Bosch NKN645G17 Edelstahl umlaufender Rahmen Elektro-Kochmulde: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Bosch NKN645G17 Edelstahl umlaufender Rahmen Elektro-Kochmulde

background image

*9000750389*

9000750389 920926

Ø

 Montageanleitung

Ú

 Installation instructions

Þ

 Notice de montage

â

 Istruzioni per il montaggio

é

 Installatievoorschrift

×

 Monteringsvejledning

ì

 Instruções de montagem

Û

 Instrucciones de montaje

Ù

Οδηγίες

εγκατάστασης

ê

 Monteringsveiledning

ó

 Monteringsanvisning

Ý

 Asennusohje

î

Инструкция

по

монтажу

Ö

 Montážní návod

ë

 Instrukcja monta

ż

u

ô

 Montaj k

ı

lavuzu

‘

[

ƒ

PLQ

PLQ

5

background image

de

Ø

 M ontageanleitung

Das müssen Sie beachten

Elektrischer Anschluss:

 nur durch konzessionierten Fach-

mann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie.

Einbau:

 nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur.

Kochfeld und Herd:

 nur von der gleichen Marke und mit glei-

chem Kombinationspunkt.

Berührungsschutz:

 muss durch den Einbau gewährleistet sein.

Montageanweisung:

 des Herdes beachten.

Arbeitsplatte:

 eben, waagrecht, stabil.

Möbel vorbereiten - Bild 1

Einbaumöbel:

 mindestens 90°C temperaturbeständig.

Ausschnitt:

 Mindestabstand zu seitlichen Wänden: 70 mm.

Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen.

Schnittflächen:

 hitzebeständig versiegeln.

Kochfeld einsetzen - Bild 2

Leitungen:

 bei Einbau nicht einklemmenn.

Kochfeld einsetzen bei vorhandenem 

Arbeitsplattenausschnitt mit 500mm Tiefe - Bild 3

1.

Mitte des Ausschnittes markieren

2.

Kochfeld aufsetzen

3.

Markierungen Kochfeldrahmen und Ausschnitt ausrichten

4.

Kochfeld eindrücken.

Kochfeld anschließen - Bild 4

Der Herd muss am Netz angeschlossen, aber spannungslos 

sein!

1.

Herd 

soweit einsetzen, dass die Steckvorrrichtung zugänglich 

ist.

2.

Schutzleiter PE (grün/gelb)

 des Kochfeldes an 

Erdungsstelle

<

 des Herdes anschrauben.

3.

Kochstellen-Stecker

 am Herd einstecken. Die Farbe der vor-

deren Leitung muss mit der Farbkennzeichnung des Aufkle-

bers übereinstimmen. Die Nase 

N

 des Steckers muss nach 

links zeigen.

Herd einschieben. Leitung beim Einbau nicht einklemmen.

Geflieste Arbeitsplatten:

 Fliesenfugen mit Silikonkautschuk 

abdichten.

Kochfeld ausbauen

Das Gerät spannungslos machen.

Herd etwas herausziehen. Kochstellenstecker abstecken. Zuletzt 

den Schutzleiter 

PE

 (grün/gelb) von der Erdungsschraube 

lösen.

Kochfeld von unten herausdrücken.

3( 1 3( 1

background image

en

Ú

 Ins tallation ins tructions

You must note the following

Electrical connection:

 Must only be carried out by a licensed 

expert. Incorrect connection will invalidate the warranty.

Installation:

 Must only be carried out by a professional. The 

fitter is liable for any damage.

Hob and cooker:

 Must only be from the same brand and have 

the same combination feature.

Protection against accidental contact:

 Must be ensured 

through the manner of installation.

Installation instructions:

 Must be observed for the cooker.

Work surface:

 Level, horizontal, stable.

Preparing the units - Figure 1

Fitting unit:

 Heat resistant to at least 90°C.

Cut-out:

 Minimum distance to the side walls: 70 mm.

After the cutting out work is complete, remove the shavings.

Cut surfaces:

 Seal with heat-resistant material.

Fitting the hob - Fig. 2

Cables:

 Do not trap cables when fitting.

Insert the hob in the existing worktop cut-out with a depth of 

500 mm - Figure 3

1.

Mark the centre of the cut-out

2.

Put the hob in place

3.

Align the markings on the hob surround and cut-out

4.

Press in the hob.

Connecting the hob - Fig. 4

The cooker must be connected to the mains, but switched off.

1.

Pull out the 

cooker

 far enough to make the socket accessible.

2.

Screw the hob's 

PE conductor (green/yellow)

 onto the cooker 

earthing point

<

.

3.

Plug the 

hotplate plug

 into the cooker. The colour of the cable 

must correspond to the colour shown on the label. The lug 

N

on the plug must point to the left.

Slide the cooker in. Do not trap the cable when fitting.

Tiled work surfaces:

 Seal the tile joints with silicone rubber.

Removing the hob

Disconnect the appliance from the power supply.

Pull out the cooker a short distance. Unplug the cooking zone 

plug. Finally, disconnect the 

PE

 conductor (green/yellow) from 

the earthing screw.

Push out the hob from below.

fr

Þ

 Notic e de m ontage

Consignes à respecter

Connexion électrique :

 uniquement par un spécialiste agréé. 

Toute erreur de branchement annule la garantie.

Encastrement :

 uniquement selon les règles de l'art, 

l'installateur est responsable en cas de dommages.

Table de cuisson et cuisinière :

 uniquement de la même 

marque et ayant le même point de combinaison.

Protection contre le contact :

 doit être garantie par 

l'encastrement.

Notice de montage :

 de la cuisinière doit être respectée.

Plan de travail :

 plan, horizontal, stable.

