Bosch PIC645F17E: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Рабочей Поверхности Bosch PIC645F17E
*9000832928* 9000832928 921114
Û Instrucciones de montaje
ê Monteringsveiledning
Ø Montageanleitung
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
Ú Installation instructions
ó Monteringsanvisning
Þ Notice de montage
Ý Asennusohje
â Istruzioni per il montaggio
ë Instrukcja montażu
é Installatievoorschrift
ô Montaj kılavuzu
× Monteringsvejledning
î Инструкция по монтажу
ì Instruções de montagem
[
5
%
&
PLQ
(
$%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
$
DE F
PLQ
PLQ
(
PLQPLQ PLQ
PD[
PD[
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ PLQ PLQ
PLQPD[ PLQPD[
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
D E
PLQ
PLQ
PLQ
es
Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 20 mm.
Û
Instrucciones de montaje
La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte
superior del cajón debe ser de 65 mm.
Observaciones importantes
Montaje sobre horno, figura 2b
Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si
la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto
Encimera: debe tener como mínimo un grosor de:
técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje.
■ 20 mm si se instala sobre un horno compacto.
Los daños causados por un montaje inadecuado serán
■ 30 mm si se instala sobre un horno no compacto.
responsabilidad del instalador.
Si la placa se ha instalado sobre un horno compacto, deben
Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista
dejarse 60 mm de distancia entre la parte superior del horno y
autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la
la parte superior de la encimera.
compañía abastecedora de electricidad de la zona.
Montaje sobre lavavajillas, figura 2c
Tipo de conexión: el aparato pertenece a la clase de
Se debe instalar un accesorio intermedio. El accesorio se debe
protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una
solicitar a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. El código de
conexión con conductor de toma a tierra.
referencia de este accesorio es el 680502.
El fabricante no se hace responsable del funcionamiento
Encimera: debe tener un grosor de 20 mm como mínimo y
inadecuado y de los posibles daños motivados por
40 mm como máximo.
instalaciones eléctricas no adecuadas.
La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte
Instalación: el aparato debe ser conectado a una instalación
superior del lavavajillas debe ser de:
fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la
instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la
■ 60 mm si se instala sobre un lavavajillas compacto.
instalación.
■ 65 mm si se instala sobre un lavavajillas no compacto.
Montaje empotrado bajo encimera: las placas de inducción
Ventilación, figura 4
sólo pueden ser instaladas sobre cajón, hornos con ventilación
Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:
forzada de la misma marca o lavavajillas de la misma marca.
Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar
■ una abertura en la parte superior de la pared trasera del
frigoríficos, hornos sin ventilación o lavadoras.
mueble (figura 4a).
Cable de alimentación: no aprisionar el cable de alimentación
■ una separación entre la parte trasera del mueble y la pared
ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado
de la cocina (figura 4b).
debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno
hasta la caja de conexión. Debe colocarse de manera que no
Instalar el aparato, figuras 5/7
toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.
Colocar la placa de cocción, (figura 5).
Encimera: plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del
Conectar el aparato a la red eléctrica y comprobar su
fabricante de la encimera.
funcionamiento.
Garantía: una instalación, conexión o montaje inadecuado
■ Tensión, ver placa de características.
supone la pérdida de validez de la garantía del producto.
■ Conectar exclusivamente según el esquema de conexión
Nota: Cualquier manipulación en el interior del aparato,
(figura 7).
incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá
1. Marrón
realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de
2. Negro
Asistencia con formación específica.
3. Azul
Preparación de los muebles de montaje,
4. Blanco
figuras 1/2/3/4
5. Amarillo y verde
Colocar la placa de cocción en el hueco disponible de la
Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C
encimera con una profundidad de 500 mm, (figura 6)
como mínimo.
1. Marcar el centro del hueco de la encimera.
Hueco: retirar las virutas después de los trabajos de corte.
2. Colocar la placa de cocción.
Superficies de corte: sellar con material resistente al calor.
3. Alinear las marcas del marco de la placa de cocción con las
Montaje sobre el cajón, figura 2a
de la encimera.
Los objetos metálicos que se encuentren en el cajón podrían
4. Insertar la placa de cocción.
alcanzar temperaturas elevadas debido a la recirculación del
aire procedente de la ventilación de la placa, si esto ocurre, se
Desmontar el aparato
recomienda utilizar un soporte intermedio.
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
Soporte intermedio: se puede utilizar un panel de madera
(figura 3) o adquirir un accesorio adecuado en nuestro Servicio
Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.
de Asistencia Técnica. El código de referencia de este
¡Atención!
accesorio es el 680502.
¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo
palanca desde arriba.
99a
991a
99/1a
1/
+]+]
+]+]
+]+]
/
/
/
/
/
9
9
9
9
9
9
9
9
1
1
1
9
9
1
de
Gebläse, Abbildung 4
Ø
Montageanleitung
Für die Lüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:
Wichtige Hinweise
■ Eine Öffnung im oberen Bereich der Rückwand des Möbels
(Abbildung 4a).
Sicherheitshinweis: Die Sicherheit während des Gebrauchs ist
■ Ein Abstand zwischen der Rückwand des Möbels und der
nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und
Küchenwand (Abbildung 4b).
gemäß diesen Montageanweisungen vorgenommen wurde.
Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen,
Einbau des Geräts, Abb. 5/7
liegen in der Verantwortung des Monteurs.
Das Kochfeld einsetzen, (Abb. 5).
Elektrischer Anschluss: Darf nur von einem Elektriker vorge-
nommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen
Das Gerät ans Stromnetz anschließen und auf ordnungsgemä-
Stromversorger.
ßen Betrieb überprüfen.
Anschlusstypen: Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf
■ Hinweise zur elektrischen Spannung finden Sie auf dem
nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet
Typenschild.
werden.
■ Nur nach dem Anschlussplan anschließen (Abb. 7).
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstö-
1. Braun
rungen oder mögliche Schäden wegen fehlerhafter elektrischer
2. Schwarz
Installationen.
3. Blau
Einbau: Das Gerät muss fest angeschlossen werden, und es
4. Weiß
müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften
Trennungsvorrichtungen eingebaut werden.
5. Gelb und grün
Einbau unter der Arbeitsplatte: Induktionskochfelder dürfen nur
Das Kochfeld in die vorgesehene Aussparung der Ablage mit
über Schubfächern, Backöfen mit Gebläse desselben Herstel-
einer Tiefe von 500 mm (Abb. 6) setzen
lers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut wer-
1. Mittelpunkt der Aussparung an der Ablage markieren.
den. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen
2. Das Kochfeld einsetzen.
ohne Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.
3. Die Markierungen am Rahmen des Kochfelds an denen der
Netzkabel: Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe
Ablage ausrichten.
Kanten führen. Wenn sich darunter ein Backofen befindet, das
4. Das Kochfeld einsetzen.
Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis zur
Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht wer-
Ausbau des Geräts
den, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht
berührt werden.
Das Gerät von der Stromzufuhr trennen.
Arbeitsplatte: eben, horizontal, stabil. Den Anweisungen des
Entnehmen Sie das Kochfeld, indem Sie von unten dagegen
Herstellers der Arbeitsplatte folgen.
drücken.
Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder Montage
Achtung!
führt zum Verlust der Garantie.
Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch
Hinweis: Jegliche Arbeiten im Geräteinneren, einschließlich
Hebeln von oben zu entnehmen.
Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür ausgebil-
deten Kundendienst vorgenommen werden.
Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1, 2, 3, 4
Einbaumöbel: Müssen über eine Temperaturbeständigkeit von
mindestens 90 °C verfügen.
Aussparung: Späne nach den Schnittarbeiten entfernen.
Schnittoberflächen: Mit hitzebeständigem Material versiegeln.
