Bosch HEN201W2: инструкция
Раздел: Кухонная техника
Тип: Духовка
Инструкция к Духовке Bosch HEN201W2

9000688792 260791-01
Руководство по
эксплуатации и
монтажу
держите в сохранности
Montézni nàvod
prosim uschovejte
Instrukcja obstugi i
montazu
nalezy zachowac
Hasznàlati és szerelési
ùtmutatô
kérjük megôrizni
Montageanweìsung
Notice d’utilisation et de
bitte aufbewahren
montage
Installation Instructions
à conserver soigneusement
please keep
Gebruiksaanwijzing en
Istruzioni per l’uso e
installatievoorschrift
l’installazione
goed bewaren
da conservare
Montagevejledning
Bruks- og
bedes opbevaret
monteringsveiledning
Kàyttô- ja asennusohjeet
ta vare pà benne veiledningen
sâilyta ohjeet
Monteringsanvisning
spara anvisningen

J
'1
1
595
J
2
П г

J L
3
4
П г

J L
3 mm-Kontaktöffnung vorhanden sein,
Appliance under the work surface
oder das Gerät wird über einen Stecker
- Fig. 2
mit Schutzkontakt-System
The oven power socket must be located
angeschlossen. Dieser muss nach dem
Geräte Kombination
in the area of the hatched surface [B] or
Einbau noch zugänglich sein.
Kochfeld und Herd: nur von der
outside the installation
Der Berührungsschutz muss durch
gleichen Marke und mit gleichem
space.
den Einbau gewährleistet sein.
Kombinationspunkt.
The intermediate floor of the surround
Phasen- und Neutral- (’’Null-”) Leiter in
Achten Sie auf die Kombinations-
unit requires a ventilation
der Anschlussdose identifizieren. Bei
Punkte. Sie müssen gleich sein.
cutout.
Falschanschluss kann das Gerät
Beachten Sie die Maßangaben in der
Furniture which is not fitted should be
beschädigt werden.
Montageanweisung des Kochfeldes.
secured to the wall using a standard [S
Nur nach Anschlussbild anschließen.
angle bracket.
Spannung siehe Typschild.
Möbel vorbereiten Bild 1
Secure the work surface to the fitted unit.
Das Gerät zum Anschließen vor dem
Nur ein fachgerechter Einbau nach
Möbel abstellen. Das Anschlusskabel
dieser Montageanweisung garantiert
muss entsprechend lang sein.
einen sicheren Gebrauch. Bei Schäden
Corner installation - Fig. 3
durch falschen Einbau haftet der
Einbaugerät befestigen
Take the measurement in Fig. [D] when
Monteur.
-Bild 4
installing the oven in a corner into
Einbaumöbel müssen bis 90 °C
consideration. Measurement \E]
temperaturbeständig sein, angrenzende
Bei Backwagengeräten den
depends on the thickness of the front of
Möbelfronten mind. bis 70 °C.
Backwagen herausnehmen.
the unit and the handle.
Alle Ausschnittarbeiten an Möbel und
Gerät ganz einschieben und mittig
Arbeitsplatte vor dem Einsetzen der
ausrichten.
Connecting the oven to
Geräte durchführen. Späne entfernen, die
Gerät mit Schrauben (4 x 25)
the mains
Funktion von elektr. Bauteilen kann
befestigen.
beeinträchtigt werden.
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und
The cooker may only be connected by
Vorsicht beim Einbau! Teile, die
Gerät darf nicht durch zusätzliche Leisten
a licensed specialist. The local electricity
während der Montage zugänglich sind,
verschlossen werden.
supplier’s regulations and national
können scharfkantig sein. Zur
regulations apply.
Ausbau
Vermeidung von Schnittverletzungen
The appliance must be disconnected
Schutzhandschuhe tragen.
Gerät spannungslos machen.
from the mains before any installation
Befestigungsschrauben lösen. Gerät
Zwischen Gerät und angrenzenden
work takes place.
leicht anheben und ganz herausziehen.
Möbelfronten ist ein Luftspalt von
The oven corresponds to safety class 1
Den Kochfeld-Anschluß abstecken, siehe
mindestens 5 mm erforderlich.
and may only be used with an earth
Montageanweisung des Kochfeldes.
connection.
Gerät unter Arbeitsplatte -Bild 2
Mains connection lead:
Die Geräte-Anschlussdose muss im
Type H05 W-F or higher.
Bereich der schraffierten Fläche [B] oder
The yellow-green lead for the earth
außerhalb des Einbau
connection must be 10 mm longer on the
raumes liegen.
Combination of
side of the appliance than the other leads.
Der Zwischenboden des Umbau
An all-pole isolating switch with a
appliances
schrankes benötigt einen Lüftungs
contact gap measuring at least 3 mm
ausschnitt.
Hob and cooker: must be the same
must be available during installation.
brand and have the same combination
Nicht befestigte Möbel mit einem
Do not connect the appliance using a
feature.
handelsüblichen Winkel [C] an der Wand
13A plug or protect it with a 13A fuse.
Observe the combination features. They
befestigen.
Shock protection must be guaranteed
must be the same.
Arbeitsplatte auf Einbaumöbel befestigen.
by the installation.
Observe the dimensions in the hob
Identify the phase and neutral
installation instructions.
conductor in the socket. Incorrect
Eckeinbau - Bild 3
connection may damage the oven.
Preparing the units -
Only connect in accordance with the
Bei Eckeinbau Maße \ü]
Fig. 1
connection diagram.
berücksichtigen. Das Maß \E] ist
The cooker is only guaranteed to be
See the rating plate for the voltage.
abhängig von der Dicke der Möbeifront
safe for use after proper installation in
Place the oven which is to be
und dem Griff.
accordance with these installation
connected in front of the unit. The
instructions. The fitter is liable for any
Gerät an das Netz
connection cable must be of the
damage resulting from incorrect
corresponding length.
anschließen
installation.
Nur ein konzessionierter Fachmann
Fitted units must be heat-resistant up
Securing a fitted
darf das Gerät anschließen. Es gelten die
to 90 °C, and adjacent unit fronts up to at
appliance - Fig. 4
Bestimmungen des regionalen
least 70 °0.
If the oven has an oven carriage, this
Elektrizitätsversorgers und des Landes.
