
Za dela, kjer uporabljate pahljačaste brusilne kolute,
vedno montirajte ščitnik za roke 18.
Gumijasti brusilni krožnik
Za dela, kjer uporabljate gumijaste brusilne krožnike
20, vedno montirajte ščitnik za roke 18.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Pred montažo gumijastega brusilnega krožnika
20
namestite
2 distančni ploščici
19
na brusilno vreteno
4
.
Privijte okroglo matico
22
in jo zategnite s ključem z dvema lu-
knjama.
Lončasta ščetka/ploščata ščetka
Za dela, kjer uporabljate krtačne lonce ali krtačne kolu-
te, vedno montirajte ščitnik za roke 18.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Lončasta ščetka/ploščata ščetka mora biti na brusilno vrete-
no privita tako, da trdno nalega na prirobnici brusilnega vrete-
na na koncu navoja. Lončasto ščetko/ploščato ščetko trdno
privijte z viličastim ključem.
Brusni lonec
Za dela, kjer uporabljate brusne lonce, montirajte po-
sebni zaščitni pokrov 15.
Brusni lonec
16
mora segati le toliko iz zaščitnega pokrova
15
, kolikor je to pri vsakem konkretnem primeru obdelave
nujno potrebno. Zaščitni pokrov
15
nastavite na to mero.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Privijte vpenjalno matico
9
in jo zategnite s kolenastim klju-
čem z dvema luknjama
17
.
Hitrovpenjalna matica
Za enostavnejšo zamenjavo brusilnega orodja brez uporabe
dodatnih orodij lahko namesto napenjalne matice
9
uporabite
hitrovpenjalno matico
11
.
Hitrovpenjalna matica 11 se lahko uporablja samo za
brusilne kolute in rezalne plošče.
Uporabljajte samo brezhibne, nepoškodovane hitrovpe-
njalne matice 11.
Pri privijanju pazite, da bo popisana stran hitrovpenjalne
matice 11 obrnjena proč od brusilne plošče; puščica naj
kaže indeksno oznako 27.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 237 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

238
| Slovensko
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Pritisnite tipko za aretiranje
vretena
1
in fiksirajte brusilno
vreteno. Trdno privijte hi-
trovpenjalno matico z obra-
čanjem brusilnega koluta v
urini smeri.
Pravilno pritrjeno, nepoško-
dovano hitrovpenjalno mati-
co lahko ročno odvijete z
obračanjem narebričenega
prstana v protiurni smeri.
Hitrovpenjalne matice, ki je
obtičala na vretenu, nikoli
ne odvijajte s kleščami, am-
pak uporabite ključ z dvema
luknjama.
Ključ z dvema lu-
knjama namestite tako, kot je
prikazano na sliki.
Dovoljena brusilna orodja
Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so navedena v tem
navodilu za uporabo.
Dovoljeno število vrtljajev [min
-1
] oziroma obodna hitrost
[m/s] uporabljenenih brusilnih orodij morata znašati najmanj
toliko, kolikor znašajo vrednosti v spodnji tabeli.
Upoštevajte torej dovoljeno
število vrtljajev oziroma obo-
dno hitrost
na etiketi brusilnega orodja.
Obračanje glave gonila
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Glavo gonila lahko vrtite v
korakih po 90°. Tako lah-
ko vklopno/izklopno sti-
kalo v posebnih primerih
dela namestite v ugodnej-
šo pozicijo za rokovanje,
npr. za rezalna dela z od-
sesovalnim pokrovom z
drsnim vodilom
24
ali za
levičarje.
Do konca odvijte vse 4 vijake. Glavo gonila previdno
in ne da
bi jo odstranili z ohišja
zasukajte v novi položaj. Ponovno tr-
dno privijte vse 4 vijake.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
– Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je prime-
ren glede na vrsto materiala.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
nim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu.
Prah se
lahko hitro vname.
Delovanje
Zagon
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi generatorji, ki ni-
majo zadostne moči, oz. ki nimajo ustrezne regulacije napeto-
sti z ojačanjem zagonskega toka, lahko pride do izgube moči
ali netipičnega obnašanja pri vklopu.
Prosimo preverite ustreznost generatorja, ki ga uporabljate,
še posebej glede omrežne napetosti in frekvence.
Vklop/izklop
Za
vklop
električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti-
kalo
2
naprej in ga nato pritisnite.
Za
fiksiranje
pritisnjenega vklopno/izklopnega stikala
2
poti-
snite vklopno/izklopno stikalo
2
še malo naprej.
maks.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
27
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 238 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Slovensko |
239
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Če želite električno orodje
izklopiti
vklopno/izklopno stikalo
2
spustite, če pa je aretirano, vklopno/izklopno stikalo
2
krat-
ko pritisnite in ga nato spustite.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
krat, ko ga boste uporabljali.
Izvedba stikala brez aretiranja
(specifična izvedba za posamezne države):
Za
vklop
električnega orodja potisnite vklopno/izklopno
stikalo
2
naprej in ga nato pritisnite.
Za
izklop
električnega orodja vklopno/izklopno stikalo
2
spustite.
Pred uporabo morate brusilno orodje pregledati. Mon-
taža naj bo brezhibna, orodje pa se mora prosto obrača-
ti. Opravite preizkusni tek brez obremenitve, ki naj
traja približno 1 minuto. Ne uporabljajte poškodova-
nih, neuravnoteženih ali vibrirajočih brusilnih orodij.
Poškodovana brusilna orodja lahko počijo in povzročijo
telesne poškodbe.
Zaščita proti ponovnemu zagonu (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Zaščita pred ponovnim zagonom preprečuje nekontroliran za-
gon električnega orodja po prekinitvi električnega toka.
Za
ponoven vklop
premaknite vklopno/izklopno stikalo
2
v
položaj izklopa in znova vklopite električno orodje.
Omejitev zagonskega toka (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost elek-
tričnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z varovalko
16 A.
Opozorilo:
Če električno orodje takoj po vklopu deluje s pol-
nim številom vrtljajev, sta izpadli pripravi: zagonska omejitev
in zaščita proti ponovnemu zagonu. V tem primeru morate ele-
ktrično orodje nemudoma poslati na naslov servisa; naslovi se
nahajajo v poglavju „Servis in svetovanje o uporabi“.
Navodila za delo
Previdno pri zarezovanju v nosilne stene, glejte odsta-
vek „Opozorila glede statike“.
Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da bi varno na-
legal na podlago, ga ustrezno vpnite.
Nikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere,
da bi se ustavilo.
Pustite, da električno orodje po težki obremenitvi še
nekaj minut obratuje v praznem teku. Tako se vstavno
orodje ohladi.
Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-
so ohladila.
Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
za rezalno brušenje.
Opozorilo:
Če električnega orodja ne uporabljajte, potegnite
vtič iz vtičnice. Električno orodje ima pri priključenem vtiču in
obstajajoči napetosti tudi v izklopljenem stanju še minimalno
porabo toka.
Kosmačenje
Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
Najboljši delovni rezultat boste pri kosmačenju dosegli z na-
klonskim kotom od 30° do 40°. Z zmernim pritiskanjem po-
mikajte električno orodje sem in tja. Tako se obdelovanec ne
bo preveč segrel, ne bo spremenil barve in ne bo dobil brazd.
Pahljačasti brusilni kolut
S pahljačastim brusilnim kolutom (pribor) je možno tudi ob-
delovanje izbočenih površin in profilov.
Pahljačasti brusilni koluti imajo bistveno daljšo življenjsko do-
bo, nižji nivo hrupa in nižje brusilne temperature kot navadni
brusilni koluti.
Rezanje kovine
Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate ve-
dno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 13.
Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga prilagodite ma-
terialu. Ne pritiskajte na rezalno ploščo in preprečite zatikanje
v obdelovanec in osciliranje.
Ustavljajoče se rezalne plošče ne skušajte zavirati tako, da bi
s strani v nasprotni smeri njenega vrtenja pritiskali nanjo.
Električno orodje vedno
premikajte protismerno.
V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost, da bo
nekontrolirano
izpadlo
iz reza.
Pri rezanju profilov in četverorobih cevi je najbolje začeti pri
najmanjšem premeru.
Rezanje kamna
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro
odsesovanje prahu.
Nosite zaščitno masko proti prahu.
Električno orodje se lahko uporablja samo za suho reza-
nje/brušenje.
Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti diamantno rezal-
no ploščo.
Pri uporabi odsesovalnega pokrova za rezanje z drsnim vodi-
lom
24
mora biti sesalnik atestiran za odsesovanje kamenin-
skega prahu. Bosch ima v ponudbi primerne sesalnike.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 239 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

240
| Hrvatski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Vklopite električno
orodje in ga s sprednjim
delom drsnega vodila
postavite na obdelova-
nec. Električno orodje
pomikajte z zmernim po-
mikom, ki ga morate pri-
lagoditi materialu, ki ga
obdelujete.
Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na primer betona z
visoko vsebnostjo prodnikov, se lahko diamantna rezalna plo-
šča segreje, kar povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno
opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo.
V takem primeru rezanje prekinite in ohladite diamantno re-
zalno ploščo tako, da jo pustite delovati v prostem teku pri
najvišjem številu vrtljajev.
Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in venec isker po-
menita, da je diamantna rezalna plošča postala topa. Nabrusi-
te jo lahko s kratkimi rezi v abrazivni material, na primer v
apnenec.
Opozorila glede statike
Zareze v nosilne stene ureja normativ DIN 1053 del 1 oziroma
določila, ki so specifična za posamezne države.
Te predpise je treba obvezno spoštovati. Pred začetkom del
se posvetujte z odgovornimi statiki, arhitekti ali s pristojnim
vodstom gradbišča.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Pri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti upora-
bljajte vedno odsesovalno pripravo. Pogosto izpihujte
prezračevalne zareze in predvklopite tokovno zaščitno
stikalo (FI).
Prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
se lahko nabira v notranjosti električnega orodja. Pri tem
se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja.
Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-
lju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske-
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-
sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-
ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno
zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute.
Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada.
U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-777-009.book Page 240 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Hrvatski |
241
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Postoji po-
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom.
Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale.
Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu.
Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti.
Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja.
Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove.
Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za kutnu brusilicu
Zajedničke napomene upozorenja za brušenje brusilica-
ma, brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četka-
ma i rezanje brusnim pločama
Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu sa bru-
snom pločom, brusilicu sa brusnim papirom, brusilicu
sa čeličnom četkom i kao brusilicu za rezanje brusnom
pločom. Trebate se pridržavati svih napomena upozo-
renja, uputa, slika i podataka, koje ste dobili sa elek-
tričnim alatom.
Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa,
moglo bi doći do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje.
Primjene
za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati ugro-
žavanje i ozljede.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 241 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

