Bosch TDA 2620: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Характеристики, спецификации

Мощность:
2000 Вт
Подошва:
palladium-glissеe
Постоянная подача пара:
есть, с регулировкой, до 25 г/мин
Автоматическая регулировка пара:
нет
Паровой удар:
есть, 70 г/мин, вертикальное отпаривание
Функция разбрызгивания:
есть
Объем:
резервуар для воды на 290 мл
Система "Защиты от накипи":
есть
Функция "Самоочистка":
есть
Противокапельная система:
есть
Сетевой кабель:
шаровое крепление к корпусу

Инструкция к Утюгу Bosch TDA 2620

du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til “2”

da

og trykke gentagne gange på knappen

.

Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke

Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA26 fra

anvende den på tøjet, da der stadig kan ndes snavs i

Bosch.

damphovedet.

Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med

Når det tændes første gang, kan det nye strygejern lugte

økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed

og udsende en smule røg, hvilket er normalt, og det vil

fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg

ikke ske efterfølgende.

med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for

forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk

Sådan bruges strygejernet

og miljømæssig synsvinkel.

Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på

Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet

mærkningen. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et

og må ikke anvendes til industrielle formål.

stykke tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte

Læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og

strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er synlig,

opbevar den for fremtidig opslag.

når du bruger eller bærer tøjstykket.

Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste

Generelle sikkerhedsadvarsler

strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer.

Fare for elektrisk stød eller brand!

Silke, uld eller syntetiske materialer: Stryg stoffets bagside

Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik

for at undgå skinnende pletter. Undgå sprayfunktionen,

(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse

så der ikke kommer stænkpletter.

i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes

med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt

Syntetisk

til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice

••

Silke – Uld

(reservedel nr. 616581).

•••

Bomuld – Linned

Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse

med oplysningerne på mærkepladen.

Fyldning af vandbeholder

Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen

Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og

eller apparatet udviser synlige tegn på skader.

afbryd strygejernet fra strømforsyningen!

Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget

er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du

i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil

kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har et

beskadige apparatet.

jordstik.

Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,

For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan

er ikke omfattet af garantien.

opstå fænomener som transiente spændingsfald eller

Brug ikke kondensvand fra tørretumblere,

styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes

airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til

et strømforsyningssystem med en maksimal impedans

at bruge normalt vand fra vandhanen.

på 0,27 Ω. Om nødvendigt kan brugeren spørge det

offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen ved

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande

grænseadepunktet.

vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1.

Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du blande

Hold apparatet uden for børns rækkevidde.

det med destilleret vand i forholdet 1:2.

Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer

Påfyld adrig over mærket “max”.

(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller

psykiske funktioner eller som mangler erfaring eller viden,

Kom godt i gang 1

med mindre de har modtaget vejledning om brug.

Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler

Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med

fra bundpladen.

apparatet.

Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil

Strygning uden damp 2

overade.

Strygning med damp 3

Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge

for, at dennes overade er stabil.

Kun når temperaturdrejeskiven er placeret i områder

med dampsymbolet.

Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige

tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal

Få ekstra damp ved at trykke på dampregulatoren i

strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra

maksimalt 2 sekunder.

vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.

Spray 4

Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med

Brug ikke sprayfunktionen på silke.

vand eller hælder overskydende vand ud efter brug.

Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.

Dampstråler 5

Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i

Indstil temperaturdrejeskiven til position ”max”

forbindelse med påfyldning af vand.

Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.

Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost

osv.)

Lodret damp 6

Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved

Stryg ikke tøj, mens du har det på!

at trække i ledningen.

Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!

Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller

Interval mellem dampstråler bør være 5

hvis der er mistanke om fejl.

sekunder.

For at undgå farlige situationer skal enhver form for

reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks.

Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.

udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvaliceret

Flerdelt afkalkningssystem 7

personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling.

Afhængigt af model er denne serie udstyret med

Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver

afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

nødt til at gå fra det i en periode.

1. self-clean

Vigtige advarsler

Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet

Lad ikke strømledningen komme i kontakt med

“self-clean” mekanismen for kedelstensaejringer.

bundpladen, når den er varm.

2. Calc’n clean.

Opbevar strygejernet i lodret position.

Funktionen “calc’n clean” hjælper med at fjerne

Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch),

kalkpartikler fra dampkammeret.

da de kan beskadige apparatet.

Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet er

Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen

meget hårdt, hvor du bor.

eller andre dele af apparatet.

1. Fyld vandbeholderen, indstil temperaturvælgeren på

For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du

“max”, og slut strygejernet til.

sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend

2. Tag strygejernets stik ud efter den nødvendige

aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring af

opvarmningsperiode.

strygesålen.

3. Hold strygejernet hen over en vask, og tag

dampregulatoren ud ved at dreje den til positionen

Før strygejernet bruges første gang

“calc”, mens den trykkes ned.

M-2

Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med

4. Fyld påfyldningsbægeret, og hæld langsomt indholdet

vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max”

ned i dampregulatorens hul (se billede 7).

Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet

5. Ryst strygejernet forsigtigt. Der kommer kogende

006 TDA 26../07/11

har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan

vand og damp ud af bundpladen sammen med kalk

da, no, sv, fi, pl, ru, uk, hu, ar, ro

eller andre aejringer. Når strygejernet ikke længere

Opbevaring 10

for at den er egnet til 16A eller mer og at den har et støpsel

drypper, skal du sætte dampregulatoren i igen ved

Oppbevaring 10

at rette positionen “calc” ind efter indikatoren, trykke

Drej dampregulatoren til position “0”.

med jordforbindelse.

For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som

Sett dampregulatoren til “0”

dampregulatoren ned på plads og dreje den til

positionen “0”.

Rengøring 11

transiente spenningsfall eller uktuasjoner forekommer,

Rengjøring 11

anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med

6. Opvarm strygejernet igen, indtil den resterende

Nem påfyldningsadgang med låg over 12

Stor påfyllnadsöppning med lock 12

(afhængigt af model)

en impedans på maksimum 0,27 Ω.

mængde vand er fordampet.

