Bosch GPO 14 CE Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GPO 14 CE Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 619 929 J63

 (2011.09) O / 188 

UNI

GPO 14 CE

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî 

ýêñïëóàòàöèè

uk

Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç 

åêñïëóàòàö³¿

ro

Instrucţiuni originale

bg

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_DOKU-22830-002.fm  Page 1  Friday, September 9, 2011  8:56 AM

background image

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

2

 |  

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page  12

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page  18

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página  25

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página  31

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina  38

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina  45

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side  51

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida  56

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side  62

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu  67

ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Óåëßäá

73

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

80

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

85

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

92

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

98

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal 

104

Ðóññêèé  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 

111

Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòîð³íêà 

119

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

125

Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 

131

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

138

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran 

144

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica 

150

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg 

156

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 

161

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis 

168

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

180

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

187

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 2  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

3

 |  

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

2 602 025 075

Ø 180 mm

1 608 601 006

1 603 345 004

1 603 521 013

1 605 703 028

Ø 125 mm

1 608 611 001

Ø 175 mm

1 608 611 000

1 603 340 015

Ø 160 mm

1 608 613 013

Ø 180 mm

1 608 612 002

Ø 180 mm

1 608 610 000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 3  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

4

 | 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

5

 | 

GPO 14 CE

Professional

8

6

12

16

18

20

21

19

14

17

14

15

13

9

11

10

4

3

2

1

5

22

2

7

OBJ_DOKU-22833-002.fm  Page 4  Friday, September 9, 2011  8:57 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 

und Anweisungen. 

Versäumnisse bei 

der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-

zungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

f

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

f

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

f

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

f

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

f

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

f

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

f

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

f

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

f

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

f

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

f

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

f

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

f

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

f

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

WARNUNG

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 6  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

f

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

f

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

f

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

f

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Polierer

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Sandpapierschlei-

fen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren

f

Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Sandpa-

pierschleifer, Drahtbürste und Polierer. Beachten Sie 

alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen 

und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. 

Wenn Sie die 

folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektri-

schem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen 

kommen.

f

Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schlei-

fen und Trennschleifen. 

Verwendungen, für die das Elek-

trowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen 

und Verletzungen verursachen.

f

Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht 

speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und 

empfohlen wurde. 

Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem 

Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine 

sichere Verwendung.

f

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss 

mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-

zeug angegebene Höchstdrehzahl. 

Zubehör, das sich 

schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-

fliegen.

f

Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs 

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-

sprechen. 

Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können 

nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

f

Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes 

Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres 

Elektrowerkzeugs passen. 

Einsatzwerkzeuge, die nicht 

genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs pas-

sen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und 

können zum Verlust der Kontrolle führen.

f

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. 

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-

zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und 

Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke 

Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene 

Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-

werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-

digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-

satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug 

kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der 

Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene 

des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie 

das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-

zahl laufen. 

Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen 

meist in dieser Testzeit.

f

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden 

Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-

schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen 

Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe 

oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-

partikel von Ihnen fernhält. 

Die Augen sollen vor herum-

fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-

schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder 

Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-

henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-

setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

f

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand 

zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-

reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-

gen. 

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-

satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch 

außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

f

Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 

Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer spannungs-

führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter 

Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

f

Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-

werkzeugen fern. 

Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät 

verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst 

werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende 

Einsatzwerkzeug geraten.

f

Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das 

Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. 

Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit 

der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über 

das Elektrowerkzeug verlieren können.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 7  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während 

Sie es tragen. 

Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt 

mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, 

und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

f

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres 

Elektrowerkzeugs. 

Das Motorgebläse zieht Staub in das 

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub 

kann elektrische Gefahren verursachen.

f

Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe 

brennbarer Materialien. 

Funken können diese Materia-

lien entzünden.

f

Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige 

Kühlmittel erfordern. 

Die Verwendung von Wasser oder 

anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen 

Schlag führen.

Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise

f

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-

den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie 

Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken 

oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-

renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-

tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-

werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder 

blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in 

das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die 

Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-

sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-

enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der 

Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-

scheiben auch brechen.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-

ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-

eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-

ben, verhindert werden.

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen 

Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der 

Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-

den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die 

größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder 

Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. 

Die 

Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-

men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.

f

Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender 

Einsatzwerkzeuge. 

Das Einsatzwerkzeug kann sich beim 

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

f

Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das 

Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. 

Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung 

entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der 

Blockierstelle.

f

Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von 

Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-

satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-

klemmen. 

Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei 

Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich 

zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder 

Rückschlag.

f

Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. 

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-

schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-

werkzeug.

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen

f

Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-

ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur 

Schleifblattgröße. 

Schleifblätter, die über den Schleiftel-

ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie 

zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum 

Rückschlag führen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren

f

Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbeson-

dere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen 

Sie die Befestigungsschnüre. 

Lose, sich mitdrehende 

Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder 

sich im Werkstück verfangen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Draht-

bürsten

f

Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des 

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten 

Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. 

Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne 

Kleidung und/oder die Haut dringen.

f

Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, 

dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-

nen. 

Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck 

und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Tragen Sie eine Schutzbrille.

f

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-

sachen.

f

Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie 

ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-

brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des 

Netzsteckers. 

Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-

anlauf verhindert.

f

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 8  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Polieren und Bürsten 

von Metall- und Lackoberflächen und den Steinschliff ohne 

Verwendung von Wasser.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-

fikseite.

1

Befestigungsschraube für Bügelgriff

2

Bügelgriff (isolierte Grifffläche)

3

Spindel-Arretiertaste

4

Stellrad Drehzahlvorwahl

5

Ein-/Ausschalter

6

Schleifspindel

7

Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)*

8

Aufspannbolzen*

9

Spannflansch*

10

Schwabbelscheibe*

11

Spannmutter*

12

Distanzscheiben*

13

Polierteller*

14

Rundmutter*

15

Lammfellhaube für Polierteller*

16

Polierschwamm*

17

Lammfellhaube für Polierschwamm*

18

Gummischleifteller*

19

Schleifblatt*

20

Filzpolierscheibe*

21

Topfbürste*

22

Handgriff (isolierte Grifffläche)

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schallleis-

tungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Polieren: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Schleifen mit Schleifblatt: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Polierer

GPO 14 CE

Professional

Sachnummer

3 601 C89 0..

Nennaufnahmeleistung

W

1400

Abgabeleistung

W

800

Nenndrehzahl

min

-1

3000

Drehzahleinstellbereich

min

-1

750 – 3000

max. Schleiftellerdurchmesser

mm

180

Schleifspindelgewinde

M 14

max. Spindellänge

mm

21

Gewicht entsprechend EPTA-Pro-

cedure 01/2003

kg

2,5

Schutzklasse

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-

chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 

diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro-

werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge 

können variieren.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 9  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montage

Schutzvorrichtungen montieren

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

f

Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-

satzgriff 7 oder Bügelgriff 2.

Zusatzgriff

Schrauben Sie den Zusatzgriff 

abhängig von der Arbeitswei-

se rechts oder links am Getriebekopf ein.

Bügelgriff

Befestigen Sie den Bügelgriff 

2

 wie im Bild gezeigt am Getrie-

bekopf.

Schleifwerkzeuge montieren

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigen Sie die Schleifspindel 

und alle zu montierenden 

Teile.

Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeu-

ge die Spindel-Arretiertaste 

3

, um die Schleifspindel festzu-

stellen.

f

Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-

hender Schleifspindel. 

Das Elektrowerkzeug kann sonst 

beschädigt werden.

Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-

lich.

Schwabbelscheibe

Schrauben Sie den Aufspannbolzen 

8

 fest auf die Schleifspin-

del 

6

 auf und ziehen Sie ihn an der Schlüsselfläche mit einem 

Gabelschlüssel fest.

Schieben Sie den Spannflansch 

9

 und die Schwabbelscheibe 

10

 auf den Aufspannbolzen 

8

. Schrauben Sie die Spannmut-

ter 

11

 auf und spannen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.

Polierteller

Schieben Sie die 2 Distanzscheiben 

12

 und den Polierteller 

13

 auf die Schleifspindel 

6

.

Schrauben Sie die Rundmutter 

14

 auf und spannen Sie diese 

mit dem Zweilochschlüssel.

Ziehen Sie die Lammfellhaube 

15

 über den Polierteller 

13

und ziehen Sie die Befestigungsschnüre fest.

Polierschwamm

Schrauben Sie den Polierschwamm 

16

 fest auf die Schleif-

spindel 

6

 auf. Über den Polierschwamm 

16

 kann die Lamm-

fellhaube 

17

 gezogen werden.

Gummi-Schleifteller

Schieben Sie den Gummischleifteller 

18

 auf die Schleifspin-

del 

6

Schrauben Sie die Rundmutter 

14

 auf und spannen Sie diese 

mit dem Zweilochschlüssel.

Drücken Sie das Schleifblatt 

19

 fest auf die Unterseite des 

Gummischleifteller 

18

 auf.

Filzpolierscheibe

Schrauben Sie die Filzpolierscheibe 

20

 fest auf die Schleif-

spindel 

6

 auf.

Topfbürste/Scheibenbürste

Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die 

Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-

flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. 

Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-

belschlüssel fest.

Zulässige Schleifwerkzeuge

Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten 

Schleifwerkzeuge verwenden.

Die zulässige Drehzahl [min

-1

] bzw. Umfangsgeschwindigkeit 

[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben 

in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.

Beachten Sie deshalb die zulässige 

Drehzahl bzw. Umfangs-

geschwindigkeit

 auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.

Staub-/Späneabsaugung

f

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher 

Personen hervorrufen.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 10  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten 

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). 

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

f

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. 

Stäube können sich leicht entzünden.

Betrieb

Inbetriebnahme

f

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschalten

Schieben Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges 

den Ein-/Ausschalter 

5

 nach vorn und drücken Sie ihn an-

schließend.

Zum 

Feststellen

 des gedrückten Ein-/Ausschalters 

5

 schie-

ben Sie den Ein-/Ausschalter 

5

 weiter nach vorn.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

5

 los bzw. wenn arretiert ist, drücken Sie 

den Ein-/Ausschalter 

5

 kurz und lassen ihn dann los.

f

Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-

brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-

tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen 

Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung 

durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden 

oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. 

Beschädigte 

Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen 

verursachen.

Drehzahlvorwahl

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 

können Sie die benötigte 

Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits-

bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch 

ermittelt werden.

Konstantelektronik

Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last 

nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Ar-

beitsleistung.

Arbeitshinweise

f

Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch 

sein Eigengewicht sicher liegt.

f

Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass 

es zum Stillstand kommt.

f

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-

tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das 

Einsatzwerkzeug abzukühlen.

Verwenden Sie für Schleifarbeiten an weichen Werkstoffen, 

z. B. Gips oder Farbe, am besten den Gummischleifteller 

18

mit Schleifblatt 

19

.

Zum Entrosten eignen sich Topfbürsten 

21

 und Scheiben-

bürsten.

Polieren

Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nachpolieren 

von Kratzern (z. B. Acrylglas) kann das Elektrowerkzeug mit 

entsprechenden Polierwerkzeugen wie Lammwollhaube, Po-

lierfilz oder -schwamm (Zubehör) ausgestattet werden.

Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Drehzahl (Stufe 

1–2), um eine übermäßige Erwärmung der Oberfläche zu 

vermeiden.

Tragen Sie die Politur auf eine etwas kleinere Fläche auf, als 

Sie polieren möchten. Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem 

geeigneten Polierwerkzeug mit Kreuzgang- oder Kreisbewe-

gungen und mäßigem Druck ein.

Lassen Sie das Poliermittel nicht auf der Oberfläche austrock-

nen, die Oberfläche kann sonst beschädigt werden. Setzen 

Sie die zu polierende Fläche nicht der direkten Sonnenstrah-

lung aus.

Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig, um gute Polier-

ergebnisse zu sichern. Waschen Sie die Polierwerkzeuge mit 

mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwenden 

Sie keine Verdünnungsmittel.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

f

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

f

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-

ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

f

Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach 

Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die 

Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Feh-

lerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. 

Bei der Bearbeitung 

von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des 

Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des 

Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.

Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.

Position Stellrad

Leerlaufdrehzahl (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 11  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

12

 | English 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

f

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

f

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

f

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

f

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

f

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

f

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

f

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

f

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

WARNING

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 12  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

f

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

f

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection 

used for appropriate conditions will reduce personal inju-

ries.

f

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

f

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

f

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

f

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

f

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

f

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

f

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

f

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

f

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

f

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

f

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

f

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Service

f

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Polishers

Safety warnings common for sanding with sanding discs, 

working with wire brushes and polishing

f

This power tool is intended to function as a sander, wire 

brush and polisher. Read all safety warnings, instruc-

tions, illustrations and specifications provided with 

this power tool. 

Failure the follow all instructions listed 

below may result in electric shock, fire and/or serious inju-

ry.

f

Operations such as grinding or cutting-off are not rec-

ommended to be performed with this power tool. 

Oper-

ations for which the power tool was not designed may cre-

ate a hazard and cause personal injury.

f

Do not use accessories which are not specifically de-

signed and recommended by the tool manufacturer. 

Just because the accessory can be attached to your power 

tool, it does not assure safe operation.

f

The rated speed of the accessory must be at least equal 

to the maximum speed marked on the power tool. 

Ac-

cessories running faster than their rated speed can break 

and fly apart.

f

The outside diameter and the thickness of your acces-

sory must be within the capacity rating of your power 

tool. 

Incorrectly sized accessories cannot be adequately 

guarded or controlled.

f

The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any 

other accessory must properly fit the spindle of the 

power tool. 

Accessories with arbor holes that do not 

match the mounting hardware of the power tool will run out 

of balance, vibrate excessively and may cause loss of con-

trol.

f

Do not use a damaged accessory. Before each use in-

spect the accessory such as abrasive wheels for chips 

and cracks, backing pad for cracks, tear or excess 

wear, wire brush for loose or cracked wires. If power 

tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-

stall an undamaged accessory. After inspecting and in-

stalling an accessory, position yourself and bystanders 

away from the plane of the rotating accessory and run 

the power tool at maximum no-load speed for one 

minute. 

Damaged accessories will normally break apart 

during this test time.

f

Wear personal protective equipment. Depending on 

application, use face shield, safety goggles or safety 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 13  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

14

 | English 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-

tectors, gloves and workshop apron capable of stop-

ping small abrasive or workpiece fragments. 

The eye 

protection must be capable of stopping flying debris gen-

erated by various operations. The dust mask or respirator 

must be capable of filtrating particles generated by your 

operation. Prolonged exposure to high intensity noise may 

cause hearing loss.

f

Keep bystanders a safe distance away from work area. 

Anyone entering the work area must wear personal 

protective equipment. 

Fragments of workpiece or of a 

broken accessory may fly away and cause injury beyond 

immediate area of operation.

f

Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-

ly, when performing an operation where the cutting ac-

cessory may contact hidden wiring or its own cord. 

Cut-

ting accessory contacting a “live” wire may make exposed 

metal parts of the power tool “live” and could give the op-

erator an electric shock.

f

Position the cord clear of the spinning accessory. 

If you 

lose control of the power tool, the cord may be cut or 

snagged and your hand or arm may be pulled into the spin-

ning accessory.

f

Never lay the power tool down until the accessory has 

come to a complete stop. 

The spinning accessory may 

grab the surface and pull the power tool out of your control.

f

Do not run the power tool while carrying it at your side. 

Accidental contact with the spinning accessory could snag 

your clothing, pulling the accessory into your body.

f

Regularly clean the power tool’s air vents.  

The motor’s 

fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-

cumulation of powdered metal may cause electrical haz-

ards.

f

Do not operate the power tool near flammable materi-

als. 

Sparks could ignite these materials.

f

Do not use accessories that require liquid coolants. 

Us-

ing water or other liquid coolants may result in electrocu-

tion or shock.

Kickback and related warnings

f

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-

tating wheel, backing pad, brush or any other accessory. 

Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating 

accessory which in turn causes the uncontrolled power 

tool to be forced in the direction opposite of the accesso-

ry’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by 

the workpiece, the edge of the wheel that is entering into 

the pinch point can dig into the surface of the material 

causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may 

either jump toward or away from the operator, depending 

on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-

ing. Abrasive wheels may also break under these condi-

tions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-

rect operating procedures or conditions and can be avoid-

ed by taking proper precautions as given below.

f

Maintain a firm grip on the power tool and position your 

body and arm to allow you to resist kickback forces. Al-

ways use auxiliary handle, if provided, for maximum 

control over kickback or torque reaction during 

start-up. 

The operator can control torque reactions or 

kickback forces, if proper precautions are taken.

f

Never place your hand near the rotating accessory. 

Ac-

cessory may kickback over your hand.

f

Do not position your body in the area where power tool 

will move if kickback occurs. 

Kickback will propel the 

tool in direction opposite to the wheel’s movement at the 

point of snagging.

f

Use special care when working corners, sharp edges, 

etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. 

Cor-

ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the 

rotating accessory and cause loss of control or kickback.

f

Do not attach a saw chain woodcarving blade or 

toothed saw blade. 

Such blades create frequent kickback 

and loss of control over the power tool.

Safety warnings specific for sanding operations

f

Do not use excessively oversized sanding disc paper. 

Follow manufacturers recommendations, when select-

ing sanding paper. 

Larger sanding paper extending be-

yond the sanding pad presents a laceration hazard and 

may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.

Safety warnings specific for polishing operations

f

Do not allow any loose portion of the polishing bonnet 

or its attachment strings to spin freely. Tuck away or 

trim any loose attachment strings. 

Loose and spinning 

attachment strings can entangle your fingers or snag on the 

workpiece.

Safety warnings specific for wire brushing operations

f

Be aware that wire bristles are thrown by the brush 

even during ordinary operation. Do not overstress the 

wires by applying excessive load to the brush. 

The wire 

bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

f

If the use of a guard is recommended for wire brushing, 

do not allow any interference of the wire wheel or 

brush with the guard. 

Wire wheel or brush may expand in 

diameter due to work load and centrifugal forces.

Additional safety warnings

Wear safety goggles.

f

Use suitable detectors to determine if utility lines are 

hidden in the work area or call the local utility company 

for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-

sion. Penetrating a water line causes property damage or 

may cause an electric shock.

f

Release the On/Off switch and set it to the off position 

when the power supply is interrupted, e. g., in case of a 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 14  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

power failure or when the mains plug is pulled. 

This pre-

vents uncontrolled restarting.

f

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for polishing and brushing metal and 

coated surfaces as well as for polishing stone without the use 

of water.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Fastening screw for bow handle

2

Bow handle (insulated gripping surface)

3

Spindle lock button

4

Thumbwheel for speed preselection

5

On/Off switch

6

Grinder spindle

7

Auxiliary handle (insulated gripping surface)*

8

Clamping mandrel*

9

Clamping flange*

10

Buffing disc*

11

Clamping nut*

12

Spacer discs*

13

Polishing plate*

14

Round nut*

15

Lamb’s wool bonnet for polishing plate*

16

Polishing sponge*

17

Lambskin polishing bonnet for polishing sponge*

18

Rubber sanding plate*

19

Sanding sheet*

20

Felt polishing disc*

21

Cup brush*

22

Handle (insulated gripping surface)

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 91 dB(A); Sound power level 

102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Polishing: a

h

=6.0 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

,

Disk sanding: a

h

=4.5 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Polisher

GPO 14 CE

Professional

Article number

3 601 C89 0..

Rated power input

W

1400

Output power

W

800

Rated speed

min

-1

3000

Speed control adjustment

min

-1

750 – 3000

Sanding pad diameter, max.

mm

180

Thread of grinder spindle

M 14

Max. spindle length

mm

21

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

2.5

Protection class

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-

ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. 

The trade names of the individual machines may vary.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 15  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

16

 | English 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Assembly

Mounting the Protective Devices

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

f

Operate your machine only with the auxiliary handle 7 

or bow handle 2.

Auxiliary Handle

Screw the auxiliary handle 

7

 on the right or left of the machine 

head depending on the working method.

Bow Handle

Fasten the bow handle 

2

 to the gear case as shown in the fig-

ure.

Mounting the Grinding Tools

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Clean the grinder spindle 

6

 and all parts to be mounted.

For clamping and loosening the grinding tools, lock the grind-

er spindle with the spindle lock button 

3

.

f

Actuate the spindle lock button only when the grinder 

spindle is at a standstill. 

Otherwise, the machine may be-

come damaged.

See graphics page for the mounting sequence.

Buffing Disc

Screw the clamping mandrel 

8

 firmly onto grinder spindle 

6

and tighten it via the spanner surfaces with an open-end span-

ner.

Mount the clamping flange 

9

 and the buffing disc 

10

 onto the 

clamping mandrel 

8

. Screw on the clamping nut 

11

 and tight-

en with the two-pin spanner.

Polishing Plate

Mount the two spacer discs 

12

 and the polishing plate 

13

 on-

to the spindle 

6

.

Screw on the round nut 

14

 and tighten with the two-pin span-

ner.

Pull the lamb’s wool bonnet 

15

 over the polishing plate 

13

and tighten the attachment strings.

Polishing Sponge

Screw the polishing sponge 

16

 firmly onto the grinder spindle 

6

. The lambskin polishing bonnet 

17

 can be pulled over the 

polishing sponge 

16

.

Rubber Sanding Plate

Place the rubber sanding plate 

18

 onto the grinder spindle 

6

.

Screw on the round nut 

14

 and tighten with the two-pin span-

ner.

Firmly press the sanding sheet 

19

 onto the bottom side of the 

rubber sanding plate 

18

.

Felt Polishing Disc

Firmly screw the felt polishing disc 

20

 onto the grinder spin-

dle 

6

.

Cup Brush/Disc Brush

The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto 

the grinder spindle until it rests firmly against the grinder 

spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tight-

en the cup brush/disc brush with an open-end spanner.

Approved Grinding Tools

All grinding tools mentioned in these operating instructions 

can be used.

The permissible speed [min

-1

] or the circumferential speed 

[m/s] of the grinding tools used must at least match the values 

given in the table.

Therefore, observe the permissible 

rotational/circumferen-

tial speed

 on the label of the grinding tool.

Dust/Chip Extraction

f

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause 

allergic reactions and/or lead to respiratory infections of 

the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered 

as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-

ment additives (chromate, wood preservative). Materials 

containing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 16  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

f

Prevent dust accumulation at the workplace. 

Dusts can 

easily ignite.

Operation

Starting Operation

f

Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

er source must agree with the voltage specified on the 

nameplate of the machine. Power tools marked with 

230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off

To 

start

 the power tool, press the On/Off switch 

5

 forward 

and then down.

To 

lock-on

 the pressed On/Off switch 

5

, push the On/Off 

switch 

5

 further forward.

To 

switch off

 the power tool, release the On/Off switch 

5

, or 

when it is locked, briefly press the On/Off switch 

5

 and then 

release it.

f

Check grinding tools before using. The grinding tool 

must be mounted properly and be able to move freely. 

Carry out a test run for at least one minute with no load. 

Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grind-

ing tools. 

Damaged grinding tools can burst and cause in-

juries.

Speed preselection

The required speed can be preselected with the thumbwheel 

4

 (also while running).

The required speed depends on the material and the working 

conditions and can be determined through practical testing.

Constant Electronic Control

Constant electronic control holds the speed constant at no-

load and under load, and ensures uniform working perform-

ance.

Working Advice

f

Clamp the workpiece if it does not remain stationary 

due to its own weight.

f

Do not strain the machine so heavily that it comes to a 

standstill.

f

After heavily straining the power tool, continue to run 

it at no-load for several minutes to cool down the acces-

sory.

For sanding applications on soft materials, e. g., gypsum or 

paint, it is recommended to use the rubber sanding plate 

18

with sanding sheet 

19

.

Cup brushes 

21

 and wheel brushes are suitable for rust re-

moval.

Polishing

For the polishing of weathered paint or buffing out scratches 

(e.g., acrylic glass), the machine can be equipped with appro-

priate polishing accessories such as lamb’s wool bonnet, pol-

ishing felt or sponge (accessories).

Select a low speed for polishing (stage 1 – 2) in order to avoid 

excessive heating of the surface.

Apply the polish onto a somewhat smaller surface than you in-

tend to polish. Work the polishing agent in with a suitable pol-

ishing tool applying it crosswise or with circular motion and 

moderate pressure.

Do not allow the polishing agent to dry out on the surface, oth-

erwise the surface can become damaged. Do not subject the 

surface to be polished to direct sunlight.

Clean the polishing accessories regularly to ensure good pol-

ishing results. Wash out polishing accessories with a mild de-

tergent and warm water; do not use paint thinner.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

f

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

f

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

f

In extreme conditions, always use dust extraction as 

far as possible. Blow out ventilation slots frequently 

and install a residual current device (RCD). 

When work-

ing metals, conductive dust can settle in the interior of the 

power tool. The total insulation of the power tool can be im-

paired.

Please store and handle the accessory(-ies) carefully.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of 

products and accessories.

Thumbwheel Position

No-load speed (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 17  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

18

 | Français 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for 

environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-

tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-

mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

don d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

f

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

f

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les outils 

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

mer les poussières ou les fumées.

f

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

f

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 18  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

que.

f

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

f

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

f

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

f

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

f

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

f

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

nes.

f

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

f

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher 

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

masser ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt 

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur 

est en position marche est source d’accidents.

f

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

f

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

bre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur con-

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

f

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

f

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

f

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout 

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives rédui-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

f

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

f

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

f

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

ditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation de 

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

f

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour polisseuses

Avertissements de sécurité communs pour les opérations 

de ponçage, de brossage métallique et de lustrage

f

Cet outil électrique est destiné à être utilisé comme 

ponceuse, brosse métallique et polisseuse. Lire toutes 

les mises en garde de sécurité, les instructions, les il-

lustrations et les spécifications fournies avec cet outil 

électrique. 

Le fait de ne pas suivre toutes les instructions 

données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un 

incendie et/ou une blessure grave.

f

Les opérations de ponçage et de tronçonnage ne sont 

pas recommandées avec cet outil électrique. 

Les opéra-

tions pour lesquelles cet outil électrique n’a pas été conçu 

peuvent conduire à des situations dangereuses et être la 

cause de blessures.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 19  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

20

 | Français 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-

ment et recommandés par le fabricant d’outils. 

Le sim-

ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électri-

que ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

f

La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins 

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-

que. 

Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-

se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

f

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoi-

re doivent se situer dans le cadre des caractéristiques 

de capacité de votre outil électrique. 

Les accessoires di-

mensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être pro-

tégés ou commandés de manière appropriée.

f

La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’ap-

pui ou tout autre accessoire doit s’adapter correcte-

ment à l’arbre de l’outil électrique. 

Les accessoires avec 

alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de 

montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-

ront excessivement, et pourront provoquer une perte de 

contrôle.

f

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque 

utilisation examiner les accessoires comme les meules 

abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-

peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des 

traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure 

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-

tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électri-

que ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dom-

mages éventuels ou installer un accessoire non 

endommagé. Après examen et installation d’un acces-

soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à 

distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-

cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-

dant 1 min. 

Les accessoires endommagés seront norma-

lement détruits pendant cette période d’essai.

f

Porter un équipement de protection individuelle. En 

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-

nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas 

échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-

tections auditives, des gants et un tablier capables 

d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à 

usiner. 

La protection oculaire doit être capable d’arrêter 

les débris volants produits par les diverses opérations. Le 

masque antipoussières ou le respirateur doit être capable 

de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-

tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer 

une perte de l’audition.

f

Maintenir les personnes présentes à une distance de 

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute person-

ne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe-

ment de protection individuelle. 

Des fragments de pièce 

à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et 

provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate 

d’opération.

f

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension 

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles 

l’accessoire coupant peut être en contact avec des con-

ducteurs cachés ou avec son propre câble. 

Le contact de 

l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut met-

tre « sous tension » les parties métalliques exposées de 

l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opé-

rateur.

f

Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. 

Si 

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir 

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans 

l’accessoire en rotation.

f

Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

soire n’ait atteint un arrêt complet. 

L’accessoire de rota-

tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique 

hors de votre contrôle.

f

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant 

sur le côté. 

Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-

tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-

soire sur vous.

f

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil 

électrique. 

Le ventilateur du moteur attirera la poussière à 

l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de pou-

dre de métal peut provoquer des dangers électriques.

f

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité 

de matériaux inflammables. 

Des étincelles pourraient 

enflammer ces matériaux.

f

Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-

gérants fluides. 

L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants 

fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électri-

que.

Rebonds et mises en garde correspondantes

f

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à 

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, 

d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou 

l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire 

en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors 

de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire 

au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-

cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans 

le point de pincement peut creuser la surface du matériau, 

provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule 

peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en 

éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au 

point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-

ment se rompre dans ces conditions.

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de 

procédures ou de conditions de fonctionnement incorrec-

tes et peut être évité en prenant les précautions appro-

priées spécifiées ci-dessous.

f

Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le 

bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-

bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas 

échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les 

réactions de couple au moment du démarrage. 

L’opéra-

teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou 

les forces de rebond, si des précautions appropriées ont 

été prises.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 20  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Français | 

21

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire 

en rotation. 

L’accessoire peut effectuer un rebond sur vo-

tre main.

f

Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se 

déplacera en cas de rebond. 

Le rebond pousse l’outil 

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point 

d’accrochage.

f

Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur 

des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire 

ne rebondisse et ne s’accroche. 

Les coins, les arêtes vi-

ves ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’ac-

cessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle 

ou un rebond.

f

Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-

tée. 

De telles lames provoquent des rebonds fréquents et 

des pertes de contrôle.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de 

ponçage

f

Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné 

pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-

tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. 

Un 

papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de 

ponçage présente un danger de lacération et peut provo-

quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-

bond.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de 

lustrage

f

Ne permettre à aucune partie lâche du bonnet de lus-

trage ou de ses fils de fixation de tourner librement. Ca-

cher ou tailler tous les fils de fixation lâches. 

Les fils de 

fixation lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer sur vos 

doigts ou s’accrocher sur la pièce à usiner.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de 

brossage métallique

f

Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés 

par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. 

Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils 

métalliques en appliquant une charge excessive à la 

brosse. 

Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer 

dans des vêtements légers et/ou la peau.

f

Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour 

le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du 

touret ou de la brosse métallique au protecteur. 

Le tou-

ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en 

raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

Avertissements supplémentaires

Porter toujours des lunettes de protection.

f

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des lignes 

électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-

que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-

voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau 

provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc 

électrique.

f

Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre 

dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est 

interrompue, par ex. par une panne de courant ou 

quand la fiche du secteur est débranchée. 

Ceci permet 

d’éviter un redémarrage incontrôlé.

f

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Description et performances du pro-

duit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le polissage et le brossa-

ge de surfaces métalliques et vernies ainsi que pour le ponça-

ge de la pierre sans utilisation d’eau.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Vis de fixation pour poignée en étrier

2

Poignée en étrier (surface de préhension isolante)

3

Dispositif de blocage de broche

4

Molette de présélection de la vitesse

5

Interrupteur Marche/Arrêt

6

Broche d’entraînement

7

Poignée supplémentaire (surface de préhension isolan-

te)*

8

Boulon de montage*

9

Bride de serrage*

10

Meule boisseau*

11

Ecrou de serrage*

12

Rondelles d’écartement*

13

Plateau de polissage*

14

Ecrou cylindrique*

15

Peau de mouton pour plateau de polissage *

16

Eponge à polir*

17

Peau de mouton pour éponge à polir*

18

Plateau de ponçage en caoutchouc*

19

Feuille abrasive*

20

Disque à polir en feutre*

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 21  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

22

 | Français 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

21

Brosse boisseau*

22

Poignée (surface de préhension isolante)

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : niveau de pression acoustique 91 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 102 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Polissage : a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Ponçage avec feuille abrasive : a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montage

Montage des capots de protection

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

f

N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-

plémentaire 7 ou la poignée en étrier 2.

Poignée supplémentaire

En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémen-

taire 

7

 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.

Poignée en étrier

Montez la poignée en étrier 

2

 sur la tête d’engrenage confor-

mément à la figure.

Montage des outils de meulage

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Nettoyez la broche d’entraînement 

6

 ainsi que toutes les piè-

ces à monter.

Afin de serrer et de desserrer les outils de meulage, appuyez 

sur le dispositif de blocage de la broche 

3

 afin de bloquer la 

broche d’entraînement.

f

N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que 

lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. 

Sinon, 

vous pourriez endommager l’outil électroportatif.

L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.

Meule boisseau

Montez le boulon de montage 

8

 fermement sur la broche d’en-

traînement 

6

 et serrez-le à l’aide d’une clé à fourche.

Polisseuse

GPO 14 CE

Professional

N° d’article

3 601 C89 0..

Puissance nominale absorbée

W

1400

Puissance utile débitée

W

800

Vitesse de rotation nominale

tr/min

3000

Plage de réglage de la vitesse de 

rotation

tr/min

750 – 3000

Diamètre max. du plateau de pon-

çage

mm

180

Filetage de broche

M 14

Longueur max. de la broche

mm

21

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Classe de protection

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 

pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque 

signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales 

des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 22  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Français | 

23

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Poussez la bride de serrage 

9

 et la meule boisseau 

10

 sur le 

boulon de montage 

8

. Montez l’écrou de serrage 

11

 et ser-

rez-le à l’aide de la clé à ergots.

Plateau de polissage

Montez les 2 rondelles d’écartement 

12

 et le plateau de polis-

sage 

13

 sur la broche d’entraînement 

6

.

Montez l’écrou cylindrique 

14

 et serrez-le à l’aide de la clé à 

ergots.

Enfilez la peau de mouton 

15

 sur le plateau de polissage 

13

 et 

serrez les fils de fixation.

Eponge à polir

Vissez l’éponge à polir 

16

 fermement sur la broche d’entraîne-

ment 

6

. Il est possible d’enfiler la peau de mouton 

17

 sur 

l’éponge à polir 

16

.

Plateau de ponçage en caoutchouc

Montez le plateau de ponçage en caoutchouc 

18

 sur la broche 

d’entraînement 

6

.

Montez l’écrou cylindrique 

14

 et serrez-le à l’aide de la clé à 

ergots.

Pressez la feuille abrasive 

19

 sur la surface inférieure du pla-

teau de ponçage en caoutchouc 

18

.

Disque à polir en feutre

Vissez le disque à polir en feutre 

20

 fermement sur la broche 

d’entraînement 

6

.

Brosse boisseau/brosse circulaire

Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la broche 

d’entraînement de façon à ce qu’elle repose fermement sur le 

flasque se trouvant au bout du filet de la broche. Serrez la 

brosse boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à four-

che.

Outils de meulage autorisés

Tous les outils de meulage figurant dans ces instructions d’uti-

lisation peuvent être utilisés.

La vitesse de rotation admissible [min

-1

] ou la vitesse circon-

férentielle [m/s] des outils de meulage utilisés doit corres-

pondre au moins aux indications figurant sur le tableau ci-des-

sous.

En conséquence, respectez la 

vitesse de rotation ou la vi-

tesse circonférentielle

 admissible figurant sur l’étiquette de 

l’outil de meulage.

Aspiration de poussières/de copeaux

f

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant 

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être 

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-

nes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout 

en association avec des additifs pour le traitement du bois 

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante 

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

f

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. 

Les poussières peuvent facilement s’en-

flammer.

Mise en marche

Mise en service

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la 

mise en service

 de l’outil électroportatif, poussez l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 

5

 vers l’avant, puis appuyez dessus.

Pour 

bloquer

 l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 

5

, poussez 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

5

 vers l’avant.

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

5

 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

5

, puis relâchez-le.

f

Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser. 

L’outil de meulage doit être correctement monté et doit 

pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de mar-

che en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant 

au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de meulage 

endommagés, non équilibrés ou produisant des vibra-

tions. 

Les outils de meulage endommagés peuvent se fen-

dre lors du travail et entraîner de graves blessures.

Préréglage de la vitesse de rotation

La molette de présélection de la vitesse de rotation 

4

 permet 

de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même du-

rant l’utilisation de l’appareil).

La vitesse de rotation nécessaire dépend du matériau à tra-

vailler et des conditions de travail et peut être déterminée par 

des essais pratiques.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 23  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

24

 | Français 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Constant-Electronic

Le constant-électronic permet de maintenir presque constan-

te la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et as-

sure ainsi une performance régulière.

Instructions d’utilisation

f

Serrez correctement la pièce à travailler lorsque cel-

le-ci ne repose pas de manière sûre malgré son propre 

poids.

f

Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il 

s’arrête.

f

Laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant 

quelques minutes après une forte sollicitation pour re-

froidir l’outil de travail.

Pour des travaux de ponçage sur des matériaux tendres, com-

me par exemple le plâtre ou la peinture, le mieux est d’utiliser 

le plateau de ponçage en caoutchouc 

18

 avec feuille abrasive 

19

.

Les brosses boisseaux 

21

 et les brosses circulaires sont ap-

propriées pour les travaux de dérouillage.

Le polissage

Pour les travaux de polissage de peintures altérées sous l’effet 

des intempéries ou pour faire disparaître des rayures (p. ex. 

verre acrylique), il est possible d’équiper l’outil électroporta-

tif d’outils de ponçage appropriés tels que disque en peau de 

mouton, feutre ou éponge à polir (accessoires).

Pour le polissage, choisissez une faible vitesse de rotation (ni-

veau 1 – 2) pour éviter un échauffement excessif de la surfa-

ce.

Appliquez le produit lustrant sur une surface plus petite que 

celle que vous voulez polir. Etalez le produit lustrant à l’aide 

d’un outil de polissage approprié par des mouvements croisés 

ou circulaires et en appliquant une pression modérée.

Ne laissez pas sécher le produit lustrant sur la surface, ceci 

risque d’endommager la surface. N’exposez pas la surface à 

polir directement au soleil.

Nettoyez régulièrement les outils de polissage pour garantir 

de bons résultats de polissage. Lavez les outils de polissage 

avec un détergent doux et de l’eau chaude, n’utilisez pas de di-

luants.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

f

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

f

Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-

sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont 

extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-

vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à 

courant différentiel résiduel (RCD) en amont. 

Lors du 

travail des métaux, il est possible que des poussières mé-

talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de 

l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en 

être endommagée.

Stockez et traitez les accessoires avec précaution.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne 

doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente 

agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Position molette de réglage Vitesse à vide (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 24  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Español | 

25

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 

appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa mi-

se en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appro-

priée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

f

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

f

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

f

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

f

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

f

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

f

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

f

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

f

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

f

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

f

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

f

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

f

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

f

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

ca.

f

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 25  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

26

 | Español 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

f

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

vo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

f

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

f

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

f

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

f

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

f

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Servicio

f

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para pulidoras

Instrucciones de seguridad comunes para el lijado, pulido 

y el trabajo con cepillos de alambre

f

Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para lijar, 

pulir y trabajar con cepillos de alambre. Observe todas 

las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustra-

ciones y datos que se suministran con la herramienta 

eléctrica. 

En caso de no atenerse a las instrucciones si-

guientes, ello puede acarrear una electrocución, incendio 

y/o lesiones graves.

f

Esta herramienta eléctrica no es apropiada para amo-

lar ni para tronzar. 

La utilización de la herramienta eléctri-

ca en trabajos para los que no ha sido prevista puede pro-

vocar un accidente.

f

No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-

bricante haya previsto o recomendado especialmente 

para esta herramienta eléctrica. 

El mero hecho de que 

sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no 

implica que su utilización resulte segura.

f

Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como 

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas 

en la herramienta eléctrica. 

Aquellos accesorios que gi-

ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden 

llegar a romperse y salir despedidos.

f

El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-

ponder con las medidas indicadas para su herramienta 

eléctrica. 

Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-

den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.

f

Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos li-

jadores u otros útiles deberán alojar exactamente so-

bre el husillo de su herramienta eléctrica. 

Los útiles que 

no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramien-

ta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibracio-

nes excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el 

aparato.

f

No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione 

el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-

tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si 

está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las 

púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si 

se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione 

si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas 

condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-

túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano 

de rotación del útil y deje funcionar la herramienta 

eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante 

un minuto. 

Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-

dos suelen romperse al realizar esta comprobación.

f

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo 

del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-

ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-

plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, 

guantes de protección o un mandil especial adecuado 

para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-

dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-

za. 

Las gafas de protección deberán ser indicadas para 

protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 26  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Español | 

27

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-

rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. 

La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-

ra.

f

Cuide que las personas en las inmediaciones se man-

tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-

da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-

lizar un equipo de protección personal. 

Podrían ser 

lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al 

salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del 

útil.

f

Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-

ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar 

conductores eléctricos ocultos o el propio cable del 

aparato. 

El contacto con conductores bajo tensión puede 

hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen 

una descarga eléctrica.

f

Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-

miento. 

En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-

rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el 

cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.

f

Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que 

el útil se haya detenido por completo. 

El útil en funciona-

miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-

der el control sobre la herramienta eléctrica.

f

No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la 

transporta. 

El útil en funcionamiento podría lesionarle al 

engancharse accidentalmente con su vestimenta.

f

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de 

su herramienta eléctrica. 

El ventilador del motor aspira 

polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de 

una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-

vocarle una descarga eléctrica.

f

No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales 

combustibles. 

Las chispas producidas al trabajar pueden 

llegar a incendiar estos materiales.

f

No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-

quidos. 

La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-

dos puede comportar una descarga eléctrica.

Causas del retroceso y advertencias al respecto

f

El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-

carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato 

lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en 

funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede 

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y 

hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al 

sentido de giro que tenía el útil.

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o 

bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto 

del útil que penetra en el material se enganche, provocan-

do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-

tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-

quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en 

sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder 

que el útil incluso llegue a romperse.

El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-

rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-

niéndose a las medidas preventivas que a continuación se 

detallan.

f

Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-

ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-

sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-

to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder 

soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los 

pares de reacción que se presentan en la puesta en 

marcha. 

El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-

so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-

nas.

f

Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. 

En 

caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.

f

No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la 

herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. 

Al re-

troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá 

despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-

ta al sentido de giro del útil.

f

Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos 

afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la 

pieza de trabajo o que se atasque. 

En las esquinas, can-

tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a 

atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un 

retroceso del útil.

f

No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles 

dentados. 

Estos útiles son propensos al retroceso y pue-

den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-

ca.

Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con 

hojas lijadoras

f

No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-

niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante 

recomienda. 

Las hojas lijadoras de un diámetro mayor 

que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-

se, o causar un retroceso brusco del aparato.

Instrucciones de seguridad específicas para pulido

f

Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especial-

mente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos 

del cordón de sujeción. 

Los cabos del cordón pueden en-

gancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.

Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con 

cepillos de alambre

f

Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-

den desprenderse también durante un uso normal. No 

fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-

cesiva. 

Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-

cilmente tela delgada y/o la piel.

f

En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-

tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar 

contra la caperuza protectora. 

Los cepillos de plato y de 

vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-

sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 27  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

28

 | Español 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Instrucciones de seguridad adicionales

Use unas gafas de protección.

f

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-

tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le 

abastece con energía. 

El contacto con cables eléctricos 

puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-

berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-

foración de una tubería de agua puede redundar en daños 

materiales o provocar una electrocución.

f

Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y 

colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-

tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. 

debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-

chufe con la herramienta en funcionamiento. 

De esta 

manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-

rramienta eléctrica.

f

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para pulir y cepillar 

superficies metálicas o pintadas y para amolar piedra sin la 

aportación de agua.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Tornillo de sujeción de empuñadura de estribo

2

Empuñadura de estribo (aislada)

3

Botón de bloqueo del husillo

4

Rueda preselectora de revoluciones

5

Interruptor de conexión/desconexión

6

Husillo

7

Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)*

8

Perno de sujeción*

9

Brida de apriete*

10

Disco de paño para pulir*

11

Tuerca de fijación*

12

Arandelas distanciadoras*

13

Plato pulidor*

14

Tuerca tensora*

15

Caperuza de lana de oveja para plato pulidor*

16

Esponja pulidora*

17

Caperuza de lana de oveja para esponja pulidora*

18

Plato lijador de goma*

19

Hoja lijadora*

20

Disco pulidor de fieltro*

21

Cepillo de vaso*

22

Empuñadura (zona de agarre aislada)

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); ni-

vel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Pulido: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Lijado con hojas de lija: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

Pulidora

GPO 14 CE

Professional

Nº de artículo

3 601 C89 0..

Potencia absorbida nominal

W

1400

Potencia útil

W

800

Revoluciones nominales

min

-1

3000

Margen de ajuste de revoluciones

min

-1

750 – 3000

Diámetro del plato lijador, máx.

mm

180

Rosca del husillo

M 14

Longitud del husillo, máx.

mm

21

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Clase de protección

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas 

para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-

rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-

den variar.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 28  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Español | 

29

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo. 

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montaje

Montaje de los dispositivos de protección

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

f

Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-

ñadura adicional 7 o la empuñadura de estribo 2 monta-

da.

Empuñadura adicional

Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura 

adicional 

7

 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.

Empuñadura de estribo

Sujete la empuñadura de estribo 

2

 al cabezal del engranaje 

según se muestra en la figura.

Montaje de los útiles de amolar

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Limpie el husillo 

6

 y todas las demás piezas a montar.

Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-

cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 

3

.

f

Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-

tando detenido el husillo. 

En caso contrario podría dañar-

se la herramienta eléctrica.

El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.

Disco de paño para pulir

Enrosque el perno de sujeción 

8

 en el husillo 

6

 y apriételo fir-

memente aplicando la llave fija a los planos fresados que lle-

va.

Inserte la brida de apriete 

9

 y el disco de paño para pulir 

10

 en 

el perno de sujeción 

8

. Enrosque la tuerca de fijación 

11

 en el 

husillo y apriétela con la llave de dos pivotes.

Plato pulidor

Inserte las 2 arandelas distanciadoras 

12

 y el plato pulidor 

13

en el husillo 

6

.

Enrosque la tuerca tensora 

14

 en el husillo y apriétela con la 

llave de dos pivotes.

Cubra el plato pulidor 

13

 con la caperuza de lana de oveja 

15

y ténsela tirando de los cabos del cordón de sujeción.

Esponja pulidora

Enrosque con firmeza la esponja pulidora 

16

 en el husillo 

6

La esponja pulidora 

16

 puede cubrirse con una caperuza de 

lana de oveja 

17

.

Plato lijador de goma

Inserte el plato lijador de goma 

18

 en el husillo 

6

.

Enrosque la tuerca tensora 

14

 en el husillo y apriétela con la 

llave de dos pivotes.

Presione firmemente la hoja lijadora 

19

 contra la cara inferior 

del plato lijador de goma 

18

.

Disco pulidor de fieltro

Enrosque firmemente el disco pulidor de fieltro 

20

 en el husi-

llo 

6

.

Cepillo de vaso y de disco

El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-

ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente 

contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-

pillo de vaso o de disco con una llave fija.

Útiles de amolar admisibles

Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es-

tas instrucciones de manejo.

Las revoluciones [min

-1

] o velocidad periférica [m/s] admisi-

bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-

mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.

Por ello, es imprescindible tener en cuenta las 

revoluciones 

o velocidad periférica

 admisibles que figuran en la etiqueta 

del útil de amolar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 29  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

30

 | Español 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Aspiración de polvo y virutas

f

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-

gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 

metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 

inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario 

o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o 

enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-

derados como cancerígenos, especialmente en combina-

ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-

matos, conservantes de la madera). Los materiales que 

contengan amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

f

Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. 

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Operación

Puesta en marcha

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica empuje 

hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 

5

 y pre-

siónelo a continuación.

Para 

enclavar

 el interruptor de conexión/desconexión 

5

 es-

tando éste accionado, empuje más hacia delante el interrup-

tor de conexión/desconexión 

5

.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica suelte el interrup-

tor de conexión/desconexión 

5

, o en caso de estar enclavado, 

presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de 

conexión/desconexión 

5

.

f

Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles 

de amolar deberán estar correctamente montados, sin 

rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al 

menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, 

de giro excéntrico, o que vibren. 

Los útiles de amolar da-

ñados pueden romperse y causar accidentes.

Preselección de revoluciones

La rueda preselectora de revoluciones 

4

 le permite seleccio-

nar el nº de revoluciones incluso durante la operación del apa-

rato.

El nº de revoluciones precisado depende del material y condi-

ciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo proban-

do.

Electrónica Constante

La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes 

las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura 

un rendimiento de trabajo uniforme.

Instrucciones para la operación

f

Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en 

una posición firme por su propio peso.

f

No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera 

que llegue a detenerse.

f

Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en 

vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-

frigerar el útil.

Al realizar trabajos de lijado en materiales blandos como, 

p. ej., escayola o pintura, se recomienda usar el plato lijador 

de goma 

18

 con la hoja lijadora 

19

.

Para la desoxidación de piezas son apropiados los cepillos de 

vaso 

21

 y los de disco.

Pulido

Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos (p. ej. en 

plexiglás) puede equiparse la herramienta eléctrica con los 

accesorios para pulir correspondientes, como una caperuza 

de lana de oveja, o un fieltro o esponja para pulir (accesorios 

especiales).

Al pulir deberán seleccionarse unas revoluciones reducidas 

(etapa 1 – 2) para evitar un sobrecalentamiento de la superfi-

cie.

Aplique el pulimento sobre un área algo menor a la que desea 

pulir. Distribuya el pulimento con un útil de pulir apropiado, 

guiándolo con movimientos en cruz o circulares y aplicando 

una presión moderada.

No deje que el pulimento se seque sobre la superficie ya que 

ésta podría dañarse. No exponga directamente al sol la super-

ficie a pulir.

Limpie con regularidad los accesorios para pulir con el fin de 

mantener unos buenos resultados en el pulido. Lave los acce-

sorios para pulir con un detergente suave y agua caliente; no 

emplee diluyentes.

máx.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

Posición rueda de ajuste Revoluciones en vacío (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 30  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Português | 

31

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

f

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

f

En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea 

posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-

cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-

to a través de un fusible diferencial (FI). 

Al trabajar me-

tales puede llegar a acumularse en el interior de la 

herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-

rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la 

herramienta eléctrica.

Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

Fax: +34  902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Sierra Gamón 120

Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: +51 1706 1100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y 

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

MR

P

R

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 31  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

32

 | Português 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

f

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

f

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

f

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

f

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

f

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

f

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

f

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

f

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

f

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

f

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

f

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

f

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

f

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

f

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-

cas

f

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-

ada na área de potência indicada.

f

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

f

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de se-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

trica.

f

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

f

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 

sejam reparadas antes da utilização. 

Muitos acidentes 

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

tas eléctricas.

f

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 32  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Português | 

33

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

f

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Serviço

f

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para polidoras

Indicações de segurança conjuntas para trabalhar com pa-

pel de lixar, com escovas metálicas e para polir

f

Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-

deira, como escova de arame e como polidora. Obser-

var todas as indicações de segurança, instruções, apre-

sentações e dados fornecidos com a ferramenta 

eléctrica. 

O desrespeito das seguintes instruções pode le-

var a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

f

Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para lixar 

nem para separar por rectificação. 

Aplicações, para as 

quais a ferramenta eléctrica não é prevista, podem causar 

riscos e lesões.

f

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente 

previstos e recomendados pelo fabricante para serem 

utilizados com esta ferramenta eléctrica. 

O facto de po-

der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga-

rante uma aplicação segura.

f

O número de rotação admissível da ferramenta de tra-

balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-

mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica. 

Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po-

dem quebrar e serem atirados para longe.

f

O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-

balho devem corresponder às indicações de medida da 

sua ferramenta eléctrica. 

Ferramentas de trabalho incor-

rectamente medidas podem não ser suficientemente blin-

dadas nem controladas.

f

Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros 

acessórios devem caber exactamente no veio de recti-

ficação da sua ferramenta eléctrica. 

Ferramentas de tra-

balho, que não cabem exactamente no veio de rectificação 

da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram for-

temente e podem levar à perda de controlo.

f

Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-

tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas 

de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-

sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-

sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-

ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos 

ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramen-

ta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-

nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. 

Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-

balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-

trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-

ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta 

eléctrica funcione durante um minuto com o máximo 

número de rotação. 

A maioria das ferramentas de traba-

lho danificadas quebram durante este período de teste.

f

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De 

acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção 

para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos 

protector. Se for necessário, deverá utilizar uma más-

cara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção 

ou um avental especial, para proteger-se de pequenas 

partículas de amoladura e de material. 

Os olhos devem 

ser protegidos contra partículas a voar, produzidas duran-

te as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a másca-

ra de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido 

durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante lon-

go tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capaci-

dade auditiva.

f

Observe que as outras pessoas mantenham uma dis-

tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada 

pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um 

equipamento de protecção pessoal. 

Estilhaços da peça a 

ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-

dem voar e causar lesões fora da área imediata de traba-

lho.

f

Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá 

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfíci-

es de punho isoladas. 

O contacto com um cabo sob ten-

são também pode colocar sob tensão as peças metálicas 

do aparelho e levar a um choque eléctrico.

f

Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-

balho em rotação. 

Se perder o controlo sobre a ferramen-

ta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou 

enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a 

ferramenta de trabalho em rotação.

f

Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a 

ferramenta de trabalho esteja completamente parada. 

A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-

tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de 

controlo da ferramenta eléctrica.

f

Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione en-

quanto estiver a transportá-la. 

A sua roupa pode ser 

agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta 

de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra-

balho possa ferir o seu corpo.

f

Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua 

ferramenta eléctrica. 

A ventoinha do motor puxa pó para 

dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-

tal pode causar perigos eléctricos.

f

Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais 

inflamáveis. 

Faíscas podem incendiar estes materiais.

f

Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem 

agentes de refrigeração líquidos. 

A utilização de água ou 

de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar 

um choque eléctrico.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 33  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

34

 | Português 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Contra-golpe e respectivas advertências

f

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferra-

menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-

plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de 

arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa-

rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta 

maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode 

ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sen-

tido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu-

ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode 

mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que-

brando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O 

disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera-

dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota-

ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os 

discos abrasivos também podem partir-se.

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incor-

recta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evi-

tado por apropriadas medidas de precaução como descri-

to a seguir.

f

Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicio-

nar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir 

às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho 

adicional, se existente, para assegurar o máximo con-

trolo possível sobre as forças de um contra-golpe ou so-

bre momentos de reacção durante o arranque. 

O opera-

dor pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de 

reacção através de medidas de precaução apropriadas.

f

Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto 

de ferramentas de trabalho em rotação. 

No caso de um 

contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela 

sua mão.

f

Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-

ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de 

um contra-golpe. 

O contra-golpe força a ferramenta eléc-

trica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo 

no local do bloqueio.

f

Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-

quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de 

trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a 

ser trabalhada. 

A ferramenta de trabalho em rotação ten-

de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico-

cheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-

golpe.

f

Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas. 

Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente 

um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta 

eléctrica.

Advertências especiais de segurança específicas para li-

xar com lixa de papel

f

Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas 

sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta-

manho correcto das lixas de papel. 

Lixas de papel, que 

sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar 

lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou 

levar a um contra-golpe.

Indicações especiais de aviso para polir

f

Não permitir que hajam partes soltas da boina de poli-

mento, principalmente cordões de fixação. Os cordões 

de fixação devem ser bem arrumados ou cortados. 

Cor-

dões de fixação soltos e em rotação podem agarrar os seus 

dedos ou prender-se na peça a ser trabalhada.

Advertências especiais de segurança específicas para tra-

balhar com escovas de arame

f

Esteja ciente de que a escova de arame também perde 

pedaços de arame durante a utilização normal. Não so-

brecarregue os arames exercendo uma força de pres-

são demasiada. 

Pedaços de arame a voar, podem pene-

trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.

f

Se for recomendável uma capa de protecção, deverá 

evitar que a escova de arame entre em contacto com a 

capa de protecção. 

O diâmetro das escovas em forma de 

prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pres-

são e às forças centrífugas.

Advertências de segurança adicionais

Usar óculos de protecção.

f

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 

escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. 

contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-

plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-

riais ou pode provocar um choque eléctrico.

f

Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na 

posição desligada, se a alimentação de rede for inter-

rompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a 

ficha de rede tiver sido puxada da tomada. 

Assim é evi-

tado um rearranque descontrolado do aparelho.

f

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

trução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para para polir superfícies 

metálicas e envernizadas com escovas e para lixar pedras, 

sem utilizar água.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 34  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Português | 

35

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1

Parafuso de fixação para o punho em arco

2

Punho em arco (superfície isolada)

3

Tecla de bloqueio do veio

4

Roda de ajuste para pré-selecção do número de rotação

5

Interruptor de ligar-desligar

6

Veio de rectificação

7

Punho adicional (superfície isolada)*

8

Cavilha de aperto*

9

Flange de aperto*

10

Disco de polir*

11

Porca de aperto*

12

Discos distanciadores*

13

Disco polidor*

14

Porca redonda*

15

Boina de pele de cordeiro para o prato de polir*

16

Esponja de polir*

17

Boina de pele de cordeiro para a esponja de polir*

18

Prato abrasivo de borracha*

19

Folha de lixar*

20

Disco de polir de feltro*

21

Escova tipo tacho*

22

Punho (superfície isolada)

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: 

Nível de pressão acústica 91 dB(A); Nível de potência acústi-

ca 102 dB(A). Incerteza K=3 dB.

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

Polir: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Lixar com lixa de papel: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montagem

Montar os dispositivos de protecção

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Polidora

GPO 14 CE

Professional

N° do produto

3 601 C89 0..

Potência nominal consumida

W

1400

Potência útil

W

800

Número de rotações nominal

min

-1

3000

Ajuste do número de rotações

min

-1

750 – 3000

máx. diâmetro do disco de lixa

mm

180

Rosca do veio de rectificação

M 14

máx. comprimento do veio

mm

21

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Classe de protecção

/

II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-

ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-

pecíficos dos países.

Observar o número de produto na placa de características da sua ferra-

menta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas in-

dividuais pode variar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 35  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

36

 | Português 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Só utilizar a sua ferramenta eléctrica junto com o pu-

nho adicional 7 ou com o punho em forma de arco 2.

Punho adicional

Atarraxar o punho adicional 

7

 de acordo com o tipo de traba-

lho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de en-

grenagens.

Punho em arco

Fixar o punho em arco 

2

 na cabeça de engrenagem, como in-

dicado na figura.

Montar ferramentas abrasivas

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Limpar o veio de rectificação 

6

 e todas as peças a serem mon-

tadas.

Premir a tecla de bloqueio do veio 

3

 para prender e soltar as 

ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de rectificação.

f

Só accionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de 

rectificação parado. 

Caso contrário é possível que a fer-

ramenta eléctrica seja danificada.

A sequência de montagem está apresentada na página de es-

quemas.

Disco de polir

Aparafusar a cavilha de aperto 

8

 sobre o veio de rectificação 

6

 e apertá-la com a chave de forqueta na superfície de aplica-

ção de chave.

Deslizar o flange de aperto 

9

 e o disco de polir 

10

 sobre a ca-

vilha de aperto 

8

. Atarraxar a porca de aperto 

11

 e apertá-la 

com a chave de dois furos.

Disco polidor

Empurrar 2 discos distanciadores 

12

 e o prato de polir 

13

 so-

bre o veio de rectificação 

6

.

Atarraxar a porca redonda 

14

 e apertá-la com a chave de dois 

furos.

Puxar a boina de pele de cordeiro 

15

 sobre o prato de polir 

13

e apertar bem os cordões de fixação.

Esponja de polir

Aparafusar firmemente a esponja de polir 

16

 no veio de recti-

ficação 

6

. Sobre a esponja de polir 

16

 pode ser colocada uma 

capa de pele de cordeiro 

17

.

Prato abrasivo de borracha

Deslizar o disco de lixar de borracha 

18

 sobre o veio de recti-

ficação 

6

.

Atarraxar a porca redonda 

14

 e apertá-la com a chave de dois 

furos.

Premir a folha de lixar 

19

 firmemente contra o lado de baixo 

do prato de lixar de borracha 

18

.

Disco de polir de feltro

Aparafusar firmemente o disco de polir 

20

 no veio de rectifi-

cação 

6

.

Escova tipo tacho/escova plana

Deverá ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova pla-

na no veio de rectificação, até que fiquem firmemente encos-

tadas no flange do veio de rectificação no fim da rosca do veio 

de rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova plana 

com a chave de forqueta.

Ferramentas abrasivas admissíveis

Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas mencio-

nadas nesta instrução de serviço.

O número de rotação admissível [min

-1

] ou a velocidade cir-

cunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas utilizadas deve 

corresponder às indicações contidas na tabela abaixo.

Observe portanto o 

número de rotação ou a velocidade cir-

cunferencial

 admissível como indicado na etiqueta da ferra-

menta abrasiva.

Aspiração de pó/de aparas

f

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém 

chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-

dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós 

pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias 

respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-

trem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são 

considerados como sendo cancerígenos, especialmente 

quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-

deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que 

contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-

cializado.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-

ratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-

dos, vigentes no seu país.

f

Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. 

Pós podem 

entrar levemente em ignição.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

f

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas 

marcadas para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

máx.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 36  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Português | 

37

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Ligar e desligar

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferramenta eléctri-

ca, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 

5

 para 

frente e em seguida premí-lo.

Para 

fixar

 o interruptor de ligar-desligar premido 

5

, deverá 

empurrar o interruptor de ligar-desligar 

5

 um pouco para fren-

te.

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, soltar o interruptor de li-

gar-desligar 

5

, ou se estiver travado, deverá premir por ins-

tantes o interruptor de ligar-desligar 

5

 e em soltá-lo de segui-

da.

f

Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A 

ferramenta abrasiva deve estar montada de forma cor-

recta e deve movimentar-se livremente. Executar um 

funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo 

1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danifica-

das, descentrados ou a vibrar. 

Ferramentas abrasivas 

danificadas podem estoirar e causar lesões.

