Bosch PIM875N24E Edelstahl Comfort-Profil Induktions-Kochstelle Glaskeramik: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Bosch PIM875N24E Edelstahl Comfort-Profil Induktions-Kochstelle Glaskeramik

background image

*9000737968*

9000737968 921123

Û

 Instrucciones de montaje

Ø

 Montageanleitung

Ú

 Installation instructions

Þ

 Notice de montage

â

 Istruzioni per il montaggio

é

 Installatievoorschrift

×

 Monteringsvejledning

ì

 Instruções de montagem

ê

 Monteringsveiledning

Ù

Οδηγίες

εγκατάστασης

ó

 Monteringsanvisning

Ý

 Asennusohje

ë

 Instrukcja monta

ż

u

ô

 Montaj k

ı

lavuzu

î

Инструкция

по

монтажу

(

'

PLQ

%

PLQ

&

5

PLQ

$

‘

[

ƒ

ƒ&

$

%

PLQ

PLQ

&

'

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQPD[

PLQPD[

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

(

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PD[

PLQ

PD[

D

E

F

background image

PLQ

PLQ

PLQ

D

E

F

PLQ

PLQ

PLQ

$

PLQ

‘

[

ƒ

background image

es

Û

 Ins trucc iones de m ontaje

Observaciones importantes

Seguridad:

 la seguridad durante el uso sólo está garantizada si 

la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto 

técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. 

Los daños causados por un montaje inadecuado serán 

responsabilidad del instalador.

Conexión eléctrica:

 sólo a cargo de un técnico especialista 

autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la 

compañía abastecedora de electricidad de la zona.

Tipo de conexión:

 el aparato pertenece a la clase de 

protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una 

conexión con conductor de toma a tierra.

El fabricante no se hace responsable del funcionamiento 

inadecuado y de los posibles daños motivados por 

instalaciones eléctricas no adecuadas.

Instalación:

 el aparato debe ser conectado a una instalación 

fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la 

instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la 

instalación.

Montaje empotrado bajo encimera:

 las placas de inducción 

sólo pueden ser instaladas sobre cajón, hornos con ventilación 

forzada de la misma marca o lavavajillas de la misma marca. 

Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar 

frigoríficos, hornos sin ventilación o lavadoras.

Cable de alimentación: 

no aprisionar el cable de alimentación 

ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado 

debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno 

hasta la caja de conexión. Debe colocarse de manera que no 

toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.

Encimera:

 plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del 

fabricante de la encimera.

Garantía:

 una instalación, conexión o montaje inadecuado 

supone la pérdida de validez de la garantía del producto.

Nota: 

Cualquier manipulación en el interior del aparato, 

incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá 

realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de 

Asistencia con formación específica.

Preparación de los muebles de montaje, 

figuras 1/2/3/4

Muebles empotrados:

 resistentes a una temperatura de 90°C 

como mínimo.

Hueco:

 retirar las virutas después de los trabajos de corte.

Superficies de corte:

 sellar con material resistente al calor.

Nota: 

Si la anchura del hueco de encastre es de 780 mm, 

utilizar los accesorios que se suministran con el aparato.

Montaje sobre el cajón, figura 2a

Los objetos metálicos que se encuentren en el cajón podrían 

alcanzar temperaturas elevadas debido a la recirculación del 

aire procedente de la ventilación de la placa, si esto ocurre, se 

recomienda utilizar un soporte intermedio.

Soporte intermedio: se puede utilizar un panel de madera 

(figura 3)

 o adquirir un accesorio adecuado en nuestro Servicio 

de Asistencia Técnica. El código de referencia de este 

accesorio es el 687888.

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 20 mm.

La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte 

superior del cajón debe ser de 65 mm.

Montaje sobre horno, figura 2b

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de:

20 mm si se instala sobre un horno compacto.

30 mm si se instala sobre un horno no compacto.

Si la placa se ha instalado sobre un horno compacto, deben 

dejarse 60 mm de distancia entre la parte superior del horno y 

la parte superior de la encimera.

Montaje sobre lavavajillas, figura 2c

Se debe instalar un accesorio intermedio. El accesorio se debe 

solicitar a nuestro Servicio de Asistencia Técnica.  El código de 

referencia de este accesorio es el 687888.

Encimera: debe tener un grosor de 20 mm como mínimo y 

40 mm como máximo.

La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte 

superior del lavavajillas debe ser de:

60 mm si se instala sobre un lavavajillas compacto.

65 mm si se instala sobre un lavavajillas no compacto.

Ventilación, figura 4

Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:

una abertura en la parte superior de la pared trasera del 

mueble 

(figura 4a)

.

una separación entre la parte trasera del mueble y la pared 

de la cocina 

(figura 4b)

.

Si la anchura interior del mueble es menor de 750 mm, se 

debe hacer un corte en las paredes laterales 

(figura 4c)

.

Instalar el aparato, figuras 5/6

1.

 Instalar las guías de sujeción, 

(figura 5)

:

– En encimeras alicatadas usar los agujeros de rosca 

inferiores.

– En encimeras de piedra, pegar las guías (utilizar cola 

adhesiva termoestable que sea apropiada para unir metal y 

piedra).

2.

Conectar el aparato a la red eléctrica y comprobar su 

funcionamiento.

– Tensión, ver placa de características.

– Conectar exclusivamente según el esquema de conexión 

(figura 6)

.

1. Marrón

2. Negro

3. Azul

4. Blanco

5. Amarillo y verde

Desmontar el aparato

Desconectar el aparato de la red eléctrica. 

Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.

¡Atención!

¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo 

palanca desde arriba.

9 9

99a

+]+]

/

1

9 9

9 9

991a

+]+]

/

/

1

9 9

9 9

99/1a

+]+]

/

/

1

1

1/

background image

de

Ø

 M ontageanleitung

Wichtige Hinweise

Sicherheitshinweis:

 Die Sicherheit während des Gebrauchs ist 

nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und 

gemäß diesen Montageanweisungen vorgenommen wurde. 

Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, 

liegen in der Verantwortung des Monteurs.

Elektrischer Anschluss:

 Darf nur von einem Elektriker vorge-

nommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen 

Stromversorger.

Anschlusstypen:

 Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf 

nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet 

werden.

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstö-

rungen oder mögliche Schäden wegen fehlerhafter elektrischer 

Installationen.

Einbau:

 Das Gerät muss fest angeschlossen werden, und es 

müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften 

Trennungsvorrichtungen eingebaut werden.

Einbau unter der Arbeitsplatte:

 Induktionskochfelder dürfen nur 

über Schubfächern, Backöfen mit Gebläse desselben Herstel-

lers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut wer-

den. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen 

ohne Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.

Netzkabel: 

Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe 

Kanten führen. Wenn sich darunter ein Backofen befindet, das 

Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis zur 

Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht wer-

den, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht 

berührt werden.

Arbeitsplatte:

 eben, horizontal, stabil. Den Anweisungen des 

Herstellers der Arbeitsplatte folgen.

Garantie:

 Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder Montage 

führt zum Verlust der Garantie.

Hinweis: 

Jegliche Arbeiten im Geräteinneren, einschließlich 

Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür ausgebil-

deten Kundendienst vorgenommen werden.

Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1, 2, 3, 4

Einbaumöbel:

 Müssen über eine Temperaturbeständigkeit von 

mindestens 90 °C verfügen.

Aussparung:

 Späne nach den Schnittarbeiten entfernen.

Schnittoberflächen:

 Mit hitzebeständigem Material versiegeln.

Hinweis: 

Wenn die Breite der Einbauöffnung 780 mm beträgt, 

die mit dem Gerät mitgelieferten Zubehörteile verwenden.

Einbau über dem Schubfach, Abbildung 2a

Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den 

Rückstrom der Luft der Belüftung des Kochfelds hohe Tempera-

turen erreichen, daher wird empfohlen, einen Zwischenboden 

einzubauen.

Zwischenboden: Es kann eine Holzplatte verwendet werden 

(Abbildung 3)

 oder ein geeignetes Zubehörteil, das über unse-

ren Technischen Kundendienst bezogen werden kann. Die Arti-

kelnummer für dieses Zubehörteil lautet 687888.

Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens 20 mm ver-

fügen.

Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte 

und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betra-

gen.

Montage über dem Backofen, Abbildung 2b

Arbeitsplatte: Muss über folgende Mindestdicke verfügen:

20 mm bei Einbau über einem Kompaktbackofen.

30 mm bei Einbau über einem normalen Backofen.

Bei Einbau über einem Kompaktbackofen muss sich ein 

Abstand von 60 mm zwischen dem oberen Teil des Backofens 

und dem oberen Teil der Arbeitsplatte befinden.

Einbau über einem Geschirrspüler, Abbildung 2c

Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zube-

hörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst. Die Artikelnum-

mer für dieses Zubehörteil lautet 687888.

Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens von 20 mm 

und höchstens 40 mm verfügen.

Es muss folgender Abstand zwischen dem oberen Bereich der 

Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Geschirrspülers ein-

gehalten werden:

60 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.

65 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.

Gebläse, Abbildung 4

Für die Lüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:

Eine Öffnung im oberen Bereich der Rückwand des Möbels 

(Abbildung 4a)

.

Ein Abstand zwischen der Rückwand des Möbels und der 

Küchenwand 

(Abbildung 4b)

.

Wenn die Breite des Möbels (Innenmaß) weniger als 750 mm 

beträgt, müssen die Seitenwände ausgeschnitten werden 

(Abbildung 4c)

.

Einbau des Geräts, Abbildungen 5/6

1.

 Einbau der Befestigungsschienen 

(Abb. 5)

:

– Bei gekachelten Ablagen die unteren Gewindelöcher ver-

wenden.

– Bei Ablagen aus Granit die Führungen ankleben (thermosta-

bilen Kleber verwenden, der zum Verkleben von Metall und 

Stein geeignet ist).

2.

Das Gerät ans Stromnetz anschließen und auf einen korrekten 

Betrieb überprüfen.

