Bosch GDR 10,8-LI Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GDR 10,8-LI Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 0BV

 (2013.06) O / 172 

EURO

GDR 10,8-LI

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство 

по эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

kk

Пайдалану нұсқаулығының 

түпнұсқасы 

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

mk

Оригинално упатство за работа

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_DOKU-18832-004.fm  Page 1  Tuesday, June 18, 2013  10:15 AM

background image

2

 |  

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

11

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

16

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

22

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

28

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

33

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

39

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

44

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

49

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

53

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

58

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

63

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

69

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

74

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

80

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

84

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal 

90

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

95

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка  102

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Бет 107

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina  113

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  118

Македонски   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна  124

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  130

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  135

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  140

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  145

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  149

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  155

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

165

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

171

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 2  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

3

 |  

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

1/4"

(6,35 mm)

AL 1130 CV

(10,8 V)

2 607 225 134 (EU)

2 607 225 136 (UK)

2 608 438 691

(L-BOXX 102)

10,8 V (Li-Ion)

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 3  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

4

 |  

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

GDR 10,8-LI

3

2

1

6

9

8

5

4

7

11

10

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 4  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

5

 |  

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

C

B

A

8

8

7

6

1

2

13

12

3

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 5  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer ei-

ne Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-

schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra-

gen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-

ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die 

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

WARNUNG

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 6  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom 

Hersteller empfohlen werden. 

Durch ein Ladegerät, das 

für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht 

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in 

den Elektrowerkzeugen. 

Der Gebrauch von anderen 

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-

klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben 

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine 

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. 

Ein 

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem 

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei 

zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schrauber

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube 

verborgene Stromleitungen treffen kann. 

Der Kontakt 

der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann 

auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu 

einem elektrischen Schlag führen.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

Öffnen Sie den Akku nicht. 

Es besteht die Gefahr eines 

Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor 

dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser 

und Feuchtigkeit. 

Es besteht Explosionsgefahr.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des 

Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft 

zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. 

Die 

Dämpfe können die Atemwege reizen.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem 

Bosch Elektrowerkzeug. 

Nur so wird der Akku vor gefähr-

licher Überlastung geschützt.

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf 

dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-

nen Spannung. 

Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-

ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, 

besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden 

durch explodierende Akkus.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen 

von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern 

jeweils im angegebenen Abmessungsbereich.

Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den 

direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-

ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Schrauberbit mit Kugelrastung*

2

Werkzeugaufnahme

3

Verriegelungshülse

4

Lampe „PowerLight“

5

Aufnahme für Tragschlaufe

6

Akku-Entriegelungstaste*

7

Akku*

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 7  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

8

Drehrichtungsumschalter

9

Ein-/Ausschalter

10

Akku-Ladezustandsanzeige

11

Handgriff (isolierte Grifffläche)

12

Universalbithalter*

13

Schrauberbit*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 87 dB(A); Schallleis-

tungspegel 98 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger 

Größe: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-

trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2009/125/EG (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, 

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montage

Akku laden (siehe Bild A)

Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-

ten Ladegeräte. 

Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ih-

rem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge-

stimmt.

Hinweis: 

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle 

Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-

ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne 

die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-

vorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des 

Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-

ter. 

Der Akku kann beschädigt werden.

Zur Entnahme des Akkus 

7

 drücken Sie die Entriegelungstas-

ten 

6

 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerk-

zeug. 

Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge-

stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi-

schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-

Lebensdauer erreicht.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku-Schlagschrauber

GDR 10,8-LI

Sachnummer

3 601 JA6 9..

Nennspannung

V=

10,8

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0 – 2600

Schlagzahl

min

-1

0 – 3100

max. Drehmoment harter 

Schraubfall nach ISO 5393

Nm

105

Maschinenschrauben-Ø

M4 – M12

max. Schrauben-Ø

mm

8

Werkzeugaufnahme

¼" Innensechskant

Gewicht (Netto)

kg

0,96

Gewicht entsprechend

 EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 8  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Werkzeugwechsel (siehe Bild B)

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Einsatzwerkzeug einsetzen

Ziehen Sie die Verriegelungshülse 

3

 nach vorn, schieben das 

Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme 

2

 und lassen die Verriegelungshülse 

3

 wieder los, um das Ein-

satzwerkzeug zu arretieren.

Verwenden Sie nur Schrauberbits mit Kugelrastung 

1

 (DIN 

3126-E6.3). Andere Schrauberbits 

13

 können Sie über ei-

nen Universalbithalter mit Kugelrastung 

12

 einsetzen.

Einsatzwerkzeug entnehmen

Ziehen Sie die Verriegelungshülse 

3

 nach vorn und entneh-

men Sie das Einsatzwerkzeug.

Betrieb

Funktionsweise

Die Werkzeugaufnahme 

2

 mit dem Einsatzwerkzeug wird 

durch einen Elektromotor über Getriebe und Schlagwerk an-

getrieben.

Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen:

Schrauben

 und 

Festziehen

 (Schlagwerk in Aktion).

Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubverbindung 

festfährt und somit der Motor belastet wird. Das Schlagwerk 

wandelt damit die Kraft des Motors in gleichmäßige Dreh-

schläge um. Beim Lösen von Schrauben oder Muttern läuft 

dieser Vorgang umgekehrt ab.

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit 

der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-

gebenen Spannung. 

Der Gebrauch von anderen Akkus 

kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Hinweis: 

Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-

eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-

gung des Elektrowerkzeuges führen.

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 

8

 auf die Mitte, um 

ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie 

den geladenen Akku 

7

 in den Griff ein, bis dieser spürbar ein-

rastet und bündig am Griff anliegt.

Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 

8

 können Sie die Drehrich-

tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

9

 ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf:

 Zum Eindrehen von Schrauben und Anziehen 

von Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 

8

nach links bis zum Anschlag durch.

Linkslauf:

 Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben 

und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 

8

nach rechts bis zum Anschlag durch.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges den 

Ein-/Ausschalter 

9

 und halten Sie ihn gedrückt.

Die Lampe 

4

 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

9

 und ermöglicht das Ausleuchten des Ar-

beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

9

 los.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Drehzahl einstellen

Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-

zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den 

Ein-/Ausschalter 

9

 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 

9

 bewirkt eine nied-

rige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh-

zahl.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die Akku-Ladezustandsanzeige 

10

 zeigt bei halb oder voll-

ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 

9

 für einige Sekunden 

den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.

Temperaturabhängiger Überlastschutz

Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerk-

zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder 

Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches von 

0

70 °C wird die Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug 

läuft erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur wie-

der mit voller Drehzahl.

Tiefentladungsschutz

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Arbeitshinweise

Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf 

die Mutter/Schraube auf. 

Sich drehende Einsatzwerk-

zeuge können abrutschen.

Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das ma-

ximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe aller, 

durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente. Das maximale 

Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von 6

10 Sekun-

den erreicht. Nach dieser Zeit erhöht sich das Anziehdrehmo-

ment nur noch minimal. 

Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anziehdrehmo-

ment zu ermitteln. Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmo-

ment ist stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprü-

fen.

LED

Kapazität

Dauerlicht 3 x Grün

≥ 2/3

Dauerlicht 2 x Grün

≥ 1/3

Dauerlicht 1 x Grün

< 1/3

Blinklicht 1 x Grün

Reserve

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 9  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Verschraubungen mit hartem, federndem oder weichem Sitz

Werden im Versuch die in einer Schlagfolge erzielten Drehmo-

mente gemessen und in ein Diagramm übertragen, erhält man 

die Kurve eines Drehmomentverlaufes. Die Höhe der Kurve 

entspricht dem maximal erzielbaren Drehmoment, die Steil-

heit zeigt, in welcher Zeit dies erreicht wird.

Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden Faktoren:

Festigkeit der Schrauben/Muttern

Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung)

Festigkeit des zu verschraubenden Materials

Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung

Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle:

Harter Sitz

 ist gegeben bei Verschraubungen von Metall 

auf Metall bei Verwendung von Unterlegscheiben. Nach 

einer relativ kurzen Schlagzeit ist das maximale Drehmo-

ment erreicht (steiler Kennlinienverlauf). Unnötig lange 

Schlagzeit schadet nur der Maschine.

Federnder Sitz

 ist gegeben bei Verschraubungen von Me-

tall auf Metall, jedoch bei Verwendung von Federringen, 

Tellerfedern, Stehbolzen oder Schrauben/Muttern mit ko-

nischem Sitz sowie bei Verwendung von Verlängerungen.

Weicher Sitz

 ist gegeben bei Verschraubungen von z. B. 

Metall auf Holz, oder bei Verwendung von Blei- oder Fiber-

scheiben als Unterlage.

Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anzieh-

drehmoment geringer als bei hartem Sitz. Ebenso ist eine 

deutlich längere Schlagzeit erforderlich.

Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente

Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei Reibungszahl μ

ges

= 0,12). 

Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen.

Tipps

Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte 

Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin-

des auf etwa 

2

/

3

 der Schraubenlänge vorbohren.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte 

an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-

werkzeuge.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Festigkeitsklassen nach 

DIN 267

Standard-Schrauben

Hochfeste Schrauben

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 10  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 English | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-

gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-

zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-

den.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-

on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-

zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des 

Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-

den.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt 

ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-

ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale 

Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-

gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in 

den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 

2012/19/EU müssen nicht mehr ge-

brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-

mäß der europäischen Richtlinie 

2006/66/EG müssen defekte oder ver-

brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-

melt und einer umweltgerechten Wieder-

verwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt 

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-

schnitt „Transport“, Seite 11.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used 

for appropriate conditions will reduce personal injuries.

WARNING

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 11  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

12

 | English 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manu-

facturer. 

A charger that is suitable for one type of battery 

pack may create a risk of fire when used with another bat-

tery pack.

Use power tools only with specifically designated bat-

tery packs. 

Use of any other battery packs may create a 

risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from oth-

er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, 

screws or other small metal objects, that can make a 

connection from one terminal to another. 

Shorting the 

battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-

curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-

ally seek medical help. 

Liquid ejected from the battery 

may cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Screwdrivers

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the fastener may con-

tact hidden wiring. 

Fasteners contacting a “live” wire may 

make exposed metal parts of the power tool “live” and 

could give the operator an electric shock.

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

Do not open the battery. 

Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e. g., against 

continuous intense sunlight, fire, water, and 

moisture. 

Danger of explosion.

In case of damage and improper use of the battery, va-

pours may be emitted. Ventilate the area and seek 

medical help in case of complaints. 

The vapours can irri-

tate the respiratory system.

Use the battery only in conjunction with your Bosch 

power tool. 

This measure alone protects the battery 

against dangerous overload.

Use only original Bosch batteries with the voltage list-

ed on the nameplate of your power tool. 

When using oth-

er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or 

other brands, there is danger of injury as well as property 

damage through exploding batteries.

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 12  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Intended Use

The machine is intended for driving in and loosening screws 

and bolts as well as for tightening and loosening nuts within 

the respective range of dimension.

The light of this power tool is intended to illuminate the power 

tool’s direct area of working operation and is not suitable for 

household room illumination.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Screwdriver bit with ball catch*

2

Tool holder

3

Locking sleeve

4

“PowerLight”

5

Fixture for carrying strap

6

Battery unlocking button*

7

Battery pack*

8

Rotational direction switch

9

On/Off switch

10

Battery charge-control indicator

11

Handle (insulated gripping surface)

12

Universal bit holder*

13

Screwdriver bit*

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 87 dB(A); Sound power level 98 dB(A). 

Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the 

tool: a

h

=9 m/s

2

, K =1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet has 

been measured in accordance with a standardised test given 

in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-

er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may signif-

icantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardisation documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2009/125/EC 

(Regulation 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 

2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Assembly

Battery Charging (see figure A)

Use only the battery chargers listed on the accessories 

page. 

Only these battery chargers are matched to the lith-

ium ion battery of your power tool.

Note: 

The battery is supplied partially charged. To ensure full 

capacity of the battery, completely charge the battery in the 

battery charger before using your power tool for the first time.

The lithium ion battery can be charged at any time without re-

ducing its service life. Interrupting the charging procedure 

does not damage the battery.

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Cordless Impact Screwdriver

GDR 10,8-LI

Article number

3 601 JA6 9..

Rated voltage

V=

10.8

No-load speed

min

-1

0 – 2600

Impact rate

min

-1

0 – 3100

Maximum torque, hard screw-

driving application according 

to ISO 5393

Nm

105

Bolt size

M4 – M12

Max. screw dia.

mm

8

Tool holder

¼" hexagon socket

Net weight

kg

0.96

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1.0

Technical data determined with battery from delivery scope.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 13  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

14

 | English 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Do not continue to press the On/Off switch after the 

machine has been automatically switched off. 

The bat-

tery can be damaged.

To remove the battery 

7

 press the unlocking buttons 

6

 and 

pull out the battery downwards. 

Do not exert any force.

The battery is equipped with a NTC temperature control 

which allows charging only within a temperature range of be-

tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved 

in this manner.

Observe the notes for disposal.

Changing the Tool (see figure B)

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

Inserting

Pull the locking sleeve 

3

 forward, push the insert tool to the 

stop into the tool holder 

2

 and release the locking sleeve 

3

 to 

lock the insert tool.

Use only screwdriver bits with ball catch 

1

 (DIN 3126-E6.3). 

Other screwdriver bits 

13

 can be used with a universal bit 

holder with ball catch 

12

.

Removing

Pull the locking sleeve 

3

 forward and remove the insert tool.

Operation

Method of Operation

The tool holder 

2

 with the tool is driven by an electric motor 

via a gear and impact mechanism.

The working procedure is divided into two phases:

Screwing in

 and 

tightening

 (impact mechanism in action).

The impact mechanism is activated as soon as the screwed 

connection runs tight and thus load is put on the motor. In this 

instance, the impact mechanism converts the power of the 

motor to steady rotary impacts. When loosening screws or 

nuts, the process is reversed.

Starting Operation

Inserting the battery

Use only original Bosch lithium ion batteries with the 

voltage listed on the nameplate of your power tool. 

Us-

ing other batteries can lead to injuries and pose a fire haz-

ard.

Note: 

Use of batteries not suitable for the machine can lead to 

malfunctions of or cause damage to the power tool.

Set the rotational direction switch 

8

 to the centre position in 

order to avoid unintentional starting. Insert the charged bat-

tery 

7

 into the handle so that it can be felt to engage and faces 

flush against the handle.

Reversing the rotational direction (see figure C)

The rotational direction switch 

8

 is used to reverse the rota-

tional direction of the machine. However, this is not possible 

with the On/Off switch 

9

 actuated.

Right rotation:

 For driving in screws and tightening nuts, 

press the rotational direction switch 

8

 through to the left stop.

Left Rotation:

 For loosening and unscrewing screws and 

nuts, press the rotational direction switch 

8

 through to the 

right stop.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, press the On/Off switch 

9

 and keep it 

pressed.

The power light 

4

 lights up when the On/Off switch 

9

 is slightly 

or completely pressed, and allows the work area to be illumi-

nated when lighting conditions are insufficient.

To 

switch off

 the machine, release the On/Off switch 

9

.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Adjusting the Speed

The speed of the switched on power tool can be variably ad-

justed, depending on how far the On/Off switch 

9

 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 

9

 results in a low rotation-

al speed. Further pressure on the switch results in an increase 

in speed.

Battery Charge-control Indication

The battery charge-control indicator 

10

 consists of three 

green LEDs, and indicates the charge condition of the battery 

for a few seconds when the On/Off switch 

9

 is pressed half-

way or fully.

Temperature Dependent Overload Protection

When using as intended for, the power tool cannot be subject 

to overload. When the load is too high or the allowable battery 

temperature range of 0

70 °C is exceeded, the speed is re-

duced. The power tool will not run at full speed until reaching 

the allowable battery temperature.

Protection Against Deep Discharging

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Working Advice

Apply the power tool to the screw/nut only when it is 

switched off. 

Rotating tool inserts can slip off.

The torque depends on the impact duration. The maximum 

achieved torque results from the sum of all individual torques 

achieved through impact. The maximum torque is achieved 

after an impact duration of 6

10 seconds. After this dura-

tion, the tightening torque is increased only minimally.

LED

Capacity

Continuous lighting 3 x green

≥ 2/3

Continuous lighting 2 x green

≥1/3

Continuous lighting 1 x green

< 1/3

Flashing light 1 x green

Reserve

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 14  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

The impact duration is to be determined for each required 

tightening torque. The actually achieved tightening torque is 

always to be checked with a torque wrench.

Screw Applications with Hard, Spring-loaded or Soft Seat

When in a test, the achieved torques in an impact series are 

measured and transferred into a diagram, resulting in the 

curve of a torque characteristic. The height of the curve corre-

sponds with the maximum reachable torque, and the steep-

ness indicates the duration in which this is achieved.

A torque gradient depends on the following factors:

Strength properties of the screws/nuts

Type of backing (washer, disc spring, seal)

Strength properties of the material being screwed/bolted 

together

Lubrication conditions at the screw/bolt connection

The following application cases result accordingly:

hard seat

 is given for metal-to-metal screw applications 

with the use of washers. After a relatively short impact du-

ration, the maximum torque is reached (steep characteris-

tic curve). Unnecessary long impact duration only causes 

damage to the machine.

spring-loaded seat

 is given for metal-to-metal screw ap-

plications, however with the use of spring washers, disc 

springs, studs or screws/nuts with conical seat as well as 

when using extensions.

soft seat

 is given for screw applications, e. g., metal on 

wood or when using lead washers or fibre washers as back-

ing.

For a spring-loaded seat as well as for a soft seat, the maxi-

mum tightening torque is lower than for a hard seat. Also, a 

clearly longer impact duration is required.

Reference Values for Maximum Screw/Bolt Tightening Torques

Calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point 90 % (with friction coefficient μ

total

= 0.12). As a control 

measure, always check the tightening torque with a torque wrench.

Tips

Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is 

advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the 

thread to approx. 

2

/

3

 of the screw length.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

When the battery is no longer operative, please refer to an au-

thorised after-sales service agent for Bosch power tools.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Property Classes accord-

ing to DIN 267

Standard Screws/Bolts

High-strength Bolts

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 15  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

16

 | Français 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium ion batteries are subject to the Danger-

ous Goods Legislation requirements. The user can transport 

the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or 

forwarding agency), special requirements on packaging and 

labelling must be observed. For preparation of the item being 

shipped, consulting an expert for hazardous material is re-

quired.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. 

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in 

such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regula-

tions.

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories 

and packaging should be sorted for environmental-

friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable 

batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2012/19/EU, power tools that are no long-

er usable, and according to the European 

Guideline 2006/66/EC, defective or used 

battery packs/batteries, must be collected 

separately and disposed of in an environ-

mentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned 

at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in sec-

tion “Transport”, page 16.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 16  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées 

au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon 

que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils 

à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées et des 

socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un 

outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-

tions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. 

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 

un autre type de bloc de batteries.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 17  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

18

 | Français 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. 

L’utilisation de tout autre bloc de 

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 

une connexion d’une borne à une autre. 

Le court-circui-

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 

brûlures ou un feu.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 

médicale. 

Le liquide éjecté des batteries peut causer des 

irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour visseuses

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le 

dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câ-

blage non apparent. 

Le contact avec un fil « sous tension 

» peut également mettre « sous tension » les parties métal-

liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc 

électrique sur l’opérateur.

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Ne pas ouvrir l’accu. 

Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, 

comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au 

feu, à l’eau et à l’humidité. 

Il y a risque d’explo-

sion.

En cas d’endommagement et d’utilisation non 

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

ter un médecin. 

Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

tions des voies respiratoires.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 

Bosch. 

Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

charge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

troportatif. 

Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres 

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

tériels causés par des accus qui explosent.

Description et performances du 

produit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage 

des vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous 

dans les plages de dimensions indiquées.

L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer 

l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de 

source d’éclairage ambiant dans une pièce.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Embout avec loqueteau à billes*

2

Porte-outil

3

Bague de verrouillage

4

Lampe « Power Light »

5

Fixation bretelle

6

Touche de déverrouillage de l’accumulateur*

7

Accu*

8

Commutateur du sens de rotation

9

Interrupteur Marche/Arrêt

10

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

11

Poignée (surface de préhension isolante)

12

Porte-embout universel*

13

Embout de réglage*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Visseuse à choc sans fil

GDR 10,8-LI

N° d’article

3 601 JA6 9..

Tension nominale

V=

10,8

Vitesse à vide

tr/min

0 – 2600

Nombre de chocs

tr/min

0 – 3100

Couple max. vissage dur 

suivant ISO 5393

Nm

105

Ø vis d’assemblage

M4 – M12

Ø max. de vis

mm

8

Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appa-

reil.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 18  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : niveau de pression acoustique 87 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Serrage des vis et des écrous de la dimension maximale ad-

missible : a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des directives 

2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 

2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montage

Chargement de l’accu (voir figure A)

N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-

cessoires. 

Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions 

lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Note : 

L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-

tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement 

l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, 

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Après la mise hors fonctionnement automatique de 

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur 

Marche/Arrêt. 

Ceci pourrait endommager l’accu.

Pour sortir l’accu 

7

 appuyez sur les touches de déverrouillage 

6

 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas. 

Ne pas forcer.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui 

ne permet de charger l’accu que sur une plage de température 

entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi 

augmentée.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Changement d’outil (voir figure B)

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le 

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil 

électroportatif. 

Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie 

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Montage des outils de travail

Tirez la douille de verrouillage 

3

 vers l’avant, enfoncez l’outil 

de travail à fond dans le porte-outil 

2

 et relâchez la douille de 

verrouillage 

3

 afin de bloquer l’outil de travail.

N’utilisez que des embouts de vissage avec loqueteau à billes 

1

 (DIN 3126-E6.3). D’autres embouts de vissage 

13

 peuvent 

être montés à l’aide d’un porte-embout universel avec loque-

teau à billes 

12

.

Sortir l’outil de travail

Tirez la douille de verrouillage 

3

 vers l’avant et sortez l’outil de 

travail.

Porte-outil

¼" Six pans creux

Poids (net)

kg

0,96

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,0

Visseuse à choc sans fil

GDR 10,8-LI

Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appa-

reil.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 19  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

20

 | Français 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Mise en marche

Fonctionnement

Le porte-outil 

2

 et l’outil de travail sont entraînés par un mo-

teur électrique par l’intermédiaire d’un engrenage et d’un mé-

canisme de frappe.

L’opération se divise en deux phases :

Vissage

 et 

Serrage

 (mécanisme de frappe étant en action).

Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est ser-

rée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe 

transforme ainsi la puissance du moteur en coups de rotation 

réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l’opéra-

tion se déroule dans l’ordre inverse.

Mise en service

Montage de l’accu

N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch 

dont la tension correspond à celle indiquée sur la 

plaque signalétique de l’outil électroportatif. 

L’utilisa-

tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-

sures et des risques d’incendie.

Note : 

L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil 

électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-

dommager l’outil électroportatif.

Mettez le commutateur de sens de rotation 

8

 en position mé-

diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de 

l’appareil. Montez l’accu chargé 

7

 dans la poignée jusqu’à ce 

qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.

Sélection du sens de rotation (voir figure C)

Le commutateur de sens de rotation 

8

 permet d’inverser le 

sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-

dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

 est en 

fonction.

Rotation vers la droite :

 Pour serrer des vis et des écrous, 

tournez le commutateur du sens de rotation 

8

 à fond vers la 

gauche.

Rotation gauche :

 Pour desserrer ou dévisser des vis et des 

écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 

8

 à fond 

vers la droite.

Mise en Marche/Arrêt

Pour 

mettre

 l’outil électroportatif en marche, appuyez sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

 et maintenez-le appuyé.

La lampe 

4

 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

 est 

enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone 

de travail lorsque l’éclairage est mauvais.

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

9

.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 

en marche que quand vous l’utilisez.

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de 

l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

.

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

 en-

traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-

mente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 

10

 in-

dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, 

lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 

9

 est enfoncé à moitié ou 

complètement, et consiste en trois LED vertes.

Protection contre surcharge en fonction de la tempéra-

ture

Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa 

conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sol-

licitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la plage de 

température d’accumulateur admissible de 0

70 °C, la vi-

tesse de rotation est réduite. L’outil électroportatif ne tourne 

de nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la tempéra-

ture d’accu admissible.

Protection contre une décharge profonde

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Instructions d’utilisation

Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule-

ment lorsque l’appareil est arrêté. 

Les outils de travail en 

rotation peuvent glisser.

Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple maximal 

atteint résulte de la somme des différents couples atteints par 

frappe. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de 

frappe de 6

10 secondes. Ensuite, le couple de serrage 

n’augmente plus que faiblement.

Il est nécessaire de déterminer la durée de frappe pour 

chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réelle-

ment atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.

Vissage avec pose dure, élastique ou douce

Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une série de 

frappe sont mesurés et transmis sur un diagramme, on ob-

tient la courbe caractéristique du couple. Le sommet de 

courbe indique le couple maximum que l’on peut atteindre, la 

pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.

La courbe dépend des facteurs suivants :

résistance des vis/écrous

nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)

résistance du matériau à visser

conditions de graissage à l’endroit de vissage

LED

Capacité

Lumière permanente 3 x verte

≥ 2/3

Lumière permanente 2 x verte

≥1/3

Lumière permanente 1 x verte

< 1/3

Lumière clignotante 1 x verte

Réserve

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 20  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Français | 

21

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

En conséquence, il en résulte les applications suivantes :

Une pose dure

 se fait dans des vissages de métal sur du 

métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est 

atteint au bout d’un temps de frappe relativement court 

(pente raide de la courbe caractéristique). Une prolonga-

tion inutile du temps de frappe ne fait que nuire à l’appareil.

Une pose élastique

 se fait dans des vissages de métal sur 

du métal, cependant avec utilisation d’anneaux élastiques, 

de rondelles élastiques, de goujons ou de vis/écrous co-

niques ainsi qu’avec utilisation de rallonges.

Une pose douce

 se fait dans des vissages de métal sur du 

bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en 

fibre comme support.

Dans une pose élastique ou douce, le couple de serrage maxi-

mal est plus faible que dans une pose dure. De même, un 

temps de frappe beaucoup plus long est nécessaire.

Valeurs de référence pour les couples de serrage max. des vis 

Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité 90 % (pour un coéfficient de 

frottement μ

tot

= 0,12). Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.

Conseil

Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues 

dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un 

préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-

ment 

2

/

3

 de la longueur de la vis.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le 

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil 

électroportatif. 

Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie 

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser 

à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 

Bosch.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 

disposition pour répondre à vos questions concernant nos 

produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de 

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 

(coût d’une communication locale)

Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de 

transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-

porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-

mentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou 

entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à 

l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un 

tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de 

faire appel à un expert en transport des matières dange-

reuses.

Classes de résistance se-

lon DIN 267

Vis standard

Vis à rigidité élevée

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 21  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

22

 | Español 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. 

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de 

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

taires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs 

accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre 

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec 

les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2012/19/UE, les équipements électriques 

dont on ne peut plus se servir, et conformé-

ment à la directive européenne 

2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-

fectueux doivent être isolés et suivre une 

voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être 

déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batteries/piles :

Lithium ion :

Respectez les indications données 

dans le chapitre « Transport », 

page 21.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 22  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-

ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El empleo 

de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por 

acumulador

Solamente cargar los acumuladores con los cargadores 

recomendados por el fabricante. 

Existe un riesgo de in-

cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-

te al previsto para el cargador.

Solamente emplee los acumuladores previstos para la 

herramienta eléctrica. 

El uso de otro tipo de acumulado-

res puede provocar daños e incluso un incendio.

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, 

monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-

tálicos que pudieran puentear sus contactos. 

El corto-

circuito de los contactos del acumulador puede causar 

quemaduras o un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provo-

car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de 

un contacto accidental enjuagar el área afectada con 

abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-

curra además inmediatamente a un médico. 

El líquido del 

acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para atornilladoras

Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de 

agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo 

pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. 

El 

contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede 

hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica 

le provoquen una descarga eléctrica.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la 

herramienta eléctrica. 

El útil puede engancharse y hacer-

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

No intente abrir el acumulador. 

Podría provocar un cor-

tocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, 

p. ej., de una exposición prolongada al sol, del 

fuego, del agua y de la humedad. 

Existe el riesgo 

de explosión.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada 

puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco 

el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. 

Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 23  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

24

 | Español 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Únicamente utilice el acumulador en combinación con 

su herramienta eléctrica Bosch. 

Solamente así queda 

protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la 

tensión indicada en la placa de características de su he-

rramienta eléctrica. 

Si se utilizan acumuladores diferen-

tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, 

o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y 

causen daños personales o materiales.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Lea íntegramente estas advertencias de pe-

ligro e instrucciones. 

En caso de no atenerse 

a las advertencias de peligro e instrucciones 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga 

eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y 

aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño es-

pecificado.

La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu-

minar directamente el área de alcance de la herramienta y no 

para iluminar las habitaciones de una casa.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Punta de atornillar con retención por bola*

2

Alojamiento del útil

3

Casquillo de enclavamiento

4

Bombilla “Power Light”

5

Alojamiento para asa de transporte

6

Botón de extracción del acumulador*

7

Acumulador*

8

Selector de sentido de giro

9

Interruptor de conexión/desconexión

10

Indicador del estado de carga del acumulador

11

Empuñadura (zona de agarre aislada)

12

Soporte universal de puntas de atornillar*

13

Punta de atornillar*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87 dB(A); ni-

vel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el 

producto descrito en los “datos técnicos” cumple con las si-

guientes normas y documentos normativos: EN 60745 según 

las disposiciones de las Directivas 2009/125/CE 

(Reglamento 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE y 

2006/42/CE.

Atornilladora de impacto accionada 

por acumulador

GDR 10,8-LI

Nº de artículo

3 601 JA6 9..

Tensión nominal

V=

10,8

Revoluciones en vacío

min

-1

0 – 2600

Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.

Frecuencia de percusión

min

-1

0 – 3100

Par máx. en unión rígida según 

ISO 5393

Nm

105

Ø de tornillos de máquina

M4 – M12

Ø máx. de tornillos

mm

8

Alojamiento del útil

¼" Hexágono

interior

Peso (neto)

kg

0,96

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,0

Atornilladora de impacto accionada 

por acumulador

GDR 10,8-LI

Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 24  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Español | 

25

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montaje

Carga del acumulador (ver figura A)

Únicamente use los cargadores que se detallan en la 

página con los accesorios. 

Solamente estos cargadores 

han sido especialmente adaptados a los acumuladores de 

iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Observación: 

El acumulador se suministra parcialmente carga-

do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, an-

tes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que 

se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del 

proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-

cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-

trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-

cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta 

eléctrica. El útil deja de moverse.

En caso de una desconexión automática de la herra-

mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor 

de conexión/desconexión. 

El acumulador podría 

dañarse.

Para extraer el acumulador 

7

 pulsar los botones de extracción 

6

 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctri-

ca. 

Proceder sin brusquedad.

El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura 

NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de 

temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza 

una larga vida útil del acumulador.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Cambio de útil (ver figura B)

Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-

rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio 

de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. 

En 

caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-

mente el interruptor de conexión/desconexión.

Montaje del útil

Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 

3

 e inser-

te hasta el tope el útil en el alojamiento 

2

, y suelte entonces el 

casquillo 

3

 para retener el útil.

Únicamente emplee puntas de atornillar con retención por 

bola 

1

 (DIN 3126-E6.3). Las puntas de atornillar de otro tipo 

13

 las puede utilizar empleando un soporte universal de pun-

tas de atornillar con retención por bola 

12

.

Desmontaje del útil

Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 

3

 y retire 

el útil.

Operación

Modo de funcionamiento

El útil montado en el portaútiles 

2

 es accionado por un elec-

tromotor a través del engranaje y del mecanismo percutor.

El proceso de trabajo comprende dos fases:

Atornillar

 y 

apretar

 (mecanismo percutor activo).

El mecanismo percutor se activa en el momento de presentar-

se un par oponente en la unión atornillada con la consecuente 

solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma en-

tonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al 

aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.

Puesta en marcha

Montaje del acumulador

Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-

nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-

terísticas de su herramienta eléctrica. 

El uso de otro ti-

po de acumuladores puede provocar daños e incluso un 

incendio.

Observación: 

El uso de acumuladores que no sean adecua-

dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun-

cione incorrectamente o incluso dañarla.

Colocar el selector del sentido de giro 

8

 en la posición central 

para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador 

7

 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera 

perceptible y quede enrasado con la empuñadura.

Ajuste del sentido de giro (ver figura C)

Con el selector 

8

 puede invertirse el sentido de giro actual de 

la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con 

el interruptor de conexión/desconexión 

9

 accionado.

Giro a derechas:

 Para enroscar y apretar tornillos y tuercas 

presione hasta el tope, hacia la izquierda, el selector de senti-

do de giro 

8

.

Giro a izquierdas:

 Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em-

pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de 

giro 

8

.

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica accio-

nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ 

desconexión 

9

.

La bombilla 

4

 se enciende al presionar levemente, o del todo, 

el interruptor de conexión/desconexión 

9

, lo cual permite ilu-

minar el área de trabajo en lugares con poca luz.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica soltar el interrup-

tor de conexión/desconexión 

9

.

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 25  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

26

 | Español 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Ajuste de las revoluciones

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-

nexión/desconexión 

9

 puede Ud. regular de forma continua 

las revoluciones de la herramienta eléctrica.

Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-

nexión 

9

 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando 

paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones 

en igual medida.

Indicador del estado de carga del acumulador

Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor 

de conexión/desconexión 

9

, el indicador de estado de carga 

del acumulador 

10

, compuesto por tres LED verdes, muestra 

durante algunos segundos el estado de carga del acumulador.

Protección contra sobrecarga térmica

La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se 

utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación ex-

cesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible del 

acumulador de 0

70 °C, se reducen las revoluciones. La he-

rramienta eléctrica solamente funciona de nuevo a plenas re-

voluciones una vez que el acumulador haya alcanzado la tem-

peratura admisible.

Protección contra altas descargas

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-

cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-

trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-

cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta 

eléctrica. El útil deja de moverse.

Instrucciones para la operación

Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-

tada contra la tuerca o tornillo. 

Los útiles en rotación 

pueden resbalar.

El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de 

los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la 

acumulación de todos los pares de giro individuales consegui-

dos en cada impacto. El par de giro máximo se obtiene tras un 

tiempo de impacto de 6

10 segundos. Después de este tiem-

po el par de apriete solamente aumenta levemente.

El tiempo de impacto deberá determinarse probando para ca-

da par de apriete precisado. El par de apriete obtenido debe-

rá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.

Uniones atornilladas rígidas, elásticas o blandas

Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de giro obte-

nidos en función del número de impactos, se obtiene la curva 

del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la cur-

va indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma, 

el tiempo precisado para ello.

La evolución de la curva del par depende de los siguientes fac-

tores:

Resistencia de los tornillos/tuercas

Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, 

junta)

Resistencia del material a atornillar

Condiciones de lubricación de la unión atornillada

De ello resultan los siguientes tipos de asiento:

Asiento rígido

, se obtiene al atornillar metal con metal en 

combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de im-

pacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo 

(pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incre-

menta el par y perjudica a la máquina.

Asiento elástico

, se obtiene al atornillar metal con metal 

empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárra-

gos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar pro-

longadores del útil.

Asiento blando

, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con 

madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base 

de asiento.

El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o 

blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asientos 

rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastan-

te mayor.

Valores orientativos para pares de apriete máximos en tornillos

Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coefi-

ciente de fricción μ

tot

= 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.

LED

Capacidad

3 LED verdes encendidos

≥ 2/3

2 LED verdes encendidos

≥1/3

1 LED verde encendido

< 1/3

1 LED verde intermitente

Reserva

Clases de resistencia 

según DIN 267

Tornillos estándar

Tornillos de alta 

resistencia

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 26  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Español | 

27

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Consejos prácticos

Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du-

ros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo 

de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 

2

/

3

 de 

la longitud del tornillo.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-

rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio 

de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. 

En 

caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-

mente el interruptor de conexión/desconexión.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico 

autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: (02) 5203198

Transporte

Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-

tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre 

mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-

portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.

En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia 

de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-

les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-

berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías 

peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-

da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-

hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-

da mover dentro del embalaje.

Observe también las prescripciones adicionales que pudieran 

existir al respecto en su país.

Eliminación

Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-

rios y embalajes deberán someterse a un proceso de 

recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a 

la basura!

Sólo para los países de la UE:

Las herramientas eléctricas inservibles, así 

como los acumuladores/pilas defectuosos 

o agotados deberán acumularse por sepa-

rado para ser sometidos a un reciclaje eco-

lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-

ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, 

respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-

tamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 27  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

28

 | Português 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Observe las indicaciones comprendi-

das en el apartado “Transporte”, 

página 27.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 28  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Português | 

29

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-

cas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de se-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

trica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 

sejam reparadas antes da utilização. 

Muitos acidentes 

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

tas eléctricas.

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com 

acumuladores

Só carregar acumuladores em carregadores recomen-

dados pelo fabricante. 

Há perigo de incêndio se um car-

regador apropriado para um certo tipo de acumuladores 

for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-

res apropriados. 

A utilização de outros acumuladores po-

de levar a lesões e perigo de incêndio.

Manter o acumulador que não está sendo utilizado 

afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou 

outros pequenos objectos metálicos que possam 

causar um curto-circuito dos contactos. 

Um curto-

circuito entre os contactos do acumulador pode ter como 

consequência queimaduras ou fogo.

No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do 

acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto 

acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-

trar em contacto com os olhos, também deverá consul-

tar um médico. 

Líquido que escapa do acumulador pode 

levar a irritações da pele ou a queimaduras.

Serviço

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para aparafusadoras

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser 

atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a 

ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do pu-

nho. 

O contacto com um cabo sob tensão também pode 

colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléc-

trica e levar a um choque eléctrico.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, 

antes de depositá-la. 

A ferramenta de aplicação pode em-

perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-

trica.

Não abrir o acumulador. 

Há risco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-

bém contra uma permanente radiação solar, fo-

go, água e humidade. 

Há risco de explosão.

Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-

lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de 

trabalho e consultar um médico se forem constatados 

quaisquer sintomas. 

É possível que os vapores irritem as 

vias respiratórias.

Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta 

eléctrica Bosch. 

Só assim é que o seu acumulador é pro-

tegido contra perigosa sobrecarga.

Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada 

na placa de características da sua ferramenta eléctri-

ca. 

Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imita-

ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-

tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos 

materiais devido a explosões de acumuladores.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

trução de serviço.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 29  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

30

 | Português 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar para-

fusos, assim como para apertar e soltar porcas com as dimen-

sões especificadas e na respectiva gama de dimensões indi-

cada.

A luz desta ferramenta eléctrica serve para iluminar a área de 

trabalho directa da ferramenta eléctrica e não é adequada pa-

ra a iluminação ambiente no âmbito doméstico.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1

Bit de aparafusamento com travamento de esfera*

2

Fixação da ferramenta

3

Bucha de travamento

4

Lâmpada “Power Light”

5

Fixação da alça de transporte

6

Tecla de destravamento do acumulador*

7

Acumulador*

8

Comutador do sentido de rotação

9

Interruptor de ligar-desligar

10

Indicação do estado de carga do acumulador

11

Punho (superfície isolada)

12

Porta-pontas universal*

13

Bit de aparafusamento*

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: 

Nível de pressão acústica 87 dB(A); Nível de potência acústi-

ca 98 dB(A). Incerteza K=3 dB.

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissí-

vel: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos, sob a nossa inteira responsabilidade, que o pro-

duto descrito nos “Dados Técnicos” está em conformidade 

com as seguintes normas ou os seguintes documentos norma-

tivos: EN 60745 de acordo com as disposições das directivas 

2009/125/CE (regulamento de 1194/2012), 2011/65/EU, 

2004/108/CE, 2006/42/CE.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montagem

Carregar o acumulador (veja figura A)

Só utilizar os carregadores que constam na página de 

acessórios. 

Só estes carregadores são apropriados para 

os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferra-

menta eléctrica.

Nota: 

O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-

ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-

dor deverá ser carregado completamente no carregador an-

tes da primeira utilização.

Aparafusadora de percussão sem fio

GDR 10,8-LI

N° do produto

3 601 JA6 9..

Tensão nominal

V=

10,8

N° de rotações em ponto morto

min

-1

0 – 2600

N° de percussões

min

-1

0 – 3100

máx. binário de aparafusamento 

duro conforme ISO 5393

Nm

105

Ø dos parafusos da máquina

M4 – M12

máx. Ø de aparafusamento

mm

8

Fixação da ferramenta

¼" Sextavado

interior

Peso (líquido)

kg

0,96

Peso conforme EPTA-

Procedure 01/2003

kg

1,0

Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 30  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Português | 

31

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer 

altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção 

do processo de carga não danifica o acumulador.

O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic 

Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta 

eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-

go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de 

trabalho não se movimenta mais.

Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar 

após o desligamento automático da ferramenta eléctri-

ca. 

O acumulador pode ser danificado.

Para retirar o acumulador 

7

, pressionar as teclas de destrava-

mento 

6

 e puxar o acumulador da ferramenta eléctrica por 

baixo. 

Não empregar força.

O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-

peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera-

tura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vi-

da útil do acumulador.

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Troca de ferramenta (veja figura B)

O acumulador deverá ser retirado antes de todos os 

trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de 

guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, 

troca de ferramenta). 

Há perigo de lesões se o interrup-

tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.

Introduzir a ferramenta de trabalho

Puxar a luva de travamento 

3

 para frente, introduzir a ferra-

menta de trabalho completamente na fixação da ferramenta 

2

e soltar novamente a luva de travamento 

3

, para travar a fer-

ramenta de trabalho.

Só utilizar bits de aparafusamento com travamento de esfera 

1

 (DIN 3126-E6.3). Outros bits de aparafusamento 

13

 po-

dem ser introduzidos, utilizando adicionalmente um porta-

bits universal com travamento de esfera 

12

.

Retirar a ferramenta de trabalho

Puchar a luva de travamento 

3

 para frente e retirar a ferra-

menta de trabalho.

Funcionamento

Tipo de funcionamento

A fixação da ferramenta 

2

, com a ferramenta de trabalho, é 

accionada por um motor eléctrico através de uma engrena-

gem e um mecanismo de percussão.

O processo de trabalho é estruturado em duas fases:

aparafusar

 e 

apertar

 (mecanismo de percussão em acção).

O mecanismo de percussão entra em acção assim que a união 

aparafusada se imobilizar e sobrecarregar motor. O mecanis-

mo de percussão transforma a força do motor em golpes gira-

tórios uniformes. Este processo é invertido ao aparafusar pa-

rafusos ou porcas.

Colocação em funcionamento

Colocar o acumulador

Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a 

tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri-

ca. 

A utilização de outros acumuladores pode levar a le-

sões e perigo de incêndio.

Nota: 

A utilização de acumuladores não apropriados para a 

ferramenta eléctrica, pode levar a erros de funcionamento ou 

a danos na ferramenta eléctrica.

Colocar o comutador de sentido 

8

 no centro, para evitar que 

o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumula-

dor carregado

7

 no punho até engatar perceptivelmente e es-

tar alinhado ao punho.

Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)

Com o comutador de sentido de rotação 

8

 é possível alterar o 

sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor 

de ligar-desligar pressionado 

9

 isto no entanto não é possível.

Rotação à direita:

 Premir o comutador do sentido de rotação 

8

 completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos 

e apertar porcas.

Marcha à esquerda:

 Para soltar e desatarraxar parafusos e 

porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 

8

 completamente para a direita.

Ligar e desligar

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferramenta eléctrica 

deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 

9

 e manter 

pressionado.

A lâmpada 

4

 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 

9

 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o 

local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente.

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-

te o interruptor de ligar-desligar 

9

.

Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica 

quando ela for utilizada.

Ajustar o número de rotações

O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser 

regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir 

o interruptor de ligar-desligar 

9

.

Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 

9

 pro-

porciona um número de rotações baixo. Aumentando a pres-

são, é aumentado o n° de rotações.

Indicação do estado de carga do acumulador

Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou comple-

tamente premido, a indicação do estado de carga do acumu-

lador 

10

 indica 

9

 durante alguns segundos o estado de carga 

do acumulador e é composto de 3 LEDs verdes.

LED

Capacidade

Luz permanente 3 x verde

≥ 2/3

Luz permanente 2 x verde

≥1/3

Luz permanente 1 x verde

< 1/3

Luz intermitente 1 x verde

Reserva

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 31  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

32

 | Português 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Protecção contra sobrecarga em dependência da 

temperatura

A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for uti-

lizada de acordo com as disposições. O número de rotações é 

reduzido no caso de uma carga alta demais ou ao ultrapassar a 

faixa admissível para a temperatura do acumulador 0

70 °C. 

A ferramenta eléctrica só funciona com plena velocidade após 

a temperatura do acumulador alcançar a faixa admissível.

Protecção contra descarga total

O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic 

Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta 

eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-

go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de 

trabalho não se movimenta mais.

Indicações de trabalho

Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-

menta eléctrica. 

A perda de controle sobre a ferramenta 

eléctrica pode levar a lesões.

O binário depende do período de percussção. O máximo biná-

rio alcançável resulta da soma de todos binários individuais 

alcançados por golpes. O máximo binário é alcançado após 

um período de percussão de 6

10 segundos. Após este perí-

odo o aumento do binário de aperto é mínimo.

O período de percussão deve ser averiguado para cada binário 

de aperto necessário. O binário de aperto realmente alcançado 

deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.

Aparafusamentos com assento duro, elástico ou macio

Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os biná-

rios alcançados e anotados num diagrama, é obtida uma cur-

va do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao 

máximo binário alcançável, a inclinação indica o período no 

qual é alcançado.

Um decurso de binário depende dos seguintes factores:

Rigidez dos parafusos/porcas

Tipo da base (arruela, mola de disco, vedação)

Rigidez do material a ser aparafusado

Condições de lubrificação na união aparafusada

Respectivamente resultam as seguintes aplicações:

Assento duro

 para aparafusamentos de metal sobre me-

tal, utilizando arruelas. O máximo binário é alcançado após 

um período de percussão relativamente curto (decurso ín-

greme da linha de característica). Um período de percus-

são desnecessária só causa danos na máquina.

Assento elástico

 para aparafusamentos de metal sobre 

metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de 

disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas 

com assento cónico, assim como ao utilizar extensões.

Assento macio

 para uniões aparafusadas de metal sobre 

madeira, ou ao utilizar discos de chumbo ou de fibra como 

base.

Para o assento elástico ou para o assento macio o máximo bi-

nário de aperto é inferior ao do para o assento duro. Também 

é necessário um período de percussão bem mais longo.

Valores teóricos para máximos binários de aperto de parafusos

Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com coeficiente de fricção 

μ

ges

= 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.

Recomendações

Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em ma-

teriais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca 

até aproximadamente 

2

/

3

 do comprimento do parafuso.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

O acumulador deverá ser retirado antes de todos os 

trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de 

guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, 

troca de ferramenta). 

Há perigo de lesões se o interrup-

tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-

venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem 

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-

cação e ajuste dos produtos e acessórios.

Classes de resistência 

conforme DIN 267

Parafusos padrão

Parafusos altamente 

resistentes

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 32  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Italiano | 

33

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Transporte

Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao 

direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser 

transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. 

Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-

pedição), devem ser observadas as especiais exigências 

quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário 

consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar 

a peça a ser trabalhada.

Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. 

Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo 

que não possa se movimentar dentro da embalagem.

Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-

plementares.

Eliminação

As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala-

gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica 

de matéria prima.

Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no 

lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

Conforme as Directivas Europeias 

2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra-

mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é 

necessário recolher separadamente os acu-

muladores/as pilhas defeituosos ou gastos 

e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.

Acumuladores/pilhas:

Iões de lítio:

Observar as indicações no capítulo 

“Transporte”, Página 33.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse 

elettriche.

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 33  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

34

 | Italiano 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di 

aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che 

gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-

tamente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non 

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

zioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di 

batterie ricaricabili

Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente 

nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. 

Per 

un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di 

batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato 

con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed 

esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente 

previste. 

L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà 

dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.

Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-

nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-

ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-

mento dei contatti. 

Un eventuale corto circuito tra i 

contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature 

o ad incendi.

In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-

scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-

solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-

le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi 

immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse 

entrare in contatto con gli occhi. 

Il liquido fuoriuscito 

dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee 

o ustioni.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 34  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Italiano | 

35

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Assistenza

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Norme di sicurezza per avvitatore

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i 

quali la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettri-

ci nascosti. 

Il contatto della vite con un cavo sotto tensio-

ne può mettere sotto tensione anche parti metalliche 

dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

no a quando si sarà fermato completamente. 

L’accesso-

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 

dell’elettroutensile.

Non aprire la batteria. 

Vi è il pericolo di un corto circuito.

Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, 

p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, 

dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. 

Esiste peri-

colo di esplosione.

In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-

ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far 

entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso 

di disturbi. 

I vapori possono irritare le vie respiratorie.

Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-

me all’elettroutensile Bosch. 

Solo in questo modo la bat-

teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo-

so.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali 

Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di 

identificazione dell’elettroutensile. 

In caso di impiego di 

altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricari-

cabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo 

di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplo-

dono.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo per avvitare ed allentare viti così 

pure per stringere ed allentare dadi entro il rispettivo campo 

di misura indicato.

L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illu-

minare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adat-

ta per illuminare l’ambiente domestico.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 

rappresentazione grafica.

