Bosch PHC2500: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Стайлеру Bosch PHC2500
de 2
en 5
fr 7
it 9
nl 12
da 14
no 16
sv 18
es 22
pt 25
el 27
pl 35
hu 38
ru 43
ar 48
2
de2 de
Sicherheitshinweise
DieGebrauchsanleitungbittesorgfältig
!
Lebensgefahr
durchlesen,danachhandelnundaufbe
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
wahren!
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
!
StromschlaggefahrundBrandgefahr
Unterbrechung während der Benutzung den
Gerät nur nach Angaben auf dem Typen
Stecker ziehen.
schild anschließen und betreiben.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
Personen (auch Kinder) mit verminderten
FehlerstromSchutzschalters bis 30 mA
körperlichen Sinneswahrnehmungs oder
in die Hausinstallation. Bitte von einem
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Elektroinstallateur beraten lassen.
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beauf
sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg
TeileundBedienelemente
lich des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verantwort
1 on/off Ein / aus Schalter
lich ist.
2 Tasten +/– für Temperatureinstellung
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
3 LED Anzeige Temperatureinstellung
dass sie mit dem Gerät spielen.
4 keramiklackiertes Heizelement
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
5 Fingerschutz
keine Beschädigungen aufweisen.
6 Klipp
Stecker nach jedem Gebrauch oder im
7 Ablagetasche, hitzebeständig
Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser
tauchen.
Zuleitung nicht
– mit heißen Teilen in Berührung bringen
– über scharfe Kanten ziehen
– als Tragegriff benutzen.
Das Heizelement wird heiß. Das Gerät nur
an den Griffbereichen anfassen.
Nicht an nassen Haaren oder
Kunststoffhaaren anwenden.
Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
NichtinderNähevonWas
serbenutzen,dasinBade
wannen,Waschbeckenoder
anderenGefäßenenthalten
ist.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 3de
3
Inbetriebnahme
Anwendung
Das Gerät einstecken und auf eine
Verbrennungsgefahr!
auf die Ablagetasche legen.
Ohren) berühren.
Mit dem Schalter on/off einschalten,
–
Das Gerät nur bei trockenem Haar
die dritte LED blinkt, die LED´s eins
verwenden.
und zwei leuchten. Das Gerät wird mit
–
Nur im unbehandeltem, gesunden Haar
einer Temperatureinstellung von 150°C
anwenden.
ausgeliefert.
–
Bei dauergewelltem oder getöntem Haar
Sobald die eingestellte Temperatur
nur selten einsetzen.
erreicht ist, leuchten die LED´s konstant.
Die Haare können jetzt gelockt werden.
Info: Feines Haar reagiert sehr schnell
auf die Behandlung. Die gleichmäßige
Temperatureinstellung
Wärmeabgabe ist besonders schonend für
Durch Drücken der + oder – Taste kann
das Haar.
die voreingestellte Temperatur in ca. 25 °C
Das glattgekämmte Haar in ca. 23 cm
Schritten von ca.100 200 °C verändert
gleichmäßige Strähnen teilen. Je feiner
werden. Die eingestellte Temperatur wird
die Strähne desto stärker wird die Locke,
durch Leuchten der LED´s angezeigt. Die
da das gesamte Haar mit der aufgeheiz
LED der eingestellten Temperatur blinkt so
ten Lockenzange in Berührung kommt.
lange, bis die Temperatur erreicht ist.
Die Lockenzange durch Drücken auf den
Klipp öffnen.
Wenn während des Betriebs die Temperatur
Die Haarsträhne einlegen und den Klipp
kurzzeitig absinkt, heizt das Gerät nach
wieder schli
eßen. Bild A
(LED blinkt).
Jetzt den Lockenstab bis zu den
Haarspitzen ziehen und die Strähne
AutomatischeAbschaltung
aufwickeln. Bild B
Die Lockenzange ist mit einer automa
Die Lockenzange einige Sekunden im
tischen Abschaltung ausgestattet. Nach ca.
Haar belassen um die Locke zu formen.
30 Minuten schaltet das Gerät selbstständig
Die Haarsträhne wieder freigeben.
in den Stand by Modus. Nur die dritte LED
Dazu den Hebel mehrmals mit kleinen
leuchtet.
Bewegungen öffnen und gleichzeitig die
Lockenzange seitlich herausziehen.
Um das Gerät wieder einzuschalten,
muss die + oder – Taste gedrückt werden.
Hinweis: Darauf achten, dass die Locke
Das Gerät geht automatisch in die
nicht wieder glattgezogen wird.
Temperatureinstellung von 150°C und kann
wie gewohnt bedient werden.
Tipp: Das Haar vor dem Stylen gut
auskühlen lassen.
Durch Kämmen der Locken mit den Fingern
bekommt die Frisur extra Volumen.
PHC2500 12/2008
4
de4 de
Garantiebedingungen
Vor Aufbewahrung oder Reinigung das
Für dieses Gerät gelten die von unserer
Gerät immer vollständig abkühlen lassen.
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
!
Stromschlaggefahr!
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
können die Garantiebedingungen jederzeit
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
Keinen Dampfreiniger benutzen.
das Gerät gekauft haben oder direkt bei
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
unserer Landesvertretung anfordern. Die
Tuch abwischen und anschließend
Garantiebedingungen für Deutschland und
nachtrocknen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Seiten dieses Heftes.
Darüber hinaus sind die Garantie
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt. Für die
EntsorgungA
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
Dieses Gerät ist entsprechend der
ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
beleges erforderlich.
über Elektro und ElektronikAltgeräte
(waste electrical and electronic equipment
Änderungen vorbehalten.
– WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EUweit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 5en
5
Safetynotes
Partsandoperating
Pleasereadthroughtheinstructions
controls
carefullyandproceedaccordingly;
storeinasafeplace!
1 on/off switch
2 +/– buttons for temperature control
!
3 LED temperature indicator
Connect and operate the appliance only
4 Ceramiccoated heating element
5 Finger protectors
This appliance is not intended for use by
6 Clip
persons (including children) with reduced
7 Storage bag, heatresistant
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
Operation
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
Plug in the appliance and place it on a
by a person responsible for their safety.
level, heatresistant surface or on the
Children should be supervised to ensure
storage bag.
that they do not play with the appliance.
Turn on with on/off switch. LEDs one
Use only if power cord and appliance show
no signs of damage.
The default temperature setting of the
Unplug after every use or if defective.
appliance is 150 °C.
Repairs to the appliance, such as replacing
As soon as the set temperature is
a damaged power cord, may only be carried
reached, the LEDs will glow continuously.
out by our customer service in order to
You can now start curling your hair.
avoid risks.
Never immerse the appliance or the mains
Settingthetemperature
cable in water.
By pressing the + or – button you can
The power cord should not
change the temperature setting in 25 °C
–
touch hot parts
steps from approx.100 200 °C. The current
–
be pulled over sharp edges
temperature is indicated by the glowing
–
be used as a carrying handle.
LEDs. The LED for the set temperature
The heating element will become hot.
Hold the appliance only by its grip handles.
If the temperature falls momentarily during
use, the appliance will heat back up again
Avoid any skin contact.
Donotusenearwater
Automaticshutoff
containedinbathtubs,sinks,
The curling tongs have an automatic shut
orinothercontainers.
off safety feature. After approx. 30 minutes
the appliance automatically switches to
!
Danger
standby mode. Only the third LED glows.
Never allow the appliance to touch water.
Even a switched off appliance poses a
To reactivate the appliance, the + or –
danger; unplug the appliance after every
button must be pressed. The appliance
use or when interrupted during use.
automatically reverts to the default 150°C
Installing a ground fault circuit interrupter
temperature setting and can be used as
up to 30 mA in the house offers additional
normal.
protection. Please consult an electrician.