– Für die elektrische Spannung siehe Typenschild.

– Nur nach dem Anschlussplan anschließen 

(Abb. 6)

.

1. Braun

2. Schwarz

3. Blau

4. Weiß

5. Gelb und grün

Ausbau des Geräts

Das Gerät von der Stromzufuhr trennen. 

Entnehmen Sie das Kochfeld, indem Sie von unten dagegen 

drücken.

Achtung!

Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch 

Hebeln von oben zu entnehmen.

en

Ú

 Installation instruc tions

Important notes

Safety:

 Safety in use is only guaranteed if the technical 

installation of the hob has been carried out correctly and in 

accordance with the assembly instructions. The installation 

technician shall be liable for any damage caused as a result of 

unsuitable installation.

Electric connection:

 Only by an authorised specialist 

technician. The guidelines set out by the local electricity provider 

must be observed.

Type of connection:

 The appliance falls under protection class I 

and can only be used in combination with a grounding 

conductor connection.

The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction 

or damage caused by incorrect electrical installations.

Installation:

 The appliance must be connected to a fixed 

installation and the means of disconnecting it from the fixed 

installation must be installed according to the installation 

instructions.

Built-in assembly under worktop:

 The induction hobs may only 

be installed over a drawer, ovens with forced ventilation from the 

same brand and dishwashers from the same brand. 

Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may 

not be installed beneath the hob.

Power cable: 

Do not tie the power cable or pass it along sharp 

edges. If there is an oven installed below, pass the cable along 

the rear corners of the oven to the connection box. It must be 

positioned so that it does not touch any of the hot parts of the 

hob or the oven.

Hob:

 flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's 

instructions.

Warranty:

 an unsuitable installation, connection or assembly will 

invalidate the product warranty.

Note: 

Any change to the appliance's interior, including changing 

the power cable, must only be performed by specially trained 

members of the Technical Assistance Service.

background image

Preparation of assembly kitchen units, 

figures 1/2/3/4

Built-in kitchen units:

 Minimum temperature resistance of 

90°C.

Gap:

 Remove any shavings after performing cutting work.

Cut surfaces:

 Seal with heat resistant material.

Note: 

If the width of the gap for the built-in unit is 780 mm, use 

the accessories supplied with the appliance.

Assembly over drawer, figure 2a

Metal objects stored inside the drawer could become very hot 

due to the air recirculating from the hob ventilation system. If 

this occurs, an intermediate support is recommended.

Intermediate support: A wooden panel can be used 

(figure 3)

 or 

you may order a suitable accessory from our Technical 

Assistance Service. The reference code for this accessory 

is 687888.

Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm.

The distance between the top of the working surface and the top 

of the drawer must be 65 mm.

Assembly over oven, figure 2b

Worktop: Must have a minimum thickness of:

20 mm if installed over a compact oven.

30 mm if installed over a full-size oven.

If the hob is installed over a compact oven, there must be a 

distance of 60 mm between the top of the oven and the top of 

the working surface.

Assembly over dishwasher, figure 2c

An intermediate accessory must be installed. The accessory 

may be ordered from our Technical Assistance Service. The 

reference code for this accessory is 687888.

Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm and 

maximum thickness of 40 mm.

The space between the top of the working surface and the top 

of the dishwasher must be:

60 mm if installed over a compact dishwasher.

65 mm if installed over a full-size dishwasher.

Ventilation, figure 4

Ventilating the hob requires:

An opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall 

(figure 4a)

.

A separation between the rear part of the kitchen unit and 

kitchen wall 

(figure 4b)

.

If the interior width of the kitchen unit is less than 750 mm, a 

cut must be made in the side walls 

(figure 4c)

.

Installing the appliance, figures 5/6

1.

 Installation of fastening guides, 

(figure 5)

:

– use the lower threaded holes on tiled worktops.

– For stone worktops, glue the guides (use thermosetting 

adhesive tape suitable for joining metal and stone).

2.

Connect the appliance to the mains to check its working.

– Voltage, see specifications plate.

– Connect only according to the connection drawing 

(figure 6)

.

1. Brown

2. Black

3. Blue

4. White

5. Yellow and green

Uninstalling the appliance

Disconnect the appliance from the mains. 

Push the hob upwards from below to remove it.

Caution!

Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by 

prying it out from above.

fr

Þ

 Notic e de  montage

Remarques importantes

Sécurité :

 la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si 

l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue 

technique et conformément à ces instructions de montage. 

L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par 

un montage incorrect.

Connexion électrique :

 ne peut être effectuée que par un 

spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du 

fournisseur d'électricité dans la zone.

Type de branchement :

 l'appareil fait partie de la classe de 

protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant 

un conducteur de prise de terre.

Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au 

fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages 

provoqués par des installations électriques non appropriées.

Installation :

 l'appareil doit être connecté à une installation fixe 

et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur 

l'installation fixe, conformément aux réglementations de 

l'installation.

Montage encastré sous le plan de travail :

 les plaques à 

induction ne peuvent être installées que sur tiroir, des fours 

avec ventilation forcée de la même marque ou des lave-

vaisselle de la même marque. Sous la plaque de cuisson, il 

n'est pas possible d'installer des frigos, des fours sans 

ventilation ou des lave-linge.

Câble d'alimentation :

 ne pas coincer le câble d'alimentation, 

ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà 

monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du 

four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit être placé de façon à 

ne toucher aucune partie chaude de la plaque de cuisson ou du 

four.

Plan de travail :

 plat, horizontal, stable. Respectez les 

instructions du fabricant du plan de travail.

Garantie :

 une mauvaise installation, un mauvais branchement 

ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité 

de la garantie du produit.

Remarque : 

Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y 

compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être 

effectuée par du personnel technique du service d'assistance 

technique ayant reçu une formation spécifique.

Préparation des meubles de montage, 

schémas 1, 2, 3 et 4

Meubles encastrés :

 capables de résister à une température 

d'au moins 90 °C.

Creux d'encastrement :

 retirer les copeaux dus à la découpe.

Surfaces de découpe :

 sceller à l'aide d'un matériau résistant à 

la chaleur.

Remarque : 

Si la largeur du creux d'encastrement est de 

780 mm, utiliser les accessoires fournis avec l'appareil.

Montage sur tiroir, schéma 2a

Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient 

atteindre des températures élevées en raison de la recirculation 

de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il 

est recommandé d'utiliser un support intermédiaire.

Support intermédiaire :il est possible d'utiliser un panneau en 

bois 

(schéma 3)

 ou d'acheter un accessoire approprié auprès 

de notre service d'assistance technique. Le code de référence 

de cet accessoire est le 687888.

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 20 mm.

La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la 

partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm.

Montage sur four, schéma 2b

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de :

20 mm en cas d'installation sur un four compact.

30 mm en cas d'installation sur un four non compact.

Si la plaque a été installée sur un four compact, il faut laisser 

60 mm de distance entre la partie supérieure du four et la partie 

supérieure du plan de travail.

background image

Montage sur lave-vaisselle, schéma 2c

Il faut installer un accessoire intermédiaire. Demandez 

l'accessoire auprès de notre service d'assistance technique. Le 

code de référence de cet accessoire est le 687888.

Plan de travail : son épaisseur doit être de 20 mm minimum et 

de 40 mm maximum.

La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la 

partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :

60 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.

65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non 

compact.

Ventilation, schéma 4

Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut 

prévoir :

une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du 

meuble 

(schéma 4a)

.

une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la 

cuisine 

(schéma 4b)

.

si la largeur intérieure du meuble est inférieure à 750 mm, il 

convient de prévoir une découpe sur les parois latérales 

(schéma 4c)

.

Installer l'appareil, schémas 5/6

1.

 Installer les guides de fixation 

(figure 5)

:

– Pour les plans de travail carrelés, prévoir des orifices filetés 

plus petits.

– Pour les plans de travail en pierre, coller les guides (utiliser 

une colle adhésive thermostable adaptée au collage du 

métal ou de la pierre).

2.

Brancher l'appareil au réseau électrique et vérifier son 

fonctionnement.

– Tension, voir la plaque signalétique.

– Réaliser le branchement en suivant exclusivement le 

schéma de branchement 

(schéma 6)

.

1. Marron

2. Noir

3. Bleu

4. Blanc

5. Jaune et vert

Démonter l'appareil

Débrancher l'appareil du réseau électrique. 

Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le 

bas.

Attention !

Dommages causés à l'appareil ! Ne pas tenter d'extraire 

l'appareil en faisant levier depuis le haut.

it

â

 Istruzioni per  il m ontaggio

Indicazioni importanti

Sicurezza:

 la sicurezza durante l'uso è garantita solo se 

l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di 

vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il 

montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato 

saranno di responsabilità dell'installatore.

Collegamento elettrico:

 può essere effettuato solo da un 

tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le 

disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.

Tipo di collegamento:

 l'apparecchio appartiene alla classe di 

protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in 

combinazione con una connessione dotata di conduttore di 

messa a terra.

Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato 

e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non 

adeguate.

Installazione:

 l'apparecchio deve essere collegato a una rete 

fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione 

dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti 

regolamentazioni.

Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro:

 le piastre a 

induzione possono essere installate esclusivamente sopra 

cassetti, forni a ventilazione forzata della stessa marca, o 

lavastoviglie della stessa marca. Non è possibile installare sotto 

il piano di cottura frigoriferi, forni non ventilati o lavatrici.

Cavo di alimentazione: 

non bloccare il cavo di alimentazione né 

farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano 

di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli 

posteriori del forno fino alla scatola di collegamento. Deve 

essere collocato in modo che non sia a contatto con parti calde 

del piano di cottura o del forno.

Piano di lavoro:

 piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle 

istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.

Garanzia:

 la garanzia del prodotto non è valida se 

l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati 

in maniera impropria.

Avvertenza: 

Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno 

dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di 

alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da 

personale del servizio di assistenza tecnica debitamente 

formato.

