Bosch GUS 10,8 V-LI Professional: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип:
Инструкция к Bosch GUS 10,8 V-LI Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 008
(2013.01) PS / 146
UNI
GUS 10,8 V-LI
Professional
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwij-
zing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководство по эк-
сплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ
ЌТϾϦφЍʉ
ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ
˒μВЖЙʉʓ
ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-25281-002.fm Page 1 Thursday, January 17, 2013 2:15 PM

2
|
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
20
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
40
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
44
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
49
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
53
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
57
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
62
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
68
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
73
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
77
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
82
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
87
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка
93
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
98
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 103
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 113
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 117
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 122
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 126
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 131
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
145
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 2 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
3
|
1
GUS 10,8 V-LI
8
5
10
11
12
9
2
3
4
5
5
10,8 V (Li-Ion)
AL 1130 CV (10,8 V)
2 607 225 134 (EU)
2 607 225 136 (UK/Far East)
2 607 225 138 (AUS)
AL 1115 CV
(3,6 – 10,8 V)
2 607 225 514 (EU)
2 607 225 516 (UK)
7
6
L-BOXX 102
2 608 438 691
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 3 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
4
|
B2
B1
A
11
10
11
6
7
1
2
1
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 4 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Deutsch |
5
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
WARNUNG
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 5 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

6
| Deutsch
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Akku-Universal-
schneider
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt
als krebserregend.
Achten Sie beim Schneiden auf spannungsführende
Leitungen.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie beim Schneiden niemals die Hand vor dem
Messer.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Das
Tragen des Elektrowerkzeugs mit Ihrem Finger am
Ein-/Ausschalter kann zu Unfällen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Elektrowerkzeug.
Nur so wird der Akku vor gefähr-
licher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-
nen Spannung.
Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
durch explodierende Akkus.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schneiden von flexib-
len, weichen Materialien bis zu einer Stärke von 11 mm, wie
Teppich, PVC, Karton, Lederarten, Stoffe und ähnliche Mate-
rialien.
Es ist geeignet für kurvige und gerade Schnitte.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Gra-
fikseiten.
1
Rändelschraube
2
Schnittlinienmarkierung „Cut Control“
3
justierbares Schutzblech (2 –11 mm)
4
Ein-/Ausschalter
5
Handgriff (isolierte Grifffläche)
6
Akku
7
Akku-Entriegelungstaste
8
Taste für Ladezustandsanzeige
9
Akku-Ladezustandsanzeige
10
Schneidmesser
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 6 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
11
Schraube für Messerbefestigung
12
Führungskufe
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-
rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Grafikseite aufgeführten
Ladegeräte.
Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem
Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis:
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge-
stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi-
schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-
Lebensdauer erreicht.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige
9
zeigen
den Ladezustand des Akkus
6
an. Aus Sicherheitsgründen ist
die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
werkzeuges möglich.
– Um den Ladezustand anzuzeigen, drücken Sie die Taste
8
am ausgeschalteten Elektrowerkzeug und halten Sie sie
gedrückt.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
– Zur Entnahme des Akkus
6
drücken Sie die Entriegelungs-
tasten
7
und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektro-
werkzeug.
Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Werkzeugwechsel (siehe Bilder B1
–
B2)
Das Schneidmesser kann während des Betriebs warm
werden. Lassen Sie das Schneidmesser vor dem Ent-
nehmen abkühlen.
– Lösen Sie die Rändelschraube
1
und stellen Sie das
Schutzblech
3
ganz nach oben.
Akku-Universalschneider
GUS 10,8 V-LI
Sachnummer
3 603 JB2 9..
Nennspannung
V=
10,8
Leerlaufdrehzahl
min
-1
700
Schneidleistung/Akkuladung
(4 mm PVC) ca.
(nur für 1,5-Ah-Akku)
m
230
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün
≥
2/3
Dauerlicht 2 x Grün
≥
1/3
Dauerlicht 1 x Grün
<1/3
Blinklicht 1 x Grün
Reserve
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 7 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

8
| Deutsch
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
– Drehen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers das Schneid-
messer
10
so lange, bis ein Loch des Schneidmessers of-
fen ist.
– Stecken Sie einen dünnen, stabilen Gegenstand (z.B. ei-
nen Nagel) in das offene Loch, um das Schneidmesser zu
blockieren.
– Lösen Sie die Schraube für die Messerbefestigung
11
.
– Entfernen Sie den Gegenstand, den Sie zum Blockieren
des Schneidmessers verwendet haben.
– Heben Sie das Schneidmesser leicht an und ziehen Sie es
nach unten heraus.
– Setzen Sie das neue Schneidmesser mit der abgeschliffe-
nen Kante nach außen auf die Werkzeugaufnahme auf.
Achten Sie darauf, dass das Schneidmesser auf der Werk-
zeugaufnahme einrastet.
– Ziehen Sie die Schraube für die Messerbefestigung wieder
fest.
– Stellen Sie das Schutzblech
3
wieder auf die zu schneiden-
de Materialstärke ein und ziehen Sie die Rändelschraube
1
wieder fest.
Betrieb
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
gebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Hinweis:
Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
– Setzen Sie den geladenen Akku
6
in den Griff ein, bis die-
ser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Ein-/Ausschalten
– Zum
Einschalten
des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter
4
nach vorn, sodass am Schalter
„I“
er-
scheint.
– Zum
Ausschalten
des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter
4
nach hinten, sodass am Schalter
„0“
er-
scheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Hinweis:
Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen
entladenem oder überhitztem Akku ab, dann schalten Sie das
Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter
4
aus. Laden Sie
den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das Elektro-
werkzeug wieder einschalten. Der Akku kann sonst beschä-
digt werden.
Arbeitshinweise
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Berühren Sie während des Betriebs niemals das
Schneidmesser 10.
Die Schneidleistung des Elektrowerkzeugs hängt ab von den
zu schneidenden Materialien und dem Ladezustand des Ak-
kus.
Ein überhöhter Vorschub mindert je nach Akku-Ladung er-
heblich das Leistungsvermögen.
Halten Sie das Schneidmesser immer frei und sauber von Ma-
terialresten.
Die Führungskufe
12
darf beim Schneiden nicht verkanten
und muss parallel zur Schnittfläche ausgerichtet sein.
Bei einem unsachgemäßen Einsatz wird das Schneidmesser
unscharf.
Dünne Materialien wie Stoffe können beim Schneiden in das
Elektrowerkzeug eingezogen werden und verklemmen. Drü-
cken Sie deshalb bei diesen Materialien nicht zu stark, um gut
schneiden zu können. Halten Sie sie beim Schneiden auf
Spannung und schneiden Sie langsam.
Entfernen Sie eingezogenes Material nicht während des Be-
triebs und schalten Sie vorher das Elektrowerkzeug mit dem
Ein-/Ausschalter
4
aus.
Optimale Schnittergebnisse können Sie am besten durch
praktische Versuche ermitteln.
Schutzblech einstellen
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne das
Schutzblech 3.
Um einen optimalen Schutz vor Verletzungen Ihrer Finger zu
erreichen, müssen Sie vor jedem Arbeitsgang das Schutz-
blech auf die zu schneidende Materialstärke einstellen.
– Lösen Sie die Rändelschraube
1
.
– Stellen Sie das Schutzblech
3
so ein, dass es auf dem zu
schneidenden Material locker aufliegt.
– Ziehen Sie die Rändelschraube
1
wieder fest.
Hinweis:
Stellen Sie das Schutzblech
3
nach jedem Gebrauch
des Elektrowerkzeugs und bevor Sie eine Überprüfung oder
Wartung durchführen ganz nach unten.
Schnittlinienmarkierung „Cut Control“
Die rote Linie auf der Schutzhaube (Schnittlinienmarkierung
„Cut Control“
2
) zeigt Ihnen die Schnittlinie des Schneidmes-
sers
10
an.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug präzise entlang der
auf dem Werkstoff markierten Schnittlinie führen.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches von
0–70 °C wird die Drehzahl reduziert oder das Elektrowerk-
zeug schaltet ab. Bei reduzierter Drehzahl läuft das Elektro-
werkzeug erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur
wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischer Abschaltung
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen den Akku ab-
kühlen und schalten das Elektrowerkzeug wieder ein.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 8 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis
50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto lie-
gen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Beim Schneiden können sich Materialreste unter dem Schutz-
blech sammeln.
– Reinigen Sie das Schutzblech
3
regelmäßig mit einem Pin-
sel oder einem leicht angefeuchteten Tuch.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
zeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-
mäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-
führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 9 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

10
| English
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“, Seite 9.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used.
Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application.
The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
WARNING
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 10 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

English |
11
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs.
Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help.
Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts.
This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Cordless Universal Cutters
Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is
considered carcinogenic.
While cutting, pay attention for
“
live
”
wires.
Danger of
injury.
While cutting, never guide your hand in front of the
blade.
Danger of injury.
Prevent unintentional switching on.
Carrying power
tools with your finger on the On/Off switch can lead to ac-
cidents.
Do not open the battery.
Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and mois-
ture.
Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints.
The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
power tool.
This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
Use only original Bosch batteries with the voltage list-
ed on the nameplate of your power tool.
When using oth-
er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or
other brands, there is danger of injury as well as property
damage through exploding batteries.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for cutting flexible, soft materials of
up to 11 mm in thickness, such as carpet, PVC, cardboard,
leather, fabrics and similar materials.
It is suitable for straight and curved cuts.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the repre-
sentation of the power tool on the graphic pages.
1
Knurled screw
2
“Cut Control” cutting-line mark
3
Adjustable blade guard (2 –11 mm)
4
On/Off switch
5
Handle (insulated gripping surface)
6
Battery pack
7
Battery unlocking button
8
Button for charge-control indicator
9
Battery charge-control indicator
10
Blade
11
Blade screw
12
Guide edge
Accessories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
a
h
<2.5 m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
Cordless Universal Cutter
GUS 10,8 V-LI
Article number
3 603 JB2 9..
Rated voltage
V=
10.8
No-load speed
min
-1
700
Cutting capacity/charged bat-
tery (4 mm PVC), approx.
(only for 1,5 Ah battery)
m
230
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg
1.0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 11 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

12
| English
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Assembly
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the graphics
page.
Only these battery chargers are matched to the lith-
ium ion battery used in your machine.
Note:
The battery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The battery is equipped with a NTC temperature control
which allows charging only within a temperature range of be-
tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved
in this manner.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control indicator
9
indicate the charge condition of the battery
6
. For safety
reasons, it is only possible to check the status of the charge
condition when the machine is at a standstill.
– To indicate the charge condition, press and hold button
8
of the switched off machine.
Removing the battery (see figure A)
– To remove the battery
6
, press the unlocking buttons
7
and
pull the battery out of the machine to the rear.
Do not ex-
ert any force.
Changing the Tool (see figures B1
–
B2)
The blade can become warm during operation. Before
removing, allow the blade to cool down.
– Loosen knurled screw
1
and set blade guard
3
to the upper
position.
– Rotate the blade
10
with a screwdriver until one of the
holes in the blade is free (uncovered).
– Insert a thin, sturdy object (e.g., a nail) into the free hole,
to block the blade.
– Unscrew the blade screw
11
.
– Remove the object with which you blocked the blade.
– Slightly lift off the blade and pull it out towards the bottom.
– Attach the new blade onto the tool holder ensuring that the
ground edge of the blade faces you.
Pay attention that the blade engages onto the tool holder.
– Tighten the blade screw again.
– Adjust blade guard
3
to the material thickness to be cut
and tighten knurled screw
1
again.
Operation
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Starting Operation
Inserting the battery
Use only original Bosch lithium ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool.
Us-
ing other batteries can lead to injuries and pose a fire haz-
ard.
Note:
Use of batteries not suitable for the machine can lead to
malfunctions of or cause damage to the power tool.
– Insert the charged battery
6
into the handle until it can be
felt to engage and faces flush against the handle.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Capacity
Continuous lighting 3 x green
≥
2/3
Continuous lighting 2 x green
≥
1/3
Continuous lighting 1 x green
<1/3
Flashing light 1 x green
Reserve
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 12 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

English |
13
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Switching On and Off
– To
start
the machine, push the On/Off switch
4
forward so
that the “
I
” is indicated on the switch.
– To
switch off
the machine, push the On/Off switch
4
to-
ward the rear so that the “
0
” is indicated on the switch.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Note:
If the machine should automatically switch off because
of a discharged or overheated battery, make sure to set the
machine’s On/Off switch
4
to off. Charge the battery and al-
low it to cool down before restarting the machine. Otherwise
the battery can become damaged.
Working Advice
Do not strain the machine so heavily that it comes to a
standstill.
Never touch the blade during operation 10.
The cutting performance of the machine depends on the ma-
terials to be cut and on the charging condition of the battery.
Depending on the charge condition of the battery, excessive
feed considerably reduces the performance capability.
Always keep the blade free and clean of material remainders.
The guide edge
12
may not become wedged during cutting
and must be aligned parallel to the cutting surface.
Improper use will make the blade dull.
Thin materials, such as fabrics, can be pulled into the machine
during cutting and become wedged. Therefore, do not apply
too much pressure with such materials in order to achieve
good cutting results. During cutting, apply sufficient tension
while holding fabrics and cut slowly.
Do not remove drawn in material during operation and switch
the power tool off first with the On/Off switch
4
.
Optimum cutting results are best determined through practi-
cal testing.
Adjusting the Blade Guard
Never operate the machine without the blade guard 3.
For optimal protection of your fingers against injuries, the
blade guard must be adjusted to the material thickness being
cut before each work step.
– Loosen the knurled screw
1
.
– Adjust blade guard
3
in such a manner that it faces loosely
against the material to be cut.
– Tighten knurled screw
1
again.
Note:
Position the blade guard
3
completely down each time
after using the machine and before carrying out an inspection
or maintenance.
“
Cut Control
”
Cutting-line Mark
The red line on the blade guard (“Cut Control” cutting-line
mark
2
) indicates the cutting line of the blade
10
.
This allows for precise guiding of the machine alongside the
cutting line marked on the material.
Temperature Dependent Overload Protection
When using as intended for, the machine cannot be overload-
ed. In case of excessive loading or when exceeding the allow-
able battery temperature range of 0–70 °C, the speed is re-
duced or the machine switches off. In case of reduced speed,
the machine will not run at full speed until after reaching the
allowable battery temperature again. In case of automatic
shut-off, switch the machine off, allow the battery to cool
down and then switch the machine on again.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the
car in summer.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
While cutting, material residue can accumulate under the
blade guard.
– Clean the blade guard
3
regularly using a brush or lightly
moistened cloth.
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
turing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 13 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

14
| English
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, power tools that are no long-
er usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in sec-
tion “Transport”, page 14.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 14 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Français |
15
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 15 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

16
| Français
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.
Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
tions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour découpeurs uni-
versels sans fil
Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
Lors du découpage, faire attention aux conduites sous
tension.
Il y a un risque de blessures.
Lors du découpage, ne jamais mettre la main devant la
lame.
Il y a un risque de blessures.
Eviter tout démarrage intempestif.
Porter l’outil électro-
portatif ayant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt est
source d’accidents.
Ne pas ouvrir l’accu.
Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau
et à l’humidité.
Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Bosch.
Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-
troportatif.
Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-
tériels causés par des accus qui explosent.
Description et performances du pro-
duit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions.
Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à couper des matériaux
flexibles et doux d’une épaisseur allant jusqu’à 11 mm tels
que tapis, PVC, carton, différents cuirs, tissus et matériaux si-
milaires.
Il est approprié à réaliser des coupes droites et curvilignes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur les pages gra-
phiques.
1
Vis moletée
2
Marquage du tracé « Cut Control »
3
Tôle de protection réglable (2 –11 mm)
4
Interrupteur Marche/Arrêt
5
Poignée (surface de préhension isolante)
6
Accu
7
Touche de déverrouillage de l’accumulateur
8
Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
9
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
10
Lame
11
Vis de fixation de la lame
12
Patin de guidage
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 16 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Français |
17
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’ou-
til est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des
graphiques.
Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à
ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Note :
L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
ne permet de charger l’accu que sur une plage de température
entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Les trois LED vertes du voyant lumineux
9
indiquent l’état de
charge de l’accu
6
. Pour des raisons de sécurité, l’interroga-
tion de l’état de charge n’est possible que quand l’outil élec-
troportatif est à l’arrêt.
– Pour indiquer l’état de charge, appuyez sur la touche
8
,
l’outil électroportatif mis hors service, et maintenez-la ap-
puyée.
Retirer l’accu (voir figure A)
– Pour sortir l’accu
6
, appuyez sur la touche de déverrouil-
lage
7
et sortez l’accu à l’arrière de l’outil électroportatif.
Ne pas forcer.
Changement d’outil (voir figures B1
–
B2)
La lame peut chauffer pendant l’utilisation. Laissez re-
froidir la lame avant de la retirer.
– Desserrez la vis filetée
1
et positionnez la tôle de protec-
tion
3
tout en haut.
– Tournez la lame
10
à l’aide d’un tournevis jusqu’à ce qu’un
trou de la lame soit ouvert.
– Faites passer un objet mince, stable (p. ex un clou) à tra-
vers le trou ouvert pour bloquer la lame.
– Desserrez la vis de fixation de la lame
11
.
– Retirez l’objet utilisé pour bloquer la lame.
– Soulevez légèrement la lame et retirez-la en exerçant une
pression vers le bas.
Découpeur universel sans fil
GUS 10,8 V-LI
N° d’article
3 603 JB2 9..
Tension nominale
V=
10,8
Vitesse à vide
tr/min
700
Puissance de coupe/charge-
ment d’accu (PVC, 4 mm) env.
(seulement pour accu de
1,5 Ah)
m
230
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Capacité
Lumière permanente 3 x verte
≥
2/3
Lumière permanente 2 x verte
≥
1/3
Lumière permanente 1 x verte
<1/3
Lumière clignotante 1 x verte
Réserve
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 17 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

18
| Français
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
– Montez la nouvelle lame sur le porte-outil, le bord aiguisé
vers l’extérieur.
Veillez à ce que la lame s’encliquette sur le porte-outil.
– Resserrez fermement la vis de fixation de la lame.
– Ajustez la tôle de protection
3
à nouveau à l’épaisseur du
matériau à couper et resserrez la vis filetée
1
.
Mise en marche
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif.
Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Mise en service
Montage de l’accu
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-
sures et des risques d’incendie.
Note :
L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-
dommager l’outil électroportatif.
– Montez l’accu chargé
6
dans la poignée jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus de la
poignée.
Mise en Marche/Arrêt
– Pour
mettre en marche
l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt
4
vers l’avant de sorte que «
I
»
apparaisse sur l’interrupteur.
– Pour
éteindre
l’outil électroportatif, poussez l’interrup-
teur Marche/Arrêt
4
vers l’arrière de sorte que le chiffre
«
0
» apparaisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Note :
Si l’outil électroportatif s’arrête automatiquement
parce que l’accu est déchargé ou surchauffé, mettez l’outil
électroportatif hors marche au moyen de l’interrupteur
Marche/Arrêt
4
. Rechargez l’accu ou laissez-le refroidir avant
de remettre en marche l’outil électroportatif. L’accu risque si-
non d’être endommagé.
Instructions d’utilisation
Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il
s’arrête.
Ne touchez jamais la lame 10 pendant l’utilisation.
La puissance de coupe de l’outil électroportatif dépend des
matériaux à couper et de l’état de charge de l’accu.
Une vitesse d’avance excessive réduit sensiblement la puis-
sance de coupe par charge d’accumulateur.
Tenez la lame toujours propre et exempte de tout restes de
matériau.
Le patin de guidage
12
ne doit pas coincer lors du découpage
et doit être orienté parallèlement au tracé de coupe.
Une utilisation non conforme émousse la lame.
Les matériaux fins tels que les tissus peuvent être happés par
l’outil électroportatif lors de la coupe et se coincer. Ne pres-
sez pas trop fort pour pouvoir bien couper ces matériaux. Te-
nez-les tendus lors de la coupe et coupez lentement.
Ne retirez pas le matériau coincé alors que l’outil est en
marche et arrêtez l’outil électroportatif à l’aide de l’interrup-
teur Marche/Arrêt
4
.
Pour obtenir des résultats de coupe optimaux, effectuez des
essais pratiques.
Réglage de la tôle de protection
Ne faites jamais fonctionner l’outil électroportatif sans
tôle de protection 3.
Afin de bien protéger vos doigts contre une blessure éven-
tuelle, réglez la tôle de protection avant chaque opération de
travail sur l’épaisseur du matériau à couper.
– Desserrez la vis moletée
1
.
– Ajustez la tôle de protection
3
de manière à ce qu’elle re-
pose sur le matériau à couper.
– Resserrez la vis filetée
1
.
Note :
Positionnez la tôle de protection
3
tout en bas après
chaque utilisation de l’outil et avant d’effectuer des travaux de
contrôle ou d’entretien.
Marquage du tracé
«
Cut Control
»
La ligne rouge sur le capot de protection (marquage du tracé
« Cut Control »
2
) vous indique le tracé de la lame
10
.
Ceci vous permet de guider l’outil électroportatif de façon
précise le long du tracé de coupe marqué sur la matière.
Protection contre surcharge en fonction de la tempéra-
ture
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa
conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sol-
licitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la plage de
température d’accumulateur admissible de 0–70 °C, la vi-
tesse de rotation est réduite ou bien l’outil électroportatif s’ar-
rête. Lorsque la vitesse est réduite, l’outil électroportatif ne
tourne de nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la
température d’accu admissible. Lorsque l’outil électroportatif
s’arrête automatiquement, mettez-le hors marche, laissez re-
froidir l’accumulateur et remettez en marche l’outil électro-
portatif.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à
50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture
par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 18 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Français |
19
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif.
Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Des restes de matériaux pourraient s’accumuler sous la tôle
de protection lors de la coupe.
– Nettoyez la tôle de protection
3
régulièrement au moyen
d’un pinceau ou d’un chiffon légèrement humidifié.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-
Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
fectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 19.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 19 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

20
| Español
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 20 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Español |
21
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante.
Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos.
El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico.
El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para cizallas univer-
sales ACCU
No trabaje materiales que contengan amianto.
El
amianto es cancerígeno.
Al cortar, tenga cuidado con los cables bajo tensión.
En
caso contrario podría llegar a accidentarse.
Jamás guíe la herramienta eléctrica manteniendo la
mano delante de la cuchilla.
En caso contrario podría lle-
gar a accidentarse.
Evite una puesta en marcha fortuita.
Podría accidentar-
se, si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el
gatillo del interruptor de conexión/ desconexión.
No intente abrir el acumulador.
Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fue-
go, del agua y de la humedad.
Existe el riesgo de ex-
plosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su he-
rramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferen-
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados,
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
causen daños personales o materiales.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones.
En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cortar mate-
riales flexibles blandos con un grosor máx. de 11 mm como,
moqueta, PVC, cartón, cuero, tejidos y materiales similares.
Es adecuada para efectuar cortes en curva y rectos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
1
Tornillo moleteado
2
Marca de referencia “Cut Control”
3
Chapa de protección ajustable (2 –11 mm)
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 21 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

22
| Español
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
4
Interruptor de conexión/desconexión
5
Empuñadura (zona de agarre aislada)
6
Acumulador
7
Botón de extracción del acumulador
8
Tecla del indicador de estado de carga
9
Indicador del estado de carga del acumulador
10
Cuchilla de corte
11
Tornillo de sujeción de la cuchilla
12
Patín guía
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un fil-
tro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia
K =3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montaje
Carga del acumulador
Únicamente use los cargadores detallados en la página
ilustrada.
Estos cargadores han sido especialmente adap-
tados a los acumuladores de iones de litio empleados en su
herramienta eléctrica.
Observación:
El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura
NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza
una larga vida útil del acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
El nivel de carga del acumulador
6
se señaliza mediante los
tres LED verdes del indicador de carga
9
. Por motivos de se-
guridad, solamente es posible determinar el estado de carga
con la herramienta eléctrica detenida.
– Para visualizar el estado de carga pulse, y mantenga accio-
nada la tecla
8
, estando desconectada la herramienta eléc-
trica.
Cizalla universal ACCU
GUS 10,8 V-LI
Nº de artículo
3 603 JB2 9..
Tensión nominal
V=
10,8
Revoluciones en vacío
min
-1
700
Rendimiento de corte por car-
ga del acumulador (en PVC de
4 mm), aprox.
(sólo acumulador de 1,5 Ah)
m
230
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Capacidad
3 LED verdes encendidos
≥
2/3
2 LED verdes encendidos
≥
1/3
1 LED verde encendido
<1/3
1 LED verde intermitente
Reserva
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 22 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Español |
23
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Desmontaje del acumulador (ver figura A)
– Para desmontar el acumulador
6
presione los botones de
extracción
7
y sáquelo hacia atrás de la herramienta eléc-
trica.
No proceda con brusquedad.
Cambio de útil (ver figuras B1
–
B2)
La cuchilla puede ponerse muy caliente durante el fun-
cionamiento. Deje que se enfríe la cuchilla antes de re-
tirarla.
– Afloje el tornillo moleteado
1
y gire hacia arriba del todo la
chapa de protección
3
.
– Vaya girando con un destornillador la cuchilla
10
hasta que
pueda mirar a través de uno de los agujeros de la cuchilla
de corte.
– Introduzca un objeto delgado y resistente (p. ej. un clavo)
por el agujero abierto para bloquear la cuchilla de corte.
– Afloje el tornillo de sujeción de la cuchilla
11
.
– Retire el objeto con el que ha bloqueado la cuchilla de cor-
te.
– Separe levemente la cuchilla de corte de la base de asiento
y sáquela hacia abajo.
– Coloque la nueva cuchilla en el alojamiento del útil, cuidan-
do que la cara con el canto afilado en ángulo quede miran-
do hacia afuera.
Preste atención a que la cuchilla de corte ajuste perfecta-
mente en su alojamiento.
– Apriete nuevamente el tornillo de sujeción de la cuchilla.
– Vuelva a ajustar la chapa de protección
3
al grosor del ma-
terial a cortar y apriete de nuevo el tornillo moleteado
1
.
Operación
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla.
En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-
terísticas de su herramienta eléctrica.
El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Observación:
El uso de acumuladores que no sean adecua-
dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun-
cione incorrectamente o incluso dañarla.
– Monte el acumulador cargado
6
asentándolo hasta el tope
en la empuñadura, cuidando que quede enclavado de for-
ma perceptible.
Conexión/desconexión
– Para la
conexión
de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión
4
de ma-
nera que aparezca “
I
” en el interruptor.
– Para la
desconexión
de la herramienta eléctrica, empuje
hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión
4
de
manera que aparezca “
0
” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
Observación:
Si la herramienta eléctrica se desconecta auto-
máticamente debido a que el acumulador se ha descargado o
sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica con el
interruptor de conexión/desconexión
4
. Cargue el acumula-
dor, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a conectar
la herramienta eléctrica. En caso contrario podría deteriorar-
se el acumulador.
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
Jamás toque la cuchilla 10 durante el funcionamiento.
El rendimiento de corte de la herramienta eléctrica depende
del material a cortar y del estado de carga del acumulador.
Un avance excesivo puede reducir considerablemente la au-
tonomía, según el estado de carga del acumulador.
Siempre mantenga la cuchilla limpia y exenta de restos de ma-
terial.
Al efectuar el corte, el patín guía
12
no deberá ladearse y de-
berá mantenerse paralelo a la superficie de corte.
Si se aplica inadecuadamente, la cuchilla de corte se mella.
Al cortar materiales delgados como, p.ej., telas, puede ocu-
rrir que éstos resulten arrastrados hacia la herramienta eléc-
trica y se atasquen. Por tal motivo, y para poder cortar bien,
el aparato deberá guiarse sin ejercer una presión excesiva.
Corte despacio el material y manténgalo tenso.
No trate de retirar el material retenido en el interior durante el
funcionamiento y desconecte primero la herramienta eléctri-
ca con el interruptor de conexión/desconexión
4
.
Se recomienda determinar probando la manera de conseguir
un corte óptimo.
Ajuste de la chapa de protección
Nunca utilice la herramienta eléctrica sin la chapa de
protección 3.
Para que sus dedos queden protegidos de forma óptima, la
chapa de protección deberá ajustarse al grosor del material a
cortar antes de comenzar el trabajo.
– Afloje el tornillo moleteado
1
.
– Ajuste la chapa de protección
3
de manera que al serrar,
ésta asiente suavemente sobre el material a cortar.
– Vuelva a apretar firmemente el tornillo moleteado
1
.
Observación:
Ponga la chapa de protección
3
en la posición
más baja del todo después de cada uso y antes de realizar un
control o trabajo de mantenimiento en la herramienta eléctri-
ca.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 23 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

24
| Español
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Marca de referencia
“
Cut Control
”
La línea roja en la caperuza protectora (marca de referencia
“Cut Control”
2
) le indica la línea de corte de la cuchilla
10
.
Ello le permite guiar la herramienta eléctrica con exactitud a lo
largo de la línea trazada sobre el material.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se
utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación ex-
cesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible del
acumulador de 0–70 °C, las revoluciones de la herramienta
eléctrica se reducen, o ésta se desconecta. Si opera a revolu-
ciones reducidas, la herramienta eléctrica solamente funcio-
na de nuevo a plenas revoluciones una vez que el acumulador
haya alcanzado la temperatura admisible. En caso de que la
herramienta eléctrica se hubiese desconectado automática-
mente, espere a que el acumulador se enfríe antes de volver a
conectarla.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador
en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla.
En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Al cortar puede que se vayan acumulando restos de material
debajo de la chapa de protección.
– Limpie con regularidad la chapa de protección
3
con un
pincel o un paño ligeramente humedecido.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 24 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Português |
25
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por sepa-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas
Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, res-
pectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi-
das en el apartado “Transporte”,
página 24.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização.
No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento.
Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores.
A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção.
A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 25 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

26
| Português
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
cas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização.
Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante.
Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados.
A utilização de outros acumuladores po-
de levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos.
Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico.
Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais.
Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para cortadores univer-
sais sem fio
Não processar material que contenha asbesto.
Asbesto
é considerado como sendo cancerígeno.
Ao cortar deverá tomar cuidado com cabos sob tensão.
Há risco de lesões.
Jamais colocar a mão na frente da lâmina ao cortar.
Há
risco de lesões.
Evitar que o aparelho seja ligado sem querer.
Transpor-
tar a ferramenta eléctrica com o seu dedo no interruptor de
ligar-desligar pode levar a acidentes.
Não abrir o acumulador.
Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
bém contra uma permanente radiação solar, fogo,
água e humidade.
Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas.
É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 26 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Português |
27
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
eléctrica Bosch.
Só assim é que o seu acumulador é pro-
tegido contra perigosa sobrecarga.
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
na placa de características da sua ferramenta eléctri-
ca.
Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imita-
ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-
tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos
materiais devido a explosões de acumuladores.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções.
O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar materiais flexí-
veis e macios de até 11 mm de espessura, como tapetes,
PVC, papelão, couros, tecidos e materiais similares.
Ele é apropriado para cortes rectos e curvados.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1
Parafuso serrilhado
2
Marcação da linha de corte “Cut Control”
3
Chapa de protecção ajustável (2 –11 mm)
4
Interruptor de ligar-desligar
5
Punho (superfície isolada)
6
Acumulador
7
Tecla de destravamento do acumulador
8
Tecla para indicação do estado da carga
9
Indicação do estado de carga do acumulador
10
Lâmina de corte
11
Parafuso para fixação da lâmina
12
Patim de guia
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-
picamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar um protector auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Cortadora universal sem fio
GUS 10,8 V-LI
N° do produto
3 603 JB2 9..
Tensão nominal
V=
10,8
N° de rotações em ponto morto
min
-1
700
Potência de corte/carga do acu-
mulador (PVC de 4 mm) aprox.
(só para acumuladores 1,5 Ah)
m
230
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 27 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

