Bosch MSM 6 A 68: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Блендер
Инструкция к Блендер Bosch MSM 6 A 68

BOSCH
de
Gebrauchsanleitung
Pt
InstruQòes de servigo
en
Operating instructions
el
OSnvfeò XPHóHò
fr Notice d’utilisation
tr Kullanma talimati
¡t Istruzioni per l’uso
Instrukcja obstugi
Pl
ni Gebru iksaanwijzing
hu
Hasznàlati utasítás
da
Brugsanvisning
uk 1нотрукц1я 3 екоплуатацП'
ru Инструкция по
no
Bruksanvisning
эксплуатации
sv
Bruksanvisning
ar
f¡
Kàyttòohje
es
Instrucciones de uso

de
Wenn notwendig, Reparaturen oder Austausch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
nur durch unseren Kundendienst ausführen
neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.
iassen.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
Akkus nur von unserem Kundendienst
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
austauschen iassen.
Weitere Informationen zu unseren
Netzteii vom Netz trennen vor dem Reinigen und
Produkten finden Sie auf unserer
Zusammenbauen, beim Auftreten einer Störung
Internetseite.
und bei iängerer Nichtbenutzung. DieZuieitung
darf nicht in unmitteibarer Nähe von scharfen
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaits-
Kanten und heißen Fiächen iiegen.
übiicher Mengen im Haushait oder in haushaits-
ähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen
Kinder vom Gerät fern haiten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen
dass sie mit dem Gerät spieien.
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter
Personen (auch Kinder) mit verminderter
küchen von Läden, Büros, iandwirtschaftiichen
körperiicher Sinneswahrnehmung oder
und anderen gewerbiichen Betrieben, sowie die
geistigen Fähigkeiten oder mit mangeinder
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kieinen
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
Hoteis und ähniichen Wohneinrichtungen.
bedienen iassen, außer sie werden beaufsichtigt
Das Gerät nur für haushaitsübiiche
oder hatten eine Einweisung bezügiich des
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Gebrauchs durch eine Person, die für ihre
Die Gebrauchsanieitung bitte aufbewahren.
Sicherheit verantwortiich ist.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die
Gebrauchsanieitung mitgeben.
/t\ Explosionsgefahr!
Akkus vor Hitze und Feuer schützen.
Auf einen Blick
/t\ Brandgefahr!
Bitte Bildseiten ausklappen.
Grundgerät nur in der mitgeiieferten Ladestation
Bild N
und mit dem dazugehörigem Netzteii iaden.
1 Grundgerät
Netzteii nicht abdecken. Leicht brennbare
2 Einschalttaste
Gegenstände fernhaiten.
3 Sicherungstaste
/j\ Verletzungsgefahr!
4 Anzeige-LED
Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen
5 Mixfuß
und nicht im Leeriauf betreiben.
6 Ladestation
Stabmixer nur mit Originaizubehör betreiben.
7 Netzteil
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Fiüssig-
8 Mixbecher mit Deckel
keiten. Fiüssigkeiten können bei der Verar
beitung spritzen.
Sicherheitshinweise
Bei faischer Anwendung kann Fiüssigkeit aus
/t\ Stromschlag-Gefahr
dem Akku im Grundgerät austreten. Vermeiden
Netzteii muss in die Steckdose passen.
Sie den Kontakt damit.
Das Netzteii darf in keiner Weise verändert
Das Gerät nicht über die Verbindungssteiie
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker.
Mixfuß-Grundgerät in Fiüssigkeit eintauchen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen-
/t\ Verletzungsgefahr durch scharfe
schiid des Netzteiis anschiießen und betreiben.
Messer/rotierenden Antrieb
Nur zur Verwendung in geschiossenen
Nie in das Messer am Mixfuß greifen.
Räumen.
Mixermesser nie mit bioßen Händen reinigen.
Ladestation/Netzteii vor Nässe und Verschmut
Bürste benutzen.
zung schützen. Ladestation/Netzteii und Kabei
Wichtig!
vor jeder Benutzung auf Beschädigungen
prüfen.
Mixfuß nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen
und abnehmen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH2

de
Sicherheitseinrichtungen
Biid 5
• Netzteii 7 einstecken.
Einschaltsperre
• Grundgerät 1 in die Ladestation 6 einsetzen.
Verhindert unbeabsichtigtes Einschaiten des
Nach dem Einsetzen des Gerätes ieuchtet die
Gerätes.
LED 4. Es wird ein automatischer Akku-Test
Bild 2
durchgeführt. Der Akku-Ladezustand wird mit
Zum Einschaiten
der LED angezeigt.
• erst die Sicherungstaste 3 drücken und
haiten,
Akku voii: LED eriischt nach ca.
• danach die Einschaittaste 2 drücken.
10 Sekunden.
Während der Arbeit kann man die
Sicherungstaste 3 iosiassen.
Akku ieer: LED ieuchtet und geht nach
Überlastungsschutz
Ende des Ladevorgangs aus.
Schaitet der Motor während der Benutzung
Akku-Ladezustand
seibständig ab, ist der Überiastungsschutz
Während der Benutzung des Gerätes wird der
aktiviert. Mögiiche Ursachen:
Akku-Ladezustand durch die LED 4 angezeigt.
- Mixgut hat sich am Mixermesser verkiemmt;
Bei nicht genutztem Gerät kann man den Akku
- zu starker Druck auf das Mixgut beim
Ladezustand durch Drücken der Sicherungs
Zerkieinern.
taste 3 anzeigen iassen (Biid 6).
Ursache beseitigen und Gerät wieder
einschaiten.
Akku voii: LED ieuchtet
Bedienen
Akku haib voii: LED biinkt iangsam
Ladestation
Akku fast ieer: LED biinkt schneii
Bild 3
Die Ladestation 6 kann auf einer ebenen Fiäche
Achtung!
aufgesteiit (Biid 3a) oder an einer Wand befestigt
Ein Gerät mit fast leerem Akku nicht weiter
(Biid 3b) werden.
benutzen. Grundgerät in Ladestation einsetzen
Zum Befestigen an einer Wand (Montage-
und Akku vollständig aufladen.
materiai im Lieferumfang enthaiten):
Bild 4
Wichtiger Hinweis
• Montagepiatte nach unten aus der Lade
Gerät nach jeder Benutzung in der
station herausziehen und mit 2 Schrauben
Ladestation nachiaden.
an der Wand befestigen.
• Ladestation von oben auf die Montagepiatte
Mixfuß
aufschieben.
Zum Mixen von Mayonnaisen, Saucen, Mix
Grundgerät laden
getränken, Babynahrung und zum Zerkieinern von
Zwiebein, Eis, gekochtem Obst und Gemüse.
/t\ Achtung!
Hinweis: Der Stabmixer ist nicht geeignet für
Kein anderes Ladegerät benutzen.
die Zubereitung von Kartoffeipüree.
Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung
• Mixfuß 5 auf das Grundgerät 1 setzen und
geschützt. Bei Einschalten des Gerätes mit
gegen den Uhrzeigersinn drehen (Biid 7).
entladenem Akku wird es durch eine
Schutzschaltung abgeschaltet.
• Lebensmittei in den Mixbecher 8 einfüiien.
Die LED Q blinkt.
• Stabmixer und Becher fest haiten. Um das
Nach der automatischen Abschaltung nicht
Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Gerät
weiter auf die Einschalttaste O drücken.
erst ein- und ausschaiten, wenn der Mixfuß
Der Akku kann beschädigt werden.
in das Mixgut eingetaucht ist.
Wichtiger Hinweis
Vor der ersten Benutzung das
Grundgerät erst voiiständig aufiaden
(ca. 2 Stunden). Beim Aufiaden kann
sich das Grundgerät erwärmen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3

de
Nach der Arbeit/Reinigen
• Wasser zugeben und salzen.
• Alles 20-25 Min. kochen lassen.
Achtung!
• Topf vom Herd nehmen.
Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und
• Mit dem Mixer die Suppe im Topf pürieren.
nicht in der Spülmaschine reinigen.
• Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Keinen Dampfreiniger benutzen!
Crepes-Teig
Grundgerät reinigen
250 ml Milch
• Mixfuß vom Grundgerät abnehmen.
1 Ei
• Grundgerät und Ladestation feucht ab
100 g Mehl
wischen und anschließend trockenreiben.
25 g zerlassene abgekühlte Butter
• Der Mixbecher kann in der Spülmaschine
• Alle Zutaten in der angegebenen
gereinigt werden.
Reihenfolge in den Becher geben und zu
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
einem glatten Teig mixen.
entstehen Verfärbungen an den
Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen
Milchmixgetränke
Speiseöl entfernt werden können.
1 Glas Milch
6 große Erdbeeren
Mixfuß reinigen
oder
• Mixfuß in der Spülmaschine oder mit einer
10 Himbeeren oder
Bürste unter fließendem Wasser reinigen.
1 Banane (in Scheiben schneiden)
• Mixfuß in aufrechter Position (Mixermesser
• Zutaten in den Becher geben und mixen.
nach oben) trocknen lassen, so dass
• Nach Belieben zuckern.
eingedrungenes Wasser herauslaufen kann.
Tipp:
Rezepte und Tipps
Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel Eis
dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch.
Mayonnaise
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
Hinweise zur Entsorgung
1 EL Zitronensaft oder Essig
Dieses Gerät ist entsprechend der
200-250 ml Öl
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
Salz, Pfeffer nach Geschmack
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!
(waste electrical and electronic
• Zutaten in den Becher geben.
equipment - WEEE) gekennzeichnet.
• Stabmixer auf dem Boden des Bechers
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
aufsetzen und die Zutaten verrühren, bis die
EU-weit gültige Rücknahme und
Mischung emulgiert.
Verwertung der Altgeräte vor.
• Den eingeschalteten Mixer langsam bis zum
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren
oberen Rand der Mischung anheben und
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Akkus gehören nicht in den Hausmüll und
Gemüsesuppe
müssen separat entsorgt werden.
300 g Kartoffeln
Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG
200 g Möhren
recycelt werden.
1 kleines Stück Sellerie
Akku dazu aus dem Gerät ausbauen.
2 Tomaten
Zum Ausbauen der Akkus siehe Bild 8.
1 Zwiebel
50 g Butter
2 l Wasser
Salz, Pfeffer nach Geschmack
• Tomaten häuten und entkernen.
• Geputztes und gewaschenes Gemüse in
Stücke schneiden und in der heißen Butter
dünsten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH4

de en
Garantiebedingungen
Congratulations on the purchase of your
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
new BOSCH appliance.
zuständigen Landesvertretung herausge
In doing so, you have opted for a modern,
gebenen Garantiebedingungen, in dem das
high-quality domestic appliance.
Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantie
You can find further information about our
bedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
products on our web page.
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt
bei unserer Landesvertretung anfordern.
This appliance is designed for processing
Die Garantiebedingungen für Deutschland und
normal household quantities in the home or
die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
similar quantities in non-industrial applications.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
Non-industrial applications include e.g. use
auch im Internet unter der benannten Web
in employee kitchens in shops, offices, agri
adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
cultural and other commercial businesses,
Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage
as well as use by guests in boarding houses,
des Kaufbeleges erforderlich.
small hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
Please keep the Instructions for Use in a safe
place. If passing on the appliance to a third
party, always include the operating instructions.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig. 1
1 Base unit
2 ON button
3 Safety button
4 LED display
5 Blender foot
6 Charging station
7 Power supply unit
8 Blender jug with lid
Safety Information
/t\ Electric shock risk
Power supply unit must fit into the socket.
The power supply unit must not be altered
in any way. Do not use adapter plugs.
Connect and operate the appliance only in
accordance with the specifications on the rating
plate of the power supply unit.
Only use indoors.
Protect charging station/power supply unit from
moisture and dirt. Before use, always check the
charging station/power supply unit and cable for
damage.
Any repairs or replacements may be carried
out by our customer service only.
Batteries may be replaced by our customer
service only.
Änderungen Vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
5

en
Disconnect the power supply unit from the
• then press the On button 2. While operating
mains before cleaning and assembling the
the appliance, you can release the safety
appliance, if a fault occurs or if the appliance
button 3.
is not used for a prolonged period. Do not pull
Overload protection
the cord over sharp edges or hot surfaces.
If the motor switches itself off while the
Keep children away from the appliance.
appliance is being used, the overload protection
Supervise children to prevent them from playing
feature has been activated. Possible causes:
with the appliance.
- the food has jammed the blender blade,
Do not allow persons (also children) with restric
- too much pressure exerted on the food
ted physical sensory perception or mental
during the cutting process.
abilities or with lack of experience and know
Eliminate the cause and switch on the appliance
ledge to operate the appliance unless they are
again.
supervised or have been instructed in the use of
the appliance by somebody who is responsible
Operating the appliance
for their safety.
Charging station
/f\ Risk of explosion!
Fig. 3
Protect batteries from heat and fire.
The charging station 6 can be placed on a flat
/f\ Risk of fire!
surface (Fig. 3a) or mounted on a wall (Fig. 3b).
Charge the base unit in the supplied charging
To mount the charging station on a wall
station and with the associated power supply
(installation materials supplied as standard):
unit only.
Fig. 4
Do not cover the power supply unit.
• Pull the installation plate down and out of the
Remove highly combustible objects.
charging station and attach to the wall with
2 screws.
/t\ Risk of injury!
• Insert the charging station from above onto
Do not use the hand blender with damp hands
the installation plate.
and do not operate it at no load.
Charging the base unit
Operate the hand blender with original
accessories only. Caution when processing hot
/t\ Attention!
liquids. Liquids may splash during processing.
Do not use any other oharger.
If the appliance is used incorrectly, liquid may
The Li ion battery proteoted against total
leak out of the battery in the base unit. Avoid
disoharge. If the applianoe is switohed on with
touching the liquid.
a disoharged battery, the applianoe is switohed
Do not immerse the appliance in liquid above
off by a proteotive oirouit.
the blender foot-base unit connection point.
The LED Q flashes.
Following automatio disoonneotion, stop
/t\ Risk of injury from sharp blades/
pressing the On button O. The battery may
rotating drive
be damaged.
Never grip the blade on the blender foot.
Never clean the blender blade with just your
Important information
hands. Use a brush.
Before using the appliance for the
Important!
first time, fully charge the base unit
Do not attaoh or remove the blender foot until
(approx. 2 hours). The base unit may
the applianoe is at a standstill.
become warm during the charging
process.
Safety devices
Fig. 5
Start lock-out
• Insert power supply unit 7.
Prevents the appliance from being switched
• Insert base unit 1 into the charging station 6.
on unintentionally.
When the appliance has been inserted, the LED
Fig. 2
4 comes on. The battery is automatically tested.
To switch on
The battery charge status is displayed by the
• first press and hold down the safety button 3,
LED.
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en
Cleaning the base unit
Battery full: LED goes out after approx.
• Remove the blender foot from the base unit.
10 seconds.
• Wipe the base unit and charging station with
a damp cloth and then rub dry.
Battery empty: LED comes on and goes out
• The blender jug can be cleaned in the
at the end of the charging
dishwasher.
process.
Note: If processing e.g. red cabbage, the
plastic parts will become discoloured by a red
Battery charge status
film which can be removed with a few drops of
While the appliance is being used, the battery
cooking oil.
charge status is displayed by the LED 4. When
the appliance is not being used, the battery
Cleaning the blender foot
charge status can be displayed by pressing the
• Clean the blender foot in the dishwasher
safety button 3 (Fig. 6).
or with a brush under running water.
• Dry the blender foot in an upright position
Battery full: LED is lit
(blender blade face up) so that any trapped
water can run out.
Battery half full: LED flashes slowly
Battery almost
LED flashes quickly
Recipes and tips
empty:
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
Warning!
1 tbs. lemon juice or vinegar
Stop using the appliance if the battery is almost
200-250 ml oil
empty. Insert the base unit into the charging
Salt, pepper to taste
station and fully charge the battery.
Ingredients must be at the same temperature!
• Put the ingredients in the jug.
Important information
• Place the hand blender on the base of the
After using the appliance, always
jug and blend the ingredients until the
recharge in the charging station.
mixture emulsifies.
• Slowly raise the switched on blender as far
Blender foot
as the upper edge of the mixture and lower
For blending mayonnaise, sauces, drinks, baby
again until the mayonnaise is ready.
food and for cutting onions, ice, cooked fruit and
Vegetable soup
vegetables.
300 g potatoes
Note: The hand blender is not suitable for
preparing mashed potatoes.
200 g carrots
1 small stick of celery
• Place the blender foot 5 on the base unit 1
and rotate in an anti-clockwise direction
2 tomatoes
1 onion
(Fig. T).
50 g butter
• Put the food in the blender jug 8.
2 l water
• Firmly hold the hand blender and jug.
Salt, pepper to taste
To prevent the food from splashing, do not
• Skin and seed the tomatoes.
switch the appliance on or off until the
blender foot has been inserted into the food.
• Chop up cleaned and washed vegetables
and sauté in the hot butter.
After using the appliance/cleaning
• Add water and salt.
• Leave to cook for a good 20-25 min.
Warning!
• Take the pan off the cooker.
Never immerse the base unit in water and do not
• Purée the soup in the pan with the blender.
clean in the dishwasher.
• Season with salt and pepper.
Do not use a steam cleaner!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en fr
Crêpes dough
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
250 ml milk
BOSCH et nous vous en félicitons
N egg
cordialement.
100 g flour
Vous venez ainsi d'opter pour un appareil
25 g melted cooled butter
électroménager moderne et de haute
• Put all ingredients in the jug in the indicated
qualité. Sur notre site Web, vous trouverez
sequence and blend to a smooth dough.
des informations avancées sur nos produits.
Blended milk drinks
Cet appareil est destiné à la préparation de
1 glass of milk
quantités habituellement nécessaires dans
6 large strawberries
un foyer, ou dans des applications non pro
or
fessionnelles similaires à celles d’un foyer.
10 raspberries or
Les applications similaires à celles d’un foyer
1 banana (sliced)
comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-
• Put the ingredients in the jug and blend.
cuisine du personnel de magasins, de bureaux,
• Add sugar to taste.
d’entreprises agricoles et autres entreprises
Tip:
commerciales et industrielles, ainsi que
For a milk shake add a scoop of ice cream
l’utilisation par les clients de pensions, petits
or use very cold milk.
hôtels et immeubles d’habitation similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des
Disposal
quantités de préparations culinaires courantes
This appliance has been identified
et pour des durées de service normales.
in accordance with the European
X
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
directive 2002/96/EG on Waste
Si l’appareil doit changer de propriétaire,
Electrical and Electronic Equipment -
remettez-lui aussi la notice d’utilisation.
WEEE. The Directive paves the way for
effective EU-wide withdrawal and
Vue d’ensemble
utilization of waste appliances.
Veuillez déplier les volets illustrés.
Please ask your dealer or inquire at your local
Figure 1
authority about current means of disposal.
1
Appareil de base
Batteries do not belong in the household waste
2
Touche d’enclenchement
and must be disposed of separately.
3
Cran d’arrêt
Recycle batteries in accordance with directive
4
Voyant à LED
91/157/EWG.
5
Pied mixeur
Take the battery out of the appliance.
6
Station de recharge
To remove the battery, see Fig. 8.
7
Bloc d’alimentation
Guarantee
8
Bol mixeur avec couvercle
The guarantee conditions for this appliance are as
Consignes de sécurité
defined by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these conditions
/t\ Risque d’électrocution
can be obtained from the dealer from whom the
Le bloc d’alimentation doit pouvoir rentrer dans
appliance was purchased.
la prise. Ne modifiez strictement rien au bloc
The bill of sale or receipt must be produced when
d’alimentation. N’utilisez pas d’adaptateur
making any claim under the terms of this
à fiche.
guarantee.
Raccordez et ne faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur
la plaque signalétique du bloc d'alimentation.
N’utilisez cet appareil que dans des locaux
fermés.
Veillez à ce que la station de recharge/le bloc
d’alimentation ne se mouillent et ne se salissent
Subject to alterations. pas.
8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr
Avant chaque utilisation, vérifiez si la station de
/t\ Risque de blessure avec les lames
recharge, le bloc d’alimentation et le cordon
tranchantes du mixeur/l’entraînement
électrique sont endommagés.
en rotation
Les réparations et le remplacement sont des
N’approchez jamais les doigts du couteau
opérations exclusivement réservées à notre
présent dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais
service après-vente.
la lame du mixeur avec les mains nues.
Le remplacement des batteries est exclusive
Utilisez une brosse.
ment réservé à notre service après-vente.
Important !
Avant de nettoyer et d’assembler l’appareil,
Ne posez le pied mixeur dans un récipient et ne
débranchez le bloc d’alimentation du secteur.
l’en retirez qu’après que le moteur du mixeur
Même chose en cas de dérangement et si
plongeant a cessé de tourner.
l’appareil doit rester assez longtemps sans
servir.
Dispositifs de sécurité
Le cordon d’alimentation ne doit pas se trouver
Verrouillage anti-enclenchement
à proximité immédiate d’arêtes vives et de
Ce dispositif empêche un enclenchement
surfaces très chaudes.
involontaire de l’appareil.
Éloignez les enfants de l’appareil.
Figure 2
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
Pour enclencher :
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un
• Commencez par appuyer sur le cran d’arrêt
handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne
3 et maintenez-le appuyé.
détenant pas l’expérience et les connaissances
• Ensuite, appuyez sur la touche 2.
nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil,
Pendant le travail, vous pouvez relâcher
sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
le cran 3.
opération ou si la personne responsable de leur
Protection anti-surcharge
sécurité leur a fourni des instructions relatives
Si le moteur s’éteint tout seul pendant
à son utilisation.
l’utilisation, ceci signifie que la protection anti
/t\ Risque d’explosion !
surcharge s’est activée. Causes possibles :
Protégez les batteries contre la chaleur et le feu.
- Des aliments se sont coincés entre le pied
mixeur et le couteau.
/t\ Risque d’incendie !
- Pendant le broyage, vous avez appuyé trop
N’utilisez l’appareil de base qu ’avec la station de
fort sur les aliments à broyer.
recharge livrée d’origine.
Supprimez la cause de ces incidents puis
Ne recouvrez pas le bloc d’alimentation.
rallumez l’appareil.
Éloignez les objets facilement inflammables.
Utilisation
Risque de blessures !
N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les
Station de recharge
mains mouillées et ne le faites pas tourner
Figure 3
à vide.
La station de recharge 6 peut s’installer sur
N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé de
une surface plane (figure 3a) ou contre un mur
ses accessoires d’origine. Prudence lors du
(figure 3b).
traitement de liquides très chauds. L’appareil
Pour fixer l’appareil contre un mur (la quin
risque de provoquer des projection de liquide.
caillerie de montage est comprise dans les
En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut
fournitures) :
couler des batteries et pénétrer dans l’appareil
Figure 4
de base. Évitez tout contact avec ce liquide.
• Par le bas, sortez la plaque de montage de
Lorsque vous plongez le mixeur dans un liquide,
la station puis fixez-la à l'aide de 2 vis contre
veillez à ce que le niveau de liquide ne monte
le mur.
pas au-dessus de la jonction entre le pied
• Enfilez la station de recharge par le haut sur
mixeur et l’appareil de base.
la plaque de montage.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9

fr
Recharger l’appareil de base
Attention !
Ne continuez pas d’utiliser un appareil dont la
/t\ Attention!
batterie est presque vide. Remettez l’appareil de
N’utilisez aucun autre chargeur que celui-ci livré
base dans la station de recharge puis rechargez
d’origine.
intégralement la batterie.
La batterie aux ions lithium est protégée contre
les décharges complètes. Si vous tentez
Remarque importante
d’allumer le mixeur alors que sa batterie est
Après chaque utilisation, remettez
déchargée, un circuit de protection l’éteint
l'appareil dans la station de recharge.
automatiquement.
La LED Q clignote.
Pied mixeur
Après une telle coupure automatique,
Ce pied sert à préparer de la mayonnaise,
n’appuyez pas sur la touche d’enclenchement
des sauces, boissons, des aliments pour
O. Vous risqueriez d’endommager la batterie.
nourrisson, à broyer des oignons, des œufs, des
fruits et légumes cuits.
Remarque importante
Remarque : ce mixeur plongeant ne convient
Avant d’utiliser l’appareil de base pour
pas pour préparer de la purée de pommes de
la première fois, rechargez-le à fond
terre.
(pendant env. 2 heures).
• Posez le pied mixeur 5 sur l’appareil de base
Pendant la recharge, l’appareil
1 puis tournez en sens inverse des aiguilles
de base peut chauffer un peu.
d’une montre (figure 7).
• Versez les aliments dans le bol mixeur 8.
Figure 5
• Tenez fermement le mixeur plongeant et le
• Branchez le bloc d’alimentation 7.
bol mixeur. Pour éviter les projections
• Plantez l'appareil de base 1 dans la station
d’aliments, n’allumez et n’éteignez l’appareil
de recharge 6.
qu’une fois que le pied mixeur a plongé
Après la mise en place de l’appareil, la LED 4
dedans.
s’allume. L’appareil teste automatiquement
sa batterie. La LED sert à indiquer l’état de
Après le travail/Nettoyage
recharge de la batterie.
Attention=!
Ne plongez jamais l’appareil de base dans l'eau
Batterie La LED s’éteint au bout
et ne le lavez pas au lave-vaisselle.
pleine : de 10 secondes env.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur !
Batterie vide : La LED s’allume puis s’éteint
Nettoyage de l’appareil de base
en fin de recharge.
• Détachez le pied mixeur de l’appareil
de base.
Etat de recharge de la batterie
• Essuyez l’appareil de base et la station de
Pendant la marche de l’appareil, la LED 4
recharge avec un essuie-tout humide puis
renseigne sur l’état de recharge de la batterie.
séchez ensuite avec un essuie-tout sec.
Lorsque l’appareil ne sert pas, vous pouvez
• Le bol mixeur va au lave-vaisselle.
vous informer sur son état de recharge en
Remarque : si vous traitez par exemple du
appuyant sur le cran 3 (Fig. 6).
chou rouge, les pièces en plastique vont
prendre d’autres teintes. Quelques gouttes
Batterie pleine : La LED est allumée
d’huile de cuisine permettent de les enlever.
Batterie à moitié
La LED clignote lentement
Nettoyage du pied mixeur
vide :
• Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle
ou à l’aide d’une brosse sous l'eau du
Batterie presque La LED clignote
robinet.
vide : rapidement
• Laissez sécher le pied mixeur debout
(son couteau regardant vers le haut) ;
ceci permet à l’eau qui a pénétré dedans
de s’écouler.
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr
Recettes et astuces
Boissons lactées
1 verre de lait
Mayonnaise
6 grosses fraises
1 œuf (le jaune et le blanc)
ou
1 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre
10 framboises ou
200-250 ml d’huile
1 banane (découpée en rondelles)
Salez et poivrez selon vos goûts
• Versez les ingrédients dans le bol puis
Les ingrédients doivent tous se trouver à la
passez-les au mixeur.
même température I
• Sucrez selon vos goûts.
• Versez les ingrédients dans le bol.
Astuce:
• Posez le mixeur plongeant sur le fond du bol
Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace
et mélangez les ingrédients jusqu’à ce que le
ou prenez du lait très froid.
mélange prenne.
• Ensuite, soulevez et abaissez lentement le
Mise au rebut
mixeur jusqu’à ce que la mayonnaise soit
Cet appareil a été labélisé en conformité
terminée.
avec la directive communautaire
Soupe de légumes
___
européenne 2002/96/CE visant les
300 g de pommes de terre
appareils électriques et électroniques
200 g de carottes
usagés (waste electrical and electronic
1 petit morceau de céleri
equipment - WEEE). Cette directive fixe
2 tomates
le cadre, en vigueur sur tout le territoire
1 oignon
de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage
50 g de beurre
des appareils usagés.
2 l d'eau
Pour connaître les consignes actuelles
Salez et poivrez selon vos goûts
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
• Pelez les tomates et retirez les pépins
auprès de votre revendeur ou de votre
• Découpez en morceaux les légumes
municipalité.
préalablement brossés et lavés, puis faites-
les revenir dans le beurre très chaud.
Ne jetez pas les batteries usagées à la poubelle.
Éliminez-les séparément.
• Ajoutez l’eau et salez.
Les batteries devront être recyclées conformé
• Faites cuire le tout 20 à 25 minutes.
ment à la directive 91/157/CEE.
• Retirez la casserole de la cuisinière.
Pour ce faire, déposez la batterie hors de
• A l’aide du mixeur plongé dans la casserole,
l’appareil.
réduisez les légumes en purée.
Procédure : voir la figure 8.
• Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Pâte à crêpes
Garantie
250 ml de lait
Les conditions de garantie applicables sont celles
1 œuf
publiées par notre distributeur dans le pays où
100 g de farine
a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous
25 g de beurre fondu que vous aurez laissé
vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités
refroidir
de garantie sur simple demande de votre part.
• Versez tous ces ingrédients dans le bol dans
En cas de recours en garantie, veuillez toujours
l’ordre indiqué, puis mélangez jusqu’à
vous munir de la preuve d'achat.
obtention d’une pâte lisse.
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
11