Preparazione dei mobili per il montaggio, 

figure 1/2/3/4

Mobili ad incasso:

 resistenti a una temperatura minima di 

90°C.

Foro:

 rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.

Superfici di taglio:

 chiuderle ermeticamente con materiale 

resistente al calore.

Avvertenza: 

Se la larghezza del vano di incasso è di 780 mm, 

utilizzare gli accessori forniti con l'apparecchio.

Montaggio sopra il cassetto, figura 2a

Gli oggetti metallici che si trovano nel cassetto potrebbero 

raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria 

proveniente dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi, 

di utilizzare un supporto intermedio.

Supporto intermedio: si può utilizzare un pannello di legno 

(figura 3)

 oppure acquistare un accessorio adeguato presso il 

nostro servizio di assistenza tecnica. Il codice di riferimento di 

questo accessorio è 687888.

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm.

La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte 

superiore del cassetto deve essere di 65 mm.

Montaggio su forno, figura 2b

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di:

20 mm nel caso in cui venga installato su un forno compatto.

30 mm nel caso in cui venga installato su un forno di altro 

tipo.

Nel caso in cui il piano di cottura venga installato su un forno 

compatto, è necessario lasciare una distanza di 60 mm tra la 

parte superiore del forno e la parte superiore del piano di 

lavoro.

Montaggio sopra lavastoviglie, figura 2c

È necessario installare un accessorio intermedio. Tale 

accessorio dovrà essere richiesto al nostro servizio di 

assistenza tecnica. Il codice di riferimento di questo accessorio 

è 687888.

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm e 

massimo di 40 mm.

La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte 

superiore della lavastoviglie deve essere di:

60 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie 

compatta.

65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di 

altro tipo.

Ventilazione, figura 4

Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:

disporre di un'apertura nella parte superiore della parete 

posteriore del mobile 

(figura 4a)

.

separare la parte posteriore del mobile dalla parete della 

cucina 

(figura 4b)

.

se la larghezza interna del mobile è inferiore a 750 mm, 

praticare un taglio nelle pareti laterali 

(figura 4c)

.

background image

Installare l'apparecchio, figure 5/6

1.

 Installare le guide di fissaggio, 

(figura 5)

:

– Su piani di lavoro piastrellati, usare i fori filettati inferiori.

– Su piani di lavoro di pietra, incollare delle guide (utilizzare 

colla termostabile, adatta a metallo e pietra).

2.

Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e verificare il 

funzionamento.

– Tensione, vedere la targhetta dei dati.

– Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo 

schema 

(figura 6)

.

1. Marrone

2. Nero

3. Blu

4. Bianco

5. Giallo e verde

Smontare l'apparecchio

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. 

Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.

Attenzione!

Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio 

facendo leva da sopra.

nl

é

 Ins tallatievoor schrift

Belangrijke aanwijzingen

Veiligheid:

 de veiligheid gedurende het gebruik is alleen 

gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op 

correcte wijze en in overeenstemming met dit 

installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is 

aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte 

montage.

Elektrische aansluiting:

 deze mag alleen worden uitgevoerd 

door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de 

voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.

Type aansluiting:

 het apparaat behoort tot 

beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in 

combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking 

en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte 

elektrische installaties.

Installatie:

 het apparaat moet worden aangesloten op een vaste 

installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in 

overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.

Montage ingebouwd onder het werkblad:

 inductieplaten 

mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met 

gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van 

hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten, 

ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.

Voedingskabel: 

zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld 

raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder 

gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van 

de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden 

dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt 

worden.

Werkblad:

 vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de 

fabrikant van het werkblad op.

Garantie:

 een ongeschikte installatie, aansluiting of montage 

houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het 

product in.

Aanwijzing: 

Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van 

de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd 

door personeel van de Technische Dienst met een specifieke 

opleiding.

Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat 

wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4

Inbouwmeubelen:

 ten minste bestand tegen een temperatuur 

van 90°C.

Vrije ruimte:

 verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.

Snijoppervlakken:

 afdichten met hittebestendig materiaal.

Aanwijzing: 

Indien de breedte van de inbouwruimte 780 mm, 

bedraagt, gebruik dan de toebehoren die geleverd worden met 

het apparaat.

Montage op de lade, afbeelding 2a

Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge 

temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie 

afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt is het 

raadzaam om een tussensteun te gebruiken.

Tussensteun: u kunt een houten paneel gebruiken 

(afbeelding 3)

 of een geschikt accessoire aanschaffen bij onze 

technische dienst. De referentiecode van dit accessoire 

is 687888.

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm.

De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de 

bovenzijde van de lade moet 65 mm bedragen.

Montage op een oven, afbeelding 2b

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste:

20 mm als het op een compacte oven geïnstalleerd wordt.

30 mm als het op een niet-compacte oven geïnstalleerd 

wordt.

Als de plaat op een compacte oven geïnstalleerd is, moet er 

een afstand van 60 mm worden opengelaten tussen de 

bovenzijde van de oven en de bovenzijde van het werkblad.

Montage op de vaatwasmachine, afbeelding 2c

Er moet een tussenliggend accessoire geïnstalleerd worden. Dit 

accessoire moet bij onze technische dienst besteld worden. De 

referentiecode van dit accessoire is 687888.

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm en 

maximaal 40 mm.

De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de 

bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:

60 mm als het op een compacte vaatwasmachine 

geïnstalleerd wordt.

65 mm als het op een niet-compacte vaatwasmachine 

geïnstalleerd wordt.

Ventilatie, afbeelding 4

In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende 

punten noodzakelijk:

een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het 

meubel 

(afbeelding 4a)

.

ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de 

keukenwand 

(afbeelding 4b)

.

indien de breedte van de inbouwruimte minder dan 750 mm, 

bedraagt, dan moet een insnijding gemaakt worden in de 

zijwanden 

(afbeelding 4c)

.

Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/6

1.

 Installeer de bevestigingsrails, 

(afbeelding 5)

:

– Gebruik voor betegelde werkbladen de onderste 

schroefgaten.

– Bij stenen werkbladen moeten de geleiders worden geplakt 

(gebruik hiervoor thermobestendige lijm die geschikt is voor 

het samenvoegen van metaal en steen).

2.

Sluit het apparaat op de stroom aan en controleer de werking.

– Spanning, zie gegevensplaatje.

– Sluit het alleen aan volgens het aansluitschema 

(afbeelding 6)

.

1. Bruin

2. Zwart

3. Blauw

4. Wit

5. Geel en groen

Het apparaat demonteren

Sluit het apparaat af van het verdeelnet. 

Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.

Attentie!

Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te 

nemen door hem van bovenaf uit te wippen.

background image

da

×

 Monterings vejledning

Vigtige henvisninger

Sikkerhed:

 sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis 

installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i 

overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der 

opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.

Elektrisk tilslutning:

 må kun foretages af en uddannet 

elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal 

følges.

Tilslutningstype:

 apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må 

udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med 

jordforbindelse.

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og 

mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.

Installation:

 apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og 

der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med 

bestemmelserne for installationen.

Fastmontering under bordpladen:

 induktionskomfurer kan kun 

installeres over skuffer,·varmluftsovne af samme mærke eller 

opvaskemaskiner af samme mærke. Under kogesektionen kan 

man ikke installere køleskabe, ovne uden ventilation eller 

vaskemaskiner.

Forsyningskabel: 

sørg for, at forsyningskablet ikke bliver 

spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er 

undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen 

og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke 

berører kogesektionens eller ovnens varme dele.

Bordplade:

 plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens 

anvisninger.

Garanti:

 en forkert installation, tilslutning eller montering 

betyder, at produktgarantien bortfalder.

Bemærk: 

Enhver ændring i apparatets indre herunder 

udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet 

personale i vores tekniske serviceafdeling.

Forberedelse af monteringsmøblerne, 

figurer 1/2/3/4

Møbler med udskæringer:

 modstandsdygtige over for 

temperaturer op til min. 90°C.

Udskæring:

 fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.

Udskæringskanter:

 foretag forsegling med varmeresistent 

materiale.

Bemærk: 

Hvis bredden på udskæringen er 780 mm, skal du 

bruge det tilbehør, der leveres sammen med apparatet.

Montering over en skuffe, figur 2a

De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje 

temperaturer på grund af recirkulationsluften fra kogesektionens 

ventilation. Derfor anbefales det at bruge en 

adskillelsesanordning.

Støtte: som støtte kan man anvende en træplade 

(figur 3)

 eller 

købe egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling. 

Referencenummeret til dette ekstraudstyr er 687888.

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm.

Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen 

skal være 65 mm.

Montering over en ovn (figur 2b)

Bordplade: skal have en tykkelse på min.:

20 mm, hvis den installeres over en kompakt ovn.

30 mm, hvis den installeres over en ovn, som ikke er 

kompakt.

Hvis kogesektionen installeres over en kompakt·ovn,·skal der 

være en afstand på 60 ·mm mellem toppen af ovnen og toppen 

af bordpladen.

Montering over en opvaskemaskine (figur 2c)

Der skal installeres et mellemlæg. Ekstraudstyret skal bestilles 

hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette 

ekstraudstyr er 687888.

Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm og maks. 

40 mm.

Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af 

opvaskemaskinen skal være:

60 mm, hvis den installeres over en kompakt 

opvaskemaskine.

65 mm, hvis den installeres over en opvaskemaskine, der 

ikke er kompakt.

Ventilation, figur 4

Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med 

følgende:

En åbning i den øverste del af møblets bagvæg 

(figur 4a)

.

En adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen 

(figur 4b)

.

Hvis møblets indvendige bredde er mindre end 750 mm, skal 

der laves en udskæring i de lodrette vægge 

(figur 4c)

.

Installation af apparatet, figur 5/6

1.

 Montering af beslagskinner, 

(figur 5)

:

– Ved flisebelagte bordplader benytter man de nederste huller 

til at skrue skinnerne fast.