242
| Hrvatski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvi-
dio i preporučio za ovaj električni alat.
Sama činjenica
da se pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči
sigurnu primjenu.
Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti ba-
rem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden
na električnom alatu.
Pribor koji se vrti brže nego što je
do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgova-
rati dimenzijama vašeg električnog alata.
Pogrešno di-
menzionirani električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili
kontrolirati.
Radni alati s navojnim umetkom moraju točno odgova-
rati navoju brusnog vretena. Za radne alate koji se
montiraju pomoću prirubnice, promjer perforacije rad-
nog alata mora odgovarati promjeru stezanja prirubni-
ce.
Radni alati koji se ne pričvršćuju točno na električni
alat, okreću se nejednolično, jako vibriraju i mogu dovesti
do gubitka kontrole nad električnim alatom.
Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene
kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na
odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na pu-
kotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na
oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili
radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite ne-
oštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni
alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine ro-
tirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se
jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja.
Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih is-
pitivanja.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene ko-
ristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štit-
nike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i mate-
rijala.
Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju
kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za
disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene.
Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogor-
šati sluh.
Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran raz-
mak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u
radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu
odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog
područja.
Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim
površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti
skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi sta-
viti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni
udar.
Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog ala-
ta.
Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, mogao
bi se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi za-
hvatiti i vaše ruke i šake.
Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
alat potpuno zaustavi.
Rotirajući radni alat mogao bi do-
dirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti kon-
trolu nad električnim alatom.
Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
Roti-
rajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao zahvatiti va-
šu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.
Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata.
Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električ-
nog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzro-
kovati električne opasnosti.
Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.
Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashlad-
na sredstva.
Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
sredstava može dovesti do električnog udara.
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji
se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni tanju-
ri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do
naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će
se nekontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprot-
nom od smjera rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,
tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlo-
miti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča
se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje električnim
alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na
mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i odlomi-
ti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne upora-
be električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mje-
rama opreza, kao što su dolje opisane.
Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite
u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog uda-
ra. Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako
bi imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog
udara ili momentima reakcije kod rada električnog ala-
ta.
Osoba koja rukuje električnim alatom može prikladnim
mjerama opreza ovladati povratnim udarom ili silama reak-
cije.
Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog
alata.
Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti
preko vaših ruku.
Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električ-
ni alat pomiče kod povratnog udara.
Povratni udar poti-
skuje električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja bru-
sne ploče na mjestu blokiranja.
Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih ru-
bova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od izrat-
ka i da se u njemu ukliješti.
Rotirajući radni alat kada se
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je uklještenju.
To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim alatom ili povratni
udar.
Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile.
Takvi
radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole
nad električnim alatom.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 242 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Hrvatski |
243
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom
pločom
Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela.
Brusna tijela
koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se do-
voljno zaštititi i nesigurna su.
Brusne ploče s udubljenim središnjim dijelom moraju
se tako montirati da njihova površina brušenja ne nad-
visuje ravninu ruba štitnika.
Ne može se zadovoljavajuće
zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja strši iznad
ravnine ruba štitnika.
Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu
i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se
osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od najsitni-
jih komadića brusne ploče.
Štitnik pomaže da se osoba
koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od odlomljenih koma-
dića, slučajnog kontakta s brusnom pločom, kao i od iskre-
nja, zapaljenja odjeće.
Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene
mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa boč-
nom površinom brusne ploče za rezanje.
Brusne ploče
za rezanje predviđene su za rezanje materijala sa rubom
ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one se mo-
gu polomiti.
Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek neo-
štećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i obli-
ka.
Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i
tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča. Prirubnice
za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubni-
ca za ostale brusne ploče.
Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
alata.
Brusne ploče za velike električne alate nisu predvi-
đene za veće brojeve okretaja manjih električnih alata i mo-
gu puknuti.
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje
Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili pre-
veliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezo-
ve.
Preopterećenje brusnih ploča za rezanje povećava nji-
hovo naprezanje i sklonost skošenja iz vertikalnog položaja
ili blokiranja i time mogućnost povratnog udara ili loma
brusne ploče.
Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne plo-
če.
Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od
sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotiraju-
ćom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.
Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi
prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mir-
no, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavaj-
te nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer
bi inače moglo doći do povratnog udara.
Ustanovite i ot-
klonite uzrok uklještenja.
Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego
što oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
ploča za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja.
Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka
ili uzrokovati povratni udar.
Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla
opasnost povratnog udara od ukliještene brusne ploče
za rezanje.
Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje stra-
ne, i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i na ru-
bu.
Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zi-
dova ili na drugim nevidljivim područjima.
Brusna ploča
za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi, elek-
trične vodove ili ostale objekte, može uzrokovati povratni
udar.
Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
listova.
Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu
uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih
listova ili do povratnog udara.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama
Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičaje-
ne uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove
žice prekomjernim pritiskanjem.
Odletjeli komadići žica
mogu vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječi-
ti dodirivanje štitnika i čelične četke.
Tanjuraste i lonča-
ste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati
svoj promjer.
Dodatne upute upozorenja
Nosite zaštitne naočale.
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
nog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
udar.
Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog nestan-
ka struje ili izvlačenja mrežnog utikača, deblokirajte
prekidač za uključivanje/isključivanje i prebacite ga u
položaj isključeno.
Time će se spriječiti nekontrolirano
ponovno uključivanje.
Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi.
Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Osigurajte izradak.
Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 243 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

244
| Hrvatski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za rezanje, grubu obradu i obradu
četkom metala i kamena, bez primjene vode.
Za rezanje sa kompozitnim brusnim sredstvima mora se kori-
stiti specijalni štitnik za rezanje.
Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće usisava-
nje prašine.
Sa dopuštenim brusnim alatima električni alat se može kori-
stiti za brušenje brusnim papirom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama.
1
Tipka za utvrđivanje vretena
2
Prekidač za uključivanje/isključivanje
3
Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
4
Brusno vreteno
5
Štitnik za brušenje
6
Vijak za učvršćenje štitnika
7
Stezna prirubnica sa O-prstenom
8
Brusna ploča*
9
Stezna matica
10
Račvasti ključ za steznu maticu*
11
Brzostežuća matica
*
12
Lončasti brus za tvrde metale*
13
Štitnik za rezanje*
14
Brusna ploča za rezanje*
15
Štitnik za lončastu brusnu ploču*
16
Lončasta brusna ploča*
17
Savijeni račvasti ključ za brusni lonac*
18
Štitnik za ruke*
19
Distantne pločice*
20
Gumeni brusni tanjur*
21
Brusni list*
22
Okrugla matica*
23
Lončasta četka*
24
Usisna hauba za rezanje sa vodilicama *
25
Dijamantna ploča za rezanje*
26
Ručka (izolirana površina zahvata)
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog
tlaka 93 dB(A); prag učinka buke 104 dB(A). Nesigurnost
K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
Površinsko brušenje (grubo brušenje): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
Brušenje sa brusnom pločom: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti
za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za
privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-
ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-
čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-
tavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Tehnički podaci
Kutna brusilica
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Kataloški br.
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Nazivna primljena snaga
W
2200
2200
2200
2200
Predana snaga
W
1500
1500
1500
1500
Nazivni broj okretaja
min
-1
8500
8500
6500
6500
Max. promjer brusne ploče
mm
180
180
230
230
Navoj brusnog vretena
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. dužina navoja brusnog vretena
mm
25
25
25
25
Zaštita od ponovnog uključivanja
–
–
OBJ_BUCH-777-009.book Page 244 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Hrvatski |
245
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili norma-
tivnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjerni-
ca 2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montaža
Montaža zaštitnih naprava
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena:
Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u sluča-
ju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom alatu,
električni alat se mora neodložno poslati u servis na adresu iz
poglavlja „Servisiranje i savjetovanje o primjeni“.
Štitnik za brušenje
Stavite štitnik
5
na rukavac vretena. Prilagodite položaj štitni-
ka
5
potrebama radnih operacija i učvrstite štitnik
5
sa vijkom
za utvrđivanje
6
.
Montirajte štitnik 5 tako da se spriječi letanje iskri u
smjeru osobe koja radi sa električnim alatom.
Štitnik za rezanje
Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za re-
zanje koristite uvijek štitnik za rezanje 13.
Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće
odsisavanje prašine.
Štitnik za rezanje
13
se ugrađuje kao i štitnik za brušenje
5
.
Usisna hauba za rezanje sa vodilicama
Usisna hauba za rezanje sa vodilicama
24
montira se kao štit-
nik za brušenje
5
.
Dodatna ručka
Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom
3.
Dodatnu ručku
3
uvijte na glavu prijenosnika desno ili lijevo,
ovisno od načina rada.
Ograničenje struje zaleta
–
–
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
– s dodatnom ručkom koja prigušuje vibracije
– sa standardnom dodatnom ručkom
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Klasa zaštite
/
II
/
II
/
II
/
II
Kutna brusilica
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Kataloški br.
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Nazivna primljena snaga
W
2400
2400
2400
2600
2600
Predana snaga
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nazivni broj okretaja
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Max. promjer brusne ploče
mm
180
230
230
180
230
Navoj brusnog vretena
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Max. dužina navoja brusnog vretena
mm
25
25
25
25
25
Zaštita od ponovnog uključivanja
–
Ograničenje struje zaleta
–
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
– s dodatnom ručkom koja prigušuje vibracije
– sa standardnom dodatnom ručkom
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Klasa zaštite
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Samo za električne alate bez ograničenja zaletne struje: Postupcima uključivanja proizvode se kratkotrajni padovi napona. Kod nepovoljnih uvjeta elek-
trične mreže mogu se pojaviti djelovanja i na ostale uređaje. Kod impedancije mreže manje od 0,25 oma ne mogu se očekivati nikakve smetnje.
Kutna brusilica
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 245 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

246
| Hrvatski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Zaštita ruku
Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 20 ili sa lon-
častom četkom/pločastom četkom/lepezastom bru-
snom pločom uvijek montirajte štitnik za ruke 18.
Štitnik za ruke
18
pričvrstite sa dodatnom ručkom
3
.
Montaža brusnih alata
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi.
Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Očistite brusno vreteno
4
i sve dijelove koje treba montirati.
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za utvrđivanje brusnog
vretena pritisnite tipku za utvrđivanje vretena
1
.
Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok brusno
vreteno miruje.
Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
Brusne ploče/Brusne ploče za rezanje
Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer otvora mora odgo-
varati steznoj prirubnici. Ne koristite adapter ili redukcijski
element.
Kod primjene dijamantnih ploča za rezanje pazite da se poklo-
pi strelica smjera rotacije na dijamantnoj ploči za rezanje sa
smjerom rotacije električnog alata (vidjeti smjer rotacije na
glavi prijenosnika).
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Za pričvršćenje brusne ploče/ploče za rezanje navrnite steznu
maticu
9
i stegnite je sa račvastim ključem, vidjeti poglavlje,
vidjeti poglavlje „Brzostežuća matica“.
Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja pro-
vjerite da li je brusni alat ispravno montiran i da li se
može slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati
po štitniku ili nekim drugim dijelovima.
U steznoj prirubnici
7
oko naslona za
centriranje ugrađen je plastični dio
(O-prsten).
Ako O-prsten nedostaje ili
je oštećen,
prije daljnje primjene, ste-
zna prirubnica
7
se mora neizostavno
zamijeniti.
Lepezasta brusna ploča
Za radove sa lepezastom brusnom pločom montirajte
uvijek štitnik za ruke 18.
Gumeni brusni tanjur
Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 20 montirajte
uvijek štitnik za ruke 18.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Prije montaže gumenog brusnog tanjura
20
stavite 2 distan-
tne pločice
19
na brusno vreteno
4
.
Navrnite okruglu maticu
22
i stegnite je račvastim ključem.
Lončaste četke/pločaste četke
Za radove sa lončastom četkom ili pločastom četkom
uvijek ugradite štitnik za ruke 18.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko navrnuti na
brusno vreteno da naliježu na prirubnicu brusnog vretena, na
kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku
stegnite sa viljuškastim ključem.
Lončasta brusna ploča
Za radove sa lončatom brusnom pločom, montirajte
specijalni štitnik 15.
Lončasta brusna ploča
16
treba uvijek samo toliko stršiti iz
štitnika
15
, koliko je to neizostavno potrebno za dotični slučaj
obrade. Štitnik
15
namjestite na ovu mjeru.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Navrnite steznu maticu
9
i stegnite je sa savijenim račvastim
ključem
17
.
Brzostežuća matica
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez primjene daljnjeg
alata, možete umjesto stezne matice
9
primijeniti brzostežu-
ću maticu
11
.
Brzostežuća matica 11 smije se koristiti samo za bru-
sne ploče ili ploče za rezanje.
Koristite samo besprijekornu, neoštećenu brzostežuću
maticu 11.
Kod navrtanja pazite da strana brzostežuće matice 11 sa
oznakom ne bude okrenuta na stranu brusne ploče; streli-
ca mora biti okrenuta prema indeks znaku 27.
Za zaustavljanje vretena priti-
snite tipku za uglavljivanje
vretena
1
. Za stezanje brzo-
stežuće matice okrenite bru-
snu ploču snažno u smjeru ka-
zaljke na satu.
Propisno pričvršćenu neošte-
ćenu brzostežuću maticu mo-
žete otpustiti okretanjem na-
reckanog prstena u smjeru
suprotnom od kazaljke na sa-
tu.
Brzostežuću maticu koja
čvrsto sjedi ne otpuštajte
nikada sa kliještima, nego
za to koristite račvasti
ključ.
Račvasti ključ stavite
kako je prikazano na slici.
27
OBJ_BUCH-777-009.book Page 246 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Hrvatski |
247
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Dopušteni brusni alati
Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim uputama
za uporabu.
Dopušten broj okretaja [min
-1
], odnosno obodna brzina
[m/s] korištenog brusnog alata mora barem odgovarati poda-
cima u donjoj tablici.
Zbog toga se pridržavajte dopuštenog
broja okretaja, odno-
sno obodne brzine
sa naljepnice brusnog alata.
Okretanje glave prijenosnika
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Glavu prijenosnika može-
te zakrenuti u koracima
do 90°. Na taj se način
prekidač za uključiva-
nje/isključivanje može
prebaciti u povoljniji po-
ložaj rukovanja za poseb-
ne slučajeve primjene,
npr. za radove rezanja sa
usisnom haubom sa vodi-
licama
24
ili za ljevake.
Do kraja odvijte 4 vijka. Oprezno zakrenite glavu prijenosnika
i prebacite je u novi položaj
bez skidanja sa kućišta
. Ponovno
stegnite 4 vijka.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-
zini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručne osobe.
– Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno
za materijal.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-
se P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-
tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-
diti i na 220 V.
Kod rada sa električnim alatom priključenim na električni
agregat (generator) koji ne raspolaže dovoljnim rezervama
snage, odnosno nema odgovarajuću regulaciju napona sa po-
jačanjem zaletne struje, kod uključivanja može doći do gubit-
ka snage ili do neuobičajenog ponašanja električnog alata.
Molimo provjerite prikladnost korištenog električnog agrega-
ta, posebno obzirom na mrežni napon i frekvenciju.
Uključivanje/isključivanje
Za
puštanje u rad
električnog alata, prekidač za uključivanje/
isključivanje
2
pomaknite naprijed i nakon toga ga pritisnite.
Za
blokiranje
pritisnutog prekidača za uključivanje/isključi-
vanje
2
, prekidač za uključivanje/isključivanje
2
pomaknite
dalje prema naprijed.
Za
isključivanje
električnog alata otpustite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje
2
, odnosno ako je aretiran, pritisnite na
kratko prekidač za uključivanje/isključivanje
2
i nakon toga ga
otpustite.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Izvedba prekidača bez uglavljivanja
(specifična za dotičnu zemlju):
Za
puštanje u rad
električnog alata, prekidač za uključivanje/
isključivanje
2
pomaknite naprijed i nakon toga ga pritisnite.
Za
isključivanje
električnog alata otpustite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje
2
.
Prije uporabe kontrolirajte brusni alat. Brusni alat mo-
ra biti besprijekorno montiran i mora se moći slobodno
okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute,
bez opterećenja. Ne koristite oštećene neoštećene, ne-
okrugle ili vibrirajuće brusne alate.
Oštećeni brusni alati
mogu se rasprsnuti.
Zaštita od ponovnog uključivanja (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida dovoda struje.
Za
ponovno puštanje u rad
pomaknite prekidač za uključiva-
nje/isključivanje
2
u isključeni položaj i ponovno uključite
električni alat.
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 247 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

