Bosch PKN646F17R: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Рабочей Поверхности Bosch PKN646F17R
*9000750991* 9000750991 930902
Ø Montageanleitung
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
Ú Installation instructions
ê Monteringsveiledning
Þ Notice de montage
ó Monteringsanvisning
â Istruzioni per il montaggio
Ý Asennusohje
é Installatievoorschrift
î Инструкция по монтажу
× Monteringsvejledning
Ö Montážní návod
ì Instruções de montagem
ë Instrukcja montażu
Û Instrucciones de montaje
ô Montaj kılavuzu
[
5
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
[
Partition floor: If the underside of the hob can be touched, a
de
partition floor must be fitted.
Ø
Montageanleitung
Ask your specialist retailer for a partition floor as an accessory.
Das müssen Sie beachten
If you use your own partition floor, the minimum distance to the
Elektrischer Anschluss: nur durch konzessionierten Fach-
mains connection of the appliance must be 10 mm.
mann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie.
Work surface: Level, horizontal, stable.
Einbau: nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur.
Anschlussart: das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf
Preparing the units - Figure 1
nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrieben werden.
Fitting unit: Heat resistant to at least 90°C.
Installation: in der Installation muss ein allpoliger Trennschalter
Cut-out: Minimum distance to the side walls: 70 mm.
mit 3 mm Kontaktöffnung vorhanden sein.
After the cutting out work is complete, remove the shavings.
Unterbau: keine Kühlgeräte, Geschirrspüler, unbelüftete Back-
Cut surfaces: Seal with heat-resistant material.
öfen, Waschmaschinen unterbauen.
Modular- /Kompakt-Geschirrspüler der gleichen Marke können
Attaching securing rails - Fig. 2
untergebaut werden. Arbeitsplattendicke mindestens 40 mm.
Tiled work surfaces: Use the lower screw holes.
Wird unter dem Kochfeld ein Backofen eingebaut, kann die
Stone material work surfaces: Affix securing rails.
Arbeitsplattendicke von den Maßangaben in dieser Anleitung
abweichen. Beachten Sie die Hinweise in der Montageanleitung
Connecting and fitting the hob - Fig. 3
des Backofens.
Zwischenboden: wenn die Kochfeldunterseite berührbar ist,
Before connecting the appliance, check the household
muss ein Zwischenboden montiert werden.
installation.
Fragen Sie im Fachhandel nach einem Zwischenboden als
Appliance without power cable: Only connect as per the
Zubehör.
connection diagram. If necessary, fit the copper bridge supplied.
Mains power cable: Type H05 VV-F or a higher grade, min. wire
Wenn Sie einen eigenen Zwischenboden verwenden, muss der
cross-section 1.5 mm
2
.
Mindestabstand zum Netzanschluss des Gerätes 10 mm betra-
gen.
Appliance with prefitted 5 or 6-wire power cable: The power
cable must only be replaced by a trained after-sales engineer.
Arbeitsplatte: eben, waagrecht, stabil.
Installing: Do not trap the power cable and do not route it over
Möbel vorbereiten - Bild 1
sharp edges. If the oven is a built-under type, route the cable on
the rear corners of the oven to the socket.
Einbaumöbel: mindestens 90°C temperaturbeständig.
Note: If —…‹‹ appears in the display, the appliance has not
Ausschnitt: Mindestabstand zu seitlichen Wänden: 70 mm.
been connected correctly. Disconnect the appliance from the
Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen.
mains and check the connection.
Schnittflächen: hitzebeständig versiegeln.
Tiled work surfaces: Seal the tile joints with silicone rubber.
Removing the hob: Disconnect the appliance from the power
Befestigungsschienen anbringen - Bild 2
supply. Push out the hob from below.
Geflieste Arbeitsplatten: untere Schraublöcher verwenden.
Arbeitsplatten aus Stein-Werkstoffen: Befestigungsschienen
fr
ankleben.
Þ
Notice de montage
Consignes à respecter
Kochfeld anschließen und einsetzen - Bild 3
Branchement électrique : uniquement par un spécialiste agréé.
Vor Geräteanschluss Hausinstallation überprüfen.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Gerät ohne Anschlussleitung: nur nach Anschlussbild
Encastrement : uniquement selon les règles de l'art,
anschließen. Bei Bedarf beiliegende Kupferbrücken montieren.
l'installateur est responsable en cas de dommages.
Netzanschlussleitung: Typ H05 VV-F oder höherwertig, Adern-
Type de raccordement : l'appareil correspond à la classe de
querschnitt min. 1,5 mm
2
.
protection I et doit uniquement être utilisé avec un
Gerät mit vormontierter5-/6-adriger Anschlussleitung: nur ein
raccordement à la terre.
geschulter Kundendienst-Techniker darf die Anschlussleitung
Installation : l'installation électrique doit comporter un
austauschen.
interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact d'au
Einsetzen: Anschlussleitung nicht einklemmen, nicht über
moins 3 mm.
scharfe Kanten führen. Bei untergebautem Backofen Leitung an
Sous le plan de travail : ne pas installer d'appareil réfrigérant ni
den hinteren Ecken des Backofens zur Anschlussdose führen.
de lave-vaisselle, de four non ventilé ni de lave-linge.
Hinweis: erscheint im Display des Gerätes
—…‹‹ ist es falsch
Il est possible d'installer sous le plan de travail un lave-vaisselle
angeschlossen. Gerät vom Netz trennen, Anschluss überprüfen.
compact/modulaire de la même marque. Épaisseur minimale
Geflieste Arbeitsplatten: Fliesenfugen mit Silikonkautschuk
du plan de travail 40 mm.
abdichten.
Si un four est encastré sous la table de cuisson, l'épaisseur du
Kochfeld ausbauen: Das Gerät spannungslos machen. Koch-
plan de travail peut différer des indications dimensionnelles
feld von unten herausdrücken.
contenues dans cette notice. Respectez les consignes de la
notice de montage du four.
en
Fond de séparation : s'il est possible de toucher le dessous de
Ú
Installation instructions
la table de cuisson, il est nécessaire de monter un fond de
The following must be noted
séparation.
Electrical connection: To be carried out only by a licensed
Des fonds de séparation sont en vente dans le commerce
expert. Incorrect connection will invalidate the warranty.
spécialisé comme accessoire.
