Bosch GWS 14-125 Inox Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GWS 14-125 Inox Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 069

 (2013.02) O / 272 

UNI

GWS 14-125 Inox

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство

 по эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з 

експлуатації

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_DOKU-10489-005.fm  Page 1  Wednesday, February 20, 2013  9:27 AM

background image

2

 |  

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 

6

English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

15

Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 

24

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

34

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 

43

Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

52

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 

62

Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

72

Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 

80

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 

88

Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 

96

Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα 105

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa  114

Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona  123

Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  133

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  141

Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal  151

Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  160

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка  170

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina  180

Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  189

Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  199

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  208

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  216

Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  225

Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  233

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  242

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

259

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

269

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 2  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

3

 |  

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 3  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

5

 |  

4

 |  

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

GWS 14-125 Inox

Professional

13

2

5

3

1

4

6

16

17

18

15

19

15

10

11

21

8

20

7

8

9

10

11

14

8

12

10

11

OBJ_DOKU-10494-004.fm  Page 4  Wednesday, February 20, 2013  9:28 AM

background image

6

 | Deutsch 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-

zeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 

Anweisungen. 

Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen 

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen 

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-

werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge 

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge 

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. 

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche 

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe 

entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der 

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. 

Bei Ablenkung 

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in 

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise 

verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-

cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-

gen. 

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-

schränken. 

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe 

fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug 

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker 

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern 

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden 

Geräteteilen. 

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch 

für den Außenbereich geeignet sind. 

Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-

bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter 

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen 

Fehlerstromschutzschalter. 

Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-

schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, 

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem 

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, 

wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-

gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. 

Ein Moment 

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges 

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer 

eine Schutzbrille. 

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, 

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des 

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-

gen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. 

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-

geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung 

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder 

tragen. 

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den 

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an 

die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen 

führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. 

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen 

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit 

das Gleichgewicht. 

Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung 

und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. 

Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von 

sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese 

angeschlossen sind und richtig verwendet werden. 

Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen 

durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre 

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. 

Mit dem 

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-

cherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 

defekt ist. 

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- 

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert 

werden.

WARNUNG

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 6  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen 

vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 

weglegen. 

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-

nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen 

haben. 

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von 

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren 

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-

schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-

ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor 

dem Einsatz des Gerätes reparieren. 

Viele Unfälle haben 

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 

Sorg-

fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-

kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. 

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und 

die auszuführende Tätigkeit. 

Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-

gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Winkelschleifer

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sand-

papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trenn-

schleifen

Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-

fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn-

schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-

se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit 

dem Gerät erhalten. 

Wenn Sie die folgenden Anweisun-

gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer 

und/oder schweren Verletzungen kommen.

Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-

ren. 

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht 

vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen 

verursachen.

Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht 

speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und 

empfohlen wurde. 

Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem 

Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine 

sichere Verwendung.

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss 

mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-

zeug angegebene Höchstdrehzahl. 

Zubehör, das sich 

schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-

fliegen.

Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs 

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-

sprechen. 

Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können 

nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau 

auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-

satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, 

muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges 

zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. 

Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug 

befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren 

sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. 

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-

zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und 

Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke 

Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene 

Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-

werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-

digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-

satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug 

kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der 

Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene 

des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie 

das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-

zahl laufen. 

Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen 

meist in dieser Testzeit.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden 

Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-

schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen 

Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe 

oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-

partikel von Ihnen fernhält. 

Die Augen sollen vor herum-

fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-

schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder 

Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-

henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-

setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand 

zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-

reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-

gen. 

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-

satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch 

außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, 

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-

werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 

Netzkabel treffen kann. 

Der Kontakt mit einer span-

nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 

führen.

Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-

werkzeugen fern. 

Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät 

verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst 

werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende 

Einsatzwerkzeug geraten.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 7  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

8

 | Deutsch 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das 

Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. 

Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit 

der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über 

das Elektrowerkzeug verlieren können.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während 

Sie es tragen. 

Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt 

mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, 

und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres 

Elektrowerkzeugs. 

Das Motorgebläse zieht Staub in das 

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub 

kann elektrische Gefahren verursachen.

Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe 

brennbarer Materialien. 

Funken können diese Materiali-

en entzünden.

Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige 

Kühlmittel erfordern. 

Die Verwendung von Wasser oder 

anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen 

Schlag führen.

Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-

den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie 

Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken 

oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-

renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-

tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-

werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder 

blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in 

das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die 

Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-

sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-

enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der 

Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-

scheiben auch brechen.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-

ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-

eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-

ben, verhindert werden.

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen 

Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der 

Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-

den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die 

größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder 

Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. 

Die 

Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-

men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.

Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender 

Einsatzwerkzeuge. 

Das Einsatzwerkzeug kann sich beim 

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das 

Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. 

Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung 

entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der 

Blockierstelle.

Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von 

Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-

satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-

klemmen. 

Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei 

Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich 

zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder 

Rückschlag.

Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. 

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-

schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-

werkzeug.

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trenn-

schleifen

Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-

zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese 

Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. 

Schleifkör-

per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, 

können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind 

unsicher.

Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-

den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des 

Schutzhaubenrandes hervorsteht. 

Eine unsachgemäß 

montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-

haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-

schirmt werden.

Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-

gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-

gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-

körpers offen zur Bedienperson zeigt. 

Die Schutzhaube 

hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-

takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung 

entzünden können, zu schützen.

Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-

möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie 

nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. 

Trenn-

scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-

be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-

körper kann sie zerbrechen.

Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in 

der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewähl-

te Schleifscheibe. 

Geeignete Flansche stützen die Schleif-

scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifschei-

benbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von 

den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.

Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von 

größeren Elektrowerkzeugen. 

Schleifscheiben für grö-

ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-

len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-

nen brechen.

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trenn-

schleifen

Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder 

zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig 

tiefen Schnitte aus. 

Eine Überlastung der Trennscheibe 

erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-

kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines 

Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 8  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden 

Trennscheibe. 

Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück 

von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags 

das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di-

rekt auf Sie zugeschleudert werden.

Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit 

unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten 

Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen 

ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe 

aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag 

erfolgen. 

Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das 

Verklemmen.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-

lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die 

Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor 

Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. 

Anderenfalls kann 

die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder 

einen Rückschlag verursachen.

Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das 

Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte 

Trennscheibe zu vermindern. 

Große Werkstücke können 

sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-

stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer-

den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als 

auch an der Kante.

Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ 

in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare 

Bereiche. 

Die eintauchende Trennscheibe kann beim 

Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-

tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-

chen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-

schleifen

Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-

ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur 

Schleifblattgröße. 

Schleifblätter, die über den Schleiftel-

ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie 

zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum 

Rückschlag führen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Draht-

bürsten

Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des 

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten 

Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. 

Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne 

Kleidung und/oder die Haut dringen.

Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, 

dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-

nen. 

Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck 

und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

Zusätzliche Sicherheitshinweise

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 

die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. 

Kontakt mit 

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 

führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 

führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-

beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-

sachen.

Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie 

ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-

brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des 

Netzsteckers. 

Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-

anlauf verhindert.

Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor 

sie abgekühlt sind. 

Die Scheiben werden beim Arbeiten 

sehr heiß.

Sichern Sie das Werkstück. 

Ein mit Spannvorrichtungen 

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer 

gehalten als mit Ihrer Hand.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung 

der Sicherheitshinweise und Anweisungen 

können elektrischen Schlag, Brand und/oder 

schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des 

Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 

während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen 

und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-

dung von Wasser.

Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi-

elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.

Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staub-

absaugung zu sorgen.

Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug 

zum Sandpapierschleifen verwendet werden.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-

seite.

1

Entriegelungshebel für Schutzhaube

2

Spindel-Arretiertaste

3

Stellrad Drehzahlvorwahl

4

Ein-/Ausschalter

5

Zusatzgriff

6

Schleifspindel

7

Absaughaube zum Schleifen*

8

Aufnahmeflansch mit O-Ring

9

Hartmetall-Topfscheibe*

10

Spannmutter

11

Schnellspannmutter *

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 9  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

10

 | Deutsch 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

12

Schutzhaube zum Schleifen

13

Schutzhaube zum Trennen*

14

Schleif-/Trennscheibe*

15

Handschutz*

16

Gummischleifteller*

17

Schleifblatt*

18

Rundmutter*

19

Topfbürste*

20

Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten *

21

Diamant-Trennscheibe*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in 

unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schallleis-

tungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte a

h

 (Vektorsumme dreier Richtun-

gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:

Oberflächenschleifen (Schruppen): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

Schleifen mit Schleifblatt: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel 

ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-

ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-

trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich 

auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

tung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-

sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-

dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-

weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung 

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. 

Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-

ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-

rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im 

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-

samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz 

des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie 

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-

zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-

läufe.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter 

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden 

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montage

Schutzvorrichtungen montieren

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Hinweis: 

Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betrie-

bes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an 

der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-

werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, 

Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-

dungsberatung“.

