Bosch GWS 22-230 JH Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GWS 22-230 JH Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 0B8

 (2013.08) O / 298 

EURO

GWS

 Professional

22-180 H | 22-180 JH | 22-230 H | 22-230 JH | 24-180 JH | 24-230 H | 

24-230 JH | 26-180 JH | 26-230 JH

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство 

по эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

kk

Пайдалану нұсқаулығының 

түпнұсқасы 

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

mk

Оригинално упатство за работа

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_DOKU-13341-009.fm  Page 1  Monday, August 5, 2013  11:13 AM

background image

2

 |  

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

15

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

24

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

34

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

44

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

54

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

64

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

73

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

82

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

90

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

99

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα 107

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa  117

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona  126

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  136

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  144

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal  154

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  163

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка  174

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Бет 184

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina  193

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  203

Македонски   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна  213

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  223

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  232

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  240

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  249

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  257

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  267

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

285

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

295

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 2  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

3

 |  

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 3  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

5

 |  

4

 |  

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

1

11

9

7

2

5

6

13

6

26

20

19

21

22

10

10

15

7

16

9

17

23

18

18

25

24

4

3

7

8

9

10

7

14

9

11

12

11

3

OBJ_DOKU-13344-009.fm  Page 4  Monday, August 5, 2013  11:14 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

WARNUNG

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 6  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Winkelschleifer

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sand-

papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trenn-

schleifen

Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-

fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-

schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-

se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit 

dem Gerät erhalten. 

Wenn Sie die folgenden Anweisun-

gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer 

und/oder schweren Verletzungen kommen.

Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-

ren. 

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht 

vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen 

verursachen.

Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht 

speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und 

empfohlen wurde. 

Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem 

Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine 

sichere Verwendung.

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss 

mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-

zeug angegebene Höchstdrehzahl. 

Zubehör, das sich 

schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-

fliegen.

Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs 

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-

sprechen. 

Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können 

nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau 

auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-

satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, 

muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges 

zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. 

Ein-

satzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug be-

festigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr 

stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. 

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-

zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und 

Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke 

Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene 

Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-

werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-

digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-

satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug 

kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der 

Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene 

des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie 

das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-

zahl laufen. 

Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen 

meist in dieser Testzeit.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden 

Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-

schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen 

Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe 

oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-

partikel von Ihnen fernhält. 

Die Augen sollen vor herum-

fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-

schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder 

Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-

henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-

setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand 

zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-

reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-

gen. 

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-

satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch 

außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 

Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer span-

nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 

führen.

Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-

werkzeugen fern. 

Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät 

verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst 

werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende 

Einsatzwerkzeug geraten.

Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das 

Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. 

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 7  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit 

der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über 

das Elektrowerkzeug verlieren können.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während 

Sie es tragen. 

Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt 

mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, 

und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres 

Elektrowerkzeugs. 

Das Motorgebläse zieht Staub in das 

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub 

kann elektrische Gefahren verursachen.

Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe 

brennbarer Materialien. 

Funken können diese Materiali-

en entzünden.

Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige 

Kühlmittel erfordern. 

Die Verwendung von Wasser oder 

anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen 

Schlag führen.

Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-

den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie 

Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken 

oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-

renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-

tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-

werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder 

blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in 

das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die 

Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-

sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-

enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der 

Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-

scheiben auch brechen.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-

ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-

eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-

ben, verhindert werden.

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen 

Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der 

Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-

den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die 

größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder 

Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. 

Die 

Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-

men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.

Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender 

Einsatzwerkzeuge. 

Das Einsatzwerkzeug kann sich beim 

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das 

Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. 

Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung 

entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der 

Blockierstelle.

Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von 

Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-

satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-

klemmen. 

Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei 

Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich 

zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder 

Rückschlag.

Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. 

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-

schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-

werkzeug.

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trenn-

schleifen

Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-

zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese 

Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. 

Schleifkör-

per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, 

können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind 

unsicher.

Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-

den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des 

Schutzhaubenrandes hervorsteht. 

Eine unsachgemäß 

montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-

haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-

schirmt werden.

Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-

gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-

gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-

körpers offen zur Bedienperson zeigt. 

Die Schutzhaube 

hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-

takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung 

entzünden können, zu schützen.

Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-

möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie 

nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. 

Trenn-

scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-

be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-

körper kann sie zerbrechen.

Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche 

in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-

wählte Schleifscheibe. 

Geeignete Flansche stützen die 

Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-

scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich 

von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-

den.

Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von 

größeren Elektrowerkzeugen. 

Schleifscheiben für grö-

ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-

len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-

nen brechen.

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trenn-

schleifen

Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder 

zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig 

tiefen Schnitte aus. 

Eine Überlastung der Trennscheibe 

erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-

kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines 

Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 8  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden 

Trennscheibe. 

Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück 

von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags 

das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di-

rekt auf Sie zugeschleudert werden.

Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit 

unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten 

Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen 

ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe 

aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag 

erfolgen. 

Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das 

Verklemmen.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-

lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die 

Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor 

Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. 

Anderenfalls kann 

die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder 

einen Rückschlag verursachen.

Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das 

Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte 

Trennscheibe zu vermindern. 

Große Werkstücke können 

sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-

stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer-

den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als 

auch an der Kante.

Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ 

in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare 

Bereiche. 

Die eintauchende Trennscheibe kann beim 

Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-

tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-

chen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-

schleifen

Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-

ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur 

Schleifblattgröße. 

Schleifblätter, die über den Schleiftel-

ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie 

zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum 

Rückschlag führen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Draht-

bürsten

Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des 

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten 

Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. 

Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne 

Kleidung und/oder die Haut dringen.

Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, 

dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-

nen. 

Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck 

und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-

sachen.

Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie 

ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-

brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des 

Netzsteckers. 

Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-

anlauf verhindert.

Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor 

sie abgekühlt sind. 

Die Scheiben werden beim Arbeiten 

sehr heiß.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen 

und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-

dung von Wasser.

Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi-

elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.

Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staub-

absaugung zu sorgen.

Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug 

zum Sandpapierschleifen verwendet werden.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Spindel-Arretiertaste

2

Ein-/Ausschalter

3

Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)

4

Schleifspindel

5

Schutzhaube zum Schleifen

6

Feststellschraube für Schutzhaube

7

Aufnahmeflansch mit O-Ring

8

Schleifscheibe*

9

Spannmutter

10

Zweilochschlüssel für Spannmutter*

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 9  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

11

Schnellspannmutter *

12

Hartmetall-Topfscheibe*

13

Schutzhaube zum Trennen*

14

Trennscheibe*

15

Schutzhaube für Schleiftopf*

16

Schleiftopf*

17

Zweilochschlüssel gekröpft für Schleiftopf*

18

Handschutz*

19

Distanzscheiben*

20

Gummischleifteller*

21

Schleifblatt*

22

Rundmutter*

23

Topfbürste*

24

Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten *

25

Diamant-Trennscheibe*

26

Handgriff (isolierte Grifffläche)

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleis-

tungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Oberflächenschleifen (Schruppen): a

h

=7,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

Schleifen mit Schleifblatt: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-

trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe.

Technische Daten

Winkelschleifer

GWS ...

22-180

 H

22-180

 JH

22-230

 H

22-230

 JH

Sachnummer

3 601 ...

H81 L..

H81 M..

H82 L..

H82 M..

Nennaufnahmeleistung

W

2200

2200

2200

2200

Abgabeleistung

W

1500

1500

1500

1500

Nenndrehzahl

min

-1

8500

8500

6500

6500

max. Schleifscheibendurchmesser

mm

180

180

230

230

Schleifspindelgewinde

M 14

M 14

M 14

M 14

max. Gewindelänge der Schleifspindel

mm

25

25

25

25

Wiederanlaufschutz

Anlaufstrombegrenzung

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff

– mit Standard-Zusatzgriff

kg

kg

5,1

5,0

5,1

5,0

5,3

5,2

5,3

5,2

Schutzklasse

/

II

/

II

/

II

/

II

Winkelschleifer

GWS ...

24-180

 JH

24-230

 H

24-230

 JH

26-180

 JH

26-230

 JH

Sachnummer

3 601 ...

H83 M..

H84 L..

H84 M..

H55 M..

H56 M..

Nennaufnahmeleistung

W

2400

2400

2400

2600

2600

Abgabeleistung

W

1600

1600

1600

1700

1700

Nenndrehzahl

min

-1

8500

6500

6500

8500

6500

max. Schleifscheibendurchmesser

mm

180

230

230

180

230

Schleifspindelgewinde

M 14

M 14

M 14

M 14

M 14

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 10  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.06.2013

Montage

Schutzvorrichtungen montieren

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Hinweis: 

Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betrie-

bes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an 

der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-

werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, 

Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-

dungsberatung“.