248
| Hrvatski
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Ograničenje struje zaleta (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu kod
uključivanja električnog alata i omogućava rad sa priključkom
na 16 A osiguraču.
Napomena:
Ako bi električni alat odmah nakon uključivanja
početo raditi sa punim brojem okretaja, znači da je otkazalo
ograničenje zaletne struje i zaštita od ponovnog pokretanja.
Električni alat se mora odmah poslati u servis, na jednu od
adresu iz poglavlja „Servisiranje i savjetovanje o primjeni“.
Upute za rad
Oprez kod prorezivanja proreza u nosivim zidovima, vi-
djeti poglavlje „Napomene za statiku“.
Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod djelova-
njem vlastite težine.
Električni alat ne opterećujte toliko jako da se zaustavi
pod opterećenjem.
Nakon većeg opterećenja električni alat ostavite još
nekoliko minuta da se vrti pri praznom hodu, kako bi se
radni alat ohladio.
Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi.
Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Električni alat ne koristite sa stalkom za rezanje bru-
snim pločama.
Napomena:
Kada se sa uređajem ne radi treba izvući utikač
priključnog kabela iz mrežne utičnice. Električni alat kod uta-
knutog mrežnog utikača ako ima struje, iako je isključen troši
nešto malo struje.
Gruba obrada brušenjem
Ne koristite nikada brusne ploče za rezanje za grubo
brušenje.
Sa postavnim kutom od 30° do 40° dobit ćete kod grubog
brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz
umjereni pritisak amo-tamo. Na taj se način izradak neće za-
grijati, neće promijeniti boju i neće na njemu ostati brazde.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati i
zaobljene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek trajanja, stvara-
ju manju buku i manje se zagrijavaju kod brušenja, u odnosu
na uobičajene brusne ploče.
Rezanje metala
Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za re-
zanje koristite uvijek štitnik za rezanje 13.
Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba raditi sa umje-
renim posmakom prilagođenim materijalu. Ne djelujte nika-
kvim pritiskom na brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.
Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski zaustavlja ne kočite
bočnim pritiskom.
Električni alat mora se
uvijek voditi protuhod-
no. Međutim postoji
opasnost da se
nekon-
trolirano
istisne iz reza.
Kod rezanja profila i četverokutnih cijevi najbolje je da stavite
na najmanji presjek.
Rezanje kamena
Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće
odsisavanje prašine.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine.
Električni alat se smije koristiti samo za suho reza-
nje/suho brušenje.
Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantne ploče za re-
zanje.
Kod primjene usisne haube za rezanje sa vodilicama
24
, mora
se koristiti odobreni usisavač za usisavanje prašine kamena.
Bosch za to nudi prikladne usisavače prašine.
Uključite električni alat i
stavite ga na izradak sa
prednjim dijelom vodili-
ca. Pomičite električni
alat sa umjerenim po-
smakom prilagođenim
obrađivanom materija-
lu.
Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr. betona sa velikim
sadržajem šljunka, dijamantna ploča za rezanje bi se mogla
pregrijati i zbog toga oštetiti. Na to ukazuje vijenac iskri koji se
okreće sa dijamantnom pločom za rezanje.
U tom slučaju prekinite postupak rezanja i ostavite dijaman-
tnu ploču za rezanje da u svrhu hlađenja kraće vrijeme radi pri
praznom hodu kod maksimalnog broja okretaja.
Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući vijenac iskri
predstavljaju znak zatupljenja dijamantne ploče za rezanje.
Ona se može ponovno naoštriti kratkim rezovima u abraziv-
nom materijalu, npr. krečnopješčaniku.
Napomene za statiku
Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi DIN 1053
dio 1 ili važećim propisima dotične zemlje.
Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati. Prije početka
rada savjetujte se sa odgovornim statičarom, arhitektima ili
ovlaštenim rukovodstvom gradilišta.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 248 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Eesti |
249
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Kod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek
treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore
za hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara
(FI).
Kod obrade metala vodljiva prašina se može nakupiti
unutar električnog alata. To može negativno utjecati na za-
štitnu izolaciju električnog alata.
Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-
hvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-
mjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-
leb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja ju-
histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-
ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema.
Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid.
Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-777-009.book Page 249 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

250
| Eesti
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud.
Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu.
Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal.
Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut.
See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud.
Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada.
Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel,
traatharjadega töötlemisel ja lõikamisel
Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks, liivapa-
beriga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja lõika-
miseks. Pidage kinni kõikidest hoiatustest, juhistest,
joonistest ja andmetest, mis on elektrilise tööriistaga
kaasas.
Järgnevalt toodud juhiste eiramine võib põhjusta-
da elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks.
Elektrilise
tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette näh-
tud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi.
Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle elekt-
rilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud.
Asja-
olu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga
veel seadme ohutut tööd.
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab ole-
ma vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista mak-
simaalne pöörete arv.
Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev
tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali paiskuda.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama elekt-
rilise tööriista mõõtmetele.
Valede mõõtmetega tarvi-
kuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
need kontrolli alt väljuda.
Keermestatud sabaga tarvikud peavad spindli keerme-
ga täpselt sobima. Flantsi abil monteeritavate tarviku-
te puhul peab tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi
siseava läbimõõdule.
Elektrilise tööriista külge täpselt ja
tugevalt kinnitamata tarvikud pöörlevad ebaühtlaselt, vib-
reerivad tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse
tööriista üle.
Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne ka-
sutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja lihv-
taldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste
või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik ku-
kub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või
kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui ole-
te tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske sead-
mel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööre-
tel. Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel
tasandil ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibi-
vad inimesed.
Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud
üldjuhul purunevad.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 250 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Eesti |
251
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt ka-
sutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitsepril-
le. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmis-
kaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis
kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
eest.
Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tol-
mu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohu-
tus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab
kandma isikukaitsevahendeid.
Tooriku või tarviku mur-
dunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastu-
si ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada varja-
tud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge
all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metall-
osad ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal.
Kont-
rolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme läbilõikamise
või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib pöörleva tarvi-
kuga kokku puutuda.
Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
täielikult seiskunud.
Pöörlev tarvik võib aluspinnaga kok-
ku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
seadme üle.
Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel tööta-
da.
Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku
puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv me-
tallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide lä-
heduses.
Sädemete tõttu võivad need materjalid süttida.
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada ja-
hutusvedelikke.
Vee või teiste jahutusvedelike kasutami-
ne võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast,
lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. Kinni-
kiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle taga-
järjel liigub seade kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks
olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub
sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja
poole või kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka
murduda.
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede töö-
võtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt
kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed
asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu as-
tuda. Suurima kontrolli saavutamiseks tagasilöögijõu-
dude või reaktsioonimomentide üle kasutage alati lisa-
käepidet, kui see on olemas.
Seadme kasutaja suudab
sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades tagasilöögi- ja
reaktsioonijõudusid kontrollida.
Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähe-
dusse.
Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie käe.
Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi
puhul liigub.
Tagasilöök viib seadme lihvketta liikumissuu-
nale vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade
jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine
toorikult ja kinnikiildumine.
Pöörlev tarvik kaldub nurka-
des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni
kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või
tagasilöögi.
Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast.
Selli-
sed tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kao-
tuse seadme üle.
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel
Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette näh-
tud kettakaitset.
Lihvimistarvikuid, mis ei ole elektrilise
tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse piisavalt
ning seetõttu on need ohtlikud.
Nõgusa keskosaga lihvkettad tuleb paigaldada nii, et
nende pind ei ulatu kettakaitse serva tasandist kõrge-
male.
Valesti paigaldatud lihvketas, mis ulatub kettakaitse
servast kõrgemale, ei ole kettakaitsega piisaval määral
kaetud.
Kettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge tuge-
vasti kinnitatud ja maksimaalse turvalisuse tagami-
seks olema välja reguleeritud nii, et see katab suure-
mat osa lõikekettast.
Kettakaitse aitab kasutajat kaitsta
murdunud tükkide eest, lihvkettaga juhusliku kokkupuute
eest ning sädemete eest, mis võivad süüdata kasutaja rõi-
vad.
Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud
kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage lih-
vimiseks lõikeketta külgpinda.
Lõikekettad on ette näh-
tud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas raken-
datavate jõudude toimel võivad need kettad puruneda.
Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja
kujuga ning vigastamata seibi.
Sobivad seibid kaitsevad
lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu. Lõike-
ketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.
Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulu-
nud lihvkettaid.
Suuremate elektriliste tööriistade lihv-
kettad ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate sead-
mete kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks
Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt raken-
datavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid.
Lõike-
ketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja kaldu-
vust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või lihvketta
purunemise ohtu.
Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkon-
da.
Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib sea-
de tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse Teie suu-
nas paiskuda.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 251 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

252
| Eesti
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,
lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on
täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel pöörle-
vat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel
korral võib tekkida tagasilöök.
Tehke kindlaks kinnikiil-
dumise põhjus ja kõrvaldage see.
Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel toori-
kus. Laske lõikekettal kõigepealt saavutada maksi-
maalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult jätkate.
Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja hü-
pata või tagasilöögi põhjustada.
Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada
kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu.
Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi paindu-
da. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii lõike-
joone lähedalt kui ka servast.
Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel sein-
tesse või teistesse varjatud objektidesse.
Uputatav lõi-
keketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või teis-
te objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel
Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,
juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta.
Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigas-
tusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasi-
lööki.
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel
Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke
ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tuge-
vat survet.
Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhu-
keste riiete Teie kehasse tungida.
Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traat-
harja kokkupuute võimalust.
Taldrik- ja kaussharjade lä-
bimõõt võib rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toi-
mel suureneda.
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
firma poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
asendisse, kui vooluvarustus näiteks elektrikatkestu-
se või toitepistiku pistikupesast väljatõmbamise tõttu
katkeb.
See takistab seadme kontrollimatut taaskäi-
vitamist.
Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud.
Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Kinnitage töödeldav toorik.
Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
des.
Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
dus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-
me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud metalli ja kivi kuivlõikami-
seks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks tuleb kasutada spet-
siaalset kettakaitset lõikamiseks.
Kivi lõikamisel tuleb tagada piisav tolmueemaldus.
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades saab seadet kasutada lii-
vapaberiga lihvimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1
Spindlilukustusnupp
2
Lüliti (sisse/välja)
3
Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
4
Spindel
5
Kettakaitse lihvimiseks
6
Kettakaitse lukustuskruvi
7
Alusseib koos O-rõngaga
8
Lihvketas*
9
Kinnitusmutter
10
Kinnitusmutri silmusvõti*
11
Kiirkinnitusmutter *
12
Kõvasulammetallist ketas*
13
Kettakaitse lõikamiseks*
14
Lõikeketas*
15
Lihvkausi kaitse*
16
Lihvkauss*
17
Painutatud silmusvõti lihvkausi jaoks*
18
Käekaitse*
19
Vaheseibid*
20
Kummist lihvtald*
21
Lihvpaber*
22
Ümar mutter*
23
Kausshari*
24
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam*
25
Teemantlõikeketas*
26
Käepide (isoleeritud haardepind)
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 252 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Eesti |
253
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
helirõhu tase 93 dB(A); müravõimsuse tase 104 dB(A). Mõõ-
temääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
Pinna lihvimine: a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
lihvpaberiga lihvimine: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-
dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-
sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-
tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda.
See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-
da.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Tehnilised andmed
Nurklihvmasin
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Tootenumber
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Nimivõimsus
W
2200
2200
2200
2200
Väljundvõimsus
W
1500
1500
1500
1500
Nimipöörded
min
-1
8500
8500
6500
6500
max lihvketta läbimõõt
mm
180
180
230
230
Spindli keere
M 14
M 14
M 14
M 14
Spindli keerme max pikkus
mm
25
25
25
25
Taaskäivitumiskaitse
–
–
Käivitusvoolupiiraja
–
–
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
– vibratsiooni summutava lisakäepidemega
– standardse lisakäepidemega
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Kaitseaste
/
II
/
II
/
II
/
II
Nurklihvmasin
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Tootenumber
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Nimivõimsus
W
2400
2400
2400
2600
2600
Väljundvõimsus
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nimipöörded
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
max lihvketta läbimõõt
mm
180
230
230
180
230
Spindli keere
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Spindli keerme max pikkus
mm
25
25
25
25
25
Taaskäivitumiskaitse
–
Käivitusvoolupiiraja
–
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
– vibratsiooni summutava lisakäepidemega
– standardse lisakäepidemega
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Kaitseaste
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Kehtib vaid ilma käivitusvoolu piirajata elektriliste tööriistade puhul: Sisselülitamine tekitab lühiajaliselt pinge kõikumist. Ebasoodsate võrgutingimuste
korral võib tekkida häireid teiste seadmete töös. Häireid ei teki, kui vooluvõrgu näivtakistus on väiksem kui 0,25 oomi.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 253 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

