Bosch BSGL 2MOVE2: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Характеристики, спецификации

Серия:
Move
Сухая уборка:
Да
Потребляемая мощность:
2100 Вт
Тип управления:
механический
Регулировка мощности:
на корпусе
Работа с пылесборником:
Да
Объем пылесборника:
3.5 л
Наим. пылесборника:
Type G
Инд. заполнения пылесбор.:
Да
Плавный запуск двигателя:
Да
Отключение при перегреве:
Да
Горизонтальная парковка:
Да
Вертикальная парковка:
Да
Мягкий бампер:
Да
Прорезиненные колеса:
Да
Авт. сматывание шнура:
Да
Радиус действия:
8 м
Длина сетевого шнура:
6 м
Тип трубки:
телескопическая
Количество насадок:
4
Насадка для пола и ковров:
Да
Насадка для мягкой мебели:
Да
Щелевая насадка:
Да
Насадка-щетка:
Да
Турбощеткa:
доп. опция
Цвет:
черный
Вес:
6.4 кг
Гарантия:
1 год
Страна:
Германия
Вид гарантии:
по чеку
Базовый цвет:
черный

Инструкция к Пылесосу Bosch BSGL 2MOVE2

GA 9000 362 949 A

20

CLICK!

6 78*

9*

5*

4*

3*

11*

10

12

2*

13

A

1*

BSGL2

20* 1819 17

151416

Printed on recycled paper

Gedruckt auf Recyclingpapier

en Instructions for use

de Gebrauchsanweisung

pt Instruções de utilização

Imprimé sur papier recyclé

el Οδηγίες χρήσης

Stampato su carta riciclata

fr Notice d'utilisation

A B CD

Typ G

Gedrukt op recyclingpapier

it Istruzioni per l'uso

tr Kullanma kılavuzu

pl Instrukcja obsługi

Trykt på genbrugspapir

nl Gebruiksaanwijzing

Trykket på resirkulert papir

da Brugsanvisning

hu Használati utasítás

Tryckt på återvunnet papper

sv Bruksanvisning

no Bruksanvisning

ru Руководство по

bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ

fi Käyttöohje

эксплуатации

Impreso sobre papel reciclable

Painettu uusiopaperille

es Instrucciones de uso

ro Instrucţiuni de utilizare

ar

Imprimido em papel reciclado

Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ

EF

G

Wydrukowano na papierze z recyklingu

Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.

Újrahasznosított papírra nyomtatva

ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.

ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ

ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.

燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.

Tip˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.

Umschlag 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 1

Lets

10*ab c

11

12

13

14

15*

16

17 a

17 b

1*

2 ba

CLICK!

3*

4* ab

5* a

5* b

6

7 8

9

18*

19*

20

20

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

gekennzeichnet.

Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung

Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.

All plastic parts are identified for recycling purposes

The design of this product is environment-friendly.

en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Le design de ce produit est écologique.

fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

recyclées.

Toutes les pièces en matière plastique peuvent être

armonia con l'ambiente.

Questo prodotto è stato ideato per essere in

it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

riciclaggio.

Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro

Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd

Het design van dit product is milieuvriendelijk.

nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

gebruik.

Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.

Dette produkts design er miljøvenlig.

da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Alle plastdelene er merket for resirkulering.

Dette produktet har en miljøvennlig utforming.

no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Alla delar av plast är märkta för återvinning

Denna produkt är miljövänlig.

Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.

Tämä tuote on ympäristöystävällinen.

sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Todas las piezas de plástico se han marcado para el

El diseño de este producto es ecológico.

fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

posterior reciclaje.

sobre o ambiente.

O design deste produto é sem efeito nocivo

es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Todas as peças de material plástico foram caracterizadas

para a reciclagem

Το ντισιν αυτο του προϊντοσ εναι φιλικ

pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

προσ το περιβλλον.

λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ λη

φρουν διακριτικ ανακκλωσησ.

el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

edilmiștir.

Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn

Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için

tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

ișaretlenmiștir.

środowiska.

Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla

pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

są do recyklingu.

Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone

A műanyag részek meg vannak jelölve az

A termék formatervezése környezetbarát.

hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

újraértékesítéshez.

ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ.

ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.

bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.

чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË

ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,

ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.

ambiant

Designul acestui produs este simpatich mediului

ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎ˯̸ӄÓ

ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥, flÍ

ÒÂ‰ӂˢ‡.

77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar

‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.

Umschlag 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 2

Gerätebeschreibung

1 umschaltbare Bodendüse*

13 Parkhilfe

2 Hartbodendüse

*

14 Motorschutzfilter

3 Saugrohr

*

15 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)

4 Teleskoprohr

*

16 Filterbeutel

5 Verriegelungsknopf *

17 Deckel

6 Schlauchhandgriff

*

18 Tragegriff

7 Saugschlauch

19 Ausblasgitter

8 Polsterdüse

*

20 Filterwechselanzeige

*

9 Fugendüse

*

10 Netzanschlusskabel

11 Ein-/Austaste mit elektronischem Saugkraftregler

*

*

je nach Ausstattung

12 Ausblasfilter

Ersatzteile und Sonderzubehör

Fadenheber (1) und Polierstreifen (2) können bei Bedarf über

2

den Kundendienst bezogen werden.

1

1

A Austauschfilterpackung BBZ52AFG1

E TURBO-UNIVERSAL

®

Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss

Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von

-Bürste für Polster BBZ42TB

http://

www.dust-bag-bosch.com

1 Micro-Hygienefilter

Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren.

Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw.

B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG

Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des

Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.

Kein Elektroanschluss erforderlich.

Staubsaugers.

C HEPA-Filter BBZ8SF1

F TURBO-UNIVERSAL

®

Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.

Zusatzlicher Filter für reinere Ausblasluft.

Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren.

florigen Teppichen undTeppichböden bzw. für alle Beläge.

Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz-

-Bürste für Böden BBZ102TBB

D Micro-Aktivkohlefilter BBZ8KF1

Kombination von Micro und Aktivkohlefilter.

Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des

Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.

Staubsaugers.

Kein Elektroanschluss erforderlich.

Halterahmen Microfilter austauschen.

Halbjährlich auswechseln. Kohlefilterrahmen gegen

G Hartboden-Düse BBZ123HD

»Micro-Aktivkohlefilter« nicht möglich.