Make all the cut-outs in the units and
must be removed.
Bei allen Montagearbeiten muss das
the work surface before fitting the
Insert the cooker and align centrally.
Gerät spannungslos sein.
appliances. Remove shavings as they can
Das Gerät entspricht der
affect the function of electrical
Secure the appliance with screws
Schutzklasse I und darf nur mit Schutz
components.
(4 X 25).
leiter-Anschluss betrieben werden.
Caution during installation. Parts that
The gap between the work surface
and the cooker must not be sealed off by
Netzanschlussleitung:
are accessible during installation may
additional strips.
Typ H05 W-F oder höherwertig.
have sharp edges. Wear protective
Die gelb-grüne Ader für den
gloves to prevent cuts.
Removal
Schutzleiter-Anschluss muss
A gap of at least 5 mm is required
Disconnect the cooker from the power
geräteseitig 10 mm länger sein, als die
between the appliance and adjacent unit
supply. Release the securing screws.
anderen Adern.
fronts.
Carefully lift the appliance and pull out
In der Installation muss ein allpoliger
Trennschalter mit mindestens
n r

J L
completely. To mark out the hob
energia elettrica nonché le disposizioni
Klargjoring av skapene,
connection refer to the hob installation
nazionali.
instructions.
figur 1
Durante l’esecuzione dei lavori di
montaggio, l’apparecchio deve essere
Sikker bruk garanteres bare ved
senza tensione.
korrekt montering i henhold disse
L’apparecchio è conforme alla classe
monteringsanvisningene. Installatoren
di protezione I e può essere messo in
stâr ansvarlig for skader som oppstâr
Combinazione di
funzione esclusivamente con conduttore
pga. feil montering.
di terra.
Innbyggingselementer mâ tale
apparecchi
Cavo di allacciamento alla rete:
temperaturer pa inntil 90 °C, tilstotende
Piano di cottura e cucina: solo della
Modello H05 W-F o superiore.
elementfronter inntil 70 °C.
stessa marca e con lo stesso punto di
Sul lato dell’apparecchio il filo giallo-verde
Alle utskjæringsarbeider i
combinazione.
per l’allacciamento del conduttore di terra
kjokkenelementer og i arbeidsplaten mâ
Prestare attenzione ai punti di
deve essere 10 mm più lungo degli altri
utfores for apparatet settes pa plass.
combinazione. Devono essere identici.
Fjern spon. Funksjonen til de elektriske
Si raccomanda di osservare le misure
L’impianto deve essere dotato di un
komponentene kan pavirkes.
indicate nelle istruzioni per il montaggio
sezionatore universale con un’apertura di
Vær forsiktig under montering! Deler
dei piano di cottura.
contatto non inferiore a 3 mm. In caso
som er tilgjengelige under montering, kan
contrario, l’apparecchio verrà collegato
ha skarpe kanter. Bruk vernehansker for
Preparazione del mobile
mediante un connettore alla presa con
a unnga kuttskader.
messa a terra. Quest’ultima deve essere
Figura 1
Mellom apparat og tilgrensende
accessibile anche dopo aver completato il
elementfronter mâ det være en luftespalte
L’utilizzo sicuro viene garantito solo se
montaggio.
pâ minst 5 mm.
il montaggio è stato effettuato in modo
La protezione da contatto deve essere
corretto secondo le presenti istruzioni, in
garantita già dalla fase di montaggio
Apparat under arbeidsplaten
caso di danni dovuti a un montaggio
dell’apparecchio.
- figur 2
scorretto la responsabilità ricade su chi
Identificare il conduttore di fase e il
Vegguttak for apparatet rna ligge i
ha montato l’apparecchio.
conduttore neutro nella presa. Un
omradet til den skraverte flaten [B] eller
■ I mobili da incasso devono essere
allacciamento scorretto può danneggiare
utenfor innbyggingsomradet.
termostabiii fino a 90 °C e i frontali dei
l’apparecchio.
Mellombunnen pa ombyggingsskapet
mobili vicini almeno fino a 70 °C.
Collegare l’apparecchio esclusiva-
krever en lufteapning.
■ Completare tutti i lavori di taglio sui
mente come indicato dal relativo schema
Kjokkenelementer som ikke er fastgjort,
mobili e la piastra di lavoro prima
di connessione.
deirinserimento dell’apparecchio.
skrus fast med et vanlig vinkeljern [C] til
Per la tensione, si veda quanto riportato
Rimuovere i trucioli affinché non
veggen.
sulla targhetta.
pregiudichino il funzionamento dei
Fest arbeidsplaten pa kjokkenelementet.
Posizionare dinanzi al mobile
componenti elettrici.
l’apparecchio per l’allacciamento. Il cavo
Prestare attenzione durante il
di allacciamento deve avere una
montaggio! Parti che restano scoperte
Innbygging i hjerner - figur 3
lunghezza adeguata.
durante il montaggio possono essere
Ved innbygging i hjorner mâ mài [D]
appuntite. Indossare guanti protettivi per
Fissaggio
folges. Mài \W\ er avhengig av tykkelsen
evitare di procurarsi ferite da taglio.
dell’apparecchio a
pâ elementfronten og hândtaket.
Tra l’apparecchio e i mobili adiacenti
deve essere lasciato uno spazio di
incasso - Figura 4
Koble apparatet til nettet
almeno 5 mm.
In caso di apparecchi dotati di carrello,
Apparatet mä bare tilkobles av en
Apparecchio situato al di sotto
estrarre il carrello del forno.
autorisert fagperson. Bestemmelsene fra
della piastra di lavoro - Figura 2
Inserire completamente l’apparecchio
den lokale elektrisitetsleverandoren og
e allinearlo centralmente.
La presa di collegamento dell’appa
nasjonale lover og forskrifter mä folges.
recchio deve trovarsi in corrispondenza
Fissare l’apparecchio mediante le viti
Ved alt monteringsarbeid mä
(4 X 25)
della zona tratteggiata [B] o all’esterno
apparatet vaere spenningslost.
La fessura tra la piastra di lavoro e
del vano di montaggio.
Apparatet er i samsvar med
l’apparecchio non deve essere chiusa da
Il doppio fondo del mobile necessita di
beskyttelsesklasse I og mä bare kobles til
listelli supplementari.
una fessura di ventilazione.
jordet stikkontakt.
