Bosch MSM 6 A 68: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Блендер

Инструкция к Блендер Bosch MSM 6 A 68

BOSCH

de

Gebrauchsanleitung

Pt

InstruQòes de servigo

en

Operating instructions

el

OSnvfeò XPHóHò

fr Notice d’utilisation

tr Kullanma talimati

¡t Istruzioni per l’uso

Instrukcja obstugi

Pl

ni Gebru iksaanwijzing

hu

Hasznàlati utasítás

da

Brugsanvisning

uk 1нотрукц1я 3 екоплуатацП'

ru Инструкция по

no

Bruksanvisning

эксплуатации

sv

Bruksanvisning

ar

Kàyttòohje

es

Instrucciones de uso

de

Wenn notwendig, Reparaturen oder Austausch

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres

nur durch unseren Kundendienst ausführen

neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.

iassen.

Damit haben Sie sich für ein modernes,

Akkus nur von unserem Kundendienst

hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.

austauschen iassen.

Weitere Informationen zu unseren

Netzteii vom Netz trennen vor dem Reinigen und

Produkten finden Sie auf unserer

Zusammenbauen, beim Auftreten einer Störung

Internetseite.

und bei iängerer Nichtbenutzung. DieZuieitung

darf nicht in unmitteibarer Nähe von scharfen

Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits-

Kanten und heißen Fiächen iiegen.

übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits-

ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen

Kinder vom Gerät fern haiten.

Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,

bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen

dass sie mit dem Gerät spieien.

umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter

Personen (auch Kinder) mit verminderter

küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen

körperiicher Sinneswahrnehmung oder

und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die

geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder

Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen

Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht

Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.

bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt

Das Gerät nur für haushaitsübiiche

oder hatten eine Einweisung bezügiich des

Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.

Gebrauchs durch eine Person, die für ihre

Die Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.

Sicherheit verantwortiich ist.

Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die

Gebrauchsanieitung mitgeben.

/t\ Explosionsgefahr!

Akkus vor Hitze und Feuer schützen.

Auf einen Blick

/t\ Brandgefahr!

Bitte Bildseiten ausklappen.

Grundgerät nur in der mitgeiieferten Ladestation

Bild N

und mit dem dazugehörigem Netzteii iaden.

1 Grundgerät

Netzteii nicht abdecken. Leicht brennbare

2 Einschalttaste

Gegenstände fernhaiten.

3 Sicherungstaste

/j\ Verletzungsgefahr!

4 Anzeige-LED

Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen

5 Mixfuß

und nicht im Leeriauf betreiben.

6 Ladestation

Stabmixer nur mit Originaizubehör betreiben.

7 Netzteil

Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Fiüssig-

8 Mixbecher mit Deckel

keiten. Fiüssigkeiten können bei der Verar

beitung spritzen.

Sicherheitshinweise

Bei faischer Anwendung kann Fiüssigkeit aus

/t\ Stromschlag-Gefahr

dem Akku im Grundgerät austreten. Vermeiden

Netzteii muss in die Steckdose passen.

Sie den Kontakt damit.

Das Netzteii darf in keiner Weise verändert

Das Gerät nicht über die Verbindungssteiie

werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker.

Mixfuß-Grundgerät in Fiüssigkeit eintauchen.

Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen-

/t\ Verletzungsgefahr durch scharfe

schiid des Netzteiis anschiießen und betreiben.

Messer/rotierenden Antrieb

Nur zur Verwendung in geschiossenen

Nie in das Messer am Mixfuß greifen.

Räumen.

Mixermesser nie mit bioßen Händen reinigen.

Ladestation/Netzteii vor Nässe und Verschmut

Bürste benutzen.

zung schützen. Ladestation/Netzteii und Kabei

Wichtig!

vor jeder Benutzung auf Beschädigungen

prüfen.

Mixfuß nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen

und abnehmen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH2

de

Sicherheitseinrichtungen

Biid 5

Netzteii 7 einstecken.

Einschaltsperre

Grundgerät 1 in die Ladestation 6 einsetzen.

Verhindert unbeabsichtigtes Einschaiten des

Nach dem Einsetzen des Gerätes ieuchtet die

Gerätes.

LED 4. Es wird ein automatischer Akku-Test

Bild 2

durchgeführt. Der Akku-Ladezustand wird mit

Zum Einschaiten

der LED angezeigt.

erst die Sicherungstaste 3 drücken und

haiten,

Akku voii: LED eriischt nach ca.

danach die Einschaittaste 2 drücken.

10 Sekunden.

Während der Arbeit kann man die

Sicherungstaste 3 iosiassen.

Akku ieer: LED ieuchtet und geht nach

Überlastungsschutz

Ende des Ladevorgangs aus.

Schaitet der Motor während der Benutzung

Akku-Ladezustand

seibständig ab, ist der Überiastungsschutz

Während der Benutzung des Gerätes wird der

aktiviert. Mögiiche Ursachen:

Akku-Ladezustand durch die LED 4 angezeigt.

- Mixgut hat sich am Mixermesser verkiemmt;

Bei nicht genutztem Gerät kann man den Akku

- zu starker Druck auf das Mixgut beim

Ladezustand durch Drücken der Sicherungs

Zerkieinern.

taste 3 anzeigen iassen (Biid 6).

Ursache beseitigen und Gerät wieder

einschaiten.

Akku voii: LED ieuchtet

Bedienen

Akku haib voii: LED biinkt iangsam

Ladestation

Akku fast ieer: LED biinkt schneii

Bild 3

Die Ladestation 6 kann auf einer ebenen Fiäche

Achtung!

aufgesteiit (Biid 3a) oder an einer Wand befestigt

Ein Gerät mit fast leerem Akku nicht weiter

(Biid 3b) werden.

benutzen. Grundgerät in Ladestation einsetzen

Zum Befestigen an einer Wand (Montage-

und Akku vollständig aufladen.

materiai im Lieferumfang enthaiten):

Bild 4

Wichtiger Hinweis

Montagepiatte nach unten aus der Lade

Gerät nach jeder Benutzung in der

station herausziehen und mit 2 Schrauben

Ladestation nachiaden.

an der Wand befestigen.

Ladestation von oben auf die Montagepiatte

Mixfuß

aufschieben.

Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Mix

Grundgerät laden

getränken, Babynahrung und zum Zerkieinern von

Zwiebein, Eis, gekochtem Obst und Gemüse.

/t\ Achtung!

Hinweis: Der Stabmixer ist nicht geeignet für

Kein anderes Ladegerät benutzen.

die Zubereitung von Kartoffeipüree.

Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung

Mixfuß 5 auf das Grundgerät 1 setzen und

geschützt. Bei Einschalten des Gerätes mit

gegen den Uhrzeigersinn drehen (Biid 7).

entladenem Akku wird es durch eine

Schutzschaltung abgeschaltet.

Lebensmittei in den Mixbecher 8 einfüiien.

Die LED Q blinkt.

Stabmixer und Becher fest haiten. Um das

Nach der automatischen Abschaltung nicht

Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Gerät

weiter auf die Einschalttaste O drücken.

erst ein- und ausschaiten, wenn der Mixfuß

Der Akku kann beschädigt werden.

in das Mixgut eingetaucht ist.

Wichtiger Hinweis

Vor der ersten Benutzung das

Grundgerät erst voiiständig aufiaden

(ca. 2 Stunden). Beim Aufiaden kann

sich das Grundgerät erwärmen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3

de

Nach der Arbeit/Reinigen

Wasser zugeben und salzen.

Alles 20-25 Min. kochen lassen.

Achtung!

Topf vom Herd nehmen.

Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und

Mit dem Mixer die Suppe im Topf pürieren.

nicht in der Spülmaschine reinigen.

Mit Salz und Pfeffer abschmecken.

Keinen Dampfreiniger benutzen!

Crepes-Teig

Grundgerät reinigen

250 ml Milch

Mixfuß vom Grundgerät abnehmen.

1 Ei

Grundgerät und Ladestation feucht ab

100 g Mehl

wischen und anschließend trockenreiben.

25 g zerlassene abgekühlte Butter

Der Mixbecher kann in der Spülmaschine

Alle Zutaten in der angegebenen

gereinigt werden.

Reihenfolge in den Becher geben und zu

Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl

einem glatten Teig mixen.

entstehen Verfärbungen an den

Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen

Milchmixgetränke

Speiseöl entfernt werden können.

1 Glas Milch

6 große Erdbeeren

Mixfuß reinigen

oder

Mixfuß in der Spülmaschine oder mit einer

10 Himbeeren oder

Bürste unter fließendem Wasser reinigen.

1 Banane (in Scheiben schneiden)

Mixfuß in aufrechter Position (Mixermesser

Zutaten in den Becher geben und mixen.

nach oben) trocknen lassen, so dass

Nach Belieben zuckern.

eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.

Tipp:

Rezepte und Tipps

Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel Eis

dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch.

Mayonnaise

1 Ei (Eigelb und Eiweiß)

Hinweise zur Entsorgung

1 EL Zitronensaft oder Essig

Dieses Gerät ist entsprechend der

200-250 ml Öl

europäischen Richtlinie 2002/96/EG

Salz, Pfeffer nach Geschmack

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!

(waste electrical and electronic

Zutaten in den Becher geben.

equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Stabmixer auf dem Boden des Bechers

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine

aufsetzen und die Zutaten verrühren, bis die

EU-weit gültige Rücknahme und

Mischung emulgiert.

Verwertung der Altgeräte vor.

Den eingeschalteten Mixer langsam bis zum

Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren

oberen Rand der Mischung anheben und

Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei

wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.

Ihrer Gemeindeverwaltung.

Akkus gehören nicht in den Hausmüll und

Gemüsesuppe

müssen separat entsorgt werden.

300 g Kartoffeln

Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG

200 g Möhren

recycelt werden.

1 kleines Stück Sellerie

Akku dazu aus dem Gerät ausbauen.

2 Tomaten

Zum Ausbauen der Akkus siehe Bild 8.

1 Zwiebel

50 g Butter

2 l Wasser

Salz, Pfeffer nach Geschmack

Tomaten häuten und entkernen.

Geputztes und gewaschenes Gemüse in

Stücke schneiden und in der heißen Butter

dünsten.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH4

de en

Garantiebedingungen

Congratulations on the purchase of your

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils

new BOSCH appliance.

zuständigen Landesvertretung herausge

In doing so, you have opted for a modern,

gebenen Garantiebedingungen, in dem das

high-quality domestic appliance.

Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantie

You can find further information about our

bedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,

products on our web page.

bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt

bei unserer Landesvertretung anfordern.

This appliance is designed for processing

Die Garantiebedingungen für Deutschland und

normal household quantities in the home or

die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.

similar quantities in non-industrial applications.

Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen

Non-industrial applications include e.g. use

auch im Internet unter der benannten Web

in employee kitchens in shops, offices, agri

adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von

cultural and other commercial businesses,

Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage

as well as use by guests in boarding houses,

des Kaufbeleges erforderlich.

small hotels and similar dwellings.

Use the appliance for processing normal

quantities of food for domestic use.

Please keep the Instructions for Use in a safe

place. If passing on the appliance to a third

party, always include the operating instructions.

Overview

Please fold out the illustrated pages.

Fig. 1

1 Base unit

2 ON button

3 Safety button

4 LED display

5 Blender foot

6 Charging station

7 Power supply unit

8 Blender jug with lid

Safety Information

/t\ Electric shock risk

Power supply unit must fit into the socket.

The power supply unit must not be altered

in any way. Do not use adapter plugs.

Connect and operate the appliance only in

accordance with the specifications on the rating

plate of the power supply unit.

Only use indoors.

Protect charging station/power supply unit from

moisture and dirt. Before use, always check the

charging station/power supply unit and cable for

damage.

Any repairs or replacements may be carried

out by our customer service only.

Batteries may be replaced by our customer

service only.

Änderungen Vorbehalten.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

5

en

Disconnect the power supply unit from the

then press the On button 2. While operating

mains before cleaning and assembling the

the appliance, you can release the safety

appliance, if a fault occurs or if the appliance

button 3.

is not used for a prolonged period. Do not pull

Overload protection

the cord over sharp edges or hot surfaces.

If the motor switches itself off while the

Keep children away from the appliance.

appliance is being used, the overload protection

Supervise children to prevent them from playing

feature has been activated. Possible causes:

with the appliance.

- the food has jammed the blender blade,

Do not allow persons (also children) with restric

- too much pressure exerted on the food

ted physical sensory perception or mental

during the cutting process.

abilities or with lack of experience and know

Eliminate the cause and switch on the appliance

ledge to operate the appliance unless they are

again.

supervised or have been instructed in the use of

the appliance by somebody who is responsible

Operating the appliance

for their safety.

Charging station

/f\ Risk of explosion!

Fig. 3

Protect batteries from heat and fire.

The charging station 6 can be placed on a flat

/f\ Risk of fire!

surface (Fig. 3a) or mounted on a wall (Fig. 3b).

Charge the base unit in the supplied charging

To mount the charging station on a wall

station and with the associated power supply

(installation materials supplied as standard):

unit only.

Fig. 4

Do not cover the power supply unit.

Pull the installation plate down and out of the

Remove highly combustible objects.

charging station and attach to the wall with

2 screws.

/t\ Risk of injury!

Insert the charging station from above onto

Do not use the hand blender with damp hands

the installation plate.

and do not operate it at no load.

Charging the base unit

Operate the hand blender with original

accessories only. Caution when processing hot

/t\ Attention!

liquids. Liquids may splash during processing.

Do not use any other oharger.

If the appliance is used incorrectly, liquid may

The Li ion battery proteoted against total

leak out of the battery in the base unit. Avoid

disoharge. If the applianoe is switohed on with

touching the liquid.

a disoharged battery, the applianoe is switohed

Do not immerse the appliance in liquid above

off by a proteotive oirouit.

the blender foot-base unit connection point.

The LED Q flashes.

Following automatio disoonneotion, stop

/t\ Risk of injury from sharp blades/

pressing the On button O. The battery may

rotating drive

be damaged.

Never grip the blade on the blender foot.

Never clean the blender blade with just your

Important information

hands. Use a brush.

Before using the appliance for the

Important!

first time, fully charge the base unit

Do not attaoh or remove the blender foot until

(approx. 2 hours). The base unit may

the applianoe is at a standstill.

become warm during the charging

process.

Safety devices

Fig. 5

Start lock-out

Insert power supply unit 7.

Prevents the appliance from being switched

Insert base unit 1 into the charging station 6.

on unintentionally.

When the appliance has been inserted, the LED

Fig. 2

4 comes on. The battery is automatically tested.

To switch on

The battery charge status is displayed by the

• first press and hold down the safety button 3,

LED.

6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en

Cleaning the base unit

Battery full: LED goes out after approx.

Remove the blender foot from the base unit.

10 seconds.

Wipe the base unit and charging station with

a damp cloth and then rub dry.

Battery empty: LED comes on and goes out

The blender jug can be cleaned in the

at the end of the charging

dishwasher.

process.

Note: If processing e.g. red cabbage, the

plastic parts will become discoloured by a red

Battery charge status

film which can be removed with a few drops of

While the appliance is being used, the battery

cooking oil.

charge status is displayed by the LED 4. When

the appliance is not being used, the battery

Cleaning the blender foot

charge status can be displayed by pressing the

Clean the blender foot in the dishwasher

safety button 3 (Fig. 6).

or with a brush under running water.

Dry the blender foot in an upright position

Battery full: LED is lit

(blender blade face up) so that any trapped

water can run out.

Battery half full: LED flashes slowly

Battery almost

LED flashes quickly

Recipes and tips

empty:

Mayonnaise

1 egg (egg yolk and egg white)

Warning!

1 tbs. lemon juice or vinegar

Stop using the appliance if the battery is almost

200-250 ml oil

empty. Insert the base unit into the charging

Salt, pepper to taste

station and fully charge the battery.

Ingredients must be at the same temperature!

Put the ingredients in the jug.

Important information

Place the hand blender on the base of the

After using the appliance, always

jug and blend the ingredients until the

recharge in the charging station.

mixture emulsifies.

Slowly raise the switched on blender as far

Blender foot

as the upper edge of the mixture and lower

For blending mayonnaise, sauces, drinks, baby

again until the mayonnaise is ready.

food and for cutting onions, ice, cooked fruit and

Vegetable soup

vegetables.

300 g potatoes

Note: The hand blender is not suitable for

preparing mashed potatoes.

200 g carrots

1 small stick of celery

Place the blender foot 5 on the base unit 1

and rotate in an anti-clockwise direction

2 tomatoes

1 onion

(Fig. T).

50 g butter

Put the food in the blender jug 8.

2 l water

Firmly hold the hand blender and jug.

Salt, pepper to taste

To prevent the food from splashing, do not

Skin and seed the tomatoes.

switch the appliance on or off until the

blender foot has been inserted into the food.

Chop up cleaned and washed vegetables

and sauté in the hot butter.

After using the appliance/cleaning

Add water and salt.

Leave to cook for a good 20-25 min.

Warning!

Take the pan off the cooker.

Never immerse the base unit in water and do not

Purée the soup in the pan with the blender.

clean in the dishwasher.

Season with salt and pepper.

Do not use a steam cleaner!

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en fr

Crêpes dough

Vous venez d’acheter ce nouvel appareil

250 ml milk

BOSCH et nous vous en félicitons

N egg

cordialement.

100 g flour

Vous venez ainsi d'opter pour un appareil

25 g melted cooled butter

électroménager moderne et de haute

Put all ingredients in the jug in the indicated

qualité. Sur notre site Web, vous trouverez

sequence and blend to a smooth dough.

des informations avancées sur nos produits.

Blended milk drinks

Cet appareil est destiné à la préparation de

1 glass of milk

quantités habituellement nécessaires dans

6 large strawberries

un foyer, ou dans des applications non pro

or

fessionnelles similaires à celles d’un foyer.

10 raspberries or

Les applications similaires à celles d’un foyer

1 banana (sliced)

comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-

Put the ingredients in the jug and blend.

cuisine du personnel de magasins, de bureaux,

Add sugar to taste.

d’entreprises agricoles et autres entreprises

Tip:

commerciales et industrielles, ainsi que

For a milk shake add a scoop of ice cream

l’utilisation par les clients de pensions, petits

or use very cold milk.

hôtels et immeubles d’habitation similaire.

Utilisez cet appareil uniquement pour des

Disposal

quantités de préparations culinaires courantes

This appliance has been identified

et pour des durées de service normales.

in accordance with the European

X

Rangez soigneusement la notice d’instructions.

directive 2002/96/EG on Waste

Si l’appareil doit changer de propriétaire,

Electrical and Electronic Equipment -

remettez-lui aussi la notice d’utilisation.

WEEE. The Directive paves the way for

effective EU-wide withdrawal and

Vue d’ensemble

utilization of waste appliances.

Veuillez déplier les volets illustrés.

Please ask your dealer or inquire at your local

Figure 1

authority about current means of disposal.

1

Appareil de base

Batteries do not belong in the household waste

2

Touche d’enclenchement

and must be disposed of separately.

3

Cran d’arrêt

Recycle batteries in accordance with directive

4

Voyant à LED

91/157/EWG.

5

Pied mixeur

Take the battery out of the appliance.

6

Station de recharge

To remove the battery, see Fig. 8.

7

Bloc d’alimentation

Guarantee

8

Bol mixeur avec couvercle

The guarantee conditions for this appliance are as

Consignes de sécurité

defined by our representative in the country in

which it is sold. Details regarding these conditions

/t\ Risque d’électrocution

can be obtained from the dealer from whom the

Le bloc d’alimentation doit pouvoir rentrer dans

appliance was purchased.

la prise. Ne modifiez strictement rien au bloc

The bill of sale or receipt must be produced when

d’alimentation. N’utilisez pas d’adaptateur

making any claim under the terms of this

à fiche.

guarantee.

Raccordez et ne faites marcher l’appareil que

conformément aux indications figurant sur

la plaque signalétique du bloc d'alimentation.

N’utilisez cet appareil que dans des locaux

fermés.

Veillez à ce que la station de recharge/le bloc

d’alimentation ne se mouillent et ne se salissent

Subject to alterations. pas.

8

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr

Avant chaque utilisation, vérifiez si la station de

/t\ Risque de blessure avec les lames

recharge, le bloc d’alimentation et le cordon

tranchantes du mixeur/l’entraînement

électrique sont endommagés.

en rotation

Les réparations et le remplacement sont des

N’approchez jamais les doigts du couteau

opérations exclusivement réservées à notre

présent dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais

service après-vente.

la lame du mixeur avec les mains nues.

Le remplacement des batteries est exclusive

Utilisez une brosse.

ment réservé à notre service après-vente.

Important !

Avant de nettoyer et d’assembler l’appareil,

Ne posez le pied mixeur dans un récipient et ne

débranchez le bloc d’alimentation du secteur.

l’en retirez qu’après que le moteur du mixeur

Même chose en cas de dérangement et si

plongeant a cessé de tourner.

l’appareil doit rester assez longtemps sans

servir.

Dispositifs de sécurité

Le cordon d’alimentation ne doit pas se trouver

Verrouillage anti-enclenchement

à proximité immédiate d’arêtes vives et de

Ce dispositif empêche un enclenchement

surfaces très chaudes.

involontaire de l’appareil.

Éloignez les enfants de l’appareil.

Figure 2

Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils

ne jouent avec l’appareil.

Pour enclencher :

Les personnes (enfants compris) souffrant d’un

Commencez par appuyer sur le cran d’arrêt

handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne

3 et maintenez-le appuyé.

détenant pas l’expérience et les connaissances

Ensuite, appuyez sur la touche 2.

nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,

Pendant le travail, vous pouvez relâcher

sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette

le cran 3.

opération ou si la personne responsable de leur

Protection anti-surcharge

sécurité leur a fourni des instructions relatives

Si le moteur s’éteint tout seul pendant

à son utilisation.

l’utilisation, ceci signifie que la protection anti

/t\ Risque d’explosion !

surcharge s’est activée. Causes possibles :

Protégez les batteries contre la chaleur et le feu.

- Des aliments se sont coincés entre le pied

mixeur et le couteau.

/t\ Risque d’incendie !

- Pendant le broyage, vous avez appuyé trop

N’utilisez l’appareil de base qu ’avec la station de

fort sur les aliments à broyer.

recharge livrée d’origine.

Supprimez la cause de ces incidents puis

Ne recouvrez pas le bloc d’alimentation.

rallumez l’appareil.

Éloignez les objets facilement inflammables.

Utilisation

Risque de blessures !

N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les

Station de recharge

mains mouillées et ne le faites pas tourner

Figure 3

à vide.

La station de recharge 6 peut s’installer sur

N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé de

une surface plane (figure 3a) ou contre un mur

ses accessoires d’origine. Prudence lors du

(figure 3b).

traitement de liquides très chauds. L’appareil

Pour fixer l’appareil contre un mur (la quin

risque de provoquer des projection de liquide.

caillerie de montage est comprise dans les

En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut

fournitures) :

couler des batteries et pénétrer dans l’appareil

Figure 4

de base. Évitez tout contact avec ce liquide.

Par le bas, sortez la plaque de montage de

Lorsque vous plongez le mixeur dans un liquide,

la station puis fixez-la à l'aide de 2 vis contre

veillez à ce que le niveau de liquide ne monte

le mur.

pas au-dessus de la jonction entre le pied

Enfilez la station de recharge par le haut sur

mixeur et l’appareil de base.

la plaque de montage.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9

fr

Recharger l’appareil de base

Attention !

Ne continuez pas d’utiliser un appareil dont la

/t\ Attention!

batterie est presque vide. Remettez l’appareil de

N’utilisez aucun autre chargeur que celui-ci livré

base dans la station de recharge puis rechargez

d’origine.

intégralement la batterie.

La batterie aux ions lithium est protégée contre

les décharges complètes. Si vous tentez

Remarque importante

d’allumer le mixeur alors que sa batterie est

Après chaque utilisation, remettez

déchargée, un circuit de protection l’éteint

l'appareil dans la station de recharge.

automatiquement.

La LED Q clignote.

Pied mixeur

Après une telle coupure automatique,

Ce pied sert à préparer de la mayonnaise,

n’appuyez pas sur la touche d’enclenchement

des sauces, boissons, des aliments pour

O. Vous risqueriez d’endommager la batterie.

nourrisson, à broyer des oignons, des œufs, des

fruits et légumes cuits.

Remarque importante

Remarque : ce mixeur plongeant ne convient

Avant d’utiliser l’appareil de base pour

pas pour préparer de la purée de pommes de

la première fois, rechargez-le à fond

terre.

(pendant env. 2 heures).

Posez le pied mixeur 5 sur l’appareil de base

Pendant la recharge, l’appareil

1 puis tournez en sens inverse des aiguilles

de base peut chauffer un peu.

d’une montre (figure 7).

Versez les aliments dans le bol mixeur 8.

Figure 5

Tenez fermement le mixeur plongeant et le

Branchez le bloc d’alimentation 7.

bol mixeur. Pour éviter les projections

Plantez l'appareil de base 1 dans la station

d’aliments, n’allumez et n’éteignez l’appareil

de recharge 6.

qu’une fois que le pied mixeur a plongé

Après la mise en place de l’appareil, la LED 4

dedans.

s’allume. L’appareil teste automatiquement

sa batterie. La LED sert à indiquer l’état de

Après le travail/Nettoyage

recharge de la batterie.

Attention=!

Ne plongez jamais l’appareil de base dans l'eau

Batterie La LED s’éteint au bout

et ne le lavez pas au lave-vaisselle.

pleine : de 10 secondes env.

N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !

Batterie vide : La LED s’allume puis s’éteint

Nettoyage de l’appareil de base

en fin de recharge.

Détachez le pied mixeur de l’appareil

de base.

Etat de recharge de la batterie

Essuyez l’appareil de base et la station de

Pendant la marche de l’appareil, la LED 4

recharge avec un essuie-tout humide puis

renseigne sur l’état de recharge de la batterie.

séchez ensuite avec un essuie-tout sec.

Lorsque l’appareil ne sert pas, vous pouvez

Le bol mixeur va au lave-vaisselle.

vous informer sur son état de recharge en

Remarque : si vous traitez par exemple du

appuyant sur le cran 3 (Fig. 6).

chou rouge, les pièces en plastique vont

prendre d’autres teintes. Quelques gouttes

Batterie pleine : La LED est allumée

d’huile de cuisine permettent de les enlever.

Batterie à moitié

La LED clignote lentement

Nettoyage du pied mixeur

vide :

Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle

ou à l’aide d’une brosse sous l'eau du

Batterie presque La LED clignote

robinet.

vide : rapidement

Laissez sécher le pied mixeur debout

(son couteau regardant vers le haut) ;

ceci permet à l’eau qui a pénétré dedans

de s’écouler.