1

Bit per avvitatore con arresto a sfera*

2

Mandrino portautensile

3

Mandrino di serraggio

4

Illuminazione del punto di avvitatura «Power Light»

5

Aggancio per cinghia di trasporto

6

Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*

7

Batteria ricaricabile*

8

Commutatore del senso di rotazione

9

Interruttore di avvio/arresto

10

Indicatore dello stato di carica della batteria

11

Impugnatura (superficie di presa isolata)

12

Portabit universale*

13

Bit cacciavite*

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Dati tecnici

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

monta a dB(A): livello di rumorosità 87 dB(A); livello di poten-

za acustica 98 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Usare la protezione acustica!

Avvitatore a percussione a batteria

GDR 10,8-LI

Codice prodotto

3 601 JA6 9..

Tensione nominale

V=

10,8

Numero di giri a vuoto

min

-1

0 – 2600

Frequenza colpi

min

-1

0 – 3100

Mass. momento di coppia av-

vitamento di giunti rigidi con-

forme alla norma ISO 5393

Nm

105

Bulloni da macchina Ø

M4 – M12

Diam. max. delle viti

mm

8

Mandrino portautensile

¼" esagono femmina

Peso (netto)

kg

0,96

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 35  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

36

 | Italiano 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

Avvitatura di viti e dadi con una dimensione massima am-

messa: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodot-

to, descritto nella sezione «Dati tecnici», è conforme alle se-

guenti norme o ai seguenti documenti normativi: EN 60745 

secondo le prescrizioni delle Direttive 2009/125/CE 

(Disposizione 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montaggio

Caricare la batteria (vedi figura A)

Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batte-

rie riportate sulla pagina con gli accessori. 

Soltanto que-

ste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batte-

rie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dotazione.

Nota bene: 

La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente 

carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-

le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-

teria ricaricabile nella stazione di ricarica.

La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in 

qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione 

dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-

bile.

La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-

tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-

to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-

verso un interruttore automatico: Il portautensile od 

accessorio non si muove più.

Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile 

non continuare a premere l’interruttore di avvio/arre-

sto. 

La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.

Per togliere la batteria 

7

 premere i tasti di sbloccaggio 

6

 ed 

estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. 

Così fa-

cendo, non esercitare forza eccessiva.

La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il con-

trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica 

solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In que-

sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della 

batteria.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Cambio degli utensili (vedi figura B)

Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-

vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché 

in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, 

avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-

ricabile. 

In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-

tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.

Montaggio dell’utensile accessorio

Tirare in avanti il mandrino di serraggio 

3

, infilare l’utensile ac-

cessorio fino alla battuta nel mandrino portautensile 

2

 e rila-

sciare il mandrino di serraggio 

3

 per bloccare l’utensile acces-

sorio.

Utilizzare esclusivamente bit per avvitatore con arresto a sfe-

ra 

1

 (DIN 3126-E6.3). Altri bit per avvitatore 

13

 possono es-

sere inseriti tramite un portabit universale con arresto a sfera 

12

.

Smontaggio dell’utensile accessorio

Tirare il mandrino di serraggio 

3

 in avanti ed estrarre l’utensile 

accessorio.

Uso

Funzionamento

L’azionamento del mandrino portautensile 

2

 con l’utensile ac-

cessorio avviene tramite un motore elettrico attraverso tra-

smissione e sistema di percussione.

L’operazione di lavoro è composta da due fasi:

Avvitare

 e 

serrare a fondo

 (percussore in azione).

Il percussore si inserisce non appena la vite ha fatto presa 

mettendo il motore sotto carico. Il percussore trasforma dun-

que la forza del motore in rotazioni e percussioni uniformi. 

Svitando viti oppure dadi, questa operazione si sviluppa nella 

maniera opposta.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 36  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Italiano | 

37

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Messa in funzione

Applicazione della batteria ricaricabile

Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-

nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-

ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. 

L’im-

piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà 

comportare il pericolo di lesione o d’incendio.

Nota bene: 

L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano 

adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfun-

zioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.

Mettere il commutatore del senso di rotazione 

8

 in posizione 

centrale in modo da impedire che la macchina possa accen-

dersi accidentalmente. Applicare la batteria ricaricata 

7

nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a far-

la trovare a filo con l’impugnatura.

Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C)

Con il commutatore del senso di rotazione 

8

 è possibile modifi-

care il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non 

è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 

9

 è premuto.

Rotazione destrorsa:

 Per avvitare viti e per avvitare dadi pre-

mere completamente il commutatore del senso di rotazione 

8

verso sinistra fino alla battuta.

Rotazione sinistrorsa:

 Per allentare oppure svitare viti e da-

di, premere il commutatore del senso di rotazione 

8

 verso de-

stra fino all’arresto.

Accendere/spegnere

Per 

accendere

 l’elettroutensile premere l’interruttore di av-

vio/arresto 

9

 e tenerlo premuto.

La lampadina 

4

 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ar-

resto 

9

 premuto leggermente oppure premuto completamen-

te e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di 

condizioni di luce sfavorevoli.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-

re di avvio/arresto 

9

.

Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo 

stesso viene utilizzato.

Regolazione del numero di giri

È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione 

operando con la pressione che si esercita sull’interruttore av-

vio/arresto 

9

.

Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/ 

arresto 

9

 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si 

aumenta la velocità.

Indicatore dello stato di carica della batteria

L’indicatore dello stato di carica della batteria 

10

, quando l’in-

terruttore avvio/arresto 

9

 è premuto fino a metà oppure com-

pletamente, visualizza per alcuni secondi lo stato di ricarica 

della batteria ricaricabile con 3 LED verdi.

Protezione termosensibile contro sovraccarichi

Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo 

stesso non può essere sovraccaricato. In caso di carico trop-

po elevato oppure allontanamento dal campo di temperatura 

ammissibile di 0

70 °C la coppia viene ridotta. L’elettrouten-

sile funzionerà nuovamente con coppia massima solamente al 

raggiungimento della temperatura ammissibile della batteria 

ricaricabile.

Protezione contro lo scaricamento totale

La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-

tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-

to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-

verso un interruttore automatico: Il portautensile od 

accessorio non si muove più.

Indicazioni operative

Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è 

spento. 

Utensili accessori in rotazione possono scivolare.

Il momento di coppia dipende dalla durata della percussione. 

Il momento massimo di coppia raggiunto risulta dalla somma 

di tutti i singoli momenti di coppia raggiunti tramite le percus-

sioni. La coppia massima si raggiunge dopo una durata della 

percussione di 6

10 secondi. Dopo questo tempo la coppia 

di serraggio aumenta solo insignificatamente.

La durata della percussione deve essere rilevata per ogni cop-

pia di serraggio richiesta. La coppia di serraggio raggiunta ef-

fettivamente deve essere controllata sempre tramite una 

chiave torsiometrica.

Avvitature con sede dura, elastica oppure morbida

Rilevando e raggruppando in un diagramma i momenti di cop-

pia raggiunti nel corso di una sequenza di percussioni, si ottie-

ne la curva di un momento torcente. L’altezza della curva cor-

risponde al massimo momento di coppia possibile; la 

ripidezza indica il tempo necessario per raggiungerla.

Un momento torcente dipende dai seguenti fattori:

Resistenza delle viti/dadi

Tipo del basamento (rondella, molla a tazza, guarnizione)

Resistenza del materiale da avvitare

Stato della lubrificazione del raccordo a vite

Rispettivamente si hanno i seguenti tipi di applicazione:

Sede dura

 in caso di avvitatura di metallo su metallo utiliz-

zando rondelle di compensazione. Dopo un tempo di per-

cussione relativamente breve si raggiunge la coppia massi-

ma (curva caratteristica con andamento più ripido). Un 

tempo di percussione inutilmente lungo ha solo l’effetto di 

danneggiare la macchina.

Sede elastica

 in caso di avvitature di metallo su metallo, 

comunque utilizzando rondelle elastiche, molle a tazza, 

prigionieri oppure viti/dadi con sede conica e quando si la-

vora con prolunghe.

Sede morbida

 in caso di avvitature p. es. metallo su legna-

me, oppure utilizzando dischi in piombo oppure disco in fi-

bra come basamento.

In caso di sede elastica oppure sede morbida, la massima 

coppia di serraggio è minore rispetto a quella in caso di sede 

dura. Si richiede inoltre un tempo di percussione marcata-

mente più lungo.

LED

Autonomia

Luce continua 3 x verde

≥ 2/3

Luce continua 2 x verde

≥1/3

Luce continua 1 x verde

< 1/3

Luce lampeggiante 1 x verde

Riserva

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 37  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

38

 | Italiano 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Valori indicativi per coppie massime di serraggio per viti

Indicazioni in Nm, calcolato dalla sezione resistente; utilizzazione della limite di elasticità 90 % (in caso coefficiente di attrito 

μ

ges

= 0,12). Per sicurezza, la coppia di serraggio raggiunta deve essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica.

Suggerimenti

Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, 

eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per 

circa 

2

/

3

 della lunghezza completa della vite.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-

vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché 

in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, 

avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-

ricabile. 

In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-

tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivol-

gersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch 

autorizzato.

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-

terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro 

accessori.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Trasporto

Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette 

ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-

ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente 

senza ulteriori precauzioni.

In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op-

pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-

quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la 

preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad 

un esperto per merce pericolosa.

Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è 

danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed 

imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-

va nell’imballo.

Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-

zionali.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente 

elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-

ballaggi non più impiegabili.

Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i 

rifiuti domestici! 

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea 

2012/19/UE gli elettroutensili diventati in-

servibili e, in base alla direttiva europea 

2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte-

rie difettose o consumate devono essere 

raccolte separatamente ed essere inviate 

ad una riutilizzazione ecologica.

Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-

si al Consorzio:

Italia

Ecoelit

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Classi di durezza secondo 

DIN 267

Viti standard

Viti ad alta resistenza

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 38  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Nederlands | 

39

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Batterie ricaricabili/Batterie:

Li-Ion:

Si prega di tener presente le indicazio-

ni riportare nel paragrafo «Trasporto», 

pagina 38.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

trische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen 

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

snoer).

Veiligheid van de werkomgeving

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

gen.

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 39  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

40

 | Nederlands 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

trische gereedschappen

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking 

van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-

vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-

bruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun oorzaak in 

slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Gebruik en onderhoud van accugereedschappen

Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de 

fabrikant worden geadviseerd. 

Voor een oplaadapparaat 

dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brand-

gevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.

Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-

trische gereedschappen. 

Het gebruik van andere accu’s 

kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-

perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-

dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van 

de contacten kunnen veroorzaken. 

Kortsluiting tussen 

de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg 

hebben.

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. 

Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-

tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen 

komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. 

Gelek-

te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-

den.

Service

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor schroeven-

draaiers

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-

ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de 

schroef verborgen stroomleidingen kan raken. 

Contact 

van de schroef met een onder spanning staande leiding 

kan ook metalen delen van het gereedschap onder span-

ning zetten en tot een elektrische schok leiden.

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is 

gekomen voordat u het neerlegt. 

Het inzetgereedschap 

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle 

over het elektrische gereedschap leiden.

Open de accu niet. 

Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook 

tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en 

vocht. 

Er bestaat explosiegevaar.

Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen 

er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-

pleeg bij klachten een arts. 

De dampen kunnen de lucht-

wegen irriteren.

Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch 

elektrische gereedschap. 

Alleen zo wordt de accu tegen 

gevaarlijke overbelasting beschermd.

Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het 

typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-

ven spanning. 

Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld 

imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, 

bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade 

door exploderende accu’s.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u 

de gebruiksaanwijzing leest.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 40  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Nederlands | 

41

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en 

losdraaien van schroeven en voor het vastdraaien en losdraai-

en van moeren met de aangegeven afmetingen.

Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het 

directe werkbereik van het elektrische gereedschap te ver-

lichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huis-

houden.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1

Bit met kogelsluiting*

2

Gereedschapopname

3

Vergrendelingshuls

4

Lamp „Power Light”

5

Opname voor draagriem

6

Accu-ontgrendelingsknop*

7

Accu*

8

Draairichtingschakelaar

9

Aan/uit-schakelaar

10

Accu-oplaadindicatie

11

Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

12

Universeelbithouder*

13

Bit*

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt 

kenmerkend: geluidsdrukniveau 87 dB(A); geluidsvermogen-

niveau 98 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

Vastdraaien van schroeven en moeren van de maximaal toe-

gestane maat: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet 

ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereed-

schap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, 

maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting 

gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Conformiteitsverklaring

We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product met de volgende 

normen of normatieve documenten overeenstemt: EN 60745 

conform de bepalingen van de richtlijnen 2009/125/EG 

(verordening 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montage

Accu opladen (zie afbeelding A)

Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebeho-

renpagina vermeld staan. 

Alleen deze oplaadapparaten 

zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap ge-

bruikte lithiumionaccu.

Opmerking: 

De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. 

Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u 

voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-

raat op.

Accuslagmoeraanzetter

GDR 10,8-LI

Productnummer

3 601 JA6 9..

Nominale spanning

V=

10,8

Onbelast toerental

min

-1

0 – 2600

Aantal slagen

min

-1

0 – 3100

Max. draaimoment harde 

schroefverbinding volgens 

ISO 5393

Nm

105

Machineschroef-Ø

M4 – M12

Max. schroef-Ø

mm

8

Gereedschapopname

inbus ¼"

Gewicht (netto)

kg

0,96

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 41  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

42

 | Nederlands 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-

der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-

laden schaadt de accu niet.

De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-

tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu 

leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-

heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-

weegt niet meer.

Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-

sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. 

De accu kan anders beschadigd worden.

Als u de accu 

7

 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings-

knoppen 

6

 en trekt u de accu naar beneden uit het elektrische 

gereedschap. 

Forceer daarbij niet.

De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die 

opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C 

toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu be-

reikt.

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering 

in acht.

Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B)

Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap 

voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het 

uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-

reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het 

gereedschap. 

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-

schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

Inzetgereedschap inzetten

Trek de vergrendelingshuls 

3

 naar voren, duw het inzetge-

reedschap tot aan de aanslag in de gereedschapopname 

2

 en 

laat de vergrendelingshuls 

3

 weer los om het inzetgereed-

schap te vergrendelen.

Gebruik alleen bits met kogelsluiting 

1

 (DIN 3126-E6.3). An-

dere bits 

13

 kunt u met behulp van een universeelbithouder 

met kogelsluiting 

12

 inzetten.

Inzetgereedschap verwijderen

Trek de vergrendelingshuls 

3

 naar voren en verwijder het in-

zetgereedschap.

Gebruik

Werking

De gereedschapopname 

2

 met het inzetgereedschap wordt 

door een elektromotor via een transmissie en slagmechanis-

me aangedreven.

De bewerking bestaat uit twee fasen:

schroeven

 en 

vastdraaien

 (slagmechanisme in actie).

Het slagmechanisme wordt actief zodra de schroefverbinding 

vast komt te zitten en de motor daardoor wordt belast. Het 

slagmechanisme zet daarmee de kracht van de motor om in 

gelijkmatige draaislagen. Bij het losdraaien van bouten of 

moeren verloopt dit proces omgekeerd.

Ingebruikneming

Accu plaatsen

Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met 

de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap 

aangegeven spanning. 

Het gebruik van andere accu’s kan 

tot verwondingen en brandgevaar leiden.

Opmerking: 

Het gebruik van niet voor uw elektrische gereed-

schap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadi-

ging van het elektrische gereedschap leiden.

Plaats de draairichtingschakelaar 

8

 in het midden om onbe-

doeld inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu 

7

in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep 

ligt.

Draairichting instellen (zie afbeelding C)

Met de draairichtingomschakelaar 

8

 kunt u de draairichting 

van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-

schakelaar 

9

 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.

Rechtsdraaien:

 Als u schroeven wilt indraaien of moeren wilt 

vastdraaien, duwt u de draairichtingomschakelaar 

8

 naar 

links tot deze niet meer verder kan.

Linksdraaien:

 Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraai-

en, drukt u de draairichtingschakelaar 

8

 naar rechts tot aan 

de aanslag door.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschakelen

 drukt u op 

de aan/uit-schakelaar 

9

 en houdt u deze ingedrukt.

De lamp 

4

 brandt als de aan/uit-schakelaar 

9

 licht of volledig 

is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt 

bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitschakelen

 laat u de 

aan/uit-schakelaar 

9

 los.

Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-

schap alleen in wanneer u het gebruikt.

Toerental instellen

U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-

reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 

9

 indrukt.

Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 

9

 heeft een lager toeren-

tal tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental ho-

ger.

Accu-oplaadindicatie

De accuoplaadindicatie 

10

 geeft bij een half of volledig inge-

drukte aan/uit-schakelaar 

9

 gedurende enkele seconden de 

oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene 

LED’s.

LED

Capaciteit

Permanent licht 3 x groen

≥ 2/3

Permanent licht 2 x groen

≥1/3

Permanent licht 1 x groen

< 1/3

Knipperlicht 1 x groen

Reserve

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 42  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Nederlands | 

43

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelas-

ting

Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische ge-

reedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of 

verlaten van het toegestane accutemperatuurbereik van 

0

70 °C wordt het toerental verminderd. Het elektrische ge-

reedschap loopt pas na het bereiken van de toegestane ac-

cutemperatuur weer met volledig toerental.

Bescherming tegen te sterk ontladen

De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-

tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu 

leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-

heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-

weegt niet meer.

Tips voor de werkzaamheden

Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-

keld op de moer of schroef. 

Draaiende inzetgereed-

schappen kunnen uitglijden.

Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. Het maxi-

maal bereikte draaimoment resulteert uit de som van alle door 

slagen veroorzaakte afzonderlijke draaimomenten. Het maxi-

male draaimoment wordt na een slagduur van 6

10 secon-

den bereikt. Na deze tijd wordt het aandraaimoment nog 

slechts minimaal verhoogd.

De slagduur moet voor elk benodigd aandraaimoment worden 

bepaald. Het feitelijk bereikte aandraaimoment moet altijd 

met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd.

Schroefverbindingen met harde, verende of zachte be-

vestiging

Als bij wijze van proef de in een reeks van slagen bereikte 

draaimomenten worden gemeten en naar een diagram wor-

den overgebracht, wordt de curve van een draaimomentver-

loop verkregen. De hoogte van de curve duidt het maximaal te 

bereiken draaimoment aan. De steilheid geeft aan in welke 

tijd dit wordt bereikt.

Het draaimomentverloop hangt van de volgende factoren af:

Sterkte van de schroeven en moeren

Soort ondergrond (ring, schotelveer, dichting)

Sterkte van het te schroeven materiaal

Smeeromstandigheden van de schroefverbinding

Daaruit resulteren de volgende toepassingsgevallen:

Harde bevestiging

 is gegeven bij schroefverbindingen 

van metaal op metaal bij gebruik van onderlegringen. Na 

een relatief korte slagtijd is het maximale draaimoment be-

reikt (steil verloop van de karakteristiek). Een onnodig lan-

ge slagtijd schaadt de machine slechts.

Verende bevestiging

 is gegeven bij schroefverbindingen 

van metaal op metaal, echter bij gebruik van veerringen, 

schotelveren, steunbouten, bouten of moeren met coni-

sche bevestiging en bij gebruik van verlengingen.

Zachte bevestiging

 is gegeven bij schroefverbindingen 

van bijvoorbeeld metaal op hout of bij gebruik van lood- of 

fiberringen als ondergrond.

Bij verende of zachte bevestiging is het maximale aandraai-

moment geringer dan bij harde bevestiging. Bovendien is een 

duidelijk langere slagtijd nodig.

Richtwaarden voor maximale schroefaandraaimomenten

Opgave in Nm, berekend uit de spanningdiameter; benutting van de strekgrens 90 % (bij wrijvingsgetal μ

tot

= 0,12). Ter controle 

moet het aandraaimoment altijd met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd.

Tips

Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde mate-

rialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad onge-

veer 

2

/

3

 van de schroeflengte voor te boren.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap 

voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het 

uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-

reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het 

gereedschap. 

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-

schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats 

voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer 

naar behoren werkt.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-

gen over onze producten en toebehoren.

Sterkteklassen volgens 

DIN 267

Standaardschroeven en -bouten

Zeer vaste schroeven 

en bouten

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 43  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

44

 | Dansk 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-

gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Vervoer

Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het 

vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-

nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de 

weg worden vervoerd.

Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-

tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-

king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen 

moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige 

voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.

Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak 

blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-

ze niet in de verpakking beweegt.

Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en 

verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-

woorde wijze worden hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij 

het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU 

moeten niet meer bruikbare elektrische ge-

reedschappen en volgens de Europese 

richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-

ge accu’s en batterijen apart worden inge-

zameld en op een voor het milieu verant-

woorde wijze worden hergebruikt.

Accu’s en batterijen:

Li-ion:

Lees de aanwijzingen in het gedeelte 

„Vervoer”, pagina 44 en neem deze in 

acht.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

pe.

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 44  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Dansk | 

45

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Personlig sikkerhed

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-

jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-

tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke 

sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, 

således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadi-

gede dele repareret, inden maskinen tages i brug. 

Man-

ge uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj

Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af 

fabrikanten. 

Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt 

type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – 

brandfare.

Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. 

Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er 

forbundet med brandfare.

Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med 

kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre 

små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-

terne. 

En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-

sikoen for personskader i form af forbrændinger.

Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske 

ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne 

væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. 

Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. 

Akku-væske 

kan give hudirritation eller forbrændinger.

Service

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedshenvisninger til skruemaskine

Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-

fører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strøm-

ledninger. 

Skruens kontakt med en spændingsførende 

ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under 

spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.

Sikr emnet. 

Et emne holdes bedre fast med spændean-

ordninger eller skruestik end med hånden.

El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

le. 

Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan 

medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

Åben ikke akkuen. 

Fare for kortslutning.

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-

rige solstråler, brand, vand og fugtighed). 

Fare 

for eksplosion.

Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-

ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler 

dig utilpas. 

Dampene kan irritere luftvejene.

Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-

værktøj. 

Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig 

overbelastning.

Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have 

den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type-

skilt. 

Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, 

istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for 

kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 45  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

46

 | Dansk 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og 

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt til at 

spænde og løsne møtrikker i det angivne målområde.

Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse el-værktøjets 

umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbe-

lysning i private hjem.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1

Skruebit med kuglestop*

2

Værktøjsholder

3

Låsekappe

4

Lampe „Power Light“

5

Holder til bæresløjfe

6

Akku-udløserknap*

7

Akku*

8

Retningsomskifter

9

Start-stop-kontakt

10

Akku-ladetilstandsindikator

11

Håndgreb (isoleret gribeflade)

12

Universalbitholder*

13

Skruebit*

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er 

ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-

res tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 

87 dB(A); lydeffektniveau 98 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

Spænding af skruer og møtrikker med en max. tilladt stør-

relse: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, 

er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, 

og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også eg-

net til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer som eneansvarlige, at det produkt, der er beskre-

vet under „Tekniske data“, opfylder følgende standarder eller 

normative dokumenter: EN 60745 i henhold til bestemmel-

serne i direktivet 2009/125/EF (forordning 1194/2012), 

2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montering

Opladning af akku (se Fig. A)

Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssi-

den. 

Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den 

Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.

Bemærk: 

Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at 

sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første 

ibrugtagning.

Akku-slagboremaskine

GDR 10,8-LI

Typenummer

3 601 JA6 9..

Nominel spænding

V=

10,8

Omdrejningstal, ubelastet

min

-1

0 – 2600

Slagtal

min

-1

0 – 3100

max. Omdrejningstal til hårdt 

skruearbejde iht. ISO 5393

Nm

105

Maskinskrue-Ø

M4 – M12

Max. skrue-Ø

mm

8

Værktøjsholderen

¼" Indvendig

sekskant

Vægt (netto)

kg

0,96

Vægt svarer til 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 46  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Dansk | 

47

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-

kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell 

Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet 

med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig 

ikke mere.

Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa-

tisk slukning af el-værktøjet. 

Akkuen kan blive beskadi-

get.

Akkuen 

7

 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 

6

 og trække 

akkuen ud af el-værktøjet (nedad). 

Undgå brug af vold.

Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som 

kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C 

og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

Værktøjsskift (se Fig. B)

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på 

el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift 

osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-

ring. 

Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-

bundet med kvæstelsesfare.

Isætning af indsatsværktøj

Træk låsekappen 

3

 frem, skub indsatsværktøjet helt ind i 

værktøjsholderen 

2

 og slip låsekappen 

3

 igen for at fastlåse 

indsatsværktøjet.

Anvend kun skruebits med kuglestop 

1

 (DIN 3126-E6.3). An-

dre skruebits 

13

 kan sættes i via en universalbitholder med 

kuglestop 

12

.

Udtagning af indsatsværktøj

Træk låsekappen 

3

 frem og tag indsatsvæktøjet ud.

Brug

Funktion

Værktøjsholderen 

2

 med indsatsværktøjet drives af en elek-

tromotor via gear og slagværk.

Arbejdet er inddelt i to faser:

skruning

 og 

spænding

 (slagværk i aktion).

Slagværket går i gang, så snart skrueforbindelsen kører fast, 

hvorved motoren belastes. Slagværket omsætter således mo-

torens kraft til ensartede drejeslag. Under løsning af skruer el-

ler møtrikker gennemføres denne proces omvendt.

Ibrugtagning

Isæt akku

Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-

ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty-

peskilt. 

Brug af andre akku’er øger risikoen for personska-

der og er forbundet med brandfare.

Bemærk: 

Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj, 

kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet.

Stil retningsomskifteren 

8

 i midten for at forhindre en utilsig-

tet start. Sæt den opladede akku

7

 ind i grebet, til denne fal-

der mærbart i hak og flugter med grebet.

Indstil drejeretning (se Fig. C)

Med retningsomskifteren 

8

 kan du ændre el-værktøjets dreje-

retning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 

9

 er dette ikke mu-

ligt.

Højreløb:

 Til idrejning af skruer og spænding af møtrikker 

trykkes retningsomskifteren 

8

 helt til venstre.

Venstreløb:

 Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker 

trykkes retningsomskifteren 

8

 helt mod højre.

Tænd/sluk

Til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 

9

 og hold den nede.

Lampen 

4

 lyser, når start-stop-kontakten 

9

 trykkes halvt eller 

helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved 

dårlige lysforhold.

El-værktøjet 

slukkes

 ved at slippe start-stop-kontakten 

9

.

For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, 

når du bruger det.

Indstil omdrejningstal

Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj 

trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kon-

takten 

9

.

Let tryk på start-stop-kontakten 

9

 fører til et lavt omdrejnings-

tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.

Akku-ladetilstandsindikator

Akku-ladetilstandsindikatoren 

10

 viser – når start-stop-kon-

takten 

9

 er trykket halvt eller helt ned – akkuens ladetilstand i 

nogle sekunder; den består af 3 grønne LED-lamper.

Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse

El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formå-

let. Er belastningen for stærk eller forlades det tilladte akku-

temperaturområde for 0

70 °C, reduceres omdrejningstal-

let. El-værktøjet kører først med fuldt omdrejningstal igen, 

når den tilladte akkutemperatur er nået.

Beskyttelse mod dybdeafladning

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell 

Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet 

med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig 

ikke mere.

Arbejdsvejledning

Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt til-

stand. 

Roterende indsatsværktøjer kan skride.

Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag. 

Det max. opnåelige drejningsmoment er summen af alle drej-

ningsmomenter, der opnås ved slag. Det max. drejningsmo-

ment opnås efter en slagvarighed på 6

10 sekunder. Efter 

denne tid øges tilspændingsmomentet kun minimalt.

LED

Kapacitet

Konstant lys 3 x grøn

≥ 2/3

Konstant lys 2 x grøn

≥1/3

Konstant lys 1 x grøn

< 1/3

Blinklys 1 x grøn

Reserve

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 47  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

48

 | Dansk 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødvendigt tilspæn-

dingsmoment. Det rent faktisk opnåede tilspændingsmoment 

skal altid kontrolleres med en momentnøgle.

Skrueforbindelser med hårdt, fjedrende eller blødt sæde

Måles i et forsøg de drejningsmomenter, der opnås i en slag-

følge, og overføres disse til et diagram, får man en kurve, der 

viser drejningsmomentets forløb. Kurvens højde svarer til det 

max. opnåelige drejningsmoment, stejlheden viser, i hvilken 

tid dette nås.

Et drejningsmomentforløb afhænger af følgende faktorer:

Skruernes/møtrikkernes fasthed

Underlagets art (skive, tallerkenfjeder, pakning)

Fastheden af det materiale, der skal skrues på

Smøreforhold på skrueforbindelsen

På basis heraf findes følgende anvendelsestilfælde:

Hårdt sæde

 findes i forbindelse med skrueforbindelser af 

metal på metal og brug af spændeskiver. Efter en relativ 

kort slagtid er det max. drejningsmoment nået (stejlt for-

løb). Unødvendig lang slagtid skader maskinen.

Fjedrende sædet

 findes i forbindelse med skrueforbindel-

ser af metal på metal, dog ved brug af fjederringe, taller-

kenfjedre, ståbolte eller skruer/møtrikker med konisk sæ-

de samt i forbindelse med brug af forlængerstykker.

Blødt sæde

 findes i forbindelse med skrueforbindelser af 

f.eks. metal på træ eller hvis bly- eller fiberskiver benyttes 

som underlag.

Er sædet fjedrende eller blødt, er det max. tilspændingsmo-

ment mindre end hvis sædet er hårdt. Desuden kræves en be-

tydelig længere slagtid.

Vejledende værdier for maximale skrue-tilspændingsmomenter

Angivelser i Nm, beregnet på basis af spændingens tværsnit; udnyttelse af strækgrænsen 90% (ved friktionstal μ

ges

= 0,12). Til-

spændingsmomentet skal altid kontrolleres med en momentnøgle.

Tips

Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du 

forbore til ca. 

2

/

3

 af skruelængden med gevindets kernedia-

meter.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på 

el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift 

osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-

ring. 

Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-

bundet med kvæstelsesfare.

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autori-

seret serviceværksted for Bosch el-værktøj.

Kundeservice og brugerrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-

tegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at 

besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Transport

De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om 

farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-

fentlig vej uden yderligere pålæg.

Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-

ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning 

overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før 

forsendelsesstykket forberedes.

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne 

kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke 

kan bevæge sig i emballagen.

Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-

skrifter.

Bortskaffelse

El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-

ges på en miljøvenlig måde.

Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det 

almindelige husholdningsaffald!

Tilspændingsklassifikatio-

ner efter DIN 267

Standardskruer

Meget faste skruer

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 48  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Svenska | 

49

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU 

skal kasseret elektroværktøj og iht. det 

europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-

fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-

samles separat og genbruges iht. gældende 

miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Li-Ion:

Læs og overhold henvisningerne i af-

snit „Transport“, side 48.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna 

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

skador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att 

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-

pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-

riet, tar upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget 

med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat 

elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-

samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade 

och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

VARNING

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 49  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

50

 | Svenska 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa 

elverktyg

Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren 

rekommenderat. 

Om en laddare som är avsedd för en viss 

typ av batterier används för andra batterityper finns risk 

för brand.

Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt 

elverktyg. 

Används andra batterier finns risk för kropps-

skada och brand.

Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små 

metallföremål på avstånd från reservbatterier för att 

undvika en bygling av kontakterna. 

En kortslutning av 

batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

Om batteriet används på fel sätt finns risk för att 

vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-

kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om 

vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-

utom läkare. 

Batterivätskan kan medföra hudirritation 

och brännskada.

Service

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för skruvdragare

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada 

dolda elledningar. 

Skruvens kontakt med en spänningsfö-

rande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spän-

ning och leda till elstöt.

Säkra arbetsstycket. 

Ett arbetsstycke som är fastspänt i 

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-

rare än med handen.

Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort 

det. 

Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du 

kan förlora kontrollen över elverktyget.

Öppna inte batteriet. 

Detta kan leda till kortslutning.

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. 

längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. 

Explosionsrisk föreligger.

I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför 

friskluft och uppsök läkare vid åkommor. 

Ångorna kan 

leda till irritation i andningsvägarna.

Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. 

Detta 

skyddar batteriet mot farlig överbelastning.

Använd endast originalbatterier från Bosch med den 

spänning som anges på elverktygets typskylt. 

Om 

andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno-

verade batterier eller batterier av främmande fabrikat, 

finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- 

och materialskador.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan 

uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för 

åtdragning och lossning av muttrar inom angivet dimensions-

område.

Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verkty-

gets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp 

rum i bostaden.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksida.

1

Skruvbits med kulspärr*

2

Verktygsfäste

3

Spärrhylsa

4

Lampa ”Power Light”

5

Fäste för handlovsrem

6

Batteriets upplåsningsknapp*

7

Batteri*

8

Riktningsomkopplare

9

Strömställare Till/Från

10

Indikering av batteriets laddningstillstånd

11

Handgrepp (isolerad greppyta)

12

Universalbitshållare*

13

Skruvbits*

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 50  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Svenska | 

51

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-

snivå 87 dB(A); ljudeffektnivå 98 dB(A). Onoggrannhet 

K=3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

Dragning av skruvar och muttrar i maximalt tillåten storlek: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs 

under ”Tekniska data” stämmer överens med följande stan-

darder och dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i 

direktiven 2009/125/EG (förordning 1194/2012), 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montage

Batteriets laddning (se bild A)

Använd endast de laddare som anges på tillbehörssi-

dan. 

Endast denna typ av laddare är anpassad till det 

litium-jonbatteri som används i elverktyget.

Anvisning: 

Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För 

full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i 

laddaren.

Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom 

detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om 

laddning avbryts.

Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” 

skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar 

skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar 

inte längre.

Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en 

automatisk frånkoppling av elverktyget. 

Batteriet kan 

skadas.

För borttagning av batterimodulen 

7

 tryck på upplåsnings-

knappen 

6

 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget. 

Bruka inte våld.

Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som 

endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mel-

lan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Verktygsbyte (se bild B)

Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget 

samt före transport och lagring. 

Om strömställaren 

Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

Insättning av insatsverktyg

Dra spärrhylsan 

3

 framåt, skjut in insatsverktyget mot stopp i 

verktygsfästet 

2

 och släpp åter spärrhylsan 

3

 för låsning av 

insatsverktyget.

Använd endast skruvbits med kulspärr 

1

 (DIN 3126-E6.3). 

Andra skruvbits 

13

 kan användas i kombination med univer-

salhållare med kulspärr 

12

.

Borttagning av insatsverktyget

Dra spärrhylsan 

3

 framåt och ta bort insatsverktyget.

Sladdlös slående skruvdragare

GDR 10,8-LI

Produktnummer

3 601 JA6 9..

Märkspänning

V=

10,8

Tomgångsvarvtal

min

-1

0 – 2600

Slagtal

min

-1

0 – 3100

Max. åtdragningsmoment 

för hårt skruvförband enligt 

ISO 5393

Nm

105

Maskinskruvar Ø

M4 – M12

max. skruv-Ø

mm

8

Verktygsfäste

¼" Invändig sexkant

Vikt (netto)

kg

0,96

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,0

Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 51  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

52

 | Svenska 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Drift

Funktion

Med hjälp av en växel och ett slagverk driver en elmotor verk-

tygsfästet 

2

 med insatsverktyget.

Arbetsprocessen består av två faser:

Skruvning

 och 

Åtdragning

 (slagverket är aktivt).

Slagverket startar när skruvförbandet kör fast och motorn 

belastas. Slagverket omvandlar nu motorns kraft till jämna 

vridslag. Lossning av skruvar och muttrar förlöper i omvänd 

ordningsföljd.

Driftstart

Insättning av batteri

Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med 

den spänning som anges på elverktygets typskylt. 

Används andra batterier finns risk för kroppsskada och 

brand.

Anvisning: 

Använd endast för elverktyget lämpliga batterier, 

i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverkty-

get.

Ställ riktningsomkopplaren 

8

 i mittläge för att undvika oav-

siktlig start. Skjut in den uppladdade batteriet 

7

 i handtaget 

tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.

Inställning av rotationsriktning (se bild C)

Med riktningsomkopplaren 

8

 kan elverktygets rotationsrikt-

ning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 

9

 kan 

omkoppling inte ske.

Högergång:

 För idragning av skruvar och åtdragning av mutt-

rar vrid riktningsomkopplaren 

8

 åt vänster mot stopp.

Vänstergång:

 För lossning och urdragning av skruvar och 

muttrar tryck riktningsomkopplaren 

8

 åt höger mot stopp.

In- och urkoppling

Tryck för 

start

 av elverktyget ned strömställaren Till/Från 

9

och håll den nedtryckt.

Lampan 

4

 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare 

Till/Från 

9

 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belys-

ningsförhållanden.

För 

frånkoppling

 av elverktyget släpp strömställaren 

Till/Från 

9

.

För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill 

använda det.

Inställning av varvtal

Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom 

att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 

9

.

Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 

9

 ger ett lågt varvtal. 

Med tilltagande tryck ökar varvtalet.

Batteriets laddningsindikering

Batteriets laddningsindikator 

10

 har tre gröna lysdioder som 

vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från 

9

 för några 

sekunder visar batteriets laddningstillstånd.

Temperaturberoende överbelastningsskydd

Ett ändamålsenligt använt elverktyg kan inte överbelastas. 

Vid för hög belastning eller när batteriets temperaturområde 

på 0

70 °C över- eller underskrids reduceras varvtalet. 

Elverktyget fungerar med fullt varvtal först sedan tillåten bat-

teritemperatur uppnåtts.

Djupurladdningsskydd

Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” 

skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar 

skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar 

inte längre.

Arbetsanvisningar

Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot mut-

tern/skruven. 

Roterande insatsverktyg kan slira bort.

Vridmomentet är beroende av slagtiden. Det maximalt upp-

nådda vridmomentet resulterar i summan av de enkelvridmo-

ment som uppnåtts vid alla slag. Maximalt vridmoment upp-

nås efter en slagtid på 6

10 sekunder. Efter denna tid ökar 

åtdragningsmomentet endast minimalt.

Slagtiden ska bestämmas för varje erforderligt åtdragnings-

moment. Det uppnådda åtdragningsmomentet ska kontrolle-

ras med en momentnyckel.

Skruvförband med hårt, fjädrande eller mjukt säte

Om de vridmoment som vid ett försök uppnåtts i en slagserie 

överförs till ett diagram fås en kurva för vridmomentsförlop-

pet. Kurvans höjd motsvarar maximalt uppnåeligt vridmo-

ment och dess stigning den tid som behövs för detta vridmo-

ment.

Vridmomentsförloppet är beroende av följande faktorer:

Skruvarnas/muttrarnas hållfasthet

Underlaget (bricka, tallriksfjäder, tätning)

Aktuella materialets hållfasthet

Smörjning vid skruvförbandet

Härav följer följande användningsfall:

Hårt säte

 förekommer vid förskruvningar av metall mot 

metall när underläggsbrickor används. Efter en relativt 

kort slagtid har maximalt vridmoment uppnåtts (brant 

karakteristik). Onödigt lång slagtid skadar endast maski-

nen.

Fjädrande säte

 förekommer vid förskruvningar av metall 

mot metall vid användning av fjäderringar, tallriksfjädrar, 

stagbultar eller skruvar/muttrar med koniskt säte samt vid 

användning av förlängningar.

Mjukt säte

 förekommer vid förskruvningar av t.ex. metall 

mot trä eller vid användning av bly- eller fiberbrickor som 

underlag.

Vid fjädrande resp. mjukt säte är det maximala åtdragnings-

momentet mindre än vid hårt säte. Dessutom krävs en betyd-

ligt längre slagtid.

Lysdiod

Kapacitet

Permanent ljus 3 gröna

≥ 2/3

Permanent ljus 2 gröna

≥1/3

Permanent ljus 1 grönt

< 1/3

Blinkljus 1 grönt

Reserv

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 52  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Norsk | 

53

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Riktvärden för maximala skruvåtdragningsmoment

Uppgifter i Nm, beräknat baserande på spänningstvärsnittet med utnyttjande av sträckgränsen 90 % (vid en friktionskoefficient 

μ

ges

= 0,12). Uppnått åtdragningsmoment ska alltid kontrolleras med en momentnyckel.

Tips

Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra 

gängans kärndiameter till ca 

2

/

3

 av skruvlängden.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget 

samt före transport och lagring. 

Om strömställaren 

Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk-

tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt.

Kundtjänst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och 

information om reservdelar hittar du på:

www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor 

som gäller våra produkter och tillbehör.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Transport

De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för 

farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser 

transportera batterierna på allmän väg.

Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-

tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-

tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för 

farligt gods konsulteras.

Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa 

öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan 

röras i förpackningen.

Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Avfallshantering

Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska 

omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU 

måste obrukbara elverktyg och enligt euro-

peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga 

eller förbrukade batterier separat omhän-

dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för 

återvinning.

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

Beakta anvisningarna i avsnittet 

”Transport”, sida 53.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

Hållfasthetsklasser enligt 

DIN 267

Standardskruvar

Högfasta skruvar

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 53  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

54

 | Norsk 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-

teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, 

skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse 

tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-

et.

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til an-

dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-

ner.

Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy

Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt 

av produsenten. 

Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-

rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med 

andre batterier.

Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-

tøyene. 

Bruk av andre batterier kan medføre skader og 

brannfare.

Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, 

nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-

stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-

ne. 

En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til 

forbrenninger eller brann.

Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-

gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt 

må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-

nene, må du i tillegg oppsøke en lege. 

Batterivæske som 

renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-

ger.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 54  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Norsk | 

55

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Service

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for skrutrekkere

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 

du utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte 

strømledninger. 

Kontakt mellom skruen og en spennings-

førende ledning kan også sette elektroverktøyets metall-

deler under spenning og føre til elektriske støt.

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 

enn med hånden.

Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger 

det ned. 

Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du 

mister kontrollen over elektroverktøyet.

Batteriet må ikke åpnes. 

Det er fare for kortslutning.

Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot 

permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-

het. 

Det er fare for eksplosjoner.

Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det 

slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det 

oppstår helseproblemer. 

Dampene kan irritere ånde-

drettsorganene.

Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-

tøyet. 

Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-

ning.

Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning 

som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. 

Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirku-

lerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det 

fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksplo-

derer.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-

den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til inndreiing og løsing av skruer 

og til tiltrekking og løsing av mutre i angitt målområde.

Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve ar-

beidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1

Skrubits med kulelås*

2

Verktøyfeste

3

Låsehylse

4

Lampen «Power Light»

5

Feste for bæreløkken

6

Batteri-låsetast*

7

Batteri*

8

Høyre-/venstrebryter

9

På-/av-bryter

10

Batteri-ladeindikator

11

Håndtak (isolert grepflate)

12

Universalbitsholder*

13

Skrubits*

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 

87 dB(A); lydeffektnivå 98 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

Fasttrekking av skruer og mutre med maksimal godkjent stør-

relse: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Akku-slagskrutrekker

GDR 10,8-LI

Produktnummer

3 601 JA6 9..

Nominell spenning

V=

10,8

Tomgangsturtall

min

-1

0 – 2600

Slagtall

min

-1

0 – 3100

max. dreiemoment for hard 

skruing jf. ISO 5393

Nm

105

Maskinskrue-Ø

M4 – M12

max. skrue-Ø

mm

8

Verktøyfeste

¼" Innvendig

sekskant

Vekt (netto)

kg

0,96

Vekt tilsvarende 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 55  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

56

 | Norsk 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet un-

der «Tekniske data» er i overensstemmelse med følgende 

standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-

stemmelsene i direktivene 2009/125/EC 

(forordning 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 

2006/42/EC.

Tekniske data (2006/42/EC) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montering

Opplading av batteriet (se bilde A)

Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi-

den. 

Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-

batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.

Merk: 

Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt 

fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet 

før førstegangs bruk.

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-

den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-

gen.

Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-

on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles 

elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-

tøyet beveger seg ikke lenger.

Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet 

ikke videre på på-/av-bryteren. 

Batteriet kan ta skade.

Til fjerning av batteriet 

7

 trykker du låsetastene 

6

 og trekker 

batteriet nedover ut av elektroverktøyet. 

Ikke bruk makt.

Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som 

kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 

0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.

Følg informasjonene om kassering.

Verktøyskifte (se bilde B)

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på 

elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-

skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. 

Det er 

fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en 

feiltagelse.

Innsetting av innsatsverktøy

Trekk låsehylsen 

3

 fremover, skyv innsatsverktøyet helt inn i 

verktøyfestet 

2

 og slipp låsehylsen 

3

 igjen for å låse innsats-

verktøyet.

Bruk kun skrubits med kulelås 

1

 (DIN 3126-E6.3). Andre 

skrubits 

13

 kan du sette inn med en universalbitsholder med 

kulelås 

12

.

Fjerning av innsatsverktøyet

Trekk låsehylsen 

3

 fremover og ta ut innsatsverktøyet.

Bruk

Funksjon

Verktøyfestet 

2

 med innsatsverktøyet drives av en el-motor 

via gir og slagverk.

Arbeidet inndeles i to faser:

Skruing

 og 

fasttrekking

 (slagverk i aksjon).

Slagverket starter straks skruforbindelsen kjører seg fast og 

motoren da belastes. Slagverket forvandler slik motorkraften 

til regelmessige dreieslag. Skruer eller mutre løsnes på om-

vendt måte.

Igangsetting

Innsetting av batteriet

Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en 

spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-

tøyet ditt. 

Bruk av andre batterier kan medføre skader og 

brannfare.

Merk: 

Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet 

kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.

Sett høyre-/venstrebryteren 

8

 i midten, for å unngå en ufrivil-

lig innkobling. Sett det oppladede batteriet 

7

 inn i håndtaket 

til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med håndtaket.

Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C)

Med høyre-/venstrebryteren 

8

 kan du endre dreieretningen til 

elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 

9

 er dette ikke mulig.

Høyregang:

 Til innskruing av skruer og fasttrekking av mutre 

trykker du høyre-/venstrebryteren 

8

 helt inn mot venstre.

Venstregang:

 Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre 

trykker du høyre-/venstregangsbryteren 

8

 helt mot høyre.

Inn-/utkobling

Trykk til 

igangsetting

 av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 

9

 og hold den trykt inne.

Lampen 

4

 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 

9

 og 

muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysfor-

hold.

Til 

utkobling

 av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 

9

.

Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi.

Innstilling av turtallet

Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, 

avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 

9

 inn.

Et svakt trykk på på-/av-bryteren 

9

 fører til et lavt turtall. Tur-

tallet økes med økende trykk.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 56  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Norsk | 

57

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Batteri-ladeindikator

Batteri-ladetilstandsindikatoren 

10

 viser ved halvveis eller 

helt inntrykket på-/av-bryter 

9

 batteriets ladetilstand i noen 

sekunder og består av 3 grønne LED.

Temperaturavhengig overlastbeskyttelse

Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelas-

tes. Ved for sterk belastning eller hvis det godkjente batteri-

temperaturområdet på 0

70 °C ikke overholdes må turtallet 

reduseres. Elektroverktøyet starter først igjen med fullt turtall 

når den godkjente batteritemperaturen er nådd.

Beskyttelse mot total utlading

Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-

on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles 

elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-

tøyet beveger seg ikke lenger.

Arbeidshenvisninger

Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når 

det er slått av. 

Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.

Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet. Det maksi-

male dreiemomentet resulterer av alle enkelte dreiemomen-

ter som oppstår av slagene. Det maksimale dreiemomentet 

oppnås etter en slagtid på 6

10 sekunder. Etter denne tiden 

økes dreiemomentet kun minimalt.

Slagtiden må finnes frem for hvert nødvendige dreiemoment. 

Det virkelige dreiemomentet må alltid kontrolleres med en 

momentnøkkel.

Skruforbindelser med et hardt, fjærende eller mykt feste

Hvis dreiemomentene som oppstår i løpet av slagene måles 

og overføres til et diagram, har du en kurve for utviklingen av 

dreiemomentet. Høyden på kurven tilsvarer det maksimalt 

mulige dreiemomentet, steilheten viser i løpet av hvilken tid 

dette oppstår.

En dreiemomentutvikling er avhengig av følgende faktorer:

Fastheten til skruer/mutre

Type underlag (skive, tallerkenfjær, tetning)

Fastheten til materialet som skal skrus fast

Smøreforholdene på skruforbindelsen

Slik oppstår følgende anvendelsestilfeller:

Hardt feste

 på skruforbindelser mellom metall og metall 

ved bruk av underlagsskiver. Etter en relativ kort slagtid er 

det maksimale dreiemomentet oppnådd (steil karakteris-

tikk). Unødvendig lang slagtid skader maskinen.

Fjærende feste 

på skruforbindelser mellom metall og me-

tall, men ved bruk av fjærringer, tallerkenfjærer, stagbolter 

eller skruer/mutre med konisk feste og ved bruk av forlen-

gelser.

Mykt feste 

på skruforbindelser mellom f.eks. metall og 

tre, eller ved bruk av bly- eller fiberskive som underlag.

Ved fjærende hhv. mykt feste er det maksimale dreiemomen-

tet lavere enn ved et hardt feste. Det er også nødvendig med 

en tydelig lengre slagtid.

Omtrentelige verdier for maksimale skrue-dreiemomenter

Angivelser i Nm, beregnet ut fra spenningstverrsnittet; utnyttelse av strekkgrensen 90 % (ved friksjonstall μ

ges

= 0,12). Dreie-

momentet må alltid kontrolleres med en momentnøkkel.

Tips

Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør 

du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 

2

/

3

 av 

skruelengden.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på 

elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-

skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. 

Det er 

fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en 

feiltagelse.

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende 

deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

www.bosch-pt.com

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-

gående våre produkter og deres tilbehør.

LED

Kapasitet

Kontinuerlig lys 3 x grønn

≥ 2/3

Kontinuerlig lys 2 x grønn

≥1/3

Kontinuerlig lys 1 x grønn

< 1/3

Blinklys 1 x grønn

Reserve

Fasthetsklasser jf. 