Bitte beachten! Kombination »Hepa-Filter« +

(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)

Zum Saugen glatter Böden

1

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 1

de

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.

Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte

Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.

Gebrauchsanweisung mitgeben.

Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen

Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.

autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und

Hitzequellen schützen.

Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und

nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.

dieser Gebrauchsanweisung verwenden.

Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in

Gerätes führen.

=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des

Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch

Bedienung verursacht werden.

nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche

Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.

Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach

Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:

Hinweise!

Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden

das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.

Aus Sicherheitsgründen sind Staubsauger, die eine

Leistung von 2000 W und mehr haben, mit einem

Original-Filterbeuteln.

Überhitzungsschutz ausgestattet.

Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß

Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder

Der Staubsauger ist nicht geeignet für:

-Sonderzubehör

Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse, Saugrohr

werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den

oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter

das Aufsaugen von:

das Absaugen von Menschen oder Tieren

gewechselt werden muß.

– Kleinlebewesen

Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät

gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder

glühenden Substanzen

wieder einsatzbereit.

mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät

feuchten oder flüssigen Substanzen

leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und

Hinweise zur Entsorgung

Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-

Gasen

Verpackung

anlagen.

Die Verpackung schützt den Staubsauger vor

Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist

Beschädigung auf dem Transport.

deshalb recycelbar.

Sicherheitshinweise

Regeln der Technik und den einschlägigen

Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten

system »Grüner Punkt«.

terialien an den Sammelstellen für das Verwertungs-

Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-

Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die

Altgerät

Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richt-

Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.

linien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG,

Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wieder-

Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem

92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch

RL 93/68/EWG).

verwertung ab.

Betrieb nehmen.

Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in

Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.

Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei

Niemals ohne Filterbeutel saugen.

!

Bitte beachten

Aufsicht gestatten.

Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter

=> Gerät kann beschädigt werden!

einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist!

Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit

einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß

Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes

Kopfnähe.

Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in

Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen /

=> Es besteht Verletzungsgefahr!

wert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind.

gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschluss-

vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste

Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie

Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel

Transportieren des Staubsaugers benutzen.

Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere

Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,

vollständig ausziehen.

Leistungsstufe wählen.

um das Gerät vom Netz zu trennen.

ziehen und nicht einquetschen.

Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten

2

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 2

de

Bitte Bildseiten ausklappen!

Saugen

Bild 9

Bodendüse einstellen:

Teppiche und Teppichboden =>

glatte Böden =>

Bild 10*

Vor dem ersten Gebrauch

Saugen mit Zubehör

Bild 1*

a) Fugendüse

( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ).

Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.

b) Polsterdüse

Zum Absaugen von Fugen und Ecken.

c) Hartbodendüse

Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.

Inbetriebnahme

Zum Saugen von harten Bodenbelägen

Bild 2

(Fliesen, Parkett usw.)

b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen

a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.

Bild 11

zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der

Bild 3*

Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der

Geräterückseite benutzen.

Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.

Geräterückseite schieben.

Bild 4*

Bild 12

a) Bodendüse und Saugrohr zusammenstecken.

Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an

b) Bodendüse und Teleskoprohr zusammenstecken.

beiden Griffen transportiert werden.

b) Durch Verschieben des Verstellknopfes / Schiebemuffe in

a) Saugrohre zusammenstecken.

Bild 5*

Nach der Arbeit

Länge einstellen.

Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte

Bild 13

Bild 6

(Kabel rollt sich automatisch auf).

Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen

Netzstecker ziehen.

Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-

wünschte Länge herausziehen und Netzstecker

Bild 14

einstecken.

die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.

Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie

Bild 7

Aussparung an der Geräteunterseite schieben.

Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die

Pfeilrichtung ein-/ ausschalten.

Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in

Bild 8

Filterwechsel

Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein-/ Austaste in

Pfeilrichtung.

Filterbeutel austauschen

Bild 15*

Filterwechselanzeige im Deckel ist vollständig gelb

ausgefüllt.

Bild 16

Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in

Pfeilrichtung öffnen.

*

je nach Ausstattung

3

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 3

de

Bild 17

a) Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche

Pflege

b) Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung

verschließen und herausnehmen.

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser

ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.

!

Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem

einschieben.

Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit

Filterbeutel.

einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt

werden.

Gips, Zement, usw.), Motorfilter reinigen, evtl. Microfilter

Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel ( wie z. B.

austauschen.

!

Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger

verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.

Motorschutzfilter reinigen

Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten

Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen

Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem

durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

Bild 18*

Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 16).

Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.

Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.

ausgewaschen werden.

Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter

Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen

Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät

lassen.

einschieben und Staubraumdeckel schließen.

Micro-Hygienefilter austauschen

packung.

Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter-

sind).

(Enfällt bei Geräten, die mit einem HEPA Filter ausgestattet

Bild 19*

Deckel öffnen.

Filterhalterung herausziehen und aufklappen.

Alten Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen Micro-

Filterhalterung in Gerät einschieben und Deckel

Hygienefilter einlegen.

schließen

Ausblasfilter reinigen

Der Ausblasfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch

Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

Bild 20

Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 16).

Ausblasfilter durch Ausklopfen reinigen.

Filterrahmen in Pfeilrichtung herausziehen.

Bei starker Verschmutzung sollte der Ausblasfilter

Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben und

lassen.

Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen

ausgewaschen werden.

Technische Änderungen vorbehalten.

Staubraumdeckel schließen.

in Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet.

4

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 4

Appliance description

1 Adjustable floor nozzle*

12 Exhaust filter

2 Hard floor nozzle*

13 Parking aid

3 Suction pipe*

14 Motor protection filter

4 Telescopic pipe*

15 Storing aid

5 Locking button*

16 Paper filter

6 Hose grip*

17 Lid

7 Suction hose

18 Handle

8 Upholstery nozzle*

19 Exhaust grid

9 Corner nozzle*

20 Filter change display*

10 Mains cable

11 On / off switch with electronic suction regulator*

*Depending on version

Spare parts and accessories

Filament lever (1) and polishing strips (2) can be obtained

2

from the customer services and can also be replaced there

1

1

A Paper filter pack BBZ52AFG1

E TURBO-UNIVERSAL

®

Contents:

http://

www.dust-bag-bosch.com

Particularly suitable for vacuuming animal hair and fur.

mattresses, car seats, etc..