Installation: To be carried out only by a professional. The fitter
Si vous utilisez votre propre fond de séparation, la distance
is liable for any damage.
minimale vers le branchement au secteur de l'appareil doit être
Connection type: The appliance fulfils the requirements of
de 10 mm.
protection class I and may only be operated in conjunction with
Plan de travail : plat, horizontal, stable.
an earth conductor.
Installation: An all-pole isolating switch with at least a 3 mm
Préparation du meuble - fig. 1
contact gap must be included in the installation.
Meuble d'encastrement : résistant à une température d'au
Support: Refrigerators, dishwashers, non-ventilated ovens and
moins 90°C.
washing machines must not rest on a support.
Découpe : distance minimale vers les parois latérales : 70 mm.
Modular/compact dishwashers of the same brand can rest on a
Enlever les copeaux après les travaux de découpe.
support. Work surface thickness must be at least 40 mm.
Chants de la découpe : les sceller de façon thermostable.
If an oven is being installed underneath the hob, the work
surface thickness may differ from the dimensions given in these
Montage des rails de fixation - fig. 2
instructions. Observe the information in the oven installation
Plans de travail carrelés : utiliser les trous de vis inférieurs.
instructions.
Plans de travail en matériaux pierreux : coller les rails de
fixation.
Raccordement de la table de cuisson et mise en
cavo alla presa di collegamento facendolo passare dall'angolo
posteriore del forno.
place - fig. 3
Nota: se sul display dell'apparecchio compare
—…‹‹ significa
Avant de raccorder l'appareil, vérifier l'installation domestique.
che l'allacciamento non è stato effettuato in modo corretto.
Appareil sans câble de raccordement : raccorder
Staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione e controllare
exclusivement selon le schéma de raccordement. En cas de
l'allacciamento.
besoin, monter les ponts en cuivre joints. Câble de
Piani di lavoro piastrellati: chiudere a tenuta le fughe tra le
raccordement secteur : type H05 VV-F ou supérieur, section des
fils min. 1,5 mm
2
piastrelle utilizzando gomma siliconica.
.
Smontaggio del piano di cottura: scollegare l'apparecchio
Appareil avec câble de raccordement prémonté à 5/6 fils : seul
dalla rete elettrica. Estrarre il piano di cottura spingendolo dal
un technicien formé du SAV est habilité à remplacer le câble de
basso.
raccordement.
Mise en place : ne pas coincer le câble de raccordement, ne
nl
pas le tirer par-dessus d'arêtes coupantes. En cas de four
é
Installatievoorschrift
installé en-dessous, faire passer le câble aux coins arrière du
Hierop dient u te letten
four vers la prise de raccordement.
Elektrische aansluiting: alleen door een erkend vakman. In
Remarque : Si
—…‹‹ apparaît dans l'affichage de l'appareil,
geval van een verkeerde aansluiting komt de garantie te
celui-ci n'est pas correctement raccordé. Séparer l'appareil du
vervallen.
secteur, vérifier le branchement.
Inbouw: alleen op deskundige wijze, bij schade is de monteur
Plans de travail carrelés : étanchéifier les joints de carrelage
aansprakelijk.
avec un joint en silicone.
Aansluitklasse: het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse I
Dépose de la table de cuisson : mettre l'appareil hors tension.
en mag alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
Sortir la table de cuisson en la poussant par le bas.
Installatie: de installatie dient te beschikken over een
schakelaar met een contactopening van 3 mm.
it
â
Istruzioni per il montaggio
Onderbouw: geen koelapparaten, vaatwasmachines, ovens
Procedere nel modo seguente
zonder ventilatie of wasmachines onderbouwen.
Er kunnen modulaire/compacte vaatwasmachines van hetzelfde
Allacciamento elettrico: solo da parte di un tecnico autorizzato.
merk worden ondergebouwd. Werkplaatdikte minstens 40 mm.
In caso di allacciamento scorretto decade la garanzia.
Wordt onder de kookplaat een oven ingebouwd, dan kan de
Montaggio: da eseguirsi esclusivamente in modo corretto; in
werkplaatdikte afwijken van de afmetingen in deze
caso di danni la responsabilità verrà imputata a chi ha eseguito
gebruiksaanwijzing. Neem de aanwijzingen in de
il montaggio.
installatiehandleiding bij de oven in acht.
Tipo di allacciamento: l'apparecchio rientra nella classe di
Tussenschot: wanneer de onderkant van de kookplaat kan
protezione I e può essere messo in funzione solo se collegato a
worden aangeraakt, moet er een tussenschot worden
un conduttore di terra.
gemonteerd.
Installazione: in fase d'installazione è necessario prevedere un
Informeer in de vakhandel of er een tussenschot als accessoire
sezionatore universale con un'apertura di contatto di 3 mm.
verkrijgbaar is.
Sotto l'apparecchio: non è consentito incassare al di sotto
Wanneer u een eigen tussenschot gebruikt, dient de minimale
dell'apparecchio frigoriferi, lavastoviglie, forni non ventilati o
afstand tot de netaansluiting van het toestel 10 mm te
lavatrici.
bedragen.
Possono essere montate lavastoviglie modulari/compatte della
Werkblad: vlak, waterpas en stabiel.
stessa marca. Lo spessore del piano di lavoro deve essere di
almeno 40 mm.
Meubel voorbereiden - Afbeelding 1
Se si installa un forno sotto il piano di cottura, lo spessore del
piano di lavoro può differire dalle dimensioni indicate in questo
Inbouwmeubel: tenminste bestand tegen een temperatuur van
manuale. Prestare attenzione alle avvertenze presenti nelle
90°C.
istruzioni per il montaggio del forno.
Uitsnijding: minimale afstand tot de zijwanden: 70 mm.
Doppiofondo: se è possibile toccare il lato inferiore del piano di
Na uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.
cottura, è necessario montare un doppiofondo.
Snijvlakken: hittebestendig afdichten.
Richiedere presso un rivenditore specializzato un doppiofondo
come accessorio.
Bevestigingsrails aanbrengen - Afbeelding 2
Se si utilizza un proprio doppiofondo, la distanza minima dal
Betegelde werkbladen: onderste schroefgaten gebruiken.
collegamento elettrico dell'apparecchio deve essere di 10 mm.
Werkbladen van steenmateriaal: bevestigingsrails verlijmen.
Piano di lavoro: stabile, in piano e orizzontale.