254
| Eesti
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montaaž
Kaitseseadiste paigaldus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Märkus:
Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui ket-
takaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad viga, tu-
leb elektriline tööriist toimetada kohe parandustöökotta, mil-
le aadress on toodud punktis „Klienditeenindus ja müügijärg-
ne nõustamine“.
Kettakaitse lihvimiseks
Asetage kettakaitse
5
spindlikaelale. Seadke kettakaitse
5
an-
tud tööoperatsiooni jaoks sobivasse asendisse ja lukustage
kettakaitse
5
lukustuskruviga
6
.
Reguleerige kettakaitse 5 nii, et sädemed ei lenda
seadme kasutaja poole.
Kettakaitse lõikamiseks
Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati
kettakaitset lõikamiseks 13.
Kivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.
Lõikamiseks ette nähtud kettakaitse
13
paigaldatakse sama-
moodi nagu lihvimiseks ette nähtud kettakaitse
5
.
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam
24
paigaldatak-
se samamoodi nagu lihvimiseks ette nähtud kettakaitse
5
.
Lisakäepide
Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 3.
Kinnitage lisakäepide
3
sõltuvalt tööoperatsioonist seadme
paremale või vasakule küljele.
Käekaitse
Kummist lihvtalla 20 või kaussharja/ketasharja/lamell-
ketta kasutamisel paigaldage seadme külge alati käe-
kaitse 18.
Kinnitage käekaitse
18
lisakäepidemega
3
.
Lihvimistarvikute paigaldus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud.
Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Puhastage spindel
4
ja kõik külgemonteeritavad osad.
Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage
spindlilukustusnupule
1
, et spindlit lukustada.
Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, kui spindel
seisab.
Vastasel korral võib seade kahjustuda.
Lihv-/lõikeketas
Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest. Siseava läbimõõt
peab alusseibiga sobima. Ärge kasutage adaptereid ega ka-
handusdetaile.
Teemantlõikeketaste kasutamisel veenduge, et teemantlõike-
kettal olev pöörlemissuunda tähistav nool ja seadme pöörle-
missuund (vt seadmel olevat pöörlemissuuna noolt) ühtivad.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks keerake lahti kinnitusmutter
9
ja kinnitage ketas silmusvõtmega, vt punkti
„Kiirkinnitusmutter“.
Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on kor-
rektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda. Veendu-
ge, et lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme ega
teiste osadega.
Alusseibis
7
paikneb tsentreerimisvõru
ümber plastdetail (O-rõngas).
Kui O-
rõngas puudub või on kahjustatud,
tuleb alusseib
7
enne töö jätkamist tin-
gimata välja vahetada.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga töötades monteerige tööriista kül-
ge alati käekaitse 18.
Kummist lihvtald
Kummist lihvtallaga 20 töötades monteerige tööriista
külge alati käekaitse 18.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Enne kummist lihvtalla
20
paigaldamist asetage 2 vaheseibi
19
lihvimisspindlile
4
.
Keerake külge ümar mutter
22
ja pingutage see silmusvõtme-
ga kinni.
Kausshari/ketashari
Kaussharjaga või ketasharjaga töötades monteerige
tööriista külge alati käekaitse 18.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik kruvida spindlile
nii kaugele, et see jääb spindli keerme lõpus tugevasti vastu
seibi. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 254 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Eesti |
255
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Lihvkauss
Lihvkausiga töötades monteerige seadme külge spet-
siaalne kaitse 15.
Lihvkauss
16
peaks ulatuma üle kettakaitse
15
alati vaid nii
palju, nagu see on konkreetseks tööks vajalik. Reguleerige
kaitse
15
vastavasse asendisse.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Keerake peale kinnitusmutter
9
ja pingutage see painutatud
silmusvõtmega
17
kinni.
Kiirkinnitusmutter
Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et peaksite kasuta-
ma teisi tööriistu, võite kinnitusmutri
9
asemel kasutada kiir-
kinnitusmutrit
11
.
Kiirkinnitusmutrit 11 tohib kasutada üksnes lihv- või
lõikeketaste puhul.
Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata kiir-
kinnitusmutrit 11.
Mutri kohaleasetamisel jälgige, et kiirkinnitusmutri 11
tekstiga pool ei jääks vastu lihvketast; nool peab olema
suunatud indeksmärgile 27.
Spindli lukustamiseks vajuta-
ge spindlilukustusnupule
1
.
Kiirkinnitusmutri pingutami-
seks keerake lihvketast tuge-
vasti päripäeva.
Nõuetekohaselt kinnitatud,
kahjustamata kiir-
kinnitusmutri saate lahti, kui
keerate rihveldatud rõngast
käega vastupäeva.
Kõvasti kinnioleva kiir-
kinnitusmutri lahtikeerami-
seks ei tohi kasutada tange,
vaid ainult selleks ettenäh-
tud mutrivõtit.
Asetage võti
kohale vastavalt joonisele.
Lubatud lihvimistarvikud
Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud
lihvimistarvikuid.
Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min
-1
] või
ringliikumiskiirus [m/s] peab järgmises tabelis toodud and-
metele vähemalt vastama.
Seetõttu pidage kinni lihvimistarviku etiketil toodud lubatud
pöörete arvust või ringliikumiskiirusest
.
Seadme pea pööramine
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme pead saab pöö-
rata 90° kaupa. Nii saab
lülitit (sisse/välja) viia
konkreetse töö jaoks so-
bivamasse asendisse, nt
töötamisel spetsiaalse
tolmu ärajuhtiva kattega
varustatud juhtraamiga
24
või vasakukäeliste ka-
sutajate puhul.
Keerake 4 kruvi täiesti välja. Keerake seadme pea ettevaatli-
kult
ja korpusest eemaldamata
uude asendisse. Keerake
4 kruvi uuesti kinni.
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
vastava ala asjatundjad.
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri-
ga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
Vältige tolmu kogunemist töökohta.
Tolm võib kergesti
süttida.
27
max.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 255 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

256
| Eesti
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-
mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Kui seade saab toite generaatorilt, mis ei oma piisavalt võim-
susreservi ja/või sobivat käivitusvoolupiirajaga varustatud
pingeregulaatorit, võib seadme võimsus väheneda või seade
sisselülitamisel ebaharilikult käituda.
Pöörake palun tähelepanu kasutatud generaatori sobivusele,
eelkõige võrgupinge ja – sageduse osas.
Sisse-/väljalülitus
Seadme
sisselülitamiseks
lükake lüliti (sisse/välja)
2
ette ja
suruge see seejärel sisse.
Et
lukustada
sissevajutatud lülitit (sisse/välja)
2
, lükake lülitit
(sisse/välja)
2
edasi ette.
Seadme
väljalülitamiseks
vabastage lüliti (sisse/välja)
2
või
juhul, kui see on lukustatud, vajutage korraks lülitile (sisse/
välja)
2
ja vabastage see seejärel.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Ilm lukustuseta lüliti
(mõnes kasutusriigis spetsiifiline mudel):
Seadme
sisselülitamiseks
lükake lüliti (sisse/välja)
2
ette ja
suruge see seejärel sisse.
Seadme
väljalülitamiseks
vabastage lüliti (sisse/välja)
2
.
Enne töölerakendamist kontrollige lihvimistarvikud
üle. Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt paigal-
datud ja vabalt pöörlema. Prooviks laske seadmel töö-
tada tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge kasutage vi-
gastatud, ebaühtlasi ega vibreerivaid tarvikuid.
Vigas-
tatud tarvikud võivad murduda ja põhjustada vigastusi.
Taaskäivitumiskaitse (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivi-
tumsie pärast voolukatkestust.
Seadme
töölerakendamiseks
viige lüliti (sisse/välja)
2
välja-
lülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.
Käivitusvoolupiiraja (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme
sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega.
Märkus:
Kui seade töötab kohe pärast sisselülitamist maksi-
maalpööretel, ei ole käivitusvoolupiiraja ja taaskäivituskaitse
töökorras. Seade tuleb viivitamatult toimetada parandustöö-
kotta, mille aadress on toodud punktis „Klienditeenindus ja
müügijärgne nõustamine“.
Tööjuhised
Ettevaatust soonte lõikamisel kandvatesse seintesse,
vt punkti „Staatikaalased juhised“.
Kui tooriku omakaal ei taga kindlat paigalpüsimist, ka-
sutage tooriku kinnitamiseks kinnitusvahendeid.
Ärge rakendage seadmele nii suurt koormust, et see
seiskub.
Tarviku jahutamiseks laske seadmel pärast koormuse
all töötamist töötada veel mõned minutid tühikäigul.
Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud.
Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Ärge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri rakises.
Märkus:
Kasutusvälisel ajal tõmmake pistik pistikupesast väl-
ja. Kui pistik on pistikupesas ja vooluvõrgus on pinge, tarbib
seade vähesel määral elektrienergiat.
Lihvimine
Ärge kunagi kasutage lõikekettaid lihvimiseks.
30° kuni 40° nurga all saavutate lihvimisel parima tulemuse.
Juhtige seadet mõõduka survega edasi-tagasi. Nii ei muutu
toorik liiga kuumaks, ei muuda värvi ega teki lõikejälgi.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka kumeraid pin-
du ja profiile.
Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem kasutusiga, väiksem
müratase ja madalam lihvimistemperatuur kui tavalistel lihv-
ketastel.
Metalli lõikamine
Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati
kettakaitset lõikamiseks 13.
Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva
ettenihkega. Ärge rakendage lõikekettale survet, ärge kalluta-
ge ega võngutage seda.
Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve avaldamise-
ga.
Ettenihke suund peab
olema alati pöörlemis-
suunale vastupidine.
Vastasel korral tekib
oht, et seade hüppab
iseenesest
lõikejoo-
nest välja.
Profiilide ja nelikanttorude lõikamist on kõige lihtsam alusta-
da väikseima läbilõikega kohast.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 256 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Latviešu |
257
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Kivi lõikamine
Kivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.
Kandke tolmukaitsemaski.
Seadet tohib kasutada üksnes kuivlõikamiseks/kuiv-
lihvimiseks.
Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast.
Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraamiga
24
lõikami-
sel peab tolmuimeja sobima kivitolmu imemiseks. Bosch pa-
kub sobivaid tolmuimejaid.
Lülitage seade sisse ja
asetage juhtraami esi-
osaga vastu toorikut.
Juhtige seadet mõõdu-
ka, töödeldava materja-
liga sobiva ettenihkega.
Eriti kõvade materjalide, näiteks suure ränisisaldusega betoo-
ni, lõikamisel võib esineda teemantlõikeketta ülekuumene-
mist ja seeläbi kahjustumist. Sellest annab märku koos ketta-
ga pöörlev nn „sädemete vöö“.
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja jahutage ketast veidi ae-
ga tühikäigupööretel.
Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn „sädemete vöö“
ketta ümber annavad märku sellest, et teemantketas on muu-
tunud nüriks. Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses materja-
lis (nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks.
Staatikaalased juhised
Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb juhinduda
standardi DIN 1053 1. osast või vastava riigi seadustest.
Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö alustamist pi-
dage nõu pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või töödejuha-
tajaga.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse
korral tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsioo-
niavasid ja kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Äärmuslike
töötingimuste korral võib seadmesse koguneda elektrit
juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
töökojas.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-
ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-
number.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 679 1122
Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-
säästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo-
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-
tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-
riistad eraldi kokku koguda ja kesk-
konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus.
Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
mantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-777-009.book Page 257 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