Simultaneously brush and vacuum upholstered furniture,

-upholstery brush BBZ42TB

5 x paper filters with fasteners and 1 micro hygiene filter

B Textile filter (long-term filter) BBZ10TFG

The brush roller is driven by the suction force of the

Reusable filter with Velcro fastening.

F TURBO-UNIVERSAL

No electrical connection required.

vacuum cleaner.

®

C HEPA Filter BBZ8SF1

and fitted carpets or any kind of covers. Particularly

Simultaneously brush and vacuum short-pile carpets

- floor brush BBZ102TBB

Replace every year.

Recommended for those with allergies.

additional filter for pure exhaust air.

suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush

roller is driven by the suction force of the vacuum

D Micro active carbon filter BBZ8KF1

cleaner.

Combination of micro filter and active carbon filter.

No electrical connection required.

G Hard floor nozzle BBZ123HD

frame.

twice a year. Replace carbon filter frame with micro filter

Combats unpleasant odours over a long period. Replace

To vacuum smooth flooring (parquet, tiles, terracotta...).

active carbon filter.

It is not possible to combine a HEPA filter and a micro

Please note

5

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 5

deen

Please keep this instruction manual.

Please pass on this instruction manual if you pass this

vacuum cleaner on to a new owner.

Intended use

weather conditions, moisture and sources of heat.

The vacuum cleaner should be protected from outside

only be carried out by the authorised after-sales service.

aner repairs and the fitting of replacement parts must

To prevent you from being exposed to risks, vacuum cle-

This vacuum cleaner is intended for domestic use and not

sites.

The vacuum cleaner is not suitable for use on building

for commercial use.

=> Vacuuming up building rubble could damage the

This vacuum cleaner should only be used in accordance

vacuum cleaner.

with this instruction manual.

Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.

The manufacturer will not accept any responsibility for

At the end of its life, the vacuum cleaner should be

disposed of in an appropriate manner.

Therefore, please note the following points.

damage caused by improper use or incorrect operation.

For safety reasons, vacuum cleaners with a power rating

The vacuum cleaner must only be operated with:

of more than 2,000 W are fitted with a temperature safety

This automatically switches off the vacuum cleaner if it is

and optional accessories

Manufacturer’s replacement parts, accessories

Manufacturer’s original dust bags

switch.

blocked and overheating. Unplug the vacuum cleaner

The vacuum cleaner is not to be used for:

from the mains and make sure that the nozzles, suction

Vacuuming up:

Vacuuming persons or animals

filter needs replacing.

pipe and hose are not blocked and check whether the

Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner

hazardous, sharp-edged, hot or burning substances

– insects or spiders

damp or liquid substances

switched back on again.

to cool down for at least one hour. It can then be

Ash, soot from tiled stoves and central heating

highly flammable or explosive substances and gases

systems

Disposal information

Packaging

Safety information

from being damaged during transportation.

The packaging is designed to protect the vacuum cleaner

It is made of environment-friendly materials and can be

recycled.

appropriate recycling point.

Dispose of packaging that is no longer required at an

Directive 93/68/EEC).

92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by

89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC,

compliance with the following European directives:

technology and the relevant safety regulations. We confirm

This vacuum cleaner complies with the recognised rules of

Used vacuum cleaners

Always observe the information on the rating plate when

using the vacuum cleaner and connecting to the power

materials.

Used vacuum cleaners still contain many recyclable

supply.

retailer or recycling centre so that they can be recycled.

Therefore, please take used vacuum cleaners to your

Never use the vacuum cleaner without a dust bag fitted.

=> This can damage the vacuum cleaner.

appliance dealership or local council.

For current disposal methods, please enquire at your

strict supervision.

Only allow children to use the vacuum cleaner under

Please note

!

tools and tubes.

Keep the vacuum cleaner away from the face when using

=> Risk of injury.

by at least a 16 amp fuse.

Only connect the appliance to a socket that is protected

Never carry the vacuum cleaner by the power cord.

cleaner, this may be because other electrical appliances

If a fuse should blow when you switch on the vacuum

cleaner continuously for several hours.

Fully extend the power cord when using the vacuum

which have a high current draw are connected to the

same power circuit.

the plug, not the power cord.

When disconnecting the appliance from the mains, pull

To prevent the fuse from tripping, select the lowest

power setting before switching the vacuum cleaner on,

it to become trapped.

Do not pull the power cord around sharp corners or allow

and increase the power only once it is running.

the power cord from the mains if a fault is detected.

Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug

carrying out any work on it.

Unplug the vacuum cleaner from the mains before

6

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 6

en

de

Please fold out the picture page

Suction

Illustration 9

Setting the floor nozzle:

fitted carpets and carpets

smooth floors

Illustration 10*

Before using for the first time

b) Corner nozzle

(connect to the handle or the suction hose as required)

Vacuuming with accessories

Illustration 1*

Push the handle onto the flexible tube and until it

engages.

c) Upholstery nozzle

For vacuuming in corners and joins

e) Hard floor nozzle

For vacuuming upholstery, curtains etc.

Starting up

For vacuuming hard floor surfaces (tiles, parquet etc.)

b) When removing the suction hose, press together both

a) Lock the suction hose supports into the suction opening.

Illustration 2

Illustration 11

parking aid on the back of the appliance. Push the hook

When taking brief vacuuming pauses, you can use the

latches and pull out the hose.

appliance.

on the floor nozzle in to the recess on the back of the

Illustration 3*

Connect the handle and the suction hose.

Illustration 12

When vacuuming, e.g. stairs, the appliance can also be

Illustration 4*

carried using the two grips.

a) Connect the floor nozzle and the suction hose.

b) Connect the floor tool and the telescopic tube together.

After work

Illustration 5*

a) Connect the suction hoses.

Illustration 13

b) Unlock the telescopic pipe and adjust to the desired

Pull out the mains plug.

length by moving the adjusting button / sliding sleeve in

(the cable rolls up automatically).

Pull briefly on the mains cable and then let go

the direction of the arrow.

Illustration 6

Illustration 14

Take the mains cable by the plug and pull out the desired

storing aid on the underside of the appliance. Stand the

To store / transport the appliance, you can use the

length and then plug in to the mains socket.

in to the recess on the underside of the appliance.

appliance up straight. Push the hook on the floor nozzle

Illustration 7

Switch on / off the vacuum cleaner by pressing the on /

off button in the direction of the arrow.