it
Fare sostituire ie batterie soio dai nostro servizio
Congratulazioni per l’acquisto di questo
assistenza ciienti.
nuovo apparecchio di produzione BOSCH.
Separare i’aiimentatore daiia rete prima di puiirio
Con esso avete scelto un elettrodomestico
e montario, in caso di guasto e di inattività
moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori
proiungata. ii cavo di aiimentazione non deve
informazioni sui nostri prodotti nel nostro
trovarsi neiie immediate adiacenze di spigoii vivi
sito Internet.
e di superfici moito caide.
Tenere i’apparecchio fuori deiia portata dei
Questo apparecchio è destinato aiia iavora-
bambini. impedire ai bambini di giocare con
zione di quantità usuaii per ia famigiia o per
i’apparecchio.
impieghi non professionaii, simiii a queiio
Non consentire i’uso deii’apparecchio a
domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes
persone (anche bambini) con ridotta percezione
tico comprendono ad es. i’impiego cucine per
sensoriaie o ridotte capacità mentaii oppure con
ii personaie in negozi, uffici, aziende agricoie
carenti esperienze e conoscenze, a meno che
e aitre aziende di produzione, nonché i’uso da
non siano sorvegiiate o non siano state istruite
parte di ospiti di pensioni, piccoii hotei e simiii
aii’uso deii’apparecchio da una persona
strutture abitative.
responsabiie deiia ioro sicurezza.
Usare i’apparecchio soio per iavorare quantità
adeguate ed in tempi usuaii per ia famigiia.
/t\ Pericolo di esplosione!
Si prega di conservare ie istruzioni per i’uso. in
Proteggere ie batterie da fonti di caiore e fuoco.
caso di cessione di questo apparecchio a terzi,
/t\ Pericolo d’incendio!
consegnare anche ie istruzioni per i’uso.
Caricare i’apparecchio base soio neiia stazione
Guida rapida
di carica in dotazione e con ii rispettivo
aiimentatore.
Aprire ie pagine con ie figure.
Non coprire i’aiimentatore. Tenere a distanza
Figura 1
oggetti faciimente infiammabiii.
1 Apparecchio base
2 Puisante di accensione
/t\ Pericolo di ferite!
3 Puisante di sicurezza
Non usare ii fruiiatore ad immersione con ie mani
4 LED spia
umide, né fario funzionare a vuoto.
5 Piede fruiiatore
Usare ii fruiiatore soio con gii accessori originaii.
6 Stazione di carica
Attenzione durante ia iavorazione di iiquidi
boiienti. Durante ia iavorazione i iiquidi possono
7 Aiimentatore
emettere spruzzi.
8 Bicchiere fruiiatore con coperchio
in caso di uso errato, daiia batteria può coiare
Istruzioni di sicurezza
iiquido neii’apparecchio base. Evitare ii contatto
con esso.
Pericolo di scariche elettriche
Non immergere i’apparecchio nei iiquido
L’aiimentatore deve essere adatto aiia presa.
iavorato oitre ii punto di unione fra piede
È vietato assoiutamente cambiare
fruiiatore ed apparecchio base.
i’aiimentatore. Non utiiizzare adattatori a spina.
Coiiegare ed usare i’apparecchio soio secondo
Pericolo di ferite da lame taglienti/
i dati suiia targhetta d’identificazione
ingranaggio in rotazione
deii’aiimentatore.
Non toccare mai ia iama ai piede dei fruiiatore.
Usare soio in ambienti chiusi.
Non puiire mai a mani nude ia iama dei fruiiatore.
Usare una spazzoia.
Proteggere ia stazione di carica/i’aiimentatore
daii’umidità e daiio sporco. Ogni voita, prima
Importante!
deii’uso, controiiare se ia stazione di carica/
Applicare e rimuovere il piede del frullatore solo
i’aiimentatore ed ii cavo sono danneggiati.
quando l’apparecchio è fermo.
Se necessario, fare eseguire ie riparazioni o ia
sostituzione soio dai nostro servizio assistenza
ciienti.
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it
Dispositivi di sicurezza
Avvertenza importante
Blocco d’accensione
Al primo uso caricare completamente
Impedisce l’accensione involontaria dell’appa
l’apparecchio base (ca. 2 ore).
recchio.
Durante la carica l’apparecchio
Figura 2
base può riscaldarsi.
Per accendere
Figura 5
• prima premere e mantenere premuto
• Inserire l’alimentatore 7.
il pulsante di sicurezza 3,
• Disporre l’apparecchio base 1 nella stazione
• poi premere il pulsante di accensione 2.
di carica 6.
Durante il lavoro si può rilasciare il pulsante
Dopo avere inserito l’apparecchio, il LED 4 si
di sicurezza 3.
accende. Viene eseguito un test automatico
Protezione contro i sovraccarichi
della batteria. Il LED indica lo stato di carica
Se durante l’uso il motore si spegne automatica
della batteria.
mente, si è attivata la protezione contro i sovrac
carichi. Cause possibili:
Batteria carica: il LED si spegne dopo ca.
- l’alimento da frullare ha bloccato la lama
10 secondi.
del frullatore;
Batteria il LED si accende e si spegne
- pressione eccessiva sull’alimento durante
la frullatura.
scarica: solo a fine carica.
Eliminare la causa e riaccendere l’apparecchio,
Stato di carica della batteria
Uso
Durante l’uso dell’apparecchio il LED 4 indica
lo stato di carica della batteria.
Stazione di carica
Quando l’apparecchio non è utilizzato,
Figura 3
premendo il pulsante di sicurezza 3, si può
La stazione di carica 6 può essere disposta
vedere lo stato di carica della batteria (figura 6).
su una superficie piana (figura 3a) oppure fissata
ad un muro (figura 3b).
Batteria carica: LED acceso
Per il fissaggio ad un muro (materiale di
Batteria a metà il LED lampeggia
montaggio compreso nella fornitura):
carica: lentamente
Figura 4
• Estrarre la piastra di montaggio dalla
Batteria quasi il LED lampeggia
stazione di carica verso il basso e fissarla
scarica: rapidamente
al muro con 2 viti.
• Inserire la stazione di carica dall’alto sulla
Attenzione!
piastra di montaggio.
Non usare ulteriormente l’apparecchio con
Caricare l’apparecchio base
la batteria quasi scarica. Inserire l’apparecchio
base nella stazione di carica e ricaricare
/t\ Attenzione!
completamente la batteria.
Non usare altri caricabatteria.
La batteria al litio è protetta contro la scarica
Avvertenza importante
profonda. Se si accende l’apparecchio con
Dopo ogni uso ricaricare l’appa
la batteria scarica, esso viene spento da un
recchio nella stazione di carica.
circuito di protezione.
Il LED Q lampeggia.
Piede frullatore
Dopo l’interruzione automatica, non premere
Per frullare maionese, salse, frullati da bere,
più il pulsante di accensione O.
alimenti per neonati e per sminuzzare cipolle,
Questo potrebbe danneggiare la batteria.
ghiaccio, frutta cotta e verdura.
Avvertenza: il frullatore ad immersione non
è idoneo alla preparazione di purè di patate.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13

it
• Disporre il piede del frullatore 5 sull’appa
Minestrone
recchio base 1 e ruotarlo in senso antiorario
300 g patate
(figura 7).
200 g carote gialle
• Introdurre l'alimento nel bicchiere frullatore
1 gambo di sedano
8.
2 pomodori
• Mantenere ben fermi frullatore ad immer
1 cipolla
sione e bicchiere. Per evitare spruzzi
50 g burro
di alimento accendere e spegnere
2lacqua
l’apparecchio solo quando il piede frullatore
sale, pepe secondo i gusti
è immerso nell'alimento.
• Togliere la pelle dei pomodori
• Spezzettare la verdura pulita e lavata
Dopo il lavoro/Pulizia
e cuocerla con burro ben caldo.
Attenzione!
• Aggiungere l’acqua e salare.
Non immergere mai l’apparecchio base
• Fare cucinare il tutto 20-25 min.
in acqua, né lavarlo in lavastoviglie.
• Togliere la pentola dal fornello.
Non pulire con apparecchi a vapore.
• Con il frullatore, frullare il minestrone a purè
nella pentola
Pulire l’apparecchio base
• Insaporire con sale e pepe.
• Staccare il piede frullatore dall’apparecchio
base.
Pastella per crespelle
• Pulire strofinando con un panno umido
250 ml latte
apparecchio base e stazione di carica
1 uovo
e poi asciugarli.
100 g farina
• Il bicchiere frullatore può essere lavato
25 g burro sciolto raffreddato
in lavastoviglie.
• Introdurre tutti gli ingredienti nell'ordine
Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo
indicato nel bicchiere e frullarli fino ad
rosso, sulle parti in plastica si formano macchie,
ottenere una pastella omogenea.
che possono essere rimosse con qualche
Frullati misti al latte
goccia di olio alimentare.
1 bicchiere latte
Pulizia del piede frullatore
6 fragole grandi
• Pulire il piede frullatore in lavastoviglie
oppure
o con una spugna sotto acqua corrente.
10 lamponi oppure
• Fare asciugare il piede frullatore in posizione
1 banana (affettata)
verticale (lama frullatore in alto), in modo che
• Introdurre gli ingredienti nel bicchiere
l’acqua penetrata possa uscire.
e frullarli.
Ricette e consigli
• Zuccherare secondo i gusti.
Consiglio:
Maionese
Per un frappé al latte aggiungere un cubetto di
1 uovo (tuorlo e albume)
ghiaccio oppure prendere latte molto freddo.
1 cucchiaio succo di limone o aceto
200-250 ml olio
Smaltimento
sale, pepe secondo i gusti
Questo apparecchio è contrassegnato
Gli ingredienti devono essere alla stessa
conformemente alla Direttiva europea
temperatura.
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
• Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.
elettriche ed elettroniche (waste
• Appoggiare il frullatore ad immersione sul
electrical and electronic equipement -
fondo del bicchiere e frullare gli ingredienti
WEEE). La direttiva prescrive il quadro
fino ad emulsionare la miscela.
normativo per un recupero e riciclaggio
• Sollevare lentamente il frullatore fino alla
degli apparecchi dismessi.
superficie della miscela ed abbassarlo di
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
nuovo più volte, finché la maionese non
presso il proprio rivenditore specializzato
è pronta.
o presso la propria amministrazione
comunale.
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it ni
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici,
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
esse devono essere smaltite separatamente.
van uw nieuwe BOSCH-apparaat.
Le batterie devono essere riciclate conforme
Hiermee Üeeft u gekozen voor een modern,
mente alla direttiva 91/157/CEE.
Üoogwaardig huishoudapparaat.
A tal fine estrarre le batterie dall'apparecchio.
Meer informatie over onze producten vindt
Per lo smontaggio vedi la figura 8.
u op onze internetsite.
Garanzia
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden
Per questo apparecchio sono valide le condizioni
die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben
het gebruik in personeelskeukens van Winkels,
disposto a fornire a richiesta informazioni a
kantoren, landbouwbedrijven en andere
proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door
è comunque necessario presentare il documento
gasten van pensions, kleine hotels en soort-
di acquisto
gelijke Woonvoorzieningen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verWerkingshoeveelheden en -tijden
die gebruikelijk zijn in het huishouden.
De gebruiksaanWijzing beWaren a.u.b.
Overhandig ook de gebruiksaanwijzing wanneer
u het apparaat doorgeeft aan derden.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afb. 1
1
Basisapparaat
2
Inschakeltoets
3
Veiligheidsknop
4
LED-indicatie
5
Mixervoet
6
Laadapparaat
7
Voedingsapparaat
8
Mixkom met deksel
Veiligheidsvoorschriften
/t\ Gevaar van een elektrische schok
Het voedingsapparaat moet in het stopcontact
passen. Er mögen geen wijzigingen worden
aangebracht aan het voedingsapparaat.
Gebruik geen adapterstekker.
Het apparaat mag uitsluitend volgens
de gegevens op het typeplaatje van het
voedingsapparaat worden aangesloten
en gebruikt.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Het laadapparaat/voedingsapparaat bescher
men tegen vocht en vuil. Het laadapparaat/
voedingsapparaat en het snoer voor elk gebruik
controleren op beschadigingen.
Con riserva di modifiche.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
15

ni
Indien noodzakelijk, reparaties of vervanging
Veiligheidsvoorzieningen
uitsluitend laten uitvoeren door onze
Inschakelblokkering
klantenservice.
Voorkomt onbedoelde inschakeling van het
Accu's uitsluitend laten vervangen door onze
apparaat.
klantenservice.
Afb. 2
Het voedingsapparaat uit het stopcontact
Om het apparaat in te schakelen
trekken voordat u het apparaat reinigt of in
• eerst de veiligheidsknop 3 indrukken
elkaar zet, bij storingen en wanneer u het lange
en ingedrukt houden,
tijd niet gebruikt. Het aansluitsnoer mag niet vlak
langs scherpe randen of hete oppervlakken
• daarna de inschakeltoets 2 indrukken.
lopen. Houd kinderen uit de buurt van het
Tijdens het gebruik kunt u de
apparaat.Toezicht houden op kinderen om te
veiligheidsknop 3 loslaten.
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Overbelastingsbeveiliging
Het apparaat niet laten bedienen door personen
Als de motor zichzelf tijdens het gebruik
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
uitschakelt, is de overbelastingsbeveiliging
waarneming of geestelijke vermogens, of door
geactiveerd. Mogelijke oorzaken:
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
- het mixermes zit klem in het te mixen
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
materiaal;
geinstrueerd over het gebruik van het apparaat
- er is te hard op het te mixen materiaal
door een persoon die verantwoordelijk is voor
gedrukt tijdens het fijnsnijden.
hun veiligheid.
De oorzaak verhelpen en het apparaat weer
/t\ Explosiegevaar!
inschakelen.
Accu's beschermen tegen hitte en vuur.
Bedienen
/t\ Brandgevaar!
Laadapparaat
Het basisapparaat alleen laden in het bijge-
voegde laadapparaat en met het bijbehorende
Afb.=3
voedingsapparaat.
Het laadapparaat 6 kan op een vlakke onder-
Het voedingsapparaat niet afdekken. Uit de
grond worden gezet (afb. 3a) of worden
buurt houden van licht ontvlambare
opgehangen aan de muur (afb. 3b).
voorwerpen.
Voor bevestiging aan de muur
(montagemateriaal is bijgevoegd):
Verwondingsgevaar!
Afb. 4
De staafmixer niet gebruiken met vochtige
• Montageplaat naar onderen uit het
handen en niet onbelast gebruiken.
laadapparaat trekken en met 2 schroeven
De staafmixer alleen gebruiken met het originele
op de muur bevestigen.
toebehoren. Wees voorzichtig bij het verwerken
• Het laadapparaat van bovenaf op
van hete vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen
de montageplaat schuiven.
spatten tijdens de verwerking.
Basisapparaat laden
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
in het basisapparaat terechtkomen. Raak deze
/t\ Attentie!
vloeistof niet aan.
Geen andere laadapparaten gebruiken.
Het apparaat niet met het contactvlak
De Li-ionen-accu is beveiligd tegen volledige
mixervoet-basisapparaat in vloeistof dompelen.
ontlading. Wanneer het apparaat wordt
/t\ Verwondingsgevaar door scherpe
ingeschakeld terwijl de accu leeg is, wordt
messen/roterende aandrijving
het weer uitgeschakeld door een
Niet in het mes van de mixervoet grijpen.
veiligheidsschakelaar.
Mixermes niet met blote handen reinigen.
LED Q knippert.
Een borstel gebruiken.
ka een automatische uitschakeling niet opnieuw
Belangrijk!
op de inschakeltoets O drukken. De accu kan
beschadigd raken.
De mixervoet alleen aanbrengen en verwijderen
wanneer Üet apparaat stilstaat.
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ni
• Mixervoet 5 aanbrengen op het basisappa
Attentie!
raat 1 en tegen de klok in draaien (afb. 7).
Het basisapparaat volledig opiaden
• Levensmiddel in de mixkom 8 doen.
(circa 2 uur) voordat u het voor het
• Staafmixer en kom vasthouden. Om spatten
eerst gebruikt. Bij het opiaden kan het
te voorkomen het apparaat pas inschakelen
basisapparaat warm worden.
wanneer de mixervoet in het levensmiddel is
gestoken.
Afb. 5
• Voedingsapparaat 7 aansluiten.
Na het werk/reinigen
• Basisapparaat 1 in het laadapparaat 6
Attentie!
steken.
Het basisapparaat niet in water dompelen
Wanneer dit is gebeurd, gaat de LED 4 branden.
en niet reinigen in de aiWasautomaat.
Er wordt een automatische accutest uitgevoerd.
Geen stoomreiniger gebruiken!
De laadtoestand van de accu wordt
aangegeven door de LED.
Basisapparaat reinigen
• De mixervoet uit het basisapparaat halen.
Accu vol: LED gaat na ca. 10 seconden
• Het basisapparaat en het laadapparaat
uit.
schoonmaken met een vochtige doek
en daarna afdrogen.
Accu leeg: LED brandt en gaat na het
• De mixkom kan in de afwasautomaat
opladen uit.
worden gereinigd.
N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool
Laadtoestand van de accu
komt er een gekleurd laagje op de kunststof
Tijdens het gebruik van het apparaat wordt de
onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een
laadtoestand van de accu aangegeven door de
beetje slaolie.
LED 4. Wanneer het apparaat niet in gebruik is,
Mixervoet reinigen
kunt u de laadtoestand van de accu weergeven
door op de veiligheidsknop 3 te drukken (afb. 6).
• Mixervoet reinigen in de afwasautomaat
of met een borstel onder stromend water.
Accu vol: LED brandt
• Mixervoet rechtop staand laten drogen
(mixermes naar boven), zodat
Accu haifvol: LED knippert langzaam
binnengedrongen water kan weglopen.
Accu bijna leeg: LED knippert snel
Recepten en tips
Attentie!
Mayonaise
Een apparaat met een bijna lege accu niet
1 ei (eigeel en eiwit)
gebruiken. Het basisapparaat in het
1 EL citroensap of azijn
laadapparaat steken en de accu geheel
200-250 ml olie
opIaden.
Zout en peper naar smaak
De ingredienten moeten dezelfde temperatuur
Attentie!
hebben!
Het apparaat na gebruik altijd in het
• Ingredienten in de kom doen.
laadapparaat opladen.
• Staafmixer tot op de bodem in de kom
steken en de ingredienten mixen tot het
Mixervoet
mengsel emulgeert.
Voor het mixen van mayonaise, saus,
• De ingeschakelde mixer langzaam omhoog
mixdranken, babyvoeding en voor het fijnmaken
bewegen tot bovenaan het mengsel en dan
van uien, ijs, gekookt fruit en groente.
weer omlaag bewegen tot de mayonaise
N.B.: De staafmixer is niet geschikt voor het
klaar is.
bereiden van aardappeipuree.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17

nl
Groentesoep
Afvoer van het oude apparaat
300 g aardappels
Dit apparaat is geclassiticeerd volgens de
200 g wortels
Europese richtlijn 2002/96/EG over oude
1 klein stuk selderie
___
elektrische en elektronische apparatuur
2 tomaten
(waste electrical and electronic equipment
1 ui
- WEEE). Deze richtlijn vormt voor de
50 g boter
gehele EU een kader voor de terugname
2 l water
en recycling van oude apparaten.
Zout en peper naar smaak
Voor actuele intormatie over de atvoer
• Tomaten pellen en ontpitten.
van het oude apparaat kunt u terecht
• De gewassen groente in stukken snijden
bij de vakhandel ot bij uw gemeente.
en smoren in de hete boter.
Accu's horen niet in het huisvuil en moeten
• Water en zout toevoegen.
atzonderlijk worden atgevoerd.
• Alles 20-25 min. laten koken.
Accu's moeten worden gerecycleerd volgens
• Pan van het fornuis nemen.
richtlijn 91/157/EEG.
• Met de mixer de soep in de pan pureren.
Daartoe de accu demonteren uit het apparaat.
• Op smaak brengen met peper en zout.
Zie afb. 8 voor het demonteren van de accu's.
Crepedeeg
Garantie
250 ml melk
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
1 ei
waarden die worden uitgegeven door de
100 g meel
vertegenwoordiging van ons bedrijt in het land van
25 g gesmolten en afgekoelde boter
aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat
• Alle ingredienten in de aangegeven volgorde
hebt gekocht geett u hierover graag meer
in de kom doen en tot een glad deeg mixen.
intormatie. Om aanspraak te maken op de
Melkmixdranken
garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
1 glas melk
6 grote aardbeien
of
10 frambozen of
1 banaan (in plakjes gesneden)
• Ingredienten in de kom doen en mixen.
• Suiker naar smaak toevoegen.
Tip:
Voor een milkshake voegt u een bolletje ijs toe
of gebruikt u zeer koude melk.
Wijzigingen voorbehouden.
18
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da
Akku-batterieter ma kun udskiftes af vores
Tillykke med kobet af dit nye apparat
kundeservice.
fra firmaet BOSCH.
Netdelen skal v<re afbrudt fra nettet, for appa
Dermed bar du valgt et moderne, forste-
ratet rengores og samles, hvis der opstar en fejl
klasses husholdningsapparat.
og hvis det ikke bruges i l<ngere tid. Ledningen
Yderligere informationer om vores
ma ikke tr<kkes hen over skarpe kanter eller
produkter finder du pä vores internetside.
varme flader.
Hold born v<k fra maskinen. Hold born under
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
opsyn for at forhindre, at de leger med
ningen eller husholdningslignende indretninger.
maskinen.
Det mä ikke bruges til erhvervsm<ssig brug.
Personer (ogsà born) med reduceret fysisk
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
registreringsevne eller psykisk evne eller med
f. eks. brug i medarbejderkekkener i forret-
manglende erfaring og viden ma ikke betjene
ninger, pä kontorer, i landbrugsm<ssig og
maskinen, medmindre de er under opsyn eller er
anden erhvervsm<ssig drift samt brug pä
blevet instrueret i brugen af maskinen af en
pensioner, smä hoteller og andre former for
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
boliger, hvor apparatet betjenes af g<sterne
selv.
/f\ Ekspiosionsfare!
Brug kun apparatet til de m<ngder og i de
Beskyt akku-batterieter mod varme og brand.
tidertidsintervaller, som er almindelige i hus-
Fare for brand!
holdningen.
Opladning af motorenheden ma kun ske i den
Opbevar venligst brugsanvisningen.
medleverede ladestation og med den tilhorende
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
netdel.
Overblik
Tild<k ikke aldrig netdelen. Hold let br<ndbare
genstande v<k fra apparatet.
Fold billedsiderne ud.
Billede 1
/t\ Fare for kv<steiser!
1 Motorenhed
H<nderne ma ikke v<re fugtige, nar der
2 T<nd-tast
arbejdes med stavblenderen. Benyt
3 Sikringstaste
ikke stavblenderen i tomgang.
4 LED-lampe/diode
Stavblenderen ma kun benyttes med originalt
tilbehor. Por varme fodevarer med forsigtighed.
5 Blenderfod
V<sken kan sprojte under arbejdet med
6 Ladestation
apparatet.
7 Netdel
Ved forkert brug kan v<ske slippe ud af akku-
8 Beholder
batterieten i motorenheden. Undga at komme
i kontakt med denne v<ske.
Sikkerhedsanvisninger
Dyp ikke apparatet sa langt ned i v<sken,
/К Risiko for elektrisk stod
at forbindelsesstedet mellem blenderfod og
Netdelen skal passe i stikdäsen.
motorenhed er d<kket af v<ske.
Netdelent mä under ingen omst<ndigheder
Kv<steisesfare som foige af skarpe
<ndres. Brug ikke adapterstik.
bienderknive/roterende drev
Apparatet skal tilsluttes og bruges iht.
Stik aldrig handen ind i kniven i blenderfoden.
angivelserne pä netdelens typeskilt.
Pengor aldrig blenderkniven med de bare
Det mä kun bruges i lukkede rum.
h<nder. Benyt altid en börste, nar den skal
Ladestation/netdel skal beskyttes mod
rengores.
fugtighed. Ladestation/netdel og ledning skal
Sigtigt!
kontrolleres for beskadigelser, f>r de tages
Blenderfoden mä kun tages af og s<ttes pä, när
i brug.
apparatet stär stille.
Reparationer eller udskiftning mä kun udferes
af vores kundeservice.
Pobert Bosch Hausgeräte GmbH 19