Om nødvendig, kan brukeren spørre strømleverandøren

(beroende på modell)

7. Hvis dampregulatornålen er snavset, skal du fjerne

eventuelle aejringer fra spidsen med eddike og skylle

Tips til at hjælpe dig med at spare energi

om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.

den med rent vand.

Damp forbruger meget energi. Følg nedenstående råd for

Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.

Tips for å hjelpe deg å spare energi

3. anti-calc

at minimere energiforbruget:

Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer

Produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp

til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor:

Start med at stryge de stoffer, der kræver den laveste

(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller

Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen

Begynn med å stryke de tekstilene som krever den

af kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper

temperatur.

mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller har

fått opplæring.

laveste stryketemperaturen.

med at forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan

Kontroller den anbefalede strygetemperatur på

Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på

antikedelstenspatronen ikke fjerne al den kedelsten, der

mærkaten på tøjet.

Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med

opbygges naturligt med tiden

Indstil dampen i henhold til den valgte strygetemperatur,

apparatet.

plagget.

Apparatet må brukes og plasseres på en stabil

Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å

”Secure” Automatisk

hvor du skal følge instruktionerne i vejledningen.

Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i stedet

overate.

følge instruksjonene i denne håndboken.

sikkerhedsafbrydelse 8

Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk

sprøjtefunktionen, når det er muligt.

Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overaten

støtten står på er stabil.

sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig.

(Afhængigt af model)

Forsøg at stryge tekstilerne, mens de stadig er fugtige,

Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har

Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles er fuktige,

Den automatisk afbryderfunktion “Secure” slukker

hvor du skal formindske dampindstillingen. Damp

og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme

strygejernet, når det ikke bruges, hvilket forøger

genereres fra tekstilerne frem for fra strygejernet. Hvis

synlige skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av

fra plaggene i større grad enn fra strykejernet. Hvis du

sikkerheden og sparer energi.

du bruger tørring af tekstilerne før strygning, skal du

et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan brukes

Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion

indstille tørretumbleren til programmet 'strygefri’.

på nytt.

inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå

Hvis tekstilerne er fugtige nok, skal du slå

Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før

den indstillede temperatur.

dampfunktionen helt fra.

resterende vann helles ut etter bruk.

Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens

Lad strygejernet stå oprejst under pauser. Vandret

Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.

det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står

placering med damp aktiveret genererer spildt damp.

Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.

på bundpladen, så vil sikkerhedskredsløbet automatisk

Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold

afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.

Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat

(regn, sol, frost, osv.)

For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge

Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først

Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra

det lidt.

gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i

i ledningen.

Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet

overensstemmelse med de gældende regler i landet.

Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er

hviler på bundpladen, kan apparatet dryppe gennem

Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede

mistanke om at apparatet har en feil.

bundpladen. Anbring dampregulatoren i positionen “0”,

oplysninger herom.

tøm vandbeholderen, og varm strygejernet op igen, indtil

Dette apparat er mærket i overenss-temmelse

For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller

det resterende vand er fordampet.

med det europæiske direktiv 2002/96/EG - der

reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun

omhandler kasserede, elektriske og

utføres av kvalisert personale fra et autorisert Teknisk

Anti-drypsystem 9

elektroniske apparater (kasseret, elektrisk og

Servicesenter.

(Afhængigt af model)

elektronisk udstyr - WEEE).

Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen

Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering

automatisk for at undgå drypning.

og genbrug af kasserede apparater, der gælder i

Viktige advarsler

hele EU.

Ikke la ledningen komme i kontakt med strykesålen

mens den er varm.

Fejlndingsvejledning

Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.

Ikke bruk kalkfjerner (medmindre det har blitt tilrådet av

Problem Sandsynlig årsag Løsning

Bosch) da det kan skade apparatet.

Bruk aldri slipemidler til å rengjøre strykesålen eller andre

opvarmes ikke.

Strygejernet

1. Temperaturdrejeskive i meget lav

deler av apparatet.

position.

2. Kontroller med et andet apparat, eller slut

1. Drej til en højere position.

2. Ingen strømforsyning.

strygejernet til en anden stikkontakt.

Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du

unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri

1. Strygejernet køler ned.

2. Strygejernet opvarmes ikke.

2. Se foregående afsnit.

1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet.

skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre strykesålen.

ikke.

Styrelyset tændes

Før strykejernet brukes for første gang

Tøjet har en tendens

1. Meget høj temperatur. 1. Drej temperaturskiven til en lavere

Fyll springvann på tanken og sett temperaturen til “max”

til klæbe.

temperatur.

mens apparatet er frakoblet.

Der kommer vand

ud sammen med

1. Temperaturregulator i meget lav

1. Drej temperaturregulatoren til en højere

Sett i støpselet. Når dampstrykejernet har nådd ønsket

temperatur (kontrollampen slår seg av), start dampingen

dampen..

2. Dampregulator i meget høj position

position.

2. Drej dampregulatoren til en lavere position.

position, og vent, indtil styrelyset slukkes.

ved å sette dampregulatoren til “2” og trykke på knappen

med lav temperatur.

.gjentatte ganger.

Der kommer ikke

Ikke bruk dampfunksjonen på skittentøyet første gangen

damp ud.

2. Fyld beholderen.

1. Drej dampregulatoren til en åben position.

3. Blokeret mekanisme.

2. Intet vand i beholderen.

1. Dampregulator i lukket position.

den benyttes, da det fremdeles kan være smuss i

3. Fjern spidsen, og rens den. Hvis dette ikke

dampdispenseren.

hjælper, skal du kontakte teknisk service.

Når du slår på det nye strykejernet ditt for første gang,

kan det komme ut lukt og litt røyk. Dette er normalt og

Spray virker ikke. 1. Intet vand i beholderen.

2. Blokeret mekanisme.

1. Fyld beholderen.

2. Kontakt teknisk service.

skjer ikke igjen senere.

Der kommer vand ud

1. Dampregulatoren er ikke lukket

Slik bruker du strykejernet

af bundpladen, før

Glem ikke at tømme beholderen, når du er

Sjekk tilrådet stryketemperatur på merkelappen. Hvis du

strygejernet tilsluttes.

korrekt.

1. Sørg for at sætte dampregulatoren i position “0”.

færdig med at stryge.

ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, kan

riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av

Der kommer røg

1. Smørelse af nogle af de indre dele. 1. Tag det roligt. Den vil forsvinde efter kort tid

artikkelen som ikke kommer til å være synlig når du bruker

eller har på deg artikkelen.

strygejernet tilsluttes.

ud første gang,

efter første anvendelse.

Start med å stryke de artiklene som krever lavest

stryketemperatur, slik som de som er laget av syntetiske

Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.

bre.

Silke, ull eller syntetiske materialer: stryk på baksiden

av stoffet for å unngå skinnende ekker. Unngå å bruke

sprayfunksjonen da den kan sette ekker.

no

Les nøye gjennom bruksanvisningen til apparatet

og oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig

Syntetisk stoff

referanse.

••

Silke – Ull

Takk for at du valgte et TDA26 dampstrykejern fra

•••

Bomull – Lin

Bosch.

Generelle sikkerhetsadvarsler

Dette strykejernet har blitt utformet i henhold

Fare for elektrisk støt eller brann!

Fylle på vanntanken

til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig

Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til

Sett damregulatoren til “0” og trekk ut støpselet!

utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg

informasjonen som står på merkeplaten.

av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering;

Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det

og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk,

er synlig skadet.

med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil

økonomisk og miljømessig standpunkt.

ødelegge apparatet.

Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis

Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk

det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg

Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter,

og må ikke brukes til industriformål.

vil oppheve garantien.

Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.

kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan

Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai

kanssa kertynyttä kalkkia.

vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on

suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden kanssa.

Automaattinen sammutustoiminto 8

Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla

(Mallista riippuen)

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi

Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan

hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun

pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa.

veteen suhteessa 1:2.

Toiminto lisää näin laitteen turvallisuutta ja vähentää sen

Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.

energian kulutusta.

Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei

Valmistelu 1

aktivoidu 2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta

Poista silityspohjasta kaikki merkit ja suojat.

saavuttaa asetetun lämpötilan.

Silitys ilman höyryä 2

Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen

ollessa pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa

Silitys höyrytystoimintoa käyttäen 3

silityspintaan tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen

Mahdollista vain silloin, kun lämpötilasäädin on asetettu

automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkumaan.

kohtiin, joissa on höyryn merkki.

Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla

Höyrytystoimintoa voidaan tehostaa painamalla

sitä hiukan.

höyrynsäädintä enintään 2 sekunnin ajan.

Kun automaattinen sammutustoiminto aktivoituu

silitysraudan nojatessa sen silityspintaan, silityspinnasta

Sumutin 4

voi tulla vettä. Aseta höyrysäädin asentoon “0”, tyhjennä

Älä käytä sumutinta silkkiin.

vesisäiliö ja kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes

jäljelle jäävä vesi on haihtunut.

Höyryruiske 5

Aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.

Vesisuoja 9

Höyryruiskeiden väli on 5 s.

(Mallista riippuen)

Jos lämpötila on liian alhainen, höytytystoiminto kytkeytyy

Pystysuora höyry 6

automaattisesti pois päältä, jotta veden ulostulo laitteesta

Älä silitä vaatteita, silloin kun ne on henkilön päällä!

vältettäisiin.

Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin

päin!

Säilytys 10

Ruiskeiden väli on 5 s.

Käännä höyrysäädin asentoon “0”.

fi

Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.

Odota 10 s jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.

Puhdistus 11

Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran

jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä 7

Suuri, kannellinen täyttöaukko 12

Kiitämme teitä Bosch TDA26-höyrysilitysraudan

Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3)

(mallikohtainen)

valitsemisesta.

Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on

-kalkinpoistojärjestelmä.

Tämä silitysrauta on suunniteltu kestävän kehityksen

annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.

1. self-clean

Ohjeita energian säästämiseen

ekologisten kriteerien mukaisesti. Koko sen käyttöikä

Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean”

Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. Minimoi

on otettu suunnittelussa huomioon, materiaalien

Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen

-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.

käytetty energiamäärä noudattamalla alla olevia ohjeita:

valinnasta sen uudelleen käyttöön tai kierrätykseen.

ilman valvontaa.

Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän

Tämän lisäksi suunnittelussa on arvioitu tuotteen

Tärkeitä varoituksia

2. Calc’n clean.

silityslämpötilan.

parannusmahdollisuudet ottaen huomioon tekninen,

taloudellinen ja ympäristön näkökanta.

Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan

“calc’n clean” -toiminto auttaa poistamaan kalkkihiukkaset

Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatekappaleen

silityspohjaan silloin, kun se on kuuma.

höyrykammiosta.

merkistä.

Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön

Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.

Käytä tätä toimintoa noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi

on erityisen kovaa.

Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan

eikä sitä saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin.

Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne

Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch),

noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita.

tulevia käyttökertoja varten.

sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.

1. Täytä vesisäiliö, aseta lämpötilanvalitsin “max”-

asentoon ja kytke silitysrauta pistorasiaan.

Käytä höyryä vain silloin, kun se on tarpeen. Jos

Älä koskaan käytä kuluttavia tuotteita silityspohjan tai

mahdollista, käytä sen sijaan suihketoimintoa.

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

jonkin muun laitteen osan puhdistamiseen.

2. Irrota silitysrauta pistorasiasta vaaditun kuumennusajan

jälkeen.

Pyri silittämään vaatekappaleet niiden ollessa

vielä kosteita niin, että silitykseen voidaan käyttää

Sähköisku- tai palovaara!

Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden

Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen

kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan

3. Pidä silitysrautaa pesualtaan yläpuolella ja poista

pienempää höyryasetusta. Tällöin vaatekappaleet

puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.

höyrynsäädin kääntämällä se asentoon “calc” ja

tuottavat höyryn silitysraudan sijaan. Jos kuivaat

tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti.

pitämällä sitä samalla alhaalla.

vaatekappaleet kuivurissa ennen niiden silitystä, aseta

Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos

Ennen silitysraudan käyttöönottoa

4. Kaada yhden mittalasin sisältö höyrynsäätimen

kuivuri ohjelmaan ‘silityskuivaus’.

kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.

Täytä vesisäiliö hanavedellä raudan ollessa irti

aukkoon (ks. kuva 7).