DIN 267

Standard-skruer

Høyfaste skruer

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 57  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

58

 | Suomi 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Faks: 64 87 89 55

Transport

Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig 

gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten 

ytterligere krav.

Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-

sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-

ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig 

gods ved forberedelse av forsendelsen.

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-

ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i 

emballasjen.

Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-

skrifter.

Deponering

Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må 

leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU 

om gamle elektriske apparater og iht. det 

europeiske direktivet 2006/66/EC må de-

fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare 

batterier samles inn adskilt og leveres inn til 

en miljøvennlig resirkulering.

Batterier/oppladbare batterier:

Li-ion:

Ta hensyn til informasjonene i avsnit-

tet «Transport», side 58.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-

kavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

VAROITUS

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 58  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Suomi | 

59

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-

tään oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää 

pölyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja 

käyttö

Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-

teessa. 

Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle 

akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-

dattaessa.

Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-

työkaluun tarkoitettua akkua. 

Jonkin muun akun käyttö 

saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.

Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-

perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-

veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat 

oikosulkea akun koskettimet. 

Akkukoskettimien välinen 

oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-

loon.

Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-

tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-

hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-

lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi 

lääkärin apua. 

Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-

sytystä ja palovammoja.

Huolto

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet

Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi 

työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-

johtoon. 

Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon voi saat-

taa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa 

sähköiskuun.

Varmista työkappale. 

Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin 

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin 

kädessä pidettynä.

Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen 

kuin asetat sen pois käsistäsi. 

Vaihtotyökalu saattaa juut-

tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-

seen.

Älä avaa akkua. 

On olemassa oikosulun vaara.

Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-

kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja 

kosteudelta. 

On olemassa räjähdysvaara.

Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-

tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-

ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-

nee haittoja. 

Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.

Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-

si kanssa. 

Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-

tukselta.

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite 

vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet-

tä. 

Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä 

akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien ak-

kujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaa-

ra.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 59  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

60

 | Suomi 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ruuvien kiinnitykseen ja ir-

rotukseen sekä mutterien kiristykseen ja irrotukseen, ruuvi-

/mutterikoot vrt. tekniset tiedot.

Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun työalueen 

suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden huonevaloksi.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1

Kuulalukituksella varustettu ruuvauskärki*

2

Työkalunpidin

3

Lukkoholkki

4

”Power Light”-lamppu 

5

Kannatinsilmukan kiinnike

6

Akun vapautuspainike*

7

Akku*

8

Suunnanvaihtokytkin

9

Käynnistyskytkin

10

Akun latausvalvontanäyttö

11

Kahva (eristetty kädensija)

12

Yleispidin*

13

Ruuvauskärki *

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

Tekniset tiedot

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen 

painetaso 87 dB(A); äänen tehotaso 98 dB(A). Epävarmuus 

K=3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

Ruuvien ja mutterien suurin sallittu koko: a

h

=9 m/s

2

K =1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaika-

jakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on 

sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä 

voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Täten vakuutamme, että ”teknisissä tiedoissa” kuvattu tuote 

vastaa seuraavien normien tai ohjeasiakirjojen vaatimuksia: 

EN 60745 direktiivien 2009/125/EY (asetus 1194/2012), 

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-

kaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Asennus

Akun lataus (katso kuva A)

Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. 

Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi 

käytettävälle litiumioniakulle.

Huomio: 

Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi 

teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-

ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.

Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä 

akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

Akkuiskuruuvinväännin

GDR 10,8-LI

Tuotenumero

3 601 JA6 9..

Nimellisjännite

V=

10,8

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

-1

0 – 2600

Iskuluku

min

-1

0 – 3100

maks. vääntömomentti ko-

vaan materiaaliin, ISO 5393

Nm

105

Koneruuvin Ø

M4 – M12

maks. ruuvin Ø

mm

8

Työkalunpidin

¼" Kuusiokolo

Paino (netto)

kg

0,96

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,0

Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 60  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Suomi | 

61

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-

sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suoja-

kytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.

Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun 

automaattisen poiskytkennän jälkeen. 

Akku saattaa 

vahingoittua.

Irrota akku 

7

 painamalla lukkopainikkeita 

6

 ja vetämällä akku 

alaspäin ulos sähkötyökalusta. 

Älä käytä voimaa tähän.

Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii la-

taamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Tä-

ten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.

Ota huomioon hävitysohjeet.

Työkalunvaihto (katso kuva B)

Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-

seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto 

jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. 

Muu-

toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa 

loukkaantumisvaaran.

Vaihtotyökalun asennus

Vedä työkalunpitimen lukkoholkki 

3

 eteenpäin, työnnä vaih-

totyökalu vasteeseen asti työkalunpitimeen 

2

 ja päästä hylsy 

vapaaksi, jotta vaihtotyökalu lukkiutuisi 

3

 paikoilleen.

Käytä ainoastaan ruuvauskärkiä, joissa on kuulalukitus 

1

(DIN 3126-E6.3). Muita ruuvauskärkiä 

13

 voit käyttää kuula-

lukituksella varustetun yleispitimen 

12

 avulla.

Vaihtotyökalun irrotus

Vedä lukkoholkki 

3

 eteenpäin ja poista vaihtotyökalu.

Käyttö

Toimintaperiaate

Työkalunpidintä 

2

 ja siinä olevaa työkalua käyttää sähkömoot-

tori vaihteiston ja iskumekanismin välityksellä.

Työvaiheita on kaksi: 

ruuvaus

 ja 

kiristys

 (iskumekanismi toimii).

Iskumekanismi käynnistyy heti, kun ruuviliitos on kireällä ja 

moottori kuormittuu. Iskumekanismi muuttaa silloin mootto-

rin tuottaman voiman tasaisiksi, kiertyviksi iskuiksi. Ruuveja 

tai muttereita irrotettaessa toimintavaiheet ovat päinvastai-

set.

Käyttöönotto

Akun asennus

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden 

jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa 

jännitettä. 

Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk-

kaantumiseen ja tulipaloon.

Huomio: 

Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö 

saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumi-

seen.

Aseta suunnanvaihtokytkin 

8

 keskiasentoon, tahattoman 

käynnistyksen estämiseksi. Työnnä ladattu akku 

7

 kahvaan, 

kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kah-

vaan.

Pyörimissuunnan asetus (katso kuva C)

Suunnanvaihtokytkimellä 

8

 voit muuttaa sähkötyökalun kier-

tosuunnan. Käynnistyskytkimen 

9

 ollessa painettuna tämä ei 

kuitenkaan ole mahdollista.

Oikeakätinen:

 Ruuvien kiinnitys, mutterien kiristys: paina 

suunnanvaihtokytkin 

8

 vasemmalle ääriasentoon.

Kierto vasemmalle:

 Ruuvien ja muttereiden avaamista ja 

uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 

8

 oikealle 

vasteeseen asti.

Käynnistys ja pysäytys

Paina sähkötyökalun 

käynnistystä varten

 käynnistyskytkin-

tä 

9

 ja pidä se painettuna.

Lamppu 

4

 palaa, kun käynnistyskytkintä 

9

 painetaan vähän 

tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun 

epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.

Sähkötyökalu 

pysähtyy

, kun päästät käynnistyskytkimen 

9

vapaaksi.

Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-

tät sitä.

Kierrosluvun asetus

Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por-

taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt-

kintä 

9

.

Käynnistyskytkimen 

9

 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kier-

rosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.

Akun lataustilan näyttö

Akun latausvalvontanäyttö 

10

 osoittaa, kokonaan tai puoleen 

väliin painetulla käynnistyskytkimellä, 

9

 muutaman sekunnin 

ajan akun lataustilan 3 vihreällä LED:illä.

Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja

Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. 

Liian suurella kuormalla tai jos akun lämpötila-alue 0

70 °C 

ylitetään, pienenee kierrosluku. Sähkötyökalu toimii taas täy-

dellä teholla vasta akun saavutettua sallitun lämpötilan.

Syväpurkaussuoja

Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-

sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suoja-

kytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.

Työskentelyohjeita

Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen 

ollessa pysähdyksissä. 

Pyörivät vaihtotyökalut voivat 

luiskahtaa pois.

Vääntömomentti riippuu siitä, kuinka pitkään iskuvaihe kes-

tää. Suurin mahdollinen vääntömomentti on iskukohtaisten 

momenttien summa. Maksimi vääntömomentti saavutetaan 

iskutoiminnolla 6

10 sekunnin kuluttua. Sen jälkeen kiristys-

momentti kasvaa vain minimaalisesti.

LED

Kapasiteetti

3 vihreä LED palaa jatkuvasti

≥ 2/3

2 vihreä LED palaa jatkuvasti

≥1/3

1 vihreä LED palaa jatkuvasti

< 1/3

Vilkkuvalo 1 vihreä LED

Varalla

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 61  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

62

 | Suomi 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Tarpeellinen vääntö- ja iskuaika on selvitettävä tapauskohtai-

sesti. Vääntimellä saavutettu kiristystiukkuus on aina tarkas-

tettava momenttiavaimella.

Kierreliitokset kovaan, joustavaan ja pehmeään 

materiaaliin

Koemielessä voidaan tietyillä iskuluvuilla saavutetut vääntö-

momentit mitata ja muodostaa niistä vääntömomenttia ku-

vaava käyrä. Käyrän huippuarvo vastaa suurinta vääntömo-

menttia, käyrän nousujyrkkyys ilmoittaa ajan, jossa kyseinen 

arvo on saavutettu.

Vääntömomenttikäyrä riippuu seuraavista tekijöistä:

Ruuvien/mutterien lujuus

Välikappaleen laatu (aluslevy, lautasjousi, tiiviste)

Työstettävän materiaalin lujuus

Voitelun tarve kierreliitoksessa

Käyttö- ja työstökohteet voidaan määrittää seuraavasti:

Kova alusta

: liitos tehdään metalliin metallisia aluslevyjä 

käyttäen.  Maksimi vääntömomentti (jyrkästi nouseva käy-

rä) saavutetaan suhteellisen lyhyessä vääntö- ja iskuajas-

sa. Iskuaikaa ei tarvitse pidentää, se vain vioittaa konetta.

Joustava alusta

: liitos tehdään metalliin, mutta siinä käy-

tetään joko joustavaa välikappaletta (jousirengas, lautas-

jousi, välikepultti) tai ruuvi-/mutteriliitos on kartiomainen 

tai liitoksessa käytetään jatkokappaletta.

Pehmeä alusta

: liitos tehdään puuhun tai siinä käytetään 

lyijy- tai kuitualuslevyä.

Joustavaan tai pehmeään alustaan riittää alhaisempi kiristys-

tiukkuus kovaan alustaan verrattuna. Iskuaika puolestaan on 

pitempi.

Suositusluonteiset arvot  – ruuvien kiristystiukkuudet

Mittayksikkö on Nm, tekijät ovat nimellishalkaisija ja myötöraja 90 % (kitkaluvulla μ

ges

= 0,12). Vääntimellä saavutettu kiristys-

tiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella.

Vihjeitä

Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, 

tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen 

sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 

2

/

3

 ruuvin pituudesta.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-

seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto 

jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. 

Muu-

toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa 

loukkaantumisvaaran.

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-

kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo-

leen.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja 

varaosista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme 

ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838

www.bosch.fi

Kuljetus

Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain 

määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman 

erikoistoimenpiteitä.

Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-

ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-

vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-

ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.

Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-

paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-

kumaan pakkauksessa.

Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-

räykset.

Hävitys

Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-

lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!

Lujuusluokat, DIN 267

Vakiomalliset ruuvit

Erikoislujat ruuvit

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 62  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Ελληνικά | 

63

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU 

mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja 

eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY 

mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/ 

paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa 

ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Akut/paristot:

Litiumioni:

Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, 

sivu 62.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά 

εργαλεία

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες. 

Αμέ-

λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-

γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 

σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-

ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία 

που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-

λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται 

από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά 

φωτισμένο. 

Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί 

να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-

λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-

χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Τα ηλεκτρικά εργα-

λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-

ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε 

μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-

να άτομα. 

Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-

ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

Ηλεκτρική ασφάλεια

Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει 

στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η 

μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά 

φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. 

Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυ-

νο ηλεκτροπληξίας.

Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες 

επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-

ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. 

Όταν το σώμα σας είναι γειω-

μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. 

Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον 

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-

φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να 

βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-

λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-

ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. 

Τυχόν χαλασμέ-

να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-

νο ηλεκτροπληξίας.

Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο 

να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) 

που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. 

Η χρήση 

καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους 

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-

βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν 

προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). 

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει 

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπων

Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε 

προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το 

μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-

κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή 

όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

ματος ή φαρμάκων. 

Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-

σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ρούς τραυματισμούς.

Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-

σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. 

Όταν φοράτε 

έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-

στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, 

προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε 

εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-

τισμών.

Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε 

με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν 

το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. 

Όταν μεταφέρετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή 

όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-

τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος 

τραυματισμών.

Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-

λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. 

Ένα εργαλείο ή κλειδί 

συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός 

μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 63  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

64

 | Ελληνικά 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την 

ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε 

την ισορροπία σας. 

Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το 

μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.

Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-

χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας 

και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. 

Χα-

λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να 

εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-

ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι 

αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι 

χρησιμοποιούνται σωστά. 

Η χρήση μιας αναρρόφησης 

σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται 

από τη σκόνη.

Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων

Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για 

την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που 

προορίζεται γι’ αυτήν. 

Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-

μενη περιοχή ισχύος.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-

σμένο διακόπτη. 

Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε 

πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-

ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-

ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-

σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-

κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. 

Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο 

από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-

είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του 

μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ 

αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. 

Τα ηλε-

κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται 

από άπειρα πρόσωπα.

Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν 

άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή 

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-

πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά 

τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-

χρησιμοποιήσετε. 

Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-

γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. 

Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν 

δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-

ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες 

οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-

θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. 

Η χρησιμοποίηση 

των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-

νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-

σεις.

Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας

Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-

νονται από τον κατασκευαστή. 

Ένας φορτιστής που είναι 

κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-

μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες 

μπαταρίες.

Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες 

που προορίζονται γι’ αυτά. 

Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-

ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-

δυνο πυρκαγιάς.

Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά 

από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, 

βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν 

να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. 

Ένα 

βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-

λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.

Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-

αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-

φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-

λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-

φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική 

βοήθεια. 

Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν 

σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

Service

Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-

στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-

κά. 

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-

χανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδια

Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες 

συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-

τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος η βίδα να συναντήσει τυ-

χόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές. 

Η επαφή της βί-

δας με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί 

να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τά-

ση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. 

Ένα υπό κατερ-

γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-

σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-

τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. 

Το τοποθετημένο 

εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-

λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

Μην ανοίγετε την μπαταρία. 

Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-

κλώματος.

Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές 

θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-

κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. 

Υπάρ-

χει κίνδυνος έκρηξης.

Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της 

μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την 

μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-

φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. 

Οι ανα-

θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 64  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Ελληνικά | 

65

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με 

το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. 

Μόνο έτσι 

προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-

φόρτιση.

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με 

την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. 

Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. 

απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων 

κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και 

υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.

Περιγραφή του προϊόντος και 

της ισχύος του

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και 

τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την τήρηση των 

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί 

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά 

ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση 

της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-

γίες χειρισμού.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο 

βιδών καθώς και για το βίδωμα και το λύσιμο παξιμαδιών στην 

εκάστοτε αναφερόμενη περιοχή διαστάσεων.

Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται για τον 

απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του ηλεκτρικού ερ-

γαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου στο σπίτι.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται 

στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-

κών.

1

Μύτη βιδώματος με ασφάλιση μπίλιας*

2

Υποδοχή εργαλείου

3

Κέλυφος μανδάλωσης

4

Λάμπα «Power Light»

5

Υποδοχή θηλιά μεταφοράς

6

Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας*

7

Μπαταρία*

8

Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής

9

Διακόπτης ON/OFF

10

Ένδειξη κατάστασης φόρτισης

11

Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

12

Φορέας γενικής χρήσης*

13

Μύτη βιδώματος (bit)*

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται 

στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-

τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 

EN 60745.

Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος 

εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-

μη ακουστικής πίεσης 87 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 

98 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.

Φοράτε ωτασπίδες!

Οι συνολικές τιμές κραδασμών a

h

 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με 

το πρότυπο EN 60745:

Σφίξιμο βιδών και παξιμαδιών με το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει 

μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη 

στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να 

χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-

λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-

σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, 

που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με 

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό 

μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-

σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-

στήματος που εργάζεσθε.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς 

θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη 

διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας 

ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-

ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από 

τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού 

διαστήματος που εργάζεσθε.

Μπουλονόκλειδο μπαταρίας

GDR 10,8-LI

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 JA6 9..

Ονομαστική τάση

V=

10,8

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

min

-1

0 – 2600

Αριθμός κρούσεων

min

-1

0 – 3100

μέγ. ροπή στρέψης περίπτωση 

σκληρού βιδώματος σύμφωνα 

με ISO 5393

Nm

105

Βίδες μηχανών Ø

M4 – M12

μέγιστη διάμετρος βίδας

mm

8

Υποδοχή εργαλείου

¼" εσωτερικό

εξάγωνο

Βάρος (καθαρό)

kg

0,96

Βάρος σύμφωνα με 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη συσκευα-

σία.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 65  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

66

 | Ελληνικά 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε 

συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-

στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-

λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της 

εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που πε-

ριγράφεται στα «Τεχνικά στοιχεία» ταυτίζεται με τα ακόλουθα 

πρότυπα ή κανονιστικά έγγραφα: EN 60745 σύμφωνα με τις δι-

ατάξεις των οδηγιών 2009/125/ΕΚ (διάταξη 1194/2012), 

2011/65/ΕΕ, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ.

Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Συναρμολόγηση

Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)

Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-

νται στη σελίδα εξαρτημάτων. 

Μόνο αυτοί οι φορτιστές εί-

ναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-

Ionen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Υπόδειξη: 

Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για 

να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την 

φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη 

φορά.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. 

Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική 

εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». 

Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-

ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται 

πλέον.

Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου 

μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. 

Η μπατα-

ρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία

7

 πατήστε τα πλήκτρα 

απομανδάλωσης

6

 και αφαιρέστε την μπαταρία τραβώντας την 

από το κάτω μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου. 

Μην εφαρμόσε-

τε βία.

Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της 

θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρ-

τιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C 

έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της δι-

άρκειας ζωής της μπαταρίας.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα B)

Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν 

από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-

λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς 

και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την 

αποθήκευσή του. 

Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης 

του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Τοποθέτηση των εργαλείων

Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 

3

 προς τα εμπρός, εισάγετε 

το εργαλείο τέρμα στην υποδοχή εργαλείου 

2

 και αφήστε πάλι 

ελεύθερο το κέλυφος μανδάλωσης 

3

 για να μανδαλώσετε το ερ-

γαλείο.

Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μύτες βιδώματος με ασφάλιση μπίλι-

ας 

1

 κατά (DIN 3126-E6.3). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και 

άλλες μύτες βιδώματος 

13

 με τη βοήθεια ενός φορέα γενικής 

χρήσης 

12

 με ασφάλιση μπίλιας.

Αφαίρεση του εργαλείου

Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 

3

 προς τα εμπρός και αφαι-

ρέστε το εργαλείο.

Λειτουργία

Τρόπος λειτουργίας

Η υποδοχή εργαλείου 

2

 μαζί με το τοποθετημένο εργαλείο κι-

νείται από έναν ηλεκτροκινητήρα δια μέσου ενός συμπλέκτη και 

ενός κρουστικού μηχανισμού.

Η διαδικασία εργασίας λαμβάνει χώρα σε δυο φάσεις:

Βίδωμα

 και 

Σφίξιμο

 (Μηχανισμός κρούσης ενεργός).

Ο κρουστικός μηχανισμός ενεργοποιείται μόλις σφίξει η κοχλιο-

σύνδεση και γι’ αυτό επιβαρύνεται ο κινητήρας. Μ’ αυτόν τον 

τρόπο ο κρουστικός μηχανισμός μετατρέπει την ισχύ του κινητή-

ρα σε ομοιόμορφες περιστροφικές κρούσεις. Κατά το λύσιμο βι-

δών ή παξιμαδιών η διαδικασία αυτή εξελίσσεται αντίστροφα.

Εκκίνηση

Τοποθέτηση της μπαταρίας

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί-

ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά-

νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ-

γαλείου. 

Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε 

τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.

Υπόδειξη: 

Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό 

εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη 

του ηλεκτρικού εργαλείου.

Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 

8

 στη μεσαία 

θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν αθέλητη εκκίνηση του μηχα-

νήματος. Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 

7

 στη λαβή και βε-

βαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν προεξέχει από τη 

λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο» μ’ αυτήν.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 66  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Ελληνικά | 

67

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C)

Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 

8

 μπορείτε ν’ αλ-

λάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, 

όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 

9

 είναι πατη-

μένος.

Δεξιόστροφη κίνηση:

 Για το βίδωμα βιδών και το σφίξιμο πα-

ξιμαδιών πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 

8

τέρμα αριστερά.

Αριστερόστροφη κίνηση:

 Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες 

και παξιμάδια πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστρο-

φής 

8

 τέρμα δεξιά.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να 

θέσετε σε λειτουργία

 το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το 

διακόπτη ΟΝ/OFF 

9

 και κρατήστε τον πατημένο.

Η λάμπα 

4

 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 

9

 είναι ελαφρά ή 

τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή εργασίας όταν οι 

συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς.

Για να 

θέσετε εκτός λειτουργίας

 το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-

στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 

9

.

Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-

κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.

Ρύθμιση αριθμού στροφών

Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρι-

σκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την 

πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 

9

.

Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 

9

 έχει σαν αποτέλεσμα 

χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα 

με την αύξηση της πίεσης.

Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας

Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 

10

 της μπαταρίας δείχνει, όταν 

ο διακόπτης ON/OFF 

9

 είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος, 

για λίγα δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας 

και αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους.

Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμο-

κρασία

Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον 

προορισμό του δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Όταν όμως επι-

βαρυνθεί υπερβολικά ή όταν δεν εργάζεται μέσα στην εγκριμέ-

νη περιοχή θερμοκρασίας της μπαταρίας μεταξύ 0

70 °C, τότε 

ο αριθμός στροφών μειώνεται. Το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά 

πάλι τον πλήρη αριθμό στροφών μόλις επιτευχθεί η εγκριμένη 

θερμοκρασία μπαταρίας.

Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική 

εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». 

Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-

ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται 

πλέον.

Υποδείξεις εργασίας

Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα/το πα-

ξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. 

Πε-

ριστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.

Η ροπή στρέψης εξαρτάται από τη διάρκεια της κρούσης. Η μέ-

γιστη ροπή στρέψης που μπορεί να επιτευχθεί αποτελείται από 

το άθροισμα όλων των μεμονωμένων ροπών στρέψης που εμ-

φανίζονται στις εκάστοτε μεμονωμένες κρούσεις. Η μέγιστη ρο-

πή στρέψης επιτυγχάνεται μετά από διάρκεια κρούσης 6

10 

δευτερολέπτων. Μετά την πάροδο του χρόνου αυτού η ροπή 

στρέψης αυξάνει μόνο ελάχιστα.

Η διάρκεια κρούσης πρέπει να εξακριβώνεται για την εκάστοτε 

αναγκαία ροπή στρέψης. Η πραγματικά επιτευχθείσα ροπή 

στρέψης πρέπει να ελέγχεται πάντοτε με τη βοήθεια ενός δυνα-

μόμετρου.

Βιδώματα σε σκληρή, ελαστική ή μαλακή θέση

Όταν κατά τη διάρκεια μιας δοκιμής μετρήσετε τις ροπές στρέ-

ψεις που εμφανίζονται σε μια σειρά κρούσεων και ακολούθως 

μεταφέρετε τις τιμές αυτές σε ένα διάγραμμα, λαμβάνετε την 

καμπύλη εξέλιξης της ροπής στρέψης. Το ύψος της καμπύλης 

αναλογεί στη μέγιστη ροπή στρέψης που επιτεύχθηκε, ενώ η 

κλίση της δείχνει μέσα σε ποιο χρονικό διάστημα επιτεύχθηκε η 

μέγιστη ροπή στρέψης.

Η εξέλιξη της ροπής στρέψης εξαρτάται από τους εξής παράγο-

ντες:

Από την αντοχή των βιδών/των παξιμαδιών

Από το είδος της επιφάνειας (ροδέλα, δισκοειδές ελατήριο, 

φλάντζα)

Από την αντοχή του υλικού που πρόκειται να βιδωθεί

Από την ύπαρξη και την ποσότητα λίπους στη θέση βιδώμα-

τος

Ανάλογα προκύπτουν και οι εξής αντίστοιχες περιπτώσεις βιδώ-

ματος:

Η σκληρή θέση

 βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα με-

τάλλου επάνω σε μέταλλο όταν χρησιμοποιούνται ροδέλες. 

Η μέγιστη ροπή στρέψης επιτυγχάνεται μετά από έναν σχετι-

κά βραχύ χρόνο κρούσης (μεγάλη κλίση της διαδρομής χαρα-

κτηριστικών). Ο μη αναγκαίος χρόνος κρούσης βλάπτει μόνο 

το μηχάνημα.

Η ελαστική θέση

 βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα με-

τάλλου επάνω σε μέταλλο όταν, όμως, χρησιμοποιούνται ρο-

δέλες ελατηρίου, δισκοειδή ελατήρια, πίροι ή βίδες στήριξης 

καθώς και όταν γίνεται χρήση επεκτάσεων.

Η μαλακή θέση

 βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα π. χ. 

μετάλλου επάνω σε ξύλο, ή όταν χρησιμοποιούνται ροδέλες 

από μολύβι ή ίνες.

Στην ελαστική και στη μαλακή θέση βιδώματος η μέγιστη ροπή 

στρέψης είναι πιο χαμηλή από εκείνη στη σκληρή θέση. Είναι 

επίσης απαραίτητος και ένας σημαντικά πιο μεγάλος χρόνος 

κρούσης.

Φωτοδίοδος

Χωρητικότητα

Διαρκές φως 3 x Πράσινο

≥ 2/3

Διαρκές φως 2 x Πράσινο

≥1/3

Διαρκές φως 1 x Πράσινο

< 1/3

Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο

Εφεδρεία

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 67  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

68

 | Ελληνικά 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Προσανατολιστικές τιμές για μέγιστες ροπές στρέψης βιδών

Στοιχεία σε Nm, υπολογισμένα με βάση τη διατομή τάσης. Εκμετάλλευση του σημείου θραύσης 90 % (υπό συντελεστή τριβής 

μ

ges

= 0,12). Να διεξάγετε πάντοτε έλεγχο μετρώντας τη ροπή στρέψης με ένα δυναμόμετρο.

Συμβουλές

Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά θα πρέ-

πει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή του 

πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου 

2

/

3

 του μήκους της 

βίδας.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν 

από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-

λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς 

και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την 

αποθήκευσή του. 

Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης 

του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-

σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και 

ασφαλώς.

Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον παρακαλούμε να απευ-

θυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλε-

κτρικά εργαλεία της Bosch.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-

γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Μεταφορά

Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-

τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-

ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.

Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-

ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-

φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. 

Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-

ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για 

επικίνδυνα αγαθά.

Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι 

άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και 

να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να 

μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.

Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο 

αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα 

και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-

ρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-

λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες 

μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να 

συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν 

με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις 

υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», 

σελίδα 68.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Κλάσεις αντοχής σύμφωνα 

με DIN 267

Στάνταρ βίδες

Όρθιες, σταθερές βίδες

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 68  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Türkçe | 

69

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine 

uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya 

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayın.

Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” 

kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-

mayan aletler) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliği

Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. 

Çalıştığınız 

yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-

kabilir.

Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-

ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-

yın. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına 

neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-

ni azaltır.

Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-

bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-

ten kaçının. 

Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-

trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-

yın. 

Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma 

tehlikesini artırır.

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, 

kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi 

çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-

simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-

tun. 

Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-

ni artırır.

Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka 

açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-

nın. 

Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun 

kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması 

şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. 

Arı-

za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-

kesini azaltır.

Kişilerin Güvenliği

Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. 

Aleti 

kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-

den olabilir.

Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-

lük kullanın. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun 

olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu 

kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-

mı yaralanma tehlikesini azalttır.

Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-

bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-

madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde 

dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-

zalara neden olabilirsiniz.

Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarları aletten çıkarın. 

Aletin dönen parçaları 

içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-

den olabilir.

Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-

şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman 

koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha 

iyi kontrol edebilirsiniz.

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-

kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi 

aletin hareketli parçalarından uzak tutun. 

Bol giysiler, 

uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından 

tutulabilir.

Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-

ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-

dan emin olun. 

Toz emme donanımının kullanımı tozdan 

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı

Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-

trikli el aletleri kullanın. 

Uygun performanslı elektrikli el 

aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-

lışırsınız.

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. 

Açı-

lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-

malıdır.

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-

yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-

ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların 

ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-

meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin 

aletle çalışmasına izin vermeyin. 

Deneyimsiz kişiler tara-

fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.

Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-

bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-

ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 

UYARI

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 69  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

70

 | Türkçe 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-

lı parçaları onartın. 

Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin 

kötü bakımından kaynaklanır.

Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakımı 

yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-

kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı 

sağlarlar.

Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-

rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-

da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı

Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile 

şarj edin. 

Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-

hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi 

ortaya çıkar.

Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-

lanın. 

Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-

ra neden olabilir.

Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-

lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden 

uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-

den olabilir. 

Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-

malara veya yangınlara neden olabilir.

Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. 

Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-

niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek 

olursa hemen bir hekime başvurun. 

Dışarı sızan akü sıvı-

sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.

Servis

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu sayede ale-

tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Vidalama makinesi güvenlik talimatı

Vidanın görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin 

kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı bu-

lunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tu-

tamağından tutun. 

Vidanın gerilim ileten kablolarla tema-

sı elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına 

maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe tertibatı veya men-

gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-

venli tutulur.

Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam 

olarak durmasını bekleyin. 

Alete takılan uç sıkışabilir ve 

elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Aküyü açmayın. 

Kısa devre tehlikesi vardır.

Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-

rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya 

ve neme karşı koruyun. 

Patlama tehlikesi vardır.

Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-

dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-

valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. 

Aküler-

den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.

Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın. 

Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 

gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. 

Başka akü-

lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği-

şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya-

ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.

Ürün ve işlev tanımı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-

ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, 

yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden 

olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım 

kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.

Usulüne uygun kullanım

Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki vidaların takılıp sö-

külmesi, somunların sıkılıp gevştetilmesi için geliştirilmiştir.

Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar-

lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değil-

dir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

1

Bilye kavramalı vidalama bits’i*

2

Uç kovanı

3

Kilitleme kovanı

4

“Power Light” lambası

5

Taşıma halkası yuvası

6

Akü boşa alma düğmesi*

7

Akü*

8

Dönme yönü değiştirme şalteri

9

Açma/kapama şalteri

10

Akü şarj durumu göstergesi

11

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

12

Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü*

13

Vidalama ucu*

*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-

samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-

labilirsiniz.

Teknik veriler

Akülü darbeli tork anahtarı

GDR 10,8-LI

Ürün kodu

3 601 JA6 9..

Anma gerilimi

V=

10,8

Boştaki devir sayısı

dev/dak

0 – 2600

Darbe sayısı

dev/dak

0 – 3100

ISO 5393’e göre sert vidala-

mada maksimum tork

Nm

105

Makine vidalaması-Ø

M4 – M12

Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile tespit edilmiştir.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 70  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Türkçe | 

71

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-

mektedir.

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak 

şöyledir: Ses basıncı seviyesi 87 dB(A); gürültü emisyonu se-

viyesi 98 dB(A). Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklık kullanın!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplamı) ve to-

lerans K, EN 60745 uyarınca:

Müsaade edilen en büyük vida ve somunların sıkılmasında: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-

trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer 

geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-

dur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım 

alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım 

alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-

siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden 

farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-

künü önemli ölçüde artırabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-

lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-

nü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, 

ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Uygunluk beyanı

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan 

ürünün aşağıdaki normalara veya normatif belgelere uygun ol-

duğunu beyan ederiz: 2009/125/EC (Yönerge 1194/2012), 

2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC yönetmelikleri 

uyarınca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montaj

Akünün şarjı (Bakınız: Şekil A)

Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını 

kullanın. 

Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde 

kullanılan Li-Ion akülere uygundur.

Not: 

Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-

mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci-

hazında tam olarak şarj edin.

Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman 

şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.

Li-Ion aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin 

şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti 

koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık ha-

reket etmez.

Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık 

açma/kapama şalterine basmayın. 

Aksi takdirde akü ha-

sar görebilir.

Aküyü 

7

 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın 

6

 ve akü-

yü elektrikli el aletinin altından alın. 

Bu işlem sırasında zor 

kullanmayın.

Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis-

tem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin 

verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Uç değiştirme (Bakınız: Şekil B)

Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-

ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-

ken her defasında aküyü alttan çıkarın. 

Aletin açma/ka-

pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya 

çıkabilir.

Ucun takılması

Kilitleme kovanını 

3

 öne çekin, elektrikli el aletini sonuna ka-

dar uç kovanına 

2

 itin ve kilitleme kovanını 

3

 bırakın. Bu şekil-

de uç kilitlenir.

Sadece bilye kavramalı vidalama bitsleri 

1

 kullanın 

(DIN 3126-E6.3). Diğer vidalama bitslerini 

13

 bilyeli çok 

amaçlı bits adaptörleri 

12

 ile kullanabilirsiniz.

Ucun çıkarılması

Kilitleme kovanını 

3

 öne çekin ve ucu çıkarın.

İşletim

Çalışma şekli

Uç kovanı 

2

 uçla birlikte bir elektro motor tarafından şanzı-

man ve darbe mekanizması üzerinden tahrik edilir.

Bu işlem iki aşamada gerçekleşir:

Vidalama

 ve 

sıkma

 (darbe mekanizması devrede).

Vida bağlantısı sıkışmaya başladıktan ve motora yük bindikten 

sonra darbe mekanizması devreye girir. Bu şekilde darbe me-

kanizması motorun kuvvetini düzenli döner/darbe hareketine 

dönüştürür. Vida veya somunların gevşetilmesinde bu işlem 

tersine işler.

maks. vidalama-Ø

mm

8

Uç kovanı

¼" İç altıgen

Ağırlığı (net)

kg

0,96

Ağırlığı EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

kg

1,0

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Akülü darbeli tork anahtarı

GDR 10,8-LI

Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile tespit edilmiştir.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 71  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

72

 | Türkçe 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Çalıştırma

Akünün yerleştirilmesi

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 

gerilime sahip orijinal Li-Ion aküler kullanın. 

Başka akü-

lerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden olabi-

lir.

Not: 

Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandığınız 

takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el aleti 

hasar görebilir.

Aletin yanlışlıkla çalışmasını önlemek için dönme yönü değiş-

tirme şalterini 

8

 merkezi konuma getirin. Aküyü 

7

, hissedilir 

biçimde kavrama yapacak ve tutamakla aynı hizaya gelecek 

biçimde tutamağın içine yerleştirin.

Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Şekil C)

Dönme yönü değiştirme şalteri 

8

 ile elektrikli el aletinin dön-

me yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 

9

basılı iken bu mümkün değildir.

Sağa dönüş:

 Vidaları takmak ve somunları sıkmak için dönme 

yönü değiştirme şalterini 

8

 sonuna kadar sola bastırın.

Sola dönüş:

 Vidaları gevşetmek veya çıkarmak için dönme yö-

nü değiştirme şalaterini 

8

 sonuna kadar sağa bastırın.

Açma/kapama

Aleti 

çalıştırmak

 için açma/kapama şalterine 

9

 basın ve şalte-

ri basılı tutun.

Lamba 

4

 açma/kapama şalteri 

9

 hafifçe veya tam olarak basılı 

iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma yeri-

nin aydınlatılmasını sağlar.

Elektrikli el aletini 

kapamak

 için açma/kapama şalterini 

9

 bı-

rakın.

Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-

nacağınız zaman açın.

Devir sayısının ayarlanması

Açma/kapama şalterine 

9

 basma durumunuza göre elektrikli 

el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde ayarlayabilir-

siniz.

Açma/kapama şalteri 

9

 üzerine hafif bir bastırma kuvveti uy-

gulanınca alet düşük devir sayısı ile çalışır. Bastırma kuvveti 

yükseltildikçe devir sayısı da yükselir.

Akü şarj durumu göstergesi

Akü şarj durumu göstergesi 

10

 açma/kapama şalteri 

9

 yarı ya-

rıya veya tam basılı iken bir saniye süre ile akünün şarj duru-

munu gösterir ve 3 yeşil LED’ten oluşur.

Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti

Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti zorlan-

maz. Yüklenme aşırı olduğunda veya müsaade edilen akü sı-

caklık aralığı 0

70 °C aşıldığında devir sayısı düşer. Elektrikli 

el aleti ancak müsaade edilen akü sıcaklık aralığına dönüldü-

ğünde tam tevir sayısı ile çalışır.

Derin şarj emniyeti

Li-Ion aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin 

şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti 

koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık ha-

reket etmez.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somun ve vi-

daların üzerine yerleştirin. 

Dönmekte olan uçlar kayabi-

lir.

Tork, darbe süresine bağlıdır. Ulaşılabilen maksimum tork, 

darbeler sonucunca elde edilen tek tek torkların toplamına 

eşittir. Maksimum torka 6

10 saniyelik darbe süresinde eri-

şilir. Bu süreden sonra sıkma torku çok küçük ölçülerde yükse-

lir.

Darbe süresi, her işte gerekli olan sıkma torkuna göre belirlen-

melidir. Gerçek olarak erişilen sıkma torku her defasında bir 

tork anahtarı ile kontrol edilmelidir.

Sert, esnek ve yumuşak oturmalı vidalamalar

Bir darbe serisinde erişilen torklar ölçülerek bir grafiğe aktarı-

lırsa tork eğrisi elde edilir. Eğrinin yüksekliği erişilebilen mak-

simum torku, diklik ise bunun ne kadar sürede sağlandığını 

gösterir.

Tork eğrisi şu faktörlere bağlıdır:

Vidaların/Somunların sağlamlığı

Tabanın türü (disk, yaylı tabla, conta)

Vidalanan malzemenin sağlamlığı

Vida bağlantı yerinedeki yağlanma koşulları

Bunlara uygun olarak şu uygulama alanları ortaya çıkar:

Sert oturma

 besleme pulu kullanılarak metalin metalle vi-

dalanmasıdır. Nispeten kısa bir darbe süresinden sonra 

maksimum torka ulaşılır (dik karakteristik eğri). Gereksiz 

ölçüde uzun darbe süresi makineye zarar verir.

Yaylı oturma

 rondelalar, yaylı tablalar, dik pimler veya ko-

nik oturmalı vida ve somunlar ve uzatmalar kullanılarak me-

talin metalle vidalanmasındır.

Yumuşak oturma

 örneğin metalin ahşaba vidalanması ve-

ya kurşun veya fiber diskler kullanılarak yapılan vidalama-

lardır.

Yaylı ve yumuşak oturmada maksimum sıkma torku sert otur-

maya oranla daha düşüktür. Ayrıca daha uzun bir darbe süresi 

gereklidir.

LED

Kapasitesi

Sürekli ışık 3 x yeşil

≥ 2/3

Sürekli ışık 2 x yeşil

≥1/3

Sürekli ışık 1 x yeşil

< 1/3

Yanıp sönen ışık 1 x yeşil

Rezerve

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 72  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Türkçe | 

73

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Maksimum vidalama-sıkma torkları için referans değerler

Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasından çıkılarak hesaplanmıştır; %90’lık yol kullanımı (sürtünme katsayısı μ

ges

= 0,12). Sıkma 

torku daima bir tork anahtarı ile kontrol edilmelidir.

Öneriler

Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce di-

şin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 

2

/

3

 oranında bir kılavuz 

delik açmalısınız.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-

ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-

ken her defasında aküyü alttan çıkarın. 

Aletin açma/ka-

pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya 

çıkabilir.

İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-

valandırma deliklerini daima temiz tutun.

Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri 

için yetkili bir servise başvurun.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve 

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

da bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-

suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-

zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Sadece Türkiye için geçerlidir: 

Bosch genel olarak yedek 

parçaları 7 yıl hazır tutar.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarım Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

DIN 267’ye göre sağlamlık 

sınıfları

Standart vidalar

Çok sağlam vidalar

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 73  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

74

 | Polski 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 3768074

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 4571465

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

Nakliye

Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma 

yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük 

olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.

Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu 

ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin 

özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-

ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.

Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. 

Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-

yecek biçimde paketleyin.

Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Tasfiye

Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-

zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-

derilmek zorundadır.

Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine 

atmayın!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım 

ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 

2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı 

veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ 

bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos-

tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine 

yollanmak zorundadır.

Aküler/Bataryalar:

Li-Ion:

Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki 

uyarılara uyun 74.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-

rzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-

brze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub nie-

oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-

niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. 

łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy elektro-

narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować 

zapłon.

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może spowodo-

wać utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienio-

ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-

nia prądem.

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia prą-

dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-

gocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-

wyższa ryzyko porażenia prądem.

Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-

ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając 

je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia 

urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka 

pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed 

wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od 

oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-

nia. 

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko 

porażenia prądem.

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym 

niebem, należy używać przewodu przedłużającego, do-

stosowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 74  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Polski | 

75

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pra-

cy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-

dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika 

ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza 

ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-

zów ciała.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-

żeń ciała.

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-

dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-

czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem 

lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić 

się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie pal-

ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia 

lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może 

stać się przyczyną wypadków.

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-

rzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, znaj-

dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-

prowadzić do obrażeń ciała.

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-

ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-

ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. 

Luźne 

ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte 

przez ruchome części.

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-

sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, 

że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie 

urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie 

pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-

leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. 

Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się 

w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-

nik/wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, które-

go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne 

i musi zostać naprawione.

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-

niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-

czytały niniejszych przepisów. 

Używane przez niedo-

świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-

by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. 

Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia 

oddać do naprawy. 

Wiele wypadków spowodowanych 

jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-

rzędzia łatwiej się też prowadzi.

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-

narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-

wych

Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-

lecanych przez producenta. 

W przypadku użycia łado-

warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju 

akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-

nieje niebezpieczeństwo pożaru.

W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-

dzianych do tego celu akumulatorów. 

Użycie innych 

akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-

żenie pożarem.

Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-

naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych 

przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-

wać zmostkowanie styków. 

Zwarcie pomiędzy stykami 

akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się 

elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z 

nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z 

elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-

żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo 

skonsultować się z lekarzem. 

Elektrolit może doprowa-

dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.

Serwis

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-

kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-

nych części zamiennych. 

To gwarantuje, że bezpieczeń-

stwo urządzenia zostanie zachowane.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 75  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

76

 | Polski 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wkręta-

rek

Podczas wykonywania prac, przy których śruba mogła-

by natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektrona-

rzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-

wierzchnie rękojeści. 

Kontakt śruby z przewodem zasila-

jącym może spowodować przekazanie napięcia na części 

metalowe elektronarzędzia, co mogłoby prowadzić do po-

rażenia prądem elektrycznym.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowa-

nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub 

imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, 

aż znajdzie się ono w bezruchu. 

Narzędzie robocze może 

się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad 

elektronarzędziem.

Nie otwierać akumulatora. 

Istnieje niebezpieczeństwo 

zwarcia.

Akumulator należy chronić przed wysokimi 

temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-

niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. 

Istnieje za-

grożenie wybuchem.

W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-

nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. 

Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości 

skonsultować się z lekarzem. 

Gazy mogą uszkodzić drogi 

oddechowe.

Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-

tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-

widziany. 

Tylko w ten sposób można ochronić akumulator 

przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-

my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-

wej elektronarzędzia. 

Użycie innych akumulatorów, np. 

podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producen-

tów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód 

materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i 

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-

nia śrub, jak również do dokręcania i odkręcania nakrętek w 

podanym zakresie wymiarów i parametrów roboczych.

Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania 

bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na-

daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do-

mowym.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Końcówka wkręcająca z zatrzaskiem kulkowym*

2

Uchwyt narzędziowy

3

Tuleja zaryglowania

4

Lampa „Power Light“

5

Uchwyt dla paska na dłoń

6

Przycisk odblokowujący akumulator*

7

Akumulator*

8

Przełącznik kierunku obrotów

9

Włącznik/wyłącznik

10

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

11

Rękojeść (pokrycie gumowe)

12

Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*

13

Końcówka wkręcająca (bit)*

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-

nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. 

Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć 

w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-

dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 

87 dB(A); poziom mocy akustycznej 98 dB(A). Niepewność 

pomiaru K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745:

Dokręcanie śrub i nakrętek o maksymalnie dopuszczalnej 

wielkości: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Akumulatorowa wkrętarka udarowa

GDR 10,8-LI

Numer katalogowy

3 601 JA6 9..

Napięcie znamionowe

V=

10,8

Prędkość obrotowa bez 

obciążenia

min

-1

0 – 2600

Częstotliwość udarów

min

-1

0 – 3100

maks. moment obrotowy, 

wkręcanie twarde wg ISO 5393

Nm

105

Wkręty maszynowe o średnicy

M4 – M12

maks. średnica śrub/wkrętów

mm

8

Uchwyt narzędziowy

¼" Wpust

sześciokątny

Ciężar (netto)

kg

0,96

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Dane techniczne uzyskane zostały w wyników pomiarów z akumulato-

rem wchodzącym w skład dostawy.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 76  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Polski | 

77

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-

stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-

rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na 

drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-

wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie 

użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami 

roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane 

powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-

zycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-

ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na 

drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-

czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-

nie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-

stawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaga-

niom następujących norm i dokumentów normatywnych: 

EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2009/125/WE 

(Rozporządzenie 1194/2012), 2011/65/UE, 

2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montaż

Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)

Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na 

stronach z osprzętem dodatkowym. 

Tylko te ładowarki 

dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro-

narzędziu akumulatora litowo-jonowego.

Wskazówka: 

W momencie dostawy akumulator jest nałado-

wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-

szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-

ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej 

chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-

rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-

nia ogniw akumulatora.

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-

bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-

wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone 

przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.

Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie 

naciskać ponownie włącznika. 

Może to doprowadzić do 

uszkodzenia akumulatora.

W celu wyjęcia akumulatora 

7

 wcisnąć przycisk odblokowują-

cy 

6

 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do do-

łu. 

Nie należy przy tym używać siły

.

Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury 

NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie tempe-

ratur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą 

żywotność akumulatora.

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

Wymiana narzędzi (zob. rys. B)

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. 

dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-

portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z 

elektronarzędzia. 

Przy niezamierzonym uruchomieniu 

włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.

Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)

Pociągnąć tuleję zaryglowania 

3

 do przodu, wsunąć narzędzie 

robocze do oporu do uchwytu narzędziowego 

2

, a następnie 

zwolnić tuleję 

3

, aby zablokować narzędzie robocze.

Należy stosować wyłącznie końcówki wkręcające z zatrza-

skiem kulkowym 

1

 (DIN 3126-E6.3). Inne końcówki wkręca-

jące 

13

 można mocować, stosując uniwersalny uchwyt na 

końcówki z zatrzaskiem kulkowym 

12

.

Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)

Pociągnąć tuleję ryglującą 

3

 do przodu i wyjąć narzędzie robo-

cze.

Praca

Sposób funkcjonowania

Uchwyt montażu końcówek 

2

 wraz z końcówką roboczą napę-

dzany jest silnikiem elektrycznym przez przekładnię i mecha-

nizm udarowy.

Proces pracy dzieli się na dwie fazy:

Wkręcanie

 i 

dokręcanie

 (mechanizm udarowy w akcji).

Uruchomienie mechanizmu udarowego wywoływane jest 

utknięciem śruby, stanowiącym obciążenie dla silnika. Me-

chanizm udarowy zamienia w ten sposób siłę silnika w równo-

mierne udary obrotowe. Przy wykręcaniu śrub proces ten 

przebiega w odwrotnej kolejności.

Uruchamianie

Włożenie akumulatora

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-

towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab-

liczce znamionowej elektronarzędzia. 

Zastosowanie 

akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia 

oraz grozi pożarem.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 77  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

78

 | Polski 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Wskazówka: 

Użycie nie dostosowanych do danego elektro-

narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego 

funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.

Przełącznik kierunku obrotów 

8

 należy nastawić na pozycję 

środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się urzą-

dzenia. Włożyć naładowany akumulator 

7

 do uchwytu aż do 

wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji z uchwytem.

Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)

Przełącznikiem obrotów 

8

 można zmienić kierunek obrotów 

elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 

9

jest to jednak niemożliwe.

Bieg w prawo:

 Aby wkręcić śrubę lub dokręcić nakrętkę, na-

leży wcisnąć przełącznik kierunku obrotów 

8

 w lewą stronę, 

aż do oporu.

Bieg w lewo:

 W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrę-

tek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów

8

 w prawo do opo-

ru.

Włączanie/wyłączanie

W celu 

włączenia

 elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy-

łącznik 

9

 i przytrzymać w tej pozycji.

Lampka 

4

 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię-

tym włączniku/wyłączniku 

9

 i umożliwia oświetlenie zakresu 

roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle-

niowych.

Aby 

wyłączyć 

elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-

łącznik 

9

.

Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-

ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.

Ustawianie prędkości obrotowej

Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być 

regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na 

włącznik/wyłącznik 

9

.

Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 

9

 oznacza niską prędkość 

obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob-

rotowa rośnie.