da
Sikkerhedsudstyr
Billede 5
• S<t netdelen 7 i.
Kontaktsperre
• Anbring motorenheden 1 i ladestationen 6.
Forhindrer utilsigtet tending af apparatet.
Nàr apparatet sidder i ladestationen, lyser
Billede 2
LED-lampen/dioden 4. Der gennemfares
T<nd
en automatisk akku-batteritest. Akku-lade-
• Tryk f>rst pä sikringstasten 3 og hold den
tilstanden vises med LED-lampen/dioden.
nede,
• tryk herefter pä t<nd-tasten 2.
Akku-batteri
LED-lampen/dioden slukker
Sikringstasten 3 kan slippes under arbejdet.
fuldt:
efter ca. 10 sekunder.
Overbelastningsbeskyttelse
Akku-batteri
LED-lampen/dioden lyser og
Slukker motoren automatisk, mens den er
tomt:
slukker automatisk, nàr
i brug, er overbelastningssikringen släet fra.
opladningen er f<rdig og
Mulige ärsager:
akku-batteriet er klart til brug.
- F0devarerne har sat sig fat i blenderkniven;
Akku-ladetilstand
- for stort tryk pä f0devarerne under
Nàr apparatet er i brug, vises akku-ladetil-
finhakningen.
standen med LED-lampen/dioden 4.
Afhj<lp ärsagen og t<nd for apparatet igen.
Er apparatet ikke i brug, kan man fà vist akku-
Betjening
ladetilstanden ved at trykke pà sikringstasten 3
(Billede 6).
Ladestation
Billede 3
Akku-batteri fuldt: LED-lampe/dioden lyser
Ladestationen 6 kan stilles pä en lige flade
Akku-batteri halv LED-lampe/dioden blinker
(Billede 3a) eller fastg>res pä v<ggen
fuldt: langsomt
(Billede 3b).
Fastg>relse pä v<ggen (monteringsmateriale
Akku-batteri
LED-lampe/dioden blinker
f0lger med apparatet):
n<sten tomt:
hurtigt
Billede 4
Bem<rk!
• T r<k monteringspladen ud af ladestationen
(nedad) og fastg>r den pä v<ggen med
Brug ikke apparatet, hvis akku-batteriet
2 skruer.
ern<sten tarnt. S<t matarenheden i iade-
statianen ag apiad akku-batteriet 100%.
• Skub ladestationen pä monteringspladen
oppefra.
Vigtige ràd
Ladning af motorenhed
Oplad apparatet i ladestationen,
A OBS!
hver gang det har v®ret brugt.
Brug ikke naget andet ladeaggregat.
Blenderfod
Li-ion-akku-batterieten er udstyret med
Apparatet er beregnet til at fremstille
en beskyttelse, som forhindrer afladning.
mayennaise, sevs, blandede drinks, babymad
T<ndes apparatet med afladt akku-batteri,
0g smàhakning af lag, <g, kegt frugt eg grant.
slukkes det af en beskyttelseskobling.
Bemerk: Stavblenderen er ikke beregnet til
LED-lampen/dioden Q blinker.
at lave karteffelmes.
Tryk ikke yderligere pä t<nd-tasten O efter den
• Anbring blenderfeden 5 pà meterenheden 1
automatiske slukning. Akku-batteriet kan blive
eg drej den med venstre (Billede 7).
beskadiget.
• Kem de enskede fedevarer i b<geret 8.
Vigtige ràd
• Held fast i stavblender eg b<ger. Fer at
undgà st<nk eg sprejt: Tend eg sluk ferst
Oplad motorenheden 100%, far den
fer apparatet, nàr blenderfeden er dykket
tages i brug farete gang (ca. 2 timer).
ned i fedevarerne.
Motorenheden kan blive varm under
opladningen.
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

da
Efter arbejdet/rengoring
Pandekagedej
250 ml mælk
Bem<rk!
1 æg
Dyp aldrig motorenheden i vand og s<t den
100 g mel
aldrig i opvaskemaskinen.
25 g smeltet, afkolet smor
Anvend ikke nogen damprenser!
• Kom alle ingredienserne i bægeret i den
Rengoring af grundmodel
angivne rækkefolge og bland det hele til en
• Tag blenderfoden af motorenheden.
glat dej.
• Tor motorenheden og ladestationen af med
Mælkedrik med smag
en fugtig klud og herefter med en tor klud.
1 glas mælk
• B<geret kan tale opvaskemaskine.
6 store jordbær
Bem<rk: Ved rivning af f.eks. rodkal opstar der
eller
en rod bel<gning, som fjernes med et par
10 hindbær eller
1 banan (skâret i skiver)
draber spiseolie eller citronsaft.
• Kom ingredienserne i bægeret og bland det
Rengoring af blenderfod
hele med stavblenderen.
• S<t blenderfoden i opvaskemaskinen
• Tilsæt sukker efter behag.
eller rengor den under rindende vand.
Tip:
• Blenderfoden skal sta ret op (med blender-
For at lave en milkshake tilsættes en kugle is eller
kniven opad) under torringen, sa evt. vand
bruge meget koldt mælk.
i foden kan lobe ud.
Opskrifter og tips
Bortskaffelse
Mayonnaise
Dette apparat er mærket iht.
1 <g (<ggeblomme og <ggehvide)
bestemmelserne i det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af
1 spsk citronsaft eller eddike
elektrisk og elektronisk udstyr (waste
200-250 ml olie
electrical and electronic equipment -
Salt og peber efter smag
WEEE). Direktivet indeholder
Det er vigtigt, at ingredienserne har samme
bestemmelser mht. retur og brug af
temperatur!
gammelt elektrisk og elektronisk
• Kom ingredienserne i b<geret.
udstyr, der gælder i hele EU-omrâdet.
• Stil stavblenderen pa bunden af b<geret og
Brug genbrugsordningerne for emballage
ror ingredienserne sammen, til blandingen
begynder at samle sig.
og ældre apparater og vær med til at skâne
miljoet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
• Loft den t<ndte stavblender langsomt op
genbrugspladserne er placeret, kan
til den overste kant af blandingen og s<nk
kommunen kontaktes.
den igen, til mayonnaisen er f<rdig.
Akku-batterier mâ ikke smides ud sammen med
Grontsagssuppe
det almindelige husholdnings-affald og skal
300 g kartofler
bortskaffes separat.
200 g gulerodder
Akku-batterier skal genbruges iht.
1 lille stykke selleri
EF-direktivet 91/157/E0F.
2 tomater
Tag akkuen akku-batteriet ud af apparatet.
1 l>g
Akku-batteriet tages ud af apparatet som vist pâ
50 g smor
Billede 8.
2lvand
Salt og peber efter smag
• Fjern skr<l og kerne fra tomaterne.
• Sk<r de rengjorte og vaskede grontsager
i stykker og brun dem i varmt smor.
• Tils<t vand og salt.
• Lad det hale koge i 20-25 min.
• Tag gryden af komfuret/kogepladen.
• Purér suppen i gryden med stavblenderen.
• Tils<t salt og peber efter behag.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 21

da no
Garanti
Hjertelig tillykke med kjepet av det nye
Pà dette apparai yder BOSCH 1 àrs garanti.
apparatet fra BOSCH.
Kebsnota skal altid vedl<gges ved indsendelse
Dermed har du besternt deg for et moderne
til reparation, hvis denne enskes udfert pà garanti.
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
Medfelger kebsnota ikke, vil reparationen altid
Sidere informasjoner om vare produkter
blive udfert mod beregning. Indsendelse til
finner du pa vär nettside.
reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gà
i stykker, kan indsendes til vort servicev<rksted:
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
for industrielt bruk. Rom med husholdnings-
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-
Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.
beiderkjokken i butikker, pá kontorer,
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
gennem Deres lokale forhandler.
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
Apparatet má kun brukes for mengder
og tider som vanlige i husholdningen.
Bruksanvisningen má oppbevares.
Dersom apparatet blir gitt videre til andre,
má bruksanvisningen folge med.
En oversikt
Klaff ut siden med billedtekster.
Bilde N
1
Basismaskin
2
Innkoplingstast
3
Sikringstast
4
Indikasjons-LED
5
Miksefoten
6
Ladestasjon
7
Nettdel
8
Miksebeger med lokk
Sikkerhetshenvisninger
/t\ Fare for stromstot
Nettdelen mä passe inn i stöpselet.
Nettdelen mä ikke forandres pä. Ikke bruk
adapterkontakter.
Apparatet mä kun tilkoples og brukes i henhold
til angivelsene pä typeskiltet.
Apparatet mä kun brukes i lukkede rom.
Ladestasjonen/nettdelen mä beskyttes mot
v<te og smuss. Ladestasjonen/nettdelen mä
kontrolleres for hver bruk at den ikke er skadet.
Om nodvendig mä reparasjoner kun foretas
av vär kundeservice.
Utskifting av akku mä kun foretas av vär
kundeservice.
^ndringer forbeholdes.
22 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no
Stöpselet pä nettdelen mä trekkes ut for
Overbelastningsvern
rengjoring og sammenbygging, dersom det
Släs motoren av under bruken av seg selv,
oppstär feil og dersom apparatet ikke skal
er overbelastningsvernet aktivert. Mulig ärsak:
brukes i lengre tid. Hold stromkabelen borte
- ingrediensene klemmer fast under
fra skarpe kanter og varme ting.
miksekniven;
Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med
- for sterkt trykk pä ingrediensene under
barn, slik at de ikke leker med apparatet.
kuttingen.
Personer (ogsä barn) med reduserte ändelige
Fjern ärsaken og slä pä apparatet igjen.
svakheter eller evner, eller som mangler
erfaringer og kunnskaper om apparatet, mä ikke
Betjening
fä betjene det, med mindre de har fätt oppl<ring
i bruken av apparatet og under tilsyn av
Ladestasjon
personer som er ansvarlige for sikkerheten.
Bilde 3
Ladestasjonen 6 kan plasseres pä en jevn flate
/t\ Fare for eksplosjon!
(bilde 3a) eller pä veggen (bilde 3b).
Beskytte akkuene mot hete og ild.
For festing pä veggen (monteringsmaterial
/f\ Fare for brann!
er vedlagt ved leveringen):
Basismaskinen mä kun lades opp i den vedlagte
Bilde 4
ladestasjonen og med den kabelen som folger
• Trekk monteringsplaten ned ut fra ladestas
med.
jonen og fest den fast med 2 skruer til veggen.
Nettdelen mä ikke dekkes til.
• Skyv sä ladestasjonen ovenfra og ned
Hold lett brennbare ting unna.
pä monteringsplaten.
/t\ Fare for skade!
Opplading av basismaskinen
Stavmikseren mä ikke brukes med fuktige
A Obs!
hender og ikke i tomgang.
Ikke bruk et annet ladeapparat.
Stavmikseren mä kun brukes med originalt
Li-ione-batteriene er beskyttet mot utladning.
tilbehor. Forsiktig med bearbeidelse av varme
Dersom apparatet blir slätt pä med et tomt
v<sker. V<sken kan sprute ut under arbeidet.
batteri, blir det automatisk slätt av med
Ved feil bruk kan v<sken fra batteriene renne ut
beskyttelseskoplingen.
i basismaskinen. Du bor unngä kontakt med
LED Q blinker.
denne.
Etter denne automatiske utkoplingen mä ikke
Apparatet mä ikke dyppes ned i v<ske til ut over
innkoplingstasten O trykkes igjen.
forbindelsen mellom miksefoten og motorkassen.
Batteriene kan da ta skade.
/К Fare for skade pä grunn av skarpe
kniver/roterende drev
Viktig henvisning
Grip aldri inn i kniven pä miksefoten.
For forste gangs bruk, mä basis
Mikserkniven mä ikke rengjores med bare
maskinen lades helt opp (ca. 2 timer).
hendene. Bruk börste.
Under oppladingen kan maskinen bli
varm.
Viktig!
Miksefoten mä kun settes pä og tas av
Bilde 5
när apparatet stär stille.
• Stikk nettdelen 7 Inn I stikkontakten.
• Sett basismaskinen 1 inn i ladestasjonen 6.
Sikkerhetsinnretninger
Etter at den er satt inn, lyser LED 4. Det blir
Innkoplingssperre
gjennomfort en automatisk batteri-test.
Denne forhindrer at apparatet släs pä ved
Batteri ladetilstanden blir angitt med LED.
en feiltakelse.
Fuit batteri: LED slukkes etter
Bilde 2
10 sekunder.
For innkopling
• forst mä sikringstasten 3 trykkes og holdes,
Tomt batteri: LED lyser og slukkes etter
• deretter trykkes innkoplingstasten 2.
at oppladingen er ferdlg.
Under arbeidet kan du slippe sikringstasten 3.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
23

no
Batteriets ladetilstand
Rengjoring av miksefoten
Under bruken av apparatet blir batteriets ladetil
• Miksefoten kan rengjores i oppvask-
stand angitt ved LED 4. Nâr apparatet ikke er
maskinen eller med en börste under
i bruk, kan du kontrollere batteriets ladetilstand
rennende vann.
ved â trykke pa sikringstasten 3 (bilde 6).
• La miksefoten torke i stâende posisjon
(miksekniven oppover), slik at vann som
Fult batteri: LED lyser
er trengt inn kan renne ut.
Halv fullt batteri: LED blinker langsomt
Oppskrifter og tips
Nesten tomt LED blinker hurtig
Majones
batteri:
1 egg (eggeplomme og eggehvite)
1 spiseskje sitronsaft eller eddik
Obs!
200-250 ml olje
Et apparat med nesten tomt batteri mâ ikke
Salt, pepper etter smak
brakes. Sett basismaskinen inn i ladestasjonen
Ingrediensene bor ha samme temperatur.
og la batteriet lades belt opp.
• Hell ingrediensene i begeret.
• Sett mikseren pâ bunnen av begeret og ror
Viktig henvisning
sammen ingrediensene inntil blandingen
Apparatet ber lades opp etter hver
emulgerer.
bruk.
• Loft mikseren opp til randen mens den gâr
og senk den inntil majonesen er ferdig.
Miksefoten
For miksing av majones, sauser, drinker,
Gronnsaksuppe
babykost og kutting av lok, is, kokt frukt
300 g poteter
og gronnsaker.
200 g gulrot
NB: Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning
1 lite stykke selleri
av potetmos.
2 tomater
• Sett miksefoten 5 pa basismaskinen 1 og
1 lok
drei imot klokkens retning (bilde 7).
50 g smor
• Fyll pa ingredienser i miksebegeret 8.
2lvann
• Hold fast stavmikseren og begeret. For
Salt, pepper etter smak
a forhindre at det spruter, trykkes
• fI™ tomatene og ta ut kjernene.
innkoplings- eller utkoplingstasten nar
• Vask og stell gronnsakene og skjær dem
miksefoten er dyppet ned i tingene som
i stykker. Brun dem litt i smor
skal mikses.
• Hell pâ vann og salt.
• La alt koke i 20-25 min.
Etter arbeidet/rengjoring
• Ta gryten av komfyren.
Obs!
• Mos sâ suppen med mikseren blir.
Basismaskinen та aldri dyppes ned i vann
• Smak til med salt og pepper
og та ikke rengjores i oppvaskmaskin.
Deig for Crêpes (tynne pannekaker)
Ikke bruk damprenser!
250 ml melk
Rengjoring av basismaskinen.
1 egg
• Ta miksefoten av basismaskinen.
100 g mel
25 g smeltet, avkjolt smor
• Basismaskinen og ladestasjonen torkes
av med en fuktig klut og torkes deretter.
• Hell alle ingrediensene i nevnt rekkefolge
i miksebegeret og miks dem sammen til en
• Miksebegeret kan rengjores i
glatt deig.
oppvaskmaskinen.
Henvisning: Ved arbeid med f. eks. rodkal kan
det oppsta misfarging av kunststoffdelene.
Dette kan fjernes med noen draper matolje.
24 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

no SV
Melkedrink
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av
1 glass melk
en Produkt frän BOSCH.
6 store jordb<r
Du har därmed bestämt dig for en modern
eller
hushällsapparat av hog kvalitet.
10 brlngeb<r eller
Mer information om vära produkter hittar
1 banan (skj<r den l sklver)
du pä vär hemsida pä Internet.
• Hell Ingredlensene l begeret og mlks dem
sammen.
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast
• Smak tll med lltt sukker.
sádana mängder som är nórmala for ett husháll
Tips:
och därmed alltsá Inte avsedd for kontánuerlág
For à lage Mllk-Shake ut av det, blander du en
användning. Med Icke yrkesmässIga husháll
kule med ls l. Bruk ogsà helt kald melk.
avses t.ex. flkarum for anställda I en affär, ett
kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässIga
Henvisning om avskaffing
företag samt när gäster pá ett pensIonat, lItet
hotell och lIknande InstItutIoner använder
Dette apparatet tllsvarer det europelske
produkten.
dlrektlvet 2002/96/EG som kjennetegner
X
Använd Produkten för att bearbeta endast
gamle elektro- og elektronlkk apparater
sádana mängder som är normala för ett husháll.
(waste electrlcal and electronlc equlpment
Detsamma gäller bearbetnIngstIderna.
- WEEE). Dette dlrektlvet anglr rammen
Spara bruksanvIsnIngen. Lát den följa med
for returnerlng og gjenvlnnlng av de gamle
produkten vId ett ev. ägarbyte.
apparatene som er gyldlg for hele EU.
Tlps om aktuelle màter à skrote apparatet
Översiktsbilderna
pà fàes ved henvendelse tll faghandelen eller
Vik först ut uppslaget med bilder.
hos kommunen.
Bild N
Batterler mà lkke kastes l sammen med
1 Motordel
vanllg avfall, men mà behandles separat som
2 Strömbrytare
speslalavfall.
3 Säkerhetsspärr
Batterler mà reslrkuleres l henhold tll dlrektlv
4 Lysdiod
91/157/EWG.
5 Mixerfoten
Ta batterlet ut av masklnen.
6 Uppladdningsstation
For fjernlng av batterl se bilde 8.
7 Uppladdningsaggregat för elanslutning
Garanti
8 Mixerbägare med lock
For dette apparatet gjelder de garantlbetlngelser
Säkerhetsanvisningar
som er oppgltt av vàr representant l de respektlve
land. Detaljer om dlsse garantlbetlngelsene fàr du
/t\ Risk för elektriska stötar
ved à henvende deg tll elektrohandelen der du har
UppladdnIngsaggregatet máste passa tIll väggut-
kjopt apparatet. Ved krav l forblndelse med
taget. UppladdnIngsaggregatet fár absolut Inte
garantlytelser, er det l alle fall nodvendlg à legge
ändras pá nágot sätt. Använd Ingen adapter.
fram kvltterlng for kjopet av apparatet.
Kontrollera att nätspännIngen hemma hos dIg är
densamma som anges pá stavmIxerns typskylt.
Fár endast användas I slutna rum.
Skydda uppladdnIngsstatIonen och aggregatet
mot väta och smuts. Kontrollera före varje
användnIng att uppladdnIngsstatIonen och
aggregatet Inte skadats.
Om det blIr nödvändIgt fár reparatIoner eller
byten endast utföras av servIce.
Byte av batterIer fár endast utföras av servIce.
Dra alltId ut uppladdnIngsaggregatet ur väggut-
taget före rengörIng, före monterIng, om det blIr
nágot fel och om stavmIxern Inte ska användas
under en längre tId.
Endringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
25

SV
Lát inte sladden ligga over vassa kanter eller
Skydd mot överbelastning
komma i kontakt med heta kokplattor/kokzoner.
Om motorn stängs av när du använder
Lát inte barn ensamma anvanda produkten.
stavmixern innebär det att överbeiastnings-
Háll barn under uppsikt for att förhindra att
skyddet aktiverats. Möjiiga orsaker:
de leker med produkten.
- iivsmediet har fastnat i kniven.
Lát inte personer (gäller aven barn) med
- du trycker stavmixern för härt mot
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
iivsmediet.
mental formága eller med otillräckligt erfarenhet
Ta bort det som fastnat resp. tryck inte sä härt.
och kunskap använda produkten utan att ha
Starta sedan äter stavmixern.
uppsikt over dem eller att de fátt instruktioner
om hur produkten ska användas av en person,
Montering och start
som ansvarar for deras säkerhet.
Uppladdningsstation
/f\ Explosionsrisk!
Bild 3
Skydda batterierna mot värme och eld.
Uppiaddningsstationen 6 kan piaceras pä pian
/t\ Brandrisk!
yta (biid 3a) eiier monteras pä en vägg (biid 3b).
Ladda motordelen endast i den uppladdnings-
Gör sä här för att montera uppiaddnings-
station som följer med stavmixern och med
stationen pä en vägg (monteringsmateriai
uppladdningsaggregatet som hör till stationen.
medföijer):
Täck inte for uppladdningsstationen. Ha inte lätt
Bild 4
brännbara foremál nära uppladdningsaggregatet.
• Dra ut monteringspiattan nedät ur uppiadd-
ningsstationen och fäst den pä väggen med
/t\ Sar försiktig sä att du inte skadar dig!
2 skruvar.
Ta inte i stavmixern med váta händer och lát inte
• Skjut ned uppiaddningsstationen uppifrän
stavmixern gá pá tomgáng.
pä monteringspiattan.
Använd endast originaltillbehör. Var försiktig när
Sä laddas motordelen
heta vätskor bearbetas sá att det inte stänker.
Vid felaktig användning kan vätska tränga ut ur
/t\ Var försiktig!
batterierna inne i motordelen. Undvik kontakt
Använd inget annat uppladdningsaggregat.
med vätskan.
Litiumjon-ackumulatorern/batterierna är skyd-
Doppa aldrig det ställe där mixerfoten sätts in
dade mot djupurladdning. Om stavmixern
i motordelen i vätska.
startas med urladdade ackumulatorer/batterier
/f\ Var försiktig sä att du inte skadar dig
stänger en skyddskoppling av den.
pä de vassa knivarna och drivuttag
Lysdioden Q blinkar dä.
som roterar
Tryck inte pä strömbrytaren O om stavmixern
Stoppa aldrig in handen/fingrarna i kniven pá
stängts av automatiskt. Ackumulatorern/
mixerfoten. Använd aldrig bara händerna när
batterierna kan skadas.
mixerkniven kniv ska rengöras. Använd en borste.
Viktigt
Viktigt!
Före första användningen ska
Stavmixern ska vara avstängd när mixerfoten
motordeien först iaddas fuiiständigt
sätts fast resp. lossas.
(tar ca. 2 timmar). Under iaddningen
Säkerhetssystem
kan motordeien bii varm.
Säkerhetsspärr
Bild 5
Hindrar stavmixern frán att startas av misstag.
• Sätt uppiaddningsaggregatet 7 i ett
Bild 2
vägguttag.
Starta stavmixern genom att
• Sätt motordeien 1 i uppiaddningsstationen 6.
• först trycka pá säkerhetsspärren 3 och hálla
När motordeien satts i uppiaddningsstationen
den intryckt,
iyser iysdioden 4. Nu genomförs en automatisk
• och därefter trycka pá strömbrytaren 2.
test av ackumuiatorerna/batterierna.
Under arbetet kan därefter
Ackumuiatorernas/batteriernas iaddningstiii-
säkerhetsspärren 3 släppas.
ständ markeras med iysdioden.
26 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

SV
Efter arbetet/Rengöring
Fulla acku-
lysdioden slocknar efter
Obs!
mulatorer/
ca. 10 sekunder.
Doppa aidrig motordeien i vatten och rengör
batterier:
den aidrig i diskmaskin.
Tomma acku-
lysdioden lyser och slocknar
Använd aidrig professioneii ängrengörare
mulatorer/
när laddningen är klar.
som rengör med ängtryck!
batterier:
Motordel
• Lossa mixerfoten fran motordelen.
Ackumulatorernas/batteriernas
• Torka av motordelen och
laddnìngstNIstànd
uppladdningsstationen med fuktig duk
När stavmixern används markeras acku
och torka dem därefter torra.
mulatorernas/batteriernas laddningstillstand
• Mixerbägaren kan rengöras i diskmaskin.
med lysdioden 4. När stavmixern inte används
Obs! Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex.
kan man kontrollera laddningstillstàndet genom
rödkal bearbetas men denna missfärgning
att trycka pa säkerhetsspärren 3 (bild 6).
försvinner om du gnuggar den med lite matolja.
Fulla acku-
lysdioden lyser
Rengöra mixerfoten
mulatorer/
• Mixerfoten kan rengöras i diskmaskin eller
batterier:
under rinnande vatten med diskborste.
Halvfulla acku-
lysdioden blinkar langsamt
• Lat mixerfoten torka i lodrätt läge (kniven
mulatorer/
uppat) sa att vatten som trängt in kan rinna
batterier:
Recept och tips
Nästan tomma
lysdioden blinkar snabbt
Majonnäs
ackumulatorer/
1 ägg (äggula och äggvita)
batterier:
1 msk citronsaft eller vinäger
200-250 ml matolja
Obs!
salt, peppar efter smak
Använd inte stavmixern от ackumuiatorema/
Alla ingredienser maste ha samma temperatur!
batteriema är nästan tomma. Sätt motordeien
• Häll ingredienserna i bägaren.
i uppiaddningsstationen och iadda acku-
• Ställ stavmixern pa bägarens botten och
muia torerna/ba tterierna fuiiständigt.
blanda ingredienserna tills blandningen
emulgerar.
Viktigt
• Lyft sakta mixern medan den fortfarande
Ladda motordelen i uppladdnings-
är paslagen upp och ned i blandningen tills
stationen efter varje användning.
majonnäsen är färdig.
Mixerfoten
Grönsakssoppa
300 g potatis
Lämplig för att bereda majonnäs, saser,
200 g morötter
drycker, babymat samt smabarns- och dietmat
1 liten bit selleri
och finfördela lök, is, kokt frukt och kokta
2 tomater
grönsaker.
1 gul lök
Obs! Stavmixern är inte lämplig att gora
50 g smör
potatismos med.
2 l vatten
• Sätt mixerfoten 5 pa motordelen 1 och
salt, peppar efter smak
vrid medurs tills den fastnar (bild 7).
• Skala tomaterna och kärna ur dem.
• Lägg livsmedlet i mixerbägaren 8.
• Putsa och skölj grönsakerna, skär dem i
• Hall ordentligt i stavmixer och mixerbägare.
bitar och lat dem koka lite i det heta smöret.
Sätt ned mixerfoten i det som ska
• Tillsätt vatten och salt.
bearbetas. Starta först därefter stavmixern.
• Lat allt koka 20-25 min.
Detta för att undvika stänk.
• Ta bort grytan fran hällen.
• Mixa soppan i grytan till purè.
• Smaka av med salt och peppar.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 27

