Bosch GSH Professional 16-30: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Bosch GSH Professional 16-30

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 03T

 (2012.11) PS / 131 

UNI

GSH 

Professional

16-28 | 16-30

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwij-

zing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по эк-

сплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_DOKU-3661-005.fm  Page 1  Monday, November 26, 2012  4:23 PM

background image

2

 |  

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

10

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

14

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

19

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

23

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

27

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

32

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

36

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

40

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

43

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

47

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

51

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

55

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

60

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

64

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

68

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal 

72

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

76

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка 

81

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

86

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

90

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

94

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran 

98

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  102

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  106

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  110

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  114

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

123

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

129

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 2  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

3

 |  

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

GSH 16-30

GSH 16-28

3

4

6

5

1

2

1

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 3  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

4

 |  

D C B A

7

6

150°

180°

6

8

6

7

9

7

9

6

8

8

8

GSH 

16-28

GSH 

16-28

GSH 

16-28

GSH 

16-28

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 4  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

5

 |  

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

G F E

5

7

1

7

5

8

GSH 

16-30

GSH 

16-30

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 5  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

WARNUNG

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 6  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Hämmer

Tragen Sie Gehörschutz. 

Die Einwirkung von Lärm kann 

Gehörverlust bewirken.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 

Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer span-

nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 

führen.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-

sachen.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit 

beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren 

Stand. 

Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-

rer geführt.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für schwere Meißel- und 

Abbrucharbeiten sowie mit entsprechendem Zubehör auch 

zum Eintreiben und Verdichten.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Handgriff (isolierte Grifffläche)

2

Ein-/Ausschalter

3

Tragegriff

4

Rändelmutter für Tragegriff

5

Sperrbolzen (GSH 16-30)

6

Haltebügel (GSH 16-28)

7

Werkzeugschaft

8

Werkzeugaufnahme

9

Bund

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-

dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-

rem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Abbruchhammer

GSH 16-28

GSH 16-30

Sachnummer

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Nennaufnahme-

leistung

W

1750

1750

Schlagzahl

min

-1

1300

1300

Einzelschlagstärke 

entsprechend EPTA-

Procedure 05/2009

J

41

41

Werkzeugaufnahme

mm

28

30

Gewicht entspre-

chend EPTA-

Procedure 01/2003

kg

17,9

16,5

Schutzklasse

/

II

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-

chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 

diese Angaben variieren.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 7  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleis-

tungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=2 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Meißeln: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 

2000/14/EG.

2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 106 dB(A). 

Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.

Produktkategorie: 10

Benannte Stelle:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montage

Tragegriff

Sie können den Tragegriff 

3

 beliebig schwenken. Lösen Sie 

die Rändelmutter 

4

, schwenken Sie den Tragegriff 

3

 um die 

Geräteachse in die gewünschte Position und ziehen Sie die 

Rändelmutter 

4

 wieder fest.

Sie können den Tragegriff 

3

 ummontieren. Schrauben Sie die 

Rändelmutter 

4

 ganz ab und ziehen Sie danach die Sechs-

kantschraube nach oben heraus. Ziehen Sie den Tragegriff 

3

seitlich ab und schwenken Sie das verbleibende Spannteil um 

180°. Montieren Sie den Tragegriff 

3

 in umgekehrter Reihen-

folge.

Werkzeugwechsel (GSH 16-28)

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigen Sie den Werkzeugschaft 

7

 und fetten Sie ihn leicht 

ein.

Einsatzwerkzeuge ohne Bund (siehe Bilder A–B)

Schwenken Sie den Haltebügel 

6

 um ca. 150° nach oben und 

führen Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme 

8

ein.

Schwenken Sie den Haltebügel 

6

 nach unten, um das Einsatz-

werkzeug zu arretieren.

Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.

Einsatzwerkzeuge mit Bund (siehe Bilder C

D)

Sie können Einsatzwerkzeuge mit einer Einstecklänge von 

152 mm (6") bis zum Bund verwenden.

Schwenken Sie den Haltebügel 

6

 um ca. 180° nach oben und 

führen Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme 

8

ein.

Schwenken Sie den Haltebügel 

6

 bis zum Einsatzwerkzeug zu-

rück, um es zu arretieren. Der Bund 

muss durch den Halte-

bügel 

6

 gehalten werden.

Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.

Werkzeugwechsel (GSH 16-30)

(siehe Bilder E–F)

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigen Sie den Werkzeugschaft 

7

 und fetten Sie ihn leicht 

ein.

Ziehen Sie den Sperrbolzen 

5

 heraus und drehen Sie ihn um 

180° entgegen dem Uhrzeigersinn. Lassen Sie den Sperrbol-

zen 

5

 wieder einrasten.

Führen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die 

Werkzeugaufnahme 

8

 ein. Die Nut des Werkzeugschaftes 

7

muss wie im Bild gezeigt nach oben weisen.

Ziehen Sie den Sperrbolzen 

5

 heraus und drehen Sie ihn um 

180° im Uhrzeigersinn. Lassen Sie den Sperrbolzen 

5

 wieder 

einrasten.

Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 8  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher 

Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten 

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). 

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

Betrieb

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschalten

Kippen Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges den 

Ein-/Ausschalter 

2

 in Position „

I

“.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

 kippen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

2

 in Position „

0

“.

Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug 

erst nach einer gewissen Zeit die volle Schlagleistung.

Diese Anlaufzeit können Sie verkürzen, in dem Sie das in das 

Elektrowerkzeug eingesetzte Einsatzwerkzeug einmal auf den 

Boden stoßen.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Arbeitshinweise (siehe Bild G)

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie das Elektrowerkzeug während des Arbeitens mit 

beiden Händen am Handgriff 

1

. Der Handgriff 

1

 bewegt sich 

um seine Achse ca. 30 mm auf und ab. Dies wirkt den auftre-

tenden Schwingungen entgegen.

Arbeiten Sie für eine möglichst hohe Schlagdämpfung nur mit 

mäßigem Druck.

Schärfen der Meißelwerkzeuge

Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erreichen Sie gute Ergeb-

nisse, schärfen Sie deshalb die Meißelwerkzeuge rechtzeitig. 

Dies gewährleistet eine lange Lebensdauer der Werkzeuge 

und gute Arbeitsergebnisse.

Nachschleifen

Schleifen Sie die Meißelwerkzeuge an Schleifscheiben, z. B. 

Edelkorund, unter gleichbleibender Wasserzufuhr. Richtwer-

te dafür enthält die Abbildung. Achten Sie darauf, dass sich 

an den Schneiden keine Anlassfarben zeigen; dies beein-

trächtigt die Härte der Meißelwerkzeuge.

Zum 

Schmieden

 erhitzen Sie den Meißel auf 850 bis 1050 °C 

(hellrot bis gelb).

Zum 

Härten

 erhitzen Sie den Meißel auf etwa 900 °C und 

schrecken ihn in Öl ab. Anschließend lassen Sie ihn im Ofen 

ca. eine Stunde bei 320 °C (Anlassfarbe hellblau) an.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

gefährdungen zu vermeiden.

Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug 

selbsttätig ab. Das Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den 

Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt 

„Kundendienst und Anwendungsberatung“.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 9  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

10

 | English 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection 

used for appropriate conditions will reduce personal inju-

ries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

WARNING

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 10  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 English | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Hammer Safety Warnings

Wear ear protectors. 

Exposure to noise can cause hear-

ing loss.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the cutting accessory 

may contact hidden wiring or its own cord. 

Cutting ac-

cessory contacting a “live” wire may make exposed metal 

parts of the power tool “live” and could give the operator an 

electric shock.

Use suitable detectors to determine if utility lines are 

hidden in the work area or call the local utility company 

for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-

sion. Penetrating a water line causes property damage or 

may cause an electric shock.

When working with the machine, always hold it firmly 

with both hands and provide for a secure stance. 

The 

power tool is guided more secure with both hands.

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and instruc-

tions may result in electric shock, fire and/or 

serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for heavy chiselling and demolition 

work as well as for driving in and compacting with the appro-

priate accessories.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Handle (insulated gripping surface)

2

On/Off switch

3

Carrying handle

4

Knurled nut for carrying handle

5

Limit bolt (GSH 16-30)

6

Tool retainer (GSH 16-28)

7

Tool shank

8

Tool holder

9

Shoulder

Accessories shown or described are not part of the standard deliv-

ery scope of the product. A complete overview of accessories can 

be found in our accessories program.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 11  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

12

 | English 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Technical Data

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.

2000/14/EC: Guaranteed sound power level 106 dB(A). 

Conformity assessment procedure according to Annex VI.

Equipment category: 10

Notified body:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 93 dB(A); sound power level 

104 dB(A). Uncertainty K=2 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Chiselling: a

h

=13 m/s

2

, K =1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Assembly

Carrying Handle

The carrying handle 

3

 can be turned to any position. Loosen 

the knurled nut 

4

, turn the carrying handle 

3

 around the ma-

chine axis to the desired position and tighten the knurled nut 

4

 again.

The carrying handle 

3

 can also be mounted facing to the other 

side. Completely unscrew the knurled nut 

4

 and then pull out 

the hexagon bolt upward. Pull off the carrying handle 

3

 to the 

side and tilt the remaining clamping element by 180°. Mount 

the carrying handle 

3

 in reverse order.

Changing the Tool (GSH 16-28)

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Clean the tool shank 

7

 and apply a light coat of grease.

Tools without Shoulder (see figures A–B)

Pivot the tool retainer 

6

 upward by approx. 150° and insert 

the tool into the tool holder 

8

.

Pivot the tool retainer 

6

 down to lock the tool.

Check the latching by pulling the tool.

Tools with Shoulder (see figures C–D)

Tools with an insertion length of 152 mm (6") to the shoulder 

can be used.

Pivot the tool retainer 

6

 upward by approx. 180° and insert 

the tool into the tool holder 

8

.

Pivot the tool retainer 

6

 back to the tool to lock it. The shoul-

der 

9

 must be held by the tool retainer 

6

.

Check the latching by pulling the tool.

Changing ool (GSH 16-30)

(see figures E–F)

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Clean the tool shank 

7

 and apply a light coat of grease.

Pull out the lock bolt 

5

 and turn it 180° in anticlockwise direc-

tion. Allow the lock bolt 

5

 to latch again.

Insert the tool into the tool holder 

8

 to the stop. The groove of 

the tool shank 

7

 must face upward as shown in the figure.

Demolition Hammer

GSH 16-28

GSH 16-30

Article number

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Rated power input

W

1750

1750

Impact rate

min

-1

1300

1300

Impact energy per 

stroke according to 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Tool holder

mm

28

30

Weight according to 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17.9

16.5

Protection class

/

II

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-

ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 12  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Pull out the lock bolt 

5

 and turn it 180° in clockwise direction. 

Allow the lock bolt 

5

 to latch again.

Check the latching by pulling the tool.

Dust/Chip Extraction

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause 

allergic reactions and/or lead to respiratory infections of 

the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered 

as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-

ment additives (chromate, wood preservative). Materials 

containing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

Operation

Starting Operation

Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

er source must agree with the voltage specified on the 

nameplate of the machine. Power tools marked with 

230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, push the On/Off switch 

2

 to the “

I

” po-

sition.

To 

switch off

 the machine, push the On/Off switch 

2

 to the 

0

” position.

For low temperatures, the machine reaches the full impact 

rate only after a certain time.

This start-up time can be shortened by striking the chisel in 

the machine against the floor one time.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Working Advice (see figure G)

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

While working, hold the power tool with both hands by the 

handle 

1

. The handle 

1

 can move upward and downward 

around its axis by approx. 30 mm. This has a damping effect 

against vibrations.

For the highest possible impact damping, work only with 

moderate pressure.

Sharpening Chisels

Good results are only achieved with sharp chisels; therefore, 

sharpen the chiselling tools in good time. This ensures a long 

service life of the tools and good working performance.

Re-sharpening

Sharpen chiselling tools using grinding wheels (e. g. ceramic 

bonded corundum wheel) with a steady supply of water. Ref-

erence values are shown in the figure. Take care that no an-

nealing coloration appears on the cutting edges; this impairs 

the hardness of the chiselling tools.

For 

forging

, heat the chisel to between 850 and 1050 °C 

(bright red to yellow).

For 

hardening

, heat the chisel to approx. 900 °C and quench 

in oil. Then anneal in an oven for approx. one hour at 320 °C 

(annealing colour = light blue).

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to 

be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-

der to avoid a safety hazard.

When the carbon brushes wear below acceptable service tol-

erances, the machine will automatically cut out. The machine 

must be sent to customer service for maintenance (for ad-

dress, see the “After-sales Service and Application Service” 

section.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 13  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

14

 | Français 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for 

environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

trique.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 14  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Français | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

sonnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour les marteaux

Portez des protections auditives. 

L’exposition aux bruits 

peut provoquer une perte de l’audition.

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, 

pendant les opérations au cours desquelles l’acces-

soire coupant peut être en contact avec des conduc-

teurs cachés ou avec son propre câble. 

Le contact avec 

un fil « sous tension » peut également mettre « sous 

tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec-

trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des lignes 

électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 

d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un 

choc électrique.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 15  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

16

 | Français 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 

mains et veiller à toujours garder une position de tra-

vail stable. 

Avec les deux mains, l’outil électroportatif est 

guidé de manière plus sûre.

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Description et performances du pro-

duit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil électroportatif est conçu pour de gros travaux de 

burinage et de démolition ainsi que, lorsqu’il est muni d’ac-

cessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement et de 

compactage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Poignée (surface de préhension isolante)

2

Interrupteur Marche/Arrêt

3

Poignée

4

Ecrou moleté pour poignée

5

Boulon de verrouillage (GSH 16-30)

6

Etrier de retenue (GSH 16-28)

7

Tige de l’outil

8

Porte-outil

9

Epaulement

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : Niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 104 dB(A). Incertitude K=2 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Burinage : a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Caractéristiques techniques

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en 

conformité avec les normes ou documents normatifs 

suivants : EN 60745 conformément aux dispositions figurant 

dans les directives 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 

106 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-

mément à l’annexe VI.

Catégorie des produits : 10

Office désigné :

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Brise-béton

GSH 16-28

GSH 16-30

N° d’article

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Puissance nominale 

absorbée

W

1750

1750

Nombre de chocs

tr/min

1300

1300

Puissance de frappe 

individuelle suivant 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Porte-outil

mm

28

30

Poids suivant 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Classe de protection

/

II

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 

pour des versions spécifiques à certains pays.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 16  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montage

Poignée

La poignée 

3

 peut être basculée comme on veut. Desserrer 

l’écrou moleté 

4

, faire basculer la poignée 

3

 autour de l’axe de 

l’appareil dans la position souhaitée et resserrer l’écrou mole-

té 

4

.

La poignée 

3

 peut être montée différemment. Dévisser com-

plètement l’écrou moleté 

4

 et ensuite, retirer la vis hexago-

nale vers le haut. Retirer la poignée 

3

 latéralement et faire 

basculer la pièce de serrage de 180°. Monter la poignée 

3

dans l’ordre inverse.

Changement d’outil (GSH 16-28)

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Nettoyer et graisser légèrement la queue de l’outil 

7

.

Outils de travail sans épaulement (voir figures A–B)

Basculer l’étrier de retenue 

6

 de 150° env. vers le haut et en-

foncer l’outil de travail dans le porte-outil 

8

.

Basculer l’étrier de retenue 

6

 vers le bas afin de bloquer l’outil 

de travail.

Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.

Outils de travail avec épaulement (voir figures C–D)

Il est possible d’utiliser les outils de travail disposant d’une 

longueur d’emmanchement de 152 mm (6") jusqu’à l’épaule-

ment.

Basculer l’étrier de retenue 

6

 de 180° env. vers le haut et en-

foncer l’outil de travail dans le porte-outil 

8

.

Remettre l’étrier de retenue 

6

 jusqu’à l’outil de travail afin de 

bloquer celui-ci. L’épaulement 

9

 doit être fixé au moyen de 

l’étrier de fixation 

6

.

Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.

Changement d’outil (GSH 16-30)

(voir figures E– F)

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Nettoyer et graisser légèrement la queue de l’outil 

7

.

Retirer le boulon de verrouillage 

5

 et le tourner de 180° dans 

le sens inverse des aiguilles d’une montre. Laisser le boulon 

de verrouillage 

5

 s’encliqueter.

Introduire l’outil de travail à fond dans le porte-outil 

8

. La rai-

nure de la tige 

7

 doit être orientée vers le haut, conformément 

à la figure.

Retirer le boulon de verrouillage 

5

 et le tourner de 180° dans 

le sens des aiguilles d’une montre. Laisser le boulon de ver-

rouillage 

5

 s’encliqueter.

Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant 

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être 

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

sonnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout 

en association avec des additifs pour le traitement du bois 

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante 

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Mise en marche

Mise en service

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la 

mise en service

 de l’outil électroportatif, pousser l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 

2

 en position «

I

».

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

2

 en position «

0

».

Par de basses températures, l’appareil électroportatif n’at-

teint sa pleine puissance de percussion qu’au bout d’un cer-

tain temps.

On peut raccourcir le temps de démarrage en heurtant une 

seule l’outil de travail monté contre le sol.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 

en marche que quand vous l’utilisez.

Instructions d’utilisation (voir figure G)

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Pendant les travaux, bien tenir l’outil électroportatif des deux 

mains par la poignée 

1

. La poignée 

1

 tourne autour de son axe 

de 30 mm env. vers le haut et vers le bas. Ceci réagit aux os-

cillations générées.

Afin d’obtenir le meilleur amortissement possible, ne travail-

ler qu’en exerçant une pression modérée.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 17  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

18

 | Français 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Affûtage des outils de burinage

C’est seulement avec des outils de burinage affûtés que l’on 

obtient de bons résultats, donc affûtez les outils de burinage 

à temps. Ceci permet d’obtenir une longue durée de vie des 

outils et de bons résultats de travail.

Réaffûtage

Affûtez les outils de burinage à l’aide de meules, par ex. corin-

don affiné, en maintenant une alimentation en eau régulière. 

Les valeurs de référence se trouvent dans la figure. Veillez à 

ce les lames ne se décolorent pas ; ceci entrave la dureté des 

outils de burinage.

Pour 

la forge

, chauffez le burin à une température se situant 

entre 850 et 1050 °C (rouge claire à jaune).

Pour 

le durcissement

, chauffez le burin à env. 900 °C et re-

froidissez-le dans de l’huile. Ensuite, faites-le revenir dans le 

four pendant une heure env. à 320 °C (couleur bleu clair).

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement 

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch 

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête 

automatiquement. L’appareil électroportatif doit être envoyé 

auprès d’un service après-vente pour y faire effectuer les tra-

vaux d’entretien (pour les adresses, voir chapitre « Service 

Après-Vente et Assistance Des Clients ».

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au 

contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-

tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-

Vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de 

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 

disposition pour répondre à vos questions concernant nos 

produits et leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 

(coût d’une communication locale)

Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 

appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa 

mise en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appro-

priée.

Sous réserve de modifications.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 18  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Español | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

ca.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

vo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 19  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

20

 | Español 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para martillos

Utilice unos protectores auditivos. 

El ruido intenso pue-

de provocar sordera.

Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras 

aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-

car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de 

la herramienta eléctrica. 

El contacto con conductores 

bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-

rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-

tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le 

abastece con energía. 

El contacto con cables eléctricos 

puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-

berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-

foración de una tubería de agua puede redundar en daños 

materiales o provocar una electrocución.

Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-

ta eléctrica con ambas manos. 

La herramienta eléctrica 

es guiada de forma más segura con ambas manos.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Lea íntegramente estas advertencias de pe-

ligro e instrucciones. 

En caso de no atenerse 

a las advertencias de peligro e instrucciones si-

guientes, ello puede ocasionar una descarga 

eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para realizar traba-

jos pesados de cincelado y demolición, pudiendo emplearse 

además para clavar y compactar aplicando los respectivos ac-

cesorios especiales.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Empuñadura (zona de agarre aislada)

2

Interruptor de conexión/desconexión

3

Asa de transporte

4

Tuerca moleteada para asa de transporte

5

Bulón de fijación (GSH 16-30)

6

Estribo de sujeción (GSH 16-28)

7

Vástago del útil

8

Alojamiento del útil

9

Collar

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Martillo de demolición

GSH 16-28

GSH 16-30

Nº de artículo

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Potencia absorbida 

nominal

W

1750

1750

Frecuencia de percu-

sión

min

-1

1300

1300

Energía por percusión 

según EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Alojamiento del útil

mm

28

30

Peso según 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Clase de protección

/

II

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas pa-

ra ciertos países.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 20  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Español | 

21

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 

106 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformi-

dad según anexo VI.

Categoría de producto: 10

Centro oficial de inspección citado:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, 

determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión so-

nora 93 dB(A); nivel de potencia acústica 104 dB(A). Tole-

rancia K=2 dB.

¡Colóquese unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Cincelar: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo.

Montaje

Asa de transporte

Ud. puede abatir discrecionalmente el asa de transporte 

3

Afloje la tuerca moleteada 

4

, gire el asa de transporte 

3

 en tor-

no al eje del aparato a la posición deseada, y vuelva a apretar 

la tuerca moleteada 

4

.

Vd. puede montar el asa de transporte 

3

 en una posición dife-

rente. Para ello, desenrosque completamente la tuerca mole-

teada 

4

, y saque hacia arriba el tornillo de cabeza hexagonal. 

Saque lateralmente asa de transporte 

3

 y gire entonces 180° 

la pieza a la que iba sujeto. Monte el asa de transporte 

3

 si-

guiendo los pasos en orden inverso.

Cambio de útil (GSH 16-28)

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Limpie el vástago del útil 

7

 y aplique a continuación una capa 

ligera de grasa.

Útiles sin collar (ver figuras A–B)

Abata hacia arriba aprox. 150° el estribo de sujeción 

6

 e in-

serte el útil en el alojamiento de éste 

8

.

Abata hacia abajo el estribo de sujeción 

6

 para retener el útil.

Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamen-

te sujeto.

Útiles con collar (ver figuras C–D)

Pueden emplearse útiles con una longitud de inserción de 

152 mm (6") hasta el collar.

Abata hacia arriba aprox. 180° el estribo de sujeción 

6

 e in-

serte el útil en el alojamiento de éste 

8

.

Abata el estribo de sujeción 

6

 hacia el útil para retenerlo. El 

collar 

9

 deberá quedar retenido por el estribo de sujeción 

6

.

Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamen-

te sujeto.

Cambio de útil (GSH 16-30)

(ver figuras E–F)

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Limpie el vástago del útil 

7

 y aplique a continuación una capa 

ligera de grasa.

Empuje hacia fuera el bulón de fijación 

5

 y gírelo 180° en sen-

tido contrario a las agujas del reloj. Deje que el bulón de fija-

ción 

5

 enclave nuevamente.

Inserte hasta el tope el útil en el alojamiento del mismo 

8

. La 

ranura del vástago del útil 

7

 deberá mostrar hacia arriba se-

gún figura.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 21  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

22

 | Español 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Empuje hacia fuera el bulón de fijación 

5

, y gírelo 180° en el 

sentido de las agujas del reloj. Deje que el bulón de fijación 

5

enclave nuevamente.

Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamen-

te sujeto.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-

gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 

metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 

inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario 

o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o 

enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-

derados como cancerígenos, especialmente en combina-

ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-

matos, conservantes de la madera). Los materiales que 

contengan amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

Operación

Puesta en marcha

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica, presio-

ne hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 

2

 por 

el lado marcado con “

I

”.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica, presione hacia 

abajo el interruptor de conexión/desconexión 

2

 por el lado 

marcado con “

0

”.

A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcio-

nar primero cierto tiempo hasta que logre alcanzar su pleno 

rendimiento de percusión.

Este tiempo puede reducirse si el útil montado en la herra-

mienta eléctrica, estando ésta detenida, es golpeado vertical-

mente una vez contra el suelo.

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Instrucciones para la operación (ver figura G)

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Durante el trabajo sujete la herramienta eléctrica con ambas 

manos por la empuñadura 

1

. La empuñadura 

1

 se mueve 

aprox. 30 mm hacia arriba y hacia abajo en torno a su eje. De 

esta manera se amortiguan las vibraciones generadas.

Para obtener una amortiguación máxima de los impactos, tra-

baje ejerciendo una presión moderada.

Afilado de los cinceles

Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya que solamen-

te unos cinceles bien afilados le permiten obtener buenos re-

sultados. Con ello se garantiza una gran longevidad de los úti-

les, además de unos buenos resultados en el trabajo.

Reafilado

Reafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindón noble, bajo 

la aportación uniforme de agua. Valores orientativos al res-

pecto se obtienen en la figura. Preste atención a que no se al-

cancen los colores de revenido en los filos, ya que ello merma-

ría la dureza del cincel.

Para 

forjar

 el cincel caliéntelo entre 850 a 1050 °C (entre ro-

jo claro y amarillo).

Para 

templar

 el cincel caliéntelo a aprox. 900 °C y enfríelo en 

baño de aceite. A continuación manténgalo en un horno du-

rante aprox. una hora a 320 °C (color de revenido azul claro).

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado 

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la 

seguridad del aparato.

Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta 

eléctrica se desconecta automáticamente. La herramienta 

eléctrica deberá enviarse para su mantenimiento a uno de los 

servicios técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio 

técnico y atención al cliente”.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 22  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Português | 

23

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: (01) 7061100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y 

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 23  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

24

 | Português 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-

cas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de se-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

trica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 

sejam reparadas antes da utilização. 

Muitos acidentes 

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

tas eléctricas.

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Serviço

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para martelos

Usar protecção auricular. 

Ruídos podem provocar a sur-

dez.

Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-

verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies 

de punho isoladas. 

O contacto com um cabo sob tensão 

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do 

aparelho e levar a um choque eléctrico.

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 

escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. 

contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 24  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Português | 

25

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-

plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-

riais ou pode provocar um choque eléctrico.

Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas 

as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-

me. 

A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança 

com ambas as mãos.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

trução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para trabalhos de cinzela-

mento e de demolição pesados, assim como, com os respec-

tivos acessórios, para cravar e densificar.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1

Punho (superfície isolada)

2

Interruptor de ligar-desligar

3

Punho de transporte

4

Porca serrilhada para o punho de transporte

5

Cavilha de bloqueio (GSH 16-30)

6

Arco (GSH 16-28)

7

Haste da ferramenta

8

Fixação da ferramenta

9

Gola

Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A da ferramenta eléctrica é ti-

picamente: Nível de pressão acústica 93 dB(A); Nível de po-

tência acústica 104 dB(A). Incerteza K=2 dB.

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

Cinzelar: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Dados técnicos

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro-

duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de 

106 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acor-

do com o anexo VI.

Categoria de produto: 10

Entidade mencionada:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Martelo de demoli-

ção

GSH 16-28

GSH 16-30

N° do produto

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Potência nominal 

consumida

W

1750

1750

N° de percussões

min

-1

1300

1300

Força de impacto indi-

vidual conforme EPTA-

Procedure 05/2009

J

41

41

Fixação da ferramenta

mm

28

30

Peso conforme EPTA-

Procedure 01/2003

kg

17,9

16,5

Classe de protecção

/

II

/

II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-

ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-

pecíficos dos países.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 25  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

26

 | Português 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montagem

Punho de transporte

O punho de transporte 

3

 pode ser movimentado para todos 

os lados. Soltar a porca serrilhada 

4

, girar o punho de trans-

porte 

3

 em volta do eixo da ferramenta, até alcançar a posição 

desejada e reapertar a porca serrilhada 

4

.

O punho de transporte 

3

 pode ser montado em outra posição. 

Desatarraxar completamente a porca serrilhada 

4

 e de segui-

da retirar o parafuso sextavado puxando para cima. Remover 

o punho de transporte 

3

 pelo lado e girar a parte de aperto 

180°. Montar o punho de transporte 

3

 em sequência inverti-

da.

Troca de ferramenta (GSH 16-28)

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Limpar a haste da ferramenta 

7

 e lubrificá-la levemente.

Ferramentas de trabalho sem gola (veja figuras A–B)

Deslocar o arco 

6

 aprox. 150° para cima e introduzir a ferra-

menta de trabalho na fixação de ferramentas 

8

.

Deslocar o arco 

6

 para baixo, para travar a ferramenta de tra-

balho.

Puxar a ferramenta para controlar o travamento.

Ferramentas de trabalho com gola (veja figuras C–D)

Podem ser utilizadas ferramentas de trabalho com um com-

primento de introdução de 152 mm (6") até a gola.

Deslocar o arco 

6

 aprox. 180° para cima e introduzir a ferra-

menta de trabalho na fixação de ferramentas 

8

.

Deslocar o arco 

6

 de volta até a ferramenta de trabalho, para 

travá-la. A gola 

9

 deve ser fixa com o arco 

6

.

Puxar a ferramenta para controlar o travamento.

Troca de ferramenta (GSH 16-30)

(veja figuras E–F)

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Limpar a haste da ferramenta 

7

 e lubrificá-la levemente.

Puxar a cavilha de bloqueio 

5

 para fora e girá-la 180° no sen-

tido contrário dos ponteiros do relógio. Deixar a cavilha de 

bloqueio 

5

 travar novamente.

Introduzir a ferramenta de trabalho completamente na admis-

são da ferramenta 

8

. A ranhura da haste da ferramenta 

7

 deve 

mostrar para cima, como indicado na figura.

Puxar a cavilha de bloqueio 

5

 para fora e girá-la 180° no sen-

tido dos ponteiros do relógio. Deixar a cavilha de bloqueio 

5

travar novamente.

Puxar a ferramenta para controlar o travamento.