Schutzhaube zum Schleifen

Setzen Sie die Schutzhaube 

5

 auf den Spindelhals. Passen 

Sie die Position der Schutzhaube 

5

 den Erfordernissen des 

Arbeitsganges an und arretieren Sie die Schutzhaube 

5

 mit 

der Feststellschraube 

6

.

Stellen Sie die Schutzhaube 5 so ein, dass ein Funken-

flug in Richtung des Bedieners verhindert wird.

Schutzhaube zum Trennen

Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-

mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 13.

Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-

de Staubabsaugung.

Die Schutzhaube zum Trennen 

13

 wird wie die Schutzhaube 

zum Schleifen 

5

 montiert.

Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten

Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten 

24

 wird 

wie die Schutzhaube zum Schleifen 

5

 montiert.

Zusatzgriff

Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-

satzgriff 3.

Schrauben Sie den Zusatzgriff 

3

 abhängig von der Arbeitswei-

se rechts oder links am Getriebekopf ein.

Handschutz

Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-

ler 20 oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/ 

Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 18.

Befestigen Sie den Handschutz 

18

 mit dem Zusatzgriff 

3

.

Schleifwerkzeuge montieren

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor 

sie abgekühlt sind. 

Die Scheiben werden beim Arbeiten 

sehr heiß.

Reinigen Sie die Schleifspindel 

4

 und alle zu montierenden 

Teile.

Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeu-

ge die Spindel-Arretiertaste 

1

, um die Schleifspindel festzu-

stellen.

Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-

hender Schleifspindel. 

Das Elektrowerkzeug kann sonst 

beschädigt werden.

max. Gewindelänge der Schleifspindel

mm

25

25

25

25

25

Wiederanlaufschutz

Anlaufstrombegrenzung

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff

– mit Standard-Zusatzgriff

kg

kg

5,1

5,0

5,2

5,1

5,3

5,2

6,0

5,9

6,1

6,0

Schutzklasse

/

II

/

II

/

II

/

II

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-

gaben variieren.

Nur für Elektrowerkzeuge ohne Anlaufstrombegrenzung: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbe-

dingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.

Winkelschleifer

GWS ...

24-180

 JH

24-230

 H

24-230

 JH

26-180

 JH

26-230

 JH

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 11  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

12

 | Deutsch 

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

Schleif-/Trennscheibe

Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der 

Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-

wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.

Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben 

darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-

scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe 

Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.

Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-

lich.

Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die 

Spannmutter 

9

 auf und spannen diese mit dem Zweiloch-

schlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.

Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-

ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-

rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie 

sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-

haube oder anderen Teilen streift.

Im Aufnahmeflansch 

7

 ist um den Zen-

trierbund ein Kunststoffteil (O-Ring) 

eingesetzt. 

Fehlt der O-Ring oder ist 

er beschädigt,

 muss der Aufnahme-

flansch 

7

 vor der Weiterverwendung 

unbedingt ersetzt werden.

Fächerschleifscheibe

Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-

scheibe immer den Handschutz 18.

Gummi-Schleifteller

Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-

ler 20 immer den Handschutz 18.

Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-

lich.

Setzen Sie vor der Montage des Gummischleiftellers 

20

 die 2 

Distanzscheiben 

19

 auf die Schleifspindel 

4

.

Schrauben Sie die Rundmutter 

22

 auf und spannen Sie diese 

mit dem Zweilochschlüssel.

Topfbürste/Scheibenbürste

Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder 

Scheibenbürste immer den Handschutz 18.

Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-

lich.

Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die 

Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-

flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. 

Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-

belschlüssel fest.

Schleiftopf

Montieren Sie für Arbeiten mit dem Schleiftopf die spe-

zielle Schutzhaube 15.

Der Schleiftopf 

16

 sollte immer nur soweit aus der Schutz-

haube 

15

 ragen, wie dies für den jeweiligen Bearbeitungsfall 

unbedingt erforderlich ist. Stellen Sie die Schutzhaube 

15

 auf 

dieses Maß ein.

Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-

lich.

Schrauben Sie die Spannmutter 

9

 auf und ziehen Sie diese 

mit dem gekröpften Zweilochschlüssel 

17

 fest.

Schnellspannmutter

Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwen-

dung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmut-

ter 

9

 die Schnellspannmutter 

11

 verwenden.

Die Schnellspannmutter 11 darf nur für Schleif- oder 

Trennscheiben verwendet werden.

Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte 

Schnellspannmutter 11.

Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif-

tete Seite der Schnellspannmutter 11 nicht zur Schleif-

scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 27 zei-

gen.