Préparation du meuble - fig. 1

Meuble d'encastrement :

 résistant à une température d'au 

moins 90°C.

Découpe :

 distance minimale vers les parois latérales : 70 mm.

Enlever les copeaux après les travaux de découpe.

Chants de la découpe :

 les sceller de façon thermostable.

Mise en place de la table de cuisson - fig. 2

Câbles :

 ne pas les coincer lors de l'encastrement.

Insertion de la table de cuisson en cas de présence de la 

découpe du plan de travail d'une profondeur de 500 mm - 

fig. 3

1.

Marquer le milieu de la découpe

2.

Poser la table de cuisson

3.

Aligner les marquages du cadre de la table de cuisson et de 

la découpe

4.

Faire rentrer la table de cuisson en appuyant.

Raccordement de la table de cuisson - fig. 4

La cuisinière doit être raccordée au secteur, mais être hors 

tension !

1.

Insérer la 

cuisinière 

de sorte que le dispositif de connexion 

soit accessible.

2.

Visser le 

conducteur de protection PE (vert/jaune)

 de la table 

de cuisson au point de mise à la terre

<

 de la cuisinière.

3.

Connecter le 

connecteur des foyers 

 à la cuisinière. La 

couleur de la conduite avant doit correspondre au marquage 

de couleur de l'autocollant. Le nez 

N

 du connecteur doit être 

orienté vers la gauche.

Pousser la cuisinière vers l'intérieur. Ne pas pincer la conduite 

électrique lors de l'encastrement.

Plans de travail carrelés :

 Etanchéifier les joints de carrelage 

avec un joint en silicone.

Dépose de la table de cuisson

Mettre l'appareil hors tension.

Retirer légèrement la cuisinière. Débrancher le connecteur des 

foyers. A la fin, détacher le conducteur de protection 

PE

 (vert/

jaune) de la vis de mise à la terre.

Sortir la table de cuisson en la poussant par le bas.

it

â

 Istruzioni per il m ontaggio

Procedere nel modo seguente

Allacciamento elettrico:

 da far eseguire esclusivamente da un 

tecnico specializzato. In caso di allacciamento scorretto decade 

la garanzia.

Montaggio:

 da eseguirsi esclusivamente in modo corretto; in 

caso di danni la responsabilità verrà imputata a chi ha eseguito 

il montaggio.

Piano di cottura e cucina:

 devono essere della stessa marca e 

dotati di un contrassegno identico.

Protezione da contatto:

 deve essere garantita tramite il 

montaggio.

Rispettare le 

istruzioni di montaggio

 della cucina.

Piano di lavoro:

 stabile, in piano e orizzontale.

Preparazione del mobile: figura 1

I mobili da incasso:

 termostabili almeno fino a 90 °C.

Foro di incasso:

 distanza minima dalle pareti laterali: 70 mm.

Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio.

Superfici di taglio:

 sigillare in modo refrattario.

Montaggio del piano di cottura: figura 2

Non schiacciare i

cavi

 durante il montaggio.

Montare il piano di cottura con foro d'incasso del presente 

piano di lavoro con profondità 500 mm - Figura 3

1.

Marcare il centro del foro d'incasso

2.

Posizionare il piano di cottura

3.

Allineare la marcatura sul telaio del piano di cottura a quella 

sul foro d'incasso

4.

Spingere il piano di cottura in sede.

Allacciamento del piano di cottura: figura 4

La cucina deve essere collegata alla rete di alimentazione ma 

senza tensione!

1.

Inserire la 

cucina

in modo che il dispositivo di protezione sia 

accessibile.

2.

Avvitare il 

conduttore di terra PE (verde/giallo)

 del piano di 

cottura al punto di messa a terra

<

 della cucina.

3.

Inserire le 

prese delle zone di cottura

 nella cucina. Il colore del 

cavo anteriore deve corrispondere all'indicazione sull'adesivo. 

La sporgenza 

N

 del conduttore deve trovarsi a sinistra.

Inserire la cucina. Durante il montaggio non schiacciare il cavo.

Piani di lavoro piastrellati:

 chiudere a tenuta le fughe tra le 

piastrelle utilizzando gomma siliconica.

background image

Smontaggio del piano di cottura

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica

Estrarre leggermente la cucina. Scollegare le prese delle zone 

di cottura. Infine scollegare il conduttore di terra 

PE

 (verde-

giallo) dal morsetto di terra.

Estrarre il piano di cottura spingendolo dal basso.

nl

é

 Ins tallatievoor schrift

Hierop dient u te letten

Elektrische aansluiting:

 alleen door een erkend vakman. In 

geval van een verkeerde aansluiting komt de garantie te 

vervallen.

Inbouw:

 alleen op deskundige wijze, bij schade is de monteur 

aansprakelijk.

Kookplaat en fornuis:

 alleen van hetzelfde merk en met 

hetzelfde combinatiepunt.

Bescherming tegen aanraking:

 dient door de inbouw te zijn 

gewaarborgd.

Installatievoorschrift

 van het fornuis in acht nemen.

Werkblad:

 vlak, waterpas en stabiel.

Meubel voorbereiden - Afbeelding 1

Inbouwmeubel:

 tenminste bestand tegen een temperatuur van 

90°C.

Uitsnijding:

 minimale afstand tot de zijwanden: 70 mm.

Na uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.

Snijvlakken:

 hittebestendig afdichten.

Kookplaat inbrengen - Afbeelding 2

Kabels:

 bij het inbouwen niet afklemmen.

Kookplaat inbrengen bij een werkplaatuitsnijding van 500mm 

diepte - Afbeelding 3

1.

Het midden van de uitsnijding markeren

2.

Kookplaat plaatsen

3.