Aspiração de pó/de aparas

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém 

chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-

dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós 

pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias 

respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-

trem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são 

considerados como sendo cancerígenos, especialmente 

quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-

deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que 

contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-

cializado.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-

ratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-

dos, vigentes no seu país.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas 

marcadas para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

Ligar e desligar

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferramenta eléctri-

ca, deverá bascular o interruptor de ligar-desligar 

2

 para a po-

sição “

I

”.

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, deverá bascular o inter-

ruptor de ligar-desligar 

2

 para a posição “

0

”.

Em temperaturas ambiente baixas, a ferramenta eléctrica 

apenas alcança a plena potência de percussão após um certo 

tempo. 

Este período de arranque pode ser reduzido, batendo com a 

broca, introduzida na ferramenta eléctrica, no chão.

Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica 

quando ela for utilizada.

Indicações de trabalho (veja figura G)

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Durante o trabalho, deverá segurar a ferramenta eléctrica pe-

lo punho 

1

 com ambas as mãos. O punho 

1

 movimenta-se em 

volta do seu próprio eixo, aprox. 30 mm para cima e para bai-

xo. Isto reage contra as vibrações que ocorrem durante o tra-

balho.

Para uma atenuação de percussão maior possível, deverá tra-

balhar com pressão moderada.

Afiar as ferramentas de cinzelar

Bons resultados só podem ser alcançados com cinzeis afia-

dos, portanto devem ser afiados a tempo. Isto assegura uma 

longa vida útil das ferramentas e bons resultados de trabalho.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 26  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Italiano | 

27

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Reafiar

Afiar os cinzeis com discos abrasivos, p. ex. corindo nobre, 

sob constante adução de água. A figura contém os valores te-

óricos necessários. Assegure-se de que não sejam visíveis co-

res de recozimento; isto pode prejudicar a dureza das ferra-

mentas de cinzelamento.

Para 

forjar

, aquecer o cinzel de 850 a 1050 °C (vermelho 

claro a amarelo).

Para 

temperar

, aquecer o cinzel até aproximadamente 

900 °C e temperar com óleo. De seguida deixar no forno du-

rante aprox. uma hora a 320 °C (cor de recozimento azul cla-

ro).

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá 

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch 

para evitar riscos de segurança.

A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os 

carvões abrasivos estiverem gastos. Para a manutenção, a 

ferramenta eléctrica deve ser enviada ao serviço pós venda. 

Endereços encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e 

assistência ao cliente”.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem 

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-

cação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser 

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 27  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

28

 | Italiano 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse 

elettriche.

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di 

aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che 

gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-

tamente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non 

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

zioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 28  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Italiano | 

29

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per martelli

Portare cuffie di protezione. 

L’effetto del rumore può 

provocare la perdita dell’udito.

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i 

quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi 

elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. 

Il 

contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-

sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando 

una scossa elettrica.

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

gersi alla locale società erogatrice. 

Un contatto con linee 

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di 

provocare una scossa elettrica.

Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere 

l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-

tare una posizione di lavoro sicura. 

Utilizzare con sicu-

rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le 

mani.

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo per pesanti lavori di demolizione e 

di scalpellatura e, utilizzando rispettivi accessori opzionali, 

anche per operazioni di conficcamento e di costipazione.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 

rappresentazione grafica.

1

Impugnatura (superficie di presa isolata)

2

Interruttore di avvio/arresto

3

Impugnatura

4

Dado zigrinato per maniglia

5

Bullone di bloccaggio (GSH 16-30)

6

Staffa di fissaggio (GSH 16-28)

7

Gambo dell’utensile

8

Mandrino portautensile

9

Collare

L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Dati tecnici

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta nor-

malmente: Livello di pressione acustica 93 dB(A); livello di 

potenza sonora 104 dB(A). Incertezza della misura K=2 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

Scalpellatura: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

Martello demolitore

GSH 16-28

GSH 16-30

Codice prodotto

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Potenza nominale 

assorbita

W

1750

1750

Frequenza colpi

min

-1

1300

1300

Forza colpo singolo 

corrispondente alla 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Mandrino portautensi-

le

mm

28

30

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Classe di sicurezza

/

II

/

II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati pos-

sono variare.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 29  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

30

 | Italiano 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative oppure ai relativi documenti: EN 60745 in base alle 

prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 

106 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità se-

condo appendice VI.

Categoria di prodotto: 10

Ente designato:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montaggio

Maniglia

La maniglia 

3

 può essere spostata liberamente. Allentare il 

dado zigrinato 

4

, ribaltare la maniglia 

3

 attorno all’asse della 

macchina portandola alla posizione richiesta ed avvitare di 

nuovo bene il dado zigrinato 

4

.

La maniglia 

3

 può essere montata in un’altra posizione. A tal fi-

ne, svitare completamente il dado zigrinato 

4

 ed estrarre 

quindi la vite a testa esagonale completamente tirandola ver-

so l’alto. Tirare la maniglia 

3

 lateralmente e ribaltare di 180° il 

particolare di serraggio rimanente. Montare la maniglia 

3

 se-

guendo l’ordine inverso.

Cambio degli utensili (GSH 16-28)

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Pulire il gambo dell’utensile 

7

 ed applicarvi un leggero strato 

di grasso.

Utensili accessori senza collare (vedere figure A–B)

Ribaltare la staffa di fissaggio 

6

 di ca. 150° verso l’alto ed in-

serire l’accessorio impiegato nel mandrino portautensile 

8

.

Per bloccare l’utensile accessorio, ribaltare la staffa di fissag-

gio 

6

 verso il basso.

Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.

Utensili accessori con collare (vedere figure C–D)

È possibile utilizzare utensili accessori con una lunghezza di 

inserimento di 152 mm (6") fino al collare.

Ribaltare la staffa di fissaggio 

6

 di ca. 180° verso l’alto ed in-

serire l’accessorio impiegato nel mandrino portautensile 

8

.

Per bloccare l’utensile accessorio, ribaltare indietro la staffa 

di fissaggio 

6

 fino all’utensile accessorio. Il collare 

9

 deve es-

sere tenuto attraverso la staffa di fissaggio 

6

.

Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.

Cambio degli utensili (GSH 16-30)

(vedi figure E–F)

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Pulire il gambo dell’utensile 

7

 ed applicarvi un leggero strato 

di grasso.

Estrarre completamente il bullone di bloccaggio 

5

 e ruotarlo 

di 180° in senso antiorario. Far scattare di nuovo in posizione 

il bullone di bloccaggio 

5

.

Spingere l’accessorio impiegato fino alla battuta nel mandrino 

portautensile 

8

. La scanalatura del gambo dell’utensile 

7

 deve 

indicare verso l’alto come indicato nell’illustrazione.

Estrarre completamente il bullone di bloccaggio  

5

 e ruotarlo 

di 180° in senso orario. Far scattare di nuovo in posizione il 

bullone di bloccaggio 

5

.

Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni 

tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi 

per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri 

possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie 

respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-

vano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o 

di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-

colare insieme ad additivi per il trattamento del legname 

(cromato, protezione per legno). Materiale contenente 

amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-

le specializzato.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con 

classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

riali da lavorare.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 30  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Italiano | 

31

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Uso

Messa in funzione

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta 

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

Accendere/spegnere

Per 

accendere

 l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-

tore di avvio/arresto 

2

 in posizione «

I

».

Per 

spegnere

 l’elettroutensile, ribaltare l’interruttore di av-

vio/arresto 

2

 in posizione «

0

».

In caso di temperature basse l’elettroutensile raggiunge la 

propria completa potenza del colpo soltanto dopo un certo 

periodo di tempo.

Tale periodo di avviamento può essere ridotto battendo una 

volta sul pavimento l’utensile accessorio inserito nell’elettrou-

tensile.

Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo 

stesso viene utilizzato.

Indicazioni operative (vedi figura G)

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Lavorando, impugnare l’elettroutensile alla maniglia 

1

 con en-

trambe le mani. La maniglia 

1

 si muove ca. 30 mm verso l’alto 

e verso il basso attorno al proprio asse. Ciò permette di com-

pensare l’effetto dello sviluppo di oscillazioni.

Per raggiungere la maggiore possibile ammortizzazione del 

colpo, operare esercitando soltanto una pressione media.

Affilare gli scalpelli

Solo con attrezzi di scalpellatura bene affilati si possono rag-

giungere buoni risultati. Provvedere dunque ad affilarli sem-

pre a tempo debito. In questo modo si garantisce una lunga 

durata degli attrezzi e buoni risultati delle operazioni.

Riaffilatura

Smerigliare gli attrezzi di scalpellatura utilizzando mole abra-

sive, p. es. corindone prezioso, mantenendo sempre costan-

te l’aggiunta di acqua. Nella figura si trovano valori indicativi 

per questa operazione. Accertarsi che sui taglienti non si arri-

vi alla presenza di colore di rinvenimento; ciò compromette-

rebbe la durezza degli attrezzi di scalpellatura.

Per operazioni di 

fucinatura

 surriscaldare lo scalpello fino a 

850–1050 °C (rosso chiaro fino a giallo).

Per operazioni di 

tempratura

 surriscaldare lo scalpello fino a 

circa 900 °C e temprare in bagno d’olio. Al termine dell’ope-

razione, lasciarlo nel forno per ca. un’ora a 320 °C (colore di 

rinvenimento blu chiaro).

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di 

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch 

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile 

si spegne automaticamente. Per le operazioni di manutenzio-

ne l’elettroutensile deve essere spedito al Centro di Assisten-

za Clienti. Per l’indirizzo, vedere paragrafo «Servizio di assi-

stenza ed assistenza clienti».

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-

terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro 

accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 31  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

32

 | Nederlands 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla norma della direttiva 

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-

tuazione del recepimento nel diritto nazio-

nale, gli elettroutensili diventati inservibili 

devono essere raccolti separatamente ed 

essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

trische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen 

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

snoer).

Veiligheid van de werkomgeving

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

gen.

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 32  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Nederlands | 

33

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

trische gereedschappen

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de 

werking van het elektrische gereedschap nadelig 

wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen 

voor het gebruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun 

oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-

pen.

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor hamers

Draag een gehoorbescherming. 

De blootstelling aan la-

waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-

ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-

zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-

gen stroomkabel kan raken. 

Contact met een onder 

spanning staande leiding kan ook metalen delen van het 

gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische 

schok leiden.

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding 

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding 

veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische 

schok veroorzaken.

Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-

zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-

voor dat u stevig staat. 

Het elektrische gereedschap 

wordt met twee handen veiliger geleid.

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u 

de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor zware hak- en 

breekwerkzaamheden en met het juiste toebehoren ook voor 

indrijven en verdichten.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1

Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

2

Aan/uit-schakelaar

3

Draaggreep

4

Kartelmoer voor draaggreep

5

Blokkeerbout (GSH 16-30)

6

Vasthoudbeugel (GSH 16-28)

7

Gereedschapschacht

8

Gereedschapopname

9

Kraag

Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 33  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

34

 | Nederlands 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Technische gegevens

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.

2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 106 dB(A). 

Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.

Productcategorie: 10

Benoemde instantie:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-

schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 93 dB(A); 

geluidsvermogenniveau 104 dB(A). Onzekerheid K=2 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

Hakken: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Montage

Draaggreep

U kunt de draaggreep 

3

 naar wens draaien. Draai de kartel-

moer 

4

 los, draai de draaggreep 

3

 om de as van de machine in 

de gewenste stand en draai de kartelmoer 

4

 weer vast.

U kunt de draaggreep 

3

 andersom monteren. Draai de kartel-

moer 

4

 helemaal los en trek vervolgens de zeskantbout naar 

boven toe naar buiten. Trek de draaggreep 

3

 zijwaarts los en 

draai het overgebleven spandeel 180°. Monteer de draag-

greep 

3

 in omgekeerde volgorde.

Inzetgereedschap wisselen (GSH 16-28)

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Reinig de gereedschapschacht 

7

 en smeer deze licht met vet.

Inzetgereedschappen zonder kraag 

(zie afbeeldingen A–B)

Zwenk de vasthoudbeugel 

6

 ca. 150° omhoog en steek het in-

zetgereedschap in de gereedschapopname 

8

.

Zwenk de vasthoudbeugel 

6

 omlaag om het inzetgereedschap 

te vergrendelen.

Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap 

te trekken.

Inzetgereedschappen met kraag (zie afbeeldingen C–D)

U kunt inzetgereedschappen met een insteeklengte van 

152 mm (6") tot aan de kraag gebruiken.

Zwenk de vasthoudbeugel 

6

 ca. 180° omhoog en steek het in-

zetgereedschap in de gereedschapopname 

8

.

Zwenk de vasthoudbeugel 

6

 tot aan het inzetgereedschap te-

rug om het te vergrendelen. De kraag 

9

 moet door de vast-

houdbeugel 

6

 worden vastgehouden.

Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap 

te trekken.

Breekhamer

GSH 16-28

GSH 16-30

Zaaknummer

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Opgenomen vermo-

gen

W

1750

1750

Aantal slagen

min

-1

1300

1300

Slagkracht overeen-

komstig EPTA-Pro-

cedure 05/2009

J

41

41

Gereedschapopna-

me

mm

28

30

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Isolatieklasse

/

II

/

II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-

de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze 

gegevens afwijken.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 34  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Nederlands | 

35

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Inzetgereedschap wisselen (GSH 16-30)

(zie afbeeldingen E–F)

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Reinig de gereedschapschacht 

7

 en smeer deze licht met vet.

Trek de blokkeerbout 

5

 naar buiten en draai deze 180° tegen 

de richting van de wijzers van de klok. Laat de blokkeerbout 

5

weer vastklikken.

Geleid het inzetgereedschap tot aan de aanslag in de gereed-

schapopname 

8

. De groef van de gereedschapschacht 

7

moet zoals in de afbeelding getoond omhoog wijzen.

Trek de blokkeerbout 

5

 naar buiten en draai deze 180° in de 

richting van de wijzers van de klok. Laat de blokkeerbout 

5

weer vastklikken.

Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap 

te trekken.

Afzuiging van stof en spanen

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de 

gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-

den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-

gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving 

bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in 

combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling 

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-

den bewerkt.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

klasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

werken materialen in acht.

Gebruik

Ingebruikneming

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V 

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschakelen

, kantelt u 

de aan/uit-schakelaar 

2

 in stand „

I

”.

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitschakelen

, kantelt u 

de aan/uit-schakelaar 

2

 in stand „

0

”.

Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap 

pas na enige tijd de volledige slagcapaciteit.

Deze aanlooptijd kunt u verkorten, door het in het elektrische 

gereedschap ingezette inzetgereedschap eenmaal op de 

vloer te stoten.

Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-

schap alleen in wanneer u het gebruikt.

Tips voor de werkzaamheden (zie afbeelding G)

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamhe-

den met beide handen aan de handgreep 

1

 vast. De hand-

greep 

1

 beweegt om zijn as ca. 30 mm omhoog en omlaag. Dit 

gaat de optredende trillingen tegen.

Werk slechts met matige druk om een zo groot mogelijke slag-

demping te bereiken.

Hakgereedschappen slijpen

Alleen met scherpe hakgereedschappen bereikt u goede re-

sultaten. Slijp daarom de hakgereedschappen op tijd. Hier-

door wordt een lange levensduur van de gereedschappen en 

goede werkresultaten gewaarborgd.

Slijpen

Slijp de hakgereedschappen met slijpschijven, bijvoorbeeld 

edelkorund, onder een gelijkmatige waterstroom. Richtwaar-

den daarvoor bevat de afbeelding. Let erop dat er geen aan-

loopkleuren op de snijkanten zichtbaar worden. Dit heeft een 

nadelige invloed op de hardheid van de hakgereedschappen.

Voor het 

smeden

 verhit u de beitel tot een temperatuur tus-

sen 850 en 1050 °C (lichtrood tot geel).

Voor het 

harden

 verhit u de beitel tot een temperatuur van ca. 

900 °C en schrikt u deze in olie af. Vervolgens tempert u deze 

in de oven ca. een uur bij 320 °C (aanloopkleur lichtblauw).

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze 

werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd 

om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge-

reedschap automatisch uitgeschakeld. Het elektrische ge-

reedschap moet voor onderhoud aan de klantenservice wor-

den verzonden. Zie voor adressen het gedeelte 

„Klantenservice en advies”.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 35  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

36

 | Dansk 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-

gen over onze producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen 

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden 

hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

over elektrische en elektronische oude ap-

paraten en de omzetting van de richtlijn in 

nationaal recht moeten niet meer bruikbare 

elektrische gereedschappen apart worden 

ingezameld en op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

pe.

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-

jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 36  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Dansk | 

37

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-

tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få 

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i 

brug. 

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-

jer.

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Service

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til hamre

Brug høreværn. 

Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.

Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-

fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-

de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. 

Kon-

takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-

værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til 

elektrisk stød.

Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 

forsyningsselskab. 

Kontakt med elektriske ledninger kan 

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til 

materiel skade eller elektrisk stød.

Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for 

at stå sikkert under arbejdet. 

El-værktøjet føres sikkert 

med to hænder.

Sikr emnet. 

Et emne holdes bedre fast med spændean-

ordninger eller skruestik end med hånden.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og 

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til tungt mejsel- og opbrydningsar-

bejde. Hvis værktøjet udstyres med passende tilbehør, kan 

det også benyttes til inddrivning og komprimering.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1

Håndgreb (isoleret gribeflade)

2

Start-stop-kontakt

3

Bæregreb

4

Fingermøtrik til bæregreb

5

Spærrebolt (GSH 16-30)

6

Holdebøjle (GSH 16-28)

7

Værktøjsskaft

8

Værktøjsholder

9

Krave

Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik-

ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores 

tilbehørsprogram.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 37  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

38

 | Dansk 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Tekniske data

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 

93 dB(A); lydeffektniveau 104 dB(A). Usikkerhed K=2 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

Mejsling: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i 

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det 

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

ningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 

2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.

2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 106 dB(A). Proce-

durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI.

Produktkategori: 10

Bemyndiget kontrolorgan:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montering

Bæregreb

Du kan svinge bæregrebet 

3

 som du vil. Løsne fingermøtrik-

ken 

4

, sving bæregrebet 

3

 omkring maskinens akse i den øn-

skede position og spænd fingermøtrikken 

4

 igen.

Du kan ommontere bæregrebet 

3

. Skru fingermøtrikken 

4

helt af og træk herefter sekskantskruen ud opadtil. Træk bæ-

regrebet 

3

 af ud til siden og sving den tiloversblivende spæn-

dedel 180°. Montér bæregrebet 

3

 i omvendt rækkefølge.

Værktøjsskift (GSH 16-28)

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Rengør værktøjsskaftet 

7

 og smør et tyndt lag fedt på det.

Indsatsværktøj uden krave (se Fig. A–B)

Sving holdebøjlen 

6

 ca. 150° opad og før indsatsværktøjet 

ind i værktøjsholderen 

8

.

Sving holdebøjlen 

6

 nedad for at fastlåse indsatsværktøjet.

Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.

Indsatsværktøj med krave (se Fig. C–D)

Der kan benyttes indsatsværktøj med en istikningslængde på 

152 mm (6") indtil kraven.

Sving holdebøjlen 

6

 ca. 180° opad og før indsatsværktøjet 

ind i værktøjsholderen 

8

.

Sving holdebøjlen 

6

 tilbage indtil indsatsværktøjet for at fast-

låse det. Kraven 

9

 skal holdes af holdebøjlen 

6

.

Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.

Værktøjsskift (GSH 16-30) (se Fig. E–F)

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Rengør værktøjsskaftet 

7

 og smør et tyndt lag fedt på det.

Træk spærrebolten 

5

 ud og drej den 180° mod venstre. Få 

spærrebolten 

5

 til at falde i hak igen.

Før indsatsværktøjet helt ind i værktøjsholderen 

8

. Noten i 

værktøjsskaftet 

7

 skal pege opad som vist på billedet.

Træk spærrebolten 

5

 ud og drej den 180° mod højre. Få 

spærrebolten 

5

 til at falde i hak igen.

Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.

Opbrydningshammer

GSH 16-28

GSH 16-30

Typenummer

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Nominel optagen ef-

fekt

W

1750

1750

Slagtal

min

-1

1300

1300

Enkelt slagstyrke iht. 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Værktøjsholderen

mm

28

30

Vægt svarer til 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Beskyttelsesklasse

/

II

/

II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

relser.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 38  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Dansk | 

39

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Støv-/spånudsugning

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-

sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-

røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-

ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 

personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som 

kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer 

til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-

bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-

rialer, der skal bearbejdes.

Brug

Ibrugtagning

Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 

220 V.

Tænd/sluk

Vip til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet start-stop-kontakten 

2

 i 

position „

I

“.

El-værktøjet 

slukkes

 ved at vippe start-stop-kontakten 

2

 i po-

sition „

0

“.

Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist styk-

ke tid op på den fulde slagydelse.

Denne starttid kan afkortes ved at støde indsatsværktøjet i 

el-værktøjet mod jorden.

For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, 

når du bruger det.

Arbejdsvejledning (se Fig. G)

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Hold under arbejdet el-værktøjet fast i håndgrebet med begge 

hænder 

1

. Håndgrebet 

1

 bevæger sig ca. 30 mm op og ned 

omkring sin egen akse. Dette modvirker de opstående sving-

ninger.

Arbejd kun med middelt tryk til en muligst høj slagdæmpning.

Slibning af mejselværktøj

Kun med skarpt mejselværktøj opnås gode resultater; slib 

derfor mejselværktøjet rettidigt. Dette sikrer gode arbejdsre-

sultater og at værktøjet har en lang levetid.

Efterslibning

Slib mejselværktøjet på slibeskiver (f.eks. korund), mens der 

tilføres vand. Vejledende værdier fremgår af billedet. Pas på, 

at knivskærene ikke farves (bliver blå), da mejselværktøjets 

hårdhed derved kan forringes.

Til 

smøring

 opvarmes mejslen til 850 til 1050 °C (lys rød til 

gul).

Til 

hærdning

 opvarmes mejslen til ca. 900 °C og afskrækkes 

i olie. Herefter lægges den i ovnen i ca. en time ved 320 °C 

(startfarve lyseblå).

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal 

dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-

værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

El-værktøjet stopper automatisk, når kulbørsterne skal ud-

skiftes. El-værktøjet skal serviceres på et autoriseret værk-

sted (adresse findes i afsnittet „Kundeservice og kunderåd-

givning“).

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og brugerrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-

tegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at 

besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 39  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

40

 | Svenska 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-

venlig måde.

Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-

holdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna 

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

skador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att 

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-

pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-

riet, tar upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget 

med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat 

elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-

samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade 

och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

VARNING

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 40  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Svenska | 

41

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Service

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för hammare

Bär hörselskydd. 

Risk finns för att buller leder till hörsel-

skada.

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan 

skada dolda elledningar eller egen nätsladd. 

Kontakt 

med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens 

metalldelar under spänning och leda till elstöt.

Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-

sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-

butionsbolaget. 

Kontakt med elledningar kan orsaka 

brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-

sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell 

skada eller elstöt.

Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet 

och se till att du står stadigt. 

Elverktyget kan styras säk-

rare med två händer.

Säkra arbetsstycket. 

Ett arbetsstycke som är fastspänt i 

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-

rare än med handen.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan 

uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för mejslings- och brytningsarbeten 

samt med motsvarande tillbehör för indrivning och kompri-

mering.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksida.

1

Handgrepp (isolerad greppyta)

2

Strömställare Till/Från

3

Bärhandtag

4

Räfflad mutter för bärhandtag

5

Spärrbult (GSH 16-30)

6

Hållbygel (GSH 16-28)

7

Verktygsskaft

8

Verktygsfäste

9

Fläns

I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-

snivå 93 dB(A); ljudeffektnivå 104 dB(A). Onoggrannhet 

K=2 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

Mejsling: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

Brythammare

GSH 16-28

GSH 16-30

Produktnummer

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Upptagen märkef-

fekt

W

1750

1750

Slagtal

min

-1

1300

1300

Enkelslagstyrka 

enligt EPTA-Proce-

dure 05/2009

J

41

41

Verktygsfäste

mm

28

30

Vikt enligt 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Skyddsklass

/

II

/

II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande 

spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 41  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

42

 | Svenska 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60745 uppfyller 

bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG, 2000/14/EG.

2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 106 dB(A). Bedöm-

ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI.

Produktkategori: 10

Nämnd provningsanstalt:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montage

Bärhandtag

Bärhandtaget 

3

 kan svängas till valfritt läge. Lossa den räff-

lade muttern 

4

, sväng bärhandtaget 

3

 kring verktygets axel till 

önskat läge och dra sedan fast den räfflade muttern 

4

.

Bärhandtaget 

3

 kan monteras om. Skruva helt bort den räff-

lade muttern 

4

 och dra ut sexkantskruven uppåt. Dra ut bär-

handtaget 

3

 åt sidan och sväng kvarstående spänndetalj 

180°. Montera bärhandtaget 

3

 i omvänd ordningsföljd.

Verktygsbyte (GSH 16-28)

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Rengör verktygsskaftet 

7

 och smörj det lätt.

Insatsverktyg utan fläns (se bilder A–B)

Sväng hållbygeln 

6

 ca 150° uppåt och skjut in insatsverktyget 

i verktygsfästet 

8

.

Sväng hållbygeln 

6

 nedåt för att låsa insatsverktyget.

Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.

Insatsverktyg med fläns (se bilder C–D)

Insatsverktyg med en instickningslängd på 152 mm (6") fram 

till flänsen kan användas.

Sväng hållbygeln 

6

 ca 180° uppåt och skjut in insatsverktyget 

i verktygsfästet 

8

.

Sväng för låsning hållbygeln 

6

 tillbaka mot insatsverktyget. 

Flänsen 

9

 måste med hållbygeln 

6

 hållas på plats.

Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.

Verktygsbyte (GSH 16-30)

(se bilder E–F)

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Rengör verktygsskaftet 

7

 och smörj det lätt.

Dra ut spärrbulten 

5

 och sväng den 180° moturs. Låt spärr-

bulten 

5

 åter snäppa fast.

Skjut in insatsverktyget mot anslag i verktygsfästet 

8

. Spåret 

på verktygsskaftet 

7

 ska vara riktat uppåt som bilden visar.

Dra ut spärrbulten 

5

 och sväng den 180° medurs. Låt spärr-

bulten 

5

 åter snäppa fast.

Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.

Damm-/spånutsugning

Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa 

träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-

ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-

tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-

soner som uppehåller sig i närheten.

Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-

ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling 

(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får 

bearbeta asbesthaltigt material.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-

tat material.

Drift

Driftstart

Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans 

spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-

tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även 

anslutas till 220 V.

In- och urkoppling

För 

påkoppling

 av elverktyget ställ strömställaren Till/Från 

2

i läge ”

I

”.

För 

urkoppling

 av elverktyget tippa strömställaren Till/Från 

2

till läget ”

0

”.

Vid låga temperaturer uppnår elverktyget högsta slageffekt 

först efter en viss tid.

Denna starttid kan avkortas om du stöter elverktygets insats-

verktyg mot marken.

För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill 

använda det.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 42  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Norsk | 

43

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Arbetsanvisningar (se bild G)

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Håll i elvektyget under arbetet med båda händerna på handta-

get 

1

. Handtaget 

1

 rör sig ca 30 mm upp och ner kring sin 

axel. Härvid motverkas vibrationer.

Arbeta med måttligt tryck för att uppnå en så hög slagdämp-

ning som möjligt.

Skärpning av mejselverktyget

Goda resultat uppnås endast med skarpa mejselverktyg. 

Skärp därför mejselverktyget ofta. Detta garanterar en lång 

verktygslivstid och goda arbetsresultat.

Efterslipning

Slipa mejselverktyget med slipskiva, t. ex. ädelkorund, under 

jämn vattentillförsel. Riktvärden för slipningen visas på bil-

den. Se till att ingen anlöpning uppstår på skärkanterna; detta 

försämrar mejselverktygets hårdhet.

Vid 

smidning

 skall mejseln värmas upp till mellan 850 och 

1050 °C (ljusröd till gul).

Vid 

härdning

 skall mejseln värmas upp till cirka 900 °C och 

avkylas i olja. Därefter läggs mejseln i ugn under cirka en 

timme i 320 °C (anlöpningsfärg ljusblå).

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet 

måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Vid förbrukade kolborstar kopplas elverktyget automatiskt 

från. För service måste elverktyget lämnas in till en service-

verkstad, för adresser se avsnittet ”Kundservice och kund-

konsulter”.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundtjänst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och 

information om reservdelar hittar du på:

www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor 

som gäller våra produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

för kasserade elektriska och elektroniska 

apparater och dess modifiering till nationell 

rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-

tas separat och på miljövänligt sätt lämnas 

in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

ADVARSEL

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 43  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

44

 | Norsk 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Elektrisk sikkerhet

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-

teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, 

skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse 

tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-

et.

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til an-

dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-

ner.

Service

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for hammere

Bruk hørselvern. 

Innvirkning av støy kan føre til at man 

mister hørselen.

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 

du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på 

skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. 

Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette 

elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til 

elektriske støt.

Bruk egnede detektorer til å finne skjulte 

strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale 

el-/gass-/vannverket. 

Kontakt med elektriske ledninger 

kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-

ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning 

forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske 

støt.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 44  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Norsk | 

45

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-

beidet og sørg for å stå stødig. 

Elektroverktøyet føres 

sikrere med to hender.

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 

enn med hånden.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-

den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til tunge meislings- og nedriv-

ningsarbeider pluss med tilsvarende tilbehør også til innslåing 

og fortetting.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1

Håndtak (isolert grepflate)

2

På-/av-bryter

3

Bærehåndtak

4

Fingermutter for bærehåndtak

5

Sperrebolt (GSH 16-30)

6

Holdebøyle (GSH 16-28)

7

Verktøyskaft

8

Verktøyfeste

9

Kant

Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykkni-

vå 93 dB(A); lydeffektnivå 104 dB(A). Usikkerhet K =2 dB. 