Winkelschleifer

GWS 14-125 Inox

Sachnummer

3 601 H29 ...

Nennaufnahmeleistung

W

1400

Abgabeleistung

W

820

Nenndrehzahl

min

-1

2200 – 7500

max. Schleifscheiben-

durchmesser

mm

125

Schleifspindelgewinde

M 14

max. Gewindelänge der 

Schleifspindel

mm

22

Rückschlagabschaltung

Wiederanlaufschutz

Anlaufstrombegrenzung

Konstantelektronik

Drehzahlvorwahl

Gewicht entsprechend 

EPTA-Procedure 01/2003

– mit vibrationsdämpfendem 

Zusatzgriff

– mit Standard-Zusatzgriff

kg

kg

2,2

2,1

Schutzklasse

/

II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-

chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 

diese Angaben variieren.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 10  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Schutzhaube zum Schleifen

Setzen Sie die Schutzhaube 

12

der Abbildung entsprechend auf 

den Spindelhals. Die Dreiecks-

markierungen der Schutzhaube 

müssen mit den entsprechenden 

Markierungen am Getriebekopf 

übereinstimmen.

Drücken Sie die Schutzhaube 

12

auf den Spindelhals bis der Bund 

der Schutzhaube am Flansch des 

Elektrowerkzeuges aufsitzt und 

drehen Sie die Schutzhaube, bis 

sie deutlich hörbar einrastet.

Passen Sie die Position der Schutzhaube 

12

 den Erfordernis-

sen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu den Entriege-

lungshebel 

1

 nach oben und drehen Sie die Schutzhaube 

12

in die gewünschte Position.

Stellen Sie die Schutzhaube 12 so ein, dass ein Funken-

flug in Richtung des Bedieners verhindert wird.

Die Schutzhaube 12 darf sich nur unter Betätigung des 

Entriegelungshebels 1 verdrehen lassen! Andernfalls 

darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt wer-

den und muss dem Kundendienst übergeben werden.

Hinweis:

 Die Codiernocken an der Schutzhaube 

12

 stellen si-

cher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutz-

haube montiert werden kann.

Schutzhaube zum Trennen

Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-

mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 13.

Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-

de Staubabsaugung.

Die Schutzhaube zum Trennen 

13

 wird wie die Schutzhaube 

zum Schleifen 

12

 montiert.

Absaughaube zum Schleifen

Zum staubarmen Schleifen von Farben, Lacken und Kunst-

stoffen in Verbindung mit Hartmetall-Topfscheiben 

9

 oder 

dem Gummischleifteller 

16

 mit Schleifblatt 

17

 können Sie die 

Absaughaube 

7

 verwenden. Die Absaughaube 

7

 ist nicht für 

die Bearbeitung von Metall geeignet.

An die Absaughaube 

7

 kann ein geeigneter Bosch-Staubsau-

ger angeschlossen werden.

Die Absaughaube 

7

 wird wie die Schutzhaube 

12

 montiert. 

Der Bürstenkranz ist auswechselbar.

Zusatzgriff

Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-

satzgriff 5.

Schrauben Sie den Zusatzgriff 

5

 abhängig von der Arbeitswei-

se rechts oder links am Getriebekopf ein.

Vibrationsdämpfender Zusatzgriff

Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht ein vibrations-

armes und damit ein angenehmeres und sicheres Arbeiten.

Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Zusatzgriff 

vor.

Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff nicht wei-

ter.

Handschutz

Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-

ler 16 oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/ 

Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 15.

Befestigen Sie den Handschutz 

15

 mit dem Zusatzgriff 

5

.

Schleifwerkzeuge montieren

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor 

sie abgekühlt sind. 

Die Scheiben werden beim Arbeiten 

sehr heiß.

Reinigen Sie die Schleifspindel 

und alle zu montierenden 

Teile.

Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeu-

ge die Spindel-Arretiertaste 

2

, um die Schleifspindel festzu-

stellen.

Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-

hender Schleifspindel. 

Das Elektrowerkzeug kann sonst 

beschädigt werden.

Schleif-/Trennscheibe

Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der 

Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-

wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.

Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben 

darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-

scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe 

Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.

Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-

lich.

Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die 

Spannmutter 

10

 auf und spannen diese mit dem Zweiloch-

schlüssel, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.

Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-

ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-

rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie 

sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-

haube oder anderen Teilen streift.

Im Aufnahmeflansch 

8

 ist um den Zent-

rierbund ein Kunststoffteil (O-Ring) ein-

gesetzt. 

Fehlt der O-Ring oder ist er 

beschädigt,

 muss der Aufnahme-

flansch 

8

 vor der Weiterverwendung 

unbedingt ersetzt werden.

Fächerschleifscheibe

Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-

scheibe immer den Handschutz 15.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 11  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

12

 | Deutsch 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Gummi-Schleifteller

Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-

ler 16 immer den Handschutz 15.

Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-

lich.

Schrauben Sie die Rundmutter 

18

 auf und spannen Sie diese 

mit dem Zweilochschlüssel.

Topfbürste/Scheibenbürste

Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder 

Scheibenbürste immer den Handschutz 15.

Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-

lich.

Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die 

Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-

flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. 

Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga-

belschlüssel fest.

Schnellspannmutter

Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwen-

dung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmut-

ter 

10

 die Schnellspannmutter 

11

 verwenden.

Die Schnellspannmutter 11 darf nur für Schleif- oder 

Trennscheiben verwendet werden.

Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte 

Schnellspannmutter 11.

Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif-

tete Seite der Schnellspannmutter 11 nicht zur Schleif-

scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 22 zei-

gen.

Drücken Sie die Spindel-Ar-

retiertaste 

2

, um die Schleif-

spindel festzustellen. Um die 

Schnellspannmutter festzu-

ziehen, drehen Sie die 

Schleifscheibe kräftig im Uhr-

zeigersinn.

Eine ordnungsgemäß befes-

tigte, unbeschädigte Schnell-

spannmutter können Sie 

durch Drehen des Rändelrin-

ges entgegen dem Uhrzeiger-

sinn von Hand lösen.

Lösen Sie eine festsitzende 

Schnellspannmutter nie mit 

einer Zange, sondern ver-

wenden Sie den Zweiloch-

schlüssel.

 Setzen Sie den 

Zweilochschlüssel wie im Bild 

gezeigt an.

Zulässige Schleifwerkzeuge

Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten 

Schleifwerkzeuge verwenden.

Die zulässige Drehzahl [min

-1

] bzw. Umfangsgeschwindigkeit 

[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben 

in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.

Beachten Sie deshalb die zulässige 

Drehzahl bzw. Umfangs-

geschwindigkeit

 auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.

Getriebekopf drehen

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Sie können den Getrie-

bekopf in 90°-Schritten 

drehen. Dadurch kann 

der Ein-/Ausschalter für 

besondere Arbeitsfälle in 

eine günstigere Handha-

bungsposition gebracht 

werden, z. B. für Trenn-

arbeiten mit der Absaug-

haube mit Führungs-

schlitten 

20

 oder für 

Linkshänder.

Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Schwenken Sie den 

Getriebekopf vorsichtig 

und ohne vom Gehäuse abzuneh-

men

 in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder 

fest.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen 

Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-

schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-

nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-

kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher 

Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten 

als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-

stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). 

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet 

werden.

22

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 12  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete 

Staubabsaugung.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu 

bearbeitenden Materialien.

Betrieb

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-

schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 

230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können 

auch an 220 V betrieben werden.

Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeu-

gern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsre-

serven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit An-

laufstromverstärkung verfügen, kann es zu 

Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Ein-

schalten kommen.

Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten 

Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung 

und -frequenz.

Ein-/Ausschalten

Schieben Sie zur 

Inbetriebnahme

 des Elektrowerkzeuges 

den Ein-/Ausschalter 

4

 nach vorn.

Zum 

Feststellen

 des Ein-/Ausschalters 

4

 drücken Sie den 

Ein-/Ausschalter 

4

 vorn herunter, bis er einrastet.

Um das Elektrowerkzeug 

auszuschalten

, lassen Sie den 

Ein-/Ausschalter 

4

 los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie 

den Ein-/Ausschalter 

4

 kurz hinten herunter und lassen ihn 

dann los.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur 

ein, wenn Sie es benutzen.

Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-

brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-

tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen 

Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung 

durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden 

oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. 

Beschädigte 

Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen 

verursachen.

Rückschlagabschaltung

Bei plötzlichem Drehzahlabfall, z. B. Blo-

ckieren im Trennschnitt, wird die Stromzu-

fuhr zum Motor elektronisch unterbrochen.

Zur 

Wiederinbetriebnahme

 bringen Sie 

den Ein-/Ausschalter 

4

 in die ausgeschalte-

te Position und schalten das Elektrowerk-

zeug erneut ein.

Wiederanlaufschutz

Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-

fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der 

Stromzufuhr.

Zur 

Wiederinbetriebnahme

 bringen Sie den Ein-/Ausschal-

ter 

4

 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektro-

werkzeug erneut ein.