PHC2500 12/2008
6
de6 en
Use
Cleaningand
Riskofburns!
maintenance
Never allow appliance to come into
Always let the appliance cool completely
contact with skin (scalp or ears).
before storing it away or cleaning it.
–
Only use the appliance on dry hair.
!
Dangerofelectricshock!
–
Use only on untreated, healthy hair.
Unplug before cleaning.
–
Use less frequently on chemically treated
Never submerse the appliance in water.
hair (perm, colour rinse).
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the appliance with a damp cloth
Note: Fine hair responds very quickly to
and dry off with a clean, dry cloth. Do not
the treatment. The even heat emission is
use strong or abrasive cleansers.
especially gentle on the hair.
Comb the hair and section it into even
Disposal
A
the strands, the tighter the curl, as all the
hair comes into contact with the heated
This appliance is labelled in accordance
curling tongs.
with the European Directive 2002/96/EG
Open the curling tongs by pressing on the
relating to waste electrical and electronic
clip.
equipment – WEEE. The directive provides
Insert the strand of hair and close the clip
the framework for the EUwide takeback
again. Fig. A
and disposal of endoflife appliances.
Now pull the curling tongs down to the
Please ask your specialist retailer about
ends of the hair and turn to wind up the
current disposal facilities.
strand. Fig. B
Leave the curling tongs in the hair for a
Guarantee
few seconds to shape the curl.
Release the strand of hair by repeatedly
The guarantee conditions for this appliance
opening the lever with small movements
while removing the curling tongs
country in which it is sold. Details regarding
sideways.
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur
N.B.:
Make sure that the curl is not pulled
chased. The bill of sale or receipt must be
straight when removing the curling tongs.
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Tip: Allow hair to cool completely before
styling.
Changes reserved.
Give your hair extra volume by running your
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 7fr
7
Consignesdesécurité
Lireattentivementcemoded‘emploi,
!
Dangerdemort
s‘yconformerlorsdel‘utilisationetle
Ne jamais mettre l‘appareil au contact
conserver!
de l‘eau. Il y a également risque lorsque
l‘appareil est éteint. C‘est la raison pour
!
Risquedechocsélectriqueset
laquelle après utilisation ou lors d‘une
d‘incendie
interruption d‘utilisation, il faut retirer la
Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que
conformément aux données indiquées sur
L‘installation d‘un interrupteur de protection
la plaque signalétique.
contre les courants de courtcircuit jusqu‘à
30 mA dans la maison offre une protection
ou à des personnes aux capacités
supplémentaire. Se faire conseiller par un
sensorielles ou intellectuelles diminuées
monteur en dispositifs électriques.
le font sous surveillance ou si elles ont
Piècesetéléments
d’utilisation
la part de la personne responsable de leur
1 Interrupteur on/offMarche/Arrêt
sécurité.
2 Touches +/– de réglage de la température
3
température
N‘utiliser que lorsque le cordon et l‘appareil
4 Éléments chauffants céramique
ne présentent aucun dommage.
5 Protections pour les doigts
6 Levier
en cas de dysfonctionnement.
7 Pochette de rangement, résistante à la
Les réparations sur l‘appareil telles que
chaleur
remplacement d‘un cordon endommagé ne
doivent être effectuées que par notre SAV
Ne pas mettre le cordon
–
en contact avec des pièces brûlantes
–
ne pas le faire glisser sur une arête vive,
–
ne pas l‘utiliser comme poignée.
Les éléments chauffants deviennent
mouillés ou des cheveux synthétiques.
Éviter tout contact avec la peau.
Nepasutiliseràproximité
desbaignoires,deslavabos
ouautresrécipients
contenantdel‘eau.
PHC2500 12/2008
8
de8 fr
Miseenservice
Utilisation
Risquedebrûlure!
surface plane, non sensible à la chaleur,
Eviter tout contact avec la peau
ou bien sur la pochette de rangement.
(crâne ou oreilles).
on/
–
off, la troisième LED clignote, les LED un
secs.
et deux sont allumées. A la livraison, la
–
N‘utiliser qu‘avec des cheveux non
traités et sains.
150 °C.
–
Ne pas utiliser souvent avec des
Une fois que la température réglée est
cheveux permanentés ou colorés.
atteinte, les LED restent allumées de
Info:
friser vos cheveux.
rapidement au fer. Appliquer la chaleur de
Réglagedelatempérature
cheveux.
Appuyer sur la touche + ou – pour régler la
Bien peigner les cheveux et former des
température entre 100 et 200 °C environ,
par plages de 25 °C. La température
réglée est indiquée par LED. La LED
marquée puisque tous les cheveux seront
correspondant à la température réglée
en contact avec le fer à friser chaud.
Ouvrir le fer en appuyant sur le levier.
atteinte.
Placer la boucle et refermer le levier.
Illustration A
chauffer (clignotement de la LED).
de la mèche et enrouler la boucle.
Illustration B
Déconnexionautomatique
Laisser en place le fer quelques
automatique de déconnexion. Au bout
Libérer la mèche de cheveux. Pour cela,
ouvrir le levier en effectuant plusieurs
matiquement en mode veille. Seule la troi
petits mouvements tout en tirant
sième LED est allumée.
latéralement le fer à friser.
Pour remettre l‘appareil en marche, vous
Remarque:
Bien veiller à ne pas aplatir la
devez appuyer sur la touche + ou –.
méche lors de cette opération.
L‘appareil se place automatiquement sur
la température 150 °C et peut être utilisé
Conseil:avant de mettre en place la
normalement.
coiffure, laisser les cheveux bien refroidir.
Passer les doigts dans les boucles pour
donner un volume supplémentaire.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 9fr
it
9
Nettoyageetentretien
Avvertenzedisicurezza
Leggere,osservareeconservarele
toujours le laisser refroidir complètement.
istruzioniconcura!
!
Dangerdechocsélectriques!
!
Rischiodiscossaelettricaediincendio
réseau.
solo conformemente alle indicazioni fornite
Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau.
sulla targhetta.
Ne pas utiliser d‘appareil de nettoyage à
vapeur.
bambini o a soggetti con ridotte capacità
Ne nettoyer l‘extérieur de l‘appareil qu‘avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de
nettoyant agressif ou récurant.
a meno che non siano sorvegliati o
MiseaurebutA
assuma la loro responsabilità.
Sorvegliare i bambini, per evitare che
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d‘équipements électriques et
non presentano difetti.
les conditions de collecte et de recyclage
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in
caso di guasto.
du revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
sostituzione di un cavo danneggiato, sono
consentite solo al nostro servizio clienti.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
Il cavo
sont celles publiées par notre distributeur
–
non deve essere messo a contatto con
parti calde
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
–
–
non deve essere utilizzato come maniglia.
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
maniglie. Non utilizzare su capelli grondanti
Evitare qualunque contatto con la pelle.
Nonutilizzarevicinoall’acqua
contenutanellavascada
bagno,nellavandinooinaltri
contenitori.
PHC2500 12/2008
de it
!
Pericolodimorte
Messainfunzione
calore oppure sulla custodia.
Installare un impianto di messa a terra della
on/off. Il terzo LED lampeggia, il
primo e il secondo LED si accendono.
garantisce una protezione aggiuntiva. Si
prega di consultare un elettricista.
temperatura di 150 °C.
la temperatura impostata, i LED si
Componentiedelementi
iniziare ad arricciare i capelli.
dicontrollo
1 Interruttore on/off
Regolazionedellatemperatura
2 Tasti +/– per la regolazione della
La temperatura preimpostata si può
temperatura
3 Indicatore LED per la regolazione della
un intervallo compreso tra i 100 e i 200 °C,
temperatura
utilizzando i tasti + o –. La temperatura
4 Elemento termico in ceramica
5 Protezione per le dita
dei LED. Il LED della temperatura prescelta
6 Pinza
7 Custodia, termoresistente
raggiunta.