Markeringen kookplaatomlijsting en uitsnijding uitlijnen

4.

Kookplaat indrukken.

Kookplaat aansluiten - Afbeelding 4

Het fornuis dient op het net aangesloten maar spanningsloos te 

zijn!

1.

Fornuis 

zo plaatsen dat het stopcontact toegankelijk is.

2.

Aardleiding PE (groen/geel)

 van de kookplaat op het 

aardingspunt

<

 van het fornuis vastschroeven.

3.

Stekker van de kookzone

 in het fornuis steken. De kleur van 

de kabel aan de voorkant moet overeenkomen met de 

kleuraanduiding van de sticker. De voorkant 

N

 van de stekker 

moet naar links wijzen.

Fornuis inschuiven. De kabel bij het inbouwen niet afklemmen.

Betegelde werkbladen:

 de tegelvoegen afdichten met 

siliconenrubber.

Kookplaat demonteren

Het apparaat spanningsloos maken.

Het fornuis iets naar buiten trekken. De stekker van de 

kookzone losmaken.Tenslotte de leiding met randaarde 

PE

(groe/geel) losmaken van de aardingsschroef.

Kookplaat van onderuit naar buiten drukken.

da

×

 Monterings vejledning

Overhold følgende anvisninger:

Elektrisk tilslutning:

 Må kun foretages af en autoriseret 

elektriker. Ved forkert tilslutning bortfalder garantiens gyldighed.

Montage:

 Skal udføres fagligt korrekt, ved evt. skader hæfter 

montøren.

Kogesektion og komfur:

 Skal være af samme mærke og have 

samme kombinationspunkt.

Berøringsbeskyttelse:

 Skal være sikret via montagen.

Komfurets monteringsvejledning:

 Skal overholdes.

Bordplade:

 Plan, vandret, stabil.

Forberedelse af køkkenelement - figur 1

Køkkenelementer til indbygning:

 Som minimum 

temperaturbestandige til 90ºC.

Udskæring:

 Mindste afstand til sidevægge: 70mm.

Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig.

Snitflader:

 Skal forsynes med varmebestandig forsegling.

Placering af kogesektion - figur 2

Ledninger:

 Pas på, at de ikke kommer i klemme ved 

monteringen.

Isætning af kogesektion i en færdig udskæring i en bordplade 

med en tykkelse på 500 mm - figur 3

1.

Marker midten af udskæringen

2.

Sæt kogesektion i udskæringen

3.

Indjuster markeringerne på udskæringen og på 

kogesektionens ramme

4.

Tryk kogesektionen på plads.

Tilslutning af kogesektion - figur 4

Komfuret skal være forbundet med strømforsyningen, men skal 

være uden spænding!

1.

Sæt 

komfuret

 så vidt på plads, at stikanordningen er 

tilgængelig.

2.

Skru kogesektionens 

beskyttelsesledning PE (grøn/gul)

 fast 

til jordforbindelsen

<

 på komfuret.

3.

Sæt 

stikket til kogezonerne

 ind i stikket på komfuret. Farven 

på den forreste ledning skal svare til farvemarkeringen på 

mærkaten. Stikkets næse 

N

 skal vende mod venstre.

Skyd komfuret ind på plads. Sørg for, at ledningen ikke kommer 

i klemme ved monteringen.

Bordplader med fliser:

 Tæt fugerne med silikonegummi.

Demontere kogesektion

Apparatet skal gøres spændingsløst. 

Træk komfuret lidt ud. Træk stikket til kogezonerne ud. Frigør 

jordledningen 

PE

 (grøn/gul) fra jordtilslutningsskruen.

Tryk kogesektionen op nedefra.

pt

ì

 Instruções de montagem

Indicações a respeitar

Ligação eléctrica:

 deve ser efectuada apenas por um 

especialista. Uma ligação errada anula a garantia.

Montagem:

 conforme especificado, em caso de danos, a 

responsabilidade será do instalador.

Placa de cozinhar e fogão:

 apenas da mesma marca e com o 

mesmo ponto de combinação.

Protecção contra contacto acidental:

 tem de ser garantida na 

montagem.

Instruções de montagem do fogão:

 respeitar.

Bancada:

 plana, horizontal, robusta.

Preparar o móvel - figura 1

Móvel de montagem:

 resistência mínima a temperaturas até 

90°C.

Abertura recortada:

 distância mínima às paredes laterais:: 

70 mm.

Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as 

aparas.

Superfícies cortadas:

 sele-as de modo a que resistam a 

temperaturas elevadas.

Inserir a placa de cozinhar - figura 2

Cabos:

 não entale os cabos durante a montagem.

Colocar a placa de cozinhar num recorte existente da 

bancada de trabalho com 500 mm de profundidade - Bild 3

1.

Marcar o meio do recorte

2.

Colocar a placa de cozinhar

3.

Alinhar as marcações, a moldura da placa de cozinhar e o 

recorte

4.

Pressione a placa de cozinhar para dentro.

background image

Ligar a placa de cozinhar - figura 4

O fogão deve estar ligado à rede, mas sem alimentação de 

corrente!

1.

Encastre o 

fogão

 de modo que o dispositivo de encaixe fique 

acessível.

2.

Aparafuse o 

condutor de protecção PE (verde/amarelo) 

da 

placa de cozinhar à ligação à terra

<

 do fogão.

3.

Insira a 

ficha da placa de cozinhar 

 no fogão. A cor do cabo 

da frente deve corresponder à marcação de cor do 

autocolante. O bico 

N

 da ficha tem de ficar virado para a 

esquerda.

Encaixe o fogão. Não entale o cabo aquando da montagem.

Bancadas ladrilhadas:

 vede as juntas dos ladrilhos com 

borracha de silicone.

