Bosch GDS 18 V-LI Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GDS 18 V-LI Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 00R

 (2012.12) O / 195 

UNI

GDR | GDS | GDX

 Professional

14,4 V-LI | 18 V-LI

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по 

эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_DOKU-14451-004.fm  Page 1  Wednesday, December 12, 2012  10:33 AM

background image

2

 |  

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

12

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

19

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

25

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

32

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

39

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

46

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

52

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

58

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

64

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

70

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα

76

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 

82

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 

89

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 

96

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  102

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal  108

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  115

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка  122

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina  129

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  136

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  143

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  149

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  155

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  160

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  166

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  173

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

185

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

192

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 2  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

3

 |  

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 3  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

4

 |  

B A

GDR ...

12

13

13

11

14

1 2

1

GDS ...

1 2

9

7

8

3

10

4

5

6

GDR 18 V-LI

Professional

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 4  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

5

 |  

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

E D C

13

13

11

12

1 2

15

16

7

7

GDX ...

14

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 5  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

WARNUNG

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 6  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-

ren.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom 

Hersteller empfohlen werden. 

Durch ein Ladegerät, das 

für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht 

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in 

den Elektrowerkzeugen. 

Der Gebrauch von anderen 

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-

klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben 

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine 

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. 

Ein 

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem 

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei 

zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Schlagschrauber

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube 

verborgene Stromleitungen treffen kann. 

Der Kontakt 

der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann 

auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu 

einem elektrischen Schlag führen.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. 

Das Einsatzwerkzeug 

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das 

Elektrowerkzeug führen.

Öffnen Sie den Akku nicht. 

Es besteht die Gefahr eines 

Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor 

dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser 

und Feuchtigkeit. 

Es besteht Explosionsgefahr.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des 

Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft 

zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. 

Die 

Dämpfe können die Atemwege reizen.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem 

Bosch Elektrowerkzeug. 

Nur so wird der Akku vor gefähr-

licher Überlastung geschützt.

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf 

dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe-

nen Spannung. 

Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-

ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, 

besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden 

durch explodierende Akkus.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen 

von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern 

jeweils im angegebenen Abmessungsbereich.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Werkzeugaufnahme

2

Verriegelungshülse

3

Tragschlaufe

4

Gurthalteclip*

5

Akku*

6

Akku-Entriegelungstaste*

7

Drehrichtungsumschalter

8

Ein-/Ausschalter

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 7  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

9

Lampe „PowerLight“

10

Handgriff (isolierte Grifffläche)

11

Schrauberbit mit Kugelrastung*

12

Universalbithalter*

13

Schrauberbit*

14

Einsatzwerkzeug (z. B. Schraubernuss)*

15

Kohlebürsten

16

Abdeckkappe

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Schlagschrauber

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Sachnummer

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nennspannung

V=

14,4

18

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0 –2800

0 –2800

Schlagzahl

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. Drehmoment harter Schraubfall 

nach ISO 5393

Nm

150*

160*

Maschinenschrauben-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Werkzeugaufnahme

¼" Innensechskant

¼" Innensechskant

Gewicht entsprechend EPTA-Proce-

dure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akku-Schlagschrauber

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Sachnummer

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nennspannung

V=

14,4

18

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0 –2800

0 –2800

Schlagzahl

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. Drehmoment harter Schraubfall 

nach ISO 5393

Nm

170*

180*

Maschinenschrauben-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Werkzeugaufnahme

 ½"

 ½"

Gewicht entsprechend EPTA-Proce-

dure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akku-Schlagschrauber

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Sachnummer

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nennspannung

V=

14,4

18

Leerlaufdrehzahl

min

-1

0 –2800

0 –2800

Schlagzahl

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. Drehmoment harter Schraubfall 

nach ISO 5393

– ¼" Innensechskant

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Maschinenschrauben-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Werkzeugaufnahme

¼" Innensechskant

/

 ½"

¼" Innensechskant

/

 ½"

Gewicht entsprechend EPTA-Proce-

dure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Wert abhängig vom verwendeten Akkupack

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 8  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB(A); Schallleis-

tungspegel 107 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger 

Größe: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-

werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe. 

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montage

Akku laden

Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-

ten Ladegeräte. 

Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ih-

rem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge-

stimmt.

Hinweis: 

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle 

Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-

ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne 

die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-

vorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection 

(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku 

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-

schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des 

Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-

ter. 

Der Akku kann beschädigt werden.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge-

stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi-

schen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-

Lebensdauer erreicht.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku entnehmen

Der Akku 

5

 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhin-

dern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken 

der Akku-Entriegelungstaste 

6

 herausfällt. Solange der Akku 

im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in 

Position gehalten.

Zur Entnahme des Akkus 

5

 drücken Sie die Entriegelungstas-

te 

6

 und ziehen den Akku nach vorn aus dem Elektrowerk-

zeug. 

Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Werkzeugwechsel  (siehe Bilder A

C)

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres 

Elektrowerkzeugs. 

Das Motorgebläse zieht Staub in das 

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub 

kann elektrische Gefahren verursachen.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 9  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Einsatzwerkzeug einsetzen

Ziehen Sie die Verriegelungshülse 

nach vorn, schieben das 

Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme 

1

 und lassen die Verriegelungshülse 

wieder los, um das Ein-

satzwerkzeug zu arretieren.

Verwenden Sie nur Schrauberbits mit Kugelrastung 

11

 (DIN 

3126-E6.3). Andere Schrauberbits 

13

 können Sie über ei-

nen Universalbithalter mit Kugelrastung 

12

 einsetzen.

Einsatzwerkzeug entnehmen

Ziehen Sie die Verriegelungshülse 

nach vorn und entneh-

men Sie das Einsatzwerkzeug.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs da-

rauf, dass es sicher auf der Werkzeugaufnahme sitzt. 

Wenn das Einsatzwerkzeug nicht sicher mit der Werkzeug-

aufnahme verbunden ist, kann es sich während des 

Schraubvorgangs lösen.

Schieben Sie das Einsatzwerkzeug 

14

 auf den Vierkant der 

Werkzeugaufnahme 

1

.

Systembedingt sitzt das Einsatzwerkzeug 

14

 mit etwas Spiel 

auf der Werkzeugaufnahme 

1

; dies hat keinen Einfluss auf die 

Funktion/Sicherheit.

Betrieb

Funktionsweise

Die Werkzeugaufnahme 

1

 mit dem Einsatzwerkzeug wird 

durch einen Elektromotor über Getriebe und Schlagwerk an-

getrieben.

Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen:

Schrauben

 und 

Festziehen

 (Schlagwerk in Aktion).

Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubverbindung 

festfährt und somit der Motor belastet wird. Das Schlagwerk 

wandelt damit die Kraft des Motors in gleichmäßige Dreh-

schläge um. Beim Lösen von Schrauben oder Muttern läuft 

dieser Vorgang umgekehrt ab.

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit 

der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-

gebenen Spannung. 

Der Gebrauch von anderen Akkus 

kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 

7

 auf Mittelstellung, 

um das Elektrowerkzeug vor unbeabsichtigtem Einschalten 

zu schützen.

Schieben Sie den geladenen Akku 

5

 von vorn in den Fuß des 

Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.

Drehrichtung einstellen (siehe Bild D)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 

7

 können Sie die Drehrich-

tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

8

 ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf:

 Zum Eindrehen von Schrauben und Anziehen 

von Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 

7

nach links bis zum Anschlag durch.

Linkslauf:

 Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben 

und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 

7

nach rechts bis zum Anschlag durch.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges den 

Ein-/Ausschalter 

8

 und halten Sie ihn gedrückt.

Die Lampe 

9

 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem 

Ein-/Ausschalter 

8

 und ermöglicht das Ausleuchten des Ar-

beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

8

 los.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Drehzahl einstellen

Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-

zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den 

Ein-/Ausschalter 

8

 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 

8

 bewirkt eine nied-

rige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh-

zahl.

Arbeitshinweise

Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf 

die Mutter/Schraube auf. 

Sich drehende Einsatzwerk-

zeuge können abrutschen.

Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das ma-

ximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe aller, 

durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente. Das maximale 

Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von 6–10 Sekun-

den erreicht. Nach dieser Zeit erhöht sich das Anziehdrehmo-

ment nur noch minimal. 

Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anziehdrehmo-

ment zu ermitteln. Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmo-

ment ist stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprü-

fen.

Verschraubungen mit hartem, federndem oder weichem 

Sitz

Werden im Versuch die in einer Schlagfolge erzielten Drehmo-

mente gemessen und in ein Diagramm übertragen, erhält man 

die Kurve eines Drehmomentverlaufes. Die Höhe der Kurve 

entspricht dem maximal erzielbaren Drehmoment, die Steil-

heit zeigt, in welcher Zeit dies erreicht wird.

Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden Faktoren:

– Festigkeit der Schrauben/Muttern

– Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung)

– Festigkeit des zu verschraubenden Materials

– Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung

Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle:

Harter Sitz

 ist gegeben bei Verschraubungen von Metall 

auf Metall bei Verwendung von Unterlegscheiben. Nach ei-

ner relativ kurzen Schlagzeit ist das maximale Drehmo-

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 10  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

ment erreicht (steiler Kennlinienverlauf). Unnötig lange 

Schlagzeit schadet nur der Maschine.

Federnder Sitz

 ist gegeben bei Verschraubungen von Me-

tall auf Metall, jedoch bei Verwendung von Federringen, 

Tellerfedern, Stehbolzen oder Schrauben/Muttern mit ko-

nischem Sitz sowie bei Verwendung von Verlängerungen.

Weicher Sitz

 ist gegeben bei Verschraubungen von z. B. 

Metall auf Holz, oder bei Verwendung von Blei- oder Fiber-

scheiben als Unterlage.

Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anzieh-

drehmoment geringer als bei hartem Sitz. Ebenso ist eine 

deutlich längere Schlagzeit erforderlich.

Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente

Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei Reibungszahl μ

ges

= 0,12). 

Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen.

Tipps

Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte 

Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin-

des auf etwa 

2

/

3

 der Schraubenlänge vorbohren.

Hinweis: 

Achten Sie darauf, dass keine metallischen Kleintei-

le in das Elektrowerkzeug eindringen.

Gurthalteclip

Mit dem Gurthalteclip 

4

 können Sie das Elektrowerkzeug z. B. 

an einem Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände frei 

und das Elektrowerkzeug ist jederzeit griffbereit.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 

50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto lie-

gen.

Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit 

einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung 

zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden 

muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem 

Elektrowerkzeug. 

Bei unbeabsichtigtem Betätigen des 

Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Kohlebürsten auswechseln (siehe Bild E)

Überprüfen Sie die Länge der Kohlebürsten etwa alle 2 –3 

Monate, und wechseln Sie beide Kohlebürsten falls nötig aus.

Wechseln Sie niemals nur eine Kohlebürste aus!

Hinweis: 

Verwenden Sie nur über Bosch bezogene Kohle-

bürsten, die für Ihr Produkt bestimmt sind.

– Lösen Sie die Kappen 

16

 mit einem geeigneten Schrau-

bendreher.

– Tauschen Sie die unter Federdruck stehenden Kohlebürs-

ten 

15

 aus und verschrauben Sie die Kappen wieder.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

Festigkeitsklassen nach 

DIN 267

Standard-Schrauben

Hochfeste Schrauben

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 11  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

12

 | English 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-

gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-

zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-

den.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-

on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-

zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des 

Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-

den.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt 

ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-

ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale 

Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-

gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in 

den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 

2002/96/EG müssen nicht mehr ge-

brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge-

mäß der europäischen Richtlinie 

2006/66/EG müssen defekte oder ver-

brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-

melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-

führt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt 

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-

schnitt „Transport“, Seite 12.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

WARNING

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 12  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 English | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used 

for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manu-

facturer. 

A charger that is suitable for one type of battery 

pack may create a risk of fire when used with another bat-

tery pack.

Use power tools only with specifically designated bat-

tery packs. 

Use of any other battery packs may create a 

risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from oth-

er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, 

screws or other small metal objects, that can make a 

connection from one terminal to another. 

Shorting the 

battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-

curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-

ally seek medical help. 

Liquid ejected from the battery 

may cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Impact Wrenches

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when 

performing an operation where the fastener may con-

tact hidden wiring. 

Fasteners contacting a “live” wire may 

make exposed metal parts of the power tool “live” and 

could give the operator an electric shock.

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Always wait until the machine has come to a complete 

stop before placing it down. 

The tool insert can jam and 

lead to loss of control over the power tool.

Do not open the battery. 

Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e. g., against 

continuous intense sunlight, fire, water, and 

moisture. 

Danger of explosion.

In case of damage and improper use of the battery, va-

pours may be emitted. Ventilate the area and seek 

medical help in case of complaints. 

The vapours can irri-

tate the respiratory system.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 13  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

14

 | English 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Use the battery only in conjunction with your Bosch 

power tool. 

This measure alone protects the battery 

against dangerous overload.

Use only original Bosch batteries with the voltage list-

ed on the nameplate of your power tool. 

When using oth-

er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or 

other brands, there is danger of injury as well as property 

damage through exploding batteries.

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for driving in and loosening screws 

and bolts as well as for tightening and loosening nuts within 

the respective range of dimension.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Tool holder

2

Locking sleeve

3

Carrying strap

4

Belt clip*

5

Battery pack*

6

Battery unlocking button*

7

Rotational direction switch

8

On/Off switch

9

“PowerLight”

10

Handle (insulated gripping surface)

11

Screwdriver bit with ball catch*

12

Universal bit holder*

13

Screwdriver bit*

14

Application tool (e. g. an impact socket)*

15

Carbon brushes

16

Cover lid

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

Technical Data

Cordless Impact Screwdriver

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Article number

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Rated voltage

V=

14.4

18

No-load speed

min

-1

0 –2800

0 –2800

Impact rate

min

-1

0 –3200

0 –3200

Maximum torque, hard screwdriving 

application according to ISO 5393

Nm

150*

160*

Bolt size

mm

M6 – M14

M6 – M14

Tool holder

¼" hexagon socket

¼" hexagon socket

Weight according to EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1.5/1.7*

1.6/1.8*

Cordless Impact Screwdriver

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Article number

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Rated voltage

V=

14.4

18

No-load speed

min

-1

0 –2800

0 –2800

Impact rate

min

-1

0 –3200

0 –3200

Maximum torque, hard screwdriving 

application according to ISO 5393

Nm

170*

180*

Bolt size

mm

M6 – M16

M6 – M16

Tool holder

 ½"

 ½"

Weight according to EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1.5/1.7*

1.6/1.8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 14  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 96 dB(A); Sound power level 

107 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the 

tool: a

h

=12 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Assembly

Battery Charging

Use only the battery chargers listed on the accessories 

page. 

Only these battery chargers are matched to the lith-

ium ion battery of your power tool.

Note: 

The battery is supplied partially charged. To ensure full 

capacity of the battery, completely charge the battery in the 

battery charger before using your power tool for the first time.

The Lithium-Ion battery can be charged at any time without 

reducing its service life. Interrupting the charging procedure 

does not damage the battery.

The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging 

by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is 

empty, the machine is switched off by means of a protective 

circuit: The inserted tool no longer rotates.

Do not continue to press the On/Off switch after the 

machine has been automatically switched off. 

The bat-

tery can be damaged.

The battery is equipped with a NTC temperature control 

which allows charging only within a temperature range of be-

tween 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved 

in this manner.

Observe the notes for disposal.

Removing the battery

The battery 

5

 is equipped with two locking levels that should 

prevent the battery from falling out when pushing the battery 

unlocking button 

6

 unintentionally. As long as the battery is 

inserted in the power tool, it is held in position by means of a 

spring.

Cordless Impact Screwdriver

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Article number

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Rated voltage

V=

14.4

18

No-load speed

min

-1

0 –2800

0 –2800

Impact rate

min

-1

0 –3200

0 –3200

Maximum torque, hard screwdriving 

application according to ISO 5393

– ¼"  hexagon  socket

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Bolt size

mm

M6 – M16

M6 – M16

Tool holder

¼" hexagon socket

/

 ½"

¼" hexagon socket

/

 ½"

Weight according to EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1.5/1.7*

1.6/1.8*

* Value dependent of the battery pack being used

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 15  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

16

 | English 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

To remove the battery 

5

, press the unlocking button 

6

 and 

pull out the battery toward the front. 

Do not exert any force.

Changing the Tool (see figure A

C)

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

Regularly clean the power tool’s air vents. 

The motor’s 

fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-

cumulation of powdered metal may cause electrical haz-

ards.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Inserting

Pull the locking sleeve 

2

 forward, push the insert tool to the 

stop into the tool holder 

1

 and release the locking sleeve 

2

 to 

lock the insert tool.

Use only screwdriver bits with ball catch 

11

 (DIN 3126-E6.3). 

Other screwdriver bits 

13

 can be used with a universal bit 

holder with ball catch 

12

.

Removing

Pull the locking sleeve 

2

 forward and remove the insert tool.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

When working with an application tool, pay attention 

that the application tool is connected securely on the 

tool holder. 

When the application tool is not securely con-

nected with the tool holder, it can come off during applica-

tion.

Slide the application tool 

14

 onto the square drive of the tool 

holder 

1

.

However based on the system, if the application tool 

14

 ap-

pears wobbly after connecting securely on the tool holder 

1

this has no influence on the function/safety.

Operation

Method of Operation

The tool holder 

1

 with the tool is driven by an electric motor 

via a gear and impact mechanism.

The working procedure is divided into two phases:

Screwing in

 and 

tightening

 (impact mechanism in action).

The impact mechanism is activated as soon as the screwed 

connection runs tight and thus load is put on the motor. In this 

instance, the impact mechanism converts the power of the 

motor to steady rotary impacts. When loosening screws or 

nuts, the process is reversed.

Starting Operation

Inserting the battery

Use only original Bosch lithium ion batteries with the 

voltage listed on the nameplate of your power tool. 

Us-

ing other batteries can lead to injuries and pose a fire haz-

ard.

Set the rotational direction switch 

7

 to the centre position to 

protect the power tool against accidental starting.

Insert the charged battery 

5

 from the front into the base of the 

power tool until the battery is securely locked.

Reversing the rotational direction (see figure D)

The rotational direction switch 

7

 is used to reverse the rota-

tional direction of the machine. However, this is not possible 

with the On/Off switch 

8

 actuated.

Right rotation:

 For driving in screws and tightening nuts, 

press the rotational direction switch 

7

 through to the left 

stop.

Left Rotation:

 For loosening and unscrewing screws and 

nuts, press the rotational direction switch 

7

 through to the 

right stop.

Switching On and Off

To 

start

 the machine, press the On/Off switch 

8

 and keep it 

pressed.

The power light 

9

 lights up when the On/Off switch 

8

 is slightly 

or completely pressed, and allows the work area to be illumi-

nated when lighting conditions are insufficient.

To 

switch off

 the machine, release the On/Off switch 

8

.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Adjusting the Speed

The speed of the switched on power tool can be variably ad-

justed, depending on how far the On/Off switch 

8

 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 

8

 results in a low rotation-

al speed. Further pressure on the switch results in an increase 

in speed.

Working Advice

Apply the power tool to the screw/nut only when it is 

switched off. 

Rotating tool inserts can slip off.

The torque depends on the impact duration. The maximum 

achieved torque results from the sum of all individual torques 

achieved through impact. The maximum torque is achieved 

after an impact duration of 6–10 seconds. After this dura-

tion, the tightening torque is increased only minimally.

The impact duration is to be determined for each required 

tightening torque. The actually achieved tightening torque is 

always to be checked with a torque wrench.

Screw Applications with Hard, Spring-loaded or Soft Seat

When in a test, the achieved torques in an impact series are 

measured and transferred into a diagram, resulting in the 

curve of a torque characteristic. The height of the curve corre-

sponds with the maximum reachable torque, and the steep-

ness indicates the duration in which this is achieved.

A torque gradient depends on the following factors:

– Strength properties of the screws/nuts

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 16  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

– Type of backing (washer, disc spring, seal)

– Strength properties of the material being screwed/bolted 

together

– Lubrication conditions at the screw/bolt connection

The following application cases result accordingly:

– A 

hard seat

 is given for metal-to-metal screw applications 

with the use of washers. After a relatively short impact du-

ration, the maximum torque is reached (steep characteris-

tic curve). Unnecessary long impact duration only causes 

damage to the machine.

– A 

spring-loaded seat

 is given for metal-to-metal screw ap-

plications, however with the use of spring washers, disc 

springs, studs or screws/nuts with conical seat as well as 

when using extensions.

– A 

soft seat

 is given for screw applications, e. g., metal on 

wood or when using lead washers or fibre washers as back-

ing.

For a spring-loaded seat as well as for a soft seat, the maxi-

mum tightening torque is lower than for a hard seat. Also, a 

clearly longer impact duration is required.

Reference Values for Maximum Screw/Bolt Tightening Torques

Calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point 90 % (with friction coefficient μ

total

= 0.12). As a control 

measure, always check the tightening torque with a torque wrench.

Tips

Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is 

advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the 

thread to approx. 

2

/

3

 of the screw length.

Note: 

Pay attention that no metal particles enter the power 

tool.

Belt Clip

With the belt clip 

4

, the machine can be hung onto a belt. The 

user has both hands free and the machine is always at hand.

Recommendations for Optimal Handling of the Battery

Protect the battery against moisture and water.

Store the battery only within a temperature range between 

0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the 

car in summer.

Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, 

clean and dry brush.

A significantly reduced working period after charging indi-

cates that the battery is used and must be replaced.

Observe the notes for disposal.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself (e. g. mainte-

nance, tool change, etc.) as well as during transport 

and storage, remove the battery from the power tool. 

There is danger of injury when unintentionally actuating 

the On/Off switch.

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

Replacing the Carbon Brushes (see figure E)

Check the length of the carbon brushes approx. every 

2 –3 months and replace the carbon brushes if required.

Never replace only a single carbon brush!

Note: 

Use only carbon brushes supplied by Bosch and intend-

ed specifically for your product.

– Unscrew the caps 

16

 using a suitable screwdriver.

– Replace the spring-loaded carbon brushes 

15

 and screw 

the caps back on again.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always in-

clude the 10-digit article number given on the type plate of 

the machine.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

Property Classes accord-

ing to DIN 267

Standard Screws/Bolts

High-strength Bolts

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 17  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

18

 | English 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-

ous Goods Legislation requirements. The user can transport 

the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or 

forwarding agency), special requirements on packaging and 

labelling must be observed. For preparation of the item being 

shipped, consulting an expert for hazardous material is re-

quired.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. 

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in 

such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regula-

tions.

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories 

and packaging should be sorted for environmental-

friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable 

batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2002/96/EC, power tools that are no long-

er usable, and according to the European 

Guideline 2006/66/EC, defective or used 

battery packs/batteries, must be collected 

separately and disposed of in an environ-

mentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned 

at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in sec-

tion “Transport”, page 18.

Subject to change without notice.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 18  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

trique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

sonnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 19  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

20

 | Français 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-

tions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. 

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 

un autre type de bloc de batteries.

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. 

L’utilisation de tout autre bloc de 

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 

une connexion d’une borne à une autre. 

Le court-circui-

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 

brûlures ou un feu.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 

médicale. 

Le liquide éjecté des batteries peut causer des 

irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour visseuses à per-

cussion

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors 

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle le 

dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câ-

blage non apparent. 

Le contact avec un fil « sous tension 

» peut également mettre « sous tension » les parties métal-

liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc 

électrique sur l’opérateur.

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Ne pas ouvrir l’accu. 

Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, 

comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au 

feu, à l’eau et à l’humidité. 

Il y a risque d’explo-

sion.

En cas d’endommagement et d’utilisation non 

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

ter un médecin. 

Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

tions des voies respiratoires.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 

Bosch. 

Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

charge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

troportatif. 

Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres 

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

tériels causés par des accus qui explosent.

Description et performances du pro-

duit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage 

des vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous 

dans les plages de dimensions indiquées.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Porte-outil

2

Bague de verrouillage

3

Dragonne

4

Clip de ceinture*

5

Accu*

6

Touche de déverrouillage de l’accumulateur*

7

Commutateur du sens de rotation

8

Interrupteur Marche/Arrêt

9

Lampe « Power Light »

10

Poignée (surface de préhension isolante)

11

Embout avec loqueteau à billes*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 20  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Français | 

21

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

12

Porte-embout universel*

13

Embout de réglage*

14

Outil de travail (p. ex. noix de visseuse)*

15

Balais de charbon

16

Chape

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Visseuse à choc sans fil

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

N° d’article

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Tension nominale

V=

14,4

18

Vitesse à vide

tr/min

0 –2800

0 –2800

Nombre de chocs

tr/min

0 –3200

0 –3200

Couple max. vissage dur suivant 

ISO 5393

Nm

150*

160*

Ø vis d’assemblage

mm

M6 – M14

M6 – M14

Porte-outil

¼" Six pans creux

¼" Six pans creux

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Visseuse à choc sans fil

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

N° d’article

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Tension nominale

V=

14,4

18

Vitesse à vide

tr/min

0 –2800

0 –2800

Nombre de chocs

tr/min

0 –3200

0 –3200

Couple max. vissage dur suivant 

ISO 5393

Nm

170*

180*

Ø vis d’assemblage

mm

M6 – M16

M6 – M16

Porte-outil

 ½"

 ½"

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Visseuse à choc sans fil

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

N° d’article

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Tension nominale

V=

14,4

18

Vitesse à vide

tr/min

0 –2800

0 –2800

Nombre de chocs

tr/min

0 –3200

0 –3200

Couple max. vissage dur suivant 

ISO 5393

– ¼"  Six  pans  creux

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Ø vis d’assemblage

mm

M6 – M16

M6 – M16

Porte-outil

¼" Six pans creux

/

 ½"

¼" Six pans creux

/

 ½"

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Valeur en fonction du pack d’accus utilisé

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 21  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

22

 | Français 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : niveau de pression acoustique 96 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 107 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Serrage des vis et des écrous de la dimension maximale ad-

missible : a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montage

Chargement de l’accu

N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-

cessoires. 

Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions 

lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Note : 

L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-

tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement 

l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, 

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Après la mise hors fonctionnement automatique de 

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur 

Marche/Arrêt. 

Ceci pourrait endommager l’accu.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui 

ne permet de charger l’accu que sur une plage de température 

entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi 

augmentée.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Retirer l’accu

L’accu 

5

 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent 

éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de 

déverrouillage de l’accu 

6

 par mégarde. Tant que l’accu reste 

en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en 

position.

Pour sortir l’accu 

5

, appuyez sur la touche de déverrouillage 

6

et sortez l’accu par l’avant de l’outil électroportatif. 

Ne forcez 

pas.

Changement d’outil (voir figure A

C)

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le 

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil 

électroportatif. 

Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie 

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil 

électrique. 

Le ventilateur du moteur attirera la poussière à 

l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de 

poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 22  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Français | 

23

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Montage des outils de travail

Tirez la douille de verrouillage 

2

 vers l’avant, enfoncez l’outil 

de travail à fond dans le porte-outil 

1

 et relâchez la douille de 

verrouillage 

2

 afin de bloquer l’outil de travail.

N’utilisez que des embouts de vissage avec loqueteau à billes 

11

 (DIN 3126-E6.3). D’autres embouts de vissage 

13

peuvent être montés à l’aide d’un porte-embout universel 

avec loqueteau à billes 

12

.

Sortir l’outil de travail

Tirez la douille de verrouillage 

2

 vers l’avant et sortez l’outil de 

travail.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Lors du montage de l’outil de travail, veillez à ce qu’il 

soit bien monté sur le porte-outil. 

Si l’outil de travail n’est 

pas fermement monté sur le porte-outil, il peut se détacher 

lors de l’opération de vissage.

Poussez l’outil de travail 

1

 sur le quatre-pans du porte-outil 

14

.

De par sa conception, une fois monté sur le porte-outil 

1

, l’ou-

til de travail 

14

 présente un peu de jeu ; ceci n’exerce aucun 

impact sur la fonctionnalité/sécurité.

Mise en marche

Fonctionnement

Le porte-outil 

1

 et l’outil de travail sont entraînés par un mo-

teur électrique par l’intermédiaire d’un engrenage et d’un mé-

canisme de frappe.

L’opération se divise en deux phases :

Vissage

 et 

Serrage

 (mécanisme de frappe étant en action).

Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est ser-

rée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe 

transforme ainsi la puissance du moteur en coups de rotation 

réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l’opéra-

tion se déroule dans l’ordre inverse.

Mise en service

Montage de l’accu

N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch 

dont la tension correspond à celle indiquée sur la 

plaque signalétique de l’outil électroportatif. 

L’utilisa-

tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-

sures et des risques d’incendie.

Mettez le commutateur du sens de rotation 

7

 en position mé-

diane pour éviter toute mise en marche accidentelle de l’outil 

électroportatif.

Introduisez l’accu chargé 

5

 par l’avant dans le pied de l’outil 

électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé.

Sélection du sens de rotation (voir figure D)

Le commutateur de sens de rotation 

7

 permet d’inverser le 

sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-

dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 

8

 est en 

fonction.

Rotation vers la droite :

 Pour serrer des vis et des écrous, 

tournez le commutateur du sens de rotation 

7

 à fond vers la 

gauche.

Rotation gauche :

 Pour desserrer ou dévisser des vis et des 

écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 

7

 à fond 

vers la droite.

Mise en Marche/Arrêt

Pour 

mettre

 l’outil électroportatif en marche, appuyez sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

8

 et maintenez-le appuyé.

La lampe 

9

 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 

8

 est 

enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone 

de travail lorsque l’éclairage est mauvais.

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

8

.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 

en marche que quand vous l’utilisez.

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de 

l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

8

.

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 

8

 en-

traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-

mente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Instructions d’utilisation

Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule-

ment lorsque l’appareil est arrêté. 

Les outils de travail en 

rotation peuvent glisser.

Le couple dépend de la durée de frappe. Le couple maximal 

atteint résulte de la somme des différents couples atteints par 

frappe. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de 

frappe de 6–10 secondes. Ensuite, le couple de serrage 

n’augmente plus que faiblement.

Il est nécessaire de déterminer la durée de frappe pour 

chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réelle-

ment atteint à l’aide d’une clé dynamométrique.

Vissage avec pose dure, élastique ou douce

Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une série de 

frappe sont mesurés et transmis sur un diagramme, on ob-

tient la courbe caractéristique du couple. Le sommet de 

courbe indique le couple maximum que l’on peut atteindre, la 

pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint.

La courbe dépend des facteurs suivants :

– résistance des vis/écrous

– nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint)

– résistance du matériau à visser

– conditions de graissage à l’endroit de vissage

En conséquence, il en résulte les applications suivantes :

Une pose dure

 se fait dans des vissages de métal sur du 

métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est 

atteint au bout d’un temps de frappe relativement court 

(pente raide de la courbe caractéristique). Une prolonga-

tion inutile du temps de frappe ne fait que nuire à l’appa-

reil.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 23  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

24

 | Français 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Une pose élastique

 se fait dans des vissages de métal sur 

du métal, cependant avec utilisation d’anneaux élastiques, 

de rondelles élastiques, de goujons ou de vis/écrous co-

niques ainsi qu’avec utilisation de rallonges.

Une pose douce

 se fait dans des vissages de métal sur du 

bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en 

fibre comme support.

Dans une pose élastique ou douce, le couple de serrage maxi-

mal est plus faible que dans une pose dure. De même, un 

temps de frappe beaucoup plus long est nécessaire.

Valeurs de référence pour les couples de serrage max. des vis 

Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité 90 % (pour un coéfficient de 

frottement μ

tot

= 0,12). Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.

Conseil

Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues 

dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un 

préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-

ment 

2

/

3

 de la longueur de la vis.

Note : 

Veillez à ce que des petites pièces métalliques ne pé-

nètrent dans l’outil électroportatif.

Clip pour fixation sur ceinture

Avec le clip de ceinture 

4

, l’appareil électroportatif peut être 

accroché à une ceinture par ex. Vous avez donc les deux 

mains libres et l’appareil électroportatif est à tout temps à 

portée de main.

Indications pour le maniement optimal de l’accu

Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.

Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 

50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture 

par ex. en été.

Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’ac-

cu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les 

recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il 

doit être remplacé.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le 

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil 

électroportatif. 

Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie 

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Remplacez les balais (voir figure E)

Contrôlez la longueur des balais tous les 2 –3 mois environ, 

et, le cas échéant, remplacez les deux balais.

Remplacez toujours les deux balais à la fois !

Note : 

N’utilisez que des balais d’origine Bosch qui sont pré-

vus pour votre produit.

– A l’aide d’un tournevis approprié, desserrez les chapes 

d’accès aux balais 

16

.

– Remplacez les balais 

15

 sous tension de ressort et revissez 

les chapes d’accès aux balais.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au 

contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-

tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-

Vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de 

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 

disposition pour répondre à vos questions concernant nos 

produits et leurs accessoires.

Classes de résistance se-

lon DIN 267

Vis standard

Vis à rigidité élevée

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 24  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Español | 

25

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 

(coût d’une communication locale)

Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de 

transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-

porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-

mentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou 

entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à 

l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un 

tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de 

faire appel à un expert en transport des matières dange-

reuses.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. 

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de 

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

taires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs 

accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre 

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec 

les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE, les équipements électriques 

dont on ne peut plus se servir, et conformé-

ment à la directive européenne 

2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-

fectueux doivent être isolés et suivre une 

voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être 

déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batteries/piles :

Lithium ion :

Respectez les indications données 

dans le chapitre « Transport », 

page 25.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 25  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

26

 | Español 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

ca.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

vo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por 

acumulador

Solamente cargar los acumuladores con los cargadores 

recomendados por el fabricante. 

Existe un riesgo de in-

cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-

te al previsto para el cargador.

Solamente emplee los acumuladores previstos para la 

herramienta eléctrica. 

El uso de otro tipo de acumulado-

res puede provocar daños e incluso un incendio.

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, 

monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-

tálicos que pudieran puentear sus contactos. 

El corto-

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 26  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Español | 

27

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

circuito de los contactos del acumulador puede causar 

quemaduras o un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provo-

car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de 

un contacto accidental enjuagar el área afectada con 

abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-

curra además inmediatamente a un médico. 

El líquido 

del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-

ras.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para atornilladoras 

de impacto

Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de 

agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo 

pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. 

El 

contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede 

hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica 

le provoquen una descarga eléctrica.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la 

herramienta eléctrica. 

El útil puede engancharse y hacer-

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

No intente abrir el acumulador. 

Podría provocar un cor-

tocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, 

p. ej., de una exposición prolongada al sol, del 

fuego, del agua y de la humedad. 

Existe el riesgo 

de explosión.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada 

puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco 

el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. 

Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

Únicamente utilice el acumulador en combinación con 

su herramienta eléctrica Bosch. 

Solamente así queda 

protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la 

tensión indicada en la placa de características de su he-

rramienta eléctrica. 

Si se utilizan acumuladores diferen-

tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, 

o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y 

causen daños personales o materiales.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y 

aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño es-

pecificado.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Alojamiento del útil

2

Casquillo de enclavamiento

3

Asa de transporte

4

Clip de sujeción al cinturón*

5

Acumulador*

6

Botón de extracción del acumulador*

7

Selector de sentido de giro

8

Interruptor de conexión/desconexión

9

Bombilla “Power Light”

10

Empuñadura (zona de agarre aislada)

11

Punta de atornillar con retención por bola*

12

Soporte universal de puntas de atornillar*

13

Punta de atornillar*

14

Útil (p. ej. llave de vaso)*

15

Escobillas

16

Tapa

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 27  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

28

 | Español 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 96 dB(A); ni-

vel de potencia acústica 107 dB(A).  Tolerancia  K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

Atornilladora de impacto accionada por 

acumulador

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Nº de artículo

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Tensión nominal

V=

14,4

18

Revoluciones en vacío

min

-1

0 –2800

0 –2800

Frecuencia de percusión

min

-1

0 –3200

0 –3200

Par máx. en unión rígida según 

ISO 5393

Nm

150*

160*

Ø de tornillos de máquina

mm

M6 – M14

M6 – M14

Alojamiento del útil

¼" Hexágono interior

¼" Hexágono interior

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Atornilladora de impacto accionada 

por acumulador

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Nº de artículo

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Tensión nominal

V=

14,4

18

Revoluciones en vacío

min

-1

0 –2800

0 –2800

Frecuencia de percusión

min

-1

0 –3200

0 –3200

Par máx. en unión rígida según 

ISO 5393

Nm

170*

180*

Ø de tornillos de máquina

mm

M6 – M16

M6 – M16

Alojamiento del útil

 ½"

 ½"

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Atornilladora de impacto accionada por 

acumulador

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Nº de artículo

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Tensión nominal

V=

14,4

18

Revoluciones en vacío

min

-1

0 –2800

0 –2800

Frecuencia de percusión

min

-1

0 –3200

0 –3200

Par máx. en unión rígida según 

ISO 5393

– ¼"  Hexágono  interior

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Ø de tornillos de máquina

mm

M6 – M16

M6 – M16

Alojamiento del útil

¼" Hexágono interior

/

 ½"

¼" Hexágono interior

/

 ½"

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Valor dependiente del acumulador utilizado

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 28  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Español | 

29

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montaje

Carga del acumulador

Únicamente use los cargadores que se detallan en la 

página con los accesorios. 

Solamente estos cargadores 

han sido especialmente adaptados a los acumuladores de 

iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Observación: 

El acumulador se suministra parcialmente car-

gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, 

antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-

dor.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que 

se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del 

proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-

cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-

trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-

cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta 

eléctrica. El útil deja de moverse.

En caso de una desconexión automática de la herra-

mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor 

de conexión/desconexión. 

El acumulador podría 

dañarse.

El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura 

NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de 

temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza 

una larga vida útil del acumulador.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Desmontaje del acumulador

La extracción del acumulador 

5

 se realiza en dos etapas para 

evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento acci-

dental del botón de extracción 

6

. Al estar montado el acumu-

lador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa po-

sición por un resorte.

Para desmontar el acumulador 

5

 presione el botón de extrac-

ción 

6

 y saque el acumulador de la herramienta eléctrica tiran-

do de él hacia delante. 

No proceda con brusquedad.

Cambio de útil (ver figuras A

C)

Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-

rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio 

de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. 

En 

caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-

mente el interruptor de conexión/desconexión.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de 

su herramienta eléctrica. 

El ventilador del motor aspira 

polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de 

una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-

vocarle una descarga eléctrica.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Montaje del útil

Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 

2

 e inser-

te hasta el tope el útil en el alojamiento 

1

, y suelte entonces el 

casquillo 

2

 para retener el útil.

Únicamente emplee puntas de atornillar con retención por 

bola 

11

 (DIN 3126-E6.3). Las puntas de atornillar de otro ti-

po 

13

 las puede utilizar empleando un soporte universal de 

puntas de atornillar con retención por bola 

12

.

Desmontaje del útil

Empuje hacia delante el casquillo de enclavamiento 

2

 y retire 

el útil.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Al montar el útil preste atención a que éste quede suje-

to de forma segura en el portaútiles. 

Si el útil no va sujeto 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 29  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

30

 | Español 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

de forma segura en el portaútiles puede llegar a salirse del 

mismo durante el proceso de atornillado.

Inserte el útil 

14

 sobre el cuadradillo del alojamiento del útil 

1

.

Por motivos técnicos, el útil 

14

 va alojado en el portaútiles 

1

con algo de juego, sin que ello afecte para nada a su funciona-

miento o seguridad.

Operación

Modo de funcionamiento

El útil montado en el portaútiles 

1

 es accionado por un elec-

tromotor a través del engranaje y del mecanismo percutor.

El proceso de trabajo comprende dos fases:

Atornillar

 y 

apretar

 (mecanismo percutor activo).

El mecanismo percutor se activa en el momento de presentar-

se un par oponente en la unión atornillada con la consecuente 

solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma en-

tonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al 

aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso.

Puesta en marcha

Montaje del acumulador

Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-

nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-

terísticas de su herramienta eléctrica. 

El uso de otro ti-

po de acumuladores puede provocar daños e incluso un 

incendio.

Coloque el selector de sentido de giro 

7

 en la posición central 

para evitar una puesta en marcha accidental de la herramien-

ta eléctrica.

Inserte por el frente el acumulador 

5

 cargado en la base de la 

herramienta eléctrica, de manera que el acumulador quede 

retenido en ella de forma segura.

Ajuste del sentido de giro (ver figura D)

Con el selector 

7

 puede invertirse el sentido de giro actual de 

la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con 

el interruptor de conexión/desconexión 

8

 accionado.

Giro a derechas:

 Para enroscar y apretar tornillos y tuercas 

presione hasta el tope, hacia la izquierda, el selector de senti-

do de giro 

7

.

Giro a izquierdas:

 Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em-

pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de 

giro 

7

.

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica accio-

nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ 

desconexión 

8

.

La bombilla 

9

 se enciende al presionar levemente, o del todo, 

el interruptor de conexión/desconexión 

8

, lo cual permite ilu-

minar el área de trabajo en lugares con poca luz.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica soltar el interrup-

tor de conexión/desconexión 

8

.

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Ajuste de las revoluciones

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/ 

desconexión 

8

 puede Ud. regular de forma continua las revo-

luciones de la herramienta eléctrica.

Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-

nexión 

8

 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando 

paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones 

en igual medida.

Instrucciones para la operación

Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-

tada contra la tuerca o tornillo. 

Los útiles en rotación 

pueden resbalar.

El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de 

los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la 

acumulación de todos los pares de giro individuales consegui-

dos en cada impacto. El par de giro máximo se obtiene tras un 

tiempo de impacto de 6–10 segundos. Después de este 

tiempo el par de apriete solamente aumenta levemente.

El tiempo de impacto deberá determinarse probando para ca-

da par de apriete precisado. El par de apriete obtenido debe-

rá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.

Uniones atornilladas rígidas, elásticas o blandas

Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de giro obte-

nidos en función del número de impactos, se obtiene la curva 

del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la cur-

va indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma, 

el tiempo precisado para ello.

La evolución de la curva del par depende de los siguientes fac-

tores:

– Resistencia de los tornillos/tuercas

– Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, 

junta)

– Resistencia del material a atornillar

– Condiciones de lubricación de la unión atornillada

De ello resultan los siguientes tipos de asiento:

Asiento rígido

, se obtiene al atornillar metal con metal en 

combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de im-

pacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo 

(pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incre-

menta el par y perjudica a la máquina.

Asiento elástico

, se obtiene al atornillar metal con metal 

empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárra-

gos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar pro-

longadores del útil.

Asiento blando

, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con 

madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como base 

de asiento.

El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o 

blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asientos 

rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastan-

te mayor.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 30  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Español | 

31

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Valores orientativos para pares de apriete máximos en tornillos

Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coefi-

ciente de fricción μ

tot

= 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica.

Consejos prácticos

Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du-

ros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo 

de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 

2

/

3

 de 

la longitud del tornillo.

Observación: 

Preste atención a que no penetren piezas pe-

queñas metálicas en la herramienta eléctrica.

Clip de sujeción al cinturón

El clip de sujeción al cinturón 

4

 le permite enganchar la herra-

mienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le que-

dan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herra-

mienta eléctrica.

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen 

de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador 

en el coche en verano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-

mulador con un pincel suave, limpio y seco.

Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del 

acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-

tá agotado y deberá sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-

rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio 

de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. 

En 

caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-

mente el interruptor de conexión/desconexión.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Cambio de escobillas (ver figura E)

Verifique la longitud de las escobillas cada 2 –3 meses, 

aprox., y sustitúyalas si procede.

¡Jamás sustituya solamente una escobilla!

Observación: 

Únicamente emplee unas escobillas adquiri-

das a través de Bosch para este producto.

– Afloje las tapas 

16

 con un destornillador adecuado.

– Sustituya las escobillas 

15

 sometidas a la presión de un re-

sorte, y vuelva montar las tapas.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Clases de resistencia se-

gún DIN 267

Tornillos estándar

Tornillos de alta resis-

tencia

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 31  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

32

 | Português 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: (01) 7061100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Transporte

Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-

tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre 

mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-

portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.

En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia 

de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-

les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-

berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías 

peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-

da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-

hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-

da mover dentro del embalaje.

Observe también las prescripciones adicionales que pudieran 

existir al respecto en su país.

Eliminación

Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-

rios y embalajes deberán someterse a un proceso de 

recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a 

la basura!

Sólo para los países de la UE:

Las herramientas eléctricas inservibles, así 

como los acumuladores/pilas defectuosos 

o agotados deberán acumularse por sepa-

rado para ser sometidos a un reciclaje eco-

lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-

ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, 

respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-

tamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Observe las indicaciones comprendi-

das en el apartado “Transporte”, 

página 32.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 32  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Português | 

33

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Segurança eléctrica

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-

cas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de se-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

trica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 

sejam reparadas antes da utilização. 

Muitos acidentes 

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

tas eléctricas.

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com 

acumuladores

Só carregar acumuladores em carregadores recomen-

dados pelo fabricante. 

Há perigo de incêndio se um car-

regador apropriado para um certo tipo de acumuladores 

for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 33  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

34

 | Português 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-

res apropriados. 

A utilização de outros acumuladores po-

de levar a lesões e perigo de incêndio.

Manter o acumulador que não está sendo utilizado 

afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-

tros pequenos objectos metálicos que possam causar 

um curto-circuito dos contactos. 

Um curto-circuito entre 

os contactos do acumulador pode ter como consequência 

queimaduras ou fogo.

No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do 

acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto 

acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-

trar em contacto com os olhos, também deverá consul-

tar um médico. 

Líquido que escapa do acumulador pode 

levar a irritações da pele ou a queimaduras.

Serviço

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para aparafusadeiras de 

impacto

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser 

atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a 

ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do pu-

nho. 

O contacto com um cabo sob tensão também pode 

colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléc-

trica e levar a um choque eléctrico.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, 

antes de depositá-la. 

A ferramenta de aplicação pode em-

perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-

trica.

Não abrir o acumulador. 

Há risco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-

bém contra uma permanente radiação solar, fo-

go, água e humidade. 

Há risco de explosão.

Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-

lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de 

trabalho e consultar um médico se forem constatados 

quaisquer sintomas. 

É possível que os vapores irritem as 

vias respiratórias.

Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta 

eléctrica Bosch. 

Só assim é que o seu acumulador é pro-

tegido contra perigosa sobrecarga.

Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada 

na placa de características da sua ferramenta eléctri-

ca. 

Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imita-

ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-

tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos 

materiais devido a explosões de acumuladores.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

trução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar para-

fusos, assim como para apertar e soltar porcas com as dimen-

sões especificadas e na respectiva gama de dimensões indi-

cada.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1

Fixação da ferramenta

2

Bucha de travamento

3

Alça de transporte

4

Clip para fixação do cinto*

5

Acumulador*

6

Tecla de destravamento do acumulador*

7

Comutador do sentido de rotação

8

Interruptor de ligar-desligar

9

Lâmpada “Power Light”

10

Punho (superfície isolada)

11

Bit de aparafusamento com travamento de esfera*

12

Porta-pontas universal*

13

Bit de aparafusamento*

14

Ferramenta de trabalho (p. ex. ponta de aparafusamen-

to)*

15

Escovas de carvão

16

Tampa

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 34  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Português | 

35

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Dados técnicos

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: 

Nível de pressão acústica 96 dB(A); Nível de potência acústi-

ca 107 dB(A). Incerteza K=3 dB.

Usar protecção auricular!

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissí-

vel: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

Aparafusadora de percussão sem fio

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

N° do produto

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Tensão nominal

V=

14,4

18

N° de rotações em ponto morto

min

-1

0 –2800

0 –2800

N° de percussões

min

-1

0 –3200

0 –3200

máx. binário de aparafusamento duro 

conforme ISO 5393

Nm

150*

160*

Ø dos parafusos da máquina

mm

M6 – M14

M6 – M14

Fixação da ferramenta

¼" Sextavado interior

¼" Sextavado interior

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Aparafusadora de percussão sem fio

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

N° do produto

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Tensão nominal

V=

14,4

18

N° de rotações em ponto morto

min

-1

0 –2800

0 –2800

N° de percussões

min

-1

0 –3200

0 –3200

máx. binário de aparafusamento duro 

conforme ISO 5393

Nm

170*

180*

Ø dos parafusos da máquina

mm

M6 – M16

M6 – M16

Fixação da ferramenta

 ½"

 ½"

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Aparafusadora de percussão sem fio

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

N° do produto

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Tensão nominal

V=

14,4

18

N° de rotações em ponto morto

min

-1

0 –2800

0 –2800

N° de percussões

min

-1

0 –3200

0 –3200

máx. binário de aparafusamento duro 

conforme ISO 5393

– ¼" Sextavado interior

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Ø dos parafusos da máquina

mm

M6 – M16

M6 – M16

Fixação da ferramenta

¼" Sextavado interior

/

 ½"

¼" Sextavado interior

/

 ½"

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* O valor depende do pacote de acumuladores utilizado

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 35  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

36

 | Português 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montagem

Carregar o acumulador

Só utilizar os carregadores que constam na página de 

acessórios. 

Só estes carregadores são apropriados para 

os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferra-

menta eléctrica.

Nota: 

O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-

ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-

dor deverá ser carregado completamente no carregador an-

tes da primeira utilização.

O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer 

altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção 

do processo de carga não danifica o acumulador.

O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic 

Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta 

eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-

go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de 

trabalho não se movimenta mais.

Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar 

após o desligamento automático da ferramenta eléctri-

ca. 

O acumulador pode ser danificado.

O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-

peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera-

tura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vi-

da útil do acumulador.

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Retirar o acumulador

O acumulador 

5

 possui dois níveis de travamento, que devem 

evitar, que o acumulador possa cair, caso a tecla de destrava-

mento do acumulador 

6

 seja premida por acaso. Enquanto o 

acumulador estiver dentro da ferramenta eléctrica, ele é man-

tido em posição por uma mola.

Para retirar o acumulador 

5

 é necessário premir a tecla de 

destravamento 

6

 e puxar o acumulador pela frente para reti-

rá-lo da ferramenta eléctrica. 

Não empregar força.

Troca de ferramenta (veja figura A

C)

O acumulador deverá ser retirado antes de todos os 

trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de 

guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, 

troca de ferramenta). 

Há perigo de lesões se o interrup-

tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.

Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua 

ferramenta eléctrica. 

A ventoinha do motor puxa pó para 

dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-

tal pode causar perigos eléctricos.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Introduzir a ferramenta de trabalho

Puxar a luva de travamento 

2

 para frente, introduzir a ferra-

menta de trabalho completamente na fixação da ferramenta 

1

e soltar novamente a luva de travamento 

2

, para travar a fer-

ramenta de trabalho.

Só utilizar bits de aparafusamento com travamento de esfera 

11

 (DIN 3126-E6.3). Outros bits de aparafusamento 

13

 po-

dem ser introduzidos, utilizando adicionalmente um porta-

bits universal com travamento de esfera 

12

.

Retirar a ferramenta de trabalho

Puchar a luva de travamento 

2

 para frente e retirar a ferra-

menta de trabalho.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Ao introduzir a ferramenta de trabalho, deverá assegu-

rar-se de que a ferramenta de trabalho esteja bem se-

gura na fixação da ferramenta. 

Se a ferramenta de traba-

lho não estiver seguramente unida com a fixação da 

ferramenta, é possível que possa se soltar durante o apa-

rafusamento.