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

Meisling: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar-

der eller standardiserte dokumenter: EN 60745 jf. bestem-

melsene i direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 

2006/42/EF, 2000/14/EF.

2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 106 dB(A). Samsvars-

bedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.

Produktkategori: 10

Angitt instans:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Nedrivningshammer

GSH 16-28

GSH 16-30

Produktnummer

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Opptatt effekt

W

1750

1750

Slagtall

min

-1

1300

1300

Enkeltslagstyrke til-

svarende EPTA-Proce-

dure 05/2009

J

41

41

Verktøyfeste

mm

28

30

Vekt tilsvarende 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Beskyttelsesklasse

/

II

/

II

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-

kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-

ne variere noe.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 45  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

46

 | Norsk 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Montering

Bærehåndtak

Du kan svinge bærehåndtaket 

3

 slik du vil. Løsne mutteren 

4

sving bærehåndtaket 

3

 rundt maskinakselen til ønsket posi-

sjon og trekk mutteren 

4

 fast igjen.

Du kan ommontere bærehåndtaket 

3

. Skru da mutteren 

4

 helt 

av og trekk så sekskantskruen ut oppover. Trekk bærehåndta-

ket 

3

 av fra siden og sving spenndelen 180°. Monter bære-

håndtaket 

3

 i omvendt rekkefølge.

Verktøyskifte (GSH 16-28)

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Rengjør verktøyskaftet 

7

 og smør det svakt.

Innsatsverktøy uten kant (se bildene A–B)

Sving holdebøylen 

6

 ca. 150° oppover og før innsatsverktøy-

et inn i verktøyfestet 

8

.

Sving holdebøylen 

6

 nedover for å låse innsatsverktøyet.

Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.

Innsatsverktøy med kant (se bildene C–D)

Du kan bruke innsatsverktøy med en innstikkslengde på 

152 mm (6") frem til kanten.

Sving holdebøylen 

6

 ca. 180° oppover og før innsatsverktøy-

et inn i verktøyfestet 

8

.

Sving holdebøylen 

6

 tilbake til innsatsverktøyet, for å låse 

det. Kanten 

9

 må holdes av holdebøylen 

6

.

Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.

Verktøyskifte (GSH 16-30) (se bildene E–F)

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Rengjør verktøyskaftet 

7

 og smør det svakt.

Trekk sperrebolten 

5

 ut og drei den 180° mot urviserne. La 

sperrebolten 

5

 gå i lås igjen.

Sett innsatsverktøyet helt inn i verktøyfestet 

8

. Sporet til 

verktøyskaftet 

7

 må peke oppover som vist på bildet.

Trekk sperrebolten 

5

 ut og drei den 180° med urviserne. La 

sperrebolten 

5

 gå i lås igjen.

Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.

Støv-/sponavsuging

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, 

mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller 

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller 

åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som 

befinner seg i nærheten.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-

fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-

fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). 

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse 

P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som 

skal bearbeides.

Bruk

Igangsetting

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket 

med 230 V kan også brukes med 220 V.

Inn-/utkobling

Til 

igangsetting

 av elektroverktøyet må du vippe på-/av-bry-

teren 

2

 til posisjon «

I

».

Til 

utkobling

 av elektroverktøyet må du vippe på-/av-bryte-

ren 

2

 oppover til posisjon «

0

».

Ved lave temperaturer oppnår elektroverktøyet sin fulle slagy-

telse etter en viss tid.

Denne starttiden kan du forkorte ved å støte innsatsverktøyet 

i elektroverktøyet en gang mot bakken.

Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-

gi.

Arbeidshenvisninger (se bilde G)

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Hold elektroverktøyet i løpet av arbeidet med begge hendene 

på håndtaket 

1

. Håndtaket 

1

 beveger seg ca. 30 mm opp og 

ned rundt sin egen akse. Dette motvirker svingningene som 

oppstår.

Arbeid kun med middels trykk for å oppnå en så høy slagdem-

ping som mulig.

Sliping av meiselverktøyene

Du oppnår kun gode resultater med skarpe meiselverktøy, 

slip derfor meiselverktøyene i tide. Dette sikrer en lang levetid 

for verktøyene og bra arbeidsresultater.

Ettersliping

Slip meiselverktøyene på slipeskiver, f. eks. edelkorund, med 

en jevn vanntilførsel. Omtrentelige verdier finner du på bildet. 

Pass på at det ikke er anløpingsfarge på eggene; dette inn-

skrenker hardheten til meiselverktøyene.

Til 

smiing

 må du varme meiselen opp til 850 til 1050 °C (ly-

serød til gul).

Til 

herding 

 må du varme meiselen opp til ca. 900 °C og brå-

kjøle den i olje. Deretter lar du den være i ovnen ca. en time 

ved 320 °C (lyseblå anløpingsfarge).

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 46  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Suomi | 

47

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-

te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det 

ikke oppstår fare for sikkerheten.

Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk 

ut. Elektroverktøyet må sendes inn til service hos kundeser-

vice, adresser se avsnittet «Kundeservice og kunderådgiv-

ning».

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- 

og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-

føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-

tøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

www.bosch-pt.com

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-

gående våre produkter og deres tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Faks: 64 87 89 55

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-

vennlig gjenvinning.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-

kavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

VAROITUS

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 47  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

48

 | Suomi 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-

tään oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää 

pölyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Vasaroiden turvallisuusohjeet

Käytä kuulonsuojainta. 

Melu saattaa aiheuttaa kuulon 

menetystä.

Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois-

ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua 

piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun 

omaan sähköjohtoon. 

Kosketus jännitteiseen johtoon voi 

saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa 

sähköiskuun.

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-

johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-

luyhtiön puoleen. 

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa 

tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen 

saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen 

aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-

kuun.

Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-

keva seisoma-asento. 

Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan 

varmemmin kahdella kädellä.

Varmista työkappale. 

Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin 

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin 

kädessä pidettynä.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu raskaaseen talttaus- ja purkutyö-

hön sekä vastaavia lisätarvikkeita käyttäen myös junttauk-

seen ja sullomiseen.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1

Kahva (eristetty kädensija)

2

Käynnistyskytkin

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 48  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Suomi | 

49

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

3

Kantokahva

4

Lukkomutteri kantokahvaan

5

Lukitustappi (GSH 16-30)

6

Kiinnityssanka (GSH 16-28)

7

Työkalun varsi

8

Työkalunpidin

9

Ulake

Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

Tekniset tiedot

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen 

painetaso 93 dB(A); äänen tehotaso 104 dB(A). Epävarmuus 

K=2 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

Talttaus: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY.

2000/14/EY määräysten mukaisesti: Taattu äänen tehotaso 

106 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI 

mukaan.

Tuotelaji: 10

Nimetty tarkastusasema:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Asennus

Kantokahva

Kantokahvan 

3

 voi kääntää koneakselin suunnassa mihin 

asentoon tahansa. Löysää lukkomutteria 

4

, käännä kantokah-

va 

3

 koneakselin suunnassa haluttuun asentoon ja kiristä sit-

ten lukkomutteri 

4

 takaisin kiinni.

Kantokahvan 

3

 voi myös irrottaa ja kiinnittää toisin päin. Kier-

rä lukkomutteri 

4

 irti ja vedä kuusiokantaruuvi pois paikal-

taan. Vedä kantokahva 

3

 irti sivuttain ja käännä koneen puo-

leista kiristinosaa 180° astetta. Kiinnitä sitten kantokahva 

3

päinvastaisessa järjestyksessä.

Työkalunvaihto (GSH 16-28)

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Puhdista työkalun varsi 

7

 ja rasvaa sitä kevyesti.

Vaihtotyökalut, joissa ei ole olaketta (katso kuvat A

B)

Käännä kiinnityssanka 

6

 n. 150° ylöspäin ja työnnä vaihtotyö-

kalu työkalunpitimeen 

8

.

Käännä kiinnityssanka 

6

 alaspäin, vaihtotyökalun lukitsemi-

seksi.

Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä.

Vaihtotyökalut, joissa on olake (katso kuvat C–D)

Voit käyttää vaihtotyökaluja, joiden sisäänpistopituus olak-

keeseen asti on 152 mm (6").

Käännä kiinnityssanka 

6

 n. 180° ylöspäin ja työnnä vaihtotyö-

kalu työkalunpitimeen 

8

.

Käännä kiinnityssanka 

6

 takaisin vaihtotyökaluun asti, sen lu-

kitsemiseksi. Olakkeen 

9

 tulee pysyä paikoillaan kiinnityssan-

gan 

6

 avulla.

Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä.

Purkuvasara

GSH 16-28

GSH 16-30

Tuotenumero

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Ottoteho

W

1750

1750

Iskuluku

min

-1

1300

1300

Kiinnitysiskun voi-

makkuus vastaa 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Työkalunpidin

mm

28

30

Paino vastaa 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Suojausluokka

/

II

/

II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja 

maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 49  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

50

 | Suomi 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Työkalunvaihto (GSH 16-30) (katso kuvat E–F)

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Puhdista työkalun varsi 

7

 ja rasvaa sitä kevyesti.

Vedä lukitustappi 

5

 irti ja kierrä sitä 180° astetta vastapäi-

vään. Anna sitten tapin 

5

 lukittua takaisin paikalleen.

Työnnä työkalu sen pitimeen 

8

 pohjaan saakka. Työkalun 

7

varressa olevan uran on oltava ylöspäin kuten kuvassa.

Vedä lukitustappi 

5

 irti ja kierrä sitä 180° astetta myötäpäi-

vään. Anna sitten tapin 

5

 lukittua takaisin paikalleen.

Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä.

Pölyn ja lastun poistoimu

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien 

puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-

veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-

heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia 

reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään 

karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-

tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). 

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-

tyssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-

en käsiteltäviä materiaaleja.

Käyttö

Käyttöönotto

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V 

verkoissa.

Käynnistys ja pysäytys

Kun kone 

käynnistetään

, sen käynnistyskytkin 

2

 on siirrettä-

vä asentoon ”

I

”.

Kone 

pysäytetään

 siirtämällä käynnistyskytkin 

2

 asentoon 

0

”.

Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden isku-

tehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua.

Tämän käynnistysajan voit lyhentää iskemällä sähkötyöka-

luun asennettu vaihtotyökalu kerran maahan.

Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät 

sitä.

Työskentelyohjeita (katso kuva G)

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Työstön aikana koneeseen on tartuttava sen kahvasta 

1

 mo-

lemmin käsin. Kahva 

1

 liikkuu oman akselinsa ympäri n. 

30 mm:n verran ylös ja alas. Näin tasataan työstön aikana syn-

tyvä tärinä.

Työskentele vain kohtuullisesti painaen, mahdollisimman 

suuren iskunvaimennuksen aikaansaamiseksi.

Talttaustyökalujen teroitus

Vain terävillä talttaustyökaluilla saat hyviä tuloksia, teroita sik-

si talttaustyökalut ajoissa. Tämä takaa työkaluille pitkän käyt-

töiän ja hyvän työtuloksen.

Teroitus

Teroita talttaustyökalut hiomalaikoilla, esim. alumiinioksidi-

laikalla, tasaisella vesisyötöllä. Kuvassa on ohjeiarvoja hion-

taan. Tarkista, ettei leikkuusärmässä ole päästöväriä; tämä 

vaikuttaa haitallisesti talttaustyökalun kovuuteen.

Takomista

 varten on taltta kuumennettava lämpötilaan 850 

... 1050 °C (vaaleanpunaisesta keltaiseen).

Karkaisua

 varten on taltta kuumennettava lämpötilaan 

900 °C ja jäähdytettävä nopeasti öljyssä. Seuraavaksi jatät 

sen n. tunniksi uuniin 320 °C (päästöväri vaaleansininen).

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-

kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-

taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-

suuden vaarantamisen välttämiseksi.

Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kytkeytyy 

automaattisesti pois päältä. Sähkötyökalu tulee lähettää 

Bosch-keskushuoltoon huoltoa varten, katso osoite kappa-

leesta ”Huolto ja asiakasneuvonta”.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja 

varaosista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-

tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 50  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Ελληνικά | 

51

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838

www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa 

ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-

λεία

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες. 

Αμέ-

λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-

γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 

σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-

ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία 

που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-

λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται 

από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά 

φωτισμένο. 

Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί 

να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-

λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-

χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Τα ηλεκτρικά εργα-

λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-

ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε 

μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-

να άτομα. 

Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-

ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

Ηλεκτρική ασφάλεια

Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει 

στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-

τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις 

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. 

Αμετα-

ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες 

επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-

ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. 

Όταν το σώμα σας είναι γειω-

μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. 

Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον 

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-

φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να 

βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-

λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-

ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. 

Τυχόν χαλασμέ-

να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-

νο ηλεκτροπληξίας.

Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο 

να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) 

που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. 

Η χρήση 

καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους 

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-

βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν 

προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). 

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει 

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπων

Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε 

προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το 

μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-

κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή 

όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

ματος ή φαρμάκων. 

Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-

σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ρούς τραυματισμούς.

Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-

σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. 

Όταν φοράτε 

έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-

στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, 

προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε 

εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-

τισμών.

Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε 

με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν 

το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. 

Όταν μεταφέρετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή 

όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-

τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος 

τραυματισμών.

Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-

λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 51  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

52

 | Ελληνικά 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. 

Ένα εργαλείο ή κλειδί 

συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός 

μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την 

ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε 

την ισορροπία σας. 

Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το 

μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.

Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-

χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας 

και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. 

Χα-

λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να 

εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-

ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι 

αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι 

χρησιμοποιούνται σωστά. 

Η χρήση μιας αναρρόφησης 

σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται 

από τη σκόνη.

Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων

Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για 

την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που 

προορίζεται γι’ αυτήν. 

Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-

μενη περιοχή ισχύος.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-

σμένο διακόπτη. 

Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε 

πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-

ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-

ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-

σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-

κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. 

Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο 

από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-

είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του 

μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ 

αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. 

Τα ηλε-

κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται 

από άπειρα πρόσωπα.

Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν 

άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή 

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-

πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά 

τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-

χρησιμοποιήσετε. 

Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-

γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. 

Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν 

δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-

ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες 

οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-

θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. 

Η χρησιμοποίηση 

των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-

νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-

σεις.

Service

Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-

στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-

κά. 

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-

χανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για πιστολέτα

Φοράτε ωτασπίδες. 

Η επίδραση του θορύβου μπορεί να 

οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.

Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες 

συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-

τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εξάρτη-

μα να συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμ-

μές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. 

Η επαφή με μια υπό 

τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλ-

λικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδη-

γήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.

Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για 

να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή 

να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-

ας. 

Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε 

πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν 

αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. 

Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα 

ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα-

λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την 

ασφαλή θέση του σώματός σας. 

Το ηλεκτρικό εργαλείο 

οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας 

χέρια.

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. 

Ένα υπό κατερ-

γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-

σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-

ος του

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και 

τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την τήρηση των 

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί 

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά 

ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση 

της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-

γίες χειρισμού.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για βαριές εργασίες καλεμί-

σματος και κατεδαφίσεων καθώς επίσης, εξοπλισμένο με τα κα-

τάλληλα εξαρτήματα, για εμπήξεις και συμπιέσεις.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται 

στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-

κών.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 52  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Ελληνικά | 

53

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

1

Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

2

Διακόπτης ON/OFF

3

Χειρολαβή

4

Αυλακωτό παξιμάδι για χειρολαβή

5

Πίρος αναστολής (GSH 16-30)

6

Μοχλός συγκράτησης (GSH 16-28)

7

Στέλεχος εργαλείου

8

Υποδοχή εργαλείου

9

Περιλαίμιο

Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται 

στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-

τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 

EN 60745.

Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου 

εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: 

Στάθμη ακουστικής πίεσης 93 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύ-

ος 104 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=2 dB.

Φοράτε ωτασπίδες!

Οι συνολικές τιμές κραδασμών a

h

 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με 

το πρότυπο EN 60745:

Καλέμισμα: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει 

μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη 

στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να 

χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-

λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-

σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, 

που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με 

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό 

μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-

σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-

στήματος που εργάζεσθε.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς 

θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη 

διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας 

ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-

ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από 

τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού 

διαστήματος που εργάζεσθε.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε 

συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-

στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-

λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της 

εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα 

«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή 

κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-

ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/EK, 

2006/42/EK, 2000/14/EK.

2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος 

106 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότη-

τας σύμφωνα με το παράρτημα VI.

Κατηγορία προϊόντος: 10

Δηλωμένος οργανισμός:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Συναρμολόγηση

Χειρολαβή

Μπορείτε να μετακινήσετε τη χειρολαβή 

3

 ανάλογα με την επι-

θυμία σας. Λύστε το αυλακωτό παξιμάδι 

4

, μετακινήστε τη χει-

ρολαβή 

3

 στην επιθυμητή θέση γυρίζοντάς την περί τον άξονα 

του μηχανήματος και σφίξτε πάλι το αυλακωτό παξιμάδι 

4

.

Μπορείτε να συναρμολογήσετε τη χειρολαβή 

3

 αντίστροφα. Ξε-

βιδώστε τελείως το αυλακωτό παξιμάδι 

4

 και ακολούθως αφαι-

ρέστε από πάνω την εξάγωνη βίδα. Αφαιρέστε τη χειρολαβή 

3

από την πλευρά και μετακινήστε το εξάρτημα σύσφιξης που πα-

ρέμεινε κατά 180°. Συναρμολογήστε τη χειρολαβή 

3

, ακολου-

θώντας την αντίστροφη διαδικασία.

Πιστολέτο κατεδα-

φίσεων

GSH 16-28

GSH 16-30

Αριθμός ευρετηρίου

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Ονομαστική ισχύς

W

1750

1750

Αριθμός κρούσεων

min

-1

1300

1300

Ισχύς μεμονωμένης 

κρούσης κατά EPTA-

Procedure 05/2009

J

41

41

Υποδοχή εργαλείου

mm

28

30

Βάρος σύμφωνα με 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Κατηγορία μόνωσης

/

II

/

II

Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές 

τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπο-

ρεί να διαφέρουν.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 53  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

54

 | Ελληνικά 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Αντικατάσταση εργαλείου (GSH 16-28)

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Να καθαρίζετε και να λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργα-

λείου 

7

.

Εργαλεία χωρίς περιλαίμιο (βλέπε εικόνες A–B)

Μετακινήστε το μοχλό συγκράτησης 

6

 κατά 150° περίπου προς 

τα επάνω και τοποθετήστε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου 

8

.

Μετακινήστε το μοχλό συγκράτησης 

6

 προς τα κάτω για να μαν-

δαλώσετε το εργαλείο.

Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση.

Εργαλεία με περιλαίμιο (βλέπε εικόνες C–D)

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εργαλεία με μήκος εισαγωγής 

152 mm (6") έως το περιλαίμιο.

Μετακινήστε το μοχλό συγκράτησης 

6

 κατά 180° περίπου προς 

τα επάνω και τοποθετήστε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου 

8

.

Μετακινήστε το μοχλό συγκράτησης 

6

, προς τα πίσω, μέχρι το 

τοποθετημένο εργαλείο για να μαναδαλώσετε το ηλεκτρικό ερ-

γαλείο. Το περιλαίμιο 

9

 πρέπει να συγκρατιέται από το μοχλό 

συγκράτησης 

6

.

Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση.

Αντικατάσταση εργαλείου (GSH 16-30)

 (βλέπε εικόνες E–F)

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Να καθαρίζετε και να λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργα-

λείου 

7

.

Τραβήξτε έξω τον πίρο αναστολής 

5

 και γυρίστε τον κατά 180° 

με φορά ενάντια της ωρολογιακής. Αφήστε τον πίρο αναστολής 

5

 να μανδαλώσει πάλι.

Τοποθετήστε το εργαλείο τέρμα στην υποδοχή εργαλείου 

8

. Η 

αυλάκωση στο στέλεχος του εργαλείου 

7

 πρέπει να δείχνει προς 

τα επάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.

Τραβήξτε έξω τον πίρο αναστολής 

5

 και γυρίστε τον κατά 180° 

με ωρολογιακή φορά. Αφήστε τον πίρο αναστολής 

5

 να μανδα-

λώσει πάλι.

Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-

ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-

λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η 

εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις 

ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-

χόν παρευρισκομένων ατόμων.

Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή 

οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-

σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-

νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-

τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-

ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.

– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασί-

ας.

– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής 

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-

άφορα υπό κατεργασία υλικά.

Λειτουργία

Εκκίνηση

Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-

κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι 

αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-

κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική 

τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να 

θέσετε σε λειτουργία

 το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το 

διακόπτη ON/OFF 

2

 στη θέση «

I

».

Για να 

θέσετε εκτός λειτουργίας

 το ηλεκτρικό εργαλείο πατή-

στε το διακόπτη ON/OFF 

2

 στη θέση «

0

».

Σε χαμηλές θερμοκρασίες το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά την 

πλήρη ισχύ κρούσης μετά από έναν ορισμένο χρόνο.

Μπορείτε να μειώσετε αυτόν το χρόνο εκκίνησης πατώντας μια 

φορά στο έδαφος το τοποθετημένο εργαλείο.

Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-

κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.

Υποδείξεις εργασίας (βλέπε εικόνα G)

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Όταν εργάζεστε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο και με τα 

δυο σας χέρια από τη λαβή 

1

. Η λαβή 

1

 κινείται μπρος-πίσω περί 

τον άξονά της κατά 30 mm περίπου. Αυτό συμβάλλει στην 

αναρρόφηση των εμφανιζόμενων κραδασμών.

Να εργάζεστε πάντοτε με μέτρια πίεση για να επιτύχετε όσο το 

δυνατό μεγαλύτερη απόσβεση των κρούσεων.

Τρόχισμα των εργαλείων καλεμίσματος

Καλά αποτελέσματα επιτυγχάνονται μόνο με κοφτερά εργαλεία 

καλεμίσματος, γι’ αυτό πρέπει να τροχίζετε έγκαιρα τα εργαλεία 

καλεμίσματος. Αυτό εξασφαλίζει τη μεγάλη διάρκεια ζωής των 

εργαλείων καθώς επίσης και καλά αποτελέσματα εργασίας.

Τρόχισμα

Τροχίζετε τα εργαλεία καλεμίσματος με τροχούς, π. χ. από ειδι-

κό (ευγενικό) κορούνδιο, με ομοιόμορφη προσαγωγή νερού. 

Προσεγγιστικές τιμές θα βρείτε στην εικόνα. Δώστε προσοχή, 

να μην εμφανιστούν στις ακμές χρώματα επαναφοράς (πυρά-

κτωση των ακμών) επειδή αυτό επηρεάζει αρνητικά τη σκληρό-

τητα του χάλυβα.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 54  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Türkçe | 

55

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Για να 

σφυρηλατήσετε

 το καλέμι θερμάνετέ το σε 850 έως 

1050 °C (ανοιχτό κόκκινο έως κίτρινο).

Για να 

βάψετε

 (σκληρύνετε) το καλέμι θερμάνετέ το σε 

900 °C και ακολούθως ψύξτε το σε λάδι. Στη συνέχεια αφήστε 

το στο καμίνι για μια περίπου ώρα υπό θερμοκρασία 320 °C 

(χρώμα επαναφοράς ανοιχτό γαλάζιο).

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-

σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και 

ασφαλώς.

Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου 

πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο 

κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-

ακινδύνευση της ασφάλειας.

Όταν τα καρβουνάκια αναλωθούν το ηλεκτρικό εργαλείο στα-

ματά αυτόματα να εργάζεται και πρέπει να αποσταλεί για συντή-

ρηση στο Service. Για σχετικές διευθύνσεις βλέπε κεφάλαιο 

«Service και σύμβουλος πελατών».

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου 

το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η 

επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-

νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-

γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-

πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-

ού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-

κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-

φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν 

είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-

κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να 

ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine 

uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya 

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayın.

Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” 

kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-

mayan aletler) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliği

Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. 

Çalıştığınız 

yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-

kabilir.

Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-

ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-

yın. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına 

neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

UYARI

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 55  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

56

 | Türkçe 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Elektrik Güvenliği

Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-

ni azaltır.

Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-

bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-

ten kaçının. 

Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-

trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-

yın. 

Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma 

tehlikesini artırır.

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, 

kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi 

çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-

simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-

tun. 

Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-

ni artırır.

Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka 

açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-

nın. 

Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun 

kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması 

şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. 

Arı-

za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-

kesini azaltır.

Kişilerin Güvenliği

Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. 

Aleti 

kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-

den olabilir.

Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-

lük kullanın. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun 

olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu 

kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-

mı yaralanma tehlikesini azalttır.

Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-

bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-

madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde 

dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-

zalara neden olabilirsiniz.

Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarları aletten çıkarın. 

Aletin dönen parçaları 

içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-

den olabilir.

Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-

şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman 

koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha 

iyi kontrol edebilirsiniz.

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-

kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi 

aletin hareketli parçalarından uzak tutun. 

Bol giysiler, 

uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından 

tutulabilir.

Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-

ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-

dan emin olun. 

Toz emme donanımının kullanımı tozdan 

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı

Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-

trikli el aletleri kullanın. 

Uygun performanslı elektrikli el 

aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-

lışırsınız.

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. 

Açı-

lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-

malıdır.

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-

yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-

ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların 

ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-

meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin 

aletle çalışmasına izin vermeyin. 

Deneyimsiz kişiler tara-

fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.

Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-

bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-

ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-

lı parçaları onartın. 

Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin 

kötü bakımından kaynaklanır.

Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakımı 

yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-

kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı 

sağlarlar.

Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-

rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-

da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

Servis

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu sayede ale-

tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Kırıcılar için güvenlik talimatı

Koruyucu kulaklık kullanın. 

Çalışırken çıkan gürültü kalıcı 

işitme kayıplarına neden olabilir.

Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale-

tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı 

bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu 

tutamağından tutun. 

Gerilim ileten kablolarla temas elek-

trikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz 

bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.

Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun 

tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 56  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Türkçe | 

57

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

rinden yardım alın. 

Elektrik kablolarıyla temas yanıklara 

ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-

sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna 

girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-

bilir.

Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve 

duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin. 

Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe tertibatı veya men-

gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-

venli tutulur.

Ürün ve işlev tanımı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-

ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, 

yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden 

olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım 

kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.

Usulüne uygun kullanım

Bu elektrikli el aleti; ağır keskileme ve kırma işleri ile uygun ak-

sesuarla çakma ve sıkıştırma işleri için geliştirilmiştir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

1

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

2

Açma/kapama şalteri

3

Taşıma tutamağı

4

Taşıma tutamağı tırtıllı somunu

5

Blokaj pimi (GSH 16-30)

6

Tutma kolu (GSH 16-28)

7

Uç şaftı

8

Uç kovanı

9

Bund

Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-

samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-

labilirsiniz.

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-

mektedir.

Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik 

olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 93 dB(A); gürültü emis-

yonu seviyesi 104 dB(A). Tolerans K=2 dB.

Koruyucu kulaklık kullanın!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplamı) ve to-

lerans K, EN 60745 uyarınca:

Keskileme: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-

trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer 

geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-

dur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım 

alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım 

alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-

siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden 

farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-

künü önemli ölçüde artırabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-

lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-

nü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, 

ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Teknik veriler

Uygunluk beyanı

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan 

ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğu-

nu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 

2006/42/AT, 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarınca 

EN 60745.

2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 

106 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca.

Ürün kategorisi: 10

Resmen tanınmış merkez:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Kırıcı

GSH 16-28

GSH 16-30

Ürün kodu

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Giriş gücü

W

1750

1750

Darbe sayısı

dev/dak

1300

1300

EPTA-Procedure 

05/2009’a göre tek 

darbe kuvveti

J

41

41

Uç kovanı

mm

28

30

Ağırlığı EPTA-Proce-

dure 01/2003’e gö-

re

kg

17,9

16,5

Koruma sınıfı

/

II

/

II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde 

ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 57  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

58

 | Türkçe 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Montaj

Taşıma tutamağı

Taşıma tutamağını 

3

 istediğiniz gibi hareket ettirebilirsiniz. 

Tırtıllı somunu 

4

 gevşetin, taşıma tutamağını 

3

 alet ekseninde 

istediğiniz pozisyona getirin ve tırtıllı somunu 

4

 tekrar sıkın.

Taşıma tutamağının 

3

 montaj yerini değiştirebilirsiniz. Tırtıllı 

somunu 

4

 sökün ve sonra altıgen vidayı yukarı çekerek çıka-

rın. Taşıma tutamağını 

3

 yan taraftan alın ve geriye kalan ger-

me parçasını 180° derece çevirin. Taşıma tutamağını 

3

 aynı 

işlemi ters sıra ile uygulayarak monte edin.

Uç değiştirme (GSH 16-28)

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

Uç şaftını 

7

 temizleyin ve hafifçe yağlayın.

Bund’sız uçlar (Bakınız: Şekiller A–B)

Tutma kolunu 

6

 yaklaşık 150° yukarı harekete ettirin ve ucu 

uç kovanına 

8

 sürün.

Ucu kilitlemek için tutma kolunu 

6

 aşağıya hareket ettirin.

Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını kontrol 

edin.

Bund’lu uçlar (Bakınız: Şekiller C–D)

152 mm’ye kadar takma uzunluğu olan uçları (6") Bund’a ka-

dar kullanabilirsiniz.

