Bosch PHS2004: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Выпрямитель Для Волос

Характеристики, спецификации

Инструкция к Выпрямителю Для Волос Bosch PHS2004

PHS200.

de 2

en 4

fr 6

it 8

nl 10

da 12

no 14

sv 16

 18

es 20

pt 22

el 24

tr 27

pl 31

hu 33

uk 35

ru 38

ar 42

2

3

1

A

B

2

de

de2 de

DieGebrauchsanleitungbittesorgfältig

Die Keramikplatten werden heiß. Das Gerät

durchlesen,danachhandelnundaufbe-

nur an den Griffbereichen anfassen.

wahren!

Nicht an tropfnassen Haaren oder

Kunststoffhaaren anwenden.

Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.

Sicherheitshinweise

NichtinderNähevonWas-

DiesesGerätistfürdenHaushalt

serbenutzen,dasinBade-

oderinhaushaltsähnlichen,nicht-

wannen,Waschbeckenoder

gewerblichenAnwendungenbestimmt.

anderenGefäßenenthalten

HaushaltsähnlicheAnwendungen

ist.

umfassenz.B.dieVerwendungin

MitarbeiterräumenvonLäden,Büros,

!Lebensgefahr

landwirtschaftlichenundanderen

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.

gewerblichenBetrieben,sowiedie

Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem

NutzungdurchGästevonPensionen,

Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei

kleinenHotelsundähnlichen

Unterbrechung während der Benutzung den

Wohneinrichtungen.

Stecker ziehen.

Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines

!StromschlaggefahrundBrandgefahr

FehlerstromSchutzschalters bis 30 mA

Gerät nur nach Angaben auf dem Typen

in die Hausinstallation. Bitte von einem

schild anschließen und betreiben.

Elektroinstallateur beraten lassen.

Personen (auch Kinder) mit verminderten

körperlichen Sinneswahrnehmungs oder

geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder

Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht

TeileundBedienelemente

bedienen lassen, außer sie werden beauf

sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg

1 Schieber für Verriegelung

lich des Gebrauchs des Gerätes durch eine

2 EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot

Person, die für ihre Sicherheit verantwort

3 Keramiklackierte Heizplatten

lich ist.

Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,

dass sie mit dem Gerät spielen.

Inbetriebnahme

Kinder vom Gerät fernhalten.

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät

Das Gerät einstecken und auf eine

keine Beschädigungen aufweisen.

gerade, Hitze unempndliche Fläche

Stecker nach jedem Gebrauch oder im

legen.

Fehlerfall ziehen.

Der Schieber 1 muss auf

L

stehen.

Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine

Mit dem Schalter 2 einschalten, die rote

beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen

Lampe leuchtet.

nur durch unseren Kundendienst ausgeführt

Das Gerät heizt nun auf und kann nach

werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

ca. 1 Minute benutzt werden.

Zuleitung nicht

mit heißen Teilen in Berührung bringen

über scharfe Kanten ziehen

als Tragegriff benutzen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de

de 3de

3

Anwendung

ReinigungundPege

Der Haarglätter ist für Lang und Kurzhaar

!Stromschlaggefahr!

geeignet.

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.

Das Gerät im handtuchtrockenen oder

Das Gerät niemals in Wasser tauchen.

trockenem Haar verwenden.

Keinen Dampfreiniger benutzen.

Nur im unbehandeltem, gesunden Haar

Das Gerät außen nur mit einem feuchten

anwenden oder spezielle Produkte zum

Tuch abwischen und anschließend

Glätten benutzen.

nachtrocknen. Keine scharfen oder

Bei dauergewelltem oder getöntem Haar

scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

nur selten einsetzen.

Info: Feines Haar reagiert besonders

Entsorgung

A

schnell auf die Behandlung. Die gleichmäßi

ge Wärmeabgabe ist besonders schonend

Dieses Gerät ist entsprechend der

für das Haar. Das Ergebnis ist glattes Haar

europäischen Richtlinie 2002/96/EG über

mit intensivem, seidigem Glanz.

Elektro und ElektronikAltgeräte (waste

electrical and electronic equipment –

Die beiden Heizplatten entriegeln,

WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie

dazu Schieber 1 auf

U

stellen.

gibt den Rahmen für eine EUweit gültige

Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte

breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit)

vor.

Eine vorbereitete Strähne am Haar ansatz

Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim

zwischen die Platten legen.

Fachhändler informieren.

Bild A

Die Platten zusammendrücken und sanft

und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen

Garantiebedingungen

ziehen.

Bild B

Für dieses Gerät gelten die von unserer

Alle Strähnen so behandeln. Vor dem

jeweils zuständigen Landesvertretung

fertig Frisieren das Haar gut auskühlen

herausgegebenen Garantiebedingungen,

lassen.

in dem das Gerät gekauft wurde. Sie

können die Garantiebedingungen jederzeit

Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an

über Ihren Fachhändler, bei dem Sie

einer Stelle verweilen.

das Gerät gekauft haben oder direkt bei

unserer Landesvertretung anfordern. Die

Vor Aufbewahrung oder Reinigung das

Garantiebedingungen für Deutschland und

Gerät immer vollständig abkühlen lassen.

die Adressen nden Sie auf den letzten vier

Seiten dieses Heftes.