Kookplaat aansluiten en inbrengen - Afbeelding 3
Preparazione del mobile: figura 1
Voor aansluiting van het toestel de huisinstallatie controleren.
I mobili da incasso: termostabili almeno fino a 90 °C.
Toestel zonder aansluitkabel: alleen aansluiten volgens het
Foro di incasso: distanza minima dalle pareti laterali: 70 mm.
aansluitschema. Zo nodig de bijbehorende koperbrug
Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio.
monteren. Hoofdleiding (netaansluiting): type H05 VV-F of
hoogwaardiger, aderdiameter min. 1,5 mm
2
.
Superfici di taglio: sigillare in modo refrattario.
Toestel voorzien van voorgemonteerde aansluitkabel met 5/6
Applicazione delle guide di fissaggio: figura 2
aders: de aansluitkabel mag alleen worden vervangen door een
technicus die door de klantenservice geïnstrueerd is.
Piani di lavoro piastrellati: utilizzare le sedi per le viti inferiori.
Inbrengen: Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet beklemd raakt
Piani di lavoro in pietra: applicare le guide di fissaggio.
en niet over scherpe randen wordt geleid. Is er een oven
ondergebouwd, dan de kabel via de achterste hoeken van de
Montaggio e allacciamento del piano di cottura:
oven naar de aansluitdoos leiden.
figura 3
Aanwijzing: verschijnt
—…‹‹ op het display van het toestel,
Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto
dan is het verkeerd aangesloten. De stekker uit het stopcontact
domestico.
halen, aansluiting controleren.
Apparecchio senza cavo di allacciamento: attenersi sempre
Betegelde werkplaten: Voegen van de tegels met
allo schema di allacciamento. Se necessario, montare i
siliconenrubber afdichten.
ponticelli in rame forniti in dotazione. Cavo di allacciamento alla
Kookplaat demonteren: Het apparaat spanningsloos maken.
rete: modello H05 VV-F o superiore, sezione trasversale fili min.
2
Kookplaat van onderuit naar buiten drukken.
1,5 mm
.
Apparecchio con cavo di allacciamento premontato a 56 fili:
solo un tecnico del servizio assistenza, adeguatamente istruito,
può sostituire il cavo di allacciamento.
Inserimento: fare in modo che il cavo non rimanga incastrato e
non passi su spigoli vivi. In caso di forni sottostanti, portare il
neste manual. Respeite as indicações constantes das
da
instruções de montagem.
×
Monteringsvejledning
Divisória: se for possível tocar na parte inferior da placa de
Følgende anvisninger skal overholdes:
cozinhar, é necessário instalar uma divisória.
Elektrisk tilslutning: Må kun foretages af en autoriseret
Procure no comércio especializado uma divisória como
elektriker. Ved forkert tilslutning bortfalder garantiens gyldighed.
acessório.
Montage: Skal udføres fagligt korrekt, ved evt. skader hæfter
Se usar uma divisória própria, terá de observar uma distância
montøren.
mínima de 10 mm à fonte de alimentação do aparelho.
Tilslutningsmåde: Apparatet opfylder beskyttelsesklasse I og
Bancada: plana, horizontal, robusta.
må udelukkende anvendes med tilsluttet jordforbindelse.
Installation: Der skal forefindes en alpolet skilleafbryder med 3
Preparar o móvel - figura 1
mm kontaktafstand i installationen.
Móvel de montagem: resistência mínima a temperaturas até
Indbygning: Der må ikke indbygges køle-/fryseskabe,
90°C.
opvaskemaskiner, uventilerede ovne eller vaskemaskiner under
Abertura recortada: distância mínima às paredes laterais::
apparatet.
70 mm.
Modul-/kompakt-opvaskemaskiner af samme mærke kan
Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as
indbygges nedenunder. Bordpladetykkelse minimum 40 mm.
aparas.
Hvis der indbygges en ovn under kogesektionen, kan
Superfícies cortadas: sele-as de modo a que resistam a
bordpladens tykkelse afvige fra de angivne mål i denne
temperaturas elevadas.
vejledning. Følg anvisningerne i ovnens montagevejledning.
Mellembunde: Hvis kogesektionens underside kan berøres,
Colocar as calhas de fixação - figura 2
skal der monteres en mellembund.
Bancadas ladrilhadas: utilize os furos de aparafusamento
Der kan fås mellembunde som tilbehør i en specialbutik.
inferiores.
Hvis der anvendes en anden mellembund, skal afstanden til
Bancadas de materiais em pedra: cole as calhas de fixação.
apparatets nettilslutning minimum være 10 mm.
Bordplade: Plan, vandret, stabil.
Ligar e colocar a placa de cozinhar - figura 3
Antes de ligar o aparelho, verifique a instalação da casa.
Forberedelse af køkkenelement - figur 1
Aparelho sem cabo de ligação: ligue apenas de acordo com a
Køkkenelementer til indbygning: Som minimum
imagem de ligação. Se necessário, monte a ponte de cobre
temperaturbestandige til 90ºC.
juntamente fornecida. Cabo de alimentação: Tipo H05 VV-F ou
Udskæring: Mindste afstand til sidevægge: 70mm.
superior, secção do condutor mín. 1,5 mm
2
.
Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig.
Aparelho com cabo de ligação pré-montado de 5-/6
Snitflader: Skal forsynes med varmebestandig forsegling.
condutores: só um técnico qualificado do serviço de
assistência pode substituir o cabo de ligação.
Placering af monteringsskinner - figur 2
Instalar: não entale o cabo de ligação nem o passe por arestas
Bordplader med fliser: Anvend de nederste skruehuller.
vivas. Se existir um forno instalado por baixo, passe o cabo
pelos cantos posteriores do forno até à tomada.
Bordplader af sten-materialer: Klæb monteringsskinnerne på.
Nota: se aparecer —…‹‹no visor do aparelho, a ligação foi
Tilslutning og isætning af kogesektion figur 3
efetuada incorretamente. Desligue o aparelho da corrente e
verifique a ligação.
Kontroller den elektriske installation i huset, inden apparatet
tilsluttes.
Bancadas com azulejo: Vede as juntas dos azulejos com
silicone.