Tutma kolunu 

6

 yaklaşık 180° yukarı hareket ettirin ve ucu uç 

kovanına 

8

 sürün.

Kilitleme yapmak için tutma kolunu 

6

 uca kadar geri çekin. 

Bund 

9

 tutma kolu 

6

 tarafından tutulmalıdır.

Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını kontrol 

edin.

Uç değiştirme (GSH 16-30) 

(Bakınız: Şekiller E–F)

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

Uç şaftını 

7

 temizleyin ve hafifçe yağlayın.

Blokaj pimini 

5

 dışarı çekin ve saat hareket yönünün tersine 

180° derece çevirin. Daha sonra blokaj piminin 

5

 tekrar kav-

rama yapmasını sağlayın.

Ucu sonuna kadar uç kovanına 

8

 sürün. Uç şaftının 

7

 oluğu şe-

kilde gösterildiği gibi yukarıyı göstermelidir.

Blokaj pimini 

5

 dışıra çekin ve saat hareket yönünde 180° de-

rece çevirin. Daha sonra blokaj piminin 

5

 tekrar kavrama yap-

masını sağlayın.

Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadığını kontrol 

edin.

Toz ve talaş emme

Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-

taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-

rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun 

yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara 

neden olabilir.

Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-

hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı 

maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. 

Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-

lenmelidir.

– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.

– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanma-

nızı tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-

kümlerine uyun.

İşletim

Çalıştırma

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-

mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere 

uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el 

aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.

Açma/kapama

Elektrikli el aletini 

çalıştırmak

 için açma/kapama şalterini 

2

I

” pozisyonuna devirin.

Elektrikli el aletini 

kapatmak

 için açma/kapama şalterini 

2

 “

0

” 

pozisyonuna devirin.

Düşük sıcaklıklarda elektrikli el aleti tam performansına belirli 

bir süreden sonra ulaşır.

Alete takılmış bulunan ucu bir kez yere vurmak suretiyle bu sü-

reyi kısaltabilirsiniz.

Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-

nacağınız zaman açın.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar 

(Bakınız: Şekil G)

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle iki tutamaktan 

1

 kavra-

yan. Tutamak 

1

 kendi ekseni etrafında yaklaşık 30 mm aşağı 

yukarı hareket eder. Bu, ortaya çıkan titreşimlere karşı etkide 

bulunur.

Mümkün olduğu kadar yüksek darbe absorbsiyonu sağlamak 

için daima düşük bir bastırma kuvveti ile çalışın.

Keskilekin bilenmesi

Sadece keskin keskilerle iyi sonuçlar elde edebilirsiniz, bu ne-

denle keskileri zamanında bileyin. Bu işlem uçların kullanım 

ömrünü uzatın ve kaliteli sonuç alınmasını sağlar.

Sonradan bileme

Keskileri keski bileme diskleri ile bileyin, örneğin saf korin-

donla ve her zaman eşit su besleme ile bileyin. Bu konulardaki 

referans değerleri resimde bulabilirsiniz. Uçların astar boyala-

rının gözükmemesine dikkat edin, bu durumda keskinin sertli-

ği kaybolur.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 58  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Türkçe | 

59

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Dövre

 için keskiyi dereceye kadar ısıtın 850–1050 °C (açıt 

kırmızı – sarı).

Sertleştirmek

 üzere keskiyi yaklaşık 900 °C’ye kadar ısıtın 

ve sonra yağ içine daldırın. Daha sonra keskiyi açık olarak yak-

laşık bir saat derecede 320 °C (astar boya açık mavi) bırakın.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-

valandırma deliklerini daima temiz tutun.

Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-

memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-

lidir.

Kömür fırçalar yıprandığında elektrikli el aleti otomatik olarak 

kapanır. Bu durumda elektrikli el aleti bakım için müşteri ser-

visine yollanmalıdır; adresler için “Müşteri servisi ve müşteri 

danışmanlığı” bölümüne bakın.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-

men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-

trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-

zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Sadece Türkiye için geçerlidir: 

Bosch genel olarak yedek 

parçaları 7 yıl hazır tutar.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve 

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

da bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-

suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarım Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 3768074

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 4571465

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 59  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

60

 | Polski 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine 

gönderilmelidir.

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-

re ilişkin 2002/96/AT sayılı Avrupa Birliği 

yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-

kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım 

ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı 

ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle 

tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-

mek zorundadır.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-

rzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-

brze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub nie-

oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-

niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. 

łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy elektro-

narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować 

zapłon.

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może spowodo-

wać utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienio-

ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-

nia prądem.

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-

gocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-

wyższa ryzyko porażenia prądem.

Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-

ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając 

je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia 

urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka 

pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed 

wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od 

oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-

nia. 

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko 

porażenia prądem.

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-

bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-

sowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Uży-

cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na 

zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-

dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika 

ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza 

ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-

zów ciała.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-

żeń ciała.

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-

dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-

czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem 

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 60  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Polski | 

61

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić 

się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie pal-

ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia 

lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może 

stać się przyczyną wypadków.

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-

rzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, znaj-

dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-

prowadzić do obrażeń ciała.

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-

ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-

ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. 

Luźne 

ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte 

przez ruchome części.

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-

sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, 

że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie 

urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie 

pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-

leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. 

Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się 

w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-

nik/wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, które-

go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne 

i musi zostać naprawione.

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-

niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-

czytały niniejszych przepisów. 

Używane przez niedo-

świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-

by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. 

Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia 

oddać do naprawy. 

Wiele wypadków spowodowanych 

jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-

rzędzia łatwiej się też prowadzi.

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-

narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Serwis

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-

kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-

nych części zamiennych. 

To gwarantuje, że bezpieczeń-

stwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z 

młotami

Należy stosować środki ochrony słuchu. 

Wpływ hałasu 

może spowodować utratę słuchu.

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-

bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-

ne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie 

należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować 

przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzę-

dzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elek-

trycznym.

Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-

czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-

cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. 

Kontakt z 

przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-

wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. 

Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do 

wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-

duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie 

elektryczne.

Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno 

w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. 

Elek-

tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowa-

nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub 

imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i 

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do ciężkich prac wybu-

rzeniowych i do kucia; przy zastosowaniu odpowiedniego 

oprzyrządowania można je użyć do wbijania i zagęszczania.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Rękojeść (pokrycie gumowe)

2

Włącznik/wyłącznik

3

Uchwyt transportowy

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 61  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

62

 | Polski 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

4

Nakrętka radełkowana do mocowania uchwytu

5

Sworzeń blokujący (GSH 16-30)

6

Strzemiączko (GSH 16-28)

7

Uchwyt narzędzia roboczego

8

Uchwyt narzędziowy

9

Pierścień oporowy

Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-

nia nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asor-

tyment osprzętu można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez elek-

tronarzędzie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia aku-

stycznego 93 dB(A); poziom mocy akustycznej 104 dB(A). 

Niepewność pomiaru K=2 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745:

Dłutowanie: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-

stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-

rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na 

drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-

wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie 

użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami 

roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane 

powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-

zycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-

ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na 

drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-

czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-

nie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-

stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-

niom następujących norm i dokumentów normatywnych: 

EN 60745  – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 

2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE, 

2000/14/WE.

2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej 

106 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika VI.

Kategoria produktów: 10

Jednostka certyfikująca:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montaż

Uchwyt

Uchwyt 

3

 można ustawić w dowolnej pozycji. Zwolnić nakręt-

kę radełkowaną 

4

, ustawić uchwyt 

3

 w dowolnej pozycji, 

obracając go dookoła osi urządzenia i ponownie dociągnąć 

nakrętkę 

4

.

Uchwyt 

3

 można przemontować. Wykręcić całkowicie nakręt-

kę radełkowaną 

4

, a następnie wyjąć górą śrubę z łbem sześ-

ciokątnym. Zdjąć uchwyt 

3

, pociągając go w bok, a mocowa-

nie, które pozostało przestawić o 180°. Zamontować uchwyt 

3

 postępując w odwrotnej kolejności.

Wymiana narzędzi (GSH 16-28)

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Oczyścić uchwyt narzędzia roboczego 

7

 i lekko go nasmaro-

wać.

Narzędzia robocze bez pierścienia oporowego 

(zob. rys. A–B)

Odchylić strzemiączko 

6

 o ok. 150° do góry i wstawić narzę-

dzie robocze do uchwytu narzędziowego 

8

.

Przestawić strzemiączko 

6

 na dół, aby zablokować narzędzie 

robocze.

Młot wyburzeniowy

GSH 16-28

GSH 16-30

Numer katalogowy

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Moc znamionowa

W

1750

1750

Częstotliwość uda-

rów

min

-1

1300

1300

Energia udaru zgod-

na z EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Uchwyt narzędziowy

mm

28

30

Ciężar odpowiednio 

do EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Klasa ochrony

/

II

/

II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-

ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz-

nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 62  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Polski | 

63

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie narzę-

dzia.

Narzędzia robocze z pierścieniem oporowym 

(zob. rys. C–D)

Stosować można narzędzia robocze, których długość do pier-

ścienia oporowego wynosi 152 mm (6").

Odchylić strzemiączko 

6

 o ok. 180° do góry i wstawić narzę-

dzie robocze do uchwytu narzędziowego 

8

.

Przestawić strzemiączko 

6

 z powrotem, dociskając je do na-

rzędzia roboczego, aby zablokować narzędzie. Pierścień opo-

rowy 

9

 musi być podtrzymywany przez strzemiączko 

6

.

Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie narzę-

dzia.

Wymiana narzędzi (GSH 16-30)

(zob. rys. E

F)

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Oczyścić uchwyt narzędzia roboczego 

7

 i lekko go nasmaro-

wać.

Wyciągnąć trzpień blokujący 

5

 i przekręcić go o 180° w kie-

runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wstawić 

trzpień 

5

 ponownie, powodując jego zaskoczenie w zapadce.

Włożyć narzędzie robocze aż do oporu do uchwytu narządzio-

wego 

8

. Wpust, znajdujący się na części chwytowej narzędzia 

roboczego 

7

 musi być skierowany do góry, jak pokazano na 

rysunku.

Wyciągnąć trzpień blokujący 

5

 i przekręcić go o 180° w kie-

runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wstawić trzpień 

5

 ponownie, powodując jego zaskoczenie w zapadce.

Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie narzę-

dzia.

Odsysanie pyłów/wiórów

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-

skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, 

minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-

wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z 

pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-

akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-

ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane 

są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-

mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-

na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-

dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.

– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska 

pracy.

– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-

czem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym 

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z 

materiałami przeznaczonymi do obróbki.

Praca

Uruchamianie

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-

ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-

nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-

ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać 

również do sieci 220 V.

Włączanie/wyłączanie

Aby 

uruchomić

 elektronarzędzie, należy przestawić włącz-

nik/wyłącznik 

2

 na pozycję „

I

“.

Aby 

wyłączyć

 elektronarzędzie, należy przestawić włącz-

nik/wyłącznik 

2

 na pozycję „

0

“.

Przy niskich temperaturach otoczenia, elektronarzędzie osią-

ga swoją pełną moc udarową dopiero po pewnym czasie.

Ten czas rozruchu można skrócić, uderzając jednokrotnie o 

podłoże zamocowanym w elektronarzędziu narzędziem robo-

czym (np. dłutem).

Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie  nale-

ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.

Wskazówki dotyczące pracy (zob. rys. G)

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

W czasie obróbki elektronarzędzie należy prowadzić trzyma-

jąc uchwyt 

1

 oburącz. Uchwyt 

1

 porusza się wzdłuż swojej 

osi, przesuwając się w górę i w dół o ok. 30 mm. Powoduje to 

złagodzenie powstających podczas obróbki wibracji.

Aby osiągnąć jak największe tłumienie uderzeń, należy praco-

wać z umiarkowanym naciskiem.

Ostrzenie dłut

Dobre wyniki osiąga się tylko przy użyciu ostrych dłut, dlatego 

należy je we właściwym czasie naostrzyć. Gwarantuje to dłu-

gą żywotność narzdzi i dobre wyniki pracy.

Przeostrzanie

Dłuta należy szlifować na ściernicach np. z korundu szlachet-

nego, przy stałym dopływie wody. Należy uważać na to, by na 

ostrzach nie ukazały się barwy nalotowe; to wpływa na twar-

dość dłuta.

W celu 

kucia

 należy dłuto rozgrzać do temperatury od 850 do 

1050 °C (barwa jasnoczerwona do żółta).

W celu 

hartowania

 należy dłuto rozgrzać do temperatury 

około 900 °C i schłodzić w oleju. Następnie pozostawić go w 

piecu na ok. jedną godzinę przy 320 °C (barwa nalotowa jas-

noniebieska).

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 63  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

64

 | Česky 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-

rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w 

czystości.

Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-

wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym 

przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-

zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.

W przypadku zużycia szczotek węglowych, elektronarzędzie 

wyłącza się samoczynnie. W celu ich wymiany należy wysłać 

elektronarzędzie do jednego z punktów serwisowych, których 

adresy znajdują się w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradz-

two techniczne“.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-

miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-

logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-

mionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-

kowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-

nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-

że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz 

informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-

nież pod adresem:

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na 

wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich 

osprzętem.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: 22 7154460

Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-

zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-

ska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-

stwa domowego!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE o starych, zużytych narzę-

dziach elektrycznych i elektronicznych i jej 

stosowania w prawie krajowym, wyelimino-

wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia 

należy zbierać osobno i doprowadzić do po-

nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-

wiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování va-

rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-

bo páry zapálit.

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-

leko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení můžete 

ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-

suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-

na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-

ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupra-

vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-

trickým proudem.

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-

dem.

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-

šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 64  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Česky | 

65

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran 

nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo spletené 

kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-

ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i 

pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-

kým proudem.

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-

kém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-

pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte 

žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-

vem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment nepozornosti při 

použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-

le. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-

ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, 

ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení 

elektronářadí, snižují riziko poranění.

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-

te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-

te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

mulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači 

nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to 

může vést k úrazům.

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-

stroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se na-

chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-

pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-

sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Po-

užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-

né elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete pra-

covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-

ný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-

pečné a musí se opravit.

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-

ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky 

a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto preventivní opatření 

zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektroná-

řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-

zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před 

nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu ve 

špatně udržovaném elektronářadí.

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě ošetřova-

né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně 

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-

stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom 

pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elek-

tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-

pečným situacím.

Servis

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-

ným odborným personálem a pouze s originálními ná-

hradními díly. 

Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje 

zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro kladiva

Noste ochranu sluchu. 

Působení hluku může způsobit 

ztrátu sluchu.

Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací 

nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-

ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných 

plochách rukojeti. 

Kontakt s vedením pod napětím může 

přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu 

elektrickým proudem.

Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-

tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-

vatelskou společnost. 

Kontakt s elektrickým vedením 

může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-

zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-

dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-

bit úder elektrickým proudem.

Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-

jistěte si bezpečný postoj. 

Oběma rukama je elektronářa-

dí vedeno bezpečněji.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a poky-

ny. 

Zanedbání při dodržování varovných upo-

zornění a pokynů mohou mít za následek úraz 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-

ranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-

chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 65  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

66

 | Česky 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Určené použití

Stroj je určen pro těžké sekací a demoliční práce, s odpovída-

jícím příslušenstvím také k zatloukání a pěchování.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

2

Spínač

3

Nosné držadlo

4

Rýhovaná matice nosného držadla

5

Uzavírací čep (GSH 16-30)

6

Přidržovací třmen (GSH 16-28)

7

Stopka nástroje

8

Nástrojový držák

9

Nákružek

Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu ob-

sahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem progra-

mu příslušenství.

Technická data

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina hluku A elektronářadí činí typicky: hladina 

akustického tlaku 93 dB(A); hladina akustického výkonu 

104 dB(A).  Nepřesnost  K=2 dB.

Noste ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a nepřes-

nost K stanoveny podle EN 60745:

Sekání: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-

řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-

žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou 

údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-

cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-

hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-

sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci 

„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následující-

mi normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle 

ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 

2006/42/ES, 2000/14/ES.

2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu 

106 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku VI.

Kategorie výrobků: 10

Jmenované místo:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montáž

Nosné držadlo

Nosné držadlo 

3

 můžete libovolně pootočit. Povolte rýhova-

nou matici 

4

, natočte nosné držadlo 

3

 okolo osy stroje do po-

žadované polohy a rýhovanou matici 

4

 opět utáhněte.

Nosné držadlo 

3

 můžete přemontovat. Rýhovanou matici 

4

zcela odšroubujte a poté vytáhněte nahoru šestihranný 

šroub. Nosné držadlo 

3

 bokem stáhněte a otočte zbývající 

upínací díl o 180°. Nosné držadlo 

3

 smontujte v opačném po-

řadí.

Výměna nástroje (GSH 16-28)

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Stopku nástroje 

7

 očistěte a lehce namažte tukem.

Nástroje bez nákružku (viz obrázky A–B)

Otočte přidržovací třmen 

6

 o ca. 150° nahoru a zaveďte ná-

stroj do nástrojového držáku 

8

.

Přidržovací třmen 

6

 otočte dolů, aby se nástroj zaaretoval.

Zajištění prověřte tahem za nástroj.

Bourací kladivo

GSH 16-28

GSH 16-30

Objednací číslo

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Jmenovitý příkon

W

1750

1750

Počet úderů

min

-1

1300

1300

Intenzita jednotli-

vých úderů podle 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Nástrojový držák

mm

28

30

Hmotnost podle 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Třída ochrany

/

II

/

II

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle 

země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 66  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Česky | 

67

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Nástroje s nákružkem (viz obrázky C– D)

Můžete používat nástroje s nástrčnou délkou 152 mm (6") až 

k nákružku.

Otočte přidržovací třmen 

6

 o ca. 180° nahoru a zaveďte ná-

stroj do nástrojového držáku 

8

.

Přidržovací třmen 

6

 otočte zpět k nástroji, aby se tento zaare-

toval. Nákružek 

9

 musí být držen přidržovacím třmenem 

6

.

Zajištění prověřte tahem za nástroj.

Výměna nástroje (GSH 16-30)

 (viz obrázky E

F)

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Stopku nástroje 

7

 očistěte a lehce namažte tukem.

Vytáhněte ven uzavírací čep 

5

 a otočte jej o 180° proti směru 

hodinových ručiček. Nechte uzavírací čep 

5

 opět zaskočit.

Zaveďte nástroj až na doraz do nástrojového držáku 

8

. Drážka 

stopky nástroje 

7

 musí ukazovat nahoru jak je zobrazeno na 

obrázku.

Vytáhněte ven uzavírací čep 

5

 a otočte jej o 180° ve směru ho-

dinových ručiček. Nechte uzavírací čep 

5

 opět zaskočit.

Zajištění prověřte tahem za nástroj.

Odsávání prachu/třísek

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-

hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-

takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-

akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v 

blízkosti se nacházejících osob.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán 

za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami 

pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-

vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze 

specialisté.

– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s tří-

dou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané 

materiály.

Provoz

Uvedení do provozu

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-

hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-

nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.

Zapnutí – vypnutí

Pro 

uvedení do provozu

 překlopte spínač 

2

 do polohy „

I

“.

Pro 

vypnutí

 elektronářadí překlopte spínač 

2

 do polohy „

0

“.

Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu 

úderů až po určitém čase.

Tuto dobu rozběhu můžete zkrátit, pokud jednou narazíte na-

sazovacím nástrojem v elektronářadí na podlahu.

Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej 

používáte.

Pracovní pokyny (viz obrázek G)

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Držte elektronářadí během prací oběma rukama na rukojeti 

1

Rukojeť 

1

 se pohybuje kolem své osy ca. 30 mm nahoru a do-

lů. To působí proti vyskytujícím se vibracím.

Pro pokud možno vysoké tlumení rázů pracujte jen s mírným 

tlakem.

Ostření sekacích nástrojů

Jen s ostrými sekacími nástroji dosáhnete dobré výsledky, 

proto sekací nástroje včas naostřete. To zaručí dlouhou život-

nost nástrojů a dobré pracovní výsledky.

Nabroušení

Sekací nástroje bruste na brusných kotoučích, např. z ušlech-

tilého korundu, za stálého přívodu vody. Doporučené hodno-

ty obsahuje vyobrazení. Dbejte na to, aby se na břitech neob-

jevily žádné popouštěcí barvy; ty snižují tvrdost sekacích ná-

strojů.

Při 

kování

 zahřejte sekáč na 850 až 1050 °C (světle červená 

až žlutá).

Při 

kalení

 zahřejte sekáč na asi 900 °C a prudce jej ochlaďte 

v oleji. Následně jej popouštějte v peci ca. jednu hodinu při 

320 °C (popouštěcí barva světle modrá).

Údržba a servis

Údržba a čištění

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli 

zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo 

autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

Při opotřebovaných uhlících se elektronářadí automaticky vy-

pne. K údržbě musí být stroj zaslán do servisu, adresy viz od-

stavec „Zákaznická a poradenská služba“.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru-

še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní-

mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 67  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

68

 | Slovensky 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-

šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-

formace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: 519 305700

Fax: 519 305705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-

tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických zaří-

zeních a jejím prosazení v národních záko-

nech musí být neupotřebitelné elektronářa-

dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-

tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-

votní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-

né pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-

nia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v 

nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-

rostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-

te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-

né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-

buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie vy-

tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia zdržia-

vali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti zo 

strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-

radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-

hu elektrickým prúdom.

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-

chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-

sá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo uzemne-

né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-

kosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-

šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-

senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-

senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za 

prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-

dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s 

olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-

trickým prúdom.

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-

lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použi-

tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo 

vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-

dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri 

poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača pri 

poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-

koholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže mať 

pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných pomô-

cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-

covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa 

druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-

tia znižujú riziko poranenia.

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-

trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky 

POZOR

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 68  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Slovensky | 

69

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred 

chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-

radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-

die vypnuté. 

Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-

trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické 

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za 

následok nehodu.

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-

cie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj 

alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného 

elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia 

osôb.

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-

ných situáciách lepšie kontrolovať.

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-

júcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy alebo 

šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného 

elektrického náradia.

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-

vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, 

presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-

vané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na 

zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-

chom.

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a 

manipulácia s ním

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-

te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný 

druh práce. 

Pomocou vhodného ručného elektrického ná-

radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom 

rozsahu výkonu náradia.

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-

ré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá zap-

núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-

vy odborníkovi.

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-

vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte 

náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-

suvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-

mu spusteniu ručného elektrického náradia.

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-

to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-

mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. 

Ručné 

elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú 

neskúsené osoby.

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-

lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo 

či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-

ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať 

správne fungovanie ručného elektrického náradia. 

Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-

meniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou 

údržbou elektrického náradia.

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-

stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-

ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-

rú budete vykonávať. 

Používanie ručného elektrického 

náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť 

k nebezpečným situáciám.

Servisné práce

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-

kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-

né súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia 

zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre kladivá

Používajte chrániče sluchu. 

Pôsobenie hluku môže mať 

za následok stratu sluchu.

Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj 

natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť 

vlastnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za 

izolované plochy rukovätí. 

Kontakt s elektrickým vede-

ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-

vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-

dom.

Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých 

elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, 

alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. 

Kon-

takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-

žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-

kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-

ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné 

škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú-

dom.

Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma 

rukami a zabezpečte si stabilný postoj. 

Pomocou dvoch 

rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou upína-

cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 

pridržiavaný rukou.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodr-

žiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spô-

sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a 

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod 

na používanie.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 69  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

70

 | Slovensky 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je určené na ťažké sekacie a bú-

racie práce a s vhodným príslušenstvom aj na na zatĺkanie 

klincov a na zhusťovanie.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-

zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu 

na používanie.

1

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

2

Vypínač

3

Rukoväť

4

Ryhovaná matica rukoväte na prenášanie

5

Aretačný čap (GSH 16-30)

6

Upevňovací strmienok (GSH 16-28)

7

Stopka nástroja

8

Upínací mechanizmus

9

Nákružok

Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej 

výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom prog-

rame príslušenstva.

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnota hladiny hluku A ručného elektrického náradia je ty-

picky: Hladina akustického tlaku 93 dB(A); Hladina akustické-

ho výkonu 104 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=2 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

Sekanie: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-

nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-

doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-

hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-

buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-

ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-

ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-

ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-

rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-

radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-

ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-

by.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-

nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako 

sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-

loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, po-

písaný nižšie v časti „Technické údaje“, sa zhoduje s nasledu-

júcimi normami alebo normatívnymi dokumentm: EN 60745 

podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 

2006/42/ES, 2000/14/ES.

2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu 

106 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy VI.

Kategória produktu: 10

Poverené pracovisko:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza 

u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montáž

Rukoväť na prenášanie

Rukoväť na prenášanie 

3

 môžete ľubovoľne otáčať. Uvoľnite 

ryhovanú maticu 

4

, pootočte rukoväť na prenášanie 

3

 okolo 

osi náradia do požadovanej polohy a ryhovanú maticu 

4

 opäť 

utiahnite.

Rukoväť na prenášanie 

3

 môžete premontovať. Vyskrutkujte 

na tento účel celkom ryhovanú maticu 

4

 a potom demontujte 

šesťhrannú skrutku vytiahnutím smerom hore. Demontujte 

rukoväť na prenášanie 

3

 smerom nabok a zvyšný upínací ele-

ment pootočte o 180°. Rukoväť na prenášanie 

3

 namontujte 

v opačnom poradí.

Búracie kladivo

GSH 16-28

GSH 16-30

Vecné číslo

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Menovitý príkon

W

1750

1750

Frekvencia príklepu min

-1

1300

1300

Intenzita jednotli-

vých príklepov podľa 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Skľučovadlo

mm

28

30

Hmotnosť podľa 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Trieda ochrany

/

II

/

II

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, 

keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické 

pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 70  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Slovensky | 

71

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Výmena nástroja (GSH 16-28)

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Vyčistite stopku nástroja 

7

 a jemne ju potrite tukom.

Pracovné nástroje bez nákružku (pozri obrázky A –B)

Vysuňte upevňovací strmienok 

6

 o cca 150° smerom hore a 

pracovný nástroj zasuňte do upínacieho mechanizmu 

8

.

Posuňte upevňovací strmienok 

6

 smerom dole, aby ste pra-

covný nástroj zaaretovali.

Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.

Pracovné nástroje s nákružkom (pozri obrázky C–D)

Môžete používať pracovné nástroje s hĺbkou zasunutia 

152 mm (6") až po nákružok.

Vysuňte upevňovací strmienok 

6

 o cca 180° smerom hore a 

pracovný nástroj zasuňte do upínacieho mechanizmu 

8

.

Sklopte upevňovací strmienok 

6

 späť až po pracovný nástroj, 

aby ste ho zaaretovali. Nákružok 

9

 musí byť pridržiavaný 

upevňovacím strmienkom 

6

.

Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.

Výmena nástroja (GSH 16-30)

(pozri obrázky E

F)

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Vyčistite stopku nástroja 

7

 a jemne ju potrite tukom.

Vytiahnite aretačný čap 

5

 a pootočte ho o 180° proti smeru 

pohybu hodinových ručičiek. Aretačný čap 

5

 nechajte opäť 

zaskočiť.

Zasuňte pracovný nástroj do skľučovadla 

8

 až na doraz. Dráž-

ka stopky pracovného nástroja 

7

 musí smerovať hore, ako to 

vidieť na obrázku.

Vytiahnite aretačný čap 

5

 a pootočte ho o 180° v smere pohy-

bu hodinových ručičiek. Aretačný čap 

5

 nechajte opäť zasko-

čiť.

Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj.

Odsávanie prachu a triesok

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-

cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a 

kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-

chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-

akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-

níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-

viska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-

vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-

kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-

covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na 

ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú 

opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.

– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku 

s filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-

krétneho obrábaného materiálu.

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí 

mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-

ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-

tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

Zapínanie/vypínanie

Ručné elektrické náradie 

zapnite

 preklopením vypínača 

2

 do 

polohy „

I

“.

Ručné elektrické náradie 

vypnite

 preklopením vypínača 

2

 do 

polohy „

0

“.

Za nízkej teploty dosiahne toto ručné elektrické náradie plný 

príklepový/sekací výkon až po určitom čase.

Táto rozbehová doba sa dá skrátiť tým, že ručné elektrické ná-

radie jedenkrát udriete vloženým pracovným nástrojom o 

zem.

Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba 

vtedy, ked ho používate.

Pokyny na používanie (pozri obrázok G)

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Pri práci držte ručné elektrické náradie oboma rukami za ru-

koväť 

1

. Rukoväť 

1

 sa pohybuje okolo svojej osi hore dole o 

cca 30 mm.  To tlmí vznikajúce vibrácie.

Aby ste dosiahli maximálne veľké tlmenie príklepu, pracujte 

len s miernym tlakom.

Ostrenie sekacích nástrojov

Dobre výsledky práce dosiahnete len pri použití ostrých seka-

cích nástrojov, preto sekacie nástroje zavčasu brúste. To za-

ručuje dlhú životnosť pracovných nástrojov a dobré výsledky 

práce.

Brúsenie

Sekacie nástroje brúste pomocou brúsnych kotúčov, napr. z 

ušľachtilého korundu, so súčasným trvalým prívodom vody. 

Príslušné orientačné hodnoty nájdete na obrázku. Dávajte po-

zor na to, aby sa na hranách neobjavila popúšťacia farba; to 

nepriaznivo ovplyvňuje tvrdosť sekacích nástrojov.

Pred 

kutím

 zohrejte sekáč na teplotu 850 až 1050 °C (bledo-

červená až žltá farba).