28
| Português
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Montagem
Carregar o acumulador
Só utilizar os carregadores que constam na página de
gráficos.
Só estes carregadores são apropriados para os
acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferra-
menta eléctrica.
Nota:
O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera-
tura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vi-
da útil do acumulador.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LED verdes da indicação da carga do acumulador
9
in-
dicam o setado de carga do acumulador
6
. Por motivos de se-
gurança, a consulta da situação de carga só pode ocorrer com
a ferramenta eléctrica parada.
– Para indicar o estado de carga deverá premir e manter pre-
mida a tecla
8
da ferramenta eléctrica desligada.
Retirar o acumulador (veja figura A)
– Para retirar o acumulador
6
, deverá premir as teclas de
destravamento
7
e puxar o acumulador para trás, para tirar
da ferramenta eléctrica.
Não empregar força.
Troca de ferramenta (veja figuras B1
–
B2)
A lâmina de corte pode se aquecer durante o funciona-
mento. Permita que a lâmina de corte se arrefeça antes
de retirá-la.
– Soltar o parafuso serrilhado
1
e colocar a chapa de protec-
ção
3
completamente para cima.
– Girar a lâmina de corte
10
com ajuda de uma chave de fen-
da até um furo da lâmina de corte estar aberto.
– Introduzir um objecto fino e robusto (p. ex. um prego) no
orifício aberto, para bloquear a lâmina de corte.
– Soltar o parafuso para a fixação da lâmina
11
.
– Remover o objecto que foi utilizado para bloquear a lâmina
de corte.
– Levantar levemente a lâmina de corte e puxá-la para fora
por baixo.
– Colocar a lâmina de corte, com o lado afiado para fora, na
fixação da ferramenta.
Observe que a lâmina de corte engate na fixação para fer-
ramentas.
– Reapertar o parafuso para a fixação da lâmina.
– Colocar a chapa de protecção
3
novamente na espessura
do material a ser cortado e reapertar o parafusos serrilha-
do
1
.
Funcionamento
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta).
Há perigo de lesões se o interrup-
tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri-
ca.
A utilização de outros acumuladores pode levar a le-
sões e perigo de incêndio.
Nota:
A utilização de acumuladores não apropriados para a
ferramenta eléctrica, pode levar a erros de funcionamento ou
a danos na ferramenta eléctrica.
– Introduzir o acumulador carregado
6
no punho até engatar
perceptivelmente e estar alinhando ao punho.
Ligar e desligar
– Para
ligar
a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o inter-
ruptor de ligar-desligar
4
para frente, de modo que apare-
ça o interruptor “
I
”.
– Para
desligar
a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o
interruptor de ligar-desligar
4
para trás, de modo que apa-
reça o interruptor “
0
”.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-
go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de
trabalho não se movimenta mais.
Nota:
Se a ferramenta eléctrica for desligada automaticamen-
te devido a um acumulador descarregado ou sobreaquecido,
desligue a ferramenta eléctrica com o interruptor de ligar-
desligar
4
. Recarregar o acumulador ou deixá-lo arrefecer an-
tes de ligar novamente a ferramenta eléctrica. Caso contrário
o acumulador poderá sofrer danos.
Indicações de trabalho
Não carregue demasiadamente a ferramenta eléctrica,
de modo que chegue a parar.
Jamais tocas na lâmina de corte 10 durante o funciona-
mento.
A potência de corte da ferramenta eléctrica depende dos ma-
teriais a serem cortados e do estado de carga do acumulador.
Um avanço demasiado reduz, de acordo com a carga do acu-
mulador, a a capacidade de corte.
Manter a lâmina de corte sempre limpa e livre de restos de
materiais.
O patim de guia
12
não deve emperrar ao cortar e deve estar
alinhado paralelamente à superfície de corte.
LED
Capacidade
Luz permanente 3 x verde
≥
2/3
Luz permanente 2 x verde
≥
1/3
Luz permanente 1 x verde
<1/3
Luz intermitente 1 x verde
Reserva
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 28 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Português |
29
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Se for utilizada incorrectamente, a lâmina de corte se torna
desafiada.
Materiais finos, como tecidos, podem ser puxados para den-
tro da ferramenta eléctrica durante o processo de corte e em-
perrar. Portanto não deverá premir com força demais para
poder cortar bem estes materiais. Ao cortar deverá esticar
bem estes materiais e cortar lentamente.
Um material, puxado para dentro do aparelho, não deve ser
removido durante o funcionamento. Primeiro é necessário
desligar a ferramenta eléctrica com o interruptor de ligar-des-
ligar
4
.
Resultados de corte optimizados podem ser averiguados de
preferência por ensaios práticos.
Ajustar a chapa de protecção
Jamais operar a ferramenta eléctrica sem a chapa de
protecção 3.
Para obter uma protecção ideal contra lesões nos dedos, é
necessário ajustar a chapa de protecção, de acordo com a es-
pessura do material, antes de cada processo de trabalho.
– Soltar o parafuso serrilhado
1
.
– Colocar a chapa de protecção
3
, de modo que esteja leve-
mente apoiada sobre o material a ser cortado.
– Reapertar o parafuso serrilhado
1
.
Nota:
Colocar a chapa de protecção
3
, completamente para
baixo, após cada utilização da ferramenta eléctrica e antes de
efectuar um controle ou uma manutenção.
Marcação da linha de corte
“
Cut Control
”
A linha vermelha na cobertura de protecção (marcação da li-
nha de corte “Cut Control”
2
) indica a linha de corte da lâmina
de corte
10
.
Assim é possível conduzir a ferramenta eléctrica, com preci-
são, ao longo da linha de corte marcada sobre o material.
Protecção contra sobrecarga em dependência da tempe-
ratura
A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for
utilizada de acordo com as disposições. O número de rota-
ções será reduzido ou a ferramenta eléctrica desligar-se-á se
a carga for alta demais ou se a faixa admissível para a tempe-
ratura do acumulador 0–70 °C for ultrapassada. Durante o
funcionamento com um número de rotações reduzido, a fer-
ramenta eléctrica só funciona com plena velocidade após a
temperatura do acumulador estar novamente na faixa admis-
sível. Se a ferramenta eléctrica for parada automaticamente,
deverá desligá-la e deixar o acumulador arrefecer e então li-
gar novamente a ferramenta eléctrica.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a
50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do auto-
móvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta).
Há perigo de lesões se o interrup-
tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Ao cortar podem se acumular restos de material sob a chapa
de protecção.
– Limpar a chapa de protecção
3
em intervalos regulares
com um pincel ou com um pano levemente húmido.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 29 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

30
| Italiano
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria prima.
Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no
lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de ferra-
mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acu-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos
e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, Página 29.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensi-
li
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative.
In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata.
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 30 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Italiano |
31
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese.
Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni.
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste.
L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
mento dei contatti.
Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi.
Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per cesoia universale a
batteria ricaricabile
Non lavorare mai materiali contenenti amianto.
L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
Durante il taglio prestare attenzione a cavi sotto ten-
sione.
Vi è il rischio di provocare incidenti.
Durante il taglio non mettere mai la mano davanti alla
lama.
Vi è il rischio di provocare incidenti.
Evitare un’accensione accidentale.
Il trasporto dell’elet-
troutensile appoggiando le dita sull’interruttore di av-
vio/arresto può causare incidenti.
Non aprire la batteria.
Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal
fuoco, dall’acqua e dall’umidità.
Esiste pericolo di
esplosione.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 31 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

32
| Italiano
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi.
I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me all’elettroutensile Bosch.
Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo-
so.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di
identificazione dell’elettroutensile.
In caso di impiego di
altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricari-
cabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo
di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplo-
dono.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative.
In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per tagliare materiali flessibili e
morbidi fino a uno spessore di 11 mm come tappeti, PVC, car-
tone, tipi di pelle, tessuti e materiali simili.
Lo stesso è adatto per tagli curvi e diritti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rap-
presentazione dell’elettroutensile sulle pagine con le rappre-
sentazione grafiche.
1
Vite a testa zigrinata
2
Indicatore linea di taglio «Cut Control»
3
Lamierino di protezione regolabile (2 –11 mm)
4
Interruttore di avvio/arresto
5
Impugnatura (superficie di presa isolata)
6
Batteria ricaricabile
7
Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
8
Tasto per indicatore dello stato di carica
9
Indicatore dello stato di carica della batteria
10
Lama di taglio
11
Vite per il fissaggio della lama
12
Pattino di guida
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misu-
ra K =3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Cesoia universale
a batteria ricaricabile
GUS 10,8 V-LI
Codice prodotto
3 603 JB2 9..
Tensione nominale
V=
10,8
Numero di giri a vuoto
min
-1
700
Potenza di taglio/carica batte-
ria ricaricabile (4 mm PVC) ca.
(solo per 1,5 Ah batteria rica-
ricabile)
m
230
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 32 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Italiano |
33
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montaggio
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elenca-
ti nella pagina con la rappresentazione grafica.
Solo
questi dispositivi di carica corrispondono alla batteria rica-
ricabile agli ioni di litio utilizzata nel Vostro elettroutensile.
Nota bene:
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il con-
trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica
solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In que-
sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della
batteria.
Indicatore dello stato di carica della batteria
I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di carica della batte-
ria
9
indicano lo stato di carica della batteria ricaricabile
6
.
Per ragioni di sicurezza l’interrogazione dello stato di carica è
possibile esclusivamente ad elettroutensile spento.
– Per visualizzare lo stato di carica, premere il tasto
8
sull’elettroutensile spento e tenerlo premuto.
Rimozione della batteria ricaricabile (vedi figura A)
– Per estrarre la batteria ricaricabile
6
premere i tasti di
sbloccaggio
7
ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elet-
troutensile verso la parte posteriore.
Così facendo, non
esercitare forza eccessiva.
Cambio degli utensili (vedi figure B1
–
B2)
Durante il funzionamento la lama di taglio può riscal-
darsi. Lasciare raffreddare la lama di taglio prima della
rimozione.
– Allentare la vite a testa zigrinata
1
e posizionare il lamierino
di protezione
3
completamente verso l’alto.
– Con l’ausilio di un cacciavite ruotare la lama di taglio
10
fi-
no a quando è aperto un foro della lama di taglio.
– Inserire un sottile oggetto robusto (ad es. un ago) nel foro
aperto per bloccare la lama di taglio.
– Allentare la vite per il fissaggio della lama
11
.
– Rimuovere l’oggetto che è stato impiegato per il bloccaggio
della lama di taglio.
– Sollevare leggermente la lama di taglio ed estrarla tirando
verso il basso.
– Applicare sul supporto dell’utensile la nuova lama di taglio
con il bordo molato rivolto verso l’esterno.
Prestare attenzione affinché la lama di taglio scatti in posi-
zione sul supporto dell’utensile.
– Serrare di nuovo saldamente la vite per il fissaggio della la-
ma.
– Regolare di nuovo il lamierino di protezione
3
sullo spesso-
re del materiale da tagliare e serrare nuovamente la vite a
testa zigrinata
1
.
Uso
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile.
In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-
nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-
ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione.
L’im-
piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
Nota bene:
L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano
adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfun-
zioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.
– Applicare la batteria ricaricata
6
nell’impugnatura fino a
percepirne lo scatto d’innesto e si trovi a filo con l’impugna-
tura.
Accendere/spegnere
– Per
accendere
l’ettroutensile, spingere l’interruttore di av-
vio/arresto
4
in avanti in modo che sull’interruttore si veda
«I»
.
– Per
spegnere
l’ettroutensile, spingere l’interruttore di av-
vio/arresto
4
all’indietro in modo che sull’interruttore si ve-
da
«0»
.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
verso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Nota bene:
Se l’elettroutensile si disinserisce automatica-
mente a causa della batteria scarica oppure surriscaldata,
spegnere poi l’elettroutensile con l’interruttore di avvio/arre-
sto
4
. Caricare la batteria oppure lasciarla raffreddare prima
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Autonomia
Luce continua 3 x verde
≥
2/3
Luce continua 2 x verde
≥
1/3
Luce continua 1 x verde
<1/3
Luce lampeggiante 1 x verde
Riserva
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 33 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

34
| Italiano
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
di accendere di nuovo l’elettroutensile. In caso contrario la
batteria potrebbe venire danneggiata.
Indicazioni operative
Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato
da farlo fermare.
Durante il funzionamento non toccare mai la lama di ta-
glio 10.
La potenza di taglio dell’elettroutensile dipende dai materiali
da tagliare e dallo stato di carica della batteria ricaricabile.
Un avanzamento eccessivo riduce considerevolmente, a se-
conda della carica della batteria, la capacità di rendimento.
Tenere sempre la lama libera e pulita da resti di materiale.
Durante il taglio il pattino di guida
12
non deve essere inclina-
to e deve essere allineato parallelamente alla superficie lavo-
rata.
In caso di un inserimento non corretto, la lama di taglio perde
l’affilatura.
Durante il taglio materiali sottili, come le stoffe, possono veni-
re aspirati e rimanere bloccati. Per questa ragione per questi
materiali non premere troppo forte per poter tagliare bene.
Durante il taglio tenere in tensione e tagliare lentamente.
Durante il funzionamento non rimuovere materiale rimasto in-
castrato e spegnere precedentemente l’elettroutensile con
l’interruttore di avvio/arresto
4
.
Il modo migliore per determinare ottimi risultati di taglio è
quello di effettuare delle prove pratiche.
Regolazione del lamierino di protezione
Non far funzionare mai l’elettroutensile senza il lamie-
rino di protezione 3.
Per ottenere la protezione ottimale contro lesioni alle dita è
necessario regolare il lamierino di protezione prima di ogni la-
voro allo spessore del materiale da tagliare.
– Allentare la vite a testa zigrinata
1
.
– Regolare il lamierino di protezione
3
in modo tale che ap-
poggi non rigidamente sul materiale da tagliare.
– Serrare di nuovo saldamente la vite zigrinata
1
.
Nota bene:
Posizionare completamente in basso il lamierino
di protezione
3
dopo ogni impiego dell’elettroutensile e prima
di effettuare un controllo o la manutenzione.
Indicatore linea di taglio «Cut Control»
La linea rossa sulla cuffia di protezione (indicatore linea di ta-
glio «Cut Control»
2
) indica la linea di taglio della lama di taglio
10
.
In questo modo è possibile condurre in modo preciso l’elettro-
utensile lungo la linea di taglio marcata sul materiale.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo
stesso non può essere sovraccaricato. In caso di carico trop-
po elevato oppure allontanamento dal campo di temperatura
ammissibile di 0–70 °C la coppia viene ridotta oppure l’elet-
troutensile si spegne. In caso di numero di giri ridotto, l’elet-
troutensile funzionerà nuovamente con coppia massima sola-
mente al raggiungimento della temperatura ammissibile della
batteria ricaricabile. In caso di disinserimento automatico,
spegnere l’elettroutensile, lasciare raffreddare la batteria e ri-
accendere l’elettroutensile.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria
ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile.
In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Durante il taglio possono accumularsi resti di materiale sotto
il lamierino di protezione.
– Pulire regolarmente il lamierino di protezione
3
con un
pennello oppure con un panno leggermente umido.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 34 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Nederlands |
35
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op-
pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-
quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
zionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli elettroutensili diventati in-
servibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte-
rie difettose o consumate devono essere
raccolte separatamente ed essere inviate
ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazio-
ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina 35.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 35 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

36
| Nederlands
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken.
Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 36 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Nederlands |
37
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor universele accus-
nijmachines
Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
Asbest geldt als
kankerverwekkend.
Let bij het snijden op spanningvoerende leidingen.
Er
bestaat verwondingsgevaar.
Houd bij het snijden nooit uw hand voor het mes.
Er be-
staat verwondingsgevaar.
Voorkom per ongeluk inschakelen.
Het dragen van het
elektrische gereedschap met uw vinger aan de aan/uit-
schakelaar kan tot ongevallen leiden.
Open de accu niet.
Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts.
De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
elektrische gereedschap.
Alleen zo wordt de accu tegen
gevaarlijke overbelasting beschermd.
Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-
ven spanning.
Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld
imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken,
bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade
door exploderende accu’s.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften.
Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het snijden van
flexibele, zachte materialen tot een dikte van 11 mm, zoals ta-
pijt, pvc, karton, leder, textiel en vergelijkbare materialen.
Het is geschikt om recht en in bochten te knippen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het elektrische gereedschap op de pagina’s met afbeel-
dingen.
1
Kartelschroef
2
Zaaglijnmarkering „Cut Control”
3
Instelbare beschermplaat (2 –11 mm)
4
Aan/uit-schakelaar
5
Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
6
Accu
7
Accu-ontgrendelingsknop
8
Knop voor accuoplaadindicatie
9
Accu-oplaadindicatie
10
Snijmes
11
Schroef voor mesbevestiging
12
Geleidingsvlak
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is
kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A)
overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Universele accu-snijmachine
GUS 10,8 V-LI
Zaaknummer
3 603 JB2 9..
Nominale spanning
V=
10,8
Onbelast toerental
min
-1
700
Snijcapaciteit per acculading
(4 mm pvc) ca.
(alleen voor 1,5 Ah-accu)
m
230
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 37 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

38
| Nederlands
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2004/108/EG en 2006/42/EG.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montage
Accu opladen
Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de pagina
met afbeeldingen vermeld staan.
Alleen deze oplaadap-
paraten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereed-
schap gebruikte lithiumionaccu.
Opmerking:
De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-
laden schaadt de accu niet.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die
opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C
toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu be-
reikt.
Accu-oplaadindicatie
De drie groene LED’s van de accuoplaadindicatie
9
geven de
oplaadtoestand van de accu
6
aan. Om veiligheidsredenen
kan de oplaadtoestand alleen worden opgevraagd als het
elektrische gereedschap stilstaat.
– Als u de oplaadtoestand wilt weergeven, drukt u op de
toets
8
van het uitgeschakelde elektrische gereedschap en
houdt u deze ingedrukt.
Accu verwijderen (zie afbeelding A)
– Als u de accu
6
wilt verwijderen, drukt u op de ontgrende-
lingsknoppen
7
en trekt u de accu naar achteren uit het
elektrische gereedschap.
Forceer daarbij niet.
Inzetgereedschap wisselen
(zie afbeeldingen B1
–
B2)
Het snijmes kan tijdens het gebruik warm worden. Laat
het snijmes afkoelen voordat u het verwijdert.
– Draai de kartelschroef
1
los en zet de beschermplaat
3
he-
lemaal omhoog.
– Draai het snijmes
10
met een schroevendraaier tot een gat
van het snijmes open is.
– Steek een dun, stevig voorwerp (bijv. een spijker) in het
open gat om het snijmes te blokkeren.
– Draai de schroef voor de mesbevestiging
11
los.
– Verwijder het voorwerp dat u voor het blokkeren van het
snijmes heeft gebruikt.
– Til het snijmes iets omhoog en trek het naar onderen toe
naar buiten.
– Zet het nieuwe snijmes met de afgeslepen kant naar buiten
op de gereedschapopname.
Let erop dat het snijmes op de gereedschapopname vast-
klikt.
– Draai de schroef voor de mesbevestiging weer vast.
– Stel de beschermplaat
3
weer in op de te snijden materi-
aaldikte en draai de kartelschroef
1
weer vast.
Gebruik
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap.
Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Ingebruikneming
Accu plaatsen
Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met
de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap
aangegeven spanning.
Het gebruik van andere accu’s kan
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Opmerking:
Het gebruik van niet voor uw elektrische gereed-
schap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadi-
ging van het elektrische gereedschap leiden.
– Zet de opgeladen accu
6
in de greep tot deze merkbaar
vastklikt en vlak op de greep aansluit.
In- en uitschakelen
– Als u het elektrische gereedschap wilt
inschakelen
duwt u
de aan/uit-schakelaar
4
naar voren, zodat op de schake-
laar
„I
” verschijnt.
– Als u het elektrische gereedschap wilt
uitschakelen
duwt
u de aan/uit-schakelaar
4
naar achteren, zodat op de scha-
kelaar
„0
” verschijnt.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Capaciteit
Permanent licht 3 x groen
≥
2/3
Permanent licht 2 x groen
≥
1/3
Permanent licht 1 x groen
<1/3
Knipperlicht 1 x groen
Reserve
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 38 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Nederlands |
39
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-
heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-
weegt niet meer.
Opmerking:
Als het elektrische gereedschap automatisch
wordt uitgeschakeld vanwege een lege of oververhitte accu,
zet u de aan/uit-schakelaar
4
van het elektrische gereedschap
in de uit-stand. Laad de accu op of laat deze afkoelen voordat
u het elektrische gereedschap weer inschakelt. De accu kan
anders beschadigd raken.
Tips voor de werkzaamheden
Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
het tot stilstand komt.
Raak het snijmes 10 tijdens het gebruik nooit aan.
Het snijvermogen van het elektrische gereedschap hangt af
van de te snijden materialen en van de oplaadtoestand van de
accu.
Te sterke aandrukkracht vermindert het prestatievermogen
aanzienlijk, afhankelijk van de acculading.
Houd het snijmes altijd schoon en vrij van materiaalresten.
De geleider
12
mag bij het snijden niet schuin worden gehou-
den en moet parallel aan het snijvlak worden gericht.
Bij onjuist gebruik wordt het snijmes bot.
Dunne materialen zoals textiel kunnen bij het snijden in het
elektrische gereedschap naar binnen worden getrokken en
vastklemmen. Druk daarom bij deze materialen niet te sterk,
zodat u goed kunt snijden. Houd het materiaal tijdens het snij-
den onder spanning en snijd langzaam.
Verwijder naar binnen getrokken materiaal niet tijdens het ge-
bruik. Schakel het elektrische gereedschap eerst met de
aan/uit-schakelaar
4
uit.
Hoe u optimaal snijdt, kunt u het best proefondervindelijk
vaststellen.
Beschermplaat instellen
Gebruik het elektrische gereedschap nooit zonder de
beschermplaat 3.
Voor een optimale bescherming tegen letsel aan uw vingers
dient u de beschermplaat bij elke bewerking vooraf in te stel-
len op de te snijden materiaaldikte.
– Draai de kartelschroef
1
los.
– Stel de beschermplaat
3
zo in dat deze losjes op het te snij-
den materiaal ligt.
– Draai de kartelschroef
1
weer vast.
Opmerking:
Zet de beschermplaat
3
helemaal omlaag na elk
gebruik van het elektrische gereedschap en voordat u het ge-
reedschap naziet of onderhoud uitvoert.
Zaaglijnmarkering „Cut Control
”
De rode lijn op de beschermkap (zaaglijnmarkering
„Cut Control”
2
) geeft de zaaglijn van het snijmes
10
aan.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap nauwkeurig ge-
leiden langs de zaaglijn die op het materiaal is getekend.
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelas-
ting
Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische ge-
reedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of
verlaten van het toegestane accutemperatuurbereik van
0–70 °C wordt het toerental verminderd of wordt het elektri-
sche gereedschap uitgeschakeld. Bij verlaagd toerental loopt
het elektrische gereedschap pas na het bereiken van de toe-
gestane accutemperatuur weer met volledig toerental. Bij au-
tomatische uitschakeling schakelt u het elektrische gereed-
schap uit, laat u de accu afkoelen en schakelt u het elektrische
gereedschap weer in.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap.
Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Bij het snijden kunnen zich materiaalresten onder de be-
schermplaat ophopen.
– Reinig de beschermplaat
3
regelmatig met een kwast of
een vochtig gemaakte doek.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 39 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

40
| Dansk
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschappen en volgens de Europese
richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-
ge accu’s en batterijen apart worden inge-
zameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer”, pagina 40 en neem deze in
acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger.
I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug.
Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 40 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Dansk |
41
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt.
Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres.
Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt.
Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne.
En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsforskrifter for akku-universalskærer
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale.
Asbest er kræft-
fremkaldende.
Hold øje med spændingsførende ledninger under skæ-
rearbejdet.
Fare for kvæstelser.
Før aldrig hånden foran kniven under skærearbejdet.
Fare for kvæstelser.
Undgå utilsigtet tænding.
Bæring af el-værktøjet med en
finger på start-stop-kontakten kan føre til uheld.
Åben ikke akkuen.
Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige
solstråler, brand, vand og fugtighed).
Fare for eks-
plosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas.
Dampene kan irritere luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
værktøj.
Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type-
skilt.
Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,
istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 41 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

42
| Dansk
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger.
I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i fleksible, bløde materi-
aler op til en tykkelse på 11 mm som f.eks. tæppe, PVC, kar-
ton, læder, stoffer og lignende materialer.
Det er egnet til kurvesnit og lige snit.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiderne.
1
Fingerskrue
2
Snitlinjemarkering „Cut Control“
3
Justerbar beskyttelsesplade (2 –11 mm)
4
Start-stop-kontakt
5
Håndgreb (isoleret gribeflade)
6
Akku
7
Akku-udløserknap
8
Taste til ladetilstandsindikator
9
Akku-ladetilstandsindikator
10
Skærekniv
11
Skrue til knivfastgørelse
12
Styresål
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik-
ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
70 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montering
Opladning af akku
Brug kun de ladeaggregater, der findes på grafiksiden.
Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-
akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk:
Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som
kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C
og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Akku-universalskæremaskine
GUS 10,8 V-LI
Typenummer
3 603 JB2 9..
Nominel spænding
V=
10,8
Omdrejningstal, ubelastet
min
-1
700
Skæreydelse/akkuladning
(4 mm PVC) ca.
(kun for 1,5 Ah-akku)
m
230
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 42 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Dansk |
43
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Akku-ladetilstandsindikator
De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren
9
viser akkuens ladetilstand
6
. Af sikkerhedstekniske grunde
kan ladetilstanden kun kontrolleres, når el-værktøjet står stil-
le.
– Ladetilstanden vises ved at trykke på tasten
8
på det sluk-
kede el-værktøj og holde den trykket ned.
Akku tages ud (se Fig. A)
– Akkuen tages ud
6
ved at trykke på udløserknappen
7
og
trække akkuen bagud ud af el-værktøjet.
Undgå brug af
vold.
Værktøjsskift (se Fig. B1
–
B2)
Skærekniven kan blive varm under brug. Lad skærekni-
ven afkøle, før den tages ud.
– Løsn fingerskruen
1
og stil beskyttelsespladen
3
helt op.
– Drej skærekniven
10
vha. en skruetrækker, til et hul er
åbent i skærekniven.
– Stik en tynd, stabil genstand (f.eks. et søm) ind i det åbne
hul for at blokere skærekniven.
– Løsne skruen til knivfastgørelsen
11
.
– Fjern genstanden, som du har brugt til at blokere skære-
kniven med.
– Løft skærekniven en smule og træk den ud nedad.
– Anbring den nye skærekniv med den afslebede kant udad
på værktøjsholderen.
Sørg for, at skærekniven falder i hak på værktøjsholderen.
– Spænd skruen fast igen til knivfastgørelsen.
– Indstil beskyttelsespladen
3
igen på materialetykkelsen,
der skal skæres, og spænd fingerskruen
1
igen.
Brug
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring.
Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Ibrugtagning
Isæt akku
Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-
ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty-
peskilt.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personska-
der og er forbundet med brandfare.
Bemærk:
Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj,
kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet.
– Anbring den ladede akku
6
i grebet, til den falder rigtigt i
hak og flugter med grebets kant.
Tænd/sluk
– El-værktøjet
tændes
ved at skubbe start-stop-kontakten
4
frem, så
„I“
fremkommer på kontakten.
– El-værktøjet
slukkes
ved at skubbe start-stop-kontakten
4
tilbage, så
„0“
fremkommer på kontakten.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
ikke mere.
Bemærk:
Slukker el-værktøjet automatisk, fordi akkuen er af-
ladt eller overophedet, skal du slukke for el-værktøjet med
start-stop-kontakten
4
. Oplad akkuen hhv. lad den afkøle, før
du tænder for el-værktøjet igen. Ellers kan akkuen blive be-
skadiget.
Arbejdsvejledning
Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.
Berør aldrig skærekniven 10, når værktøjet er i brug.
El-værktøjets skærekapacitet afhænger af det materiale, der
skal skæres i, og akkuens ladetilstand.
En for stor fremføring reducerer skærekapaciteten betyde-
ligt, afhængigt af akkuens opladningstilstand.
Hold altid skærekniven fri og ren for materialerester.
Føringsskinnen
12
må ikke komme i klemme under skærear-
bejdet og skal være indstillet parallelt med snitfladen.
Skærekniven bliver uskarp, hvis den bruges forkert.
Tynde materialer som f.teks. stoffer kan under skærearbejdet
blive trukket ind i el-værktøjet og sætte sig i klemme. Tryk der-
for ved sådanne materialer ikke alt for stærkt for at kunne
skære godt. Hold materialet spændt under skærearbejdet og
skær langsomt.
Fjern ikke indtrukket materiale, når værktøjet er i brug, og
sluk for el-værktøjet forinden med start-stop-kontakten
4
.
Optimale snitresultater finder du bedst frem til ved at prøve
dig frem.
Beskyttelsesplade indstilles
Brug aldrig el-værktøjet uden beskyttelsesplade 3.
For at opnå en optimal beskyttelse af dine fingre, så de ikke
bliver kvæstet, skal du indstille beskyttelsespladen på den
materialetykkelse, der skal skæres, før skærearbejdet star-
tes.
– Løsne fingerskruen
1
.
– Indstil beskyttelsespladen
3
, så den ligger løst på materia-
let, der skal skæres i.
– Spænd fingerskruen
1
igen.
Bemærk:
Stil beskyttelsespladen
3
helt ned, hver gang el-
værktøjet har været i brug og før du gennemfører en kontrol
eller en vedligeholdelse.
Snitlinjemarkering „Cut Control“
Den røde linje på beskyttelseshætten (snitlinjemarkering
„Cut Control“
2
) viser skæreknivens snitlinje
10
.
Derved kan du føre el-værktøjet præcist langs med snitlinjen,
der er markeret på emnet.
LED
Kapacitet
Konstant lys 3 x grøn
≥
2/3
Konstant lys 2 x grøn
≥
1/3
Konstant lys 1 x grøn
<1/3
Blinklys 1 x grøn
Reserve
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 43 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

44
| Svenska
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formå-
let. Er belastningen for stærk eller forlades det tilladte akku-
temperaturområde på 0–70 °C, reduceres omdrejningstal-
let eller el-værktøjet slukker. Ved reduceret omdrejningstal
arbejder el-værktøjet først med fuldt omdrejningstal igen, når
den tilladte akkutemperatur er nået. Ved automatisk frakob-
ling: Sluk for el-værktøjet, lad akkuen afkøle og tænd så igen
for el-værktøjet.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og
50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring.
Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Under skærearbejdet kan der samle sig materialerester under
beskyttelsespladen.
– Rengør beskyttelsespladen
3
med en pensel eller en let
fugtig klud med regelmæssige mellemrum.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal kasseret elektroværktøj og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-
samles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i af-
snit „Transport“, side 44.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner.
Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
VARNING
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 44 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Svenska |
45
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon.
Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget.
Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar.
Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt.
Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg.
Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten.
Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat.
Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg.
Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna.
En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare.
Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 45 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