Einbau über dem Schubfach, Abbildung 2a
Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den
Rückstrom der Luft der Belüftung des Kochfelds hohe Tempera-
turen erreichen, daher wird empfohlen, einen Zwischenboden
einzubauen.
Zwischenboden: Es kann eine Holzplatte verwendet werden
(Abbildung 3) oder ein geeignetes Zubehörteil, das über unse-
ren Technischen Kundendienst bezogen werden kann. Die Arti-
kelnummer für dieses Zubehörteil lautet 680502.
Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens 20 mm ver-
fügen.
Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte
und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betra-
gen.
Montage über dem Backofen, Abbildung 2b
Arbeitsplatte: Muss über folgende Mindestdicke verfügen:
■ 20 mm bei Einbau über einem Kompaktbackofen.
■ 30 mm bei Einbau über einem normalen Backofen.
Bei Einbau über einem Kompaktbackofen muss sich ein
Abstand von 60 mm zwischen dem oberen Teil des Backofens
und dem oberen Teil der Arbeitsplatte befinden.
Einbau über einem Geschirrspüler, Abbildung 2c
Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zube-
hörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst. Die Artikelnum-
mer für dieses Zubehörteil lautet 680502.
Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens von 20 mm
und höchstens 40 mm verfügen.
Es muss folgender Abstand zwischen dem oberen Bereich der
Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Geschirrspülers ein-
gehalten werden:
■ 60 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.
■ 65 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.
en
Ú
In stallati on in struc ti ons
Important notes
Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical
installation of the hob has been carried out correctly and in
accordance with the assembly instructions. The installation
technician shall be liable for any damage caused as a result of
unsuitable installation.
Electric connection: Only by an authorised specialist
technician. The guidelines set out by the local electricity provider
must be observed.
Type of connection: The appliance falls under protection class I
and can only be used in combination with a grounding
conductor connection.
The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction
or damage caused by incorrect electrical installations.
Installation: The appliance must be connected to a fixed
installation and the means of disconnecting it from the fixed
installation must be installed according to the installation
instructions.
Built-in assembly under worktop: The induction hobs may only
be installed over a drawer, ovens with forced ventilation from the
same brand and dishwashers from the same brand.
Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may
not be installed beneath the hob.
Power cable: Do not tie the power cable or pass it along sharp
edges. If there is an oven installed below, pass the cable along
the rear corners of the oven to the connection box. It must be
positioned so that it does not touch any of the hot parts of the
hob or the oven.
Hob: flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's
instructions.
Warranty: an unsuitable installation, connection or assembly will
invalidate the product warranty.
Note: Any change to the appliance's interior, including changing
the power cable, must only be performed by specially trained
members of the Technical Assistance Service.
Preparation of assembly kitchen units,
figures 1/2/3/4
Built-in kitchen units: Minimum temperature resistance of
90°C.
Gap: Remove any shavings after performing cutting work.
Cut surfaces: Seal with heat resistant material.
Assembly over drawer, figure 2a
Metal objects stored inside the drawer could become very hot
due to the air recirculating from the hob ventilation system. If
this occurs, an intermediate support is recommended.
Intermediate support: A wooden panel can be used (figure 3) or
you may order a suitable accessory from our Technical
Assistance Service. The reference code for this accessory
is 680502.
Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm.
The distance between the top of the working surface and the top
of the drawer must be 65 mm.
Assembly over oven, figure 2b
Worktop: Must have a minimum thickness of:
■ 20 mm if installed over a compact oven.
■ 30 mm if installed over a full-size oven.
If the hob is installed over a compact oven, there must be a
distance of 60 mm between the top of the oven and the top of
the working surface.
Assembly over dishwasher, figure 2c
An intermediate accessory must be installed. The accessory
may be ordered from our Technical Assistance Service. The
reference code for this accessory is 680502.
Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm and
maximum thickness of 40 mm.
The space between the top of the working surface and the top
of the dishwasher must be:
■ 60 mm if installed over a compact dishwasher.
■ 65 mm if installed over a full-size dishwasher.
Ventilation, figure 4
Ventilating the hob requires:
■ An opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall
(figure 4a).
■ A separation between the rear part of the kitchen unit and
kitchen wall (figure 4b).
Installing the appliance, figures 5/7
Fit the hob into place, (figure 5).
Connect the appliance to the mains to check its operation.
■ Voltage, see specifications plate.
■ Connect based on the connection drawing only (figure 7).
1. Brown
2. Black
3. Blue
4. White
5. Yellow and green
Position the hob in the gap available on the worktop with a
depth of 500 mm, (figure 6)
1. Mark the centre of the gap in the worktop.
2. Fit the hob into place.
3. Align the marks of the hob frame with those of the worktop.
4. Insert the hob.
Uninstalling the appliance
Disconnect the appliance from the mains.
Push the hob upwards from below to remove it.
Caution!
Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by
prying it out from above.
fr
Þ
Notice de montage
Remarques importantes
Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si
l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue
technique et conformément à ces instructions de montage.
L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par
un montage incorrect.
Connexion électrique : ne peut être effectuée que par un
spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du
fournisseur d'électricité dans la zone.
Type de branchement : l'appareil fait partie de la classe de
protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant
un conducteur de prise de terre.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au
fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages
provoqués par des installations électriques non appropriées.
Installation : l'appareil doit être connecté à une installation fixe
et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur
l'installation fixe, conformément aux réglementations de
l'installation.
Montage encastré sous le plan de travail : les plaques à
induction ne peuvent être installées que sur tiroir, des fours
avec ventilation forcée de la même marque ou des lave-
vaisselle de la même marque. Sous la plaque de cuisson, il
n'est pas possible d'installer des frigos, des fours sans
ventilation ou des lave-linge.
Câble d'alimentation : ne pas coincer le câble d'alimentation,
ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà
monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du
four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit être placé de façon à
ne toucher aucune partie chaude de la plaque de cuisson ou du
four.
Plan de travail : plat, horizontal, stable. Respectez les
instructions du fabricant du plan de travail.
Garantie : une mauvaise installation, un mauvais branchement
ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité
de la garantie du produit.
Remarque : Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y
compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être
effectuée par du personnel technique du service d'assistance
technique ayant reçu une formation spécifique.
Préparation des meubles de montage,
schémas 1, 2, 3 et 4
Meubles encastrés : capables de résister à une température
d'au moins 90 °C.
Creux d'encastrement : retirer les copeaux dus à la découpe.
Surfaces de découpe : sceller à l'aide d'un matériau résistant à
la chaleur.
Montage sur tiroir, schéma 2a
Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient
atteindre des températures élevées en raison de la recirculation
de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il
est recommandé d'utiliser un support intermédiaire.
Support intermédiaire :il est possible d'utiliser un panneau en
bois (schéma 3) ou d'acheter un accessoire approprié auprès
de notre service d'assistance technique. Le code de référence
de cet accessoire est le 680502.
Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 20 mm.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm.
Montage sur four, schéma 2b
Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de :
■ 20 mm en cas d'installation sur un four compact.
■ 30 mm en cas d'installation sur un four non compact.
Si la plaque a été installée sur un four compact, il faut laisser
60 mm de distance entre la partie supérieure du four et la partie
supérieure du plan de travail.
Montage sur lave-vaisselle, schéma 2c
Il faut installer un accessoire intermédiaire. Demandez
l'accessoire auprès de notre service d'assistance technique. Le
code de référence de cet accessoire est le 680502.
Plan de travail : son épaisseur doit être de 20 mm minimum et
de 40 mm maximum.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :
■ 60 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.
■ 65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non
compact.
Ventilation, schéma 4
Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut
prévoir :
■ une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du
meuble (schéma 4a).
■ une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la
cuisine (schéma 4b).
Installer l'appareil (figures 5/7)
Mettre en place la plaque de cuisson (figure 5).