SV fi
Crépessmet
Onneksi oikoon valintasi on BOSCH.
250 ml mjölk
Uusi Üankintasi on nykyaikainen ¡a laadukas
N ägg
kodinkone. Lisatietoja tuotteistamme lôydat
100 g vetemjöl
internet-sivuiltamme.
25 g smält avsvalnat smör
• Häll ingredienserna i bägaren i den angivna
Tâmâ laite on tarkoitettu mâârille, jotka ovat
ordningsföljden och mixa till slät smet.
normaaleja kotitalouskâytossâ tai siihen
Mjölkdryck
rinnastettavassa kâytossâ.
1 glas mjölk
Se ei sovellu ammattimaiseen kâyttôôn.
6 stora jordgubbar
Kotitalouskâyttôôn rinnastettava kâytto
eller
kâsittââ esim. laitteen kâyton liikkeiden,
10 hallon eller
toimistojen, maatalous- ja muiden ammatil-
1 banan (i skivor)
listen yritysten henkilokunnan keittiotiloissa,
• Häll ingredienserna i bägaren och blanda.
sekâ laitteen kâyton pienien hotellien ja
• Sockra efter behag.
palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
Tips:
Noudata tâssâ ilmoitettuja valmistusmââriâ ja
Drycken kallas milkshake om du tillsätter
-aikoja.
en glasskula eller använder kall mjölk.
Sâilytâ kâyttoohje huolellisesti. Muista antaa
se laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Den gamia maskinen
Denna produkt uppfyller kraven för
Laitteen osât
det europeiska direktivet 2002/96/EG
Kâânnâ esiin kuvasivut.
om elektriska och elektroniska
Kuva 1
hushallsprodukter (waste electrical and
1 Perusiaite
electronic equipment - WEEE).
2 Kâynnistyskytkin
Direktivet anger ramen för atertagande
3 Turvakytkin
och atervinning av gamla produkter
inom EU.
4 LED-merkkivaio
5 Sekoitusvarsi
Hör med din kommun eller det ställe där du
köpt produkten var du lämnar en gammal
6 Latausteiine
maskinen.
7 Verkkoiaite
Ackumulatorer/batterier far inte slängas med
8 Kanneiiinen kuiho
hushallsavfallet utan lämnas som farligt avfall.
Turvaiiisuusohjeita
Enligt direktiv 91 /157/EEG maste
ackumulatorer/batterier atervinnas.
/t\ Sahkôiskun vaara
Ta ut ackumulatorerna/batterierna ur
Verkkolaitteen tulee sopia pistorasiaan.
motordelen enligt bild 8.
Verkkolaitteeseen ei saa tehdâ mitâân
Konsumentbestämmelser
muutoksia. Àlâ kâytâ adapteriliittimiâ.
Liitâ laite ainoastaan verkkolaitteen tyyppikilvessâ
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
olevien ohjeiden mukaiseen sâhkoverkkoon.
bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos
Kâytâ laitetta vain sisâtiloissa.
din handlare. Spar kvittot.
Varo, ettei latausteline/verkkolaite altistu kosteu-
delle ja lialle. Tarkista aina ennen kâyttoâ, ettâ
latausteline/verkkolaite ja liitântâjohto ovat
moitteettomassa kunnossa.
Mikâli tarpeen, korjaukset ja vaihdon saa
suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
Jâtâ akut vain valtuutetun huoltoliikkeen
vaihdettavaksi.
Irrota verkkolaite sâhkoverkosta ennen laitteen
puhdistamista ja kokoamista, kun laitteeseen
tulee kâyttôhâiriô tai kun se on pitempâân
kâyttâmâttâ.
Rätten tili ändringar förbehälles.
28
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi
Liitäntäjohto ei saa olla liian lähellä teräviä
Ylikuormitussuoja
reunoja tai kuumia pintoja.
Jos moottori kytkeytyy käytön aikana itsestään
Ei lasten ulottuville. Älä jätä lapsia koskaan yksin,
pois päältä, on ylikuormitussuoja aktivoitunut.
jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Mahdollisia syitä:
Henkilöt (myös lapset), jotka ovat ruumiillisesti tai
- sekoitettavat ainekset ovat juuttuneet kiinni
henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi
sekoitusterään;
kokemusta ja tietoa, eivät saa käyttää laitetta,
- sekoitettavia aineksia on painettu liikaa
paitsi jos he käyttävät sitä valvonnan alaisena
hienonnettaessa.
tai ovat saaneet opastusta laitteen käyttöön
Poista häiriön aiheuttaja ja käynnistä laite.
henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan.
Käyttö
/К Räjähdysvaara!
Latausteline
Suojaa akut kuumuudelta ja tulelta.
Kuva 3
Voit sijoittaa lataustelineen 6 tasaiselle alustalle
/К Tulipalon vaara!
(kuva 3a) tai kiinnittää sen seinään (kuva 3b).
Lataa peruslaite vain laitteen mukana toimite-
Kiinnitys seinään (Asennustarvikkeet ovat
tussa lataustelineessä ja siihen kuuluvalla
laitteen mukana):
verkkolaitteella.
Kuva 4
Varo, ettei verkkolaite peity. Sen lähellä ei saa
• Irrota asennuslevy lataustelineen pohjasta
olla helposti tuleen syttyviä esineitä.
ja kiinnitä se seinään 2 ruuvilla.
Zt\ Loukkaantumisvaara!
• Työnnä latausteline yläkautta asennuslevyn
Älä käytä sauvasekoitinta märillä käsillä tai
päälle.
tyhjäkäynnillä.
Peruslaitteen lataaminen
Käytä sauvasekoitinta vain yhdessä alkuperäis-
varusteiden kanssa. Varo kun käsittelet kuumia
/К Huom.!
nesteitä, ne voivat roiskua työskentelyn aikana.
Älä käytä multa latauslaitteita.
Varo kun käsittelet kuumia nesteitä, ne voivat
Li-ioni-akussa on syväpurkautumissuoja.
roiskua työskentelyn aikana.
Jos käynnistät laitteen akun ollessa tyhjä,
Virheellisessä käytössä peruslaitteeseen
suojakytkentä katkaisee automaattisesti virran
asetetusta akusta voi valua ulos nestettä.
laitteesta.
Vältä kosketusta nesteen kanssa.
LED-valo Q alkaa vilkkua.
Varo käytön aikana, ettei sekoitusvarren ja
Älä paina automaattisen virrankatkaisun jälkeen
peruslaitteen liitoskohta uppoa nesteeseen.
enää käynnistyskytkintä O. Akku saattaa vioittua.
/К Varo teräviä teriä/pyörivää
käyttöakselia - loukkaantumisvaara
Tärkeä ohje
Älä tartu sekoitusvarren terään. Älä puhdista
Lataa laite täyteen (noin 2 tuntia)
sekoitusterää paljain käsin. Käytä pesemiseen
ennen sen ensimmäistä käyttökertaa.
harjaa.
Laite saattaa lämmetä latauksen
aikana.
Tärkeää!
Irrota ja kiinnitä sekoitusvarsi vain laitteen allessa
Kuva 5
pysähdyksissä.
• Kytke verkkolaite 7 pistorasiaan.
• Aseta peruslaite 1 lataustelineeseen 6.
Turvalaitteet
Kun laite on telineessä, LED-valo 4 syttyy.
Käynnistyssuoja
Automaattinen akkutesti käynnistyy. LED-valo
Estää laitteen käynnistymisen vahingossa.
ilmoittaa akun varaustilan.
Kuva 2
Käynnistys
Akku täynnä: LED-valo sammuu noin
• paina ensin turvakytkintä 3 ja pidä se
10 sekunnin kuluttua.
painettuna,
Akku tyhjä: LED-valo palaa ja sammuu
• paina sitten käynnistyskytkintä 2.
latauksen päätyttyä.
Työskentelyn aikana voit päästää
turvakytkimen 3 vapaaksi.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
29

fi
Akun varaustìla
Sekoitusvarren puhdistus
Laitteen kâytôn aikana LED-valo 4 ilmoittaa
• Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa
akun varaustilan. Kun laite ei ole kâytossâ, voit
tal harjalla juoksevan veden alla.
tarkistaa akun varaustilan painamalla
• Anna sekoitusvarren kuivua pystyasennossa
turvakytkintâ 3 (kuva 6).
(sekoitustera ylospain), niin ett®
sisàanpàassyt vesi valuu ulos.
Akku täynnä: LED-valo syttyy
Ruokaohjeita ja vinkkejà
Akku puoliksi
LED-valo vilkkuu hitaasti
tyhjä:
Majoneesi
1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen)
Akku lähes tyhjä: LED-valo vilkkuu nopeasti
1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua
200-250 ml oljyà
Huom.!
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Lopeta laitteen käyttö, кип akku on lähes tyhjä.
Ainesten pitàà olla huoneenlàmpòisiài
Aseta peruslaite lataustelineeseen ja anna akun
• Laita ainekset kulhoon.
latautua täyteen.
• Aseta sauvasekoitin kulhon pohjalle ja
sekoita aineksia, kunnes seos emulgoituu.
Tärkeä ohje
• Nosta pààllekytketty sekoitin hitaasti
Lataa laite aina käytön jälkeen
seoksen ylàreunaan ja laske taas alas,
lataustelineessä.
kunnes majoneesi on valmista.
Sekoitusvarsi
Kasviskeitto
Sekoittaa majoneesin, kastikkeet, juomat ja
300 g perunat
vauvanruoan sek® hienontaa sipulit, jàatelòn,
200 g porkkanoita
keitetyt hedelmàt, marjat ja kasvikset.
pieni pala sellerià
Ohje: Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin
2 tomaattia
valmistamiseen.
1 sipuli
• Aseta sekoitusvarsi 5 peruslaitteeseen 1 ja
50 g voita
kàànnà vastapàivààn (kuva 7).
2 l vettà
• Tàytà elintarvikkeet kulhoon 8.
Suolaa ja pippuria maun mukaan
• Pidà kiinni sauvasekoittimesta ja kulhosta.
Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.
gotta vàltyt roiskeilta, paina varsiosa ensin
Paloittele puhdistetut ja pestyt kasvikset ja
sekoitettaviin/sekoitettuihin aineksiin ja
hauduta pehmeàksi voissa.
kàynnistà/pysàytà laite vasta sitten.
Lisàà vesi ja suola.
Keità aineksia 20-25 minuuttia.
Kàytòn jàikeen/puhdistus
Nosta kattila liedeltà.
Huom.!
Soseuta keitto kattilassa sekoittimella.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Àia upota peruslaitetta veteen tal pese sita
astianpesukoneessa.
Crépes-taikina
Àia kayta hóyrypuhdistinta!
250 ml maitoa
Peruskoneen puhdistus
1 muna
100 g jauhoja
• Irrota sekoitusvarsi peruslaitteesta.
25 g sulatettua jààhtynyttà voita
• Pyyhi peruslaite ja latausteline puhtaaksi
• Laita kaikki ainekset kulhoon annetussa
kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi.
jàrjestyksessà ja sekoita sileàksi taikinaksi.
• Kulhon voit pestà astianpesukoneessa.
Ohje: gos esimerkiksi punakaalista làhtee vàrià
muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muutamalla
tipalla ruokaoljyà.
30 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fi es
Maitojuomat
Enhorabuena por la compra de su nuevo
Lasi maitoa
aparato de la casa BOSCH.
6 isoa mansikkaa
Con él, Vd. se ha decidido por un electro
tai
doméstico moderno y de gran calidad.
10 vadelmaa tai
Más informaciones sobre nuestros
1 banaani (viipaloituna)
productos las podrá hallar en nuestra
• Laita ainekset kulhoon ja sekoita.
página web.
• Lisaa sokeria maun mukaan.
Vinkki:
Este aparato ha sido diseñado para la elabora
Jos haluat valmistaa maitopirtelon, lisaa
ción de alimentos en cantidades usuales
joukkoon jaateloa tai kayta hyvin kylmaa maitoa.
domésticas, quedando excluido su uso
industrial. Por aplicaciones semejantes a las
Kierratysohjeita
de hogares particulares se entienden aquéllas
en cocinas de personal en oficinas, comer
Tassa laitteessa on sahko- ja
cios, explotaciones agrícolas, etc., así como
elektroniikkalaiteromusta annetun
cocinas para uso por huéspedes o clientes de
EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen
pensiones, hostales, casas de huéspedes etc.
merkinta (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Asimismo no se deberán sobrepasar las
Direktiivi antaa puitteet kaytosta
cantidades a elaborar ni los tiempos de
poistettujen laitteiden palautus-
funcionamiento habituales para uso doméstico.
oikeudesta ja hyodyntamisesta
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
ja se koskee kaikkia EU-maita.
aparato y guárdelas para un posible propietario
Tarkempia tietoja kierratysmahdollisuuksista
posterior. Lea detenidamente las instrucciones
saat koneen myyjalta seka kaupungin tai
de uso del aparato y guárdelas para una posible
kunnan virastosta, jatehuoltoasioista
consulta posterior.
vastaavilta henkiloilta.
Vista general del aparato
Akut eivat kuulu kotitalousjatteisiin ja ne on
toimitettava erikseen kerayspisteeseen.
Despliegue, por favor, las páginas con las
Akut tulee kierrattaa direktiivin 91/157/ETY
ilustraciones.
mukaisesti.
Figura 1
Irrota akku laitteesta.
1 Base motriz
Ohjeet akun irrottamista varten, katso kuva 8.
2 Tecla de conexión
Takuu
3 Tecla de bloqueo
4 Piloto de aviso (diodo luminoso)
Talle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
5 Pie de la batidora
myontamat takuuehdot.
Taydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeelta,
6 Estación de carga
josta olet ostanut laitteen.
7 Unidad de alimentación
Takuutapauksessa on naytettava ostokuitti.
8 Vaso, con tapa
Advertencias generales
de seguridad
/t\ Peligro de descargas eléctricas
La unidad de alimentación tiene que ser
compatible con la toma de corriente. ¡No
modificar ni alterar la unidad de alimentación!
¡No usar adaptadores!
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad
con los datos que figuran en la placa de
características de la unidad de alimentación.
Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos
cerrados.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
31

es
Proteger la estación de carga y la unidad
En caso de uso incorrecto del aparato, puede
de alimentación, así como el cable, contra
salir líquido de la batería en la unidad motriz.
la humedad y la acumulación de suciedad.
¡Evite el contacto con éstel
Las reparaciones que fuera necesario efectuar
No sumergir el aparato en líquidos más allá
sólo deberán ser ejecutadas por personal
del punto de unión entre el pie con cuchilla
técnico del Servicio de Asistencia Técnica Oficial
y la unidad motriz.
de la marca.
/f\ ¡Peligro de lesiones a causa de las
Las baterías para el accionamiento del aparato
cuchillas cortantes/de la rotación
sólo deberán ser sustituidas por personal del
del motor!
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la
¡No introducir nunca las manos en el pie de la
marca.
batidoral ¡Ni limpiar nunca la cuchilla de la
Desconectar la unidad de alimentación de la red
batidora con las manosl Utilizar siempre un
eléctrica antes de proceder a la limpieza
cepillo.
del aparato o al armarlo, al comprobar defectos
¡Importante!
en el mismo o en caso de no utilizarse durante
un tiempo prolongado. Prestar atención a que
Montar ó desmontar el pie oon ouohilla sólo
el cable de conexión del aparato no entre en
ООП el aparato parado.
ningún momento en contacto con objetos
Dispositivos de seguridad
o superficies cortantes ni piezas calientes.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
Bloqueo de conexión
niños. Mantener vigilados siempre a los niños
Impide la conexión fortuita del aparato.
a fin de evitar que usen la báscula como un
Figura 2
juguete.
Para conectar el aparato
Mantener el aparato fuera del alcance de los
• pulsar primero la tecla de bloqueo 3,
niños. Vigilar a los niños con objeto de evitar
manteniéndola oprimida
que jueguen con el aparato. No permitir que
• pulsar a continuaci ón la tecla de conexión 2.
las personas cuyas facultades sensoriales
Durante el trabajo con el aparato se puede
o mentales estén mermadas o que carezcan
soltar la tecla 3.
de suficientes conocimientos y experiencia,
manejen y manipulen el aparato, excepto
Protección contra sobrecarga
en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una
En caso de desconectarse el motor auto
persona con experiencia o hacer recibido
máticamente durante el trabajo con el aparato,
instrucción práctica por la persona responsable
ello es debido a la activación de la protección
de su seguridad.
contra sobrecarga. Esto puede tener diversas
causas:
/t\ ¡Peligro de explosión!
- En la cuchilla de la batidora han quedado
Proteger las baterías contra el calor y el fuego.
atrapados alimentos.
/t\ ¡Peligro de incendio!
- Se ha ejercido una presión excesiva durante
Cargar la base motriz sólo en la estación
el trabajo con el aparato.
de carga y con la unidad de alimentación
Subsanar la causa de la avería y volver
suministrada con el aparato.
a conectar el aparato.
No cubrir la unidad de alimentación. Mantener
alejados de la unidad de alimentación los
Manejo del aparato
objetos fácilmente inflamables.
Estación de carga
/f\ ¡Peligro de lesiones!
Figura 3
No usar la batidora de varilla con las manos
La estación de carga 6 se puede colocar sobre
húmedas ni en vacío.
una superficie lisa (Fig. 3a) o fijarse en la pared
Usar la batidora de varilla sólo con los
(Fig. 3b).
accesorios originales. Prestar atención al
Para fijar la estación en la pared (kit de montaje
elaborar alimentos o líquidos calientes con
suministrado junto al aparato).
la batidora. ¡Los líquidos pueden salpicari
32 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es
Figura 4
Batería completa- El diodo luminoso está
• Extraer hacia abajo la placa de montaje de la
mente cargada: iluminado
estación de carga y fijarla a la pared con dos
tornillos.
Batería semicar- El diodo luminoso
• Deslizar la estación de carga desde arriba
gada: parpadea con una baja
sobre la placa de montaje.
frecuencia
Cargar la unidad motriz
Batería casi El diodo luminoso
descargada: parpadea con elevada
/t\ ¡Atención!
frecuencia
No utilizar estaciones de carga distintas de
la suministrada con el aparato.
¡Atención!
La batería de iones de litio está protegida contra
No continuar usando el aparato en caso de
descarga en profundidad. En caso de conectar
estar la batería casi descargada. Encajar la base
el aparato con la batería descargada, éste es
motriz en la estación de carga y cargar la batería
desconectado a través de un circuito de
completamente.
protección.
El diodo luminoso Q parpadea.
Advertencia importante
Tras la desconexión automática del aparato,
Recargar siempre el aparato en la
no volver a pulsar la tecla de conexión O.
estación de carga tras concluir
La batería podría resultar dañada.
su uso.
Advertencia importante
Pie de la batidora
Antes de usar la base motriz por vez
Para preparar mayonesas, salsas, batidos
primera, deberá cargarse ésta
y alimentos para bebés, así como picar
completamente (aprox. 2 horas).
cebollas, hielo, fruta cocida y verdura.
La base motriz se puede calentar
Advertencia: La batidora no es apropiada
durante el ciclo de carga de la batería.
para preparar puré de patatas.
• Encajar el pie 5 en la base motriz de la
Figura 5
batidora 1 y girarlo hacia la izquierda
• Conectar la unidad de alimentación 7 en
(sentido de marcha contrario al de las agujas
la red eléctrica.
del reloj) (Fig. 7).
• Encajar la base motriz 1 en la estación
• Colocar los alimentos que se desean
de carga 6.
elaborar con la batidora en el vaso
Tras encajar la base motriz en la estación
8 correspondiente.
de carga, el diodo luminoso 4 se ilumina y se
• Sujetar la batidora y el vaso. Para impedir
realiza un ciclo de control automático de la
que se produzcan salpicaduras durante
batería. El diodo luminoso señala el estado de
la elaboración de los alimentos, conectar
carga de la batería.
y desconectar el aparato sólo una vez que
se ha sumergido el pie en los alimentos que
Batería com
El diodo luminoso se apaga al
se van a elaborar.
pletamente
cabo de aprox. 10 segundos.
cargada:
Tras concluir el trabajo/Limpieza
Batería
El diodo luminoso se ilumina
del aparato
descargada:
y se apaga tras concluir
¡Atención!
el ciclo de carga.
No sumergir la base motriz en el agua!
¡No lavar nunca la base motriz en el lavavajillas!
Estado de carga de la batería
¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor!
Durante el funcionamiento del aparato,
el estado de carga de la batería es indicado
Limpiar la base motriz
por el diodo luminoso 4. Con el aparato
• Extraer el pie de la base motriz.
desconectado, el estado de carga de la batería
• Limpiar la base motriz y la estación de carga
se puede demandar accionado la tecla de
con un paño húmedo. Secarlas con un paño.
bloqueo 3 (Fig. 6).
• El vaso se puede lavar en el lavavajillas.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 33

es
Consejo práctico: Al picar zanahorias,
Masa para crêpes
lombardas o productos similares, se acumula
250 mi de leche
sobre las piezas de plástico una capa de color
1 huevo
rojizo. Esta capa se puede eliminar aplicando
100 gramos de harina
varias gotas de aceite comestible y frotando con
25 gramos de mantequilla derretida
un paño.
• Poner todos los ingredientes en el orden
Limpiar el pie de la batidora
señalado en el vaso y mezclarlos con
• Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas
la batidora hasta formar una pasta
o con un cepillo bajo el grifo de agua.
homogénea y sin grumos.
• Dejar secar el pie en posición vertical
Batidos de leche
(cuchilla hacia arriba), de modo que el agua
1 vaso de leche
que hubiera penetrado pueda escurrir con
6 fresas de buen tamaño
facilidad.
0
10 frambuesas o
Recetas y sugerencias
1 plátano (cortado a rodajas)
Mayonesa
• Poner los ingredientes en el vaso
1 huevo (yema y clara)
y mezclarlos con la batidora.
1 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre
• Poner azúcar a discreción.
200-250 ml de aceite
Consejo práctico:
Sal y pimienta a discreción
Para preparar un batido de helado, agregar
Los ingredientes deberán tener todos la misma
una bola de helado o emplear leche muy fría.
temperatura.
Consejos para la eliminación
• Colocar los ingredientes en el vaso.
• Apoyar la batidora sobre el fondo del vaso
de embalajes y el desguace
y mezclar los ingredientes hasta que
de aparatos usados
emulsionen.
• Elevar la batidora en funcionamiento
El presente aparato incorpora las
lentamente desde el fondo del vaso hasta
marcas prescritas por la directiva
el borde superior de la mezcla y desplazarla
europea CE/2002/96 relativa a la
nuevamente hacia abajo, hasta que la
retirada y el reciclaje de los aparatos
mayonesa esté lista.
eléctricos y electrónicos usados
(WEEE). Esta directiva constituye el
Sopa de verdura
marco reglamentario para una retirada
300 gramos de patatas
y un reciclaje de los aparatos usados
200 gramos de zanahorias
con validez para toda la Unión
1 trozo pequeño de apio
Europea.
2 tomates
Solicite una información detallada y actual
1 cebolla
a este respecto a su distribuidor
50 gramos de mantequilla
o Administración local.
2 litros de agua
Las pilas y baterías no deberán tirarse
Sal y pimienta a discreción
a la basura doméstica, sino eliminarse
• Pelar los tomates y quitarles las pepitas.
por separado.
• Limpiar y lavar la verdura, cortándola
Las pilas y baterías deberán reciclarse
a continuación en trozos. Rehogarla
de conformidad a la directiva europea
en la mantequilla caliente.
91/157/CEE.
• Agregar el agua y poner sal a gusto.
A tal efecto hay que extraer la batería
• Cocer a fuego lento durante 20-25 minutos.
del aparato (véase la figura 8).
• Retirar el recipiente del fuego.
• Introducir la batidora en el recipiente y hacer
puré la sopa.
• Sazonar a discreción.
34 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

es
pt
Garantía
Muitos parabéns por ter comprado
CONDICIONES DE GARANTIA RAE BOSCH,
um novo aparelho da Marca BOSCH.
se compromete a reparar o reponer de forma
Optou, assim, por um electrodoméstico
gratuita durante el período de 24 meses, a partir
moderno e de elevada qualidade.
de la fecha de compra por el usuario final, las
Na nossa página da Internet poderá
piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento
encontrar mais informagóes sobre
obedezca a causas de fabricación, así como
os nossos produtos.
la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el
Este aparelho destina-se a ser utilizado no
usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado
processamento de quantidades habituais
por BOSCH.
numa familia ou em aplicagóes similares e nao
En el caso de que el usuario solicitara la visita
para uso industrial. Utilizagoes semelhantes
del Técnico Autorizado a su domicilio para la
a um lar abrangem, p. ex., a utilizagao
reparación del aparato, estará obligado el
em cozinhas para colaboradores de lojas,
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
escritorios, empresas agricolas e de outros
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
ramos de actividade, bem como a utilizagao
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
por clientes de pensoes, pequenos hotéis
después del primer uso, ni averías producidas
e de outras empresas do género.
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
Utilizar o aparelho somente para as quantida-
doméstico. Igualmente no están amparadas por
des e tempo de utilizagao adequados ao uso
esta garantía las averías o falta de funciona
doméstico.
miento producidas por causas no imputables
Favor, guardar as Instrugoes de Servigo.
al aparato (manejo inadecuado del mismo,
A entrega do aparelho a terceiros deve ser
limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)
acompanhada das respectivas instrugoes
o falta de seguimiento en las instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento que para
de servigo.
cada aparato se incluyen en el folleto de
Panorámica do aparelho
instrucciones.
Por favor, desdobre as páginas com
Rara la efectividad de esta garantía es
as ilustragoes.
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de BOSCH,
Fig. 1
la fecha de adquisición mediante la correspon
1 Aparelho
diente FACTURA DE COMRRA o que el usuario
2 Tecla de ligagao
acompañará con el aparato cuando ante la
3 Interruptor de seguranga
eventualidad de una avería lo tenga que llevar
4 Indicador de LED
al Taller Autorizado.
5 Pé triturador
La intervención en el aparato por personal ajeno
6 Carregador
al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH,
significa la pérdida de garantía.
7 Ficha de ligagao
GUARDE ROR TANTO LA FACTURA DE
8 Copo misturador com tampa
COMRRA. Todos nuestros técnicos van
Indicagoes de seguranga
provistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes
/|\ Perigo de choque eléctrico
de Electrodomésticos) que le acredita como
A ficha de ligagao tem que estar adaptada
Servicio Autorizado de BoSCH.
à tomada. A ficha de ligagao nao pode, em caso
Exija su identificación.
algum, ser modificada. Nao utilizar qualquer tipo
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMRRA:
de ficha de adaptagao.
Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo
com as indicagoes referidas na chapa
de caracteristicas da ficha de ligagao.
Utilizar o aparelho apenas em interiores.
Rroteger o carregador/a ficha de ligagao
da humidade e da sujidade. Antes de cada
Nos reservamos el derecho
utilizagao, verificar o carregador/a ficha de
de Introducir modificaciones.
ligagao quanto a danos.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 35