46
| Svenska
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar.
Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för sladdlös universalskä-
rare
Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
Asbest anses
vara cancerframkallande.
Se vid klippning upp för spänningsförande ledningar.
Risk för personskada.
Håll inte handen framför skärkniven under klippning.
Risk för personskada.
Undvik oavsiktlig påkoppling.
Bär inte elverktyget med
fingret på strömställaren; detta kan medföra olycka.
Öppna inte batteriet.
Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre
solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk
föreligger.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor.
Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Använd batteriet endast med Bosch elverktyget.
Detta
skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Använd endast originalbatterier från Bosch med den
spänning som anges på elverktygets typskylt.
Om
andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno-
verade batterier eller batterier av främmande fabrikat,
finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person-
och materialskador.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för klippning av flexibelt, mjukt material
upp till en tjocklek på 11 mm såsom mattor, PVC, kartong,
läder, tyg och liknande material.
Verktyget är lämpligt för kurviga och raka snitt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksidan.
1
Räfflad skruv
2
Snittlinjemarkering ”Cut Control”
3
justerbar skyddsplåt (2 –11 mm)
4
Strömställare Till/Från
5
Handgrepp (isolerad greppyta)
6
Batteri
7
Batteriets upplåsningsknapp
8
Knapp för indikering av laddtillstånd
9
Indikering av batteriets laddningstillstånd
10
Kniv
11
Skruv för knivens infästning
12
Styrskena
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i typiska fall mindre än
70 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Ljudnivån kan vid arbeten överskrida 80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Sladdlös universalsax
GUS 10,8 V-LI
Produktnummer
3 603 JB2 9..
Märkspänning
V=
10,8
Tomgångsvarvtal
min
-1
700
Skärkapacitet/fulladdat bat-
teri (4 mm PVC) ca
(endast för 1,5 Ah batteri)
m
230
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 46 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Svenska |
47
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montage
Batteriets laddning
Använd endast de laddare som anges på grafiksidan.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jon-
batteri som används i elverktyget.
Anvisning:
Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som
endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mel-
lan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.
Batteriets laddningsindikering
De tre gröna lysdioderna i batteriets display
9
visar batteriets
laddningstillstånd
6
. Av säkerhetsskäl kan laddningstillstån-
det avfrågas endast när elverktyget är frånkopplat.
– För visning av laddningstillstånd tryck ned knappen
8
på
frånkopplat elverktyg och håll den nedtryckt.
Borttagning av batteri (se bild A)
– Ta bort batterimodulen
6
genom att trycka på upplåsnings-
knappen
7
och dra sedan batterimodulen ur elverktyget.
Bruka inte våld.
Verktygsbyte (se bilderna B1
–
B2)
Kniven kan under användning bli varm. Låt kniven
svalna innan den tas bort.
– Lossa den lättrade skruven
1
och ställ skyddsplåten
3
uppåt så långt det går.
– Vrid med en skruvmejsel kniven
10
tills ett hål öppnas på
kniven.
– Stick in ett tunt, stabilt föremål (t.ex. en spik) i det öppna
hålet så att kniven blockeras.
– Lossa skruven för knivens infästning
11
.
– Ta bort föremålet med vilket kniven blockerats.
– Lyft lätt upp kniven och dra ut den nedåt.
– Sätt upp den nya kniven på verktygsfästet med den fasade
kanten utåt.
Kontrollera att kniven snäpper fast på verktygsfästet.
– Dra åter fast skruven för knivens infästning.
– Ställ nu in skyddsplåten
3
så att den motsvarar materialets
tjocklek och dra åter fast den lättrade skruven
1
.
Drift
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
samt före transport och lagring.
Om strömställaren
Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Driftstart
Insättning av batteri
Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med
den spänning som anges på elverktygets typskylt.
Används andra batterier finns risk för kroppsskada och
brand.
Anvisning:
Använd endast för elverktyget lämpliga batterier,
i annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverkty-
get.
– Skjut in den uppladdade batterimodulen
6
i handtaget tills
den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
In- och urkoppling
– För
inkoppling
av elverktyget skjut strömställaren
4
framåt så långt att på strömställaren Till/Från
”I
” visas.
– För
frånkoppling
av elverktyget skjut strömställaren
4
bakåt så långt att på strömställaren Till/Från
”0
” visas.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)”
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
inte längre.
Anvisning:
Om elverktyget på grund av urladdat eller över-
hettat batteri automatiskt kopplas från, stäng av elverktyget
med strömställaren Till/Från
4
. Ladda upp batteriet resp. låt
det svalna innan elverktyget återinkopplas. I annat fall finns
risk för att batteriet skadas.
Arbetsanvisningar
Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.
Berör aldrig kniven 10 under användning.
Elverktygets skärkapacitet är beroende av materialet som ska
klippas och batteriets laddningstillstånd.
En hög matningshastighet reducerar alltefter batteriets ladd-
ning betydligt kapaciteten.
Håll alltid skärkniven fri och ren från materialrester.
Styrskenan
12
får inte snedställas och måste vara parallell
med skärytan.
Om kniven används på fel sätt blir den trubbig.
Tunt material såsom tyg kan vid klippning dras in och fastna i
elverktyget. Klipp därför inte med för högt tryck. Håll materia-
let stramt och klipp långsamt.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Lysdiod
Kapacitet
Permanent ljus 3 gröna
≥
2/3
Permanent ljus 2 gröna
≥
1/3
Permanent ljus 1 grönt
<1/3
Blinkljus 1 grönt
Reserv
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 47 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

48
| Svenska
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Indraget material får inte tas bort under drift, koppla först från
elverktyget med strömställaren Till/Från
4
.
Prova dig fram till optimalt resultat.
Ställ in skyddsplåten
Elverktyget får inte användas utan skyddsplåt 3.
För att optimalt kunna skydda fingrarna mot skada måste
skyddsplåten före varje arbetspass ställas in motsvarande
materialets tjocklek.
– Lossa den räfflade skruven
1
.
– Ställ in skyddsplåten
3
så att den lätt ligger an mot materi-
alet som ska skäras.
– Dra åter fast den räfflade skruven
1
.
Anvisning:
Ställ skyddsplåten
3
helt ned efter varje använd-
ning av elverktyget och innan kontroll eller underhåll utförs.
Snittlinjemarkering ”Cut Control
”
Den röda linjen på skyddskåpan (snittlinjemarkering
”Cut Control”
2
) visar knivens snittlinje
10
.
Du kan nu styra elverktyget exakt längs den utmärkta snittlin-
jen på materialet.
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Vid ändamålsenlig användning kan elverktyget inte överbelas-
tas. Vid för hög belastning eller när batteriets temperaturom-
råde på 0–70 °C över- eller underskrids reduceras varvtalet
och elverktyget kopplar från. Elverktyget går upp i fullt varvtal
först sedan föreskriven batteritemperatur uppnåtts. Vid auto-
matisk frånkoppling slå från elverktyget, låt batteriet avkylas
och koppla sedan åter på elverktyget.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde
mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.
på sommaren ligga kvar i bilen.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
samt före transport och lagring.
Om strömställaren
Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Vid klippning kan materialrester anhopas under skyddsplå-
ten.
– Rengör skyddsplåten
3
regelbundet med en pensel eller en
lätt fuktad trasa.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
eller förbrukade batterier separat omhän-
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida 48.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 48 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Norsk |
49
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene.
Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy.
Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg.
Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk.
Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse.
Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.
Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes.
Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 49 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

50
| Norsk
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten.
Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene.
Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
ne.
En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må
du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut
kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjonen for batteri-universal-
kutter
Ikke bearbeid asbestholdig material.
Asbest kan frem-
kalle kreft.
Pass på spenningsførende ledninger ved kutting.
Det er
fare for skader.
Hold aldri hånden foran kniven ved kutting.
Det er fare
for skader.
Unngå en uvilkårlig innkopling.
Hvis du bærer et elektro-
verktøy med fingeren på på-/av-bryteren kan det oppstå
uhell.
Batteriet må ikke åpnes.
Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot per-
manent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet.
Det
er fare for eksplosjoner.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer.
Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-
tøyet.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-
ning.
Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning
som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirku-
lerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det
fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksplo-
derer.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne.
Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kutting av fleksible, myke ma-
terialer opp til en tykkelse på 11 mm, som tepper, PVC, kar-
tong, lærkanter, stoffer og lignende materialer.
Det er egnet til rette og buede snitt.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssidene.
1
Riflet skrue
2
Skjærelinjemarkering «Cut Control»
3
Justerbar beskyttelsesplate (2 –11 mm)
4
På-/av-bryter
5
Håndtak (isolert grepflate)
6
Batteri
7
Batteri-låsetast
8
Tast for ladetilstandsindikator
9
Batteri-ladeindikator
10
Kniv
11
Skrue til festing av kniven
12
Føringsskinne
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøyet er
mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Batteri-universalkutter
GUS 10,8 V-LI
Produktnummer
3 603 JB2 9..
Nominell spenning
V=
10,8
Tomgangsturtall
min
-1
700
Skjæreeffekt/batterioppla-
ding (4 mm PVC) ca.
(kun for 1,5 Ah-batteri)
m
230
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 50 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Norsk |
51
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montering
Opplading av batteriet
Bruk kun ladeapparatene som er angitt på illustra-
sjonssiden.
Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Li-
ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
Merk:
Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
gen.
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som
kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom
0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Batteri-ladeindikator
De tre grønne LED ene til batteri-ladetilstandsindikatoren
9
viser batteriets
6
ladetilstand. Av sikkerhetsgrunner kan lade-
tilstanden kun sjekkes når elektroverktøyet ikke går.
– Til anvisning av ladetilstanden trykker du på tasten
8
på
det utkoplede elektroverktøyet og holder den trykt inne.
Fjerning av batteriet (se bilde A)
– Til fjerning av batteriet
6
trykker du opplåsingstastene
7
og
trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet.
Ikke bruk
makt.
Verktøyskifte (se bildene B1
–
B2)
Kniven kan bli varm under drift. La kniven avkjøles før
du tar den ut.
– Løsne justeringsskruen
1
og sett beskyttelsesplaten
3
helt
opp.
– Med en skrutrekker dreier du kniven
10
helt til et hull i kni-
ven er åpent.
– Sett en tynn, stabil gjenstand (f.eks. en spiker) inn i det åp-
ne hullet, for å blokkere kniven.
– Løsne skruen for knivfestet
11
.
– Fjern gjenstanden som du brukte til blokkering av kniven.
– Løft kniven litt opp og trekk den ut nedover.
– Sett den nye kniven med avslipt kant utover på verktøyfes-
tet.
Pass på at kniven smekker i lås på verktøyfestet.
– Trekk skruen fast igjen til festing av kniven.
– Innstill beskyttelsesplaten
3
igjen på materialtykkelsen
som skal skjæres og trekk justeringsskruen
1
fast igjen.
Bruk
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring.
Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-
tøyet ditt.
Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Merk:
Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet
kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.
– Sett det oppladede batteriet
6
inn i håndtaket til dette går
følbart i lås og ligger kant i kant på håndtaket.
Inn-/utkobling
– Til
innkobling
av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryte-
ren
4
fremover, slik at det vises
«I»
på bryteren.
– Til
utkobling
av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryte-
ren
4
bakover, slik at det vises
«0»
på bryteren.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
gi.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønn
≥
2/3
Kontinuerlig lys 2 x grønn
≥
1/3
Kontinuerlig lys 1 x grønn
<1/3
Blinklys 1 x grønn
Reserve
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 51 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

52
| Norsk
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-
on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-
tøyet beveger seg ikke lenger.
Merk:
Hvis elektroverktøyet kopler automatisk ut på grunn av
utladet eller overopphetet batteri, kopler du ut elektroverk-
tøyet med på-/av-bryteren
4
. Lad opp batteriet hhv. la det av-
kjøle før du kopler inn elektroverktøyet. Batteriet kan ellers ta
skade.
Arbeidshenvisninger
Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser.
Ta aldri på kniven 10 under drift.
Skjæreeffekten til elektroverktøyet er avhengig av materiale-
ne som skal skjæres og batteriets ladetilstand.
For sterk fremskyvning reduserer ytelseseffekten pr. batteri-
opplading sterkt.
Hold kniven alltid ren og fri for materialrester.
Føringsskinnen
12
må ikke kile seg fast ved kuttingen og må
være parallell til kutteflaten.
Ved usakkyndig bruk blir kniven butt.
Tynne materialer som stoff kan trekkes inn i elektroverktøyet
og klemmes fast ved skjæring. Ikke trykk for sterkt ved slike
materialer, slik at du fremdeles kan skjære godt. Hold dem i
spenning ved skjæring og skjær langsomt.
Ikke fjern inntrukket material under drift og slå først av elek-
troverktøyet med på-/av-bryteren
4
.
Optimale skjæreresultater oppnår du helst med praktiske for-
søk.
Innstilling av beskyttelsesplaten
Bruk aldri elektroverktøyet uten beskyttelsesplaten 3.
For å oppnå en optimal beskyttelse for fingrene dine må du
innstille beskyttelsesplaten på materialtykkelsen som skal
skjæres før hver arbeidsomgang.
– Løsne skruen
1
.
– Innstill beskyttelsesplaten
3
slik at den ligger løst på mate-
rialet som skal skjæres.
– Trekk justeringsskruen
1
fast igjen.
Merk:
Sett beskyttelsesplaten
3
helt ned etter hver bruk av el-
verktøyet og før du utfører en kontroll eller vedlikehold.
Skjærelinjemarkering «Cut Control»
Den røde linjen på vernedekselet (skjærelinjemarkering
«Cut Control»
2
) anviser skjærelinjen til kniven
10
.
Deretter kan du føre elektroverktøyet nøyaktig langs skjære-
linjen som er markert på materialet.
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelas-
tes. Ved for sterk belastning eller hvis det tillatte batteritem-
peraturområdet på 0–70 °C ikke overholdes reduseres tur-
tallet eller elektroverktøyet koples ut. Ved redusert turtall
starter elektroverktøyet først igjen med fullt turtall når den
godkjente batteritemperaturen er nådd. Ved automatisk ut-
kopling kopler du ut elektroverktøyet, lar batteriet avkjøle og
kopler elektroverktøyet inn igjen.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til
50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring.
Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Ved skjæring kan det samle seg materialrester under beskyt-
telsesplaten.
– Rengjør beskyttelsesplaten
3
regelmessig med en pensel
eller en fuktig klut.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres
av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 52 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Suomi |
53
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om gamle elektriske apparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EF må de-
fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
tet «Transport», side 52.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
kavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
VAROITUS
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 53 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

54
| Suomi
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyt-
tö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa.
Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua.
Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua.
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Akkuyleisleikkurin turvallisuusohjeet
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta.
Asbestia pi-
detään karsinogeenisena.
Varo leikkauksen aikana jännitteellisiä johtoja.
Louk-
kaantumisvaara.
Älä koskaan pidä kättä terän edessä leikkauksen aika-
na.
Loukkaantumisvaara.
Vältä tahatonta käynnistystä.
Sähkötyökalun kantami-
nen, sormi käynnistyskytkimellä, voi johtaa onnettomuuk-
siin.
Älä avaa akkua.
On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikai-
selta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja koste-
udelta.
On olemassa räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nee haittoja.
Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-
si kanssa.
Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
tukselta.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä.
Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä ak-
kuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akku-
jen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu taipuisien, pehmeiden materiaa-
lien leikkaukseen, joiden paksuus on 11 mm asti, kuten ma-
tot, PVC, pahvi, nahka, kangas ja vastaavat materiaalit.
Se soveltuu sekä suoriin että kaareviin leikkauksiin.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1
Pyälletty ruuvi
2
Leikkauslinjamerkki ”Cut Control”
3
säädettävä suojus (2 –11 mm)
4
Käynnistyskytkin
5
Kahva (eristetty kädensija)
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 54 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Suomi |
55
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
6
Akku
7
Akun vapautuspainike
8
Latausvalvontanäytön painike
9
Akun latausvalvontanäyttö
10
Leikkuuterä
11
Terän kiinnitysruuvi
12
Ohjainjalas
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle
70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulunsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-
kaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Asennus
Akun lataus
Käytä vain grafiikkasivulla mainittuja latauslaitteita.
Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi
käytettävälle litiumioni-akulle.
Huomio:
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii la-
taamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Tä-
ten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
Akun lataustilan näyttö
Akun latausvalvontanäytön
9
kolme vihreää LED:iä näyttää
akun
6
lataustilan. Turvallisuussyistä on akun lataustilan tar-
kistus mahdollinen vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksis-
sä.
– Paina lataustilan osoittamiseksi painiketta
8
sähkötyöka-
lun ollessa poiskytkettynä, ja pidä se painettuna.
Akun irrotus (katso kuva A)
– Irrota akku
6
painamalla lukkopainikkeita
7
ja vetämällä ak-
ku taaksepäin ulos sähkötyökalusta.
Älä käytä voimaa tä-
hän.
Työkalunvaihto (katso kuvat B1
–
B2)
Leikkuuterä saattaa lämmetä käytössä. Anna leikkuu-
terän jäähtyä, ennen kuin irrotat sen.
– Avaa pyälletty ruuvi
1
ja aseta suojus
3
ylimpään asentoon.
– Kierrä leikkuuterää
10
ruuvitaltan avulla, kunnes leikkuute-
rän jokin reikä on auki.
– Työnnä ohut vahva esine (esim. naula) avoimeen reikään,
leikkuuterän lukitsemiseksi.
– Avaa terän kiinnitysruuvi
11
.
– Poista esine, jolla olet lukinnut leikkuuterän.
– Nosta leikkuuterää kevyesti ja vedä pois se alaspäin.
Akkuyleisleikkuri
GUS 10,8 V-LI
Tuotenumero
3 603 JB2 9..
Nimellisjännite
V=
10,8
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
-1
700
Leikkuuteho/akun lataus
(4 mm PVC) n.
(vain 1,5 Ah akulle)
m
230
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapasiteetti
3 vihreä LED palaa jatkuvasti
≥
2/3
2 vihreä LED palaa jatkuvasti
≥
1/3
1 vihreä LED palaa jatkuvasti
<1/3
Vilkkuvalo 1 vihreä LED
Varalla
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 55 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

56
| Suomi
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
– Aseta uusi leikkuuterä työkalunpitimeen, hiottu reuna ulos-
päin.
Varmista, että leikkuuterä lukkiutuu työkalunpitimeen.
– Kiristä terän kiinnitysruuvi uudelleen.
– Aseta suojus
3
takaisin leikattavan materiaalin paksuudelle
ja kiristä pyälletty ruuvi
1
.
Käyttö
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Käyttöönotto
Akun asennus
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden
jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa
jännitettä.
Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk-
kaantumiseen ja tulipaloon.
Huomio:
Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö
saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumi-
seen.
– Työnnä ladattu akku
6
kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntu-
vasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
Käynnistys ja pysäytys
–
Käynnistä
sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin
4
eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee
”I
” näkyviin.
–
Pysäytä
sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin
4
taaksepäin niin, että katkaisimeen tulee
”0
” näkyviin.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät
sitä.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-
sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suo-
jakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää lii-
ku.
Huomio:
Jos sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois
tyhjentyneen tai ylikuumentuneen akun takia, tulee sinun kat-
kaista sähkötyökalun virta käynnistyskytkimellä
4
. Lataa akku
tai anna sen jäähtyä, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun uu-
delleen. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua.
Työskentelyohjeita
Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysäh-
tyy.
Älä koskaan kosketa leikkuuterää 10 käytön aikana.
Sähkötyökalun leikkausteho riippuu leikattavasta materiaalis-
ta ja akun lataustilasta.
Suurempi syöttönopeus pienentää, akun lataustilasta riippu-
en, huomattavasti suorituskykyä.
Pidä aina leikkausterä vapaana materiaalijäännöksistä ja puh-
taana.
Ohjainjalasta
12
ei saa kallistaa leikkauksen aikana, sen tulee
olla samansuuntainen leikkauspinnan kanssa.
Asiaankuulumattomassa käytössä leikkuuterä tylsyy.
Ohuet materiaalit, kuten kankaat saattavat leikattaessa tulla
vedetyksi sähkötyökaluun puristukseen. Älä tämän takia käy-
tä leikattaessa liian suurta syöttöpainetta, jotta leikkaus on-
nistuisi hyvin. Pitä leikattaessa kangas kireänä ja leikkaa hi-
taasti.
Älä poista sisäänvedettyä materiaalia käytön aikana, vaan py-
säytä sähkötyökalu ensin käynnistyskytkimestä
4
.
Optimaalisen leikkaustuloksen määrität parhaiten käytännön
kokein.
Suojuksen säätö
Älä koskaan käytä sähkötyökalua ilman suojusta 3.
Säädä ennen jokaisen työvaiheen aloittamista suojusta sopi-
vaksi leikattavan materiaalin paksuudelle, jotta se suojelisi
optimaalisesti sormivaurioilta.
– Avaa pyälletty ruuvi
1
.
– Säädä suojus
3
niin, että se tukee kevyesti leikattavaan ma-
teriaaliin.
– Kiristä pyälletty ruuvi
1
uudelleen.
Huomio:
Aseta suojus
3
alimpaan asentoon jokaisen käytön
jälkeen ja ennen tarkistusta tai huoltoa.
Leikkauslinjamerkki ”Cut Control
”
Suojuksessa oleva punainen viiva (leikkauslinjamerkki
”Cut Control”
2
) näyttää sinulle leikkurin
10
leikkauslinjan.
Tämän avulla voit ohjata sähkötyökalua tarkasti materiaaliin
merkittyä leikkausviivaa pitkin.
Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
Määräyksenmukaisessa käytössä ei sähkötyökalua voida yli-
kuormittaa. Liian suurella kuormalla tai jos akun lämpötila-
alue 0–70°C ylitetään, pienenee kierrosluku tai sähkötyöka-
lu kytkeytyy pois päältä. Kun kierrosluku on pienentynyt säh-
kötyökalu toimii taas täydellä kierrosluvulla vasta akun saavu-
tettua sallitun lämpötilan. Automaattisen poiskytkennän
sattuessa, tulee kytkeä pois sähkötyökalu, odottaa akun jääh-
tymistä ja sitten kytkeä sähkötyökalu uudelleen päälle.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 °C. Älä esim.
jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 56 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Ελληνικά |
57
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Leikattaessa saattaa materiaalin jäännöksiä kerääntyä suo-
juksen alle.
– Puhdista suojus
3
säännöllisesti siveltimellä tai kevyesti
kostutetulla rievulla.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-
tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
sivu 57.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-
λεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο.
Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα.
Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία.
Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 57 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

58
| Ελληνικά
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα.
Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων.
Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
τισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας.
Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες.
Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε.
Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
σεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
νονται από τον κατασκευαστή.
Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά.
Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
δυνο πυρκαγιάς.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 58 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Ελληνικά |
59
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας.
Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για ψαλίδια μπαταρίας γενι-
κής χρήσης
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο.
Το αμί-
αντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό.
Κατά την κοπή να προσέχετε μήπως υπάρχουν ηλεκτρο-
φόροι αγωγοί.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Να μη βάζετε το χέρι σας μπροστά στον πριονόδισκο
όταν κόβετε.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη
ON/OFF μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος τραυματισμών.
Μην ανοίγετε την μπαταρία.
Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
κλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή
ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία.
Υπάρχει κίν-
δυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις.
Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch.
Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-
φόρτιση.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με
την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.
απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων
κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και
υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-
ος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
γίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή εύκαμπτων μα-
λακών υλικών πάχους έως 11 mm, π. χ. μοκετών, υλικών από
PVC, χαρτονιών, δερμάτων, υφασμάτων και παρόμοιων υλι-
κών.
Είναι κατάλληλο και για ευθείες και για κυκλικές κοπές.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στις σελίδες με τα
γραφικά.
1
Βίδα με αυλακωτή κεφαλή
2
Σημάδι γραμμής κοπής «Cut Control»
3
Ρυθμιζόμενος προφυλακτήρας (2 –11 mm)
4
Διακόπτης ON/OFF
5
Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
6
Μπαταρία
7
Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
8
Πλήκτρο για ένδειξη της κατάστασης φόρτισης
9
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
10
Μαχαίρι κοπής
11
Βίδα για στερέωση μαχαιριού
12
Πέλμα οδήγησης
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψαλίδι μπαταρίας γενικής χρήσης
GUS 10,8 V-LI
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 JB2 9..
Ονομαστική τάση
V=
10,8
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
min
-1
700
Ισχύς κοπής/Φόρτιση μπαταρί-
ας (4 mm PVC) περίπου
(μόνο για μπαταρία 1,5 Ah)
m
230
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 59 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

60
| Ελληνικά
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά
EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι
μικρότερη από 70 dB(A). Ανασφάλεια K =3 dB.
Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα
80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-
λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό
της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως,
που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-
στήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε
συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-
στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-
λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας
Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
νται στις σελίδες με τα γραφικά.
Μόνο αυτοί οι φορτιστές
είναι εναρμονισμένοι με τις μπαταρίες ιόντων λιθίου που
χρησιμοποιούνται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη:
Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της
θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρ-
τιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C
έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της δι-
άρκειας ζωής της μπαταρίας.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτι-
σης της μπαταρίας
9
δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπα-
ταρίας
6
. Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστασης
φόρτισης είναι εφικτή μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
βρίσκεται σε λειτουργία.
– Για να εμφανιστεί η κατάσταση φόρτισης πατήστε και κρατή-
στε πατημένο το πλήκτρο
8
στο ευρισκόμενο εκτός λειτουρ-
γίας ηλεκτρικό εργαλείο.
Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
– Για να αφαιρέστε την μπαταρία
6
πατήστε τα πλήκτρα απο-
μανδάλωσης
7
και βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο τραβώντας της από την πίσω πλευρά.
Μη χρησιμο-
ποιήσετε βία.
Αντικατάσταση εργαλείου
(βλέπε εικόνες B1
–
B2)
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας το μαχαίρι κοπής μπο-
ρεί να ζεσταθεί. Αφήστε το να κρυώσει πριν το αφαιρέ-
σετε.
– Λύστε τη βίδα με αυλακωτή κεφαλή
1
και οδηγήστε το ρυθ-
μιζόμενο προφυλακτήρα
3
τέρμα επάνω.
– Γυρίστε με ένα κατσαβίδι το μαχαίρι κοπής
10
μέχρι να εμ-
φανιστεί μια τρύπα του μαχαιριού κοπής.
– Εισάγετε ένα λεπτό, ανθεκτικό αντικείμενο (π.χ. μια βελόνα)
στην τρύπα για να μπλοκάρετε έτσι το μαχαίρι κοπής.
– Λύστε τη βίδα
11
για τη στερέωση του μαχαιριού.
– Αφαιρέστε το αντικείμενο με το οποίο είχατε μπλοκάρει το
μαχαίρι κοπής.
– Ανασηκώστε ελαφρά το μαχαίρι κοπής και αφαιρέστε το τρα-
βώντας το προς τα κάτω.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Φωτοδίοδος
Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3 x Πράσινο
≥
2/3
Διαρκές φως 2 x Πράσινο
≥
1/3
Διαρκές φως 1 x Πράσινο
<1/3
Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο
Εφεδρεία
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 60 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Ελληνικά |
61
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
– Τοποθετήστε το νέο μαχαίρι κοπής στην υποδοχή εργαλείου
με την τροχισμένη ακμή προς τα κάτω.
Δώστε προσοχή, το μαχαίρι κοπής να ασφαλίσει στην υποδο-
χή εργαλείου.
– Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα για στερέωση του μαχαιριού κοπής.
– Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο προφυλακτήρα
3
πάλι ανάλογα με
πάχος του υπό κοπή υλικού και σφίξτε πάλι με αυλακωτή κε-
φαλή
1
.
Λειτουργία
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του.
Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί-
ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά-
νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ-
γαλείου.
Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Υπόδειξη:
Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη
του ηλεκτρικού εργαλείου.
– Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία
6
στη λαβή μέχρι να έρθει
«πρόσωπο» με τη λαβή και να αισθανθείτε ότι ασφάλισε.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
– Για να
θέσετε σε λειτουργία
το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε
το διακόπτη ON/OFF
4
προς τα εμπρός, ώστε στο διακόπτη
να εμφανιστεί
«I»
.
– Για να
θέσετε εκτός λειτουργίας
το ηλεκτρικό εργαλείο
ωθήστε το διακόπτη ON/OFF
4
προς τα πίσω, ώστε στο δια-
κόπτη να εμφανιστεί
«0»
.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
πλέον.
Υπόδειξη:
Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο διακόψει
αυτόματα τη λειτουργία του επειδή έχει εκφορτιστεί ή θερμαν-
θεί υπερβολικά η μπαταρία, τότε θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας με το διακόπτη ON/OFF
4
. Φορτώστε την
μπαταρία ή, ανάλογα, αφήστε την να κρυώσει πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία. Διαφορετικά μπορεί να
υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Υποδείξεις εργασίας
Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο πολύ
ώστε να σταματήσει να κινείται.
Μην αγγίξετε ποτέ το ψαλίδι κοπής 10 όσο λειτουργεί το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η απόδοση κοπής του ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται από το
υπό κοπή υλικό και την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Μια πολύ υψηλή προώθηση μειώνει σημαντικά την απόδοση,
ανάλογα με τη φόρτιση της μπαταρίας.
Να κρατάτε το μαχαίρι κοπής πάντα καθαρό και χωρίς κατάλοιπα
υλικών.
Το πέταλο οδήγησης
12
δεν επιτρέπεται κατά την κοπή να κλί-
νει και πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο παράλληλα με την επι-
φάνεια κοπής.
Το μαχαίρι αμβλύνεται όταν κόβετε αντικανονικά.
Όταν κόβετε υλικά μικρού πάχους, π.χ. υφάσματα, αυτά μπορεί
να τραβηχτούν μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο και να το μπλοκά-
ρουν. Γι΄ αυτό, όταν κατεργάζεστε τέτοια υλικά, να μην πατάτε
με πολύ δύναμη για να μπορείτε να κόβετε καλά. Να τα κρατάτε
τεντωμένα και να κόβετε αργά αργά.
Να μην αφαιρείτε το τραβηγμένο προς τα μέσα υλικό όσο λει-
τουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο και να διακόπτετε τη λειτουργία
του με τo διακόπτη ON/OFF
4
.
Άριστα κοψίματα επιτυγχάνετε μετά από πρακτική δοκιμή.
Ρύθμιση του προφυλακτήρα
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο χω-
ρίς τον προφυλακτήρα 3.
Για να επιτύχετε την μεγαλύτερη εφικτή προστασία των δακτύ-
λων σας από τραυματισμούς πρέπει, πριν από κάθε εργασία, να
ρυθμίζετε τον προφυλακτήρα ανάλογα με το πάχος του εκάστο-
τε υπό κοπή υλικού.
– Λύστε τη βίδα
1
με αυλακωτή κεφαλή.
– Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο προφυλακτήρα
3
κατά τέτοιο τρό-
πο, ώστε να ακουμπάει ελαφρά επάνω υπό κοπή υλικό.
– Σφίξτε πάλι με αυλακωτή κεφαλή
1
.
Υπόδειξη:
Μετά από κάθε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου κα-
θώς και πριν διεξάγετε σ’ αυτό κάποια εργασία ελέγχου ή συντή-
ρησης να οδηγείτε τον προφυλακτήρα
3
τέρμα κάτω.
Σημάδι γραμμής κοπής «Cut Control»
Η κόκκινη γραμμή επάνω στον προφυλακτήρα (Σημάδι γραμμής
κοπής «Cut Control»
2
) σας δείχνει τη γραμμή κοπής του μαχαι-
ριού κοπής
10
.
Έτσι μπορείτε να οδηγήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με ακρίβεια
κατά μήκος μιας επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο χαραγμέ-
νης γραμμής κοπής.
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμο-
κρασία
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σύμφωνα με τον
προορισμό του, τότε αυτό δε διατρέχει κίνδυνο να υπερφορτω-
θεί. Σε περίπτωση ισχυρής καταπόνησης ή όταν εγκαταλείψετε
την εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0–70 °C, τότε
μειώνεται ο αριθμός των στροφών του ηλεκτρικού εργαλείου ή
αυτό διακόπτει από μόνο του τη λειτουργία του. Όταν μειωθεί ο
αριθμός στροφών το ηλεκτρικό εργαλείο θα εργαστεί πάλι με
τον πλήρη αριθμό στροφών μόλις η θερμοκρασία του επανέλθει
μέσα στην εγκριμένη περιοχή. Σε περίπτωση αυτόματης διακο-
πής της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου αποζεύξτε το
ηλεκτρικό εργαλείο (θέστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση
OFF), αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να κρυώσει και ακολού-
θως θέστε το πάλι σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 61 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

62
| Türkçe
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-
μοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε
για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-
σταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του.
Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Κατά την κοπή μπορεί να μαζευτούν υπολείμματα υλικού κάτω
από τον προφυλακτήρα.
– Να καθαρίζετε τακτικά τον προφυλακτήρα
3
με ένα πινέλο ή
με ένα ελαφρά υγρό πανί.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η
επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-
νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-
ρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
λεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική
Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή ανα-
λωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεω-
τικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυ-
κλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
σελίδα 62.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
mayan aletler) kapsamaktadır.
UYARI
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 62 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Türkçe |
63
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun.
Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının.
Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın.
Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun.
Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın.
Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın.
Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın.
Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun.
Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın.
Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun.
Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın.
Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın.
Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin.
Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi
ortaya çıkar.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 63 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