Brancher l'appareil au secteur électrique et vérifier son
fonctionnement.
■ Tension, consulter la plaque signalétique.
■ Procéder au raccordement en suivant exclusivement le
schéma de branchement (figure 7).
1. Marron
2. Noir
3. Bleu
4. Blanc
5. Jaune et vert
Mettre en place la plaque de cuisson dans la cavité
d'encastrement disponible du plan de travail à une
profondeur de 500 mm (figure 6).
1. Marquer le centre de la cavité d'encastrement du plan de
travail.
2. Mettre la plaque de cuisson en place.
3. Aligner les marques du cadre de la plaque de cuisson avec
celles du plan de travail.
4. Insérer la plaque de cuisson.
Démonter l'appareil
Débrancher l'appareil du réseau électrique.
Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le
bas.
Attention !
Dommages causés à l'appareil ! Ne pas tenter d'extraire
l'appareil en faisant levier depuis le haut.
it
Garanzia: la garanzia del prodotto non è valida se
l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati
in maniera impropria.
Avvertenza: Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno
dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di
alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da
personale del servizio di assistenza tecnica debitamente
formato.
Preparazione dei mobili per il montaggio,
figure 1/2/3/4
Mobili ad incasso: resistenti a una temperatura minima di
90°C.
Foro: rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.
Superfici di taglio: chiuderle ermeticamente con materiale
resistente al calore.
Montaggio sopra il cassetto, figura 2a
Gli oggetti metallici che si trovano nel cassetto potrebbero
raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria
proveniente dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi,
di utilizzare un supporto intermedio.
Supporto intermedio: si può utilizzare un pannello di legno
(figura 3) oppure acquistare un accessorio adeguato presso il
nostro servizio di assistenza tecnica. Il codice di riferimento di
questo accessorio è 680502.
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore del cassetto deve essere di 65 mm.
Montaggio su forno, figura 2b
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di:
■ 20 mm nel caso in cui venga installato su un forno compatto.
■ 30 mm nel caso in cui venga installato su un forno di altro
tipo.
Nel caso in cui il piano di cottura venga installato su un forno
compatto, è necessario lasciare una distanza di 60 mm tra la
parte superiore del forno e la parte superiore del piano di
lavoro.
Montaggio sopra lavastoviglie, figura 2c
È necessario installare un accessorio intermedio. Tale
accessorio dovrà essere richiesto al nostro servizio di
assistenza tecnica. Il codice di riferimento di questo accessorio
è 680502.
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm e
massimo di 40 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
â
Istruzioni per il m ontaggio
superiore della lavastoviglie deve essere di:
Indicazioni importanti
■ 60 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie
Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se
compatta.
l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di
■ 65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di
vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il
altro tipo.
montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato
Ventilazione, figura 4
saranno di responsabilità dell'installatore.
Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:
Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un
tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le
■ disporre di un'apertura nella parte superiore della parete
disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.
posteriore del mobile (figura 4a).
Tipo di collegamento: l'apparecchio appartiene alla classe di
■ separare la parte posteriore del mobile dalla parete della
protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in
cucina (figura 4b).
combinazione con una connessione dotata di conduttore di
messa a terra.
Installare l'apparecchio, figure 5/7
Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato
Posizionare il piano di cottura, (figura 5).
e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e verificare il
adeguate.
funzionamento.
Installazione: l'apparecchio deve essere collegato a una rete
■ Tensione, vedere la targhetta dei dati.
fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione
■ Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo
dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti
schema (figura 7).
regolamentazioni.
1. Marrone
Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro: le piastre a
2. Nero
induzione possono essere installate esclusivamente sopra
cassetti, forni a ventilazione forzata della stessa marca, o
3. Blu
lavastoviglie della stessa marca. Non è possibile installare sotto
4. Bianco
il piano di cottura frigoriferi, forni non ventilati o lavatrici.
5. Giallo e verde
Cavo di alimentazione: non bloccare il cavo di alimentazione né
Posizionare il piano di cottura nel vano disponibile sul piano
farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano
di lavoro con una profondità di 500 mm, (figura 6)
di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli
1. Contrassegnare il centro del vano del piano di lavoro.
posteriori del forno fino alla scatola di collegamento. Deve
2. Posizionare il piano di cottura.
essere collocato in modo che non sia a contatto con parti calde
del piano di cottura o del forno.
3. Allineare i contrassegni della cornice del piano di cottura con
quelli del piano di lavoro.
Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle
istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.
4. Inserire il piano di cottura.
Smontare l'apparecchio
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.
Attenzione!
Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio
facendo leva da sopra.
nl
Montage op de vaatwasmachine, afbeelding 2c
Er moet een tussenliggend accessoire geïnstalleerd worden. Dit
accessoire moet bij onze technische dienst besteld worden. De
referentiecode van dit accessoire is 680502.
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm en
maximaal 40 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:
■ 60 mm als het op een compacte vaatwasmachine
é
In sta lla tie vo ors chri ft
geïnstalleerd wordt.
Belangrijke aanwijzingen
■ 65 mm als het op een niet-compacte vaatwasmachine
Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen
geïnstalleerd wordt.
gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op
Ventilatie, afbeelding 4
correcte wijze en in overeenstemming met dit
installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is
In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte
punten noodzakelijk:
montage.
■ een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het
Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd
meubel (afbeelding 4a).
door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de
■ ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de
voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
keukenwand (afbeelding 4b).
Type aansluiting: het apparaat behoort tot
beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in
Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/7
combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.
De kookplaat plaatsen, (afbeelding 5).
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking
Sluit het apparaat op de stroom aan en controleer de werking.
en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte
■ Spanning, zie gegevensplaatje.
elektrische installaties.
■ Sluit het alleen aan volgens het aansluitschema
Installatie: het apparaat moet worden aangesloten op een vaste
(afbeelding 7).
installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in
1. Bruin
overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.
2. Zwart
Montage ingebouwd onder het werkblad: inductieplaten
mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met
3. Blauw
gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van
4. Wit
hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten,
5. Geel en groen
ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.
Plaats de kookplaat in de beschikbare opening in het
Voedingskabel: zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld
werkblad met een diepte van 500 mm, (afbeelding 6)
raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder
1. Markeer het midden van de vrije ruimte van het werkblad.
gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van
2. Plaats de kookplaat.
de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden
dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt
3. Lijn de merken van het kader van de kookplaat uit met die van
worden.
het werkblad.
Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de
4. Voeg de kookplaat in.
fabrikant van het werkblad op.
Het apparaat demonteren
Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage
houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het
Sluit het apparaat af van het verdeelnet.
product in.
Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.
Aanwijzing: Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van
Attentie!
de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd
Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te
door personeel van de Technische Dienst met een specifieke
nemen door hem van bovenaf uit te wippen.
opleiding.
Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat
wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4
Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur
van 90°C.
Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.
Snijoppervlakken: afdichten met hittebestendig materiaal.
Montage op de lade, afbeelding 2a
Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge
temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie
afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt is het
raadzaam om een tussensteun te gebruiken.
Tussensteun: u kunt een houten paneel gebruiken
(afbeelding 3) of een geschikt accessoire aanschaffen bij onze
technische dienst. De referentiecode van dit accessoire
is 680502.
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de lade moet 65 mm bedragen.
Montage op een oven, afbeelding 2b
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste:
■ 20 mm als het op een compacte oven geïnstalleerd wordt.
■ 30 mm als het op een niet-compacte oven geïnstalleerd
wordt.
Als de plaat op een compacte oven geïnstalleerd is, moet er
een afstand van 60 mm worden opengelaten tussen de
bovenzijde van de oven en de bovenzijde van het werkblad.
da
×
M onte ri ngs vejl ed ning
Vigtige henvisninger
Sikkerhed: sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis
installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i
overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der
opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.