Darüber hinaus sind die Garantie

bedingungen auch im Internet unter der

benannten Webadresse hinterlegt. Für die

Inanspruchnahme von Garantieleistungen

ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf

beleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

PHS200. 10/2009

4

de4 en

Pleasereadthroughtheinstructions

The ceramic plates will heat up.

carefullyandproceedaccordingly;store

Hold the appliance only by its grip handles.

inasafeplace!

Do not use if hair is very wet.

Do not use on fake hair.

Avoid any skin contact.

Safetynotes

Donotusenearwater

Thisapplianceisdesignedfordo-

containedinbathtubs,sinks,

mesticuseorforuseinnon-commer-

orinothercontainers.

cial,household-likeenvironments.

Household-likeenvironmentsinclude

! Danger

staffareasinshops,ofces,agricultural

Never allow the appliance to touch water.

andothersmallbusinessesorforuseby

Even a switched off appliance poses a

guestsatbed-and-breakfastestablish-

danger; unplug the appliance after every

ments,smallhotelsandsimilarresiden-

use or when interrupted during use.

tialfacilities.

Installing a ground fault circuit interrupter

up to 30 mA in the house offers additional

! Dangerofelectricshockandre

protection. Please consult an electrician.

Connect and operate the appliance only

according to the type plate specications.

This appliance is not intended for use by

Partsandoperating

persons (including children) with reduced

controls

physical, sensory or mental capabilities, or

lack of experience and knowledge, unless

1 Slide button for locking

they have been given supervision or

2 ON / OFF switch with red indicator light

instruction concerning use of the appliance

3 Ceramicenameled heating plates

by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure

that they do not play with the appliance.

Operation

Keep children away from the appliance.

Use only if power cord and appliance show

Plug in the appliance and place on a level

no signs of damage.

surface that is insensitive to heat. Slide

Unplug after every use or if defective.

button 1 must be at

L

(closed position).

Repairs to the appliance, such as replacing

Turn on with switch 2: the red indicator

a damaged power cord, may only be carried

lamp will light up.

out by our customer service in order to

The appliance will now heat up; it will be

avoid risks.

ready for use after about one minute.

The power cord should not

touch hot parts

be pulled over sharp edges

be used as a carrying handle.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 5en

5

Use

Important: Never leave in one place longer

than 2 seconds.

The hair straightener is suitable for long and

short hair.

Always let the appliance cool completely

Use the appliance on toweldry or dry

before storing it away or cleaning it.

hair.

Use only on untreated healthy hair, or use

special straightening products.

Cleaningand

Use less frequently on chemically treated

maintenance

hair (perm, colour rinse).

! Dangerofelectricshock!

Information: Fine hair responds especially

Unplug before cleaning.

quickly to the treatment. The even heat

Never submerse the appliance in water.

emission is especially gentle on the hair.

Do not use a steam cleaner.

The result is smooth hair with an intensive,

Wipe off the appliance with a damp cloth

silky shine.

and dry off with a clean, dry cloth. Do not

use strong or abrasive cleansers.

Unlock both heating plates, set slide

button 1 to

U

.

Comb hair and section into even strands

Disposal

A

(about 5 cm wide).

Starting from the roots, place a strand of

This appliance is labelled in accordance

hair between the plates. Figure A

with the European Directive 2002/96/EG

Press the plates together and pull down

relating to waste electrical and electronic

gently and evenly towards the ends.

equipment – WEEE. The directive provides

Figure B

the framework for the EUwide takeback

Treat all strands in the same manner.

and disposal of endoflife appliances.

Allow hair to cool completely before

Please ask your specialist retailer about

nishing your hairstyle.

current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance

are as dened by our representative in the

country in which it is sold. Details regarding

these conditions can be obtained from the

dealer from whom the appliance was pur

chased. The bill of sale or receipt must be

produced when making any claim under the

terms of this guarantee.

Changes reserved.

PHS200. 10/2009

6

de6 fr

Lireattentivementcemoded’emploi,

Ne pas mettre le cordon

s’yconformerlorsdel’utilisationetle

en contact avec des pièces brûlantes

conserver!

ne pas le faire glisser sur une arête vive,

ne pas l’utiliser comme poignée.

Les plaques céramiques deviennent

Consignesdesécurité

brûlantes. Ne prendre l‘appareil que dans

les zonespoignée.

Cetéquipementestdestinéàunusage

Ne pas utiliser si les cheveux sont encore

domestiqueoudetypedomestiqueet

très mouillés ou avec des cheveux

nonpasàuneutilisationprofession-

synthétiques.

nelle.Lesutilisationsdetypedomes-

Eviter tout contact avec la peau.

tiqueenglobentparexemplelefonc-

tionnementdelamachinedanslasalle

Nepasutiliseràproximité

dereposdédiéeaupersonneldesbou-

desbaignoires,deslavabos

tiques,bureaux,entreprisesagricoles

ouautresrécipients

ouartisanales,ainsiquel’utilisationpar

contenantdel‘eau.

lesclientsdespensions,petitshôtelset

unitésd’habitationssimilaires.

