Bosch S 500 A Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch S 500 A Professional

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

S 500 A Professional

www.bosch-pt.com

1 609 929 W61 (2010.06) T / 217 XXX

de Originalbetriebsanleitung

cs Původní návod k používání

cn 正本使用说明书

en Original instructions

sk Pôvodný návod na použitie

tw 正本使用說明書

fr Notice originale

hu Eredeti használati utasítás

es Manual original

ru Оригинальное руководство по

ko 사용 설명서 원본

pt Manual original

эксплуатации

th

หนงสอคู่มือการใชงานฉบบตนแบบ

it Istruzioni originali

uk Оригінальна інструкція з

id Petunjuk-Petunjuk untuk

nl Oorspronkelijke

експлуатації

Penggunaan Orisinal

gebruiksaanwijzing

ro Instrucţiuni originale

vi Bng hõëng dÿn nguy›n bn

da Original brugsanvisning

bg Оригинална инструкция

ar

sv Bruksanvisning i original

sr Originalno uputstvo za rad

no Original driftsinstruks

sl Izvirna navodila

fa

fi Alkuperäiset ohjeet

hr Originalne upute za rad

el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

et Algupärane kasutusjuhend

tr Orijinal işletme talimat

lv Instrukcijas oriģinālvalodā

pl Instrukcja oryginalna

lt Originali instrukcija

ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍

Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-117-003.book Page 1 Wednesday, June 9, 2010 11:30 AM

OBJ_BUCH-117-003.book Page 2 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19

Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 57

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 67

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 73

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 80

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 85

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 104

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 110

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 117

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 124

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 130

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 137

Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 143

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 149

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 155

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 161

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 167

中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หน้า 188

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 194

Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 200

vv

vv



cc

cc

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

ΔΤϔλ

vÝ—U

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

ϪΤϔλ

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 3 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

3 |

18

18

1

18

2

3

4

5

17

6

19

16

21

7

20

8

22

1

9

11

10

11

15

14

1

S 500 A

13

Professional

12

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 4 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

4 |

BA

12

13

12

12

13

DC

23

24

25

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 5 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

5 |

FE

20

21

22

HG

2

26

27

3

17

6

8

7

8

28

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 6 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

6 | Deutsch

de

Sicherheitshinweise

f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-

tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

weise und Anweisungen, die

Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in

mit dem Bohrständer oder der Bohrmaschine

unerwarteten Situationen besser kontrollie-

geliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhal-

ren.

tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

f Pflegen Sie den Bohrständer mit Sorgfalt.

können elektrischen Schlag, Brand und/oder

Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei-

schwere Verletzungen verursachen.

le einwandfrei funktionieren und nicht

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

Anweisungen für die Zukunft auf.

schädigt sind, dass die Funktion des Bohr-

f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,

ständers beeinträchtigt ist. Lassen Sie

bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen

beschädigte Teile vor dem Einsatz des

oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtig-

Bohrständers reparieren. Viele Unfälle ha-

ter Start von Bohrmaschinen ist die Ursache

ben ihre Ursache in schlecht gewarteten

einiger Unfälle.

Geräten.

f Bauen Sie vor der Montage der Bohrmaschi-

f Bewahren Sie unbenutzte Bohrständer

ne den Bohrständer richtig auf. Richtiger Zu-

außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

sammenbau ist wichtig, um die einwandfreie

Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-

Funktion zu gewährleisten.

zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder

diese Anweisungen nicht gelesen haben.

f Befestigen Sie die Bohrmaschine sicher am

Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfah-

Bohrständer, bevor Sie sie benutzen. Ein

renen Personen benutzt werden.

Verrutschen der Bohrmaschine im Bohrstän-

der kann zum Verlust der Kontrolle führen.

f Lassen Sie den Bohrständer nur von qualifi-

ziertem Fachpersonal und nur mit Original-

f Befestigen Sie den Bohrständer auf einer

Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-

festen, ebenen Fläche. Wenn der Bohrstän-

gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes er-

der verrutschen oder wackeln kann, kann die

halten bleibt.

Bohrmaschine nicht gleichmäßig und sicher

f Fassen Sie den Bohrständer an den isolier-

geführt werden.

ten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten aus-

f Überlasten Sie den Bohrständer nicht und

führen, bei denen das Einsatzwerkzeug ver-

verwenden Sie ihn nicht als Leiter oder Ge-

borgene Stromleitungen oder das eigene

rüst. Überlastung oder Stehen auf dem Bohr-

Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit ei-

ständer kann dazu führen, dass sich der

ner spannungsführenden Leitung kann auch

Schwerpunkt des Bohrständers nach oben

Metallteile des Bohrständers unter Span-

verlagert und er umkippt.

nung setzen und zu einem elektrischen

f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und

Schlag führen.

gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-

f Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für

tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh-

die eingesetzte Bohrmaschine und das ver-

ren.

wendete Zubehör sind strikt zu beachten!

f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

f Sichern Sie vor allen Arbeiten an Bohrstän-

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

der oder Bohrmaschine, in Arbeitspausen

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,

sowie bei Nichtgebrauch den Bohrständer

der sich in einem drehenden Geräteteil befin-

durch Einrasten der Vorschubarretierung 3

det, kann zu Verletzungen führen.

gegen unbeabsichtigtes Bewegen.