258
| Latviešu
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gaisā.
Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem.
Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā.
Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā.
Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles.
Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts.
Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-
nojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru.
Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām.
Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos.
Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs.
Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
monta darbnīcā.
Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
kalpots.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 258 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Latviešu |
259
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.
Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus.
Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar smil-
špapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai
Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas
piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam
ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas
elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, norādī-
jumus, attēlus un citu informāciju.
Turpmāk sniegto no-
rādījumu neievērošana var kļūt par cēloni elektriskajam
triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam.
Šis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai.
Elek-
troinstrumenta izmantošana tādu uzdevumu veikšanai, ku-
riem tas nav paredzēts, var būt bīstama un izraisīt savaino-
jumus.
Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav pa-
redzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lieto-
šanai kopā ar to.
Iespēja nostiprināt piederumu uz
elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam grieša-
nās ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumen-
ta lielāko norādīto griešanās ātrumu.
Piederums, kas
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests
prom.
Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam jāat-
bilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem.
Ja
darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā
nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā apgrūtina
instrumenta vadību.
Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar vītnes palīdzību,
stiprinošajai vītnei precīzi jāatbilst slīpmašīnas darb-
vārpstas vītnei. Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar
balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma diametram jāat-
bilst balstpaplāksnes stiprinošā pacēluma diametram.
Darbinstrumenti, kas nav precīzi nostiprināti uz elektroins-
trumenta darbvārpstas, nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi
vibrē un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-
mentu.
Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bo-
jāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies
vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļī-
gas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbins-
truments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai
tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu dar-
binstrumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un ie-
stiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar
maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot ro-
tējošo darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un ci-
tām tuvumā esošajām personām.
Bojātie darbinstru-
menti šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. At-
karībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu se-
jas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-
šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla da-
ļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku,
ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšau-
tu.
Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķer-
meņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsarg-
maskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi
no putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes trau-
cējumi.
Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvu-
mā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-
instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un noda-
rīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no
darba vietas.
Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolēta-
jām virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var
skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli.
Darbinstrumentam skarot spriegumneso-
šus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla da-
ļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pār-
griezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no lietotāja
ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo darbinstrumen-
tu.
Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā iestipri-
nātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
Rotējošais
darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā
elektroinstruments var kļūt nevadāms.
Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pār-
vietots.
Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt sa-
skarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā, izrai-
sot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus instru-
menta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrā-
šanās var būt par cēloni elektrotraumai.
Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiā-
lu tuvumā.
Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu
aizdegšanos.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 259 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

260
| Latviešu
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Nelietojiet darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesē-
jošais šķidrums.
Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzek-
ļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķero-
ties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, piemē-
ram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu su-
kai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai ies-
trēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā elek-
troinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbins-
trumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un nereti
kļūst nevadāms.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst ap-
strādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzie-
nā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt slīpēša-
nas disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai ne-
prasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot zinā-
mus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā iz-
klāstā.
Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķer-
meņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties at-
sitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas
ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes
momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu.
Veicot
zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situāci-
jā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes
momentam.
Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam.
Atsitie-
na gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja roku.
Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
elektroinstruments atsitiena brīdī.
Atsitiena brīdī elek-
troinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbins-
trumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu ma-
lu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no
apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā.
Saskaro-
ties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
struments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai
iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
pār elektroinstrumentu vai atsitienam.
Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem.
Šādu
darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni atsitie-
nam vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu
Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstru-
mentam piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus un
šādiem darbinstrumentiem paredzētu aizsargpārsegu.
Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt nepiemērotus slī-
pēšanas darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt vēla-
mo darba drošību.
Izliektie slīpdiski jāiestiprina tā, lai to slīpvirsma neiz-
virzītos pāri azsargpārsega malai.
Nepareizi iestiprināts
slīpdisks, kas izvirzās pāri aizsargpārsega malai, nevar tikt
pietiekošā veidā nosegts.
Drošības apsvērumu dēļ aizsargpārsegam jābūt stingri
nostiprinātam uz elektroinstrumenta un noregulētam
tā, lai lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazā-
ka slīpēšanas darbinstrumenta nenosegtā daļa.
Aizsar-
gpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju no atlūzām un nejaušas
saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu, kā arī no lido-
jošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu.
Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tā-
dā veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad ne-
izmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.
Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas
griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt
šo darbinstrumentu.
Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un iz-
mēriem.
Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā
droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas ie-
spēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie piespie-
dējuzgriežņi var atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas
lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas diskiem.
Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas pare-
dzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem.
Lieliem
elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav pie-
mēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru grieša-
nās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā var sa-
lūzt.
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas disku un
nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus
griezumus.
Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras
vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai
darbinstrumenta salūšanas iespēja.
Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
vai aiz tā.
Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku
prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
tiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas
disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam, iz-
slēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz
griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no
griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda darbība
var būt par cēloni atsitienam.
Noskaidrojiet un novērsiet
diska iestrēgšanas cēloni.
Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā ie-
stiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā.
Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments sa-
sniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi
turpiniet griešanu.
Pretējā gadījumā griešanas disks var
ieķerties griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt atsi-
tiens.
Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
izmēra apstrādājamos priekšmetus.
Lieli priekšmeti var
saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais priekš-
mets jāatbalsta abās pusēs – gan griezuma tuvumā, gan
arī priekšmeta malā.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 260 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Latviešu |
261
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
pusēm.
Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var
skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai ci-
tu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par
cēloni savainojumam.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra
loksni
Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi ražotāj-
firma.
Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes
malām, tas var būt par cēloni savainojumam, izsaukt slīp-
loksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai ne-
nolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stie-
ples, stipri spiežot uz to.
Nolūzušās stieples lido ar lielu
ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai ma-
tiem.
Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskarša-
nos ar stiepļu suku.
Kausveida un diskveida stiepļu sukām
spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties
diametrs.
Papildu drošības noteikumi
Nēsājiet aizsargbrilles.
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-
jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
nālās saimniecības iestādē.
Darbinstrumenta saskarša-
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai
būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes
pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī-
bas, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko trie-
cienu.
Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram,
ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā vai at-
vienota kontaktdakša, atbrīvojiet elektroinstrumenta
ieslēdzēju un pārvietojiet to stāvoklī „Izslēgts“.
Tā tiek
novērsta elektroinstrumenta nekontrolēta, patvaļīga ie-
slēgšanās.
Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši.
Darba laikā diski stipri sakarst.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
Iestiprinot ap-
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus.
Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-
nam vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
mācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens materiālu
griešanai, rupjai slīpēšanai un apstrādei ar suku, nelietojot
ūdeni.
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbinstrumen-
tiem, jālieto īpašs aizsargpārsegs griešanai.
Griežot akmeni, jānodrošina pietiekoši efektīva putekļu uz-
sūkšana.
Izmantojot piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, elektro-
instrumentu var lietot arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1
Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai
2
Ieslēdzējs
3
Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
4
Darbvārpsta
5
Slīpēšanas aizsargpārsegs
6
Skrūve aizsargpārsega stiprināšanai
7
Balstpaplāksne ar O veida gredzenu
8
Slīpēšanas disks*
9
Piespiedējuzgrieznis
10
Divizciļņu uzgriežņu atslēga piespiedējuzgrieznim*
11
Rokas piespiedējuzgrieznis *
12
Kausveida disks no cietmetāla*
13
Griešanas aizsargpārsegs*
14
Griešanas disks*
15
Aizsargpārsegs kausveida slīpēšanas diskam*
16
Slīpēšanas disks*
17
Divizciļņu uzgriežņu atslēga, izliekta, kausveida
slīpēšanas diskam*
18
Roku aizsargs*
19
Distanceri*
20
Gumijas slīpēšanas pamatne*
21
Slīploksne*
22
Apaļais uzgrieznis*
23
Kausveida suka*
24
Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni *
25
Dimanta griešanas disks*
26
Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederu-
miem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 261 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

262
| Latviešu
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis
93 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 104 dB(A). Izkliede K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa tri-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745.
Virsmas slīpēšana (rupjā): a
h
=7,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
slīpēšana ar smilšpapīra loksni: a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-
nāmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Tehniskie parametri
Leņķa slīpmašīna
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Izstrādājuma numurs
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Nominālā patērējamā jauda
W
2200
2200
2200
2200
Mehāniskā jauda
W
1500
1500
1500
1500
Nominālais griešanās ātrums
min.
-1
8500
8500
6500
6500
Maks. slīpēšanas diska diametrs
mm
180
180
230
230
Darbvārpstas vītne
M 14
M 14
M 14
M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums
mm
25
25
25
25
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
–
–
Palaišanas strāvas ierobežošana
–
–
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
– ar pretvibrācijas papildrokturi
– ar standarta papildrokturi
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Elektroaizsardzības klase
/
II
/
II
/
II
/
II
Leņķa slīpmašīna
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Izstrādājuma numurs
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Nominālā patērējamā jauda
W
2400
2400
2400
2600
2600
Mehāniskā jauda
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nominālais griešanās ātrums
min.
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Maks. slīpēšanas diska diametrs
mm
180
230
230
180
230
Darbvārpstas vītne
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Maks. darbvārpstas vītnes garums
mm
25
25
25
25
25
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
–
Palaišanas strāvas ierobežošana
–
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
– ar pretvibrācijas papildrokturi
– ar standarta papildrokturi
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Elektroaizsardzības klase
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Tikai elektroinstrumentiem bez palaišanas strāvas ierobežošanas: Ieslēgšanas brīdī elektrotīklā var īslaicīgi pazemināties spriegums. Pie sliktas tīkla kvali-
tātes tas var traucēt citu elektroierīču darbību. Taču, ja elektrotīkla iekšējā pretestība nepārsniedz 0,25 omus, elektrobarošanas traucējumi nav sagaidāmi.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 262 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Latviešu |
263
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem
vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī-
vām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montāža
Aizsargierīču nostiprināšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Piezīme.
Ja darba laikā salūst slīpēšanas disks vai tiek bojāta
stiprinājuma ierīce uz aizsargpārsega vai uz elektroinstrumen-
ta, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz tehniskās ap-
kalpošanas iestādi, kuras adrese atrodama sadaļā „Klientu
konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu“.
Slīpēšanas aizsargpārsegs
Novietojiet aizsargpārsegu
5
uz darbvārpstas aptveres. Pa-
grieziet aizsargpārsegu
5
stāvoklī, kas atbilst veicamā darba
raksturam, un tad nostipriniet aizsargpārsegu
5
ar fiksējošās
skrūves
6
palīdzību.
Pārvietojiet aizsargpārsegu 5 tādā stāvoklī, lai lietotā-
ja virzienā nelidotu dzirksteles.
Griešanas aizsargpārsegs
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbins-
trumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsarg-
pārsegu 13.
Griežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu putek-
ļu uzsūkšanu.
Griešanas aizsargpārsegs
13
tiek nostiprināts līdzīgi, kā slīpē-
šanas aizsargpārsegs
5
.
Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un grieša-
nas vadotni
Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un griešanas
vadotni
24
tiek nostiprināts līdzīgi, kā slīpēšanas aizsargpār-
segs
5
.
Papildrokturis
Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir nostip-
rināts papildrokturis 3.
Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet papildroktu-
ri
3
instrumenta pārnesuma galvas labajā vai kreisajā pusē.
Roku aizsargs
Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 20, kā arī ar
kausveida/diskveida suku vai ar segmentveida slīpēša-
nas disku, uz instrumenta vienmēr jānostiprina roku
aizsargs 18.
Roku aizsargs
18
ir nostiprināms kopā ar papildrokturi
3
.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši.
Darba laikā diski stipri sakarst.
Notīriet darbvārpstu
4
un pārējās stiprinājuma daļas.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai izņemšanas
laikā fiksējiet elektroinstrumenta darbvārpstu, nospiežot fik-
sējošo taustiņu
1
.
Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai lai-
kā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta negriežas.
Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
Slīpēšanas un griešanas diski
Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbinstrumentus. Dis-
ka centrālā atvēruma diametram jāatbilst balstpaplāksnes iz-
mēriem. Nelietojiet adapterus vai citas palīgierīces izmēru
salāgošanai.
Iestiprinot dimanta griešanas disku, pievērsiet uzmanību tam,
lai sakristu diska griešanās virziens, ko norāda bulta uz tā kor-
pusa, un darbvārpstas griešanās virziens, ko norāda bulta uz
elektroinstrumenta pārnesuma galvas.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Iestiprinot slīpēšanas vai griešanas disku, uzskrūvējiet pie-
spiedējuzgriezni
9
un pieskrūvējiet to ar divizciļņu uzgriežņu
atslēgu, kā aprakstīts sadaļā „Rokas piespiedējuzgrieznis“.
Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-
ments neskar aizsargpārsegu vai citas elektroinstru-
menta daļas.
Balstpaplāksnes
7
centrējošo izcilni ap-
tver plastmasas detaļa (O veida gre-
dzens).
Ja O veida gredzena trūkst
vai arī tas ir bojāts,
balstpaplāksne
7
pirms instrumenta tālākas lietošanas
noteikti jānomaina.
Segmentveida slīpēšanas disks
Strādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 18.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 263 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