– Ved bordplader af sten påklæbes skinner (brug den 

varmebestandige lim, der er velegnet til at forbinde metal og 

sten).

2.

Slut apparatet til en strømforsyning, og afprøv funktionaliteten.

– Spænding: se mærkeplade.

– Følg altid tilslutningsskemaet ved tilslutning 

(figur 6)

.

1. Brun

2. Sort

3. Blå

4. Hvid

5. Gul og grøn

Afmontering af apparatet

Afbryd apparatets strømtilslutning. 

Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.

Pas på!

Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at 

løfte det af fra oven.

pt

ì

 Instruções de montagem

Instruções importantes

Segurança:

 a segurança durante a utilização só está garantida 

se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível 

técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os 

danos causados por uma montagem inadequada serão da 

responsabilidade do instalador.

Ligação eléctrica:

 deve ser efectuada apenas por um técnico 

especialista autorizado e de acordo com as disposições da 

companhia de fornecimento eléctrico da zona.

Tipo de ligação:

 o aparelho pertence à classe de protecção I e 

apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação 

com condutor de tomada de terra.

O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento 

incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações 

eléctricas inadequadas.

Instalação:

 deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e 

incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo 

com as regulamentações da instalação.

Montagem dos móveis encastrados por baixo da bancada:

 só 

é possível instalar as placas de indução sobre fornos com 

ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de 

cozedura não se podem instalar frigoríficos, fornos sem 

ventilação nem máquinas de lavar roupa.

Cabo de alimentação: 

não prender o cabo de alimentação, 

nem passá-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno 

montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do 

forno até à caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a 

não tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do 

forno.

Bancada:

 plana, horizontal, estável. Siga as instruções do 

fabricante da bancada.

Garantia:

 uma instalação, ligação ou montagem inadequada 

implica a anulação da garantia do produto.

Nota: 

Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo 

a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada 

exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência 

com formação específica.

background image

Preparação dos móveis de montagem 

(figuras 1/2/3/4)

Móveis encastrados:

 resistentes a uma temperatura mínima de 

90 °C.

Cavidade:

 remover as aparas de madeira após os trabalhos de 

corte.

Superfícies de corte:

 vedar com material resistente ao calor.

Nota: 

Se a largura da cavidade para encastramento for de 

780 mm, utilizar os acessórios que são fornecidos com o 

aparelho.

Montagem sobre a gaveta (figura 2a)

Os objectos metálicos que se encontram no interior da gaveta 

poderão atingir temperaturas elevadas devido à recirculação do 

ar proveniente da ventilação da placa. Se tal acontecer, 

recomenda-se a utilização de um suporte intermédio.

Suporte intermédio: pode utilizar-se um painel de madeira 

(figura 3)

 ou adquirir um acessório adequado através do nosso 

Serviço de Assistência Técnica. O código de referência deste 

acessório é o 687888.

Bancada: deve ter uma espessura mínima de 20 mm.

A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior 

da gaveta deve ser de 65 mm.

Montagem sobre o forno (figura 2b)

Bancada: deve ter uma espessura mínima de:

20 mm, se se instalar sobre um forno compacto.

30 mm, se se instalar sobre um forno não compacto.

Se a placa tiver sido instalada sobre um forno compacto, 

devem deixar-se 60 mm de distância entre a parte superior do 

forno e a parte superior da bancada.

Montagem sobre a máquina de lavar loiça (figura 2c)

Deve instalar-se um acessório intermédio. Deve solicitar o 

acessório ao nosso Serviço de Assistência Técnica. O código 

de referência deste acessório é o 687888.

Bancada: deve ter uma espessura de 20 mm, no mínimo, e 

40 mm, no máximo.

A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior 

da máquina de lavar loiça deve ser de:

60 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça 

compacta.

65 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça não 

compacta.

Ventilação (figura 4)

Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:

uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel 

(figura 4a)

.

uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede 

da cozinha 

(figura 4b)

.

se a largura do espaço interior do móvel for inferior a 

750 mm, deve fazer-se um corte nas paredes laterais 

(figura 4c)

.

Instalar o aparelho (figuras 5/6)

1.

 Instalar as guias de fixação, 

(figura 5)

:

– Em bancadas revestidas a azulejos, utilizar os furos de 

rosca inferiores.

– Em bancadas de pedra, colar as guias (utilizar cola 

resistente ao calor apropriada para unir metal e pedra).

2.

Ligar o aparelho à rede eléctrica e confirmar que funciona 

correctamente.

– Tensão, ver a placa de características.

– Ligar apenas de acordo com o esquema de ligação 

(figura 6)

.

1. Castanho

2. Preto

3. Azul

4. Branco

5. Amarelo e verde

Desmontar o aparelho

Desligar o aparelho da rede eléctrica. 

Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de 

baixo.

Atenção!

Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma 

ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.

no

ê

 M onteringsveiledning

Viktige henvisninger

Sikkerhet:

 sikker bruk kan bare garanteres dersom montering 

av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til 

monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader 

som skyldes feilaktig montering.

Elektrisk tilkobling:

 må kun utføres av en kvalifisert tekniker. 

Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.

Type tilkobling:

 apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må 

kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.

Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle 

skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.

Installasjon:

 apparatet må kobles til en fast installasjon, og 

innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste 

installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.

Fastmontasje under koketoppen:

 induksjonstoppene kan kun 

installeres over skuff, ovner med ventilasjonsvifte av samme 

merke, eller oppvaskmaskiner av samme merke. Under 

koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, ovner uten 

ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.

Strømledningen: 

ikke klem strømledningen, og ikke legg den 

over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal 

ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til 

koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de 

varme delene til koketoppen eller ovnen.

Benkeplate:

 flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra 

produsenten av koketoppen.

Garanti:

 en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil 

annullere garantien.

Merk: 

Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte 

av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell 

fra vår serviceavdeling.

Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3/4

Innebygde møbler:

 må tåle en temperatur på minst 90 °C.

Hulrommet:

 fjern alle spon etter utskjæringen.

Kutteflatene:

 forsegle med et varmebestandig stoff.

Merk: 

Hvis hulrommet har en bredde på 780 mm, brukes 

tilbehøret som leveres sammen med apparatet.

Montasje over skuffen, figur 2a

Metallobjekter i skuffen kan bli svært varme på grunn av 

ventilasjonsluften fra koketoppen. Hvis dette skjer, bør det 

installeres et mellomlegg.

Mellomlegg: det kan brukes et trepanel 

(figur 3)

 eller man kan 

kjøpe et passende mellomlegg fra vår tekniske service. Dette 

tilbehøret har referansenummer 687888.

Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 20 mm.

Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av 

skuffen må være minst 65 mm.

Montasje over ovn, figur 2b

Benkeplate: Må ha en minimum tykkelse på:

20 mm hvis den installeres over en kompaktovn.

30 mm hvis den installeres over en ovn som ikke er kompakt.

Hvis koketoppen installeres over en kompakt ovn, skal de være 

60 mm mellom oven overside og undersiden av koketoppen.

Montasje over oppvaskmaskin, figur 2c

Det må installeres et mellomlegg. Dette mellomlegget må 

skaffes fra vår tekniske service. Referansenummeret til dette 

produktet er 687888.

Benkeplate: må en tykkelse på minst 20 mm og maksimalt 

40 mm.

Avstanden mellom kjøkkenbenkens overflate og 

oppvaskmaskinens overflate må være på:

60 mm hvis den installeres over en kompakt oppvaskmaskin.

65 mm hvis den installeres over en vaskemaskin som ikke er 

kompakt.

Ventilasjon, figur 4

Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:

en åpning i den øvre delen av møblets bakside 

(figur 4a)

.

en separasjonsavstand mellom møblets bakside og 

kjøkkenveggen 

(figur 4b)

.

Hvis møblets innvendige bredde er under 750 mm, må det 

gjøres en utskjæring av sideveggene 

(figur 4c)

.

background image

Installere apparatet, figur 5/6

1.

 Installere festeskinnene, 

(figur 5)

:

– Bruk de underliggende gjengehullene på flislagte benker.

– Med benkplater av stein limes festeskinnene (med 

varmebestandig lim som egner ser til å lime metall og 

stein).

2.

Koble apparatet til strømnettet og kontroller at det fungerer.

– Nettspenning, se typeskiltet.

– Koble nøyaktig som beskrevet i koblingsskjemaet 

(figur 6)

.

1. Brun

2. Svart

3. Blå

4. Hvit

5 Gul og grønn

Demontere apparatet

Koble apparatet fra strømnettet. 

Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.

Obs!

Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved 

å løsne det ovenfra.

el

Ù

Οδηγίε ς

ε γκατάστασης

Σημαντικές

υποδείξεις

Ασφάλεια

η

ασφάλεια

κατά

τη

χρήση

εξασφαλίζεται

μόνο

εάν

η

εγκατάσταση

έγινε

με

σωστό

τρόπο

σε

τεχνικό

επίπεδο

και

σύμφωνα

με

τις

οδηγίες

τοποθέτησης

Ζημιές

που

προκλήθηκαν

λόγω

μη

σωστής

τοποθέτησης

εμπίπτουν

στην

ευθύνη

του

εγκαταστάτη

.

Σύνδεση

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

μόνο

υπ

ευθύνη

ενός

εγκεκριμένου

ειδικού

τεχνικού

Θα

πρέπει

να

διέπεται

από

τους

κανόνες

της

εταιρείας

παροχής

ηλεκτρικού

στη

περιοχή

.

Τύπος

σύνδεσης

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

η

συσκευή

ανήκει

στην

κλάση

προστασίας

και

μπορεί

να

χρησιμοποιηθεί

μόνο

σε

συνδυασμό

με

μία

σύνδεση

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

με

αγωγό

γείωσης

.

Ο

κατασκευαστής

δεν

φέρει

ευθύνη

για

τη

μη

σωστή

λειτουργία

και

τις

πιθανές

ζημιές

που

προκλήθηκαν

λόγω

μη

σωστής

ηλεκτρικής

εγκατάστασης

.

