Bosch PIC645F17E: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Рабочая Поверхность

Характеристики, спецификации

Тип поверхности:
варочная
Способ подключения:
электрическая
Установка:
независимая
Габариты(ШхГ):
58.4 x 51.4 см
Размеры для встраивания (ШхГ):
56 x 49 см
Панель конфорок:
стеклокерамика
Количество конфорок:
4
Наличие керамических конфорок:
2
Наличие индукционных конфорок:
2
Переключатели:
сенсорные
Таймер конфорок:
есть
Кнопка блокировки панели:
есть
Автоматические функции:
распознавание наличия посуды
Индикатор остаточного тепла:
есть
Защитное автоматическое отключение:
есть
Цвет:
панели конфорок - черный. рамки - серебристый

Инструкция к Рабочей Поверхности Bosch PIC645F17E

*9000832928* 9000832928 921114

Û Instrucciones de montaje

ê Monteringsveiledning

Ø Montageanleitung

Ù Οδηγίες εγκατάστασης

Ú Installation instructions

ó Monteringsanvisning

Þ Notice de montage

Ý Asennusohje

â Istruzioni per il montaggio

ë Instrukcja montażu

é Installatievoorschrift

ô Montaj kılavuzu

× Monteringsvejledning

î Инструкция по монтажу

ì Instruções de montagem



[



5









%



&

PLQ

(

$%

PLQ

PLQ

PLQ



PLQ

PLQ





PLQ

$

DE F

PLQ

PLQ

(

PLQPLQ PLQ

PD[

PD[

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ

PLQ PLQ PLQ

PLQPD[ PLQPD[





PLQ



PLQ



PLQ

PLQ

PLQ

D E

PLQ

PLQ

PLQ







es

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 20 mm.

Û

Instrucciones de montaje

La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte

superior del cajón debe ser de 65 mm.

Observaciones importantes

Montaje sobre horno, figura 2b

Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si

la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto

Encimera: debe tener como mínimo un grosor de:

técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje.

20 mm si se instala sobre un horno compacto.

Los daños causados por un montaje inadecuado serán

30 mm si se instala sobre un horno no compacto.

responsabilidad del instalador.

Si la placa se ha instalado sobre un horno compacto, deben

Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista

dejarse 60 mm de distancia entre la parte superior del horno y

autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la

la parte superior de la encimera.

compañía abastecedora de electricidad de la zona.

Montaje sobre lavavajillas, figura 2c

Tipo de conexión: el aparato pertenece a la clase de

Se debe instalar un accesorio intermedio. El accesorio se debe

protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una

solicitar a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. El código de

conexión con conductor de toma a tierra.

referencia de este accesorio es el 680502.

El fabricante no se hace responsable del funcionamiento

Encimera: debe tener un grosor de 20 mm como mínimo y

inadecuado y de los posibles daños motivados por

40 mm como máximo.

instalaciones eléctricas no adecuadas.

La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte

Instalación: el aparato debe ser conectado a una instalación

superior del lavavajillas debe ser de:

fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la

instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la

60 mm si se instala sobre un lavavajillas compacto.

instalación.

65 mm si se instala sobre un lavavajillas no compacto.

Montaje empotrado bajo encimera: las placas de inducción

Ventilación, figura 4

sólo pueden ser instaladas sobre cajón, hornos con ventilación

Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:

forzada de la misma marca o lavavajillas de la misma marca.

Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar

una abertura en la parte superior de la pared trasera del

frigoríficos, hornos sin ventilación o lavadoras.

mueble (figura 4a).

Cable de alimentación: no aprisionar el cable de alimentación

una separación entre la parte trasera del mueble y la pared

ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado

de la cocina (figura 4b).

debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno

hasta la caja de conexn. Debe colocarse de manera que no

Instalar el aparato, figuras 5/7

toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.

Colocar la placa de cocción, (figura 5).

Encimera: plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del

Conectar el aparato a la red eléctrica y comprobar su

fabricante de la encimera.

funcionamiento.

Garantía: una instalación, conexión o montaje inadecuado

Tensión, ver placa de características.

supone la pérdida de validez de la garantía del producto.

Conectar exclusivamente según el esquema de conexión

Nota: Cualquier manipulación en el interior del aparato,

(figura 7).

incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá

1. Marrón

realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de

2. Negro

Asistencia con formación específica.

3. Azul

Preparación de los muebles de montaje,

4. Blanco

figuras 1/2/3/4

5. Amarillo y verde

Colocar la placa de cocción en el hueco disponible de la

Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C

encimera con una profundidad de 500 mm, (figura 6)

como mínimo.

1. Marcar el centro del hueco de la encimera.

Hueco: retirar las virutas después de los trabajos de corte.

2. Colocar la placa de cocción.

Superficies de corte: sellar con material resistente al calor.

3. Alinear las marcas del marco de la placa de cocción con las

Montaje sobre el cajón, figura 2a

de la encimera.

Los objetos metálicos que se encuentren en el cajón podrían

4. Insertar la placa de cocción.

alcanzar temperaturas elevadas debido a la recirculación del

aire procedente de la ventilación de la placa, si esto ocurre, se

Desmontar el aparato

recomienda utilizar un soporte intermedio.

Desconectar el aparato de la red eléctrica.

Soporte intermedio: se puede utilizar un panel de madera

(figura 3) o adquirir un accesorio adecuado en nuestro Servicio

Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.

de Asistencia Técnica. El código de referencia de este

¡Atención!

accesorio es el 680502.

¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo

palanca desde arriba.

99a

991a

99/1a

1/

+]+]

+]+]

+]+]

/

/

/

/

/

9

9

9

9

9

9

9

9

1

1

1

9

9

1

de

Gebläse, Abbildung 4

Ø

Montageanleitung

Für die Lüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:

Wichtige Hinweise

Eine Öffnung im oberen Bereich der Rückwand des Möbels

(Abbildung 4a).

Sicherheitshinweis: Die Sicherheit während des Gebrauchs ist

Ein Abstand zwischen der Rückwand des Möbels und der

nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und

Küchenwand (Abbildung 4b).

gemäß diesen Montageanweisungen vorgenommen wurde.

Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen,

Einbau des Gets, Abb. 5/7

liegen in der Verantwortung des Monteurs.

Das Kochfeld einsetzen, (Abb. 5).

Elektrischer Anschluss: Darf nur von einem Elektriker vorge-

nommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen

Das Gerät ans Stromnetz anschließen und auf ordnungsgemä-

Stromversorger.

ßen Betrieb überprüfen.

Anschlusstypen: Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf

Hinweise zur elektrischen Spannung finden Sie auf dem

nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet

Typenschild.

werden.

Nur nach dem Anschlussplan anschließen (Abb. 7).

Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstö-

1. Braun

rungen oder mögliche Schäden wegen fehlerhafter elektrischer

2. Schwarz

Installationen.

3. Blau

Einbau: Das Gerät muss fest angeschlossen werden, und es

4. Weiß

ssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften

Trennungsvorrichtungen eingebaut werden.

5. Gelb und grün

Einbau unter der Arbeitsplatte: Induktionskochfelder dürfen nur

Das Kochfeld in die vorgesehene Aussparung der Ablage mit

über Schubfächern, Backöfen mit Gebläse desselben Herstel-

einer Tiefe von 500 mm (Abb. 6) setzen

lers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut wer-

1. Mittelpunkt der Aussparung an der Ablage markieren.

den. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen

2. Das Kochfeld einsetzen.

ohne Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.

3. Die Markierungen am Rahmen des Kochfelds an denen der

Netzkabel: Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe

Ablage ausrichten.

Kanten führen. Wenn sich darunter ein Backofen befindet, das

4. Das Kochfeld einsetzen.

Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis zur

Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht wer-

Ausbau des Geräts

den, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht

berührt werden.

Das Gerät von der Stromzufuhr trennen.