Apparat uden tilslutningsledning: Skal tilsluttes efter
tilslutningsbillede. Monter om nødvendigt de leverede
Desmontar a placa de cozinhar: desligue o aparelho da
kobberpolbroer. Nettilslutningsledning: Type H05 VV-F eller
corrente. Retire a placa de cozinhar, pressionando por baixo.
bedre, ledertværsnit min. 1,5 mm
2
.
es
Apparat med formonteret netledning med 5/6 ledere:
Û
Instrucciones de montaje
Tilslutningsledningen må kun udskiftes af en uddannet
Se debe tener en cuenta:
kundeservicetekniker.
Isætning: Tilslutningsledningen må ikke komme i klemme og
Conexión eléctrica: solo a cargo de un técnico especialista
ikke lægges over skarpe kanter. Hvis der er indbygget en ovn
autorizado. Si se hace una conexión incorrecta, la garantía no
nedenunder, skal ledningen føres over ovnens bagerste hjørner
tendrá validez.
til tilslutningsstikket.
Montaje: conforme a las reglas profesionales; en caso de
Bemærk: Hvis
—…‹‹ vises på apparatets display, er det
daños, el responsable será el montador.
tilsluttet forkert. Afbryd forbindelsen til strømforsyningen, og
Tipo de conexión: el aparato pertenece a la clase de
kontroller tilslutningen.
protección I y solo puede utilizarse en combinación con una
Bordplader med fliser: Tætn fugerne med silikonegummi.
conexión con conductor de toma a tierra.
Demontere kogesektion: Apparatet skal gøres spændingsløst.
Instalación: para la instalación se necesita un dispositivo de
Tryk kogesektionen op nedefra.
separación omnipolar con una abertura de contacto de 3 mm
como mínimo.
pt
Montaje bajo encimera: no montar bajo encimeras neveras,
ì
Instruções de montagem
lavavajillas, hornos sin ventilación ni lavadoras.
Indicações a respeitar
Los lavavajillas modulares o compactos de la misma marca se
pueden montar bajo encimeras. El grosor de la encimera debe
Ligação elétrica: deve ser efetuada apenas por um
ser de al menos 40 mm.
especialista. Uma ligação errada anula a garantia.
Si se monta un horno debajo de una placa de cocción, el
Montagem: conforme especificado, em caso de danos, a
grosor de la encimera puede diferir de las dimensiones
responsabilidade será do instalador.
indicadas en estas instrucciones. Observar las indicaciones de
Tipo de ligação: o aparelho corresponde à classe de proteção I
las instrucciones de montaje del horno.
e deve apenas funcionar com um condutor de proteção.
Fondo intermedio: si la parte inferior de la placa de cocción
Instalação: na instalação deverá existir um dispositivo de corte
queda accesible, debe montarse un fondo intermedio.
omnipolar com uma abertura de contato de, pelo menos, 3 mm.
Pedir en un establecimiento especializado un fondo intermedio
Instalação por baixo do equipamento: por baixo não devem
como accesorio.
ser instalados equipamentos de frio, máquinas de lavar loiça,
Si se utiliza un fondo intermedio propio, la distancia mínima de
fornos sem ventilação, máquinas de lavar roupa.
la conexión a red del aparato debe ser de 10 mm.
As máquinas de lavar loiça modulares/compactas da mesma
Encimera: plana, horizontal, estable.
marca podem ser instaladas por baixo do equipamento.
Espessura da bancada, no mínimo, 40 mm.
Se for montado um forno por debaixo da placa de cozinhar, a
espessura da bancada pode divergir das medidas indicadas
Preparación de los muebles - Figura 1
Σύνδεση και τοποθέτηση της βάσης εστιών - Εικ. 3
Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C
Πριν τη σύνδεση της συσκευής ελέγξτε την οικιακή ηλεκτρική
como mínimo.
εγκατάσταση.
Hueco: distancia mínima a las paredes laterales: 70 mm.
Συσκευή χωρίς καλώδιο σύνδεσης: Συνδέστε τη συσκευή μόνο
σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης. Σε περίπτωση που χρειάζεται,
Retirar las virutas después de los trabajos de corte.
τοποθετήστε τα συνημμένα χάλκινα εξαρτήματα γεφύρωσης.
Superficies de corte: sellar con material resistente al calor.
καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος: Τύπος H05 VV-F ή
ανώτερο, διατομή κλώνου ελάχ. 1,5 mm
2
.
Montar las guías de sujeción - Figura 2
Συσκευή με ήδη τοποθετημένο καλώδιο σύνδεσης 5/6 κλώνων:
Encimeras alicatadas: utilizar los taladros roscados inferiores.
Μόνο ένας εκπαιδευμένος τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης
πελατών επιτρέπεται να αντικαταστήσει το καλώδιο σύνδεσης.
Encimeras de piedra: encolar las guías de sujeción.
Τοποθέτηση: Μη μαγκώσετε το καλώδιο σύνδεσης, μην το περάσετε
Conexión y montaje de la placa de cocción -
πάνω από κοφτερές ακμές. Σε περίπτωση που ο φούρνος είναι
τοποθετημένος από κάτω οδηγήστε το καλώδιο στις πίσω γωνίες του
Figura 3
φούρνου προς το κουτί σύνδεσης.
Comprobar la instalación doméstica antes de conectar el
Υπόδειξη: Εάν στην οθόνη ενδείξεων της συσκευής εμφανίζεται
—
aparato.
…‹‹, τότε η σύνδεση είναι λάθος. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
Aparato sin cable de conexión: conectar según el esquema de
ηλεκτρικό δίκτυο, ελέγξτε τη σύνδεση.
conexión. En caso necesario, montar los puentes de cobre
Πάγκοι εργασίας επενδυμένοι με πλακίδια: Στεγανοποιήστε τους
adjuntos. Cable de conexión a la red: tipo H05 VV-F o superior,
αρμούς των πλακιδίων με καουτσούκ σιλικόνης.
sección del conductor mín. 1,5 mm
2
.
Αφαίρεση της βάσης εστιών: Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
Aparato con cable de conexión de 5/6 conductores
Σπρώξτε από κάτω τη βάση εστιών προς τα έξω.
premontado: la sustitución de cables de conexión solo pueden
ser efectuada por personal del Servicio de Asistencia Técnica
no
debidamente instruido.
ê
Monteringsveiledning
Colocación no aprisionar el cable de conexión ni pasarlo por
Dette må du være oppmerksom på
bordes afilados. Si hay un horno montado debajo, pasar el
Elektrisk tilkobling skal bare utføres av en autorisert fagperson.
cable por las esquinas traseras del horno hasta la caja de
Garantien bortfaller ved feil i tilkoblingen.
conexión.