Εγκατάσταση

η

συσκευή

πρέπει

να

συνδέεται

σε

μια

μόνιμη

εγκατάσταση

και

πρέπει

να

προσαρμόζονται

μέσα

αποσύνδεσης

στη

μόνιμη

εγκατάσταση

σύμφωνα

με

τους

κανονισμούς

εγκατάστασης

.

Εντοιχισμένη

συναρμολόγηση

κάτω

από

τον

πάγκο

η

εγκατάσταση

για

τις

επαγωγικές

βάσεις

εστιών

μπορεί

να

γίνει

μόνο

πάνω

σε

συρτάρι

φούρνους

με

εξαναγκασμένο

εξαερισμό

της

ίδιας

μάρκας

ή

με

πλυντήριο

πιάτων

της

ίδιας

μάρκας

Δεν

μπορεί

να

γίνει

εγκατάσταση

ψυγείων

φούρνων

χωρίς

εξαερισμό

ή

πλυντηρίων

κάτω

από

τη

βάση

εστιών

.

Καλώδιο

τροφοδοσίας

μη

σφηνώνετε

το

καλώδιο

τροφοδοσίας

και

μην

το

περνάτε

από

αιχμηρές

άκρες

Αν

υπάρχει

από

κάτω

κάποιος

φούρνος

περάστε

το

καλώδιο

από

τις

πίσω

γωνίες

του

φούρνου

μέχρι

το

κιβώτιο

σύνδεσης

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

Θα

πρέπει

να

τοποθετηθεί

κατά

τρόπο

ώστε

να

μην

αγγίζει

τα

ζεστά

τμήματα

της

βάσης

εστιών

ή

του

φούρνου

.

Πάγκος

κουζίνας

επίπεδος

οριζόντιος

σταθερός

Ακολουθήστε

τις

οδηγίες

του

κατασκευαστή

του

πάγκου

.

Εγγύηση

μια

μη

σωστή

εγκατάσταση

σύνδεση

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

ή

συναρμολόγηση

συνεπάγεται

την

απώλεια

ισχύος

της

εγγυήσεως

του

προϊόντος

.

Υπόδειξη

Οποιοσδήποτε

χειρισμός

στο

εσωτερικό

της

συσκευής

περιλαμβανομένου

την

αλλαγή

καλωδίου

τροφοδοσίας

θα

πρέπει

να

πραγματοποιείται

μόνο

από

τεχνικό

προσωπικό

του

Τεχνικού

Σέρβις

με

ειδική

εκπαίδευση

.

Προετοιμασία

των

επίπλων

συναρμολόγησης

σχήματα

1/2/3/4

Εντοιχισμένα

έπιπλα

ανθεκτικά

σε

θερμοκρασία

 90°C 

τουλάχιστον

.

Κενός

χώρος

απομακρύνετε

τα

ροκανίδια

μετά

από

τις

εργασίες

κοπής

.

Επιφάνειες

κοπής

μονώστε

με

υλικό

ανθεκτικό

στη

θερμότητα

.

Υπόδειξη

Αν

το

πλάτος

του

κενού

χώρου

στερέωσης

είναι

780

χιλιοστά

χρησιμοποιείστε

τα

εξαρτήματα

που

παρέχονται

με

τη

συσκευή

.

Συναρμολόγηση

πάνω

στο

συρτάρι

σχήμα

2a

Τα

μεταλλικά

αντικείμενα

που

βρίσκονται

στο

συρτάρι

μπορεί

να

υπερθερμανθούν

λόγω

της

ανακύκλωσης

του

αέρα

που

οφείλεται

στον

εξαερισμό

της

βάσης

εστιών

Αν

συμβεί

αυτό

συνιστάται

η

χρήση

ενός

ενδιάμεσου

χωρίσματος

.

Ενδιάμεσο

χώρισμα

μπορεί

να

χρησιμοποιηθεί

μία

ξύλινη

σανίδα

(

σχήμα

3) 

ή

να

προμηθευτείτε

ένα

κατάλληλο

εξάρτημα

από

το

Τεχνικό

μας

Σέρβις

Ο

κώδικας

αναφοράς

για

αυτό

το

εξάρτημα

είναι

το

687888.

Πάγκος

κουζίνας

θα

πρέπει

να

έχει

πάχος

τουλάχιστον

20

χιλιοστών

.

Η

απόσταση

ανάμεσα

στο

επάνω

μέρος

του

πάγκου

και

στο

επάνω

μέρος

του

συρταριού

θα

πρέπει

να

είναι

 65

χιλιοστά

.

Συναρμολόγηση

πάνω

σε

φούρνο

σχήμα

 2b

Πάγκος

κουζίνας

θα

πρέπει

να

έχει

πάχος

τουλάχιστον

:

20

χιλιοστά

αν

γίνεται

εγκατάσταση

πάνω

σε

ένα

συμπαγή

φούρνο

.

30

χιλιοστά

αν

γίνεται

εγκατάσταση

πάνω

σε

ένα

μη

συμπαγή

φούρνο

.

Αν

η

βάση

εγκατασταθεί

πάνω

σε

συμπαγή

φούρνο

θα

πρέπει

να

αφεθεί

απόσταση

 60

χιλιοστών

ανάμεσα

στο

επάνω

μέρος

του

φούρνου

και

στο

επάνω

μέρος

του

πάγκου

.

Συναρμολόγηση

πάνω

σε

πλυντήριο

πιάτων

σχήμα

 2c

Θα

πρέπει

να

εγκατασταθεί

ένα

ενδιάμεσο

εξάρτημα

Μπορείτε

να

ζητήσετε

το

εξάρτημα

από

το

Τεχνικό

μας

Σέρβις

Ο

κώδικας

αναφοράς

για

αυτό

το

εξάρτημα

είναι

το

 687888.

Πάγκος

κουζίνας

το

πάχος

του

θα

πρέπει

να

είναι

από

 20

χιλιοστά

το

ελάχιστο

έως

 40

χιλιοστά

το

μέγιστο

.

Η

απόσταση

μεταξύ

του

πάνω

μέρους

του

πάγκου

και

του

πάνω

μέρους

του

πλυντηρίου

πιάτων

πρέπει

να

είναι

:

60

χιλιοστά

αν

γίνεται

εγκατάσταση

πάνω

σε

ένα

συμπαγές

πλυντήριο

πιάτων

.

65

χιλιοστά

αν

γίνεται

εγκατάσταση

πάνω

σε

μη

συμπαγές

πλυντήριο

πιάτων

.

Εξαερισμός

σχήμα

4

Λαμβάνοντας

υπόψη

τον

εξαερισμό

της

βάσης

εστιών

είναι

απαραίτητο

:

ένα

άνοιγμα

στο

πάνω

μέρος

της

πίσω

πλευράς

του

επίπλου

(

σχήμα

4a).

ένα

χώρισμα

ανάμεσα

στην

πίσω

πλευρά

του

επίπλου

και

στον

τοίχο

της

κουζίνας

 (

σχήμα

4b).

Εάν

το

εσωτερικό

πλάτος

του

επίπλου

είναι

μικρότερο

από

750

χιλιοστά

πρέπει

να

γίνει

μια

κοπή

στα

πλευρικά

τοιχώματα

(

σχήμα

4c).

Εγκατάσταση

της

συσκευής

σχήματα

5/6

1.

Εγκατάσταση

των

οδηγών

στήριξης

, (

σχήμα

5):

Σε

πάγκους

κουζίνας

με

επένδυση

χρησιμοποιήστε

τις

κάτω

οπές

του

σπειρώματος

.

Σε

πάγκους

κουζίνας

από

πέτρα

κολλήστε

τους

οδηγούς

(

χρησιμοποιήστε

θερμομονωτική

κόλλα

συγκόλλησης

κατάλληλη

για

τη

συγκόλληση

μετάλλου

και

πέτρας

).

2.

Συνδέστε

τη

συσκευή

στο

ηλεκτρικό

ρεύμα

και

επιβεβαιώστε

τη

λειτουργία

της

.

Τάση

βλέπε

την

ετικέτα

χαρακτηριστικών

.

σύνδεση

μόνο

σύμφωνα

με

το

διάγραμμα

σύνδεσης

 (

σχήμα

6).

1.

Καφέ

2.

Μαύρο

3.

Μπλε

4.

Λευκό

5.

Κίτρινο

και

πράσινο

Αποσυναρμολόγηση

της

συσκευής

Αποσυνδέστε

τη

συσκευή

από

το

ηλεκτρικό

ρεύμα

Αφαιρέστε

τη

βάση

εστιών

ασκώντας

πίεση

από

κάτω

.

Προσοχή

!

Βλάβη

στη

συσκευή

Μην

προσπαθείτε

να

βγάλετε

τη

συσκευή

κάνοντας

μοχλό

από

πάνω

.

sv

ó

  M onteringsanvis ning

Viktigt att observera

Säkerhet:

 säkerheten vid användning garanteras under 

förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet 

med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig 

montering är montörens ansvar.

Elanslutning:

 får endast utföras av en behörig fackman. 

Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.

Anslutningstyp:

 apparaten tillhör skyddsklass I och får endast 

användas med en jordad anslutning.

Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador 

orsakade av felaktig elinstallation.

Montering:

 apparaten ska anslutas till en fast installation som 

måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta 

installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.

background image

Inbyggnad under bänkskiva:

 induktionshällar kan endast 

installeras över lådor, ugnar med forcerad ventilation av samma 

märke samt diskmaskiner av samma märke. Under spishällen 

kan du inte installera kylskåp, ugnar utan ventilation eller 

tvättmaskiner.

Strömförsörjningskabel: 

kläm inte fast strömförsörjningskabeln 

och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn 

monterad under hällen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre 

hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera den så att 

den inte vidrör varma delar på spishällen eller ugnen.