Elektrisk tilslutning: må kun foretages af en uddannet
elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal
følges.
Tilslutningstype: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med
jordforbindelse.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og
mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.
Installation: apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og
der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med
bestemmelserne for installationen.
Fastmontering under bordpladen: induktionskomfurer kan kun
installeres over skuffer,·varmluftsovne af samme mærke eller
opvaskemaskiner af samme mærke. Under kogesektionen kan
man ikke installere køleskabe, ovne uden ventilation eller
vaskemaskiner.
Forsyningskabel: sørg for, at forsyningskablet ikke bliver
spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er
undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen
og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke
berører kogesektionens eller ovnens varme dele.
Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens
anvisninger.
Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering
betyder, at produktgarantien bortfalder.
Bemærk: Enhver ændring i apparatets indre herunder
udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet
personale i vores tekniske serviceafdeling.
Forberedelse af monteringsmøblerne,
figurer 1/2/3/4
Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for
temperaturer op til min. 90°C.
Udskæring: fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.
Udskæringskanter: foretag forsegling med varmeresistent
materiale.
Montering over en skuffe, figur 2a
De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje
temperaturer på grund af recirkulationsluften fra kogesektionens
ventilation. Derfor anbefales det at bruge en
adskillelsesanordning.
Støtte: som støtte kan man anvende en træplade (figur 3) eller
købe egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling.
Referencenummeret til dette ekstraudstyr er 680502.
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen
skal være 65 mm.
Montering over en ovn (figur 2b)
Bordplade: skal have en tykkelse på min.:
■ 20 mm, hvis den installeres over en kompakt ovn.
■ 30 mm, hvis den installeres over en ovn, som ikke er
kompakt.
Hvis kogesektionen installeres over en kompakt·ovn,·skal der
være en afstand på 60 ·mm mellem toppen af ovnen og toppen
af bordpladen.
Montering over en opvaskemaskine (figur 2c)
Der skal installeres et mellemlæg. Ekstraudstyret skal bestilles
hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette
ekstraudstyr er 680502.
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm og maks.
40 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af
opvaskemaskinen skal være:
■ 60 mm, hvis den installeres over en kompakt
opvaskemaskine.
■ 65 mm, hvis den installeres over en opvaskemaskine, der
ikke er kompakt.
Ventilation, figur 4
Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med
følgende:
■ en åbning i den øverste del af møblets bagvæg (figur 4a).
■ en adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen
(figur 4b).
Installation af apparatet, figur 5/7
Anbring kogesektionen, (figur 5).
Slut apparatet til en strømforsyning, og afprøv funktionaliteten.
■ Spænding: se mærkeplade.
■ Følg altid tilslutningsskemaet ved tilslutning (figur 7).
1. Brun
2. Sort
3. Blå
4. Hvid
5. Gul og grøn
Anbring kogesektionen i udskæringen i bordpladen med en
dybde på 500 mm, (figur 6)
1. Markér midten af udskæringen i bordpladen.
2. Anbring kogesektionen.
3. Sørg for, at markeringerne i kogesektionen flugter med
markeringerne på bordpladen.
4. Installer kogesektionen.
Afmontering af apparatet
Afbryd apparatets strømtilslutning.
Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.
Pas på!
Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at
løfte det af fra oven.
pt
ì
Instruções de montagem
Instruções importantes
Segurança: a segurança durante a utilização só está garantida
se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível
técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os
danos causados por uma montagem inadequada serão da
responsabilidade do instalador.
Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um técnico
especialista autorizado e de acordo com as disposições da
companhia de fornecimento eléctrico da zona.
Tipo de ligação: o aparelho pertence à classe de protecção I e
apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação
com condutor de tomada de terra.
O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento
incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações
eléctricas inadequadas.
Instalação: deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e
incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo
com as regulamentações da instalação.
Montagem dos móveis encastrados por baixo da bancada: só
é possível instalar as placas de indução sobre fornos com
ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de
cozedura não se podem instalar frigoríficos, fornos sem
ventilação nem máquinas de lavar roupa.
Cabo de alimentação: não prender o cabo de alimentação,
nem passá-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno
montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do
forno até à caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a
não tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do
forno.
Bancada: plana, horizontal, estável. Siga as instruções do
fabricante da bancada.
Garantia: uma instalação, ligação ou montagem inadequada
implica a anulação da garantia do produto.
Nota: Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo
a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada
exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência
com formação específica.
Preparação dos móveis de montagem
(figuras 1/2/3/4)
Móveis encastrados: resistentes a uma temperatura mínima de
90 °C.
Cavidade: remover as aparas de madeira após os trabalhos de
corte.
Superfícies de corte: vedar com material resistente ao calor.
Montagem sobre a gaveta (figura 2a)
Os objectos metálicos que se encontram no interior da gaveta
poderão atingir temperaturas elevadas devido à recirculação do
ar proveniente da ventilação da placa. Se tal acontecer,
recomenda-se a utilização de um suporte intermédio.
Suporte intermédio: pode utilizar-se um painel de madeira
(figura 3) ou adquirir um acessório adequado através do nosso
Serviço de Assistência Técnica. O código de referência deste
acessório é o 680502.
Bancada: deve ter uma espessura mínima de 20 mm.
A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior
da gaveta deve ser de 65 mm.
Montagem sobre o forno (figura 2b)
Bancada: deve ter uma espessura mínima de:
■ 20 mm, se se instalar sobre um forno compacto.
■ 30 mm, se se instalar sobre um forno não compacto.
Se a placa tiver sido instalada sobre um forno compacto,
devem deixar-se 60 mm de distância entre a parte superior do
forno e a parte superior da bancada.
Montagem sobre a máquina de lavar loiça (figura 2c)
Deve instalar-se um acessório intermédio. Deve solicitar o
acessório ao nosso Serviço de Assistência Técnica. O código
de referência deste acessório é o 680502.
Bancada: deve ter uma espessura de 20 mm, no mínimo, e
40 mm, no máximo.
A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior
da máquina de lavar loiça deve ser de:
■ 60 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça
compacta.
■ 65 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça não
compacta.
Ventilação (figura 4)
Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:
■ uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel
(figura 4a).
■ uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede
da cozinha (figura 4b).
Instalar o aparelho (figuras 5/7)
Colocar a placa de cozedura, (figura 5).
Ligar o aparelho à rede eléctrica e confirmar que funciona
correctamente.
■ Tensão, ver a placa de características.
■ Ligar apenas de acordo com o esquema de ligação
(figura 7).
1. Castanho
2. Preto
3. Azul
4. Branco
5. Amarelo e verde
Colocar a placa de cozedura na cavidade disponível da
bancada, com uma profundidade de 500 mm, (figura 6)
1. Marcar o centro da cavidade da bancada.
2. Colocar a placa de cozedura.
3. Alinhar as marcas do friso da placa de cozedura com as da
bancada.
4. Inserir a placa de cozedura.
Desmontar o aparelho
Desligar o aparelho da rede eléctrica.
Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de
baixo.
Atenção!
Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma
ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.
no
Mellomlegg: det kan brukes et trepanel (figur 3) eller man kan
kjøpe et passende mellomlegg fra vår tekniske service. Dette
tilbehøret har referansenummer 680502.
Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 20 mm.
Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av
skuffen må være minst 65 mm.
Montasje over ovn, figur 2b
Benkeplate: Må ha en minimum tykkelse på:
■ 20 mm hvis den installeres over en kompaktovn.
■ 30 mm hvis den installeres over en ovn som ikke er kompakt.
Hvis koketoppen installeres over en kompakt ovn, skal de være
60 mm mellom oven overside og undersiden av koketoppen.
Montasje over oppvaskmaskin, figur 2c
Det må installeres et mellomlegg. Dette mellomlegget må
skaffes fra vår tekniske service. Referansenummeret til dette
produktet er 680502.