! Dangerdemort

! Risquedechocsélectriqueset

Ne jamais mettre l‘appareil au contact de

d’incendie

l‘eau. Il y a également risque lorsque l‘appa

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que

reil est éteint. C‘est la raison pour laquelle

conformément aux données indiquées sur

après utilisation ou lors d‘une interruption

la plaque signalétique.

d‘utilisation, il faut retirer la che.

Ne pas coner l’appareil à des enfants ou

L‘installation d‘un interrupteur de protection

à des personnes aux capacités senso

contre les courants de courtcircuit jusqu‘à

rielles ou intellectuelles diminuées ou ne

30 mA dans la maison offre une protection

disposant pas d’une expérience ou d’une

supplémentaire. Se faire conseiller par un

connaissance sufsante, sauf si elles le font

monteur en dispositifs électriques.

sous surveillance ou si elles ont bénécié

préalablement d’une information à propos

de la manipulation de l’appareil de la part

Piècesetéléments

de la personne responsable de leur sécu

d‘utilisation

rité.

Bien surveiller les enfants an de les empê

1 Bouton de déverrouillage

cher de jouer avec l’appareil.

2 Interrupteur marche / arrêt avec témoin

Eloignez les enfants de l’appareil.

lumineux rouge

Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appa

3 Plaques chauffantes à laque céramique

reil ne présentent aucun dommage.

Retirer la che après chaque utilisation ou

en cas de dysfonctionnement.

Les réparations sur l’appareil telles que le

remplacement d’un cordon endommagé ne

doivent être effectuées que par notre SAV

an d’éviter tout danger.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 7fr

7

Miseenservice

Important: Ne pas rester plus de 2

secondes au même endroit.

Brancher l‘appareil et poser sur une

surface droite insensible à la chaleur.

Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil,

Le bouton 1 doit se trouver sur

L

(fermé).

toujours le laisser refroidir complètement.

Mettre en marche avec l‘interrupteur 2, le

témoin rouge s‘allume.

L’appareil monte en température, il est

Nettoyageetentretien

chaud au bout d’une minute environ.

! Dangerdechocsélectriques!

Avant le nettoyage, retirer la che de

Application

réseau.

Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau.

L‘appareil est prévu pour les cheveux

Ne pas utiliser d‘appareil de nettoyage à

courts et les cheveux longs.

vapeur.

Utiliser l‘appareil avec des cheveux

Ne nettoyer l‘extérieur de l‘appareil qu‘avec

séchés avec une servietteéponge ou

un chiffon humide. Ne pas utiliser de

complètement secs.

nettoyant agressif ou récurant.

N‘utiliser qu‘avec des cheveux non traités

et sains ou utiliser des produits spéciaux

pour lisser.

Miseaurebut

A

Ne pas utiliser souvent avec des

permanentes ou des cheveux teintés.

Cet appareil est identié selon la Directive

européenne 2002/96/CE relative aux

Info: les cheveux ns réagissent

déchets d‘équipements électriques et

particulièrement rapidement à ce

électroniques (DEEE). Cette directive dénit

traitement. L‘émission de chaleur régulière

les conditions de collecte et de recyclage

ménage tout particulièrement les cheveux.

des anciens appareils à l’intérieur de

Le résultat en est des cheveux lisses à

l’Union Européenne. S‘informer auprès

brillance intense et soyeuse.

du revendeur sur la procédure actuelle de

recyclage.

Déverrouiller les deux plaques

chauffantes, à cet effet, placer le bouton 1

sur

U

(ouvert).

Garantie

Former des mèches régulières avec les

cheveux peignés et lissés (env. 5 cm de

Les conditions de garantie applicables

large).

sont celles publiées par notre distributeur

Placer une mèche préparée, à la

dans le pays où a été effectué l’achat. Le

naissance des cheveux, entre les

revendeur chez qui vous vous êtes procuré

plaques. Illustration A

l’appa reil fournira les modalités de garantie

Presser les deux plaques et tirer en

sur simple demande de votre part. En cas

douceur et régulièrement jusqu‘à la

de recours en garantie, veuillez toujours

pointe des cheveux. Illustration B

vous munir de la preuve d’achat.

Faire de même avec toutes les mèches.

Avant de terminer la coiffure, laisser bien

Sous réserve de modications.

refroidir les cheveux.

PHS200. 10/2009

8

de8 it

Leggere,osservareeconservarele

Le piastre in ceramica diventano calde.

istruzioniconcura!

Mantenere l‘apparecchio soltanto dalle

apposite maniglie.

Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua

Avvertenzedisicurezza

o articiali.

Evitare qualunque contatto con la pelle.

Questoapparecchioèdestinatoall’utiliz-

zodomesticoosimileecomunquenon

Nonutilizzarevicinoall’acqua

èprevistoperl’usoprofessionale.Gli

contenutanellavascada

utilizzisimiliaquellidomesticicompren-

bagno,nellavandinooinaltri

donol’usoinambientidilavoro,quali

contenitori.

negozi,ufci,aziendeagricoleoartigia-

nali,nonchél’utilizzodapartediospitiin

! Pericolodimorte

pensioni,piccolialberghiesimilirealtà

Non mettere l’apparecchio a contatto con

residenziali.

l’acqua. Il rischio sussiste anche quando

l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre

! Rischiodiscossaelettricaedi

la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa

incendio

durante l’uso.