Innbygging skal utføres fagmessig. Montøren holdes ansvarlig
Nota: si en la pantalla del aparato aparece —…‹‹, significa que
for eventuelle skader.
está mal conectado. Separar el aparato de la red y comprobar
Tilkoblingstype: Apparatet er i samsvar med
la conexión.
beskyttelsesklasse I og må bare kobles til jordet stikkontakt.
Encimeras alicatadas: sellar las juntas entre los azulejos con
Installasjon: I installasjonen skal det inngå en flerpolet
caucho de silicona.
skillebryter med 3 mm kontaktåpning.
Desmontaje de la placa de cocción: desconectar el aparato de
Underbygging: Enheten skal ikke monteres over kjøleapparater,
la corriente. Extraer la placa de cocción empujando desde
oppvaskmaskiner, stekeovner uten lufting eller vaskemaskiner.
abajo.
Modular/kompakt oppvaskmaskin av samme merke kan
bygges inn i kjøkkenseksjonen. Arbeidsplatetykkelse minst 40
el
Ù
Οδηγίες εγκατάστασης
mm.
Αυτό πρέπει να προσέξετε
Om man bygger inn en stekeovn under platetoppen, kan man
avvike fra den angitte standardtykkelsen på arbeidsplaten i
Ηλεκτρική σύνδεση: Μόνο από έναν αδειούχο ηλεκτρολόγο. Σε
denne veiledningen. Følg veiledningen i monteringsanvisningen
περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης παύει να ισχύει η εγγύηση.
til stekeovnen.
Τοποθέτηση: Μόνο εξειδικευμένη εγκατάσταση, σε περίπτωση
Mellombunn: Dersom undersiden av kokesonen kan berøres,
ζημιών την ευθύνη φέρει ο εγκαταστάτης.
må det monteres en mellombunn.
Τρόπος σύνδεσης: Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία
Spør i faghandelen etter mellombunn som tilbehør.
προστασίας I και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε συνδυασμό με
σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση).
Ved montering av egen mellombunn, skal minsteavstanden til
Εγκατάσταση: Στην εγκατάσταση
πρέπει να υπάρχει μια διάταξη
apparatets strømtilkobling være 10 mm.
διακοπής όλων των πόλων με ένα διάκενο επαφής 3mm.
Arbeidsplate: Jevn, vannrett, stabil.
Τοποθέτηση κάτω από τον πάγκο εργασίας: Καμία τοποθέτηση κάτω
από τον πάγκο εργασίας ψυγείων, πλυντηρίων πιάτων, φούρνων
Klargjøring av kjøkkenelementene – figur 1
χωρίς αερισμό, πλυντηρίων ρούχων.
Innbyggingselementer: må tåle temperaturer på minst 90 °C.
Δομοστοιχειωτά/συμπαγή πλυντήρια πιάτων της ίδιας μάρκας
Utskjæring: minsteavstand til sideveggene: 70 mm.
μπορούν να τοποθετηθούν από κάτω. Πάχος πάγκου εργασίας το
λιγότερο 40 mm.
Fjern spon etter utskjæringsarbeider.
Εάν κάτω από μια βάση εστιών τοποθετηθεί ένας φούρνος, μπορεί
Snittflater: må gjøres varmebestandige.
να διαφέρει το πάχος του πάγκου εργασίαςαπό τις τιμές των
διαστάσεων σε αυτές τις οδηγίες. Προσέξτε τιςυποδείξεις στις
Plassering av festeskinnene - fig. 2
οδηγίες συναρμολόγησης του φούρνου.
Flislagte arbeidsplater: Bruk de nederste skruehullene.
Ενδιάμεσος πάτος: Εάν η κάτω μεριά της βάσης εστιών είναι
Arbeidsplater av råmaterialer av stein: Lim fast festeskinnene.
προσιτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας ενδιάμεσος πάτος.
Ρωτήστε
στα ειδικά καταστήματα για έναν ενδιάμεσο πάτοως
Innsetting og tilkobling av kokesonen – figur 3
εξάρτημα.
Før apparatet kobles til, må husanlegget kontrolleres.
Εάν χρησιμοποιήσετε ένα δικό σας ενδιάμεσο πάτο, πρέπει η
ελάχιστη απόσταση από τη σύνδεση στο δίκτυο της συσκευής να
Apparat uten tilkoblingsledning: må kun kobles til etter
είναι 10 mm.
tilkoblingsskissen. Monter vedlagte kobberstrapper ved behov.
Nettledning: Type H05 VV-F eller høyere, ledertverrsnitt min. 1,5
Πάγκος εργασίας: Επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός.
mm
2
.
Προετοιμασία του ντουλαπιού - Εικ. 1
Apparat med forhåndsmontert tilkoblingsledning med 5 eller
6 ledere: Tilkoblingsledningen må kun byttes ut av en opplært
Εντοιχιζόμενα ντουλάπια: Ανθεκτικά στη θερμοκρασία το λιγότερο
μέχρι 90°C.
servicetekniker.
Άνοιγμα: Ελάχιστη απόσταση από τα πλαϊνά τοιχώματα: 70 mm.
Innsetting: Tilkoblingsledningen må ikke komme i klem eller
trekkes over skarpe kanter. Hvis det er montert stekeovn under
Μετά τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων απομακρύνετε τα
kokesonen, må ledningen legges rundt de bakre hjørnene på
απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).
stekeovnen og til stikkontakten.
Επιφάνειες τομής: Σφραγίστε τις μ’ ένα στεγανοποιητικό υλικό
ανθεκτικό στη θερμότητα.
Merknad: Vises —…‹‹ i apparatets display, er det feiltilkoblet.
Koble apparatet fra strømnettet, og kontroller tilkoblingen.
Τοποθέτηση των ραγών στερέωσης - Εικ. 2
Flislagte arbeidsplater: Flisefugene må tettes med
Πάγκοι εργασίας επενδυμένοι με πλακίδια: Χρησιμοποιήστε τις κάτω
silikonmasse.
οπές βιδώματος.
Demontering av kokesonen: Apparatet må gjøres
Πάγκοι εργασίας από υλικά πέτρας: Κολλήστε τις ράγες στερέωσης.
spenningsløst. Trykk ut kokesonen fra undersiden.