Arbeitsplatte: eben, horizontal, stabil. Den Anweisungen des

Entnehmen Sie das Kochfeld, indem Sie von unten dagegen

Herstellers der Arbeitsplatte folgen.

drücken.

Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder Montage

Achtung!

hrt zum Verlust der Garantie.

Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch

Hinweis: Jegliche Arbeiten im Geräteinneren, einschließlich

Hebeln von oben zu entnehmen.

Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür ausgebil-

deten Kundendienst vorgenommen werden.

Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1, 2, 3, 4

Einbaumöbel: Müssen über eine Temperaturbeständigkeit von

mindestens 90 °C verfügen.

Aussparung: Späne nach den Schnittarbeiten entfernen.

Schnittoberflächen: Mit hitzebeständigem Material versiegeln.

Einbau über dem Schubfach, Abbildung 2a

Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den

ckstrom der Luft der Belüftung des Kochfelds hohe Tempera-

turen erreichen, daher wird empfohlen, einen Zwischenboden

einzubauen.

Zwischenboden: Es kann eine Holzplatte verwendet werden

(Abbildung 3) oder ein geeignetes Zubehörteil, das über unse-

ren Technischen Kundendienst bezogen werden kann. Die Arti-

kelnummer für dieses Zubehörteil lautet 680502.

Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens 20 mm ver-

fügen.

Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte

und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betra-

gen.

Montage über dem Backofen, Abbildung 2b

Arbeitsplatte: Muss über folgende Mindestdicke verfügen:

20 mm bei Einbau über einem Kompaktbackofen.

30 mm bei Einbau über einem normalen Backofen.

Bei Einbau über einem Kompaktbackofen muss sich ein

Abstand von 60 mm zwischen dem oberen Teil des Backofens

und dem oberen Teil der Arbeitsplatte befinden.

Einbau über einem Geschirrspüler, Abbildung 2c

Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zube-

hörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst. Die Artikelnum-

mer für dieses Zubehörteil lautet 680502.

Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens von 20 mm

und höchstens 40 mm verfügen.

Es muss folgender Abstand zwischen dem oberen Bereich der

Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Geschirrspülers ein-

gehalten werden:

60 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.

65 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.

en

Ú

In stallati on in struc ti ons

Important notes

Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical

installation of the hob has been carried out correctly and in

accordance with the assembly instructions. The installation

technician shall be liable for any damage caused as a result of

unsuitable installation.

Electric connection: Only by an authorised specialist

technician. The guidelines set out by the local electricity provider

must be observed.

Type of connection: The appliance falls under protection class I

and can only be used in combination with a grounding

conductor connection.

The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction

or damage caused by incorrect electrical installations.

Installation: The appliance must be connected to a fixed

installation and the means of disconnecting it from the fixed

installation must be installed according to the installation

instructions.

Built-in assembly under worktop: The induction hobs may only

be installed over a drawer, ovens with forced ventilation from the

same brand and dishwashers from the same brand.

Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may

not be installed beneath the hob.

Power cable: Do not tie the power cable or pass it along sharp

edges. If there is an oven installed below, pass the cable along

the rear corners of the oven to the connection box. It must be

positioned so that it does not touch any of the hot parts of the

hob or the oven.

Hob: flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's

instructions.

Warranty: an unsuitable installation, connection or assembly will

invalidate the product warranty.

Note: Any change to the appliance's interior, including changing

the power cable, must only be performed by specially trained

members of the Technical Assistance Service.

Preparation of assembly kitchen units,

figures 1/2/3/4

Built-in kitchen units: Minimum temperature resistance of

90°C.

Gap: Remove any shavings after performing cutting work.

Cut surfaces: Seal with heat resistant material.

Assembly over drawer, figure 2a

Metal objects stored inside the drawer could become very hot

due to the air recirculating from the hob ventilation system. If

this occurs, an intermediate support is recommended.

Intermediate support: A wooden panel can be used (figure 3) or

you may order a suitable accessory from our Technical

Assistance Service. The reference code for this accessory

is 680502.

Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm.

The distance between the top of the working surface and the top

of the drawer must be 65 mm.

Assembly over oven, figure 2b

Worktop: Must have a minimum thickness of:

20 mm if installed over a compact oven.

30 mm if installed over a full-size oven.

If the hob is installed over a compact oven, there must be a

distance of 60 mm between the top of the oven and the top of

the working surface.

Assembly over dishwasher, figure 2c

An intermediate accessory must be installed. The accessory

may be ordered from our Technical Assistance Service. The

reference code for this accessory is 680502.

Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm and

maximum thickness of 40 mm.

The space between the top of the working surface and the top

of the dishwasher must be:

60 mm if installed over a compact dishwasher.

65 mm if installed over a full-size dishwasher.

Ventilation, figure 4

Ventilating the hob requires:

An opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall

(figure 4a).

A separation between the rear part of the kitchen unit and

kitchen wall (figure 4b).

Installing the appliance, figures 5/7

Fit the hob into place, (figure 5).

Connect the appliance to the mains to check its operation.

Voltage, see specifications plate.

Connect based on the connection drawing only (figure 7).

1. Brown

2. Black

3. Blue

4. White

5. Yellow and green

Position the hob in the gap available on the worktop with a

depth of 500 mm, (figure 6)

1. Mark the centre of the gap in the worktop.

2. Fit the hob into place.

3. Align the marks of the hob frame with those of the worktop.

4. Insert the hob.

Uninstalling the appliance

Disconnect the appliance from the mains.

Push the hob upwards from below to remove it.

Caution!

Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by

prying it out from above.

fr

Þ

Notice de montage

Remarques importantes

Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si

l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue

technique et conformément à ces instructions de montage.

L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par

un montage incorrect.

Connexion électrique : ne peut être effectuée que par un

spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du

fournisseur d'électricité dans la zone.

Type de branchement : l'appareil fait partie de la classe de

protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant

un conducteur de prise de terre.

Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au

fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages

provoqués par des installations électriques non appropriées.

Installation : l'appareil doit être connecté à une installation fixe

et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur

l'installation fixe, conformément aux réglementations de

l'installation.

Montage encastré sous le plan de travail : les plaques à

induction ne peuvent être installées que sur tiroir, des fours

avec ventilation forcée de la même marque ou des lave-

vaisselle de la même marque. Sous la plaque de cuisson, il

n'est pas possible d'installer des frigos, des fours sans

ventilation ou des lave-linge.

ble d'alimentation : ne pas coincer le câble d'alimentation,

ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà

monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du

four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit être placé de façon à

ne toucher aucune partie chaude de la plaque de cuisson ou du

four.

Plan de travail : plat, horizontal, stable. Respectez les

instructions du fabricant du plan de travail.

Garantie : une mauvaise installation, un mauvais branchement

ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité

de la garantie du produit.

Remarque : Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y

compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être

effectuée par du personnel technique du service d'assistance

technique ayant reçu une formation spécifique.

Préparation des meubles de montage,

schémas 1, 2, 3 et 4

Meubles encastrés : capables de résister à une température

d'au moins 90 °C.

Creux d'encastrement : retirer les copeaux dus à la découpe.

Surfaces de découpe : sceller à l'aide d'un matériau résistant à

la chaleur.

Montage sur tiroir, schéma 2a

Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient

atteindre des températures élevées en raison de la recirculation

de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il

est recommandé d'utiliser un support intermédiaire.

Support intermédiaire :il est possible d'utiliser un panneau en

bois (schéma 3) ou d'acheter un accessoire approprié auprès

de notre service d'assistance technique. Le code de rérence

de cet accessoire est le 680502.

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 20 mm.

La distance entre la partie surieure du plan de travail et la

partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm.

Montage sur four, schéma 2b

Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de :

20 mm en cas d'installation sur un four compact.

30 mm en cas d'installation sur un four non compact.

Si la plaque a été installée sur un four compact, il faut laisser

60 mm de distance entre la partie supérieure du four et la partie

supérieure du plan de travail.