Na 

vytvrdenie

 zohrejte sekáč na teplotu cca 900 °C a potom 

ho zakaľte v oleji. Potom ho nechajte v peci cca 1 hodinu pri 

teplote 320 °C (popúšťacia farba bledomodrá).

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 71  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

72

 | Magyar 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-

vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a 

bezpečne.

Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma 

Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-

ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu 

bezpečnosti používateľa náradia.

V prípade opotrebovania uhlíkov sa ručné elektrické náradie 

automaticky vypne. Na vykonanie servisu treba ručné elek-

trické náradie zaslať do autorizovanej servisnej opravovne, 

adresy nájdete v odseku „Servisné stredisko a poradenská 

služba pre zákazníkov“.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-

vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-

žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj 

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri 

otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

Slovakia

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-

cykláciu šetriacu životné prostredie.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-

padu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o 

starých elektrických a elektronických vý-

robkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

produkty zbierať separovane a dať na recyk-

láciu zodpovedajúcu ochrane životného 

prostredia.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes bizton-

sági figyelmeztetést és elő-

írást. 

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-

tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-

helyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület 

balesetekhez vezethet.

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-

lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok 

vagy porok vannak. 

Az elektromos kéziszerszámok szik-

rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-

hatják.

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-

nálja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-

rendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-

látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-

lakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és 

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés 

kockázatát.

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-

testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az áram-

ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos kézi-

szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-

forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó 

gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy csomókkal 

teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-

zett hosszabbítót használjon. 

A szabadban való hasz-

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 72  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Magyar | 

73

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az 

áramütés veszélyét.

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-

nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-

szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol 

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-

ja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-

szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-

szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó 

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-

látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené 

az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az elektromos kézi-

szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, 

vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja 

az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-

lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-

kulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben 

felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket 

okozhat.

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos kéziszer-

szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-

szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét 

a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú 

hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-

don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-

tetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő beren-

dezések használata csökkenti a munka során keletkező por 

veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-

nálata

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-

ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-

jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban 

lehet dolgozni.

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-

szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon 

beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a 

szerszámot tárolásra elteszi. 

Ez az elővigyázatossági 

intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-

lyezését.

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-

hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik 

a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. 

Az 

elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat 

gyakorlatlan személyek használják.

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-

gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-

nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-

lata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset történik, 

amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-

tartására lehet visszavezetni.

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-

szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott 

készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak 

megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-

tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. 

Az 

elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő 

célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

Szervíz-ellenőrzés

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-

mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával 

javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám 

biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a kalapácsok számára

Viseljen fülvédőt. 

Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása 

a hallóképesség elvesztéséhez vezethet.

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-

tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, 

amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, 

kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa-

ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. 

Ha a berende-

zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos 

kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek 

és áramütéshez vezethetnek.

A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-

mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-

giaellátó vállalat tanácsát. 

Ha egy elektromos vezetéket 

a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 73  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

74

 | Magyar 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-

ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk 

keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.

A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-

romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-

lárd, biztos alapon álljon. 

Az elektromos kéziszerszámot 

két kézzel biztosabban lehet vezetni.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-

tetést és előírást. 

A következőkben leírt elő-

írások betartásának elmulasztása áramüté-

sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-

hez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-

va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám nehéz vésési és bontási munká-

ra, valamint megfelelő tartozékokkal felszerelve behajtásra és 

tömörítésre is használható.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-

sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található 

képére vonatkozik.

1

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

2

Be-/kikapcsoló

3

Tartófogantyú

4

Recézettfejű anya a tartófogantyú számára

5

Reteszelőcsap (GSH 16-30)

6

Tartókengyel (GSH 16-28)

7

Szerszámszár

8

Szerszámbefogó egység

9

Perem

A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-

lamennyi tartozék megtalálható.

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-

lően kerültek meghatározásra.

Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi-

kus értékei: hangnyomásszint 93 dB(A); hangteljesítmény-

szint 104 dB(A). Bizonytalanság K=2 dB.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-

zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:

Vésés: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-

zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez 

az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-

nes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-

mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az 

elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-

velheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-

csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de 

nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre 

vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-

ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-

legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Műszaki adatok

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” 

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelveknek 

megfelelően.

2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 106 dB(A). A 

konformítás megállapítási eljárás leírása a VI függelékben ta-

lálható.

Termék kategória: 10

Megnevezett vizsgálóhely:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Épületbontó kalapács

GSH 16-28

GSH 16-30

Cikkszám

3 611 C35

0..

3 611 C35

1..

Névleges felvett telje-

sítmény

W

1750

1750

Ütésszám

perc

-1

1300

1300

Egyedi ütőerő az 

„EPTA-Procedure 

05/2009” (2009/05 

EPTA-eljárás) szerint

J

41

41

Szerszámbefogó 

egység

mm

28

30

Súly az „EPTA-

Procedure 01/2003” 

(2003/01 EPTA-

eljárás) szerint

kg

17,9

16,5

Érintésvédelmi osztály

/

II

/

II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő 

feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki-

vitelekben ezek az adatok változhatnak.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 74  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Magyar | 

75

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Összeszerelés

Tartófogantyú

3

 tartófogantyú bármely tetszőleges helyzetbe elforgatha-

tó. Oldja ki a 

4

 recézett fejű anyát, forgassa el a 

3

 tartófogan-

tyút a berendezés tengelye körül a kívánt helyzetbe és húzza 

meg ismét szorosra a 

4

 recézett fejű anyát.

3

 tartófogantyú átszerelhető. Csavarozza le teljesen a 

4

 re-

cézett fejű anyát, majd húzza ki felfelé a hatszögfejű csavart. 

Húzza le oldalfelé a 

3

 tartófogantyút és forgassa el a megma-

radó befogó részt az ellenkező irányba = 180°. Szerelje fel 

fordított sorrendben a 

3

 tartófogantyút.

Szerszámcsere (GSH 16-28)

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Tiszítsa meg a 

7

 szerszámszárat, majd zsírozza kissé be.

Perem nélküli betétszerszámok (lásd az „A”–„B” ábrát)

Forgassa el a 

6

 tartókengyelt kb. 150°-ra felfelé és vezesse 

be a betétszerszámot a 

8

 szerszámbefogó egységbe.

Hajtsa le a 

6

 tartókengyelt, hogy így reteszelje a betétszerszá-

mot.

Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő rete-

szelést.

Peremes betétszerszámok (lásd a „C”–„D” ábrát)

A berendezéshez olyan betétszerszámok használhatók, me-

lyek bedugásu hossz a peremig 152 mm-t (6") tesz ki.

Forgassa el a 

6

 tartókengyelt kb. 180°-ra felfelé és vezesse 

be a betétszerszámot a 

8

 szerszámbefogó egységbe.

Forgassa vissza a 

6

 tartókengyelt a betétszerszámig, hogy így 

reteszelje azt. A 

peremet a 

6

 tartókengyelnek fogva kell tar-

tania.

Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő rete-

szelést.

Szerszámcsere (GSH 16-30)

(lásd az „E”–„F” ábrát)

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Tiszítsa meg a 

7

 szerszámszárat, majd zsírozza kissé be.

Húzza ki az 

5

 reteszelő csapot és forgassa el 180° -kal az óra-

mutató járásával ellenkező irányba. Pattintsa ismét be az 

5

 re-

teszelőcsapot.

Vezesse be ütközésig a betétszerszámot a 

8

 szerszámbefogó 

egységbe. A 

7

 szerszámszár hornyának az ábrán látható mó-

don felfelé kell mutatnia.

Húzza ki az 

5

 reteszelő csapot és forgassa el 180° -kal az óra-

mutató járásával megegyező irányba. Pattintsa ismét be az 

5

reteszelőcsapot.

Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő rete-

szelést.

Por- és forgácselszívás

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok 

és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak 

a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-

nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz 

és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-

tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-

nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel 

azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek 

szabad megmunkálniuk.

– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-

védő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be 

az adott országban érvényes előírásokat.

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-

szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os 

berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad 

üzemeltetni.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez

 kapcsol-

ja át a 

2

 be-/kikapcsolót az „

I

“ helyzetbe.

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 kapcsolja át a 

2

 be-/kikapcsolót a „

0

“ helyzetbe.

Az elektromos kéziszerszám alacsony hőmérsékletek esetén 

csak bizonyos idő elteltével éri el a teljes kalapácsoló/ütő tel-

jesítményét. 

Ezt a felmelegedési időt le lehet csökkenteni, ehhez üsse egy-

szer a padlóhoz az elektromos kéziszerszámba behelyezett 

betétszerszámot.

Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot 

csak akkor kapcsolja be, ha használja.

Munkavégzési tanácsok (lásd a „G” ábrát)

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 75  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

76

 | Русский 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

A munka közben mindkét kezével fogja meg az 

1

 fogantyúnál 

fogva az elektromos kéziszerszámot. Az 

1

 fogantyú a tengelye 

mentén kb. 30 mm-re fel- és lefelé elmozdul. Ez a mozgás 

csökkenti a fellépő rezgéseket.

Az ütések lehetőleg minél nagyobb csillapítására csak mérsé-

kelt nyomással dolgozzon.

A vésőszerszámok élesítése

Jó eredményeket csak éles vésőszerszámokkal lehet elérni, 

ezért időben élesítse meg a vésőszerszámokat. Ez biztosítja a 

szerszámok hosszú élettartamát és jó eredményekhez vezet.

Utánélesítés

A vésőszerszámokat csiszolótárcsákkal, például nemes ko-

rund csiszolótárcsákon, állandó vízhozzávezetés mellett kell 

utánélesíteni. Az ábrán ehhez megfelelő irányértékek találha-

tók. Ügyeljen arra, hogy az éleken ne jelenjenek meg meg-

eresztési színek, mivel ez káros befolyással van a vésőszer-

számok keménységére.

kovácsoláshoz

 hevítse fel a vésőt 850 – 1050 °C-ra (vilá-

gossárga – sárga).

Az 

edzéshez

 hevítse fel a vésőt kb. 900 °C hőmérsékletre, 

majd olajban hűtse le. Ezután egy kemencében kb egy órán át 

320 °C hőmérsékleten (megeresztési szín: világoskék) eres-

sze meg.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-

gozhasson.

Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével 

csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-

szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy 

a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám 

automatikusan kikapcsolódik. Az elektromos kéziszerszámot 

ekkor be kell küldeni a karbantartási munkák elvégzésére a 

Vevőszolgálatnak. A címeket lásd a „Vevőszolgálat és tanács-

adás”.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr-

zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja-

vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-

szolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-

ján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-

déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-

rák és egyéb információk a címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-

keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-

golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell 

újrafelhasználásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-

métbe!

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus beren-

dezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Eu-

rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-

szágok jogharmonizációjának megfelelően 

a már használhatatlan elektromos 

kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni 

és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-

lásra le kell adni.

A változtatások joga fenntartva.

Русский

Сертификат о соответствии

No. C-DE.ME77.B.00882

Срок действия сертификата о соответствии

по 06.09.2017

ООО "Элмаш" 

141400, Химки Московской области,

ул. Ленинградская, 29

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для 

электроинструментов

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности. 

Несоблюдение указаний и инструкций по 

технике безопасности может стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 76  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Русский | 

77

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-

нятие «электроинструмент» распространяется на электро-

инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на 

аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-

ра).

Безопасность рабочего места

Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. 

Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

Не работайте с этим электроинструментом во взры-

воопасном помещении, в котором находятся горю-

чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. 

Электроинструменты искрят, что может привести к вос-

пламенению пыли или паров.

Во время работы с электроинструментом не допу-

скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. 

Отвлекшись, Вы можете потерять 

контроль над электроинструментом.

Электробезопасность

Штепсельная вилка электроинструмента должна 

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае 

не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте 

переходные штекеры для электроинструментов с 

защитным заземлением. 

Неизмененные штепсель-

ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

Предотвращайте телесный контакт с заземленными 

поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-

пления, кухонными плитами и холодильниками. 

При 

заземлении Вашего тела повышается риск поражения 

электротоком.

Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. 

Проникновение воды в электроинструмент повышает 

риск поражения электротоком.

Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию, например, для транспортировки или подвески 

электроинструмента, или для вытягивания вилки из 

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-

ствия высоких температур, масла, острых кромок 

или подвижных частей электроинструмента. 

Повре-

жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-

ния электротоком.

При работе с электроинструментом под открытым 

небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-

линители. 

Применение пригодного для работы под от-

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-

жения электротоком.

Если невозможно избежать применения электроин-

струмента в сыром помещении, подключайте элек-

троинструмент через устройство защитного отклю-

чения. 

Применение устройства защитного отключения 

снижает риск электрического поражения.

Безопасность людей

Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-

лаете, и продуманно начинайте работу с электро-

инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-

дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-

го опьянения или под воздействием лекарств. 

Один 

момент невнимательности при работе с электроинстру-

ментом может привести к серьезным травмам.

Применяйте средства индивидуальной защиты и 

всегда защитные очки. 

Использование средств инди-

видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на 

нескользящей подошве, защитного шлема или средств 

защиты органов слуха,  – в зависимости от вида работы 

с электроинструментом снижает риск получения 

травм.

Предотвращайте непреднамеренное включение 

электроинструмента. Перед подключением 

электроинструмента к электропитанию и/или к 

аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии 

электроинструмента. 

Удержание пальца на выключа-

теле при транспортировке электроинструмента и под-

ключение к сети питания включенного электроинстру-

мента чревато несчастными случаями.

Убирайте установочный инструмент или гаечные 

ключи до включения электроинструмента. 

Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части 

электроинструмента, может привести к травмам.

Не принимайте неестественное положение корпуса 

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-

храняйте равновесие. 

Благодаря этому Вы можете 

лучше контролировать электроинструмент в неожидан-

ных ситуациях.

Носите подходящую рабочую одежду. Не носите 

широкую одежду и украшения. Держите волосы, 

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. 

Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-

гут быть затянуты вращающимися частями.

При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их 

присоединение и правильное использование. 

При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

ваемую пылью.

Применение электроинструмента и обращение с ним

Не перегружайте электроинструмент. Используйте 

для Вашей работы предназначенный для этого 

электроинструмент. 

С подходящим электроинстру-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном 

диапазоне мощности.

Не работайте с электроинструментом при неисправ-

ном выключателе. 

Электроинструмент, который не 

поддается включению или выключению, опасен и дол-

жен быть отремонтирован.

До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и прекращением работы 

отключайте штепсельную вилку от розетки сети 

и/или выньте аккумулятор. 

Эта мера предос-

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 77  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

78

 | Русский 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

торожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение электроинструмента.

Храните электроинструменты в недоступном для 

детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-

инструментом лицам, которые не знакомы с ним 

или не читали настоящих инструкций. 

Электро-

инструменты опасны в руках неопытных лиц.

Тщательно ухаживайте за электроинструментом. 

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно влияющих на 

функцию электроинструмента. Поврежденные ча-

сти должны быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. 

Плохое обслуживание элек-

троинструментов является причиной большого числа 

несчастных случаев.

Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. 

Заботливо ухоженные режущие ин-

струменты с острыми режущими кромками реже закли-

ниваются и их легче вести.

Применяйте электроинструмент, принадлежности, 

рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-

щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие 

условия и выполняемую работу. 

Использование 

электроинструментов для непредусмотренных работ 

может привести к опасным ситуациям.

Сервис

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте 

только квалифицированному персоналу и только с 

применением оригинальных запасных частей. 

Этим 

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для молот-

ков

Применяйте средства защиты органов слуха. 

Воз-

действие шума может привести к потере слуха.

При выполнении работ, при которых рабочий ин-

струмент может задеть скрытую электропроводку 

или собственный сетевой кабель, держите электро-

инструмент за изолированные ручки. 

Контакт с нахо-

дящейся под напряжением проводкой может заряжать 

металлические части электроинструмента и приводить 

к удару электрическим током.

Используйте соответствующие металлоискатели 

для нахождения спрятанных в стене труб или про-

водки или обращайтесь за справкой в местное ком-

мунальное предприятие. 

Контакт с электропроводкой 

может привести к пожару и поражению электротоком. 

Повреждение газопровода может привести к взрыву. 

Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-

ального ущерба или может вызвать поражение элек-

тротоком.

Всегда держите электроинструмент во время рабо-

ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-

вое положение. 

Двумя руками Вы работаете более 

надежно с электроинструментом.

Закрепляйте заготовку. 

Заготовка, установленная в 

зажимное приспособление или в тиски, удерживается 

более надежно, чем в Вашей руке.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по 

технике безопасности. 

Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике 

безопасности могут стать причиной пора-

жения электрическим током, пожара и тя-

желых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-

циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-

ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Данный электроинструмент предназначен для тяжелых 

долбежных работ и работ по сносу, а также с соответству-

ющими принадлежностями для вбивания, вколачивания и 

утрамбовывания.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по 

изображению на странице с иллюстрациями.

1

Рукоятка (с изолированной поверхностью)

2

Выключатель

3

Ручка для переноса

4

Гайка с накаткой ручки для переноса

5

Фиксатор (GSH 16-30)

6

Скоба крепления (GSH 16-28)

7

Хвостовик рабочего инструмента

8

Патрон

9

Буртик

Изображенные или описанные принадлежности не входят в 

стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-

лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с европейской 

нормой EN 60745.

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-

ставляет обычно: уровень звукового давления 93 дБ(A); 

уровень звуковой мощности 104 дБ(A). Погрешность 

K=2 дБ.

Одевайте наушники!

Суммарная вибрация a

h

 (векторная сумма трех направ-

лений) и погрешность K определены в соответствии с 

EN 60745:

Долбление: a

h

=13 м/с

2

, K =1,5 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации 

измерен по методике измерения, прописанной в стандар-

те EN 60745, и может быть использован для сравнения 

электроинструментов. Он пригоден также для предвари-

тельной оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 78  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Русский | 

79

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

электроинструментом. Однако если электроинструмент 

будет использован для выполнения других работ с приме-

нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-

товителем, или техническое обслуживание не будет отве-

чать предписаниям, то уровень вибрации может быть 

иным. Это может значительно повысить вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение 

определенного временного интервала нужно учитывать 

также и время, когда инструмент выключен или, хотя и 

включен, но не находится в работе. Это может значитель-

но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-

бочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для 

защиты оператора от воздействия вибрации, например: 

техническое обслуживание электроинструмента и рабо-

чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-

ганизация технологических процессов.

Технические данные

Заявление о соответствии

Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в 

«Технических данных» продукт отвечает следующим стан-

дартам и нормативам: EN 60745 в соответствии с дирек-

тивами 2011/65/EC, 2004/108/EС, 2006/42/EС, 

2000/14/EС.

2000/14/EС: Гарантированный уровень звуковой мощ-

ности 106 дБ(A). Процедура оценки соответствия согла-

сно приложения VI.

Категория продукта: 10

Указанный испытательный пункт:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Техническая документация (2006/42/EС):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Сборка

Ручка для переноса

Ручку для переноса 

3

 Вы можете повернуть в любое поло-

жение. Отпустите гайку с накаткой 

4

, поверните ручку для 

переноса 

3

 вокруг оси электроинструмента в нужное по-

ложение и затяните гайку с накаткой 

4

.

Ручку для переноса 

3

 можно переставлять. Полностью от-

винтите гайку с накаткой 

4

 и выньте затем шестигранный 

винт наверх. Снимите ручку для переноса 

3

, потянув ее в 

сторону, и поверните оставшийся зажимной элемент на 

180°. Монтаж ручки для переноса 

3

 производится в 

обратной последовательности.

Замена рабочего инструмента (GSH 16-28)

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Очищайте и слегка смазывайте хвостовик рабочего ин-

струмента 

7

.

Рабочие инструменты без буртика (см. рис. А

В)

Поднимите скобу крепления 

6

 прибл. на 150° вверх и вве-

дите рабочий инструмент в патрон 

8

.

Опустите скобу крепления 

6

 вниз, чтобы закрепить рабо-

чий инструмент.

Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий инстру-

мент.

Рабочие инструменты с буртиком (см. рис. С

D)

Вы можете применять рабочие инструменты с длиной хво-

стовика 152 мм (6") до буртика.

Поднимите скобу крепления 

6

 приблизительно на 180° 

вверх и введите рабочий инструмент в патрон 

8

.

Опустите скобу крепления 

6

 назад на рабочий инструмент 

для его фиксации. Буртик 

9

 должен удерживаться скобой 

6

.

Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий инстру-

мент.

Замена рабочего инструмента (GSH 16-30)

(см. рис. Е

F)

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Очищайте и слегка смазывайте хвостовик рабочего ин-

струмента 

7

.

Отбойный молоток

GSH 16-28

GSH 16-30

Товарный №

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Ном. потребляемая 

мощность

Вт

1750

1750

Число ударов

мин

-1

1300

1300

Сила одиночного 

удара в соответст-

вии с EPTA-

Procedure 05/2009

Дж

41

41

Патрон

мм

28

30

Вес согласно 

EPTA-Procedure 

01/2003

кг

17,9

16,5

Класс защиты

/

II

/

II

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При 

других значениях напряжения, а также в специфическом для страны 

исполнении инструмента возможны иные параметры.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 79  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

80

 | Русский 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Вытяните фиксатор 

5

 и поверните его на 180° против ча-

совой стрелки. Отпустите фиксатор 

5

 и дайте ему войти в 

зацепление.

Введите рабочий инструмент до упора в патрон 

8

. Паз в 

хвостовике рабочего инструмента 

7

 должен быть обра-

щен наверх, как показано на рисунке.

Вытяните фиксатор 

5

 и поверните его на 180° по часовой 

стрелке. Отпустите фиксатор 

5

 и дайте ему войти в заце-

пление.

Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий инстру-

мент.

Отсос пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с 

содержанием свинца, некоторых сортов древесины, 

минералов и металлов, может быть вредной для здоро-

вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-

тельные пути может вызвать аллергические реакции 

и/или заболевания дыхательных путей оператора или 

находящегося вблизи персонала.

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-

ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-

ми для обработки древесины (хромат, средство для за-

щиты древесины). Материал с содержанием асбеста 

разрешается обрабатывать только специалистам.

– Хорошо проветривайте рабочее место.

– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-

ской с фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-

ния для обрабатываемых материалов.

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-

ка тока должно соответствовать данным на завод-

ской табличке электроинструмента. Электроинстру-

менты на 230 В могут работать также и при напря-

жении 220 В.

Включение/выключение

Для 

включения

 электроинструмента поверните выключа-

тель 

2

 в положение «

I

».

Для

выключения

 электроинструмента поверните выклю-

чатель 

2

 в положение «

0

».

При низких температурах электроинструмент достигает 

полную мощность удара только через определенное вре-

мя.

Это время запуска Вы можете сократить, выполнив для 

этого удар о пол вставленным в электроинструмент рабо-

чим инструментом.

В целях экономии электроэнергии включайте электроин-

струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с 

ним.

Указания по применению (см. рис. G)

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Во время работы держите электроинструмент обеими ру-

ками за рукоятку 

1

. Рукоятка 

1

 имеет свободный ход во-

круг собственной оси прибл. в диапазоне 30 мм. Это про-

тиводействует возникающим колебаниям.

При умеренной силе давления достигается самое эффек-

тивное демпфирование удара.

Заточка долбежного инструмента

Хорошие результаты в работе можно достичь только с 

острым инструментом. Поэтому своевременно затачивай-

те долбежный инструмент. Это обеспечивает продолжи-

тельный срок службы инструмента и хорошие результаты 

работы.

Заточка

Точите долбежные инструменты на шлифовальных кру-

гах, например, на кругах из белого электрокорунда, с рав-

номерной подачей воды. Ориентировочные значения 

приведены на рисунке. Следите за тем, чтобы на режущих 

кромках не появлялись цвета побежалости; это снижает 

твердость долбежного инструмента.

Для 

ковки

 нагревайте долбежный инструмент до темпера-

туры от 850 до 1050 °C (светлокрасный до желтого).

Для 

закалки

 нагревайте долбежный инструмент до темпе-

ратуры ок. 900 °C и резко охлаждайте в масле. Затем от-

пустите инструмент в печи в течение одного часа при 

320 °C (цвет отпуска светлосиний).

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты следует постоянно содержать электроинстру-

мент и вентиляционные щели в чистоте.

Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму 

Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для 

электроинструментов Bosch.

Электроинструмент оснащен отключаемыми при износе 

угольными щетками. Для технического обслуживания 

электроинструмент необходимо передать сревисной 

службе. Адреса приведены в разделе «Сервиснoe обслу-

живаниe и консультация покупатeлeй».

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 80  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Українська | 

81

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-

ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт 

следует производить силами авторизованной сервисной 

мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-

ской табличке электроинструмента.

Сервис и консультирование на предмет ис-

пользования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 

Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного 

нашей продукции и ее принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в 

фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-

берт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу 

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Полную информацию о расположении сервисных цен-

тров Вы можете получить на официальном сайте 

www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной 

службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1

050050 г. Алматы

Казахстан

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-

лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-

стую рекуперацию отходов.

Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

Согласно Европейской Директиве 

2002/96/EС о старых электрических и 

электронных инструментах и приборах и 

адекватному предписанию национально-

го права, отслужившие свой срок 

электроинструменты должны отдельно 

собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-

цию.

Возможны изменения.

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для електроприладів

Прочитайте всі застере-

ження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок може призвести до 

ураження електричним струмом, пожежі та/або 

серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і 

вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях 

мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з 

електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без 

електрокабелю).

Безпека на робочому місці

Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте 

добре освітлення робочого місця. 

Безлад або погане 

освітлення на робочому місці можуть призвести до 

нещасних випадків.

Не працюйте з електроприладом у середовищі, де 

існує небезпека вибуху внаслідок присутності 

горючих рідин, газів або пилу. 

Електроприлади 

можуть породжувати іскри, від яких може займатися 

пил або пари.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 81  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

82

 | Українська 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Під час праці з електроприладом не підпускайте до 

робочого місця дітей та інших людей. 

Ви можете 

втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде 

відвернута.

Електрична безпека

Штепсель електроприладу повинен підходити до 

розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. 

Для роботи з електроприладами, що мають захисне 

заземлення, не використовуйте адаптери. 

Використання оригінального штепселя та належної 

розетки зменшує ризик ураження електричним 

струмом.

Уникайте контакту частин тіла із заземленими 

поверхнями, як напр., трубами, батареями 

опалення, плитами та холодильниками. 

Коли Ваше 

тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження 

електричним струмом.

Захищайте прилад від дощу і вологи. 

Попадання води 

в електроприлад збільшує ризик ураження 

електричним струмом.

Не використовуйте кабель для перенесення 

електроприладу, підвішування або витягування 

штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, 

олії, гострих країв та деталей приладу, що 

рухаються. 

Пошкоджений або закручений кабель 

збільшує ризик ураження електричним струмом.

Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте 

лише такий подовжувач, що придатний для 

зовнішніх робіт. 

Використання подовжувача, що 

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик 

ураження електричним струмом.

Якщо не можна запобігти використанню 

електроприладу у вологому середовищі, 

використовуйте пристрій захисного вимкнення. 

Використання пристрою захисного вимкнення 

зменшує ризик ураження електричним струмом.

Безпека людей

Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, 

та розсудливо поводьтеся під час роботи з 

електроприладом. Не користуйтеся 

електроприладом, якщо Ви стомлені або 

знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв 

або ліків. 

Мить неуважності при користуванні 

електроприладом може призвести до серйозних травм.

Вдягайте особисте захисне спорядження та 

обов’язково вдягайте захисні окуляри. 

Вдягання 

особистого захисного спорядження, як напр., – в 

залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, 

що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик 

травм.

Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж 

ввімкнути електроприлад в електромережу або 

під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки 

або переносити, впевніться в тому, що 

електроприлад вимкнутий. 

Тримання пальця на 

вимикачі під час перенесення електроприладу або 

підключення в розетку увімкнутого приладу може 

призвести до травм.

Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть 

налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. 

Перебування налагоджувального інструмента або 

ключа в частині приладу, що обертається, може 

призвести до травм.

Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте 

стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. 

Це дозволить Вам краще зберігати контроль над 

електроприладом у несподіваних ситуаціях.

Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий 

одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та 

рукавиці до деталей приладу, що рухаються. 

Про-

сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть 

потрапити в деталі, що рухаються.

Якщо існує можливість монтувати пи-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, 

переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та 

правильно використовувалися. 

Використання пило-

відсмоктувального пристрою може зменшити 

небезпеки, зумовлені пилом.

Правильне поводження та користування 

електроприладами

Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий 

прилад, що спеціально призначений для відповідної 

роботи. 

З придатним приладом Ви з меншим ризиком 

отримаєте кращі результати роботи, якщо будете 

працювати в зазначеному діапазоні потужності.

Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим 

вимикачем. 

Електроприлад, який не можна увімкнути 

або вимкнути, є небезпечним і його треба 

відремонтувати.

Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, 

міняти приладдя або ховати прилад, витягніть 

штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну 

батарею. 

Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки 

зменшують ризик випадкового запуску приладу.

Ховайте електроприлади, якими Ви саме не 

користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте 

користуватися електроприладом особам, що не 

знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. 

У 

разі застосування недосвідченими особами прилади 

несуть в собі небезпеку.

Старанно доглядайте за електроприладом. 

Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу 

бездоганно працювали та не заїдали, не були 

пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб 

це могло вплинути на функціонування 

електроприладу. Пошкоджені деталі треба 

відремонтувати, перш ніж користуватися ними 

знов. 

Велика кількість нещасних випадків 

спричиняється поганим доглядом за 

електроприладами.

Тримайте різальні інструменти нагостреними та в 

чистоті. 