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Wskaźnik naładowania akumulatora 

10

, składający się trzech 

zielonych diód LED, pokazuje przez kilka sekund przy poło-

wicznie lub całkowicie wciśniętym włączniku/wyłączniku 

9

stopień naładowania akumulatora.

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Jeżeli elektronarzędzie używane jest zgodnie z przeznacze-

niem, niemożliwe jest jego przeciążenie. W przypadku zbyt 

dużego obciążenia elektronarzędzia lub przekroczenia do-

puszczalnego zakresu temperatur (0

70 °C), redukowana 

jest prędkość obrotowa. Elektronarzędzie zaczyna pracować 

z pełną prędkością obrotową dopiero po powróceniu dopusz-

czalnej temperatury roboczej.

Ochrona przed głębokim rozładowaniem

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-

bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-

wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone 

przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.

Wskazówki dotyczące pracy

Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do 

nakrętki/śruby. 

Obracające się narzędzia robocze mogą 

ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.

Moment obrotowy uzależniony jest od czasu trwania udaru. 

Maksymalnie osiągnięty moment obrotowy wynika ze wszyst-

kich osiągniętych przez ruchy udarowe pojedynczych mo-

mentów obrotowych. Maksymalny moment obrotowy może 

zostać osiągnięty po udarze trwającym 6

10 sekund. Po tym 

czasie moment dokręcania podwyższa się już tylko minimal-

nie.

Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla każdego wy-

maganego momentu obrotowego dokręcania. Rzeczywiście 

osiągnięty moment obrotowy dokręcania należy stale kontro-

lować za pomocą klucza dynamometrycznego.

Połączenia śrubowe twarde, sprężynujące lub miękkie

Momenty obrotowe osiągnięte w jednym cyklu udarów i po-

mierzone podczas próbnego wkręcania należy nanieść do dia-

gramu  – w efekcie otrzyma się krzywą przebiegu momentu 

obrotowego. Wysokość krzywej odpowiada maksymalnemu 

momentowi obrotowemu, a jej nachylenie odpowiada czaso-

wi, w jakim zostanie on osiągnięty.

Przebieg momentu obrotowego zależny jest od następują-

cych czynników:

Wytrzymałość śrub/nakrętek

Rodzaj podłoża (podkładka, sprężyna talerzowa, uszczel-

ka)

Wytrzymałość materiału przeznaczonego do ześrubowa-

nia

Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym

Zgodnie z powyższym rozróżnić można następujące rodzaje 

połączeń:

Osadzenie twarde

 ma miejsce w przypadku łączenia me-

talu z metalem przy użyciu podkładek. Po stosunkowo 

krótkim czasie udaru osiągany jest maksymalny moment 

obrotowy (stromy przebieg krzywej charakterystycznej). 

Zbyt długi czas udaru szkodzi tylko maszynie.

Osadzenie sprężynujące

 ma miejsce, gdy łączony jest 

metal z metalem, jednak przy użyciu podkładek spręży-

stych, sprężyn talerzowych, rozpórek lub śrub/nakrętek z 

gniazdem stożkowym, a także przy zastosowaniu przedłu-

żek.

Osadzenie miękkie

 ma miejsce w przypadku łączenia np. 

metalu z drewnem lub w przypadku podłożenia podkładki 

ołowiowej lub z włókniny.

W przypadku połączeń sprężynowych lub miękkich, maksy-

malny moment obrotowy dokręcania jest mniejszy niż w przy-

padku połączeń twardych. Konieczny jest też zdecydowanie 

dłuższy czas udaru.

Wskaźnik LED

Pojemność

Światło ciągłe 3 x zielone

≥ 2/3

Światło ciągłe 2 x zielone

≥1/3

Światło ciągłe 1 x zielone

< 1/3

Światło migające 1 x zielone

Rezerwa

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 78  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Polski | 

79

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Wartości dla maksymalnych momentów obrotowych dokręcania śrub

Wartości podane w Nm, obliczone z pola przekroju śruby; wykorzystanie granicy plastyczności w 90 % (przy współczynniku tar-

cia μ

ges

= 0,12). Konieczna jest stała kontrola momentu dokręcania za pomocą klucza dynamometrycznego.

Wskazówki

Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego 

materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok. 

2

/

3

 dłu-

gości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. 

dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-

portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z 

elektronarzędzia. 

Przy niezamierzonym uruchomieniu 

włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-

żeń.

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-

rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w 

czystości.

W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowa-

nego serwisu elektronarzędzi Bosch.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-

kowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-

nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-

że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz 

informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-

nież pod adresem:

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na 

wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich 

osprzętem.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-

miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-

logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-

mionowej.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: 22 7154460

Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Transport

Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają 

wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-

nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową 

przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek 

dalszych warunków.

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-

gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-

ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących 

opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas 

przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się 

z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa 

nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-

lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać 

(przesuwać) w opakowaniu.

Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-

wego.

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie 

należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-

go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony 

środowiska.

Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do 

odpadów domowych!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2012/19/UE, niezdatne do użytku elektro-

narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną 

2006/66/WE uszkodzone lub zużyte 

akumulatory/baterie, należy zbierać osob-

no i doprowadzić do ponownego przetwo-

rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo-

wiska.

Klasy wytrzymałości wg 

DIN 267

Śruby standardowe

Śruby wysokiej wytrzy-

małości z naprężeniem 

wstępnym

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 79  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

80

 | Česky 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Akumulatory/Baterie:

Li-Ion:

Proszę stosować się do wskazówek, 

znajdujących się w rozdziale „Trans-

port“, str. 79.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování va-

rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-

bo páry zapálit.

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-

leko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení můžete 

ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-

suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-

na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-

ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupra-

vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-

trickým proudem.

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-

dem.

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-

šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-

ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran 

nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo spletené 

kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-

ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i 

pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-

kým proudem.

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-

kém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-

pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte 

žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-

vem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment nepozornosti při 

použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-

le. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-

ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, 

ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení 

elektronářadí, snižují riziko poranění.

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-

te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-

te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

mulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači 

nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to 

může vést k úrazům.

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-

stroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se na-

chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-

pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-

sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Po-

užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-

né elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete pra-

covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-

ný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-

pečné a musí se opravit.

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-

ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky 

a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto preventivní opatření 

zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektroná-

řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 80  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Česky | 

81

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-

zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před 

nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu ve 

špatně udržovaném elektronářadí.

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě ošetřova-

né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně 

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-

stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom 

pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elek-

tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-

pečným situacím.

Svědomité zacházení a používání akumulátorového 

nářadí

Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-

poručena výrobcem. 

Pro nabíječku, která je vhodná pro 

určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li 

používána s jinými akumulátory.

Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-

mulátory. 

Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-

ním a požárům.

Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-

ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné 

drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-

mostění kontaktů. 

Zkrat mezi kontakty akumulátoru může 

mít za následek opáleniny nebo požár.

Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-

na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu 

opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, 

navštivte navíc i lékaře. 

Vytékající akumulátorová kapali-

na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

Servis

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-

ným odborným personálem a pouze s originálními ná-

hradními díly. 

Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje 

zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro šroubovák

Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáh-

nout skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí 

na izolovaných plochách rukojeti. 

Kontakt šroubu s ve-

dením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly 

elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. 

Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-

ly nad elektronářadím.

Neotvírejte akumulátor. 

Existuje nebezpečí zkratu.

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před 

trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a 

vlhkostí. 

Existuje nebezpečí výbuchu.

Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-

hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při 

potížích vyhledejte lékaře. 

Páry mohou dráždit dýchací 

cesty.

Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-

tronářadím Bosch. 

Jen tak bude akumulátor chráněn 

před nebezpečným přetížením.

Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-

tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-

dí. 

Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin, 

přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-

je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím 

akumulátorům.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a poky-

ny. 

Zanedbání při dodržování varovných upo-

zornění a pokynů mohou mít za následek úraz 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-

ranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-

chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k zašroubování a povolování šroubů a 

též k utažení a povolení matic pokaždé v uvedeném rozsahu 

rozměrů.

Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro-

střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro 

osvětlení prostoru v domácnosti.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Šroubovací bit s kulovou západkou*

2

Nástrojový držák

3

Uzamykací pouzdro

4

Svítilna „Power Light“

5

Úchytka pro nosné poutko

6

Odjišťovací tlačítko akumulátoru*

7

Akumulátor*

8

Přepínač směru otáčení

9

Spínač

10

Ukazatel stavu nabití akumulátoru

11

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

12

Univerzální držák bitů*

13

Šroubovací bit*

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-

gramu příslušenství.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 81  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

82

 | Česky 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Technická data

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-

tického tlaku 87 dB(A); hladina akustického výkonu 

98 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Noste chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a nepřes-

nost K stanoveny podle EN 60745:

Utahování šroubů a matic maximálně přípustné velikosti: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-

řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-

žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou 

údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-

cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-

hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-

sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Na výhradní zodpovědnost prohlašujeme, že výrobek popsa-

ný v části „Technická data“ odpovídá následujícím normám 

nebo normativním dokumentům: EN 60745 podle ustanove-

ní směrnice 2009/125/ES (nařízení 1194/2012), 

2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montáž

Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)

Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslu-

šenství. 

Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem 

Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.

Upozornění: 

Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro 

zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-

ním v nabíječce zcela nabijte.

Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. 

Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.

Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-

de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už 

nebude pohybovat.

Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál 

nestlačujte. 

Akumulátor se může poškodit.

K odejmutí akumulátoru 

7

 stlačte odjišťovací tlačítko 

6

 a vy-

táhněte akumulátor dolů z elektronářadí. 

Nepoužívejte při-

tom žádné násilí.

Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí 

nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne 

vysoké životnosti akumulátoru.

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

Výměna nástroje (viz obr. B)

Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-

měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-

nění vyjměte akumulátor. 

Při neúmyslném stlačení spí-

nače existuje nebezpečí poranění.

Nasazení nástroje

Vytáhněte uzamykací pouzdro 

3

 dopředu, vsuňte nasazovací 

nástroj až na doraz do nástrojového držáku 

2

 a uzamykací 

pouzdro 

3

 opět uvolněte, aby se nástroj zaaretoval.

Používejte pouze šroubovací bity s kulovou západkou 

1

(DIN 3126-E6.3). Jiné šroubovací bity 

13

 můžete nasadit 

přes univerzální držák bitů s kulovou západkou 

12

.

Odejmutí nástroje

Vytáhněte uzamykací pouzdro 

3

 dopředu a nástroj odejměte.

Akumulátorový rázový šroubovák

GDR 10,8-LI

Objednací číslo

3 601 JA6 9..

Jmenovité napětí

V=

10,8

Otáčky naprázdno

min

-1

0 – 2600

Počet úderů

min

-1

0 – 3100

max. kroutící moment tvrdého 

šroubového spoje podle 

ISO 5393

Nm

105

Strojní šrouby Ø

M4 – M12

max. průměr šroubu

mm

8

Nástrojový držák

¼" vnitřní šestihran

Hmotnost (čistá)

kg

0,96

Hmotnost podle EPTA-

Procedure 01/2003

kg

1,0

Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 82  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Česky | 

83

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Provoz

Funkce

Nástrojový držák 

2

 s nástrojem je poháněn elektromotorem 

přes převodovku a rázový mechanizmus.

Pracovní proces se dělí do dvou fází:

Šroubování

 a 

utahování

 (rázový mechanizmus v akci).

Rázový mechanizmus nasadí, jakmile šroubový spoj běží ztu-

ha a motor je tudíž zatížený. Rázový mechanizmus přeměňuje 

sílu motoru na rovnoměrné točivé údery. Při povolování šrou-

bů nebo matic probíhá tento proces obráceně.

Uvedení do provozu

Nasazení akumulátoru

Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy 

Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho 

elektronářadí. 

Používání jiných akumulátorů může vést ke 

zraněním a k nebezpečí požáru.

Upozornění: 

Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše 

elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození 

elektronářadí.

Nastavte přepínač směru otáčení 

8

 na střed, aby se zabránilo 

neúmyslnému zapnutí. Nasaďte nabitý akumulátor 

7

 do drža-

dla až citelně zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu.

Nastavení směru otáčení (viz obr. C)

Pomocí přepínače směru otáčení 

8

 můžete změnit směr otá-

čení elektronářadí. Při stlačeném spínači 

9

 to však není mož-

né.

Chod vpravo:

 K zašroubování šroubů a utažení matic přetlač-

te přepínač směru otáčení 

8

 doleva až na doraz.

Chod vlevo:

 K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic 

stlačte přepínač směru otáčení

8

 vpravo až na doraz.

Zapnutí – vypnutí

uvedení

 elektronářadí 

do provozu

 stlačte spínač 

9

 a podrž-

te jej stlačený.

Svítilna 

4

 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 

9

 a 

umožňuje nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světel-

ných podmínkách.

vypnutí

 elektronářadí spínač 

9

 uvolněte.

Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej 

používáte.

Nastavení počtu otáček

Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulo-

vat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 

9

.

Lehký tlak na spínač 

9

 způsobí nízký počet otáček. S rostou-

cím tlakem se počet otáček zvyšuje.

Ukazatel stavu nabití akumulátoru

Ukazatel stavu nabití akumulátoru 

10

 indikuje při napůl nebo 

zcela stlačeném spínači 

9

 na několik sekund stav nabití aku-

mulátoru a sestává ze 3 zelených LED.

Ochrana proti přetížení závislá na teplotě

Při určujícím použití nelze elektronářadí přetížit. Při příliš sil-

ném zatížení nebo opuštění přípustného rozsahu teploty aku-

mulátoru 0

70 °C bude zredukován počet otáček. Elektroná-

řadí poběží s plným počtem otáček teprve po dosažení pří-

pustné teploty akumulátoru.

Ochrana proti hlubokému vybití

Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-

de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už 

nebude pohybovat.

Pracovní pokyny

Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí. 

Otáčející se nástroje mohou sklouznout.

Kroutící moment je závislý na době rázů. Maximální dosažený 

kroutící moment je výsledkem součtu všech, rázy dosaže-

ných, jednotlivých kroutících momentů. Maximální kroutící 

moment se dosáhne po době úderů 6

10 sekund. Po této do-

bě se utahovací moment zvyšuje jen minimálně.

Dobu úderů je nutno pro každý potřebný utahovací moment 

zjistit. Skutečně dosažený utahovací moment je třeba neustá-

le kontrolovat pomocí momentového klíče.

Šroubové spoje s tvrdým, pružným nebo měkkým ulože-

ním

Budou-li při pokusu ve sledu rázů dosažené kroutící momenty 

změřeny a zaneseny do diagramu, získá se křivka průběhu 

kroutícího momentu. Výška křivky odpovídá maximálně dosa-

ženému kroutícímu momentu, strmost ukazuje, v které chvíli 

ho bylo dosaženo.

Průběh kroutícího momentu závisí na následujících faktorech:

Pevnost šroubů/matic

Druh podkladu (podložka, talířová pružina, těsnění)

Pevnost sešroubovaných materiálů

Mazací poměry na šroubovém spoji

Adekvátně vyplývají následující případy použití:

Tvrdé uložení

 je dáno u přišroubování kovu na kov při po-

užití plochých podložek. Po relativně krátké době rázů je 

dosaženo maximálního kroutícího momentu (strmý průběh 

charakteristiky). Zbytečně dlouhá doba rázů jen poškozuje 

stroj.

Pružné uložení

 je dáno u přišroubování kovu na kov, avšak 

při použití pružných podložek, talířových pružin, čepů ne-

bo šroubů/matic s kuželovým uložením a též při použití 

prodloužení.

Měkké uložení

 je dáno u přišroubování např. kovu na dře-

vo nebo při použití olověných nebo fíbrových podložek.

U pružného resp. měkkého uložení je maximální utahovací 

moment nižší než u tvrdého uložení. Rovněž je zapotřebí vý-

razně delší doba rázů.

LED

Kapacita

trvalé světlo 3 x zelené

≥ 2/3

trvalé světlo 2 x zelené

≥1/3

trvalé světlo 1 x zelené

< 1/3

blikající světlo 1 x zelené

rezerva

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 83  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

84

 | Slovensky 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Směrné hodnoty pro maximální utahovací momenty šroubů

Údaje v Nm, vypočteno z průřezu napětí; využití meze kluzu 90 % (při součiniteli tření μ

ges

= 0,12). Pro kontrolu neustále kont-

rolujte utahovací moment momentovým klíčem.

Tipy

Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých mate-

riálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do 

zhruba 

2

/

3

 délky šroubu.

Údržba a servis

Údržba a čištění

Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-

měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-

nění vyjměte akumulátor. 

Při neúmyslném stlačení spí-

nače existuje nebezpečí poranění.

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

Pokud už akumulátor není schopný funkce, obraťte se prosím 

na autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-

šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-

formace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: 519 305700

Fax: 519 305705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Přeprava

Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-

kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory 

mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po 

silnici.

Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-

prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky 

na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-

ně přizván expert na nebezpečné náklady.

Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-

zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor 

zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.

Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.

Zpracování odpadů

Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají 

být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-

címu životní prostředí.

Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-

ního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu-

sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle 

evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne-

bo opotřebované akumulátory/baterie ro-

zebrané shromážděny a dodány k opětov-

nému zhodnocení nepoškozujícímu životní 

prostředí.

Akumulátory/baterie:

Li-Ion:

Prosím dbejte upozornění v odstavci 

„Přeprava“, strana 84.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-

né pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-

nia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v 

nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Třídy pevnosti podle 

DIN 267

Standardní šrouby

Vysokopevnostní 

šrouby

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

POZOR

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 84  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Slovensky | 

85

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-

rostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-

te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-

né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-

buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie vy-

tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia zdržia-

vali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti zo 

strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-

radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-

hu elektrickým prúdom.

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-

chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-

sá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo uzemne-

né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-

kosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-

šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-

senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-

senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za 

prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-

dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s 

olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-

trickým prúdom.

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-

lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použi-

tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo 

vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-

dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri 

poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača pri 

poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-

koholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže mať 

pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných pomô-

cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-

covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa 

druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-

tia znižujú riziko poranenia.

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-

trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky 

do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred 

chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-

radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-

die vypnuté. 

Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-

trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické 

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za 

následok nehodu.

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-

cie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj 

alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného 

elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-

ných situáciách lepšie kontrolovať.

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-

júcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy alebo 

šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného 

elektrického náradia.

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-

vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, 

presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-

vané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na za-

chytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a 

manipulácia s ním

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-

te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný 

druh práce. 

Pomocou vhodného ručného elektrického ná-

radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom 

rozsahu výkonu náradia.

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-

ré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá zap-

núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-

vy odborníkovi.

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-

vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte 

náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-

suvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-

mu spusteniu ručného elektrického náradia.

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať 

toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne 

oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. 

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 85  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

86

 | Slovensky 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho po-

užívajú neskúsené osoby.

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-

lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo 

či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-

ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať 

správne fungovanie ručného elektrického náradia. 

Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-

meniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou 

údržbou elektrického náradia.

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-

stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-

ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-

rú budete vykonávať. 

Používanie ručného elektrického 

náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť 

k nebezpečným situáciám.

Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-

trického náradia a manipulácia s ním

Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré 

odporúča výrobca akumulátora. 

Ak sa používa nabíjačka, 

určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíja-

nie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.

Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-

né akumulátory. 

Používanie iných akumulátorov môže 

mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby 

mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-

mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-

nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť 

premostenie kontaktov. 

Skrat medzi kontaktmi akumulá-

tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.

Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať 

kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. 

Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa 

dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, 

po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. 

Unikajúca kvapa-

lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-

kožky alebo popáleniny.

Servisné práce

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-

kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-

né súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia 

zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre skrutkovač

Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy 

rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohla 

skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. 

Kontakt 

skrutky s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže 

dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť 

zásah elektrickým prúdom.

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou upína-

cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 

pridržiavaný rukou.

Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-

radia, až potom ho odložte. 

Pracovný nástroj sa môže za-

seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-

trickým náradím.

Akumulátor neotvárajte. 

Hrozí nebezpečenstvo skrato-

vania.

Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj 

pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, 

vodou a vlhkosťou. 

Hrozí nebezpečenstvo výbu-

chu.

Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-

ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé 

výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-

pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. 

Tieto vý-

pary môžu podráždiť dýchacie cesty.

Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným 

elektrickým náradím Bosch. 

Len takto bude akumulátor 

chránený pred nebezpečným preťažením.

Používajte len originálne akumulátory Bosch s napätím, 

ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického 

náradia. 

Pri použití iných akumulátorov, napríklad rôznych 

napodobnenín, upravovaných akumulátorov alebo výrob-

kov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo 

vznik vecných škôd následkom výbuchu akumulátora.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodr-

žiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spô-

sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a 

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod 

na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je v uvedenom rozmerovom roz-

sahu určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek ako 

aj na uťahovanie a uvoľňovanie matíc.

Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby osvet-

ľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a nie je 

vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-

zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu 

na používanie.

1

Skrutkovací hrot so zaistením odpruženou guľôčkou*

2

Upínací mechanizmus

3

Zaisťovacia objímka

4

Žiarovka „Power Light“

5

Upevnenie slučky na nosenie

6

Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*

7

Akumulátor*

8

Prepínač smeru otáčania

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 86  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Slovensky | 

87

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

9

Vypínač

10

Indikácia stavu nabitia akumulátora

11

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

12

Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*

13

Skrutkovací hrot*

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-

nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom 

programe príslušenstva.

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: 

Akustický tlak 87 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 

98 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

Uťahovanie skrutiek a matíc s maximálnou prípustnou veľkos-

ťou: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-

nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-

doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-

hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-

buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-

ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-

ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-

ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých 

je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie 

síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne re-

dukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-

nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako 

sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-

loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok opísaný 

v časti  „Technické  údaje“  je  v zhode  s nasledujúcimi  normami 

alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745 podľa nariadení 

smerníc 2009/125/ES (nariadenie 1194/2012), 

2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) 

sa nachádza u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montáž

Nabíjanie akumulátorov (pozri obrázok A)

Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na stra-

ne príslušenstva. 

Len tieto nabíjačky sú konštruované na 

spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho 

ručného elektrického náradia.

Upozornenie: 

Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom 

stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým 

použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-

ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-

jania takýto akumulátor nepoškodzuje.

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu 

pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie 

sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa 

už nepohybuje.

Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára-

dia už viac vypínač nestláčajte. 

Akumulátor by sa mohol 

poškodiť.

Na demontáž akumulátora 

7

 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 

6

 a 

vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia sme-

rom dole. 

Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.

Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí 

nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 

45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumuláto-

ra.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Akumulátorový impulzový 

skrutkovač

GDR 10,8-LI

Vecné číslo

3 601 JA6 9..

Menovité napätie

V=

10,8

Počet voľnobežných obrátok

min

-1

0 – 2600

Frekvencia príklepu

min

-1

0 – 3100

max. krútiaci moment tvrdé 

ukončenie skrutkovania podľa 

normy ISO 5393

Nm

105

Strojárenské skrutky Ø

M4 – M12

max. skrutkovací priemer

mm

8

Skľučovadlo

¼" Vnútorný

šesťhran

Hmotnosť (netto)

kg

0,96

Hmotnosť podľa EPTA-

Procedure 01/2003

kg

1,0

Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou bale-

nia.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 87  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

88

 | Slovensky 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Výmena nástroja (pozri obrázok B)

Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-

kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako 

aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-

dia. 

V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-

bezpečenstvo poranenia.

Vkladanie pracovného nástroja

Potiahnite zaisťovaciu objímku 

3

 smerom dopredu, pracovný 

nástroj zasuňte až na doraz do upínacieho mechanizmu (skľu-

čovadla) 

2

 a potom zaisťovaciu objímku 

3

 opäť uvoľnite, aby 

ste pracovný nástroj zaaretovali.

Používajte len skrutkovacie hroty s guľôčkovým zaisťovaním 

1

(DIN 3126-E6.3). Iné druhy skrutkovacích hrotov 

13

 môžete 

vkladať pomocou univerzálneho držiaka skrutkovacích hrotov 

s guľôčkovým zaisťovaním 

12

.

Demontáž pracovného nástroja

Potiahnite zaisťovaciu objímku 

3

 smerom dopredu a pracovný 

nástroj vyberte.

Prevádzka

Spôsob činnosti

Upínacia hlava 

2

 s pracovným nástrojom je poháňaná cez pre-

vodovku a impulzový mechanizmus pomocou elektromotora.

Pracovný úkon je rozčlenený do dvoch fáz:

Skrutkovanie

 a 

uťahovanie

 (impulzový mechanizmus v čin-

nosti).

Impulzový mechanizmus začína pracovať v okamihu, keď je 

skrutkové spojenie doskrutkované, a tým sa motor viac zaťaží. 

Impulzový mechanizmus pritom premieňa silu motora na rov-

nomerné otočné impulzy. Pri uvoľňovaní skrutiek a matíc sa 

tento pracovný úkon vykonáva v opačnom poradí.

Uvedenie do prevádzky

Vloženie akumulátora

Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory 

Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručné-

ho elektrického náradia. 

Používanie iných akumulátorov 

môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

Upozornenie: 

Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú 

pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za násle-

dok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie.

Nastavte prepínač smeru otáčania 

8

 do strednej polohy, aby 

ste zabránili neúmyselnému zapnutiu ručného elektrického 

náradia. Vložte nabitý akumulátor 

7

 do rukoväte tak, aby po-

čuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.

Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C)

Prepínačom smeru otáčania 

8

 môžete meniť smer otáčania 

ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, 

keď je stlačený vypínač 

9

.

Pravobežný chod:

 Na zaskrutkovávanie skrutiek a uťahovanie 

matíc zatlačte prepínač smeru otáčania 

8

 doľava až na doraz.

Ľavobežný chod:

 Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie 

skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania

8

 až na doraz 

doprava.

Zapínanie/vypínanie

Na 

zapnutie

 ručného elektrického náradia stlačte vypínač 

9

 a 

držte ho stlačený.

Žiarovka 

4

 svieti pri čiastočnom alebo pri úplnom stlačení vy-

pínača 

9

 a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na 

pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru nára-

dia.

Na 

vypnutie

 ručného elektrického náradia vypínač 

9

 uvoľni-

te.

Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba 

vtedy, ked ho používate.

Nastavenie počtu obrátok

Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môže-

te plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypí-

nač 

9

.

Mierny tlak na vypínač 

9

 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýše-

ní tlaku sa počet obrátok zvýši.

Indikácia stavu nabitia akumulátora

Indikácia stavu nabitia akumulátora 

10

 ukazuje pri napoly ale-

bo celkom stlačenom vypínači 

9

 niekoľko sekúnd stav nabitia 

akumulátora a skladá sa z 3 zelených diód LED.

Tepelne závislá poistka proti preťaženiu

Pri používaní náradia podľa určenia sa ručné elektrické nára-

die nemôže preťažovať. V prípade silného preťaženia alebo pri 

prekročení prípustnej teploty akumulátora 0

70 °C sa počet 

obrátok zredukuje. Toto ručné elektrické náradie sa rozbehne 

na plné obrátky až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulá-

tora.

Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu 

pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie 

sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa 

už nepohybuje.

Pokyny na používanie

Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-

die iba vo vypnutom stave. 

Otáčajúce sa pracovné ná-

stroje by sa mohli zošmyknúť.

Krútiaci moment je závislý od doby trvania impulzov. Maxi-

málny dosiahnutý krútiaci moment vyplýva zo súčtu všetkých 

jednotlivých krútiacich momentov dosiahnutých impulzami. 

Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po trvaní uťahova-

cích impulzov v trvaní 6

10 sekúnd. Po tejto dobe sa už uťa-

hovací moment zvyšuje iba minimálne.

Dobu trvania uťahovacích impulzov treba zistiť pre každý po-

žadovaný uťahovací moment. Skutočne dosiahnutý uťahovací 

moment treba v každom prípade zisťovať pomocou momento-

vého kľúča.

LED

Kapacita

Trvalé svetlo 3 x zelená LED

≥ 2/3

Trvalé svetlo 2 x zelená LED

≥1/3

Trvalé svetlo 1 x zelená LED

< 1/3

Blikajúce svetlo 1 x zelená LED

Rezerva

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 88  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Slovensky | 

89

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Skrutkové spojenia s tvrdým, pružným alebo s mäkkým 

podkladom

Ako odmeriate krútiace momenty dosiahnuté pri skúške a na-

nesiete ich do grafu, dostanete krivku priebehu krútiacich 

momentov. Výška krivky zodpovedá maximálne dosiahnuteľ-

nému krútiacemu momentu, strmosť krivky ukazuje, za aký 

čas ho možno dosiahnuť.

Priebeh krútiaceho momentu závisí od nasledujúcich fakto-

rov:

pevnosť skrutiek/matíc

druh podložky/podkladu (okrúhla podložka, tanierová pru-

žina, tesnenie)

pevnosť zoskrutkovávaného materiálu

mastiace pomery skrutkového spoja

Z toho potom vyplývajú nasledujúce prípady použitia:

Tvrdé spojenie

 je dané pri skrutkových spojoch kovu na 

kov s použitím podložiek. Maximálny krútiaci moment sa 

dosiahne po relatívne krátkom čase rotačných impulzov 

(strmý priebeh charakteristiky). Zbytočne dlhá doba im-

pulzového uťahovania iba poškodzuje náradie.

Pružné spojenie

 je dané pri skrutkových spojoch kovu na 

kov, avšak s použitím pružných podložiek, tanierových 

podložiek, svorníkov alebo skrutiek/matíc s kónickým sed-

lom ako aj pri použití predlžovacích elementov.

Mäkké spojenie

 je dané pri skrutkových spojeniach napr. 

kovu na drevo, alebo pri použití olovených alebo fibrových 

podložiek ako podkladu.

Pri pružných resp. mäkkých spojeniach je maximálny uťaho-

vací moment menší ako pri tvrdom spojení. Takisto je na do-

siahnutie rovnakého uťahovacieho momentu potrebná dlhšia 

doba impulzového uťahovania.

Orientačné hodnoty na dosiahnutie maximálnych uťahovacích momentov skrutiek

Údaje prepočítané v jednotkách Nm z priebehu napätia; využitie hranice prieťažnosti 90 % (pri hodnote trenia μ

ges

= 0,12).  Sku-

točne dosiahnutý uťahovací moment treba v každom prípade skontrolovať pomocou momentového kľúča.

Tipy

Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých ma-

teriálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu 

skrutky predvŕtať otvor do 

2

/

3

 dĺžky skrutky.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-

kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako 

aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-

dia. 

V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-

bezpečenstvo poranenia.

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-

vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a 

bezpečne.

Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láska-

vo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického 

náradia Bosch.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-

žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj 

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri 

otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Slovakia

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Transport

Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám 

pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie 

používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-

rení.

Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo 

prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-

davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-

rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre 

prepravu nebezpečného tovaru.

Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. 

Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa 

v obale nemohol posúvať.

Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.

Triedy pevnosti podľa nor-

my DIN 267

Štandardné skrutky

Skrutky s vysokou 

pevnosťou

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 89  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

90

 | Magyar 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba 

dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného 

prostredia.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-

rie do komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa 

musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie 

(elektrospotrebiče) a podľa európskej 

smernice 2006/66/ES sa musia poškode-

né alebo opotrebované akumulátory/baté-

rie zbierať separovane a treba ich dávať na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné-

ho prostredia.

Akumulátory/batérie:

Li-Ion:

Všimnite si láskavo pokyny v odseku 

„Transport“, strana 89.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes bizton-

sági figyelmeztetést és elő-

írást. 

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-

tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-

helyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület 

balesetekhez vezethet.

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-

lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok 

vagy porok vannak. 

Az elektromos kéziszerszámok szik-

rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-

hatják.

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-

nálja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-

rendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-

látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-

lakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és 

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés 

kockázatát.

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-

testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az áram-

ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos kézi-

szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-

forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó 

gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy csomókkal 

teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-

zett hosszabbítót használjon. 

A szabadban való hasz-

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az 

áramütés veszélyét.

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-

nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-

szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol 

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-

ja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-

szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-

szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó 

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-

látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené 

az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az elektromos kézi-

szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, 

vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja 

az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 90  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Magyar | 

91

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-

lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-

kulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben 

felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket 

okozhat.

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos kéziszer-

szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-

szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét 

a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú 

hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-

don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-

tetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő beren-

dezések használata csökkenti a munka során keletkező por 

veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-

nálata

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-

ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-

jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban 

lehet dolgozni.

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-

szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon 

beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a 

szerszámot tárolásra elteszi. 

Ez az elővigyázatossági 

intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-

lyezését.

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-

hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik 

a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. 

Az 

elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat 

gyakorlatlan személyek használják.

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-

gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-

nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-

lata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset történik, 

amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-

tartására lehet visszavezetni.

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-

szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott 

készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak 

megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-

tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. 

Az 

elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő 

célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke-

zelése és használata

Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-

lékekben töltse fel. 

Ha egy bizonyos akkumulátortípus 

feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-

mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó 

akkumulátort használja. 

Más akkumulátorok használata 

személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely 

fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-

méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-

méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-

kezőket. 

Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat 

égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék 

léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. 

Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-

torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-

lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel 

ezen kívül egy orvost. 

A kilépő akkumulátorfolyadék irri-

tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

Szervíz-ellenőrzés

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-

mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával 

javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám 

biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a csavarozógépek számára

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-

tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, 

amelynek során a csavar feszültség alatt álló, kívülről 

nem látható vezetékekhez érhet. 

Ha a csavar egy feszült-

ség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám 

fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-

hez vezethetnek.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen 

leáll, mielőtt letenné. 

A betétszerszám beékelődhet, és a 

kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám 

felett.

Ne nyissa fel az akkumulátort. 

Ekkor fennáll egy rövid-

zárlat veszélye.

Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-

ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a 

nedvességtől. 

Robbanásveszély.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 91  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

92

 | Magyar 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen 

kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-

tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-

nak, keressen fel egy orvost. 

A gőzök ingerelhetik a 

légutakat.

Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-

mos kéziszerszámával használja. 

Az akkumulátort csak 

így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-

ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú 

akkumulátort használjon. 

Más akkumulátorok, például 

utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek 

használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és 

anyagi károkat okozhatnak.

A termék és alkalmazási lehetőségei-

nek leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-

tetést és előírást. 

A következőkben leírt elő-

írások betartásának elmulasztása áramüté-

sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-

hez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-

va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám a megadott mérettartományon 

belül csavarok be- és kihajtására, valamint anyacsavarok 

meghúzására és kilazítására szolgál.

Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos kéziszer-

szám közvetlen munkaterületének megvilágítására szolgál, a 

háztartásban lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-

sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található 

képére vonatkozik.

1

Golyós bepattanó csavarozó bit*

2

Szerszámbefogó egység

3

Reteszelő hüvely

4

„Power Light” lámpa

5

Tartóheveder rögzítő

6

Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*

7

Akkumulátor*

8

Forgásirány-átkapcsoló

9

Be-/kikapcsoló

10

Akkumulátor feltöltési kijelző

11

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

12

Univerzális bittartó*

13

Csavarozó betét (bit)*

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-

lamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-

lően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-

nyomásszint 87 dB(A); hangteljesítményszint 98 dB(A). Bi-

zonytalanság K=3 dB.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-

zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:

Csavarok és anyacsavarok meghúzására a következő legna-

gyobb megengedett méretig: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-

zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez 

az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-

nes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-

mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az 

elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-

velheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-

csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de 

nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre 

vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-

ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-

legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Akkumulátoros ütvecsavarozógép

GDR 10,8-LI

Cikkszám

3 601 JA6 9..

Névleges feszültség

V=

10,8

Üresjárati fordulatszám

perc

-1

0 – 2600

Ütésszám

perc

-1

0 – 3100

maximális forgatónyomaték 

kemény csavarozásnál az 

ISO 5393 szerint

Nm

105

Gépcsavarok-Ø

M4 – M12

Legnagyobb csavar-Ø

mm

8

Szerszámbefogó egység

¼" belső hatszög

Súly (nettó)

kg

0,96

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 

EPTA-eljárás) szerint

kg

1,0

A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek meg-

határozásra.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 92  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Magyar | 

93

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Megfelelőségi nyilatkozat

Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a „Műszaki Ada-

tok” alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak és 

normatív előírásoknak: EN 60745 a 2009/125/EK 

(1194/2012. rendelet), 2011/65/EU, 2004/108/EK, 

2006/42/EK rendelkezések az irányelvek értelmében.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Összeszerelés

Az akkumulátor feltöltése (lásd az „A” ábrát)

Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket 

használja. 

Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon-

tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra 

kerülő Li-ion-akkumulátornak.

Megjegyzés: 

Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. 

Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első 

alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-

készülékben.

A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy 

ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-

kítása nem árt az akkumulátornak.

A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-

nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-

mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-

csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása 

után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. 

Ez megrongál-

hatja az akkumulátort.

7

 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 

6

 reteszelésfelol-

dó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort az elektromos 

kéziszerszámból. 

Ne alkalmazzon erőszakot.

Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző beren-

dezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 

0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez 

igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos 

előírásokat.

Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát)

Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-

ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-

kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-

gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. 

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-

kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

A betétszerszám behelyezése

Húzza előre a 

3

 reteszelő hüvelyt, tolja beütközésig a betét-

szerszámot a 

2

 szerszámbefogó egységbe és ismét engedje el 

3

 reteszelő hüvelyt, hogy ezzel reteszelje a betétszerszámot.

Csak az 

1

 golyós bepattanó (DIN 3126-E6.3) csavarozó bite-

ket használja. Az egyéb 

13

 csavarozó betéteket egy 

12

 golyós 

bepattanó univerzális betéttartóval lehet a kéziszerszámba 

betenni.

A betétszerszám kivétele

Húzza előre a 

3

 reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszerszá-

mot.

Üzemeltetés

Működési mód

2

 szerszámbefogó egységet a betétszerszámmal a hajtómű 

és az ütőmű közvetítésével egy elektromos motor hajtja meg.

A munkafolyamatot két fázisra lehet felosztani: 

Csavarozás

 és 

Meghúzás

 (működő ütőművel).

Az ütőmű akkor kapcsol be, amikor a csavarkötés megszorul 

és így a motor terhelés alá kerül. Az ütőmű ekkor a motor által 

kifejtett erőt egyenletes forgató ütésekké alakítja át. A csava-

rok és anyacsavarok kihajtásánál ez a folyamat fordított irány-

ban zajlik le.

Üzembe helyezés

Az akkumulátor beszerelése

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-

ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú 

Li-ion-akkumulátort használjon. 

Más akkumulátorok 

használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Megjegyzés: 

Az Ön elektromos kéziszerszámának nem meg-

felelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám 

megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.

Állítsa be a 

8

forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe, 

hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a 

feltöltött 

7

akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően 

bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.

Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát)

8

 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgá-

sirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 

9

 be-/kikapcsoló 

be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.

Jobbra forgás:

 A csavarok becsavarásához és az anyacsava-

rok meghúzásához tolja el ütközésig balra a 

8

 forgásirány-

átapcsolót.

Balra forgás:

 Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihaj-

tásához tolja el ütközésig jobbra a 

8

 forgásirány-átkapcsolót.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez

 nyomja 

be és tartsa benyomva a 

9

 be-/kikapcsolót.

4

 lámpa kissé vagy egészen benyomott 

9

 be-/kikapcsoló 

esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágít-

ja a munkaterületet.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 93  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

94

 | Magyar 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 engedje el a 

9

be-/kikapcsolót.

Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot 

csak akkor kapcsolja be, ha használja.

A fordulatszám beállítása

A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 

9

 be-/ 

kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozatmente-

sen lehet szabályozni.

9

 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordu-

latszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám 

is megnövekszik.

Akkumulátor feltöltési kijelző

10

 akkumulátor töltési szint jelző félig vagy teljesen benyo-

mott 

9

 be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercre kijelzi az 

akkumulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.

Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem

A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az elektromos kézi-

szerszámot nem lehet túlterhelni. Túl nagy terhelés vagy a 

0

70 °C megengedett akkumulátor hőmérséklet tartomány-

ból való kilépés esetén a fordulatszám lecsökken. Az elektro-

mos kéziszerszám csak azután kezd el megint a teljes fordulat-

számmal működni, miután az akkumulátor hőmérséklete vis-

szatért a megengedett tartományba.

Mély kisülés elleni védelem

A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-

nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-

mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-

csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

Munkavégzési tanácsok

Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-

lék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. 

A for-

gó betétszerszámok lecsúszhatnak.

A forgatónyomaték az ütési időtartamtól függ. A legnagyobb 

elért forgatónyomaték az egyes ütések által kifejtett egyedi 

forgatónyomatékok összegéből áll. A berendezés a legna-

gyobb forgatónyomatékot 6

10 másodperces ütési időtar-

tam elteltével éri el. Ezen idő eltelte után a meghúzási nyoma-

ték már csak minimális mértékben növekszik.

Az ütési időtartamot minden egyes kívánt meghúzási nyoma-

tékhoz külön meg kell határozni. A ténylegesen elért meghú-

zási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellen-

őrizni kell.

Kemény, rugós, vagy puha rögzítésű csavarkötések

Ha egy kísérletben megméri az ütéssorozat során elért forga-

tónyomatékot, és a mért értékeket felviszi egy grafikonra, ak-

kor megkapja a forgatónyomaték-görbét. A görbe magassága 

a legnagyobb elérhető forgatónyomatékot jelzi, a görbe mere-

deksége pedig azt mutatja, mennyi idő alatt lehet ezt a forga-

tónyomatékot elérni.

A forgatónyomaték-görbe a következő tényezőktől függ:

A csavarok/anyák szilárdsága

Az alátét típusa (tárcsa, tányérrúgó, tömítés)

A csavarkötéssel rögzítendő munkadarab anyagának szi-

lárdsága

A csavarkötésnél alkalmazott kenőanyag tulajdonságai

Ennek megfelelően a következő alkalmazási eseteket lehet 

megkülönböztetni:

Kemény rögzítés

 akkor alakul ki, ha fémet fémhez csava-

roznak és alátéttárcsát használnak. A berendezés a legna-

gyobb forgatónyomatékot viszonylag rövid ütési idő alatt 

eléri (meredek jelleggörbe). A feleslegesen hosszú ütési 

idő csak árt a berendezésnek.

Rugózó rögzítés

 akkor alakul ki, ha fémet fémhez csava-

roznak, de alátétként rugós gyűrűt vagy tányérrúgót hasz-

nálnak, vagy támcsavarok vagy kúpos ülésű csava-

rok/anyák vagy hosszabbítók kerülnek alkalmazásra.

Puha rögzítésről

 akkor beszélhetünk, ha például fémet fá-

hoz csavaroznak, vagy alátétként ólom- vagy fiberalátétet 

használnak.

Rugózó, illetve puha rögzítésnél a legnagyobb meghúzási nyo-

maték kisebb mint kemény rögzítésnél. Ilyenkor ezen kívül lé-

nyegesen nagyobb ütési időre van szükség.

A maximális csavar meghúzási nyomatékok irányértékei

Nm-ben megadott adatok, az értékek a megfeszített keresztmetszet alapján, a folyási határ 90 %-ának kihasználásával kerültek 

kiszámításra (μ

össz

= 0,12 súrlódási tényező mellett). A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal 

mindig ellenőrizni kell.

LED

Kapacitás

Folyamatos fény, 3 x zöld

≥ 2/3

Folyamatos fény, 2 x zöld

≥1/3

Folyamatos fény, 1 x zöld

< 1/3

Villogó fény 1 x zöld

tartalék

Szilárdsági osztályok a 

DIN 267 szerint

Standard csavarok

Nagy szilárdságú 

csavarok

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 94  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Русский | 

95

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (19.6.13)

Tippek

Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba be-

csavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfele-

lő, a csavar hosszúságának 

2

/

3

-át kitevő megfelelő hosszúsá-

gú furatot előfúrni.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-

ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-

kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-

gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. 

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-

kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-

gozhasson.

Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch 

elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-

déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-

rák és egyéb információk a címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-

keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-

ján található 10-jegyű cikkszámot.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Szállítás

A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes 

árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-

kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül 

szállíthatják.

Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-

ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-

lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó 

különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény 

előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.

Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-

gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be 

úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-

hasson.

Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél 

esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-

kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-

delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-

lásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-

torokat/elemeket a háztartási szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

Az elhasznált villamos és elektronikus be-

rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu-

rópai irányelvnek és az elromlott vagy el-

használt akkumulátorokra/elemekre vonat-

kozó 2006/66/EK európai irányelvnek 

megfelelően a már nem használható akku-

mulátorokat/elemeket külön össze kell 

gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően 

kell újrafelhasználásra leadni.

Akkumulátorok/elemek:

Li-ion:

Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” 

fejezetben, a 95 oldalon leírtakat.

A változtatások joga fenntartva.

Русский

Сертификата о соответствии

No. C-DE.АЯ46.B.46459

Срок действия сертификата о соответствии

по 11.03.2017

ООО «РОСТЕСТ – МОСКВА»,

119049 г. Москва,

ул.Житная, д.14,стр.1

Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королева, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для 

электроинструментов

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности. 

Несоблюдение указаний и инструкций по 

технике безопасности может стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-

нятие «электроинструмент» распространяется на электро-

инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на 

аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-

ра).

OBJ_DOKU-27585-003.fm  Page 95  Wednesday, June 19, 2013  8:40 AM

background image

96

 | Русский 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Безопасность рабочего места

Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. 

Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

Не работайте с этим электроинструментом во взры-

воопасном помещении, в котором находятся горю-

чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. 

Электроинструменты искрят, что может привести к вос-

пламенению пыли или паров.

Во время работы с электроинструментом не допу-

скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. 

Отвлекшись, Вы можете потерять 

контроль над электроинструментом.

Электробезопасность

Штепсельная вилка электроинструмента должна 

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае 

не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте 

переходные штекеры для электроинструментов с 

защитным заземлением. 

Неизмененные штепсель-

ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

Предотвращайте телесный контакт с заземленными 

поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-

пления, кухонными плитами и холодильниками. 

При 

заземлении Вашего тела повышается риск поражения 

электротоком.

Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. 

Проникновение воды в электроинструмент повышает 

риск поражения электротоком.

Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию, например, для транспортировки или подвески 

электроинструмента, или для вытягивания вилки из 

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-

ствия высоких температур, масла, острых кромок 

или подвижных частей электроинструмента. 

Повре-

жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-

ния электротоком.

При работе с электроинструментом под открытым 

небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-

линители. 

Применение пригодного для работы под от-

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-

жения электротоком.

Если невозможно избежать применения электроин-

струмента в сыром помещении, подключайте элек-

троинструмент через устройство защитного отклю-

чения. 

Применение устройства защитного отключения 

снижает риск электрического поражения.

Безопасность людей

Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-

лаете, и продуманно начинайте работу с электро-

инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-

дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-

го опьянения или под воздействием лекарств. 

Один 

момент невнимательности при работе с электроинстру-

ментом может привести к серьезным травмам.

Применяйте средства индивидуальной защиты и 

всегда защитные очки. 

Использование средств инди-

видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на 

нескользящей подошве, защитного шлема или средств 

защиты органов слуха,  – в зависимости от вида работы 

с электроинструментом снижает риск получения 

травм.

Предотвращайте непреднамеренное включение 

электроинструмента. Перед подключением 

электроинструмента к электропитанию и/или к 

аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии 

электроинструмента. 

Удержание пальца на выключа-

теле при транспортировке электроинструмента и под-

ключение к сети питания включенного электроинстру-

мента чревато несчастными случаями.

Убирайте установочный инструмент или гаечные 

ключи до включения электроинструмента. 

Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части 

электроинструмента, может привести к травмам.

Не принимайте неестественное положение корпуса 

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-

храняйте равновесие. 

Благодаря этому Вы можете 

лучше контролировать электроинструмент в неожидан-

ных ситуациях.

Носите подходящую рабочую одежду. Не носите 

широкую одежду и украшения. Держите волосы, 

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. 

Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-

гут быть затянуты вращающимися частями.

При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их 

присоединение и правильное использование. 

При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

ваемую пылью.

Применение электроинструмента и обращение с ним

Не перегружайте электроинструмент. Используйте 

для Вашей работы предназначенный для этого 

электроинструмент. 

С подходящим электроинстру-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном 

диапазоне мощности.

Не работайте с электроинструментом при неисправ-

ном выключателе. 

Электроинструмент, который не 

поддается включению или выключению, опасен и дол-

жен быть отремонтирован.

До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и прекращением работы 

отключайте штепсельную вилку от розетки сети 

и/или выньте аккумулятор. 

Эта мера предос-

торожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение электроинструмента.

Храните электроинструменты в недоступном для 

детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-

инструментом лицам, которые не знакомы с ним 

или не читали настоящих инструкций. 

Электро-

инструменты опасны в руках неопытных лиц.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 96  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Русский | 

97

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Тщательно ухаживайте за электроинструментом. 

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно влияющих на 

функцию электроинструмента. Поврежденные ча-

сти должны быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. 

Плохое обслуживание элек-

троинструментов является причиной большого числа 

несчастных случаев.

Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. 

Заботливо ухоженные режущие ин-

струменты с острыми режущими кромками реже закли-

ниваются и их легче вести.

Применяйте электроинструмент, принадлежности, 

рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-

щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие 

условия и выполняемую работу. 

Использование 

электроинструментов для непредусмотренных работ 

может привести к опасным ситуациям.

Применение и обслуживание аккумуляторного инстру-

мента

Заряжайте аккумуляторы только в зарядных 

устройствах, рекомендуемых изготовителем. 