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 7 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

Deutsch | 7

Funktionsbeschreibung

19 Winkelskala

20 Arretierknopf der Bohrwinkel-Verstellung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

21 Oberer Knebelgriff der Bohrwinkel-Verstel-

und Anweisungen. Versäumnisse

lung

bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können

22 Unterer Knebelgriff der Bohrwinkel-Verstel-

elektrischen Schlag, Brand und/oder

lung

schwere Verletzungen verursachen.

23 Mauerwerksdübel*

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-

24 Schnellspannspindel*

stellung des Bohrständers auf, und lassen Sie

25 Flügelmutter*

diese Seite aufgeklappt, während Sie die Be-

26 Gleitelemente

triebsanleitung lesen.

27 Innensechskantschrauben der Geräteauf-

nahme

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

28 Stellschrauben der Geräteaufnahme

Der Diamantbohrständer ist zur Aufnahme von

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört

Bosch-Diamantbohrmaschinen bestimmt. Andere

nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige

Geräte dürfen nicht eingesetzt werden.

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Der Diamantbohrständer kann mithilfe von Dübel

oder Schnellspannsäule am Boden und an der

Technische Daten

Wand angebracht werden. In Kombination mit

den Diamantbohrmaschinen GDB 1600 WE oder

Diamantbohrständer S 500 A

GDB 1600 DE kann der Bohrständer auch über

Professional

Kopf befestigt werden.

Sachnummer

0 601 190 025

Abgebildete Komponenten

Maße

–Höhe

mm

1010

Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-

–Breite

mm

280

ten bezieht sich auf die Darstellung des Bohr-

Tiefe

mm

465 (400*)

ständers auf der Grafikseite.

Bohrsäulenlänge

mm

1000

1 Transportgriff

Bohrhub max.

mm 500

2 Bohrsäule

max. Bohrdurchmesser

3 Vorschubarretierung

in Beton mit

4 Libelle für senkrechtes Ausrichten

GDB 1600 WE**

mm

102

5 Libelle für waagerechtes Ausrichten

GDB 2500 WE***

mm

212

6 Oberer Knebelgriff an der Geräteaufnahme

max. Bohrdurchmesser

7 Unterer Knebelgriff an der Geräteaufnahme

in Mauerwerk mit

8 Geräteaufnahme

GDB 1600 WE/DE**

mm

152

9 Zahnstange

GDB 2500 WE***

mm

152

10 Bohrloch-Mittenanzeiger

Gewicht entsprechend

11 Nivellierschraube

EPTA-Procedure

12 Stützwinkel

01/2003

kg 12,5

13 Rändelschraube für Stützwinkel

* mit nach hinten montierten Stützwinkeln

14 Sechskantschraube für Transporträder

** mit Saugkopf

15 Transporträder

*** auch mit Wasserfangring (Zubehör) möglich

16 Arretierstift der Vorschubkurbel

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-

17 Vorschubkurbel

schild Ihres Bohrständers. Die Handelsbezeichnungen

18 Handgriff (isolierte Grifffläche)

einzelner Bohrständer können variieren.

Bosch Power Tools 1 609 929 W61 | (9.6.10)

OBJ_BUCH-117-003.book Page 8 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

8 | Deutsch

Vorschubkurbel

Konformitätserklärung

Drücken Sie den Arretierstift 16 an der Vor-

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass

schubkurbel und halten Sie ihn gedrückt. Schie-

das unter „Technische Daten“ beschriebene

ben Sie die Vorschubkurbel 17 je nach Bedarf

Produkt den Bestimmungen der Richtlinie

links oder rechts von der Geräteaufnahme 8 bis

2006/42/EG entspricht.

zum Anschlag auf.

Technische Unterlagen bei:

Lassen Sie den Arretierstift 16 los und prüfen

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Sie die Vorschubkurbel auf festen Sitz.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

1

2

Senior Vice President

Head of Product

A

A

Engineering

Certification

3

3

B

B

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.04.2010

Montage

Blockieren Sie anschließend den Vorschub: Zie-

hen Sie die Vorschubarretierung 3 nach oben

Bohrständer montieren

(A), drehen Sie sie (B) und lassen Sie sie in Stel-

Stützwinkel

lung c einrasten. Drehen Sie bei Bedarf die Vor-

Sie können die Stützwinkel 12 in zwei Stellun-

schubkurbel 17 leicht, bis die Arretierung hör-

gen montieren:

bar einrastet.

Die Grundstellung (siehe Bild A) ist notwen-

Lösen Sie den Vorschub nur zum Bohren: Ziehen

dig, wenn die GDB 2500 WE in den Bohrstän-

Sie die Vorschubarretierung 3 nach oben (A),

der eingesetzt und der Bohrständer nicht mit

drehen Sie sie (B) und lassen Sie sie in Stellung

Dübel oder Schnellspannsäule sicher befestigt

d einrasten.

ist.

Die Platz sparende Stellung (siehe Bild B) ist

Transporträder

nur möglich bei Einsatz der GDB 1600 WE/DE

Schrauben Sie zum Transport des Bohrständers

oder bei sicher an der Wand befestigtem Bohr-

die Transporträder 15 mit den Sechskantschrau-

ständer. Die Montage des Wasserfangringes

ben 14 an den Seiten des Bohrständers fest.

(Zubehör) für die GDB 2500 WE ist in dieser

Stellung nicht möglich.