Desmontar a placa de cozinhar

Desligue o aparelho da corrente

Puxe o fogão ligeiramente para fora. Retire a ficha da placa de 

cozinhar. Por último, desligue o condutor de proteção 

PE

(verde/amarelo) do parafuso de terra.

Retire a placa de cozinhar, pressionando por baixo.

es

Û

 Ins trucc iones de m ontaje

Lo que se debe tener en cuenta

Conexión eléctrica:

 sólo a cargo de un técnico especialista 

autorizado. Si se hace una conexión incorrecta, la garantía no 

tendrá validez.

Montaje:

 conforme a las reglas profesionales; en caso de 

daños, el responsable será el montador.

Placa de cocción y cocina:

 deben ser de la misma marca y 

tener el mismo punto de combinación.

Protección contra contacto accidental:

 debe garantizarse 

mediante el montaje.

Instrucciones de montaje:

 observar las de la cocina.

Encimera:

 plana, horizontal, estable.

Preparación de los muebles - Figura 1

Muebles empotrados:

 resistentes a una temperatura de 90°C 

como mínimo.

Hueco:

 distancia mínima a las paredes laterales: 70 mm.

Retirar las virutas después de los trabajos de corte.

Superficies de corte:

 sellar con material resistente al calor.

Conexión de la placa de cocción - Figura 2

Cables:

 no aprisionarlos durante el montaje.

Colocar la placa de cocción en el hueco disponible de la 

encimera con una profundidad de 500 mm - Figura 3

1.

Marcar el centro del hueco

2.

Colocar la placa de cocción

3.

Alinear las marcas de los marcos de la placa de cocción con 

el hueco

4.

Insertar la placa de cocción

Conexión de la placa de cocción - Figura 4

La cocina debe conectarse a la red pero sin tensión.

1.

Colocar la 

cocina 

con una separación que permita el acceso 

al enchufe.

2.

Atornillar la 

toma de tierra PE (color verde/amarillo)

 de la 

placa de cocción al punto de puesta a tierra de la

<

cocina.

3.

Conectar el 

enchufe de la zona de cocción 

a la cocina. El 

color del cable delantero debe coincidir con la identificación 

cromática de la pegatina. El saliente 

N

 del conector debe 

apuntar hacia la izquierda.

Introducir la cocina. No aprisionar el cable al realizar el montaje.

Encimeras alicatadas:

 sellar las juntas entre los azulejos con 

caucho de silicona.

Desmontar la placa de cocción

Desconectar el aparato de la corriente.

Sacar un poco la cocina. Desenchufar el conector de la zona de 

cocción. Por último, soltar la toma a tierra 

PE

 (color verde/

amarillo) del tornillo de puesta a tierra.

Extraer la placa de cocción empujando desde abajo.

el

Ù

Οδηγίες

εγκ ατάστασης

Αυτό

πρέπει

να

προσέξετε

Ηλεκτρική

σύνδεση

Μόνο

από

έναν

αδειούχο

ηλεκτρολόγο

Σε

περίπτωση

εσφαλμένης

σύνδεσης

παύει

να

ισχύει

η

εγγύηση

.

Τοποθέτηση

Μόνο

εξειδικευμένη

εγκατάσταση

σε

περίπτωση

ζημιών

την

ευθύνη

φέρει

ο

εγκαταστάτης

.

Βάση

εστιών

και

κουζίνα

Μόνο

της

ίδιας

μάρκας

και

με

ίδιο

σημείο

συνδυασμού

.

Προστασία

επαφής

Η

προστασία

επαφής

πρέπει

να

εξασφαλίζεται

με

την

τοποθέτηση

.

Οδηγίες

εγκατάστασης

Προσέξτε

τις

οδηγίες

εγκατάστασης

της

κουζίνας

.

Πάγκος

εργασίας

Επίπεδος

οριζόντιος

σταθερός

.

Προετοιμασία

του

ντουλαπιού

 - 

Εικ

. 1

Εντοιχιζόμενα

ντουλάπια

Ανθεκτικά

στη

θερμοκρασία

το

λιγότερο

μέχρι

 90°C.

Άνοιγμα

Ελάχιστη

απόσταση

από

τα

πλαϊνά

τοιχώματα

: 70 mm.

Μετά

τις

εργασίες

κοπής

των

ανοιγμάτων

απομακρύνετε

τα

απόβλητα

 (

πριονίδια

γρέζια

).

Επιφάνειες

τομής

Σφραγίστε

τις

μ

’ 

ένα

στεγανοποιητικό

υλικό

ανθεκτικό

στη

θερμότητα

.

Τοποθέτηση

της

βάσης

εστιών

 - 

Εικ

. 2

Καλώδια

Μη

μαγκώσετε

τα

καλώδια

κατά

την

τοποθέτηση

.

Τοποθετήστε

τη

βάση

εστιών

σε

ένα

υφιστάμενο

άνοιγμα

πάγκου

εργασίας

με

 500 mm 

βάθος

 - 

Εικ

. 3

1.

Σημαδέψτε

το

κέντρο

του

ανοίγματος

2.

Τοποθετήστε

τη

βάση

εστιών

3.

Ευθυγραμμίστε

τα

μαρκαρίσματα

στο

πλαίσιο

της

βάσης

εστιών

και

στο

άνοιγμα

4.

Πιέστε

μέσα

τη

βάση

εστιών

.

Σύνδεση

της

βάσης

εστιών

 - 

Εικ

. 4

Η

κουζίνα

πρέπει

να

είναι

συνδεδεμένη

στο

ηλεκτρικό

δίκτυο

αλλά

να

βρίσκεται

εκτός

τάσης

!

1.