10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr

Recettes et astuces

Boissons lactées

1 verre de lait

Mayonnaise

6 grosses fraises

1 œuf (le jaune et le blanc)

ou

1 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre

10 framboises ou

200-250 ml d’huile

1 banane (découpée en rondelles)

Salez et poivrez selon vos goûts

Versez les ingrédients dans le bol puis

Les ingrédients doivent tous se trouver à la

passez-les au mixeur.

même température I

Sucrez selon vos goûts.

Versez les ingrédients dans le bol.

Astuce:

Posez le mixeur plongeant sur le fond du bol

Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace

et mélangez les ingrédients jusqu’à ce que le

ou prenez du lait très froid.

mélange prenne.

Ensuite, soulevez et abaissez lentement le

Mise au rebut

mixeur jusqu’à ce que la mayonnaise soit

Cet appareil a été labélisé en conformité

terminée.

avec la directive communautaire

Soupe de légumes

___

européenne 2002/96/CE visant les

300 g de pommes de terre

appareils électriques et électroniques

200 g de carottes

usagés (waste electrical and electronic

1 petit morceau de céleri

equipment - WEEE). Cette directive fixe

2 tomates

le cadre, en vigueur sur tout le territoire

1 oignon

de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage

50 g de beurre

des appareils usagés.

2 l d'eau

Pour connaître les consignes actuelles

Salez et poivrez selon vos goûts

relatives à la mise au rebut, renseignez-vous

Pelez les tomates et retirez les pépins

auprès de votre revendeur ou de votre

Découpez en morceaux les légumes

municipalité.

préalablement brossés et lavés, puis faites-

les revenir dans le beurre très chaud.

Ne jetez pas les batteries usagées à la poubelle.

Éliminez-les séparément.

Ajoutez l’eau et salez.

Les batteries devront être recyclées conformé

Faites cuire le tout 20 à 25 minutes.

ment à la directive 91/157/CEE.

Retirez la casserole de la cuisinière.

Pour ce faire, déposez la batterie hors de

A l’aide du mixeur plongé dans la casserole,

l’appareil.

réduisez les légumes en purée.

Procédure : voir la figure 8.

Salez et poivrez pour parfaire le goût.

Pâte à crêpes

Garantie

250 ml de lait

Les conditions de garantie applicables sont celles

1 œuf

publiées par notre distributeur dans le pays où

100 g de farine

a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous

25 g de beurre fondu que vous aurez laissé

vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités

refroidir

de garantie sur simple demande de votre part.

Versez tous ces ingrédients dans le bol dans

En cas de recours en garantie, veuillez toujours

l’ordre indiqué, puis mélangez jusqu’à

vous munir de la preuve d'achat.

obtention d’une pâte lisse.

Sous réserve de modifications.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

11

it

Fare sostituire ie batterie soio dai nostro servizio

Congratulazioni per l’acquisto di questo

assistenza ciienti.

nuovo apparecchio di produzione BOSCH.

Separare i’aiimentatore daiia rete prima di puiirio

Con esso avete scelto un elettrodomestico

e montario, in caso di guasto e di inattività

moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori

proiungata. ii cavo di aiimentazione non deve

informazioni sui nostri prodotti nel nostro

trovarsi neiie immediate adiacenze di spigoii vivi

sito Internet.

e di superfici moito caide.

Tenere i’apparecchio fuori deiia portata dei

Questo apparecchio è destinato aiia iavora-

bambini. impedire ai bambini di giocare con

zione di quantità usuaii per ia famigiia o per

i’apparecchio.

impieghi non professionaii, simiii a queiio

Non consentire i’uso deii’apparecchio a

domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes

persone (anche bambini) con ridotta percezione

tico comprendono ad es. i’impiego cucine per

sensoriaie o ridotte capacità mentaii oppure con

ii personaie in negozi, uffici, aziende agricoie

carenti esperienze e conoscenze, a meno che

e aitre aziende di produzione, nonché i’uso da

non siano sorvegiiate o non siano state istruite

parte di ospiti di pensioni, piccoii hotei e simiii

aii’uso deii’apparecchio da una persona

strutture abitative.

responsabiie deiia ioro sicurezza.

Usare i’apparecchio soio per iavorare quantità

adeguate ed in tempi usuaii per ia famigiia.

/t\ Pericolo di esplosione!

Si prega di conservare ie istruzioni per i’uso. in

Proteggere ie batterie da fonti di caiore e fuoco.

caso di cessione di questo apparecchio a terzi,

/t\ Pericolo d’incendio!

consegnare anche ie istruzioni per i’uso.

Caricare i’apparecchio base soio neiia stazione

Guida rapida

di carica in dotazione e con ii rispettivo

aiimentatore.

Aprire ie pagine con ie figure.

Non coprire i’aiimentatore. Tenere a distanza

Figura 1

oggetti faciimente infiammabiii.

1 Apparecchio base

2 Puisante di accensione

/t\ Pericolo di ferite!

3 Puisante di sicurezza

Non usare ii fruiiatore ad immersione con ie mani

4 LED spia

umide, né fario funzionare a vuoto.

5 Piede fruiiatore

Usare ii fruiiatore soio con gii accessori originaii.

6 Stazione di carica

Attenzione durante ia iavorazione di iiquidi

boiienti. Durante ia iavorazione i iiquidi possono

7 Aiimentatore

emettere spruzzi.

8 Bicchiere fruiiatore con coperchio

in caso di uso errato, daiia batteria può coiare

Istruzioni di sicurezza

iiquido neii’apparecchio base. Evitare ii contatto

con esso.

Pericolo di scariche elettriche

Non immergere i’apparecchio nei iiquido

L’aiimentatore deve essere adatto aiia presa.

iavorato oitre ii punto di unione fra piede

È vietato assoiutamente cambiare

fruiiatore ed apparecchio base.

i’aiimentatore. Non utiiizzare adattatori a spina.

Coiiegare ed usare i’apparecchio soio secondo

Pericolo di ferite da lame taglienti/

i dati suiia targhetta d’identificazione

ingranaggio in rotazione

deii’aiimentatore.

Non toccare mai ia iama ai piede dei fruiiatore.

Usare soio in ambienti chiusi.

Non puiire mai a mani nude ia iama dei fruiiatore.

Usare una spazzoia.

Proteggere ia stazione di carica/i’aiimentatore

daii’umidità e daiio sporco. Ogni voita, prima

Importante!

deii’uso, controiiare se ia stazione di carica/

Applicare e rimuovere il piede del frullatore solo

i’aiimentatore ed ii cavo sono danneggiati.

quando l’apparecchio è fermo.

Se necessario, fare eseguire ie riparazioni o ia

sostituzione soio dai nostro servizio assistenza

ciienti.

12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it

Dispositivi di sicurezza

Avvertenza importante

Blocco d’accensione

Al primo uso caricare completamente

Impedisce l’accensione involontaria dell’appa

l’apparecchio base (ca. 2 ore).

recchio.

Durante la carica l’apparecchio

Figura 2

base può riscaldarsi.

Per accendere

Figura 5

prima premere e mantenere premuto

Inserire l’alimentatore 7.

il pulsante di sicurezza 3,

Disporre l’apparecchio base 1 nella stazione

poi premere il pulsante di accensione 2.

di carica 6.

Durante il lavoro si può rilasciare il pulsante

Dopo avere inserito l’apparecchio, il LED 4 si

di sicurezza 3.

accende. Viene eseguito un test automatico

Protezione contro i sovraccarichi

della batteria. Il LED indica lo stato di carica

Se durante l’uso il motore si spegne automatica

della batteria.

mente, si è attivata la protezione contro i sovrac

carichi. Cause possibili:

Batteria carica: il LED si spegne dopo ca.

- l’alimento da frullare ha bloccato la lama

10 secondi.

del frullatore;

Batteria il LED si accende e si spegne

- pressione eccessiva sull’alimento durante

la frullatura.

scarica: solo a fine carica.

Eliminare la causa e riaccendere l’apparecchio,

Stato di carica della batteria

Uso

Durante l’uso dell’apparecchio il LED 4 indica

lo stato di carica della batteria.

Stazione di carica

Quando l’apparecchio non è utilizzato,

Figura 3

premendo il pulsante di sicurezza 3, si può

La stazione di carica 6 può essere disposta

vedere lo stato di carica della batteria (figura 6).

su una superficie piana (figura 3a) oppure fissata

ad un muro (figura 3b).

Batteria carica: LED acceso

Per il fissaggio ad un muro (materiale di

Batteria a metà il LED lampeggia

montaggio compreso nella fornitura):

carica: lentamente

Figura 4

Estrarre la piastra di montaggio dalla

Batteria quasi il LED lampeggia

stazione di carica verso il basso e fissarla

scarica: rapidamente

al muro con 2 viti.

Inserire la stazione di carica dall’alto sulla

Attenzione!

piastra di montaggio.

Non usare ulteriormente l’apparecchio con

Caricare l’apparecchio base

la batteria quasi scarica. Inserire l’apparecchio

base nella stazione di carica e ricaricare

/t\ Attenzione!

completamente la batteria.

Non usare altri caricabatteria.

La batteria al litio è protetta contro la scarica

Avvertenza importante

profonda. Se si accende l’apparecchio con

Dopo ogni uso ricaricare l’appa

la batteria scarica, esso viene spento da un

recchio nella stazione di carica.

circuito di protezione.

Il LED Q lampeggia.

Piede frullatore

Dopo l’interruzione automatica, non premere

Per frullare maionese, salse, frullati da bere,

più il pulsante di accensione O.

alimenti per neonati e per sminuzzare cipolle,

Questo potrebbe danneggiare la batteria.

ghiaccio, frutta cotta e verdura.

Avvertenza: il frullatore ad immersione non

è idoneo alla preparazione di purè di patate.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13

it

Disporre il piede del frullatore 5 sull’appa

Minestrone

recchio base 1 e ruotarlo in senso antiorario

300 g patate

(figura 7).

200 g carote gialle

Introdurre l'alimento nel bicchiere frullatore

1 gambo di sedano

8.

2 pomodori

Mantenere ben fermi frullatore ad immer

1 cipolla

sione e bicchiere. Per evitare spruzzi

50 g burro

di alimento accendere e spegnere

2lacqua

l’apparecchio solo quando il piede frullatore

sale, pepe secondo i gusti

è immerso nell'alimento.

Togliere la pelle dei pomodori

Spezzettare la verdura pulita e lavata

Dopo il lavoro/Pulizia

e cuocerla con burro ben caldo.

Attenzione!

Aggiungere l’acqua e salare.

Non immergere mai l’apparecchio base

Fare cucinare il tutto 20-25 min.

in acqua, né lavarlo in lavastoviglie.

Togliere la pentola dal fornello.

Non pulire con apparecchi a vapore.

Con il frullatore, frullare il minestrone a purè

nella pentola

Pulire l’apparecchio base

Insaporire con sale e pepe.

Staccare il piede frullatore dall’apparecchio

base.

Pastella per crespelle

Pulire strofinando con un panno umido

250 ml latte

apparecchio base e stazione di carica

1 uovo

e poi asciugarli.

100 g farina

Il bicchiere frullatore può essere lavato

25 g burro sciolto raffreddato

in lavastoviglie.

Introdurre tutti gli ingredienti nell'ordine

Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo

indicato nel bicchiere e frullarli fino ad

rosso, sulle parti in plastica si formano macchie,

ottenere una pastella omogenea.

che possono essere rimosse con qualche

Frullati misti al latte

goccia di olio alimentare.

1 bicchiere latte

Pulizia del piede frullatore

6 fragole grandi

Pulire il piede frullatore in lavastoviglie

oppure

o con una spugna sotto acqua corrente.

10 lamponi oppure

Fare asciugare il piede frullatore in posizione

1 banana (affettata)

verticale (lama frullatore in alto), in modo che

Introdurre gli ingredienti nel bicchiere

l’acqua penetrata possa uscire.

e frullarli.

Ricette e consigli

Zuccherare secondo i gusti.

Consiglio:

Maionese

Per un frappé al latte aggiungere un cubetto di

1 uovo (tuorlo e albume)

ghiaccio oppure prendere latte molto freddo.

1 cucchiaio succo di limone o aceto

200-250 ml olio

Smaltimento

sale, pepe secondo i gusti

Questo apparecchio è contrassegnato

Gli ingredienti devono essere alla stessa

conformemente alla Direttiva europea

temperatura.

2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature

Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.

elettriche ed elettroniche (waste

Appoggiare il frullatore ad immersione sul

electrical and electronic equipement -

fondo del bicchiere e frullare gli ingredienti

WEEE). La direttiva prescrive il quadro

fino ad emulsionare la miscela.

normativo per un recupero e riciclaggio

Sollevare lentamente il frullatore fino alla

degli apparecchi dismessi.

superficie della miscela ed abbassarlo di

Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione

nuovo più volte, finché la maionese non

presso il proprio rivenditore specializzato

è pronta.

o presso la propria amministrazione

comunale.

14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it ni

Non gettare le batterie nei rifiuti domestici,

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop

esse devono essere smaltite separatamente.

van uw nieuwe BOSCH-apparaat.

Le batterie devono essere riciclate conforme

Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,

mente alla direttiva 91/157/CEE.

Üoogwaardig huishoudapparaat.

A tal fine estrarre le batterie dall'apparecchio.

Meer informatie over onze producten vindt

Per lo smontaggio vedi la figura 8.

u op onze internetsite.

Garanzia

Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden

Per questo apparecchio sono valide le condizioni

die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor

di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante

huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.

nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale

Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.

è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben

het gebruik in personeelskeukens van Winkels,

disposto a fornire a richiesta informazioni a

kantoren, landbouwbedrijven en andere

proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia

zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door

è comunque necessario presentare il documento

gasten van pensions, kleine hotels en soort-

di acquisto

gelijke Woonvoorzieningen.

Gebruik het apparaat uitsluitend voor

verWerkingshoeveelheden en -tijden

die gebruikelijk zijn in het huishouden.

De gebruiksaanWijzing beWaren a.u.b.

Overhandig ook de gebruiksaanwijzing wanneer

u het apparaat doorgeeft aan derden.

In één oogopslag

De pagina's met afbeeldingen uitklappen

a.u.b.

Afb. 1

1

Basisapparaat

2

Inschakeltoets

3

Veiligheidsknop

4

LED-indicatie

5

Mixervoet

6

Laadapparaat

7

Voedingsapparaat

8

Mixkom met deksel

Veiligheidsvoorschriften

/t\ Gevaar van een elektrische schok

Het voedingsapparaat moet in het stopcontact

passen. Er mögen geen wijzigingen worden

aangebracht aan het voedingsapparaat.

Gebruik geen adapterstekker.

Het apparaat mag uitsluitend volgens

de gegevens op het typeplaatje van het

voedingsapparaat worden aangesloten

en gebruikt.

Alleen voor gebruik binnenshuis.

Het laadapparaat/voedingsapparaat bescher

men tegen vocht en vuil. Het laadapparaat/

voedingsapparaat en het snoer voor elk gebruik

controleren op beschadigingen.

Con riserva di modifiche.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

15

ni

Indien noodzakelijk, reparaties of vervanging

Veiligheidsvoorzieningen

uitsluitend laten uitvoeren door onze

Inschakelblokkering

klantenservice.

Voorkomt onbedoelde inschakeling van het

Accu's uitsluitend laten vervangen door onze

apparaat.

klantenservice.

Afb. 2

Het voedingsapparaat uit het stopcontact

Om het apparaat in te schakelen

trekken voordat u het apparaat reinigt of in

eerst de veiligheidsknop 3 indrukken

elkaar zet, bij storingen en wanneer u het lange

en ingedrukt houden,

tijd niet gebruikt. Het aansluitsnoer mag niet vlak

langs scherpe randen of hete oppervlakken

daarna de inschakeltoets 2 indrukken.

lopen. Houd kinderen uit de buurt van het

Tijdens het gebruik kunt u de

apparaat.Toezicht houden op kinderen om te

veiligheidsknop 3 loslaten.

voorkomen dat ze met het apparaat spelen.

Overbelastingsbeveiliging

Het apparaat niet laten bedienen door personen

Als de motor zichzelf tijdens het gebruik

(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke

uitschakelt, is de overbelastingsbeveiliging

waarneming of geestelijke vermogens, of door

geactiveerd. Mogelijke oorzaken:

personen met onvoldoende ervaring en kennis,

- het mixermes zit klem in het te mixen

tenzij deze onder toezicht staan van of zijn

materiaal;

geinstrueerd over het gebruik van het apparaat

- er is te hard op het te mixen materiaal

door een persoon die verantwoordelijk is voor

gedrukt tijdens het fijnsnijden.

hun veiligheid.

De oorzaak verhelpen en het apparaat weer

/t\ Explosiegevaar!

inschakelen.

Accu's beschermen tegen hitte en vuur.

Bedienen

/t\ Brandgevaar!

Laadapparaat

Het basisapparaat alleen laden in het bijge-

voegde laadapparaat en met het bijbehorende

Afb.=3

voedingsapparaat.

Het laadapparaat 6 kan op een vlakke onder-

Het voedingsapparaat niet afdekken. Uit de

grond worden gezet (afb. 3a) of worden

buurt houden van licht ontvlambare

opgehangen aan de muur (afb. 3b).

voorwerpen.

Voor bevestiging aan de muur

(montagemateriaal is bijgevoegd):

Verwondingsgevaar!

Afb. 4

De staafmixer niet gebruiken met vochtige

Montageplaat naar onderen uit het

handen en niet onbelast gebruiken.

laadapparaat trekken en met 2 schroeven

De staafmixer alleen gebruiken met het originele

op de muur bevestigen.

toebehoren. Wees voorzichtig bij het verwerken

Het laadapparaat van bovenaf op

van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen

de montageplaat schuiven.

spatten tijdens de verwerking.

Basisapparaat laden

Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu

in het basisapparaat terechtkomen. Raak deze

/t\ Attentie!

vloeistof niet aan.

Geen andere laadapparaten gebruiken.

Het apparaat niet met het contactvlak

De Li-ionen-accu is beveiligd tegen volledige

mixervoet-basisapparaat in vloeistof dompelen.

ontlading. Wanneer het apparaat wordt

/t\ Verwondingsgevaar door scherpe

ingeschakeld terwijl de accu leeg is, wordt

messen/roterende aandrijving

het weer uitgeschakeld door een

Niet in het mes van de mixervoet grijpen.

veiligheidsschakelaar.

Mixermes niet met blote handen reinigen.

LED Q knippert.

Een borstel gebruiken.

ka een automatische uitschakeling niet opnieuw

Belangrijk!

op de inschakeltoets O drukken. De accu kan

beschadigd raken.

De mixervoet alleen aanbrengen en verwijderen

wanneer Üet apparaat stilstaat.

16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ni

Mixervoet 5 aanbrengen op het basisappa

Attentie!

raat 1 en tegen de klok in draaien (afb. 7).

Het basisapparaat volledig opiaden

Levensmiddel in de mixkom 8 doen.

(circa 2 uur) voordat u het voor het

Staafmixer en kom vasthouden. Om spatten

eerst gebruikt. Bij het opiaden kan het

te voorkomen het apparaat pas inschakelen

basisapparaat warm worden.

wanneer de mixervoet in het levensmiddel is

gestoken.

Afb. 5

Voedingsapparaat 7 aansluiten.

Na het werk/reinigen

Basisapparaat 1 in het laadapparaat 6

Attentie!

steken.

Het basisapparaat niet in water dompelen

Wanneer dit is gebeurd, gaat de LED 4 branden.

en niet reinigen in de aiWasautomaat.

Er wordt een automatische accutest uitgevoerd.

Geen stoomreiniger gebruiken!

De laadtoestand van de accu wordt

aangegeven door de LED.

Basisapparaat reinigen

De mixervoet uit het basisapparaat halen.

Accu vol: LED gaat na ca. 10 seconden

Het basisapparaat en het laadapparaat

uit.

schoonmaken met een vochtige doek

en daarna afdrogen.

Accu leeg: LED brandt en gaat na het

De mixkom kan in de afwasautomaat

opladen uit.

worden gereinigd.

N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool

Laadtoestand van de accu

komt er een gekleurd laagje op de kunststof

Tijdens het gebruik van het apparaat wordt de

onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een

laadtoestand van de accu aangegeven door de

beetje slaolie.

LED 4. Wanneer het apparaat niet in gebruik is,

Mixervoet reinigen

kunt u de laadtoestand van de accu weergeven

door op de veiligheidsknop 3 te drukken (afb. 6).

Mixervoet reinigen in de afwasautomaat

of met een borstel onder stromend water.

Accu vol: LED brandt

Mixervoet rechtop staand laten drogen

(mixermes naar boven), zodat

Accu haifvol: LED knippert langzaam

binnengedrongen water kan weglopen.

Accu bijna leeg: LED knippert snel

Recepten en tips

Attentie!

Mayonaise

Een apparaat met een bijna lege accu niet

1 ei (eigeel en eiwit)

gebruiken. Het basisapparaat in het

1 EL citroensap of azijn

laadapparaat steken en de accu geheel

200-250 ml olie

opIaden.

Zout en peper naar smaak

De ingredienten moeten dezelfde temperatuur

Attentie!

hebben!

Het apparaat na gebruik altijd in het

Ingredienten in de kom doen.

laadapparaat opladen.

Staafmixer tot op de bodem in de kom

steken en de ingredienten mixen tot het

Mixervoet

mengsel emulgeert.

Voor het mixen van mayonaise, saus,

De ingeschakelde mixer langzaam omhoog

mixdranken, babyvoeding en voor het fijnmaken

bewegen tot bovenaan het mengsel en dan

van uien, ijs, gekookt fruit en groente.

weer omlaag bewegen tot de mayonaise

N.B.: De staafmixer is niet geschikt voor het

klaar is.

bereiden van aardappeipuree.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17

nl

Groentesoep

Afvoer van het oude apparaat

300 g aardappels

Dit apparaat is geclassiticeerd volgens de

200 g wortels

Europese richtlijn 2002/96/EG over oude

1 klein stuk selderie

___

elektrische en elektronische apparatuur

2 tomaten

(waste electrical and electronic equipment

1 ui

- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de

50 g boter

gehele EU een kader voor de terugname

2 l water

en recycling van oude apparaten.

Zout en peper naar smaak

Voor actuele intormatie over de atvoer

Tomaten pellen en ontpitten.

van het oude apparaat kunt u terecht

De gewassen groente in stukken snijden

bij de vakhandel ot bij uw gemeente.

en smoren in de hete boter.

Accu's horen niet in het huisvuil en moeten

Water en zout toevoegen.

atzonderlijk worden atgevoerd.

Alles 20-25 min. laten koken.

Accu's moeten worden gerecycleerd volgens

Pan van het fornuis nemen.

richtlijn 91/157/EEG.

Met de mixer de soep in de pan pureren.

Daartoe de accu demonteren uit het apparaat.

Op smaak brengen met peper en zout.

Zie afb. 8 voor het demonteren van de accu's.

Crepedeeg

Garantie

250 ml melk

Voor dit apparaat gelden de garantievoor-

1 ei

waarden die worden uitgegeven door de

100 g meel

vertegenwoordiging van ons bedrijt in het land van

25 g gesmolten en afgekoelde boter

aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat

Alle ingredienten in de aangegeven volgorde

hebt gekocht geett u hierover graag meer

in de kom doen en tot een glad deeg mixen.

intormatie. Om aanspraak te maken op de

Melkmixdranken

garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.

1 glas melk

6 grote aardbeien

of

10 frambozen of

1 banaan (in plakjes gesneden)

Ingredienten in de kom doen en mixen.

Suiker naar smaak toevoegen.

Tip:

Voor een milkshake voegt u een bolletje ijs toe

of gebruikt u zeer koude melk.

Wijzigingen voorbehouden.

18

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da

Akku-batterieter ma kun udskiftes af vores

Tillykke med kobet af dit nye apparat

kundeservice.

fra firmaet BOSCH.

Netdelen skal v<re afbrudt fra nettet, for appa

Dermed bar du valgt et moderne, forste-

ratet rengores og samles, hvis der opstar en fejl

klasses husholdningsapparat.

og hvis det ikke bruges i l<ngere tid. Ledningen

Yderligere informationer om vores

ma ikke tr<kkes hen over skarpe kanter eller

produkter finder du pä vores internetside.

varme flader.

Hold born v<k fra maskinen. Hold born under

Dette apparat er beregnet til brug i hushold-

opsyn for at forhindre, at de leger med

ningen eller husholdningslignende indretninger.

maskinen.

Det mä ikke bruges til erhvervsm<ssig brug.

Personer (ogsà born) med reduceret fysisk

Ved husholdningslignende indretninger forstäs

registreringsevne eller psykisk evne eller med

f. eks. brug i medarbejderkekkener i forret-

manglende erfaring og viden ma ikke betjene

ninger, pä kontorer, i landbrugsm<ssig og

maskinen, medmindre de er under opsyn eller er

anden erhvervsm<ssig drift samt brug pä

blevet instrueret i brugen af maskinen af en

pensioner, smä hoteller og andre former for

person, der er ansvarlig for din sikkerhed.

boliger, hvor apparatet betjenes af g<sterne

selv.

/f\ Ekspiosionsfare!

Brug kun apparatet til de m<ngder og i de

Beskyt akku-batterieter mod varme og brand.

tidertidsintervaller, som er almindelige i hus-

Fare for brand!

holdningen.

Opladning af motorenheden ma kun ske i den

Opbevar venligst brugsanvisningen.

medleverede ladestation og med den tilhorende

Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.

netdel.

Overblik

Tild<k ikke aldrig netdelen. Hold let br<ndbare

genstande v<k fra apparatet.

Fold billedsiderne ud.

Billede 1

/t\ Fare for kv<steiser!

1 Motorenhed

H<nderne ma ikke v<re fugtige, nar der

2 T<nd-tast

arbejdes med stavblenderen. Benyt

3 Sikringstaste

ikke stavblenderen i tomgang.

4 LED-lampe/diode

Stavblenderen ma kun benyttes med originalt

tilbehor. Por varme fodevarer med forsigtighed.

5 Blenderfod

V<sken kan sprojte under arbejdet med

6 Ladestation

apparatet.

7 Netdel

Ved forkert brug kan v<ske slippe ud af akku-

8 Beholder

batterieten i motorenheden. Undga at komme

i kontakt med denne v<ske.

Sikkerhedsanvisninger

Dyp ikke apparatet sa langt ned i v<sken,

Risiko for elektrisk stod

at forbindelsesstedet mellem blenderfod og

Netdelen skal passe i stikdäsen.

motorenhed er d<kket af v<ske.

Netdelent mä under ingen omst<ndigheder

Kv<steisesfare som foige af skarpe

<ndres. Brug ikke adapterstik.

bienderknive/roterende drev

Apparatet skal tilsluttes og bruges iht.

Stik aldrig handen ind i kniven i blenderfoden.

angivelserne pä netdelens typeskilt.