Kalusteen valmistelu - kuva 1
sv
ó
Monteringsanvisning
Kaluste: kestettävä vähintään 90 °C lämpötilaa.
Viktigt!
Aukko: minimietäisyys sivuseiniin: 70 mm.
Elanslutning: kräver behörig elektriker. Garantin gäller inte vid
Poista lastut aukon tekemisen jälkeen.
felanslutning.
Aukon reunat: käsittele kuumuutta kestäviksi.
Inbyggnad: ska vara korrekt gjord, installatören ansvarar för
skador.
Kiinnityskiskojen asennus - kuva 2
Anslutningstyp: enheten har skyddsklass I och kräver jordning.
Laatoitetut työtasot: käytä alempia ruuvireikiä.
Installation: kräver allpolig brytare med brytavstånd på 3 mm.
Kiveä ovet työtasot: liimaa kiinnityskiskot.
Underliggande inbyggnad: ingen inbyggnad av kyl,
Keittotason liittäminen ja asentaminen - kuva 3
diskmaskin, oventilerad ugn eller tvättmaskin under enheten.
Modul-/kompaktdiskmaskin av samma märke går att bygga in
Varmista ennen laitteen asentamista taloverkossa oleva
undertill. Minsta bänkskivtjocklek 40 mm.
sulakekoko.
Bänkskivtjockleken kan avvika från måttangivelserna i
Ilman liitäntäjohtoa oleva laite: liitä laite vain liitäntäkuvan
bruksanvisningen vid inbyggnadsugn under hällen. Följ
mukaan. Käytä tarvittaessa mukana toimitettuja kupariliittimiä.
anvisningarna i ugnens monteringsanvisning.
Verkkoliitäntäjohto: tyyppi H05 VV-F tai korkeampiarvoinen,
johtimen halkaisija vähintään 1,5 mm
2
.
Hyllplan: går det att komma åt hällens undersida, så måste du
sätta in ett hyllplan under.
Laitteessa esiasennettu 5-/6-johtiminen liitäntäjohto:
liitäntäjohdon saa vaihtaa vain koulutettu huoltopalveluteknikko.
Hyllplan finns som tillbehör hos återförsäljarna.
Asentaminen: varmista, että liitäntäjohto ei jää puristuksiin tai
Om du använder eget hyllplan som mellanlägg, måste minsta
kulje terävien kulmien yli. Jos keittotason alla on uuni, vie
avstånd till enhetens nätanslutning vara 10 mm.
verkkoliitäntäjohto uunin takakulmista liitäntärasiaan.
Bänkskiva: plan, vågrät, stabil.
Huomautus: jos laitteen näyttöön ilmestyy —…‹‹, laite on liitetty
Förberedelse av möbel - bild 1
väärin. Irrota laite sähköverkosta, tarkasta liitäntä.
Laattapintaiset työtasot: tiivistä laattasaumat silikonilla.
Inbyggnadsmöbel: ska tåla minst 90°C.
Keittotason irrotus: Kytke laitteesta virta pois. Paina keittotaso
Urtag: minimiavstånd till sidoväggar 70 mm.
alhaalta päin pois paikaltaan.
Ta bort sågspånen när du gjort urtag.
Snittytor: värmebeständig försegling.
ru
î
Инструкция по монтажу
Montera fästskenor - bild 2
На что следует обратить внимание
Kaklade arbetsbänkar: använd de nedre skruvhålen.
Подключение к электросети: только уполномоченным
Bänkskivor av stenmaterial: Montera fästskenor.
специалистом. В случае неправильного подключения гарантия
теряет свою силу.
Anslutning och montering av häll - bild 3
Монтаж: только квалифицированный, ответственность за
Kontrollera avsäkringarna innan du ansluter enheten.
повреждения несёт сборщик.
Enhet utan sladd: anslut enligt anslutningsschemat. Montera
Способ подключения: прибор соответствует классу защиты I и
vid behov bifogad kopparbrygga. Nätsladd: Typ H05 VV-F eller
может использоваться только в сочетании с розеткой с
bättre, ledararea min. 1,5 mm
2
.
заземлением.
Электромонтаж: при установке следует предусмотреть
Enhet med förmonterad 5-/6-ledarsladd: det är bara behörig
специальный выключатель для размыкания всех полюсов с
serviceelektriker som får byta anslutningssladd.
расстоянием
между разомкнутыми контактами 3 мм.
Inbyggnad: se till så att sladden inte blir klämd eller dragen
Встраивание техники под прибором: нельзя встраивать
över vassa kanter. Finns det en inbyggnadsugn under, dra
посудомоечные машины, невентилируемые духовые шкафы,
ledningen till kopplingsdosan via ugnens bakre hörn.
стиральные машины.
Obs! Får du upp
—…‹‹ på displayen på enheten, så är den
Возможно встраивание под прибором модульных/компактных
felansluten. Slå av strömmen till enheten och kontrollera
посудомоечных машин аналогичной марки. При этом толщина
anslutningen.
столешницы должна быть не менее 40 мм.
Kaklade bänkskivor: mjukfoga kaklet med silikon.
При установке духовых шкафов под варочной панелью, толщина
Demontering av häll: koppla bort enheten från elnätet. Tryck ut
столешницы может отличаться от размеров, приведенных
в этом
hällen underifrån.
руководстве. В этом случае необходимо соблюдать указания
руководства по монтажу духового шкафа.
Промежуточная полка: если нижняя сторона варочной панели
fi
Ý
Asennusohje
открыта, необходимо установить промежуточную полку.
Ota seuraavat seikat huomioon
Узнайте о возможности приобретения промежуточной полки в
сервисной службе.
Sähköliitäntä: teetä vain valtuutetulla asentajalla. Jos liitäntä on
Если вы используете собственную промежуточную полку, то
virheellinen, takuu raukeaa.
расстояние от полки до места выхода электрического кабеля из
Asennus: vain ammattimainen, vaurioista vastaa asentaja.
прибора должно быть не менее 10 мм.
Liitäntätyyppi: laitteen suojaluokka on I, ja sen käyttö on sallittu
Столешница: ровная, устойчиво установлена строго
vain maadoitusliitännän kanssa.
горизонтально.
Asennus: asennukseen tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka
Подготовка мебели — рис. 1
koskettimien avautumisväli on vähintään 3 mm.
