Bosch GSS 23 A Professional: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Шлифмашина
Инструкция к Шлифмашиной Bosch GSS 23 A Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 140 479
(2008.01) O / 190
GSS 23 A
Professional
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcją oryginalną
cs
Původním návodem k
používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Одлинник руководства по
эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro
Instrucţiuni de folosire
originale
bg
Оригинално ръководство
за експлоатация
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijām
oriģinālvalodā
lt
Originali
instrukcija
OBJ_DOKU-6375-001.fm Page 1 Thursday, January 17, 2008 8:29 AM

2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
2
|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 61
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 67
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 73
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
79
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
86
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
92
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
99
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
105
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
112
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
119
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка
127
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
134
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
141
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
149
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
155
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
162
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
169
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
175
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
182
OBJ_BUCH-384-001.book Page 2 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

3
|
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
GSS 23 A
Professional
2
1
3
7
8
9
4
5
6
OBJ_BUCH-384-001.book Page 3 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
4
|
C B A4 A3 A2 A1
3
10
3
3
11
12
10
8 9
7
OBJ_BUCH-384-001.book Page 4 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

5
|
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
G F E D
7
4
5
13
14
6
OBJ_BUCH-384-001.book Page 5 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

6
| Deutsch
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
de
Allgemeine Sicherheitshinwei-
se für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen.
Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet.
Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken.
Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern.
Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind.
Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen.
Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille.
Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-384-001.book Page 6 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
2 609 140 479 | (22.1.08)
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet wer-
den.
Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
OBJ_BUCH-384-001.book Page 7 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

8
| Deutsch
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
f
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff.
Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
f
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren.
f
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be-
schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netz-
stecker, wenn das Kabel während des Arbei-
tens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trocke-
nen Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtel-
masse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1
Ein-/Ausschalter
2
Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
3
Staubbox komplett (micro filtersystem)
4
Hintere Klemmleiste
5
Entriegelungshebel für hintere Klemmleiste
6
Schleifplatte
7
Schleifblatt
8
Entriegelungstaste für vordere Klemmleiste
9
Vordere Klemmleiste
10
Ausblasstutzen
11
Filterelement (micro filtersystem)
12
Absaugschlauch*
13
Lochwerkzeug
14
Schrauben für Schleifplatte
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-384-001.book Page 8 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
2 609 140 479 | (22.1.08)
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel
80 dB(A); Schallleistungspegel 91 dB(A). Unsi-
cherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
=5,5 m/s
2
, Unsi-
cherheit K =1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.05.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Schwingschleifer
GSS 23 A
Professional
Sachnummer
3 601 K70 4..
Nennaufnahmeleistung
W
190
Leerlaufdrehzahl
min
-1
12000
Leerlaufschwingzahl
min
-1
24000
Schwingkreis-
durchmesser
mm
2,0
Schleifblattabmessun-
gen
—
Klemmspannung
mm
93 x 230
Abmessungen Schleif-
platte
mm
92 x 182
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,7
Schutzklasse
/
II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-384-001.book Page 9 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