Pengor aldrig blenderkniven med de bare

Det mä kun bruges i lukkede rum.

h<nder. Benyt altid en börste, nar den skal

Ladestation/netdel skal beskyttes mod

rengores.

fugtighed. Ladestation/netdel og ledning skal

Sigtigt!

kontrolleres for beskadigelser, f>r de tages

Blenderfoden mä kun tages af og s<ttes pä, när

i brug.

apparatet stär stille.

Reparationer eller udskiftning mä kun udferes

af vores kundeservice.

Pobert Bosch Hausgeräte GmbH 19

da

Sikkerhedsudstyr

Billede 5

S<t netdelen 7 i.

Kontaktsperre

Anbring motorenheden 1 i ladestationen 6.

Forhindrer utilsigtet tending af apparatet.

Nàr apparatet sidder i ladestationen, lyser

Billede 2

LED-lampen/dioden 4. Der gennemfares

T<nd

en automatisk akku-batteritest. Akku-lade-

Tryk f>rst pä sikringstasten 3 og hold den

tilstanden vises med LED-lampen/dioden.

nede,

tryk herefter pä t<nd-tasten 2.

Akku-batteri

LED-lampen/dioden slukker

Sikringstasten 3 kan slippes under arbejdet.

fuldt:

efter ca. 10 sekunder.

Overbelastningsbeskyttelse

Akku-batteri

LED-lampen/dioden lyser og

Slukker motoren automatisk, mens den er

tomt:

slukker automatisk, nàr

i brug, er overbelastningssikringen släet fra.

opladningen er f<rdig og

Mulige ärsager:

akku-batteriet er klart til brug.

- F0devarerne har sat sig fat i blenderkniven;

Akku-ladetilstand

- for stort tryk pä f0devarerne under

Nàr apparatet er i brug, vises akku-ladetil-

finhakningen.

standen med LED-lampen/dioden 4.

Afhj<lp ärsagen og t<nd for apparatet igen.

Er apparatet ikke i brug, kan man fà vist akku-

Betjening

ladetilstanden ved at trykke pà sikringstasten 3

(Billede 6).

Ladestation

Billede 3

Akku-batteri fuldt: LED-lampe/dioden lyser

Ladestationen 6 kan stilles pä en lige flade

Akku-batteri halv LED-lampe/dioden blinker

(Billede 3a) eller fastg>res pä v<ggen

fuldt: langsomt

(Billede 3b).

Fastg>relse pä v<ggen (monteringsmateriale

Akku-batteri

LED-lampe/dioden blinker

f0lger med apparatet):

n<sten tomt:

hurtigt

Billede 4

Bem<rk!

T r<k monteringspladen ud af ladestationen

(nedad) og fastg>r den pä v<ggen med

Brug ikke apparatet, hvis akku-batteriet

2 skruer.

ern<sten tarnt. S<t matarenheden i iade-

statianen ag apiad akku-batteriet 100%.

Skub ladestationen pä monteringspladen

oppefra.

Vigtige ràd

Ladning af motorenhed

Oplad apparatet i ladestationen,

A OBS!

hver gang det har v®ret brugt.

Brug ikke naget andet ladeaggregat.

Blenderfod

Li-ion-akku-batterieten er udstyret med

Apparatet er beregnet til at fremstille

en beskyttelse, som forhindrer afladning.

mayennaise, sevs, blandede drinks, babymad

T<ndes apparatet med afladt akku-batteri,

0g smàhakning af lag, <g, kegt frugt eg grant.

slukkes det af en beskyttelseskobling.

Bemerk: Stavblenderen er ikke beregnet til

LED-lampen/dioden Q blinker.

at lave karteffelmes.

Tryk ikke yderligere pä t<nd-tasten O efter den

Anbring blenderfeden 5 pà meterenheden 1

automatiske slukning. Akku-batteriet kan blive

eg drej den med venstre (Billede 7).

beskadiget.

Kem de enskede fedevarer i b<geret 8.

Vigtige ràd

Held fast i stavblender eg b<ger. Fer at

undgà st<nk eg sprejt: Tend eg sluk ferst

Oplad motorenheden 100%, far den

fer apparatet, nàr blenderfeden er dykket

tages i brug farete gang (ca. 2 timer).

ned i fedevarerne.

Motorenheden kan blive varm under

opladningen.

20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da

Efter arbejdet/rengoring

Pandekagedej

250 ml mælk

Bem<rk!

1 æg

Dyp aldrig motorenheden i vand og s<t den

100 g mel

aldrig i opvaskemaskinen.

25 g smeltet, afkolet smor

Anvend ikke nogen damprenser!

Kom alle ingredienserne i bægeret i den

Rengoring af grundmodel

angivne rækkefolge og bland det hele til en

Tag blenderfoden af motorenheden.

glat dej.

Tor motorenheden og ladestationen af med

Mælkedrik med smag

en fugtig klud og herefter med en tor klud.

1 glas mælk

B<geret kan tale opvaskemaskine.

6 store jordbær

Bem<rk: Ved rivning af f.eks. rodkal opstar der

eller

en rod bel<gning, som fjernes med et par

10 hindbær eller

1 banan (skâret i skiver)

draber spiseolie eller citronsaft.

Kom ingredienserne i bægeret og bland det

Rengoring af blenderfod

hele med stavblenderen.

S<t blenderfoden i opvaskemaskinen

Tilsæt sukker efter behag.

eller rengor den under rindende vand.

Tip:

Blenderfoden skal sta ret op (med blender-

For at lave en milkshake tilsættes en kugle is eller

kniven opad) under torringen, sa evt. vand

bruge meget koldt mælk.

i foden kan lobe ud.

Opskrifter og tips

Bortskaffelse

Mayonnaise

Dette apparat er mærket iht.

1 <g (<ggeblomme og <ggehvide)

bestemmelserne i det europæiske

direktiv 2002/96/EF om affald af

1 spsk citronsaft eller eddike

elektrisk og elektronisk udstyr (waste

200-250 ml olie

electrical and electronic equipment -

Salt og peber efter smag

WEEE). Direktivet indeholder

Det er vigtigt, at ingredienserne har samme

bestemmelser mht. retur og brug af

temperatur!

gammelt elektrisk og elektronisk

Kom ingredienserne i b<geret.

udstyr, der gælder i hele EU-omrâdet.

Stil stavblenderen pa bunden af b<geret og

Brug genbrugsordningerne for emballage

ror ingredienserne sammen, til blandingen

begynder at samle sig.

og ældre apparater og vær med til at skâne

miljoet. Er der tvivl om ordningerne og hvor

Loft den t<ndte stavblender langsomt op

genbrugspladserne er placeret, kan

til den overste kant af blandingen og s<nk

kommunen kontaktes.

den igen, til mayonnaisen er f<rdig.

Akku-batterier mâ ikke smides ud sammen med

Grontsagssuppe

det almindelige husholdnings-affald og skal

300 g kartofler

bortskaffes separat.

200 g gulerodder

Akku-batterier skal genbruges iht.

1 lille stykke selleri

EF-direktivet 91/157/E0F.

2 tomater

Tag akkuen akku-batteriet ud af apparatet.

1 l>g

Akku-batteriet tages ud af apparatet som vist pâ

50 g smor

Billede 8.

2lvand

Salt og peber efter smag

Fjern skr<l og kerne fra tomaterne.

Sk<r de rengjorte og vaskede grontsager

i stykker og brun dem i varmt smor.

Tils<t vand og salt.

Lad det hale koge i 20-25 min.

Tag gryden af komfuret/kogepladen.

Purér suppen i gryden med stavblenderen.

Tils<t salt og peber efter behag.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21

da no

Garanti

Hjertelig tillykke med kjepet av det nye

Pà dette apparai yder BOSCH 1 àrs garanti.

apparatet fra BOSCH.

Kebsnota skal altid vedl<gges ved indsendelse

Dermed har du besternt deg for et moderne

til reparation, hvis denne enskes udfert pà garanti.

husholdningsapparat av hoy kvalitet.

Medfelger kebsnota ikke, vil reparationen altid

Sidere informasjoner om vare produkter

blive udfert mod beregning. Indsendelse til

finner du pa vär nettside.

reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gà

i stykker, kan indsendes til vort servicev<rksted:

Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,

av vanlige mengder for husholdningen og ikke

for industrielt bruk. Rom med husholdnings-

2750 Ballerup, tlf. 44-898985.

preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-

Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.

beiderkjokken i butikker, pá kontorer,

De kan naturligvis ogsà indsende apparatet

landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,

gennem Deres lokale forhandler.

sásom bruk av gjester i pensjonater, smá

hoteller eller lignende oppholdsenheter.

Apparatet má kun brukes for mengder

og tider som vanlige i husholdningen.

Bruksanvisningen má oppbevares.

Dersom apparatet blir gitt videre til andre,

má bruksanvisningen folge med.

En oversikt

Klaff ut siden med billedtekster.

Bilde N

1

Basismaskin

2

Innkoplingstast

3

Sikringstast

4

Indikasjons-LED

5

Miksefoten

6

Ladestasjon

7

Nettdel

8

Miksebeger med lokk

Sikkerhetshenvisninger

/t\ Fare for stromstot

Nettdelen mä passe inn i stöpselet.

Nettdelen mä ikke forandres pä. Ikke bruk

adapterkontakter.

Apparatet mä kun tilkoples og brukes i henhold

til angivelsene pä typeskiltet.

Apparatet mä kun brukes i lukkede rom.

Ladestasjonen/nettdelen mä beskyttes mot

v<te og smuss. Ladestasjonen/nettdelen mä

kontrolleres for hver bruk at den ikke er skadet.

Om nodvendig mä reparasjoner kun foretas

av vär kundeservice.

Utskifting av akku mä kun foretas av vär

kundeservice.

^ndringer forbeholdes.

22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no

Stöpselet pä nettdelen mä trekkes ut for

Overbelastningsvern

rengjoring og sammenbygging, dersom det

Släs motoren av under bruken av seg selv,

oppstär feil og dersom apparatet ikke skal

er overbelastningsvernet aktivert. Mulig ärsak:

brukes i lengre tid. Hold stromkabelen borte

- ingrediensene klemmer fast under

fra skarpe kanter og varme ting.

miksekniven;

Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med

- for sterkt trykk pä ingrediensene under

barn, slik at de ikke leker med apparatet.

kuttingen.

Personer (ogsä barn) med reduserte ändelige

Fjern ärsaken og slä pä apparatet igjen.

svakheter eller evner, eller som mangler

erfaringer og kunnskaper om apparatet, mä ikke

Betjening

fä betjene det, med mindre de har fätt oppl<ring

i bruken av apparatet og under tilsyn av

Ladestasjon

personer som er ansvarlige for sikkerheten.

Bilde 3

Ladestasjonen 6 kan plasseres pä en jevn flate

/t\ Fare for eksplosjon!

(bilde 3a) eller pä veggen (bilde 3b).

Beskytte akkuene mot hete og ild.

For festing pä veggen (monteringsmaterial

/f\ Fare for brann!

er vedlagt ved leveringen):

Basismaskinen kun lades opp i den vedlagte

Bilde 4

ladestasjonen og med den kabelen som folger

Trekk monteringsplaten ned ut fra ladestas

med.

jonen og fest den fast med 2 skruer til veggen.

Nettdelen mä ikke dekkes til.

Skyv sä ladestasjonen ovenfra og ned

Hold lett brennbare ting unna.

pä monteringsplaten.

/t\ Fare for skade!

Opplading av basismaskinen

Stavmikseren mä ikke brukes med fuktige

A Obs!

hender og ikke i tomgang.

Ikke bruk et annet ladeapparat.

Stavmikseren mä kun brukes med originalt

Li-ione-batteriene er beskyttet mot utladning.

tilbehor. Forsiktig med bearbeidelse av varme

Dersom apparatet blir slätt pä med et tomt

v<sker. V<sken kan sprute ut under arbeidet.

batteri, blir det automatisk slätt av med

Ved feil bruk kan v<sken fra batteriene renne ut

beskyttelseskoplingen.

i basismaskinen. Du bor unngä kontakt med

LED Q blinker.

denne.

Etter denne automatiske utkoplingen mä ikke

Apparatet mä ikke dyppes ned i v<ske til ut over

innkoplingstasten O trykkes igjen.

forbindelsen mellom miksefoten og motorkassen.

Batteriene kan da ta skade.

Fare for skade pä grunn av skarpe

kniver/roterende drev

Viktig henvisning

Grip aldri inn i kniven pä miksefoten.

For forste gangs bruk, mä basis

Mikserkniven mä ikke rengjores med bare

maskinen lades helt opp (ca. 2 timer).

hendene. Bruk börste.

Under oppladingen kan maskinen bli

varm.

Viktig!

Miksefoten mä kun settes pä og tas av

Bilde 5

när apparatet stär stille.

Stikk nettdelen 7 Inn I stikkontakten.

Sett basismaskinen 1 inn i ladestasjonen 6.

Sikkerhetsinnretninger

Etter at den er satt inn, lyser LED 4. Det blir

Innkoplingssperre

gjennomfort en automatisk batteri-test.

Denne forhindrer at apparatet släs pä ved

Batteri ladetilstanden blir angitt med LED.

en feiltakelse.

Fuit batteri: LED slukkes etter

Bilde 2

10 sekunder.

For innkopling

forst mä sikringstasten 3 trykkes og holdes,

Tomt batteri: LED lyser og slukkes etter

deretter trykkes innkoplingstasten 2.

at oppladingen er ferdlg.

Under arbeidet kan du slippe sikringstasten 3.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

23

no

Batteriets ladetilstand

Rengjoring av miksefoten

Under bruken av apparatet blir batteriets ladetil

Miksefoten kan rengjores i oppvask-

stand angitt ved LED 4. Nâr apparatet ikke er

maskinen eller med en börste under

i bruk, kan du kontrollere batteriets ladetilstand

rennende vann.

ved â trykke pa sikringstasten 3 (bilde 6).

La miksefoten torke i stâende posisjon

(miksekniven oppover), slik at vann som

Fult batteri: LED lyser

er trengt inn kan renne ut.

Halv fullt batteri: LED blinker langsomt

Oppskrifter og tips

Nesten tomt LED blinker hurtig

Majones

batteri:

1 egg (eggeplomme og eggehvite)

1 spiseskje sitronsaft eller eddik

Obs!

200-250 ml olje

Et apparat med nesten tomt batteri mâ ikke

Salt, pepper etter smak

brakes. Sett basismaskinen inn i ladestasjonen

Ingrediensene bor ha samme temperatur.

og la batteriet lades belt opp.

Hell ingrediensene i begeret.

Sett mikseren pâ bunnen av begeret og ror

Viktig henvisning

sammen ingrediensene inntil blandingen

Apparatet ber lades opp etter hver

emulgerer.

bruk.

Loft mikseren opp til randen mens den gâr

og senk den inntil majonesen er ferdig.

Miksefoten

For miksing av majones, sauser, drinker,

Gronnsaksuppe

babykost og kutting av lok, is, kokt frukt

300 g poteter

og gronnsaker.

200 g gulrot

NB: Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning

1 lite stykke selleri

av potetmos.

2 tomater

Sett miksefoten 5 pa basismaskinen 1 og

1 lok

drei imot klokkens retning (bilde 7).

50 g smor

Fyll pa ingredienser i miksebegeret 8.

2lvann

Hold fast stavmikseren og begeret. For

Salt, pepper etter smak

a forhindre at det spruter, trykkes

fI™ tomatene og ta ut kjernene.

innkoplings- eller utkoplingstasten nar

Vask og stell gronnsakene og skjær dem

miksefoten er dyppet ned i tingene som

i stykker. Brun dem litt i smor

skal mikses.

Hell pâ vann og salt.

La alt koke i 20-25 min.

Etter arbeidet/rengjoring

Ta gryten av komfyren.

Obs!

Mos sâ suppen med mikseren blir.

Basismaskinen та aldri dyppes ned i vann

Smak til med salt og pepper

og та ikke rengjores i oppvaskmaskin.

Deig for Crêpes (tynne pannekaker)

Ikke bruk damprenser!

250 ml melk

Rengjoring av basismaskinen.

1 egg

Ta miksefoten av basismaskinen.

100 g mel

25 g smeltet, avkjolt smor

Basismaskinen og ladestasjonen torkes

av med en fuktig klut og torkes deretter.

Hell alle ingrediensene i nevnt rekkefolge

i miksebegeret og miks dem sammen til en

Miksebegeret kan rengjores i

glatt deig.

oppvaskmaskinen.

Henvisning: Ved arbeid med f. eks. rodkal kan

det oppsta misfarging av kunststoffdelene.

Dette kan fjernes med noen draper matolje.

24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no SV

Melkedrink

Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av

1 glass melk

en Produkt frän BOSCH.

6 store jordb<r

Du har därmed bestämt dig for en modern

eller

hushällsapparat av hog kvalitet.

10 brlngeb<r eller

Mer information om vära produkter hittar

1 banan (skj<r den l sklver)

du pä vär hemsida pä Internet.

Hell Ingredlensene l begeret og mlks dem

sammen.

Denna produkt är avsedd att bearbeta endast

Smak tll med lltt sukker.

sádana mängder som är nórmala for ett husháll

Tips:

och därmed alltsá Inte avsedd for kontánuerlág

For à lage Mllk-Shake ut av det, blander du en

användning. Med Icke yrkesmässIga husháll

kule med ls l. Bruk ogsà helt kald melk.

avses t.ex. flkarum for anställda I en affär, ett

kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässIga

Henvisning om avskaffing

företag samt när gäster pá ett pensIonat, lItet

hotell och lIknande InstItutIoner använder

Dette apparatet tllsvarer det europelske

produkten.

dlrektlvet 2002/96/EG som kjennetegner

X

Använd Produkten för att bearbeta endast

gamle elektro- og elektronlkk apparater

sádana mängder som är normala för ett husháll.

(waste electrlcal and electronlc equlpment

Detsamma gäller bearbetnIngstIderna.

- WEEE). Dette dlrektlvet anglr rammen

Spara bruksanvIsnIngen. Lát den följa med

for returnerlng og gjenvlnnlng av de gamle

produkten vId ett ev. ägarbyte.

apparatene som er gyldlg for hele EU.

Tlps om aktuelle màter à skrote apparatet

Översiktsbilderna

pà fàes ved henvendelse tll faghandelen eller

Vik först ut uppslaget med bilder.

hos kommunen.

Bild N

Batterler mà lkke kastes l sammen med

1 Motordel

vanllg avfall, men mà behandles separat som

2 Strömbrytare

speslalavfall.

3 Säkerhetsspärr

Batterler mà reslrkuleres l henhold tll dlrektlv

4 Lysdiod

91/157/EWG.

5 Mixerfoten

Ta batterlet ut av masklnen.

6 Uppladdningsstation

For fjernlng av batterl se bilde 8.

7 Uppladdningsaggregat för elanslutning

Garanti

8 Mixerbägare med lock

For dette apparatet gjelder de garantlbetlngelser

Säkerhetsanvisningar

som er oppgltt av vàr representant l de respektlve

land. Detaljer om dlsse garantlbetlngelsene fàr du

/t\ Risk för elektriska stötar

ved à henvende deg tll elektrohandelen der du har

UppladdnIngsaggregatet máste passa tIll väggut-

kjopt apparatet. Ved krav l forblndelse med

taget. UppladdnIngsaggregatet fár absolut Inte

garantlytelser, er det l alle fall nodvendlg à legge

ändras pá nágot sätt. Använd Ingen adapter.

fram kvltterlng for kjopet av apparatet.

Kontrollera att nätspännIngen hemma hos dIg är

densamma som anges pá stavmIxerns typskylt.

Fár endast användas I slutna rum.

Skydda uppladdnIngsstatIonen och aggregatet

mot väta och smuts. Kontrollera före varje

användnIng att uppladdnIngsstatIonen och

aggregatet Inte skadats.

Om det blIr nödvändIgt fár reparatIoner eller

byten endast utföras av servIce.

Byte av batterIer fár endast utföras av servIce.

Dra alltId ut uppladdnIngsaggregatet ur väggut-

taget före rengörIng, före monterIng, om det blIr

nágot fel och om stavmIxern Inte ska användas

under en längre tId.

Endringer forbeholdes.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

25

SV

Lát inte sladden ligga over vassa kanter eller

Skydd mot överbelastning

komma i kontakt med heta kokplattor/kokzoner.

Om motorn stängs av när du använder

Lát inte barn ensamma anvanda produkten.

stavmixern innebär det att överbeiastnings-

Háll barn under uppsikt for att förhindra att

skyddet aktiverats. Möjiiga orsaker:

de leker med produkten.

- iivsmediet har fastnat i kniven.

Lát inte personer (gäller aven barn) med

- du trycker stavmixern för härt mot

reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller

iivsmediet.

mental formága eller med otillräckligt erfarenhet

Ta bort det som fastnat resp. tryck inte härt.

och kunskap använda produkten utan att ha

Starta sedan äter stavmixern.

uppsikt over dem eller att de fátt instruktioner

om hur produkten ska användas av en person,

Montering och start

som ansvarar for deras säkerhet.

Uppladdningsstation

/f\ Explosionsrisk!

Bild 3

Skydda batterierna mot värme och eld.

Uppiaddningsstationen 6 kan piaceras pä pian

/t\ Brandrisk!

yta (biid 3a) eiier monteras pä en vägg (biid 3b).

Ladda motordelen endast i den uppladdnings-

Gör sä här för att montera uppiaddnings-

station som följer med stavmixern och med

stationen pä en vägg (monteringsmateriai

uppladdningsaggregatet som hör till stationen.

medföijer):

Täck inte for uppladdningsstationen. Ha inte lätt

Bild 4

brännbara foremál nära uppladdningsaggregatet.

Dra ut monteringspiattan nedät ur uppiadd-

ningsstationen och fäst den väggen med

/t\ Sar försiktig sä att du inte skadar dig!

2 skruvar.

Ta inte i stavmixern med váta händer och lát inte

Skjut ned uppiaddningsstationen uppifrän

stavmixern gá pá tomgáng.

pä monteringspiattan.

Använd endast originaltillbehör. Var försiktig när

Sä laddas motordelen

heta vätskor bearbetas sá att det inte stänker.

Vid felaktig användning kan vätska tränga ut ur

/t\ Var försiktig!

batterierna inne i motordelen. Undvik kontakt

Använd inget annat uppladdningsaggregat.

med vätskan.

Litiumjon-ackumulatorern/batterierna är skyd-

Doppa aldrig det ställe där mixerfoten sätts in

dade mot djupurladdning. Om stavmixern

i motordelen i vätska.

startas med urladdade ackumulatorer/batterier

/f\ Var försiktig sä att du inte skadar dig

stänger en skyddskoppling av den.

pä de vassa knivarna och drivuttag

Lysdioden Q blinkar dä.

som roterar

Tryck inte pä strömbrytaren O om stavmixern

Stoppa aldrig in handen/fingrarna i kniven pá

stängts av automatiskt. Ackumulatorern/

mixerfoten. Använd aldrig bara händerna när

batterierna kan skadas.

mixerkniven kniv ska rengöras. Använd en borste.

Viktigt

Viktigt!

Före första användningen ska

Stavmixern ska vara avstängd när mixerfoten

motordeien först iaddas fuiiständigt

sätts fast resp. lossas.

(tar ca. 2 timmar). Under iaddningen

Säkerhetssystem

kan motordeien bii varm.

Säkerhetsspärr

Bild 5

Hindrar stavmixern frán att startas av misstag.

Sätt uppiaddningsaggregatet 7 i ett

Bild 2

vägguttag.

Starta stavmixern genom att

Sätt motordeien 1 i uppiaddningsstationen 6.

först trycka pá säkerhetsspärren 3 och hálla

När motordeien satts i uppiaddningsstationen

den intryckt,

iyser iysdioden 4. Nu genomförs en automatisk

och därefter trycka pá strömbrytaren 2.

test av ackumuiatorerna/batterierna.

Under arbetet kan därefter

Ackumuiatorernas/batteriernas iaddningstiii-

säkerhetsspärren 3 släppas.

ständ markeras med iysdioden.

26 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

SV

Efter arbetet/Rengöring

Fulla acku-

lysdioden slocknar efter

Obs!

mulatorer/

ca. 10 sekunder.

Doppa aidrig motordeien i vatten och rengör

batterier:

den aidrig i diskmaskin.

Tomma acku-

lysdioden lyser och slocknar

Använd aidrig professioneii ängrengörare

mulatorer/

när laddningen är klar.

som rengör med ängtryck!

batterier:

Motordel

Lossa mixerfoten fran motordelen.

Ackumulatorernas/batteriernas

Torka av motordelen och

laddnìngstNIstànd

uppladdningsstationen med fuktig duk

När stavmixern används markeras acku

och torka dem därefter torra.

mulatorernas/batteriernas laddningstillstand

Mixerbägaren kan rengöras i diskmaskin.

med lysdioden 4. När stavmixern inte används

Obs! Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex.

kan man kontrollera laddningstillstàndet genom

rödkal bearbetas men denna missfärgning

att trycka pa säkerhetsspärren 3 (bild 6).

försvinner om du gnuggar den med lite matolja.

Fulla acku-

lysdioden lyser

Rengöra mixerfoten

mulatorer/

Mixerfoten kan rengöras i diskmaskin eller

batterier:

under rinnande vatten med diskborste.

Halvfulla acku-

lysdioden blinkar langsamt

Lat mixerfoten torka i lodrätt läge (kniven

mulatorer/

uppat) sa att vatten som trängt in kan rinna

batterier:

Recept och tips

Nästan tomma

lysdioden blinkar snabbt

Majonnäs

ackumulatorer/

1 ägg (äggula och äggvita)

batterier:

1 msk citronsaft eller vinäger

200-250 ml matolja

Obs!

salt, peppar efter smak

Använd inte stavmixern от ackumuiatorema/

Alla ingredienser maste ha samma temperatur!

batteriema är nästan tomma. Sätt motordeien

Häll ingredienserna i bägaren.

i uppiaddningsstationen och iadda acku-

Ställ stavmixern pa bägarens botten och

muia torerna/ba tterierna fuiiständigt.

blanda ingredienserna tills blandningen

emulgerar.

Viktigt

Lyft sakta mixern medan den fortfarande

Ladda motordelen i uppladdnings-

är paslagen upp och ned i blandningen tills

stationen efter varje användning.

majonnäsen är färdig.

Mixerfoten

Grönsakssoppa

300 g potatis

Lämplig för att bereda majonnäs, saser,

200 g morötter

drycker, babymat samt smabarns- och dietmat

1 liten bit selleri

och finfördela lök, is, kokt frukt och kokta

2 tomater

grönsaker.

1 gul lök

Obs! Stavmixern är inte lämplig att gora

50 g smör

potatismos med.

2 l vatten

Sätt mixerfoten 5 pa motordelen 1 och

salt, peppar efter smak

vrid medurs tills den fastnar (bild 7).

Skala tomaterna och kärna ur dem.

Lägg livsmedlet i mixerbägaren 8.

Putsa och skölj grönsakerna, skär dem i

Hall ordentligt i stavmixer och mixerbägare.

bitar och lat dem koka lite i det heta smöret.