Старанно доглянуті різальні інструменти з 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 82  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Українська | 

83

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

гострим різальним краєм менше застряють та легші в 

експлуатації.

Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, 

робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. 

Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-

цифіку виконуваної роботи. 

Використання 

електроприладів для робіт, для яких вони не 

передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

Сервіс

Віддавайте свій прилад на ремонт лише 

кваліфікованим фахівцям та лише з використанням 

оригінальних запчастин. 

Це забезпечить безпечність 

приладу на довгий час.

Вказівки з техніки безпеки для молотків

Вдягайте навушники. 

Шум може пошкодити слух.

При роботах, коли робочий інструмент може 

зачепити заховану електропроводку або власний 

шнур живлення, тримайте електроінструмент за 

ізольовані рукоятки. 

Зачеплення проводки, що 

знаходиться під напругою, може заряджувати також і 

металеві частини електроінструмента та призводити до 

удару електричним струмом.

Для знаходження захованих в стіні труб або 

електропроводки користуйтеся придатними 

приладами або зверніться в місцеве підприємство 

електро-, газо- і водопостачання. 

Зачеплення 

електропроводки може призводити до пожежі та 

ураження електричним струмом. Зачеплення газової 

труби може призводити до вибуху. Зачеплення 

водопроводної труби може завдати шкоду 

матеріальним цінностям або призвести до ураження 

електричним струмом.

Під час роботи міцно тримайте прилад двома 

руками і зберігайте стійке положення. 

Двома руками 

Ви зможете надійніше тримати електроприлад.

Закріплюйте оброблюваний матеріал. 

За допомогою 

затискного пристрою або лещат оброблюваний 

матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в 

руці.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок 

може призвести до ураження електричним 

струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і 

тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати 

інструкцію.

Призначення приладу

Електроприлад призначений для важких робіт з довбання 

і зламу, а також при використанні відповідного приладдя 

для забивання і трамбування.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на 

зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

1

Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

2

Вимикач

3

Переносна рукоятка

4

Гайка з накаткою до переносної рукоятки

5

Фіксатор (GSH 16-30)

6

Затискна скоба (GSH 16-28)

7

Хвостовик робочого інструмента

8

Патрон

9

Буртик

Зображене або описане приладдя не входить в стандартний 

обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в 

нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень шумів визначений відповідно до європейської 

норми EN 60745.

А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як 

правило, становить: звукове навантаження 93 дБ(A); 

звукова потужність 104 дБ(A). Похибка K=2 дБ.

Вдягайте навушники!

Сумарна вібрація a

h

 (векторна сума трьох напрямків) та 

похибка K визначені відповідно до EN 60745:

довбання: a

h

=13 м/с

2

, K =1,5 м/с

2

.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався 

за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна 

користуватися для порівняння приладів. Він придатний 

також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-

ження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для 

яких застосовується електроприлад. Однак при 

застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з 

іншими робочими інструментами або при недостатньому 

технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути 

Відбійний 

молоток

GSH 16-28

GSH 16-30

Товарний номер

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Ном. споживана 

потужність

Вт

1750

1750

Кількість ударів

хвил.

-1

1300

1300

Сила одиночного 

удару відповідно 

до EPTA-Procedure 

05/2009

Дж

41

41

Патрон

мм

28

30

Вага відповідно до 

EPTA-Procedure 

01/2003

кг

17,9

16,5

Клас захисту

/

II

/

II

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших 

значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні 

можливі інші параметри.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 83  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

84

 | Українська 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом 

всього інтервалу використання приладу може значно 

зростати.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

враховувати також і інтервали часу, коли прилад 

вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це 

може значно зменшити вібраційне навантаження 

протягом всього інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне 

обслуговування електроприладу і робочих інструментів, 

нагрівання рук, організація робочих процесів. 

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що 

описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким 

нормам або нормативним документам: EN 60745 

відповідно до положень директив 2011/65/ЄC, 

2004/108/ ЄC, 2006/42/ ЄC, 2000/14/ ЄC.

2000/14/ ЄC: Гарантована звукова потужність 

106 дБ(А). Процедура оцінки відповідності згідно з 

додатком VI.

Категорія продукту: 10

Призначений центр:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Технічна документація (2006/42/ЄC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Монтаж

Переносна рукоятка

Переносну рукоятку 

3

 можна повертати в будь-яке 

положення. Відпустіть гайку з накаткою 

4

, поверніть 

переносну рукоятку 

3

 навколо осі приладу в бажане 

положення і знову затягніть гайку з накаткою 

4

.

Переносну рукоятку 

3

 можна переставити. Для цього 

повністю відкрутіть гайку з накаткою 

4

 і витягніть гвинт з 

шестигранною головкою угору. Зніміть переносну 

рукоятку 

3

, потягнувши її убік, і поверніть кріпильний 

елемент, що залишився, на 180°. Здійснюйте монтаж 

переносної рукоятки 

3

 у зворотній послідовності.

Заміна робочого інструмента (GSH 16-28)

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Прочистіть хвостовик робочого інструмента 

7

 і злегка 

змастіть його.

Робочі інструменти без буртика (див. мал. A–B)

Підніміть затискну скобу 

6

 прибл. на 150° угору і 

встроміть робочий інструмент в затискач робочого 

інструмента 

8

.

Опустіть затискну скобу 

6

 донизу, щоб зафіксувати 

робочий інструмент.

Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його 

фіксацію.

Робочі інструменти з буртиком (див. мал. C–D)

Ви можете використовувати робочі інструменти з 

довжиною до буртика 152 мм (6").

Підніміть затискну скобу 

6

 прибл. на 180° угору і 

встроміть робочий інструмент в затискач робочого 

інструмента 

8

.

Опустіть затискну скобу 

6

 на робочий інструмент, щоб 

зафіксувати його. Буртик 

9

 має утримуватися затискною 

скобою 

6

.

Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його 

фіксацію.

Заміна робочого інструмента (GSH 16-30)

(див. мал. E

F)

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Прочистіть хвостовик робочого інструмента 

7

 і злегка 

змастіть його.

Витягніть фіксатор 

5

 і поверніть його на 180° проти 

стрілки годинника. Дайте фіксатору 

5

 знову зайти в 

зачеплення.

Встроміть робочий інструмент в затискач 

8

. Паз на 

хвостовику робочого інструмента 

7

 має дивитися угору, як 

це показано на малюнку.

Витягніть фіксатор 

5

 і поверніть його на 180° за стрілкою 

годинника. Дайте фіксатору 

5

 знову зайти в зачеплення.

Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його 

фіксацію.

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, 

що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і 

металу, може бути небезпечним для здоров’я. 

Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або 

у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або 

захворювання дихальних шляхів.

Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, 

вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з 

добавками для обробки деревини (хромат, засоби для 

захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, 

дозволяється обробляти лише спеціалістам.

– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому 

місці.

– Рекомендується вдягати респіраторну маску з 

фільтром класу P2.

Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних 

матеріалів, що діють у Вашій країні.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 84  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Українська | 

85

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Робота

Початок роботи

Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела 

струму повинна відповідати значенню, що 

зазначене на табличці з характеристиками 

електроприладу. Електроприлад, що розрахований 

на напругу 230 В, може працювати також і при 

220 В.

Вмикання/вимикання

Щоб 

увімкнути

 електроприлад, притисніть вимикач 

2

 в 

положення «

І

».

Щоб 

вимкнути

 електроприлад, притисніть вимикач 

2

 в 

положення «

0

».

При низькій температурі електроприладу потребується 

деякий час, щоб досягти повної потужності довбання.

Цей час на розгін можна скоротити, якщо один раз злегка 

вдарити об підлогу встромленим в електроприлад 

інструментом.

З міркувань заощадження електроенергії вмикайте 

електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь 

користуватися ним.

Вказівки щодо роботи (див. мал. G)

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Під час роботи тримайте електроприлад двома руками за 

рукоятку 

1

. Рукоятка 

1

 опускається і піднімається навколо 

своєї осі прибл. на 30 мм. Цим компенсується вібрація.

Для якомога більшого демпфування ударів працюйте 

лише з помірним натисканням.

Загострення різців

Лише гострий різець в стані забезпечити якісні результати 

роботи. З цієї причини своєчасно загострюйте різці. Це 

забезпечує довгий строк служби інструментів і якісні 

результати роботи.

Загострення

Загострюйте різці на шліфувальному крузі, напр., з білого 

електрокорунду, з рівномірною подачею води. Орієнтовні 

значення див. на малюнку. Слідкуйте за тим, щоб на 

ріжучій кромці не з’явилося кольору мінливості, адже це 

погіршує твердість різця.

Для 

кування

 нагрійте різець до 850–1050 °C (колір від 

світло-червоного до жовтого).

Для 

гартування

 нагрійте різець до прибл. 900 °C і різко 

охолодіть його олією. Після цього відпускайте його в печі 

протягом прибл. 1 години при 320 °C (колір мінливості 

голубий).

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Щоб електроприлад працював якісно і надійно, 

тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба 

робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для 

електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

При спрацюванні вугільних контактних вставок 

електроприлад автоматично вимикається. Електроприлад 

треба надіслати для технічного обслуговування в сервісну 

майстерню, адреси див. у розділі «Cервіснa мaйcтepня i 

обслуговування клiєнтiв».

Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і 

перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт 

дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній 

майстерні для електроприладів Bosch.

При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь 

ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний 

номер, що знаходиться на заводській табличці 

електроприладу.

Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно 

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій 

щодо використання продукції із задоволенням відповість 

на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя 

до неї.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту 

здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача 

на території всіх країн лише у фірмових або 

авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 

небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за Законом в 

адміністративному і кримінальному порядку.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 85  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

86

 | Română 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень 

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на 

екологічно чисту повторну переробку.

Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 

2002/96/ЄC про відпрацьовані електро- 

і електронні прилади і її перетворення в 

національному законодавстві 

електроприлади, що вийшли з вживання, 

повинні здаватися окремо і утилізуватися 

екологічно чистим способом.

Можливі зміни.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-

tecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-

trice

Citiţi toate indicaţiile de avertiza-

re şi instrucţiunile. 

Nerespectarea 

indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-

re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu 

de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu 

de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-

plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-

bile. 

Sculele electrice generează scântei care pot aprinde 

praful sau vaporii.

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-

pul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă aten-

ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-

ce legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele nemodifica-

te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-

cutare.

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-

mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-

tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-

dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-

siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-

diul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-

ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase. 

Între-

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-

va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-

onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi 

scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi 

sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-

telor. 

Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii 

poate duce la răniri grave.

Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-

na ochelari de protecţie. 

Purtarea echipamentului perso-

nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-

guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia 

auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, 

diminuează riscul rănirilor.

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-

mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-

tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un dispozi-

tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se 

roteşte poate duce la răniri.

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-

minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi 

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 86  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Română | 

87

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea 

largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-

te în mişcare.

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-

tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate 

şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei instalaţii de aspi-

rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-

meniul de putere indicat.

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-

rul defect. 

O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită 

sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această măsu-

ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei 

electrice.

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care 

nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-

ceste instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase 

atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-

ţă.

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-

se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-

onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

rat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a fost în-

treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-

re. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-

cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse 

mai uşor.

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-

cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-

făşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-

tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

Service

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-

sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-

rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Instrucţiuni de siguranţă pentru ciocane

Purtaţi aparat de protecţie auditivă. 

Zgomotul poate 

provoca pierderea auzului.

Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd 

executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate 

atinge conductori ascunşi sau propriul cordon de ali-

mentare. 

Contactul dintre accesoriu şi un conductor elec-

tric aflat sub tensiune poate electrocuta utilizatorul.

Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-

te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop 

regiei locale furnizoare de utilităţi. 

Contactul cu conduc-

torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-

riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. 

Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-

ale sau poate duce la electrocutare.

Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o 

poziţie stabilă. 

Scula electrică se conduce mai bine cu am-

bele mâini.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu dispo-

zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur 

decât cu mâna dumneavoastră.

Descrierea produsului şi a performan-

ţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-

strucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată executării lucrărilor grele de 

dăltuire şi demolare, iar împreună cu accesoriile corespunză-

toare, şi introducerii de piloni şi lucrărilor de compactare.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-

lei electrice de pe pagina grafică.

1

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

2

Întrerupător pornit/oprit

3

Mâner de transport

4

Piuliţă moletată pentru mâner de transport

5

Bolţ de blocare (GSH 16-30)

6

Clemă de fixare (GSH 16-28)

7

Tijă accesoriu

8

Sistem de prindere accesorii

9

Guler

Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livra-

re standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru 

de accesorii.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul zgomotului evaluat A al sculei electrice este în mod 

normal de: nivel presiune sonoră 93 dB(A); nivel putere sono-

ră 104 dB(A). Incertitudine K=2 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

Dăltuire: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 87  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

88

 | Română 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-

licitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-

re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-

rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-

rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-

conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-

ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-

rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-

treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-

rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Date tehnice

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-

graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 potrivit dispo-

ziţiilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore 106 dB(A). 

Procedură de evaluarea a conformităţii potrivit Anexei VI.

Categorie produs: 10

Laborator desemnat:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montare

Mâner de transport

Puteţi întoarce mânerul de transport 

3

 în orice poziţie doriţi. 

Slăbiţi piuliţa moletată 

4

, întoarceţi mânerul de transport 

3

 în 

jurul axei sculei electrice aducându-l în poziţia dorită şi strân-

geţi din nou bine piuliţa moletată 

4

.

Puteţi monta mânerul de transport 

3

 în partea opusă. Deşuru-

baţi complet piuliţa moletată 

4

 şi apoi deşurubaţi şi trageţi în 

sus şurubul hexagonal. Scoateţi trăgând lateral mânerul de 

transport 

3

 şi întoarceţi cu 180° piesa de prindere rămasă. 

Montaţi mânerul de transport 

3

 în ordine inversă a operaţiilor.

Schimbarea accesoriilor (GSH 16-28)

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Curăţaţi tija accesoriului 

7

 şi gresaţi-o puţin.

Accesorii fără guler (vezi figurile A –B)

Rabataţi în sus etrierul de siguranţă 

6

 cu aprox. 150° şi intro-

duceţi accesoriul în sistemul de prindere a accesoriilor 

8

.

Rabataţi în jos etrierul de siguranţă 

6

, pentru a bloca acceso-

riul.

Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.

Accesorii cu guler (vezi figurile C–D)

Puteţi folosi accesorii având o lungime de introducere de 

152 mm (6") până la guler.

Rabataţi în sus etrierul de siguranţă 

6

 cu aprox. 180° şi intro-

duceţi accesoriul în sistemul de prindere a accesoriilor 

8

.

Basculaţi înapoi etrierul de siguranţă 

6

 până la nivelul acceso-

riului, pentru a-l bloca. Gulerul 

9

 trebuie să fie fixat de către 

etrierul de siguranţă 

6

.

Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.

Schimbarea accesoriilor (GSH 16-30)

 (vezi figurile E

F)

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Curăţaţi tija accesoriului 

7

 şi gresaţi-o puţin.

Extrageţi bolţul de blocare 

5

 şi răsuciţi-l cu 180° în sens con-

trar mişcării acelor de ceasornic. Lăsaţi bolţul de blocare 

5

 să 

se înclicheteze din nou.

Introduceţi accesoriul până la punctul de oprire în sistemul de 

prindere a accesoriilor 

8

. Canelura tijei accesoriului 

7

 trebuie 

să fie îndreptată în sus, conform figurii.

Ciocan demolator

GSH 16-28

GSH 16-30

Număr de identifica-

re

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Putere nominală

W

1750

1750

Număr percuţii

min

-1

1300

1300

Energia de percuţie 

conform EPTA-Pro-

cedure 05/2009

J

41

41

Sistem de prindere 

accesorii

mm

28

30

Greutate conform 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Clasa de protecţie

/

II

/

II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În 

cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu-

mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 88  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Română | 

89

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Extrageţi bolţul de blocare 

5

 şi răsuciţi-l cu 180° în sensul 

mişcării acelor de ceasornic. Lăsaţi bolţul de blocare 

5

 să se 

înclicheteze din nou.

Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu.

Aspirarea prafului/aşchiilor

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt 

vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-

rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau 

inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice 

şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau 

a le persoanelor aflate în apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau 

de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-

binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-

nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-

lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către 

specialişti.

– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie 

a respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-

re la materialele de prelucrat.

Funcţionare

Punere în funcţiune

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea 

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-

cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-

trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate 

la 220 V.

Pornire/oprire

Pentru 

punerea în funcţiune

 a sculei electrice basculaţi în-

trerupătorul pornit/oprit 

2

 aducându-l în poziţia „

I

“.

Pentru 

oprirea

 sculei electrice basculaţi întrerupătorul por-

nit/oprit 

2

 aducându-l în poziţia „

0

“.

La temperaturi scăzute scula electrică ajunge la puterea de 

percuţie nominală numai după un anumit timp de funcţionare.

Puteţi scurta acest timp de pornire, lovind o dată de podea ac-

cesoriul introdus în scula electrică.

Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-

mai atunci când o folosiţi.

Instrucţiuni de lucru (vezi figura G)

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

În timpul lucrului apucaţi scula electrică cu ambele mâini de 

mânerul 

1

. Mânerul 

1

 se mişcă în jurul axei sale aprox. 30 mm 

în sus şi în jos. Astfel sunt contracarate vibraţiile care se pro-

duc.

Pentru a amortiza cât mai mult posibil şocurile, lucraţi numai 

cu o apăsare moderată.

Ascuţirea dispozitivelor de dăltuit

Numai cu dispozitive de dăltuit bine ascuţite puteţi obţine re-

zultate bune, de aceea ascuţiţi din timp dispozitivele de dăltu-

it. Astfel vor fi garantate o durată de viaţă îndelungată a aces-

tor accesorii precum şi rezultate de lucru bune.

Reascuţire

Ascuţiţi dispozitvele de dăltuit cu discuri de şlefuit, de exem-

plu corindon sintetic de înaltă puritate, sub jet constant de a-

pă. Valori orientative în acest sens găsiţi în figura menţionată. 

Aveţi grijă ca tăişurile să nu prezinte culoare de revenire; a-

ceasta afectează duritatea dispozitivelor de dăltuit.

Pentru 

forjare

 încălziţi dalta la 850 până la 1050 °C (roşu 

deschis până la galben).

Pentru 

călire

 încălziţi dalta la aproximativ 900 °C şi răciţi-o în 

ulei. Apoi lăsaţi-o în cuptor aproximativ o oră la 320 °C pentru 

revenire (culoare de revenire albastru deschis).

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-

că şi fantele de aerisire.

Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a 

evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-

raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-

torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-

ce Bosch.

Atunci când periile colectoare de cărbune s-au uzat, scula 

electrică se deconectează automat. Pentru întreţinere, scula 

electrică trebuie trimisă la atelierul de asistenţă service post-

vânzări, vezi paragraful „Serviciu de asistenţă tehnică post-

vânzări şi consultanţă clienţi“.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri-

ce Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind 

repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-

vind piesele de schimb şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-

bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 89  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

90

 | Български 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: (021) 4057540

Fax: (021) 4057566

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500

Fax: (021) 2331313

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-

te către o staţie de revalorificare ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

privind maşinile şi aparatele electrice şi 

electronice uzate şi transpunerea acesteia 

în legislaţia naţională, sculele electrice 

scoase din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de revalorificare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Български

Указания за безопасна работа

Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички ука-

зания. 

Неспазването на приведени-

те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-

нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-

струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-

мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ 

кабел).

Безопасност на работното място

Поддържайте работното си място чисто и добре ос-

ветено. 

Безпорядъкът и недостатъчното осветление 

могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-

лука.

Не работете с електроинструмента в среда с пови-

шена опасност от възникване на експлозия, в бли-

зост до леснозапалими течности, газове или прахо-

образни материали. 

По време на работа в електроин-

струментите се отделят искри, които могат да възпламе-

нят прахообразни материали или пари.

Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-

стояние, докато работите с електроинструмента. 

Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите 

контрола над електроинструмента.

Безопасност при работа с електрически ток

Щепселът на електроинструмента трябва да е под-

ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се 

допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-

гато работите със занулени електроуреди, не из-

ползвайте адаптери за щепсела. 

Ползването на 

оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-

никване на токов удар.

Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, 

напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-

ци. 

Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване 

на токов удар е по-голям.

Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и 

влага. 

Проникването на вода в електроинструмента по-

вишава опасността от токов удар.

Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-

то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-

струмента за кабела или да извадите щепсела от 

контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-

сляване, допир до остри ръбове или до подвижни 

звена на машини. 

Повредени или усукани кабели 

увеличават риска от възникване на токов удар.

Когато работите с електроинструмент навън, из-

ползвайте само удължителни кабели, подходящи за 

работа на открито. 

Използването на удължител, 

предназначен за работа на открито, намалява риска от 

възникване на токов удар.

Ако се налага използването на електроинструмента 

във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-

вач за утечни токове. 

Използването на предпазен пре-

късвач за утечни токове намалява опасността от въз-

никване на токов удар.

Безопасен начин на работа

Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-

вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не 

използвайте електроинструмента, когато сте уморе-

ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-

хол или упойващи лекарства. 

Един миг разсеяност 

при работа с електроинструмент може да има за по-

следствие изключително тежки наранявания.

Работете с предпазващо работно облекло и винаги с 

предпазни очила. 

Носенето на подходящи за ползва-

ния електроинструмент и извършваната дейност лични 

предпазни средства, като дихателна маска, здрави 

плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-

на каска или шумозаглушители (антифони), намалява 

риска от възникване на трудова злополука.

Избягвайте опасността от включване на електроин-

струмента по невнимание. Преди да включите щеп-

села в захранващата мрежа или да поставите акуму-

латорната батерия, се уверявайте, че пусковият 

прекъсвач е в положение «изключено». 

Ако, когато 

носите електроинструмента, държите пръста си върху 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 90  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Български | 

91

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-

прежение на електроинструмента, когато е включен, 

съществува опасност от възникване на трудова злопо-

лука.

Преди да включите електроинструмента, се уверя-

вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-

струменти и гаечни ключове. 

Помощен инструмент, 

забравен на въртящо се звено, може да причини трав-

ми.

Избягвайте неестествените положения на тялото. 

Работете в стабилно положение на тялото и във все-

ки момент поддържайте равновесие. 

Така ще можете 

да контролирате електроинструмента по-добре и по-

безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-

ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите 

и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се 

звена на електроинструментите. 

Широките дрехи, ук-

рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-

лечени от въртящи се звена.

Ако е възможно използването на външна аспира-

ционна система, се уверявайте, че тя е включена и 

функционира изправно. 

Използването на аспира-

ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-

делящата се при работа прах.

Грижливо отношение към електроинструментите

Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-

те електроинструментите само съобразно тяхното 

предназначение. 

Ще работите по-добре и по-безопас-

но, когато използвате подходящия електроинструмент 

в зададения от производителя диапазон на натоварва-

не.

Не използвайте електроинструмент, чиито пусков 

прекъсвач е повреден. 

Електроинструмент, който не 

може да бъде изключван и включван по предвидения от 

производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-

тиран.

Преди да променяте настройките на електроинстру-

мента, да заменяте работни инструменти и допълни-

телни приспособления, както и когато про-

дължително време няма да използвате електроин-

струмента, изключвайте щепсела от захранващата 

мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. 

Тази мярка премахва опасността от задействане на 

електроинструмента по невнимание.

Съхранявайте електроинструментите на места, къ-

дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-

кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-

познати с начина на работа с тях и не са прочели тези 

инструкции. 

Когато са в ръцете на неопитни потребите-

ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-

телно опасни.

Поддържайте електроинструментите си грижливо. 

Проверявайте дали подвижните звена функциони-

рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени 

или повредени детайли, които нарушават или изме-

нят функциите на електроинструмента. Преди да из-

ползвате електроинструмента, се погрижете по-

вредените детайли да бъдат ремонтирани. 

Много от 

трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-

ни електроинструменти и уреди.

Поддържайте режещите инструменти винаги добре 

заточени и чисти. 

Добре поддържаните режещи ин-

струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-

тивление и се водят по-леко.

Използвайте електроинструментите, допълнителни-

те приспособления, работните инструменти и т.н., 

съобразно инструкциите на производителя. При то-

ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-

вия и операции, които трябва да изпълните. 

Използването на електроинструменти за различни от 

предвидените от производителя приложения повиша-

ва опасността от възникване на трудови злополуки.

Поддържане

Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви 

да се извършва само от квалифицирани специали-

сти и само с използването на оригинални резервни 

части. 

По този начин се гарантира съхраняване на без-

опасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа с къртачи

Работете с шумозаглушители. 

Въздействието на шум 

може да предизвика загуба на слух.

Когато съществува опасност по време на работа ра-

ботният инструмент да засегне скрити под повърх-

ността проводници под напрежение или захранва-

щия кабел, допирайте електроинструмента само до 

изолираните ръкохватки. 

При контакт с проводник 

под напрежение то се предава на металните детайли на 

електроинструмента и това може да предизвика токов 

удар.

Използвайте подходящи прибори, за да откриете 

евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, 

или се обърнете към съответното местно снабдител-

но дружество. 

Влизането в съприкосновение с про-

водници под напрежение може да предизвика пожар и 

токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-

де до експлозия. Повреждането на водопровод има за 

последствие големи материални щети и може да пре-

дизвика токов удар.

По време на работа дръжте електроинструмента 

здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение 

на тялото. 

С двете ръце електроинструментът се води 

по-сигурно.

Осигурявайте обработвания детайл. 

Детайл, захва-

нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-

рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с 

ръка.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 91  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

92

 | Български 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Описание на продукта и възмож-

ностите му

Прочетете внимателно всички указания. 

Неспазването на приведените по-долу ука-

зания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-

то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-

рена.

Предназначение на електроинструмента

Електроинструментът е предназначен за тежко къртене и 

разбиване, а с подходящи допълнителни приспособления 

— за трамбоване и уплътняване.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се 

отнася до изображенията на страниците с фигурите.

1

Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)

2

Пусков прекъсвач

3

Ръкохватка за пренасяне

4

Накатена гайка за ръкохватката за пренасяне

5

Застопоряващ ексцентрик (GSH 16-30)

6

Захващаща скоба (GSH 16-28)

7

Опашка на инструмента

8

Гнездо

9

Опорен фланец

Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-

собления не са включени в стандартната окомплектовка на 

уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-

ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-

телни приспособления.

Технически данни

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в 

раздела «Технически данни» продукт съответства на след-

ните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съ-

гласно изискванията на Директиви 2011/65/EC, 

2004/108/EO, 2006/42/EO, 2000/14/EO.

2000/14/EO: гарантирано ниво на налягането на звука 

106 dB(A). Метод за оценка на съответствието съгласно 

Приложение VI.

Категория на продукта: 10

Упълномощена сертифицираща организация:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Техническа документация (2006/42/ЕО) при:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.

Равнището А на генерирания от електроинструмента шум 

обикновено е: равнище на звуковото налягане 93 dB(A); 

равнище на мощността на звука 104 dB(A). Неопределе-

ност K=2 dB.

Работете с шумозаглушители (антифони)!

Пълната стойност на вибрациите a

h

 (векторната сума по 

трите направления) и неопределеността K са определени 

съгласно EN 60745:

Къртене: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Равнището на генерираните вибрации, посочено в това 

Ръководство за експлоатация, е определено съгласно 

процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-

ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е 

подходящо също и за предварителна ориентировъчна 

преценка на натоварването от вибрации.

Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-

телно за най-често срещаните приложения на електроин-

струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва 

за други дейности, с други работни инструменти или ако 

не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-

нерираните вибрации може да се промени. Това би могло 

да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-

ции в процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от вибрации трябва 

да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-

инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-

ва би могло значително да намали сумарното натоварване 

от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-

ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-

Къртач

GSH 16-28

GSH 16-30

Каталожен номер

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Номинална консу-

мирана мощност

W

1750

1750

Честота на ударите min

-1

1300

1300

Енергия на едини-

чен удар съгласно 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Гнездо эа работен 

инструмент

mm

28

30

Маса съгласно 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Клас на защита

/

II

/

II

Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-

лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои 

страни данните могат да се различават.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 92  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Български | 

93

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

брациите, например: техническо обслужване на 

електроинструмента и работните инструменти, поддържа-

не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-

ните стъпки.

Монтиране

Ръкохватка за пренасяне

Можете да наклоните ръкохватката 

3

 под произволен 

ъгъл. Развийте накатената гайка 

4

, наклонете ръкохватка-

та 

3

 uпод желания ъгъл спрямо оста на електроинструмен-

та и затегнете отново здраво накатената гайка 

4

.

Можете да монтирате ръкохватката за пренасяне 

3

 в раз-

лична позиция. Развийте напълно накатената гайка 

4

 и 

след това извадете винта с шестостенна глава нагоре. Из-

дърпайте ръкохватката 

3

 настрани и завъртете останалата 

скоба за ръкохватката на 180°. Монтирайте ръкохватката 

3

 в обратна последователност.

Смяна на работния инструмент (GSH 16-28)

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

Почистете и смажете леко опашката на работния инстру-

мент 

7

.

Работни инструменти без опорен фланец 

(вижте фигури A –B)

Завъртете захващащата скоба 

6

 прибл. на 150° нагоре и 

вкарайте работния инструмент в патронника 

8

.

Завъртете захващащата скоба 

6

 надолу, за да застопорите 

работния инструмент.

Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво.

Работни инструменти с опорен фланец 

(вижте фигури C–D)

Можете да използвате работни инструменти с дължина на 

опашката до опорния фланец 152 mm (6").

Завъртете захващащата скоба 

6

 прибл. на 180° нагоре и 

вкарайте работния инструмент в патронника 

8

.