За-

рядное устройство, предусмотренное для определен-

ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной 

опасности при использовании его с другими аккумуля-

торами.

Применяйте в электроинструментах только предус-

мотренные для этого аккумуляторы. 

Использование 

других аккумуляторов может привести к травмам и по-

жарной опасности.

Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-

лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и 

других маленьких металлических предметов, кото-

рые могут закоротить полюса. 

Короткое замыкание 

полюсов аккумулятора может привести к ожогам или 

пожару.

При неправильном использовании из аккумулятора 

может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-

ния с ней. При случайном контакте промойте соот-

ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-

дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-

щью к врачу. 

Вытекающая аккумуляторная жидкость 

может привести к раздражению кожи или к ожогам.

Сервис

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте 

только квалифицированному персоналу и только с 

применением оригинальных запасных частей. 

Этим 

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для шуру-

повертов

При выполнении работ, при которых шуруп может 

задеть скрытую электропроводку, держите элек-

троинструмент за изолированные ручки. 

Контакт шу-

рупа с находящейся под напряжением проводкой мо-

жет заряжать металлические части электроинструмен-

та и приводить к удару электрическим током.

Закрепляйте заготовку. 

Заготовка, установленная в 

зажимное приспособление или в тиски, удерживается 

более надежно, чем в Вашей руке.

Выждите полной остановки электроинструмента и 

только после этого выпускайте его из рук. 

Рабочий 

инструмент может заесть, и это может привести к поте-

ре контроля над электроинструментом.

Не вскрывайте аккумулятор. 

При этом возникает опа-

сность короткого замыкания.

Защищайте аккумуляторную батарею от вы-

соких температур, напр., от длительного на-

гревания на солнце, от огня, воды и влаги. 

Су-

ществует опасность взрыва.

При повреждении и ненадлежащем использовании 

аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте 

приток свежего воздуха и при возникновении жа-

лоб обратитесь к врачу. 

Газы могут вызвать раздра-

жение дыхательных путей.

Используйте аккумулятор только совместно с Ва-

шим электроинструментом фирмы Bosch. 

Только так 

аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

Используйте только оригинальные аккумулятор-

ные батареи Bosch с напряжением, указанным на 

заводской табличке электроинструмента. 

Исполь-

зование других аккумуляторных батарей, напр., подде-

лок, восстановленных аккумуляторных батарей или ак-

кумуляторных батарей других производителей, чрева-

то опасностью травм и материального ущерба в резуль-

тате взрыва.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по 

технике безопасности. 

Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике 

безопасности могут стать причиной пора-

жения электрическим током, пожара и тя-

желых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-

циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-

ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для завинчивания и вы-

винчивания винтов/шурупов, а также для затягивания и 

отпуска гаек в указанном диапазоне размеров.

Лампочка на электроинструменте предназначена для под-

светки непосредственной зоны работы, она не пригодна 

для освещения помещения в доме.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по 

изображению на странице с иллюстрациями.

1

Бит-насадка с шариковым фиксатором*

2

Патрон

3

Фиксирующая гильза

4

Светодиод «Power Light»

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 97  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

98

 | Русский 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

5

Крепление для ремешка для переноса

6

Кнопка разблокировки аккумулятора*

7

Аккумулятор*

8

Переключатель направления вращения

9

Выключатель

10

Индикатор заряженности аккумулятора

11

Рукоятка (с изолированной поверхностью)

12

Универсальный держатель бит-насадок*

13

Бит-насадка*

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в 

стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-

лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Технические данные

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с европейской 

нормой EN 60745.

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-

ставляет обычно: уровень звукового давления 87 дБ(А); 

уровень звуковой мощности 98 дБ(А). Недостоверность 

K=3 дБ.

Применяйте средства защиты органов слуха!

Суммарная вибрация a

h

 (векторная сумма трех направ-

лений) и погрешность K определены в соответствии с 

EN 60745:

заворачивание винтов/шурупов и гаек с максимальной 

допустимой величиной: a

h

=9 м/с

2

, K =1,5 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации 

измерен по методике измерения, прописанной в стандар-

те EN 60745, и может быть использован для сравнения 

электроинструментов. Он пригоден также для предвари-

тельной оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с 

электроинструментом. Однако если электроинструмент 

будет использован для выполнения других работ с приме-

нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-

товителем, или техническое обслуживание не будет отве-

чать предписаниям, то уровень вибрации может быть 

иным. Это может значительно повысить вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение 

определенного временного интервала нужно учитывать 

также и время, когда инструмент выключен или, хотя и 

включен, но не находится в работе. Это может значитель-

но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-

бочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для 

защиты оператора от воздействия вибрации, например: 

техническое обслуживание электроинструмента и рабо-

чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-

ганизация технологических процессов.

Заявление о соответствии

Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что 

описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-

вечает следующим нормам и нормативным документам: 

EN 60745 в соответствии с положениями директив 

2009/125/EС (Распоряжение 1194/2012), 2011/65/EU, 

2004/108/EС, 2006/42/EС.

Техническая документация (2006/42/EС):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Сборка

Зарядка аккумулятора (см. рис. А)

Применяйте только перечисленные на странице 

принадлежностей зарядные устройства. 

Только эти 

зарядные устройства пригодны для литиево-ионного 

аккумулятора Вашего электроинструмента.

Указание: 

Аккумулятор поставляется не полностью заря-

женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-

ра зарядите его полностью перед первым применением.

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое 

время без сокращения срока службы. Прекращение про-

цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-

щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-

ки. Защитная схема выключает электроинструмент при 

разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-

навливается.

Аккумуляторный шуруповерт 

ударного действия

GDR 10,8-LI

Товарный №

3 601 JA6 9..

Номинальное напряжение

В=

10,8

Число оборотов холостого 

хода

мин

-1

0 – 2600

Число ударов

мин

-1

0 – 3100

Макс. крутящий момент при 

работе в жестких материалах 

по ISO 5393

Нм

105

Винты с метрической резь-

бой Ø

M4 – M12

Диаметр винтов, макс.

мм

8

Патрон

¼" Внутренний

шестигранник

Вес (нетто)

кг

0,96

Вес согласно 

EPTA-Procedure 01/2003

кг

1,0

Технические данные определены с аккумуляторной батареей, вхо-

дящей в объем поставки.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 98  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Русский | 

99

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

После автоматического выключения электроин-

струмента не нажимайте больше на выключатель. 

Аккумулятор может быть поврежден.

Чтобы вынуть аккумулятор 

7

, нажмите на кнопки разбло-

кировки 

6

 и вытяните аккумулятор вниз из электроинстру-

мента. 

Не применяйте при этом грубую силу.

Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо-

резистором, который позволяет производить зарядку 

только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благода-

ря этому достигается продолжительный срок службы ак-

кумулятора.

Учитывайте указания по утилизации.

Замена рабочего инструмента (см. рис. В)

До начала работ по техобслуживанию, смене ин-

струмента и т. д., а также при транспортировке и 

хранении вынимайте аккумулятор из электроин-

струмента. 

При непреднамеренном включении возни-

кает опасность травмирования.

Установка рабочего инструмента

Оттяните фиксирующую втулку 

3

 вперед, вставьте рабо-

чий инструмент до упора в патрон 

2

 и отпустите фиксиру-

ющую втулку 

3

, чтобы зафиксировать рабочий инстру-

мент.

Применяйте только биты с шариковым фиксатором 

1

(DIN 3126-E6.3). Другие биты 

13

 Вы можете закрепить с 

помощью универсального держателя с шариковым фик-

сатором 

12

.

Изъятие инструмента из патрона

Оттяните фиксирующую гильзу 

3

 вперед и выньте рабо-

чий инструмент.

Работа с инструментом

Принцип действия

Патрон 

2

 с рабочим инструментом приводится электромо-

тором с помощью редуктора с ударным механизмом.

Рабочий процесс подразделяется на две фазы:

заворачивание

 и 

затягивание

 (работает ударный меха-

низм).

Ударный механизм включается, как только винт начинает 

заедать и нагрузка на мотор увеличивается. Таким обра-

зом ударный механизм преобразует силу мотора в равно-

мерные вращательные удары. При выворачивании вин-

тов/шурупов или отвинчивании гаек этот процесс проте-

кает в обратной последовательности.

Включение электроинструмента

Установка аккумулятора

Применяйте только оригинальные литиево-ионные 

аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-

занным на заводской табличке Вашего электроин-

струмента. 

Применение других аккумуляторов может 

привести к травмам и пожарной опасности.

Указание: 

Применение непригодных для Вашего электро-

инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун-

кции или к повреждению электроинструмента.

Установите переключатель направления вращения 

8

 в 

среднее положение, чтобы предотвратить непреднаме-

ренное включение. Вставьте заряженный аккумулятор 

7

 в 

рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо вошел в за-

цепление.

Установка направления вращения (см. рис. С)

Выключателем направления вращения 

8

 можно изменять 

направление вращения патрона. При вжатом выключате-

ле 

9

 это, однако, невозможно.

Правое направление вращения:

 Для заворачивания 

винтов/шурупов и затягивания гаек нажмите переключа-

тель направления вращения 

8

 налево до упора.

Левое направление вращения:

 Для ослабления и выво-

рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите 

переключатель направления вращения 

8

 вправо до упо-

ра.

Включение/выключение

Для 

включения

 электроинструмента нажмите на выклю-

чатель 

9

 и держите его нажатым.

Лампа 

4

 загорается при слегка или полностью вжатом вы-

ключателе 

9

 и освещает место расположения шурупа при 

недостаточном общем освещении.

Для 

выключения

 электроинструмента отпустите выклю-

чатель 

9

.

В целях экономии электроэнергии включайте электроин-

струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с 

ним.

Установка числа оборотов

Вы можете плавно регулировать число оборотов включен-

ного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажа-

тия на выключатель 

9

.

При слабом нажатии на выключатель 

9

 электроинстру-

мент работает с низким числом оборотов. С увеличением 

силы нажатия число оборотов увеличивается.

Индикатор заряженности аккумулятора

Индикатор заряженности 

10

 показывает при наполовину 

или полностью нажатом выключателе 

9

 в течение не-

скольких секунд степень заряженности аккумулятора; он 

состоит из 3 зеленых светодиодов.

СИД

Емкость

Непрерывный свет 3 зеленых 

светодиодов

≥ 2/3

Непрерывный свет 2 зеленых 

светодиодов

≥1/3

Непрерывный свет 1 зеленого 

светодиода

< 1/3

Мигание 1 зеленого светодиода

Резерв

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 99  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

100

 | Русский 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Тепловая защита от перегрузки

При правильном использовании перегрузка электроин-

струмента исключена. При высокой нагрузке или если 

температура аккумулятора выходит за пределы допусти-

мого температурного диапазона от 0

70 °C, число оборо-

тов снижается. Только после достижение допустимой тем-

пературы аккумулятора электроинструмент опять работа-

ет с полным числом оборотов.

Защита от глубокой разрядки

Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-

щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-

ки. Защитная схема выключает электроинструмент при 

разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-

навливается.

Указания по применению

Устанавливайте электроинструмент на винт или гай-

ку только в выключенном состоянии. 

Вращающиеся 

рабочие инструменты могут соскользнуть.

Крутящий момент зависит от продолжительности работы 

ударного механизма. Максимально достигаемый крутя-

щий момент вытекает из суммы всех отдельных крутящих 

моментов, создаваемых ударами. Максимальный крутя-

щий момент достигается при продолжительности работы 

ударного механизма в 6

10 секунд. После этого времени 

момент затяжки возрастает только незначительно.

Продолжительность работы ударного механизма следует 

определять для каждого момента затяжки. Практически 

достигнутый момент затяжки проверяйте всегда динамо-

метрическим ключом.

Закручивание винтов в жесткие, пружинящие или мяг-

кие материалы

Если достигнутые опытным путем в течение серии ударов 

крутящие моменты замерить и по ним составить диаграм-

му, то получится кривая крутящего момента. Высота кри-

вой соответствует максимально достигнутому крутящему 

моменту, крутизна показывает, за какое время он был до-

стигнут.

Характеристика крутящего момента зависит от следую-

щих факторов:

прочность винтов/шурупов/гаек

вид опоры (шайба, тарельчатая пружина, уплотнение)

прочность свинчиваемых материалов

условия смазки резьбового соединения

Соответственно вытекают следующие варианты примене-

ния:

Работа с жесткими материалами

  – свинчивание ме-

таллических деталей с применением подкладочных 

шайб. Максимальный крутящий момент достигается 

после относительно короткой продолжительности ра-

боты ударного механизма (крутая характеристика). Не-

обоснованно большая продолжительность работы 

ударного механизма вредит электроинструменту.

Работа с пружинящими материалами

 – свинчивание 

металлических частей с применением пружинящих ко-

лец, тарельчатых пружин, анкеров или винтов/гаек с 

конической посадкой и применение удлинителей.

Работа с мягкими материалами

 – привинчивание, 

напр., металлических частей к древесине или примене-

ние свинцовых или фибровых подкладных шайб.

При работе с пружинящими или мягкими материалами 

максимальный момент затяжки меньше чем при работе с 

жесткими материалами. Также требуется значительно 

большая продолжительность работы ударного механизма.

Ориентировочные значения для максимальных моментов затяжки винтов/шурупов

Данные в Нм, рассчитаные из напряженного сечения; коэффициент использования предела текучести при растяжении 

90 % (при коэффициенте трения μ

общ

= 0,12). Всегда проверяйте практически достигнутый момент затяжки динамоме-

трическим ключом.

Советы

Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер-

дые материалы следует предварительно высверлить от-

верстие с диаметром, соответствующим внутреннему диа-

метру резьбы, прибл. на 

2

/

3

 длины шурупа.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

До начала работ по техобслуживанию, смене ин-

струмента и т. д., а также при транспортировке и 

хранении вынимайте аккумулятор из электроин-

струмента. 

При непреднамеренном включении возни-

кает опасность травмирования.

Класс прочности по 

ДИН 267

Стандартные винты

Высокопрочные 

винты

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 100  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Русский | 

101

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты следует постоянно содержать электроинстру-

мент и вентиляционные щели в чистоте.

Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по-

жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для 

электроинструментов фирмы Bosch.

Сервис и консультирование на предмет ис-

пользования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 

Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного 

нашей продукции и ее принадлежностей.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-

ской табличке электроинструмента.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в 

фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-

берт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу 

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Полную информацию о расположении сервисных цен-

тров Вы можете получить на официальном сайте 

www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной 

службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

г. Алматы 

Казахстан

050050

пр. Райымбека 169/1

уг. ул. Коммунальная

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Транспортировка

На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи 

распространяются требования в отношении транспорти-

ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-

ревозиться самим пользователем автомобильным тран-

спортом без необходимости соблюдения дополнительных 

норм.

При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-

летом или транспортным экспедитором) необходимо со-

блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В 

этом случае при подготовке груза к отправке необходимо 

участие эксперта по опасным грузам.

Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-

жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-

куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-

щалась внутри упаковки.

Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-

ные национальные предписания.

Утилизация

Электроинструменты, аккумуляторные батареи, 

принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-

логически чистую рекуперацию.

Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные 

батареи/батарейки в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

В соответствии с европейской директи-

вой 2012/19/EU отслужившие электро-

инструменты и в соответствии с европей-

ской директивой 2006/66/ЕС повре-

жденные либо использованные аккуму-

ляторы/батарейки нужно собирать от-

дельно и сдавать на экологически чистую 

рекуперацию.

Аккумуляторы, батареи:

Li-Ion:

Пожалуйста, учитывайте указание в 

разделе «Транспортировка», 

стр. 101.

Возможны изменения.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 101  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

102

 | Українська 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для електроприладів

Прочитайте всі застере-

ження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок може призвести до 

ураження електричним струмом, пожежі та/або 

серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і 

вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях 

мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з 

електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без 

електрокабелю).

Безпека на робочому місці

Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте 

добре освітлення робочого місця. 

Безлад або погане 

освітлення на робочому місці можуть призвести до 

нещасних випадків.

Не працюйте з електроприладом у середовищі, де 

існує небезпека вибуху внаслідок присутності 

горючих рідин, газів або пилу. 

Електроприлади 

можуть породжувати іскри, від яких може займатися 

пил або пари.

Під час праці з електроприладом не підпускайте до 

робочого місця дітей та інших людей. 

Ви можете 

втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде 

відвернута.

Електрична безпека

Штепсель електроприладу повинен підходити до 

розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. 

Для роботи з електроприладами, що мають захисне 

заземлення, не використовуйте адаптери. 

Використання оригінального штепселя та належної 

розетки зменшує ризик ураження електричним 

струмом.

Уникайте контакту частин тіла із заземленими 

поверхнями, як напр., трубами, батареями 

опалення, плитами та холодильниками. 

Коли Ваше 

тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження 

електричним струмом.

Захищайте прилад від дощу і вологи. 

Попадання води 

в електроприлад збільшує ризик ураження 

електричним струмом.

Не використовуйте кабель для перенесення 

електроприладу, підвішування або витягування 

штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, 

олії, гострих країв та деталей приладу, що 

рухаються. 

Пошкоджений або закручений кабель 

збільшує ризик ураження електричним струмом.

Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте 

лише такий подовжувач, що придатний для 

зовнішніх робіт. 

Використання подовжувача, що 

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик 

ураження електричним струмом.

Якщо не можна запобігти використанню 

електроприладу у вологому середовищі, 

використовуйте пристрій захисного вимкнення. 

Використання пристрою захисного вимкнення 

зменшує ризик ураження електричним струмом.

Безпека людей

Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, 

та розсудливо поводьтеся під час роботи з 

електроприладом. Не користуйтеся 

електроприладом, якщо Ви стомлені або 

знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв 

або ліків. 

Мить неуважності при користуванні 

електроприладом може призвести до серйозних травм.

Вдягайте особисте захисне спорядження та 

обов’язково вдягайте захисні окуляри. 

Вдягання 

особистого захисного спорядження, як напр., – в 

залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, 

що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик 

травм.

Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж 

ввімкнути електроприлад в електромережу або 

під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки 

або переносити, впевніться в тому, що 

електроприлад вимкнутий. 

Тримання пальця на 

вимикачі під час перенесення електроприладу або 

підключення в розетку увімкнутого приладу може 

призвести до травм.

Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть 

налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. 

Перебування налагоджувального інструмента або 

ключа в частині приладу, що обертається, може 

призвести до травм.

Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте 

стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. 

Це дозволить Вам краще зберігати контроль над 

електроприладом у несподіваних ситуаціях.

Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий 

одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та 

рукавиці до деталей приладу, що рухаються. 

Про-

сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть 

потрапити в деталі, що рухаються.

Якщо існує можливість монтувати пи-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, 

переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та 

правильно використовувалися. 

Використання пило-

відсмоктувального пристрою може зменшити 

небезпеки, зумовлені пилом.

Правильне поводження та користування 

електроприладами

Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий 

прилад, що спеціально призначений для відповідної 

роботи. 

З придатним приладом Ви з меншим ризиком 

отримаєте кращі результати роботи, якщо будете 

працювати в зазначеному діапазоні потужності.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 102  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Українська | 

103

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим 

вимикачем. 

Електроприлад, який не можна увімкнути 

або вимкнути, є небезпечним і його треба 

відремонтувати.

Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, 

міняти приладдя або ховати прилад, витягніть 

штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну 

батарею. 

Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки 

зменшують ризик випадкового запуску приладу.

Ховайте електроприлади, якими Ви саме не 

користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте 

користуватися електроприладом особам, що не 

знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. 

У 

разі застосування недосвідченими особами прилади 

несуть в собі небезпеку.

Старанно доглядайте за електроприладом. 

Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу 

бездоганно працювали та не заїдали, не були 

пошкодженими або настільки пошкодженими, 

щоб це могло вплинути на функціонування 

електроприладу. Пошкоджені деталі треба 

відремонтувати, перш ніж користуватися ними 

знов. 

Велика кількість нещасних випадків 

спричиняється поганим доглядом за 

електроприладами.

Тримайте різальні інструменти нагостреними та в 

чистоті. 

Старанно доглянуті різальні інструменти з 

гострим різальним краєм менше застряють та легші в 

експлуатації.

Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, 

робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. 

Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-

цифіку виконуваної роботи. 

Використання 

електроприладів для робіт, для яких вони не 

передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

Правильне поводження та користування приладами, 

що працюють на акумуляторних батареях

Заряджайте акумуляторні батареї лише в 

заряджувальних пристроях, рекомендованих 

виготовлювачем. 

Використання заряджувального 

пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не 

передбачений, може призводити до пожежі.

Використовуйте в електроприладах лише 

рекомендовані акумуляторні батареї. 

Використання 

інших акумуляторних батарей може призводити до 

травм та пожежі.

Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме 

не користуєтесь, поряд із канцелярськими 

скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та 

іншими невеликими металевими предметами, які 

можуть спричинити перемикання контактів. 

Коротке 

замикання між контактами акумуляторної батареї може 

спричиняти опіки або пожежу.

При неправильному використанні з акумуляторної 

батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з 

нею. При випадковому контакті промийте відпо-

відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, 

додатково зверніться до лікаря. 

Акумуляторна 

рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.

Сервіс

Віддавайте свій прилад на ремонт лише 

кваліфікованим фахівцям та лише з використанням 

оригінальних запчастин. 

Це забезпечить безпечність 

приладу на довгий час.

Вказівки з техніки безпеки для шуруповертів

При роботах, коли гвинт може зачепити заховану 

електропроводку, тримайте електроінструмент за 

ізольовані рукоятки. 

Зачеплення гвинтом проводки, 

що знаходиться під напругою, може заряджувати також 

і металеві частини електроінструмента та призводити 

до удару електричним струмом.

Закріплюйте оброблюваний матеріал. 

За допомогою 

затискного пристрою або лещат оброблюваний 

матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в 

руці.

Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, 

поки він не зупиниться. 

Адже робочий інструмент 

може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати 

контролю над електроприладом.

Не відкривайте акумуляторну батарею. 

Існує 

небезпека короткого замикання.

Захищайте акумуляторну батарею від тепла, 

зокрема, напр., від сонячних променів, 

вогню, води та вологи. 

Існує небезпека 

вибуху.

При пошкодженні або неправильній експлуатації 

акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть 

свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. 

Пар може подразнювати дихальні шляхи.

Використовуйте акумулятор лише з Вашим 

електроприладом Bosch. 

Лише за таких умов 

акумулятор буде захищений від небезпечного 

перевантаження.

Використовуйте лише оригінальні акумулятори 

Bosch з напругою, що відповідає даним на 

заводській табличці Вашого електроприладу. 

При 

використанні інших акумуляторів, напр., підробок, 

відновлених акумуляторів або акумуляторів інших 

виробників, існує небезпека травм та пошкодження 

матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок 

може призвести до ураження електричним 

струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і 

тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати 

інструкцію.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 103  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

104

 | Українська 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Призначення приладу

Електроприлад призначений для закручування та 

викручування гвинтів, а також для закручування та 

відкручування гайок зазначеного розміру.

Лампочка в електроінструменті призначена для 

підсвітлювання безпосередньої зони роботи, вона не 

придатна для освітлювання приміщень у будинку.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на 

зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

1

Біта з шаровим фіксатором*

2

Патрон

3

Фіксуюча втулка

4

Світлодіод «Power Light»

5

Кріплення для ремінця для перенесення

6

Кнопка розблокування акумуляторної батареї*

7

Акумуляторна батарея*

8

Перемикач напрямку обертання

9

Вимикач

10

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

11

Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

12

Універсальний затискач біт*

13

Біта*

*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний 

обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в 

нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень шумів визначений відповідно до європейської 

норми EN 60745.

Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як 

правило, становить: звукове навантаження 87 дБ(A); 

звукова потужність 98 дБ(A). Похибка K=3 дБ.

Вдягайте навушники!

Сумарна вібрація a

h

 (векторна сума трьох напрямків) та 

похибка K визначені відповідно до EN 60745:

закручування гвинтів і гайок максимально допустимого 

розміру: a

h

=9 м/с

2

, K =1,5 м/с

2

.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за 

процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна 

користуватися для порівняння приладів. Він придатний 

також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для 

яких застосовується електроприлад. Однак при 

застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з 

іншими робочими інструментами або при недостатньому 

технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. 

В результаті вібраційне навантаження протягом всього 

інтервалу використання приладу може значно зростати.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

враховувати також і інтервали часу, коли прилад 

вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це 

може значно зменшити вібраційне навантаження 

протягом всього інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне 

обслуговування електроприладу і робочих інструментів, 

нагрівання рук, організація робочих процесів. 

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, 

що описаний у розділі «Tехнічні дані» продукт відповідає 

таким нормам і нормативним документам: EN 60745 

відповідно до положень директив 2009/125/ЕС 

(Розпорядження 1194/2012), 2011/65/EU, 

2004/108/EС, 2006/42/EС.

Технічна документація (2006/42/EC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Монтаж

Заряджання акумуляторної батареї 

(див. мал. A)

Користуйтеся лише зарядними пристроями, що 

перелічені на сторінці з приладдям. 

Лише на ці 

зарядні пристрої розрахований літієво-іонний 

акумулятор, що використовується у Вашому приладі.

Вказівка: 

Акумулятор постачається частково 

зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну 

ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, 

акумулятор треба повністю зарядити у зарядному 

пристрої.

Акумуляторний ударний 

гвинтоверт

GDR 10,8-LI

Товарний номер

3 601 JA6 9..

Ном. напруга

В=

10,8

Кількість обертів на 

холостому ходу

хвил.

-1

0 – 2600

Кількість ударів

хвил.

-1

0 – 3100

Макс. обертальний момент, 

жорстка посадка відпов. до 

ISO 5393

Нм

105

машинних гвинтів Ø

M4 – M12

Макс. Ø гвинтів

мм

8

Патрон

¼" з внутрішнім

шестигранником

Вага (нетто)

кг

0,96

Вага відповідно до 

EPTA-Procedure 01/2003

кг

1,0

Технічні дані визначені з акумуляторною батареєю, що входить в 

обсяг поставки.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 104  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Українська | 

105

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли 

завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. 

Переривання процесу заряджання не пошкоджує 

акумулятор.

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого 

розряджання за допомогою «системи Electronic Cell 

Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад 

завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент 

більше не рухається.

Після автоматичного вимикання електроприладу 

більше не натискуйте на вимикач. 

Це може пош-

кодити акумуляторну батарею.

Щоб вийняти акумулятор 

7

, натисніть на кнопку 

розблокування 

6

 та потягніть акумулятор униз. 

Не 

застосовуйте силу.

Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC, який 

дозволяє заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C. Це 

забезпечує довгий термін служби акумулятора.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Заміна робочого інструмента (див. мал. B)

Перед усіма маніпуляціями з електроприладом 

(напр., технічним обслуговуванням, заміною 

робочого інструмента тощо), а також при його 

транспортуванні і зберіганні виймайте 

акумуляторну батарею з електроприладу. 

При 

ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека 

поранення.

Встромляння робочого інструмента

Потягніть фіксуючу втулку 

3

 уперед, встроміть робочий 

інструмент до упору в затискач робочого інструмента 

2

 і 

знову відпустіть фіксуючу втулку 

3

, щоб зафіксувати 

робочий інструмент.

Використовуйте лише біти з шаровим фіксатором 

1

(DIN 3126-E6.3). Інші біти 

13

 можна встромляти через 

універсальний затискач біт з шаровим фіксатором 

12

.

Виймання робочого інструмента

Потягніть фіксуючу втулку 

3

 уперед і вийміть робочий 

інструмент.

Робота

Принцип роботи

Затискач робочого інструмента 

2

 з робочим інструментом 

приводиться в дію електромотором через коробку 

передач і ударний механізм.

Робоча операція розподіляється на дві фази:

закручування

 та 

затягування

 (ударний механізм 

активований).

Ударний механізм вмикається в дію, тільки-но гвинт 

перестає просуватися і виникає перевантаження двигуна. 

Ударний механізм перетворює силу мотора в рівномірні 

удари з обертанням. При розкручуванні гвинтів або гайок 

ця операція виконується в зворотному порядку.

Початок роботи

Встромляння акумуляторної батареї

Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні 

акумулятори Bosch з напругою, що відповідає 

зазначеній на заводській табличці Вашого 

електроприладу. 

Використання інших акумуляторних 

батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.

Вказівка: 

Експлуатація електроприладу з непридатними 

для нього акумуляторними батареями може призводити 

до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу.

Встановіть перемикач напрямку обертання 

8

 в середнє 

положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню. 

Встроміть заряджену акумуляторну батарею 

7

 в рукоятку, 

щоб вона відчутно зайшла в зачеплення і знаходилася 

врівень з рукояткою.

Встановлення напрямку  обертання  (див. мал. C)

За допомогою перемикача напрямку обертання 

8

 можна 

міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не 

можливо, якщо натиснутий вимикач 

9

.

Обертання праворуч:

 Для закручування гвинтів і 

затягування гайок посуньте перемикач напрямку 

обертання 

8

 до упору ліворуч.

Обертання ліворуч:

 Для послаблення або відкручування 

гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання

8

до упору праворуч.

Вмикання/вимикання

Щоб 

увімкнути

 електроприлад, натисніть на вимикач 

9

 і 

тримайте його натиснутим.

Лампа 

4

 загоряється при злегка або повністю натиснутому 

вимикачі 

9

 і підсвічує робоче місце при поганому 

освітленні.

Щоб 

вимкнути

 електроприлад, відпустіть вимикач 

9

.

З міркувань заощадження електроенергії вмикайте 

електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь 

користуватися ним.

Регулювання кількості обертів

Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна 

плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на 

вимикач 

9

.

При легкому натисканні на вимикач 

9

 прилад працює з 

малою кількістю обертів. Із збільшенням сили 

натискування кількість обертів збільшується.

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї

Індикатор зарядженості акумуляторної батареї 

10

 показує 

при наполовину або повністю натиснутому вимикачі 

9

протягом декількох секунд стан зарядженості 

акумуляторної батареї і включає 3 зелені світлодіоди.

Світлодіоди

Ємність

Свічення 3-х зелених ≥ 

2/3

Свічення 2-х зелених ≥1/3

Свічення 1-го зеленого

< 1/3

Мигання 1-го зеленого

резерв

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 105  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

106

 | Українська 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Термозапобіжник

При експлуатації електроприладу відповідно до його 

призначення його перевантаження не можливе. При 

занадто сильному навантаженні або при виході за межі 

допустимого температурного діапазону акумуляторної 

батареї 0

70 °C кількість обертів зменшується. 

Електроприлад знову працює на повній кількості обертів 

лише після досягнення допустимої температури 

акумуляторної батареї.

Захист від глибокого розряджання

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого 

розряджання за допомогою «системи Electronic Cell 

Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад 

завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент 

більше не рухається.

Вказівки щодо роботи

Приставляйте електроприлад до гайки/гвинта лише 

у вимкнутому стані. 

Робочі інструменти, що 

обертаються, можуть зісковзувати.

Обертальний момент залежить від тривалості ударів. 

Максимальний обертальний момент складається з суми 

усіх окремих обертальних моментів, реалізованих шляхом 

ударів. Максимальний обертальний момент досягається 

при тривалості ударів 6

10 секунд. Після цього момент 

затягування зростає лише незначним чином.

Тривалість ударів треба визначати окремо для кожного 

необхідного моменту затягування. Фактичний момент 

затягування треба завжди перевіряти динамометричним 

ключем.

Гвинтові з’єднання з жорсткою, пружною або м’якою 

посадкою

Якщо експериментальним способом вимірювати і 

переводити в графічну форму обертальні моменти, що 

досягаються протягом серії ударів, то Ви отримаєте криву 

обертальних моментів. Висота кривої відповідає 

максимальному обертальному моменту, її крутість показує, 

протягом якого часу цей максимум був досягнутий.

Форма кривої обертального моменту залежить від таких 

факторів:

міцність гвинтів/гайок

вид основи (шайба, тарілчаста пружина, прокладка)

міцність матеріалу, що з’єднується

змащення гвинтового з’єднання

З цього витікають такі випадки застосування:

Жорстка посадка

  – при прикручуванні металу до 

металу з використанням підкладних шайб. Після 

відносно короткої тривалості ударів досягається 

максимальний обертальний момент (крута форма 

кривої). Зайво довга тривалість ударів шкодить 

приладу.

Пружна посадка

  – при прикручуванні металу до 

металу, але з використанням пружинних кілець, 

тарілчастих пружин, розпірних прогоничів або 

гвинтів/гайок з конусною посадочною поверхнею, а 

також з використанням подовжувачів.

М’яка посадка

  – при прикручуванні, напр, металу до 

деревини, або при використанні свинцевих або 

волоконних шайб.

При пружній або м’якій посадці максимальний момент 

затягування менший ніж при жорсткій посадці. 

Потребується також значно довша тривалість ударів.

Орієнтувальні значення макс. моментів затягування гвинтів

Значення в Нм, розраховані на підставі напруженого поперечного перерізу; коефіцієнт використання границі текучості 

при розтягуванні  – 90 % (коефіцієнт тертя μ

общ

= 0,12). Завжди перевіряйте для контролю момент затягування 

динамометричним ключем.

Поради

При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий 

матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з 

діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, 

прибл. на 

2

/

3

 довжини гвинта.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

Перед усіма маніпуляціями з електроприладом 

(напр., технічним обслуговуванням, заміною 

робочого інструмента тощо), а також при його 

транспортуванні і зберіганні виймайте 

акумуляторну батарею з електроприладу. 

При 

ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека 

поранення.

Класи міцності 

відповідно до DIN 267

Стандартні гвинти

Високоміцні гвинти

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 106  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Қaзақша | 

107

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Щоб електроприлад працював якісно і надійно, 

тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь 

ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню 

електроприладів Bosch.

Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно 

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій 

щодо використання продукції із задоволенням відповість 

на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя 

до неї.

При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь 

ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний 

номер, що знаходиться на заводській табличці 

електроприладу.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту 

здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача 

на території всіх країн лише у фірмових або 

авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 

небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за Законом в 

адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень 

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Транспортування

На додані літієво-іонні акумуляторні батареї 

розповсюджуються вимоги щодо транспортування 

небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть 

перевозитися користувачем автомобільним транспортом 

без необхідності виконання додаткових норм.

При пересилці третіми особами (напр.: повітряним 

транспортом або транспортним експедитором) потрібно 

додержуватися особливих вимог щодо упаковки та 

маркування. В цьому випадку при підготовці посилки 

повинен приймати участь експерт з небезпечних вантажів.

Відсилайте акумуляторну батарею лише з 

непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та 

запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не 

совалася в упаковці.

Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових 

національних приписів.

Утилізація

Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і 

упаковку треба здавати на екологічно чисту 

повторну переробку.

Не викидайте електроприлади та акумуляторні батареї/ 

батарейки в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 

2012/19/EU електро- і електронні 

прилади, що вийшли з вживання, та 

відповідно до європейської директиви 

2006/66/EC пошкоджені або відпра-

цьовані акумуляторні батареї/батарейки 

повинні здаватися окремо і утилізуватися 

екологічно чистим способом.

Акумулятори/батарейки:

Літієво-іонні:

Будь ласка, зважайте на вказівки в 

розділі «Транспортування», 

стор. 107.

Можливі зміни.

Қaзақша

Қауіпсіздік нұсқаулары

Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік 

нұсқаулықтары

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын 

және ескертпелерді оқыңыз. 

Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және 

ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе 

ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.

Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары 

мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.

Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр 

құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына 

(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын 

электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.

Жұмыс орнының қауіпсіздігі

Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған 

жағдайда ұстаңыз. 

Тәртіп немесе жарық болмаған 

жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі 

мүмкін.

Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған 

жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды 

пайдаланбаңыз. 

Электр құралдары ұшқын шығарып, 

шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.

ЕСКЕРТУ

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 107  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

108

 | Қaзақша 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар 

және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз. 

Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.

Электр қауіпсіздігі

Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы 

қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. 

Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай 

адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. 

Өзгертілмеген 

айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр 

тоқ соғу қауіпін төмендетеді.

Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш 

сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз. 

Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу 

қаупі артады.

Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз. 

Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының 

соғу қаупін арттырады.

Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе 

айырын розеткадан шығару үшін кабельді 

пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір 

шеттерден немесе құралдың жылжыма 

бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. 

Зақымдалған 

немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін 

арттырады.

Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, 

тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты 

пайдаланыңыз. 

Сыртта пайдалануға арналған 

ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін 

төмендетеді.

Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану 

қажет болса, автоматты сақтандырғыш 

ажыратқышын пайдаланыңыз. 

Автоматты 

сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін 

төмендетеді.

Адамдар қауіпсіздігі

Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл 

бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. 

Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь 

немесе дәрі әсері астында электр құралды 

пайдаланбаңыз. 

Электр құралды пайдалануда 

секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып 

келуі мүмкін.

Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш 

көзілдірікті киіңіз. 

Электр құрал түріне немесе 

пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан 

сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ 

сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию 

жарақаттану қаупін төмендетеді.

Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр 

құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда, 

оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі 

болуына көз жеткізіңіз. 

Электр құралын көтеріп 

тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе 

құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым 

оқиғалға алып келуі мүмкін.

Электр құралын қосудан алдын реттейтін 

аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз. 

Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт 

жарақаттануларға алып келуі мүмкін.

Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде 

тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. 

Осылай сіз 

күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ 

бақылайсыз.

Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді 

киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты 

қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. 

Кең киім, 

әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге 

тиюі мүмкін.

Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды 

құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс 

пайдалынуына көз жеткізіңіз. 

Шаңсорғышты 

пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.

Электр құралдарын пайдалану және күту

Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін 

жарамды электр құралын пайдаланыңыз. 

Жарамды 

электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі 

сенімді жұмыс істейсіз.

Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын 

пайдаланбаңыз. 

Қосуға немесе өшіруге болмайтын 

электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет 

болады.

Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру 

немесе құралды алып қоюдан алдын айырды 

розеткадан шығарыңыз және/немесе 

аккумуляторды алып тастаңыз. 

Бұл сақтық әрекеті 

электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.

Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар 

қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды 

білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған 

адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. 

Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті 

болады.

Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы 

бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп 

қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе 

зақымдалмаған болуына, электр құралының 

зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған 

бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын 

жөндеңіз. 

Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі 

жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.

Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. 

Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш 

аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.

Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы 

аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай 

пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен 

орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. 

Электр 

құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану 

қауіпті.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 108  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Қaзақша | 

109

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Аккумуляторды пайдалану және күту

Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші 

көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз. 

Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне 

арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін 

пайдалану өрт қаупін тудырады.

Электр құралдарына арналған аккумуляторларды 

ғана пайдаланыңыз. 

Басқа аккумуляторларды 

пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.

Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді 

тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, 

кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа 

ұсақ темір заттардан сақтаңыз. 

Аккумулятор 

түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге 

немесе өртке әкелуі мүмкін.

Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан 

сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ 

тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық 

көзге тисе, медициналық көмек алыңыз. 

Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе 

күйдіруі мүмкін.

Қызмет

Электр құралыңызды тек білікті маманға және 

арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. 

Сол арқылы 

электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.

Бұрауыштарға арналған қауіпсіздік 

нұсқаулықтары

Бұранданың жасырын тоқ сымына тиюі ықтимал 

жұмыстарды орындауда құралды 

оқшауландырылған тұтқасынан ұстаңыз. 

Бұранда 

тоқ өтетін сымға тиген жағдайда металды құрал 

бөлшектеріне тоқ беріліп, соғуына алып келуі мүмкін.

Дайындаманы бекітіңіз. 

Қысу құралына немесе 

қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен 

салыстырғанда, берік ұсталады.

Электр құралын жерге қоюдан алдын оның 

тоқтауын күтіңіз. 

Алмалы-салмалы аспап ілініп электр 

құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.

Аккумуляторды ашпаңыз. 

Қысқа тұйықталу қаупі 

бар.

Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-

ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан 

және ылғалдан қорғаңыз. 

Жарылу қаупі бар.

Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс 

пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл 

жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар 

болса, медициналық көмек алыңыз. 

Булар тыныс 

алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.

Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен 

пайдаланыңыз. 

Сол арқылы аккумуляторды қауіпті 

артық жүктеуден сақтайсыз.

Тек электр құралдың зауыттық тақтайшасында 

көрсетілген кернеуі бар түпнұсқа Bosch 

аккумуляторларын пайдаланыңыз. 

Басқа 

аккумуляторларды, мысалы, көшірмелерді, қалпына 

келтірілген аккумуляторларды немесе басқа маркалы 

аккумуляторларды пайдаланғанда, батарея жарылған 

кезде жарақаттар алу және мүлікті зақымдау қаупі бар.

Өнім және қызмет сипаттамасы

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын 

және ескертпелерді оқыңыз. 

Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын 

және ескертпелерді сақтамау тоқтың 

соғуына, өрт және/немесе ауыр 

жарақаттануларға алып келуі мүмкін.

Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану 

нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.

Тағайындалу бойынша қолдану

Электр құралы берілген өлшем аймағында бұрандаларды 

бұрап кіргізу немесе шығаруға және сомындарды бұрап 

бекіту немесе босатуға арналған.

Осы элекр құралының жарығы электр құралының тікелей 

жұмыс жайын жарықтандыруға арналған болып үйде 

бөлмені жарықтандыруға арналмаған.

Бейнеленген құрамды бөлшектер

Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар 

беттегі электр құралының сипаттамасына сай.

1

Шарлық ысырмалы қондырмалы бита*

2

Аспап пантроны

3

Бекіту төлкесі

4

„PowerLight“ шырағы

5

Тасымалдау ілмегі қысқышы

6

Аккумуляторды босату түймесі*

7

Аккумулятор*

8

Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы

9

Қосқыш/өшіргіш

10

Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы

11

Тұтқа (беті оқшауландырылған)

12

Қондырма биталардың әмбебап ұстағышы*

13

Қондырма бита*

*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты 

жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің 

жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Техникалық мәліметтер

Аккумуляторлық қағатын 

бұрауыш

GDR 10,8-LI

Өнім нөмірі

3 601 JA6 9..

Жұмыс кернеуі

В=

10,8

Бос айналу сәті

мин

-1

0 – 2600

Қағулар саны

мин

-1

0 – 3100

Техникалық мәліметтер жинақтағы аккумулятормен жұмыс істеуге 

есептелген.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 109  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

110

 | Қaзақша 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат

Шу деңгейі EN 60745 стандартына сай анықталған.

A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте 

төмендегіге тең: дыбыс күші 87 дБ(A); дыбыс қуаты 

98 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.

Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!

Жиынтық діріл мәні a

h

 (үш бағыттың векторлық 

қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745 стандартына сай 

анықталған:

Төмендегі максималды рұқсат етілген бұранда мен 

гайкаларды тарту: a

h

=9 м/с

2

, K =1,5 м/с

2

.

Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745 

ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша 

есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен 

салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол және дірілдеу 

қуатын шамалап өлшеу үшін жарамды.

Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі 

жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа 

жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен 

немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу 

көлемдері өзгереді. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс 

уақытында қатты жоғарылатады.

Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және 

қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру 

қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты 

төмендетеді.

Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша 

қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр 

құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, 

қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. 

Сәйкестік мәлімдемесі

Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“-де 

сипатталған өнімнің төмендегі ереже немесе нормативті 

құжаттарға сәйкес екенін білдіреміз: EN 60745, 

2009/125/EC (1194/2012 бұйрық), 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC ережелеріндегі 

анықтамалары бойынша.

Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Жинау

Аккумуляторды зарядтау (А суретін қараңыз)

Тек керек-жабдықтар бетінде көрсетілген зарядтау 

құралдарын пайдаланыңыз. 

Тек қана осы зарядтау 

құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-

иондық аккумулятормен сәйкес.

Ескертпе: 

аккумулятор ішінара зарядталған күйде 

жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз 

ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау 

құрылғысында толығымен зарядтаңыз.

Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін 

қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Зарядтау 

процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді.

Литий-иондық аккумулятор „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. 

Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс 

схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа 

қозғалмайды.

Электр құралы автоматты ретте өшкеннен соң 

қосқыш/өшіргішті басқа баспаңыз. 

Әйтпесе 

аккумулятор зақымдануы мүмкін.

Аккумуляторды шығару үшін 

7

 аккумуляторды босату 

түймесін 

6

 басыңыз және аккумуляторды электр құралдан 

шығарыңыз. 

Бұл кезде күшті қолданбаңыз.

Аккумулятор теріс температуралық коэффициенті бар 

температураны басқару функциясымен жабдықталған, ол 

тек 0 °C–45 °C температуралық режим шектерінде 

зарядтауға мүмкіндік береді. Осылайша ұзақ пайдалану 

мерзіміне қол жетеді.

Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.

Жұмыс құралын ауыстыру (В суретін 

қараңыз)

Аккумуляторды электр құралмен кез келген 

жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, 

т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды 

тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. 

Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.

Алмалы-салмалы аспапты орнату

Бекіту төлкесін 

3

 алға тартып алмалы-салмалы аспапты 

тірелгенше аспап патронына 

2

 жылжытып бекіту төлкесін 

3

 жіберіп алмалы-салмалы аспапты бекітіңіз.

Бұрау үшін тек 

1

 (DIN 3126-E6.3) шарлық ысырмасы бар 

қондырма биталарды пайдаланыңыз. Басқа қондырма 

биталарды 

13

 шарлық ысырмасы бар әмбебап бита 

ұстағышы 

12

 арқылы орнатыңыз.

ISO 5393 бойынша қатты 

материалдардағы ең көп 

айналдыру моменті

Нм

105

Машина бұрандасы-Ø

M4 – M12

шуруптардың ең үлкен 

диаметріØ

мм

8

Аспап пантроны

¼" Алты қырлы

ойықтық

Салмағы (нетто)

кг

0,96

EPTA-Procedure 01/2003 

құжатына сай салмағы

кг

1,0

Аккумуляторлық қағатын 

бұрауыш

GDR 10,8-LI

Техникалық мәліметтер жинақтағы аккумулятормен жұмыс істеуге 

есептелген.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 110  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Қaзақша | 

111

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Алмалы-салмалы аспапты шығарыңыз

Бекіту төлкесін 

3

 алдынға жылжытып алмалы-салмалы 

аспапты шешіңіз.

Пайдалану

Функционалды жұмыс істеу әдісі

Аспап патроны 

2

 алмалы-салмалы аспабпен электр 

қозғалтқыштан беріліс пен қағу механизмы арқылы 

жүргізіледі.

Жұмыс әдісі екі басқышқа бөлектенеді:

Бұрау

 мен 

тарту

 (қағу механизмі жұмыста).

Қағу механизмі бұранда қатып қозғалтқыш жүктелгенде 

іске қосылады. Қағу механизмі де осылай қозғалтқыш 

күшін бір қалыпты бұрап қағуларға айналдырады. Бұранда 

немесе сомындарды босатуда бұл әдіс керісінше 

орындалады.

Пайдалануға ендіру

Аккумуляторды орнату

Тек электр құралыңыздың зауыттық 

тақтайшасында белгіленген қуатты түпнұсқалық 

Bosch литий-иондық аккумуляторын 

пайдаланыңыз. 

Басқа аккумуляторларды пайдалану 

жарақаттану және өрт қаупін тудыруы мүмкін.

Ескертпе: 

Электр құралыңызға арналмаған 

аккумуляторды пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе 

электр құралының зақымдануына алып келуі мүмкін.

Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын 

8

 ұяшыққа 

бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше 

салыңыз. Зарядталған аккумуляторды 

7

 разъемға 

бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше 

салыңыз.

Айналу бағытын орнату (C суретін қараңыз)

Айналу бағытының ауыстырып-қосқышының 

8

 көмегімен 

айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ 

қосқышты/өшіргішті 

9

 басқанда бұл мүмкін емес.

Оң жаққа айналу бағыты:

 бұрандаларды бұрап кіргізу 

және сомындарды тарту үшін айналу бағытының 

ауыстырып-қосқышын 

8

 солға тірелгенше басыңыз.

Сол жаққа айналу бағыты:

 Бұрандалар мен сомындарды 

босату немесе бұрап алу үшін айналу бағытының 

ауыстырып-қосқышын 

8

 оңға тірелгенше басыңыз.

Қосу/өшіру

Электр құралды 

қосу

 үшін қосқышты/өшіргішті 

9

 басып 

тұрыңыз.

Шырақ 

4

 косқыш/өшіргішті 

9

 жай немесе толық 

басылқанда жанып жетерлік болмаған жарықтық 

жағдайында жұмыс аймағын жарықтандырады.

Электр құралды 

өшіру

 үшін қосқышты/өшіргішті 

9

жіберіңіз.

Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек 

пайдаланарда қосыңыз.

Айналу моментін орнату

Қосқышты/өшіргішті 

9

 басу күшін өзгерте отырып, қосылған 

құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге болады.

Қосқышты/өшіргішті 

9

 жай басқанда, электр құрал 

төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші 

артқанда айналымдар саны артады.

Аккумулятор зарядталу күйі индикаторы

Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы 

10

 бірнеше 

секунд жартылай немесе толық басылған қосқыш/өшіргіш 

9

 күйінде аккумулятордың зарядталғанын көрсетеді және 

3 жасыл жарық диодын қамтиды.

Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы

Тағайындалу бойынша қолдануда электр құралы артық 

жүктелмейді. Артық жүктелу немесе рұқсат етілген 

0

70 °C аккумулятор температурасы аралығы өтілсе 

айналымдар саны қысқарады. Электр құралы 

аккумулятор рұқсат етілген температураға жеткеннен соң 

толық айналымдар санымен жұмыс істейді.