10
| Deutsch
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
Montage
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
Staub-/Späneabsaugung
f
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
–
Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
–
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
–
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bild A1
–
A4)
Setzen Sie die Staubbox
3
auf den Ausblasstut-
zen
10
auf, bis sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox
3
ziehen Sie die
Staubbox nach unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox
3
sollten Sie mit
der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste
Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterele-
ment zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox
3
an der Griffmulde,
klappen Sie das Filterelement
11
nach oben weg
und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie
die Lamellen des Filterelements
11
mit einer
weichen Bürste.
Fremdabsaugung (siehe Bild B)
Stecken Sie einen Absaugschlauch
12
auf den
Ausblasstutzen
10
. Verbinden Sie den Absaug-
schlauch
12
mit einem Staubsauger. Eine Über-
sicht zum Anschluss an verschiedene Staubsau-
ger finden Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf
Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen
gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im
gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
Für andere Materialien muss der gewerbliche
Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Schleifblatt wechseln
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzun-
gen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der
Schleifplatte übereinstimmen.
Schleifblätter ohne Kletthaftung
(siehe Bilder C–E)
n
Drücken Sie die Entriegelungstaste
8
und
halten Sie diese gedrückt.
o
Führen Sie das Schleifblatt
7
bis zum An-
schlag unter die geöffnete vordere Klemm-
leiste
9
und lassen Sie die Entriegelungstas-
te
8
wieder los. Achten Sie darauf, dass das
Schleifblatt mittig eingespannt ist.
p
Drücken Sie den Entriegelungshebel
5
und
halten Sie ihn gedrückt.
q
Legen Sie das Schleifblatt
7
straff um die
Schleifplatte. Führen Sie das andere Ende
des Schleifblattes
7
unter die geöffnete hin-
tere Klemmleiste
4
.
r
Halten Sie das Schleifblatt gespannt und
lassen Sie den Entriegelungshebel
5
los, um
das Schleifblatt zu arretieren.
OBJ_BUCH-384-001.book Page 10 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
2 609 140 479 | (22.1.08)
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw.
Meterware, können Sie für die Staubabsaugung
mit dem Lochwerkzeug
13
lochen. Drücken Sie
dazu das Elektrowerkzeug mit montiertem
Schleifblatt auf das Lochwerkzeug (siehe
Bild F).
Zum Abnehmen des Schleifblattes
7
drücken Sie
den Entriegelungshebel
5
und ziehen das
Schleifblatt aus seiner hinteren Halterung her-
aus. Drücken Sie die Entriegelungstaste
8
und
nehmen Sie das Schleifblatt vollständig ab.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche
sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Schleifplatte wechseln (siehe Bild G)
Die Schleifplatte
6
kann bei Bedarf ausgewech-
selt werden.
Drehen Sie die 4 Schrauben
14
vollständig her-
aus und nehmen Sie die Schleifplatte
6
ab. Set-
zen Sie die neue Schleifplatte
6
auf und ziehen
Sie die Schrauben wieder fest.
Betrieb
Inbetriebnahme
f
Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur
Inbetriebnahme
des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter
1
und halten
Sie ihn gedrückt.
Zum
Feststellen
des gedrückten Ein-/Ausschal-
ters
1
drücken Sie die Feststelltaste
2
.
Um das Elektrowerkzeug
auszuschalten
lassen
Sie den Ein-/Ausschalter
1
los bzw. wenn er mit
der Feststelltaste
2
arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter
1
kurz und lassen ihn dann
los.
Arbeitshinweise
f
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im We-
sentlichen durch die Wahl des Schleifblattes be-
stimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerk-
zeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Körnung
Zur Bearbeitung sämtli-
cher Holzwerkstoffe
40—240
Zum Vorschleifen, z.B. von
rauen, ungehobelten Bal-
ken und Brettern
grob
40, 60
Zum Planschleifen und zum
Ebnen kleinerer Un-
ebenheiten
mittel
80,
100,
120
Zum Fertig- und Feinschlei-
fen harter Hölzer
fein
180,
240
Zur Bearbeitung von
Farb-/Lackschichten bzw.
Grundierungen wie Füller
und Spachtel
40—320
Zum Abschleifen von Farbe grob
40, 60
Zum Schleifen von Vor-
streichfarbe
mittel
80,
100,
120
Zum Endschliff von Grun-
dierungen vor der Lackie-
rung
fein
180,
240,
320
OBJ_BUCH-384-001.book Page 11 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

12
| Deutsch
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro-
werkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materi-
alien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzube-
hör.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de
, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-384-001.book Page 12 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

English |
13
Bosch Power Tools
2 609 140 479 | (22.1.08)
en
General Power Tool Safety
Warnings
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators.
There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use.
Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply.
Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool.
Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-384-001.book Page 13 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

14
| English
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed.
Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
f
Use the machine only for dry sanding.
Pen-
etration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
f
Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before tak-
ing breaks.
In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sand-
ing debris in the dust bag, micro filter or pa-
per sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, poly-
urethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long pe-
riods of working.
f
Secure the workpiece.
A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f
Keep your workplace clean.
Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f
Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is dam-
aged while working.
Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
OBJ_BUCH-384-001.book Page 14 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

English |
15
Bosch Power Tools
2 609 140 479 | (22.1.08)
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, filler and coated surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1
On/Off switch
2
Lock-on button for On/Off switch
3
Dust box, complete (micro filtersystem)
4
Rear clamping bracket
5
Release lever for rear clamping bracket
6
Sanding plate
7
Sanding sheet
8
Release button for front clamping bracket
9
Front clamping bracket
10
Extraction outlet
11
Filter element (micro filtersystem)
12
Vacuum hose*
13
Perforating tool
14
Screws for sanding plate
*The accessories illustrated or described are not in-
cluded as standard delivery.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 80 dB(A);
Sound power level 91 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
=5.5 m/s
2
, Uncer-
tainty K =1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
Orbital sander
GSS 23 A
Professional
Article number
3 601 K70 4..
Rated power input
W
190
No-load speed
rpm
12000
No-load orbital stroke
rate
opm
24000
Orbit diameter
mm
2.0
Sanding sheet dimen-
sions
—
Attachment via clamp-
ing
mm
93 x 230
Sanding plate dimen-
sions
mm
92 x 182
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1.7
Protection class
/
II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
OBJ_BUCH-384-001.book Page 15 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