Pré-selecção do número de rotação

Com a roda de pré-selecção do número de rotações 

4

 é possí-

vel pré-seleccionar o número de rotações necessário durante 

o funcionamento.

O n° de rotações necessário depende do material e das condi-

ções de trabalho e pode ser verificado através de ensaios prá-

ticos.

Constant-electronic

A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante 

a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegu-

ra um desempenho de trabalho uniforme.

Indicações de trabalho

f

Fixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firme-

mente apoiada devido ao seu próprio peso.

f

Não carregue demasiadamente a ferramenta eléctrica, 

de modo que chegue a parar.

f

Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir 

que a ferramenta eléctrica funcione alguns minutos em 

vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefe-

cer.

Para lixar materiais macios como por exemplo gesso ou tinta, 

deverá usar de preferência o prato de lixar de borracha 

18

com a folha de lixa 

19

.

Escovas tipo tacho 

21

 e escovas de disco são apropriadas pa-

ra desenferrujar.

Polir

Para polir vernizes erodidos ou para polir arranhões (p. ex. vi-

dro acrílico) é possível equipar a ferramenta eléctrica com as 

respectivas ferramentas de polir, como por exemplo boina de 

lã de cordeiro, feltro de polir ou esponha de polir (acessóri-

os).

Seleccionar um número de rotações baixo para polir (nível 

1 – 2), para evitar um sobreaquecimento da superfície.

Aplicar o produto de polir sobre uma superfície menor do que 

a deseja polir. Trabalhar o produto de polir com uma ferra-

menta de polir apropriada, com movimentos cruzados ou cir-

culares e com pressão moderada.

Não deixar o produto de polir secar sobre a superfície, caso 

contrário a superfície poderá ser danificada. Não expor a su-

perfície a ser polida à radiação solar directa.

Limpar regularmente as ferramentas de polir, para assegurar 

bons resultados de polimento. Lavar as ferramentas de polir 

com um detergente brando e com água morna, não utilizar 

solventes.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

f

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

f

Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-

vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar 

frequentemente as aberturas de ventilação e interco-

nectar um disjuntor de corrente de avaria. 

Durante o 

processamento de metais é possível que se deposite pó 

condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode 

prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica.

Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida-

do.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Posição da roda de 

ajuste

Número de rotações em vazio 

(min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 37  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

38

 | Italiano 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser 

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva européia 

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

f

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

f

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

f

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

f

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

f

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

f

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

f

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

f

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

f

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

f

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

f

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

f

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 38  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Italiano | 

39

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

f

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

f

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

f

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-

razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli 

stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-

mente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

f

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

f

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

f

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

f

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non 

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

zioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

f

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

f

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

f

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

f

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per pulitrici

Indicazioni generali di sicurezza relative ad operazioni di 

levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalli-

che ed operazioni di lucidatura

f

Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato 

come smerigliatrice con carta vetrata, spazzola metal-

lica e pulitrice. Attenersi a tutte le avvertenze di peri-

colo, istruzioni, illustrazioni e dati che vengono forniti 

insieme all’elettroutensile. 

In caso di mancata osservan-

za delle seguenti istruzioni vi è pericolo di provocare una 

scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o lesioni gravi.

f

Questo elettroutensile non è adatto per levigatura ed 

operazioni di troncatura. 

Utilizzando l’elettroutensile per 

applicazioni non esplicitamente previste per lo stesso, 

possono verificarsi situazioni pericolose e lesioni.

f

Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-

ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato 

per questo elettroutensile. 

Il semplice fatto che un ac-

cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non 

è una garanzia per un impiego sicuro.

f

Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato 

deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-

mo di giri riportato sull’elettroutensile. 

Un accessorio 

che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-

persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.

f

Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-

tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni 

dell’elettroutensile in dotazione. 

In caso di utilizzo di 

portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-

rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.

f

Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portau-

tensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al 

mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione. 

Portautensili ed accessori che non si adattino perfetta-

mente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruo-

tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-

vocare la perdita del controllo.

f

Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-

giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e 

gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi 

siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia 

soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che 

le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta-

ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio 

impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-

certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-

pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control-

lato e montato il portautensili o accessorio, far 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 39  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

40

 | Italiano 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto 

con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi 

lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di 

avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. 

Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-

neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.

f

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda 

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-

ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali 

di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere 

per polveri, protezione acustica, guanti di protezione 

oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi 

da piccole particelle di levigatura o di materiale. 

Gli oc-

chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in 

aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-

vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di 

filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-

nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il 

pericolo di perdere l’udito.

f

Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-

narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che 

entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-

gliamento protettivo personale. 

Frammenti del pezzo in 

lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure 

provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la-

voro.

f

Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici 

isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati 

lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a 

contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-

prio cavo di rete. 

Il contatto con un cavo sotto tensione 

può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-

parecchio, causando una scossa elettrica.

f

Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta-

no da portautensili o accessori in rotazione. 

Se si perde 

il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o 

di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano 

o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso-

rio in rotazione.

f

Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili 

o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-

mente. 

L’utensile in rotazione può entrare in contatto con 

la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul-

la macchina pneumatica.

f

Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-

se essere ancora in funzione. 

Attraverso un contatto ca-

suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-

menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare 

a ferire seriamente il corpo dell’operatore.

f

Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-

troutensile in dotazione. 

Il ventilatore del motore attira 

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di 

metallo può provocare pericoli di origine elettrica.

f

Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di 

materiali infiammabili. 

Le scintille possono far prendere 

fuoco questi materiali.

f

Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-

ti liquidi. 

L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può 

provocare una scossa di corrente elettrica.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

f

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag-

ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co-

me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me-

tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il 

portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso 

della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non 

è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di 

blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel-

la direzione opposta a quella della rotazione del portauten-

sili o dell’accessorio.

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel 

pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-

bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato 

provocando in questo modo una rottura oppure un con-

traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o 

si allontana dall’operatore a seconda della direzione di ro-

tazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazio-

ni è possibile che le mole abrasive possano anche romper-

si.

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-

priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può 

essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-

rezza come dalla descrizione che segue.

f

Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il 

proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che 

Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se 

disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-

mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-

trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-

ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la 

macchina raggiunge il regime di pieno carico. 

Prenden-

do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-

sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-

colpo e quelle di reazione a scatti.

f

Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili 

in rotazione. 

Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-

tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-

no.

f

Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in 

cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-

colpo. 

Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-

viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-

posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto 

di blocco.

f

Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-

goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che 

portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo 

in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. 

L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato 

in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò 

provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.

f

Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-

te. 

Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-

colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 40  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Italiano | 

41

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura 

con carta vetro

f

Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-

nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative 

alle dimensioni dei fogli abrasivi. 

Fogli abrasivi che do-

vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-

denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-

traccolpi.

Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di lucida-

tura

f

Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura 

restino staccate e prestare in modo particolare atten-

zione alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per bene 

oppure tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lun-

ghezza adatta. 

Cordicelle di fissaggio che girino con la 

cappa possono far presa sulle dita dell’operatore oppure 

rimanere impigliate nel pezzo in lavorazione.

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole 

metalliche

f

Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi 

di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-

toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-

do una pressione troppo alta. 

Pezzi di fil di ferro espulsi 

in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-

dumenti sottili e/o la pelle.

f

Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la 

cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-

carsi. 

I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a 

tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-

sione e tramite l’azione di forze centrifugali.

Ulteriori avvertenze di pericolo

Indossare degli occhiali di protezione.

f

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

gersi alla locale società erogatrice. 

Un contatto con linee 

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di 

provocare una scossa elettrica.

f

Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a 

causa di mancanza di corrente oppure di estrazione 

della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/ar-

resto e posizionarlo su arresto. 

In questo modo viene im-

pedito un riavviamento incontrollato.

f

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo per la lucidatura e la spazzolatura di 

superfici metalliche e verniciate nonché per la levigatura di 

pietra senza l’impiego di acqua.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 

rappresentazione grafica.

1

Vite di fissaggio per impugnatura a staffa

2

Impugnatura a staffa (superficie di presa isolata)

3

Tasto di bloccaggio dell’alberino

4

Rotellina di selezione numero giri

5

Interruttore di avvio/arresto

6

Filettatura alberino

7

Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)*

8

Bullone di fissaggio*

9

Flangia di serraggio*

10

Disco per lucidatrice*

11

Dado di serraggio*

12

Spessori*

13

Disco per lucidatura*

14

Dado cilindrico*

15

Cuffia in pelle d’agnello per disco per lucidatura*

16

Tampone in spugna*

17

Cuffia in pelle d’agnello per tampone in spugna*

18

Platorello in gomma*

19

Foglio abrasivo*

20

Disco per lucidatura in feltro*

21

Spazzola a tazza*

22

Impugnatura (superficie di presa isolata)

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 41  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

42

 | Italiano 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Dati tecnici

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

monta a dB(A): livello di rumorosità 91 dB(A); livello di poten-

za acustica 102 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

Lucidatura: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Levigatura con foglio abrasivo: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montaggio

Montaggio del dispositivo di protezione

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

f

Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-

gnatura supplementare 7 oppure l’impugnatura a staf-

fa 2.

Impugnatura supplementare

A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare 

l’impugnatura supplementare 

7

 a destra oppure a sinistra del-

la testata ingranaggi.

Impugnatura

Fissare l’impugnatura 

2

 alla testata ingranaggi come illustrato 

nella figura.

Montaggio degli utensili abrasivi

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Pulire la filettatura alberino 

6

 e tutti i componenti da montare.

Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, pre-

mere il tasto di bloccaggio dell’alberino 

3

 per bloccare l’albe-

rino.

f

Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed 

esclusivamente quando l’alberino è fermo. 

In caso con-

trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.

La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-

presentazione grafica.

Disco per lucidatrice

Avvitare saldamente il bullone di fissaggio 

8

 sulla filettatura 

alberino 

6

 e serrarlo bene sulla superficie per chiavi con una 

chiave fissa.

Spingere la flangia di serraggio 

9

 ed il disco per lucidatrice 

10

sul bullone di fissaggio 

8

. Avvitare il dado di serraggio 

11

 e 

serrarlo con la chiave a doppio foro.

Pulitrice

GPO 14 CE

Professional

Codice prodotto

3 601 C89 0..

Potenza nominale assorbita

W

1400

Potenza resa

W

800

Numero giri nominale

min

-1

3000

Campo di regolazione del numero 

di giri

min

-1

750 – 3000

max. diametro del platorello

mm

180

Filettatura dell’alberino portamola

M 14

max. lunghezza dell’alberino

mm

21

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,5

Classe di sicurezza

/

II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati 

possono variare.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta 

di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di 

singoli elettroutensili possono variare.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 42  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Italiano | 

43

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Disco per lucidatura

Spingere i 2 spessori 

12

 ed il disco per lucidatura 

13

 sulla fi-

lettatura alberino 

6

.

Avvitare il dado cilindrico 

14

 e stringerlo utilizzando la chiave 

a forcella.

Applicare la cuffia in pelle d’agnello 

15

 sopra al disco per luci-

datura 

13

 e serrare saldamente i lacci di fissaggio.

Tampone in spugna

Avvitare saldamente il tampone in spugna 

16

 sulla filettatura 

alberino 

6

. Sopra il tampone in spugna 

16

 può essere applica-

ta la cuffia in pelle d’agnello 

17

.

Platorello in gomma

Spingere il platorello in gomma 

18

 sulla filettatura alberino 

6

.

Avvitare il dado cilindrico 

14

 e stringerlo utilizzando la chiave 

a forcella.

Premere con forza il foglio abrasivo 

19

 sul lato inferiore del 

platorello in gomma 

18

.

Disco per lucidatura in feltro

Avvitare saldamente il disco per lucidatura in feltro 

20

 sulla fi-

lettatura alberino 

6

.

Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)

La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata 

sulla filettatura alberino in modo da aderire perfettamente al-

la flangia del mandrino portamola alla fine dell’attacco alberi-

no filettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta 

(a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.

Utensili abrasivi ammessi

Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nel-

le presenti Istruzioni per l’uso.

La velocità ammessa [min

-1

] oppure la velocità perimetrale 

[m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al 

minimo ai valori riportati nella tabella che segue.

Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di giri 

consentito 

oppure la velocità periferica

 riportata sull’eti-

chetta dell’utensile abrasivo.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

f

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni 

tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi 

per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri 

possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie 

respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-

vano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o 

di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-

colare insieme ad additivi per il trattamento del legname 

(cromato, protezione per legno). Materiale contenente 

amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-

le specializzato.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-

ro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con 

classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

riali da lavorare.

f

Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. 

Le pol-

veri si possono incendiare facilmente.

Uso

Messa in funzione

f

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta 

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

Accendere/spegnere

Per 

accendere

 l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-

tore di avvio/arresto 

5

 e poi premerlo.

Per 

fissare in posizione

 l’interruttore di avvio/arresto 

5

, con-

tinuare a spingere in avanti l’interruttore di avvio/arresto 

5

.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di avvio/ 

arresto 

5

 oppure, se è bloccato, premere brevemente l’inter-

ruttore di avvio/arresto 

5

 e rilasciarlo.

f

Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili 

abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato per-

fettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire 

una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e sen-

za sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abra-

sivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. 

Utensili 

abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il peri-

colo di incidenti.

Preselezione del numero di giri

Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 

4

 è possi-

bile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase 

di funzionamento.

Il numero di giri necessario dipende dal tipo di materiale e dal-

le condizioni operative e può essere determinato eseguendo 

prove pratiche.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

Posizione rotellina 

di regolazion

Numero di giri a vuoto (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 43  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

44

 | Italiano 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Constant Electronic

La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-

soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-

forme prestazione di lavoro.

Indicazioni operative

f

Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno 

che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta 

al proprio peso.

f

Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato 

da farlo fermare.

f

Dopo un’elevata sollecitazione far funzionare l’elet-

troutensile ancora per alcuni minuti in funzionamento 

al minimo per raffreddare l’elettroutensile.

Per lavori di levigatura su materiali morbidi, p. es. gesso op-

pure vernice, si consiglia di utilizzare preferibilmente il plato-

rello in gomma 

18

 con foglio abrasivo 

19

.

Per eliminare la ruggine sono adatte spazzole a tazza 

21

 e 

spazzole piatte a fili intrecciati.

Lucidatura

L’elettroutensile può essere equipaggiato con relativi utensili 

per la lucidatura come cuffia in lana d’agnello, feltro per luci-

datura oppure spugna per lucidatura (accessori) per la lucida-

tura di vernici danneggiate dagli agenti atmosferici oppure 

per la ripassatura di graffi (p. es. vetro acrilico).

Per la lucidatura selezionare un numero di giri basso (livello 

1–2), per evitare un eccessivo riscaldamento della superfi-

cie.

Applicare il lucido su una superficie un poco più piccola di 

quanto si desidera lucidare. Lavorare il lucido con un utensile 

adatto per la lucidatura con movimenti incrociati oppure mo-

vimenti rotatori ed una pressione moderata.

Non lasciare asciugare il lucido sulla superficie, in caso con-

trario la superficie potrebbe venire danneggiata. Non sotto-

porre la superficie da lucidare alla radiazione solare diretta.

Pulire regolarmente gli utensili per lucidatura per assicurare 

buoni risultati di lucidatura. Lavare gli utensili per lucidatura 

con detersivo delicato ed acqua calda, non utilizzare alcun di-

luente.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

f

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

f

In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-

pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-

ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di 

sicurezza per correnti di guasto (FI). 

In caso di lavorazio-

ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice 

all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione 

dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.

Conservare e trattare con cura l’accessorio.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea 

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche ed all’attuazione 

del recepimento nel diritto nazionale, gli 

elettroutensili diventati inservibili devono 

essere raccolti separatamente ed essere in-

viati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 44  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Nederlands | 

45

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

trische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen 

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

snoer).

Veiligheid van de werkomgeving

f

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

f

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

f

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

f

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

f

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

f

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

f

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

f

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

f

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

f

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

f

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

gen.

f

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

f

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

f

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

f

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

f

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

trische gereedschappen

f

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 45  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

46

 | Nederlands 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

f

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

f

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

f

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking 

van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-

vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-

bruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun oorzaak in 

slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

f

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

f

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor polijstmachines

Algemene veiligheidsvoorschriften voor schuurwerk-

zaamheden met schuurpapier, werkzaamheden met 

draadborstels en polijstwerkzaamheden

f

Dit elektrische gereedschap moet worden gebruikt als 

schuurmachine (voor gebruik met schuurpapier), 

draadborstel en polijstmachine. Neem alle veiligheids-

voorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en gege-

vens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in 

acht. 

Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, 

kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel 

het gevolg zijn.

f

Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor slijp- 

en doorslijpwerkzaamheden. 

Toepassingen waarvoor 

het elektrische gereedschap niet is voorzien, kunnen geva-

ren en verwondingen veroorzaken.

f

Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant 

speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien 

en geadviseerd. 

Het feit dat u het toebehoren aan het 

elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog 

geen veilig gebruik.

f

Het toegestane toerental van het inzetgereedschap 

moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-

tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. 

Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken 

en wegvliegen.

f

De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-

schap moeten overeenkomen met de maatgegevens 

van het elektrische gereedschap. 

Inzetgereedschappen 

met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-

schermd of gecontroleerd worden.

f

Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebe-

horen moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het 

elektrische gereedschap passen. 

Inzetgereedschappen 

die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische 

gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk 

en kunnen tot het verlies van de controle leiden.

f

Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-

troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen 

zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, 

steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-

borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-

sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u 

te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-

beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-

schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-

sche gereedschap een minuut lang met het maximale 

toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per-

sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-

schap te blijven. 

Beschadigde inzetgereedschappen bre-

ken meestal gedurende deze testtijd.

f

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik 

afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-

bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. 

Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een 

gehoorbescherming, werkhandschoenen of een spe-

ciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes te-

genhoudt. 

Uw ogen moeten worden beschermd tegen 

wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen 

ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het 

bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt 

blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-

schadigd.

f

Let erop dat andere personen zich op een veilige af-

stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen 

die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-

schermende uitrusting dragen. 

Brokstukken van het 

werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-

vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-

recte werkomgeving.

f

Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde 

greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar-

bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen 

of de eigen stroomkabel kan raken. 

Contact met een on-

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 46  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Nederlands | 

47

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

der spanning staande leiding kan ook metalen delen van 

het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-

sche schok leiden.

f

Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-

gereedschappen. 

Als u de controle over het elektrische 

gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge-

sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond-

draaiende inzetgereedschap terechtkomen.

f

Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat 

het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko-

men. 

Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-

men met het oppervlak, waardoor u de controle over het 

elektrische gereedschap kunt verliezen.

f

Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u 

het draagt. 

Uw kleding kan door toevallig contact met het 

draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het 

inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.

f

Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-

trische gereedschap. 

De motorventilator trekt stof in het 

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-

sche gevaren veroorzaken.

f

Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt 

van brandbare materialen. 

Vonken kunnen deze materia-

len ontsteken.

f

Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-

re koelmiddelen vereist zijn. 

Het gebruik van water of an-

dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok 

leiden.

Terugslag en bijbehorende waarschuwingen

f

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-

hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals 

een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken 

of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond-

draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge-

controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting 

van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de 

blokkering.

Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt 

of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-

stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-

breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-

weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de 

bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de 

schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-

schijven ook breken.

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-

juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge-

reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge-

schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder 

beschreven.

f

Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng 

uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-

rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de 

extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mo-

gelijke controle te hebben over terugslagkrachten of 

reactiemomenten bij het op toeren komen. 

De bediener 

kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en 

reactiekrachten beheersen.

f

Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-

reedschappen. 

Het inzetgereedschap kan bij de terugslag 

over uw hand bewegen.

f

Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-

sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. 

De 

terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting 

die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op 

de plaats van de blokkering.

f

Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, 

scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-

pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. 

Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, 

scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich 

vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-

rugslag.

f

Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. 

Zulke in-

zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het 

verlies van de controle over het elektrische gereedschap.

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden

f

Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, 

maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor 

de maten van schuurbladen. 

Schuurbladen die over de 

rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen 

veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de 

schuurbladen of terugslag leiden.

Bijzondere waarschuwingen voor polijstwerkzaamheden

f

De polijstkap mag geen losse delen hebben, in het bij-

zonder geen losse bevestigingssnoeren. Maak de be-

vestigingssnoeren vast of kort deze in. 

Losse, mee-

draaiende bevestigingssnoeren kunnen uw vingers 

meenemen of in het werkstuk vasthaken.

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met 

draadborstels

f

Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens 

het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast 

de draden niet door een te hoge aandrukkracht. 

Weg-

vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne 

kleding en/of de huid dringen.

f

Als het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-

seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en 

draadborstel elkaar kunnen raken. 

Vlakstaal- en koms-

taalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-

krachten hun diameter vergroten.

Extra waarschuwingen

Draag een veiligheidsbril.

f

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding 

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 47  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

48

 | Nederlands 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische 

schok veroorzaken.

f

Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-

stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken, 

bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact 

trekken van de stekker. 

Daardoor wordt ongecontro-

leerd opnieuw starten voorkomen.

f

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u 

de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het polijsten en 

borstelen van metaal- en lakoppervlakken en voor het schu-

ren van steen zonder gebruik van water.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1

Bevestigingsschroef voor beugelgreep

2

Beugelgreep (geïsoleerd greepvlak)

3

Blokkeerknop uitgaande as

4

Stelwiel vooraf instelbaar toerental

5

Aan/uit-schakelaar

6

Uitgaande as

7

Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)*

8

Opspanbout*

9

Spanflens*

10

Moltonschijf*

11

Spanmoer*

12

Afstandsringen*

13

Polijstschijf*

14

Ronde moer*

15

Lamsvel voor polijstschijf*

16

Polijstspons*

17

Lamsvel voor polijstspons*

18

Rubber steunschijf*

19

Schuurblad*

20

Viltpolijstschijf*

21

Komstaalborstel*

22

Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt 

kenmerkend: geluidsdrukniveau 91 dB(A); geluidsvermogen-

niveau 102 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

Polijsten: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Schuren met schuurblad: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Polijstmachine

GPO 14 CE

Professional

Zaaknummer

3 601 C89 0..

Opgenomen vermogen

W

1400

Afgegeven vermogen

W

800

Nominaal toerental

min

-1

3000

Instelbereik toerental

min

-1

750 – 3000

Max. diameter steunschijf

mm

180

Schroefdraad uitgaande as

M 14

Max. lengte uitgaande as

mm

21

Gewicht volgens EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Isolatieklasse

/

II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-

de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze 

gegevens afwijken.

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed-

schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap-

pen kunnen afwijken.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 48  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Nederlands | 

49

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 

2004/108/EG en 2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montage

Beschermingsvoorzieningen monteren

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

f

Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de 

extra handgreep 7 of de beugelgreep 2.

Extra handgreep

Schroef de extra handgreep 

7

 afhankelijk van de werkwijze 

rechts of links op het voorste deel van de machine vast.

Beugelgreep

Bevestig de beugelgreep 

2

 zoals op de afbeelding getoond 

aan de voorzijde van de machine.

Slijpgereedschappen monteren

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Reinig de uitgaande as 

6

 en alle te monteren delen.

Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereed-

schappen op de blokkeerknop 

3

 om de uitgaande as vast te 

zetten.

f

Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil-

staat. 

Anders kan het elektrische gereedschap bescha-

digd raken.

De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-

dingen zien.

Moltonschijf

Schroef de opspanbout 

8

 stevig op de uitgaande as 

6

 en draai 

de bout aan het sleutelvlak met een steeksleutel vast.

Schuif de spanflens 

9

 en de moltonschijf 

10

 op de opspan-

bout 

8

. Schroef de spanmoer 

11

 op de as en span deze met 

de pensleutel.

Polijstschijf

Schuif de twee afstandsringen 

12

 en de polijstschijf 

13

 op de 

uitgaande as 

6

.

Schroef de ronde moer 

14

 op de as en span deze met de pen-

sleutel.

Trek het lamsvel 

15

 over de polijstschijf 

13

 en trek het beves-

tigingskoord vast.

Polijstspons

Schroef de polijstspons 

16

 stevig op de uitgaande as 

6

. Over 

de polijstspons 

16

 kan het lamsvel 

17

 worden getrokken.

Rubber steunschijf

Schuif de rubber steunschijf 

18

 op de uitgaande as 

6

.

Schroef de ronde moer 

14

 op de as en span deze met de pen-

sleutel.

Druk het schuurblad 

19

 stevig op de onderzijde van de rubber 

steunschijf 

18

 vast.

Viltpolijstschijf

Schroef de viltpolijstschijf 

20

 stevig op de uitgaande as 

6

.

Komstaalborstel of vlakstaalborstel

De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uit-

gaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aan-

sluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uit-

gaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met 

een steeksleutel vast.

Toegestane slijpgereedschappen

U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze ge-

bruiksaanwijzing worden genoemd.

Het toegestane toerental [min

-1

] en de omtreksnelheid [m/s] 

van de gebruikte slijpgereedschappen moeten minstens even 

hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden.

Let daarom op 

het toegestane toerental resp. de toegesta-

ne omtreksnelheid

 op het etiket van het slijpgereedschap.

Afzuiging van stof en spanen

f

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de 

gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-

den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-

gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving 

bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in 

combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling 

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-

den bewerkt.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 49  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

50

 | Nederlands 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

klasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

werken materialen in acht.

f

Voorkom ophoping van stof op de werkplek. 

Stof kan 

gemakkelijk ontbranden.

Gebruik

Ingebruikneming

f

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V 

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschakelen

, duwt u 

de aan/uit-schakelaar 

5

 naar voren en drukt u deze vervolgens 

in.

Voor het 

vastzetten

 van de ingedrukte aan/uit-schakelaar 

5

schuift u de aan/uit-schakelaar 

5

 verder naar voren.

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitschakelen

 laat u de 

aan/uit-schakelaar 

5

 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de 

aan/uit-schakelaar 

5

 kort in en laat u deze vervolgens los.

f

Controleer de slijpgereedschappen voor het gebruik. 

Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn ge-

monteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereed-

schap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-

bruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende 

slijpgereedschappen. 

Beschadigde slijpgereedschappen 

kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.

Vooraf instelbaar toerental

Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 

4

kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de 

machine loopt.

Het vereiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de 

werkomstandigheden en kan proefondervindelijk worden 

vastgesteld.

Constant-electronic

De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en be-

last lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige ar-

beidscapaciteit.

Tips voor de werkzaamheden

f

Span het werkstuk in als het niet door het eigen ge-

wicht stabiel ligt.

f

Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat 

het tot stilstand komt.

f

Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting 

nog enkele minuten onbelast lopen om het inzetge-

reedschap te laten afkoelen.

Gebruik voor het schuren van zachte materialen zoals gips en 

verf bij voorkeur de rubber steunschijf 

18

 met schuurblad 

19

.

Voor ontroestwerkzaamheden zijn komstaalborstels 

21

 en 

vlakstaalborstels geschikt.

Polijsten

Voor het polijsten van verweerde lak of het wegpolijsten van 

krassen (bijv. acrylglas) kan het elektrische gereedschap 

worden uitgerust met geschikt polijstgereedschap, zoals 

lamsvel, polijstvilt of polijstspons (toebehoren).

Kies bij het polijsten een laag toerental (stand 1–2) om over-

matige opwarming van het oppervlak te voorkomen.

Breng het polijstmiddel aan op een iets kleiner oppervlak dan 

u wilt polijsten. Werk het polijstmiddel uit met een geschikt 

polijstgereedschap, maak kruis- of cirkelvormige bewegingen 

en gebruik matige druk.

Laat het polijstmiddel niet op het oppervlak opdrogen. An-

ders kan het oppervlak beschadigd raken. Stel het te polijsten 

oppervlak niet bloot aan fel zonlicht.

Reinig het polijstgereedschap regelmatig om goede polijstre-

sultaten te bereiken. Was het polijstgereedschap met een 

mild wasmiddel en warm water. Gebruik geen verdunnings-

middelen.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

f

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

f

Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-

dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-

tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-

reedschap aan via een aardlekschakelaar. 

Tijdens het 

bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-

sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-

heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-

schaad.

Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Positie stelwiel

Onbelast toerental (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 50  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Dansk | 

51

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag 

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van 

producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen 

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden 

hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

betreffende elektrische en elektronische 

oude apparaten en de omzetting van de 

richtlijn in nationaal recht moeten niet meer 

bruikbare elektrische gereedschappen 

apart worden ingezameld en op een voor 

het milieu verantwoorde wijze worden her-

gebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

f

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

f

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

pe.

f

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

f

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

f

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

f

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

f

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

f

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

f

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

f

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

f

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-

tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

f

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 51  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

52

 | Dansk 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere 

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

f

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

f

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

f

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

f

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

f

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

f

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

f

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få 

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i 

brug. 

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-

tøjer.

f

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

f

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Service

f

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser for poleringsmaskiner

Fælles sikkerhedsinstrukser til sandpapirslibning, arbej-

de med trådbørster og polering

f

Dette el-værktøj kan bruges som sandpapirslibemaski-

ne, trådbørste og poleringsmaskine. Læs og overhold 

alle sikkerhedsinstrukser, vejledninger, illustrationer 

og data, som du modtager i forbindelse med el-værktø-

jet. 

Overholder du ikke følgende instrukser, kan du få elek-

trisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæ-

stet alvorligt.

f

Dette el-værktøj er ikke egnet til slibning og gennem-

skæring. 

Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke er 

beregnet til, er forbundet med farer og kvæstelser.

f

Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette 

el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. 

En mulig fastgø-

relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an-

vendelse.

f

Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være 

mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi-

vet på el-værktøjet. 

Tilbehør, der drejer hurtigere end til-

ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.

f

Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse 

skal svare til målene på dit el-værktøj. 

Forkert målt ind-

satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk-

keligt.

f

Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbe-

hør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værk-

tøj. 

Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktø-

jets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og 

kan medføre, at man taber kontrollen.

f

Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol-

lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver 

for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, 

slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brække-

de tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på 

jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; an-

vend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats-

værktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig 

selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for 

det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade 

el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. 

Be-

skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne 

testtid.

f

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til 

ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt 

af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art 

støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe-

cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma-

terialepartikler. 

Øjnene skal beskyttes mod fremmede 

genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-

delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske 

skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes 

du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.

f

Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under 

arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal 

bruge personligt beskyttelsesudstyr. 

Brudstykker fra 

emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre 

til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.

f

Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du 

udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-

jede strømledninger eller maskinens eget kabel. 

Kon-

takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-

skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til 

elektrisk stød.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 52  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Dansk | 

53

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. 

Ta-

ber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres 

over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes 

ind i det roterende indsatsværktøj.

f

Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet 

står helt stille. 

Det roterende indsatsværktøj kan komme i 

kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-

trollen over el-værktøjet.

f

Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. 

Dit tøj kan 

blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende 

indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind 

i din krop.

f

Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med 

regelmæssige mellemrum. 

Motorhuset trækker støv ind i 

huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent 

elektrisk.

f

Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-

rialer. 

Gnister kan sætte ild i materialer.

f

Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende 

kølemiddel. 

Brug af vand eller andre flydende kølemidler 

kan føre til elektrisk stød.

Tilbageslag og tilsvarende advarsler

f

Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-

terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive, 

trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-

se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-

de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret 

el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på 

blokeringsstedet.

Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan 

kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-

dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til-

bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk 

fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning 

på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.

Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af 

el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-

kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.

f

Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og 

arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-

slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et 

sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt 

over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter-

ne, når maskinen kører op i hastighed. 

Betjeningsperso-

nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med 

egnede sikkerhedsforanstaltninger.

f

Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det 

roterende indsatsværktøj. 

Indsatsværktøjet kan bevæge 

sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.

f

Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor 

el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage-

slag. 

Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af 

slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.

f

Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, 

skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-

tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. 

Det rote-

rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når 

det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-

ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller 

tilbageslag.

f

Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. 

Så-

dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at 

man mister kontrollen over el-værktøjet.

Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapirslibning

f

Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og 

overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets 

størrelse. 

Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, 

kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-

bepapirerne eller til tilbageslag.

Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med polering

f

Undgå løse dele på poleringshætten, især fastgørelse-

ssnore. Afkort fastgørelsessnorene eller gem dem 

væk. 

Løse, meddrejende fastgørelsessnore kan gribe fat i 

dine fingre eller sætte sig fast i emnet.

Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med arbejde 

med trådbørster

f

Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-

stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-

ne med et for stort tryk. 

Vækflyvende trådstykker kan 

meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.

f

Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du 

forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be-

røre hinanden. 

Tallerken- og kopbørster kan øge deres 

diameter med tryk og centrifugalkraft.

Ekstra advarselshenvisinnger

Brug sikkerhedsbriller.

f

Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 

forsyningsselskab. 

Kontakt med elektriske ledninger kan 

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til 

materiel skade eller elektrisk stød.

f

Åben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når 

strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strøm-

svigt eller hvis netstikket trækkes ud). 

Derved forhin-

dres en ukontrolleret genstart.

f

Sikr emnet. 

Et emne holdes bedre fast med spændean-

ordninger eller skruestik end med hånden.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og 

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ledningen.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 53  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

54

 | Dansk 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til polering og børstning af metal- og 

lakoverflader og stenslibning uden brug af vand.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1

Fastgørelsesskrue til bøjlegreb

2

Bøjlegreb (isoleret grebflade)

3

Spindel-låsetaste

4

Indstillingshjul omdrejningstal

5

Start-stop-kontakt

6

Slibespindel

7

Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)*

8

Påspændingsbolt*

9

Spændeflange*

10

Polereskive*

11

Spændemøtrik*

12

Afstandsskiver*

13

Polereskive*

14

Rundmøtrik*

15

Lammeuldshætte til polereskive*

16

Poleresvamp*

17

Lammeuldshætte til poleresvamp*

18

Gummibagskive*

19

Slibeblad*

20

Filtpolereskive*

21

Kopbørste*

22

Håndgreb (isoleret gribeflade)

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er 

ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-

res tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 

91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

Polering: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

slibning med slibeblad: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i 

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det 

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

ningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 

2004/108/EF, 2006/42/EF.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montering

Montering af beskyttelsesanordninger

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

f

Brug kun el-værktøjet med ekstrahåndtaget 7 eller bøj-

legrebet 2.

Poleringsmaskine

GPO 14 CE

Professional

Typenummer

3 601 C89 0..

Nominel optagen effekt

W

1400

Afgiven effekt

W

800

Nominelt omdrejningstal

min

-1

3000

Område til indstilling af omdrej-

ningstal

min

-1

750 – 3000

maks. slibeskivediameter

mm

180

Slibespindelgevind

M 14

maks. spindellængde

mm

21

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Beskyttelsesklasse

/

II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

relser.

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for 

de enkelte el-værktøjer kan variere.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 54  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Dansk | 

55

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Ekstrahåndtag

Skru ekstrahåndtaget 

7

 ind i gearhovedet på højre eller ven-

stre side afhængigt af, hvilket arbejde, de skal udføres.

Bøjlegreb

Fastgør bøjlegrebet 

2

 på gearhovedet som vist på billedet.

Montering af slibeværktøj

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Rengør slibespindlen 

6

 og alle dele, der skal monteres.

Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktøjet på spindel-

låsetasten 

3

 for at justere slibespindlen.

f

Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står 

stille. 

Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.

Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.

Polereskive

Skru påspændingsbolten 

8

 fast på slibespindlen 

6

 og spænd 

den fast på nøglefladen med en gaffelnøgle.

Skub spændeflangen 

9

 og polereskiven 

10

 på påspændings-

bolten 

8

. Skru spændemøtrikken 

11

 på og spænd denne med 

tapnøglen.

Polereskive

Skub de 2 afstandsskiver 

12

 og polereskiven 

13

 på slibe-

spindlen 

6

.

Skru den runde møtrik 

14

 på og spænd den med tapnøglen.

Træk lammeuldshætten 

15

 hen over polereskiven 

13

 og træk 

fastgørelsessnorene fast.

Poleresvamp

Skru poleresvampen 

16

 fast på slibespindlen 

6

. Lammeulds-

hætten 

17

 kan trækkes hen over poleresvampen 

16

.

Gummi-slibeskive

Skub gummibagskiven 

18

 på slibespindlen 

6

.

Skru den runde møtrik 

14

 på og spænd den med tapnøglen.

Tryk slibebladet 

19

 fast på undersiden af gummibagskiven 

18

.

Filtpolereskive

Skru filtpolereskiven 

20

 fast på slibespindlen 

6

.

Kopbørste/skivebørste

Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget på sli-

bespindlen, at den ligger fast på slibespindelflangen for en-

den af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/skivebør-

sten fast med en gaffelnøgle.

Tilladt slibeværktøj

Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i 

denne brugsanvisning.

Det tilladte omdrejningstal [min

-1

] eller omfangshastigheden 

[m/s] for det benyttede slibeværktøj skal mindst svare til an-

givelserne i tabellen.

Læs og overhold derfor det tilladte 

omdrejningstal eller om-

fangshastigheden

 på slibeværktøjets etiket.

Støv-/spånudsugning

f

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-

sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-

røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-

ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 

personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som 

kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer 

til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-

bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-

rialer, der skal bearbejdes.

f

Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. 

Støv 

kan let antænde sig selv.

Brug

Ibrugtagning

f

Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 

220 V.

Tænd/sluk

Skub til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet start-stop-kontakten 

5

frem og tryk herefter på den.

Til 

fastholdelse

 af den nedtrykkede start-stop-kontakt 

5

skubbes start-stop-kontakten 

5

 videre frem.

El-værktøjet 

slukkes

 ved at slippe start-stop-kontakten 

5

 el-

ler hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten 

5

 kort, 

før den slippes.

f

Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibe-

værktøjet skal være korrekt monteret og skal kunne ro-

tere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut 

uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller 

vibrerende slibeværktøj. 

Beskadiget slibeværktøj kan 

revne og føre til kvæstelser.

Indstilling af omdrejningstal

Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 

4

 bruges til at 

indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften.

Det krævede omdrejningstal afhænger af arbejdsmaterialet 

og arbejdsbetingelserne; det kan optimeres ved praktiske for-

søg.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 55  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

56

 | Svenska 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Konstantelektronik

Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mel-

lem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.

Arbejdsvejledning

f

Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin 

egenvægt.

f

Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.

f

Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter 

stærk belastning, så indsatsværktøjet kan køle af.

Brug til slibearbejde på bløde materialer som f.eks. gips eller 

farve helst gummibagskiven 

18

 med slibebladet 

19

.

Kopbørster 

21

 og skivebørster er egnet til afrustning.

Polering

Til oppolering af forvitret lak eller efterpolering af ridser 

(f.eks. akrylglas) kan el-værktøjet udstyres med tilsvarende 

poleringsværktøj som f.eks. lammeuldskappe, poleringsfilt 

eller -svamp (tilbehør).

Vælg til polering et lavt omdrejningstal (trin 1 – 2) for at und-

gå, at overfladen bliver alt for varm.

Kom polermiddel på en overflade, der er noget mindre end 

den, der skal poleres. Arbejd polermidlet ind i overfladen med 

et egnet polerværktøj med kryds- eller cirkelformede bevæ-

gelser og jævnt tryk.

Lad ikke polermidlet indtørre på overfladen, da overfladen el-

lers kan blive beskadiget. Udsæt ikke overfladen, der skal po-

leres, for direkte solstråler.

Rengør polerværktøjet med regelmæssige mellemrum for at 

sikre gode polerresultater. Vask polerværktøjet rent med 

mildt vaskemiddel og varmt vand, anvend ikke fortyndings-

middel.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

f

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

f

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

f

Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-

treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne 

igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-

strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). 

Ved bearbejd-

ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. 

Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.

Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

stegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare 

spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter 

og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-

venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-

holdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som upp-

står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-

nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga 

personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Position Stillehjulet

Omdrejningstal i tomgang (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

VARNING

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 56  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Svenska | 

57

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Arbetsplatssäkerhet

f

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

f

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

f

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

f

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

f

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

f

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

f

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

f

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

f

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

f

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

f

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

f

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-

tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till 

vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar 

upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget med 

fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg 

till nätströmmen kan olycka uppstå.

f

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

f

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

f

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

f

När elverktyg används med dammutsugnings- och 

-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-

rade och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

f

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

f

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

f

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

f

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

f

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

f

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Service

f

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för polermaskiner

Allmänna säkerhetsanvisningar för slipning med slippap-

per, arbeten med stålborstar och polering

f

Detta elverktyg kan användas för slipning med slippap-

per, med stålborste och för polering. Beakta alla säker-

hetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data 

som följer med elverktyget. 

Om nedanstående anvis-

ningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller allvar-

lig personskada.

f

Detta elverktyg är inte lämpligt för slipning eller kap-

ning. 

Om elverktyget används för arbeten det inte är avsett 

för, kan farliga situationer och personskador uppstå.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 57  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

58

 | Svenska 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen 

godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. 

Även 

om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen 

garanti för en säker användning.

f

Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone 

motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. 

Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och 

slungas ut.

f

Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste 

motsvara elverktygets dimensioner. 

Feldimensione-

rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas 

och kontrolleras.

f

Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör 

måste passa exakt på elverktygets slipspindel. 

Insats-

verktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel 

roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du för-

lorar kontrollen över verktyget.

f

Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före 

varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor 

avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller 

avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-

borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk-

tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera 

om skada uppstått eller montera ett oskadat insats-

verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter 

kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan-

för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta 

elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. 

Ska-

dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna 

provkörning.

f

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter 

avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds-

glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör-

selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som 

skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-

lar. 

Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-

tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-

skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt 

uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en 

längre tids kraftigt buller.

f

Se till att obehöriga personer hålls på betryggande 

avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom 

arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-

ning. 

Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-

gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför 

arbetsområdet.

f

Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan 

skada dolda elledningar eller egen nätsladd. 

Kontakt 

med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens 

metalldelar under spänning och leda till elstöt.

f

Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-

tyg. 

Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-

sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand 

eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.

f

Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget 

stannat fullständigt. 

Det roterande insatsverktyget kan 

komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att 

du förlorar kontrollen över verktyget.

f

Elverktyget får inte rotera när det bärs. 

Kläder kan vid 

tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in 

varvid insatsverktyget dras mot din kropp.

f

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-

ningar. 

Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig 

anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.

f

Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-

rial. 

Risk finns för att gnistor antänder materialet.

f

Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-

del. 

Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.

Varning för bakslag

f

Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när 

t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig 

eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det 

roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-

lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid 

inklämningsstället.

Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-

stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast 

varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-

skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende 

på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid 

kan slipskivor även brista.

Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-

ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-

gärder som beskrivs nedan.

f

Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i 

ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. 

Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll 

av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. 

Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder 

bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.

f

Håll alltid handen på betryggande avstånd från det 

roterande insatsverktyget. 

Insatsverktyget kan vid ett 

bakslag gå mot din hand.

f

Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget 

vid ett bakslag rör sig. 

Bakslaget kommer att driva elverk-

tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-

ningsstället.

f

Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa 

kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-

sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. 

På hörn, 

skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande 

insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att 

kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.

f

Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. 

Dessa 

insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-

trollen över elverktyget.

Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning

f

Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp-

gifter om slippapperets storlek. 

Slippapper som står ut 

över sliprondellen kan leda till personskada, blockera, 

rivas sönder eller också orsaka bakslag.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 58  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Svenska | 

59

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Speciella säkerhetsanvisningar för polering

f

Se till att inga lösa delar finns på polerhättan t.ex. fast-

spänningsband. Kläm in eller kapa fastspänningsban-

den. 

Lösa roterande fastspänningsband kan gripa tag i 

fingren eller dras in i arbetsstycket.

Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med tråd-

borstar

f

Observera att trådborstar även under normal använd-

ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten 

med för högt anliggningstryck. 

Utslungade trådbitar kan 

lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.

f

När sprängskydd används bör man se till att spräng-

skyddet och trådborsten inte berör varandra. 

Tallriks- 

och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggnings-

tryck och centrifugalkrafter öka.

Extra säkerhetsanvisningar

Bär skyddsglasögon.

f

Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-

sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-

butionsbolaget. 

Kontakt med elledningar kan orsaka 

brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-

sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell 

skada eller elstöt.

f

Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om 

strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott 

eller när stickproppen frånkopplas. 

Detta hindrar en 

okontrollerad återstart av verktyget.

f

Säkra arbetsstycket. 

Ett arbetsstycke som är fastspänt i 

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-

rare än med handen.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan 

uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för polering och borstning av metall- och 

lackytor samt för torrslipning av sten.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksida.

1

Fästskruv för bygelhandtag

2

Bygelhandtag (isolerad greppyta)

3

Spindellåsknapp

4

Ställratt varvtalsförval

5

Strömställare Till/Från

6

Slipspindel

7

Stödhandtag (isolerad greppyta)*

8

Uppspänningstapp*

9

Spännfläns*

10

Lumpskiva*

11

Spännmutter*

12

Distansbrickor*

13

Polerrondeller*

14

Rundmutter*

15

Lammullshätta för polerrondell*

16

Polersvamp*

17

Lammullshätta för polersvamp*

18

Gummisliprondell*

19

Slippapper*

20

Filtpolerskiva*

21

Koppborste*

22

Handgrepp (isolerad greppyta)

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-

trycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onoggrann-

het K=3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

polering: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

slipning med slipblad: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

Polermaskin

GPO 14 CE

Professional

Produktnummer

3 601 C89 0..

Upptagen märkeffekt

W

1400

Avgiven effekt

W

800

Märkvarvtal

min

-1

3000

Område för varvtalsinställning

min

-1

750 – 3000

max. sliprondelldiameter

mm

180

Slipspindelgänga

M 14

max. spindellängd

mm

21

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Skyddsklass

/

II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande 

spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-

beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 59  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

60

 | Svenska 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-

melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montage

Montering av skyddsutrustning

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

f

Använd elverktyget endast med stödhandtag 7 eller 

bygelhandtag 2.

Stödhandtag

Skruva fast stödhandtaget 

7

 i relation till arbetssätt till höger 

eller vänster om växelhuset.

Bygelhandtag

Fäst bygelhandtaget 

2

 på motorhuset som bilden visar.

Montering av slipverktyg

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Rengör slipspindeln 

6

 och alla delar som skall monteras.

Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg spindellås-

knappen 

3

 för blockering av slipspindeln.

f

Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln 

står stilla. 

I annat fall kan elverktyget skadas.

Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.

Lumpskiva

Skruva stadigt fast uppspänningstappen 

8

 på slipspindeln 

6

och dra fast tappen genom att lägga an en fast skruvnyckel på 

nyckeltaget.

Skjut upp spännflänsen 

9

 och lumpskivan 

10

 på uppspän-

ningstappen 

8

. Skruva på spännmuttern 

11

 och dra fast med 

spännyckeln.

Polerrondeller

Skjut upp båda distansbrickorna 

12

 och polerrondellen 

13

 på 

slipspindeln 

6

.

Skruva på rundmuttern 

14

 och dra fast med tvåstiftsnyckeln.

Dra lammullshättan 

15

 över polerrondellen 

13

 och dra åt fast-

spänningsbanden.

Polersvamp

Skruva stadigt fast polersvampen 

16

 på slipspindeln 

6

. På 

polersvampen 

16

 kan lammullshättan 

17

 dras på.

Gummisliprondell

Skjut upp gummisliprondellen 

18

 på slipspindeln 

6

.

Skruva på rundmuttern 

14

 och dra fast med tvåstiftsnyckeln.

Tryck kraftigt fast slippapperet 

19

 på gummisliprondellens 

undre sida 

18

.

Filtpolerskiva

Skruva stadigt fast filtpolerskivan 

20

 på slipspindeln 

6

.

Koppborste/skivborste

Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slip-

spindeln så långt att den ligger stadigt an mot slipspindelflän-

sen vid ändan på slipspindelgängan. Spänn fast koppborsten/ 

skivborsten med fast skruvnyckel.

Tillåtna slipverktyg

Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning kan 

användas.

Det tillåtna varvtalet [min

-1

] resp. periferihastigheten [m/s] 

hos använt slipverktyg måste minst motsvara uppgifterna i 

tabellen nedan.

Beakta därför tillåtna 

varvtal resp. periferihastigheter

 på 

slipverktygets etikett.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

max. 

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 60  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Svenska | 

61

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Damm-/spånutsugning

f

Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa 

träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-

ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-

tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-

soner som uppehåller sig i närheten.

Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-

ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling 

(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får 

bearbeta asbesthaltigt material.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-

tat material.

f

Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. 

Damm kan 

lätt självantändas.

Drift

Driftstart

f

Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans 

spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-

tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även 

anslutas till 220 V.

In- och urkoppling

Skjut för 

start

 av elverktyget strömställaren Till/Från 

5

 framåt 

och tryck sedan ned den.

För 

låsning

 av den nedtryckta strömställaren Till/Från 

5

 skjut 

strömställaren Till/Från 

5

 ytterligare framåt.

För elverktygets 

frånkoppling

 släpp strömställaren Till/Från 

5

 eller om den är låst tryck helt kort på strömställaren Till/Från 

5

 och släpp den igen.

f

Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverk-

tyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera 

fritt. Provkör minst under 1 minut utan belastning. 

Använd inte skadade, orunda eller vibrerande slipverk-

tyg. 

Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka person-

skada.

Varvtalsförval

Med ställratten varvtalsförval 

4

 kan önskat varvtal väljas även 

under drift.

Erforderligt varvtal är beroende av materialet och arbetsvill-

koren, prova dig fram till bästa inställningen genom praktiska 

försök.

Konstantelektronik

Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i det när-

maste konstant även på tomgång och under belastning och 

garanterar en jämn arbetseffekt.

Arbetsanvisningar

f

Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt på 

grund av egen vikt.

f

Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.

f

Om elverktyget använts under hög belastning låt det gå 

några minuter på tomgång för avkylning av instats-

verktyget.

För slipning av mjukt material t. ex. gips eller färg använd helst 

gummisliprondellen 

18

 med slippapper 

19

.

För borttagning av rost är koppborstar 

21

 och skivborstar 

lämpliga.

Polering

För uppolering av förvittrade lack eller efterpolering av repor 

(t. ex. akrylglas) kan elverktyget förses med polerverktyg 

såsom lammullhätta, polerfilt eller -svamp (tillbehör).

För polering välj ett lågt varvtal (steg 1–2) för att undvika en 

för hög uppvärmning av ytan.

Applicera polermedel på en mindre del av ytan som ska pole-

ras. Bearbeta polermedlet med ett lämpligt polerverktyg och 

mata verktyget med måttligt tryck kors och tvärs eller cirku-

lärt.

Låt inte polermedlet torka på ytan; risk finns för att ytan ska-

das. Utsätt inte ytan som poleras för direkt solsken.

En regelbunden rengöring av polerverktygen garanterar bra 

polerresultat. Tvätta polerverktygen med ett milt tvättmedel 

och varmt vatten; använd inte förtunningsmedel.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

f

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

f

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

f

Använd under extrema betingelser om möjligt en 

utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-

öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd 

(FI) förkopplas. 

Vid bearbetning av metall kan damm sam-

las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan 

försämras.

Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Ställrattens läge

Tomgångsvarvtal (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 61  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

62

 | Norsk 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och 

informationer om reservdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor 

beträffande köp, användning och inställning av produkter och 

tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

för avfall som utgörs av elektriska och elek-

troniska produkter och dess modifiering till 

nationell rätt måste obrukbara elverktyg 

omhändertas separat och på miljövänligt 

sätt lämnas in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

f

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

f

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

f

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

f

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

f

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

f

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

f

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

f

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

f

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

f

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

f

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

f

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

f

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

f

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

f

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

ADVARSEL

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 62  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Norsk | 

63

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

f

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

f

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

f

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

f

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-

teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, 

skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse 

tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-

et.

f

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

f

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

f

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

f

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til an-

dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-

ner.

Service

f

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for poleringsmaskiner

Felles sikkerhetsinformasjoner om sandpapirsliping, ar-

beid med stålbørster og polering

f

Dette elektroverktøyet skal brukes som sandpapirsli-

per, stålbørste og poleringsmaskin. Følg alle sikker-

hetsinformasjoner, anvisninger, bilder og data som du 

får levert sammen med elektroverktøyet. 

Dersom disse 

anvisninger ikke følges, kan det resultere i elektrisk over-

slag, brann eller store personskader.

f

Dette elektroverktøyet er ikke egnet til sliping og kap-

ping. 

Hvis elektroverktøyet brukes til formål det ikke er be-

regnet til, kan dette forårsake farer og skader.

f

Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-

befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. 

Selv 

om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-

terer dette ingen sikker bruk.

f

Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være 

minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-

gitt på elektroverktøyet. 

Tilbehør som dreies hurtigere 

enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.

f

Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må 

tilsvare målene for elektroverktøyet. 

Gale innsatsverk-

tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.

f

Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbe-

hør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektro-

verktøyet. 

Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på sli-

pespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, 

vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.

f

Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk 

om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-

ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært 

slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. 

Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller 

ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et 

ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og 

satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som 

oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats-

verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med 

maksimalt turtall. 

Som regel brekker skadede innsats-

verktøy i løpet av denne testtiden.

f

Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen 

bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril-

ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, 

vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- 

og materialpartikler unna kroppen din. 

Øynene bør be-

skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse 

typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-

pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt 

for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.

f

Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand 

til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ-

det må bruke personlig verneutstyr. 

Brukne deler til 

verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og 

derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-

området.

f

Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du 

utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul-

te strømledninger eller den egne strømledningen. 

Kon-

takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas-

kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske 

støt.

f

Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. 

Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-

ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden 

eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk-

tøyet.

f

Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet 

er stanset helt. 

Det roterende innsatsverktøyet kan kom-

me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik 

at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 63  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

64

 | Norsk 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-

rer det. 

Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-

verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk-

tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen 

din.

f

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet 

med jevne mellomrom. 

Motorviften trekker støv inn i hu-

set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-

trisk fare.

f

Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare 

materialer. 

Gnister kan antenne disse materialene.

f

Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-

midler. 

Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan 

føre til elektriske støt.

Tilbakeslag og tilsvarende advarsler

f

Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter 

at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde 

slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-

ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-

tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert 

elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på 

blokkeringstedet. 

Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i 

arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i 

arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven 

eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da 

mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-

ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brek-

ke.

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av 

elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-

kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.

f

Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og 

armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-

slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette 

finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-

slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. 

Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-

ter med egnede tiltak.

f

Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-

verktøyet. 

Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden 

din ved tilbakeslag.

f

Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek-

troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. 

Tilbake-

slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-

vens dreieretning på blokkeringsstedet.

f

Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. 

Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-

beidsstykket eller klemmes fast. 

Det roterende innsats-

verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på 

skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker 

kontrolltap eller tilbakeslag.

f

Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. 

Slike inn-

satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister 

kontrollen over elektroverktøyet.

Spesielle advarsler om sandpapirsliping

f

Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-

sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. 

Slipe-

skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake 

skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller 

til at det oppstår tilbakeslag.

Spesielle advarsler om polering

f

Det må aldri finnes løse deler på polerhetten, spesielt 

ikke festesnorer. Putt unna eller kapp festesnorene. 

Løse roterende festesnorer kan gripe tak i fingrene dine el-

ler vikle seg inn i arbeidsstykket.

Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster

f

Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig 

bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt pres-

strykk. 

Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-

nom tynt tøy og/eller hud.

f

Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for-

hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre 

hverandre. 

Tallerken- og koppbørster kan få større diame-

ter med presstrykk og sentrifugalkrefter.

Ekstra advarsler

Bruk vernebriller.

f

Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/ 

vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-

verket. 

Kontakt med elektriske ledninger kan medføre 

brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre 

til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-

terielle skader og kan medføre elektriske støt.

f

Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis 

strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller 

hvis støpselet trekkes ut. 

Slik forhindres en ukontrollert 

ny start.

f

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 

enn med hånden.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-

den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til polering og børsting av me-

tall- og lakkoverflater og til sliping av stein uten bruk av vann.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 64  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Norsk | 

65

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1

Festeskrue fpr bøylehåndtak

2

Bøylehåndtak (isolert grepflate)

3

Spindel-låsetast

4

Stillhjul for turtallforvalg

5

På-/av-bryter

6

Slipespindel

7

Ekstrahåndtak (isolert grepflate)*

8

Spennbolt*

9

Spennflens*

10

Moltonskive*

11

Spennmutter*

12

Distanseskiver*

13

Polertallerken*

14

Rundmutter*

15

Lammeullshette for polertallerken*

16

Polersvamp*

17

Lammeullshette for polersvamp*

18

Gummislipetallerken*

19

Slipeskive*

20

Filtpolerhette*

21

Koppbørste*

22

Håndtak (isolert grepflate)

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 

91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

Polering: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Sliping med slipeskive: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer 

eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i 

direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montering

Montering av beskyttelsesinnretninger

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

f

Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 7 el-

ler bøylehåndtaket 2.

Ekstrahåndtak

Skru ekstrahåndtaket 

7

 inn på høyre eller venstre side av gir-

hodet avhengig av typen bruk.

Bøylehåndtak

Fest bøylehåndtaket 

2

 på girhodet som vist på bildet.

Poleringsmaskin

GPO 14 CE

Professional

Produktnummer

3 601 C89 0..

Opptatt effekt

W

1400

Avgitt effekt

W

800

Nominelt turtall

min

-1

3000

Turtallinnstillingsområde

min

-1

750 – 3000

Max. slipeskivediameter

mm

180

Slipespindelgjenger

M 14

Maks. spindellengde

mm

21

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Beskyttelsesklasse

/

II

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-

kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-

ne variere noe.

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. 

Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 65  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

66

 | Norsk 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Montering av slipeverktøy

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Rengjør slipespindelen 

6

 og alle delene som skal monteres.

Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåsetasten 

3

låses rundt slipespindelen.

f

Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står 

stille. 

Elektroverktøyet kan ellers ta skade.

Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.

Moltonskive

Skru spennbolten 

8

 fast på slipespindelen 

6

 og trekk den fast 

på nøkkelflaten med en fastnøkkel.

Skyv spennflensen 

9

 og moltonskiven 

10

 inn på spennbolten 

8

. Skru spennmutteren 

11

 på og spenn denne med hakenøk-

kelen.

Polertallerken

Skyv de 2 avstandsskivene 

12

 og polertallerkenen 

13

 inn på 

slipespindelen 

6

.

Skru rundmutteren 

14

 på og spenn denne med hakenøkke-

len.

Trekk lammeullshetten 

15

 over polertallerkenen 

13

 og trekk 

festesnorene fast.

Polersvamp

Skru polersvampen 

16

 godt på slipespindelen 

6

. Over poler-

svampen 

16

 kan du trekke en lammeullshette 

17

.

Gummi-slipetallerken

Skyv gummi-slipetallerkenen 

18

 på slipespindelen 

6

.

Skru rundmutteren 

14

 på og spenn denne med hakenøkke-

len.

Trykk slipeskiven 

19

 fast mot undersiden av gummi-slipetal-

lerkenen 

18

.

Filtpolerhette

Skru filt-polerhetten 

20

 godt på slipespindelen 

6

.

Koppbørste/skivebørste

Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på sli-

pespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på 

slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast 

med en fastnøkkel.

Godkjente slipeverktøy

Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruks-

anvisningen.

Det godkjente turtallet [min

-1

] hhv. periferihastigheten [m/s] 

til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare informasjonene i 

nedenstående tabell.

Ta derfor hensyn til godkjent 

turtall hhv. periferihastighet

på etiketten til slipeverktøyet.

Støv-/sponavsuging

f

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, 

mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller 

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller 

åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som 

befinner seg i nærheten.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-

fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-

fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). 

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse 

P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som 

skal bearbeides.

f

Unngå støv på arbeidsplassen. 

Støv kan lett antennes.

Bruk

Igangsetting

f

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket 

med 230 V kan også brukes med 220 V.

Inn-/utkobling

Til 

igangsetting

 av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-

teren 

5

 fremover og trykk den deretter.

Til 

låsing

 av den trykte på-/av-bryteren 

5

 skyver du på-/av-

bryteren 

5

 enda mer fremover.

Til 

utkobling

 av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 

5

hhv. – hvis den er låst trykker du på-/av-bryteren 

5

 ett øye-

blikk og slipper den deretter.

f

Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet 

må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør 

en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning. 

Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-

tøy. 

Skadede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.

Turtallforvalg

Med stillhjul for turtallforvalg 

4

 kan nødvendig turtall for-

håndsinnstilles også under drift.

Det nødvendige turtallet er avhengig av materiale og arbeids-

vilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 66  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Suomi | 

67

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Konstantelektronikk

Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant i tom-

gang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt.

Arbeidshenvisninger

f

Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger godt fast med 

sin egen vekt.

f

Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser.

f

La elektroverktøyet gå noen minutter i tomgang etter 

sterk belastning for å avkjøle det.

Til sliping på myke materialer, f. eks. gips eller maling, er det 

best å bruke en gummislipetallerken 

18

 med slipeskive 

19

.

Til rustfjerning kan du bruke stålbørster 

21

 og skivebørster.

Polering

Til polering av forvitret lakk eller etterpolering av riper (f. eks. 

akrylglass) kan elektroverktøyet utstyres med tilsvarende po-

leringsverktøy, for eksempel lammeullshette, polerfilt- eller 

svamp (tilbehør).

Ved polering velger du et lavt turtall (trinn 1–2), for å unngå 

en for sterk oppvarming av overflaten.

Smør politur på en litt mindre flate enn den du vil polere. For-

del så polermiddelet utover på kryss og tvers eller med sirkel-

bevegelser og middels trykk med et egnet polerverktøy.

La ikke polermiddelet tørke på overflaten, ellers kan den ska-

des. Ikke utsett flaten som skal poleres for direkte sol.

Rengjør poleringsverktøyene regelmessig, for å sikre gode 

poleringsresultater. Vask poleringsverktøyene med et mildt 

vaskemiddel og varmt vann, bruk ikke fortynningsmidler.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

f

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

f

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

f

Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke 

et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventila-

sjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. 