Завъртете захващащата скоба 

6

 до работния инструмент, 

за да го застопорите. Опорният фланец 

9

 трябва да бъде 

захванат от скобата 

6

.

Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво.

Смяна на работния инструмент (GSH 16-30)

(вижте фигури E

F)

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

Почистете и смажете леко опашката на работния инстру-

мент 

7

.

Издърпайте навън застопоряващия ексцентрик 

5

 и го за-

въртете на 180° обратно на часовниковата стрелка. Вка-

райте застопоряващия ексцентрик 

5

, докато усетите пре-

щракване.

Вкарайте работния инструмент до упор в патронника 

8

Жлебът на опашката на работния инструмент 

7

 трябва да е 

обърнат нагоре, както е показано на фигурата.

Издърпайте навън застопоряващия ексцентрик 

5

 и го за-

въртете на 180° по посока на часовниковата стрелка. Вка-

райте застопоряващия ексцентрик 

5

 докато усетите пре-

щракване.

Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво.

Система за прахоулавяне

Прахове, отделящи се при обработването на материали 

като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, 

минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. 

Контактът до кожата или вдишването на такива прахове 

могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-

вания на дихателните пътища на работещия с 

електроинструмента или намиращи се наблизо лица.

Определени прахове, напр. отделящите се при обра-

ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-

но в комбинация с химикали за третиране на дървесина 

(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването 

на съдържащи азбест материали само от съответно обу-

чени квалифицирани лица.

– Осигурявайте добро проветряване на работното 

място.

– Препоръчва се използването на дихателна маска с 

филтър от клас P2.

Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-

поредби, валидни при обработване на съответните ма-

териали.

Работа с електроинструмента

Пускане в експлоатация

Внимавайте за напрежението на захранващата мре-

жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва 

да съответства на данните, посочени на табелката на 

електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V, 

могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.

Включване и изключване

За 

включване

 на електроинструмента преместете пуско-

вия прекъсвач 

2

 в позиция «

І

».

За 

изключване

 на електроинструмента преместете пу-

сковия прекъсвач 

2

 в позиция «

0

».

При ниски температури електроинструментът достига пъл-

ната си мощност след като работи известно време.

Можете да съкратите това време, като притиснете поста-

вения работен инструмент еднократно към пода.

За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-

чен само когато го ползвате.

Указания за работа (вижте фигура G)

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

По време на работа дръжте електроинструмента с двете 

ръце за ръкохватката 

1

. Ръкохватката 

1

 се движи прибл. 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 93  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

94

 | Srpski 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

30 mm нагоре и надолу спрямо оста си. Така се компенси-

рат част от възникващите по време на работа вибрации.

За по-добро демпфиране на ударите работете с умерено 

притискане.

Заточване на секачите

Добри резултати можете да постигнете само с отлично за-

точени секачи, затова ги заточвайте своевременно. Това 

гарантира удължен живот на секачите и висока произво-

дителност.

Заточване

Заточвайте секачите с абразивни дискове, напр. от ко-

рунд, с непрекъснато охлаждане с вода. Ориентировъчни 

стойности са приведени на фигурата. Внимавайте по ре-

жещите ръбове на секача да не се появят сини ивици; това 

води до намаляване на твърдостта на секача.

За 

коване

 нагрейте секача до 850 до 1050 °C (светло чер-

вен цвят до жълт).

За 

закаляване

 нагрейте секача прибл. на 900 °C и го ох-

ладете в масло. След това го оставете прибл. един час в пе-

щта при 320 °C (отвръщане при светло син цвят на мета-

ла).

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

За да работите качествено и безопасно, поддържай-

те електроинструмента и вентилационните отвори 

чисти.

Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя 

трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-

струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност 

на електроинструмента.

При износване на въгленовите четки на електродвигателя 

електроинструментът се изключва автоматично. Електро-

инструментът трябва да бъде изпратен за техническо об-

служване в оторизиран сервиз за електроинструменти на 

Бош; за адреси вижте раздела «Сервиз и консултации».

Ако въпреки прецизното производство и внимателно из-

питване възникне повреда, електроинструментът трябва 

да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро-

инструменти на Бош.

Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, 

непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, 

означен на табелката на електроинструмента.

Сервиз и технически съвети

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 

на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен 

отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-

ти можете да намерите също на адрес:

www.bosch-pt.com

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-

говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите 

продукти и допълнителните приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

бyл. Черни връx 51-Б

FPI Бизнес център 1407

1907 София

Тел.: (02) 9601061

Тел.: (02) 9601079

Факс: (02) 9625302

www.bosch.bg

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електроинструментът, 

допълнителните приспособления и опаковката трябва да 

бъдат подложени на подходяща преработка за повторното 

използване на съдържащите се в тях суровини.

Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ-

ци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно Директивата на ЕС 

2002/96/ЕО относно бракувани електри-

чески и електронни устройства и утвър-

ждаването й като национален закон елек-

троинструментите, които не могат да се 

използват повече, трябва да се събират 

отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за 

оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суро-

вини.

Правата за изменения запазени.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 94  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Srpski | 

95

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se 

na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i 

na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog 

kabla).

Sigurnost na radnom mestu

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Servisi

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 95  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

96

 | Srpski 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Uputstva za bezbednost za čekiće

Nosite zaštitu za sluh. 

Uticaj galame može uticati na 

gubitak sluha.

Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite 

radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti 

skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. 

Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti pod 

napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi 

našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno 

društvo za snabdevanje. 

Kontakt sa električnim 

vodovima može voditi požaru i električnom udaru. 

Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u 

vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može 

prouzrokovati električni udar.

Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i 

pobrinite se da sigurno stojite. 

Električni alat se sigurnije 

vodi sa obe ruke.

Obezbedite radni komad. 

Radni komad kojeg čvrsto drže 

zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom 

rukom.

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata 

i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je predvidjen za teže radove sa dletom i 

lomljenje kao i sa odgovarajućim priborom za zabijanje i 

sabijanje.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1

Drška (izolovana površina za prihvat)

2

Prekidač za uključivanje-isključivanje

3

Hvataljka za nošenje

4

Nareckana navrtka za noseću dršku.

5

Zavrtanj za blokiranje (GSH 16-30)

6

Koleno držača (GSH 16-28)

7

Drška alata

8

Prihvat za alat

9

Venac

Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

A-Vrednovani nivo šuma električnog alata iznosi tipično: Nivo 

zvučnog pritiska 93 dB(A); Nivo snage zvuka 104 dB(A). 

Nesigurnost K=2 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

Rad sa dletom: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je opisani proizvod 

pod „Tehnički podaci“ usaglašen sa sledećim standardima ili 

normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 

2000/14/EG.

2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka 106 dB(A). 

Postupak vrednovanja usaglašenosti je prema prilogu VI.

Kategorija proizvoda: 10

Čekić za razbijanje

GSH 16-28

GSH 16-30

Broj predmeta

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Nominalna primljena 

snaga

W

1750

1750

Broj udaraca

min

-1

1300

1300

Jačina pojedinačnog 

udarca odgovara 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Prihvat za alat

mm

28

30

Težina prema 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Klasa zaštite

/

II

/

II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji 

odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 96  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Srpski | 

97

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Navedeno mesto:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montaža

Drška za nošenje

Dršku za nošenje možete 

3

 iskretati po želji. Odvrnite 

nareckanu navrtku 

4

, iskrenite noseću dršku 

3

 oko ose 

uredjaja u željenu poziciju i ponovo stegnite nareckanu 

navrtku 

4

.

Možete noseču dršku 

3

 premontirati. Odvrnite sasvim 

nareckanu navrtku 

4

 i izvucite potom zavrtanj napolje na gore. 

Svucite noseću dršku 

3

 sa strane i iskrenite zaostali deo za 

zatezanje za 180°. Montirajte noseću dršku 

3

 obrnutim 

redosledom.

Promena alata (GSH 16-28)

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Očistite dršku alata 

7

 i lako je namastite.

Upotrebljeni alati bez venca (pogledajte slike A–B)

Iskrenite koleno držač 

6

 za ca 150° na gore i ubacite 

upotrebljeni alat u prihvat za alat 

8

.

Iskrenite koleno držač 

6

 na dole, da bi blokirali upotrebljeni 

alat.

Prokontrolišite blokadu vukući alat.

Upotrebljeni alati sa vencem (pogledajte slike C–D)

Možete upotrebljavati umetne alate sa dužinom prihvata od 

152 mm (6") do venca.

Iskrenite koleno držač 

6

 za ca. 180° na gore i ubacite 

upotrebljeni alat u prihvat za alat 

8

.

Iskrenite koleno držač 

6

 nazad do upotrebljenog alata, da bi 

deblokirali. Venac 

9

 mora da drži koleno držač 

6

.

Prokontrolišite blokadu vukući alat.

Promena alata (GSH 16-30)

(pogledajte slike E

F)

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Očistite dršku alata 

7

 i lako je namastite.

Odvrnite zavrtanj za blokadu 

5

 i okrenite ga za 180° suprotno 

od kazaljke na satu. Neka zavrtanj za blokadu 

5

 ponovo uskoči 

u otvor.

Navucite upotrebljeni alat do graničnika u prihvat alata 

8

Žljeb drške alata 

7

 mora ukazivati na gore kao što pokazuje 

slika.

Odvrnite zavrtanj za blokadu 

5

 i okrenite ga za 180° u pravcu 

kazaljke na satu. Neka zavrtanj za blokadu 

5

 ponovo uskoči u 

otvor.

Prokontrolišite blokadu vukući alat.

Usisavanje prašine/piljevine

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, 

neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po 

zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske 

reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje 

se nalaze u blizini.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, 

posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta 

(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 

azbest smeju raditi samo stručnjaci.

– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 

klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje treba 

obradjivati u Vašoj zemlji.

Rad

Puštanje u rad

Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora 

mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice 

električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V 

mogu da rade i sa 220 V.

Uključivanje-isključivanje

Uključite za 

puštanje u rad

 električnog alata prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

2

 u poziciju „

I

“.

Da bi električni alat 

isključili

 uključite prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

2

 u poziciju „

0

“.

Kod nižih temperatura postiže električni alat tek posle 

odredjenog vremena pun učinak udaraca.

Ovo početno vreme možete skratiti, udarivši jednom o pod 

upotrebljeni alat u električnom priboru. 

Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga 

koristite.

Uputstva za rad (pogledajte sliku G)

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Držite električni alat za vreme rada sa obe ruke na dršci 

1

Drška 

1

 se pokreće oko svoje ose ca. 30 mm gore i dole. Ovo 

deluje nasuprot vibracijama koje se pojavljuju.

Radite za što veće prigušenje udaraca samo sa umerenim 

pritiskom.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 97  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

98

 | Slovensko 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Oštrenje alata dleta

Samo sa oštrim alatima dleta postižete dobre rezultate, zato 

oštrite na vreme alate. Ovo obezbedjuje dugi vek trajanja alata 

i dobre rezultate u radu.

Kasnije brušenje

Oštrite alate dleta sa pločama za brušenje, naprimer 

Edelkorund, uz isti dotok vode. Orijentacione vrednosti sadrži 

slika. Pazite na to, da se na oštrici ne pojavi boja otpuštanja, 

jer ona oštećuje tvrdoću alata dleta.

Za 

otkivanje

 zagrejte dleto na 850 do 1050 °C (svetlo 

crveno do žute boje).

Za 

kaljenje

 zagrejte dleto na oko 900 °C i potopite u ulje. Na 

kraju obradite ga u peći ca. jedan sat na 320 °C (farba kaljenja 

je svetlo plava).

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora 

izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi 

se izbegle opasnosti po sigurnost.

Pri istrošenim brusnim ugljenima isključuje električni alat 

automatski. Električni alat mora da se šalje u servis radi 

održavanja. Adrese pogledajte u prepisu „Servis i savetovanja 

kupaca“.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan 

servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Servisna služba i savetovanje o upotrebi

Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane 

crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na 

našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako 

imate pitanja o našim proizvodima i priboru.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: (011) 2448546

Fax: (011) 2416293

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Ne bacajte električni alat u kućno djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskim smernicama 

2002/96/EG o starim električnim i 

elektronskim uredjajima i njihovim 

pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju 

više neupotrebljivi električni pribori da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži 

koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-

dnje še potrebovali.

Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-

lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z 

električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja 

(brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-

no. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-

čijo nezgode.

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-

ve tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja povzročajo 

iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-

lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo 

kontrole nad napravo.

Električna varnost

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OPOZORILO

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 98  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Slovensko | 

99

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tve-

ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-

no.

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-

nega udara.

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-

nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-

či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, 

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poško-

dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega 

udara.

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-

lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-

izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim 

tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-

ktričnega udara.

Osebna varnost

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-

nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-

tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-

vom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek nepazljivosti 

med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne 

telesne poškodbe.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-

mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-

stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste 

in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje 

telesnih poškodb.

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-

mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, 

če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje naprave s 

prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega 

orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-

stavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se naha-

ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-

škodbe.

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-

dno stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v nepri-

čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-

vali.

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-

kajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli naprave 

lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.

Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-

vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te 

priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba pri-

prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-

ženost zaradi prahu.

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-

ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. 

Z ustreznim 

električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem 

področju delali bolje in varneje.

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-

kalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-

piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-

lite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih upo-

rabljajo neizkušene osebe.

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-

hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-

jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te 

mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo vzdr-

ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-

vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-

li. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od 

predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

Servisiranje

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-

zervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna opozorila za kladiva

Nosite zaščitne glušnike. 

Vpliv hrupa lahko povzroči izgu-

bo sluha.

Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride 

v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim 

omrežnim kablom, morate električno orodje držati na 

izoliranem ročaju. 

Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, 

lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod nape-

tostjo, kar lahko povzroči električni udar.

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte 

ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri 

lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-

nom. 

Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-

ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-

plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-

rialno škodo ali električni udar.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 99  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

100

 | Slovensko 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe-

ma rokama in poskrbite za varno stojišče. 

Električno 

orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.

Zavarujte obdelovanec. 

Obdelovanec bo proti premika-

nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-

žem, kot če bi ga držali z roko.

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-

zoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem 

navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je namenjeno za težka klesalna in rušilna de-

la, ob uporabi primernega pribora pa tudi za zabijanje in kom-

primiranje.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na 

prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1

Ročaj (izolirana površina ročaja)

2

Vklopno/izklopno stikalo

3

Ročaj za nošenje

4

Narebričena matica za ročaj za nošenje

5

Zapiralni svornik (GSH 16-30)

6

Držalo (GSH 16-28)

7

Steblo orodja

8

Prijemalo za orodje

9

Obroba

Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celo-

ten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Z A-ocenjeni nivo hrupa električnega orodja znaša običajno: 

nivo zvočnega tlaka 93 dB(A); zvočna moč hrupa 104 dB(A). 

Negotovost K=2 dB.

Nosite zaščito sluha!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

Klesanje: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-

njenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-

ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-

mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem 

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-

nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-

tno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-

dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-

cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-

kov.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod, ki je opi-

san pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom 

oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z do-

ločili Direktiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 

2000/14/ES.

2000/14/ES: Garantirana zvočna moč hrupa 106 dB(A). Po-

stopek ocenjevanja skladnosti v skladu z dodatkom VI.

Kategorija izdelka: 10

Priglašeni organ:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Rušilno kladivo

GSH 16-28

GSH 16-30

Številka artikla

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Nazivna odjemna 

moč

W

1750

1750

Število udarcev

min

-1

1300

1300

Jakost posamezne-

ga udarca v skladu z 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Prijemalo za orodje

mm

28

30

Teža po EPTA-Proce-

dure 01/2003

kg

17,9

16,5

Zaščitni razred

/

II

/

II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in 

državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 100  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Slovensko | 

101

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Montaža

Ročaj za nošenje

Ročaj za nošenje lahko 

3

 poljubno zasukate. Odvijte narebri-

čeno matico 

4

, zasukajte ročaj za nošenje 

okoli osi aparata 

na želeno pozicijo in trdno privijte nazaj narebričeno matico 

4

Ročaj za nošenje lahko 

3

 premontirate. Odvijte do kraja nare-

bričeno matico 

4

 in nato potegnite šestrobni vijak ven v smeri 

navzgor. Ročaj za nošenje 

3

 potegnite s strani ven in obrnite 

vpenjalni del, ki je ostal noter, za 180°. Montirajte ročaj za no-

šenje 

3

 tako, da opravite iste postopke v obratnem vrstnem 

redu.

Zamenjava orodja (GSH 16-28)

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Očistite steblo orodja 

7

 in ga rahlo namastite.

Vstavna orodja brez obrobe (glejte sliki A –B)

Premaknite držalo 

6

 za približno 150° navzgor in vložite 

vstavno orodje v prijemalo za orodje 

8

.

Premaknite držalo 

6

 navzdol in vstavno orodje bo blokirano.

Povlecite za orodje in preverite, če je dobro blokirano.

Vstavna orodja z obrobo (glejte sliki C–D)

Uporabljate lahko vstavna orodja z vsadno dolžino 152 mm 

(6"), pa vse do obrobe.

Premaknite držalo 

6

 za približno 180° navzgor in vložite 

vstavno orodje v prijemalo za orodje 

8

.

Premaknite držalo 

6

 nazaj do vstavnega orodja in ga tako blo-

kirajte. Obrobo 

9

 mora držati držalo 

6

.

Povlecite za orodje in preverite, če je dobro blokirano.

Zamenjava orodja (GSH 16-30)

(glejte slike E

F)

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Očistite steblo orodja 

7

 in ga rahlo namastite.

Potegnite zapiralni svornik 

5

 ven in ga zavrtite za 180° v na-

sprotni smeri urinega kazalca. Zapiralni svornik mora spet 

5

zaskočiti.

Vsadno orodje potisnite do omejila v prijemalo orodja 

8

. Utor 

stebla orodja 

7

 mora kazati navzgor, kot je prikazano na sliki.

Izvlecite zapiralni svornik 

5

 ven in ga zavrtite za 180° v smeri 

urinega kazalca. Zapiralni svornik 

5

 mora spet zaskočiti.

Povlecite za orodje in preverite, če je dobro blokirano.

Odsesavanje prahu/ostružkov

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, 

nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-

dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-

gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki 

se nahajajo v bližini.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja 

veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi 

snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za 

les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le 

strokovnjaki.

– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-

nim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne 

materiale.

Delovanje

Zagon

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-

ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici 

električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, 

lahko priključite tudi na napetost 220 V.

Vklop/izklop

Za 

zagon

 električnega orodja postavite vklopno/izklopno 

stikalo

2

 v pozicijo „

I

“.

Če hočete električno orodje 

izključiti

 , postavite vklopno/iz-

klopno stikalo

2

 v pozicijo „

0

“.

Pri nizkih temperaturah bo električno orodje doseglo svojo 

polno udarno moč šele čez nekaj časa. 

Ta začetni čas lahko skrajšate tako, da z vsadnim orodjem, ki 

se nahaja v napravi, enkrat udarite ob tla.

Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-

krat, ko ga boste uporabljali.

Navodila za delo (glejte sliko G)

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Držite električno orrdje med delom z obema rokama za ročaj 

1

. Ročaj 

1

 se premika okoli svoje osi pribl. 30 mm gor in dol. 

To gibanje zavira nihanja, ki se pojavijo.

Če želite doseči najboljše možno dušenje udarcev, vedno de-

lajte z zmernim pritiskanjem.

Ostrenje klesalnih orodij

Dobre rezultate boste dosegli samo z ostrimi klesalnimi orod-

ji, zato jih vedno pravočasno nabrusite. To bo zagotovilo dol-

go življenjsko dobo orodja in dobre delovne uspehe.

Ostrenje

Klesalna orodja naostrite na brusilnem kolutu, na primer iz 

plemenitega korunda, ob enakomernem pritekanju vode. Ori-

entacijske vrednosti so prikazane na sliki. Pazite, da se na re-

zilih ne pokažejo barve popuščanja; to bi lahko zmanjšalo tr-

doto klesalnih orodij.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 101  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

102

 | Hrvatski 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Za 

kovanje

 segrejte dleto na 850 do 1050 °C (svetlo rdeče 

do rumeno).

Za 

kaljenje

 segrejte dleto na približno 900 °C in ga ohladite v 

olju. Nato ga popuščajte v peči in sicer približno eno uro pri 

320 °C (barva popuščanja svetlomodra).

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-

domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja Bo-

sch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Pri izrabljenih drsnih grafitih se električno orodje samodejno 

izklopi. Orodje pošljite na popravilo v servisno delavnico. Na-

slovi le-teh so navedeni v odstavku „Servis in svetovanje“.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri-

šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-

vih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje o uporabi

Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-

la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-

vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo 

tudi na spletu pod:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-

ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-

bora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: (01) 519 4225

Tel.: (01) 519 4205

Fax: (01) 519 3407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-

lju prijazno ponovno predelavo.

Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropske-

ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni 

in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-

sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-

ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno 

zbirati ter okolju prijazno reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Treba pročitati sve napomene o si-

gurnosti i upute. 

Ako se ne bi pošti-

vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-

nim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-

ti nezgode.

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-

splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi 

ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-

liti prašinu ili pare.

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju skretanja pozorno-

sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-

štitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na kojem 

nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-

snost od strujnog udara.

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji po-

većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-

lo uzemljeno.

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-

šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-

ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-

ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od 

strujnog udara.

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-

te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na 

otvorenom. 

Primjena produžnog kabela prikladnog za rad 

na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-

noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Pri-

mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-

snost od električnog udara.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 102  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Hrvatski | 

103

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Sigurnost ljudi

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-

ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-

ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog 

alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-

guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-

žavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat bo-

lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-

kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-

gu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje mo-

že smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-

teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-

hotično pokretanje električnog alata.

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električ-

ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li 

pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni 

da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije 

primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge 

nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim 

alatima.

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo održava-

ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše 

se s njima radi.

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-

ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i 

izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za druge pri-

mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih 

situacija.

Servisiranje

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-

lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo 

s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se način 

osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za čekiće

Nosite štitnike za sluh. 

Djelovanje buke može dovesti do 

gubitka sluha.

Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti 

skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, 

električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. 

Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom može 

dovesti pod napon metalne dijelove električnog alata i mo-

že uzrokovati strujni udar.

Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-

našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-

nog distributera. 

Kontakt s električnim vodovima može 

dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-

jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-

vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni 

udar.

Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-

mite siguran i stabilan položaj tijela. 

Električni alat će se 

sigurno voditi s dvije ruke.

Osigurajte izradak. 

Izradak stegnut pomoću stezne na-

prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o si-

gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni 

udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-

žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za teške radove sa dlijetom i rado-

ve rušenja, a sa odgovarajućim priborom i za utiskivanje i brtv-

ljenje.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-

nog alata na stranici sa slikama.

1

Ručka (izolirana površina zahvata)

2

Prekidač za uključivanje/isključivanje

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 103  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

104

 | Hrvatski 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

3

Ručka za prenošenje

4

Nareckana matica za nosivu ručku

5

Zaporni svornjak (GSH 16-30)

6

Stremen za držanje (GSH 16-28)

7

Drška alata

8

Stezač alata

9

Naslon

Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-

ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Razina buke električnog alata vrednovana sa A obično iznosi: 

razina zvučnog tlaka 93 dB(A); razina učinka buke 

104 dB(A). Nesigurnost K=2 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

Rad s dlijetom: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-

kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti 

za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za 

privremenu procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-

nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-

ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-

čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-

tavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-

nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod opisan u 

„Tehničkim podacima“ usklađen sa slijedećim normama ili 

normativnim dokumentima: EN 60745 prema odredbama 

smjernica 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ, 

2000/14/EZ.

2000/14/EZ: Zajamčena razina učinka buke 106 dB(A). Po-

stupci vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI.

Kategorija proizvoda: 10

Imenovani institut za ispitivanje:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montaža

Nosiva ručka

Nosivu ručku 

3

 možete proizvoljno zakrenuti. Otpustite na-

reckanu maticu 

4

, zakrenite nosivu ručku 

3

, kako bi os uređa-

ja bila u željenom položaju i ponovno stegnite nareckanu ma-

ticu 

4

.

Nosivu ručku 

3

 možete premontirati. Do kraja odvijte narec-

kanu maticu 

4

 i nakon toga odvijte šesterokutni vijak prema 

gore. Povucite nosivu ručku 

3

 bočno i zakrenite preostali ste-

zni dio za 180°. Steznu ručku 

3

 montirajte obrnutim redosli-

jedom.

Zamjena alata (GSH 16-28)

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Očistite dršku alata 

7

 i malo je namažite mašću.

Radni alati bez naslona (vidjeti slike A–B)

Zakrenite stremen za držanje 

6

 za cca. 150° prema gore i 

umetnite radni alat u stezač alata 

8

.

Zakrenite stremen za držanje 

6

 prema dolje za učvršćivanje 

radnog alata.

Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat.

Radni alati sa naslonom (vidjeti slike C–D)

Možete koristiti radne alate sa usadnom dužinom od 152 mm 

(6") do naslona.

Zakrenite stremen za držanje 

6

 za cca. 180° prema gore i 

umetnite radni alat u stezač alata 

8

.

Čekić za rušenje

GSH 16-28

GSH 16-30

Kataloški br.

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Nazivna primljena 

snaga

W

1750

1750

Broj udaraca

min

-1

1300

1300

Jačina pojedinačnih 

udaraca prema 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Stezač alata

mm

28

30

Težina odgovara

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Klasa zaštite

/

II

/

II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja na-

pona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu vari-

rati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 104  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Hrvatski | 

105

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Za učvršćivanje zakrenite stremen za držanje 

6

 natrag do rad-

nog alata. Naslon 

9

 mora se držati preko stremena za držanje 

6

.

Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat.

Zamjena alata (GSH 16-30)

(vidjeti slike E

F)

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Očistite dršku alata 

7

 i malo je namažite mašću.

Izvucite zaporni svornjak 

5

 i okrenite ga za 180° u smjeru su-

protnom od kazaljke na satu. Zaporni svornjak 

5

 neka ponov-

no uskoči.

Uvucite radni alat do graničnika u stezač alata 

8

. Utor drške 

alata 

7

 mora biti okrenut prema gore kako je prikazano na sli-

ci.

Izvucite zaporni svornjak 

5

 i okrenite ga za 180° u smjeru ka-

zaljke na satu. Zaporni svornjak 

5

 neka ponovno uskoči.

Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat.

Usisavanje prašine/strugotina

Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-

va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može 

biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-

že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-

va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-

zini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-

vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-

naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-

na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju 

obrađivati samo stručne osobe.

– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-

se P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.

Rad

Puštanje u rad

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-

tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-

diti i na 220 V.

Uključivanje/isključivanje

Za 

puštanje u rad

 električnog alata nagnite prekidač za uklju-

čivanje/isključivanje 

2

 u položaj „

I

“.

Za 

isključivanje

 električnog alata nagnite prekidač za uključi-

vanje/isključivanje 

2

 u položaj „

0

“.

Kod nižih temperatura električni alat dosiže puni učinak uda-

raca tek nakon određenog vremena.

Vrijeme pokretanja možete skratiti tako da radnim alatom u 

električnom alatu jedan puta udarite u tlo.

Za štednju električne energije, električni alat uključite samo 

ako ćete ga koristiti.

Upute za rad (vidjeti sliku G)

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Držite električni alat tijekom rada sa obje ruke na ručki 

1

. Ruč-

ka 

1

 se pomiče oko svoje osi cca. 30 mm prema gore i dolje. 

Na taj se način suprostavljate nastalim vibracijama.

Radite samo sa umjerenim pritiskom, za što je moguće veće 

prigušenje udara.

Oštrenje dlijeta

Samo sa oštrim dlijetima postižete dobar rezultat, te zbog to-

ga treba dlijeta pravovremeno oštriti. Na taj se način postiže 

dugi vijek trajanja alata i dobar radni rezultat.

Naknadno brušenje

Dlijeto brusite na brusnim pločama, npr. plemeniti korund, uz 

neprekidno hlađenje vodom. Približne vrijednosti za to prika-

zane su na slici. Kod toga pazite da se na oštricama ne pojave 

boje popuštanja; time će se smanjiti tvrdoća dlijeta.

Za 

kovanje

 zagrijte dlijeto na 850 do 1050 °C (svijetlocrvena 

do žuta boja usijanja).

Za 

kaljenje

 zagrijte dlijeto na cca. 900 °C i naglo ga ohladite 

u ulju. Nakon toga ga popustite u peći u trajanju cca. jednog 

sata, zagrijavanjem na 320 °C (boja popuštanja svjetlo pla-

va).

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-

ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-

vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-

trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

Kada se istroše ugljene četkice električni alat će se sam isklju-

čiti. Električni alat se za održavanje mora poslati u servis, na 

jednu od adresa navedenu u poglavlju „Servis za kupce i savje-

tovanje kupaca“.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti-

vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte-

nom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 105  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

106

 | Eesti 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-

ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći 

na adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-

govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: (01) 2958051

Fax: (01) 2958050

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-

hvatljivu ponovnu primjenu.

Električne alate ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EZ za električne i elektroničke 

stare uređaje, električni alati koji više nisu 

uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-

vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-

mjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-

leb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja ju-

histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-

seks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-

ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma 

toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Tööko-

has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu kõr-

vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-

sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-

hul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad pisti-

kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-

rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-

miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-

vade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või 

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-

sutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-

nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi 

ohtu.

Inimeste turvalisus

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-

tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-

te, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline tähelepane-

matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-

tusi.

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isiku-

kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate 

turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite 

kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja 

kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-

ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate elektrili-

se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-

luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-

netused.