Qualora durante il trattamento la
temperatura scenda per un breve periodo,
riscaldamento (LED lampeggiante).
Spegnimentoautomatico
Il ferro arricciacapelli è dotato di
spegnimento automatico. Dopo
automaticamente alla modalità di standby.
Resta acceso solo il terzo LED.
Per riaccendere nuovamente l‘apparecchio
ènecessario premere i tasti + o –.
L‘apparecchio passa automaticamente
all‘impostazione per i 150°C e può essere
utilizzato normalmente.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 11it
11
Utilizzo
Puliziaecura
Pericolodiustione!
Evitare il contatto con la pelle (cuoio
lasciare che si raffreddi completamente.
capelluto oppure orecchie).
!
Rischiodiscossaelettrica!
–
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la
su capelli asciutti.
spina elettrica.
–
Utilizzare solo su capelli non trattati,
e sani.
–
Utilizzare solo occasionalmente su capelli
Non utilizzare un pulitore a vapore.
permanentati o colorati.
panno umido e asciugare. Non utilizzare
Nota:i capelli sottili reagiscono molto
detersivi corrosivi o abrasivi.
omogenea di calore ha un eccezionale
Smaltimento
effetto estetico sui capelli.
A
Dividere i capelli ben pettinati in ciocche
Questo apparecchio è contrassegnato
uniformi di circa 23 cm. Quanto più sottili
conformemente alla Direttiva europea
sono le ciocche, tanto più marcato sarà il
riccio, in quanto tutti i capelli della ciocca
elettriche ed elettroniche (waste electrical
vengono a contatto con il ferro riscaldato.
and electronic equipement WEEE). La
direttiva stabilisce il quadro generale per
maniglia.
un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
Inserire la ciocca di capelli e richiudere la
Informarsi presso il rivenditore specializzato
maniglia.
Figura A
sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
punte e avvolgere la ciocca. Figura B
Garanzia
Lasciare i capelli per qualche secondo
avvolti intorno al ferro arricciacapelli, per
Per questo apparecchio sono valide le
dare forma al riccio.
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
Lasciare le ciocche. Per liberare le
rappresentante nel paese di vendita.
ciocche aprire più volte la leva con piccoli
Il rivenditore, presso il quale è stato
movimenti e contemporaneamente
estrarre l‘arricciacapelli tirandolo
disposto a fornire a richiesta informazioni
lateralmente.
di garanzia è comunque necessario
Avviso:fare attenzione a non lisciare il
presentare il documento di acquisto.
riccio che si è formato.
Suggerimento: prima della messa in piega
far raffreddare bene i capelli.
Pettinando i ricci con le dita si dona un
PHC2500 12/2008
12
de12 nl
!
Levensgevaar
Veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat nooit met water in aanraking
Leesa.u.b.degebruiksaanwijzing
laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een
nauwkeurigdoor,bewaardeze
uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
zorgvuldigenhandelernaar!
of tijdens een onderbreking van het gebruik
de stekker uit het stopcontact trekken.
!
Gevaarvoorelektrischeschokkenen
De inbouw van een aardlekschakelaar
brand
tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra
Het apparaat uitsluitend volgens de
bescherming. Laat u hiervoor adviseren
gegevens op het typeplaatje aansluiten en
door een erkend installateur.
bedienen.
Personen (ook kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of
Onderdelenen
met een gebrek aan ervaring en kennis
bedieningselementen
mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij
ze daarbij onder toezicht staan of worden
1 on/offaan/uitschakelaar
begeleid door een persoon die voor hun
2 Toetsen +/– voor temperatuurinstelling
veiligheid verantwoordelijk is.
3 Ledindicatie temperatuurinstelling
Let erop dat kinderen niet met het apparaat
4 Verwarmingselement met keramische lak
spelen.
5 Vingerbescherming
Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en
6 Klem
apparaat niet beschadigd zijn.
7 Opbergtas, hittebestendig
Na elk gebruik en in geval van storingen de
stekker uit het stopcontact trekken.
Ingebruikname
Reparaties aan het apparaat, bijv. een
beschadigde stroomkabel vervangen,
Steek de stekker in en leg het apparaat
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
op een vlakke, hittebestendige onder
door onze klantenservice, om gevaarlijke
grond of op de opbergtas.
situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat met de schakelaar
Het apparaat of de stroomkabel nooit in
on/off in. De derde led knippert, de
water dompelen.
eerste en tweede led branden. Het
De stroomkabel niet
apparaat is standaard ingesteld op een
–
met hete onderdelen in aanraking laten
temperatuur van 150 °C.
komen,
Zodra de ingestelde temperatuur is
–
over scherpe randen trekken,
bereikt, branden de leds constant. Het
–
als draaggreep gebruiken.
haar kan nu worden gekruld.
Het verwarmingselement wordt heet. Het
apparaat uitsluitend vasthouden aan de
Temperatuurinstelling
handgrepen.
Met behulp van de toetsen + en – kan de
Niet op nat of kunststof haar gebruiken.
vooringestelde temperatuur in stappen van
Elk contact met de huid vermijden.
ca. 25 °C worden veranderd tussen ca.
100 en 200 °C. De ingestelde temperatuur
Nietgebruikenindebuurt
wordt aangegeven door de brandende leds.
vanwater,datzichin
De led van de ingestelde temperatuur blijft
badkuipen,wastafelsof
knipperen, tot de temperatuur is bereikt. Als
anderereservoirsbevindt.
tijdens het gebruik de temperatuur daalt,
warmt het apparaat automatisch weer op
(de led knippert).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 13nl
13
Automatischeuitschakeling
Tip: Laat het haar voor het stylen goed
De krultang is met een automatische
afkoelen.
uitschakeling uitgerust. Na ca. 30 minuten
Door de lokken met de vingers te kammen,
schakelt het apparaat automatisch in
krijgt het kapsel extra volume.
wachtstand. Alleen de derde led brandt.
Reinigingenverzorging
Om het apparaat weer in te schakelen,
moet de toets + of – worden ingedrukt. Het
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,
apparaat is automatisch ingesteld op een
voor u het opbergt of reinigt.
temperatuur van 150 °C en kan gewoon
worden bediend.
!
Gevaarvoorelektrischeschokken!
Vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact trekken.
Gebruik
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Verbrandingsgevaar!
Geen stoomreiniger gebruiken.
Raak in geen geval huiddelen aan
Het apparaat aan de buitenkant alleen
(hoofdhuid of oren).
met een vochtige doek schoonmaken.
–
Het apparaat uitsluitend bij droog haar
Geen scherpe of schurende
gebruiken.
schoonmaakmiddelen gebruiken.
–
Uistluitend gebruiken op onbehandeld,
gezond haar.
AfvalA
–
Bij gepermanent of gekleurd haar
slechts af en toe gebruiken.
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Europese richtlijn betreffende afgedankte
Informatie: Dun haar reageert erg snel op
elektrische en elektronische apparatuur
de behandeling. De gelijkmatige afgifte van
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt
warmte is bijzonder haarvriendelijk.
het kader voor de terugname en verwerking
Verdeel het gladgekamde haar in
van afgedankte apparatuur, dat over heel
gelijkmatige lokken van ca. 23 cm. Hoe
Europa wordt toegepast.
dunner de lok, hoe sterker de haarkrul
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
wordt, aangezien al het haar met de
voor de geldende voorschriften inzake
warme krultang in aanraking komt.
afvalverwijdering.
Open de krultang met een druk op de
klem.
Garantie
Leg de haarlok erin en sluit de klem weer.
Afbeelding A
Voor dit apparaat gelden de garantievoor
Trek nu de krultang tot aan de
waarden die worden uitgegeven door de
haarpunten en wikkel de haarlok op.