Collegare e far funzionare l’apparecchio

L’installazione nell’impianto elettrico di un

solo conformemente alle indicazioni fornite

interruttore automatico per corrente di gua

sulla targhetta.

sto no a 30 mA garantisce una protezione

Non permettere l’uso dell’apparecchio ai

aggiuntiva. Si prega di consultare un elet

bambini o a soggetti con ridotte capacità

tricista.

siche o psichiche e comunque non dotati

di sufcienti esperienze e conoscenze,

a meno che non siano sorvegliati o

Componentiedelementi

non abbiano ricevuto istruzioni sull’uso

dicontrollo

dell’apparecchio da una persona che si

assuma la loro responsabilità.

1 Cursore di blocco

Sorvegliare i bambini, per evitare che

2 Interruttore ON/OFF con spia rossa

giochino con l’apparecchio.

3 Piastre riscaldanti in ceramica

Tenere fuori dalla portata dei bambini.

Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio

non presentano difetti.

Messainfunzione

Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in

caso di guasto.

Collegare l‘apparecchio alla presa

Al ne di evitare rischi, le riparazioni

e appoggiarlo su una supercie non

sull’apparecchio, come ad es. la

sensibile al calore.

sostituzione di un cavo danneggiato, sono

Portare il cursore 1 su

L

.

consentite solo al nostro servizio clienti.

Accendere l‘apparecchio con l‘interruttore

Il cavo

2, la spia rossa si illumina.

non deve essere messo a contatto con

L’apparecchio si riscalda e può essere

parti calde

utilizzato dopo un minuto circa.

non deve essere posto su parti aflate

non deve essere utilizzato come maniglia.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 9it

9

Utilizzo

Puliziaecura

L‘apparecchio è stato concepito per

! Rischiodiscossaelettrica!

l‘impiego su capelli corti e lunghi.

Prima di effettuare la pulizia, estrarre la

Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente

spina elettrica.

su capelli asciutti o ben tamponati con un

Non immergere mai l’apparecchio

asciugamano.

nell’acqua.

Utilizzare esclusivamente su capelli sani,

Non utilizzare un pulitore a vapore.

non trattati oppure utilizzare speciali

Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un

prodotti liscianti.

panno umido e asciugare. Non utilizzare

Utilizzare solo occasionalmente su capelli

detersivi corrosivi o abrasivi.

mossi o ricci.

Info: I capelli sottili reagiscono rapidamente

Smaltimento

A

al trattamento. L‘emissione omogenea di

calore ha un eccezionale effetto estetico sui

Questo apparecchio è contrassegnato

capelli, rendendoli lisci con una lucentezza

conformemente alla Direttiva europea

intensa, simile a seta.

2002/96/CE Riuti di apparecchiature

elettriche ed elettroniche (waste electrical

Sbloccare entrambe le piastre riscaldanti,

and electronic equipement WEEE). La

portando il cursore 1 su

U

.

direttiva stabilisce il quadro generale per

Dividere i capelli in ciocche pettinate della

un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.

stesse dimensioni (circa 5 cm)

Informarsi presso il rivenditore specializzato

Inserire una ciocca tra le piastre.

sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Fig. A

Premere le piastre e tirare in maniera

omogenea e delicata no alle punte.

Garanzia

Fig. B

Trattare allo stesso modo tutte le ciocche.

Per questo apparecchio sono valide le con

Prima della messa in piega denitiva, far

dizioni di garanzia pubblicate dal nostro

raffreddare bene i capelli.

rappresentante nel paese di vendita.

Il riven ditore, presso il quale è stato

Importante: Non indugiare per oltre 2

acquistato l’apparecchio, è sempre ben

secondi in un unico punto.

disposto a fornire a richiesta informazioni a

proposito.

Prima di riporre o di pulire l’apparecchio

Per l’esercizio del diritto di garanzia è

lasciare che si raffreddi completamente.

comun que necessario presentare il docu

mento di acquisto.

Con riserva di modica.

PHS200. 10/2009

10

de10 nl

Leesa.u.b.degebruiksaanwijzing

De keramische platen worden heet. Het

nauwkeurigdoor,bewaardeze

apparaat uitsluitend vasthouden aan de

zorgvuldigenhandelernaar!

handgrepen.

Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.

Elk contact met de huid vermijden.

Veiligheidsaanwijzingen

Nietgebruikenindebuurt

Ditapparaatisbedoeldvoorhuishou-

vanwater,datzichin

delijkgebruikofvoorvergelijkbare,

badkuipen,wastafelsof

niet-commerciëletoepassingen.Hiertoe

anderereservoirsbevindt.

behoortbijv.hetgebruikinkoferuimten

voorhetpersoneelvanwinkels,kan-

! Levensgevaar

toren,landbouw-enandereindustriële

Het apparaat nooit met water in aanraking

bedrijven,alsmedehetgebruikdoor

laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een

gastenvanpensions,kleinehotelsen

uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik

soortgelijkeaccommodaties.

of tijdens een onderbreking van het gebruik

de stekker uit het stopcontact trekken.