Benkeplate: må en tykkelse på minst 20 mm og maksimalt
40 mm.
Avstanden mellom kjøkkenbenkens overflate og
oppvaskmaskinens overflate må være på:
■ 60 mm hvis den installeres over en kompakt oppvaskmaskin.
■ 65 mm hvis den installeres over en vaskemaskin som ikke er
kompakt.
Ventilasjon, figur 4
Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:
■ en åpning i den øvre delen av møblets bakside (figur 4a).
■ en separasjonsavstand mellom møblets bakside og
kjøkkenveggen (figur 4b).
Installere apparatet, figur 5/7
Plasser koketoppen, (figur 5).
Koble apparatet til strømnettet og kontroller at det fungerer.
■ Nettspenning, se typeskiltet.
■ Koble nøyaktig som beskrevet i koblingsskjemaet (figur 7).
1. Brun
ê
Monteringsveiledning
2. Svart
Viktige henvisninger
3. Blå
4. Hvit
Sikkerhet: sikker bruk kan bare garanteres dersom montering
av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til
5 Gul og grønn
monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader
Plasser koketoppen i utskjæringen i benkeplaten med en
som skyldes feilaktig montering.
dybde på 500 mm, (figur 6)
Elektrisk tilkobling: må kun utføres av en kvalifisert tekniker.
1. Marker senteret i rommet til kokeplaten.
Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.
2. Plasser koketoppen.
Type tilkobling: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
3. Still inn merkene på rammen til koketoppen med merkene på
kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.
koketoppen.
Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle
4. Sett på plass koketoppen.
skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.
Installasjon: apparatet må kobles til en fast installasjon, og
Demontere apparatet
innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste
Koble apparatet fra strømnettet.
installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.
Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.
Fastmontasje under koketoppen: induksjonstoppene kan kun
installeres over skuff, ovner med ventilasjonsvifte av samme
Obs!
merke, eller oppvaskmaskiner av samme merke. Under
Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved
koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, ovner uten
å løsne det ovenfra.
ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.
Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den
over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal
ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til
koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de
varme delene til koketoppen eller ovnen.
Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra
produsenten av koketoppen.
Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil
annullere garantien.
Merk: Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte
av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell
fra vår serviceavdeling.
Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3/4
Innebygde møbler: må tåle en temperatur på minst 90 °C.
Hulrommet: fjern alle spon etter utskjæringen.
Kutteflatene: forsegle med et varmebestandig stoff.
Montasje over skuffen, figur 2a
Metallobjekter i skuffen kan bli svært varme på grunn av
ventilasjonsluften fra koketoppen. Hvis dette skjer, bør det
installeres et mellomlegg.
el
Ù
Οδηγίες εγκατάσ τα σης
Σημαντικές υποδείξεις
Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η
εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης. Ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη
σωστής τοποθέτησης εμπίπτουν στην ευθύνη του εγκαταστάτη.
Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου
ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται
από τους κανόνες της
εταιρείας παροχής ηλεκτρικού στη περιοχή.
Τύπος σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα: η συσκευή ανήκει στην
κλάση προστασίας I και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε
συνδυασμό με μία σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα με αγωγό γείωσης.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τη μη σωστή λειτουργία και
τις πιθανές ζημιές
που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής ηλεκτρικής
εγκατάστασης.
Εγκατάσταση: η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια μόνιμη
εγκατάσταση και πρέπει να προσαρμόζονται μέσα αποσύνδεσης στη
μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.
Εντοιχισμένη συναρμολόγηση κάτω από τον πάγκο: η εγκατάσταση
Τοποθετήστε τη βάση εστιών στο διαθέσιμο κενό του πάγκου
για τις επαγωγικές βάσεις εστιών μπορεί να γίνει μόνο πάνω σε
κουζίνας με βάθος 500 mm, (σχήμα 6)
συρτάρι, φούρνους με εξαναγκασμένο εξαερισμό της ίδιας μάρκας
1. Σημαδέψτε το κέντρο του κενού χώρου του πάγκου.
ή με πλυντήριο πιάτων της ίδιας μάρκας. Δεν μπορεί να γίνει
2. Τοποθετήστε τη βάση εστιών.
εγκατάσταση ψυγείων, φούρνων χωρίς εξαερισμό ή πλυντηρίων κάτω
από τη βάση εστιών.
3. Ευθυγραμμίστε τα σημάδια του πλαισίου της
βάσης εστιών με τα
αντίστοιχα του πάγκου.
Καλώδιο
τροφοδοσίας: μη σφηνώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας και
μην το περνάτε από αιχμηρές άκρες. Αν υπάρχει από κάτω κάποιος
4. Εισάγετε τη βάση εστιών.
φούρνος, περάστε το καλώδιο από τις πίσω γωνίες του φούρνου
μέχρι το κιβώτιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα. Θα πρέπει να
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
τοποθετηθεί κατά τρόπο ώστε να μην αγγίζει τα ζεστά τμήματα της
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.
βάσης
εστιών ή του φούρνου.
Αφαιρέστε τη βάση εστιών ασκώντας πίεση από κάτω.
Πάγκος κουζίνας: επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. Ακολουθήστε τις
Προσοχή!
οδηγίες του κατασκευαστή του πάγκου.
Βλάβη στη συσκευή! Μην προσπαθείτε να βγάλετε τη συσκευή
Εγγύηση: μια μη σωστή εγκατάσταση, σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα
κάνοντας μοχλό από πάνω.
ή συναρμολόγηση συνεπάγεται την απώλεια ισχύος της εγγυήσεως
του προϊόντος.
Υπόδειξη: Οποιοσδήποτε χειρισμός στο εσωτερικό της συσκευής,
περιλαμβανομένου την αλλαγή καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να
πραγματοποιείται
μόνο από τεχνικό προσωπικό του Τεχνικού Σέρβις
με ειδική εκπαίδευση.
Προετοιμασία των επίπλων συναρμολόγησης,
σχήματα 1/2/3/4
Εντοιχισμένα έπιπλα: ανθεκτικά σε θερμοκρασία 90°C τουλάχιστον.
Κενός χώρος: απομακρύνετε τα ροκανίδια μετά από τις εργασίες
κοπής.
Επιφάνειες κοπής: μονώστε με υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.
Συναρμολόγηση πάνω στο συρτάρι, σχήμα 2a
Τα μεταλλικά αντικείμενα που βρίσκονται στο συρτάρι μπορεί να
υπερθερμανθούν λόγω της ανακύκλωσης του αέρα που οφείλεται
στον εξαερισμό της βάσης εστιών
. Αν συμβεί αυτό συνιστάται η
χρήση ενός ενδιάμεσου χωρίσματος.
Ενδιάμεσο χώρισμα: μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία ξύλινη σανίδα
(σχήμα 3) ή να προμηθευτείτε ένα κατάλληλο εξάρτημα από το
Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας αναφοράς για αυτό το εξάρτημα
είναι το 680502.
Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον
20 χιλιοστών.
Η απόσταση
ανάμεσα στο επάνω μέρος του πάγκου και στο επάνω
μέρος του συρταριού θα πρέπει να είναι 65 χιλιοστά.
Συναρμολόγηση πάνω σε φούρνο, σχήμα 2b
Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον:
■ 20 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα συμπαγή
φούρνο.
■ 30 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα μη συμπαγή
φούρνο.
Αν η βάση εγκατασταθεί πάνω σε συμπαγή φούρνο, θα πρέπει να
αφεθεί απόσταση 60 χιλιοστών ανάμεσα στο επάνω μέρος του
φούρνου και στο επάνω μέρος του πάγκου.