Anlaufstrombegrenzung

Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-

tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht 

den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.

Konstantelektronik

Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last 

nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Ar-

beitsleistung.

Drehzahlvorwahl

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 

3

 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.

Arbeitshinweise

Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-

schnitt „Hinweise zur Statik“.

Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch 

sein Eigengewicht sicher liegt.

Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass 

es zum Stillstand kommt.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-

tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das 

Einsatzwerkzeug abzukühlen.

Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor 

sie abgekühlt sind. 

Die Scheiben werden beim Arbeiten 

sehr heiß.

Werkstoff

Anwendung

Einsatzwerkzeug

Position Stellrad

Metall

Farbe entfernen

Schleifblatt

1 – 3

Holz, Metall

Bürsten, Entrosten

Topfbürste, Schleifblatt

3

Metall, Stein

Schleifen

Schleifscheibe

4 – 6

Metall

Schruppschleifen

Schleifscheibe

6

Stein

Trennen

Trennscheibe und Führungsschlitten (Trennen von 

Gestein ist nur mit Führungsschlitten zulässig)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 13  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

14

 | Deutsch 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Schruppschleifen

Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-

schleifen.

Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim 

Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie 

das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-

durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, 

und es gibt keine Rillen.

Fächerschleifscheibe

Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge-

wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.

Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Le-

bensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleif-

temperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.

Trennen von Metall

Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-

mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 13.

Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bear-

beitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen 

Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren 

Sie nicht.

Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-

ches Gegendrücken ab.

Das Elektrowerkzeug 

muss stets im Gegenlauf 

geführt werden. Es be-

steht sonst die Gefahr, 

dass es 

unkontrolliert

aus dem Schnitt ge-

drückt wird.

Beim Trennen von Profi-

len und Vierkantrohren 

setzen Sie am besten am 

kleinsten Querschnitt 

an.

Trennen von Stein

Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-

de Staubabsaugung.

Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-

ckenschliff verwendet werden.

Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia-

mant-Trennscheibe.

Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit Staubabsaugung 

und tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske.

Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub zuge-

lassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an.

Schalten Sie das Elekt-

rowerkzeug ein und set-

zen Sie es mit dem vor-

deren Teil des 

Führungsschlittens auf 

das Werkstück. Schie-

ben Sie das Elektro-

werkzeug mit mäßigem, 

dem zu bearbeitenden 

Material angepasstem 

Vorschub.

Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit 

hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhit-

zen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-

Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich dar-

auf hin.

Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen 

Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Dreh-

zahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.

Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-

der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene 

Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnit-

te in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schär-

fen.

Hinweise zur Statik

Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm 

DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen.

Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor 

Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten 

oder die zuständige Bauleitung zurate.

Wartung und Service

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den 

Netzstecker aus der Steckdose.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen 

nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie 

die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen 

Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. 

Bei der Bearbei-

tung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des 

Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des 

Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.

Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 

ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-

le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-

gefährdungen zu vermeiden.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- 

und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-

ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-

zeuge ausführen zu lassen.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 14  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-

stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer 

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 

2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales 

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und 

einer umweltgerechten Wiederverwertung 

zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

structions. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-

ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) 

power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. 

Cluttered or dark areas 

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, 

such as in the presence of flammable liquids, gases or 

dust. 

Power tools create sparks which may ignite the dust 

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a 

power tool. 

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify 

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 

earthed (grounded) power tools. 

Unmodified plugs and 

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, 

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. 

There is an increased risk of electric shock if your body is 

earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions. 

Water entering a power tool will increase the risk of electric 

shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, 

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away 

from heat, oil, sharp edges and moving parts. 

Damaged 

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. 

Use of a cord suitable 

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected 

supply. 

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common 

sense when operating a power tool. Do not use a power 

tool while you are tired or under the influence of drugs, 

alcohol or medication. 

A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye 

protection. 

Protective equipment such as dust mask, 

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used 

for appropriate conditions will reduce personal injuries.

WARNING

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 15  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

16

 | English 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in 

the off-position before connecting to power source 

and/or battery pack, picking up or carrying the tool. 

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

Remove any adjusting key or wrench before turning 

the power tool on. 

A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at 

all times. 

This enables better control of the power tool in 

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from 

moving parts. 

Loose clothes, jewellery or long hair can be 

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con-

nected and properly used. 

Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool 

for your application. 

The correct power tool will do the 

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it 

on and off. 

Any power tool that cannot be controlled with 

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the 

battery pack from the power tool before making any 

adjustments, changing accessories, or storing power 

tools. 

Such preventive safety measures reduce the risk of 

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and 

do not allow persons unfamiliar with the power tool or 

these instructions to operate the power tool. 

Power 

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other 

condition that may affect the power tool’s operation. If 

damaged, have the power tool repaired before use. 

Many accidents are caused by poorly maintained power 

tools.

Keep cutting tools sharp and clean. 

Properly maintained 

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind 

and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account 

the working conditions and the work to be performed. 

Use of the power tool for operations different from those 

intended could result in a hazardous situation.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. 

This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Angle Grinder

Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire 

Brushing or Abrasive Cutting Off Operations

This power tool is intended to function as a grinder, 

sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-

ings, instructions, illustrations and specifications pro-

vided with this power tool. 

Failure to follow all instruc-

tions listed below may result in electric shock, fire and/or 

serious injury.

Operations such as polishing are not recommended to 

be performed with this power tool. 

Operations for which 

the power tool was not designed may create a hazard and 

cause personal injury.

Do not use accessories which are not specifically de-

signed and recommended by the tool manufacturer. 

Just because the accessory can be attached to your power 

tool, it does not assure safe operation.

The rated speed of the accessory must be at least equal 

to the maximum speed marked on the power tool. 

Ac-

cessories running faster than their rated speed can break 

and fly apart.

The outside diameter and the thickness of your acces-

sory must be within the capacity rating of your power 

tool. 

Incorrectly sized accessories cannot be adequately 

guarded or controlled.

Threaded mounting of accessories must match the grind-

er spindle thread. For accessories mounted by flanges, 

the arbour hole of the accessory must fit the locating di-

ameter of the flange. 

Accessories that do not match the 

mounting hardware of the power tool will run out of balance, 

vibrate excessively and may cause loss of control.

Do not use a damaged accessory. Before each use in-

spect the accessory such as abrasive wheels for chips 

and cracks, backing pad for cracks, tear or excess 

wear, wire brush for loose or cracked wires. If power 

tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-

stall an undamaged accessory. After inspecting and in-

stalling an accessory, position yourself and bystanders 

away from the plane of the rotating accessory and run 

the power tool at maximum no-load speed for one min-

ute. 

Damaged accessories will normally break apart during 

this test time.

Wear personal protective equipment. Depending on 

application, use face shield, safety goggles or safety 

glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-

tectors, gloves and workshop apron capable of stop-

ping small abrasive or workpiece fragments. 

The eye 

protection must be capable of stopping flying debris gen-

erated by various operations. The dust mask or respirator 

must be capable of filtrating particles generated by your 

operation. Prolonged exposure to high intensity noise may 

cause hearing loss.

Keep bystanders a safe distance away from work area. 

Anyone entering the work area must wear personal 

protective equipment. 

Fragments of workpiece or of a 

broken accessory may fly away and cause injury beyond 

immediate area of operation.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 16  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-

ly, when performing an operation where the cutting ac-

cessory may contact hidden wiring or its own cord. 

Cut-

ting accessory contacting a “live” wire may make exposed 

metal parts of the power tool “live” and could give the op-

erator an electric shock.

Position the cord clear of the spinning accessory. 

If you 

lose control of the power tool, the cord may be cut or 

snagged and your hand or arm may be pulled into the spin-

ning accessory.

Never lay the power tool down until the accessory has 

come to a complete stop. 

The spinning accessory may 

grab the surface and pull the power tool out of your control.

Do not run the power tool while carrying it at your side. 

Accidental contact with the spinning accessory could snag 

your clothing, pulling the accessory into your body.

Regularly clean the power tool’s air vents. 

The motor’s 

fan will draw the dust inside the housing and excessive ac-

cumulation of powdered metal may cause electrical haz-

ards.

Do not operate the power tool near flammable materi-

als. 

Sparks could ignite these materials.

Do not use accessories that require liquid coolants. 

Us-

ing water or other liquid coolants may result in electrocu-

tion or shock.

Kickback and related warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-

tating wheel, backing pad, brush or any other accessory. 

Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating 

accessory which in turn causes the uncontrolled power 

tool to be forced in the direction opposite of the accesso-

ry’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by 

the workpiece, the edge of the wheel that is entering into 

the pinch point can dig into the surface of the material 

causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may 

either jump toward or away from the operator, depending 

on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-

ing. Abrasive wheels may also break under these condi-

tions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-

rect operating procedures or conditions and can be avoid-

ed by taking proper precautions as given below.

Maintain a firm grip on the power tool and position your 

body and arm to allow you to resist kickback forces. 