Sätt ned mixerfoten i det som ska

Tillsätt vatten och salt.

bearbetas. Starta först därefter stavmixern.

Lat allt koka 20-25 min.

Detta för att undvika stänk.

Ta bort grytan fran hällen.

Mixa soppan i grytan till purè.

Smaka av med salt och peppar.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27

SV fi

Crépessmet

Onneksi oikoon valintasi on BOSCH.

250 ml mjölk

Uusi Üankintasi on nykyaikainen ¡a laadukas

N ägg

kodinkone. Lisatietoja tuotteistamme lôydat

100 g vetemjöl

internet-sivuiltamme.

25 g smält avsvalnat smör

Häll ingredienserna i bägaren i den angivna

Tâmâ laite on tarkoitettu mâârille, jotka ovat

ordningsföljden och mixa till slät smet.

normaaleja kotitalouskâytossâ tai siihen

Mjölkdryck

rinnastettavassa kâytossâ.

1 glas mjölk

Se ei sovellu ammattimaiseen kâyttôôn.

6 stora jordgubbar

Kotitalouskâyttôôn rinnastettava kâytto

eller

kâsittââ esim. laitteen kâyton liikkeiden,

10 hallon eller

toimistojen, maatalous- ja muiden ammatil-

1 banan (i skivor)

listen yritysten henkilokunnan keittiotiloissa,

Häll ingredienserna i bägaren och blanda.

sekâ laitteen kâyton pienien hotellien ja

Sockra efter behag.

palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.

Tips:

Noudata tâssâ ilmoitettuja valmistusmââriâ ja

Drycken kallas milkshake om du tillsätter

-aikoja.

en glasskula eller använder kall mjölk.

Sâilytâ kâyttoohje huolellisesti. Muista antaa

se laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.

Den gamia maskinen

Denna produkt uppfyller kraven för

Laitteen osât

det europeiska direktivet 2002/96/EG

Kâânnâ esiin kuvasivut.

om elektriska och elektroniska

Kuva 1

hushallsprodukter (waste electrical and

1 Perusiaite

electronic equipment - WEEE).

2 Kâynnistyskytkin

Direktivet anger ramen för atertagande

3 Turvakytkin

och atervinning av gamla produkter

inom EU.

4 LED-merkkivaio

5 Sekoitusvarsi

Hör med din kommun eller det ställe där du

köpt produkten var du lämnar en gammal

6 Latausteiine

maskinen.

7 Verkkoiaite

Ackumulatorer/batterier far inte slängas med

8 Kanneiiinen kuiho

hushallsavfallet utan lämnas som farligt avfall.

Turvaiiisuusohjeita

Enligt direktiv 91 /157/EEG maste

ackumulatorer/batterier atervinnas.

/t\ Sahkôiskun vaara

Ta ut ackumulatorerna/batterierna ur

Verkkolaitteen tulee sopia pistorasiaan.

motordelen enligt bild 8.

Verkkolaitteeseen ei saa tehdâ mitâân

Konsumentbestämmelser

muutoksia. Àlâ kâytâ adapteriliittimiâ.

Liitâ laite ainoastaan verkkolaitteen tyyppikilvessâ

I Sverige gäller av EHL antagna konsument-

olevien ohjeiden mukaiseen sâhkoverkkoon.

bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos

Kâytâ laitetta vain sisâtiloissa.

din handlare. Spar kvittot.

Varo, ettei latausteline/verkkolaite altistu kosteu-

delle ja lialle. Tarkista aina ennen kâyttoâ, ettâ

latausteline/verkkolaite ja liitântâjohto ovat

moitteettomassa kunnossa.

Mikâli tarpeen, korjaukset ja vaihdon saa

suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.

Jâtâ akut vain valtuutetun huoltoliikkeen

vaihdettavaksi.

Irrota verkkolaite sâhkoverkosta ennen laitteen

puhdistamista ja kokoamista, kun laitteeseen

tulee kâyttôhâiriô tai kun se on pitempâân

kâyttâmâttâ.

Rätten tili ändringar förbehälles.

28

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi

Liitäntäjohto ei saa olla liian lähellä teräviä

Ylikuormitussuoja

reunoja tai kuumia pintoja.

Jos moottori kytkeytyy käytön aikana itsestään

Ei lasten ulottuville. Älä jätä lapsia koskaan yksin,

pois päältä, on ylikuormitussuoja aktivoitunut.

jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.

Mahdollisia syitä:

Henkilöt (myös lapset), jotka ovat ruumiillisesti tai

- sekoitettavat ainekset ovat juuttuneet kiinni

henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi

sekoitusterään;

kokemusta ja tietoa, eivät saa käyttää laitetta,

- sekoitettavia aineksia on painettu liikaa

paitsi jos he käyttävät sitä valvonnan alaisena

hienonnettaessa.

tai ovat saaneet opastusta laitteen käyttöön

Poista häiriön aiheuttaja ja käynnistä laite.

henkilöltä, joka on vastuussa heidän

turvallisuudestaan.

Käyttö

Räjähdysvaara!

Latausteline

Suojaa akut kuumuudelta ja tulelta.

Kuva 3

Voit sijoittaa lataustelineen 6 tasaiselle alustalle

Tulipalon vaara!

(kuva 3a) tai kiinnittää sen seinään (kuva 3b).

Lataa peruslaite vain laitteen mukana toimite-

Kiinnitys seinään (Asennustarvikkeet ovat

tussa lataustelineessä ja siihen kuuluvalla

laitteen mukana):

verkkolaitteella.

Kuva 4

Varo, ettei verkkolaite peity. Sen lähellä ei saa

Irrota asennuslevy lataustelineen pohjasta

olla helposti tuleen syttyviä esineitä.

ja kiinnitä se seinään 2 ruuvilla.

Zt\ Loukkaantumisvaara!

Työnnä latausteline yläkautta asennuslevyn

Älä käytä sauvasekoitinta märillä käsillä tai

päälle.

tyhjäkäynnillä.

Peruslaitteen lataaminen

Käytä sauvasekoitinta vain yhdessä alkuperäis-

varusteiden kanssa. Varo kun käsittelet kuumia

Huom.!

nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn aikana.

Älä käytä multa latauslaitteita.

Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat

Li-ioni-akussa on syväpurkautumissuoja.

roiskua työskentelyn aikana.

Jos käynnistät laitteen akun ollessa tyhjä,

Virheellisessä käytössä peruslaitteeseen

suojakytkentä katkaisee automaattisesti virran

asetetusta akusta voi valua ulos nestettä.

laitteesta.

Vältä kosketusta nesteen kanssa.

LED-valo Q alkaa vilkkua.

Varo käytön aikana, ettei sekoitusvarren ja

Älä paina automaattisen virrankatkaisun jälkeen

peruslaitteen liitoskohta uppoa nesteeseen.

enää käynnistyskytkintä O. Akku saattaa vioittua.

Varo teräviä teriä/pyörivää

käyttöakselia - loukkaantumisvaara

Tärkeä ohje

Älä tartu sekoitusvarren terään. Älä puhdista

Lataa laite täyteen (noin 2 tuntia)

sekoitusterää paljain käsin. Käytä pesemiseen

ennen sen ensimmäistä käyttökertaa.

harjaa.

Laite saattaa lämmetä latauksen

aikana.

Tärkeää!

Irrota ja kiinnitä sekoitusvarsi vain laitteen allessa

Kuva 5

pysähdyksissä.

Kytke verkkolaite 7 pistorasiaan.

Aseta peruslaite 1 lataustelineeseen 6.

Turvalaitteet

Kun laite on telineessä, LED-valo 4 syttyy.

Käynnistyssuoja

Automaattinen akkutesti käynnistyy. LED-valo

Estää laitteen käynnistymisen vahingossa.

ilmoittaa akun varaustilan.

Kuva 2

Käynnistys

Akku täynnä: LED-valo sammuu noin

paina ensin turvakytkintä 3 ja pidä se

10 sekunnin kuluttua.

painettuna,

Akku tyhjä: LED-valo palaa ja sammuu

paina sitten käynnistyskytkintä 2.

latauksen päätyttyä.

Työskentelyn aikana voit päästää

turvakytkimen 3 vapaaksi.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

29

fi

Akun varaustìla

Sekoitusvarren puhdistus

Laitteen kâytôn aikana LED-valo 4 ilmoittaa

Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa

akun varaustilan. Kun laite ei ole kâytossâ, voit

tal harjalla juoksevan veden alla.

tarkistaa akun varaustilan painamalla

Anna sekoitusvarren kuivua pystyasennossa

turvakytkintâ 3 (kuva 6).

(sekoitustera ylospain), niin ett®

sisàanpàassyt vesi valuu ulos.

Akku täynnä: LED-valo syttyy

Ruokaohjeita ja vinkkejà

Akku puoliksi

LED-valo vilkkuu hitaasti

tyhjä:

Majoneesi

1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)

Akku lähes tyhjä: LED-valo vilkkuu nopeasti

1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua

200-250 ml oljyà

Huom.!

Suolaa ja pippuria maun mukaan

Lopeta laitteen käyttö, кип akku on lähes tyhjä.

Ainesten pitàà olla huoneenlàmpòisiài

Aseta peruslaite lataustelineeseen ja anna akun

Laita ainekset kulhoon.

latautua täyteen.

Aseta sauvasekoitin kulhon pohjalle ja

sekoita aineksia, kunnes seos emulgoituu.

Tärkeä ohje

Nosta pààllekytketty sekoitin hitaasti

Lataa laite aina käytön jälkeen

seoksen ylàreunaan ja laske taas alas,

lataustelineessä.

kunnes majoneesi on valmista.

Sekoitusvarsi

Kasviskeitto

Sekoittaa majoneesin, kastikkeet, juomat ja

300 g perunat

vauvanruoan sek® hienontaa sipulit, jàatelòn,

200 g porkkanoita

keitetyt hedelmàt, marjat ja kasvikset.

pieni pala sellerià

Ohje: Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin

2 tomaattia

valmistamiseen.

1 sipuli

Aseta sekoitusvarsi 5 peruslaitteeseen 1 ja

50 g voita

kàànnà vastapàivààn (kuva 7).

2 l vettà

Tàytà elintarvikkeet kulhoon 8.

Suolaa ja pippuria maun mukaan

Pidà kiinni sauvasekoittimesta ja kulhosta.

Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.

gotta vàltyt roiskeilta, paina varsiosa ensin

Paloittele puhdistetut ja pestyt kasvikset ja

sekoitettaviin/sekoitettuihin aineksiin ja

hauduta pehmeàksi voissa.

kàynnistà/pysàytà laite vasta sitten.

Lisàà vesi ja suola.

Keità aineksia 20-25 minuuttia.

Kàytòn jàikeen/puhdistus

Nosta kattila liedeltà.

Huom.!

Soseuta keitto kattilassa sekoittimella.

Mausta suolalla ja pippurilla.

Àia upota peruslaitetta veteen tal pese sita

astianpesukoneessa.

Crépes-taikina

Àia kayta hóyrypuhdistinta!

250 ml maitoa

Peruskoneen puhdistus

1 muna

100 g jauhoja

Irrota sekoitusvarsi peruslaitteesta.

25 g sulatettua jààhtynyttà voita

Pyyhi peruslaite ja latausteline puhtaaksi

Laita kaikki ainekset kulhoon annetussa

kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi.

jàrjestyksessà ja sekoita sileàksi taikinaksi.

Kulhon voit pestà astianpesukoneessa.

Ohje: gos esimerkiksi punakaalista làhtee vàrià

muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muutamalla

tipalla ruokaoljyà.

30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi es

Maitojuomat

Enhorabuena por la compra de su nuevo

Lasi maitoa

aparato de la casa BOSCH.

6 isoa mansikkaa

Con él, Vd. se ha decidido por un electro

tai

doméstico moderno y de gran calidad.

10 vadelmaa tai

Más informaciones sobre nuestros

1 banaani (viipaloituna)

productos las podrá hallar en nuestra

Laita ainekset kulhoon ja sekoita.

página web.

Lisaa sokeria maun mukaan.

Vinkki:

Este aparato ha sido diseñado para la elabora

Jos haluat valmistaa maitopirtelon, lisaa

ción de alimentos en cantidades usuales

joukkoon jaateloa tai kayta hyvin kylmaa maitoa.

domésticas, quedando excluido su uso

industrial. Por aplicaciones semejantes a las

Kierratysohjeita

de hogares particulares se entienden aquéllas

en cocinas de personal en oficinas, comer

Tassa laitteessa on sahko- ja

cios, explotaciones agrícolas, etc., así como

elektroniikkalaiteromusta annetun

cocinas para uso por huéspedes o clientes de

EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen

pensiones, hostales, casas de huéspedes etc.

merkinta (waste electrical and

electronic equipment - WEEE).

Asimismo no se deberán sobrepasar las

Direktiivi antaa puitteet kaytosta

cantidades a elaborar ni los tiempos de

poistettujen laitteiden palautus-

funcionamiento habituales para uso doméstico.

oikeudesta ja hyodyntamisesta

Lea detenidamente las instrucciones de uso del

ja se koskee kaikkia EU-maita.

aparato y guárdelas para un posible propietario

Tarkempia tietoja kierratysmahdollisuuksista

posterior. Lea detenidamente las instrucciones

saat koneen myyjalta seka kaupungin tai

de uso del aparato y guárdelas para una posible

kunnan virastosta, jatehuoltoasioista

consulta posterior.

vastaavilta henkiloilta.

Vista general del aparato

Akut eivat kuulu kotitalousjatteisiin ja ne on

toimitettava erikseen kerayspisteeseen.

Despliegue, por favor, las páginas con las

Akut tulee kierrattaa direktiivin 91/157/ETY

ilustraciones.

mukaisesti.

Figura 1

Irrota akku laitteesta.

1 Base motriz

Ohjeet akun irrottamista varten, katso kuva 8.

2 Tecla de conexión

Takuu

3 Tecla de bloqueo

4 Piloto de aviso (diodo luminoso)

Talle laitteelle ovat voimassa maahantuojan

5 Pie de la batidora

myontamat takuuehdot.

Taydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeelta,

6 Estación de carga

josta olet ostanut laitteen.

7 Unidad de alimentación

Takuutapauksessa on naytettava ostokuitti.

8 Vaso, con tapa

Advertencias generales

de seguridad

/t\ Peligro de descargas eléctricas

La unidad de alimentación tiene que ser

compatible con la toma de corriente. ¡No

modificar ni alterar la unidad de alimentación!

¡No usar adaptadores!

Conectar y usar el aparato sólo de conformidad

con los datos que figuran en la placa de

características de la unidad de alimentación.

Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos

cerrados.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

31

es

Proteger la estación de carga y la unidad

En caso de uso incorrecto del aparato, puede

de alimentación, así como el cable, contra

salir líquido de la batería en la unidad motriz.

la humedad y la acumulación de suciedad.

¡Evite el contacto con éstel

Las reparaciones que fuera necesario efectuar

No sumergir el aparato en líquidos más allá

sólo deberán ser ejecutadas por personal

del punto de unión entre el pie con cuchilla

técnico del Servicio de Asistencia Técnica Oficial

y la unidad motriz.

de la marca.

/f\ ¡Peligro de lesiones a causa de las

Las baterías para el accionamiento del aparato

cuchillas cortantes/de la rotación

sólo deberán ser sustituidas por personal del

del motor!

Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la

¡No introducir nunca las manos en el pie de la

marca.

batidoral ¡Ni limpiar nunca la cuchilla de la

Desconectar la unidad de alimentación de la red

batidora con las manosl Utilizar siempre un

eléctrica antes de proceder a la limpieza

cepillo.

del aparato o al armarlo, al comprobar defectos

¡Importante!

en el mismo o en caso de no utilizarse durante

un tiempo prolongado. Prestar atención a que

Montar ó desmontar el pie oon ouohilla sólo

el cable de conexión del aparato no entre en

ООП el aparato parado.

ningún momento en contacto con objetos

Dispositivos de seguridad

o superficies cortantes ni piezas calientes.

Mantener el aparato fuera del alcance de los

Bloqueo de conexión

niños. Mantener vigilados siempre a los niños

Impide la conexión fortuita del aparato.

a fin de evitar que usen la báscula como un

Figura 2

juguete.

Para conectar el aparato

Mantener el aparato fuera del alcance de los

pulsar primero la tecla de bloqueo 3,

niños. Vigilar a los niños con objeto de evitar

manteniéndola oprimida

que jueguen con el aparato. No permitir que

pulsar a continuaci ón la tecla de conexión 2.

las personas cuyas facultades sensoriales

Durante el trabajo con el aparato se puede

o mentales estén mermadas o que carezcan

soltar la tecla 3.

de suficientes conocimientos y experiencia,

manejen y manipulen el aparato, excepto

Protección contra sobrecarga

en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una

En caso de desconectarse el motor auto

persona con experiencia o hacer recibido

máticamente durante el trabajo con el aparato,

instrucción práctica por la persona responsable

ello es debido a la activación de la protección

de su seguridad.

contra sobrecarga. Esto puede tener diversas

causas:

/t\ ¡Peligro de explosión!

- En la cuchilla de la batidora han quedado

Proteger las baterías contra el calor y el fuego.

atrapados alimentos.

/t\ ¡Peligro de incendio!

- Se ha ejercido una presión excesiva durante

Cargar la base motriz sólo en la estación

el trabajo con el aparato.

de carga y con la unidad de alimentación

Subsanar la causa de la avería y volver

suministrada con el aparato.

a conectar el aparato.

No cubrir la unidad de alimentación. Mantener

alejados de la unidad de alimentación los

Manejo del aparato

objetos fácilmente inflamables.

Estación de carga

/f\ ¡Peligro de lesiones!

Figura 3

No usar la batidora de varilla con las manos

La estación de carga 6 se puede colocar sobre

húmedas ni en vacío.

una superficie lisa (Fig. 3a) o fijarse en la pared

Usar la batidora de varilla sólo con los

(Fig. 3b).

accesorios originales. Prestar atención al

Para fijar la estación en la pared (kit de montaje

elaborar alimentos o líquidos calientes con

suministrado junto al aparato).

la batidora. ¡Los líquidos pueden salpicari

32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

Figura 4

Batería completa- El diodo luminoso está

Extraer hacia abajo la placa de montaje de la

mente cargada: iluminado

estación de carga y fijarla a la pared con dos

tornillos.

Batería semicar- El diodo luminoso

Deslizar la estación de carga desde arriba

gada: parpadea con una baja

sobre la placa de montaje.

frecuencia

Cargar la unidad motriz

Batería casi El diodo luminoso

descargada: parpadea con elevada

/t\ ¡Atención!

frecuencia

No utilizar estaciones de carga distintas de

la suministrada con el aparato.

¡Atención!

La batería de iones de litio está protegida contra

No continuar usando el aparato en caso de

descarga en profundidad. En caso de conectar

estar la batería casi descargada. Encajar la base

el aparato con la batería descargada, éste es

motriz en la estación de carga y cargar la batería

desconectado a través de un circuito de

completamente.

protección.

El diodo luminoso Q parpadea.

Advertencia importante

Tras la desconexión automática del aparato,

Recargar siempre el aparato en la

no volver a pulsar la tecla de conexión O.

estación de carga tras concluir

La batería podría resultar dañada.

su uso.

Advertencia importante

Pie de la batidora

Antes de usar la base motriz por vez

Para preparar mayonesas, salsas, batidos

primera, deberá cargarse ésta

y alimentos para bebés, así como picar

completamente (aprox. 2 horas).

cebollas, hielo, fruta cocida y verdura.

La base motriz se puede calentar

Advertencia: La batidora no es apropiada

durante el ciclo de carga de la batería.

para preparar puré de patatas.

Encajar el pie 5 en la base motriz de la

Figura 5

batidora 1 y girarlo hacia la izquierda

Conectar la unidad de alimentación 7 en

(sentido de marcha contrario al de las agujas

la red eléctrica.

del reloj) (Fig. 7).

Encajar la base motriz 1 en la estación

Colocar los alimentos que se desean

de carga 6.

elaborar con la batidora en el vaso

Tras encajar la base motriz en la estación

8 correspondiente.

de carga, el diodo luminoso 4 se ilumina y se

Sujetar la batidora y el vaso. Para impedir

realiza un ciclo de control automático de la

que se produzcan salpicaduras durante

batería. El diodo luminoso señala el estado de

la elaboración de los alimentos, conectar

carga de la batería.

y desconectar el aparato sólo una vez que

se ha sumergido el pie en los alimentos que

Batería com

El diodo luminoso se apaga al

se van a elaborar.

pletamente

cabo de aprox. 10 segundos.

cargada:

Tras concluir el trabajo/Limpieza

Batería

El diodo luminoso se ilumina

del aparato

descargada:

y se apaga tras concluir

¡Atención!

el ciclo de carga.

No sumergir la base motriz en el agua!

¡No lavar nunca la base motriz en el lavavajillas!

Estado de carga de la batería

¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor!

Durante el funcionamiento del aparato,

el estado de carga de la batería es indicado

Limpiar la base motriz

por el diodo luminoso 4. Con el aparato

Extraer el pie de la base motriz.

desconectado, el estado de carga de la batería

Limpiar la base motriz y la estación de carga

se puede demandar accionado la tecla de

con un paño húmedo. Secarlas con un paño.

bloqueo 3 (Fig. 6).

El vaso se puede lavar en el lavavajillas.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33

es

Consejo práctico: Al picar zanahorias,

Masa para crêpes

lombardas o productos similares, se acumula

250 mi de leche

sobre las piezas de plástico una capa de color

1 huevo

rojizo. Esta capa se puede eliminar aplicando

100 gramos de harina

varias gotas de aceite comestible y frotando con

25 gramos de mantequilla derretida

un paño.

Poner todos los ingredientes en el orden

Limpiar el pie de la batidora

señalado en el vaso y mezclarlos con

Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas

la batidora hasta formar una pasta

o con un cepillo bajo el grifo de agua.

homogénea y sin grumos.

Dejar secar el pie en posición vertical

Batidos de leche

(cuchilla hacia arriba), de modo que el agua

1 vaso de leche

que hubiera penetrado pueda escurrir con

6 fresas de buen tamaño

facilidad.

0

10 frambuesas o

Recetas y sugerencias

1 plátano (cortado a rodajas)

Mayonesa

Poner los ingredientes en el vaso

1 huevo (yema y clara)

y mezclarlos con la batidora.

1 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre

Poner azúcar a discreción.

200-250 ml de aceite

Consejo práctico:

Sal y pimienta a discreción

Para preparar un batido de helado, agregar

Los ingredientes deberán tener todos la misma

una bola de helado o emplear leche muy fría.

temperatura.

Consejos para la eliminación

Colocar los ingredientes en el vaso.

Apoyar la batidora sobre el fondo del vaso

de embalajes y el desguace

y mezclar los ingredientes hasta que

de aparatos usados

emulsionen.

Elevar la batidora en funcionamiento

El presente aparato incorpora las

lentamente desde el fondo del vaso hasta

marcas prescritas por la directiva

el borde superior de la mezcla y desplazarla

europea CE/2002/96 relativa a la

nuevamente hacia abajo, hasta que la

retirada y el reciclaje de los aparatos

mayonesa esté lista.

eléctricos y electrónicos usados

(WEEE). Esta directiva constituye el

Sopa de verdura

marco reglamentario para una retirada

300 gramos de patatas

y un reciclaje de los aparatos usados

200 gramos de zanahorias

con validez para toda la Unión

1 trozo pequeño de apio

Europea.

2 tomates

Solicite una información detallada y actual

1 cebolla

a este respecto a su distribuidor

50 gramos de mantequilla

o Administración local.

2 litros de agua

Las pilas y baterías no deberán tirarse

Sal y pimienta a discreción

a la basura doméstica, sino eliminarse

Pelar los tomates y quitarles las pepitas.

por separado.

Limpiar y lavar la verdura, cortándola

Las pilas y baterías deberán reciclarse

a continuación en trozos. Rehogarla

de conformidad a la directiva europea

en la mantequilla caliente.

91/157/CEE.

Agregar el agua y poner sal a gusto.

A tal efecto hay que extraer la batería

Cocer a fuego lento durante 20-25 minutos.

del aparato (véase la figura 8).

Retirar el recipiente del fuego.

Introducir la batidora en el recipiente y hacer

puré la sopa.

Sazonar a discreción.

34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es

pt

Garantía

Muitos parabéns por ter comprado

CONDICIONES DE GARANTIA RAE BOSCH,

um novo aparelho da Marca BOSCH.

se compromete a reparar o reponer de forma

Optou, assim, por um electrodoméstico

gratuita durante el período de 24 meses, a partir

moderno e de elevada qualidade.

de la fecha de compra por el usuario final, las

Na nossa página da Internet poderá

piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento

encontrar mais informagóes sobre

obedezca a causas de fabricación, así como

os nossos produtos.

la mano de obra necesaria para su reparación,

siempre y cuando el aparato sea llevado por el

Este aparelho destina-se a ser utilizado no

usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado

processamento de quantidades habituais

por BOSCH.

numa familia ou em aplicagóes similares e nao

En el caso de que el usuario solicitara la visita

para uso industrial. Utilizagoes semelhantes

del Técnico Autorizado a su domicilio para la

a um lar abrangem, p. ex., a utilizagao

reparación del aparato, estará obligado el

em cozinhas para colaboradores de lojas,

usuario a pagar los gastos del desplazamiento.

escritorios, empresas agricolas e de outros

Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,

ramos de actividade, bem como a utilizagao

plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas

por clientes de pensoes, pequenos hotéis

después del primer uso, ni averías producidas

e de outras empresas do género.

por causas ajenas a la fabricación o por uso no

Utilizar o aparelho somente para as quantida-

doméstico. Igualmente no están amparadas por

des e tempo de utilizagao adequados ao uso

esta garantía las averías o falta de funciona

doméstico.

miento producidas por causas no imputables

Favor, guardar as Instrugoes de Servigo.

al aparato (manejo inadecuado del mismo,

A entrega do aparelho a terceiros deve ser

limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)

acompanhada das respectivas instrugoes

o falta de seguimiento en las instrucciones

de funcionamiento y mantenimiento que para

de servigo.

cada aparato se incluyen en el folleto de

Panorámica do aparelho

instrucciones.

Por favor, desdobre as páginas com

Rara la efectividad de esta garantía es

as ilustragoes.

imprescindible acreditar por parte del usuario

y ante el Servicio Autorizado de BOSCH,

Fig. 1

la fecha de adquisición mediante la correspon

1 Aparelho

diente FACTURA DE COMRRA o que el usuario

2 Tecla de ligagao

acompañará con el aparato cuando ante la

3 Interruptor de seguranga

eventualidad de una avería lo tenga que llevar

4 Indicador de LED

al Taller Autorizado.

5 Pé triturador

La intervención en el aparato por personal ajeno

6 Carregador

al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,

significa la pérdida de garantía.