Jos vaatekappaleet ovat riittävän kosteita, kytke höyryn

Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos

verkkovirtalähteestä ja aseta lämpötilasäädin asentoon

5. Ravista silitysrautaa kevyesti. Silitysraudan pohjasta

säädin kokonaan pois päältä.

jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii

“max”

tulee ulos kiehuvaa vettä ja höyryä, jotka tuovat

Aseta silitysrauta pystyasentoon silloin, kun sitä ei

16A tai suurempaan virtaan ja että siinä on maayhteydellä

varustettu pistoke.

Kytke laite verkkovirtalähteeseen. Kun höyrysilitysrauta

mukanaan kalkin ja mahdolliset saostumat. Kun veden

käytetä. Jos silitysrauta asetetaan vaakasuoraan

on saavuttanut halutun lämpötilan (merkkivalo sammuu),

tippuminen loppuu silitysraudasta, kokoa höyrynsäädin

ja höyryn säädin on päällä, rauta tuottaa höyryä

Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen

aloita höyrytys asettamalla höyrysäädin asentoon “2” ja

kiinnittämällä se takaisin paikoilleen, kohdistamalla

turhaan.

vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien

painamalla toistuvasti painiketta

.

“calc” osoittimeen, painamalla sitä alas ja kääntämällä

olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää

se asentoon “0”.

Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen

virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi

Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa,

6. Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes loput vedestä

Ennen käytetyn laitteen hävitystä se tulee ensin tehdä

on 0,27 Ω.

älä käytä sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi

edelleen olla likaa.

haihtuvat pois.

käyttökunnottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa

Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä

7. Jos höyrynsäätimen neula likaantuu, poista mahdolliset

olevien määräysten mukaisesti. Jälleenmyyjäsi tai

liitoskohdan impedanssin.

Kun laite on kytketty päälle ensimmäistä kertaa, uudesta

likakertymät päästä viinietikalla ja huuhtelemalla se

paikallinen viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista

silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua, tämä on

Pidä laite lasten ulottumattomissa.

normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.

puhtaalla vedellä.

määräyksistä.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden

3. anti-calc

Tämä laite täyttää sähkö- ja elektr

(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset

Silitysraudan käyttö

“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään

oniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin

Tarkista suositeltava silityslämpötila vaatteen

höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää

2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan

tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja

tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.

merkkilapusta. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on

silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei

merkin WEEE.

tehty, määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen

Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet

Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.

Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.

osiota, joka ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä.

palautusta ja kierrätystä varten koko EU-alueella.

Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu

Aloita silitys vaatteista, jotka vaativat alhaisimman

tukevalle alustalle.

silityslämpötilan, kuten synteettisistä kuiduista valmistetut

Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä

vaatteet.

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee

Silkki, villa ja synteettiset materiaalit: silitä vaate väärältä

tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa

puolen välttääksesi kiiltävät pinnat. Vältä sumuttimen

ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.

käyttöä, ettei vaatteisiin tule läikkiä.

Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä

Keinokuidut

vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön

jälkeen.

••

Silkki – Villa

•••

Puuvilla – Pellava

Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun

nesteeseen.

Vesisäiliön täyttö

Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön

täyttöä varten.

Aseta höyrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke

pistorasiasta!

Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,

auringonpaiste, pakkanen jne.)

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen

mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys

vaurioittaa laitetta.

calc

TDA 26..

Sensixx B1

da Brugsanvisning

no Bruksanvisning

sv Bruksanvisning

fi Käyttöohje

pl Instrukcja obsugi

ru Инструкция по эксплуатации

uk Інструкція з використання

hu

Használati utasitás

ar ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

ro Instructioni de folosire

Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel,

Funktionen ”Calc’n clean” bidrar till att avlägsna

luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet

tørker plaggene dine i tørketrommel før du stryker dem,

Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan

er laget for å bruke normalt springvann.

still tørketrommelen inn på "stryketørt"-programmet.

uppsyn.

kalkpartiklar från ångkammaren.

Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å

Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du slå av

dampregulatoren helt.

Viktiga varningsmeddelanden

Använd den här funktionen ungefär varannan vecka om

forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt

Låt inte elkabeln komma i kontakt med sulan när den

vattnet i ditt område är mycket hårt.

distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert

Sett strykejernet i vertikal stilling når du tar en pause.

är varm.

1. Fyll vattentanken, sätt temperaturväljaren på läget

vann i forholdet 1:2.

Hvis det står horisontalt med dampregulatoren på, vil

Förvara strykjärnet stående.

”max” och sätt i strykjärnets elsladd.

Fyll aldri over merket for “max” vannivå.

det forbruke damp.

Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av

2. Efter den nödvändiga uppvärmningsperioden, koppla

ifrån strykjärnet.

Klargjøring 1

Råd om hvordan et brukt apparat avhendes

Bosch, då de kan skada apparaten.

Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det

3. Håll strykjärnet över en vask och ta bort ångregulatorn

Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra

strykesålen.

merkbart ut av funksjon og sørge for å avhende det i

Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller

genom att vrida den till läget “calc” samtidigt som du

henhold til gjeldende nasjonale lover. Din forhandler,

andra delar av apparaten.

trycker ner den.

rådhuset eller kommunestyret kan gi deg nærmere

För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts

4. Häll långsamt innehållet från en av påfyllningsbehål-

Stryking uten damp 2

informasjon.

för kontakt med metallföremål.Använd aldrig skursvamp

eller kemikalier när du rengör stryksulan.

larna i ångregulatorns hål (se bild 7).

Stryking med damp 3

Dette apparatet er merket i overensstemmelse

5. Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga

Kun når temperaturvelgeren er satt i områdene med

med det EU-direktiv 2002/96/EG – vedrørende

Innan strykjärnet tas i bruk

kommer ut ur stryksulan, tillsammans med kalk eller

dampsymbolet.

brukte elektriske og elektroniske apparater

(waste electrical and electronic equipment –

Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan

avlagringar som kan ha funnits där. När strykjärnet

slutar droppa, sätt dit ångregulatorn genom att föra in

Få ekstra damp ved å trykke på dampregulatoren i

maksimalt 2 sekunder.