Τοποθετήστε

την

κουζίνα

έτσι

ώστε

η

διάταξη

σύνδεσης

να

είναι

προσιτή

.

2.

Βιδώστε

τον

αγωγό

προστασίας

 (

γείωση

) PE (

πράσινο

/

κίτρινο

της

βάσης

των

εστιών

στο

σημείο

γείωσης

<

της

ηλεκτρικής

κουζίνας

.

3.

Συνδέστε

το

ρευματολήπτη

 (

φις

της

εστίας

μαγειρέματος

στην

κουζίνα

Το

χρώμα

του

μπροστινού

καλωδίου

πρέπει

να

ταυτίζεται

με

το

χαρακτηριστικό

χρώμα

του

αυτοκόλλητου

Η

μύτη

 N 

του

φις

πρέπει

να

δείχνει

προς

τα

αριστερά

.

Σπρώξτε

την

κουζίνα

στη

θέση

της

Μη

μαγκώσετε

το

καλώδιο

κατά

την

τοποθέτηση

.

Πάγκοι

εργασίας

επενδυμένοι

με

πλακίδια

Στεγανοποιήστε

τους

αρμούς

των

πλακιδίων

με

καουτσούκ

σιλικόνης

.

Αφαίρεση

της

βάσης

εστιών

Θέστε

τη

συσκευή

εκτός

τάσης

.

Τραβήξτε

λίγο

την

κουζίνα

προς

τα

έξω

Αποσυνδέστε

το

ρευματολήπτη

 (

φις

των

εστιών

μαγειρέματος

Τελευταία

λύστε

τον

αγωγό

προστασίας

 (

γείωση

) PE (

πράσινο

/

κίτρινο

από

τη

βίδα

γείωσης

.

Σπρώξτε

από

κάτω

τη

βάση

εστιών

προς

τα

έξω

.

no

ê

 M onteringsveiledning

Dette må du være oppmerksom på

Elektrisk tilkobling:

 skal bare utføres av en autorisert 

fagperson. Garantien bortfaller ved feil i tilkoblingen.

Innbygging:

 skal utføres fagmessig. Montøren holdes til ansvar 

for eventuelle skader.

Kokesone og komfyr:

 må være av samme merke og ha samme 

kombinasjonspunkt.

Berøringsbeskyttelse:

 monteringen må ikke gå ut over 

berøringsbeskyttelsen.

Monteringsanvisningen:

 for komfyren må følges.

Arbeidsplate:

 jevn, vannrett, stabil.

Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1

Innbyggingselementer:

 må tåle temperaturer på minst 90 °C.

Utskjæring:

 minsteavstand til sideveggene: 70 mm.

Fjern spon etter utskjæringsarbeider.

Snittflater:

 må gjøres varmebestandige.

background image

Innsetting av kokesonen – figur 2

Ledningene:

 må ikke komme i klem under monteringen.

Sette inn kokesone ved eksisterende arbeidsplateutskjæring 

med 500 mm dybde – bilde 3

1.

Merk av midten på utskjæringen

2.

Sett på kokesonen

3.

Juster merkene på kokesonerammen og utskjæringen til 

hverandre

4.

Trykk på plass kokesonen.

Tilkobling av kokesonen – figur 4

Komfyren må være koblet til strømnettet, men skal være 

spenningsløs.

1.

Komfyren 

 må settes så langt inn at støpselet er tilgjengelig.

2.

Skru først kokesonens 

jordledning PE (grønn/gul)

 til 

jordingspunktet

<

 på komfyren.

3.

Koble 

støpselet til kokesonen 

 til komfyren. Fargen på den 

fremre ledningen må stemme overens med fargemerkingen på 

etiketten. Tappen 

N

 på støpselet må peke mot venstre.

Skyv komfyren på plass. Ledningen må ikke komme i klem 

under monteringen.

Flislagte arbeidsplater:

 Flisefugene må tettes med 

silikonmasse.

Demontering av kokesonen

Apparatet må gjøres spenningsløst.

Trekk komfyren litt ut. Trekk ut støpselet til kokesonen. Løsne til 

slutt jordledningen 

PE

 (grønn/gul) fra jordingsskruen.

Trykk ut kokesonen fra undersiden.

sv

ó

 Monter ingsanvisning

Viktigt!

Elanslutning:

 kräver behörig elektriker. Garantin gäller inte vid 

felanslutning.

Inbyggnad:

 ska vara rätt gjord, installatören ansvarar för 

skador.

Häll och spis:

 använd samma märke och samma 

inkopplingsställe.

Petskydd:

 inbyggnaden ska ge fullgott petskydd.

Monteringsanvisning:

 följ spisens monteringsanvisning.

Arbetsbänk:

 plan, vågrät, stabil.

Förberedelse av möbel - bild 1

Inbyggnadsmöbel:

 ska tåla minst 90°C.

Urtag:

 minimiavstånd till sidoväggar 70 mm.

Ta bort sågspånen när du gjort urtag.

Snittytor:

 värmebeständig försegling.

Sätta i hällen - bild 2

Sladdar:

 kläm dem inte vid installationen.

Inbyggnad av spishäll i befintligt, 500 mm djupt urtag - Bild 3

1.

Markera mitten av urtaget

2.

Sätta i hällen

3.

Passa in hällinfattningen i urtaget

4.

Snäpp fast hällen.

Ansluta hällen - bild 4

Spisen ska vara elansluten, men spänningslös!

1.

Sätt in 

spisen 

så pass mycket att du kommer åt 

anslutningarna.

2.

Skruva fast hällens skyddsjord PE (grön/gul)

 i spisens 

jordpunkt

<

.

3.