7 Ficha de ligagao

GUARDE ROR TANTO LA FACTURA DE

8 Copo misturador com tampa

COMRRA. Todos nuestros técnicos van

Indicagoes de seguranga

provistos del correspondiente carnet avalado

por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes

/|\ Perigo de choque eléctrico

de Electrodomésticos) que le acredita como

A ficha de ligagao tem que estar adaptada

Servicio Autorizado de BoSCH.

à tomada. A ficha de ligagao nao pode, em caso

Exija su identificación.

algum, ser modificada. Nao utilizar qualquer tipo

MODELO: FD: E-Nr.: F. COMRRA:

de ficha de adaptagao.

Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo

com as indicagoes referidas na chapa

de caracteristicas da ficha de ligagao.

Utilizar o aparelho apenas em interiores.

Rroteger o carregador/a ficha de ligagao

da humidade e da sujidade. Antes de cada

Nos reservamos el derecho

utilizagao, verificar o carregador/a ficha de

de Introducir modificaciones.

ligagao quanto a danos.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35

pt

Se for necessària alguma reparagao ou

Dispositivos de seguranga

substituigao, deverà ser efectuada pelos

Bloqueio de ligagao

nossos Servigos Técnicos.

Impede a ligagao involuntària do aparelho.

Os acumuladores só devem ser substituidas

pelos nossos Servigos Técnicos.

Fig. 2

Para ligar

A ficha de ligagao deverà ser desligada da

tomada nos seguintes casos: Antes da limpeza

premir, primeiro, e manter premida

e da montagem, ao surgir uma anomalia e em

o interruptor de seguranga 3,

caso de nao ser utilizado durante algum tempo.

depois, premir o interruptor de ligar/

O cabo de alimentagao nao deve estar próximo

desligar 2. Durante a utilizagao, pode-se

de arestas afiadas nem de superficies quentes.

soltar o interruptor de seguranga 3.

Manter as criangas afastadas do aparelho.

Protecgao contra sobrecarga

Vigiar as criangas, para evitar que estas

Se, durante a utilizagao, o motor se desligar

brinquem com o aparelho.

sozinho, isso significa que foi activada a protec-

Nao permitir que o aparelho seja utilizado por

gao contra sobrecarga. Causas possiveis:

pessoas (e também criangas) com limitagoes

- os alimentos triturados colaram-se à lamina;

sensoriais, fisicas ou mentais ou, ainda, sem

- demasiada pressao sobre os alimentos

experiencia e sem conhecimentos sobre

durante a trituragao.

o aparelho, a menos que sejam vigiadas

ou que tenham recebido informagoes sobre

Eliminar as causas e voltar a ligar o aparelho.

a utilizagao do mesmo, por parte de uma

Utilizagao

pessoa responsàvel pela sua seguranga.

Carregador

/t\ Perigo de explosáo!

Fig. 3

Proteger os acumuladores do calor e do fogo.

O carregador 6 pode ser colocado sobre uma

superficie plana (Fig. 3a) ou fixado a uma parede

/t\ Perigo de incèndio!

(Fig. 3b).

O aparelho só deve utilizado com o carregador

Para fixagao à parede (o material para

incluido no fornecimento e com o respectivo

a montagem vem incluido no fornecimento):

carregador.

Nao abrir o carregador. Manter afastados

Fig. 4

objectos facilmente inflamàveis.

Puxando para baixo, retirar a placa

de montagem do carregador e, com

Perigo de ferimentos!

2 parafusos, fixà-la à parede.

Nunca utilizar a varinha com as maos húmidas

Inserir o carregador na placa de montagem,

e nao trabalhar com a varinha em vazio.

a partir de cima.

A varinha só deve funcionar com acessórios

Carregamento do aparelho

originais. Deverà ter cuidado ao preparar

liquidos quentes. Pode haver salpicar durante

/t\ Atengao!

a preparagao.

Nao utilizar outro oarregador.

Em caso de mà utilizagao, pode sair liquido das

O aoumulador de ioes de litio está protegido

pilhas para o aparelho. Evitar o contacto com

oontra a desoarga total. Ao ligar o aparelho oom

este liquido.

o aoumulador desoarregado, ele desligar-se-á,

Nao mergulhar o aparelho em qualquer liquido,

grapas a um oirouito de proteogao.

acima da zona de uniao do pé com o aparelho.

O LED Q está a pisoar.

/t\ Perigo de ferimentos devido

Depois do desligar automátioo, nao oontinuar

ás laminas afiadas/accionamento

a premir o interruptor de ligar/desligar O.

em rotagao

O aoumulador pode fioar danifioado.

Nunca tocar na lamina do pé da varinha.

Indicagao importante

Nunca limpar a lamina com as maos nuas.

Utilizar uma escova.

Antes da primeira utilizagao, o apa

relho tem que ser totalmente carre-

Importante

gado (cerca de 2 horas).

Montar e desmontar o pé triturador, apenas

Durante o carregamento, o aparelho

oom o aparelho oompletamente parado.

pode ficar quente.

36 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt

Fig. 5

Depois da utilizaçâo/Limpeza

Ligar a ficha de adaptagao 7.

Atençâo!

Coiocar o apareiho 1 no carregador 6.

Nunca merguihar o aparelho em água, nem

Depois de coiocar o apareiho no carregador,

lavar na máquina de lavar loiça.

o LED 4 fica iiuminado. Será efectuado um teste

Nao utilizar aparelhos de limpeza a vapor!

automàtico ao acumuiador.

Limpar o aparelho base

O estado da carga do acumuiador é indicado

Retirar o pé triturador do apareiho.

peio LED.

Limpar o apareiho e o carregador com

Acumuiador O LED apaga-se, após cerca

um pano húmido e, depois, secar bem.

carregado: de 10 segundos.

O copo misturador pode ser iavado na

máquina de iavar ioiga.

Acumuiador O LED fica iiuminado e apaga-

Nota: Na preparagâo, p. ex., de couve roxa,

descarre- se, depois de terminado

podem surgir manchas nos acessórios de

gado: o processo de carga

piástico, que podem ser eiiminadas com

aigumas gotas de óieo aiimentar.

Situagáo de carga do acumulador

Limpeza do pé triturador

Durante a utiiizagao do apareiho, a situagao

de carga do acumuiador é indicado peio LED 4.

Lavar o pé triturador na máquina de iavar

Quando nao em utiiizagao, o estado da carga

ioiga ou com uma escova, em água corrente.

do acumuiador pode ser visto mediante

Coiocar o triturador a secar, na posigâo

pressao do interruptor de seguranga 3 (Fig. 6).

verticai (com a iámina para cima), para que

água infiitrada possa escorrer.

Acumuiador

LED aceso

carregado:

Receitas e sugestoes

Maionese

Acumuiador semi-

LED a piscar ientamente

carregado:

1 ovo (gema e ciara)

1 coiher de sopa de sumo de iimâo ou vinagre

Acumuiador quase LED a piscar

200-250 mi de óieo

descarregado: rapidamente

Sai e pimenta a gosto

Os condimentos tem que estar todos á mesma

Atengáo!

temperatura!

Nao continuar a utilizar um aparelho com

Coiocar os ingredientes no copo.

o carregador quase descarregado.

Assentar a varinha mágica na base do copo

Colocar o aparelho no carregador e deixar

e bater os ingredientes até a mistura

que o acumulador carregue completamente.

emuisionar.

Eievar, ientamente, a varinha mágica

Indicaçâo importante

a funcionar, até ao bordo superior

Após cada utiiizagao, recarregar

da mistura e baixá-ia de novo, até

o apareiho no carregador.

a maionese estar pronta.

Pé triturador

Sopa de legumes

Para preparar maioneses, moihos, batidos,

300 g de batatas

aiimentos para bebés e para picar ceboia, geio,

200 g de cenouras

frutos e iegumes cozidos.

1 pedago pequeno de aipo

Nota: A varinha nao é adequada para

2 tomates

a preparagao de puré de batata.

1 ceboia

Encaixar o pé triturador 5 no apareiho 1

50 g de manteiga

e rodar no sentido contràrio ao dos

2 i de água

ponteiros do reiógio (Fig. 7).

Sai e pimenta a gosto

Coiocar os aiimentos no copo misturador 8.

Tirar a peie e as grainhas aos tomates.

Segurar bem na varinha e no copo.

Cortar em pedagos os iegumes depois de

Para se evitarem saipicos dos aiimentos

iimpos e iavados e estufá-ios na manteiga

a preparar, iigar e desiigar o apareiho, apenas,

quente.

quando o pé da varinha estiver merguihado nos

Juntara água e o sai.

aiimentos.

Deixar cozer durante 20-25 min.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 37

pt

el

Retirar a panela do lume.

laq suxapioToùìs yia Tçv ayopà Tçq véaq

Passar tudo com a varinha mágica, até

aaq auoKsu^q ano Tov Oi'ko BOSCH.

ficar em puré.

M’auT^ SiaAéîaTe pia povrépva, u0çA^q

Temperar com sal e pimenta.

noioTÇTaq oiKiaê^ auoKeu^.

Massa para crepes

neparrépu nAçpoçopieq axeriêà pe Ta

250 ml de leite

npoìóvra paq èa ßpeiTe aTçv iaroaeAiSa

1 ovo

paq.

100 g de farinha

25 g de manteiga derretida

H napoùaa aucKeun npoopi^eiai yia TÇV

Colocar todos os ingredientes no copo, pela

eneîepYaaia nocoipiùv, auvqOúv yia

ordem indicada e bater até formar

To voiKoKupiô n ae pç enaYYeÁpaTLKéq

uma massa uniforme.

e^appoYéq, napópoLeq pe volkokupló.

E^appoYéq napópoéeq pe volkokupló

Batido de leite

nepéëapâàvouv n. x- Tç xpnaç ae Kou^íveq

1 copo de leite

YLa Touq unaëënëouq KaTaaTçpÔTùv,

6 morangos grandes

Ypa^eiùv, aYpoTLKwv KaL àëëùv enaYYeë-

ou

paTLKwv enLxeLpqaeùv Ka0wq KaL Tç xpnaç

10 framboesas ou

anó evoLKLaaréq navaLÓv, pLKpwv îevoSo-

1 banana (as rodelas)

xeiùv KaL napópoLùv KaTaëupÔTùv.

Colocar os ingredientes no copo e bater.

XpçaLponoLeÎTe auaKeun póvo YLa

Adoçar a gosto.

noaóтçтeq KaL xpóvouq eneîepYaaiaq,

Sugestao:

auvqèeLq YLa tçv oLKLaKn xpnaç.

Para um batido de leite, juntar um cubo de gelo

napaKoëeiaèe va ôuëàîeTe TLq oSçYÎeq

ou utilize leite muito frio.

xpnaçq. KaTÓ tçv napax^pçoç Tçq

auaKeunq ae TpÍTouq 5woTe paÇ TLq oSçYÎeq

Indicaçôes sobre reciclagem

xpnaçq.

Este aparelho está identificado de acordo

com a Norma Europeia 2002/96/UE

Mc pia paTiá

X

sobre aparelhos eléctricos e electrónicos

napOKoAcioOc v’ avoi'îcTC Tiq ocAiScq

usados (Waste electrical and electronic

pc Tiq ciKOVcq.

equipment - WEEE). A Norma preve as

EiKOva 1

condiçôes para recolha e valorizaçâo

de aparelhos usados, a vigorar em toda

1

BaoiKH ouoKcun

a UE.

2

□AnKTpo 6éonq oc AciToupyi'a

Poderá informar-se sobre os meios actuais

3

□AnKTpo aoôàAioçq

de reciclagem Junto do seu Agente ou dos

4

EvSciKTiKn Auxvia LED

Serviços Municipalizados.

5

nó5i avâpiÇnq

As pilhas nâo pertencem ao lixo doméstico,

6

ÖopTiornq

devendo, por isso, ser recicladas separada

7

TpoöoSoTiKO

mente.

8

As pilhas devem ser recicladas em

HoTHpi avâpiÇçq pc KanÜKi

conformidade com a norma 91/157/UE.

YnoSciîciq aoöaAc'aq

Para isso, retirar as pilhas do aparelho.

Para retirar as pilhas, ver Fig. 8.

/K Kivôuvoq çAsKTponAçîiaq

To Tpo^oSoTLKó npéneL va e^appó^eL aôçv

Garantia

npí^a. To Tpo^oSoTLKó 5ev enLTpéneTaL

Para este aparelho vigoram as condiçôes de

ae KapLÓ nepinTùaç va peTaTpaneÍ.

garantia publicadas pelo nosso representante

Mç xpçaLponoLnaeTe öLq npoaappoYéa.

no pais, em que o mesmo for adquirido.

ZuvSéeTe KaL xpçaLponoéeÎTe auaKeun

O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-

póvo aùpôùva pe Ta aïoLxei'a nou SÍvoviaL

lhe mais pormenores sobre este assunto.

oiçv névaKÎSa TÛnou tou tpoôoSotlkoù.

Para a prestaçâo de qualquer serviço em garantia

XpçaLponoLeÎTe auaKeun póvo ae

é, no entanto, necessària a apresentaçâo

KëeLOToùq x^pouq.

do documento de compra do aparelho.

Direitos reservados quanto a alteraçôes.

38

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el

npooTaTeuETe tov öopTiarn/ro Tpo^oSoTiKO

/t\ Kivöuvoq TpaupaTiapou ano

ano t^v UYpaaia Kai Touq punouq. npiv ano

Tiq Ko^Tspsq Aapeq/T^v

Ka0e xpn^n eAsYX^Te tov ^opTiOTn/ro

nepiaTpefopev^ Kivqaq

Tpo^oSoTiKO Kai to koAqSio Yia ^HMiSq.

Mnv nioveie noie lo paxaipi aio noSi

Av xpeia^erai, oi eniOKeusq n n aAAaYn

avopi^nq. Mnv Ka0api^eie lo paxaipi pi^ep

npsnei va eKTeAouvTai ano rnv unnpeoia

noie pe la xepia Yupvo. Xpnaiponoieiie

TexviKnq e^unnpernonq tuv neAarwv paq.

ßoupiaa.

H oAAaYn tuv pnarapiwv/auaaupeuTwv

I^pavriKo!

eniTpenerai va eKreAeirai povov ano rnv

TonodsTsiTS KOI a^aipsiTS to no5i avapiE^q

unnpeaia rexviKqq e^unnpernanq tuv

povo ps OKivqTonoiqpsvq Tq ouoKSuq.

neAarwv paq. Anopovwvere to rpo^oSoriKÖ

ano to Sl'ktuo tou peuparoq npiv tov

luoTHMaTa aa^aAciaq

Ka0apiapo Kai rn auvappoAoYnan, Kara rnv

Aa^aAcia 6canq ac AciToupyia

epöavian ßAoßnq Kai ae nepinruan nou n

EpnoSi^ei inv a0eAnin 0ean inq auaKeunq

auaKeun 5ev xpnaiponoieLTai Yia apKero

ae AeiioupYia.

Kaipo. To Tpo^oSoriKo KoAwSio 5ev

EiKOva 2

eniTpenerai va ßpiaKerai kovtq ae aixpnpeq

ria in 0ean ae AeiioupYia

üKpeq n Kaureq eni^oveieq.

nie^eie npwia lo nAnKipo aa^oAianq 3

Kpardre ra naiSio paKpio ano rn auaKeuq.

Kai lo Kpaioie,

EnißAenere ra naiSio, Yia va epnoSiaiei,

to naiYviSi pe in auaKeuq.

Kaioniv nie^eie lo nAnKipo 0eanq ae

npoauna (enianq naiSio) pe aupaiiKsq

AeiioupYia 2. Kaio inv epYaaia pnopeiie

Siaiapaxeq aiiq aia0naeiq n peiupevn

va aönaeie eAeu0epo lo nAnKipo

voniiKH iKavoinia n pe eAAei0n neipaq

aaöoAianq 3.

Kai Yvwaeuv Sev npenei va xeipi^oviai in

AaöaAcia uncpöopTuanq

auaKeun, eKioq av enißAenoviai n eLxav

Ze nepinruan nou o Kivninpaq arapainaei

Kaiaioniaiei cxeiiKä pe in auaKeun ano

auiopaia Kaio in xpnan, loie exei

npoauno, uneu0uvo Yia inv aa^oAeio louq.

evepYonoin0ei n npoaiaaia unep^opiuanq.

Zt\ Kivöuvoq eKp^^^q!

ni0aveq aiiieq:

npoaTaieueie liq pnaiapLeq/iouq

- la ene^epYa^opeva ipo^ipa poYKuaav

auaaupeuieq ano in 0eppöтnтa Kai in öuiio.

aio paxaipi lou pnAeviep/pi^ep,

- noAu icxupn niean aia ene^epYa^opeva

/t\ Kivöuvoq nupKa'iaq!

ipo^ipa Kaio lo Ko0ipo.

Öopii^eie in ßaaiKn auaKeun povo aiov

AvTipeiuni^eie inv aiiia Kai 0eieie in

aupnapaSiSopevo öopiiain Kai pe lo

auaKeun ^avo ae AeiioupYia.

aviiaioixo ipo^oSoiiKo.

Mn aKeno^eie lo ipo^oSoiiKo. Kpaioie

XcipiaMoq

paKpio la euKauaia aviiKeipeva.

öopTiaTnq

/t\ Kivöuvoq TpaupaTiapou!

EiKOva 3

Mn xpnaiponoieLTe to pnAevrep/pi^ep xeipoq

O öopiiainq 6 pnopei va iono0ein0ei

pe ßpeYpeva xepia Kai pnv to AeiToupYeLre

novu ae enineSn eni^oveia (eiKova 3a)

xupiq öopTio.

n va aTepeu0ei aiov loixo (eiKova 3b).

AeiToupYeLre to pnAevrep/pi^ep xeipoq povo

ria in aiepeuan aiov loixo (la uAiko

pe ra au0evTiKo e^aprnpara. npoaoxn Karo

aiepeuanq napaSiSoviai pa^ pe in

rnv ene^epYaaia Kaurov uyp^v. Karo rnv

auaKeun):

ene^epYaaLa uyp^v pnopouv va

EiKOva 4

SnpioupYn0ouv niTaiAiapaTa.

T paßn^ie inv nAoKa iono0einanq e^u

Ze nepinruan Aav0aapevnq xpnanq pnopei va

ano tov öopiiain npoq la kotu Kai

e^eA0ei uYpo ano rnv pnarapia aln ßaaiKn

aiepewaie inv pe 2 ßiSeq aiov loixo.

auaKeun. Ano^euYere rnv ena^n pe auin.

Q0naTe lov öopiiain ano novu ainv

Mn ßu0L^eTe rn auaKeun peaa ae uYpo novu

nAoKa iono0einanq.

ano to anpeLo auvSeanq rou noSiou avopi^nq

pe in ßaaiKn auaKeun.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 39

Hqujo 0iBj06snBH qosog jJBqog

OV

noigoy

odoAüdA i3Aüf)o

:oi3gp

norliûmdf) ЬзлрЛою bsxidsrl зг1 рло^ лпох

-OfjOAD аз'п DlAXny H

АрдзХо DidoiDui/^

-ûllDlICOdXoUD DA Anodourl DlOuÓ Dl ‘ÜdSlI

pXliODyU Dl Anoòpf) nOAOXpy noAixxox

pAdO 13AÜf)OOf)DAD

:üA3r1oiidoôooir1

X U DlDDAd3^3U3 AÜl piD>i lUynOiJrln^

agi DlAXny H

DldDlDU|/\|

Amipiu oidüiAnyu

ÜAprlrlDAD

:üA3r1oiidoô

010 ГОХЗЛЗуи bÜ^ltlDAD idüiou Ol •

1DA13 agi DlAXny H

bmdüyu DidoiDU|/\|

лпоофлАзю

(9 DAp>ii3) 8 büoiypôoD odmüyu

DA lADU РАЛЗЮ 3l1 313f)ldl Dl 013ХЗАП0

01 boiAmiDLi ‘boidoiDurl büi büoiidpô

üio iDX lADU 0A3r1A3df) 3i1 Uioiidoò

ÜODlOpioi AÜl 3113g DA 3113dOUr1 lD113lbu

ADI IDX Ünsxono üSnODf) Ul ЗХЗ^ШПОХ^ •

-orlioüdX Азд ün3>iono ü adiq, 'bDidoÎDurl

ипзхопо ÜXlûDf)

büibLoiidpô üûDiopiD>i ü y agg oiAXny aüi

Ul può bü^irlpAD igpu 013iD3droòv •

puD iDi3AX)3g bün3>iûno büi üoüdX üi pio>i

5Un3)i£>n£> 5U)II£>d{J 5Ui bprloidoeox

boidDiDurl bUi bUoiidpd) Uodijodiox

¡IßVidDQDyiOrilO 313OÜi0U0riWÜdX Ul/\l

ACOipiU

'i3Aüf)o büoiidpó bop

OldUlAnyU OIO 313ЛПуи AÜl DA 31ЛО Od3A 30

-D>iigDig'büi Ьоузх bi piárl

:oi3gp

Dosri Ьпзтпо UyilODsj La зюи з1зо]вп^ Ui/\¡

1D>I 13f)pAD agg DlAXny H

DldOlDUl/^

¡UXooodu

:üA3i1oiidoó

borloidoeox/DjODAds л1л 01зщ

Diii3ypd3in3g OI. d3u puo

' bmdüyu

pi3l1 Í3AÜf)0 a 31 DlAXny H

Didoibu|/\|

orlièpdi 0Азг1

-pnAAltlOAD DIO ООЗГ1 ОАЗГ1О10П£) bOOdUyU

agg DlAXny Üi3i1 ioi3AXi3g

1DA13 bü^irlpAD igpu 01 ADip ‘AOApil boiAd

boidoiDurl büi büûiidpô üoDiopioi н

-ííoiray bpin3 iDX 30 ün3>íono LÍi 313139

boidDiDurl büi ür1i>iôg üiotlpino oirl

‘orllépdl DA3r1pnAAirlDAD DI pUD DlDtlOiy

Го11зуз1313 01зХзАпо üii y agg biAXny ü

-loiiu DI 3i30igourl3 da dij pd3A idüiou

13f)pAD bÜn3>IOnO bül ÜOÜ130OUO1 AÜl pi3|/\|

oiiDX bpdraX d’3^ir1/d3iA3yur1 ói3ioüíod>í •

9 üioiidoô

AOlO 1. Ün3>IOnO Ü>llODf) Ü1 31OÜ130OUO1 •

'8 doliti

'D^ldu

idüiou 010 DOprl orllópdl DI 3iypa •

Aüio i p>iiiogoôodi 0131OÜ130OÚO1 •

■(/ DApxi3) noiAoyod

s DAp>iig

noi Афвпзд Ami pdoò üio di30iiad

01 SirbpdlO IDX 1. ипзхопо ÜXlûDf)

1300103^

Luo g bli^iílpAD igpu ói 3ioüi3'0ouoi •

DA 13dOUr1 Ün3>IOnO Ü>I10D£) Ü

bOipiDU

üoiidpô üipiD>i (b3dm z d3u)

pdnou ünoxoodou aLu diA oyLiyypiox Îdai3

ün3>iono ü>iioDâ üi bmdüyu Dimdu

Азд bpdi3X d3^ir1/d3iA3yur1 01 lù^isgpuA

3i3^iidbô üoüdX üimdu AüiAidy

■ noApU piioilDlIrl nd0 AOl DIA IDX AmXlAOXoy IDX

U^isgpun U>iiiADrili2

Aminodô AmA3r1oDd£) ‘Amignr1rl3dx otliijiidi

/oriirtipx 01 dÎA ‘Amôodi Amxigrou ‘yipoiox

'DiriU'2 ]ЗЮОиП DA

‘AmOiyDO ‘bD^’sAOlADrl ll^irlpAD AÜl DIJ

j3dour1 DidDiDuri i-i zojÀdnoiisy 30 Ыюзд

bU^irioAD igpLi

odjyiljyu 01 313^31U DA зшдпоуояо^з AÎirl

ЬоМпЬпзу Ьогяз1юзд 1лЬг1о2лоа1л pi3i/\¡

Uioiidoô

■]ЗАй^ООфЛО у 031 DiÁXny H

Aoio ипзхопо Ui pxiiDilmdUyurlno

bojAdnonoy Ьраяз boioDioodu

3i3¿iidoó UoUdX 30px puD pi3|/\|

и^пз^ Diri puD Ю1зда кпзяопо U ‘DiÁdnoii3y

U^isgpun U>iiiADrili2

30 Didómurl Alu üÁprIoadoéouD зг11юзд

La piD^ noadoé Ыюйуллр^з DioDioodu зг1

'DidüiDuri Ata bmdUyu 3wiidoé юя Uiondoé

LiA3rloDiQoé3 ЮА13 Hoigiy AcoiApi Didomurl H

АОЮ Ьпзтпо U^ioüd La зюСаздоио±

Uioadoé oyyp лоазлоя 3ii3iouodioUdX Ui/\¡

■DÌ3QD АодзХо ЮА13 DidDmurl

¡UXooodu

U ADIO Ъпзуюпо La 3ii3iouorlioLidX Li¡/\i

¡UXooodu

Ьипз)шп£> bU)ii£>D{J bill Uoiidpd)

el

KaGapiapoq tou noSiou avapi^nò

ZuìH Y'Q Kpéncq

To nó5i avóìL^nò nAéveTOL oro nAuvrnpio

250 ml Ao

nidrùv n Mnopei va KaBapLorei pe

1 oP

ßoupToa KÓTù anó Tpexoùpevo vepó.

100 g aAeùpi

Aönvere to nó5é avapL^nò va oreyvwoeL

25 g Aeiùpevo Kpùo poÙTupo

oe ópBLa Béon (pe to paxaipL npoq ra

BoAts ÓAa Ta uAlkó pe th aeipà nou oaq

navù), oÙTùò wore va pnopei va e^éABeL

Sivoupe péaa oto Soxeio Kaé avaKaTé^Te

to vepó nou éxeL SLeLoSùoeL.

Ta pe to pnAévTep xeépóq ae ^ùpg.

Po^HM^Ta pc YÓAa (MiAkccik)

luvTaycq Kai aupßouAcq

1 noTgpé YàAa

Mayiové^a

6 peYàAeq ^pàouAeq

1 aßYÓ (KpóKoò KaL aonpaSL)

n

1 KouT. ooùnaò xupóò AepovLoù n ^ù5l

10 ^papnouà^n

200-250 ml Aü5l

1 pnavàva (Koppévg ae ^éTeq)

AAütl, nLnépL Kara nporipnoo

BàATe Ta uAéKà péaa oto Soxeio Kaé

Ta uAlkü npéneL va éxouv rqv ÌSéa

avapi^Te Ta.

BepìoKpaoia!

npoaBéaie KaTà npoTÌpnag Aìyh

BaAre ra uAlkü peoa oro Soxeio.

^àxapn.