Bänkskiva:

 plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från 

bänkskivans tillverkare.

Garanti:

 vid felaktig montering eller anslutning gäller inte 

produktgarantin.

Anvisning: 

Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av 

strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från 

Kundtjänst.

Förberedelse av köksskåpen för montering, 

bilderna 1/2/3/4

Inbyggda skåp:

 tål temperaturer på upp till 90 °C.

Utrymme:

 avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.

Skärytor:

 försegla med värmebeständigt material.

Anvisning: 

Om monteringshålets bredd är 780 mm bör du 

använda de tillbehör som följer med apparaten.

Montering på låda, bild 2a

Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften 

som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det 

lämpligt att placera ett skydd däremellan.

Mellanskydd: du kan använda en träskiva 

(bild 3)

 eller beställa 

ett lämpligt tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret för detta 

tillbehör är 687888.

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 20 mm.

Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska 

vara 65 mm.

Montering över ugn, bild 2b

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst:

20 mm om den installeras på en kompakt ugn.

30 mm om den installeras på en ugn som inte är kompakt.

Om hällen har installerats på en kompakt ugn bör du lämna ett 

avstånd på 60 mm mellan ugnens övre del och bänkskivans 

övre del.

Montering över diskmaskin, bild 2c

En mellanläggsmodul bör installeras. Detta tillbehör ska 

beställas från vår kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör är 

687888.

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på mellan 20 mm och 

40 mm.

Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens övre 

del ska vara:

60 mm vid montering på en kompakt diskmaskin.

65 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt.

Ventilation, bild 4

Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:

en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg 

(bild 4a)

.

ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen 

(bild 4b

.

Om skåpet är mindre än 750 mm brett bör en utskärning 

göras i sidoväggarna 

(bild 4c)

.

Montera apparaten, bilderna 5/6

1.

 Montera stödskenorna, 

(figur 5)

:

– På kaklade köksbänkar bör du använda de nedre 

skruvhålen.

– På köksbänkar av sten, ska du vika skenorna (använd 

värmebeständigt lim som lämpar sig för att limma samman 

metall och sten).

2.

Anslut apparaten till elnätet och kontrollera att den fungerar.

– Information om spänning hittar du på märkskylten.

– Följ alltid elschemat när du utför elanslutningar 

(bild 6)

.

1. Brun

2. Svart

3. Blå

4. Vit

5. Gul och grön

Demontera apparaten

Koppla bort apparaten från elnätet. 

Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.

Obs!

Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen 

genom att använda hävstång uppifrån.

fi

Ý

  A sennusohje

Tärkeitä vihjeitä

Turvallisuus:

 käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun 

asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden 

asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta 

aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.

Sähköliitäntä:

 liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan 

asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen 

sähköntoimittajan sääntöjä.

Liitäntätyyppi:

 laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan 

käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.

Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja 

mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä 

sähköasennuksista.

Asennus:

 Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja 

kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet 

asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.

Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:

induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon, 

samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen 

astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa 

asentaa jääkaappia, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai 

pesukoneita.

Virtajohto: 

virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa 

viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni, 

vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto 

on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin 

osiin.

Keittotaso:

 tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason 

valmistajan ohjeita.

Takuu:

 virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.

Huomautus: 

Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien 

virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen 

huoltopalvelun suoritettavaksi.

Asennuskalusteiden valmisteleminen, 

kuvat 1/2/3/4

Sisäänrakennetut kalusteet:

 kestävät vähintään 90 °C 

lämpötilan.

Asennusaukko:

 poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.

Leikkauspinnat:

 tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.

Huomautus: 

Jos asennusaukon leveys on 780 mm, käytä 

laitteen mukana toimitettuja lisävarusteita.

Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a

Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua 

huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan ilmankierron 

vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää välikappaletta.

Välikappale: voit käyttää puukappaletta 

(kuva 3)

 tai hankkia 

sopivan lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän 

lisävarusteen viitekoodi on: 687888.

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm.

Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä 

65 mm tilaa.

Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään:

20 mm, jos se asennetaan pienikokoisen uunin päälle.

30 mm, jos se asennetaan suurikokoisen uunin päälle.

Jos keittotaso on asennettu pienikokoisen uunin päälle, uunin 

yläreunan ja keittotason yläreunan väliin on jätettävä 60 mm 

tilaa.

Asentaminen astianpesukoneen yläpuolelle, kuva 2c

Välikappale-lisävaruste on asennettava. Lisävaruste voidaan 

tilata teknisestä huoltopalvelusta. Tämän lisävarusteen viitekoodi 

on: 687888.

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm ja enintään 

40 mm.

background image

Työtason yläreunan ja astianpesukoneen yläreunan välisen 

välimatkan on oltava:

60 mm, jos keittotaso asennetaan pienikokoisen 

astianpesukoneen päälle.

65 mm, jos keittotaso asennetaan suurikokoisen 

astianpesukoneen päälle.

Tuuletus, kuva 4

Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:

kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko 

(kuva 4a)

.

kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa 

(kuva 4b)

.

Jos kalusteen sisäosan leveys on alle 750 mm, sivuseiniin on 

tehtävä aukko 

(kuva 4c)

.

Laitteen asennus, kuvat 5/6

1.

 Asenna kiinnitysohjaimet, 

(kuva 5)

:

– Kaakelitasossa on käytettävä alaruuvireikiä.

– Kivitasossa on liimattava ohjaimet (käytä lämmön kestävää 

liimaa, joka sopii metallin ja kivimateriaalin kiinnitykseen).

2.

Liitä laite sähköverkkoon ja tarkista sen toiminta.

– Jännite, katso laitteen tyyppimerkinnät.

– Liitä ainoastaan kytkentäkaavion mukaisesti 

(kuva 6)

.

1. Ruskea

2. Musta

3. Sininen

4. Valkoinen

5. Keltavihreä

Laitteen purkaminen

Irrota laite sähköverkosta. 

Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.

Huomio!

Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin 

tankoa apuna käyttäen.

pl

ë

 Ins tr uk cja m onta

ż

u

Wa

ż

ne wskazówki

Bezpiecze

ń

stwo:

 bezpiecze

ń

stwo podczas u

ż

ytkowania 

zapewnione jest wy

łą

cznie w przypadku, gdy urz

ą

dzenie zosta

ł

zainstalowane poprawnie pod wzgl

ę

dem technicznym i zgodnie 

z niniejsz

ą

 instrukcj

ą

 monta

ż

u. Za szkody powsta

ł

e w wyniku 

nieodpowiedniego monta

ż

u odpowiedzialna b

ę

dzie osoba 

instaluj

ą

ca.

Pod

łą

czenie elektryczne:

 powierza

ć

 wy

łą

cznie upowa

ż

nionemu 

technikowi specjali

ś

cie. Nale

ż

y przestrzega

ć

 rozporz

ą

dze

ń

miejscowej firmy dostarczaj

ą

cej energi

ę

 elektryczn

ą

.

Rodzaj pod

łą

czenia:

 urz

ą

dzenie posiada stopie

ń

 ochrony I i 

mo

ż

na go u

ż

ywa

ć

 wy

łą

cznie z uziemionym przy

łą

czem.

Producent nie ponosi odpowiedzialno

ś

ci za niew

ł

a

ś

ciwe 

funkcjonowanie urz

ą

dzenia i ewentualne szkody spowodowane 

przez niew

ł

a

ś

ciw

ą

 instalacj

ę

 elektryczn

ą

.

Instalacja:

 urz

ą

dzenie powinno by

ć

 pod

łą

czone do instalacji 

sta

ł

ej, w której nale

ż

y zastosowa

ć

 od

łą

czniki od instalacji sta

ł

ej, 

zgodnie z normami dotycz

ą

cymi instalacji.

Monta

ż

 w zabudowie pod blatem:

 p

ł

yty indukcyjne mog

ą

 by

ć

instalowane wy

łą

cznie na szafkach, piekarnikach z systemem 

wymuszonej wentylacji tej samej marki lub na zmywarkach do 

naczy

ń

 tej samej marki. Pod p

ł

yt

ą

 kuchenki nie mog

ą

 by

ć

instalowane lodówki, piekarniki bez systemu wentylacji lub 

pralki.

Kabel zasilania: 

nie zaciska

ć

 kabla zasilania ani nie 

przeprowadza

ć

 go przy ostrych brzegach. Je

ś

li poni

ż

ej 

zamontowany jest piekarnik, przeprowadzi

ć

 kabel przy tylnych 

rogach piekarnika a

ż

 do puszki przy

łą

czeniowej. Kabel zasilania 

nale

ż

y u

ł

o

ż

y

ć

 w ten sposób, aby nie dotyka

ł

 nagrzanych cz

ęś

ci 

p

ł

yty kuchenki lub piekarnika.

Blat:

 p

ł

aski, poziomy, stabilny. Post

ę

powa

ć

 zgodnie ze 

wskazówkami producenta blatu.

Gwarancja:

 nieprawid

ł

owo wykonana instalacja, pod

łą

czenie 

lub monta

ż

 powoduje utrat

ę

 wa

ż

no

ś

ci gwarancji produktu.

Wskazówka: 

Wszelkie czynno

ś

ci wewn

ą

trz urz

ą

dzenia, w

łą

cznie 

z wymian

ą

 kabla zasilania, powinny zosta

ć

 wykonane przez 

odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych 

Serwisu Technicznego.

Przygotowanie mebli do monta

ż

u, rysunki 1/2/3/4

Meble w zabudowie:

 odporne na temperatur

ę

 minimum 90°C.

Otwór:

 usun

ąć

 wióry po wykonaniu wyci

ę

cia.

Powierzchnie wyci

ę

cia:

 uszczelni

ć

 materia

ł

em odpornym na 

wysok

ą

 temperatur

ę

.

Wskazówka: 

Je

ś

li wn

ę

ka monta

ż

owa ma szeroko

ść

 780 mm, 

zastosowa

ć

 akcesoria dostarczone wraz z urz

ą

dzeniem.