WEEE).

sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på “max”

Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på “2” och

den med läget “calc” mitt för markeringen, tryck in den

Retningslinjene setter et rammeverk for returnering

tryck era gånger på knappen

när ångstrykjärnet har

och vrid den till läget ”0”.

Spray 4

og resirkulering av brukte apparater i hele EU.

uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks).

6. Värm upp strykjärnet igen tills allt vatten har

Ikke bruk spray-funksjonen på silke.

Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången,

förångats.

eftersom det kan komma smuts med den första ångan.

7. Om ångregulatorns stift är smutsigt, ta bort alla

“Ekstra damp” 5

Sett temperaturvelgeren til “max”

När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och

avlagringar från det med vinäger och skölj med rent

Feilsøkingsguide

ryka något. Detta är normalt och det kommer inte att

vatten.

Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.

upprepas.

3. anti-calc

Patronen “anti-calc” är utformad för att minska

Vertikal damp 6

Problem Mulig årsak Løsning

Användning av strykjärnet

kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att

Ikke stryk klær som noen har på seg!

förlänga strykjärnets livstid. Patronen kan dock inte

Ikke rett dampen mot personer eller dyr!

Strykejernet varmer ikke. 1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.

2. Ingen hovedstrømforsyning.

1. Sett velgeren høyere.

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på

avlägsna all kalk som bildas.

Intervallet mellom “ekstra damp” skal være 5 sek.

2. Sjekk med et annet apparat eller sett

märkningen i plagget. Om du inte vet vad för slags tyg

støpselet inn i en annen stikkontakt.

du skall stryka, prova först på en del av plagget som inte

är synlig vid användning.

”Secure” Automatisk

Vent 10 sek. etter hver 4. “ekstra damp”-syklus.

Kontrollampen slår seg

1. Strykejernet avkjøles.

1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig.

Börja med att stryka de plagg som kräver lägst

säkerhetsavstängning 8

Multippelt avkalkingssystem 7

ikke på.

2. Strykejernet varmer ikke.

2. Se forrige paragraf.

stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av syntetber.

(Beroende på modell)

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med

Klærne kleber seg fast. 1. Veldig høy temperatur. 1. Sett temperaturvelgeren til en lavere

Silke, siden, ull och syntetmaterial: Stryk på tygets baksida

Funktionen “Secure” för automatisk avstängning kopplar

avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).

temperatur.

för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen

ur strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten

1. self-clean

så att inte äckar uppstår.

och energiförbrukningen.

Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-

Det kommer vann ut med

1. Temperaturvelger stilt veldig lavt.

1. Sett temperaturvelgeren til en høyere posis-

Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion

systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.

dampen.

2. Dampregulator stilt veldig høyt

2. Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.

jon og vent til kontrollampen slår seg av.

Syntet

att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten

med lav temperatur.

••

Silke – Ull

tid att nå rätt temperatur.

2. Calc’n clean.

«Calc’n clean»-funksjonen fjerner kalkpartikler fra

Det kommer ikke damp. 1. Dampregulatoren er satt til lukket.

1. Sett dampregulatoren til åpen damp.

•••

Bomull – Linne

Efter denna tid, och om strykjärnet inte yttas efter 8

2. Ikke vann i tanken.

minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det

dampkammeret.

Bruk denne funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i

3. Tildekket mekanisme.

3. Fjern nålen og rengjør den. Hvis dette ikke

2. Fyll tanken.

Fyll vattenbehållaren

vilar på sulan eller på sidan, kommer säkerhetskretsen att

området er veldig hardt.

hjelper, kontakt Teknisk service.

Ställ ångreglaget till läge “0” och dra ur

slå av apparaten automatiskt och kontrollampan kommer

att börja blinka.

1. Fyll på vann, sett temperaturkontrollen på «maks.» og

Sprayen virker ikke. 1. Ikke vann i tanken.

strykjärnets sladd!

2. Tildekket mekanisme.

2. Kontakt Teknisk service.

1. Fyll tanken.

sett i strykejernet.

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra

vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.

Anti-drip 9

2. Trekk ut kontakten etter den nødvendige

Det kommer vann ut av

1. Dampregulatoren er ikke ordentlig

1. Sørg for at dampregulatoren er satt til “0”.

(Beroende på modell)

oppvarmingsperioden.

strykesålen før støpselet

lukket.

Ikke glem å tømme vanntanken når du er

Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda

3. Hold strykejernet over vasken og fjern dampregulatoren

settes i stikkontakten.

ferdig med å stryke.

produkter ogiltigförklaras garantin.

Om temperaturen är för låg stängs ångan av automatiskt

för att förhindra dropp.

ved å vri den ti “calc” mens du presser den ned.

Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,

4. Hell forsiktig innholdet fra påfyllingsbegeret ned i

Det kommer røyk når

1. Innsmurte deler fra produksjonen

1. Ta det med ro. Det går bort etter

luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är

Förvaring 10

dampregulatorhullet (se bilde 7).

stryke jernet brukes for

blir varme.

førstegangsbruk.

avsedd för användning med normalt kranvatten.

Ställ ångreglaget i läge “0”.

5. Rist strykejernet forsiktig. Kokende vann og damp

første gang.

För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas

Rengöring 11

vil komme ut, og kan bringe med seg kjelstein eller

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om

bunnfall. Når strykejernet stopper å dryppe, setter du

Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.

ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en

tilbake dampregulatoren ved å sette den i “calc” med

del kranvatten med två delar destillerat vatten.

Stor påfyllnadsöppning med lock 12

(beroende på modell)

pekeren, trykke den inn og vri den til «0».

Fyll aldrig över märket “max”.

6. Varm opp strykejernet igjen til det gjenværende vannet

Förberedelser 1

Tips för att spara energi

har fordampet.

Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från

Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen.

7. Hvis nålen på dampregulatoren er skitten, må du fjerne

ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem med

sulan.

Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen:

eventuelle rester fra tuppen med eddik og skylle den

sv

en maximal impedans på 0,27 Ω.

Börja med att stryka de tyger som kräver lägst

med rent vann.

Vid behov, kan användaren fråga det allmänna

Strykning utan ånga 2

stryktemperatur.