Always use auxiliary handle, if provided, for maximum 

control over kickback or torque reaction during 

start-up. 

The operator can control torque reactions or 

kickback forces, if proper precautions are taken.

Never place your hand near the rotating accessory. 

Accessory may kickback over your hand.

Do not position your body in the area where power tool 

will move if kickback occurs. 

Kickback will propel the 

tool in direction opposite to the wheel’s movement at the 

point of snagging.

Use special care when working corners, sharp edges, 

etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. 

Cor-

ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the 

rotating accessory and cause loss of control or kickback.

Do not attach a saw chain woodcarving blade or 

toothed saw blade. 

Such blades create frequent kickback 

and loss of control.

Safety warnings specific for Grinding and Abrasive 

Cutting-Off operations

Use only wheel types that are recommended for your 

power tool and the specific guard designed for the se-

lected wheel. 

Wheels for which the power tool was not de-

signed cannot be adequately guarded and are unsafe.

The grinding surface of the centre depressed wheels 

must be mounted below the plane of the guard lip. 

An 

improperly mounted wheel that projects through the plane 

of the guard lip cannot be adequately protected.

The guard must be securely attached to the power tool 

and positioned for maximum safety, so the least 

amount of wheel is exposed towards the operator. 

The 

guard helps to protect operator from broken wheel frag-

ments, accidental contact with wheel and sparks that 

could ignite clothing.

Wheels must be used only for recommended applica-

tions. For example: do not grind with the side of the 

cut-off wheel. 

Abrasive cut-off wheels are intended for 

peripheral grinding; side forces applied to these wheels 

may cause them to shatter.

Always use undamaged wheel flanges that are of cor-

rect size and shape for your selected wheel. 

Proper 

wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-

bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be 

different from grinding wheel flanges.

Do not use worn down wheels from larger power tools. 

Wheels intended for larger power tools are not suitable for 

the higher speed of a smaller tool and may burst.

Additional safety warnings specific for abrasive cutting 

off operations

Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-

sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. 

Overstressing the wheel increases the loading and suscep-

tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the 

possibility of kickback or wheel breakage.

Do not position your body in line with and behind the 

rotating wheel. 

When the wheel, at the point of operation, 

is moving away from your body, the possible kickback may 

propel the spinning wheel and the power tool directly at 

you.

When wheel is binding or when interrupting a cut for 

any reason, switch off the power tool and hold the pow-

er tool motionless until the wheel comes to a complete 

stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from 

the cut while the wheel is in motion otherwise kickback 

may occur. 

Investigate and take corrective action to elimi-

nate the cause of wheel binding.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 17  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

18

 | English 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Do not restart the cutting operation in the workpiece. 

Let the wheel reach full speed and carefully re-enter 

the cut. 

The wheel may bind, walk up or kickback if the 

power tool is restarted in the workpiece.

Support panels or any oversized workpiece to minimize 

the risk of wheel pinching and kickback. 

Large work-

pieces tend to sag under their own weight. Supports must 

be placed under the workpiece near the line of cut and near 

the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-

isting walls or other blind areas. 

The protruding wheel 

may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that 

can cause kickback.

Safety warnings specific for sanding operations

Do not use excessively oversized sanding disc paper. 

Follow manufacturers recommendations, when select-

ing sanding paper. 

Larger sanding paper extending be-

yond the sanding pad presents a laceration hazard and 

may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.

Safety warnings specific for wire brushing operations

Be aware that wire bristles are thrown by the brush 

even during ordinary operation. Do not overstress the 

wires by applying excessive load to the brush. 

The wire 

bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

If the use of a guard is recommended for wire brushing, 

do not allow any interference of the wire wheel or 

brush with the guard. 

Wire wheel or brush may expand in 

diameter due to work load and centrifugal forces.

Additional safety warnings

Wear safety goggles.

Use suitable detectors to determine if utility lines are 

hidden in the work area or call the local utility company 

for assistance. 

Contact with electric lines can lead to fire 

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-

sion. Penetrating a water line causes property damage or 

may cause an electric shock.

Release the On/Off switch and set it to the off position 

when the power supply is interrupted, e. g., in case of a 

power failure or when the mains plug is pulled. 

This pre-

vents uncontrolled restarting.

Do not touch grinding and cutting discs before they 

have cooled down. 

The discs can become very hot while 

working.

Secure the workpiece. 

A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA 

approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be 

cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-

ised customer service agent. The replacement plug should 

have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains sock-

et elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current de-

vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Product Description and Specifica-

tions

Read all safety warnings and all instruc-

tions. 

Failure to follow the warnings and in-

structions may result in electric shock, fire 

and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics 

page for the machine and leave it open.

Intended Use

The machine is intended for cutting, roughing and brushing of 

metal and stone materials without the use of water.

For cutting with bonded abrasives, a special cutting guide (ac-

cessory) must be used.

When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.

With approved sanding tools, the machine can be used for 

sanding with sanding discs.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the machine on the graphics page.

1

Release lever for protection guard

2

Spindle lock button

3

Thumbwheel for speed preselection

4

On/Off switch

5

Auxiliary handle

6

Grinder spindle

7

Extraction hood for sanding*

8

Mounting flange with O-ring

9

Carbide grinding head*

10

Clamping nut

11

Quick-clamping nut 

*

12

Protection guard for grinding

13

Protection guard for cutting*

14

Grinding/cutting disc*

15

Hand guard*

16

Rubber sanding plate*

17

Sanding sheet*

18

Round nut*

19

Cup brush*

20

Cutting guide with dust extraction protection guard *

21

Diamond cutting disc*

*Accessories shown or described are not part of the standard de-

livery scope of the product. A complete overview of accessories 

can be found in our accessories program.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 18  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Technical Data

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: 

Sound pressure level 91 dB(A); Sound power level 

102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values a

h

 (triax vector sum) and uncertainty K 

determined according to EN 60745:

Surface grinding: a

h

= 4.5 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

,

Disk sanding: a

h

= 3.0 m/s

2

, K=1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this information sheet 

has been measured in accordance with a standardised test 

given in EN 60745 and may be used to compare one tool with 

another. It may be used for a preliminary assessment of expo-

sure.

The declared vibration emission level represents the main ap-

plications of the tool. However if the tool is used for different 

applications, with different accessories or poorly maintained, 

the vibration emission may differ. This may significantly in-

crease the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also 

take into account the times when the tool is switched off or 

when it is running but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the total working pe-

riod.

Identify additional safety measures to protect the operator 

from the effects of vibration such as: maintain the tool and the 

accessories, keep hands warm, organise work patterns. 

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product de-

scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-

lowing standards or standardization documents: EN 60745 

according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Assembly

Mounting the Protective Devices

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Note: 

After breakage of the grinding disc during operation or 

damage to the holding fixtures on the protection guard/power 

tool, the machine must promptly be sent to an after-sales ser-

vice agent for maintenance for addresses, see section “After-

sales Service and Application Service”.

Protection Guard for Grinding

Place the protection guard 

12

 on-

to the spindle collar as shown in 

the illustration. The triangle marks 

on the protection guard must cor-

respond with the respective 

marks on the gear case.

Press the protection guard 

12

 on-

to the spindle collar until the 

shoulder of the protection guard 

is seated against the flange of the 

machine, and turn the protection 

guard until it can clearly be heard 

to engage.

Adjust the position of the protection guard 

12

 to the require-

ments of the work process. For this, press the release lever 

1

upward and turn the protection guard 

12

 to the required po-

sition.

Adjust the protection guard 12 in such a manner that 

sparking is prevented in the direction of the operator.

The protection guard 12 may be turned only upon actu-

ation of the release lever 1! Otherwise the power tool 

may not continue to be used under any circumstances 

and must be taken to an after-sales service agent.

Note:

 The encoding keys on the protection guard 

12

 ensure 

that only a protection guard that fits the machine type can be 

mounted.

Angle Grinder

GWS 14-125 Inox

Article number

3 601 H29 ...

Rated power input

W

1400

Output power

W

820

Rated speed

min

-1

2200 – 7500

Grinding disc diameter, max.

mm

125

Thread of grinder spindle

M 14

Thread length (max.) of grinder 

spindle

mm

22

Kickback stop

Restarting Protection

Reduced starting current

Constant electronic control

Speed preselection

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

– with vibration-damping 

auxiliary handle

– with standard-auxiliary 

handle

kg

kg

2.2

2.1

Protection class

/

II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-

ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 19  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

20

 | English 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Protection Guard for Cutting

For cutting with bonded abrasives, always use the pro-

tection guard for cutting 13.

Provide for sufficient dust extraction when cutting 

stone.

The protection guard for cutting 

13

 is mounted in the same 

manner as the protection guard for grinding 

12

.

Extraction Hood for Sanding

The extraction hood 

7

 can be used for low-dust sanding of 

paint, varnish and plastics in conjunction with the carbide 

grinding head 

9

 or the rubber sanding plate 

16

 with a sanding 

sheet 

17

. The extraction hood 

7

 is not suitable for working 

metals.