Sätt i hällkontakten 

 i spisen. Färgen på den främre ledaren 

ska matcha färgmärkningen på dekalen. Kontaktklacken 

N

 ska 

peka åt vänster.

Skjut in spisen. Se till så att du inte klämmer sladden vid 

installationen.

Kaklade arbetsbänkar:

 isolera kakelfogarna med silikongummi.

Demontering av häll

Koppla ur strömmen till enheten.

Dra ut hällen något. Dra ur kokzonens kontakt. Lossa därefter 

skyddsledaren 

PE

 (grön/gul) från jordningsskruven.

Tryck upp hällen underifrån.

fi

Ý

  A sennusohje

Ota seuraavat seikat huomioon

Sähköliitäntä:

 teetä vain valtuutetulla asentajalla. Jos liitäntä on 

virheellinen, takuu raukeaa.

Asennus:

 vain ammattimainen, vaurioista vastaa asentaja.

Keittotaso ja liesi:

 vain samanmerkkinen ja samanlaisella 

liitäntäpisteellä.

Kosketusjännitesuojaus:

 on taattava asennuksella.

Asennusohje:

 lieden asennusohjetta on noudatettava.

Työtaso:

 tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa.

Kalusteen valmistelu - kuva 1

Kaluste:

 kestettävä vähintään 90 °C lämpötilaa.

Aukko:

 minimietäisyys sivuseiniin: 70 mm.

Poista lastut aukon tekemisen jälkeen.

Aukon reunat:

 käsittele kuumuutta kestäviksi.

Keittotason asentaminen - kuva 2.

Johdot:

 varmista, että johdot eivät joudu asennettaessa 

puristuksiin.

Keittotason asettaminen paikalleen, kun valmis työtason 

leikkaus 500 mm syvä - kuva 3

1.

Merkitse leikkauksen keskikohta

2.

Aseta keittotaso paikalleen

3.

Kohdista keittotason kehyksen ja leikkauksen merkinnät

4.

Paina keittotaso sisään.

Keittotason liittäminen - kuva 4

Lieden pitää olla liitetty sähköverkkoon, mutta sen pitää olla 

jännitteetön!

1.

Asenna 

liesi 

niin pitkälle paikalleen, että pistoke ja pistorasia 

ovat käsillä.

2.

Ruuvaa keittotason 

suojajohdin (PE) (vihreä/keltainen)

 kiinni 

lieden maadoituspisteeseen

<

.

3.

Kytke lieden 

keittoaluepistoke

. Etummaisen johdon värin pitää 

olla yhteneväinen tarran väritunnuksen kanssa. Pistokkeen 

nokan 

N

 pitää näyttää vasemmalle.

Työnnä liesi paikalleen. Varmista, että johto ei joudu 

asennettaessa puristuksiin.

Laattapintaiset työtasot:

 tiivistä laattasaumat silikonilla.

Keittotason irrottaminen

Poista laitteesta jännite.

Vedä liettä vähän ulos. Irrota keittotasopistoke. Irrota lopuksi 

suojajohdin 

PE

 (vihreä/keltainen) maadoitusruuvista.

Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan.

ru

î

Инструкция

по

монтаж у

На

что

следует

обратить

внимание

Подключение

к

электросети

должно

осуществляться

только

уполномоченным

специалистом

В

случае

неправильного

подключения

гарантия

теряет

свою

силу

.

Необходимо

обеспечить

квалифицированный

монтаж

ответственность

за

повреждения

несёт

сборщик

.

Варочная

панель

и

плита

должны

быть

только

одной

марки

и

только

с

точками

соединения

одного

типа

.

При

установке

следует

обеспечить

защиту

от

прикосновений

.

Соблюдайте

указания

инструкции

по

монтажу

плиты

.

Столешница

должна

быть

ровная

и

установлена

устойчиво

и

строго

горизонтально

.

Подготовка

мебели

 — 

рис

. 1

Мебель

для

встраивания

термоустойчивость

должна

быть

минимум

 90 °C.

Вырез

минимальное

расстояние

до

боковых

стенок

: 70

мм

.

После

выполнения

вырезов

следует

удалить

опилки

.

Стыки

загерметизировать

термостойким

герметиком

.

background image

Установка

варочной

панели

 - 

рис

. 2

Провода

при

установке

не

допускать

защемления

.

Установка

варочной

панели

при

вырезе

в

столешнице

с

глубиной

 500

мм

 (

рис

. 3)

1.

Отметьте

центр

выреза

.

2.

Установите

варочную

панель

.

3.

Совместите

маркировки

на

раме

варочной

панели

и

вырез

.

4.

Прижмите

варочную

панель

.

Подключение

варочной

панели

 - 

рис

. 4

Подсоедините

плиту

к

сети

но

не

включайте

!

1.

Установите

плиту

таким

образом

чтобы

оставался

доступ

к

блоку

подключения

.

2.

Подсоедините

заземляющий

провод

варочной

панели

 (PE, 

жёлто

-

зелёный

к

заземлению

<

плиты

.

3.

Подсоедините

провода

конфорок

к

разъёмам

плиты

Цвет

переднего

провода

должен

совпадать

с

цветом

наклейки

Выступ

 N 

должен

быть

направлен

влево

.

Задвиньте

плиту

При

установке

не

допускайте

защемления

проводов

.

Столешницы

с

покрытием

плиткой

загерметизируйте

швы

плитки

силиконовым

герметиком

.

Демонтаж

варочной

панели

выключите

прибор

Немного

выдвиньте

плиту

Отсоедините

вилку

варочной

панели

В

конце

отсоедините

защитный

провод

 PE (

желто

-

зеленый

от

заземляющего

винта

.