3. anti-calc

Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA26 från

strömförsörjningsbolaget om systemimpedansen vid

Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen

“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk på å

Bosch.

gränssnittsstället.

Strykning med ånga 3

med skötselråd på respektive plagg.

redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av

Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska

Låt inte barn använda apparaten.

Endast när temperaturreglaget är ställt i området med

Anpassa inställningen för ånga efter vald stryktemperatur

dampstrykingen, og på den måten forlenge strykejernets

krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess

symbolen för ånga.

enligt anvisningarna i denna handbok.

nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne

livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till

Apparaten skall inte användas av personer (även

omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller

Använd extra ånga genom att trycka på ångreglaget i

Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd om

all kalken som dannes naturlig over tid.

återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till

psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper,

högst 2 sekunder.

möjligt sprejfunktionen i stället.

“Secure” auto shut-off-funksjon 8

förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt

och miljömässigt.

utan tillsyn eller instruktioner.

Spray 4

Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och dra

(Avhengig av modell)

Apparaten har utformats för hemanvändning och den

Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.

Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.

ner inställningen för ånga. Då bildas ånga från tyget,

snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar plaggen

“Secure” auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis

får inte användas industriellt.

Apparaten skall placeras och användas på stabilt

underlag.

Ångpuff 5

före strykning, använd programmet för ”stryktorrt”.

det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten

og sparer energi.

Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och

spara den inför framtida behov.

Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag

Ställ temperaturreglaget i läge max

Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av

For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er

vara stabilt.

Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.

ångfunktionen helt.

Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om

Låt strykjärnet så upprätt vid paus. Om det ligger ner

denne funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at

Allmänna varningsmeddelanden

apparatet er tilkoblet strøm.

angående säkerhet

synliga skador nns eller om det läcker vatten. Det måste

Vertikal ånga 6

när ångfunktionen är aktiv bildas överskottsånga.

Stryk inte kläder på en person!

Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i

Fara för elektrisk stöt eller brand!

kontrolleras av servicetekniker innan det används igen.

Råd om avfallshantering

oppreist posisjon, eller det står att på strykesålen eller på

Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med

Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska

Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!

Innan en använd apparat slängs skall den göras

siden i 30 sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet

automatisk og kontrollampen begynner å blinke.

uppgifterna på märkskylten.

hälla ut överblivet vatten efter användning.

Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sek.

oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala

En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen

Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva

Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.

Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.

föreskrifter. Din butik eller kommunen tillhandahåller

apparaten uppvisar skador.

Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.

Avkalkning i era steg 7

exakt information.

tilbake.

Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är

Utsätt inte apparaten för väder och vind.

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med

Denna apparat är märkt i enlighet med EU-

Antidryppsysem 9

absolut nödvändigt att använda förlängningskabel,

Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.

avkalkning i era steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av

(Avhengig av modell)

kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och att

Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om

eller innehåller elektriska eller elektroniska

kontakten är jordad.

du misstänker fel.

1. self-clean

produkter ( WEEE).

Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen

För att undvika att fenomen som att transient spänning

För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer

När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från

automatisk slås av for å unngå drypping.

kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.

Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och

sjunker eller att belysningen uktuerar vid dåliga

på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av

återvinning av använda apparater och de tillämpas

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att du

auktoriserad servicetekniker.

2. Calc’n clean.

inom EU.

Problemlösning

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Nie należy używać skroplonej wody z suszarek

prasowania parą, pomagając przedłużyć czas eksploatacji

bębnowych, klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To

żelazka. Jednak wkład zapobiegający nagromadzeniu

Problem Möjlig orsak Lösning

Laitteesta ei tule höyryä. 1. Höyrysäädin on suljetussa

1. Käännä höyrysäädin auki.

urządzenie zostało zaprojektowany do użycia ze zwykłą

kamienia nie jest w stanie usunąć całości naturalnie

Strykjärnet blir inte

1. Temperaturreglaget i alltför lågt

läge.

2. Prova med annan apparat eller i annat

1. Ställ i högre läge.

asennossa.

wodą z kranu.

wytwarzanego z czasem kamienia.

varmt.

Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy

3. Mekanismi on tukkiutunut.

2. Vesisäiliö on tyhjä.

3. Poista soitin ja puhdista se. Jos tämä ei

2. Täytä vesisäiliö.

auta, ota yhteyttä tekniseen palveluun.

mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji

Funkcja “Secure” automatycznie

2. Ingen ström.

vägguttag.

Sumutin ei toimi. 1. Vesisäiliö on tyhjä.

1. Täytä vesisäiliö.

1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy

wyłączająca urządzenie 8

Kontrollampan tänds

1. Strykjärnet svalnar.

zmieszać ją z wod

ą destylowaną w proporcji 1:2.

(Zależnie od modelu)

inte.

2. Strykjärnet blir inte varmt.

1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar.

2. Se föregående stycke.

2. Mekanismi on tukkiutunut.

2. Ota yhteyttä huoltopalveluun.

Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej

Po podłączeniu urządzenia, przez pierwsze 2 minuty

Tyget fastnar. 1. Alltför hög temperatur. 1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge.

Silityspohjasta tulee

1. Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu. 1. Varmista, että höyrysäädin on asennossa “0”.

oznaczenia “max”.

funkcja ta będzie niedostępna, aby urządzenie mogło

vettä ennen silitysraudan

Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä

osiągnąć żądaną temperaturę.

Vatten kommer ut med

1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.

1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och

kytkemistä pistorasiaan.

silityksen jälkeen.

Przygotowywanie 1

Usunąć ze stopy żelazka wszelkie naklejki i materiały

Po tym czasie, jeśli żelazko stojące w pozycji pionowej

ångan.

2. Ångreglaget i alltför högt lågt läge

och låg temperatur.

2. Ställ ångreglaget i lägre läge.

vänta tills dess att kontrollampan släcks.

Silitysraudasta tulee savua

1. Joidenkin sisäosien rasvaus. 1. Syytä huoleen ei ole. Tämä menee ohi pian

ensimmäisen käyttökerran jälkeen.

zabezpieczające.

nie zostanie poruszone przez osiem minut lub przez

silloin, kun se kytketään

30 sekund kiedy leży na stopie lub na boku, obwód

Ingen ånga. 1. Ångreglaget i stängt läge.