Nettledning:
Avvitare alla parete i mobili non fissati
Smontaggio
Type F105 W-F eller hoyere.
utilizzando una comune squadra [Cl.
Togliere la tensione. Svitare le viti di
Den gule og gronne lederen i den jordede
Fissare la piastra di lavoro al mobile da
fissaggio. Sollevare leggermente
ledningen mä pä apparatsiden vaere
incasso.
l’apparecchio ed estrarlo completamente.
10 mm lengre enn de andre lederne.
Staccare la spina del piano di cottura. Si
Installasjonen mä tilkobles med en
raccomanda di osservare le istruzioni per
allpolig skillebryter med en kontakt-
Mobile ad angolo - Figura 3
il montaggio del piano di cottura.
avstand pä minst 3 mm, eller apparatet
In caso di montaggio angolare, rispettare
mä tilkobles via stöpselet til en jordet
le misure [D]. La misura [E] dipende dallo
stikkontakt. Denne mä v^re tilgjengelig
spessore della parte frontale del mobile e
ogsä etter innbyggingen.
dalla maniglia.
Monteringen mä ikke gä ut over
Kombinasjon av
beroringsbeskyttelsen.
Allacciamento
apparater
Identifiser fase- og nulleder i
dell’apparecchio alla
stikkontakten. Apparatet kan bli odelagt
Kokesone og komfyr: mâ være av
ved feil tilkobling.
rete
samme merke og ha samme
Tilkoblingen mä skje iht. tilkoblings-
L’allacciamento dell’apparecchio deve
kombinasjonspunkt.
skissen.
essere effettuato esclusivamente da
Kontroller kombinasjonspunktene. De mâ
Spenning, se typeskiltet.
personale autorizzato. Sono da
være heit rene.
considerarsi valide le disposizioni
Ta hensyn til de oppgitte mâlene i
dell’impresa regionale erogatrice di
montasjeanvisningen for kokesonen.
n r

J L
Sett apparatet som skai tilkobles foran
Montering i hörn ~ bild 3 ПОДГОТОВКЭ МвббЛИ,
kjokkenelementet. Tilkoblingsledningen
Observera mâtten \Ш vid montering i рИС- 1
mâ ha en tilsvarende lengde.
hörn. Mâttet [E] âr beroende av _
, O . . vili U U + Безопасность эксплуатации
Feste av
skapfrontens tjockiek och handtaget.
^ ^ ^ гарантируется только при
i n n bygg i ngsapparater
Ansluta spisen till квалифицированной сборке с
olnätot соблюдением данной Инструкции
- figur4
61Па161 по монтажу. За повреждения
Pâ apparater med stekevogn kan du ta
Endast en behörig fackman fâr ansluta из-за неправильной установки
ut stekevognen.
spisen. För landet gällande elföreskrifter ответственность несет сборщик,
Skyv apparatet helt inn og i midten.
mâste följas. Встроенная мебель должна
Fest apparatet med skruer (4 x 25).
Vid allt monteringsarbete ska выдерживать температуру до
Âpningen mellom arbeidsplate og
spänningen vara frânkopplad. 90 °C, a соседние фасады -
apparat mâ ikke lukkes av lister e.L
Spisen motsvarar skyddskiass I och
fâr endast anvândas med Все работы по выполнению^
Utmontering
skyddsledaranslutning. вырезов на мебели и рабочей
Koble apparatet spenningslost. Losne
Nätanslutningsledning: поверхности следует производить
festeskruene. Loft apparatet litt opp og
Тур Н05 W-F eller högvärdigare. установки приборов. Удалите
trekk det helt ut. Koble fra kokesone-
Den gul-gröna ledaren för опилки, так как они могут
kontakten. Se montasjeanvisningen for
skyddsledaranslutningen pâ Produkten оказать отрицательное
kokesonen.
mâste vara 10 mm längre än de andra воздействие на работу
iQçjgf-pg электрических компонентов.
I Installationen mâste en flerpolig Будьте осторожны! Детали,
frânskiljare med ett kontaktgap pâ minst открытые при монтаже, могут
3 mm finnas, eller ocksâ mâste быть острыми. Чтобы не
Kombinerad utrustning
Produkten anslutas via en kontakt i ett порезаться во время монтажа,
jordat vägguttag. Detta mâste vara используйте защитные перчатки,
Hall och spis: använd samma märke och
âtkomligt aven efter monteringen. Между прибором и соседними
samma inkopplingsställe.
Beröringsskyddet mâste vara фасадами должен быть зазор
Observera kombinationspunkterna.
säkerställt genom monteringen. минимум 5 мм.
De mâste vara lika.
Observera mâttangivelserna i hallens
Identifiera fas-och N-Iedare Прибор ПОД рэбочей
monteringsanvisning.
fnolledare”) ledare i kopplingsdosan. Vid ^ л
felaktig anslutnìng kan Produkten skadas. поверхностью - рис. ^
Förbereda skâpet, bild 1
Anslutning fâr endast göras enligt Розетка для подключения прибора
anslutningsschemat. должна находиться в
Endast en fackmässig montering enligt
Spanning, se typskylten. заштрихованной области [Bj или
denna monteringsanvisning garanterar
säker användning. Skador som uppstâr
Placera ugnen framför skâpet före пределами встраиваемого
pâ grund av felaktig montering ansvarar
anslutningen. Anslutningskabeln mäste модуля.
montören for.
vara av lämplig längd. В промежуточной полке шкафа,
в который встраивается прибор
B Inbyggnadsstommen som spisen ska
SättS fest необходимо отверстие для
monteras i mâste vara vârmebestândig
for upp till 90 °C och angrânsande
inbyggnadsugnen вентиляции
skâpsidor for minst 70 °C.
— bild 4 Прикрепить незакрепленные
Alla utskârningsarbeten pâ
модули к стене [0 с помощью
Та ut eventuell ugnsvagn. обычного уголка.
inbyggnadsstomme och bânkskiva ska
genomföras innan enheten sâtts in.
Skjut in ugnen i skâpet helt och hâllet Закрепить рабочую поверхность
Aviâgsna spân, de elektriska
och rikta den. на встроенной мебели.
komponenternas funktion kan pâverkas.