264
| Latviešu
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Gumijas slīpēšanas pamatne
Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 20, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 18.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Pirms gumijas slīpēšanas pamatnes
20
nostiprināšanas no-
vietojiet 2 distancerus
19
uz slīpmašīnas darbvārpstas
4
.
Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni
22
un pievelciet to ar divizciļņu
uzgriežņu atslēgu.
Kausveida/diskveida suka
Strādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr no-
stipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 18.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz darbvārpstas vītnes,
līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas balsta plakni, kas at-
rodas tūlīt aiz vītnes. Stingri pievelciet kausveida/diskveida
suku ar vaļējo uzgriežņu atslēgu.
Kausveida slīpēšanas disks
Strādājot ar kausveida slīpēšanas disku, vienmēr no-
stipriniet uz elektroinstrumenta īpašu aizsargpārsegu
15.
Kausveida slīpēšanas diskam
16
jābūt izvirzītam no aizsarg-
pārsega
15
tikai tādā garumā, cik tas nepieciešams attiecīgā
darba veikšanai. Noregulējiet aizsargpārsega
15
stāvokli at-
bilstoši šim garumam.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Uzskrūvējiet piespiedējuzgriezni
9
un stingri pievelciet to ar
izliekto divizciļņu uzgriežņu atslēgu
17
.
Rokas piespiedējuzgrieznis
Lai ātri iestiprinātu slīpēšanas darbinstrumentus bez jebkā-
diem palīgrīkiem, piespiedējuzgriežņa
9
vietā var lietot rokas
piespiedējuzgriezni
11
.
Rokas piespiedējuzgrieznis 11 ir paredzēts vienīgi slī-
pēšanas un griešanas disku ātrai iestiprināšanai.
Lietojiet tikai nebojātu rokas piespiedējuzgriezni 11.
Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni 11, sekojiet, lai tā
marķētā puse nebūtu vērsta pret slīpēšanas disku un bul-
ta atrastos pret marķējuma atzīmi 27.
Lai nekustīgi nostiprinātu
elektroinstrumenta darb-
vārpstu, nospiediet darb-
vārpstas fiksēšanas taustiņu
1
. Lai pieskrūvētu rokas pie-
spiedējuzgriezni, spēcīgi
grieziet slīpēšanas disku
pulksteņa rādītāju kustības
virzienā.
Pareizi pieskrūvētu un nebo-
jātu rokas piespiedējuzgriez-
ni var atskrūvēt, ar roku grie-
žot tā rievoto aploci pretēji
pulksteņa rādītāju kustības
virzienam.
Ja rokas piespiedējuzgriez-
nis ir pārāk stingri pieskrū-
vēts, nelietojiet tā at-
skrūvēšanai plakanknaib-
les, bet izmantojiet šim no-
lūkam divizciļņu uzgriežņu
atslēgu.
Novietojiet atslēgu
uz piespiedējuzgriežņa, kā
parādīts attēlā.
Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti
Instrumentā atļauts iestiprināt un izmantot darbam visus šajā
pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.
Izmantojamo slīpēšanas darbinstrumentu pieļaujamajam ro-
tācijas ātrumam [min.
-1
] vai aploces ātrumam [m/s] jābūt ne
mazākam par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām.
Tāpēc nepieciešams ievērot
griešanās ātruma vai aploces
ātruma
pieļaujamo vērtību, kas norādīta uz slīpēšanas dar-
binstrumenta etiķetes.
Pārnesuma galvas pagriešana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Elektroinstrumenta pār-
nesuma galva ir pagrieža-
ma ar soli 90°. Tas spēj
atvieglot darbu īpašās si-
tuācijās, jo lietotājam ir
iespēja izvēlēties izdevī-
gāko ieslēdzēja novieto-
jumu, piemēram, darbi-
not elektroinstrumentu
kopā ar griešanas aizsarg-
pārsegu ar putekļu uzsūkšanu un griešanas vadotni
24
, kā arī
gadījumos, ja elektroinstrumentu lieto kreilis.
27
maks.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min.
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 264 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Latviešu |
265
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Pilnīgi izskrūvējiet 4 skrūves. Uzmanīgi pagrieziet pārnesuma
galvu jaunā stāvoklī,
nenoņemot to no elektroinstrumenta
.
Stingri pieskrūvējiet 4 skrūves.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
vumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
profesionālām iemaņām.
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-
tāko putekļu uzsūkšanas metodi.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-
cas uz apstrādājamo materiālu.
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā.
Putekļi var
viegli aizdegties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu-
mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru-
menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Darbinot elektroinstrumentu no mobiliem elektrobarošanas
avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekošas jaudas rezerves
un kas nav apgādāti ar sprieguma regulēšanas ierīci un palai-
šanas strāvas ierobežotāju, tas var darboties ar samazinātu
jaudu vai arī ar netipiski lielu aizturi palaišanas brīdī.
Pārliecinieties, ka izvēlētais elektrobarošanas avots ir piemē-
rots elektroinstrumenta darbināšanai.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai
ieslēgtu
elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju
2
uz
priekšu un tad nospiediet.
Lai
nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī
nospiesto ieslēdzēju
2
,
pabīdiet ieslēdzēju
2
vēl tālāk uz priekšu.
Lai
izslēgtu
elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju
2
vai arī
īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju
2
, ja tas ir fiksēts ie-
slēgtā stāvoklī.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Ieslēdzējs bez nostiprināšanas ieslēgtā stāvoklī
(tiek izmantots dažās valstīs)
Lai
ieslēgtu
elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju
2
uz
priekšu un tad nospiediet.
Lai
izslēgtu
elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju
2
.
Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas darbinstru-
mentus. Vispirms pārliecinieties, ka slīpēšanas dar-
binstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi griez-
ties. Tad veiciet darbinstrumenta ātruma pārbaudi,
ļaujot tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā ar pilnu āt-
rumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdzsvarotus vai vibrējo-
šus slīpēšanas darbinstrumentus.
Bojāti slīpēšanas
darbinstrumenti darba gaitā var salūzt un izraisīt savaino-
jumus.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš elektroinstru-
menta patvaļīgu, nekontrolējamu ieslēgšanos, atjaunojoties
sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
Lai elektroinstrumentu
iedarbinātu no jauna
, pārvietojiet ie-
slēdzēju
2
stāvoklī „Izslēgts“ un tad no jauna ieslēdziet elek-
troinstrumentu.
Palaišanas strāvas ierobežošana (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce ierobe-
žo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to darbi-
nāt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.
Piezīme.
Ja elektroinstruments tūlīt pēc ieslēgšanas sāk dar-
boties ar pilnu ātrumu, tas nozīmē, ka ir bojāta palaišanas
strāvas ierobežošanas ierīce un aizsardzības ierīce pret atkār-
totu ieslēgšanos. Šādā gadījumā elektroinstruments nekavē-
joties jānosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi, kuras adre-
se atrodama sadaļā „Klientu konsultāciju dienests un konsul-
tācijas par lietošanu“.
Norādījumi darbam
Ievērojiet piesardzību, veidojot gropes un padziļināju-
mus nesošajās sienās, izlasiet sadaļu „Par sienu statis-
ko noslodzi“.
Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
droši nenoturas vajadzīgajā stāvoklī ar savu svaru.
Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā
darbvārpsta pārtrauc griezties.
Pēc elektroinstrumenta darbināšanas ar paaugstinātu
slodzi ļaujiet tam dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai
atdzesētu darbinstrumentu.
Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši.
Darba laikā diski stipri sakarst.
Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas un
slīpēšanas statnēm.
Piezīme.
Ja elektroinstruments netiek lietots, atvienojiet to
no barojošā elektrotīkla. Ja elektroinstruments ir pievienots
pie elektrotīkla, tas patērē nelielu strāvu arī laikā, kad ir iz-
slēgts.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 265 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

266
| Latviešu
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Rupjā slīpēšana
Nekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai grieša-
nas diskus.
Veicot rupjo slīpēšanu, vislabākos rezultātus var panākt, no-
turot instrumentu 30° līdz 40° leņķī attiecībā pret apstrādāja-
mo virsmu. Darba gaitā pārvietojiet instrumentu turp un atpa-
kaļ, ieturot mērenu spiedienu. Šādi strādājot, apstrādājamais
priekšmets nepārkarst, nemaina krāsu un uz tā virsmas nevei-
dojas rievas.
Segmentveida slīpēšanas disks
Izmantojot segmentveida slīpēšanas diskus (papildpiede-
rums), var apstrādāt arī izliektas virsmas un profilus.
Salīdzinājumā ar parastajiem slīpēšanas diskiem, segment-
veida diski kalpo ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokš-
ņa līmeni un zemāku apstrādes temperatūru.
Metāla griešana
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbins-
trumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsarg-
pārsegu 13.
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu,
kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet spie-
dienu uz griešanas disku, nepieļaujiet tā noliekšanos sānu vir-
zienā un vibrēšanu.
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu spiedienu.
Elektroinstrumenta pār-
vietošanas virzienam
vienmēr jābūt pretējam
diska griešanās virzie-
nam. Pretējā gadījumā
pastāv atsitiena bries-
mas, t. i. griešanas disks
var tikt
patvaļīgi
mests
augšup un ārā no griezu-
ma.
Griežot profilus un kvadrātveida caurules, griešanu ieteicams
uzsākt ar sekcijām, kuru šķērsgriezuma laukums ir vismazā-
kais.
Akmens griešana
Griežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu putek-
ļu uzsūkšanu.
Nēsājiet putekļu aizsargmasku.
Elektroinstruments ir izmantojams vienīgi sausajai
griešanai un slīpēšanai.
Veicot akmens griešanu, ieteicams lietot dimanta griešanas
diskus.
Lietojot griešanas aizsargpārsegu ar putekļu uzsūkšanu un
griešanas vadotni
24
, tam jāpievieno putekļsūcējs, kas pie-
mērots akmens putekļu uzsūkšanai. Bosch spēj piedāvāt pie-
mērotus putekļsūcējus.
Ieslēdziet elektro-
instrumentu un novieto-
jiet vadotnes priekšējo
daļu uz griežamā priekš-
meta. Vienmērīgi virziet
elektroinstrumentu pa
griežamo priekšmetu ar
mērenu ātrumu, kas at-
bilst griežamā materiāla
īpašībām.
Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu
grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un tikt bo-
jāts. Par to liecina dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta
griešanas diska aploces.
Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet griešanas dis-
kam atdzist, darbinot elektroinstrumentu brīvgaitā ar maksi-
mālo griešanas ātrumu.
Manāma griešanas ātruma samazināšanās un dzirksteļu aplis,
kas uzklājas uz diska aploces, norāda, ka griešanas disks ir kļu-
vis neass. Disku var no jauna uzasināt, ar to neilgi griežot abra-
zīvu materiālu, piemēram, smilšakmeni ar krīta piejaukumu.
Par sienu statisko noslodzi
Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku nesošajās sienās reg-
lamentē standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu
valstu nacionālie standarti un noteikumi.
Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro. Pirms darbu sāk-
šanas noteikti konsultējieties ar arhitektu, atbildīgo speciālis-
tu būvstatikas jomā vai pašvaldības speciālistu, kas atbild par
celtnes vai celtniecības objekta drošību.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
cijas atveres.
Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet
putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc
iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta ventilāci-
jas atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elek-
trotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargreleju.
Iz-
mantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa
iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelab-
vēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistē-
mu.
Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
piederumus.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
jadzīgais darba drošības līmenis.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 266 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Lietuviškai |
267
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
kaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-
tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-
došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-
menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-
zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuo-
rodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite
žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba su-
žaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių.
Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams.
Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais.
Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės.
Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį.
Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 267 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