Montage sur lave-vaisselle, schéma 2c

Il faut installer un accessoire intermédiaire. Demandez

l'accessoire auprès de notre service d'assistance technique. Le

code de référence de cet accessoire est le 680502.

Plan de travail : son épaisseur doit être de 20 mm minimum et

de 40 mm maximum.

La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la

partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :

60 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.

65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non

compact.

Ventilation, schéma 4

Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut

prévoir :

une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du

meuble (schéma 4a).

une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la

cuisine (schéma 4b).

Installer l'appareil (figures 5/7)

Mettre en place la plaque de cuisson (figure 5).

Brancher l'appareil au secteur électrique et vérifier son

fonctionnement.

Tension, consulter la plaque signalétique.

Procéder au raccordement en suivant exclusivement le

schéma de branchement (figure 7).

1. Marron

2. Noir

3. Bleu

4. Blanc

5. Jaune et vert

Mettre en place la plaque de cuisson dans la cavité

d'encastrement disponible du plan de travail à une

profondeur de 500 mm (figure 6).

1. Marquer le centre de la cavité d'encastrement du plan de

travail.

2. Mettre la plaque de cuisson en place.

3. Aligner les marques du cadre de la plaque de cuisson avec

celles du plan de travail.

4. Insérer la plaque de cuisson.

Démonter l'appareil

Débrancher l'appareil du réseau électrique.

Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le

bas.

Attention !

Dommages causés à l'appareil ! Ne pas tenter d'extraire

l'appareil en faisant levier depuis le haut.

it

Garanzia: la garanzia del prodotto non è valida se

l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati

in maniera impropria.

Avvertenza: Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno

dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di

alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da

personale del servizio di assistenza tecnica debitamente

formato.

Preparazione dei mobili per il montaggio,

figure 1/2/3/4

Mobili ad incasso: resistenti a una temperatura minima di

90°C.

Foro: rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.

Superfici di taglio: chiuderle ermeticamente con materiale

resistente al calore.

Montaggio sopra il cassetto, figura 2a

Gli oggetti metallici che si trovano nel cassetto potrebbero

raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria

proveniente dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi,

di utilizzare un supporto intermedio.

Supporto intermedio: si può utilizzare un pannello di legno

(figura 3) oppure acquistare un accessorio adeguato presso il

nostro servizio di assistenza tecnica. Il codice di riferimento di

questo accessorio è 680502.

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm.

La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte

superiore del cassetto deve essere di 65 mm.

Montaggio su forno, figura 2b

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di:

20 mm nel caso in cui venga installato su un forno compatto.

30 mm nel caso in cui venga installato su un forno di altro

tipo.

Nel caso in cui il piano di cottura venga installato su un forno

compatto, è necessario lasciare una distanza di 60 mm tra la

parte superiore del forno e la parte superiore del piano di

lavoro.

Montaggio sopra lavastoviglie, figura 2c

È necessario installare un accessorio intermedio. Tale

accessorio dov essere richiesto al nostro servizio di

assistenza tecnica. Il codice di riferimento di questo accessorio

è 680502.

Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm e

massimo di 40 mm.

La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte

â

Istruzioni per il m ontaggio

superiore della lavastoviglie deve essere di:

Indicazioni importanti

60 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie

Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se

compatta.

l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di

65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di

vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il

altro tipo.

montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato

Ventilazione, figura 4

saranno di responsabilità dell'installatore.

Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:

Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un

tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le

disporre di un'apertura nella parte superiore della parete

disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.

posteriore del mobile (figura 4a).

Tipo di collegamento: l'apparecchio appartiene alla classe di

separare la parte posteriore del mobile dalla parete della

protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in

cucina (figura 4b).

combinazione con una connessione dotata di conduttore di

messa a terra.

Installare l'apparecchio, figure 5/7

Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato

Posizionare il piano di cottura, (figura 5).

e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non

Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e verificare il

adeguate.

funzionamento.

Installazione: l'apparecchio deve essere collegato a una rete

Tensione, vedere la targhetta dei dati.

fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione

Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo

dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti

schema (figura 7).

regolamentazioni.

1. Marrone

Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro: le piastre a

2. Nero

induzione possono essere installate esclusivamente sopra

cassetti, forni a ventilazione forzata della stessa marca, o

3. Blu

lavastoviglie della stessa marca. Non è possibile installare sotto

4. Bianco

il piano di cottura frigoriferi, forni non ventilati o lavatrici.

5. Giallo e verde

Cavo di alimentazione: non bloccare il cavo di alimentazione né

Posizionare il piano di cottura nel vano disponibile sul piano

farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano

di lavoro con una profondità di 500 mm, (figura 6)

di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli

1. Contrassegnare il centro del vano del piano di lavoro.

posteriori del forno fino alla scatola di collegamento. Deve

2. Posizionare il piano di cottura.

essere collocato in modo che non sia a contatto con parti calde

del piano di cottura o del forno.

3. Allineare i contrassegni della cornice del piano di cottura con

quelli del piano di lavoro.

Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle

istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.

4. Inserire il piano di cottura.

Smontare l'apparecchio

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.

Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.

Attenzione!

Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio

facendo leva da sopra.

nl

Montage op de vaatwasmachine, afbeelding 2c

Er moet een tussenliggend accessoire geïnstalleerd worden. Dit

accessoire moet bij onze technische dienst besteld worden. De

referentiecode van dit accessoire is 680502.

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm en

maximaal 40 mm.

De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de

bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:

60 mm als het op een compacte vaatwasmachine

é

In sta lla tie vo ors chri ft

geïnstalleerd wordt.

Belangrijke aanwijzingen

65 mm als het op een niet-compacte vaatwasmachine

Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen

geïnstalleerd wordt.

gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op

Ventilatie, afbeelding 4

correcte wijze en in overeenstemming met dit

installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is

In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende

aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte

punten noodzakelijk:

montage.

een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het

Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd

meubel (afbeelding 4a).

door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de

ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de

voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.

keukenwand (afbeelding 4b).

Type aansluiting: het apparaat behoort tot

beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in

Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/7

combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.

De kookplaat plaatsen, (afbeelding 5).

De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking

Sluit het apparaat op de stroom aan en controleer de werking.

en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte

Spanning, zie gegevensplaatje.

elektrische installaties.

Sluit het alleen aan volgens het aansluitschema

Installatie: het apparaat moet worden aangesloten op een vaste

(afbeelding 7).

installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in

1. Bruin

overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.

2. Zwart

Montage ingebouwd onder het werkblad: inductieplaten

mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met

3. Blauw

gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van

4. Wit

hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten,

5. Geel en groen

ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.

Plaats de kookplaat in de beschikbare opening in het

Voedingskabel: zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld

werkblad met een diepte van 500 mm, (afbeelding 6)

raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder

1. Markeer het midden van de vrije ruimte van het werkblad.

gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van

2. Plaats de kookplaat.

de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden

dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt

3. Lijn de merken van het kader van de kookplaat uit met die van

worden.

het werkblad.

Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de

4. Voeg de kookplaat in.

fabrikant van het werkblad op.

Het apparaat demonteren

Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage

houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het

Sluit het apparaat af van het verdeelnet.

product in.

Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.

Aanwijzing: Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van

Attentie!

de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd

Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te

door personeel van de Technische Dienst met een specifieke

nemen door hem van bovenaf uit te wippen.

opleiding.

Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat

wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4

Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur

van 90°C.

Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.

Snijoppervlakken: afdichten met hittebestendig materiaal.

Montage op de lade, afbeelding 2a

Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge

temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie

afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt is het

raadzaam om een tussensteun te gebruiken.

Tussensteun: u kunt een houten paneel gebruiken

(afbeelding 3) of een geschikt accessoire aanschaffen bij onze

technische dienst. De referentiecode van dit accessoire

is 680502.

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm.

De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de

bovenzijde van de lade moet 65 mm bedragen.