Satt fast ugnen med skruvar (4 x 25).
Var försiktig vid monteringen! Delar
Springan mellan bänkskivan och УСТЭНОВКа В уГЛу
som âr âtkomliga under monteringen kan
ugnen fâr inte täppas till av ytterligare - риС. 3
ha vassa kanter. Skydda dig frân
listel'- При установке прибора в углу
skârskador genom att anvânda
Demontering обязательто соблюдать
skyddshandskar.
Koppla ifrân nätströmmen. Lossa E- Размер Ш зависит
Mellan enheten och angrânsande
fastsättningsskruvarna. Lyft ugnen en толщины фасада и ручки.
skâpsidor krâvs en luftspalt pâ minst
5 mm.
aning och dra ut den helt och hâllet. ПОДКЛЮЧИТЬ ПОИбОО
Lossa hallens anslutning, se hallens d
Ugn under bânkskiva -- Bild 2
monteringsanvisning. K СвТИ.
Ugnens kopplingsdosa mâste ligga inom
Подключение прибора должен
omrâdet for den markerade ytan [B] eller
производить только
utanför inbyggnadsutrymmet.
квалифицированный специалист.
Для него действуют правила,
Inbyggnadsskâpets mellanlâggsskiva
mâste ha ett ventilationshâl.
КОМбИНЭЦИЯ установленные региональным
ппмппппп производителем электроэнергии и
Skruva fast ej fastsatta inbyggnads-
прииоров администрацией района.
stommar med ett vanligt vinkeljârn
Варочная панель и плита: Во время работ по установке
mot vâggen.
только одинаковой марки и с прибор должен быть обесточен,
Montera fast bänkskivan pâ
одинаковым соединительным Прибор соответствует классу
inbyggnadsskâpet.
блоком. защиты I и может использоваться
Следите за точками комбинации. только в сочетании с розеткой с
Они должны быть одинаковыми. заземлением.
Учитывайте данные о размерах в Сетевой провод:
Указании по монтажу варочной Тип Н05 VV-F или более поздний,
панели. Желто-зеленый провод для
розетки с заземлением со
п г

J L
стороны прибора должен быть на
Vestavny nábytek musí byt odolny
Pfipevnení vestavného
10 мм длиннее, чем остальные
vüci teploté az do 90 °C, hranicící prední
провода.
hrany nábytku minimáiné az do 70 °C.
spotfebice - obrázek 4
И При установке следует
Vsechny vyfezové práce na nábytku
U spotfebicú s pecicím vozíkem tento
предусмотреть специальный
a pracovní desee proved'te pfed
vozík vytáhnéte.
выключатель для отключения всех
nasazením spotfebicú. Odstrañte piliny,
Spotfebic zcela zasuñte a vystfed'te.
полюсов, так чтобы расстояние
funkee elektrickych soucástek by mohia
Spotfebic pfipevnéte srouby (4x25).
между разомкнутыми контактами
byt negativné ovüvnéna.
Mezera mezi pracovní deskou a
было не менее 3 мм, или
Pozor pfi montázi! Cásti, které jsou
spotfebicem nesmí byt zakryta
подключить прибор через розетку
pfístupné pfi montázi, mohou mít ostré
pfídavnymi listami.
с заземляющим контактом. После
hrany. Abyste zabránili pofezání,
установки к нему должен быть
pouzívejte ochranné rukavice.
Demontáz
доступ.
Mezi spotfebicem a pfedními
Odpojte spotfebic od sité. Odsroubujte
При установке нужно
hranami okolního nábytku musí byt
upevñovací srouby. Spotfebic lehce
обеспечить защиту от
vzduchová mezera minimáiné 5 mm.
nadzvednéte a zcela vytáhnéte.
прикосновения.
Pfipojovací kabel varné desky vytáhnéte
Определить фазный и
Spotrebic pod pracovní
ze zásuvky - viz montázní návod varné
нейтральный (нулевой) контакты в
deskou - obrázek 2
desky.
розетке для подключения. В
Zásuvka spotfebice musí byt polozena
случае неправильного
ve vysrafované pióse [B] nebo mimo
подключения прибор может быть
prostor vestavby.
поврежден.
U mezidna nábytkového korpusu je
Подключение должно
nutny vétrací vyfez.
производиться в соответствии со
Kombinaeja urz^dzeñ
схемой.
Neupevnény nábytek pfisroubujte
Ptyta grzejna i piekarnik: wyl^cznie tej
Напряжение, см. табличку.
béznym úheiníkem ke sténé.
samej marki i z identycznym punktem
Для подключения к сети
Pracovní desku pfipevnéte k
kombinaeji.
установить прибор перед
vestavnému nábytku.
Uwazac na punkty kombinacyjne.
мебелью. Сетевой провод должен
Musz^ byc takie same.
Rohová vestavba
быть соответствующей длины.
Przestrzegac wymiarów podanych w
- obrázek 3
danych montazowych piyty bez
Крепление
Pfi rohové vestavbé berte v úvahu
wtasnego sterowania.
встраиваемого
rozméry [D]- Rozmér [E] závisí na
прибора - рис. 4
tioust’ce pfední strany nábytku a madla.
Przygotowanie mebla
rys, 1
Вынуть выдвижную часть
Pfipojení spotfebice k
прибора (если имеется).
Tyiko prawidtowy montaz, wykonany
síti
Вставить прибор до конца и
wedíug zaleceñ montazowych,
выровнять по центру.
■ Elektrické zapojení smí provádét
gwarantuje bezpieczeñstwo uzytkowania
pouze koncesovany odborník. Platí
urz^dzenia. Za szkody powstate w wyniki
Закрепить прибор винтами
ustanovení regionáiního dodavatele
niewtasciwego montazu odpowiada
(4 X 25).
elektfiny a pfíslusné zemé.
monter.
Зазор между рабочей
Pfi jakychkoli montázních pracích
Meble do zabudowy musz^ byc
поверхностью и прибором не
nesmí byt spotfebic pod napétím.
odporne na temperatura do 90 °C, a
должен перекрываться
дополнительными планками.
Spotfebic odpovídá ochranné tfídé I
granicz^ce z piekarnikiem fronty mebli
a smí byt provozován pouze ve spojení s
do min. 70 °C.