Терең заряд жоғалту қорғанысы

Литий-иондық аккумулятор „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. 

Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс 

схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа 

қозғалмайды.

Пайдалану нұсқаулары

Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген 

күйде салыңыз. 

Айналатын алмалы-салмалы аспаптар 

түсіп кетуі мүмкін.

Бұрау моменті қағу ұзақтығына байланысты. Максималды 

бұрау моменті барлық қағулар арқылы жетілген бұрау 

моменттерінің қосындысынан шығады. Максималды 

бұрау моменті 6

10 секундтық қағу ұзақтығынан соң 

жетіледі. Бұдан былай тарту, бұрау моменті минималды 

көлемге көтеріледі.

Қағу ұзақтығын әрбір талап етілген тарту бұрау моменті 

үшін есептеу керек. Дәл жетілген тарту бұрау моментін 

әрдайым динамометрлік кілтпен тексеріңіз.

Қатты, иілгіш немесе жұмсақ тіректі біріктірулер

Сынауда бір қағу әдісінде жетілген бұрау моменттері 

өлшеніп диаграммаға өткізілсе бұрау моменті әдісінің 

қисық сызығы пайда болады. Қисық сызық биіктігі 

максималды жетілетін бұрау моментіне сай, құламалығы 

жетілетін уақытты көрсетеді.

Бұрау моментінің әдісі төмендегі факторларға 

байланысты:

Бұранда/сомындардың қаттылығы

Тіректің түрі (шеңбер, дискілік серіппе, тығыздауыш)

Бұралатын материал қаттылығы

Бұрандалы қоспаның майланғаны

Жарық диоды

Қуаты

Үздіксіз жарық 3 x жасыл

≥  2/3

Үздіксіз жарық 2 x жасыл

≥1/3

Үздіксіз жарық 1 x жасыл

<  1/3

Жыпылықтайтын жарық 1 x жасыл

Резерв

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 111  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

112

 | Қaзақша 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Сай ретте төмендегі пайдалану жағдайлары пайда болады:

Қатты тірек

 металдан металға біріктіруде төсемдік 

шеңберлерді пайдаланғанда пайда болады. Қысқа қағу 

уақытынан соң максималды бұрау моментіне жетіледі 

(құламалы сипаттамалы сызық). Керек болмаған ұзақ 

қағу уақыты машинаға зиян тигізеді.

Иілгіші тірек

 металдан металға біріктіруде, бірақ 

серіппелі шеңбер, дискілік серіппе, тіректі болт немесе 

конустық тіректік бұрандаларды/сомындарды және 

ұзартқыштарды пайдалануда пайда болады.

Жұмсақ тірек

 металды ағашқа біріктіруде немесе тірек 

ретінде қорғасынды немесе талшықты шеңберлерді 

пайдалануда пайда болады.

Иілгіш немесе жұмсақ тіректе максималды тарту бұрау 

моменті қатты тіректен төмен болады. және ұзақ қағу 

уақыты талап етіледі.

Максималды бұрандалар тарту бұрау моменті үшін нысана көлемдер

деректер Нм ретінде берілген, кернеу көлденең қимасынан есептелген; аққыштық шегінің қолдануы 90 % (үйкелу 

коэффициенті μ

жал

= 0,12). Бақылау үшін тарту бұрау моментін әрдайым динамометрлік кілтпен тексеріңіз.

Ұсыныстар

Үлкен шуруптарды қатты материалдарға бұрап бекіту 

алдында шуруптардың ұзындығының шамамен 

2

/

3

 ішкі 

ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті 

алдын ала бұрғылау керек.

Техникалық күтім және қызмет

Қызмет көрсету және тазалау

Аккумуляторды электр құралмен кез келген 

жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, 

т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды 

тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. 

Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.

Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен 

желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.

Батарея жұмыс істемей жатса, Bosch электр 

құралдарының өкілетті сервистік орталығына барыңыз.

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану 

кеңестері

Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, 

сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап 

береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы 

ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:

www.bosch-pt.com

Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және 

олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға 

тиянақты жауап береді.

Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс 

беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық 

тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.

Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен 

электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету 

барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“ 

фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету 

орталықтарында орындалады.

ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану 

қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді 

заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық 

тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.

Қазақстан

ЖШС „Роберт Бош“

Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы

Алматы қаласы

Қазақстан

050050

Райымбек данғылы

Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com

Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Тасымалдау

Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға 

қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы 

аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз 

тасымалдай алады.

Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) 

орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды 

сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер 

маманына хабарласу керек.

Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана 

жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және 

аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.

Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.

DIN 267 бойынша 

қаттылық сыныпы

Стандартты бұрандалар

Берік бұрандалар

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 112  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Română | 

113

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Кәдеге жарату

Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-

жарақтарды және орау материалдарын 

экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға 

тапсыру керек.

Электр құралдарды және аккумуляторларды/ 

батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!

Тек қана ЕО елдері үшін:

Электр және электрондық ескі құралдар 

бойынша 2012/19/EU директивасына 

және 2006/66/EC нормасына сай 

жарамсыз электр құралдарды, ақаулы 

немесе пайдаланылған 

аккумуляторларды/батареяларды бөлек 

жинау керек және экологиялық тұрғыдан 

дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.

Аккумуляторлар/батареялар:

Литий-иондық:

„Тасымалдау“ тарауындағы, 112 

бетіндегі нұсқауларды орындаңыз.

Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-

tecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-

trice

Citiţi toate indicaţiile de avertiza-

re şi instrucţiunile. 

Nerespectarea 

indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-

re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu 

de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu 

de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-

plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-

bile. 

Sculele electrice generează scântei care pot aprinde 

praful sau vaporii.

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-

pul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă aten-

ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-

ce legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele nemodifica-

te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-

cutare.

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-

mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-

tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-

dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-

siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-

diul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-

ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase. 

Între-

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-

va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-

onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi 

scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi 

sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-

telor. 

Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii 

poate duce la răniri grave.

Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-

na ochelari de protecţie. 

Purtarea echipamentului perso-

nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-

guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia 

auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, 

diminuează riscul rănirilor.

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-

mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-

tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un dispozi-

tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se 

roteşte poate duce la răniri.

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 113  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

114

 | Română 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-

minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi 

mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea 

largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-

te în mişcare.

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-

tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate 

şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei instalaţii de aspi-

rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-

meniul de putere indicat.

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-

rul defect. 

O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită 

sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această măsu-

ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei 

electrice.

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care 

nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-

ceste instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase 

atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-

ţă.

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-

se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-

onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

rat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a fost în-

treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-

re. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-

cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse 

mai uşor.

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-

cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-

făşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-

tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acu-

mulator

Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-

mandate de producător. 

Dacă un încărcător destinat unui 

anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-

puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există 

pericol de incendiu.

Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor 

electrice respective. 

Utilizarea altor acumulatori poate 

duce la răniri şi pericol de incendiu.

Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-

nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-

ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. 

Un 

scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la 

arsuri sau incendiu.

În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate 

scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-

tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră 

în ochi, consultaţi şi un medic. 

Lichidul scurs din acumu-

lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.

Service

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-

sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-

rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Indicaţii privind siguranţa pentru maşini de găurit 

şi înşurubat

Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când 

executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare 

poate atinge conductori ascunşi. 

Contactul dintre dispo-

zitivul de fixare şi un conductor electric aflat sub tensiune 

poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei 

electrice şi electrocuta utilizatorul.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu dispo-

zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur 

decât cu mâna dumneavoastră.

Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-

ta să se oprească complet. 

Dispozitivul de lucru se poate 

agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-

ce.

Nu deschideţi acumulatorul. 

Există pericol de scurtcircu-

it.

Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni 

de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi 

umezeală. 

Există pericol de explozie.

În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a 

acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer 

proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. 

Va-

porii pot irita căile respiratorii.

Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-

neavoastră electrică Bosch. 

Numai astfel acumulatorul 

va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.

Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu-

nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei 

dumneavoastră electrice. 

În cazul utilizării altor acumula-

tori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau 

de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materi-

ale cauzate de explozia acumulatorului.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 114  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Română | 

115

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Descrierea produsului şi a performan-

ţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-

strucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată înşurubării şi slăbirii de şuru-

buri precum şi strângerii şi slăbirii de piuliţe din domeniile re-

spective ale dimensiunilor specificate.

Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării directe 

a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este adecvată pentru 

iluminarea încăperilor din gospodărie.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-

lei electrice de pe pagina grafică.

1

Cap de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă*

2

Sistem de prindere accesorii

3

Dispozitiv de blocare

4

Lampă „Power Light“

5

Cârlig de prindere pentru curea de mână

6

Tastă deblocare acumulator*

7

Acumulator*

8

Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie

9

Întrerupător pornit/oprit

10

Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului

11

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

12

Adaptor universal de prindere*

13

Cap de şurubelniţă*

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-

vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-

tru de accesorii.

Date tehnice

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în 

mod normal: nivel presiune sonoră 87 dB(A); nivel putere so-

noră 98 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

La strângerea de şuruburi şi piuliţe, valorile maxim admise 

sunt: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-

licitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-

re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-

rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-

rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-

conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-

ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-

rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-

treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-

rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-

graful „Date tehnice“ corespunde următoarelor standarde sau 

documente normative: EN 60745 conform dispoziţiilor Di-

rectivelor 2009/125/CE (Regulamentul 1194/2012), 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Maşină de găurit/înşurubat cu 

percuţie cu acumulator

GDR 10,8-LI

Număr de identificare

3 601 JA6 9..

Tensiune nominală

V=

10,8

Turaţie la mersul în gol

rot./min

0 – 2600

Număr percuţii

min

-1

0 – 3100

Moment de torsiune maxim 

înşurubare dură, conform 

ISO 5393

Nm

105

Diam. şuruburi de maşini

M4 – M12

Diam. max. şuruburi

mm

8

Sistem de prindere accesorii

¼" hexagon interior

Greutate (netă)

kg

0,96

Greutate conform EPTA-

Procedure 01/2003

kg

1,0

Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de livrare.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 115  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

116

 | Română 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Montare

Încărcarea acumulatorului (vezi figura A)

Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de 

accesorii. 

Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la 

acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula 

dumneavoastră electrică.

Indicaţie: 

Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a 

asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-

lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul 

în încărcător.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice 

moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O 

întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-

torului.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-

tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. 

Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-

nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu 

se mai mişcă.

După deconectarea automată a sculei electrice nu mai 

apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. 

Acumulatorul 

s-ar putea deteriora.

Pentru extragerea acumulatorului 

7

 apăsaţi tastele de deblo-

care 

6

 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electrică. 

Nu forţaţi.

Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a 

temperaturii care permite încărcarea în domeniul de tempe-

raturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de 

viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Schimbarea accesoriilor (vezi figura B)

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de 

ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în 

timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi 

acumulatorul din scula electrică. 

În cazul acţionării invo-

luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-

nire.

Introducerea accesoriului

Trageţi înainte manşonul de blocare 

3

, împingeţi accesoriul 

până la punctul de oprire în sistemul de prindere a accesorii-

lor 

2

 şi eliberaţi din nou manşonul de blocare 

3

, pentru a fixa 

accesoriul.

Folosiţi numai capete de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare 

cu bilă 

1

 (DIN 3126-E6.3). Puteţi monta alte capete de şuru-

belniţă 

13

 prin intermediul unui suport universal pentru cape-

te de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă 

12

.

Extragerea accesoriului

Trageţi înainte manşonul de blocare 

3

 şi extrageţi accesoriul.

Funcţionare

Mod de funcţionare

Sistemul de prindere a accesoriilor 

2

 împreună cu accesoriul 

sunt antrentate de un electromotor prin intermediul angrena-

jului şi al mecanismului de percuţie.

Procesul de lucru este alcătuit din două faze:

Înşurubare

 şi 

strângere

 (mecanismul de percuţie în 

acţiune).

Mecanismul de percuţie intră în acţiune imediat ce îmbinarea 

prin înşurubare se blochează, solicitând astfel motorul. Meca-

nismul de percuţie transformă puterea motorului în percuţii 

rotative uniforme. La slăbirea şuruburilor sau piuliţelor acest 

proces se desfăşoară în sens invers.

Punere în funcţiune

Montarea acumulatorului

Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-

nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe 

plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice. 

Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe-

ricol de incendii.

Indicaţie: 

Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dum-

neavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la dete-

riorarea sculei electrice.

Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 

8

 în 

poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară. In-

troduceţi acumulatorul încărcat 

7

 în mâner până se încliche-

tează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul.

Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C)

Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 

8

 puteţi 

schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când 

întrerupătorul pornit/oprit 

9

 este apăsat acest lucru nu mai 

este însă posibil.

Funcţionare spre dreapta:

 Pentru înşurubarea de şuruburi şi 

strângerea piuliţelor împingeţi comutatorul de schimbare a 

direcţiei de rotaţie 

8

 spre stânga, până la marcajul opritor.

Funcţionare spre stânga:

 Pentru slăbirea resp. desprinde-

rea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schim-

bare a direcţiei de rotaţie

8

 spre dreapta, până la marcajul 

opritor.

Pornire/oprire

Apăsaţi pentru

 punerea în funcţiune

 a sculei electrice între-

rupătorul pornit/oprit 

9

 şi ţineţi-l apăsat.

Lampa 

4

 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit 

9

este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea 

sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate 

sunt necorspunzătoare.

Pentru 

oprirea

 sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ 

oprit 

9

.

Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-

mai atunci când o folosiţi.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 116  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Română | 

117

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Reglarea turaţiei

Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, 

exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra în-

trerupătorului pornit/oprit 

9

.

O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 

9

 are 

drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte, 

turaţie se măreşte şi ea.

Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului

Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului 

10

 indică timp 

de câteva secunde starea de încărcare a acumulatorului, 

atunci când întrerupătorul pornit/oprit 

9

 este apăsat pe jumă-

tate sau complet şi se compune din 3 LED-uri verzi.

Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură

Atunci când scula electrică este folosită conform destinaţiei, a-

ceasta nu poate fi suprasolicitată. Turaţia scade în caz de solici-

tare prea puternică sau atunci când temperatura acumulatoru-

lui nu se mai află domeniul termperaturilor admise de 0

70 °C. 

Scula electrică va funcţiona din nou la turaţie maximă numai du-

pă revenirea acumulatorului la temperatura admisă.

Protecţie la descărcare profundă

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-

tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. 

Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-

nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu 

se mai mişcă.

Instrucţiuni de lucru

Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare 

oprită. 

Accesoriile aflate în mişcare de rotaţie pot altfel 

aluneca.

Momentul de torsiune depinde de durata percuţiilor. Momen-

tul de torsiune maxim atins rezultă din însumarea tuturor 

momentelor de torsiune individuale, obţinute prin percuţii. 

Momentul de torsiune maxim este atins după o durată a per-

cuţiilor de 6

10 secunde. După acest timp, momentul de 

strângere nu mai creşte decât extrem de puţin.

Durata percuţiilor trebuie determinată separat pentru fiecare 

moment de strângere necesar. Momentul de strângere atins 

efectiv se va verifica întotdeauna cu o cheie dinamometrică.

Înşurubări dure, elastice sau moi

Dacă, în cadrul unei încercări, se măsoară momentele de tor-

siune atinse într-o secvenţă de percuţii şi apoi se realizează o 

diagramă a acestora, se va obţine curba de variaţie a momen-

telor de torsiune. Punctul maxim al curbei corespunde mo-

mentului de torsiune maxim ce poate fi atins, iar înclinarea 

curbei arată în cât timp va fi atins acesta.

Variaţia momentelor de torsiune depinde de următorii facto-

rii:

Rezistenţa şuruburilor/piuliţelor

Tipul suportului (şaibă, arc-disc, garnitură)

Rezistenţa materialului care trebuie înşurubat

Condiţiile de lubrifiere ale îmbinării prin şuruburi

În mod corespunzător, rezultă următoarele situaţii de utiliza-

re:

Înşurubarea dură

 se realizează la îmbinările prin înşuru-

bare de metal pe metal, atunci când se folosesc şaibe-su-

port. Momentul de torsiune maxim este atins după un timp 

relativ scurt de percuţie (curba caracteristică cu înclinare 

mare). Un timp de percuţie inutil de lung nu face decât să 

dăuneze maşinii.

Înşurubarea elastică

 se realizează la îmbinările prin înşu-

rubare de metal pe metal, totuşi în cazul folosirii inelelor de 

siguranţă, arcurilor-disc, antretoazelor sau şuruburilor/ pi-

uliţelor cu ajustaj conic cât şi în cazul folosirii de elemente 

prelungitoare.

Înşurubarea moale

 se realizează la îmbinările prin înşuru-

bare, de exemplu de metal pe lemn, sau în cazul folosirii 

drept suport a unor şaibe de plumb sau de fibre.

În cazul înşurubării elastice respectiv al înşurubării moi, mo-

mentul de strângere maxim este mai slab decât în cazul înşu-

rubării dure. Deasemeni, este necesar un timp de percuţie 

considerabil mai îndelungat.

Valori orientative pentru momentele de strângere maxime ale şuruburilor

Valorile sunt exprimate în Nm, calculate pe baza secţiunii transversale de strângere; utilizarea limitei de elasticitate 90 % (la un 

coeficient de frecare μ

ges

= 0,12). Pentru control, momentul de strângere trebuie întotdeauna verificat cu o cheie dinamomen-

trică.

LED

Capacitate

Lumină continuă 3 x verde

≥ 2/3

Lumină continuă 2 x verde

≥1/3

Lumină continuă 1 x verde

< 1/3

Lumină intermitentă 1 x verde

rezervă

Clase de rezistenţă 

conform DIN 267

Şuruburi standard

Şuruburi de rezistenţă 

superioară

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 117  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

118

 | Български 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Sfaturi utile

Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materi-

ale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de acelaşi di-

ametru ca miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ 

2

/

3

din lungimea şurubului.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de 

ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în 

timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi 

acumulatorul din scula electrică. 

În cazul acţionării invo-

luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-

nire.

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-

că şi fantele de aerisire.

Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adre-

saţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări 

pentru scule electrice Bosch.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind 

repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-

vind piesele de schimb şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-

bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: (021) 4057540

Fax: (021) 4057566

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500

Fax: (021) 2331313

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Transport

Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-

vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi 

transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.

În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a-

erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe 

speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la 

pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-

tul mărfurilor periculoase.

Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora 

este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi 

ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în 

interiorul ambalajului.

Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-

mentare.

Eliminare

Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-

jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-

re ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-

iul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2012/19/UE 

sculele electrice scoase din uz şi, conform 

Directivei Europene 2006/66/CE, acumu-

latorii/bateriile defecte sau consumate tre-

buie colectate separat şi direcţionate către 

o staţie de reciclare ecologică.

Acumulatori/baterii:

Li-Ion:

Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la 

paragraful „Transport“, pagina 118.

Sub rezerva modificărilor.

Български

Указания за безопасна работа

Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички ука-

зания. 

Неспазването на приведени-

те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-

нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-

струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-

мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ 

кабел).

Безопасност на работното място

Поддържайте работното си място чисто и добре ос-

ветено. 

Безпорядъкът и недостатъчното осветление 

могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-

лука.

Не работете с електроинструмента в среда с пови-

шена опасност от възникване на експлозия, в бли-

зост до леснозапалими течности, газове или прахо-

образни материали. 

По време на работа в електроин-

струментите се отделят искри, които могат да възпламе-

нят прахообразни материали или пари.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 118  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Български | 

119

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-

стояние, докато работите с електроинструмента. 

Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите 

контрола над електроинструмента.

Безопасност при работа с електрически ток

Щепселът на електроинструмента трябва да е под-

ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се 

допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-

гато работите със занулени електроуреди, не из-

ползвайте адаптери за щепсела. 

Ползването на 

оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-

никване на токов удар.

Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, 

напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-

ци. 

Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване 

на токов удар е по-голям.

Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и 

влага. 

Проникването на вода в електроинструмента по-

вишава опасността от токов удар.

Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-

то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-

струмента за кабела или да извадите щепсела от 

контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-

сляване, допир до остри ръбове или до подвижни 

звена на машини. 

Повредени или усукани кабели 

увеличават риска от възникване на токов удар.

Когато работите с електроинструмент навън, из-

ползвайте само удължителни кабели, подходящи за 

работа на открито. 

Използването на удължител, 

предназначен за работа на открито, намалява риска от 

възникване на токов удар.

Ако се налага използването на електроинструмента 

във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-

вач за утечни токове. 

Използването на предпазен пре-

късвач за утечни токове намалява опасността от въз-

никване на токов удар.

Безопасен начин на работа

Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-

вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не 

използвайте електроинструмента, когато сте уморе-

ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-

хол или упойващи лекарства. 

Един миг разсеяност 

при работа с електроинструмент може да има за по-

следствие изключително тежки наранявания.

Работете с предпазващо работно облекло и винаги с 

предпазни очила. 

Носенето на подходящи за ползва-

ния електроинструмент и извършваната дейност лични 

предпазни средства, като дихателна маска, здрави 

плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-

на каска или шумозаглушители (антифони), намалява 

риска от възникване на трудова злополука.

Избягвайте опасността от включване на електроин-

струмента по невнимание. Преди да включите 

щепсела в захранващата мрежа или да поставите 

акумулаторната батерия, се уверявайте, че пуско-

вият прекъсвач е в положение «изключено». 

Ако, когато носите електроинструмента, държите пръ-

ста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате за-

хранващо напрежение на електроинструмента, когато 

е включен, съществува опасност от възникване на тру-

дова злополука.

Преди да включите електроинструмента, се уверя-

вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-

струменти и гаечни ключове. 

Помощен инструмент, 

забравен на въртящо се звено, може да причини трав-

ми.

Избягвайте неестествените положения на тялото. 

Работете в стабилно положение на тялото и във все-

ки момент поддържайте равновесие. 

Така ще можете 

да контролирате електроинструмента по-добре и по-

безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-

ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите 

и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се 

звена на електроинструментите. 

Широките дрехи, ук-

рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-

лечени от въртящи се звена.

Ако е възможно използването на външна аспира-

ционна система, се уверявайте, че тя е включена и 

функционира изправно. 

Използването на аспира-

ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-

делящата се при работа прах.

Грижливо отношение към електроинструментите

Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-

те електроинструментите само съобразно тяхното 

предназначение. 

Ще работите по-добре и по-безопас-

но, когато използвате подходящия електроинструмент 

в зададения от производителя диапазон на натоварва-

не.

Не използвайте електроинструмент, чиито пусков 

прекъсвач е повреден. 

Електроинструмент, който не 

може да бъде изключван и включван по предвидения от 

производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-

тиран.

Преди да променяте настройките на електроинстру-

мента, да заменяте работни инструменти и допълни-

телни приспособления, както и когато про-

дължително време няма да използвате електроин-

струмента, изключвайте щепсела от захранващата 

мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. 

Тази мярка премахва опасността от задействане на 

електроинструмента по невнимание.

Съхранявайте електроинструментите на места, къ-

дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-

кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-

познати с начина на работа с тях и не са прочели тези 

инструкции. 

Когато са в ръцете на неопитни потребите-

ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-

телно опасни.

Поддържайте електроинструментите си грижливо. 

Проверявайте дали подвижните звена функциони-

рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени 

или повредени детайли, които нарушават или изме-

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 119  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

120

 | Български 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

нят функциите на електроинструмента. Преди да из-

ползвате електроинструмента, се погрижете по-

вредените детайли да бъдат ремонтирани. 

Много от 

трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-

ни електроинструменти и уреди.

Поддържайте режещите инструменти винаги добре 

заточени и чисти. 

Добре поддържаните режещи ин-

струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-

тивление и се водят по-леко.

Използвайте електроинструментите, допълнителни-

те приспособления, работните инструменти и т.н., 

съобразно инструкциите на производителя. При то-

ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-

вия и операции, които трябва да изпълните. 

Използването на електроинструменти за различни от 

предвидените от производителя приложения повиша-

ва опасността от възникване на трудови злополуки.

Грижливо отношение към акумулаторни електроин-

струменти

За зареждането на акумулаторните батерии използ-

вайте само зарядните устройства, препоръчвани от 

производителя. 

Когато използвате зарядни устрой-

ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-

рии, съществува опасност от възникване на пожар.

За захранване на електроинструментите използвай-

те само предвидените за съответния модел акуму-

латорни батерии. 

Използването на различни акуму-

латорни батерии може да предизвика трудова злополу-

ка и/или пожар.

Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-

рии от контакт с големи или малки метални предме-

ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-

ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-

единение. 

Последствията от късото съединение могат 

да бъдат изгаряния или пожар.

При неправилно използване от акумулаторна бате-

рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте 

контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-

падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-

да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се 

обърнете за помощ към очен лекар. 

Електролитът мо-

же да предизвика изгаряния на кожата.

Поддържане

Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви 

да се извършва само от квалифицирани специали-

сти и само с използването на оригинални резервни 

части. 

По този начин се гарантира съхраняване на без-

опасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа с винтоверти

Когато съществува опасност по време на работа 

винтът да засегне скрити под повърхността провод-

ници под напрежение, допирайте електроинстру-

мента само до изолираните ръкохватки. 

При контакт 

на винта с проводник под напрежение то се предава на 

металните детайли на електроинструмента и това може 

да предизвика токов удар.

Осигурявайте обработвания детайл. 

Детайл, захва-

нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-

рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с 

ръка.

Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте 

въртенето да спре напълно. 

В противен случай из-

ползваният работен инструмент може да допре друг 

предмет и да предизвика неконтролирано преместване 

на електроинструмента.

Не отваряйте акумулаторната батерия. 

Съществува 

опасност от възникване на късо съединение.

Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-

соки температури, напр. вследствие на про-

дължително излагане на директна слънчева 

светлина или огън, както и от вода и овлажня-

ване. 

Съществува опасност от експлозия.

При повреждане и неправилна експлоатация от аку-

мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-

ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-

положени, потърсете лекарска помощ. 

Парите могат 

да раздразнят дихателните пътища.

Използвайте акумулаторната батерия само с елек-

троинструмента, за който е предназначена. 

Само та-

ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване.

Използвайте само оригинални акумулаторни бате-

рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-

та на Вашия електроинструмент напрежение. 

При 

използване на други акумулаторни батерии, напр. 

т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни бате-

рии или акумулаторни батерии чуждо производство съ-

ществува опасност от нараняване и/или нанасяне на 

материални щети вследствие на експлозия.

Описание на продукта и възмож-

ностите му

Прочетете внимателно всички указания. 

Неспазването на приведените по-долу ука-

зания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-

то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-

рена.

Предназначение на електроинструмента

Електроинструментът е предназначен за завиване и раз-

виване на винтове, както и за затягане и развиване на гай-

ки в съответно посочените диапазони на диаметъра.

Лампата на този електроинструмент е предназначена за 

непосредствено осветяване на зоната на работа и не е 

подходяща за осветяване на помещения или за битови це-

ли.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 120  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Български | 

121

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се 

отнася до изображенията на страниците с фигурите.

1

Накрайник за завиване (бит) със захващане със 

сачма*

2

Гнездо

3

Застопоряваща втулка

4

Лампа „Power Light“

5

Ухо за окачване на каишка за носене

6

Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия*

7

Акумулаторна батерия*

8

Превключвател за посоката на въртене

9

Пусков прекъсвач

10

Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия

11

Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)

12

Универсално гнездо за битове*

13

Накрайник за завиване/развиване (бит)*

*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-

собления не са включени в стандартната окомплектовка на 

уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-

ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-

телни приспособления.

Технически данни

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.

Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище 

на звуковото налягане 87 dB(A); мощност на звука 

98 dB(A). Неопределеност K=3 dB.

Работете с шумозаглушители!

Пълната стойност на вибрациите a

h

 (векторната сума по 

трите направления) и неопределеността K са определени 

съгласно EN 60745:

Затягане на винтове и гайки с максимално допустимия 

размер: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Равнището на генерираните вибрации, посочено в това 

Ръководство за експлоатация, е определено съгласно 

процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-

ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е 

подходящо също и за предварителна ориентировъчна 

преценка на натоварването от вибрации.

Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-

телно за най-често срещаните приложения на електроин-

струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва 

за други дейности, с други работни инструменти или ако 

не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-

нерираните вибрации може да се промени. Това би могло 

да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-

ции в процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от вибрации трябва 

да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-

инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-

ва би могло значително да намали сумарното натоварване 

от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на рабо-

тещия с електроинструмента от въздействието на вибрации-

те, например: техническо обслужване на електроинстру-

мента и работните инструменти, поддържане на ръцете топ-

ли, целесъобразна организация на работните стъпки.

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в 

раздела «технически данни» продукт съответства на изис-

кванията на следните стандарти и нормативни документи: 

EN 60745 съгласно изискванията на директиви 

2009/125/ЕО (Разпоредба 1194/2012), 2011/65/ЕС, 

2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.

Техническа документация (2006/42/ЕО) при:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Монтиране

Зареждане на акумулаторната батерия 

(вижте фиг. А)

Използвайте само някое от зарядните устройства, 

посочени на страницата с допълнителните приспо-

собления. 

Само тези зарядни устройства са подходя-

щи за използваната във Вашия електроинструмент ли-

тиево-йонна акумулаторна батерия.

Упътване: 

Акумулаторната батерия се доставя частично 

заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-

торната батерия, преди първото й използване я заредете 

докрай в зарядното устройство.

Акумулаторен ударен винтоверт

GDR 10,8-LI

Каталожен номер

3 601 JA6 9..

Номинално напрежение

V=

10,8

Скорост на въртене на 

празен ход

min

-1

0 – 2600

Честота на ударите

min

-1

0 – 3100

макс. въртящ момент при 

твърди винтови съединения 

съгласно ISO 5393

Nm

105

Машинни винтове Ø

M4 – M12

Mакс. Ø на винтове

mm

8

Гнездо эа работен 

инструмент

¼" вътрешен

шестостен

Маса (нето)

kg

0,96

Маса съгласно 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,0

Техническите параметри са определени с акумулаторната батерия, 

включена в окомплектовката.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 121  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

122

 | Български 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-

реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-

райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.

Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу 

пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell 

Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба-

терия електроинструментът се изключва от предпазен 

прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.

След автоматичното изключване на електроинстру-

мента не продължавайте да натискате пусковия пре-

късвач. 

Акумулаторната батерия може да бъде повре-

дена.

За демонтиране на акумулаторната батерия 

7

 натиснете 

бутоните 

6

 и издърпайте батерията надолу от електроин-

струмента. 

При това не прилагайте сила.

Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен 

датчик, който допуска зареждането само в температурния 

интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава 

дълготрайността на акумулаторната батерия.

Спазвайте указанията за бракуване.

Смяна на работния инструмент (вижте фиг. В)

Преди да извършвате каквито и да е дейности по 

електроинструмента (напр. техническо обслужва-

не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го 

транспортирате или съхранявате, демонтирайте 

акумулаторната батерия. 

Съществува опасност от на-

раняване при задействане на пусковия прекъсвач по 

невнимание.

Поставяне на работния инструмент

Издърпайте застопоряващата втулка 

3

 напред, вкарайте 

до упор работния инструмент в патронника 

2

 и след това 

отпуснете застопоряващата втулка 

3

, за да застопорите 

работния инструмент.

Използвайте само накрайници за завиване (битове) със 

захващане със сачма 

1

 (DIN 3126-E6.3). Други накрайни-

ци 

13

 можете да поставяте с помощта на универсално 

гнездо с опашка със захващане със сачма 

12

.

Демонтиране на работния инструмент

Издърпайте застопоряващата втулка 

3

 напред и извадете 

работния инструмент.

Работа с електроинструмента

Начин на работа

Патронникът 

2

 с работния инструмент се задвижва от 

електродвигател през редуктор и ударен механизъм.

Работният цикъл се разделя на две фази:

Завиване 

и

 затягане

 (действие на ударния механизъм).

Ударният механизъм се включва, когато съпротивлението 

на винтовото съединение нарасне и електродвигателят се 

натовари. Ударният механизъм превръща енергията на 

електродвигателя в равномерни въртеливи удари. При 

развиване на винтове или гайки този процес протича об-

ратно.

Пускане в експлоатация

Поставяне на акумулаторната батерия

Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-

рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-

та на Вашия електроинструмент номинално напре-

жение. 

Използването на други акумулаторни батерии 

може да предизвика травми и опасност от пожар.

Упътване: 

Използването на акумулаторни батерии, които 

не са предназначени за Вашия електроинструмент, може 

да предизвика неправилното му функциониране или да го 

повреди.

Поставете превключвателя за посоката на въртене 

8

 в сред-

но положение, за да предотвратите включване по невнима-

ние. Поставете заредената акумулаторна батерия 

7

 в ръкох-

ватката, докато усетите отчетливо прещракване и акумула-

торната батерия бъде захваната здраво в ръкохватката.

Избор на посоката на въртене (вижте фиг. C)

С помощта на превключвателя 

8

 можете да сменяте посо-

ката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е 

възможно при натиснат пусков прекъсвач 

9

.

Въртене надясно:

 За завиване на винтове и затягане на 

гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене 

8

до упор наляво.

Въртене наляво:

 За развиване на винтове и гайки нати-

снете превключвателя за посоката на въртене

8

 надясно 

до упор.

Включване и изключване

За 

включване

 на електроинструмента натиснете и задръ-

жте пусковия прекъсвач 

9

.

Лампата 

4

 свети при частично или напълно натиснат пу-

сков прекъсвач 

9

 и при неблагоприятни светлинни усло-

вия подобрява видимостта в зоната на работа.

За 

изключване

 на електроинструмента отпуснете пуско-

вия прекъсвач 

9

.

За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-

чен само когато го ползвате.

Регулиране на скоростта на въртене

Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене 

на електроинструмента по време на работа в зависимост 

от силата на натиска върху пусковия прекъсвач 

9

.

По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 

9

 води до по-ни-

ска скорост на въртене. С увеличаване на натиска нара-

ства и скоростта на въртене.

Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторна-

та батерия

Светлинният индикатор 

10

, състоящ се от 3 зелени свето-

диода, показва за няколко секунди състоянието на зареде-

ност на акумулаторната батерия, когато пусковият прекъс-

вач 

9

 бъде натиснат наполовина или докрай.

Светодиод

Капацитет

Непрекъснато светене 3 х зелено

≥ 2/3

Непрекъснато светене 2 х зелено

≥1/3

Непрекъснато светене 1 х зелено

< 1/3

Мигаща светлина 1 x зелена

резерва

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 122  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Български | 

123

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Температурна защита от претоварване

При използване съобразно указанията електроинстру-

ментът не може да бъде претоварен. При твърде голямо 

натоварване или при излизане на температурата на акуму-

латорната батерия извън допустимия диапазон 0

70 °C 

скоростта на въртене се намалява. Електроинструментът 

започва да се върти с максималната си скорост само след 

като температурата на акумулаторната батерия се върне в 

допустимия интирвал.

Защита срещу пълно разреждане

Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу 

пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell 

Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба-

терия електроинструментът се изключва от предпазен 

прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.

Указания за работа

Поставяйте електроинструмента на главата на вин-

та/гайката само когато е изключен. 

Въртящият се ра-

ботен инструмент може да се изметне.

Въртящият момент зависи от времетраенето на ударите. 

Максимално достигнатият въртящ момент се получава ка-

то сума от всички ударни въртящи моменти. Максимални-

ят въртящ момент се достига след действие на ударите 

6

10 секунди. След този период въртящият момент на за-

тягане се увеличава незначително.

Продължителността на действие на ударите трябва да се 

определя за всеки момент на затягане. Действително по-

стигнатият въртящ момент трябва да се проверява винаги 

с динамометричен ключ.

Твърди, пружиниращи или меки винтови съединения

Ако при експеримент се измерят достигнатите при после-

дователните удари въртящи моменти и резултатите се на-

несат на диаграма, се получава кривата на въртящия мо-

мент. Височината на кривата съответства на максимално 

достигнатия въртящ момент, стръмността показва за какво 

време се достига този въртящ момент.

Вида на кривата на въртящия момент зависи от следните 

фактори:

Якост на винта/гайката

Вид на подложките (нормална шайба, пружинна шайба, 

уплътнение)

Якост на материалите на съединяваните детайли

Смазване на винтовото съединение

В зависимост от тези фактори могат да се различат следни-

те случаи:

Твърдо съединение

 се образува при съединяване на 

метал с метал и използване на нормални подложни 

шайби. След относително кратък период на действие на 

ударите се достига максималният въртящ момент 

(стръмна крива). Ненужно дългото ударно действие во-

ди единствено до износване на машината.

Пружиниращо съединение

 се получава при съединя-

ване на метал с метал, но при използване на различни 

видове федер-шайби, шпилки или винтове/гайки с ко-

нична форма, както и при използване на удължители.

Меко съединение

 се получава напр. при съединяване 

на метал с дърво или при използване като подложка на 

оловни шайби.

При пружиниращо, респ. меко съединение максимално 

достиганият въртящ момент е по-малък, отколкото при 

твърдо съединение. Също така е необходимо значително 

по-дълго време на действие на ударите.

Ориентировъчни стойности за максимални моменти на затягане на винтове

Стойностите са в Nm, изчислени по напрежението на носещото напречно сечение; достигнатото напрежение е 90 % от 

граница на провлачване (при коефициент на триене μ

oбщ

= 0,12). За контрол винаги трябва да се проверява с динамоме-

тричен ключ.

Полезни съвети

Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в твър-

ди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния диа-

метър на резбата прибл. на 

2

/

3

 от дължината на винта.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

Преди да извършвате каквито и да е дейности по 

електроинструмента (напр. техническо обслужва-

не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го 

транспортирате или съхранявате, демонтирайте 

акумулаторната батерия. 

Съществува опасност от на-

раняване при задействане на пусковия прекъсвач по 

невнимание.

Класове на якост по 

DIN 267

Обикновени винтове

Високояки винтове

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 123  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

124

 | Македонски 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

За да работите качествено и безопасно, поддържай-

те електроинструмента и вентилационните отвори 

чисти.

Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, моля, 

обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструмен-

ти на Бош.

Сервиз и технически съвети

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 

на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен 

отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-

ти можете да намерите също на адрес:

www.bosch-pt.com

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-

говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите 

продукти и допълнителните приспособления за тях.

Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, 

непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, 

означен на табелката на електроинструмента.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

бyл. Черни връx 51-Б

FPI Бизнес център 1407

1907 София

Тел.: (02) 9601061

Тел.: (02) 9601079

Факс: (02) 9625302

www.bosch.bg

Транспортиране

Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-

рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив-

ните документи, касаещи продукти с повишена опасност. 

Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани 

от потребителя на публични места без допълнителни раз-

решителни.

При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен 

транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-

ални изисквания към опаковането и обозначаването им. 

За целта се консултирайте с експерт в съответната област.

Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им 

не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-

пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че 

да не могат да се изместват в опаковката си.

Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-

писания.

Бракуване

Електроинструментите, акумулаторните батерии и 

допълнителните приспособления трябва да бъдат 

предавани за оползотворяване на съдържащите се 

в тях суровини.

Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или 

обикновени батерии при битовите отпадъци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно Европейска директива 

2012/19/EC относно излязла от употре-

ба електрическа и електронна апаратура 

и съгласно Европейска директива 

2006/66/ЕО обикновени и акумулаторни 

батерии, които не могат да се използват 

повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани 

на подходяща преработка за оползотворяване на съдър-

жащите се в тях суровини.

Акумулаторни или обикновени батерии:

Li-Ion:

Моля, спазвайте указанията в раз-

дел «Транспортиране», 

страница 124.

Правата за изменения запазени.

Македонски

Безбедносни напомени

Општи напомени за безбедност за 

електричните апарати

Прочитајте ги сите 

напомени и упатства за 

безбедност. 

Грешките настанати како резултат од 

непридржување до безбедносните напомени и упатства 

може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или 

тешки повреди.

Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за 

користење и за во иднина.

Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се 

однесува на електрични апарати што користат струја (со 

струен кабел) и електрични апарати што користат батерии 

(без струен кабел).

Безбедност на работното место

Работниот простор секогаш нека биде чист и добро 

осветлен. 

Неуредниот или неосветлен работен 

простор може да доведе до несреќи.

Не работете со електричниот апарат во околина 

каде постои опасност од експлозија, каде има 

запаливи течности, гас или прашина. 

Електричните 

апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта 

или пареата.

Држете ги децата и другите лица подалеку за време 

на користењето на електричниот апарат. 

Доколку 

нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите 

контролата над уредот.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 124  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Македонски | 

125

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Електрична безбедност

Приклучокот на електричниот апарат мора да 

одговара на приклучокот во ѕидната дозна. 

Приклучокот во никој случај не смее да се менува. 

Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со 

заземјениот електричен апарат. 

Неменувањето на 

прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат 

ризикот од електричен удар.

Избегнувајте физички контакт со заземјените 

површини на цевки, радијатори, шпорет и 

фрижидери. 

Постои зголемен ризик од електричен 

удар, доколку Вашето тело е заземјено.

Електричните апарати држете ги подалеку од дожд 

и влага. 

Навлегувањето на вода во електричниот 

апарат го зголемува ризикот од електричен удар.

Не го користите кабелот за друга намена, за да го 

носите електричниот апарат, за да го закачите или 

да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете 

го кабелот понастрана од топлина, масло, остри 

рабови или подвижните компоненти на уредот. 

Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за 

електричен удар.

Доколку со електричниот апарат работите на 

отворено, користете само продолжен кабел што е 

погоден за користење на надворешен простор. 

Користењето на соодветен продолжен кабел на 

отворено го намалува ризикот од електричен удар.

Доколку користењето на електричниот апарат во 

влажна околина не може да се избегне, користете 

заштитен уред со диференцијална струја. 

Употребата на заштитниот уред со диференцијална 

струја го намалува ризикот од електричен удар.

Безбедност на лица

Бидете внимателни како работите и разумно 

користете го електричниот апарат. Не користете 

електрични апарати, доколку сте уморни или под 

влијание на дрога, алкохол или лекови. 

Еден момент 

на невнимание при употребата на електричниот апарат 

може да доведе до сериозни повреди.

Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни 

очила. 

Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска 

за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем 

или заштита за слухот, во зависност од видот и 

примената на електричниот апарат, го намалува 

ризикот од повреди.

Избегнувајте неконтролирано користење на 

апаратите. Осигурете се, дека е исклучен 

електричниот апарат, пред да го приклучите на 

напојување со струја и/или на батерија, пред да го 

земете или носите. 

Доколку при носењето на 

апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте 

го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување 

со струја, ова може да предизвика несреќа.

Извадете ги алатите за подесување или клучевите за 

зашрафување, пред да го вклучите електричниот 

апарат. 

Доколку има алат или клуч во некој од деловите 

на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.

Избегнувајте абнормално држење на телото. 

Застанете во сигурна положба и постојано држете 

рамнотежа. 

На тој начин ќе може подобро да го 

контролирате електричниот апарат во неочекувани 

ситуации.

Носете соодветна облека. Не носете широка облека 

или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците 

подалеку од подвижните делови. 

Лесната облека, 

накитот или долгата коса може да се зафатат од 

подвижните делови.

Доколку треба да се инсталираат уреди за 

вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно 

се приклучени и прикладно се користат. 

Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува 

опасноста од прав.

Користење и ракување со електричниот апарат

Не го преоптоварувајте уредот. Користете го 

соодветниот електричен апарат за Вашата работа. 

Со соодветниот електричен апарат ќе работите 

подобро и посигурно во зададениот домен на работа.

Не користете го електричниот апарат, доколку има 

дефектен прекинувач. 

Апаратот кој повеќе не може 

да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и 

мора да се поправи.

Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или 

извадете ја батеријата, пред да ги смените 

поставките на уредот, да ги замените деловите или 

да го тргнете настрана уредот. 

Овие мерки за 

предупредување го спречуваат невнимателниот старт 

на електричниот уред.

Чувајте ги подалеку од дофатот на деца 

електричните апарати кои не ги користите. Овој 

уред не смее да го користат лица кои не се 

запознаени со него или не ги имаат прочитано овие 

упатства. 

Електричните апарати се опасни, доколку ги 

користат неискусни лица.

Одржувајте ги грижливо електричните апарати. 

Проверете дали подвижните делови функционираат 

беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или 

оштетени, што може да ја попречи функцијата на 

електричниот апарат. Поправете ги оштетените 

делови пред користењето на уредот. 

Многу несреќи 

својата причина ја имаат во лошо одржуваните 

електрични апарати.

Алатот за сечење одржувајте го остар и чист. 

Внимателно одржуваните алати за сечење со остри 

рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив 

полесно се работи.

Користете ги електричните апарати, опремата, 

додатоците за алатите итн. во согласност со ова 

упатство. Притоа земете ги во обѕир работните 

услови и дејноста што треба да се изврши. 

Користењето на електрични апарати за друга употреба 

освен наведената може да доведе до опасни ситуации.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 125  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

126

 | Македонски 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Користење и ракување на батерискиот апарат

Батериите полнете ги со полначи што се 

препорачани исклучиво од производителот. 

Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен 

вид батерии, го користите со други батерии, постои 

опасност од пожар.

Затоа користете батерии кои се предвидени за 

електричниот апарат. 

Користењето друг вид батерии 

може да доведе до повреди и опасност од пожар.

Неупотребената батерија држете ја подалеку од 

канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари, 

клинци, шрафови или други мали метални 

предмети, што може да предизвикаат 

премостување на контактите. 

Краток спој меѓу 

контактите на батеријата може да предизвика 

изгореници или пожар.

При погрешно користење, може да истече течноста 

од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку 

случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете 

ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со 

очите, побарајте лекарска помош. 

Истечената 

течност од батеријата може да предизвика кожни 

иритации или изгореници.

Сервис

Поправката на Вашиот електричен апарат смее да 

биде извршена само од страна на квалификуван 

стручен персонал и само со користење на оригинални 

резервни делови. 

Само на тој начин ќе бидете сигурни 

во безбедноста на електричниот апарат.

Безбедносни напомени за 

одвртувачи/зашрафувачи

Држете го уредот за изолираните површини на 

рачките, доколку вршите работи каде алатот што се 

вметнува или шрафот може да наиде на скриени 

електрични кабли. 

Контактот на шрафот со струјниот 

кабел може металните делови на уредот да ги стави под 

напон и да доведе до електричен удар.

Зацврстете го парчето што се обработува. 

Доколку го 

зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш 

парчето што се обработува се држи поцврсто отколку 

со Вашата рака.

Почекајте додека електричниот апарат сосема не 

прекине со работа, пред да го тргнете настрана. 

Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе 

до губење контрола над уредот.

Не ја отворајте батеријата. 

Постои опасност од краток 

спој.

Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од 

трајно изложување на сончеви зраци, оган, 

вода или влага. 

Постои опасност од 

експлозија.

Доколку се оштети батеријата или не се користи 

правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете 

свеж воздух и доколку има повредени однесете ги 

на лекар. 

Пареата може да ги надразни дишните 

патишта.

Користете батерии кои се соодветни на Вашиот 

електричен апарат од Bosch. 

Само на тој начин 

батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување.

Користете само оригинални Bosch батерии со напон 

кој е наведен на спецификационата плочка на 

Вашиот електричен уред. 

При користење на други 

батерии, на пр. имитации, истрошени батерии или 

непознати производители, постои опасност од повреди 

како и материјални штети доколку експлодира 

батеријата.

Опис на производот и моќноста

Прочитајте ги сите напомени и упатства 

за безбедност. 

Грешките настанати како 

резултат од непридржување до 

безбедносните напомени и упатства може 

да предизвикаат електричен удар, пожар 

и/или тешки повреди.

Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ 

на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го 

читате упатството за употреба.

Употреба со соодветна намена

Електричниот апарат е наменет за зашрафување и 

отшрафување на шрафови како и за зацврстување и 

отшрафување на мутери во дадените граници на 

димензии.

Светлото на овој електричен апарат е наменето да го 

осветли директно полето на работа на електричниот 

апарат и не е погодно за просторно осветлување во 

домаќинството.

Илустрација на компоненти

Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на 

приказот на електричните апарати на графичката 

страница.

1

Битови за одвртувач за топчест затворач*

2

Прифат на алатот

3

Чаура за заклучување

4

Лампа „PowerLight“

5

Држач за врвката

6

Копче за отклучување на батеријата*

7

Батерија*

8

Прекинувач за менување на правецот на вртење

9

Прекинувач за вклучување/исклучување

10

Приказ за наполнетоста на батеријата

11

Рачка (изолирана површина на дршката)

12

Универзален држач за битови *

13

Бит за одвртувач/зашрафувач *

*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од 

стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да 

ја најдете во нашата Програма за опрема.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 126  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Македонски | 

127

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Технички податоци

Информации за бучава/вибрации

Мерни вредности за бучава во согласност со EN 60745.

Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува: 

ниво на звучен притисок 87 dB(A); ниво на звучна јачина 

98 dB(A). Несигурност K=3 dB.

Носете заштита за слухот!

Вкупните вредности на вибрации a

h

 (векторски збор на 

трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со 

EN 60745:

Зацврстување на шрафови и мутери со максимално 

дозволена големина: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Нивото на вибрации наведено во овие упатства е 

измерено со нормирана постапка според EN 60745 и 

може да се користи за меѓусебна споредба на електрични 

апарати. Исто така може да се прилагоди за предвремена 

процена на оптеретувањето со вибрации.

Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на 

електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се 

користи за други примени, алатот што се вметнува 

отстапува од нормите или недоволно се одржува, може да 

отстапува нивото на вибрации. Ова може значително да го 

зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот на 

целокупното работење.