64
| Türkçe
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
lanın.
Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
ra neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
den olabilir.
Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
malara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun.
Dışarı sızan akü sıvı-
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın.
Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Akülü çok amaçlı kesme aletleri için güvenlik tali-
matı
Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin.
Asbest
kanserojen madde kabul edilir.
Kesme yaparken gerilim altıntaki kablolara dikkat
edin.
Yaralanma tehlikesi vardır.
Kesme yaparken hiçbir zaman elinizi bıçağın önüne ge-
tirmeyin.
Yaralanma tehlikesi vardır.
Aletin yanlışlıkla çalışmaması için dikkatli olun.
Elek-
trikli el aletini parmağınız açma/kapama şalteri üzerinde
iken taşırsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Aküyü açmayın.
Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli
güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme
karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun.
Aküler-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın.
Başka akü-
lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği-
şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya-
ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; 11 mm kalınlığa kadar olan halı, PVC, kar-
ton, deri, kumaş ve benzeri esnek malzemenin kesilmesi için
tasarlanmıştır.
Bu alet kavisli ve düz kesme işlerine uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekil gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
1
Tırtıllı vida
2
Kesme hattı işareti “Cut Control”
3
Ayarlanabilir koruyucu plaka (2 –11 mm)
4
Açma/kapama şalteri
5
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
6
Akü
7
Akü boşa alma düğmesi
8
Şarj durumu gösterge tuşu
9
Akü şarj durumu göstergesi
10
Kesici bıçak
11
Bıçak tespit vidası
12
Kılavuz kızak
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-
mektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen ses basıncı seviyesi tipik olarak
70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745 uyarınca:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-
trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-
dur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-
siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden
Akülü çok amaçlı kesme aleti
GUS 10,8 V-LI
Ürün kodu
3 603 JB2 9..
Anma gerilimi
V=
10,8
Boştaki devir sayısı
dev/dak
700
Kesme performansı/akü şarjı
(4 mm PVC) yak.
(sadece 1,5 Ah akü için)
m
230
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 64 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Türkçe |
65
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-
künü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yö-
netmelik hükümleri uyarınca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montaj
Akünün şarjı
Sadece grafik sayfasında belirtilen şarj cihazlarını kul-
lanın.
Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kulla-
nılan Li-Ionen akülere uygundur.
Açıklama:
Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis-
tem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin
verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar.
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesinin
9
üç yeşil LED’i akünün
6
şarj
durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle akünün şarj duru-
mu ancak elektrikli el aleti dururken sorulabilir.
– Şarj durumunu göstermek için elektrikli el aleti kapalı iken
düğmeye
8
basın ve düğmeyi basılı tutun.
Akünün çıkarılması (Bakınız: Şekil A)
– Aküyü
6
çıkarmak için boşa alma düğmelerine
7
basın ve
aküyü aşağı doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın.
Bu sırada zor kullanmayın.
Uç değiştirme (Bakınız: Şekiller B1
–
B2)
Kesici bıçak işletme esnasında ısınabilir. Çıkarmadan
önce kesici bıçağın soğumasını bekleyin.
– Tırtıllı vidayı
1
gevşetin ve koruyucu sacı
3
sonuna kadar
yukarı getirin.
– Bir tornavida yardımı ile kesici bıçağı
10
bıçağın bir deliği
açık oluncaya kadar çevirin.
– İnce, sağlam bir nesneyi (örneğin bir çiviyi) kesici bıçağı
bloke etmek üzere deliğe takın.
– Bıçak tespit vidasını
11
gevşetin.
– Kesici bıçağı bloke etmek için kullandığınız nesneyi çıkarın.
– Kesici bıçağı hafifçe kaldırın ve aşağı doğru çekerek çıka-
rın.
– Yeni kesici bıçağı perdahlı kenarı dışarı gelecek biçimde uç
kovanına yerleştirin.
Bu esnada kesici bıçağın uç kovanında kilitleme yapmasına
dikkat edin.
– Bıçak tespit vidasını tekrar sıkın.
– Koruyucu sacı
3
tekrar kesilecek malzeme kalınlığına ayar-
layın ve tırtıllı vidayı
1
tekrar sıkın.
İşletim
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın.
Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın.
Başka
akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden
olabilir.
Açıklama:
Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullan-
dığınız takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el
aleti hasar görebilir.
– Şarj edilmiş aküyü
6
hissedilir biçimde kavrama yapıncaya
ve tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamağı itin.
Açma/kapama
– Elektrikli el aletini
açmak
için açma/kapama şalterini
4
şal-
terde “
I
” işareti görününceye kadar öne itin.
– Elektrikli el aletini
kapatmak
için açma/kapama şalterini
4
şalterde “
0
” işareti görününceye kadar arkaya itin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile de-
rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el
aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-
tık hareket etmez.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapasitesi
Sürekli ışık 3 x yeşil
≥
2/3
Sürekli ışık 2 x yeşil
≥
1/3
Sürekli ışık 1 x yeşil
<1/3
Yanıp sönen ışık 1 x yeşil
Rezerve
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 65 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

66
| Türkçe
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Açıklama:
Elektrikli el aleti akü boşaldığı için veya aşırı ölçüde
ısındığı için otomatik olarak kapanacak olursa, elektrikli el ale-
tini açma/kapama şalteri
4
ile kapatın. Elektrikli el aletini tek-
rar çalıştırmadan önce aküyü şarj edin veya soğumaya bırakın.
Aksi takdirde akü hasar görebilir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın.
Çalışma esnasında hiçbir zaman kesici bıçağa 10 do-
kunmayın.
Bu elektrikli el aletinin kesme performansı kesilecek malze-
menin türüne ve akünün şarj durumuna bağlıdır.
Aşırı bastırma/itme kuvveti akünün şarj durumuna göre kes-
me performansını önemli ölçüde düşürür.
Kesici bıçak üzerinde hiçbir zaman malzeme kalıntısının bu-
lunmamasına dikkat etin.
Kılavuz kızak
12
kesme işlemi esnasında köşelenme yapma-
malıdır ve her zaman kesme yüzeyine paralel olarak duğrultul-
malıdır.
Usulüne aykırı kullanıldığında kesici bıçak körelir.
Kumaş benzeri ince malzeme kesme işlemi sırasında elektrikli
el aletinin içine girebilir ve sıkışmaya neden olabilir. Bu neden-
le iyi kesme yapabilmek için bu gibi malzemeyi işlerken fazla
bastırma kuvveti uygulamayan. Kesme yaparken işe konsan-
tre olun ve yavaş bir tempoyla çalışın.
Çalışma esnasında içeri çekilen malzemeyi çıkarmayın ve ön-
ce elektrikli el aletini açma/kapama şalteri
4
ile kapatın.
Optimum kesme verimini pratik deneyle tespit edebilirsiniz.
Koruyucu plakanın ayarlanması
Elektrikli el aletini hiçbir zaman koruyucu plaka 3 olma-
dan çalıştırmayın.
Parmaklarınızı yaralanmaya karşı optimum ölçüde koruyabil-
mek için iş başlamadan önce her defasında koruyucu plakayı
kesilecek malzeme kalınlığına göre ayarlamanız gerekir.
– Tırtıllı vidayı
1
gevşetin.
– Koruyucu sacı
3
kesilecek malzeme üzerine gevşek olarak
oturacak biçimde ayarlayın.
– Tırtıllı vidayı
1
tekrar sıkın.
Açıklama:
Koruyucu plakayı
3
elektrikli el aletinin her kullanı-
mından sonra ve kontrol veya bakım işlerine başlamadan önce
tam olarak aşağıya ayarlayın.
Kesme hattı işaretlemesi
“
Cut Control
”
Koruyucu kapak üzerindeki kırmızı çizgi (kesme hattı işareti
“Cut Control”
2
) size kesici bıçağın
10
kesme hattını gösterir.
Bu sayede elektrikli el aletini malzeme üzerinde işaretli kesme
hattında hassas biçimde hareket ettirebilirsiniz.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Usulüne uygun kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanmaz. Aşı-
rı yüklenmede veya müsaade edilen akü sıcaklık aralığının
0–70 °C aşılmasında devir sayısı düşürülür veya elektrikli el
aleti kapanır. Düşük devir sayısında çalışan elektrikli el aleti
müsaade edilen akü sıcaklık aralığına ulaşılınca tekrar tam de-
vir sayısı ile çalışmaya başlar. Otomatik kesme durumunda
elektrikli el aletini kapatın, aküyü soğumaya bırakın ve sonra
elektrikli el aletini tekrar çalıştırın.
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklama-
lar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü 0–50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin
aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-
nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın.
Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Kesme işlemi esnasında malzeme kalıntıları koruyucu plaka al-
tında birikebilir.
– Koruyucu plakayı
3
düzenli aralıklarla bir fırça veya hafif
nemli bezle temizleyin.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-
men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-
trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir:
Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 66 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Türkçe |
67
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşı-
ma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yüküm-
lülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşına-
bilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
yecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
derilmek zorundadır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve
2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı
veya kullanım ömrünü tamamlamış akü-
ler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezi-
ne gönderilmek zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
uyarılara uyun 67.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 67 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

68
| Polski
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
rzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone.
Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią.
Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw.
Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, które-
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 68 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Polski |
69
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator.
Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy.
Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy.
Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
wych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
lecanych przez producenta.
W przypadku użycia łado-
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
dzianych do tego celu akumulatorów.
Użycie innych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
żenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
wać zmostkowanie styków.
Zwarcie pomiędzy stykami
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem.
Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych.
To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
akumulatorowymi nożycami wielofunkcyjnymi
Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest.
Azbest jest rakotwórczy.
Podczas cięcia zwrócić uwagę na przewody elektrycz-
ne, znajdujące się pod napięciem.
Istnieje niebezpie-
czeństwo skaleczenia.
Nie wolno nigdy podczas cięcia prowadzić ręki przed
nożem.
Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia.
Należy zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu.
Trzymanie palca na włączniku/wyłączniku podczas przeno-
szenia elektronarzędzia może stać się przyczyną wypadków.
Nie otwierać akumulatora.
Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią.
Istnieje zagro-
żenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem.
Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-
widziany.
Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-
my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-
wej elektronarzędzia.
Użycie innych akumulatorów, np.
podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producen-
tów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód
materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest docięcia elastycznych,
miękkich materiałów o grubości nie przekraczającej 11 mm,
takich jak: dywan, PCV, karton, tektura, różne rodzaje skóry i
materiałów tekstylnych i inne podobne materiały.
Nadaje się do wykonywania cięć krzywoliniowych i prostych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku elektronarzędzia na stronie graficznej.
1
Sruba radełkowana
2
Wskaźnik linii cięcia „Cut Control“
3
regulowana osłona (2 –11 mm)
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 69 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

70
| Polski
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
4
Włącznik/wyłącznik
5
Rękojeść (pokrycie gumowe)
6
Akumulator
7
Przycisk odblokowujący akumulator
8
Przycisk wskaźnika stanu naładowania baterii
9
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
10
Nóż tnący
11
Śruba mocująca nóż
12
Płoza prowadząca
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asor-
tyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60745.
Typowe dla tego urządzenia wartości poziomu ciśnienia aku-
stycznego skorygowanego charakterystyką częstotliwościo-
wą A są mniejsze niż 70 dB(A). Niepewność pomiaru
K =3 dB.
Poziom mocy akustycznej może podczas pracy przekroczyć
80 dB(A).
Należy stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745 wynoszą:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-
stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-
rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami
roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane
powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-
zycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-
stępujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montaż
Ładowanie akumulatora
Stosować należy tylko ładowarki, które zostały wy-
szczególnione na stronach graficznych.
Tylko te łado-
warki dopasowane są do zastosowanego w nabytym urzą-
dzeniu akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka:
W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
nia ogniw akumulatora.
Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury
NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie tempe-
ratur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą
żywotność akumulatora.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Stan naładowania akumulatora
6
pokazywany jest przez trzy
zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora
9
.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora możliwe jest –
ze względów bezpieczeństwa – jedynie przy wyłączonym
elektronarzędziu.
– Aby ukazać stan naładowania akumulatora należy wcisnąć
przycisk
8
wyłączonego elektronarzędzia i przytrzymać go
w tej pozycji.
Akumulatorowe nożyce wielofunkcyjne
GUS 10,8 V-LI
Numer katalogowy
3 603 JB2 9..
Napięcie znamionowe
V=
10,8
Prędkość obrotowa bez obciążenia
min
-1
700
wydajność cięcia na jedno nałado-
wanie akumulatora (4 mm PCV) ok.
(tylko dla 1,5 Ah akumulatorów)
m
230
Ciężar odpowiednio do EPTA-Proce-
dure 01/2003
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 70 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Polski |
71
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)
– W celu wyjęcia akumulatora
6
należy przycisnąć przycisk
odblokowujący
7
i wyciągnąć akumulator z elektronarzę-
dzia do tyłu.
Nie należy przy tym używać siły.
Wymiana narzędzi (zob. rys. B1
–
B2)
Podczas pracy z elektronarzędziem nóż może ulec roz-
grzaniu. Nie należy demontować noża zanim on się
ochłodzi.
– Zwolnić śrubę radełkowaną
1
i całkowicie wysunąć osłonę
3
do góry.
– Za pomocą śrubokręta obracać nóż tnący
10
tak długo, aż
w nożu ukaże się otwór.
– Wsunąć cieńki, stabilny przedmiot (np. gwóźdź) do otwo-
ru, aby zablokować nóż.
– Zwolnić śrubę mocującą nóż
11
.
– Wyjąć przedmiot zastosowany do zablokowania noża.
– Lekko podważyć nóż i wyjąć go dołem.
– Nałożyć nowy nóż na uchwyt narzędziowy tak, aby na-
ostrzona krawędź skierowana była do zewnątrz.
Zwrócić należy przy tym uwagę, by nóż zaskoczył w uchwy-
cie narzędziowym.
– Dociągnąć śrubę przytrzymującą nóż.
– Ponownie ustawić osłonę
3
na planowaną grubość cięcia i
ponownie mocno dociągnąć śrubę radełkowaną
1
.
Praca
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
elektronarzędzia.
Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
żeń.
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-
towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab-
liczce znamionowej elektronarzędzia.
Zastosowanie
akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia
oraz grozi pożarem.
Wskazówka:
Użycie nie dostosowanych do danego elektro-
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
– Naładowany akumulator
6
należy włożyć do uchwytu aż do
wyczuwalnego zaskoczenia i tak by znajdował się on zwięź-
le z uchwytem.
Włączanie/wyłączanie
– Aby
włączyć
elektronarzędzie należy przesunąć włącz-
nik/wyłącznik
4
do przodu – tak, aby na wyłączniku ukazał
się symbol „
I
“.
– Aby
wyłączyć
elektronarzędzie należy przesunąć włącz-
nik/wyłącznik
4
do tyłu – tak, aby na wyłączniku ukazał się
symbol „
0
“.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic
Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-
bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
Wskazówka:
Jeżeli elektronarzędzie wyłącza się w sposób
automatyczny z powodu rozładowanego lub przegrzanego
akumulatora, należy wyłączyć elektronarzędzie za pomocą
włącznika/wyłącznika
4
. Naładować akumulator lub odcze-
kać do jego ochłodzenia się, przed ponownym włączeniem
elektronarzędzia. W przeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia akumulatora.
Wskazówki dotyczące pracy
Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby
zostać – przez zbyt silne jego obciążenie
elektronarzędzia – automatycznie wyłączone.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno w żadnym
wypadku dotykać noża 10.
Wydajność cięcia zależy od rodzaju ciętego materiału i od sta-
nu naładowania akumulatora.
Nadmierny posuw wpływa w znaczny sposób (w zależności od
stopnia naładowania akumulatora) na obniżenie wydajności
cięcia.
Noże powinny być zawsze czyste i wolne od resztek ciętego
materiału.
Nie wolno przechylać płozy prowadzącej
12
podczas cięcia –
prowadzić ją należy zawsze równolegle do ciętej płaszczyzny.
Przy zastosowaniu niezgodnym z przeznaczeniem można stę-
pić nóż.
Cienkie materiały, jak na przykład tkaniny, mogą podczas cię-
cia zostać wciągnięte przez elektronarzędzie i zablokować
się. Dlatego – dla zwiększenia komfortu cięcia - nie należy
zbyt mocno dociskać elektronarzędzia.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać zaklesz-
czonego materiału; elektronarzędzie należy uprzednio wyłą-
czyć za pomocą włącznika/wyłącznika
4
.
Tego rodzaju materiały należy wolno ciąć, dobrze je napinając
podczas cięcia. Optymalne wyniki cięcia można osiągnąć, do-
konując praktycznych prób.
Ustawianie osłony
Nie wolno nigdy używać elektronarzędzia bez osłony 3.
Aby w optymalny sposób chronić palce przed skaleczeniem,
należy za każdym razem – przed każdą obróbką ustawić osło-
nę odpowiednio do grubości obrabianego materiału.
– Poluzować śrubę radełkowaną
1
.
Wskaźnik LED
Pojemność
Światło ciągłe 3 x zielone
≥
2/3
Światło ciągłe 2 x zielone
≥
1/3
Światło ciągłe 1 x zielone
<1/3
Światło migające 1 x zielone
Rezerwa
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 71 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

72
| Polski
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
– Osłonę
3
należy ustawiać zawsze w taki sposób, aby lekko
przylegała do obrabianego materiału.
– Ponownie dokręcić śrubę radełkowaną
1
.
Wskazówka:
Po zakończeniu użytkowania elektronarzędzia,
a także każdorazowo przed przystąpieniem do kontroli lub
konserwacji, należy opuścić osłonę
3
całkowicie w dół.
Wskaźnik linii cięcia
„
Cut Control
“
Czerwona linia na osłonie (znacznik linii cięcia „Cut Control“
2
) wskazuje linię cięcia noża
10
.
Dzięki niej można prowadzić elektronarzędzie dokładnie
wzdłuż linii zaznaczonej na obrabianym materiale.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Jeżeli elektronarządzie stosowane jest zgodnie z przezna-
czeniem, nie jest możliwe przeciążenie urządzenia. W przy-
padku zbyt silnego obciążenia lub po przekroczeniu dopusz-
czalnego zakresu temperatur akumulatora, wynoszącego
0–70 °C dochodzi do zredukowania prędkości obrotowej lub
do automatycznego wyłączenia się elektronarzędzia. Po re-
dukcji prędkości obrotowej, elektronarzędzie powróci do peł-
niej liczby obrotów dopiero po osiągnięciu przez akumulator
dopuszczalnej temperatury. Po automatycznym wyłączeniu,
należy całkowicie wyłączyć elektronarzędzie, odczekać, aż
akumulator się ochłodzi i dopiero wtedy ponownie włączyć
elektronarzędzie.
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z
akumulatorem
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
od 0 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. la-
tem w samochodzie.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
elektronarzędzia.
Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-
żeń.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Podczas cięcia pod osłoną mogą gromadzić się resztki mate-
riału.
– Osłonę
3
należy regularnie czyścić za pomocą pędzelka lub
lekko zwilżonej szmatki.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
mionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
kowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
wego.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do
odpadów domowych!
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 72 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Česky |
73
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku elektro-
narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego przetwo-
rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek,
znajdujących się w rozdziale „Trans-
port“, str. 72.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny.
Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa.
Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič.
Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le.
Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor.
Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí.
S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný.
Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 73 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

74
| Česky
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářa-
dí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-
poručena výrobcem.
Pro nabíječku, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-
mulátory.
Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
ním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-
mostění kontaktů.
Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře.
Vytékající akumulátorová kapali-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro akumulátorový uni-
verzální nůž
Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest.
Az-
best je karcinogenní.
Při řezání dávejte pozor na elektrická vedení.
Existuje
zde nebezpečí zranění.
Nikdy při řezání neveďte ruku před nožem.
Existuje zde
nebezpečí zranění.
Zabraňte zapnutí omylem.
Nošení elektronářadí s Vaším
prstem na spínači může vést k úrazům.
Neotvírejte akumulátor.
Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před tr-
valým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkos-
tí.
Existuje nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře.
Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
tronářadím Bosch.
Jen tak bude akumulátor chráněn
před nebezpečným přetížením.
Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-
tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-
dí.
Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin,
přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-
je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím
akumulátorům.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny.
Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno pro řezání pružných, měkkých mate-
riálů až do tloušťky 11 mm, jako jsou koberce, PVC, lepenky,
různé druhy kůže, látek a podobných materiálů.
Je vhodné pro obloukové a přímé řezy.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
elektronářadí na obrázkových stranách.
1
Rýhovaný šroub
2
Ryska čáry řezu „Cut Control“
3
Seřiditelný ochranný plech (2 –11 mm)
4
Spínač
5
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
6
Akumulátor
7
Odjišťovací tlačítko akumulátoru
8
Tlačítko ukazatele stavu nabití
9
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
10
Řezací nůž
11
Šroub pro upevnění nože
12
Vodící lyžina
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu ob-
sahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem progra-
mu příslušenství.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 74 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Česky |
75
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.
Vážená hodnota hladiny akustického tlaku stroje A je typicky
menší než 70 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-
žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-
cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-
sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech-
nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor-
mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta-
novení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montáž
Nabíjení akumulátoru
Používejte pouze nabíječky uvedené na grafické stra-
ně.
Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem Li-ion
použitým u Vašeho elektronářadí.
Upozornění:
Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
ním v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí
nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne
vysoké životnosti akumulátoru.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Tři zelené kontrolky LED ukazatele stavu nabití akumulátoru
9
indikují stav nabití akumulátoru
6
. Z bezpečnostních důvodů
je dotaz na stav nabití možný pouze za stavu klidu elektroná-
řadí.
– Pro zobrazení stavu nabití stlačte tlačítko
8
na vypnutém
elektronářadí a podržte je stlačené.
Odejmutí akumulátoru (viz obr. A)
– K odejmutí akumulátoru
6
stlačte odjišťovací tlačítka
7
a
vytáhněte akumulátor z elektronářadí dozadu.
Nepouží-
vejte při tom žádné násilí.
Výměna nástroje (viz obr. B1
–
B2)
Řezací nůž může být během provozu teplý. Před ode-
jmutím nechte řezací nůž vychladnout.
– Povolte rýhovaný šroub
1
a dejte ochranný plech
3
zcela
nahoru.
– Otáčejte pomocí šroubováku řezací nůž
10
tak dlouho, až
je jeden otvor řezacího nože otevřený.
– Zastrčte kvůli zablokování řezacího nože do otevřeného
otvoru tenký, stabilní předmět (např. hřebík).
– Uvolněte šroub pro upevnění nože
11
.
– Odstraňte předmět, který jste použili k zablokování řezací-
ho nože.
– Řezací nůž lehce nadzdvihněte a vytáhněte jej směrem do-
lů.
– Nasaďte nový řezací nůž odbroušenou hranou směrem ven
na nástrojový držák.
Dbejte na to, aby řezací nůž na nástrojovém držáku zasko-
čil.
– Opět pevně utáhněte šroub pro upevnění nože.
– Ochranný plech
3
opět nastavte na tloušťku stříhaného
materiálu a rýhovaný šroub
1
zase pevně utáhněte.
Akumulátorový univerzální nůž
GUS 10,8 V-LI
Objednací číslo
3 603 JB2 9..
Jmenovité napětí
V=
10,8
Otáčky naprázdno
min
-1
700
Řezný výkon/nabití akumulátoru
(4 mm PVC) ca.
(pouze pro akumulátor 1,5 Ah)
m
230
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapacita
trvalé světlo 3 x zelené
≥
2/3
trvalé světlo 2 x zelené
≥
1/3
trvalé světlo 1 x zelené
<1/3
blikající světlo 1 x zelené
rezerva
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 75 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

76
| Česky
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Provoz
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor.
Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy
Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektronářadí.
Používání jiných akumulátorů může vést ke
zraněním a k nebezpečí požáru.
Upozornění:
Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše
elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození
elektronářadí.
– Nasaďte nabitý akumulátor
6
do držadla až znatelně zasko-
čí a přesvědčivě přiléhá k držadlu.
Zapnutí – vypnutí
– Pro
zapnutí
elektronářadí posuňte spínač
4
dopředu tak,
aby se na spínači objevilo „
I
“.
– Pro
vypnutí
elektronářadí posuňte spínač
4
dozadu tak,
aby se na spínači objevilo „
0
“.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-
de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
nebude pohybovat.
Upozornění:
Vypne-li se elektronářadí automaticky kvůli vy-
bitému nebo přehřátému akumulátoru, pak elektronářadí spí-
načem
4
vypněte. Dříve než elektronářadí opět zapnete,
akumulátor nabijte resp. nechte jej vychladnout. Jinak se mů-
že akumulátor poškodit.
Pracovní pokyny
Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo
do stavu klidu.
Během provozu se nikdy nedotýkejte řezacího nože 10.
Výkon řezání elektronářadí závisí na řezaném materiálu a sta-
vu nabití akumulátoru.
Nadměrný posuv podle nabití akumulátoru podstatně snižuje
schopnost výkonu.
Udržujte řezací nůž vždy prostý a čistý od zbytků materiálu.
Vodící lyžina
12
nesmí být při řezání zpříčena a musí být vy-
rovnána rovnoběžně s plochou řezu.
Při nevhodném použití se řezací nůž ztupí.
Tenké materiály, jako např. látky, mohou být při řezání vtaže-
ny do elektronářadí a uvíznout. Příliš silně proto u těchto ma-
teriálů netlačte, abyste mohli dobře řezat. Držte je při řezání
napnuté a řežte pomalu.
Vtažený materiál neodstraňujte během provozu a elektroná-
řadí napřed vypněte spínačem
4
.
Optimální výsledky řezání můžete nejlépe zjistit praktickými
zkouškami.
Nastavení ochranného plechu
Elektronářadí nikdy neprovozujte bez ochranného ple-
chu 3.
Pro dosažení optimální ochrany svých prstů před poraněním
musíte před každým pracovním procesem nastavit ochranný
plech na tloušťku řezaného materiálu.
– Povolte rýhovaný šroub
1
.
– Ochranný plech
3
nastavte tak, aby volně doléhal na stříha-
ný materiál.
– Rýhovaný šroub
1
zase pevně utáhněte.
Upozornění:
Ochranný plech
3
po každém použití elektroná-
řadí a před kontrolou nebo provedením údržby nastavte zcela
dolů.
Ryska čáry řezu
„
Cut Control
“
Červená čára na ochranném krytu (ryska čáry řezu
„Cut Control“
2
) Vám ukazuje čáru řezu řezacího nože
10
.
Tím můžete vést elektronářadí přesně podél vyznačené čáry
řezu na materiálu.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Při určujícím použití nemůže být elektronářadí přetíženo. Při
příliš silném zatížení nebo při vychýlení mimo přípustný roz-
sah teploty akumulátoru 0–70 °C se počet otáček sníží nebo
se elektronářadí vypne. Při sníženém počtu otáček běží elek-
tronářadí teprve po dosažení přípustné teploty opět s plným
počtem otáček. Při automatickém vypnutí elektronářadí vy-
pněte, nechte akumulátor vychladnout a elektronářadí opět
zapněte.
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
tor opotřebován a musí být vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor.
Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Při řezání se mohou zbytky materiálu hromadit pod ochran-
ným plechem.
– Ochranný plech
3
pravidelně čistěte štětcem nebo lehce
navlhčeným hadříkem.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru-
še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní-
mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 76 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Slovensky |
77
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
ně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-
ního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES mu-
sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle
evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne-
bo opotřebované akumulátory/baterie ro-
zebrané shromážděny a dodány k opětov-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci
„Přeprava“, strana 77.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
né pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
nia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska.
Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky.
Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
POZOR
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 77 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

78
| Slovensky
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov.
Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté.
Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané.
Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky.
Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť.
Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-
trického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora.
Ak sa používa nabíjač-
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-
žiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
né akumulátory.
Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov.
Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára.
Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 78 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Slovensky |
79
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky.
Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre univerzálnu akumulá-
torovú rezačku
Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest.
Azbest sa
považuje za rakovinotvorný materiál.
Pri rezaní dávajte pozor na elektrické vedenia pod prú-
dom.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Pri rezaní nikdy nedávajte ruku pred nôž.
Hrozí nebez-
pečenstvo poranenia.
Vyhýbajte sa náhodnému zapnutiu náradia.
Prenášanie
ručného elektrického náradia s prstom na vypínači môže
mať za následok vážne úrazy.
Akumulátor neotvárajte.
Hrozí nebezpečenstvo skrato-
vania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a
vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc.
Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
elektrickým náradím Bosch.
Len takto bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením.
Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä-
tím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektric-
kého náradia.
Pri použití iných akumulátorov, napríklad
rôznych napodobnenín, upravovaných akumulátorov ale-
bo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia
alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu akumuláto-
ra.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na strihanie flexibil-
ných a mäkkých materiálov až do hrúbky 11 mm, napr. kober-
cov, PVC, kartónu, rôznych druhov kože, textilných látok a po-
dobných materiálov.
Je vhodné na vykonávanie zakrivených aj rovných strihov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu.
1
Ryhovaná skrutka
2
Označovanie čiary rezu „Cut Control“
3
nastaviteľný ochranný plech (2 –11 mm)
4
Vypínač
5
Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
6
Akumulátor
7
Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
8
Tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia akumulátora
9
Indikácia stavu nabitia akumulátora
10
Rezací nôž
11
Skrutka na upevnenie rezacieho noža
12
Vodiaci mechanizmus
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej
výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom prog-
rame príslušenstva.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
Typická hodnota hladiny akustického tlaku A výrobku je typic-
ky nižšia ako 70 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB.
Hladina hluku môže pri práci prekračovať až hodnotu nad
80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-
hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-
buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-
ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-
ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
Univerzálna akumulátorová rezačka
GUS 10,8 V-LI
Vecné číslo
3 603 JB2 9..
Menovité napätie
V=
10,8
Počet voľnobežných obrátok
min
-1
700
Rezací výkon/jedno nabitie
akumulátora (4 mm PVC) cca.
(len pre akumulátory 1,5 Ah)
m
230
Hmotnosť podľa EPTA-Proce-
dure 01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 79 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

80
| Slovensky
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
by.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-
nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako
sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-
loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-
robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami
alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano-
vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montáž
Nabíjanie akumulátorov
Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na gra-
fickej strane návodu.
Len tieto nabíjačky sú konštruova-
né na spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov
Vášho ručného elektrického náradia.
Upozornenie:
Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a
45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumuláto-
ra.
Indikácia stavu nabitia akumulátora
Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora
9
in-
dikujú stav nabitia akumulátora
6
. Z bezpečnostných dôvo-
dov sa môže urobiť kontrola stavu nabitia akumulátora len vo
vypnutom stave ručného elektrického náradia.
– Keď chcete indikovať stav nabitia akumulátorovej batérie,
stlačte pri vypnutom ručnom elektrickom náradí tlačidlo
8
a podržte ho v stlačenej polohe.
Demontáž akumulátora (pozri obrázok A)
– Na vybratie akumulátora
6
stlačte uvoľňovacie tlačidlá
7
tlačidlá a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického ná-
radia smerom dozadu.
Nepoužívajte pritom nadmiernu
silu.
Výmena nástroja (pozri obrázky B1
–
B2)
Rezací nôž sa môže počas používania náradia výrazne
zohriať. Skôr ako budete rezací nôž vyberať, nechajte
ho vychladnúť.
– Uvoľnite ryhovanú maticu
1
a nastavte ochranný plech
3
celkom hore.
– Otáčajte pomocou skrutkovača rezací nôž
10
tak dlho, aby
bol jeden otvor (diera) rezacieho noža otvorený.
– Zasuňte nejaký tenký stabilný predmet (napríklad nejaký
klinec) do otvoreného otvoru (diery), aby ste rezací nôž za-
blokovali.
– Uvoľnite skrutku na upevnenie rezacieho noža
11
.
– Odstráňte spomínaný predmet, ktorý ste použili na zablo-
kovanie rezacieho noža.
– Rezací nôž mierne nadvihnite a vytiahnite ho smerom dole.
– Založte nový rezací nôž do upínacieho mechanizmu nára-
dia tak, aby bola zbrúsená hrana otočená smerom von.
Dávajte pozor na to, aby rezací nôž v upínacom mechaniz-
me správne zaskočil.
– Skrutku na upevnenie rezacieho noža opäe utiahnite.
– Nastavte ochranný plech
3
na hrúbku materiálu, ktorý bu-
dete rezať a ryhovanú skrutku
1
opäť utiahnite.
Prevádzka
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia.
V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč-
ného elektrického náradia.
Používanie iných akumuláto-
rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po-
žiaru.
Upozornenie:
Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú
pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za násle-
dok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie.
– Do rukoväte vložte nabitý akumulátor
6
tak, aby zaskočil a
ležal v jednej rovine s rukoväťou.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapacita
Trvalé svetlo 3 x zelená LED
≥
2/3
Trvalé svetlo 2 x zelená LED
≥
1/3
Trvalé svetlo 1 x zelená LED
<1/3
Blikajúce svetlo 1 x zelená LED
Rezerva
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 80 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Slovensky |
81
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Zapínanie/vypínanie
– Na
zapnutie
ručného elektrického náradia posuňte vypí-
nač
4
smerom dopredu tak, aby sa pri vypínači objavila
značka „
I
“.
– Na
vypnutie
ručného elektrického náradia posuňte vypí-
nač
4
smerom dozadu tak, aby sa pri vypínači objavila
značka „
0
“.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje.
Upozornenie:
Ak sa ručné elektrické náradie kvôli vybitému
alebo prehriatemu akumulátoru samočinne vypne, potom
ručné elektrické náradie vypnite aj vypínačom
4
. Skôr ako
ručné elektrické náradie opäť zapnete, nabite akumulátor,
prípadne ho nechajte vychladnúť. Akumulátor by sa mohol
inak poškodiť.
Pokyny na používanie
Nezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery,
aby sa zastavovalo.
Nikdy sa počas prevádzky náradia nedotýkajte rezacie-
ho noža 10.
Rezací výkon tohto ručného elektrického náradia závisí od
materiálov, ktoré budete rezať a od stavu nabitia akumulátora
náradia.
Priveľký posuv výrazne znižuje výkon v závislosti od nabitia
akumulátora.
Rezací nôž udržiavajte vždy voľný a očistený od zvyškov mate-
riálu.
Vodiaci mechanizmus (lyža)
12
sa nesmie pri rezaní zahraniť
a musí byť orientovaný paralelne k rezanej ploche.
Nesprávne, neodborné používanie náradia spôsobuje nad-
merné otupenie noža.
Tenké materiály, ako sú napríklad látky na šaty a pod., sa mô-
žu dostať pri rezaní do ručného elektrického náradia a zablo-
kovať ho. Pri takýchto materiáloch nevyvíjajte pri rezaní príliš
vysoký tlak, aby ste mohli dobre rezať. Snažte sa o to, aby bol
rezaný materiál napnutý, a režte ho pomaly.
Materiál, ktorý bol vtiahnutý dovnútra, nevyťahujte počas pre-
vádzky náradia, ale najprv ručné elektrické náradie vypnite
pomocou vypínača
4
.
Optimálne výsledky rezania si najjednoduchšie zistíte pomo-
cou niekoľkých praktických skúšok.
Nastavenie ochranného plechu
Nikdy nepoužívajte toto ručné elektrické náradie bez
ochranného plechu 3.
Aby ste si zabezpečili optimálnu ochranu svojich prstov pred
poranením, musíte pred každým pracovným úkonom nastaviť
ochranný plech na hrúbku konkrétneho materiálu, ktorý bu-
dete strihať.
– Uvoľnite drážkovanú skrutku
1
.
– Nastavte ochranný plech
3
tak, aby voľne priliehal na ma-
teriáli, ktorý budete rezať.
– Ryhovanú skrutku
1
opäť utiahnite.
Upozornenie:
Po každom použití tohto ručného elektrického
náradia a pred každým vykonávaním kontroly alebo údržby
náradia nastavte ochranný plech
3
celkom dole.
Označovanie čiary rezu
„
Cut Control
“
Červená čiara na ochrannom kryte (Označovanie čiary rezu
„Cut Control“
2
) Vám naznačuje čiaru rezu rezacieho noža
10
.
Vďaka tomu môžete ručné elektrické náradie precízne viesť
pozdĺž čiary rezu, ktorú ste si označili na rezanom materiáli.
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Pri používaní náradia podľa určenia sa ručné elektrické nára-
die nemôže preťažovať. V prípade silného preťaženia alebo pri
prekročení prípustnej teploty akumulátora v rozsahu
0–70 °C sa počet obrátok zredukuje, alebo sa ručné elektric-
ké náradie samočinne vypne. V prípade zredukovania počtu
obrátok bude ručné elektrické náradie bežať na plný počet ob-
rátok až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora. V prí-
pade automatického vypnutia musíte ručné elektrické náradie
vypnúť, nechať akumulátor vychladnúť a potom ručné elek-
trické náradie znova zapnúť.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v
automobile.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia.
V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Pri strihaní sa môžu nahromadit zvyšky materiálov pod
ochranným krytom náradia.
– Pravidelne čistite ochranný kryt
3
napríklad pomocou ne-
jakého štetca alebo pomocou mierne navlhčenej handric-
ky.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-
vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 81 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