Monta

ż

 na szafce, rysunek 2a

Je

ś

li p

ł

yta zosta

ł

a zainstalowana na szafce, wówczas 

przedmioty metalowe znajduj

ą

ce si

ę

 w szafce mog

ą

 nagrza

ć

 si

ę

do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza 

wyp

ł

ywaj

ą

cego z systemu wentylacji p

ł

yty. W tym przypadku, 

zaleca si

ę

 zastosowanie podpory przedzielaj

ą

cej.

Podpora przedzielaj

ą

ca: mo

ż

na u

ż

y

ć

 drewnianego panelu 

(rysunek 3)

 lub naby

ć

 odpowiednie akcesorium w naszym 

Serwisie Technicznym. Kod referencyjny opisywanego 

akcesorium to 687888.

Blat: powinien mie

ć

 grubo

ść

 minimum 20 mm.

Odst

ę

p mi

ę

dzy górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

 zabudowy, a górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

 szafki 

powinien wynosi

ć

 65 mm.

Monta

ż

 na piekarniku, rysunek 2b

Blat: powinien mie

ć

 grubo

ść

 minimum:

20 mm, je

ś

li jest montowany na piekarniku kompaktowym.

30 mm, je

ś

li jest montowany na piekarniku niekompaktowym.

Je

ś

li p

ł

yta zosta

ł

a zainstalowana na piekarniku kompaktowym, 

nale

ż

y zostawi

ć

 odst

ę

p 60 mm mi

ę

dzy górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

 piekarnika 

i górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

 zabudowy.

Monta

ż

 na zmywarce do naczy

ń

, rysunek 2c

Nale

ż

y zamontowa

ć

 akcesorium przedzielaj

ą

ce. O to 

akcesorium mo

ż

na poprosi

ć

 w naszym Serwisie Technicznym. 

Kod referencyjny opisywanego akcesorium to 687888.

Blat: powinien mie

ć

 grubo

ść

 minimum 20 mm i maksimum 

40 mm.

Odst

ę

p mi

ę

dzy górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

 zabudowy i górn

ą

 cz

ęś

ci

ą

zmywarki do naczy

ń

 powinien wynosi

ć

:

60 mm, w przypadku instalowania na zmywarce kompaktowej.

65 mm, w przypadku instalowania na zmywarce 

niekompaktowej.

Wentylacja, rysunek 4

Maj

ą

c na wzgl

ę

dzie odpowiedni

ą

 wentylacj

ę

 p

ł

yty, nale

ż

zapewni

ć

:

otwór w górnej cz

ęś

ci tylnej 

ś

cianki mebla 

(rysunek 4a)

.

odst

ę

p mi

ę

dzy tyln

ą

 cz

ęś

ci

ą

 mebla a 

ś

ciank

ą

 kuchenki 

(rysunek 4b)

.

Je

ś

li wewn

ę

trzna grubo

ść

 mebla jest mniejsza ni

ż

 750 mm, 

nale

ż

y wykona

ć

 wyci

ę

cie w 

ś

ciankach bocznych 

(rysunek 4c)

.

Instalacja urz

ą

dzenia, rysunki 5/6

1.

 Instalowanie prowadnic ustalaj

ą

cych, 

(rysunek 5)

:

– W blatach pokrytych p

ł

ytkami ceramicznymi u

ż

y

ć

 dolnych 

gwintowanych otworów.

– W blatach kamiennych przyklei

ć

 prowadnice (zastosowa

ć

termostabilny klej, odpowiedni do po

łą

czenia metalu z 

kamieniem).

2.

Pod

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie do sieci elektrycznej i sprawdzi

ć

 jego 

dzia

ł

anie.

– Napi

ę

cie, patrz tabliczka znamionowa.

– Pod

łą

czy

ć

 obowi

ą

zkowo wed

ł

ug schematu pod

łą

czenia 

(rysunek 6)

.

1. Br

ą

zowy

2. Czarny

3. Niebieski

4. Bia

ł

y

5.

Ż

ó

ł

to-zielony

Demonta

ż

 urz

ą

dzenia

Od

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie od sieci elektrycznej. 

Wyj

ąć

 p

ł

yt

ę

 kuchenki, wypychaj

ą

c j

ą

 od do

ł

u.

Uwaga!

Mo

ż

liwo

ść

 uszkodzenia urz

ą

dzenia! Nie próbowa

ć

 wyjmowa

ć

urz

ą

dzenia, stosuj

ą

c d

ź

wigni

ę

 od góry.

background image

tr

ô

  M ontaj 

k

ı

lavuzu

Önemli aç

ı

klamalar

Güvenlik:

 kullan

ı

m esnas

ı

nda güvenlik sadece tesis i

ş

leminin 

teknik aç

ı

dan do

ğ

ru ve montaj talimatlar

ı

na uygun bir 

ş

ekilde 

yap

ı

lm

ı

ş

 olmas

ı

 durumunda garanti edilmektedir. Uygun 

ş

ekilde 

yap

ı

lmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montaj

ı

 yapan

ı

sorumlulu

ğ

undad

ı

r.

Elektrik ba

ğ

lant

ı

s

ı

:

 sadece yetkili bir uzman teknisyenin 

sorumlulu

ğ

unda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik 

ş

irketinin izni ile yönetilir.

Ba

ğ

lant

ı

 tipi:

 ayg

ı

t, koruma s

ı

n

ı

f

ı

I'ya aittir ve sadece topraklama 

ba

ğ

lant

ı

s

ı

 ile kombinasyon halinde kullan

ı

labilir.

Üretici, yanl

ı

ş

 kullan

ı

mdan ve uygun olmayan elektrik 

kurulumlar

ı

ndan kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacakt

ı

r.

Kurulum:

 cihaz, sabit bir tesisata ba

ğ

lanmal

ı

 ve ba

ğ

lant

ı

 sökme 

araçlar

ı

, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil 

edilmelidir.

Tezgah alt

ı

 gömme montaj:

 indüksiyon plakalar

ı

 yaln

ı

zca ayn

ı

markal

ı

 motorlu havaland

ı

rmas

ı

 olan f

ı

r

ı

nlar üzerine kurulabilir. 

Pi

ş

irme tezgah

ı

n

ı

n alt

ı

na buzdolab

ı

, havaland

ı

rmas

ı

z f

ı

r

ı

n veya 

çama

ş

ı

r makinesi kurulamaz.

Besleme kablosu: 

besleme kablosunu s

ı

k

ı

ş

t

ı

rmay

ı

n

ı

z ve keskin 

kenarlar

ı

n üzerinden geçirmeyiniz. A

ş

a

ğ

ı

da monte edilmi

ş

 bir 

f

ı

r

ı

n varsa, kabloyu f

ı

r

ı

n

ı

n arka kö

ş

elerinden ba

ğ

lant

ı

 kutusuna 

kadar geçiriniz. Pi

ş

irme tezgah

ı

 veya f

ı

r

ı

n

ı

n s

ı

cak yerlerine temas 

etmeyecek 

ş

ekilde yerle

ş

tirilmelidir.

Tezgah:

 düz, yatay, stabil. Tezgah

ı

n üretici talimatlar

ı

n

ı

 izleyiniz.

Garanti:

 yanl

ı

ş

 kurulum, ba

ğ

lant

ı

 ya da montaj, ürünün 

garantisinin geçerlili

ğ

ini yitirmesine yol açacakt

ı

r.

Bilgi: 

Besleme kablosunun de

ğ

i

ş

imi de dahil olmak üzere 

cihaz

ı

n içerisinde yap

ı

lacak her türlü i

ş

lem, özel e

ğ

itimli Destek 

Servis teknik personeli taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Montaj mobilyalar

ı

n

ı

n haz

ı

rlanmas

ı

ş

ekil 1/2/3/4

Gömme mobilyalar:

 en az 90°C 

ı

s

ı

ya dayan

ı

kl

ı

d

ı

rlar.

Girinti:

 kesme i

ş

lerinden sonra tala

ş

lar

ı

 temizleyiniz.

Kesme yüzeyleri:

ı

s

ı

ya dayan

ı

kl

ı

 bir malzeme ile mühürleyiniz.

Bilgi: 

Ankastre girintisinin geni

ş

li

ğ

i 780 mm ise cihazla birlikte 

verilen aksesuarlar

ı

 kullan

ı

n

ı

z.

Çekmecenin üzerinde montaj, 

ş

ekil 2a

Çekmecenin içinde bulunan metal objeler, tezgah 

havaland

ı

rmas

ı

ndan kaynaklanan hava sirkülasyonundan dolay

ı

yüksek 

ı

s

ı

ya maruz kalabilir. Bu olursa, bir ara destek 

kullan

ı

lmas

ı

 tavsiye edilir.

Ara destek: ah

ş

ap bir panel 

(

ş

ekil 3)

 kullanabilir veya Teknik 

Destek Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz. Bu 

aksesuar

ı

n referans kodu 687888'dir.

Tezgah: en az 20 mm kal

ı

nl

ı

ğ

a sahip olmal

ı

d

ı

r.

Tezgah

ı

n üst k

ı

sm

ı

yla çekmecenin üst k

ı

sm

ı

 aras

ı

ndaki mesafe 

65 mm olmal

ı

d

ı

r.

F

ı

r

ı

n üzerine montaj, 

ş

ekil 2b

Tezgah: sahip olmas

ı

 gereken minimum kal

ı

nl

ı

k:

kompakt bir f

ı

r

ı

n üzerine kuruluyorsa 20 mm.

kompakt olmayan bir f

ı

r

ı

n üzerine kuruluyorsa 30 mm.

Tezgah kompakt bir f

ı

r

ı

n üzerine kurulduysa, f

ı

r

ı

n

ı

n üst k

ı

sm

ı

yla 

tezgah

ı

n üst k

ı

sm

ı

 aras

ı

nda 60 mm mesafe b

ı

rak

ı

lmas

ı

gerekmektedir.