Снятие
ochrannym vodicem.
Meble i biat roboezy nalezy docinac
Обесточить прибор. Вывернуть
Sít'ová pfípojka:
przed wstawieniem urz^dzeñ. Usun^c
винты крепления. Приподнять и
K pfipojení spotfebice pouzijte kabel
odpady, poniewaz mog^ one zaktócac
вынуть прибор. Отключить
typu H05 VV-F nebo srovnateiny.
funkcjonowanie elementów
варочную панель, см. Указание по
Zlutozeleny vodic pro pfipojení
elektrycznych.
монтажу варочной панели.
ochranného vodice musí byt na strané
Uwaga! Czqscí, do których jest
spotfebice o 10 mm delsí nez ostatní
dostQp podezas montazu, mog^
vodice.
posiadac ostre krawQdzie. Aby unikn^c
Pfi instalaci musí byt k dispozici
ran cigtych nalezy nosic rgkawice
vsepólovy rozdélovac s odstupem
ochronne.
kontaktü minimáiné 3 mm, nebo se
Nalezy zachowac odstQp minimum
Kombinování
spotfebic pfipojí zástrckou k zásuvce s
5 mm pomigdzy urz^dzeniem a frontami
spotfebicù
ochranou kontaktü. Ta musí byt po
przyieglych mebli.
Varná deska a sporák: pouze stejné
vestavbé vzdy pfístupná.
Urz^dzenie i bIat roboezy
znacky a se shodnym kombinacnim
Ochrana dotyku musí byt vestavbou
bodem.
zajisténa.
-II. 2
Dejte pozor na kombinacni body. Musi
V zásuvce identifikujte fázi a nulovy
Gniazdko podl^czeniowe urz^dzenia
byt stejné.
vodic. Pfi chybném pfipojení se müze
musi znajdowac sig na obszarze
Respektujte rozmérové údaje uvedené v
spotfebic poskodit.
szrafowanej powierzchni \W\ lub poza
montázním návodu varné desky.
Elektrické pfipojení proved'te pouze
przestrzeni^ zabudowy.
podle schématu zapojení.
SIepy sufit szafki do zabudowy musi
Pfíprava nábytku -
Napétí viz typovy stítek.
miecotwór wentylacyjny.
obrázek 1
Pro pfipojení umístéte spotfebic pfed
Meble nieumocowane przymocowac do
nábytek. Pfipojovací kabel musí mít
Jen odborná vestavba podle tohoto
sciany k^townikiem [Cl.
odpovídající délku.
montázního návodu zarucí bezpecné
Mocowanie blatu roboezego na
pouzívání. Za skody zpCisobené
wbudowanym meblu.
chybnou vestavbou rucí montázní firma.
П г

J L
Zabudowa rogowa - II. 3
védóvezetó csatlakoztatásával
üzemeltethetó.
Przy zabudowie rogowej wzi^c pod
Hálózati csatlakozó vezeték:
uwagp wymiary [D]. Wymiar [E] jest
Készülékek
H05 VV-F típus vagy készre gyártott
zaiezny od grubosci przodu mebla i
legyen.
uchwytu.
kombinációja
A csatlakozókábel készülék felóli
Podt^czanìe
Fözöfelület és túzhely: csak
végénél a védóvezetó zóld-sárga erének
ugyanazt a márkát ugyanazzal a
hosszúsága 10 mm-el legyen hosszabb
urz^dzenia do sieci
kombinációs ponttal csatlakoztassa.
a tóbbinél.
Urz^dzenie moze podl^czac
Ellenórizze a kombinálhatósági
A készülék szereléshez egy
wyl^cznie specialista posiadaj^cy
jelóléseket. Ezeknek egyformának kell
ósszpólusú elválasztó berendezésnek
koncesjQ. Obowi^zuj^ przepisy
lenniük.
kell rendelkezésre állnia legalább
ogólnokrajowe i regionalnego dostawcy
Tartsa be a fózófelüiet szerelési
3 mm-es kontaktnyílással, vagy egy
energii elektrycznej.
útmutatójának méret-elóírásait.
védóérintkezós dugaszoló aljzathoz kell
W trakcie wykonywania prac
csatlakoztatni a dugós csatlakozót.
montazowo-instalacyjnych urz^dzenie
A bútor elokészítése -
Ennek a beépítés után is
musi byc pozbawione napipcia.
hozzáférhetónek kell lennie.
1. ábra
Urz^dzenie odpowiada klasie
Az érintésvédelmet a beépítéssel kell
A biztonságos használatot csakis a
ochronnej ! i moze byc uzytkowane tylko
biztosítani.
jelen útmutató alapján készült szakszerú
z podt^czeniem do uziemienia.
A fázis- és a nulla-vezetéket keresse ki
beszerelés garantálja. A hibás
Przewód przyt^czaj^cy do sieci:
a csatlakozódobozban. Flibás
beszerelés miatti károkért a szereló viseli
typ H05 VV-F lub tej samej wysokosci.
csatlakozás esetén a készülék
a felelósséget.
zielono-zólta zyla podl^czenia przewodu
megrongálódhat.
A beépített bútornak 90 °C-ig
uziemiaj^cego musi od strony
Csak a bekótési ábra szerint
hóállónak kell lennie, a szomszédos
urz^dzenia o 10 mm dtuzsza niz inne
csatlakoztassa!
bútorelólapoknak legalább 70°C-ig.
zyty.
A feszüitségértéket lásd a típustáblán.
A bútor és a munkalap ósszes
W instalacji musi znajdowac sip
A csatlakozáshoz állítsa a készüléket
kivágási munkáját a készülék
wielobiegunowy odl^cznik z rozwarciem
a bútor elé. A csatlakozókábeinek
behelyezése elótt el kell végezni.
styków 0 szerokosci co najmniej 3 mm,
elegendóen hosszúnak kell lennie.