pt
Se for necessària alguma reparagao ou
Dispositivos de seguranga
substituigao, deverà ser efectuada pelos
Bloqueio de ligagao
nossos Servigos Técnicos.
Impede a ligagao involuntària do aparelho.
Os acumuladores só devem ser substituidas
pelos nossos Servigos Técnicos.
Fig. 2
Para ligar
A ficha de ligagao deverà ser desligada da
tomada nos seguintes casos: Antes da limpeza
• premir, primeiro, e manter premida
e da montagem, ao surgir uma anomalia e em
o interruptor de seguranga 3,
caso de nao ser utilizado durante algum tempo.
• depois, premir o interruptor de ligar/
O cabo de alimentagao nao deve estar próximo
desligar 2. Durante a utilizagao, pode-se
de arestas afiadas nem de superficies quentes.
soltar o interruptor de seguranga 3.
Manter as criangas afastadas do aparelho.
Protecgao contra sobrecarga
Vigiar as criangas, para evitar que estas
Se, durante a utilizagao, o motor se desligar
brinquem com o aparelho.
sozinho, isso significa que foi activada a protec-
Nao permitir que o aparelho seja utilizado por
gao contra sobrecarga. Causas possiveis:
pessoas (e também criangas) com limitagoes
- os alimentos triturados colaram-se à lamina;
sensoriais, fisicas ou mentais ou, ainda, sem
- demasiada pressao sobre os alimentos
experiencia e sem conhecimentos sobre
durante a trituragao.
o aparelho, a menos que sejam vigiadas
ou que tenham recebido informagoes sobre
Eliminar as causas e voltar a ligar o aparelho.
a utilizagao do mesmo, por parte de uma
Utilizagao
pessoa responsàvel pela sua seguranga.
Carregador
/t\ Perigo de explosáo!
Fig. 3
Proteger os acumuladores do calor e do fogo.
O carregador 6 pode ser colocado sobre uma
superficie plana (Fig. 3a) ou fixado a uma parede
/t\ Perigo de incèndio!
(Fig. 3b).
O aparelho só deve utilizado com o carregador
Para fixagao à parede (o material para
incluido no fornecimento e com o respectivo
a montagem vem incluido no fornecimento):
carregador.
Nao abrir o carregador. Manter afastados
Fig. 4
objectos facilmente inflamàveis.
• Puxando para baixo, retirar a placa
de montagem do carregador e, com
Perigo de ferimentos!
2 parafusos, fixà-la à parede.
Nunca utilizar a varinha com as maos húmidas
• Inserir o carregador na placa de montagem,
e nao trabalhar com a varinha em vazio.
a partir de cima.
A varinha só deve funcionar com acessórios
Carregamento do aparelho
originais. Deverà ter cuidado ao preparar
liquidos quentes. Pode haver salpicar durante
/t\ Atengao!
a preparagao.
Nao utilizar outro oarregador.
Em caso de mà utilizagao, pode sair liquido das
O aoumulador de ioes de litio está protegido
pilhas para o aparelho. Evitar o contacto com
oontra a desoarga total. Ao ligar o aparelho oom
este liquido.
o aoumulador desoarregado, ele desligar-se-á,
Nao mergulhar o aparelho em qualquer liquido,
grapas a um oirouito de proteogao.
acima da zona de uniao do pé com o aparelho.
O LED Q está a pisoar.
/t\ Perigo de ferimentos devido
Depois do desligar automátioo, nao oontinuar
ás laminas afiadas/accionamento
a premir o interruptor de ligar/desligar O.
em rotagao
O aoumulador pode fioar danifioado.
Nunca tocar na lamina do pé da varinha.
Indicagao importante
Nunca limpar a lamina com as maos nuas.
Utilizar uma escova.
Antes da primeira utilizagao, o apa
relho tem que ser totalmente carre-
Importante
gado (cerca de 2 horas).
Montar e desmontar o pé triturador, apenas
Durante o carregamento, o aparelho
oom o aparelho oompletamente parado.
pode ficar quente.
36 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pt
Fig. 5
Depois da utilizaçâo/Limpeza
• Ligar a ficha de adaptagao 7.
Atençâo!
• Coiocar o apareiho 1 no carregador 6.
Nunca merguihar o aparelho em água, nem
Depois de coiocar o apareiho no carregador,
lavar na máquina de lavar loiça.
o LED 4 fica iiuminado. Será efectuado um teste
Nao utilizar aparelhos de limpeza a vapor!
automàtico ao acumuiador.
Limpar o aparelho base
O estado da carga do acumuiador é indicado
• Retirar o pé triturador do apareiho.
peio LED.
• Limpar o apareiho e o carregador com
Acumuiador O LED apaga-se, após cerca
um pano húmido e, depois, secar bem.
carregado: de 10 segundos.
• O copo misturador pode ser iavado na
máquina de iavar ioiga.
Acumuiador O LED fica iiuminado e apaga-
Nota: Na preparagâo, p. ex., de couve roxa,
descarre- se, depois de terminado
podem surgir manchas nos acessórios de
gado: o processo de carga
piástico, que podem ser eiiminadas com
aigumas gotas de óieo aiimentar.
Situagáo de carga do acumulador
Limpeza do pé triturador
Durante a utiiizagao do apareiho, a situagao
de carga do acumuiador é indicado peio LED 4.
• Lavar o pé triturador na máquina de iavar
Quando nao em utiiizagao, o estado da carga
ioiga ou com uma escova, em água corrente.
do acumuiador pode ser visto mediante
• Coiocar o pé triturador a secar, na posigâo
pressao do interruptor de seguranga 3 (Fig. 6).
verticai (com a iámina para cima), para que
água infiitrada possa escorrer.
Acumuiador
LED aceso
carregado:
Receitas e sugestoes
Maionese
Acumuiador semi-
LED a piscar ientamente
carregado:
1 ovo (gema e ciara)
1 coiher de sopa de sumo de iimâo ou vinagre
Acumuiador quase LED a piscar
200-250 mi de óieo
descarregado: rapidamente
Sai e pimenta a gosto
Os condimentos tem que estar todos á mesma
Atengáo!
temperatura!
Nao continuar a utilizar um aparelho com
• Coiocar os ingredientes no copo.
o carregador quase descarregado.
• Assentar a varinha mágica na base do copo
Colocar o aparelho no carregador e deixar
e bater os ingredientes até a mistura
que o acumulador carregue completamente.
emuisionar.
• Eievar, ientamente, a varinha mágica
Indicaçâo importante
a funcionar, até ao bordo superior
Após cada utiiizagao, recarregar
da mistura e baixá-ia de novo, até
o apareiho no carregador.
a maionese estar pronta.
Pé triturador
Sopa de legumes
Para preparar maioneses, moihos, batidos,
300 g de batatas
aiimentos para bebés e para picar ceboia, geio,
200 g de cenouras
frutos e iegumes cozidos.
1 pedago pequeno de aipo
Nota: A varinha nao é adequada para
2 tomates
a preparagao de puré de batata.
1 ceboia
• Encaixar o pé triturador 5 no apareiho 1
50 g de manteiga
e rodar no sentido contràrio ao dos
2 i de água
ponteiros do reiógio (Fig. 7).
Sai e pimenta a gosto
• Coiocar os aiimentos no copo misturador 8.
• Tirar a peie e as grainhas aos tomates.
Segurar bem na varinha e no copo.
• Cortar em pedagos os iegumes depois de
Para se evitarem saipicos dos aiimentos
iimpos e iavados e estufá-ios na manteiga
a preparar, iigar e desiigar o apareiho, apenas,
quente.
quando o pé da varinha estiver merguihado nos
• Juntara água e o sai.
aiimentos.
• Deixar cozer durante 20-25 min.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 37

pt
el
• Retirar a panela do lume.
laq suxapioToùìs yia Tçv ayopà Tçq véaq
• Passar tudo com a varinha mágica, até
aaq auoKsu^q ano Tov Oi'ko BOSCH.
ficar em puré.
M’auT^ SiaAéîaTe pia povrépva, u0çA^q
• Temperar com sal e pimenta.
noioTÇTaq oiKiaê^ auoKeu^.
Massa para crepes
neparrépu nAçpoçopieq axeriêà pe Ta
250 ml de leite
npoìóvra paq èa ßpeiTe aTçv iaroaeAiSa
1 ovo
paq.
100 g de farinha
25 g de manteiga derretida
H napoùaa aucKeun npoopi^eiai yia TÇV
• Colocar todos os ingredientes no copo, pela
eneîepYaaia nocoipiùv, auvqOúv yia
ordem indicada e bater até formar
To voiKoKupiô n ae pç enaYYeÁpaTLKéq
uma massa uniforme.
e^appoYéq, napópoLeq pe volkokupló.
E^appoYéq napópoéeq pe volkokupló
Batido de leite
nepéëapâàvouv n. x- Tç xpnaç ae Kou^íveq
1 copo de leite
YLa Touq unaëënëouq KaTaaTçpÔTùv,
6 morangos grandes
Ypa^eiùv, aYpoTLKwv KaL àëëùv enaYYeë-
ou
paTLKwv enLxeLpqaeùv Ka0wq KaL Tç xpnaç
10 framboesas ou
anó evoLKLaaréq navaLÓv, pLKpwv îevoSo-
1 banana (as rodelas)
xeiùv KaL napópoLùv KaTaëupÔTùv.
• Colocar os ingredientes no copo e bater.
XpçaLponoLeÎTe tç auaKeun póvo YLa
• Adoçar a gosto.
noaóтçтeq KaL xpóvouq eneîepYaaiaq,
Sugestao:
auvqèeLq YLa tçv oLKLaKn xpnaç.
Para um batido de leite, juntar um cubo de gelo
napaKoëeiaèe va ôuëàîeTe TLq oSçYÎeq
ou utilize leite muito frio.
xpnaçq. KaTÓ tçv napax^pçoç Tçq
auaKeunq ae TpÍTouq 5woTe paÇ TLq oSçYÎeq
Indicaçôes sobre reciclagem
xpnaçq.
Este aparelho está identificado de acordo
com a Norma Europeia 2002/96/UE
Mc pia paTiá
X
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
napOKoAcioOc v’ avoi'îcTC Tiq ocAiScq
usados (Waste electrical and electronic
pc Tiq ciKOVcq.
equipment - WEEE). A Norma preve as
EiKOva 1
condiçôes para recolha e valorizaçâo
de aparelhos usados, a vigorar em toda
1
BaoiKH ouoKcun
a UE.
2
□AnKTpo 6éonq oc AciToupyi'a
Poderá informar-se sobre os meios actuais
3
□AnKTpo aoôàAioçq
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
4
EvSciKTiKn Auxvia LED
Serviços Municipalizados.
5
nó5i avâpiÇnq
As pilhas nâo pertencem ao lixo doméstico,
6
ÖopTiornq
devendo, por isso, ser recicladas separada
7
TpoöoSoTiKO
mente.
8
As pilhas devem ser recicladas em
HoTHpi avâpiÇçq pc KanÜKi
conformidade com a norma 91/157/UE.
YnoSciîciq aoöaAc'aq
Para isso, retirar as pilhas do aparelho.
Para retirar as pilhas, ver Fig. 8.
/K Kivôuvoq çAsKTponAçîiaq
To Tpo^oSoTLKó npéneL va e^appó^eL aôçv
Garantia
npí^a. To Tpo^oSoTLKó 5ev enLTpéneTaL
Para este aparelho vigoram as condiçôes de
ae KapLÓ nepinTùaç va peTaTpaneÍ.
garantia publicadas pelo nosso representante
Mç xpçaLponoLnaeTe öLq npoaappoYéa.
no pais, em que o mesmo for adquirido.
ZuvSéeTe KaL xpçaLponoéeÎTe tç auaKeun
O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-
póvo aùpôùva pe Ta aïoLxei'a nou SÍvoviaL
lhe mais pormenores sobre este assunto.
oiçv névaKÎSa TÛnou tou tpoôoSotlkoù.
Para a prestaçâo de qualquer serviço em garantia
XpçaLponoLeÎTe tç auaKeun póvo ae
é, no entanto, necessària a apresentaçâo
KëeLOToùq x^pouq.
do documento de compra do aparelho.
Direitos reservados quanto a alteraçôes.
38
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

el
npooTaTeuETe tov öopTiarn/ro Tpo^oSoTiKO
/t\ Kivöuvoq TpaupaTiapou ano
ano t^v UYpaaia Kai Touq punouq. npiv ano
Tiq Ko^Tspsq Aapeq/T^v
Ka0e xpn^n eAsYX^Te tov ^opTiOTn/ro
nepiaTpefopev^ Kivqaq
Tpo^oSoTiKO Kai to koAqSio Yia ^HMiSq.
Mnv nioveie noie lo paxaipi aio noSi
Av xpeia^erai, oi eniOKeusq n n aAAaYn
avopi^nq. Mnv Ka0api^eie lo paxaipi pi^ep
npsnei va eKTeAouvTai ano rnv unnpeoia
noie pe la xepia Yupvo. Xpnaiponoieiie
TexviKnq e^unnpernonq tuv neAarwv paq.
ßoupiaa.
H oAAaYn tuv pnarapiwv/auaaupeuTwv
I^pavriKo!
eniTpenerai va eKreAeirai povov ano rnv
TonodsTsiTS KOI a^aipsiTS to no5i avapiE^q
unnpeaia rexviKqq e^unnpernanq tuv
povo ps OKivqTonoiqpsvq Tq ouoKSuq.
neAarwv paq. Anopovwvere to rpo^oSoriKÖ
ano to Sl'ktuo tou peuparoq npiv tov
luoTHMaTa aa^aAciaq
Ka0apiapo Kai rn auvappoAoYnan, Kara rnv
Aa^aAcia 6canq ac AciToupyia
epöavian ßAoßnq Kai ae nepinruan nou n
EpnoSi^ei inv a0eAnin 0ean inq auaKeunq
auaKeun 5ev xpnaiponoieLTai Yia apKero
ae AeiioupYia.
Kaipo. To Tpo^oSoriKo KoAwSio 5ev
EiKOva 2
eniTpenerai va ßpiaKerai kovtq ae aixpnpeq
ria in 0ean ae AeiioupYia
üKpeq n Kaureq eni^oveieq.
• nie^eie npwia lo nAnKipo aa^oAianq 3
Kpardre ra naiSio paKpio ano rn auaKeuq.
Kai lo Kpaioie,
EnißAenere ra naiSio, Yia va epnoSiaiei,
to naiYviSi pe in auaKeuq.
• Kaioniv nie^eie lo nAnKipo 0eanq ae
npoauna (enianq naiSio) pe aupaiiKsq
AeiioupYia 2. Kaio inv epYaaia pnopeiie
Siaiapaxeq aiiq aia0naeiq n peiupevn
va aönaeie eAeu0epo lo nAnKipo
voniiKH iKavoinia n pe eAAei0n neipaq
aaöoAianq 3.
Kai Yvwaeuv Sev npenei va xeipi^oviai in
AaöaAcia uncpöopTuanq
auaKeun, eKioq av enißAenoviai n eLxav
Ze nepinruan nou o Kivninpaq arapainaei
Kaiaioniaiei cxeiiKä pe in auaKeun ano
auiopaia Kaio in xpnan, loie exei
npoauno, uneu0uvo Yia inv aa^oAeio louq.
evepYonoin0ei n npoaiaaia unep^opiuanq.
Zt\ Kivöuvoq eKp^^^q!
ni0aveq aiiieq:
npoaTaieueie liq pnaiapLeq/iouq
- la ene^epYa^opeva ipo^ipa poYKuaav
auaaupeuieq ano in 0eppöтnтa Kai in öuiio.
aio paxaipi lou pnAeviep/pi^ep,
- noAu icxupn niean aia ene^epYa^opeva
/t\ Kivöuvoq nupKa'iaq!
ipo^ipa Kaio lo Ko0ipo.
Öopii^eie in ßaaiKn auaKeun povo aiov
AvTipeiuni^eie inv aiiia Kai 0eieie in
aupnapaSiSopevo öopiiain Kai pe lo
auaKeun ^avo ae AeiioupYia.
aviiaioixo ipo^oSoiiKo.
Mn aKeno^eie lo ipo^oSoiiKo. Kpaioie
XcipiaMoq
paKpio la euKauaia aviiKeipeva.
öopTiaTnq
/t\ Kivöuvoq TpaupaTiapou!
EiKOva 3
Mn xpnaiponoieLTe to pnAevrep/pi^ep xeipoq
O öopiiainq 6 pnopei va iono0ein0ei
pe ßpeYpeva xepia Kai pnv to AeiToupYeLre
novu ae enineSn eni^oveia (eiKova 3a)
xupiq öopTio.
n va aTepeu0ei aiov loixo (eiKova 3b).
AeiToupYeLre to pnAevrep/pi^ep xeipoq povo
ria in aiepeuan aiov loixo (la uAiko
pe ra au0evTiKo e^aprnpara. npoaoxn Karo
aiepeuanq napaSiSoviai pa^ pe in
rnv ene^epYaaia Kaurov uyp^v. Karo rnv
auaKeun):
ene^epYaaLa uyp^v pnopouv va
EiKOva 4
SnpioupYn0ouv niTaiAiapaTa.
• T paßn^ie inv nAoKa iono0einanq e^u
Ze nepinruan Aav0aapevnq xpnanq pnopei va
ano tov öopiiain npoq la kotu Kai
e^eA0ei uYpo ano rnv pnarapia aln ßaaiKn
aiepewaie inv pe 2 ßiSeq aiov loixo.
auaKeun. Ano^euYere rnv ena^n pe auin.
• Q0naTe lov öopiiain ano novu ainv
Mn ßu0L^eTe rn auaKeun peaa ae uYpo novu
nAoKa iono0einanq.
ano to anpeLo auvSeanq rou noSiou avopi^nq
pe in ßaaiKn auaKeun.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 39

Hqujo 0iBj06snBH qosog jJBqog
OV
noigoy
odoAüdA i3Aüf)o
:oi3gp
norliûmdf) ЬзлрЛою bsxidsrl зг1 рло^ лпох
-OfjOAD аз'п DlAXny H
АрдзХо DidoiDui/^
-ûllDlICOdXoUD DA Anodourl DlOuÓ Dl ‘ÜdSlI
pXliODyU Dl Anoòpf) nOAOXpy noAixxox
■ pAdO 13AÜf)OOf)DAD
:üA3r1oiidoôooir1
X U DlDDAd3^3U3 AÜl piD>i lUynOiJrln^
agi DlAXny H
DldDlDU|/\|
Amipiu oidüiAnyu
ÜAprlrlDAD
:üA3r1oiidoô
010 ГОХЗЛЗуи bÜ^ltlDAD idüiou Ol •
1DA13 agi DlAXny H
bmdüyu DidoiDU|/\|
лпоофлАзю
■ (9 DAp>ii3) 8 büoiypôoD odmüyu
DA lADU РАЛЗЮ 3l1 313f)ldl Dl 013ХЗАП0
01 boiAmiDLi ‘boidoiDurl büi büoiidpô
üio iDX lADU 0A3r1A3df) 3i1 Uioiidoò
ÜODlOpioi AÜl 3113g DA 3113dOUr1 lD113lbu
ADI IDX Ünsxono üSnODf) Ul ЗХЗ^ШПОХ^ •
-orlioüdX Азд ün3>iono ü adiq, 'bDidoÎDurl
ипзхопо ÜXlûDf)
büibLoiidpô üûDiopiD>i ü y agg oiAXny aüi
Ul può bü^irlpAD igpu 013iD3droòv •
puD iDi3AX)3g bün3>iûno büi üoüdX üi pio>i
5Un3)i£>n£> 5U)II£>d{J 5Ui bprloidoeox
boidDiDurl bUi bUoiidpd) Uodijodiox
¡IßVidDQDyiOrilO 313OÜi0U0riWÜdX Ul/\l
ACOipiU
'i3Aüf)o büoiidpó bop
OldUlAnyU OIO 313ЛПуи AÜl DA 31ЛО Od3A 30
-D>iigDig'büi Ьоузх bi piárl
:oi3gp
Dosri Ьпзтпо UyilODsj La зюи з1зо]вп^ Ui/\¡
1D>I 13f)pAD agg DlAXny H
DldOlDUl/^
¡UXooodu
:üA3i1oiidoó
borloidoeox/DjODAds л1л 01зщ
■ Diii3ypd3in3g OI. d3u puo
' bmdüyu
pi3l1 Í3AÜf)0 a 31 DlAXny H
Didoibu|/\|
orlièpdi 0Азг1
-pnAAltlOAD DIO ООЗГ1 ОАЗГ1О10П£) bOOdUyU
agg DlAXny Üi3i1 ioi3AXi3g
1DA13 bü^irlpAD igpu 01 ADip ‘AOApil boiAd
boidoiDurl büi büûiidpô üoDiopioi н
-ííoiray bpin3 iDX 30 ün3>íono LÍi 313139
boidDiDurl büi ür1i>iôg üiotlpino oirl
‘orllépdl DA3r1pnAAirlDAD DI pUD DlDtlOiy
Го11зуз1313 01зХзАпо üii y agg biAXny ü
-loiiu DI 3i30igourl3 da dij pd3A idüiou
13f)pAD bÜn3>IOnO bül ÜOÜ130OUO1 AÜl pi3|/\|
oiiDX bpdraX d’3^ir1/d3iA3yur1 ói3ioüíod>í •
■ 9 üioiidoô
AOlO 1. Ün3>IOnO Ü>llODf) Ü1 31OÜ130OUO1 •
'8 doliti
'D^ldu
idüiou 010 DOprl orllópdl DI 3iypa •
Aüio i p>iiiogoôodi 0131OÜ130OÚO1 •
■(/ DApxi3) noiAoyod
s DAp>iig
noi Афвпзд Ami pdoò üio di30iiad
01 SirbpdlO IDX 1. ипзхопо ÜXlûDf)
1300103^
Luo g bli^iílpAD igpu ói 3ioüi3'0ouoi •
DA 13dOUr1 Ün3>IOnO Ü>I10D£) Ü
bOipiDU
üoiidpô üipiD>i (b3dm z d3u)
pdnou ünoxoodou aLu diA oyLiyypiox Îdai3
ün3>iono ü>iioDâ üi bmdüyu Dimdu
Азд bpdi3X d3^ir1/d3iA3yur1 01 lù^isgpuA
’ 3i3^iidbô üoüdX üimdu AüiAidy
■ noApU piioilDlIrl nd0 AOl DIA IDX AmXlAOXoy IDX
U^isgpun U>iiiADrili2
Aminodô AmA3r1oDd£) ‘Amignr1rl3dx otliijiidi
/oriirtipx 01 dÎA ‘Amôodi Amxigrou ‘yipoiox
'DiriU'2 ]ЗЮОиП DA
‘AmOiyDO ‘bD^’sAOlADrl ll^irlpAD AÜl DIJ
j3dour1 DidDiDuri i-i zojÀdnoiisy 30 Ыюзд
bU^irioAD igpLi
odjyiljyu 01 313^31U DA зшдпоуояо^з AÎirl
ЬоМпЬпзу Ьогяз1юзд 1лЬг1о2лоа1л pi3i/\¡
Uioiidoô
■]ЗАй^ООфЛО у 031 DiÁXny H
Aoio ипзхопо Ui pxiiDilmdUyurlno
bojAdnonoy Ьраяз boioDioodu
3i3¿iidoó UoUdX 30px puD pi3|/\|
и^пз^ Diri puD Ю1зда кпзяопо U ‘DiÁdnoii3y
U^isgpun U>iiiADrili2
30 Didómurl Alu üÁprIoadoéouD зг11юзд
La piD^ noadoé Ыюйуллр^з DioDioodu зг1
'DidüiDuri Ata bmdUyu 3wiidoé юя Uiondoé
LiA3rloDiQoé3 ЮА13 Hoigiy AcoiApi Didomurl H
АОЮ Ьпзтпо U^ioüd La зюСаздоио±
Uioadoé oyyp лоазлоя 3ii3iouodioUdX Ui/\¡
■DÌ3QD АодзХо ЮА13 DidDmurl
¡UXooodu
U ADIO Ъпзуюпо La 3ii3iouorlioLidX Li¡/\i
¡UXooodu
Ьипз)шп£> bU)ii£>D{J bill Uoiidpd)
|Э

el
KaGapiapoq tou noSiou avapi^nò
ZuìH Y'Q Kpéncq
• To nó5i avóìL^nò nAéveTOL oro nAuvrnpio
250 ml yóAo
nidrùv n Mnopei va KaBapLorei pe
1 oPyó
ßoupToa KÓTù anó Tpexoùpevo vepó.
100 g aAeùpi
• Aönvere to nó5é avapL^nò va oreyvwoeL
25 g Aeiùpevo Kpùo poÙTupo
oe ópBLa Béon (pe to paxaipL npoq ra
• BoAts ÓAa Ta uAlkó pe th aeipà nou oaq
navù), oÙTùò wore va pnopei va e^éABeL
Sivoupe péaa oto Soxeio Kaé avaKaTé^Te
to vepó nou éxeL SLeLoSùoeL.
Ta pe to pnAévTep xeépóq ae ^ùpg.
Po^HM^Ta pc YÓAa (MiAkccik)
luvTaycq Kai aupßouAcq
1 noTgpé YàAa
Mayiové^a
6 peYàAeq ^pàouAeq
1 aßYÓ (KpóKoò KaL aonpaSL)
n
1 KouT. ooùnaò xupóò AepovLoù n ^ù5l
10 ^papnouà^n
200-250 ml Aü5l
1 pnavàva (Koppévg ae ^éTeq)
AAütl, nLnépL Kara nporipnoo
• BàATe Ta uAéKà péaa oto Soxeio Kaé
Ta uAlkü npéneL va éxouv rqv ÌSéa
avapi^Te Ta.
BepìoKpaoia!
• npoaBéaie KaTà npoTÌpnag Aìyh
• BaAre ra uAlkü peoa oro Soxeio.
^àxapn.
• BaAre to pnAevrep xeépóq ìéaa oro
lupPouAn:
Soxeio, wore va aKoupnaeL oiov naro
Téa KàBe péAKOéLK npoaBéaie éva naYàKL
Tou KaL avaKaTÉ0Te ra uAlkü, m^xpl va
n xpnoLponoLnaie noAù Kpùo YàAa.
YoAaKTùìaTonoLnBei to piVìa.
• AvaonKwore to avapìévo pnAeviep
Anóaupan
apYa ùò Tqv navù aKpn tou plYparoq KaL
H auoKeun éxeL anpavBei aùp^ùva
^avaKaTeßacTe to, ìéxpL va eivaL éroLìn
pe thv EupùnaiKH oSgYia 2002/96
n paYLové^a.
E. K. nepi nAeKipLKwv KaL
louna AaxaviKuv
nAeKipovLKwv naAéwv auoKeuwv
300 g narareq
(waste electrical and electronic
200 g Kapóra
equipment - WEEE). H oSqYÌa SiveL
1 pLKpó KoMMaTL oéAepL
to nAaioLo YLa Tqv ae óAh thv
enLKpàieéa iqq E. E. Loxùouaa
2 vrogaTeq
napaAaPn KaL a^Lonoigan tùv
1 KpeMMùSL
naALwv auaKeuwv anó lov nùAnin.
50 g ßoùтupo
Téa nAgpo^opieq axeiLKà pe louq
2lvepó
eniKaLpouq ipónouq anóaupaqq
AAütl, nLnépL Kara npoTiMnoo
aneuBuvBeiie aio eéSLKó KaTàainpa,
• Ee^AouSiore TLq vrogaTeq KaL a^aLpéore
an' ónou aYopàaaie ig auaKeuq n aig
Touq onópouq.
AqpoTLKn n Kolvotlkh Apxó lou lónou
• Kó0Te Ta KaBapLoMéva KaL nAupéva
KaioLKiaq aaq.
AaxavLKa oe кoììaтLa KaL oorapeTé
Ol pnaTapieq/auaaùpeuTéq Sev anoieAoùv
Ta oro Kauró ßoùтupo.
oLKLaKà anoppippaia KaL npéneL va
• npooBéoTe vepó KaL aAaTÌore.
anoaùpoviaL ^ex^péaià.
• Algore ra va ßpaoouv óAa pa^ YLa
Ol pnaTapieq/auaaùpeuTéq npéneL va
20-25 Aenra.
avaKuKAwvoviaL pàaeL igq oSgYiaq 91/157/
• napre Tqv KaroapóAa anó rq ömtlü.
EOK.
• noAronoLnore rq ooùna pe to pnAévrep
Téa Tov aKonó auió a^aépeiie Tgv pnaiapia/
xeLpóq géoa orgv KaroapóAa.
Tov auaaùpeuTn anó ig auaKeuq.
• KapuKeùore pe oAütl KaL nLnépL.
Téa Tgv a^aipean tùv pnaiapLwv/
auaaùpeuiwv, pA. ciKÓva 8.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 41