Bohrständer befestigen

Zum Wechsel zwischen beiden Stellungen lösen

Hinweis: Befestigen Sie den Bohrständer spiel-

Sie die Rändelschrauben 13, versetzen die

frei. So vermeiden Sie ein Verklemmen der Bohr-

Stützwinkel 12 in die gewünschte Position und

krone und damit Segmentabriss.

schrauben sie mit den Rändelschrauben wieder

Befestigen Sie je nach Art und Beschaffenheit

fest.

des Untergrundes den Bohrständer mit Dübel

oder Schnellspannsäule am geplanten Bohrloch.

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 9 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

Deutsch | 9

Bohrständer vor der Befestigung positionieren

Befestigung mit Dübel (siehe Bild C)

Bohren Sie für die Befestigung des Bohrstän-

ders mit Dübel (Zubehör) in Mauerwerk oder

Beton ein separates Befestigungsloch.

Abstand DübellochMitte des geplanten

Bohrlochs

optimal möglich

GDB 2500 WE 330 mm 310380 mm

1010

GDB 1600 WE/DE 270 mm 250320 mm

Vergrößern Sie bei Schrägbohrungen den Ab-

stand zwischen dem Dübelloch und der Mitte

GDB 2500 WE GDB 1600 WE/DE

des geplanten Bohrlochs um den Wert m (siehe

Klappen Sie den Bohrloch-Mittenanzeiger 10

„Bohrständer vor der Befestigung positionie-

aus. Bringen Sie bei Verwendung der

ren“).

GDB 2500 WE die Spitze des Bohrloch-Mitten-

Für das Dübelloch gelten folgende Maße:

anzeigers mit der angezeichneten Mitte des ge-

planten Bohrlochs zur Deckung. Bei Verwen-

Durchmesser Tiefe

dung der GDB 1600 WE/DE ist die Innenkante

Mauerwerk 20 mm 85 mm

des Bohrloch-Mittenanzeigers 10 der Bezugs-

Beton 15mm 50mm

punkt.

Verschieben Sie bei Schrägbohrungen den

Setzen Sie einen Betondübel mit Spreizkeil bzw.

Bohrständer um den Wert m von der Bohrloch-

einen Mauerwerksdübel 23 ein. Schrauben Sie

mitte:

die Schnellspannspindel 24 in den Dübel.

Setzen Sie den Bohrständer sowie eine Unter-

Bohrwinkel m

legscheibe auf und schrauben Sie sie mit der

Flügelmutter 25 an. Ziehen Sie die Flügelmutter

0 mm

m*

nach der Nivellierung (siehe „Nivellieren“) mit

m**

einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 27 mm)

15° 30 mm

fest.

30° 80 mm

Befestigung mit einer Schnellspannsäule

(siehe Bild D und E)

45° 160 mm

Sie können den Bohrständer mit einer Bosch-

Schnellspannsäule (Zubehör) zwischen Boden

m* : GDB 2500 WE

und Decke oder zwischen zwei Wänden befesti-

m**: GDB 1600 WE/DE

gen. Der Spannbereich liegt zwischen 1,7 m und

Befestigen Sie den Bohrständer mit Dübel oder

3m.

Schnellspannsäule. Klappen Sie dann den Bohr-

Setzen Sie ein Ende der Schnellspannsäule auf

loch-Mittenanzeiger 10 ein.

die Bodenplatte des Bohrständers auf. Die Auf-

setzfläche für das andere Ende der Schnell-

spannsäule auf der Wand muss ausreichend

stabil und sicher gegen Verrutschen sein.

Für die Befestigung der Schnellspannsäule le-

sen und befolgen Sie deren Betriebsanleitung.

Bosch Power Tools 1 609 929 W61 | (9.6.10)

OBJ_BUCH-117-003.book Page 10 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

10 | Deutsch

Nivellieren

Wasserabsaugung

Drehen Sie die Nivellierschrauben 11 einzeln so

weit ein bzw. heraus, bis die Libelle 4 (bei senk-

Um das beim Nassbohren aus der Bohrung aus-

rechter Montage) bzw. die Libelle 5 (bei waage-

tretende Wasser aufzufangen, benötigen Sie ei-

rechter Montage) exakt ausgerichtet ist.

nen Wasserfangring und einen Allzwecksauger

Fixieren Sie nun den Bohrständer fest mit Dübel-

(beide Zubehör).

befestigung oder Schnellspannsäule.

Die Auswahl des Wasserfangringes richtet sich

nach der eingesetzten Diamantbohrmaschine

(GDB 2500 WE oder GDB 1600 WE/DE).

Betrieb

Zur Montage des Wasserfangringes lesen und

befolgen Sie dessen Betriebsanleitung.

f Ziehen Sie nach jeder Verstellung am Bohr-

ständer Schrauben und Knebelgriffe wieder

gut fest und lassen Sie die Arretierungen

Arbeitshinweise

wieder einrasten.

f Beachten Sie zum Bohren die Betriebsanlei-

tung Ihrer Diamantbohrmaschine.

Bohrwinkel ändern (siehe Bild F)

Lösen Sie zum Bohren die Arretierung der Vor-

Lösen Sie den oberen Knebelgriff 21 und den

schubkurbel 17 (siehe „Vorschubkurbel“).

unteren Knebelgriff 22 der Winkelverstellung.

Drehen Sie mit der Vorschubkurbel die Bohrma-

Ziehen Sie den Arretierknopf 20. Stellen Sie den

schine bis zur gewünschten Bohrtiefe herunter.

Bohrständer auf einen der vier möglichen Bohr-

Drehen Sie danach zurück, bis die Bohrkrone

winkel (0°, 15°, 30° oder 45°) und lassen Sie

vollständig sichtbar ist.

den Arretierknopf in der entsprechenden Vertie-

fung der Bohrsäule einrasten.