Ved bear-

beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i 

elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverk-

tøyet kan innskrenkes.

Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- 

og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-

føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-

tøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger 

og informasjoner om reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, 

bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-

vennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

jeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattami-

sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

f

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

f

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

Posisjon stillhjul

Tomgangsturtall (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

VAROITUS

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 67  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

68

 | Suomi 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

f

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

f

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

f

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

f

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

f

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

f

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus

f

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

f

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

f

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

f

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

f

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

f

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

f

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään 

oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-

lyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

f

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

f

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

f

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

f

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

f

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

f

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

f

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Kiillotuskoneen turvallisuusohjeet

Yhteiset turvallisuusohjeet hiekkapaperihiontaa, työs-

kentelyä teräsharjan kanssa ja kiillotusta varten

f

Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiekkapaperihioma-

koneena, teräsharjana ja kiillotuskoneena. Ota huomi-

oon kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, piirustukset ja 

tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa. 

Ellet noudata 

seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipa-

loon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 68  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Suomi | 

69

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Tämä sähkötyökalu ei sovellu käytettäväksi hiontaan 

eikä katkaisuhiontaan. 

Käyttö, johon sähkötyökalu ei ole 

tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantu-

mista.

f

Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-

koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka-

lulle. 

Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-

kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.

f

Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-

tään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin 

kierrosluku. 

Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla 

nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.

f

Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-

tata sähkötyökalun mittatietoja. 

Väärin mitoitettuja 

vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.

f

Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten 

tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hio-

makaraan. 

Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan säh-

kötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät 

voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menet-

tämiseen.

f

Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-

nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hio-

malaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalauta-

sessa halkeamia tai voimakasta kulumista, 

teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos 

sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, 

että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyö-

kalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka-

lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyö-

rivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun 

käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. 

Vaurioituneet 

vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.

f

Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-

tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo-

jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-

suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka 

suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. 

Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka 

saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-

suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-

vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-

taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.

f

Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-

syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-

le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. 

Työkap-

paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa 

sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-

naisen työalueen ulkopuolella.

f

Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista, 

tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua pii-

lossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjoh-

toon. 

Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkötyö-

kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

f

Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista. 

Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto 

tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar-

tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.

f

Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-

lu on pysähtynyt kokonaan. 

Pyörivä vaihtotyökalu saat-

taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi 

hallinnan.

f

Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-

essasi. 

Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena 

tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa po-

rautua kehoosi.

f

Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti. 

Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-

kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-

tilanteita.

f

Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. 

Kipi-

nät voivat sytyttää näitä aineita.

f

Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-

tä jäähdytysainetta. 

Veden tai muiden nestemäisten 

jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.

Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet

f

Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-

työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-

jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi-

nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän 

vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse-

maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto-

työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.

Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-

kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut 

työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan 

ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-

kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten 

tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart-

tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.

Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä 

väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi-

min, joita selostetaan seuraavassa.

f

Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-

vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-

voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, 

jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-

maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun 

ryntökäynnissä. 

Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan ta-

kaisku ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia suo-

jatoimenpiteitä.

f

Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-

lua. 

Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte-

si yli.

f

Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu 

liikkuu takaiskun sattuessa. 

Takaisku pakottaa sähkö-

työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen 

nähden tarttumiskohdassa.

f

Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-

nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas-

ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. 

Pyöri-

vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa, 

terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä 

johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 69  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

70

 | Suomi 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. 

Täl-

laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö-

työkalun hallinnan menettämisen.

Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan

f

Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan noudata valmis-

tajan ohjeita hiomapyöröjen koosta. 

Hiomapyöröt jotka 

ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa 

loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyö-

rön repeytymiseen tai takaiskuun.

Erityiset varo-ohjeet kiillotukseen

f

Älä hyväksy mitään irtonaisia osia kiillotushupussa, 

esim. kiinnitysnauhoja. Piilota tai lyhennä kiinnitys-

nauhat. 

Irtonaiset pyörivät kiinnitysnauhat voivat tarttua 

sormeesi tai työkappaleeseen.

Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa

f

Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös 

normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä 

liian suurta painetta työkappaletta vasten. 

Irti sinkoutu-

vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-

teen tai ihon läpi.

f

Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei 

suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. 

Lautas- ja 

kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja 

keskipakovoiman johdosta.

Lisävaro-ohjeita

Käytä suojalaseja.

f

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-

johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-

keluyhtiön puoleen. 

Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-

taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken 

vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh-

toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai 

saattaa johtaa sähköiskuun.

f

Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos 

virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-

kopistotulpan irrottamisen takia. 

Tämä estää tahatto-

man uudelleenkäynnistymisen.

f

Varmista työkappale. 

Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä 

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin 

kädessä pidettynä.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli- ja lakkapintojen kiillotuk-

seen ja harjaukseen sekä kiven hiontaan ilman veden käyttöä.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1

Sankakahvan kiinnitysruuvi

2

Sankakahva (eristetty tartuntapinta)

3

Karan lukituspainike

4

Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä

5

Käynnistyskytkin

6

Hiomakara

7

Lisäkahva (eristetty kädensija)*

8

Kiinnityspultti*

9

Kiristyslaippa*

10

Kangaslaikka*

11

Kiinnitysmutteri*

12

Välikelaattoja*

13

Kiillotuslautanen*

14

Rengasmutteri*

15

Kiillotuslautasen lampaanvillatyyny*

16

Kiillotussieni*

17

Kiillotussienen lampaanvillatyyny*

18

Kuminen hiomalautanen*

19

Hiomapaperi *

20

Huopakiillotuslaikka*

21

Kuppiharja*

22

Kahva (eristetty kädensija)

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

Tekniset tiedot

Kiillotuskone

GPO 14 CE

Professional

Tuotenumero

3 601 C89 0..

Ottoteho

W

1400

Antoteho

W

800

Nimellinen kierrosluku

min

-1

3000

Kierrosluvun säätöalue

min

-1

750 – 3000

hiomalautasen maks. halkaisija

mm

180

Hiontakaran kierre

M 14

Karan maks. pituus

mm

21

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Suojausluokka

/

II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja 

maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-

täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 70  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Suomi | 

71

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen 

painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso 102 dB(A). Epävarmuus 

K=3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

Kiillotus: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Hionta hiomapyöröllä: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-

kaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Asennus

Suojalaitteiden asennus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

f

Käytä sähkötyökaluasi ainoastaan lisäkahvan 7 tai san-

kakahvan 2 kanssa.

Lisäkahva

Kierrä lisäkahva 

7

 vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle 

riippuen työtavasta.

Sankakahva

Asenna sankakahva 

2

 vaihdepäähän kuvan osoittamalla taval-

la.

Hiomatyökalun asennus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Puhdista hiomakara 

6

 ja kaikki asennettavat osat.

Paina karan lukituspainiketta 

3

 karan lukitsemiseksi hioma-

työkaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.

f

Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-

sähdyksissä. 

Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa 

vaurioitua.

Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.

Kangaslaikka

Kierrä kiinnityskara 

8

 hiomakaraan 

6

 ja kiristä se avainpinnas-

ta kiintoavaimella.

Työnnä kiristyslaippa 

9

 ja kangaslaikka 

10

 kiinnityskaraan 

8

Kierrä kiinnitysmutteri 

11

 paikoilleen ja kiristä se sakara-avai-

mella.

Kiillotuslautanen

Työnnä 2 välikelaattaa 

12

 ja kiillotuslautanen 

13

 hiomaka-

raan 

6

.

Kierrä rengasmutteri 

14

 paikoilleen ja kiristä se sakara-avai-

mella.

Vedä lampaanvillatyyny 

15

 kiillotuslautasen päälle 

13

 ja kiris-

tä kiinnitysnarut.

Kiillotussieni

Kierrä kiillotussieni 

16

 kiinni hiomakaraan 

6

. Kiillotussienen 

16

 päälle voidaan vetää lampaanvillatyyny 

17

.

Kuminen hiomalautanen

Työnnä kuminen hiomalautanen 

18

 hiomakaraan 

6

.

Kierrä rengasmutteri 

14

 paikoilleen ja kiristä se sakara-avai-

mella.

Paina hiomapyörö 

19

 kiinni kumisen hiomalautasen 

18

 ala-

pintaan.

Huopakiillotuslaikka

Kierrä huopakiillotuslaikka 

20

 kiinni hiomakaraan 

6

.

Kuppiharja/laikkaharja

Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pitkälle 

hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laippaan hiomaka-

ran kierteen lopussa. Kiristä kuppiharja/laikkaharja sakara-

avaimella.

Sallitut hiomatyökalut

Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyökaluja voi-

daan käyttää.

Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min

-1

] ja kehänopeu-

den [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan taulukon ar-

voja.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 71  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

72

 | Suomi 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä oleva sallittu 

kierrosluku tai kehänopeus

.

Pölyn ja lastun poistoimu

f

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien 

puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-

veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-

heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia 

reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään 

karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-

tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). 

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-

tyssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-

kien käsiteltäviä materiaaleja.

f

Vältä pölynkertymää työpaikalla. 

Pöly saattaa helposti 

syttyä palamaan.

Käyttö

Käyttöönotto

f

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V 

verkoissa.

Käynnistys ja pysäytys

Paina sähkötyökalun 

käynnistämiseksi

 käynnistyskytkin 

5

eteen ja paina sitä samalla.

Lukitse

 painettu käynnistyskytkin 

5

 työntämällä käynnistys-

kytkin 

5

 pidemmälle eteen.

Sammuta

 sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 

5

 va-

paaksi tai, jos se on lukittuna painat lyhyesti käynnistyskytkin-

tä 

5

 ja päästat sen sitten vapaaksi.

f

Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun 

tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pys-

tyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin 

koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita, 

epämuotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. 

Vaurioitu-

neet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa 

loukkaantumisia.

Kierrosluvun esivalinta

Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 

4

 voit asettaa tarvitta-

van kierrosluvun myös käytön aikana.

Tarvittava kierrosluku riippuu materiaalista ja työolosuhteista 

ja se voidaan määrittää käytännön kokein.

Vakioelektroniikka

Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja 

kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edisty-

misen.

Työskentelyohjeita

f

Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ansiosta 

pysy paikoillaan.

f

Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysäh-

tyy.

f

Anna sähkötyökalun käydä muutamia minuutteja tyh-

jäkäynnillä kovan rasituksen jälkeen, jotta vaihtotyö-

kalu jäähtyisi.

Käytä hiomatyöhön pehmeisiin materiaaleihin, esim. kipsi tai 

maali parhaiten kumista kiinnitysrunkoa 

18

 ja hiomapyöröä 

19

.

Ruosteen poistoon sopivat kuppiharjat 

21

 ja laikkaharjat.

Kiillotus

Rapautuneiden maalien tai naarmujen (esim. pleksilasi) uu-

delleen kiillottamista varten voidaan sähkötyökalu varustaa 

vastaavilla kiillotustyökaluilla, kuten lampaanvillahupulla, kiil-

lotushuovalla tai -sienellä (lisätarvikkeita).

Valitse kiillotukseen alhainen kierrosluku (nopeus 1 – 2), jot-

ta pinta ei kuumenisi liikaa.

Kaada kiillote vähän kiillotettavaa pintaa pienemmälle alueel-

le. Työstä kiillotetta sopivalla kiillotustyökalulla risti- tai pyöri-

vin liikkein, kevyesti painaen.

Älä anna kiillotteen kuivua pinnassa, pinta saattaa vahingoit-

tua. Älä aseta kiillotettavaa pintaa alttiiksi suoralle auringon-

valolle.

Puhdista kiillotustyökalut säännöllisesti hyvän kiillotustulok-

sen varmistamiseksi. Pese kiillotustyökalut miedolla pesuai-

neella ja lämpimällä vedellä. Älä käytä liuottimia.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

Säätöpyörän asento

Tyhjäkäyntikierrosluku (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 72  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 EëëçíéêÜ | 

73

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-

koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

f

Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-

suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus-

aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) 

kautta. 

Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl-

le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys 

saattaa vahingoittua.

Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia 

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

osista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja 

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

sissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa 

ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ÅëëçíéêÜ

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò 

áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí 

ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ 

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò 

ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.

Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò 

ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå 

çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ 

ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò

f

Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ 

öùôéóìÝíï. 

Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß 

íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

f

Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå 

ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï 

õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ 

åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá 

áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.

f

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå 

ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí 

ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. 

Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò 

ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-

ìáôïò.

ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá

f

Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé 

óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç 

ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ 

öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. 

Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò 

åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá 

(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. 

¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé 

ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. 

Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí 

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá 

ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ 

ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-

ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, 

êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. 

Ôõ÷üí 

÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí 

ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï 

íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 73  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

74

 | EëëçíéêÜ 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. 

Ç ÷ñÞóç 

êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò 

åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f

¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü 

ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå 

Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç

FI/RCD). 

Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò 

åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí

f

Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå 

ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï 

ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá 

çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/ 

êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá 

íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. 

Ìéá óôéãìéáßá 

áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ 

ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

f

ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü 

åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. 

¼ôáí 

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò 

ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá 

áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå 

ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï 

êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.

f

Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå 

ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí 

ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. 

¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ 

üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí 

áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò 

ôñáõìáôéóìþí.

f

Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí 

óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí 

èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. 

¸íá åñãá-

ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï 

ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-

ìïýò.

f

Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí 

áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå 

ôçí éóïññïðßá óáò. 

¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï 

ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.

f

ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ 

ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á 

óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá 

åîáñôÞìáôá. 

×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ 

ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.

f

¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò 

äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, 

âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá 

êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. 

Ç ÷ñÞóç ìéáò 

áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ 

ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.

ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí

f

Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá 

ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ 

ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. 

Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-

ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí 

áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé 

÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. 

¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí 

ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-

ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.

f

ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí 

ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí 

ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï 

ìç÷Üíçìá. 

ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí 

ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

f

ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå 

÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç 

÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé 

åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò 

ïäçãßåò. 

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí 

÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.

f

Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí 

Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ 

öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí 

ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå 

áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá 

îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. 

Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.

f

Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. 

ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí 

äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.

f

×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, 

ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò 

ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå 

óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. 

Ç 

÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ 

äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-

íåò êáôáóôÜóåéò.

Service

f

Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü 

Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá 

áíôáëëáêôéêÜ. 

¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-

ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óôéëâùôÝò

ÊïéíÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ëåßáíóç ìå 

óìõñéäü÷áñôï, ãéá åñãáóßåò ìå óõñìáôüâïõñôóåò êáé ãéá 

óôßëâùóç

f

Áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç ùò 

ëåéáíôÞñáò ìå óìõñéäü÷áñôï êáé ìå óõñìáôüâïõñôóåò 

êáèþò êáé ùò óôéëâùôÞò. Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò üëåò 

ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò, ôéò ïäçãßåò êáèþò êáé ôéò 

áðåéêïíßóåéò êáé ôá óôïé÷åßá ðïõ óáò ðáñáäßíïíôáé ìáæß 

ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

Ç ìç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ðïõ 

áêïëïõèïýí ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá, öùôéÜ 

êáé/Þ óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

f

Áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá 

ëåßáíóç êáé ãéá êïðÝò. 

Ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 74  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 EëëçíéêÜ | 

75

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

óå åñãáóßåò ãéá ôéò ïðïßåò áõôü äåí ðñïâëÝðåôáé, ìðïñåß íá 

äçìéïõñãÞóåé êéíäýíïõò êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìïýò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ åîáñôÞìáôá ðïõ äåí 

ðñïâëÝðïíôáé êáé äåí ðñïôÜèçêáí áðü ôïí 

êáôáóêåõáóôÞ åéäéêÜ ãé’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

Ìüíï ç äéáðßóôùóç üôé ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå Ýíá 

åîÜñôçìá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò äåí åããõÜôáé ôçí 

áóöáëÞ ÷ñÞóç ôïõ.

f

Ï ìÝãéóôïò åðéôñåðôüò áñéèìüò óôñïöþí ôïõ åñãáëåßïõ 

ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí ôüóï 

õøçëüò üóï ï ìÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ðïõ 

áíáöÝñåôáé åðÜíù óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

ÅîáñôÞìáôá 

ðïõ ðåñéóôñÝöïíôáé ìå ôá÷ýôçôá ìåãáëýôåñç áðü ôçí 

åðéôñåðôÞ ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí.

f

Ç åîùôåñéêÞ äéÜìåôñïò êáé ôï ðÜ÷ïò ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ 

÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíïíôáé ðëÞñùò óôéò 

áíôßóôïé÷åò äéáóôÜóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. 

Åñãáëåßá ìå åóöáëìÝíåò äéáóôÜóåéò äåí ìðïñïýí íá 

êáëõöèïýí Þ íá åëåã÷èïýí áóöáëþò.

f

Ïé äßóêïé êïðÞò, ïé öëÜíôæåò, ïé äßóêïé ëåßáíóçò Þ Üëëá 

åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí 

Üîïíá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. 

Åñãáëåßá ðïõ äåí 

ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí Üîïíá ðåñéóôñÝöïíôáé 

áíïìïéüìïñöá, ôñáíôÜæïíôáé ðïëý éó÷õñÜ êáé ìðïñåß íá 

ïäçãÞóïõí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá. Íá åëÝã÷åôå 

ðÜíôïôå ôá åñãáëåßá ðïõ ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå, 

ð. ÷. ôïõò äßóêïõò êïðÞò ãéá óðáóßìáôá êáé ñùãìÝò, ôïõ 

äßóêïõò ëåßáíóçò ãéá ñùãìÝò, öèïñÝò Þ îåöôßóìáôá êáé 

ôéò óõñìáôüâïõñôóåò ãéá ÷áëáñÜ Þ óðáóìÝíá óýñìáôá. 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Þ êÜðïéï 

åñãáëåßï ðÝóåé êÜôù, ôüôå åëÝãîôå ôï åñãáëåßï ìÞðùò 

Ý÷åé õðïóôåß êÜðïéá âëÜâç Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá Üëëï, 

Üøïãï åñãáëåßï. ÌåôÜ ôïí Ýëåã÷ï êáé ôçí ôïðïèÝôçóç 

ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå 

ðñÝðåé íá áðïìáêñýíåôå ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá 

ðñüóùðá áðü ôï åðßðåäï ðåñéóôñïöÞò ôïõ åñãáëåßïõ, êé 

áêïëïýèùò í’ áöÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá 

åñãáóôåß Ýíá ëåðôü õðü ôï ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí 

÷ùñßò öïñôßï. 

Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá óðÜíå ùò åðß ôï 

ðëåßóôïí êáôÜ ôç äéÜñêåéá áõôïý ôïõ ÷ñüíïõ äïêéìÞò.

f

Íá öïñÜôå ðÜíôïôå ôç äéêÞ óáò, áôïìéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ 

åíäõìáóßá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åðßóçò, áíÜëïãá ìå ôçí 

åêÜóôïôå åñãáóßá ðïõ åêôåëåßôå, ðñïóôáôåõôéêÝò 

ìÜóêåò, ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò ìáôéþí Þ 

ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå êáé ìÜóêá 

ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, ùôáóðßäåò, ðñïóôáôåõôéêÜ 

ãÜíôéá Þ ìéá åéäéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ ðïäéÜ, ðïõ èá óáò 

ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷üí åêóöåíäïíéæüìåíá ëåéáíôéêÜ 

óùìáôßäéá Þ èñáýóìáôá õëéêïý. 

Ôá ìÜôéá ðñÝðåé íá 

ðñïóôáôåýïíôáé áðü ôõ÷üí áéùñïýìåíá óùìáôßäéá ðïõ 

ìðïñåß äçìéïõñãçèïýí êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôùí äéÜöïñùí 

åñãáóéþí. Ïé áíáðíåõóôéêÝò êáé ïé ðñïóôáôåõôéêÝò ìÜóêåò 

ðñÝðåé íá öéëôñÜñïõí ôïí áÝñá êáé íá óõãêñáôïýí ôç óêüíç 

ðïõ äçìéïõñãåßôáé êáôÜ ôçí åñãáóßá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá 

åêôåèåßôå ãéá ðïëý ÷ñüíï óå éó÷õñü èüñõâï ìðïñåß íá 

áðùëÝóåôå ôçí áêïÞ óáò.

f

Öñïíôßæåôå, ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá íá 

âñßóêïíôáé ðÜíôïôå óå áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôïí ôïìÝá 

ðïõ åñãÜæåóèå. ÊÜèå Üôïìï ðïõ ìðáßíåé óôïí ôïìÝá ðïõ 

åñãÜæåóèå ðñÝðåé íá öïñÜ ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá. 

Èñáýóìáôá ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ Þ óðáóìÝíùí 

åñãáëåßùí ìðïñåß íá åêóöåíäïíéóôïýí êáé íá ðñïêáëÝóïõí 

ôñáõìáôéóìïýò áêüìç êé åêôüò ôïõ Üìåóïõ ôïìÝá åñãáóßáò.

f

Íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï áðü ôéò 

ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò üôáí õðÜñ÷åé 

êßíäõíïò ôï åñãáëåßï íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò 

çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò. 

H åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï 

áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóåé Ýôóé 

çëåêôñïðëçîßá.

f

Íá êñáôÜôå êáé íá ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï óå 

áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôá ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá. 

Óå 

ðåñßðôùóç ðïõ ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ 

ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìðïñåß íá êïðåß Þ íá ðåñéðëå÷ôåß êáé ôï 

÷Ýñé óáò Þ ôï ìðñÜôóï óáò íá ôñáâç÷ôåß åðÜíù óôï 

ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï.

f

Ìçí áðïèÝóåôå ðïôÝ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí ôï 

ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï ðÜøåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. 

Ôï 

ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï ìðïñåß íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôçí 

åðéöÜíåéá óôçí ïðïßá áêïõìðÞóáôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

êé Ýôóé íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ü ôïõ.

f

Ìçí áöÞóåôå ï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá åñãÜæåôáé üôáí 

ôï ìåôáöÝñåôå. 

Ôá ñïý÷á óáò ìðïñåß íá ôõëé÷ôïýí ôõ÷áßùò 

óôï ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï êé áõôü íá ôñõðÞóåé ôï óþìá 

óáò.

f

Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. 

Ç ðôåñùôÞ ôïõ êéíçôÞñá 

ôñáâÜåé óêüíç ìÝóá óôï ðåñßâëçìá êáé ç óõóóþñåõóç 

ìåôáëëéêÞò óêüíçò ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé çëåêôñéêïýò 

êéíäýíïõò.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êïíôÜ óå 

åýöëåêôá õëéêÜ. 

Ï óðéíèçñéóìüò ìðïñåß íá ôá áíáöëÝîåé.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åñãáëåßá ðïõ áðáéôïýí øýîç ìå 

øõêôéêÜ õãñÜ. 

Ç ÷ñÞóç íåñïý Þ Üëëùí øõêôéêþí õãñþí 

ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá.

Êëüôóçìá êáé ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò

f

Ôï êëüôóçìá åßíáé ìéá áðñïóäüêçôç áíôßäñáóç üôáí ôï 

ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï, ð.÷. ï äßóêïò êïðÞò, ï äßóêïò 

ëåßáíóçò, ç óõñìáôüâïõñôóá êôë., ðñïóêñïýóåé êÜðïõ 

(óêïíôÜøåé) Þ ìðëïêÜñåé. Ôï óöÞíùìá Þ ôï ìðëïêÜñéóìá 

ïäçãåß óôçí áðüôïìç äéáêïðÞ ôçò ðåñéóôñïöÞò ôïõ 

åñãáëåßïõ. ¸ôóé, Ýíá ôõ÷üí ìç õðü Ýëåã÷ï åõñéóêüìåíï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï áíôéäñÜ óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìá-

ôïò/ðñüóêñïõóçò ìå óöïäñüôçôá êáé ðåñéóôñÝöåôáé ìå 

óõíå÷þò áõîáíüìåíç ôá÷ýôçôá ìå öïñÜ áíôßèåôç áðü åêåßíç 

ôïõ åñãáëåßïõ.

¼ôáí ð.÷. Ýíáò äßóêïò êïðÞò óöçíþóåé Þ ìðëïêÜñåé ìÝóá 

óôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü, ôüôå ç áêìÞ ôïõ äßóêïõ ðïõ 

âõèßæåôáé ìÝóá óôï õëéêü ìðïñåß íá óôñåâëþóåé êáé áêïëïý-

èùò ï äßóêïò êïðÞò íá ðåôá÷ôåß ìå ïñìÞ êáé áíåîÝëåãêôá Ýîù 

áðü ôï õëéêü Þ íá ðñïêáëÝóåé êëüôóçìá. ¼ôáí óõìâåß áõôü 

ï äßóêïò êïðÞò êéíåßôáé ìå êáôåýèõíóç ðñïò ôï ÷åéñéóôÞ/ôç 

÷åéñßóôñéá Þ êáé áíôßèåôá, áíÜëïãá ìå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 75  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

76

 | EëëçíéêÜ 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìáôïò. Óå ôÝôïéåò ðåñéðôþóåéò äåí 

áðïêëåßåôáé áêüìç êáé ôï óðÜóéìï ôùí äßóêùí êïðÞò.

Ôï êëüôóçìá åßíáé ôï áðïôÝëåóìá åíüò åóöáëìÝíïõ Þ åëëéðÞ 

÷åéñéóìïý ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ìðïñåß íá 

áðïöåõ÷èåß ìå ëÞøç êáôÜëëçëùí ðñïëçðôéêþí ìÝôñùí, óáí 

áõôÜ ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù.

f

Íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå êáëÜ êáé íá 

ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò ìüíï èÝóåéò, óôéò ïðïßåò èá 

ìðïñÝóåôå íá áíôéìåôùðßóåôå åðéôõ÷þò Ýíá åíäå÷üìåíï 

êëüôóçìá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôçí ðñüóèåôç 

ëáâÞ, áí áõôÞ öõóéêÜ õðÜñ÷åé, ãéá íá åîáóöáëßóåôå Ýôóé 

ôï ìÝãéóôï äõíáôü Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå 

ðåñßðôùóç åìöÜíéóçò áíÜóôñïöùí êáé áíôßññïðùí 

äõíÜìåùí (ð.÷. êëüôóçìá) êáôÜ ôçí åêêßíçóç. 

¸ôóé ï 

÷åéñéóôÞò/ç ÷åéñßóôñéá ìðïñåß íá áíôéìåôùðßóåé ìå åðéôõ÷ßá 

ôá êëïôóÞìáôá êáé ôéò áíÜóôñïöåò ñïðÝò.

f

Ìç âÜæåôå ðïôÝ ôá ÷Ýñéá óáò êïíôÜ óôá ðåñéóôñåöüìåíá 

åñãáëåßá. 

Óå ðåñßðôùóç êëïôóÞìáôïò ôï åñãáëåßï ìðïñåß 

íá ðåñÜóåé ðÜíù áðü ôï ÷Ýñé óáò.

f

Ìçí ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò èÝóåéò ðñïò ôéò ïðïßåò èá 

êéíçèåß ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñßðôùóç 

êëïôóÞìáôïò. 

ÊáôÜ ôï êëüôóçìá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

êéíåßôáé áíåîÝëåãêôá ìå êáôåýèõíóç áíôßèåôç ðñïò ôç öïñÜ 

ðåñéóôñïöÞò ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò óôï óçìåßï 

ìðëïêáñßóìáôïò.

f

Íá åñãÜæåóèå ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óå ãùíßåò, 

êïöôåñÝò áêìÝò êôë. Öñïíôßæåôå, ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï 

íá ìçí áíáôéíá÷ôåß Ýîù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé 

íá ìç óöçíþóåé ó’ áõôü. 

Ôï ðåñéóôñåöüìåíï ëåéáíôéêü 

åñãáëåßï óöçíþíåé åýêïëá êáôÜ ôçí åñãáóßá óå ãùíßåò êáé 

óå êïöôåñÝò áêìÝò Þ üôáí åêôéíÜæåôáé. Áõôü ðñïêáëåß 

êëüôóçìá Þ áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ.

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôóáðñáæùìÝíåò Þ ïäïíôùôÝò 

ðñéïíüëáìåò. 

Ôá åñãáëåßá áõôÜ ðñïêáëïýí óõ÷íÜ 

êëüôóçìá Þ ïäçãïýí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá åñãáóßåò 

ëåßáíóçò ìå óìõñéäü÷áñôï

f

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå õðåñìåãÝèç óìõñéäüöõëëá áëëÜ 

ôçñåßôå ôéò óõóôÜóåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôï ìÝãåèïò 

ôùí óìõñéäüöõëëùí. 

Óìõñéäüöõëëá ðïõ ðñïåîÝ÷ïõí áðü 

ôï äßóêï ëåßáíóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôñáõìáôéóìïýò, 

íá ïäçãÞóïõí óå ìðëïêÜñéóìá, íá óêéóôïýí Þ íá 

ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá.

Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá åñãáóßåò 

óôßëâùóçò

f

Ï óêïýöïò óôßëâùóçò êáé ôá äéÜöïñá åîáñôÞìáôÜ ôïõ, 

éäéáßôåñá ï óðÜãêïò ðñüóäåóçò, äåí åðéôñÝðåôáé íá 

åßíáé ÷áëáñÜ. Íá óêåðÜæåôå Þ íá êïíôýíåôå ôï óðÜãêï 

óôåñÝùóçò ôïõ óêïýöïõ óôßëâùóçò.  

¸íáò ÷áëáñüò, 

ðåñéóôñåöüìåíïò óðÜãêïò ìðïñåß íá ìðåñäåõôåß óôá 

äÜ÷ôõëÜ óáò Þ íá åìðëáêåß óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.

Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá åñãáóßåò ìå 

óõñìáôüâïõñôóåò

f

Íá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò üôé ïé 

óõñìáôüâïõñôóåò ÷Üíïõí óýñìáôá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò 

êáíïíéêÞò ôïõò ÷ñÞóçò. Íá ìçí áóêåßôå õðåñâïëéêÞ 

ðßåóç ãéá íá ìçí åðéâáñýíïíôáé õðåñâïëéêÜ ôá 

óýñìáôá. 

Ôõ÷üí åêóöåíäïíéæüìåíá ôåìÜ÷éá óõñìÜôùí 

ìðïñåß íá äéáôñõðÞóïõí ü÷é ìüíï ëåðôÜ ñïý÷á áëëÜ êáé/Þ ôï 

äÝñìá óáò.

f

¼ôáí ðñïôåßíåôáé ç ÷ñÞóç ðñïöõëáêôÞñá ðñÝðåé íá 

öñïíôßóåôå, ôá óýñìáôá ôçò âïýñôóáò íá ìçí åããßæïõí 

ôïí ðñïöõëáêôÞñá. 

Ç äéÜìåôñïò ôùí äéóêïåéäþí êáé ôùí 

ðïôçñïåéäþí âïõñôóþí ìðïñåß íá ìåãáëþóåé åîáéôßáò ôçò 

áóêïýìåíçò ðßåóçò êáé ôçò áíÜðôõîçò êåíôñüöõãùí 

äõíÜìåùí.

ÓõìðëçñùìáôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò

ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.

f

×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá 

íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ 

íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò 

åíÝñãåéáò. 

Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá 

ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç 

æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá 

ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý 

ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå 

çëåêôñïðëçîßá.

f

Áðïìáíäáëþóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF êáé èÝóôå ôïí óôç 

èÝóç OFF óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáêïðåß ç ôñïöïäïóßá ìå 

çëåêôñéêü ñåýìá, ð. ÷. ëüãù äéáêïðÞò çëåêôñéêïý 

ñåýìáôïò Þ åðåéäÞ âãÞêå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. 

¸ôóé 

åìðïäßæåôáé ç áíåîÝëåãêôç åðáíåêêßíçóÞ ôïõ.

f

Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. 

¸íá õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá 

äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò 

éó÷ýïò ôïõ

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé 

ôéò ïäçãßåò. 

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí 

õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß 

íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ 

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç 

ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò 

ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá óôßëâùóç êáé 

âïýñôóéóìá ìåôáëëéêþí êáé âåñíéêùìÝíùí åðéöáíåéþí êáèþò 

êáé ãéá ëåßáíóç ïñõêôþí õëéêþí, ÷ùñßò ôç ÷ñÞóç íåñïý.

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá

Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé 

óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá 

ãñáöéêþí.

1

Âßäá óôåñÝùóçò ãéá êëåéóôÞ ÷åéñïëáâÞ

2

ÊëåéóôÞ ÷åéñïëáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 76  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 EëëçíéêÜ | 

77

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

3

ÐëÞêôñï ìáíäÜëùóçò Üîïíá

4

Ôñï÷ßóêïò ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí

5

Äéáêüðôçò ON/OFF

6

¢îïíáò

7

Ðñüóèåôç ëáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)*

8

Ðßñïò óõãêñÜôçóçò*

9

ÖëÜíôæá óýóöéîçò*

10

Äßóêïò óôßëâùóçò*

11

ÐáîéìÜäé óýóöéîçò*

12

ÑïäÝëåò áðüóôáóçò*

13

Óôéëâùôéêüò äßóêïò*

14

Óôñïããõëü ðáîéìÜäé*

15

Óêïýöïò áñíßóéïò ãéá óôéëâùôéêü äßóêï*

16

Óðüããïò óôßëâùóçò*

17

Óêïýöïò áñíßóéïò ãéá óðüããï óôßëâùóçò*

18

Åëáóôéêüò äßóêïò ëåßáíóçò*

19

Öýëëï ëåßáíóçò*

20

Äßóêïò óôßëâùóçò áðü êåôóÝ*

21

ÐïôçñïåéäÞò âïýñôóá*

22

ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)

*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé 

óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí 

êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò

Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ 

EN 60745.

Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò 

åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå: 

ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 91 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò 

éó÷ýïò 102 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.

ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!

Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a

h

 (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí 

êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå 

ôï ðñüôõðï EN 60745:

Óôßëâùóç: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

ëåßáíóç ìå óìõñéäü÷áñôï: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé 

ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç 

óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá 

÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí 

åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò 

âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, 

üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß 

äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ 

óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ 

äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá 

ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò 

èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç 

äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò 

Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá 

÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí 

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ 

ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå 

óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ 

÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí 

åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç 

ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò

Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá 

«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ 

êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò 

äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ, 

2006/42/EÊ.

Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Óõíáñìïëüãçóç

Óõíáñìïëüãçóç ôùí ðñïóôáôåõôéêþí äéáôÜîåùí

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå ìå 

ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 7 Þ ôçí êëåéóôÞ ÷åéñïëáâÞ 2.

ÓôéëâùôÞò

GPO 14 CE

Professional

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ

3 601 C89 0..

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò

W

1400

Áðïäéäüìåíç éó÷ýò

W

800

Ïíïìáóôéêüò áñéèìüò óôñïöþí

min

-1

3000

Ðåñéï÷Þ ñýèìéóçò áñéèìïý óôñïöþí min

-1

750

3000

ìÝã. äéÜìåôñïò äßóêïõ ëåßáíóçò

mm

180

Óðåßñùìá Üîïíá

M 14

ìÝã. ìÞêïò Üîïíá

mm

21

ÂÜñïò óýìöùíá ìå 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,5

Êáôçãïñßá ìüíùóçò

/

II

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò 

ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ 

ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá 

êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß 

÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 77  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

78

 | EëëçíéêÜ 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Ðñüóèåôç ëáâÞ

ÓõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 

7

, áíÜëïãá ìå ôïí 

åêÜóôïôå ôñüðï åñãáóßáò, óôç äåîéÜ Þ ôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ôçò 

êåöáëÞò ôïõ óõìðëÝêôç.

ÊëåéóôÞ ëáâÞ

ÓõíáñìïëïãÞóôå ôçí êëåéóôÞ ëáâÞ 

2

 óôçí êåöáëÞ ôïõ 

ìç÷áíéóìïý ìåôÜäïóçò êßíçóçò üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá.

Óõíáñìïëüãçóç ôùí ëåéáíôéêþí åñãáëåßùí

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Íá êáèáñßæåôå ôïí Üîïíá 

6

 êáé üëá ôá õðü óõíáñìïëüãçóç 

åîáñôÞìáôá.

Ãéá íá ìðïñÝóåôå íá óößîåôå êáé/Þ íá ëýóåôå ôá ëåéáíôéêÜ 

åñãáëåßá áêéíçôïðïéÞóôå ôïí Üîïíá ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï 

ìáíäÜëùóçò Üîïíá 

3

.

f

Íá ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò Üîïíá ìüíï üôáí 

ï Üîïíáò åßíáé áêßíçôïò. 

ÄéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá õðïóôåß 

æçìéÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Ç óåéñÜ ôçò óõíáñìïëüãçóçò öáßíåôáé óôç óåëßäá ãñáöéêþí.

Äßóêïò óôßëâùóçò

Âéäþóôå ôïí ðßñï óõãêñÜôçóçò 

8

 êáëÜ åðÜíù óôïí Üîïíá 

6

 êáé 

óößîôå ôïí åöáñìüæïíôáò Ýíá ãåñìáíéêü êëåéäß óôçí áíôßóôïé÷ç 

åðéöÜíåéá.

ÐåñÜóôå ôç öëÜíôæá óýóöéîçò 

9

 êáé ôï äßóêï ëåßáíóçò 

10

åðÜíù óôïí ðßñï óõãêñÜôçóçò 

8

. Âéäþóôå ôï ðáîéìÜäé óýóöéîçò 

11

 êáé óößîôå ôï ìå ôï ãáíôæüêëåéäï.

Óôéëâùôéêüò äßóêïò

ÐåñÜóôå ôéò 2 ñïäÝëåò áðüóôáóçò 

12

 êáé ôï óôéëâùôéêü äßóêï 

13

 åðÜíù óôïí Üîïíá 

6

.

Âéäþóôå ôï óôñïããõëü ðáîéìÜäé 

14

 êáé óößîôå ôï ìå ôï 

ãáíôæüêëåéäï.

ÐåñÜóôå ôïí áñíßóéï óêïýöï 

15

 åðÜíù óôï óôéëâùôéêü äßóêï 

13

 êáé óößîôå ôïõò óðÜãêïõò óôåñÝùóçò.

Óðüããïò óôßëâùóçò

Âéäþóôå ôï óðüããï óôßëâùóçò 

16

 êáëÜ åðÜíù óôïí Üîïíá 

6

Ôþñá, åðÜíù óôï óðüããï óôßëâùóçò 

16

 ìðïñåßôå íá ðåñÜóåôå 

ôïí áñíßóéï óêïýöï 

17

 ãéá óðüããï óôßëâùóçò.

Åëáóôéêüò äßóêïò ëåßáíóçò

ÐåñÜóôå ôïí åëáóôéêü äßóêï ëåßáíóçò 

18

 åðÜíù óôïí Üîïíá 

6

.

Âéäþóôå ôï óôñïããõëü ðáîéìÜäé 

14

 êáé óößîôå ôï ìå ôï 

ãáíôæüêëåéäï.

ÐáôÞóôå ôï óìõñéäü÷áñôï 

19

 ãåñÜ åðÜíù óôçí êÜôù ðëåõñÜ 

ôïõ åëáóôéêïý äßóêïõ ëåßáíóçò 

18

.

Äßóêïò óôßëâùóçò áðü êåôóÝ

Âéäþóôå ôï äßóêï óôßëâùóçò 

20

 áðü êåôóÝ êáëÜ åðÜíù óôïí 

Üîïíá 

6

.

ÐïôçñïåéäÞò âïýñôóá/ÄéóêïåéäÞò âïýñôóá

Ç ðïôçñïåéäÞò âïýñôóá/Ç äéóêïåéäÞò âïýñôóá ðñÝðåé íá 

âéäùèåß ôüóï âáèåéÜ åðÜíù óôïí Üîïíá, þóôå íá áêïõìðÜåé 

åðÜíù óôç öëÜíôæá ôïõ Üîïíá, óôï ôÝñìá ôïõ óðåéñþìáôïò ôïõ 

Üîïíá. Óößîôå êáëÜ ôçí ðïôçñïåéäÞ âïýñôóá/ôç äéóêïåéäÞ 

âïýñôóá ì’ Ýíá ãåñìáíéêü êëåéäß.

ÊáôÜëëçëá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá

Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå üëá ôá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá ðïõ 

áíáöÝñïíôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.

Ï åðéôñåðôüò áñéèìüò óôñïöþí [min

-1

] Þ, áíÜëïãá, ç 

ðåñéöåñåéáêÞ ôá÷ýôçôá [m/s] ôùí õðü ÷ñÞóç ëåéáíôéêþí 

åñãáëåßùí ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíåôáé ôïõëÜ÷éóôïí óôá óôïé÷åßá 

ôïõ ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß.

Ãé’ áõôü ðñÝðåé íá ðñïóÝ÷åôå 

ôïí áñéèìü óôñïöþí Þ ôçí 

ðåñéöåñåéáêÞ ôá÷ýôçôá

 óôçí ðéíáêßäá ôïõ ëåéáíôéêïý 

åñãáëåßïõ.

Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí

f

Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò 

ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü 

ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç 

Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò 

áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ 

÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.

ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ 

ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå 

óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ 

÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò 

÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá 

áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ 

åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.

Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ 

åñãáóßáò.

Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò 

ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.

Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá 

äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.

f

Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò 

óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. 

Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.

Ëåéôïõñãßá

Åêêßíçóç

f

Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò 

çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ 

åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå 

÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç 

220 V.

ìÝã.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 78  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 EëëçíéêÜ | 

79

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò

Ãéá íá 

èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá

 ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞóôå ôï 

äéáêüðôç ON/OFF 

5

 ðñïò ôá åìðñüò êáé áêïëïýèùò ðáôÞóôå 

ôïí.

Ãéá íá 

ìáíäáëþóåôå

 ôïí ðáôçìÝíï äéáêüðôç ON/OFF 

5

ùèÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 

5

 áêüìç ðåñéóóüôåñï ðñïò ôá 

åìðñüò.

Ãéá íá 

èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò

 ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

áöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 

5

 åëåýèåñï Þ, áí åßíáé 

ìáíäáëùìÝíïò, ðáôÞóôå óýíôïìá ôï äéáêüðôç 

5

 êáé áêïëïýèùò 

áöÞóôå ôïí åëåýèåñï.

f

Íá åëÝã÷åôå ôá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá ðñéí ôá 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá åßíáé 

Üøïãá óõíáñìïëïãçìÝíï êáé íá ìðïñåß íá êéíåßôáé 

åëåýèåñá. ÁöÞóôå ôï íá åñãáóôåß äïêéìáóôéêÜ ÷ùñßò 

öïñôßï ôïõëÜ÷éóôïí ãéá 1 ëåðôü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå 

÷áëáóìÝíá, ìç óôñïããõëÜ Þ äïíïýìåíá ëåéáíôéêÜ 

åñãáëåßá. 

×áëáóìÝíá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá ìðïñåß íá 

óðÜóïõí êáé íá ðñïêáëÝóïõí ôñáõìáôéóìïýò.

ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí

Ìå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí 

4

ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôïí åðéèõìçôü áñéèìü óôïöþí, áêüìç 

êáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò.

Ï áðáéôïýìåíïò áñéèìüò óôñïöþí åîáñôÜôáé áðü ôï õðü 

êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôéò óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ìðïñåß íá 

åîáêñéâùèåß ìå ðñáêôéêÞ äïêéìÞ.

ÇëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç

Ç çëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç äéáôçñåß ôïí áñéèìü óôñïöþí 

ó÷åäüí óôáèåñü êáé ÷ùñßò êáé ìå öïñôßï êáé åîáóöáëßæåé ôçí 

ïìïéüìïñöç áðüäïóç åñãáóßáò.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

f

Íá óößããåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï üôáí äå 

óôáèåñïðïéåßôáé áóöáëþò áðü ôï ßäéï ôïõ ôï âÜñïò.

f

Ìçí åðéâáñýíåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ôüóï ðïëý 

þóôå íá óôáìáôÞóåé íá êéíåßôáé.

f

ÌåôÜ áðü ìéá ðïëý õøçëÞ åðéâÜñõíóç ôïõ åñãáëåßïõ íá 

ôï áöÞíåôå íá åñãÜæåôáé ãéá ìåñéêÜ ëåðôÜ áêüìç ÷ùñßò 

öïñôßï ãéá íá êñõþóåé ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï.

¼ôáí ëåéáßíåôå ìáëáêÜ õëéêÜ, ð. ÷. ãýøï Þ ÷ñþìáôá, íá 

÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ðñïôßìçóç ôïí åëáóôéêü äßóêï ëåßáíóçò 

18

ìå ôï öýëëï ëåßáíóçò 

19

.

Ãéá ôçí áöáßñåóç óêïõñéÜò íá ðñïôéìÜôå ôéò ðïôçñïåéäåßò 

âïýñôóåò 

21

 êáé ôéò äéóêïåéäåßò âïýñôóåò.

Óôßëâùóç

Ãéá íá óôéëâþóåôå âåñíßêéá îåèùñéáóìÝíá áðü ôïí êáéñü Þ ãéá 

êáëýøåôå ãñáôæïõíéÝò (ð.÷. óå áêñõëéêü ãõáëß) ìðïñåßôå íá 

åîïðëßóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå áíÜëïãá êáôÜëëçëá 

åñãáëåßá óôßëâùóçò, ð.÷. ìÜëëéíï óêïýöï, êåôóÝ Þ óðüããï 

ëåßáíóçò (åéäéêÜ åîáñôÞìáôá).

Ãéá ôç óôßëâùóç ðñÝðåé íá åðéëÝãåôå ÷áìçëü áñéèìü óôñïöþí 

(âáèìßäá 1

2), ãéá íá áðïöåýãåôå ôçí õðåñâïëéêÞ èÝñìáíóç 

ôçò åðéöÜíåéáò.

Áëåßøôå ôï ìÝóï óôßëâùóçò êáëýðôïíôáò ìéá åðéöÜíåéá ëßãï 

ìéêñüôåñç áðü åêåßíç ðïõ èÝëåôå íá óôéëâþóåôå. Óôéëâþóôå ìå 

Ýíá êáôÜëëçëï åîÜñôçìá óôßëâùóçò äéåîÜãïíôáò óôáõñùôÝò ¹ 

êõêëéêÝò êéíÞóåéò, áóêþíôáò ïìïéüìïñöç ðßåóç.

Íá ìçí áöÞóåôå ôï õëéêü óôßëâùóçò íá îåñáèåß åðÜíù óôçí 

åðéöÜíåéá åðåéäÞ áõôÞ ìðïñåß íá õðïóôåß æçìéÜ. Ìçí åêèÝóåôå 

ôçí õðü óôßëâùóç åðéöÜíåéá óå Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá.

Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôá åñãáëåßá óôßëâùóçò ãéá íá 

åîáóöáëßæåôå Üñéóôá ëåéáíôéêÜ áðïôåëÝóìáôá. Íá îåðëÝíåôå ôá 

åñãáëåßá óôßëâùóçò ìå Þðéá áðïññõðáíôéêÜ êáé æåóôü íåñü. 

Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå äéáëýôåò.

ÓõíôÞñçóç êáé Service

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

f

ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå 

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

f

Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò 

áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ 

êáé áóöáëþò.

f

Õðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ 

ôï äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå 

ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá 

óõíäÝóåôå åí óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç 

äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). 

ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìå-

ôÜëëùí ìðïñåß íá êáôáêáèßóåé áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ¸ôóé ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ 

ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

Íá áðïèçêåýåôå êáé íá ìåôá÷åéñßæåóôå ôá åîáñôÞìáôá ìå 

åðéìÝëåéá.

Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ 

ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç 

åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï 

óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí 

ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå 

ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí 

ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ 

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á 

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá 

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

www.bosch-pt.com

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò 

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç 

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

ÈÝóç ôñï÷ßóêïõ 

ñýèìéóçò

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï 

(min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 79  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

80

 | Türkçe 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

ÅëëÜäá

Robert Bosch A.E.

Åñ÷åßáò 37

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Áðüóõñóç

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò 

ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï 

ðåñéâÜëëïí.

Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ 

óðéôéïý óáò!

Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:

Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá 

2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò 

çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç 

ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü 

äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá 

Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé 

îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï 

öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Türkçe

Güvenlik Talimat

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini 

okuyun. 

Açklanan uyarlara ve talimat 

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, 

yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayn.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan 

Elektrikli El Aleti

kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants 

olmayan aletler) kapsamaktadr.

Çalşma yeri güvenliği

f

Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. 

Çalştğnz 

yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya 

çkabilir.

f

Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya 

tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile 

çalşmayn. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-

masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.

f

Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

f

Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

f

Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar 

gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa 

gelmekten kaçnn. 

Bedeniniz topraklandğ anda büyük 

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

f

Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda 

brakmayn. 

Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik 

çarpma tehlikesini artrr.

f

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, 

kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi 

çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl 

cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma 

tehlikesini artrr.

f

Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka 

açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu 

kullann. 

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma 

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

f

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas 

şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. 

Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma 

tehlikesini azaltr.

Kişilerin Güvenliği

f

Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. 

Aleti 

kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu 

gözlük kullann. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna 

uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm 

kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.

f

Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal 

şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp 

taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde 

dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz 

kazalara neden olabilirsiniz.

f

Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarlar aletten çkarn. 

Aletin dönen parçalar 

içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara 

neden olabilir.

f

Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. 

Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 

zaman koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda 

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

UYARI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 80  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Türkçe | 

81

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve 

tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve 

eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak 

tutun. 

Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli 

parçalar tarafndan tutulabilir.

f

Toz emme donanm veya toz tutma tertibat 

kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru 

kullanldğndan emin olun. 

Toz emme donanmnn 

kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm

f

Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun 

elektrikli el aletleri kullann. 

Uygun performansl 

elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve 

güvenli çalşrsnz.

f

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. 

Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve 

onarlmaldr.

f

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya 

aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar 

değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi 

prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla 

çalşmasn önler.

f

Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn 

ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay 

bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan 

kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. 

Deneyimsiz 

kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri 

tehlikelidir.

f

Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini 

engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, 

hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp 

görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn 

hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya 

başlamadan önce hasarl parçalar onartn. 

Birçok iş 

kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.

f

Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakm 

yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde 

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ 

sağlarlar.

f

Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu 

srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann 

dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.

Servis

f

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartn. 

Bu sayede 

aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Polisaj makineleri için güvenlik talimat

Zmpara kağtlar ile zmparalama işleri ve tel frçalarla 

çalşmaya ait müşterek güvenlik talimat

f

Bu elektrikli el aleti zmpara kağtlar ve tel frçalarla 

çalşmak ve polisaj yapmak için tasarlanmştr. Lütfen 

elektrikli el aletinin ekinde aldğnz bütün güvenlik 

talimat hükümlerine, uyarlara, şekillere ve teknik 

verilere uyun. 

Aşağdaki talimat hükümleri ve uyarlara 

uymadğnz takdirde elektrik çarpmasna, yangna ve/veya 

ağr yaralanmalara neden olabilirsiniz.

f

Bu elektrikli el aleti taşlama yapmaya ve kesici taşlama 

olarak kullanlmaya uygun değildir. 

Elektrikli el aletinin 

kendisi için öngörülmeyen işlerde kullanlmas tehlikeli 

durumlarn ortaya çkmasna ve yaralanmalara neden 

olabilir.

f

Üretici tarafndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve 

tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. 

Bir aksesuar 

elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn 

güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez.

f

Kullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan 

elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says 

kadar olmaldr. 

Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar 

krlabilir ve etrafa yaylabilir.

f

Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ elektrikli el 

aletinizin ölçülerine uymaldr. 

Ölçüsü uygun olmayan 

uçlar yeteri derecede kapatlamaz veya kontrol edilemez.

f

Taşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar veya diğer 

aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam 

olarak uymaldr. 

Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam 

olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr titreşim yapar 

ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.

f

Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan önce 

taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadğn, 

zmpara tablalarnda çizik ve aşnma olup olmadğn, tel 

frçalarda gevşeme veya krk teller olup olmadğn 

kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek 

olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, 

gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullann. 

Kullanacağnz ucu kontrol edip taktktan sonra ucun 

dönme alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn ve 

elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir saysnda 

çalştrn. 

Hasarl uçlar çoğu zaman bu test süresinde krlr.

f

Kişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz işe göre 

tam yüz siperliği, göz koruma donanm veya koruyucu 

gözlük kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve 

malzeme parçacklarna karş koruma sağlayan toz 

maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş eldivenleri 

veya özel iş önlüğü kullann. 

Gözler çeşitli uygulamalarda 

etrafa savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz veya 

soluma maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar filtre 

eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme 

kaybna uğrayabilirsiniz.

f

Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli uzaklkta 

olmasna dikkat edin. Çalşma alannza girmek 

zorunda olan herkes koruyucu donanm kullanmaldr. 

İş parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya çkan 

parçacklar etrafa savrularak çalşma alannzn dşndaki 

kişileri de yaralayabilir.

f

Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik 

kablolarna veya aletin bağlant kablosuna temas etme 

olaslğ varsa aleti sadece izolasyonlu 

tutamaklarndan tutun. 

Elektrik akm ileten kablolarla 

temas aletin metal parçalarn da elektrik akmna maruz 

brakr ve elektrik çarpmalar olabilir.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 81  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

82

 | Türkçe 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan uzak tutun. 

Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke 

bağlant kablosu ayrlabilir veya uç tarafndan tutulabilir ve 

el veya kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.

f

Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden 

brakmayn. 

Dönmekte olan uç aleti brakacağz yüzeye 

temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

f

Elektrikli el aletini çalşr durumda taşmayn. 

Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte olan uç tarafndan 

tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir.

f

Elektrikli el aletinizin havalandrma deliklerini düzenli 

olarak temizleyin. 

Motor fan tozu aletin gövdesine çeker 

ve metal tozunun aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi 

yaratr.

f

Elektrikli el aletini yanc malzemenin yaknnda 

kullanmayn. 

Kvlcmlar bu malzemeyi tutuşturabilir.

f

Sv soğutucu madde gerektiren uçlar kullanmayn. 

Suyun veya diğer sv soğutucu maddenin kullanm elektrik 

çarpmasna neden olabilir.

Geri tepme ve buna ait uyarlar

f

Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zmpara tablas, 

tel frça ve benzeri uçlarn taklmas veya bloke olmas 

sonucu ortaya çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj 

dönmekte olan ucun ani olarak durmasna neden olur. Bu 

gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun 

dönme yönünün tersine doğru savrulur.

Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde taklr veya 

bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenar tutulur ve 

disk krlr veya geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna 

neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, 

diskin dönme yönüne bağl olarak kullancya doğru veya 

kullancnn tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda 

taşlama disklerinin krlma olaslğ da vardr.

Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş veya hatal 

kullanm sonucu ortaya çkar. Geri tepme kuvvetleri 

aşağda açklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.

f

Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz ile 

ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça 

karşlayabilecek duruma getirin. Alet hzlanrken 

ortaya çkabilecek geri tepme kuvvetlerini veya 

reaksiyon momentlerini optimaum ölçüde 

karşlayabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağ 

kullann. 

Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve 

reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.

f

Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna getirmeyin. 

Uç geri tepme srasnda elinize doğru hareket edebilir.

f

Bedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el aletinin 

hareket edebileceği alandan uzak tutun. 

Geri tepme 

kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin 

dönme yönünün tersine doğru iter.

f

Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve benzerlerini 

işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasndan dşar 

çkmasn ve taklp skşmasn önleyin. 

Dönmekte olan 

uç köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken skşmaya 

eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna veya geri tepmeye neden 

olur.

f

Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. 

Bu gibi 

uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin 

kontrolünün kaybedilmesine neden olur.

Zmpara kağtlar ile çalşmaya ait özel uyarlar

f

Boyutlar yüksek zmpara kağtlarn kullanmayn, 

zmpara kağtlar için üreticinin verilerine uyun. 

Zmpara tablasndan dşar çknt yapan zmpara kağtlar 

yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, 

yrtlabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasna 

neden olabilirler.

Polisaj işlemine ait özel uyarlar

f

Özellikle tespit ipi olmak üzere polisaj kapağnda 

gevşek parça brakmayn. Tespit iplerini düzgünce 

yerleştirin veya ksaltn;  

birlikte dönen tespit ipleri 

parmaklarnz kapabilir veya iş parçasna sarlabilir.

Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar

f

Tel frçann normal kullanm koşullarnda da tellerini 

kaybettiğini dikkate aln. Fazla bastrma kuvveti 

uygulayarak telleri zorlamayn. 

Kopan ve frlayan tel 

parçalar rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir.

f

Koruyucu kapak kullanrken koruyucu kapakla tel 

frçann birbirine temas etmesini önleyin. 

Tabla veya 

çanak biçimli frçalar bastrma ve merkezkaç kuvvetleri 

nedeniyle çaplarn büyütebilir.

Ek uyarlar

Koruyucu gözlük kullann.

f

Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun 

tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal 

şirketlerinden yardm aln. 

Elektrik kablolaryla temas 

yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz 

borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir 

su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik 

çarpmasna neden olabilir.

f

Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini 

boşa aln ve kapal duruma getirin veya fişi prizden 

çekin. 

Bu yolla aletin kontrol dş çalşmasn önlersiniz.

f

İş parçasn emniyete aln. 

Bir germe tertibat veya 

mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha 

güvenli tutulur.

Ürün ve işlev tanm

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini 

okuyun. 

Açklanan uyarlara ve talimat 

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik 

çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr 

yaralanmalara neden olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm 

klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 82  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Türkçe | 

83

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Usulüne uygun kullanm

Bu elektrikli el aleti su kullanmadan polisaj işleri, metal ve lak 

yüzeylerinin frçalanmas ve taş malzemenin zmparalanmas 

için tasarlanmştr.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.

1

Tutamak tespit vidas

2

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

3

Mil kilitleme düğmesi

4

Devir says ön seçim düğmesi

5

Açma/kapama şalteri

6

Taşlama mili

7

Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)*

8

Germe cvatas*

9

Bağlama flanş*

10

Cilalama diski*

11

Germe somunu*

12

Ara diski*

13

Polisaj tablas*

14

Yuvarlak başl somun*

15

Polisaj tablas için kuzu yünü parlatc*

16

Polisaj süngeri*

17

Polisaj süngeri için kuzu derisi*

18

Lastik zmpara tablas*

19

Zmpara kağd*

20

Keçe polisaj diski*

21

Çanak frça*

22

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat 

kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda 

bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit 

edilmektedir.

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak 

şöyledir: Ses basnc seviyesi 91 dB(A); gürültü emisyonu 

seviyesi 102 dB(A). Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklk kullann!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplam) ve 

tolerans K, EN 60745 uyarnca:

Polisaj: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Zmpara kağd ile zmpara: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve 

elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu 

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine 

uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm 

alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm 

alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya 

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen 

değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin 

kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de 

dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki 

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, 

ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Uygunluk beyan

Tek sorumlu olarak 

Teknik veriler

 bölümünde tanmlanan 

ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu 

beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT 

yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montaj

Koruyucu donanmlarn taklmas

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

f

Elektrikli el aletinizi sadece ek tutamak 7 veya 

tutamakla 2 kullann.

Polisaj makinesi

GPO 14 CE

Professional

Ürün kodu

3 601 C89 0..

Giriş gücü

W

1400

Çkş gücü

W

800

Devir says

dev/dak

3000

Devir says ayar alan

dev/dak

750

3000

Maksimum zmpara tablas çap

mm

180

Taşlama mili dişi

M 14

Maksimum mil uzunluğu

mm

21

Ağrlğ EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

kg

2,5

Koruma snf

/

II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde 

ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat 

edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 83  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

84

 | Türkçe 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Ek tutamak

Ek tutamağ 

7

 yaptğnz işe göre şanzman başnn sağna 

veya soluna vidalayn.

Tutamak

Tutamağ 

2

 şekilde gösterildiği gibi şanzman başna tespit 

edin.

Taşlama uçlarnn taklmas

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Taşlama milini 

6

 ve taklacak bütün parçalar temizleyin.

Taşlama uçlarn gevşetmek ve skmak için mil kilitleme 

düğmesine 

3

 basarak mili sabitleyin.

f

Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken 

kullann. 

Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.

Montaj işleminin sras grafik sayfasnda gösterilmektedir.

Cilalama diski

Bağlama cvatasn 

8

 taşlama miline 

6

 skca vidalayn ve bir 

çatal anahtarla skn.

Bağalama flanşn 

9

 ve cilalama diskini 

10

 bağlama cvatasna 

8

 itin. Germe somununu 

11

 takn ve iki pimli anahtarla skn.

Polisaj tablas

2 ara diskini 

12

 ve polisaj tablasn 

13

 taşlama miline 

6

 itin.

Yuvarlak başl somunu 

14

 vidalayn ve iki pimli anahtarla skn.

Kuzu yünü parlatcy 

15

 polisaj tablas 

13

 üzerine çekin ve 

bağlama piliklerini skn.

Polisaj süngeri

Polisaj süngerini 

16

 taşlama miline 

6

 skca vidalayn. Polisaj 

süngeri 

16

 üzerine kuzu derisi parlatc 

17

 çekilebilir.

Lastik zmpara tablas

Lastik zmpara tablasn 

18

 taşlama (zmparalama) miline 

6

itin.

Yuvarlak başl somunu 

14

 vidalayn ve iki pimli anahtarla skn.

Zmpara kağdn 

19

 lastik zmpara tablasnn 

18

 alt tarafna 

skca bastrn.

Keçe polisaj diski

Keçe polisaj diskini 

20

 zmparalama miline 

6

 skca vidalayn.

Çanak frça/disk frça

Çanak frça/disk frça taşlama miline öyle vidalanabilmelidir 

ki, taşlama mili dişinin sonundaki mil flanşna skca 

oturmaldr. Çanak frçay/disk frçay bir çatal anahtarla skn.

Müsaade edilen taşlama uçlar

Bu kullanm klavuzunda anlan bütün taşlama uçlarn 

kullanabilirsiniz.