Empurrar a ferramenta de trabalho 

14

 no sentido do quadra-

do da admissão da ferramenta 

1

.

Devido ao sistema, a ferramenta de trabalho 

14

 tem um pou-

co de folga dentro da fixação a ferramenta 

1

; isto não influen-

cia de maneira alguma a função/segurança.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 36  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Português | 

37

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Funcionamento

Tipo de funcionamento

A fixação da ferramenta 

1

, com a ferramenta de trabalho, é 

accionada por um motor eléctrico através de uma engrena-

gem e um mecanismo de percussão.

O processo de trabalho é estruturado em duas fases:

aparafusar

 e 

apertar

 (mecanismo de percussão em acção).

O mecanismo de percussão entra em acção assim que a união 

aparafusada se imobilizar e sobrecarregar motor. O mecanis-

mo de percussão transforma a força do motor em golpes gira-

tórios uniformes. Este processo é invertido ao aparafusar pa-

rafusos ou porcas.

Colocação em funcionamento

Colocar o acumulador

Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a 

tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri-

ca. 

A utilização de outros acumuladores pode levar a le-

sões e perigo de incêndio.

Colocar o comutador do sentido de rotação 

7

 na posição cen-

tral, para proteger a ferramenta eléctrica contra accionamen-

to involuntário.

Introduzir o acumulador 

5

 carregado, pela frente, na base da 

ferramenta eléctrica, até o acumulador estar travado com fir-

meza.

Ajustar o sentido de rotação (veja figura D)

Com o comutador de sentido de rotação 

7

 é possível alterar o 

sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor 

de ligar-desligar pressionado 

8

 isto no entanto não é possível.

Rotação à direita:

 Premir o comutador do sentido de rotação 

7

 completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos 

e apertar porcas.

Marcha à esquerda:

 Para soltar e desatarraxar parafusos e 

porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 

7

 completamente para a direita.

Ligar e desligar

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferramenta eléctrica 

deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 

8

 e manter 

pressionado.

A lâmpada 

9

 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 

8

 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o 

local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente.

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-

te o interruptor de ligar-desligar 

8

.

Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica 

quando ela for utilizada.

Ajustar o número de rotações

O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser 

regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir 

o interruptor de ligar-desligar 

8

.

Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 

8

 pro-

porciona um número de rotações baixo. Aumentando a pres-

são, é aumentado o n° de rotações.

Indicações de trabalho

Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-

menta eléctrica. 

A perda de controle sobre a ferramenta 

eléctrica pode levar a lesões.

O binário depende do período de percussção. O máximo biná-

rio alcançável resulta da soma de todos binários individuais 

alcançados por golpes. O máximo binário é alcançado após 

um período de percussão de 6–10 segundos. Após este perí-

odo o aumento do binário de aperto é mínimo.

O período de percussão deve ser averiguado para cada biná-

rio de aperto necessário. O binário de aperto realmente alcan-

çado deve sempre ser controlado com uma chave dinamomé-

trica.

Aparafusamentos com assento duro, elástico ou macio

Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os biná-

rios alcançados e anotados num diagrama, é obtida uma cur-

va do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao 

máximo binário alcançável, a inclinação indica o período no 

qual é alcançado.

Um decurso de binário depende dos seguintes factores:

– Rigidez dos parafusos/porcas

– Tipo da base (arruela, mola de disco, vedação)

– Rigidez do material a ser aparafusado

– Condições de lubrificação na união aparafusada

Respectivamente resultam as seguintes aplicações:

Assento duro

 para aparafusamentos de metal sobre me-

tal, utilizando arruelas. O máximo binário é alcançado após 

um período de percussão relativamente curto (decurso ín-

greme da linha de característica). Um período de percus-

são desnecessária só causa danos na máquina.

Assento elástico

 para aparafusamentos de metal sobre 

metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de 

disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas 

com assento cónico, assim como ao utilizar extensões.

Assento macio

 para uniões aparafusadas de metal sobre 

madeira, ou ao utilizar discos de chumbo ou de fibra como 

base.

Para o assento elástico ou para o assento macio o máximo bi-

nário de aperto é inferior ao do para o assento duro. Também 

é necessário um período de percussão bem mais longo.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 37  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

38

 | Português 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Valores teóricos para máximos binários de aperto de parafusos

Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com coeficiente de fricção 

μ

ges

= 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica.

Recomendações

Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em ma-

teriais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca 

até aproximadamente 

2

/

3

 do comprimento do parafuso.

Nota: 

Observe que não haja a possibilidade de peças metáli-

cas pequenas penetrarem na ferramenta eléctrica.

Clip para fixação do cinto

A sua ferramenta eléctrica está equipada com um clip para fi-

xação do cinto 

4

, com o qual pode ser, pendurada, por exem-

plo, num cinto. Desta forma terá ambas as mãos livres e a fer-

ramenta eléctrica estará sempre ao alcance.

Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador

Proteger o acumulador contra humidade e água.

Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a 

50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do auto-

móvel no verão.

Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acu-

mulador com um pincel macio, limpo e seco.

Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-

to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-

tuido.

Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

O acumulador deverá ser retirado antes de todos os 

trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de 

guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, 

troca de ferramenta). 

Há perigo de lesões se o interrup-

tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

Substituir as escovas de carvão (veja figura E)

Controlar o comprimento das escovas de carvão a cada 2 –3 

mêses, e se necessário, substituir ambas as escovas de car-

vão.

Jamais substituir só uma escova de carvão!

Nota: 

Só utilizar escovas de carvão adquiríveis na Bosch, 

apropriadas para o seu produto.

– Soltar as capas 

16

 com uma chave de fenda apropriada.

– Substituir as escovas de carvão 

15

 que estão sob pressão 

de mola e aparafusar novamente as capas.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem 

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-

cação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Transporte

Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao 

direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser 

transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. 

Classes de resistência 

conforme DIN 267

Parafusos padrão

Parafusos altamente 

resistentes

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 38  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Italiano | 

39

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-

pedição), devem ser observadas as especiais exigências 

quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário 

consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar 

a peça a ser trabalhada.

Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. 

Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo 

que não possa se movimentar dentro da embalagem.

Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-

plementares.

Eliminação

As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala-

gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica 

de matéria prima.

Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no 

lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

Conforme as Directivas Europeias 

2002/96/CE relativa aos resíduos de ferra-

mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é 

necessário recolher separadamente os acu-

muladores/as pilhas defeituosos ou gastos 

e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.

Acumuladores/pilhas:

Iões de lítio:

Observar as indicações no capítulo 

“Transporte”, Página 38.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse 

elettriche.

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 39  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

40

 | Italiano 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di 

aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che 

gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-

tamente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non 

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

zioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente 

esperienza.

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di 

batterie ricaricabili

Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente 

nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. 

Per 

un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di 

batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato 

con un tipo diverso di batteria ricaricabile.

Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed 

esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente 

previste. 

L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà 

dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.

Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-

nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-

ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-

mento dei contatti. 

Un eventuale corto circuito tra i 

contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature 

o ad incendi.

In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-

scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-

solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-

le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi 

immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse 

entrare in contatto con gli occhi. 

Il liquido fuoriuscito 

dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee 

o ustioni.

Assistenza

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per avvitatori ad impulsi

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i 

quali la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettri-

ci nascosti. 

Il contatto della vite con un cavo sotto tensio-

ne può mettere sotto tensione anche parti metalliche 

dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

no a quando si sarà fermato completamente. 

L’accesso-

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 

dell’elettroutensile.

Non aprire la batteria. 

Vi è il pericolo di un corto circuito.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 40  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Italiano | 

41

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, 

p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, 

dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. 

Esiste peri-

colo di esplosione.

In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-

ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far 

entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso 

di disturbi. 

I vapori possono irritare le vie respiratorie.

Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-

me all’elettroutensile Bosch. 

Solo in questo modo la bat-

teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo-

so.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali 

Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di 

identificazione dell’elettroutensile. 

In caso di impiego di 

altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricari-

cabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo 

di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplo-

dono.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-

vi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è idoneo per avvitare ed allentare viti così 

pure per stringere ed allentare dadi entro il rispettivo campo 

di misura indicato.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 

rappresentazione grafica.

1

Mandrino portautensile

2

Mandrino di serraggio

3

Cinghia di trasporto

4

Clip di aggancio cintura*

5

Batteria ricaricabile*

6

Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*

7

Commutatore del senso di rotazione

8

Interruttore di avvio/arresto

9

Illuminazione del punto di avvitatura «Power Light»

10

Impugnatura (superficie di presa isolata)

11

Bit per avvitatore con arresto a sfera*

12

Portabit universale*

13

Bit cacciavite*

14

Utensile accessorio (p. es. adattatore per avvitatore)*

15

Spazzole di carbone

16

Coperchio di protezione

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Dati tecnici

Avvitatore a percussione a batteria

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Codice prodotto

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Tensione nominale

V=

14,4

18

Numero di giri a vuoto

min

-1

0 –2800

0 –2800

Frequenza colpi

min

-1

0 –3200

0 –3200

Mass. momento di coppia avvitamen-

to di giunti rigidi conforme alla norma 

ISO 5393

Nm

150*

160*

Bulloni da macchina Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Mandrino portautensile

¼" esagono femmina

¼" esagono femmina

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 41  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

42

 | Italiano 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

monta a dB(A): livello di rumorosità 96 dB(A); livello di poten-

za acustica 107 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

Avvitatura di viti e dadi con una dimensione massima am-

messa: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Avvitatore a percussione a batteria

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Codice prodotto

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Tensione nominale

V=

14,4

18

Numero di giri a vuoto

min

-1

0 –2800

0 –2800

Frequenza colpi

min

-1

0 –3200

0 –3200

Mass. momento di coppia avvitamen-

to di giunti rigidi conforme alla norma 

ISO 5393

Nm

170*

180*

Bulloni da macchina Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Mandrino portautensile

 ½"

 ½"

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Avvitatore a percussione a batteria

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Codice prodotto

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Tensione nominale

V=

14,4

18

Numero di giri a vuoto

min

-1

0 –2800

0 –2800

Frequenza colpi

min

-1

0 –3200

0 –3200

Mass. momento di coppia avvitamen-

to di giunti rigidi conforme alla norma 

ISO 5393

– ¼" esagono femmina

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Bulloni da macchina Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Mandrino portautensile

¼" esagono femmina

/

 ½"

¼" esagono femmina

/

 ½"

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Valore in funzione del pacchetto batterie ricaricabili utilizzato

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 42  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Italiano | 

43

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montaggio

Caricare la batteria

Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batte-

rie riportate sulla pagina con gli accessori. 

Soltanto 

queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle 

batterie in ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in dota-

zione.

Nota bene: 

La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente 

carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-

le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-

teria ricaricabile nella stazione di ricarica.

La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in 

qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione 

dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-

bile.

La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-

tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-

to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-

verso un interruttore automatico: Il portautensile od 

accessorio non si muove più.

Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile 

non continuare a premere l’interruttore di avvio/arre-

sto. 

La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.

La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il con-

trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica 

solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In que-

sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della 

batteria.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Rimozione della batteria ricaricabile

La batteria ricaricabile 

5

 è dotata di due inserti di bloccaggio 

che devono impedire la caduta della batteria ricaricabile in ca-

so di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio della bat-

teria ricaricabile 

6

. Fintanto che la batteria ricaricabile è inse-

rita nell’elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione tramite 

una molla.

Per la rimozione della batteria ricaricabile 

5

 premere il tasto di 

sbloccaggio 

6

 e togliere la batteria dall’elettroutensile tiran-

dola in avanti. 

Durante questa operazione non sforzare.

Cambio degli utensili (vedi figura A

C)

Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-

vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché 

in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, 

avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-

ricabile. 

In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-

tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.

Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-

troutensile in dotazione. 

Il ventilatore del motore attira 

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di 

metallo può provocare pericoli di origine elettrica.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Montaggio dell’utensile accessorio

Tirare in avanti il mandrino di serraggio 

2

, infilare l’utensile ac-

cessorio fino alla battuta nel mandrino portautensile 

1

 e rila-

sciare il mandrino di serraggio 

2

 per bloccare l’utensile acces-

sorio.

Utilizzare esclusivamente bit per avvitatore con arresto a sfe-

ra 

11

 (DIN 3126-E6.3). Altri bit per avvitatore 

13

 possono 

essere inseriti tramite un portabit universale con arresto a 

sfera 

12

.

Smontaggio dell’utensile accessorio

Tirare il mandrino di serraggio 

2

 in avanti ed estrarre l’utensile 

accessorio.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Inserendo un accessorio prestare attenzione affinché 

lo stesso alloggi in modo sicuro sul mandrino portau-

tensile. 

Se l’accessorio non è collegato in modo sicuro al 

mandrino portautensile, lo stesso potrebbe staccarsi du-

rante l’operazione di avvitamento.

Posizionare l’utensile accessorio 

14

 sull’attacco quadro ma-

schio del mandrino portautensile 

1

.

In funzione del sistema l’accessorio 

14

 è alloggiato sul man-

drino portautensile 

1

 con un po’ di gioco; questo non ha alcun 

effetto sul funzionamento/sicurezza.

Uso

Funzionamento

L’azionamento del mandrino portautensile 

1

 con l’utensile ac-

cessorio avviene tramite un motore elettrico attraverso tra-

smissione e sistema di percussione.

L’operazione di lavoro è composta da due fasi:

Avvitare

 e 

serrare a fondo

 (percussore in azione).

Il percussore si inserisce non appena la vite ha fatto presa 

mettendo il motore sotto carico. Il percussore trasforma dun-

que la forza del motore in rotazioni e percussioni uniformi. 

Svitando viti oppure dadi, questa operazione si sviluppa nella 

maniera opposta.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 43  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

44

 | Italiano 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Messa in funzione

Applicazione della batteria ricaricabile

Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-

nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-

ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. 

L’im-

piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà 

comportare il pericolo di lesione o d’incendio.

Portare il commutatore del senso di rotazione 

7

 in posizione 

centrale per proteggere l’elettroutensile da accensione invo-

lontaria.

Inserire la batteria caricata 

5

 dal davanti nel piede dell’elettro-

utensile fino allo scatto in posizione.

Impostazione del senso di rotazione (vedi figura D)

Con il commutatore del senso di rotazione 

7

 è possibile modi-

ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò 

non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 

8

 è pre-

muto.

Rotazione destrorsa:

 Per avvitare viti e per avvitare dadi pre-

mere completamente il commutatore del senso di rotazione 

7

verso sinistra fino alla battuta.

Rotazione sinistrorsa:

 Per allentare oppure svitare viti e da-

di, premere il commutatore del senso di rotazione 

7

 verso de-

stra fino all’arresto.

Accendere/spegnere

Per 

accendere

 l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/ 

arresto 

8

 e tenerlo premuto.

La lampadina 

9

 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ar-

resto 

8

 premuto leggermente oppure premuto completamen-

te e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso di 

condizioni di luce sfavorevoli.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-

re di avvio/arresto 

8

.

Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo 

stesso viene utilizzato.

Regolazione del numero di giri

È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione 

operando con la pressione che si esercita sull’interruttore av-

vio/arresto 

8

.

Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/ 

arresto 

8

 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si 

aumenta la velocità.

Indicazioni operative

Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è 

spento. 

Utensili accessori in rotazione possono scivolare.

Il momento di coppia dipende dalla durata della percussione. 

Il momento massimo di coppia raggiunto risulta dalla somma 

di tutti i singoli momenti di coppia raggiunti tramite le percus-

sioni. La coppia massima si raggiunge dopo una durata della 

percussione di 6–10 secondi. Dopo questo tempo la coppia 

di serraggio aumenta solo insignificatamente.

La durata della percussione deve essere rilevata per ogni cop-

pia di serraggio richiesta. La coppia di serraggio raggiunta ef-

fettivamente deve essere controllata sempre tramite una 

chiave torsiometrica.

Avvitature con sede dura, elastica oppure morbida

Rilevando e raggruppando in un diagramma i momenti di cop-

pia raggiunti nel corso di una sequenza di percussioni, si ottie-

ne la curva di un momento torcente. L’altezza della curva cor-

risponde al massimo momento di coppia possibile; la 

ripidezza indica il tempo necessario per raggiungerla.

Un momento torcente dipende dai seguenti fattori:

– Resistenza delle viti/dadi

– Tipo del basamento (rondella, molla a tazza, guarnizione)

– Resistenza del materiale da avvitare

– Stato della lubrificazione del raccordo a vite

Rispettivamente si hanno i seguenti tipi di applicazione:

Sede dura

 in caso di avvitatura di metallo su metallo utiliz-

zando rondelle di compensazione. Dopo un tempo di per-

cussione relativamente breve si raggiunge la coppia massi-

ma (curva caratteristica con andamento più ripido). Un 

tempo di percussione inutilmente lungo ha solo l’effetto di 

danneggiare la macchina.

Sede elastica

 in caso di avvitature di metallo su metallo, 

comunque utilizzando rondelle elastiche, molle a tazza, 

prigionieri oppure viti/dadi con sede conica e quando si la-

vora con prolunghe.

Sede morbida

 in caso di avvitature p. es. metallo su legna-

me, oppure utilizzando dischi in piombo oppure disco in fi-

bra come basamento.

In caso di sede elastica oppure sede morbida, la massima 

coppia di serraggio è minore rispetto a quella in caso di sede 

dura. Si richiede inoltre un tempo di percussione marcata-

mente più lungo.

Valori indicativi per coppie massime di serraggio per viti

Indicazioni in Nm, calcolato dalla sezione resistente; utilizzazione della limite di elasticità 90 % (in caso coefficiente di attrito 

μ

ges

= 0,12). Per sicurezza, la coppia di serraggio raggiunta deve essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica.

Classi di durezza secondo 

DIN 267

Viti standard

Viti ad alta resistenza

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 44  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Italiano | 

45

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Suggerimenti

Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, 

eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per 

circa 

2

/

3

 della lunghezza completa della vite.

Nota bene: 

Prestare attenzione affinché nessun particolare 

piccolo di metallo penetri nell’elettroutensile.

Clip di aggancio cintura

Tramite il clip di aggancio cintura 

4

 è possibile agganciare 

l’elettroutensile p. es. ad una cinghia. In questo modo si han-

no libere entrambe le mani e l’elettroutensile è sempre a por-

tata di mano.

Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile

Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.

Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo 

di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria 

ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.

Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria 

ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.

Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo 

l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-

bile dovrà essere sostituita.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-

vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché 

in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, 

avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-

ricabile. 

In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-

tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

Sostituzione delle spazzole di carbone (vedi figura E)

Controllare la lunghezza delle spazzole di carbone ogni 2 –3 

mesi circa e, se necessario, sostituire entrambe le spazzole di 

carbone.

Non sostituire mai soltanto una spazzola di carbone!

Nota bene: 

Utilizzare esclusivamente spazzole di carbone 

fornite dalla Bosch ed appositamente previste per il prodotto 

in dotazione.

– Con un cacciavite adatto allentare i coperchi 

16

.

– Sostituire le spazzole di carbone sotto carico tramite molle 

15

 ed avvitare nuovamente i coperchi.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-

terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro 

accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Trasporto

Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette 

ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-

ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente 

senza ulteriori precauzioni.

In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op-

pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re-

quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la 

preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad 

un esperto per merce pericolosa.

Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è 

danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed 

imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-

va nell’imballo.

Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-

zionali.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente 

elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-

ballaggi non più impiegabili.

Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i 

rifiuti domestici! 

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea 

2002/96/CE gli elettroutensili diventati in-

servibili e, in base alla direttiva europea 

2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte-

rie difettose o consumate devono essere 

raccolte separatamente ed essere inviate 

ad una riutilizzazione ecologica.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 45  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

46

 | Nederlands 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-

si al Consorzio:

Italia

Ecoelit

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batterie ricaricabili/Batterie:

Li-Ion:

Si prega di tener presente le indicazio-

ni riportare nel paragrafo «Trasporto», 

pagina 45.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

trische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen 

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

snoer).

Veiligheid van de werkomgeving

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

gen.

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 46  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Nederlands | 

47

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

trische gereedschappen

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de 

werking van het elektrische gereedschap nadelig 

wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen 

voor het gebruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun 

oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-

pen.

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Gebruik en onderhoud van accugereedschappen

Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de 

fabrikant worden geadviseerd. 

Voor een oplaadappa-

raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat 

brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-

bruikt.

Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-

trische gereedschappen. 

Het gebruik van andere accu’s 

kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-

perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-

dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van 

de contacten kunnen veroorzaken. 

Kortsluiting tussen 

de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg 

hebben.

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. 

Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-

tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen 

komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. 

Gelek-

te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-

den.

Service

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor slagmoeraanzet-

ters

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-

ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de 

schroef verborgen stroomleidingen kan raken. 

Contact 

van de schroef met een onder spanning staande leiding 

kan ook metalen delen van het gereedschap onder span-

ning zetten en tot een elektrische schok leiden.

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is 

gekomen voordat u het neerlegt. 

Het inzetgereedschap 

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle 

over het elektrische gereedschap leiden.

Open de accu niet. 

Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook 

tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en 

vocht. 

Er bestaat explosiegevaar.

Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen 

er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-

pleeg bij klachten een arts. 

De dampen kunnen de lucht-

wegen irriteren.

Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch 

elektrische gereedschap. 

Alleen zo wordt de accu tegen 

gevaarlijke overbelasting beschermd.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 47  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

48

 | Nederlands 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het 

typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege-

ven spanning. 

Bij gebruik van andere accu’s, bijvoorbeeld 

imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, 

bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade 

door exploderende accu’s.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u 

de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en 

losdraaien van schroeven en voor het vastdraaien en losdraai-

en van moeren met de aangegeven afmetingen.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1

Gereedschapopname

2

Vergrendelingshuls

3

Draagriem

4

Riemclip*

5

Accu*

6

Accu-ontgrendelingsknop*

7

Draairichtingschakelaar

8

Aan/uit-schakelaar

9

Lamp „Power Light”

10

Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

11

Bit met kogelsluiting*

12

Universeelbithouder*

13

Bit*

14

Inzetgereedschap (bijv. dopsleutel)*

15

Koolborstels

16

Afdekkapje

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Accuslagmoeraanzetter

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Zaaknummer

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nominale spanning

V=

14,4

18

Onbelast toerental

min

-1

0 –2800

0 –2800

Aantal slagen

min

-1

0 –3200

0 –3200

Max. draaimoment harde schroefver-

binding volgens ISO 5393

Nm

150*

160*

Machineschroef-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Gereedschapopname

inbus ¼"

inbus ¼"

Gewicht volgens EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Accuslagmoeraanzetter

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Zaaknummer

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nominale spanning

V=

14,4

18

Onbelast toerental

min

-1

0 –2800

0 –2800

Aantal slagen

min

-1

0 –3200

0 –3200

Max. draaimoment harde schroefver-

binding volgens ISO 5393

Nm

170*

180*

Machineschroef-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Gereedschapopname

 ½"

 ½"

Gewicht volgens EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 48  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Nederlands | 

49

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt 

kenmerkend: geluidsdrukniveau 96 dB(A); geluidsvermogen-

niveau 107 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

Vastdraaien van schroeven en moeren van de maximaal toe-

gestane maat: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 

2004/108/EG en 2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montage

Accu opladen

Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebeho-

renpagina vermeld staan. 

Alleen deze oplaadapparaten 

zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap ge-

bruikte lithiumionaccu.

Opmerking: 

De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. 

Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u 

voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-

raat op.

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-

der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-

laden schaadt de accu niet.

De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-

tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu 

leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-

heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-

weegt niet meer.

Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-

sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. 

De accu kan anders beschadigd worden.

De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die 

opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C 

toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu be-

reikt.

Accuslagmoeraanzetter

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Zaaknummer

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nominale spanning

V=

14,4

18

Onbelast toerental

min

-1

0 –2800

0 –2800

Aantal slagen

min

-1

0 –3200

0 –3200

Max. draaimoment harde schroefver-

binding volgens ISO 5393

– inbus  ¼" 

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Machineschroef-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Gereedschapopname

inbus ¼"

/

 ½"

inbus ¼"

/

 ½"

Gewicht volgens EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* waarde afhankelijk van gebruikte accupack

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 49  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

50

 | Nederlands 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering 

in acht.

Accu verwijderen

De accu 

5

 beschikt over twee vergrendelingsstanden die 

moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken 

van de accuontgrendelingsknop 

6

 uit de machine valt. Zolang 

de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt de-

ze door een veer op de juiste plaats gehouden.

Als u de accu 

5

 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings-

knop 

6

 en trekt u de accu naar voren uit het elektrische ge-

reedschap. 

Forceer daarbij niet.

Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A

C)

Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap 

voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het 

uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-

reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het 

gereedschap. 

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-

schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-

trische gereedschap. 

De motorventilator trekt stof in het 

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-

sche gevaren veroorzaken.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Inzetgereedschap inzetten

Trek de vergrendelingshuls 

2

 naar voren, duw het inzetge-

reedschap tot aan de aanslag in de gereedschapopname 

1

 en 

laat de vergrendelingshuls 

2

 weer los om het inzetgereed-

schap te vergrendelen.

Gebruik alleen bits met kogelsluiting 

11

 (DIN 3126-E6.3). 

Andere bits 

13

 kunt u met behulp van een universeelbithou-

der met kogelsluiting 

12

 inzetten.

Inzetgereedschap verwijderen

Trek de vergrendelingshuls 

2

 naar voren en verwijder het in-

zetgereedschap.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Let er bij het aanbrengen van inzetgereedschap op dat 

het stevig op de gereedschapopname zit. 

Als het inzet-

gereedschap niet stevig met de gereedschapopname ver-

bonden is, kan het tijdens het schroeven losraken.

Duw het inzetgereedschap 

14

 op het vierkant van de gereed-

schapopname 

1

.

Systeemafhankelijk zit het inzetgereedschap 

14

 met enige 

speling op de gereedschapopname 

1

; dit heeft geen invloed 

op de functie of de veiligheid.

Gebruik

Werking

De gereedschapopname 

1

 met het inzetgereedschap wordt 

door een elektromotor via een transmissie en slagmechanis-

me aangedreven.

De bewerking bestaat uit twee fasen:

schroeven

 en 

vastdraaien

 (slagmechanisme in actie).

Het slagmechanisme wordt actief zodra de schroefverbinding 

vast komt te zitten en de motor daardoor wordt belast. Het 

slagmechanisme zet daarmee de kracht van de motor om in 

gelijkmatige draaislagen. Bij het losdraaien van bouten of 

moeren verloopt dit proces omgekeerd.

Ingebruikneming

Accu plaatsen

Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met 

de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap 

aangegeven spanning. 

Het gebruik van andere accu’s kan 

tot verwondingen en brandgevaar leiden.

Zet de draairichtingomschakelaar 

7

 in de middelste stand om 

het elektrische gereedschap tegen onbedoeld inschakelen te 

beschermen.

Duw de opgeladen accu 

5

 van voren in de voet van het elektri-

sche gereedschap tot de accu zeker vergrendeld is.

Draairichting instellen (zie afbeelding D)

Met de draairichtingomschakelaar 

7

 kunt u de draairichting 

van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-

schakelaar 

8

 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.

Rechtsdraaien:

 Als u schroeven wilt indraaien of moeren wilt 

vastdraaien, duwt u de draairichtingomschakelaar 

7

 naar 

links tot deze niet meer verder kan.

Linksdraaien:

 Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraai-

en, drukt u de draairichtingschakelaar 

7

 naar rechts tot aan 

de aanslag door.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschakelen

 drukt u op 

de aan/uit-schakelaar 

8

 en houdt u deze ingedrukt.

De lamp 

9

 brandt als de aan/uit-schakelaar 

8

 licht of volledig 

is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt 

bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitschakelen

 laat u de 

aan/uit-schakelaar 

8

 los.

Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-

schap alleen in wanneer u het gebruikt.

Toerental instellen

U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-

reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 

8

 indrukt.

Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 

8

 heeft een lager toeren-

tal tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental ho-

ger.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 50  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Nederlands | 

51

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Tips voor de werkzaamheden

Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-

keld op de moer of schroef. 

Draaiende inzetgereed-

schappen kunnen uitglijden.

Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. Het maxi-

maal bereikte draaimoment resulteert uit de som van alle door 

slagen veroorzaakte afzonderlijke draaimomenten. Het maxi-

male draaimoment wordt na een slagduur van 6–10 secon-

den bereikt. Na deze tijd wordt het aandraaimoment nog 

slechts minimaal verhoogd.

De slagduur moet voor elk benodigd aandraaimoment worden 

bepaald. Het feitelijk bereikte aandraaimoment moet altijd 

met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd.

Schroefverbindingen met harde, verende of zachte be-

vestiging

Als bij wijze van proef de in een reeks van slagen bereikte 

draaimomenten worden gemeten en naar een diagram wor-

den overgebracht, wordt de curve van een draaimomentver-

loop verkregen. De hoogte van de curve duidt het maximaal te 

bereiken draaimoment aan. De steilheid geeft aan in welke 

tijd dit wordt bereikt.

Het draaimomentverloop hangt van de volgende factoren af:

– Sterkte van de schroeven en moeren

– Soort ondergrond (ring, schotelveer, dichting)

– Sterkte van het te schroeven materiaal

– Smeeromstandigheden van de schroefverbinding

Daaruit resulteren de volgende toepassingsgevallen:

Harde bevestiging

 is gegeven bij schroefverbindingen 

van metaal op metaal bij gebruik van onderlegringen. Na 

een relatief korte slagtijd is het maximale draaimoment be-

reikt (steil verloop van de karakteristiek). Een onnodig lan-

ge slagtijd schaadt de machine slechts.

Verende bevestiging

 is gegeven bij schroefverbindingen 

van metaal op metaal, echter bij gebruik van veerringen, 

schotelveren, steunbouten, bouten of moeren met coni-

sche bevestiging en bij gebruik van verlengingen.

Zachte bevestiging

 is gegeven bij schroefverbindingen 

van bijvoorbeeld metaal op hout of bij gebruik van lood- of 

fiberringen als ondergrond.

Bij verende of zachte bevestiging is het maximale aandraai-

moment geringer dan bij harde bevestiging. Bovendien is een 

duidelijk langere slagtijd nodig.

Richtwaarden voor maximale schroefaandraaimomenten

Opgave in Nm, berekend uit de spanningdiameter; benutting van de strekgrens 90 % (bij wrijvingsgetal μ

tot

= 0,12). Ter controle 

moet het aandraaimoment altijd met een draaimomentsleutel worden gecontroleerd.

Tips

Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde mate-

rialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad onge-

veer 

2

/

3

 van de schroeflengte voor te boren.

Opmerking: 

Let erop dat er geen kleine metaaldelen in het 

elektrische gereedschap binnendringen.

Riemclip

Met de riemclip 

4

 kunt u het elektrische gereedschap vastma-

ken, bijvoorbeeld aan een riem. U heeft dan beide handen vrij 

en het gereedschap is altijd binnen handbereik.

Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu

Bescherm de accu tegen vocht en water.

Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en 

50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto 

liggen.

Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een 

zachte, schone en droge doek.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop 

dat de accu versleten is en moet worden vervangen.

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering 

in acht.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap 

voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het 

uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-

reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het 

gereedschap. 

Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-

schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Sterkteklassen volgens 

DIN 267

Standaardschroeven en -bouten

Zeer vaste schroeven 

en bouten

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 51  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

52

 | Dansk 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Koolborstels vervangen (zie afbeelding E)

Controleer de lengte van de koolborstels elke 2 –3 maanden 

en vervang beide koolborstels indien nodig.

Vervang nooit slechts één koolborstel!

Opmerking: 

Gebruik alleen via Bosch verkregen koolborstels 

die voor uw product bestemd zijn.

– Verwijder de kapjes 

16

 met een geschikte schroevendraai-

er.

– Vervang de onder veerdruk staande koolborstels 

15

 en 

schroef de kapjes weer vast.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-

gen over onze producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Vervoer

Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het 

vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-

nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de 

weg worden vervoerd.

Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-

tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-

king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen 

moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige 

voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.

Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak 

blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-

ze niet in de verpakking beweegt.

Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en 

verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-

woorde wijze worden hergebruikt.

Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij 

het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

moeten niet meer bruikbare elektrische ge-

reedschappen en volgens de Europese 

richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le-

ge accu’s en batterijen apart worden inge-

zameld en op een voor het milieu verant-

woorde wijze worden hergebruikt.

Accu’s en batterijen:

Li-ion:

Lees de aanwijzingen in het gedeelte 

„Vervoer”, pagina 52 en neem deze in 

acht.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

pe.

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 52  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Dansk | 

53

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-

jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-

tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få 

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i 

brug. 

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-

jer.

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj

Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af 

fabrikanten. 

Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt 

type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – 

brandfare.

Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. 

Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er 

forbundet med brandfare.

Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med 

kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre 

små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-

terne. 

En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-

sikoen for personskader i form af forbrændinger.

Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske 

ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne 

væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. 

Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. 

Akku-væske 

kan give hudirritation eller forbrændinger.

Service

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til slagnøgle

Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-

fører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strøm-

ledninger. 

Skruens kontakt med en spændingsførende 

ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under 

spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.

Sikr emnet. 

Et emne holdes bedre fast med spændean-

ordninger eller skruestik end med hånden.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 53  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

54

 | Dansk 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

le. 

Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan 

medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

Åben ikke akkuen. 

Fare for kortslutning.

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-

rige solstråler, brand, vand og fugtighed). 

Fare 

for eksplosion.

Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-

ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler 

dig utilpas. 

Dampene kan irritere luftvejene.

Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-

værktøj. 

Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig 

overbelastning.

Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have 

den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type-

skilt. 

Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, 

istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for 

kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og 

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt til at 

spænde og løsne møtrikker i det angivne målområde.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1

Værktøjsholder

2

Låsekappe

3

Bærerem

4

Bælteholdeclip*

5

Akku*

6

Akku-udløserknap*

7

Retningsomskifter

8

Start-stop-kontakt

9

Lampe „Power Light“

10

Håndgreb (isoleret gribeflade)

11

Skruebit med kuglestop*

12

Universalbitholder*

13

Skruebit*

14

Indsatsværktøj (f.eks. skrueindsats)*

15

Kul

16

Beskyttelseskappe

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er 

ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-

res tilbehørsprogram.

Tekniske data

Akku-slagboremaskine

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Typenummer

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nominel spænding

V=

14,4

18

Omdrejningstal, ubelastet

min

-1

0 –2800

0 –2800

Slagtal

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. Omdrejningstal til hårdt skruear-

bejde iht. ISO 5393

Nm

150*

160*

Maskinskrue-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Værktøjsholderen

¼" Indvendig sekskant

¼" Indvendig sekskant

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akku-slagboremaskine

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Typenummer

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nominel spænding

V=

14,4

18

Omdrejningstal, ubelastet

min

-1

0 –2800

0 –2800

Slagtal

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. Omdrejningstal til hårdt skruear-

bejde iht. ISO 5393

Nm

170*

180*

Maskinskrue-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Værktøjsholderen

 ½"

 ½"

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 54  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Dansk | 

55

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 

96 dB(A); lydeffektniveau 107 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

Spænding af skruer og møtrikker med en max. tilladt stør-

relse: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i 

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det 

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

ningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 

2004/108/EF, 2006/42/EF.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montering

Opladning af akku

Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssi-

den. 

Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den 

Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.

Bemærk: 

Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at 

sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første 

ibrugtagning.

Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-

kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell 

Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet 

med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig 

ikke mere.

Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa-

tisk slukning af el-værktøjet. 

Akkuen kan blive beskadi-

get.

Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som 

kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C 

og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

Akku tages ud

Akkuen 

5

 har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder ud, 

hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen 

6

 ved et tilfælde. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, hol-

des den i position af en fjeder.

Akku-slagboremaskine

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Typenummer

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nominel spænding

V=

14,4

18

Omdrejningstal, ubelastet

min

-1

0 –2800

0 –2800

Slagtal

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. Omdrejningstal til hårdt skruear-

bejde iht. ISO 5393

– ¼" Indvendig sekskant

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Maskinskrue-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Værktøjsholderen

¼" Indvendig sekskant

/

 ½"

¼" Indvendig sekskant

/

 ½"

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Værdi afhænger af den anvendte akkupakke

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 55  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

56

 | Dansk 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Akkuen tages ud 

5

 ved at trykke på udløsertasten 

6

 og trække 

akkuen forud ud af el-værktøjet. 

Undgå brug af vold.

Værktøjsskift (se Fig. A

C)

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på 

el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift 

osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-

ring. 

Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-

bundet med kvæstelsesfare.

Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med 

regelmæssige mellemrum. 

Motorhuset trækker støv ind i 

huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent 

elektrisk.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Isætning af indsatsværktøj

Træk låsekappen 

2

 frem, skub indsatsværktøjet helt ind i 

værktøjsholderen 

1

 og slip låsekappen 

2

 igen for at fastlåse 

indsatsværktøjet.

Anvend kun skruebits med kuglestop 

11

 (DIN 3126-E6.3). 

Andre skruebits 

13

 kan sættes i via en universalbitholder med 

kuglestop 

12

.

Udtagning af indsatsværktøj

Træk låsekappen 

2

 frem og tag indsatsvæktøjet ud.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Sørg for at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast på 

værktøjsholderen, når det sættes i. 

Er indsatsværktøjet 

ikke forbundet sikkert med værktøjsholderen, kan det løs-

ne sig igen under skruearbejdet.

Skub indsatsværktøjet 

14

 hen på firkanten på værktøjsholde-

ren 

1

.

Systembetinget sidder indsatsværktøjet 

14

 med en smule 

slør på værktøjsholderen 

1

; dette påvirker ikke funktionen/ 

sikkerheden.

Brug

Funktion

Værktøjsholderen 

1

 med indsatsværktøjet drives af en elek-

tromotor via gear og slagværk.

Arbejdet er inddelt i to faser:

skruning

 og 

spænding

 (slagværk i aktion).

Slagværket går i gang, så snart skrueforbindelsen kører fast, 

hvorved motoren belastes. Slagværket omsætter således mo-

torens kraft til ensartede drejeslag. Under løsning af skruer el-

ler møtrikker gennemføres denne proces omvendt.

Ibrugtagning

Isæt akku

Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-

ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty-

peskilt. 

Brug af andre akku’er øger risikoen for personska-

der og er forbundet med brandfare.

Stil retningsomskifteren 

7

 i midten for at beskytte el-værktø-

jet mod utilsigtet tænding.

Skub den ladede akku 

5

 ind i el-værktøjets fod forfra, til akku-

en er sikkert låst.

Indstil drejeretning (se Fig. D)

Med retningsomskifteren 

7

 kan du ændre el-værktøjets dreje-

retning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 

8

 er dette ikke mu-

ligt.

Højreløb:

 Til idrejning af skruer og spænding af møtrikker 

trykkes retningsomskifteren 

7

 helt til venstre.

Venstreløb:

 Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker 

trykkes retningsomskifteren 

7

 helt mod højre.

Tænd/sluk

Til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten 

8

 og hold den nede.

Lampen 

9

 lyser, når start-stop-kontakten 

8

 trykkes halvt eller 

helt ned, hvilket gør det muligt at oplyse arbejdsområdet ved 

dårlige lysforhold.

El-værktøjet 

slukkes

 ved at slippe start-stop-kontakten 

8

.

For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, 

når du bruger det.

Indstil omdrejningstal

Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj 

trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kon-

takten 

8

.

Let tryk på start-stop-kontakten 

8

 fører til et lavt omdrejnings-

tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.

Arbejdsvejledning

Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt til-

stand. 

Roterende indsatsværktøjer kan skride.

Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag. 

Det max. opnåelige drejningsmoment er summen af alle drej-

ningsmomenter, der opnås ved slag. Det max. drejningsmo-

ment opnås efter en slagvarighed på 6–10 sekunder. Efter 

denne tid øges tilspændingsmomentet kun minimalt.

Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødvendigt tilspæn-

dingsmoment. Det rent faktisk opnåede tilspændingsmoment 

skal altid kontrolleres med en momentnøgle.

Skrueforbindelser med hårdt, fjedrende eller blødt sæde

Måles i et forsøg de drejningsmomenter, der opnås i en slag-

følge, og overføres disse til et diagram, får man en kurve, der 

viser drejningsmomentets forløb. Kurvens højde svarer til det 

max. opnåelige drejningsmoment, stejlheden viser, i hvilken 

tid dette nås.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 56  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Dansk | 

57

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Et drejningsmomentforløb afhænger af følgende faktorer:

– Skruernes/møtrikkernes fasthed

– Underlagets art (skive, tallerkenfjeder, pakning)

– Fastheden af det materiale, der skal skrues på

– Smøreforhold på skrueforbindelsen

På basis heraf findes følgende anvendelsestilfælde:

Hårdt sæde

 findes i forbindelse med skrueforbindelser af 

metal på metal og brug af spændeskiver. Efter en relativ 

kort slagtid er det max. drejningsmoment nået (stejlt for-

løb). Unødvendig lang slagtid skader maskinen.

Fjedrende sædet

 findes i forbindelse med skrueforbindel-

ser af metal på metal, dog ved brug af fjederringe, taller-

kenfjedre, ståbolte eller skruer/møtrikker med konisk sæ-

de samt i forbindelse med brug af forlængerstykker.

Blødt sæde

 findes i forbindelse med skrueforbindelser af 

f.eks. metal på træ eller hvis bly- eller fiberskiver benyttes 

som underlag.

Er sædet fjedrende eller blødt, er det max. tilspændingsmo-

ment mindre end hvis sædet er hårdt. Desuden kræves en be-

tydelig længere slagtid.

Vejledende værdier for maximale skrue-tilspændingsmomenter

Angivelser i Nm, beregnet på basis af spændingens tværsnit; udnyttelse af strækgrænsen 90% (ved friktionstal μ

ges

= 0,12). Til-

spændingsmomentet skal altid kontrolleres med en momentnøgle.

Tips

Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du 

forbore til ca. 

2

/

3

 af skruelængden med gevindets kernedia-

meter.

Bemærk: 

Sørg for, at små metaldele ikke trænger ind i 

el-værktøjet.

Bælteholdeclip

Med bælteholdeclippen 

4

 kan du hænge el-værktøjet fast i 

f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri og el-værktø-

jet er lige ved hånden.

Henvisninger til optimal håndtering af akkuen

Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.

Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og 

50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.

Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en 

blød, ren og tør pensel.

Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn 

på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på 

el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift 

osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-

ring. 

Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-

bundet med kvæstelsesfare.

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Skift kul (se Fig. E)

Kontrollér kullenes længde ca. hver 2 –3 måned, og skift beg-

ge kullene efter behov.

Skift aldrig kun en af kullene!

Bemærk: 

Anvend kun kul, der er beregnet til dit produkt og 

som sælges af Bosch.

– Løsne  kapperne 

16

 med en egnet skruetrækker.

– Skift de kul, der står under fjedertryk 

15

, og skru kapperne 

på igen.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid 

angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og brugerrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-

tegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at 

besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

Tilspændingsklassifikatio-

ner efter DIN 267

Standardskruer

Meget faste skruer

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 57  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

58

 | Svenska 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Transport

De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om 

farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-

fentlig vej uden yderligere pålæg.

Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-

ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning 

overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før 

forsendelsesstykket forberedes.

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne 

kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke 

kan bevæge sig i emballagen.

Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-

skrifter.

Bortskaffelse

El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-

ges på en miljøvenlig måde.

Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det 

almindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

skal kasseret elektroværktøj og iht. det 

europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-

fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-

samles separat og genbruges iht. gældende 

miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Li-Ion:

Læs og overhold henvisningerne i af-

snit „Transport“, side 58.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna 

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

skador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att 

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-

pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-

riet, tar upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget 

med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat 

elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

VARNING

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 58  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Svenska | 

59

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-

samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade 

och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa 

elverktyg

Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren 

rekommenderat. 

Om en laddare som är avsedd för en viss 

typ av batterier används för andra batterityper finns risk 

för brand.

Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt 

elverktyg. 

Används andra batterier finns risk för kropps-

skada och brand.

Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små 

metallföremål på avstånd från reservbatterier för att 

undvika en bygling av kontakterna. 

En kortslutning av 

batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

Om batteriet används på fel sätt finns risk för att 

vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-

kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om 

vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-

utom läkare. 

Batterivätskan kan medföra hudirritation 

och brännskada.

Service

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för slående skruvdragare

Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada 

dolda elledningar. 

Skruvens kontakt med en spänningsfö-

rande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spän-

ning och leda till elstöt.

Säkra arbetsstycket. 

Ett arbetsstycke som är fastspänt i 

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-

rare än med handen.

Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort 

det. 

Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du 

kan förlora kontrollen över elverktyget.

Öppna inte batteriet. 

Detta kan leda till kortslutning.

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. 

längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. 

Explosionsrisk föreligger.

I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför 

friskluft och uppsök läkare vid åkommor. 

Ångorna kan 

leda till irritation i andningsvägarna.

Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. 

Detta 

skyddar batteriet mot farlig överbelastning.

Använd endast originalbatterier från Bosch med den 

spänning som anges på elverktygets typskylt. 

Om 

andra batterier används, t. ex. kopierade batterier, reno-

verade batterier eller batterier av främmande fabrikat, 

finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- 

och materialskador.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan 

uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för 

åtdragning och lossning av muttrar inom angivet dimensions-

område.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksida.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 59  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

60

 | Svenska 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

1

Verktygsfäste

2

Spärrhylsa

3

Handlovsrem

4

Bältesclips*

5

Batteri*

6

Batteriets upplåsningsknapp*

7

Riktningsomkopplare

8

Strömställare Till/Från

9

Lampa ”Power Light”

10

Handgrepp (isolerad greppyta)

11

Skruvbits med kulspärr*

12

Universalbitshållare*

13

Skruvbits*

14

Insatsverktyg (t. ex. skruvhylsa)*

15

Kolborstar

16

Skyddskåpa

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Sladdlös slående skruvdragare

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Produktnummer

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Märkspänning

V=

14,4

18

Tomgångsvarvtal

min

-1

0 –2800

0 –2800

Slagtal

min

-1

0 –3200

0 –3200

Max. åtdragningsmoment för hårt 

skruvförband enligt ISO 5393

Nm

150*

160*

Maskinskruvar Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Verktygsfäste

¼" Invändig sexkant

¼" Invändig sexkant

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Sladdlös slående skruvdragare

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Produktnummer

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Märkspänning

V=

14,4

18

Tomgångsvarvtal

min

-1

0 –2800

0 –2800

Slagtal

min

-1

0 –3200

0 –3200

Max. åtdragningsmoment för hårt 

skruvförband enligt ISO 5393

Nm

170*

180*

Maskinskruvar Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Verktygsfäste

 ½"

 ½"

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Sladdlös slående skruvdragare

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Produktnummer

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Märkspänning

V=

14,4

18

Tomgångsvarvtal

min

-1

0 –2800

0 –2800

Slagtal

min

-1

0 –3200

0 –3200

Max. åtdragningsmoment för hårt 

skruvförband enligt ISO 5393

– ¼"  Invändig  sexkant

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Maskinskruvar Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Verktygsfäste

¼" Invändig sexkant

/

 ½"

¼" Invändig sexkant

/

 ½"

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Värdet är beroende av använt batteri

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 60  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Svenska | 

61

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-

snivå 96 dB(A); ljudeffektnivå 107 dB(A). Onoggrannhet 

K=3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

Dragning av skruvar och muttrar i maximalt tillåten storlek: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-

melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montage

Batteriets laddning

Använd endast de laddare som anges på tillbehörssi-

dan. 

Endast denna typ av laddare är anpassad till det 

litium-jonbatteri som används i elverktyget.

Anvisning: 

Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För 

full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i 

laddaren.

Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom 

detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om 

laddning avbryts.

Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” 

skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar 

skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar 

inte längre.

Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en 

automatisk frånkoppling av elverktyget. 

Batteriet kan 

skadas.

Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som 

endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mel-

lan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Borttagning av batteri

Batteriet 

5

 är försedd med två låssteg som hindrar batteriet 

från att falla ut om dess upplåsningsknapp 

6

 oavsiktligt 

trycks. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en 

fjäder i rätt läge.

Ta bort batterimodulen 

5

 genom att trycka på upplåsnings-

knappen 

6

 och dra sedan batterimodulen framåt ur elverkty-

get. 

Bruka inte våld.

Verktygsbyte (se bild A

C)

Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget 

samt före transport och lagring. 

Om strömställaren 

Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-

ningar. 

Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig 

anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Insättning av insatsverktyg

Dra spärrhylsan 

2

 framåt, skjut in insatsverktyget mot stopp i 

verktygsfästet 

1

 och släpp åter spärrhylsan 

2

 för låsning av 

insatsverktyget.

Använd endast skruvbits med kulspärr 

11

 (DIN 3126-E6.3). 

Andra skruvbits 

13

 kan användas i kombination med univer-

salhållare med kulspärr 

12

.

Borttagning av insatsverktyget

Dra spärrhylsan 

2

 framåt och ta bort insatsverktyget.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 61  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

62

 | Svenska 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Kontrollera efter insättning att insatsverktyget sitter 

stadigt i verktygsfästet. 

Insatsverktyget kan under 

skruvningsprocessen lossa om det inte är stadigt kopplat 

till verktygsfästet.

Skjut upp insatsverktyget 

14

 över fyrkanten på verktygsfästet 

1

.

Systembaserat sitter insatsverktyget 

14

 med spel på verk-

tygsfästet 

1

; funktionen/säkerheten påverkas inte av spelet.

Drift

Funktion

Med hjälp av en växel och ett slagverk driver en elmotor verk-

tygsfästet 

1

 med insatsverktyget.

Arbetsprocessen består av två faser:

Skruvning

 och 

Åtdragning

 (slagverket är aktivt).

Slagverket startar när skruvförbandet kör fast och motorn 

belastas. Slagverket omvandlar nu motorns kraft till jämna 

vridslag. Lossning av skruvar och muttrar förlöper i omvänd 

ordningsföljd.

Driftstart

Insättning av batteri

Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med 

den spänning som anges på elverktygets typskylt. 

Används andra batterier finns risk för kroppsskada och 

brand.

Ställ riktningsomkopplaren 

7

 i mittläge för att skydda elverk-

tyget mot oavsiktlig inkoppling.

Skjut in uppladdad batterimodul 

5

 framifrån i elverktygets fot 

tills batterimodulen låses.

Inställning av rotationsriktning (se bild D)

Med riktningsomkopplaren 

7

 kan elverktygets rotationsrikt-

ning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 

8

 kan 

omkoppling inte ske.

Högergång:

 För idragning av skruvar och åtdragning av mutt-

rar vrid riktningsomkopplaren 

7

 åt vänster mot stopp.

Vänstergång:

 För lossning och urdragning av skruvar och 

muttrar tryck riktningsomkopplaren 

7

 åt höger mot stopp.

In- och urkoppling

Tryck för 

start

 av elverktyget ned strömställaren Till/Från 

8

och håll den nedtryckt.

Lampan 

9

 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare 

Till/Från 

8

 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belys-

ningsförhållanden.

För 

frånkoppling

 av elverktyget släpp strömställaren 

Till/Från 

8

.

För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill 

använda det.

Inställning av varvtal

Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom 

att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 

8

.

Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 

8

 ger ett lågt varvtal. 

Med tilltagande tryck ökar varvtalet.

Arbetsanvisningar

Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot mut-

tern/skruven. 

Roterande insatsverktyg kan slira bort.