Ziehen Sie die beiden Knebelgriffe 21 und 22

wieder fest.

Wartung und Service

f Der Bohrständer darf erst eingesetzt wer-

den, wenn beide Knebelgriffe der Winkel-

Wartung und Reinigung

verstellung wieder festgezogen sind.

Halten Sie die Zahnstange 9 und die Führungs-

flächen der Bohrsäule 2 stets sauber.

Diamantbohrmaschine einsetzen

Geräteaufnahme nachstellen (siehe Bild H)

(siehe Bild G)

Um gute Bohrergebnisse zu erzielen, muss das

Lösen Sie die Knebelgriffe 6 und 7 am Bohrstän-

Spiel zwischen Geräteaufnahme 8 und Bohrsäu-

der. Achten Sie darauf, dass die Vorschubkurbel

le 2 so gering wie möglich sein.

17 durch die Vorschubarretierung 3 blockiert ist

(siehe „Vorschubkurbel“).

Lösen Sie zum Nachstellen die vier Innensechs-

Setzen Sie das Elektrowerkzeug von oben bis

kantschrauben 27. Ziehen Sie die Gleitelemente

zum Anschlag in die Geräteaufnahme 8 des

26 mit leichtem Druck durch Drehen der beiden

Bohrständers ein. Ziehen Sie die Knebelgriffe 6

Stellschrauben 28 an die Bohrsäule. Achten Sie

und 7 wieder fest. Beim Einsetzen der

darauf, dass die Geräteaufnahme parallel zur

GDB 1600 WE/DE wird der obere Knebelgriff 6

Bohrsäule ausgerichtet ist.

nicht benötigt.

Wenn das Gleitverhalten ausreichend ist, fixie-

Legen Sie den Wasserschlauch und das Netzka-

ren Sie die Stellschrauben 28 durch Anziehen

bel des Elektrowerkzeuges in die Halterungen

der Innensechskantschrauben 27.

an der Geräteaufnahme des Bohrständers ein.

Gehen Sie beim Entnehmen des Elektrowerk-

zeuges aus dem Bohrständer in umgekehrter

Reihenfolge vor.

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 11 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

Deutsch | 11

Sollte der Bohrständer trotz sorgfältiger Her-

Deutschland

stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen,

Robert Bosch GmbH

ist die Reparatur von einer autorisierten Kun-

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

dendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

ausführen zu lassen.

37589 Kalefeld – Willershausen

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe-

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

stellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sach-

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

nummer laut Typenschild des Bohrständers an.

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min

aus Mobilfunknetzen)

Zubehör

E-Mail:

Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Transporträder. . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 309

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

Befestigungsset:

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min

für Beton. . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744

aus Mobilfunknetzen)

für Mauerwerk . . . . . . . . . . . 2 607 000 745

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Schnellspannsäule . . . . . . . . . . . 2 608 598 111

Österreich

Verwendung mit GDB 2500 WE:

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Wasserfangring . . . . . . . . . . . 2 609 390 389

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

Dichtungsdeckel für

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Wasserfangring . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

Verwendung mit GDB 1600 WE:

Schweiz

Wasserfangring . . . . . . . . . . . 2 609 390 310

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Dichtungsdeckel für

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Wasserfangring . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Kundendienst und Kundenberatung

Fax: +32 (070) 22 55 75

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu

Weitere Informationen zum Diamantbohren fin-

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-

den Sie unter www.bosch-diamond.com.

mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne

Entsorgung

bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung

Bohrständer, Zubehör und Verpackungen sollen

von Produkten und Zubehören.

einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-

www.powertool-portal.de, das Internetportal

führt werden.

für Handwerker und Heimwerker.

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-

werk und Ausbildung.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 929 W61 | (9.6.10)

OBJ_BUCH-117-003.book Page 12 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

12 | English

en

Safety Notes

f Store idle drill stands out of the reach of

children and do not allow persons unfamil-

WARNING

Read all safety warnings and in-

iar with the device or these instructions to

structions that were provided

operate the device. Drill stands are danger-

with the drill stand or the drill. Failure to follow

ous in the hands of untrained users.

the safety warnings and the instructions may re-

f Have your drill stand serviced/repaired on-

sult in electric shock, fire and/or serious injury.

ly by a qualified repair person using original

Save all safety warnings and instructions for

replacement parts. This will ensure that the

future reference.

safety of the device is maintained.

f Disconnect the plug from the power source

f Hold the drill stand by the insulated grip-

before making any adjustments or changing

ping surfaces when performing operations

accessories. Starting drills accidentally is

where the application tool could contact

the cause of some accidents.

hidden wiring or its own power cord. Con-

f Assemble the drill stand properly before

tact with a “live” wire will also make exposed

mounting the drill. The correct assembly is

metal parts of the drill stand “live” and shock

important in order to ensure proper function.

the operator.

f Before using, fasten the drill securely to the

f The safety and operating instructions for

drill stand. An unsecured drill in the drill

the drill and the accessories being used are

stand can lead to loss of control.

strictly to be observed!

f Fasten the drill stand on a firm and level

f Before any work on the drill stand or the

surface. When the drill stand can slip away

drill, during work breaks as well as when

or wobble, then the drill cannot be guided

not using for extending periods, secure the

uniformly and securely.

drill stand against unintentional moving by

f Do not overload the drill stand and do not

engaging the feed lock 3.

use it as a ladder or scaffold. Overloading or

standing on the drill stand can raise the drill

stand’s centre of gravity and cause it to tip

Functional Description

over.