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
Afbeelding B
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
Laat de krultang enkele seconden in het
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
haar, om de haarlok te vormen.
graag meer informatie. Om aanspraak te
Maak de haarlok weer vrij.
maken op de garantie heeft u altijd uw
Open daartoe de klem meermaals met
aankoopbewijs nodig.
kleine bewegingen en trek tegelijkertijd de
krultang zijwaarts uit het haar.
Wijzigingen voorbehouden.
Opmerking: Let erop dat de haarlok hierbij
niet weer wordt ontkruld.
PHC2500 12/2008
14
de14 da
!
Livsfare
Sikkerhedshenvisninger
Apparatet må aldrig komme i kontakt med
Dubedeslæsebrugsvejledningen
vand. Der er også fare, når apparatet er
grundigt,overholdeogopbevareden!
slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter
brug og hvis anvendelsen afbrydes.
!
Fareforelektriskestødogbrandfare
For yderligere beskyttelse sørger installa
Apparatet må kun tilsluttes og bruges i
tionen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i
overensstemmelse med oplysningerne på
hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan
typeskiltet.
give råd og vejledning.
Personer (også børn) med nedsatte fysiske
sanseevner, nedsat åndsevne eller perso
ner, der mangler erfaring og viden, må ikke
Deleog
benytte maskinen, medmindre dette sker
betjeningselementer
under opsyn eller de har fået en grundig
instruktion af en person, der har ansvaret
1 on/off afbryder
for deres sikkerhed.
2 Knapper +/– til temperaturindstilling
Børn skal holdes under opsyn for at
3 LEDdisplay temperaturindstilling
forhindre, at de benytter apparatet til leg.
4 Keramisk lakeret varmeelement
Apparatet må kun bruges, hvis elledningen
5 Fingerbeskyttelse
og selve apparatet ikke viser tegn på
6 Klemme
beskadigelse.
7 Fralægningstaske, varmebestandig
Stikket skal trækkes ud efter hver anven
delse eller i tilfælde af fejl.
Ibrugtagning
For at undgå farer må reparationer på ap
paratet, f.eks. udskiftning af en beskadiget
Apparatet sluttes til og lægges på et
elledning, kun udføres af vores kunde
jævnt, varmebestandigt underlag eller på
service.
fralægningstasken.
Apparatet eller elledningen må ikke dyppes
Indkobles med on/off afbryder, den
i vand.
tredje LED blinker, LEDdiode 1 og
Elledningen må ikke
2 lyser. Apparatet leveres med en
–
komme i kontakt med varme dele
temperaturindstilling svarende til 150° C.
–
trækkes over skarpe kanter
Såsnart den indstillede temperatur er
–
benyttes som bæregreb.
nået, lyser dioderne vedvarende. Herefter
Varmeelementet bliver varmt. Tag derfor
kan håret krølles.
kun fat i apparatet i de områder, hvor der er
greb.
Temperaturindstilling
Må ikke bruges til vådt eller syntetisk hår.
Ved at trykke på + eller – knappen kan
Undgå enhver kontakt med huden.
den forhåndsfastsatte temperatur ændres
fra ca. 100 200° C i trin à ca. 25° C. Den
Måikkebenyttesinærheden
indstillede temperatur fremgår af de lysende
afrindendevandellervand,
LEDdioder. LED´en for den indstillede
dererhældtopientenhånd
temperatur blinker indtil temperaturen er
vask,badekarellerandre
nået.
beholdere.
Hvis temperaturen skulle falde midlertidigt
under driften, varmes krølle og glattejernet
automatisk op (LEDdiode blinker).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 15da
15
Automatiskudkobling
Tip: Lad håret køle af, før du sætter det.
Krøllejernet er udstyret med en automatisk
Frisuren får ekstra fylde, hvis du ”reder”
udkoblingsmekanisme. Efter ca. 30 min.
slår det automatisk over i standby. Kun den
tredje LEDdiode lyser.
Rengøringogpleje
Apparatet reaktiveres ved at trykke på +
Glattejernet skal være kølet helt af, inden
eller – tasten. Det vender automatisk tilbage
det renses eller lægges til opbevaring.
til temperaturindstillingen 150°C og kan
betjenes på normal vis.
!
Fareforelektriskestød!
Træk netstikket ud før rengøringen.
Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Brug
Brug ikke damprensere.
Fareforforbrænding!
Apparatets ydre må kun tørres af med en
Pas på kontakt med hud
fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende
(hovedbund eller ører).
rengøringsmidler.
–
Apparatet må kun benyttes til tørt hår.
–
Må kun benyttes til ubehandlet og sundt
BortskaffelseA
hår.
–
Må kun bruges sjældent til permanentet
Maskinen er mærket iht. det europæiske
eller farvet hår.
direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske
og elektroniske produkter (waste electrical
Info: Fint hår reagerer meget hurtigt på
and electronic equipmentWEEE).
behandlingen. En jævn varmefordeling er
Direktivet fastsætter fælles EUregler om
med til at skåne håret.
tilbagetagelse, håndtering og genbrug af
Red håret glat og del det op i ca. 23
elskrot. Du kan få nærmere informationer
om aktuelle muligheder for bortskaffelse i
jo kraftigere bliver krøllen, da alt håret
faghandlen.
kommer i berøring med det varme
krøllejern.
Reklamationsret
Krøllejernet åbnes ved at trykke på
klemmen.
På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla
Luk jernet om hårlokken og spænd
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
A
ved indsendelse til reparation, hvis denne
Træk herefter krøllejernet ud til
ønskes udført indenfor retten til reklama
hårspidserne og vikl lokken rundt om
tion. Medfølger købsnota ikke, vil reparatio
B
nen altid blive udført mod beregning.
Lad krøllejernet blive i håret i nogle
sekunder til formning af krøllen.
Indsendelsetilreparation
Hårlokken tages ud af jernet igen ved
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
at åbne håndtaget et par gange med
kan det indsendes til vort serviceværksted:
små bevægelser og samtidigt trække
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
krøllejernet ud til siden.
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Bemærk: Pas på ikke at komme til at
Ret til ændringer forbeholdes.
udglatte krøller igen.
PHC2500 12/2008
16
de16 no
!
Livsfare
Sikkerhetsinformasjon
Apparatet må aldri komme i berøring med
Vennligstlesdennebruksanvisningen
vann. Fare kan også oppstå når apparatet
nøyeogfølgden.Oppbevarbruksanvis
er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter
ningentilsenerebruk!
bruk eller når du legger apparatet fra deg
midlertidig.
!
Fareforelektriskstøtogbrann
Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og
30 mA, som monteres i sikringsskapet.
brukes i samsvar med opplysningene på
Nærmere opplysninger gis av nærmeste
typeskiltet.
elektroentreprenør.
Personer (også barn) med reduserte
sanseevner eller mentale ferdigheter eller
som ikke har den erfaringen og kunnskapen
Delerog
som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk.
betjeningselementer
Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller
har blitt forklart hvordan apparatet skal
1 on/offAv/Påbryter
håndteres av en person som er ansvarlig
2 +/– til temperaturinnstilling
for sikkerheten deres.
3 Lysdioder som viser
Barn må være under tilsyn for å unngå at
temperaturinnstillinger
de leker med apparatet.
4 Keramikklakkert varmeelement
Produktet må bare brukes når strømkabelen
5 Fingerbeskyttelse
og selve apparatet er uten skade.
6 Klips
Etter bruk og ved eventuelle feil skal
7 Oppbevaringsveske, varmebestandig
støpselet tas ut av stikkontakten.
For å unngå farlige situasjoner må
Slikkommerduigang
apparatet ikke repareres av andre enn
produsentens kundeservice. Dette
Koble til apparatet og legg det på en
gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet
strømkabel.
oppbevaringsvesken.