Vridmomentet är beroende av slagtiden. Det maximalt upp-

nådda vridmomentet resulterar i summan av de enkelvridmo-

ment som uppnåtts vid alla slag. Maximalt vridmoment upp-

nås efter en slagtid på 6–10 sekunder. Efter denna tid ökar 

åtdragningsmomentet endast minimalt.

Slagtiden ska bestämmas för varje erforderligt åtdragnings-

moment. Det uppnådda åtdragningsmomentet ska kontrolle-

ras med en momentnyckel.

Skruvförband med hårt, fjädrande eller mjukt säte

Om de vridmoment som vid ett försök uppnåtts i en slagserie 

överförs till ett diagram fås en kurva för vridmomentsförlop-

pet. Kurvans höjd motsvarar maximalt uppnåeligt vridmo-

ment och dess stigning den tid som behövs för detta vridmo-

ment.

Vridmomentsförloppet är beroende av följande faktorer:

– Skruvarnas/muttrarnas hållfasthet

– Underlaget (bricka, tallriksfjäder, tätning)

– Aktuella materialets hållfasthet

– Smörjning vid skruvförbandet

Härav följer följande användningsfall:

Hårt säte

 förekommer vid förskruvningar av metall mot 

metall när underläggsbrickor används. Efter en relativt 

kort slagtid har maximalt vridmoment uppnåtts (brant 

karakteristik). Onödigt lång slagtid skadar endast maski-

nen.

Fjädrande säte

 förekommer vid förskruvningar av metall 

mot metall vid användning av fjäderringar, tallriksfjädrar, 

stagbultar eller skruvar/muttrar med koniskt säte samt vid 

användning av förlängningar.

Mjukt säte

 förekommer vid förskruvningar av t.ex. metall 

mot trä eller vid användning av bly- eller fiberbrickor som 

underlag.

Vid fjädrande resp. mjukt säte är det maximala åtdragnings-

momentet mindre än vid hårt säte. Dessutom krävs en betyd-

ligt längre slagtid.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 62  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Svenska | 

63

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Riktvärden för maximala skruvåtdragningsmoment

Uppgifter i Nm, beräknat baserande på spänningstvärsnittet med utnyttjande av sträckgränsen 90 % (vid en friktionskoefficient 

μ

ges

= 0,12). Uppnått åtdragningsmoment ska alltid kontrolleras med en momentnyckel.

Tips

Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra 

gängans kärndiameter till ca 

2

/

3

 av skruvlängden.

Anvisning: 

Se till att små metalldelar inte tränger in i elverk-

tyget.

Bältesclips

Elverktyget kan med bältesclipsen 

4

 hängas upp t. ex. på ett 

bälte. Vid upphängt elverktyg är båda händerna lediga och 

elverktyget är alltid till hands.

Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen

Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.

Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde 

mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. 

på sommaren ligga kvar i bilen.

Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar 

med en mjuk, ren och torr pensel.

Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på 

att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget 

samt före transport och lagring. 

Om strömställaren 

Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

Byte av kolborstar (se bild E)

Kontrollera kolborstarnas längd i intervaller om 2 till 3 måna-

der och byt vid behov båda kolborstarna.

Byt aldrig bara en kolborste!

Anvisning: 

Använd endast av Bosch levererade kolborstar 

som är avsedda för produkten.

– Lossa kapslarna 

16

 med en lämplig skruvmejsel.

– Byt ut de fjäderbelastade kolborstarna 

15

 och skruva åter 

fast kapslarna.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 

10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.

Kundtjänst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och 

information om reservdelar hittar du på:

www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor 

som gäller våra produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Transport

De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för 

farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser 

transportera batterierna på allmän väg.

Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-

tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-

tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för 

farligt gods konsulteras.

Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa 

öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan 

röras i förpackningen.

Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Avfallshantering

Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska 

omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG 

måste obrukbara elverktyg och enligt euro-

peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga 

eller förbrukade batterier separat omhän-

dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för 

återvinning.

Hållfasthetsklasser enligt 

DIN 267

Standardskruvar

Högfasta skruvar

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 63  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

64

 | Norsk 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

Beakta anvisningarna i avsnittet 

”Transport”, sida 63.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-

teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, 

skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse 

tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-

et.

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

ADVARSEL

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 64  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Norsk | 

65

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til an-

dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-

ner.

Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy

Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt 

av produsenten. 

Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-

rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med 

andre batterier.

Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-

tøyene. 

Bruk av andre batterier kan medføre skader og 

brannfare.

Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, 

nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-

stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-

ne. 

En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til 

forbrenninger eller brann.

Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-

gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt 

må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-

nene, må du i tillegg oppsøke en lege. 

Batterivæske som 

renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-

ger.

Service

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjon for slagskrutrekker

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 

du utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte 

strømledninger. 

Kontakt mellom skruen og en spennings-

førende ledning kan også sette elektroverktøyets metall-

deler under spenning og føre til elektriske støt.

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 

enn med hånden.

Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger 

det ned. 

Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du 

mister kontrollen over elektroverktøyet.

Batteriet må ikke åpnes. 

Det er fare for kortslutning.

Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot 

permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-

het. 

Det er fare for eksplosjoner.

Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det 

slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det 

oppstår helseproblemer. 

Dampene kan irritere ånde-

drettsorganene.

Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-

tøyet. 

Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-

ning.

Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning 

som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. 

Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger, resirku-

lerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det 

fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksplo-

derer.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-

den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til inndreiing og løsing av skruer 

og til tiltrekking og løsing av mutre i angitt målområde.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1

Verktøyfeste

2

Låsehylse

3

Bæreløkke

4

Belteholdeklips*

5

Batteri*

6

Batteri-låsetast*

7

Høyre-/venstrebryter

8

På-/av-bryter

9

Lampen «Power Light»

10

Håndtak (isolert grepflate)

11

Skrubits med kulelås*

12

Universalbitsholder*

13

Skrubits*

14

Innsatsverktøy (f. eks. skruelement)*

15

Kullbørster

16

Deksel

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 65  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

66

 | Norsk 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Tekniske data

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 

96 dB(A); lydeffektnivå 107 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

Fasttrekking av skruer og mutre med maksimal godkjent stør-

relse: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Akku-slagskrutrekker

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Produktnummer

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nominell spenning

V=

14,4

18

Tomgangsturtall

min

-1

0 –2800

0 –2800

Slagtall

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. dreiemoment for hard skruing jf. 

ISO 5393

Nm

150*

160*

Maskinskrue-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Verktøyfeste

¼" Innvendig sekskant

¼" Innvendig sekskant

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akku-slagskrutrekker

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Produktnummer

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nominell spenning

V=

14,4

18

Tomgangsturtall

min

-1

0 –2800

0 –2800

Slagtall

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. dreiemoment for hard skruing jf. 

ISO 5393

Nm

170*

180*

Maskinskrue-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Verktøyfeste

 ½"

 ½"

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akku-slagskrutrekker

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Produktnummer

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nominell spenning

V=

14,4

18

Tomgangsturtall

min

-1

0 –2800

0 –2800

Slagtall

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. dreiemoment for hard skruing jf. 

ISO 5393

– ¼" Innvendig sekskant

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Maskinskrue-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Verktøyfeste

¼" Innvendig sekskant

/

 ½"

¼" Innvendig sekskant

/

 ½"

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Verdi avhengig av benyttet batteripakke

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 66  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Norsk | 

67

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer 

eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i 

direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montering

Opplading av batteriet

Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi-

den. 

Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-

batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.

Merk: 

Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt 

fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet 

før førstegangs bruk.

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-

den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-

gen.

Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-

on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles 

elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-

tøyet beveger seg ikke lenger.

Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet 

ikke videre på på-/av-bryteren. 

Batteriet kan ta skade.

Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som 

kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 

0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.

Følg informasjonene om kassering.

Fjerning av batteriet

Batteriet 

5

 har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller 

ut ved utilsiktet trykking av batteri-opplåsingstasten 

6

. Så len-

ge batteriet er satt inn i el-verktøyet, holdes det i posisjon av 

en fjær.

Til fjerning av batteriet 

5

 trykker du opplåsingstasten 

6

 og 

trekker batteriet fremover ut av elektroverktøyet. 

Ikke bruk 

makt.

Verktøyskifte (se bilde A

C)

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på 

elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-

skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. 

Det er 

fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en 

feiltagelse.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet 

med jevne mellomrom. 

Motorviften trekker støv inn i hu-

set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-

trisk fare.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Innsetting av innsatsverktøy

Trekk låsehylsen 

2

 fremover, skyv innsatsverktøyet helt inn i 

verktøyfestet 

1

 og slipp låsehylsen 

2

 igjen for å låse innsats-

verktøyet.

Bruk kun skrubits med kulelås 

11

 (DIN 3126-E6.3). Andre 

skrubits 

13

 kan du sette inn med en universalbitsholder med 

kulelås 

12

.

Fjerning av innsatsverktøyet

Trekk låsehylsen 

2

 fremover og ta ut innsatsverktøyet.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Når du setter inn et verktøy må du passe på at verktøy-

et sitter godt fast i verktøyholderen. 

Hvis innsatsverk-

tøyet ikke er sikkert forbundet med verktøyfestet, kan det 

løsne i løpet av skruingen.

Skyv innsatsverktøyet 

14

 inn på firkanten på verktøyfestet 

1

.

Systemavhengig har innsatsverktøyet 

14

 litt klaring på verk-

tøyfestet 

1

; dette har ingen innflytelse på funksjonen/sikker-

heten.

Bruk

Funksjon

Verktøyfestet 

1

 med innsatsverktøyet drives av en el-motor 

via gir og slagverk.

Arbeidet inndeles i to faser:

Skruing

 og 

fasttrekking

 (slagverk i aksjon).

Slagverket starter straks skruforbindelsen kjører seg fast og 

motoren da belastes. Slagverket forvandler slik motorkraften 

til regelmessige dreieslag. Skruer eller mutre løsnes på om-

vendt måte.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 67  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

68

 | Norsk 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Igangsetting

Innsetting av batteriet

Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en 

spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-

tøyet ditt. 

Bruk av andre batterier kan medføre skader og 

brannfare.

Sett høyre-/venstrebryteren 

7

 i midtstilling for å beskytte 

elektroverktøyet mot utilsiktet innkobling.

Skyv det oppladede batteriet 

5

 forfra inn i foten på elektro-

verktøyet til batteriet er sikkert låst.

Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde D)

Med høyre-/venstrebryteren 

7

 kan du endre dreieretningen til 

elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 

8

 er dette ikke mu-

lig.

Høyregang:

 Til innskruing av skruer og fasttrekking av mutre 

trykker du høyre-/venstrebryteren 

7

 helt inn mot venstre.

Venstregang:

 Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre 

trykker du høyre-/venstregangsbryteren 

7

 helt mot høyre.

Inn-/utkobling

Trykk til 

igangsetting

 av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 

8

 og hold den trykt inne.

Lampen 

9

 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 

8

 og 

muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysfor-

hold.

Til 

utkobling

 av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 

8

.

Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-

gi.

Innstilling av turtallet

Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, 

avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 

8

 inn.

Et svakt trykk på på-/av-bryteren 

8

 fører til et lavt turtall. Tur-

tallet økes med økende trykk.

Arbeidshenvisninger

Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når 

det er slått av. 

Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.

Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet. Det maksi-

male dreiemomentet resulterer av alle enkelte dreiemomen-

ter som oppstår av slagene. Det maksimale dreiemomentet 

oppnås etter en slagtid på 6–10 sekunder. Etter denne tiden 

økes dreiemomentet kun minimalt.

Slagtiden må finnes frem for hvert nødvendige dreiemoment. 

Det virkelige dreiemomentet må alltid kontrolleres med en 

momentnøkkel.

Skruforbindelser med et hardt, fjærende eller mykt feste

Hvis dreiemomentene som oppstår i løpet av slagene måles 

og overføres til et diagram, har du en kurve for utviklingen av 

dreiemomentet. Høyden på kurven tilsvarer det maksimalt 

mulige dreiemomentet, steilheten viser i løpet av hvilken tid 

dette oppstår.

En dreiemomentutvikling er avhengig av følgende faktorer:

– Fastheten til skruer/mutre

– Type underlag (skive, tallerkenfjær, tetning)

– Fastheten til materialet som skal skrus fast

– Smøreforholdene på skruforbindelsen

Slik oppstår følgende anvendelsestilfeller:

Hardt feste

 på skruforbindelser mellom metall og metall 

ved bruk av underlagsskiver. Etter en relativ kort slagtid er 

det maksimale dreiemomentet oppnådd (steil karakteris-

tikk). Unødvendig lang slagtid skader maskinen.

Fjærende feste 

på skruforbindelser mellom metall og me-

tall, men ved bruk av fjærringer, tallerkenfjærer, stagbolter 

eller skruer/mutre med konisk feste og ved bruk av forlen-

gelser.

Mykt feste 

på skruforbindelser mellom f.eks. metall og 

tre, eller ved bruk av bly- eller fiberskive som underlag.

Ved fjærende hhv. mykt feste er det maksimale dreiemomen-

tet lavere enn ved et hardt feste. Det er også nødvendig med 

en tydelig lengre slagtid.

Omtrentelige verdier for maksimale skrue-dreiemomenter

Angivelser i Nm, beregnet ut fra spenningstverrsnittet; utnyttelse av strekkgrensen 90 % (ved friksjonstall μ

ges

= 0,12). Dreie-

momentet må alltid kontrolleres med en momentnøkkel.

Fasthetsklasser jf. 

DIN 267

Standard-skruer

Høyfaste skruer

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 68  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Norsk | 

69

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Tips

Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør 

du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 

2

/

3

 av 

skruelengden.

Merk: 

Pass på at det ikke kommer metalliske smådeler inn i 

elektroverktøyet.

Belteholdeklips

Med belteholdeklipsen 

4

 kan du f. eks. henge elektroverktøy-

et i et belte. Du har da begge hender ledig og elektroverktøyet 

er alltid lett tilgjengelig.

Regler for optimal bruk av oppladbare batterier

Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.

Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til 

50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.

Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med 

en myk, ren og tørr pensel.

En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på 

at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.

Følg informasjonene om kassering.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på 

elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-

skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. 

Det er 

fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en 

feiltagelse.

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Utskifting av kullbørster (se bilde E)

Sjekk lengden på kullbørstene ca. hver 2 –3 måned, og skift 

ut kullbørstene hvis det er nødvendig.

Skift aldri ut kun en kullbørste!

Merk: 

Bruk kun kullbørster som er kjøpt hos Bosch og som er 

beregnet for dette produktet.

– Løsne kappene 

16

 med en egnet skrutrekker.

– Skift ut kullbørstene 

15

 som står under fjærtrykk og skru 

kappene på igjen.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- 

og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-

føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-

tøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

verktøyets typeskilt.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

www.bosch-pt.com

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-

gående våre produkter og deres tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Faks: 64 87 89 55

Transport

Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig 

gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten 

ytterligere krav.

Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-

sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-

ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig 

gods ved forberedelse av forsendelsen.

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-

ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i 

emballasjen.

Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-

skrifter.

Deponering

Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må 

leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.

Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF 

om gamle elektriske apparater og iht. det 

europeiske direktivet 2006/66/EF må de-

fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare 

batterier samles inn adskilt og leveres inn til 

en miljøvennlig resirkulering.

Batterier/oppladbare batterier:

Li-ion:

Ta hensyn til informasjonene i avsnit-

tet «Transport», side 69.

Rett til endringer forbeholdes.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 69  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

70

 | Suomi 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-

kavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-

tään oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää 

pölyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

VAROITUS

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 70  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Suomi | 

71

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja 

käyttö

Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-

teessa. 

Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle 

akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-

dattaessa.

Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-

työkaluun tarkoitettua akkua. 

Jonkin muun akun käyttö 

saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.

Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-

perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-

veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat 

oikosulkea akun koskettimet. 

Akkukoskettimien välinen 

oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-

loon.

Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-

tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-

hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-

lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi 

lääkärin apua. 

Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-

sytystä ja palovammoja.

Huolto

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Iskuruuvinvääntimen turvallisuusohjeet

Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista tehdessäsi 

työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-

johtoon. 

Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon voi saat-

taa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa 

sähköiskuun.

Varmista työkappale. 

Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin 

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin 

kädessä pidettynä.

Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen 

kuin asetat sen pois käsistäsi. 

Vaihtotyökalu saattaa juut-

tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-

seen.

Älä avaa akkua. 

On olemassa oikosulun vaara.

Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-

kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja 

kosteudelta. 

On olemassa räjähdysvaara.

Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-

tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-

ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-

nee haittoja. 

Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.

Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-

si kanssa. 

Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-

tukselta.

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite 

vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet-

tä. 

Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä 

akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien ak-

kujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaa-

ra.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ruuvien kiinnitykseen ja ir-

rotukseen sekä mutterien kiristykseen ja irrotukseen, ruuvi-

/mutterikoot vrt. tekniset tiedot.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1

Työkalunpidin

2

Lukkoholkki

3

Kantolenkki

4

Vyöpidin*

5

Akku*

6

Akun vapautuspainike*

7

Suunnanvaihtokytkin

8

Käynnistyskytkin

9

”Power Light”-lamppu 

10

Kahva (eristetty kädensija)

11

Kuulalukituksella varustettu ruuvauskärki*

12

Yleispidin*

13

Ruuvauskärki *

14

Vaihtotyökalu (esim. ruuvaushylsy)**

15

Hiiliharjat

16

Suojus

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 71  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

72

 | Suomi 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Tekniset tiedot

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen 

painetaso 96 dB(A); äänen tehotaso 107 dB(A). Epävarmuus 

K=3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

Ruuvien ja mutterien suurin sallittu koko: a

h

=12 m/s

2

K=1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Akkuiskuruuvinväännin

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Tuotenumero

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nimellisjännite

V=

14,4

18

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

-1

0 –2800

0 –2800

Iskuluku

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. vääntömomentti kovaan materi-

aaliin, ISO 5393

Nm

150*

160*

Koneruuvin Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Työkalunpidin

¼" Kuusiokolo

¼" Kuusiokolo

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akkuiskuruuvinväännin

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Tuotenumero

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nimellisjännite

V=

14,4

18

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

-1

0 –2800

0 –2800

Iskuluku

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. vääntömomentti kovaan materi-

aaliin, ISO 5393

Nm

170*

180*

Koneruuvin Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Työkalunpidin

 ½"

 ½"

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akkuiskuruuvinväännin

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Tuotenumero

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nimellisjännite

V=

14,4

18

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

-1

0 –2800

0 –2800

Iskuluku

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. vääntömomentti kovaan materi-

aaliin, ISO 5393

– ¼" Kuusiokolo

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Koneruuvin Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Työkalunpidin

¼" Kuusiokolo

/

 ½"

¼" Kuusiokolo

/

 ½"

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Arvo riippuu käytetystä akusta

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 72  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Suomi | 

73

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai 

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 

2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-

kaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Asennus

Akun lataus

Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. 

Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi 

käytettävälle litiumioniakulle.

Huomio: 

Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi 

teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-

ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.

Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä 

akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-

sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suo-

jakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää lii-

ku.

Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun 

automaattisen poiskytkennän jälkeen. 

Akku saattaa 

vahingoittua.

Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii la-

taamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Tä-

ten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.

Ota huomioon hävitysohjeet.

Akun irrotus

Akussa 

5

 on kaksi lukitusvaihetta, jotka estävät akkua irto-

amasta, jos tahattomasti painaa akun lukkopainiketta 

6

. Akun 

ollessa sähkötyökalussa, jousi pitää sen paikoillaan.

Irrota akku 

5

 painamalla lukkopainiketta 

6

 ja vetämällä akku 

eteenpäin ulos sähkötyökalusta. 

Älä käytä voimaa tähän.

Työkalunvaihto (katso kuvat A

C)

Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-

seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto 

jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. 

Muu-

toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa 

loukkaantumisvaaran.

Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti. 

Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-

kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-

tilanteita.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Vaihtotyökalun asennus

Vedä työkalunpitimen lukkoholkki 

2

 eteenpäin, työnnä vaih-

totyökalu vasteeseen asti työkalunpitimeen 

1

 ja päästä hylsy 

vapaaksi, jotta vaihtotyökalu lukkiutuisi 

2

 paikoilleen.

Käytä ainoastaan ruuvauskärkiä, joissa on kuulalukitus 

11

(DIN 3126-E6.3). Muita ruuvauskärkiä 

13

 voit käyttää kuula-

lukituksella varustetun yleispitimen 

12

 avulla.

Vaihtotyökalun irrotus

Vedä lukkoholkki 

2

 eteenpäin ja poista vaihtotyökalu.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Tarkista vaihtotyökalua asentaessasi, että se istuu tiu-

kasti työkalunpitimessä. 

Jos vaihtotyökalu ei ole tuke-

vasti kiinni työkalunpitimessä, saattaa se irrota ruuvin-

väännön aikana.

Työnnä vaihtotyökalu 

14

 työkalunpitimen 

1

 neliöpään päälle.

Järjestelmästä johtuen vaihtotyökalulla 

14

 on pieni välys työ-

kalunpitimessä 

1

; tämä ei vaikuta toimintaan/turvallisuuteen.

Käyttö

Toimintaperiaate

Työkalunpidintä 

1

 ja siinä olevaa työkalua käyttää sähkömoot-

tori vaihteiston ja iskumekanismin välityksellä.

Työvaiheita on kaksi: 

ruuvaus

 ja 

kiristys

 (iskumekanismi toimii).

Iskumekanismi käynnistyy heti, kun ruuviliitos on kireällä ja 

moottori kuormittuu. Iskumekanismi muuttaa silloin mootto-

rin tuottaman voiman tasaisiksi, kiertyviksi iskuiksi. Ruuveja 

tai muttereita irrotettaessa toimintavaiheet ovat päinvastai-

set.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 73  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

74

 | Suomi 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Käyttöönotto

Akun asennus

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden 

jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa 

jännitettä. 

Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk-

kaantumiseen ja tulipaloon.

Aseta suunnanvaihtokytkin 

7

 keskiasentoon, suojataksesi 

sähkötyökalu tahattomalta käynnistämiseltä.

Työnnä ladattu akku 

5

 edestä sähkötyökalun jalkaan, kunnes 

se on lukkiutunut hyvin.

Kiertosuunnan asetus (katso kuva D)

Suunnanvaihtokytkimellä 

7

 voit muuttaa sähkötyökalun kier-

tosuunnan. Käynnistyskytkimen 

8

 ollessa painettuna tämä ei 

kuitenkaan ole mahdollista.

Oikeakätinen:

 Ruuvien kiinnitys, mutterien kiristys: paina 

suunnanvaihtokytkin 

7

 vasemmalle ääriasentoon.

Kierto vasemmalle:

 Ruuvien ja muttereiden avaamista ja 

uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 

7

 oikealle 

vasteeseen asti.

Käynnistys ja pysäytys

Paina sähkötyökalun 

käynnistystä varten

 käynnistyskytkin-

tä 

8

 ja pidä se painettuna.

Lamppu 

9

 palaa, kun käynnistyskytkintä 

8

 painetaan vähän 

tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun 

epäsuotuisissa valo-olosuhteissa.

Sähkötyökalu 

pysähtyy

, kun päästät käynnistyskytkimen 

8

vapaaksi.

Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain kun käytät 

sitä.

Kierrosluvun asetus

Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por-

taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt-

kintä 

8

.

Käynnistyskytkimen 

8

 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kier-

rosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.

Työskentelyohjeita

Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen 

ollessa pysähdyksissä. 

Pyörivät vaihtotyökalut voivat 

luiskahtaa pois.

Vääntömomentti riippuu siitä, kuinka pitkään iskuvaihe kes-

tää. Suurin mahdollinen vääntömomentti on iskukohtaisten 

momenttien summa. Maksimi vääntömomentti saavutetaan 

iskutoiminnolla 6–10 sekunnin kuluttua. Sen jälkeen kiristys-

momentti kasvaa vain minimaalisesti.

Tarpeellinen vääntö- ja iskuaika on selvitettävä tapauskohtai-

sesti. Vääntimellä saavutettu kiristystiukkuus on aina tarkas-

tettava momenttiavaimella.

Kierreliitokset kovaan, joustavaan ja pehmeään materiaa-

liin

Koemielessä voidaan tietyillä iskuluvuilla saavutetut vääntö-

momentit mitata ja muodostaa niistä vääntömomenttia ku-

vaava käyrä. Käyrän huippuarvo vastaa suurinta vääntömo-

menttia, käyrän nousujyrkkyys ilmoittaa ajan, jossa kyseinen 

arvo on saavutettu.

Vääntömomenttikäyrä riippuu seuraavista tekijöistä:

– Ruuvien/mutterien lujuus

– Välikappaleen laatu (aluslevy, lautasjousi, tiiviste)

– Työstettävän materiaalin lujuus

– Voitelun tarve kierreliitoksessa

Käyttö- ja työstökohteet voidaan määrittää seuraavasti:

Kova alusta

: liitos tehdään metalliin metallisia aluslevyjä 

käyttäen.  Maksimi vääntömomentti (jyrkästi nouseva käy-

rä) saavutetaan suhteellisen lyhyessä vääntö- ja iskuajas-

sa. Iskuaikaa ei tarvitse pidentää, se vain vioittaa konetta.

Joustava alusta

: liitos tehdään metalliin, mutta siinä käy-

tetään joko joustavaa välikappaletta (jousirengas, lautas-

jousi, välikepultti) tai ruuvi-/mutteriliitos on kartiomainen 

tai liitoksessa käytetään jatkokappaletta.

Pehmeä alusta

: liitos tehdään puuhun tai siinä käytetään 

lyijy- tai kuitualuslevyä.

Joustavaan tai pehmeään alustaan riittää alhaisempi kiristys-

tiukkuus kovaan alustaan verrattuna. Iskuaika puolestaan on 

pitempi.

Suositusluonteiset arvot 

 ruuvien kiristystiukkuudet

Mittayksikkö on Nm, tekijät ovat nimellishalkaisija ja myötöraja 90 % (kitkaluvulla μ

ges

= 0,12). Vääntimellä saavutettu kiristys-

tiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella.

Lujuusluokat, DIN 267

Vakiomalliset ruuvit

Erikoislujat ruuvit

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 74  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Suomi | 

75

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Vihjeitä

Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, 

tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen 

sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 

2

/

3

 ruuvin pituudesta.

Huomio: 

Varmista, ettei sähkötyökaluun pääse metallisia pie-

nosia.

Vyöpidin

Vyöpitimen 

4

 avulla voit ripustaa sähkötyökalun esim. vyö-

hön. Sinulla on silloin molemmat kädet vapaana ja sähkötyö-

kalu on kuitenkin milloin vain saatavilla.

Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn

Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.

Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 °C. Älä esim. 

jätä akkua autoon makaamaan kesällä.

Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-

taalla ja kuivalla siveltimellä.

Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-

keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa 

uuteen.

Ota huomioon hävitysohjeet.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-

seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto 

jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. 

Muu-

toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa 

loukkaantumisvaaran.

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-

kot puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

Hiiliharjojen vaihto (katso kuva E)

Tarkista hiiliharjojen pituus n. 2 – 3 kuukauden välein ja vaih-

da kummatkin harjat tarvittaessa.

Älä koskaan vaihda vain toista hiiliharjaa!

Huomio: 

Käytä vain Boschin kautta hankittuja hiiliharjoja, jot-

ka ovat tarkoitettuja tuotteellesi.

– Avaa  suojukset 

16

 sopivalla ruuvitaltalla.

– Vaihda jousipaineen alaisina olevat hiiliharjat 

15

 ja ruuvaa 

suojukset takaisin paikoilleen.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja 

varaosista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-

tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838

www.bosch.fi

Kuljetus

Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain 

määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman 

erikoistoimenpiteitä.

Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-

ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-

vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-

ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.

Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-

paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-

kumaan pakkauksessa.

Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-

räykset.

Hävitys

Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-

lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY 

mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja 

eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY 

mukaan vialliset tai loppuun käytetyt 

akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-

mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-

seen.

Akut/paristot:

Litiumioni:

Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, 

sivu 75.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 75  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

76

 | Ελληνικά 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-

λεία

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες. 

Αμέ-

λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-

γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 

σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-

ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία 

που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-

λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται 

από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά 

φωτισμένο. 

Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί 

να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-

λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-

χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Τα ηλεκτρικά εργα-

λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-

ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε 

μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-

να άτομα. 

Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-

ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

Ηλεκτρική ασφάλεια

Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει 

στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-

τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις 

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. 

Αμετα-

ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες 

επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-

ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. 

Όταν το σώμα σας είναι γειω-

μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. 

Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον 

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-

φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να 

βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-

λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-

ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. 

Τυχόν χαλασμέ-

να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-

νο ηλεκτροπληξίας.

Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο 

να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) 

που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. 

Η χρήση 

καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους 

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-

βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν 

προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). 

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει 

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπων

Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε 

προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το 

μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-

κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή 

όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

ματος ή φαρμάκων. 

Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-

σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ρούς τραυματισμούς.

Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-

σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. 

Όταν φοράτε 

έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-

στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, 

προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε 

εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-

τισμών.

Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε 

με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν 

το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. 

Όταν μεταφέρετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή 

όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-

τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος 

τραυματισμών.

Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-

λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. 

Ένα εργαλείο ή κλειδί 

συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός 

μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την 

ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε 

την ισορροπία σας. 

Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το 

μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.

Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-

χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας 

και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. 

Χα-

λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να 

εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-

ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι 

αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι 

χρησιμοποιούνται σωστά. 

Η χρήση μιας αναρρόφησης 

σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται 

από τη σκόνη.

Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων

Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για 

την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που 

προορίζεται γι’ αυτήν. 

Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-

μενη περιοχή ισχύος.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 76  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Ελληνικά | 

77

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-

σμένο διακόπτη. 

Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε 

πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-

ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-

ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-

σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-

κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. 

Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο 

από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-

είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του 

μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ 

αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. 

Τα ηλε-

κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται 

από άπειρα πρόσωπα.

Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν 

άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή 

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-

πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά 

τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-

χρησιμοποιήσετε. 

Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-

γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. 

Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν 

δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-

ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες 

οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-

θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. 

Η χρησιμοποίηση 

των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-

νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-

σεις.

Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας

Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-

νονται από τον κατασκευαστή. 

Ένας φορτιστής που είναι 

κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-

μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες 

μπαταρίες.

Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες 

που προορίζονται γι’ αυτά. 

Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-

ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-

δυνο πυρκαγιάς.

Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά 

από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, 

βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν 

να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. 

Ένα 

βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-

λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.

Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-

αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-

φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-

λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-

φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική 

βοήθεια. 

Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν 

σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

Service

Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-

στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-

κά. 

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-

χανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για κρουστικά κατσαβίδια

Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες 

συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-

τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος η βίδα να συναντήσει τυ-

χόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές. 

Η επαφή της βί-

δας με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή μπορεί 

να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τά-

ση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. 

Ένα υπό κατερ-

γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-

σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-

τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. 

Το τοποθετημένο 

εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-

λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

Μην ανοίγετε την μπαταρία. 

Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-

κλώματος.

Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές 

θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-

κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. 

Υπάρ-

χει κίνδυνος έκρηξης.

Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της 

μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την 

μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-

φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. 

Οι ανα-

θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.

Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με 

το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. 

Μόνο έτσι 

προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-

φόρτιση.

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Bosch με 

την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. 

Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. 

απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή μπαταρίες άλλων 

κατασκευαστών υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών καθώς και 

υλικών ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.

Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-

ος του

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και 

τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την τήρηση των 

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί 

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά 

ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση 

της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-

γίες χειρισμού.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 77  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

78

 | Ελληνικά 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο 

βιδών καθώς και για το βίδωμα και το λύσιμο παξιμαδιών στην 

εκάστοτε αναφερόμενη περιοχή διαστάσεων.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται 

στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-

κών.

1

Υποδοχή εργαλείου

2

Κέλυφος μανδάλωσης

3

Κορδόνι μεταφοράς

4

Γάντζος «clip» ανάρτησης σε ζώνη*

5

Μπαταρία*

6

Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας*

7

Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής

8

Διακόπτης ON/OFF

9

Λάμπα «Power Light»

10

Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

11

Μύτη βιδώματος με ασφάλιση μπίλιας*

12

Φορέας γενικής χρήσης*

13

Μύτη βιδώματος (bit)*

14

Εργαλείο (π. χ. καρυδάκι)*

15

Ανθρακόψηκτρες

16

Καπάκι

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται 

στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-

τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Μπουλονόκλειδο μπαταρίας

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Ονομαστική τάση

V=

14,4

18

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

min

-1

0 –2800

0 –2800

Αριθμός κρούσεων

min

-1

0 –3200

0 –3200

μέγ. ροπή στρέψης περίπτωση σκληρού 

βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393

Nm

150*

160*

Βίδες μηχανών Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Υποδοχή εργαλείου

¼" εσωτερικό εξάγωνο

¼" εσωτερικό εξάγωνο

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Μπουλονόκλειδο μπαταρίας

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Ονομαστική τάση

V=

14,4

18

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

min

-1

0 –2800

0 –2800

Αριθμός κρούσεων

min

-1

0 –3200

0 –3200

μέγ. ροπή στρέψης περίπτωση σκληρού 

βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393

Nm

170*

180*

Βίδες μηχανών Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Υποδοχή εργαλείου

 ½"

 ½"

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Μπουλονόκλειδο μπαταρίας

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Ονομαστική τάση

V=

14,4

18

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο

min

-1

0 –2800

0 –2800

Αριθμός κρούσεων

min

-1

0 –3200

0 –3200

μέγ. ροπή στρέψης περίπτωση σκληρού 

βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393

– ¼" εσωτερικό εξάγωνο

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

* Η τιμή εξαρτάται από το μπλοκ μπαταριών που χρησιμοποιείτε

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 78  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Ελληνικά | 

79

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 

EN 60745.

Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος 

εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-

μη ακουστικής πίεσης 96 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 

107 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.

Φοράτε ωτασπίδες!

Οι συνολικές τιμές κραδασμών a

h

 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με 

το πρότυπο EN 60745:

Σφίξιμο βιδών και παξιμαδιών με το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει 

μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη 

στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να 

χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-

λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-

σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, 

που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με 

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό 

μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-

σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-

στήματος που εργάζεσθε.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς 

θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη 

διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας 

ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-

ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από 

τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού 

διαστήματος που εργάζεσθε.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε 

συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-

στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-

λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της 

εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα 

«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή 

κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-

ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Συναρμολόγηση

Φόρτιση μπαταρίας

Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-

νται στη σελίδα εξαρτημάτων. 

Μόνο αυτοί οι φορτιστές εί-

ναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-

Ionen) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Υπόδειξη: 

Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για 

να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την 

φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη 

φορά.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. 

Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική 

εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)». 

Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-

ται από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται 

πλέον.

Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου 

μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. 

Η μπατα-

ρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.

Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της 

θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρ-

τιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C 

έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της δι-

άρκειας ζωής της μπαταρίας.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Αφαίρεση μπαταρίας

Η μπαταρία 

5

 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας, οι οποίες 

εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας όταν πατηθεί κατά λάθος 

το πλήκτρο απομανδάλωσης 

6

. Όταν η μπαταρία είναι τοποθε-

τημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο παραμένει στη σωστή θέ-

ση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.

Βίδες μηχανών Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Υποδοχή εργαλείου

¼" εσωτερικό εξάγωνο

/

 ½"

¼" εσωτερικό εξάγωνο

/

 ½"

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Μπουλονόκλειδο μπαταρίας

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

* Η τιμή εξαρτάται από το μπλοκ μπαταριών που χρησιμοποιείτε

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 79  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

80

 | Ελληνικά 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 

5

 πατήστε το πλήκτρο απομαν-

δάλωσης 

6

 και αφαιρέστε την μπαταρία από το μπροστινό μέ-

ρος του ηλεκτρικού εργαλείου. 

Μην εφαρμόσετε βία.

Αντικατάσταση εργαλείου (βλέπε εικόνα A

C)

Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν 

από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-

λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς 

και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την 

αποθήκευσή του. 

Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης 

του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλε-

κτρικού εργαλείου σας. 

Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει 

σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής 

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Τοποθέτηση των εργαλείων

Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 

2

 προς τα εμπρός, εισάγετε 

το εργαλείο τέρμα στην υποδοχή εργαλείου 

1

 και αφήστε πάλι 

ελεύθερο το κέλυφος μανδάλωσης 

2

 για να μανδαλώσετε το ερ-

γαλείο.

Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μύτες βιδώματος με ασφάλιση μπίλι-

ας 

11

 κατά (DIN 3126-E6.3). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 

και άλλες μύτες βιδώματος 

13

 με τη βοήθεια ενός φορέα γενι-

κής χρήσης 

12

 με ασφάλιση μπίλιας.

Αφαίρεση του εργαλείου

Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 

2

 προς τα εμπρός και αφαι-

ρέστε το εργαλείο.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Κατά την τοποθέτηση του εργαλείου να βεβαιώνεστε, 

ότι το εργαλείο κάθεται καλά μέσα στην υποδοχή εργα-

λείου. 

Όταν το εργαλείο δεν είναι ασφαλώς συνδεδεμένο 

με την υποδοχή εργαλείου μπορεί όταν βιδώνετε να λυθεί.

Περάστε το εργαλείο 

14

 στο τετραγωνικό στέλεχος της υποδο-

χής εργαλείου 

1

.

Το εργαλείο 

14

 κάθεται με λίγο παιχνίδι μέσα στην υποδοχή ερ-

γαλείου 

1

. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει τη λει-

τουργία/την ασφάλεια.

Λειτουργία

Τρόπος λειτουργίας

Η υποδοχή εργαλείου 

1

 μαζί με το τοποθετημένο εργαλείο κι-

νείται από έναν ηλεκτροκινητήρα δια μέσου ενός συμπλέκτη και 

ενός κρουστικού μηχανισμού.

Η διαδικασία εργασίας λαμβάνει χώρα σε δυο φάσεις:

Βίδωμα

 και 

Σφίξιμο

 (Μηχανισμός κρούσης ενεργός).

Ο κρουστικός μηχανισμός ενεργοποιείται μόλις σφίξει η κοχλιο-

σύνδεση και γι’ αυτό επιβαρύνεται ο κινητήρας. Μ’ αυτόν τον 

τρόπο ο κρουστικός μηχανισμός μετατρέπει την ισχύ του κινητή-

ρα σε ομοιόμορφες περιστροφικές κρούσεις. Κατά το λύσιμο βι-

δών ή παξιμαδιών η διαδικασία αυτή εξελίσσεται αντίστροφα.

Εκκίνηση

Τοποθέτηση της μπαταρίας

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί-

ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά-

νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ-

γαλείου. 

Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε 

τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.

Για την προστασία του ηλεκτρικού εργαλείου από τυχόν αθέλη-

τη εκκίνηση να γυρίζετε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστρο-

φής 

7

 στη μεσαία θέση.

Ωθήστε τη φορτωμένη μπαταρία 

5

 από εμπρός μέσα στο πέλμα 

του ηλεκτρικού εργαλείου μέχρι να μανδαλώσει ασφαλώς.

Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα D)

Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 

7

 μπορείτε ν’ αλ-

λάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, 

όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 

8

 είναι πατη-

μένος.

Δεξιόστροφη κίνηση:

 Για το βίδωμα βιδών και το σφίξιμο πα-

ξιμαδιών πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 

7

τέρμα αριστερά.

Αριστερόστροφη κίνηση:

 Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες 

και παξιμάδια πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστρο-

φής 

7

 τέρμα δεξιά.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να 

θέσετε σε λειτουργία

 το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το 

διακόπτη ΟΝ/OFF 

8

 και κρατήστε τον πατημένο.

Η λάμπα 

9

 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 

8

 είναι ελαφρά ή 

τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή εργασίας όταν οι 

συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς.

Για να 

θέσετε εκτός λειτουργίας

 το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-

στε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 

8

.

Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-

κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.

Ρύθμιση αριθμού στροφών

Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρι-

σκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την 

πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 

8

.

Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 

8

 έχει σαν αποτέλεσμα 

χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα 

με την αύξηση της πίεσης.

Υποδείξεις εργασίας

Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα/το πα-

ξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. 

Πε-

ριστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.

Η ροπή στρέψης εξαρτάται από τη διάρκεια της κρούσης. Η μέ-

γιστη ροπή στρέψης που μπορεί να επιτευχθεί αποτελείται από 

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 80  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Ελληνικά | 

81

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

το άθροισμα όλων των μεμονωμένων ροπών στρέψης που εμ-

φανίζονται στις εκάστοτε μεμονωμένες κρούσεις. Η μέγιστη ρο-

πή στρέψης επιτυγχάνεται μετά από διάρκεια κρούσης 6–10 

δευτερολέπτων. Μετά την πάροδο του χρόνου αυτού η ροπή 

στρέψης αυξάνει μόνο ελάχιστα.

Η διάρκεια κρούσης πρέπει να εξακριβώνεται για την εκάστοτε 

αναγκαία ροπή στρέψης. Η πραγματικά επιτευχθείσα ροπή 

στρέψης πρέπει να ελέγχεται πάντοτε με τη βοήθεια ενός δυνα-

μόμετρου.

Βιδώματα σε σκληρή, ελαστική ή μαλακή θέση

Όταν κατά τη διάρκεια μιας δοκιμής μετρήσετε τις ροπές στρέ-

ψεις που εμφανίζονται σε μια σειρά κρούσεων και ακολούθως 

μεταφέρετε τις τιμές αυτές σε ένα διάγραμμα, λαμβάνετε την 

καμπύλη εξέλιξης της ροπής στρέψης. Το ύψος της καμπύλης 

αναλογεί στη μέγιστη ροπή στρέψης που επιτεύχθηκε, ενώ η 

κλίση της δείχνει μέσα σε ποιο χρονικό διάστημα επιτεύχθηκε η 

μέγιστη ροπή στρέψης.

Η εξέλιξη της ροπής στρέψης εξαρτάται από τους εξής παράγο-

ντες:

– Από την αντοχή των βιδών/των παξιμαδιών

– Από το είδος της επιφάνειας (ροδέλα, δισκοειδές ελατήριο, 

φλάντζα)

– Από την αντοχή του υλικού που πρόκειται να βιδωθεί

– Από την ύπαρξη και την ποσότητα λίπους στη θέση βιδώμα-

τος

Ανάλογα προκύπτουν και οι εξής αντίστοιχες περιπτώσεις βιδώ-

ματος:

Η σκληρή θέση

 βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα με-

τάλλου επάνω σε μέταλλο όταν χρησιμοποιούνται ροδέλες. 

Η μέγιστη ροπή στρέψης επιτυγχάνεται μετά από έναν σχετι-

κά βραχύ χρόνο κρούσης (μεγάλη κλίση της διαδρομής χαρα-

κτηριστικών). Ο μη αναγκαίος χρόνος κρούσης βλάπτει μόνο 

το μηχάνημα.

Η ελαστική θέση

 βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα με-

τάλλου επάνω σε μέταλλο όταν, όμως, χρησιμοποιούνται ρο-

δέλες ελατηρίου, δισκοειδή ελατήρια, πίροι ή βίδες στήριξης 

καθώς και όταν γίνεται χρήση επεκτάσεων.

Η μαλακή θέση

 βιδώματος προκύπτει κατά το βίδωμα π. χ. 

μετάλλου επάνω σε ξύλο, ή όταν χρησιμοποιούνται ροδέλες 

από μολύβι ή ίνες.

Στην ελαστική και στη μαλακή θέση βιδώματος η μέγιστη ροπή 

στρέψης είναι πιο χαμηλή από εκείνη στη σκληρή θέση. Είναι 

επίσης απαραίτητος και ένας σημαντικά πιο μεγάλος χρόνος 

κρούσης.

Προσανατολιστικές τιμές για μέγιστες ροπές στρέψης βιδών

Στοιχεία σε Nm, υπολογισμένα με βάση τη διατομή τάσης. Εκμετάλλευση του σημείου θραύσης 90 % (υπό συντελεστή τριβής 

μ

ges

= 0,12). Να διεξάγετε πάντοτε έλεγχο μετρώντας τη ροπή στρέψης με ένα δυναμόμετρο.

Συμβουλές

Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά θα πρέ-

πει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή του 

πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου 

2

/

3

 του μήκους της 

βίδας.

Υπόδειξη: 

Προσέχετε να μην εισχωρούν μικρά μεταλλικά τεμά-

χια στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη

Με το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη 

4

 μπορείτε να αναρτήσετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο π. χ. στη ζώνη σας. Έτσι έχετε ανά πάσα 

στιγμή και τα δυο χέρια σας ελεύθερα και το εργαλείο πρόχειρο.

Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας

Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.

Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-

μοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε 

για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.

Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί-

ας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.

Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση 

σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-

σταθεί.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν 

από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-

λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς 

και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την 

αποθήκευσή του. 

Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης 

του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Κλάσεις αντοχής σύμφωνα 

με DIN 267

Στάνταρ βίδες

Όρθιες, σταθερές βίδες

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 81  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

82

 | Türkçe 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-

σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και 

ασφαλώς.

Αλλαγή των ανθρακοψηκτρών (βλέπε εικόνα E)

Να ελέγχετε το μήκος των ανθρακοψηκτρών κάθε 2 – 3 μήνες 

περίπου και, αν χρειαστεί, να τις αντικαθιστάτε.

Μην αλλάξετε ποτέ μόνο μια ανθρακόψηκτρα!

Υπόδειξη: 

Να χρησιμοποιείτε ανθρακόψηκτρες από την 

Bosch, που προορίζονται για το προϊόν σας.

– Λύστε τα καλύμματα 

16

 με ένα κατάλληλο κατσαβίδι.

– Αλλάξτε τις υπό τάση ελατηρίου ευρισκόμενες ανθρακόψη-

κτρες 

15

 και βιδώστε πάλι τα καπάκια.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου 

το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η 

επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-

νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-

γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Μεταφορά

Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-

τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-

ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.

Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-

ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-

φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. 

Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-

ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για 

επικίνδυνα αγαθά.

Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι 

άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και 

να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να 

μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.

Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο 

αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα 

και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-

ρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2002/96/EΚ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-

λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες 

μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να 

συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν 

με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις 

υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», 

σελίδα 82.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine 

uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya 

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayın.

Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” 

kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-

mayan aletler) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliği

Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. 

Çalıştığınız 

yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-

kabilir.

Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-

ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-

yın. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına 

neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış 

UYARI

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 82  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Türkçe | 

83

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-

ni azaltır.

Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-

bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-

ten kaçının. 

Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-

trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-

yın. 

Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma 

tehlikesini artırır.

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, 

kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi 

çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-

simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-

tun. 

Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-

ni artırır.

Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka 

açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-

nın. 

Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun 

kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması 

şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. 

Arı-

za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-

kesini azaltır.

Kişilerin Güvenliği

Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. 

Aleti 

kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-

den olabilir.

Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-

lük kullanın. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun 

olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu 

kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-

mı yaralanma tehlikesini azalttır.

Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-

bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-

madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde 

dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-

zalara neden olabilirsiniz.

Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarları aletten çıkarın. 

Aletin dönen parçaları 

içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-

den olabilir.

Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-

şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman 

koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha 

iyi kontrol edebilirsiniz.

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-

kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi 

aletin hareketli parçalarından uzak tutun. 

Bol giysiler, 

uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından 

tutulabilir.

Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-

ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-

dan emin olun. 

Toz emme donanımının kullanımı tozdan 

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı

Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-

trikli el aletleri kullanın. 

Uygun performanslı elektrikli el 

aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-

lışırsınız.

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. 

Açı-

lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-

malıdır.

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-

yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-

ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların 

ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-

meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin 

aletle çalışmasına izin vermeyin. 

Deneyimsiz kişiler tara-

fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.

Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-

bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-

ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-

lı parçaları onartın. 

Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin 

kötü bakımından kaynaklanır.

Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakımı 

yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-

kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı 

sağlarlar.

Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-

rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-

da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı

Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile 

şarj edin. 

Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-

hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi 

ortaya çıkar.

Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-

lanın. 

Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-

ra neden olabilir.

Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-

lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden 

uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-

den olabilir. 

Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-

malara veya yangınlara neden olabilir.

Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. 

Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-

niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek 

olursa hemen bir hekime başvurun. 

Dışarı sızan akü sıvı-

sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 83  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

84

 | Türkçe 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Servis

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu sayede ale-

tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

Darbeli tork anahtarları için güvenlik talimatı

Vidanın görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin 

kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı bu-

lunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tu-

tamağından tutun. 

Vidanın gerilim ileten kablolarla tema-

sı elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına 

maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe tertibatı veya men-

gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-

venli tutulur.

Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam 

olarak durmasını bekleyin. 

Alete takılan uç sıkışabilir ve 

elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

Aküyü açmayın. 

Kısa devre tehlikesi vardır.

Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-

rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya 

ve neme karşı koruyun. 

Patlama tehlikesi vardır.

Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-

dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-

valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. 

Aküler-

den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.

Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın. 

Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 

gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. 

Başka akü-

lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği-

şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya-

ralanmalara veya maddi hasara neden olabilir.

Ürün ve işlev tanımı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-

ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, 

yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden 

olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım 

kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.

Usulüne uygun kullanım

Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki vidaların takılıp sö-

külmesi, somunların sıkılıp gevştetilmesi için geliştirilmiştir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

1

Uç kovanı

2

Kilitleme kovanı

3

Taşıma halkası

4

Kemere takma klipsi*

5

Akü*

6

Akü boşa alma düğmesi*

7

Dönme yönü değiştirme şalteri

8

Açma/kapama şalteri

9

“Power Light” lambası

10

Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

11

Bilye kavramalı vidalama bits’i*

12

Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü*

13

Vidalama ucu*

14

Uç (örneğin lokma anahtarı)*

15

Kömür fırçalar

16

Koruyucu başlık

*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-

samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-

labilirsiniz.

Teknik veriler

Akülü darbeli tork anahtarı

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Ürün kodu

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Anma gerilimi

V=

14,4

18

Boştaki devir sayısı

dev/dak

0 –2800

0 –2800

Darbe sayısı

dev/dak

0 –3200

0 –3200

ISO 5393’e göre sert vidalamada mak-

simum tork

Nm

150*

160*

Makine vidalaması-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Uç kovanı

¼" İç altıgen

¼" İç altıgen

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e 

göre

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 84  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Türkçe | 

85

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-

mektedir.

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak 

şöyledir: Ses basıncı seviyesi 96 dB(A); gürültü emisyonu se-

viyesi 107 dB(A). Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklık kullanın!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplamı) ve to-

lerans K, EN 60745 uyarınca:

Müsaade edilen en büyük vida ve somunların sıkılmasında: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-

trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer 

geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-

dur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım 

alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım 

alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-

siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden 

farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-

künü önemli ölçüde artırabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-

lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-

nü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, 

ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Uygunluk beyanı

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan 

ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu 

beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yö-

netmelik hükümleri uyarınca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Akülü darbeli tork anahtarı

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Ürün kodu

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Anma gerilimi

V=

14,4

18

Boştaki devir sayısı

dev/dak

0 –2800

0 –2800

Darbe sayısı

dev/dak

0 –3200

0 –3200

ISO 5393’e göre sert vidalamada mak-

simum tork

Nm

170*

180*

Makine vidalaması-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Uç kovanı

 ½"

 ½"

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e 

göre

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akülü darbeli tork anahtarı

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Ürün kodu

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Anma gerilimi

V=

14,4

18

Boştaki devir sayısı

dev/dak

0 –2800

0 –2800

Darbe sayısı

dev/dak

0 –3200

0 –3200

ISO 5393’e göre sert vidalamada mak-

simum tork

– ¼" İç altıgen

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Makine vidalaması-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Uç kovanı

¼" İç altıgen

/

 ½"

¼" İç altıgen

/

 ½"

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e 

göre

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Değer kullanılan akü paketine bağlıdır

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 85  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

86

 | Türkçe 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Montaj

Akünün şarjı

Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını 

kullanın. 

Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde 

kullanılan Li-İonen akülere uygundur.

Açıklama: 

Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam 

performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü 

şarj cihazında tam olarak şarj edin.

Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman 

şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.

Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile de-

rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el 

aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-

tık hareket etmez.

Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık 

açma/kapama şalterine basmayın. 

Aksi takdirde akü ha-

sar görebilir.

Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis-

tem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin 

verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Akünün çıkarılması

Akünün 

5

 iki kilitlenme kademesi vardır ve bunlar akü boşa al-

ma düğmesine 

6

 yanlışlıkla basıldığında akünün aletten çıka-

rak düşmesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu 

sürece bir yay yardımıyla bu pozisyonda tutulur.

Aküyü 

5

 çıkarmak için boşa alma düğmesine 

6

 basın ve aküyü 

ön tarafa doğru çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. 

Bunu 

yaparken zor kullanmayın.

Uç değiştirme (Bakınızı: Şekil A

C)

Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-

ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-

ken her defasında aküyü alttan çıkarın. 

Aletin açma/ka-

pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya 

çıkabilir.

Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli 

olarak temizleyin. 

Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker 

ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi ya-

ratır.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Ucun takılması

Kilitleme kovanını 

2

 öne çekin, elektrikli el aletini sonuna ka-

dar uç kovanına 

1

 itin ve kilitleme kovanını 

2

 bırakın. Bu şekil-

de uç kilitlenir.

Sadece bilye kavramalı vidalama bitsleri 

11

 kullanın 

(DIN 3126-E6.3). Diğer vidalama bitslerini 

13

 bilyeli çok 

amaçlı bits adaptörleri 

12

 ile kullanabilirsiniz.

Ucun çıkarılması

Kilitleme kovanını 

2

 öne çekin ve ucu çıkarın.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Ucun uç kovanına güvenli biçimde oturmasına dikkat 

edin. 

Uç uç kovanına güvenli biçimde bağlanmazsa, vidala-

ma işlemi esnasında gevşeyebilir ve uç kovanından çıkabi-

lir.

Ucu 

14

 uç kovanının 

1

 dörtgen oluğuna sürün.

Sistem gereği uç 

14

 uç kovanına 

1

 küçük bir boşlukla oturur; 

bunun fonksiyona ve güvenliğe bir etkisi yoktur.

İşletim

Çalışma şekli

Uç kovanı 

1

 uçla birlikte bir elektro motor tarafından şanzı-

man ve darbe mekanizması üzerinden tahrik edilir.

Bu işlem iki aşamada gerçekleşir:

Vidalama

 ve 

sıkma

 (darbe mekanizması devrede).

Vida bağlantısı sıkışmaya başladıktan ve motora yük bindikten 

sonra darbe mekanizması devreye girir. Bu şekilde darbe me-

kanizması motorun kuvvetini düzenli döner/darbe hareketine 

dönüştürür. Vida veya somunların gevşetilmesinde bu işlem 

tersine işler.

Çalıştırma

Akünün yerleştirilmesi

Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 

gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanın. 

Başka 

akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden 

olabilir.

Elektrikli el aletini yanlışlıkla çalışmaya karşı korumak için 

dönme yönü değiştirme şalterini 

7

 orta konuma getirin.

Şarj edilmiş aküyü 

5

 ön taraftan elektrikli el aletinin ayağına 

güvenli biçimde kilitleme yapıncaya kadar itin.

Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Şekil D)

Dönme yönü değiştirme şalteri 

7

 ile elektrikli el aletinin dön-

me yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 

8

basılı iken bu mümkün değildir.

Sağa dönüş:

 Vidaları takmak ve somunları sıkmak için dönme 

yönü değiştirme şalterini 

7

 sonuna kadar sola bastırın.

Sola dönüş:

 Vidaları gevşetmek veya çıkarmak için dönme yö-

nü değiştirme şalaterini 

7

 sonuna kadar sağa bastırın.

Açma/kapama

Aleti 

çalıştırmak

 için açma/kapama şalterine 

8

 basın ve şalte-

ri basılı tutun.

Lamba 

9

 açma/kapama şalteri 

8

 hafifçe veya tam olarak basılı 

iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma yeri-

nin aydınlatılmasını sağlar.

Elektrikli el aletini 

kapamak

 için açma/kapama şalterini 

8

 bı-

rakın.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 86  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Türkçe | 

87

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-

nacağınız zaman açın.

Devir sayısının ayarlanması

Açma/kapama şalterine 

8

 basma durumunuza göre elektrikli 

el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde ayarlayabilir-

siniz.

Açma/kapama şalteri 

8

 üzerine hafif bir bastırma kuvveti uy-

gulanınca alet düşük devir sayısı ile çalışır. Bastırma kuvveti 

yükseltildikçe devir sayısı da yükselir.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somun ve vi-

daların üzerine yerleştirin. 

Dönmekte olan uçlar kayabi-

lir.

Tork, darbe süresine bağlıdır. Ulaşılabilen maksimum tork, 

darbeler sonucunca elde edilen tek tek torkların toplamına 

eşittir. Maksimum torka 6–10 saniyelik darbe süresinde eri-

şilir. Bu süreden sonra sıkma torku çok küçük ölçülerde yükse-

lir.

Darbe süresi, her işte gerekli olan sıkma torkuna göre belirlen-

melidir. Gerçek olarak erişilen sıkma torku her defasında bir 

tork anahtarı ile kontrol edilmelidir.

Sert, esnek ve yumuşak oturmalı vidalamalar

Bir darbe serisinde erişilen torklar ölçülerek bir grafiğe aktarı-

lırsa tork eğrisi elde edilir. Eğrinin yüksekliği erişilebilen mak-

simum torku, diklik ise bunun ne kadar sürede sağlandığını 

gösterir.

Tork eğrisi şu faktörlere bağlıdır:

– Vidaların/Somunların sağlamlığı

– Tabanın türü (disk, yaylı tabla, conta)

– Vidalanan malzemenin sağlamlığı

– Vida bağlantı yerinedeki yağlanma koşulları

Bunlara uygun olarak şu uygulama alanları ortaya çıkar:

Sert oturma

 besleme pulu kullanılarak metalin metalle vi-

dalanmasıdır. Nispeten kısa bir darbe süresinden sonra 

maksimum torka ulaşılır (dik karakteristik eğri). Gereksiz 

ölçüde uzun darbe süresi makineye zarar verir.

Yaylı oturma

 rondelalar, yaylı tablalar, dik pimler veya ko-

nik oturmalı vida ve somunlar ve uzatmalar kullanılarak me-

talin metalle vidalanmasındır.

Yumuşak oturma

 örneğin metalin ahşaba vidalanması ve-

ya kurşun veya fiber diskler kullanılarak yapılan vidalama-

lardır.

Yaylı ve yumuşak oturmada maksimum sıkma torku sert otur-

maya oranla daha düşüktür. Ayrıca daha uzun bir darbe süresi 

gereklidir.

Maksimum vidalama-sıkma torkları için referans değerler

Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasından çıkılarak hesaplanmıştır; %90’lık yol kullanımı (sürtünme katsayısı μ

ges

= 0,12). Sıkma 

torku daima bir tork anahtarı ile kontrol edilmelidir.

Öneriler

Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce di-

şin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 

2

/

3

 oranında bir kılavuz 

delik açmalısınız.

Not: 

Küçük metal parçacıklarının elektrikli el aletinin içine 

kaçmamasına dikkat edin.

Kemere takma klipsi

Kemere takma klipsi 

4

 yardımı ile elektrikli el aletini kemere 

takabilirsiniz. Bu şekilde her iki elinizde serbest olur ve elek-

trikli el aletini istediğiniz an kullanabilirsiniz.

Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklama-

lar

Aküyü nemden ve sudan koruyun.

Aküyü 0–50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin 

aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.

Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, te-

miz ve kuru bir fırça ile temizleyin.

Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-

nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Bakım ve servis

Bakım ve temizlik

Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-

ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-

ken her defasında aküyü alttan çıkarın. 

Aletin açma/ka-

pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya 

çıkabilir.

İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-

valandırma deliklerini daima temiz tutun.

Kömür fırçaların değiştirilmesi (Bakınız: Şekil E)

Kömür fırçaların uzunluğunu yaklaşık 2 – 3 ayda bir kontrol 

edin ve gerekiyorsa her iki kömür fırçayı da değiştirin.

DIN 267’ye göre sağlamlık 

sınıfları

Standart vidalar

Çok sağlam vidalar

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 87  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

88

 | Türkçe 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Hiçbir zaman kömür fırçalardan sadece birini değiştirmeyin!

Not: 

Sadece ürününüz için geliştirilmiş olan Bosch kömür fır-

çaları kullanın.

– Kapakları 

16

 uygun bir tornavida ile gevşetin.

– Yay baskısı altındaki kömür fırçaları 

15

 değiştirin ve kapak-

ları tekrar vidalayın.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-

men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-

trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-

zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Sadece Türkiye için geçerlidir: 

Bosch genel olarak yedek 

parçaları 7 yıl hazır tutar.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve 

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

da bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-

suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarım Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 3768074

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 4571465

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

Nakliye

Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşı-

ma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yüküm-

lülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşına-

bilir.

Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu 

ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin 

özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-

ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 88  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Polski | 

89

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. 

Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-

yecek biçimde paketleyin.

Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Tasfiye

Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-

zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-

derilmek zorundadır.

Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine 

atmayın!

Sadece AB üyesi ülkeler için:

2002/96/AT yönetmeliği uyarınca kullanım 

ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 

2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı 

veya kullanım ömrünü tamamlamış akü-

ler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre 

dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezi-

ne yollanmak zorundadır.

Aküler/Bataryalar:

Li-Ion:

Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki 

uyarılara uyun 88.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-

rzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-

brze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub nie-

oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-

niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. 

łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy elektro-

narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować 

zapłon.

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może spowodo-

wać utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienio-

ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-

nia prądem.

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-

gocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-

wyższa ryzyko porażenia prądem.

Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-

ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając 

je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia 

urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka 

pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed 

wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od 

oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-

nia. 

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko 

porażenia prądem.

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-

bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-

sowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Uży-

cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na 

zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-

dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika 

ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza 

ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-

zów ciała.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-

żeń ciała.

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-

dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-

czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem 

lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić 

się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie pal-

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 89  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

90

 | Polski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia 

lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może 

stać się przyczyną wypadków.

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-

rzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, znaj-

dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-

prowadzić do obrażeń ciała.

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-

ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-

ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. 

Luźne 

ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte 

przez ruchome części.

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-

sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, 

że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie 

urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie 

pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-

leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. 

Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się 

w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/ 

wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, którego 

nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi 

zostać naprawione.

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-

niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-

czytały niniejszych przepisów. 

Używane przez niedo-

świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-

by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. 

Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia 

oddać do naprawy. 

Wiele wypadków spowodowanych 

jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-

rzędzia łatwiej się też prowadzi.

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-

narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-

wych

Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-

lecanych przez producenta. 

W przypadku użycia łado-

warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju 

akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-

nieje niebezpieczeństwo pożaru.

W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-

dzianych do tego celu akumulatorów. 

Użycie innych 

akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-

żenie pożarem.

Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-

naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych 

przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-

wać zmostkowanie styków. 

Zwarcie pomiędzy stykami 

akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się 

elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z 

nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z 

elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-

żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo 

skonsultować się z lekarzem. 

Elektrolit może doprowa-

dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.

Serwis

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-

kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-

nych części zamiennych. 

To gwarantuje, że bezpieczeń-

stwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z 

wkrętarkami udarowymi

Podczas wykonywania prac, przy których śruba mogła-

by natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektrona-

rzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-

wierzchnie rękojeści. 

Kontakt śruby z przewodem zasila-

jącym może spowodować przekazanie napięcia na części 

metalowe elektronarzędzia, co mogłoby prowadzić do po-

rażenia prądem elektrycznym.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowa-

nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub 

imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, 

aż znajdzie się ono w bezruchu. 

Narzędzie robocze może 

się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad 

elektronarzędziem.

Nie otwierać akumulatora. 

Istnieje niebezpieczeństwo 

zwarcia.

Akumulator należy chronić przed wysokimi 

temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-

niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. 

Istnieje za-

grożenie wybuchem.

W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-

nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. 

Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości 

skonsultować się z lekarzem. 

Gazy mogą uszkodzić drogi 

oddechowe.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 90  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Polski | 

91

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-

tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-

widziany. 

Tylko w ten sposób można ochronić akumulator 

przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-

my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-

wej elektronarzędzia. 

Użycie innych akumulatorów, np. 

podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producen-

tów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód 

materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i 

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-

nia śrub, jak również do dokręcania i odkręcania nakrętek w 

podanym zakresie wymiarów i parametrów roboczych.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Uchwyt narzędziowy

2

Tuleja zaryglowania

3

Pasek na dłoń

4

Klips do paska*

5

Akumulator*

6

Przycisk odblokowujący akumulator*

7

Przełącznik kierunku obrotów

8

Włącznik/wyłącznik

9

Lampa „Power Light“

10

Rękojeść (pokrycie gumowe)

11

Końcówka wkręcająca z zatrzaskiem kulkowym*

12

Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*

13

Końcówka wkręcająca (bit)*

14

Narzędzie robocze (np. nasadka)*

15

Szczotki węglowe

16

Pokrywka

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-

nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. 

Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć 

w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Akumulatorowa wkrętarka udarowa

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Numer katalogowy

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Napięcie znamionowe

V=

14,4

18

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

-1

0 –2800

0 –2800

Częstotliwość udarów

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. moment obrotowy, wkręcanie 

twarde wg ISO 5393

Nm

150*

160*

Wkręty maszynowe o średnicy

mm

M6 – M14

M6 – M14

Uchwyt narzędziowy

¼" Wpust sześciokątny

¼" Wpust sześciokątny

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedu-

re 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulatorowa wkrętarka udarowa

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Numer katalogowy

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Napięcie znamionowe

V=

14,4

18

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

-1

0 –2800

0 –2800

Częstotliwość udarów

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. moment obrotowy, wkręcanie 

twarde wg ISO 5393

Nm

170*

180*

Wkręty maszynowe o średnicy

mm

M6 – M16

M6 – M16

Uchwyt narzędziowy

 ½"

 ½"

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedu-

re 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 91  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

92

 | Polski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-

dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 

96 dB(A); poziom mocy akustycznej 107 dB(A). Niepewność 

pomiaru K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745:

Dokręcanie śrub i nakrętek o maksymalnie dopuszczalnej 

wielkości: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-

stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-

rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na 

drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-

wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie 

użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami 

roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane 

powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-

zycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-

ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na 

drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-

czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-

nie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-

stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-

stępujących norm i dokumentów normatywnych: 

EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 

2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montaż

Ładowanie akumulatora

Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na 

stronach z osprzętem dodatkowym. 

Tylko te ładowarki 

dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro-

narzędziu akumulatora litowo-jonowego.

Wskazówka: 

W momencie dostawy akumulator jest nałado-

wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-

szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-

ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej 

chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-

rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-

nia ogniw akumulatora.

Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za-

bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-

wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone 

przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.

Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie 

naciskać ponownie włącznika. 

Może to doprowadzić do 

uszkodzenia akumulatora.

Akumulatorowa wkrętarka udarowa

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Numer katalogowy

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Napięcie znamionowe

V=

14,4

18

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

-1

0 –2800

0 –2800

Częstotliwość udarów

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. moment obrotowy, wkręcanie 

twarde wg ISO 5393

– ¼" Wpust sześciokątny

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Wkręty maszynowe o średnicy

mm

M6 – M16

M6 – M16

Uchwyt narzędziowy

¼" Wpust sześciokątny

/

 ½"

¼" Wpust sześciokątny

/

 ½"

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedu-

re 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Wartość zależna od zastosowanego pakietu akumulatorów

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 92  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Polski | 

93

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury 

NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie tempe-

ratur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą 

żywotność akumulatora.

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

Wyjmowanie akumulatora

Akumulator 

5

 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające je-

go wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia 

przycisku odblokowującego 

6

. Akumulator umieszczony w 

obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu 

za pomocą sprężyny.

W celu wyjęcia akumulatora 

5

 wcisnąć przycisk odblokowują-

cy 

6

 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia, pociągając go 

do tyłu. 

Nie należy przy tym stosować siły.

Wymiana narzędzi (patrz szkic A

?

C)

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. 

dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-

portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z 

elektronarzędzia. 

Przy niezamierzonym uruchomieniu 

włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-

żeń.

Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-

tronarzędzia. 

Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, 

a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-

wać zagrożenie elektryczne.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocniczego)

Pociągnąć tuleję zaryglowania 

2

 do przodu, wsunąć narzędzie 

robocze do oporu do uchwytu narzędziowego 

1

, a następnie 

zwolnić tuleję 

2

, aby zablokować narzędzie robocze.

Należy stosować wyłącznie końcówki wkręcające z zatrza-

skiem kulkowym 

11

 (DIN 3126-E6.3). Inne końcówki wkrę-

cające 

13

 można mocować, stosując uniwersalny uchwyt na 

końcówki z zatrzaskiem kulkowym 

12

.

Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia pomocnicze-

go)

Pociągnąć tuleję ryglującą 

2

 do przodu i wyjąć narzędzie robo-

cze.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Mocując narzędzie robocze, należy zwrócić uwagę na 

prawidłowe i bezpieczne jego osadzenie na uchwycie 

narzędziowym. 

Jeżeli narzędzie robocze nie jest właści-

wie zamocowane na uchwycie narzędziowym, może dojść 

do jego obluzowania się podczas procesu wkręcania.

Nasunąć narzędzie robocze 

14

 na trzpień kwadratowy uchwy-

tu narzędziowego 

1

.

Ze względów systemowym narzędzie robocze 

14

 osadzone 

jest na uchwycie narzędziowym 

1

 tak, aby miało ono nieco lu-

zu; fakt ten nie ma żadnego wpływu na funkcjonowanie elek-

tronarzędzia ani na bezpieczeństwo pracy.

Praca

Sposób funkcjonowania

Uchwyt montażu końcówek 

1

 wraz z końcówką roboczą napę-

dzany jest silnikiem elektrycznym przez przekładnię i mecha-

nizm udarowy.

Proces pracy dzieli się na dwie fazy:

Wkręcanie

 i 

dokręcanie

 (mechanizm udarowy w akcji).

Uruchomienie mechanizmu udarowego wywoływane jest 

utknięciem śruby, stanowiącym obciążenie dla silnika. Me-

chanizm udarowy zamienia w ten sposób siłę silnika w równo-

mierne udary obrotowe. Przy wykręcaniu śrub proces ten 

przebiega w odwrotnej kolejności.

Uruchamianie

Włożenie akumulatora

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-

towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab-

liczce znamionowej elektronarzędzia. 

Zastosowanie 

akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia 

oraz grozi pożarem.

Ustawić przełącznik zmiany kierunku obrotów 

7

 w pozycji 

środkowej, aby zabezpieczyć elektronarzędzie przed nieza-

mierzonym włączeniem.

Wsunąć naładowany akumulator 

5

 od przodu do podstawy 

elektronarzędzia, aż do jego zaryglowania w podstawie.

Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. D)

Przełącznikiem obrotów 

7

 można zmienić kierunek obrotów 

elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 

8

jest to jednak niemożliwe.

Bieg w prawo:

 Aby wkręcić śrubę lub dokręcić nakrętkę, na-

leży wcisnąć przełącznik kierunku obrotów 

7

 w lewą stronę, 

aż do oporu.

Bieg w lewo:

 W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrę-

tek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów

7

 w prawo do opo-

ru.

Włączanie/wyłączanie

W celu 

włączenia 

elektronarzędzia nacisnąć włącznik/

wyłącznik 

8

 i przytrzymać w tej pozycji.

Lampka 

9

 świeci się przy całkowicie lub do połowy wciśnię-

tym włączniku/wyłączniku 

8

 i umożliwia oświetlenie zakresu 

roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle-

niowych.

Aby 

wyłączyć 

elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-

łącznik 

8

.

Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie  nale-

ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 93  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

94

 | Polski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Ustawianie prędkości obrotowej

Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być 

regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na 

włącznik/wyłącznik 

8

.

Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 

8

 oznacza niską prędkość 

obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob-

rotowa rośnie.

Wskazówki dotyczące pracy

Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do 

nakrętki/śruby. 

Obracające się narzędzia robocze mogą 

ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.

Moment obrotowy uzależniony jest od czasu trwania udaru. 

Maksymalnie osiągnięty moment obrotowy wynika ze wszyst-

kich osiągniętych przez ruchy udarowe pojedynczych momen-

tów obrotowych. Maksymalny moment obrotowy może zostać 

osiągnięty po udarze trwającym 6–10 sekund. Po tym czasie 

moment dokręcania podwyższa się już tylko minimalnie.

Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla każdego wy-

maganego momentu obrotowego dokręcania. Rzeczywiście 

osiągnięty moment obrotowy dokręcania należy stale kontro-

lować za pomocą klucza dynamometrycznego.

Połączenia śrubowe twarde, sprężynujące lub miękkie

Momenty obrotowe osiągnięte w jednym cyklu udarów i po-

mierzone podczas próbnego wkręcania należy nanieść do dia-

gramu  – w efekcie otrzyma się krzywą przebiegu momentu 

obrotowego. Wysokość krzywej odpowiada maksymalnemu 

momentowi obrotowemu, a jej nachylenie odpowiada czaso-

wi, w jakim zostanie on osiągnięty.

Przebieg momentu obrotowego zależny jest od następują-

cych czynników:

– Wytrzymałość śrub/nakrętek

– Rodzaj podłoża (podkładka, sprężyna talerzowa, uszczel-

ka)

– Wytrzymałość materiału przeznaczonego do ześrubowa-

nia

– Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym

Zgodnie z powyższym rozróżnić można następujące rodzaje 

połączeń:

Osadzenie twarde

 ma miejsce w przypadku łączenia me-

talu z metalem przy użyciu podkładek. Po stosunkowo 

krótkim czasie udaru osiągany jest maksymalny moment 

obrotowy (stromy przebieg krzywej charakterystycznej). 

Zbyt długi czas udaru szkodzi tylko maszynie.

Osadzenie sprężynujące

 ma miejsce, gdy łączony jest 

metal z metalem, jednak przy użyciu podkładek spręży-

stych, sprężyn talerzowych, rozpórek lub śrub/nakrętek z 

gniazdem stożkowym, a także przy zastosowaniu przedłu-

żek.

Osadzenie miękkie

 ma miejsce w przypadku łączenia np. 

metalu z drewnem lub w przypadku podłożenia podkładki 

ołowiowej lub z włókniny.

W przypadku połączeń sprężynowych lub miękkich, maksy-

malny moment obrotowy dokręcania jest mniejszy niż w przy-

padku połączeń twardych. Konieczny jest też zdecydowanie 

dłuższy czas udaru.

Wartości dla maksymalnych momentów obrotowych dokręcania śrub

Wartości podane w Nm, obliczone z pola przekroju śruby; wykorzystanie granicy plastyczności w 90 % (przy współczynniku tar-

cia μ

ges

= 0,12). Konieczna jest stała kontrola momentu dokręcania za pomocą klucza dynamometrycznego.

Wskazówki

Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego 

materiału, zaleca się dokonanie nawiercenia na ok. 

2

/

3

 dłu-

gości śruby, o średnicy równej średnicy gwinta śruby.

Wskazówka: 

Należy uważać, aby do obudowy ładowarki nie 

dostały się żadne opiłki metalowe.

Klips do paska

Za pomocą klipsa 

4

 można zawiesić elektronarzędzie na przy-

kład na pasku. Dzięki temu obie ręce są wolne, a elektronarzę-

dzie znajduje się w zasięgu ręki.

Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z 

akumulatorem

Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.

Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze 

od 0 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. la-

tem w samochodzie.

Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą 

miękkiego, czystego i suchego pędzelka.

Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na 

zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

Klasy wytrzymałości wg 

DIN 267

Śruby standardowe

Śruby wysokiej wytrzy-

małości z naprężeniem 

wstępnym

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 94  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Polski | 

95

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. 

dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-

portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z 

elektronarzędzia. 

Przy niezamierzonym uruchomieniu 

włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra-

żeń.

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-

rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w 

czystości.

Wymiana szczotek węglowych (zob. rys. E)

Kontrolować długość szczotek węglowych średnio co 2 – 3 

miesiące i w razie potrzeby wymienić obydwie szczotki węglo-

we.

Nie wymieniać nigdy tylko jednej szczotki węglowej!

Wskazówka: 

Stosować wyłącznie szczotki węglowe nabyte w 

Bosch, które przeznaczone są dla użytkowanego produktu.

– Otwierać pokrywki 

16

 za pomocą nadającego się do tego 

śrubokręta.

– Wymienić zamontowane sprężynowo szczotki węglowe 

15

i przykręcić ponownie pokrywki.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-

miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-

logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-

mionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-

kowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-

nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-

że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz 

informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-

nież pod adresem:

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na 

wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich 

osprzętem.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: 22 7154460

Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Transport

Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają 

wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-

nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową 

przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek 

dalszych warunków.

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-

gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-

ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących 

opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas 

przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się 

z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa 

nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-

lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać 

(przesuwać) w opakowaniu.

Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-

wego.

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie 

należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-

go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony 

środowiska.

Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do 

odpadów domowych!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 

2002/96/WE, niezdatne do użytku elektro-

narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną 

2006/66/WE uszkodzone lub zużyte 

akumulatory/baterie, należy zbierać osob-

no i doprowadzić do ponownego przetwo-

rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo-

wiska.

Akumulatory/Baterie:

Li-Ion:

Proszę stosować się do wskazówek, 

znajdujących się w rozdziale „Trans-

port“, str. 95.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 95  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

96

 | Česky 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování va-

rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-

bo páry zapálit.

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-

leko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení můžete 

ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-

suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-

na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-

ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupra-

vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-

trickým proudem.

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-

dem.

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-

šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-

ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran 

nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo spletené 

kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-

ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i 

pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-

kým proudem.

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-

kém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-

pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte 

žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-

vem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment nepozornosti při 

použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-

le. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-

ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, 

ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení 

elektronářadí, snižují riziko poranění.

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-

te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-

te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

mulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači 

nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to 

může vést k úrazům.

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-

stroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se na-

chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-

pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-

sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Po-

užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-

né elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete pra-

covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-

ný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-

pečné a musí se opravit.

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-

ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky 

a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto preventivní opatření 

zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektroná-

řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-

zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před 

nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu ve 

špatně udržovaném elektronářadí.

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě ošetřova-

né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně 

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-

stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom 

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 96  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Česky | 

97

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elek-

tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-

pečným situacím.

Svědomité zacházení a používání akumulátorového 

nářadí

Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-

poručena výrobcem. 

Pro nabíječku, která je vhodná pro 

určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li 

používána s jinými akumulátory.

Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-

mulátory. 

Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-

ním a požárům.

Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-

ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné 

drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-

mostění kontaktů. 

Zkrat mezi kontakty akumulátoru může 

mít za následek opáleniny nebo požár.

Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-

na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu 

opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, 

navštivte navíc i lékaře. 

Vytékající akumulátorová kapali-

na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

Servis

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-

ným odborným personálem a pouze s originálními ná-

hradními díly. 

Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje 

zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro rázový šroubovák

Pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáh-

nout skrytá elektrická vedení, pak držte elektronářadí 

na izolovaných plochách rukojeti. 

Kontakt šroubu s ve-

dením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly 

elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. 

Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-

ly nad elektronářadím.

Neotvírejte akumulátor. 

Existuje nebezpečí zkratu.

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před 

trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a 

vlhkostí. 

Existuje nebezpečí výbuchu.

Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-

hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při 

potížích vyhledejte lékaře. 

Páry mohou dráždit dýchací 

cesty.

Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-

tronářadím Bosch. 

Jen tak bude akumulátor chráněn 

před nebezpečným přetížením.

Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-

tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-

dí. 

Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin, 

přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-

je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím 

akumulátorům.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a poky-

ny. 

Zanedbání při dodržování varovných upo-

zornění a pokynů mohou mít za následek úraz 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-

ranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-

chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k zašroubování a povolování šroubů a 

též k utažení a povolení matic pokaždé v uvedeném rozsahu 

rozměrů.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Nástrojový držák

2

Uzamykací pouzdro

3

Nosné poutko

4

Úchytka popruhu*

5

Akumulátor*

6

Odjišťovací tlačítko akumulátoru*

7

Přepínač směru otáčení

8

Spínač

9

Svítilna „Power Light“

10

Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

11

Šroubovací bit s kulovou západkou*

12

Univerzální držák bitů*

13

Šroubovací bit*

14

Nasazovací nástroj (např. šroubovací hlavice)*

15

Uhlíky

16

Krycí víko

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-

gramu příslušenství.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 97  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

98

 | Česky 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Technická data

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-

tického tlaku 96 dB(A); hladina akustického výkonu 

107 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Noste chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a nepřes-

nost K stanoveny podle EN 60745:

Utahování šroubů a matic maximálně přípustné velikosti: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-

řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-

žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou 

údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-

cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Akumulátorový rázový šroubovák

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Objednací číslo

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Jmenovité napětí

V=

14,4

18

Otáčky naprázdno

min

-1

0 –2800

0 –2800

Počet úderů

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. kroutící moment tvrdého šroubo-

vého spoje podle ISO 5393

Nm

150*

160*

Strojní šrouby Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Nástrojový držák

¼" vnitřní šestihran

¼" vnitřní šestihran

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulátorový rázový šroubovák

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Objednací číslo

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Jmenovité napětí

V=

14,4

18

Otáčky naprázdno

min

-1

0 –2800

0 –2800

Počet úderů

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. kroutící moment tvrdého šroubo-

vého spoje podle ISO 5393

Nm

170*

180*

Strojní šrouby Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Nástrojový držák

 ½"

 ½"

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulátorový rázový šroubovák

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Objednací číslo

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Jmenovité napětí

V=

14,4

18

Otáčky naprázdno

min

-1

0 –2800

0 –2800

Počet úderů

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. kroutící moment tvrdého šroubo-

vého spoje podle ISO 5393

– ¼" vnitřní šestihran

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Strojní šrouby Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Nástrojový držák

¼" vnitřní šestihran

/

 ½"

¼" vnitřní šestihran

/

 ½"

Hmotnost podle EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Hodnota závislá na použitém akumulátorovém bloku

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 98  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Česky | 

99

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-

hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-

sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech-

nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor-

mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta-

novení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montáž

Nabíjení akumulátoru

Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslu-

šenství. 

Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem 

Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.

Upozornění: 

Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro 

zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-

ním v nabíječce zcela nabijte.

Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. 

Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.

Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-

de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už 

nebude pohybovat.

Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál 

nestlačujte. 

Akumulátor se může poškodit.

Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí 

nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne 

vysoké životnosti akumulátoru.

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

Odejmutí akumulátoru

Akumulátor 

5

 je opatřen dvěma stupni zajištění, jež mají za-

bránit tomu, aby akumulátor při neúmyslném stlačení odjišťo-

vacího tlačítka 

6

 vypadl ven. Pokud je akumulátor nasazený 

do elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou.

Pro odejmutí akumulátoru 

5

 stlačte odjišťovací tlačítko 

6

 a 

akumulátor vytáhněte dopředu z elektronářadí. 

Nepoužívej-

te přitom žádné násilí.

Výměna nástroje (viz obr. A

?

C)

Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-

měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-

nění vyjměte akumulátor. 

Při neúmyslném stlačení spí-

nače existuje nebezpečí poranění.

Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářa-

dí. 

Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahro-

madění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Nasazení nástroje

Vytáhněte uzamykací pouzdro 

2

 dopředu, vsuňte nasazovací 

nástroj až na doraz do nástrojového držáku 

1

 a uzamykací 

pouzdro 

2

 opět uvolněte, aby se nástroj zaaretoval.

Používejte pouze šroubovací bity s kulovou západkou 

11

(DIN 3126-E6.3). Jiné šroubovací bity 

13

 můžete nasadit 

přes univerzální držák bitů s kulovou západkou 

12

.

Odejmutí nástroje

Vytáhněte uzamykací pouzdro 

2

 dopředu a nástroj odejměte.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Při nasazování nástroje dbejte na to, aby spolehlivě se-

děl na nástrojovém držáku. 

Pokud není nasazovací ná-

stroj spolehlivě svázaný s nástrojovým držákem, může se 

během procesu šroubování uvolnit.

Nasazovací nástroj 

14

 nastrčte na čtyřhran nástrojového dr-

žáku 

1

.

Systémem podmíněno sedí nasazovací nástroj 

14

 na nástro-

jovém držáku 

1

 s trochou vůle; to nemá žádný vliv na funkci a 

bezpečnost.

Provoz

Funkce

Nástrojový držák 

1

 s nástrojem je poháněn elektromotorem 

přes převodovku a rázový mechanizmus.

Pracovní proces se dělí do dvou fází:

Šroubování

 a 

utahování

 (rázový mechanizmus v akci).

Rázový mechanizmus nasadí, jakmile šroubový spoj běží ztu-

ha a motor je tudíž zatížený. Rázový mechanizmus přeměňuje 

sílu motoru na rovnoměrné točivé údery. Při povolování šrou-

bů nebo matic probíhá tento proces obráceně.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 99  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

100

 | Česky 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Uvedení do provozu

Nasazení akumulátoru

Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy 

Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho 

elektronářadí. 

Používání jiných akumulátorů může vést ke 

zraněním a k nebezpečí požáru.

Přepínač směru otáčení 

7

 dejte do střední polohy, aby bylo 

elektronářadí chráněno před neúmyslným zapnutím.

Zastrčte nabitý akumulátor 

5

 zepředu do paty elektronářadí, 

až je akumulátor spolehlivě zajištěn.

Nastavení směru otáčení (viz obr. D)

Pomocí přepínače směru otáčení 

7

 můžete změnit směr otá-

čení elektronářadí. Při stlačeném spínači 

8

 to však není mož-

né.

Chod vpravo:

 K zašroubování šroubů a utažení matic přetlač-

te přepínač směru otáčení 

7

 doleva až na doraz.

Chod vlevo:

 K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic 

stlačte přepínač směru otáčení

7

 vpravo až na doraz.

Zapnutí – vypnutí

uvedení

 elektronářadí 

do provozu

 stlačte spínač 

8

 a podrž-

te jej stlačený.

Svítilna 

9

 svítí při lehce nebo zcela stlačeném spínači 

8

 a 

umožňuje nasvícení pracovní oblasti při nepříznivých světel-

ných podmínkách.

vypnutí

 elektronářadí spínač 

8

 uvolněte.

Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej 

používáte.

Nastavení počtu otáček

Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulo-

vat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 

8

.

Lehký tlak na spínač 

8

 způsobí nízký počet otáček. S rostou-

cím tlakem se počet otáček zvyšuje.

Pracovní pokyny

Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí. 

Otáčející se nástroje mohou sklouznout.

Kroutící moment je závislý na době rázů. Maximální dosažený 

kroutící moment je výsledkem součtu všech, rázy dosaže-

ných, jednotlivých kroutících momentů. Maximální kroutící 

moment se dosáhne po době úderů 6–10 sekund. Po této do-

bě se utahovací moment zvyšuje jen minimálně.

Dobu úderů je nutno pro každý potřebný utahovací moment 

zjistit. Skutečně dosažený utahovací moment je třeba neustá-

le kontrolovat pomocí momentového klíče.

Šroubové spoje s tvrdým, pružným nebo měkkým ulože-

ním

Budou-li při pokusu ve sledu rázů dosažené kroutící momenty 

změřeny a zaneseny do diagramu, získá se křivka průběhu 

kroutícího momentu. Výška křivky odpovídá maximálně dosa-

ženému kroutícímu momentu, strmost ukazuje, v které chvíli 

ho bylo dosaženo.

Průběh kroutícího momentu závisí na následujících faktorech:

– Pevnost šroubů/matic

– Druh podkladu (podložka, talířová pružina, těsnění)

– Pevnost sešroubovaných materiálů

– Mazací poměry na šroubovém spoji

Adekvátně vyplývají následující případy použití:

Tvrdé uložení

 je dáno u přišroubování kovu na kov při po-

užití plochých podložek. Po relativně krátké době rázů je 

dosaženo maximálního kroutícího momentu (strmý průběh 

charakteristiky). Zbytečně dlouhá doba rázů jen poškozuje 

stroj.

Pružné uložení

 je dáno u přišroubování kovu na kov, avšak 

při použití pružných podložek, talířových pružin, čepů ne-

bo šroubů/matic s kuželovým uložením a též při použití 

prodloužení.

Měkké uložení

 je dáno u přišroubování např. kovu na dře-

vo nebo při použití olověných nebo fíbrových podložek.

U pružného resp. měkkého uložení je maximální utahovací 

moment nižší než u tvrdého uložení. Rovněž je zapotřebí vý-

razně delší doba rázů.

Směrné hodnoty pro maximální utahovací momenty šroubů

Údaje v Nm, vypočteno z průřezu napětí; využití meze kluzu 90 % (při součiniteli tření μ

ges

= 0,12). Pro kontrolu neustále kont-

rolujte utahovací moment momentovým klíčem.

Třídy pevnosti podle 

DIN 267

Standardní šrouby

Vysokopevnostní 

šrouby

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 100  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Česky | 

101

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Tipy

Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých mate-

riálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu do 

zhruba 

2

/

3

 délky šroubu.

Upozornění: 

Dbejte na to, aby do elektronářadí nevnikly žád-

né drobné kovové díly.

Úchytka popruhu

Pomocí úchytky popruhu 

4

 můžete elektronářadí zavěsit na-

př. na popruh. Pak máte obě ruce volné a elektronářadí je kdy-

koli po ruce.

Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem

Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.

Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do 

50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.

Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, 

čistým a suchým štětcem.

Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-

tor opotřebován a musí být vyměněn.

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

Údržba a servis

Údržba a čištění

Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-

měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-

nění vyjměte akumulátor. 

Při neúmyslném stlačení spí-

nače existuje nebezpečí poranění.

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

Výměna uhlíků (viz obr. E)

Zkontrolujte délku uhlíků přibližně každé 2 – 3 měsíce a po-

kud je to nutné, oba uhlíky vyměňte.

Nikdy neměňte jen jeden uhlík!

Upozornění: 

Používejte pouze uhlíky nakupované přes firmu 

Bosch, jež jsou určeny pro Váš výrobek.

– Pomocí vhodného šroubováku uvolněte víčka 

16

.

– Vyměňte pod tlakem pružiny se nacházející uhlíky 

15

 a víč-

ka opět zašroubujte.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru-

še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní-

mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-

šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-

formace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: 519 305700

Fax: 519 305705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Přeprava

Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-

kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory 

mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po 

silnici.

Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-

prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky 

na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-

ně přizván expert na nebezpečné náklady.

Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-

zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor 

zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.

Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.

Zpracování odpadů

Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají 

být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-

címu životní prostředí.

Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-

ního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2002/96/ES mu-

sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle 

evropské směrnice 2006/66/ES vadné ne-

bo opotřebované akumulátory/baterie ro-

zebrané shromážděny a dodány k opětov-

nému zhodnocení nepoškozujícímu životní 

prostředí.

Akumulátory/baterie:

Li-Ion:

Prosím dbejte upozornění v odstavci 

„Přeprava“, strana 101.

Změny vyhrazeny.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 101  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

102

 | Slovensky 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-

né pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-

nia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v 

nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-

rostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-

te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-

né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-

buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie vy-

tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia zdržia-

vali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti zo 

strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-

radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-

hu elektrickým prúdom.

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-

chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-

sá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo uzemne-

né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-

kosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-

šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-

senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-

senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za 

prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-

dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s 

olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-

trickým prúdom.

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-

lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použi-

tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo 

vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-

dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri 

poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača pri 

poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-

koholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže mať 

pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných pomô-

cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-

covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa 

druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-

tia znižujú riziko poranenia.

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-

trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky 

do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred 

chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-

radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-

die vypnuté. 

Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-

trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické 

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za 

následok nehodu.

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-

cie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj 

alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elek-

trického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-

ných situáciách lepšie kontrolovať.

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-

júcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy alebo 

šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného 

elektrického náradia.

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-

vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, 

presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-

vané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na 

zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-

chom.

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a 

manipulácia s ním

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-

te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný 

druh práce. 

Pomocou vhodného ručného elektrického ná-

radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom 

rozsahu výkonu náradia.

POZOR

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 102  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Slovensky | 

103

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-

ré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá zap-

núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-

vy odborníkovi.

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-

vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte 

náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-

suvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-

mu spusteniu ručného elektrického náradia.

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-

to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-

mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. 

Ručné 

elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú 

neskúsené osoby.

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-

lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo 

či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-

ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať 

správne fungovanie ručného elektrického náradia. 

Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-

meniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou 

údržbou elektrického náradia.

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-

stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-

ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-

rú budete vykonávať. 

Používanie ručného elektrického 

náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť 

k nebezpečným situáciám.

Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-

trického náradia a manipulácia s ním

Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré 

odporúča výrobca akumulátora. 

Ak sa používa nabíjač-

ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na 

nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-

žiaru.

Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-

né akumulátory. 

Používanie iných akumulátorov môže 

mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby 

mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-

mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-

nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť 

premostenie kontaktov. 

Skrat medzi kontaktmi akumulá-

tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.

Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať 

kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. 

Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa 

dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, 

po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. 

Unikajúca kvapa-

lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-

kožky alebo popáleniny.

Servisné práce

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-

kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-

né súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia 

zostane zachovaná.

Bezpečnostné pokyny pre rázový uťahovač

Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy 

rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohla 

skrutka natrafiť na skryté elektrické vedenia. 

Kontakt 

skrutky s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže 

dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť 

zásah elektrickým prúdom.

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou upína-

cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 

pridržiavaný rukou.

Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-

radia, až potom ho odložte. 

Pracovný nástroj sa môže za-

seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-

trickým náradím.

Akumulátor neotvárajte. 

Hrozí nebezpečenstvo skrato-

vania.

Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj 

pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, 

vodou a vlhkosťou. 

Hrozí nebezpečenstvo výbu-

chu.

Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-

ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé 

výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-

pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. 

Tieto vý-

pary môžu podráždiť dýchacie cesty.

Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným 

elektrickým náradím Bosch. 

Len takto bude akumulátor 

chránený pred nebezpečným preťažením.

Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä-

tím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektric-

kého náradia. 

Pri použití iných akumulátorov, napríklad 

rôznych napodobnenín, upravovaných akumulátorov ale-

bo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo poranenia 

alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu akumuláto-

ra.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodr-

žiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spô-

sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a 

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod 

na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je v uvedenom rozmerovom roz-

sahu určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek ako 

aj na uťahovanie a uvoľňovanie matíc.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 103  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

104

 | Slovensky 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-

zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu 

na používanie.

1

Upínací mechanizmus

2

Zaisťovacia objímka

3

Slučka na nosenie

4

Sponka na upnutie na remeň*

5

Akumulátor*

6

Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*

7

Prepínač smeru otáčania

8

Vypínač

9

Žiarovka „Power Light“

10

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

11

Skrutkovací hrot so zaistením odpruženou guľôčkou*

12

Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*

13

Skrutkovací hrot*

14

Pracovný nástroj (napr. skrutkovací nadstavec)*

15

Uhlíky

16

Krycí uzáver

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-

nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom 

programe príslušenstva.

Technické údaje

Akumulátorový impulzový skrutkovač

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Vecné číslo

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Menovité napätie

V=

14,4

18

Počet voľnobežných obrátok

min

-1

0 –2800

0 –2800

Frekvencia príklepu

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. krútiaci moment tvrdé ukončenie 

skrutkovania podľa normy ISO 5393

Nm

150*

160*

Strojárenské skrutky Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Skľučovadlo

¼" Vnútorný šesťhran

¼" Vnútorný šesťhran

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulátorový impulzový skrutkovač

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Vecné číslo

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Menovité napätie

V=

14,4

18

Počet voľnobežných obrátok

min

-1

0 –2800

0 –2800

Frekvencia príklepu

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. krútiaci moment tvrdé ukončenie 

skrutkovania podľa normy ISO 5393

Nm

170*

180*

Strojárenské skrutky Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Skľučovadlo

 ½"

 ½"

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulátorový impulzový skrutkovač

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Vecné číslo

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Menovité napätie

V=

14,4

18

Počet voľnobežných obrátok

min

-1

0 –2800

0 –2800

Frekvencia príklepu

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. krútiaci moment tvrdé ukončenie 

skrutkovania podľa normy ISO 5393

– ¼" Vnútorný šesťhran

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Strojárenské skrutky Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Skľučovadlo

¼" Vnútorný šesťhran

/

 ½"

¼" Vnútorný šesťhran

/

 ½"

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Hodnota zavisí od použitej akumulátorovej batérie akku-pack

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 104  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Slovensky | 

105

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: 

Akustický tlak 96 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 

107 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

Uťahovanie skrutiek a matíc s maximálnou prípustnou veľkos-

ťou: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-

nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-

doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-

hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-

buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-

ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-

ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-

ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-

rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-

radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-

ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-

by.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-

nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako 

sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-

loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-

robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami 

alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano-

vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montáž

Nabíjanie akumulátorov

Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na stra-

ne príslušenstva. 

Len tieto nabíjačky sú konštruované na 

spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho 

ručného elektrického náradia.

Upozornenie: 

Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom 

stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým 

použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-

ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-

jania takýto akumulátor nepoškodzuje.

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu 

pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie 

sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa 

už nepohybuje.

Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára-

dia už viac vypínač nestláčajte. 

Akumulátor by sa mohol 

poškodiť.

Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí 

nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 

45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumuláto-

ra.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Demontáž akumulátora

Použitý akumulátor 

5

 je vybavený dvoma blokovacími stupňa-

mi, ktoré majú zabrániť tomu, aby pri náhodnom neúmysel-

nom stlačení uvoľňovacieho tlačidla akumulátora 

6

 akumulá-

tor vypadol. Kým sa akumulátor nachádza v ručnom elektric-

kom náradí, je pridržiavaný v správnej polohe pomocou pruži-

ny.

Ak potrebujete akumulátor 

5

 vybrať, stlačte uvoľňovacie tla-

čidlo 

6

 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického nára-

dia smerom dopredu. 

Nepoužívajte pritom neprimeranú si-

lu.

Výmena nástroja (pozri obrázok A

C)

Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-

kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako 

aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-

dia. 

V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-

bezpečenstvo poranenia.

Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elek-

trického náradia. 

Ventilátor motora vťahuje do telesa ná-

radia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by 

mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým 

prúdom.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 105  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

106

 | Slovensky 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Vkladanie pracovného nástroja

Potiahnite zaisťovaciu objímku 

2

 smerom dopredu, pracovný 

nástroj zasuňte až na doraz do upínacieho mechanizmu (skľu-

čovadla) 

1

 a potom zaisťovaciu objímku 

2

 opäť uvoľnite, aby 

ste pracovný nástroj zaaretovali.

Používajte len skrutkovacie hroty s guľôčkovým zaisťovaním 

11

 (DIN 3126-E6.3). Iné druhy skrutkovacích hrotov 

13

 mô-

žete vkladať pomocou univerzálneho držiaka skrutkovacích 

hrotov s guľôčkovým zaisťovaním 

12

.

Demontáž pracovného nástroja

Potiahnite zaisťovaciu objímku 

2

 smerom dopredu a pracovný 

nástroj vyberte.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Pri upínaní pracovného nástroja dávajte pozor na to, 

aby pracovný nástroj v upínacom mechanizme spoľah-

livo sedel. 

Keď nie je pracovný nástroj spoľahlivo spojený 

s upínacím mechanizmom (upínacou hlavou), môže sa po-

čas skrutkovania uvoľniť.

Pracovný nástroj 

14

 nasuňte na štvorhran upínacieho mecha-

nizmu 

1

.

Systémom náradia je podmienená okolnosť, že pracovný ná-

stroj 

14

, že pracovný nástroj má trochu vôle v upínacom me-

chanizme 

1

; to však nemá žiaden vplyv na funkčnosť ani na 

bezpečnosť.

Prevádzka

Spôsob činnosti

Upínacia hlava 

1

 s pracovným nástrojom je poháňaná cez pre-

vodovku a impulzový mechanizmus pomocou elektromotora.

Pracovný úkon je rozčlenený do dvoch fáz:

Skrutkovanie

 a 

uťahovanie

 (impulzový mechanizmus v čin-

nosti).

Impulzový mechanizmus začína pracovať v okamihu, keď je 

skrutkové spojenie doskrutkované, a tým sa motor viac zaťaží. 

Impulzový mechanizmus pritom premieňa silu motora na rov-

nomerné otočné impulzy. Pri uvoľňovaní skrutiek a matíc sa 

tento pracovný úkon vykonáva v opačnom poradí.

Uvedenie do prevádzky

Vloženie akumulátora

Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory 

Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč-

ného elektrického náradia. 

Používanie iných akumuláto-

rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po-

žiaru.

Prepínač smeru otáčania 

7

 nastavte do stredovej polohy, aby 

ste ručné elektrické náradie chránili pred neúmyselným zap-

nutím.

Zasuňte nabitý akumulátor 

5

 z prednej strany do pätky ručné-

ho elektrického náradia tak, aby sa akumulátor spoľahlivo za-

aretoval.

Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok D)

Prepínačom smeru otáčania 

7

 môžete meniť smer otáčania 

ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, 

keď je stlačený vypínač 

8

.

Pravobežný chod:

 Na zaskrutkovávanie skrutiek a uťahova-

nie matíc zatlačte prepínač smeru otáčania 

7

 doľava až na do-

raz.

Ľavobežný chod:

 Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie 

skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania

7

 až na doraz 

doprava.

Zapínanie/vypínanie

Na 

zapnutie

 ručného elektrického náradia stlačte vypínač 

8

 a 

držte ho stlačený.

Žiarovka 

9

 svieti pri čiastočnom alebo pri úplnom stlačení vy-

pínača 

8

 a v prípade nepriaznivých svetelných pomerov na 

pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného priestoru nára-

dia.

Na 

vypnutie

 ručného elektrického náradia vypínač 

8

 uvoľni-

te.

Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba 

vtedy, ked ho používate.

Nastavenie počtu obrátok

Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môže-

te plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypí-

nač 

8

.

Mierny tlak na vypínač 

8

 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýše-

ní tlaku sa počet obrátok zvýši.

Pokyny na používanie

Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-

die iba vo vypnutom stave. 

Otáčajúce sa pracovné ná-

stroje by sa mohli zošmyknúť.

Krútiaci moment je závislý od doby trvania impulzov. Maxi-

málny dosiahnutý krútiaci moment vyplýva zo súčtu všetkých 

jednotlivých krútiacich momentov dosiahnutých impulzami. 

Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po trvaní uťahova-

cích impulzov v trvaní 6–10 sekúnd. Po tejto dobe sa už uťa-

hovací moment zvyšuje iba minimálne.