Távolítsa el a forgácsot, mert ez az
lub urz^dzenie musi byc podt^czone
elektromos alkatrészek múkódését
wtyczk^ w gniazdku z zestykiem
A beépíthetó készülék
befolyásolhatja.
ochronnym. Po montazu musi ono
rógzítése - 4. ábra
A beépítésnél legyen óvatos! A
pozostac dostppne.
szerelésnél hozzáférhetó alkatrészek
Sütókocsival rendeikezó készüléknél
Montaz musi zapewnic ochronp
széle éles lehet. A vágási sérülések
a sütókocsit vegye ki.
przed dotykiem.
megelózése érdekében viseijen
A készüléket tolja be teijesen és
Rozpoznac w gniazdku
védókesztyút.
igazítsa kózépre.
podt^czeniowym przewód
A készülék és a szomszédos
fazowo-neutralny ("zerowy").
A készüléket rógzítse a csavarokkal
bútorelólapok között legyen legalább
(4x25).
Nieprawidtowe podt^czenie moze
5 mm-es légrés.
spowodowac uszkodzenie urz^dzenia.
A munkalap és a készülék közötti
Podl^czac tylko zgodnie z ilustracj^.
hézagot nem szabad egy járulékos
Munkalap alá épített
szegélyléccel lezárni.
Napipcie, patrz tablìczka znamionowa.
készülék - 2. ábra
Urz^dzenie ustawic do podt^czenia
A készülék csatlakozó dobozának vagy
Kiszerelés
przed meblem. Przewód podt^czeniowy
a vonalkázott [B] felüieten belül, vagy a
Feszüitségmentesítse a készüléket. A
musi byc odpowiednio dtugi.
beépítési téren kívül kell lennie.
rpgzító csavarokat lazítsa meg.
Óvatosan emeije meg, és egy kicsit
Mocowanie
A készülékszekrények elválasztó lapjain
húzza kifelé. Csatlakoztassa a
egy levegóztetó kivágásra van szükség.
wbudowywanego
fózófelüiet-csatlakozóját, lásd ehhez a
A nem felerósített bútort egy
mebla - II. 4
fózófelüiet szerelési útmutatóját.
kereskedeimi forgalomban kapható
Z kuchenek wyposazonych w wózki
szógvassal [C] csavarozza fel a taira.
do pieczenia naiezy je wyj^ó.
A munkalapot rógzíteni kell a beépíthetó
Wsun^c catkowicie urz^dzenie i
bútorhoz.
wyposrodkowaó.
Sarokbeépítés - 3. ábra
Combinaison des
Przymocowac urz^dzenie srubami
(4x25).
Sarokra tórténó beépítésnél a[Pl
appareils
Szpara pomipdzy blatem roboczym a
méretet figyelembe kell venni. Az \E]
Table de cuisson et cuisinière :
urz^dzeniem nie moze byó przykryta
méret a bútor elejének és a fogantyú
uniquement de la même marque et ayant
dodatkowymi listwami.
vastagságának függvénye.
le même point de combinaison.
Faire attention aux points de
Demontaz
A készülék
combinaison. Ils doivent être identiques.
Urz^dzenie odt^czyó od napipcia.
csatlakoztatása a
Respectez les dimensions indiquées dans
Odkrpció sruby mocuj^ce. Lekko
la notice de montage de la table de
podniesc urz^dzenie i wyci^gn^ó.
hálózatra
cuisson.
Odl^czyc podl^czenie pÌyty bez
Csak felhatalmazott szakember
wtasnego sterowania, patrz dane
csatlakoztathatja a készülék. Rá nézve
Préparation du meuble -
montazowe plyty bez wtasnego
kótelezóek a helyi áramszolgáltató
sterowania.
fig. 1
rendeikezései és az országos
rendeikezések egyaránt.
Uniquement une installation effectuée
selon cette notice de montage garantit
Minden szerelési munka elótt a
une utilisation en toute sécurité. En cas
készüléknek feszüitségmentesnek kell
de dommages résultant d’une installation
lennie.
incorrecte, l’installateur est responsable.
A készülék az I -es védeimi osztály
Les meubles d’encastrement doivent
elóírásainak felel meg, és így csak
résister à des températures jusqu’à
n r

J L
90 °C, les façades de meubles attenants ■ Effectuer uniquement le raccordement
gearceerde vlak [B] of buiten de
à au moins 70 °C. selon le schéma de raccordement.
inbouwruimte te bevinden.
Effectuer tous les travaux de découpe Pour la tension, voir la plaque
Voor het tussenschot van de ombouw-
sur le meuble et sur le plan de travail signalétique.
kast is een ventilatieuitsnijding nodig.
avant d’encastrer les appareils. Enlever Déposer l’appareil à raccorder devant
Niet-bevestigde meubels met een in de
les copeaux, le fonctionnement des ie meuble. Le câble de raccordement doit
handel gebruikelijke hoek [C] aan de
composants électriques peut être être suffisamment long,
wand bevestigen.
compromis.
Attention lors de l’encastrement ! Des ilX©r I âppârGll
Werkblad op het inbouwmeubel
bevestigen.
éléments accessibles pendant le encastrable - fig. 4
montage peuvent posséder des arêtes ^ „ ...............
vives. Porter des gants de protection d appareils a chariot sortant,
pour éviter des coupures. enlever le chariot.
Hoekinbouw - afbeelding 3
Une fente d’aération d'au moins 5 mm Pousser l’appareil jusqu’au fond et le
Bij hoekinbouw op de afmetingen [B]
est nécessaire entre l’appareil et les centrer.
letten. De afmeting [E] is afhankeiijk van
façades des meubles attenants. Fixer l’appareil avec les vis (4 x 25).
de dikte van de voorzijde van het meubel
L’interstice entre le plan de travail et
en van de handgreep.
L appareil sous le plan de travail rappareil ne doit pas être obturé par des
-fig. 2
baguettes supplémentaires.
Apparaat aansluiten op
La prise de raccordement de l’appareil ,
het net
doit se trouver dans la zone de la surface Depose
hachurée H] ou à l’extérieur de l’espace lettre l’appareil hors tension. Desserrer
Alleen een daartoe bevoegde vakman
d’encastrement fixation. Soulever légèrement
mag het apparaat aansluiten. De voor-
, , , - .. l’appareil et le retirer complètement.
schriften van de regionale elektriciteits-
Le faux-plancher de la niche nécessite Déconnecter le raccordement de la table
maatschappij en van het land zijn van
une découpé pour I aeration. ,3 ^^^¡33 ^3 ^3
toepassing.