Asennus alapuolelle: älä asenna alapuolelle kylmälaitetta,
Мебель для встраивания: термоустойчивость должна быть
минимум 90 °C.
astianpesukonetta, ilman omaa ilmanvaihtoa olevaa uunia,
pyykinpesukonetta.
Вырез: минимальное расстояние до боковых стенок: 70 мм.
Alapuolelle voidaan asentaa samanmerkkinen
После выполнения вырезов следует удалить опилки.
moduulirakenteinen/kompakti astianpesukone. Työtason
Стыки: загерметизировать термостойким герметиком.
vahvuus vähintään 40 mm.
Установка направляющих - рис. 2
Jos keittotason alapuolelle asennetaan uuni, työtason vahvuus
voi poiketa tämän ohjeen mittatiedoista. Noudata uunin
Столешницы с покрытием плиткой: используйте нижние
asennusohjeessa olevia ohjeita.
отверстия под винты.
Välipohja: jos keittotason alapuoleen pääsee käsiksi, on
Каменные столешницы: наклейте направляющие.
asennettava välipohja.
Установка и подключение варочной панели
Kysy alan liikkeestä varusteena saatavaa välipohjaa.
рис. 3
Jos käytät omaa välipohjaa, etäisyyden laitteen verkkoliitäntään
pitää olla vähintään 10 mm.
Перед подключением прибора проверьте домашнюю
электропроводку.
Työtaso: tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa.
Прибор без соединительного провода: подключите в строгом
соответствии со схемой подключения. При необходимости
установите прилагаемые медные перемычки. Сетевой провод:
тип H05 VV-F или выше, поперечное сечение мин. 1,5 мм
2
.
pl
ë
Instrukcja montażu
Прибор с предварительно установленным 5-/6-жильным
соединительным проводом: замена соединительного провода
To należy uwzględnić
должна выполняться только специалистом сервисной службы.
Podłączenie do sieci elektrycznej: wyłącznie przez specjalistę z
Установка: не допускайте защемления соединительного
odpowiednimi uprawnieniami. Niewłaściwe podłączenie
провода, не тяните его через острые кромки. При нижнем
powoduje wygaśnięcie gwarancji.
расположении духового шкафа проведите провод через задние
Montaż: prawidłowy i zgodny z zaleceniami, za powstałe szkody
углы духового шкафа к розетке.
odpowiada monter.
Указание: если на дисплее прибора отображается
—…‹‹, это
Rodzaj przyłącza: urządzenie odpowiada klasie ochrony I i
означает, что прибор подключен неправильно. Отсоедините
może być użytkowane wyłącznie z podłączeniem do przewodu
прибор от сети и проверьте подключение.
uziemiającego.
Столешницы с покрытием плиткой: загерметизируйте швы
Instalacja: instalacja musi być wyposażona w wielobiegunowy
плитки силиконовым герметиком.
rozłącznik od sieci elektrycznej z rozwarciem styków co najmniej
Демонтаж варочной панели: выключите прибор. Выдавите снизу
3 mm.
варочную панель.
Zabudowa nad innymi urządzeniami: nie montować nad
chłodziarkami, zmywarkami, piekarnikami bez wentylacji,
cs
Ö
Montážní návod
pralkami.
Je nutné dodržet tyto pokyny
Możliwy jest montaż nad zmywarką modułową/kompaktową tej
samej marki. Grubość blatu roboczego minimum 40 mm.
Elektrické připojení: Smí provádět pouze koncesovaný
Jeżeli pod płytą grzewczą zamontowany będzie piekarnik,
odborník. V případě nesprávného připojení zaniká nárok na
grubość blatu roboczego może odbiega
ć od wartości podanych
záruku.
w niniejszej instrukcji. Przestrzegać wskazówek zawartych w
Vestavba: Pouze odborným způsobem, za případná poškození
instrukcji obsługi i montażu.
odpovídá montážní firma.
Płyta przegradzająca: jeśli możliwe jest dotknięcie elementów
Způsob připojení: Spotřebič odpovídá stupni ochrany I a smí
dolnej części płyty grzewczej, wówczas należy zamontować
se používat jen s ochranným vodičem.
płytę przegradzającą.
Instalace: Při instalaci se musí použít jistič všech pólů se
Płytę przegradzającą można nabyć w sklepach
vzdáleností kontaktů 3 mm.
specjalistycznych jako wyposażenie dodatkowe.
Vestavba pod spotřebičem: Pod spotřebič nesmí být
W przypadku korzystania z własnej płyty przegradzającej,
zabudovány chladničky, myčky, neodvětrávané pečicí trouby
minimalna odległość do przyłącza urządzenia powinna wynosić
a pračky.
10 mm.
Pod spotřebič lze zabudovat modulární/kompaktní myčky stejné
Blat roboczy: równy, poziomy, stabilny.
značky. Pracovní deska musí mít tloušťku minimálně 40 mm.
Pokud je pod varnou deskou zabudovaná pečicí trouba, může
Przygotowanie mebli - rys. 1
být tloušťka pracovní desky odlišná od údajů rozměrů v tomto
Meble do zabudowy: odporne na działanie temperatury co
návodu. Dodržujte pokyny v návodu k montáži pečicí trouby.
najmniej 90°C.
Mezidno: Pokud je spodní strana varné desky volně
přístupná,
Wycięcie: minimalna odległość do ścianek bocznych: 70 mm.
je třeba zabudovat mezidno.
Po dokonaniu wycięć usunąć wióry.
Ohledně možnosti zakoupení mezidna jako příslušenství se
Krawędzie cięcia: zabezpieczyć środkiem żaroodpornym.
informujte ve specializované prodejně.
Pokud použijete vlastní mezidno, musí minimální vzdálenost od
Montaż szyn mocujących - rys. 2
síťové přípojky spotřebiče činit 10 mm.
Blaty robocze wyłożone płytkami: przykręcać używając
Pracovní deska: rovná, vodorovná, stabilní.
dolnych otworów.
Příprava nábytku - obrázek 1
Blaty robocze z materiałów kamiennych: przykleić szyny
mocujące.
Vestavný nábytek-: odolný minimálně vůči teplotě 90 °C.
Výřez: minimální vzdálenost od postranních stěn: 70 mm.
Podłączanie i nasadzanie płyty grzejnej - rys. 3
Po vyřezávání odstraňte piliny.
Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić domową instalację
Řezné plochy: Opatřete žáruvzdornou vrstvou.
elektryczną.