Kullanlan taşlama uçlarnn müsaade edilen devir saylar 

[dev/dak] veya çevre hzlar [m/sn] aşağdaki tabloda görülen 

verilere uymaldr.

Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen 

müsaade edilen 

devir saysna veya çevre hzna

 dikkat edin.

Toz ve talaş emme

f

Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve 

metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa 

zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun 

yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara 

neden olabilir.

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye 

sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan 

katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile 

birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar 

tarafndan işlenmelidir.

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.

P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi 

kullanmanz tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik 

hükümlerine uyun.

f

Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. 

Tozlar 

kolayca alevlenebilir.

İşletim

Çalştrma

f

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn 

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki 

verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş 

elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.

Açma/kapama

Elektrikli el aletini 

çalştrmak

 için açma/kapama şalterini 

5

öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastrn.

Basl durumdaki açma/kapama şalterini 

5

sabitlemek

 için 

açma/kapama şalterini 

5

 biraz daha öne itin.

Elektrikli el aletini 

kapatmak

 için açma/kapama şalterini 

5

brakn veya kilitli ise açma/kapama şalterine 

5

 ksa süre basn 

ve şalteri brakn.

f

Her kullanmdan önce taşlama uçlarn kontrol edin. 

Taşlama ucu kusursuz biçimde taklmş olmal ve 

serbetçe dönebilmelidir. Alete yük bindirmeden en 

azndan 1 dakikalk bir deneme çalştrmas yapn. 

Hasar görmüş, yuvarlaklğn kaybetmiş veya titreşim 

yapan taşlama uçlarn kullanmayn. 

Hasarl taşlama 

uçlar krlabilir ve yaralanmalara neden olabilirler.

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[dev/dak] [m/sn]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 84  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Polski | 

85

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Devir says ön seçimi

Devir says ön seçim düğmesi 

4

 ile gerekli devir saysn alet 

çalşrken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz.

Gerekli olan devir says işlenen malzemeye ve çalşma 

koşullarna bağl olup, en doğru biçimde deneyle 

belirlenebilir.

Sabit elektronik sistemi

Sabit elektronik sistemi devir saysn boşta ve yükte sabit 

tutar ve düzenli bir çalşmaya olanak sağlar.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

f

Kendi ağrlğ ile güvenli olarak durmayan iş parçalarn 

uygun bir tertibatla skn.

f

Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayn.

f

Aşr yüklenme durumunda soğuma için elektrikli el 

aletini birkaç dakika boşta çalştrn.

Örneğin alç veya boya gibi malzemede zmparalama işleri için 

lastik zmpara tablas 

18

 ile zmpara kağd 

19

 kullann.

Pas kazma işlerine en uygun uçlar çanak frçalar 

21

 ve disk 

frçalardr.

Polisaj

Bozulmuş lakl yüzeyleri parlatmak veya çizikleri gidermek için 

(örneğin akrilglasta) elektrikli el aletine polisaj yünü, polisaj 

keçesi veya polisaj süngeri (aksesuar) takabilirsiniz.

Yüzeyin aşr ölçüde snmamas için polisaj işlemi çin düşük 

devir says seçin (kareme 1

2).

Polisaj maddesini polisaj yapmak istediğiniz yüzeyden daha 

küçük bir yüzeye sürün. Polisaj maddesini uygun bir polijak 

ucu kullanarak, çapraz veya dairesel hareketlerle ve makul bir 

bastrma kuvveti ile işleyin.

Polisaj maddesinin yüzeyde kurumasna izin vermeyin, aksi 

takdirde yüzey hasar görebilir. Polisaj yaplacak yüzeyi 

doğrudan güneş şnna maruz brakmayn.

İyi polisaj sonucu elde edebilmek için polisaj uçlarn düzenli 

olarak temizleyin. Polisaj uçlarn scak su ve yumuşak temizlik 

maddesi ile ykayn, çözücü madde kullanmayn.

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan 

önce her defasnda fişi prizden çekin.

f

İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve 

havalandrma deliklerini daima temiz tutun.

f

Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu 

kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma 

aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve 

devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri) 

bağlayn. 

Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde 

iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin 

koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.

Aksesuar dikkatli biçimde depolayn ve kullann.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine 

rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch 

elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka 

aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek 

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler 

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, 

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile 

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine 

gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal 

hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca 

kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve 

elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve 

çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm 

merkezine yollanmak zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla 

elektronarzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Ayar düğmesi 

pozisyonu

Boştaki devir says (dev/dak)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 85  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

86

 | Polski 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie 

elektronarzędzie

 odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

f

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i 

dobrze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub 

nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

f

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w 

otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują 

się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy 

elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą 

spowodować zapłon.

f

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może 

spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

f

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają 

ryzyko porażenia prądem.

f

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

f

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i 

wilgocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia 

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

f

Nigdy nie należy używać przewodu do innych 

czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, 

trzymając je za przewód, ani używać przewodu do 

zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-

ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy 

chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych 

części urządzenia. 

Uszkodzone lub splątane przewody 

zwiększają ryzyko porażenia prądem.

f

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym 

niebem, należy używać przewodu przedłużającego, 

dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do 

pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

f

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania 

elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

f

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych 

urazów ciała.

f

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego 

 maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) 

 zmniejsza ryzyko 

obrażeń ciała.

f

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia 

narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub 

podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-

sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy 

upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia 

elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego 

narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

f

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć 

narzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, 

znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą 

doprowadzić do obrażeń ciała.

f

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. 

Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

f

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i 

rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych 

części. 

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą 

zostać wciągnięte przez ruchome części.

f

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń 

odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić 

się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć 

zagrożenie pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

f

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać 

należy elektronarzędzia, które są do tego 

przewidziane. 

Odpowiednio dobranym 

elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie 

wydajności lepiej i bezpieczniej.

f

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/ 

wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, którego 

nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi 

zostać naprawione.

f

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

f

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy 

udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub 

nie przeczytały niniejszych przepisów. 

Używane przez 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 86  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Polski | 

87

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

niedoświadczone osoby elektronarzędzia są 

niebezpieczne.

f

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który 

miałby wpływ na prawidłowe działanie 

elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed 

użyciem urządzenia oddać do naprawy. 

Wiele 

wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą 

konserwację elektronarzędzi.

f

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane 

narzędzia łatwiej się też prowadzi.

f

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie 

elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych 

sytuacji.

Serwis

f

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie 

wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu 

oryginalnych części zamiennych. 

To gwarantuje, że 

bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z 

polerkami

Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące 

szlifowania papierem ściernym, szlifowania szczotkami 

drucianymi i polerowania

f

Niniejsze elektronarzędzie przystosowane jest do 

szlifowania papierem ściernym, szlifowania 

szczotkami drucianymi i polerowania. Należy 

uwzględniać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, 

instrukcje, ilustracje oraz dane, które zostały 

dostarczone razem z niniejszym elektronarzędziem. 

Konsekwencją niestosowania się do poniższych zaleceń 

może być porażenie prądem, pożar i/lub poważne 

obrażenia ciała.

f

Niniejsze urządzenie nie jest przystosowane do 

szlifowania i przecinania ściernicą. 

Zastosowanie 

elektronarzędzia do innej, niż przewidziana czynności 

roboczej, może spowodować różnorakie zagrożenia i 

obrażenia ciała.

f

Nie należy używać osprzętu, który nie jest 

przewidziany i polecany przez producenta specjalnie 

do tego urządzenia. 

Fakt, że osprzęt daje się zamontować 

do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego 

użycia.

f

Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego 

narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana 

na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. 

Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz-

czalna prędkością, może się złamać, a jego części 

odprysnąć.

f

Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego 

muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. 

Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą 

być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.

f

Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie 

oraz inny osprzęt muszą dokładnie pasować do 

wrzeciona ściernicy elektronarzędzia. 

Narzędzia 

robocze, które nie pasują dokładnie do wrzeciona 

ściernicy elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, 

bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli 

nad elektronarzędziem.

f

W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych 

narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy 

skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod 

kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod 

kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki 

druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W 

razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia 

roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo ono 

uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszkodzonego narzę-

dzia. Jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane, 

elektronarzędzie należy włączyć na minutę na 

najwyższe obroty, zwracając przy tym uwagę, by osoba 

obsługująca i osoby postronne znajdujące się w 

pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się 

narzędzia. 

Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w 

tym czasie próbnym.

f

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W 

zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę 

ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub 

okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski 

przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych 

lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi 

cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. 

Należy 

chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami 

obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa 

i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający 

podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy 

okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.

f

Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w 

bezpiecznej odległości od strefy zasięgu 

elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu 

pracującego elektronarzędzia, musi używać 

osobistego wyposażenia ochronnego. 

Odłamki 

obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze 

mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza 

bezpośrednią strefą zasięgu.

f

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie 

mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub 

na własny przewód zasilający, należy je trzymać 

wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować 

przekazanie napięcia na części metalowe 

elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie 

prądem elektrycznym.

f

Przewód sieciowy należy trzymać z dala od 

obracających się narzędzi roboczych. 

W przypadku 

utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 87  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

88

 | Polski 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą 

dostać się w obracające się narzędzie robocze.

f

Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed 

całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. 

Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z 

powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można 

stracić kontrolę nad elektronarzędziem.

f

Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego 

się w ruchu. 

Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym 

się narzędziem roboczym może spowodować jego 

wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało 

osoby obsługującej.

f

Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne 

elektronarzędzia. 

Dmuchawa silnika wciąga kurz do 

obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może 

spowodować zagrożenie elektryczne.

f

Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu 

materiałów łatwopalnych. 

Iskry mogą spowodować ich 

zapłon.

f

Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych 

środków chłodzących. 

Użycie wody lub innych płynnych 

środków chłodzących może doprowadzić do porażenia 

prądem.

Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa

f

Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na 

zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, 

takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana 

itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego 

zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego. 

Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to 

szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu 

narzędzia roboczego.

Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym 

przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, 

może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub 

odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub 

od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy 

w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się 

również złamać.

Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego 

użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez 

zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków 

ostrożności.

f

Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce 

ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. 

Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi 

uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby 

mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub 

momentem odwodzącym podczas rozruchu. 

Osoba 

obsługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i 

zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich 

środków ostrożności.

f

Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających 

się narzędzi roboczych. 

Narzędzie robocze może 

wskutek odrzutu zranić rękę.

f

Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której 

poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. 

Na 

skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w 

kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu 

zablokowania.

f

Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre 

krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia 

robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. 

Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na 

zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub 

gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty 

kontroli lub odrzutu.

f

Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub 

zębatych. 

Narzędzia robocze tego typu często powodują 

odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania 

papierem ściernym

f

Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru 

ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego, 

należy kierować się zaleceniami producenta. 

Wystający 

poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować 

obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub 

rozdarcia papieru lub do odrzutu.

Szczególne wskazówki ostrzegawcze dotyczące 

polerowania

f

Nie wolno pozwolić na to, by przy pokrywie polerskiej 

znajdowały się luźne części, przede wszystkim sznurki 

mocujące. Sznurki mocujące należy schować lub 

skrócić. 

Obracające się wraz z tarczą sznurki mocujące 

mogą owinąć się wokół palców operatora lub obrabianego 

przedmiotu.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z 

użyciem szczotek drucianych

f

Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym 

użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta 

przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez 

zbyt silny nacisk. 

Unoszące się w powietrzu kawałki 

drutów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie 

i/lub skórę.

f

Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec 

kontaktowi szczotki z osłoną. 

Średnica szczotek do 

talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i 

siły odśrodkowe.

Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa

Należy stosować okulary ochronne.

f

Należy używać odpowiednich przyrządów 

poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych 

przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady 

miejskie. 

Kontakt z przewodami znajdującymi się pod 

napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub 

porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu 

gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do 

przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub 

może spowodować porażenie elektryczne.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 88  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Polski | 

89

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po 

awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy 

odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji 

wyłączonej. 

W ten sposób można zapobiec 

niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.

f

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu 

mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie 

go w ręku.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i 

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przewidziane jest do polerowania i 

szczotkowania powierzchni metalowych i lakierowanych, a 

także do szlifowania kamienia bez użycia wody.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Śruba mocująca rękojeść zamkniętą

2

Rękojeść zamknięta (pokryta gumą)

3

Przycisk blokady wrzeciona

4

Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej

5

Włącznik/wyłącznik

6

Wrzeciono szlifierki

7

Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)*

8

Trzpień napinający*

9

Podkładka mocująca*

10

Tarcza polerska*

11

Nakrętka mocująca*

12

Podkładki dystansowe*

13

Talerz polerski*

14

Nakrętka tarczy gumowej (okrągła)*

15

Pokrywa z wełny jagnięcej na talerz polerski*

16

Gąbka polerska*

17

Pokrywa z wełny jagnięcej*

18

Gumowa tarcza szlifierska*

19

Papier ścierny*

20

Filcowa tarcza polerska*

21

Szczotka garnkowa*

22

Rękojeść (pokrycie gumowe)

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji 

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia 

standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia 

dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez 

urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia 

akustycznego 91 dB(A); poziom mocy akustycznej 

102 dB(A).  Niepewność  pomiaru  K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745 wynoszą:

Polerowanie: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Szlifowanie papierem ściernym: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony 

został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania 

elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny 

ekspozycji na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla 

podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli 

elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z 

innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie 

wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać 

od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować 

podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu 

pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, 

mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji 

Polerka

GPO 14 CE

Professional

Numer katalogowy

3 601 C89 0..

Moc znamionowa

W

1400

Moc wyjściowa

W

800

Znamionowa prędkość obrotowa

min

-1

3000

Zakres regulacji prędkości 

obrotowej

min

-1

750

3000

maks. średnica talerza 

szlifierskiego

mm

180

Gwint wrzeciona

M 14

maks. długość wrzeciona

mm

21

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,5

Klasa ochrony

/

II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy 

napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli 

specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej 

nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektro-

narzędzi mogą się różnić.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 89  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

90

 | Polski 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi 

roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, 

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, 

przedstawiony w 

Dane techniczne

, odpowiada 

wymaganiom następujących norm i dokumentów 

normatywnych: EN 60745

zgodnie z wymaganiami 

dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montaż

Montaż urządzeń zabezpieczających

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

f

Elektronarzędzie należy użytkować tylko z 

zamontowanym uchwytem dodatkowym 7 lub 

rękojeścią zamkniętą 2.

Uchwyt dodatkowy

Uchwyt dodatkowy 

7

 należy zamocować

 w zależności od 

rodzaju pracy

 po prawej lub lewej stronie głowicy 

elektronarzędzia.

Rękojeść zamknięta

Zamocować rękojeść 

2

, jak ukazano na rysunku, na głowicy 

przekładniowej.

Montaż narzędzi szlifierskich

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Wrzeciono szlifierki 

6

 i wszystkie części, które mają zostać 

zamontowane, należy oczyścić.

Do mocowania i do zwalniania narzędzi szlifierskich używa się 

przycisku blokady 

3

, unieruchomiającego wrzeciono 

szlifierki.

f

Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy, 

gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. 

przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia 

elektronarzędzia.

Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.

Wielowarstwowa płócienna tarcza polerska

Nałożyć trzpień napinający 

8

 na wrzeciono 

6

 i mocno go 

przykręcić za pomocą klucza płaskiego, przyłożonego do 

miejsca pod klucz

.

Nałożyć kołnierz mocujący 

9

 i wielowarstwową płócienną 

tarczę polerską 

10

 na trzpień 

8

. Nakręcić nakrętkę zaciskową 

11

 i dokręcić ją kluczem dwutrzpieniowym.

Talerz polerski

Nasunąć obie podkładki dystansowe 

12

 i talerz polerski 

13

 na 

wrzeciono urządzenia 

6

.

Nałożyć nakrętkę okrągłą 

14

 i dokręcić ją kluczem 

dwutrzpieniowym.

Naciągnąć pokrywę z wełny jagnięcej 

15

 na talerz polerski 

13

i zaciągnąć sznurki mocujące.

Gąbka polerska

Nałożyć gąbkę polerską 

16

 na wrzeciono 

6

 i mocno dokręcić. 

Na gąbkę polerską 

16

 można nałożyć pokrywę z wełny 

jagnięcej 

17

.

Tarcza gumowa

Nasunąć gumowy talerz szlifierski 

18

 na wrzeciono 

urządzenia 

6

.

Nałożyć nakrętkę okrągłą 

14

 i dokręcić ją kluczem 

dwutrzpieniowym.

Mocno docisnąć papier ścierny 

19

 do spodniej strony 

gumowego talerza szlifierskiego 

18

.

Filcowa tarcza polerska

Nałożyć filcową tarczę polerską 

20

 na wrzeciono urządzenia 

6

i mocno dokręcić.

Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa

Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy nasunąć na 

wrzeciono szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do 

kołnierza znajdującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę 

garnkową/tarczową należy dokręcić kluczem widełkowym.

Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich

Stosować można wszystkie narzędzia robocze, które zostały 

wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.

Dopuszczalna prędkość obrotowa [min

-1

] wzgl. obwodowa 

[m/s] używanych narzędzi roboczych musi co najmniej 

odpowiadać wartościom podanym w poniższej tabeli.

Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną 

prędkość 

obrotową wzgl. obwodową,

 podaną na etykiecie narzędzia 

szlifierskiego.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 90  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Polski | 

91

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Odsysanie pyłów/wiórów

f

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok 

malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków 

drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą 

stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt 

fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może 

wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu 

oddechowego operatora lub osób znajdujących się w 

pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane 

są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z 

substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty 

do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być 

obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony 

personel.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska 

pracy.

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z 

pochłaniaczem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym 

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z 

materiałami przeznaczonymi do obróbki.

f

Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku 

pracy. 

Pyły mogą się z łatwością zapalić.

Praca

Uruchamianie

f

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie 

źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce 

znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia 

przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można 

przyłączać również do sieci 220 V.

Włączanie/wyłączanie

W celu 

włączenia

 elektronarzędzia należy przesunąć 

włącznik/wyłącznik 

5

 do przodu, a następnie go wcisnąć.

W celu 

unieruchomienia

 włącznika/wyłącznika 

5

 w pozycji 

wciśniętej, należy przesunąć włącznik/wyłącznik 

5

 nieco 

dalej do przodu.

W celu 

wyłączenia

 elektronarzędzia, należy włącznik/ 

wyłącznik 

5

 zwolnić lub, gdy jest on unieruchomiony, 

włącznik/wyłącznik 

5

 krótko nacisnąć i następnie zwolnić.

f

Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed 

użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo 

zamontowane i musi się swobodnie obracać. W ramach 

testu uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na co 

najmniej jedną minutę. Nie stosować uszkodzonych lub 

wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia 

szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. 

Uszkodzone 

narzędzia szlifierskie mogą pęknąć i spowodować 

obrażenia.

Wstępny wybór prędkości obrotowej

Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać regulacji 

prędkości 

4

 obrotowej (także w czasie biegu).

Wymagana prędkość obrotowa uzależniona jest od rodzaju 

materiału i warunków pracy 

 dobrać ją można jedynie drogą 

prób.

System „Constant Electronik“

System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość 

frezowania niezależnie od obciążenia i gwarantuje 

utrzymującą się na tym samym poziomie wydajność roboczą.

Wskazówki dotyczące pracy

f

Jeżeli ciężar własny przedmiotu obrabianego nie 

gwarantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.

f

Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby 

zostać

 przez zbyt silne jego obciążenie 

elektronarzędzia

 automatycznie wyłączone.

f

Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy 

pozwolić mu pracować przez parę minut na biegu 

jałowym, w celu ochłodzenia narzędzia roboczego.

Do obróbki miękkich materiałów, takich jak gips lub farba 

najlepiej jest stosować gumowy talerz szlifierski 

18

 z 

papierem ściernym 

19

.

Do usuwania rdzy dostosowane są szczotki garnkowe 

21

 i 

tarczowe.

Polerowanie

Aby nadać połysk zwietrzałemu lakierowi lub usunąć 

zadrapania (np. ze szkła akrylowego) urządzenie można 

wyposażyć w odpowiednie narzędzia polerskie, takie jak 

pokrywa z wełny jagnięcej, filc polerski lub gąbkę polerską 

(osprzęt).

Do polerowania wybrać niską prędkość obrotową (stopień 

1

2), aby zapobiec nadmiernemu nagrzaniu się 

powierzchni.

Politurę należy nałożyć na nieco mniejszą powierzchnię niż 

planowana. Środek polerski należy wcierać za pomocą 

odpowiedniego narzędzia polerskiego wykonując ruchy 

obrotowe lub krzyżowe i stosując umiarkowany docisk.

Nie należy dopuścić do tego, aby środek polerski wysechł na 

obrabianej powierzchni, gdyż może to spowodować 

uszkodzenie powierzchni. Powierzchni przeznaczonej do 

obróbki nie wolno wystawiać na bezpośrednie działanie 

promieni słonecznych.

Należy regularnie czyścić narzędzie polerskie, aby 

zagwarantować dobre wyniki polerowania. Prać narzędzia 

polerskie łagodnym środkiem piorącym i ciepłą wodą. Nie 

stosować rozpuszczalników.

Pozycja pokrętła

Prędkość obrotowa bez 

obciążenia (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 91  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

92

 | Česky 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

f

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu 

należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

f

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, 

elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy 

utrzymywać w czystości.

f

W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie 

możliwości stosować stacjonarny system odsysania 

pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory 

wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny 

różnicowo-prądowy (FI). 

Podczas obróbki metali może 

dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu 

metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć 

niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzę-

dzia.

Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem 

 podczas 

przechowywania i podczas pracy.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części 

zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru 

katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce 

znamionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji 

nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych 

prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki 

techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można 

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w 

razie pytań związanych z zakupem produktu, jego 

zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać 

utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony 

środowiska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z 

gospodarstwa domowego!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE o starych, zużytych 

narzędziach elektrycznych i elek-

tronicznych i jej stosowania w prawie 

krajowym, wyeliminowane niezdatne do 

użycia elektronarzędzia należy zbierać 

osobno i doprowadzić do ponownego użyt-

kowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování 

varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem 

elektronářadí

 se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

f

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

f

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach 

nebo páry zapálit.

f

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí 

daleko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení 

můžete ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

f

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se 

zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem 

upravena. Společně s elektronářadím s ochranným 

uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko 

zásahu elektrickým proudem.

f

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým 

proudem.

f

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či 

zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze 

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 92  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Česky | 

93

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých 

hran nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo 

spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým 

proudem.

f

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte 

pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé 

i pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu 

elektrickým proudem.

f

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve 

vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

f

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a 

přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. 

Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni 

nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment 

nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným 

poraněním.

f

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné 

brýle. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska 

proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu 

nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.

f

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. 

Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej 

uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo 

akumulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na 

spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu 

zapnutý, pak to může vést k úrazům.

f

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací 

nástroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se 

nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

f

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si 

bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

f

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé 

vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

f

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

f

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu 

určené elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete 

pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

f

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je 

vadný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je 

nebezpečné a musí se opravit.

f

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů 

příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto 

preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí 

elektronářadí.

f

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými 

osobami.

f

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je 

omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte 

před nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu 

ve špatně udržovaném elektronářadí.

f

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě 

ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se 

méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.

f

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací 

nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte 

přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést 

k nebezpečným situacím.

Servis

f

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze 

kvalifikovaným odborným personálem a pouze s 

originálními náhradními díly. 

Tím bude zajištěno, že 

bezpečnost stroje zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro leštičky

Společná bezpečnostní upozornění k broušení brusným 

papírem, k pracem s drátěnými kartáči a k leštění

f

Toto elektronářadí se používá jako bruska brusným 

papírem, drátěný kartáč a leštička. Dbejte všech 

bezpečnostních upozornění, pokynů, vyobrazení a 

údajů, jež jste obdrželi s elektronářadím. 

Když nebudete 

dbát následujících pokynů, může dojít k zásahu 

elektrickým proudem, ohni a/nebo k těžkým poraněním.

f

Toto elektronářadí není vhodné k broušení a 

oddělování. 

Aplikace, pro které není elektronářadí 

určeno, mohou způsobit ohrožení a zranění.

f

Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem 

speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno. 

Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí 

upevnit, nezaručuje bezpečné použití.

f

Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být 

minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený 

nejvyšší počet otáček. 

Příslušenství, jež se otáčí rychleji 

než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.

f

Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí 

odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí. 

Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být 

dostatečně stíněny nebo kontrolovány.

f

Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné 

příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno 

Vašeho elektronářadí. 

Nasazovací nástroje, které přesně 

nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně 

točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.

f

Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. 

Zkontrolujte před každým použitím nasazovací 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 93  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

94

 | Česky 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, 

brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, 

drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty. 

Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z 

výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte 

nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste 

nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy 

a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu 

rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet 

jednu minutu s nejvyššími otáčkami. 

Poškozené 

nasazovací nástroje většinou v této době testování 

prasknou.

f

Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace 

použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo 

ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou 

masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné 

rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před 

malými částicemi brusiva a materiálu. 

Oči mají být 

chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při 

různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor 

musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste 

dlouho vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu 

sluchu.

f

Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k 

Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této 

pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. 

Úlomky obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů 

mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou 

pracovní oblast.

f

Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací 

nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo 

vlastní síťový kabel, pak držte stroj pouze na 

izolovaných plochách rukojeti. 

Kontakt s elektrickým 

vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly 

stroje a vést k úderu elektrickým proudem.

f

Držte síťový kabel daleko od otáčejících se 

nasazovacích nástrojů. 

Když ztratíte kontrolu nad 

strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a 

Vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se 

nasazovacího nástroje.

f

Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se 

nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. 

Otáčející 

se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s 

odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad 

elektronářadím.

f

Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. 

Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se 

nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se 

může zavrtat do Vašeho těla.

f

Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho 

elektronářadí. 

Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach 

a silné nahromadění kovového prachu může způsobit 

elektrická rizika.

f

Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých 

materiálů. 

Jiskry mohou tyto materiály zapálit.

f

Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které 

vyžadují kapalné chladící prostředky. 

Použití vody nebo 

jiných kapalných chladících prostředků může vést k úderu 

elektrickým proudem.

Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění

f

Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo 

zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako 

je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. 

Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení 

rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované 

elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru 

otáčení nasazovacího nástroje.

Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v 

obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se 

zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč 

vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom 

pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru 

otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou 

brusné kotouče i prasknout.

Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného 

použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými 

preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.

f

Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a 

paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného 

rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou 

rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad 

silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při 

rozběhu. 

Obsluhující osoba může vhodnými preventivními 

opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního 

momentu.

f

Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se 

nasazovacích nástrojů. 

Nasazovací nástroj se při 

zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.

f

Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude 

elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. 

Zpětný ráz 

vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného 

směru k pohybu brusného kotouče.

f

Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran 

apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od 

obrobku a vzpříčil. 

Rotující nasazovací nástroj je u rohů, 

ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se. 

Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.

f

Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový 

kotouč. 

Takovéto nasazovací nástroje způsobují často 

zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.

Zvláštní varovná upozornění ke smirkování

f

Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale 

dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. 

Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou 

způsobit poranění a též vést k zablokování, roztržení 

brusných listů nebo ke zpětnému rázu.

Zvláštní varovná upozornění k leštění

f

Nepřipusťte žádné uvolněné části na leštícím potahu, 

zvláště upevňovací provázek. Upevňovací provázky 

dobře urovnejte nebo zkraťte. 

Volné, spolu se otáčející 

upevňovací provázky mohou zachytit Vaše prsty nebo se 

zamotat do obrobku.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 94  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Česky | 

95

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči

f

Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného 

používání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš 

vysokým přítlakem. 

Odlétající kousky drátu mohou velmi 

lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.

f

Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se 

ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. 

Talířové 

a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám 

zvětšit svůj průměr.

Doplňková varovná upozornění

Noste ochranné brýle.

f

Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání 

skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní 

dodavatelskou společnost. 

Kontakt s elektrickým 

vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. 

Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí 

do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může 

způsobit úder elektrickým proudem.

f

Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem 

proudu nebo vytažením síťové zástrčky, spínač 

odblokujte a dejte jej do vypnuté polohy. 

Tím se zabrání 

nekontrolovanému opětovnému rozběhu.

f

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování varovných 

upozornění a pokynů mohou mít za následek 

úraz elektrickým proudem, požár a/nebo 

těžká poranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a 

nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k leštění a kartáčování kovových a 

lakovaných povrchů a k výbrusu kamene bez použití vody.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Upevňovací šroub třmenové rukojeti

2

Třmenová rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

3

Aretační tlačítko vřetene

4

Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček

5

Spínač

6

Brusné vřeteno

7

Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)*

8

Upínací čep*

9

Upínací příruba*

10

Hadrový kotouč*

11

Upínací matice*

12

Distanční podložky*

13

Lešticí talíř*

14

Kruhová matice*

15

Potah z jehněčí kůže pro lešticí talíř*

16

Lešticí houba*

17

Potah z jehněčí kůže pro lešticí houbu*

18

Pryžový brusný talíř*

19

Brusný list*

20

Plstěný lešticí kotouč*

21

Hrncový kartáč*

22

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem 

programu příslušenství.

Technická data

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina 

akustického tlaku 91 dB(A); hladina akustického výkonu 

102 dB(A).  Nepřesnost  K=3 dB.

Noste chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a 

nepřesnost K stanoveny podle EN 60745:

leštění: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

broušení brusným listem: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití 

elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro 

Leštička

GPO 14 CE

Professional

Objednací číslo

3 601 C89 0..

Jmenovitý příkon

W

1400

Výstupní výkon

W

800

Jmenovité otáčky

min

-1

3000

Rozsah nastavení počtu otáček

min

-1

750

3000

Max. průměr brusného talíře

mm

180

Závit brusného vřetene

M 14

Max. délka vřetene

mm

21

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Třída ochrany

/

II

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle 

země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku 

Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se 

mohou měnit.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 95  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

96

 | Česky 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s 

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může 

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně 

obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a 

nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci 

Technická data

 popsaný výrobek je v souladu s 

následujícími normami nebo normativními dokumenty: 

EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 

2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montáž

Montáž ochranných přípravků

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

f

Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou 

rukojetí 7 nebo s třmenovou rukojetí 2.

Přídavná rukojeť

Přídavnou rukojeť 

7

 našroubujte podle způsobu práce vpravo 

nebo vlevo na hlavu převodovky.

Třmenová rukojeť

Třmenovou rukojeť 

2

 upevněte jak je ukázáno na obrázku na 

hlavu převodovky.

Montáž brusných nástrojů

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Očistěte brusné vřeteno 

6

 a všechny montované díly.

Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte aretační 

tlačítko vřetene 

3

, aby se brusné vřeteno zaaretovalo.

f

Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu 

brusného vřetene. 

Jinak se může elektronářadí poškodit.

Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.

Hadrový kotouč

Našroubujte upínací čep 

8

 na brusné vřeteno 

6

 a pevně jej na 

ploškách pro klíč utáhněte stranovým klíčem.

Nasuňte upínací přírubu 

9

 a hadrový kotouč 

10

 na upínací čep 

8

. Našroubujte upínací matici 

11

 a utáhněte ji klíčem se 

dvěma čepy.

Lešticí talíř

Nasuňte 2 distanční podložky 

12

 a lešticí talíř 

13

 na brusné 

vřeteno 

6

.

Našroubujte kruhovou matici 

14

 a utáhněte ji klíčem se 

dvěma čepy.

Přetáhněte potah z jehněčí kůže 

15

 přes lešticí talíř 

13

 a 

pevně utáhněte upevňovací šňůru.

Lešticí houba

Našroubujte pevně lešticí houbu 

16

 na brusné vřeteno 

6

. Přes 

lešticí houbu 

16

 lze přetáhnout potah z jehněčí kůže 

17

.

Pryžový brusný talíř

Nasuňte pryžový brusný talíř 

18

 na brusné vřeteno 

6

.

Našroubujte kruhovou matici 

14

 a utáhněte ji klíčem se 

dvěma čepy.

Přitiskněte brusný list 

19

 pevně na spodní stranu pryžového 

brusného talíře 

18

.

Plstěný lešticí kotouč

Našroubujte pevně plstěný lešticí kotouč 

20

 na brusné 

vřeteno 

6

.

Hrncový kartáč/kotoučový kartáč

Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat 

našroubovat tak daleko na brusné vřeteno, aby pevně přiléhal 

na přírubě brusného vřetene na konec závitu. Hrncový kartáč/ 

kotoučový kartáč pevně utáhněte stranovým klíčem.

Dovolené brusné nástroje

Můžete používat všechny v tomto návodu k obsluze uvedené 

brusné nástroje.

Dovolený počet otáček [min

-1

] resp. obvodová rychlost [m/s] 

použitých brusných nástrojů musí minimálně odpovídat 

údajům v následující tabulce.

Dbejte proto dovoleného 

počtu otáček resp. obvodové 

rychlosti

 na etiketě brusného nástroje.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 96  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Česky | 

97

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Odsávání prachu/třísek

f

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé 

druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. 

Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat 

alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest 

obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán 

za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami 

pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na 

dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat 

pouze specialisté.

Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s 

třídou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané 

materiály.

f

Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. 

Prach se 

může lehce vznítit.

Provoz

Uvedení do provozu

f

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí 

souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. 

Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i 

na 220 V.

Zapnutí – vypnutí

Pro 

uvedení do provozu

 posuňte spínač 

5

 dopředu a poté jej 

stlačte.

Pro 

aretaci

 stlačeného spínače 

5

 posuňte spínač 

5

 dále 

vpřed.

vypnutí

 elektronářadí spínač 

5

 uvolněte popř. je-li 

zaaretován, spínač 

5

 krátce stlačte a potom jej uvolněte.

f

Před používáním brusné nástroje zkontrolujte. Brusný 

nástroj musí být bezvadně namontován a též se může 

volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně 

1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné poškozené, 

nekruhové nebo vibrující brusné nástroje. 

Poškozené 

brusné nástroje mohou puknout a způsobit zranění.

Předvolba počtu otáček

Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 

4

můžete předvolit potřebný počet otáček i během provozu.

Potřebný počet otáček je závislý na materiálu a pracovních 

podmínkách a lze jej zjistit praktickou zkouškou.

Konstantní elektronika

Konstantní elektronika udržuje počet otáček při běhu 

naprázdno a při zatížení téměř konstantní a zaručuje 

rovnoměrný pracovní výkon.

Pracovní pokyny

f

Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží vlastní 

vahou.

f

Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo 

do stavu klidu.

f

Po silném zatížení nechte elektronářadí ještě několik 

minut běžet naprázdno, aby se nasazovací nástroj 

ochladil.

Pro brousící práce na měkkých materiálech, např. sádra nebo 

barva, používejte nejlépe pryžový brusný talíř 

18

 s brusným 

listem 

19

.

Pro odstraňování rzi se hodí hrncové kartáče 

21

 a kotoučové 

kartáče.

Leštění

Pro přeleštění omšelých laků nebo zaleštění škrábanců (např. 

akrylátového skla) lze elektronářadí vybavit příslušnými 

leštícími nástroji jako leštícím návlekem z beránčí vlny, leštící 

plstí nebo leštící houbou (příslušenství).

Při leštění zvolte nízký počet otáček (stupeň 1

2), aby se 

zamezilo nadměrnému ohřátí povrchu.

Leštěnku naneste na o něco menší plochu, než chcete leštit. 

Lešticí prostředek zapracovávejte pomocí vhodného lešticího 

nástroje křížovými nebo kruhovými pohyby a s mírným 

tlakem.

Lešticí prostředek nenechávejte na povrchu vyschnout, 

povrch se jinak může poškodit. Leštěnou plochu nevystavujte 

přímému slunečnímu záření.

Leštící nástroje pravidelně čistěte, aby se zajistily dobré 

výsledky leštění. Leštící nástroje vyperte jemným pracím 

prostředkem a v teplé vodě, nepoužívejte žádná ředidla.

Údržba a servis

Údržba a čištění

f

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

f

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

f

Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle 

možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte 

větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). 

Při 

opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat 

vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být 

omezena.

Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k 

poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému 

servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Poloha nastavovacího 

kolečka

Počet otáček při běhu 

naprázdno (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 97  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

98

 | Slovensky 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě 

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a 

informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

zařízeních a jejím prosazení v národních 

zákonech musejí být už neupotřebitelná 

elektronářadí rozebraná shromážděna a 

dodána k opětovnému zhodnocení 

nepoškozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a 

bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné 

upozornenia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah 

elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké 

poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem 

ručné elektrické náradie

 používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo 

siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie 

napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

f

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

f

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom 

výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie 

vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

f

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia 

zdržiavali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti 

zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

f

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým 

náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko 

zásahu elektrickým prúdom.

f

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými 

povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie 

telesá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo 

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

f

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a 

vlhkosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia 

zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na 

nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho 

zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním 

za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra 

nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu 

s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú 

schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na 

používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu 

elektrickým prúdom.

f

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického 

náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač 

pri poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača 

pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

f

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, 

alkoholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže 

mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

f

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných 

pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná 

pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, 

podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho 

použitia znižujú riziko poranenia.

POZOR

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 98  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Slovensky | 

99

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného 

elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím 

zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením 

akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-

ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je 

ručné elektrické náradie vypnuté. 

Ak budete mať pri pre-

nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, 

alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú 

sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.

f

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho 

nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v 

rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže 

spôsobiť vážne poranenia osôb.

f

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v 

neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

f

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti 

rotujúcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy 

alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami 

ručného elektrického náradia.

f

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať 

odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie 

prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne 

používané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a 

zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia 

zdravia prachom.

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a 

manipulácia s ním

f

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. 

Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre 

daný druh práce. 

Pomocou vhodného ručného 

elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.

f

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, 

ktoré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá 

zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do 

opravy odborníkovi.

f

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo 

prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako 

odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej 

šnúry zo zásuvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje 

neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.

f

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať 

pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú 

dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto 

Pokyny. 

Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, 

keď ho používajú neskúsené osoby.

f

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. 

Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú 

alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené 

niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne 

ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického 

náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené 

súčiastky vymeniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených 

nedostatočnou údržbou elektrického náradia.

f

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

f

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, 

nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci 

zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, 

ktorú budete vykonávať. 

Používanie ručného 

elektrického náradia na iný účel ako na predpísané 

použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.

Servisné práce

f

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len 

kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne 

náhradné súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť 

náradia zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre leštičku

Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie skleným 

papierom, prácu s drôtenými kefami a pre leštenie

f

Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska na 

brúsenie skleným papierom, ako drôtená kefa a tiež 

ako leštička. Rešpektujte všetky bezpečnostné a 

výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré 

ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. 

Ak by 

ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo 

spôsobenie vážneho poranenia.

f

Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na 

brúsenie ani na rezanie rezacím kotúčom. 

Tie spôsoby 

použitia, pre ktoré nebolo toto ručné elektrické náradie 

určené, môžu znamenať ohrozenie majetku a zdravia a 

zapríčiniť poranenia.

f

Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo 

výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto 

ručné elektrické náradie. 

Okolnosť, že príslušenstvo sa 

dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, 

že to zaručuje jeho bezpečné používanie.

f

Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť 

minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok 

uvedený na ručnom elektrickom náradí. 

Príslušenstvo, 

ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo 

rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.

f

Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia 

zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom 

elektrickom náradí. 

Nesprávne dimenzované pracovné 

nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a 

kontrolované.

f

Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné 

príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno 

Vášho ručného elektrického náradia. 

Pracovné nástroje, 

ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného 

elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a 

intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu 

kontroly nad náradím.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 99  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

100

 | Slovensky 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. 

Pred každým použitím tohto ručného elektrického 

náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako 

napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či 

nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo 

miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na 

drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. 

Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj 

spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, 

alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste 

prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, 

aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa 

tam ani nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v 

blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické 

náradie bežať jednu minútu na maximálne obrátky. 

Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto 

doby testovania zlomia.

f

Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu 

použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, 

štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to 

primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku, 

chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu 

zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými 

čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu. 

Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími 

telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania 

náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia 

maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh 

prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. 

Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže 

utrpieť stratu sluchu.

f

Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej 

vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá 

vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť 

vybavená osobnými ochrannými pomôckami. 

Úlomky 

obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a 

spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.

f

Pri takej vykonávaní práce, pri ktorej by mohol rezací 

nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo 

zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za 

izolované plochy rukovätí. 

Kontakt s elektrickým 

vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj 

kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým 

prúdom.

f

Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v 

blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. 

Ak 

stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže 

sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a 

Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného 

nástroja.

f

Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako 

sa pracovný nástroj úplne zastaví. 

Rotujúci pracovný 

nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, 

následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným 

elektrickým náradím.

f

Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, 

keď ho prenášate na iné miesto. 

Náhodným kontaktom 

Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim 

pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol 

zavŕtať do tela.

f

Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného 

elektrického náradia. 

Ventilátor motora vťahuje do telesa 

náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by 

mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým 

prúdom.

f

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti 

horľavých materiálov. 

Odletujúce iskry by mohli tieto 

materiály zapáliť.

f

Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré 

potrebujú chladenie kvapalinou. 

Používanie vody alebo 

iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom.

Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia

f

Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, 

zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad 

brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. 

Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu 

rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa 

nekontrolované ručné elektrické náradie rozkrúti na 

zablokovanom mieste proti smeru otáčania pracovného 

nástroja.

Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v 

obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je 

zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa 

vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz 

náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe 

alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer 

otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa 

môžu v takomto prípade aj rozlomiť.

Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného 

používania ručného elektrického náradia. Vhodnými 

preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v 

nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.

f

Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo 

a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali 

prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci 

používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, 

aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného 

rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia. 

Pomocou vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily 

spätného rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.

f

Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho 

pracovného nástroja. 

Pri spätnom ráze by Vám mohol 

pracovný nástroj zasiahnuť ruku.

f

Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné 

elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť. 

Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru 

pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.

f

Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých 

hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil 

pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom 

pracovný nástroj zablokoval. 

Rotujúci pracovný nástroj 

má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo 

vtedy, keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad 

náradím alebo jeho spätný ráz.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 100  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Slovensky | 

101

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový 

list. 

Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz 

alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.

Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym 

papierom

f

Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale 

dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych 

listov. 

Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho 

taniera, môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, 

alebo k roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.

Osobitné výstražné upozornenia pre leštenie

f

Nepripusťte, aby boli uvoľnené niektoré súčiastky 

leštiaceho návleku, najmä upevňovacie šnúrky. 

Upevňovacie šnúrky založte alebo skráťte. 

Uvoľnené 

otáčajúce sa upevňovacie šnúrky by Vám mohli zachytiť 

prsty, alebo by sa mohli zachytiť v obrobku.

Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými 

kefami

f

Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas 

obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto 

nepreťažujte priveľkým prítlakom. 

Odlietavajúce kúsky 

drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo 

vniknúť do kože.

f

Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte 

tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli 

dotýkať. 

Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu 

následkom pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj 

priemer.

Ďalšie výstražné upozornenia

Používajte ochranné okuliare.

f

Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých 

elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, 

alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. 

Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže 

spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým 

prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za 

následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia 

spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah 

elektrickým prúdom.

f

Keď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri 

výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky, 

odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP). 

Tým sa zabráni nekontrolovanému rozbehnutiu náradia.

f

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou 

upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako 

obrobok pridržiavaný rukou.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a 

pokynov uvedených v nasledujúcom texte 

môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké 

poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a 

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod 

na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je určené na leštenie a na 

obrábanie drôtenou kefou kovových a lakovaných povrchov a 

na brúsenie kameňa bez použitia vody.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na 

vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto 

Návodu na používanie.

1

Upevňovacia skrutka pre oblúkovú rukoväť

2

Oblúková rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

3

Aretačné tlačidlo vretena

4

Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok

5

Vypínač

6

Brúsne vreteno

7

Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)*

8

Upínacia skrutka*

9

Upínacia príruba*

10

Súkenný kotúč*

11

Upínacia matica*

12

Dištančné podložky*

13

Leštiaci tanier*

14

Okrúhla matica*

15

Návlek z jahňacej kožušiny na leštiaci tanier*

16

Leštiaca huba (špongia na leštenie)*

17

Návlek z jahňacej kožušiny na leštiacu hubu*

18

Gumený brúsny tanier*

19

Brúsny list*

20

Plstený leštiaci kotúč*

21

Miskovitá kefa*

22

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do 

základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v 

našom programe príslušenstva.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 101  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

102

 | Slovensky 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: 

Akustický tlak 91 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 

102 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

Leštenie: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Brúsenie brúsnym listom: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy 

používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v 

takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie 

použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými 

nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa 

hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To 

môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej 

pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého 

časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas 

ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď 

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže 

výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej 

doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami 

zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné 

opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického 

náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie 

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných 

úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný 

výrobok 

Technické údaje

 sa zhoduje s nasledujúcimi 

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 

podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 

2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) 

sa nachádza u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montáž

Montáž ochranných prvkov

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

f

Používajte svoje ručné elektrické náradie iba s 

prídavnou rukoväťou 7 alebo s oblúkovou rukoväťou 2.

Prídavná rukoväť

Namontujte prídavnú rukoväť 

7

 naskrutkovaním podľa 

spôsobu práce buď na pravú stranu alebo na ľavú stranu hlavy 

ručného náradia.

Oblúková rukoväť

Upevnite oblúkovú rukoväť 

2

 podľa obrázka na prevodovú 

hlavu.

Montáž brúsnych nástrojov

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Vyčistite brúsne vreteno 

6

 a všetky súčiastky, ktoré budete 

montovať.

Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje, stlačte 

aretačného tlačidla vretena 

3

, aby ste brúsne vreteno 

zaaretovali.

f

Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa 

brúsne vreteno nepohybuje. 

Inak by sa mohlo ručné 

elektrické náradie poškodiť.

Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na 

používanie.

Súkenný kotúč

Naskrutkujte upínaciu skrutku 

8

 napevno na brúsne vreteno 

6

a dobre ju utiahnite pomocou vidlicového kľúča založeného 

na plôške pre kľúč.

Nasuňte upínaciu prírubu 

9

 a súkenný kotúč 

10

 na upínaciu 

skrutku 

8

. Naskrutkujte upínaciu maticu 

11

 a potom ju 

dotiahnite pomocou kolíkového kľúča.

Leštička

GPO 14 CE

Professional

Vecné číslo

3 601 C89 0..

Menovitý príkon

W

1400

Výkon

W

800

Menovitý počet obrátok

min

-1

3000

Rozsah nastavenia počtu obrátok

min

-1

750

3000

max. priemer leštiaceho taniera

mm

180

Závit brúsneho vretena

M 14

max. dĺžka vretena

mm

21

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Trieda ochrany

/

II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, 

keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické 

pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného 

elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu 

odlišovať.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 102  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Slovensky | 

103

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Leštiaci tanier

Nasuňte 2 dištančné podložky 

12

 a leštiaci tanier 

13

 na 

brúsne vreteno 

6

.

Naskrutkujte okrúhlu upínaciu maticu 

14

 a potom ju 

dotiahnite pomocou kolíkového kľúča.

Natiahnite návlek z jahňacej kožušiny 

15

 na leštiaci tanier 

13

a dobre utiahnite upevňovacie šnúrky.

Leštiaca huba

Naskrutkujte leštiacu hubu 

16

 napevno na brúsne vreteno 

6

Na leštiacu hubu 

16

 sa dá natiahnuť návlek z jahňacej 

kožušiny 

17

.

Gumený brúsny tanier

Nasuňte gumený brúsny tanier 

18

 na brúsne vreteno 

6

.

Naskrutkujte okrúhlu upínaciu maticu 

14

 a potom ju 

dotiahnite pomocou kolíkového kľúča.

Brúsny list 

19

 pritlačte na dolnú stranu gumeného brúsneho 

taniera 

18

.

Plstený leštiaci kotúč

Naskrutkujte plstený leštiaci kotúč 

20

 napevno na brúsne 

vreteno 

6

.

Miskovitá kefa/kotúčová kefa

Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na 

brúsne vreteno tak ďaleko, aby na prírubu brúsneho vretena 

pevne dosadala na konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite 

miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou vidlicového kľúča.

Prípustné brúsne nástroje

Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v 

tomto Návode na používanie.

Prípustný počet obrátok [min

-1

] resp. prípustná obvodová 

rýchlosť [m/s] použitých brúsnych nástrojov musí 

zodpovedať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke.

Všimnite si preto prípustný 

počet obrátok resp. prípustnú 

obvodovú rýchlosť

 na etikete brúsneho nástroja.

Odsávanie prachu a triesok

f

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov 

obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, 

minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s 

takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať 

alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích 

ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v 

blízkosti pracoviska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z 

bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to 

predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa 

používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické 

prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje 

azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení 

pracovníci.

Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku 

s filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa 

konkrétneho obrábaného materiálu.

f

Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom 

pracovisku. 

Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

f

Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí 

mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku 

ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre 

napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

Zapínanie/vypínanie

Ak chcete ručné elektrické náradie 

zapnúť

, posuňte vypínač 

5

 smerom dopredu a potom ho stlačte.

Na 

zaaretovanie

 stlačeného vypínača 

5

 posuňte vypínač 

5

ďalej dopredu.

Ak chcete ručné elektrické náradie 

vypnúť

, vypínač

5

uvoľnite, resp. v takom prípade, keď je zaaretovaný, nakrátko 

vypínač 

5

 stlačte a potom ho uvoľnite.

f

Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte. 

Brúsny nástroj musí byť bezchybne namontovaný a 

musí sa dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom 

skúšobný chod bez zaťaženia v trvaní minimálne 

1 minúty. Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú 

sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce. 

Poškodené 

brúsne nástroje sa môžu pri práci sa môžu roztrhnúť a 

môžu spôsobiť poranenie.

Predvoľba počtu obrátok

Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby počtu obrátok 

4

 môžete nastaviť požadovaný počet obrátok aj počas chodu 

ručného elektrického náradia.

Potrebný počet obrátok závisí od druhu obrábaného 

materiálu a od pracovných podmienok a dá sa zistiť na základe 

praktickej skúšky.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

Poloha nastavovacieho 

kolieska

Počet voľnobežných obrátok 

(min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 103  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

104

 | Magyar 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Konštantná elektronika

Konštantná elektronika udržiava počet obrátok pri voľnobehu 

a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje 

rovnomerný pracovný výkon náradia.

Pokyny na používanie

f

Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je 

zabezpečený vlastnou hmotnosťou.

f

Nezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery, 

aby sa zastavovalo.

f

Ak ste ručné elektrické náradie vystavili silnému 

zaťaženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko minút 

bežať na voľnobeh, aby sa ochladil pracovný nástroj.

Na brúsenie mäkkých materiálov, ako je napríklad sadra alebo 

farba, môžete najvýhodnejšie používať gumený brúsny tanier 

18

 s brúsnym listom 

19

.

Na odstraňovanie hrdze sa hodia miskovité drôtené kefy 

21

 a 

kotúčové drôtené kefy.

Leštenie

Ak potrebujete leštiť zvetrané lakované povrchy alebo 

preleštiť povrchy s ryhami (napr. akrylové sklo), môžete 

náradie vybaviť potrebnými leštiacimi nástrojmi, ako je 

napríklad hubica z jahňacej vlny, leštiaca plsť alebo leštiaca 

huba (príslušenstvo).

Pri leštení nastavujte nižší počet obrátok (stupeň 1

2), aby 

ste zabránili nadmiernemu zahrievaniu povrchovej plochy 

materiálu.

Naneste politúru na plochu o niečo menšiu, ako plocha, ktorú 

budete chcieť leštiť. Zapracujte leštiaci prostriedok pomocou 

vhodného leštiaceho nástroja krížovými alebo kruhovými 

pohybmi a miernym prítlakom.

Nenechajte leštiaci prostriedok na povrchovej plochy 

vyschnúť, pretože by to mohlo povrchovú plochu poškodiť. 

Plochu, ktorú budete leštiť, nevystavujte účinkom priameho 

slnečného žiarenia.

Leštiace nástroje pravidelne čistite, aby ste si dlhodobo 

zabezpečili dobré leštiace výsledky. Leštiace nástroje vyperte 

pomocou jemného pracieho prostriedku a v teplej vode, 

nepoužívajte v žiadnom prípade riedidlá.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

f

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí 

vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

f

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny 

udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať 

kvalitne a bezpečne.

f

Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok 

používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie. 

Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a 

zapínajte ho cez ochranný spínač pri poruchových 

prúdoch (FI). 

Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného 

elektrického náradia usádzať jemný dobre vodivý prach. 

To môže mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného 

elektrického náradia.

Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať 

autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia 

Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba pre 

zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. 

Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam 

nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád 

pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia 

produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na 

recykláciu šetriacu životné prostredie.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho 

odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických 

výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

náradia zbierať separovane a treba ich 

dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane 

životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes 

biztonsági figyelmeztetést 

és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi 

sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 104  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Magyar | 

105

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Az alább alkalmazott 

elektromos kéziszerszám

 fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

f

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a 

munkahelyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan 

munkaterület balesetekhez vezethet.

f

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan 

robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető 

folyadékok, gázok vagy porok vannak. 

Az elektromos 

kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a 

gőzöket meggyújthatják.

f

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot 

használja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a 

berendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

f

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel 

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon 

csatlakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó 

dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az 

áramütés kockázatát.

f

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, 

fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az 

áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

f

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos 

kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt 

hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és 

mozgó gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy cso-

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

f

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra 

engedélyezett hosszabbítót használjon. 

A szabadban 

való használatra engedélyezett hosszabbító használata 

csökkenti az áramütés veszélyét.

f

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

f

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit 

csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos 

kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy 

alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne 

használja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség 

a szerszám használata közben komoly sérülésekhez 

vezethet.

f

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

f

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos 

kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a 

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná 

az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni 

kezdené az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az 

elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a 

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt 

állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-

tekhez vezethet.

f

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt 

okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy 

csavarkulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó 

részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs 

sérüléseket okozhat.

f

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos 

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud 

uralkodni.

f

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy 

ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a 

kesztyűjét a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket 

és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal 

ránthatják.

f

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő 

módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-

deltetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő 

berendezések használata csökkenti a munka során 

keletkező por veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és 

használata

f

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az 

arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott 

teljesítménytartományon belül jobban és 

biztonságosabban lehet dolgozni.

f

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

f

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos 

kéziszerszámból, mielőtt az elektromos 

kéziszerszámon beállítási munkákat végez, 

tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra 

elteszi. 

Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a 

szerszám akaratlan üzembe helyezését.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 105  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

106

 | Magyar 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem 

férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek 

használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem 

ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az 

útmutatót. 

Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, 

ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

f

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a 

mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, 

nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék 

használata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset 

történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem 

kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

f

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

f

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, 

betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az 

adott készüléktípusra vonatkozó kezelési 

utasításoknak megfelelően használja. Vegye 

figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő 

munka sajátosságait. 

Az elektromos kéziszerszám 

eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása 

veszélyes helyzetekhez vezethet.

Szervíz-ellenőrzés

f

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett 

személyzet csak eredeti pótalkatrészek 

felhasználásával javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az 

elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a polírozógépekhez

Közös biztonsági tájékoztató a csiszolópapírral végzett 

csiszoláshoz, a drótkefével végzett munkákhoz és a 

polírozáshoz

f

Ez az elektromos kéziszerszám csiszolópapíros 

csiszológépként, drótkefeként és polírozógépként 

használható. Ügyeljen minden biztonsági jelzésre, 

előírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos 

kéziszerszámmal együtt megkapott. 

Ha nem tartja be a 

következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz 

és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.

f

Ez az elektromos kéziszerszám nem alkalmas 

csiszolásra és darabolásra. 

Az elektromos kéziszerszám 

számára elő nem irányzott használat veszélyeztetésekhez 

és személyi sérülésekhez vezethet.

f

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó 

ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott 

elő és nem javasolt. 

Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni 

tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak 

biztonságos alkalmazását.

f

A betétszerszám megengedett fordulatszámának 

legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos 

kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. 

megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-

nek és kirepülhetnek.

f

A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának 

meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán 

megadott méreteknek. 

A hibásan méretezett 

betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy 

irányítani.

f

A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló 

tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell 

illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a 

csiszolótengelyére. 

Az olyan betétszerszámok, amelyek 

nem illenek pontosan az elektromos kéziszerszám 

csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erősen 

berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez 

vezethetnek.

f

Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. 

Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a 

betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és 

nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, 

megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a 

csiszoló tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, 

vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám 

vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem 

rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan 

betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte 

a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön 

sajátmaga és minden más a közelben található személy 

is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy 

percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb 

fordulatszámmal. 

A megrongálódott betétszerszámok 

ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.

f

Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az 

alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, 

szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben 

célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító 

fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt, 

amely távol tartja a csiszolószerszám- és anya-

grészecskéket. 

Mindenképpen védje meg a szemét a 

kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző 

alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak 

meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha 

hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a 

hallását.

f

Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos 

távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden 

olyan személynek, aki belép a munkaterületre, 

személyi védőfelszerelést kell viselnie. 

A munkadarab 

letört részei vagy a széttört betétszerszámok 

kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül és 

személyi sérülést okozhatnak.

f

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt 

fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat 

végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem 

látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját 

hálózati kábelét is átvághatja. 

Ha a berendezés egy 

feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei 

szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez 

vezethetnek.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 106  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Magyar | 

107

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó 

betétszerszámoktól. 

Ha elveszíti az uralmát az 

elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy 

bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy 

karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.

f

Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt 

a betétszerszám teljesen leállna. 

A forgásban lévő 

betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön 

ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az 

elektromos kéziszerszám felett.

f

Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben 

azt a kezében tartja. 

A forgó betétszerszám egy véletlen 

érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám 

belefúródhat a testébe.

f

Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos 

kéziszerszáma szellőzőnyílásait. 

A motor ventillátora 

beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor 

felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet.

f

Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető 

anyagok közelében. 

A szikrák ezeket az anyagokat 

meggyújthatják.

f

Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek 

alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. 

Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása 

áramütéshez vezethet.

Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók

f

A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó 

betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, 

drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy 

leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához 

vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a 

betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási 

irányával szembeni irányban felgyorsítja.

Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a 

megmunkálásra kerülő munkadarabban, a 

csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és 

így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást 

okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a 

leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a 

kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszo-

lókorongok ilyenkor el is törhetnek.

Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy 

helytelen használatának következménye. Ezt az 

alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági 

intézkedésekkel meg lehet gátolni.

f

Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, 

és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben 

fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a 

pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető 

legjobban tudjon uralkodni a visszarugási erők, illetve 

felfutáskor a reakciós nyomaték felett. 

A kezelő 

személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni 

tud a visszarúgási és reakcióerők felett.

f

Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe. 

A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.

f

Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy 

visszarugás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. 

visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a 

csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló 

forgásirányával ellentétes irányba hajtja.

f

A sarkok és élek közelében különösen óvatosan 

dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám 

lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a 

munkadarabba. 

A forgó betétszerszám a sarkoknál, 

éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a 

készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy 

visszarúgáshoz vezet.

f

Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott 

fűrészlapot. 

Az ilyen betétszerszámok gyakran 

visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az 

uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszolópapír 

alkalmazásával történő csiszoláshoz

f

Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem 

kizárólag a gyártó által előírt méretet. 

A csiszoló 

tányéron túl kilógó csiszolólapok személyi sérülést 

okozhatnak, valamint a csiszolólapok leblokkolásához, 

széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a polírozáshoz

f

Ne tegye lehetővé, hogy a polírozóburán laza részek, 

mindenekelőtt rögzítő zsinórok legyenek. Megfelelően 

rögzítse, vagy rövidítse le a rögzítő zsinórokat. 

géppel együtt forgó laza rögzítő zsinórok bekaphatják a 

kezelő ujjait, vagy beakadhatnak a munkadarabba.

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével 

végzett munkákhoz

f

Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális 

használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne 

terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy 

nyomással a drótokat. 

A kirepülő drótdarabok igen 

könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy 

az emberi bőrön.

f

Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza 

meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse 

egymást. 

A tányér- és csészealakú kefék átmérője a 

berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők 

hatására megnövekedhet.

Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató

Viseljen védőszemüveget.

f

A rejtett vezetékek felkutatásához használjon 

alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi 

energiaellátó vállalat tanácsát. 

Ha egy elektromos 

vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és 

áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása 

robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít 

meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést 

kaphat.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 107  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

108

 | Magyar 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a 

hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében) 

megszakad, oldja fel és állítsa át a 

KI

 helyzetbe a 

be/ki-kapcsolót. 

Így meggátolhatja a berendezés 

akaratlan újraindulását.

f

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági 

figyelmeztetést és előírást. 

A következőkben leírt előírások betartásának 

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy 

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így 

kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám fém- és lakkfelületek 

polírozására és kefélésére, valamint vízhasználat nélküli 

kőcsiszolásra szolgál.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek 

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-

oldalon található képére vonatkozik.