Les meubles non fixés doivent être vissés |q (jg cuisson,
Bij alle montagewerkzaamheden moet
au mur avec une équerre usuelle du
het toestel spanningsloos zijn.
commerce [C] •
Flet apparaat voldoet aan de eisen van
Fixer le plan de travail sur le meuble
veiligheidsklasse I en mag alleen met
d’encastrement.
randaarding worden gebruikt.
Combinatie van
Floofdieiding (netaansluiting):
Type FI05 W-F of hoogwaardiger.
Installation d’angle - fig. 3
apparatuur
De geel-groene ader voor de randaarding
Lors d’une installation d’angle, respecter
Kookpiaat en fornuis: Alleen van
dient aan de zijde van het apparaat
les dimensions [51. La dimension [E]
hetzelfde merk en met hetzelfde
10 mm langer te zijn dan de andere
dépend de l’épaisseur de la façade du
combinatiepunt.
aders.
meuble et de la poignée.
Let op de combinatiepunten. Deze
Er dient een schakelaar met een
moeten gelijk zijn.
contactopening van minstens 3 mm
Brancher l’appareil au
Let op de informatie over afmetingen in
voorhanden te zijn, of het apparaat wordt
secteur
het installatievoorschrift bij de kookpiaat.
via een stekker aangesloten op een
geaard stopcontact. Dit moet na de
■ Seul un spécialiste agréé est habilité à
Meubel voorbereiden
inbouw nog toegankelijk zijn.
raccorder l’appareil. Les prescriptions de
Afbeelding 1
De bescherming tegen aanraking dient
l’entreprise de distribution d’électricité
door de inbouw te zijn gewaarborgd.
régionale et celles en vigueur dans le pays
Alleen als de inbouw op deskundige
sont applicables.
wijze en conform dit installatievoorschrift
Bepaal wat de fase- of nulleider in het
aansluitstopcontact is. Bij een verkeerde
L’appareil doit être mis hors tension
wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het
aansluiting kan het apparaat worden
pour tous les travaux de montage.
gebruik gegarandeerd. De monteur is
beschadigd.
L’appareil répond à la classe de
aansprakelijk voor schade als gevolg van
een verkeerde inbouw.
Uitsluitend aansluiten zoals
protection 1 et doit uniquement être utilisé
weergegeven op het aansluitschema.
avec le raccordement au conducteur de
Inbouwmeubels dienen bestand te zijn
protection.
tegen een temperatuur van maximaal
Spanning, zie typeplaatje.
Câble de raccordement au secteur:
90 °C, aangrenzende voorzijden van
Het apparaat voor het aansluiten voor
type H05 W-F ou supérieur.
meubels tegen een temperatuur van
het meubel neerzetten. De aansluitkabel
Le fil jaune-vert pour le raccordement au
minstens 70 °C.
moet lang genoeg zijn.
conducteur de protection doit être 10
Alle uitsnijdingswerkzaamheden aan
Inbouwapparaat
mm plus long, côté appareil, que les
het meubel en het werkblad uitvoeren
autres fils.
voordat de apparaten worden ingebracht.
bevestigen
L’installation doit comprendre un
Spanen verwijderen, deze kunnen invioed
- afbeelding 4
sectionneur tous pôles d’un écartement
hebben op de werking van elektr.
entre contacts d’au moins 3 mm ou
componenten.
Bij apparaten met ovenwagen dient u
de wagen te verwijderen.
l’appareil doit être raccordé par un
Voorzichtig bij het inbouwen! Delen die
connecteur sur une prise de sécurité.
tijdens het inbouwen toegankelijk zijn,
Het apparaat volledig inschuiven en
Celle-ci doit encore être accessible après
kunnen scherpe randen hebben. Draag
centrisch uitrichten.
le montage.
werkhandschoenen ter voorkoming van
Het apparaat met schroeven (4 x 25)
L’encastrement doit garantir la
snijwonden.
bevestigen
protection contre les contacts
Tussen het apparaat en de
De spieet tussen werkblad en
accidentels.
aangrenzende voorzijden van meubels
apparaat mag niet door toegevoegde
Identifier le conducteur de phase et le
dient een luchtspieet van minstens 5 mm
deklatten worden afgedekt.
conducteur neutre dans la prise de
aanwezig te zijn.
Demontage
raccordement. En cas de mauvais
Apparaat onder werkblad
Maak het apparaat spanningsloos.
branchement, l’appareil peut être
- afbeelding 2
Bevestigingsschroeven losdraaien. Het
endommagé.
Flet aansluitstopcontact van het apparaat
apparaat enigszins optillen en helemaal
dient zieh in het bereik van het
naar buiten trekken. De aansluiting van de
n r

J L
kookpiaat losmaken, zie het installatie-
forbindelse skal mod apparatet v^re
Laite työlevyn alla - kuva 2
voorschrift bij de kookpiaat.
10 mm laengere en de andre lednings-
Laitteen liitäntärasian täytyy olla
träde.
varjostetun pinnan alueella [B] tai
I Installationen skal der vaere en alpolet
asennustilan ulkopuolella.
skilleafbryder med mindst 3 mm-kontakt-
Asennuskaapin välipohja tarvitsee
afstand, eller apparatet skal tilsluttes en
tuuletusraon.
beskyttelsesstikdäse. Denne skal vaere
Apparatkombination
Kiinnitä kiinnittämätön kaluste
tilgaengelig efter indbygningen.
Kogesektion og komfur: Skal være af
myynnissäolevalla kulmalla [C] seinään.
Der skal sorges for berorings-
samme mærke og hâve samme
beskyttelse ved hj^lp af indbygningen.
Kiinnitä työtaso kalusteseen.
kombinationspunkt.
Indentificér fase- og neutral-f’nul”-)
Læg mærke ti! kombinationspunkterne.
lederne i tilslutningsdäsen. I tilfaelde af en
De skai være ens.
forkert tilslutning kan apparatet blive
Kulma-asennus - kuva 3
Bemærk mâlangivelserne i monterings-
beskadiget.
Ota kulma-asennuksessa mitta [D]
vejledningen til kogesektionen.
Tilslut udelukkende efter tilslutnings-
huomioon. Mitta [E] hippuu kalusteen
diagrammet.