Montage op een oven, afbeelding 2b

Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste:

20 mm als het op een compacte oven geïnstalleerd wordt.

30 mm als het op een niet-compacte oven geïnstalleerd

wordt.

Als de plaat op een compacte oven geïnstalleerd is, moet er

een afstand van 60 mm worden opengelaten tussen de

bovenzijde van de oven en de bovenzijde van het werkblad.

da

×

M onte ri ngs vejl ed ning

Vigtige henvisninger

Sikkerhed: sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis

installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i

overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der

opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.

Elektrisk tilslutning: må kun foretages af en uddannet

elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal

følges.

Tilslutningstype: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må

udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med

jordforbindelse.

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og

mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.

Installation: apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og

der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med

bestemmelserne for installationen.

Fastmontering under bordpladen: induktionskomfurer kan kun

installeres over skuffer,·varmluftsovne af samme mærke eller

opvaskemaskiner af samme mærke. Under kogesektionen kan

man ikke installere køleskabe, ovne uden ventilation eller

vaskemaskiner.

Forsyningskabel: sørg for, at forsyningskablet ikke bliver

spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er

undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen

og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke

berører kogesektionens eller ovnens varme dele.

Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens

anvisninger.

Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering

betyder, at produktgarantien bortfalder.

Bemærk: Enhver ændring i apparatets indre herunder

udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet

personale i vores tekniske serviceafdeling.

Forberedelse af monteringsmøblerne,

figurer 1/2/3/4

Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for

temperaturer op til min. 90°C.

Udskæring: fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.

Udskæringskanter: foretag forsegling med varmeresistent

materiale.

Montering over en skuffe, figur 2a

De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje

temperaturer på grund af recirkulationsluften fra kogesektionens

ventilation. Derfor anbefales det at bruge en

adskillelsesanordning.

Støtte: som støtte kan man anvende en træplade (figur 3) eller

købe egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling.

Referencenummeret til dette ekstraudstyr er 680502.

Bordplade: skal have en tykkelsemin. 20 mm.

Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen

skal være 65 mm.

Montering over en ovn (figur 2b)

Bordplade: skal have en tykkelsemin.:

20 mm, hvis den installeres over en kompakt ovn.

30 mm, hvis den installeres over en ovn, som ikke er

kompakt.

Hvis kogesektionen installeres over en kompakt·ovn,·skal der

re en afstand på 60 ·mm mellem toppen af ovnen og toppen

af bordpladen.

Montering over en opvaskemaskine (figur 2c)

Der skal installeres et mellemlæg. Ekstraudstyret skal bestilles

hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette

ekstraudstyr er 680502.

Bordplade: skal have en tykkelsemin. 20 mm og maks.

40 mm.

Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af

opvaskemaskinen skal være:

60 mm, hvis den installeres over en kompakt

opvaskemaskine.

65 mm, hvis den installeres over en opvaskemaskine, der

ikke er kompakt.

Ventilation, figur 4

Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med

følgende:

en åbning i den øverste del af møblets bagvæg (figur 4a).

en adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen

(figur 4b).

Installation af apparatet, figur 5/7

Anbring kogesektionen, (figur 5).

Slut apparatet til en strømforsyning, og afprøv funktionaliteten.

Spænding: se mærkeplade.

Følg altid tilslutningsskemaet ved tilslutning (figur 7).

1. Brun

2. Sort

3. Blå

4. Hvid

5. Gul og grøn

Anbring kogesektionen i udskæringen i bordpladen med en

dybde på 500 mm, (figur 6)

1. Markér midten af udskæringen i bordpladen.

2. Anbring kogesektionen.

3. Sørg for, at markeringerne i kogesektionen flugter med

markeringerne på bordpladen.

4. Installer kogesektionen.

Afmontering af apparatet

Afbryd apparatets strømtilslutning.

Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.

Pas på!

Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at

løfte det af fra oven.

pt

ì

Instruções de montagem

Instruções importantes

Segurança: a segurança durante a utilização só está garantida

se a instalão tiver sido efectuada de forma correcta, a nível

técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os

danos causados por uma montagem inadequada serão da

responsabilidade do instalador.

Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um técnico

especialista autorizado e de acordo com as disposições da

companhia de fornecimento eléctrico da zona.

Tipo de ligação: o aparelho pertence à classe de protecção I e

apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação

com condutor de tomada de terra.

O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento

incorrecto e por possíveis danos provocados por instalões

eléctricas inadequadas.

Instalação: deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e

incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo

com as regulamentões da instalação.

Montagem dos móveis encastrados por baixo da bancada:

é possível instalar as placas de indução sobre fornos com

ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de

cozedura não se podem instalar frigoríficos, fornos sem

ventilação nem máquinas de lavar roupa.

Cabo de alimentação: não prender o cabo de alimentação,

nem pas-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno

montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do

forno até à caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a

não tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do

forno.

Bancada: plana, horizontal, estável. Siga as instruções do

fabricante da bancada.

Garantia: uma instalação, ligação ou montagem inadequada

implica a anulação da garantia do produto.

Nota: Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo

a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada

exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência

com formação específica.

Preparação dos móveis de montagem

(figuras 1/2/3/4)

Móveis encastrados: resistentes a uma temperatura mínima de

90 °C.

Cavidade: remover as aparas de madeira após os trabalhos de

corte.

Superfícies de corte: vedar com material resistente ao calor.

Montagem sobre a gaveta (figura 2a)

Os objectos metálicos que se encontram no interior da gaveta

poderão atingir temperaturas elevadas devido à recirculação do

ar proveniente da ventilação da placa. Se tal acontecer,

recomenda-se a utilizão de um suporte intermédio.

Suporte intermédio: pode utilizar-se um painel de madeira

(figura 3) ou adquirir um acessório adequado através do nosso

Serviço de Assistência Técnica. O código de referência deste

acessório é o 680502.

Bancada: deve ter uma espessura mínima de 20 mm.

A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior

da gaveta deve ser de 65 mm.

Montagem sobre o forno (figura 2b)

Bancada: deve ter uma espessura mínima de:

20 mm, se se instalar sobre um forno compacto.

30 mm, se se instalar sobre um forno não compacto.

Se a placa tiver sido instalada sobre um forno compacto,

devem deixar-se 60 mm de distância entre a parte superior do

forno e a parte superior da bancada.

Montagem sobre a máquina de lavar loiça (figura 2c)

Deve instalar-se um acessório intermédio. Deve solicitar o

acessório ao nosso Serviço de Assistência Técnica. O código

de referência deste acessório é o 680502.

Bancada: deve ter uma espessura de 20 mm, no mínimo, e

40 mm, no máximo.

A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior

da máquina de lavar loiça deve ser de:

60 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça

compacta.

65 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça não

compacta.

Ventilação (figura 4)

Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:

uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel

(figura 4a).

uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede

da cozinha (figura 4b).

Instalar o aparelho (figuras 5/7)

Colocar a placa de cozedura, (figura 5).

Ligar o aparelho à rede eléctrica e confirmar que funciona

correctamente.

Tensão, ver a placa de características.

Ligar apenas de acordo com o esquema de ligação

(figura 7).

1. Castanho

2. Preto

3. Azul

4. Branco

5. Amarelo e verde

Colocar a placa de cozedura na cavidade disponível da

bancada, com uma profundidade de 500 mm, (figura 6)

1. Marcar o centro da cavidade da bancada.

2. Colocar a placa de cozedura.

3. Alinhar as marcas do friso da placa de cozedura com as da

bancada.

4. Inserir a placa de cozedura.

Desmontar o aparelho

Desligar o aparelho da rede eléctrica.

Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de

baixo.

Atenção!

Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma

ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.

no

Mellomlegg: det kan brukes et trepanel (figur 3) eller man kan

kjøpe et passende mellomlegg fra vår tekniske service. Dette

tilbehøret har referansenummer 680502.

Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 20 mm.

Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av

skuffen må være minst 65 mm.

Montasje over ovn, figur 2b

Benkeplate: Må ha en minimum tykkelse på:

20 mm hvis den installeres over en kompaktovn.

30 mm hvis den installeres over en ovn som ikke er kompakt.

Hvis koketoppen installeres over en kompakt ovn, skal de være

60 mm mellom oven overside og undersiden av koketoppen.

Montasje over oppvaskmaskin, figur 2c

Det må installeres et mellomlegg. Dette mellomlegget må

skaffes fra vår tekniske service. Referansenummeret til dette

produktet er 680502.

Benkeplate: må en tykkelse på minst 20 mm og maksimalt

40 mm.

Avstanden mellom kjøkkenbenkens overflate og

oppvaskmaskinens overflate må være på:

60 mm hvis den installeres over en kompakt oppvaskmaskin.

65 mm hvis den installeres over en vaskemaskin som ikke er

kompakt.

Ventilasjon, figur 4

Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:

en åpning i den øvre delen av møblets bakside (figur 4a).

en separasjonsavstand mellom møblets bakside og

kjøkkenveggen (figur 4b).

Installere apparatet, figur 5/7

Plasser koketoppen, (figur 5).

Koble apparatet til strømnettet og kontroller at det fungerer.

Nettspenning, se typeskiltet.

Koble nøyaktig som beskrevet i koblingsskjemaet (figur 7).

1. Brun

ê

Monteringsveiledning

2. Svart

Viktige henvisninger

3. Blå

4. Hvit

Sikkerhet: sikker bruk kan bare garanteres dersom montering

av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til

5 Gul og grønn

monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader

Plasser koketoppen i utskjæringen i benkeplaten med en

som skyldes feilaktig montering.

dybde på 500 mm, (figur 6)

Elektrisk tilkobling: må kun utføres av en kvalifisert tekniker.

1. Marker senteret i rommet til kokeplaten.

Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.

2. Plasser koketoppen.

Type tilkobling: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må

3. Still inn merkene på rammen til koketoppen med merkene på

kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.

koketoppen.

Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle

4. Settplass koketoppen.

skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.

Installasjon: apparatet kobles til en fast installasjon, og

Demontere apparatet

innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste

Koble apparatet fra strømnettet.

installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.

Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.

Fastmontasje under koketoppen: induksjonstoppene kan kun

installeres over skuff, ovner med ventilasjonsvifte av samme

Obs!

merke, eller oppvaskmaskiner av samme merke. Under

Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved

koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, ovner uten

å løsne det ovenfra.

ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.

Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den

over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal

ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til

koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de

varme delene til koketoppen eller ovnen.

Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra

produsenten av koketoppen.

Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil

annullere garantien.

Merk: Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte

av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell

fra vår serviceavdeling.

Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3/4

Innebygde møbler: tåle en temperatur på minst 90 °C.

Hulrommet: fjern alle spon etter utskjæringen.

Kutteflatene: forsegle med et varmebestandig stoff.

Montasje over skuffen, figur 2a

Metallobjekter i skuffen kan bli svært varme på grunn av

ventilasjonsluften fra koketoppen. Hvis dette skjer, bør det

installeres et mellomlegg.

el

Ù

Οδηγίες εγκατάσ τα σης

Σημαντικές υποδείξεις

Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η

εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα

με τις οδηγίες τοποθέτησης. Ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη

σωστής τοποθέτησης εμπίπτουν στην ευθύνη του εγκαταστάτη.

Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου

ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται

από τους κανόνες της

εταιρείας παροχής ηλεκτρικού στη περιοχή.

Τύπος σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα: η συσκευή ανήκει στην

κλάση προστασίας I και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε

συνδυασμό με μία σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα με αγωγό γείωσης.

Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τη μη σωστή λειτουργία και

τις πιθανές ζημιές

που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής ηλεκτρικής

εγκατάστασης.

Εγκατάσταση: η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια μόνιμη

εγκατάσταση και πρέπει να προσαρμόζονται μέσα αποσύνδεσης στη

μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.

Εντοιχισμένη συναρμολόγηση κάτω από τον πάγκο: η εγκατάσταση

Τοποθετήστε τη βάση εστιών στο διαθέσιμο κενό του πάγκου

για τις επαγωγικές βάσεις εστιών μπορεί να γίνει μόνο πάνω σε

κουζίνας με βάθος 500 mm, (σχήμα 6)

συρτάρι, φούρνους με εξαναγκασμένο εξαερισμό της ίδιας μάρκας

1. Σημαδέψτε το κέντρο του κενού χώρου του πάγκου.

ή με πλυντήριο πιάτων της ίδιας μάρκας. Δεν μπορεί να γίνει

2. Τοποθετήστε τη βάση εστιών.

εγκατάσταση ψυγείων, φούρνων χωρίς εξαερισμό ή πλυντηρίων κάτω

από τη βάση εστιών.

3. Ευθυγραμμίστε τα σημάδια του πλαισίου της

βάσης εστιών με τα

αντίστοιχα του πάγκου.

Καλώδιο

τροφοδοσίας: μη σφηνώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας και

μην το περνάτε από αιχμηρές άκρες. Αν υπάρχει από κάτω κάποιος

4. Εισάγετε τη βάση εστιών.

φούρνος, περάστε το καλώδιο από τις πίσω γωνίες του φούρνου

μέχρι το κιβώτιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα. Θα πρέπει να

Αποσυναρμολόγηση της συσκευής

τοποθετηθεί κατά τρόπο ώστε να μην αγγίζει τα ζεστά τμήματα της

Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.

βάσης

εστιών ή του φούρνου.

Αφαιρέστε τη βάση εστιών ασκώντας πίεση από κάτω.

Πάγκος κουζίνας: επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. Ακολουθήστε τις

Προσοχή!

οδηγίες του κατασκευαστή του πάγκου.

Βλάβη στη συσκευή! Μην προσπαθείτε να βγάλετε τη συσκευή

Εγγύηση: μια μη σωστή εγκατάσταση, σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα

κάνοντας μοχλό από πάνω.

ή συναρμολόγηση συνεπάγεται την απώλεια ισχύος της εγγυήσεως

του προϊόντος.

Υπόδειξη: Οποιοσδήποτε χειρισμός στο εσωτερικό της συσκευής,

περιλαμβανομένου την αλλαγή καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να

πραγματοποιείται

μόνο από τεχνικό προσωπικό του Τεχνικού Σέρβις

με ειδική εκπαίδευση.

Προετοιμασία των επίπλων συναρμολόγησης,

σχήματα 1/2/3/4

Εντοιχισμένα έπιπλα: ανθεκτικά σε θερμοκρασία 90°C τουλάχιστον.

Κενός χώρος: απομακρύνετε τα ροκανίδια μετά από τις εργασίες

κοπής.

Επιφάνειες κοπής: μονώστε με υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.

Συναρμολόγηση πάνω στο συρτάρι, σχήμα 2a

Τα μεταλλικά αντικείμενα που βρίσκονται στο συρτάρι μπορεί να

υπερθερμανθούν λόγω της ανακύκλωσης του αέρα που οφείλεται

στον εξαερισμό της βάσης εστιών

. Αν συμβεί αυτό συνιστάται η

χρήση ενός ενδιάμεσου χωρίσματος.

Ενδιάμεσο χώρισμα: μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία ξύλινη σανίδα

(σχήμα 3) ή να προμηθευτείτε ένα κατάλληλο εξάρτημα από το

Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας αναφοράς για αυτό το εξάρτημα

είναι το 680502.

Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον

20 χιλιοστών.

Η απόσταση

ανάμεσα στο επάνω μέρος του πάγκου και στο επάνω

μέρος του συρταριού θα πρέπει να είναι 65 χιλιοστά.

Συναρμολόγηση πάνω σε φούρνο, σχήμα 2b

Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον:

20 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα συμπαγή

φούρνο.