Read all safety warnings and all

f Keep work area clean and well lit. Cluttered

instructions. Failure to follow the

or dark areas invite accidents.

warnings and instructions may re-

f Remove any adjusting key or wrench before

sult in electric shock, fire and/or

turning the power tool on. A wrench or a key

serious injury.

left attached to a rotating part of the power

While reading the operating instructions, unfold

tool may result in personal injury.

the fold-out page with the illustration of the drill

f Avoid abnormal body posture. Provide for a

stand and leave it open.

secure stance and keep your balance at all

times. In this manner, you can control the

Intended Use

power tool better in unexpected situations.

The drill stand for diamond drills is intended for

f Maintain the drill stand with care. Check for

mounting Bosch diamond drills. Other machines

misalignment or binding of moving parts,

may not be mounted.

breakage of parts and any other condition

The drill stand for diamond drills can be fas-

that may affect the function of the drill

tened to a wall or floor with anchor and quick-

stand. Have damaged parts repaired before

clamping spindle. In combination with the dia-

using the drill stand. Many accidents are

mond drills GDB 1600 WE or GDB 1600 DE, the

caused by poorly maintained devices.

drill stand can also be fastened overhead.

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 13 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

English | 13

Product Features

Technical Data

The numbering of the illustrated product fea-

Drill stand for diamond drills S 500 A

tures refers to the representation of the drill

Professional

stand on the graphics page.

Article number

0 601 190 025

1 Transport handle

Dimensions

2 Drilling column

Height

mm

1010

3 Feed lock

–Width

mm

280

4 Spirit level for vertical alignment

–Depth

mm

465 (400*)

5 Spirit level for horizontal alignment

Length of drilling

6 Upper locking handle on drill fixture

column

mm

1000

7 Lower locking handle on drill fixture

Drill stroke, max.

mm 500

8 Drill fixture

Drilling diameter (max.)

in concrete with

9 Rack

GDB 1600 WE**

mm

102

10 Drill-hole centre indicator

GDB 2500 WE***

mm

212

11 Levelling screw

Drilling diameter (max.)

12 Supporting bracket

in brickwork with

13 Knurled screw for supporting bracket

GDB 1600 WE/DE**

mm

152

14 Hexagon screw for transport wheels

GDB 2500 WE***

mm

152

15 Transport wheels

Weight according to

16 Lock pin for feed feed handle

EPTA-Procedure

01/2003

kg 12.5

17 Feed handle

* with supporting angles mounted to the rear

18 Handle (insulated gripping surface)

** with suction head

19 Angle scale

*** also possible with water collection ring (accessory)

20 Lock button for drill-angle adjustment

Please observe the article number on the type plate of

21 Upper locking handle for drill-angle adjust-

your drill stand. The trade names of individual drill

ment

stands may vary.

22 Lower locking handle for drill-angle adjust-

ment

Declaration of Conformity

23 Brickwork anchor*

We declare under our sole responsibility, that

24 Quick-clamping spindle*

the product described under “Technical data” is

25 Wing nut*

in conformity with the provisions of the direc-

26 Sliding elements

tive 2006/42/EC.

27 Allen screws of the drill fixture

Technical file at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

28 Adjusting screws of the drill fixture

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

*Accessories shown or described are not part of the

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

standard delivery scope of the product. A complete

Senior Vice President

Head of Product

overview of accessories can be found in our acces-

Engineering

Certification

sories program.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 22.04.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W61 | (9.6.10)

OBJ_BUCH-117-003.book Page 14 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

14 | English

Assembly

Transport Wheels

For transport of the drill stand, screw the trans-

port wheels 15 to the sides of the drill stand

Mounting the Drill Stand

with the hexagon screws 14.

Supporting Angles

The supporting angles 12 can be mounted in

Fastening the Drill Stand

two positions:

Note: Fasten the drill stand free from play to

The basic position (see Fig. A) is necessary

prevent jamming of the core bit and the tearing

when the GDB 2500 WE is installed into the

out of segments.

drill stand and the drill stand is not securely

mounted via anchor or quick-clamping

Depending on the type and surface quality, fas-

column.

ten the drill stand with anchor or quick-clamp-

The space-saving position (see Fig. B) is only

ing column at the planned drill hole.

possible when using the GDB 1600 WE/DE

Positioning the Drill Stand before Fastening

or when the drill stand is securely fastened

to the wall. Assembly of the water collection

ring (accessory) for the GDB 2500 WE is not

possible in this position.

To switch between both positions, loosen the

knurled screws 13, adjust the supporting angles

12 to the required position and tighten them

again with the knurled screws.

Feed Handle

1010

Press the lock pin 16 on the feed handle and

keep it pressed. Slide the feed handle 17 to the

stop left or right of the drill fixture 8 as required.

GDB 2500 WE GDB 1600 WE/DE

Release the lock pin 16 and check the feed han-

Fold out the drill-hole centre indicator 10. When

dle for tight seating.

working with the GDB 2500 WE, bring the tip of

the drill-hole centre indicator into alignment

1

2

with the marked centre of the intended bore

A

A

hole. When working with the GDB 1600 WE/DE,

the inner edge of the drill-hole centre indicator

3

10 is the reference point.