el
OPOl ErrYHZHZ
5. E^apippaia Kai uAiKd nou
aviiKa0iaiwviai Kaid ip SidpKeia ipq
1. H eYYun^n napexeiai yia
eyyünanq eniorpe^oviai aio
eiKoaiTsaaepiq (24) MHVsq, and thv
auvepYeio.
npspoMpvia aYopd Tqq auaKsunq nou
6. H eYYupap nauei va ioxuei and ip
avaYpdöSTai aTp 0eupnMsvn andSei^n
aiiYpp nou p Kupidipia ipq auaKeupq
aYopdq (SeATi'o AiaviKpq nwApanq
peTaßißaaiei ae ipiio npdauno and
n TipoAdYio). ria Tqv napoxn Tqq
tov aYopaaip.
eYYuqanq anaiTeiTai n eniSei^n Tqq
7. AAAaYp ipq auaKeupq Yiveiai pdvo
0eupnMsvnq andSei^nq aYopdq.
aipv nepinruap nou Sev eivai Suvaip
2. H eTaipia, peaa aTa nio ndvu xpoviKd
p eniSidp0uap ipq.
dpia, ae nepinTuap nApMMeAouq
AeiToupYi'aq Tqq auaKeuqq,
avaAapßdvei Tqv unoxpewan
enavaöopdq ae opaAp AeiToupYi'a Kai
Tnq avTiKaTdoTaaqq Kd0e Tuxdv
eAaTTupaTiKou pepouq, (nAqv tuv
avaAwaipuv Kai tuv euna0wv, dnuq Ta
YudAiva, oi AapnTppeq K.An.) e^daov
auTp npoepxeTai and Tqv KaTaaKeup
Kai dxi and Tqv KaKp xpnaiponoi'nan,
thv Aav0aapevn eYKaTdoraaq, Tqv pn
Tppnan tuv oSpYi^v xppaqq, thv
aKaTdAApAn auvipppan, Tpv enepßaap
pp e^ouaioSoippevuv npoawnuv p
e^uYeveiq napdYovieq dnuq
pAeKTpiKeq aviiSpdaeiq K.An. Zipv
nepinruap nou p eiaipia eiSonoin0ei
Yia Tpv nApppeAp AeiioupYia peid ipv
ndpoSo e^dppvou and ipv aYopd ipq,
0eupeiTai dii p auaKeup Kaid ipv
napdSoap ipq aiov leAiKd KaiavaAuTp
AeiToupYouae KavoviKd Kai dii p ßAdßp
Sev o^eiAeiai ae eAaTTupaTiKdipTd ipq
eKTdq av o leAiKdq KaiavaAuTpq
anoSei^ei to avTi'0eTo. Kaid ip
SidpKeia ipq eYYÜnanq napexoviai
Supedv to aviaAAaKTiKd, p epYaaia
eniaKeupq Kai p peia^opd ipq
auaKeupq (av auid Kpi0ei anapaiipio)
aia auvepYeia ipq eiaipiaq.
OnaiaSpnoie dAAp a^iuap
anoKAeieiai.
3. H evyupap Sev iaxuei ae nepiniuap
npaYpaTonoipapq eniaKeuwv p YeviKd
napepßdaeuv pp e^ouaioSoippevuv
and Tpv eiaipeia npoawnuv aip
auaKeup.
4. H Kd0e eniaKeup p avTiKaidaiaap
eAaTTupaiiKou pepouq Sev napaieivei
to xpdvo Tpq eYYupapq.
Tppoupe to SiKaiupa aAAaY^v.
42
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

EEE yönetmeligine uygundur tr
Gerekirse, onarim veya degistirilme islemini
Yeni bir BOSCH cihazi satin aldiginiz icin
sadece yetkili servisimize yaptiriniz.
sizi candan kutluyoruz.
Aküleri sadece yetkili servisimize
Böylelikle kararinizi modern ve yüksek
degistirtiniz.
kaliteli bir ev aleti yönünde vermis
Cihaz temizlenecegi zaman, cihazi kurarken,
oldunuz. Ürünlerimiz hakkinda daha
bir ariza durumunda ve cihaz uzun süre
fazla bilgi icin, lütfen internet sitemize
kullamlmadigi zaman, cihazin güc kaynagi
bakiniz.
fisini elektrik prizinden cekip cikariniz.
EÍektrik kablosu keskin kenarlarin ve sicak
Bu cihaz, ticaret amacli kullanim icin degil,
yüzeylerin hemen yakininda olmamalidir.
evde veya ev ortamina benzer mekanlarda
Cocuklari cihazdan uzak tutunuz.
kullanilan normal miktarlar icin tasarlan-
Cocuklarin cihaz ile oynamamasina dikkat
mistir. Ev ortamina benzer mekanlardaki
ediniz.
kullanim, örn. dükkanlarin, bürolarin, ciftlik
Vücutsal hassasligi azalmis veya akli dengesi
veya ciftcilik isletmelerinin ve diger sanayi
bozuk, tecrübesiz ve yeterince bilgi sahibi
isletmelerinin elemanlarinin kullandigi
olmayan kisilerin (cocuklar dahil), cihazi kullan-
mutfaklardaki kullanimi ve ayrica pansiyon-
masina izin vermeyiniz; bu kisilere ancak
larin, kücük otellerin ve benzeri mesken
sorumlulugu üstlenecek bir kisinin denetimi
tertibatlarinin misafirlerinin kullanimini
altinda veya cihazin kullanimi hususunda yeterli
kapsar.
egitim gördülerse, kullanma izni veriniz.
Cihazi sadece evde gerekli olan isleme
/t\ Patlama tehlikesi!
miktar ve süreleri icin kullaniniz.
Aküleri sicaga ve atese karsi koruyunuz.
Kullanma kilavuzunu lütfen ileride lazim olma
ihtimalinden dolayi saklayiniz. Cihazi ücüncü
/t\ Yangin tehlikesi!
bir kisiye vereceginiz zaman, kullanma
Ana cihazi sadece birlikte teslim edilen sarj
kilavuzunu da veriniz.
istasyonunda ve ilgili güc kaynagini
Genel bakis
kullanarak sarj ediniz.
Güc kaynaginin üzerini örtmeyiniz.
Lütfen resimli sayfalari aciniz.
Kofay alevlenen cisimleri cihazdan uzak
Resim 1
tutunuz.
1 Ana cihaz
2 Calistirma (acma) tusu
/K Yaralanma tehlikesi!
3 Güvenlik tusu
El blenderini islak eller ile kullanmayiniz
4 Gösterge lEd
ve bos calistirmayiniz.
5 Karistirma ayagi
El blenderini sadece orijinal aksesuarlar ile
6 Sarj istasyonu
calistiriniz. Sicak sivi islenmesinde dikkatli
7 Güc kaynagi
olunmalidir. Sivilar islenirken etrafa
8 Kapakli karistirma kabi
sicrayabilir.
Yanlis kullanim durumunda ana cihazin
Güvenlik bilgileri
aküsünden sivi cikabilir. Bu siviya temas
edilmesi önlenmelidir.
/j\ Elektrik carpma tehlikesi
Cihazi, karistirma ayagi ile ana cihazin
Güc kaynaginin fisi elektrik prizine uymalidir.
birlestigi yeri asacak sekilde sivi maddelerin
Güc kaynaginda kesinlikle herhangi bir
icine sokmayiniz.
degisiklik yapilmamalidir.
Herhangi bir adaptör fisi kullanmayiniz.
/t\ Keskin bicaklarindan/dönen tahrik
Cihazi sadece güc kaynaginin tip levhasi
sisteminden (motordan) dolayi
üzerindeki bilgilere göre baglayiniz
yaralanma tehlikesi söz konusudur
ve calistirmiz.
Karistirma ayagindaki bicagi kesinlikle
Cihaz sadece kapali yerlerde kullanilmak icin
tutmayiniz. Mikser bicagíni kesinlikle ciplak
tasarlanmistir.
elleriniz ile temizlemeyiniz. Temizleme islemi
Sarj istasyonu/Güc kaynagi islanmaya
icin firca kullaniniz.
ve pislenmeye karsi korunmalidir.
Önemli!
Sarj istasyonu/Güc kaynagi ve baglanti
Karistirma ayagini sadece cihaz dururken
kablosu her kullanimdan önce hasarli olup
cihaza takiniz ve cikariniz.
olmadigi hususunda kontrol edilmelidir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 43

tr
Güvenlik tertibatlari
Resim 5
• Guc kaynaginin fisini 7 prize takiniz.
Devreye sokma kilidi
• Ana cihazi 1 sarj istasyonuna 6
Cihazin istenmeden açilmasini, yani
yerlestiriniz.
çalistirilmasini onler.
Cihaz istasyona takildiktan sonra LED 4
Resim 2
yanar. Otomatik bir aku testi uygulanir.
Devreye sokmak için
Aku sarj durumu LED ile gosterilir.
• once güvenlik tusuna 3 basiniz ve basili
tutunuz,
Akü dolu: LED yaklasik 10 saniye
• sonra devreye sokma tusuna 2 basiniz.
sonra söner.
Çalisma esnasinda güvenlik tusu 3
Akü bos: LED yanar ve sarj
serbest birakilabilir.
isleminden sonra söner.
Asiri yüklenmeye karsi koruma
Cihazin motoru kullanim esnasinda
Akü sarj durumu
kendiliginden kapanirsa, asiri yüklenmeye
Kullanim esnasinda akü sarj durumu LED 4
karsi koruma sistemi aktiflestirilmistir.
üzerinden gösterilir. Cihaz kullanilmazken,
Muhtemel sebepleri:
akü sarj durumuna güvenlik tusuna 3
- Karistirilan besin karistirma biçagina
basilarak bakilabilir (Resim 6).
sikisti.
- Dograma esnasinda karistirilan besine
Akü dolu: LED yanar
uygulanan basinç çok fazla.
Akü bos: LED yavas yanip söner
ilgili sebep giderilmeli ve cihaz yeniden
çalistirilmalidir.
Akü hemen LED hizli yanip söner
hemen bos:
Kullanilmasi
Sarj istasyonu
Dikkat!
Resim 3
Aküsü hemen hemen bosalmis olan bir
Sarj istasyonu 6 düz bir yüzey üzerine
cihazi kullanmaya devam etmeyiniz.
kurulabilir (Resim 3a) veya bir duvara
Ana cihazi sarj istasyonuna akiniz ve aküyü
sabitlenebilir (Resim 3b).
tamamen sarj ediniz.
Duvara sabitlenmesi (montaj malzemesi
teslimat kapsamina dahildir):
Önemli not
Resim 4
Cihazi her kullanimdan sonra sarj
• Montaj plakasini asagiya dogru sarj
istasyonunda yeniden sarj ediniz.
istasyonundan disari çekiniz ve 2 civata
ile duvara sabitleyiniz.
Karistirma aya^i
• Sarj istasyonunu yukaridan montaj
Mayonez, sos, karisik içecek ve bebek
plakasinin üzerine itiniz.
mamasi karistirmak, sogan, buz, pismis
Ana cihazin sarj edilmesi
meyve ve sebze dogramak için kullanilir.
Biigi: El blenderi patates püresi yapmaya
A Dikkat!
uygun degildir.
Baska bir sarj cihazi kullanmayiniz.
• Karistirma ayagini 5 ana cihaza 1
Li-lyon aküsü asiri desarj olmaya karsi korun-
yerlestiriniz ve saatin çalisma yonünün
mustur. Aküsü desarj olmus cihaz açildigi
tersine dogru çeviriniz (Resim 7).
zaman, koruyucu bir devre cihazi kapatir.
• Besinleri karistirma kabina 8 doldurunuz.
LED Q yanip soner.
• El blenderini ve kabi sabit tutunuz.
Otomatik kapatma isleminden sonra devreye
Karistirilacak besinlerin siçramasini
sokma (açma) tusuna O tekrar basmayiniz.
onlemek için, cihazi ancak karistirma
Aksi halde akü zarar gorebilir.
ayagi karistirilacak besinlerin içine
sokulduktan sonra açiniz ve kapatiniz.
Önemli not
ilk kullanimdan önce, ana cihazi
tamamen sarj ediniz (yakl. 2 saat).
Sarj etme islemi esnasinda ana
cihaz isinabilir.
44 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

tr
Kullanma sona erdikten sonra/
• Tencereyi ocaktan indiriniz.
• El blenderi ile çorbayi tencere içinde
Temizlenmesi
püre seklinde eziniz.
Dikkat!
• Agiz tadiniza göre tuz ve karabiber ilave
Ana cihazi kesinlikle suya sokmayiniz
ediniz.
ve bulasik makinesinde yikamayiniz.
Krep (crêpes) hamuru
Buharli temizleme cihazlari kullanmayiniz!
250 ml süt
Ana cihazin temizlenmesi
1 yumurta
• Karistirma ayagini ana cihazdan ayiriniz.
100 g un
• Ana cihazi ve sarj istasyonunu nemli bir
25 g eritilmis ve sogumus tereyagi
bez ile siliniz ve ardindan kurulayiniz.
• Tüm malzemeleri yukaridaki siraya göre
• Karistirma kabi bulasik makinesinde
kabin içine doldurunuz ve muntazam bir
temizlenebilir.
hamur olacak sekilde karistiriniz.
Bilgi: Örnegin kirmizi lahana islendigi zaman
Sütlü içecekier
cihazda renkli lekeler kalabilir ve bu lekeler
1 bardak süt
birkaç damla sivi yemeklik yag ile
6 tane büyük çilek
temizlenebilir.
veya
Karistirma aya^inin temizlenmesi
10 ahududu veya
• Karistirma ayagini bulasik makinesinde
1 muz (dilimlenmis)
veya bir firça ile musluktan akan su
• Malzemeleri kabin içine doldurunuz
altinda temizleyiniz.
ve karistiriniz.
• Karistirma ayagini dik konumda
• Agiz tadiniza göre seker ilave ediniz.
(karistirma biçagi yukarida) birakiniz
Vararli bilgi:
Sütlü içecek (milk shake) yaptiginizda,
kurusun; böylelikle içine girmis olan
bir top dondurma da ilave ediniz veya çok
su akip bosalabilir.
soguk süt kullaniniz.
Tarifler ve yararli bilgiler
Giderilmesi
Mayonez
Bu cihaz, elektro ve elektronik
1 çorba kasigi yumurta sarisi ve yumurta aki
eski cihazlar (waste electrical and
1 çorba kasigi limon suyu veya sirke
___
electronic equipment - WEEE) ile
200-250 ml sivi yag
ilgili, 2002/96/Eg numarali Avrupa
Agiz tadiniza göre bir miktar tuz ve karabiber
direktifine uygun olarak isaretlen-
Malzemelerin sicakligi ayni olmalidir!
mistir. Bu direktif, eski cihazlarin geri
• Malzemeleri kabin içine doldurunuz.
alinmasi ve degerlendirilmesi için,
• El blenderinin ucunu kabin dibine
AB dahilinde geçerli olan bir
oturtunuz ve karisim homojen bir kivama
uygulama kapsamini belirlemektedir.
varincaya kadar, malzemeleri karistiriniz.
Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkinda
• Çalismakta olan el blenderini, mayonez
bilgi almak için yetkili saticiniza veya bagli
hazir oluncaya kadar, yavas bir sekilde
oldugunuz belediye idaresine basvurunuz.
karisimin üst yüzeyine kadar kaldiriniz
Aküler normal ev çöpüne atilmamalidir
ve tekrar kabin dibine kadar indiriniz.
ve ayrica giderilmelidir.
Sebze çorbasi
Aküler 91/157/EWG direktifine göre geri
300 g patates
kazanilmalidir.
200 g havuç
Bunun için aküler cihazdan sökülmelidir.
1 küçük kereviz
Akülerin sökülmesi islemi için bakiniz
2 domates
Resim 8.
1 sogan
50 g tereyagi
Garanti
2 lt. su
Bu cihaz için, yurt disindaki temsilciliklerimizin
Agiz tadiniza göre bir miktar tuz ve karabiber
vermis oldugu garanti sartlari geçerlidir.
• Domateslerin kabugunu soyunuz
Bu hususda daha detayli bilgi almak için,
ve çekirdeklerini çikariniz.
cihazi satin aldiginiz saticiya bas vurunuz.
• Temizlenmis ve yikanmis sebzeleri tane
Garanti süresi içerisinde bu garantiden
tane kesiniz ve sicak tereyagi içinde, hafif
yararlanabil-mek için, cihazi satin aldiginizi
ateste buguda pisiriniz.
gösteren fisi veya faturayi göstermeniz sarttir.
• Su ilave ediniz ve tuz atiniz.
• Hepsini 20-25 dakika kaynamaya birakiniz.
Degisiklikler olabilir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 45

Bosch çagri
BOSCH
yonetím merkezi
4446333
Haftanin 7 gQnü hizmetinizde
Б
(Sabit telefonlardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden)
Sabit telefonlardan yapilan aramalarda ÿehir içl агата tarifes! ûzerinden, cep telefonu
Ile yapilan aramalarda ise GSM-GSM tarifes! üzerinden ücretlendirme yapilmaktadir.
Yazili bafvurular için adresimîz
BSH EvAletleri Sanayi veTicaret AÇ
Çakmak Mah. Balkan Cad. No.: 51 Ümraniye 34770 - Istanbul
Bosch’u tercih ettiginiz için teçekküreder, ürününüzü iyi günierde kuiianmanizi diieriz.
KUÇUK EVALETLERI
GARANTI
|b E L G E S 1|
• Cihazinizikullanmakilavuzundagôsterildigiçekildekullanilmasiveyetkilikildigimizteknikserviselemanlaridisindakijahislar
tarafindan bakim, onarim veya ba§ka bir redente müdahale edilmemiç olmasi çartiyla bütün parçalan dahilolmak üzere
tamamen maizeme, isçilikveüretim hatalarinakarçi
2 (iKi) YIL SÛRE iLE GARANTÌ EDILMIÇTIR.
• Anzalarm giderilmesi konusunda uygulanacak teknik yôntemlerin tespiti ile degiçtirilecek parçalarin saptanmasi tamamen
firmamiza aittir.
• Malintesliminden sonraki yükleme, boçaltma ve sevkiyatanindameydanagelecekarizalar garanti kapsami dijindadir.
• Belge üzerinetahrifatyapildigi, cihazin üzerindeki orjinal seri numerasi kaldirildigi veyatahrifatyapildigi takdirde garanti
geçersizdir.
garantì çartlari
1. Garanti süresi malin teslim tarihinden itibaren bajiarve 2 yildir.
2. Malm bütün parçalan dahil olmak üzere tamami firmamizin garantis! kapsamindadir.
3. Malm garanti süresi içersinde arizalanmasi durumunda, tamirde geçen sûre garanti süresine eklenir. Malm tamir süresi en
fazIaSOif günüdür. Bu sûre, mala iliskin arizanm servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamasi durumunda, malin
saticisi, bayii, acentasi, temsilciligi, itnalatçisi veya imalatçisindan birisine bildirim tarihinden itibaren baçlar. Sanavi! malinin
arizasmm 15 içgünü içerisinde giderilmemesi halinde imalatçi veya ithalatçi malin tamiri tamamianmcaya kadar benzer
ôzellikleresahipbajkabirsanayiyemalmi tüketicinin kullanimmatahsisetmekzorundadir.
4. Malm garanti süresi içeresinde,gerek maizeme ve ijçilikgerekse montai hatalarmdan dolayi arizalanmasi halinde, ijçilik
masrafi, degijtirilen parça bedeli ya da bajka herhangi bir ad altmda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapilacaktir.
5. Tüketicinin onarim hakkmi kullanmasma ragmen malm;
- Tüketiciye teslim edildigi tarihten itibaren, oelirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydiyla, 1 yil içerisinde; ayni arizanm
ikiden fazia tekrarlanmasi veya farkii anzalarm dôrtten fazia meydanagelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farkii
anzalarm toplammm altidan fazia olmasi unsusiarmm yarn sira, bu anzalarm maldan yararlanamamayi sürekii kilmasi,
- Tamiri için gereken azami sürenin açilmasi,
- Firmanm servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamasi halinde sirasiyla saticisi, bayii, acentesi, temsilciligi,
ithalatçisi veya imalatçi-üreticisinden birisinin düzenleyecegi raporla arizanm tamiri mümkün bulunmadiginm belirlenmesi,
durumlarmda, tüketici malin ücretsiz degiçtirilmesini, bedel iadesi veya ayip oranmda bedel indirimi talep edebilir.
6. Malm kullanmakilavuzundayeralan hususiaraaykm kullanilmasmdan kaynakiananarizalargaranti kapsami diçmdadir.
7. Garanti belges! ile ilgili olarakçikabileceksorunlar için Sanayi veTicaret Bakanligi, Tüketicinin ve Rekabetin Korunmasi
Genel Müdürlügü'ne bajvurabilir.
Bu belgenin kullanilmasinda; 4077 sayili Tüketicinin Korunmasi HakkmdaKanunvebu Kanun'adayanilarakyürürlüge
konulan Garanti Belges! Uygulanma Esaslarina Dair Yönetmelik uyarmca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanligi Tüketicinin ve
Rekabetin Korunmasi Genel Müdürlügü tarafindan izin verilmiçtir.
Bu Qrün Bosch için BSH Ev Aietieri San. ve Tic. AÇ tarafindan ithal edilmektedir.
BSH Ev Aietieri San. ve Tic. AÇ bir BOSCH UNO SiEMENS HAUSGERÄTE GMBH kuruiuçudur.
Marka
OrQn IsmI Beige Numarasi Beige Onay Tarlhl
BSH EV ALETLERI SAN. VE TiC. AÇ
Bosch
Kahve Makinasi 54274 24.06.2008
Çakmak Mah. Balkan Cad. No.: 51
Bosch
Dilim Kesici 54013 23.06.2008
Bosch
Ekmek Kizartma Mak. 54237 24.06.2008
Ümraniye 34770 - Istanbul
Bosch
Su Isitici (Kettle) 54279 24.06.2008
Bosch
Mikser 56356 10.07.2008
Tel.:(0216)5289000
Bosch
Mutfak Robotu 56354
10.07.2008
Bosch
Kahve Degirmeni 54011 23.06.2008
Faks:(0216)5289188
Bosch
Tost Makinasi 54238 24.06.2008
Bosch
Kiyma Makinasi 54007 23.06.2008
Bosch
Sac Kurutma Mak.
54397 25.06.2008
Bosch
Qay Makinasi 54276 24.06.2008
ÜretimYeri
Bosch
Narendye Sikacagi 54236 24.06.2008
Bosch
Mutfak Terazisi 54588 25.06.2008
BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH
Bosch
Banyo Tarlisi 54590 25.06.2008
Bosch
Elektrikli Sa^ Magasi 54360 25.06.2008
Carl-Wery-Str. 34
Bosch
Sarjli El Supurgesi 54012 23.06.2008
Bosch
El Blender 56279 10.07.2008
D-81739 München
Bosch
Cita 56689 14.07.2008
Bosch
Blender 57226 18.07.2008
Phone:+49 (89) 45 90 01
Bosch
Sac$eklllendirlci 57144 18.07.2008
Bosch
Kati Meyva Sikacagi 57227 18.07.2008
Fax:+49 (89) 45 90 2128
Bosch
Masaj Aietieri 58537
08.08.2008