30 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα μη συμπαγή

φούρνο.

Αν η βάση εγκατασταθεί πάνω σε συμπαγή φούρνο, θα πρέπει να

αφεθεί απόσταση 60 χιλιοστών ανάμεσα στο επάνω μέρος του

φούρνου και στο επάνω μέρος του πάγκου.

Συναρμολόγηση πάνω σε πλυντήριο πιάτων, σχήμα 2c

Θα πρέπει να τοποθετηθεί ένα ενδιάμεσο εξάρτημα. Θα

πρέπει να

ζητήσετε το εξάρτημα από το Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας

αναφοράς για αυτό το εξάρτημα είναι το 680502.

Πάγκος κουζίνας: το πάχος του θα πρέπει να είναι από 20 χιλιοστά

το ελάχιστο έως 40 χιλιοστά το μέγιστο.

Η απόσταση μεταξύ του πάνω μέρους του πάγκου και του πάνω

μέρους του πλυντηρίου πιάτων

πρέπει να είναι:

60 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα συμπαγές

πλυντήριο πιάτων.

65 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε μη συμπαγές

πλυντήριο πιάτων.

Εξαερισμός, σχήμα 4

Λαμβάνοντας υπόψη τον εξαερισμό της βάσης εστιών, είναι

απαραίτητο:

ένα άνοιγμα στο επάνω μέρος του πίσω τοίχου του επίπλου

(σχήμα 4a).

ένα χώρισμα ανάμεσα στο πίσω μέρος του επίπλου και στον τοίχο

της κουζίνας (σχήμα 4b).

Εγκατάσταση της συσκευής, σχήματα 5/7

Τοποθέτηση της βάσης εστιών, (σχήμα 5).

Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα και βεβαιωθείτε για τη

λειτουργία της.

Τάση, βλέπε την ετικέτα χαρακτηριστικών.

Συνδέετε μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδεσης στο

ηλεκτρικό ρεύμα (σχήμα 7).

1. Καφέ

2. Μαύρο

3. Μπλε

4. Λευκό

5. Κίτρινο και πράσινο

sv

ó

Monteringsanvisning

Viktigt att observera

Säkerhet: säkerheten vid användning garanteras under

förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet

med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig

montering är montörens ansvar.

Elanslutning: får endast utföras av en behörig fackman.

Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.

Anslutningstyp: apparaten tillhör skyddsklass I och får endast

användas med en jordad anslutning.

Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador

orsakade av felaktig elinstallation.

Montering: apparaten ska anslutas till en fast installation som

måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta

installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.

Inbyggnad under bänkskiva: induktionshällar kan endast

installeras över lådor, ugnar med forcerad ventilation av samma

märke samt diskmaskiner av sammarke. Under spishällen

kan du inte installera kylskåp, ugnar utan ventilation eller

tvättmaskiner.

Strömförsörjningskabel: kläm inte fast strömförsörjningskabeln

och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn

monterad under llen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre

hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera den så att

den inte vidrör varma delar på spishällen eller ugnen.

Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från

bänkskivans tillverkare.

Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte

produktgarantin.

Anvisning: Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av

strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från

Kundtjänst.

Förberedelse av köksskåpen för montering,

bilderna 1/2/3/4

Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C.

Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.

Skärytor: försegla med värmebesndigt material.

Montering på låda, bild 2a

Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften

som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det

lämpligt att placera ett skydd däremellan.

Mellanskydd: du kan använda en träskiva (bild 3) eller beställa

ett lämpligt tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret för detta

tillbehör är 680502.

nkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 20 mm.

Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska

vara 65 mm.

Montering över ugn, bild 2b

Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst:

20 mm om den installeras på en kompakt ugn.

30 mm om den installeras på en ugn som inte är kompakt.

Om hällen har installerats på en kompakt ugn bör du lämna ett

avstånd på 60 mm mellan ugnens övre del och bänkskivans

övre del.

Montering över diskmaskin, bild 2c

En mellanläggsmodul bör installeras. Detta tillbehör ska

beställas från vår kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör är

680502.

nkskiva: den bör ha en tjocklek på mellan 20 mm och

40 mm.

Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens övre

del ska vara:

60 mm vid montering på en kompakt diskmaskin.

65 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt.

Ventilation, bild 4

Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:

en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg (bild 4a).

ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen

(bild 4b.

Montera apparaten, figur 5/7

Placera spishällen, (figur 5).

Anslut apparaten till elnätet och kontrollera att den fungerar.

Information om spänning hittar du på märkskylten.

Följ alltid kopplingsschemat när du utför elanslutningar

(figur 7).

1. Brun

2. Svart

3. Blå

4. Vit

5. Gul och grön

Placera kokhällen i öppningen i köksbänken med ett djup

500 mm (figur 6)

1. Markera mitten på hålet i bänkskivan.

2. Placera spishällen.

3. Rikta in märkena på spishällens ram mot märkena

bänkskivan.

4. Sätt i spishällen.

Demontera apparaten

Koppla bort apparaten från elnätet.

Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.

Obs!

Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen

genom att använda hävstång uppifrån.

fi

Asennuskalusteiden valmisteleminen,

kuvat 1/2/3/4

Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C

lämpötilan.

Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.

Leikkauspinnat: tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.

Laatikon älle asentaminen, kuva 2a

Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua

huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan ilmankierron

vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää välikappaletta.

Välikappale: voit käyttää puukappaletta (kuva 3) tai hankkia

sopivan lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän

lisävarusteen viitekoodi on: 680502.

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm.

Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä

65 mm tilaa.

Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään:

20 mm, jos se asennetaan pienikokoisen uunin päälle.

30 mm, jos se asennetaan suurikokoisen uunin päälle.

Jos keittotaso on asennettu pienikokoisen uunin päälle, uunin

yläreunan ja keittotason yläreunan väliin on jätettävä 60 mm

tilaa.

Asentaminen astianpesukoneen yläpuolelle, kuva 2c

Välikappale-lisävaruste on asennettava. Lisävaruste voidaan

tilata teknisestä huoltopalvelusta. Tämän lisävarusteen viitekoodi

on: 680502.

Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm ja enintään

40 mm.

Työtason yläreunan ja astianpesukoneen yläreunan välisen

välimatkan on oltava:

60 mm, jos keittotaso asennetaan pienikokoisen

astianpesukoneen päälle.

65 mm, jos keittotaso asennetaan suurikokoisen

astianpesukoneen päälle.

Tuuletus, kuva 4

Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:

Ý

Asennusohje

kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko (kuva 4a).

Tärkeitä vihjeitä

kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa

Turvallisuus: käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun

(kuva 4b).

asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden

asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta

Laitteen asennus, kuvat 5/7

aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.

Sijoita keittotaso paikoilleen, (kuva 5).

Sähköliitäntä: liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan

Liitä laitehköverkkoon ja tarkista sen toiminta.

asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen

Jännite, katso laitteen tyyppimerkinnät.

sähköntoimittajan sääntöjä.

Liitä ainoastaan kytkentäkaavion mukaisesti (kuva 7).

Liitäntätyyppi: laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan

käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.

1. Ruskea

Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja

2. Musta

mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä

3. Sininen

sähköasennuksista.

4. Valkoinen

Asennus: Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja

5. Keltavihreä

kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet

Keittotason sijoittaminen työtasossa olevaan aukkoon, jonka

asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.

syvyys on 500 mm (kuva 6)

Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:

1. Merkitse keittotason asennusaukon keskikohta.

induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon,

2. Sijoita keittotaso.

samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen

astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa

3. Kohdista keittotason merkit keittotason merkkeihin.

asentaa jääkaappia, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai

4. Asenna keittotaso paikoilleen.

pesukoneita.

Virtajohto: virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa

Laitteen purkaminen

viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni,

Irrota laite sähköverkosta.

vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto

Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.

on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin

osiin.