A suitable Bosch vacuum cleaner can be connected to the ex-

traction hood 

7

.

The extraction hood 

7

 is mounted in the same manner as the 

protection guard 

12

. The brush collar is exchangeable.

Auxiliary Handle

Operate your machine only with the auxiliary handle 5.

Screw the auxiliary handle 

5

 on the right or left of the machine 

head depending on the working method.

Vibration-dampening Auxiliary Handle

The vibration-dampening auxiliary handle reduces the vibra-

tions, making operation more comfortable and secure.

Do not make any alterations to the auxiliary handle.

Do not continue to use an auxiliary handle if it is damaged.

Hand Guard

For operations with the rubber sanding plate 16 or with 

the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the 

hand guard 15.

The hand guard 

15

 is fastened with the auxiliary handle 

5

.

Mounting the Grinding Tools

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

Do not touch grinding and cutting discs before they 

have cooled down. 

The discs can become very hot while 

working.

Clean the grinder spindle 

6

 and all parts to be mounted.

For clamping and loosening the grinding tools, lock the grind-

er spindle with the spindle lock button 

2

.

Actuate the spindle lock button only when the grinder 

spindle is at a standstill. 

Otherwise, the machine may be-

come damaged.

Grinding/Cutting Disc

Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The 

mounting hole diameter must fit the mounting flange without 

play. Do not use reducers or adapters.

When using diamond cutting discs, pay attention that the di-

rection-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the 

direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation 

arrow on the machine head) agree.

See graphics page for the mounting sequence.

To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut 

10

 and tighten with the two-pin spanner; see Section “Quick-

clamping Nut ”.

After mounting the grinding tool and before switching 

on, check that the grinding tool is correctly mounted 

and that it can turn freely. Make sure that the grinding 

tool does not graze against the protection guard or oth-

er parts.

A plastic part (O-ring) is fitted around 

the centring collar of mounting flange 

8

If the O-ring is missing or damaged,

the mounting flange 

8

 must be replaced 

before resuming operation.

Flap Disc

For operations with the flap disc, always mount the 

hand guard 15.

Rubber Sanding Plate

For operations with the rubber sanding plate 16, al-

ways mount the hand guard 15.

See graphics page for the mounting sequence.

Screw on the round nut 

18

 and tighten with the two-pin span-

ner.

Cup Brush/Disc Brush

For operations with the cup brush/wheel brush, always 

mount the hand guard 15.

See graphics page for the mounting sequence.

The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto 

the grinder spindle until it rests firmly against the grinder 

spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tight-

en the cup brush/disc brush with an open-end spanner.

Quick-clamping Nut

For convenient changing of grinding tools without the use of 

additional tools, you can use the quick-clamping nut 

11

 in-

stead of the clamping nut 

10

.

The quick-clamping nut 11 may be used only for grind-

ing or cutting discs.

Use only a flawless, undamaged quick-clamping nut 11.

When screwing on, pay attention that the side of the 

quick-clamping nut 11 with printing does not face the 

grinding disc; the arrow must point to the index mark 22.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 20  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 English | 

21

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Lock the grinder spindle with 

the spindle lock button 

2

. To 

tighten the quick-clamping 

nut, firmly turn the grinding 

disc in clockwise direction.

A properly attached, undam-

aged quick-clamping nut can 

be loosened by hand when 

turning the knurled ring in an-

ticlockwise direction.

Never loosen a tight quick-

clamping nut with pliers. Al-

ways use the two-pin span-

ner.

 Insert the two-pin span-

ner as shown in the 

illustration.

Approved Grinding Tools

All grinding tools mentioned in these operating instructions 

can be used.

The permissible speed [min

-1

] or the circumferential speed 

[m/s] of the grinding tools used must at least match the values 

given in the table.

Therefore, observe the permissible 

rotational/circumferen-

tial speed

 on the label of the grinding tool.

Rotating the Machine Head

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

The machine head can be 

rotated with respect to 

the machine housing in 

90° steps. In this man-

ner, the On/Off switch 

can be brought into a 

more convenient posi-

tion for special working 

situations, e. g., for cut-

ting operations using the 

cutting guide with dust 

extraction protection 

guard 

20

 or for left-hand-

ed persons.

Completely unscrew the four screws. Rotate the machine 

head carefully, 

without removing it from the housing,

 to the 

new position. Screw in and tighten the four screws again.

Dust/Chip Extraction

Dusts from materials such as lead-containing coatings, 

some wood types, minerals and metal can be harmful to 

one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause 

allergic reactions and/or lead to respiratory infections of 

the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered 

as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-

ment additives (chromate, wood preservative). Materials 

containing asbestos may only be worked by specialists.

– As far as possible, use a dust extraction system suita-

ble for the material.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the 

materials to be worked.

Operation

Starting Operation

Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-

er source must agree with the voltage specified on the 

nameplate of the machine. Power tools marked with 

230 V can also be operated with 220 V.

When operating the machine with power from mobile genera-

tors that do not have sufficient reserve capacity or are not 

equipped with suitable voltage control with starting current 

amplification, loss of performance or untypical behavior can 

occur upon switching on.

Please observe the suitability of the power generator being 

used, particularly with regard to the mains voltage and fre-

quency.

Switching On and Off

To 

start

 the power tool, push the On/Off switch 

4

 forwards.

To 

lock

 the On/Off switch 

4

, press the On/Off switch 

4

 down 

at the front until it latches.

To 

switch off

 the power tool, release the On/Off switch 

4

 or, 

if it is locked, briefly push down the back of the On/Off switch 

4

 and then release it.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22.2

22.2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

22

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 21  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

22

 | English 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Check grinding tools before using. The grinding tool 

must be mounted properly and be able to move freely. 

Carry out a test run for at least one minute with no load. 

Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grinding 

tools. 

Damaged grinding tools can burst and cause injuries.

Kickback stop

In case of a sudden drop in speed, e.g., 

caused by a jammed disc while cutting, the 

power supply to the motor is electronically 

interrupted.

To 

restart the operation

, switch the On/ 

Off switch 

4

 to the Off position and start the 

machine again.

Restarting Protection

The restarting protection feature prevents uncontrolled re-

starting of the machine after an interruption in the power sup-

ply.

To 

restart the operation

, switch the On/Off switch 

4

 to the 

Off position and start the machine again.

Reduced starting current

The electronic reduced starting current limits the power con-

sumption when switching the tool on and enables operation 

from a 13 ampere fuse.

Constant Electronic Control

Constant electronic control holds the speed constant at no-

load and under load, and ensures uniform working perfor-

mance.

Speed preselection

The required speed can be preselected with the thumbwheel 

3

 (also while running).

The data in the following table are recommended values.

Working Advice

Exercise caution when cutting slots in structural walls; 

see Section “Information on Structures”.

Clamp the workpiece if it does not remain stationary 

due to its own weight.

Do not strain the machine so heavily that it comes to a 

standstill.

After heavily straining the power tool, continue to run 

it at no-load for several minutes to cool down the acces-

sory.

Do not touch grinding and cutting discs before they 

have cooled down. 

The discs can become very hot while 

working.

Rough Grinding

Never use a cutting disc for roughing.

The best roughing results are achieved when setting the ma-

chine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and 

forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece 

will not become too hot, does not discolour and no grooves 

are formed.

Flap Disc

With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles 

can be worked.

Flap discs have a considerably higher service life, lower noise 

levels and lower sanding temperatures than conventional 

sanding sheets.

Cutting Metal

For cutting with bonded abrasives, always use the pro-

tection guard for cutting 13.

When cutting, work with moderate feed, adapted to the mate-

rial being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt 

or oscillate the machine.

Do not reduce the speed of running down cutting discs by ap-

plying sideward pressure.

The machine must al-

ways work in an up-

grinding motion. Other-

wise, the danger exists 

of it being pushed 

un-

controlled

 out of the 

cut.

When cutting profiles 

and square bar, it is best 

to start at the smallest 

cross section.

Material

Application

Accessory

Thumbwheel Position

Metal

Removing paint

Sanding disc

1 – 3

Wood, metal

Brushing, rust removal

Cup brush, sanding disc

3

Metal, masonry

Grinding

Grinding disc

4 – 6

Metal

Rough grinding

Grinding disc

6

Masonry, stone

Cutting

Cutting disc and cutting guide

(Cutting masonry/stone is permitted only with 

use of the cutting guide)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 22  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 English | 

23

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Cutting Stone

Provide for sufficient dust extraction when cutting 

stone.

The machine may be used only for dry cutting/grinding.

For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc.

Operate the machine only with dust extraction and additional-

ly wear a dust protection mask.

The vacuum cleaner must be approved for the extraction of 

masonry dust. Bosch provides suitable vacuum cleaners.

Switch on the machine 

and place the front part 

of the cutting guide on 

the workpiece. Slide the 

machine with moderate 

feed, adapted to the ma-

terial to be worked.