! Gevaarvoorelektrischeschokkenen

De inbouw van een aardlekschakelaar

brand

tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra

Het apparaat uitsluitend volgens de

bescherming. Laat u hiervoor adviseren

gegevens op het typeplaatje aansluiten en

door een erkend elektroninstallateur.

bedienen.

Personen (ook kinderen) met fysieke,

zintuiglijke of geestelijke beperkingen of

Onderdelenen

met een gebrek aan ervaring en kennis

bedieningselementen

mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij

ze daarbij onder toezicht staan of worden

1 Schuif voor vergrendeling

begeleid door een persoon die voor hun

2 AAN/UITschakelaar met rood

veiligheid verantwoordelijk is.

controlelampje

Let erop dat kinderen niet met het apparaat

3 Verwarmingsplaten met keramische lak

spelen.

Houd het apparaat buiten het bereik van

kinderen.

Ingebruiknemen

Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en

apparaat niet beschadigd zijn.

De steker van het apparaat in het

Na elk gebruik en in geval van storingen de

stopcontact steken en het op een recht,

stekker uit het stopcontact trekken.

hittebestendig oppervlak leggen.

Reparaties aan het apparaat, bijv. een

Schuif 1 moet op

L

(dicht) staan.

beschadigde stroomkabel vervangen,

Met schakelaar 2 inschakelen, het rode

mogen uitsluitend worden uitgevoerd

lampje brandt.

door onze klantenservice, om gevaarlijke

Het apparaat warmt nu op en kan na ca.

situaties te voorkomen.

één minuut worden gebruikt.

De stroomkabel niet

met hete onderdelen in aanraking laten

komen,

over scherpe randen trekken,

als draaggreep gebruiken.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 11nl

11

Gebruik

Reinigingenverzorging

Het apparaat is geschikt voor lang en kort

! Gevaarvoorelektrischeschokken!

haar.

Vóór het schoonmaken de stekker uit het

Het apparaat gebruiken voor

stopcontact trekken.

handdoekdroog of droog haar.

Het apparaat nooit in water onderdompelen.

Uitsluitend gebruiken op onbehandeld,

Geen stoomreiniger gebruiken.

gezond haar of speciale producten voor

Het apparaat aan de buitenkant alleen

ontkrullen gebruiken.

met een vochtige doek schoonmaken.

Bij gepermanent of geverfd haar slechts

Geen scherpe of schurende

af en toe gebruiken.

schoonmaakmiddelen gebruiken.

Info: Dun haar reageert erg snel op de

behandeling. De gelijkmatige afgifte van

Afval

A

de warmte ontziet het haar. Het resultaat is

steil haar met een intensieve, zijdeachtige

Dit apparaat is gemarkeerd volgens de

glans.

Europese richtlijn betreffende afgedankte

De twee warmteplaten ontgrendelen, zet

elektrische en elektronische apparatuur

hiervoor schuif 1 op

U

(open).

(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt

Het glad gekamde haar verdelen in even

het kader voor de terugname en verwerking

brede plukken (ca. 5 cm breed)

van afgedankte apparatuur, dat over heel

Een voorbereide pluk bij de inplant tussen

Europa wordt toegepast.

de platen leggen.

Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar

Afbeelding A

voor de geldende voorschriften inzake

De platen samendrukken en zacht en

afvalverwijdering.

gelijkmatig naar de haarpunten trekken.

Afbeelding B

Alle plukken op deze manier behandelen.

Garantie

Voordat u het kapsel voltooit, het haar

goed laten afkoelen.

Voor dit apparaat gelden de garantievoor

waarden die worden uitgegeven door de

Belangrijk: Niet langer dan 2 seconden op

vertegenwoordiging van ons bedrijf in het

dezelfde plaats gebruiken.

land van aankoop. De leverancier, bij wie u

het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover

Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,

graag meer informatie. Om aanspraak te

voor u het opbergt of reinigt.

maken op de garantie heeft u altijd uw

aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

PHS200. 10/2009

12

de12 da

Dubedeslæsebrugsvejledningen

De keramiske plader bliver varme. Tag kun

grundigt,overholdeogopbevareden!

fat i apparatet i grebsområderne.

Må ikke bruges på dryppende vådt hår og

syntetisk hår.

Sikkerhedshenvisninger

Undgå enhver kontakt med huden.

Detteapparaterudformettilbrugi

Måikkebenyttesinærheden

husholdningenogtilhusholdnings-

afrindendevandellervand,

lignende,ukommercielleformål.

dererhældtopienten

Husholdningslignendeanvendelserom-

håndvask,badekareller

fatterf.eks.brugiopholdsrumtilmed-

andrebeholdere.

arbejdereibutikker,kontorer,landbrug

ellerandresmåvirksomheder,ellergæ-

! Livsfare

stersbrugipensioner,mindrehoteller

Apparatet må aldrig komme i kontakt med

ellerlignende.

vand. Der er også fare, når apparatet er

slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter

! Fareforelektriskestødogbrandfare

brug og hvis anvendelsen afbrydes.

Apparatet må kun tilsluttes og bruges i

overensstemmelse med oplysningerne på

For yderligere beskyttelse sørger

typeskiltet.

installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30

Personer (også børn) med nedsatte fysiske

mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren

sanseevner, nedsat åndsevne eller perso

kan give råd og vejledning.

ner, der mangler erfaring og viden, må ikke

benytte maskinen, medmindre dette sker

under opsyn eller de har fået en grundig

Deleog

instruktion af en person, der har ansvaret

betjeningselementer

for deres sikkerhed.