Illustration 8

Set the level of suction by turning the on / off button in

the direction of the arrow.

*Depending on version

7

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 7

en

de

Changing the filter

Cleaning the exhaust filter

Replace the dust bag

The exhaust filter should be cleaned regularly by tapping

out and rinsing.

Illustration 15*

The filter change display on the lid turns yellow.

Illustration 20

Open the dust compartment lid (see Fig. 16).

Illustration 16

Pull out the filter frame in the direction of the arrow.

Tap the dirt out of the exhaust filter.

direction of the arrow.

Open the covering by pressing the adjusting lever in the

If it is very dirty, the exhaust filter should be rinsed.

Illustration 17

Slide the filter frame under the two retaining ribs and

The filter must then be left to dry for at least 24 hours.

a) Close and remove the dust bag by pulling on the cover

Close the dust compartment lid.

push in the direction of the arrow until it engages.

b) Insert the new dust bag in the holding fixture, up to the

clips.

stop.

Maintenance

!

After vacuuming fine dust particles (e.g. cement, plaster,

Attention: Cover will only close if a paper filter is inserted!

switched off and the mains plug removed.

Before the appliance is cleaned, ensure that it has been

etc.), clean the motor filter and replace the microfilter if

necessary.

Vacuum cleaners and accessories made of plastic can

be cleaned using a general commercial plastic cleaner.

Cleaning the motor protection filter

Do not use scouring agents, glass or all-purpose

The motor protection filter should be cleaned regularly by

!

Never immerse the vacuum cleaner in water!

cleaners.

knocking out the dirt and rinsing.

Illustration 18*

If necessary, the dust section can be cleaned using

another vacuum cleaner, or simply cleaned out using a

dry dust cloth / dust brush.

Clean the motor protection filter by tapping it.

arrow.

Pull out the motor protection filter in the direction of the

Open the dust bag compartment lid (see Figure 16).

rinsed.

If it is very dirty, the motor protection filter should be

vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.

After cleaning, slide the motor protection filter into the

The filter must then be left to dry for at least 24 hours.

Replacing the hygiene microfilter

(Omitted on vacuum cleaners which have a HEPA filter).

filter pack is fitted.

When should I change the filter? Each time a new paper

Illustration 19*

Slide the filter holding fixture in and close the covering.

hygiene microfilter.

Dispose of the old hygiene microfilter and insert a new

Pull out the filter holding fixture and open up.

Open the covering.

Subject to technical change without notice.

8

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 8

Description de l'appareil

1 Brosse pour sols multifonction*

12 Filtre de sortie d’air

2 Brosse pour sols durs*

13 Position parking

3 Tube d'aspiration*

14 Filtre de protection du moteur

4 Tube télescopique*

15 Dispositif de rangement

5 Bouton de verrouillage*

16 Sac aspirateur interchangeable en papier

6 Poignée du flexible*

17 Couvercle

7 Flexible d'aspiration

18 Poignée de transport

8 Suceur pour coussins*

19 Grille d'échappement

9 Suceur pour joints*

20 Indication de changement du sac*

10 Câble de raccordement au réseau

11 Touche Marche/Arrêt avec régulateur électronique de

*suivant équipement

la force d'aspiration *

Pièces de rechange et accessoires spéciaux

Le ramasse-fils (1) et bande de polisage (2) sont disponibles

2

auprès du service après vente, qui les remplace également.

1

1

A Paquet de sac interchangeables en papier BBZ52AFG1

E Brosse TURBO-UNIVERSAL

®

fermeture 1 microfiltre hygiénique

Contient: 5 sacs interchangeables en papier avec

www.dust-bag-bosch.com

Convient particulièrement pour aspirer les poils

capitonnés, matelas, sièges auto, etc.

Brosser et aspirer en même temps les meubles

-pour coussins BBZ42TB

http://

B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG

d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur ent raîne la

Sac réutilisable, à fermeture Velcro.

Aucun branchement électrique nécessaire.

brosse rotative.

®

C Filtre HEPA BBZ8SF1

F Brosse TURBO-UNIVERSAL

Convient particulièrement pour aspirer les poils

sols.

moquettes à poils courts et tous les revêtements de

Brosser et aspirer en même temps les tapis et

-pour sols BBZ102TBB

Remplacer une fois par an.

Conseillé aux personnes souffrant d'allergies.

Filtre supplémentaire pour un air soufflé plus pur.

D Micro-filtre à charbon actif BBZ8KF1

d'animaux. Le flux aspirant de l'aspirateur entraîne la

Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon actif.

brosse rotative.

G Suceur pour sols durs BBZ123HD

charbon actif » n'est pas possible.

Important ! La combinaison « Filtre Hepa » + « Micro-filtre à

charbon par le cadre support du microfiltre.

A changer tous les six mois. Remplacer le cadre du filtre à

Empêche pour une longue durée des odeurs désagréables.

Aucun branchement électrique nécessaire

(parquets, carrelages, terre cuite, …)

Pour aspirer les sols lisses

9

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 9

defr

Conservez cette notice d’utilisation.

Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa

notice d’utilisation.

En cas de panne, retirer la fiche de la prise.

Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux.

la prise.

Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de

Utilisation conforme aux prescriptions

Pour éviter des dangers, seul le service après-vente

et à l’emploi prévu

placement de pièces de rechange sur l’aspirateur.

agréé est autorisé à effectuer des réparations et le rem-

atmosphériques, à l’humidité ni aux sources de chaleur.

Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications

à l’usage industriel.

Cet aspirateur est destiné à l’emploi domestique et non pas

Ne pas exposer l’aspirateur aux influences

L’aspirateur n’est pas approprié au travail de chantier.

Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages

figurant dans cette notice d’utilisation.

=> L’aspiration de gravats peut conduire à

Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.

l’endommagement de l’appareil.

Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors

Veuillez donc respecter impérativement les consignes

incorrect.

résultant d’un emploi non conforme ou d’un maniement

d’usage, ensuite mettre l’appareil au rebut de manière

L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:

suivantes!

réglementaire.

des sacs aspirateur d’origine

puissance de 2000 W et plus sont équipés d’une

Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d’une

spéciaux d’origine

pièces de rechange, accessoires ou accessoires

Il s’arrête automatiquement en cas de blocage et de

protection de surchauffe.