Degerli Mü$terimiz
Bosch Çagri Yonetim Merkezi 444 6 333 no.lu telefon numarasi Ile, hafta içi ve cumartesi günleri 08.00-22.00,
pazargünleri 09.00-22.00saatleri arasindahizmetvermektedir. Bu saatlerdiçindaaradiginizdaadinizi, soyadinizi
ve telefon numaranizi alan kodu Ile biraktiginizdallk mesal saatindesizinle Irtibatageçilecektir.
Mesai saatleri içerlsindedogrudan bu numarayi çevirereksizeenyakin Yetkill Servis telefonunu alabilirveyaarzu
ettiginiz hizmeti talep edebllirsiniz.
Bosch Çagri Yonetim Merkezimizeayrica www.boschevaletleri.com adresindekl Müçteri Hlzmetlerl bôlümünde
bulunan Müjterl Hlzmetlerl Formunu doldurarakyada0216 5289188no.lu telefonafaksçekerekdeulaçabilirsiniz.
A$agida yer alan konularda yardimci olmanizi rica ederiz.
1. Cihazinizi kullanmakilavuzunda belirtilen hususlaragore kullanmayaôzen gôsteriniz.
2. Ürününüzle llglll hizmet talebiniz oldugunda yukarida yazili telefonlardan Çagri Yonetim Merkezimizl araymiz.
3. Hizmet için gelen teknisyene “BOSCH YETKiLl SERVIS" kimlik kartini sorunuz. Bu kimlik karti, 18 yaçindan küçük
elemanlaraverilmemektedir.
4. Yetkili servisimiz, cihazinizda yapilan herhangi bir içlemden sonra size servis fiçini düzenleyip vermek zorundadir.
Bu servis fijini mutlaka isteyiniz ve kesinlikie sakiaymiz.
DIKKAT
Garanti süresinin aniaçmaziik durumunda fatura tarihi esas alinacagindan bu belge
ile birlikte faturanm veya okunakii fotokopisinin saklanmasi gerekiidir.
YETKILI SATICI
BSH EVALETLERi SAN. VE TÌC. A.§.
Imza ve ka§esi
MALIN
Cinsi
..KQÇ.QK.Ey..ALEILERi..
Markasi
.BOSCH
............................
Modeli
Bandrol ve Seri No.
Teslim tarihi ve yeri
Azami tamirsüresi
Cihazomrü
Kullanim Süresi
..Z..YJ.L.ÌUrQ.n.Qn.fonksjygnu.n.u.yeri.n.e.getjre
gerekii yedek parça bulundurma süresi)
SATICI fIrmanin
Ünvani
Ad resi
Telefonu
Telefaksi
Tarih / imza / Ka§e

pi
Stacj^ tadowania/zasilacz i przewód elektryczny
Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu
sprawdzic przed kazdym uzyciem, czy nie sq
nowego urzqdzenia firmy BOSCH.
uszkodzone.
Tym samym wybor Panstwa padt na nowo-
W razie potrzeby napraw^ lub wymian^ zlecic
czesne, wysokowartosciowe urzqdzenie
do przeprowadzenia tylko w naszym autoryzowa-
gospodarstwa domowego.
nym punkcie serwisowym.
Dalsze informacje o naszych produktach
Wymian^ akumulatora zlecic do przeprowadzenia
mozna znalezc na stronie internetowej
tylko w naszym autoryzowanym punkcie
naszej firmy.
serwisowym.
Przed przystqpieniem do czyszczenia urzqdzenia,
Niniejsze urzqdzenie nie jest przeznaczone
przed montazem urzqdzenia lub w przypadku
do uzytku zarobkowego lecz skonstruowane
awarii i na czas dtuzszego nieuzywania, nalezy
z przeznaczeniem do przetwarzania ilosci
wyjqC zasilacz z gniazdka sieciowego.
typowych dla gospodarstwa domowego itp.
Elektrycznego przewodu zasilajqcego nie wolno
Zastosowania o charakterze podobnym do
ocierac o ostre kraw^dzie ani gorqce powierzchnie.
domowego obejmujq np. uzytkowanie
Urzqdzenie nalezy chronic przed dzieCmi.
w pomieszczeniach kuchennych dla pracow-
Dzieci nie pozostawiaC bez nadzoru, aby zapobiec
nikow sklepow, biur, zakiadöw rolniczych,
zabawie urzqdzeniem.
rzemieSlniczych i przemysiowych, jak röwniez
Nie dopuszczac do obstugi urzqdzenia osób
uzytkowanie przez goSci pensjonatöw, matych
(równiez dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu
hoteli i podobnych pomieszczen mieszkalnych.
zmystowym lub zmniejszonych zdolnosciach
Uzywac tylko dla takiej ilosci produktöw i czasu
umystowych albo nie posiadajqcych odpowied-
przygotowania, ktöre sq typowe dla gospodarstwa
niego doSwiadczenia i wiedzy, chyba ze b^dq one
domowego.
obstugiwaC urzqdzenie pod nadzorem lub zostaty
Instrukcj^ obstugi prosz^ starannie przecho-
pouczone w obstudze i uzytkowaniu urzqdzenia
wywaC. Prosimy przekazaC ewentualnemu
przez osob^, która odpowiada za ich
kolejnemu wtaScicielowi urzqdzenie wraz
bezpieczenstwo.
z instrukcjq obstugi.
/t\ Niebezpieczenstwo wybuchu!
Opis urzqdzenia
Akumulatory chronic przed wysokq temperaturq
Prosz^ otworzyc sktadane kartki z rysunkami.
i ogniem.
Rysunek 1
/t\ Niebezpieczenstwo wybuchu pozaru!
1 Korpus urz^dzenia
Urzqdzenie tadowaC tylko w stacji tadowania
2 Przycisk wt^cznika
nalezqcej do zakresu dostawy i za pomocq
3 Przyciski zwalniania blokady
przynaleznego do stacji zasilacza.
4 Wskaznik LED
Zasilacza nie wolno przykrywaC.
5 Koncöwka miksuj^ca
Przedmiotyz materiatów tatwopalnych przechowy-
6 Stacja tadowania
waC z dala od zasilacza i stacji tadowania.
7 Zasilacz
8 Pojemnik z pokrywk^
Niebezpieczenstwo zranienia!
Blendera nie wolno chwytac mokrymi r^koma
Wskazöwki bezpieczenstwa
ani wtqczac na biegu jatowym.
/t\ Niebezpieczenstwo porazenia prqdem
Blender uzywaC tylko z oryginalnym wyposaze-
elektrycznym
niem. Zachowac ostroznosC podczas miksowania
Wtyczka zasilacza musi pasowaC do gniazdka
gorqcych ptynów. Ptyny mogq si§ rozpryskiwaC
sieciowego. Nie wolno dokonywaC zadnych
podczas miksowania.
zmian zasilacza. Nie wolno stosowaC zadnych
W przypadku niewtaSciwego zastosowania ciecz
adapteröw.
znajdujqca si§ w akumulatorach moze si§
Urzqdzenie podtqczyc do gniazdka sieciowego
przedostaC do korpusu urzqdzenia.
i eksploatowaC zgodnie z danymi zawartymi
Prosz^ unikaC kontaktu z tq cieczq.
na tabliczce znamionowej zasilacza.
Koncówki miksujqcej nie wolno nigdy zanurzaC
StosowaC tylko w zamkni^tych pomieszczeniach.
w ptynach powyzej miejsca potqczenia
Stacj^ tadowania/zasilacz i przewöd elektryczny
z korpusem urzqdzenia.
chronic przed wilgociq i zabrudzeniem.
48
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pi
/t\ Niebezpieczehstwo zranienia ostrymi
Ladowanle urzqdzenia
nozami miksera/obracajqcym siQ
/f\ Uwaga!
napqdem
Nie uzywac innego zasilacza.
Nie dotykac noza koncowki miksujqcej.
Akumulator litowo-jonowy zabezpieczony jest
Nozy miksujqcych nie czysciC nigdy goiymi
przed gtqbokim rozfadowaniem. Przy wtqczeniu
r^koma. Do czyszczenia uzyC szczotki.
urzqdzenia z roztadowanym akumulatorem
Wazne!
wytqcznik ochronny spowoduje automatyczne
Koncowkq miksuj^c^ nakfadac i zdejmowac
wytqczenie.
tylko wtedy, jezeli urzqdzenie jest wyfqczone
Wskaznik LED 4 miga.
a napqd nieruchomy.
Po automatycznym wytqczeniu nie naciskac
Wyposazenie bezpieczehstwa!
na przycisk wtqcznika 2 w celu ponownego
wtqczenia. Akumulator moze ulec uszkodzeniu.
Blokada wtqczania
Zapobiega przypadkowemu wiqczeniu urzqdzenia.
Wazna wskazówka
Rysunek 2
Przed pierwszym uzyciem prosz^
W celu wiqczenia
calkowicie naladowac urzqdzenie
• najpierw nacisnqc przycisk zwalniania blokady
(ok. 2 godziny). Podczas ladowania
3 i przytrzymaC wciSni^ty,
korpus urzqdzenia moze si^ nagrzewaC.
• nast^pnie nacisnqc przycisk wiqcznika 2.
Rysunek 5
Podczas pracy urzqdzenia mozna puScic
• Zasilacz 7 wlozyC do gniazdka sieciowego.
przycisk zwalniania blokady 3.
• Korpus urzqdzenia 1 wlozyC do stacji
Zabezpieczenie przed przeciqzeniem
tadowania 6.
Jezeli podczas pracy urzqdzenia silnik wyiqczy si§
Po wtozeniu urzqdzenia zapala si§ wskaznik
samoczynnie, oznacza to, ze system
LED 4. Nast^puje automatyczny test akumulatora.
zabezpieczenia przed przeci^zeniem jest aktywny.
Stopieñ natadowania akumulatora pokazuje
Mozliwe przyczyny:
wskaznik LED.
- miksowane produkty zablokowaiy noz
miksera;
Akumulator LED gasnie po uptywie
- zbyt duzy nacisk na miksowane produkty
petny: ok. lOsekund.
podczas rozdrabniania.
Akumulator LED zapala si§ i gaSnie dopiero
Prosz^ usunqC przyczyny i ponownie wiqczyc
pusty: po natadowaniu.
urzqdzenie.
Obstuga
Stopieñ natadowania akumulatora
Stacja tadowania
Podczas uzywania urzqdzenia wskaznik LED 4
pokazuje stopieñ natadowania akumulatora.
Rysunek 3
Jezeli urzqdzenie nie jest uzywane mozna
Stacj^ iadowania 6 mozna ustawiC na piaskiej
sprawdziC stopieñ natadowania akumulatora
powierzchni (rysunek 3a) albo zamocowac
poprzez nacisni^cie przycisku zwalniania blokady
na Scianie (rysunek 3b).
3 (rysunek 6).
W celu zamontowania na Scianie (material
montazowy nalezy do zakresu dostawy):
Akumulator petny:LED zapala si§
Rysunek 4
Akumulator petny
LED miga powoli
• Plyt^ montazowq wysunqC na dol ze stacji
ladowania i zamocowac na Scianie za pomocq
do potowy:
dwoch wkr^tow.
Akumulator pusty:LED miga szybko
• Stacj^ iadowania nasunqC od gory na plyt^
montazowq.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 49

pi
Uwaga!
Przepisy i wskazówki
Jezeli akumulator jest prawie pusty, nie wolno
Majonez
wtqczac urzqdzenia. Korpus urzqdzenia wtozyc
1 jajko (zóttko i biatko)
do stacji fadowania i cafkowicie nafadowac
1 tyzka soku cytrynowego lub octu
akumulator.
200-250 ml oliwy
sól, pieprz do smaku
Wazna wskazówka
Wszystkie sktadniki muszq miec takq samq
Po kazdym uzyciu doiadowac
temperatura!
urzqdzenie w stacji tadowania.
• Sktadniki wtozyc do pojemnika.
• Koncówk^ miksujqcq wtozyc do dna pojem
Kohcôwka miksujqca
nika i wymieszaC sktadniki, az do utworzenia
Do miksowania majonezu, sosow, napojow,
gtadkiej konsystencji.
potraw dla niemowlqt i do rozdrabniania cebuli,
• Wtqczony blender przesuwaC powoli do górnej
lodu, gotowanych owocow i warzyw.
warstwy mieszaniny i ponownie powoli
Wskazôwka! Blender nie nadaje siç
zanurzaC, az majonez b^dzie gotowy.
do przygotowywania ziemniakow purée.
Zupa z warzyw
• Koncowkç miksujqcq 5 natozyc na korpus
300 g ziemniaków
urzqdzenia 1 i przekrçcic w kierunku przeciw-
200 g marchewki
nym do ruchu wskazowek zegara (rysunek 7).
1 maty kawatek selera
• Produkty wtozyC do pojemnika 8.
2 pomidory
• Mocno trzymaC blender i pojemnik.
1 cebula
Aby zapobiec rozpryskiwaniu siç produktow,
50 g masta
wtqczac i wytqczac urzqdzenie tylko wtedy,
2 l wody
gdy koncowka miksujqca zanurzona
sól, pieprz do smaku
jest w produktach przeznaczonych
• Pomidory obraC ze skórki i usunqC pestki.
do miksowania.
• Oczyszczone i umyte warzywa pokroiC
Po pracy/czyszczenie
na kawatki i dusiC na rozgrzanym masle.
Uwaga!
• DodaC wod^ i posoliC.
Korpusu urzqdzenia nie weine nigdy zanurzac
• Wszystko gotowaC 20-25 minut.
w wodzie ani myc w zmywarce do naczyn.
• ZdjqC garnek z pieca.
Nie woino stosowac urzqdzenia czyszczqcego
• Zup^ zmiksowaC blenderen w garnku
strumieniem pary!
na purée.
• PrzyprawiC solq i pieprzem.
Czyszczenie korpusu urzqdzenia
• Koncowkê miksujqcq zdjqC z korpusu
Ciasto na naleéniki
urzqdzenia.
250 ml mleka
• Korpus urzqdzenia i stacjç tadowania
1 jajko
przetrzeC wilgotnq scierkq a nastçpnie
100 g mqki
wytrzec do sucha.
25 g stopionego, schtodzonego masta
• Pojemnik miksera mozna myc w zmywarce
• Wszystkie sktadniki wtozyc w podanej
do naczyn.
kolejnoSci do pojemnika i miksowaC
Wskazôwka: Przebarwienia powstate
az do powstania gtadkiego ciasta.
na elementach z tworzywa sztucznego po
Miksowane napoje mleczne
rozdrabnianiu np. czerwonej kapusty mozna
1 szklanka mleka
usunqC za pomocq kilku kropel oleju jadalnego.
6 duzych truskawek
Czyszczenie kohcôwki miksujqcej
albo
10 malin albo
• Koncowkê miksujqcq wymyC w zmywarce
1 banan (pokroiC na plasterki)
do naczyn albo szczotkq pod biezqcq wodq.
• Sktadniki wtozyc do pojemnika i miksowaC.
• Koncowkê miksujqcq pozostawiC do
• PostodziC do smaku.
wysuszenia w pozycji pionowej (nozem do
Wskazówka:
gory), aby woda, ktora dostata siç do Srodka,
Aby otrzymaC mleczny shake nalezy dodaC gatk^
mogta wyptynqC.
lodów lub bardzo zimne mleko.
50 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

pi
hu
Wskazówki dotyczqce usuwania
Szivbol gratulálunk új BOSCH készüléke
zuzytego urzqdzenia
megvásárlásához.
To urzqdzenie jest oznaczone zgodnie
Ön egy kiváló minoségü, modern háztartási
z Dyrektywq Europejskq 2002/96/WE
Ä
készülék mellett döntött.
oraz polskq Ustawq z dnia 29 lipca
A termékeinkkel kapcsolatos további
2005 r. „O zuzytym sprz^cie
információkat az internetes oldalunkon
elektrycznym i elektronicznym"
talál.
(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreslonego kontenera
Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra
na odpady.
tervezték, a készülék háztartási vagy háztartás-
Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten,
szerü mennyiségek feldolgozására készült.
po okresie jego uzytkowania nie moze bye
A háztartásokhoz hasonló felhasználásnak mino-
umieszczany tqcznie z innymi odpadami
sül például az üzletekben, irodákban, mezogaz-
pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.
dasági és más ipari létesítményekben található
Uzytkownik jest zobowi^zany do oddania
munkahelyi konyhákban torténo használat, illetve
go prowadzqcym zbieranie zuzytego sprz^tu
a panziókban, kisebb hotelekben és hasonló
elektrycznego i elektronicznego.
lakóépületekben a vendégek általi használat.
Prowadzqcy zbieranie, w tym lokalne punkty
A készüléket csak a háztartásban szokásos
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzq
mennyiségek feldolgozására, és a háztartásban
odpowiedni system umozliwiajqcy oddanie
szokásos ideig használja.
tego sprz^tu.
Kérjük, orizze meg a használati útmutatót.
WtaSciwe post^powanie ze zuzytym sprz^tem
A készülék továbbadásakor adja oda vele
elektrycznym i elektronicznym przyczynia si§
a használati utasítást is.
do unikni^cia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i Srodowiska naturalnego konsekwencji,
A készülék részei
wynikajqcych z obecnoSci sktadników
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
niebezpiecznych oraz niewtaSciwego
sktadowania i przetwarzania takiego sprz^tu.
1. ábra
Akumulatorów nie wolno wyrzucae do domowych
1 Alapgép
Smieci, nalezy je oddae w odpowiednim punkcie
2 Bekapcsoló gomb
zbioru.
3 Biztosítógomb
Akumulatory muszq bye poddane procesowi
4 LED-kijelzo
recyklingu zgodnie z przepisami 91 /157/EWG.
5 Kevero
W tym celu nalezy wymontowae akumulator
6 Akkumulátortolto
z urzqdzenia.
Wymontowanie akumulatorów - patrz rysunek 8.
7 Hálózati egység
8 Fedeles turmixpohár
Gwarancja
Biztonsági útmutató
Dla urzqdzenia obowiqzujq warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
/t\ Áramütés veszélye
handlowe w kraju zakupu.
Csak a hálózati egységnek megfelelo hálózati
Doktadne informacje otrzymacie Pañstwo
csatlakozóaljzatot válasszon. A hálózati egységen
w kazdej chwili w punkcie handlowym,
ne végezzen átalakítást. Ne használjon csatlakozó
w którym dokonano zakupu urzqdzenia.
adaptert.
W celu skorzystania z ustug gwarancyjnych
A készüléket csakis a hálózati egység típustábláján
konieczne jest przedtozenie dowodu kupna
urzqdzenia. Warunki gwarancji regulowane sq
szereplo adatok szerint csatlakoztassa és
odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego
üzemeltesse.
oraz Rozporzqdzeniem Rady Ministrów z dnia
A készülék csak zárt térben használható.
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
Az akkumulátortoltot/hálózati egységet óvja
warunków zawierania i wykonywania umów
a nedvességtol és a szennyezodéstol.
rzeczy ruchomych z udziatem konsumentów".
Minden használat elott ellenorizze az
akkumulátortolto/hálózati egység és a vezeték
épségét.
Zastrzega si§ prawo wprowadzania zmian.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
51

hu
Ha javításra vagy cserére van szükég, azt csakis
Biztonsági berendezések
vevószolgálatunkkal végeztesse el.
Bekapcsolás-biztosítógomb
Az akkumulátorokat csakis vevószolgálatunkkal
Megakadályozza a készülék véletlen
cseréltesse ki.
bekapcsolását.
Tisztítás és osszeszerelés elótt, bármely
2. ábra
üzemzavar esetén, ill. ha hosszabb ideig nem
A bekapcsoláshoz
használja a készüléket, húzza ki a hálózati
• elószor a biztosítógombot 3 nyomja le és tartsa
egységet a hálózati csatlakozóból. A csatlakozó-
lenyomva,
vezeték ne legyen éles szélek és forró felületek
kozvetlen kozelében.
• azután nyomja meg a bekapcsoló gombot 2.
Ne engedjen gyerekeket a készülék kozelébe.
Munka kozben a biztosítógombot 3
Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak
elengedheti.
a készülékkel.
Túlterhelés elleni védelem
Ne engedje, hogy szellemi vagy testi
Ha a motor használat kozben magától leáll,
fogyatékossággal éló vagy hiányos tapasztalattal
a túlterhelés elleni védelem aktiválódik.
és tudással rendelkezó személyek (gyerekek)
Lehetséges okok:
kezeljék a készüléket, hacsak nem valaki felügyel
- a kevert anyag beszorult a keverókés alá;
rájuk vagy egy a biztonságért felelós személy által
- aprítás kozben túl erós nyomást gyakoroltunk
eligazításban részesültek a készülék használatát
az aprítandó anyagra.
illetóen.
Szüntesse meg a hiba okát, és újból kapcsolja
/t\ Robbanásveszély!
be a készüléket.
Hótól és tüztól óvja az akkumulátorokat.
A készülék kezelése
/t\ Tüzveszély!
Akku m u látortolto
Az alapgépet csak a vele szállított akkumulátor-
3. ábra
toltóben, és az ahhoz tartozó hálózati egységgel
szabad tolteni.
Az akkumulátortoltó 6 elhelyezhetó sík felületen
(3a. ábra), vagy falra is szerelhetó (3b. ábra).
A hálózati egységet ne takarja le. A gyúlékony
tárgyakat tartsa tóle távol.
Falra szerelésnél (a szerelési segédanyagokat
tartalmazza a csomagolás):
/t\ Sérülésveszély!
4. ábra
A rúdmixert ne fogja meg nedves kézzel, és ne
• Húzza ki lefelé a szerelólapot az akkumulátor-
járassa üresben.
toltóból, és két csavarral rogzítse a falra.
A rúdmixert csakis az eredeti tartozékokkal
• Felülról csúsztassa rá a szerelólapra
használja. Vigyázzon a forró folyadékok
az akkumulátortoltót.
feldolgozásakor. A folyadék kifroccsenhet.
Az alapgép feltoltése
Nem megfeleló használat esetén az akkumulátor-
ból folyadék kerülhet az alapgépbe. Kerülje
/t\ Figyelem!
az érintkezést ezzel a folyadékkal.
Ne használjon más akkumulátortoltót.
A keveró és az alapgép csatlakozása felett
A Li-Ion-akkumulátor teljes lemerülés elleni
ne merítse a készüléket folyadékba.
védelemmel van ellátva. Ha a készüléket
lemerült akkumulátorral kapcsolja be, úgy
/t\ Sérülésveszély az éles kés/forgó
a védókapcsolás ismét leállítja a készüléket.
hajtómü miatt
Soha ne nyúljon a keverón lévó késhez.
A LED Q villog.
Soha ne tisztítsa a keverókést puszta kézzel!
Az automatikus kikapcsolás után ne nyomja
Használjon kefét.
tovább a bekapcsoló gombot 2. Az akkumulátor
károsodhat.
Fontos!
A keverot csak akkor tegye fel vagy vegye le,
Fontos tudnivaló
ha a gép áll.
Az elso használatba vétel elott töltse
fel teljesen az alapgép akkumulátorait
(kb. 2 óra). T0ltés közben az alapgép
felmelegedhet.
52 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

hu
5. abra
Munka utän/Tiszti'täs
• Csatlakoztassa a hälözati egyseget 7.
Figyelem!
• Helyezze az alapgepet 1 az akkumulätor-
Soha ne meritse az alapgepet vizbe, es ne
töltöbe 6.
tisztitsa mosogatogepben.
A keszülek behelyezese utän a LED 4 vilägit.
Ne hasznäljon gözüzemu tisztitot!
Ekkor automatikus akkumulätorteszt indul be.
Az alapgep tisztitasa
Az akkumulätor töltesi ällapotät a LED jelzi.
• Vegye le a keveröt az alapgepröl.
• Az alapgepet es az akkumulätortöltöt nedves
Feltöltött a LED kb. 10 mäsodperc utän
ruhäval tisztitsa meg, majd törölje szärazra.
akkumulätor: kialszik.
• A turmixpohär mosogatögepben tisztithatö.
Az akkumulätora LED vilägit, es a töltesi folya-
Megjegyzes: A müanyag alkatreszeken elszine-
üres: mat befejeztevel alszik majd ki.
zödesek jöhetnek letre pl. vöröskäposzta feldol-
gozäsa sorän, amelyek nehäny csepp etolajjal
Az akkumulator töltesi allapota
eltävolithatök.
A keszülek hasznälata közben az akkumulätor
A kevero tisztitasa
töltesi ällapotät a LED 4 jelzi.
• A keveröt mosogatögepben vagy folyö viz alatt
Hasznälaton kivüli keszüleken az akkumulätor
kefevel tisztitsa.
töltesi ällapotänak kijelzeset a biztositögomb 3
• A keveröt függöleges helyzetben
megnyomäsäval lehet bekapcsolni (6. äbra).
(keverökessel felfele) szäritsa, hogy
a belekerült viz ki tudjon folyni.
Feltöltött
vilägit a LED
Receptek es ötletek
akkumulätor:
Majonez
Felig töltött
lassan villog a LED
1 egesz tojäs
akkumulätor:
1 ek citromle vagy ecet
Az akkumulätor
gyorsan villog a LED
200-250 ml olaj
majdnem üres:
sö, bors izles szerint
A hozzävalök azonos hömersekletüek legyenek!
Figyelem!
• A hozzävalökat egy edenybe tesszük.
Ne hasznälja toväbb keszüleket, ha az akku
• A rudmixert az edeny aljära helyezzük es
mulätor mär majdnem üres.
a hozzävalökat addig keverjük, amig a keverek
Helyezze az alapgepet az akkumulätortöltöbe
emulgälödik.
es töltse fel teljesen.
• A bekapcsolt keveröt addig kell a keverek felsö
szeleig emelni, majd ujra belesüllyeszteni,
Fontos tudnivalo
amig a majonez el nem keszül.
Hasznälat utän mindig töltse fel
Zöldsegleves
a keszüleket az akkumulätortöltöben.
300 g burgonya
200 g särgarepa
Kevero
1 kis darab zeller
Majonez, szöszok, mixelt italok, bebietel
2 db paradicsom
turmixoläsära es hagyma, jeg, fött gyümölcs
1 db hagyma
es zöldseg apritäsära szolgäl.
50 g vaj
Megjegyzes: A rudmixer nem alkalmas
2 l viz
burgonyapüre keszitesere.
sö, bors izles szerint
• Helyezze a keveröt 5 az alapgepre 1,
• A paradicsomot meghämozzuk es kimagozzuk.
es forditsa el öramutatö järäsäval ellentetes
• A meghämozott es megtisztitott zöldseget
iränyban (7. äbra).
darabokra vägjuk es a forrö vajon megpäroljuk.
• Töltse be az elelmiszert a turmixpohärba 8.
• Hozzäadjuk a vizet es megsözzuk.
• Tartsa szilärdan a rudmixert es a poharat.
• 20-25 percig fözzük.
A kevert anyag kifröccsenesenek elkerülese
• Az edenyt levesszük a tüzhelyröl.
erdekeben a keszüleket csak akkor kapcsolja
• A levest az edenyben pepesitjük
ki es be, ha a keverö fejresze a közegben
aturmixfeltettel.
elmerül.
• Söval, borssal izesitjük.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 53