Drücken Sie die Spindel-Ar-

retiertaste 

1

, um die Schleif-

spindel festzustellen. Um die 

Schnellspannmutter festzu-

ziehen, drehen Sie die 

Schleifscheibe kräftig im Uhr-

zeigersinn.

Eine ordnungsgemäß befes-

tigte, unbeschädigte Schnell-

spannmutter können Sie 

durch Drehen des Rändelrin-

ges entgegen dem Uhrzeiger-

sinn von Hand lösen.

Lösen Sie eine festsitzende 

Schnellspannmutter nie mit 

einer Zange, sondern ver-

wenden Sie den Zweiloch-

schlüssel.

 Setzen Sie den 

Zweilochschlüssel wie im Bild 

gezeigt an.

Zulässige Schleifwerkzeuge

Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten 

Schleifwerkzeuge verwenden.

Die zulässige Drehzahl [min

-1

] bzw. Umfangsgeschwindigkeit 

[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben 

in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.

Beachten Sie deshalb die zulässige 

Drehzahl bzw. Umfangs-

geschwindigkeit

 auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.

27

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 12  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Getriebekopf drehen

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Sie können den Getriebe-

kopf in 90°-Schritten 

drehen. Dadurch kann 

der Ein-/Ausschalter für 

besondere Arbeitsfälle in 

eine günstigere Handha-

bungsposition gebracht 

werden, z. B. für Trennar-

beiten mit der Absaug-

haube mit Führungs-

schlitten 

24

 oder für 

Linkshänder.

Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie den 

Getriebekopf vorsichtig 

und ohne vom Gehäuse abzuneh-

men

 in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder 

fest.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher 

Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten 

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). 

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete 

Staubabsaugung.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. 

Stäube können sich leicht entzünden.

Betrieb

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeu-

gern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsre-

serven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit An-

laufstromverstärkung verfügen, kann es zu 

Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Ein-

schalten kommen.

Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten 

Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung 

und -frequenz.

Ein-/Ausschalten

Schieben Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges 

den Ein-/Ausschalter 

2

 nach vorn und drücken Sie ihn an-

schließend.

Zum 

Feststellen

 des gedrückten Ein-/Ausschalters 

2

 schie-

ben Sie den Ein-/Ausschalter 

2

 weiter nach vorn.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

2

 los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie 

den Ein-/Ausschalter 

2

 kurz und lassen ihn dann los.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Schalterausführung ohne Arretierung 

(länderspezifisch):

Schieben Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges 

den Ein-/Ausschalter 

2

 nach vorn und drücken Sie ihn an-

schließend.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

2

 los.

Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-

brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-

tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen 

Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung 

durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden 

oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. 

Beschädigte 

Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen 

verursachen.

Wiederanlaufschutz (GWS 22-180 JH/

GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/

GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)

Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-

fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der 

Stromzufuhr.

Zur 

Wiederinbetriebnahme

 bringen Sie den Ein-/Ausschal-

ter 

2

 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektro-

werkzeug erneut ein.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

230

8

8

22,2

22,2

8500

6500

80

80

180

230

8500

6500

80

80

100

30

M 14

8500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 13  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

14

 | Deutsch 

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

Anlaufstrombegrenzung (GWS 22-180 JH/

GWS 22-230 JH/GWS 24-180 JH/GWS 24-230 JH/

GWS 26-180 JH/GWS 26-230 JH)

Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-

tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht 

den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.

Hinweis: 

Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-

schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung 

und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerk-

zeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt wer-

den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-

dungsberatung“.

Arbeitshinweise

Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-

schnitt „Hinweise zur Statik“.

Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch 

sein Eigengewicht sicher liegt.

Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass 

es zum Stillstand kommt.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-

tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das 

Einsatzwerkzeug abzukühlen.

Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor 

sie abgekühlt sind. 

Die Scheiben werden beim Arbeiten 

sehr heiß.

Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem 

Trennschleifständer.

Hinweis: 

Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus 

der Steckdose. Das Elektrowerkzeug hat bei eingestecktem 

Netzstecker und vorhandener Netzspannung auch ausge-

schaltet einen geringen Stromverbrauch.

Schruppschleifen

Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-

schleifen.

Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim 

Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie 

das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-

durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, 

und es gibt keine Rillen.

Fächerschleifscheibe

Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-

wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.

Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Le-

bensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleif-

temperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.

Trennen von Metall

Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-

mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 13.

Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bear-

beitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen 

Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren 

Sie nicht.

Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-

ches Gegendrücken ab.

Das Elektrowerkzeug 

muss stets im Gegenlauf 

geführt werden. Es be-

steht sonst die Gefahr, 

dass es 

unkontrolliert

aus dem Schnitt ge-

drückt wird.

Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am 

besten am kleinsten Querschnitt an.

Trennen von Stein

Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-

de Staubabsaugung.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-

ckenschliff verwendet werden.

Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-

mant-Trennscheibe.

Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh-

rungsschlitten 

24

 muss der Staubsauger zum Absaugen von 

Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staub-

sauger an.

Schalten Sie das Elek-

trowerkzeug ein und 

setzen Sie es mit dem 

vorderen Teil des Füh-

rungsschlittens auf das 

Werkstück. Schieben 

Sie das Elektrowerkzeug 

mit mäßigem, dem zu 

bearbeitenden Material 

angepasstem Vorschub.

Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit 

hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhit-

zen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-

Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich dar-

auf hin.

Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen 

Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Dreh-

zahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.

Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-

der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene 

Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnit-

te in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schär-

fen.

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 14  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Hinweise zur Statik

Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm 

DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen.

Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor 

Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten 

oder die zuständige Bauleitung zurate.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen 

nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie 

die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen 

Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. 

Bei der Bearbei-

tung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des 

Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des 

Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.

Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

gefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

WARNING

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 15  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

16

 | English 

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection 

used for appropriate conditions will reduce personal inju-

ries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Angle Grinder

Safety Warnings common for Grinding, Sanding, 

Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations

This power tool is intended to function as a grinder, 

sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-

ings, instructions, illustrations and specifications pro-

vided with this power tool. 

Failure to follow all instruc-

tions listed below may result in electric shock, fire and/or 

serious injury.

Operations such as polishing are not recommended to 

be performed with this power tool. 

Operations for which 

the power tool was not designed may create a hazard and 

cause personal injury.

Do not use accessories which are not specifically de-

signed and recommended by the tool manufacturer. 

Just because the accessory can be attached to your power 

tool, it does not assure safe operation.

The rated speed of the accessory must be at least equal 

to the maximum speed marked on the power tool. 

Ac-

cessories running faster than their rated speed can break 

and fly apart.

The outside diameter and the thickness of your acces-

sory must be within the capacity rating of your power 

tool. 

Incorrectly sized accessories cannot be adequately 

guarded or controlled.

Threaded mounting of accessories must match the 

grinder spindle thread. For accessories mounted by 

flanges, the arbour hole of the accessory must fit the 

locating diameter of the flange. 

Accessories that do not 

match the mounting hardware of the power tool will run out 

of balance, vibrate excessively and may cause loss of con-

trol.

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 16  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Do not use a damaged accessory. Before each use in-

spect the accessory such as abrasive wheels for chips 

and cracks, backing pad for cracks, tear or excess 

wear, wire brush for loose or cracked wires. If power 

tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-

stall an undamaged accessory. After inspecting and in-

stalling an accessory, position yourself and bystanders 

away from the plane of the rotating accessory and run 

the power tool at maximum no-load speed for one min-

ute. 

Damaged accessories will normally break apart during 

this test time.

Wear personal protective equipment. Depending on 

application, use face shield, safety goggles or safety 

glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-

tectors, gloves and shop apron capable of stopping 

small abrasive or workpiece fragments. 

The eye protec-

tion must be capable of stopping flying debris generated 

by various operations. The dust mask or respirator must be 

capable of filtrating particles generated by your operation. 

Prolonged exposure to high intensity noise may cause 

hearing loss.

Keep bystanders a safe distance away from work area. 

Anyone entering the work area must wear personal 

protective equipment. 

Fragments of workpiece or of a 

broken accessory may fly away and cause injury beyond 

immediate area of operation.

Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-

ly, when performing an operation where the cutting ac-

cessory may contact hidden wiring or its own cord. 

Cut-

ting accessory contacting a “live” wire may make exposed 

metal parts of the power tool “live” and could give the op-

erator an electric shock.

Position the cord clear of the spinning accessory. 

If you 

lose control, the cord may be cut or snagged and your hand 

or arm may be pulled into the spinning wheel.

Never lay the power tool down until the accessory has 

come to a complete stop. 

The spinning wheel may grab 

the surface and pull the power tool out of your control.

Do not run the power tool while carrying it at your side. 

Accidental contact with the spinning accessory could snag 

your clothing, pulling the accessory into your body.

Regularly clean the power tool’s air vents. 

The motor’s 

fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-

cumulation of powdered metal may cause electrical haz-

ards.

Do not operate the power tool near flammable materi-

als. 

Sparks could ignite these materials.

Do not use accessories that require liquid coolants. 