Dobu trvania uťahovacích impulzov treba zistiť pre každý po-

žadovaný uťahovací moment. Skutočne dosiahnutý uťahovací 

moment treba v každom prípade zisťovať pomocou momento-

vého kľúča.

Skrutkové spojenia s tvrdým, pružným alebo s mäkkým 

podkladom

Ako odmeriate krútiace momenty dosiahnuté pri skúške a na-

nesiete ich do grafu, dostanete krivku priebehu krútiacich 

momentov. Výška krivky zodpovedá maximálne dosiahnuteľ-

nému krútiacemu momentu, strmosť krivky ukazuje, za aký 

čas ho možno dosiahnuť.

Priebeh krútiaceho momentu závisí od nasledujúcich faktorov:

– pevnosť  skrutiek/matíc

– druh podložky/podkladu (okrúhla podložka, tanierová pru-

žina, tesnenie)

– pevnosť zoskrutkovávaného materiálu

– mastiace pomery skrutkového spoja

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 106  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Slovensky | 

107

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Z toho potom vyplývajú nasledujúce prípady použitia:

Tvrdé spojenie

 je dané pri skrutkových spojoch kovu na 

kov s použitím podložiek. Maximálny krútiaci moment sa 

dosiahne po relatívne krátkom čase rotačných impulzov 

(strmý priebeh charakteristiky). Zbytočne dlhá doba im-

pulzového uťahovania iba poškodzuje náradie.

Pružné spojenie

 je dané pri skrutkových spojoch kovu na 

kov, avšak s použitím pružných podložiek, tanierových 

podložiek, svorníkov alebo skrutiek/matíc s kónickým sed-

lom ako aj pri použití predlžovacích elementov.

Mäkké spojenie

 je dané pri skrutkových spojeniach napr. 

kovu na drevo, alebo pri použití olovených alebo fibrových 

podložiek ako podkladu.

Pri pružných resp. mäkkých spojeniach je maximálny uťaho-

vací moment menší ako pri tvrdom spojení. Takisto je na do-

siahnutie rovnakého uťahovacieho momentu potrebná dlhšia 

doba impulzového uťahovania.

Orientačné hodnoty na dosiahnutie maximálnych uťahovacích momentov skrutiek

Údaje prepočítané v jednotkách Nm z priebehu napätia; využitie hranice prieťažnosti 90 % (pri hodnote trenia μ

ges

= 0,12).  Sku-

točne dosiahnutý uťahovací moment treba v každom prípade skontrolovať pomocou momentového kľúča.

Tipy

Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých ma-

teriálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu 

skrutky predvŕtať otvor do 

2

/

3

 dĺžky skrutky.

Upozornenie: 

Dávajte pozor na to, aby sa do ručného elek-

trického náradia nedostali žiadne drobné kovové predmety.

Sponka na upnutie na remeň

Pomocou sponky na upnutie na remeň 

4

 si môžete zavesiť to-

to ručné elektrické náradie napr. na opasok. V takom prípade 

budete mať obe ruky voľné a ručné elektrické náradie budete 

mať stále v pohotovosti.

Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom

Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.

Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do 

50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v 

automobile.

Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným 

a suchým štetcom.

Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití 

signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť 

za nový.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-

kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako 

aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-

dia. 

V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-

bezpečenstvo poranenia.

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-

vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a 

bezpečne.

Výmena uhlíkov (pozri obrázok E)

Kontrolujte dĺžku uhlíkov približne každé 2 –3 mesiace a v prí-

pade potreby uhlíky vymeňte za nové.

Nikdy nevymieňajte iba jediný uhlík!

Upozornenie: 

Používajte iba uhlíky zakúpené prostredníc-

tvom firmy Bosch, ktoré sú určené pre Váš produkt.

– Uvoľnite kryty 

16

 pomocou nejakého vhodného skrutkova-

ča.

– Uhlíky 

15

, ktoré sa nachádzajú pod tlakom pružín, vymeň-

te a kryty opäť naskrutkujte na pôvodné miesto.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-

vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-

žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj 

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri 

otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

Triedy pevnosti podľa nor-

my DIN 267

Štandardné skrutky

Skrutky s vysokou pev-

nosťou

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 107  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

108

 | Magyar 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Slovakia

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Transport

Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám 

pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie 

používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-

rení.

Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo 

prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-

davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-

rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre 

prepravu nebezpečného tovaru.

Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. 

Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa 

v obale nemohol posúvať.

Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba 

dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného 

prostredia.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-

rie do komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa 

musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie 

(elektrospotrebiče) a podľa európskej 

smernice 2006/66/ES sa musia poškode-

né alebo opotrebované akumulátory/baté-

rie zbierať separovane a treba ich dávať na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Akumulátory/batérie:

Li-Ion:

Všimnite si láskavo pokyny v odseku 

„Transport“, strana 108.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes bizton-

sági figyelmeztetést és elő-

írást. 

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-

tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-

helyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület 

balesetekhez vezethet.

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-

lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok 

vagy porok vannak. 

Az elektromos kéziszerszámok szik-

rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-

hatják.

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-

nálja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-

rendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-

látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-

lakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és 

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés 

kockázatát.

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-

testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az áram-

ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos kézi-

szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-

forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó 

gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy csomókkal 

teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-

zett hosszabbítót használjon. 

A szabadban való hasz-

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az 

áramütés veszélyét.

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-

nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-

szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol 

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-

ja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-

szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 108  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Magyar | 

109

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-

szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó 

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-

látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené 

az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az elektromos kézi-

szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, 

vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja 

az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-

lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-

kulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben 

felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket 

okozhat.

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos kéziszer-

szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-

szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét 

a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú 

hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-

don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-

tetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő beren-

dezések használata csökkenti a munka során keletkező por 

veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-

nálata

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-

ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-

jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban 

lehet dolgozni.

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-

szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon 

beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a 

szerszámot tárolásra elteszi. 

Ez az elővigyázatossági 

intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-

lyezését.

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-

hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik 

a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. 

Az 

elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat 

gyakorlatlan személyek használják.

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-

gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-

nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-

lata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset történik, 

amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-

tartására lehet visszavezetni.

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-

szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott 

készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak 

megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-

tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. 

Az 

elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő 

célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke-

zelése és használata

Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-

lékekben töltse fel. 

Ha egy bizonyos akkumulátortípus 

feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-

mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó 

akkumulátort használja. 

Más akkumulátorok használata 

személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely 

fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-

méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-

méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-

kezőket. 

Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat 

égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék 

léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. 

Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-

torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-

lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel 

ezen kívül egy orvost. 

A kilépő akkumulátorfolyadék irri-

tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

Szervíz-ellenőrzés

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-

mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával 

javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám 

biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások az ütvecsavarozógépek szá-

mára

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-

tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, 

amelynek során a csavar feszültség alatt álló, kívülről 

nem látható vezetékekhez érhet. 

Ha a csavar egy feszült-

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 109  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

110

 | Magyar 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

ség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám 

fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-

hez vezethetnek.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen 

leáll, mielőtt letenné. 

A betétszerszám beékelődhet, és a 

kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám 

felett.

Ne nyissa fel az akkumulátort. 

Ekkor fennáll egy rövid-

zárlat veszélye.

Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-

ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a 

nedvességtől. 

Robbanásveszély.

Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen 

kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-

tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-

nak, keressen fel egy orvost. 

A gőzök ingerelhetik a 

légutakat.

Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-

mos kéziszerszámával használja. 

Az akkumulátort csak 

így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-

ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú 

akkumulátort használjon. 

Más akkumulátorok, például 

utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek 

használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és 

anyagi károkat okozhatnak.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-

tetést és előírást. 

A következőkben leírt elő-

írások betartásának elmulasztása áramüté-

sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-

hez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-

va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám a megadott mérettartományon 

belül csavarok be- és kihajtására, valamint anyacsavarok 

meghúzására és kilazítására szolgál.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-

sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található 

képére vonatkozik.

1

Szerszámbefogó egység

2

Reteszelő hüvely

3

Tartópánt

4

Övtartó csat*

5

Akkumulátor*

6

Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*

7

Forgásirány-átkapcsoló

8

Be-/kikapcsoló

9

„Power Light” lámpa

10

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

11

Golyós bepattanó csavarozó bit*

12

Univerzális bittartó*

13

Csavarozó betét (bit)*

14

Betétszerszám (például csavarhúzó-dió)*

15

Szénkefék

16

Fedősapka

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-

lamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Akkumulátoros ütvecsavarozógép

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Cikkszám

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Névleges feszültség

V=

14,4

18

Üresjárati fordulatszám

perc

-1

0 –2800

0 –2800

Ütésszám

perc

-1

0 –3200

0 –3200

maximális forgatónyomaték kemény 

csavarozásnál az ISO 5393 szerint

Nm

150*

160*

Gépcsavarok-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Szerszámbefogó egység

¼" belső hatszög

¼" belső hatszög

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” 

(2003/01 EPTA-eljárás) szerint

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 110  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Magyar | 

111

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-

lően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-

nyomásszint 96 dB(A); hangteljesítményszint 107 dB(A). Bi-

zonytalanság K=3 dB.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-

zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:

Csavarok és anyacsavarok meghúzására a következő legna-

gyobb megengedett méretig: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-

zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez 

az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-

nes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-

mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az 

elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-

velheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-

csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de 

nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre 

vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-

ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-

legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” 

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Akkumulátoros ütvecsavarozógép

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Cikkszám

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Névleges feszültség

V=

14,4

18

Üresjárati fordulatszám

perc

-1

0 –2800

0 –2800

Ütésszám

perc

-1

0 –3200

0 –3200

maximális forgatónyomaték kemény 

csavarozásnál az ISO 5393 szerint

Nm

170*

180*

Gépcsavarok-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Szerszámbefogó egység

 ½"

 ½"

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” 

(2003/01 EPTA-eljárás) szerint

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akkumulátoros ütvecsavarozógép

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Cikkszám

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Névleges feszültség

V=

14,4

18

Üresjárati fordulatszám

perc

-1

0 –2800

0 –2800

Ütésszám

perc

-1

0 –3200

0 –3200

maximális forgatónyomaték kemény 

csavarozásnál az ISO 5393 szerint

– ¼" belső hatszög

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Gépcsavarok-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Szerszámbefogó egység

¼" belső hatszög

/

 ½"

¼" belső hatszög

/

 ½"

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” 

(2003/01 EPTA-eljárás) szerint

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Az érték a felhasznált akkumulátorcsomagtól függ

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 111  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

112

 | Magyar 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Összeszerelés

Az akkumulátor feltöltése

Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket 

használja. 

Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon-

tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra 

kerülő Li-ion-akkumulátornak.

Megjegyzés: 

Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. 

Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első 

alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-

készülékben.

A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy 

ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-

kítása nem árt az akkumulátornak.

A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-

nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-

mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-

csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása 

után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. 

Ez megrongál-

hatja az akkumulátort.

Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző beren-

dezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 

0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez 

igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos 

előírásokat.

Az akkumulátor kivétele

Az 

5

 akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek 

meggátolják, hogy az akkumulátor a 

6

 akkumulátor reteszelés 

feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az ak-

kumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt 

egy rugó a helyén tartja.

Az 

5

 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 

6

 reteszelésfelol-

dó gombot és húzza ki az akkumulátort előrefelé az elektro-

mos kéziszerszámból. 

Ne erőltesse a kihúzást.

Szerszámcsere (lásd az „ A”

„C” ábrát)

Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-

ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-

kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-

gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. 

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-

kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszá-

ma szellőzőnyílásait. 

A motor ventillátora beszívja a port 

a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása 

elektromos veszélyekhez vezethet.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

A betétszerszám behelyezése

Húzza előre a 

2

 reteszelő hüvelyt, tolja beütközésig a betét-

szerszámot az 

1

 szerszámbefogó egységbe és ismét engedje 

el a 

2

 reteszelő hüvelyt, hogy ezzel reteszelje a betétszerszá-

mot.

Csak a 

11

 golyós bepattanó (DIN 3126-E6.3) csavarozó bite-

ket használja. Az egyéb 

13

 csavarozó betéteket egy 

12

 golyós 

bepattanó univerzális betéttartóval lehet a kéziszerszámba 

betenni.

A betétszerszám kivétele

Húzza előre a 

2

 reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszerszá-

mot.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Egy betétszerszám beszerelésénél ügyeljen arra, hogy 

az szorosan beilleszkedjen a szerszámbefogó egység-

be. 

Ha a betétszerszám nincs biztonságosan összekapcso-

lódva a szerszámbefogó egységgel, akkor az a csavarozási 

folyamat közben kioldódhat.

Tolja rá a 

14

 betétszerszámot az 

1

 szerszámbefogó egység 

négyszögére.

A rendszer kialakítása olyan, hogy a 

14

 betétszerszám némi 

hézaggal illeszkedik az 

1

 szerszámbefogó egységbe; ez sem a 

működésre, sem a biztonságra sincs kihatással.

Üzemeltetés

Működési mód

Az 

1

 szerszámbefogó egységet a betétszerszámmal a hajtómű 

és az ütőmű közvetítésével egy elektromos motor hajtja meg.

A munkafolyamatot két fázisra lehet felosztani: 

Csavarozás

 és 

Meghúzás

 (működő ütőművel).

Az ütőmű akkor kapcsol be, amikor a csavarkötés megszorul 

és így a motor terhelés alá kerül. Az ütőmű ekkor a motor által 

kifejtett erőt egyenletes forgató ütésekké alakítja át. A csava-

rok és anyacsavarok kihajtásánál ez a folyamat fordított irány-

ban zajlik le.

Üzembe helyezés

Az akkumulátor beszerelése

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-

ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú 

Li-ion-akkumulátort használjon. 

Más akkumulátorok 

használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Állítsa a 

7

 forgásirányváltó kapcsolót a középső helyzetbe, 

hogy meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan be-

kapcsolását.

Tolja be a megtöltött 

5

 akkumulátort előlről az elektromos ké-

ziszerszám lábrészébe, amíg az akkumulátor biztonságos re-

teszelésre kerül.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 112  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Magyar | 

113

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Forgásirány beállítása (lásd a „D” ábrát)

7

 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgá-

sirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 

8

 be-/kikapcsoló 

be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.

Jobbra forgás:

 A csavarok becsavarásához és az anyacsava-

rok meghúzásához tolja el ütközésig balra a 

7

 forgásirány-

átapcsolót.

Balra forgás:

 Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-

hajtásához tolja el ütközésig jobbra a 

7

 forgásirány-átkapcso-

lót.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez

 nyomja 

be és tartsa benyomva a 

8

 be-/kikapcsolót.

9

 lámpa kissé vagy egészen benyomott 

8

 be-/kikapcsoló 

esetén kigyullad és hátrányos megvilágítás esetén megvilágít-

ja a munkaterületet.

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 engedje el a 

8

be-/kikapcsolót.

Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot 

csak akkor kapcsolja be, ha használja.

A fordulatszám beállítása

A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 

8

be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozat-

mentesen lehet szabályozni.

8

 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordu-

latszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám 

is megnövekszik.

Munkavégzési tanácsok

Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-

lék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. 

A for-

gó betétszerszámok lecsúszhatnak.

A forgatónyomaték az ütési időtartamtól függ. A legnagyobb 

elért forgatónyomaték az egyes ütések által kifejtett egyedi 

forgatónyomatékok összegéből áll. A berendezés a legna-

gyobb forgatónyomatékot 6–10 másodperces ütési időtar-

tam elteltével éri el. Ezen idő eltelte után a meghúzási nyoma-

ték már csak minimális mértékben növekszik.

Az ütési időtartamot minden egyes kívánt meghúzási nyoma-

tékhoz külön meg kell határozni. A ténylegesen elért meghú-

zási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellen-

őrizni kell.

Kemény, rugós, vagy puha rögzítésű csavarkötések

Ha egy kísérletben megméri az ütéssorozat során elért forga-

tónyomatékot, és a mért értékeket felviszi egy grafikonra, ak-

kor megkapja a forgatónyomaték-görbét. A görbe magassága 

a legnagyobb elérhető forgatónyomatékot jelzi, a görbe mere-

deksége pedig azt mutatja, mennyi idő alatt lehet ezt a forga-

tónyomatékot elérni.

A forgatónyomaték-görbe a következő tényezőktől függ:

– A csavarok/anyák szilárdsága

– Az alátét típusa (tárcsa, tányérrúgó, tömítés)

– A csavarkötéssel rögzítendő munkadarab anyagának szi-

lárdsága

– A csavarkötésnél alkalmazott kenőanyag tulajdonságai

Ennek megfelelően a következő alkalmazási eseteket lehet 

megkülönböztetni:

Kemény rögzítés

 akkor alakul ki, ha fémet fémhez csava-

roznak és alátéttárcsát használnak. A berendezés a legna-

gyobb forgatónyomatékot viszonylag rövid ütési idő alatt 

eléri (meredek jelleggörbe). A feleslegesen hosszú ütési 

idő csak árt a berendezésnek.

Rugózó rögzítés

 akkor alakul ki, ha fémet fémhez csava-

roznak, de alátétként rugós gyűrűt vagy tányérrúgót hasz-

nálnak, vagy támcsavarok vagy kúpos ülésű csava-

rok/anyák vagy hosszabbítók kerülnek alkalmazásra.

Puha rögzítésről

 akkor beszélhetünk, ha például fémet fá-

hoz csavaroznak, vagy alátétként ólom- vagy fiberalátétet 

használnak.

Rugózó, illetve puha rögzítésnél a legnagyobb meghúzási nyo-

maték kisebb mint kemény rögzítésnél. Ilyenkor ezen kívül lé-

nyegesen nagyobb ütési időre van szükség.

A maximális csavar meghúzási nyomatékok irányértékei

Nm-ben megadott adatok, az értékek a megfeszített keresztmetszet alapján, a folyási határ 90 %-ának kihasználásával kerültek 

kiszámításra (μ

össz

= 0,12 súrlódási tényező mellett). A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal 

mindig ellenőrizni kell.

Szilárdsági osztályok a 

DIN 267 szerint

Standard csavarok

Nagy szilárdságú 

csavarok

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 113  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

114

 | Magyar 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Tippek

Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba be-

csavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfele-

lő, a csavar hosszúságának 

2

/

3

-át kitevő megfelelő hosszúsá-

gú furatot előfúrni.

Megjegyzés: 

Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak be fémré-

szecskék az elektromos kéziszerszám belsejébe.

Övtartó csat

4

 övtartó csat segítségével az elektromos kéziszerszámot 

például felakaszthatja egy hevederre. Ekkor mindkét keze 

szabad, és az elektromos kéziszerszám mindig rendelkezésre 

áll.

Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez

Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.

Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto-

mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort 

nyáron egy gépjárműben.

Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, 

tiszta és száraz ecsettel.

Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-

gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-

használódott és ki kell cserélni.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos 

előírásokat.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-

ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-

kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-

gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. 

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-

kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-

gozhasson.

A szénkefék kicserélése (lásd az „E” ábrát)

2 – 3 havonta ellenőrizze a szénkefék hosszát – és szükség 

esetén cserélje ki mindkét szénkefét.

Sohasem szabad csak egy szénkefét kicserélni!

Megjegyzés: 

Csak a Boschnál kapható, az Ön berendezésé-

hez előirányozott szénkeféket használja.

– Lazítsa  ki  egy  megfelelő csavarhúzóval a 

16

 sapkákat.

– Cserélje ki a rugók nyomása alatt álló 

15

 szénkeféket és is-

mét csavarja be a sapkákat.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr-

zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja-

vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-

szolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-

ján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-

déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-

rák és egyéb információk a címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-

keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Szállítás

A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes 

árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-

kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül 

szállíthatják.

Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-

ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-

lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó 

különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény 

előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.

Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-

gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be 

úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-

hasson.

Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél 

esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-

kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-

delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-

lásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-

torokat/elemeket a háztartási szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

Az elhasznált villamos és elektronikus be-

rendezésekre vonatkozó 2002/96/EK eu-

rópai irányelvnek és az elromlott vagy el-

használt akkumulátorokra/elemekre vonat-

kozó 2006/66/EK európai irányelvnek 

megfelelően a már nem használható akku-

mulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környe-

zetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-

lásra leadni.

Akkumulátorok/elemek:

Li-ion:

Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” 

fejezetben, a 114 oldalon leírtakat.

A változtatások joga fenntartva.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 114  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Русский | 

115

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Русский

GDR 14,4 V-LI

Сертификат о соответствии

No. POCC DE.ME77.B06596

Срок действия сертификата о соответствии

по 31.05.2013

ООО «Элмаш»

141400, Химки Московской области,

ул. Ленинградская, 29

GDS 14,4 V-LI, GDS 18 V-LI

Сертификат о соответствии

No. C-DE.АЯ46.B.46458

Срок действия сертификата о соответствии

по 18.03.2017

«РОСТЕСТ – МОСКВА»

119049 г. Москва,

ул. Житная, д. 14, стр.1

GDR 18 V-LI

Сертификат о соответствии

No. C-DE.ME77.B.00366

Срок действия сертификата о соответствии

по 16.05.2016

ООО «Элмаш»

141400, Химки Московской области,

ул. Ленинградская, 29

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для 

электроинструментов

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности. 

Несоблюдение указаний и инструкций по 

технике безопасности может стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-

нятие «электроинструмент» распространяется на электро-

инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на 

аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-

ра).

Безопасность рабочего места

Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. 

Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

Не работайте с этим электроинструментом во взры-

воопасном помещении, в котором находятся горю-

чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. 

Электроинструменты искрят, что может привести к вос-

пламенению пыли или паров.

Во время работы с электроинструментом не допу-

скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. 

Отвлекшись, Вы можете потерять 

контроль над электроинструментом.

Электробезопасность

Штепсельная вилка электроинструмента должна 

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае 

не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте 

переходные штекеры для электроинструментов с 

защитным заземлением. 

Неизмененные штепсель-

ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

Предотвращайте телесный контакт с заземленными 

поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-

пления, кухонными плитами и холодильниками. 

При 

заземлении Вашего тела повышается риск поражения 

электротоком.

Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. 

Проникновение воды в электроинструмент повышает 

риск поражения электротоком.

Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию, например, для транспортировки или подвески 

электроинструмента, или для вытягивания вилки из 

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-

ствия высоких температур, масла, острых кромок 

или подвижных частей электроинструмента. 

Повре-

жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-

ния электротоком.

При работе с электроинструментом под открытым 

небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-

линители. 

Применение пригодного для работы под от-

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-

жения электротоком.

Если невозможно избежать применения электроин-

струмента в сыром помещении, подключайте элек-

троинструмент через устройство защитного отклю-

чения. 

Применение устройства защитного отключения 

снижает риск электрического поражения.

Безопасность людей

Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-

лаете, и продуманно начинайте работу с электро-

инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-

дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-

го опьянения или под воздействием лекарств. 

Один 

момент невнимательности при работе с электроинстру-

ментом может привести к серьезным травмам.

Применяйте средства индивидуальной защиты и 

всегда защитные очки. 

Использование средств инди-

видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на 

нескользящей подошве, защитного шлема или средств 

защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы 

с электроинструментом снижает риск получения 

травм.

ME77

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 115  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

116

 | Русский 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Предотвращайте непреднамеренное включение 

электроинструмента. Перед подключением 

электроинструмента к электропитанию и/или к 

аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии 

электроинструмента. 

Удержание пальца на выключа-

теле при транспортировке электроинструмента и под-

ключение к сети питания включенного электроинстру-

мента чревато несчастными случаями.

Убирайте установочный инструмент или гаечные 

ключи до включения электроинструмента. 

Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части 

электроинструмента, может привести к травмам.

Не принимайте неестественное положение корпуса 

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-

храняйте равновесие. 

Благодаря этому Вы можете 

лучше контролировать электроинструмент в неожидан-

ных ситуациях.

Носите подходящую рабочую одежду. Не носите 

широкую одежду и украшения. Держите волосы, 

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. 

Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-

гут быть затянуты вращающимися частями.

При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их 

присоединение и правильное использование. 

При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

ваемую пылью.

Применение электроинструмента и обращение с ним

Не перегружайте электроинструмент. Используйте 

для Вашей работы предназначенный для этого 

электроинструмент. 

С подходящим электроинстру-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном 

диапазоне мощности.

Не работайте с электроинструментом при неисправ-

ном выключателе. 

Электроинструмент, который не 

поддается включению или выключению, опасен и дол-

жен быть отремонтирован.

До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и прекращением работы 

отключайте штепсельную вилку от розетки сети 

и/или выньте аккумулятор. 

Эта мера предос-

торожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение электроинструмента.

Храните электроинструменты в недоступном для 

детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-

инструментом лицам, которые не знакомы с ним 

или не читали настоящих инструкций. 

Электро-

инструменты опасны в руках неопытных лиц.

Тщательно ухаживайте за электроинструментом. 

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно влияющих на 

функцию электроинструмента. Поврежденные ча-

сти должны быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. 

Плохое обслуживание элек-

троинструментов является причиной большого числа 

несчастных случаев.

Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. 

Заботливо ухоженные режущие ин-

струменты с острыми режущими кромками реже закли-

ниваются и их легче вести.

Применяйте электроинструмент, принадлежности, 

рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-

щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие 

условия и выполняемую работу. 

Использование 

электроинструментов для непредусмотренных работ 

может привести к опасным ситуациям.

Применение и обслуживание аккумуляторного инстру-

мента

Заряжайте аккумуляторы только в зарядных 

устройствах, рекомендуемых изготовителем. 

За-

рядное устройство, предусмотренное для определен-

ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной 

опасности при использовании его с другими аккумуля-

торами.

Применяйте в электроинструментах только предус-

мотренные для этого аккумуляторы. 

Использование 

других аккумуляторов может привести к травмам и по-

жарной опасности.

Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-

лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и 

других маленьких металлических предметов, кото-

рые могут закоротить полюса. 

Короткое замыкание 

полюсов аккумулятора может привести к ожогам или 

пожару.

При неправильном использовании из аккумулятора 

может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-

ния с ней. При случайном контакте промойте соот-

ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-

дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-

щью к врачу. 

Вытекающая аккумуляторная жидкость 

может привести к раздражению кожи или к ожогам.

Сервис

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте 

только квалифицированному персоналу и только с 

применением оригинальных запасных частей. 

Этим 

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для удар-

ных шуруповертов

При выполнении работ, при которых шуруп может 

задеть скрытую электропроводку, держите элек-

троинструмент за изолированные ручки. 

Контакт шу-

рупа с находящейся под напряжением проводкой мо-

жет заряжать металлические части электроинструмен-

та и приводить к удару электрическим током.

Закрепляйте заготовку. 

Заготовка, установленная в 

зажимное приспособление или в тиски, удерживается 

более надежно, чем в Вашей руке.

Выждите полной остановки электроинструмента и 

только после этого выпускайте его из рук. 

Рабочий 

инструмент может заесть, и это может привести к поте-

ре контроля над электроинструментом.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 116  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Русский | 

117

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Не вскрывайте аккумулятор. 

При этом возникает опа-

сность короткого замыкания.

Защищайте аккумуляторную батарею от вы-

соких температур, напр., от длительного на-

гревания на солнце, от огня, воды и влаги. 

Су-

ществует опасность взрыва.

При повреждении и ненадлежащем использовании 

аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте 

приток свежего воздуха и при возникновении жа-

лоб обратитесь к врачу. 

Газы могут вызвать раздра-

жение дыхательных путей.

Используйте аккумулятор только совместно с Ва-

шим электроинструментом фирмы Bosch. 

Только так 

аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

Используйте только оригинальные аккумулятор-

ные батареи Bosch с напряжением, указанным на 

заводской табличке электроинструмента. 

Исполь-

зование других аккумуляторных батарей, напр., подде-

лок, восстановленных аккумуляторных батарей или ак-

кумуляторных батарей других производителей, чрева-

то опасностью травм и материального ущерба в резуль-

тате взрыва.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по 

технике безопасности. 

Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике 

безопасности могут стать причиной пора-

жения электрическим током, пожара и тя-

желых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-

циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-

ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для завинчивания и вы-

винчивания винтов/шурупов, а также для затягивания и 

отпуска гаек в указанном диапазоне размеров.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по 

изображению на странице с иллюстрациями.

1

Патрон

2

Фиксирующая гильза

3

Ремешок для переноса

4

Пружинный зажим для пояса*

5

Аккумулятор*

6

Кнопка разблокировки аккумулятора*

7

Переключатель направления вращения

8

Выключатель

9

Светодиод «Power Light»

10

Рукоятка (с изолированной поверхностью)

11

Бит-насадка с шариковым фиксатором*

12

Универсальный держатель бит-насадок*

13

Бит-насадка*

14

Рабочий инструмент (например, головка)*

15

Угольные щетки

16

Крышка

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в 

стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-

лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Технические данные

Аккумуляторный шуруповерт ударного 

действия

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Товарный №

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Номинальное напряжение

В=

14,4

18

Число оборотов холостого хода

мин

-1

0 –2800

0 –2800

Число ударов

мин

-1

0 –3200

0 –3200

Макс. крутящий момент при работе 

в жестких материалах по ISO 5393

Нм

150*

160*

Винты с метрической резьбой Ø

мм

M6 – M14

M6 – M14

Патрон

¼" Внутренний шестигранник

¼" Внутренний шестигранник

Вес согласно EPTA-Procedure 

01/2003

кг

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 117  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

118

 | Русский 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с европейской 

нормой EN 60745.

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-

ставляет обычно: уровень звукового давления 96 дБ(А); 

уровень звуковой мощности 107 дБ(А). Недостоверность 

K=3 дБ.

Применяйте средства защиты органов слуха!

Суммарная вибрация a

h

 (векторная сумма трех направ-

лений) и погрешность K определены в соответствии с 

EN 60745:

заворачивание винтов/шурупов и гаек с максимальной 

допустимой величиной: a

h

=12 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации 

измерен по методике измерения, прописанной в стандар-

те EN 60745, и может быть использован для сравнения 

электроинструментов. Он пригоден также для предвари-

тельной оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с 

электроинструментом. Однако если электроинструмент 

будет использован для выполнения других работ с приме-

нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-

товителем, или техническое обслуживание не будет отве-

чать предписаниям, то уровень вибрации может быть 

иным. Это может значительно повысить вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение 

определенного временного интервала нужно учитывать 

также и время, когда инструмент выключен или, хотя и 

включен, но не находится в работе. Это может значитель-

но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-

бочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для 

защиты оператора от воздействия вибрации, например: 

техническое обслуживание электроинструмента и рабо-

чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-

ганизация технологических процессов.

Заявление о соответствии

С полной ответственностью мы заявляем, что описанный 

в разделе «Технические данные» продукт соответствует 

нижеследующим стандартам или нормативным докумен-

там: EN 60745 согласно положениям Директив 

2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

Техническая документация (2006/42/EС):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Аккумуляторный шуруповерт 

ударного действия

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Товарный №

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Номинальное напряжение

В=

14,4

18

Число оборотов холостого хода

мин

-1

0 –2800

0 –2800

Число ударов

мин

-1

0 –3200

0 –3200

Макс. крутящий момент при работе 

в жестких материалах по ISO 5393

Нм

170*

180*

Винты с метрической резьбой Ø

мм

M6 – M16

M6 – M16

Патрон

 ½"

 ½"

Вес согласно EPTA-Procedure 

01/2003

кг

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Аккумуляторный шуруповерт ударного 

действия

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Товарный №

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Номинальное напряжение

В=

14,4

18

Число оборотов холостого хода

мин

-1

0 –2800

0 –2800

Число ударов

мин

-1

0 –3200

0 –3200

Макс. крутящий момент при работе 

в жестких материалах по ISO 5393

– ¼" Внутренний шестигранник

 ½"

Нм

Нм

150*

170

160*

180

Винты с метрической резьбой Ø

мм

M6 – M16

M6 – M16

Патрон

¼" Внутренний шестигранник

/

 ½"

¼" Внутренний шестигранник

/

 ½"

Вес согласно EPTA-Procedure 

01/2003

кг

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Значение зависит от используемого аккумуляторного блока

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 118  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Русский | 

119

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Сборка

Зарядка аккумулятора

Применяйте только перечисленные на странице 

принадлежностей зарядные устройства. 

Только эти 

зарядные устройства пригодны для литиево-ионного 

аккумулятора Вашего электроинструмента.

Указание: 

Аккумулятор поставляется не полностью заря-

женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-

ра зарядите его полностью перед первым применением.

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое 

время без сокращения срока службы. Прекращение про-

цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-

щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-

ки. Защитная схема выключает электроинструмент при 

разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-

навливается.

После автоматического выключения электроин-

струмента не нажимайте больше на выключатель. 

Аккумулятор может быть поврежден.

Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо-

резистором, который позволяет производить зарядку 

только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благода-

ря этому достигается продолжительный срок службы ак-

кумулятора.

Учитывайте указания по утилизации.

Извлечение аккумулятора

Аккумулятор 

5

 оснащен двумя ступенями фиксирования, 

призванными предотвращать выпадение аккумулятора 

при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокиров-

ки 

6

. Пока аккумулятор находится в электроинструменте, 

пружина держит его в соответствующем положении.

Для изъятия аккумулятора 

5

 нажмите кнопку разблоки-

ровки 

6

 и вытяните аккумулятор вперед из электроинстру-

мента. 

Не применяйте при этом силы.

Замена рабочего инструмента (см. рис. А

С)

До начала работ по техобслуживанию, смене ин-

струмента и т. д., а также при транспортировке и 

хранении вынимайте аккумулятор из электроин-

струмента. 

При непреднамеренном включении возни-

кает опасность травмирования.

Регулярно очищайте вентиляционные прорези Ва-

шего электроинструмента. 

Вентилятор двигателя за-

тягивает пыль в корпус, и большое скопление 

металлической пыли может привести к электрической 

опасности.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Установка рабочего инструмента

Оттяните фиксирующую втулку 

2

 вперед, вставьте рабо-

чий инструмент до упора в патрон 

1

 и отпустите фиксиру-

ющую втулку 

2

, чтобы зафиксировать рабочий инстру-

мент.

Применяйте только биты с шариковым фиксатором 

11

(DIN 3126-E6.3). Другие биты 

13

 Вы можете закрепить с 

помощью универсального держателя с шариковым фик-

сатором 

12

.

Изъятие инструмента из патрона

Оттяните фиксирующую гильзу 

2

 вперед и выньте рабо-

чий инструмент.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

При установке сменного рабочего инструмента сле-

дите за тем, чтобы он хорошо сел на патрон. 

Если 

сменный рабочий инструмент не будет хорошо сидеть 

на патроне, он может соскочить во время операции за-

кручивания.

Насадите рабочий инструмент 

14

 на четырехгранник 

1

 па-

трона.

Ввиду своей конструкции сменный рабочий инструмент 

14

 сидит на патроне 

1

 с небольшим зазором; это не оказы-

вает влияния на функциональную способность/безопа-

сность.

Работа с инструментом

Принцип действия

Патрон 

1

 с рабочим инструментом приводится электромо-

тором с помощью редуктора с ударным механизмом.

Рабочий процесс подразделяется на две фазы:

заворачивание

 и 

затягивание

 (работает ударный меха-

низм).

Ударный механизм включается, как только винт начинает 

заедать и нагрузка на мотор увеличивается. Таким обра-

зом ударный механизм преобразует силу мотора в равно-

мерные вращательные удары. При выворачивании вин-

тов/шурупов или отвинчивании гаек этот процесс проте-

кает в обратной последовательности.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 119  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

120

 | Русский 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Включение электроинструмента

Установка аккумулятора

Применяйте только оригинальные литиево-ионные 

аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-

занным на заводской табличке Вашего электроин-

струмента. 

Применение других аккумуляторов может 

привести к травмам и пожарной опасности.

Поставьте переключатель направления вращения 

7

 в 

среднее положение для защиты электроинструмента от 

непреднамеренного включения.

Вставьте заряженный аккумулятор 

5

 спереди в ножку 

электроинструмента, чтобы аккумулятор надежно зафик-

сировался.

Установка направления вращения (см. рис. D)

Выключателем направления вращения 

7

 можно изменять 

направление вращения патрона. При вжатом выключате-

ле 

8

 это, однако, невозможно.

Правое направление вращения:

 Для заворачивания 

винтов/шурупов и затягивания гаек нажмите переключа-

тель направления вращения 

7

 налево до упора.

Левое направление вращения:

 Для ослабления и выво-

рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите 

переключатель направления вращения 

7

 вправо до упо-

ра.

Включение/выключение

Для 

включения

 электроинструмента нажмите на выклю-

чатель 

8

 и держите его нажатым.

Лампа 

9

 загорается при слегка или полностью вжатом вы-

ключателе 

8

 и освещает место расположения шурупа при 

недостаточном общем освещении.

Для 

выключения

 электроинструмента отпустите выклю-

чатель 

8

.

В целях экономии электроэнергии включайте электроин-

струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с 

ним.

Установка числа оборотов

Вы можете плавно регулировать число оборотов включен-

ного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажа-

тия на выключатель 

8

.

При слабом нажатии на выключатель 

8

 электроинстру-

мент работает с низким числом оборотов. С увеличением 

силы нажатия число оборотов увеличивается.

Указания по применению

Устанавливайте электроинструмент на винт или гай-

ку только в выключенном состоянии. 

Вращающиеся 

рабочие инструменты могут соскользнуть.

Крутящий момент зависит от продолжительности работы 

ударного механизма. Максимально достигаемый крутя-

щий момент вытекает из суммы всех отдельных крутящих 

моментов, создаваемых ударами. Максимальный крутя-

щий момент достигается при продолжительности работы 

ударного механизма в 6–10 секунд. После этого времени 

момент затяжки возрастает только незначительно.

Продолжительность работы ударного механизма следует 

определять для каждого момента затяжки. Практически 

достигнутый момент затяжки проверяйте всегда динамо-

метрическим ключом.

Закручивание винтов в жесткие, пружинящие или мяг-

кие материалы

Если достигнутые опытным путем в течение серии ударов 

крутящие моменты замерить и по ним составить диаграм-

му, то получится кривая крутящего момента. Высота кри-

вой соответствует максимально достигнутому крутящему 

моменту, крутизна показывает, за какое время он был до-

стигнут.

Характеристика крутящего момента зависит от следую-

щих факторов:

– прочность винтов/шурупов/гаек

– вид опоры (шайба, тарельчатая пружина, уплотнение)

– прочность свинчиваемых материалов

– условия смазки резьбового соединения

Соответственно вытекают следующие варианты примене-

ния:

Работа с жесткими материалами

 – свинчивание ме-

таллических деталей с применением подкладочных 

шайб. Максимальный крутящий момент достигается 

после относительно короткой продолжительности ра-

боты ударного механизма (крутая характеристика). Не-

обоснованно большая продолжительность работы 

ударного механизма вредит электроинструменту.

Работа с пружинящими материалами

 – свинчивание 

металлических частей с применением пружинящих ко-

лец, тарельчатых пружин, анкеров или винтов/гаек с 

конической посадкой и применение удлинителей.

Работа с мягкими материалами

 – привинчивание, 

напр., металлических частей к древесине или примене-

ние свинцовых или фибровых подкладных шайб.

При работе с пружинящими или мягкими материалами 

максимальный момент затяжки меньше чем при работе с 

жесткими материалами. Также требуется значительно 

большая продолжительность работы ударного механиз-

ма.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 120  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Русский | 

121

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Ориентировочные значения для максимальных моментов затяжки винтов/шурупов

Данные в Нм, рассчитаные из напряженного сечения; коэффициент использования предела текучести при растяжении 

90 % (при коэффициенте трения μ

общ

= 0,12). Всегда проверяйте практически достигнутый момент затяжки динамоме-

трическим ключом.

Советы

Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер-

дые материалы следует предварительно высверлить от-

верстие с диаметром, соответствующим внутреннему диа-

метру резьбы, прибл. на 

2

/

3

 длины шурупа.

Указание: 

Следите за тем, чтобы в электроинструмент не 

попадали мелкие металлические детали.

Пружинный зажим для пояса

С помощью зажима для пояса 

4

 Вы можете повесить элек-

троинструмент, например, на пояс. При этом освобожда-

ются обе руки и электроинструмент в любое время под ру-

кой.

Указания по оптимальному обращению с аккумулято-

ром

Защищайте аккумулятор от влаги и воды.

Храните аккумулятор только в диапазоне температур от 

0 °C  до  50 °C.  Не оставляйте аккумулятор летом в автомо-

биле.

Время от времени прочищайте вентиляционные прорези 

аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.

Значительное сокращение продолжительности работы 

после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и 

указывает на необходимость его замены.

Учитывайте указания по утилизации.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

До начала работ по техобслуживанию, смене ин-

струмента и т. д., а также при транспортировке и 

хранении вынимайте аккумулятор из электроин-

струмента. 

При непреднамеренном включении возни-

кает опасность травмирования.

Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты следует постоянно содержать электроинстру-

мент и вентиляционные щели в чистоте.

Смена угольных щеток (см. рис. Е)

Проверяйте каждые 2 – 3 месяца длину угольных щеток и 

при необходимости заменяйте их.

Никогда не меняйте только одну угольную щетку!

Указание: 

Применяйте только щетки от фирмы Bosch, ко-

торые предназначены для Вашего продукта.

– Отвинтите колпачки 

16

 подходящей отверткой.

– Замените подпружиненные угольные щетки 

15

 и при-

винтите колпачки на место.

Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-

ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт 

следует производить силами авторизованной сервисной 

мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-

ской табличке электроинструмента.

Сервис и консультирование на предмет ис-

пользования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 

Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного 

нашей продукции и ее принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в 

фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-

берт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу 

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Класс прочности по 

ДИН 267

Стандартные винты

Высокопрочные 

винты

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 121  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

122

 | Українська 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Полную информацию о расположении сервисных цен-

тров Вы можете получить на официальном сайте 

www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной 

службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1

050050 г. Алматы

Казахстан

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.kz

Транспортировка

На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи 

распространяются требования в отношении транспорти-

ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-

ревозиться самим пользователем автомобильным тран-

спортом без необходимости соблюдения дополнительных 

норм.

При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-

летом или транспортным экспедитором) необходимо со-

блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В 

этом случае при подготовке груза к отправке необходимо 

участие эксперта по опасным грузам.

Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-

жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-

куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-

щалась внутри упаковки.

Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-

ные национальные предписания.

Утилизация

Электроинструменты, аккумуляторные батареи, 

принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-

логически чистую рекуперацию.

Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные 

батареи/батарейки в бытовой мусор!

Только для стран-членов ЕС:

В соответствии с европейской директи-

вой 2002/96/EС отслужившие электро-

инструменты и в соответствии с европей-

ской директивой 2006/66/ЕС повре-

жденные либо использованные аккуму-

ляторы/батарейки нужно собирать от-

дельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.

Аккумуляторы, батареи:

Li-Ion:

Пожалуйста, учитывайте указание в 

разделе «Транспортировка», 

стр. 123.

Возможны изменения.

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для електроприладів

Прочитайте всі застере-

ження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок може призвести до 

ураження електричним струмом, пожежі та/або 

серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і 

вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях 

мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з 

електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без 

електрокабелю).

Безпека на робочому місці

Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте 

добре освітлення робочого місця. 

Безлад або погане 

освітлення на робочому місці можуть призвести до 

нещасних випадків.

Не працюйте з електроприладом у середовищі, де 

існує небезпека вибуху внаслідок присутності 

горючих рідин, газів або пилу. 

Електроприлади 

можуть породжувати іскри, від яких може займатися 

пил або пари.

Під час праці з електроприладом не підпускайте до 

робочого місця дітей та інших людей. 

Ви можете 

втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде 

відвернута.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 122  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Українська | 

123

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Електрична безпека

Штепсель електроприладу повинен підходити до 

розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. 

Для роботи з електроприладами, що мають захисне 

заземлення, не використовуйте адаптери. 

Використання оригінального штепселя та належної 

розетки зменшує ризик ураження електричним 

струмом.

Уникайте контакту частин тіла із заземленими 

поверхнями, як напр., трубами, батареями 

опалення, плитами та холодильниками. 

Коли Ваше 

тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження 

електричним струмом.

Захищайте прилад від дощу і вологи. 

Попадання води 

в електроприлад збільшує ризик ураження 

електричним струмом.

Не використовуйте кабель для перенесення 

електроприладу, підвішування або витягування 

штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, 

олії, гострих країв та деталей приладу, що 

рухаються. 

Пошкоджений або закручений кабель 

збільшує ризик ураження електричним струмом.

Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте 

лише такий подовжувач, що придатний для 

зовнішніх робіт. 

Використання подовжувача, що 

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик 

ураження електричним струмом.

Якщо не можна запобігти використанню 

електроприладу у вологому середовищі, 

використовуйте пристрій захисного вимкнення. 

Використання пристрою захисного вимкнення 

зменшує ризик ураження електричним струмом.

Безпека людей

Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, 

та розсудливо поводьтеся під час роботи з 

електроприладом. Не користуйтеся 

електроприладом, якщо Ви стомлені або 

знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв 

або ліків. 

Мить неуважності при користуванні 

електроприладом може призвести до серйозних травм.

Вдягайте особисте захисне спорядження та 

обов’язково вдягайте захисні окуляри. 

Вдягання 

особистого захисного спорядження, як напр., – в 

залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, 

що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик 

травм.

Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж 

ввімкнути електроприлад в електромережу або 

під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки 

або переносити, впевніться в тому, що 

електроприлад вимкнутий. 

Тримання пальця на 

вимикачі під час перенесення електроприладу або 

підключення в розетку увімкнутого приладу може 

призвести до травм.

Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть 

налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. 

Перебування налагоджувального інструмента або 

ключа в частині приладу, що обертається, може 

призвести до травм.

Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте 

стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. 

Це дозволить Вам краще зберігати контроль над 

електроприладом у несподіваних ситуаціях.

Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий 

одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та 

рукавиці до деталей приладу, що рухаються. 

Про-

сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть 

потрапити в деталі, що рухаються.

Якщо існує можливість монтувати пи-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, 

переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та 

правильно використовувалися. 

Використання пило-

відсмоктувального пристрою може зменшити 

небезпеки, зумовлені пилом.

Правильне поводження та користування 

електроприладами

Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий 

прилад, що спеціально призначений для відповідної 

роботи. 

З придатним приладом Ви з меншим ризиком 

отримаєте кращі результати роботи, якщо будете 

працювати в зазначеному діапазоні потужності.

Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим 

вимикачем. 

Електроприлад, який не можна увімкнути 

або вимкнути, є небезпечним і його треба 

відремонтувати.

Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, 

міняти приладдя або ховати прилад, витягніть 

штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну 

батарею. 

Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки 

зменшують ризик випадкового запуску приладу.

Ховайте електроприлади, якими Ви саме не 

користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте 

користуватися електроприладом особам, що не 

знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. 

У 

разі застосування недосвідченими особами прилади 

несуть в собі небезпеку.

Старанно доглядайте за електроприладом. 

Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу 

бездоганно працювали та не заїдали, не були 

пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб 

це могло вплинути на функціонування 

електроприладу. Пошкоджені деталі треба 

відремонтувати, перш ніж користуватися ними 

знов. 

Велика кількість нещасних випадків 

спричиняється поганим доглядом за 

електроприладами.

Тримайте різальні інструменти нагостреними та в 

чистоті. 

Старанно доглянуті різальні інструменти з 

гострим різальним краєм менше застряють та легші в 

експлуатації.

Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, 

робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. 

Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-

цифіку виконуваної роботи. 

Використання 

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 123  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

124

 | Українська 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

електроприладів для робіт, для яких вони не 

передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

Правильне поводження та користування приладами, 

що працюють на акумуляторних батареях

Заряджайте акумуляторні батареї лише в 

заряджувальних пристроях, рекомендованих 

виготовлювачем. 

Використання заряджувального 

пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не 

передбачений, може призводити до пожежі.

Використовуйте в електроприладах лише 

рекомендовані акумуляторні батареї. 

Використання 

інших акумуляторних батарей може призводити до 

травм та пожежі.

Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме 

не користуєтесь, поряд із канцелярськими 

скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та 

іншими невеликими металевими предметами, які 

можуть спричинити перемикання контактів. 

Коротке 

замикання між контактами акумуляторної батареї може 

спричиняти опіки або пожежу.

При неправильному використанні з акумуляторної 

батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з 

нею. При випадковому контакті промийте відпо-

відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, 

додатково зверніться до лікаря. 

Акумуляторна 

рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.

Сервіс

Віддавайте свій прилад на ремонт лише 

кваліфікованим фахівцям та лише з використанням 

оригінальних запчастин. 

Це забезпечить безпечність 

приладу на довгий час.

Вказівки з техніки безпеки для ударних 

шуруповертів

При роботах, коли гвинт може зачепити заховану 

електропроводку, тримайте електроінструмент за 

ізольовані рукоятки. 

Зачеплення гвинтом проводки, 

що знаходиться під напругою, може заряджувати також 

і металеві частини електроінструмента та призводити 

до удару електричним струмом.

Закріплюйте оброблюваний матеріал. 

За допомогою 

затискного пристрою або лещат оброблюваний 

матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в 

руці.

Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, 

поки він не зупиниться. 

Адже робочий інструмент 

може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати 

контролю над електроприладом.

Не відкривайте акумуляторну батарею. 

Існує 

небезпека короткого замикання.

Захищайте акумуляторну батарею від тепла, 

зокрема, напр., від сонячних променів, 

вогню, води та вологи. 

Існує небезпека 

вибуху.

При пошкодженні або неправильній експлуатації 

акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть 

свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. 

Пар може подразнювати дихальні шляхи.

Використовуйте акумулятор лише з Вашим 

електроприладом Bosch. 

Лише за таких умов 

акумулятор буде захищений від небезпечного 

перевантаження.

Використовуйте лише оригінальні акумулятори 

Bosch з напругою, що відповідає даним на 

заводській табличці Вашого електроприладу. 

При 

використанні інших акумуляторів, напр., підробок, 

відновлених акумуляторів або акумуляторів інших 

виробників, існує небезпека травм та пошкодження 

матеріальних цінностей внаслідок вибуху акумулятора.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок 

може призвести до ураження електричним 

струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і 

тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати 

інструкцію.

Призначення приладу

Електроприлад призначений для закручування та 

викручування гвинтів, а також для закручування та 

відкручування гайок зазначеного розміру.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на 

зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

1

Патрон

2

Фіксуюча втулка

3

Шнур для перенесення

4

Кріплення для пояса*

5

Акумуляторна батарея*

6

Кнопка розблокування акумуляторної батареї*

7

Перемикач напрямку обертання

8

Вимикач

9

Світлодіод «Power Light»

10

Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

11

Біта з шаровим фіксатором*

12

Універсальний затискач біт*

13

Біта*

14

Робочий інструмент (напр., муфта)*

15

Вугляні щітки

16

Кришка

*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний 

обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в 

нашій програмі приладдя.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 124  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Українська | 

125

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Технічні дані

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень шумів визначений відповідно до європейської 

норми EN 60745.

Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як 

правило, становить: звукове навантаження 96 дБ(A); 

звукова потужність 107 дБ(A). Похибка K=3 дБ.

Вдягайте навушники!