Urządzenie bez przewodu przyłączeniowego: Podłączać
Montáž upevňovacích lišt - obrázek 2
wyłącznie według schematu podłączenia. W razie potrzeby
Pracovní desky obložené dlaždicemi: Použijte spodní otvory
zamontować dołączone do zestawu mostki miedziane. Przewód
pro šrouby.
przyłączeniowy do sieci elektrycznej: Typ H05 VV-F lub o
wyższym symbolu, przekrój żył min. 1,5 mm
2
Pracovní desky z kamenných materiálů: Nalepte upevňovací
.
lišty.
Urządzenie z 5-/6-żyłowym przewodem przyłączeniowym:
Przewód przyłączeniowy może wymienić wyłącznie
Připojení a zasazení varné desky obrázek3
wykwalifikowany technik serwisu.
Před připojením spotřebiče zkontrolujte elektrickou instalaci
Montaż: Uważać, aby nie przyciąć przewodu przyłączeniowego,
vdomácnosti.
ani go nie prowadzić po ostrych krawędziach. Jeśli pod płytą
grzejną wbudowany jest piekarnik, wówczas przewód znajdujący
Spotřebič bez přívodního kabelu: připojení provádějte pouze
się z tyłu piekarnika należy poprowadzić do gniazda
podle schématu připojení. V případě potřeby namontujte
przyłączeniowego.
přiložené měděné můstky. Přívodní kabel: typ H05 VV-F nebo
vyšší, průřez vodičů min. 1,5 mm
2
.
Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu urządzenia pojawi się
—…‹‹
Spotřebič s namontovaným pěti/šestižilovým přívodním
urządzenie jest nieprawidłowo podłączone. Odłączyć urządzenie
kabelem: přívodní kabel smí vyměňovat pouze vyškolený
od sieci, sprawdzić przyłącze.
technik zákaznického servisu.
Blaty robocze wyłożone płytkami: Uszczelnić fugi kauczukiem
Vedení kabelu: přívodní kabel se nesmí uskřípnout ani vést přes
silikonowym.
ostré hrany. Pokud je pod spotřebičem zabudována pečicí
Demontaż płyty grzejnej: wyłączyć zasilanie urządzenia.
trouba, veďte kabel k připojovací zásuvce v zadních rozích
Wypchnąć płytę grzejną od dołu.
pečicí trouby.
Upozornění: pokud se na displeji spotřebiče zobrazí —…‹‹, je
připojený nesprávně. Odpojte spotřebič ze sítě, zkontrolujte
přípojku.
Pracovní desky s dlaždicemi: spáry mezi dlaždicemi utěsněte
silikonovým tmelem.
Demontáž varné desky: Spotřebič odpojte od sítě. Varnou
desku zespodu vytlačte.
tr
ô
Montaj kılavuzu
Dikkat edilecek hususlar
Elektrik bağlantısı: Sadece eğitimli uzman personel tarafından
yapılmalıdır. Yanlış bağlantı durumunda garanti kapsamı dışında
kalır.
Montaj: Sadece usulüne uygun şekilde yapılmalıdır, hasar
durumunda montajı yapan kişi sorumludur.
Bağlantı türü: Cihaz koruma sınıfı I'e uygundur ve sadece
koruma kablosu bağlantısı takılı iken çalıştırılmalıdır.
Kurulum: Kurulum sırasında 3 mm temas açıklığı olan tüm
kutuplara uygun bir ayırıc
ı şalterin mevcut olması gereklidir.
Alt yapı: Altına soğutma cihazı, bulaşık makinesi,
havalandırmasız fırın, çamaşır makinesi monte edilmemelidir.
Aynı marka modüler/kompakt bir bulaşık makinesi
yerleştirilebilir. Tezgah kalınlığı en az 40 mm.
Ocağın altına bir fırın monte edilirse, tezgah kalınlığı bu
kılavuzdaki ölçü bilgilerinden farklı olabilir. Fırının montaj
kılavuzundaki uyarılara dikkat ediniz.
Ara zemin: Ocağın alt kısmı temas edilebilir durumda açıkta ise,
bir ara zemin monte edilmelidir.
Aksesuar olarak ara zemin için yetkili servise başvurunuz.
Kendi ara zemininizi kullanırsanız cihaz ile elektrik bağlantı
sı
arasındaki asgari mesafe 10 mm olmalıdır.
Çalışma tezgahı: Düz, yatay, sabit.
Mobilyaların hazırlanması - şekil 1
Montaj mobilyası: En az 90°C ısıya dayanıklı.
Kesit: Yan duvarlar ile arasındaki asgari mesafe: 70 mm.
Kesme işleminden sonra talaşları temizleyiniz.
Kesit yüzeyleri: Isıya dayanıklı şekilde yalıtımı yapılmalıdır.
Sabitleme raylarını yerleştiriniz - Resim 2
Fayanslı çalışma tezgahları: Alttaki deliklerli kullanınız.
Taş malzemeden yapılan çalışma tezgahları: Sabitleme
raylarını yapıştırınız.
Ocağın bağlanması ve yerleştirilmesi - şekil 3
Cihaz bağlantısından ev tesisatı kontrol edilmelidir.
Bağlantı kablosu olmayan cihaz: Sadece bağlantı şemasına
göre bağlayınız. İhtiyaç halinde ekteki bakır köprüyü monte
ediniz. Şebeke bağlantı kablosu: H05 VV-F tipi veya daha
yüksek kalitede bir kablo, damar iletken kesiti min. 1,5 mm
2
.
Ön montajı yapılmış 5-/6- damarlı bağlantı kablosuna sahip
cihaz: Bağlantı kablosunu, sadece bu konuda eğitimli bir
müşteri hizmetleri teknisyeni değiştirebilir.
Takılması: Bağlantı kablosunu sıkıştırmayınız, keskin kenarlar
üzerinden geçirmeyiniz. Ankastre fırınlarda kablo fırının arka
köşesinden prize çekilmelidir.
Uyarı: Cihazın ekranında
—…‹‹ yanarsa, bağlantı yanlış
yapılmış demektir. Cihazı şebekeden ayırınız, bağlantıyı kontrol
ediniz.
Fayans kaplı çalışma tezgahları: Fayans aralıklarını silikon
kauçuk ile doldurunuz.
Ocağın sökülmesi: Cihaz gerilimsiz duruma getirilmelidir. Ocağı
altından bastırarak dışarı çekiniz.