Børn skal holdes under opsyn for at

1 Skyder til låsning

forhindre, at de benytter apparatet til leg.

2 TIL/FRAafbryder med rød kontrollampe

Børn må ikke komme i nærheden af

3 Keramiklakerede varmeplader

hårtørreren.

Apparatet må kun bruges, hvis elledningen

og selve apparatet ikke viser tegn på

Ibrugtagning

beskadigelse.

Stikket skal trækkes ud efter hver anven

Sæt stikket i en stikdåse og placér

delse eller i tilfælde af fejl.

apparatet på en lige, varmebestandig

For at undgå farer må reparationer på ap

overade. Skyderen 1 skal være sat til

L

paratet, f.eks. udskiftning af en beskadiget

(låst).

elledning, kun udføres af vores kunde

Tænd med afbryderen 2, den røde lampe

service.

lyser.

Elledningen må ikke

Glattejernet opvarmes og er klar til brug

komme i kontakt med varme dele

efter ca. et minut.

trækkes over skarpe kanter

benyttes som bæregreb.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 13da

13

Anvendelse

Rengøringogpleje

Apparatet er egnet til kort og langt hår.

! Fareforelektriskestød!

Apparatet skal bruges på håndklædetørt

Træk netstikket ud før rengøringen.

eller tørt hår.

Sænk aldrig apparatet ned i vand.

Må kun bruges på ubehandlet, sundt hår,

Brug ikke damprensere.

eller brug særlige produkter til glatning.

Apparatets ydre må kun tørres af med en

Må kun bruges sjældent på permanentet

fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende

eller tonet hår.

rengøringsmidler.

Info: Fint hår reagerer særlig hurtigt

på behandlingen. Den ensartede

Bortskaffelse

A

varmefordeling er særlig skånende for

håret. Resultatet er glat hår med intensiv,

Maskinen er mærket iht. det europæiske

silkeagtig glans.

direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske

og elektroniske produkter (waste electrical

Lås de to varmeplader op:

and electronic equipmentWEEE).

sæt skyderen 1 til

U

.

Direktivet fastsætter fælles EUregler om

Del det redte hår op i lige brede hårtotter

tilbagetagelse, håndtering og genbrug af

(bredde ca. 5 cm).

elskrot. Du kan få nærmere informationer

Læg en forberedt hårtot mellem pladerne

om aktuelle muligheder for bortskaffelse i

ved hovedbunden.

faghandlen.

Billede A

Tryk pladerne sammen og træk dem blødt

og jævnt til hårspidserne.

Billede B

Reklamationsret

Alle hårtotter behandles på samme måde.

Lad håret køle helt af, inden det redes.

På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla

mationsret. Købsnota skal altid vedlægges

Vigtig: Lad aldrig apparatet blive på samme

ved indsendelse til reparation, hvis denne

sted i mere end 2 sekunder.

ønskes udført indenfor retten til reklama

tion. Medfølger købs nota ikke, vil reparatio

Glattejernet skal være kølet helt af, inden

nen altid blive udført mod beregning.

det renses eller lægges til opbevaring.

Indsendelsetilreparation

Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,

kan det indsendes til vort serviceværksted:

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,

2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

Ret til ændringer forbeholdes.

PHS200. 10/2009

14

de14 no

Vennligstlesdennebruksanvisningen

Keramikkplatene blir varme. Apparatet skal

nøyeogfølgden.Oppbevarbruksanvis-

bare holdes i de områder som kan/skal

ningentilsenerebruk!

berøres med hendene (ikke i områder som

blir varme, ikke i strømkabelen).

Ikke bruk apparatet når håret er vått, eller

Sikkerhetsinformasjon

på kunstig hår.

Unngå enhver kontakt mellom apparatet og

Detteapparateterberegnetforbruk

huden.

ihjemmetellerandreikke-kommer-

siellehusholdnings-liknendemiljøer.

Måikkebrukesinærheten

Husholdnings-liknendemiljøersompau-

avbadekar,vaskeservant

seromibutikker,kontorer,landbruks-og

ellerlignendebeholderesom

andresmåbedrifterellerforgjestenes

inneholdervann.

brukivandrerhjem,småhotelleroglik-

nedebofasiliteter.

! Livsfare

Apparatet må aldri komme i berøring med

! Fareforelektriskstøtogbrann

vann. Fare kan også oppstå når apparatet

Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og

er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter

brukes i samsvar med opplysningene på

bruk eller når du legger apparatet fra deg

typeskiltet.

midlertidig.

Personer (også barn) med reduserte

Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil

sanseevner eller mentale ferdigheter eller

30 mA, som monteres i sikringsskapet.

som ikke har den erfaringen og kunnskapen

Nærmere opplysninger gis av nærmeste

som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk.

elektroentreprenør.

Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller

har blitt forklart hvordan apparatet skal

håndteres av en person som er ansvarlig

Delerogbetjenings-

for sikkerheten deres.

elementer

Barn må være under tilsyn for å unngå at

de leker med apparatet.