Klargoring af
etupuolen ja kahvan paksuudesta.
Sp^nding se typeskilt.
skabselementer figur 1
Apparatet placeres foran skabs-
Laitteen liittâminen
Der kan кип garanteres for
elementet inden tilslutningen.
verkkoon
sikkerheden ved brugen af apparatet, hvis
Tilslutningskablet skal vsere langt nok.
Laitteen liitântâ on sallittu ainoastaan
indbygningen foretages i henhold til
Fastgore
valtuutetulle sàhkôasentajalle. Liitânnân
denne monteringsanvisning. Montoren er
yhteydessâ on noudatettava kyseisen
ansvarlig for skader, som skyldes
indbygningsapparatet
maan ja paikallisen sâhkôlaitoksen
ukorrekt indbygning.
- figur 4
mâârâyksiâ.
Skabselementer skal veere
Laitteen tâytyy olla jânnitteetôn
temperaturbeständige op til 90 °C, og
Ved bagevognskomfurer skal
kaikissa asennustôissâ.
tilgr^nsende skabselementers sider skal
bagevognen tages ud.
vaere temperaturbeständige op til 70 °C.
Apparatet skubbes heit ind og
Laite vastaa suojaluokkaa I ja sita saa
Alle udskaeringer i skabselementer og
centreres.
kâyttââ ainoastaan maadoitusjohdolla.
bordplade skal udfores, inden
Fastgor apparatet med skruer (4 x 25).
Verkkoliitântâjohto:
apparaterne saettes pä plads. Fjern
Tyyppi FI05 W-F tai korkeampiarvoinen.
Spalten mellem bordpladen og
späner, som kan forringe de elektriske
Kelta-vihreân johtimen maadoitusjohdon
apparatet mä ikke lukkes til med ekstra
komponenters funktion.
liitântââ varten tâytyy olla laitteen puolelta
lister.
10 mm pidempi kuin muut johtimet.
Vaer forsigtig under indbygningen! Der
Demontering
kan v^re dele, som ligger frit under
Asennuksessa tarvitaan moninapaista
montagen, som har skarpe kanter. Brug
Apparatet skal gores spændingslost.
katkaisinta, jossa on vâhintâân
beskyttelseshandsker for at undgä
Losn monteringsskruerne. Loft apparatet
3 mm-kosketusvâli tai laite tâytyy liittââ
snitsär.
lidt, og træk det heit ud. Træk kogesek-
pistokkeella suojakoskettimen
tionens tilslutningsstik ud, se monterings-
pistorasiaan. Niiden tâytyy olla nâkyviliâ
Mellern apparatet og fronten pä de
vejledningen for kogesektionen.
asennuksen jâlkeen.
tilgr^nsende skabselementer skal der
v^re en luftspalte pä mindst 5 mm.
Kosketussuoja tâytyy taata
asennettaessa.
Apparat under bordplade
figur
Vaihe- ja noliajohtimen tunnistus
2
liitântârasiassa. Vâârâ liitântâ voi johtaa
Komfur-tilslutningsstikket skal sidde
laitteen vaurioitumiseen.
Laiteyhdisteimä
inden for det skraverede omräde [B] eller
Liitâ liitàntâkuvan mukaan.
Keittotasojaliesi: vain samanmerkkinen
uden for indbygningsrummet.
Jânnite katso tyyppikilpi.
ja samanlaisella liitäntäpisteellä.
Mellembunden i ombygningselementet
Laita laite kalusteen eteen ennen
Fluomaa yhdistelmä-kohdat. Niiden täytyy
skal have en ventilationsudskæring.
liittâmistâ. Liitântâkaapelin tâytyy olla
olla samat.
Fastgor skabselementer, som ikke er
tarpeeksi pitkâ.
Noudata keittotason asennusohjeissa
fastgjort, med en [0 gængs vinkel.
olevia mittatietoja.
Kalusteisiin sijoitettavan
Bordpladen fastgores pä
laitteen kiinnitys kuva 4
skabselementerne.
Keittiökalusteen
valmistelu - kuva 1
Ota uunivaunu pois
uunivaunulaitteissa.
Ainoastaan näiden asennusohjeiden
Hjorneindbygning - figur 3
Tyônnâ laite kokonaan sisâân ja
mukainen asennus takaa turvallisen
Tag hensyn til [D] mälene ved hjorneind
kohdista se keskelle.
käytön. Vahingoista, jotka johtuvat
bygning. Mälet [E] afhænger af tykkelsen
virheellisestä asennuksesta, vastaa
Kiinnitâ laite ruuveilla (4 x 25).
pä skabselementets forside og grebet.
asentaja.
Tyôtason ja laitteen vâlistâ rakoa ei saa
Kalusteen täytyy kestää lämpötilaa
sulkea ylimâârâisillâ listoilla.
Tilslutning af apparatet
90 °C, ympärillä olevien kalusteiden
Irrotus
til Stromnettet
etuosien vähintään lämpötilaa 70 °C.
Tee laite jânnitteettômâksi. Irrota
Tee kaikki kalusteiden ja työtason
Apparatet mä udelukkende tilsluttes af
kiinnitysruuvit. Nosta laitetta kevyesti ja
leikkaukset ennen laitteen asennusta.
en autoriseret fagmand. Det lokale
vedâ se kokonaan ulos. Pistâ keittotason
Poista lastut, sähkörakenneosien toiminta
elforsyningsselskabs forskrifter samt de
liitântâ paikalleen, katso keittotason
voi häiriytyä.
nationale forskrifter er gaeldende.
asennusohjeet.
Oie varovainen, kun teet asennustyötä!
Ved alt montagearbejde skal apparatet
Osat, joihin pääset asennuksen aikana
vaere spaendingslost.
käsiksi, voivat olla teräväreunaisia. Käytä
Apparatet er klassificeret i beskyttel-
suojakäsineitä, jotta vältät viiltohaavat.
sesklasse I og mä kun anvendes med
Laitteen ja viereisten keittiökalusteiden
jordforbindelse.
etuosien välissä pitää olla ilmatilaa
Tilslutning af nettilslutningsledning:
vähintään 5 mm.
Type FI05 W-F eller hojere.
Den gul-gronne ledningsträd til jord-
П г

J
п г

J
п г