Выдавите

варочную

панель

снизу

.

cs

Ö

 M ontážní návod

Je nutné dodržet tyto pokyny

Elektrické p

ř

ipojení:

 Smí provád

ě

t pouze koncesovaný 

odborník. V p

ř

ípad

ě

 nesprávného p

ř

ipojení zaniká nárok na 

záruku.

Vestavba:

 Pouze odborným zp

ů

sobem, za p

ř

ípadná poškození 

odpovídá montážní firma.

Varná deska a sporák:

 pouze stejné zna

č

ky a se stejným 

kombina

č

ním bodem.

Ochrana proti dotyku:

 Musí být zajišt

ě

na vestavbou.

Montážní návod:

 Dodržujte možní návod pro sporák.

Pracovní deska:

 rovná, vodorovná a stabilní.

P

ř

íprava nábytku - obrázek 1

Vestavný nábytek-:

 odolný minimáln

ě

 v

ůč

i teplot

ě

 90 °C.

ř

ez:

 minimální vzdálenost od postranních st

ě

n: 70 mm.

Po vy

ř

ezávání odstra

ň

te piliny.

Ř

ezné plochy:

 Opat

ř

ete žáruvzdornou vrstvou.

Zasazení varné desky - obrázek 2

Kabely:

 Nesmí se p

ř

i montáži p

ř

isk

ř

ípnout.

Instalace varné desky do stávajícího vý

ř

ezu v pracovní desce 

o hloubce 500 mm - obrázek 3

1.

Vyzna

č

te st

ř

ed vý

ř

ezu.

2.

Nasa

ď

te varnou desku.

3.

Vyrovnejte zna

č

ky na rámu varné desky a u vý

ř

ezu.

4.

Varnou desku zatla

č

te.

P

ř

ipojení varné desky - obrázek 4

Sporák musí být p

ř

ipojený k elektrické síti, ale musí být bez 

nap

ě

tí!

1.

Sporák 

zasu

ň

te tak, aby bylo p

ř

ístupné místo propojení.

2.

Ochranný vodi

č

 PE (zeleno-žlutý)

 varné desky p

ř

išroubujte 

k uzemn

ě

<

 sporáku.

3.

Zástr

č

ky varných zón 

 p

ř

ipojte ke sporáku. Barva p

ř

edního 

kabelu musí souhlasit s barevným ozna

č

ením na nálepce. Nos 

N

 zástr

č

ky musí sm

ěř

ovat doleva.

Sporák zasu

ň

te. Kabel se p

ř

i montáži nesmí usk

ř

ípnout.

Pracovní desky obložené dlaždicemi:

 Spáry ut

ě

sn

ě

te 

silikonovým tmelem.

Demontáž varné desky

Spot

ř

ebi

č

 odpojte od sít

ě

.

Sporák mírn

ě

 povytáhn

ě

te. Odpojte zástr

č

ky vodi

čů

 varných 

zón. Nakonec uvoln

ě

te ochranný vodi

č

PE

 (zeleno-žlutý) 

z uzem

ň

ovacího šroubu.

Varnou desku zespodu vytla

č

te.

pl

ë

 Instrukc ja monta

ż

u

To nale

ż

y uwzgl

ę

dni

ć

Pod

łą

czenie do sieci elektrycznej:

 wy

łą

cznie przez specjalist

ę

 z 

odpowiednimi uprawnieniami. Niew

ł

a

ś

ciwe pod

łą

czenie 

powoduje wyga

ś

ni

ę

cie gwarancji.

Monta

ż

:

 prawid

ł

owy i zgodny z zaleceniami, za powsta

ł

e szkody 

odpowiada monter.

P

ł

yta grzejna i kuchenka:

 wy

łą

cznie tej samej marki i z 

identycznym punktem kombinacji.

Ochrona przed niezamierzonym dotkni

ę

ciem:

 musi by

ć

zapewniona przez monta

ż

.

Instrukcja monta

ż

u:

 przestrzega

ć

 instrukcji monta

ż

u kuchenki.

Blat roboczy:

 równy, poziomy, stabilny.

Przygotowanie mebli - rys. 1

Meble do zabudowy:

 odporne na dzia

ł

anie temperatury co 

najmniej 90°C.

Wyci

ę

cie:

 minimalna odleg

ł

o

ść

 do 

ś

cianek bocznych: 70 mm.

Po dokonaniu wyci

ęć

 usun

ąć

 wióry.

Kraw

ę

dzie ci

ę

cia:

 zabezpieczy

ć

ś

rodkiem 

ż

aroodpornym.

Monta

ż

 p

ł

yty grzejnej - rys. 2

Przewody:

 uwa

ż

a

ć

, aby podczas monta

ż

u nie przyci

ąć

przewodów.

Monta

ż

 p

ł

yty grzejnej w wyci

ę

ciu blatu roboczego o grubo

ś

ci 

500 mm - rys. 3

1.

Zaznaczy

ć

ś

rodek wyci

ę

cia.

2.

Na

ł

o

ż

y

ć

 p

ł

yt

ę

 grzejn

ą

.

3.

Dopasowa

ć

 oznaczenia na ramie p

ł

yty grzejnej i na wyci

ę

ciu.

4.

Wcisn

ąć

 p

ł

yt

ę

 grzejn

ą

.

Pod

łą

czanie p

ł

yty grzejnej - rys. 4

Kuchenka musi by

ć

 pod

łą

czona do sieci, ale mie

ć

 wy

łą

czone 

napi

ę

cie!

1.

Kuchenk

ę

zamontowa

ć

 w taki sposób, aby wtyczka by

ł

dost

ę

pna.

2.

Przewód uziemiaj

ą

cy PE (zielono-

ż

ó

ł

ty)

 p

ł

yty grzejnej 

przymocowa

ć

ś

rub

ą

 do miejsca uziemienia

<

 kuchenki.