Сумарна вібрація a

h

 (векторна сума трьох напрямків) та 

похибка K визначені відповідно до EN 60745:

закручування гвинтів і гайок максимально допустимого 

розміру: a

h

=12 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався 

за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна 

користуватися для порівняння приладів. Він придатний 

також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-

ження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для 

яких застосовується електроприлад. Однак при 

застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з 

іншими робочими інструментами або при недостатньому 

технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути 

іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом 

всього інтервалу використання приладу може значно 

зростати.

Акумуляторний ударний гвинтоверт

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Товарний номер

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Ном. напруга

В=

14,4

18

Кількість обертів на холостому ходу хвил.

-1

0 –2800

0 –2800

Кількість ударів

хвил.

-1

0 –3200

0 –3200

Макс. обертальний момент, жорстка 

посадка відпов. до ISO 5393

Нм

150*

160*

машинних гвинтів Ø

мм

M6 – M14

M6 – M14

Патрон

¼" з внутрішнім шестигранником

¼" з внутрішнім шестигранником

Вага відповідно до EPTA-Procedure 

01/2003

кг

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Акумуляторний ударний гвинтоверт

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Товарний номер

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Ном. напруга

В=

14,4

18

Кількість обертів на холостому ходу хвил.

-1

0 –2800

0 –2800

Кількість ударів

хвил.

-1

0 –3200

0 –3200

Макс. обертальний момент, жорстка 

посадка відпов. до ISO 5393

Нм

170*

180*

машинних гвинтів Ø

мм

M6 – M16

M6 – M16

Патрон

 ½"

 ½"

Вага відповідно до EPTA-Procedure 

01/2003

кг

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Акумуляторний ударний гвинтоверт

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Товарний номер

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Ном. напруга

В=

14,4

18

Кількість обертів на холостому ходу хвил.

-1

0 –2800

0 –2800

Кількість ударів

хвил.

-1

0 –3200

0 –3200

Макс. обертальний момент, жорстка 

посадка відпов. до ISO 5393

– ¼" з внутрішнім шестигранником

 ½"

Нм

Нм

150*

170

160*

180

машинних гвинтів Ø

мм

M6 – M16

M6 – M16

Патрон

¼" з внутрішнім шестигранником

/

 ½"

¼" з внутрішнім шестигранником

/

 ½"

Вага відповідно до EPTA-Procedure 

01/2003

кг

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Значення залежить від використовуваного акумуляторного блоку

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 125  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

126

 | Українська 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

враховувати також і інтервали часу, коли прилад 

вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це 

може значно зменшити вібраційне навантаження 

протягом всього інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне 

обслуговування електроприладу і робочих інструментів, 

нагрівання рук, організація робочих процесів. 

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що 

описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким 

нормам або нормативним документам: EN 60745 у 

відповідності до положень директив 2011/65/ЄC, 

2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC.

Технічна документація (2006/42/ЄC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Монтаж

Заряджання акумуляторної батареї

Користуйтеся лише зарядними пристроями, що 

перелічені на сторінці з приладдям. 

Лише на ці 

зарядні пристрої розрахований літієво-іонний 

акумулятор, що використовується у Вашому приладі.

Вказівка: 

Акумулятор постачається частково 

зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну 

ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, 

акумулятор треба повністю зарядити у зарядному 

пристрої.

Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли 

завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. 

Переривання процесу заряджання не пошкоджує 

акумулятор.

Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого 

розряджання за допомогою «системи Electronic Cell 

Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад 

завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент 

більше не рухається.

Після автоматичного вимикання електроприладу 

більше не натискуйте на вимикач. 

Це може пош-

кодити акумуляторну батарею.

Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC, який 

дозволяє заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C. Це 

забезпечує довгий термін служби акумулятора.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Виймання акумулятора

В акумуляторі 

5

 передбачені два ступені блокування, 

покликані запобігти випадінню акумулятора при 

ненавмисному натисканні на кнопку розблокування 

акумулятора 

6

. Встромлений в електроприлад акумулятор 

тримається у положенні завдяки пружині.

Щоб вийняти акумуляторну батарею 

5

, натисніть на 

кнопку розблокування 

6

 та витягніть акумуляторну 

батарею з електроприладу, потягнувши її вперед. 

Не 

застосовуйте при цьому силу.

Заміна робочого інструмента (див. мал. A– C)

Перед усіма маніпуляціями з електроприладом 

(напр., технічним обслуговуванням, заміною 

робочого інструмента тощо), а також при його 

транспортуванні і зберіганні виймайте 

акумуляторну батарею з електроприладу. 

При 

ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека 

поранення.

Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого 

електроприладу. 

Вентилятор електромотора затягує 

пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу 

може призвести до електричної небезпеки.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Встромляння робочого інструмента

Потягніть фіксуючу втулку 

2

 уперед, встроміть робочий 

інструмент до упору в затискач робочого інструмента 

1

 і 

знову відпустіть фіксуючу втулку 

2

, щоб зафіксувати 

робочий інструмент.

Використовуйте лише біти з шаровим фіксатором 

11

(DIN 3126-E6.3). Інші біти 

13

 можна встромляти через 

універсальний затискач біт з шаровим фіксатором 

12

.

Виймання робочого інструмента

Потягніть фіксуючу втулку 

2

 уперед і вийміть робочий 

інструмент.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Коли будете встромляти робочий інструмент, 

слідкуйте за тим, щоб він добре сів на патрон. 

Якщо 

робочий інструмент не буде добре сидіти на затискачі, 

він може зіскочити в процесі закручування.

Надіньте робочий інструмент 

14

 на чотирикутний 

хвостовик затискача робочого інструмента 

1

.

В силу своєї конструкції робочий інструмент 

14

 сідає на 

патрон з невеликим зазором 

1

; це не впливає на 

функціональну здатність/небезпеку.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 126  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Українська | 

127

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Робота

Принцип роботи

Затискач робочого інструмента 

1

 з робочим інструментом 

приводиться в дію електромотором через коробку 

передач і ударний механізм.

Робоча операція розподіляється на дві фази:

закручування

 та 

затягування

 (ударний механізм 

активований).

Ударний механізм вмикається в дію, тільки-но гвинт 

перестає просуватися і виникає перевантаження двигуна. 

Ударний механізм перетворює силу мотора в рівномірні 

удари з обертанням. При розкручуванні гвинтів або гайок 

ця операція виконується в зворотному порядку.

Початок роботи

Встромляння акумуляторної батареї

Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні 

акумулятори Bosch з напругою, що відповідає 

зазначеній на заводській табличці Вашого 

електроприладу. 

Використання інших акумуляторних 

батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.

Встановіть перемикач напрямку обертання 

7

 в середнє 

положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню 

електроприладу.

Встроміть заряджений акумулятор 

5

 спереду в ніжку 

електроприладу, щоб акумулятор добре зафіксувався.

Встановлення напрямку обертання (див. мал. D)

За допомогою перемикача напрямку обертання 

7

 можна 

міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не 

можливо, якщо натиснутий вимикач 

8

.

Обертання праворуч:

 Для закручування гвинтів і 

затягування гайок посуньте перемикач напрямку 

обертання 

7

 до упору ліворуч.

Обертання ліворуч:

 Для послаблення або відкручування 

гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання

7

до упору праворуч.

Вмикання/вимикання

Щоб 

увімкнути

 електроприлад, натисніть на вимикач 

8

 і 

тримайте його натиснутим.

Лампа 

9

 загоряється при злегка або повністю натиснутому 

вимикачі 

8

 і підсвічує робоче місце при поганому 

освітленні.

Щоб 

вимкнути

 електроприлад, відпустіть вимикач 

8

.

З міркувань заощадження електроенергії вмикайте 

електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь 

користуватися ним.

Регулювання кількості обертів

Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна 

плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на 

вимикач 

8

.

При легкому натисканні на вимикач 

8

 прилад працює з 

малою кількістю обертів. Із збільшенням сили 

натискування кількість обертів збільшується.

Вказівки щодо роботи

Приставляйте електроприлад до гайки/гвинта лише 

у вимкнутому стані. 

Робочі інструменти, що 

обертаються, можуть зісковзувати.

Обертальний момент залежить від тривалості ударів. 

Максимальний обертальний момент складається з суми 

усіх окремих обертальних моментів, реалізованих шляхом 

ударів. Максимальний обертальний момент досягається 

при тривалості ударів 6–10 секунд. Після цього момент 

затягування зростає лише незначним чином.

Тривалість ударів треба визначати окремо для кожного 

необхідного моменту затягування. Фактичний момент 

затягування треба завжди перевіряти динамометричним 

ключем.

Гвинтові з’єднання з жорсткою, пружною або м’якою 

посадкою

Якщо експериментальним способом вимірювати і 

переводити в графічну форму обертальні моменти, що 

досягаються протягом серії ударів, то Ви отримаєте криву 

обертальних моментів. Висота кривої відповідає 

максимальному обертальному моменту, її крутість 

показує, протягом якого часу цей максимум був 

досягнутий.

Форма кривої обертального моменту залежить від таких 

факторів:

– міцність  гвинтів/гайок

– вид основи (шайба, тарілчаста пружина, прокладка)

– міцність  матеріалу,  що з’єднується

– змащення гвинтового з’єднання

З цього витікають такі випадки застосування:

Жорстка посадка

  – при прикручуванні металу до 

металу з використанням підкладних шайб. Після 

відносно короткої тривалості ударів досягається 

максимальний обертальний момент (крута форма 

кривої). Зайво довга тривалість ударів шкодить 

приладу.

Пружна посадка

  – при прикручуванні металу до 

металу, але з використанням пружинних кілець, 

тарілчастих пружин, розпірних прогоничів або 

гвинтів/гайок з конусною посадочною поверхнею, а 

також з використанням подовжувачів.

М’яка посадка

  – при прикручуванні, напр, металу до 

деревини, або при використанні свинцевих або 

волоконних шайб.

При пружній або м’якій посадці максимальний момент 

затягування менший ніж при жорсткій посадці. 

Потребується також значно довша тривалість ударів.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 127  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

128

 | Українська 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Орієнтувальні значення макс. моментів затягування гвинтів

Значення в Нм, розраховані на підставі напруженого поперечного перерізу; коефіцієнт використання границі текучості 

при розтягуванні  – 90 % (коефіцієнт тертя μ

общ

= 0,12). Завжди перевіряйте для контролю момент затягування 

динамометричним ключем.

Поради

При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий 

матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з 

діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, 

прибл. на 

2

/

3

 довжини гвинта.

Вказівка: 

Слідкуйте за тим, щоб в електроінструмент не 

потрапили дрібні металеві деталі.

Кріплення для пояса

Завдяки кріпленню 

4

 електроприлад можна зачепити, 

напр., за пояс. Це звільнить Вам руки, електроприлад 

завжди буде у Вас під рукою.

Вказівки щодо оптимального поводження з 

акумулятором

Захищайте акумулятор від вологи і води.

Зберігайте акумулятор лише при температурі від 0 °C до 

50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в 

машині.

Час від часу прочищайте вентиляційні отвори акумулятора 

м’яким, чистим і сухим пензликом.

Занадто коротка тривалість роботи після заряджання 

свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба 

поміняти.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

Перед усіма маніпуляціями з електроприладом 

(напр., технічним обслуговуванням, заміною 

робочого інструмента тощо), а також при його 

транспортуванні і зберіганні виймайте 

акумуляторну батарею з електроприладу. 

При 

ненавмисному увімкненні вимикача існує небезпека 

поранення.

Щоб електроприлад працював якісно і надійно, 

тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

Заміна вугляних щіток (див. мал. E)

Перевіряйте довжину вугляних щіток прибл. кожні 2 – 3 

місяці і при необхідності міняйте обидві вугляні щітки.

Ніколи не замінюйте лише одну вугляну щітку окремо!

Вказівка: 

Використовуйте лише придбані на Bosch 

вугляні щітки, що призначені для Вашого продукту.

– За допомогою придатної викрутки зніміть ковпачки 

16

.

– Замініть підпружинені вугляні щітки 

15

 і знову 

прикрутіть ковпачки.

Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і 

перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт 

дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній 

майстерні для електроприладів Bosch.

При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь 

ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний 

номер, що знаходиться на заводській табличці 

електроприладу.

Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно 

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій 

щодо використання продукції із задоволенням відповість 

на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя 

до неї.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту 

здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача 

на території всіх країн лише у фірмових або 

авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 

небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за Законом в 

адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Класи міцності 

відповідно до DIN 267

Стандартні гвинти

Високоміцні гвинти

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 128  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Română | 

129

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень 

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Транспортування

На додані літієво-іонні акумуляторні батареї 

розповсюджуються вимоги щодо транспортування 

небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть 

перевозитися користувачем автомобільним транспортом 

без необхідності виконання додаткових норм.

При пересилці третіми особами (напр.: повітряним 

транспортом або транспортним експедитором) потрібно 

додержуватися особливих вимог щодо упаковки та 

маркування. В цьому випадку при підготовці посилки 

повинен приймати участь експерт з небезпечних 

вантажів.

Відсилайте акумуляторну батарею лише з 

непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та 

запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не 

совалася в упаковці.

Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових 

національних приписів.

Утилізація

Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і 

упаковку треба здавати на екологічно чисту 

повторну переробку.

Не викидайте електроприлади та акумуляторні 

батареї/батарейки в побутове сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 

2002/96/EС електро- і електронні 

прилади, що вийшли з вживання, та 

відповідно до європейської директиви 

2006/66/EС пошкоджені або 

відпрацьовані акумуляторні батареї/ 

батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися 

екологічно чистим способом.

Акумулятори/батарейки:

Літієво-іонні:

Будь ласка, зважайте на вказівки в 

розділі «Транспортування», 

стор. 130.

Можливі зміни.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-

tecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-

trice

Citiţi toate indicaţiile de avertiza-

re şi instrucţiunile. 

Nerespectarea 

indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-

re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu 

de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu 

de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-

plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-

bile. 

Sculele electrice generează scântei care pot aprinde 

praful sau vaporii.

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-

pul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă aten-

ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-

ce legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele nemodifica-

te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-

cutare.

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-

mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-

tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-

dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-

siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-

diul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-

ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase. 

Între-

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-

va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 129  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

130

 | Română 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Siguranţa persoanelor

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-

onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi 

scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi 

sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-

telor. 

Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii 

poate duce la răniri grave.

Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-

na ochelari de protecţie. 

Purtarea echipamentului perso-

nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-

guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia 

auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, 

diminuează riscul rănirilor.

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-

mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-

tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un dispozi-

tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se 

roteşte poate duce la răniri.

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-

minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi 

mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea 

largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-

te în mişcare.

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-

tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate 

şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei instalaţii de aspi-

rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-

meniul de putere indicat.

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-

rul defect. 

O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită 

sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această măsu-

ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei 

electrice.

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care 

nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-

ceste instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase 

atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-

ţă.

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-

se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-

onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

rat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a fost în-

treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-

re. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-

cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse 

mai uşor.

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-

cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-

făşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-

tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acu-

mulator

Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-

mandate de producător. 

Dacă un încărcător destinat unui 

anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-

puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există 

pericol de incendiu.

Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor 

electrice respective. 

Utilizarea altor acumulatori poate 

duce la răniri şi pericol de incendiu.

Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-

nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-

ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. 

Un 

scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la 

arsuri sau incendiu.

În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate 

scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-

tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră 

în ochi, consultaţi şi un medic. 

Lichidul scurs din acumu-

lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.

Service

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-

sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-

rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Instrucţiuni de siguranţă pentru şurubelniţa cu 

impact

Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci când 

executaţi operaţii în cursul cărora dispozitivul de fixare 

poate atinge conductori ascunşi. 

Contactul dintre dispo-

zitivul de fixare şi un conductor electric aflat sub tensiune 

poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei 

electrice şi electrocuta utilizatorul.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu dispo-

zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur 

decât cu mâna dumneavoastră.

Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-

ta să se oprească complet. 

Dispozitivul de lucru se poate 

agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-

ce.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 130  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Română | 

131

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Nu deschideţi acumulatorul. 

Există pericol de scurtcircu-

it.

Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni 

de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi 

umezeală. 

Există pericol de explozie.

În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a 

acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer 

proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. 

Va-

porii pot irita căile respiratorii.

Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-

neavoastră electrică Bosch. 

Numai astfel acumulatorul 

va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.

Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu-

nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei 

dumneavoastră electrice. 

În cazul utilizării altor acumula-

tori, de ex. produse falsificate, acumulatori modificaţi sau 

de altă fabricaţe, există pericol de răniri şi pagube materi-

ale cauzate de explozia acumulatorului.

Descrierea produsului şi a performan-

ţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-

strucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată înşurubării şi slăbirii de şuru-

buri precum şi strângerii şi slăbirii de piuliţe din domeniile re-

spective ale dimensiunilor specificate.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-

lei electrice de pe pagina grafică.

1

Sistem de prindere accesorii

2

Dispozitiv de blocare

3

Chingă de transport

4

Clemă de prindere la centură*

5

Acumulator*

6

Tastă deblocare acumulator*

7

Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie

8

Întrerupător pornit/oprit

9

Lampă „Power Light“

10

Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

11

Cap de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă*

12

Adaptor universal de prindere*

13

Cap de şurubelniţă*

14

Accesoriu (de ex. dispozitiv pentru înşurubat piuliţe)*

15

Perii de cărbune

16

Capac

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-

vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-

tru de accesorii.

Date tehnice

Maşină de găurit/înşurubat cu percuţie cu 

acumulator

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Număr de identificare

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Tensiune nominală

V=

14,4

18

Turaţie la mersul în gol

rot./min

0 –2800

0 –2800

Număr percuţii

rot./min

0 –3200

0 –3200

Moment de torsiune maxim înşuruba-

re dură, conform ISO 5393

Nm

150*

160*

Diam. şuruburi de maşini

mm

M6 – M14

M6 – M14

Sistem de prindere accesorii

¼" hexagon interior

¼" hexagon interior

Greutate conform EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Maşină de găurit/înşurubat cu percuţie cu 

acumulator

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Număr de identificare

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Tensiune nominală

V=

14,4

18

Turaţie la mersul în gol

rot./min

0 –2800

0 –2800

Număr percuţii

rot./min

0 –3200

0 –3200

Moment de torsiune maxim înşuruba-

re dură, conform ISO 5393

Nm

170*

180*

Diam. şuruburi de maşini

mm

M6 – M16

M6 – M16

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 131  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

132

 | Română 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în 

mod normal: nivel presiune sonoră 96 dB(A); nivel putere so-

noră 107 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

La strângerea de şuruburi şi piuliţe, valorile maxim admise 

sunt: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-

licitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-

re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-

rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-

rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-

conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-

ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-

rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-

treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-

rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-

graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-

vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montare

Încărcarea acumulatorului

Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la pagina de 

accesorii. 

Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la 

acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în scula 

dumneavoastră electrică.

Indicaţie: 

Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a 

asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-

lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul 

în încărcător.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice 

moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O 

Sistem de prindere accesorii

 ½"

 ½"

Greutate conform EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Maşină de găurit/înşurubat cu percuţie cu 

acumulator

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Număr de identificare

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Tensiune nominală

V=

14,4

18

Turaţie la mersul în gol

rot./min

0 –2800

0 –2800

Număr percuţii

rot./min

0 –3200

0 –3200

Moment de torsiune maxim înşuruba-

re dură, conform ISO 5393

– ¼"  hexagon  interior

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Diam. şuruburi de maşini

mm

M6 – M16

M6 – M16

Sistem de prindere accesorii

¼" hexagon interior

/

 ½"

¼" hexagon interior

/

 ½"

Greutate conform EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Valoarea depinde de acumulatorul întrebuinţat

Maşină de găurit/înşurubat cu percuţie cu 

acumulator

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 132  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Română | 

133

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-

torului.

Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-

tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde. 

Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-

nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu 

se mai mişcă.

După deconectarea automată a sculei electrice nu mai 

apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. 

Acumulatorul 

s-ar putea deteriora.

Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a 

temperaturii care permite încărcarea în domeniul de tempe-

raturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de 

viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Extragerea acumulatorului

Acumulatorul 

5

 este prevăzut cu două trepte de blocare, care 

au rolul de a împiedica acumulatorul să cadă afară din scula 

electrică, în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a 

acumulatorului 

6

. Cât timp acumulatorul este introdus în scu-

la electrică, el este ţinut pe poziţie prin forţa elastică a unui 

arc.

Pentru extragerea acumulatorului 

5

 apăsaţi tasta de debloca-

re 

6

 şi extrageţi acumulatorul din scula electrică trăgându-l 

spre înainte. 

Nu forţaţi.

Schimbarea accesoriilor (vezi figura A

C)

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de 

ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în 

timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi 

acumulatorul din scula electrică. 

În cazul acţionării invo-

luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-

nire.

Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumnea-

voastră electrice. 

Ventilatorul motorului atrage praf în 

carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poa-

te provoca pericole electrice.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Introducerea accesoriului

Trageţi înainte manşonul de blocare 

2

, împingeţi accesoriul 

până la punctul de oprire în sistemul de prindere a accesorii-

lor 

1

 şi eliberaţi din nou manşonul de blocare 

2

, pentru a fixa 

accesoriul.

Folosiţi numai capete de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare 

cu bilă 

11

 (DIN 3126-E6.3). Puteţi monta alte capete de şu-

rubelniţă 

13

 prin intermediul unui suport universal pentru ca-

pete de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă 

12

.

Extragerea accesoriului

Trageţi înainte manşonul de blocare 

2

 şi extrageţi accesoriul.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Atunci când montaţi accesoriul aveţi grijă ca acesta să 

fie fixat în condiţii de siguranţă pe tija sistemului de 

prindere a accesoriilor. 

În cazul în care accesoriul nu este 

fixat în condiţii de siguranţă pe tija sistemului de prindere 

a accesoriilor, el se poate desprinde de pe acesta în timpul 

procesului de înşurubare.

Împingeţi accesoriul 

14

 pe tija pătrată a sistemului de prinde-

re a accesoriilor 

1

.

Prin natura sistemului, accesoriul 

14

 este fixat cu un oarecare 

joc pe tija sistemului de prindere a accesoriilor 

1

; aceasta nu 

influenţează în niciun fel funcţionarea/siguranţa.

Funcţionare

Mod de funcţionare

Sistemul de prindere a accesoriilor 

1

 împreună cu accesoriul 

sunt antrentate de un electromotor prin intermediul angrena-

jului şi al mecanismului de percuţie.

Procesul de lucru este alcătuit din două faze:

Înşurubare

 şi 

strângere

 (mecanismul de percuţie în acţiu-

ne).

Mecanismul de percuţie intră în acţiune imediat ce îmbinarea 

prin înşurubare se blochează, solicitând astfel motorul. Meca-

nismul de percuţie transformă puterea motorului în percuţii 

rotative uniforme. La slăbirea şuruburilor sau piuliţelor acest 

proces se desfăşoară în sens invers.

Punere în funcţiune

Montarea acumulatorului

Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-

nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe 

plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice. 

Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pe-

ricol de incendii.

Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 

7

 în 

poziţia din mijloc pentru a proteja scula electrică împotriva 

pornirii accidentale.

Împingeţi din faţă acumulatorul încărcat 

5

 în soclul sculei elec-

trice, până când acumulatorul va fi închis în condiţii de sigu-

ranţă în acesta.

Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura D)

Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 

7

 puteţi 

schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când 

întrerupătorul pornit/oprit 

8

 este apăsat acest lucru nu mai 

este însă posibil.

Funcţionare spre dreapta:

 Pentru înşurubarea de şuruburi şi 

strângerea piuliţelor împingeţi comutatorul de schimbare a 

direcţiei de rotaţie 

7

 spre stânga, până la marcajul opritor.

Funcţionare spre stânga:

 Pentru slăbirea resp. desprinde-

rea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schim-

bare a direcţiei de rotaţie

7

 spre dreapta, până la marcajul 

opritor.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 133  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

134

 | Română 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Pornire/oprire

Apăsaţi pentru

 punerea în funcţiune

 a sculei electrice între-

rupătorul pornit/oprit 

8

 şi ţineţi-l apăsat.

Lampa 

9

 se aprinde atunci când întrerupătorul pornit/oprit 

8

este apăsat puţin sau la maximum şi face posibilă iluminarea 

sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate 

sunt necorspunzătoare.

Pentru 

oprirea

 sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-

nit/oprit 

8

.

Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-

mai atunci când o folosiţi.

Reglarea turaţiei

Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, 

exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra în-

trerupătorului pornit/oprit 

8

.

O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 

8

 are 

drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte, 

turaţie se măreşte şi ea.

Instrucţiuni de lucru

Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare 

oprită. 

Accesoriile aflate în mişcare de rotaţie pot altfel 

aluneca.

Momentul de torsiune depinde de durata percuţiilor. Momen-

tul de torsiune maxim atins rezultă din însumarea tuturor mo-

mentelor de torsiune individuale, obţinute prin percuţii. Mo-

mentul de torsiune maxim este atins după o durată a percuţii-

lor de 6–10 secunde. După acest timp, momentul de strân-

gere nu mai creşte decât extrem de puţin.

Durata percuţiilor trebuie determinată separat pentru fiecare 

moment de strângere necesar. Momentul de strângere atins 

efectiv se va verifica întotdeauna cu o cheie dinamometrică.

Înşurubări dure, elastice sau moi

Dacă, în cadrul unei încercări, se măsoară momentele de tor-

siune atinse într-o secvenţă de percuţii şi apoi se realizează o 

diagramă a acestora, se va obţine curba de variaţie a momen-

telor de torsiune. Punctul maxim al curbei corespunde mo-

mentului de torsiune maxim ce poate fi atins, iar înclinarea 

curbei arată în cât timp va fi atins acesta.

Variaţia momentelor de torsiune depinde de următorii facto-

rii:

– Rezistenţa şuruburilor/piuliţelor

– Tipul suportului (şaibă, arc-disc, garnitură)

– Rezistenţa materialului care trebuie înşurubat

– Condiţiile de lubrifiere ale îmbinării prin şuruburi

În mod corespunzător, rezultă următoarele situaţii de utiliza-

re:

Înşurubarea dură

 se realizează la îmbinările prin înşuru-

bare de metal pe metal, atunci când se folosesc şaibe-su-

port. Momentul de torsiune maxim este atins după un timp 

relativ scurt de percuţie (curba caracteristică cu înclinare 

mare). Un timp de percuţie inutil de lung nu face decât să 

dăuneze maşinii.

Înşurubarea elastică

 se realizează la îmbinările prin înşu-

rubare de metal pe metal, totuşi în cazul folosirii inelelor de 

siguranţă, arcurilor-disc, antretoazelor sau 

şuruburilor/piuliţelor cu ajustaj conic cât şi în cazul folosirii 

de elemente prelungitoare.

Înşurubarea moale

 se realizează la îmbinările prin înşuru-

bare, de exemplu de metal pe lemn, sau în cazul folosirii 

drept suport a unor şaibe de plumb sau de fibre.

În cazul înşurubării elastice respectiv al înşurubării moi, mo-

mentul de strângere maxim este mai slab decât în cazul înşu-

rubării dure. Deasemeni, este necesar un timp de percuţie 

considerabil mai îndelungat.

Valori orientative pentru momentele de strângere maxime ale şuruburilor

Valorile sunt exprimate în Nm, calculate pe baza secţiunii transversale de strângere; utilizarea limitei de elasticitate 90 % (la un 

coeficient de frecare μ

ges

= 0,12). Pentru control, momentul de strângere trebuie întotdeauna verificat cu o cheie dinamomen-

trică.

Sfaturi utile

Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materi-

ale dure, ar trebui să executaţi o gaură prealabilă de acelaşi di-

ametru ca miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ 

2

/

3

din lungimea şurubului.

Indicaţie: 

Aveţi grijă ca în scula electrică să nu pătrundă piese 

metalice mici.

Clemă de prindere la centură

Cu clema de prindere la centură 

4

 puteţi prinde scula electri-

că, de ex. de o centură. Astfel veţi avea ambele mâini libere iar 

scula electrică vă va fi întotdeauna la îndemână.

Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului

Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.

Clase de rezistenţă con-

form DIN 267

Şuruburi standard

Şuruburi de rezistenţă 

superioară

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 134  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Română | 

135

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură 

de la 0 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de 

exemplu pe timpul verii.

Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o 

pensulă moale, curată şi uscată.

Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare 

indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de 

ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în 

timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi 

acumulatorul din scula electrică. 

În cazul acţionării invo-

luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-

nire.

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-

că şi fantele de aerisire.

Schimbarea periilor de cărbune (vezi figura E)

Controlaţi lungimea periilor de cărbune la interval de aproxi-

mativ 2 – 3 de luni, şi schimbaţi cele două perii de cărbune, 

dacă este necesar.

Nu schimbaţi niciodată numai o singură perie de cărbune!

Indicaţie: 

Folosiţi numai perii de cărbune achiziţionate de la 

Bosch şi care sunt destinate pentru această sculă electrică.

– Slăbiţi capacele 

16

 cu o şurubelniţă adecvată.

– Schimbaţi periile de cărbune 

15

 ţinute pe poziţie prin pre-

siunea arcurilor şi înşurubaţi la loc capacele.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri-

ce Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-

trice.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind 

repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-

vind piesele de schimb şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-

bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: (021) 4057540

Fax: (021) 4057566

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500

Fax: (021) 2331313

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Transport

Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-

vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi 

transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.

În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a-

erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe 

speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la 

pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-

tul mărfurilor periculoase.

Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora 

este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi 

ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în 

interiorul ambalajului.

Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-

mentare.

Eliminare

Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-

jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-

re ecologică.

Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-

iul menajer!

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2002/96/CE 

sculele electrice scoase din uz şi, conform 

Directivei Europene 2006/66/CE, acumu-

latorii/bateriile defecte sau consumate tre-

buie colectate separat şi direcţionate către 

o staţie de reciclare ecologică.

Acumulatori/baterii:

Li-Ion:

Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la 

paragraful „Transport“, pagina 136.

Sub rezerva modificărilor.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 135  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

136

 | Български 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Български

Указания за безопасна работа

Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички ука-

зания. 

Неспазването на приведени-

те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-

нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-

струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-

мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ 

кабел).

Безопасност на работното място

Поддържайте работното си място чисто и добре ос-

ветено. 

Безпорядъкът и недостатъчното осветление 

могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-

лука.

Не работете с електроинструмента в среда с пови-

шена опасност от възникване на експлозия, в бли-

зост до леснозапалими течности, газове или прахо-

образни материали. 

По време на работа в електроин-

струментите се отделят искри, които могат да възпламе-

нят прахообразни материали или пари.

Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-

стояние, докато работите с електроинструмента. 

Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите 

контрола над електроинструмента.

Безопасност при работа с електрически ток

Щепселът на електроинструмента трябва да е под-

ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се 

допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-

гато работите със занулени електроуреди, не из-

ползвайте адаптери за щепсела. 

Ползването на 

оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-

никване на токов удар.

Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, 

напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-

ци. 

Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване 

на токов удар е по-голям.

Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и 

влага. 

Проникването на вода в електроинструмента по-

вишава опасността от токов удар.

Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-

то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-

струмента за кабела или да извадите щепсела от 

контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-

сляване, допир до остри ръбове или до подвижни 

звена на машини. 

Повредени или усукани кабели 

увеличават риска от възникване на токов удар.

Когато работите с електроинструмент навън, из-

ползвайте само удължителни кабели, подходящи за 

работа на открито. 

Използването на удължител, 

предназначен за работа на открито, намалява риска от 

възникване на токов удар.

Ако се налага използването на електроинструмента 

във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-

вач за утечни токове. 

Използването на предпазен пре-

късвач за утечни токове намалява опасността от въз-

никване на токов удар.

Безопасен начин на работа

Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-

вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не 

използвайте електроинструмента, когато сте уморе-

ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-

хол или упойващи лекарства. 

Един миг разсеяност 

при работа с електроинструмент може да има за по-

следствие изключително тежки наранявания.

Работете с предпазващо работно облекло и винаги с 

предпазни очила. 

Носенето на подходящи за ползва-

ния електроинструмент и извършваната дейност лични 

предпазни средства, като дихателна маска, здрави 

плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-

на каска или шумозаглушители (антифони), намалява 

риска от възникване на трудова злополука.

Избягвайте опасността от включване на електроин-

струмента по невнимание. Преди да включите щеп-

села в захранващата мрежа или да поставите акуму-

латорната батерия, се уверявайте, че пусковият 

прекъсвач е в положение «изключено». 

Ако, когато 

носите електроинструмента, държите пръста си върху 

пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-

прежение на електроинструмента, когато е включен, 

съществува опасност от възникване на трудова злопо-

лука.

Преди да включите електроинструмента, се уверя-

вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-

струменти и гаечни ключове. 

Помощен инструмент, 

забравен на въртящо се звено, може да причини трав-

ми.

Избягвайте неестествените положения на тялото. 

Работете в стабилно положение на тялото и във все-

ки момент поддържайте равновесие. 

Така ще можете 

да контролирате електроинструмента по-добре и по-

безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-

ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите 

и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се 

звена на електроинструментите. 

Широките дрехи, ук-

рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-

лечени от въртящи се звена.

Ако е възможно използването на външна аспира-

ционна система, се уверявайте, че тя е включена и 

функционира изправно. 

Използването на аспира-

ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-

делящата се при работа прах.

Грижливо отношение към електроинструментите

Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-

те електроинструментите само съобразно тяхното 

предназначение. 

Ще работите по-добре и по-безопас-

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 136  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Български | 

137

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

но, когато използвате подходящия електроинструмент 

в зададения от производителя диапазон на натоварва-

не.

Не използвайте електроинструмент, чиито пусков 

прекъсвач е повреден. 

Електроинструмент, който не 

може да бъде изключван и включван по предвидения от 

производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-

тиран.

Преди да променяте настройките на електроинстру-

мента, да заменяте работни инструменти и допълни-

телни приспособления, както и когато про-

дължително време няма да използвате електроин-

струмента, изключвайте щепсела от захранващата 

мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. 

Тази мярка премахва опасността от задействане на 

електроинструмента по невнимание.

Съхранявайте електроинструментите на места, къ-

дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-

кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-

познати с начина на работа с тях и не са прочели тези 

инструкции. 

Когато са в ръцете на неопитни потребите-

ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-

телно опасни.

Поддържайте електроинструментите си грижливо. 

Проверявайте дали подвижните звена функциони-

рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени 

или повредени детайли, които нарушават или изме-

нят функциите на електроинструмента. Преди да из-

ползвате електроинструмента, се погрижете по-

вредените детайли да бъдат ремонтирани. 

Много от 

трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-

ни електроинструменти и уреди.

Поддържайте режещите инструменти винаги добре 

заточени и чисти. 

Добре поддържаните режещи ин-

струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-

тивление и се водят по-леко.

Използвайте електроинструментите, допълнителни-

те приспособления, работните инструменти и т.н., 

съобразно инструкциите на производителя. При то-

ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-

вия и операции, които трябва да изпълните. 

Използването на електроинструменти за различни от 

предвидените от производителя приложения повиша-

ва опасността от възникване на трудови злополуки.

Грижливо отношение към акумулаторни електроин-

струменти

За зареждането на акумулаторните батерии използ-

вайте само зарядните устройства, препоръчвани от 

производителя. 

Когато използвате зарядни устрой-

ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-

рии, съществува опасност от възникване на пожар.

За захранване на електроинструментите използвай-

те само предвидените за съответния модел акуму-

латорни батерии. 

Използването на различни акуму-

латорни батерии може да предизвика трудова злополу-

ка и/или пожар.

Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-

рии от контакт с големи или малки метални предме-

ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-

ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-

единение. 

Последствията от късото съединение могат 

да бъдат изгаряния или пожар.

При неправилно използване от акумулаторна бате-

рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте 

контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-

падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-

да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се 

обърнете за помощ към очен лекар. 

Електролитът мо-

же да предизвика изгаряния на кожата.

Поддържане

Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви 

да се извършва само от квалифицирани специали-

сти и само с използването на оригинални резервни 

части. 

По този начин се гарантира съхраняване на без-

опасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа с ударни винто-

верти

Когато съществува опасност по време на работа 

винтът да засегне скрити под повърхността провод-

ници под напрежение, допирайте електроинстру-

мента само до изолираните ръкохватки. 

При контакт 

на винта с проводник под напрежение то се предава на 

металните детайли на електроинструмента и това може 

да предизвика токов удар.

Осигурявайте обработвания детайл. 

Детайл, захва-

нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-

рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с 

ръка.

Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте 

въртенето да спре напълно. 

В противен случай из-

ползваният работен инструмент може да допре друг 

предмет и да предизвика неконтролирано преместване 

на електроинструмента.

Не отваряйте акумулаторната батерия. 

Съществува 

опасност от възникване на късо съединение.

Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-

соки температури, напр. вследствие на про-

дължително излагане на директна слънчева 

светлина или огън, както и от вода и овлажня-

ване. 

Съществува опасност от експлозия.

При повреждане и неправилна експлоатация от аку-

мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-

ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-

положени, потърсете лекарска помощ. 

Парите могат 

да раздразнят дихателните пътища.

Използвайте акумулаторната батерия само с елек-

троинструмента, за който е предназначена. 

Само та-

ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване.

Използвайте само оригинални акумулаторни бате-

рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-

та на Вашия електроинструмент напрежение. 

При 

използване на други акумулаторни батерии, напр. 

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 137  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

138

 | Български 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

т. нар. «съвместими», преработени акумулаторни бате-

рии или акумулаторни батерии чуждо производство съ-

ществува опасност от нараняване и/или нанасяне на 

материални щети вследствие на експлозия.

Описание на продукта и възмож-

ностите му

Прочетете внимателно всички указания. 

Неспазването на приведените по-долу ука-

зания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-

то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-

рена.

Предназначение на електроинструмента

Електроинструментът е предназначен за завиване и раз-

виване на винтове, както и за затягане и развиване на гай-

ки в съответно посочените диапазони на диаметъра.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се 

отнася до изображенията на страниците с фигурите.

1

Гнездо

2

Застопоряваща втулка

3

Халка за окачване

4

Скоба за окачване на колан*

5

Акумулаторна батерия*

6

Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия*

7

Превключвател за посоката на въртене

8

Пусков прекъсвач

9

Лампа „Power Light“

10

Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)

11

Накрайник за завиване (бит) със захващане със 

сачма*

12

Универсално гнездо за битове*

13

Накрайник за завиване/развиване (бит)*

14

Работен инструмент (напр. накрайник за завиване)*

15

Въгленови четки

16

Капак

*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-

собления не са включени в стандартната окомплектовка на 

уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-

ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-

телни приспособления.

Технически данни

Акумулаторен ударен винтоверт

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Каталожен номер

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Номинално напрежение

V=

14,4

18

Скорост на въртене на празен ход

min

-1

0 –2800

0 –2800

Честота на ударите

min

-1

0 –3200

0 –3200

макс. въртящ момент при твърди 

винтови съединения съгласно 

ISO 5393

Nm

150*

160*

Машинни винтове Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Гнездо эа работен инструмент

¼" вътрешен шестостен

¼" вътрешен шестостен

Маса съгласно EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Акумулаторен ударен винтоверт

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Каталожен номер

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Номинално напрежение

V=

14,4

18

Скорост на въртене на празен ход

min

-1

0 –2800

0 –2800

Честота на ударите

min

-1

0 –3200

0 –3200

макс. въртящ момент при твърди 

винтови съединения съгласно 

ISO 5393

Nm

170*

180*

Машинни винтове Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Гнездо эа работен инструмент

 ½"

 ½"

Маса съгласно EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 138  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Български | 

139

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.

Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище 

на звуковото налягане 96 dB(A); мощност на звука 

107 dB(A). Неопределеност K=3 dB.

Работете с шумозаглушители!

Пълната стойност на вибрациите a

h

 (векторната сума по 

трите направления) и неопределеността K са определени 

съгласно EN 60745:

Затягане на винтове и гайки с максимално допустимия 

размер: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Равнището на генерираните вибрации, посочено в това 

Ръководство за експлоатация, е определено съгласно 

процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-

ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е 

подходящо също и за предварителна ориентировъчна 

преценка на натоварването от вибрации.

Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-

телно за най-често срещаните приложения на електроин-

струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва 

за други дейности, с други работни инструменти или ако 

не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-

нерираните вибрации може да се промени. Това би могло 

да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-

ции в процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от вибрации трябва 

да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-

инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-

ва би могло значително да намали сумарното натоварване 

от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-

ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-

брациите, например: техническо обслужване на 

електроинструмента и работните инструменти, поддържа-

не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-

ните стъпки.

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в 

«Технически данни» продукт съответства на следните 

стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно 

изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2004/108/ЕО, 

2006/42/ЕО.

Техническа документация (2006/42/ЕО) при:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Монтиране

Зареждане на акумулаторната батерия

Използвайте само някое от зарядните устройства, 

посочени на страницата с допълнителните приспо-

собления. 

Само тези зарядни устройства са подходя-

щи за използваната във Вашия електроинструмент ли-

тиево-йонна акумулаторна батерия.

Упътване: 

Акумулаторната батерия се доставя частично 

заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-

торната батерия, преди първото й използване я заредете 

докрай в зарядното устройство.

Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-

реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-

райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.

Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу 

пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell 

Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба-

терия електроинструментът се изключва от предпазен 

прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.

Акумулаторен ударен винтоверт

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Каталожен номер

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Номинално напрежение

V=

14,4

18

Скорост на въртене на празен ход

min

-1

0 –2800

0 –2800

Честота на ударите

min

-1

0 –3200

0 –3200

макс. въртящ момент при твърди 

винтови съединения съгласно 

ISO 5393

– ¼" вътрешен шестостен

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Машинни винтове Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Гнездо эа работен инструмент

¼" вътрешен шестостен

/

 ½"

¼" вътрешен шестостен

/

 ½"

Маса съгласно EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Стойността зависи от използваната акумулаторна батерия

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 139  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

140

 | Български 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

След автоматичното изключване на електроинстру-

мента не продължавайте да натискате пусковия пре-

късвач. 

Акумулаторната батерия може да бъде повре-

дена.

Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен 

датчик, който допуска зареждането само в температурния 

интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава 

дълготрайността на акумулаторната батерия.

Спазвайте указанията за бракуване.

Изваждане на акумулаторната батерия

Акумулаторната батерия 

5

 е с две степени на захващане, 

което трябва да предотврати падането й при натискане по 

невнимание на бутона за освобождаване на акумулатор-

ната батерия 

6

. Когато акумулаторната батерия е поставе-

на в електроинструмента, се придържа в нужната позиция 

от пружина.

За изваждане на акумулаторната батерия 

5

 натиснете ос-

вобождаващия бутон 

6

 и извадете акумулаторната бате-

рия напред от електроинструмента. 

При това не прила-

гайте сила.

Смяна на работния инструмент 

(вижте фиг. A–C)

Преди да извършвате каквито и да е дейности по 

електроинструмента (напр. техническо обслужва-

не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го 

транспортирате или съхранявате, демонтирайте 

акумулаторната батерия. 

Съществува опасност от на-

раняване при задействане на пусковия прекъсвач по 

невнимание.

Редовно почиствайте вентилационните отвори на 

Вашия електроинструмент. 

Турбината на електродви-

гателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на ме-

тален прах увеличава опасността от токов удар.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Поставяне на работния инструмент

Издърпайте застопоряващата втулка 

2

 напред, вкарайте 

до упор работния инструмент в патронника 

1

 и след това 

отпуснете застопоряващата втулка 

2

, за да застопорите 

работния инструмент.

Използвайте само накрайници за завиване (битове) със 

захващане със сачма 

11

 (DIN 3126-E6.3). Други накрай-

ници 

13

 можете да поставяте с помощта на универсално 

гнездо с опашка със захващане със сачма 

12

.

Демонтиране на работния инструмент

Издърпайте застопоряващата втулка 

2

 напред и извадете 

работния инструмент.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

При поставяне на работния инструмент внимавайте 

той да бъде захванат здраво от патронника. 

Ако ра-

ботният инструмент не е захванат здраво в патронника, 

може да изскочи неконтролирано по време на работа.

Поставете работния инструмент 

14

 на четиристена на 

гнездото 

1

.

Съгласно принципа на захващане работният инструмент 

14

 има известна хлабина в патронника 

1

; това не се отра-

зява на безопасността/правилното му функцониране.

Работа с електроинструмента

Начин на работа

Патронникът 

1

 с работния инструмент се задвижва от 

електродвигател през редуктор и ударен механизъм.

Работният цикъл се разделя на две фази:

Завиване 

и

 затягане

 (действие на ударния механизъм).

Ударният механизъм се включва, когато съпротивлението 

на винтовото съединение нарасне и електродвигателят се 

натовари. Ударният механизъм превръща енергията на 

електродвигателя в равномерни въртеливи удари. При 

развиване на винтове или гайки този процес протича об-

ратно.

Пускане в експлоатация

Поставяне на акумулаторната батерия

Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-

рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-

та на Вашия електроинструмент номинално напре-

жение. 

Използването на други акумулаторни батерии 

може да предизвика травми и опасност от пожар.

Поставете превключвателя за посоката на въртене 

7

 в 

средно положение, за да предпазите електроинструмента 

от включване по невнимание.

Вкарайте заредената акумулаторна батерия 

5

 отпред в ос-

новата на електроинструмента и го притиснете, докато бъ-

де захваната здраво.

Избор на посоката на въртене (вижте фиг. D)

С помощта на превключвателя 

7

 можете да сменяте посо-

ката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е 

възможно при натиснат пусков прекъсвач 

8

.

Въртене надясно:

 За завиване на винтове и затягане на 

гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене 

7

до упор наляво.

Въртене наляво:

 За развиване на винтове и гайки нати-

снете превключвателя за посоката на въртене

7

 надясно 

до упор.

Включване и изключване

За 

включване

 на електроинструмента натиснете и задръ-

жте пусковия прекъсвач 

8

.

Лампата 

9

 свети при частично или напълно натиснат пу-

сков прекъсвач 

8

 и при неблагоприятни светлинни усло-

вия подобрява видимостта в зоната на работа.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 140  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Български | 

141

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

За 

изключване

 на електроинструмента отпуснете пуско-

вия прекъсвач 

8

.

За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-

чен само когато го ползвате.

Регулиране на скоростта на въртене

Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене 

на електроинструмента по време на работа в зависимост 

от силата на натиска върху пусковия прекъсвач 

8

.

По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 

8

 води до по-ни-

ска скорост на въртене. С увеличаване на натиска нара-

ства и скоростта на въртене.

Указания за работа

Поставяйте електроинструмента на главата на вин-

та/гайката само когато е изключен. 

Въртящият се ра-

ботен инструмент може да се изметне.

Въртящият момент зависи от времетраенето на ударите. 

Максимално достигнатият въртящ момент се получава ка-

то сума от всички ударни въртящи моменти. Максимални-

ят въртящ момент се достига след действие на ударите 

6–10 секунди. След този период въртящият момент на за-

тягане се увеличава незначително.

Продължителността на действие на ударите трябва да се 

определя за всеки момент на затягане. Действително по-

стигнатият въртящ момент трябва да се проверява винаги 

с динамометричен ключ.

Твърди, пружиниращи или меки винтови съединения

Ако при експеримент се измерят достигнатите при после-

дователните удари въртящи моменти и резултатите се на-

несат на диаграма, се получава кривата на въртящия мо-

мент. Височината на кривата съответства на максимално 

достигнатия въртящ момент, стръмността показва за какво 

време се достига този въртящ момент.

Вида на кривата на въртящия момент зависи от следните 

фактори:

– Якост на винта/гайката

– Вид на подложките (нормална шайба, пружинна шайба, 

уплътнение)

– Якост на материалите на съединяваните детайли

– Смазване на винтовото съединение

В зависимост от тези фактори могат да се различат следни-

те случаи:

Твърдо съединение

 се образува при съединяване на 

метал с метал и използване на нормални подложни 

шайби. След относително кратък период на действие на 

ударите се достига максималният въртящ момент 

(стръмна крива). Ненужно дългото ударно действие во-

ди единствено до износване на машината.

Пружиниращо съединение

 се получава при съединя-

ване на метал с метал, но при използване на различни 

видове федер-шайби, шпилки или винтове/гайки с ко-

нична форма, както и при използване на удължители.

Меко съединение

 се получава напр. при съединяване 

на метал с дърво или при използване като подложка на 

оловни шайби.

При пружиниращо, респ. меко съединение максимално 

достиганият въртящ момент е по-малък, отколкото при 

твърдо съединение. Също така е необходимо значително 

по-дълго време на действие на ударите.

Ориентировъчни стойности за максимални моменти на затягане на винтове

Стойностите са в Nm, изчислени по напрежението на носещото напречно сечение; достигнатото напрежение е 90 % от 

граница на провлачване (при коефициент на триене μ

oбщ

= 0,12). За контрол винаги трябва да се проверява с динамоме-

тричен ключ.

Полезни съвети

Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в твър-

ди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния диа-

метър на резбата прибл. на 

2

/

3

 от дължината на винта.

Упътване: 

Внимавайте в електроинстурмента да не попад-

нат дребни метални предмети.

Скоба за окачване на колан

С помощта на скобата 

4

 можете да окачите електроинстру-

мента напр. на колана си. Така и двете Ви ръце ще са сво-

бодни, а електроинструментът ще е винаги лесно достъ-

пен.

Указания за оптимална работа с акумулаторната бате-

рия

Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.

Класове на якост по 

DIN 267

Обикновени винтове

Високояки винтове

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 141  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

142

 | Български 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-

турния диапазон от 0 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте аку-

мулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце.

Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку-

мулаторната батерия с мека чиста и суха четка.

Съществено съкратено време за работа след зареждане 

показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва 

да бъде заменена.

Спазвайте указанията за бракуване.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

Преди да извършвате каквито и да е дейности по 

електроинструмента (напр. техническо обслужва-

не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го 

транспортирате или съхранявате, демонтирайте 

акумулаторната батерия. 

Съществува опасност от на-

раняване при задействане на пусковия прекъсвач по 

невнимание.

За да работите качествено и безопасно, поддържай-

те електроинструмента и вентилационните отвори 

чисти.

Замяна на въгленовите четки (вижте фиг. Е)

Проверявайте дължината на въгленовите четки приблизи-

телно веднъж на 2 – 3 месеца и при необходимост ги заме-

няйте.

Никога не заменяйте само едната въгленова четка!

Упътване: 

Използвайте само оригинални въгленови четки 

на Бош, които са предназначени за Вашия електроинстру-

мент.

– Развийте и демонтирайте капачките 

16

 с подходяща от-

вертка.

– Заменете намиращите се под действието на пружинна 

сила въгленови четки 

15

 и отново навийте капачките.

Ако въпреки прецизното производство и внимателно из-

питване възникне повреда, електроинструментът трябва 

да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро-

инструменти на Бош.

Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, 

непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, 

означен на табелката на електроинструмента.

Сервиз и технически съвети

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 

на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен 

отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-

ти можете да намерите също на адрес:

www.bosch-pt.com

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-

говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите 

продукти и допълнителните приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

бyл. Черни връx 51-Б

FPI Бизнес център 1407

1907 София

Тел.: (02) 9601061

Тел.: (02) 9601079

Факс: (02) 9625302

www.bosch.bg

Транспортиране

Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-

рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив-

ните документи, касаещи продукти с повишена опасност. 

Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани 

от потребителя на публични места без допълнителни раз-

решителни.

При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен 

транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-

ални изисквания към опаковането и обозначаването им. 

За целта се консултирайте с експерт в съответната област.

Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им 

не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-

пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че 

да не могат да се изместват в опаковката си.

Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-

писания.

Бракуване

Електроинструментите, акумулаторните батерии и 

допълнителните приспособления трябва да бъдат 

предавани за оползотворяване на съдържащите се 

в тях суровини.

Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или 

обикновени батерии при битовите отпадъци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно Европейска директива 

2002/96/EО относно излязла от употре-

ба електрическа и електронна апаратура 

и съгласно Европейска директива 

2006/66/ЕО обикновени и акумулаторни 

батерии, които не могат да се използват 

повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани 

на подходяща преработка за оползотворяване на съдър-

жащите се в тях суровини.

Акумулаторни или обикновени батерии:

Li-Ion:

Моля, спазвайте указанията в раз-

дел «Транспортиране», 

страница 143.

Правата за изменения запазени.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 142  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Srpski | 

143

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se 

na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i 

na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog 

kabla).

Sigurnost na radnom mestu

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osoblja

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 143  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

144

 | Srpski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata

Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je 

preporučio proizvodjač. 

Za aparat za punjenje koji je 

pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od 

požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.

Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u 

električnim alatima. 

Upotreba drugih baterija može voditi 

povredama i požaru.

Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih 

spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih 

malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati 

premošćavanje kontakata. 

Kratak spoj izmedju 

kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili 

vatru.

Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku. 

Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta 

isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i 

dodatnu lekarsku pomoć. 

Tečnost baterije koja izlazi 

može voditi nadražajima kože ili opekotinama.

Servisi

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Sigurnosna uputstva za uvrtač sa udarcima

Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite 

radove, pri kojima zavrtanj može sresti skrivene 

vodove struje. 

Kontakt zavrtnja sa nekim vodom koji 

provodi napon može staviti pod napon i metalne delove 

uredjaja i uticati na električni udar.

Obezbedite radni komad. 

Radni komad kojeg čvrsto drže 

zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom 

rukom.

Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga 

ostavite. 

Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom 

kontrole voditi preko električnog alata.

Ne otvarajte bateriju. 

Postoji opasnost od kratkog spoja.

Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od 

trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. 

Inače postoji opasnost od eksplozije.

Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu 

izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara 

ako dodje do tegoba. 

Para može nadražiti disajne puteve.

Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim 

Bosch električnim alatom. 

Samo tako se akumulator 

zaštićuje od opasnost preopterećenja.

Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa 

naponom navedenim na tipskoj tablici Vašeg 

električnog alata. 

Pri upotrebi drugih akumulatora, na 

primer imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih 

fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i oštećenja 

predmeta putem akumulatora koji mogu eksplodirati.

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata 

i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je zamišljen za uvrtanje i odvrtanje zavrtanja 

kao i za stezanje i odpuštanje navrtki uvek u navedenom 

području dimenzija.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1

Prihvat za alat

2

Čaura za blokadu

3

Hvataljka za nošenje

4

Clip za držanje pojasa*

5

Akumulator*

6

Dugme za deblokadu akumulator*

7

Preklopnik smera okretanja

8

Prekidač za uključivanje-isključivanje

9

Lampa „Power Light“

10

Drška (izolovana površina za prihvat)

11

Umetak uvrtača sa kugličnim učvršćivanjem*

12

Univerzalni dršač umetka*

13

Umetak uvrtača*

14

Upotrebljeni alat (na primer promenljiva glava zavrtača)*

15

Grafitne četkice

16

Poklopčić

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 144  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Srpski | 

145

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo 

zvučnog pritiska 96 dB(A); Nivo snage zvuka 107 dB(A). 

Nesigurnost K=3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

Stezanje zavrtanja i navrtki maksimalno dozvoljene veličine: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Uvrtač sa udarcima i akumulatorom

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Broj predmeta

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nominalni napon

V=

14,4

18

Broj obrtaja na prazno

min

-1

0 –2800

0 –2800

Broj udaraca

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. obrtni momenat tvrdji slučaj 

uvrtanja prema ISO 5393

Nm

150*

160*

Mašinski zavrtnji-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Prihvat za alat

¼" Imbus

¼" Imbus

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Uvrtač sa udarcima i akumulatorom

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Broj predmeta

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nominalni napon

V=

14,4

18

Broj obrtaja na prazno

min

-1

0 –2800

0 –2800

Broj udaraca

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. obrtni momenat tvrdji slučaj 

uvrtanja prema ISO 5393

Nm

170*

180*

Mašinski zavrtnji-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Prihvat za alat

 ½"

 ½"

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Uvrtač sa udarcima i akumulatorom

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Broj predmeta

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nominalni napon

V=

14,4

18

Broj obrtaja na prazno

min

-1

0 –2800

0 –2800

Broj udaraca

min

-1

0 –3200

0 –3200

max. obrtni momenat tvrdji slučaj 

uvrtanja prema ISO 5393

– ¼"  Imbus

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Mašinski zavrtnji-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Prihvat za alat

¼" Imbus

/

 ½"

¼" Imbus

/

 ½"

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Vrednost zavisi od upotrebljenog akumulatorskoj paketa

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 145  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

146

 | Srpski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički 

podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama 

smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montaža

Punjenje akumulatora

Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na 

strani sa priborom. 

Samo ovi uredjaji za punjenje su 

usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u 

Vašem električnom alatu.

Pažnja: 

Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi 

osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre 

prve upotrebe u aparatu za punjenje.

Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne 

skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti 

akumulatoru.

Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa 

„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog 

akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze. 

Upotrebljeni alat se više ne pokreće.

Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električ-

nog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključi-

vanje. 

Akumulator se može oštetiti.

Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom 

temperature, koja omogućuje punjenje samo u području 

temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže dug 

vek trajanja baterije.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

Vadjenje akumulatora

Akumulator 

5

 raspolaže sa dva stepena blokade, koji treba da 

spreče, da akumulator kod nenamernog pritiskivanja tastera 

za deblokadu akumulatora 

6

 ispadne napolje. Dokle god se 

akumulator nalazi u električnom alatu, drži ga u poziciji 

opruga.

Za vadjenje akumulatora 

5

 pritisnite taster za deblokadu 

6

 i 

izvucite akumulator napred iz električnog alata. 

Ne 

upotrebljavajte pritom silu.

Promena alata (pogledajte sliku A

C)

Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz 

njegovog pribora (na primer održavanja, promene 

pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. 

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-

isključivanje postoji opasnost od povrede.

Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog 

alata. 

Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta 

sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu 

opasnost.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Ubacivanje alata za upotrebu

Povucite čauru za blokadu 

2

 napred i ugurajte upotrebljeni 

alat do graničnika u prihvat za alat 

1

 pa pustite čauru za 

blokadu 

2

 ponovo, da bi blokirali upotrebljeni alat.

Koristite samo umetke uvrtača sa kugličnim učvršćivanjem 

11

(DIN 3126-E6.3). Druge umetke uvrtača 

13

 možete 

upotrebljavati preko univerzalnog držača umetaka 

12

 sa 

kugličnim učvršćivanjem.

Vadjenje upotrebljenog alata

Povucite čauru za blokadu 

2

 napred i izvadite upotrebljeni 

alat.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Pazite kod upotrebe umetnutog alata na to, da sigurno 

naleže na prihvat alata. 

Ako umetnuti alat nije sigurno 

povezan sa prihvatom alata, može se za vreme radnje 

uvrtanja odvrnuti.

Navucite upotrebljeni alat 

14

 na četvorougao prihvata za alat 

1

.

Sistemski uslovljeno naleže umetnuti alat 

14

 sa nešto zazora 

na prihvat za alat 

1

; ovo nema nikakav uticaj na 

funkciju/sigurnost.

Rad

Način funkcionisanja

Prihvat za alat 

1

 sa upotrebljenim alatom ima pogon preko 

električnog motora, prenosnika i udarnog mehanizma.

Radni postupak se deli u dve faze:

Uvrtanje

 i 

Stezanje

 (Mehanizam za udarce je u akciji).

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 146  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Srpski | 

147

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Mehanizam za udarce se uključuje, čim se stegne spoj 

zavrtnjima i tako se optereti motor. Mehanizam za udarce 

pretvara tako silu motora u ravnomerne udarce sa rotiranjem. 

Pri odvrtanju zavrtanja ili navrtki ova radnja se odvija obrnuto.

Puštanje u rad

Ubacivanje baterije

Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore 

sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg 

električnog alata. 

Upotreba drugih akumulatora može 

uticati na povrede i opasnost od požara.

Postavite preklopnik pravca okretanja 

7

 na srednju poziciju, 

da bi zaštitili električni alat od nenamernog uključivanja.

Gurajte napunjeni akumulator 

5

 spreda unutra u podnožje 

električnog alata, dok akumulator sigurno ne bude blokiran.

Podešavanje smera okretanja (pogledajte sliku D)

Sa preklopnikom smera okretanja 

7

 možete menjati smer 

okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za 

uključivanje-isključivanje 

8

 ovo nije moguće.

Desni smer:

 Za uvrtanje zavrtanja i stezanje navrtki pritisnite 

preklopnik za smer okretanja 

7

 u levo do graničnika.

Levi smer:

 Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i 

navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja

7

 u desno do 

graničnika.

Uključivanje-isključivanje

Pritisnite za 

puštanje u rad

 električnog alata prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

8

 i držite ga pritisnut.

Lampa 

9

 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog prekidača za 

uključivanje-isključivanje 

8

 i omogućava osvetlenje radnog 

područja pri nepovoljnim svetlosnim uslovima.

Da bi električni alat 

isključili

 pustite prekidač za uključivanje-

isključivanje 

8

.

Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga 

koristite.

Podešavanje broja obrtaja

Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati 

kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

8

.

Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 

8

 utiče 

na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj 

obrtaja.

Uputstva za rad

Samo isključen električni alat stavljajte na 

navrtku/zavrtanj. 

Električni alati koji se okreću mogu 

proklizati.

Obrtni momenat zavisi od trajanja udaraca. Maksimalni 

postignuti obrtni momenat rezultira iz zbira svih pojedinačnih 

obrtnih momenata postignutih udarcima. Maksimalni obrtni 

momenat se postiže posle trajanja udarca 6–10 u 

sekundama. Posle ovoga vremena povećava se zatezni obrtni 

momenat samo još minimalno.

Trajanje udarca se može dobiti za svaki potreban zatezni 

obrtni momenat. Stvarno postignuti zatezni obrtni momenat 

se može kontrolisati sa ključem sa obrtnim momentom.

Spojevi zavrtnjima sa tvrdim, opružnim ili mekim 

sedištem

Ako se mere obrtni momenti postignuti redosledom udaraca i 

prenose na dijagram, dobija se kriva izgleda obrtnog 

momenta. Visina krive odgovara maksimalno postignutom 

obrtnom momentu, a kosina pokazuje u kojem momentu je 

ovo postignuto.

Izgled obrtnom momenta zavisi od sledećih faktora:

– Čvrstine zavrtanja/navrtki

– Vrste podloge (platna, tanjirasta opruga, zaptivač)

– Čvrstina materijala koji se zavrće

– Uslovi podmazivanja na spoju zavrtnja

U odgovarajućoj meri dobijaju se sledeći namenski slučajevi:

Tvrdo sedište

 je kod zavrtanja metal na metal uz upotrebu 

platni. Posle relativno kratkog vremena udaraca postignut 

je maksimalan obrni momenat (kosi tok karakteristične 

krive). Nepotrebno dugo vreme udaraca šteti samo mašini.

Sedište sa oprugom

 je kod zavrtanja metal na metal, 

medjutim pri upotrebi opružnih prstena, tanjirastih 

opruga, sprežnjaka ili zavrtanja/navrtki sa konusnim 

sedištem kao i pri korišćenju produživača.

Meko sedište 

je kod zavrtanja naprimer metal na drvo, ili 

pri upotrebi olovnih ili ploča od fiber stakla kao podloge.

Kod sedišta sa oprugom odnosno mekog je maksimalan obrtni 

momenat zatezanja manji nego kod tvrdog sedišta. Isto tako 

potrebno je jasno duže vreme udaraca.

Orijentacione vrednosti za maksimalne obrtne momente stezanja zavrtanja

Podaci u Nm, izračunati iz preseka napona; Korišćenje granice istecanja 90 % (kod koeficijenta trenja μ

ges

= 0,12).  Za  kontrolu 

treba zatezni obrtni momenat uvek kontrolisati sa ključem sa zateznim momentom.

Klase otpornosti po 

DIN 267

Standardni zavrtnji

Visoko otporni zavrtnji

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 147  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

148

 | Srpski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Saveti

Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade 

trebali bi najpre probušiti sa presekom jezgra navoja na oko 

2

/

3

 dužine zavrtnja.

Uputstvo: 

Pazite na to, da nijedan mali metalni deo ne prodre 

u električni alat.

Clip za držanje pojasa

Sa clip-om za držanje pojasa 

4

 možete obesiti električni alat 

naprimer za pojas. Imate onda obe ruke slobodne i možete 

električni alat uhvatiti u svako doba.

Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom

Zaštitite akumulator od vlade i vode.

Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0 °C 

do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu.

Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa 

mekom, čistom i suvom četkicom.

Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je 

baterija istrošena i da se mora zameniti.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz 

njegovog pribora (na primer održavanja, promene 

pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. 

Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-

isključivanje postoji opasnost od povrede.

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

Promena grafitnih četkica (pogledajte sliku E)

Prekontrolišite dužinu grafitnih četkica odprilike svaka 2 – 3 

meseca i ako je potrebno promenite obe četkice.

Ne menjajte nikada samo jednu grafitnu četkicu!

Uputstvo: 

Upotrebljavajte smao grafitne četkice koje ste 

kupili preko Bosch-a, koja je predvidjena za Vaš proizvod.

– Odvrnite poklopce 

16

 sa pogodnim odvrtačem.

– Menjajte grafitne četkice koje stoje pod pritiskom opruge 

15

 i zavrnite ponovo poklopce.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan 

servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja 

rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema 

tipskoj tablici električnog alata.

Servisna služba i savetovanje o upotrebi

Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane 

crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na 

našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako 

imate pitanja o našim proizvodima i priboru.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: (011) 2448546

Fax: (011) 2416293

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Transport

Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o 

opasnim materijama. Akumulatore može korisnik 

transportovati na putu bez drugih pakovanja. 

Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom 

ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u 

pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod 

pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.

Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite 

otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne 

pokreće u paketu.

Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne 

propise.

Uklanjanje djubreta

Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja 

treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove 

sredine.

Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno 

djubre!

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne 

moraju više neupotrebljivi električni 

uredjaji a prema evropskoj smernici 

2006/66/EG ne moraju ni 

akumulatori/batrerije koji su u kvaru ili 

istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze 

reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove 

sredine.

Akku/baterije:

Li-jonska:

Molimo da obratite pažnju na uputstva 

u odeljku „Transport“, stranici 149.

Zadržavamo pravo na promene.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 148  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Slovensko | 

149

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-

dnje še potrebovali.

Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-

lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z 

električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja 

(brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-

no. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-

čijo nezgode.

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-

ve tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja povzročajo 

iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-

lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo 

kontrole nad napravo.

Električna varnost

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tve-

ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-

no.

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-

nega udara.

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-

nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-

či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, 

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poško-

dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega 

udara.

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-

lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-

izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim 

tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-

ktričnega udara.

Osebna varnost

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-

nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-

tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-

vom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek nepazljivosti 

med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne 

telesne poškodbe.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-

mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-

stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste 

in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje 

telesnih poškodb.

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-

mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, 

če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje naprave s 

prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega 

orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-

stavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se naha-

ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-

škodbe.

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-

dno stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v nepri-

čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-

vali.

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-

kajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli naprave 

lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.

Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-

vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te 

priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba pri-

prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-

ženost zaradi prahu.

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-

ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. 

Z ustreznim 

električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem 

področju delali bolje in varneje.

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-

kalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-

piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-

lite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih upo-

rabljajo neizkušene osebe.

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-

hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-

jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te 

mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

OPOZORILO

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 149  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

150

 | Slovensko 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo vzdr-

ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-

vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-

li. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od 

predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij

Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki 

jih priporoča proizvajalec. 

Polnilnik, ki je namenjen dolo-

čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, 

če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-

mi baterijami.

V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-

terije, ki so zanje predvidene. 

Uporaba drugih akumula-

torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.

Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme 

priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi-

jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah-

ko povzročili premostitev kontaktov. 

Kratek stik med 

akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline 

ali požar.

V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-

terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri 

naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride 

tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-

moč. 

Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči 

draženje kože ali opekline.

Servisiranje

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-

zervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna navodila za udarni vijačnik

Električno orodje smete držati le na izoliranem ročaju, 

če delate na območju, kjer lahko vijak pride v stik s skri-

timi omrežnimi napeljavami. 

Stik vijaka in napeljave, ki je 

pod napetostjo, lahko povzroči, da so tudi kovinski deli na-

prave pod napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.

Zavarujte obdelovanec. 

Obdelovanec bo proti premika-

nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-

žem, kot če bi ga držali z roko.

Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se 

orodje popolnoma ustavi. 

Električno orodje se lahko za-

takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.

Akumulatorske baterije ne odpirajte. 

Nevarnost kratke-

ga stika!

Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, 

npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, 

ognjem, vodo in vlažnostjo. 

Obstaja nevarnost 

eksplozije.

Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-

pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-

te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-

nika. 

Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.

Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z 

električnim orodjem Bosch. 

Le tako je akumulatorska ba-

terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.

Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije 

Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici va-

šega električnega orodja. 

Pri uporabi drugih akumulator-

skih baterij, na primer ponaredkov, predelanih akumula-

torskih baterij ali akumulatorskih baterij tujih podjetij ob-

staja nevarnost poškodb in materialnih škod zaradi eksplo-

zij akumulatorskih baterij.

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-

zoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem 

navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je namenjeno za odvijanje in privijanje vija-

kov in privijanje in odvijanje matic v navedenih dimenzijskih 

področjih.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na 

prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1

Prijemalo za orodje

2

Blokirni tulec

3

Zanka za nošenje

4

Zanka za obešanje*

5

Akumulatorska baterija*

6

Deblokirna tipka akumulatorske baterije*

7

Preklopno stikalo smeri vrtenja

8

Vklopno/izklopno stikalo

9

Lučka „Power Light“

10

Ročaj (izolirana površina ročaja)

11

Vijačni bit (nastavek) s kroglično zaskočko*

12

Univerzalno držalo za bit*

13

Bit za vijačenje*

14

Vsadno orodje (npr. vijačni nastavek za nasadni ključ)*

15

Oglene ščetke

16

Pokrov

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-

loten pribor je del našega programa pribora.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 150  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Slovensko | 

151

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo 

zvočnega tlaka 96 dB(A); nivo jakosti hrupa 107 dB(A). Ne-

zanesljivost meritve K=3 dB.

Nosite zaščitne glušnike!

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

Privijanje vijakov in matic maksimalne dovoljene velikosti: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-

njenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-

ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-

mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem 

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-

nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-

tno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-

dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-

cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-

kov.

Akumulatorski udarni vijačnik

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Številka artikla

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nazivna napetost

V=

14,4

18

Število vrtljajev v prostem teku

min

-1

0 –2800

0 –2800

Število udarcev

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. zatezni moment pri trdem vija-

čenju po ISO 5393

Nm

150*

160*

Strojni vijaki-Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Prijemalo za orodje

¼" Inbus

¼" Inbus

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulatorski udarni vijačnik

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Številka artikla

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nazivna napetost

V=

14,4

18

Število vrtljajev v prostem teku

min

-1

0 –2800

0 –2800

Število udarcev

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. zatezni moment pri trdem vija-

čenju po ISO 5393

Nm

170*

180*

Strojni vijaki-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Prijemalo za orodje

 ½"

 ½"

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulatorski udarni vijačnik

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Številka artikla

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nazivna napetost

V=

14,4

18

Število vrtljajev v prostem teku

min

-1

0 –2800

0 –2800

Število udarcev

min

-1

0 –3200

0 –3200

maks. zatezni moment pri trdem vija-

čenju po ISO 5393

– ¼"  Inbus 

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Strojni vijaki-Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Prijemalo za orodje

¼" Inbus

/

 ½"

¼" Inbus

/

 ½"

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Vrednost odvisna od uporabljene akumulatorske baterije

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 151  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

152

 | Slovensko 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod 

„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. stan-

dardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Di-

rektiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montaža

Polnjenje akumulatorske baterije

Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s 

priborom. 

Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim 

akumulatorjem na Vašem električnem orodju.

Opozorilo: 

Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-

znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno 

zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v 

vklopljeni polnilni napravi.

Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, 

ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-

ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.

Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-

praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-

ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.

Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pri-

tiskajte vklopno/izklopnega stikala. 

Akumulatorska ba-

terija se lahko poškoduje.

Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom 

temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperatur-

nem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena dolga 

življenjska doba akumulatorske baterije.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Odstranitev akumulatorske baterije

Akumulatorska baterija 

5

 ima dve blokirni stopnji, ki prepre-

čujeta, da bi akumulatorska baterija pri nenamernem pritisku 

deblokirne tipke 

6

 izpadla. Kadar je akumulatorska baterija 

vstavljena v električnem orodju, je varovana z vzmetjo.

Akumulatorsko baterijo 

5

 vzemite ven tako, da pritisnete na 

deblokirno tipko 

6

 in potegnite akumulatorsko baterijo v sme-

ri naprej izelektri nega orodja. 

Pri tem ne smete uporabiti si-

le.

Zamenjava orodja (glejte sliko A

C)

Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju 

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) 

kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je 

treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. 

Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala 

obstaja nevarnost telesnih poškodb.

Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate 

redno čistiti. 

Ventilator motorja povleče v ohišje prah in 

velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno 

nevarnost.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Vstavljanje orodja

Povlecite blokirni tulec 

2

 naprej, potisnite vstavno orodje do 

konca v prijemalo orodja 

1

, nato pa blokirni tulec 

2

 spustite – 

vstavno orodje je blokirano.

Uporabljajte le vijačne bite s kroglično zaskočko 

11

(DIN 3126-E6.3). Druge vijačne bite 

13

 lahko vstavite z uni-

verzalnim držalom s kroglično zaskočko 

12

.

Odstranitev vstavnega orodja

Povlecite blokirni tulec 

2

 naprej in odstranite vstavno orodje.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Pri nameščanju vstavnega orodja pazite na to, da bo 

varno nasedlo na prijemalu orodja. 

Če vstavno orodje ni 

varno povezano s prijemalom orodja, se lahko med po-

stopkom vijačenja sprosti.

Potisnite vsadno orodje 

14

 na štirirobno prijemalo orodja 

1

.

Sistemsko pogojeno naseda vstavno orodje 

14

 z nekoliko 

zračnosti na prijemalu orodja 

1

; to ne vpliva na njegovo funk-

cionalnost/varnost.

Delovanje

Način delovanja

Prijemalo za orodje 

1

 z vstavnim orodjem preko gonila in 

udarnega mehanizma poganja elektro motor.

Delovni postopek je razdeljen v dve fazi: 

Vijačenje

 in 

zategovanje

 (udarni mehanizem aktiven).

Udarni mehanizem se aktivira takoj, ko je vijačni spoj privit in 

je motor obremenjen. Udarni mehanizem tako moč motorja 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_DOKU-29048-002.fm  Page 152  Wednesday, December 12, 2012  11:23 AM

background image

 Slovensko | 

153

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

pretvarja v enakomerne vrtilne udarce. Pri odvijanju vijakov 

ali matic ta postopek poteka v obratnem smislu.

Zagon

Namestitev akumulatorske baterije

Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula-

torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip-

ski ploščici Vašega električnega orodja. 

V primeru upo-

rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-

škodb ali požara.

Nastavite preklopno stikalo smeri vrtenja 

7

 v srednji položaj in 

s tem zavarujte električno orodje pred nenamernim vklopom.

Potisnite akumulatorsko baterijo 

5

 od spredaj v nogo električ-

nega orodja tako daleč, da varno zaskoči.

Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko D)

S stikalom za preklop smeri vrtenja 

7

 lahko spreminjate smer 

vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklo-

pnem stikalu 

8

 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.

Vrtenje v desno:

 Za privijanje vijakov in zategovanje matic 

pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 

7

 do konca v levo.

Vrtenje v levo:

 Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in 

matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja

7

 do konca v 

desno.

Vklop/izklop

Za 

zagon

 električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-

kalo 

8

 in ga držite pritisnjenega.

Svetilka 

9

 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/iz-

klopnem stikalu 

8

 in pri neugodnih svetlobnih razmerah omo-

goči osvetlitev delovnega območja.

Za 

izklop

 električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 

8

 spu-

stite.

Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-

krat, ko ga boste uporabljali.

Nastavitev števila vrtljajev

Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez-

stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko 

ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 

8

.

Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 

8

 ima za posledico 

nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se 

število vrtljajev povečuje.

Navodila za delo

Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo 

v izklopljenem stanju. 

Vrteče se električno orodje lahko 

zdrsne.

Zatezni moment je odvisen od trajanja udarjanja. Maksimalni 

zatezni moment je rezultat posameznih zateznih momentov, 

ki nastanejo s posameznimi udarci. Maksimalni zatezni mo-

ment dosežete po 6–10 skundah udarjanja. Po tem času se 

zatezni moment samo še minimalno povečuje.

Trajanje udarjanja je treba izračunati za vsak potreben zatezni 

moment. Stvarno dosežen zatezni moment vedno preverite z 

momentnim ključem.

Vijačni spoji s trdim, elastičnim in mehkim nasedanjem vi-

jaka

Če poskusno izmerimo zatezne momente enega zaporedja 

udarcev in jih prenesemo v diagram, dobimo krivuljo enega 

poteka zateznega momenta. Višina krivulje ustreza zatezne-

mu momentu, ki ga lahko dosežemo, njena strmina pa pove, v 

kakšnem času je bil ta zatezni moment dosežen.

Potek zateznega momenta je odvisen od naslednjih faktorjev:

– trdnosti vijakov/matic

– vrste podlage (plošča, ploščata vzmet, tesnilo)

– trdnosti materiala, ki ga vijačimo

– mazalne razmere na vijačnem spoju

Temu strezno sledijo naslednji primeri uporabe:

Trdo nasedanje

 pri privijanju kovine na kovino ob uporabi 

podložk. Po relativno kratkem času udarjanja je dosežen 

maksimalni zatezni moment (strm potek karakteristike). 

Nepotrebno dolgo udarjanje samo škodi stroju.

Elastično nasedanje

 pri privijanju kovine na kovino, ven-

dar ob uporabi vzmetnih prstanov, ploščatih vzmeti, stoje-

čih svornikov ali vijakov/matic s koničnim nasedanjem in 

pri uporabi podaljškov.

Mehko nasedanje

 pri privijanju na primer kovine na les ali 

če za podlago uporabljate svinčene ali vlaknaste plošče.

Pri elastičnem oziroma mehkem nasedanju je maksimalni za-

tezni moment manjši kot pri trdem nasedanju. Prav tako je po-

treben bistveno daljši čas udarjanja.

Orientacijske vrednosti za maksimalne zatezne momente vijakov

Podatki v Nm, izračunani iz prereza napetosti; izkoristek meje elastičnosti 90 % (pri tornem številu μ

ges

= 0,12). Zaradi kontrole 

je treba zatezni moment vedno preveriti z momentnim ključem.

Razredi trdnosti po 

DIN 267

Standardni vijaki

Zelo trdni vijaki

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_DOKU-29048-002.fm  Page 153  Wednesday, December 12, 2012  11:23 AM

background image

154

 | Slovensko 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Drobni nasveti

Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale naj-

prej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navo-

ja in sicer v globini približno 

2

/

3

 dolžine vijaka.

Opozorilo: 

Pazite na to, da v kovinski delčki ne prodrejo v ele-

ktrično orodje.

Zanka za obešanje

Z zanko za obešanje 

4

 lahko električno orodje obesite na pri-

mer za pas. Na ta način boste imeli prosti obe roki, električno 

orodje pa bo dosegljivo v vsakem trenutku.

Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije

Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo.

Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem 

območju od 0 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumula-

torska baterija obležala v avtomobilu.

Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z meh-

kim, čistim in suhim čopičem.

Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku-

mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju 

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) 

kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je 

treba iz električnega orodja odstraniti akumulator. 

Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala 

obstaja nevarnost telesnih poškodb.

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Zamenjava grafitnih ščetk (glejte sliko E)

Preverite dolžino oglenih ščetk približno vsake 2 –3 mesece 

in, če je treba, zamenjajte obe ogleni ščetki.

Nikoli ne zamenjajte samo ene oglene ščetke!

Opozorilo: 

Uporabite samo tiste oglene ščetke, ki jih uvozi 

Bosch in so določene za njegove izdelke.

– Sprostite pokrove 

16

 z ustreznim izvijačem.

– Zamenjajte ogljikove ščetke, 

15

 ki so pod pritiskom vzmeti 

in ponovno privijte pokrove.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri-

šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-

vih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih 

delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je 

navedena na tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje o uporabi

Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-

la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-

vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo 

tudi na spletu pod:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-

ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-

bora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: (01) 519 4225

Tel.: (01) 519 4205

Fax: (01) 519 3407

Transport

Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene 

zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-

latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.

Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-

ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in 

označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno 

vključen strokovnjak za nevarne snovi.

Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško-

dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-

ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.

Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpi-

se.

Odlaganje

Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in 

embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom oko-

lja.

Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne 

odpadke!

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2002/96/ES se morajo 

električna orodja, ki niso več v uporabi ter v 

skladu z Direktivo 2006/66/ES morate 

okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-

terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-

jazno reciklirati.

Akumulatorji/baterije:

Li-Ion:

Prosimo upoštevajte navodila v od-

stavku „Transport“, stran 155.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 154  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Hrvatski | 

155

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Treba pročitati sve napomene o si-

gurnosti i upute. 

Ako se ne bi pošti-

vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-

nim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-

ti nezgode.

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-

splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi 

ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-

liti prašinu ili pare.

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju skretanja pozorno-

sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-

štitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na kojem 

nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-

snost od strujnog udara.

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji po-

većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-

lo uzemljeno.

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-

šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-

ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-

ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od 

strujnog udara.

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-

te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na 

otvorenom. 

Primjena produžnog kabela prikladnog za rad 

na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-

noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Pri-

mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-

snost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-

ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-

ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog 

alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-

guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-

žavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat bo-

lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-

kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-

gu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje mo-

že smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-

teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-

hotično pokretanje električnog alata.

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električ-

ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li 

pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni 

da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije 

primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge 

nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim 

alatima.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 155  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

156

 | Hrvatski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo održava-

ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše 

se s njima radi.

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-

ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i 

izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za druge pri-

mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih 

situacija.

Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata

Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču-

je proizvođač. 

Za punjač koji je predviđen za jednu odre-

đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi 

se koristio s drugom aku-baterijom.

U električnim alatima koristite samo za to predviđenu 

aku-bateriju. 

Uporaba drugih aku-baterija može dovesti 

do ozljeda i opasnosti od požara.

Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa-

jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-

nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo-

šćenje kontakata. 

Kratki spoj između kontakata aku-bate-

rije može imati za posljedicu opekline ili požar.

Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-

kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod 

slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-

dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-

moć liječnika. 

Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-

sti do nadražaja kože ili opeklina.

Servisiranje

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-

lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo 

s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se način 

osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za udarni odvijač

Kada radite na mjestima gdje bi vijak mogao oštetiti 

skrivene električne kablove, električni alat držite na 

izoliranim površinama zahvata. 

Kontakt vijka sa golom 

žicom kabela pod naponom može dovesti pod napon me-

talne dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni 

udar.

Osigurajte izradak. 

Izradak stegnut pomoću stezne na-

prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.

Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni 

alat zaustavi do stanja mirovanja. 

Električni alat se može 

zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-

nim alatom.

Ne otvarajte aku-bateriju. 

Postoji opasnost od kratkog 

spoja.

Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od 

trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. 

Inače postoji opasnost od eksplozije.

Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu 

se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-

koća zatražite pomoć liječnika. 

Pare mogu nadražiti diš-

ne putove.

Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch 

električnim alatom. 

Samo tako će se aku-baterija zaštititi 

od opasnog preopterećenja.

Koristite originalne Bosch aku-baterije sa naponom na-

vedenim na tipskoj pločici vašeg električnog alata. 

Kod 

uporabe drugih aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih aku-

baterija ili baterija drugih proizvođača, postoji opasnost od 

ozljeda kao i materijalnih šteta zbog eksplodiranih aku-ba-

terija.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o si-

gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni 

udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-

žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao 

i za stezanje i otpuštanje matica, u navedenom području di-

menzija.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-

nog alata na stranici sa slikama.

1

Stezač alata

2

Čahura za zabravljivanje

3

Omča za nošenje

4

Kopča remena za nošenje*

5

Aku-baterija*

6

Tipka za deblokadu aku-baterije*

7

Preklopka smjera rotacije

8

Prekidač za uključivanje/isključivanje

9

Svjetiljka „Power Light“

10

Ručka (izolirana površina zahvata)

11

Nastavak odvijača sa kugličnim osiguračem*

12

Univerzalni držač*

13

Nastavak odvijača*

14

Radni alat (npr. nastavak odvijača)*

15

Ugljene četkice

16

Pokrovna kapa

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-

ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 156  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Hrvatski | 

157

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog 

tlaka 96 dB(A); prag učinka buke 107 dB(A). Nesigurnost 

K=3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

Stezanje vijaka i matica maksimalno dopuštenih veličina: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-

kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti 

za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za 

privremenu procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-

nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-

ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-

čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-

tavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Aku udarni odvijač

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Kataloški br.

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nazivni napon

V=

14,4

18

Broj okretaja pri praznom hodu

min

-1

0 –2800

0 –2800

Broj udaraca

min

-1

0 –3200

0 –3200

Max. okretni moment tvrđeg slučaja 

uvijanja prema ISO 5393

Nm

150*

160*

Strojni vijci Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Stezač alata

¼" unutarnji šesterokut

¼" unutarnji šesterokut

Težina odgovara EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Aku udarni odvijač

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Kataloški br.

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nazivni napon

V=

14,4

18

Broj okretaja pri praznom hodu

min

-1

0 –2800

0 –2800

Broj udaraca

min

-1

0 –3200

0 –3200

Max. okretni moment tvrđeg slučaja 

uvijanja prema ISO 5393

Nm

170*

180*

Strojni vijci Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Stezač alata

 ½"

 ½"

Težina odgovara EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Aku udarni odvijač

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Kataloški br.

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nazivni napon

V=

14,4

18

Broj okretaja pri praznom hodu

min

-1

0 –2800

0 –2800

Broj udaraca

min

-1

0 –3200

0 –3200

Max. okretni moment tvrđeg slučaja 

uvijanja prema ISO 5393

– ¼" unutarnji šesterokut

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Strojni vijci Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Stezač alata

¼" unutarnji šesterokut

/

 ½"

¼" unutarnji šesterokut

/

 ½"

Težina odgovara EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Vrijednost je ovisna od korištenog aku-paketa

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 157  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

158

 | Hrvatski 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-

nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u 

„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili norma-

tivnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjerni-

ca 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montaža

Punjenje aku-baterije

Koristite samo punjače navedene na stranici sa pribo-

rom. 

Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bate-

riji koja se koristi u vašem električnom alatu.

Napomena: 

Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-

na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve 

uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.

Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez 

skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja 

neće oštetiti aku-bateriju.

Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“ za-

štitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-bate-

rija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog sklo-

pa: radni alat se više neće vrtjeti.

Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne 

pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključiva-

nje. 

Aku-baterija bi se mogla oštetiti.

Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja 

dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C 

i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-bate-

rije.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Vađenje aku-baterije

Aku-baterija 

5

 raspolaže sa dva stupnja blokiranja koji trebaju 

spriječiti da aku-baterija ispadne van kod nehotičnog pritiska 

na tipku 

6

 za deblokiranje aku-baterije. Čim se aku-baterija 

stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge zadržati u 

određenom položaju.

Za vađenje aku-baterije 

5

 pritisnite tipku za deblokiranje 

6

 i 

izvucite aku-bateriju prema naprijed iz električnog alata. 

Kod 

toga ne koristite silu.

Zamjena alata (vidjeti sl. A

C)

Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-

nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta 

i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog 

alata. 

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-

nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog 

alata. 

Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električ-

nog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzro-

kovati električne opasnosti.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Umetanje radnog alata

Čahuru za zabravljivanje 

2

 povucite prema naprijed, poma-

knite radni alat do graničnika u stezač alata 

1

 i ponovno oslo-

bodite čahuru za zabravljivanje 

2

, da bi radni alat mogli areti-

rati.

Koristite samo nastavke odvijača sa kugličnim osiguračem 

11

(DIN 3126-E6.3). Ostali nastavci odvijača 

13

 mogu se umet-

nuti preko univerzalnog držača nastavka odvijača sa kuglič-

nim osiguračem 

12

.

Vađenje radnog alata

Povucite čahuru za zabravljivanje 

2

 prema naprijed i izvadite 

radni alat.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Kod stavljanja radnog alata pazite da on sigurno sjedi 

na stezaču alata. 

Ako radni alat ne bi bio čvrsto vezan sa 

stezačem alata, mogao bi se osloboditi tijekom postupka 

odvijanja vijka.

Navucite radni alat 

14

 na četverokut stezača alata 

1

.

Uvjetovano sustavom, radni alat 

14

 s neznatnim zazorom sje-

di na stezaču alata 

1

; to nema utjecaja na funkciju/sigurnost.

Rad

Način djelovanja

Stezač alata 

1

 sa radnim alatom dobiva pogon od elektromo-

tora, preko prijenosnika i udarnog mehanizma.

Radna operacija se raščlanjuje u dvije faze:

uvijanje vijaka

 i 

stezanje

 (djeluje udarni mehanizam).

Udarni mehanizam počinje djelovati čim se na vijčanom spoju 

osjeti otpor i time će se motor opteretiti. Udarni mehanizam 

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_DOKU-29048-002.fm  Page 158  Wednesday, December 12, 2012  1:00 PM

background image

 Hrvatski | 

159

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

time pretvara snagu motora u jednolične okretne udare. Kod 

otpuštanja vijaka i matica ovaj se proces odvija obrnuto.

Puštanje u rad

Stavljanje aku-baterije

Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, 

sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek-

tričnog alata. 

Uporaba drugih aku-baterija može dovesti 

do ozljeda i opasnosti od požara.

Da bi električni alat zaštitili od nehotičnog uključivanja, preba-

cite preklopku smjera rotacije 

7

 u srednji položaj.

Uvucite napunjenu aku-bateriju 

5

 sa prednje strane u podnož-

je električnog alata, sve dok se aku-baterija sigurno ne bloki-

ra.

Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku D)

S preklopkom smjera rotacije 

7

 možete promijeniti smjer ro-

tacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za 

uključivanje/isključivanje 

8

 to ipak nije moguće.

Rotacija u desno:

 Za uvijanje vijaka i stezanje matica pritisni-

te preklopku smjera rotacije 

7

 u lijevo do graničnika.

Rotacija u lijevo:

 Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i 

matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 

7

 u desno, do gra-

ničnika.

Uključivanje/isključivanje

Za 

puštanje u rad

 električnog alata pritisnite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

8

 i držite ga pritisnutim.

Svjetiljka 

9

 svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključiva-

nje 

8

 pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje rad-

nog područja u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.

Za 

isključivanje

 električnog alata otpustite prekidač za uklju-

čivanje/isključivanje 

8

.

Za štednju električne energije, električni alat uključite samo 

ako ćete ga koristiti.

Reguliranje broja okretaja

Broj okretaja uključenog električnog alata možete bestupnje-

vito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste pritisnuli 

prekidač za uključivanje/isključivanje 

8

.

Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 

8

postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem pritiska pove-

ćava se broj okretaja.

Upute za rad

Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo u isklju-

čenom stanju. 

Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.

Okretni moment je ovisan od trajanja udara. Maksimalno 

ostvarivi okretni moment rezultira iz zbroja svih pojedinačnih 

okretnih momenata koji se postižu udarima. Maksimalni 

okretni moment se postiže nakon trajanja udara od 6–10 se-

kundi. Nakon tog vremena moment stezanja se povećava još 

samo minimalno.

Trajanje udara treba odrediti za svaki potreban moment ste-

zanja. Stvarno ostvarivi moment stezanja uvijek treba provje-

riti sa momentnim ključem.

Vijčani spojevi sa tvrdim, elastičnim ili mekim dosjeda-

njem

Ako se u pokusu mjere okretni momenti ostvarivi u redoslije-

du udara i prenesu na dijagram, dobiva se krivulja toka okret-

nog momenta. Visina krivulje odgovara maksimalno ostvari-

vom okretnom momentu, a strmina pokazuje u kojem će se to 

vremenu postići.

Tok okretnog momenta ovisi od slijedećih faktora:

– čvrstoće vijaka/matica

– vrste podloge (podložna pločica, tanjurasta opruga, brtva)

– čvrstoće materijala koji se vijčano spaja

– uvjeta podmazivanja na vijčanom spoju

Odgovarajuće tomu dobiju se slijedeći slučajevi primjene:

Tvrđe dosjedanje

 postoji kod vijčanih spojeva metala na 

metal, kod primjene podložnih pločica. Nakon relativno 

kratkog vremena udara postiže se maksimalni okretni mo-

ment (strmiji tok karakteristike). Nepotrebno dugo traja-

nje udara može oštetiti električni alat.

Elastičnije dosjedanje

 postoji kod vijčanih spojeva meta-

la na metal, ali kod primjene elastičnih prstenova, tanjura-

stih opruga, sprežnjaka ili vijaka/matica sa konusnim do-

sjedanjem, kao i kod primjene produžetaka.

Mekše dosjedanje

 postoji kod vijčanih spojeva, npr. me-

tal na drvo ili kod primjene olovnih ili fiberglas podložnih 

pločica kao podloge.

Kod elastičnijeg odnosno mekšeg dosjedanja, maksimalni 

moment stezanja je manji nego kod tvrđeg dosjedanja. Isto ta-

ko je potrebno osjetno dulje trajanje udara.

Približne vrijednosti za maksimalne momente stezanja vijaka

Podaci u Nm izračunati su iz naponskog presjeka, iskorištenja granice razvlačenja 90 % (kod koeficijenta trenja μ

ges

= 0,12).  Za 

provjeru, moment stezanja treba uvijek provjeriti momentnim ključem.

Klase čvrstoće prema 

DIN 267

Standardni vijci

Visokočvrsti vijci

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_DOKU-29048-002.fm  Page 159  Wednesday, December 12, 2012  11:28 AM

background image

160

 | Eesti 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Savjeti

Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale, trebate sa 

promjerom jezgre navoja predbušiti na cca. 

2

/

3

 dužine vijka.

Napomena: 

Pazite da u električni alat ne uđu metalne čestice.

Kopča remena za nošenje

Sa kopčom remena za nošenje 

4

 možete električni alat npr. 

objesiti na remen. U tom slučaju imate obje ruke slobodne i 

električni alat je u svakom trenutku pripravan za držanje.

Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom

Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.

Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod-

ručja od 0 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u 

automobilu.

Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim, či-

stim i suhim kistom.

Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je 

aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-

nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta 

i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog 

alata. 

Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-

nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-

ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Zamjena ugljenih četkica (vidjeti sliku E)

Približno svaka 2 – 3 mjeseca kontrolirajte dužinu ugljenih 

četkica, i ukoliko je potrebno zamijenite obje ugljene četkice.

Nikada ne zamijenite samo jednu ugljenu četkicu!

Napomena: 

Koristite samo ugljene četkice nabavljene preko 

Boscha, koje su namijenjene za vaš proizvod.

– Otpustite kape 

16

 sa prikladnim odvijačem.

– Zamijenite donje ugljene četkice 

15

 koje se nalaze pod pri-

tiskom opruge i ponovno navrnite kape.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti-

vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte-

nom servisu za Bosch električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški 

broj sa tipske pločice električnog alata.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-

ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći 

na adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-

govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: (01) 2958051

Fax: (01) 2958050

Transport

Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu 

zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može 

bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.

Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-

vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva 

obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih 

pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-

njakom za transport opasnih tvari.

Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako 

je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i 

zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba-

laži.

Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih 

propisa.

Zbrinjavanje

Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba 

dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.

Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2002/96/EZ, neuporabivi električni alati i 

prema Smjernicama 2006/66/EZ nei-

spravne ili istrošene aku-baterije moraju se 

odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki 

prihvatljivo recikliranje.

Aku-baterije/baterije:

Li-ion:

Molimo pridržavajte se uputa u poglav-

lju „Transport“ na stranici 161.

Zadržavamo pravo na promjene.

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-

leb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja ju-

histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-

seks hoolikalt alles.

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 160  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Eesti | 

161

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-

ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma 

toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Tööko-

has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu kõr-

vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-

sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-

hul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad pisti-

kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-

rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-

miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-

vade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või 

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-

sutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-

nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi 

ohtu.

Inimeste turvalisus

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-

tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-

te, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline tähelepane-

matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-

tusi.

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isiku-

kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate 

turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite 

kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja 

kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-

ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate elektrili-

se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-

luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-

netused.

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-

asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate elektrilist 

tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-

vatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või pikad 

juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-

mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmu-

eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-

tud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja 

kasutamine

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva elektrili-

se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-

kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid 

lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-

riistad ohtlikud.

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-

justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-

ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-

datud elektrilised tööriistad.

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt hool-

datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad 

harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-

reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-

juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine

Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-

jatega. 

Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-

tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 161  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

162

 | Eesti 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-

nähtud akusid. 

Teiste akude kasutamine võib põhjustada 

vigastusi ja tulekahjuohtu.

Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-

ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või 

teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-

taktid omavahel ühendada. 

Akukontaktide vahel tekkiva 

lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.

Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-

tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-

ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-

tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. 

Väljavoolav aku-

vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.

Teenindus

Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-

ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded löökmutrikeerajate kasutamisel

Kui teostate töid, mille puhul võib kruvi tabada varja-

tud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud 

käepidemetest. 

Kruvi kokkupuude pinge all oleva elektri-

juhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjusta-

da elektrilöögi.

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusseadmete või kruus-

tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-

des.

Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on 

seiskunud. 

Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-

tada kontrolli kaotuse seadme üle.

Ärge avage akut. 

Esineb lühise oht.

Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-

kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse 

eest. 

Esineb plahvatusoht.

Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust 

eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral 

pöörduge arsti poole. 

Aurud võivad ärritada hingamisteid.

Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriista-

ga. 

Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.

Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge 

vastab elektrilise tööriista andmesildil toodud pingele. 

Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või 

teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja 

varalise kahju ohu.

Seadme ja selle funktsioonide kirjel-

dus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-

geda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-

järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-

me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.

Nõuetekohane kasutamine

Seade on ette nähtud nimetatud mõõtudega kruvide sisse- ja 

väljakeeramiseks, samuti mutrite pingutamiseks ja vabasta-

miseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 

toodud numbrid.

1

Padrun

2

Lukustushülss

3

Kanderihm

4

Vööklamber*

5

Aku*

6

Aku vabastusklahv*

7

Reverslüliti

8

Lüliti (sisse/välja)

9

Lamp „Power Light“

10

Käepide (isoleeritud haardepind)

11

Kuulkinnitusega kruvikeeramistarvik*

12

Universaaladapter*

13

Kruvikeeramistarvik*

14

Tarvik (nt kruvikeeramisotsak)*

15

Grafiitharjad

16

Kaitsekate

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-

kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Akulöökmutrikeeraja

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Tootenumber

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nimipinge

V=

14,4

18

Tühikäigupöörded

min

-1

0 –2800

0 –2800

Löökide arv

min

-1

0 –3200

0 –3200

maxpöördemoment, tugev kruvikee-

ramisrežiim ISO 5393 järgi

Nm

150*

160*

Kruvi Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Padrun

¼" sisekuuskant

¼" sisekuuskant

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 162  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Eesti | 

163

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: 

helirõhu tase 96 dB(A); müravõimsuse tase 107 dB(A). Mõõ-

temääramatus K=3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:

Lubatud maksimaalsete mõõtmetega kruvide ja mutrite pin-

gutamine: a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-

dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-

sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. 

See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-

tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-

tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui 

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. 

See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-

da.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-

ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-

gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi 

jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-

raldus.

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 

2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montaaž

Aku laadimine

Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud akulaadijaid. 

Vaid need akulaadijad on kohandatud seadmes kasutatud 

Li-ioon-aku laadimiseks.

Märkus: 

Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit 

mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-

dimisseadmes täiesti täis.

Akulöökmutrikeeraja

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Tootenumber

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nimipinge

V=

14,4

18

Tühikäigupöörded

min

-1

0 –2800

0 –2800

Löökide arv

min

-1

0 –3200

0 –3200

maxpöördemoment, tugev kruvikee-

ramisrežiim ISO 5393 järgi

Nm

170*

180*

Kruvi Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Padrun

 ½"

 ½"

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akulöökmutrikeeraja

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Tootenumber

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nimipinge

V=

14,4

18

Tühikäigupöörded

min

-1

0 –2800

0 –2800

Löökide arv

min

-1

0 –3200

0 –3200

maxpöördemoment, tugev kruvikee-

ramisrežiim ISO 5393 järgi

– ¼" sisekuuskant

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Kruvi Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Padrun

¼" sisekuuskant

/

 ½"

¼" sisekuuskant

/

 ½"

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Väärtus sõltub kasutatud akust

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_DOKU-29048-002.fm  Page 163  Wednesday, December 12, 2012  11:31 AM

background image

164

 | Eesti 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku 

kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.

Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic 

Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku 

puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.

Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist 

ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). 

Aku võib kah-

justuda.

Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab 

akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab 

aku pika kasutusea.

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise 

juhiseid.

Aku eemaldamine

Aku 

5

 on varustatud kahe lukustusastmega, mis takistab aku 

väljakukkumist juhul, kui kogemata vajutatakse aku vabastus-

klahvile 

6

. Seadmesse paigaldatud akut hoiab õiges asendis 

vedru.

Aku 

5

 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvile 

6

 ja tõmma-

ke aku suunaga ette seadmest välja. 

Ärge rakendage seejuu-

res jõudu.

Tarviku vahetus (vt jooniseid A

C)

Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme 

kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne 

seadme transportimist ja hoiulepanekut. 

Lüliti (sisse/ 

välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.

Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid. 

Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv me-

tallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Tarviku paigaldamine

Tõmmake lukustushülssi 

2

 ette, lükake tarvik lõpuni padrunisse 

1

 ja vabastage lukustushülss 

2

 uuesti, et tarvikut lukustada.

Kasutage üksnes kuulkinnitusega tarvikuid 

11

 (DIN 3126-

E6.3). Teiste kruvikeeramisotsakute 

13

 paigaldamiseks ka-

sutage kuulkinnitusega universaaladapterit 

12

.

Tarviku eemaldamine

Tõmmake lukustushülss 

2

 ette ja eemaldage tarvik.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Tarviku paigaldamisel veenduge, et tarvik padrunisse 

kindlalt kinnitub. 

Kui tarvik ei ole padrunisse tugevasti 

kinnitatud, võib tarvik kruvikeeramise ajal lahti tulla.

Lükake tarvik 

14

 üle padruni 

1

 nelikandi.

Süsteemist tingituna kinnitub tarvik 

14

 mõningase lõtkuga 

padrunisse 

1

; see ei mõjuta seadme töökindlust/ohutust.

Kasutus

Tööviis

Padruni 

1

 ja tarviku paneb tööle elektrimootor reduktori ja 

löögimehhanismi kaudu.