Bula

ş

ı

k makinesi üzerine montaj, 

ş

ekil 2c

Bir ara aksesuar tak

ı

lmal

ı

d

ı

r. Aksesuar Teknik Servisimizden 

talep edilebilir. Bu aksesuar

ı

n referans kodu 687888'dir.

Tezgah: en az 20 mm ve en fazla 40 mm kal

ı

nl

ı

ğ

a sahip 

olmal

ı

d

ı

r.

Tezgah

ı

n üst k

ı

sm

ı

yla bula

ş

ı

k makinesinin üst k

ı

sm

ı

 aras

ı

ndaki 

mesafe 

ş

u kadar olmal

ı

d

ı

r:

kompakt bir bula

ş

ı

k makinesi üzerine kuruluyorsa 60 mm.

kompakt olmayan bir bula

ş

ı

k makinesi üzerine kuruluyorsa 

65 mm.

Havaland

ı

rma, 

ş

ekil 4

Tezgah

ı

n havaland

ı

r

ı

lmas

ı

 için 

ş

unlar gereklidir:

mobilyan

ı

n arka duvar

ı

n

ı

n üst k

ı

sm

ı

nda bir aç

ı

kl

ı

(

ş

ekil 4a)

.

mobilyan

ı

n arka k

ı

sm

ı

yla mutfak duvar

ı

 aras

ı

nda bo

ş

luk 

(

ş

ekil 4b)

.

Mobilyan

ı

n iç geni

ş

li

ğ

i 750 mm'den küçükse yan duvarlarda 

kesme i

ş

lemi yap

ı

lmas

ı

 gerekir 

(

ş

ekil 4c)

.

Cihaz

ı

n kurulumu, 

ş

ekil 5/6

1.

 Tespit raylar

ı

n

ı

 tak

ı

n

ı

z, 

(

ş

ekil 5)

:

– Dö

ş

enmi

ş

 tezgahlarda alttaki yivlerin bo

ş

luklar

ı

n

ı

 kullan

ı

n

ı

z.

– Ah

ş

ap tezgahlarda, k

ı

lavuzlar

ı

 yap

ı

ş

t

ı

r

ı

n

ı

z (metal ve ah

ş

ab

ı

birle

ş

tirmek için uygun olan s

ı

ca

ğ

a dayan

ı

kl

ı

 bir yap

ı

ş

t

ı

r

ı

c

ı

kullan

ı

n

ı

z).

2.

Cihaz

ı

 elektrik 

ş

ebekesine ba

ğ

layarak çal

ı

ş

mas

ı

n

ı

 kontrol 

ediniz.

– Gerilim, özellikler tablosuna bak

ı

n

ı

z.

– Yaln

ı

zca ba

ğ

lant

ı

ş

emas

ı

na uygun olarak ba

ğ

lay

ı

n

ı

(

ş

ekil 6)

.

1. Kahverengi

2. Siyah

3. Mavi

4. Beyaz

5. Sar

ı

 ve ye

ş

il

Cihaz

ı

 sökünüz

Cihaz

ı

n elektrik ba

ğ

lant

ı

s

ı

n

ı

 kesiniz. 

Pi

ş

irme tezgah

ı

n

ı

 ç

ı

karmak için a

ş

a

ğ

ı

dan bask

ı

 uygulay

ı

n

ı

z.

Dikkat!

Cihaz hasar görebilir! Cihaz

ı

 yukar

ı

dan bast

ı

rarak ç

ı

karmaya 

çal

ı

ş

may

ı

n

ı

z.

ru

î

Инструкция

по

монтаж у

Важные

указания

Техника

безопасности

Безопасная

эксплуатация

прибора

гарантируется

только

в

том

случае

если

его

установка

и

подключение

к

электросети

выполнены

правильно

с

технической

точки

зрения

и

в

соответствии

с

данным

руководством

по

монтажу

Ответственность

за

повреждения

причиной

которых

послужил

неправильный

монтаж

прибора

несет

производитель

монтажных

работ

.

Подключение

к

электросети

должно

производиться

только

аттестованным

специалистом

При

этом

необходимо

придерживаться

инструкций

местной

электроснабжающей

компании

.

Вид

подключения

данный

прибор

соответствует

классу

защиты

и

может

использоваться

только

при

условии

наличия

заземления

.

Производитель

не

несет

ответственности

за

некорректную

работу

прибора

и

возможные

повреждения

вызванные

неправильно

проведенным

подключением

к

электросети

.

Установка

Необходимо

подключить

прибор

к

стационарной

электропроводке

и

предусмотреть

средства

отключения

от

электросети

согласно

с

нормами

подключения

электроприборов

.

Установка

встраиваемой

варочной

панели

в

столешницу

Индукционные

варочные

панели

можно

устанавливать

только

над

духовыми

шкафами

с

принудительной

вентиляцией

той

же

марки

что

и

варочная

панель

Под

варочной

панелью

нельзя

устанавливать

холодильники

духовые

шкафы

без

принудительной

вентиляции

и

стиральные

машины

.

Кабель

питания

следите

чтобы

кабель

питания

не

был

зажат

или

касался

острых

кромок

В

случае

установки

варочной

панели

над

духовым

шкафом

следует

проложить

кабель

через

задние

углы

духового

шкафа

до

соединительной

коробки

Кабель

питания

не

должен

касаться

нагревающихся

частей

варочной

панели

и

духового

шкафа

.

Столешница

плоская

горизонтальная

устойчивая

Следуйте

инструкциям

производителя

столешницы

.

Гарантия

неправильная

установка

подключение

или

монтаж

влекут

за

собой

отмену

гарантии

производителя

.

Указание

Любые

действия

с

внутренними

компонентами

прибора

включая

замену

кабеля

питания

должны

производиться

специалистами

сервисного

центра

.

Подготовка

мебели

к

установке

варочной

панели

рисунки

1/2/3/4

Мебель

для

встраиваемой

бытовой

техники

должна

выдерживать

температуру

не

менее

 90° C.

Отверстие

после

вырезания

отверстия

уберите

опилки

.

Поверхность

среза

обработайте

герметиком

чтобы

обеспечить

его

термостойкость

.

Указание

Если

ширина

отверстия

для

встраивания

варочной

панели

 780

мм

используйте

дополнительное

оборудование

входящее

в

комплект

поставки

прибора

.

background image

Монтаж

над

выдвижным

ящиком

рисунок

2a

Если

варочная

панель

устанавливается

над

выдвижным

ящиком

находящиеся

в

нем

металлические

предметы

могут

раскалиться

от

горячего

воздуха

используемого

для

вентиляции

варочной

панели

поэтому

рекомендуется

использовать

промежуточную

перегородку

.

Промежуточная

перегородка

можно

использовать

деревянную

доску

 (

рисунок

3) 

или

специальную

промежуточную

перегородку

которую

можно

приобрести

в

сервисном

центре

Артикул

данной

промежуточной

перегородки

— 687888.

Столешница

должна

иметь

толщину

не

менее

 20

мм

.

Расстояние

между

верхней

частью

столешницы

и

верхней

частью

выдвижного

ящика

должно

составлять

 65

мм

.

Установка

над

духовым

шкафом

рисунок

 2b

Столешница

должна

иметь

толщину

не

менее

:

20

мм

при

установке

над

компактным

духовым

шкафом

.

30

мм

при

установке

над

другими

видами

духовых

шкафов

.

Если

варочная

панель

устанавливается

над

компактным

духовым

шкафом

расстояние

между

верхней

частью

духового

шкафа

и

верхней

частью

столешницы

должно

составлять

 60

мм

.

Установка

над

посудомоечной

машиной

рисунок

 2c

Необходимо

установить

промежуточную

перегородку

Такую

перегородку

следует

заказать

в

нашем

сервисном

центре

Артикул

такой

перегородки

— 687888.

Столешница

должна

иметь

толщину

не

менее

 20

мм

и

не

более

40

мм

.

Расстояние

между

верхней

частью

столешницы

и

верхней

частью

посудомоечной

машины

должно

составлять

:

60

мм

при

установке

над

компактной

посудомоечной

машиной

.

65

мм

при

установке

над

другими

видами

посудомоечных

машин

.

Вентиляция

рисунок

4

Для

обеспечения

вентиляции

варочной

панели

необходимо

предусмотреть

:

отверстие

в

верхней

части

задней

стенки

кухонного

шкафа

(

рисунок

4a).

зазор

между

задней

стенкой

кухонного

шкафа

и

стеной

кухни

(

рисунок

4b).

Если

внутренняя

ширина

шкафа

не

достигает

 750

мм

необходимо

проделать

отверстия

в

боковых

стенках

(

рисунок

4c).

Установка

варочной

панели

 (

рисунки

5/6)

1.

Установите

направляющие

крепления

 (

рисунок

5):

при

установке

на

столешницу

облицованную

керамической

плиткой

используйте

нижние

отверстия

с

резьбой

;

при

установке

на

каменную

столешницу

приклейте

направляющие

крепления

 (

используйте

термостойкий

клей

подходящий

для

соединения

металла

и

камня

).

2.

Подключите

варочную

панель

к

электросети

и

проверьте

работает

ли

она

.

Напряжение

см

.

табличку

с

характеристиками

.

Подключение

к

электросети

следует

производить

исключительно

в

соответствии

со

схемой

подключения

(

рис

. 6).

1.

Коричневый

2.

Черный

3.

Синий

4.

Белый

5.

Желто

-

зеленый

Демонтаж

варочной

панели

Отключите

прибор

от

электросети

Извлеките

варочную

панель

из

столешницы

нажав

на

нее

снизу

.

Внимание

!

Существует

опасность

повреждения

электроприбора

Не

пытайтесь

извлечь

варочную

панель

из

отверстия

применяя

рычаг

сверху

.

Аннотация для Bosch PIM875N24E Edelstahl Comfort-Profil Induktions-Kochstelle Glaskeramik в формате PDF