За прецизно одредување на оптеретувањето со вибрации, 

треба да се земе во обѕир периодот во кој уредот е 

исклучен или едвај работи, а не во моментот кога е во 

употреба. Ова може значително да го намали 

оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното 

работење.

Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за 

заштита на корисникот пред да влијанието од вибрациите, 

како на пр.: одржувајте ги внимателно електричните 

апарати и алатот за вметнување, одржувајте ја топлината 

на дланките, организирајте го текот на работата. 

Изјава за сообразност

Тврдиме на наша одговорност, дека опишаните 

производи во „Технички податоци“ се сообразни со 

следните норми или нормативни документи: EN 60745 

според одредбите на регулативите 2009/125/EC, 

(одредба 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 

2006/42/EC.

Техничка документација (2006/42/EC) при:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Монтажа

Полнење на батеријата (види слика A)

Користете ги само полначите што се наведени на 

страницата со опрема. 

Само овие полначи се погодни 

за литиум-јонската батерија за Вашиот електричен 

апарат.

Напомена: 

Батеријата се испорачува полу-наполнета. За 

да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба 

ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.

Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое 

време, без да се намали нивниот рок на употреба. 

Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.

Литиум-јонската батерија е заштитена со „Електронска 

заштита на ќелиите (ECP)“ од длабинско празнење. 

Доколку се испразни батеријата, електричниот апарат ќе 

се исклучи со помош на заштитно струјно коло: 

Електричниот апарат не се движи повеќе.

По автоматското исклучување на електричниот 

апарат, не притискајте на прекинувачот за 

вклучување/исклучување. 

Батеријата може да се 

оштети.

За да ја извадите батеријата 

7

 притиснете на копчињата за 

отворање 

6

 и извлечете ја батеријата надолу од 

електричниот уред. 

Притоа не употребувајте сила.

Батеријата е опремена со NTC-контрола на температурата, 

што дозволува полнење само на температура меѓу 0 °C и 

45 °C . Со тоа се постигнува долг рок на траење на 

батеријата.

Внимавајте на напомените за отстранување.

Батериски ударен одвртувач

GDR 10,8-LI

Број на дел/артикл

3 601 JA6 9..

Номинален напон

волти=

10,8

Број на празни вртежи

min

-1

0 – 2600

Број на удари

min

-1

0 – 3100

макс. вртежен момент при 

јако зашрафување според 

ISO 5393

Nm

105

Машински шрафови-Ø

M4 – M12

макс. поле наØ

мм

8

Прифат на алатот

¼" Внатрешна

шестаголна глава

Тежина (нето)

кг

0,96

Тежина согласно EPTA-

Procedure 01/2003

кг

1,0

Техничките податоци се на испорачаната батерија.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 127  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

128

 | Македонски 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Замена на алатот (види слика B)

Пред било каква интервенција на електричниот 

апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како 

и при негов транспорт и складирање, извадете ја 

батеријата од него. 

При невнимателно ракување со 

прекинувачот за вклучување/исклучување постои 

опасност од повреди.

Ставање на алатот за вметнување

Извлечете ја чаурата за заклучување 

3

 нанапред, алатот 

што се вметнува ставете го до крај во прифатот за алат 

2

 и 

повторно олабавете ја чаурата за заклучување 

3

, за да го 

блокирате алатот за вметнување.

За одвртување користете само битови за одвртувач со 

топчест затворач 

1

 (DIN 3126-E6.3). Другите битови за 

одвртувачот 

13

 може да ги ставите со помош на 

универзален држач за битови со топчест затворач 

12

.

Вадење на алатот за вметнување

Извлечете ја чаурата за заклучување 

3

 нанапред и 

извадете го алатот за вметнување.

Употреба

Функционалност

Прифатот за алат 

2

 и алатот што се вметнува се ставаат во 

погон со електромотор со помош на погон и ударен 

механизам.

Работната постапка се дели на две фази:

Зашрафување

 и 

Прицврстување

 (ударен механизам во 

акција).

Ударниот механизам се активира, штом се затегне спојот 

на шрафовите и така се оптоварува моторот. Притоа 

ударниот механизам ја претвора силата на моторот во 

еднакви удари со вртење. При олабавување на шрафови и 

мутери, оваа постапка тече по обратен редослед.

Ставање во употреба

Вметнување на батерија

Користете само оригинални Bosch литиум-јонски 

батерии со напон кој е наведен на 

спецификационата плочка на Вашиот електричниот 

апарат. 

Користењето друг вид батерии може да доведе 

до повреди и опасност од пожар.

Напомена: 

Користењето на батерии несоодветни за 

вашиот електричен апарат може да доведе до погрешно 

функционирање или до оштетување на електричниот 

апарат.

Прекинувачот за менување на правецот на вртење 

8

поставете го на средината, за да спречите несакано 

вклучување. Наполнетата батерија 

7

 вметнете ја во 

дршката, додека не се вклопи и не легне рамно во дршката.

Поставете го правецот на вртење (види слика C)

Со прекинувачот за менување на правецот за вртење 

8

може да го промените правецот на вртење на електричниот 

апарат. Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување 

9

 е притиснат ова не е возможно.

Тек на десно:

 За зашрафување на шрафови и 

прицврстување на мутери притиснете го прекинувачот за 

менување на правец на вртење 

8

 на лево до крај.

Тек на лево:

 За одвртување одн. отшрафување на 

шрафови и мутери притиснете го прекинувачот за 

менување на правецот на вртење 

8

 на десно до крај.

Вклучување/исклучување

За 

ставање во употреба

 на електричниот апарат 

притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување 

9

 и држете го притиснат.

Лампата 

4

 свети доколку прекинувачот за вклучување/ 

исклучување 

9

 е напола или целосно притиснат и 

овозможува осветлување на работното поле при 

неповолни светлосни услови.

За да го 

исклучите

 електричниот апарат, отпуштете го 

прекинувачот за вклучување/исклучување 

9

.

За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот 

алат само доколку го користите.

Поставување на број на вртежи

Бројот на вртежите на вклучениот електричен апарат 

може да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа 

колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за 

вклучување/исклучување 

9

.

Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/ 

исклучување 

9

 се постигнуваат мал број на вртежи. Со 

зголемување на притисокот се зголемува и бројот на 

вртежи.

Приказ за наполнетоста на батеријата

Приказот на наполнетост на батеријата 

10

 при половично 

или целосно притиснат прекинувач за вклучување/ 

исклучување 

9

 за неколку секунди ја прикажува 

наполнетоста на батеријата и се состои од 3 зелени LED 

светилки.

Заштита од преоптоварување во зависност од 

температурата

Правилната употреба не може да го преоптовари 

електричниот апарат. При големо оптоварување или 

работење надвор од дозволените граници на температура 

за батеријата 0

70 °C се намалува бројот на вртежи. Дури 

по постигнувањето на дозволената температура на 

батеријата, електричниот апарат повторно работи со полн 

број на вртежи.

Заштита од длабинско празнење

Литиум-јонската батерија е заштитена со „Електронска 

заштита на ќелиите (ECP)“ од длабинско празнење. 

Доколку се испразни батеријата, електричниот апарат ќе 

се исклучи со помош на заштитно струјно коло: 

Електричниот апарат не се движи повеќе.

LED

Капацитет

Трајно светло 3 x зелено

≥ 2/3

Трајно светло 2 x зелено

≥1/3

Трајно светло 1 x зелено

<1/3

Трепкаво светло 1 x зелено

Резерва

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 128  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Македонски | 

129

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Совети при работењето

Електричниот апарат ставете го на мутерот/шрафот 

само доколку е исклучен. 

Доколку апаратот е вклучен 

и се врти, тој може да се преврти и падне.

Вртежниот момент зависи од времетраењето на ударот. 

Максималниот постигнат вртежен момент е резултат од 

сумата на сите поединечни вртежни моменти постигнати 

со удари. Максималниот вртежен момент се постигнува по 

времетраење на удар од 6

10 секунди. По овој период, 

затезниот вртежен момент се зголемува минимално.

Времетраењето на ударот треба да се одреди за секој 

потребен затезен вртежен момент. Постигнатиот затезен 

вртежен момент, треба постојано да се проверува со 

вртежен момент клуч.

Зашрафување со цврсто, меко и лежиште со пружина

Доколку има обид да се измерат постигнатите удари во 

последователни удари и да се пренесат во дијаграм, ќе се 

добие крива на текот на вртежни моменти. Висината на 

кривата одговара на максималниот постигнат вртежен 

момент, а косината покажува кога е постигнат.

Еден вртежен момент зависи од следните фактори:

Цврстината на шрафовите/мутерите

Видот на подлогата (диск, подлошка, дихтунг)

Цврстина на материјалот што се зашрафува

Подмачканост на шрафовите

Зависно од горенаведените фактори, постојат следниве 

видови на примена:

Цврсто лежиште

 при зашрафување на метал на метал 

со користење на подлошки. Максималниот вртежен 

момент се постигнува по релативно кратко време на 

удар (кос тек на линијата). Непотребното долго време 

на удари и штети на машината.

Лежиште со пружина

 при зашрафување на метал на 

метал, при користење на прстени-пружини, подлошки, 

болцни или шрафови/мутери со конусно лежиште како 

и при користење на продолжетоци.

Меко лежиште

 при зашрафување на на пр. метал на 

дрво, или при користење на оловни или фибер дискови 

како подлога.

При меко одн.лежиште со пружина максималниот 

вртежен момент на прицврстување е помал отколку при 

меко лежиште. Исто така е потребно значително подолго 

време на удари.

Референтни вредности за максимални вртежни моменти на зацврстување на шрафови

Податоци во Nm, пресметани од просекот на затегање; искористување на границата на еластичност 90 % (при број на 

триења μ

вк.

= 0,12). Постигнатиот затезен вртежен момент, треба постојано да се проверува со вртежен момент клуч.

Совети

Пред зашрафување на големи, подолги шрафови во 

цврсти материјали, претходно издупчете 

2

/

3

 од должината 

на шрафот според внатрешниот дијаметар на навојот.

Одржување и сервис

Одржување и чистење

Пред било каква интервенција на електричниот 

апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како 

и при негов транспорт и складирање, извадете ја 

батеријата од него. 

При невнимателно ракување со 

прекинувачот за вклучување/исклучување постои 

опасност од повреди.

Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и 

отворите за проветрување, за да може добро и 

безбедно да работите.

Доколку батеријата не функционира повеќе, Ве молиме 

обратете се во овластената сервисна служба за Bosch 

електрични апарати.

Сервисна служба и совети при користење

Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во 

врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ 

како и резервните делови. Експлозивен цртеж и 

информации за резервни делови ќе најдете на:

www.bosch-pt.com

Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви 

помогне доколку имате прашања за нашите производи и 

опрема.

За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве 

молиме наведете го 10-цифрениот број од 

спецификационата плочка на уредот.

Македонија

Д.Д.Електрис

Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3

1000 Скопје

Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk

Интернет: www.servis-bosch.mk

Тел./факс: 02/ 246 76 10

Моб.: 070 595 888

Класи на цврстина 

според DIN 267

Стандардни шрафови

Шрафови со висока 

отпорност

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 129  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

130

 | Srpski 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Транспорт

Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на 

Законот за опасни материјали. Батериите може да се 

транспортираат само од страна на корисникот, без 

потреба од дополнителни квалификации.

При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. 

воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се 

внимава на специјалните напомени на амбалажата и 

ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката 

мора да се повика експерт за опасни супстанци.

Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е 

неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте 

ја батеријата на тој начин што нема да се движи во 

амбалажата.

Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни 

национални прописи.

Отстранување

Електричните апарати, батериите, опремата и 

амбалажите треба да се отстранат на еколошки 

прифатлив начин.

Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во 

домашната канта за ѓубре!

Само за земји во рамки на ЕУ

Според европската регулатива 

2012/19/EU електричните апарати што 

се вон употреба и дефектните или 

искористените батерии според 

регулативата 2006/66/EC мора одделно 

да се соберат и да се рециклираат за 

повторна употреба.

Батерии:

Литиум-јонски:

Ве молиме внимавајте на 

напомените во дел „Транспорт“, 

Страна 130.

Се задржува правото на промена.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se 

na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i 

na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog 

kabla).

Sigurnost na radnom mestu

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni 

za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla uzemljenog 

za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara.

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 130  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Srpski | 

131

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata

Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je 

preporučio proizvodjač. 

Za aparat za punjenje koji je 

pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od 

požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.

Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u 

električnim alatima. 

Upotreba drugih baterija može voditi 

povredama i požaru.

Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih 

spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih 

malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati 

premošćavanje kontakata. 

Kratak spoj izmedju 

kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili 

vatru.

Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku. 

Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta 

isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i 

dodatnu lekarsku pomoć. 

Tečnost baterije koja izlazi 

može voditi nadražajima kože ili opekotinama.

Servisi

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Sigurnosna uputstva za odvrtač

Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite 

radove, pri kojima zavrtanj može sresti skrivene 

vodove struje. 

Kontakt zavrtnja sa nekim vodom koji 

provodi napon može staviti pod napon i metalne delove 

uredjaja i uticati na električni udar.

Obezbedite radni komad. 

Radni komad kojeg čvrsto drže 

zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom 

rukom.

Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga 

ostavite. 

Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom 

kontrole voditi preko električnog alata.

Ne otvarajte bateriju. 

Postoji opasnost od kratkog spoja.

Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od 

trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. 

Inače postoji opasnost od eksplozije.

Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu 

izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara 

ako dodje do tegoba. 

Para može nadražiti disajne puteve.

Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim 

Bosch električnim alatom. 

Samo tako se akumulator 

zaštićuje od opasnost preopterećenja.

Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa 

naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg 

električnog alata. 

Pri upotrebi drugih akumulatora, na 

primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih 

fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja 

predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata 

i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je zamišljen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja 

kao i za stezanje i odpuštanje navrtki uvek u navedenom 

području dimenzija.

Svetlo na ovom elektroalatu je namenjeno za to da se direktno 

osvetli radna zona elektroalata i nije adekvatno za osvetljenje 

prostorije u domaćinstvu.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 131  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

132

 | Srpski 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1

Umetak uvrtača sa kugličnim učvršćivanjem*

2

Prihvat za alat

3

Čaura za blokadu

4

Lampa „Power Light“

5

Prihvat za kaiš za nošenje

6

Dugme za deblokadu akumulator*

7

Akumulator*

8

Preklopnik smera okretanja

9

Prekidač za uključivanje-isključivanje

10

Akku-pokazivanje stanja punjenja

11

Drška (izolovana površina za prihvat)

12

Univerzalni dršač umetka*

13

Umetak uvrtača*

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo 

zvučnog pritiska 87 dB(A); Nivo snage zvuka 98 dB(A). 

Nesigurnost K=3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

Stezanje zavrtanja i navrtki maksimalno dozvoljene veličine: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo pod punom materijalnom i pravnom 

odgovornošću, da proizvod koji je opisan pod „Tehnički 

podaci“ je u skladu sa sledećim normama ili normativnim 

dokumentima: EN 60745 prema odredbama instrukcije 

2009/125/EC (propis 1194/2012), 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montaža

Punjenje akumulatora (pogledajte sliku A)

Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na 

strani sa priborom. 

Samo ovi uredjaji za punjenje su 

usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u 

Vašem električnom alatu.

Uputstvo: 

Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da 

bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre 

prve upotrebe u aparatu za punjenje.

Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne 

skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti 

akumulatoru.

Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa 

„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog 

akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. 

Upotrebljeni alat se više ne pokreće.

Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električ-

nog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključi-

vanje. 

Akumulator se može oštetiti.

Za vadjenje akumulator 

7

 pritisnite dugme za deblokadu 

6

 i 

povucite bateriju na dole iz električnog alata.

 Ne 

upotrebljavajte pritom silu.

Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom 

temperature, koja omogućuje punjenje samo u području 

Uvrtač sa udarcima i akumulatorom

GDR 10,8-LI

Broj predmeta

3 601 JA6 9..

Nominalni napon

V=

10,8

Broj obrtaja na prazno

min

-1

0 – 2600

Broj udaraca

min

-1

0 – 3100

max. obrtni momenat tvrdji 

slučaj uvrtanja prema 

ISO 5393

Nm

105

Mašinski zavrtnji-Ø

M4 – M12

maks. zavrtnji-Ø

mm

8

Prihvat za alat

¼" Imbus

Težina (neto)

kg

0,96

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,0

Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 132  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Srpski | 

133

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže dug 

vek trajanja baterije.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

Promena alata (pogledajte sliku B)

Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz 

njegovog pribora (na primer održavanja, promene 

pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. 

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-

isključivanje postoji opasnost od povrede.

Ubacivanje alata za upotrebu

Povucite čauru za blokadu 

3

 napred i ugurajte upotrebljeni 

alat do graničnika u prihvat za alat 

2

 pa pustite čauru za 

blokadu 

3

 ponovo, da bi blokirali upotrebljeni alat.

Koristite samo umetke uvrtača sa kugličnim učvršćivanjem 

1

(DIN 3126-E6.3). Druge umetke uvrtača 

13

 možete 

upotrebljavati preko univerzalnog držača umetaka 

12

 sa 

kugličnim učvršćivanjem.

Vadjenje upotrebljenog alata

Povucite čauru za blokadu 

3

 napred i izvadite upotrebljeni 

alat.

Rad

Način funkcionisanja

Prihvat za alat 

2

 sa upotrebljenim alatom ima pogon preko 

električnog motora, prenosnika i udarnog mehanizma.

Radni postupak se deli u dve faze:

Uvrtanje

 i 

Stezanje

 (Mehanizam za udarce je u akciji).

Mehanizam za udarce se uključuje, čim se stegne spoj 

zavrtnjima i tako se optereti motor. Mehanizam za udarce 

pretvara tako silu motora u ravnomerne udarce sa rotiranjem. 

Pri odvrtanju zavrtanja ili navrtki ova radnja se odvija obrnuto.

Puštanje u rad

Ubacivanje baterije

Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore 

sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg 

električnog alata. 

Upotreba drugih akumulatora može 

uticati na povrede i opasnost od požara.

Uputstvo: 

Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš 

električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili 

oštećenje električnog alata.

Postavite preklopnik za smer okretanja 

8

 na sredinu, da bi 

sprečili nenameravano uključivanje. Ubacite napunjenu bateriju 

7

 u dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na dršci.

Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku C)

Sa preklopnikom smera okretanja 

8

 možete menjati smer 

okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za 

uključivanje-isključivanje 

9

 ovo nije moguće.

Desni smer:

 Za uvrtanje zavrtanja i stezanje navrtki pritisnite 

preklopnik za smer okretanja 

8

 u levo do graničnika.

Levi smer:

 Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i 

navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja

8

 u desno do 

graničnika.

Uključivanje-isključivanje

Pritisnite za 

puštanje u rad

 električnog alata prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

9

 i držite ga pritisnut.

Lampa 

4

 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za 

uključivanje-isključivanje 

9

 i omogućava osvetlenje radnog 

područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima.

Da bi električni alat 

isključili

 pustite prekidač za uključivanje-

isključivanje 

9

.

Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga 

koristite.

Podešavanje broja obrtaja

Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati 

kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

9

.

Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 

9

 utiče 

na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj 

obrtaja.

Pokazivanje stanja punjenja akumulatora

Pokazivač stanja punjenja akumulatora 

10

 pokazuje pri upola 

ili potpuno pritisnutom prekidaču za 

uključivanje-isključivanje 

9

 nekoliko sekundi stanje punjenja 

akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED.

Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature

Pri upotrebi koja odgovara svrsi ne može se preopteretiti 

električni alat. Pri jakom opterećenju ili napuštanju 

dozvoljenog područja temperature akumulatora od 0

70 °C 

smanjuje se broj obrtaja. Električni alat kreće tek posle 

dostizanja dozvoljene temperature akumulatora sa punim 

obrtajima.

Zaštita od prevelikog pražnjenja

Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa 

„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog 

akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. 

Upotrebljeni alat se više ne pokreće.

Uputstva za rad

Samo isključen električni alat stavljajte na navrtku/ 

zavrtanj. 

Električni alati koji se okreću mogu proklizati.

Obrtni momenat zavisi od trajanja udaraca. Maksimalni 

postignuti obrtni momenat rezultira iz zbira svih pojedinačnih 

obrtnih momenata postignutih udarcima. Maksimalni obrtni 

momenat se postiže posle trajanja udarca 6

10 u 

sekundama. Posle ovoga vremena povećava se zatezni obrtni 

momenat samo još minimalno.

Trajanje udarca se može dobiti za svaki potreban zatezni 

obrtni momenat. Stvarno postignuti zatezni obrtni momenat 

se može kontrolisati sa ključem sa obrtnim momentom.

LED

Kapacitet

Trajno svetlo 3 x zeleno

≥ 2/3

Trajno svetlo 2 x zeleno

≥1/3

Trajno svetlo 1 x zeleno

< 1/3

Trepćuće svetlo 1 x zeleno

Reserva

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 133  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

134

 | Srpski 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Spojevi zavrtnjima sa tvrdim, opružnim ili mekim 

sedištem

Ako se mere obrtni momenti postignuti redosledom udaraca i 

prenose na dijagram, dobija se kriva izgleda obrtnog 

momenta. Visina krive odgovara maksimalno postignutom 

obrtnom momentu, a kosina pokazuje u kojem momentu je 

ovo postignuto.

Izgled obrtnom momenta zavisi od sledećih faktora:

Čvrstine zavrtanja/navrtki

Vrste podloge (platna, tanjirasta opruga, zaptivač)

Čvrstina materijala koji se zavrće

Uslovi podmazivanja na spoju zavrtnja

U odgovarajućoj meri dobijaju se sledeći namenski slučajevi:

Tvrdo sedište

 je kod zavrtanja metal na metal uz upotrebu 

platni. Posle relativno kratkog vremena udaraca postignut 

je maksimalan obrni momenat (kosi tok karakteristične 

krive). Nepotrebno dugo vreme udaraca šteti samo mašini.

Sedište sa oprugom

 je kod zavrtanja metal na metal, 

medjutim pri upotrebi opružnih prstena, tanjirastih 

opruga, sprežnjaka ili zavrtanja/navrtki sa konusnim 

sedištem kao i pri korišćenju produživača.

Meko sedište 

je kod zavrtanja naprimer metal na drvo, ili 

pri upotrebi olovnih ili ploča od fiber stakla kao podloge.

Kod sedišta sa oprugom odnosno mekog je maksimalan obrtni 

momenat zatezanja manji nego kod tvrdog sedišta. Isto tako 

potrebno je jasno duže vreme udaraca.

Orijentacione vrednosti za maksimalne obrtne momente stezanja zavrtanja

Podaci u Nm, izračunati iz preseka napona; Korišćenje granice istecanja 90 % (kod koeficijenta trenja μ

ges

= 0,12).  Za  kontrolu 

treba zatezni obrtni momenat uvek kontrolisati sa ključem sa zateznim momentom.

Saveti

Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade 

trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko 

2

/

3

 dužine zavrtnja.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz 

njegovog pribora (na primer održavanja, promene 

pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. 

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-

isključivanje postoji opasnost od povrede.

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom 

ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate.

Servisna služba i savetovanje o upotrebi

Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane 

crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na 

našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako 

imate pitanja o našim proizvodima i priboru.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: (011) 2448546

Fax: (011) 2416293

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Transport

Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o 

opasnim materijama. Akumulatore može korisnik 

transportovati na putu bez drugih pakovanja. 

Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom 

ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u 

pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod 

pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.

Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite 

otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne 

pokreće u paketu.

Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne 

propise.

Uklanjanje djubreta

Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja 

treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove 

sredine.

Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno 

djubre!

Klase otpornosti po 

DIN 267

Standardni zavrtnji

Visoko otporni zavrtnji

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 134  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Slovensko | 

135

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne 

moraju više neupotrebljivi električni 

uredjaji a prema evropskoj smernici 

2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/ba-

trerije koji su u kvaru ili istrošeni da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži koja 

odgovara zaštiti čovekove sredine.

Akku/baterije:

Li-jonska:

Molimo da obratite pažnju na uputstva 

u odeljku „Transport“, stranici 134.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-

dnje še potrebovali.

Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-

lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z 

električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja 

(brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-

no. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-

čijo nezgode.

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-

ve tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja povzročajo 

iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-

lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo 

kontrole nad napravo.

Električna varnost

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tve-

ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-

no.

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-

nega udara.

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-

nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-

či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, 

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poško-

dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega 

udara.

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-

lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-

izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim 

tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-

ktričnega udara.

Osebna varnost

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-

nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-

tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-

vom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek nepazljivosti 

med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne 

telesne poškodbe.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-

mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-

stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste 

in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje 

telesnih poškodb.

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-

mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, 

če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje naprave s 

prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega 

orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-

stavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se naha-

ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-

škodbe.

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-

dno stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v nepri-

čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-

vali.

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-

kajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli naprave 

lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.

Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-

vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te 

priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba pri-

prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-

ženost zaradi prahu.

OPOZORILO

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 135  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

136

 | Slovensko 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-

ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. 

Z ustreznim 

električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem 

področju delali bolje in varneje.

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-

kalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-

piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-

lite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih upo-

rabljajo neizkušene osebe.

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-

hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-

jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te 

mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo vzdr-

ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-

vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-

li. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od 

predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij

Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki 

jih priporoča proizvajalec. 

Polnilnik, ki je namenjen dolo-

čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, 

če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-

mi baterijami.

V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-

terije, ki so zanje predvidene. 

Uporaba drugih akumula-

torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.

Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme 

priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi-

jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah-

ko povzročili premostitev kontaktov. 

Kratek stik med 

akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline 

ali požar.

V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-

terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri 

naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride 

tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-

moč. 

Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči 

draženje kože ali opekline.

Servisiranje

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-

zervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna navodila za vijačnik

Električno orodje smete držati le na izoliranem ročaju, 

če delate na območju, kjer lahko vijak pride v stik s skri-

timi omrežnimi napeljavami. 

Stik vijaka in napeljave, ki je 

pod napetostjo, lahko povzroči, da so tudi kovinski deli na-

prave pod napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.

Zavarujte obdelovanec. 

Obdelovanec bo proti premika-

nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-

žem, kot če bi ga držali z roko.

Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se 

orodje popolnoma ustavi. 

Električno orodje se lahko za-

takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.

Akumulatorske baterije ne odpirajte. 

Nevarnost kratke-

ga stika!

Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, 

npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, 

ognjem, vodo in vlažnostjo. 

Obstaja nevarnost 

eksplozije.

Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-

pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-

te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-

nika. 

Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.

Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z 

električnim orodjem Bosch. 

Le tako je akumulatorska ba-

terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.

Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije 

Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici va-

šega električnega orodja. 

Pri uporabi drugih akumulator-

skih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumula-

torskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij ob-

staja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplo-

zij akumulatorskih baterij.

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-

zoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem 

navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je namenjeno za odvijanje in privijanje vija-

kov in privijanje in odvijanje matic v navedenih dimenzijskih 

področjih.

Lučka na električnem orodju osvetljuje neposredno delovno 

območje električnega orodja in ni primerna za razsvetljavo v 

gospodinjstvu.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na 

prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1

Vijačni bit (nastavek) s kroglično zaskočko*

2

Prijemalo za orodje

3

Blokirni tulec

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 136  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Slovensko | 

137

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

4

Lučka „Power Light“

5

Prijemalo za nosilno zanko

6

Deblokirna tipka akumulatorske baterije*

7

Akumulatorska baterija*

8

Preklopno stikalo smeri vrtenja

9

Vklopno/izklopno stikalo

10

Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije

11

Ročaj (izolirana površina ročaja)

12

Univerzalno držalo za bit*

13

Bit za vijačenje*

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-

loten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo 

zvočnega tlaka 87 dB(A); nivo jakosti hrupa 98 dB(A). Neza-

nesljivost meritve K=3 dB.

Nosite zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

Privijanje vijakov in matic maksimalne dovoljene velikosti: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-

njenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-

ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-

mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem 

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-

nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-

tno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-

dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-

cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-

kov.

Izjava o skladnosti

Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan v 

„Tehničnih podatkih“, ustreza naslednjim standardom ali nor-

mativnim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili direktiv 

2009/125/ES (uredba 1194/2012), 2011/65/EU, 

2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montaža

Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)

Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s 

priborom. 

Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim 

akumulatorjem na Vašem električnem orodju.

Opozorilo: 

Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-

znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno 

zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v 

vklopljeni polnilni napravi.

Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, 

ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-

ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.

Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-

praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-

ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.

Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pri-

tiskajte vklopno/izklopnega stikala. 

Akumulatorska ba-

terija se lahko poškoduje.

Odstranitev akumulatorske baterije 

7

 pritisnite deblokirni tip-

ki 

6

 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega 

orodja. 

Ne delajte s silo.

Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom 

temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperatur-

nem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena dolga 

življenjska doba akumulatorske baterije.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Akumulatorski udarni vijačnik

GDR 10,8-LI

Številka artikla

3 601 JA6 9..

Nazivna napetost

V=

10,8

Število vrtljajev v prostem teku

min

-1

0 – 2600

Število udarcev

min

-1

0 – 3100

maks. zatezni moment pri tr-

dem vijačenju po ISO 5393

Nm

105

Strojni vijaki-Ø

M4 – M12

Maks. Ø vijaka

mm

8

Prijemalo za orodje

¼" Inbus

Teža (neto)

kg

0,96

Teža po EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,0

Tehnični podatki temeljijo na izračunih z akumulatorskimi baterijami, ki 

so v obsegu dobave.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 137  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

138

 | Slovensko 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Zamenjava orodja (glejte sliko B)

Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju 

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) 

kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je 

treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. 

Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala 

obstaja nevarnost telesnih poškodb.

Vstavljanje orodja

Povlecite blokirni tulec 

3

 naprej, potisnite vstavno orodje do 

konca v prijemalo orodja 

2

, nato pa blokirni tulec 

3

 spustite – 

vstavno orodje je blokirano.

Uporabljajte le vijačne bite s kroglično zaskočko 

1

(DIN 3126-E6.3). Druge vijačne bite 

13

 lahko vstavite z uni-

verzalnim držalom s kroglično zaskočko 

12

.

Odstranitev vstavnega orodja

Povlecite blokirni tulec 

3

 naprej in odstranite vstavno orodje.

Delovanje

Način delovanja

Prijemalo za orodje 

2

 z vstavnim orodjem preko gonila in 

udarnega mehanizma poganja elektro motor.

Delovni postopek je razdeljen v dve fazi: 

Vijačenje

 in 

zategovanje

 (udarni mehanizem aktiven).

Udarni mehanizem se aktivira takoj, ko je vijačni spoj privit in 

je motor obremenjen. Udarni mehanizem tako moč motorja 

pretvarja v enakomerne vrtilne udarce. Pri odvijanju vijakov 

ali matic ta postopek poteka v obratnem smislu.

Zagon

Namestitev akumulatorske baterije

Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula-

torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip-

ski ploščici Vašega električnega orodja. 

V primeru upo-

rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-

škodb ali požara.

Opozorilo: 

Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše 

električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa 

poškodbe na električnem orodju.

Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja

8

 na sredino, kar bo 

onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno akumu-

latorsko baterijo

7

 namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči. 

Poravnana mora biti z ročajem.

Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)

S stikalom za preklop smeri vrtenja 

8

 lahko spreminjate smer 

vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklo-

pnem stikalu 

9

 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.

Vrtenje v desno:

 Za privijanje vijakov in zategovanje matic 

pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 

8

 do konca v levo.

Vrtenje v levo:

 Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in 

matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja

8

 do konca v 

desno.

Vklop/izklop

Za 

zagon

 električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-

kalo 

9

 in ga držite pritisnjenega.

Svetilka 

4

 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/iz-

klopnem stikalu 

9

 in pri neugodnih svetlobnih razmerah omo-

goči osvetlitev delovnega območja.

Za 

izklop

 električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 

9

 spu-

stite.

Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-

krat, ko ga boste uporabljali.

Nastavitev števila vrtljajev

Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez-

stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko 

ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 

9

.

Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 

9

 ima za posledico 

nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se 

število vrtljajev povečuje.

Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije

Prikaz napolnjenosti akumulatorja 

10

 pokaže pri napol ali po-

polnoma pritisnjenem vklopnem/izklopnem stikalu 

9

 za nekaj 

sekund stanje napolnjenosti akumulatorja in se sestoji iz 

3 zelenih LED diod.

Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od tempera-

ture

Pri primerni uporabi električnega orodja ne morete preobre-

meniti. Pri preveliki obremenitvi ali prekoračitvi dovoljenega 

območja temperature akumulatorske baterije 0

70 °C se 

zmanjša število vrtljajev. Električno orodje šele ob dosegu do-

voljene temperature akumulatorja teče s polnim številom vr-

tljajev.

Zaščita pred popolnim izpraznjenjem

Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-

praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-

ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.

Navodila za delo

Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo 

v izklopljenem stanju. 

Vrteče se električno orodje lahko 

zdrsne.

Zatezni moment je odvisen od trajanja udarjanja. Maksimalni 

zatezni moment je rezultat posameznih zateznih momentov, 

ki nastanejo s posameznimi udarci. Maksimalni zatezni mo-

ment dosežete po 6

10 skundah udarjanja. Po tem času se 

zatezni moment samo še minimalno povečuje.

Trajanje udarjanja je treba izračunati za vsak potreben zatezni 

moment. Stvarno dosežen zatezni moment vedno preverite z 

momentnim ključem.

LED

Kapaciteta

Trajno sveti 3 x zelena

≥ 2/3

Trajno sveti 2 x zelena

≥1/3

Trajno sveti 1 x zelena 

< 1/3

Utripajoča luč 1 x zelena

Rezerva

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 138  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Slovensko | 

139

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Vijačni spoji s trdim, elastičnim in mehkim nasedanjem 

vijaka

Če poskusno izmerimo zatezne momente enega zaporedja 

udarcev in jih prenesemo v diagram, dobimo krivuljo enega 

poteka zateznega momenta. Višina krivulje ustreza zatezne-

mu momentu, ki ga lahko dosežemo, njena strmina pa pove, v 

kakšnem času je bil ta zatezni moment dosežen.

Potek zateznega momenta je odvisen od naslednjih faktorjev:

trdnosti vijakov/matic

vrste podlage (plošča, ploščata vzmet, tesnilo)

trdnosti materiala, ki ga vijačimo

mazalne razmere na vijačnem spoju

Temu strezno sledijo naslednji primeri uporabe:

Trdo nasedanje

 pri privijanju kovine na kovino ob uporabi 

podložk. Po relativno kratkem času udarjanja je dosežen 

maksimalni zatezni moment (strm potek karakteristike). 

Nepotrebno dolgo udarjanje samo škodi stroju.

Elastično nasedanje

 pri privijanju kovine na kovino, ven-

dar ob uporabi vzmetnih prstanov, ploščatih vzmeti, stoje-

čih svornikov ali vijakov/matic s koničnim nasedanjem in 

pri uporabi podaljškov.

Mehko nasedanje

 pri privijanju na primer kovine na les ali 

če za podlago uporabljate svinčene ali vlaknaste plošče.

Pri elastičnem oziroma mehkem nasedanju je maksimalni za-

tezni moment manjši kot pri trdem nasedanju. Prav tako je po-

treben bistveno daljši čas udarjanja.

Orientacijske vrednosti za maksimalne zatezne momente vijakov

Podatki v Nm, izračunani iz prereza napetosti; izkoristek meje elastičnosti 90 % (pri tornem številu μ

ges

= 0,12). Zaradi kontrole 

je treba zatezni moment vedno preveriti z momentnim ključem.

Drobni nasveti

Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale naj-

prej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navo-

ja in sicer v globini približno 

2

/

3

 dolžine vijaka.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju 

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) 

kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je 

treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. 

Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala 

obstaja nevarnost telesnih poškodb.

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na 

pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Servis in svetovanje o uporabi

Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-

la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-

vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo 

tudi na spletu pod:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-

ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-

bora.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: (01) 519 4225

Tel.: (01) 519 4205

Fax: (01) 519 3407

Transport

Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene 

zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-

latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.

Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-

ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in 

označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno 

vključen strokovnjak za nevarne snovi.

Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško-

dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-

ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.

Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpi-

se.

Odlaganje

Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in 

embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom oko-

lja.

Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne 

odpadke!

Razredi trdnosti po 

DIN 267

Standardni vijaki

Zelo trdni vijaki

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 139  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

140

 | Hrvatski 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo 

električna orodja, ki niso več v uporabi ter v 

skladu z Direktivo 2006/66/ES morate 

okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-

terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-

jazno reciklirati.

Akumulatorji/baterije:

Li-Ion:

Prosimo upoštevajte navodila v od-

stavku „Transport“, stran 139.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Treba pročitati sve napomene o si-

gurnosti i upute. 

Ako se ne bi pošti-

vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-

nim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-

ti nezgode.

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-

splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi 

ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-

liti prašinu ili pare.

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju skretanja pozorno-

sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-

štitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na kojem 

nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-

snost od strujnog udara.

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji po-

većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-

lo uzemljeno.

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-

šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-

ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-

ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od 

strujnog udara.

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-

te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na 

otvorenom. 

Primjena produžnog kabela prikladnog za rad 

na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-

noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Pri-

mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-

snost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-

ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-

ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog 

alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-

guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-

žavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat bo-

lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-

kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-

gu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje mo-

že smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 140  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Hrvatski | 

141

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-

teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-

hotično pokretanje električnog alata.

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električ-

ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li 

pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni 

da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije 

primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge 

nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim 

alatima.

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo održava-

ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše 

se s njima radi.

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-

ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i 

izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za druge pri-

mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih 

situacija.

Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata

Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču-

je proizvođač. 

Za punjač koji je predviđen za jednu odre-

đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi 

se koristio s drugom aku-baterijom.

U električnim alatima koristite samo za to predviđenu 

aku-bateriju. 

Uporaba drugih aku-baterija može dovesti 

do ozljeda i opasnosti od požara.

Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa-

jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-

nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo-

šćenje kontakata. 

Kratki spoj između kontakata aku-bate-

rije može imati za posljedicu opekline ili požar.

Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-

kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod 

slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-

dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-

moć liječnika. 

Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-

sti do nadražaja kože ili opeklina.

Servisiranje

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-

lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo 

s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se način 

osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za odvijač

Kada radite na mjestima gdje bi vijak mogao oštetiti 

skrivene električne kablove, električni alat držite na 

izoliranim površinama zahvata. 

Kontakt vijka sa golom 

žicom kabela pod naponom može dovesti pod napon me-

talne dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni 

udar.

Osigurajte izradak. 

Izradak stegnut pomoću stezne na-

prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.

Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni 

alat zaustavi do stanja mirovanja. 

Električni alat se može 

zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-

nim alatom.

Ne otvarajte aku-bateriju. 

Postoji opasnost od kratkog 

spoja.

Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od 

trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. 

Inače postoji opasnost od eksplozije.

Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu 

se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-

koća zatražite pomoć liječnika. 

Pare mogu nadražiti diš-

ne putove.

Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch 

električnim alatom. 

Samo tako će se aku-baterija zaštititi 

od opasnog preopterećenja.

Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom na-

vedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. 

Kod 

uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih aku-

baterija ili baterija drugih proizvođača, postoji opasnost od 

ozljeda kao i materijalnih šteta zbog eksplodiranih aku-ba-

terija.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o si-

gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni 

udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i 

držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao 

i za stezanje i otpuštanje matica, u navedenom području di-

menzija.

Svjetlo na električnom alatu namijenjeno je za izravno osvjet-

ljavanje područja rada električnog alata i nije primjereno kao 

sredstvo za rasvjetu prostorije u domaćinstvu.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-

nog alata na stranici sa slikama.

1

Nastavak odvijača sa kugličnim osiguračem*

2

Stezač alata

3

Čahura za zabravljivanje

4

Svjetiljka „Power Light“

5

Zahvat za nosivu omču

6

Tipka za deblokadu aku-baterije*

7

Aku-baterija*

8

Preklopka smjera rotacije

9

Prekidač za uključivanje/isključivanje

10

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 141  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

142

 | Hrvatski 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

11

Ručka (izolirana površina zahvata)

12

Univerzalni držač*

13

Nastavak odvijača*

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-

ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog 

tlaka 87 dB(A); prag učinka buke 98 dB(A). Nesigurnost 

K=3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

Stezanje vijaka i matica maksimalno dopuštenih veličina: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-

kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti 

za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za 

privremenu procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-

nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-

ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-

čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-

tavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-

nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod opi-

san pod „Tehnički podaci“ sukladan sa slijedećim smjernica-

ma i normativnim dokumentima: EN 60745 prema odredba-

ma smjernice 2009/125/EC (odredba 1194/2012), 

2011/65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montaža

Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A)

Koristite samo punjače navedene na stranici sa pribo-

rom. 

Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bate-

riji koja se koristi u vašem električnom alatu.

Napomena: 

Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-

na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve 

uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.

Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez 

skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja 

neće oštetiti aku-bateriju.

Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-

štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-

rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-

pa: radni alat se više neće vrtjeti.

Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne 

pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključiva-

nje. 

Aku-baterija bi se mogla oštetiti.

Za vađenje aku-baterije 

7

 pritisnite tipke za deblokiranje 

6

 i 

izvucite aku-bateriju prema gore iz električnog alata. 

Kod to-

ga ne koristite nikakvu silu.

Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja 

dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C 

i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-bate-

rije.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Zamjena alata (vidjeti sliku B)

Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-

nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta 

i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog 

alata. 

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-

nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Aku udarni odvijač

GDR 10,8-LI

Kataloški br.

3 601 JA6 9..

Nazivni napon

V=

10,8

Broj okretaja pri praznom 

hodu

min

-1

0 – 2600

Broj udaraca

min

-1

0 – 3100

Max. okretni moment tvrđeg 

slučaja uvijanja prema 

ISO 5393

Nm

105

Strojni vijci Ø

M4 – M12

maks. vijka Ø

mm

8

Stezač alata

¼" unutarnji

šesterokut

Težina (neto)

kg

0,96

Težina odgovara EPTA-

Procedure 01/2003

kg

1,0

Tehnički podaci su određeni sa aku-baterijom iz opsega isporuke.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 142  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Hrvatski | 

143

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Umetanje radnog alata

Čahuru za zabravljivanje 

3

 povucite prema naprijed, poma-

knite radni alat do graničnika u stezač alata 

2

 i ponovno oslo-

bodite čahuru za zabravljivanje 

3

, da bi radni alat mogli areti-

rati.

Koristite samo nastavke odvijača sa kugličnim osiguračem 

1

(DIN 3126-E6.3). Ostali nastavci odvijača 

13

 mogu se umet-

nuti preko univerzalnog držača nastavka odvijača sa kuglič-

nim osiguračem 

12

.

Vađenje radnog alata

Povucite čahuru za zabravljivanje 

3

 prema naprijed i izvadite 

radni alat.

Rad

Način djelovanja

Stezač alata 

2

 sa radnim alatom dobiva pogon od elektromo-

tora, preko prijenosnika i udarnog mehanizma.

Radna operacija se raščlanjuje u dvije faze:

uvijanje vijaka

 i 

stezanje

 (djeluje udarni mehanizam).

Udarni mehanizam počinje djelovati čim se na vijčanom spoju 

osjeti otpor i time će se motor opteretiti. Udarni mehanizam 

time pretvara snagu motora u jednolične okretne udare. Kod 

otpuštanja vijaka i matica ovaj se proces odvija obrnuto.

Puštanje u rad

Stavljanje aku-baterije

Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, 

sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek-

tričnog alata. 

Uporaba drugih aku-baterija može dovesti 

do ozljeda i opasnosti od požara.

Napomena: 

Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za vaš 

električni alat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do ošte-

ćenja električnog alata.

Preklopku smjera rotacije

8

 namjestite na sredinu, kako bi se 

spriječilo nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-

bateriju 

7

 u ručku, sve dok osjetno ne preskoči i dok ne sjedne 

do kraja u ručku.

Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku C)

S preklopkom smjera rotacije 

8

 možete promijeniti smjer ro-

tacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za 

uključivanje/isključivanje 

9

 to ipak nije moguće.

Rotacija u desno:

 Za uvijanje vijaka i stezanje matica pritisni-

te preklopku smjera rotacije 

8

 u lijevo do graničnika.

Rotacija u lijevo:

 Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i 

matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 

8

 u desno, do gra-

ničnika.

Uključivanje/isključivanje

Za 

puštanje u rad

 električnog alata pritisnite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

9

 i držite ga pritisnutim.

Svjetiljka 

4

 svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključiva-

nje 

9

 pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje rad-

nog područja u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.

Za 

isključivanje

 električnog alata otpustite prekidač za uklju-

čivanje/isključivanje 

9

.

Za štednju električne energije, električni alat uključite samo 

ako ćete ga koristiti.

Reguliranje broja okretaja

Broj okretaja uključenog električnog alata možete bestupnje-

vito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste pritisnuli 

prekidač za uključivanje/isključivanje 

9

.

Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 

9

postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem pritiska pove-

ćava se broj okretaja.

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije 

10

, kod na pola ili 

do kraja pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 

9

u trajanju od nekoliko sekundi pokazuje stanje napunjenosti 

aku-baterije, a sastoji se od 3 zelene LED.

Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature

Kod uporabe za određenu namjenu električni alat se ne može 

preopteretiti. Broj okretaja će se smanjiti kod prevelikog op-

terećenja ili izlaska izvan dopuštenog područja temperature 

aku-baterije od 0

70 °C. Električni alat će ponovno nastaviti 

raditi sa punim brojem okretaja tek nakon dosizanja dopušte-

ne temperature aku-baterije.

Zaštita od dubinskog pražnjenja

Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-

štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-

rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-

pa: radni alat se više neće vrtjeti.

Upute za rad

Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo u isklju-

čenom stanju. 

Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.

Okretni moment je ovisan od trajanja udara. Maksimalno 

ostvarivi okretni moment rezultira iz zbroja svih pojedinačnih 

okretnih momenata koji se postižu udarima. Maksimalni 

okretni moment se postiže nakon trajanja udara od 6

10 se-

kundi. Nakon tog vremena moment stezanja se povećava još 

samo minimalno.

Trajanje udara treba odrediti za svaki potreban moment ste-

zanja. Stvarno ostvarivi moment stezanja uvijek treba provje-

riti sa momentnim ključem.

Vijčani spojevi sa tvrdim, elastičnim ili mekim dosjeda-

njem

Ako se u pokusu mjere okretni momenti ostvarivi u redoslije-

du udara i prenesu na dijagram, dobiva se krivulja toka okret-

nog momenta. Visina krivulje odgovara maksimalno ostvari-

vom okretnom momentu, a strmina pokazuje u kojem će se to 

vremenu postići.

LED

Kapacitet

Stalno svjetli 3 x zelena

≥ 2/3

Stalno svjetli 2 x zelena

≥1/3

Stalno svjetli 1 x zelena

< 1/3

Treperavo svjetlo 1 x zeleno

Rezerva

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 143  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

144

 | Hrvatski 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Tok okretnog momenta ovisi od slijedećih faktora:

čvrstoće vijaka/matica

vrste podloge (podložna pločica, tanjurasta opruga, brtva)

čvrstoće materijala koji se vijčano spaja

uvjeta podmazivanja na vijčanom spoju

Odgovarajuće tomu dobiju se slijedeći slučajevi primjene:

Tvrđe dosjedanje

 postoji kod vijčanih spojeva metala na 

metal, kod primjene podložnih pločica. Nakon relativno 

kratkog vremena udara postiže se maksimalni okretni mo-

ment (strmiji tok karakteristike). Nepotrebno dugo traja-

nje udara može oštetiti električni alat.

Elastičnije dosjedanje

 postoji kod vijčanih spojeva meta-

la na metal, ali kod primjene elastičnih prstenova, tanjura-

stih opruga, sprežnjaka ili vijaka/matica sa konusnim do-

sjedanjem, kao i kod primjene produžetaka.

Mekše dosjedanje

 postoji kod vijčanih spojeva, npr. me-

tal na drvo ili kod primjene olovnih ili fiberglas podložnih 

pločica kao podloge.

Kod elastičnijeg odnosno mekšeg dosjedanja, maksimalni 

moment stezanja je manji nego kod tvrđeg dosjedanja. Isto ta-

ko je potrebno osjetno dulje trajanje udara.

Približne vrijednosti za maksimalne momente stezanja vijaka

Podaci u Nm izračunati su iz naponskog presjeka, iskorištenja granice razvlačenja 90 % (kod koeficijenta trenja μ

ges

= 0,12).  Za 

provjeru, moment stezanja treba uvijek provjeriti momentnim ključem.

Savjeti

Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa 

promjerom jezgre navoja predbušiti na cca. 

2

/

3

 dužine vijka.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-

nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta 

i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog 

alata. 

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-

nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-

ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se 

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-

ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći 

na adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-

govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: (01) 2958051

Fax: (01) 2958050

Transport

Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu 

zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može 

bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.

Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-

vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva 

obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih 

pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-

njakom za transport opasnih tvari.

Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako 

je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i 

zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba-

laži.

Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih 

propisa.

Zbrinjavanje

Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba 

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!

Klase čvrstoće prema 

DIN 267

Standardni vijci

Visokočvrsti vijci

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 144  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Eesti | 

145

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2012/19/EU, neuporabivi električni alati i 

prema Smjernicama 2006/66/EC nei-

spravne ili istrošene aku-baterije moraju se 

odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki 

prihvatljivo recikliranje.

Aku-baterije/baterije:

Li-ion:

Molimo pridržavajte se uputa u poglav-

lju „Transport“ na stranici 144.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-

leb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja ju-

histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-

seks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-

ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma 

toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Tööko-

has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu kõr-

vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-

sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-

hul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad pisti-

kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-

rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-

miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-

vade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või 

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-

sutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-

nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi 

ohtu.