L’aspirateur n’est pas approprié à:

surchauffe de l’appareil. Retirez la fiche de la prise et

aspirer sur des personnes ou animaux

aspirer des:

ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé.

vérifiez que la brosse, le tube d’aspiration ou le flexible

- petits organismes vivants (p.ex. mouches, araignées,

Après l’élimination du dérangement, laissez refroidir

- substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou

...).

nouveau opérationnel.

l’appareil au moins 1 heure. Ensuite l’appareil est de

- substances humides ou liquides.

incandescentes.

- substances et gaz facilement inflammables ou

Indication pour la mise au rebut

- cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage

explosifs.

Emballage

central.

L’emballage protège l’aspirateur contre un

Il est constitué de matériaux écologiques et est donc

endommagement pendant le transport.

Consignes de sécurité

recyclable.

que l’appareil correspond aux directives européennes

aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons

Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et

système de recyclage "Point vert".

doivent être mis au rebut aux points collecteurs du

Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés

91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE

suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive

Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux

Appareil usagé

(modifiée par la directive 93/68/CEE).

Raccorder et mettre l’aspirateur en service uniquement

Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou

précieux.

Pour connaître les possibilités d’élimination actuelles,

à un centre de recyclage pour la revalorisation.

Ne jamais aspirer sans sac aspirateur.

selon les indications figurant sur la plaque signalétique.

=> L’appareil peut être endommagé!

demandez à votre revendeur ou à votre mairie.

Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur uniquement

sous surveillance.

!

Important!

protégée par un fusible d’au moins 16 A.

Brancher l’appareil uniquement sur une prise qui est

tête.

Eviter d’aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la

=> Il y a risque de blessure!

Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche

porter/transporter l’aspirateur.

Ne pas utiliser le cordon électrique pour

appareils électriques d’une puissance connectée élevée

de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres

électrique.

sont branchés en même temps sur le même circuit

En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures,

Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche

dérouler complètement le cordon électrique.

réglant l’appareil sur la plus faible puissance avant de le

Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en

Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d’arêtes

pour déconnecter l’appareil de la prise.

vives et ne pas le coincer.

puissance supérieure.

mettre en marche et en le réglant ensuite sur une

10

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 10

defr

Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations.

Aspiration

Figure 9

Régler le suceur pour sols :

tapis et moquettes

Figure 10*

sols lisses

Avant la première utilisation

(les enficher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon

Aspiration avec les accessoires

b) Suceur pour joints

les besoins).

Figure 1*

Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et

l’enclencher.

c) Suceur pour coussins

Pour aspirer les joints et dans les coins.

e) Suceur pour sols durs

Pour aspirer les meubles capitonnés, les rideaux, etc.

Mise en service

Pour aspirer les revêtements de sols durs

(carrelages, parquets, etc.)

a) Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans

Figure 2

Figure 11

b) Pour retirer le flexible d'aspiration, appuyer sur les deux

l'ouverture d'aspiration.

Pour les pauses de courte durée pendant l'utilisation,

vous pouvez utiliser la position parking qui se trouve sur

boutons d'arrêt et retirer le flexible.

brosse dans l'encoche sur l'arrière de l'appareil.

l'arrière de l'appareil. Introduire le crochet situé surla

Figure 3*

Assembler la poignée et le tube d'aspiration.

Figure 12

Pendant l'utilisation, par exemple dans un escalier, vous

a) Assembler la brosse pour sols et le tube d'aspiration.

Figure 4*

pouvez transporter l'appareil à l'aide des deux poignées.

b) Assembler la brosse pour sols et le tube télescopique.

Lorsque le travail est terminé

b) Pousser le bouton de réglage / le manchon coulissant

a) Assembler les tubes d'aspiration.

Figure 5*

Figure 13

Tirer légèrement sur le câble de raccordement au réseau

Débrancher la fiche de secteur.

télescopique et régler la longueur souhaitée.

dans le sens de la flèche pour déverrouiller le tube

et le relâcher (le câble s'enroule automatiquement).

Figure 6

Figure 14

Saisir la fiche et tirer le câble de raccordement au réseau

Pour entreposer/transporter l'appareil, vous pouvez

utiliser le dispositif de rangement situé sous l'appareil.

dans la prise.

de la longueur souhaitée et introduire la fiche de secteur

sur la brosse dans l'encoche situé sous l'appareil.

Placer l'appareil verticalement. Introduire le crochet situé

Figure 7

bouton Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.

Mettre l'aspirateur en marche/l'arrêter en actionnant le

Changement du sac

Figure 8

Changement du sac à poussière

Régler la force d'aspiration en tournant le bouton

Marche/Arrêt dans le sens de la flèche.

Figure 15*

L'indicateur de changement du sac sur le couvercle

devient jaune.

Figure 16

dans le sens de la flèche.

Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture

*suivant équipement

11

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 11

fr

Figure 17

a) Fermer le sac à poussière en tirant la languette de

Nettoyer le filtre de sortie d'air

b) Introduire le nouveau sac à poussière en le poussant à

fermeture et le retirer.

Le filtre de sortie d'air doit être nettoyé régulièrement en le

fond dans le support.

frappant ou en le rinçant !

Figure 20

!

papier est en place !

Attention : le couvercle ne se ferme que lorsque le sac en

Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière

exemple du plâtre, du ciment, etc.), nettoyer le sac du

Après avoir aspiré des poussières fines (comme par

Retirer le cadre de filtre dans le sens de la flèche.

(cf. fig. 16).

moteur et remplacer éventuellement le microfiltre.

Si le filtre de sortie d'air est très encrassé, il est

Nettoyer le filtre de sortie d'air en le frappant.

Nettoyer le filtre de protection du moteur

recommandé de le rincer.

Pousser le cadre de filtre sous les deux renforts de

Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.

nettoyé en le frappant ou le rinçant!

Le filtre de protection du moteur devrait être régulièrement

Figure 18*

Fermer le couvercle du compartiment de poussière.

ce qu'il s'enclenche.

fixation et le pivoter dans le sens de la flèche jusqu'à

Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière

(voir fig. 16).

Entretien

flèche.

Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la

Avant chaque nettoyage, arrêter l'appareil et

Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il

Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.

débrancher la fiche de secteur.

nettoyer l'aspirateur et les accessoires en matière

Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du

Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.

est recommandé de le rincer.

Un produit nettoyant pour matières plastiques suffit pour

plastique.

moteur dans l’appareil et fermer le couvercle du

compartiment de poussière.

!

Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, pour

Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.

verre ou universels.

Changement du filtre avant moteur

Si besoin est, vous pouvez aspirer le compartiment à

(Ne s’applique pas aux appareils équipés d’un fitre HEPA).

poussière à l'aide d'un second aspirateur ou le nettoyer

simplement avec un chiffon à poussière / pinceau à

nouveau paquet de sacs de rechange en papier.

Quand le remplacer : chaque fois que l'on entame un

poussière sec.

Figure 19*

Retirer le support du filtre et l'ouvrir.

Ouvrir le couvercle.

couvercle.

Introduire le support du filtre dans l'appareil et fermer le

un nouveau microfiltre hygiénique.

Retirer le microfiltre hygiénique usagé et le remplacer par

Sous réserve de modifications techniques

12

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 12

Descrizione dell’elettrodomestico

1 Spazzola d’aspirazione convertibile per pavimenti*

12 Filtro di soffiaggio

2 Bocchetta per pavimenti lisci*

13 Supporto

3 Tubo d’aspirazione*

14 Filtro di protezione motore

4 Tubo telescopico*

15 Ausilio d’appoggio

5 Bottone di bloccaggio*

16 Filtri di carta intercambiabili

6 Impugnatura del tubo flessibile*

17 Coperchio

7 Tubo flessibile d’aspirazione

18 mpugnatura di trasporto

8 Bocchetta per imbottiture*

19 Griglia di sfiato

9 Bocchetta per fessure*

20 Indicatore di sostituzione filtro*

10 Cavo di collegamento alla rete elettrica

11 Tasto di inserimento/disinserimento con regolazione

elettronica della potenza aspirante*

*A secondo dell'equipaggiamento

Parti di ricambio ed accessori speciali

Staccafili (1) e bordo per lucidare (2) sono ottenibili presso il

2

servizio di assistenza clienti e possono essere sostituiti a cura

dello stesso servizio

1

1

A Confezione di filtri intercambiabili di carta BBZ52AFG1

E TURBO-UNIVERSAL

®

1 microfiltro igienico

Contenuto: 5 filtri intercambiabili di carta con chiusura

www.dust-bag-bosch.com

imbottiti, materassi, sedili d’automobile, ecc.

Spazzolare ed aspirare contemporaneamente mobili

BBZ42TB

- Spazzola per imbottiture

http://

B Filtro di tessuto (filtro perenne) BBZ10TFG

Particolarmente adatto per aspirare peli di animali.

Filtro riusabile con chiusura a strappo.

L’azionamento dei rulli a spazzola avviene tramite la cor

C Filtro-HEPA BBZ8SF1

Collegamento elettrico non necessario

rente d’aspirazione dell’aspirapolvere.

F TURBO-UNIVERSAL

®

Consigliato per allergici. Sostituire ogni anno.

Filtro supplementare per aria di scarico.

Spazzolare ed aspirare contemporaneamente tappeti e

BBZ102TBB

-Spazzola per pavimenti

D Microfiltro a carbone attivo BBZ8KF1

Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone attivo

Particolarmente adatto per aspirare peli di animali.

moquette a pelo corto e per qualsiasi altro rivestimenti.

odi di tempo. Sostituire ogni sei mesi. Sostituire il supporto

Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lunghi peri-

L’azionamento dei rulli a spazzola avviene tramite la cor

rente d’aspirazione dell’aspirapolvere.

attivo» non è possibile.

L'abbinamento «filtro Hepa» + «microfiltro a carbone

Attenzione!

del filtro a carbone con il supporto del microfiltro.

Collegamento elettrico non necessario.

G Bocchetta per pavimenti lisci BBZ123HD

(parquet, piastrelle, mattonelle, ….)

Per la pulizia di pavimenti lisci

13

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 13

it

Conservare le istruzioni per l’uso.

In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si

Non mettere in funzione l’apparecchio qualora esso sia

raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso.

danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla

Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspira-

rete.

Utilizzo conforme

nale autorizzato del servizio di assistenza tecnica.

polvere devono essere effettuate esclusivamente da perso-

Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo

in ambito domestico e non è adatto all’uso industriale.

L’aspirapolvere non é adatto all’uso in cantiere.

dall’umidità e dalle fonti di calore.

Proteggere l’aspirapolvere dagli agenti atmosferici,

Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli

presenti istruzioni per l’uso.

Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come indicato dalle

=> L’aspirazione di macerie può causare il

danneggiamento dell’apparecchio.

eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o

Disattivare l’apparecchio quando non lo si usa.

Gli apparecchi dismessi devono essere resi

conformità alle normative vigenti in materia.

L’aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:

seguenti avvertenze.

Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le

errato.

immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in

Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una potenza

sacchetti filtranti originali.

parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali

antisurriscaldamento.

di 2000 W o superiore sono dotati di un dispositivo

L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti casi:

aspirazione di polvere su persone o animali

Staccare la spina e accertarsi che la bocchetta, il tubo di

surriscaldi, quest’ultimo si disattiva automaticamente.

Nel caso in cui si verifichi un blocco e l’apparecchio si

aspirazione di:

– insetti e piccole creature (per esempio mosche, ragni,

aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia

sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o

ecc.)

necessario sostituire il filtro.

Dopo aver eliminato l’anomalia insorta, lasciare

cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti

materiali e sostanze infiammabili o esplosive.

sostanze umide o liquide

incandescenti

raffreddare l’apparecchio almeno per un’ora. Soltanto

successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.

di riscaldamento centrali

Avvertenze per lo smaltimento

Imballaggio

Norme di sicurezza

L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni

durante il trasporto.

Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche

riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si certifica

essere riciclato.

E’ costituito da materiali non inquinanti e può pertanto

la conformità con le seguenti direttive europee: 89/336/CEE

Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio

(emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE,

sistema di riciclaggio "Punto verde".

non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il

92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso

la normativa RL 93/68/CEE).