1

Rögzítő csavar a kengyelfogantyú számára

2

Kengyelfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

3

Orsó-reteszelőgomb

4

Fordulatszám előválasztó szabályozókerék

5

Be-/kikapcsoló

6

Csiszolóorsó

7

Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)*

8

Felfogó csapszeg*

9

Befogó karima*

10

Rongykorong*

11

Rögzítőanya*

12

Távtartó tárcsa*

13

Polírozó tányér*

14

Kerek anya*

15

Báránybőr sapka a polírozó tányérhoz*

16

Polírozó szivacs*

17

Báránybőr sapka a polírozó szivacshoz*

18

Gumi csiszolótányér*

19

Csiszolólap*

20

Polírozó filckorong*

21

Edénykefe*

22

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban 

valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak 

megfelelően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: 

hangnyomásszint 91 dB(A); hangteljesítményszint 

102 dB(A). Szórás K=3 dB.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K 

szórás az EN 60745 szabvány szerint:

Polírozás: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Csiszolólappal végzett csiszolás: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került 

meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok 

összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a 

rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő 

alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha 

az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

megnövelheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés 

kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan 

kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen 

csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos 

kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek 

melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Polírozógép

GPO 14 CE

Professional

Cikkszám

3 601 C89 0..

Névleges felvett teljesítmény

W

1400

Leadott teljesítmény

W

800

Névleges fordulatszám

perc

-1

3000

Fordulatszám beállítási tartomány

perc

-1

750

3000

max. csiszolótányér átmérő

mm

180

Csiszolóorsó menete

M 14

orsó max. hossza

mm

21

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) 

szerint

kg

2,5

Érintésvédelmi osztály

/

II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő 

feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges 

kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján 

található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több 

különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 108  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Magyar | 

109

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a 

Műszaki adatok

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Összeszerelés

A védőberendezések felszerelése

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

f

Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 7 

pótfogantyúval vagy 2 kengyelfogantyúval használja.

Pótfogantyú

Csavarja be a 

7

 pótfogantyút a munkának megfelelő 

helyzetben a hajtómű jobb vagy bal oldalába.

Kengyelfogantyú

Rögzítse a 

2

 kengyelfogantyút az ábrán látható módon a 

hajtóműfejre.

A csiszolószerszámok felszerelése

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Tisztítsa meg a 

6

 csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre 

kerülő alkatrészt.

A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja 

meg a 

3

 tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a 

csiszolótengelyt.

f

A tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi 

állapotban lévő csiszolótengely esetén szabad 

megnyomni! 

Ellenkező esetben az elektromos 

kéziszerszám megrongálódhat.

A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.

Rongykorong

Csavarja szorosan rá a 

8

 befogócsapot a 

6

 csiszolótengelyre 

és a kulcsfelületnél fogva egy villáskulccsal szorítsa meg.

Tolja rá a 

9

 befogócsavart és a 

10

 rongykorongot a 

8

befogócsapra. Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös 

kulccsal feszesen húzza meg a 

11

 rögzítőanyát.

Polírozó tányér

Tolja rá a 2 darab 

12

 távtartó tárcsát és a 

13

 polírozó tányért 

6

 csiszolótengelyre.

Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal feszesen 

húzza meg a 

14

 hengeres anyát.

Húzza fel a 

15

 báránybőr sapkát a 

13

 polírozó tányérra és 

húza meg szorosra a rögzítő zsinórokat.

Polírozó szivacs

Csavarja rá szorosan a 

16

 polírozó szivacsot a 

6

csiszolótengelyre. A 

16

 polírozó szivacsra rá lehet húzni a 

17

báránybőr sapkát.

Gumi csiszolótányér

Tolja rá a 

18

 gumitányért a 

6

 csiszolótengelyre.

Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal feszesen 

húzza meg a 

14

 hengeres anyát.

Nyomja rá erőteljesen a 

18

 gumitányér alsó oldalára a 

19

csiszolólapot.

Polírozó filckorong

Csavarja rá szorosan a 

20

 nemez csiszolótárcsát a 

6

csiszolótengelyre.

Csészealakú kefe/kefés tárcsa

A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell tudni 

csavarozni a csiszolótengelyre, hogy az szorosan felfeküdjön 

a csiszolótengely menetének végénél a csiszolótengely 

karimájára. Húzza meg szorosra egy villáskulccsal a 

csészealakú kefét/kefés tárcsát.

Megengedett csiszolószerszámok

A készüléken az ezen Kezelési Utasításban megadott 

valamennyi csiszolószerszám alkalmazható.

Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett 

fordulatszámának [perc

-1

], illetve megengedett kerületi 

sebességének [m/s] legalábbis el kell érnie az alábbi 

táblázatban megadott értékeket.

Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén megadott 

megengedett 

fordulatszámra, illetve kerületi sebességre

.

Por- és forgácselszívás

f

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és 

fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a 

kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő 

megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy 

a légutak megbetegedését vonhatja maga után.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[perc

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 109  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

110

 | Magyar 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő 

hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is 

vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A 

készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak 

szakembereknek szabad megmunkálniuk.

Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú 

porvédő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be 

az adott országban érvényes előírásokat.

f

Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne 

gyűlhessen össze por. 

A porok könnyen 

meggyulladhatnak.

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

f

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie az elektromos 

kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 

230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről 

is szabad üzemeltetni.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez

 tolja el 

előre, majd nyomja be az 

5

 be-/kikapcsolót.

A benyomott 

5

 be-/kikapcsoló 

reteszeléséhez

 tolja tovább 

előre a benyomott 

5

 be-/kikapcsolót.

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 engedje el az 

5

be-/kikapcsolót, illetve, ha az reteszelve van, nyomja be rövid 

időre az 

5

be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.

f

Minden használat előtt ellenőrizze a csiszoló-

szerszámokat. Győződjön meg arról, hogy a 

csiszolószerszám helyesen van felszerelve és 

szabadon forog. Hajtson végre egy legalább 1 perces, 

terhelésmentes próbafutást. Megrongálódott, nem 

kerek, vagy erősen berezgő csiszolószerszámokkal 

nem szabad dolgozni. 

A megrongálódott csiszoló-

szerszámok széttörhetnek és személyi sérüléseket 

okozhatnak.

A fordulatszám előválasztása

4

 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükséges 

fordulatszám üzem közben is előválasztható.

A szükséges fordulatszám a megmunkálásra kerülő anyagtól 

és a munka körülményeitől függ és egy gyakorlati próbával 

meghatározható.

Konstantelektronika

A konstanselektronika az előre kiválasztott fordulatszámot az 

üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó szinten 

tartja és egyenletes munkateljesítményt biztosít.

Munkavégzési tanácsok

f

Fogja be a munkadarabot, ha azt a saját súlya nem 

megbízhatóan rögzíti.

f

Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora 

terhelésnek, hogy az ettől leálljon.

f

Magas terhelés után hagyja még néhány percig 

üresjáratban működni az elektromos kéziszerszámot, 

hogy a betétszerszám lehűljön.

Puha anyagokon (például gipsz, vagy festék) végzett 

csiszolási munkákhoz a legcélszerűbb a 

18

 gumitányért és 

19

csiszolópapírt használni.

A rozsdátlanításra a leginkább 

21

 csészealakú kefék és 

tárcsás kefék használhatók.

Polírozás

Az időjárás behatásai alatt megkopott fényezés 

újrapolírozásához, vagy karcolások utánpolírozásához (pl. 

akrilüvegen) az elektromos kéziszerszámot megfelelő 

polírozó szerszámokkal, mint báránygyapjúból, polírozó 

nemezből vagy szivacsból készült szerszámokkal (külön tar-

tozék) is fel lehet szerelni.

A polírozáshoz állítson be egy alacsony forulatszámot (1 

 2. 

fokozat), nehogy a felület túlságosan felmelegedjen.

A politúrt kissé kisebb felületre vigye fel, mint amit polírozni 

szeretne. Egy erre alkalmas polírozó szerszámmal körkörös, 

illetve egymást keresztező egyenes mozgással és nem túl 

nagy nyomással dolgozza bele a politúrt a felületbe.

Ne várja meg, amíg a politúr a felületen kiszárad, mert ez a 

felület megrongálásához vezethet. Ne tegye ki a polírozásra 

kerülő felületet közvetlenül a napfény hatásának.

A polírozó szerszámokat a jó polírozási eredmények 

eléréséhez rendszeresen tisztítsa meg. Enyhe mosószerrel és 

meleg vízzel mossa ki a polírozó szerszámokat (hígítószert 

erre a célra ne használjon).

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

f

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

f

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan 

dolgozhasson.

f

Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint 

mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki 

gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati 

vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI). 

Fémek 

megmunkálása során vezetőképes por juthat az 

elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással 

lehet az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére.

A szabályozókerék 

helyzete

Üresjárati fordulatszám (perc

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 110  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Ðóññêèé | 

111

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és 

ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, 

akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-

műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám 

típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, 

valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre 

szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos 

robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen 

találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és 

tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával 

kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a 

csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak 

megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási 

szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

Az elhasznált villamos és elektronikus 

berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK 

európai irányelvnek és a megfelelő 

országos törvényekbe való átültetésének 

megfelelően a már nem használható 

elektromos kéziszerszámokat külön össze 

kell gyűjteni és a környezetvédelmi 

szempontoknak megfelelően kell 

újrafelhasználásra leadni.

A változtatások joga fenntartva.

Ðóññêèé

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è 

èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå 

áåçîïàñíîñòè. 

Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ 

ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî 

èñïîëüçîâàíèÿ.

Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ 

ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) 

è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî 

øíóðà).

Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà

f

Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî 

îñâåùåííûì. 

Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè 

ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî 

âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ 

ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè 

ïûëü. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè 

ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.

f

Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå 

äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è 

ïîñòîðîííèõ ëèö. 

Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü 

êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü

f

Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà 

ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå 

íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå 

ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ 

çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. 

Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå 

âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè 

ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè 

îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. 

Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. 

Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò 

ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

Сертификаты соответствия

хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 111  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

112

 | Ðóññêèé 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî 

íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè 

ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ 

âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò 

âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ 

êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì 

íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè-

óäëèíèòåëè. 

Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä 

îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.

f

Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, 

ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. 

Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî 

ïîðàæåíèÿ.

Áåçîïàñíîñòü ëþäåé

f

Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû 

äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-

èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü 

â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî 

îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. 

Îäèí 

ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.

f

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è 

âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. 

Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ 

èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè 

íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè 

ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, 

 â çàâèñèìîñòè îò âèäà 

ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ 

òðàâì.

f

Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-

ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Óäåðæàíèå ïàëüöà íà 

âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà 

è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.

f

Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå 

êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ 

÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.

f

Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà 

òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è 

ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. 

Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå 

ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â 

íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.

f

Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå 

øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû, 

îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé. 

Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò 

áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.

f

Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè 

ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ 

ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå 

èñïîëüçîâàíèå. 

Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò 

ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.

Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå ñ íèì

f

Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå 

äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-

òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì 

äèàïàçîíå ìîùíîñòè.

f

Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè 

íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò, 

êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ, 

îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.

f

Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä 

çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû 

îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè 

è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. 

Ýòà ìåðà ïðåäîñ-

òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå 

âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ 

äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî-

èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè 

íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. 

Ýëåêòðîèíñòðó-

ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö.

f

Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. 

Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä 

äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå 

ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ 

íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå 

÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî-

âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî 

÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.

f

Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è 

÷èñòîì ñîñòîÿíèè. 

Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå 

èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå 

çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè.

f

Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, 

ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ 

íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà-

áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. 

Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ 

íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì 

ñèòóàöèÿì.

Ñåðâèñ

f

Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå 

òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ 

ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. 

Ýòèì 

îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 112  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Ðóññêèé | 

113

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ 

ïîëèðîâàëüíûõ ìàøèí

Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ 

øëèôîâàíèÿ íàæäà÷íîé áóìàãîé, êðàöåâàíèÿ 

ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè è ïîëèðîâàíèÿ

f

Ýòîò ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ 

øëèôîâàíèÿ íàæäà÷íîé áóìàãîé, êðàöåâàíèÿ 

ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè è ïîëèðîâàíèÿ. Ïðèìèòå âî 

âíèìàíèå âñå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, 

èíñòðóêöèè, èçîáðàæåíèÿ è äàííûå, êîòîðûå Âû 

ïîëó÷èëè âìåñòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. 

Íåñîáëþäåíèå íèæåñëåäóþùèõ óêàçàíèé ÷ðåâàòî 

ïîðàæåíèåì ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðîì è/èëè 

òÿæåëûìè òðàâìàìè.

f

Ýòîò ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðèãîäåí äëÿ 

øëèôîâàíèÿ è îòðåçàíèÿ øëèôîâàëüíûì êðóãîì. 

Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íå ïî íàçíà÷åíèþ 

÷ðåâàòî îïàñíîñòÿìè è òðàâìàìè.

f

Íå ïðèìåíÿéòå ïðèíàäëåæíîñòè, êîòîðûå íå 

ïðåäóñìîòðåíû èçãîòîâèòåëåì ñïåöèàëüíî äëÿ 

íàñòîÿùåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è íå 

ðåêîìåíäóþòñÿ èì. 

Îäíà òîëüêî âîçìîæíîñòü 

êðåïëåíèÿ ïðèíàäëåæíîñòåé íà Âàøåì 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòå íå ãàðàíòèðóåò åùå èõ íàäåæíîå 

ïðèìåíåíèå.

f

Äîïóñòèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 

äîëæíî áûòü íå ìåíåå óêàçàííîãî íà 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòå ìàêñèìàëüíîãî ÷èñëà 

îáîðîòîâ. 

Îñíàñòêà, âðàùàþùàÿñÿ ñ áîëüøåé, ÷åì 

äîïóñòèìî ñêîðîñòüþ, ìîæåò ðàçîðâàòüñÿ è ðàçëåòåòüñÿ 

â ïðîñòðàíñòâå.

f

Íàðóæíûé äèàìåòð è òîëùèíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà 

äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ðàçìåðàì Âàøåãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Íåïðàâèëüíî ñîðàçìåðåííûå 

ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû íå ìîãóò áûòü â äîñòàòî÷íîé 

ñòåïåíè çàùèùåíû è ìîãóò âûéòè èç-ïîä êîíòðîëÿ.

f

Øëèôîâàëüíûå êðóãè, ôëàíöû, øëèôîâàëüíûå 

òàðåëêè èëè äðóãèå ïðèíàäëåæíîñòè äîëæíû òî÷íî 

ñèäåòü íà øïèíäåëå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, íåòî÷íî ñèäÿùèå íà øïèíäåëå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, âðàùàþòñÿ ñ áèåíèåì, ñèëüíî 

âèáðèðóþò è ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ.

f

Íå ïðèìåíÿéòå ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå 

èíñòðóìåíòû. Ïðîâåðÿéòå êàæäûé ðàç ïåðåä 

èñïîëüçîâàíèåì ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, êàê òî, 

øëèôîâàëüíûå êðóãè, íà ñêîëû è òðåùèíû, 

øëèôîâàëüíûå òàðåëêè íà òðåùèíû, ðèñêè èëè 

ñèëüíûé èçíîñ, ïðîâîëî÷íûå ùåòêè íà 

íåçàêðåïëåííûå èëè ïîëîìàííûå ïðîâîëîêè. Ïîñëå 

ïðîâåðêè è çàêðåïëåíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà Âû è 

âñå íàõîäÿùèåñÿ âáëèçè ëèöà äîëæíû çàíÿòü 

ïîëîæåíèå çà ïðåäåëàìè ïëîñêîñòè âðàùåíèÿ 

ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà, ïîñëå ÷åãî âêëþ÷èòå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà îäíó ìèíóòó íà ìàêñèìàëüíîå 

÷èñëî îáîðîòîâ. 

Ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû 

ðàçðûâàþòñÿ â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ çà ýòî âðåìÿ 

êîíòðîëÿ.

f

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû.  

çàâèñèìîñòè îò âûïîëíÿåìîé ðàáîòû ïðèìåíÿéòå 

çàùèòíûé ùèòîê äëÿ ëèöà, çàùèòíîå ñðåäñòâî äëÿ 

ãëàç èëè çàùèòíûå î÷êè. Íàñêîëüêî óìåñòíî, ïðè-

ìåíÿéòå ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð, ñðåäñòâà 

çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, çàùèòíûå ïåð÷àòêè èëè 

ñïåöèàëüíûé ôàðòóê, êîòîðûå çàùèùàþò Âàñ îò 

àáðàçèâíûõ ÷àñòèö è ÷àñòèö ìàòåðèàëà. 

Ãëàçà äîëæíû 

áûòü çàùèùåíû îò ëåòàþùèõ â âîçäóõå ïîñòîðîííèõ 

÷àñòèö, êîòîðûå ìîãóò îáðàçîâûâàòüñÿ ïðè âûïîëíåíèè 

ðàçëè÷íûõ ðàáîò. Ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð èëè 

çàùèòíàÿ ìàñêà îðãàíîâ äûõàíèÿ äîëæíû çàäåðæèâàòü 

îáðàçóþùóþñÿ ïðè ðàáîòå ïûëü. Ïðîäîëæèòåëüíîå 

âîçäåéñòâèå ñèëüíîãî øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå 

ñëóõà.

f

Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âñå ëèöà íàõîäèëèñü íà 

áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò ðàáî÷åãî ó÷àñòêà. Êàæäîå 

ëèöî â ïðåäåëàõ ðàáî÷åãî ó÷àñòêà äîëæíî èìåòü 

ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. 

Îñêîëêè äåòàëè 

èëè ðàçîðâàííûõ ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ ìîãóò îòëåòåòü 

â ñòîðîíó è ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì òàêæå è çà ïðåäåëàìè 

íåïîñðåäñòâåííîãî ðàáî÷åãî ó÷àñòêà.

f

Äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò òîëüêî çà 

èçîëèðîâàííûå ïîâåðõíîñòè ðóêîÿòîê, åñëè Âû 

âûïîëíÿåòå ðàáîòû, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé 

èíñòðóìåíò ìîæåò ïîïàñòü íà ñêðûòóþ 

ýëåêòðîïðîâîäêó èëè íà ñîáñòâåííûé ñåòåâîé øíóð. 

Êîíòàêò ñ ïðîâîäêîé ïîä íàïðÿæåíèåì ìîæåò çàðÿäèòü 

ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâåñòè ê 

ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì.

f

Äåðæèòå øíóð ïèòàíèÿ â ñòîðîíå îò âðàùàþùåãîñÿ 

ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. 

Åñëè Âû ïîòåðÿåòå êîíòðîëü 

íàä èíñòðóìåíòîì, òî øíóð ïèòàíèÿ ìîæåò áûòü 

ïåðåðåçàí èëè çàõâà÷åí âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì 

èíñòðóìåíòîì è Âàøà êèñòü èëè ðóêà ìîæåò ïîïàñòü ïîä 

âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò.

f

Íèêîãäà íå âûïóñêàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò èç ðóê, 

ïîêà ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ïîëíîñòüþ íå îñòàíîâèòñÿ. 

Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò çàöåïèòüñÿ çà 

îïîðíóþ ïîâåðõíîñòü è â ðåçóëüòàòå Âû ìîæåòå 

ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

f

Âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðè 

òðàíñïîðòèðîâêå. 

Âàøà îäåæäà ìîæåò áûòü ñëó÷àéíî 

çàõâà÷åíà âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì, è 

ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò íàíåñòè Âàì òðàâìó.

f

Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå âåíòèëÿöèîííûå ïðîðåçè 

Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Âåíòèëÿòîð äâèãàòåëÿ 

çàòÿãèâàåò ïûëü â êîðïóñ, è áîëüøîå ñêîïëåíèå 

ìåòàëëè÷åñêîé ïûëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ýëåêòðè÷åñêîé 

îïàñíîñòè.

f

Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âáëèçè 

ãîðþ÷èõ ìàòåðèàëîâ. 

Èñêðû ìîãóò âîñïëàìåíèòü ýòè 

ìàòåðèàëû.

f

Íå ïðèìåíÿéòå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, òðåáóþùèå 

ïðèìåíåíèå îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé. 

Ïðèìåíåíèå 

âîäû èëè äðóãèõ îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé ìîæåò 

ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 113  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

114

 | Ðóññêèé 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Îáðàòíûé óäàð è ñîîòâåòñòâóþùèå ïðåäóïðåæäàþùèå 

óêàçàíèÿ

f

Îáðàòíûé óäàð 

 ýòî âíåçàïíàÿ ðåàêöèÿ â ðåçóëüòàòå 

çàåäàíèÿ èëè áëîêèðîâàíèÿ âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî 

èíñòðóìåíòà, êàê òî, øëèôîâàëüíîãî êðóãà, 

øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, ïðîâîëî÷íîé ùåòêè è ò.ä., 

âåäóùàÿ ê ðåçêîìó îñòàíîâó âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî 

èíñòðóìåíòà. Ïðè ýòîì íåêîíòðîëèðóåìûé 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò óñêîðÿåòñÿ íà ìåñòå áëîêèðîâêè 

ïðîòèâ íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà.

Åñëè øëèôîâàëüíûé êðóã çàåäàåò èëè áëîêèðóåòñÿ â 

çàãîòîâêå, òî ïîãðóæåííàÿ â çàãîòîâêó êðîìêà 

øëèôîâàëüíîãî êðóãà ìîæåò áûòü çàæàòà è â ðåçóëüòàòå 

ïðèâåñòè ê âûñêàêèâàíèþ êðóãà èç çàãîòîâêè èëè ê 

îáðàòíîìó óäàðó. Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã 

äâèæåòñÿ íà îïåðàòîðà èëè îò íåãî, â çàâèñèìîñòè îò 

íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ êðóãà íà ìåñòå áëîêèðîâàíèÿ. 

Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã ìîæåò ïîëîìàòüñÿ.

Îáðàòíûé óäàð ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèåì íåïðàâèëüíîãî 

èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè îøèáêè 

îïåðàòîðà. Îí ìîæåò áûòü ïðåäîòâðàùåí îïèñàííûìè 

íèæå ìåðàìè ïðåäîñòîðîæíîñòè.

f

Êðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, Âàøå òåëî è 

ðóêè äîëæíû çàíÿòü ïîëîæåíèå, â êîòîðîì Âû 

ìîæåòå ïðîòèâîäåéñòâîâàòü îáðàòíûì ñèëàì. Ïðè 

íàëè÷èè, âñåãäà ïðèìåíÿéòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêî-

ÿòêó, ÷òîáû êàê ìîæíî ëó÷øå ïðîòèâîäåéñòâîâàòü 

îáðàòíûì ñèëàì èëè ðåàêöèîííûì ìîìåíòàì ïðè 

íàáîðå îáîðîòîâ. 

Îïåðàòîð ìîæåò ïîäõîäÿùèìè 

ìåðàìè ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðîòèâîäåéñòâîâàòü ñèëàì 

îáðàòíîãî óäàðà è ðåàêöèîííûì ñèëàì.

f

Âàøà ðóêà íèêîãäà íå äîëæíà áûòü âáëèçè 

âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. 

Ïðè îáðàòíîì 

óäàðå ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò îòñêî÷èòü Âàì íà ðóêó.

f

Äåðæèòåñü â ñòîðîíå îò ó÷àñòêà, êóäà ïðè îáðàòíîì 

óäàðå áóäåò ïåðåìåùàòüñÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Îáðàòíûé óäàð ïåðåìåùàåò ýëåêòðîèíñòðóìåíò â 

ïðîòèâîïîëîæíîì íàïðàâëåíèè ê äâèæåíèþ 

øëèôîâàëüíîãî êðóãà â ìåñòå áëîêèðîâàíèÿ.

f

Îñîáåííî îñòîðîæíî ðàáîòàéòå íà óãëàõ, îñòðûõ 

êðîìêàõ è ò.ä. Ïðåäîòâðàùàéòå îòñêîê ðàáî÷åãî 

èíñòðóìåíòà îò çàãîòîâêè è åãî çàêëèíèâàíèå. 

Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ñêëîíåí ê 

çàêëèíèâàíèþ íà óãëàõ, îñòðûõ êðîìêàõ è ïðè îòñêîêå. 

Ýòî âûçûâàåò ïîòåðþ êîíòðîëÿ èëè îáðàòíûé óäàð.

f

Íå ïðèìåíÿéòå ïèëüíûå öåïè èëè ïèëüíûå ïîëîòíà. 

Òàêèå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû ÷àñòî ñòàíîâÿòñÿ ïðè÷èíîé 

îáðàòíîãî óäàðà èëè ïîòåðè êîíòðîëÿ íàä 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.

Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ 

øëèôîâàíèÿ íàæäà÷íîé áóìàãîé

f

Íå ïðèìåíÿéòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó ðàçìåðîì 

áîëüøå íóæíîãî, à ðóêîâîäñòâóéòåñü óêàçàíèÿìè 

èçãîòîâèòåëÿ îòíîñèòåëüíî ðàçìåðîâ 

øëèôîâàëüíîé øêóðêè. 

Øëèôîâàëüíàÿ øêóðêà, 

âûñòóïàþùàÿ çà êðàé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, ìîæåò 

ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì è çàêëèíèâàíèÿ, ìîæåò ïîðâàòüñÿ 

èëè ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó.

Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ 

ïîëèðîâàíèÿ

f

Ñëåäèòå çà îòñóòñòâèåì íà ïîëèðîâàëüíîì êîæóõå 

íåçàêðåïëåííûõ äåòàëåé, â îñîáåííîñòè, 

êðåïåæíûõ øíóðîâ. Ñïðÿ÷üòå èëè óêîðîòèòå 

òåñåìêè êðåïëåíèÿ. 

Âèñÿùèå, âðàùàþùèåñÿ òåñåìêè 

êðåïëåíèÿ ìîãóò çàõâàòèòü Âàøè ïàëüöû èëè íàìîòàòüñÿ 

íà äåòàëü.

Îñîáûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ ðàáîò ñ 

ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè

f

Ó÷èòûâàéòå, ÷òî ïðîâîëî÷íûå ùåòêè òåðÿþò 

ïðîâîëîêè òàêæå è ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå. Íå 

ïåðåãðóæàéòå ïðîâîëîêè ÷ðåçìåðíûì óñèëèåì 

ïðèæàòèÿ. 

Îòëåòàþùèå êóñêè ïðîâîëîêè ìîãóò ëåãêî 

ïðîíèêíóòü ÷åðåç òîíêóþ îäåæó è/èëè êîæó.

f

Åñëè äëÿ ðàáîòû ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü 

çàùèòíûé êîæóõ, òî èñêëþ÷àéòå ñîïðèêîñíîâåíèå 

ïðîâîëî÷íîé ùåòêè ñ êîæóõîì. 

Òàðåëü÷àòûå è 

÷àøå÷íûå ùåòêè ìîãóò óâåëè÷èâàòü ñâîé äèàìåòð ïîä 

äåéñòâèåì óñèëèÿ ïðèæàòèÿ è öåíòðèôóãàëüíûõ ñèë.

Äîïîëíèòåëüíûå ïðåäóïðåäèòåëüíûå óêàçàíèÿ

Èñïîëüçóéòå çàùèòíûå î÷êè.

f

Èñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ 

íàõîæäåíèÿ ñïðÿòàííûõ â ñòåíå òðóá èëè ïðîâîäêè 

èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â ìåñòíîå 

êîììóíàëüíîå ïðåäïðèÿòèå. 

Êîíòàêò ñ 

ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è 

ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà 

ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà 

âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà èëè ìîæåò 

âûçâàòü ïîðàæåíèå ýëåêòðîòîêîì.

f

Ñíèìèòå ôèêñàöèþ âûêëþ÷àòåëÿ è óñòàíîâèòå åãî â 

ïîëîæåíèå Âûêë., åñëè áûë ïåðåáîé â 

ýëåêòðîñíàáæåíèè, íàïðèìåð, ïðè èñ÷åçíîâåíèè 

ýëåêòðè÷åñòâà â ñåòè èëè âûòàñêèâàíèè âèëêè èç 

ðîçåòêè. 

Ýòèì ïðåäîòâðàùàåòñÿ íåêîíòðîëèðóåìûé 

ïîâòîðíûé çàïóñê.

f

Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. 

Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â 

çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ 

áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå.

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã

Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. 

Óïóùåíèÿ â 

îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî 

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé 

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è 

òÿæåëûõ òðàâì.

Ïîæàëóéñòà, îòêðîéòå ðàñêëàäíóþ ñòðàíèöó ñ 

èëëþñòðàöèÿìè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îñòàâëÿéòå åå 

îòêðûòîé, ïîêà Âû èçó÷àåòå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 114  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Ðóññêèé | 

115

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ

Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïîëèðîâàíèÿ è 

êðàöåâàíèÿ ìåòàëëè÷åñêèõ è îêðàøåííûõ ïîâåðõíîñòåé, à 

òàêæå äëÿ øëèôîâàíèÿ êàìíÿ áåç èñïîëüçîâàíèÿ âîäû.

Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè

Íóìåðàöèÿ ïðåäñòàâëåííûõ êîìïîíåíòîâ âûïîëíåíà ïî 

èçîáðàæåíèþ íà ñòðàíèöå ñ èëëþñòðàöèÿìè.

1

Êðåïåæíûé âèíò äëÿ äóãîîáðàçíîé ðóêîÿòêè

2

Äóãîîáðàçíàÿ ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé 

ïîâåðõíîñòüþ)

3

Êíîïêà ôèêñàöèè øïèíäåëÿ

4

Óñòàíîâî÷íîå êîëåñèêî ÷èñëà îáîðîòîâ

5

Âûêëþ÷àòåëü

6

Øëèôîâàëüíûé øïèíäåëü

7

Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé 

ïîâåðõíîñòüþ)*

8

Ðåçüáîâîé øòûðü*

9

Ïðèæèìíîé ôëàíåö*

10

Òêàíåâûé ïîëèðîâàëüíûé êðóã*

11

Çàæèìíàÿ ãàéêà*

12

Ðàñïîðíûå øàéáû*

13

Ïîëèðîâàëüíàÿ òàðåëêà*

14

Êðóãëàÿ ãàéêà*

15

Øåðñòÿíîé êîëïàê äëÿ ïîëèðîâàëüíîé òàðåëêè*

16

Ïîëèðîâàëüíàÿ ãóáêà*

17

Øåðñòÿíîé êîëïàê äëÿ ïîëèðîâàëüíîé ãóáêè*

18

Ðåçèíîâàÿ îïîðíàÿ øëèôîâàëüíàÿ òàðåëêà*

19

Øëèôîâàëüíàÿ øêóðêà*

20

Âîéëî÷íûé ïîëèðîâàëüíûé êðóã*

21

×àøå÷íàÿ ùåòêà*

22

Ðóêîÿòêà (ñ èçîëèðîâàííîé ïîâåðõíîñòüþ)

*Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â 

ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò 

ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè

Óðîâåíü øóìà îïðåäåëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé 

íîðìîé EN 60745.

À-âçâåøåííûé óðîâåíü øóìà îò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ñîñòàâëÿåò îáû÷íî: óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 91 äÁ(À); 

óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè 102 äÁ(À). Íåäîñòîâåðíîñòü 

K=3 äÁ.

Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà!

Ñóììàðíàÿ âèáðàöèÿ a

h

 (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâ-

ëåíèé) è ïîãðåøíîñòü K îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ 

EN 60745:

Ïîëèðîâàíèå: a

h

=6,0 ì/ñ

2

, K=1,5 ì/ñ

2

,

Øëèôîâàíèå øëèôîâàëüíîé øêóðêîé: a

h

=4,5 ì/ñ

2

K=1,5 ì/ñ

2

.

Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè 

èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå 

EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ 

ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.

Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò 

áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-

íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ 

èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò 

îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü 

èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ 

íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.

Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå 

îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü 

òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è 

âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî 

ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå 

ðàáî÷åå âðåìÿ.

Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ 

çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð: 

òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ 

èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå, 

îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.

Ïîëèðîâàëüíàÿ ìàøèíà

GPO 14 CE

Professional

Òîâàðíûé ¹

3 601 C89 0..

Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü

Âò

1400

Ïîëåçíàÿ ìîùíîñòü

Âò

800

Íîìèíàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ

ìèí

-1

3000

Äèàïàçîí íàñòðîéêè ÷àñòîòû 

îáîðîòîâ

ìèí

-1

750

3000

Ìàêñ. äèàìåòð îïîðíîé 

øëèôîâàëüíîé òàðåëêè

ìì

180

Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè 

äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû 

èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.

Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå 

Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.

Ðåçüáà øëèôîâàëüíîãî øïèíäåëÿ

M 14

Ìàêñ. äëèíà øïèíäåëÿ

ìì

21

Âåñ ñîãëàñíî EPTA

-

Procedure 

01/2003

êã

2,5

Êëàññ çàùèòû

/

II

Ïîëèðîâàëüíàÿ ìàøèíà

GPO 14 CE

Professional

Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] 230 Â. Ïðè 

äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû 

èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.

Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå 

Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ îòäåëüíûõ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 115  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

116

 | Ðóññêèé 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè

Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â 

ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò 

íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì 

äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 

2011/65/EC, 2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.

Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/EÑ):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Ñáîðêà

Óñòàíîâêà çàùèòíûõ óñòðîéñòâ

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

f

Èñïîëüçóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò òîëüêî ñ 

äîïîëíèòåëüíîé ðóêîÿòêîé 7 èëè äóãîîáðàçíîé 

ðóêîÿòêîé 2.

Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà

Ïðèâèíòèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó 

7

 ñïðàâà èëè ñëåâà 

îò ðåäóêòîðíîé ãîëîâêè â çàâèñèìîñòè îò ñïîñîáà ðàáîòû.

Ðó÷êà-ñêîáà

Çàêðåïèòå ðó÷êó-ñêîáó 

2

 íà ãîëîâêå ðåäóêòîðà ñîãëàñíî 

ðèñóíêó.

Óñòàíîâêà øëèôîâàëüíûõ èíñòðóìåíòîâ

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

Î÷èùàéòå øëèôîâàëüíûé øïèíäåëü 

6

 è âñå ìîíòèðóåìûå 

÷àñòè.

Ïåðåä çàæàòèåì è îòâèí÷èâàíèåì àáðàçèâíîãî 

èíñòðóìåíòà çàäåéñòâóéòå êíîïêó ôèêñàöèè øïèíäåëÿ 

3

äëÿ åãî ôèêñèðîâàíèÿ.

f

Íàæèìàéòå íà êíîïêó ôèêñàöèè øïèíäåëÿ òîëüêî 

ïðè îñòàíîâëåííîì øïèíäåëå! 

 ïðîòèâíîì ñëó÷àå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò áûòü ïîâðåæäåí.

Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ìîíòàæà ïîêàçàíà íà ñòðàíèöå ñ 

èëëþñòðàöèÿìè.

Òêàíåâûé ïîëèðîâàëüíûé êðóã

Êðåïêî íàêðóòèòå ðåçüáîâîé øòûðü 

8

 íà øëèôîâàëüíûé 

øïèíäåëü 

6

 è çàòÿíèòå åãî ãàå÷íûì êëþ÷îì, âçÿâøèñü çà 

ïîâåðõíîñòü ïîä êëþ÷.

Íàäåíüòå ïðèæèìíîé ôëàíåö 

9

 è òêàíåâûé ïîëèðîâàëüíûé 

êðóã 

10

 íà ðåçüáîâîé øòûðü 

8

. Íàêðóòèòå çàæèìíóþ ãàéêó 

11

 è çàòÿíèòå åå ñ ïîìîùüþ êëþ÷à ñ äâóìÿ òîðöîâûìè 

îòâåðñòèÿìè.

Ïîëèðîâàëüíàÿ òàðåëêà

Íàäåíüòå 2 ðàñïîðíûå øàéáû 

12

 è ïîëèðîâàëüíóþ òàðåëêó 

13

 íà øëèôîâàëüíûé øïèíäåëü 

6

.

Íàâèíòèòå êðóãëóþ ãàéêó 

14

 è çàòÿíèòå åå êëþ÷îì äëÿ 

êðóãëûõ ãàåê ñ 2-ìÿ òîðöîâûìè îòâåðñòèÿìè.

Íàäåíüòå øåðñòÿíîé êîëïàê 

15

 íà ïîëèðîâàëüíóþ òàðåëêó 

13

 è çàòÿíèòå êðåïåæíûå øíóðû.

Ïîëèðîâàëüíàÿ ãóáêà

Ïðî÷íî íàêðóòèòå ïîëèðîâàëüíóþ ãóáêó 

16

 íà 

øëèôîâàëüíûé øïèíäåëü 

6

. Íà ïîëèðîâàëüíóþ ãóáêó 

16

Âû ìîæåòå íàäåòü øåðñòÿíîé êîëïàê 

17

.

Ðåçèíîâàÿ øëèôîâàëüíàÿ òàðåëêà

Íàäåíüòå ðåçèíîâóþ îïîðíóþ øëèôîâàëüíóþ òàðåëêó 

18

íà øëèôîâàëüíûé øïèíäåëü 

6

.

Íàâèíòèòå êðóãëóþ ãàéêó 

14

 è çàòÿíèòå åå êëþ÷îì äëÿ 

êðóãëûõ ãàåê ñ 2-ìÿ òîðöîâûìè îòâåðñòèÿìè.

Ïðèæìèòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó 

19

 ê íèæíåé ñòîðîíå 

ðåçèíîâîé îïîðíîé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè 

18

.

Âîéëî÷íûé ïîëèðîâàëüíûé êðóã

Íàêðóòèòå âîéëî÷íûé ïîëèðîâàëüíûé êðóã 

20

 íà 

øëèôîâàëüíûé øïèíäåëü 

6

.

×àøå÷íàÿ ùåòêà/äèñêîâàÿ ùåòêà

×àøå÷íàÿ/äèñêîâàÿ ùåòêà äîëæíà íàâèí÷èâàòüñÿ íà 

øïèíäåëü òàê, ÷òîáû ôëàíåö øïèíäåëÿ ïëîòíî ïðèëåãàë â 

êîíöå ðåçüáû øïèíäåëÿ. Êðåïêî çàòÿíèòå ÷àøå÷íóþ/ 

äèñêîâóþ ùåòêó âèëêîîáðàçíûì êëþ÷îì.

Äîïóñêàåìûé ê ïðèìåíåíèþ øëèôîâàëüíûé 

èíñòðóìåíò

Âû ìîæåòå ïðèìåíÿòü âñå íàçâàííûå â ýòîì ðóêîâîäñòâå 

øëèôîâàëüíûå èíñòðóìåíòû.

Äîïóñòèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ [ìèí

-1

] èëè îêðóæíàÿ 

ñêîðîñòü [ì/ñ] ïðèìåíÿåìûõ øëèôîâàëüíûõ 

èíñòðóìåíòîâ äîëæíû áûòü ïî êðàéíåé ìåðå íå ìåíåå 

çíà÷åíèé, óêàçàííûõ â íèæåñëåäóþùåé òàáëèöå.

Ó÷èòûâàéòå ïîýòîìó äîïóñòèìîå 

÷èñëî îáîðîòîâ èëè 

äîïóñòèìóþ îêðóæíóþ ñêîðîñòü

 íà íàêëåéêå 

øëèôîâàëüíîãî èíñòðóìåíòà.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

ìàêñ.

[ìì]

[ìì]

D

b

d

[ìèí

-1

]

[ì/ñ]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 116  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Ðóññêèé | 

117

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Îòñîñ ïûëè è ñòðóæêè

f

Ïûëü íåêîòîðûõ ìàòåðèàëîâ, êàê íàïð., êðàñîê ñ ñîäåð-

æàíèåì ñâèíöà, íåêîòîðûõ ñîðòîâ äðåâåñèíû, 

ìèíåðàëîâ è ìåòàëëîâ, ìîæåò áûòü âðåäíîé äëÿ 

çäîðîâüÿ. Ïðèêîñíîâåíèå ê ïûëè è ïîïàäàíèå ïûëè â 

äûõàòåëüíûå ïóòè ìîæåò âûçâàòü àëëåðãè÷åñêèå 

ðåàêöèè è/èëè çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ ïóòåé 

îïåðàòîðà èëè íàõîäÿùåãîñÿ âáëèçè ïåðñîíàëà.

Îïðåäåëåííûå âèäû ïûëè, íàïð., äóáà è áóêà, ñ÷èòàþòñÿ 

êàíöåðîãåííûìè, îñîáåííî ñîâìåñòíî ñ ïðèñàäêàìè 

äëÿ îáðàáîòêè äðåâåñèíû (õðîìàò, ñðåäñòâî äëÿ çàùèòû 

äðåâåñèíû). Ìàòåðèàë ñ ñîäåðæàíèåì àñáåñòà 

ðàçðåøàåòñÿ îáðàáàòûâàòü òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.

Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.

Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé 

ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.

Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ 

äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.

f

Èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. 

Ïûëü 

ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì

Âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

f

Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå 

èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230 Â ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå 

è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.

Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå

Äëÿ 

âêëþ÷åíèÿ

 ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïåðåäâèíüòå 

âûêëþ÷àòåëü 

5

 âïåðåä è çàòåì íàæìèòå íà íåãî.

Äëÿ 

ôèêñèðîâàíèÿ

 íàæàòîãî âûêëþ÷àòåëÿ 

5

 ïåðåäâèíüòå 

âûêëþ÷àòåëü 

5

 äàëüøå âïåðåä.

Äëÿ 

âûêëþ÷åíèÿ

 ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îòïóñòèòå 

âûêëþ÷àòåëü 

5

 èëè, åñëè îí çàôèêñèðîâàí, íàæìèòå 

êîðîòêî íà âûêëþ÷àòåëü 

5

 è çàòåì îòïóñòèòå åãî.

f

Ïðîâåðÿéòå øëèôîâàëüíûé èíñòðóìåíò ïåðåä 

ïðèìåíåíèåì. Øëèôîâàëüíûé èíñòðóìåíò äîëæåí 

áûòü áåçóïðå÷íî óñòàíîâëåí è ñâîáîäíî âðàùàòüñÿ. 

Âûïîëíèòå ïðîáíîå âêëþ÷åíèå â òå÷åíèå íå ìåíåå 

1 ìèíóòû áåç íàãðóçêè. Íå ïðèìåíÿéòå 

ïîâðåæäåííûå øëèôîâàëüíûå èíñòðóìåíòû è 

èíñòðóìåíòû, èìåþùèå îòêëîíåíèÿ îò îêðóãëîñòè 

èëè âèáðèðóþùèå. 

Ïîâðåæäåííûå øëèôîâàëüíûå 

èíñòðóìåíòû ìîãóò ðàçîðâàòüñÿ è íàíåñòè òðàâìû.

Âûáîð ÷èñëà îáîðîòîâ

Ñ ïîìîùüþ óñòàíîâî÷íîãî êîëåñèêà 

4

 Âû ìîæåòå 

óñòàíîâèòü íåîáõîäèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ òàêæå è âî âðåìÿ 

ðàáîòû.

Íåîáõîäèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ çàâèñèò îò ìàòåðèàëà è 

ðàáî÷èõ óñëîâèé è ìîæåò áûòü îïðåäåëåíî ïðîáíûì 

øëèôîâàíèåì.

Êîíñòàíòíàÿ ýëåêòðîíèêà

Êîíñòàíòíàÿ ýëåêòðîíèêà ïîääåðæèâàåò ÷èñëî îáîðîòîâ íà 

õîëîñòîì õîäó è ïîä íàãðóçêîé ïðàêòè÷åñêè íà ïîñòîÿííîì 

óðîâíå è îáåñïå÷èâàåò ðàâíîìåðíóþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòü 

ðàáîòû.

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ

f

Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó, åñëè åå ñîáñòâåííûé âåñ íå 

îáåñïå÷èâàåò íàäåæíîå ïîëîæåíèå.

f

Íå íàãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò äî åãî îñòàíîâêè.

f

Ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæíî îõëàäèòü ïîñëå âûñîêîé 

íàãðóçêè, äàâ åìó ïîðàáîòàòü â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ 

ìèíóò íà õîëîñòîì õîäó.

Äëÿ øëèôîâàëüíûõ ðàáîò íà ìÿãêèõ ìàòåðèàëàõ, íàïð., 

ãèïñå èëè êðàñêå, ëó÷øå âñåãî èñïîëüçîâàòü ðåçèíîâóþ 

îïîðíóþ øëèôîâàëüíóþ òàðåëêó 

18

 ñî øëèôîâàëüíîé 

øêóðêîé 

19

.

Äëÿ óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû ëó÷øå âñåãî ïîäõîäÿò ÷àøå÷íûå 

ùåòêè 

21

 è äèñêîâûå ùåòêè.

Ïîëèðîâàíèå

Äëÿ îáíîâëåíèÿ îáâåòðèâøèõñÿ ëàêîâ è äëÿ ïîëèðîâàíèÿ ñ 

öåëüþ óäàëåíèÿ öàðàïèí (íàïðèìåð, àêðèëîâîå ñòåêëî) 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò áûòü îñíàùåí 

ñîîòâåòñòâóþùèìè ïîëèðîâàëüíûìè èíñòðóìåíòàìè, êàê 

òî, ïîëèðîâàëüíûì êðóãîì èç îâ÷èííîé øåðñòè, ôåòðîâûì 

è ãóá÷àòûì ïîëèðîâàëüíûì êðóãîì.

Äëÿ ïîëèðîâàíèÿ âûáèðàéòå íèçêîå ÷èñëî îáîðîòîâ 

(ñòóïåíü 1

2), ÷òîáû ïðåäîòâðàòèòü ÷ðåçìåðíûé íàãðåâ 

ïîâåðõíîñòè.

Íàíåñèòå ïîëèðîâàëüíîå ñðåäñòâî íà íåñêîëüêî ìåíüøóþ 

ïëîùàäü ÷åì òà, êîòîðóþ Âû õîòèòå ïîëèðîâàòü. Âîòðèòå 

ïîëèðîâàëüíîå ñðåäñòâî ñ ïîìîùüþ ïðèãîäíîãî 

ïîëèðîâàëüíîãî èíñòðóìåíòà, âîäÿ èì êðåñò-íàêðåñò èëè 

ïî êðóãó è óìåðåííî íàæèìàÿ íà íåãî.

Íå äàâàéòå ïîëèðîâàëüíîìó ñðåäñòâó çàñîõíóòü íà 

ïîâåðõíîñòè, èíà÷å âîçìîæíî ïîâðåæäåíèå ïîâåðõíîñòè. 

Íå ïîäâåðãàéòå ïîëèðóåìóþ ïîâåðõíîñòü âîçäåéñòâèþ 

ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.

Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå ïîëèðîâàëüíûé èíñòðóìåíò äëÿ 

îáåñïå÷åíèÿ õîðîøèõ ðåçóëüòàòîâ ïîëèðîâàíèÿ. 

Ïðîìûâàéòå ïîëèðîâàëüíûé èíñòðóìåíò íåàãðåññèâíûì 

ìîþùèì ñðåäñòâîì è òåïëîé âîäîé, íå ïðèìåíÿéòå ðàñò-

âîðèòåëè.

Ïîçèöèÿ óñòàíîâî÷íîãî 

êîëåñèêà 

×èñëî îáîðîòîâ õîëîñòîãî 

õîäà (ìèí

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 117  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

118

 | Ðóññêèé 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà

f

Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç 

ðîçåòêè.

f

Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé 

ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â 

÷èñòîòå.

f

Ïðè ýêñòðåìàëüíûõ óñëîâèÿõ ðàáîòû âñåãäà 

èñïîëüçóéòå ïî âîçìîæíîñòè îòñàñûâàþùåå 

óñòðîéñòâî. ×àñòî ïðîäóâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ùåëè 

è ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî 

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ (ÓÇÎ). 

Ïðè îáðàáîòêå 

ìåòàëëîâ âíóòðè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæåò 

îòêëàäûâàòüñÿ òîêîïðîâîäÿùàÿ ïûëü. Ýòî ìîæåò èìåòü 

íåãàòèâíîå âîçäåéñòâèå íà çàùèòíóþ èçîëÿöèþ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Çàáîòëèâî õðàíèòå è îáðàùàéòåñü ñ ïðèíàäëåæíîñòÿìè.

Åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò, íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíûå ìåòîäû 

èçãîòîâëåíèÿ è èñïûòàíèÿ, âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò 

ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ñèëàìè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé 

ìàñòåðñêîé äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ôèðìû Bosch.

Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé 

îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî 

çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ 

ïîêóïàòeëeé

Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó 

è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. 

Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû 

íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:

www.bosch-pt.com

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â 

âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí

Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, 

ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ 

ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â 

ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ 

«Ðîáåðò Áîø».

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé 

ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê 

óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è 

ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ 

ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Ðîññèÿ

ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5

129515, Ìîñêâà

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ 

Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå 

www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé 

ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). 

Áåëàðóñü

ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020

220035, ã. Ìèíñê

Áåëàðóñü

Òåë.: +375 (17) 254 78 71

Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16

Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by

Êàçàõñòàí

ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1

050050 ã. Àëìàòû

Êàçàõñòàí

Òåë.: +7 (727) 232 37 07

Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

Óòèëèçàöèÿ

Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, 

ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà 

ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ.

Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð!

Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:

 ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé 

äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îá 

îòðàáîòàííûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è 

ýëåêòðîííûõ ïðèáîðàõ è åå 

ïðåòâîðåíèåì â íàöèîíàëüíîå 

çàêîíîäàòåëüñòâî îòñëóæèâøèå 

ýëåêòðè÷åñêèå è ýëåêòðîííûå ïðèáîðû 

íóæíî ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ 

ðåêóïåðàöèþ.

Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 118  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

119

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Óêðà¿íñüêà

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè

Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â

Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå-

æåííÿ ³ âêàç³âêè. 

Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ 

òðàâì.

Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³ 

âêàç³âêè.

ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ 

ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç 

åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç 

åëåêòðîêàáåëþ).

Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³

f

Òðèìàéòå ñâðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå 

äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. 

Áåçëàä àáî ïîãàíå 

îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî 

íåùàñíèõ âèïàäê³â.

f

Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå 

³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³ 

ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. 

Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü 

ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî 

ïàðè.

f

ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî 

ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. 

Âè ìîæåòå âòðà-

òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå 

â³äâåðíóòà.

Åëåêòðè÷íà áåçïåêà

f

Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî 

ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³. 

Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå 

çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè. 

Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿ 

ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè 

ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè 

îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. 

Êîëè Âàøå 

ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ 

åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. 

Ïîïàäàííÿ âîäè 

â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ 

åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ 

øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà, 

î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

f

Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå 

ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ 

ðîá³ò. 

Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà 

çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ 

åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, 

âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. 

Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº 

ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

Áåçïåêà ëþäåé

f

Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà 

ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç 

åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ 

åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî 

çíàõîäèòåñÿ ï³ä ä³ºþ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â 

àáî ë³ê³â. 

Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³ 

åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.

f

Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà 

îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. 

Âäÿãàííÿ 

îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-

íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå 

êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.

f

Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ 

ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî 

ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè 

àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî 

åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. 

Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà 

âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî 

ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå 

ïðèçâåñòè äî òðàâì.

f

Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü 

íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. 

Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à 

â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî 

òðàâì.

f

Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå 

ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. 

Öå 

äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-

ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ.

f

Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé 

îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà 

ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. 

Ïðî-

ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü 

ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ.

f

ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-

ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿, 

ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà 

ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. 

Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-

â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè 

íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì.

Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ 

åëåêòðîïðèëàäàìè

f

Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé 

ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿ 

ðîáîòè. 

Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì 

îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå 

ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 119  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

120

 | Óêðà¿íñüêà 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì 

âèìèêà÷åì. 

Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè 

àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà 

â³äðåìîíòóâàòè.

f

Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³, 

ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü 

øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó 

áàòàðåþ. 

Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè 

çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó.

f

Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå 

êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå 

êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå 

çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. 

Ó 

ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè 

íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó.

f

Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì. 

Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî 

ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî 

íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà 

ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ 

äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ 

êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. 

Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ 

âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà 

åëåêòðîïðèëàäàìè.

f

Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â 

÷èñòîò³. 

Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç 

ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â 

åêñïëóàòàö³¿.

f

Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî, 

ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê. 

Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-

öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. 

Âèêîðèñòàííÿ 

åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå 

ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.

Ñåðâ³ñ

f

³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå 

êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì 

îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. 

Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü 

ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ ïîë³ðóâàëüíèõ 

ìàøèí

Çàãàëüí³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ øë³ôóâàííÿ 

íàæäàêîì, îáðîáêè äðîòÿíèìè ù³òêàìè ³ ïîë³ðóâàííÿ

f

Öåé åëåêòðîïðèëàä ìîæå âèêîðèñòîâóâàòèñÿ â 

ÿêîñò³ øë³ôìàøèíè ç íàæäà÷íîþ øêóðêîþ, äðîòÿíî¿ 

ù³òêè ³ ïîë³ðóâàëüíî¿ ìàøèíè. Çâàæàéòå íà âñ³ 

ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè, âêàç³âêè, çîáðàæåííÿ 

ïðèëàäó ³ éîãî òåõí³÷í³ äàí³, ùî Âè îòðèìàëè ðàçîì ç 

åëåêòðîïðèëàäîì. 

Íåäîäåðæàííÿ íèæ÷åïîäàíèõ 

âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì, ïîæåæ³ ³/àáî âàæêèõ ò³ëåñíèõ óøêîäæåíü.

f

Öåé åëåêòðîïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ øë³ôóâàííÿ 

³ â³äð³çàííÿ øë³ôóâàëüíèì êðóãîì. 

Âèêîðèñòàííÿ 

åëåêòðîïðèëàäó ç ìåòîþ, äëÿ ÿêî¿ â³í íå ïåðåäáà÷åíèé, 

ìîæå ñòâîðþâàòè íåáåçïå÷íó ñèòóàö³þ ³ ïðèçâîäèòè äî 

ò³ëåñíèõ óøêîäæåíü.

f

Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ïðèëàääÿ, ùî ïåðåäáà÷åíå ³ 

ðåêîìåíäîâàíå âèðîáíèêîì ÷åì ñïåö³àëüíî äëÿ 

öüîãî åëåêòðîïðèëàäó. 

Ñàìà ëèøå ìîæëèâ³ñòü 

çàêð³ïëåííÿ ïðèëàääÿ íà Âàøîìó åëåêòðîïðèëàä³ íå 

ãàðàíòóº éîãî áåçïå÷íå âèêîðèñòàííÿ.

f

Äîïóñòèìà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà 

ïîâèííà ÿê ì³í³ìóì â³äïîâ³äàòè ìàêñèìàëüí³é 

ê³ëüêîñò³ îáåðò³â, ùî çàçíà÷åíà íà åëåêòðîïðèëàä³. 

Ïðèëàääÿ, ùî îáåðòàºòüñÿ øâèäøå äîçâîëåíîãî, ìîæå 

çëàìàòèñÿ ³ ðîçëåò³òèñÿ.

f

Çîâí³øí³é ä³àìåòð ³ òîâùèíà ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà 

ïîâèííà â³äïîâ³äàòè ïàðàìåòðàì Âàøîãî 

åëåêòðîïðèëàäó. 

Ïðè íåïðàâèëüíèõ ðîçì³ðàõ 

ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà ³ñíóº íåáåçïåêà òîãî, ùî ðîáî÷èé 

³íñòðóìåíò áóäå íåäîñòàòíüî ïðèêðèâàòèñÿ òà Âè ìîæåòå 

âòðàòèòè êîíòðîëü íàä íèì.

f

Øë³ôóâàëüí³ êðóãè, ôëàíö³, îïîðí³ øë³ôóâàëüí³ 

òàð³ëêè òà ³íøå ïðèëàääÿ ïîâèííå òî÷íî ï³äõîäèòè äî 

øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ Âàøîãî 

åëåêòðî³íñòðóìåíòó. 

Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî íå òî÷íî 

ï³äõîäèòü äî øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ, îáåðòàºòüñÿ 

íåð³âíîì³ðíî, ñèëüíî â³áðóº ³ ìîæå ïðèçâîäèòè äî 

âòðàòè êîíòðîëþ íàä íèì.

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå ïîøêîäæåíèé ðîáî÷èé 

³íñòðóìåíò. Ïåðåä êîæíèì âèêîðèñòàííÿì 

ïåðåâ³ðÿéòå ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, çîêðåìà, 

øë³ôóâàëüí³ êðóãè íà â³äëàìêè òà òð³ùèíè, îïîðí³ 

øë³ôóâàëüí³ òàð³ëêè íà òð³ùèíè, çíîñ àáî ñèëüíå 

ïðèòóïëåííÿ, äðîòÿí³ ù³òêè íà ðîçõèòàí³ àáî çëàìàí³ 

äðîòè. ßêùî åëåêòðîïðèëàä àáî ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò 

âïàâ, ïåðåâ³ðòå, ÷è íå ïîøêîäèâñÿ â³í, àáî 

âèêîðèñòîâóéòå íåïîøêîäæåíèé ðîáî÷èé 

³íñòðóìåíò. Ï³ñëÿ ïåðåâ³ðêè ³ ìîíòàæó ðîáî÷îãî 

³íñòðóìåíòà Âè ñàì³ ³ ³íø³ îñîáè, ùî çíàõîäÿòüñÿ 

ïîáëèçó, ïîâèíí³ ñòàòè òàê, ùîá íå çíàõîäèòèñÿ â 

ïëîùèí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà, ùî îáåðòàºòüñÿ, 

ï³ñëÿ ÷îãî óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä íà îäíó õâèëèíó 

íà ìàêñèìàëüíó ê³ëüê³ñòü îáåðò³â. 

Ïîøêîäæåí³ ðîáî÷³ 

³íñòðóìåíòè á³ëüø³ñòþ ëàìàþòüñÿ ï³ä ÷àñ òàêî¿ 

ïåðåâ³ðêè.

f

Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ. Â 

çàëåæíîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò âèêîðèñòîâóéòå çàõèñíó 

ìàñêó, çàõèñò äëÿ î÷åé àáî çàõèñí³ îêóëÿðè. Çà 

íåîáõ³äí³ñòþ âäÿãàéòå ðåñï³ðàòîð, íàâóøíèêè, 

çàõèñí³ ðóêàâèö³ àáî ñïåö³àëüíèé ôàðòóõ, ùîá 

çàõèñòèòè ñåáå â³ä íåâåëè÷êèõ ÷àñòèíîê, ùî óòâîðþ-

þòüñÿ ï³ä ÷àñ øë³ôóâàííÿ, òà ÷àñòèíîê ìàòåð³àëó. 

Î÷³ 

ïîâèíí³ áóòè çàõèùåí³ â³ä â³äëåò³ëèõ ÷óæîð³äíèõ ò³ë, ùî 

óòâîðþþòüñÿ ïðè ð³çíèõ âèäàõ ðîá³ò. Ðåñï³ðàòîð àáî 

ìàñêà ïîâèíí³ â³äô³ëüòðîâóâàòè ïèë, ùî óòâîðþºòüñÿ ï³ä 

÷àñ ðîáîòè. Ïðè òðèâàë³é ðîáîò³ ïðè ãó÷íîìó øóì³ 

ìîæíà âòðàòèòè ñëóõ.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ³íø³ îñîáè äîòðèìóâàëèñÿ 

áåçïå÷íî¿ â³äñòàí³ â³ä Âàøî¿ ðîáî÷î¿ çîíè. Êîæåí, 

õòî çàõîäèòü ó ðîáî÷ó çîíó, ïîâèíåí ìàòè îñîáèñòå 

çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ. 

Óëàìêè îáðîáëþâàíîãî 

ìàòåð³àëó àáî çëàìàíèõ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ìîæóòü 

â³äë³òàòè òà ñïðè÷èíÿòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ íàâ³òü çà 

ìåæàìè áåçïîñåðåäíüî¿ ðîáî÷î¿ çîíè.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 120  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

121

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå 

çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé 

êàáåëü æèâëåííÿ, òðèìàéòå ïðèëàä çà ³çîëüîâàí³ 

ðóêîÿòêè. 

Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî çíàõîäèòüñÿ ï³ä 

íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³ ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè 

ïðèëàäó òà ïðèçâîäèòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Òðèìàéòå øíóð æèâëåííÿ íà â³äñòàí³ â³ä ðîáî÷îãî 

³íñòðóìåíòà, ùî ïðàöþº. 

Ïðè âòðàò³ êîíòðîëþ íàä 

ïðèëàäîì ìîæå ïåðåð³çàòèñÿ àáî çàõîïèòèñÿ øíóð 

æèâëåííÿ òà Âàøà ðóêà ìîæå ïîòðàïèòè ï³ä ðîáî÷èé 

³íñòðóìåíò, ùî îáåðòàºòüñÿ.

f

Ïåðø, í³æ ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, ïîêè 

ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ïîâí³ñòþ íå çóïèíèòüñÿ. 

Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî ùå îáåðòàºòüñÿ, ìîæå 

òîðêíóòèñÿ ïîâåðõí³, íà ÿêó Âè éîãî êëàäåòå, ÷åðåç öå Âè 

ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä åëåêòðîïðèëàäîì.

f

Íå çàëèøàéòå åëåêòðîïðèëàä óâ³ìêíåíèì ï³ä ÷àñ 

ïåðåíåñåííÿ. 

Âàø îäÿã ìîæå âèïàäêîâî ïîòðàïèòè â 

ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî îáåðòàºòüñÿ, òà ðîáî÷èé 

³íñòðóìåíò ìîæå çàâäàòè øêîäè Âàì.

f

Ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè Âàøîãî 

åëåêòðîïðèëàäó. 

Âåíòèëÿòîð åëåêòðîìîòîðà çàòÿãóº 

ïèë ó êîðïóñ, ñèëüíå íàêîïè÷åííÿ ìåòàëåâîãî ïèëó ìîæå 

ïðèçâåñòè äî åëåêòðè÷íî¿ íåáåçïåêè.

f

Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ïîáëèçó â³ä 

ãîðþ÷èõ ìàòåð³àë³â. 

Òàê³ ìàòåð³àëè ìîæóòü çàéìàòèñÿ 

â³ä ³ñêîð.

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, ùî 

ïîòðåáóþòü îõîëîäæóâàëüíî¿ ð³äèíè. 

Âèêîðèñòàííÿ 

âîäè àáî ³íøî¿ îõîëîäæóâàëüíî¿ ð³äèíè ìîæå ïðèçâåñòè 

äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.