1 Skyveknapp for låsing

Hold barn unna apparatet.

2 PÅ / AVbryter med rød kontrollampe

Produktet må bare brukes når strømkabelen

3 Keramikklakkerte varmeplater

og selve apparatet er uten skade.

Etter bruk og ved eventuelle feil skal

støpselet tas ut av stikkontakten.

Førbruk

For å unngå farlige situasjoner må appara

tet ikke repareres av andre enn produsen

Sett støpselet i veggkontakten og legg

tens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved

apparatet på en plan, varmebestandig

utskifting av en skadet strømkabel.

overate.

Ledningen må aldri

Skyveknappen (1) må stå på

L

.

komme i kontakt med varme deler

Slå apparatet på med bryteren (2) – den

trekkes over skarpe kanter

røde lampen lyser.

benyttes som bærehåndtak.

Apparatet blir nå varmt og kan brukes

etter ca. et minutt.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 15no

15

Bruk

Rengjøringogstellav

apparatet

Apparatet egner seg for langt og kort hår.

Bruk apparatet når håret er håndkletørt

! Fareforstrømstøt!

eller helt tørt.

Ta alltid ut støpselet før du rengjør

Bruk apparatet bare på ubehandlet,

apparatet.

uskadet hår, eller bruk spesielle produkter

Apparatet skal aldri dyppes i vann.

for å glatte håret.

Ikke bruk damprenser.

I hår med permanent eller i farget hår skal

Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent

apparatet brukes bare en sjelden gang.

utvendig og tørk det med en tørr klut. Ikke

bruk sterke rengjøringsmidler, skurepulver

Merk: Fint hår reagerer spesielt raskt på

o.l.

behandlingen. Apparatet avgir varmen

jevnt, noe som er spesielt skånsomt for

håret. Resultatet er glatt hår med en

Avfallshåndtering

A

intensiv, silkeaktig glans.

Dette apparatet er merket i samsvar med

Lås opp varmeplatene ved å skyve

de europeiske retningslinene 2002/96/EG

knappen (1) til

U

.

angående brukte elektriske og elektroniske

Del håret som du har glattet med en kam,

apparater (waste electrical and electronic

i like brede partier (ca. 5 cm brede).

equipmentWEEE). Retningslinjene

Ta et av hårpartiene og legg det ved

fastsetter rammene i hele EU for retur

hårbunnen mellom platene.

og avfallshåndtering av gammelt utstyr.

Bilde A

Faghandelen kan gi opplysninger om

Press platene sammen og dra dem sakte

aktuelle avfallsmottak.

og jevnt frem mot hårtuppene.

Bilde B

Gjør det samme med alle hårpartiene. La

Garanti

håret bli kaldt før du grer gjennom det.

For dette apparatet gjelder de garantibe

Viktig: Hold apparatet aldri i mer enn 2

tingelser som er oppgitt av vår representant

sekunder på samme sted.

i de respektive land. Detaljer om disse

garantibetingelsene får du ved å henvende

La alltid apparatet bli helt kaldt før det

deg til elektrohandelen der du har kjøpt

legges til side for oppbevaring eller

apparatet. Ved krav i forbindelse med

rengjøres.

garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å

legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.

Det tas forbehold om endringer.

PHS200. 10/2009

16

de16 sv

Läsbruksanvisningennogainnan

Keramikplattorna blir varma. Fatta tag i

dubörjaranvändaapparaten.Spara

apparaten endast i de avsedda handtagen.

bruksanvisningen.

Använd inte på drypande vått hår eller på

plasthår.

Undvik alltid att komma i kontakt med

Säkerhetsanvisningar

huden.

Denhärmaskinenäravseddattanvän-

Fårinteanvändasinärheten

dasihushållet,inteförkommersiell

avvattensomnnsibadkar,

användning.Hushållsliknandeanvänd-

tvättfatellerandrakärl.

ningomfattart.ex.användningiperso-

nalutrymmeniaffärer,påkontor,jord-

bruksrörelserellerandrakommersiella

! Livsfara

verksamheter,samtattnyttjasavgäster

Låt inte apparaten komma i kontakt med

påpensionat,småhotellochliknande

vatten. Detta är farligt även när apparaten

boendeinrättningar.

är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten

ur vägguttaget efter användning.

! Riskförströmstötochbrand

Anslut och använd apparaten endast enligt

Ytterligare skydd ger inbyggnad av

uppgifterna på typskylten.

en felströmsbrytare på upp till 30 mA i

Personer (även barn) med nedsatt fysisk

byggnadens installation. Rådgör med en

eller psykisk förmåga eller med bristande

elinstallatör.

erfarenhet eller kunskap får inte hantera

apparaten om de inte är under uppsikt eller

har fått instruktioner om hur apparaten

Delarochreglage

används av en person som ansvarar för

deras säkerhet.

1 Skjutknapp för låsning

Ha barn under uppsikt för att förhindra att

2 PÅ / AVströmbrytare med röd

de leker med apparaten.

kontrollampa

Håll barn borta från apparaten.

3 Keramiklackerade värmeplattor

Använd inte apparaten om den eller

sladden är skadad.

Dra ut kontakten ur vägguttaget om det

Igångsättning

inträffar något fel med apparaten.