BaAre to pnAevrep xeépóq ìéaa oro

lupPouAn:

Soxeio, wore va aKoupnaeL oiov naro

Téa KàBe péAKOéLK npoaBéaie éva naYàKL

Tou KaL avaKaTÉ0Te ra uAlkü, m^xpl va

n xpnoLponoLnaie noAù Kpùo YàAa.

YoAaKTùìaTonoLnBei to piVìa.

AvaonKwore to avapìévo pnAeviep

Anóaupan

apYa ùò Tqv navù aKpn tou plYparoq KaL

H auoKeun éxeL anpavBei aùp^ùva

^avaKaTeßacTe to, ìéxpL va eivaL éroLìn

pe thv EupùnaiKH oSgYia 2002/96

n paYLové^a.

E. K. nepi nAeKipLKwv KaL

louna AaxaviKuv

nAeKipovLKwv naAéwv auoKeuwv

300 g narareq

(waste electrical and electronic

200 g Kapóra

equipment - WEEE). H oSqYÌa SiveL

1 pLKpó KoMMaTL oéAepL

to nAaioLo YLa Tqv ae óAh thv

enLKpàieéa iqq E. E. Loxùouaa

2 vrogaTeq

napaAaPn KaL a^Lonoigan tùv

1 KpeMMùSL

naALwv auaKeuwv anó lov nùAnin.

50 g ßoùтupo

Téa nAgpo^opieq axeiLKà pe louq

2lvepó

eniKaLpouq ipónouq anóaupaqq

AAütl, nLnépL Kara npoTiMnoo

aneuBuvBeiie aio eéSLKó KaTàainpa,

Ee^AouSiore TLq vrogaTeq KaL a^aLpéore

an' ónou aYopàaaie ig auaKeuq n aig

Touq onópouq.

AqpoTLKn n Kolvotlkh Apxó lou lónou

Kó0Te Ta KaBapLoMéva KaL nAupéva

KaioLKiaq aaq.

AaxavLKa oe кoììaтLa KaL oorapeTé

Ol pnaTapieq/auaaùpeuTéq Sev anoieAoùv

Ta oro Kauró ßoùтupo.

oLKLaKà anoppippaia KaL npéneL va

npooBéoTe vepó KaL aAaTÌore.

anoaùpoviaL ^ex^péaià.

Algore ra va ßpaoouv óAa pa^ YLa

Ol pnaTapieq/auaaùpeuTéq npéneL va

20-25 Aenra.

avaKuKAwvoviaL pàaeL igq oSgYiaq 91/157/

napre Tqv KaroapóAa anó rq ömtlü.

EOK.

noAronoLnore rq ooùna pe to pnAévrep

Téa Tov aKonó auió a^aépeiie Tgv pnaiapia/

xeLpóq géoa orgv KaroapóAa.

Tov auaaùpeuTn anó ig auaKeuq.

KapuKeùore pe oAütl KaL nLnépL.

Téa Tgv a^aipean tùv pnaiapLwv/

auaaùpeuiwv, pA. ciKÓva 8.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 41

el

OPOl ErrYHZHZ

5. E^apippaia Kai uAiKd nou

aviiKa0iaiwviai Kaid ip SidpKeia ipq

1. H eYYun^n napexeiai yia

eyyünanq eniorpe^oviai aio

eiKoaiTsaaepiq (24) MHVsq, and thv

auvepYeio.

npspoMpvia aYopd Tqq auaKsunq nou

6. H eYYupap nauei va ioxuei and ip

avaYpdöSTai aTp 0eupnMsvn andSei^n

aiiYpp nou p Kupidipia ipq auaKeupq

aYopdq (SeATi'o AiaviKpq nwApanq

peTaßißaaiei ae ipiio npdauno and

n TipoAdYio). ria Tqv napoxn Tqq

tov aYopaaip.

eYYuqanq anaiTeiTai n eniSei^n Tqq

7. AAAaYp ipq auaKeupq Yiveiai pdvo

0eupnMsvnq andSei^nq aYopdq.

aipv nepinruap nou Sev eivai Suvaip

2. H eTaipia, peaa aTa nio ndvu xpoviKd

p eniSidp0uap ipq.

dpia, ae nepinTuap nApMMeAouq

AeiToupYi'aq Tqq auaKeuqq,

avaAapßdvei Tqv unoxpewan

enavaöopdq ae opaAp AeiToupYi'a Kai

Tnq avTiKaTdoTaaqq Kd0e Tuxdv

eAaTTupaTiKou pepouq, (nAqv tuv

avaAwaipuv Kai tuv euna0wv, dnuq Ta

YudAiva, oi AapnTppeq K.An.) e^daov

auTp npoepxeTai and Tqv KaTaaKeup

Kai dxi and Tqv KaKp xpnaiponoi'nan,

thv Aav0aapevn eYKaTdoraaq, Tqv pn

Tppnan tuv oSpYi^v xppaqq, thv

aKaTdAApAn auvipppan, Tpv enepßaap

pp e^ouaioSoippevuv npoawnuv p

e^uYeveiq napdYovieq dnuq

pAeKTpiKeq aviiSpdaeiq K.An. Zipv

nepinruap nou p eiaipia eiSonoin0ei

Yia Tpv nApppeAp AeiioupYia peid ipv

ndpoSo e^dppvou and ipv aYopd ipq,

0eupeiTai dii p auaKeup Kaid ipv

napdSoap ipq aiov leAiKd KaiavaAuTp

AeiToupYouae KavoviKd Kai dii p ßAdßp

Sev o^eiAeiai ae eAaTTupaTiKdipTd ipq

eKTdq av o leAiKdq KaiavaAuTpq

anoSei^ei to avTi'0eTo. Kaid ip

SidpKeia ipq eYYÜnanq napexoviai

Supedv to aviaAAaKTiKd, p epYaaia

eniaKeupq Kai p peia^opd ipq

auaKeupq (av auid Kpi0ei anapaiipio)

aia auvepYeia ipq eiaipiaq.

OnaiaSpnoie dAAp a^iuap

anoKAeieiai.

3. H evyupap Sev iaxuei ae nepiniuap

npaYpaTonoipapq eniaKeuwv p YeviKd

napepßdaeuv pp e^ouaioSoippevuv

and Tpv eiaipeia npoawnuv aip

auaKeup.

4. H Kd0e eniaKeup p avTiKaidaiaap

eAaTTupaiiKou pepouq Sev napaieivei

to xpdvo Tpq eYYupapq.

Tppoupe to SiKaiupa aAAaY^v.

42

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

EEE yönetmeligine uygundur tr

Gerekirse, onarim veya degistirilme islemini

Yeni bir BOSCH cihazi satin aldiginiz icin

sadece yetkili servisimize yaptiriniz.

sizi candan kutluyoruz.

Aküleri sadece yetkili servisimize

Böylelikle kararinizi modern ve yüksek

degistirtiniz.

kaliteli bir ev aleti yönünde vermis

Cihaz temizlenecegi zaman, cihazi kurarken,

oldunuz. Ürünlerimiz hakkinda daha

bir ariza durumunda ve cihaz uzun süre

fazla bilgi icin, lütfen internet sitemize

kullamlmadigi zaman, cihazin güc kaynagi

bakiniz.

fisini elektrik prizinden cekip cikariniz.

EÍektrik kablosu keskin kenarlarin ve sicak

Bu cihaz, ticaret amacli kullanim icin degil,

yüzeylerin hemen yakininda olmamalidir.

evde veya ev ortamina benzer mekanlarda

Cocuklari cihazdan uzak tutunuz.

kullanilan normal miktarlar icin tasarlan-

Cocuklarin cihaz ile oynamamasina dikkat

mistir. Ev ortamina benzer mekanlardaki

ediniz.

kullanim, örn. dükkanlarin, bürolarin, ciftlik

Vücutsal hassasligi azalmis veya akli dengesi

veya ciftcilik isletmelerinin ve diger sanayi

bozuk, tecrübesiz ve yeterince bilgi sahibi

isletmelerinin elemanlarinin kullandigi

olmayan kisilerin (cocuklar dahil), cihazi kullan-

mutfaklardaki kullanimi ve ayrica pansiyon-

masina izin vermeyiniz; bu kisilere ancak

larin, kücük otellerin ve benzeri mesken

sorumlulugu üstlenecek bir kisinin denetimi

tertibatlarinin misafirlerinin kullanimini

altinda veya cihazin kullanimi hususunda yeterli

kapsar.

egitim gördülerse, kullanma izni veriniz.

Cihazi sadece evde gerekli olan isleme

/t\ Patlama tehlikesi!

miktar ve süreleri icin kullaniniz.

Aküleri sicaga ve atese karsi koruyunuz.

Kullanma kilavuzunu lütfen ileride lazim olma

ihtimalinden dolayi saklayiniz. Cihazi ücüncü

/t\ Yangin tehlikesi!

bir kisiye vereceginiz zaman, kullanma

Ana cihazi sadece birlikte teslim edilen sarj

kilavuzunu da veriniz.

istasyonunda ve ilgili güc kaynagini

Genel bakis

kullanarak sarj ediniz.

Güc kaynaginin üzerini örtmeyiniz.

Lütfen resimli sayfalari aciniz.

Kofay alevlenen cisimleri cihazdan uzak

Resim 1

tutunuz.

1 Ana cihaz

2 Calistirma (acma) tusu

/K Yaralanma tehlikesi!

3 Güvenlik tusu

El blenderini islak eller ile kullanmayiniz

4 Gösterge lEd

ve bos calistirmayiniz.

5 Karistirma ayagi

El blenderini sadece orijinal aksesuarlar ile

6 Sarj istasyonu

calistiriniz. Sicak sivi islenmesinde dikkatli

7 Güc kaynagi

olunmalidir. Sivilar islenirken etrafa

8 Kapakli karistirma kabi

sicrayabilir.

Yanlis kullanim durumunda ana cihazin

Güvenlik bilgileri

aküsünden sivi cikabilir. Bu siviya temas

edilmesi önlenmelidir.

/j\ Elektrik carpma tehlikesi

Cihazi, karistirma ayagi ile ana cihazin

Güc kaynaginin fisi elektrik prizine uymalidir.

birlestigi yeri asacak sekilde sivi maddelerin

Güc kaynaginda kesinlikle herhangi bir

icine sokmayiniz.

degisiklik yapilmamalidir.

Herhangi bir adaptör fisi kullanmayiniz.

/t\ Keskin bicaklarindan/dönen tahrik

Cihazi sadece güc kaynaginin tip levhasi

sisteminden (motordan) dolayi

üzerindeki bilgilere göre baglayiniz

yaralanma tehlikesi söz konusudur

ve calistirmiz.

Karistirma ayagindaki bicagi kesinlikle

Cihaz sadece kapali yerlerde kullanilmak icin

tutmayiniz. Mikser bicagíni kesinlikle ciplak

tasarlanmistir.

elleriniz ile temizlemeyiniz. Temizleme islemi

Sarj istasyonu/Güc kaynagi islanmaya

icin firca kullaniniz.

ve pislenmeye karsi korunmalidir.

Önemli!

Sarj istasyonu/Güc kaynagi ve baglanti

Karistirma ayagini sadece cihaz dururken

kablosu her kullanimdan önce hasarli olup

cihaza takiniz ve cikariniz.

olmadigi hususunda kontrol edilmelidir.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 43

tr

Güvenlik tertibatlari

Resim 5

Guc kaynaginin fisini 7 prize takiniz.

Devreye sokma kilidi

Ana cihazi 1 sarj istasyonuna 6

Cihazin istenmeden açilmasini, yani

yerlestiriniz.

çalistirilmasini onler.

Cihaz istasyona takildiktan sonra LED 4

Resim 2

yanar. Otomatik bir aku testi uygulanir.

Devreye sokmak için

Aku sarj durumu LED ile gosterilir.

once güvenlik tusuna 3 basiniz ve basili

tutunuz,

Akü dolu: LED yaklasik 10 saniye

sonra devreye sokma tusuna 2 basiniz.

sonra söner.

Çalisma esnasinda güvenlik tusu 3

Akü bos: LED yanar ve sarj

serbest birakilabilir.

isleminden sonra söner.

Asiri yüklenmeye karsi koruma

Cihazin motoru kullanim esnasinda

Akü sarj durumu

kendiliginden kapanirsa, asiri yüklenmeye

Kullanim esnasinda akü sarj durumu LED 4

karsi koruma sistemi aktiflestirilmistir.

üzerinden gösterilir. Cihaz kullanilmazken,

Muhtemel sebepleri:

akü sarj durumuna güvenlik tusuna 3

- Karistirilan besin karistirma biçagina

basilarak bakilabilir (Resim 6).

sikisti.

- Dograma esnasinda karistirilan besine

Akü dolu: LED yanar

uygulanan basinç çok fazla.

Akü bos: LED yavas yanip söner

ilgili sebep giderilmeli ve cihaz yeniden

çalistirilmalidir.

Akü hemen LED hizli yanip söner

hemen bos:

Kullanilmasi

Sarj istasyonu

Dikkat!

Resim 3

Aküsü hemen hemen bosalmis olan bir

Sarj istasyonu 6 düz bir yüzey üzerine

cihazi kullanmaya devam etmeyiniz.

kurulabilir (Resim 3a) veya bir duvara

Ana cihazi sarj istasyonuna akiniz ve aküyü

sabitlenebilir (Resim 3b).

tamamen sarj ediniz.

Duvara sabitlenmesi (montaj malzemesi

teslimat kapsamina dahildir):

Önemli not

Resim 4

Cihazi her kullanimdan sonra sarj

Montaj plakasini asagiya dogru sarj

istasyonunda yeniden sarj ediniz.

istasyonundan disari çekiniz ve 2 civata

ile duvara sabitleyiniz.

Karistirma aya^i

Sarj istasyonunu yukaridan montaj

Mayonez, sos, karisik içecek ve bebek

plakasinin üzerine itiniz.

mamasi karistirmak, sogan, buz, pismis

Ana cihazin sarj edilmesi

meyve ve sebze dogramak için kullanilir.

Biigi: El blenderi patates püresi yapmaya

A Dikkat!

uygun degildir.

Baska bir sarj cihazi kullanmayiniz.

Karistirma ayagini 5 ana cihaza 1

Li-lyon aküsü asiri desarj olmaya karsi korun-

yerlestiriniz ve saatin çalisma yonünün

mustur. Aküsü desarj olmus cihaz açildigi

tersine dogru çeviriniz (Resim 7).

zaman, koruyucu bir devre cihazi kapatir.

Besinleri karistirma kabina 8 doldurunuz.

LED Q yanip soner.

El blenderini ve kabi sabit tutunuz.

Otomatik kapatma isleminden sonra devreye

Karistirilacak besinlerin siçramasini

sokma (açma) tusuna O tekrar basmayiniz.

onlemek için, cihazi ancak karistirma

Aksi halde akü zarar gorebilir.

ayagi karistirilacak besinlerin içine

sokulduktan sonra açiniz ve kapatiniz.

Önemli not

ilk kullanimdan önce, ana cihazi

tamamen sarj ediniz (yakl. 2 saat).

Sarj etme islemi esnasinda ana

cihaz isinabilir.

44 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr

Kullanma sona erdikten sonra/

Tencereyi ocaktan indiriniz.

El blenderi ile çorbayi tencere içinde

Temizlenmesi

püre seklinde eziniz.

Dikkat!

Agiz tadiniza göre tuz ve karabiber ilave

Ana cihazi kesinlikle suya sokmayiniz

ediniz.

ve bulasik makinesinde yikamayiniz.

Krep (crêpes) hamuru

Buharli temizleme cihazlari kullanmayiniz!

250 ml süt

Ana cihazin temizlenmesi

1 yumurta

Karistirma ayagini ana cihazdan ayiriniz.

100 g un

Ana cihazi ve sarj istasyonunu nemli bir

25 g eritilmis ve sogumus tereyagi

bez ile siliniz ve ardindan kurulayiniz.

Tüm malzemeleri yukaridaki siraya göre

Karistirma kabi bulasik makinesinde

kabin içine doldurunuz ve muntazam bir

temizlenebilir.

hamur olacak sekilde karistiriniz.

Bilgi: Örnegin kirmizi lahana islendigi zaman

Sütlü içecekier

cihazda renkli lekeler kalabilir ve bu lekeler

1 bardak süt

birkaç damla sivi yemeklik yag ile

6 tane büyük çilek

temizlenebilir.

veya

Karistirma aya^inin temizlenmesi

10 ahududu veya

Karistirma ayagini bulasik makinesinde

1 muz (dilimlenmis)

veya bir firça ile musluktan akan su

Malzemeleri kabin içine doldurunuz

altinda temizleyiniz.

ve karistiriniz.

Karistirma ayagini dik konumda

Agiz tadiniza göre seker ilave ediniz.

(karistirma biçagi yukarida) birakiniz

Vararli bilgi:

Sütlü içecek (milk shake) yaptiginizda,

kurusun; böylelikle içine girmis olan

bir top dondurma da ilave ediniz veya çok

su akip bosalabilir.

soguk süt kullaniniz.

Tarifler ve yararli bilgiler

Giderilmesi

Mayonez

Bu cihaz, elektro ve elektronik

1 çorba kasigi yumurta sarisi ve yumurta aki

eski cihazlar (waste electrical and

1 çorba kasigi limon suyu veya sirke

___

electronic equipment - WEEE) ile

200-250 ml sivi yag

ilgili, 2002/96/Eg numarali Avrupa

Agiz tadiniza göre bir miktar tuz ve karabiber

direktifine uygun olarak isaretlen-

Malzemelerin sicakligi ayni olmalidir!

mistir. Bu direktif, eski cihazlarin geri

Malzemeleri kabin içine doldurunuz.

alinmasi ve degerlendirilmesi için,

El blenderinin ucunu kabin dibine

AB dahilinde geçerli olan bir

oturtunuz ve karisim homojen bir kivama

uygulama kapsamini belirlemektedir.

varincaya kadar, malzemeleri karistiriniz.

Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkinda

Çalismakta olan el blenderini, mayonez

bilgi almak için yetkili saticiniza veya bagli

hazir oluncaya kadar, yavas bir sekilde

oldugunuz belediye idaresine basvurunuz.

karisimin üst yüzeyine kadar kaldiriniz

Aküler normal ev çöpüne atilmamalidir

ve tekrar kabin dibine kadar indiriniz.

ve ayrica giderilmelidir.

Sebze çorbasi

Aküler 91/157/EWG direktifine göre geri

300 g patates

kazanilmalidir.

200 g havuç

Bunun için aküler cihazdan sökülmelidir.

1 küçük kereviz

Akülerin sökülmesi islemi için bakiniz

2 domates

Resim 8.

1 sogan

50 g tereyagi

Garanti

2 lt. su

Bu cihaz için, yurt disindaki temsilciliklerimizin

Agiz tadiniza göre bir miktar tuz ve karabiber

vermis oldugu garanti sartlari geçerlidir.

Domateslerin kabugunu soyunuz

Bu hususda daha detayli bilgi almak için,

ve çekirdeklerini çikariniz.

cihazi satin aldiginiz saticiya bas vurunuz.

Temizlenmis ve yikanmis sebzeleri tane

Garanti süresi içerisinde bu garantiden

tane kesiniz ve sicak tereyagi içinde, hafif

yararlanabil-mek için, cihazi satin aldiginizi

ateste buguda pisiriniz.

gösteren fisi veya faturayi göstermeniz sarttir.

Su ilave ediniz ve tuz atiniz.

Hepsini 20-25 dakika kaynamaya birakiniz.

Degisiklikler olabilir.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 45

Bosch çagri

BOSCH

yonetím merkezi

4446333

Haftanin 7 gQnü hizmetinizde

Б

(Sabit telefonlardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden)

Sabit telefonlardan yapilan aramalarda ÿehir içl агата tarifes! ûzerinden, cep telefonu

Ile yapilan aramalarda ise GSM-GSM tarifes! üzerinden ücretlendirme yapilmaktadir.

Yazili bafvurular için adresimîz

BSH EvAletleri Sanayi veTicaret AÇ

Çakmak Mah. Balkan Cad. No.: 51 Ümraniye 34770 - Istanbul

Bosch’u tercih ettiginiz için teçekküreder, ürününüzü iyi günierde kuiianmanizi diieriz.

KUÇUK EVALETLERI

GARANTI

|b E L G E S 1|

Cihazinizikullanmakilavuzundagôsterildigiçekildekullanilmasiveyetkilikildigimizteknikserviselemanlaridisindakijahislar

tarafindan bakim, onarim veya ba§ka bir redente müdahale edilmemiç olmasi çartiyla bütün parçalan dahilolmak üzere

tamamen maizeme, isçilikveüretim hatalarinakarçi

2 (iKi) YIL SÛRE iLE GARANTÌ EDILMIÇTIR.

Anzalarm giderilmesi konusunda uygulanacak teknik yôntemlerin tespiti ile degiçtirilecek parçalarin saptanmasi tamamen

firmamiza aittir.

Malintesliminden sonraki yükleme, boçaltma ve sevkiyatanindameydanagelecekarizalar garanti kapsami dijindadir.

Belge üzerinetahrifatyapildigi, cihazin üzerindeki orjinal seri numerasi kaldirildigi veyatahrifatyapildigi takdirde garanti

geçersizdir.

garantì çartlari

1. Garanti süresi malin teslim tarihinden itibaren bajiarve 2 yildir.

2. Malm bütün parçalan dahil olmak üzere tamami firmamizin garantis! kapsamindadir.

3. Malm garanti süresi içersinde arizalanmasi durumunda, tamirde geçen sûre garanti süresine eklenir. Malm tamir süresi en

fazIaSOif günüdür. Bu sûre, mala iliskin arizanm servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasi durumunda, malin

saticisi, bayii, acentasi, temsilciligi, itnalatçisi veya imalatçisindan birisine bildirim tarihinden itibaren baçlar. Sanavi! malinin

arizasmm 15 içgünü içerisinde giderilmemesi halinde imalatçi veya ithalatçi malin tamiri tamamianmcaya kadar benzer

ôzellikleresahipbajkabirsanayiyemalmi tüketicinin kullanimmatahsisetmekzorundadir.

4. Malm garanti süresi içeresinde,gerek maizeme ve ijçilikgerekse montai hatalarmdan dolayi arizalanmasi halinde, ijçilik

masrafi, degijtirilen parça bedeli ya da bajka herhangi bir ad altmda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir.

5. Tüketicinin onarim hakkmi kullanmasma ragmen malm;

- Tüketiciye teslim edildigi tarihten itibaren, oelirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydiyla, 1 yil içerisinde; ayni arizanm

ikiden fazia tekrarlanmasi veya farkii anzalarm dôrtten fazia meydanagelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farkii

anzalarm toplammm altidan fazia olmasi unsusiarmm yarn sira, bu anzalarm maldan yararlanamamayi sürekii kilmasi,

- Tamiri için gereken azami sürenin açilmasi,

- Firmanm servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamasi halinde sirasiyla saticisi, bayii, acentesi, temsilciligi,

ithalatçisi veya imalatçi-üreticisinden birisinin düzenleyecegi raporla arizanm tamiri mümkün bulunmadiginm belirlenmesi,

durumlarmda, tüketici malin ücretsiz degiçtirilmesini, bedel iadesi veya ayip oranmda bedel indirimi talep edebilir.

6. Malm kullanmakilavuzundayeralan hususiaraaykm kullanilmasmdan kaynakiananarizalargaranti kapsami diçmdadir.

7. Garanti belges! ile ilgili olarakçikabileceksorunlar için Sanayi veTicaret Bakanligi, Tüketicinin ve Rekabetin Korunmasi

Genel Müdürlügü'ne bajvurabilir.

Bu belgenin kullanilmasinda; 4077 sayili Tüketicinin Korunmasi HakkmdaKanunvebu Kanun'adayanilarakyürürlüge

konulan Garanti Belges! Uygulanma Esaslarina Dair Yönetmelik uyarmca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanligi Tüketicinin ve

Rekabetin Korunmasi Genel Müdürlügü tarafindan izin verilmiçtir.

Bu Qrün Bosch için BSH Ev Aietieri San. ve Tic. AÇ tarafindan ithal edilmektedir.

BSH Ev Aietieri San. ve Tic. AÇ bir BOSCH UNO SiEMENS HAUSGERÄTE GMBH kuruiuçudur.

Marka

OrQn IsmI Beige Numarasi Beige Onay Tarlhl

BSH EV ALETLERI SAN. VE TiC. AÇ

Bosch

Kahve Makinasi 54274 24.06.2008

Çakmak Mah. Balkan Cad. No.: 51

Bosch

Dilim Kesici 54013 23.06.2008

Bosch

Ekmek Kizartma Mak. 54237 24.06.2008

Ümraniye 34770 - Istanbul

Bosch

Su Isitici (Kettle) 54279 24.06.2008

Bosch

Mikser 56356 10.07.2008

Tel.:(0216)5289000

Bosch

Mutfak Robotu 56354

10.07.2008

Bosch

Kahve Degirmeni 54011 23.06.2008

Faks:(0216)5289188

Bosch

Tost Makinasi 54238 24.06.2008

Bosch

Kiyma Makinasi 54007 23.06.2008

Bosch

Sac Kurutma Mak.

54397 25.06.2008

Bosch

Qay Makinasi 54276 24.06.2008

ÜretimYeri

Bosch

Narendye Sikacagi 54236 24.06.2008

Bosch

Mutfak Terazisi 54588 25.06.2008

BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH

Bosch

Banyo Tarlisi 54590 25.06.2008

Bosch

Elektrikli Sa^ Magasi 54360 25.06.2008

Carl-Wery-Str. 34

Bosch

Sarjli El Supurgesi 54012 23.06.2008

Bosch

El Blender 56279 10.07.2008

D-81739 München

Bosch

Cita 56689 14.07.2008

Bosch

Blender 57226 18.07.2008

Phone:+49 (89) 45 90 01

Bosch

Sac$eklllendirlci 57144 18.07.2008

Bosch

Kati Meyva Sikacagi 57227 18.07.2008

Fax:+49 (89) 45 90 2128

Bosch

Masaj Aietieri 58537

08.08.2008

Degerli Mü$terimiz

Bosch Çagri Yonetim Merkezi 444 6 333 no.lu telefon numarasi Ile, hafta içi ve cumartesi günleri 08.00-22.00,

pazargünleri 09.00-22.00saatleri arasindahizmetvermektedir. Bu saatlerdiçindaaradiginizdaadinizi, soyadinizi

ve telefon numaranizi alan kodu Ile biraktiginizdallk mesal saatindesizinle Irtibatageçilecektir.

Mesai saatleri içerlsindedogrudan bu numarayi çevirereksizeenyakin Yetkill Servis telefonunu alabilirveyaarzu

ettiginiz hizmeti talep edebllirsiniz.

Bosch Çagri Yonetim Merkezimizeayrica www.boschevaletleri.com adresindekl Müçteri Hlzmetlerl bôlümünde

bulunan Müjterl Hlzmetlerl Formunu doldurarakyada0216 5289188no.lu telefonafaksçekerekdeulaçabilirsiniz.