Us-

ing water or other liquid coolants may result in electrocu-

tion or shock.

Kickback and related warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-

tating wheel, backing pad, brush or any other accessory. 

Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating 

accessory which in turn causes the uncontrolled power 

tool to be forced in the direction opposite of the accesso-

ry’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by 

the workpiece, the edge of the wheel that is entering into 

the pinch point can dig into the surface of the material 

causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may 

either jump toward or away from the operator, depending 

on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-

ing. Abrasive wheels may also break under these condi-

tions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-

rect operating procedures or conditions and can be avoid-

ed by taking proper precautions as given below.

Maintain a firm grip on the power tool and position your 

body and arm to allow you to resist kickback forces. Al-

ways use auxiliary handle, if provided, for maximum 

control over kickback or torque reaction during 

start-up. 

The operator can control torque reactions or 

kickback forces, if proper precautions are taken.

Never place your hand near the rotating accessory. 

Ac-

cessory may kickback over your hand.

Do not position your body in the area where power tool 

will move if kickback occurs. 

Kickback will propel the 

tool in direction opposite to the wheel’s movement at the 

point of snagging.

Use special care when working corners, sharp edges, 

etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. 

Cor-

ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the 

rotating accessory and cause loss of control or kickback.

Do not attach a saw chain woodcarving blade or 

toothed saw blade. 

Such blades create frequent kickback 

and loss of control.

Safety warnings specific for Grinding and Abrasive 

Cutting-Off operations

Use only wheel types that are recommended for your 

power tool and the specific guard designed for the se-

lected wheel. 

Wheels for which the power tool was not de-

signed cannot be adequately guarded and are unsafe.

The grinding surface of the centre depressed wheels 

must be mounted below the plane of the guard lip. 

An 

improperly mounted wheel that projects through the plane 

of the guard lip cannot be adequately protected.

The guard must be securely attached to the power tool 

and positioned for maximum safety, so the least 

amount of wheel is exposed towards the operator. 

The 

guard helps to protect operator from broken wheel frag-

ments, accidental contact with wheel and sparks that 

could ignite clothing.

Wheels must be used only for recommended applica-

tions. For example: do not grind with the side of the 

cut-off wheel. 

Abrasive cut-off wheels are intended for 

peripheral grinding; side forces applied to these wheels 

may cause them to shatter.

Always use undamaged wheel flanges that are of cor-

rect size and shape for your selected wheel. 

Proper 

wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-

bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be 

different from grinding wheel flanges.

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 17  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

18

 | English 

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

Do not use worn down reinforced wheels from larger 

power tools. 

Wheels intended for larger power tools are 

not suitable for the higher speed of a smaller tool and may 

burst.

Additional safety warnings specific for abrasive cutting 

off operations

Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-

sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. 

Overstressing the wheel increases the loading and suscep-

tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the 

possibility of kickback or wheel breakage.

Do not position your body in line with and behind the ro-

tating wheel. 

When the wheel, at the point of operation, is 

moving away from your body, the possible kickback may 

propel the spinning wheel and the power tool directly at you. 

When wheel is binding or when interrupting a cut for 

any reason, switch off the power tool and hold the pow-

er tool motionless until the wheel comes to a complete 

stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from 

the cut while the wheel is in motion otherwise kickback 

may occur. 

Investigate and take corrective action to elimi-

nate the cause of wheel binding.

Do not restart the cutting operation in the workpiece. 

Let the wheel reach full speed and carefully re-enter 

the cut. 

The wheel may bind, walk up or kickback if the 

power tool is restarted in the workpiece.

Support panels or any oversized workpiece to minimize 

the risk of wheel pinching and kickback. 

Large work-

pieces tend to sag under their own weight. Supports must 

be placed under the workpiece near the line of cut and near 

the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-

isting walls or other blind areas. 

The protruding wheel 

may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that 

can cause kickback.

Safety warnings specific for sanding operations

Do not use excessively oversized sanding disc paper. 

Follow manufacturers recommendations, when select-

ing sanding paper. 

Larger sanding paper extending be-

yond the sanding pad presents a laceration hazard and 

may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.

Safety warnings specific for wire brushing operations

Be aware that wire bristles are thrown by the brush 

even during ordinary operation. Do not overstress the 

wires by applying excessive load to the brush. 

The wire 

bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

If the use of a guard is recommended for wire brushing, 

do not allow any interference of the wire wheel or 

brush with the guard. 

Wire wheel or brush may expand in 

diameter due to work load and centrifugal forces.