3

B

For offset drilling, move the drill stand away

B

from the bore hole centre by the value m:

Drilling angle m

0 mm

m*

m**

15° 30 mm

Afterwards, block the feed: Pull the feed lock 3

upward (A), turn it (B) and allow it to engage in

30° 80 mm

position c. If required, lightly rotate the feed

handle 17 until the lock can be heard to engage.

45° 160 mm

Release the feed only for drilling: Pull the feed

m*: GDB 2500 WE

lock 3 upward (A), turn it (B) and allow it to en-

m**: GDB 1600 WE/DE

gage in position d.

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 15 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

English | 15

Fasten the drill stand with anchor or quick-

Levelling

clamping column. Then fold in the drill-hole cen-

Screw the levelling screws 11 in or out individu-

tre indicator 10.

ally, until the spirit level 4 (for vertical assembly)

or the spirit level 5 (for horizontal assembly) is

Fastening with Anchor (see figure C)

precisely aligned.

For fastening of the drill stand to brickwork or

Now, firmly fasten the drill stand with anchor at-

concrete with anchor (accessory), drill a sepa-

tachment or with the quick-clamping column.

rate anchor hole.

Clearance from anchor holecentre of the in-

tended bore hole

Operation

optimal possible

f After each adjustment on the drill stand,

GDB 2500 WE 330 mm 310380 mm

firmly retighten all screws and locking han-

GDB 1600 WE/DE 270 mm 250320 mm

dles and allow the locks to engage again.

For offset bore drilling, increase the distance

Drilling-angle Adjustment (see figure F)

between the anchor hole and the centre of the

intended bore hole by the value m (see “Posi-

Loosen the upper 21 and the lower locking han-

tioning the Drill Stand before Fastening”).

dle 22 for drill-angle adjustment.

The following dimensions apply for the anchor

Pull the lock button for drill-angle adjustment

hole:

20. Adjust the drill stand to one of the four pos-

sible drilling angles (0°, 15°, 30° or 45°) and al-

Diameter Depth

low the lock button to engage into the corre-

Brickwork 20 mm 85 mm

sponding hole in the drilling column.

Concrete 15 mm 50 mm

Tighten both locking handles 21 and 22 again.

Insert a concrete hammer-drive anchor or a

f The drill stand may not be used until both

brickwork anchor 23. Screw the quick-clamping

locking handles of the angle adjustment

spindle 24 into the anchor.

have been tightened again.

Position the drill stand, attach a washer, and

then screw together with the wing nut 25. After

Mounting the Diamond Drill

levelling (see “Levelling”), tighten the wing nut

(see figure G)

using an open-end spanner, size 27 mm.

Loosen the locking handles 6 and 7 on the drill

stand. Pay attention that the feed handle 17 is

Fastening with a Quick-clamping Column

blocked by the feed lock 3 (see “Feed Handle”).

(see figure D and E)

Insert the power tool from above into the drill

With use of a Bosch quick-clamping column (ac-

fixture 8 down to the stop. Retighten the locking

cessory), the drill stand can be fastened be-

handles 6 and 7 again. When mounting the

tween ceiling and floor or between two walls.

GDB 1600 WE/DE, the upper locking handle 6 is

The clamping range is between 1.7 m and 3 m.

not required.

Position one end of the quick-clamping column

Place the water hose and the mains cable of the

onto the base plate of the drill stand. The

power tool into the holders of the drill fixture on

mounting surface for the other end of the quick-

the drill stand.

clamping column against the wall must have suf-

Proceed in reverse order when removing the

ficient stability and be secure against slipping.

power tool from the drill stand.

For fastening the quick-clamping column, read

and observe its operating instructions.

Bosch Power Tools 1 609 929 W61 | (9.6.10)

OBJ_BUCH-117-003.book Page 16 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

16 | English

If the drill stand should fail despite the care tak-

Water Extraction

en in manufacturing and testing procedures, re-

In order to collect the water coming out of the

pair should be carried out by an authorised af-

bore during wet-drilling, a water collection ring

ter-sales service centre for Bosch power tools.

and a multi-purpose vacuum cleaner are re-

In all correspondence and spare parts orders,

quired (both accessories).

please always include the 10-digit article

The choice of the water collection ring depends

number given on the nameplate of the drill

on the diamond drill (GDB 2500 WE or

stand.

GDB 1600 WE/DE) being used.

For assembly of the water collection ring, read

Accessories

and observe its operating instructions.

Transport Wheels. . . . . . . . . . . . 2 609 390 309

Fastening set:

Working Advice

for concrete . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 744

f For drilling, observe the operating instruc-

for brickwork . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745

tions of your diamond drill.

For drilling, loosen the lock pin for the feed han-

Quick-clamping column . . . . . . . 2 608 598 111

dle 17 (see “Feed Handle”).

Operation with GDB 2500 WE:

Lower the drill to the required drilling depth by

Water collection ring. . . . . . . 2 609 390 389

turning the feed handle.

Sealing lid for water

Then, turn the crank back until the core bit is

collection ring . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391

completely visible.

Operation with GDB 1600 WE:

Water collection ring. . . . . . . 2 609 390 310

Sealing lid for water

Maintenance and Service

collection ring . . . . . . . . . . . . 2 609 390 311

Maintenance and Cleaning

After-sales Service and Customer

Always keep the rack 9 and the guide surfaces of

Assistance

the der drilling column 2 clean.

Our after-sales service responds to your ques-

tions concerning maintenance and repair of your

Readjusting the Drill Fixture (see figure H)

product as well as spare parts. Exploded views

In order to achieve good drilling results, the play

and information on spare parts can also be

between the drill fixture 8 and thr drilling col-

found under:

umn 2 must be as small as possible.

www.bosch-pt.com

For readjustment, loosen the four Allen screws

Our customer service representatives can an-

27. Tighten the sliding elements 26 with slight

swer your questions concerning possible appli-

pressure toward the drilling column by turning

cations and adjustment of products and acces-

the two adjustment screws 28. Pay attention

sories.

that the drill fixture is aligned parallel to the

drilling column.

When the sliding behaviour is sufficient, lock the

adjustment screws 28 by retightening the Allen

screws 27.

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 17 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

English | 17

Great Britain

KZN – BSC Service Centre

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

Unit E, Almar Centre

P.O. Box 98

143 Crompton Street

Broadwater Park

Pinetown

North Orbital Road

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Denham

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

Uxbridge

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

UB 9 5HJ

Western Cape – BSC Service Centre

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Democracy Way, Prosperity Park

Fax: +44 (0844) 736 0146

Milnerton

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

Ireland

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Origo Ltd.

Bosch Headquarters

Unit 23 Magna Drive

Midrand, Gauteng

Magna Business Park

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

City West

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

Dublin 24

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

People’s Republic of China

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Website: www.bosch-pt.com.cn

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

China Mainland

Power Tools

Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.

Locked Bag 66

567, Bin Kang Road

Clayton South VIC 3169

Bin Jiang District 310052

Customer Contact Center

Hangzhou, P.R.China

Inside Australia:

Service Hotline: 800 8 20 84 84

Phone: +61 (01300) 307 044

Tel.: +86 (571) 87 77 43 38

Fax: +61 (01300) 307 045

Fax: +86 (571) 87 77 45 02

Inside New Zealand:

HK and Macau Special Administrative Regions

Phone: +64 (0800) 543 353

Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.

Fax: +64 (0800) 428 570

21st Floor, 625 King’s Road

Outside AU and NZ:

North Point, Hong Kong

Phone: +61 (03) 9541 5555

Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35

www.bosch.com.au

Fax: +852 (25) 90 97 62

E-Mail: info@hk.bosch.com

Republic of South Africa

www.bosch-pt.com.cn

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Indonesia

Gauteng – BSC Service Centre

PT. Multi Tehaka

35 Roper Street, New Centre

Kawasan Industri Pulogadung

Johannesburg

Jalan Rawa Gelam III No. 2

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Jakarta 13930

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

Indonesia

E-Mail: bsctools@icon.co.za

Tel.: +62 (21) 46 83 25 22

Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23

E-Mail: sales@multitehaka.co.id

www.multitehaka.co.id

Bosch Power Tools 1 609 929 W61 | (9.6.10)

OBJ_BUCH-117-003.book Page 18 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

18 | English

Philippines

Singapore

Robert Bosch, Inc.

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.

28th Floor Fort Legend Towers,

11 Bishan Street 21

3rd Avenue corner 31st Street,

Singapore 573943

Fort Bonifacio Global City,

Tel.: +65 6571 2772

1634 Taguig City, Philippines

Fax: +65 6350 5315

Tel.: +63 (2) 870 3871

leongheng.leow@sg.bosch.com

Fax: +63 (2) 870 3870

Toll-Free: 1800 333 8333

matheus.contiero@ph.bosch.com

www.bosch-pt.com.sg

www.bosch-pt.com.ph

Vietnam

Bosch Service Center:

9725-27 Kamagong Street

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd

San Antonio Village

10/F, 194 Golden Building

Makati City, Philippines

473 Dien Bien Phu Street

Tel.: +63 (2) 899 9091

Ward 25, Binh Thanh District

Fax: +63 (2) 897 6432

84 Ho Chi Minh City

rosalie.dagdagan@ph.bosch.com

Vietnam

Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413

Malaysia

Fax: +84 (8) 6258 3692

Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.

hieu.lagia@vn.bosch.com

No. 8A, Jalan 13/6

www.bosch-pt.com

G.P.O. Box 10818

Further informations on diamond drilling can be

46200 Petaling Jaya

found under www.bosch-diamond.com.

Selangor, Malaysia

Tel.: +60 (3) 7966 3194

Disposal

Fax: +60 (3) 7958 3838

cheehoe.on@my.bosch.com

The drill stand, accessories and packaging

Toll-Free: 1800 880 188

should be sorted for environmental-friendly

www.bosch-pt.com.my

recycling.

Thailand

Subject to change without notice.

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Bangkok 10500

Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)

Fax: +66 (2) 2 38 47 83

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

Bangkok 10501, Thailand

Bosch Service – Training Centre

2869-2869/1 Soi Ban Kluay

Rama IV Road (near old Paknam Railway)

Prakanong District

10110 Bangkok

Thailand

Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4

Fax: +66 (2) 2 49 42 96

Fax: +66 (2) 2 49 52 99

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-117-003.book Page 19 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

Français | 19

fr

Avertissements de sécurité

f Eviter les positions anormales. Veiller à tou-

jours garder une position stable et à être en

AVERTISSEMENT

Lire la totalité des con-

équilibre. Ceci vous permet de mieux contrô-

signes de sécurité et

ler l’outil électroportatif dans des situations

des instructions fournies avec le support de

inattendues.

perçage et la perceuse. Le non-respect des con-

f Prendre soin du support de perçage. S’as-

signes de sécurité et des instructions peut en-

surer que les parties mobiles fonctionnent

traîner une décharge électrique, un incendie

correctement, qu’elles ne sont pas coin-

et/ou de graves blessures.