82
| Magyar
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-
rení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-
rie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické nára-
die (elektrospotrebiče) a podľa európskej
smernice 2006/66/ES sa musia poškode-
né alebo opotrebované akumulátory/baté-
rie zbierať separovane a treba ich dávať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
„Transport“, strana 82.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást.
A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét.
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak.
Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől.
Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon.
A szabadban való hasz-
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 82 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Magyar |
83
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót.
Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot.
Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa.
Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől.
A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek.
A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
nálata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi.
Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg.
Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke-
zelése és használata
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
lékekben töltse fel.
Ha egy bizonyos akkumulátortípus
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja.
Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-
méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
kezőket.
Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 83 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

84
| Magyar
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
ezen kívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja.
Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások az univerzális akkumuláto-
ros vágószerszámok kezelésére
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalma-
zó anyagokat.
Az azbesztnek rákkeltő hatása van.
Vágás közben ügyeljen a feszültség alatt álló vezeté-
kekre.
Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.
Sohase vezesse a kezét vágás közben a kés előtt.
Ellen-
kező esetben sérülésveszély áll fenn.
Kerülje el a véletlen bekapcsolást.
Ha az elektromos ké-
ziszerszámot az ujjával a be-/kikapcsolón tartja, ez balese-
tekhez vezethet.
Ne nyissa fel az akkumulátort.
Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a
tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a ned-
vességtől.
Robbanásveszély.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
nak, keressen fel egy orvost.
A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-
mos kéziszerszámával használja.
Az akkumulátort csak
így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
akkumulátort használjon.
Más akkumulátorok, például
utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek
használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és
anyagi károkat okozhatnak.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tetést és előírást.
A következőkben leírt elő-
írások betartásának elmulasztása áramüté-
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
hez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám legfeljebb 11 mm vastagságú
hajlékony, puha anyagok, mint szőnyegek, PVC, karton, bőr,
textilanyagok és hasonlók vágására szolgál
A berendezés görbe és egyenes vonalú vágásokra alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalakon található
képére vonatkozik.
1
Recézettfejű csavar
2
„Cut Control” – a vágási vonal kijelölése
3
beállítható védőlemez (2 –11 mm)
4
Be-/kikapcsoló
5
Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
6
Akkumulátor
7
Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
8
Feltöltési szintjelző display gomb
9
Akkumulátor feltöltési kijelző
10
Vágókés
11
Kés rögzítő csavar
12
Vezetőszán
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-
lően kerültek meghatározásra.
A készülék (A)-kiértékelt zajszintjének tipikus értéke alacso-
nyabb, mint 70 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
A zajszint munka közben meghaladhatja a 80 dB(A) értéket.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-
velheti.
Univerzális akkumulátoros olló
GUS 10,8 V-LI
Cikkszám
3 603 JB2 9..
Névleges feszültség
V=
10,8
Üresjárati fordulatszám
perc
-1
700
vágási teljesítmény akkutöltésen-
ként (4 mm-es PVC lemezben) kb.
(csak a 1,5 Amperórás akkumulá-
torhoz)
m
230
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 84 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Magyar |
85
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU,
2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése
Csak az ábrák oldalán megadott töltőkészülékeket
használja.
Csak ezek a töltőkészülék vannak pontosan be-
állítva az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra
kerülő lithium-ionos-akkumulátorok töltésére.
Megjegyzés:
Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
készülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
kítása nem árt az akkumulátornak.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző beren-
dezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak
0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez
igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
Akkumulátor feltöltési kijelző
Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három
9
zöld LED-
je a
6
akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési szintet
biztonsági meggondolásokból csak álló elektromos kézi-
szerszám mellett lehet lekérdezni.
– A töltési szint kijelzéséhez kikapcsolt elektromos kéziszer-
szám mellett nyomja meg és tartsa benyomva a
8
gombot.
Az akkumulátor kivétele (lásd az „A” ábrát)
– A
6
akkumulátor kivételéhez nyomja meg a
7
reteszelés fel-
oldó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elekt-
romos kéziszerszámból.
Ne erőltese a kihúzást.
Szerszámcsere (lásd a
„
B1
”
–
„
B2
”
ábrát)
A vágókés üzem közben felmelegedhet. Az eltávolítás
előtt hagyja lehűlni a vágókést.
– Lazítsa ki az
1
recézettfejű csavart és állítsa a legfelső hely-
zetbe a
3
védőlemezt.
– Forgassa el egy csavarhúzóval a
10
vágókést, amíg a vágó-
kés egy furata nyitott helyzetbe kerül.
– Dugjon bele egy vékony, stabil tárgyat (például egy szöget)
a nyitott furatba, hogy ezzel rögzítse a vágókést.
– Csavarja ki a
11
kés rögzítő csavart.
– Távolítsa el azt a tárgyat, amelyet a vágókés rögzítésére
használt.
– Kissé emelje meg a vágókést, majd lefelé mutató irányban
húzza ki.
– Tegye fel az új vágókést a lecsiszolt éllel kifelé mutatva a
szerszámbefogó egységre.
Ügyeljen arra, hogy a vágókés bepattanjon a szerszámbe-
fogó egységbe.
– Húzza meg ismét szorosra a vágókés rögzítésére szolgáló
csavart.
– Állítsa be ismét a vágásra kerülő anyag vastagságának
megfelelően a
3
védőlemezt és húzza meg ismét szorosra
az
1
recézettfejű csavart.
Üzemeltetés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
Li-ion-akkumulátort használjon.
Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Megjegyzés:
Az Ön elektromos kéziszerszámának nem meg-
felelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám
megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.
– Tegye be a
6
akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhető-
en bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapacitás
Folyamatos fény, 3 x zöld
≥
2/3
Folyamatos fény, 2 x zöld
≥
1/3
Folyamatos fény, 1 x zöld
<1/3
Villogó fény 1 x zöld
tartalék
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 85 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

86
| Magyar
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Be- és kikapcsolás
– Az elektromos kéziszerszám
bekapcsolásához
tolja előre
a
4
be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik az
„
I
” jel.
– Az elektromos kéziszerszám
kikapcsolásához
tolja hátra a
4
be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik a „
0
”
jel.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-
nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-
mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-
csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Megjegyzés:
Ha az elektromos kéziszerszám egy kimerült,
vagy túlmelegedett akkumulátor miatt automatikusan kikap-
csol, akkor kapcsolja ki a
4
be-/kikapcsolóval az elektromos
kéziszerszámot. Töltse fel az akkumulátort, illetve hagyja le-
hűlni, mielőtt ismét bekapcsolná az elektromos kéziszerszá-
mot. Az akkumulátor ellenkező esetben megrongálódhat.
Munkavégzési tanácsok
Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora
terhelésnek, hogy az ettől leálljon.
Üzem közben sohase érintse meg a 10 vágókést.
Az elektromos kéziszerszám vágási teljesítménye a vágásra
kerülő anyagoktól és az akkumulátor töltési szintjétől függ.
Egy túlságosan magas előtolás az akkumulátor feltöltésétől
függően lényegesen csökkenti a teljesítőképességet.
Tartsa a vágókést mindig szabadon az anyagmaradékoktól.
A
12
vezetőtalpat nem szabad beékelni, és azt mindig a vágási
felülettel párhuzamos helyzetben kell tartani.
Szakszerűtlen használat esetén a vágókés eltompul.
A vékonyabb anyagokat, mint például textiliákat az elektro-
mos kéziszerszám a vágás közben bekaphatja és azok ekkor
beszorulhatnak. Ezért az ilyen anyagok vágásakor kevésbé
nyomja meg a szerszámot. Tartsa az anyagot vágás közben
megfeszítve és csak lassan vágjon.
A behúzott anyagot üzem közben ne távolítsa el, hanem kap-
csolja ki előzőleg a
4
be-/kikapcsolóval az elektromos kézi-
szerszámot.
Optimális vágási eredményeket a legjobban gyakorlati pró-
bákkal lehet elérni.
A védőlemez beállítása
Sohase használja a 3 védőlemez nélkül az elektromos
kéziszerszámot.
Az ujjsérülések megelőzésére a védőlemezt minden egyes
munkamenet előtt a vágásra kerülő anyag vastagságának
megfelelően kell beállítani.
– Oldja ki az
1
recézettfejű csavart.
– Állítsa be úgy a
3
védőlemezt, hogy az lazán felfeküdjön a
megmunkálásra kerülő munkadarabra.
– Húzza meg ismét feszesre az
1
recézettfejű csavart.
Megjegyzés:
Az elektromos kéziszerszám minden használata
után és minden ellenőrzés vagy karbantartás végrehajtása
előtt állítsa egészen a legalsó helyzetbe a
3
védőlemezt.
„
Cut Control
” –
a vágási vonal kijelölése
A védőbúrán látható piros vonal (
2
„Cut Control”, a vágási vo-
nal kijelölése) a
10
vágókés vágási vonalát jelzi.
Ennek segítségével az elektromos kéziszerszámot pontosan a
munkadarabon kijelölt vágási vonal mentén lehet vezetni.
Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem
A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az elektromos kézi-
szerszámot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés esetén,
vagy az akkumulátor megengedett hőmérséklet tartományá-
ból (0–70 °C) való kilépés esetén a fordulatszám lecsökken,
vagy az elektromos kéziszerszám kikapcsol. Csökkentett for-
dulatszám esetén az elektromos kéziszerszám csak a megen-
gedett akkumulátor hőmérséklet elérésekor veszi ismét fel a
teljes fordulatszámát. Egy automatikus kikapcsolás esetén
kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, hagyja lehűlni az
akkumulátort, és csak ezután kapcsolja ismét be az elektro-
mos kéziszerszámot.
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto-
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
A vágás során anyagmaradékok gyűlhetnek össze a védőle-
mez alatt.
– Rendszeresen tisztítsa meg egy ecsettel vagy egy kissé
megnedvesített kendővel a
3
védőlemezt.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr-
zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja-
vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-
szolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-
ján található 10-jegyű cikkszámot.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 86 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Русский |
87
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
hasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
lásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-
torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus be-
rendezésekre vonatkozó 2002/96/EK eu-
rópai irányelvnek és az elromlott vagy el-
használt akkumulátorokra/elemekre vonat-
kozó 2006/66/EK európai irányelvnek
megfelelően a már nem használható akku-
mulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környe-
zetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
lásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
fejezetben, a 87 oldalon leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
Сертификат о соответствии
No. C-DE.ME77.B.00850
Срок действия сертификата о соответствии
по 24.07.2017
ООО "Элмаш"
141400, Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-
ра).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным.
Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц.
Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением.
Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками.
При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 87 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

88
| Русский
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента.
Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители.
Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения.
Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
го опьянения или под воздействием лекарств.
Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки.
Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента.
Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента.
Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие.
Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
гут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование.
При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент.
С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор.
Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций.
Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента.
Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии.
Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу.
Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Применение и обслуживание аккумуляторного инстру-
мента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем.
За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 88 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Русский |
89
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Применяйте в электроинструментах только предус-
мотренные для этого аккумуляторы.
Использование
других аккумуляторов может привести к травмам и по-
жарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
других маленьких металлических предметов, кото-
рые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-
щью к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость
может привести к раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей.
Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для аккуму-
ляторных универсальных ножей
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбе-
ста.
Асбест считается канцерогеном.
При резании обращайте внимание на токоведущие
провода.
Опасность травмирования.
При резании никогда не держите руку перед ножом.
Опасность травмирования.
Предотвращайте случайное включение.
Транспорти-
рование электроинструмента с пальцем на выключате-
ле может привести к несчастному случаю.
Не вскрывайте аккумулятор.
При этом возникает опа-
сность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от высо-
ких температур, напр., от длительного нагрева-
ния на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует
опасность взрыва.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
лоб обратитесь к врачу.
Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей.
Используйте аккумулятор только совместно с Ва-
шим электроинструментом фирмы Bosch.
Только так
аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
Используйте только оригинальные аккумулятор-
ные батареи Bosch с напряжением, указанным на
заводской табличке электроинструмента.
Исполь-
зование других аккумуляторных батарей, напр., подде-
лок, восстановленных аккумуляторных батарей или ак-
кумуляторных батарей других производителей, чрева-
то опасностью травм и материального ущерба в резуль-
тате взрыва.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности.
Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и тя-
желых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для резания гибких и
мягких материалов толщиной до 11 мм, как напр., ковров,
ПВХ, картона, кожи, тканей и подобных материалов.
С помощью электроинструмента можно выполнять криво-
и прямолинейный раскрой.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по изображению
на странице с иллюстрациями.
1
Винт с накаткой
2
Отметка линии реза «Cut Control»
3
Регулируемый защитный щиток (2 –11 мм)
4
Выключатель
5
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
6
Аккумулятор
7
Кнопка разблокировки аккумулятора
8
Кнопка индикатора заряженности
9
Индикатор заряженности аккумулятора
10
Нож
11
Винт крепления ножа
12
Направляющий полоз
Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Аккумуляторные универсальные
ножницы
GUS 10,8 V-LI
Товарный №
3 603 JB2 9..
Номинальное напряжение
В=
10,8
Число оборотов холостого
хода
мин
-1
700
Режущая способность/заряд
аккумуляторной батареи
(4 мм ПВХ), ок.
(только для аккумуляторов
емкостью 1,5 А•час.)
м
230
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
кг
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 89 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

90
| Русский
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской
нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень звукового давления электроин-
струмента обычно ниже 70 дБ(A). Недостоверность из-
мерения К =3 дБ.
Во время работы уровень шума может превысить
80 дБ(A).
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745:
a
h
<2,5 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации
измерен по методике измерения, прописанной в стандар-
те EN 60745, и может быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для предвари-
тельной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ с приме-
нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-
товителем, или техническое обслуживание не будет отве-
чать предписаниям, то уровень вибрации может быть
иным. Это может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
ганизация технологических процессов.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что описанный
в разделе «Технические данные» продукт соответствует
нижеследующим стандартам или нормативным докумен-
там: EN 60745 согласно положениям Директив
2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Сборка
Зарядка аккумулятора
Используйте только зарядные устройства, изобра-
женные на странице с рисунками.
Только на эти за-
рядные устройства рассчитан литиево-ионный аккуму-
лятор, используемый в Вашем электроинструменте.
Указание:
Аккумулятор поставляется не полностью заря-
женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
ра зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо-
резистором, который позволяет производить зарядку
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благода-
ря этому достигается продолжительный срок службы ак-
кумулятора.
Индикатор заряженности аккумулятора
Три зеленых СИД индикатора заряженности
9
показывают
состояние аккумулятора
6
. По причинам безопасности
опрос заряженности возможен только в состоянии покоя
электроинструмента.
– Для отображения степени заряженности нажмите на
кнопку
8
при выключенном электроинструменте и дер-
жите ее в этом положении.
Извлечение аккумулятора (см. рис. А)
– Для изъятия аккумулятора
6
нажмите кнопки разблоки-
ровки
7
и вытяните аккумулятор из инструмента вниз,
не прилагая чрезмерного усилия
.
Замена рабочего инструмента
(см. рис. В1
–
В2)
Во время работы нож может нагреваться. Прежде
чем снять нож, дайте ему остыть.
– Отпустите винт с накатанной головкой
1
и передвиньте
защитный щиток
3
до упора вверх.
– Поворачивайте с помощью отвертки нож
10
до тех пор,
пока не откроется отверстие в ноже.
– Просуньте в открытое отверстие прочный тонкий пред-
мет (напр., гвоздь), чтобы застопорить нож.
– Вывинтите винт крепления ножа
11
.
– Выньте предмет, который Вы использовали для стопо-
рения ножа.
– Слегка приподнимите нож и снимите его, потянув вниз.
– Наденьте на патрон новый нож заточенным краем нару-
жу.
Следите за тем, чтобы нож вошел в зацепление на па-
троне.
– Затяните винт крепления ножа.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
СИД
Емкость
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов
≥
2/3
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов
≥
1/3
Непрерывный свет 1 зеленого светодиода
<1/3
Мигание 1 зеленого светодиода
Резерв
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 90 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Русский |
91
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
– Снова отрегулируйте защитный щиток
3
под толщину
разрезаемого материала и затяните винт с накатанной
головкой
1
.
Работа с инструментом
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
струмента.
При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Применяйте только оригинальные литиево-ионные
аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-
занным на заводской табличке Вашего электроин-
струмента.
Применение других аккумуляторов может
привести к травмам и пожарной опасности.
Указание:
Применение непригодных для Вашего электро-
инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун-
кции или к повреждению электроинструмента.
– Вставьте заряженный аккумулятор
6
в рукоятку до фик-
сации. Аккумулятор должен плотно прилегать к ручке.
Включение/выключение
– Для
включения
электроинструмента передвиньте вы-
ключатель
4
вперед так, чтобы на выключателе появи-
лось обозначение
«I»
.
– Для
выключения
электроинструмента передвиньте
выключатель
4
назад так, чтобы на выключателе появи-
лось обозначение
«0»
.
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-
щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-
ки. Защитная схема выключает электроинструмент при
разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-
навливается.
Указание:
При автоматическом выключении электроин-
струмента из-за разрядки или перегрева аккумулятора
сразу выключайте электроинструмент выключателем
4
.
Зарядите аккумулятор или дайте ему остыть перед повтор-
ным включением электроинструмента. Иначе аккумуля-
тор может быть поврежден.
Указания по применению
Не нагружайте электроинструмент до его останов-
ки.
Во время работы никогда не прикасайтесь к ножу
10.
Производительность электроинструмента зависит от об-
рабатываемого материала и заряженности аккумулятора.
Чрезмерная подача - в зависимости от степени заряжен-
ности аккумулятора - значительно уменьшает производи-
тельность резания.
Режущий нож должен быть всегда чистым, на нем не
должно быть налипшего материала.
Направляющий полоз
12
нельзя перекашивать при реза-
нии и он должен быть выверен параллельно к поверхно-
сти реза.
При неправильном использовании нож затупляется.
Тонкие материалы, как напр., ткани, при резке могут быть
затянуты в электроинструмент и вызвать его заклинива-
ние. Поэтому для достижения хорошего результата при
резке таких материалов не нажимайте сильно. Держите
при резке материал натянутым и режьте медленно.
Не удаляйте во время работы затянутый в электроинстру-
мент материал. Сначала выключите электроинструмент с
помощью выключателя
4
.
Оптимальный режим резания лучше всего находить мето-
дом проб.
Настройка защитного щитка
Никогда не пользуйтесь электроинструментом без
защитного щитка 3.
Для обеспечения оптимальной защиты от травм пальцев,
необходимо перед каждой рабочей операцией настраи-
вать защитный щиток на толщину разрезаемого материа-
ла.
– Ослабьте винт с накаткой
1
.
– Установите защитный щиток
3
таким образом, чтобы он
свободно лежал на разрезаемом материале.
– Снова затяните винт с накатанной головкой
1
.
Указание:
После каждого использования электроинстру-
мента и перед его проверкой или техобслуживанием пе-
редвигайте защитный щиток
3
вниз до упора.
Отметка линии реза «Cut Control»
Красная линия на защитном кожухе (отметка линии реза
«Cut Control»
2
) показывает линию, вдоль которой режет
нож
10
.
Благодаря этой линии Вы можете точно вести электроин-
струмент вдоль нанесенной на материал линии реза.
Тепловая защита от перегрузки
При правильном использовании перегрузка электроин-
струмента исключена. При высокой нагрузке или превы-
шении температуры аккумулятора свыше допустимого ди-
апазона 0–70 °C число оборотов снижается или элек-
троинструмент отключается. Только после достижение до-
пустимой температуры аккумулятора электроинструмент
опять работает с полным числом оборотов. При
автоматическом выключении выключите выключатель
электроинструмента и дайте аккумулятору остыть. После
этого опять включите электроинструмент.
Указания по оптимальному обращению с аккумулято-
ром
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
0 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомо-
биле.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 91 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

92
| Русский
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
струмента.
При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте.
При резании остатки материала могут собираться под за-
щитным щитком.
– Регулярно очищайте защитный щиток
3
кисточкой или
слегка увлажненной тряпкой.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-
ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт
следует производить силами авторизованной сервисной
мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке электроинструмента.
Сервис и консультирование на предмет ис-
пользования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
берт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных цен-
тров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
спортом без необходимости соблюдения дополнительных
норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
ные национальные предписания.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-
логически чистую рекуперацию.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 92 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Українська |
93
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные
батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директи-
вой 2002/96/EС отслужившие электро-
инструменты и в соответствии с европей-
ской директивой 2006/66/ЕС повре-
жденные либо использованные аккуму-
ляторы/батарейки нужно собирать от-
дельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в
разделе «Транспортировка»,
стр. 92.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та/або
серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця.
Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу.
Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей.
Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками.
Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються.
Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри.
Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий.
Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 93 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

94
| Українська
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються.
Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися.
Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи.
З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем.
Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею.
Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов.
Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті.
Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи.
Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Правильне поводження та користування приладами,
що працюють на акумуляторних батареях
Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем.
Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
можуть спричинити перемикання контактів.
Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
додатково зверніться до лікаря.
Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
акумуляторного універсального ножа
Не обробляйте матеріали, що містять aзбест.
Азбест
вважається канцерогенним.
Під час розрізування зважайте на електропроводку.
Існує небезпека поранення.
Під час розрізування ніколи не тримайте руку
поперед ножем.
Існує небезпека поранення.
Уникайте ненавмисного вмикання.
Перенесення
електроприладу з пальцем на вимикачі може
призводити до нещасних випадків.
Не відкривайте акумуляторну батарею.
Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів, вогню,
води та вологи.
Існує небезпека вибуху.
При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Використовуйте акумулятор лише з Вашим
електроприладом Bosch.
Лише за таких умов
акумулятор буде захищений від небезпечного
перевантаження.
Використовуйте лише оригінальні акумулятори
Bosch з напругою, що відповідає даним на
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 94 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Українська |
95
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
заводській табличці Вашого електроприладу.
При
використанні інших акумуляторів, напр., підробок,
відновлених акумуляторів або акумуляторів інших
виробників, існує небезпека травм та пошкодження
матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
інструкцію.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для розрізання гнучких,
м'яких матеріалів товщиною до 11 мм, як напр., килимів,
ПВХ, картону, шкіри, тканин і подібних матеріалів.
Він придатний для розрізання дугою та рівною лінією.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінках з малюнками.
1
Гвинт з накатаною головкою
2
Позначка лінії різання «Cut Control»
3
Регульований захисний щиток (2 –11 мм)
4
Вимикач
5
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
6
Акумуляторна батарея
7
Кнопка розблокування акумуляторної батареї
8
Кнопка індикатора зарядженості акумуляторної
батареї
9
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
10
Ніж
11
Гвинт для закріплення ножа
12
Напрямний полоз
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до європейської
норми EN 60745.
Рівень звукового тиску від приладу за класом А, як
правило, нижчий за 70 дБ(A). Похибка K =3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати 80 дБ(A).
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745:
a
h
<2,5 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння приладів. Він придатний
також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
іншими робочими інструментами або при недостатньому
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
всього інтервалу використання приладу може значно
зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що
описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким
нормам або нормативним документам: EN 60745 у
відповідності до положень директив 2011/65/ЄC,
2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC.
Технічна документація (2006/42/ЄC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Акумуляторний універсальний ніж
GUS 10,8 V-LI
Товарний номер
3 603 JB2 9..
Ном. напруга
В=
10,8
Кількість обертів на холостому
ходу
хвил.
-1
700
Ріжуча спроможність/
заряджена акумуляторна
батарея (4 мм ПВХ), прибл.
(лише для акумуляторів з
ємністю 1,5 A•год.)
м
230
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
кг
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 95 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

96
| Українська
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї
Користуйтеся лише зарядними пристроями, що
зображені на сторінці з малюнками.
Лише на ці
зарядні пристрої розрахований літієво-іонний
акумулятор, що використовується у Вашому
електроінструменті.
Вказівка:
Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC, який
дозволяє заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C. Це
забезпечує довгий термін служби акумулятора.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Три зелені світлодіоди індикатора зарядженості
акумуляторної батареї
9
показують ступінь зарядженості
акумулятора
6
. З міркувань техніки безпеки опитувати
стан зарядженості акумулятора можна лише при
зупиненому електроприладі.
– Щоб перевірити ступінь зарядженості, натисніть
кнопку
8
на вимкненому електроприладі і тримайте її
натиснутою.
Виймання акумулятора (див. мал. A)
– Щоб дістати акумуляторну батарею
6
, натисніть на
кнопки розблокування
7
та витягніть акумуляторну
батарею з електроприладу.
Не застосовуйте при
цьому силу.
Заміна робочого інструмента
(див. малюнки B1
–
B2)
Під час роботи ніж може нагріватися. Перш ніж
вийняти ніж, дайте йому охолонути.
– Відпустіть гвинт з накатаною головкою
1
і пересуньте
захисний щиток
3
до упору вверх.
– Повертайте за допомогою викрутки ніж
10
до тих пір,
поки не відкриється отвір в ножі.
– Встроміть тонкий, міцний предмет (напр., цвях) у
відкритий отвір, щоб застопорити ніж.
– Відпустіть гвинт для закріплення ножа
11
.
– Витягніть предмет, яким Ви застопорили ніж.
– Злегка підніміть ніж та зніміть його, потягнувши донизу.
– Надіньте на патрон новий ніж загостреним краєм
назовні.
Слідкуйте за тим, щоб ніж увійшов у зачеплення на
патроні.
– Знову затягніть гвинт для закріплення ножа.
– Знову відрегулюйте захисний щиток
3
під товщину
матеріалу, що розрізається, і затягніть гвинт з
накатаною головкою
1
.
Робота
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроприладу.
При
ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека
поранення.
Початок роботи
Встромляння акумуляторної батареї
Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні
акумулятори Bosch з напругою, що відповідає
зазначеній на заводській табличці Вашого
електроприладу.
Використання інших акумуляторних
батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.
Вказівка:
Експлуатація електроприладу з непридатними
для нього акумуляторними батареями може призводити
до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу.
– Вставте заряджену акумуляторну батарею
6
у рукоятку,
поки вона не зайде відчутно у зачеплення та не буде
знаходитися врівень з рукояткою.
Вмикання/вимикання
– Щоб
увімкнути
електроприлад, посуньте вимикач
4
уперед, щоб стало видно символ
«I»
.
– Щоб
вимкнути
електроприлад, посуньте вимикач
4
назад, щоб стало видно символ
«0»
.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою «системи Electronic Cell
Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад
завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.
Вказівка:
Якщо електроприлад автоматично
відключається через розряджений або перегрітий
акумулятор, вимкніть електроприлад вимикачем
4
. Перш,
ніж знову вмикати електроприлад, зарядіть акумуляторну
батарею або дайте їй охолонути. Інакше акумулятор може
пошкодитися.
Вказівки щодо роботи
Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він
зупинився.
Під час роботи ніколи не торкайтеся до ножа 10.
Ріжуча спроможність електроприладу залежить від
матеріалів, що розрізаються, і ступеню зарядженості
акумулятора.
Світлодіоди
Ємність
Свічення 3-х зелених
≥
2/3
Свічення 2-х зелених
≥
1/3
Свічення 1-го зеленого
<1/3
Мигання 1-го зеленого
резерв
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 96 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Українська |
97
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Завелике просування в залежності від зарядженості
акумулятора значно зменшує продуктивність роботи.
Завжди очищайте ніж від залишків матеріалу.
Під час розрізання напрямний полоз
12
не повинен бути
перекошеним і повинен знаходитися паралельно до
розрізуваної поверхні.
При неправильному застосуванні ніж затуплюється.
Тонкі матеріали, як напр., тканини, при розрізанні можуть
затягуватися в електроприлад і застрягати. Тому,
розрізаючи такі матеріали, не натискайте занадто сильно.
Під час розрізування тримайте їх натягнутими і розрізайте
повільно.
Під час роботи не видаляйте матеріал, який затягнувся в
електроінструмент. Спочатку вимкніть електроінструмент
за допомогою вимикача
4
.
Оптимальні результати розрізування краще за все
встановлювати практичним способом.
Регулювання захисного щитка
Ніколи не користуйтеся електроінструментом без
захисного щитка 3.
Щоб забезпечити оптимальний захист від травмування
пальців, необхідно перед кожною робочою операцією
відрегулювати захисний щиток за товщиною матеріалу,
що розрізається.
– Відпустіть гвинт з накатаною головкою
1
.
– Установіть захисний щиток
3
так, щоб він вільно лежав
на матеріалі, що розрізається.
– Знову міцно затягніть гвинт з накатаною головкою
1
.
Вказівка:
Після кожного використання
електроінструменту та перед перевіркою або роботами з
техобслуговування пересувайте захисний щиток
3
до
упору вниз.
Позначка лінії різання «Cut Control»
Червона лінія на захисному кожусі (позначка лінії різання
«Cut Control»
2
) показує лінію, уздовж якої ріже ніж
10
.
Завдяки цій лінії Ви можете точно вести електроприлад
уздовж позначеної на матеріалі лінії різання.
Термозапобіжник
При експлуатації електроприладу відповідно до його
призначення його перевантаження не можливе. При
занадто сильному навантаженні або при виході за межі
допустимого температурного діапазону акумуляторної
батареї 0–70 °C кількість обертів зменшується або
електроприлад вимикається. При зменшеній кількості
обертів електроприлад знову почне працювати на повній
кількості обертів лише після досягнення допустимої
температури акумуляторної батареї. Після автоматичного
відключення вимкніть електроприлад, дайте
акумуляторній батареї охолонути і знову увімкніть
електроприлад.
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише при температурі від 0 °C до
50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроприладу.
При
ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека
поранення.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Під час різання рештки матеріалу можуть збиратися під
захисним щитком.
– Регулярно очищуйте захисний щиток
3
пензликом або
злегка змоченою ганчіркою.
Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і
перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт
дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводській табличці
електроприладу.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 97 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