Huomio!

Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason

Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin

valmistajan ohjeita.

tankoa apuna käyttäen.

Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.

Huomautus: Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien

virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen

huoltopalvelun suoritettavaksi.

pl

Wentylacja, rysunek 4

ë

Instrukcja montażu

Mając na względzie odpowiednią wentylację płyty, należy

zapewnić:

Ważne wskazówki

otwór w górnej części tylnej ścianki mebla (rysunek 4a).

Bezpieczeństwo: bezpieczeństwo podczas użytkowania

odstęp między tylną częścią mebla a ścianką kuchenki

zapewnione jest wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało

(rysunek 4b).

zainstalowane poprawnie pod względem technicznym i zgodnie

z niniejszą instrukcją montażu. Za szkody powstałe w wyniku

Instalacja urządzenia, rysunki 5/7

nieodpowiedniego montażu odpowiedzialna będzie osoba

instalująca.

Ustawienie płyty kuchenki, (rysunek 5).

Podłączenie elektryczne: powierzać wyłącznie upoważnionemu

Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i sprawdzić jego

technikowi specjaliście. Należy przestrzegać rozporządzeń

działanie.

miejscowej firmy dostarczającej energię elektryczną.

Napięcie, patrz tabliczka znamionowa.

Rodzaj podłączenia: urządzenie posiada stopień ochrony I i

Podłączyć obowiązkowo według schematu podłączenia

można go używać wyłącznie z uziemionym przyłączem.

(rysunek 7).

Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe

1. Brązowy

funkcjonowanie urządzenia i ewentualne szkody spowodowane

2. Czarny

przez niewłaściwą instalację elektryczn

ą.

3. Niebieski

Instalacja: urządzenie powinno być podłączone do instalacji

4. Biały

stałej, w której należy zastosować odłączniki od instalacji stałej,

zgodnie z normami dotyczącymi instalacji.

5. Żółto-zielony

Montaż w zabudowie pod blatem: płyty indukcyjne mogą być

Ustawić płytę kuchenki w przygotowanym otworze blatu o

instalowane wyłącznie na szafkach, piekarnikach z systemem

głębokości 500 mm, (rysunek 6)

wymuszonej wentylacji tej samej marki lub na zmywarkach do

1. Zaznaczyć środek otworu w blacie.

naczyń tej samej marki. Pod płytą kuchenki nie mogą być

2. Ustawić płytę kuchenki.

instalowane lodówki, piekarniki bez systemu wentylacji lub

3. Wyrównać oznaczenia ramy płyty kuchenki z oznaczeniami

pralki.

blatu.

Kabel zasilania: nie zaciskać kabla zasilania ani nie

4. Wsunąć płytę kuchenki.

przeprowadzać go przy ostrych brzegach. Jeśli poniżej

zamontowany jest piekarnik, przeprowadzić kabel przy tylnych

Demontaż urządzenia

rogach piekarnika aż do puszki przyłączeniowej. Kabel zasilania

należy ułożyć w ten sposób, aby nie dotykał nagrzanych części

Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.

płyty kuchenki lub piekarnika.

Wyjąć płytę kuchenki, wypychając ją od dołu.

Blat: płaski, poziomy, stabilny. Postępować zgodnie ze

Uwaga!

wskazówkami producenta blatu.

Możliwość uszkodzenia urządzenia! Nie próbować wyjmować

Gwarancja: nieprawidłowo wykonana instalacja, podłączenie

urządzenia, stosując dźwignię od góry.

lub montaż powoduje utratę ważności gwarancji produktu.

Wskazówka: Wszelkie czynności wewnątrz urządzenia, włącznie

z wymianą kabla zasilania, powinny zostać wykonane przez

odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych

Serwisu Technicznego.

Przygotowanie mebli do montażu, rysunki 1/2/3/4

Meble w zabudowie: odporne na temperaturę minimum 90°C.

Otwór: usunąć wióry po wykonaniu wycięcia.

Powierzchnie wycięcia: uszczelnić materiałem odpornym na

wysoką temperaturę.

Montaż na szafce, rysunek 2a

Jeśli płyta została zainstalowana na szafce, wówczas

przedmioty metalowe znajdujące się w szafce mogą nagrzać się

do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza

wypływającego z systemu wentylacji płyty. W tym przypadku,

zaleca się zastosowanie podpory przedzielającej.

Podpora przedzielająca: można użyć drewnianego panelu

(rysunek 3) lub nabyć odpowiednie akcesorium w naszym

Serwisie Technicznym. Kod referencyjny opisywanego

akcesorium to 680502.

Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm.

Odstęp między górną częścią zabudowy, a górną częścią szafki

powinien wynosić 65 mm.

Montaż na piekarniku, rysunek 2b

Blat: powinien mie

ć grubość minimum:

20 mm, jeśli jest montowany na piekarniku kompaktowym.

30 mm, jeśli jest montowany na piekarniku niekompaktowym.

Jeśli płyta została zainstalowana na piekarniku kompaktowym,

należy zostawić odstęp 60 mm między górną częścią piekarnika

i górną częścią zabudowy.

Montaż na zmywarce do naczyń, rysunek 2c

Należy zamontować akcesorium przedzielające. O to

akcesorium można poprosić w naszym Serwisie Technicznym.

Kod referencyjny opisywanego akcesorium to 680502.

Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm i maksimum

40 mm.

Odstęp między górną częścią zabudowy i górną częścią

zmywarki do naczyń powinien wynosić:

60 mm, w przypadku instalowania na zmywarce kompaktowej.

65 mm, w przypadku instalowania na zmywarce

niekompaktowej.

tr

ô

Monta j kılavuzu

Önemli açıklamalar

venlik: kullanı m esnasında güvenlik sadece tesis işleminin

teknikıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde

yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir. Uygun şekilde

yapılmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montajı yapanın

sorumluluğundadır.

Elektrik bağlantısı: sadece yetkili bir uzman teknisyenin

sorumluluğunda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik

şirketinin izni ile yönetilir.

Bağlantı tipi: aygıt, koruma sınıfı I'ya aittir ve sadece topraklama

bağlantısı ile kombinasyon halinde kullanılabilir.

Üretici, yanlış kullanımdan ve uygun olmayan elektrik

kurulumlarından kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacaktır.

Kurulum: cihaz, sabit bir tesisata bağlanmalı ve bağlantıkme

araçları, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil

edilmelidir.

Tezgah alt

ı gömme montaj: indüksiyon plakaları yalnızca aynı

markalı motorlu havalandırması olan fırınlar üzerine kurulabilir.

Pişirme tezgahının altına buzdolabı, havalandırmasız fırın veya

çamaşır makinesi kurulamaz.

Besleme kablosu: besleme kablosunu sıkıştırmayınız ve keskin

kenarların üzerinden geçirmeyiniz. Aşağıda monte edilmiş bir

fırın varsa, kabloyu fırının arka köşelerinden bağlantı kutusuna

kadar giriniz. Pişirme tezgahı veya fırının sıcak yerlerine temas

etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.

Tezgah: düz, yatay, stabil. Tezgahın üretici talimatlarını izleyiniz.

Garanti: yanlış kurulum, bağlantı ya da montaj, ürünün

garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır.

Bilgi: Besleme kablosunun değişimi de dahil olmak üzere

cihazın içerisinde yapılacak her rlü işlem, özel eğitimli Destek

Servis teknik personeli tarafından yapılmalıdır.

Montaj mobilyalarının hazırlanması, şekil 1/2/3/4

Gömme mobilyalar: en az 90°C ısı ya dayanıklıdırlar.

Girinti: kesme işlerinden sonra talaşları temizleyiniz.

Kesme yüzeyleri: ısıya dayanıklı bir malzeme ile mühürleyiniz.

Çekmecenin üzerinde montaj, şekil 2a

Çekmecenin içinde bulunan metal objeler, tezgah

havalandırmasından kaynaklanan hava sirkülasyonundan dolayı

yüksek ısıya maruz kalabilir. Bu olursa, bir ara destek

kullanılması tavsiye edilir.