cées, et contrôler si des pièces sont cas-

Conserver les consignes de sécurité et instruc-

sées ou endommagées de sorte à entraver

tions pour une consultation ultérieure.

le bon fonctionnement du support de perça-

f Retirer la fiche de la prise de courant avant

ge. Faire réparer les parties endommagées

d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de

avant d’utiliser le support de perçage. De

changer les accessoires. Une mise en route

nombreux accidents sont dus à des appareils

involontaire est une cause courante d’acci-

mal entretenus.

dent.

f Garder les supports de perçage non utilisés

f Montez d’abord correctement le support de

hors de portée des enfants. Ne pas permet-

perçage avant de commencer le montage de

tre l’utilisation de l’appareil à des person-

la perceuse. Un assemblage correct est es-

nes qui ne se sont pas familiarisées avec ce-

sentiel pour le bon fonctionnement de l’en-

lui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions.

semble.

Les appareils sont dangereux lorsqu’ils sont

f Fixez correctement la perceuse au support

utilisés par des personnes non initiées.

de perçage avant de commencer à l’utiliser.

f Ne faire réparer le support de perçage que

Si la perceuse se met à glisser dans le sup-

par un personnel qualifié et seulement avec

port, vous risquez de perdre le contrôle de la

des pièces de rechange d’origine. Ceci per-

perceuse.

met d’assurer la sécurité de l’appareil.

f Fixer le support de perçage sur une surface

f Tenir le support de perçage par les surfaces

stable et plane. Si le support de perçage

de préhension isolantes, pendant les opéra-

peut glisser ou vaciller, la perceuse ne peut

tions au cours desquelles l’accessoire cou-

pas être guidée de manière régulière et sûre.

pant peut être en contact avec des conduc-

f Ne pas surcharger le support de perçage et

teurs cachés ou avec son propre câble.

Le

ne pas l’utiliser en tant qu’échelle ou écha-

contact de l’accessoire coupant avec un fil

faudage. Le fait de surcharger le support de

« sous tension » peut également mettre

perçage ou de se placer dessus peut avoir

« sous tension » les parties métalliques ex-

pour conséquence que le centre de gravité

posées du support de perçage et provoquer

du support de perçage se déplace vers le

un choc électrique sur l’opérateur.

haut et qu’il se renverse.

f Respecter scrupuleusement les instruc-

f Conserver la zone de travail propre et bien

tions de sécurité ainsi que les indications

éclairée. Les zones en désordre ou sombres

de travail de la perceuse montée et des ac-

sont propices aux accidents.

cessoires utilisés !

f Enlever tout outil de réglage ou toute clé

f Avant tout travail effectué sur le support de

avant de mettre l’appareil en fonctionne-

perçage ou la perceuse, lors des pauses de

ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une

travail ainsi qu’en cas de non-utilisation,

partie en rotation peut causer des blessures.

bloquer le support de perçage en ver-

rouillant le blocage d’avance 3 pour éviter

ainsi un mouvement non-intentionné.

Bosch Power Tools 1 609 929 W61 | (9.6.10)

OBJ_BUCH-117-003.book Page 20 Wednesday, June 9, 2010 11:31 AM

20 | Français

Description du fonctionnement

Eléments de l’appareil

Il est impératif de lire toutes les

La numérotation des éléments de l’appareil se

consignes de sécurité et toutes les

réfère à la représentation du support de perça-

instructions. Le non-respect des

ge sur la page graphique.

avertissements et instructions indi-

1 Poignée de transport

qués ci-après peut conduire à une

électrocution, un incendie et/ou de

2 Colonne

graves blessures.

3 Blocage d’avance

Dépliez le volet sur lequel le support de perçage

4 Bulle d’air pour orientation verticale

est représenté de manière graphique. Laissez le

5 Bulle d’air pour orientation horizontale

volet déplié pendant la lecture de la présente

6 Manette supérieure sur la fixation

notice d’utilisation.

7 Manette inférieure se trouvant sur la fixation

8 Fixation

Utilisation conforme

9 Crémaillère

Le support de perçage diamanté est conçu pour

10 Marquage central du trou de perçage

y monter des perceuses diamantées Bosch. Ne

pas monter d’autres appareils.

11 Vis de nivellement

Il est possible de monter le support de perçage

12 Angle-support

diamanté sur le sol ou au mur à l’aide de che-

13 Vis moletée pour angle-support

villes ou d’une colonne à serrage rapide. En

14 Vis à six pans creux pour roues de transport

combinaison avec les perceuses diamantées

15 Roues de transport

GDB 1600 WE ou GDB 1600 DE, il est possible

de monter le support de perçage au-dessus de

16 Tige de blocage de la manivelle d’avance

la hauteur de la tête.

17 Manivelle d’avance

18 Poignée (surface de préhension isolante)

19 Graduation angulaire

20 Bouton de blocage de la modification de

l’angle de perçage

21 Manette supérieure pour la modification de

l’angle de perçage

22 Manette inférieure pour la modification de

l’angle de perçage

23 Cheville à murage*

24 Broche à serrage rapide*

25 Ecrou papillon*

26 Eléments de glissage

27 Vis à six pans de la fixation

28 Vis de réglage de la fixation

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

soires complets dans notre programme d’accessoires.

1 609 929 W61 | (9.6.10) Bosch Power Tools

Аннотация для Bosch S 500 A Professional в формате PDF