98
| Română
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2002/96/ЄС та європейської директиви
2006/66/ЄС відпрацьовані
електроінструменти, пошкоджені
акумуляторні батареї/батарейки або
акумуляторні батареї/батарейки, що
відпрацювали себе, повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування»,
стор. 98.
Можливі зміни.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
tecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
trice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile.
Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile.
Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice.
Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase.
Între-
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 98 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Română |
99
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită.
Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta.
Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul.
Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect.
Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop.
Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect.
O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte.
Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
ceste instrucţiuni.
Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate.
Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re.
Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată.
Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acu-
mulator
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
mandate de producător.
Dacă un încărcător destinat unui
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
pericol de incendiu.
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective.
Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor.
Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic.
Lichidul scurs din acumu-
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfeci univer-
sale cu acumulator
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest.
Azbestul es-
te considerat a fi cancerigen.
Aveţi grijă în timpul tăierii de conductorii sub tensiune.
Există pericol de rănire.
În timpul tăierii nu ţineţi niciodată mâna în faţa cuţitu-
lui.
Există pericol de rănire.
Evitaţi pornirea accidentală.
Transportul sculei electrice
cu degetul ţinut pe întrerupătorul pornit/oprit poate duce
la accidente.
Nu deschideţi acumulatorul.
Există pericol de scurtcircu-
it.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 99 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

100
| Română
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex.
de radiaţii solare continue, foc, apă şi umezeală.
Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Va-
porii pot irita căile respiratorii.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-
neavoastră electrică Bosch.
Numai astfel acumulatorul
va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu-
nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei
dumneavoastră electrice.
În cazul utilizării altor acumula-
tori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau
de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materi-
ale cauzate de explozia acumulatorului.
Descrierea produsului şi a performan-
ţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii materialelor moi, flexibi-
le, cu o grosime de până la 11 mm, ca mocheta, PVC-ul, carto-
nul, diferitele sortimente de piele, textile şi materiale asemă-
nătoare.
Este adecvată pentru tăieri curbilinii şi drepte.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţele
sculei electrice de la paginile grafice.
1
Şurub cu cap striat
2
Vizor trasaj de tăiere „Cut Control“
3
Tablă de protecţie ajustabilă (2 –11 mm)
4
Întrerupător pornit/oprit
5
Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
6
Acumulator
7
Tastă deblocare acumulator
8
Tastă pentru indicatorul stării de încărcare a acumulato-
rului
9
Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului
10
Cuţit de tăiere
11
Şurub pentru fixarea cuţitului
12
Talpă de ghidare
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livra-
re standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru
de accesorii.
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii acustice evaluat A al maşinii este în mod nor-
mal inferior valorii de 70 dB(A). Incertitudine K =3 dB.
Nivelul de zgomot poate depăşi 80 dB(A) în timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-
re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-
rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-
rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-
vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Foarfecă universală cu acumulator
GUS 10,8 V-LI
Număr de identificare
3 603 JB2 9..
Tensiune nominală
V=
10,8
Turaţie la mersul în gol
rot./min
700
Performanţe de tăiere/acumula-
tor încărcat (4 mm PVC) aprox.
(numai pentru acumulatorul de
1,5 Ah)
m
230
Greutate conform EPTA-Procedu-
re 01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 100 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Română |
101
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montare
Încărcarea acumulatorului
Folosiţi numai încărcătoarele specificate la pagina gra-
fică.
Numai aceste încărcătoare sunt adecvate pentru acu-
mulatorul Li-Ion din echiparea sculei dumneavoastre elec-
trice.
Indicaţie:
Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-
lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
torului.
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a
temperaturii care permite încărcarea în domeniul de tempe-
raturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de
viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.
Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului
Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului
9
indică nivelul de încărcare a acumulatorului
6
. Din considerente legate de siguranţă, afişarea stării de în-
cărcare a acumulatorului poate fi activată numai atunci când
scula electrică este oprită.
– Pentru afişarea nivelului de încărcare al acumulatorului, a-
păsaţi tasta
8
cu scula electrică deconectată şi ţineţi-o apă-
sată.
Extragerea acumulatorului (vezi figura A)
– Pentru extragerea acumulatorului
6
apăsaţi tastele de de-
blocare
7
şi extrageţi acumulatorul din scula electrică, tră-
gându-l spre spate.
Nu forţaţi.
Schimbarea accesoriilor (vezi figurile B1
–
B2)
Cuţitul de tăiere se poate încălzi în timpul funcţionării.
Lăsaţi cuţitul de tăiere să se răcească înainte de a-l de-
monta.
– Slăbiţi şurubul cu cap striat
1
şi trageţi complet în sus tabla
de protecţie
3
.
– Răsuciţi cu ajutorul unei şurubelniţie cuţitul
10
până când
va fi vizibilă o gaură deschisă a cuţitului de tăiere.
– Introduceţi un obiect subţire, stabil (de ex. un cui) în gaura
deschisă, pentru a bloca cuţitul de tăiere.
– Slăbiţi şurubul pentru fixarea cuţitului
11
.
– Îndepărtaţi obiectul pe care l-aţi folosit pentru blocarea cu-
ţitului de tăiere.
– Ridicaţi puţin cuţitul de tăiere şi scoateţi-l afară trăgându-l
în jos.
– Montaţi cuţitul nou de tăiere, cu muchia şlefuită îndreptată
spre exterior, pe sistemul de prindere accesorii.
Aveţi grijă ca, cuţitul de tăiere să se fixeze pe sistemul de
prindere accesorii.
– Strângeţi din nou bine şurubul de fixare a cuţitului.
– Reglaţi din nou tabla de protecţie
3
în funcţie de grosimea
materialului ce urmează a fi tăiat şi strângeţi din nou bine
şurubul cu cap striat
1
.
Funcţionare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică.
În cazul acţionării invo-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
nire.
Punere în funcţiune
Montarea acumulatorului
Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-
nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe
plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe-
ricol de incendii.
Indicaţie:
Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dum-
neavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la dete-
riorarea sculei electrice.
– Introduceţi acumulatorul încărcat
6
în mâner împingându-l
până când acesta se angrenează perceptibil şi este la nivel
cu mânerul.
Pornire/oprire
– Pentru
pornirea
sculei electrice împingeţi înainte întreru-
pătorul pornit/oprit
4
, astfel încât la acesta să devină vizibil
„
I
“.
– Pentru
oprirea
sculei electrice împingeţi spre spate între-
rupătorul pornit/oprit
4
, astfel încât la acesta să devină vi-
zibil „
0
“.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-
tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde.
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu
se mai mişcă.
Indicaţie:
Dacă scula electrică se opreşte automat din cauza
acumulatorului supraîncălzit sau descărcat, deconectaţi-o,
acţionând întrerupătorul pornit/oprit
4
. Încărcaţi acumulato-
rul respectiv lăsaţi-l să se răcească, înainte de a reporni scula
electrică. În caz contrar acumulatorul se poate deteriora.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Capacitate
Lumină continuă 3 x verde
≥
2/3
Lumină continuă 2 x verde
≥
1/3
Lumină continuă 1 x verde
<1/3
Lumină intermitentă 1 x verde
rezervă
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 101 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

102
| Română
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Instrucţiuni de lucru
Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât aceasta
să se oprească singură din funcţionare.
În timpul funcţionării nu atingeţi în niciun caz cuţitul de
tăiere 10.
Capacitatea de tăiere a sculei electrice depinde de materiale-
le care trebuie tăiate şi de nivelul de încărcare al acumulatoru-
lui.
În funcţie de încărcarea acumulatorului, un avans exagerat de
puternic reduce într-o măsură considerabilă randamentul de
tăiere.
Curăţaţi întotdeauna cuţitul de tăiere de resturile de material.
Nu este permisă înclinarea greşită a tălpii de ghidare
12
în
timpul tăierii, aceasta trebuie aliniată paralel la suprafaţa de
tăiere.
În cazul utilizării necorespunzătoare, cuţitul de tăiere se to-
ceşte.
Materialele subţiri cum ar fi cele textile, pot fi trase în scula
electrică în timpul tăierii, producând blocarea acesteia. De a-
ceea, pentru a le putea tăia bine, nu apăsaţi prea puternic scu-
la elecrică în cazul acestor materiale. În caz de întindere a ma-
terialului, opriţi-vă şi tăiaţi apoi încet.
Nu îndepărtaţi în timpul funcţionării un material care a fost
tras înăunutru de scula electrică ci opriţi-o mai întâi pe aceas-
ta, acţionând întrerupătorul pornit/oprit
4
.
Rezultatele optime de tăiere se determină cel mai bine prin
probe practice.
Ajustarea tablei de protecţie
Nu folosiţi în niciun caz scula electrică fără tabla de pro-
tecţie 3.
Pentru a vă proteja optim împotriva rănirii degetelor, trebuie
ca înainte de fiecare etapă de lucru să ajustaţi tabla de protec-
ţie în funcţie de grosimea materialului ce urmează a fi tăiat.
– Slăbiţi şurubul cu cap striat
1
.
– Reglaţi astfel tabla de protecţie
3
, încât să se afle în sprijin
liber pe materialul ce urmează a fi tăiat.
– Strângeţi din nou bine şurubul cu cap striat
1
.
Indicaţie:
Coborâţi complet tabla de protecţie
3
după fiecare
utilizare a sculei electrice cât şi înainte de revizie sau întreţine-
re.
Vizorul trasajului de tăiere
„
Cut Control
“
Linia roşie de pe apărătoarea de protecţie (vizorul trasajului
de tăiere „Cut Control“
2
) vă indică linia de tăiere pentru cuţi-
tul
10
.
Cu ajutorul acesteia puteţi conduce cu precize scula electrică
de-a lungul liniei de tăiere marcate pe materialul de lucru.
Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poa-
te fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau da-
că se iese din domeniul temperaturilor admise ale acumula-
torului de 0–70 °C turaţia scade sau scula electrică se opreş-
te. În cazul scăderii turaţiei, scula electrică va funcţiona din
nou la turaţie maximă numai după ce temperatura acumulato-
rului revine în domeniul temperaturilor admise ale acestuia. În
cazul opririi automate, deconectaţi scula electrică, lăsaţi acu-
mulatorul să se răcească şi reporniţi scula electrică.
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură
de la 0 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
exemplu pe timpul verii.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică.
În cazul acţionării invo-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
nire.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
În timpul tăierii, sub tabla de protecţie se pot acumula resturi
de material.
– Curăţaţi regulat cu o pensulă sau cu o lavetă puţin umezită
tabla de protecţie
3
.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase
maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai
la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri-
ce Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 102 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Български |
103
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-
vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a-
erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-
tul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-
mentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-
jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-
re ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-
iul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
sculele electrice scoase din uz, iar conform
Directivei Europene 2006/66/CE, acumu-
latorii/bateriile defecte sau consumate tre-
buie colectate separat şi direcţionate către
o staţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“, pagina 103.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания.
Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено.
Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали.
По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела.
Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци.
Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага.
Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини.
Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито.
Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове.
Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 103 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

104
| Български
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение «изключено».
Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
прежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
ми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие.
Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите.
Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно.
Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопас-
но, когато използвате подходящия електроинструмент
в зададения от производителя диапазон на натоварва-
не.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроин-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции.
Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани.
Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти.
Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Грижливо отношение към акумулаторни електроин-
струменти
За зареждането на акумулаторните батерии използ-
вайте само зарядните устройства, препоръчвани от
производителя.
Когато използвате зарядни устрой-
ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-
рии, съществува опасност от възникване на пожар.
За захранване на електроинструментите използвай-
те само предвидените за съответния модел акуму-
латорни батерии.
Използването на различни акуму-
латорни батерии може да предизвика трудова злополу-
ка и/или пожар.
Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение.
Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
При неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
обърнете за помощ към очен лекар.
Електролитът мо-
же да предизвика изгаряния на кожата.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части.
По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 104 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Български |
105
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Указания за безопасна работа за акумулатор-
ни универсални режещи машини
Не обработвайте азбестосъдържащ материал.
Азбе-
стът е канцерогенен.
При рязане внимавайте да не засегнете проводници
под напрежение.
Съществува опасност от трудови
злополуки.
По време на рязане никога не дръжте ръката си пред
режещия нож.
Съществува опасност от трудови злопо-
луки.
Избягвайте включване по невнимание.
Носенето на
електроинструмента с пръст върху пусковия прекъсвач
може да доведе до трудови злополуки.
Не отваряйте акумулаторната батерия.
Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от висо-
ки температури, напр. вследствие на продължи-
телно излагане на директна слънчева светлина
или огън, както и от вода и овлажняване.
Съ-
ществува опасност от експлозия.
При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
положени, потърсете лекарска помощ.
Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
Използвайте акумулаторната батерия само с елек-
троинструмента, за който е предназначена.
Само та-
ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване.
Използвайте само оригинални акумулаторни бате-
рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-
та на Вашия електроинструмент напрежение.
При
използване на други акумулаторни батерии, напр.
т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни бате-
рии или акумулаторни батерии чуждо производство съ-
ществува опасност от нараняване и/или нанасяне на
материални щети вследствие на експлозия.
Описание на продукта и възмож-
ностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
рена.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за рязане на гъвка-
ви, меки материали с дебелина до 11 mm, напр. килими,
PVC, картон, кожа, плат и др.п. материали.
Той е подходящ за рязане както по права линия, така и по
дъга.
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените модули се отнася до фигу-
рите на електроинструмента на графичните страници.
1
Винт с накатена глава
2
Маркировка на линията на среза «Cut Control»
3
Регулируема предпазна планка (2 –11 mm)
4
Пусков прекъсвач
5
Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
6
Акумулаторна батерия
7
Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия
8
Бутон за показване на степента на зареденост на аку-
мулаторната батерия
9
Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия
10
Режещ нож
11
Винт за застопоряване на ножа
12
Направляваща шейна
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Технически данни
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.
Равнището А на звуковото налягане на електроинструмен-
та обикновено е по-малко от 70 dB(A). Неопределеност
K =3 dB.
По време на работа равнището на шума може да надхвър-
ли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители (антифони или шлемо-
фони)!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това
Ръководство за експлоатация, е определено съгласно
процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-
ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориентировъчна
преценка на натоварването от вибрации.
Акумулаторен универсален трион
GUS 10,8 V-LI
Каталожен номер
3 603 JB2 9..
Номинално напрежение
V=
10,8
Скорост на въртене на празен
ход
min
-1
700
Производителност на рязане/за-
реждане на акумулаторната ба-
терия (4 mm PVC) прибл.
(само за акумулаторни батерии
1,5 Ah)
m
230
Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 105 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

106
| Български
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва
за други дейности, с други работни инструменти или ако
не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-
нерираните вибрации може да се промени. Това би могло
да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-
ции в процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
«Технически данни» продукт съответства на следните
стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно
изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2004/108/ЕО,
2006/42/ЕО.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Монтиране
Зареждане на акумулаторната батерия
Използвайте само посочените на страницата с фигу-
рите зарядни устройства.
Само тези зарядни устрой-
ства са с параметри, подходящи за използваната при
Вашия електроинструмент литиево-йонна батерия.
Упътване:
Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен
датчик, който допуска зареждането само в температурния
интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава
дълготрайността на акумулаторната батерия.
Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторна-
та батерия
Трите зелени светодиода
9
показват степента на зареде-
ност на акумулаторната батерия
6
. Поради съображения
за безопасност проверката на степента на зареденост на
акумулаторната батерия може да се извършва само когато
електроинструментът е в покой.
– За да видите степента на зареденост на акумулаторната
батерия, натиснете и задръжте бутона
8
при изключен
електроинструмент.
Изваждане на акумулаторната батерия (вижте фиг. А)
– За демонтиране на акумулаторната батерия
6
натисне-
те освобождаващите бутони
7
и я издърпайте назад от
електроинструмента.
При това не прилагайте сила.
Смяна на работния инструмент
(вижте фигури B1
–
B2)
По време на работа ножът може да се нагорещи.
Преди демонтиране изчакайте да се охлади.
– Развийте винта с накатена глава
1
и поставете предпаз-
ната пластина
3
във възможно най-горна позиция.
– С помощта на отвертка завъртете ножа
10
, докато се от-
крие някой от отворите му.
– Вкарайте в отвора тънък и здрав предмет (напр. пи-
рон), за да блокирате ножа.
– Освободете винта за застопоряване на ножа
11
.
– Извадете предмета, който използвахте за блокиране на
ножа.
– Повдигнете леко ножа и го извадете, като го издърпате
надолу.
– Поставете в гнездото новия нож с шлифования ръб на-
вън.
При вкарването на ножа в гнездото трябва да се усети
прещракване.
– Отново затегнете винта за захващащия елемент на но-
жа.
– Настройте предпазната пластина
3
съобразно дебели-
ната на разрязвания детайл и отново затегнете винта с
накатена глава
1
.
Работа с електроинструмента
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия.
Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Светодиод
Капацитет
Непрекъснато светене 3 х зелено
≥
2/3
Непрекъснато светене 2 х зелено
≥
1/3
Непрекъснато светене 1 х зелено
<1/3
Мигаща светлина 1 x зелена
резерва
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 106 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Български |
107
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-
рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-
та на Вашия електроинструмент номинално напре-
жение.
Използването на други акумулаторни батерии
може да предизвика травми и опасност от пожар.
Упътване:
Използването на акумулаторни батерии, които
не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
да предизвика неправилното му функциониране или да го
повреди.
– Вкарайте заредената акумулаторна батерия
6
докрай в
ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване.
Включване и изключване
– За
включване
на електроинструмента преместете пу-
сковия прекъсвач
4
напред, така че да се види символа
«I»
.
– За
изключване
на електроинструмента преместете пу-
сковия прекъсвач
4
назад, така че да се види символа
«0»
.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу
пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell
Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба-
терия електроинструментът се изключва от предпазен
прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.
Упътване:
Ако електроинструментът се изключва автома-
тично поради това, че акумулаторната батерия е разреде-
на или прегрята, изключете пусковия прекъсвач
4
. Заре-
дете, респ. изчакайте акумулаторната батерия да се охла-
ди, преди да включите електроинструмента отново. В про-
тивен случай акумулаторната батерия може да бъде по-
вредена.
Указания за работа
Не претоварвайте електроинструмента до степен,
при която въртенето му да спре.
По време на работа внимавайте да не допрете ножа
10.
Производителността на електроинструмента зависи от
разрязвания материал и степента на зареденост на акуму-
латорната батерия.
В зависимост от състоянието на акумулаторната батерия
прекалено бързото подаване намалява значително произ-
водителността.
Поддържайте режещия нож винаги чист и без полепнали
остатъци от разрязвания материал.
По време на рязане направляващата шейна
12
не трябва
да се заклинва и трябва да е винаги успоредна на разряз-
ваната повърхност.
При неправилно използване ножът се затъпява.
По време на рязане тънки материали, напр. платове, могат
да бъдат увлечени в електроинструмента и да се заклинат.
Затова при такива материали не притискайте твърде сил-
но, за да режете качествено. По време на рязане ги дръ-
жте опънати и разрязвайте бавно.
Не се опитвайте по време на работа да отстранявате увле-
чени остатъци от разрязвания материал; винаги предвари-
телно изключвайте електроинструмента с пусковия пре-
късвач
4
.
Оптималния начин на рязане се определя най-добре чрез
изпробване на практика.
Регулиране на предпазната планка
Никога не работете с електроинструмента без мон-
тирана предпазна планка 3.
За да имате винаги оптимална защита срещу нараняване
на пръстите, преди всяко разрязване трябва да настрой-
вате предпазната пластина съобразно дебелината на раз-
рязвания материал.
– Освободете винта с накатена глава
1
.
– Настройте предпазната пластина
3
така, че да допира
леко до разрязвания детайл.
– Отново затегнете винта с накатена глава
1
.
Упътване:
Винаги след приключване на работа и преди да
извършвате проверка или техническо обслужване на
електроинструмента спускайте предпазната планка
3
до-
край надолу.
Маркировка на линията на среза «Cut Control»
Червената линия на предпазния кожух (маркировката на
линията на среза «Cut Control»
2
) указва линията, по която
реже ножа
10
.
Така можете да водите електроинструмента точно по мар-
кираната върху разрязвания предмет линия.
Температурна защита от претоварване
При използване съобразно предназначението си електро-
инструментът не може да бъде претоварен. При твърде го-
лямо натоварване или ако акумулаторната батерия излезе
от допустимия работен температурен интервал от
0–70 °C скоростта на въртене се ограничава или електро-
инструментът се изключва автоматично. След като ско-
ростта на въртене бъде ограничена, електроинструментът
се връща към режима си на пълна мощност едва след като
акумулаторната батерия достигне допустима работна тем-
пература. При автоматично изключване поставете пуско-
вия прекъсвач в позиция «Изключено», изчакайте
акумулаторната батерия да се охлади и след това отново
включете електроинструмента.
Указания за оптимална работа с акумулаторната бате-
рия
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-
турния диапазон от 0 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте аку-
мулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце.
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 107 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

108
| Srpski
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия.
Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
По време на рязане под предпазната планка могат да се за-
държат остатъци от разрязвания материал.
– Почиствайте редовно предпазната планка
3
с четка или
леко навлажнена кърпа.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно из-
питване възникне повреда, електроинструментът трябва
да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля,
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
означен на табелката на електроинструмента.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-
рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив-
ните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани
от потребителя на публични места без допълнителни раз-
решителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта се консултирайте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че
да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-
писания.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните батерии и
допълнителните приспособления трябва да бъдат
предавани за оползотворяване на съдържащите се
в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или
обикновени батерии при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2002/96/EО относно излязла от употре-
ба електрическа и електронна апаратура
и съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО акумулаторни или обикно-
вени батерии, които не могат да се из-
ползват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раз-
дел «Транспортиране»,
страница 108.
Правата за изменения запазени.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 108 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Srpski |
109
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani.
Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu.
Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova.
Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat.
Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba.
Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to.
Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru.
Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat.
Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe.
Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvodjač.
Za aparat za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
električnim alatima.
Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru.
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
premošćavanje kontakata.
Kratak spoj izmedju
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili
vatru.
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
dodatnu lekarsku pomoć.
Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 109 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

110
| Srpski
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima.
Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za univerzalni sekač na
akumulator
Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest.
Azbest važi kao izazivač raka.
Pazite pri sečenju na vodove koji provode napon.
Postoji opasnost od povreda.
Ne idite pri sečnju nikada rukom ispred noža.
Postoji
opasnost od povreda.
Izbegavajte uključivanje iz nepažnje.
Nošenje
elekitričnog alata sa Vašim prstom na prekidaču za
uključivanje-isključivanje može uticati na nesreće.
Ne otvarajte bateriju.
Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba.
Para može nadražiti disajne puteve.
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch električnim alatom.
Samo tako se akumulator
zaštićuje od opasnost preopterećenja.
Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa
naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg
električnog alata.
Pri upotrebi drugih akumulatora, na
primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja
predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za sečenje fleksibilnih, mekih
materijala do neke debljine od 11 mm, kao što su tepisi, PVC,
karton, vrste kože, štofovi i slični materijali.
Pogodan je za fazonsko i pravo presecanje.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima kompenenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkim stranama.
1
Nareckani zavrtanj
2
Markiranje linije preseka „Cut Control“
3
Zaštitni lim koji se može podešavati (2 –11 mm)
4
Prekidač za uključivanje-isključivanje
5
Drška (izolovana površina za prihvat)
6
Akumulator
7
Dugme za deblokadu akumulator
8
Taster za pokazivač stanja punjenja
9
Akku-pokazivanje stanja punjenja
10
Nož za sečenje
11
Zavrtanj za pričvršćivanje noža
12
Radna šina vodjice
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska uredjaja vrednovan sa A je tipično manji
od 70 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.
Nivo zvuka pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički
podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Akku-Universalni sekač
GUS 10,8 V-LI
Broj predmeta
3 603 JB2 9..
Nominalni napon
V=
10,8
Broj obrtaja na prazno
min
-1
700
Učinak sečenja/punjenje
akumulatora (4 mm PVC) ca.
(sa za 1,5 Ah-Akku)
m
230
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 110 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Srpski |
111
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montaža
Punjenje akumulatora
Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na
grafičkoj strani.
Samo ovi uredjaji za punjenje su
usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji je upotrebljen
u Vašem električnom alatu.
Pažnja:
Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi
osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom
temperature, koja omogućuje punjenje samo u području
temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže dug
vek trajanja baterije.
Pokazivanje stanja punjenja akumulatora
Tri zelena LED pokazivača stanja punjenja akumulatora
9
pokazuju stanje punjenja akumulatora
6
. Iz razloga sigurnosti
je odziv o stanju punjenja moguć samo u stanju mirovanja
električnog alata.
– Da bi prikazali stanje punjenja, pritisnite taster
8
na
isključenom električnom alatu i držite ga pritisnutog.
Vadjenje akumulatora (pogledajte sliku A)
– Za vadjenje akku
6
pritisnite dirke za deblokadu
7
i izvucite
akku unazad iz električnog pribora.
Ne upotrebite pritom
silu.
Promena alata (pogledajte slike B1
–
B2)
Nož za sečenje može za vreme rada da se ugreje.
Pustite nož za sečenje pre skidanja da se ohladi.
– Odvrnite nazubljeni zavrtanj
1
i podignite zaštitni lim
3
sasvim uvis.
– Okrećite pomoću neke odvrtke nož za presecanje
10
toliko
dugo, sve dok ne ostane otvoren otvor noža za presecanje.
– Utaknite neki tanak stabilan predmet (na primer neki
ekser) u otvor da bi blokirali nož za presecanje.
– Odvrnitge zavrtanj za pričvršćivanje noža
11
.
– Uklonite predmet, koji ste upotrebili za blokiranje noža za
presecanje.
– Podignite lagano nož za presecanje i izvucite ga nadole.
– Ubacite novi nož za presecanje sa brušenom ivicom na
dole na prihvat alata.
Pazite na to, da nož za presecanje uskoči na svoje mesto na
prihvatu za alat.
– Ponovo stegnite zavrtanj za pričvršćivanje noža.
– Podesite zaštitni lim
3
ponovo na debljinu materijala koju
treba presecati i ponovo čvrsto stegnite nazubljeni
zavrtanj
1
.
Rad
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Puštanje u rad
Ubacivanje baterije
Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore
sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg
električnog alata.
Upotreba drugih akumulatora može
uticati na povrede i opasnost od požara.
Pažnja:
Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš
električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili
oštećenje električnog alata.
– Ubacite napunjeni akku
6
u dršku tako da osetno uskoči i
ravno naleže na dršci.
Uključivanje-isključivanje
– Za
uključivanje
električnog alata pomerite prekidač za
uključivanje-isključivanje
4
napred, tako da se na
prekidaču pojavi „
I
“.
– Za
isključivanje
električnog alata pomerite prekidač za
uključivanje-isključivanje
4
nazad, tako da se na prekidaču
pojavi „
0
“.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
Pažnja:
Ako električni alat automatski isključi zbog
ispražnjenog ili pregrejanog akumulatora, onda isključite
električni alat za prekidačem za uključivanje-isključivanje
4
.
Napunite akumulator odnosno pustite ga da se ohladi, pre
nego što ponovo uključite električni alat. Akumulator može
inače da se ošteti.
Uputstva za rad
Ne opterećujte električni alat toliko snažno, da se
zaustavi.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapacitet
Trajno svetlo 3 x zeleno
≥
2/3
Trajno svetlo 2 x zeleno
≥
1/3
Trajno svetlo 1 x zeleno
<1/3
Trepćuće svetlo 1 x zeleno
Reserva
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 111 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

112
| Srpski
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Ne dodirujte nikada za vreme rada noć za sečenje 10.
Učinak sečenja električnog alata zavisi od materijala koji treba
da se seče i stanja punjenja akumulatora.
Preterano pomeranje napred smanjuje zavisno od punjenja
akumulatora u znatnoj meri učinak.
Držite nož za sečenje uvek slobodan i čist od ostataka
materijala.
Šina vodjice
12
nesme pri sečenju da se iskreće i mora
paralelno da se centrira prema površini sečenja.
Pri nestručnog upotrebi istupi se nož za presecanje.
Tanki materijali kao štofovi mogu pri sečenju da se uvlače u
električni alat i zaglavljuju. Ne pritiskajte stoga kod ovih
materijala suviše jako, da bi mogli dobro da presecate. Dršite
pri sečenju zategnuto i presecajte polako.
Ne vadite uvučeni materijal za vreme rada i prethodno
isključite električni alat sa prekidačem za
uključivanje/isključivanje
4
.
Optimalne rezultate presecanja možete dobiti najbolje
praktičnom probom.
Podešavanje zaštitnog lima
Ne radite nikada sa električnim alatom bez zaštitnog
lima 3.
Da bi postigli optimalnu zaštitnu od povreda Vaših prstiju,
morate pre svakog radnog zahvata podešavati zaštitni lim na
debljinu materijala koji treba seći.
– Odvrnite nareckani zavrtanj
1
.
– Podesite tako zaštitni lim
3
da blago naleže na materijal
koji treba presecati.
– Ponovo čvrsto stegnite nazubljeni zavrtanj
1
.
Pažnja:
Stavite zaštitni lim
3
posle svake upotrebe
električnog alata sasvim dole pre nego što izvršite ispitivanje
ili održavanje.
Markiranje linija presecanja
„
Cut Control
“
Crvena linija na zaštitnoj haubi (markiranje linija presecanja
„Cut Control“
2
) pokazuje Vam linije presecanja noža
10
.
Na taj način možete električni alat precizno da vodite duž linije
presecanja koja je markirana na alatu.
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
Pri svrsishodnoj upotrebi ne može se električni alat
preopteretiti. Pri suviše jakom opterećenju ili napuštanju
dozvoljene temperature područja akumulatora od 0–70 °C
smanjuje se broj obrtaja ili se električni alat isključuje. Pri
redukovanom broju obrtaja kreće električni alat tek posle
postizanja dozvoljene temperature akumulatora ponovo sa
punim brojem obrtaja. Pri automatskom isključivanju
isključite električni alat, ostavite akumulator da se ohladi, i
ponovo uključite električni alat.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0 °C
do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
baterija istrošena i da se mora zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Pri sečenju mogu se ispod zaštitnog lima sakupljati ostaci
materijala.
– Čistite zaštitni lim
3
redovno sa nekom četkicom ili sa
nekom lako navlaženom krpom.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan
servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 2448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno
djubre!
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 112 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Slovensko |
113
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
moraju više neupotrebljivi električni alati a
prema evropskoj smernici 2006/66/EG
moraju akumulatori/baterije koji su u kvaru
ili istrošeni odvojeno da se sakupljaju i
odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Akku/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva
u odeljku „Transport“, stranici 112.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no.
Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah.
Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji.
Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
no.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno.
Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače.
Orodje ali ključ, ki se naha-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
dno stojišče in za stalno ravnotežje.
Tako boste v nepri-
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
vali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena.
Z ustreznim
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 113 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