1. Ställ ångreglaget i lägre öppet läge.

päälle ensimmäistä kertaa.

Prasowanie bez pary 2

bezpieczeństwa automatycznie wyłączy urządzenie, a

lampka kontrolna zacznie migać.

3. Igensatt mekanism.

2. Inget vatten i vattenbehållaren.

3. Lossa nålen och rengör den. Om detta inte

2. Fyll vattenbehållaren.

Prasowanie z parą 3

Aby ponownie włączyć żelazko wystarczy nim poruszyć.

hjälper, kontakta servicetekniker.

Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.

Tylko, gdy pokrętło regulacji temperatury znajduje się w

Sprayen fungerar inte. 1. Inget vatten i vattenbehållaren.

obszarach oznaczonych symbolem pary.

System zapobiegający kapaniu 9

2. Igensatt mekanism.

1. Fyll vattenbehållaren.

2. Kontakta servicetekniker.

Ekstra parę można uzyskać poprzez naciśnięcie

(Zależnie od modelu)

Jeśli żelazko ustawiono na zbyt niską temperaturę,

Vatten droppar från

1. Ångreglaget är inte ordentligt

Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu

regulatora pary przez 2 sekundy.

para zostanie automatycznie wyłączona, aby zapobiec

sulan när strykjärnet

stängt.

Glöm inte att tömma vattenbehållaren när du

1. Ställ ångreglaget i läge “0”.

pl

lub w przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.

Spryskiwanie 4

kapaniu.

inte är anslutet.

har strukit.

Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane

Nie należy używać funkcji spryskiwania podczas

Det ryker när strykjärnet

1. Smörjning av vissa inre delar. 1. Ingen fara. Detta upphör efter en kort tids

Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA26

prace i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego

prasowania jedwabiu.

Przechowywanie 10

Ustawić regulator pary w pozycji “0”.

ansluts första gången.

användning.

marki Bosch.

przewodu zasilającego, muszą być wykonane przez

Żelazko to zostało zaprojektowane zgodnie z normami

wykwalikowanego pracownika Autoryzowanego centrum

Wyrzut pary 5

ekologicznymi dotyczącymi zrównoważonego

serwisowego.

Ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji

Czyszczenie 11

Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.

rozwoju; analizując cały okres eksploatacji, począwszy

Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru,

maksymalnej

Duży wlew wody z pokrywką 12

od wyboru materiałów aż do etapu ponownego

należy odłączyć je od prądu.

Odstęp pomiędzy kolejnymi uderzeniami pary powinien

wykorzystania lub recyklingu; oceniając możliwości

wynosić 5 sekund.

(w zależności od modelu)

udoskonalenia, z punktu widzenia technologii,

Ważne ostrzeżenia

ekonomii oraz środowiska.

Pilnować, aby przewód zasilający nie miał styczności z

Pionowy wyrzut pary 6

Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię

gorącą stopą żelazka.

Nie wolno prasować odzieży kiedy jest ona noszona!

Generowanie pary powoduje największe zużycie energii

Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane

podczas eksploatacji żelazka. W celu zmniejszenia

wyłącznie do użytku domowego i nie może być

Przechowywać żelazko w pozycji stojącej.

Nigdy nie wolno kierować strumienia pary na ludzi ani

zużywanej energii należy postępować zgodnie z

stosowane w przemyśle.

Nie należy używać płynów do usuwania kamienia (z

zwierzęta!

poniższymi radami:

Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi

wyjątkiem tych zalecanych przez rmę Bosch), ponieważ

Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien

• Zaleca się zaczynać od prasowania tkanin, które

urządzenia i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu,

mogą one uszkodzić urządzenie.

wynosić 5 sekund.

wymagają najniższej temperatury prasowania.

aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.

Nigdy nie należy używać substancji ściernych

Po czterech cyklach wyrzutu pary, należy odczekać

Sprawdzić na metce przy ubraniu zalecaną temperaturę

Ostrzeżenia ogólne

do czyszczenia stopy żelazka ani innych części

10 sekund.

prasowania.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub

urządzenia.

Złożony system usuwania kamienia 7

• Dostosować ilość pary do wybranej temperatury

pożaru!

Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana,

Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona

prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych

żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych

w niniejszej instrukcji obsługi.

Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie

przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać

w system usuwania kamienia “AntiCalc” (=komponent

z informacjami znajdującymi się na tabliczce

czyścików, ani innych środków chemicznych.

1 + 2 + 3).

• Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest

znamionowej.

Przed pierwszym użyciem żelazka

1. self-clean

to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z

funkcji rozpylacza zamiast pary.

Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli

Gdy żelazko jest odłączone od prądu, należy napełnić

Przy każdym użyciu regulatora pary, system

przewód lub samo urządzenie noszą widoczne ślady

samooczyszczania czyści mechanizm z odkładającego

• Należy starać się prasować jeszcze wilgotne tkaniny

uszkodzenia.

zbiornik wodą z kranu i ustawić pokrętło regulacji

temperatury w pozycji “max”

się kamienia.

i stopniowo obniżać ustawienie pary w żelazku. Para

będzie wydzielać się z wilgotnej tkaniny, a nie z żelazka.

To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z

2. calc‘n clean

uziemieniem. Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza,

Podłączyć żelazko do prądu. Kiedy żelazko osiągnie

Dla osób, które przed prasowaniem używają suszarki

należy upewnić się, że jest on odpowiedni do natężenia

żądaną temperaturę (lampka kontrolna zgaśnie), można

Funkcja “calc’n clean” pomaga w usuwaniu drobinek

elektrycznej, zaleca si

ę zaprogramować suszarkę na

16A i lub wyższego oraz, że wyposażony jest we wtyczkę

rozpocząć korzystanie z funkcji pary poprzez ustawienie

kamienia z komory parowej.

funkcję 'iron dry'.

z uziemieniem.

regulatora pary w pozycji “2” oraz poprzez wielokrotne

Jeżeli woda w okolicy jest bardzo twarda, należy korzystać

• Jeżeli tkanina jest wystarczająco wilgotna, należy

Aby tego uniknąć, w niesprzyjających warunkach

naciskanie przycisku

.

z tej funkcji raz na około 2 tygodnie.

wyłączyć regulator pary w żelazku.

zasilania elektrycznego, mogą wystąpić takie zjawiska

Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie

1. Napełnić zbiornik na wodę, ustawić regulator temperatury

• W przerwach odstawiać żelazko w pozycji pionowej.

jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napię

cia,

należy stosować jej do prasowania pościeli, ponieważ

w pozycji “max” i pod āczyć żelazko do sieci.