3.

Pod

łą

czy

ć

 do kuchenki

 wtyczk

ę

 pól grzejnych

. Kolor 

przedniego przewodu musi zgadza

ć

 si

ę

 z oznaczeniem koloru 

na naklejce. Nosek 

N

 wtyczki musi by

ć

 zwrócony w lew

ą

stron

ę

.

Wsun

ąć

 kuchenk

ę

. Uwa

ż

a

ć

, aby podczas monta

ż

u nie przyci

ąć

przewodu.

Blaty robocze wy

ł

o

ż

one p

ł

ytkami:

 uszczelni

ć

 fugi kauczukiem 

silikonowym.

Demonta

ż

 p

ł

yty grzejnej

Wy

łą

czy

ć

 zasilanie urz

ą

dzenia.

Wysun

ąć

 nieco piekarnik. Wyci

ą

gn

ąć

 wtyczk

ę

 pól grzejnych. 

Nast

ę

pnie od

łą

czy

ć

 przewód uziemiaj

ą

cy 

PE

 (zielono-

ż

ó

ł

ty) od 

ś

ruby uziemienia.

Wypchn

ąć

 p

ł

yt

ę

 grzejn

ą

 od do

ł

u.

background image

tr

ô

  M ontaj 

k

ı

lavuzu

Dikkat edilecek hususlar

Elektrik ba

ğ

lant

ı

s

ı

:

 Sadece e

ğ

itimli uzman personel taraf

ı

ndan 

yap

ı

lmal

ı

d

ı

r. Yanl

ı

ş

 ba

ğ

lant

ı

 durumunda garanti kapsam

ı

 d

ı

ş

ı

nda 

kal

ı

r.

Montaj:

 Sadece usulüne uygun 

ş

ekilde yap

ı

lmal

ı

d

ı

r, hasar 

durumunda montaj

ı

 yapan ki

ş

i sorumludur.

Ocak ve f

ı

r

ı

n:

 Sadece ayn

ı

 marka ve ayn

ı

 kombinasyon noktas

ı

.

Temas korumas

ı

:

 Montaj s

ı

ras

ı

nda sa

ğ

lanm

ı

ş

 olmal

ı

d

ı

r.

Montaj talimatlar

ı

:

 F

ı

r

ı

n

ı

n montaj talimatlar

ı

na dikkat edilmelidir.

Çal

ı

ş

ma tezgah

ı

:

 Düz, yatay, sabit.

Mobilyalar

ı

n haz

ı

rlanmas

ı

 - 

ş

ekil 1

Montaj mobilyas

ı

:

 En az 90°C 

ı

s

ı

ya dayan

ı

kl

ı

.

Kesit:

 Yan duvarlar ile aras

ı

ndaki asgari mesafe: 70 mm.

Kesme i

ş

leminden sonra tala

ş

lar

ı

 temizleyiniz.

Kesit yüzeyleri:

 Is

ı

ya dayan

ı

kl

ı

ş

ekilde yal

ı

t

ı

m

ı

 yap

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Oca

ğ

ı

n yerle

ş

tirilmesi - Resim 2

Kablolar:

 Montaj s

ı

ras

ı

nda bükülmemelidir.

500 mm derinli

ğ

e sahip mevcut tezgah kesitine oca

ğ

ı

yerle

ş

tiriniz - Bild3

1.

Bölmenin ortas

ı

n

ı

 i

ş

aretleyiniz

2.

Oca

ğ

ı

 yerle

ş

tiriniz

3.

Ocak çerçevesi ile bölmeyi hizalay

ı

n

ı

z

4.

Oca

ğ

ı

 içe do

ğ

ru bast

ı

r

ı

n

ı

z.

Oca

ğ

ı

n ba

ğ

lanmas

ı

 - Resim 4

F

ı

r

ı

n

ı

n fi

ş

i prize tak

ı

lm

ı

ş

 ama gerilimsiz olmal

ı

d

ı

r!

1.

F

ı

r

ı

prize ula

ş

ı

labilecek 

ş

ekilde yerle

ş

tirilmelidir.

2.

Oca

ğ

ı

n PE topraklama kablosu (ye

ş

il/sar

ı

)

 f

ı

r

ı

n

ı

n topraklama 

noktas

ı

na

<

 vidalanmal

ı

d

ı

r.

3.

F

ı

r

ı

ndaki ocak fi

ş

i

 tak

ı

lmal

ı

d

ı

r. Öndeki hatt

ı

n rengi, etiketteki 

renkli i

ş

aretle ayn

ı

 olmal

ı

d

ı

r. Fi

ş

in uç k

ı

sm

ı

N

 solu göstermelidir.

F

ı

r

ı

n

ı

 yerine itiniz. Montaj s

ı

ras

ı

nda kablolar bükülmemelidir.

Fayansl

ı

 çal

ı

ş

ma tezgahlar

ı

:

 Fayans aralar

ı

n

ı

 silikonla 

doldurunuz.

Oca

ğ

ı

n sökülmesi:

Cihaz gerilimsiz duruma getirilmelidir.

Oca

ğ

ı

 biraz d

ı

ş

ar

ı

 çekiniz. Pi

ş

irme gözü fi

ş

ini prizden çekiniz. 

Son olarak 

PE

 Topraklama kablosunu (sar

ı

/ye

ş

il) Topraklama 

c

ı

vatas

ı

ndan ç

ı

kar

ı

n

ı

z.

Ocak, alt

ı

ndan bast

ı

rarak d

ı

ş

ar

ı

 çekilmelidir.

Аннотация для Bosch NKN645G17 Edelstahl umlaufender Rahmen Elektro-Kochmulde в формате PDF