ѳïàííÿ òà â³äïîâ³äí³ ïîïåðåäæåííÿ

f

ѳïàííÿ

 öå íåñïîä³âàíà ðåàêö³ÿ ïðèëàäó íà 

çà÷åïëåííÿ àáî çàñòðÿâàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà, ùî 

îáåðòàºòüñÿ, íàïðèêëàä, øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, 

òàð³ë÷àñòîãî øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, äðîòÿíî¿ ù³òêè òîùî. 

 ðåçóëüòàò³ åëåêòðî³íñòðóìåíò ïî÷èíຠ

íåêîíòðîëüîâàíî ðóõàòèñÿ ç ïðèñêîðåííÿì ïðîòè 

íàïðÿìêó îáåðòàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà â ì³ñö³ 

çàñòðÿâàííÿ.

ßêùî, íàïð., øë³ôóâàëüíèé êðóã çàñòðÿº àáî 

çà÷³ïëþºòüñÿ â îáðîáëþâàíîìó ìàòåð³àë³, êðàé 

øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, ùî ñàìå âð³çàâñÿ â ìàòåð³àë, 

ìîæå áëîêóâàòèñÿ, ïðèçâîäÿ÷è äî â³äñêàêóâàííÿ àáî 

ñ³ïàííÿ øë³ôóâàëüíîãî êðóãà. Â ðåçóëüòàò³ 

øë³ôóâàëüíèé êðóã ïî÷èíຠðóõàòèñÿ â íàïðÿìêó îñîáè, 

ùî îáñëóãîâóº ïðèëàä, àáî ó ïðîòèëåæíîìó íàïðÿìêó, â 

çàëåæíîñò³ â³ä íàïðÿìêó îáåðòàííÿ êðóãà â ì³ñö³ 

çàñòðÿâàííÿ. Ïðè öüîìó øë³ôóâàëüíèé êðóã ìîæå 

ïåðåëàìàòèñÿ.

ѳïàííÿ

 öå ðåçóëüòàò íåïðàâèëüíî¿ åêñïëóàòàö³¿ àáî 

ïîìèëîê ïðè ðîáîò³ ç åëåêòðîïðèëàäîì. Éîìó ìîæíà 

çàïîá³ãòè çà äîïîìîãîþ íàëåæíèõ çàïîá³æíèõ çàõîä³â, 

ùî îïèñàí³ íèæ÷å.

f

̳öíî òðèìàéòå åëåêòðîïðèëàä, òðèìàéòå ñâò³ëî 

òà ðóêè ó ïîëîæåíí³, â ÿêîìó Âè çìîæåòå 

ïðîòèñòîÿòè ñ³ïàííþ. Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå 

äîäàòêîâó ðóêîÿòêó (çà ¿¿ íàÿâíîñò³), ùîá áóòè â ñòàí³ 

íàéêðàùèì ÷èíîì ñïðàâèòèñÿ ç ñ³ïàííÿì ³ ðåàêòèâ-

íèìè ìîìåíòàìè ïðè âèñîê³é ÷àñòîò³ îáåðòàííÿ 

ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà. 

Ç ñ³ïàííÿì òà ðåàêòèâíèìè 

ìîìåíòàìè ìîæíà ñïðàâèòèñÿ çà óìîâè ïðèäàòíèõ 

çàïîá³æíèõ çàõîä³â.

f

ͳêîëè íå òðèìàéòå ðóêó ïîáëèçó â³ä ðîáî÷îãî 

³íñòðóìåíòà, ùî îáåðòàºòüñÿ. 

Ïðè ñ³ïàíí³ ðîáî÷èé 

³íñòðóìåíò ìîæå â³äñêî÷èòè Âàì íà ðóêó.

f

Óíèêàéòå ñâî¿ì êîðïóñîì ì³ñöü, êóäè â ðàç³ ñ³ïàííÿ 

ìîæå â³äñêî÷èòè åëåêòðîïðèëàä. 

Ïðè ñ³ïàíí³ 

åëåêòðîïðèëàä â³äñêàêóº â íàïðÿìêó, ïðîòèëåæíîìó 

ðóõó øë³ôóâàëüíîãî êðóãà â ì³ñö³ çàñòðÿâàííÿ.

f

Ïðàöþéòå ç îñîáëèâîþ îáåðåæí³ñòþ â êóòàõ, íà 

ãîñòðèõ êðàÿõ òîùî. Çàïîá³ãàéòå â³äñêàêóâàííþ 

ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà â³ä îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó 

òà éîãî çàêëèíþâàííþ. 

 êóòàõ, íà ãîñòðèõ êðàÿõ àáî 

ïðè â³äñêàêóâàíí³ ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå 

çàêëèíþâàòèñÿ. Öå ïðèçâîäèòü äî âòðàòè êîíòðîëþ àáî 

ñ³ïàííÿ.

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå ëàíöþãîâ³ ïèëÿëüí³ äèñêè òà 

ïèëÿëüí³ äèñêè ç çóáöÿìè. 

Òàê³ ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè 

÷àñòî ñïðè÷èíÿþòü ñ³ïàííÿ àáî âòðàòó êîíòðîëþ íàä 

åëåêòðîïðèëàäîì.

Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³ íàæäàêîì

f

Íå âèêîðèñòîâóéòå çàâåëèê³ àáðàçèâí³ øêóðêè, 

äîòðèìóéòåñÿ ³íñòðóêö³¿ âèãîòîâëþâà÷à ùîäî 

ðîçì³ðó àáðàçèâíèõ øêóðîê. 

Àáðàçèâíà øêóðêà, ùî 

âèñòóïຠçà îïîðíó øë³ôóâàëüíó òàð³ëêó, ìîæå 

ñïðè÷èíèòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ, à òàêîæ çàñòðÿâàííÿ, 

ðîçðèâ àáðàçèâíî¿ øêóðêè àáî ïðèçâåñòè äî ñ³ïàííÿ.

Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè ïîë³ðóâàíí³

f

Íå äîïóñêàéòå ðîçõèòàííÿ ÷àñòèí ïîë³ðóâàëüíîãî 

êîæóõà, çîêðåìà, ïîñëàáëåííÿ êð³ïèëüíèõ øíóð³â. 

Ñêëàä³òü àáî óêîðîò³òü êð³ïèëüí³ øíóðè. 

Ñëàáê³ 

êð³ïèëüí³ øíóðè, ùî îáåðòàþòüñÿ ðàçîì ç ïðèëàäîì, 

ìîæóòü çà÷åïèòè Âàì ïàëüö³ àáî çàñòðÿòè â 

îáðîáëþâàíîìó ìàòåð³àë³.

Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè ðîáîò³ ç äðîòÿíèìè 

ù³òêàìè

f

Çâàæàéòå íà òå, ùî íàâ³òü ï³ä ÷àñ çâè÷àéíîãî 

âèêîðèñòàííÿ ç äðîòÿíî¿ ù³òêè ìîæóòü 

â³äëàìóâàòèñÿ øìàòî÷êè äðîòó. Íå ñòâîðþéòå 

çàíàäòî ñèëüíå íàâàíòàæåííÿ íà äðîòè, çàíàäòî 

ñèëüíî íàòèñêóþ÷è íà ù³òêó. 

Øìàòî÷êè äðîòó, ùî 

â³äë³òàþòü, ìîæóòü äóæå ëåãêî âïèâàòèñÿ â òîíêèé îäÿã 

òà/àáî øê³ðó.

f

ßêùî ðåêîìåíäóºòüñÿ çàõèñíèé êîæóõ, çàïîá³ãàéòå 

òîìó, ùîá çàõèñíèé êîæóõ òà äðîòÿíà ù³òêà 

òîðêàëèñÿ îäíå îäíîãî. 

Òàð³ë÷àñò³ òà ÷àøêîâ³ äðîòÿí³ 

ù³òêè ìîæóòü â ðåçóëüòàò³ ïðèòèñêóâàííÿ òà ÷åðåç 

â³äöåíòðîâ³ ñèëè çá³ëüøóâàòè ñâ³é ä³àìåòð.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 121  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

122

 | Óêðà¿íñüêà 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Äîäàòêîâ³ ïîïåðåäæåííÿ

Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè!

f

Äëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî 

åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè 

ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî 

åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. 

Çà÷åïëåííÿ 

åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà 

óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿ 

òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ 

âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì 

ö³ííîñòÿì àáî ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì.

f

Ïðè âèìêíåíí³ åëåêòðîïîñòà÷àííÿ, íàïð., ïðè 

ïåðåïàäàõ â æèâëåíí³ àáî âèòÿãóâàíí³ øòåïñåëÿ ç 

ðîçåòêè, ðîçáëîêóéòå âèìèêà÷ òà âèìêí³òü éîãî. 

Òàêèì ÷èíîì Âè ïîïåðåäèòå íåêîíòðîëüîâàíå 

óâ³ìêíåííÿ ïðèëàäó.

f

Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. 

Çà äîïîìîãîþ 

çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë 

ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³.

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã

Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. 

Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå 

ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì 

ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì.

Áóäü ëàñêà, ðîçãîðí³òü ñòîð³íêó ³ç çîáðàæåííÿì ïðèëàäó ³ 

òðèìàéòå ¿¿ ïåðåä ñîáîþ óâåñü ÷àñ, êîëè áóäåòå ÷èòàòè 

³íñòðóêö³þ.

Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó

Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ ïîë³ðóâàííÿ ³ êðàöþâàííÿ 

ìåòàëåâèõ òà ëàêîâèõ ïîâåðõîíü ³ øë³ôóâàííÿ êàìåíÿ áåç 

âèêîðèñòàííÿ âîäè.

Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè

Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà 

çîáðàæåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.

1

Êð³ïèëüíèé ãâèíò äî äóãîïîä³áíî¿ ðóêîÿòêè

2

Äóãîïîä³áíà ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)

3

Ô³êñàòîð øïèíäåëÿ

4

Êîë³ùàòêî äëÿ âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â

5

Âèìèêà÷

6

Øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü

7

Äîäàòêîâà ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)*

8

гçüáîâèé øòèð*

9

Çàòèñêíèé ôëàíåöü*

10

Òêàíèííèé ïîë³ðóâàëüíèé êðóã*

11

Çàòèñêíà ãàéêà*

12

Ðîçï³ðí³ øàéáè*

13

Ïîë³ðóâàëüíà òàð³ëêà*

14

Êðóãëà ãàéêà*

15

×îõîë ³ç îâ÷èíè äî ïîë³ðóâàëüíî¿ òàð³ëêè*

16

Ïîë³ðóâàëüíà ãóáêà*

17

×îõîë ³ç îâ÷èíè äëÿ ïîë³ðóâàëüíî¿ ãóáêè*

18

Ãóìîâà îïîðíà øë³ôóâàëüíà òàð³ëêà*

19

Øë³ôóâàëüíà øêóðêà*

20

Ïîâñòÿíèé ïîë³ðóâàëüíèé êðóã*

21

×àøêîâà ù³òêà*

22

Ðóêîÿòêà (ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)

*Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé 

îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â 

íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.

Òåõí³÷í³ äàí³

²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿

гâåíü øóì³â âèçíà÷åíèé â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ 

íîðìè EN 60745.

Îö³íåíèé ÿê À ð³âåíü çâóêîâîãî òèñêó â³ä ïðèëàäó, ÿê 

ïðàâèëî, ñòàíîâèòü: çâóêîâå íàâàíòàæåííÿ 91 äÁ(A); 

çâóêîâà ïîòóæí³ñòü 102 äÁ(A). Ïîõèáêà K=3 äÁ.

Âäÿãàéòå íàâóøíèêè!

Ñóìàðíà â³áðàö³ÿ a

h

 (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) òà 

ïîõèáêà K âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745:

Ïîë³ðóâàííÿ: a

h

=6,0 ì/ñ

2

, K=1,5 ì/ñ

2

,

Øë³ôóâàííÿ àáðàçèâíîþ øêóðêîþ: a

h

=4,5 ì/ñ

2

K=1,5 ì/ñ

2

.

Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà 

ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà 

êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé 

òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ.

Ïîë³ðóâàëüíà ìàøèíà

GPO 14 CE

Professional

Òîâàðíèé íîìåð

3 601 C89 0..

Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü

Âò

1400

Êîðèñíà ïîòóæí³ñòü

Âò

800

Íîì³íàëüíà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â

õâèë.

-1

3000

ijàïàçîí íàñòðîþâàííÿ ÷àñòîòè 

îáåðò³â

õâèë.

-1

750

3000

Ìàêñ. ä³àìåòð îïîðíî¿ 

øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè

ìì

180

гçüáà øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ

M 14

Ìàêñ. äîâæèíà øïèíäåëÿ

ìì

21

Âàãà â³äïîâ³äíî äî 

EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

2,5

Êëàñ çàõèñòó

/

II

Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â. Ïðè ³íøèõ 

çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ êðà¿íè âèêîíàíí³ 

ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.

Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà çàâîäñüê³é 

òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà íàçâà äåÿêèõ 

ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 122  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

123

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ 

ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè 

çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç 

³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó 

òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè 

³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì 

âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî 

çðîñòàòè.

Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà 

âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé 

àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî 

çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî 

³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.

Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿ 

ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå 

îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â, 

íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â. 

Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü

Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî 

îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì 

íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó 

â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2011/65/ªC, 

2004/108/ªC, 2006/42/ªC.

Òåõí³÷íà äîêóìåíòàö³ÿ (2006/42/ªC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Ìîíòàæ

Ìîíòàæ çàõèñíèõ ïðèñòðî¿â

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

f

Êîðèñòóéòåñÿ ñâî¿ì åëåêòðî³íñòðóìåíòîì ëèøå ç 

äîäàòêîâîþ ðóêîÿòêîþ 7 àáî äóãîïîä³áíîþ 

ðóêîÿòêîþ 2.

Äîäàòêîâà ðóêîÿòêà

Ïðèêðóò³òü äîäàòêîâó ðóêîÿòêó 

7

 â çàëåæíîñò³ â³ä ñïîñîáó 

ðîáîòè ïðàâîðó÷ àáî ë³âîðó÷ â³ä ãîëîâêè ðåäóêòîðà.

Äóãîïîä³áíà ðóêîÿòêà

Çàêð³ï³òü äóãîïîä³áíó ðóêîÿòêó 

2

, ÿê ïîêàçàíî íà ìàëþíêó, 

íà ãîëîâö³ ðåäóêòîðà.

Ìîíòàæ øë³ôóâàëüíèõ ³íñòðóìåíò³â

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

Ïðî÷èñò³òü øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü 

6

 ³ âñ³ äåòàë³, ùî áóäóòü 

ìîíòóâàòèñÿ.

Ïðè ìîíòàæ³ ³ äåìîíòàæ³ øë³ôóâàëüíèõ ³íñòðóìåíò³â 

íàòèñí³òü íà ô³êñàòîð øïèíäåëÿ 

3

, ùîá çàô³êñóâàòè 

øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü.

f

Ïåðø, í³æ íàòèñêàòè íà ô³êñàòîð øïèíäåëÿ, 

çà÷åêàéòå, ïîêè øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü íå 

çóïèíèòüñÿ! 

 ïðîòèâíîìó ðàç³ åëåêòðîïðèëàä ìîæå 

ïîøêîäèòèñÿ.

Ïîñë³äîâí³ñòü ìîíòàæó ïîêàçàíà íà ñòîð³íö³ ç ìàëþíêîì.

Òêàíèííèé ïîë³ðóâàëüíèé êðóã

Íàêðóò³òü ð³çüáîâèé øòèð 

8

 íà øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü 

6

 òà 

çàòÿãí³òü éîãî çà ïîâåðõíþ ï³ä êëþ÷ çà äîïîìîãîþ 

ãàéêîâîãî êëþ÷à.

Íàä³íüòå çàòèñêíèé ôëàíåöü 

9

 òà òêàíèííèé ïîë³ðóâàëüíèé 

êðóã 

10

 íà ð³çüáîâèé øòèð 

8

. Íàêðóò³òü çàòèñêíó ãàéêó 

11

 ³ 

çàòÿãí³òü ¿¿ ãàéêîâèì êëþ÷åì.

Ïîë³ðóâàëüíà òàð³ëêà

Íàä³íüòå 2 ðîçï³ðí³ øàéáè 

12

 ³ ïîë³ðóâàëüíó òàð³ëêó 

13

 íà 

øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü 

6

.

Íàêðóò³òü êðóãëó ãàéêó 

14

 ³ çàòÿãí³òü ¿¿ ãàéêîâèì êëþ÷åì.

Íàä³íüòå ÷îõîë ³ç îâ÷èíè 

15

 íà ïîë³ðóâàëüíó òàð³ëêó 

13

 ³ 

çàòÿãí³òü êð³ïèëüí³ øíóðè.

Ïîë³ðóâàëüíà ãóáêà

̳öíî íàêðóò³òü ïîë³ðóâàëüíó ãóáêó 

16

 íà øë³ôóâàëüíèé 

øïèíäåëü 

6

. Íà ïîë³ðóâàëüíó ãóáêó 

16

 Âè ìîæåòå íàä³òè 

÷îõîë ³ç îâ÷èíè 

17

.

Ãóìîâèé òàð³ë÷àcòèé øë³ôóâàëüíèé êðóã

Íàä³íüòå ãóìîâó îïîðíó øë³ôóâàëüíó òàð³ëêó 

18

 íà 

øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü 

6

.

Íàêðóò³òü êðóãëó ãàéêó 

14

 ³ çàòÿãí³òü ¿¿ ãàéêîâèì êëþ÷åì.

Ïðèòèñí³òü øë³ôóâàëüíó øêóðêó 

19

 ì³öíî äî íèæíüîãî áîêó 

ãóìîâî¿ îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè 

18

.

Ïîâñòÿíèé ïîë³ðóâàëüíèé êðóã

̳öíî íàêðóò³òü ïîâñòÿíèé ïîë³ðóâàëüíèé êðóã 

20

 íà 

øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü 

6

.

×àøêîâà/äèñêîâà ù³òêà

×àøêîâó/äèñêîâó ù³òêó òðåáà íàêðó÷óâàòè íà 

øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü íàñò³ëüêè, ùîá âîíà ù³ëüíî 

ïðèëÿãàëà äî ôëàíöÿ øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ â ê³íö³ 

ð³çüáè. Çàòÿãí³òü ÷àøêîâó/äèñêîâó ù³òêó ãàéêîâèì êëþ÷åì.

Äîçâîëåí³ øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè

Âè ìîæåòå âèêîðèñòîâóâàòè óñ³ íàçâàí³ â ö³é ³íñòðóêö³¿ 

øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè.

Äîïóñòèìà ÷àñòîòà îáåðòàííÿ [õâèë.

-1

] àáî êîëîâà 

øâèäê³ñòü [ì/ñ] âèêîðèñòîâóâàíèõ øë³ôóâàëüíèõ 

³íñòðóìåíò³â ìຠÿê ì³í³ìóì â³äïîâ³äàòè äàíèì, çàçíà÷åíèì 

â íèæ÷åïîäàí³é òàáëèö³.

Ç ö³º¿ ïðè÷èíè çâàæàéòå íà äîïóñòèìó 

÷àñòîòó îáåðòàííÿ 

àáî êîëîâó øâèäê³ñòü

, ùî çàçíà÷åí³ íà åòèêåòö³ 

øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 123  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

124

 | Óêðà¿íñüêà 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

³äñìîêòóâàííÿ ïèëó/òèðñè/ñòðóæêè

f

Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâèõ ïîêðèòü, 

ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿêèõ âèä³â äåðåâèíè, ì³íåðàë³â ³ 

ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ çäîðîâ’ÿ. Òîðêàííÿ 

àáî âäèõàííÿ ïèëó ìîæå âèêëèêàòè ó Âàñ àáî ó îñ³á, ùî 

çíàõîäÿòüñÿ ïîáëèçó, àëåðã³÷í³ ðåàêö³¿ òà/àáî 

çàõâîðþâàííÿ äèõàëüíèõ øëÿõ³â.

Ïåâí³ âèäè ïèëó, ÿê íàïð., äóáîâèé àáî áóêîâèé ïèë, 

ââàæàþòüñÿ êàíöåðîãåííèìè, îñîáëèâî â ñïîëó÷åíí³ ç 

äîáàâêàìè äëÿ îáðîáêè äåðåâèíè (õðîìàò, çàñîáè äëÿ 

çàõèñòó äåðåâèíè). Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, 

äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ñïåö³àë³ñòàì.

Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.

Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç 

ô³ëüòðîì êëàñó P2.

Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â, 

ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.

f

Óíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. 

Ïèë 

ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ.

Ðîáîòà

Ïî÷àòîê ðîáîòè

f

Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà 

ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå 

íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó. 

Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â, 

ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.

Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ

Ùîá 

óâ³ìêíóòè

 åëåêòðîïðèëàä, ïîòÿãí³òü âèìèêà÷ 

5

óïåðåä ³ ïîò³ì íàòèñí³òü íà íüîãî.

Ùîá 

çàô³êñóâàòè

 íàòèñíóòèé âèìèêà÷ 

5

, ïîñóíüòå 

âèìèêà÷ 

5

 äàë³ âïåðåä.

Ùîá 

âèìêíóòè

 åëåêòðîïðèëàä, â³äïóñò³òü âèìèêà÷ 

5

 àáî, 

ÿêùî â³í çàô³êñîâàíèé, íàòèñí³òü êîðîòêî íà âèìèêà÷ 

5

 ³ 

ïîò³ì â³äïóñò³òü éîãî.

f

Ïåðåâ³ðÿéòå øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè ïåðåä 

åêñïëóàòàö³ºþ. Øë³ôóâàëüíèé ³íñòðóìåíò ìຠáóòè 

áåçäîãàííî âìîíòîâàíèé òà â³ëüíî îáåðòàòèñÿ. Íå 

âèêîðèñòîâóéòå ïîøêîäæåí³ òà íåêðóãë³ 

øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè àáî òàê³, ùî ñèëüíî 

â³áðóþòü. 

Ïîøêîäæåí³ øë³ôóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè ìîæóòü 

ëàìàòèñÿ ³ ñïðè÷èíÿòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ.

Âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â

Çà äîïîìîãîþ êîë³ùàòêà äëÿ âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ 

îáåðò³â 

4

 ìîæíà âñòàíîâëþâàòè ê³ëüê³ñòü îáåðò³â òàêîæ ³ ï³ä 

÷àñ ðîáîòè.

Íåîáõ³äíà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â çàëåæèòü â³ä ìàòåð³àëó ³ óìîâ 

ðîáîòè, ¿¿ ìîæíà âèçíà÷èòè ïðàêòè÷íèì ñïîñîáîì.

Êîíñòàíòíà åëåêòðîí³êà

Ïîñò³éíà åëåêòðîí³êà çàáåçïå÷óº ìàéæå îäíàêîâó ê³ëüê³ñòü 

îáåðò³â ïðè ðîáîò³ íà õîëîñòîìó õîäó ³ ï³ä íàâàíòàæåííÿì; 

öå çàáåçïå÷óº ð³âíîì³ðíó ïðîäóêòèâí³ñòü.

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè

f

ßêùî îáðîáëþâàíà çàãîòîâêà íå ëåæ³òü ñòàá³ëüíî ï³ä 

âëàñíîþ âàãîþ, ¿¿ òðåáà çàêð³ïèòè.

f

Íå íàâàíòàæóéòå åëåêòðîïðèëàä íàñò³ëüêè, ùîá â³í 

çóïèíèâñÿ.

f

ϳñëÿ ñèëüíîãî íàâàíòàæåííÿ äàéòå åëåêòðîïðèëàäó 

ùå äåê³ëüêà õâèëèí ïîïðàöþâàòè íà õîëîñòîìó õîäó, 

ùîá â³í ì³ã îõîëîíóòè.

Âèêîðèñòîâóéòå äëÿ øë³ôóâàííÿ ì’ÿêèõ ìàòåð³àë³â, íàïð., 

ã³ïñó àáî ôàðáè, êðàùå âñüîãî ãóìîâó îïîðíó øë³ôóâàëüíó 

òàð³ëêó 

18

 ³ç øë³ôóâàëüíîþ øêóðêîþ 

19

.

Äëÿ âèäàëåííÿ ³ðæ³ êðàùå âñüîãî ï³äõîäÿòü ÷àøêîâ³ ù³òêè 

21

 òà äèñêîâ³ ù³òêè.

Ïîë³ðóâàííÿ

Äëÿ ïîë³ðóâàííÿ âèâ³òðåíèõ ëàêîâàíèõ ïîâåðõîíü àáî 

ïîäðÿïèí (íàïð., íà àêðèëîâîìó ñêë³) åëåêòðîïðèëàä ìîæå 

ïðàöþâàòè ç â³äïîâ³äíèì ïîë³ðóâàëüíèì çíàðÿääÿì, ÿê 

íàïð., îâ÷èííèì êîâïàêîì, ïîë³ðóâàëüíèì ïîâñòÿíèì 

êðóãîì àáî ïîë³ðóâàëüíîþ ãóáêîþ (ïðèëàääÿ).

Âñòàíîâ³òü äëÿ ïîë³ðóâàííÿ ìàëó ê³ëüê³ñòü îáåðò³â (ñòóï³íü 

1

2), ùîá çàïîá³ãòè íàäì³ðíîìó íàãð³âàííþ ïîâåðõí³.

Íàíåñ³òü ïîë³òóðó íà äåùî ìåíøó ïîâåðõíþ, í³æ òà, ÿêó Âè 

çáèðàºòåñÿ ïîë³ðóâàòè. Ðîçïîä³ë³òü ïîë³ðóâàëüíèé çàñ³á çà 

äîïîìîãîþ â³äïîâ³äíîãî ïîë³ðóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà, 

ðóõàþ÷èñü íàâõðåñò àáî êðóãàìè ç ïîì³ðíèì 

íàòèñêóâàííÿì.

Íå äàâàéòå ïîë³ðóâàëüíîìó çàñîáó âèñîõíóòè íà ïîâåðõí³, 

îñê³ëüêè ïîâåðõíÿ ìîæå ïîøêîäèòèñÿ. Íå ï³ääàâàéòå 

ïîâåðõíþ, ÿêó Âè ïîë³ðóºòå, âïëèâó ïðÿìîãî ñîíÿ÷íîãî 

ïðîì³ííÿ.

Äëÿ çàáåçïå÷åííÿ âèñîêî¿ ÿêîñò³ ïîë³ðóâàííÿ ðåãóëÿðíî 

ïðî÷èùàéòå ïîë³ðóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè. Ïðîìèâàéòå 

ïîë³ðóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè ì’ÿêèì ìèþ÷èì çàñîáîì ³ òåïëîþ 

âîäîþ, íå âèêîðèñòîâóéòå ðîçð³äæóâà÷³.

ìàêñ.

[ìì]

[ìì]

D

b

d

[õâèë.

-1

] [ì/ñ]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

Ïîëîæåííÿ êîë³ùàòêࠠʳëüê³ñòü îáåðò³â õîëîñòîãî 

õîäó (õâèë.

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 124  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Română | 

125

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ

f

Ïåðåä áóäü-ÿêèìè ìàí³ïóëÿö³ÿìè ç åëåêòðîïðèëà-

äîì âèòÿãí³òü øòåïñåëü ç ðîçåòêè.

f

Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî, 

òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³.

f

 åêñòðåìàëüíèõ óìîâàõ çàñòîñóâàííÿ çà 

ìîæëèâ³ñòþ çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå 

â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é. ×àñòî ïðîäóâàéòå 

âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè òà ï³ä’ºäíóéòå ïðèëàä ÷åðåç 

ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. 

Ïðè îáðîáö³ ìåòàë³â 

óñåðåäèí³ åëåêòðîïðèëàäó ìîæå îñ³äàòè 

åëåêòðîïðîâ³äíèé ïèë. Öå ìîæå ïîçíà÷èòèñÿ íà çàõèñí³é 

³çîëÿö³¿ åëåêòðîïðèëàäó.

Àêóðàòíî çáåð³ãàéòå ïðèëàääÿ òà àêóðàòíî ïîâîäüòåñÿ ç 

íèì.

ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó òåõíîëîã³þ âèãîòîâëåííÿ ³ 

ïåðåâ³ðêè ïðèëàä âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, éîãî ðåìîíò 

äîçâîëÿºòüñÿ âèêîíóâàòè ëèøå â àâòîðèçîâàí³é ñåðâ³ñí³é 

ìàéñòåðí³ äëÿ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch.

Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü 

ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé 

íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ 

åëåêòðîïðèëàäó.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ

 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ 

çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ 

Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî 

çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:

www.bosch-pt.com

Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè 

çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ 

ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.

Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó 

çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà 

òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ 

ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».

ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ 

íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè 

äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ 

êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â 

àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

Óêðà¿íà

ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»

Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â

âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua

Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-

çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Óòèë³çàö³ÿ

Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà 

åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.

Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!

Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ:

³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 

2002/96/EÑ ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ 

åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â 

íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ 

åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, 

ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ 

åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.

Ìîæëèâ³ çì³íè.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule 

electrice

Citiţi toate indicaţiile de 

avertizare şi instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor 

poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de 

sculă electrică

 folosit în indicaţiile de 

avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea 

(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator 

(fără cablu de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

f

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

f

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de 

explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi 

inflamabile. 

Sculele electrice generează scântei care pot 

aprinde praful sau vaporii.

f

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în 

timpul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă 

atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

f

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele 

electrice legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele 

nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul 

de electrocutare.

f

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la 

pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 125  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

126

 | Română 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

f

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

f

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori 

pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de 

căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

f

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, 

folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru 

mediul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

f

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei 

electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător 

automat de protecţie împotriva tensiunilor 

periculoase. 

Întrebuinţarea unui întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul 

de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

f

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi 

raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu 

folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau 

vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a 

medicamentelor. 

Un moment de neatenţie în timpul 

utilizării maşinii poate duce la răniri grave.

f

Purtaţi echipament personal de protecţie şi 

întotdeauna ochelari de protecţie. 

Purtarea 

echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru 

praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de 

protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi 

utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

f

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce 

acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

f

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi 

dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un 

dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină 

care se roteşte poate duce la răniri.

f

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

f

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi 

îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, 

îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi 

prinse în piesele aflate în mişcare.

f

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi 

colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt 

racordate şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei 

instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea 

poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

f

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în 

domeniul de putere indicat.

f

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are 

întrerupătorul defect. 

O sculă electrică, care nu mai 

poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie 

reparată.

f

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această 

măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a 

sculei electrice.

f

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care 

nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit 

aceste instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase 

atunci când sunt folosite de persoane lipsite de 

experienţă.

f

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există 

piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze 

funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la 

reparat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a 

fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

f

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de 

tăiere. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu 

tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi 

conduse mai uşor.

f

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de 

lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie 

desfăşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât 

pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii 

periculoase.

Service

f

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai 

personalului de specialitate, calificat în acest scop, 

repararea făcându-se numai cu piese de schimb 

originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa 

maşinii.

Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de 

lustruit

Instrucţiuni comune privind siguranţa pentru şlefuire cu 

hârtie de şlefuit, lucrul cu perii de sârmă şi lustruire

f

Această sculă electrică se va folosi ca maşină de şlefuit 

cu hârtie de şlefuit, perie de sârmă şi maşină de 

lustruit. Respectaţi toate instrucţiunile privind 

siguranţa, indicaţiile, reprezentările şi specificaţiile 

primite împreună cu scula electrică. 

În cazul în care nu 

veţi respecta următoarele instrucţiuni, se va putea ajunge 

la electrocutare, foc şi/sau răniri grave.

f

Această sculă electrică nu este adecvată pentru 

şlefuire şi tăiere cu disc abraziv. 

Utilizările pentru care 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 126  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Română | 

127

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

scula electrică nu este prevăzută pot cauza situaţii 

periculoase şi răniri.

f

Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi 

recomandate în mod special de către producător 

pentru această sculă electrică. 

Faptul în sine că 

accesoriul respectiv poate fi montat pe scula 

dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz 

utilizarea lui sigură.

f

Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin 

egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. 

Un 

accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se 

poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate 

părţile.

f

Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru 

trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei 

dumneavoastră electrice. 

Dispozitivele de lucru greşit 

dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în 

suficientă măsură.

f

Discurile de şlefuit, flanşele, discurile abrazive sau 

celelalte accesorii trebuie să se potrivească exact pe 

arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice. 

Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc exact pe 

arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice, se 

rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la 

pierderea controlului.

f

Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de 

fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru 

ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă 

discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte 

tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse 

sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru 

cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi 

un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi 

controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi 

persoanele aflate în preajmă în afara planului de 

rotaţie al dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula electrică 

să funcţioneze un minut la turaţia nominală. 

De cele mai 

multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în 

această perioadă de probă.

f

Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de 

utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie 

pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, 

purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, 

protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special 

care să vă ferească de micile aşchii şi particule de 

material. 

Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate 

în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de 

protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a 

respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul 

utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului 

puternic, vă puteţi pierde auzul.

f

Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă 

sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. 

Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte 

echipament personal de protecţie. 

Fragmente din piesa 

de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi 

provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.

f

Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate 

atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora 

dispozitivul de lucru poate nimeri conductori electrici 

ascunşi sau propriul cablu de alimentare. 

Contactul cu 

un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi 

componentele metalice ale sculei electrice şi duce la 

electrocutrare.

f

Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care 

se rotesc. 

Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul 

de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul 

dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se 

roteşte.

f

Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca 

accesoriul să se fi oprit complet. 

Accesoriul care se 

roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt 

care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei 

electrice.

f

Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o 

transportaţi. 

În urma unui contact accidental cu 

accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde 

îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.

f

Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei 

dumneavoastră electrice. 

Ventilatorul motorului atrage 

praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi 

metalice poate provoca pericole electrice.

f

Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor 

inflamabile. 

Scânteile pot duce la aprinderea acestor 

materiale.

f

Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire 

lichizi. 

Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi 

poate duce la electrocutare.

Recul şi avertismente corespunzătoare

f

Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau 

blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc 

de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea 

sau blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se 

roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie 

accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei 

de rotaţie a accesoriului.

Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se 

blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit 

care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în 

aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau 

poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către 

operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia 

de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această 

situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.

Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase 

a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri 

preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.

f

Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi 

braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele 

de recul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în 

caz că acesta există, pentru a avea un control maxim 

asupra forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la 

turaţii înalte. 

Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi 

de reacţie prin măsuri preventive adecvate.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 127  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

128

 | Română 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în 

mişcare de rotaţie. 

În caz de recul accesoriul se poate 

deplasa peste mâna dumneavoastră.

f

Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a 

sculei electrice în caz de recul. 

Reculul proiectează scula 

electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit 

din punctul de blocare.

f

Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor 

ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe 

piesa de lucru şi blocarea acestuia. 

Accesoriul aflat în 

mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe 

muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta 

duce la pierderea controlului sau la recul.

f

Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze 

dinţate. 

Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent 

recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei 

electrice.

Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă

f

Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci 

respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la 

dimensiunile foilor abrazive. 

Foile abrazive care 

depăşesc marginile discului abraziv, pot cauza răniri 

precum şi agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce 

la recul.

Avertismente  speciale privind operaţiile de lustruire

f

Nu lăsaţi să atârne liber porţiuni ale discului de lustruit, 

în special şnururile de prindere ale acestuia. 

Îndepărtaţi sau scurtaţi şnururile de prindere. 

Şnururile 

de prindere care atârnă liber, rotindu-se împreună cu 

discul de lustruit vă pot apuca degetele sau se pot agăţa în 

piesa de lucru.

Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă

f

Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi 

de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu 

suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea 

puternică. 

Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu 

uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.

f

Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, 

împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie 

şi peria de sârmă. 

Discurile-perie şi periile-oală îşi pot 

mări diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a 

forţelor cenrifuge.

Avertismente suplimentare

Purtaţi ochelari de protecţie.

f

Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza 

conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în 

acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. 

Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi 

electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate 

provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă 

cauzează pagube materiale sau poate duce la 

electrocutare.

f

Atunci când alimentarea cu energie electrică ete 

întreruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent, 

deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în 

poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de 

curent. 

Astfel va fi împiedicată repornirea necontrolată a 

sculei electrice.

f

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu 

dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai 

sigur decât cu mâna dumneavoastră.

Descrierea produsului şi a 

performanţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi 

instrucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată lustruirii şi perierii suprafeţelor 

metalice şi a celor lăcuite precum şi şlefuirii pietrei fără a se 

folosi apă.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa 

sculei electrice de pe pagina grafică.

1

Şurub de fixare pentru mânerul principal

2

Mâner principal (suprafaţă de prindere izolată)

3

Tastă de blocare ax

4

Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei 

5

Întrerupător pornit/oprit

6

Arbore de polizat

7

Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)*

8

Bolţ de prindere*

9

Flanşă de strângere*

10

Disc din textile*

11

Piuliţă de strângere*

12

Şaibe de distanţare*

13

Disc de lustruit*

14

Piuliţă rotundă*

15

Calotă din blană de miel pentru discul de lustruit*

16

Burete de lustruit*

17

Calotă din blană de miel pentru burete de lustruit*

18

Disc abraziv din cauciuc*

19

Foaie abrazivă*

20

Disc de lustruit din pâslă*

21

Perie-oală*

22

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de 

livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul 

nostru de accesorii.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 128  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Română | 

129

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Date tehnice

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în 

mod normal: nivel presiune sonoră 91 dB(A); nivel putere 

sonoră 102 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

Lustruire: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Şlefuire cu foaie abrazivă: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a 

solicitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o 

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de 

la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil 

solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este 

deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. 

Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea 

considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul 

de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: 

întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea 

căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la 

paragraful 

Date tehnice

 este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 conform 

prevederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montare

Montarea echipamentelor de protecţie

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

f

Folosiţi scula electrică numai cu mânerul suplimentar 7 

sau mânerul principal 2.

Mâner suplimentar

Înşurubaţi mânerul suplimentar 

7

 în funcţie de modul de 

lucru, în partea stângă sau dreaptă a capului angrenajului.

Mâner

Fixaţi mânerul 

2

, conform figurii, pe angrenaj.

Montarea accesoriilor

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Curăţaţi arborele de polizat 

6

 şi toate componentele ce 

urmează fi montate.

Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor, apăsaţi tasta de 

blocare a arborelui 

3

 pentru a imobiliza arborele de polizat.

f

Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci 

când arborele de polizat se află în repaus. 

Altfel scula 

electrică se poate deteriora.

Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.

Disc de lustruit din textile

Înşurubaţi strâns bolţul de prindere 

8

 pe arborele de polizat 

6

fixându-l prin aplicare unei chei fixe pe suprafaţa pentru chei.

Montaţi flanşa de strângere 

9

 şi discul din textile 

10

 pe bolţul 

de prindere 

8

. Înşurubaţi piuliţa de strângere 

11

 şi strângeţi-o 

cu cheia pentru şplinturi.

Disc de lustruit

Împingeţi cele două şaibe de distanţare 

12

 şi discul de lustruit 

13

 pe arborele de polizat 

6

.

Înşurubaţi piuliţa rotundă 

14

 şi strângeţi-o cu cheia pentru 

şplinturi.

Maşină de lustruit

GPO 14 CE

Professional

Număr de identificare

3 601 C89 0..

Putere nominală

W

1400

Putere debitată

W

800

Turaţie nominală

rot./min

3000

Domeniu de reglare a turaţiei

rot./min

750

3000

Diametru maxim disc abraziv

mm

180

Filet arbore de polizat

M 14

Lungime maximă arbore de 

polizat

mm

21

Greutate conform 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,5

Clasa de protecţie

/

II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În 

cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice 

anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a 

tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale 

sculelor electrice pot varia.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 129  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

130

 | Română 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Trageţi calota din blană de miel 

15

 deasupra disculului de 

lustruit 

13

 şi strângeţi bine şireturile de fixare.

Burete de lustruit

Înşurubaţi strâns buretele de lustruit 

16

 pe arborele de 

polizat 

6

. Deasupra buretelui de lustruit 

16

 poate fi aplicată 

calota din blană de miel 

17

.

Disc abraziv

Montaţi discul abraziv 

18

 pe arborele de polizat 

6

.

Înşurubaţi piuliţa rotundă 

14

 şi strângeţi-o cu cheia pentru 

şplinturi.

Fixaţi prin presare foaia abrazivă 

19

 pe partea inferioară a 

discului abraziv 

18

.

Disc de lustruit din pâslă

Înşurubaţi strâns discul de lustruit din pâslă 

20

 pe arborele de 

polizat 

6

.

Perie-oală/disc-perie

Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată înşuruba într-atât 

pe arborele de polizat, încât să se rezeme strâns pe flanşa 

arborelui de polizat de la capătul filetului arborelui de polizat. 

Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu o cheie fixă.

Dispozitive de şlefuit admise

Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în 

prezentele instrucţiuni de folosire.

Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică [m/s] a 

dispozitivelor de şlefuit utilizate trebuie să fie cel puţin egale 

cu valorile din tabelul următor.

De aceea, ţineţi seama de 

turaţia resp. viteza periferică

admisă, menţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuit.

Aspirarea prafului/aşchiilor

f

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt 

vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, 

minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau 

inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice 

şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau 

a le persoanelor aflate în apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau 

de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm 

combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea 

lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). 

Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de 

către specialişti.

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie 

a respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră 

referitoare la materialele de prelucrat.

f

Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de 

muncă. 

Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.

Funcţionare

Punere în funcţiune

f

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea 

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe 

plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele 

electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi 

racordate la 220 V.

Pornire/oprire

Pentru 

punerea în funcţiune

 a sculei electrice împingeţi 

înainte întrerupătorul pornit/oprit 

5

 şi apoi apăsaţi-l.

Pentru 

fixarea

 întrerupătorului pornit/oprit 

5

 în poziţie 

apăsată, împingeţi şi mai mult înainte întrerupătorul pornit/ 

oprit 

5

.

Pentru 

oprirea

 sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ 

oprit 

5

 respectiv, dacă acesta este blocat în poziţia pornit, 

apăsaţi scurt întrerupătorul pornit/oprit 

5

 şi apoi eliberaţi-l 

din nou.

f

Verificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de a le utiliza. 

Dispozitivul de şlefuit trebuie să fie montat impecabil 

şi să se poată roti liber. Executaţi o probă de 

funcţionare fără sarcină de cel puţin 1 minut. Nu 

întrebuinţaţi dispozitive de şlefuit deteriorate, defor-

mate sau care vibrează. 

Dispozitivele de şlefuit 

deteriorate se pot rupe şi cauza răniri.

Preselecţia turaţiei

Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 

4

 puteţi preselecta turaţia 

necesară chiar în timpul funcţionării maşinii.

Turaţia necesară depinde de material şi de condiţiile de lucru 

şi se poate determina printr-o probă practică.

Constant Electronic

Sistemul Constant Electronic menţine turaţia aproape 

constantă la mersul în gol şi sub sarcină, asigurând un 

randament uniform de lucru.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[rot./min]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

Poziţie rozetă de 

reglare

Turaţie de mers în gol (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 130  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

131

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Instrucţiuni de lucru

f

Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prindere în 

măsura în care stabilitatea acesteia nu este asigurată 

de propria sa greutate.

f

Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât aceasta 

să se oprească singură din funcţionare.

f

După o solicitare puternică lăsaţi scula electrică să 

meargă în gol încă câteva minute, pentru ca accesoriul 

utilizat să se răcească.

Pentru lucrările de şlefuire a materialelor moi, de ex. ipsos sau 

vopsele, cel mai bine folosiţi discul abraziv 

18

 cu foaia 

abrazivă 

19

.

Pentru îndepărtarea ruginii sunt adecvate periile-oală 

21

 şi 

periile-disc.

Lustruire

În vederea lustruirii lacurilor degradate sau pentru 

îndepărtarea prin lustruire a zgârieturilor (de exemplu de pe 

sticlă acrilică) scula electrică poate fi echipată cu dispozitive 

de lustruit corespunzătoare cum sunt discul din lână de miel, 

pâsla sau buretele de lustruit (accesoriu).

La lustruire selectaţi o treaptă joasă de turaţie (treapta 1

2), 

pentru a evita o încălzire excesivă a suprafeţei prelucrate.

Aplicaţi pasta de lustruit pe o suprafaţă puţin mai mică decât 

acea pe care doriţi să o lustruiţi. Aplicaţi pasta de lustruit cu 

un dispozitiv de lustruit adecvat, executând mişcări 

încrucişate sau circulare şi apăsând moderat.

Nu lăsaţi pasta de lustruit să se usuce pe suprafaţa de 

prelucrat, în caz contrar aceasta s-ar putea deteriora. Nu 

expuneţi suprafaţa de lustruit radiaţiilor solare directe.

Curăţaţi regulat dispozitivele de lustruit, pentru a asigura 

rezultate bune la lustruire. Spălaţi dispozitivele de lustruit cu 

detergenţi slabi şi apă caldă, nu întrebuinţaţi diluanţi.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

f

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

f

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula 

electrică şi fantele de aerisire.

f

În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil, 

folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi 

frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un 

întrerupător de protecţie la curenţi reziduali (FI). 

În 

cazul prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se 

poate depune praf bun conducător electric. Izolaţia de 

protecţie a sculei electrice poate fi afectată.

Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule 

electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi 

consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde 

întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea 

produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de 

schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii 

privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la 

întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea 

produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30

34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00

Fax: +40 (021) 2 33 13 13

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie 

direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

privind deşeurile de echipamente electrice 

şi electronice şi transpunerea acesteia în 

legislaţia naţională, sculele electrice scoase 

din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de reciclare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè 

óêàçàíèÿ. 

Íåñïàçâàíåòî íà 

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ 

óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå 

îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî 

çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè 

(áåç çàõðàíâàù êàáåë).

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 131  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

132

 | Áúëãàðñêè 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî

f

Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå 

îñâåòåíî. 

Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå 

ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà 

çëîïîëóêà.

f

Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ 

ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â 

áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè 

ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. 

Ïî âðåìå íà ðàáîòà â 

åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà 

âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.

f

Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî 

ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå 

êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê

f

Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å 

ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò. Â íèêàêúâ ñëó÷àé íå 

ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. 

Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå 

èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. 

Ïîëçâàíåòî íà 

îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà, 

íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè. 

Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà 

òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì.

f

Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è 

âëàãà. 

Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.

f

Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî 

òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå 

ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà-

ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî 

ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. 

Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè 

êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, 

èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè 

çà ðàáîòà íà îòêðèòî. 

Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, 

ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

f

Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí 

ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. 

Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà-

çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò 

âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.

Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà

f

Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî 

äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî. 

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî-

ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, 

àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. 

Åäèí ìèã 

ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà 

èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.

f

Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ 

ïðåäïàçíè î÷èëà. 

Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè 

ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè 

ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà 

êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà 

ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.

f

Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà 

âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà 

ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, 

÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî». 

Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà 

ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå 

çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî 

å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà 

òðóäîâà çëîïîëóêà.

f

Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå 

óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè 

ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. 

Ïîìîùåí 

èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà 

ïðè÷èíè òðàâìè.

f

Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî. 

Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè 

ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. 

Òàêà ùå ìîæåòå äà 

êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-

áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.

f

Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ 

øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè, 

äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-

òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. 

Øèðîêèòå 

äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò 

çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.

f

Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà 

àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å 

âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. 

Èçïîëçâàíåòî íà 

àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå 

íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.

Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå

f

Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî 

òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. 

Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è 

ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ 

äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.

f

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ 

ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. 

Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå 

ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå 

ðåìîíòèðàí.

f

Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè 

èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî 

è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå 

àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. 

Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 132  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

133

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî 

íåâíèìàíèå.

f

Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà, 

êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå 

äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå 

ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè 

òåçè èíñòðóêöèè. 

Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè 

ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò 

èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.

f

Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî. 

Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà 

ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè 

èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà-

âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå 

ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè-

ðàíè. 

Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà 

íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.

f

Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå 

çàòî÷åíè è ÷èñòè. 

Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè 

èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî-

òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî.

f

Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, 

äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå 

èíñòðóìåíòè è ò.í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà 

ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ 

êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè, êîèòî 

òðÿáâà äà èçïúëíèòå. 

Èçïîëçâàíåòî íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò 

ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò 

âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.

Ïîääúðæàíå

f

Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè 

äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè 

è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè 

÷àñòè. 

Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà 

áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà çà ïîëèðàùè 

ìàøèíè

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè øëèôîâàíå ñ 

øêóðêà, ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíè ÷åòêè è ïîëèðàíå

f

Òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò å ïðåäíàçíà÷åí äà áúäå 

èçïîëçâàí çà øëèôîâàíå ñ øêóðêà, ïî÷èñòâàíå ñ 

òåëåíè ÷åòêè è ïîëèðàíå. Ñïàçâàéòå âñè÷êè óêàçàíèÿ 

çà áåçîïàñíà ðàáîòà è óïúòâàíèÿ çà ðàáîòà ñ 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ 

òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè è èçîáðàæåíèÿ, êîèòî ñòå 

ïîëó÷èëè ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Àêî íå ñïàçâàòå 

óêàçàíèÿòà ïî-äîëó, ïîñëåäñòâèÿòà ìîãàò äà áúäàò òîêîâ 

óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

f

Òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò íå å ïîäõîäÿù çà 

øëèôîâàíå è ðÿçàíå ñ àáðàçèâíè äèñêîâå. 

Ïðèëîæåíèÿ, çà êîèòî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå å 

ïðåäíàçíà÷åí, ìîãàò áúäàò îïàñíè è äà ïðåäèçâèêàò 

òðàâìè.

f

Íå èçïîëçâàéòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, 

êîèòî íå ñå ïðåïîðú÷âàò îò ïðîèçâîäèòåëÿ 

ñïåöèàëíî çà òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Ôàêòúò, ÷å 

ìîæåòå äà çàêðåïèòå êúì ìàøèíàòà îïðåäåëåíî 

ïðèñïîñîáëåíèå èëè ðàáîòåí èíñòðóìåíò, íå ãàðàíòèðà 

áåçîïàñíà ðàáîòà ñ íåãî.

f

Äîïóñòèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ðàáîòíèÿ 

èíñòðóìåíò òðÿáâà äà å íàé-ìàëêîòî ðàâíà íà 

èçïèñàíàòà íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ìàêñèìàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå. 

Ðàáîòíè 

èíñòðóìåíòè, êîèòî ñå âúðòÿò ñ ïî-âèñîêà ñêîðîñò îò 

äîïóñòèìàòà, ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò è ïàð÷åòà îò òÿõ äà 

îòõâúð÷àò ñ âèñîêà ñêîðîñò.

f

Âúíøíèÿò äèàìåòúð è äåáåëèíàòà íà ðàáîòíèÿ 

èíñòðóìåíò òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâàò íà äàííèòå, 

ïîñî÷åíè â òåõíè÷åñêèòå õàðàêòåðèñòèêè íà Âàøèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñ 

íåïîäõîäÿùè ðàçìåðè íå ìîãàò äà áúäàò åêðàíèðàíè ïî 

íåîáõîäèìèÿ íà÷èí èëè äà áúäàò êîíòðîëèðàíè 

äîñòàòú÷íî äîáðå.

f

Øëèôîâàùèòå äèñêîâå, ôëàíöè, ïîäëîæíèòå 

äèñêîâå èëè äðóãèòå ïðèëîæíè èíñòðóìåíòè òðÿáâà 

äà ïàñâàò òî÷íî íà âàëà íà Âàøèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè, êîèòî íå 

ïàñâàò òî÷íî íà âàëà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå âúðòÿò 

íåðàâíîìåðíî, âèáðèðàò ñèëíî è ìîãàò äà äîâåäàò äî 

çàãóáà íà êîíòðîë íàä ìàøèíàòà.

f

Íå èçïîëçâàéòå ïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. 

Ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèòå 

èíñòðóìåíòè, íàïð. àáðàçèâíèòå äèñêîâå çà 

ïóêíàòèíè èëè îòêúðòåíè ðúá÷åòà, ïîäëîæíèòå 

äèñêîâå çà ïóêíàòèíè èëè ñèëíî èçíîñâàíå, òåëåíèòå 

÷åòêè çà íåäîáðå çàõâàíàòè èëè ñ÷óïåíè òåë÷åòà. Àêî 

èçòúðâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè ðàáîòíèÿ 

èíñòðóìåíò, ãè ïðîâåðÿâàéòå âíèìàòåëíî çà 

óâðåæäàíèÿ èëè èçïîëçâàéòå íîâè íåïîâðåäåíè 

ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. Ñëåä êàòî ñòå ïðîâåðèëè 

âíèìàòåëíî è ñòå ìîíòèðàëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò, 

îñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòè íà 

ìàêñèìàëíè îáîðîòè â ïðîäúëæåíèå íà åäíà ìèíóòà; 

ñòîéòå è äðúæòå íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà âñòðàíè 

îò ðàâíèíàòà íà âúðòåíå. 

Íàé-÷åñòî ïîâðåäåíè 

ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñå ÷óïÿò ïðåç òîçè òåñòîâ ïåðèîä.

f

Ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. Â çàâèñèìîñò 

îò ïðèëîæåíèåòî ðàáîòåòå ñ öÿëà ìàñêà çà ëèöå, 

çàùèòà çà î÷èòå èëè ïðåäïàçíè î÷èëà. Àêî å 

íåîáõîäèìî, ðàáîòåòå ñ äèõàòåëíà ìàñêà, 

øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), ðàáîòíè îáóâêè èëè 

ñïåöèàëèçèðàíà ïðåñòèëêà, êîÿòî Âè ïðåäïàçâà îò 

ìàëêè îòêúðòåíè ïðè ðàáîòàòà ÷àñòè÷êè. 

Î÷èòå Âè 

òðÿáâà äà ñà çàùèòåíè îò ëåòÿùèòå â çîíàòà íà ðàáîòà 

÷àñòè÷êè. Ïðîòèâîïðàõîâàòà èëè äèõàòåëíàòà ìàñêà 

ôèëòðèðàò âúçíèêâàùèÿ ïðè ðàáîòà ïðàõ. Àêî 

ïðîäúëæèòåëíî âðåìå ñòå èçëîæåíè íà ñèëåí øóì, òîâà 

ìîæå äà äîâåäå äî çàãóáà íà ñëóõ.

f

Âíèìàâàéòå äðóãè ëèöà äà áúäàò íà áåçîïàñíî 

ðàçñòîÿíèå îò çîíàòà íà ðàáîòà. Âñåêè, êîéòî ñå 

íàìèðà â çîíàòà íà ðàáîòà, òðÿáâà äà íîñè ëè÷íè 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 133  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

134

 | Áúëãàðñêè 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. 

Îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò îáðà-

áîòâàíèÿ äåòàéë èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ìîãàò â 

ðåçóëòàò íà ñèëíîòî óñêîðåíèå äà îòëåòÿò íàäàëå÷å è äà 

ïðåäèçâèêàò íàðàíÿâàíèÿ ñúùî è èçâúí çîíàòà íà 

ðàáîòà.

f

Êîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò 

äà ïîïàäíå íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè 

ïîä íàïðåæåíèå, äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî 

çà åëåòðîèçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. 

Ïðè êîíòàêò ñ 

ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå òî ìîæå äà ñå ïðåäàäå íà 

ìåòàëíèòå åëåìåíòè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà äà 

ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

f

Äðúæòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë íà áåçîïàñíî 

ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùèòå ñå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. 

Àêî èçãóáèòå êîíòðîë íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êàáåëúò 

ìîæå äà áúäå ïðåðÿçàí èëè óâëå÷åí îò ðàáîòíèÿ 

èíñòðóìåíò è òîâà äà ïðåäèçâèêà íàðàíÿâàíèÿ, íàïð. íà 

ðúêàòà Âè.

f

Íèêîãà íå îñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïðåäè 

ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà ñïðå íàïúëíî âúðòåíåòî ñè. 

Âúðòÿùèÿò ñå èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äî ïðåäìåò, â 

ðåçóëòàò íà êîåòî äà çàãóáèòå êîíòðîë íàä 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Äîêàòî ïðåíàñÿòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ãî 

îñòàâÿéòå âêëþ÷åí. 

Ïðè íåâîëåí äîïèð äðåõèòå èëè 

êîñèòå Âè ìîãàò äà áúäàò óâëå÷åíè îò ðàáîòíèÿ 

èíñòðóìåíò, â ðåçóëòàò íà êîåòî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò 

ìîæå äà ñå âðåæå â òÿëîòî Âè.

f

Ðåäîâíî ïî÷èñòâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè íà 

Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. 

Òóðáèíàòà íà 

åëåêòðîäâèãàòåëÿ çàñìóêâà ïðàõ â êîðïóñà, à 

íàòðóïâàíåòî íà ìåòàëåí ïðàõ óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò 

òîêîâ óäàð.

f

Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà â áëèçîñò äî 

ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè. 

Ëåòÿùè èñêðè ìîãàò äà 

ïðåäèçâèêàò âúçïëàìåíÿâàíåòî íà òàêèâà ìàòåðèàëè.

f

Íå èçïîëçâàéòå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè, êîèòî 

èçèñêâàò ïðèëàãàíåòî íà îõëàæäàùè òå÷íîñòè. 

Èçïîëçâàíåòî íà âîäà èëè äðóãè îõëàæäàùè òå÷íîñòè 

ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

Îòêàò è ñúâåòè çà èçáÿãâàíåòî ìó

f

Îòêàò å âíåçàïíàòà ðåàêöèÿ íà ìàøèíàòà âñëåäñòâèå íà 

çàêëèíâàíå èëè áëîêèðàíå íà âúðòÿùèÿ ñå ðàáîòåí 

èíñòðóìåíò, íàïð. àáðàçèâåí äèñê, ãóìåí ïîäëîæåí 

äèñê, òåëåíà ÷åòêà è äð. ï. Çàêëèíâàíåòî èëè áëîêèðà-

íåòî âîäè äî ðÿçêîòî ñïèðàíå íà âúðòåíåòî íà ðàáîòíèÿ 

èíñòðóìåíò. Âñëåäñòâèå íà òîâà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò 

ïîëó÷àâà ñèëíî óñêîðåíèå â ïîñîêà, îáðàòíà íà 

ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà èíñòðóìåíòà â òî÷êàòà íà 

áëîêèðàíå, è ñòàâà íåóïðàâëÿåì.

Àêî íàïð. àáðàçèâåí äèñê ñå çàêëèíè èëè áëîêèðà â 

îáðàáîòâàíîòî èçäåëèå, ðúáúò íà äèñêà, êîéòî äîïèðà 

äåòàéëà, ìîæå äà ñå îãúíå è â ðåçóëòàò äèñêúò äà ñå ñ÷óïè 

èëè äà âúçíèêíå îòêàò.  òàêúâ ñëó÷àé äèñêúò ñå óñêîðÿâà 

êúì ðàáîòåùèÿ ñ ìàøèíàòà èëè â îáðàòíà ïîñîêà, â 

çàâèñèìîñò îò ïîñîêàòà íà âúðòåíå íà äèñêà è ìÿñòîòî íà 

çàêëèíâàíå.  òàêèâà ñëó÷àè àáðàçèâíèòå äèñêîâå ìîãàò 

è äà ñå ñ÷óïÿò.

Îòêàò âúçíèêâà â ðåçóëòàò íà íåïðàâèëíî èëè ïîãðåøíî 

èçïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âúçíèêâàíåòî ìó 

ìîæå äà áúäå ïðåäîòâðàòåíî ÷ðåç ñïàçâàíåòî íà ïîä-

õîäÿùè ïðåäïàçíè ìåðêè, êàêòî å îïèñàíî ïî-äîëó.

f

Äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî è äðúæòå ðúöåòå 

è òÿëîòî ñè â òàêàâà ïîçèöèÿ, ÷å äà ïðîòèâîñòîèòå íà 

åâåíòóàëíî âúçíèêâàù îòêàò. Àêî åëåêòðîèíñòðó-

ìåíòúò èìà ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà, âèíàãè ÿ 

èçïîëçâàéòå, çà äà ãî êîíòðîëèðàòå ïî-äîáðå ïðè 

îòêàò èëè ïðè âúçíèêâàùèòå ðåàêöèîííè ìîìåíòè ïî 

âðåìå íà âêëþ÷âàíå. 

Àêî ïðåäâàðèòåëíî âçåìåòå 

ïîäõîäÿùè ïðåäïàçíè ìåðêè, ïðè âúçíèêâàíå íà îòêàò 

èëè ñèëíè ðåàêöèîííè ìîìåíòè ìîæåòå äà îâëàäååòå 

ìàøèíàòà.

f

Íèêîãà íå ïîñòàâÿéòå ðúöåòå ñè â áëèçîñò äî âúðòÿùè 

ñå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. 

Àêî âúçíèêíå îòêàò, 

èíñòðóìåíòúò ìîæå äà íàðàíè ðúêàòà Âè.

f

Èçáÿãâàéòå äà çàñòàâàòå â çîíàòà, â êîÿòî áè 

îòñêî÷èë åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ïðè âúçíèêâàíå íà 

îòêàò. 

Îòêàòúò ïðåìåñòâà ìàøèíàòà â ïîñîêà, îáðàòíà 

íà ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â 

çîíàòà íà áëîêèðàíå.

f

Ðàáîòåòå îñîáåíî ïðåäïàçëèâî â çîíèòå íà úãëè, 

îñòðè ðúáîâå è äð. ï. Èçáÿãâàéòå îòáëúñêâàíåòî èëè 

çàêëèíâàíåòî íà ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè â 

îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. 

Ïðè îáðàáîòâàíå íà úãëè èëè 

îñòðè ðúáîâå èëè ïðè ðÿçêî îòáëúñêâàíå íà âúðòÿùèÿ ñå 

ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñúùåñòâóâà ïîâèøåíà îïàñíîñò îò 

çàêëèíâàíå. Òîâà ïðåäèçâèêâà çàãóáà íà êîíòðîë íàä 

ìàøèíàòà èëè îòêàò.

f

Íå èçïîëçâàéòå âåðèæíè èëè íàçúáåíè ðåæåùè 

ëèñòîâå. 