För att undvika risker får reparationer på

Anslut apparaten till ett vägguttag

apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd,

och lägg den på ett jämnt, värmetåligt

endast utföras av vår kundtjänst.

underlag. Skjutknappen 1 ska stå på

L

Kabeln får inte

(stängd).

beröras av heta delar

Koppla på apparaten med knappen 2

dras över vassa kanter

tänds den röda lampan.

användas som handtag.

Apparaten värms nu upp och kan

användas efter ca. en minut.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de 17sv

17

Användning

Rengöringochskötsel

Apparaten är lämplig för långt och kort hår.

! Riskförströmstöt!

Använd apparaten i handdukstorrt eller

Dra ut kontakten ur vägguttaget före

torrt hår.

rengöring.

Använd apparaten endast i obehandlat,

Doppa aldrig ned apparaten i vatten.

friskt hår eller tillsammans med speciella

Använd inte ångrengöring.

produkter som är avsedda för plattång.

Torka bara av apparaten med en fuktig

Använd den endast sällan till permanentat

duk och eftertorka den sedan. Skarpa

eller tonat hår.

eller slipande rengöringsmedel får inte

användas.

Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt

på behandlingen. Den jämna värmen är

särskilt skonsam för håret. Du får ett slätt

Avfallshantering

A

hår med intensiv, sidenmatt glans.

Den här apparaten är märkt enligt

Lossa de båda värmeplattorna

europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall

genom att ställa skjutknappen 1

U

som utgörs av eller innehåller elektriska och

(öppen).

elektroniska produkter (waste electrical and

Kamma håret slätt och dela upp det i

electronic equipment – WEEE). I direktivet

jämnt breda slingor (ca 5 cm breda).

nns anvisningar för återtagning och

Lägg slingorna en och en från hårbotten

återvinning av förbrukade apparater inom

mellan plattorna. Bild A

EG.

Tryck samman plattorna och dra mjukt

Kontakta din fackhandel om du vill ha

och jämnt ut till hårtopparna. Bild B

ytterligare information.

Behandla hela håret. Låt håret svalna

ordentligt innan du gör klar frisyren.

Konsumentbestämmelser

Viktigt: Håll inte kvar plattorna på samma

ställe i mer än 2 sekunder.

I Sverige gäller av EHL antagna

konsument bestämmelser. Den fullständiga

Låt alltid apparaten svalna helt innan den

texten nns hos din handlare. Spar kvittot.

läggs undan för förvaring eller innan den

görs rent.

Rätt till ändringar förbehålls.

PHS200. 10/2009

18

de18

Luetämäkäyttöohjehuolellisestiläpi

Keramiikkalevyt kuumenevat, kun laitetta

sekänoudataohjeita.Säilytäohjeet.

käytetään. Laitetta saa pitää kiinni vain

kädensijasta.

Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai

Turvallisuusohjeet

muovista valmistettuun keinohiuksiin.

Kaikki ihokontakti on vältettävä

Laiteontarkoitettukäytettäväksikotita-

louksissataivastaavissaolosuhteissa.

Äläkäytäkylpyammeessatai

Kotitalouskäytöllätarkoitetaanesim.

pesualtaassaolevanveden

käyttöätyöntekijöidentaukotiloissakau-

läheisyydessä.

poissa,toimistoissa,maatiloillajamuilla

elinkeinoelämänalueillasekäasiakas-

! Hengenvaara

käyttöäpienissähotelleissa,motelleissa

Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa

jamuissamajoitustiloissa.

veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka

virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti

! Sähköiskujapalovaara

seinästä, kun laitetta ei käytetä.

hköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimi

Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon

kilves olevien ohjeiden mukaisesti.

tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta

Laitetta ei saa antaa sellaisten henkiiden

suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa

(mskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,

valtuutetuilta sähköasentajilta.

aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eit riitä

laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta puut

tuu riittävä kokemus ja riitt tiedot, paitsi

Laitteenosatjakytkimet

siinä tapauksessa, et he käyttävät tätä

laitetta valvonnan alaisina tai mili hein

1 Lukituskytkin

TURVALLISUUDESTAAN vastuussa oleva

2 PÄÄLLE/POIS –kytkin ja punainen

henkilö on opettanut heille laitteen käyn.

merkkivalo

Varmista, et lapset eivät leiki tällä laitteella.

3 Keramiikkamaalatut lämmityselementit

Pi lapset loitolla laitteesta.

Laitetta saa ytä ainoastaan silloin, kun

laite ja sen johto eit ole vaurioituneita.

Käyttöönotto

Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyes on

pistoke vedet irti seinästä.

Laita pistoke seinään ja aseta laite

Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, ku

tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle.

ten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina

Lukituskytkimen 1 on oltava asennossa

suoritettava asiakaspalvelussamme.

kiinni

L

.

Huomaa, että

Kytke laite päälle kytkimellä2, punainen

virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin

merkkivalo syttyy.

virtajohtoa ei saa veä terävien reunojen yli

Laite kuumenee ja sitä voidaan käyttää

virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana.

noin yhden minuutin kuluttua.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Аннотации для Выпрямителя Для Волос Bosch PHS2004 в формате PDF