Συναρμολόγηση πάνω σε πλυντήριο πιάτων, σχήμα 2c
Θα πρέπει να τοποθετηθεί ένα ενδιάμεσο εξάρτημα. Θα
πρέπει να
ζητήσετε το εξάρτημα από το Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας
αναφοράς για αυτό το εξάρτημα είναι το 680502.
Πάγκος κουζίνας: το πάχος του θα πρέπει να είναι από 20 χιλιοστά
το ελάχιστο έως 40 χιλιοστά το μέγιστο.
Η απόσταση μεταξύ του πάνω μέρους του πάγκου και του πάνω
μέρους του πλυντηρίου πιάτων
πρέπει να είναι:
■ 60 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα συμπαγές
πλυντήριο πιάτων.
■ 65 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε μη συμπαγές
πλυντήριο πιάτων.
Εξαερισμός, σχήμα 4
Λαμβάνοντας υπόψη τον εξαερισμό της βάσης εστιών, είναι
απαραίτητο:
■ ένα άνοιγμα στο επάνω μέρος του πίσω τοίχου του επίπλου
(σχήμα 4a).
■ ένα χώρισμα ανάμεσα στο πίσω μέρος του επίπλου και στον τοίχο
της κουζίνας (σχήμα 4b).
Εγκατάσταση της συσκευής, σχήματα 5/7
Τοποθέτηση της βάσης εστιών, (σχήμα 5).
Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα και βεβαιωθείτε για τη
λειτουργία της.
■ Τάση, βλέπε την ετικέτα χαρακτηριστικών.
■ Συνδέετε μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδεσης στο
ηλεκτρικό ρεύμα (σχήμα 7).
1. Καφέ
2. Μαύρο
3. Μπλε
4. Λευκό
5. Κίτρινο και πράσινο
sv
ó
Monteringsanvisning
Viktigt att observera
Säkerhet: säkerheten vid användning garanteras under
förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet
med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig
montering är montörens ansvar.
Elanslutning: får endast utföras av en behörig fackman.
Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.
Anslutningstyp: apparaten tillhör skyddsklass I och får endast
användas med en jordad anslutning.
Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador
orsakade av felaktig elinstallation.
Montering: apparaten ska anslutas till en fast installation som
måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta
installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.
Inbyggnad under bänkskiva: induktionshällar kan endast
installeras över lådor, ugnar med forcerad ventilation av samma
märke samt diskmaskiner av samma märke. Under spishällen
kan du inte installera kylskåp, ugnar utan ventilation eller
tvättmaskiner.
Strömförsörjningskabel: kläm inte fast strömförsörjningskabeln
och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn
monterad under hällen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre
hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera den så att
den inte vidrör varma delar på spishällen eller ugnen.
Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från
bänkskivans tillverkare.
Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte
produktgarantin.
Anvisning: Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av
strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från
Kundtjänst.
Förberedelse av köksskåpen för montering,
bilderna 1/2/3/4
Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C.
Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.
Skärytor: försegla med värmebeständigt material.
Montering på låda, bild 2a
Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften
som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det
lämpligt att placera ett skydd däremellan.
Mellanskydd: du kan använda en träskiva (bild 3) eller beställa
ett lämpligt tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret för detta
tillbehör är 680502.
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 20 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska
vara 65 mm.
Montering över ugn, bild 2b
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst:
■ 20 mm om den installeras på en kompakt ugn.
■ 30 mm om den installeras på en ugn som inte är kompakt.
Om hällen har installerats på en kompakt ugn bör du lämna ett
avstånd på 60 mm mellan ugnens övre del och bänkskivans
övre del.
Montering över diskmaskin, bild 2c
En mellanläggsmodul bör installeras. Detta tillbehör ska
beställas från vår kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör är
680502.
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på mellan 20 mm och
40 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens övre
del ska vara:
■ 60 mm vid montering på en kompakt diskmaskin.
■ 65 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt.
Ventilation, bild 4
Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:
■ en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg (bild 4a).
■ ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen
(bild 4b.
Montera apparaten, figur 5/7
Placera spishällen, (figur 5).
Anslut apparaten till elnätet och kontrollera att den fungerar.
■ Information om spänning hittar du på märkskylten.
■ Följ alltid kopplingsschemat när du utför elanslutningar
(figur 7).
1. Brun
2. Svart
3. Blå
4. Vit
5. Gul och grön
Placera kokhällen i öppningen i köksbänken med ett djup på
500 mm (figur 6)
1. Markera mitten på hålet i bänkskivan.
2. Placera spishällen.
3. Rikta in märkena på spishällens ram mot märkena på
bänkskivan.
4. Sätt i spishällen.
Demontera apparaten
Koppla bort apparaten från elnätet.
Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.
Obs!
Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen
genom att använda hävstång uppifrån.
fi
Asennuskalusteiden valmisteleminen,
kuvat 1/2/3/4
Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C
lämpötilan.
Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.
Leikkauspinnat: tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.
Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a
Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua
huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan ilmankierron
vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää välikappaletta.
Välikappale: voit käyttää puukappaletta (kuva 3) tai hankkia
sopivan lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän
lisävarusteen viitekoodi on: 680502.
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm.
Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä
65 mm tilaa.
Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään:
■ 20 mm, jos se asennetaan pienikokoisen uunin päälle.
■ 30 mm, jos se asennetaan suurikokoisen uunin päälle.
Jos keittotaso on asennettu pienikokoisen uunin päälle, uunin
yläreunan ja keittotason yläreunan väliin on jätettävä 60 mm
tilaa.
Asentaminen astianpesukoneen yläpuolelle, kuva 2c
Välikappale-lisävaruste on asennettava. Lisävaruste voidaan
tilata teknisestä huoltopalvelusta. Tämän lisävarusteen viitekoodi
on: 680502.
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm ja enintään
40 mm.
Työtason yläreunan ja astianpesukoneen yläreunan välisen
välimatkan on oltava:
■ 60 mm, jos keittotaso asennetaan pienikokoisen
astianpesukoneen päälle.
■ 65 mm, jos keittotaso asennetaan suurikokoisen
astianpesukoneen päälle.
Tuuletus, kuva 4
Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:
Ý
Asennusohje
■ kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko (kuva 4a).
Tärkeitä vihjeitä
■ kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa
Turvallisuus: käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun
(kuva 4b).
asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden
asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta
Laitteen asennus, kuvat 5/7
aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.
Sijoita keittotaso paikoilleen, (kuva 5).
Sähköliitäntä: liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan
Liitä laite sähköverkkoon ja tarkista sen toiminta.
asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen
■ Jännite, katso laitteen tyyppimerkinnät.
sähköntoimittajan sääntöjä.
■ Liitä ainoastaan kytkentäkaavion mukaisesti (kuva 7).
Liitäntätyyppi: laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan
käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.
1. Ruskea
Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja
2. Musta
mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä
3. Sininen
sähköasennuksista.
4. Valkoinen
Asennus: Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja
5. Keltavihreä
kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet
Keittotason sijoittaminen työtasossa olevaan aukkoon, jonka
asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.
syvyys on 500 mm (kuva 6)
Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:
1. Merkitse keittotason asennusaukon keskikohta.
induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon,
2. Sijoita keittotaso.
samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen
astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa
3. Kohdista keittotason merkit keittotason merkkeihin.
asentaa jääkaappia, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai
4. Asenna keittotaso paikoilleen.
pesukoneita.
Virtajohto: virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa
Laitteen purkaminen
viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni,
Irrota laite sähköverkosta.
vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto
Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.
on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin
osiin.
Huomio!
Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason
Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin
valmistajan ohjeita.
tankoa apuna käyttäen.
Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.
Huomautus: Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien
virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen
huoltopalvelun suoritettavaksi.
pl
Wentylacja, rysunek 4
ë
Instrukcja montażu
Mając na względzie odpowiednią wentylację płyty, należy
zapewnić:
Ważne wskazówki
■ otwór w górnej części tylnej ścianki mebla (rysunek 4a).