For cutting expecially hard material, e. g., concrete with high 

pebble content, the diamond cutting disc can overheat and 

become damaged as a result. This is clearly indicated by cir-

cular sparking, rotating with the diamond cutting disc.

In this case, interrupt the cutting process and allow the dia-

mond cutting disc to cool by running the machine for a short 

time at maximum speed with no load.

Noticeable decreasing work progress and circular sparking 

are indications of a diamond cutting disc that has become 

dull. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime-sand 

brick) can resharpen the disc again.

Information on Structures

Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053 

Part 1, or country-specific regulations.

These regulations are to be observed under all circumstanc-

es. Before beginning work, consult the responsible structural 

engineer, architect or the construction supervisor.

Maintenance and Service

Before any work on the machine itself, pull the mains 

plug.

For safe and proper working, always keep the machine 

and ventilation slots clean.

In extreme conditions, always use dust extraction as 

far as possible. Blow out ventilation slots frequently 

and install a residual current device (RCD). 

When work-

ing metals, conductive dust can settle in the interior of the 

power tool. The total insulation of the power tool can be im-

paired.

Please store and handle the accessory(-ies) carefully.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to 

be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-

der to avoid a safety hazard.

If the machine should fail despite the care taken in manufac-

turing and testing procedures, repair should be carried out by 

an after-sales service centre for Bosch power tools.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions 

concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: bsctools@icon.co.za

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 23  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

24

 | Français 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for 

environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

trique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

sonnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 24  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Français | 

25

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour meuleuses 

angulaires

Avertissements de sécurité communs pour les opérations 

de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de 

tronçonnage par meule abrasive

Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme 

meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-

çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les 

instructions, les illustrations et les spécifications four-

nies avec cet outil électrique. 

Le fait de ne pas suivre 

toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer 

un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées 

avec cet outil électrique. 

Les opérations pour lesquelles 

l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un 

danger et causer un accident corporel.

Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-

ment et recommandés par le fabricant d’outils. 

Le simple 

fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique 

ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins 

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-

trique. 

Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-

tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-

soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-

tiques de capacité de votre outil électrique. 

Les acces-

soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas 

être protégés ou commandés de manière appropriée.

Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi-

let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-

tés avec des flasques, l'alésage central de l'accessoire 

doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. 

Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de 

montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-

ront de manière excessive et pourront provoquer une 

perte de contrôle.

Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque 

utilisation examiner les accessoires comme les meules 

abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-

peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des 

traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure 

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-

tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec-

trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les 

dommages éventuels ou installer un accessoire non en-

dommagé. Après examen et installation d’un acces-

soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à 

distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-

cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-

dant 1 min. 

Les accessoires endommagés seront norma-

lement détruits pendant cette période d’essai.

Porter un équipement de protection individuelle. En 

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-

nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas 

échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-

tections auditives, des gants et un tablier capables 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 25  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

26

 | Français 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à 

usiner. 

La protection oculaire doit être capable d’arrêter 

les débris volants produits par les diverses opérations. Le 

masque antipoussières ou le respirateur doit être capable 

de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-

tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer 

une perte de l’audition.

Maintenir les personnes présentes à une distance de 

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-

sonne entrant dans la zone de travail doit porter un 

équipement de protection individuelle. 

Des fragments 

de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être 

projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone 

immédiate d’opération.

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension 

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles 

l’accessoire coupant peut être en contact avec des 

conducteurs cachés ou avec son propre câble. 

Le 

contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » 

peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-

sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique 

sur l’opérateur.

Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. 

Si 

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir 

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans 

l’accessoire en rotation.

Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

soire n’ait atteint un arrêt complet. 

L’accessoire de rota-

tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique 

hors de votre contrôle.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant 

sur le côté. 

Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-

tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-

soire sur vous.

Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil 

électrique. 

Le ventilateur du moteur attirera la poussière à 

l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de 

poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité 

de matériaux inflammables. 

Des étincelles pourraient 

enflammer ces matériaux.

Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-

gérants fluides. 

L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants 

fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-

trique.

Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à 

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, 

d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou 

l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire 

en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors 

de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire 

au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-

cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans 

le point de pincement peut creuser la surface du matériau, 

provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule 

peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en 

éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au 

point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-

ment se rompre dans ces conditions.

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de 

procédures ou de conditions de fonctionnement incor-

rectes et peut être évité en prenant les précautions appro-

priées spécifiées ci-dessous.

Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le 

bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-

bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas 

échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les 

réactions de couple au moment du démarrage. 

L’opéra-

teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou 

les forces de rebond, si des précautions appropriées ont 

été prises.

Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire 

en rotation. 

L’accessoire peut effectuer un rebond sur 

votre main.

Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se 

déplacera en cas de rebond. 

Le rebond pousse l’outil 

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point 

d’accrochage.

Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur 

des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire 

ne rebondisse et ne s’accroche. 

Les coins, les arêtes 

vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher 

l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de 

contrôle ou un rebond.

Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-

tée. 

De telles lames provoquent des rebonds fréquents et 

des pertes de contrôle.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de 

meulage et de tronçonnage abrasif

Utiliser uniquement des types de meules recomman-

dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-

fique conçu pour la meule choisie. 

Les meules pour les-

quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas 

être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.

La surface de meulage des meules à moyeu déporté 

doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. 

Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du 

plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de 

manière appropriée.

Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-

trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de 

sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la 

meule. 

Le protecteur permet de protéger l’opérateur des 

fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec 

la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-

ments.

Les meules doivent être utilisées uniquement pour les 

applications recommandées. Par exemple : ne pas 

meuler avec le côté de la meule à tronçonner. 

Les 

meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage 

périphérique, l’application de forces latérales à ces meules 

peut les briser en éclats.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 26  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Français | 

27

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-

gés qui sont de taille et de forme correctes pour la 

meule que vous avez choisie. 

Des flasques de meule ap-

propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité 

de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-

çonner peuvent être différents des autres flasques de 

meule.

Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques 

plus grands. 

La meule destinée à un outil électrique plus 

grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un 

outil plus petit et elle peut éclater.

Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux 

opérations de tronçonnage abrasif

Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-

pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-

ter une profondeur de coupe excessive. 

Une contrainte 

excessive de la meule augmente la charge et la probabilité 

de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la 

possibilité de rebond ou de rupture de la meule.

Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-

tation ni derrière celle-ci. 

Lorsque la meule, au point de 

fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-

tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique 

directement sur vous.

Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-

terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil 

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-

bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-

mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la 

coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le 

rebond peut se produire. 

Rechercher et prendre des me-

sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se 

grippe.

Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-

ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer 

avec précaution dans la coupe. 

La meule peut se coincer, 

se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-

marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.

Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-

ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-

ment et de rebond de la meule. 

Les grandes pièces à usi-

ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les 

supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de 

la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés 

de la meule.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites 

une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou 

dans d’autres zones sans visibilité. 

La meule saillante 

peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-

triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de 

ponçage

Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné 

pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-

tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. 

Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de 

ponçage présente un danger de lacération et peut provo-

quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-

bond.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de 

brossage métallique

Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés 

par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. 

Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils 

métalliques en appliquant une charge excessive à la 

brosse. 

Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer 

dans des vêtements légers et/ou la peau.

Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour 

le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du 

touret ou de la brosse métallique au protecteur. 

Le tou-

ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en 

raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

Avertissements supplémentaires

Portez toujours des lunettes de protection.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des lignes 

électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 

d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un 

choc électrique.

Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre 

dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est 

interrompue, par ex. par une panne de courant ou 

quand la fiche du secteur est débranchée. 

Ceci permet 

d’éviter un redémarrage incontrôlé.

Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner 

avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. 

Le 

disques peuvent chauffer énormément durant le travail.

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Description et performances 

du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 27  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

28

 | Français 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-

lage et le brossage de métaux et de pierres sans utilisation 

d’eau.

Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un 

capot de protection spécifique pour le tronçonnage.

Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspira-

tion suffisante de poussières.

Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil électroportatif 

peut être utilisé pour les travaux de ponçage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Levier de déverrouillage du capot de protection

2

Dispositif de blocage de broche

3

Molette de présélection de la vitesse

4

Interrupteur Marche/Arrêt

5

Poignée supplémentaire

6

Broche d’entraînement

7

Carter d’aspiration pour le ponçage*

8

Flasque de fixation

9

Meule assiette carbure*

10

Ecrou de serrage

11

Ecrou de serrage rapide 

*

12

Capot de protection pour le meulage

13

Capot de protection pour le tronçonnage*

14

Disque à meuler/à tronçonner*

15

Protège-mains*

16

Plateau de ponçage en caoutchouc*

17

Feuille abrasive*

18

Ecrou cylindrique*

19

Brosse boisseau*

20

Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière de 

guidage *

21

Disque à tronçonner diamanté*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : niveau de pression acoustique 91 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 102 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Ponçage de surfaces (dégrossissage) : a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

Ponçage avec feuille abrasive : a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Meuleuse angulaire

GWS 14-125 Inox

N° d’article

3 601 H29 ...