A$agida yer alan konularda yardimci olmanizi rica ederiz.

1. Cihazinizi kullanmakilavuzunda belirtilen hususlaragore kullanmayaôzen gôsteriniz.

2. Ürününüzle llglll hizmet talebiniz oldugunda yukarida yazili telefonlardan Çagri Yonetim Merkezimizl araymiz.

3. Hizmet için gelen teknisyene “BOSCH YETKiLl SERVIS" kimlik kartini sorunuz. Bu kimlik karti, 18 yaçindan küçük

elemanlaraverilmemektedir.

4. Yetkili servisimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir içlemden sonra size servis fiçini düzenleyip vermek zorundadir.

Bu servis fijini mutlaka isteyiniz ve kesinlikie sakiaymiz.

DIKKAT

Garanti süresinin aniaçmaziik durumunda fatura tarihi esas alinacagindan bu belge

ile birlikte faturanm veya okunakii fotokopisinin saklanmasi gerekiidir.

YETKILI SATICI

BSH EVALETLERi SAN. VE TÌC. A.§.

Imza ve ka§esi

MALIN

Cinsi

..KQÇ.QK.Ey..ALEILERi..

Markasi

.BOSCH

............................

Modeli

Bandrol ve Seri No.

Teslim tarihi ve yeri

Azami tamirsüresi

Cihazomrü

Kullanim Süresi

..Z..YJ.L.ÌUrQ.n.Qn.fonksjygnu.n.u.yeri.n.e.getjre

gerekii yedek parça bulundurma süresi)

SATICI fIrmanin

Ünvani

Ad resi

Telefonu

Telefaksi

Tarih / imza / Ka§e

pi

Stacj^ tadowania/zasilacz i przewód elektryczny

Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu

sprawdzic przed kazdym uzyciem, czy nie sq

nowego urzqdzenia firmy BOSCH.

uszkodzone.

Tym samym wybor Panstwa padt na nowo-

W razie potrzeby napraw^ lub wymian^ zlecic

czesne, wysokowartosciowe urzqdzenie

do przeprowadzenia tylko w naszym autoryzowa-

gospodarstwa domowego.

nym punkcie serwisowym.

Dalsze informacje o naszych produktach

Wymian^ akumulatora zlecic do przeprowadzenia

mozna znalezc na stronie internetowej

tylko w naszym autoryzowanym punkcie

naszej firmy.

serwisowym.

Przed przystqpieniem do czyszczenia urzqdzenia,

Niniejsze urzqdzenie nie jest przeznaczone

przed montazem urzqdzenia lub w przypadku

do uzytku zarobkowego lecz skonstruowane

awarii i na czas dtuzszego nieuzywania, nalezy

z przeznaczeniem do przetwarzania ilosci

wyjqC zasilacz z gniazdka sieciowego.

typowych dla gospodarstwa domowego itp.

Elektrycznego przewodu zasilajqcego nie wolno

Zastosowania o charakterze podobnym do

ocierac o ostre kraw^dzie ani gorqce powierzchnie.

domowego obejmujq np. uzytkowanie

Urzqdzenie nalezy chronic przed dzieCmi.

w pomieszczeniach kuchennych dla pracow-

Dzieci nie pozostawiaC bez nadzoru, aby zapobiec

nikow sklepow, biur, zakiadöw rolniczych,

zabawie urzqdzeniem.

rzemieSlniczych i przemysiowych, jak röwniez

Nie dopuszczac do obstugi urzqdzenia osób

uzytkowanie przez goSci pensjonatöw, matych

(równiez dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu

hoteli i podobnych pomieszczen mieszkalnych.

zmystowym lub zmniejszonych zdolnosciach

Uzywac tylko dla takiej ilosci produktöw i czasu

umystowych albo nie posiadajqcych odpowied-

przygotowania, ktöre sq typowe dla gospodarstwa

niego doSwiadczenia i wiedzy, chyba ze b^dq one

domowego.

obstugiwaC urzqdzenie pod nadzorem lub zostaty

Instrukcj^ obstugi prosz^ starannie przecho-

pouczone w obstudze i uzytkowaniu urzqdzenia

wywaC. Prosimy przekazaC ewentualnemu

przez osob^, która odpowiada za ich

kolejnemu wtaScicielowi urzqdzenie wraz

bezpieczenstwo.

z instrukcjq obstugi.

/t\ Niebezpieczenstwo wybuchu!

Opis urzqdzenia

Akumulatory chronic przed wysokq temperaturq

Prosz^ otworzyc sktadane kartki z rysunkami.

i ogniem.

Rysunek 1

/t\ Niebezpieczenstwo wybuchu pozaru!

1 Korpus urz^dzenia

Urzqdzenie tadowaC tylko w stacji tadowania

2 Przycisk wt^cznika

nalezqcej do zakresu dostawy i za pomocq

3 Przyciski zwalniania blokady

przynaleznego do stacji zasilacza.

4 Wskaznik LED

Zasilacza nie wolno przykrywaC.

5 Koncöwka miksuj^ca

Przedmiotyz materiatów tatwopalnych przechowy-

6 Stacja tadowania

waC z dala od zasilacza i stacji tadowania.

7 Zasilacz

8 Pojemnik z pokrywk^

Niebezpieczenstwo zranienia!

Blendera nie wolno chwytac mokrymi r^koma

Wskazöwki bezpieczenstwa

ani wtqczac na biegu jatowym.

/t\ Niebezpieczenstwo porazenia prqdem

Blender uzywaC tylko z oryginalnym wyposaze-

elektrycznym

niem. Zachowac ostroznosC podczas miksowania

Wtyczka zasilacza musi pasowaC do gniazdka

gorqcych ptynów. Ptyny mogq si§ rozpryskiwaC

sieciowego. Nie wolno dokonywaC zadnych

podczas miksowania.

zmian zasilacza. Nie wolno stosowaC zadnych

W przypadku niewtaSciwego zastosowania ciecz

adapteröw.

znajdujqca si§ w akumulatorach moze si§

Urzqdzenie podtqczyc do gniazdka sieciowego

przedostaC do korpusu urzqdzenia.

i eksploatowaC zgodnie z danymi zawartymi

Prosz^ unikaC kontaktu z tq cieczq.

na tabliczce znamionowej zasilacza.

Koncówki miksujqcej nie wolno nigdy zanurzaC

StosowaC tylko w zamkni^tych pomieszczeniach.

w ptynach powyzej miejsca potqczenia

Stacj^ tadowania/zasilacz i przewöd elektryczny

z korpusem urzqdzenia.

chronic przed wilgociq i zabrudzeniem.

48

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pi

/t\ Niebezpieczehstwo zranienia ostrymi

Ladowanle urzqdzenia

nozami miksera/obracajqcym siQ

/f\ Uwaga!

napqdem

Nie uzywac innego zasilacza.

Nie dotykac noza koncowki miksujqcej.

Akumulator litowo-jonowy zabezpieczony jest

Nozy miksujqcych nie czysciC nigdy goiymi

przed gtqbokim rozfadowaniem. Przy wtqczeniu

r^koma. Do czyszczenia uzyC szczotki.

urzqdzenia z roztadowanym akumulatorem

Wazne!

wytqcznik ochronny spowoduje automatyczne

Koncowkq miksuj^c^ nakfadac i zdejmowac

wytqczenie.

tylko wtedy, jezeli urzqdzenie jest wyfqczone

Wskaznik LED 4 miga.

a napqd nieruchomy.

Po automatycznym wytqczeniu nie naciskac

Wyposazenie bezpieczehstwa!

na przycisk wtqcznika 2 w celu ponownego

wtqczenia. Akumulator moze ulec uszkodzeniu.

Blokada wtqczania

Zapobiega przypadkowemu wiqczeniu urzqdzenia.

Wazna wskazówka

Rysunek 2

Przed pierwszym uzyciem prosz^

W celu wiqczenia

calkowicie naladowac urzqdzenie

najpierw nacisnqc przycisk zwalniania blokady

(ok. 2 godziny). Podczas ladowania

3 i przytrzymaC wciSni^ty,

korpus urzqdzenia moze si^ nagrzewaC.

nast^pnie nacisnqc przycisk wiqcznika 2.

Rysunek 5

Podczas pracy urzqdzenia mozna puScic

Zasilacz 7 wlozyC do gniazdka sieciowego.

przycisk zwalniania blokady 3.

Korpus urzqdzenia 1 wlozyC do stacji

Zabezpieczenie przed przeciqzeniem

tadowania 6.

Jezeli podczas pracy urzqdzenia silnik wyiqczy si§

Po wtozeniu urzqdzenia zapala si§ wskaznik

samoczynnie, oznacza to, ze system

LED 4. Nast^puje automatyczny test akumulatora.

zabezpieczenia przed przeci^zeniem jest aktywny.

Stopieñ natadowania akumulatora pokazuje

Mozliwe przyczyny:

wskaznik LED.

- miksowane produkty zablokowaiy noz

miksera;

Akumulator LED gasnie po uptywie

- zbyt duzy nacisk na miksowane produkty

petny: ok. lOsekund.

podczas rozdrabniania.

Akumulator LED zapala si§ i gaSnie dopiero

Prosz^ usunqC przyczyny i ponownie wiqczyc

pusty: po natadowaniu.

urzqdzenie.

Obstuga

Stopieñ natadowania akumulatora

Stacja tadowania

Podczas uzywania urzqdzenia wskaznik LED 4

pokazuje stopieñ natadowania akumulatora.

Rysunek 3

Jezeli urzqdzenie nie jest uzywane mozna

Stacj^ iadowania 6 mozna ustawiC na piaskiej

sprawdziC stopieñ natadowania akumulatora

powierzchni (rysunek 3a) albo zamocowac

poprzez nacisni^cie przycisku zwalniania blokady

na Scianie (rysunek 3b).

3 (rysunek 6).

W celu zamontowania na Scianie (material

montazowy nalezy do zakresu dostawy):

Akumulator petny:LED zapala si§

Rysunek 4

Akumulator petny

LED miga powoli

Plyt^ montazowq wysunqC na dol ze stacji

ladowania i zamocowac na Scianie za pomocq

do potowy:

dwoch wkr^tow.

Akumulator pusty:LED miga szybko

Stacj^ iadowania nasunqC od gory na plyt^

montazowq.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 49

pi

Uwaga!

Przepisy i wskazówki

Jezeli akumulator jest prawie pusty, nie wolno

Majonez

wtqczac urzqdzenia. Korpus urzqdzenia wtozyc

1 jajko (zóttko i biatko)

do stacji fadowania i cafkowicie nafadowac

1 tyzka soku cytrynowego lub octu

akumulator.

200-250 ml oliwy

sól, pieprz do smaku

Wazna wskazówka

Wszystkie sktadniki muszq miec takq samq

Po kazdym uzyciu doiadowac

temperatura!

urzqdzenie w stacji tadowania.

Sktadniki wtozyc do pojemnika.

Koncówk^ miksujqcq wtozyc do dna pojem

Kohcôwka miksujqca

nika i wymieszaC sktadniki, az do utworzenia

Do miksowania majonezu, sosow, napojow,

gtadkiej konsystencji.

potraw dla niemowlqt i do rozdrabniania cebuli,

Wtqczony blender przesuwaC powoli do górnej

lodu, gotowanych owocow i warzyw.

warstwy mieszaniny i ponownie powoli

Wskazôwka! Blender nie nadaje siç

zanurzaC, az majonez b^dzie gotowy.

do przygotowywania ziemniakow purée.

Zupa z warzyw

Koncowkç miksujqcq 5 natozyc na korpus

300 g ziemniaków

urzqdzenia 1 i przekrçcic w kierunku przeciw-

200 g marchewki

nym do ruchu wskazowek zegara (rysunek 7).

1 maty kawatek selera

Produkty wtozyC do pojemnika 8.

2 pomidory

Mocno trzymaC blender i pojemnik.

1 cebula

Aby zapobiec rozpryskiwaniu siç produktow,

50 g masta

wtqczac i wytqczac urzqdzenie tylko wtedy,

2 l wody

gdy koncowka miksujqca zanurzona

sól, pieprz do smaku

jest w produktach przeznaczonych

Pomidory obraC ze skórki i usunqC pestki.

do miksowania.

Oczyszczone i umyte warzywa pokroiC

Po pracy/czyszczenie

na kawatki i dusiC na rozgrzanym masle.

Uwaga!

DodaC wod^ i posoliC.

Korpusu urzqdzenia nie weine nigdy zanurzac

Wszystko gotowaC 20-25 minut.

w wodzie ani myc w zmywarce do naczyn.

ZdjqC garnek z pieca.

Nie woino stosowac urzqdzenia czyszczqcego

Zup^ zmiksowaC blenderen w garnku

strumieniem pary!

na purée.

PrzyprawiC solq i pieprzem.

Czyszczenie korpusu urzqdzenia

Koncowkê miksujqcq zdjqC z korpusu

Ciasto na naleéniki

urzqdzenia.

250 ml mleka

Korpus urzqdzenia i stacjç tadowania

1 jajko

przetrzeC wilgotnq scierkq a nastçpnie

100 g mqki

wytrzec do sucha.

25 g stopionego, schtodzonego masta

Pojemnik miksera mozna myc w zmywarce

Wszystkie sktadniki wtozyc w podanej

do naczyn.

kolejnoSci do pojemnika i miksowaC

Wskazôwka: Przebarwienia powstate

az do powstania gtadkiego ciasta.

na elementach z tworzywa sztucznego po

Miksowane napoje mleczne

rozdrabnianiu np. czerwonej kapusty mozna

1 szklanka mleka

usunqC za pomocq kilku kropel oleju jadalnego.

6 duzych truskawek

Czyszczenie kohcôwki miksujqcej

albo

10 malin albo

Koncowkê miksujqcq wymyC w zmywarce

1 banan (pokroiC na plasterki)

do naczyn albo szczotkq pod biezqcq wodq.

Sktadniki wtozyc do pojemnika i miksowaC.

Koncowkê miksujqcq pozostawiC do

PostodziC do smaku.

wysuszenia w pozycji pionowej (nozem do

Wskazówka:

gory), aby woda, ktora dostata siç do Srodka,

Aby otrzymaC mleczny shake nalezy dodaC gatk^

mogta wyptynqC.

lodów lub bardzo zimne mleko.

50 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pi

hu

Wskazówki dotyczqce usuwania

Szivbol gratulálunk új BOSCH készüléke

zuzytego urzqdzenia

megvásárlásához.

To urzqdzenie jest oznaczone zgodnie

Ön egy kiváló minoségü, modern háztartási

z Dyrektywq Europejskq 2002/96/WE

Ä

készülék mellett döntött.

oraz polskq Ustawq z dnia 29 lipca

A termékeinkkel kapcsolatos további

2005 r. „O zuzytym sprz^cie

információkat az internetes oldalunkon

elektrycznym i elektronicznym"

talál.

(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)

symbolem przekreslonego kontenera

Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra

na odpady.

tervezték, a készülék háztartási vagy háztartás-

Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten,

szerü mennyiségek feldolgozására készült.

po okresie jego uzytkowania nie moze bye

A háztartásokhoz hasonló felhasználásnak mino-

umieszczany tqcznie z innymi odpadami

sül például az üzletekben, irodákban, mezogaz-

pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.

dasági és más ipari létesítményekben található

Uzytkownik jest zobowi^zany do oddania

munkahelyi konyhákban torténo használat, illetve

go prowadzqcym zbieranie zuzytego sprz^tu

a panziókban, kisebb hotelekben és hasonló

elektrycznego i elektronicznego.

lakóépületekben a vendégek általi használat.

Prowadzqcy zbieranie, w tym lokalne punkty

A készüléket csak a háztartásban szokásos

zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzq

mennyiségek feldolgozására, és a háztartásban

odpowiedni system umozliwiajqcy oddanie

szokásos ideig használja.

tego sprz^tu.

Kérjük, orizze meg a használati útmutatót.

WtaSciwe post^powanie ze zuzytym sprz^tem

A készülék továbbadásakor adja oda vele

elektrycznym i elektronicznym przyczynia si§

a használati utasítást is.

do unikni^cia szkodliwych dla zdrowia ludzi

i Srodowiska naturalnego konsekwencji,

A készülék részei

wynikajqcych z obecnoSci sktadników

Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.

niebezpiecznych oraz niewtaSciwego

sktadowania i przetwarzania takiego sprz^tu.

1. ábra

Akumulatorów nie wolno wyrzucae do domowych

1 Alapgép

Smieci, nalezy je oddae w odpowiednim punkcie

2 Bekapcsoló gomb

zbioru.

3 Biztosítógomb

Akumulatory muszq bye poddane procesowi

4 LED-kijelzo

recyklingu zgodnie z przepisami 91 /157/EWG.

5 Kevero

W tym celu nalezy wymontowae akumulator

6 Akkumulátortolto

z urzqdzenia.

Wymontowanie akumulatorów - patrz rysunek 8.

7 Hálózati egység

8 Fedeles turmixpohár

Gwarancja

Biztonsági útmutató

Dla urzqdzenia obowiqzujq warunki gwarancji

wydanej przez nasze przedstawicielstwo

/t\ Áramütés veszélye

handlowe w kraju zakupu.

Csak a hálózati egységnek megfelelo hálózati

Doktadne informacje otrzymacie Pañstwo

csatlakozóaljzatot válasszon. A hálózati egységen

w kazdej chwili w punkcie handlowym,

ne végezzen átalakítást. Ne használjon csatlakozó

w którym dokonano zakupu urzqdzenia.

adaptert.

W celu skorzystania z ustug gwarancyjnych

A készüléket csakis a hálózati egység típustábláján

konieczne jest przedtozenie dowodu kupna

urzqdzenia. Warunki gwarancji regulowane sq

szereplo adatok szerint csatlakoztassa és

odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego

üzemeltesse.

oraz Rozporzqdzeniem Rady Ministrów z dnia

A készülék csak zárt térben használható.

30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych

Az akkumulátortoltot/hálózati egységet óvja

warunków zawierania i wykonywania umów

a nedvességtol és a szennyezodéstol.

rzeczy ruchomych z udziatem konsumentów".

Minden használat elott ellenorizze az

akkumulátortolto/hálózati egység és a vezeték

épségét.

Zastrzega si§ prawo wprowadzania zmian.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

51

hu

Ha javításra vagy cserére van szükég, azt csakis

Biztonsági berendezések

vevószolgálatunkkal végeztesse el.

Bekapcsolás-biztosítógomb

Az akkumulátorokat csakis vevószolgálatunkkal

Megakadályozza a készülék véletlen

cseréltesse ki.

bekapcsolását.

Tisztítás és osszeszerelés elótt, bármely

2. ábra

üzemzavar esetén, ill. ha hosszabb ideig nem

A bekapcsoláshoz

használja a készüléket, húzza ki a hálózati

elószor a biztosítógombot 3 nyomja le és tartsa

egységet a hálózati csatlakozóból. A csatlakozó-

lenyomva,

vezeték ne legyen éles szélek és forró felületek

kozvetlen kozelében.

azután nyomja meg a bekapcsoló gombot 2.

Ne engedjen gyerekeket a készülék kozelébe.

Munka kozben a biztosítógombot 3

Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak

elengedheti.

a készülékkel.

Túlterhelés elleni védelem

Ne engedje, hogy szellemi vagy testi

Ha a motor használat kozben magától leáll,

fogyatékossággal éló vagy hiányos tapasztalattal

a túlterhelés elleni védelem aktiválódik.

és tudással rendelkezó személyek (gyerekek)

Lehetséges okok:

kezeljék a készüléket, hacsak nem valaki felügyel

- a kevert anyag beszorult a keverókés alá;

rájuk vagy egy a biztonságért felelós személy által

- aprítás kozben túl erós nyomást gyakoroltunk

eligazításban részesültek a készülék használatát

az aprítandó anyagra.

illetóen.

Szüntesse meg a hiba okát, és újból kapcsolja

/t\ Robbanásveszély!

be a készüléket.

Hótól és tüztól óvja az akkumulátorokat.

A készülék kezelése

/t\ Tüzveszély!

Akku m u látortolto

Az alapgépet csak a vele szállított akkumulátor-

3. ábra

toltóben, és az ahhoz tartozó hálózati egységgel

szabad tolteni.

Az akkumulátortoltó 6 elhelyezhetó sík felületen

(3a. ábra), vagy falra is szerelhetó (3b. ábra).

A hálózati egységet ne takarja le. A gyúlékony

tárgyakat tartsa tóle távol.

Falra szerelésnél (a szerelési segédanyagokat

tartalmazza a csomagolás):

/t\ Sérülésveszély!

4. ábra

A rúdmixert ne fogja meg nedves kézzel, és ne

Húzza ki lefelé a szerelólapot az akkumulátor-

járassa üresben.

toltóból, és két csavarral rogzítse a falra.

A rúdmixert csakis az eredeti tartozékokkal

Felülról csúsztassa rá a szerelólapra

használja. Vigyázzon a forró folyadékok

az akkumulátortoltót.

feldolgozásakor. A folyadék kifroccsenhet.

Az alapgép feltoltése

Nem megfeleló használat esetén az akkumulátor-

ból folyadék kerülhet az alapgépbe. Kerülje

/t\ Figyelem!

az érintkezést ezzel a folyadékkal.

Ne használjon más akkumulátortoltót.

A keveró és az alapgép csatlakozása felett

A Li-Ion-akkumulátor teljes lemerülés elleni

ne merítse a készüléket folyadékba.

védelemmel van ellátva. Ha a készüléket

lemerült akkumulátorral kapcsolja be, úgy

/t\ Sérülésveszély az éles kés/forgó

a védókapcsolás ismét leállítja a készüléket.

hajtómü miatt

Soha ne nyúljon a keverón lévó késhez.

A LED Q villog.

Soha ne tisztítsa a keverókést puszta kézzel!

Az automatikus kikapcsolás után ne nyomja

Használjon kefét.

tovább a bekapcsoló gombot 2. Az akkumulátor

károsodhat.

Fontos!

A keverot csak akkor tegye fel vagy vegye le,

Fontos tudnivaló

ha a gép áll.

Az elso használatba vétel elott töltse

fel teljesen az alapgép akkumulátorait

(kb. 2 óra). T0ltés közben az alapgép

felmelegedhet.

52 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

hu

5. abra

Munka utän/Tiszti'täs

Csatlakoztassa a hälözati egyseget 7.

Figyelem!

Helyezze az alapgepet 1 az akkumulätor-

Soha ne meritse az alapgepet vizbe, es ne

töltöbe 6.

tisztitsa mosogatogepben.

A keszülek behelyezese utän a LED 4 vilägit.

Ne hasznäljon gözüzemu tisztitot!

Ekkor automatikus akkumulätorteszt indul be.

Az alapgep tisztitasa

Az akkumulätor töltesi ällapotät a LED jelzi.

Vegye le a keveröt az alapgepröl.

Az alapgepet es az akkumulätortöltöt nedves

Feltöltött a LED kb. 10 mäsodperc utän

ruhäval tisztitsa meg, majd törölje szärazra.

akkumulätor: kialszik.

A turmixpohär mosogatögepben tisztithatö.

Az akkumulätora LED vilägit, es a töltesi folya-

Megjegyzes: A müanyag alkatreszeken elszine-

üres: mat befejeztevel alszik majd ki.

zödesek jöhetnek letre pl. vöröskäposzta feldol-

gozäsa sorän, amelyek nehäny csepp etolajjal

Az akkumulator töltesi allapota

eltävolithatök.

A keszülek hasznälata közben az akkumulätor

A kevero tisztitasa

töltesi ällapotät a LED 4 jelzi.

A keveröt mosogatögepben vagy folyö viz alatt

Hasznälaton kivüli keszüleken az akkumulätor

kefevel tisztitsa.

töltesi ällapotänak kijelzeset a biztositögomb 3

A keveröt függöleges helyzetben

megnyomäsäval lehet bekapcsolni (6. äbra).

(keverökessel felfele) szäritsa, hogy

a belekerült viz ki tudjon folyni.

Feltöltött

vilägit a LED

Receptek es ötletek

akkumulätor:

Majonez

Felig töltött

lassan villog a LED

1 egesz tojäs

akkumulätor:

1 ek citromle vagy ecet

Az akkumulätor

gyorsan villog a LED

200-250 ml olaj

majdnem üres:

sö, bors izles szerint

A hozzävalök azonos hömersekletüek legyenek!

Figyelem!

A hozzävalökat egy edenybe tesszük.

Ne hasznälja toväbb keszüleket, ha az akku

A rudmixert az edeny aljära helyezzük es

mulätor mär majdnem üres.

a hozzävalökat addig keverjük, amig a keverek

Helyezze az alapgepet az akkumulätortöltöbe

emulgälödik.

es töltse fel teljesen.

A bekapcsolt keveröt addig kell a keverek felsö

szeleig emelni, majd ujra belesüllyeszteni,

Fontos tudnivalo

amig a majonez el nem keszül.

Hasznälat utän mindig töltse fel

Zöldsegleves

a keszüleket az akkumulätortöltöben.

300 g burgonya

200 g särgarepa

Kevero

1 kis darab zeller

Majonez, szöszok, mixelt italok, bebietel

2 db paradicsom

turmixoläsära es hagyma, jeg, fött gyümölcs

1 db hagyma

es zöldseg apritäsära szolgäl.

50 g vaj

Megjegyzes: A rudmixer nem alkalmas

2 l viz

burgonyapüre keszitesere.

sö, bors izles szerint

Helyezze a keveröt 5 az alapgepre 1,

A paradicsomot meghämozzuk es kimagozzuk.

es forditsa el öramutatö järäsäval ellentetes

A meghämozott es megtisztitott zöldseget

iränyban (7. äbra).

darabokra vägjuk es a forrö vajon megpäroljuk.

Töltse be az elelmiszert a turmixpohärba 8.

Hozzäadjuk a vizet es megsözzuk.

Tartsa szilärdan a rudmixert es a poharat.

20-25 percig fözzük.

A kevert anyag kifröccsenesenek elkerülese

Az edenyt levesszük a tüzhelyröl.

erdekeben a keszüleket csak akkor kapcsolja

A levest az edenyben pepesitjük

ki es be, ha a keverö fejresze a közegben

aturmixfeltettel.

elmerül.

Söval, borssal izesitjük.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 53

hu uk

Crepes-tészta

Щира BiraeMG Baa з покупкою навага

250 ml tej

приладу ф'рми BOSCH.

1 db tojás

Ви придбАли аучаан^й, в^аоко^^!аний

100 g liszt

побутовий прилад.

25 g felolvasztott, majd lehutott vaj

Додаткову 'шформацЮ про нашу

Az osszetevoket a megadott sorrendben egy

продукцЮ Ви знайдете на нашй

edénybe tesszük és sima tésztává keverjük.

атор'1нц1 в 1нт^рнет1.