114
| Slovensko
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom.
Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator.
Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti.
Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li.
Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen dolo-
čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-
mi baterijami.
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-
terije, ki so zanje predvidene.
Uporaba drugih akumula-
torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi-
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah-
ko povzročili premostitev kontaktov.
Kratek stik med
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
ali požar.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-
moč.
Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov.
Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna navodila za akumulatorsko univerzal-
no rezilo
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest.
Azbest pov-
zroča rakasta obolenja.
Pri rezanju pazite na vodnike z napetostjo.
Obstaja ne-
varnost poškodb.
Pri rezanju nikoli ne smete držati roko pred nožem.
Ob-
staja nevarnost poškodb.
Preprečite nenamerni vklop.
Nošenje električnega orod-
ja s prstom na stikalu za vklop/izklop lahko povzroči po-
škodbe.
Akumulatorske baterije ne odpirajte.
Nevarnost kratke-
ga stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlažnostjo.
Obstaja nevarnost ek-
splozije.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
nika.
Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
električnim orodjem Bosch.
Le tako je akumulatorska ba-
terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije
Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici va-
šega električnega orodja.
Pri uporabi drugih akumulator-
skih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumula-
torskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij ob-
staja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplo-
zij akumulatorskih baterij.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je določeno za rezanje fleksibilnih, mehkih
materialov do debeline 11 mm, npr. preproge, PVC, karton,
vrste usnja, tkanine in podobnih materialov.
Primerno je za vijugaste in ravne reze.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na predstavitev
orodja na strani z grafiko.
1
Narebričeni vijak
2
Označitev rezalne linije „Cut Control“
3
Nastavljiva zaščitna pločevina (2 –11 mm)
4
Vklopno/izklopno stikalo
5
Ročaj (izolirana površina ročaja)
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 114 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Slovensko |
115
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
6
Akumulatorska baterija
7
Deblokirna tipka akumulatorske baterije
8
Tipka za prikaz polnilnega stanja
9
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
10
Rezalni nož
11
Vijak za pritrditev rezalnega noža
12
Vodilna tirnica
Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celo-
ten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A je tipično
manjši od 70 dB(A). Netočnost K =3 dB.
Nivo hrupa pri delu lahko preseže 80 dB(A).
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-
nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-
tno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-
cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. stan-
dardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Di-
rektiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije
Uporabljajte le polnilne naprave, ki so navedene na gra-
fični strani.
Izključno te polnilne naprave so usklajene z
uporabljenimi litij-ionskimi akumulatorskimi baterijami v
vašem električnem orodju.
Opozorilo:
Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom
temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperatur-
nem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena dolga
življenjska doba akumulatorske baterije.
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
Tri zelene lučke LED na prikazu polnilnega stanja akumulator-
ske baterije
9
prikazujejo stanje napolnitve akumulatorske
baterije
6
. Iz varnostnih razlogov je priklic stanja napolnitve
možen le v stanju mirovanja električnega orodja.
– Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko
8
na izklo-
pljenem električnem orodju in jo držite pritisnjeno.
Odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko A)
– Za odstranitev akumulatorja
6
pritisnite deblokirni tipki
7
in odstranite akumulator iz električnega orodja.
Ne delajte
s silo.
Zamenjava orodja (glejte sliki B1
–
B2)
Rezalni nož se lahko med obratovanjem segreje. Pusti-
te, da se rezalni nož pred snetjem ohladi.
– Sprostite narebričeni vijak
1
in postavite zaščitno pločevi-
no
3
povsem navzgor.
– S pomočjo izvijača vrtite rezalni nož
10
tako dolgo, da se
odpre luknja rezalnega noža.
Akumulatorsko univerzalno rezilo
GUS 10,8 V-LI
Številka artikla
3 603 JB2 9..
Nazivna napetost
V=
10,8
Število vrtljajev v prostem teku
min
-1
700
Zmogljivost rezanja/napolnjen
akumulator (4 mm PVC) pribl.
(samo za 1,5 Ah akumulatorsko
baterijo)
m
230
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapaciteta
Trajno sveti 3 x zelena
≥
2/3
Trajno sveti 2 x zelena
≥
1/3
Trajno sveti 1 x zelena
<1/3
Utripajoča luč 1 x zelena
Rezerva
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 115 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

116
| Slovensko
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
– Vtaknite tanek, stabilni predmet (npr. žebelj) v odprto lu-
knjo, da bi blokirali rezalni nož.
– Sprostite vijak za pritrditev rezalnega noža
11
.
– Odstranite predmet, ki ste ga uporabili za blokiranje rezal-
nega noža.
– Rahlo privzdilnite rezalni nož in ga potegnite navzdol ven.
– Nov rezilni nož vstavite v prijemalo orodja tako, da je zbru-
šen rob obrnjen v smeri navzven.
Pri tem pazite na to, da se rezalni nož zatakne v prijemalo
orodja.
– Ponovno zategnite vijak za pritrditev rezila.
– Postavite zaščitno pločevino
3
ponovno na debelino mate-
riala, ki jo želite rezati in ponovno zategnite narebričeni vi-
jak
1
.
Delovanje
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Zagon
Namestitev akumulatorske baterije
Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula-
torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip-
ski ploščici Vašega električnega orodja.
V primeru upo-
rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-
škodb ali požara.
Opozorilo:
Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše
električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa
poškodbe na električnem orodju.
– Napolnjeno akumulatorsko baterijo
6
vstavite v ročaj, kjer
mora slišno zaskočiti in biti poravnana z ročajem.
Vklop/izklop
– Za
vklop
električnega orodja potisnite vklopno/izklopno
stikalo
4
naprej, tako da se na stikalu prikaže „
I
“.
– Za
izklop
električnega orodja potisnite vklopno/izklopno
stikalo
4
nazaj, tako se na stikalu prikaže „
0
“.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
krat, ko ga boste uporabljali.
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-
praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
Opozorilo:
Če se električno orodje izklopi avtomatsko zaradi
izpraznjene ali pregrete akumulatorske baterije, potem izklo-
pite električno orodje z vklopno/izklopnim stikalom
4
. Pred
ponovnim vklopom električnega orodja morate napolniti aku-
mulatorsko baterijo ali pa pustiti, da se ohladi. V nasprotnem
primeru lahko akumulatorsko baterijo poškodujete.
Navodila za delo
Nikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere,
da bi se ustavilo.
Med obratovanjem se nikoli ne smete dotakniti rezal-
nega noža 10.
Rezalna moč električnega orodja je odvisna od materialov, ki
jih želite rezati ter stanja napolnjenosti akumulatorske bateri-
je.
Povečan pomik glede na polnjenje akumulatorske baterije ze-
lo zmanjša zmogljivost.
Poskbite za to, da bo rezalni nož vedno prost in očiščen od
ostankov materiala.
Vodilna tirnica
12
se pri rezanju ne sme zatakniti in mora biti
naravnana paralelno k rezalni površini.
Pri nepravilni uporabi postane rezalni nož neoster.
Tanki materiali kot npr. blago se lahko pri rezanju povlečejo v
električno orodje in se zataknejo. Če želite tovrstne materiale
dobro rezati, jih ne smete preveč potiskati. Pri rezanju pazite
na to, da bodo dobro napeti ter rezajte počasi.
Ne odstranjujte med obratovanjem materiala, ki se je povlekel
in pred tem opravilom obvezno izklopite električno orodje z
vklopno/izklopnim stikalom
4
.
Rezultate reza lahko najbolje optimirate s praktičnimi preizku-
si.
Nastavitev zaščitne pločevine
Električnega orodja nikoli ne uporabljajte brez zaščitne
pločevine 3.
Da bi se optimalno zaščitili pred poškodbami prstov, morate
pred vsakim delovnim postopkom nastaviti zaščitno pločevi-
no na debelino materiala, ki ga želite rezati.
– Sprostite narebričeni vijak
1
.
– Nastavite zaščitno pločevino
3
tako, da rahlo nasede na
material, ki ga režete.
– Ponovno zategnite narebričeni vijak
1
.
Opozorilo:
Po vsaki uporabi električnega orodja in preden bo-
ste opravili preizkus ali vzdrževanje, postavite zaščitno ploče-
vino
3
do konca navzdol.
Označitev rezalne linije
„
Cut Control
“
Rdeča linija na zaščitnem pokrovu (označitev rezalne linije
„Cut Control“
2
) vam prikazuje rezalno linijo rezalnega noža
10
.
Na ta način lahko električno orodje vodite zelo natančno
vzdolž označene rezalne linije na materialu.
Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno od tempera-
ture
Pri primerni uporabi električnega orodja ne morete preobre-
meniti. Pri preveliki obremenitvi ali prekoračitvi dovoljenega
območja temperature akumulatorske baterije 0–70 °C se ali
zmanjša število vrtljajev ali pa se električno orodje izklopi. Pri
zmanjšanem številu vrtljajev električno orodje obratuje s pol-
nim številom vrtljajev šele po ponovnem dosegu dovoljene
temperature akumulatorja. V primeru avtomatskega izklopa
morate izklopiti električno orodje in pustiti, da se akumulator-
ska baterija ohladi in nato ponovno vklopiti električno orodje.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 116 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Hrvatski |
117
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od 0 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumula-
torska baterija obležala v avtomobilu.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku-
mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Pri rezanju se lahko ostanki materiala naberajo pod zaščitno
pločevino.
– Redno čistite zaščitno pločevino
3
s čopičem ali z rahlo na-
vlaženo krpo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri-
šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo
opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-
vih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-
latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-
ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in
označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno
vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško-
dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-
ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpi-
se.
Odlaganje
Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in
embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom oko-
lja.
Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne
odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo
električna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-
terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-
jazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte navodila v od-
stavku „Transport“, stran 117.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute.
Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada.
U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 117 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

118
| Hrvatski
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Postoji po-
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom.
Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale.
Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu.
Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti.
Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja.
Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove.
Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču-
je proizvođač.
Za punjač koji je predviđen za jednu odre-
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi
se koristio s drugom aku-baterijom.
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
aku-bateriju.
Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa-
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo-
šćenje kontakata.
Kratki spoj između kontakata aku-bate-
rije može imati za posljedicu opekline ili požar.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-
moć liječnika.
Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-
sti do nadražaja kože ili opeklina.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 118 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Hrvatski |
119
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za aku-univerzalni rezač
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest.
Azbest se
smatra kancerogenim.
Kod rezanja pazite na električne vodove pod naponom.
Postoji opasnost od ozljeda.
Kod rezanja nikada ruke ne stavljajte ispred noža.
Po-
stoji opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično uključivanje.
Nošenje električ-
nog alata sa prstom na prekidaču za uključivanje/isključi-
vanje može dovesti do nezgoda.
Ne otvarajte aku-bateriju.
Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
koća zatražite pomoć liječnika.
Pare mogu nadražiti diš-
ne putove.
Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
električnim alatom.
Samo tako će se aku-baterija zaštititi
od opasnog preopterećenja.
Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom na-
vedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata.
Kod
uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih aku-
baterija ili baterija drugih proizvođača, postoji opasnost od
ozljeda kao i materijalnih šteta zbog eksplodiranih aku-ba-
terija.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni je alat predviđen za rezanje savitljivih, mekih mate-
rijala debljine do 11 mm, kao što su tepisi, PVC, kartoni, razne
vrste kože, tkanine i slični materijali.
Prikladan je za zakrivljene i ravne rezove.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz elek-
tričnog alata na stranicama sa slikama.
1
Nareckani vijak
2
Oznaka linije rezanja „Cut Control“
3
Podesivi zaštitni lim (2 –11 mm)
4
Prekidač za uključivanje/isključivanje
5
Ručka (izolirana površina zahvata)
6
Aku-baterija
7
Tipka za deblokadu aku-baterije
8
Tipka za pokazivanje stanja napunjenosti aku-baterije
9
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
10
Nož za rezanje
11
Vijak za pričvršćenje noža
12
Vodilica
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.
Razina buke uređaja vrednovana s A obično je manja od
70 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.
Razina buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti
za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za
privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-
ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-
čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-
tavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili norma-
tivnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjerni-
ca 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.
Aku univerzalni rezač
GUS 10,8 V-LI
Kataloški br.
3 603 JB2 9..
Nazivni napon
V=
10,8
Broj okretaja pri praznom hodu
min
-1
700
Učinak rezanja/punjenju aku-ba-
terije (4 mm PVC) cca.
(samo za aku-baterije 1,5 Ah)
m
230
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 119 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

120
| Hrvatski
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montaža
Punjenje aku-baterije
Koristite samo punjače navedene na stranici sa slika-
ma.
Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bateriji
koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena:
Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja
dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C
i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-bate-
rije.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Tri zelene LED pokazivača stanja napunjenosti
9
aku-baterije
pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije
6
. Iz razloga sigur-
nosti je pokazivanje stanja napunjenosti moguće samo u sta-
nju mirovanja električnog alata.
– Za pokazivanje stanja napunjenosti, pritisnite tipku
8
na is-
ključenom električnom alatu i držite je pritisnutu.
Vađenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
– Za vađenje aku-baterije
6
pritisnite tipku za deblokiranje
7
i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata.
Kod toga ne koristite nikakvu silu.
Zamjena alata (vidjeti slike B1
–
B2)
Nož za rezanje se tijekom rada može zagrijati. Prije nje-
govog skidanja, nož za rezanje ostavite da se ohladi.
– Otpustite vijak s nareckanom glavom
1
i zaštitni lim
3
na-
mjestite do kraja prema gore.
– Pomoću odvijača okrećite nož za rezanje
10
toliko dugo
dok se ne otvori otvor noža za rezanje.
– Za blokiranje noža za rezanje uvucite tanki, čvrsti predmet
(npr. čavao) u otvoreni otvor.
– Otpustite vijak za pričvršćenje noža
11
.
– Uklonite predmet koji ste koristili za blokiranje noža za re-
zanje.
– Malo podignite nož za rezanje i izvadite ga prema dolje.
– Na stezač alata stavite novi nož za rezanje sa obrušenim ru-
bom okrenutim prema van.
Kod toga pazite da nož za rezanje uskoči u svoje sjedište na
stezaču alata.
– Ponovno stegnite vijak za pričvršćenje noža.
– Zaštitni lim
3
ponovno namjestite na debljinu rezanog ma-
terijala i ponovno stegnite vijak s nareckanom glavom
1
.
Rad
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata.
Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Puštanje u rad
Stavljanje aku-baterije
Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije,
sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek-
tričnog alata.
Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
Napomena:
Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za vaš
električni alat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do ošte-
ćenja električnog alata.
– Stavite napunjenu aku-bateriju
6
u dršku, sve dok osjetno
ne preskoči i dok ne nalegne do kraja na ručku.
Uključivanje/isključivanje
– Za
uključivanje
električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje
4
prema naprijed, tako da se na
prekidaču pojavi „
I
“.
– Za
isključivanje
električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje
4
prema natrag, tako da se na
prekidaču pojavi „
0
“.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-
štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-
rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-
pa: radni alat se više neće vrtjeti.
Napomena:
Ako bi se električni alat automatski isključio zbog
ispražnjene ili pregrijane aku-baterije, tada električni alat is-
ključite sa prekidačem za uključivanje/isključivanje
4
. Prije
nego što električni alat ponovno uključite, napunite aku-bate-
riju, odnosno ostavite je da se ohladi. Aku-baterija bi se inače
mogla oštetiti.
Upute za rad
Električni alat ne opterećujte toliko jako da se zaustavi
pod opterećenjem.
Tijekom rada nikada ne dodirujte nož za rezanje 10.
Učinak rezanja električnog alata ovisi od rezanog materijala i
stanja napunjenosti aku-baterije.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Kapacitet
Stalno svjetli 3 x zelena
≥
2/3
Stalno svjetli 2 x zelena
≥
1/3
Stalno svjetli 1 x zelena
<1/3
Treperavo svjetlo 1 x zeleno
Rezerva
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 120 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Hrvatski |
121
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Preveliki posmak, ovisno od stanja napunjenosti aku-baterije,
u znatnoj mjeri smanjuje učinak rezanja.
Održavajte nož uvijek slobodnim i čistim od ostataka materija-
la.
Vodilica
12
kod rezanja se ne smije skositi i mora biti usmjere-
na paralelno sa površinom rezanja.
Kod nestručne primjene nož za rezanje će se zatupiti.
Tanki materijali kao što su tkanine, mogli bi se kod rezanja
uvući u električni alat i ukliještiti. Zbog toga kod rezanja ova-
kvih materijala ne pritišćite prejako da bi mogli kvalitetno re-
zati. Kod rezanja održavajte zategnutost rezanog materijala i
režite polako.
Tijekom rada alata ne uklanjajte uvučeni materijal nego pret-
hodno isključite električni alat s prekidačem za uključiva-
nje/isključivanje
4
.
Optimalne rezultate rezanja najbolje možete odrediti praktič-
nim pokusom.
Podešavanje zaštitnog lima
S električnim alatom nikada ne radite bez zaštitnog li-
ma 3.
Kako bi se postigla optimalna zaštita od ozljeda prstiju, prije
svake radne operacije morate podesiti zaštitni lim prema de-
bljini rezanog materijala.
– Otpustite nareckani vijak
1
.
– Zaštitni lim
3
tako namjestite da labavo naliježe na rezani
materijal.
– Ponovno stegnite vijak s nareckanom glavom
1
.
Napomena:
Zaštitni lim
3
namjestite do kraja prema dolje na-
kon svake uporabe električnog alata i prije kontrole ili održa-
vanja električnog alata.
Oznaka linije rezanja
„
Cut Control
“
Crvena linija na štitniku (oznaka linije rezanja „Cut Control“
2
)
pokazuje vam liniju rezanja noža za rezanje
10
.
Na taj način se električni alat može precizno voditi uzduž linije
rezanja označene na materijalu.
Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature
Kod primjene za određenu namjenu električni alat se ne smije
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili napuštanja pod-
ručja dopuštene temperature aku-baterije od 0–70 °C broj
okretaja će se smanjiti ili će se električni alat isključiti. Kod
smanjenog broja okretaja, električni alat će ponovno početi
raditi sa punim brojem okretaja tek nakon dosizanja dopušte-
ne temperature aku-baterije. Kod automatskog isključivanja,
isključite električni alat, ostavite aku-bateriju da se ohladi i
ponovno uključite električni alat.
Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod-
ručja od 0 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u
automobilu.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata.
Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Tijekom rezanja ispod zaštitnog lima se mogu nakupiti ostaci
materijala.
– Zaštitni lim
3
redovito čistite kistom ili malo nakvašenom
krpom.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti-
vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte-
nom servisu za Bosch električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-
vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva
obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-
njakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba-
laži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 121 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

122
| Eesti
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG, neuporabivi električni alati i
prema Smjernicama 2006/66/EG nei-
spravne ili istrošene aku-baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglav-
lju „Transport“ na stranici 121.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-
leb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja ju-
histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-
ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema.
Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid.
Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud.
Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu.
Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal.
Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami-
ne
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 122 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Eesti |
123
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut.
See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud.
Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada.
Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-
jatega.
Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-
nähtud akusid.
Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastusi ja tulekahjuohtu.
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-
ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-
taktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva
lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-
tub silma, pöörduge lisaks arsti poole.
Väljavoolav aku-
vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded aku-universaallõikuri kasutamisel
Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud.
As-
best võib tekitada vähki.
Lõikamisel pöörake tähelepanu pingestatud elektri-
juhtmetele.
Vigastuste oht.
Lõikamisel ärge viige kunagi oma käsi lõiketera ette.
Vi-
gastuste oht.
Vältige juhuslikku sisselülitamist.
Kui hoiate elektrilise
tööriista transportimisel sõrme lülitil (sisse/välja), võivad
tagajärjeks olla õnnetused.
Ärge avage akut.
Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikese-
kiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse eest.
Esi-
neb plahvatusoht.
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
ral pöörduge arsti poole.
Aurud võivad ärritada hingamis-
teid.
Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-
ga.
Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge
vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele.
Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või
teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja
varalise kahju ohu.
Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
dus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-
me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud elastsete, pehmete materja-
lide lõikamiseks, mille paksus on 11 mm, näiteks vaipkate,
PVC, papp, nahk, tekstiil jm materjalid.
Seade sobib sirg- ja figuurlõigete tegemiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekülge-
del toodud numbrid.
1
Rihveldatud kruvi
2
Lõikejoone märgistus „Cut Control“
3
Reguleeritav kaitseplekk (2 –11 mm)
4
Lüliti (sisse/välja)
5
Käepide (isoleeritud haardepind)
6
Aku
7
Aku vabastusklahv
8
Laetuse astme kuvamise klahv
9
Aku täituvusastme indikaator
10
Lõiketera
11
Kruvi tera kinnitamiseks
12
Juhtjalas
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 123 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

124
| Eesti
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu tase on väi-
ksem kui 70 dB(A). Mõõtemääramatus K =3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-
dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-
sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-
tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda.
See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-
da.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montaaž
Aku laadimine
Kasutage üksnes jooniste leheküljel toodud akulaadi-
misseadmeid.
Üksnes need laadimisseadmed on kohan-
datud Teie tööriista puhul kasutatava liitium-ioon-aku
laadimiseks.
Märkus:
Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-
dimisseadmes täiesti täis.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab
akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab
aku pika kasutusea.
Aku täituvusastme indikaator
Kolm rohelist aku täituvusastme indikaatorit
9
näitavad aku
6
laetuse astet. Ohutuse huvides on laetuse astet võimalik tea-
da saada üksnes siis, kui seade ei tööta.
– Aku laetuse astme kuvamiseks vajutage väljalülitatud sead-
mel sisse nupp
8
ja hoidke seda sees.
Aku eemaldamine (vt joonist A)
– Aku
6
eemaldamiseks vajutage vabastusklahvidele
7
ja
tõmmake aku suunaga taha seadmest välja.
Ärge kasuta-
ge seejuures jõudu.
Tarviku vahetus (vt jooniseid B1
–
B2)
Lõiketera võib töötamise ajal muutuda kuumaks. Laske
lõiketeral enne väljavõtmist jahtuda.
– Keerake lahti rihveldatud kruvi
1
ja viige kaitseplekk
3
täiesti üles.
– Keerake kruvikeeraja abil lõiketera
10
seni, kuni lõiketera
üks auk on katmata.
– Torgake kitsas kõva ese (nt nael) auku, et lõiketera blokee-
rida.
– Keerake lahti tera kinnitamise kruvi
11
.
– Eemaldage ese, mida kasutasite lõiketera blokeerimiseks.
– Kergitage lõiketera veidi ja tõmmake see suunaga alla välja.
– Asetage uus lõiketera tarvikukinnitusele nii, et mahalihvi-
tud serv jääb väljapoole.
Veenduge, et lõiketera fikseerub tarvikukinnitusse.
– Keerake lõiketera kinnitamise kruvi uuesti kinni.
– Seadke kaitseplekk
3
lõigatava materjaliga uuesti vasta-
vaks ja pingutage rihveldatud kruvi
1
uuesti kinni.
Kasutus
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut.
Lüliti (sis-
se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Aku-universaallõikur
GUS 10,8 V-LI
Tootenumber
3 603 JB2 9..
Nimipinge
V=
10,8
Tühikäigupöörded
min
-1
700
Lõikejõudlus ühe akulaadimise
kohta (4 mm tugevdusega PVC-
kate) ca
(üksnes 1,5 Ah-aku puhul)
m
230
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED
Mahtuvus
Pidev tuli 3 x roheline
≥
2/3
Pidev tuli 2 x roheline
≥
1/3
Pidev tuli 1 x roheline
<1/3
Vilkuv tuli 1 x roheline
Reserv
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 124 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Eesti |
125
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Seadme kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid,
mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele.
Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põ-
lengu ohtu.
Märkus:
Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib
põhjustada häireid seadme töös või seadet kahjustada.
– Asetage laetud aku
6
pidemesse, kuni see tuntavalt kohale
fikseerub ja pidemega ühetasa asub.
Sisse-/väljalülitus
– Seadme
sisselülitamiseks
lükake lülitit (sisse/välja)
4
et-
te, nii et lüliti on asendis
„I“
.
– Seadme
väljalülitamiseks
lükake lülitit (sisse/välja)
4
et-
te, nii et lüliti on asendis
„0“
.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
Märkus:
Kui seade lülitub tühjenenud või ülekuumenenud aku
tõttu automaatselt välja, lülitage seade lülitist (sisse/välja)
4
välja. Laadige aku ja/või laske sellel jahtuda, enne kui seadme
uuesti sisse lülitate. Vastasel korral võib aku kahjustuda.
Tööjuhised
Ärge rakendage seadmele nii suurt koormust, et see
seiskub.
Töötamise ajal ärge kunagi puudutage lõiketera 10.
Seadme lõikevõimsus sõltub lõigatavast materjalist ja aku lae-
tuse astmest.
Liigne ettenihe vähendab olenevalt aku laetuse astmest võim-
sust tunduvalt.
Hoidke lõiketera alati vabana ja puhtana materjalijääkidest.
Juhttald
12
ei tohi lõikamisel vajuda kaldu ja peab olema pa-
ralleelne lõikepinnaga.
Asjatundmatu kasutamise korral muutub lõiketera nüriks.
Õhukesed materjalid võivad jääda lõikamisel seadmesse kin-
ni. Seetõttu ärge avaldage selliste materjalide lõikamisel liiga
suurt survet. Veenduge õiges pinges ja lõigake aeglaselt.
Ärge eemaldage sissetõmmatud materjali töötamise ajal ja lü-
litage elektriline tööriist eelnevalt lülitist sisse/välja-
4
välja.
Optimaalsete lõiketulemuste saavutamiseks tehke kõigepealt
proovilõiked.
Kaitsepleki reguleerimine
Ärge kasutage elektrilist tööriista kunagi ilma kaitsep-
lekita 3.
Selleks et kaitsta oma sõrmi vigastuste eest, peate iga kord
enne töö alustamist reguleerima kaitsepleki vastavalt lõigata-
va materjali paksusele.
– Keerake lahti rihveldatud kruvi
1
.
– Seadke kaitseplekk
3
nii, et see paikneb lõigataval mater-
jalil vabalt.
– Pingutage rihveldatud kruvi
1
uuesti kinni.
Märkus:
Seadke kaitseplekk
3
iga kord pärast elektrilise töö-
riista kasutamist ning enne hooldust ja kontrolli täiesti alla.
Lõikejoone märgistus „Cut Control“
Kettakaitsel olev punane joon (lõikejoone märgistus
„Cut Control“
2
) näitab lõiketera
10
lõikejoont.
Selle abil saate seadet juhtida piki toorikule märgitud lõike-
joont.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Nõuetekohasel kasutamisel ei ole võimalik avaldada tööriista-
le ülekoormust. Liiga suure koormuse korral või juhul, kui aku
temperatuur on väljaspool lubatud vahemikku 0–70 °C,
väheneb pöörete arv või seade lülitub välja. Seade jõuab täis-
pööretele alles siis, kui aku temperatuur on lubatud vahemi-
kus. Automaatse väljalülitumise puhul lülitage seade välja,
laske akul jahtuda ja lülitage seade uuesti sisse.
Juhised aku käsitsemiseks
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke akut temperatuuril 0 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
suvel autosse.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut.
Lüliti (sis-
se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Lõikamisel võib kaitsepleki alla koguneda materjalijääke.
– Puhastage kaitseplekki
3
regulaarselt pintsli või kergelt
niiske lapiga.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-
ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-
number.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 125 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

126
| Latviešu
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 679 1122
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak-
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks-
pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami-
sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa-
kendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid
tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol-
mejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead-
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-
ressursi ammendanud akud/patareid eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor-
duskasutada.
Akud/patareid:
Li-ioon:
Järgige palun juhiseid punktis „Trans-
port“, lk 126.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus.
Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
mantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gaisā.
Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem.
Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā.
Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā.
Strādājot ar elektroinstru-
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 126 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Latviešu |
127
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles.
Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts.
Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-
nojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru.
Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām.
Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos.
Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs.
Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
monta darbnīcā.
Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
kalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.
Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-
instrumentiem
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.
Katra
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
degšanās.
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-
toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma.
Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-
gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu.
Īsslēgums
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
joties griezieties pie ārsta.
No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus.
Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi no akumulatora darbināma-
jām universālajām griešanas iekārtām
Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu.
Azbes-
tam piemīt kancerogēnas īpašības.
Griešanas laikā sekojiet, lai griezējasmens neskartu
spriegumnesošus vadus.
Tas var būt par cēloni elek-
trotraumai.
Griešanas laikā nenovietojiet rokas griezējasmens
priekšā.
Tas var radīt savainojumus.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 127 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

128
| Latviešu
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos.
Turot pirkstu uz elektroinstrumenta ieslēdzēja tā pār-
nešanas laikā, viegli var notikt nelaimes gadījums.
Neatveriet akumulatoru.
Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvu-
mā, kā arī no ūdens un mitruma.
Tas var izraisīt
sprādzienu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-
trumentu.
Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru
spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma
plāksnītes norādītajai vērtībai.
Lietojot citus akumulato-
rus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās
firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot sa-
vainojumus un materiālo vērtību bojājumus.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus.
Šeit sniegto drošības noteikumu un no-
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
mācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts lokanu, mīkstu materiālu,
piemēram, paklāju, PVC, kartona, dažāda veida ādas, audu-
ma un citu līdzīgu materiālu griešanai ar biezumu līdz 11 mm.
Tas ir piemērots liektu un taisnu griezumu veidošanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroinstrumenta at-
tēliem, kas sniegti lietošanas pamācības grafiskajā daļā.
1
Rievskrūve
2
Griezuma līnijas marķieris „Cut Control“
3
Regulējama aizsargplāksne (2 –11 mm)
4
Ieslēdzējs
5
Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
6
Akumulators
7
Akumulatora fiksatora taustiņš
8
Taustiņš uzlādes pakāpes nolasīšanai
9
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
10
Griezējasmens
11
Skrūve asmens stiprināšanai
12
Vadotnes sliede
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam
EN 60745.
Instrumenta radītā trokšņa spiediena pēc raksturlīknes
A izsvērtā tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB(A). Izkliede
K =3 dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt 80 dB(A).
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa tri-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745.
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-
nāmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem
vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī-
vām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
No akumulatora darbināma universāla
griešanas iekārta
GUS 10,8 V-LI
Izstrādājuma numurs
3 603 JB2 9..
Nominālais spriegums
V=
10,8
Griešanās ātrums brīvgaitā
min.
-1
700
Veiktspēja ar vienu akumulatora
uzlādi (4 mm PVC), apt.
(tikai 1,5 Ah akumulatoriem)
m
230
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,0
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 128 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Latviešu |
129
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montāža
Akumulatora uzlādes ierīce
Lietojiet vienīgi grafiskajā lappusē parādītās uzlādes
ierīces.
Tikai šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektro-
instrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.
Piezīme.
Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-
des ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-
traukums uzlādes procesā.
Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kon-
troles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā
no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora
kalpošanas laiks.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora
9
trīs zaļās mirdz-
diodes ļauj noteikt akumulatora
6
uzlādes pakāpi. Vadoties no
drošības apsvērumiem, akumulatora uzlādes pakāpi iespē-
jams nolasīt tikai laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
– Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet tausti-
ņu
8
laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts, un turiet to
nospiestu.
Akumulatora izņemšana (attēls A)
– Lai izņemtu akumulatoru
6
, nospiediet fiksējošos taustiņus
7
un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta.
Nelieto-
jiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
Darbinstrumenta nomaiņa (attēli B1
–
B2)
Griezējasmens darba laikā var sakarst. Pirms griezē-
jasmens izņemšanas ļaujiet tam atdzist.
– Atskrūvējiet rievskrūvi
1
un pārvietojiet aizsargplāksni
3
līdz galam augšup.
– Ar skrūvgrieža palīdzību grieziet griezējasmeni
10
, līdz
kļūst redzams atvērums griezējasmens fiksēšanai.
– Lai fiksētu griezējasmeni, iebīdiet atvērumā tievu, noturīgu
stienīti (piemēram, naglu).
– Atskrūvējiet asmens stiprināšanas skrūvi
11
.
– Izvelciet priekšmetu, kas tika izmantots griezējasmens fik-
sēšanai.
– Nedaudz paceliet griezējasmeni un tad to izvelciet lejupvir-
zienā.
– Novietojiet jauno griezējasmeni uz darbinstrumenta turē-
tāja tā, lai tā noslīpētā mala būtu vērsta uz ārpusi.
Sekojiet, lai griezējasmens fiksētos uz darbinstrumenta tu-
rētāja.
– Stingri pieskrūvējiet asmens stiprināšanas skrūvi.
– Pārvietojiet aizsargplāksni
3
stāvoklī, kas atbilst griežamā
materiāla biezumam, un no jauna stingri pieskrūvējiet riev-
skrūvi
1
.
Lietošana
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ņemiet no tā akumulatoru.
Nejauša ieslēdzēja nospieša-
na var izraisīt savainojumu.
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato-
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar-
ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai.
Citu akumulato-
ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt
aizdegšanos.
Piezīme.
Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti
nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem
elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos.
– Ievietojiet uzlādētu akumulatoru
6
rokturī, līdz tas fiksējas
ar skaidri sadzirdamu klikšķi un cieši pieguļ rokturim.
Ieslēgšana un izslēgšana
– Lai
ieslēgtu
elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju
4
uz
priekšu, līdz kļūst redzams apzīmējums
„I“
.
– Lai
izslēgtu
elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju
4
atpakaļ, līdz kļūst redzams apzīmējums
„0“
.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-
sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-
binstruments pārtrauc kustēties.
Piezīme.
Ja elektroinstruments automātiski izslēdzas izlādē-
ta vai pārkarsuša akumulatora dēļ, izslēdziet elektroinstru-
mentu ar ieslēdzēja
4
palīdzību. Pirms elektroinstrumenta ie-
slēgšanas uzlādējiet akumulatoru vai ļaujiet tam atdzist. Pre-
tējā gadījumā akumulators var tikt bojāts.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mirdzdiode
Akumulatora ietilpība
Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes
≥
2/3
Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes
≥
1/3
Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode
<1/3
Mirgo 1 mirdzdiode
Rezerve
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 129 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