Apparecchi dismessi

Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici

identificazione.

conformemente a quanto riportato sulla targhetta di

Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere solo

Si consiglia pertanto di restituire l’apparecchio dismesso

materiali preziosi.

al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio.

Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza sacchetto

filtrante.

Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al

I bambini possono usare l’aspirapolvere soltanto sotto

=> l’apparecchio può essere danneggiato!

propria città.

proprio rivenditore o all’amministrazione comunale della

!

Attenzione!

prossimità della testa.

Non tenere la bocchetta e il tubo dell’aspiratore in

sorveglianza di un adulto.

L’apparecchio deve essere collegato a una sola presa, la

Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete elettrica

=> pericolo di lesioni!

a 16 A.

quale deve essere dotata di una protezione non inferiore

In caso di uso prolungato dell’apparecchio, estrarre

per trasportare l’aspirapolvere.

dell’attivazione dell’apparecchio, la causa può essere

Se il dispositivo di protezione scatta al momento

completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica.

dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza

allacciata sono stati collegati contemporaneamente allo

spina per staccare l’apparecchio dalla rete.

Non tirare il cavo di allacciamento, bensì afferrare la

stesso circuito.

Per evitare che il dispositivo di protezione scatti, prima di

su bordi affilati e non piegarlo.

Non far passare il cavo di collegamento alla rete elettrica

attivare l’apparecchio impostare il livello di potenza

livello dell’aspirapolvere.

Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori a

livello di potenza superiore.

minimo e scegliere quindi solo successivamente un

14

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 14

it

Aprire la pagina con le illustrazioni

Aspirare

Figura 9

pavimenti

Impostare la spazzola d’aspirazione per

Tappeti e moquette

Pavimento liscio

Figura 10*

Prima di utilizzare l’apparecchio per la

prima volta

Figura 1*

a) Bocchetta per fessure

seconda del fabbisogno)

(collegare ovvero inserire sul tubo d’aspirazione a

Aspirare con accessori

aspirazione.

Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di

b) Bocchetta per imbottiture

Per l’aspirazione di fessure ed angoli.

c) Bocchetta per pavimenti lisci

Per l’aspirazione di mobili imbottiti, tendine, ecc.

Messa in funzione

Per l’aspirazione di pavimenti con rivestimenti lisci

(piastrelle, parquet, ecc.)

a) IInserire fino al punto d’arresto il manicotto del tubo

Figura 2

Figura 11

flessibile d’aspirazione nell’apposito raccordo.

Per brevi pause è possibile utilizzare l’ausilio d’appoggio

b) Per staccare il tubo flessibile premere sui due arresti.

presente sul retro dell’elettrodomestico. Inserire il gancio

A presente sulla bocchetta per pavimenti nell’incavo

Figura 3*

presente sul retro dell’aspirapolvere.

Unire assieme maniglia e tubo flessibile.

Figura 12

Per utilizzare l’aspirapolvere in luoghi scomodi, ad

a) Unire assieme bocchetta per pavimenti e tubo

Figura 4*

esempio su scale, è possibile trasportare

l’elettrodomestico afferrandolo per le due maniglie.

b) Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo telescopico.

d’aspirazione.

Dopo aver fatto uso dell’aspirapolvere

a) Unire assieme i tubi d’aspirazione.

Figura 5*

b) Per impostare la necessitata lunghezza sbloccare il tubo

Figura 13

telescopico mediante il pulsante di regolazione e

freccia.

(il cavo si avvolge automaticamente)”.

brevemente il cavo di collegamento e lasciarlo poi libero

Staccare la spina dalla presa di corrente. Tirare

spostare il manicotto scorrevole in direzione della

Figura 6

Figura 14

presa di corrente.

desiderata lunghezza di cavo; inserire la spina in una

Afferrare la spina del cavo di collegamento ed estrarre la

uso dell’ausilio di riposizione presente sul retro

Per riporre/trasportare l’elettrodomestico è possibile far

Collocare l’aspirapolvere in posizione verticale e Inserire

dell’aspirapolvere.

Figura 7

il gancio presente sulla spazzola per pavimenti

nell’incavo presente sul lato inferiore dell’aspirapolvere.

della freccia.

di inserimento/disinserimento nella relativa direzione

Inserire/disinserire l’aspirapolvere azionando il comando

Figura 8

inserimento/disinserimento nella relativa direzione della

Regolare la potenza d’aspirazione girando il comando di

freccia.

*A secondo dell'equipaggiamento

15

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 15

it

Sostituzione dei filtri

Pulizia del filtro igienico

Sostituire del sacchetto raccoglipolvere

Si consiglia di pulire il filtro igienico a intervalli regolari,

battendolo leggermente e lavandolo!

Figura 15*

L’indicatore di sostituzione filtro sostituzione presente sul

Figura 20

coperchio assume il colore giallo.

Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco

Estrarre il supporto del filtro nel senso indicato dalla

(cfr. Figura 16).

Figura 16

direzione della freccia.

Aprire il coperchio azionando la leva di chiusura in

In caso di sporco resistente, lavare il filtro igienico.

Pulire il filtro igienico battendolo leggermente

freccia.

Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.

a) Chiudere il sacchetto della polvere tirando l’apposita

Figura 17

Spingere il supporto del filtro al di sotto delle due alette

linguetta ed estrarlo dall’aspirapolvere.

innesta in posizione.

e muoverlo nel senso indicato dalla freccia finché non si

b) Inserire fino all’arresto nel supporto un nuovo sacchetto

della polvere.

Chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.

!

applicato il filtro di carta.

Attenzione – Chiudere il coperchio solo dopo aver

Cura dell’elettrodomestico

gesso, cemento, ecc.), pulire il filtro del motore, se

Dopo aver aspirato polveri finissime (come ad esempio

Prima di procedere ad ogni pulizia disinserire

necessario sostituire il microfiltro.

l’elettrodomestico e staccare sempre la spina dalla presa

di corrente.

Pulizia del filtro di protezione del motore

L’aspirapolvere e tutti gli accessori di plastica possono

Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a

plastica.

essere puliti con un normale detersivo per parti di

intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!

Non utilizzare detersivi abrasivi, detersivi per

Figura 18*

!

Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco

Non immergere mai in acqua l’aspirapolvere.

vetri oppure detersivi d’uso generale.

(cfr. Figura 16).

indicato dalla freccia.

Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso

aspirato con un altro aspirapolvere oppure con un panno

Alla necessità l’interno dell’aspirapolvere può essere

o pennello asciutti.

di protezione del motore.

In caso di forte imbrattamento, é necessario lavare il filtro

leggermente.

Pulire il filtro di protezione del motore battendolo

di raccolta dello sporco.

motore nell’apparecchio e chiudere il coperchio del vano

In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del

Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.

Sostituzione del microfiltro d’igiene

(Non è presente negli apparecchi dotati di filtro HEPA).

confezione di filtri di carta.

Quando va sostituito il microfiltro: all’inizio di ogni nuova

Figura 19*

chiudere il coperchio.

Spingere il supporto del filtro nell’elettrodomestico e

nel supporto.

Smaltire il vecchio microfiltro d’igiene ed inserire il nuovo

Estrarre ed aprire il supporto del filtro.

Aprire il coperchio.

Cambiamenti riservati.

16

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 16

Toestelbeschrijving

1 omschakelbaar vloermondstuk*

12 Uitblaasfilter

2 Zuigmondstuk voor harde vloeren*

13 parkeerhulp

3 zuigstang*

14 Motorbeveiligingsfilter

4 telescoopbuis*

15 wegzethul

5 Vergrendelingsknop*

16 papieren filter

6 handgreep*

17 deksel

7 zuigslang

18 draaggreep

8 Kussenmondstuk*

19 uitblaasrooster

9 Voegmondstuk*

20 filtervervangingsindicator*

10 netaansluitkabel

11 In-/Uit-toets met elektronische zuigkrachtregelaar*

*al naar uitrusting

Reservedelen en speciale accessoires

Draadlichter (1) en polijststrip (2) zijn verkrijgbaar bij de klan-

2

tenservice en worden daar verwisseld

1

1

A Papierfilterverpakking BBZ52AFG1

E TURBO-UNIVERSAL

®

1 micro-hygiënefilter

Inhoud: 5 papierfilters met sluiting

http://

Bijzonder geschikt voor het opzuigen van die renharen.

matrassen, autostoelen enz.

Borstelen en zuigen in één bewerking bij zitmeubelen,

-borstel voor kussensr BBZ42TB

www.dust-bag-bosch.com

B Textielfilter (continu filter) BBZ10TFG

Het van klitteband voorziene filter kan weer gebruikt

Geen elektrische aansluiting vereist.

de stofzuiger.

De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van

worden.

C HEPA-filter BBZ8SF1

F TURBO-UNIVERSAL

®

-borstel voor vloeren BBZ102TBB

Extra filter voor schone uitblaaslucht.

Borstelen en zuigen in één bewerking van laagpolig tapijt

Aanbevolen voor mensen die aan allergieën lijden. ieder

en vloerbedekkingen resp. voor alle bekledingen.

jaar vervangen.

Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen.

De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van

D Micro-actiefkoolfilter BBZ8KF1

de stofzuiger.

Combinatie van micro- en actiefkoolfilter. Gaat lange tijd

Geen elektrische aansluiting nodig.

Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels,

Combinatie »Hepa-filter« + »micro-actiefkoolfilter« niet

ter. Let op!

Koolfilterframe vervangen door het frame van het microfil-

storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen.

G Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD

plaruizen, ...)

mogelijk.

17

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 17

nl

De gebruiksaanwijzing goed bewaren.

Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de

beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de

De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij

gebruiksaanwijzing erbij voegen.

Gebruik volgens de voorschriften

daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan de

In verband met de veiligheid mogen er alleen door de

stekker uit het stopcontact halen.

stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen worden

zakelijk gebruik bestemd.

Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor

De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht

vervangen.

De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in

en hittebronnen.

deze gebruiksaanwijzing.

bouwplaatsen.

De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op

De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die

ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de

=> Het opzuigen van bouwafval kan tot beschadiging

voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.

van het apparaat leiden.

Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!

De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:

uitschakelen.

Wanneer er niet wordt gezogen het apparaat

Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,

afvoeren.

De stofzuiger is niet geschikt voor:

toebehoren

originele reserveonderdelen, -toebehoren of -speciale

originele filterzakken.

het apparaat daarna op een verantwoorde wijze

vermogen van 2000 W en meer voorzien van een

Om veiligheidsredenen zijn stofzuigers met een

het schoonzuigen van mensen of dieren

het opzuigen van:

beveiliging tegen oververhitting.

substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of

– insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).

heet worden, dan schakelt het automatisch uit. Trek de

Mocht er een blokkering optreden en het apparaat te

stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het

licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.

vochtige of vloeibare stoffen.

gloeiend zijn, of scherpe randen hebben..

Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat

controleer of het filter vervangen moet worden.

mondstuk, de zuigbuis of de slang niet verstopt zijn, of

as, roet uit haard en centrale verwarmingsinstallaties.

minstens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer

worden gebruikt.

Veiligheidsvoorschriften

Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de

Instructies voor recycling

techniek en de veiligheidsbepalingen die van toepassing

Verpakking

volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door

zijn. We bevestigen dat het apparaat voldoet aan de

De verpakking beschermt de stofzuiger tegen

(gewijzigd door RL 93/68/EWG).

RL 91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG). 73/23/EWG

De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en

in gebruik nemen.

Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft

recyclebaar.

Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom

beschadiging tijdens het transport.

naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.

Nooit zuigen zonder filterzak.

Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht

=> het apparaat kan worden beschadigd!

Oude apparaten

gebruiken.

Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal.

Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan

Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in de nabijheid

van het hoofd.

uw handelaar of een recyclecentrum.

Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te

=> Er bestaat gevaar voor letsel!

kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.

Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering

dragen/transporteren.

!

Let op

elektriciteitssnoer volledig uittrekken.

Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het

Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de stekker uit

het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden

Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van

het stopcontact halen om het apparaat van de stroom af

veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische

stroomcircuit zijn aangesloten.

apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde

en niet bekneld laten raken.

Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken

te sluiten.

Het in werking treden van de zekering kan worden

voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen,

uit het stopcontact halen.

Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker

de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna

een hogere vermogensstand te kiezen.

18

Innenteil 362 949 A 11.06.2008 13:13 Uhr Seite 18

Аннотация для Пылесоса Bosch BSGL 2MOVE2 в формате PDF