Apparatet og nettkabelen må aldri dyppes
Slå på med on/offbryter. Tredje lysdiode
i vann.
blinker, lysdiode en og to lyser. Apparatet
Ledningen må aldri
blir levert med temperaturinnstilling på
–
komme i kontakt med varme deler
150 °C.
–
trekkes over skarpe kanter
Når den innstilte temperaturen er
–
benyttes som bærehåndtak.
oppnådd, lyser lysdiodene konstant. Nå
Varmelementet blir svært varmt. Apparatet
kan håret krølles.
må bare berøres på håndtaket.
Skal ikke brukes på vått hår eller kunstig
Temperaturinnstilling
hår.
Når du trykker på knappene + og – kan du
Unngå enhver kontakt med huden.
endre den forhåndsinnstilte temperaturen
i trinn på ca. 25 °C fra ca.100 til 200 °C.
Måikkebrukesinærheten
Temperaturen som er stilt inn, vises med
avbadekar,vaskeservant
lysdiodene. Lysdioden for temperaturen
ellerlignendebeholderesom
som er stilt inn, blinker helt til temperaturen
inneholdervann.
er nådd.
Om temperaturen synker mens apparatet er
i bruk, vil apparatet ettervarme (lysdioden
blinker).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 17no
17
Automatiskutkobling
Hint: Vent til håret er godt avkjølt før du
Krølltangen er utstyrt med automatisk
styler det.
utkobling. Etter ca. 30 minutter går
apparatet automatisk i standbymodus. Det
frisyren ekstra volum.
er bare den tredje lysdioden som lyser.
For å slå på apparatet på nytt må + eller –
Rengjøringogstellav
tasten trykkes. Apparatet vil da automatisk
apparatet
gå til en temperaturinnstilling på 150 grader
og kan da betjenes som kjent.
La alltid apparatet bli helt kaldt før det
legges til side for oppbevaring eller
rengjøres.
Bruk
Fareforforbrenninger!
!
Fareforelektriskstøt!
Ikke kom i kontakt med huden
Ta alltid ut støpselet før du rengjør
(hodebunn eller ører).
apparatet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
–
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk damprenser.
–
Skal bare brukes på ubehandlet og friskt
Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent
hår.
utvendig og tørk det med en tørr klut. Ikke
–
Bør ikke brukes hyppig på hår med
bruk sterke rengjøringsmidler, skurepulver
permanent eller farging.
o.l.
Info: Tynt hår reagerer veldig raskt på
Avfallshåndtering
A
behandlingen. Jevn varme er spesielt
skånsomt for håret.
Dette apparatet er merket i samsvar med
Del det glattkjemmede håret i jevne
de europeiske retningslinene 2002/96/EG
lokker på ca 2–3 cm hver. Jo tynnere
angående brukte elektriske og elektroniske
lokkene er, desto sterkere blir krøllene,
apparater (waste electrical and electronic
siden alt håret kommer i kontakt med den
equipmentWEEE). Retningslinjene
varme krølltangen.
fastsetter rammene i hele EU for retur
Åpne krølltangen ved å trykke ned klipsen.
og avfallshåndtering av gammelt utstyr.
Legg i hårlokkene og lukk klipsen igjen.
Faghandelen kan gi opplysninger om
Bilde A
aktuelle avfallsmottak.
Nå trekker du krølltangen helt ut til
hårtuppene og ruller opp lokkene. Bilde B
Garanti
La krølltangen være noen sekunder i
håret for å forme krøllen.
For dette apparatet gjelder de garantibe
Sett fri tjafsen igjen. For dette må du
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
bevegelser og samtidig dra krølltangen ut
garantibetingelsene får du ved å henvende
tilsiden.
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
Henvisning: Sørg for at krøllen ikke trekkes
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
slik at den jevnes ut igjen.
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
PHC2500 12/2008
18
de18 sv
!
Livsfara
Säkerhetsanvisningar
Låt inte apparaten komma i kontakt med
Läsbruksanvisningennogainnan
vatten. Detta är farligt även när apparaten
dubörjaranvändaapparaten.Spara
är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten
bruksanvisningen.
ur vägguttaget efter användning.
!
Riskförströmstötochbrand
Ytterligare skydd ger inbyggnad av en fel
Anslut och använd apparaten endast enligt
strömsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens
uppgifterna på typskylten.
installation. Rådgör med en elinstallatör.
Personer (även barn) med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga eller med bristande
Delarochreglage
erfarenhet eller kunskap får inte hantera
apparaten om de inte är under uppsikt eller
1 on/offPå/Avknapp
har fått instruktioner om hur apparaten
2 Knappar +/– för temperaturinställning
används av en person som ansvarar för
3 Lysdiodangivelse för temperaturinställning
deras säkerhet.
4 Keramiklackerat värmeelement
Ha barn under uppsikt för att förhindra att
5 Fingerskydd
de leker med apparaten.
6 Klämma
7
Använd inte apparaten om den eller
sladden är skadad.
Börjaanvändaapparaten
Dra ut kontakten ur vägguttaget om det
inträffar något fel med apparaten.
Sätt i kontakten och lägg apparaten på en
För att undvika risker får reparationer på
jämn yta som inte är värmekänslig eller
apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd,
endast utföras av vår kundtjänst.
Sätt på med on/offknapp, den tredje
Doppa aldrig apparaten eller nätkabeln i
lysdioden blinkar, lysdiod ett och två
vatten.
lyser. Apparaten levereras med en
Kabeln får inte
temperaturinställning på 150 °C.
–
beröras av heta delar
När den inställda temperaturen har
–
dras över vassa kanter
uppnåtts, lyser alla lysdioder konstant.
–
användas som handtag.
Nu kan håret lockas.
Värmeelementet blir hett. Ta endast på
apparatens greppområden.
Temperaturinställning
Använd den inte på blött eller konstgjort hår.
Trycker man på knappen + eller – går det
Undvik all slags kontakt med huden.
att ändra den förinställda temperaturen
i steg på ca. 25 °C från ca. 100 200 °C.
Fårinteanvändasinärheten
Den inställda temperaturen visas genom
att lysdioderna lyser. Lysdioden för
tvättfatellerandrakärl.
den inställda temperaturen blinkar tills
temperaturen har uppnåtts.
Om temperaturen sjunker en kort stund
under användningen, värmer apparaten upp
(lysdiod blinkar).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 19sv
19
Automatiskavstängning
Rengöringochskötsel
Locktången har en automatisk avstängning.
Efter ca. 30 minuter kopplas apparaten om
Låt alltid apparaten svalna helt innan den
automatiskt till standbyläge. Endast den
läggs undan för förvaring eller innan den
tredje lysdioden lyser.
görs rent.
För att sätta på apparaten igen, måste man
trycka på knappen + eller –. Apparaten sätts
!
Riskförströmstöt!
automatiskt på temperaturinställningen
Dra ut kontakten ur vägguttaget före
150°C och kan användas som vanligt.
rengöring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte ångrengöring.
Användning
Torka bara av apparaten med en fuktig
Brännskaderisk!
duk och eftertorka den sedan. Skarpa
Berör aldrig huden (hårbotten eller
eller slipande rengöringsmedel får inte
öron).
användas.
–
Använd endast apparaten till torrt hår.
–
Använd endast på obehandlat, friskt hår.
Avfallshantering
A
–
Använd bara sällan på permanentat eller
tonat hår.
Den här apparaten är märkt enligt
europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall
Info: Fint hår reagerar mycket snabbt
som utgörs av eller innehåller elektriska och
på behandlingen. Den jämna värmen är
elektroniska produkter (waste electrical and
särskilt skonsam för håret.
electronic equipment – WEEE). I direktivet
Kamma håret slätt och dela upp det i
återvinning av förbrukade apparater inom
starkare blir locken eftersom hela håret
EG.
kommer i kontakt med den upphettade
Kontakta din fackhandel om du vill ha
locktången.
ytterligare information.