Ara destek: ahşap bir panel (şekil 3) kullanabilir veya Teknik

Destek Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz. Bu

aksesuarın referans kodu 680502'dir.

Tezgah: en az 20 mm kalınlığa sahip olmalıdır.

Tezgahın üst kısmıyla çekmecenin üst kısmı arasındaki mesafe

65 mm olmalıdır.

Fırın üzerine montaj, şekil 2b

Tezgah: sahip olması gereken minimum kalınlık:

kompakt bir fırın üzerine kuruluyorsa 20 mm.

kompakt olmayan bir fırın üzerine kuruluyorsa 30 mm.

Tezgah kompakt bir fırın üzerine kurulduysa, fırının üst kısmıyla

tezgahın üst kısmı arasında 60 mm mesafe bırakılması

gerekmektedir.

Bulaşık makinesi üzerine montaj, şekil 2c

Bir ara aksesuar takılmalıdır. Aksesuar Teknik Servisimizden

talep edilebilir. Bu aksesuarın referans kodu 680502'dir.

Tezgah: en az 20 mm ve en fazla 40 mm kalınlığa sahip

olmalıdır.

Tezgahın üst kısmıyla bulaşık makinesinin üst kısmı arasındaki

mesafe şu kadar olmalıdır:

kompakt bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa 60 mm.

kompakt olmayan bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa

65 mm.

Havalandırma, şekil 4

Tezgahın havalandırılması için şunlar gereklidir:

mobilyanın arka duvarının üst kısmında bir açıklık (şekil 4a).

mobilyanın arka kısmıyla mutfak duvarı arasında boşluk

(şekil 4b).

Cihazın kurulumu, şekil 5/7

Pişirme tezgahını yerleştiriniz, (şekil 5).

Cihazı elektrik şebekesine bağlayarak çalışmasını kontrol ediniz.

Gerilim, özellikler tablosuna bakınız.

Yalnızca bağlantı şemasına uygun olarak bağlayınız (şekil 7).

1. Kahverengi

2. Siyah

3. Mavi

4. Beyaz

5. Sarı ve yeşil

Pişirme tezgahını, tezgahta mevcut olan 500 mm derinliğe

sahip girintiye yerleştiriniz, (şekil 6)

1. Tezgah girintisinin merkezini işaretleyiniz.

2. Pişirme tezgahını yerleştiriniz.

3. Pişirme tezgahının çerçevesinin işaretleri ile tezgahın

işaretlerini birbirine hizalayınız.

4. Pişirme tezgahını yerleştiriniz.

Cihazı sökünüz

Cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.

Pişirme tezgahını çıkarmak için aşağıdan baskı uygulayınız.

Dikkat!

Cihaz hasar görebilir! Cihazı yukarıdan bastırarak çıkarmaya

çalışmayınız.

ru

Установка встраиваемой варочной панели в столешницу:

Индукционные варочные панели можно устанавливать только

над духовыми шкафами с принудительной вентиляцией той же

марки, что и варочная панель. Под варочной панелью нельзя

устанавливать холодильники, духовые шкафы без

принудительной вентиляции и стиральные машины.

Кабель питания: следите

, чтобы кабель питания не был зажат

или касался острых кромок. В случае установки варочной

панели над духовым шкафом, следует проложить кабель через

задние углы духового шкафа до соединительной коробки.

Кабель питания не должен касаться нагревающихся частей

варочной панели и духового шкафа.

Столешница: плоская, горизонтальная, устойчивая. Следуйте

инструкциям производителя столешницы.

Гарантия:

неправильная установка, подключение или монтаж

влекут за собой отмену гарантии производителя.

Указание: Любые действия с внутренними компонентами

прибора, включая замену кабеля питания, должны

производиться специалистами сервисного центра.

Подготовка мебели к установке варочной панели

рисунки 1/2/3/4

Мебель для встраиваемой бытовой техники: должна

выдерживать температуру не менее 90° C.

Отверстие: после вырезания отверстия уберите опилки.

Поверхность среза: обработайте герметиком, чтобы обеспечить

его термостойкость.

Монтаж над выдвижным ящиком, рисунок 2a

Если варочная панель устанавливается над выдвижным ящиком,

находящиеся в нем металлические предметы могут раскалиться

от горячего воздуха, используемого для вентиляции варочной

панели

, поэтому рекомендуется использовать промежуточную

перегородку.

Промежуточная перегородка: можно использовать деревянную

доску (рисунок 3) или специальную промежуточную

перегородку, которую можно приобрести в сервисном центре.

Артикул данной промежуточной перегородки 680502.

Столешница: должна иметь толщину не менее 20 мм.

Расстояние между верхней частью столешницы и верхней

частью выдвижного ящика должно составлять 65 мм.

Установка над духовым шкафом,

рисунок 2b

Столешница: должна иметь толщину не менее:

20 мм при установке над компактным духовым шкафом.

30 мм при установке над другими видами духовых шкафов.

Если варочная панель устанавливается над компактным

духовым шкафом, расстояние между верхней частью духового

шкафа и верхней частью столешницы должно составлять 60 мм.

Установка над посудомоечной машиной, рисунок 2c

Необходимо установить промежуточную перегородку. Такую

перегородку следует заказать в нашем сервисном центре.

Артикул такой перегородки 680502.

Столешница:

должна иметь толщину не менее 20 мм и не более

40 мм.

Расстояние между верхней частью столешницы и верхней

частью посудомоечной машины должно составлять:

60 мм при установке над компактной посудомоечной

машиной.

65 мм при установке над другими видами посудомоечных

машин.

Вентиляция, рисунок 4

î

Инструкция по монта жу

Для обеспечения вентиляции варочной панели необходимо

предусмотреть:

Важные указания

отверстие в верхней части задней стенки кухонного шкафа

Техника безопасности: Безопасная эксплуатация прибора

(рисунок 4a).

гарантируется только в том случае, если его установка и

зазор между задней стенкой кухонного шкафа и стеной кухни

подключение к электросети выполнены правильно с

(рисунок 4b).

технической точки зрения и в соответствии с данным

руководством по монтажу. Ответственность за повреждения,

Установка варочной панели (рисунки 5/7)

причиной которых послужил неправильный монтаж прибора,

несет производитель монтажных работ.

Установка варочной панели (рисунок 5)

Подключение к электросети: должно производиться только

Подключите варочную панель к электросети и проверьте,

аттестованным

специалистом. При этом необходимо

работает ли она.

придерживаться инструкций местной электроснабжающей

Напряжение: см. табличку с характеристиками.

компании.

Подключение к электросети следует производить

Вид подключения: данный прибор соответствует классу

исключительно в соответствии со схемой подключения

защиты I и может использоваться только при условии наличия

(рисунок 7).

заземления.

1. Коричневый

Производитель не несет ответственности за некорректную

2. Черный

работу прибора и возможные повреждения, вызванные

3. Синий

неправильно проведенным подключением к электросети.

4. Белый

Установка: Необходимо подключить прибор к стационарной

электропроводке и предусмотреть

средства отключения от

5. Желто-зеленый

электросети, согласно с нормами подключения

электроприборов.

Установка варочной панели в подготовленное отверстие

столешницы шириной 500 мм (рисунок 6)

1. Отметьте центральную ось отверстия столешницы.

2. Наложите варочную панель.

3. Совместите отметки рамы варочной панели и столешницы.

4. Установите варочную панель в отверстие.

Демонтаж варочной панели

Отключите прибор от электросети.

Извлеките варочную панель из столешницы, нажав на нее снизу.

Внимание!

Существует опасность повреждения электроприбора! Не

пытайтесь извлечь варочную панель из отверстия, применяя

рычаг сверху.

Аннотации для Рабочей Поверхности Bosch PIC645F17E в формате PDF