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-

asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate elektrilist 

tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-

vatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või pikad 

juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 106  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Eesti | 

107

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-

mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmu-

eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-

tud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami-

ne

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva elektrili-

se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-

kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid 

lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-

riistad ohtlikud.

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-

justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-

ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-

datud elektrilised tööriistad.

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt hool-

datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad 

harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-

reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-

juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Teenindus

Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-

ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel

Kandke kuulmiskaitsevahendeid. 

Müra võib kahjustada 

kuulmist.

Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varja-

tud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke 

seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge 

all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metall-

osad ja põhjustada elektrilöögi.

Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-

rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid 

või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-

firma poole. 

Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-

ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib 

plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-

riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.

Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja 

säilitage stabiilne asend. 

Elektriline tööriist püsib kahe 

käega hoides kindlamini käes.

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusseadmete või kruus-

tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-

des.

Seadme ja selle funktsioonide kirjel-

dus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-

geda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-

järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised 

seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-

ti.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud rasketeks meiseldus – ja murdmistöö-

deks, koos vastavate tarvikutega ka rammimiseks ja tihenda-

miseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 

toodud numbrid.

1

Käepide (isoleeritud haardepind)

2

Lüliti (sisse/välja)

3

Kandekäepide

4

Rihveldatud mutter kandekäepideme jaoks

5

Lukustuspolt (GSH 16-30)

6

Lukusti (GSH 16-28)

7

Tarviku padrunisse kinnituv osa

8

Padrun

9

Ümbrisvõru

Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-

kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: He-

lirõhu tase 93 dB(A); helivõimsuse tase 104 dB(A). Mõõte-

määramatus K =2 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745: 

Meiseldamine: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-

dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-

sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. 

See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 107  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

108

 | Eesti 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-

tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-

tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui 

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. 

See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-

da.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-

ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-

gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi 

jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-

raldus.

Tehnilised andmed

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või õigus-

aktidele: EN 60745 kooskõlas direktiivide 2011/65/EL, 

2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ sätetega.

2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase 106 dB(A). 

Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI.

Tootekategooria: 10

Volitatud asutus:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montaaž

Kandekäepide

Kandekäepidet 

3

 võite keerata mis tahes asendisse. Keerake 

lahti rihveldatud mutter 

4

, keerake kandekäepide 

3

 ümber 

seadme telje soovitud asendisse ja keerake rihveldatud mut-

ter 

4

 uuesti kinni.

Kandekäepidet 

3

 on võimalik paigaldada teise asendisse. Sel-

leks keerake rihveldatud mutter 

4

 täiesti lahti ja tõmmake 

seejärel kuuskantkruvi suunaga üles välja. Tõmmake kande-

käepide 

3

 külgsuunas maha ja pöörake allesjäänud kinnitus-

detaili 180°. Paigaldage kandekäepide 

3

 vastupidises järje-

korras.

Tarviku vahetus (GSH 16-28)

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Puhastage tarviku padrunisse kinnituv osa 

7

 ja määrige seda 

kergelt.

Ilma ümbrisvõruta tarvikud (vt jooniseid A

B)

Tõmmake lukustit 

6

 umbes 150° üles ja paigaldage tarvik 

padrunisse 

8

.

Tarviku lukustamiseks viige lukusti 

6

 alla.

Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tarvikut.

Ümbrisvõruga tarvikud (vt jooniseid C

D)

Võite kasutada tarvikuid, mille padrunisse kinnituv osa, mis 

ulatub ümbrisvõruni, on pikkusega 152 mm (6").

Tõmmake lukustit 

6

 umbes 180° üles ja paigaldage tarvik 

padrunisse 

8

.

Tarviku lukustamiseks keerake lukustit 

6

 kuni tarvikuni tagasi. 

Ümbrisvõru 

9

 peab hoidma lukusti 

6

.

Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tarvikut.

Tarviku vahetus (GSH 16-30)

(vt jooniseid E

F)

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Puhastage tarviku padrunisse kinnituv osa 

7

 ja määrige seda 

kergelt.

Tõmmake lukustuspolt 

5

 välja ja keerake seda 180° vastu-

päeva. Laske lukustuspoldil 

5

 uuesti kohale fikseeruda.

Viige tarvik lõpuni padrunisse 

8

. Tarviku padrunisse kinnituva 

osa 

7

 soon peab olema suunatud üles nagu näidatud joonisel.

Tõmmake lukustuspolt 

5

 välja ja keerake seda 180° päripäe-

va. Laske lukustuspoldil 

5

 uuesti kohale fikseeruda.

Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tarvikut.

Tolmu/saepuru äratõmme

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja 

metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude 

ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal 

või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone 

ja/või hingamisteede haigusi.

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-

va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel 

Piikvasar

GSH 16-28

GSH 16-30

Tootenumber

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Nimivõimsus

W

1750

1750

Löökide arv

min

-1

1300

1300

Löögitugevus EPTA-

Procedure 05/2009 

kohaselt

J

41

41

Padrun

mm

28

30

Kaal EPTA-Procedu-

re 01/2003 järgi

kg

17,9

16,5

Kaitseaste

/

II

/

II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasu-

tusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 108  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Eesti | 

109

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-

did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes 

vastava ala asjatundjad.

– Tagage töökohas hea ventilatsioon.

– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri-

ga P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis 

kehtivatest eeskirjadest.

Kasutus

Seadme kasutuselevõtt

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab 

ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-

mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 

220 V võrgupinge korral.

Sisse-/väljalülitus

Seadme 

sisselülitamiseks

 viige lüliti (sisse/välja) 

2

asendisse „

I

“.

Seadme 

väljalülitamiseks

 viige lüliti (sisse/välja) 

2

asendisse „

0

“.

Madalatel temperatuuridel saavutab seade alles pärast teatud 

aja möödumist täieliku löögivõimsuse. 

Seda aega saab lühendada, kui lüüa seadmesse asetatud puu-

ri/meislit korraks vastu maad.

Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, 

kui seda kasutate.

Tööjuhised (vt joonist G)

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Töötamise ajal hoidke seadet kahe käega käepidemest 

1

. Käe-

pide 

1

 liigub ümber oma telje umbes 30 mm üles ja alla. See 

hoiab ära tekkiva vibratsiooni.

Võimalikult suure löögisummutuse saavutamiseks töötage 

vaid mõõduka survega.

Meislite teritamine

Hea töötulemuse saavutate ainult teravate meislitega, seetõt-

tu tuleb meisleid õigeaegselt teritada. See tagab meislite pika 

kasutusea ja head töötulemused.

Lihvimine

Meislite teritamiseks on soovitav kasutada vesijahutusega 

käia. Orienteeruvad andmed leiate jooniselt. Meislite terita-

misel jälgige, et teritataval osa ei tekiks noolutusvärve; see 

avaldab mõju meislite tugevusele.

Sepistamiseks

 kuumutage meisel temperatuurile 850 kuni 

1050 °C (helepunane kuni kollane).

Karastamiseks

 kuumutage meisel temperatuurile 900 °C ja 

karastage õlis. Seejärel järelkuumutage meislit üks tund ahjus 

temperatuuril 320 °C (noolutusvärv helesinine).

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral 

vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-

töökojas.

Kui grafiitharjad on kulunud, lülitub seade automaatselt välja. 

Seade tuleb toimetada hoolduseks parandustöökotta, mille 

aadressi leiate punktist „Müügijärgne teenindus ja nõustami-

ne“.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Bosc-

hi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-

ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-

number.

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine

Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse 

ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe 

varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:

www.bosch-pt.com

Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-

tes meeleldi abi.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: 679 1122

Faks: 679 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-

säästlikult ringlusse võtta.

Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu 

olmejäätmete hulka!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroo-

nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi 

kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-

tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-

riistad eraldi kokku koguda ja kesk-

konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 109  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

110

 | Latviešu 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-

mantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtī-

gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-

laimes gadījums.

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-

nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes 

vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstruments 

nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu 

vai tvaiku aizdegšanos.

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Ci-

tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-

dusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-

trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-

trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai sa-

mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam 

triecienam.

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-

ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Re-

gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-

rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-

nojumu.

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-

nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-

niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

menta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta kustīgajās 

daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-

sonas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

BRIDINAJUMS

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 110  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Latviešu | 

111

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-

tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-

monta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, 

ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-

kalpots.

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

Apkalpošana

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi perforatoriem

Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. 

Trokšņa 

iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus.

Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart 

slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektro-

kabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām virsmām. 

Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, sprie-

gums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var būt par 

cēloni elektriskajam triecienam.

Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-

strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-

jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-

nālās saimniecības iestādē. 

Darbinstrumenta saskarša-

nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai 

būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes 

pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam 

skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī-

bas, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko trie-

cienu.

Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām 

rokām un centieties ieturēt drošu stāju. 

Elektroinstru-

mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Iestiprinot ap-

strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-

rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-

mus. 

Šeit sniegto drošības noteikumu un no-

rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-

nam vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu 

un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-

mācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts smagiem atskaldīšanas un 

uzlaušanas darbiem, kā arī priekšmetu iedzīšanai un materiā-

lu blīvēšanai, iestiprinot tajā atbilstošus darbinstrumentus.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1

Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

2

Ieslēdzējs

3

Rokturis pārnešanai

4

Rievuzgrieznis roktura fiksēšanai

5

Noturbulta (GSH 16-30)

6

Noturskava (GSH 16-28)

7

Darbinstrumenta kāts

8

Darbinstrumenta stiprinājums

9

Noturgredzens

Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-

des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir 

sniegts mūsu piederumu katalogā.

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-

ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-

menis ir 93 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 104 dB(A). Iz-

kliede K=2 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa tri-

jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745.

Izciršana un atskaldīšana: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 111  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

112

 | Latviešu 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-

nāmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Tehniskie parametri

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-

metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem 

un normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām 

2011/65/ES, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK.

Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 

106 dB(A). Atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI.

Izstrādājuma kategorija: 10

Pārbaudes vieta:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montāža

Rokturis pārnešanai

Rokturi 

3

 var pagriezt un nostiprināt jebkurā stāvoklī. Šim no-

lūkam atskrūvējiet rievuzgriezni 

4

, pagrieziet rokturi 

3

 ap ins-

trumenta garenisko asi vēlamajā stāvoklī un stingri pieskrūvē-

jiet rievuzgriezni 

4

.

Rokturi 

3

 var arī noņemt. Šim nolūkam pilnīgi noskrūvējiet rie-

vuzgriezni 

4

 un izvelciet augšup bultskrūvi ar sešstūra galvu. 

Izvelciet rokturi 

3

 sānu virzienā un pagrieziet roktura stiprinā-

jumu par 180°. Nostiprinot rokturi 

3

, rīkojieties secībā, kas 

pretēja iepriekš aprakstītajai.

Darbinstrumenta nomaiņa (GSH 16-28)

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Notīriet darbinstrumenta kātu 

7

 un pārklājiet to ar nelielu dau-

dzumu smērvielas.

Darbinstrumenti bez noturgredzena (attēli A

B)

Paceliet augšup noturskavu 

6

, pagriežot to aptuveni par 

150°, un ievietojiet darbinstrumenta kātu turētājaptverē 

8

.

Lai iestiprinātu darbinstrumentu, nolaidiet lejup noturskavu 

6

.

Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot aiz 

tā.

Darbinstrumenti ar noturgredzenu (attēli C

D)

Izmantojiet darbinstrumentus, kuru kāta garums līdz notur-

gredzenam ir 152 mm (6").

Paceliet augšup noturskavu 

6

, pagriežot to aptuveni par 

180°, un ievietojiet darbinstrumenta kātu turētājaptverē 

8

.

Lai iestiprinātu darbinstrumentu, nolaidiet lejup noturskavu 

6

. Noturgredzenam 

9

 jāatrodas zem noturskavas 

6

, fiksējot 

darbinstrumentu turētājaptverē.

Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot aiz 

tā.

Darbinstrumenta nomaiņa (GSH 16-30)

(attēli E

F)

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Notīriet darbinstrumenta kātu 

7

 un pārklājiet to ar nelielu dau-

dzumu smērvielas.

Pavelciet noturbultu 

5

 un pagrieziet par 180° pretēji pulkste-

ņa rādītāju kustības virzienam. Tad atlaidiet noturbultu 

5

, ļau-

jot tai fiksēties instrumenta korpusā.

Līdz galam iebīdiet darbinstrumenta kātu turētājaptverē 

8

Darbinstrumenta kāta 

7

 gropei jābūt vērstai augšup, kā parā-

dīts attēlā.

Atskaldīšanas 

veseris

GSH 16-28

GSH 16-30

Izstrādājuma nu-

murs

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Nominālā patērēja-

mā jauda

W

1750

1750

Triecienu biežums

min.

-1

1300

1300

Atsevišķo triecienu 

enerģija atbilstoši 

EPTA-Procedure 

05/2009

J

41

41

Darbinstrumenta 

stiprinājums

mm

28

30

Svars atbilstoši 

EPTA-Procedure 

01/2003

kg

17,9

16,5

Elektroaizsardzības

/

II

/

II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu-

ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modifi-

cētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 112  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Latviešu | 

113

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Pavelciet noturbultu 

5

 un pagrieziet par 180° pulksteņa rādī-

tāju kustības virzienā. Tad atlaidiet noturbultu 

5

, ļaujot tai fik-

sēties instrumenta korpusā.

Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot aiz 

tā.

Putekļu un skaidu uzsūkšana

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu 

koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi 

veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-

na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-

slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-

vumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, 

zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši 

tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-

mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-

šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām 

profesionālām iemaņām.

– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

– Darba  laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu 

aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-

cas uz apstrādājamo materiālu.

Lietošana

Uzsākot lietošanu

Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu-

mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru-

menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas 

paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 

220 V elektrotīkla.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 

2

 stā-

voklī „

I

“.

Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 

2

stāvoklī „

0

“.

Pie zemas temperatūras elektroinstruments sasniedz pilnu 

triecienu jaudu tikai pēc zināma laika.

Šo iestrādes laiku var saīsināt, vienu reizi uzsitot ar elektroins-

trumentā iestiprināto darbinstrumentu pa grīdu.

Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, 

kad tas tiek lietots.

Norādījumi darbam (attēls G)

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Darba laikā ar abām rokām turiet elektroinstrumenta rokturi 

1

. Rokturis 

1

 kustas elektroinstrumenta ass virzienā aptuveni 

par 30 mm turp un atpakaļ. Tas ļauj slāpēt instrumenta radī-

tās svārstības.

Lai panāktu iespējami efektīvāku triecienu enerģijas absorbē-

šanu, strādājiet ar mērenu spiedienu uz elektroinstrumentu.

Kaltu asināšana

Labi darba rezultāti ir sasniedzami vienīgi ar asiem darbins-

trumentiem, tāpēc ir ļoti svarīgi, lai kalti tiktu savlaicīgi uzasi-

nāti. Tas ļauj palielināt darbinstrumenta kalpošanas laiku un 

panākt augstu darba ražīgumu.

Kaltu atkārtota asināšana

Kaltu asināšanai lietojiet abrazīvo disku, piemēram, no tīra ko-

runda, asināšanas gaitā tam nepārtraukti pievadot ūdeni. Asi-

not kaltu, jāsaglabā tā sākotnējais profils, kas ir parādīts attē-

los. Sekojiet, lai uz kalta griezējšķautnēm neparādītos zilganā 

atkvēles krāsa, kas liecina par materiāla cietības samazināša-

nos.

Veicot kalta 

pārkalšanu

, uzkarsējiet to līdz 850–1050 °C 

temperatūrai (krāsa no gaišsarkanas līdz dzeltenai).

Lai kaltu 

norūdītu

, uzkarsējiet to līdz aptuveni 900 °C tempe-

ratūrai un tad strauji ievietojiet eļļā. Pēc rūdīšanas kalts aptu-

veni vienu stundu jāatlaidina, turot to kalēja ēzē 320 °C tem-

peratūrā (gaišzila krāsa).

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-

cijas atveres.

Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas 

Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-

jadzīgais darba drošības līmenis.

Ja ir nolietojušās elektrodzinēja oglekļa sukas, elektroinstru-

ments automātiski izslēdzas. Šādā gadījumā tas jānogādā ap-

kalpošanai Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta 

darbnīcā, kuras adrese norādīta sadaļā „Tehniskā apkalpoša-

na un konsultācijas klientiem“.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro-

instrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 113  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

114

 | Lietuviškai 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas 

par lietošanu

Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-

tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī 

par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju 

par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-

labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-

strādājumiem un to piederumiem.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: 67146262

Telefakss: 67146263

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma 

materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-

kaitīgā veidā.

Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2002/96/EK par nolietotajām elektriska-

jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-

tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-

došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-

menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-

zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā 

veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuoro-

das ir reikalavimus. 

Jei nepaisysite že-

miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-

tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-

loti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-

mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

Darbo vietos saugumas

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkin-

ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų 

atsitikimų priežastimi.

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali ki-

birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-

rovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į kitus 

asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-

gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-

kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos prie-

mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-

čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones 

ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą 

elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 114  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Lietuviškai | 

115

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešdami 

elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą 

įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-

ti nelaimingas atsitikimas.

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių nu-

siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-

kis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-

mą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-

site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-

traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši at-

sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-

kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudo-

jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-

vojingos situacijos.

Aptarnavimas

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-

listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip ga-

lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais įran-

kiais

Naudokite klausos apsaugos priemones. 

Dėl triukšmo 

poveikio galima prarasti klausą.

Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-

dyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio 

įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už 

izoliuotų rankenų. 

Palietus laidą, kuriuo teka elektros sro-

vė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtam-

pa ir trenkti elektros smūgis.

Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-

kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų 

elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei 

abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-

nalinių paslaugų teikėjus. 

Kontaktas su elektros laidais 

gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-

jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-

kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.

Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti 

abiem rankomis ir patikimai stovėti. 

Elektrinis įrankis 

yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.

Įtvirtinkite ruošinį. 

Tvirtinimo įranga arba spaustuvais 

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei 

laikant ruošinį ranka.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau pateik-

tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-

trukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis prietaisas skirtas sunkiems kirtimo bei griovimo 

darbams, o su specialia papildoma įranga – ir sutankinimo bei 

kalimo darbams.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios 

instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1

Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

2

Įjungimo-išjungimo jungiklis

3

Rankena prietaisui pernešti

4

Rifliuota perne?imo rankenos verė

5

Fiksatorius (GSH 16-30)

6

Fiksavimo kilpa (GSH 16-28)

7

Įrankio kotas

8

Įrankių įtvaras

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 115  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

116

 | Lietuviškai 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

9

Kalto žiedas

Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-

niu atveju siekia: garso slėgio lygis 93 dB(A); garso galios ly-

gis 104 dB(A). Paklaida K=2 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

Kirtimas: a

h

=13 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra-

cijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-

dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba 

jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis 

gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-

tarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-

tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-

pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-

kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-

mą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal 2011/65/ES, 

2004/108/EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB direktyvų rei-

kalavimus.

2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis 106 dB(A). Ati-

tikties įvertinimas atliktas pagal priedą VI.

Produkto kategorija: 10

Notifikuota įstaiga:

TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, 

Am TÜV 1, 30519 Hannover

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

26.11.2012

Montavimas

Pernešimo rankena

Jūs galite palenkti pernešimo rankeną 

3

 į bet kokią reikiamą 

padėtį. Atleiskite rifliuotą veržlę 

4

, palenkite pernešimo ran-

keną 

3

 prietaiso ašies atžvilgiu į reikiamą padėtį ir vėl tvirtai 

užveržkite rifliuotą veržlę 

4

.

Jūs galite sumontuoti pernešimo rankeną 

3

 kitoje vietoje. Vi-

siškai atsukite ir nuimkite rifliuotą veržlę 

4

 ir nuimkite šešių 

briaunų varžtą, patraukdami jį aukštyn. Nuimkite pernešimo 

rankeną 

3

, patraukdami ją šonine kryptimi, ir palenkite likusią 

užveržimo detalę 180° kampu. Po to sumontuokite perneši-

mo rankeną 

3

 atvirkštiniu nuoseklumu.

Įrankių keitimas (GSH 16-28)

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Nuvalykite įrankio kotą 

7

 ir jį šiek tiek patepkite.

Darbo įrankiai be žiedo (žr. A–B pav.)

Atlenkite fiksavimo kilpą 

6

 maždaug 150° kampu aukštyn ir į-

statykite darbo įrankį į įrankių laikiklį 

8

.

Fiksavimo kilpą 

6

 nulenkite žemyn, kad darbo įrankis užsifik-

suotų.

Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.

Darbo įrankiai su žiedu (žr. C–D pav.)

Galite naudoti darbo įrankius, kurių įstatomosios dalies ilgis 

iki žiedo yra 152 mm (6").

Atlenkite fiksavimo kilpą 

6

 maždaug 180° kampu aukštyn ir į-

statykite darbo įrankį į įrankių laikiklį 

8

.

Nulenkite fiksavimo kilpą 

6

 iki darbo įrankio, kad jis užsifik-

suotų. Kalto žiedą 

9

 turi laikyti fiksavimo kilpa 

6

.

Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.

Skeliamasis kūjis

GSH 16-28

GSH 16-30

Gaminio numeris

3 611 C35 0.. 3 611 C35 1..

Nominali naudoja-

moji galia

W

1750

1750

Smūgių skaičius

min

-1

1300

1300

Smūgio energija pa-

gal „EPTA-Procedure 

05/2009“

J

41

41

Įrankių įtvaras

mm

28

30

Svoris pagal

„EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

17,9

16,5

Apsaugos klasė

/

II

/

II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa 

kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-

lis, šie duomenys gali skirtis.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 116  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

 Lietuviškai | 

117

Bosch Power Tools

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Įrankių keitimas (GSH 16-30)

 (žr. pav. E

F)

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Nuvalykite įrankio kotą 

7

 ir jį šiek tiek patepkite.

Ištraukite fiksatorių 

5

 ir pasukite jį 180° kampu prieš laikro-

džio rodyklę. Vėl užfiksuokite fiksatorių 

5

.

Įstatykite naudojamą įrankį iki atramos į įrankio griebtuvą 

8

Įrankio ašyje 

7

 esantis griovelis turi būti nukreiptas aukštyn, 

kaip parodyta pav.

Ištraukite fiksatorių 

5

 ir pasukite jį 180° kampu pagal laikro-

džio rodyklę. Vėl užfiksuokite fiksatorių 

5

.

Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-

dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos 

sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims 

nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės 

reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-

čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-

nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-

gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-

džiama apdoroti tik specialistams.

– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę 

kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-

goms taikomų taisyklių.

Naudojimas

Paruošimas naudoti

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo 

įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje 

nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius 

galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

Įjungimas ir išjungimas

Jeigu norite įjungti elektrinį įrankį, tai palenkite įjungimo-iš-

jungimo perjungiklį 

2

 į padėtį „

I

“.

Jeigu norite 

išjungti

 elektrinį įrankį, tai palenkite įjungimo-iš-

jungimo perjungiklį 

2

 į padėtį „

0

“.

Esant žemai temperatūrai, prietaisas gali išvystyti visą smūgio 

jėgą tik po tam tikro laiko.

Šis įšilimo laikas gali būti trumpesnis, jei įstatytu į griebtuvą 

įrankiu stuktelėsite į žemę.

Nenaudojamą elektrinį įrankį išjunkite, kad tausotumėte ener-

giją.

Darbo patarimai (žr. pav. G)

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Darbo metu laikykite prietaisą abiem rankomis už rankenos 

1

Rankena 

1

 juda savo ašyje maždaug 30 mm aukštyn ir žemyn. 

Tokia rankenos eiga slopina darbines vibracijas.

Kad atatranka būtų kaip galima mažesnė, dirbdami prietaiso 

stipriai nespauskite.

Kirtimo įrankių galandimas

Tik su aštriu įrankiu galima pasiekti gerų darbo rezultatų, todėl 

įrankį būtina laiku išgaląsti. Taip Jūs užtikrinsite ilgą įrankių 

eksploatavimo laiką ir našų darbą.

Galandimas

Įrankius galima išgaląsti šlifavimo diskais (pvz., iš baltojo elek-

trokorundo), nuolat aušinant vandens srautu. Reikalingi ga-

landimui matmenys pateikti paveikslėlyje. Šlifuojant būtina 

stebėti, kad įrankio ašmenys dėl perkaitimo nepakeistų spal-

vos, kadangi pakitus spalvai pakenkiama įrankio kietumui.

Kalviškas apdirbimas

: kirstuką kalti įkaitinus iki 

850–1050 °C (skaisčiai raudonos iki geltonos spalvos).

Grūdinimas

: kaltą įkaitinti iki 900 °C ir panardinti į alyvą, po 

to atleisti krosnyje apie vieną valandą 320 °C temperatūroje 

(liekamoji spalva = šviesiai mėlyna).

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-

gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-

giai.

Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai 

turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-

trinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Susidėvėjus angliniams šepetėliams, elektrinis prietaisas išsi-

jungs savaime. Techniniam aptarnavimui prietaisą reikia iš-

siųsti į elektrinių įrankių remonto dirbtuves, kurių adresai nu-

rodyti skyriuje: „Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsul-

tavimo tarnyba“.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-

dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 117  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

118

 | Lietuviškai 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

Bosch Power Tools

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-

tavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-

sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-

sargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-

sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: (037) 713350

ļrankių remontas: (037) 713352

Faksas: (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 

iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo 

būti atitinkamai perdirbti.

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-

sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-

bami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-229-006.book  Page 118  Monday, November 26, 2012  5:13 PM

background image

Bosch Power Tools 

1 609 92A 03T | (26.11.12)

عربي

|

119

 تحنلا ددي ةطساور ةديج جئاتن یلإ لصوتلا نكمي

 عف تحنلا ددي ذحش عغبني اذل ،طقف ةداحلا

 ةليوط ةيحلاص ةدم كلذ نمضيو .بسانملا تقولا

.ةديج لغش جئاتنو دملأا

ذحشلا ةداعإ

 توقايلاك ،ذحشلا صابقأر تحنلا ددي ذحشا

 روصلا نمضتت .ءاملار مظتنم دادما عم ،لاًثم ميبكلا

 لكشت مدي یلإ هبتنا .كلذ ددصر ةيليلد ميق

 بضي كلذ نإف ،عطقلا دح یلي نيدلتلا ناولأ

.تحنلا ددي ةدلاصر

4

60 

ca.60

ca.40

60 

60 

20 

850

 دح یلإ ليمزلإا عمحت نأ عغبني 

هقرط

 لجأ نم

.)بفصأ یلإ حتاف بمحأ( ةيوئم ةجرد 

1 050

 یتح

 یلإ ليمزلإا عمحت نأ عغبني 

هديلصت

 لجأ نم

 .تيزلار هيقست نأو اًبيبقت ةيوئم ةجرد 

900

 دح

320

 ـر اًبيبقت ةدحاو ةياس ةدمل نبفلار هكبتا مث

.)حتاف قرزأ نيدلتلا نول( نيدلتلل ةيوئم ةجرد

ةمدخلاو ةنايصلا

فيظنتلاو ةنايصلا

 ةيئابرهكلا ةكبشلا سبقم نم سباقلا بحسا

.ةيئابرهكلا ةدعلا ىلع لمع يأ ءارجإ لبق

 ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن ىلع اًمئاد ظفاح

.نمآو ديج لكشب لمعلل ةيوهتلا قوقشو

 نأ عغبنيف ،دادملاا طخ لادبتسا بملأا بلطت نإ

 زكبم لبق نم وأ شور ةكبش لبق نم كلذ متي

 بنجتل ،ةيئاربهكلا ددعلل شور ةلاكو نئارز ةمدخ

.بطاخملل ضبعتلا

 امدني اهسفن ءاقلت نم ةيئاربهكلا ةدعلا ئفطنت

 ةدعلا لسبت نأ بجي .ذحشلا محف كلاهتسا  ّمتي

 ،اهتنايص لجأ نم نئارزلا ةمدخ زكبم یلإ ةيئاربهكلا

 لوصحلل »نئارزلا ةروشمو ةمدخلا« ةبقف عجابت

.ناونعلا یلي

 نم مغبلار ةيئاربهكلا ةدعلار للخ يأ ثودح دني

 تارابتخا تزاتجاو ةقئاف ةيانعر تعنص دق اهنأ

 ددي ةلاكو ةمدخ زكبم عف اهحلاصإ بجوت ةديدي

.ةيئاربهكلا شور

 بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي

 دني يروبض لكشر ةيئاربهكلا ةدعلا زابط ةحئلا

.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ دنيو ةراشتسلاا

مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ

 ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي

 .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا ةنايصو حيلصت

 ني تامولعملا ىليو ةددمملا موسبلا ىلي بثعي

:عقومر رايغلا عطق

www.bosch-pt.com

 مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس

 ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور ةكبشر

.اهعراوتو انتاجتنم

 رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي

.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو نامضلا

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا

 عراوتلاو ةيئاربهكلا ددعلا نم صلختلا عغبني

 تايافنلا قيبط ني ةئيبلل ةفصنم ةقيبطر فلاغلاو

.عينصتلا ةدايلإ ةلراقلا

!ةيلزنملا تايافنلا عف ةيئاربهكلا ددعلا مبت لا

:طقف يبورولأا داحتلاا لودل

2002/96/

 عرورولأا هيجوتلا بسحف

 ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر 

EG

 هقيبطتو ةميدقلا ةينوبتكللااو

 عمج عغبني ،علحملا نوناقلا نمض

 مل عتلا ةيئاربهكلا ددعلا لصفو

 صلختلاو لامعتسلال ةحلاص دعت

 اهلامعتسا ةدايإر موقي زكبمل اهنم

.ةئيبلار ةفصنم ةقيبطر

.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

Аннотация для Bosch GSH Professional 16-30 в формате PDF