130
| Latviešu
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Norādījumi darbam
Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā
darbvārpsta pārtrauc griezties.
Darba laikā nepieskarieties rotējošajam griezējasme-
nim 10.
Elektroinstrumenta veicamā darba apjoms ir atkarīgs no grie-
žamā materiāla un no akumulatora uzlādes pakāpes.
Pārāk ātri pārvietojot elektroinstrumentu, samazinās veicamā
darba apjoms, ko spēj nodrošināt viens pilnīgi uzlādēts aku-
mulators.
Vienmēr uzturiet griezējasmeni tīru un atbrīvojiet to no grieža-
mā materiāla paliekām.
Griešanas laikā vadotnes sliedi
12
nedrīkst noliekt sānu vir-
zienā, bet tā jātur paralēli paralēli griežamā materiāla virsmai.
Nepareizi lietojot elektroinstrumentu, tā griezējasmens ātri
kļūst neass.
Plāni materiāli, piemēram, audumi, griešanas laikā var tikt ie-
vilkti elektroinstrumentā un izsaukt asmens iestrēgšanu. Lai
bez traucējumiem grieztu šādus materiālus, griešanas laikā
neizdariet uz tiem pārāk lielu spiedienu. Griešanas laikā turiet
materiālu nostieptu un pārvietojiet elektroinstrumentu ar ne-
lielu ātrumu.
Darba laikā nemēģiniet izņemt iestrēgušo materiālu, bet gan
vispirms izslēdziet elektroinstrumentu ar ieslēdzēju
4
.
Optimālo griešanas ātrumu vislabāk izvēlēties praktisku mēģi-
nājumu ceļā.
Aizsargplāksnes regulēšana
Nedarbiniet elektroinstrumentu, ja uz tā nav nostipri-
nāta aizsargplāksne 3.
Lai panāktu optimālu pirkstu aizsardzību no savainojumiem,
ik reizi pirms darba operācijas aizsargplāksne jānoregulē at-
bilstoši griežamā materiāla biezumam.
– Atskrūvējiet rievskrūvi
1
.
– Pārvietojiet aizsargplāksni
3
tādā stāvoklī, lai tā brīvi pie-
skartos griežamajam materiālam.
– No jauna stingri pieskrūvējiet rievskrūvi
1
.
Piezīme.
Ik reizi pēc elektroinstrumenta lietošanas un pirms
tā pārbaudes vai apkalpošanas nolaidiet aizsargplāksni
3
līdz
galam lejup.
Griezuma līnijas marķieris „Cut Control“
Sarkanā līnija uz aizsargpārsega (griezuma līnijas marķieris
„Cut Control “
2
) norāda griezuma līniju, pa kuru pārvietojas
griezējasmens
10
.
Tas ļauj elektroinstrumentu precīzi vadīt pa griezuma līniju,
kas iezīmēta uz apstrādājamā priekšmeta virsmas.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek pārslogots. Ta-
ču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā, ja akumulatora
temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību robežām, kas ir
0–70 °C elektroinstrumenta darbības ātrums samazinās vai
arī tas izslēdzas. Akumulatora temperatūrai atgriežoties pie-
ļaujamo vērtību robežās, elektroinstruments atsāk darboties
ar pilnu ātrumu. Ja elektroinstruments automātiski izslēdzas,
izslēdziet to ar ieslēdzēja palīdzību, ļaujiet akumulatoram at-
dzist un tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no 0 °C līdz
50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugstinātu
temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-
strādājumiem.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ņemiet no tā akumulatoru.
Nejauša ieslēdzēja nospieša-
na var izraisīt savainojumu.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
cijas atveres.
Griešanas laikā zem aizsargplāksnes var sakrāties materiāla
paliekas.
– Regulāri tīriet aizsargplāksni
3
ar otu vai nedaudz samitri-
nātu audumu.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas,
tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro-
instrumentu remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 130 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Lietuviškai |
131
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
pildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-
sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-
vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-
dāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-
mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-
toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-
mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-
strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2002/96/EK par nolietotajām elektriska-
jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai
nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-
stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-
lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-
sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
kaitīgā veidā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša-
na“ (lappuse 131) sniegtos norādīju-
mus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
das ir reikalavimus.
Jei nepaisysite že-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
loti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių.
Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams.
Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais.
Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės.
Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį.
Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 131 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

132
| Lietuviškai
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus.
Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį.
Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudoji-
mas
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Naudojant kitokio ti-
po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių.
Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
susižalojimo ir gaisro pavojus.
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų.
Užtrumpinus akumuliatoriaus
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliato-
riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su universalia aku-
muliatorine pjaustykle
Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra as-
besto.
Asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu poveikiu.
Pjaudami saugokite laidus su įtampa.
Iškyla susižalojimo
pavojus.
Pjaudami niekada nelaikykite rankos priešais peilį.
Iš-
kyla susižalojimo pavojus.
Saugokite, kad prietaisas netikėtai neįsijungtų.
Jei
elektrinį prietaisą nešate pirštą laikydami ant įjungimo/iš-
jungimo jungiklio, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
Neardykite akumuliatoriaus.
Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
vandens ir drėgmės.
Iškyla sprogimo pavojus.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
lavimų, kreipkitės į gydytoją.
Šie garai gali sudirginti kvė-
pavimo takus.
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
įrankiu.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
per didelės apkrovos.
Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių
įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lente-
lėje nurodytą įtampą.
Kitokie akumuliatoriai, pvz., per-
dirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų
akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir
padaryti turtinės žalos.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 132 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Lietuviškai |
133
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateik-
tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis skirtas lanksčioms, minkštoms iki 11 mm
storio medžiagoms, pvz., kilimams, PVC, kartonui, odai, audi-
niams ir panašioms medžiagoms pjauti.
Jis tinka figūriniams ir tiesiems pjūviams atlikti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio
prietaiso schemose nurodytus numerius.
1
Rantytasis varžtas
2
Pjovimo linijos žymė „Cut Control“
3
Reguliuojama apsauginė skarda (2 –11 mm)
4
Įjungimo-išjungimo jungiklis
5
Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
6
Akumuliatorius
7
Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
8
Įkrovos būklės indikatoriaus mygtukas
9
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
10
Pjovimo peilis
11
Varžtas peiliui tvirtinti
12
Kreipiamoji pavaža
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.
Prietaiso triukšmo lygis, išmatuotas pagal A skalę, tipiniu
atveju yra mažesnis nei 70 dB(A). Paklaida K =3 dB.
Dirbant triukšmo lygis gali viršyti 80 dB(A).
Reikia naudoti klausos apsaugos priemones!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra-
cijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
mą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų
2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
Montavimas
Akumuliatoriaus įkrovimas
Naudokite tik schemų puslapyje nurodytus kroviklius.
Tik šie krovikliai yra priderinti prie jūsų elektriniame įranky-
je naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda:
akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris
leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra
tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus nau-
dojimo laiką.
Universali akumuliatorinė pjaustyklė
GUS 10,8 V-LI
Gaminio numeris
3 603 JB2 9..
Nominalioji átampa
V=
10,8
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
min
-1
700
Pjovimo našumas/viena akumu-
liatoriaus įkrova (4 mm PVC)
apie
(tik 1,5 Ah akumuliatoriui)
m
230
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
kg
1,0
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 133 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

134
| Lietuviškai
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
Trys žali šviesadiodžiai akumuliatoriaus įkrovos būklės indika-
toriai
9
rodo akumuliatoriaus
6
įkrovos būklę. Dėl saugumo
apie įkrovos būklę sužinoti galima tik tada, kai elektrinis įran-
kis neveikia.
– Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite
mygtuką
8
, kai elektrinis įrankis išjungtas, ir laikykite jį nu-
spaustą.
Akumuliatoriaus išėmimas (žr. pav. A)
– Norėdami išimti akumuliatorių
6
, suspauskite fiksatoriaus
klavišus
7
ir, patraukę atgal, išimkite akumuliatorių iš prie-
taiso.
Nesistenkite ištraukti akumuliatorių naudodami
jėgą.
Įrankių keitimas (žr. pav. B1
–
B2)
Pjovimo peilis įrankiui veikiant gali įkaisti. Prieš išim-
dami pjovimo peilį palaukite, kol jis atvės.
– Atlaisvinkite rantytąjį varžtą
1
ir apsauginę skardą
3
pakel-
kite į patį viršų.
– Atsuktuvu sukite pjovimo peilį
10
, kol atsidengs pjovimo
peilio kiaurymė.
– Kad užblokuotumėte pjovimo peilį, į atvirą kiaurymę įstaty-
kite ploną tvirtą daiktą (pvz., vinį).
– Atlaisvinkite varžtą peiliui tvirtinti
11
.
– Išimkite daiktą, kurį naudojote pjovimo peiliui užblokuoti.
– Pjovimo peilį šiek tiek kilsterėkite ir, traukdami žemyn, iš-
imkite.
– Ant įrankių įtvaro uždėkite naują pjovimo peilį, išgaląstą
briauną nukreipę į išorę.
Pjovimo peilis įrankių įtvare turi užsifiksuoti.
– Tvirtai užveržkite peilio tvirtinimo varžtą.
– Apsauginę skardą
3
nustatykite pagal pjaunamos medžia-
gos storį ir vėl tvirtai užveržkite rantytąjį varžtą
1
.
Naudojimas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
tina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite su-
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-
rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir-
minėje lentelėje nurodytą įtampą.
Naudojant kitokius
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.
Nuoroda:
naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliato-
rių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar sugesti.
– Įstatykite įkrautą akumuliatorių
6
į rankeną ir įstumkite, kol
jis juntamai užsifiksuos ir nebebus išsikišęs iš rankenos.
Įjungimas ir išjungimas
– Norėdami elektrinį prietaisą
įjungti
, įjungimo-išjungimo
jungiklį
4
pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsi
„I“
.
– Norėdami elektrinį prietaisą
išjungti
, įjungimo-išjungimo
jungiklį
4
pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi
„0“
.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Nuoroda:
jei elektrinis įrankis dėl išsikrovusio ar perkaitusio
akumuliatoriaus automatiškai išsijungia, elektrinį įrankį išjun-
kite įjungimo-išjungimo jungikliu
4
. Prieš vėl įjungdami elektri-
nį įrankį, įkraukite akumuliatorių arba palaukite, kol jis atvės.
Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių.
Darbo patarimai
Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų.
Įrankiui veikiant niekada nelieskite pjovimo peilio 10.
Elektrinio įrankio pjovimo našumas priklauso nuo pjaunamos
medžiagos ir akumuliatoriaus įkrovos būklės.
Per didelė pastūma, priklausomai nuo akumuliatoriaus įkro-
vos, mažina našumą.
Pjovimo peilis visada turi būti švarus ir be medžiagos likučių.
Kreipiamoji pavaža
12
pjaunant turi nepersikreipti, ji turi būti
lygiagreti pjovimo paviršiui.
Įrankį netinkamai naudojant, pjovimo peilis atšimpa.
Pjaunant plonas medžiagas, pvz., audinius, elektrinis įrankis
jas gali įtraukti ir užstrigti. Todėl pjaudami tokias medžiagas,
kad galėtumėte pjauti gerai, per stipriai nespauskite. Pjaukite
lėtai ir stenkitės, kad medžiaga liktų įtempta.
Įtrauktos medžiagos nešalinkite elektriniam įrankiui veikiant –
prieš tai jį išjunkite įjungimo-išjungimo jungikliu
4
.
Optimalius pjovimo rezultatus geriausia nustatyti praktiniais
bandymais.
Apsauginės skardos nustatymas
Elektrinio įrankio niekada nenaudokite be apsauginės
skardos 3.
Kad užtikrintumėte optimalią pirštų apsaugą nuo sužalojimo,
kaskart prieš pradėdami dirbti apsauginę skardą turite nusta-
tyti pagal pjaunamos medžiagos storį.
– Atlaisvinkite varžtą briaunuota galvute
1
.
– Apsauginę skardą
3
visada nustatykite taip, kad ji lengvai
priglustų prie pjaunamos medžiagos.
– Vėl tvirtai užveržkite rantytąjį varžtą
1
.
Nuoroda:
baigę dirbti su elektriniu įrankiu ar prieš pradėdami
patikros ar techninės priežiūros darbus, apsauginę skardą
3
visada kiek galima nuleiskite žemyn.
Šviesos diodai
Talpa
Dega nuolat 3 x žali
≥
2/3
Dega nuolat 2 x žali
≥
1/3
Dega nuolat 1 x žalias
<1/3
Mirksi 1 x žalias
Atsarga
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 134 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

Lietuviškai |
135
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Pjovimo linijos žymė „Cut Control“
Raudona linija ant apsauginio gaubto (pjovimo linijos žymė
„Cut Control“
2
) žymi pjovimo peilio
10
pjūvio liniją.
Todėl elektrinį įrankį galima tiksliai vesti palei pjūvio liniją, nu-
brėžtą ant ruošinio.
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
kiamas per didelės apkrovos. Jei įrankis veikiamas per dide-
lės apkrovos arba temperatūra yra už leistinos akumuliato-
riaus temperatūros 0–70 °C ribų, bus sumažinamas sūkių
skaičius arba elektrinis įrankis išsijungs. Sumažėjus sūkių
skaičiui, elektrinis įrankis didesniu sūkių skaičiumi pradės
veikti tik tada, kai bus pasiekta leistina akumuliatoriaus tem-
peratūra. Elektriniam įrankiui išsijungus automatiškai, išjunki-
te jį jungikliu, palaukite, kol atvės akumuliatorius ir vėl įjunkite
elektrinį įrankį.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0 °C iki 50 °C temperatū-
roje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
liatoriaus šalinimo.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
tina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite su-
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
giai.
Pjaunant po apsaugine skarda gali prisirinkti medžiagos liku-
čių.
– Apsauginę skardą
3
reguliariai valykite teptuku arba šiek
tiek sudrėkintu skudurėliu.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,
jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių
įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia-
ma be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-
tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-
klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren-
giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialis-
tas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip,
kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-
nių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, nau-
doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal
Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-
kai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje „Transporta-
vimas“, psl. 135 pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 135 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM

136
|
عربي
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ
ةنايصو حيلصت ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي
موسبلا ىلي بثعي .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا
:عقومر رايغلا عطق ني تامولعملا ىليو ةددمملا
www.bosch-pt.com
ةكبشر مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس
.اهعراوتو انتاجتنم ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور
نامضلا رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي
.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو
لقنلا
داوملا نوناق ماكحلأ ةبكبملا مويثيللا تانويإ مكابم عضخت
یلي مكابملا لقنر موقي نأ مدختسملل حمسي .ةبيطخلا
.ةيفاضإ طوبش ةيأر ديقتلا نود تاقبطلا
يوجلا نحشلا :لاثم( بخآ فبط قيبط ني اهلاسرإ متي امدني
فيلغتلا ددصر ةصاخ طوبشر ديقتلا بجوتي ،)نحش ةكبش وأ
داوملا لقنر صصختم بيبخ ةراشتسا عغبني .ميلعتلاو
عف اهلاسرإ بوغبملا ةعطقلا بيضحتر بغبي امدني ةبيطخلا
.ةلاحلا هذه
بجحا .ميلس اهلكيه ناك نإ طقف مكابملا لسرا
كبحتي لا ثيحر مكبملا فلغو تاقصلار ةحوتفملا تاسملاملا
.دبطلا عف
.تدجو نإ ةيفاضلإا ةينطولا ماكحلأا ةايابم اضيأ یجبي
ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
مكبملاو ةيئاربهكلا ةدعلا نم صلختلا بجي
قيبط ني ةئيبلار ةفصنم ةقيبطر فيلغتلاو عراوتلاو
.عينصتلا ةدايلإ ةلراقلا تايافنلا
تايافنلا عف تايراطبلا/مكابملاو ةيئاربهكلا ددعلا مبت لا
!ةيلزنملا
:طقف يبورولأا داحتلاا لودل
2002/96/EG
عرورولأا هيجوتلا بسح
بيغلا ةيئاربهكلا ددعلا عمج متي نأ بجي
هيجوتلا بسحو ،لامعتسلال ةحلاص
عمج متي نأ بجي
2006/66/EG
عرورولأا
ةكلهتسملا وأ ةفلاتلا تايراطبلا/مكابملا
ةقيبطر اهنم صلختلا متيل دابفنا یلي
.بيودتلا قيبط ني ةئيبلار ةفصنم
:تايراطبلا/مكارملا
:مويثيللا تانويإ
ةبقف عف تاظحلاملا ةايابم یجبي
.
136
ةحفصلا ،»لقنلا«
.تلايدعتلا لاخدإ قحر ظفتحن

عربي
|
137
Bosch Power Tools
1 609 92A 008 | (17.1.13)
ليغشتلا ءدب
مكرملا بيكرت
◀
ةيلصلأا شوب مويثيل تانويإ مكارم طقف مدختسا
دق
.ةيئابرهكلا كتدع زارط ةتفلا یلع روكذملا دهجلاب
یلإو تاراصلإا یلإ مكابملا نم اهبيغ مادختسا يدؤي
.قئابحلا بوشن بطخ
كتدي مئلات لا عتلا مكابملا مادختسا يدؤي دق
:ةظحلام
.ةيئاربهكلا ةدعلا فلاتإ یلإ وأ ئطاخ ليغشت یلإ ةيئاربهكلا
−
بعشت نأ یلإ ضبقملا عف نوحشملا
6
مكبملا بكر
.حطاستر ضبقملا یلي زكتبيلو هقشاعتر
ءافطلإاو ليغشتلا
−
ليغشتلا حاتفم عفدي ةيئاربهكلا ةدعلا
ليغشت
لجأ نم
.
”
I
“
حاتفملا یلي بهظي ثيحر ماملأا یلإ
4
ءافطلإاو
−
ليغشتلا حاتفم عفدي ةيئاربهكلا ةدعلا
ءافطإ
لجأ نم
.
”
0
“
حاتفملا یلي بهظي ثيحر فلخلا یلإ
4
ءافطلإاو
لجأ نم ،اهمدختست امدني طقف ةيئاربهكلا ةدعلا لغش
.ةقاطلا بيفوت
قيمعلا غيبفتلا نم مويثيللا تانويإ مكبم ةياقو ّمت دقل
ةدعلا ءافطإ ّمتي .”
(ECP)
ةينوبتكللاا ايلاخلا ةيقاو“ ةطساور
نل :مكبملا غبفي امدني ةيئاقو ةنراق ةطساور ةيئاربهكلا
.ذئدني لغشلا ةدي كبحتت
علآ لكشر ةيئاربهكلا ةدعلا ءافطنا لاح عف
:ةظحلام
ةيئاربهكلا ةدعلا ئفطاف ،مكبملا ءامحإ طبف وأ غيبفت ببسر
هكبتا وأ مكبملا نحشا .
4
ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم ةطساور
دقف لاإو ،یبخأ ةبم ةيئاربهكلا ةدعلا ليغشت لبق دببيل
.مكبملا فلتي
لغش تاظحلام
◀
اهفقوت دح یلإ ةيئابرهكلا ةدعلا یلع لمحلا ديزت لا
.ةكرحلا نع
◀
.ادبأ ليغشتلا ءانثأ
10
صقلا نيكس سملت لا
اهصق بوغبملا ةداملار ةيئاربهكلا ةدعلا صق ةردق قلعتت
.مكبملا نحش ةلاحرو
ديدش لكشر ءادلأا ةردق للقي ماملأا وحن دئازلا عفدلا نإ
.مكبملا نحش ةلاح بسح
اياقر نم ةيلاخو ةفيظن صقلا نيكس ءاقرإ یلي امئاد ظفاح
.داوملا
نأ بجيو صقلا ءانثأ
12
هيجوتلا ةكس عصعتست نأ زوجي لا
.صقلا حطس ةازاومر اهتيوست متي
بيغ ةقيبطر اهمادختسا مت نإ ةليلك صقلا نيكس حبصت
.ةميلس
ةدعلا لخاد یلإ لاثم ةشمقلأاك ،ةقيقبلا داوملا بحسُت دق
ةدشر طغضت لا نأ لضفي كلذل .كانه كراشتتف ةيئاربهكلا
ةداملا دادشنا یلي ظفاح .ديج لكشر صقلا نم نكمتتل
.ئطبر اهصقو صقلا ءانثأ
لر ،ليغشتلا ءانثأ ةكراشتملا داوملا ليزت نأ لواحت لا
ليغشتلا حاتفم ةطساور كلذ لبق ةيئاربهكلا ةدعلا ئفطا
.
4
ءافطلإاو
صقلا جئاتن یلإ لصوتلل ةقيبط لضفأ عه ةيلمعلا ةربجتلا
.ةيلاثملا
ةياقولا حيفص طبض
◀
ةياقولا حيفص نود ادبأ ةيئابرهكلا ةدعلا مدختست لا
.
3
ةداملا نخث بسانيل ةياقولا حيفص طبضر موقت نأ عغبني
لصوتلل لمعلا لحابم نم ةلحبم لك لبق اهصق بوغبملا
.علاثم لكشر تاراصلإا نم كعراصأ ةياقو یلإ
−
.
1
ززحملا بلوللا لح
−
ةداملا یلي ةفخر دنتسي ثيحر
3
ةياقولا حيفص طبضا
.اهصق بوغبملا
−
.ماكحإر
1
ززحملا بلوللا دش
دعر زكبم یندأ یلي
3
ةياقولا حيفص طبضا
:ةظحلام
صحفلا لاميأر موقت نأ لبقو ةيئاربهكلا ةدعلا مادختسا
.ةنايصلا وأ
بيشي
”Cut Control /صقلاب مكحتلا“ صقلا طخ ميلعت
مكحتلا“ صقلا طخ ميلعت( ةياقولا ءاطغ یلي بمحلأا طخلا
صقلا نيكس صق طخ راسم یلإ )
Cut Control“
2
/صقلار
.
10
طخ راسم یلي ةيئاربهكلا ةدعلا هيجوتر كلذ كل حمسي
.ةقدر لغشلا ةدام یلي هميلعت متو قبس يذلا صقلا
ةرارحلاب ةقلعتملا ليمحتلا طرف ةيقاو
اهمادختسا متي امدني ةيئاربهكلا ةدعلا ليمحت طبف نكمي لا
لكشر اهليمحت دني .هلجلأ ةصصخملا لامعتسلاا لاجم نمض
حومسملا مكبملا ةرابح ةجرد لاجم ني جوبخلا دني وأ دئاز
ةدعلا أفطت وأ نارودلا ددي ضيفخت متي
0 - 50
°C
غلابلاو
ددي ضيفخت دني ةيئاربهكلا ةدعلا لمعت نل .ةيئاربهكلا
ةجرد یلإ لصوتلا دعر لاإ لماكلا نارودلا ددعر نارودلا
نأ عغبني علآ لكشر اهئافطنا دني .ةحومسملا مكبملا ةرابح
دوعت مث دببي نأ مكبملل حمست نأو ةيئاربهكلا ةدعلا ئفطت
.یبخأ ةبم ةيئاربهكلا ةدعلا لغشتو
ةيلاثم ةقيرطب مكرملا ةلماعمل تاظحلام
.ءاملاو ةروطبلا نم مكبملا محا
یتحو
0 °C
نير عقي يرابح لاجم نمض طقف مكبملا نزخ
.لاثم فيصلا لصف عف ةرايسلا عف مكبملا كبتت لا .
50 °C
یلإ ،نحشلا دعر حوضور بصقأ ليغشت ةيحلاص ةبتف لدتو
.هلادبتسا بجوت هنأو كلهتسا دق مكبملا نأ
.ددعلا نم صلختلا ددصر تاظحلاملا یيابت
ةمدخلاو ةنايصلا
فيظنتلاو ةنايصلا
◀
يأ ءارجإ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرملا عزنا
لادبتسا ،ةنايصلا :لاًثم( ةيئابرهكلا ةدعلاب ليدعت
بطخ لكشتي
.اهنزخ وأ اهلقن دنع اًضيأو )..خلإو ددعلا
ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلي طغضلا دني حوبجر ةراصلإا
.دوصقم بيغ لكشر
◀
قوقشو ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن ىلع اًمئاد ظفاح
.نمآو ديج لكشب لمعلل ةيوهتلا
ءانثأ ةياقولا حيفص تحت ةصوصقملا داوملا اياقر عمجتت دق
.صقلا
−
وأ ةاشبف ةطساور مظتنم لكشر
3
ةياقولا حيفص فظن
.لايلق ةبطر شامق ةعطقر
اهنأ نم مغبلار ةيئاربهكلا ةدعلار للخ يأ ثودح دني
بجوت ةديدي تارابتخا تزاتجاو ةقئاف ةيانعر تعنص دق
.ةيئاربهكلا شور ددي ةلاكو ةمدخ زكبم عف اهحلاصإ
زابط ةحئلا بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي
دنيو ةراشتسلاا دني يروبض لكشر ةيئاربهكلا ةدعلا
.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ

138
|
عربي
1 609 92A 008 | (17.1.13)
Bosch Power Tools
تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم
.
EN 60745
بسح توصلا تاسايق ميق ديدحت مت
70
ني ةداي )
A
عون( توصلا طغض یوتسم ةميق لقت
.لبيسيد
3 = K
سايقلار توافتلا غلبي .)
A
عون( لبيسيد
.)
A
عون( لبيسيد
80
لمعلا ءانثأ جيجضلا یوتسم زواجتي دق
!عمس ةيقاو دترا
a
h
تازازتهلاا ثاعترا ةميق
بسح تبسُح
K
توافتلاو )تاهاجتا ةثلاثر تاهجتملا عومجم(
:
EN 60745
.
2
اث/م
1,5 = K
،
2
اث/م
2,5 > a
h
تاميلعتلا عف روكذملا تازازتهلاا یوتسم سايق مت دقل
نكميو
EN 60745
نمض بيعم سايق بولسا بسح هذه
امك .ضعبلا اهضعبر ةيئاربهكلا ددعلا ةنراقمل همادختسا
.عئدبم لكشر تازازتهلال ضبعتلا بيدقتل مئلام هنأ
ةيساسلاا تامادختسلاا روكذملا تازازتهلاا یوتسم لثمي
ةيئاربهكلا ةدعلا لامعتسا مت نإ امنير .ةيئاربهكلا ةدعلل
،ةيفاك بيغ ةنايصر وأ ةفلاخم لغش ددعر یبخأ تامادختسلا
ضبعتلا كلذ ديزي دقو .تازازتهلاا یوتسم فلتخي دقف
.حضاو لكشر لغشلا ةبتف لاوط تازازتهلال
،قيقد لكشر تازازتهلال ضبعتلا بيدقت لجأ نم عغبني امك
عتلا وأ زاهجلا اهللاخ أفطي عتلا تاقولأا ةايابم متي نأ
كلذ ضفخي دقو .لاعف لمحر هليغشت نود نكلو اهر لمعي
.لمعلا ةدم لماك ببي حضاو لكشر تازازتهلال ضبعتلا
بيثأت نم مدختسملا ةياقول ةيفاضإ نامأ تاءابجإ ددح
،لغشلا دديو ةيئاربهكلا ةدعلا ةنايص :لاثم ،تازازتهلاا
.لمعلا تايبجم ميظنتو نيديلا ةئفدت
قفاوتلا حيرصت
عف فوصوملا جتنملا نأر ،انتيلوؤسم یلي حبصن اننإ
ةيرايعملا قئاثولا وأ بيياعملا عم قفاوتي ”ةينفلا تانايبلا“
2006/42/EG
تاداشرإ ماكحأ بسح
EN 60745
:ةيلاتلا
.،
2004/108/EG
،
2011/65/EU
:
(2006/42/EG)
یدل ةينفلا قارولأا
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 17.01.2013
بيكرتلا
مكرملا نحش
◀
ةحفص یلع ةروكذملا نحشلا ةزهجأ طقف مدختسا
نود طقف هذه نحشلا ةزهجأ نإ
.ةيطيطختلا موسرلا
مويثيللا تانويإ مكبم عم اهتمئلام مت عتلا عه اهبيغ
.ةيئاربهكلا كتدي عم مدختسملا
نامضل .عئزج نحش ةلاحر وهو مكبملا ميلست متي
:ةظحلام
ةزيهجت عف مكبلا نحش بجوتي ،ةلماكلا مكبملا ءادأ ةردق
.لولأا لامعتسلاا لبق لماك لكشر نحشلا
،تقو يأ عف مويثيوللا تانويأ مكبم نحش متي نأ نكمي
نحشلا ةيلمي عطق بضي لا .هتيحلاص ةبتف نم دحلا نود
.مكبملار
حمسي يذلاو
NTC
يرابح بقابمر مكبملا زيهجت ّمت دقل
ةيوئم ةجرد بفص نير عقي يرابح لاجم نمض طقف نحشلار
ةليوط ةيحلاص ةبتف یلإ كلذ يدؤيو .ةيوئم ةجرد
45
و
.مكبملل
مكرملا نحش ةلاح رشؤم
نحش ةلاح بشؤمر ةثلاثلا ءابضخلا ةئيضملا تابشؤملا بيشت
ةلاح ةعجابم نكمي .
6
مكبملا نحش ةلاح یلإ
9
مكبملا
ةأفطم ةيئاربهكلا ةدعلا نوكت امدني طقف مكبملا نحش
.ناملأار ةقلعتم بابسلأ
−
ةيئاربهكلا ةدعلار
8
رزلا طغضي ،نحشلا ةلاح نايبل
.اطوغضم هئاقرإ یلي ظفاحيو ةأفطملا
ءيضم رشؤم
ةعسلا
بضخأ
3 x
بمتسم ءوض
2/3 ≤
بضخأ
2 x
بمتسم ءوض
1/3 ≤
بضخأ
1 x
بمتسم ءوض
1/3 >
بضخأ
1 x
قافخ ءوض
عطايتحا
)
A
ةروصلا عجارت( مكرملا عزن
−
مكبملا بحسيو
7
لافقلإا كف يرز طغضي
6
مكبملا عزنل
لمعتست لا
.ةيئاربهكلا ةدعلا جراخ یلإ فلخلا وحن
.كلذ ءانثأ فنعلا
)
B1–B2
روصلا عجار( ددعلا لادبتسا
◀
حمسا .ليغشتلا ءانثأ صقلا نيكس نخست نأ زوجي
.اهعزنت نأ لبق دربت نأ صقلا نيكسل
−
یليأ یلي
3
ةياقولا حيفص طبضاو
1
ززحملا بلوللا لح
.عافترا
−
متي نأ یلإ عغابر كفم ةطساور
10
صقلا نيكس لتفا
.صقلا نيكس بوقث یدحإ حتف
−
،حوتفملا بقثلا عف )رامسم لاثم( نيتمو عيفر ضبغ زبغا
.ةكبحلا ني صقلا نيكس عصعتست یتح
−
.
11
نيكسلا تيبثت بلول لح
−
نيكس ةكبح ءاصعتسا متيل هتمدختسا يذلا ضبغلا لزأ
.صقلا
−
.لفسلأا وحن جراخلل اهبحساو لايلق صقلا نيكس عفرا
−
هيجوت عم ةدعلا نضاح یلي ةديدجلا صقلا نيكس بكر
نيكس قشاعت یلي صبحا.جراخلا وحن ةذوحشملا ةفاحلا
.ةدعلا نضاحر ةديدجلا صقلا
−
.ماكحإر نيكسلا تيبثت بلول دش ديأ
−
بوغبملا ةداملا نخث یلي
3
ةياقولا حيفص طبض ديأ
.
1
ززحملا بلوللا دش مكحاو اهصق
ليغشتلا
◀
يأ ءارجإ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرملا عزنا
لادبتسا ،ةنايصلا :لاًثم( ةيئابرهكلا ةدعلاب ليدعت
بطخ لكشتي
.اهنزخ وأ اهلقن دنع اًضيأو )..خلإو ددعلا
ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلي طغضلا دني حوبجر ةراصلإا
.دوصقم بيغ لكشر
Оглавление
- بيكرتلا
- ءادلأاو جَتنملا فصو
- ناملأا تاميلعت
- هاگتسد اب راک زرط
- بصن
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت
- ینمیا یاه یئامنهار