268
| Lietuviškai
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus.
Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį.
Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio šlifa-
vimo mašinomis
Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavi-
mo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo
vieliniais šepečiais ir pjaustymo abrazyviniais pjovimo
diskais darbus
Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši-
ną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių,
vielinius šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo dis-
kais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų, taisy-
klių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo
elektriniu įrankiu.
Nesilaikant žemiau pateiktų nuorodų,
gali kilti elektros smūgio, gaisro ir sunkių sužalojimų pavo-
jus.
Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti.
Naudoti elektrinį
įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks
darbas kelia sužalojimų pavojų.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin-
tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
elektriniam įrankiui.
Vien tik tas faktas, kad jūs galite pri-
tvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio įrankio,
jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis.
Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne ma-
žesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektri-
nio įrankio.
Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina,
gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis tu-
ri atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.
Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku tinka-
mai apdengti bei valdyti.
Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi tiksliai tikti šlifa-
vimo suklio sriegiui. Naudojant darbo įrankius, kurie
tvirtinami junge, darbo įrankio kiaurymės skersmuo tu-
ri tiksliai tikti jungės įtvaro skersmeniui.
Darbo įrankiai,
kurių negalima tiksliai pritvirtinti prie elektrinio įrankio, su-
kasi netolygiai, labai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad
nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisukan-
čio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite elektriniam
įrankiui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi.
Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų
sulūžti.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 268 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Lietuviškai |
269
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati-
tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap-
sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-
gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių.
Akys tu-
ri būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsirandan-
čių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsauginė
kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilga-
laikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną,
turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Ruo-
šinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zo-
nos ribų esančius asmenis.
Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali pa-
liesti nesimatančius elektros laidus arba savo maitini-
mo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų.
Palie-
tus laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso
dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
įrankių.
Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų
plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.
Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įran-
kis visiškai nesustojo.
Besisukantis darbo įrankis gali pri-
siliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
įrankis gali tapti nebevaldomas.
Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite.
Netyčia
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeisti.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-
gas.
Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susi-
kaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavo-
jus.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti skys-
čiais.
Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius skys-
čius gali trenkti elektros smūgis.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar su-
kelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo
sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link
dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net nu-
lūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar
gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinka-
mų, žemiau aprašytų priemonių.
Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padė-
tį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo jėgai
atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, visada ją
naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei
reakcijos jėgų momentą.
Dirbantysis, jei imsis tinkamų
saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos
metu.
Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo
įrankio.
Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
ranką.
Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvy-
kus atatrankai judės elektrinis įrankis.
Atatrankos jėga
verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga
šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis briau-
nomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsimuštų
į kliūtis ir neįstrigtų.
Besisukantis darbo įrankis kampuo-
se, ties aštriomis briaunomis arba atsimušęs į kliūtį turi
tendenciją užstrigti. Tada elektrinis įrankis tampa nevaldo-
mas arba įvyksta atatranka.
Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
diskų.
Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
ir pjovimo darbus
Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus nau-
doti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritaikytus
apsauginius gaubtus.
Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti
šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai užden-
giami ir nesaugūs naudoti.
Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų šli-
favimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio gaubto
krašto plokštumos.
Netinkamai primontuotas šlifavimo
diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto krašto
plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.
Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie
elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirbančiajam
būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į dirbantįjį
turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta šlifavimo
įrankio dalis.
Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti dir-
bantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie
šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius kibirkš-
čių.
Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko-
menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi-
mo disko šoniniu paviršiumi.
Pjovimo diskai yra skirti me-
džiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės apkro-
vos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos pri-
spaudžiamąsias junges.
Tinkamos jungės prilaiko šlifavi-
mo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams skir-
tos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams skirtų
jungių.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 269 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

270
| Lietuviškai
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-
desniais elektriniais įrankiais.
Šlifavimo diskai, skirti di-
desniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie dide-
lio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus ir
gali sulūžti.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems pjovimo
darbus
Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per
stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių
pjūvių.
Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja
jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pa-
kreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatran-
kos ir disko lūžimo rizika.
Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo
disko.
Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo sa-
vęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu
disku pradės judėti tiesiai į jus.
Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti
darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol
diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš
pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
įvykti atatranka.
Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo
priežastį.
Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas neiš-
trauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas pa-
sieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite
pjovimą.
Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš
ruošinio ar sukelti atatranką.
Plokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad sumažin-
tumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo disko.
Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį reikia
paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie
krašto.
Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose ne-
permatomuose paviršiuose.
Panyrantis pjovimo diskas
gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir vandentiekio
vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti atatranką.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
darbus naudojant šlifavimo popierių
Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo popie-
riaus, laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo popie-
riaus matmenų.
Už šlifavimo žiedo kyšantis šlifavimo po-
pierius gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali
įplyšti ar įvykti atatranka.
Specialios saugos nuorodos dirbantiems su vieliniais še-
pečiais
Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Sau-
gokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y.
jų per stipriai nespauskite.
Skriejantys vielos gabalėliai
gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir odą.
Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, sau-
gokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio gaub-
to.
Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių skersmuo
dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali padidėti.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nalinių paslaugų teikėjus.
Kontaktas su elektros laidais
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-
jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros sro-
vei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjungi-
mo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „išjung-
ta“.
Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio įsijungi-
mo.
Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Įtvirtinkite ruošinį.
Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams
pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenau-
dojant vandens.
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau-
doti specialų pjauti skirtą apsauginį gaubtą.
Pjaunant akmenį, reikia pasirūpinti pakankamu dulkių nusiur-
bimu.
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1
Suklio fiksuojamasis klavišas
2
Įjungimo-išjungimo jungiklis
3
Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
4
Šlifavimo suklys
5
Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
6
Apsauginio gaubto fiksuojamasis varžtas
OBJ_BUCH-777-009.book Page 270 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Lietuviškai |
271
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
7
Tvirtinamoji jungė su „O“ tipo žiedu
8
Šlifavimo diskas*
9
Prispaudžiamoji veržlė
10
Ragelinis raktas prispaudžiamajai veržlei*
11
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
*
12
Kietlydinio šlifavimo puodelis*
13
Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti*
14
Pjovimo diskas*
15
Apsauginis gaubtas šlifavimo puodeliui*
16
Šlifavimo puodelis*
17
Išlenktas ragelinis raktas šlifavimo puodeliui*
18
Rankos apsauga*
19
Tarpikliai*
20
Guminis lėkštinis diskas*
21
Šlifavimo popieriaus lapelis*
22
Apvalioji veržlė*
23
Cilindrinis šepetys*
24
Nusiurbimo gaubtas, skirtas pjauti, su kreipiamosiomis
pavažomis*
25
Deimantinis pjovimo diskas*
26
Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 93 dB(A); garso galios ly-
gis 104 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): a
h
=7,5 m/s
2
,
K=1,5 m/s
2
,
šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:
a
h
=4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra-
cijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo lai-
ką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo iš-
jungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įverti-
nus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių
techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina
GWS ...
22-180
H
22-180
JH
22-230
H
22-230
JH
Gaminio numeris
3 601 ...
H81 L..
H81 M..
H82 L..
H82 M..
Nominali naudojamoji galia
W
2200
2200
2200
2200
Atiduodamoji galia
W
1500
1500
1500
1500
Nominalus sūkių skaičius
min
-1
8500
8500
6500
6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo
mm
180
180
230
230
Šlifavimo suklio sriegis
M 14
M 14
M 14
M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis
mm
25
25
25
25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
–
–
Paleidimo srovės ribotuvas
–
–
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
– su vibraciją slopinančia papildoma rankena
– su standartine papildoma rankena
kg
kg
5,1
5,0
5,1
5,0
5,3
5,2
5,3
5,2
Apsaugos klasė
/
II
/
II
/
II
/
II
Kampinio šlifavimo mašina
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Gaminio numeris
3 601 ...
H83 M..
H84 L..
H84 M..
H55 M..
H56 M..
Nominali naudojamoji galia
W
2400
2400
2400
2600
2600
Atiduodamoji galia
W
1600
1600
1600
1700
1700
Nominalus sūkių skaičius
min
-1
8500
6500
6500
8500
6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo
mm
180
230
230
180
230
OBJ_BUCH-777-009.book Page 271 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

272
| Lietuviškai
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.06.2013
Montavimas
Apsauginės įrangos montavimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Nuoroda:
jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžia-
mas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elektri-
nį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo sky-
rių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir
naudotojų konsultavimo tarnyba“.
Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
Uždėkite apsauginį gaubtą
5
ant suklio kakliuko. Apsauginio
gaubto
5
padėtį pritaikykite pagal atliekamą darbą ir užfiksuo-
kite apsauginį gaubtą
5
fiksuojamuoju varžtu
6
.
Apsauginį gaubtą 5 nustatykite taip, kad būtų užkirstas
kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti
Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
da naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 13.
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
siurbimu.
Apsauginis gaubtas
13
, skirtas pjauti, montuojamas kaip ap-
sauginis gaubtas
5
, skirtas šlifuoti.
Pjauti skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pa-
važomis
Pjauti skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pavažo-
mis
24
montuojamas kaip apsauginis gaubtas
5
, skirtas šli-
fuoti.
Papildoma rankena
Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma ran-
kena 3.
Papildomą rankeną
3
priklausomai nuo darbo metodo prisuki-
te prie reduktoriaus korpuso kairėje arba dešinėje.
Rankos apsauga
Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 20 arba ci-
lindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/žiedlapiniu šlifavi-
mo disku, visada uždėkite rankos apsaugą 18.
Pritvirtinkite rankos apsaugą
18
papildoma rankena
3
.
Šlifavimo įrankių tvirtinimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Nuvalykite šlifavimo suklį
4
ir visas montuojamas dalis.
Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti, paspauskite
suklio fiksuojamąjį klavišą
1
, kad šlifavimo suklys užsifiksuo-
tų.
Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šlifa-
vimo suklys visiškai sustojęs.
Priešingu atveju galite pa-
žeisti elektrinį įrankį.
Šlifavimo suklio sriegis
M 14
M 14
M 14
M 14
M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis
mm
25
25
25
25
25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
–
Paleidimo srovės ribotuvas
–
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
– su vibraciją slopinančia papildoma rankena
– su standartine papildoma rankena
kg
kg
5,1
5,0
5,2
5,1
5,3
5,2
6,0
5,9
6,1
6,0
Apsaugos klasė
/
II
/
II
/
II
/
II
/
II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Tik elektriniams įrankiams be paleidimo srovės ribotuvo: Įjungiant prietaisą atsiranda trumpalaikis įtampos kritimas. Esant netinkamoms elektros tinklo
sąlygoms, gali sutrikti kitų prietaisų veikimas. Jei tinklo varža yra mažesnė nei 0,25 omų, trikdžių neturėtų būti.
Kampinio šlifavimo mašina
GWS ...
24-180
JH
24-230
H
24-230
JH
26-180
JH
26-230
JH
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-777-009.book Page 272 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Lietuviškai |
273
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Šlifavimo/pjovimo diskas
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės
skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite
adapterių ar tvirtinamųjų elementų.
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į
tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutaptų
su elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
korpuso pažymėtą rodyklę).
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame la-
pe.
Norėdami pritvirtinti šlifavimo/pjovimo diską, užsukite pri-
spaudžiamąją veržlę
9
ir priveržkite ją rageliniu raktu, žr. sky-
rių „Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė“.
Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali lais-
vai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliūva už
apsauginio gaubto ar kitų dalių.
Tvirtinamojoje jungėje
7
ant centravi-
mo briaunos yra plastiko žiedas („O“ ti-
po žiedas).
Jei „O“ tipo žiedo nėra ar-
ba jei jis pažeistas,
prieš naudojant
tvirtinamąją jungę
7
būtina pakeisti.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Norėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo disku, visada
uždėkite rankos apsaugą 18.
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas
Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 20, visada
uždėkite rankos apsaugą 18.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame la-
pe.
Prieš montuodami guminį lėkštinį diską
20
, uždėkite 2 tarpi-
klius
19
ant šlifavimo suklio
4
.
Užsukite apvaliąją veržlę
22
ir užveržkite ją rageliniu raktu.
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys
Norėdami dirbti su cilindriniu arba diskiniu šepečiu, vi-
sada uždėkite rankos apsaugą 18.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame la-
pe.
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios šli-
favimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį verž-
liniu raktu.
Šlifavimo puodelis
Norėdami dirbti su šlifavimo puodeliu, visada uždėkite
specialų apsauginį gaubtą 15.
Šlifavimo puodelis
16
iš apsauginio gaubto
15
visada turi būti
išsikišęs tik tiek, kiek reikia konkrečiam darbui atlikti. Apsau-
ginį gaubtą
15
nustatykite pagal šį dydį.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame la-
pe.
Užsukite prispaudžiamąją veržlę
9
ir tvirtai užveržkite ją iš-
lenktu rageliniu raktu
17
.
Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji verž-
lė
Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius nenaudo-
dami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės
9
galite naudoti
greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę
11
.
Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11 leidžia-
ma naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.
Naudokite tik nepriekaištingos būklės, nepažeistą greitai
fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11.
Užsukdami greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11
atkreipkite dėmesį, kad jos pusė su užrašais nebūtų nu-
kreipta į šlifavimo diską; rodyklė turi būti nukreipta į žy-
mes 27.
Kad užfiksuotumėte šlifavimo
suklį, paspauskite suklio
fiksuojamąjį klavišą
1
. Kad
užveržtumėte greitai fiksuo-
jančią prispaudžiamąją verž-
lę, stipriai pasukite šlifavimo
diską pagal laikrodžio rody-
klę.
Tinkamai užveržtą, ne-
pažeistą greitai fiksuojančią
prispaudžiamąją veržlę galite
atlaisvinti sukdami ranka ran-
tytą žiedą prieš laikrodžio
rodyklę.
Labai tvirtai užveržtą grei-
tai fiksuojančią prispau-
džiamąją veržlę atlaisvinki-
te rageliniu raktu ir jokiu
būdu nenaudokite replių.
Uždėkite ragelinį raktą, kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
27
OBJ_BUCH-777-009.book Page 273 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