Öppna locktången genom att trycka på
klämman.
Lägg i hårslingan och stäng klämman
Konsumentbestämmelser
igen. Bild A
Dra nu lockstången ut till hårtopparna och
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
linda upp slingan. Bild B
Håll kvar locktången några sekunder i
hos din handlare. Spar kvittot.
håret för att forma locken.
Släpp hårslingan igen. Öppna då spaken
Rätt till ändringar förbehålls.
samtidigt bort locktången åtsidan.
Observera:Se till att inte locken dras ut
och blir rak igen.
Tips: Låt håret svalna ordentligt innan du
gör färdigt frisyren.
frisyren mer volym.
PHC2500 12/2008
de
!
Hengenvaara
Turvallisuusohjeet
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa
Luetämäkäyttöohjehuolellisestiläpi
veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka
sekänoudataohjeita.Säilytäohjeet.
virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti
seinästä, kun laitetta ei käytetä.
!
Sähköiskujapalovaara
Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon
nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta
Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden
suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa
(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,
valtuutetuilta sähköasentajilta.
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä
laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta
puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot,
Laitteenosatja
paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät
käyttöpainikkeet
tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli
heidän TURVALLISUUDESTAAN vastuussa
1 on/offPäälle/Pois kytkin
oleva henkilö on opettanut heille laitteen
2 Lämpötilan säätöpainikkeet +/–
käytön.
3 Lämpötilan säädön LED merkkivalo
Varmista, että lapset eivät leiki tällä
4 Keramiikkapäällystetty
laitteella.
kuumennuselementti
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun
5 Sormisuojus
laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
6 Klipsi
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on
7 Laskualusta, kuumuutta kestävä
pistoke vedettävä irti seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset,
Käyttöönotto
kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on
aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Työnnä pistoke pistorasiaan ja aseta laite
Huom!
tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa milloinkaan
tai laskualustalle.
upottaa veteen.
Käynnistä kytkimellä on/off, kolmas
LED valo vilkkuu, LED valot yksi ja kaksi
Huomaa, että
palavat. Toimitettaessa laite on säädetty
– virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin
kuumentumaan 150 °C:n lämpötilaan.
– virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen
Kun asetettu lämpötila on saavutettu,
yli
LED valot palavat jatkuvasti. Hiukset
– virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana.
voidaan nyt kihartaa.
Kuumennuselementti kuumenee
Lämpötilansäätö
voimakkaasti. Tartu laitteeseen vain
Painamalla painikkeita + tai – voidaan
kädensijan alueelta.
esiasetettua lämpötilaa muuttaa noin
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai
25 °C:n välein lämpötilaalueella 100
muovisiin keinohiuksiin.
200 °C. Asetettu lämpötila näkyy palavista
Vältä laitteen koskettamista ihoon.
LED valoista. Asetetun lämpötilan LED valo
vilkkuu kunnes lämpötila on saavutettu.
Äläkäytäkylpyammeessatai
Lämpötilan laskiessa lyhyeksi aikaa
pesualtaassaolevanveden
käytön aikana laitteen kuumennustoiminto
läheisyydessä.
käynnistyy itsestään (LED vilkkuu).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 21
21
Automaattinenpoiskytkentä
Vihje: Anna hiusten jäähtyä hyvin ennen
Kiharrin on varustettu automaattisella
kampauksen viimeistelyä.
poiskytkennällä. Noin 30 minuutin kuluttua
Voit asetella kiharat sormilla kammaten,
laite kytkeytyy automaattisesti valmiustilaan.
jolloin saat kampaukseen ilmavuutta.
Tällöin palaa vain kolmas LED valo.
Puhdistusjahoito
Kun laite halutaan käynnistää uudelleen,
onpainettava painiketta + tai –. Laitteen
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti ennen
lämpötila palautuu automaattisesti
sen asettamista säilytyspaikkaan tai ennen
tehdasasetukseen 150 °C ja laitetta voidaan
sen puhdistamista.
käyttää normaalisti.
!
Sähköiskunvaara!
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois
Käyttö
seinästä.
Palovammanvaara!
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Varo ehdottomasti koskettamasta ihoa
Älä käytä höyrypuhdistinta.
(päänahkaa tai korvia).
Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä
–
Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.
sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä
–
Käytä laitetta vain käsittelemättömiin,
sen jälkeen.
terveisiin hiuksiin.
Älä käytä vahvoja tai hankaavia
–
Käsittele permanentattuja tai sävytettyjä
puhdistusaineita.
hiuksia tällä laitteella vain harvoin.
Info: Hienot hiukset reagoivat käsittelyyn
JätehuoltoA
erittäin nopeasti. Koska lämpö jakautuu ta
saisesti, käsittely on hiuksille hellävaraista.
Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö
Jaa suoriksi kammatut hiukset noin
ja elektroniikkalaiteromusta annetun
23 cm:n levyisiin suortuviin. Mitä
asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö ja
ohuempi suortuva, sitä voimakkaampi
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
kihara, koska hiukset koskettavat
(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
kuumennuselementtiä koko pituudeltaan.
Direktiivi säätää EUlaajuisesta käytettyjen
Avaa kiharruspihdit painamalla klipsiä.
laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
Aseta suortuva sisään ja sulje klipsi.
Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
Kuva A
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Vedä kiharrinta nyt hiusten latvoihin asti
ja kierrä suortuva sen ympärille. Kuva B
Takuu
Anna kihartimen olla tässä asennossa
muutaman sekunnin ajan, että kihara ehtii
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
muodostua.
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
Vapauta hiussuortuva avaamalla
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
vipua monta kertaa pienin liikkein ja
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
vetämällä samanaikaisesti kiharrinta
näytettävä ostokuitti.
sivusuuntaisesti poispäin.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Huomaa: Varo vetämästä kiharoita jälleen
suoriksi.
PHC2500 12/2008
22
de22 es
Indicacionesdeseguridad
¡Porfavor,leaatentamentelas
!
Peligrodemuerte
Instruccionesdeusoydespués
El aparato no debe entrar nunca en con
guárdelasamano!
tacto con agua. Existe peligro incluso con
el aparato desconectado, por lo tanto,
!
Peligrodeelectrocuciónyde
después de su uso y cuando se realice
incendio
una pausa mientras se use, desenchufar
Conectar y utilizar el aparato sólo según
la clavija. El montaje de un interruptor de
los datos de la placa de características.
corriente de defecto hasta 30 mA ofrece
No permitir el uso del aparato a personas
protección adicional en la instalación do
(incluidos niños) con capacidades inte
méstica. Consulte con un electricista.
lectuales o sensoriales disminuidas o con
a no ser que sean vigilados o hayan sido
instruidas en el manejo del aparato por la
Piezasyelementosde
persona responsable de su seguridad.
manejo
Observar a los niños para impedir que
jueguen con el aparato.
1 Interruptor de alimentación on/off
Utilizar exclusivamente cuando el cable
2 Teclas +/ para ajustar la temperatura
de alimentación y el aparato no presenten
3 Indicación LED de la temperatura
daños.
4 Elemento de calentamiento con barniz
Desenchufar la clavija después de cada
cerámico
uso o en caso de fallo.
5 Protección para los dedos
Las reparaciones en el aparato, como por
6 Clip
ejemplo, el cambio de un cable dañado,
7 Bolsa, termoestable
deben ser realizadas sólo por nuestro
servicio al cliente para evitar peligros.
No sumergir nunca el aparato ni el cable de
alimentación en agua.
El cable de alimentación no debe
–
ponerse en contacto con piezas calientes
–
–
usarse para el transporte.
El elemento de calentamiento se calienta.
Manipular el aparato sólo por las partes
previstas para ello.
No aplicar sobre el cabello mojado o
Evitar el contacto con la piel.