Additional safety warnings

Wear safety goggles.

Use suitable detectors to determine if utility lines are 

hidden in the work area or call the local utility company 

for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-

sion. Penetrating a water line causes property damage or 

may cause an electric shock.

Release the On/Off switch and set it to the off position 

when the power supply is interrupted, e. g., in case of a 

power failure or when the mains plug is pulled. 

This pre-

vents uncontrolled restarting.

Do not touch grinding and cutting discs before they 

have cooled down. 

The discs can become very hot while 

working.

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for cutting, roughing and brushing of 

metal and stone materials without the use of water.

For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard 

(accessory) must be used.

When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.

With approved sanding tools, the machine can be used for 

sanding with sanding discs.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Spindle lock button

2

On/Off switch

3

Auxiliary handle (insulated gripping surface)

4

Grinder spindle

5

Protection guard for grinding

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 18  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

6

Locking screw for protection guard

7

Mounting flange with O-ring

8

Grinding wheel*

9

Clamping nut

10

Two-pin spanner for clamping nut*

11

Quick-clamping nut 

*

12

Carbide grinding head*

13

Protection guard for cutting*

14

Cutting disc*

15

Protection guard for for grinding cup*

16

Grinding cup*

17

Two-pin spanner, offset, for grinding cup*

18

Hand guard*

19

Spacer discs*

20

Rubber sanding plate*

21

Sanding sheet*

22

Round nut*

23

Cup brush*

24

Cutting guide with dust extraction protection guard *

25

Diamond cutting disc*

26

Handle (insulated gripping surface)

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 93 dB(A); Sound power level 

104 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Surface grinding: a

h

=7.5 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

,

Disk sanding: a

h

=4.5 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Technical Data

Angle Grinder

GWS ...

22-180

 H

22-180

 JH

22-230

 H

22-230

 JH

Article number

3 601 ...

H81 L..

H81 M..

H82 L..

H82 M..

Rated power input

W

2200

2200

2200

2200

Output power

W

1500

1500

1500

1500

Rated speed

min

-1

8500

8500

6500

6500

Grinding disc diameter, max.

mm

180

180

230

230

Thread of grinder spindle

M 14

M 14

M 14

M 14

Thread length (max.) of grinder spindle

mm

25

25

25

25

Restarting Protection

Reduced starting current

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

– with vibration-damping auxiliary handle

– with standard-auxiliary handle

kg

kg

5.1

5.0

5.1

5.0

5.3

5.2

5.3

5.2

Protection class

/

II

/

II

/

II

/

II

Angle Grinder

GWS ...

24-180

 JH

24-230

 H

24-230

 JH

26-180

 JH

26-230

 JH

Article number

3 601 ...

H83 M..

H84 L..

H84 M..

H55 M..

H56 M..

Rated power input

W

2400

2400

2400

2600

2600

Output power

W

1600

1600

1600

1700

1700

Rated speed

min

-1

8500

6500

6500

8500

6500

Grinding disc diameter, max.

mm

180

230

230

180

230

Thread of grinder spindle

M 14

M 14

M 14

M 14

M 14

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 19  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

20

 | English 

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

Bosch Power Tools

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.06.2013

Assembly

Mounting the Protective Devices

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Note: 

After breakage of the grinding disc during operation or 

damage to the holding fixtures on the protection guard/power 

tool, the machine must promptly be sent to an after-sales ser-

vice agent for maintenance for addresses, see section “After-

sales Service and Application Service”.

Protection Guard for Grinding

Place the protection guard 

5

 on the spindle collar. Adjust the 

position of the protection guard 

5

 to the requirements of the 

operation and lock the protection guard 

5

 with the locking 

screw 

6

.

Adjust the protection guard 5 in such a manner that 

sparking is prevented in the direction of the operator.

Protection Guard for Cutting

For cutting with bonded abrasives, always use the pro-

tection guard for cutting 13.

Provide for sufficient dust extraction when cutting 

stone.

The protection guard for cutting 

13

 is mounted in the same 

manner as the protection guard for grinding 

5

.

Cutting Guide with Dust Extraction Protection Guard

The cutting guide with dust extraction protection guard 

24

 is 

mounted in the same manner as the protection guard for 

grinding 

5

.

Auxiliary Handle

Operate your machine only with the auxiliary handle 3.

Screw the auxiliary handle 

3

 on the right or left of the machine 

head depending on the working method.

Hand Guard

For operations with the rubber sanding plate 20 or with 

the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the 

hand guard 18.

The hand guard 

18

 is fastened with the auxiliary handle 

3

.