Bezpieczeństwo: bezpieczeństwo podczas użytkowania
■ odstęp między tylną częścią mebla a ścianką kuchenki
zapewnione jest wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało
(rysunek 4b).
zainstalowane poprawnie pod względem technicznym i zgodnie
z niniejszą instrukcją montażu. Za szkody powstałe w wyniku
Instalacja urządzenia, rysunki 5/7
nieodpowiedniego montażu odpowiedzialna będzie osoba
instalująca.
Ustawienie płyty kuchenki, (rysunek 5).
Podłączenie elektryczne: powierzać wyłącznie upoważnionemu
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i sprawdzić jego
technikowi specjaliście. Należy przestrzegać rozporządzeń
działanie.
miejscowej firmy dostarczającej energię elektryczną.
■ Napięcie, patrz tabliczka znamionowa.
Rodzaj podłączenia: urządzenie posiada stopień ochrony I i
■ Podłączyć obowiązkowo według schematu podłączenia
można go używać wyłącznie z uziemionym przyłączem.
(rysunek 7).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe
1. Brązowy
funkcjonowanie urządzenia i ewentualne szkody spowodowane
2. Czarny
przez niewłaściwą instalację elektryczn
ą.
3. Niebieski
Instalacja: urządzenie powinno być podłączone do instalacji
4. Biały
stałej, w której należy zastosować odłączniki od instalacji stałej,
zgodnie z normami dotyczącymi instalacji.
5. Żółto-zielony
Montaż w zabudowie pod blatem: płyty indukcyjne mogą być
Ustawić płytę kuchenki w przygotowanym otworze blatu o
instalowane wyłącznie na szafkach, piekarnikach z systemem
głębokości 500 mm, (rysunek 6)
wymuszonej wentylacji tej samej marki lub na zmywarkach do
1. Zaznaczyć środek otworu w blacie.
naczyń tej samej marki. Pod płytą kuchenki nie mogą być
2. Ustawić płytę kuchenki.
instalowane lodówki, piekarniki bez systemu wentylacji lub
3. Wyrównać oznaczenia ramy płyty kuchenki z oznaczeniami
pralki.
blatu.
Kabel zasilania: nie zaciskać kabla zasilania ani nie
4. Wsunąć płytę kuchenki.
przeprowadzać go przy ostrych brzegach. Jeśli poniżej
zamontowany jest piekarnik, przeprowadzić kabel przy tylnych
Demontaż urządzenia
rogach piekarnika aż do puszki przyłączeniowej. Kabel zasilania
należy ułożyć w ten sposób, aby nie dotykał nagrzanych części
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
płyty kuchenki lub piekarnika.
Wyjąć płytę kuchenki, wypychając ją od dołu.
Blat: płaski, poziomy, stabilny. Postępować zgodnie ze
Uwaga!
wskazówkami producenta blatu.
Możliwość uszkodzenia urządzenia! Nie próbować wyjmować
Gwarancja: nieprawidłowo wykonana instalacja, podłączenie
urządzenia, stosując dźwignię od góry.
lub montaż powoduje utratę ważności gwarancji produktu.
Wskazówka: Wszelkie czynności wewnątrz urządzenia, włącznie
z wymianą kabla zasilania, powinny zostać wykonane przez
odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych
Serwisu Technicznego.
Przygotowanie mebli do montażu, rysunki 1/2/3/4
Meble w zabudowie: odporne na temperaturę minimum 90°C.
Otwór: usunąć wióry po wykonaniu wycięcia.
Powierzchnie wycięcia: uszczelnić materiałem odpornym na
wysoką temperaturę.
Montaż na szafce, rysunek 2a
Jeśli płyta została zainstalowana na szafce, wówczas
przedmioty metalowe znajdujące się w szafce mogą nagrzać się
do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza
wypływającego z systemu wentylacji płyty. W tym przypadku,
zaleca się zastosowanie podpory przedzielającej.
Podpora przedzielająca: można użyć drewnianego panelu
(rysunek 3) lub nabyć odpowiednie akcesorium w naszym
Serwisie Technicznym. Kod referencyjny opisywanego
akcesorium to 680502.
Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm.
Odstęp między górną częścią zabudowy, a górną częścią szafki
powinien wynosić 65 mm.
Montaż na piekarniku, rysunek 2b
Blat: powinien mie
ć grubość minimum:
■ 20 mm, jeśli jest montowany na piekarniku kompaktowym.
■ 30 mm, jeśli jest montowany na piekarniku niekompaktowym.
Jeśli płyta została zainstalowana na piekarniku kompaktowym,
należy zostawić odstęp 60 mm między górną częścią piekarnika
i górną częścią zabudowy.
Montaż na zmywarce do naczyń, rysunek 2c
Należy zamontować akcesorium przedzielające. O to
akcesorium można poprosić w naszym Serwisie Technicznym.
Kod referencyjny opisywanego akcesorium to 680502.
Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm i maksimum
40 mm.
Odstęp między górną częścią zabudowy i górną częścią
zmywarki do naczyń powinien wynosić:
■ 60 mm, w przypadku instalowania na zmywarce kompaktowej.
■ 65 mm, w przypadku instalowania na zmywarce
niekompaktowej.
tr
ô
Monta j kılavuzu
Önemli açıklamalar
Güvenlik: kullanı m esnasında güvenlik sadece tesis işleminin
teknik açıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde
yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir. Uygun şekilde
yapılmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montajı yapanın
sorumluluğundadır.
Elektrik bağlantısı: sadece yetkili bir uzman teknisyenin
sorumluluğunda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik
şirketinin izni ile yönetilir.
Bağlantı tipi: aygıt, koruma sınıfı I'ya aittir ve sadece topraklama
bağlantısı ile kombinasyon halinde kullanılabilir.
Üretici, yanlış kullanımdan ve uygun olmayan elektrik
kurulumlarından kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
Kurulum: cihaz, sabit bir tesisata bağlanmalı ve bağlantı sökme
araçları, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil
edilmelidir.
Tezgah alt
ı gömme montaj: indüksiyon plakaları yalnızca aynı
markalı motorlu havalandırması olan fırınlar üzerine kurulabilir.
Pişirme tezgahının altına buzdolabı, havalandırmasız fırın veya
çamaşır makinesi kurulamaz.
Besleme kablosu: besleme kablosunu sıkıştırmayınız ve keskin
kenarların üzerinden geçirmeyiniz. Aşağıda monte edilmiş bir
fırın varsa, kabloyu fırının arka köşelerinden bağlantı kutusuna
kadar geçiriniz. Pişirme tezgahı veya fırının sıcak yerlerine temas
etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
Tezgah: düz, yatay, stabil. Tezgahın üretici talimatlarını izleyiniz.
Garanti: yanlış kurulum, bağlantı ya da montaj, ürünün
garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır.
Bilgi: Besleme kablosunun değişimi de dahil olmak üzere
cihazın içerisinde yapılacak her türlü işlem, özel eğitimli Destek
Servis teknik personeli tarafından yapılmalıdır.
Montaj mobilyalarının hazırlanması, şekil 1/2/3/4
Gömme mobilyalar: en az 90°C ısı ya dayanıklıdırlar.
Girinti: kesme işlerinden sonra talaşları temizleyiniz.
Kesme yüzeyleri: ısıya dayanıklı bir malzeme ile mühürleyiniz.
Çekmecenin üzerinde montaj, şekil 2a
Çekmecenin içinde bulunan metal objeler, tezgah
havalandırmasından kaynaklanan hava sirkülasyonundan dolayı
yüksek ısıya maruz kalabilir. Bu olursa, bir ara destek
kullanılması tavsiye edilir.