Nousarcercadebañeras,
lavabosuotrosrecipientes
llenosdeagua.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 23es
23
Puestaenservicio
Aplicación
Enchufar el aparato y colocarlo sobre una
¡Peligrodequemaduras!
bolsa suministrada.
piel (cuero cabelludo ni orejas).
Encender con el interruptor on/off, el
tercer LED parpadea, los LED uno y dos
–
Utilizar el aparato solamente con el
se iluminan. El aparato viene con una
cabello seco.
–
Aplicar sólo en el cabello sano y sin
Cuando se alcanza la temperatura
tratar.
ajustada, los LED se iluminan de forma
–
Utilizar poco frecuentemente en
constante. Ahora puede rizarse el cabello.
permanentes o cabello teñido.
Ajustedelatemperatura
Información:
Mediante las teclas + y – puede cambiar
mucha rapidez al tratamiento. La emisión
de calor moderada es especialmente
de aprox. 25 °C a una temperatura de
cuidadosa con el cabello.
entre aprox. 100 y 200 °C. La temperatura
Dividir el cabello peinado liso en
ajustada se indica mediante la iluminación
mechones de igual anchura de unos 23
de los LED. El LED correspondiente a la
temperatura ajustada parpadea hasta que
marcado será el rizo, puesto que todo el
se alcance la misma.
cabello entra en contacto con la tenaza
rizadora caliente.
Si durante el servicio la temperatura se
Abrir la tenaza rizadora presionando en
reduce momentáneamente, el aparato
el clip.
recupera la temperatura adecuada (el LED
Colocar el mechón de cabello y cerrar de
parpadea).
nuevo. Figura A
A continuación, tirar de la tenaza hasta
Apagadoautomático
las puntas y enrollar el mechón alrededor
La tenaza rizadora cuenta con una
de la tenaza. Figura B
función de apagado automático. Después
Esperar unos segundos para que pueda
de aprox. 30 minutos, el aparato pasa
moldearse el rizo.
automáticamente al modo “Stand by”. Sólo
Volver a soltar el mechón. Para ello, abrir
está iluminado el tercer LED.
la palanca varias veces con pequeños
movimientos y extraer al mismo tiempo
Para volver a encender el aparato, debe
lateralmente la tenaza rizadora.
accionarse la tecla + o –. El aparato pasa
automáticamente al ajuste de temperatura
Nota: Tener en cuenta que el rizo no vuelve
de 150ºC y puede utilizarse de la forma
a alisarse.
habitual.
Consejo: Dejar que se enfríe bien el
cabello antes de empezar con el peinado.
Para obtener más volumen, peinar los rizos
con los dedos.
PHC2500 12/2008
24
de24 es
En el caso de que el usuario solicitara la
Limpiezaymantenimiento
visita del Técnico Autorizado a su domici
Antes de proceder a guardar o limpiar el
lio para la reparación del aparato, estará
aparato, dejar siempre que se enfríe del
obligado el usuario a pagar los gastos del
todo.
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista
!
¡Peligrodeelectrocución!
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
das después del primer uso, ni averías
No sumergir nunca el aparato en agua.
producidas por causas ajenas a la fabrica
No utilizar ningún limpiador de vapor.
ción o por uso no doméstico. Igualmente
Limpiar el aparato externamente sólo con
no están amparadas por esta garantía las
un paño húmedo y secar a continuación.
averías o falta de funcionamiento produci
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
das por causas no imputables al aparato
(manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
Eliminación
A
seguimiento de las instrucciones de funcio
Este aparato está señalizado según la
namiento y mantenimiento que para cada
Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparato se incluyen en el folleto de instruc
aparatos eléctricos y electrónicos antiguos
ciones. Para la efectividad de esta garantía
(material residual eléctrico y electrónico
es imprescindible acreditar por parte del
– WEEE). La Directiva proporciona el
usuario y ante el Servicio Autorizado de
marco para el reciclaje y aprovechamiento
BOSCH, la fecha de adquisición mediante
de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.
la correspondiente FACTURA DE COMPRA
Infórmese sobre las vías de eliminación
que el usuario acompañará con el aparato
actuales en su distribuidor.
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
Garantía
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o reponer
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
de forma gratuita durante un período de
COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro
24 meses, a partir de la fecha de compra
vistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri
o falta de funcionamiento obedezca a
cantes de Electrodomésticos) que le acredi
causas de fabricación, así como la mano
ta como Servicio Autorizado de BOSCH.
de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado
por el usuario al taller del Servicio Técnico
Autorizado por BOSCH.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 25pt
25
!
Perigodemorte
Instruçõesdesegurança
Nunca colocar o aparelho em contacto com
Leratentamenteasinstruçõesde
a água. É perigoso mesmo com o aparelho
utilização,agiremconformidadecomas
desligado , por isso, depois de usar, desli
instruçõeseguardálas!
!
Perigodechoqueeléctricoede
incêndio
sulte um técnico electricista.
Ligar e utilizar o aparelho apenas em
Peçaseelementosde
de características.
comando
1 Interruptor on/off
física, sensorial ou mental diminuída
2
ou sem conhecimento ou experiência
3 Indicador LED da temperatura regulada
4 Elemento de aquecimento cerâmico
pintado
aparelho pela pessoa responsável pela sua
5 Protector de dedos
6 Clip
que utilizem o aparelho como brinquedo.
7 Bolsa, resistente ao calor
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctri
Colocaremserviço
de avaria.
Ligar o cabo do aparelho à rede e
colocálo sobre uma superfície nivelada e
resistente ao calor ou sobre a bolsa.
um cabo eléctrico, apenas podem ser reali
Ligar o aparelho com o selector on/off.
O terceiro LED (indicador luminoso)
técnica.
pisca, enquanto o primeiro e o segundo
Nunca colocar o aparelho ou o cabo de
rede dentro de água.
está regulado pela fábrica para uma
Nunca
temperatura de 150 °C.
–
Logo que a temperatura regulada estiver
–
puxar o cabo sobre arestas vivas
atingida, todos os LEDs apresentam luz
–
utilizar o cabo como pega.
Segurar o aparelho apenas na sua pega.
Regularatemperatura
Evitar qualquer contacto com a pele.
aprox. 25 °C de aprox. 100 200 °C. A
temperatura regulada é indicada pela luz
Nãoutilizarnaproximidade
dos LEDs. O LED da temperatura regulada
debanheiras,lavatóriosou
pisca até que a temperatura pretendida
outrosrecipientescomágua.
seja atingida.
Se a temperatura baixar temporariamente
aquecimento (LED pisca).
PHC2500 12/2008
26
de26 pt
Desligarautomático
Dica: Deixar o cabelo arrefecer bem antes
O ferro encaracolador está equipado com
de fazer qualquer styling.
dispositivo de desligar automático. O apa
Pentear os caracóis com os dedos dá maior
relho desliga automaticamente após aprox.
volume ao penteado.
30 min, passando para o modo de standby.
Limpezaeconservação
Para voltar a ligar o aparelho, é necessário
Antes de guardar ou limpar o aparelho,
temperatura regulada na fábrica de 150º C
deixar arrefecêlo por completo.
e pode ser utilizado normalmente.
!
Perigodechoqueeléctrico!
Aplicação
da tomada.
Perigodequeimadura!
Nunca tocar na pele
água.
(couro cabeludo ou orelhas).
–
Utilizar o aparelho apenas com cabelos
Limpar o aparelho apenas por fora com
secos.
um pano húmido e, em seguida, secálo
–
Utilizar o aparelho apenas para cabelo
agressivos ou abrasivos.
–
No caso de cabelo com permanente ou
pintado, utilizar o aparelho apenas de vez
em quando.