Pozostawienie żelazka w pozycji poziomej z włączonym

zatem zaleca się, aby żelazko podłączone było do sieci

w dozowniku pary mogą znajdować się jeszcze

2. Po upływie czasu potrzebnego do rozgrzania, odłączyć

regulatorem pary spowoduje niepotrzebne generowanie

elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej

zanieczyszczenia .

żelazko od sieci.

pary.

0,27 Ω.

Podczas pierwszego użycia, żelazko może wydzielać

3. Przytrzymać żelazko nad zlewem i wyjąć regulator

Ekologiczna utylizacja

W razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę

zapach oraz niewielkie ilości dymu; jest to normalne

pary, obracając go do pozycji “calc” i jednocześnie

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z

energii o impedancję systemu w punkcie zasilania.

zjawisko, które nie będzie występowało później.

naciskając.

Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską

Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.

4. Wlać powoli zawartość jednej miarki do napełniania do

Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O zużytym

Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania

Jak korzystać z żelazka

otworu regulatora pary (patrz rysunek 7).

sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami

Sprawdzić zalecaną temperaturę prasowania w tabeli

5. Delikatnie potrząsnąć żelazkiem. Wrząca woda i para

U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem

ruchowymi, zmysłowymi oraz umysłowymi, lub pozbawione

produktu. Jeśli nie wiadomo z jakiego materiału bądź

materiałów wykonany jest dany produkt, należy określić

będą wydobywały się ze stopy ż

elazka, wypłukując

przekreślonego kontenera na odpady.

wiedzy i doświadczenia, chyba, że są nadzorowane lub

zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane.

temperaturę prasowania poprzez wyprasowanie części,

kamień lub inne znajdujące się wewnątrz osady. Gdy

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego

która nie będzie widoczna w trakcie noszenia lub

z żelazka przestanie kapać, ponownie zamontować

użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi

Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że

używania danego produktu.

regulator pary, wsuwając go, ustawiając pozycję

odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.

nie bawią się urządzeniem.

“calc” równo ze wskaźnikiem, a następnie wciskając i

Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym

Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym

Prasowanie należy rozpocząć od artykułów wymagających

obracając regulator do pozycji “0”.

zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,

podłożu.

najniższej temperatury prasowania, takich jak włókna

syntetyczne.

6. Ponownie podgrzać żelazko, aż wyparuje pozostała

sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system

Kiedy żelazko znajduje si

ę na podstawie, należy upewnić

woda.

Jedwab, materiały wełniane lub syntetyczne: prasować

umożliwiający oddanie tego sprzętu.

Vianmääritysopas

się, że podłoże jest stabilne.

po odwrotnej stronie, aby uniknąć powstawania lśniących

7. Jeśli iglica regulatora pary jest zabrudzona, należy usun

Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone,

plam. Nie należy używać funkcji spryskiwania, gdyż może

ā wszelkie osady z jej końcówki, używając w tym celu

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem

elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

nosi widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z

powodować plamy.

octu, a następnie spłukując czystą wodą.

niego woda. W takim przypadku, urządzenie musi zostać

3. anti-calc

uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska

Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilasäädin on hyvin

naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności

alhaisella tasolla.

2. Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus toista

1. Käännä säädin korkeammalle.

sprawdzone przez autoryzowane Centrum serwisowe

Syntetyczne

Wkład “anti-calc” ma na celu zredukowanie ilosci

2. Ei sähkövirtaa.

laitetta käyttäen tai kytkemällä laite toiseen

••

Jedwab - wełna

gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas

składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego

zanim będzie mogło zostać ponownie użyte.

składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

pistorasiaan.

Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed

•••

Bawełna - len

napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody

Poradnik diagnostyki usterek

Merkkivalo ei syty. 1. Silitysraudan jäähtyminen on

1. Odota kunnes kuumentumisvaihe on

pozostałej w zbiorniku po użyciu.

Napełnianie zbiornika na wodę

Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie

2. Silitysrauta ei kuumene.

käynnissä.

2. Katso edellinen kappale.

loppunut.

Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym

Ustawić regulator pary w pozycji “0” i odłączyć

płynie.

żelazko od prądu!

Vaatteet tarttuvat rautaan. 1. Lämpötila on erittäin korkea. 1. Käännä lämpötilasäädin alhaisemmalle tasolle.

Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu.

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych

Żelazko nie grzeje. 1. Pokrętło regulacji temperatury

1. Ustawić w wyższej pozycji.

Höyryn mukana laitteesta

1. Lämpötilasäädin on hyvin

1. Käännä lämpötilasäädin korkeampaan

Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków

dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy,

może uszkodzić urządzenie.

położeniu.

znajduje się w bardzo niskim

2. Sprawdzić z innym urządzeniem lub

podłączyć wtyczkę do innego gniazdka.

tulee vettä.

2. Höyrysäädin on korkeassa

alhaisella tasolla.

asentoon ja odota kunnes merkkivalo

atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)

2. Brak prądu.

Nie należy odłą

czać wtyczki elektrycznej z kontaktu

Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia jednego

asennossa ja lämpötila on alhainen.

2. Käännä höyrysäädin alhaisemmalle tasolle.

sammuu.

ciągnąc za przewód.

z wyżej wymienionych produktów unieważni

Lampka kontrolna nie

gwarancję.

włącza się.

1. Żelazko stygnie.

2 Żelazko się nie nagrzewa.

1. Poczekać aż cykl nagrzewania zakończy się.

2. Patrz poprzedni paragraf.

Аннотация для Утюга Bosch TDA 2620 в формате PDF