hu uk
Crepes-tészta
Щира BiraeMG Baa з покупкою навага
250 ml tej
приладу ф'рми BOSCH.
1 db tojás
Ви придбАли аучаан^й, в^аоко^^!аний
100 g liszt
побутовий прилад.
25 g felolvasztott, majd lehutott vaj
Додаткову 'шформацЮ про нашу
• Az osszetevoket a megadott sorrendben egy
продукцЮ Ви знайдете на нашй
edénybe tesszük és sima tésztává keverjük.
атор'1нц1 в 1нт^рнет1.
Tejes turmixitalok
1 pohár tej
Цвй прилад призначвний для вжитку
6 nagy szem eper
в домашньому гооподарств!, а нв для
vagy
промислового використання.
10 szem málna vagy
Використовуйтв прилад лишв для пврв-
1 banán (darabokra vágva)
робки продукт1в у звичайних для домаш-
• A hozzávalókat egy edénybe tesszük
нього господарства к1лькост1 i в1др1зках
és elkeverjük.
часу.
• Ízlés szerint édesítjük.
Збвр!гайтв, будь ласка, !нструкц!ю
Hasznos tanácsok:
з використання.
A tejes turmixitalhoz adjon egy gombóc fagylaltot
Пврвдавайтв !нструкц!ю з використання
vagy elkészítéséhez nagyon hideg tejet használjon.
наступним користувачам разом
Ártalmatlanítás
!з приладом.
A készülék a 2002/96/EG, az elektro-
Короткий огляд
mos és elektronikus használt készülék-
Ä
ekrol szóló (waste electrical and
Будь ласка, розгорн1ть стор!нки
electronic equipment - WEEE) európai
3 малюнками,
irányelveknek megfeleloen van jelolve.
Малюнок 1
Ez az irányelv megszabja a használt
1 Ссновний блок приладу
készülékek visszavételének és
2 Кнопка вв1мкнення
értékesítésének kereteit az egész EU-
3 Запоб1жна кнопка
ban érvényes módon.
4 0в1тлод1одна ¡ндикац1я
Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük,
tájékozódjon szakkereskedojénél vagy a helyi
5 Н1жка блендера
onkormányzatnál.
6 Зарядна станц1я
Az akkumulátorok nem lartoznak a háztartási hulladé-
7 Блок живлення -¡д мереж1
kokhoz, és eltávolításukról külon kell gondoskodni.
8 Чаша блендера з кришкою
Az akkumulátorokat a 91/157/EWG irányelvnek
megfeleloen kell újrahasznosítani.
Зауваження з техн1ки безпеки
Vegye ki a készülékbol az akkumulátort.
Az akkumulátor kiszerelését a 8. ábra szemlélteti.
/t\ Небезпека удару атрумом
Блок живлвння в!д мврвж! повинвн п!дхо-
Garanciális feltételek
дити до розвтки. в блок живлвння в!д
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10) számú
мврвж! заборонвно вносити будь-як!
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
зм!ни. Нв застосовуйтв н! в якому раз!
meghibásodás esetén a készüléket a kereskedelem
н!яких пepexiдниx штeпceлiв.
kicseréli. Ezután vevoszolgálatunk gondoskodik az
П!дключвння ! вксплуатац!я приладу
eloírt 15 napon belüli, kolcsonkészülék biztosítása
дозволяеться лишв у в!дпов!дност!
esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális
!з даними на заводськ!й табличц!
szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan
з твхн!чними характвристиками блоку
kitoltott garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely
живлвння в!д мврвж!.
minden egyéb garanciális feltételt is részletesen
Лишв для використання в закритих
ismertet. Minoségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.)
прим!щвннях.
BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó
tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási
Захищайтв зарядну станц!ю/блок
tájékoztatóban kozolt adatoknak megfelel.
живлвння в!д вологи ! бруду.
A módosítás jogát fenntartjuk.
54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ик
Пбрбв1ряйтб зарядну отанц1ю/блок живлв-
/^\ Небезпека паранення гаатрими
ння i влвктрокабвль на в1дсутн1оть пошкод-
нажами/абертавим привадам
жвнь пврвд кожним використанням.
Не вотромляйтв н1коли рук до ножа
В paзi потрвби рвмонт чи зaмiнa прово-
на н1жц1 блендера. Н1 в якому раз! не
дяться лишв нашою cвpвicнoю службою.
чиотити н!ж блендера голими руками.
Зaмiнa акумуляторних батарвй
Кориотуйтеоя для цього щ!ткою.
проводиться лишв нашою cвpвicнoю
Важлива!
службою.
Н!жку блендера вотавлят^и та зн!мати лише
Вiд'eднaйтв вiд мвpвжi блок живлвння
при павн1Й зупинц! приладу.
пврвд чисткою i складанням, у paзi виник-
нвння нвполадки i на пepioд тривалого
Захисн! приотрсУ
нввикористання. Пpoвiд нв cлiд розташо-
Блскування вв1мкнення
вувати бвзпосврвдньо бiля гострих краТв
Запоб!гае ненавмионому вв!мкненню
та гарячих повврхонь.
приладу.
Тримайтв прилад поодаль вiд дiтeй.
Малюнск 2
Нв залишайтв дiтeй бвз нагляду, щоб
Для вв!мкнення
зaпoбiгти iгpaм дiтeй iз приладом.
Нв допускайтв eкcплyaтaцií приладу
• опочатку натион!ть на запоб!жну
особами (в т.ч. дiтьми) iз обмвжвним
кнопку 3 !, тримаючи 11 натионутою,
фiзичним свнсорним сприйняттям, iз
• натион!ть пот!м на кнопку вв!мкнення
нврозвитими розумовими здiбнocтями,
2. П!д чао роботи запоб!жну кнопку
а також iз нeдocтaтнiм piвнeм дocвiдy
3 можна в!дпуотити.
та знань; eкcплyaтaцiя приладу в таких
Захист в1д перевантаження
випадках дозволяеться лишв пiд наглядом
В раз! активованого захиоту в!д пере
або пicля проввдвння iнcтpyктaжy
вантаження, двигун вимикаетьоя
з eкcплyaтaцií особою, яка вiдпoвiдaе
оамоот!йно п!д чао екоплуатац!!.
за Тх бвзпвку.
Можлив! причини:
/|\ Мебезпека вибуху!
- перероблюван! продукти заотрягли
Захищайт^е акумулятсрн! батаре! в!д жари
в нож! блендера;
i вагню.
- занадто оильне натиокування на
перероблюван! продукти п!д чао
/К Небезпека пажежИ
подр!бнення.
Основний блок приладу заряджати лишв
Уоуньте причину ! вв!мкн!ть прилад знову.
в зapяднiй cтaнцií, яка входить до
комплвкту поставки, i за допомогою
Виксристання
налвжного до нвТ блоку живлвння.
Зарядна станц1я
Нв прикривайтв нiчим блок живлвння вiд
мepeжi. Тримайтв осторонь лeгкoгopючi
Малюнск 3
првдмвти.
Зарядну отанц!ю 6 можна вотановити
на р!вн!й поверхн! (малюнок 3а) або
/t\ Небезпека паранення!
прикр!пити на cт!H! (малюнок 3Ь).
Нв користуйтвся блвндвром, якщо у Вас
Кр!плення на cт!H! (матер!ал для монтажу
вoлoгi руки, а також в холостому peжимi.
входить до комплекту поотавки):
Експлуатуйтв блвндвр лишв з opигiнaль-
Малюнск 4
ними аксвсуарами. Будьтв oбepeжнi при
• Витягн!ть монтажну плиту вниз
пepepoбцi гарячоТ piдини. Piдинa пiд час
!з зарядно! отанц!| ! пригвинт!ть
пврвробки можв розбризкуватися.
за допомогою 2 гвинт!в до от!ни.
В paзi нвправильного використання
• Зарядну отанц!ю наоуньте зверху
iз акумуляторноТ батарвТ в основному
на монтажну плиту.
блoцi приладу можв виступити piдинa.
Уникайтв контакту з нвю.
Нв занурюйтв прилад в piдинy повврх
мicця з'еднання нiжки блвндвра
з основним блоком приладу.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 55

uk
Зарядка основного блоку приладу
Лкумуляторна Св1тлод1од cвiтитьcя
/t\ Увага!
батарея
Не кариотуйтеся н!я^ими ¡ншими
повн|отю
зарядними пристроями,
заряджена:
Л1л£ва-1ана ак^мулятарна батарея
захищена в!д глибакага разряду.
Лкумуляторна
Св1тлод1од блимае
В раз! --¡м^нення приладу з разрядженаю
батарея
пов|льно
ак^мулятарнаю батареею прилад
наполовину
-имикае^ться за-дяки схем! захист^.
розряджена:
0- '1тлад 'юд Q блима^е;.
Лкумуляторна Св1тлод1од блимае
ГИсля а-тама^ичнага -имкнення не
натискайте дал! на кнопку --¡м^нення 2.
батарея майже швидко
Лк^муляторна батарея може отримати
повн|отю
пошкодження.
розряджена:
Важлива вказ1вка
Увага!
Перед першим викориотанням
Роботу сл1д припинити, я^що а^кумуля-
ооновний блок приладу ол1д
торна батарея приладу майже по-нОтю
опочатку повн1отю зарядити
розряджена. Вста-те осно-ний блок
(прибл. 2 години).
приладу до зарядно'! станцй! зарядть
П|д чао зарядження ооновний
по-нОтю акумуляторну батарею.
блок приладу може нагр1ватиоя.
Важлива вказ!вка
Малюнок 5
Вотавляйте прилад до зарядноУ
• Вв1мкн1ть блок живлення 7 до розетки.
отанц|| для п1дзарядки п1оля
• Вотавте ооновний блок приладу 1
кожного викориотання.
до зарядно! отанц|| 6.
П1оля вотавлення приладу до отанц||
М1жка блендера
ов1титьоя ов1тлод1од 4.
Для зм1шування майонезу, ооуо1в, коктейл1в,
Проводитьоя автоматична перев1рка
пюре для немовлят, а також для подр1б-
акумуляторно! батаре!.
нення цибул1, льоду, варених фрукт1в
Св1тлод1одна 1ндикац1я показуе отан
1 овоч1в.
зарядки акумуляторно! батаре!.
ВказУвка: Блендер не придатний для
приготування картопляного пюре.
Лкумуляторна
Св1тлод1од гаоне
• М1жку блендера 5 уотанов1ть на оонов-
батарея
приблизно через
ному блоц1 приладу 1 1 поверн1ть проти
повн1отю
10 оекунд.
годинно! отр1лки (малюнок 7).
заряджена:
• Заповн1ть продукти до чаш1
блендера 8.
Лкумуляторна Св1тлод1од cвiтитьcя
• Тримайте м1цно блендер та чашу.
батарея 1 п1оля зак1нчення
Щоб уникнути бризок п1д чао пере-
повн1отю процеоу зарядки гаоне.
робки продукт1в, прилад ол1д вмикати
розряджена:
1 вимикати лише п1оля того, як н1жка
блендера зануритьоя в перероблюван1
Стан зарядки акумуляторно! батаре!
продукти.
П1д чао викориотання приладу ов1тлод1од 4
показуе отан зарядки акумуляторно!
батаре!. Стан зарядки акумуляторно!
батаре! приладу, який не перебувае
в екоплуатац!!, можна побачити,
натионувши на запоб1жну кнопку 3
(малюнок 6).
56 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

uk
П1оля робсти/Чиотка
Свсчевий суп
Увага!
300 г картопл!
НИкали не за^нурюйте аонавний блок
200 г моркви
приладу в воду та не мийте в пооудо-
1 невеличкий шматок селери
мийн!й машин!.
2 пом!дора
Не заотооов^й^е н!я^их парових машин
1 цибуля
для чио^^и!
50 г вершкового масла
2 л води
Чистка головного блоку приладу
Сол!, перцю за смаком
• Зн1м1ть н1жку блендера з основного
• Зн!м!ть шк!рочку з пом!дор!в та вийм!ть
блок приладу.
з них нас!нн0.
• Протр1ть вологою тканиною основний
• Пор!жте шматочками почищен! ! помит!
блок приладу I зарядну станц1ю,
овоч! та протушкуйте в гарячому
а пот1м витр1ть 1х насухо.
вершковому масл!.
• Чашу блендера можна мити в посудо-
• Додайте воду ! с!ль.
мийн1й машин!.
• Прокип'ят!ть все разом 20-25 хв.
Вказ1вка: П!д час переробки деяких
• Зн!м!ть каструлю з плити.
продукт!в, напр., червона капуста,
• Пропуст!ть суп на пюре блендером
на пластмасових деталях можуть
в каструл!.
утворитися забарвлення, як! можна
• Додайте за потреби сол! та перцю.
усунути за допомогою дек!лькох крапель
TiCTG для млинц1в
столово! ол1|.
250 мл молока
Чистка н1жки блендера
1 яйце
• Н1жку блендера помийте в посудо-
100 г борошна
мийн!й машин! або п!д проточною
25 г розтопленого охолодженого
водою за допомогою щ!тки.
вершкового масла
• Н!жку блендера залиш!ть сушитися
• Вс! !нгред!енти додайте до чаш!
в вертикальному положенн! (доверху
в зазначен!й посл!довност! та пере-
ножем блендера), щоб вода !з
м!шайте до утворення однор!дного
середини могла.
т!ста.
Рецепти та псради
Молочн! коктейл!
1 стакан молока
Майонез
6 великих суниць
1 яйце (жовток I б!лок)
або
1 ст. л. лимонного соку або оцту
10 яг!д малин або
200-250 мл ол!!
1 банан (пор!заний кружальцями)
Сол!, перцю за смаком
• Завантажте !нгред!енти до чаш!
1нгред!енти повинн! бути oднieí
та перем!шайте.
температури!
• Додайте за смаком цукру.
• Завантажте iнгpeдieнти до чаш!.
Порада:
• Опуст!ть блендер на дно чаш! та пере-
Для приготування молочного шейку
м!шайте iнгpeдieнти до утворення
додайте ще один шарик морозива або
oднopiднoí маси.
в!зьм!ть дуже холодне молоко.
• Вв!мкнутий блендер пов!льно рухайте,
пiднiмaючи до верхнього краю cyмiшi
та опускаючи вниз, поки майонез
не буде готовий.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 57

uk ru
Рексмендац1У з утил1зац1У
От всего сердца поздравляем Вас
Даний прилад позначвний
с покупкой нового прибора фирмы
у в1дпов1дноот1 1з Директивою
BOSCH.
Ж
ввропвйоького Союзу 2002/96/EG
Вы приобрели современный, высо^о-
про утил1зац1ю влвктричного та
качест-венный бытовой прибор.
влвктронного уотаткування (wastв
Дополнительную информацию
в!вс1г1са! and в1во1гоп1о ври1ртвп1 -
0 наш^й продукции Вы найдете
WEEE). Дирвктива визначае
на нашей стр/ан^це в Интернете.
порядок збору та утил1зац|| старих
прилад1в на твритор|| ycix краТн GC.
Этот погружной блендер предназначен
За 1нформац1ею про актуальн! шляхи
для домашнего хозяйства, на промышлен
утил1зац|| звврн1ться будь ласка до
ное использование он не рассчитан.
свого спвц1ал1зованого торговця або
C помощью этого электроприбора можно
до адм1н1страц|| свое! громади.
перерабатывать только такое количество
Лкумуляторн! батарвйки п1длягають
продуктов и в течение такого времени,
спвц1альн1й утил1зац|| - !м нв м1сцв
которые характерны для домашнего
в домашн|х в|дходах.
хозяйства.
Лкумуляторн| батарвйки п|длягають
Сохраните, пожалуйста, инструкцию
повврнвнню у виробничий цикл зг|дно
по эксплуатации в надежном месте.
Дирвктиви 91/157/GEC.
При передаче электроприбора третьему
Для цього вийм|ть акумуляторну
лицу не забудьте, пожалуйста, отдать ему
батарвйку |з приладу.
и инструкцию по эксплуатации.
Виймання акумуляторних батарвйок
Комплектный обзор
зображвно на малюнку 8.
Откройте, пожалуйста, страницы
Гарант!я
с рисунками.
Умови гарант|| для цього приладу
Рисунок 1
визначаються нашим првдставником
1 Основной блок
у кра!н|, дв прилад був проданий.
2 Кнопка включения
Подробиц| цих умов можна отримати в|д
3 Предохранительная кнопка
торговця, у якого прилад був куплвний.
4 Светодиодный индикатор
Висуваючи будь-яку вимогу у в|дпов|д-
5 Насадка для смешивания
ност| |з даною гарант|ею, сл|д подавати
чвк на проданий товар або квитанц|ю.
6 Зарядное устройство
7 Блок питания от сети
8 Стакан для смешивания, с крышкой
Указания по безопасности
/t\ Существует опасность поражения
элек^трическим током
Блок питания от сети должен подходить
к штепсельной розетке. Его никоим
образом нельзя изменять. Нельзя
пользоваться переходными штепселями.
Электроприбор следует подключать
к сети и эксплуатировать только согласно
данным, приведенным в фирменной
табличке блока питания от сети.
Этот электроприбор рассчитан на использо
вание только в закрытых помещениях.
Внвовння зм1н не виключаетьоя.
58
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ги
Зарядное уотройотво/блок питания
/^\ Опасность травмирования!
от сети следует защищать от попадания
Погружной блендер нельзя включать
влаги и загрязнений. Перед каждым
мокрыми руками и давать ему работать
использованием электроприбора
вхолостую.
проверяйте зарядное уотройотво/блок
Погружной блендер можно использовать
питания от сети и сетевой шнур на
только вместе с фирменными принадлеж
отсутствие повреждений.
ностями. Будьте осторожны при
Если возникнет необходимость в ремонте
перемешивании горячих жидкостей.
электроприбора или замене дефектных
Так как жидкости могут при этом
деталей, то это следует поручать только
разбрызгаться.
специалистам нашей сервисной службы.
При неправильном использовании
Замена аккумуляторов также должна
электроприбора из аккумулятора
выполняться только специалистами
основного блока может вытечь жидкость.
нашей сервисной службы.
Постарайтесь избежать контакта с этой
Перед чисткой электроприбора и его
жидкостью.
последующей сборкой, при возникно
Электроприбор нельзя погружать
вении неисправности или в случае, если
в жидкость выше места соединения
электроприбор долгое время не будет
насадки для смешивания с основным
использоваться, блок питания
блоком.
необходимо отсоединять от сети.
/К Не исключена опасность
Сетевой шнур не должен располагаться
-травмирования об острые ножи/
в непосредственной близости от острых
вращающийся привод
кромок и горячих поверхностей.
Не подпускайте детей близко к электро
Никогда не беритесь за нож, расположен
прибору. Никогда не оставляйте детей без
ный на насадке для смешивания.
присмотра, чтобы они не использовали
Никогда не проводите чистку ножа
бытовой прибор в качестве игрушки.
блендера рукой. Используйте для этого
Лица (также и дети) с пониженным
щетку.
восприятием органами чувств или
Это важно!
душевнобольные, а также лица, не
Насадку для смешивания можно
обладающие достаточными опытом и
у^станавливать и снимат^ь только после
знаниями, ни в коем случае не должны
полной остановки эле^роприбора.
самостоятельно пользоваться бытовым
прибором, а только под присмотром или
Системы безопасности
в случае, если они получили подробный
Блокировка включения
инструктаж по правильному использо
ванию бытового прибора от лица,
Блокировка включения препятствует
ответственного за их безопасность.
случайному включению электроприбора.
Рисунок 2
/К Взрывоопасность'.
Для включения:
Аккумуляторы следует защищать
• сначала нажмите на предохранитель
от перегрева и открытого огня.
ную кнопку 3 и удерживайте ее в этом
/К Пожароопасность!
положении,
Основной блок можно заряжать только
• затем нажмите на кнопку включения
с помощью входящего в комплект
2. Во время работы предохранитель
поставки зарядного устройства и
ную кнопку 3 можно отпустить.
относящегося к нему блока питания
Защита от перегрузки
от сети.
Если двигатель во время работы
Блок питания от сети нельзя ничем
автоматически выключается, то это
накрывать. Легко воспламеняющиеся
значит, что сработало устройство защиты
предметы также следует держать
от перегрузки. Возможные причины:
подальше от него.
- нож миксера заклинило
перерабатываемыми продуктами,
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 59

ru
- при измельчании продуктов приклады
После этого загорится светодиодный
валось слишком большое усилие.
индикатор 4. Автоматически проводится
Устраните причину перегрузки и снова
проверка аккумулятора. Состояние
включите электроприбор.
аккумулятора показывается с помощью
светодиодного индикатора.
Эксплуатация
Аккумулятор
светодиодный индикатор
Зарядное устройство
полностью
гаснет примерно через
Рисунок 3
заряжен:
10 секунд.
Зарядное устройство 6 можно поставить
на ровную поверхность (рисунок 3а) или
Аккумулятор
светодиодный индикатор
прикрепить к стене (рисунок 3Ь).
полностью
продолжает светиться
Крепление устройства к стене
разряжен:
и гаснет по окончании
(монтажные принадлежности имеются
процесса зарядки.
в комплекте поставки):
Рисунок 4
Состояние аккумулятора
• Извлеките из зарядного устройства
Во время использования электроприбора
по направлению вниз монтажную
состояние аккумулятора показывается
пластину и прикрепите ее к стене
с помощью светодиодного индикатора 4.
с помощью двух винтов.
Состояние аккумулятора выключенного
• Наденьте сверху на монтажную
электроприбора можно узнать путем
пластину зарядное устройство.
нажатия предохранительной кнопки
Зарядка основного блока
3 (рисунок 6).
/К Внимание!
Аккумулятор
светодиодный
Нельзя испальзават^ь никакое другое
полностью
индикатор светится.
зарядное устройство.
заряжен:
Литиевый аккумулятор защищен от
глубокой разрядки. При включении
Аккумулятор светодиодный
эле^роприбора с разряженным
заряжен индикатор медленно
аккумулятором защитный автомат
наполовину: мигает.
ег^о выключает^.
Светодиодный индикатор 4 начинает
Аккумулятор светодиодный
мигать.
почти индикатор мигает
После автоматического выключения
полностью быстро.
больще нельзя нажимат^ь на кнопку
разряжен:
включения2. Иначе аккумулятор может
быть поврежден.
Внимание!
Эле^роприбором с почти полностью
Важная информация
разряженным аккумулятором боляще
Перед использованием электро
нельзя пользоваться. Вставьте основной
прибора в первый раз сначала
блок в зарядное устройство и полностью
следует полностью зарядить
зарядите аккумулятор.
его основной блок (ок. 2 часов).
При зарядке основной блок
Важная информация
может нагреться.
После каждого использования
Рисунок 5
электроприбор следует под
• Вставьте блок питания от сети 7
заряжать в зарядном устройстве.
в розетку.
• Вставьте основной блок 1 в зарядное
устройство 6.
60 Robert Bosch Hausgeräte GmbH

ru
Насадка для смешивания
Рецепты и рекомендации
Насадка для смешивания используется
Майонез
для приготовления майонезов, различных
1 яйцо (желток и белок),
соусов, коктейлей, детского питания и для
1 ст. ложка лимонного сока или
измельчения репчатого лука, пищевого
столового уксуса
льда, вареных овощей и фруктов.
200-250 мл растительного масла,
Указание: погружной блендер
соль, перец по вкусу.
не пригоден для приготовления
Все ингредиенты должны иметь
картофельного пюре.
одинаковую температуру!
• Присоедините насадку для смеши
• Загрузите ингредиенты в стакан.
вания 5 к основному блоку 1 и повер
• Поставьте погружной блендер на дно
ните ее против часовой стрелки
стакана и перемешивайте ингре
(рисунок 7).
диенты до тех пор, пока смесь не
• Загрузите продукты питания в стакан
превратится в эмульсию.
для смешивания 8.
• Медленно поднимайте включенный
• Погружной блендер и стакан следует
блендер до поверхности смеси и снова
крепко держать в руках. Во избежание
опускайте его до тех пор, пока майонез
образования брызг блендер лучше
не будет готов.
всего включать и выключать только
Овощной суп
после того, как насадка для смешива
ния будет погружена в перерабаты
300 г картофеля,
ваемые продукты.
200 г моркови,
1 небольшой кусок сельдерея,
После работы/Чистка
2 помидора,
Внимание!
1 головка репчатого лука,
Основной блок ни в ^оем слу^чае нельзя
50 г сливочного масла,
погружать в воду и мыть в посудомоечной
2 л воды,
машине.
соль, перец по вкусу.
Нельзя пользоваться пароочистителем!
• Очистите помидоры от кожуры
и измельчите их.
Чистка основного блока
• Разрежьте очищенные и вымытые
• Отсоедините насадку для смешивания
овощи на кусочки и потушите
от основного блока.
в растопленном сливочном масле.
• Протрите основной блок и зарядное
• Добавьте воду и соль.
устройство влажной тряпкой и затем
• Дайте супу повариться в течение
протрите их насухо.
20-25 минут.
• Стакан для смешивания можно мыть
• Снимите кастрюлю с плиты.
в посудомоечной машине.
• С помощью блендера доведите суп
К Вашему сведению: при переработке
до пюреобразного состояния.
таких продуктов, как, например, красно-
• Добавьте по вкусу соль и перец.
качанная капуста, на пластмассовых
Тесто на французские блинчики
деталях погружного блендера образуется
цветной налет, который можно удалить
250 мл молока.
с помощью нескольких капель
1 яйцо,
растительного масла.
100 г муки,
25 г растопленного и охлажденного
Чистка насадки для смешивания
сливочного масла.
• Насадку для смешивания можно
• Загрузите все ингредиенты
положить в посудомоечную машину
в указанной последовательности
или помыть ее в проточной воде
в стакан и взбивайте их с помощью
с помощью щетки.
блендера до образования однородного
• Для сушки насадку для смешивания
теста.
следует поставить вертикально
(ножом вверх), чтобы попавшая внутрь
вода могла вытечь.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 61

ги
Молочные коктейли
1 стакан молока,
6 больших ягод клубники
или
10 ягод малины или
1 банан (нарезанный ломтиками).
• Загрузите ингредиенты в стакан и
взбейте их с помощью блендера.
• По желанию можно добавить сахар.
Рекомендация:
Для приготовления молочного коктейля
добавьте в молоко шарик мороженого или
возьмите очень холодное молоко.
Утилизация
Этот бытовой электроприбор
имеет обозначение согласно
требованиям директивы
EC 2002/96/EG об отслуживших
свой срок электрических и
электронных приборах (waste
е!ес1г1са! and е!ес1гоп1с ери1ртеп1 -
WEEE). В этой директиве
приведены правила, действующие
на всей территории Ec, по приему
и утилизации отслуживших свой
срок приборов.
Информацию об актуальных методах
утилизации Вы сможете получить
у Вашего торгового агента или в органах
коммунального управления по месту
Вашего жительства.
Аккумуляторы нельзя выбрасывать
в мусор вместе с бытовыми отходами,
их следует утилизовать отдельно.
Утилизация аккумуляторов должна
проводиться согласно указаниям,
приведенным в Директиве 91/157/EWG.
Для этого аккумулятор следует извлечь
из электроприбора.
Как это выполняется, изображено
на рисунке 8.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем авторизо
ванном сервисном центре или в сервисном
центре от производителя OOO «бСх Быто
вая техника», а также найти в фирменном
гарантийном талоне, выдаваемом при
продаже.
Право на внесение изменений
оставляем за собой.
62 Robert Bosch Hausgeräte GmbH