Mounting the Grinding Tools

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Do not touch grinding and cutting discs before they 

have cooled down. 

The discs can become very hot while 

working.

Clean the grinder spindle 

4

 and all parts to be mounted.

For clamping and loosening the grinding tools, lock the grind-

er spindle with the spindle lock button 

1

.

Actuate the spindle lock button only when the grinder 

spindle is at a standstill. 

Otherwise, the machine may be-

come damaged.

Grinding/Cutting Disc

Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The 

mounting hole diameter must fit the mounting flange without 

play. Do not use reducers or adapters.

When using diamond cutting discs, pay attention that the di-

rection-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the 

direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation 

arrow on the machine head) agree.

See graphics page for the mounting sequence.

Thread length (max.) of grinder spindle

mm

25

25

25

25

25

Restarting Protection

Reduced starting current

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

– with vibration-damping auxiliary handle

– with standard-auxiliary handle

kg

kg

5.1

5.0

5.2

5.1

5.3

5.2

6.0

5.9

6.1

6.0

Protection class

/

II

/

II

/

II

/

II

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Only for power tools without reduced starting current: Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may 

occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances below 0.25 ohm.

Angle Grinder

GWS ...

24-180

 JH

24-230

 H

24-230

 JH

26-180

 JH

26-230

 JH

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 20  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

background image

 English | 

21

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B8 | (5.8.13)

To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut 

9

 and tighten with the two-pin spanner; see Section “Quick-

clamping Nut ”.

After mounting the grinding tool and before switching 

on, check that the grinding tool is correctly mounted 

and that it can turn freely. Make sure that the grinding 

tool does not graze against the protection guard or oth-

er parts.

A plastic part (O-ring) is fitted around 

the centring collar of mounting flange 

7

If the O-ring is missing or damaged,

the mounting flange 

7

 must be replaced 

before resuming operation.

Flap Disc

For operations with the flap disc, always mount the 

hand guard 18.

Rubber Sanding Plate

For operations with the rubber sanding plate 20, al-

ways mount the hand guard 18.

See graphics page for the mounting sequence.

Before mounting the rubber sanding plate 

20

, put the 2 spac-

er discs 

19

 onto the grinder spindle 

4

.

Screw on the round nut 

22

 and tighten with the two-pin span-

ner.

Cup Brush/Disc Brush

For operations with the cup brush/wheel brush, always 

mount the hand guard 18.

See graphics page for the mounting sequence.

The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto 

the grinder spindle until it rests firmly against the grinder 

spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tight-

en the cup brush/disc brush with an open-end spanner.

Grinding Cup

When working with the grinding cup, mount the special 

protection guard 15.

The grinding cup 

16

 should never project further out of the 

protection guard 

15

 than necessary for the respective grind-

ing application. Adjust the protection guard 

15

 accordingly to 

this dimension.

See graphics page for the mounting sequence.

Screw on clamping nut 

9

 and tighten with two-pin spanner 

17

.

Quick-clamping Nut

For convenient changing of grinding tools without the use of 

additional tools, you can use the quick-clamping nut 

11

 in-

stead of the clamping nut 

9

.

The quick-clamping nut 11 may be used only for grind-

ing or cutting discs.

Use only a flawless, undamaged quick-clamping nut 11.

When screwing on, pay attention that the side of the 

quick-clamping nut 11 with printing does not face the 

grinding disc; the arrow must point to the index mark 27.

Lock the grinder spindle with 

the spindle lock button 

1

. To 

tighten the quick-clamping 

nut, firmly turn the grinding 

disc in clockwise direction.

A properly attached, undam-

aged quick-clamping nut can 

be loosened by hand when 

turning the knurled ring in an-

ticlockwise direction.

Never loosen a tight quick-

clamping nut with pliers. 

Always use the two-pin 

spanner.

 Insert the two-pin 

spanner as shown in the illus-

tration.

Approved Grinding Tools

All grinding tools mentioned in these operating instructions 

can be used.

The permissible speed [min

-1

] or the circumferential speed 

[m/s] of the grinding tools used must at least match the values 

given in the table.

Therefore, observe the permissible 

rotational/circumferen-

tial speed

 on the label of the grinding tool.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

230

8

8

22.2

22.2

8500

6500

80

80

180

230

8500

6500

80

80

100

30

M 14

8500

45

27

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-777-009.book  Page 21  Monday, August 5, 2013  11:15 AM

Оглавление

    Аннотация для Bosch GWS 22-230 JH Professional в формате PDF