Òàêèâà ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ÷åñòî 

ïðåäèçâèêâàò îòêàò èëè çàãóáà íà êîíòðîë íàä 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè 

øëèôîâàíå ñ øêóðêà

f

Íå èçïîëçâàéòå òâúðäå ãîëåìè ëèñòîâå øêóðêà, 

ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ çà 

ðàçìåðèòå íà øêóðêàòà. 

Ëèñòîâå øêóðêà, êîèòî ñå 

ïîäàâàò èçâúí ïîäëîæíèÿ äèñê, ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò 

íàðàíÿâàíèÿ, êàêòî è äà äîâåäàò äî áëîêèðàíå è 

ðàçêúñâàíå íà øêóðêàòà èëè äî âúçíèêâàíå íà îòêàò.

Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè ïîëèðàíå

f

Íå îñòàâÿéòå âèñÿùè íèøêè èëè ïðåäìåòè ïî 

ïîëèðàùîòî ïëàòíî, íàïð. âðúâ çà îêà÷âàíå. Àêî 

ïëàòíîòî èìà âðúâ çà îêà÷âàíå, ïðåäâàðèòåëíî ÿ 

âðúçâàéòå èëè îòðÿçâàéòå. 

Âúðòÿùà ñå íåçàõâàíàòà 

âðúâ ìîæå äà óâëå÷å ïðúñòèòå Âè èëè äà ñå óñó÷å îêîëî 

îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë.

Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè 

ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíè ÷åòêè

f

Íå çàáðàâÿéòå, ÷å è ïðè íîðìàëíà ðàáîòà îò òåëåíàòà 

÷åòêà ïàäàò òåë÷åòà. Íå ïðåòîâàðâàéòå òåëåíàòà 

÷åòêà, êàòî ÿ ïðèòèñêàòå òâúðäå ñèëíî. 

Îòõâúð÷àùèòå 

îò òåëåíàòà ÷åòêà òåë÷åòà ìîãàò ëåñíî äà ïðîíèêíàò ïðåç 

äðåõèòå è/èëè êîæàòà Âè.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 134  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

135

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Àêî ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí 

êîæóõ, ïðåäâàðèòåëíî ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òåëåíàòà 

÷åòêà íå äîïèðà äî íåãî. 

Äèñêîâèòå è ÷àøêîâèäíèòå 

òåëåíè ÷åòêè ìîãàò äà óâåëè÷àò äèàìåòúðà ñè â ðåçóëòàò 

íà ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå è öåíòðîáåæíèòå ñèëè.

Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà.

f

Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ïðèáîðè, çà äà îòêðèåòå 

åâåíòóàëíî ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà òðúáîïðîâîäè, 

èëè ñå îáúðíåòå êúì ñúîòâåòíîòî ìåñòíî 

ñíàáäèòåëíî äðóæåñòâî. 

Âëèçàíåòî â 

ñúïðèêîñíîâåíèå ñ ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå ìîæå 

äà ïðåäèçâèêà ïîæàð è òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà 

ãàçîïðîâîä ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ. Ïîâðåæäàíåòî 

íà âîäîïðîâîä èìà çà ïîñëåäñòâèå ãîëåìè ìàòåðèàëíè 

ùåòè è ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

f

Àêî çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå áúäå ïðåêúñíàòî 

(íàïð. âñëåäñòâèå íà ïðåêúñâàíå íà òîêà èëè àêî 

ùåïñåëúò áúäå èçâàäåí îò êîíòàêòà), äåáëîêèðàéòå 

ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ è ãî ïîñòàâåòå â ïîçèöèÿ 

«èçêëþ÷åíî». 

Òàêà ïðåäîòâðàòÿâàòå íåêîíòðîëèðàíî 

âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. 

Äåòàéë, çàõâàíàò 

ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí 

ïî

­

çäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà.

Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è 

âúçìîæíîñòèòå ìó

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. 

Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó 

óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, 

ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Ìîëÿ, îòâîðåòå ðàçãúâàùàòà ñå êîðèöà ñ ôèãóðèòå è, 

äîêàòî ÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ, ÿ îñòàâåòå 

îòâîðåíà.

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà

Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ïîëèðàíå è 

ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíè ÷åòêè íà ìåòàëíè è ëàêèðàíè 

ïîâúðõíîñòè, êàêòî è íà êàìåííè ìàòåðèàëè áåç 

èçïîëçâàíå íà âîäà.

Èçîáðàçåíè åëåìåíòè

Íîìåðèðàíåòî íà åëåìåíòèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñå 

îòíàñÿ äî èçîáðàæåíèÿòà íà ñòðàíèöèòå ñ ôèãóðèòå.

1

Çàñòîïîðÿâàù âèíò çà ðúêîõâàòêàòà

2

Ðúêîõâàòêà (èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)

3

Áóòîí çà áëîêèðàíå íà âàëà 

4

Ïîòåíöèîìåòúð çà ïðåäâàðèòåëåí èçáîð íà ñêîðîñòòà 

íà âúðòåíå

5

Ïóñêîâ ïðåêúñâà÷

6

Âàë

7

Ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà 

çàõâàùàíå)*

8

Ùèôò çà ìîíòðàíå íà äèñêîâå*

9

Çàñòîïîðÿâàù ôëàíåö*

10

Ìåê äèñê çà ïîëèðàíå*

11

Çàñòîïîðÿâàùà ãàéêà*

12

Äèñòàíöèîííè øàéáè*

13

Äèñê çà ïîëèðàíå*

14

Êðúãëà ãàéêà*

15

Ëàìåëíà ïîëèðàùà ÷àøà çà äèñêà çà ïîëèðàíå*

16

Ïîëèðàùà ïåíîïëàñòîâà ÷àøà*

17

Ëàìåëíà ïîëèðàùà ÷àøà*

18

Ãóìåí ïîäëîæåí äèñê çà øëèôîâàíå*

19

Ëèñò øêóðêà*

20

Ôèëöîâ äèñê çà ïîëèðàíå*

21

×àøêîâèäíà òåëåíà ÷åòêà*

22

Ðúêîõâàòêà (Èçîëèðàíà ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)

*Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè 

ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà 

íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå 

ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà 

äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.

Òåõíè÷åñêè äàííè

Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è âèáðàöèè

Ñòîéíîñòèòå çà øóìà ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî EN 60745.

Ðàâíèùåòî À íà ãåíåðèðàíèÿ øóì îáèêíîâåíî å: ðàâíèùå 

íà çâóêîâîòî íàëÿãàíå 91 dB(A); ìîùíîñò íà çâóêà 

102 dB(A). Íåîïðåäåëåíîñò K=3 dB.

Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè!

Ìàøèíà çà ïîëèðàíå

GPO 14 CE

Professional

Êàòàëîæåí íîìåð

3 601 C89 0..

Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò

W

1400

Ïîëåçíà ìîùíîñò

W

800

Íîìèíàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå

min

-1

3000

Äèàïàçîí íà ðåãóëèðàíå íà 

ñêîðîñòòà íà âúðòåíå

min

-1

750

3000

ìàêñ. ðàçìåð íà ïîëèðàùèÿ äèñê

mm

180

Ðåçáà íà âàëà

M 14

ìàêñ. äúëæèíà íà âàëà

mm

21

Ìàñà ñúãëàñíî EPTA

-

Procedure 

01/2003

kg

2,5

Êëàñ íà çàùèòà

/

II

Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V. Ïðè 

ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè 

ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àâàò.

Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå 

íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà áúäàò 

ïðîìåíÿíè.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 135  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

136

 | Áúëãàðñêè 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Ïúëíàòà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå a

h

 (âåêòîðíàòà ñóìà ïî 

òðèòå íàïðàâëåíèÿ) è íåîïðåäåëåíîñòòà K ñà îïðåäåëåíè 

ñúãëàñíî EN 60745:

Ïîëèðàíå: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Øëèôîâàíå ñ øêóðêà: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà 

Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî 

ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå 

èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Òî 

å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà 

ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.

Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å 

ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå 

èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè 

èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî 

íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè 

ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò 

âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.

Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà 

äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå 

ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî 

íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.

Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà 

ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà 

âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, 

ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ 

íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.

Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå

Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â 

«Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå 

ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî 

èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ, 

2006/42/ÅÎ.

Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Ìîíòèðàíå

Ìîíòèðàíå íà ïðåäïàçíèòå ñúîðúæåíèÿ

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

f

Èçïîëçâàéòå Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò ñàìî ñúñ 

ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà 7 èëè ðúêîõâàòêàòà 2.

Ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà

Íàâèéòå ñïîìàãàòåëíàòà ðúêîõâàòêà 

7

 â çàâèñèìîñò îò 

íà÷èíà íà ðàáîòà ñ ìàøèíàòà îòëÿâî èëè îòäÿñíî íà 

ãëàâàòà.

Çàòâîðåíà ðúêîõâàòêà

Ìîíòèðàéòå çàòâîðåíàòà ðúêîõâàòêà 

2

 êúì ãëàâàòà íà 

ðåäóêòîðà, êàêòî å ïîêàçàíî íà ôèãóðàòà.

Ìîíòèðàíå íà èíñòðóìåíòè çà øëèôîâàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

Ïî÷èñòåòå âàëà 

6

 è âñè÷êè äåòàéëè, êîèòî ùå ìîíòèðàòå.

Ïðè çàòÿãàíå è îñâîáîæäàâàíå íà ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè 

íàòèñêàéòå áóòîíà 

3

, çà äà áëîêèðàòå âàëà íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Íàòèñêàéòå áóòîíà çà áëîêèðàíå íà âàëà ñàìî êîãàòî 

òîé å â ïîêîé. 

 ïðîòèâåí ñëó÷àé åëåêòðîèíñòðóìåíòúò 

ìîæå äà áúäå ïîâðåäåí.

Ïîñëåäîâàòåëíîñòòà íà ìîíòèðàíå ìîæå äà ñå âèäè íà 

ñòðàíèöàòà ñ ôèãóðèòå.

Ìåê äèñê çà ïîëèðàíå

Íàâèéòå çäðàâî ùèôòà 

8

 íà âàëà 

6

 è ãî çàòåãíåòå, êàòî ãî 

çàõâàíåòå çà ñêîñåíèòå ïîâúðõíîñòè ñ ãàå÷åí êëþ÷.

Ïîñòàâåòå çàñòîïîðÿâàùèÿ ôëàíåö 

9

 è ìåêèÿ äèñê çà 

ïîëèðàíå 

10

 íà ùèôòà 

8

. Íàâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ãàéêà 

11

 è ÿ çàòåãíåòå ñ äâóùèôòîâèÿ êëþ÷.

Äèñê çà ïîëèðàíå

Ïîñòàâåòå äâåòå äèñòàíöèîííè øàéáè 

12

 è äèñêà çà 

ïîëèðàíå 

13

 íà âàëà íà ìàøèíàòà 

6

.

Íàâèéòå êðúãëàòà ãàéêà 

14

 è ÿ çàòåãíåòå ñ äâóùèôòîâèÿ 

êëþ÷.

Ïîñòàâåòå ëàìåëíàòà ïîëèðàùà ÷àøà 

15

 íà äèñêà çà 

ïîëèðàíå 

13

 è ñòåãíåòå âðúçêèòå é çà çàõâàùàíå.

Ïîëèðàùà ïåíîïëàñòîâà ÷àøà

Íàâèéòå çäðàâî ïåíîïëàñòîâàòà ÷àøà 

16

 íà âàëà 

6

. Âúðõó 

ïåíîïëàñòîâàòà ÷àøà 

16

 ìîæå äà áúäå ïîñòàâåíà ëàìåëíàòà 

ïîëèðàùà ÷àøà 

17

.

Ãóìåí ïîäëîæåí äèñê

Ïîñòàâåòå ãóìåíèÿ ïîäëîæåí äèñê 

18

 íà âàëà íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

6

.

Íàâèéòå êðúãëàòà ãàéêà 

14

 è ÿ çàòåãíåòå ñ äâóùèôòîâèÿ 

êëþ÷.

Ïðèòèñíåòå çäðàâî ëèñòà øêóðêà 

19

 êúì äîëíàòà ñòðàíà íà 

ãóìåíèÿ ïîäëîæåí äèñê 

18

.

Ôèëöîâ äèñê çà ïîëèðàíå

Íàâèéòå çäðàâî ôèëöîâèÿ äèñê çà ïîëèðàíå 

20

 íà âàëà íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

6

.

×àøêîâèäíà/äèñêîâà òåëåíà ÷åòêà

Èçïîëçâàíàòà ÷àøêîâèäíà/äèñêîâà òåëåíà ÷åòêà òðÿáâà äà 

ìîæå äà ñå íàâèå íà âàëà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òîëêîâà, 

÷å äîïðå çäðàâî äî ôëàíåöà íà âàëà â êðàÿ íà ðåçáàòà. 

Çàòåãíåòå ÷àøêîâèäíàòà/äèñêîâà òåëåíà ÷åòêà ñ ãàå÷åí 

êëþ÷.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 136  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Áúëãàðñêè | 

137

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Äîïóñòèìè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè

Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå âñè÷êè ïîñî÷åíè â òîâà ðúêîâîäñòâî 

ðàáîòíè èíñòðóìåíòè.

Äîïóñòèìàòà ìàêñèìàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå [min

-1

], ðåñï. 

ïåðèôåðíàòà ñêîðîñò [m/s] íà èçïîëçâàíèÿ ðàáîòåí 

èíñòðóìåíò òðÿáâà äà áúäàò íå ïî-ìàëêè îò ïîñî÷åíèòå â 

òàáëèöàòà ïî-äîëó ñòîéíîñòè.

Çà öåëòà ïðîâåðåòå 

äîïóñòèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå, 

ðåñï. ïåðèôåðíà ñêîðîñò

, èçïèñàíè íà åòèêåòà íà 

ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò.

Ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå

f

Ïðàõîâå, îòäåëÿùè ñå ïðè îáðàáîòâàíåòî íà ìàòåðèàëè 

êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè, íÿêîè âèäîâå äúðâåñèíà, 

ìèíåðàëè è ìåòàëè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè çà çäðàâåòî. 

Êîíòàêòúò äî êîæàòà èëè âäèøâàíåòî íà òàêèâà ïðàõîâå 

ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè è/èëè 

çàáîëÿâàíèÿ íà äèõàòåëíèòå ïúòèùà íà ðàáîòåùèÿ ñ 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà.

Îïðåäåëåíè ïðàõîâå, íàïð. îòäåëÿùèòå ñå ïðè 

îáðàáîòâàíå íà áóê è äúá, ñå ñ÷èòàò çà êàíöåðîãåííè, 

îñîáåíî â êîìáèíàöèÿ ñ õèìèêàëè çà òðåòèðàíå íà 

äúðâåñèíà (õðîìàò, êîíñåðâàíòè è äð.). Äîïóñêà ñå 

îáðàáîòâàíåòî íà ñúäúðæàùè àçáåñò ìàòåðèàëè ñàìî îò 

ñúîòâåòíî îáó÷åíè êâàëèôèöèðàíè ëèöà.

Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî 

ìÿñòî.

Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ 

ôèëòúð îò êëàñ P2.

Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè 

ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå 

ìàòåðèàëè.

f

Èçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî. 

Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.

Ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà

Ïóñêàíå â åêñïëîàòàöèÿ

f

Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà 

ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà 

òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà 

òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè, 

îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ 

íàïðåæåíèå 220 V.

Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå

Çà 

âêëþ÷âàíå

 íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðåìåñòåòå 

ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

5

 íàïðåä è ñëåä òîâà ãî ïðèòèñíåòå.

Çà 

çàñòîïîðÿâàíå

 íà íàòèñíàòèÿ ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ 

5

ïðåìåñòåòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ 

5

 îùå íàïðåä.

Çà äà 

èçêëþ÷èòå

 åëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòïóñíåòå ïóñêîâèÿ 

ïðåêúñâà÷ 

5

, ðåñï., àêî å çàñòîïîðåí, ãî íàòèñíåòå 

êðàòêîâðåìåííî è ñëåä òîâà ãî îòïóñíåòå.

f

Ïðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè, ïðåäè äà ãè 

èçïîëçâàòå. Ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò òðÿáâà äà å 

ìîíòèðàí áåçóêîðíî è äà ñå âúðòè, áåç äà äîïèðà 

íèêúäå. Îñòàâÿéòå ãî äà ñå âúðòè ïðîáíî áåç 

íàòîâàðâàíå íàé-ìàëêî åäíà ìèíóòà. Íå èçïîëçâàéòå 

ïîâðåäåíè, áèåùè èëè âèáðèðàùè ðàáîòíè 

èíñòðóìåíòè. 

Ïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ìîãàò 

äà ñå ðàçðóøàò è äà ïðè÷èíÿò òåæêè òðàâìè.

Ïðåäâàðèòåëåí èçáîð íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå

Ñ ïîòåíöèîìåòúðà çà ïðåäâàðèòåëíî óñòàíîâÿâàíå íà 

ñêîðîñòòà íà âúðòåíå 

4

 ìîæåòå äà èçìåíÿòå ñêîðîñòòà íà 

âúðòåíå ñúîáðàçíî êîíêðåòíàòà äåéíîñò ñúùî è ïî âðåìå 

íà ðàáîòà.

Íåîáõîäèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå çàâèñè îò ìàòåðèàëà è 

êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è ìîæå äà ñå îïðåäåëè ÷ðåç 

èçïðîáâàíå íà ïðàêòèêà.

Åëåêòðîíåí ìîäóë çà ïîñòîÿííà ñêîðîñò íà âúðòåíå

Åëåêòðîíåí ìîäóë ïîääúðæà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå íà 

ïðàçåí õîä è ïîä íàòîâàðâàíå ïðàêòè÷åñêè ïîñòîÿííà, ñ 

êîåòî îñèãóðÿâà ïîñòîÿííî äîáðà ïðîèçâîäèòåëíîñò.

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

f

Àêî äåòàéëúò íå ñå äúðæè ïîä ñèëàòà íà ñîáñòâåíîòî 

ñè òåãëî, ãî çàñòîïîðÿâàéòå ïî ïîäõîäÿù íà÷èí.

f

Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äî ñòåïåí, 

ïðè êîÿòî âúðòåíåòî ìó äà ñïðå.

f

Ñëåä ñèëíî íàòîâàðâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ãî 

îõëàäåòå, êàòî ãî îñòàâèòå äà ðàáîòè íÿêîëêî ìèíóòè 

íà ïðàçåí õîä.

Ïðè øëèôîâàíå íà ìåêè ìàòåðèàëè, íàïð. ãèïñ èëè áîÿ, å 

íàé-äîáðå äà èçïîëçâàòå ãóìåíèÿ ïîäëîæåí äèñê 

18

 è 

øêóðêà 

19

.

Çà ïî÷èñòâàíå íà ðúæäà ñà íàé-ïîäõîäÿùè ÷àøêîâèäíè 

òåëåíè ÷åòêè 

21

 è äèñêîâè òåëåíè ÷åòêè.

Ïîëèðàíå

Ïðè ïîëèðàíå íà èçâåòðåíè ëàêîâè ïîêðèòèÿ èëè ïîëèðàíå 

íà äðàñêîòèíè (íàïð. àêðèëíî ñòúêëî), íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà áúäå ïîñòàâåíî ñðåäñòâî çà 

ìàêñ.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

Ïîçèöèÿ íà 

ïîòåíöèîìåòúðà

Ñêîðîñò íà âúðòåíå íà 

ïðàçåí õîä (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 137  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

138

 | Srpski 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

ïîëèðàíå, êàòî ïëàòíî îò ëàìñêà âúëíà, ôèëö çà ïîëèðàíå 

èëè ïîëèðàù ïåíîïëàñò (íå å âêëþ÷åí â îêîìïëåêòîâêàòà).

Çà äà ïðåäîòâðàòèòå ïðåãðÿâàíå íà ïîâúðõíîñòòà ïðè 

ïîëèðàíå, èçáåðåòå ïî-íèñêà ñêîðîñò íà âúðòåíå (ñòåïåí 

1

2).

Íàíåñåòå ïîëèðàùàòà ïàñòà íà ïî-ìàëêà ïîâúðõíîñò îò 

òàçè, êîÿòî æåëàåòå äà ïîëèðàòå. Ðàçíåñåòå ïîëèðàùàòà 

ïàñòà, êàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùî ïëàòíî çà ïîëèðàíå ñ 

êðúñòîñàíè íàäëúæíè è íàïðå÷íè äâèæåíèÿ èëè ñ 

êðúãîîáðàçíè äâèæåíèÿ è óìåðåíî ïðèòèñêàíå.

Íå äîïóñêàéòå çàñúõâàíåòî íà ïîëèðàùàòà ïàñòà íà 

îáðàáîòâàíàòà ïîâúðõíîñò, â ïðîòèâåí ñëó÷àé ìîæå äà ÿ 

ïîâðåäèòå. Íå èçëàãàéòå ïîëèðàùàòà ïîâúðõíîñò íà ïðÿêà 

ñëúí÷åâà ñâåòëèíà.

Çà äà îñèãóðÿâàòå äîáðè ðåçóëòàòè ïðè ïîëèðàíå, 

ïî÷èñòâàéòå ðåäîâíî ïîëèðàùèòå ñðåäñòâà. Èçïèðàéòå 

ïîëèðàùèòå ñðåäñòâà ñ ìåê ïåðèëåí ïðåïàðàò è òîïëà âîäà, 

íå èçïîëçâàéòå ðàçðåäèòåëè.

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

f

Ïðåäè èçâúðøâàíå íà êàêâèòî è äà å äåéíîñòè ïî 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò 

çàõðàíâàùàòà ìðåæà.

f

Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, 

ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è 

âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè.

f

Ïðè åêñòðåìíî òåæêè ðàáîòíè óñëîâèÿ ñå ñòàðàéòå 

âèíàãè äà èçïîëçâàòå àñïèðàöèîííà ñèñòåìà. 

Ïðîäóõâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷åñòî è 

âêëþ÷âàéòå óðåäà ïðåç äåôåêòíîòîêîâ ïðåäïàçåí 

ïðåêúñâà÷ (FI). 

Ïðè îáðàáîòâàíå íà ìåòàëè ïî 

âúòðåøíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå îòëîæè 

òîêîïðîâåæäàù ïðàõ. Òîâà ìîæå äà íàðóøè çàùèòíàòà 

èçîëàöèÿ íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñúõðàíÿâàéòå è ñå îòíàñÿéòå êúì äîïúëíèòåëíèòå 

ïðèíàäëåæíîñòè ãðèæëèâî.

Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî 

èçïèòâàíå âúçíèêíå ïîâðåäà, åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà 

äà ñå çàíåñå çà ðåìîíò â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðî-

èíñòðóìåíòè íà Áîø.

Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, 

íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð, 

îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè

Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è 

ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî 

ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà 

ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà

www.bosch-pt.com

Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå 

ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è 

âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò 

ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-

áëåíèÿ çà òÿõ.

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Áîø Ñåðâèç Öåíòúð

Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè

áyë. ×åðíè âðúx 51-Á

FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407

1907 Ñîôèÿ

Òåë.: +359 (02) 960 10 61

Òåë.: +359 (02) 960 10 79

Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02

www.bosch.bg

Áðàêóâàíå

Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò, 

äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà 

áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî 

èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.

Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå 

îòïàäúöè!

Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:

Ñúãëàñíî Åâðîïåéñêà äèðåêòèâà 

2002/96/EΠîòíîñíî èçëÿçëà îò óïîòðåáà 

åëåêòðè÷åñêà è åëåêòðîííà àïàðàòóðà è 

óòâúðæäàâàíåòî é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí 

åëåêòðè÷åñêèòå è åëåêòðîííè óñòðîéñòâà, 

êîèòî íå ìîãàò äà ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, 

òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò 

ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå 

íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.

Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima 

električni alat

 odnosi se 

na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i 

na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog 

kabla).

Sigurnost na radnom mestu

f

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

f

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 138  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Srpski | 

139

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

f

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

f

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

f

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

f

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja

f

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

f

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

f

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

f

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

f

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

f

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

f

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

f

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

f

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

f

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

f

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

f

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

f

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Servisi

f

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Sigurnosna uputstva za polirku

Zajedička sigurnosna uputstva za traku sa brusnim 

papirom, radove sa žičanim četkama i poliranje

f

Ovaj alat se može koristiti kao traka sa brusnim 

papirom, žičana četka i polirka. Obratite pažnju na 

sigurnosne napomene, uputstva, prikaze i podatke, 

koje dobijate sa električnim alatom. 

Ako ne obratite 

pažnju na sledeća uputstva, može doći do električnog 

udara, vatre i/ili teških povreda.

f

Ovaj električni alat nije pogodan za brušenje i brušenje 

sa presecanjem. 

Upotrebe za koje električni alat nije 

predvidjen, mogu prouzrokovati povrede i mogu ugroziti.

f

Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno 

predvideo i preporučio za ovaj električni alat. 

Samo 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 139  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

140

 | Srpski 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat, 

ne garantuje sigurnu upotrebu.

f

Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora 

najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja 

naznačen na električnom alatu. 

Pribor koji se okreće brže 

nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti okolo.

f

Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog 

alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog 

alata. 

Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne 

mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.

f

Brusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili drugi 

pribror moraju tačno odgovarati brusnom vretenu 

Vašeg električnog alata. 

Upotreljeni alati, koji ne 

odgovaraju tačno brusnom vretenu električnog alata, 

okreću se neravnomerno, vibriraju veoma snažno i mogu 

uticati na gubitak kontrole.

f

Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre 

svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da 

li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na 

naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da 

li ima slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni 

alat ili upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li 

je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste 

upotreljeni alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i 

osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog 

alata koji se okreće i pustite električni alat jedan minut 

da se okreće sa najvišim obrtajima. 

Oštećeni 

upotrebljeni alati se u najviše slučajeva lome prilikom 

ovoga testa.

f

Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno 

od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili 

zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za 

prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu 

kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže 

na odstojanju od Vas. 

Oči treba da budu zaštićene od 

stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim 

radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati 

prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo 

glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.

f

Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg 

područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora 

nositi ličnu zaštitnu opremu. 

Odlomljeni komadi radnog 

komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i 

prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.

f

Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite 

radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti 

skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. 

Kontakt 

sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon i 

metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

f

Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih 

alata koji se okreću. 

Ako izgubite kontrolu nad 

električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti 

zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni 

alat koji se okreće.

f

Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je 

upotrebljeni alat potpuno umirio. 

Upotrebljeni alat koji se 

okreće može dospeti u kontakt sa površinom za odlaganje, 

kada možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom.

f

Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. 

Vaše 

odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa 

upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat 

može povrediti Vaše telo.

f

Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog 

alata. 

Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta 

sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu 

opasnost.

f

Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih 

materijala. 

Varnice mogu zapaliti ove materijale.

f

Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno 

rashladno sredstvo. 

Upotreba vode ili drugih tečnih 

rashladnih sredstava može uticati na električni udar.

Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa 

upozorenjima

f

Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog 

alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne 

ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili 

blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog 

alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani 

električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog 

alata na strani blokiranja.

Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u 

radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u 

radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili 

prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada 

na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca okretanja 

ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu slomiti i brusne 

ploče. 

Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave 

upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim 

merama opreza, kao što je kasnije opisano.

f

Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo 

i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile 

povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako 

postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad 

silama povratnog udarca ili nad reakcionim 

momentima pri većim obrtajima. 

Osoba koja radi može 

pogodnim merama opreza savladati sile povratnog udarca 

i sile reakcije.

f

Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih 

alata koji se okreću. 

Upotrebljeni alat može se pokrenuti 

preko Vaše šake pri povratnom udarcu.

f

Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se 

električni alat kreće pri povratnom udarcu. 

Povratni 

udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od 

pokretanja brusne ploče na strani blokade.

f

Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih 

ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od 

radnog komada i slepljuje. 

Upotrebljeni alat koji se 

okreće sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se 

odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak 

kontrole ili povratan udarac.

f

Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa 

zubima. 

Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često 

povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim 

alatom.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 140  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Srpski | 

141

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje brusnim 

papirom

f

Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već 

sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog 

lista. 

Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu 

prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog 

lista ili voditi povratnom udarcu.

Posebna uputstva za poliranje

f

Ne dopustite otpuštene delove na haubi za poliranje, 

posebno stezače. Dobro namestite ili skratite stezače. 

Otpušteni i stezač koji se zajedno okreće može zahvatiti 

Vaše prste ili se uvrnuti u radnom komadu.

Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa žičanim 

četkama

f

Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene 

upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice 

suviše velikim pritiskom. 

Komadi žice koji se razleću 

mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.

f

Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se 

zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati. 

Tanjiraste i lončaste četke mogu pritiskivanjem i 

centrifugalnom silom uvećati svoj presek.

Dodatna uputstva sa upozorenjem

Nosite zaštitne naočare.

f

Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi 

našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno 

društvo za snabdevanje. 

Kontakt sa električnim 

vodovima može voditi požaru i električnom udaru. 

Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u 

vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može 

prouzrokovati električni udar.

f

Deblokirajte prekidač za uključivanje/ isključivanje i 

dovedite ga u Aus-poziciju, ako se prekine snabdevanje 

strujom, odnosno usled nestanka struje ili izvlačenjem 

mrežnog utikača. 

Na taj način se sprečava nekontrolisano 

ponovno kretanje.

f

Obezbedite radni komad. 

Radni komad kojeg čvrsto drže 

zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom 

rukom.

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata 

i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je zamišljen za poliranje i četkanje površina 

metala i laka i bušenje kamenom bez upotrebe vode.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1

Zavrtanj za pričvršćivanje drške

2

Drška (izolovana površina drške)

3

Taster za blokadu vretena

4

Točkić za podešavanje broja obrtaja

5

Prekidač za uključivanje-isključivanje

6

Brusno vreteno

7

Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)*

8

Stezni trn*

9

Zatezna prirubnica*

10

Kotur za poliranje*

11

Zatezna navrtka*

12

Distancne ploče*

13

Ploča za poliranje*

14

Okrugla navrtka*

15

Hauba od jagnjećeg krzna za ploču za poliranje*

16

Sundjer za poliranje*

17

Hauba sa jagnjećim krznom za sundjer za poliranje*

18

Gumena brusna ploča*

19

Brusni list*

20

Filcana ploča za poliranje*

21

Lončasta četka*

22

Drška (izolovana površina za prihvat)

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Polirka

GPO 14 CE

Professional

Broj predmeta

3 601 C89 0..

Nominalna primljena snaga

W

1400

Predana snaga

W

800

Nominalni broj obrtaja

min

-1

3000

Područje podešavanja broja obrtaja

min

-1

750

3000

Maks. presek brusne ploče

mm

180

Navoj brusnog vretena

M 14

Maks. dužina vretena

mm

21

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Klasa zaštite

/

II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji 

odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg 

električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu 

varirati.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 141  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

142

 | Srpski 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo 

zvučnog pritiska 91 dB(A); Nivo snage zvuka 102 dB(A). 

Nesigurnost K=3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

Poliranje: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Brušenje sa brusnim listom: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod 

Tehnički 

podaci

 opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama 

smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montaža

Montaža zaštitnih uredjaja

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

f

 Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom 

drškom 7 ili sa drškom u vidu kolena 2.

Dodatna drška

Zavrnite dodatnu dršku 

7

 zavisno od načina rada desno ili levo 

na glavi prenosnika.

Lučna drška

Pričvrstite lučnu dršku 

2

 kao što pokazuje slika, na glavu 

prenosnika.

Montaža brusnih alata

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Čistite brusno vreteno 

6

 i sve delove koji se montiraju.

Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih alata taster za 

blokadu vretena 

3

 da bi učvrstili brusno vreteno.

f

Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju 

mirovanja brusnog vretena. 

Električni alat se može inače 

oštetiti.

Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.

Kotur za poliranje

Zavrnite stezni trn 

8

 čvrsto na brusno vreteno 

6

 i čvrsto 

stegnite na površini za ključ sa viljuškastim ključem.

Navucite zateznu prirubnicu 

9

 i kotur za poliranje 

10

 stezni 

trn. 

8

. Navrnite zateznu navrtku 

11

 i stegnite ih sa ključem.

Ploča za poliranje

Navucite 2 distancne ploče 

12

 i ploču za poliranje 

13

 na 

vreteno za poliranje 

6

.

Navrnite okruglu navrtku 

14

 i zategnite je sa ključem sa dva 

otvora.

Navucite haubu sa jagnjećim krznom 

15

 preko ploče za 

poliranje 

13

 i stegnite kanap za pričvršćivanje. 

Sundjer za poliranje

Stegnite zavrtnjima sundjer za poliranje 

16

 i brusno vreteno 

6

Preko sundjera za poliranje 

16

 može se navući hauba sa 

jagnjećim krznom 

17

.

Gumeni brusni disk

Navucite gumeni brusni disk 

18

 na brusno vreteno 

6

.

Navrnite okruglu navrtku 

14

 i zategnite je sa ključem sa dva 

otvora.

Pritisnite čvrsto brusni list 

19

 na donju stranu gumenog 

brusnog diska 

18

.

Ploča za poliranje sa filcom

Stegnite čvrsto zavrtnjem ploču za poliranje sa filcom 

20

 na 

brusno vreteno 

6

.

Lončasta četka/pločasta četka

Lončasta/pločasta četka mora toliko da se zavrne na brusno 

vreteno, da čvrsto naleže na prirubnici brusnog vretena na 

kraju navoja brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu 

četku sa jednim viljuškastim ključem.

Dozvoljeni alati za brušenje

Možete koristiti sve alate za brušenje navedene u ovom 

uputstvu za rad.

Dozvoljeni broj obrtaja [min

-1

] odnosno obimna brzina [m/s] 

upotrebljenog alata za brušenje mora odgovarati podacima na 

sledećoj tabeli.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 142  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Srpski | 

143

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Obratite pažnju stoga na dozvoljeni broj 

obrtaja odnosno na 

obimnu brzinu

 na etiketi alata za brušenje.

Usisavanje prašine/piljevine

f

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, 

neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po 

zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske 

reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje 

se nalaze u blizini.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, 

posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta 

(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 

azbest smeju raditi samo stručnjaci.

Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 

klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje treba 

obradjivati u Vašoj zemlji.

f

Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. 

Prašine se mogu lako zapaliti.

Rad

Puštanje u rad

f

Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora 

mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice 

električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V 

mogu da rade i sa 220 V.

Uključivanje-isključivanje

Gurnite za 

puštanje u rad

 električnog alata prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

5

 napred i na kraju ga pritisnite.

Za 

učvršćivanje

 pritisnutog prekidača za uključivanje-

isključivanje 

5

 gurnite prekidač za uključivanje-isključivanje 

5

dalje napred.

Da bi 

isključili

 električni alat pustite prekidač za uključivanje-

isključivanje 

5

 odnosno ako je blokiran, pritisnite na kratko 

prekidač za uključivanje-isključivanje 

5

 i potom ga pustite.

f

Prokontrolišite alate za brušenje pre upotrebe. Alat za 

brušenje mora biti besprekorno montiran i moći se 

slobodno okretati. Izvršite probni rad od najmanje 

1 minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene, bez 

okrugline ili alate za brušenje koji vibriraju. 

Oštećeni 

alati za brušenje se mogu raspući i prouzrokovati povrede.

Biranje broja obrtaja

Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 

4

 možete unapred 

izabrati potreban broj obrtaja i za vreme rada.

Potreban broj obrtaja zavisi od materijala i uslova rada i može 

da se dobije praktičnom probom.

Konstantna elektronika

Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom hodu i 

opterećenju skoro konstantne i obezbedjuje ravnomeran 

učinak u radu.

Uputstva za rad

f

Zategnite radni komad, ukoliko ne naleže sigurno 

svojom težinom.

f

Ne opterećujte električni alat toliko snažno, da se 

zaustavi.

f

Neka električni alat posle jakog opterećenja još 

nekoliko minuta radi, da bi se upotrebljeni alat ohladio.

Koristite za radove brušenja na mekim materijalima, na 

primer gipsu ili boji, najbolje gumeni brusni disk 

18

 sa 

brusnim listom 

19

.

Za uklanjanje rdje pogodna je lončasta česta 

21

 i brusna 

četka.

Poliranje

Za poliranje lakova oštećenih vremenom ili naknadno 

poliranje ogrebotina (na primer akril staklo) može se 

električni alat opremiti sa odgovarajućim alatima za poliranje, 

kao kalotom od jagnjećeg krzna, filc ili sundjerom za poliranje 

(pribor).

Birajte pri poliranju niži broj obrtaja (stepen 1

2), da bi 

izbegli prekomerno zagrevanje površine.

Nanosite polituru na nešto manju površinu, nego što želite da 

polirate. Radite sa sredstvom za poliranje sa nekim pogodnim 

alatom za poliranje sa umerenim pritiskom i pokretanjem 

unakrst i u krug.

Ne dozvoljavajte da se sredstvo za poliranje osuši na površini, 

jer se površina inače može oštetiti. Ne izlažite površinu koju 

treba polirati direktnim sunčevim zracima.

Čistite alate za poliranje redovno, da bi obezbedili dobre 

rezultate. Perite alate za poliranje sa bladim sredstvom za 

pranje i toplom vodom, ne koristite razredjivače.

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

Pozicija točkića za 

podešavanje

Broj obrtaja na prazno (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 143  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

144

 | Slovensko 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

f

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

f

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

f

Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova upotrebe po 

mogućnosti uvek uredjaj za usisavanje. Izduvavajte 

često proreze za ventilaciju i uključite zaštitni prekidač 

(FI-) ispred. 

Pri preradi metala mogu se taložiti provodljive 

prašine u unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija 

se može oštetiti.

Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan 

servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja 

Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske 

prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi 

kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o 

električnim i elektronskim starim 

uredjajima i njihovim pretvaranjem u 

nacionalno dobro ne moraju više 

neupotrebljivi električni alati da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži 

koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v 

prihodnje še potrebovali.

Pojem 

električno orodje

, ki se pojavlja v nadaljnjem 

besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim 

pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska 

električna orodja (brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

f

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro 

osvetljeno. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko 

povzročijo nezgode.

f

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo 

vnetljive tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja 

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para 

vnameta.

f

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne 

dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam 

približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko 

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

Električna varnost

f

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

f

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo 

ozemljeno.

f

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje 

električnega udara.

f

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje 

električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite 

vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, 

oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje 

električnega udara.

f

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za 

delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

f

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju 

neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred 

kvarnim tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje 

tveganje električnega udara.

OPOZORILO

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 144  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Slovensko | 

145

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Osebna varnost

f

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z 

električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte 

električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod 

vplivom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek 

nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko 

vzrok za resne telesne poškodbe.

f

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na 

primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, 

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od 

vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje 

tveganje telesnih poškodb.

f

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na 

akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-

čajte, če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje 

naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega 

električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za 

nezgodo.

f

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite 

nastavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se 

nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne 

poškodbe.

f

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za 

trdno stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v 

nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje 

nadzorovali.

f

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte 

premikajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli 

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali 

nakit.

f

Če je na napravo možno montirati priprave za 

odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če 

so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje 

zdravstveno ogroženost zaradi prahu.

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

f

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte 

električna orodja, ki so za to delo namenjena. 

ustreznim električnim orodjem boste v navedenem 

zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.

f

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim 

stikalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali 

izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

f

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

f

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne 

dovolite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih 

uporabljajo neizkušene osebe.

f

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte 

brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne 

smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do 

te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo 

vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

f

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

f

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem 

upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste 

opravljali. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so 

drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih 

situacij.

Servisiranje

f

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih 

rezervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna opozorila za polirni stroj

Skupna varnostna navodila za brušenje s smirkovim 

papirjem, delo z žičnatimi krtačami in poliranje

f

To električno orodje se uporablja kot brus s smirkovim 

papirjem, kot žičnata krtača in kot polirni stroj. 

Upoštevajte vsa varnostna navodila, napotke, prikaze 

in podatke, ki ste jih dobili skupaj z električnim 

orodjem. 

V primeru neupoštevanja napotkov v 

nadaljevanju, lahko to posledično povzroči električni udar, 

požar in/ali težke poškodbe.

f

To električno orodje ni primerno za brušenje in rezanje. 

Vsakršna uporaba, ki ni predvidena za električno orodje, 

lahko privede do ogrožanja in poškodb.

f

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje 

ni specialno predvidel in katerega uporabe ne 

priporoča. 

Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na 

Vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.

f

Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti 

najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, 

ki je navedeno na električnem orodju. 

Pribor, ki se vrti 

hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.

f

Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata 

ustrezati meram Vašega električnega orodja. 

Napačno 

dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj 

dobro zavarovati ali nadzorovati.

f

Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug 

pribor se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno 

Vašega električnega orodja. 

Vsadna orodja, ki se 

natančno ne prilegajo brusilnemu vretenu električnega 

orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in 

lahko povzročijo izgubo nadzora nad napravo.

f

Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred 

vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne 

luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če 

nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali 

izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali 

odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno 

orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 145  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

146

 | Slovensko 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po 

kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte 

v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za 

druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto 

deluje z najvišjim številom vrtljajev. 

Poškodovana 

vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem preizkusnim 

časom.

f

Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od 

vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel 

obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, 

nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, 

zaščitne rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo 

zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo 

pri brušenju. 

Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo 

pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. 

Zaščitna maska proti prahu ali dihalna maska morata 

filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje 

glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.

f

Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od 

Vašega delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno 

območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. 

Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja 

lahko odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi 

izven neposrednega delovnega območja.

f

Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride 

v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim 

omrežnim kablom, smete napravo držati le na 

izoliranem ročaju. 

Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, 

lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod 

napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.

f

Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu 

orodju. 

Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko 

orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v 

vrteče se vsadno orodje.

f

Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno 

orodje popolnoma ne ustavi. 

Vrteče se vsadno orodje 

lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko 

izgubite nadzor nad električnim orodjem.

f

Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate 

naokrog, ne deluje. 

Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi 

naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v 

Vaše telo.

f

Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate 

redno čistiti. 

Ventilator motorja povleče v ohišje prah in 

velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno 

nevarnost.

f

Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih 

materialov. 

Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.

f

Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje 

potrebujejo tekočino. 

Uporaba vode ali drugih tekočin 

lahko povzroči električni udar.

Povratni udarec in ustrezna opozorila

f

Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi 

zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na 

primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke 

in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico 

takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. 

Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega pospešeno 

premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega 

orodja.

Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v 

obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je 

potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se 

odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato 

premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od 

smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. 

Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.

Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive 

uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z 

ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v 

nadaljevanju besedila.

f

Dobro držite električno orodje in premaknite telo in 

roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč 

povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga 

obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše 

možno nadziranje moči povratnih udarcev ali 

reakcijskih momentov pri zagonu naprave. 

Z ustreznimi 

previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč 

povratnih udarcev in reakcijskih momentov.

f

Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih 

orodij. 

V primeru povratnega udarca se lahko orodje 

premakne čez Vašo roko.

f

Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v 

primeru povratnega udarca premakne električno 

orodje. 

Povratni udarec potisne električno orodje v smer, 

ki je nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na 

mestu blokiranja.

f

Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in 

podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja 

odskočila od obdelovanca in se zagozdila. 

Vrteče se 

vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, 

zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni 

udarec.

f

Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov. 

Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali 

izgubo nadzora nad električnim orodjem.

Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem

f

Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov, 

temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti 

žaginega lista. 

Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik, 

lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in 

trganje žaginega lista oziroma povratni udarec.

Posebna opozorila za poliranje

f

Polirna kapa ne sme imeti nobenih opletajočih delov, 

kar še posebno velja za pritrdilne trakove. Pritrdilne 

trakove spravite ali skrajšajte. 

Opletajoči pritrdilni 

trakovi, ki se vrtijo skupaj s polirno kapo, lahko zagrabijo 

Vaše prste ali se zapletejo v obdelovanec.

Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami

f

Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno 

uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne 

preobremenjujte s premočnim pritiskanjem na ščetko. 

Koščki žice, ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi 

tanko oblačilo in/ali kožo.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 146  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Slovensko | 

147

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova, 

preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka 

dotikala.  

Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se 

lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja 

centrifugalnih sil poveča.

Dodatna opozorila

Nosite zaščitna očala.

f

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte 

ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri 

lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali 

plinom. 

Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali 

električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za 

eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči 

materialno škodo ali električni udar.

f

Deblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga pritisnite v 

pozicijo izklopa v primeru, da se je prekinila oskrba z el. 

energijo, npr. zaradi izpada toka ali izvleka omrežnega 

stikala. 

Na ta način preprečite nekontroliran ponovni 

zagon.

f

Zavarujte obdelovanec. 

Obdelovanec bo proti 

premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s 

primežem, kot če bi ga držali z roko.

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih 

opozoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem 

navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je namenjeno za poliranje in krtačenje s 

smirkovim papirjem in poliranje kovinskih in lakiranih površin 

brez uporabe vode.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na 

prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1

Pritrdilni vijak za ukrivljen ročaj

2

Ukrivljen ročaj (izolirana površina ročaja)

3

Tipka za aretiranje vretena 

4

Kolo za prednastavitev števila vrtljajev

5

Vklopno/izklopno stikalo

6

Brusilno vreteno

7

Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)*

8

Napenjalni sornik*

9

Vpenjalna prirobnica*

10

Polirna plošča*

11

Vpenjalna matica*

12

Distančne ploščice*

13

Polirni krožnik*

14

Okrogla matica*

15

Prevleka iz ovčje kože za polirni krožnik*

16

Polirna goba*

17

Prevleka iz ovčje kože za polirno gobo*

18

Gumijasti brusilni krožnik*

19

Brusilni list*

20

Polirni kolut iz filca*

21

Lončasta ščetka*

22

Ročaj (izolirana površina ročaja)

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. 

Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo 

zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti hrupa 102 dB(A). 

Nezanesljivost meritve K=3 dB.

Nosite zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

Poliranje: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

brušenje z brusilnim listom: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno 

obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe 

električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v 

druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri 

nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To 

lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem 

uporabe občutno poveča.

Polirni stroj

GPO 14 CE

Professional

Številka artikla

3 601 C89 0..

Nazivna odjemna moč

W

1400

Izhodna moč

W

800

Nazivno število vrtljajev

min

-1

3000

Nastavitveno območje števila 

vrtljajev

min

-1

750

3000

Maks. premer brusilnega krožnika

mm

180

Navoj brusilnega vretena

M 14

maks. dolžina vretena

mm

21

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,5

Zaščitni razred

/

II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in 

državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega 

električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so 

lahko drugačne.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 147  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

148

 | Slovensko 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, 

vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z 

vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih 

postopkov.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod 

Tehnični podatki

 ustreza naslednjim standardom oz. 

standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili 

Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montaža

Montaža zaščitnih priprav

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

f

Uporabite samo električno orodje z dodatnim ročajem 

7 ali ukrivljenim ročajem 2.

Dodatni ročaj

Odvisno od delovnega postopka privijte dodatni ročaj 

7

 na 

desno ali levo stran glave gonila.

Ročaj

Kot je prikazano na sliki, pritrdite ročaj 

2

 na glavi gonila.

Nontaža brusilnih orodij

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Očistite brusilno vreteno 

6

 in vse dele, ki so predvideni za 

montažo.

Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij pritisnite tipko za 

aretiranje vretena 

3

 in fiksirajte vreteno.

f

Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri 

mirujočem brusilnem vretenu. 

V nasprotnem primeru se 

lahko električno orodje poškoduje.

Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.

Polirna plošča

Privijte napenjalni sornik 

8

 trdno na brusilno vreteno 

6

 in ga z 

viličastim ključem zategnite na površini za ključ.

Potisnite vpenjalno prirobnico 

9

 in polirno ploščo 

10

 na 

napenjalni sornik 

8

. Odvijte napenjalno matico 

11

 in jo 

napnite s ključem z dvema luknjama.

Polirni krožnik

Potisnite 2 distančni ploščici 

12

 in polirni krožnik 

13

 na 

brusilno vreteno 

6

.

Privijte okroglo matico 

14

 in jo zategnite s ključem z dvema 

luknjama.

Potegnite prevleko iz ovčje kože 

15

 preko polirnega krožnika 

13

 in zategnite pritrdilne vrvice.

Polirna goba

Privijte polirno gobo 

16

 trdno na brusilno vreteno 

6

. Preko 

polirne gobe lahko 

16

 potegnite prevleko iz ovčje kože 

17

.

Gumijasti brusilni krožnik

Namestite gumijast brusilni krožnik 

18

 na brusilno vreteno 

6

.

Privijte okroglo matico 

14

 in jo zategnite s ključem z dvema 

luknjama.

Brusilni list 

19

 trdno pritrdite na spodnjo stran gumijastega 

brusilnega krožnika 

18

.

Polirni kolut iz filca

Privijte polirni kolut iz filca 

20

 trdno na brusilno vreteno 

6

.

Lončasta ščetka/ploščata ščetka

Lončasta ščetka/ploščata ščetka mora biti na brusilno 

vreteno privita tako, da trdno nalega na prirobnici brusilnega 

vretena na koncu navoja. Lončasto ščetko/ploščato ščetko 

trdno privijte z viličastim ključem.

Dovoljena brusilna orodja

Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so navedena v tem 

navodilu za uporabo.

Dovoljeno število vrtljajev [min

-1

] oziroma obodna hitrost 

[m/s] uporabljenenih brusilnih orodij morata znašati najmanj 

toliko, kolikor znašajo vrednosti v spodnji tabeli.

Upoštevajte torej dovoljeno 

število vrtljajev oziroma 

obodno hitrost

 na etiketi brusilnega orodja.

Odsesavanje prahu/ostružkov

f

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, 

nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju 

škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči 

alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, 

ki se nahajajo v bližini.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 148  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Slovensko | 

149

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja 

veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi 

snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za 

les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le 

strokovnjaki.

Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s 

filtrirnim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne 

materiale.

f

Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. 

Prah se 

lahko hitro vname.

Delovanje

Zagon

f

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira 

električne energije se mora ujemati s podatki na tipski 

ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 

230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V.

Vklop/izklop

Za 

vklop

 električnega orodja potisnite vklopno/izklopno 

stikalo 

5

 naprej in ga nato pritisnite.

Za 

fiksiranje

 pritisnjenega vklopno/izklopnega stikala 

5

potisnite vklopno/izklopno stikalo 

5

 še malo naprej.

Če želite električno orodje 

izklopiti

 vklopno/izklopno stikalo 

5

 spustite, če pa je aretirano, vklopno/izklopno stikalo 

5

kratko pritisnite in ga nato spustite.

f

Pred uporabo morate brusilno orodje pregledati. 

Montaža naj bo brezhibna, orodje pa se mora prosto 

obračati. Opravite preizkusni tek brez obremenitve, ki 

naj traja približno 1 minuto. Ne uporabljajte 

poškodovanih, neuravnoteženih ali vibrirajočih 

brusilnih orodij. 

Poškodovana brusilna orodja lahko 

počijo in povzročijo telesne poškodbe.

Predizbira števila vrtljajev

Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev števila vrtljajev 

4

lahko potrebno število vrtljajev nastavljate tudi med 

delovanjem naprave.

Potrebno število vrtljajev je odvisno od materiala in delovnih 

pogojev in se lahko izračuna s praktičnim preizkusom.

Konstantna elektronika

Konstantna elektronika skrbi za domala konstantno število 

vrtljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja 

enakomerno delovno storilnost.

Navodila za delo

f

Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da bi varno 

nalegal na podlago, ga ustrezno vpnite.

f

Nikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere, 

da bi se ustavilo.

f

Pustite, da električno orodje po težki obremenitvi še 

nekaj minut obratuje v praznem teku. Tako se vstavno 

orodje ohladi.

Za brusilna opravila na mehkih materialih, npr. mavcu ali barvi 

je najboljše, da uporabljate gumijast brusilni krožnik 

18

 z 

brusilnim listom 

19

.

Za odstranjevanje rje so primerne lončaste 

21

 in kolutne 

ščetke.

Poliranje

Za spoliranje preperelih lakov ali naknadno poliranje prask 

(npr. pri akrilnem steklu), lahko električno orodje opremite z 

ustreznimi polirnimi orodji kot nastavkom z ovčjo volno, 

polirno klobučevino ali gobo (pribor).

Pri poliranju izberite nizko število vrtljajev (stopnja 1

2), da 

bi tako preprečili prekomerno segretje površine.

Nanesite polituro na nekoliko manjšo površino, kot jo želite 

polirati. Polirno sredstvo vdelajte s primernim polirnim 

orodjem s križnim oz. krožnim premikanjem in zmernim 

pritiskanjem.

Polirno sredstvo na površini ne sme izsušiti, saj bi se sicer 

površina lahko poškodovala. Polirne površine ne smete 

izpostavljati direktnemu sončnemu obsevanju.

Redno čistite polirna orodja, da bi tako dosegli dobre polirne 

rezultate. Polirna orodja sperite z blagim pralnim sredstvom 

in toplo vodo, ne uporabljaje razredčil.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

f

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

f

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

f

Pri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti 

uporabljajte vedno odsesovalno pripravo. Pogosto 

izpihujte prezračevalne zareze in predvklopite tokovno 

zaščitno stikalo (FI). 

Prevodni prah, ki nastane pri 

obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti električnega 

orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija 

električnega orodja.

Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja 

prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila 

Boschevih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Pozicija nastavnega 

kolesa

Število vrtljajev pri prostem 

teku (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 149  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

150

 | Hrvatski 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila 

in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze 

razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov 

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na 

voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve 

izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v 

okolju prijazno ponovno predelavo.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES 

Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni 

električni in elektronski opremi (OEEO) in 

njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se 

morajo električna orodja, ki niso več v 

uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno 

reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Treba pročitati sve napomene o 

sigurnosti i upute. 

Ako se ne bi 

poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo 

uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam 

Električni alat

 odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

f

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro 

osvijetljenim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu 

uzrokovati nezgode.

f

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, 

plinovi ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje 

mogu zapaliti prašinu ili pare.

f

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju  skretanja 

pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

f

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa 

zaštitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na 

kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica 

smanjuju opasnost od strujnog udara.

f

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji 

povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo 

bilo uzemljeno.

f

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

f

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, 

vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz 

mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora 

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova 

uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava 

opasnost od strujnog udara.

f

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, 

koristite samo produžni kabel koji je prikladan za 

uporabu na otvorenom. 

Primjena produžnog kabela 

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od 

strujnog udara.

f

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u 

vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se 

opasnost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

f

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

f

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je 

maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna 

kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene 

električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

f

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

f

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

f

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite 

siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku 

održavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat 

bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 150  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Hrvatski | 

151

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili 

nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

f

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se 

mogu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje 

može smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

f

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

f

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

f

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-

bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se 

nehotično pokretanje električnog alata.

f

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

f

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li 

pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni 

da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije 

primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge 

nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim 

alatima.

f

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo 

održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se 

zaglaviti i lakše se s njima radi.

f

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za 

poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne 

uvjete i izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za 

druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do 

opasnih situacija.

Servisiranje

f

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo 

kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i 

samo s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se 

način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost brusilice za poliranje

Zajedničke upute za sigurnost za brušenje brusnim 

papirom, za radove sa žičanim četkama i za poliranje

f

Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu za 

brušenje brusnim papirom, žičanu četku i brusilicu za 

poliranje. Pridržavajte se svih uputa za sigurnost, 

uputa za uporabu, prikaza i podataka koje ste dobili sa 

električnim alatom. 

Ako se ne bi pridržavali slijedećih 

uputa, može doći do strujnog udara, požara i/ili teških 

ozljeda.

f

Ovaj električni alat nije prikladan za brušenje i rezanje 

brušenjem. 

Slučajevi primjene za koje električni alat nije 

predviđen mogu uzrokovati ugrožavanja i ozljede.

f

Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno 

predvidio i preporučio za ovaj električni alat. 

Sama 

činjenica da se pribor može pričvrstiti na vaš električni 

alat, ne jamči sigurnu primjenu.

f

Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti 

barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja 

naveden na električnom alatu. 

Pribor koji se vrti brže 

nego što je do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.

f

Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju 

odgovarati dimenzijama vašeg električnog alata. 

Pogrešno dimenzionirani električni alati ne mogu se 

dovoljno zaštititi ili kontrolirati.

f

Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor 

moraju biti točno prilagođeni brusnom vretenu vašeg 

električnog alata. 

Radni alati koji ne odgovaraju točno 

brusnom vretenu električnog alata, okreću se 

nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka 

kontrole nad električnim alatom.

f

Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene 

kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na 

odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na 

pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na 

oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili 

radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite 

neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate 

radni alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan 

ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite električni 

alat da se jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem 

okretaja. 

Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme 

ovakvih ispitivanja.

f

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene 

koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. 

Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od 

prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne 

pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od 

brušenja i materijala. 

Oči treba zaštiti od letećih stranih 

tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske 

protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu 

nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, 

mogao bi vam se pogoršati sluh.

f

Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran 

razmak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi 

u radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu. 

Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu 

odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog 

područja.

f

Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim 

površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti 

skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel. 

Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi 

staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti 

strujni udar.

f

Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog 

alata. 

Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 151  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

152

 | Hrvatski 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

mogao bi se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao 

bi zahvatiti i vaše ruke i šake.

f

Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni 

alat potpuno zaustavi. 

Rotirajući radni alat mogao bi 

dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti 

kontrolu nad električnim alatom.

f

Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. 

Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao 

zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.

f

Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog 

alata. 

Ventilator motora uvlači prašinu u kućište 

električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine 

može uzrokovati električne opasnosti.

f

Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. 

Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.

f

Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća 

rashladna sredstva. 

Primjena vode ili ostalih tekućih 

rashladnih sredstava može dovesti do električnog udara.

Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja

f

Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji 

se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni 

tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje 

dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. 

Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u 

smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na 

mjestu blokiranja.

Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, 

tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može 

odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna 

ploča se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje 

električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije 

brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne 

ploče mogu i odlomiti.

Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne 

uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim 

mjerama opreza, kao što su dolje opisane.

f

Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite 

u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog 

udara. Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, 

kako bi imali najveću moguću kontrolu nad silama 

povratnog udara ili momentima reakcije kod rada 

električnog alata. 

Osoba koja rukuje električnim alatom 

može prikladnim mjerama opreza ovladati povratnim 

udarom ili silama reakcije.

f

Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog 

alata. 

Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti 

preko vaših ruku.

f

Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se 

električni alat pomiče kod povratnog udara. 

Povratni 

udar potiskuje električni alat u smjeru suprotnom od 

pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.

f

Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih 

rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od 

izratka i da se u njemu ukliješti. 

Rotirajući radni alat kada 

se odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je 

uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim 

alatom ili povratni udar.

f

Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. 

Takvi 

radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole 

nad električnim alatom.

Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim papirom

f

Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se 

pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih 

listova. 

Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu 

uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih 

listova ili do povratnog udara.

Posebne napomene upozorenja za poliranje

f

Ne dopustite labave dijelove haube za poliranje, 

osobito uzice za pričvršćenje. Uzice za pričvršćenje na 

odgovarajući način smjestite ili skratite. 

Ovakve labave 

uzice koje rotiraju mogle bi zahvatiti vaše prste ili izradak.

Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama

f

Obratite pozornost da čelične četke i tijekom 

uobičajene uporabe gube komadiće žica. Ne 

preopterećujte ove žice prekomjernim pritiskanjem. 

Odletjeli komadići žica mogu vrlo lako probiti tanku odjeću 

u/ili kožu.

f

Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba 

spriječiti dodirivanje štitnika i čelične četke. 

Tanjuraste 

i lončaste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile 

povećati svoj promjer.

Dodatne upute upozorenja

Nosite zaštitne naočale.

f

Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se 

pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć 

lokalnog distributera. 

Kontakt s električnim vodovima 

može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje 

plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje 

vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prou-

zročiti električni udar.

f

Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog 

nestanka struje ili izvlačenja mrežnog utikača, 

deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i 

prebacite ga u položaj isključeno. 

Time će se spriječiti 

nekontrolirano ponovno uključivanje.

f

Osigurajte izradak. 

Izradak stegnut pomoću stezne 

naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom 

rukom.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o 

sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i 

držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 152  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Hrvatski | 

153

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Uporaba za određenu namjenu

Električni je alat predviđen za poliranje i obradu žičanom 

četkom metalnih i lakiranih površina i za brušenje kamena bez 

primjene vode.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz 

električnog alata na stranici sa slikama.

1

Vijak za pričvršćenje za stremenastu ručku

2

Stremenasta ručka (izolirana površina zahvata)

3

Tipka za utvrđivanje vretena 

4

Kotačić za predbiranje broja okretaja

5

Prekidač za uključivanje/isključivanje

6

Brusno vreteno

7

Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)*

8

Stezni svornjak*

9

Stezna prirubnica*

10

Mekana ploča*

11

Stezna matica*

12

Distantne pločice*

13

Tanjur za poliranje*

14

Okrugla matica*

15

Hauba od janjeće kože za tanjur za poliranje*

16

Spužva za poliranje*

17

Hauba od janjećeg krzna za spužvu za poliranje*

18

Gumeni brusni tanjur*

19

Brusni list*

20

Filcana ploča za poliranje*

21

Lončasta četka*

22

Ručka (izolirana površina zahvata)

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu 

isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog 

tlaka 91 dB(A); prag učinka buke 102 dB(A). Nesigurnost 

K=3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

Poliranje: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Brušenje sa brusnim listom: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je 

postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se 

primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. 

Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od 

vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene 

električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge 

primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se 

nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj 

se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija 

tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i 

radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u 

Tehnički podaci

 usklađen sa slijedećim normama ili 

normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama 

smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montaža

Montaža zaštitnih naprava

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

f

Električni alat koristite samo sa dodatnom ručkom 7 ili 

stremenastom ručkom 2.

Brusilica za poliranje

GPO 14 CE

Professional

Kataloški br.

3 601 C89 0..

Nazivna primljena snaga

W

1400

Predana snaga

W

800

Nazivni broj okretaja

min

-1

3000

Područje namještanja broja 

okretaja

min

-1

750

3000

Max. promjer brusnog tanjura

mm

180

Navoj brusnog vretena

M 14

Max. dužina vretena

mm

21

Težina odgovara EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Klasa zaštite

/

II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja 

napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu 

varirati.

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg 

električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu 

varirati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 153  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

154

 | Hrvatski 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Dodatna ručka

Dodatnu ručku 

7

 uvijte na glavu prijenosnika desno ili lijevo, 

ovisno od načina rada.

Stremenasta ručka

Pričvrstite stremenastu ručku 

2

 na glavu prijenosnika, kao što 

je prikazano na slici.

Montaža brusnih alata

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Očistite brusno vreteno 

6

 i sve dijelove koje treba montirati.

Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za utvrđivanje brusnog 

vretena pritisnite tipku za utvrđivanje vretena 

3

.

f

Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok 

brusno vreteno miruje. 

Električni alat bi se inače mogao 

oštetiti.

Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.

Spužvasta ploča

Stezni svornjak 

8

 navrnite čvrsto na brusno vreteno 

6

 i 

stegnite sa viljuškastim ključem na površinama otvora ključa.

Navucite steznu prirubnicu 

9

 i spužvastu ploču 

10

 na stezni 

svornjak 

8

. Navrnite steznu maticu 

11

 i stegnite je račvastim 

ključem.

Tanjur za poliranje

Stavite 2 distantne pločice 

12

 i tanjur za poliranje 

13

 na 

brusno vreteno 

6

.

Navrnite okruglu maticu 

14

 i stegnite je račvastim ključem.

Navucite haubu od janjeće kože 

15

 preko tanjura za poliranje 

13

 i stegnite uzicu za pričvršćenje.

Spužva za poliranje

Spužvu za poliranje 

16

 čvrsto navrnite na brusno vreteno 

6

Preko spužve za poliranje 

16

 se može navući janjeće krzno 

17

.

Gumeni brusni tanjur

Navucite gumeni brusni tanjur 

18

 na brusno vreteno 

6

.

Navrnite okruglu maticu 

14

 i stegnite je račvastim ključem.

Čvrsto pritisnite brusni list 

19

 na donju stranu gumenog 

brusnog tanjura 

18

.

Filcana ploča za poliranje

Navrnite filcanu ploču za poliranje 

20

 na brusno vreteno 

6

.

Lončaste četke/pločaste četke

Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko navrnuti na 

brusno vreteno da naliježu na prirubnicu brusnog vretena, na 

kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku 

stegnite sa viljuškastim ključem.

Dopušteni brusni alati

Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim uputama 

za uporabu.

Dopušten broj okretaja [min

-1

], odnosno obodna brzina 

[m/s] korištenog brusnog alata mora barem odgovarati 

podacima u donjoj tablici.

Zbog toga se pridržavajte dopuštenog 

broja okretaja, 

odnosno obodne brzine

 sa naljepnice brusnog alata.

Usisavanje prašine/strugotina

f

Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem 

olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, 

može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje 

prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja 

dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se 

nalaze u blizini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od 

hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u 

kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, 

zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest 

smiju obrađivati samo stručne osobe.

Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom 

klase P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.

f

Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. 

Prašina se može lako zapaliti.

Rad

Puštanje u rad

f

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici 

električnog alata. Električni alati označeni s 230 V 

mogu raditi i na 220 V.

Uključivanje/isključivanje

Za 

puštanje u rad

 električnog alata, prekidač za uključivanje/ 

isključivanje 

5

 pomaknite naprijed i nakon toga ga pritisnite.

Za 

blokiranje

 pritisnutog prekidača za uključivanje/ 

isključivanje 

5

, prekidač za uključivanje/isključivanje 

5

pomaknite dalje prema naprijed.

Za 

isključivanje

 električnog alata otpustite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

5

, odnosno ako je aretiran, 

pritisnite na kratko prekidač za uključivanje/isključivanje 

5

 i 

nakon toga ga otpustite.

f

Prije uporabe kontrolirajte brusni alat. Brusni alat 

mora biti besprijekorno montiran i mora se moći 

slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 

1 minute, bez opterećenja. Ne koristite oštećene 

neoštećene, neokrugle ili vibrirajuće brusne alate. 

Oštećeni brusni alati mogu se rasprsnuti.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 154  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Hrvatski | 

155

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Predbiranje broja okretaja

Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 

4

 možete 

prethodno odabrati potreban broj okretaja i tijekom rada 

električnog alata.

Potreban broj okretaja ovisan je od materijala i radnih uvjeta i 

može se odrediti praktičnim pokusom.

Konstantelektronik

Konstantelektronik održava broj okretaja kod praznog hoda i 

opterećenja gotovo konstantnim i time jamči jednolični radni 

učinak.

Upute za rad

f

Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod 

djelovanjem vlastite težine.

f

Električni alat ne opterećujte toliko jako da se zaustavi 

pod opterećenjem.

f

Nakon većeg opterećenja električni alat ostavite još 

nekoliko minuta da se vrti pri praznom hodu, kako bi se 

radni alat ohladio.

Za radove brušenja na mekim materijalima, npr. gipsu ili boji, 

najprikladniji je gumeni brusni tanjur 

18

 sa brusnim listom 

19

.

Za skidanje hrđe prikladne su lončaste četke 

21

 i pločaste 

četke.

Poliranje

Za poliranje starijih lakiranih površina ili naknadno poliranje 

ogrebotina (npr. akrilnog stakla), električni alat se može 

opremiti odgovarajućim alatima za poliranje, kao npr. hauba 

od janjeće vune, filc za poliranje ili spužva za poliranje 

(pribor).

Kod poliranja odaberite manji broj okretaja (stupanj 1

2), 

kako bi se izbjeglo prekomjerno zagrijavanje površine.

Nanesite sredstvo za poliranje na nešto manju površinu od 

one koju želite polirati. Sa prikladnim alatom za poliranje 

utrljajte sredstvo za poliranje u obrađivanu površinu, križnim 

ili kružnim gibanjima i uz umjeren pritisak.

Ne ostavljajte sredstvo za poliranje da se osuši na poliranoj 

površini, jer bi se inače ova površina mogla oštetiti. Poliranu 

površinu ne izlažite izravnom djelovanju Sunčevih zraka.

Redovito čistite alat za poliranje kako bi se osigurali dobri 

rezultati poliranja. Operite alat za poliranje sa blagim 

sredstvom za pranje i toplom vodom i kod toga ne koristite 

nikakve razrjeđivače.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

f

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

f

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim 

kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

f

Kod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek 

treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore 

za hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara 

(FI). 

Kod obrade metala vodljiva prašina se može nakupiti 

unutar električnog alata. To može negativno utjecati na 

zaštitnu izolaciju električnog alata.

Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i 

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti 

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i 

održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. 

Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim 

dijelovima možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša 

pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki 

prihvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EG za električne i elektroničke 

stare uređaje, neuporabivi električni alati 

moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na 

ekološki prihvatljivo recikliranje.

Zadržavamo pravo na promjene.

Položaj kotačića za 

namještanje

Broj okretaja pri praznom hodu 

(min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 155  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

156

 | Eesti 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised 

tuleb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja 

juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks 

kasutamiseks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib 

võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja 

akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

f

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada 

õnnetusi.

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

f

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu 

kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

f

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge 

kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade 

puhul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad 

pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

f

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu 

torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

f

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

f

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast 

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, 

teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud 

kasutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

f

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes 

keskkonnas on vältimatu, kasutage 

rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasu-

tamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste turvalisus

f

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge 

kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või 

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline 

tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada 

tõsiseid vigastusi.

f

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, 

libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või 

kuulmiskaitsevahendite kandmine 

 sõltuvalt elektrilise 

tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste 

ohtu.

f

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme 

külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate 

elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate 

vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla 

õnnetused.

f

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

f

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne 

tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate 

elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini 

kontrollida.

f

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme 

liikuvatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või 

pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade 

vahele.

f

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on 

seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust 

põhjustatud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja 

kasutamine

f

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva 

elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

f

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

f

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada 

isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud 

juhiseid lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on 

elektrilised tööriistad ohtlikud.

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 156  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Eesti | 

157

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

f

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või 

kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. 

Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti 

hooldatud elektrilised tööriistad.

f

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt 

hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud 

kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

f

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu 

konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage 

seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Teenindus

f

Laske elektrilist tööriista parandada ainult 

kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad 

originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded poleeride kasutamisel

Ühised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel, 

traatharjadega töötlemisel ja poleerimisel

f

Elektriline tööriist on ette nähtud liivapaberiga 

lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja 

poleerimiseks. Järgige kõiki seadmega kaasasolevaid 

ohutusnõudeid, juhiseid, jooniseid ja andmeid. 

Järgnevalt toodud juhiste eiramine võib põhjustada 

elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.

f

Seade ei sobi lihvimiseks ja lõikamiseks. 

Seadme 

kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, on 

ohtlik ja võib tekitada vigastusi.

f

Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle 

elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. 

Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei 

taga veel seadme ohutut tööd.

f

Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab 

olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista 

maksimaalne pöörete arv. 

Lubatud kiirusest kiiremini 

pöörlev tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali 

paiskuda.

f

Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama 

elektrilise tööriista mõõtmetele. 

Valede mõõtmetega 

tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad 

need kontrolli alt väljuda.

f

Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad 

elektrilise tööriista spindli läbimõõduga täpselt 

sobima. 

Tarvikud, mis spindli läbimõõduga täpselt ei sobi, 

pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad 

põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.

f

Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne 

kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja 

lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju 

lahtiste või murdunud traatide suhtes. Kui seade või 

tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole 

vigastatud, või kasutage vajaduse korral vigastamata 

tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale 

asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul töötada 

maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge asetsege 

pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja veenduge, et seda 

ei tee ka läheduses viibivad inimesed. 

Selle katseaja 

jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad.

f

Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt 

kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või 

kaitseprille. Vajaduse korral kandke 

tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, 

kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid 

lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest. 

Silmad 

peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate 

võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid 

peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline 

vali müra võib kahjustada kuulmist.

f

Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast 

ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, 

peab kandma isikukaitsevahendeid. 

Tooriku või tarviku 

murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada 

vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.

f

Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada 

varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, 

hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada 

seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.

f

Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. 

Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme 

läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib 

pöörleva tarvikuga kokku puutuda.

f

Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on 

täielikult seiskunud. 

Pöörlev tarvik võib aluspinnaga 

kokku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus 

seadme üle.

f

Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel 

töötada. 

Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult 

kokku puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.

f

Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid. 

Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv 

metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.

f

Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide 

läheduses. 

Sädemete tõttu võivad need materjalid 

süttida.

f

Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada 

jahutusvedelikke. 

Vee või teiste jahutusvedelike 

kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.

Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded

f

Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast, 

lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. 

Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle 

tagajärjel liigub seade kontrollimatult tarviku 

pöörlemissuunale vastupidises suunas.

Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks 

olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub 

sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja 

poole või kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka 

murduda.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 157  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

158

 | Eesti 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede 

töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades 

järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.

f

Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed 

asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu 

astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks 

tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle 

kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. 

Seadme 

kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades 

tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.

f

Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute 

lähedusse. 

Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie 

käe.

f

Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi 

puhul liigub. 

Tagasilöök viib seadme lihvketta 

liikumissuunale vastupidises suunas.

f

Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade 

jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine 

toorikult ja kinnikiildumine. 

Pöörlev tarvik kaldub nurka-

des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni 

kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või 

tagasilöögi.

f

Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. 

Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli 

kaotuse seadme üle.

Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel

f

Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid, 

juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta. 

Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada 

vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või 

tagasilööki.

Spetsiifilised ohutusjuhised poleerimiseks

f

Veenduge, et poleerkettal ei oleks lahtisi osi, 

esmajoones kinnitusnööre. Peitke või lühendage 

kinnitusnöörid. 

Lahtised kaasapöörlevad kinnitusnöörid 

võivad Teie sõrmed kaasa haarata või toorikusse kinni 

jääda.

Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel

f

Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke 

ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga 

tugevat survet. 

Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi 

õhukeste riiete Teie kehasse tungida.

f

Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja 

traatharja kokkupuute võimalust. 

Taldrik- ja 

kaussharjade läbimõõt võib rakendatava surve ja 

tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.

Täiendavad ohutusnõuded

Kandke kaitseprille.

f

Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või 

veetorude avastamiseks kasutage sobivaid 

otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- 

või veevarustusfirma poole. 

Kokkupuutel 

elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. 

Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-

rustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib 

tekitada elektrilöögi.

f

Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud 

asendisse, kui vooluvarustus näiteks 

elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast 

väljatõmbamise tõttu katkeb. 

See takistab seadme 

kontrollimatut taaskäivitamist.

f

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusseadmete või kruus-

tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega 

hoides.

Seadme ja selle funktsioonide 

kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi 

lugeda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise 

tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised 

seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks 

lahti.

Nõuetekohane kasutamine

Elektriline tööriist on ette nähtud metalli ja lakitud pindade 

poleerimiseks ja harjamiseks ning kivi kuivlihvimiseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 

toodud numbrid.

1

Kaarkäepideme kinnituskruvi

2

Kaarkäepide (isoleeritud haardepind)

3

Spindlilukustusnupp

4

Pöörete arvu regulaator

5

Lüliti (sisse/välja)

6

Spindel

7

Lisakäepide (isoleeritud haardepind)*

8

Pingutuspolt*

9

Kinnitusseib*

10

Elastne ketas*

11

Kinnitusmutter*

12

Vaheseibid*

13

Poleertald*

14

Ümar mutter*

15

Lambavillast kate poleertallale*

16

Poleerkäsn*

17

Lambavillast kate poleerkäsnale*

18

Kummist lihvtald*

19

Lihvpaber*

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 158  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Eesti | 

159

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

20

Vildist poleerketas*

21

Kausshari*

22

Käepide (isoleeritud haardepind)

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. 

Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: 

helirõhu tase 91 dB(A); müravõimsuse tase 102 dB(A). 

Mõõtemääramatus K=3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:

Poleerimisel: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

lihvpaberiga lihvimisel: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud 

standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab 

kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks 

võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks 

hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista 

kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista 

kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid 

või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase 

kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt 

suurendada.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka 

aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid 

tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni 

tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv 

töökorraldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 

2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montaaž

Kaitseseadiste paigaldus

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

f

Kasutage elektrilist tööriista alati koos 

lisakäepidemega 7 või kaarkäepidemega 2.

Lisakäepide

Kinnitage lisakäepide 

7

 sõltuvalt tööoperatsioonist seadme 

paremale või vasakule küljele.

Kaarkäepide

Kinnitage kaarkäepide 

2

 joonisel näidatud viisil reduktoripea 

külge.

Lihvimistarvikute paigaldus

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Puhastage spindel 

6

 ja kõik külgemonteeritavad osad.

Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage 

spindlilukustusnupule 

3

, et spindlit lukustada.

f

Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, kui spindel 

seisab. 

Vastasel korral võib seade kahjustuda.

Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.

Elastne ketas

Kruvige pingutuspolt 

8

 tugevasti spindlile 

6

 ja pingutage see 

lehtvõtmega kinni.

Asetage kinnitusseib 

9

 ja elastne ketas 

10

 pingutuspoldile 

8

Keerake külge kinnitusmutter 

11

 ja pingutage see sobiva 

silmusvõtmega kinni.

Poleertald

Asetage 2 vaheseibi 

12

 ja poleertald 

13

 lihvimisspindlile 

6

.

Keerake külge ümar mutter 

14

 ja pingutage see 

silmusvõtmega kinni.

Paigaldage lambavillast kate 

15

 poleertallale 

13

 ja tõmmake 

kinni kinnitusnöörid.

Poleerija

GPO 14 CE

Professional

Tootenumber

3 601 C89 0..

Nimivõimsus

W

1400

Väljundvõimsus

W

800

Nimipöörded

min

-1

3000

Pöörete arv reguleeritav vahemikus

min

-1

750

3000

Max lihvtalla läbimõõt

mm

180

Spindli keere

M 14

Spindli max pikkus

mm

21

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 

järgi

kg

2,5

Kaitseaste

/

II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja 

kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed 

varieeruda.

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud 

tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 159  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

160

 | Eesti 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Poleerkäsn

Kruvige poleerkäsn 

16

 tugevasti spindli 

6

 peale. Poleerkäsna 

16

 peale saab tõmmata lambavillast katte 

17

.

Kummist lihvtald

Asetage kummist lihvtald 

18

 spindlile 

6

.

Keerake külge ümar mutter 

14

 ja pingutage see 

silmusvõtmega kinni.

Suruge lihvpaber 

19

 tugevasti vastu kummist lihvtalla 

18

alumist külge.

Vildist poleerketas

Kruvige vildist poleerketas 

20

 tugevasti spindli 

6

 peale.

Kausshari/ketashari

Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik kruvida spindlile 

nii kaugele, et see jääb spindli keerme lõpus tugevasti vastu 

seibi. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.

Lubatud lihvimistarvikud

Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud 

lihvimistarvikuid.

Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min

-1

] või 

ringliikumiskiirus [m/s] peab järgmises tabelis toodud 

andmetele vähemalt vastama.

Seetõttu pidage kinni lihvimistarviku etiketil toodud lubatud 

pöörete arvust või ringliikumiskiirusest

.

Tolmu/saepuru äratõmme

f

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja 

metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude 

ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal 

või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone 

ja/või hingamisteede haigusi.

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on 

vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis 

puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, 

puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali 

tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski 

filtriga P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis 

kehtivatest eeskirjadest.

f

Vältige tolmu kogunemist töökohta. 

Tolm võib kergesti 

süttida.

Kasutus

Seadme kasutuselevõtt

f

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab 

ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. 

Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 

220 V võrgupinge korral.

Sisse-/väljalülitus

Seadme 

sisselülitamiseks

 lükake lüliti (sisse/välja) 

5

 ette ja 

suruge see seejärel sisse.

Et 

lukustada

 sissevajutatud lülitit (sisse/välja) 

5

, lükake lülitit 

(sisse/välja) 

5

 edasi ette.

Seadme 

väljalülitamiseks

 vabastage lüliti (sisse/välja) 

5

 või 

juhul, kui see on lukustatud, vajutage korraks lülitile (sisse/ 

välja) 

5

 ja vabastage see seejärel.

f

Enne töölerakendamist kontrollige lihvimistarvikud 

üle. Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt 

paigaldatud ja vabalt pöörlema. Prooviks laske 

seadmel töötada tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge 

kasutage vigastatud, ebaühtlasi ega vibreerivaid 

tarvikuid. 

Vigastatud tarvikud võivad murduda ja 

põhjustada vigastusi.

Pöörete arvu reguleerimine

Pöörete arvu regulaatoriga 

4

 saate vajalikku pöörete arvu 

reguleerida ka töötamise ajal.

Vajalik pöörete arv sõltub materjalist ja töötingimustest ning 

seda saab kindlaks teha praktilise katse käigus.

Konstantelektroonika

Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu tühikäigul ja 

koormusel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö.

Tööjuhised

f

Kui tooriku omakaal ei taga kindlat paigalpüsimist, 

kasutage tooriku kinnitamiseks kinnitusvahendeid.

f

Ärge rakendage seadmele nii suurt koormust, et see 

seiskub.

f

Tarviku jahutamiseks laske seadmel pärast koormuse 

all töötamist töötada veel mõned minutid tühikäigul.

Pehmete materjalide, nt kipsi või värvi lihvimiseks kasutage 

kummist lihvtalda 

18

 ja lihvpaberit 

19

.

Rooste eemaldamiseks sobivad kaussharjad 

21

 ja 

ketasharjad.

Poleerimine

Kulunud lakikihtide või kriimustuste (nt akrüülklaasil) 

ülepoleerimiseks võib seadmele paigaldada sobiva 

poleerimistarviku, näiteks lambavillast ketta, poleervildi või -

käsna (lisatarvikud).

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

Regulaatori asend

Tühikäigupöörded (min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 160  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Latviešu | 

161

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Poleerimisel valige madal pöörete arv (aste 1

2), et vältida 

pinna liigset kuumenemist.

Kandke poleerimisvahendit pisut väiksemale pinnale kui see, 

mida soovite poleerida. Hõõruge poleerimisvahendit sobiva 

poleerimistarvikuga risti-/põiki- või ringikujuliste liigutustega 

ja mõõduka survega pinna sisse.

Ärge laske poleerimisvahendil pinnal kuivada, vastasel korral 

võib pind kahjustuda. Poleeritav pind ei tohi jääda otsese 

päikesekiirguse kätte.

Heade tulemuste saavutamiseks puhastage 

poleerimistarvikuid regulaarselt. Peske poleerimistarvikuid 

pehmetoimelise pesuvahendi ja sooja veega, ärge kasutage 

lahusteid.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

f

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

f

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

f

Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse 

korral tolmuimejat. Puhastage sageli 

ventilatsiooniavasid ja kasutage 

rikkevoolukaitselülitit. 

Äärmuslike töötingimuste korral 

võib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme 

kaitseisolatsioon võib kahjustuda.

Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada 

Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel 

näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline 

tootenumber.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja 

hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised 

ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-

tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud 

küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Faks: + 372 (0679) 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks 

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu 

olmejäätmete hulka!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 

2002/96/EÜ elektri- ja 

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning 

direktiivi kohaldamisele liikmesriikides 

tuleb kasutusressursi ammendanud 

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda 

ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai 

izmantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

f

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli 

notikt nelaimes gadījums.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai 

ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu 

gāzes vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstru-

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu 

putekļu vai tvaiku aizdegšanos.

f

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība

f

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

f

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai 

ledusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

BRĪDINĀJUMS

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 161  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

162

 | Latviešu 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz 

elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot 

instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai 

samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

kajam triecienam.

f

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

f

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

f

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

f

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

f

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

f

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet 

izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī 

atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt 

savainojumu.

f

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

f

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā 

nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. 

Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-

instrumenta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta 

kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un 

gari mati.

f

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās 

personas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

f

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

f

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

f

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas 

tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā 

remonta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek 

tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav 

pienācīgi apkalpots.

f

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

f

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

Apkalpošana

f

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi pulētājiem

Vispārējie drošības noteikumi pulēšanai, slīpēšanai ar 

smilšpapīra loksni un darbam ar stiepļu suku

f

Šis elektroinstruments ir lietojams kā pulētājs, kas 

paredzēts arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni un 

apstrādei ar stiepļu suku. Ievērojiet visus kopā ar 

elektroinstrumentu piegādātos drošības noteikumus 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 162  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Latviešu | 

163

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

un norādījumus darbam, aplūkojiet attēlus un 

iegaumējiet svarīgākos datus. 

Šeit sniegto norādījumu 

neievērošana var izraisīt ugunsgrēku un būt par cēloni 

elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

f

Šis elektroinstruments nav paredzēts slīpēšanai un 

griešanai ar abrazīvajiem diskiem. 

Elektroinstrumenta 

izmantošana uzdevumiem, kuriem tas nav paredzēts, var 

radīt bīstamu situāciju un kļūt par cēloni savainojumiem.

f

Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav 

paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi 

lietošanai kopā ar to. 

Iespēja nostiprināt piederumu uz 

elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.

f

Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam 

griešanās ātrumam jābūt ne mazākam par 

elektroinstrumenta lielāko norādīto griešanās ātrumu. 

Piederums, kas griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt 

un tikt mests prom.

f

Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam 

jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un 

izmēriem. 

Ja darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, 

tas pilnībā nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā 

apgrūtina instrumenta vadību.

f

Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas 

pamatnei vai citiem piederumiem precīzi jānovietojas 

uz elektroinstrumenta darbvārpstas. 

Nomaināmie 

darbinstrumenti, kas precīzi neatbilst elektroinstrumenta 

darbvārpstas konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti 

spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai 

pār instrumentu.

f

Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms 

darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav 

bojāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav 

atslāņojušies vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē 

nav vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās 

stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstru-

ments vai darbinstruments ir kritis no zināma 

augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī 

izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc 

darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas ļaujiet 

elektroinstrumentam darboties ar maksimālo 

griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo 

darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un citām 

tuvumā esošajām personām. 

Bojātie darbinstrumenti 

šādas pārbaudes laikā parasti salūst.

f

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu 

sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās 

aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-

šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla 

daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu 

aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī 

īpašu priekšautu. 

Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem 

svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu 

aizsargmaskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja el-

pošanas ceļi no putekļiem, kas veidojas darba laikā. 

Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var rasties 

paliekoši dzirdes traucējumi.

f

Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no 

darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas 

tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. 

Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-

instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un 

nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā 

no darba vietas.

f

Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz 

izolētajām virsmām, jo tajā iestiprinātais 

darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus 

vai paša instrumenta elektrokabeli. 

Darbinstrumentam 

skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz 

instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni 

elektriskajam triecienam.

f

Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim. 

Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var 

pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no 

lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo 

darbinstrumentu.

f

Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā 

iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies. 

Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā 

rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.

f

Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek 

pārvietots. 

Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt 

saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā, 

izraisot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.

f

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. 

Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus 

instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma 

uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.

f

Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu 

materiālu tuvumā. 

Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu 

materiālu aizdegšanos.

f

Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem 

jāpievada dzesējošais šķidrums. 

Ūdens vai citu šķidro 

dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni 

elektriskajam triecienam.

Atsitiens un ar to saistītie norādījumi

f

Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi 

ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, 

piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, 

stiepļu sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās 

vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā 

elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs 

darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un 

nereti kļūst nevadāms.

Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst 

apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala 

var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt 

atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas 

lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska 

rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. 

Turklāt slīpēšanas disks var salūzt.

Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai 

neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot 

zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti 

turpmākajā izklāstā.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 163  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

164

 | Latviešu 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu 

ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties 

atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, 

kas ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo 

griezes momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. 

Veicot zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā 

situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam 

griezes momentam.

f

Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. 

Atsitiena gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja 

roku.

f

Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties 

elektroinstruments atsitiena brīdī. 

Atsitiena brīdī 

elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs 

darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.

f

Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu 

malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu 

no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. 

Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-

struments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai 

iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai 

pār elektroinstrumentu vai atsitienam.

f

Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. 

Šādu 

darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni 

atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār 

elektroinstrumentu.

Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra 

loksni

f

Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties 

darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi 

ražotājfirma. 

Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas 

pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam, 

izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt 

atsitienu.

Īpašie drošības noteikumi, veicot pulēšanu

f

Neatstājiet nenostiprinātas pulējošā uzliktņa daļas, 

īpaši tā stiprinošās atsaites. Aptiniet un sasieniet vai 

saīsiniet stiprinošās atsaites. 

Nenostiprinātas, kopā ar 

uzliktni rotējošas stiprinošās atsaites var skart lietotāja 

rokas un aptīties ap pirkstiem vai ieķerties apstrādājamajā 

priekšmetā.

Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku

f

Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai 

nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas 

stieples, stipri spiežot uz to. 

Nolūzušās stieples lido ar 

lielu ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai 

matiem.

f

Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskarša-

nos ar stiepļu suku. 

Kausveida un diskveida stiepļu sukām 

spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties 

diametrs.

Papildu drošības noteikumi

Nēsājiet aizsargbrilles.

f

Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai 

apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes 

līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā 

komunālās saimniecības iestādē. 

Darbinstrumenta sa-

skaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos 

vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums 

gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstru-

mentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas 

materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt 

elektrisko triecienu.

f

Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram, 

ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā vai 

atvienota kontaktdakša, atbrīvojiet 

elektroinstrumenta ieslēdzēju un pārvietojiet to 

stāvoklī „Izslēgts“. 

Tā tiek novērsta elektroinstrumenta 

nekontrolēta, patvaļīga ieslēgšanās.

f

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Iestiprinot 

apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma 

ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar 

rokām.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var 

izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni 

elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu 

un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas 

pamācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts metāla un lakotu virsmu 

pulēšanai un apstrādei ar suku, kā arī akmens slīpēšanai, 

nelietojot dzesēšanai ūdeni.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1

Stiprinošā skrūve lokveida rokturim

2

Lokveida rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

3

Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš

4

Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestādīšanai

5

Ieslēdzējs

6

Darbvārpsta

7

Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)*

8

Stiprinājuma vārpsta*

9

Piespiedējpaplāksne*

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 164  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Latviešu | 

165

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

10

Auduma disks*

11

Virsuzgrieznis*

12

Distanceri*

13

Pulēšanas pamatne*

14

Apaļais uzgrieznis*

15

Aitādas uzliktnis pulēšanas pamatnei*

16

Pulējošais sūklis*

17

Jērādas kapuce pulējošajam sūklim*

18

Gumijas slīpēšanas pamatne*

19

Slīploksne*

20

Filca pulējošais disks*

21

Kausveida suka*

22

Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta 

piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma 

piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. 

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā 

trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa 

spiediena līmenis 91 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 

102 dB(A). Izkliede K=3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa 

trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745:

Pulēšana: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

slīpēšana ar slīploksni: a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi 

zināmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie 

parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem 

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā 

arī direktīvām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montāža

Aizsargierīču nostiprināšana

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

f

Lietojiet elektroinstrumentu tikai kopā ar 

papildrokturi 7 vai lokveida rokturi 2.

Papildrokturis

Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet 

papildrokturi 

7

 instrumenta pārnesuma galvas labajā vai 

kreisajā pusē.

Lokveida rokturis

Nostipriniet lokveida rokturi 

2

 uz elektroinstrumenta 

pārnesuma galvas, kā parādīts attēlā.

Pulētājs

GPO 14 CE

Professional

Izstrādājuma numurs

3 601 C89 0..

Nominālā patērējamā jauda

W

1400

Mehāniskā jauda

W

800

Nominālais griešanās ātrums

min.

-1

3000

Griešanās ātruma 

priekšiestādīšanas diapazons

min.

-1

750

3000

Maks. slīpēšanas pamatnes 

diametrs

mm

180

Darbvārpstas vītne

M 14

Maks. darbvārpstas garums

mm

21

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Elektroaizsardzības klase

/

II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas 

sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir 

modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var 

atšķirties.

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. 

Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 165  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

166

 | Latviešu 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Notīriet darbvārpstu 

6

 un pārējās stiprinājuma daļas.

Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai izņemšanas 

laikā fiksējiet elektroinstrumenta darbvārpstu, nospiežot 

fiksējošo taustiņu 

3

.

f

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai 

laikā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta negriežas. 

Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.

Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā 

lappusē.

Auduma disks

Uzskrūvējiet stiprinājuma vārpstu 

8

 uz darbvārpstas 

6

 un 

stingri pievelciet ar vaļējo uzgriežņu atslēgu, novietojot to uz 

vārpstas noturvirsmām.

Novietojiet balstpaplāksni 

9

 un auduma disku 

10

 uz 

stiprinājuma vārpstas 

8

. Uzskrūvējiet piespiedējuzgriezni 

11

un stingri pievelciet ar divizciļņu uzgriežņu atslēgu.

Pulēšanas pamatne

Novietojiet 2 distancerus 

12

 un pulēšanas pamatni 

13

 uz 

darbvārpstas 

6

.

Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni 

14

 un pievelciet to ar divizciļņu 

uzgriežņu atslēgu.

Uzvelciet aitādas uzliktni 

15

 uz pulēšanas pamatnes 

13

 un 

stingri savelciet stiprinošās atsaites.

Pulējošais sūklis

Stingri uzskrūvējiet pulējošo sūkli 

16

 uz darbvārpstas 

6

. Ja 

nepieciešams, virs pulējošā sūkļa 

16

 var uzvilkt jērādas 

kapuci 

17

.

Gumijas slīpēšanas pamatne

Novietojiet gumijas slīpēšanas pamatni 

18

 uz darbvārpstas 

6

.

Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni 

14

 un pievelciet to ar divizciļņu 

uzgriežņu atslēgu.

Stingri uzspiediet slīploksni 

19

 uz gumijas slīpēšanas 

pamatnes 

18

 apakšpuses.

Filca pulējošais disks

Stingri uzskrūvējiet filca pulējošo disku 

20

 uz darbvārpstas 

6

.

Kausveida/diskveida suka

Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz darbvārpstas vītnes, 

līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas balsta plakni, kas 

atrodas tūlīt aiz vītnes. Stingri pievelciet kausveida/diskveida 

suku ar vaļējo uzgriežņu atslēgu.

Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti

Instrumentā atļauts iestiprināt un izmantot darbam visus šajā 

pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.

Izmantojamo slīpēšanas darbinstrumentu pieļaujamajam 

rotācijas ātrumam [min.

-1

] vai aploces ātrumam [m/s] jābūt 

ne mazākam par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām.

Tāpēc nepieciešams ievērot 

griešanās ātruma vai aploces 

ātruma

 pieļaujamo vērtību, kas norādīta uz slīpēšanas 

darbinstrumenta etiķetes.

Putekļu un skaidu uzsūkšana

f

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu 

koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi 

veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to 

ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas 

ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba 

vietai tuvumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, 

zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši 

tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-

mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu 

saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar 

īpašām profesionālām iemaņām.

Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu 

aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas 

attiecas uz apstrādājamo materiālu.

f

Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. 

Putekļi var 

viegli aizdegties.

Lietošana

Uzsākot lietošanu

f

Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! 

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas 

norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-

instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var 

darboties arī no 220 V elektrotīkla.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 

5

 uz 

priekšu un tad nospiediet.

Lai 

nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī

 nospiesto ieslēdzēju 

5

pabīdiet ieslēdzēju 

5

 vēl tālāk uz priekšu.

Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 

5

 vai arī 

īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 

5

, ja tas ir fiksēts 

ieslēgtā stāvoklī.

f

Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas darbinstru-

mentus. Vispirms pārliecinieties, ka slīpēšanas 

darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi 

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min.

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 166  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Latviešu | 

167

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

griezties. Tad veiciet darbinstrumenta ātruma 

pārbaudi, ļaujot tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā 

ar pilnu ātrumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdzsvarotus 

vai vibrējošus slīpēšanas darbinstrumentus. 

Bojāti 

slīpēšanas darbinstrumenti darba gaitā var salūzt un 

izraisīt savainojumus.

Griešanās ātruma priekšiestādīšana

Ar regulatoru 

4

 lietotājs var izvēlēties instrumenta griešanās 

ātrumu. Tas iespējams arī instrumenta darbības laikā.

Optimālais griešanās ātrums ir atkarīgs no apstrādājamā 

materiāla īpašībām un veicamā darba rakstura, un to vislabāk 

noteikt praktisku mēģinājumu ceļā.

Elektroniskā gaitas stabilizēšana

Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz nemainīgu 

darbvārpstas griešanās ātrumu, slodzei mainoties no 

brīvgaitas līdz maksimālajai vērtībai, kas ļauj stabilizēt 

apstrādes režīmu.

Norādījumi darbam

f

Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas 

droši nenoturas vajadzīgajā stāvoklī ar savu svaru.

f

Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā 

darbvārpsta pārtrauc griezties.

f

Pēc elektroinstrumenta darbināšanas ar paaugstinātu 

slodzi ļaujiet tam dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai 

atdzesētu darbinstrumentu.

Mīkstu materiālu, piemēram, ģipša vai krāsas slāņa slīpēšanai 

ieteicams lietot gumijas slīpēšanas pamatni 

18

, uz kuras 

nostiprināta slīploksne 

19

.

Virsmu attīrīšanai no rūsas vispiemērotākās ir kausveida 

21

un diskveida sukas.

Pulēšana

Lai pulējot atjaunotu bojātu lakojumu vai izlīdzinātu 

skrāpējumus materiāla (piemēram, akrilstikla) virsmā, 

elektroinstrumentā jāiestiprina piemērots pulēšanas 

darbinstruments, piemēram, aitādas uzliktnis, pulēšanas filcs 

vai pulēšanas sūklis (papildpiederumi).

Lai novērstu pulējamās virsmas stipru sasilšanu, pulēšanas 

laikā darbiniet elektroinstrumentu ar nelielu ātrumu 

(regulatora iedaļa 1

2).

Uzklājiet pulēšanas līdzekli uz kādas nelielas virsmas daļas ko 

vēlaties nopulēt. Ar piemērotu pulēšanas darbinstrumentu 

iestrādājiet pulēšanas līdzekli virsmā, izdarot krustiskas vai 

apļveida kustības un ieturot mērenu spiedienu.

Neļaujiet pulēšanas līdzeklim izžūt uz virsmas, jo tā virsma var 

tikt bojāta. Nenovietojiet nopulēto virsmu tiešos saules 

staros.

Lai nodrošinātu augstu pulējamo virsmu kvalitāti, pulēšanas 

darbinstrumenti regulāri jātīra. Mazgājiet pulēšanas 

darbinstrumentus ar mazaktīvu mazgāšanas līdzekli un siltu 

ūdeni, nelietojiet darbinstrumentu tīrīšanai šķīdinātājus.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

f

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

f

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un 

ventilācijas atveres.

f

Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet 

putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc 

iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta 

ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet 

to elektrotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargre-

leju. 

Izmantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā 

korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas 

var nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolāci-

jas sistēmu.

Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta 

piederumus.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem 

par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to 

rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par 

rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt 

vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu 

un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma 

materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!

Regulatora stāvoklis Griešanās ātrums brīvgaitā (min.

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 167  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

168

 | Lietuviškai 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2002/96/EK par nolietotajām 

elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm 

un šīs direktīvas atspoguļojumiem 

nacionālajā likumdošanā, lietošanai 

nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc 

atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei 

apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos 

nuorodas ir reikalavimus. 

Jei 

nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, 

gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su 

maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo 

laido).

Darbo vietos saugumas

f

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti 

nelaimingų atsitikimų priežastimi.

f

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali 

kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

f

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti 

žiūrovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į 

kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

f

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

f

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

f

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

f

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

f

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

f

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

f

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate 

pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu 

įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

f

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos 

priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-

tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos 

priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal 

naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

f

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar 

nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešda-

mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-

są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali 

įvykti nelaimingas atsitikimas.

f

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

f

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

f

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

f

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių 

nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių 

poveikis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

f

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui 

tinkamą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs 

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 168  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Lietuviškai | 

169

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto 

galingumo.

f

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

f

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo 

ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši 

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

f

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

f

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir 

niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, 

kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

f

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

f

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali 

susidaryti pavojingos situacijos.

Aptarnavimas

f

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti 

specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus 

naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su poliravimo 

mašina

Bendrosios saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo 

naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo vieliniais 

šepečiais ir poliravimo darbus

f

Šiuo elektriniu įrankiu galima šlifuoti naudojant 

šlifavimo popierių ir vielinius šepečius, taip pat jį 

galima naudoti kaip poliravimo mašiną. Griežtai 

laikykitės visų saugos nuorodų, taisyklių, ženklų ir 

duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo elektriniu 

įrankiu. 

Jei nesilaikysite toliau pateiktų taisyklių, galite 

sukelti elektros smūgį, gaisrą, sunkiai susižeisti ir sužeisti 

kitus asmenis.

f

Su šiuo elektriniu įrankiu negalima šlifuoti ir pjauti 

abrazyviniais pjovimo diskais. 

Naudoti elektrinį įrankį 

darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks darbas 

kelia sužalojimų pavojų.

f

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios 

gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs 

šiam elektriniam įrankiui. 

Vien tik tas faktas, kad jūs 

galite pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie 

elektrinio įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus 

saugu naudotis.

f

Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne 

mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant 

elektrinio įrankio. 

Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra 

leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.

f

Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis 

turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis. 

Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku 

tinkamai apdengti bei valdyti.

f

Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo 

įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo 

sukliui. 

Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka šlifavimo 

sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti 

nebevaldomi.

f

Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną 

naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo 

diskus

 ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo 

žiedus

 ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, 

vielinius šepečius

 ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios 

ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis 

nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra 

pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo 

įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį 

pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta esantys asmenys 

nebūtų besisukančio darbo įrankio plokštumoje, ir 

leiskite elektriniam įrankiui vieną minutę veikti 

didžiausiu sūkių skaičiumi. 

Jei darbo įrankis pažeistas, 

per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.

f

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. 

Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso 

veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones 

ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite 

apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos 

priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, 

kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio 

dalelių. 

Akys turi būti apsaugotos nuo skriejančių 

svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius darbus. 

Respiratorius arba apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo 

metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo 

poveikio galite prarasti klausą.

f

Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu 

nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, 

turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. 

Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali 

skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo 

zonos ribų esančius asmenis.

f

Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali 

paliesti nesimatančius elektros laidus arba savo 

maitinimo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų 

rankenų. 

Palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, 

metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti 

elektros smūgis.

f

Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo 

įrankių. 

Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo 

įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų 

plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 169  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

170

 | Lietuviškai 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

f

Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo 

įrankis visiškai nesustojo. 

Besisukantis darbo įrankis gali 

prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis 

įrankis gali tapti nebevaldomas.

f

Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. 

Netyčia 

prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti 

drabužius ir jus sužeisti.

f

Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines 

angas. 

Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir 

susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio 

pavojus.

f

Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. 

Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.

f

Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti 

skysčiais. 

Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius 

skysčius gali trenkti elektros smūgis.

Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos

f

Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis 

darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt., 

ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja. 

Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo 

ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.

Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo 

diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar 

sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo 

jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link 

dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net 

nulūžti.

Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar 

gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės 

atitinkamų, žemiau aprašytų priemonių.

f

Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem 

rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų 

padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo 

jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, 

visada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos 

jėgas bei reakcijos jėgų momentą. 

Dirbantysis, jei imsis 

tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas 

atatrankos metu.

f

Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo 

įrankio. 

Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų 

ranką.

f

Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje 

įvykus atatrankai judės elektrinis įrankis. 

Atatrankos 

jėga verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos 

priešinga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.

f

Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis 

briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis 

neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. 

Besisukantis darbo 

įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis arba 

atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti. Tada elektrinis 

įrankis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.

f

Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų 

diskų. 

Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba 

elektrinis įrankis tampa nevaldomas.

Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo 

darbus naudojant šlifavimo popierių

f

Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo 

popieriaus, laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo 

popieriaus matmenų. 

Už šlifavimo žiedo kyšantis 

šlifavimo popierius gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo 

popierius gali įplyšti ar įvykti atatranka.

Specialios saugos nuorodos atliekantiems poliravimo 

darbus

f

Nepalikite laisvų poliravimo gaubto dalių, ypač 

tvirtinimo raiščių. Suvyniokite arba sutrumpinkite 

tvirtinimo raiščius. 

Atsilaisvinę, kartu besisukantys 

tvirtinimo raiščiai gali apsivynioti aplink jūsų pirštus ar 

užsikabinti už ruošinio.

Specialios saugos nuorodos dirbantiems su vieliniais 

šepečiais

f

Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir 

naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. 

Saugokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, 

t. y. jų per stipriai nespauskite. 

Skriejantys vielos 

gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir 

odą.

f

Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, 

saugokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio 

gaubto. 

Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių 

skersmuo dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali 

padidėti.

Papildomos įspėjamosios nuorodos

Dirbkite su apsauginiais akiniais.

f

Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais 

patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra 

pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio 

vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą 

vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. 

Kontaktas su 

elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio 

pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. 

Pažeidus vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę 

nuostolių.

f

Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros 

srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite 

įjungimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį 

„išjungta“. 

Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio 

įsijungimo.

f

Įtvirtinkite ruošinį. 

Tvirtinimo įranga arba spaustuvais 

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei 

laikant ruošinį ranka.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 170  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Lietuviškai | 

171

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau 

pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali 

trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite 

sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami 

instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis įrankis skirtas metaliniams ir lakuotiems paviršiams 

poliruoti ir šepečiais apdirbti bei akmens ruošiniams šlifuoti 

nenaudojant vandens.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios 

instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1

Lankos formos rankenos tvirtinamasis varžtas

2

Lankos formos rankena (izoliuotas paviršius įrankiui 

laikyti)

3

Suklio fiksuojamasis klavišas

4

Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas

5

Įjungimo-išjungimo jungiklis

6

Šlifavimo suklys

7

Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)*

8

Priveržimo sraigtas*

9

Prispaudžiamoji jungė*

10

Medvilninis poliravimo diskas*

11

Prispaudžiamoji veržlė*

12

Tarpikliai*

13

Poliravimo diskas*

14

Apvalioji veržlė*

15

Avikailio gaubtas poliravimo diskui*

16

Poliravimo kempinė*

17

Avikailio gaubtas poliravimo kempinei*

18

Guminis lėkštinis diskas*

19

Šlifavimo popieriaus lapelis*

20

Veltininis poliravimo diskas*

21

Cilindrinis šepetys*

22

Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis 

tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios 

lygis 102 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

Poliravimas: a

h

=6,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį: 

a

h

=4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas 

vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis 

naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais 

arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos 

lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo 

laikotarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai 

įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai 

sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite 

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo 

įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos 

organizavimą.

Poliravimo mašina

GPO 14 CE

Professional

Gaminio numeris

3 601 C89 0..

Nominali naudojamoji galia

W

1400

Atiduodamoji galia

W

800

Nominalus sūkių skaičius

min

-1

3000

Sūkių skaičiaus reguliavimo 

diapazonas

min

-1

750

3000

Maks. lėkštinio šlifavimo disko 

skersmuo

mm

180

Šlifavimo suklio sriegis

M 14

Maks. suklio ilgis

mm

21

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

2,5

Apsaugos klasė

/

II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa 

kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas 

modelis, šie duomenys gali skirtis.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių 

elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 171  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

172

 | Lietuviškai 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 

2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.09.2011

Montavimas

Apsauginės įrangos montavimas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

f

Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena 7 

arba su lanko formos rankena 2.

Papildoma rankena

Papildomą rankeną 

7

 priklausomai nuo darbo metodo 

prisukite prie reduktoriaus korpuso kairėje arba dešinėje.

Lanko formos rankena

Pritvirtinkite lanko formos rankeną 

2

 ant reduktoriaus 

korpuso, kaip pavaizduota paveikslėlyje.

Šlifavimo įrankių tvirtinimas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Nuvalykite šlifavimo suklį 

6

 ir visas montuojamas dalis.

Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti, paspauskite 

suklio fiksuojamąjį klavišą 

3

, kad šlifavimo suklys 

užsifiksuotų.

f

Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai 

šlifavimo suklys visiškai sustojęs. 

Priešingu atveju galite 

pažeisti elektrinį įrankį.

Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame 

lape.

Medvilninis poliravimo diskas

Priveržimo sraigtą 

8

 tvirtai prisukite ant šlifavimo suklio 

6

 ir 

ant jo briaunų, skirtų raktui uždėti, uždėję veržliaraktį, tvirtai 

užveržkite.

Prispaudžiamąją jungę 

9

 ir medvilninį poliravimo diską 

10

uždėkite ant priveržimo sraigto 

8

. Užsukite prispaudžiamąją 

veržlę 

11

 ir užveržkite ją rageliniu raktu.

Poliravimo diskas

Uždėkite 2 tarpiklius 

12

 ir poliravimo diską 

13

 ant šlifavimo 

suklio 

6

.

Užsukite apvaliąją veržlę 

14

 ir užveržkite ją rageliniu raktu.

Uždėkite avikailio gaubtą 

15

 ant poliravimo disko 

13

 ir 

užtraukite tvirtinamuosius raištelius.

Poliravimo kempinė

Poliravimo kempinę 

16

 tvirtai prisukite ant šlifavimo suklio 

6

Poliravimo kempinę 

16

 galima aptraukti avikailio gaubtu 

17

.

Guminis lėkštinis šlifavimo diskas

Guminį lėkštinį šlifavimo diską 

18

 uždėkite ant šlifavimo 

suklio 

6

.

Užsukite apvaliąją veržlę 

14

 ir užveržkite ją rageliniu raktu.

Tvirtai prispauskite šlifavimo popieriaus lapelį 

19

 prie 

guminio lėkštinio šlifavimo disko 

18

 apatinės pusės.

Veltininis poliravimo diskas

Veltininį poliravimo diską 

20

 tvirtai prisukite ant šlifavimo 

suklio 

6

.

Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys

Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio 

tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios 

šlifavimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį 

veržliniu raktu.

Leidžiami šlifavimo įrankiai

Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo 

įrankius.

Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min

-1

] ir 

apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau 

esančioje lentelėje pateiktas vertes.

Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje 

nurodytus leistinus 

sūkių skaičių ir apskritiminį greitį

.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

f

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-

dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos 

sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims 

nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės 

reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-

čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-

nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

180

3000

80

100

30

M 14

3000

45

D

D

b

d

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 172  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

 Lietuviškai | 

173

Bosch Power Tools

1 619 929 J63 | (9.9.11)

apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, 

leidžiama apdoroti tik specialistams.

Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę 

kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms 

medžiagoms taikomų taisyklių.

f

Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. 

Dulkės lengvai užsidega.

Naudojimas

Paruošimas naudoti

f

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo 

įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje 

nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius 

galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami elektrinį prietaisą 

įjungti

, įjungimo-išjungimo 

jungiklį 

5

 pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.

Norėdami 

užfiksuoti

 paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį 

5

, pastumkite įjungimo-išjungimo jungiklį 

5

 toliau į priekį.

Norėdami 

išjungti

 prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo 

jungiklį 

5

 arba, jei jis užfiksuotas, trumpam paspauskite ir vėl 

atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 

5

.

f

Prieš pradėdami dirbti patikrinkite šlifavimo įrankį. 

Šlifavimo įrankis turi būti nepriekaištingai uždėtas ir 

turi laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą ir 

leiskite elektriniam įrankiui ne mažiau kaip 1 minutę 

veikti be apkrovos. Nenaudokite pažeistų, nelygių ar 

vibruojančių šlifavimo įrankių. 

Pažeisti šlifavimo įrankiai 

gali sulūžti ir sužaloti.

Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas

Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku 

4

 reikiamą 

sūkių skaičių galite nustatyti ir prietaisui veikiant.

Reikiamas sūkių skaičius priklauso nuo ruošinio medžiagos ir 

darbo sąlygų; jį nustatyti galima praktiniais bandymais.

Elektroninis sūkių stabilizatorius

Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius palaiko beveik 

pastovų nustatytą sūkių skaičių tiek veikiant prietaisui 

tuščiąja eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo 

našumą.

Darbo patarimai

f

Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik 

savojo svorio.

f

Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų.

f

Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis 

atvėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.

Šlifuodami minkštus ruošinius, pvz., gipsą ar dažus, geriausia 

naudokite guminį lėkštinį šlifavimo diską 

18

 su šlifavimo 

popieriaus lapeliu 

19

.

Rūdims šalinti naudokite cilindrinius šepečius 

21

 ir diskinius 

šepečius.

Poliravimas

Norint poliruoti nudilusį laką arba poliruoti įbrėžimus (pvz., 

akrilinio stiklo), elektrinį prietaisą galima naudoti su 

specialiais poliravimo įrankiais, pvz., lamos vilnos gaubtu, 

poliravimo veltiniu arba poliravimo kempine (papildoma 

įranga).

Kad paviršius per daug neįkaistų, poliruodami pasirinkite 

mažesnį sūkių skaičių (1

2 pakopą).

Užtepkite poliravimo priemonės ant šiek tiek mažesnio 

paviršiaus nei norite poliruoti. Poliravimo priemonę 

kryžminiais ir sukamaisiais judesiais bei šiek tiek spausdami 

įtrinkite specialiu poliravimo įrankiu.

Saugokite, kad poliravimo priemonė ant paviršiaus 

neišdžiūtų, priešingu atveju paviršius gali būti pažeistas. 

Todėl poliruojamą paviršių saugokite nuo tiesioginių saulės 

spindulių.

Kad užtikrintumėte gerus poliravimo rezultatus, poliravimo 

įrankius reguliariai valykite. Plaukite poliravimo įrankius 

švelniais plovikliais ir šiltu vandeniu, nenaudokite jokių 

skiediklių.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

f

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio 

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti 

kištuką iš elektros tinklo lizdo.

f

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines 

angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir 

saugiai.

f

Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė, 

visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines 

angas dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės 

apsauginį išjungiklį (FI). 

Apdorojant metalus elektrinio 

įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti 

pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.

Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai 

prižiūrėkite.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina 

nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Reguliavimo ratuko 

padėtis

Tuščiosios eigos sūkių skaičius 

(min

-1

)

1

750

2

1200

3

1600

4

2000

5

2400

6

3000

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 173  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

174

 | Lietuviškai 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

Bosch Power Tools

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei 

atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie 

atsargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums 

patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei 

nustatymo klausimais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 

iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo 

būti atitinkamai perdirbti.

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę 

teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir 

perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-1284-002.book  Page 174  Friday, September 9, 2011  8:58 AM

background image

ﻲﺑﺮﻋ

|

  175

Bosch Power Tools 

1 619 929 J63 | (9.9.11)

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﺞﹶﺘﻨﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

ﻊﻄﻗ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ ﹰﺎﻀﻳﺃﻭ

:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ 

www.bosch-pt.com

ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠﹶﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ

ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ

ﺔﳊﺎﺻ ﲑﻐﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﲨ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ

ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻢﺘﻴﻟ ﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﯽﻠﻋ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ

ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ

2002/96/EG

ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ

ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺩﺪﺼﺑ

.ﺔﻴﻠﺤﳌﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ

.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

background image

    

176 

|

ﻲﺑﺮﻋ

1 619 929 J63 | (9.9.11) 

Bosch Power Tools

ﯽﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ 

[ﻢﻣ]

[ﻢﻣ]

D

b

d

[

١-

ﺔﻘﻴﻗﺩ]

[ﺔﻴﻧﺎﺛ/ﱰﻣ]

D

180

3 000

80

D

b

d

100

30

M 14

3 000

45

ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ/ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻂﻔﺷ

ﺾﻌﺑﻭ ،ﺹﺎﺻﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﻼﻄﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ

ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺍﺰﻠﻔﻟﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ

ﯽﻟﺇ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺍ ﺓﺪﺋﺍﺯ ﻞﻌﻓ ﺩﻭﺩﺭ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﻭﺃ

ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ یﺪﻟ ﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺽﺍﺮﻣﺃ

.ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ 

،ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﳖﺄﺑ ﻥﺍﺰﻟﺍﻭ ﻁﻮﻠﺒﻟﺍ ﺓﱪﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﱪﺘﻌﺗ

ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﳋﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﲈﻴﺳ ﻻﻭ

ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﳊﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ،ﻚﻴﻣﻭﺮﻜﻟﺍ

.ﻢﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺱﻮﺘﺴﺒﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ

.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.

P2

 ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻉﺎﻨﻗ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﰲ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ

.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺘﺸﺗ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ

 .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺐﻨﲡ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ

 ﻊﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ

.ﺎﻀﻳﺃ ﻂﻟﻮﻓ

220

 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 

230

ـﺑ ﺓﺩﺪﺤﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

 ﯽﻟﺇ 

5

 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ

.ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻂﻐﻀﻳ ﻢﺛ ﻡﺎﻣﻷﺍ

 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ،ﻁﻮﻐﻀﳌﺍ

5

 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

ﺖﻴﺒﺜﺗ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ

.ﻚﻟﺫ ﯽﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﯽﻟﺇ

5

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ

 ﻊﺿﻭ ﰲ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ

5

 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﺀﺎﻔﻃﻹ

.ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻙﱰﻳ ﻢﺛ ﺔﻈﺤﻠﻟ

5

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﻐﻀﻴﻓ ،ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ

 ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺺﺤﻔﺗ

ﺓﺪﳌ ﻲﺒﻳﺮﲡ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻐﺷ .ﺔﻗﻼﻄﺑ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻥﺃﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ

ﲑﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﲪ ﻥﻭﺩ ﻞﻗﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ

.ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺐﺒﺴﺘﻓ ،ﴪﻜﺘﺗ ﺪﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ

.ﺓﺰﺘﻬﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ

ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ

 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﻀﺗ ﻥﺃ 

4

ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﺘﺣ ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ

ﻪﺟﺎﺘﻨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﺑﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﲈﺑ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻖﻠﻌﺘﻳ

.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﺑﺮﺠﺘﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺔﻠﺠﻋ ﻊﺿﻭ

(

١-

ﺔﻘﻴﻗﺩ) ﴈﺎﻔﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ

1

750

2

1 200

3

1 600

4

2 000

5

2 400

6

3 000

ﲏﻭﱰﻜﻟﻻﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ

ﻞﲪ ﻥﻭﺩ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺕﺎﺒﺛ ﻪﺒﺷ ﯽﻠﻋ ﲏﻭﱰﻜﻟﻻﺍ ﺖﺒﺜﳌﺍ ﻆﻓﺎﳛ

.ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﻞﻤﻋ ﺓﺭﺪﻗ ﻚﻟﺬﺑ ﻦﻣﺆﻳﻭ ﻞﲪ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍﻭ

ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺎﳖﺯﻭ ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﱂ ﻥﺇ ﺔﻣﺰﻠﻤﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﹼﺪﺷ

.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺎﻬﻔﻗﻮﺗ ﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻞﻤﳊﺍ ﺪﻳﺰﺗ ﻻ

 ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻤﲢ ﺪﻌﺑ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺓﺪﻌﻟ ﴈﺎﻔﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺭﻭﺪﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ

.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺪﻳﱪﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺷ

 ﺀﺍﺮﺟﻹ

19

 ﺓﺮﻔﻨﺼﻟﺍ ﻕﺭﻭ ﻊﻣ 

18

ﻲﻃﺎﻄﳌﺍ ﺦﻠﳉﺍ ﻦﺤﺻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻀﻔﻳ

.ﻼﺜﻣ ﺀﻼﻄﻟﺍ ﻭﺃ ﲔﺼﺒﳉﺎﻛ ،ﺔﻳﺮﻄﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﺦﻠﳉﺍ ﻝﲈﻋﺃ

.ﺃﺪﺼﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﻴﺻﺮﻘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍﻭ

21

ﺔﻴﺣﺪﻘﻟﺍ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺢﻠﺼﺗ

ﻞﻘﺼﻟﺍ

ﻭﺃ ﻞﻤﳊﺍ ﻑﻮﺻ ﺀﺎﻄﻐﻛ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﻞﻘﺼﻟﺍ ﺩﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻜﻤﻳ

ﻱﺬﻟﺍ ﺶﻴﻧﺭﻮﻟﺍ ﺀﻼﻃ ﻞﻴﻘﺼﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ،ﹰﻼﺜﻣ (ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻦﻣ) ﻞﻘﺼﻟﺍ ﺩﺎﺒﻟ/ﺞﻨﻔﺳﺍ

.(ﻚﻴﻠﻳﺮﻛﻻﺍ ﺝﺎﺟﺯ :ﹰﻼﺜﻣ) ﺵﻭﺪﳋﺍ ﻞﻘﺼﻟ ﻭﺃ ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻪﻴﻠﻋ ﺮﻣ

ﺀﺎﲪﺇ ﻁﺮﻓ ﺐﻨﺠﺘﻟ ،(

2–1

ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ) ﻞﻘﺼﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺩﺪﻋ ﻂﺒﺿﺍ

.ﺢﻄﺴﻟﺍ

ﺞﻟﺎﻋ .ﺎﻬﻌﻴﻤﻠﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺪﻳﺮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻐﺻﺃ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﻊﻴﻤﻠﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﯽﻠﻄﺗ

ﺔﻛﺮﺤﺑﻭ ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﻊﻴﻤﻠﺗ ﺓﺪﻋ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻊﻴﻤﻠﺘﻟﺍ ﺓﺩﲈﺑ ﻥﺎﻜﳌﺍ

.ﺔﻳﺮﺋﺍﺩ ﻭﺃ ﺔﺒﻟﺎﺼﺘﻣ

ﺽﺮﻌﺗ ﻻ .ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻒﻠﺘﻳ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ ،ﺢﻄﺴﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻒﲡ ﻊﻴﻤﻠﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻙﱰﺗ ﻻ

.ﺓﴍﺎﺒﳌﺍ ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﺃ ﯽﻟﺇ ﻪﻌﻴﻤﻠﺗ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ

ﺩﺪﻋ ﻞﺴﻏﺍ .ﺓﺪﻴﳉﺍ ﻞﻘﺼﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﲔﻣﺄﺘﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻘﺼﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻒﻈﻧ

.ﻖﻴﻗﱰﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺮﺗﺎﻔﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍﻭ ﺔﻟﺪﺘﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺓﺩﲈﺑ ﻞﻘﺼﻟﺍ

ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

 ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ 

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

 ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﹰﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ

.ﻦﻣﺁﻭ

 ﺦﻔﻧﺍ .ﲈﺋﺍﺩ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻑﻭﺮﻈﺑ ﻂﻔﺷ ﺔﻄﳏ ﻥﺎﻜﻣﻹﺍ ﺭﺪﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗﻭ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷ

ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻞﻗﺎﻨﻟﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺐﺳﱰﻳ ﺪﻗ

 .ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ 

(FI)

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻝﺰﻌﺑ ﻚﻟﺫ ﴬﻳ ﺪﻗ .ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ

.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻋﻭ ﻥﹼﺰﺧ

ﺔﻘﺋﺎﻓ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ

ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

Аннотация для Bosch GPO 14 CE Professional в формате PDF