Ara destek: ahşap bir panel (şekil 3) kullanabilir veya Teknik
Destek Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz. Bu
aksesuarın referans kodu 680502'dir.
Tezgah: en az 20 mm kalınlığa sahip olmalıdır.
Tezgahın üst kısmıyla çekmecenin üst kısmı arasındaki mesafe
65 mm olmalıdır.
Fırın üzerine montaj, şekil 2b
Tezgah: sahip olması gereken minimum kalınlık:
■ kompakt bir fırın üzerine kuruluyorsa 20 mm.
■ kompakt olmayan bir fırın üzerine kuruluyorsa 30 mm.
Tezgah kompakt bir fırın üzerine kurulduysa, fırının üst kısmıyla
tezgahın üst kısmı arasında 60 mm mesafe bırakılması
gerekmektedir.
Bulaşık makinesi üzerine montaj, şekil 2c
Bir ara aksesuar takılmalıdır. Aksesuar Teknik Servisimizden
talep edilebilir. Bu aksesuarın referans kodu 680502'dir.
Tezgah: en az 20 mm ve en fazla 40 mm kalınlığa sahip
olmalıdır.
Tezgahın üst kısmıyla bulaşık makinesinin üst kısmı arasındaki
mesafe şu kadar olmalıdır:
■ kompakt bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa 60 mm.
■ kompakt olmayan bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa
65 mm.
Havalandırma, şekil 4
Tezgahın havalandırılması için şunlar gereklidir:
■ mobilyanın arka duvarının üst kısmında bir açıklık (şekil 4a).
■ mobilyanın arka kısmıyla mutfak duvarı arasında boşluk
(şekil 4b).
Cihazın kurulumu, şekil 5/7
Pişirme tezgahını yerleştiriniz, (şekil 5).
Cihazı elektrik şebekesine bağlayarak çalışmasını kontrol ediniz.
■ Gerilim, özellikler tablosuna bakınız.
■ Yalnızca bağlantı şemasına uygun olarak bağlayınız (şekil 7).
1. Kahverengi
2. Siyah
3. Mavi
4. Beyaz
5. Sarı ve yeşil
Pişirme tezgahını, tezgahta mevcut olan 500 mm derinliğe
sahip girintiye yerleştiriniz, (şekil 6)
1. Tezgah girintisinin merkezini işaretleyiniz.
2. Pişirme tezgahını yerleştiriniz.
3. Pişirme tezgahının çerçevesinin işaretleri ile tezgahın
işaretlerini birbirine hizalayınız.
4. Pişirme tezgahını yerleştiriniz.
Cihazı sökünüz
Cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.
Pişirme tezgahını çıkarmak için aşağıdan baskı uygulayınız.
Dikkat!
Cihaz hasar görebilir! Cihazı yukarıdan bastırarak çıkarmaya
çalışmayınız.
ru
Установка встраиваемой варочной панели в столешницу:
Индукционные варочные панели можно устанавливать только
над духовыми шкафами с принудительной вентиляцией той же
марки, что и варочная панель. Под варочной панелью нельзя
устанавливать холодильники, духовые шкафы без
принудительной вентиляции и стиральные машины.
Кабель питания: следите
, чтобы кабель питания не был зажат
или касался острых кромок. В случае установки варочной
панели над духовым шкафом, следует проложить кабель через
задние углы духового шкафа до соединительной коробки.
Кабель питания не должен касаться нагревающихся частей
варочной панели и духового шкафа.
Столешница: плоская, горизонтальная, устойчивая. Следуйте
инструкциям производителя столешницы.
Гарантия:
неправильная установка, подключение или монтаж
влекут за собой отмену гарантии производителя.
Указание: Любые действия с внутренними компонентами
прибора, включая замену кабеля питания, должны
производиться специалистами сервисного центра.
Подготовка мебели к установке варочной панели
рисунки 1/2/3/4
Мебель для встраиваемой бытовой техники: должна
выдерживать температуру не менее 90° C.
Отверстие: после вырезания отверстия уберите опилки.
Поверхность среза: обработайте герметиком, чтобы обеспечить
его термостойкость.
Монтаж над выдвижным ящиком, рисунок 2a
Если варочная панель устанавливается над выдвижным ящиком,
находящиеся в нем металлические предметы могут раскалиться
от горячего воздуха, используемого для вентиляции варочной
панели
, поэтому рекомендуется использовать промежуточную
перегородку.
Промежуточная перегородка: можно использовать деревянную
доску (рисунок 3) или специальную промежуточную
перегородку, которую можно приобрести в сервисном центре.
Артикул данной промежуточной перегородки — 680502.
Столешница: должна иметь толщину не менее 20 мм.
Расстояние между верхней частью столешницы и верхней
частью выдвижного ящика должно составлять 65 мм.
Установка над духовым шкафом,
рисунок 2b
Столешница: должна иметь толщину не менее:
■ 20 мм при установке над компактным духовым шкафом.
■ 30 мм при установке над другими видами духовых шкафов.
Если варочная панель устанавливается над компактным
духовым шкафом, расстояние между верхней частью духового
шкафа и верхней частью столешницы должно составлять 60 мм.
Установка над посудомоечной машиной, рисунок 2c
Необходимо установить промежуточную перегородку. Такую
перегородку следует заказать в нашем сервисном центре.
Артикул такой перегородки — 680502.
Столешница:
должна иметь толщину не менее 20 мм и не более
40 мм.
Расстояние между верхней частью столешницы и верхней
частью посудомоечной машины должно составлять:
■ 60 мм при установке над компактной посудомоечной
машиной.
■ 65 мм при установке над другими видами посудомоечных
машин.
Вентиляция, рисунок 4
î
Инструкция по монта жу
Для обеспечения вентиляции варочной панели необходимо
предусмотреть:
Важные указания
■ отверстие в верхней части задней стенки кухонного шкафа
Техника безопасности: Безопасная эксплуатация прибора
(рисунок 4a).
гарантируется только в том случае, если его установка и
■ зазор между задней стенкой кухонного шкафа и стеной кухни
подключение к электросети выполнены правильно с
(рисунок 4b).
технической точки зрения и в соответствии с данным
руководством по монтажу. Ответственность за повреждения,
Установка варочной панели (рисунки 5/7)
причиной которых послужил неправильный монтаж прибора,
несет производитель монтажных работ.
Установка варочной панели (рисунок 5)
Подключение к электросети: должно производиться только
Подключите варочную панель к электросети и проверьте,
аттестованным
специалистом. При этом необходимо
работает ли она.
придерживаться инструкций местной электроснабжающей
■ Напряжение: см. табличку с характеристиками.
компании.
■ Подключение к электросети следует производить
Вид подключения: данный прибор соответствует классу
исключительно в соответствии со схемой подключения
защиты I и может использоваться только при условии наличия
(рисунок 7).
заземления.
1. Коричневый
Производитель не несет ответственности за некорректную
2. Черный
работу прибора и возможные повреждения, вызванные
3. Синий
неправильно проведенным подключением к электросети.
4. Белый
Установка: Необходимо подключить прибор к стационарной
электропроводке и предусмотреть
средства отключения от
5. Желто-зеленый
электросети, согласно с нормами подключения
электроприборов.
Установка варочной панели в подготовленное отверстие
столешницы шириной 500 мм (рисунок 6)
1. Отметьте центральную ось отверстия столешницы.
2. Наложите варочную панель.
3. Совместите отметки рамы варочной панели и столешницы.
4. Установите варочную панель в отверстие.
Демонтаж варочной панели
Отключите прибор от электросети.
Извлеките варочную панель из столешницы, нажав на нее снизу.
Внимание!
Существует опасность повреждения электроприбора! Не
пытайтесь извлечь варочную панель из отверстия, применяя
рычаг сверху.