Tööprotsess jaguneb kahte etappi:

kruvikeeramine

 ja 

pingutamine

 (löögimehhanism on töös).

Löögimehhanism rakendub niipea, kui kruviühendus on kinni 

ja kui mootorile avaldub koormus. Löögimehhanism muundab 

mootori jõu ühtlasteks pöördlöökideks. Kruvide või mutrite 

lahtikeeramisel kulgeb see protsess vastupidises järjekorras.

Seadme kasutuselevõtt

Aku paigaldamine

Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid, 

mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. 

Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põ-

lengu ohtu.

Seadke reverslüliti 

7

 keskasendisse, et kaitsta seadet juhusli-

ku sisselülitamise eest.

Lükake laetud aku 

5

 eest elektrilise tööriista talda ja veendu-

ge, et aku on kindlalt lukustunud.

Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist D)

Reverslülitiga 

7

 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui 

lüliti (sisse/välja) 

8

 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuu-

na muutmine võimalik.

Parem käik:

 Kruvide sissekeeramiseks ja mutrite pingutami-

seks suruge reverslüliti 

7

 lõpuni vasakule.

Vasak käik:

 Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks va-

jutage reverslüliti 

7

 lõpuni paremale.

Sisse-/väljalülitus

Seadme 

kasutuselevõtuks

 vajutage lüliti (sisse/välja) 

8

 alla 

ja hoidke seda all.

Lamp 

9

 põleb, kui lüliti (sisse/välja) 

8

 on osaliselt või täielikult 

alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda pimedas või hämaras 

töötamisel.

Seadme 

väljalülitamiseks

 vabastage lüliti (sisse/välja) 

8

.

Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, 

kui seda kasutate.

Pöörete reguleerimine

Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida 

vastavalt lülitile (sisse/välja) 

8

 rakendatavale survele.

Kerge survega lülitile (sisse/välja) 

8

 reguleerite pöörded ma-

dalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.

Tööjuhised

Mutrile/kruvile asetamisel peab seade olema välja lüli-

tatud. 

Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.

Pöördemoment sõltub löögi kestusest. Maksimaalne pöörde-

moment saadakse kõikide löökidega saavutatud üksikute 

pöördemomentide summast. Maksimaalne pöördemoment 

saavutatakse 6–10 sekundit kestva löögiaja järel. Pärast se-

da aega suureneb pöördemoment pingutamisel veel vaid mi-

nimaalselt.

OBJ_DOKU-29048-002.fm  Page 164  Wednesday, December 12, 2012  1:00 PM

background image

 Eesti | 

165

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Löögiaeg tuleb kindlaks teha iga vajaliku pingutuspöördemo-

mendi jaoks. Tegelikult saavutatud pingutuspöördemomenti 

tuleb alati kontrollida pöördemomendivõtme abil.

Kõvad, vetruvad või pehmed kruviühendused

Kui testi ajal mõõdetakse ühe löögijada piires saavutatud 

pöördemomendid ja kantakse diagrammi, saadakse pöörde-

momendi kulgemise kõver. Kõvera kõrgus vastab maksimaal-

sele saavutatavale pöördemomendile, kõvera järskus näitab, 

millise aja jooksul see saavutatakse.

Pöördemomendi kulgemine sõltub järgmistest teguritest:

– Kruvide/mutrite tugevus

– Aluse tüüp (seib, taldrikvedru, tihend)

– Ühendatava materjali tugevus

– Kruviühenduse määrdeolud

Vastavalt sellele tulenevad järgmised kasutusjuhud:

Kõva ühendus

 esineb metalli ühendamisel metalliga, ka-

sutades alusseibe. Maksimaalne pöördemoment saavuta-

takse suhteliselt lühikese löögiaja möödudes (järsk kõver). 

Asjatult pikk löögiaeg vaid kahjustab seadet.

Vetruv ühendus

 esineb metalli ühendamisel metalliga, 

kuid kasutades vedrurõngaid, polte või koonilise sabaga 

kruvisid/mutreid, samuti pikendusi.

Pehme ühendus

 esineb näiteks metalli ühendamisel pui-

duga või kasutades alusena plii- või fiiberseibe.

Vetruva ja pehme ühenduse puhul on maksimaalne pingutus-

pöördemoment väiksem kui kõva ühenduse puhul. Samuti on 

vajalik tunduvalt pikem löögiaeg.

Kruvide pingutuspöördemomentide orienteeruvad väärtused

Andmed Nm-tes, arvestatud pinge ristlõikest; venivuspiiri ärakasutamine 90 % (hõõrdetegur μ

ges

= 0,12). Tegelikult saavutatud 

pingutuspöördemomenti tuleb alati kontrollida pöördemomendivõtme abil.

Soovitused

Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse ma-

terjalidesse tuleks 

2

/

3

 kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.

Märkus: 

Veenduge, et väikesed metallosad ei satu elektrilise 

tööriista sisse.

Vööklamber

Vööklambri 

4

 abil saate seadet riputada näiteks vööle. Nii jää-

vad Teil mõlemad käed vabaks ja seade on kogu aeg haarde-

ulatuses.

Juhised aku käsitsemiseks

Kaitske akut niiskuse ja vee eest.

Hoidke akut temperatuuril 0 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut 

suvel autosse.

Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva 

pintsliga.

Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku 

on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise 

juhiseid.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme 

kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne 

seadme transportimist ja hoiulepanekut. 

Lüliti (sis-

se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Grafiitharjade vahetus (vt joonist E)

Kontrollige grafiitharjade pikkust umbes iga 2 –3 kuu tagant 

ja vahetage vajaduse korral mõlemad grafiitharjad välja.

Ärge kunagi vahetage välja ainult ühte grafiitharja!

Märkus: 

Kasutage üksnes Boschi poolt pakutavaid grafiithar-

ju, mis on antud seadme jaoks ette nähtud.

– Keerake sobiva kruvikeerajaga lahti katted 

16

.

– Vahetage vedrusurve all olevad grafiitharjad 

15

 välja ja 

asetage katted uuesti kohale ning kinnitage kruvidega.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Bosc-

hi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-

ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-

number.

Tugevusklassid vastavalt 

standardile DIN 267

Standardkruvid

Ülitugevad kruvid

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 165  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

166

 | Latviešu 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine

Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse 

ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe 

varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:

www.bosch-pt.com

Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-

tes meeleldi abi.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: 679 1122

Faks: 679 1129

Transport

Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak-

se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on 

lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.

Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks-

pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-

vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami-

sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.

Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. 

Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa-

kendis ei liiguks.

Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid 

tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol-

mejäätmetega!

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead-

mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 

2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-

ressursi ammendanud akud/patareid eraldi 

kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor-

duskasutada.

Akud/patareid:

Li-ioon:

Järgige palun juhiseid punktis „Trans-

port“, lk 167.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-

mantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtī-

gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-

laimes gadījums.

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-

nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes 

vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstruments 

nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu 

vai tvaiku aizdegšanos.

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Ci-

tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-

dusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-

trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-

trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai sa-

mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam 

triecienam.

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

BRIDINAJUMS

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 166  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Latviešu | 

167

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-

ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Re-

gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-

rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-

nojumu.

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-

nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-

niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

menta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta kustīgajās 

daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-

sonas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-

tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-

monta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, 

ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-

kalpots.

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-

instrumentiem

Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, 

ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. 

Katra 

uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-

ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei 

var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-

degšanās.

Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-

toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. 

Cita tipa akumulatoru 

lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie 

elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.

Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai 

tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-

gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla 

priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. 

Īsslēgums 

starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt 

par cēloni ugunsgrēkam.

Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-

rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-

skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet 

elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-

joties griezieties pie ārsta. 

No akumulatora izplūdušais 

elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 167  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

168

 | Latviešu 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Apkalpošana

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi triecienskrūvgriežiem

Veicot darbu, kura laikā ieskrūvējamā skrūve var skart 

slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz 

izolētajām virsmām. 

Skrūvei skarot spriegumnesošus va-

dus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un 

var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Iestiprinot ap-

strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-

rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz 

tas pilnīgi apstājas. 

Kustībā esošs darbinstruments var ie-

strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-

mentu.

Neatveriet akumulatoru. 

Tas var radīt īsslēgumu.

Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, 

no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns 

tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. 

Tas var iz-

raisīt sprādzienu.

Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-

tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-

vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. 

Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.

Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-

trumentu. 

Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām 

pārslodzēm.

Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru 

spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma 

plāksnītes norādītajai vērtībai. 

Lietojot citus akumulato-

rus, piemēram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai citās 

firmās ražotus akumulatorus, tie var eksplodēt, radot sa-

vainojumus un materiālo vērtību bojājumus.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-

mus. 

Šeit sniegto drošības noteikumu un no-

rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-

nam vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu 

un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-

mācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un iz-

skrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pieskrūvēšanai un atskrūvēša-

nai izmēru robežās, ko nosaka tā tehniskie parametri.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1

Darbinstrumenta stiprinājums

2

Fiksējošā uzmava

3

Siksniņa pārnešanai

4

Turētājs stiprināšanai pie jostas*

5

Akumulators*

6

Akumulatora fiksatora taustiņš*

7

Griešanās virziena pārslēdzējs

8

Ieslēdzējs

9

Apgaismošanas spuldze „Power Light“

10

Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

11

Skrūvgrieža uzgalis ar lodītes fiksatoram piemērotu kātu*

12

Universālais turētājs*

13

Skrūvgrieža uzgalis*

14

Darbinstruments (piemēram, skrūvgrieža uzliktnis)*

15

Kolektora ogles sukas

16

Nosegvāciņš

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-

des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir 

sniegts mūsu piederumu katalogā. 

Tehniskie parametri

Akumulatora triecienskrūvgriezis

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Izstrādājuma numurs

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nominālais spriegums

V=

14,4

18

Griešanās ātrums brīvgaitā

min.

-1

0 –2800

0 –2800

Triecienu biežums

min.

-1

0 –3200

0 –3200

Maks. griezes moments cietam skrū-

vēšanas režīmam atbilstoši standar-

tam ISO 5393

Nm

150*

160*

Skrūvju Ø mašīnskrūvēšanai

mm

M6 – M14

M6 – M14

Darbinstrumenta stiprinājums

¼" sešstūra ligzda

¼" sešstūra ligzda

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 168  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Latviešu | 

169

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-

ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-

menis 96 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 107 dB(A). Izkliede 

K=3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa tri-

jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745:

maksimālā izmēra skrūvju un uzgriežņu pieskrūvēšana: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-

nāmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-

metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem 

vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī-

vām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Akumulatora triecienskrūvgriezis

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Izstrādājuma numurs

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nominālais spriegums

V=

14,4

18

Griešanās ātrums brīvgaitā

min.

-1

0 –2800

0 –2800

Triecienu biežums

min.

-1

0 –3200

0 –3200

Maks. griezes moments cietam skrū-

vēšanas režīmam atbilstoši standar-

tam ISO 5393

Nm

170*

180*

Skrūvju Ø mašīnskrūvēšanai

mm

M6 – M16

M6 – M16

Darbinstrumenta stiprinājums

 ½"

 ½"

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumulatora triecienskrūvgriezis

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Izstrādājuma numurs

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nominālais spriegums

V=

14,4

18

Griešanās ātrums brīvgaitā

min.

-1

0 –2800

0 –2800

Triecienu biežums

min.

-1

0 –3200

0 –3200

Maks. griezes moments cietam skrū-

vēšanas režīmam atbilstoši standar-

tam ISO 5393

– ¼" sešstūra ligzda

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Skrūvju Ø mašīnskrūvēšanai

mm

M6 – M16

M6 – M16

Darbinstrumenta stiprinājums

¼" sešstūra ligzda

/

 ½"

¼" sešstūra ligzda

/

 ½"

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Vērtība ir atkarīga no izmantojamā akumulatora

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 169  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

170

 | Latviešu 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montāža

Akumulatora uzlādes ierīce

Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ie-

rīces. 

Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu elektro-

instrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei.

Piezīme. 

Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. 

Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās 

lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-

des ierīcei.

Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties 

samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-

traukums uzlādes procesā.

Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-

sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā 

no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-

bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-

binstruments pārtrauc kustēties.

Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemē-

ģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. 

Šādas 

rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.

Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kon-

troles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā 

no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora 

kalpošanas laiks.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-

strādājumiem.

Akumulatora izņemšana

Akumulatoram 

5

 ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst tā 

izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksējošo taustiņu 

6

Laikā, kad akumulators ir ievietots elektroinstrumentā, to no-

tur vietā atspere.

Lai izņemtu akumulatoru 

5

, nospiediet fiksējošo taustiņu 

6

 un 

izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzienā uz 

priekšpusi. 

Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.

Darbinstrumenta nomaiņa (attēli  A

C)

Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-

ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas 

utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-

ņemiet no tā akumulatoru. 

Nejauša ieslēdzēja nospieša-

na var izraisīt savainojumu.

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. 

Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus instru-

menta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrā-

šanās var būt par cēloni elektrotraumai.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Darbinstrumenta iestiprināšana

Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 

2

, līdz galam iebīdiet 

darbinstrumentu turētājā 

1

 un tad atlaidiet fiksējošo uzmavu 

2

, ļaujot darbinstrumentam fiksēties turētājā.

Lietojiet vienīgi skrūvgriežu uzgaļus, kuru kāts ir piemērots lo-

dītes fiksatoram 

11

 (DIN 3126-E6.3). Cita tipa skrūvgriežu 

uzgaļus 

13

 var iestiprināt, izmantojot universālo turētāju 

12

ar lodītes fiksatoram piemērotu kātu.

Darbinstrumenta izņemšana

Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 

2

 un izņemiet darbins-

trumentu no turētāja.

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai tas droši ie-

vietotos darbinstrumenta turētājā vai novietotos uz tā. 

Ja darbinstruments nav droši iestiprināts turētājā vai no-

stiprināts uz tā, tas skrūvēšanas gaitā var izkrist vai nokrist.

Uzbīdiet darbinstrumentu 

14

 uz turētāja 

1

 četrstūra kāta.

Stiprinājuma sistēmas īpatnība ir tāda, ka darbinstruments 

14

 ievietojas turētājā 

1

 vai novietojas uz tā ar nelielu spēli, ta-

ču tas neiespaido instrumenta funkcionēšanu un darba drošī-

bu.

Lietošana

Funkcionēšana

Darbinstrumenta turētāja 

1

 un tajā iestiprinātā darbinstru-

menta piedziņu nodrošina elektrodzinējs caur pārnesumu un 

triecienmehānismu.

Darba operācija sastāv no divām fāzēm:

lineārās (skrūvēšanas)

 fāzes un 

triecienu (pievilkšanas)

fāzes (kad darbojas triecienmehānisms).

Triecienmehānisms ieslēdzas brīdī, kad skrūvju savienojums 

ir pieskrūvēts un palielinās dzinēja slodze. Triecienmehā-

nisms pārveido dzinēja griezes spēku nepārtrauktā griezes 

momenta impulsu (triecienu) sērijā. Atskrūvējot skrūves vai 

uzgriežņus, darba operācija noris pretējā secībā.

Uzsākot lietošanu

Akumulatora ievietošana

Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato-

rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar-

ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. 

Citu akumulato-

ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt 

aizdegšanos.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 170  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Latviešu | 

171

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvie-

tojiet griešanās virziena pārslēdzēju 

7

 vidējā stāvoklī.

No priekšpuses iebīdiet uzlādēto akumulatoru 

5

 elektroins-

trumenta roktura pamatnē, līdz tas tur droši fiksējas.

Griešanās virziena izvēle (attēls D)

Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 

7

, var mainīt elektro-

instrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav ie-

spējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 

8

.

Griešanās virziens pa labi:

 ieskrūvējot skrūves un pievelkot 

uzgriežņus, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 

7

 līdz 

galam pa kreisi.

Griešanās virziens pa kreisi:

 izskrūvējot vai atskrūvējot 

skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās vir-

ziena pārslēdzēju

7

 līdz galam pa labi.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 

8

 un 

turiet to nospiestu.

Spuldze 

9

 iedegas pie daļēji vai līdz galam nospiesta ieslēdzē-

ja 

8

, izgaismojot darba vietu nepietiekoša apgaismojuma aps-

tākļos.

Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 

8

.

Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, 

kad tas tiek lietots.

Griešanās ātruma regulēšana

Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā, 

mainot spiedienu uz ieslēdzēju 

8

.

Viegli nospiežot ieslēdzēju 

8

, darbvārpsta sāk griezties ar ne-

lielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās āt-

rums.

Norādījumi darbam

Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi ti-

kai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. 

Rotējošs 

darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.

Griezes moments ir atkarīgs no triecienu fāzes ilguma. Maksi-

mālais iegūtais griezes moments triecienu fāzes laikā veidojas 

kā visu atsevišķo griezes momenta impulsu summa. Maksimā-

lais griezes moments tiek sasniegts pēc 6–10 sekunžu ilgas 

triecienu fāzes. Paejot šim laikam, skrūvju pievilkšanas mo-

ments pieaug tikai nedaudz.

Katram triecienu fāzes ilgumam atbilst noteikts skrūvju pie-

vilkšanas moments. Lai noteiktu skrūvju pievilkšanas faktisko 

momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.

Cieti, atsperīgi un mīksti skrūvju savienojumi

Izmērot griezes momentu, kas veidojas triecienu fāzes laikā, 

un ievietojot iegūtās vērtības diagrammā, veidojas raksturlīk-

ne, kas ilustrē skrūvēšanas procesu. Raksturlīknes augstums 

atbilst maksimālajam iegūtajam griezes momentam, bet rak-

sturlīknes stāvums parāda, cik ilgā laikā šis moments tiek sa-

sniegts.

Griezes momenta izmaiņu raksturu nosaka šādi faktori.

– Skrūvju vai uzgriežņu cietība

– Starpliku elementa veids (paplāksne, atsperpaplāksne vai 

blīve)

– Saskrūvējamo materiālu cietība

– Smērvielu klātbūtne skrūvju savienojumā

Atbilstoši minētajiem faktoriem, izšķirami šādu tipu skrūvju 

savienojumi.

Ciets savienojums

 veidojas, sastiprinot metālu ar metālu 

un kā starpliku elementus izmantojot paplāksnes. Maksi-

mālais griezes moments tiek sasniegts pēc samērā neilgas 

triecienu fāzes (stāva raksturlīkne). Nevajadzīgi ilga trie-

cienu fāze kaitē instrumentam.

Atsperīgs savienojums

 veidojas, sastiprinot metālu ar 

metālu, taču kā starpliku elementus izmantojot atspergre-

dzenus, plakanas atsperpaplāksnes, sprostpaplāksnes, kā 

arī, lietojot skrūves un uzgriežņus ar konisku sēžu vai paga-

rinošos elementus.

Mīksts savienojums

 veidojas, sastiprinot, piemēram, me-

tālu ar koku vai kā starpliku elementus lietojot svina vai 

šķiedru materiāla paplāksnes.

Elastīgam vai mīkstam skrūvju savienojumam maksimālais 

skrūvju pievilkšanas moments ir mazāks, nekā cietam skrūvju 

savienojumam. Taču triecienu fāzei jābūt ievērojami ilgākai.

Skrūvju pievilkšanas maksimālā griezes momenta orientējošās vērtības

Vērtības ir sniegtas Nm un aprēķinātas nospriegotam profilam 90 % līmenī no plastiskās deformācijas punkta (pie berzes koefi-

cienta μ

kop

= 0,12). Lai kontrolētu skrūvju pievilkšanas faktisko momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.

Izturības kategorija atbil-

stoši DIN 267

Standarta skrūves

Paaugstinātas izturības 

skrūves

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 171  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

172

 | Latviešu 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Ieteikumi

Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ie-

teicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds 

ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 

2

/

3

no skrūves garuma.

Piezīme. 

Ievērojiet, lai elektroinstrumentā neiekļūtu metāla 

sīkdetaļas.

Turētājs stiprināšanai pie jostas

Izmantojot turētāju 

4

, elektroinstrumentu var piekārt, piemē-

ram, pie jostas. Tas ļauj izbrīvēt darbam abas rokas, un elek-

troinstruments vienmēr ir viegli sasniedzams.

Pareiza apiešanās ar akumulatoru

Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.

Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no 0 °C līdz 

50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugstinātu 

temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.

Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar 

mīkstu, tīru un sausu otu.

Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-

mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to 

nepieciešams nomainīt.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-

strādājumiem.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-

ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas 

utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-

ņemiet no tā akumulatoru. 

Nejauša ieslēdzēja nospieša-

na var izraisīt savainojumu.

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-

cijas atveres.

Kolektora ogles suku nomaiņa (attēls E)

Aptuveni reizi 2 – 3 mēnešos pārbaudiet kolektora ogles suku 

garumu un vajadzības gadījumā nomainiet abas ogles sukas.

Nekādā gadījumā nenomainiet tikai vienu ogles suku!

Piezīme. 

Izmantojiet tikai no firmas Bosch piegādātās ogles 

sukas, kas ir piemērotas šim izstrādājumam.

– Ar  piemērotu skrūvgriezi noskrūvējiet suku vāciņus 

16

.

– Nomainiet ar atsperi piespiestās ogles sukas 

15

 un uzskrū-

vējiet suku vāciņus.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro-

instrumentu remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti 

paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz 

elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas 

par lietošanu

Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-

tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī 

par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju 

par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-

labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-

strādājumiem un to piederumiem.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: 67146262

Telefakss: 67146263

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Transportēšana

Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem 

attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs 

var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-

pildu nosacījumiem.

Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-

sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-

vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. 

Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-

dāšanas speciālists.

Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-

mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-

toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.

Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-

cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-

mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-

strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un 

baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!

Tikai ES valstīm

Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 

2002/96/EK par nolietotajām elektriska-

jām un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai 

nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbil-

stoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai no-

lietotie akumulatori un baterijas jāsavāc at-

sevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-

kaitīgā veidā.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 172  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Lietuviškai | 

173

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Akumulatori un baterijas

Litija-jonu akumulatori

Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša-

na“ (lappuse 173) sniegtos norādīju-

mus.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuoro-

das ir reikalavimus. 

Jei nepaisysite že-

miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-

tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-

loti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-

mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

Darbo vietos saugumas

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkin-

ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų 

atsitikimų priežastimi.

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali ki-

birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-

rovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į kitus 

asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-

gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-

kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos prie-

mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-

čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones 

ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą 

elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-

dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešdami 

elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą 

įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-

ti nelaimingas atsitikimas.

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių nu-

siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-

kis.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 173  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

174

 | Lietuviškai 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-

mą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-

site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-

traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši at-

sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-

kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudo-

jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-

vojingos situacijos.

Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudoji-

mas

Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, 

kuriuos rekomenduoja gamintojas. 

Naudojant kitokio ti-

po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.

Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-

muliatorių. 

Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla 

susižalojimo ir gaisro pavojus.

Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar 

kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-

muliatoriaus kontaktų. 

Užtrumpinus akumuliatoriaus 

kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.

Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti 

skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio 

pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į 

akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. 

Akumuliato-

riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.

Aptarnavimas

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-

listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip ga-

lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais suk-

tuvais

Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali kliudyti 

paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laikykite 

už izoliuotų rankenų. 

Varžtui prisilietus prie laido, kuriuo 

teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse 

gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Įtvirtinkite ruošinį. 

Tvirtinimo įranga arba spaustuvais 

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei 

laikant ruošinį ranka.

Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-

laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. 

Dar-

bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti 

prietaiso.

Neardykite akumuliatoriaus. 

Galimas trumpojo sujungi-

mo pavojus.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip 

pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies, 

vandens ir drėgmės. 

Iškyla sprogimo pavojus.

Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali 

išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-

lavimų, kreipkitės į gydytoją. 

Šie garai gali sudirginti kvė-

pavimo takus.

Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu 

įrankiu. 

Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos 

per didelės apkrovos.

Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kurių 

įtampa atitinka jūsų elektrinio įrankio firminėje lente-

lėje nurodytą įtampą. 

Kitokie akumuliatoriai, pvz., per-

dirbti akumuliatoriai, gaminių imitacijos ar kitų gamintojų 

akumuliatoriai, naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir 

padaryti turtinės žalos.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau pateik-

tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-

trukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Prietaisas yra skirtas nurodytų matmenų varžtams įsukti bei 

išsukti ir veržlėms užveržti arba atlaisvinti.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios 

instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1

Įrankių įtvaras

2

Užraktinė mova

3

Rankena prietaisui nešti

4

Laikiklis tvirtinti prie diržo*

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 174  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Lietuviškai | 

175

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

5

Akumuliatorius*

6

Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*

7

Sukimosi krypties perjungiklis

8

Įjungimo-išjungimo jungiklis

9

Prožektorius „Power Light“

10

Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

11

Suktuvo antgalis su rutuliniu fiksatoriumi*

12

Universalus suktuvo antgalių laikiklis*

13

Suktuvo antgalis*

14

Darbo įrankis (pvz., galvutė varžtams ir veržlėms)*

15

Angliniai šepetėliai

16

Nuimamasis gaubtelis

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Akumuliatorinis smūginis suktuvas

GDR 14,4 V-LI

GDR 18 V-LI

Gaminio numeris

3 601 JA1 4..

3 601 JA1 3..

Nominalioji átampa

V=

14,4

18

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

min

-1

0 –2800

0 –2800

Smūgių skaičius

min

-1

0 –3200

0 –3200

Maks. sukimo momentas, esant stan-

džiajai jungčiai, pagal ISO 5393

Nm

150*

160*

Mašininių varžtų Ø

mm

M6 – M14

M6 – M14

Įrankių įtvaras

¼" vidinis šešiakampis

¼" vidinis šešiakampis

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumuliatorinis smūginis suktuvas

GDS 14,4 V-LI

GDS 18 V-LI

Gaminio numeris

3 601 JA1 T..

3 601 JA1 S..

Nominalioji átampa

V=

14,4

18

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

min

-1

0 –2800

0 –2800

Smūgių skaičius

min

-1

0 –3200

0 –3200

Maks. sukimo momentas, esant stan-

džiajai jungčiai, pagal ISO 5393

Nm

170*

180*

Mašininių varžtų Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Įrankių įtvaras

 ½"

 ½"

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

Akumuliatorinis smūginis suktuvas

GDX 14,4 V-LI

GDX 18 V-LI

Gaminio numeris

3 601 JB8 0..

3 601 JB8 1..

Nominalioji átampa

V=

14,4

18

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

min

-1

0 –2800

0 –2800

Smūgių skaičius

min

-1

0 –3200

0 –3200

Maks. sukimo momentas, esant stan-

džiajai jungčiai, pagal ISO 5393

– ¼" vidinis šešiakampis

 ½"

Nm

Nm

150*

170

160*

180

Mašininių varžtų Ø

mm

M6 – M16

M6 – M16

Įrankių įtvaras

¼" vidinis šešiakampis

/

 ½"

¼" vidinis šešiakampis

/

 ½"

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

1,5/1,7*

1,6/1,8*

* Vertė priklauso nuo naudojamo akumuliatoriaus

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 175  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

176

 | Lietuviškai 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-

niu atveju siekia: garso slėgio lygis 96 dB(A); garso galios ly-

gis 107 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

maksimalaus leistino dydžio varžtų ir veržlių užveržimas: 

a

h

=12 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra-

cijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-

dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba 

jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis 

gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-

tarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo 

laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo 

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-

tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-

pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-

kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-

mą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 

2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

16.11.2012

Montavimas

Akumuliatoriaus įkrovimas

Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius. 

Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prie-

taise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.

Nuoroda: 

akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad 

akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-

muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.

Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-

mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-

mas akumuliatoriui nekenkia.

Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ 

saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-

muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį 

įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.

Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-

dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. 

Taip ga-

lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.

Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės daviklį, kuris 

leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra 

tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus nau-

dojimo laiką.

Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-

liatoriaus šalinimo.

Akumuliatoriaus išėmimas

Akumuliatoriuje 

5

 yra dvi fiksavimo pakopos, kurios saugo, 

kad netikėtai paspaudus akumuliatoriaus fiksavimo klavišą 

6

akumuliatorius neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstatytą 

akumuliatorių tinkamoje padėtyje palaiko spyruoklė.

Norėdami išimti akumuliatorių 

5

, spauskite akumuliatoriaus 

fiksavimo klavišą 

6

 ir traukite akumuliatorių į priekį iš elektri-

nio prietaiso. 

Traukdami nenaudokite jėgos.

Įrankių keitimas (žiūr. pav. A

C)

Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus 

(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o 

taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-

tina iš jo išimti akumuliatorių. 

Priešingu atveju galite su-

sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-

gas. 

Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susi-

kaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavo-

jus.

GDR 14,4 V-LI/GDR 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Darbo įrankio įdėjimas

Patraukite užraktinę movą 

2

 į priekį, stumkite darbo įrankį iki 

atramos į įrankio laikiklį 

1

 ir vėl atleiskite užraktinę movą 

2

kad darbo įrankis užsifiksuotų.

Naudokite tik suktuvo antgalius su rutuliniu fiksatoriumi 

11

(DIN 3126-E6.3). Kitokius suktuvo antgalius 

13

 galite įstaty-

ti, naudodami universalų antgalių laikiklį su rutuliniu fiksato-

riumi 

12

.

Darbo įrankio išėmimas

Patraukite užraktinę movą 

2

 į priekį ir išimkite darbo įrankį.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 176  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Lietuviškai | 

177

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

GDS 14,4 V-LI/GDS 18 V-LI/GDX 14,4 V-LI/GDX 18 V-LI:

Įstatydami darbo įrankį stebėkite, kad jis tvirtai įsista-

tytų į įrankių įtvarą. 

Jei darbo įrankis nėra tvirtai įstatytas 

į įrankių įtvarą, sukimo operacijos metu jis gali atsilaisvinti.

Užstumkite darbo įrankį 

14

 ant įrankių įtvaro 

1

 keturbriaunio.

Dėl sistemos ypatumų įrankių įtvare 

1

 įstatytas darbo įrankis 

14

 yra šiek tiek laisvas; tai nedaro jokios neigiamos įtakos vei-

kimui ir saugumui.

Naudojimas

Veikimo principas

Į įrankių įtvarą 

1

 įstatytam įrankiui sukamasis ir smūginis jude-

siai perduodami iš elektros variklio per pavarą ir smūginį me-

chanizmą.

Darbo procesą sudaro dvi fazės:

Sukimas

 ir 

užveržimas

 (smūginis mechanizmas veikia).

Smūginis mechanizmas pradeda veikti tada, kai sukamas 

varžtas sutinka pasipriešinimą ir variklis pradedamas veikti 

papildoma apkrova. Smūginis mechanizmas paverčia variklio 

jėgą tolygiais sukamaisiais smūgiais. Atlaisvinant varžtus ar 

veržles, šis procesas vyksta atvirkštine seka.

Paruošimas naudoti

Akumuliatoriaus įdėjimas

Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-

rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir-

minėje lentelėje nurodytą įtampą. 

Naudojant kitokius 

akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.

Kad elektrinį įrankį apsaugotumėte nuo netikėto įsijungimo, 

sukimosi krypties perjungiklį 

7

 nustatykite į vidurinę padėtį.

Įkrautą akumuliatorių 

5

 įstumkite iš priekio į elektrinio įrankio 

kojelę, kol akumuliatorius gerai užsifiksuos.

Sukimosi krypties keitimas (žr. pav. D)

Sukimosi krypties perjungikliu 

7

 galite keisti elektrinio įrankio 

sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungi-

klis 

8

 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.

Dešininis sukimasis:

 norėdami įsukti varžtus arba užveržti 

veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį 

7

 iki galo į kai-

rę.

Kairinis sukimasis:

 norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus 

ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį

7

 iki galo 

į dešinę.

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami 

įjungti

 elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjun-

gimo jungiklį 

8

 ir laikykite jį nuspaustą.

Prožektorius 

9

 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaustas 

įjungimo-išjungimo jungiklis 

8

; jis apšviečia darbinę sritį, kai ji 

nepakankamai apšviesta.

Norėdami 

išjungti

 elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-

mo jungiklį 

8

.

Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai 

naudosite.

Sūkių reguliavimas

Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti 

atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 

8

.

Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 

8

, įrankis vei-

kia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitin-

kamai padidėja.

Darbo patarimai

Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą 

prietaisą. 

Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.

Sukimo momentas priklauso nuo smūgio trukmės. Didžiau-

sias pasiektas sukimo momentas yra smūgiuojant pasiektų vi-

sų atskirų sukimo momentų suma. Didžiausias sukimo mo-

mentas yra pasiekiamas po 6–10 sekundžių trukmės smūgių. 

Sukant ilgiau, pasiektas sukimo momentas didėja labai nežy-

miai.

Norint pasiekti reikiamą užveržimo momentą, reikia nustatyti 

smūgių trukmę. Pasiektą faktinį užveržimo momentą visada 

reikia patikrinti dinamometriniu raktu.

Standžiosios, tampriosios arba minkštosios jungtys

Išmatavus ir perkėlus į diagramą bandymų smūgiuojant metu 

pasiekto sukimo momento reikšmes, gaunama sukimo mo-

mento kitimo kreivė. Kreivės aukštis atitinka didžiausią įma-

nomą pasiekti sukimo momentą, o jos kilimo kampas parodo, 

per kiek laiko šį momentą galima pasiekti.

Sukimo momento kitimas priklauso nuo šių veiksnių:

– Varžtų/veržlių kietumas

– Pagrindo  tipas  (poveržlė, lėkštinė spyruoklė, tarpinė)

– Varžtais sujungiamų medžiagų stiprumas

– Tepimo sąlygos jungties vietoje

Atitinkamai yra galimi šie jungčių tipai:

Standžioji jungtis

 gaunama jungiant metalines dalis arba 

naudojant metalinę poveržlę. Po santykinai nedidelės smū-

gio trukmės pasiekiamas maksimalus užveržimo momen-

tas (staigiai kylanti kreivė). Be reikalo ilgai veikiantis smū-

ginis mechanizmas tik kenkia prietaisui.

Tamprioji jungtis

 gaunama jungiant metalines dalis, ta-

čiau naudojant spyruoklinius žiedus, lėkštines spyruokles, 

smeiges ar varžtus/veržles su kūgine galvute, o taip pat 

naudojant ilginamuosius elementus.

Minkštoji jungtis

 gaunama, pvz., jungiant varžtais metalą 

su mediena arba naudojant švinines bei fibrines poveržles.

Esant tampriosios arba minkštosios jungties tipui, didžiausias 

užveržimo momentas yra mažesnis, nei esant standžiajai 

jungčiai. Atitinkamai reikia ilgesnės smūgio trukmės jiems už-

veržti.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 177  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

178

 | Lietuviškai 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Bosch Power Tools

Didžiausių varžtų užveržimo momentų orientacinės vertės

Duomenys pateikti Nm, apskaičiuota pagal įtemptąjį skerspjūvį; išnaudojama 90 % takumo ribos (kai trinties koeficientas 

μ

ges

= 0,12). Pasiektą užveržimo momentą visada reikia patikrinti dinamometriniu raktu.

Patarimai

Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius, 

turėtumėte išgręžti 

2

/

3

 varžto ilgio kiaurymę, kurios skersmuo 

būtų lygus sriegio vidiniam diametrui.

Nuoroda: 

stebėkite, kad į elektrinį įrankį nepatektų smulkios 

metalinės dalys.

Laikiklis tvirtinti prie diržo

Pasinaudodami laikikliu, skirtu tvirtinti prie diržo 

4

, elektrinį 

prietaisą galite pakabinti, pvz., ant diržo. Tada Jūsų abi ran-

kos bus laisvos, o elektrinis prietaisas bus patogioje ir pasie-

kiamoje vietoje.

Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi

Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.

Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0 °C iki 50 °C temperatū-

roje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje.

Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir 

sausu teptuku.

Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-

mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.

Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-

liatoriaus šalinimo.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus 

(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o 

taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-

tina iš jo išimti akumuliatorių. 

Priešingu atveju galite su-

sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-

gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-

giai.

Angliniai šepetėliai (žr. pav. E)

Maždaug kas 2 – 3 mėnesius tikrinkite anglinių šepetėlių ilgį 

ir, jei reikia, juos abu pakeiskite.

Niekada nekleiskite tik vieno anglinio šepetėlio!

Nuoroda: 

naudokite tik Bosch rekomenduojamus anglinius 

šepetėlius, kurie yra skirti šiam produktui.

– Specialiu atsuktuvu atsukite gaubtelius 

16

.

– Pakeiskite  spyruoklės spaudžiamus anglinius šepetėlius 

15

 ir vėl užsukite gaubtelius.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-

dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-

tavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-

sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-

sargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-

sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: (037) 713350

ļrankių remontas: (037) 713352

Faksas: (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Transportavimas

Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos 

pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų 

nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia-

ma be jokių apribojimų.

Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-

tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-

klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren-

giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialis-

tas.

Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-

sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, 

kad jis pakuotėje nejudėtų.

Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.

Stiprumo klasė pagal 

DIN 267

Standartiniai varžtai

Didelio stiprumo varžtai

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 178  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

 Lietuviškai | 

179

Bosch Power Tools

1 609 92A 00R | (12.12.12)

Šalinimas

Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga 

ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.

Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-

nių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB, nau-

doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal 

Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir 

išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi 

būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-

kai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriai ir baterijos

Ličio jonų:

Prašome laikytis skyriuje „Transporta-

vimas“, psl. 179 pateiktų nuorodų.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-832-004.book  Page 179  Wednesday, December 12, 2012  10:31 AM

background image

180

|

عربي

1 609 92A 00R | (12.12.12) 

Bosch Power Tools

حئاصن

 ،ةيساقلا لغشلا داوم عف ةليوطلا ةبيبكلا بلاوللا طرر لبق

 لوط 

 رادقمرو بلوللا  ّبل بطقر يديهمت بقث ءابجإر حصني

.بلوللا

 ةبيغص ةيندعم عطق ةيأ لوخد مدي یلي صبحا

 :ةظحلام

.ةيئاربهكلا ةدعلا لخاد یلإ

مازحلا كبشم

 مازحلا كبشم ةطساور ةيئاربهكلا ةدعلا كبشت نأ كنكمي

 ةدعلاو ناتغراف كادي نوكتس كلذرو .لاًثم مازحلا یلي 

4

.اًمئاد كفبصت تحت ةيئاربهكلا

ةيلاثم ةقيرطب مكرملا ةلماعمل تاظحلام

.ءاملاو ةروطبلا نم مكبملا محا

 یتحو 

0 °C

 نير عقي يرابح لاجم نمض طقف مكبملا نزخ

.لاثم فيصلا لصف عف ةرايسلا عف مكبملا كبتت لا .

50 °C

 ةطساور یبخلأ ةبتف نم مكبملار ةيوهتلا قوقش فظن

.ةفاجو ةفيظنو ةيبط ةاشبف

 یلإ ،نحشلا دعر حوضور بصقأ ليغشت ةيحلاص ةبتف لدتو

.هلادبتسا بجوت هنأو كلهتسا دق مكبملا نأ

.ددعلا نم صلختلا ددصر تاظحلاملا یيابت

ةمدخلاو ةنايصلا

فيظنتلاو ةنايصلا

 يأ ءارجإ لبق ةيئابرهكلا ةدعلا نع مكرملا عزنا

 لادبتسا ،ةنايصلا :لاًثم( ةيئابرهكلا ةدعلاب ليدعت

 بطخ لكشتي

 .اهنزخ وأ اهلقن دنع اًضيأو )..خلإو ددعلا

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم یلي طغضلا دني حوبجر ةراصلإا

.دوصقم بيغ لكشر

 قوقشو ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن ىلع اًمئاد ظفاح

.نمآو ديج لكشب لمعلل ةيوهتلا

)

E

 ةروصلا عجارت( ةيمحفلا شرفلا لادبتسا

 بهشأ ةثلاث

 – 

نيبهش لك دعر ةيمحفلا شبفلا لوط صحفت

.ةروبضلا دني نيتيمحفلا نيتاشبفلا لاك لدبتساو ابيبقت

!طقف ةدحاو ةيمحف ةاشبف ادرأ لدبتست لا

 لبق نم ةابتشملا ةيمحفلا شبفلا طقف مدختسا

 :ةظحلام

.جتنملا اذهل ةصصخملاو شور ةكبش

.مئلام عغابر كفم ةطساور 

16

 ةيطغلأا لح

 ديأو عضران طغضل ةعضاخلا 

15

 ةيمحفلا شبفلا لدبتسا

.ماكحإر ةيطغلأا طرر

 اهنأ نم مغبلار ةيئاربهكلا ةدعلار للخ يأ ثودح دني

 بجوت ةديدي تارابتخا تزاتجاو ةقئاف ةيانعر تعنص دق

.ةيئاربهكلا شور ددي ةلاكو ةمدخ زكبم عف اهحلاصإ

 زابط ةحئلا بسح بشعلا بتابملار فنصلا مقر بكذ یجبي

 دنيو ةراشتسلاا دني يروبض لكشر ةيئاربهكلا ةدعلا

.رايغلا عطق تايبلط لاسرإ

مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ

 ةنايصو حيلصت ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي

 موسبلا ىلي بثعي .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا

:عقومر رايغلا عطق ني تامولعملا ىليو ةددمملا

www.bosch-pt.com

 ةكبشر مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس

.اهعراوتو انتاجتنم ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور

 نامضلا رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي 

.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو

لقنلا

 داوملا نوناق ماكحلأ ةبكبملا مويثيللا تانويإ مكابم عضخت

 یلي مكابملا لقنر موقي نأ مدختسملل حمسي .ةبيطخلا

.ةيفاضإ طوبش ةيأر ديقتلا نود تاقبطلا

 يوجلا نحشلا :لاثم( بخآ فبط قيبط ني اهلاسرإ متي امدني

 فيلغتلا ددصر ةصاخ طوبشر ديقتلا بجوتي ،)نحش ةكبش وأ

 داوملا لقنر صصختم بيبخ ةراشتسا عغبني .ميلعتلاو

 عف اهلاسرإ بوغبملا ةعطقلا بيضحتر بغبي امدني ةبيطخلا

.ةلاحلا هذه

 بجحا .ميلس اهلكيه ناك نإ طقف مكابملا لسرا

 كبحتي لا ثيحر مكبملا فلغو تاقصلار ةحوتفملا تاسملاملا

.دبطلا عف

.تدجو نإ ةيفاضلإا ةينطولا ماكحلأا ةايابم اضيأ یجبي

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا

 عراوتلاو مكبملاو ةيئاربهكلا ةدعلا نم صلختلا بجي

 تايافنلا قيبط ني ةئيبلار ةفصنم ةقيبطر فيلغتلاو

.عينصتلا ةدايلإ ةلراقلا

 تايافنلا عف تايراطبلا/مكابملاو ةيئاربهكلا ددعلا مبت لا

!ةيلزنملا

:طقف يبورولأا داحتلاا لودل

2002/96/EG

 عرورولأا هيجوتلا بسح

 ةينوبتكللااو ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر

 ددعلا عمج متي نأ بجي ،ةميدقلا

 بسحو ،لامعتسلال ةحلاص بيغلا ةيئاربهكلا

 نأ بجي 

2006/66/EG

 عرورولأا هيجوتلا

 وأ ةفلاتلا تايراطبلا/مكابملا عمج متي

 ةفصنم ةقيبطر اهنم صلختلا متيل دابفنا یلي ةكلهتسملا

.بيودتلا قيبط ني ةئيبلار

:تايراطبلا/مكارملا

:مويثيللا تانويإ

 ةبقف عف تاظحلاملا ةايابم یجبي

.

180 

ةحفصلا ،”لقنلا“

.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

background image

عربي

|

181

Bosch Power Tools 

1 609 92A 00R | (12.12.12)

بلاوللا طبر دنع یوصقلا قنزلا نارود موزعل للادتسلاا ميق

 لماعم نوكي امدني( 

90 %

 ةنوبملا دح ةياهن للاغتسا .داهجلاا تانيي لدعم للاخ نم اهراسح  ّمت ،بتم نتوينلار ميقلا

.نارودلا مزي سايق حاتفم ةطساور اًمئاد قنزلا نارود مزي ةبقابم  ّمتي نأ یلي .)

0,12 = µ

ges

 كاكتحلاا

 رايعم بسح ةناتملا تائف

DIN 267

 ةيلودلا سيياقملا

ةيرايعلا بلاوللا

 ةديدشلا بلاوللا

ةناتملا

3.6

4.6

5.6

4.8

6.6

5.8

6.8

6.9

8.8

10.9

12.9

M 6

2.71

3.61

4.52

4.8

5.42

6.02

7.22

8.13

9.7

13.6

16.2

M 8

6.57

8.7

11

11.6

13.1

14.6

17.5

19.7

23

33

39

M 10

13

17.5

22

23

26

29

35

39

47

65

78

M 12

22.6

30

37.6

40

45

50

60

67

80

113

135

M 14

36

48

60

65

72

79

95

107

130

180

215

M 16

55

73

92

98

110

122

147

165

196

275

330

 امم بلوللا زابغنا ماكحإ روف لمعلار قبطلا ةيلآ أدبت

 ةردق قبطلا ةيلآ لوحت كلذرو .كبحملا ليمحت یلإ يدؤي

 لكشر ءابجلإا اذه  ّمتي .ةمظتنم ةينارود تاقبط یلإ كبحملا

.ليماوصلا وأ بلاوللا  ّلح دني سكاعم

ليغشتلا ءدب

مكرملا بيكرت

 ةيلصلأا شوب مويثيل تانويإ مكارم طقف مدختسا

 دق

 .ةيئابرهكلا كتدع زارط ةتفلا یلع روكذملا دهجلاب

 یلإو تاراصلإا یلإ مكابملا نم اهبيغ مادختسا يدؤي

.قئابحلا بوشن بطخ

 ،طسوتملا عضولا یلي 

7

 نارودلا هاجتا ليوحت حاتفم طبضا

 بيغلا ليغشتلا نم ةيئاربهكلا ةدعلا ةياقو لجأ نم

.دوصقم

 ةدعلا ةدياق لخاد یلإ نوحشملا 

5

 مكبملا عفدا

.نمآ لكشر مكبملا لافقإ متي نأ یلإ ماملأا نم ةيئاربهكلا

)

D

 ةروصلا عجارت( نارودلا هاجتا طبض

 موقت نأ 

7

 نارودلا هاجتا ليوحت حاتفم ةطساور كنكمي

 ذيفنت نكمي لا نكلو .ةيئاربهكلا ةدعلا نارود هاجتا بييغتر

.ليغشتلا ديق 

8

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم نوكي امدني كلذ

 حاتفم طغضي ليماوصلا  ّدشو بلاوللا طربل 

:ينيمي نارود

.مداصتلا دح یلإ راسيلا یلإ 

7

 نارودلا هاجتا ليوحت

 طغضي ليماوصلاو بلاوللا عزن وأ  ّلحل 

:يراسي نارود

.مداصتلا دح یلإ نيميلا یلإ 

7

 نارودلا هاجتا ليوحت حاتفم

ءافطلإاو ليغشتلا

 حاتفم ىلي ةيئاربهكلا ةدعلا 

ليغشت

 لجأ نم طغضا

.اًطوغضم هئاقرإ ىلي ظفاحو 

8

 ءافطلإاو ليغشتلا

 ليغشتلا حاتفم یلي طغضلا دني ءعضي 

9

 حابصملا نإ

 ناكم ةءاضإر حمسيو لماك وأ عئزج لكشر 

8

 ءافطلإاو

.ةمئلام بيغ ةءاضلإا تناك نإ لغشلا

.

8

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم كبتي ،ةيئاربهكلا ةدعلا 

ءافطلإ

 لجأ نم ،اهمدختست امدني طقف ةيئاربهكلا ةدعلا لغش

.ةقاطلا بيفوت

نارودلا ددع طبض

 ديق ةيئاربهكلا ةدعلا نارود ددعر مكحتت نأ كنكمي

 حاتفم یلي طغضلا یدم بسح ،جيردت نود ليغشتلا

.

8

 ءافطلإاو ليغشتلا

 ىلإ 

8

 ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم ىلي فيفخلا طغضلا يدؤي

.طغضلا ةدايزر نارودلا ددي دادزي .ضفخنم نارود ددي

لغش تاظحلام

 طقف ةلوماصلا/بلوللا یلع ةيئابرهكلا ةدعلا زكر

 دق ةراودلا لغشلا ددي نإ

 .ةأفطم نوكت امدنع

.قلزنت

 نارودلا مزي جتني .قبطلا ةدمر نارودلا مزي قلعتي

 ةدبفملا نارودلا موزي عيمج عومجم ني ققحملا یصقلأا

 مزي یلإ لصوتلا  ّمتي .تاقبطلا للاخ نم اهقيقحت  ّمت عتلا

 عفتبي لا .اث 

10 – 6

 اهردق قبط ةدم دعر یصقلأا نارودلا

.طقف ليئض رادقمر لاإ ةدملا هذه دعر قنزلا نارود مزي

 قنزلا نارود مزي لكل قبطلا ةدم ني يبحتلا عغبني

 علعفلا قنزلا نارود مزي صحفت اًمود عغبني .بولطملا

.نارودلا مزي حاتفم ةطساور ققحملا

نيللا وأ نرملا ،يساقلا زكترملا تاذ بلاوللا طبر

 دني نارودلا مزي تازيمل عنايبلا مسبلا یلي لوصحلا  ّمتي

 ةيبيبجت تاقبطر اهسايق  ّمت عتلا نارودلا موزي دييقت

 عنايبلا ینحنملا عافترا قراطي .عناير ینحنم عف ةبقاعتم

 ليملا بيشيو ،هيلإ لصوتلا نكمملا یصقلأا نارودلا مزي

.یصقلأا نارودلا مزي یلإ لصوتلل ةرولطملا ةبتفلا یلإ

:ةيلاتلا لماوعلار نارودلا مزعل عنايبلا مسبلا قلعتي

ليماوصلا/بلاوللا ةناتم

)ةكلف ،ةيضران ةحيفص ،صبق( ةدياقلا عون

بلوللار اهطرر بوغبملا ةداملا ةناتم

بلوللا طرر ناكم ةجوزل ةلاح

:ةيلاتلا لامعتسلاا تلااح جتنت كلذ یلي اًدامتياو

 عم نداعملار نداعملا طرر دني ققحتي 

يساقلا زكترملا

 یصقلأا نارودلا مزي یلإ لصوتلا  ّمتي .كلفلا مادختسا

 .اًيبسن ةبيصق قبط ةدم دعر )داح عنايبلا ینحنملا ليم(

.ةللآا بضت ةيروبض بيغلاو ةليوطلا قبطلا ةدم نإ

 نداعملار نداعملا طرر دني ققحتي 

نرملا زكترملا

 ،ةيضرانلا حئافصلا ،ةيضرانلا تاقلحلا مادختسا عم نكلو

 زكتبملا تاذ ليماوصلاو بلاوللا وأ ةديابملا بيماسملا

.ديدمتلا تلاصو مادختسا دني اًضيأو عطوبخملا

 لاًثم بشخلار نداعملا طرر دني ققحتي 

نيللا زكترملا

 ةدياقك ةيفيللا وأ ةيصاصبلا كلفلا مادختسا دني وأ

.ةيساسأ

 وأ نبم زكتبملا نوكي امدني یصقلأا قنزلا نارود مزي لقي

 كلذ بلطتي امك .عساقلا زكتبملا عف هيلي نوكي امم ،نيل

.حوضور لوطأ قبط ةدم

Аннотация для Bosch GDS 18 V-LI Professional в формате PDF