Inimeste turvalisus

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-

tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-

te, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline tähelepane-

matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-

tusi.

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isiku-

kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate 

turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite 

kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja 

kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-

ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate elektrili-

se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-

luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-

netused.

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-

asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate elektrilist 

tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-

vatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või pikad 

juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-

mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmu-

eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-

tud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja 

kasutamine

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva elektrili-

se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 145  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

146

 | Eesti 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-

kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid 

lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-

riistad ohtlikud.

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-

justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-

ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-

datud elektrilised tööriistad.

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt hool-

datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad 

harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-

reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-

juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine

Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-

jatega. 

Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-

tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.

Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-

nähtud akusid. 

Teiste akude kasutamine võib põhjustada 

vigastusi ja tulekahjuohtu.

Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-

ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või 

teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-

taktid omavahel ühendada. 

Akukontaktide vahel tekkiva 

lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.

Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-

tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-

ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-

tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. 

Väljavoolav aku-

vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.

Teenindus

Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-

ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded kruvikeerajate kasutamisel

Kui teostate töid, mille puhul võib kruvi tabada varja-

tud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud 

käepidemetest. 

Kruvi kokkupuude pinge all oleva elektri-

juhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjusta-

da elektrilöögi.

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusseadmete või kruus-

tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-

des.

Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on 

seiskunud. 

Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-

tada kontrolli kaotuse seadme üle.

Ärge avage akut. 

Esineb lühise oht.

Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-

kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse 

eest. 

Esineb plahvatusoht.

Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust 

eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-

ral pöörduge arsti poole. 

Aurud võivad ärritada hingamis-

teid.

Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-

ga. 

Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.

Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge 

vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. 

Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või 

teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja 

varalise kahju ohu.

Seadme ja selle funktsioonide kirjel-

dus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-

geda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-

järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised 

seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-

ti.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud nimetatud mõõtudega kruvide sisse- ja 

väljakeeramiseks, samuti mutrite pingutamiseks ja vabasta-

miseks.

Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise tööriista 

tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide valgustami-

seks koduses majapidamises.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 

toodud numbrid.

1

Kuulkinnitusega kruvikeeramistarvik*

2

Padrun

3

Lukustushülss

4

Lamp „Power Light“

5

Kanderihma kinnituskoht

6

Aku vabastusklahv*

7

Aku*

8

Reverslüliti

9

Lüliti (sisse/välja)

10

Aku täituvusastme indikaator

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 146  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Eesti | 

147

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

11

Käepide (isoleeritud haardepind)

12

Universaaladapter*

13

Kruvikeeramistarvik*

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-

kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: 

helirõhu tase 87 dB(A); müravõimsuse tase 98 dB(A). Mõõ-

temääramatus K=3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:

Lubatud maksimaalsete mõõtmetega kruvide ja mutrite pin-

gutamine: a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-

dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-

sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. 

See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-

tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-

tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui 

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. 

See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-

da.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-

ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-

gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi 

jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-

raldus.

Vastavus normidele

Deklareerime ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised and-

med“ kirjeldatud toode vastab järgmistele normidele või stan-

darditele: EN 60745 kooskõlas direktiivide 2009/125/EÜ 

(määrus 1194/2012), 2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 

2006/42/EÜ nõuetega.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montaaž

Aku laadimine (vt joonist A)

Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid. 

Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud 

Li-ioon-aku laadimiseks.

Märkus: 

Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit 

mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-

dimisseadmes täiesti täis.

Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku 

kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.

Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku 

puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.

Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist 

ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). 

Aku võib kah-

justuda.

Aku 

7

 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 

6

 ja tõm-

make aku suunaga alla seadmest välja. 

Ärge rakendage see-

juures jõudu.

Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab 

akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab 

aku pika kasutusea.

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise 

juhiseid.

Tarviku vahetus (vt joonist B)

Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme 

kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne 

seadme transportimist ja hoiulepanekut. 

Lüliti (sisse/ 

välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.

Tarviku paigaldamine

Tõmmake lukustushülssi 

3

 ette, lükake tarvik lõpuni padrunis-

se 

2

 ja vabastage lukustushülss 

3

 uuesti, et tarvikut lukustada.

Kasutage üksnes kuulkinnitusega tarvikuid 

1

 (DIN 3126-

E6.3). Teiste kruvikeeramisotsakute 

13

 paigaldamiseks ka-

sutage kuulkinnitusega universaaladapterit 

12

.

Akulöökmutrikeeraja

GDR 10,8-LI

Tootenumber

3 601 JA6 9..

Nimipinge

V=

10,8

Tühikäigupöörded

min

-1

0 – 2600

Löökide arv

min

-1

0 – 3100

maxpöördemoment, tugev 

kruvikeeramisrežiim 

ISO 5393 järgi

Nm

105

Kruvi Ø

M4 – M12

max kruvi Ø

mm

8

Padrun

¼" sisekuuskant

Kaal (neto)

kg

0,96

Kaal EPTA-Procedure 

01/2003 järgi

kg

1,0

Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut kasu-

tades.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 147  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

148

 | Eesti 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Tarviku eemaldamine

Tõmmake lukustushülss 

3

 ette ja eemaldage tarvik.

Kasutus

Tööviis

Padruni 

2

 ja tarviku paneb tööle elektrimootor reduktori ja 

löögimehhanismi kaudu.

Tööprotsess jaguneb kahte etappi:

kruvikeeramine

 ja 

pingutamine

 (löögimehhanism on töös).

Löögimehhanism rakendub niipea, kui kruviühendus on kinni 

ja kui mootorile avaldub koormus. Löögimehhanism muundab 

mootori jõu ühtlasteks pöördlöökideks. Kruvide või mutrite 

lahtikeeramisel kulgeb see protsess vastupidises järjekorras.

Seadme kasutuselevõtt

Aku paigaldamine

Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, 

mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. 

Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põ-

lengu ohtu.

Märkus: 

Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib 

põhjustada häireid seadme töös või seadet kahjustada.

Seadke reverslüliti 

8

 keskasendisse, vältimaks seadme taht-

matut sisselülitamist. Asetage laetud aku 

7

 pidemesse, kuni 

aku fikseerub tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa.

Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist C)

Reverslülitiga 

8

 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui 

lüliti (sisse/välja) 

9

 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuu-

na muutmine võimalik.

Parem käik:

 Kruvide sissekeeramiseks ja mutrite pingutami-

seks suruge reverslüliti 

8

 lõpuni vasakule.

Vasak käik:

 Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks va-

jutage reverslüliti 

8

 lõpuni paremale.

Sisse-/väljalülitus

Seadme 

kasutuselevõtuks

 vajutage lüliti (sisse/välja) 

9

 alla 

ja hoidke seda all.

Lamp 

4

 põleb, kui lüliti (sisse/välja) 

9

 on osaliselt või täielikult 

alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda pimedas või hämaras 

töötamisel.

Seadme 

väljalülitamiseks

 vabastage lüliti (sisse/välja) 

9

.

Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, 

kui seda kasutate.

Pöörete reguleerimine

Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida 

vastavalt lülitile (sisse/välja) 

9

 rakendatavale survele.

Kerge survega lülitile (sisse/välja) 

9

 reguleerite pöörded ma-

dalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.

Aku täituvusastme indikaator

Aku täituvusastme indikaator 

10

 näitab osaliselt või täielikult 

allavajutatud lüliti (sisse/välja) 

9

 puhul mõne sekundi jooksul 

aku täituvusastet ja koosneb 3 rohelisest LED-tulest.

Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse

Nõuetekohasel kasutamisel ei ole võimalik avaldada tööriista-

le ülekoormust. Liiga suure koormuse korral või juhul, kui aku 

temperatuur on väljaspool lubatud vahemikku 0

70 °C, vä-

heneb pöörete arv. Seade töötab täispööretel alles siis, kui 

aku temperatuur on lubatud vahemikus.

Kaitse täieliku tühjenemise vastu

Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku 

puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.

Tööjuhised

Mutrile/kruvile asetamisel peab seade olema välja lüli-

tatud. 

Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.

Pöördemoment sõltub löögi kestusest. Maksimaalne pöörde-

moment saadakse kõikide löökidega saavutatud üksikute 

pöördemomentide summast. Maksimaalne pöördemoment 

saavutatakse 6

10 sekundit kestva löögiaja järel. Pärast se-

da aega suureneb pöördemoment pingutamisel veel vaid mi-

nimaalselt.

Löögiaeg tuleb kindlaks teha iga vajaliku pingutuspöördemo-

mendi jaoks. Tegelikult saavutatud pingutuspöördemomenti 

tuleb alati kontrollida pöördemomendivõtme abil.

Kõvad, vetruvad või pehmed kruviühendused

Kui testi ajal mõõdetakse ühe löögijada piires saavutatud 

pöördemomendid ja kantakse diagrammi, saadakse pöörde-

momendi kulgemise kõver. Kõvera kõrgus vastab maksimaal-

sele saavutatavale pöördemomendile, kõvera järskus näitab, 

millise aja jooksul see saavutatakse.

Pöördemomendi kulgemine sõltub järgmistest teguritest:

Kruvide/mutrite tugevus

Aluse tüüp (seib, taldrikvedru, tihend)

Ühendatava materjali tugevus

Kruviühenduse määrdeolud

Vastavalt sellele tulenevad järgmised kasutusjuhud:

Kõva ühendus

 esineb metalli ühendamisel metalliga, ka-

sutades alusseibe. Maksimaalne pöördemoment saavuta-

takse suhteliselt lühikese löögiaja möödudes (järsk kõver). 

Asjatult pikk löögiaeg vaid kahjustab seadet.

Vetruv ühendus

 esineb metalli ühendamisel metalliga, 

kuid kasutades vedrurõngaid, polte või koonilise sabaga 

kruvisid/mutreid, samuti pikendusi.

Pehme ühendus

 esineb näiteks metalli ühendamisel pui-

duga või kasutades alusena plii- või fiiberseibe.

Vetruva ja pehme ühenduse puhul on maksimaalne pingutus-

pöördemoment väiksem kui kõva ühenduse puhul. Samuti on 

vajalik tunduvalt pikem löögiaeg.

LED

Mahtuvus

Pidev tuli 3 x roheline

≥ 2/3

Pidev tuli 2 x roheline

≥1/3

Pidev tuli 1 x roheline

< 1/3

Vilkuv tuli 1 x roheline

Reserv

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 148  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Latviešu | 

149

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Kruvide pingutuspöördemomentide orienteeruvad väärtused

Andmed Nm-tes, arvestatud pinge ristlõikest; venivuspiiri ärakasutamine 90 % (hõõrdetegur μ

ges

= 0,12). Tegelikult saavutatud 

pingutuspöördemomenti tuleb alati kontrollida pöördemomendivõtme abil.

Soovitused

Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse ma-

terjalidesse tuleks 

2

/

3

 kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme 

kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne 

seadme transportimist ja hoiulepanekut. 

Lüliti (sisse/ 

välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi elektriliste töö-

riistade volitatud remonditöökotta.

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine

Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse 

ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe 

varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:

www.bosch-pt.com

Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-

tes meeleldi abi.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-

ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-

number.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: 679 1122

Faks: 679 1129

Transport

Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak-

se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on 

lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.

Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks-

pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-

vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami-

sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.

Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. 

Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa-

kendis ei liiguks.

Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid 

tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol-

mejäätmetega!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 

2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead-

mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 

2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-

ressursi ammendanud akud/patareid eraldi 

kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor-

duskasutada.

Akud/patareid:

Li-ioon:

Järgige palun juhiseid punktis „Trans-

port“, lk 149.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-

mantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Tugevusklassid vastavalt 

standardile DIN 267

Standardkruvid

Ülitugevad kruvid

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

BRIDINAJUMS

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 149  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

150

 | Latviešu 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Drošība darba vietā

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtī-

gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-

laimes gadījums.

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-

nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes 

vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstruments 

nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu 

vai tvaiku aizdegšanos.

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Ci-

tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-

dusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-

trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-

trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai sa-

mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam 

triecienam.

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-

ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Re-

gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-

rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-

nojumu.

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-

nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-

niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

menta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta kustīgajās 

daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-

sonas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-

tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-

monta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, 

ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-

kalpots.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 150  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Latviešu | 

151

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-

instrumentiem

Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, 

ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. 

Katra 

uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-

ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei 

var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-

degšanās.

Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-

toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. 

Cita tipa akumulatoru 

lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie 

elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.

Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai 

tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-

gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla 

priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. 

Īsslēgums 

starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt 

par cēloni ugunsgrēkam.

Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-

rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-

skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet 

elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-

joties griezieties pie ārsta. 

No akumulatora izplūdušais 

elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.

Apkalpošana

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi skrūvgriežiem

Veicot darbu, kura laikā ieskrūvējamā skrūve var skart 

slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz 

izolētajām virsmām. 

Skrūvei skarot spriegumnesošus va-

dus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un 

var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Iestiprinot ap-

strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-

rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz 

tas pilnīgi apstājas. 

Kustībā esošs darbinstruments var ie-

strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-

mentu.

Neatveriet akumulatoru. 

Tas var radīt īsslēgumu.

Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, 

no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns 

tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. 

Tas var iz-

raisīt sprādzienu.

Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-

tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-

vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. 

Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.

Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-

trumentu. 

Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām 

pārslodzēm.

Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru 

spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma 

plāksnītes norādītajai vērtībai. 

Lietojot citus akumulato-

rus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās 

firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot sa-

vainojumus un materiālo vērtību bojājumus.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-

mus. 

Šeit sniegto drošības noteikumu un no-

rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-

nam vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu 

un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-

mācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un iz-

skrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pieskrūvēšanai un atskrūvēša-

nai izmēru robežās, ko nosaka tā tehniskie parametri.

Šajā elektroinstrumentā iebūvētā apgaismošanas spuldze ir 

paredzēta darba vietas izgaismošanai, bet ne apgaismojuma 

nodrošināšanai dzīvojamajās telpās.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1

Skrūvgrieža uzgalis ar lodītes fiksatoram piemērotu kātu*

2

Darbinstrumenta stiprinājums

3

Fiksējošā uzmava

4

Apgaismošanas spuldze „Power Light“

5

Siksniņas stiprinājums

6

Akumulatora fiksatora taustiņš*

7

Akumulators*

8

Griešanās virziena pārslēdzējs

9

Ieslēdzējs

10

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators

11

Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

12

Universālais turētājs*

13

Skrūvgrieža uzgalis*

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-

des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir 

sniegts mūsu piederumu katalogā. 

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 151  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

152

 | Latviešu 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-

ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-

menis 87 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 98 dB(A). Izkliede 

K=3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa tri-

jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745:

maksimālā izmēra skrūvju un uzgriežņu pieskrūvēšana: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-

nāmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-

metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiemstandartiem 

vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī-

vām 2009/125/EK (rīkojums 1194/2012), 2011/65/ES, 

2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montāža

Akumulatora uzlādes ierīce (attēls A)

Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ie-

rīces. 

Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektro-

instrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.

Piezīme. 

Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. 

Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās 

lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-

des ierīcei.

Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties 

samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-

traukums uzlādes procesā.

Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-

sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā 

no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-

bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-

binstruments pārtrauc kustēties.

Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemē-

ģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. 

Šādas 

rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.

Lai izņemtu akumulatoru 

7

, nospiediet fiksatora taustiņus 

6

un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta lejupvirzienā. 

Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.

Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kon-

troles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā 

no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora 

kalpošanas laiks.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-

strādājumiem.

Darbinstrumenta nomaiņa (attēls B)

Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-

ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas 

utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-

ņemiet no tā akumulatoru. 

Nejauša ieslēdzēja nospieša-

na var izraisīt savainojumu.

Akumulatora triecienskrūvgriezis

GDR 10,8-LI

Izstrādājuma numurs

3 601 JA6 9..

Nominālais spriegums

V=

10,8

Griešanās ātrums brīvgaitā

min.

-1

0 – 2600

Triecienu biežums

min.

-1

0 – 3100

Maks. griezes moments cie-

tam skrūvēšanas režīmam at-

bilstoši standartam ISO 5393

Nm

105

Skrūvju Ø mašīnskrūvēšanai

M4 – M12

Maks. skrūvju diametrs

mm

8

Darbinstrumenta stiprinājums

¼" sešstūra ligzda

Svars (neto)

kg

0,96

Svars atbilstoši EPTA-Procedu-

re 01/2003

kg

1,0

Tehniskie parametri ir noteikti, izmantojot akumulatoru no piegādes 

komplekta.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 152  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Latviešu | 

153

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Darbinstrumenta iestiprināšana

Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 

3

, līdz galam iebīdiet 

darbinstrumentu turētājā 

2

 un tad atlaidiet fiksējošo uzmavu 

3

, ļaujot darbinstrumentam fiksēties turētājā.

Lietojiet vienīgi skrūvgriežu uzgaļus, kuru kāts ir piemērots lo-

dītes fiksatoram 

1

 (DIN 3126-E6.3). Cita tipa skrūvgriežu uz-

gaļus 

13

 var iestiprināt, izmantojot universālo turētāju 

12

 ar 

lodītes fiksatoram piemērotu kātu.

Darbinstrumenta izņemšana

Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 

3

 un izņemiet darbins-

trumentu no turētāja.

Lietošana

Funkcionēšana

Darbinstrumenta turētāja 

2

 un tajā iestiprinātā darbinstru-

menta piedziņu nodrošina elektrodzinējs caur pārnesumu un 

triecienmehānismu.

Darba operācija sastāv no divām fāzēm:

lineārās (skrūvēšanas)

 fāzes un 

triecienu (pievilkšanas)

fāzes (kad darbojas triecienmehānisms).

Triecienmehānisms ieslēdzas brīdī, kad skrūvju savienojums 

ir pieskrūvēts un palielinās dzinēja slodze. Triecienmehā-

nisms pārveido dzinēja griezes spēku nepārtrauktā griezes 

momenta impulsu (triecienu) sērijā. Atskrūvējot skrūves vai 

uzgriežņus, darba operācija noris pretējā secībā.

Uzsākot lietošanu

Akumulatora ievietošana

Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato-

rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar-

ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. 

Citu akumulato-

ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt 

aizdegšanos.

Piezīme. 

Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti 

nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem 

elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos.

Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvie-

tojiet griešanās virziena pārslēdzēju

8

 vidējā stāvoklī. Iebīdiet 

uzlādētu akumulatoru

7

 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas 

nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī ar 

skaidri sadzirdamu klikšķi.

Griešanās virziena izvēle (attēls C)

Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 

8

, var mainīt elektro-

instrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav ie-

spējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 

9

.

Griešanās virziens pa labi:

 ieskrūvējot skrūves un pievelkot 

uzgriežņus, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 

8

 līdz 

galam pa kreisi.

Griešanās virziens pa kreisi:

 izskrūvējot vai atskrūvējot 

skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās vir-

ziena pārslēdzēju

8

 līdz galam pa labi.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 

9

 un 

turiet to nospiestu.

Spuldze 

4

 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzē-

ja 

9

, izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma aps-

tākļos.

Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 

9

.

Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, 

kad tas tiek lietots.

Griešanās ātruma regulēšana

Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā, 

mainot spiedienu uz ieslēdzēju 

9

.

Viegli nospiežot ieslēdzēju 

9

, darbvārpsta sāk griezties ar nelie-

lu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators 

10

, kas sastāv no 3 

zaļām mirdzdiodēm, iedegas uz dažām sekundēm un parāda 

akumulatora uzlādes pakāpi, ja daļēji vai pilnīgi tiek nospiests 

ieslēdzējs 

9

.

Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi

Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek pārslogots. Ta-

ču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā, ja akumulatora 

temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību robežām 0

70 °C, 

elektroinstrumenta griešanās ātrums samazinās. Akumulato-

ra temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās, elek-

troinstruments atsāk darboties ar pilnu griešanās ātrumu.

Aizsardzība pret dziļo izlādi

Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-

sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā 

no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-

bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-

binstruments pārtrauc kustēties.

Norādījumi darbam

Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi ti-

kai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. 

Rotējošs 

darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.

Griezes moments ir atkarīgs no triecienu fāzes ilguma. Maksi-

mālais iegūtais griezes moments triecienu fāzes laikā veidojas 

kā visu atsevišķo griezes momenta impulsu summa. Maksimā-

lais griezes moments tiek sasniegts pēc 6

10 sekunžu ilgas 

triecienu fāzes. Paejot šim laikam, skrūvju pievilkšanas mo-

ments pieaug tikai nedaudz.

Katram triecienu fāzes ilgumam atbilst noteikts skrūvju pie-

vilkšanas moments. Lai noteiktu skrūvju pievilkšanas faktisko 

momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.

Cieti, atsperīgi un mīksti skrūvju savienojumi

Izmērot griezes momentu, kas veidojas triecienu fāzes laikā, un 

ievietojot iegūtās vērtības diagrammā, veidojas raksturlīkne, 

kas ilustrē skrūvēšanas procesu. Raksturlīknes augstums at-

bilst maksimālajam iegūtajam griezes momentam, bet rakstur-

līknes stāvums parāda, cik ilgā laikā šis moments tiek sasniegts.

Mirdzdiode

Akumulatora ietilpība

Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes

≥ 2/3

Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes

≥1/3

Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode

< 1/3

Mirgo 1 mirdzdiode

Rezerve

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 153  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

154

 | Latviešu 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Griezes momenta izmaiņu raksturu nosaka šādi faktori.

Skrūvju vai uzgriežņu cietība

Starpliku elementa veids (paplāksne, atsperpaplāksne vai 

blīve)

Saskrūvējamo materiālu cietība

Smērvielu klātbūtne skrūvju savienojumā

Atbilstoši minētajiem faktoriem, izšķirami šādu tipu skrūvju 

savienojumi.

Ciets savienojums

 veidojas, sastiprinot metālu ar metālu 

un kā starpliku elementus izmantojot paplāksnes. Maksi-

mālais griezes moments tiek sasniegts pēc samērā neilgas 

triecienu fāzes (stāva raksturlīkne). Nevajadzīgi ilga trie-

cienu fāze kaitē instrumentam.

Atsperīgs savienojums

 veidojas, sastiprinot metālu ar 

metālu, taču kā starpliku elementus izmantojot atspergre-

dzenus, plakanas atsperpaplāksnes, sprostpaplāksnes, kā 

arī, lietojot skrūves un uzgriežņus ar konisku sēžu vai paga-

rinošos elementus.

Mīksts savienojums

 veidojas, sastiprinot, piemēram, me-

tālu ar koku vai kā starpliku elementus lietojot svina vai 

šķiedru materiāla paplāksnes.

Elastīgam vai mīkstam skrūvju savienojumam maksimālais 

skrūvju pievilkšanas moments ir mazāks, nekā cietam skrūvju 

savienojumam. Taču triecienu fāzei jābūt ievērojami ilgākai.

Skrūvju pievilkšanas maksimālā griezes momenta orientējošās vērtības

Vērtības ir sniegtas Nm un aprēķinātas nospriegotam profilam 90 % līmenī no plastiskās deformācijas punkta (pie berzes koefi-

cienta μ

kop

= 0,12). Lai kontrolētu skrūvju pievilkšanas faktisko momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.

Ieteikumi

Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ie-

teicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds 

ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 

2

/

3

no skrūves garuma.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-

ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas 

utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-

ņemiet no tā akumulatoru. 

Nejauša ieslēdzēja nospieša-

na var izraisīt savainojumu.

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-

cijas atveres.

Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch piln-

varotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas 

par lietošanu

Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-

tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī 

par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju 

par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-

labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-

strādājumiem un to piederumiem.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: 67146262

Telefakss: 67146263

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Transportēšana

Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem 

attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs 

var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-

pildu nosacījumiem.

Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-

sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-

vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. 

Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-

dāšanas speciālists.

Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-

mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-

toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.

Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-

cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.

Izturības kategorija 

atbilstoši DIN 267

Standarta skrūves

Paaugstinātas izturības 

skrūves

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 154  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Lietuviškai | 

155

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-

mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-

strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un 

baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 

2012/19/ES par nolietotajām elektriska-

jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai 

nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-

stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-

lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-

sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei 

apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Akumulatori un baterijas

Litija-jonu akumulatori

Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša-

na“ (lappuse 154) sniegtos norādīju-

mus.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuoro-

das ir reikalavimus. 

Jei nepaisysite že-

miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-

tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-

loti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-

mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

Darbo vietos saugumas

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkin-

ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų 

atsitikimų priežastimi.

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali ki-

birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-

rovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į kitus 

asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-

gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-

kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos prie-

mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-

čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones 

ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą 

elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-

dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešdami 

elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą 

įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-

ti nelaimingas atsitikimas.

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 155  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

156

 | Lietuviškai 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių nu-

siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-

kis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-

mą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-

site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-

traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši at-

sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-

kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudo-

jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-

vojingos situacijos.

Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudoji-

mas

Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, 

kuriuos rekomenduoja gamintojas. 

Naudojant kitokio ti-

po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.

Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-

muliatorių. 

Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla 

susižalojimo ir gaisro pavojus.

Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar 

kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-

muliatoriaus kontaktų. 

Užtrumpinus akumuliatoriaus 

kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.

Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti 

skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio 

pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į 

akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. 

Akumuliato-

riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.

Aptarnavimas

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-

listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip ga-

lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatori-

niais gręžtuvais

Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali kliudyti 

paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laikykite 

už izoliuotų rankenų. 

Varžtui prisilietus prie laido, kuriuo 

teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse 

gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Įtvirtinkite ruošinį. 

Tvirtinimo įranga arba spaustuvais 

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei 

laikant ruošinį ranka.

Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-

laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. 

Dar-

bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti 

prietaiso.

Neardykite akumuliatoriaus. 

Galimas trumpojo sujungi-

mo pavojus.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip 

pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, 

vandens ir drėgmės. 

Iškyla sprogimo pavojus.

Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali 

išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-

lavimų, kreipkitės į gydytoją. 

Šie garai gali sudirginti kvė-

pavimo takus.

Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu 

įrankiu. 

Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos 

per didelės apkrovos.

Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių 

įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lente-

lėje nurodytą įtampą. 

Kitokie akumuliatoriai, pvz., per-

dirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų 

akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir 

padaryti turtinės žalos.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau pateik-

tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-

trukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Prietaisas yra skirtas nurodytų matmenų varžtams įsukti bei 

išsukti ir veržlėms užveržti arba atlaisvinti.

Šio elektrinio įrankio šviesa skirta tiesioginei jo darbo sričiai 

apšviesti ir netinka buitinių patalpų apšvietimui.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 156  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Lietuviškai | 

157

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios 

instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1

Suktuvo antgalis su rutuliniu fiksatoriumi*

2

Įrankių įtvaras

3

Užraktinė mova

4

Prožektorius „Power Light“

5

Išėma rankenai, skirtai prietaisui nešti

6

Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*

7

Akumuliatorius*

8

Sukimosi krypties perjungiklis

9

Įjungimo-išjungimo jungiklis

10

Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius

11

Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

12

Universalus suktuvo antgalių laikiklis*

13

Suktuvo antgalis*

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-

niu atveju siekia: garso slėgio lygis 87 dB(A); garso galios ly-

gis 98 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

maksimalaus leistino dydžio varžtų ir veržlių užveržimas: 

a

h

=9 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra-

cijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-

dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba 

jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis 

gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-

tarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-

tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-

pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-

kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-

mą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka toliau įvardytus standartus ir nor-

minius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvų 

2009/125/EB (Reglamentas 1194/2012), 2011/65/ES, 

2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.04.2013

Montavimas

Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. pav. A)

Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. 

Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prie-

taise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.

Nuoroda: 

akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad 

akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-

muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.

Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-

mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-

mas akumuliatoriui nekenkia.

Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-

muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį 

įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.

Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-

dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. 

Taip ga-

lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.

Norėdami išimti akumuliatorių 

7

, nuspauskite fiksavimo klavi-

šą 

6

 ir ištraukite jį žemyn. 

Nenaudokite jėgos.

Akumuliatorinis smūginis suktuvas

GDR 10,8-LI

Gaminio numeris

3 601 JA6 9..

Nominalioji átampa

V=

10,8

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

min

-1

0 – 2600

Smūgių skaičius

min

-1

0 – 3100

Maks. sukimo momentas, 

esant standžiajai jungčiai, 

pagal ISO 5393

Nm

105

Mašininių varžtų Ø

M4 – M12

Maks. varžtų Ø

mm

8

Įrankių įtvaras

¼" vidinis

šešiakampis

Masė (neto)

kg

0,96

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

1,0

Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais aku-

muliatoriais.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 157  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

158

 | Lietuviškai 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris 

leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra 

tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus nau-

dojimo laiką.

Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-

liatoriaus šalinimo.

Įrankių keitimas (žr. pav. B)

Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus 

(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o 

taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-

tina iš jo išimti akumuliatorių. 

Priešingu atveju galite su-

sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Darbo įrankio įdėjimas

Patraukite užraktinę movą 

3

 į priekį, stumkite darbo įrankį iki 

atramos į įrankio laikiklį 

2

 ir vėl atleiskite užraktinę movą 

3

kad darbo įrankis užsifiksuotų.

Naudokite tik suktuvo antgalius su rutuliniu fiksatoriumi 

1

(DIN 3126-E6.3). Kitokius suktuvo antgalius 

13

 galite įstaty-

ti, naudodami universalų antgalių laikiklį su rutuliniu fiksato-

riumi 

12

.

Darbo įrankio išėmimas

Patraukite užraktinę movą 

3

 į priekį ir išimkite darbo įrankį.

Naudojimas

Veikimo principas

Į įrankių įtvarą 

2

 įstatytam įrankiui sukamasis ir smūginis jude-

siai perduodami iš elektros variklio per pavarą ir smūginį me-

chanizmą.

Darbo procesą sudaro dvi fazės:

Sukimas

 ir 

užveržimas

 (smūginis mechanizmas veikia).

Smūginis mechanizmas pradeda veikti tada, kai sukamas 

varžtas sutinka pasipriešinimą ir variklis pradedamas veikti 

papildoma apkrova. Smūginis mechanizmas paverčia variklio 

jėgą tolygiais sukamaisiais smūgiais. Atlaisvinant varžtus ar 

veržles, šis procesas vyksta atvirkštine seka.

Paruošimas naudoti

Akumuliatoriaus įdėjimas

Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-

rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir-

minėje lentelėje nurodytą įtampą. 

Naudojant kitokius 

akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.

Nuoroda: 

naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliato-

rių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar sugesti.

Sukimosi krypties perjungiklį 

8

 perstatykite į vidurinę padėtį, 

tuomet išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo. Įstatykite 

įkrautą akumuliatorių 

7

 į rankeną taip, kad jis juntamai užsifik-

suotų ir visiškai priglustų prie rankenos.

Sukimosi krypties keitimas (žr. pav. C)

Sukimosi krypties perjungikliu 

8

 galite keisti elektrinio įrankio 

sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungi-

klis 

9

 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.

Dešininis sukimasis:

 norėdami įsukti varžtus arba užveržti 

veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį 

8

 iki galo į kai-

rę.

Kairinis sukimasis:

 norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus 

ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį

8

 iki galo 

į dešinę.

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami 

įjungti

 elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjun-

gimo jungiklį 

9

 ir laikykite jį nuspaustą.

Prožektorius 

4

 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaustas 

įjungimo-išjungimo jungiklis 

9

; jis apšviečia darbinę sritį, kai ji 

nepakankamai apšviesta.

Norėdami 

išjungti

 elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-

mo jungiklį 

9

.

Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai 

naudosite.

Sūkių reguliavimas

Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti 

atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 

9

.

Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 

9

, įrankis vei-

kia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitin-

kamai padidėja.

Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius

Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius 

10

, kai įjungimo-išjungi-

mo jungiklis 

9

 pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms sekun-

dėms rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali šviesos dio-

dai.

Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos

Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-

kiamas per didelės apkrovos. Jei įrankis veikiamas per dide-

lės apkrovos arba temperatūra yra už leistinos akumuliato-

riaus temperatūros 0

70 °C ribų, sūkių skaičius sumažina-

mas. Elektrinis įrankis didesniu sūkių skaičiumi pradės veikti 

tik tada, kai bus pasiekta leistina akumuliatoriaus temperatū-

ra.

Apsauga nuo visiškos iškrovos

Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-

muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį 

įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.

Darbo patarimai

Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą 

prietaisą. 

Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.

Sukimo momentas priklauso nuo smūgio trukmės. Didžiau-

sias pasiektas sukimo momentas yra smūgiuojant pasiektų vi-

sų atskirų sukimo momentų suma. Didžiausias sukimo mo-

mentas yra pasiekiamas po 6

10 sekundžių trukmės smūgių. 

Šviesos diodai

Talpa

Dega nuolat 3 x žali

≥ 2/3

Dega nuolat 2 x žali

≥1/3

Dega nuolat 1 x žalias

< 1/3

Mirksi 1 x žalias

Atsarga

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 158  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

 Lietuviškai | 

159

Bosch Power Tools

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Sukant ilgiau, pasiektas sukimo momentas didėja labai nežy-

miai.

Norint pasiekti reikiamą užveržimo momentą, reikia nustatyti 

smūgių trukmę. Pasiektą faktinį užveržimo momentą visada 

reikia patikrinti dinamometriniu raktu.

Standžiosios, tampriosios arba minkštosios jungtys

Išmatavus ir perkėlus į diagramą bandymų smūgiuojant metu 

pasiekto sukimo momento reikšmes, gaunama sukimo mo-

mento kitimo kreivė. Kreivės aukštis atitinka didžiausią įma-

nomą pasiekti sukimo momentą, o jos kilimo kampas parodo, 

per kiek laiko šį momentą galima pasiekti.

Sukimo momento kitimas priklauso nuo šių veiksnių:

Varžtų/veržlių kietumas

Pagrindo tipas (poveržlė, lėkštinė spyruoklė, tarpinė)

Varžtais sujungiamų medžiagų stiprumas

Tepimo sąlygos jungties vietoje

Atitinkamai yra galimi šie jungčių tipai:

Standžioji jungtis

 gaunama jungiant metalines dalis arba 

naudojant metalinę poveržlę. Po santykinai nedidelės smū-

gio trukmės pasiekiamas maksimalus užveržimo momen-

tas (staigiai kylanti kreivė). Be reikalo ilgai veikiantis smū-

ginis mechanizmas tik kenkia prietaisui.

Tamprioji jungtis

 gaunama jungiant metalines dalis, ta-

čiau naudojant spyruoklinius žiedus, lėkštines spyruokles, 

smeiges ar varžtus/veržles su kūgine galvute, o taip pat 

naudojant ilginamuosius elementus.

Minkštoji jungtis

 gaunama, pvz., jungiant varžtais metalą 

su mediena arba naudojant švinines bei fibrines poveržles.

Esant tampriosios arba minkštosios jungties tipui, didžiausias 

užveržimo momentas yra mažesnis, nei esant standžiajai 

jungčiai. Atitinkamai reikia ilgesnės smūgio trukmės jiems už-

veržti.

Didžiausių varžtų užveržimo momentų orientacinės vertės

Duomenys pateikti Nm, apskaičiuota pagal įtemptąjį skerspjūvį; išnaudojama 90 % takumo ribos (kai trinties koeficientas 

μ

ges

= 0,12). Pasiektą užveržimo momentą visada reikia patikrinti dinamometriniu raktu.

Patarimai

Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius, 

turėtumėte išgręžti 

2

/

3

 varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo 

būtų lygus sriegio vidiniam diametrui.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus 

(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o 

taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-

tina iš jo išimti akumuliatorių. 

Priešingu atveju galite su-

sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-

gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-

giai.

Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga-

liotą klientų aptarnavimo tarnybą.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-

tavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-

sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-

sargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-

sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-

dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: (037) 713350

ļrankių remontas: (037) 713352

Faksas: (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Transportavimas

Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos 

pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų 

nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia-

ma be jokių apribojimų.

Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-

tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-

klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren-

giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialis-

tas.

Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-

sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, 

kad jis pakuotėje nejudėtų.

Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.

Stiprumo klasė pagal 

DIN 267

Standartiniai varžtai

Didelio stiprumo varžtai

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 159  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

160

 | Lietuviškai 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

Bosch Power Tools

Šalinimas

Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga 

ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.

Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-

nių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, nau-

doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal 

Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir 

išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi 

būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-

kai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriai ir baterijos

Ličio jonų:

Prašome laikytis skyriuje „Transporta-

vimas“, psl. 159 pateiktų nuorodų.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-1066-004.book  Page 160  Tuesday, June 18, 2013  10:16 AM

background image

عربي

|

161

Bosch Power Tools 

1 609 92A 0BV | (18.6.13)

بلاوللا طبر دنع یوصقلا قنزلا نارود موزعل للادتسلاا ميق

 لماعم نوكي امدني( 

90 %

 ةنوبملا دح ةياهن للاغتسا .داهجلاا تانيي لدعم للاخ نم اهراسح  ّمت ،بتم نتوينلار ميقلا

.نارودلا مزي سايق حاتفم ةطساور اًمئاد قنزلا نارود مزي ةبقابم  ّمتي نأ یلي .)

µ

ges

 = 0,12

 كاكتحلاا

 رايعم بسح ةناتملا تائف

 ةيلودلا سيياقملا

DIN 267

ةيرايعلا بلاوللا

 ةديدشلا بلاوللا

ةناتملا

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

حئاصن

 ،ةيساقلا لغشلا داوم عف ةليوطلا ةبيبكلا بلاوللا طرر لبق

2

/

3

 رادقمرو بلوللا  ّبل بطقر يديهمت بقث ءابجإر حصني

.بلوللا لوط

ةمدخلاو ةنايصلا

فيظنتلاو ةنايصلا

 يأ ءارجإ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرملا عزنا

 لادبتسا ،ةنايصلا :لاًثم( ةيئابرهكلا ةدعلاب ليدعت

 بطخ لكشتي

 .اهنزخ وأ اهلقن دنع اًضيأو )..خلإو ددعلا

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلي طغضلا دني حوبجر ةراصلإا

.دوصقم بيغ لكشر

 قوقشو ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن ىلع اًمئاد ظفاح

.نمآو ديج لكشب لمعلل ةيوهتلا

 ددعلل شور ةلاكو نئارز ةمدخ زكبم یلإ هجوتلا یجبي

.لمعلل اًحلاص مكبملا دعي مل نإ ،ةيئاربهكلا

مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ

 ةنايصو حيلصت ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي

 موسبلا ىلي بثعي .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا

:عقومر رايغلا عطق ني تامولعملا ىليو ةددمملا

www.bosch-pt.com

 ةكبشر مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس

.اهعراوتو انتاجتنم ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور

 زابط ةحئلا بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي

 دنيو ةراشتسلاا دني يروبض لكشر ةيئاربهكلا ةدعلا

.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ

 نامضلا رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي

.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو

لقنلا

 داوملا نوناق ماكحلأ ةبكبملا مويثيللا تانويإ مكابم عضخت

 یلي مكابملا لقنر موقي نأ مدختسملل حمسي .ةبيطخلا

.ةيفاضإ طوبش ةيأر ديقتلا نود تاقبطلا

 يوجلا نحشلا :لاثم( بخآ فبط قيبط ني اهلاسرإ متي امدني

 فيلغتلا ددصر ةصاخ طوبشر ديقتلا بجوتي ،)نحش ةكبش وأ

 داوملا لقنر صصختم بيبخ ةراشتسا عغبني .ميلعتلاو

 عف اهلاسرإ بوغبملا ةعطقلا بيضحتر بغبي امدني ةبيطخلا

.ةلاحلا هذه

 بجحا .ميلس اهلكيه ناك نإ طقف مكابملا لسرا

 كبحتي لا ثيحر مكبملا فلغو تاقصلار ةحوتفملا تاسملاملا

.دبطلا عف

.تدجو نإ ةيفاضلإا ةينطولا ماكحلأا ةايابم اضيأ یجبي

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا

 مكبملاو ةيئاربهكلا ةدعلا نم صلختلا بجي

 قيبط ني ةئيبلار ةفصنم ةقيبطر فيلغتلاو عراوتلاو

.عينصتلا ةدايلإ ةلراقلا تايافنلا

 تايافنلا عف تايراطبلا/مكابملاو ةيئاربهكلا ددعلا مبت لا

!ةيلزنملا

:طقف يبورولأا داحتلاا لودل

2012/19/EU

 عرورولأا هيجوتلا بسح

 ةينوبتكللااو ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر

 ددعلا عمج متي نأ بجي ،ةميدقلا

 بسحو ،لامعتسلال ةحلاص بيغلا ةيئاربهكلا

 نأ بجي 

2006/66/EC

 عرورولأا هيجوتلا

 وأ ةفلاتلا تايراطبلا/مكابملا عمج متي

 ةفصنم ةقيبطر اهنم صلختلا متيل دابفنا یلي ةكلهتسملا

.بيودتلا قيبط ني ةئيبلار

:تايراطبلا/مكارملا

:مويثيللا تانويإ

 ةبقف عف تاظحلاملا ةايابم یجبي

.

161

 ةحفصلا ،”لقنلا“

.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

background image

162

|

عربي

1 609 92A 0BV | (18.6.13) 

Bosch Power Tools

 امم بلوللا زابغنا ماكحإ روف لمعلار قبطلا ةيلآ أدبت

 ةردق قبطلا ةيلآ لوحت كلذرو .كبحملا ليمحت یلإ يدؤي

 لكشر ءابجلإا اذه  ّمتي .ةمظتنم ةينارود تاقبط یلإ كبحملا

.ليماوصلا وأ بلاوللا  ّلح دني سكاعم

ليغشتلا ءدب

مكرملا بيكرت

 ةيلصلأا شوب مويثيل تانويإ مكارم طقف مدختسا

 دق

 .ةيئابرهكلا كتدع زارط ةتفلا یلع روكذملا دهجلاب

 یلإو تاراصلإا یلإ مكابملا نم اهبيغ مادختسا يدؤي

.قئابحلا بوشن بطخ

 كتدي مئلات لا عتلا مكابملا مادختسا يدؤي دق 

:ةظحلام

.ةيئاربهكلا ةدعلا فلاتإ یلإ وأ ئطاخ ليغشت یلإ ةيئاربهكلا

 طسوتملا عضولا یلي 

8

 نارودلا هاجتا ليوحت حاتفم طبضا

 یلإ نوحشملا 

7

 مكبملا عفدا .دوصقم بيغلا ليغشتلا عنمل

 دح یلإو حوضور هقشاعتر بعشت نأ یلإ ضبقملا لخاد

.حطاستر ضبقملا یلي هزاكترا

)

C

 ةروصلا عجارت( نارودلا هاجتا طبض

 موقت نأ 

8

 نارودلا هاجتا ليوحت حاتفم ةطساور كنكمي

 ذيفنت نكمي لا نكلو .ةيئاربهكلا ةدعلا نارود هاجتا بييغتر

.ليغشتلا ديق 

9

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم نوكي امدني كلذ

 حاتفم طغضي ليماوصلا  ّدشو بلاوللا طربل 

:ينيمي نارود

.مداصتلا دح یلإ راسيلا یلإ 

8

 نارودلا هاجتا ليوحت

 طغضي ليماوصلاو بلاوللا عزن وأ  ّلحل 

:يراسي نارود

.مداصتلا دح یلإ نيميلا یلإ 

8

 نارودلا هاجتا ليوحت حاتفم

ءافطلإاو ليغشتلا

 حاتفم ىلي ةيئاربهكلا ةدعلا 

ليغشت

 لجأ نم طغضا

.اًطوغضم هئاقرإ ىلي ظفاحو 

9

 ءافطلإاو ليغشتلا

 ليغشتلا حاتفم یلي طغضلا دني ءعضي 

4

 حابصملا نإ

 ناكم ةءاضإر حمسيو لماك وأ عئزج لكشر 

9

 ءافطلإاو

.ةمئلام بيغ ةءاضلإا تناك نإ لغشلا

.

9

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم كبتي ،ةيئاربهكلا ةدعلا 

ءافطلإ

 لجأ نم ،اهمدختست امدني طقف ةيئاربهكلا ةدعلا لغش

.ةقاطلا بيفوت

نارودلا ددع طبض

 ديق ةيئاربهكلا ةدعلا نارود ددعر مكحتت نأ كنكمي

 حاتفم یلي طغضلا یدم بسح ،جيردت نود ليغشتلا

.

9

 ءافطلإاو ليغشتلا

 ىلإ 

9

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم ىلي فيفخلا طغضلا يدؤي

.طغضلا ةدايزر نارودلا ددي دادزي .ضفخنم نارود ددي

مكرملا نحش ةلاح رشؤم

 مكبملا نحش ةلاح ضبعي 

10

 مكبملا نحش ةلاح بشؤم نإ

 یلي عفصن لكشر وأ لماك لكشر طغضلا دني ناوث ةدعل

 تابشؤم 

3

 نم فلأتي وهو 

9

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم

.ةئيضم ءابضخ

ءيضم رشؤم

ةعسلا

بضخأ 

3 x

 بمتسم ءوض

 ≥ 2/3

بضخأ 

2 x

 بمتسم ءوض

≥ 1/3

بضخأ 

1 x

 بمتسم ءوض

< 1/3

بضخأ 

1 x

 قافخ ءوض

عطايتحا

ةرارحلاب ةقلعتملا ليمحتلا طرف ةيقاو

 اهمادختسا متي امدني ةيئاربهكلا ةدعلا ليمحت طبف نكمي لا

 لكشر اهليمحت دني .هلجلأ ةصصخملا لامعتسلاا لاجم نمض

 حومسملا مكبملا ةرابح ةجرد لاجم ني جوبخلا دني وأ دئاز

 لمعت نل .نارودلا ددي ضيفخت متي 

0 – 70 °C

 غلابلاو

 یلإ لصوتلا دعر لاإ لماكلا نارودلا ددعر ةيئاربهكلا ةدعلا

.ةحومسملا مكبملا ةرابح ةجرد

قيمعلا غيرفتلا ةيقاو

 قيمعلا غيبفتلا نم مويثيللا تانويإ مكبم ةياقو  ّمت دقل

 ةدعلا ءافطإ  ّمتي .”

(ECP)

 ةينوبتكللاا ايلاخلا ةيقاو“ ةطساور

 نل :مكبملا غبفي امدني ةيئاقو ةنراق ةطساور ةيئاربهكلا

.ذئدني لغشلا ةدي كبحتت

لغش تاظحلام

 طقف ةلوماصلا/بلوللا یلع ةيئابرهكلا ةدعلا زكر

 دق ةراودلا لغشلا ددي نإ

 .ةأفطم نوكت امدنع

.قلزنت

 نارودلا مزي جتني .قبطلا ةدمر نارودلا مزي قلعتي

 ةدبفملا نارودلا موزي عيمج عومجم ني ققحملا یصقلأا

 مزي یلإ لصوتلا  ّمتي .تاقبطلا للاخ نم اهقيقحت  ّمت عتلا

 عفتبي لا .اث 

10 – 6

 اهردق قبط ةدم دعر یصقلأا نارودلا

.طقف ليئض رادقمر لاإ ةدملا هذه دعر قنزلا نارود مزي

 قنزلا نارود مزي لكل قبطلا ةدم ني يبحتلا عغبني

 علعفلا قنزلا نارود مزي صحفت اًمود عغبني .بولطملا

.نارودلا مزي حاتفم ةطساور ققحملا

نيللا وأ نرملا ،يساقلا زكترملا تاذ بلاوللا طبر

 دني نارودلا مزي تازيمل عنايبلا مسبلا یلي لوصحلا  ّمتي

 ةيبيبجت تاقبطر اهسايق  ّمت عتلا نارودلا موزي دييقت

 عنايبلا ینحنملا عافترا قراطي .عناير ینحنم عف ةبقاعتم

 ليملا بيشيو ،هيلإ لصوتلا نكمملا یصقلأا نارودلا مزي

.یصقلأا نارودلا مزي یلإ لصوتلل ةرولطملا ةبتفلا یلإ

:ةيلاتلا لماوعلار نارودلا مزعل عنايبلا مسبلا قلعتي

ليماوصلا/بلاوللا ةناتم

)ةكلف ،ةيضران ةحيفص ،صبق( ةدياقلا عون

بلوللار اهطرر بوغبملا ةداملا ةناتم

بلوللا طرر ناكم ةجوزل ةلاح

:ةيلاتلا لامعتسلاا تلااح جتنت كلذ یلي اًدامتياو

 عم نداعملار نداعملا طرر دني ققحتي 

يساقلا زكترملا

 یصقلأا نارودلا مزي یلإ لصوتلا  ّمتي .كلفلا مادختسا

 .اًيبسن ةبيصق قبط ةدم دعر )داح عنايبلا ینحنملا ليم(

.ةللآا بضت ةيروبض بيغلاو ةليوطلا قبطلا ةدم نإ

 نداعملار نداعملا طرر دني ققحتي 

نرملا زكترملا

 ،ةيضرانلا حئافصلا ،ةيضرانلا تاقلحلا مادختسا عم نكلو

 زكتبملا تاذ ليماوصلاو بلاوللا وأ ةديابملا بيماسملا

.ديدمتلا تلاصو مادختسا دني اًضيأو عطوبخملا

 لاًثم بشخلار نداعملا طرر دني ققحتي 

نيللا زكترملا

 ةدياقك ةيفيللا وأ ةيصاصبلا كلفلا مادختسا دني وأ

.ةيساسأ

 وأ نبم زكتبملا نوكي امدني یصقلأا قنزلا نارود مزي لقي

 كلذ بلطتي امك .عساقلا زكتبملا عف هيلي نوكي امم ،نيل

.حوضور لوطأ قبط ةدم

Аннотация для Bosch GDR 10,8-LI Professional в формате PDF