16
| English
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009),
2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.05.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Dust/Chip Extraction
f
Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
–
Use dust extraction whenever possible.
–
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
–
It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see Fig. A1
–
A4)
Attach the dust box
3
onto the extraction outlet
10
until it latches.
To empty the dust box
3
, pull off the dust box
downward.
Before opening the dust box
3
, it is recommend-
ed to loosen the dust from the filter element by
gently striking it against a firm support (as
shown in the figure).
Grasp the dust box
3
by the recessed grip, fold
the filter element
11
upward and empty the dust
box. Clean the thin plates of the filter element
11
with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure B)
Insert a vacuum hose
12
onto the extraction out-
let
10
. Connect the vacuum hose
12
to a vacuum
cleaner. See the overview for connecting to var-
ious vacuum cleaners at the end of these oper-
ating instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Replacing the Sanding Sheet
To ensure optimum dust extraction, pay atten-
tion that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-384-001.book Page 16 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

English |
17
Bosch Power Tools
2 609 140 479 | (22.1.08)
Sanding Sheets without Velcro Backing
(see figures C–E)
n
Press the release button
8
and keep it de-
pressed.
o
Guide the sanding sheet
7
to the stop under
the opened front clamping bracket
9
and let
go of the release button
8
again. Pay atten-
tion that the sanding sheet is clamped cen-
trally.
p
Press the release lever
5
and keep it de-
pressed.
q
Place the sanding sheet
7
firmly around the
sanding plate. Guide the other end of the
sanding sheet
7
under the opened rear
clamping bracket
4
.
r
Hold the sanding sheet and let go of the re-
lease lever
5
to lock the sanding sheet.
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or
by the meter, can be punctured with the perfo-
rating tool
13
. For this, push the power tool with
the sanding sheet mounted onto the perforating
tool (see figure F).
To remove the sanding sheet
7
, press the re-
lease lever
5
and pull the sanding sheet out of
the rear clamping bracket. Push the release but-
ton
8
and remove the sanding sheet completely.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the
required rate of material removal, different
sanding sheets are available:
Replacing the Sanding Plate
(see figure G)
The sanding plate
6
can be replaced, if required.
Unscrew the 4 screws
14
completely and re-
move the sanding plate
6
. Attach the new sand-
ing plate
6
and tighten the screws again.
Operation
Starting Operation
f
Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To
start
the machine, press the On/Off switch
1
and keep it depressed.
To lock the
pressed
On/Off switch
1
, press the
lock-on button
2
.
To
switch off
the machine, release the On/Off
switch
1
or when it is locked with the lock-on
button
2
, briefly press the On/Off switch
1
and
then release it.
Grain size
For the working of all
wooden materials
40
—
240
For coarse-sanding, e. g.
of rough, unplaned
beams and boards
coarse
40, 60
For face sanding and plan-
ing small irregularities
medium
80, 100,
120
For finish and fine sand-
ing of hard woods
fine
180, 240
For the working of
paint/enamel coats or
primers and fillers
40
—
320
For sanding off paint
coarse
40, 60
For sanding primer
medium
80, 100,
120
For final sanding of prim-
ers before coating
fine
180,
240, 320
Grain size
OBJ_BUCH-384-001.book Page 17 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

18
| English
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
Working Advice
f
Wait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
The removal capacity during sanding is mainly
determined by the selection of the sanding
sheet.
Only flawless sanding sheets achieve good
sanding capacity and extend the service life of
the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pres-
sure; this increases the working life of the sand-
ing sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to in-
creased wear of the machine and the sanding
sheet.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f
For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for con-
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do
not
connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important:
If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
After-sales Service and Customer As-
sistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques-
tions concerning best buy, application and ad-
justment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
OBJ_BUCH-384-001.book Page 18 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

English |
19
Bosch Power Tools
2 609 140 479 | (22.1.08)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-384-001.book Page 19 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM

20
| Français
2 609 140 479 | (22.1.08)
Bosch Power Tools
fr
Avertissements de sécurité gé-
néraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions.
Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée.
Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières.
Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil.
Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre.
Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs.
Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides.
La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure.
L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux.
Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-384-001.book Page 20 Tuesday, January 22, 2008 8:26 AM