Bosch GCB 18 V-LI Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Электропила

Инструкция к Электропиле Bosch GCB 18 V-LI Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 0B0

 (2013.07) T / 169 

EURO

GCB 18 V-LI

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke gebruiks-

aanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство 

по эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

kk

Пайдалану нұсқаулығының 

түпнұсқасы 

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

mk

Оригинално упатство за работа

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 1  Friday, July 5, 2013  11:41 AM

background image

2

 |  

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

11

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

16

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página 

22

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Página 

27

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina 

33

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina 

38

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

44

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

48

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

53

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

57

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

62

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

67

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

73

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

78

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

83

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal 

88

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 

94

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка  100

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Бет 105

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pagina  111

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  116

Македонски   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна  122

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  127

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  132

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  137

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  141

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  146

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  151

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

157

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

162

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 2  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

3

 |  

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

GCB 18 V-LI

10

11

11

14

1

3

4

6

6

13

13

12

12

7

8

9

5

2

9

16

15

A

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 3  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

4

 |  

1

11

11

12

8

12

6

13

13

6

17

17

D C B

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 4  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

5

 |  

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

2

11

11

12

8

12

9

18

G F E

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 5  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-

werkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-

sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare 

Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerk-

zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung 

eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und 

sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-

fekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder 

ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den 

unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

WARNUNG

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 6  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen 

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter 

zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom 

Hersteller empfohlen werden. 

Durch ein Ladegerät, das 

für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht 

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in 

den Elektrowerkzeugen. 

Der Gebrauch von anderen 

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-

klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben 

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine 

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. 

Ein 

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem 

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei 

zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Bandsägen

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneid-

werkzeug in Kontakt mit verborgenen Leitungen kom-

men könnte. 

Der Kontakt der Schneidwerkzeuge mit einer 

spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte-

teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen 

Schlag führen.

Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels 

Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-

len Unterlage. 

Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand 

oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum 

Verlust der Kontrolle führen kann.

Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen 

Sie nicht unter das Werkstück. 

Bei Kontakt mit dem 

Bandsägeblatt besteht Verletzungsgefahr.

Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet 

gegen das Werkstück. 

Es besteht sonst die Gefahr eines 

Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-

stück verhakt.

Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs 

das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Bandsäge-

blatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Still-

stand gekommen ist. 

So vermeiden Sie einen Rückschlag 

und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.

Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Band-

sägeblätter. 

Verbogene oder unscharfe Bandsägeblätter 

können brechen oder einen Rückschlag verursachen.

Halten Sie Schmiermittel oder Öl vom Bandsägeblatt 

fern. Wischen Sie überschüssiges Öl vor dem Schnei-

den restlos ab. 

Das Bandsägeblatt kann sonst rutschen.

Üben Sie keinen starken Druck auf das Bandsägeblatt 

während des Arbeitsvorgangs aus. 

Zu starker Druck 

kann zum Rutschen oder Brechen des Bandsägeblattes 

führen. Es besteht Verletzungsgefahr.

Bremsen Sie das Bandsägeblatt nach dem Ausschalten 

nicht durch seitliches Gegendrücken ab. 

Das Bandsäge-

blatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rück-

schlag verursachen.

Fassen Sie das Bandsägeblatt nach dem Arbeiten nicht 

an, bevor es abgekühlt ist. 

Das Bandsägeblatt wird beim 

Arbeiten sehr heiß.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest 

mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren 

Stand. 

Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-

rer geführt.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

Öffnen Sie den Akku nicht. 

Es besteht die Gefahr eines 

Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor 

dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser 

und Feuchtigkeit. 

Es besteht Explosionsgefahr.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des 

Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft 

zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. 

Die 

Dämpfe können die Atemwege reizen.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem 

Bosch Elektrowerkzeug. 

Nur so wird der Akku vor gefähr-

licher Überlastung geschützt.

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 7  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf 

dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-

nen Spannung. 

Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-

ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, 

besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden 

durch explodierende Akkus.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-

schnitte in Kunststoff, Metall und Gummi auszuführen. Es ist 

geeignet für gerade Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 

45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.

Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den 

direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch-

ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Akku *

2

Lampe „PowerLight“

3

Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter

4

Ein-/Ausschalter

5

Führungshilfe

6

Bandsägeblatt *

7

Drehrichtungspfeil am Gehäuse

8

Hebel für Vorspannung Bandsägeblatt

9

Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)

10

Akku-Entriegelungstaste *

11

Abdeckung für Bandsägeblatt

12

Schraube

13

Sägeblattführung

14

Handgriff (isolierte Grifffläche)

15

Taste für Ladezustandsanzeige*

16

Akku-Ladezustandsanzeige*

17

Rolle für Bandsägeblatt

18

Gewindebohrung

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs 

beträgt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) über-

schreiten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Sägen von Metall: a

h

<2,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-

trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit 

abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-

tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-

chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-

ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das 

Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich 

im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den 

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeits-

abläufe.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2009/125/EG (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU, 

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bandsäge

GCB 18 V-LI

Sachnummer

3 601 BA0 3..

Nennspannung

V=

18

Leerlaufdrehzahl

m/min

162

Sägeblattabmessungen

mm

733 x 12,7 x 0,5

max. Schnitttiefe

mm

63,5

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,6/3,8*

* abhängig vom verwendeten Akku

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 8  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 05.06.2013

Montage

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Akku laden

Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-

ten Ladegeräte. 

Nur diese Ladegeräte sind auf den bei 

Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge-

stimmt.

Hinweis: 

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle 

Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-

ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne 

die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-

vorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des 

Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-

ter. 

Der Akku kann beschädigt werden.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge-

stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi-

schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-

Lebensdauer erreicht.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku entnehmen

Der Akku 

1

 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhin-

dern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken 

der Akku-Entriegelungstaste 

10

 herausfällt. Solange der Akku 

im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in 

Position gehalten.

Zur Entnahme des Akkus 

1

 drücken Sie die Entriegelungstas-

te 

10

 und ziehen den Akku nach vorn aus dem Elektrowerk-

zeug. 

Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Bild A)

Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 

16

 zei-

gen den Ladezustand des Akkus 

1

 an. Aus Sicherheitsgrün-

den ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des 

Elektrowerkzeuges möglich.

Drücken Sie die Taste 

15

, um den Ladezustand anzuzeigen. 

Dies ist auch bei abgenommenem Akku 

1

 möglich.

Leuchtet nach dem Drücken der Taste 

15

 keine LED, ist der 

Akku defekt und muss ausgetauscht werden.

Bandsägeblatt einsetzen/wechseln

Tragen Sie bei der Montage des Bandsägeblattes 

Schutzhandschuhe. 

Bei Berührung des Bandsägeblattes 

besteht Verletzungsgefahr.

Tragen Sie immer eine Schutzbrille. 

Eine Schutzbrille 

verringert das Risiko von Verletzungen.

Bandsägeblatt auswählen

Eine Übersicht empfohlener Bandsägeblätter finden Sie am 

Ende dieser Anleitung. 

Bandsägeblatt einsetzen (siehe Bilder B

E)

Lösen Sie die beiden Schrauben 

12

 und nehmen Sie die Ab-

deckungen 

11

 ab. Schwenken Sie den Hebel 

8

 um 180° in 

Drehrichtung 

 bis zum Anschlag.

Führen Sie das Bandsägeblatt 

6

 nacheinander in die Säge-

blattführungen 

13

 ein. Die Sägeblattrückseite muss die Lager 

im unteren Teil der Sägeblattführungen 

13

 berühren.

Führen Sie das Bandsägeblatt 

6

 nacheinander um die beiden 

Rollen 

17

.

Schwenken Sie den Hebel 

8

 um 180° in Drehrichtung 

 bis 

zum Anschlag. Prüfen Sie, ob das Bandsägeblatt 

6

 korrekt um 

die beiden Rollen 

17

 positioniert ist. Montieren Sie die Abde-

ckungen 

11

 und drehen Sie die beiden Schrauben 

12

 fest. 

Prüfen Sie das Bandsägeblatt 6 auf korrekten Sitz. 

Schalten Sie das Elektrowerkzeug mehrfach kurz ein 

und aus. 

Ein nicht korrekt montiertes Bandsägeblatt kann 

sich lösen und Sie verletzen.

Zusatzgriff (siehe Bild F)

Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem 

Zusatzgriff 9.

Schrauben Sie den Zusatzgriff in die entsprechende Gewinde-

bohrung 

18

 am Gehäuse.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher 

Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten 

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). 

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

LED

Kapazität

Dauerlicht 3 x Grün

2/3

Dauerlicht 2 x Grün

1/3

Dauerlicht 1 x Grün

<1/3

Blinklicht 1 x Grün

Reserve

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 9  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es  wird  empfohlen,  eine  Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. 

Stäube können sich leicht entzünden.

Betrieb

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit 

der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-

gebenen Spannung. 

Der Gebrauch von anderen Akkus 

kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Schieben Sie den geladenen Akku 

1

 von vorn in das Elektro-

werkzeug hinein. Drücken Sie den Akku vollständig in das 

Elektrowerkzeug, bis der Akku sicher verriegelt ist.

Ein-/Ausschalten

Zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges betätigen Sie 

zuerst

 die Einschaltsperre 

3

 und drücken 

anschließend

 den 

Ein-/Ausschalter 

4

 und halten ihn gedrückt.

Die Lampe 

2

 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

4

 und ermöglicht das Ausleuchten des Ar-

beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

4

 los.

Hinweis: 

Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 

4

 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betrie-

bes ständig gedrückt bleiben.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Tiefentladungsschutz

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Temperaturabhängiger Überlastschutz

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-

zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder 

Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur von 70 °C 

schaltet die Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wie-

der im optimalen Betriebstemperaturbereich ist.

Arbeitshinweise

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit 

beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren 

Stand. 

Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-

rer geführt.

Wählen Sie die geeignete Schnittposition für Ihr Werkstück, 

sodass möglichst viele Zähne des Bandsägeblattes 

6

 im 

Schnitt sind (siehe Bild G).

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der 

Führungshilfe 

5

 auf das Werkstück und senken Sie das Band-

sägeblatt 

6

 langsam in den Schnitt.

Arbeiten Sie mit mäßigem Druck und gleichmäßigem Vor-

schub.

Verringern Sie kurz vor Ende des Schnittes den Druck und hal-

ten Sie das Elektrowerkzeug leicht hoch, damit es nicht auf 

das Werkstück fällt.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte 

an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-

werkzeuge. 

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne 

bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Hand-

werker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile 

bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 10  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

 English | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-

rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den 

Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert 

werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedi-

tion) sind besondere Anforderungen an Verpackung und 

Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung 

des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen 

werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt 

ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den 

Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale 

Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-

gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in 

den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 

2012/19/EU müssen nicht mehr ge-

brauchsfähige Elektrowerkzeuge und 

gemäß der europäischen Richtlinie 

2006/66/EG müssen defekte oder ver-

brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-

melt und einer umweltgerechten Wieder-

verwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt 

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im 

Abschnitt „Transport“, Seite 11.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used 

for appropriate conditions will reduce personal injuries.

WARNING

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 11  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

12

 | English 

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Car-

rying power tools with your finger on the switch or energis-

ing power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many 

accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manu-

facturer. 

A charger that is suitable for one type of battery 

pack may create a risk of fire when used with another bat-

tery pack.

Use power tools only with specifically designated bat-

tery packs. 

Use of any other battery packs may create a 

risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from oth-

er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, 

screws or other small metal objects, that can make a 

connection from one terminal to another. 

Shorting the 

battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-

curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-

ally seek medical help. 

Liquid ejected from the battery 

may cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Band Saws

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the cutting accessory 

may contact hidden wiring. 

Cutting accessories contact-

ing a “live” wire may make exposed metal parts of the pow-

er tool “live” and could give the operator an electric shock.

Use clamps or another practical way to secure and sup-

port the workpiece to a stable platform. 

Holding the 

work by your hand or against the body leaves it unstable 

and may lead to loss of control.

Keep your hands away from the sawing area. Do not 

reach below the workpiece. 

Danger of injury in case of 

contact with the band-saw blade.

Apply the machine to the workpiece only when 

switched on. 

Otherwise there is danger of kickback when 

the cutting tool jams in the workpiece.

After finishing the working procedure, switch the ma-

chine off, wait until the saw blade comes to a complete 

stop and then remove the band-saw blade from the cut. 

In this manner, kickback is prevented and the machine can 

be placed down securely.

Use only undamaged band-saw blades that are in per-

fect condition. 

Bent or dull band-saw blades can break or 

lead to kickback.

Keep lubricants or oil away from the band-saw blade. 

Completely wipe off excess oil before cutting. 

Other-

wise, the band-saw blade can slip.

Do not apply strong pressure to the band-saw blade 

during operation. 

Excessive pressure can cause the 

band-saw blade to slip or break. Danger of injury.

After switching off, do not stop the band-saw blade by 

applying lateral pressure to it. 

The band-saw blade can 

become damaged, break or lead to kickback.

Do not touch the band-saw blade directly after the 

working process until after it has cooled down. 

The 

band-saw blade becomes very hot while working.

When working with the machine, always hold it firmly 

with both hands and provide for a secure stance. 

The 

power tool is guided more secure with both hands.

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 12  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Do not open the battery. 

Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e.g., against 

continuous intense sunlight, fire, water, and 

moisture. 

Danger of explosion.

In case of damage and improper use of the battery, va-

pours may be emitted. Ventilate the area and seek 

medical help in case of complaints. 

The vapours can irri-

tate the respiratory system.

Use the battery only in conjunction with your Bosch 

power tool. 

This measure alone protects the battery 

against dangerous overload.

Use only original Bosch batteries with the voltage list-

ed on the nameplate of your power tool. 

When using oth-

er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or 

other brands, there is danger of injury as well as property 

damage through exploding batteries.

Product Description and 

Specifications

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The tool is intended for separating cuts in plastic, metal and 

rubber while resting firmly against the material being sawn. It 

is suitable for straight cuts with a bevel angle of up to 45°. Ob-

serve the saw-blade recommendations.

The light of this power tool is intended to illuminate the power 

tool’s direct area of working operation and is not suitable for 

household room illumination.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Battery pack *

2

“PowerLight”

3

Lock-off button for On/Off switch

4

On/Off switch

5

Roller guide 

6

Band-saw blade *

7

Direction-of-rotation arrow on housing

8

Lever for band-saw blade pre-tension

9

Auxiliary handle (insulated gripping surface)

10

Battery unlocking button *

11

Cover for band-saw blade

12

Screw

13

Saw blade guide

14

Handle (insulated gripping surface)

15

Button for charge-control indicator*

16

Battery charge-control indicator*

17

Roller for band-saw blade

18

Bolt hole

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product 

is 79 dB(A). Uncertainty K=3 dB.

The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Cutting metal: a

h

<2.5 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardisation documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2009/125/EC 

(Regulation 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC, 

2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Band Saw

GCB 18 V-LI

Article number

3 601 BA0 3..

Rated voltage

V=

18

No-load speed

m/min

162

Saw blade dimensions

mm

733 x 12.7 x 0.5

Cutting depth, max.

mm

63.5

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3.6/3.8*

* dependent of the battery pack being used

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 13  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

14

 | English 

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 05.06.2013

Assembly

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

Battery Charging

Use only the battery chargers listed on the accessories 

page. 

Only these battery chargers are matched to the lith-

ium ion battery of your power tool.

Note: 

The battery is supplied partially charged. To ensure full 

capacity of the battery, completely charge the battery in the 

battery charger before using your power tool for the first time.

The lithium ion battery can be charged at any time without re-

ducing its service life. Interrupting the charging procedure 

does not damage the battery.

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Do not continue to press the On/Off switch after the 

machine has been automatically switched off. 

The bat-

tery can be damaged.

The battery is equipped with a NTC temperature control 

which allows charging only within a temperature range of be-

tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved 

in this manner.

Observe the notes for disposal.

Removing the battery

The battery 

1

 is equipped with two locking levels that should 

prevent the battery from falling out when pushing the battery 

unlocking button 

10

 unintentionally. As long as the battery is 

inserted in the power tool, it is held in position by means of a 

spring.

To remove the battery 

1

, press the unlocking button 

10

 and 

pull out the battery toward the front. 

Do not exert any force.

Battery Charge-control Indication (see figure A)

The three green LEDs of the battery charge-control indicator 

16

 indicate the charge condition of the battery 

1

. For safety 

reasons, it is only possible to check the status of the charge 

condition when the machine is at a standstill.

Press button 

15

 to indicate the charge condition. This is also 

possible when the battery 

1

 is removed.

When no LED lights up after pushing button 

15

, then the bat-

tery is defective and must be replaced.

Inserting/Replacing the Band-saw Blade

Always wear protective gloves when mounting the 

band-saw blade. 

Danger of injury when touching the 

band-saw blade.

Always wear safety goggles. 

Safety goggles will reduce 

the risk of injuries.

Selecting a Band-saw Blade

An overview of recommended band-saw blades can be found 

at the end of these instructions.

Inserting/Replacing the Band-saw Blade 

(see figures B

E)

Loosen both screws 

12

 and remove the covers 

11

. Pivot lever 

8

 by 180° in rotation direction 

 to the stop.

Insert the band-saw blade 

6

 step by step into the saw blade 

guides 

13

. The back side of the saw blade must touch the 

bearings in the bottom part of the saw blade guides 

13

.

Guide the band-saw blade 

6

 step by step around the two roll-

ers 

17

.

Pivot lever 

8

 by 180° in rotation direction 

 to the stop. 

Check if the band-saw blade 

6

 is positioned correctly around 

the two rollers 

17

. Mount the covers 

11

 and tighten the two 

screws 

12

Check the correct seating of the band-saw blade 6. 

Briefly switch the machine on and off several times. 

A band-saw blade that is incorrectly mounted can become 

loose and cause injury.

Auxiliary Handle (see figure F)

Operate your machine only with the auxiliary handle 9.

Screw the auxiliary handle into the corresponding threaded 

hole 

18

 in the housing.

Dust/Chip Extraction

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause 

allergic reactions and/or lead to respiratory infections of 

the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered 

as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-

ment additives (chromate, wood preservative). Materials 

containing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

Prevent dust accumulation at the workplace. 

Dusts can 

easily ignite.

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

LED

Capacity

Continuous lighting 3 x green

2/3

Continuous lighting 2 x green

1/3

Continuous lighting 1 x green

<1/3

Flashing light 1 x green

Reserve

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 14  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Operation

Starting Operation

Inserting the battery

Use only original Bosch lithium ion batteries with the 

voltage listed on the nameplate of your power tool. 

Using 

other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.

Insert the charged battery pack 

1

 from the front into the pow-

er tool. Press the battery pack completely into the power tool 

until the battery is securely locked.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, 

first

 push the lock-off button for the 

On/Off switch 

3

 and 

then

 press the On/Off switch 

4

 and keep 

it pressed.

The power light 

2

 lights up when the On/Off switch 

4

 is slightly 

or completely pressed, and allows the work area to be illumi-

nated when lighting conditions are insufficient.

To 

switch off

 the machine, release the On/Off switch 

4

.

Note: 

For safety reasons, the On/Off switch 

4

 cannot be 

locked; it must remain pressed during the entire operation.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Protection Against Deep Discharging

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Temperature Dependent Overload Protection

When using as intended for, the power tool cannot be subject 

to overload. When the load is too high or the allowable battery 

temperature of 70 °C is exceeded, the electronic control 

switches off the power tool until the temperature is in the op-

timum temperature range again.

Working Advice

When working with the machine, always hold it firmly 

with both hands and provide for a secure stance. 

The 

power tool is guided more secure with both hands.

Select the suitable cutting position for your workpiece, so 

that as many teeth as possible of the band-saw blade 

6

 are in 

the cut (see figure G).

Switch the machine on, place it with the guide 

5

 onto the work-

piece and slowly lower the band-saw blade 

6

 into the cut.

Work with moderate pressure and uniform feed.

Reduce the pressure just before ending the cut and slightly 

raise the machine, so that it does not fall on the workpiece.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself (e.g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

When the battery is no longer operative, please refer to an au-

thorised after-sales service agent for Bosch power tools.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 15  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

16

 | Français 

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium ion batteries are subject to the Danger-

ous Goods Legislation requirements. The user can transport 

the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or 

forwarding agency), special requirements on packaging and 

labelling must be observed. For preparation of the item being 

shipped, consulting an expert for hazardous material is re-

quired.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. 

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in 

such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regula-

tions.

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories 

and packaging should be sorted for environmental-

friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable 

batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2012/19/EU, power tools that are no long-

er usable, and according to the European 

Guideline 2006/66/EC, defective or used 

battery packs/batteries, must be collected 

separately and disposed of in an environ-

mentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in sec-

tion “Transport”, page 16.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 16  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées 

au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon 

que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils 

à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées et des 

socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’ou-

til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou 

sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil 

peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-

tions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. 

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 

un autre type de bloc de batteries.

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. 

L’utilisation de tout autre bloc de 

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 

une connexion d’une borne à une autre. 

Le court-circui-

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 

brûlures ou un feu.

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 17  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

18

 | Français 

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 

médicale. 

Le liquide éjecté des batteries peut causer des 

irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour les scies à ruban

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle 

l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-

blage non apparent. 

Le contact avec un fil « sous tension » 

peut également mettre « sous tension » les parties métal-

liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc 

électrique sur l’opérateur.

Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour 

fixer et supporter la pièce à travailler sur une plate-

forme stable. 

La tenue de la pièce à travailler à la main ou 

contre le corps la rend instable et peut conduire à une 

perte de contrôle de l’outil.

Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas 

passer les mains sous la pièce à travailler. 

Risque de 

blessure en cas de contact avec la lame de la scie à ruban.

N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler 

que quand l’appareil est en marche. 

Sinon, il y a risque 

d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.

Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-

portatif et ne retirer la lame de scie à ruban du tracé 

que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. 

Vous 

évitez les risques de contrecoup et l’outil électroportatif 

peut être retiré en toute sécurité.

N’utiliser que des lames de scie à ruban en parfait état. 

Les lames de scie à ruban déformées ou émoussées 

peuvent se casser ou causer un contrecoup.

Maintenir la lame de scie à ruban éloignée de lubri-

fiants ou d’huile. Enlever complètement l’huile excé-

dentaire avant l’opération de coupe. 

Sinon, la lame de 

scie à ruban peut riper.

Ne pas exercer une forte pression sur la lame de scie à 

ruban pendant l’opération de travail. 

Une pression trop 

élevée peut entraîner le glissement ou la rupture de la lame 

de scie à ruban. Risque de blessures.

Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la lame de scie 

à ruban en exerçant une pression latérale. 

La lame de 

scie à ruban peut être endommagée, se casser ou causer 

un contrecoup.

Ne pas toucher la lame de scie à ruban avant qu’elle ne 

soit refroidie. 

La lame de scie à ruban chauffe énormé-

ment durant le travail.

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 

mains et veiller à toujours garder une position de tra-

vail stable. 

Avec les deux mains, l’outil électroportatif est 

guidé de manière plus sûre.

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Ne pas ouvrir l’accu. 

Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, 

comme p.ex. l’exposition directe au soleil, 

au feu, à l’eau et à l’humidité. 

Il y a risque 

d’explosion.

En cas d’endommagement et d’utilisation non 

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

ter un médecin. 

Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

tions des voies respiratoires.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 

Bosch. 

Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

charge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

troportatif. 

Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres 

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

tériels causés par des accus qui explosent.

Description et performances du 

produit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un sup-

port rigide, des coupes dans les matières plastiques, le métal 

et le caoutchouc. Il est approprié pour des coupes droites ain-

si que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respectez les recom-

mandations d’utilisation des lames de scie.

L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer 

l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de 

source d’éclairage ambiant dans une pièce.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Accu *

2

Lampe « Power Light »

3

Déverrouillage de mise en fonctionnement de 

l’interrupteur Marche/Arrêt

4

Interrupteur Marche/Arrêt

5

Aide de guidage

6

Lame de scie à ruban *

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 18  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

7

Flèche indiquant le sens de rotation sur le boîtier

8

Levier de prétension de la lame de scie à ruban

9

Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)

10

Touche de déverrouillage de l’accumulateur *

11

Capot de la lame de scie à ruban

12

Vis

13

Guidage de la lame de scie

14

Poignée (surface de préhension isolante)

15

Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de 

l’accu*

16

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu*

17

Rouleau de la lame de scie à ruban

18

Alésage

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de 

l’appareil sont de 79 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Sciage du métal : a

h

<2,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des directives 

2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 

2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 05.06.2013

Montage

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le 

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil 

électroportatif. 

Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie 

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Chargement de l’accu

N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-

cessoires. 

Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions 

lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Note : 

L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-

tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement 

l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, 

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Après la mise hors fonctionnement automatique de 

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur 

Marche/Arrêt. 

Ceci pourrait endommager l’accu.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui 

ne permet de charger l’accu que sur une plage de température 

entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi 

augmentée.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Scie à ruban

GCB 18 V-LI

N° d’article

3 601 BA0 3..

Tension nominale

V=

18

Vitesse à vide

m/min

162

Dimensions de la lame 

de scie à ruban

mm

733 x 12,7 x 0,5

Profondeur de coupe max.

mm

63,5

Poids suivant 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,6/3,8*

* selon l’accumulateur utilisé

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 19  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

background image

20

 | Français 

1 609 92A 0B0 | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Retirer l’accu

L’accu 

1

 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent 

éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de 

déverrouillage de l’accu 

10

 par mégarde. Tant que l’accu reste 

en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en 

position.

Pour sortir l’accu 

1

, appuyez sur la touche de déverrouillage 

10

 et sortez l’accu par l’avant de l’outil électroportatif. 

Ne for-

cez pas.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 

(voir figure A)

Les trois LED vertes du voyant lumineux 

16

 indiquent l’état de 

charge de l’accu 

1

. Pour des raisons de sécurité, l’interroga-

tion de l’état de charge n’est possible que quand l’outil élec-

troportatif est à l’arrêt.

Appuyez sur la touche 

15

 pour indiquer l’état de charge. Ceci 

est possible même si l’accu 

1

 a été retiré.

Si aucune LED n’est allumée après que la touche 

15

 a été ap-

puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.

Montage/remplacement de la lame de scie à 

ruban

Portez toujours des gants de protection pour monter la 

lame de scie à ruban. 

Risque de blessure en cas de 

contact avec la lame de la scie à ruban.

Porter toujours des lunettes de protection. 

Des lunettes 

de protection réduisent le risque de blessures.

Sélection de la lame de scie à ruban

Vous trouverez un tableau des lames de scie à ruban recom-

mandées à la fin de cette notice d’utilisation.

Montage de la lame de scie à ruban (voir figures B

E)

Desserrez les deux vis 

12

 et enlevez les capots 

11

. Faites pi-

voter le levier 

8

 de 180° dans le sens de rotation 

 jusqu’à la 

butée.

Introduisez la lame de scie à ruban 

6

 successivement dans les 

guidages de la lame de scie 

13

. Le dos de la lame de scie doit 

entrer en contact avec les paliers se trouvant dans la partie in-

férieure des guidages de la lame de scie 

13

.

Passez la lame de scie à ruban 

6

 successivement autour des 

deux rouleaux de la lame de scie 

17

.

Faites pivoter le levier 

8

 de 180° dans le sens de rotation 

jusqu’à la butée. Vérifiez si la lame de scie à ruban 

6

 est posi-

tionnée correctement autour des deux rouleaux 

17

. Montez 

les capots 

11

 et serrez les deux vis 

12

.

Contrôlez la bonne position de la lame de scie à ruban 

6. Mettez en marche et arrêtez plusieurs fois de suite 

l’outil électroportatif. 

Une lame de scie qui n’est pas cor-

rectement montée peut se détacher et vous blesser.

Poignée supplémentaire (voir figure F)

N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-

plémentaire 9.

Serrez la poignée supplémentaire dans l’alésage correspon-

dant 

18

 sur le carter.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant 

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être 

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

sonnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout 

en association avec des additifs pour le traitement du bois 

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante 

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. 

Les poussières peuvent facilement s’en-

flammer.

Mise en marche

Mise en service

Montage de l’accu

N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch 

dont la tension correspond à celle indiquée sur la 

plaque signalétique de l’outil électroportatif. 

L’utilisa-

tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-

sures et des risques d’incendie.

Introduisez l’accumulateur chargé 

1

 par l’avant dans l’outil 

électroportatif. Enfoncez complètement l’accumulateur dans 

l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accumulateur soit bien 

verrouillé.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la 

mise en service

 de l’outil électroportatif, poussez 

d’abord

 le dispositif de déverrouillage de mise en marche 

3

vers l’arrière ; appuyez 

ensuite

 sur l’interrupteur Marche/

Arrêt 

4

 et maintenez-le appuyé.

La lampe 

2

 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 est 

enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone 

de travail lorsque l’éclairage est mauvais.

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

4

.

Note : 

Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de 

verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

, mais celui-ci doit 

rester constamment appuyé pendant le travail de sciage.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 

en marche que quand vous l’utilisez.

LED

Capacité

Lumière permanente 3 x verte

2/3

Lumière permanente 2 x verte

1/3

Lumière permanente 1 x verte

<1/3

Lumière clignotante 1 x verte

Réserve

OBJ_BUCH-1398-004.book  Page 20  Friday, July 5, 2013  11:42 AM

Аннотация для Электропилы Bosch GCB 18 V-LI Professional в формате PDF