Tejes turmixitalok

1 pohár tej

Цвй прилад призначвний для вжитку

6 nagy szem eper

в домашньому гооподарств!, а нв для

vagy

промислового використання.

10 szem málna vagy

Використовуйтв прилад лишв для пврв-

1 banán (darabokra vágva)

робки продукт1в у звичайних для домаш-

A hozzávalókat egy edénybe tesszük

нього господарства к1лькост1 i в1др1зках

és elkeverjük.

часу.

Ízlés szerint édesítjük.

Збвр!гайтв, будь ласка, !нструкц!ю

Hasznos tanácsok:

з використання.

A tejes turmixitalhoz adjon egy gombóc fagylaltot

Пврвдавайтв !нструкц!ю з використання

vagy elkészítéséhez nagyon hideg tejet használjon.

наступним користувачам разом

Ártalmatlanítás

!з приладом.

A készülék a 2002/96/EG, az elektro-

Короткий огляд

mos és elektronikus használt készülék-

Ä

ekrol szóló (waste electrical and

Будь ласка, розгорн1ть стор!нки

electronic equipment - WEEE) európai

3 малюнками,

irányelveknek megfeleloen van jelolve.

Малюнок 1

Ez az irányelv megszabja a használt

1 Ссновний блок приладу

készülékek visszavételének és

2 Кнопка вв1мкнення

értékesítésének kereteit az egész EU-

3 Запоб1жна кнопка

ban érvényes módon.

4 0в1тлод1одна ¡ндикац1я

Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük,

tájékozódjon szakkereskedojénél vagy a helyi

5 Н1жка блендера

onkormányzatnál.

6 Зарядна станц1я

Az akkumulátorok nem lartoznak a háztartási hulladé-

7 Блок живлення -¡д мереж1

kokhoz, és eltávolításukról külon kell gondoskodni.

8 Чаша блендера з кришкою

Az akkumulátorokat a 91/157/EWG irányelvnek

megfeleloen kell újrahasznosítani.

Зауваження з техн1ки безпеки

Vegye ki a készülékbol az akkumulátort.

Az akkumulátor kiszerelését a 8. ábra szemlélteti.

/t\ Небезпека удару атрумом

Блок живлвння в!д мврвж! повинвн п!дхо-

Garanciális feltételek

дити до розвтки. в блок живлвння в!д

A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10) számú

мврвж! заборонвно вносити будь-як!

kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli

зм!ни. Нв застосовуйтв н! в якому раз!

meghibásodás esetén a készüléket a kereskedelem

н!яких пepexiдниx штeпceлiв.

kicseréli. Ezután vevoszolgálatunk gondoskodik az

П!дключвння ! вксплуатац!я приладу

eloírt 15 napon belüli, kolcsonkészülék biztosítása

дозволяеться лишв у в!дпов!дност!

esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális

!з даними на заводськ!й табличц!

szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan

з твхн!чними характвристиками блоку

kitoltott garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely

живлвння в!д мврвж!.

minden egyéb garanciális feltételt is részletesen

Лишв для використання в закритих

ismertet. Minoségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.)

прим!щвннях.

BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó

tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási

Захищайтв зарядну станц!ю/блок

tájékoztatóban kozolt adatoknak megfelel.

живлвння в!д вологи ! бруду.

A módosítás jogát fenntartjuk.

54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ик

Пбрбв1ряйтб зарядну отанц1ю/блок живлв-

/^\ Небезпека паранення гаатрими

ння i влвктрокабвль на в1дсутн1оть пошкод-

нажами/абертавим привадам

жвнь пврвд кожним використанням.

Не вотромляйтв н1коли рук до ножа

В paзi потрвби рвмонт чи зaмiнa прово-

на н1жц1 блендера. Н1 в якому раз! не

дяться лишв нашою cвpвicнoю службою.

чиотити н!ж блендера голими руками.

Зaмiнa акумуляторних батарвй

Кориотуйтеоя для цього щ!ткою.

проводиться лишв нашою cвpвicнoю

Важлива!

службою.

Н!жку блендера вотавлят^и та зн!мати лише

Вiд'eднaйтв вiд мвpвжi блок живлвння

при павн1Й зупинц! приладу.

пврвд чисткою i складанням, у paзi виник-

нвння нвполадки i на пepioд тривалого

Захисн! приотрсУ

нввикористання. Пpoвiд нв cлiд розташо-

Блскування вв1мкнення

вувати бвзпосврвдньо бiля гострих краТв

Запоб!гае ненавмионому вв!мкненню

та гарячих повврхонь.

приладу.

Тримайтв прилад поодаль вiд дiтeй.

Малюнск 2

Нв залишайтв дiтeй бвз нагляду, щоб

Для вв!мкнення

зaпoбiгти iгpaм дiтeй iз приладом.

Нв допускайтв eкcплyaтaцií приладу

опочатку натион!ть на запоб!жну

особами (в т.ч. дiтьми) iз обмвжвним

кнопку 3 !, тримаючи 11 натионутою,

фiзичним свнсорним сприйняттям, iз

натион!ть пот!м на кнопку вв!мкнення

нврозвитими розумовими здiбнocтями,

2. П!д чао роботи запоб!жну кнопку

а також iз нeдocтaтнiм piвнeм дocвiдy

3 можна в!дпуотити.

та знань; eкcплyaтaцiя приладу в таких

Захист в1д перевантаження

випадках дозволяеться лишв пiд наглядом

В раз! активованого захиоту в!д пере

або пicля проввдвння iнcтpyктaжy

вантаження, двигун вимикаетьоя

з eкcплyaтaцií особою, яка вiдпoвiдaе

оамоот!йно п!д чао екоплуатац!!.

за Тх бвзпвку.

Можлив! причини:

/|\ Мебезпека вибуху!

- перероблюван! продукти заотрягли

Захищайт^е акумулятсрн! батаре! в!д жари

в нож! блендера;

i вагню.

- занадто оильне натиокування на

перероблюван! продукти п!д чао

Небезпека пажежИ

подр!бнення.

Основний блок приладу заряджати лишв

Уоуньте причину ! вв!мкн!ть прилад знову.

в зapяднiй cтaнцií, яка входить до

комплвкту поставки, i за допомогою

Виксристання

налвжного до нвТ блоку живлвння.

Зарядна станц1я

Нв прикривайтв нiчим блок живлвння вiд

мepeжi. Тримайтв осторонь лeгкoгopючi

Малюнск 3

првдмвти.

Зарядну отанц!ю 6 можна вотановити

на р!вн!й поверхн! (малюнок 3а) або

/t\ Небезпека паранення!

прикр!пити на cт!H! (малюнок 3Ь).

Нв користуйтвся блвндвром, якщо у Вас

Кр!плення на cт!H! (матер!ал для монтажу

вoлoгi руки, а також в холостому peжимi.

входить до комплекту поотавки):

Експлуатуйтв блвндвр лишв з opигiнaль-

Малюнск 4

ними аксвсуарами. Будьтв oбepeжнi при

Витягн!ть монтажну плиту вниз

пepepoбцi гарячоТ piдини. Piдинa пiд час

зарядно! отанц!| ! пригвинт!ть

пврвробки можв розбризкуватися.

за допомогою 2 гвинт!в до от!ни.

В paзi нвправильного використання

Зарядну отанц!ю наоуньте зверху

iз акумуляторноТ батарвТ в основному

на монтажну плиту.

блoцi приладу можв виступити piдинa.

Уникайтв контакту з нвю.

Нв занурюйтв прилад в piдинy повврх

мicця з'еднання нiжки блвндвра

з основним блоком приладу.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 55

uk

Зарядка основного блоку приладу

Лкумуляторна Св1тлод1од cвiтитьcя

/t\ Увага!

батарея

Не кариотуйтеся н!я^ими ¡ншими

повн|отю

зарядними пристроями,

заряджена:

Л1л£ва-1ана ак^мулятарна батарея

захищена в!д глибакага разряду.

Лкумуляторна

Св1тлод1од блимае

В раз! --¡м^нення приладу з разрядженаю

батарея

пов|льно

ак^мулятарнаю батареею прилад

наполовину

-имикае^ться за-дяки схем! захист^.

розряджена:

0- '1тлад 'юд Q блима^е;.

Лкумуляторна Св1тлод1од блимае

ГИсля а-тама^ичнага -имкнення не

натискайте дал! на кнопку --¡м^нення 2.

батарея майже швидко

Лк^муляторна батарея може отримати

повн|отю

пошкодження.

розряджена:

Важлива вказ1вка

Увага!

Перед першим викориотанням

Роботу сл1д припинити, я^що а^кумуля-

ооновний блок приладу ол1д

торна батарея приладу майже по-нОтю

опочатку повн1отю зарядити

розряджена. Вста-те осно-ний блок

(прибл. 2 години).

приладу до зарядно'! станцй! зарядть

П|д чао зарядження ооновний

по-нОтю акумуляторну батарею.

блок приладу може нагр1ватиоя.

Важлива вказ!вка

Малюнок 5

Вотавляйте прилад до зарядноУ

Вв1мкн1ть блок живлення 7 до розетки.

отанц|| для п1дзарядки п1оля

Вотавте ооновний блок приладу 1

кожного викориотання.

до зарядно! отанц|| 6.

П1оля вотавлення приладу до отанц||

М1жка блендера

ов1титьоя ов1тлод1од 4.

Для зм1шування майонезу, ооуо1в, коктейл1в,

Проводитьоя автоматична перев1рка

пюре для немовлят, а також для подр1б-

акумуляторно! батаре!.

нення цибул1, льоду, варених фрукт1в

Св1тлод1одна 1ндикац1я показуе отан

1 овоч1в.

зарядки акумуляторно! батаре!.

ВказУвка: Блендер не придатний для

приготування картопляного пюре.

Лкумуляторна

Св1тлод1од гаоне

М1жку блендера 5 уотанов1ть на оонов-

батарея

приблизно через

ному блоц1 приладу 1 1 поверн1ть проти

повн1отю

10 оекунд.

годинно! отр1лки (малюнок 7).

заряджена:

Заповн1ть продукти до чаш1

блендера 8.

Лкумуляторна Св1тлод1од cвiтитьcя

Тримайте м1цно блендер та чашу.

батарея 1 п1оля зак1нчення

Щоб уникнути бризок п1д чао пере-

повн1отю процеоу зарядки гаоне.

робки продукт1в, прилад ол1д вмикати

розряджена:

1 вимикати лише п1оля того, як н1жка

блендера зануритьоя в перероблюван1

Стан зарядки акумуляторно! батаре!

продукти.

П1д чао викориотання приладу ов1тлод1од 4

показуе отан зарядки акумуляторно!

батаре!. Стан зарядки акумуляторно!

батаре! приладу, який не перебувае

в екоплуатац!!, можна побачити,

натионувши на запоб1жну кнопку 3

(малюнок 6).

56 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

uk

П1оля робсти/Чиотка

Свсчевий суп

Увага!

300 г картопл!

НИкали не за^нурюйте аонавний блок

200 г моркви

приладу в воду та не мийте в пооудо-

1 невеличкий шматок селери

мийн!й машин!.

2 пом!дора

Не заотооов^й^е н!я^их парових машин

1 цибуля

для чио^^и!

50 г вершкового масла

2 л води

Чистка головного блоку приладу

Сол!, перцю за смаком

Зн1м1ть н1жку блендера з основного

Зн!м!ть шк!рочку з пом!дор!в та вийм!ть

блок приладу.

з них нас!нн0.

Протр1ть вологою тканиною основний

Пор!жте шматочками почищен! ! помит!

блок приладу I зарядну станц1ю,

овоч! та протушкуйте в гарячому

а пот1м витр1ть 1х насухо.

вершковому масл!.

Чашу блендера можна мити в посудо-

Додайте воду ! с!ль.

мийн1й машин!.

Прокип'ят!ть все разом 20-25 хв.

Вказ1вка: П!д час переробки деяких

Зн!м!ть каструлю з плити.

продукт!в, напр., червона капуста,

Пропуст!ть суп на пюре блендером

на пластмасових деталях можуть

в каструл!.

утворитися забарвлення, як! можна

Додайте за потреби сол! та перцю.

усунути за допомогою дек!лькох крапель

TiCTG для млинц1в

столово! ол1|.

250 мл молока

Чистка н1жки блендера

1 яйце

Н1жку блендера помийте в посудо-

100 г борошна

мийн!й машин! або п!д проточною

25 г розтопленого охолодженого

водою за допомогою щ!тки.

вершкового масла

Н!жку блендера залиш!ть сушитися

Вс! !нгред!енти додайте до чаш!

в вертикальному положенн! (доверху

в зазначен!й посл!довност! та пере-

ножем блендера), щоб вода !з

м!шайте до утворення однор!дного

середини могла.

т!ста.

Рецепти та псради

Молочн! коктейл!

1 стакан молока

Майонез

6 великих суниць

1 яйце (жовток I б!лок)

або

1 ст. л. лимонного соку або оцту

10 яг!д малин або

200-250 мл ол!!

1 банан (пор!заний кружальцями)

Сол!, перцю за смаком

Завантажте !нгред!енти до чаш!

1нгред!енти повинн! бути oднieí

та перем!шайте.

температури!

Додайте за смаком цукру.

Завантажте iнгpeдieнти до чаш!.

Порада:

Опуст!ть блендер на дно чаш! та пере-

Для приготування молочного шейку

м!шайте iнгpeдieнти до утворення

додайте ще один шарик морозива або

oднopiднoí маси.

в!зьм!ть дуже холодне молоко.

Вв!мкнутий блендер пов!льно рухайте,

пiднiмaючи до верхнього краю cyмiшi

та опускаючи вниз, поки майонез

не буде готовий.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 57

uk ru

Рексмендац1У з утил1зац1У

От всего сердца поздравляем Вас

Даний прилад позначвний

с покупкой нового прибора фирмы

у в1дпов1дноот1 1з Директивою

BOSCH.

Ж

ввропвйоького Союзу 2002/96/EG

Вы приобрели современный, высо^о-

про утил1зац1ю влвктричного та

качест-венный бытовой прибор.

влвктронного уотаткування (wastв

Дополнительную информацию

в!вс1г1са! and в1во1гоп1о ври1ртвп1 -

0 наш^й продукции Вы найдете

WEEE). Дирвктива визначае

на нашей стр/ан^це в Интернете.

порядок збору та утил1зац|| старих

прилад1в на твритор|| ycix краТн GC.

Этот погружной блендер предназначен

За 1нформац1ею про актуальн! шляхи

для домашнего хозяйства, на промышлен

утил1зац|| звврн1ться будь ласка до

ное использование он не рассчитан.

свого спвц1ал1зованого торговця або

C помощью этого электроприбора можно

до адм1н1страц|| свое! громади.

перерабатывать только такое количество

Лкумуляторн! батарвйки п1длягають

продуктов и в течение такого времени,

спвц1альн1й утил1зац|| - !м нв м1сцв

которые характерны для домашнего

в домашн|х в|дходах.

хозяйства.

Лкумуляторн| батарвйки п|длягають

Сохраните, пожалуйста, инструкцию

повврнвнню у виробничий цикл зг|дно

по эксплуатации в надежном месте.

Дирвктиви 91/157/GEC.

При передаче электроприбора третьему

Для цього вийм|ть акумуляторну

лицу не забудьте, пожалуйста, отдать ему

батарвйку |з приладу.

и инструкцию по эксплуатации.

Виймання акумуляторних батарвйок

Комплектный обзор

зображвно на малюнку 8.

Откройте, пожалуйста, страницы

Гарант!я

с рисунками.

Умови гарант|| для цього приладу

Рисунок 1

визначаються нашим првдставником

1 Основной блок

у кра!н|, дв прилад був проданий.

2 Кнопка включения

Подробиц| цих умов можна отримати в|д

3 Предохранительная кнопка

торговця, у якого прилад був куплвний.

4 Светодиодный индикатор

Висуваючи будь-яку вимогу у в|дпов|д-

5 Насадка для смешивания

ност| |з даною гарант|ею, сл|д подавати

чвк на проданий товар або квитанц|ю.

6 Зарядное устройство

7 Блок питания от сети

8 Стакан для смешивания, с крышкой

Указания по безопасности

/t\ Существует опасность поражения

элек^трическим током

Блок питания от сети должен подходить

к штепсельной розетке. Его никоим

образом нельзя изменять. Нельзя

пользоваться переходными штепселями.

Электроприбор следует подключать

к сети и эксплуатировать только согласно

данным, приведенным в фирменной

табличке блока питания от сети.

Этот электроприбор рассчитан на использо

вание только в закрытых помещениях.

Внвовння зм1н не виключаетьоя.

58

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ги

Зарядное уотройотво/блок питания

/^\ Опасность травмирования!

от сети следует защищать от попадания

Погружной блендер нельзя включать

влаги и загрязнений. Перед каждым

мокрыми руками и давать ему работать

использованием электроприбора

вхолостую.

проверяйте зарядное уотройотво/блок

Погружной блендер можно использовать

питания от сети и сетевой шнур на

только вместе с фирменными принадлеж

отсутствие повреждений.

ностями. Будьте осторожны при

Если возникнет необходимость в ремонте

перемешивании горячих жидкостей.

электроприбора или замене дефектных

Так как жидкости могут при этом

деталей, то это следует поручать только

разбрызгаться.

специалистам нашей сервисной службы.

При неправильном использовании

Замена аккумуляторов также должна

электроприбора из аккумулятора

выполняться только специалистами

основного блока может вытечь жидкость.

нашей сервисной службы.

Постарайтесь избежать контакта с этой

Перед чисткой электроприбора и его

жидкостью.

последующей сборкой, при возникно

Электроприбор нельзя погружать

вении неисправности или в случае, если

в жидкость выше места соединения

электроприбор долгое время не будет

насадки для смешивания с основным

использоваться, блок питания

блоком.

необходимо отсоединять от сети.

Не исключена опасность

Сетевой шнур не должен располагаться

-травмирования об острые ножи/

в непосредственной близости от острых

вращающийся привод

кромок и горячих поверхностей.

Не подпускайте детей близко к электро

Никогда не беритесь за нож, расположен

прибору. Никогда не оставляйте детей без

ный на насадке для смешивания.

присмотра, чтобы они не использовали

Никогда не проводите чистку ножа

бытовой прибор в качестве игрушки.

блендера рукой. Используйте для этого

Лица (также и дети) с пониженным

щетку.

восприятием органами чувств или

Это важно!

душевнобольные, а также лица, не

Насадку для смешивания можно

обладающие достаточными опытом и

у^станавливать и снимат^ь только после

знаниями, ни в коем случае не должны

полной остановки эле^роприбора.

самостоятельно пользоваться бытовым

прибором, а только под присмотром или

Системы безопасности

в случае, если они получили подробный

Блокировка включения

инструктаж по правильному использо

ванию бытового прибора от лица,

Блокировка включения препятствует

ответственного за их безопасность.

случайному включению электроприбора.

Рисунок 2

Взрывоопасность'.

Для включения:

Аккумуляторы следует защищать

сначала нажмите на предохранитель

от перегрева и открытого огня.

ную кнопку 3 и удерживайте ее в этом

Пожароопасность!

положении,

Основной блок можно заряжать только

затем нажмите на кнопку включения

с помощью входящего в комплект

2. Во время работы предохранитель

поставки зарядного устройства и

ную кнопку 3 можно отпустить.

относящегося к нему блока питания

Защита от перегрузки

от сети.

Если двигатель во время работы

Блок питания от сети нельзя ничем

автоматически выключается, то это

накрывать. Легко воспламеняющиеся

значит, что сработало устройство защиты

предметы также следует держать

от перегрузки. Возможные причины:

подальше от него.

- нож миксера заклинило

перерабатываемыми продуктами,

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 59

ru

- при измельчании продуктов приклады

После этого загорится светодиодный

валось слишком большое усилие.

индикатор 4. Автоматически проводится

Устраните причину перегрузки и снова

проверка аккумулятора. Состояние

включите электроприбор.

аккумулятора показывается с помощью

светодиодного индикатора.

Эксплуатация

Аккумулятор

светодиодный индикатор

Зарядное устройство

полностью

гаснет примерно через

Рисунок 3

заряжен:

10 секунд.

Зарядное устройство 6 можно поставить

на ровную поверхность (рисунок 3а) или

Аккумулятор

светодиодный индикатор

прикрепить к стене (рисунок 3Ь).

полностью

продолжает светиться

Крепление устройства к стене

разряжен:

и гаснет по окончании

(монтажные принадлежности имеются

процесса зарядки.

в комплекте поставки):

Рисунок 4

Состояние аккумулятора

Извлеките из зарядного устройства

Во время использования электроприбора

по направлению вниз монтажную

состояние аккумулятора показывается

пластину и прикрепите ее к стене

с помощью светодиодного индикатора 4.

с помощью двух винтов.

Состояние аккумулятора выключенного

Наденьте сверху на монтажную

электроприбора можно узнать путем

пластину зарядное устройство.

нажатия предохранительной кнопки

Зарядка основного блока

3 (рисунок 6).

Внимание!

Аккумулятор

светодиодный

Нельзя испальзават^ь никакое другое

полностью

индикатор светится.

зарядное устройство.

заряжен:

Литиевый аккумулятор защищен от

глубокой разрядки. При включении

Аккумулятор светодиодный

эле^роприбора с разряженным

заряжен индикатор медленно

аккумулятором защитный автомат

наполовину: мигает.

ег^о выключает^.

Светодиодный индикатор 4 начинает

Аккумулятор светодиодный

мигать.

почти индикатор мигает

После автоматического выключения

полностью быстро.

больще нельзя нажимат^ь на кнопку

разряжен:

включения2. Иначе аккумулятор может

быть поврежден.

Внимание!

Эле^роприбором с почти полностью

Важная информация

разряженным аккумулятором боляще

Перед использованием электро

нельзя пользоваться. Вставьте основной

прибора в первый раз сначала

блок в зарядное устройство и полностью

следует полностью зарядить

зарядите аккумулятор.

его основной блок (ок. 2 часов).

При зарядке основной блок

Важная информация

может нагреться.

После каждого использования

Рисунок 5

электроприбор следует под

Вставьте блок питания от сети 7

заряжать в зарядном устройстве.

в розетку.

• Вставьте основной блок 1 в зарядное

устройство 6.

60 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ru

Насадка для смешивания

Рецепты и рекомендации

Насадка для смешивания используется

Майонез

для приготовления майонезов, различных

1 яйцо (желток и белок),

соусов, коктейлей, детского питания и для

1 ст. ложка лимонного сока или

измельчения репчатого лука, пищевого

столового уксуса

льда, вареных овощей и фруктов.

200-250 мл растительного масла,

Указание: погружной блендер

соль, перец по вкусу.

не пригоден для приготовления

Все ингредиенты должны иметь

картофельного пюре.

одинаковую температуру!

Присоедините насадку для смеши

Загрузите ингредиенты в стакан.

вания 5 к основному блоку 1 и повер

Поставьте погружной блендер на дно

ните ее против часовой стрелки

стакана и перемешивайте ингре

(рисунок 7).

диенты до тех пор, пока смесь не

Загрузите продукты питания в стакан

превратится в эмульсию.

для смешивания 8.

Медленно поднимайте включенный

Погружной блендер и стакан следует

блендер до поверхности смеси и снова

крепко держать в руках. Во избежание

опускайте его до тех пор, пока майонез

образования брызг блендер лучше

не будет готов.

всего включать и выключать только

Овощной суп

после того, как насадка для смешива

ния будет погружена в перерабаты

300 г картофеля,

ваемые продукты.

200 г моркови,

1 небольшой кусок сельдерея,

После работы/Чистка

2 помидора,

Внимание!

1 головка репчатого лука,

Основной блок ни в ^оем слу^чае нельзя

50 г сливочного масла,

погружать в воду и мыть в посудомоечной

2 л воды,

машине.

соль, перец по вкусу.

Нельзя пользоваться пароочистителем!

Очистите помидоры от кожуры

и измельчите их.

Чистка основного блока

Разрежьте очищенные и вымытые

Отсоедините насадку для смешивания

овощи на кусочки и потушите

от основного блока.

в растопленном сливочном масле.

Протрите основной блок и зарядное

Добавьте воду и соль.

устройство влажной тряпкой и затем

Дайте супу повариться в течение

протрите их насухо.

20-25 минут.

Стакан для смешивания можно мыть

Снимите кастрюлю с плиты.

в посудомоечной машине.

С помощью блендера доведите суп

К Вашему сведению: при переработке

до пюреобразного состояния.

таких продуктов, как, например, красно-

Добавьте по вкусу соль и перец.

качанная капуста, на пластмассовых

Тесто на французские блинчики

деталях погружного блендера образуется

цветной налет, который можно удалить

250 мл молока.

с помощью нескольких капель

1 яйцо,

растительного масла.

100 г муки,

25 г растопленного и охлажденного

Чистка насадки для смешивания

сливочного масла.

Насадку для смешивания можно

Загрузите все ингредиенты

положить в посудомоечную машину

в указанной последовательности

или помыть ее в проточной воде

в стакан и взбивайте их с помощью

с помощью щетки.

блендера до образования однородного

Для сушки насадку для смешивания

теста.

следует поставить вертикально

(ножом вверх), чтобы попавшая внутрь

вода могла вытечь.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH 61

ги

Молочные коктейли

1 стакан молока,

6 больших ягод клубники

или

10 ягод малины или

1 банан (нарезанный ломтиками).

Загрузите ингредиенты в стакан и

взбейте их с помощью блендера.

По желанию можно добавить сахар.

Рекомендация:

Для приготовления молочного коктейля

добавьте в молоко шарик мороженого или

возьмите очень холодное молоко.

Утилизация

Этот бытовой электроприбор

имеет обозначение согласно

требованиям директивы

EC 2002/96/EG об отслуживших

свой срок электрических и

электронных приборах (waste

е!ес1г1са! and е!ес1гоп1с ери1ртеп1 -

WEEE). В этой директиве

приведены правила, действующие

на всей территории Ec, по приему

и утилизации отслуживших свой

срок приборов.

Информацию об актуальных методах

утилизации Вы сможете получить

у Вашего торгового агента или в органах

коммунального управления по месту

Вашего жительства.

Аккумуляторы нельзя выбрасывать

в мусор вместе с бытовыми отходами,

их следует утилизовать отдельно.

Утилизация аккумуляторов должна

проводиться согласно указаниям,

приведенным в Директиве 91/157/EWG.

Для этого аккумулятор следует извлечь

из электроприбора.

Как это выполняется, изображено

на рисунке 8.

Условия гарантийного

обслуживания

Получить исчерпывающую информацию

об условиях гарантийного обслуживания

Вы можете в Вашем ближайшем авторизо

ванном сервисном центре или в сервисном

центре от производителя OOO «бСх Быто

вая техника», а также найти в фирменном

гарантийном талоне, выдаваемом при

продаже.

Право на внесение изменений

оставляем за собой.

62 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Аннотация для Блендер Bosch MSM 6 A 68 в формате PDF