274
| Lietuviškai
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Leidžiami šlifavimo įrankiai
Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo
įrankius.
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min
-1
] ir
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
esančioje lentelėje pateiktas vertes.
Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nu-
rodytus leistinus
sūkių skaičių ir apskritiminį greitį
.
Reduktoriaus galvutės pasukimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Reduktoriaus galvutę ga-
lite pasukti kas 90°. Pa-
sukus reduktoriaus gal-
vutę, įjungimo-išjungimo
jungiklį galima nustatyti į
patogią naudoti padėtį,
pvz., pjaunant su nusiur-
bimo gaubtu su kreipia-
mosiomis pavažomis
24
,
o taip į kairiarankiams pa-
togią padėtį.
Atsukite ir ištraukite 4 varžtus. Atsargiai pasukite redukto-
riaus galvutę į norimą padėtį,
neištraukdami jos iš korpuso
.
Tvirtai priveržkite 4 varžtus.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
džiama apdoroti tik specialistams.
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tin-
kančią dulkių nusiurbimo įrangą.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais srovės genera-
toriais, kurių galios rezervai nėra pakankami arba kuriuose nė-
ra įtampos reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu, gali
būti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis įrankis įjungimo
metu gali neįprastai veikti.
Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės generatorius yra
tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo
įtampa ir dažnis.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį prietaisą
įjungti
, įjungimo-išjungimo jun-
giklį
2
pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
Norėdami
užfiksuoti
paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
2
, pastumkite įjungimo-išjungimo jungiklį
2
toliau į priekį.
Norėdami
išjungti
prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo
jungiklį
2
arba, jei jis užfiksuotas, trumpam paspauskite ir vėl
atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį
2
.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Jungiklis be fiksatoriaus (priklausomai nuo šalies):
Norėdami elektrinį prietaisą
įjungti
, įjungimo-išjungimo jun-
giklį
2
pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
Norėdami
išjungti
elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį
2
.
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite šlifavimo įrankį.
Šlifavimo įrankis turi būti nepriekaištingai uždėtas ir
turi laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą ir leis-
kite elektriniam įrankiui ne mažiau kaip 1 minutę veikti
be apkrovos. Nenaudokite pažeistų, nelygių ar vibruo-
jančių šlifavimo įrankių.
Pažeisti šlifavimo įrankiai gali su-
lūžti ir sužaloti.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Apsauga nuo pakartotinio įjungimo saugo, kad elektrinis prie-
taisas nebūtų netyčia įjungiamas nutrūkus srovės tiekimui.
Norėdami prietaisą
pakartotinai įjungti
, įjungimo-išjungimo
jungiklį
2
nustatykite į išjungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunki-
te.
maks.
[mm]
[mm]
D
b
d
[min
-1
]
[m/s]
180
230
8
8
22,2
22,2
8500
6500
80
80
180
230
–
–
8500
6500
80
80
100
30
M 14
8500
45
b
d
D
D
D
b
d
OBJ_BUCH-777-009.book Page 274 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

Lietuviškai |
275
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Paleidimo srovės ribotuvas (GWS 22-180 JH/
GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/
GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)
Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio
įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su
16 A saugikliu.
Nuoroda:
jei elektrinis įrankis įjungtas iš karto pradeda veikti
didžiausiu sūkių skaičiumi, yra sugedęs paleidimo srovės ri-
botuvas ir apsauga nuo pakartotinio įsijungimo. Elektrinį įran-
kį reikia nedelsiant išsiųsti į klientų aptarnavimo skyrių; adre-
sai nurodyti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir naudoto-
jų konsultavimo tarnyba“.
Darbo patarimai
Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių
„Statikos nuorodos“.
Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik sa-
vojo svorio.
Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų.
Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis at-
vėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.
Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku.
Nuoroda:
jei su prietaisu nedirbate, iš kištukinio lizdo ištrau-
kite kištuką. Elektrinis prietaisas, kai jo kištukas yra kištuki-
niame lizde ir yra tinklo įtampa, net ir išjungtas šiek tiek nau-
doja elektros srovę.
Rupusis šlifavimas
Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo dar-
bams.
Geriausių rupaus šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šlifa-
vimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį ve-
džiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, ne-
pakis jo spalva ir nebus rievių.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite ap-
dirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius.
Žiedlapinio šlifavimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo
diskais, naudojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukš-
mo ir mažiau įkaitina šlifuojamąjį paviršių.
Metalo pjovimas
Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
da naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 13.
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių
pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreipki-
te ir nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spaus-
dami į šoną.
Elektrinį įrankį visada
reikia stumti priešinga
disko sukimuisi krypti-
mi. Priešingu atveju iš-
kyla pavojus, kad jis
ne-
kontroliuojamai
iššoks
iš pjūvio vietos.
Norėdami pjauti profilius ar keturbriaunius vamzdžius, geriau-
siai pasirinkite mažiausią skersmenį.
Akmens pjovimas
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
siurbimu.
Dirbkite su apsaugine kauke.
Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovi-
mui ir šlifavimui.
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
Naudojant pjauti skirtą nusiurbimo gaubtą su kreipiamosio-
mis pavažomis
24
, siurblys turi būti aprobuotas akmens dul-
kėms siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių siur-
blius.
Elektrinį įrankį įjunkite ir
kreipiamųjų pavažų prie-
kine dalimi uždėkite ant
ruošinio. Stumkite elek-
trinį įrankį pagal apdoro-
jamą paviršių pritaikyta
pastūma.
Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje
yra didelis kiekis žvyro, deimantinis pjovimo diskas gali per-
kaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš ki-
birkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską.
Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga di-
džiausiu sūkių skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti
atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz., kal-
kakmenyje.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 275 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

276
| Lietuviškai
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
Bosch Power Tools
Statikos nuorodos
Pjūviams atraminėse sienose taikomas standartas DIN 1053,
1 dalis arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje galiojantys rei-
kalavimai.
Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami dirbti pasikon-
sultuokite su statybos inžinieriumi, architektu ar atsakingu
statybos vadovu.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
giai.
Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė,
visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines an-
gas dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės ap-
sauginį išjungiklį (FI).
Apdorojant metalus elektrinio įran-
kio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti pažeidžia-
ma elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai prižiū-
rėkite.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-
sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-
bami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-777-009.book Page 276 Monday, August 5, 2013 11:15 AM

عربي
|
277
Bosch Power Tools
1 609 92A 0B8 | (5.8.13)
رجحلا عطق
◀
.رجحلا عطق دنع ةيفاك رابغ طفش ةيلمع نمأ
◀
.رابغلا نم ةياقولل عانق دترا
◀
خيلجتلا/فاجلا عطقلل ةيئابرهكلا ةدعلا مادختسا زوجي
.طقف فاجلا
.بجحلا عطق لجأ نم عساملا عطق صبق مادختسا لضفي
طفشل ةمئلام ةيئاوخلا رابغلا ةطفاش نوكت نأ عغبني
عم عطقلل طفشلا ءاطغ مادختسا مت نإ ،ةيبجحلا ةببغلأا
ةيئاوخ رابغ تاطفاش شور ةكبش ضبعت .
24
هيجوتلا ليلد
.ةمئلام
ةيئاربهكلا ةدعلا لغش
مسقلار اهدنساو
ةقلاز نم عماملأا
ةعطق یلي هيجوتلا
ةدعلا عفدا .لغشلا
ماملأا یلإ ةيئاربهكلا
مئلامو لدتعم عفدر
بوغبملا ةداملل
.اهتجلاعم
ةبسن تاذ ةناسبخلاك ةواسقلا ةديدشلا داوملا عطق نإ
عطقلا صبق ءامحإ طبف یلإ يدؤي دق ،لاًثم ةيلاي یصح
رودي ربشلا نم قوط بيشيو .هفلت یلإ يدؤي امم عسامللاا
.حضاو لكشر كلذ یلإ عسامللاا عطقلا صبق لوح
ليغشتو ةلاحلا هذه عف عطقلا ةيلمي ني فقوتلا بجيو
ددعر لمح نود ةزيجو ةبتفل عسامللاا عطقلا صبق
.هديببتل علمحلالا نارودلا
ربشلا نم قوط لكشتو حوضور ءادلأا ةردق عجابت بيشي
نكميو .اًملاث یسمأ دق عسامللاا عطقلا صبق نأ یلإ
،خيلجت ةدام عف ةبيصق عوطق ءابجإ قيبط ني هذحش ةدايإ
.لاًثم عسلكلا علمبلا بجحلاك
كيتاتسلاا ددصب تاظحلاملا
سيياقملا رايعم یلإ ةلماحلا ناردجلا عف بوطشلا عضخت
.ةربقملا ةيلحملا بيياعملل وأ
1
ءزجلا
1053
ةيلودلا
وأ كيتاتسلاا سدنهم بشتسا .يروبض ماكحلأا هذهر ديقتلا
لبق لوؤسملا رامعلا بيدم وأ لوؤسملا رامعلا سدنهم
.لغشلار ئدبلا
ةمدخلاو ةنايصلا
فيظنتلاو ةنايصلا
◀
لبق ةيئابرهكلا ةكبشلا سبقم نم سباقلا بحسا
.ةيئابرهكلا ةدعلا ىلع لمع يأ ءارجإ
◀
قوقشو ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن ىلع اًمئاد ظفاح
.نمآو ديج لكشب لمعلل ةيوهتلا
◀
لمعلا فورظب طفش ةطحم ناكملإا ردق مدختسا
ةديدع تارم ةيوهتلا قوقش خفنا .امئاد ةديدشلا
(FI)
فلختملا رايتلا نم ةياقولل حاتفم لصوب مقو
ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بسبتي دق
.قبسم لكشب
لزعر كلذ بضي دق .نداعملا ةجلاعم دني ةيئاربهكلا
.ةيئاربهكلا ةدعلار ةياقولا
.ةيانعر عراوتلا لمايو نّزخ
كلذ متي نأ عغبنيف ،دادملاا طخ لادبتسا بملأا بلطت نإ
ةلاكو نئارز ةمدخ زكبم لبق نم وأ شور ةكبش لبق نم
.بطاخملل ضبعتلا بنجتل ،ةيئاربهكلا ددعلل شور
مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ
ةنايصو حيلصت ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي
موسبلا ىلي بثعي .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا
:عقومر رايغلا عطق ني تامولعملا ىليو ةددمملا
www.bosch-pt.com
ةكبشر مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس
.اهعراوتو انتاجتنم ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور
زابط ةحئلا بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي
دنيو ةراشتسلاا دني يروبض لكشر ةيئاربهكلا ةدعلا
.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ
نامضلا رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي
.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو
ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
فلاغلاو عراوتلاو ةيئاربهكلا ددعلا نم صلختلا عغبني
ةدايلإ ةلراقلا تايافنلا قيبط ني ةئيبلل ةفصنم ةقيبطر
.عينصتلا
!ةيلزنملا تايافنلا عف ةيئاربهكلا ددعلا مبت لا
:طقف يبورولأا داحتلاا لودل
2012/19/EU
عرورولأا هيجوتلا بسحف
ةينوبتكللااو ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر
،علحملا نوناقلا نمض هقيبطتو ةميدقلا
عتلا ةيئاربهكلا ددعلا لصفو عمج عغبني
اهنم صلختلاو لامعتسلال ةحلاص دعت مل
ةقيبطر اهلامعتسا ةدايإر موقي زكبمل
.ةئيبلار ةفصنم
.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن