Bosch PIC651B17E: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Встраивающей Индукционной Панели Bosch PIC651B17E
*9000839358* 9000839358 921121
Û Instrucciones de montaje
ê Monteringsveiledning
Ø Montageanleitung
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
Ú Installation instructions
ó Monteringsanvisning
Þ Notice de montage
Ý Asennusohje
â Istruzioni per il montaggio
ë Instrukcja montażu
é Installatievoorschrift
ô Montaj kılavuzu
× Monteringsvejledning
î Инструкция по монтажу
ì Instruções de montagem
[
5
%
'
&
(
$
%
PLQ
PLQ
PLQ
$
&'
PLQ
PLQ
PLQ
&
PLQ
PLQ
DE F
PLQ
PLQ
(
PLQPLQ PLQ
PD[
PD[
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ PLQ PLQ
PLQPD[ PLQPD[
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PD[
D E
PLQ
PLQ
PLQ
es
Como soporte intermedio: se puede utilizar un panel de madera
(figura 3) o adquirir un accesorio adecuado en nuestro Servicio
Û
Instrucciones de montaje
de Asistencia Técnica. El código de referencia de este
Observaciones importantes
accesorio es el 476610
Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si
Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 20 mm.
la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto
La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte
técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje.
superior del cajón debe ser de 65 mm.
Los daños causados por un montaje inadecuado serán
responsabilidad del instalador.
Montaje sobre horno, figura 2b
Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista
Encimera: debe tener como mínimo un grosor de:
autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la
■ 20 mm si se instala sobre un horno compacto.
compañía abastecedora de electricidad de la zona.
■ 30 mm si se instala sobre un horno no compacto.
Tipo de conexión: el aparato pertenece a la clase de
Si la placa se ha instalado sobre un horno compacto, deben
protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una
dejarse 60 mm de distancia entre la parte superior del horno y
conexión con conductor de toma a tierra.
la parte superior de la encimera.
El fabricante no se hace responsable del funcionamiento
Montaje sobre lavavajillas, figura 2c
inadecuado y de los posibles daños motivados por
Se debe instalar un accesorio intermedio. El accesorio se debe
instalaciones eléctricas no adecuadas.
solicitar a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. El código de
Instalación: el aparato debe ser conectado a una instalación
referencia de este accesorio es el 476610.
fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la
Encimera: debe tener un grosor de 20 mm como mínimo y
instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la
40 mm como máximo.
instalación.
La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte
Montaje empotrado bajo encimera: las placas de inducción
superior del lavavajillas debe ser de:
sólo pueden ser instaladas sobre cajón, hornos con ventilación
forzada de la misma marca o lavavajillas de la misma marca.
■ 60 mm si se instala sobre un lavavajillas compacto.
Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar
■ 65 mm si se instala sobre un lavavajillas no compacto.
frigoríficos, hornos sin ventilación o lavadoras.
Ventilación, figura 4
Soporte intermedio: si tras el montaje quedan partes
Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:
accesibles por debajo de la placa que alcancen temperaturas
elevadas, se debe utilizar un soporte intermedio.
■ una abertura en la parte superior de la pared trasera del
mueble (figura 4a).
Se puede utilizar un panel de madera (figura 3) o adquirir un
accesorio adecuado en nuestro Servicio de Asistencia Técnica.
■ una separación entre la parte trasera del mueble y la pared
El código de referencia de este accesorio es el 476610.
de la cocina (figura 4b).
Cable de alimentación: no aprisionar el cable de alimentación
Instalar el aparato, figuras 5/6
ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado
debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno
Conectar el aparato a la red eléctrica y comprobar su
hasta la caja de conexión. Debe colocarse de manera que no
funcionamiento.
toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.
■ Tensión, ver placa de características.
Encimera: plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del
■ Conectar exclusivamente según el esquema de conexión
fabricante de la encimera.
(figura 6).
Garantía: una instalación, conexión o montaje inadecuado
1. Marrón
supone la pérdida de validez de la garantía del producto.
2. Negro
Nota: Cualquier manipulación en el interior del aparato,
3. Azul
incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá
4. Blanco
realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de
5. Amarillo y verde
Asistencia con formación específica.
Desmontar el aparato
Preparación de los muebles de montaje,
figuras 1/2/3/4
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.
Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C
como mínimo.
¡Atención!
Hueco: retirar las virutas después de los trabajos de corte.
¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo
Superficies de corte: sellar con material resistente al calor.
palanca desde arriba.
Montaje sobre el cajón, figura 2a
Los objetos metálicos que se encuentren en el cajón podrían
alcanzar temperaturas elevadas debido a la recirculación del
aire procedente de la ventilación de la placa, si esto ocurre, se
recomienda utilizar un soporte intermedio.
99a
991a
99/1a
1/
+]+]
+]+]
+]+]
/
/
/
/
/
9
9
9
9
9
9
9
9
1
1
1
9
9
1
de
Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens von 20 mm
und höchstens 40 mm verfügen.
Ø
Montageanleitung
Es muss folgender Abstand zwischen dem oberen Bereich der
Wichtige Hinweise
Arbeitsplatte und dem oberen Bereich des Geschirrspülers ein-
Sicherheitshinweis: Die Sicherheit während des Gebrauchs ist
gehalten werden:
nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und
■ 60 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.
gemäß diesen Montageanweisungen vorgenommen wurde.
■ 65 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.
Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen,
liegen in der Verantwortung des Monteurs.
Gebläse, Abbildung 4
Elektrischer Anschluss: Darf nur von einem Elektriker vorge-
Für die Lüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:
nommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen
■ Eine Öffnung im oberen Bereich der Rückwand des Möbels
Stromversorger.
(Abbildung 4a).
Anschlusstypen: Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf
■ Ein Abstand zwischen der Rückwand des Möbels und der
nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet
Küchenwand (Abbildung 4b).
werden.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstö-
Einbau des Geräts, Abbildungen 5/6
rungen oder mögliche Schäden wegen fehlerhafter elektrischer
Das Gerät ans Stromnetz anschließen und auf einen korrekten
Installationen.
Betrieb überprüfen.
Einbau: Das Gerät muss fest angeschlossen werden, und es
■ Für die elektrische Spannung siehe Typenschild.
müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften
■ Nur nach dem Anschlussplan anschließen (Abb. 6).
Trennungsvorrichtungen eingebaut werden.
1. Braun
Einbau unter der Arbeitsplatte: Induktionskochfelder dürfen nur
über Schubfächern, Backöfen mit Gebläse desselben Herstel-
2. Schwarz
lers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut wer-
3. Blau
den. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen
4. Weiß
ohne Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.
5. Gelb und grün
Zwischenboden: Wenn es sich um ein kombiniertes Modell
handelt (mit Induktionskochzonen und Elektro-Kochstellen) und
Ausbau des Geräts
nach dem Einbau Teile unter dem Kochfeld noch zugänglich
Das Gerät von der Stromzufuhr trennen.
sind, die hohe Temperaturen erreichen können, sollte ein Zwi-
schenboden eingebaut werden.
Entnehmen Sie das Kochfeld, indem Sie von unten dagegen
drücken.
Es kann eine Holzplatte verwendet werden (Abbildung 3) oder
ein geeignetes Zubehörteil, das über unseren Technischen Kun-
Achtung!
dendienst bezogen werden kann. Die Artikelnummer für dieses
Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch
Zubehörteil ist 476610.
Hebeln von oben zu entnehmen.
Netzkabel: Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe
Kanten führen. Wenn sich darunter ein Backofen befindet, das
Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis zur
Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht wer-
den, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht
berührt werden.
Arbeitsplatte: eben, horizontal, stabil. Den Anweisungen des
Herstellers der Arbeitsplatte folgen.
Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder Montage
führt zum Verlust der Garantie.
Hinweis: Jegliche Arbeiten im Geräteinneren, einschließlich
Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür ausgebil-
deten Kundendienst vorgenommen werden.
Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1, 2, 3, 4
Einbaumöbel: Müssen über eine Temperaturbeständigkeit von
mindestens 90 °C verfügen.
Aussparung: Späne nach den Schnittarbeiten entfernen.
Schnittoberflächen: Mit hitzebeständigem Material versiegeln.
Einbau über dem Schubfach, Abbildung 2a
Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den
Rückstrom der Luft der Belüftung des Kochfelds hohe Tempera-
turen erreichen, daher wird empfohlen, einen Zwischenboden
einzubauen.
Als Zwischenboden: Es kann eine Holzplatte verwendet werden
(Abbildung 3) oder ein geeignetes Zubehörteil, das über unse-
ren Technischen Kundendienst bezogen werden kann. Die Arti-
kelnummer für dieses Zubehörteil ist 476610
Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens 20 mm ver-
fügen.
Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Arbeitsplatte
und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 65 mm betra-
gen.
Montage über dem Backofen, Abbildung 2b
Arbeitsplatte: Muss über folgende Mindestdicke verfügen:
■ 20 mm bei Einbau über einem Kompaktbackofen.
■ 30 mm bei Einbau über einem normalen Backofen.
Bei Einbau über einem Kompaktbackofen muss sich ein
Abstand von 60 mm zwischen dem oberen Teil des Backofens
und dem oberen Teil der Arbeitsplatte befinden.
Einbau über einem Geschirrspüler, Abbildung 2c
Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zube-
hörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst. Die Artikelnum-
mer für dieses Zubehörteil lautet 476610.
en
Ú
In stallati on in struc ti ons
Important notes
Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical
installation of the hob has been carried out correctly and in
accordance with the assembly instructions. The installation
technician shall be liable for any damage caused as a result of
unsuitable installation.
Electric connection: Only by an authorised specialist
technician. The guidelines set out by the local electricity provider
must be observed.
Type of connection: The appliance falls under protection class I
and can only be used in combination with a grounding
conductor connection.
The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction
or damage caused by incorrect electrical installations.
Installation: The appliance must be connected to a fixed
installation and the means of disconnecting it from the fixed
installation must be installed according to the installation
instructions.
Built-in assembly under worktop: The induction hobs may only
be installed over a drawer, ovens with forced ventilation from the
same brand and dishwashers from the same brand.
Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may
not be installed beneath the hob.
Intermediate support: If after assembly there are parts
accessible below the hob that might reach high temperatures,
an intermediate support must be fitted.
a wooden panel can be used (figure 3) or you may order a
suitable accessory from our Technical Assistance Service. The
reference code for this accessory is 476610.
Power cable: Do not tie the power cable or pass it along sharp
edges. If there is an oven installed below, pass the cable along
the rear corners of the oven to the connection box. It must be
positioned so that it does not touch any of the hot parts of the
hob or the oven.
Hob: flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's
instructions.
Warranty: an unsuitable installation, connection or assembly will
invalidate the product warranty.
Note: Any change to the appliance's interior, including changing
the power cable, must only be performed by specially trained
members of the Technical Assistance Service.
Preparation of assembly kitchen units,
figures 1/2/3/4
Built-in kitchen units: Minimum temperature resistance of
90°C.
Gap: Remove any shavings after performing cutting work.
Cut surfaces: Seal with heat resistant material.
Assembly over drawer, figure 2a
Metal objects stored inside the drawer could become very hot
due to the air recirculating from the hob ventilation system. If
this occurs, an intermediate support is recommended.
As an intermediate support: a wooden panel can be used
(figure 3) or you may order a suitable accessory from our
Technical Assistance Service. The reference code for this
accessory is 476610
Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm.
The distance between the top of the working surface and the top
of the drawer must be 65 mm.
Assembly over oven, figure 2b
Worktop: Must have a minimum thickness of:
■ 20 mm if installed over a compact oven.
■ 30 mm if installed over a full-size oven.
If the hob is installed over a compact oven, there must be a
distance of 60 mm between the top of the oven and the top of
the working surface.
Assembly over dishwasher, figure 2c
An intermediate accessory must be installed. The accessory
may be ordered from our Technical Assistance Service. The
reference code for this accessory is 476610.
Worktop: Must have a minimum thickness of 20 mm and
maximum thickness of 40 mm.
The space between the top of the working surface and the top
of the dishwasher must be:
■ 60 mm if installed over a compact dishwasher.
■ 65 mm if installed over a full-size dishwasher.
Ventilation, figure 4
Ventilating the hob requires:
■ An opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall
(figure 4a).
■ A separation between the rear part of the kitchen unit and
kitchen wall (figure 4b).
Installing the appliance, figures 5/6
Connect the appliance to the mains to check its working.
■ Voltage, see specifications plate.
■ Connect only according to the connection drawing (figure 6).
1. Brown
2. Black
3. Blue
4. White
5. Yellow and green
Uninstalling the appliance
Disconnect the appliance from the mains.
Push the hob upwards from below to remove it.
Caution!
Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by
prying it out from above.
fr
Installation : l'appareil doit être connecté à une installation fixe
et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur
l'installation fixe, conformément aux réglementations de
l'installation.
Montage encastré sous le plan de travail : les plaques à
induction ne peuvent être installées que sur tiroir, des fours
avec ventilation forcée de la même marque ou des lave-
vaisselle de la même marque. Sous la plaque de cuisson, il
n'est pas possible d'installer des frigos, des fours sans
ventilation ou des lave-linge.
Support intermédiaire : si après le montage, il reste encore des
parties accessibles sous la plaque qui atteignent des
températures élevées, il faudra utiliser un support intermédiaire.
Il est possible d'utiliser un panneau en bois (schéma 3) ou
d'acheter un accessoire approprié auprès de notre service
d'assistance technique. Le code de référence de cet accessoire
est le 476610.
Câble d'alimentation : ne pas coincer le câble d'alimentation,
ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà
monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du
four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit être placé de façon à
ne toucher aucune partie chaude de la plaque de cuisson ou du
four.
Plan de travail : plat, horizontal, stable. Respectez les
instructions du fabricant du plan de travail.
Garantie : une mauvaise installation, un mauvais branchement
ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité
de la garantie du produit.
Remarque : Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y
compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être
effectuée par du personnel technique du service d'assistance
technique ayant reçu une formation spécifique.
Préparation des meubles de montage,
schémas 1, 2, 3 et 4
Meubles encastrés : capables de résister à une température
d'au moins 90 °C.
Creux d'encastrement : retirer les copeaux dus à la découpe.
Surfaces de découpe : sceller à l'aide d'un matériau résistant à
la chaleur.
Montage sur tiroir, schéma 2a
Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient
atteindre des températures élevées en raison de la recirculation
de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il
est recommandé d'utiliser un support intermédiaire.
Support intermédiaire : il est possible d'utiliser un panneau en
bois (schéma 3) ou d'acheter un accessoire approprié auprès
de notre service d'assistance technique. Le code de référence
de cet accessoire est le 476610
Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 20 mm.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du tiroir doit être de 65 mm.
Montage sur four, schéma 2b
Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de :
■ 20 mm en cas d'installation sur un four compact.
■ 30 mm en cas d'installation sur un four non compact.
Si la plaque a été installée sur un four compact, il faut laisser
60 mm de distance entre la partie supérieure du four et la partie
supérieure du plan de travail.
Montage sur lave-vaisselle, schéma 2c
Il faut installer un accessoire intermédiaire. Demandez
l'accessoire auprès de notre service d'assistance technique. Le
code de référence de cet accessoire est le 476610.
Þ
Not ic e de mo ntage
Plan de travail : son épaisseur doit être de 20 mm minimum et
Remarques importantes
de 40 mm maximum.
Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue
partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :
technique et conformément à ces instructions de montage.
■ 60 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.
L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par
un montage incorrect.
■ 65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non
compact.
Connexion électrique : ne peut être effectuée que par un
spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du
Ventilation, schéma 4
fournisseur d'électricité dans la zone.
Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut
Type de branchement : l'appareil fait partie de la classe de
prévoir :
protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant
■ une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du
un conducteur de prise de terre.
meuble (schéma 4a).
Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au
■ une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la
fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages
cuisine (schéma 4b).
provoqués par des installations électriques non appropriées.
Installer l'appareil, schémas 5/6
Brancher l'appareil au réseau électrique et vérifier son
fonctionnement.
■ Tension, voir la plaque signalétique.
■ Réaliser le branchement en suivant exclusivement le schéma
de branchement (schéma 6).
1. Marron
2. Noir
3. Bleu
4. Blanc
5. Jaune et vert
Démonter l'appareil
Débrancher l'appareil du réseau électrique.
Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le
bas.
Attention !
Dommages causés à l'appareil ! Ne pas tenter d'extraire
l'appareil en faisant levier depuis le haut.
it
Montaggio sopra il cassetto, figura 2a
Gli oggetti metallici che si trovano nel cassetto potrebbero
raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria
proveniente dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi,
di utilizzare un supporto intermedio.
Supporto intermedio: si può utilizzare un pannello di legno
(figura 3) oppure acquistare un accessorio adeguato presso il
nostro servizio di assistenza tecnica. Il codice di riferimento di
questo accessorio è 476610.
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore del cassetto deve essere di 65 mm.
Montaggio su forno, figura 2b
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di:
■ 20 mm nel caso in cui venga installato su un forno compatto.
■ 30 mm nel caso in cui venga installato su un forno di altro
tipo.
Nel caso in cui il piano di cottura venga installato su un forno
compatto, è necessario lasciare una distanza di 60 mm tra la
parte superiore del forno e la parte superiore del piano di
lavoro.
Montaggio sopra lavastoviglie, figura 2c
â
Istruzioni per il m ontaggio
È necessario installare un accessorio intermedio. Tale
Indicazioni importanti
accessorio dovrà essere richiesto al nostro servizio di
Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se
assistenza tecnica. Il codice di riferimento di questo accessorio
l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di
è 476610.
vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 20 mm e
montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato
massimo di 40 mm.
saranno di responsabilità dell'installatore.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un
superiore della lavastoviglie deve essere di:
tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le
■ 60 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie
disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.
compatta.
Tipo di collegamento: l'apparecchio appartiene alla classe di
■ 65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di
protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in
altro tipo.
combinazione con una connessione dotata di conduttore di
messa a terra.
Ventilazione, figura 4
Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato
Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:
e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non
■ disporre di un'apertura nella parte superiore della parete
adeguate.
posteriore del mobile (figura 4a).
Installazione: l'apparecchio deve essere collegato a una rete
■ separare la parte posteriore del mobile dalla parete della
fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione
cucina (figura 4b).
dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti
regolamentazioni.
Installare l'apparecchio, figure 5/6
Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro: le piastre a
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e verificare il
induzione possono essere installate esclusivamente sopra
funzionamento.
cassetti, forni a ventilazione forzata della stessa marca, o
■ Tensione, vedere la targhetta dei dati.
lavastoviglie della stessa marca. Non è possibile installare sotto
■ Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo
il piano di cottura frigoriferi, forni non ventilati o lavatrici.
schema (figura 6).
Supporto intermedio: se dopo il montaggio restano accessibili
1. Marrone
delle parti sotto la piastra, è necessario installare un supporto
intermedio.
2. Nero
si può utilizzare un pannello di legno (figura 3) oppure
3. Blu
acquistare un accessorio adeguato presso il nostro servizio di
4. Bianco
assistenza tecnica. Il codice di riferimento di questo accessorio
5. Giallo e verde
è 476610.
Cavo di alimentazione: non bloccare il cavo di alimentazione né
Smontare l'apparecchio
farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli
Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.
posteriori del forno fino alla scatola di collegamento. Deve
essere collocato in modo che non sia a contatto con parti calde
Attenzione!
del piano di cottura o del forno.
Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio
Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle
facendo leva da sopra.
istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.
Garanzia: la garanzia del prodotto non è valida se
l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati
in maniera impropria.
Avvertenza: Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno
dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di
alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da
personale del servizio di assistenza tecnica debitamente
formato.
Preparazione dei mobili per il montaggio,
figure 1/2/3/4
Mobili ad incasso: resistenti a una temperatura minima di
90°C.
Foro: rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.
Superfici di taglio: chiuderle ermeticamente con materiale
resistente al calore.
nl
é
Installatievoorschrift
Belangrijke aanwijzingen
Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen
gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op
correcte wijze en in overeenstemming met dit
installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte
montage.
Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd
door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de
voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
Type aansluiting: het apparaat behoort tot
beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in
combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking
en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte
elektrische installaties.
Installatie: het apparaat moet worden aangesloten op een vaste
Installeren van het apparaat, afbeeldingen 5/6
installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in
Sluit het apparaat op de stroom aan en controleer de werking.
overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.
■ Spanning, zie gegevensplaatje.
Montage ingebouwd onder het werkblad: inductieplaten
mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met
■ Sluit het alleen aan volgens het aansluitschema
gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van
(afbeelding 6).
hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten,
1. Bruin
ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.
2. Zwart
Tussensteun: Indien na de montage delen bereikbaar zijn
3. Blauw
onder de plaat die hoge temperaturen bereiken, dan moet een
4. Wit
tussensteun gebruikt worden.
5. Geel en groen
U kunt een houten paneel gebruiken (afbeelding 3) of een
geschikt accessoire aanschaffen bij onze technische dienst. De
Het apparaat demonteren
referentiecode van dit accessoire is 476610.
Sluit het apparaat af van het verdeelnet.
Voedingskabel: zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld
raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder
Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.
gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van
Attentie!
de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden
Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te
dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt
nemen door hem van bovenaf uit te wippen.
worden.
Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de
fabrikant van het werkblad op.
Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage
houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het
product in.
Aanwijzing: Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van
de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd
door personeel van de Technische Dienst met een specifieke
opleiding.
Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat
wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4
Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur
van 90°C.
Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.
Snijoppervlakken: afdichten met hittebestendig materiaal.
Montage op de lade, afbeelding 2a
Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge
temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie
afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt is het
raadzaam om een tussensteun te gebruiken.
Als tussensteun: u kunt een houten paneel gebruiken
(afbeelding 3) of een geschikt accessoire aanschaffen bij onze
technische dienst. De referentiecode van dit accessoire
is 476610
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de lade moet 65 mm bedragen.
Montage op een oven, afbeelding 2b
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste:
■ 20 mm als het op een compacte oven geïnstalleerd wordt.
■ 30 mm als het op een niet-compacte oven geïnstalleerd
wordt.
Als de plaat op een compacte oven geïnstalleerd is, moet er
een afstand van 60 mm worden opengelaten tussen de
bovenzijde van de oven en de bovenzijde van het werkblad.
Montage op de vaatwasmachine, afbeelding 2c
Er moet een tussenliggend accessoire geïnstalleerd worden. Dit
accessoire moet bij onze technische dienst besteld worden. De
referentiecode van dit accessoire is 476610.
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 20 mm en
maximaal 40 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:
■ 60 mm als het op een compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
■ 65 mm als het op een niet-compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
Ventilatie, afbeelding 4
In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende
punten noodzakelijk:
■ een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het
meubel (afbeelding 4a).
■ ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de
keukenwand (afbeelding 4b).
da
×
M onte ri ngs vejl ed ning
Vigtige henvisninger
Sikkerhed: sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis
installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i
overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der
opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.
Elektrisk tilslutning: må kun foretages af en uddannet
elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal
følges.
Tilslutningstype: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med
jordforbindelse.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og
mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.
Installation: apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og
der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med
bestemmelserne for installationen.
Fastmontering under bordpladen: induktionskomfurer kan kun
installeres over skuffer,·varmluftsovne af samme mærke eller
opvaskemaskiner af samme mærke. Under kogesektionen kan
man ikke installere køleskabe, ovne uden ventilation eller
vaskemaskiner.
Adskillelse: Hvis der efter opstillingen er tilgængelige metaldele
under kogefeltet, som opnår høje temperaturer, skal der
installeres en adskillelse.
som støtte kan man anvende en træplade (figur 3) eller købe
egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling.
Referencenummeret til dette ekstraudstyr el 476610.
Forsyningskabel: sørg for, at forsyningskablet ikke bliver
spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er
undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen
og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke
berører kogesektionens eller ovnens varme dele.
Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens
anvisninger.
Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering
betyder, at produktgarantien bortfalder.
Bemærk: Enhver ændring i apparatets indre herunder
udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet
personale i vores tekniske serviceafdeling.
Forberedelse af monteringsmøblerne,
figurer 1/2/3/4
Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for
temperaturer op til min. 90°C.
Udskæring: fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.
Udskæringskanter: foretag forsegling med varmeresistent
materiale.
Montering over en skuffe, figur 2a
De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje
temperaturer på grund af recirkulationsluften fra kogesektionens
ventilation. Derfor anbefales det at bruge en
adskillelsesanordning.
Som støtte: Man kan anvende en træplade (figur 3) eller købe
egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling.
Referencenummeret til dette ekstraudstyr el 476610
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen
skal være 65 mm.
Montering over en ovn (figur 2b)
Bordplade: skal have en tykkelse på min.:
■ 20 mm, hvis den installeres over en kompakt ovn.
■ 30 mm, hvis den installeres over en ovn, som ikke er
kompakt.
Hvis kogesektionen installeres over en kompakt·ovn,·skal der
være en afstand på 60 ·mm mellem toppen af ovnen og toppen
af bordpladen.
Montering over en opvaskemaskine (figur 2c)
Der skal installeres et mellemlæg. Ekstraudstyret skal bestilles
hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette
ekstraudstyr er 476610.
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 20 mm og maks.
40 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af
opvaskemaskinen skal være:
■ 60 mm, hvis den installeres over en kompakt
opvaskemaskine.
■ 65 mm, hvis den installeres over en opvaskemaskine, der
ikke er kompakt.
Ventilation, figur 4
Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med
følgende:
■ en åbning i den øverste del af møblets bagvæg (figur 4a).
■ en adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen
(figur 4b).
Installation af apparatet, figur 5/6
Slut apparatet til en strømforsyning, og afprøv funktionaliteten.
■ Spænding: se mærkeplade.
■ Følg altid tilslutningsskemaet ved tilslutning (figur 6).
1. Brun
2. Sort
3. Blå
4. Hvid
5. Gul og grøn
Afmontering af apparatet
Afbryd apparatets strømtilslutning.
Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.
Pas på!
Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at
løfte det af fra oven.
pt
Cabo de alimentação: não prender o cabo de alimentação,
nem passá-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno
montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do
forno até à caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a
não tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do
forno.
Bancada: plana, horizontal, estável. Siga as instruções do
fabricante da bancada.
Garantia: uma instalação, ligação ou montagem inadequada
implica a anulação da garantia do produto.
Nota: Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo
a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada
exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência
com formação específica.
Preparação dos móveis de montagem
(figuras 1/2/3/4)
Móveis encastrados: resistentes a uma temperatura mínima de
90 °C.
Cavidade: remover as aparas de madeira após os trabalhos de
corte.
Superfícies de corte: vedar com material resistente ao calor.
Montagem sobre a gaveta (figura 2a)
Os objectos metálicos que se encontram no interior da gaveta
poderão atingir temperaturas elevadas devido à recirculação do
ar proveniente da ventilação da placa. Se tal acontecer,
recomenda-se a utilização de um suporte intermédio.
Como suporte intermédio: pode utilizar-se um painel de madeira
(figura 3) ou adquirir um acessório adequado através do nosso
Serviço de Assistência Técnica. O código de referência deste
acessório é o 476610
Bancada: deve ter uma espessura mínima de 20 mm.
A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior
da gaveta deve ser de 65 mm.
Montagem sobre o forno (figura 2b)
Bancada: deve ter uma espessura mínima de:
■ 20 mm, se se instalar sobre um forno compacto.
■ 30 mm, se se instalar sobre um forno não compacto.
Se a placa tiver sido instalada sobre um forno compacto,
devem deixar-se 60 mm de distância entre a parte superior do
forno e a parte superior da bancada.
Montagem sobre a máquina de lavar loiça (figura 2c)
Deve instalar-se um acessório intermédio. Deve solicitar o
acessório ao nosso Serviço de Assistência Técnica. O código
de referência deste acessório é o 476610.
Bancada: deve ter uma espessura de 20 mm, no mínimo, e
ì
Instr uç ões de m ontagem
40 mm, no máximo.
Instruções importantes
A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior
da máquina de lavar loiça deve ser de:
Segurança: a segurança durante a utilização só está garantida
■ 60 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça
se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível
compacta.
técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os
danos causados por uma montagem inadequada serão da
■ 65 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça não
responsabilidade do instalador.
compacta.
Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um técnico
Ventilação (figura 4)
especialista autorizado e de acordo com as disposições da
Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:
companhia de fornecimento eléctrico da zona.
■ uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel
Tipo de ligação: o aparelho pertence à classe de protecção I e
(figura 4a).
apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação
■ uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede
com condutor de tomada de terra.
da cozinha (figura 4b).
O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento
incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações
Instalar o aparelho (figuras 5/6)
eléctricas inadequadas.
Ligar o aparelho à rede eléctrica e confirmar que funciona
Instalação: deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e
correctamente.
incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo
■ Tensão, ver a placa de características.
com as regulamentações da instalação.
■ Ligar apenas de acordo com o esquema de ligação
Montagem dos móveis encastrados por baixo da bancada: só
(figura 6).
é possível instalar as placas de indução sobre fornos com
ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de
1. Castanho
cozedura não se podem instalar frigoríficos, fornos sem
2. Preto
ventilação nem máquinas de lavar roupa.
3. Azul
Suporte intermédio: se, a seguir à montagem, ficarem partes
4. Branco
acessíveis sob a placa, que atinjam temperaturas elevadas,
5. Amarelo e verde
deve utilizar-se um suporte intermédio.
pode utilizar-se um painel de madeira (figura 3) ou adquirir um
acessório adequado através do nosso Serviço de Assistência
Técnica. O código de referência deste acessório é o 476610.
Desmontar o aparelho
Desligar o aparelho da rede eléctrica.
Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de
baixo.
Atenção!
Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma
ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.
no
Avstanden mellom kjøkkenbenkens overflate og
oppvaskmaskinens overflate må være på:
■ 60 mm hvis den installeres over en kompakt oppvaskmaskin.
■ 65 mm hvis den installeres over en vaskemaskin som ikke er
kompakt.
Ventilasjon, figur 4
Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:
■ en åpning i den øvre delen av møblets bakside (figur 4a).
■ en separasjonsavstand mellom møblets bakside og
ê
Monteringsveiledning
kjøkkenveggen (figur 4b).
Viktige henvisninger
Installere apparatet, figur 5/6
Sikkerhet: sikker bruk kan bare garanteres dersom montering
av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til
Koble apparatet til strømnettet og kontroller at det fungerer.
monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader
■ Nettspenning, se typeskiltet.
som skyldes feilaktig montering.
■ Koble nøyaktig som beskrevet i koblingsskjemaet (figur 6).
Elektrisk tilkobling: må kun utføres av en kvalifisert tekniker.
1. Brun
Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.
2. Svart
Type tilkobling: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
3. Blå
kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.
4. Hvit
Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle
skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.
5 Gul og grønn
Installasjon: apparatet må kobles til en fast installasjon, og
Demontere apparatet
innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste
installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.
Koble apparatet fra strømnettet.
Fastmontasje under koketoppen: induksjonstoppene kan kun
Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.
installeres over skuff, ovner med ventilasjonsvifte av samme
Obs!
merke, eller oppvaskmaskiner av samme merke. Under
Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved
koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, ovner uten
å løsne det ovenfra.
ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.
Mellomlegg: Hvis det etter montasjen finnes deler som kan nås
på undersiden av koketoppen og som kan nå høye
temperaturer, bør det brukes et mellomlegg.
det kan brukes et trepanel (figur 3) eller man kan kjøpe et
passende mellomlegg fra vår tekniske service. Dette tilbehøret
har referansekode el 476610.
Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den
over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal
ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til
koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de
varme delene til koketoppen eller ovnen.
Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra
produsenten av koketoppen.
Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil
annullere garantien.
Merk: Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte
av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell
fra vår serviceavdeling.
Klargjøring av møblene for montering, figur 1/2/3/4
Innebygde møbler: må tåle en temperatur på minst 90 °C.
Hulrommet: fjern alle spon etter utskjæringen.
Kutteflatene: forsegle med et varmebestandig stoff.
Montasje over skuffen, figur 2a
Metallobjekter i skuffen kan bli svært varme på grunn av
ventilasjonsluften fra koketoppen. Hvis dette skjer, bør det
installeres et mellomlegg.
Som mellomlegg: det kan brukes et trepanel (figur 3) eller man
kan kjøpe et passende mellomlegg fra vår tekniske service.
Dette tilbehøret har referansekode el 476610
Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 20 mm.
Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av
skuffen må være minst 65 mm.
Montasje over ovn, figur 2b
Benkeplate: Må ha en minimum tykkelse på:
■ 20 mm hvis den installeres over en kompaktovn.
■ 30 mm hvis den installeres over en ovn som ikke er kompakt.
Hvis koketoppen installeres over en kompakt ovn, skal de være
60 mm mellom oven overside og undersiden av koketoppen.
Montasje over oppvaskmaskin, figur 2c
Det må installeres et mellomlegg. Dette mellomlegget må
skaffes fra vår tekniske service. Referansenummeret til dette
produktet er 476610.
Benkeplate: må en tykkelse på minst 20 mm og maksimalt
40 mm.
el
Ù
Οδηγίες εγκατάσ τα σης
Σημαντικές υποδείξεις
Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η
εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης. Ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη
σωστής τοποθέτησης εμπίπτουν στην ευθύνη του εγκαταστάτη.
Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου
ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται
από τους κανόνες της
εταιρείας παροχής ηλεκτρικού στη περιοχή.
Τύπος σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα: η συσκευή ανήκει στην
κλάση προστασίας I και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε
συνδυασμό με μία σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα με αγωγό γείωσης.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τη μη σωστή λειτουργία και
τις πιθανές ζημιές
που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής ηλεκτρικής
εγκατάστασης.
Εγκατάσταση: η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια μόνιμη
εγκατάσταση και πρέπει να προσαρμόζονται μέσα αποσύνδεσης στη
μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.
Εντοιχισμένη συναρμολόγηση κάτω από τον πάγκο: η εγκατάσταση
για τις επαγωγικές βάσεις εστιών μπορεί να γίνει μόνο πάνω σε
συρτάρι
, φούρνους με εξαναγκασμένο εξαερισμό της ίδιας μάρκας
ή με πλυντήριο πιάτων της ίδιας μάρκας. Δεν μπορεί να γίνει
εγκατάσταση ψυγείων, φούρνων χωρίς εξαερισμό ή πλυντηρίων κάτω
από τη βάση εστιών.
Ενδιάμεσο χώρισμα: αν μετά τη συναρμολόγηση υπάρχουν
προσβάσιμα τμήματα που υπερθερμαίνονται κάτω από τη βάση
εστιών, πρέπει να χρησιμοποιήσετε ενδιάμεσο
χώρισμα.
μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία ξύλινη σανίδα (σχήμα 3) ή να
προμηθευτείτε ένα κατάλληλο εξάρτημα από το Τεχνικό μας Σέρβις.
Ο κώδικας αναφοράς για αυτό το εξάρτημα είναι το 476610.
Καλώδιο τροφοδοσίας: μη σφηνώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας και
μην το περνάτε από αιχμηρές άκρες. Αν υπάρχει από κάτω κάποιος
φούρνος, περάστε το καλώδιο
από τις πίσω γωνίες του φούρνου
μέχρι το κιβώτιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα. Θα πρέπει να
τοποθετηθεί κατά τρόπο ώστε να μην αγγίζει τα ζεστά τμήματα της
βάσης εστιών ή του φούρνου.
Πάγκος κουζίνας: επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. Ακολουθήστε τις
οδηγίες του κατασκευαστή του πάγκου.
Εγγύηση: μια μη σωστή εγκατάσταση, σύνδεση
στο ηλεκτρικό ρεύμα
ή συναρμολόγηση συνεπάγεται την απώλεια ισχύος της εγγυήσεως
του προϊόντος.
Υπόδειξη: Οποιοσδήποτε χειρισμός στο εσωτερικό της συσκευής,
περιλαμβανομένου την αλλαγή καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από τεχνικό προσωπικό του Τεχνικού Σέρβις
με ειδική εκπαίδευση.
Προετοιμασία των επίπλων συναρμολόγησης,
σχήματα 1/2/3/4
Εντοιχισμένα έπιπλα: ανθεκτικά σε θερμοκρασία 90°C τουλάχιστον.
Κενός χώρος: απομακρύνετε τα ροκανίδια μετά από τις εργασίες
κοπής.
Επιφάνειες κοπής: μονώστε με υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.
Συναρμολόγηση πάνω στο συρτάρι, σχήμα 2a
Τα μεταλλικά αντικείμενα που βρίσκονται στο συρτάρι μπορεί να
υπερθερμανθούν λόγω της ανακύκλωσης του αέρα που οφείλεται
στον εξαερισμό της βάσης εστιών
. Αν συμβεί αυτό συνιστάται η
χρήση ενός ενδιάμεσου χωρίσματος.
Ενδιάμεσο χώρισμα: μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία ξύλινη σανίδα
(σχήμα 3) ή να προμηθευτείτε ένα κατάλληλο εξάρτημα από το
Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας αναφοράς για αυτό το εξάρτημα
είναι το 476610
Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον
20 χιλιοστών.
Η απόσταση
ανάμεσα στο επάνω μέρος του πάγκου και στο επάνω
μέρος του συρταριού θα πρέπει να είναι 65 χιλιοστά.
Συναρμολόγηση πάνω σε φούρνο, σχήμα 2b
Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον:
■ 20 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα συμπαγή
φούρνο.
■ 30 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα μη συμπαγή
φούρνο.
Αν η βάση εγκατασταθεί πάνω σε συμπαγή φούρνο, θα πρέπει να
αφεθεί απόσταση 60 χιλιοστών ανάμεσα στο επάνω μέρος του
φούρνου και στο επάνω μέρος του πάγκου.
Συναρμολόγηση πάνω σε πλυντήριο πιάτων, σχήμα 2c
Θα πρέπει να εγκατασταθεί ένα ενδιάμεσο εξάρτημα. Θα
πρέπει να
ζητήσετε το εξάρτημα από το Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας
αναφοράς για αυτό το εξάρτημα είναι το 476610.
Πάγκος κουζίνας: το πάχος του θα πρέπει να είναι από 20 χιλιοστά
το ελάχιστο έως 40 χιλιοστά το μέγιστο.
Η απόσταση μεταξύ του πάνω μέρους του πάγκου και του πάνω
μέρους του πλυντηρίου πιάτων
πρέπει να είναι:
■ 60 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα συμπαγές
πλυντήριο πιάτων.
■ 65 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε μη συμπαγές
πλυντήριο πιάτων.
Εξαερισμός, σχήμα 4
Λαμβάνοντας υπόψη τον εξαερισμό της βάσης εστιών, είναι
απαραίτητο:
■ ένα άνοιγμα στο επάνω μέρος του πίσω τοίχου του επίπλου
(σχήμα 4a).
■ ένα χώρισμα ανάμεσα στο πίσω μέρος του επίπλου και στον τοίχο
της κουζίνας (σχήμα 4b).
Εγκατάσταση της συσκευής, σχήματα 5/6
Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα και επιβεβαιώστε τη
λειτουργία της.
■ Τάση, βλέπε την ετικέτα χαρακτηριστικών.
■ σύνδεση μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδεσης (σχήμα 6).
1. Καφέ
2. Μαύρο
3. Μπλε
4. Λευκό
5. Κίτρινο και πράσινο
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Αφαιρέστε τη βάση εστιών ασκώντας πίεση από κάτω.
Προσοχή!
Βλάβη στη συσκευή! Μην προσπαθείτε να βγάλετε τη συσκευή
κάνοντας μοχλό από πάνω.
sv
Montering: apparaten ska anslutas till en fast installation som
måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta
installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.
Inbyggnad under bänkskiva: induktionshällar kan endast
installeras över lådor, ugnar med forcerad ventilation av samma
märke samt diskmaskiner av samma märke. Under spishällen
kan du inte installera kylskåp, ugnar utan ventilation eller
tvättmaskiner.
Mellanskydd: Om det efter montering finns oskyddade delar
under hällen som uppnår höga temperaturer bör du använda ett
mellanskydd.
Du kan använda en träskiva (bild 3) eller beställa ett lämpligt
tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör
är 476610.
Strömförsörjningskabel: kläm inte fast strömförsörjningskabeln
och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn
monterad under hällen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre
hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera den så att
den inte vidrör varma delar på spishällen eller ugnen.
Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från
bänkskivans tillverkare.
Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte
produktgarantin.
Anvisning: Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av
strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från
Kundtjänst.
Förberedelse av köksskåpen för montering,
bilderna 1/2/3/4
Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C.
Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.
Skärytor: försegla med värmebeständigt material.
Montering på låda, bild 2a
Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften
som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det
lämpligt att placera ett skydd däremellan.
För mellanskydd: Du kan använda en träskiva (bild 3) eller
beställa ett lämpligt tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret
för detta tillbehör är 476610
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 20 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska
vara 65 mm.
Montering över ugn, bild 2b
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst:
■ 20 mm om den installeras på en kompakt ugn.
■ 30 mm om den installeras på en ugn som inte är kompakt.
Om hällen har installerats på en kompakt ugn bör du lämna ett
avstånd på 60 mm mellan ugnens övre del och bänkskivans
övre del.
Montering över diskmaskin, bild 2c
En mellanläggsmodul bör installeras. Detta tillbehör ska
beställas från vår kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör är
476610.
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på mellan 20 mm och
40 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens övre
del ska vara:
■ 60 mm vid montering på en kompakt diskmaskin.
■ 65 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt.
Ventilation, bild 4
Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:
■ en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg (bild 4a).
■ ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen
(bild 4b.
ó
Mo nter in gsa nvisn ing
Montera apparaten, bilderna 5/6
Viktigt att observera
Anslut apparaten till elnätet och kontrollera att den fungerar.
Säkerhet: säkerheten vid användning garanteras under
■ Information om spänning hittar du på märkskylten.
förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet
■ Följ alltid elschemat när du utför elanslutningar (bild 6).
med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig
1. Brun
montering är montörens ansvar.
2. Svart
Elanslutning: får endast utföras av en behörig fackman.
Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.
3. Blå
Anslutningstyp: apparaten tillhör skyddsklass I och får endast
4. Vit
användas med en jordad anslutning.
5. Gul och grön
Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador
orsakade av felaktig elinstallation.
Demontera apparaten
Koppla bort apparaten från elnätet.
Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.
Obs!
Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen
genom att använda hävstång uppifrån.
fi
Työtason yläreunan ja astianpesukoneen yläreunan välisen
välimatkan on oltava:
■ 60 mm, jos keittotaso asennetaan pienikokoisen
astianpesukoneen päälle.
■ 65 mm, jos keittotaso asennetaan suurikokoisen
astianpesukoneen päälle.
Tuuletus, kuva 4
Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:
Ý
Asennusohje
■ kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko (kuva 4a).
Tärkeitä vihjeitä
■ kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa
(kuva 4b).
Turvallisuus: käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun
asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden
Laitteen asennus, kuvat 5/6
asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta
aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.
Liitä laite sähköverkkoon ja tarkista sen toiminta.
Sähköliitäntä: liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan
■ Jännite, katso laitteen tyyppimerkinnät.
asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen
■ Liitä ainoastaan kytkentäkaavion mukaisesti (kuva 6).
sähköntoimittajan sääntöjä.
1. Ruskea
Liitäntätyyppi: laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan
2. Musta
käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.
3. Sininen
Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja
4. Valkoinen
mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä
sähköasennuksista.
5. Keltavihreä
Asennus: Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja
Laitteen purkaminen
kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet
asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.
Irrota laite sähköverkosta.
Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:
Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.
induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon,
Huomio!
samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen
Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin
astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa
tankoa apuna käyttäen.
asentaa jääkaappia, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai
pesukoneita.
Välikappale: jos asennuksen jälkeen keittotason alapuolella on
suojaamattomia osia, jotka kuumentuvat, välikappaletta on
käytettävä.
Voit käyttää puukappaletta (kuva 3) tai hankkia sopivan
lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän
lisävarusteen viitekoodi on 476610.
Virtajohto: virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa
viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni,
vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto
on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin
osiin.
Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason
valmistajan ohjeita.
Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.
Huomautus: Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien
virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen
huoltopalvelun suoritettavaksi.
Asennuskalusteiden valmisteleminen,
kuvat 1/2/3/4
Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C
lämpötilan.
Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.
Leikkauspinnat: tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.
Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a
Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua
huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan ilmankierron
vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää välikappaletta.
Välikappale: voit käyttää puukappaletta (kuva 3) tai hankkia
sopivan lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän
lisävarusteen viitekoodi on 476610
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm.
Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä
65 mm tilaa.
Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään:
■ 20 mm, jos se asennetaan pienikokoisen uunin päälle.
■ 30 mm, jos se asennetaan suurikokoisen uunin päälle.
Jos keittotaso on asennettu pienikokoisen uunin päälle, uunin
yläreunan ja keittotason yläreunan väliin on jätettävä 60 mm
tilaa.
Asentaminen astianpesukoneen yläpuolelle, kuva 2c
Välikappale on asennettava. Lisävaruste voidaan tilata
teknisestä huoltopalvelusta. Tämän lisävarusteen viitekoodi on:
476610.
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 20 mm ja enintään
40 mm.
pl
ë
Instrukcja montażu
Ważne wskazówki
Bezpieczeństwo: bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało
zainstalowane poprawnie pod względem technicznym i zgodnie
z niniejszą instrukcją montażu. Za szkody powstałe w wyniku
nieodpowiedniego montażu odpowiedzialna będzie osoba
instalująca.
Podłączenie elektryczne: powierzać wyłącznie upoważnionemu
technikowi specjaliście. Należy przestrzegać rozporządzeń
miejscowej firmy dostarczającej energię elektryczną.
Rodzaj podłączenia: urządzenie posiada stopień ochrony I i
można go używać wyłącznie z uziemionym przyłączem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia i ewentualne szkody spowodowane
przez niewłaściwą instalację elektryczn
ą.
Instalacja: urządzenie powinno być podłączone do instalacji
stałej, w której należy zastosować odłączniki od instalacji stałej,
zgodnie z normami dotyczącymi instalacji.
Montaż w zabudowie pod blatem: płyty indukcyjne mogą być
instalowane wyłącznie na szafkach, piekarnikach z systemem
wymuszonej wentylacji tej samej marki lub na zmywarkach do
naczyń tej samej marki. Pod płytą kuchenki nie mogą być
instalowane lodówki, piekarniki bez systemu wentylacji lub
pralki.
Podpora przedzielająca: jeśli po wykonaniu montażu, pod płytą
pozostały dostępne elementy, które mogą nagrzać się do
wysokiej temperatury, należy użyć podpory przedzielającej.
Można użyć drewnianego panelu (rysunek 3) lub nabyć
odpowiednie akcesorium w naszym Serwisie Technicznym. Kod
referencyjny opisywanego akcesorium: 476610.
Kabel zasilania: nie zaciskać kabla zasilania ani nie
przeprowadza
ć go przy ostrych brzegach. Jeśli poniżej
zamontowany jest piekarnik, przeprowadzić kabel przy tylnych
rogach piekarnika aż do puszki przyłączeniowej. Kabel zasilania
należy ułożyć w ten sposób, aby nie dotykał nagrzanych części
płyty kuchenki lub piekarnika.
Blat: płaski, poziomy, stabilny. Postępować zgodnie ze
wskazówkami producenta blatu.
Gwarancja: nieprawidłowo wykonana instalacja, podłączenie
lub montaż powoduje utratę ważności gwarancji produktu.
Wskazówka: Wszelkie czynności wewnątrz urządzenia, włącznie
z wymianą kabla zasilania, powinny zostać wykonane przez
odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych
Serwisu Technicznego.
Przygotowanie mebli do montażu, rysunki 1/2/3/4
Meble w zabudowie: odporne na temperaturę minimum 90°C.
Otwór: usunąć wióry po wykonaniu wycięcia.
Powierzchnie wycięcia: uszczelnić materiałem odpornym na
wysoką temperaturę.
Montaż na szafce, rysunek 2a
Jeśli płyta została zainstalowana na szafce, wówczas
przedmioty metalowe znajdujące się w szafce mogą nagrzać się
do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza
wypływającego z systemu wentylacji płyty. W tym przypadku,
zaleca się zastosowanie podpory przedzielającej.
Jako podpory przedzielającej: można użyć drewnianego panelu
(rysunek 3) lub nabyć odpowiednie akcesorium w naszym
Serwisie Technicznym. Kod referencyjny opisywanego
akcesorium: 476610
Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm.
Odstęp między górną częścią zabudowy, a górną częścią szafki
powinien wynosić 65 mm.
Montaż na piekarniku, rysunek 2b
Blat: powinien mie
ć grubość minimum:
■ 20 mm, jeśli jest montowany na piekarniku kompaktowym.
■ 30 mm, jeśli jest montowany na piekarniku niekompaktowym.
Jeśli płyta została zainstalowana na piekarniku kompaktowym,
należy zostawić odstęp 60 mm między górną częścią piekarnika
i górną częścią zabudowy.
Montaż na zmywarce do naczyń, rysunek 2c
Należy zamontować akcesorium przedzielające. O to
akcesorium można poprosić w naszym Serwisie Technicznym.
Kod referencyjny opisywanego akcesorium: 476610.
Blat: powinien mieć grubość minimum 20 mm i maksimum
40 mm.
Odstęp między górną częścią zabudowy i górną częścią
zmywarki do naczyń powinien wynosić:
■ 60 mm, w przypadku instalowania na zmywarce kompaktowej.
■ 65 mm, w przypadku instalowania na zmywarce
niekompaktowej.
Wentylacja, rysunek 4
Mając na względzie odpowiednią wentylację płyty, należy
zapewnić:
■ otwór w górnej części tylnej ścianki mebla (rysunek 4a).
■ odstęp między tylną częścią mebla a ścianką kuchenki
(rysunek 4b).
Instalacja urządzenia, rysunki 5/6
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i sprawdzić jego
działanie.
■ Napięcie, patrz tabliczka znamionowa.
■ Podłączyć obowiązkowo według schematu podłączenia
(rysunek 6).
1. Brązowy
2. Czarny
3. Niebieski
4. Biały
5. Żółto-zielony
Demontaż urządzenia
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Wyjąć płytę kuchenki, wypychając ją od dołu.
Uwaga!
Możliwość uszkodzenia urządzenia! Nie próbować wyjmować
urządzenia, stosując dźwignię od góry.
tr
Kurulum: cihaz, sabit bir tesisata bağlanmalı ve bağlantı sökme
araçları, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil
edilmelidir.
Tezgah altı gömme montaj: indüksiyon plakaları yalnızca aynı
markalı motorlu havalandırması olan fırınlar üzerine kurulabilir.
Pişirme tezgahının altına buzdolabı, havalandırmasız fırın veya
çamaşır makinesi kurulamaz.
Ara destek: montaj sonrasında tezgahın arkasında yüksek
sıcaklıklara ulaşan erişilebilir kısımlar kalırsa, bir ara destek
kullanılmalıdır.
Ahşap bir panel (şekil 3) kullanabilir veya Teknik Destek
Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz. Bu aksesuarın
referans kodu 476610'dur.
Besleme kablosu: besleme kablosunu sıkıştırmayınız ve keskin
kenarların üzerinden geçirmeyiniz. Aş
ağıda monte edilmiş bir
fırın varsa, kabloyu fırının arka köşelerinden bağlantı kutusuna
kadar geçiriniz. Pişirme tezgahı veya fırının sıcak yerlerine temas
etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
Tezgah: düz, yatay, stabil. Tezgahın üretici talimatlarını izleyiniz.
Garanti: yanlış kurulum, bağlantı ya da montaj, ürünün
garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır.
Bilgi: Besleme kablosunun değişimi de dahil olmak üzere
cihazın içerisinde yapılacak her türlü işlem, özel eğitimli Destek
Servis teknik personeli tarafından yapılmalıdır.
Montaj mobilyalarının hazırlanması, şekil 1/2/3/4
Gömme mobilyalar: en az 90°C ısı ya dayanıklıdırlar.
Girinti: kesme işlerinden sonra talaşları temizleyiniz.
Kesme yüzeyleri: ısıya dayanıklı bir malzeme ile mühürleyiniz.
Çekmecenin üzerinde montaj, şekil 2a
Çekmecenin içinde bulunan metal objeler, tezgah
havalandırmasından kaynaklanan hava sirkülasyonundan dolayı
yüksek ısıya maruz kalabilir. Bu olursa, bir ara destek
kullanılması tavsiye edilir.
Ara destek olarak: Ahşap bir panel (şekil 3) kullanabilir veya
Teknik Destek Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz.
Bu aksesuarın referans kodu 476610'dur
Tezgah: en az 20 mm kalınlığa sahip olmalıdır.
Tezgahın üst kısmıyla çekmecenin üst kısmı arasındaki mesafe
65 mm olmalıdır.
Fırın üzerine montaj, şekil 2b
Tezgah: sahip olması gereken minimum kalı
nlık:
■ kompakt bir fırın üzerine kuruluyorsa 20 mm.
■ kompakt olmayan bir fırın üzerine kuruluyorsa 30 mm.
Tezgah kompakt bir fırın üzerine kurulduysa, fırının üst kısmıyla
tezgahın üst kısmı arasında 60 mm mesafe bırakılması
gerekmektedir.
Bulaşık makinesi üzerine montaj, şekil 2c
Bir ara aksesuar takılmalıdır. Aksesuar Teknik Servisimizden
talep edilebilir. Bu aksesuarın referans kodu 476610'dur.
Tezgah: en az 20 mm ve en fazla 40 mm kalınlığa sahip
olmalıdır.
Tezgahın üst kısmıyla bulaşık makinesinin üst kısmı arasındaki
mesafe şu kadar olmalıdır:
■ kompakt bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa 60 mm.
■ kompakt olmayan bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa
65 mm.
Havalandırma, şekil 4
Tezgahın havalandırılması için şunlar gereklidir:
■ mobilyanın arka duvarının üst kısmında bir açıklık (şekil 4a).
■ mobilyanın arka kısmıyla mutfak duvarı arasında boşluk
(şekil 4b).
Cihazın kurulumu, şekil 5/6
ô
Montaj kılavuzu
Cihazı elektrik şebekesine bağlayarak çalışmasını kontrol ediniz.
Önemli açıklamalar
■ Gerilim, özellikler tablosuna bakınız.
Güvenlik: kullanım esnasında güvenlik sadece tesis işleminin
■ Yalnızca bağlantı şemasına uygun olarak bağlayınız (şekil 6).
teknik açıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde
1. Kahverengi
yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir. Uygun şekilde
2. Siyah
yapılmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montajı yapanın
3. Mavi
sorumluluğundadır.
4. Beyaz
Elektrik bağlantısı: sadece yetkili bir uzman teknisyenin
sorumluluğunda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik
5. Sarı ve yeşil
şirketinin izni ile yönetilir.
Bağlantı tipi: aygıt, koruma sınıfı I'ya aittir ve sadece topraklama
bağlantısı ile kombinasyon halinde kullanılabilir.
Üretici, yanlış kullanımdan ve uygun olmayan elektrik
kurulumlarından kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
Cihazı sökünüz
Cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.
Pişirme tezgahını çıkarmak için aşağıdan baskı uygulayınız.
Dikkat!
Cihaz hasar görebilir! Cihazı yukarıdan bastırarak çıkarmaya
çalışmayınız.
ru
Установка над духовым шкафом, рисунок 2b
Столешница: должна иметь толщину не менее:
■ 20 мм при установке над компактным духовым шкафом.
■ 30 мм при установке над другими видами духовых шкафов.
Если варочная панель устанавливается над компактным
духовым шкафом, расстояние между верхней частью духового
шкафа и верхней частью столешницы должно составлять 60 мм.
Установка над посудомоечной машиной, рисунок 2c
î
Необходимо установить промежуточную перегородку. Такую
Инструкция по монта жу
перегородку следует заказать в нашем сервисном центре.
Важные указания
Артикул такой перегородки – 476610.
Техника безопасности: Безопасная эксплуатация прибора
Столешница:
должна иметь толщину не менее 20 мм и не более
гарантируется только в том случае, если его установка и
40 мм.
подключение к электросети выполнены правильно с
Расстояние между верхней частью столешницы и верхней
технической точки зрения и в соответствии с данным
частью посудомоечной машины должно составлять:
руководством по монтажу. Ответственность за повреждения,
■ 60 мм при установке над компактной посудомоечной
причиной которых послужил неправильный монтаж прибора,
машиной.
несет производитель монтажных работ.
■ 65 мм при установке над другими видами посудомоечных
Подключение к электросети: должно производиться только
машин.
аттестованным
специалистом. При этом необходимо
придерживаться инструкций местной электроснабжающей
Вентиляция, рисунок 4
компании.
Для обеспечения вентиляции варочной панели необходимо
Вид подключения: данный прибор соответствует классу
предусмотреть:
защиты I и может использоваться только при условии наличия
■ отверстие в верхней части задней стенки кухонного шкафа
заземления.
(рисунок 4a).
Производитель не несет ответственности за некорректную
■ зазор между задней стенкой кухонного шкафа и стеной кухни
работу прибора и возможные повреждения, вызванные
(рисунок 4b).
неправильно проведенным подключением к электросети.
Установка: Необходимо подключить прибор к стационарной
Установка варочной панели (рисунки 5/6)
электропроводке и предусмотреть
средства отключения от
Подключите варочную панель к электросети и проверьте,
электросети, согласно с нормами подключения
работает ли она.
электроприборов.
■ Напряжение: см. табличку с характеристиками.
Установка встраиваемой варочной панели в столешницу:
Индукционные варочные панели можно устанавливать только
■ Подключение к электросети следует производить
над духовыми шкафами с принудительной вентиляцией той же
исключительно в соответствии со схемой подключения
марки, что и варочная панель. Под варочной панелью нельзя
(рис.6).
устанавливать холодильники, духовые шкафы без
1. Коричневый
принудительной вентиляции и стиральные машины.
2. Черный
Промежуточная перегородка: если
после монтажа под варочной
3. Синий
панелью остаются открытыми нагревающиеся детали,
4. Белый
необходимо использовать промежуточную перегородку.
5. Желто-зеленый
Можно использовать деревянную доску (рис.3) или
специальную промежуточную перегородку, которую можно
Демонтаж варочной панели
приобрести в сервисном центре. Артикул этой перегородки –
476610.
Отключите прибор от электросети.
Кабель питания: следите, чтобы кабель питания не был зажат
Извлеките варочную панель из столешницы, нажав на нее снизу.
или касался острых кромок. В случае установки варочной
Внимание!
панели над
духовым шкафом, следует проложить кабель через
Существует опасность повреждения электроприбора! Не
задние углы духового шкафа до соединительной коробки.
пытайтесь извлечь варочную панель из отверстия, применяя
Кабель питания не должен касаться нагревающихся частей
рычаг сверху.
варочной панели и духового шкафа.
Столешница: плоская, горизонтальная, устойчивая. Следуйте
инструкциям производителя столешницы.
Гарантия: неправильная установка, подключение или монтаж
влекут за собой отмену гарантии производителя.
Указание: Любые действия с внутренними
компонентами
прибора, включая замену кабеля питания, должны
производиться специалистами сервисного центра.
Подготовка мебели к установке варочной панели
рисунки 1/2/3/4
Мебель для встраиваемой бытовой техники: должна
выдерживать температуру не менее 90° C.
Отверстие: после вырезания отверстия уберите опилки.
Поверхность среза: обработайте герметиком, чтобы обеспечить
его термостойкость.
Монтаж над выдвижным ящиком, рисунок 2a
Если варочная панель устанавливается над выдвижным ящиком,
находящиеся в нем металлические предметы могут раскалиться
от горячего воздуха, используемого для вентиляции варочной
панели
, поэтому рекомендуется использовать промежуточную
перегородку.
Промежуточная перегородка: можно использовать деревянную
доску (рис.3) или специальную промежуточную перегородку,
которую можно приобрести в сервисном центре. Артикул этой
перегородки – 476610
Столешница: должна иметь толщину не менее 20 мм.
Расстояние между верхней частью столешницы и верхней
частью выдвижного ящика должно составлять 65 мм.