Eliminação
doaparelho
A
Info:
Esta máquina cumpre a Directiva Europeia
temperatura regular o cabelo é tratado com
2002/96/CE relativa aos resíduos de
todo o cuidado.
equipamentos eléctricos e electrónicos
Dividir o cabelo penteado em madeixas
retoma e reciclagem de aparelhos usados
tanto mais forte será o caracol, uma vez
Contactar o revendedor especializado para
ferro encaracolador.
Abrir o ferro encaracolador apertando o
clip.
Garantia
Apanhar a madeixa e fechar o clip.
Figura A
Agora puxar o ferro encaracolador até às
de garantia publicadas pelo nosso repre
pontas dos cabelos e enrolar a madeixa.
sentante no país em que o mesmo for
Figura B
adquirido. O
representante onde comprou o
Deixar a madeixa alguns segundo no fer
aparelho poderá darlhe mais pormenores
ro encaracolador para formar o caracol.
Para soltar a madeixa, abrir o clip do
ferro repetidamente com movimentos
pequenos para deixar sair o caracol
documento de compra do aparelho.
lateralmente.
Nota:
caracol.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 27el
27
!
!
1on/off
2
3
4
5
6
7
PHC2500 12/2008
28
de28 el
on/off
–
–
–
A
B
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 29el
29
!
A
(waste electrical and electronic equipment
PHC2500 12/2008
de tr
Elektrik kablosu
–
–
–
olabilir.
Banyoküvetlerinin,
subulunanveyaiçinesu
!
!
Ölümtehlikesi
Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 31tr
31
Yanmatehlikesi!
1 on/off
Cilt yüzeylerine (kafa derisine veya
2
kulaklara) kesinlikle temas
3
edilmemelidir.
4
5 Parmak koruma
–
6 Mandal
7
–
–
Bilgi:
koyun.
on/off
Lüle ne kadar ince olursa bukle o kadar
A
B
yandan
Otomatikkapanma
Bilgi:
nuna sahiptir. Cihaz yakl. 30 dakika sonra
Tavsiye:
. Cihaz, otomatik olarak
PHC2500 12/2008
32
de32 tr
Garanti
veya temizlemeden önce aletin tam olarak
!
Makinenizidahaverimlikullanabilmeniz
için:
–
A
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre
elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste
–
electrical and electronic equipmentWEEE)
–
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 35pl
35
!
!
mA w domowej instalacji elektrycznej. W
znamionowej.
1on/off
2 Przyciski +/– do regulacji temperatury
jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem
3
lub na podstawie odpowiednich instrukcji
4
ze strony osób odpowiedzialnych za ich
5 Ochrona palców
6 Spinacz
7
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,
uprawniony jest jedynie personel serwisowy
producenta.
kabla sieciowego w wodzie.
Kabla sieciowego nie wolno
–
–
–
wanien,umywaleklubinnych
PHC2500 12/2008
36
de36 pl
Zastosowanie
on/off,
–
–
–
Regulacjatemperatury
Informacja:
ratury krokami po ok. 25 °C w zakresie od
ok. 100 do 200 °C. Ustawiona temperatura
temperatury.
A
B
wbok.
Wskazówka:
Porada:
Rozczesanie uformowanych loków palcami
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 37pl
37
Czyszczenieikonserwacja
Przed przechowywaniem lub czyszczeniem
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
!
szorowania.
Utylizacja
Gwarancja
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
elektronicznego (waste electrical and
electronic equipmentWEEE). Dyrektywa
w punkcie handlowym, w którym dokonano
elektrycznego i elektronicznego.
nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
tów.
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180,
kontenera na odpady.
A
PHC2500 12/2008
38
de38 hu
Biztonságiútmutató
éscsakutánacselekedjen!Azútmutatót
vagyegyébedények
közelébennehasználjaa
készüléket.
!
!
Életveszély!
A készüléket csak a típustáblán megadottak
Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érint
szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
kezzen. Még akkor is életveszély áll fenn,
Az olyan személyeknek (gyermekeket is
ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat
után, vagy ha megszakítja a használatát,
és szellemi képességgel vagy hiányos
húzza ki a csatlakozódugóját.
tapasztalattal és tudással rendelkeznek,
Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elekt
ne engedje használni a készüléket,
A gyermekeket ne engedje a készülékkel
játszani.
A készüléket csak akkor használja, ha a
villamos csatlakozó vezeték és a készülék
nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.
A csatlakozódugót minden használat után,
vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a
csatlakozóaljzatból.
A készüléken javításokat, pl. a megrongá
lódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét,
biztonsága érdekében.
A készüléket és a hálózati kábelt soha ne
merítse vízbe.
A vezetéket
–
ne érintse hozzá forró tárgyakhoz
–
ne húzza végig éles széleken
–
ne használja hordozó fogantyúként.
csak a fogantyújánál fogja meg.
jon ne használja.
zését.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 39hu
39
Alkatrészekés
Alkalmazás:
Megégetésveszélye!
1 on/offbe/ki kapcsoló
2
3
4
–
A készüléket csak száraz hajon
5
használja.
6
–
Csak kezeletlen, egészséges hajon
7
alkalmazza.
–
Dauerolt vagy színezett hajon csak ritkán
használja.
Használatbavétel
A készüléket dugja be a konnektorba
Tudnivaló: A vékonyszálú haj különösen
gyorsan reagál a kezelésre. Az egyenletes
felületre vagy a tartótáskára tegye le.
A on/off kapcsolóval kapcsolja be a
A simára fésült hajat ossza egyenletesen
kb. 23 cmes tincsekbe. Minél
ég. A készüléket úgy adjuk át, hogy a
Amint a készülék a beállított
állandóan égnek.Most lehet a hajat
A hajtincseket helyezze bele és a
göndöríteni.
A ábra
le és a tincseket csavarja fel. B ábra
A + vagy – gombok megnyomásával az
hajon, hogy loknit formálhasson.
os lépésekben kb.100 200 °Cig lehet
Engedje le a hajtincseket. Ehhez kis
mozdulatokkal nyissa ki a kart, és közben
oldalt
Tanács: Ügyeljen rá, hogy a hajtincset ne
húzza újra simára.
Tipp:
Automatikuslekapcsolás
Ha a göndör hajtincseket a kezével
formázza, az a frizurának extra terjedelmet
van felszerelve. Kb. 30 perc után a készülék
biztosít.
önmagától készenléti módba kapcsol. Csak
A készülék újbóli bekapcsolásához
meg kell nyomni a + vagy a – gombot.
A készülék automatikusan visszatér az
és a megszokott módon használható.
PHC2500 12/2008
hu
de uk
Tisztításésápolás
!
Áramütésveszély!
húzza ki.
!
A készüléket soha ne merítse vízbe.
A készülék külsejét csak nedves ruhával
törölje le és utána szárítsa meg. Ne hasz
náljon éles vagy súroló tisztítószert.
Ártalmatlanítás
A
A készüléket az elektromos és
elektronikai hulladékok (waste electrical
and electronic equipmentWEEE)
irányelv foglalja keretbe a hulladéknak
számító készülékek visszavételét és
hasznosítását. A jelenleg használatos
szakkereskedésben.
Garanciálisfeltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabály
ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén
napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról. A garan
–
ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
–
igénybevenni, amely minden egyéb garan
–
ciális feltételt is részletesen ismertet.
BkMIpM számú rendelete alapján, mint
forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a
vásárlási tájékoztatóban
közölt adatoknak
megfelel.
A változtatások jogát fenntartjuk.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 41uk
41
!
on/off
1on/off
2
3
4
5
6
7
PHC2500 12/2008
42
de42 uk
!
–
–
–
A
A
B
.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 43ru
43
!
!
1on/off
2
3
4
5
6
7
–
–
–
PHC2500 12/2008
44
de44 ru
on/off,
–
–
–
A
B
.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 45ru
45
!
A
(waste electrical and electronic equipment
PHC2500 12/2008
46
de46 3ar
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
A
2002/96/EG
WEEE