Puissance nominale absorbée

W

1400

Puissance utile débitée

W

820

Vitesse de rotation nominale

tr/min

2200 – 7500

Diamètre max. de la meule

mm

125

Filetage de broche

M 14

Longueur max. filetage de 

broche de meulage

mm

22

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 

pour des versions spécifiques à certains pays.

Arrêt en cas de contrecoup

Protection contre un démarrage 

intempestif

Limitation du courant de 

démarrage

Constant-Electronic

Préréglage de la vitesse de 

rotation

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

– avec poignée supplémentaire 

anti-vibrations

– avec poignée supplémentaire 

standard

kg

kg

2,2

2,1

Classe de protection

/

II

Meuleuse angulaire

GWS 14-125 Inox

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 

pour des versions spécifiques à certains pays.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 28  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Français | 

29

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montage

Montage des capots de protection

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Note : 

Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les dis-

positifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électro-

portatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être 

immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente, 

pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et 

Assistance ».

Capot de protection pour le meulage

Montez le capot de protection 

12

sur la tête de broche conformé-

ment à la figure. Les marques 

triangulaires se trouvant sur le ca-

pot de protection doivent coïnci-

der avec les marquages corres-

pondants sur la tête d’engrenage.

Montez le capot de protection 

12

sur la tête de broche en exerçant 

une pression jusqu’à ce que 

l’épaulement du capot de protec-

tion repose sur le flasque de l’outil 

électroportatif et tournez le capot 

de protection jusqu’à ce qu’il s’en-

cliquette de façon perceptible.

Adaptez la position du capot de protection 

12

 aux exigences 

des travaux à effectuer. Pour ce faire, poussez le levier de dé-

verrouillage 

1

 vers le haut et tournez le capot de protection 

12

dans la position souhaitée.

Réglez le capot de protection 12 de sorte à empêcher 

une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.

Le capot de protection 12 ne doit pas pouvoir tourner 

sans que l’on appuie sur le levier de déverrouillage 1 ! 

Si tel n’est pas le cas, ne continuer en aucun cas à utili-

ser l’outil électroportatif, mais le remettre au service 

après-vente.

Note :

 Le dispositif de codage se trouvant sur le capot de pro-

tection 

12

 assure que seul le capot de protection approprié à 

l’appareil puisse être monté.

Capot de protection pour le tronçonnage

Utilisez toujours le capot de protection spécifique au 

tronçonnage 13 pour les travaux de tronçonnage avec 

des abrasifs agglomérés.

Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une 

aspiration suffisante de poussières.

Le capot de protection pour le tronçonnage 

13

 se monte de la 

même manière que le capot de protection pour le meulage 

12

.

Carter d’aspiration pour le ponçage

Il est possible d’utiliser le carter d’aspiration 

7

 pour réduire au 

minimum la production de poussière pendant le ponçage de 

peintures, de vernis et de matières synthétiques avec des 

meules assiettes carbure 

9

 ou des plateaux de ponçage en 

caoutchouc 

16

 avec feuille abrasive 

17

. Le carter d’aspiration 

7

 n’est pas approprié pour travailler des métaux.

Un aspirateur Bosch approprié peut être raccordé au carter 

d’aspiration 

7

.

Le carter d’aspiration 

7

 est monté de la même manière que le 

capot de protection 

12

. La brosse en couronne du carter peut 

être remplacée.

Poignée supplémentaire

N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-

plémentaire 5.

En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémen-

taire 

5

 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.

Poignée supplémentaire amortissant les vibrations

La poignée supplémentaire amortissant les vibrations assure 

une réduction des vibrations et, en conséquence, un travail 

plus confortable en toute sécurité.

N’effectuez aucune modification sur la poignée supplé-

mentaire.

Ne continuez pas à travailler avec une poignée supplé-

mentaire endommagée.

Protège-main

Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-

chouc 16 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le 

plateau à lamelles, montez toujours le protège-main 

15.

Montez le protège-main 

15

 avec la poignée supplémentaire 

5

.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 29  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

30

 | Français 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Montage des outils de meulage

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner 

avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. 

Le 

disques peuvent chauffer énormément durant le travail.

Nettoyez la broche d’entraînement 

6

 ainsi que toutes les 

pièces à monter.

Afin de serrer et de desserrer les outils de meulage, appuyez 

sur le dispositif de blocage de la broche 

2

 afin de bloquer la 

broche d’entraînement.

N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que 

lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. 

Sinon, 

vous pourriez endommager l’outil électroportatif.

Disque à meuler/à tronçonner

Veillez aux dimensions des outils de meulage. L’alésage du 

disque doit correspondre au flasque de fixation. N’utilisez pas 

d’adaptateur ni de raccord de réduction.

Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, veil-

lez à ce que la flèche indiquant le sens de rotation qui se 

trouve sur le disque diamanté à tronçonner coïncide avec le 

sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche indi-

quant le sens de rotation qui se trouve sur le carter d’engre-

nage).

L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.

Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez l’écrou 

de serrage 

10

 et serrez-le à l’aide de la clé à ergots, voir cha-

pitre « Ecrou de serrage rapide ».

Après avoir monté le disque à meuler et avant de 

mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou-

til est correctement monté et s’il peut tourner libre-

ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas 

le capot de protection ni d’autres éléments.

Un joint en plastique (rondelle élas-

tique) est directement monté autour de 

l’alésage du flasque 

8

Au cas où cette 

rondelle élastique fasse défaut ou 

qu’elle soit endommagée,

 il faut abso-

lument remplacer la flasque d’entraîne-

ment 

8

 avant de continuer à l’utiliser 

l’outil.

Plateau à lamelles

Lors de travaux avec le plateau à lamelles, montez tou-

jours le protège-main 15.

Plateau de ponçage en caoutchouc

Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-

chouc 16, montez toujours le protège-main 15.

L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.

Montez l’écrou cylindrique 

18

 et serrez-le à l’aide de la clé à 

ergots.

Brosse boisseau/brosse circulaire

Lors de travaux avec la brosse boisseau ou la brosse cir-

culaire, montez toujours le protège-main 15.

L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.

Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la broche 

d’entraînement de façon à ce qu’elle repose fermement sur le 

flasque se trouvant au bout du filet de la broche. Serrez la 

brosse boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à fourche.

Ecrou de serrage rapide

Pour permettre un remplacement facile des disques à tron-

çonner sans utilisation d’autres outils, il est possible d’utiliser 

l’écrou de serrage rapide 

11

 au lieu de l’écrou de serrage 

10

.

L’écrou de serrage rapide 11 ne doit être utilisé 

qu’avec les disques à meuler et à dégrossir.

N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 11 en parfait état.

Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le marquage 

de l’écrou de serrage rapide 11 ne soit pas dirigée vers la 

meule; la flèche doit être dirigée vers la marque 22.

Afin de bloquer la broche 

d’entraînement, appuyez sur 

le dispositif de blocage de la 

broche 

2

. Afin de serrer 

l’écrou de serrage rapide, 

tournez fortement la meule 

dans le sens des aiguilles 

d’une montre.

Un écrou de serrage rapide 

non endommagé qui a été 

correctement fixé peut être 

desserrée à la main en tour-

nant l’anneau moleté dans le 

sens inverse des aiguilles 

d’une montre.

Ne desserrez jamais un 

écrou de serrage rapide 

bloqué au moyen d’une 

pince mais utilisez une clé à 

ergots.

 Positionnez la clé à 

ergots conformément à la fi-

gure.

Outils de meulage autorisés

Tous les outils de meulage figurant dans ces instructions d’uti-

lisation peuvent être utilisés.

La vitesse de rotation admissible [tr/min] ou la vitesse circon-

férentielle [m/s] des outils de meulage utilisés doit corres-

pondre au moins aux indications figurant sur le tableau ci-des-

sous.

En conséquence, respectez la 

vitesse de rotation ou la vi-

tesse circonférentielle

 admissible figurant sur l’étiquette de 

l’outil de meulage.

22

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 30  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Français | 

31

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Faire pivoter le carter d’engrenage

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Il est possible de faire pi-

voter le carter d’engre-

nage par paliers de 90°. 

Ceci permet de mettre 

l’interrupteur Marche/ 

Arrêt dans une position 

de maniement favorable 

à des utilisations spéci-

fiques, p. ex. pour des 

travaux de tronçonnage 

effectués au moyen du 

carter d’aspiration avec 

glissière de guidage 

20

ou pour les gauchers.

Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter le carter d’en-

grenage avec précaution 

et sans le désolidariser du carter 

machine

 pour le mettre dans sa nouvelle position. Resserrez 

à fond les 4 vis.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant 

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être 

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

sonnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout 

en association avec des additifs pour le traitement du bois 

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante 

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Mise en marche

Mise en service

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des groupes 

électrogènes qui ne disposent pas de réserves de puissance 

suffisantes ou d’un réglage de tension approprié avec amplifi-

cation du courant de démarrage, des pertes de puissance ou 

un comportement non typique lors de la mise en service 

peuvent en être la conséquence.

Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est approprié, surtout 

en ce qui concerne la tension et la fréquence délivrées par le 

groupe.

Mise en Marche/Arrêt

Pour la 

mise en service

 de l’appareil électroportatif, poussez 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 vers l’avant.

Pour 

bloquer

 l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

, appuyez sur l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 

4

 jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

4

 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur la 

partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

, puis relâchez 

ce dernier.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 

en marche que quand vous l’utilisez.

Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser. 

L’outil de meulage doit être correctement monté et doit 

pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de 

marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil 

pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de 

meulage endommagés, non équilibrés ou produisant 

des vibrations. 

Les outils de meulage endommagés 

peuvent se fendre lors du travail et entraîner de graves 

blessures.

Arrêt en cas de contrecoup

Lors d’une chute soudaine de la vitesse de 

rotation, par ex. lors d’un coinçage dans la 

coupe de tronçonnage, l’alimentation en 

courant du moteur est interrompue électro-

niquement.

Afin de 

remettre l’appareil en service

mettez l’interrupteur Marche/Arrêt 

4

 en po-

sition d’arrêt et remettez l’outil électropor-

tatif en marche.

Protection contre un démarrage intempestif

La protection contre un démarrage intempestif évite le dé-

marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter-

ruption de l’alimentation en courant.

Afin de 

remettre l’appareil en service

, mettez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

4

 en position d’arrêt et remettez l’outil électro-

portatif en marche.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[tr/min]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 31  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

32

 | Français 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Limitation du courant de démarrage

La limitation électronique du courant de démarrage limite la 

puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif 

et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.

Constant-Electronic

Le constant-électronic permet de maintenir presque 

constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, 

et assure ainsi une performance régulière.

Préréglage de la vitesse de rotation

La molette de présélection de la vitesse de rotation 

3

 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’uti-

lisation de l’appareil).

Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.

Instructions d’utilisation

Attention lors de la réalisation de saignées dans les 

murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant 

les normes de construction ».

Serrez correctement la pièce à travailler lorsque 

celle-ci ne repose pas de manière sûre malgré son 

propre poids.

Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il 

s’arrête.

Laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant 

quelques minutes après une forte sollicitation pour re-

froidir l’outil de travail.

Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner 

avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. 

Le 

disques peuvent chauffer énormément durant le travail.

Dégrossissage

N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-

vaux de dégrossissage !

Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient les meil-

leurs résultats lors des travaux de dégrossissage. Guidez l’ou-

til électroportatif de façon régulière en exerçant une pression 

modérée. Ceci évite un échauffement excessif de la pièce à 

travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries.

Plateau à lamelles

Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-

vailler des surfaces convexes et des profilés.

Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus 

élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des tempé-

ratures de travail plus basses que les meules convention-

nelles.

Tronçonnage du métal

Utilisez toujours le capot de protection spécifique au 

tronçonnage 13 pour les travaux de tronçonnage avec 

des abrasifs agglomérés.

Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une 

vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez 

pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et 

n’oscillez pas avec.

Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en 

exerçant une pression latérale.

L’outil électroportatif 

doit toujours travailler 

en sens opposé. Sinon, 

il risque de sortir de la 

ligne de coupe 

de façon 

incontrôlée

.

Lors du tronçonnage de 

profilés et de tubes car-

rés, il convient de posi-

tionner l’appareil sur la 

plus petite section.

Tronçonnage de la pierre

Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une 

aspiration suffisante de poussières.

N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de 

tronçonnage/de ponçage à sec.

Il est recommandé d’utiliser un disque à tronçonner diamanté 

pour le tronçonnage de la pierre.

N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec un dispositif d’aspira-

tion de poussières et portez aussi toujours un masque anti-

poussières.

Matériau

Utilisation

Outil de travail

Position molette de 

réglage

Métal

Décapage

Feuille abrasive

1 – 3

Bois, métal

Brossage, dérouillage

Meule boisseau, feuille abrasive

3

Métal, pierre

Meulage

Meule

4 – 6

Métal

Dégrossissage

Meule

6

Pierre

Tronçonnage

Disque à tronçonner et glissière de guidage 

(Le tronçonnage de la pierre n’est permis qu’avec 

glissière de guidage)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 32  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Français | 

33

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de poussières de 

pierre. La société Bosch vous propose des aspirateurs appro-

priés.

Mettez l’outil électropor-

tatif en marche et posi-

tionnez-le avec la partie 

avant de la glissière de 

guidage sur la pièce à 

travailler. Travaillez en 

appliquant une vitesse 

d’avance modérée adap-

tée au matériau.

Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs, 

p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à 

tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi 

des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à 

tronçonner diamanté en sont le signe.

Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et 

laissez tourner pendant quelque temps le disque à tronçonner 

diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se 

refroidir.

Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des 

gerbes d’étincelles circonférentielles constituent des indices 

signalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté. 

Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif 

(p. ex. brique silico-calcaire).

Indications concernant les normes de construction

Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme 

DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays.

Respectez impérativement ces directives. Avant de commen-

cer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux, 

l’architecte compétent ou la Direction responsable des tra-

vaux.

Entretien et Service Après-Vente

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-

sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont 

extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-

vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à 

courant différentiel résiduel (RCD) en amont. 

Lors du 

travail des métaux, il est possible que des poussières mé-

talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de 

l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en 

être endommagée.

Stockez et traitez les accessoires avec précaution.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement 

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch 

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au 

contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-

tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-

Vente agréée pour outillage Bosch.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 

disposition pour répondre à vos questions concernant nos 

produits et leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 

(coût d’une communication locale)

Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 

appropriée.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2012/19/UE relative aux déchets d’équi-

pements électriques et électroniques et sa 

mise en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 33  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

34

 | Español 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-

ca.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

vo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 34  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Español | 

35

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para amoladoras 

angulares

Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de 

amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado

Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para 

amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-

zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-

ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que 

se suministran con la herramienta eléctrica. 

En caso de 

no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-

vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.

Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. 

La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para 

los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.

No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-

bricante haya previsto o recomendado especialmente 

para esta herramienta eléctrica. 

El mero hecho de que 

sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no 

implica que su utilización resulte segura.

Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como 

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas 

en la herramienta eléctrica. 

Aquellos accesorios que gi-

ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden 

llegar a romperse y salir despedidos.

El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-

ponder con las medidas indicadas para su herramienta 

eléctrica. 

Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-

den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.

Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-

mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación 

por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible 

con el de alojamiento en la brida. 

Los útiles que no vayan 

fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran 

descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el 

control sobre el aparato.

No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione 

el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-

tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si 

está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las 

púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si 

se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione 

si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas 

condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-

túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano 

de rotación del útil y deje funcionar la herramienta 

eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante 

un minuto. 

Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-

dos suelen romperse al realizar esta comprobación.

Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo 

del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-

ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-

plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, 

guantes de protección o un mandil especial adecuado 

para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-

dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-

za. 

Las gafas de protección deberán ser indicadas para 

protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-

dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-

rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. 

La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-

ra.

Cuide que las personas en las inmediaciones se man-

tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-

da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-

lizar un equipo de protección personal. 

Podrían ser 

lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al 

salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del 

útil.

Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-

ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar 

conductores eléctricos ocultos o el propio cable del 

aparato. 

El contacto con conductores bajo tensión puede 

hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen 

una descarga eléctrica.

Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-

miento. 

En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-

rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el 

cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.

Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que 

el útil se haya detenido por completo. 

El útil en funciona-

miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-

der el control sobre la herramienta eléctrica.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 35  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

36

 | Español 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la 

transporta. 

El útil en funcionamiento podría lesionarle al 

engancharse accidentalmente con su vestimenta.

Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de 

su herramienta eléctrica. 

El ventilador del motor aspira 

polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de 

una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-

vocarle una descarga eléctrica.

No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales 

combustibles. 

Las chispas producidas al trabajar pueden 

llegar a incendiar estos materiales.

No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-

quidos. 

La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-

dos puede comportar una descarga eléctrica.

Causas del retroceso y advertencias al respecto

El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-

carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato 

lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en 

funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede 

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y 

hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al 

sentido de giro que tenía el útil.

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o 

bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto 

del útil que penetra en el material se enganche, provocan-

do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-

tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-

quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en 

sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder 

que el útil incluso llegue a romperse.

El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-

rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-

niéndose a las medidas preventivas que a continuación se 

detallan.

Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-

ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-

sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-

to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder 

soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los 

pares de reacción que se presentan en la puesta en 

marcha. 

El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-

so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-

nas.

Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. 

En 

caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.

No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la 

herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. 

Al re-

troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá 

despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-

ta al sentido de giro del útil.

Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos 

afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la 

pieza de trabajo o que se atasque. 

En las esquinas, can-

tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a 

atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un 

retroceso del útil.

No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles 

dentados. 

Estos útiles son propensos al retroceso y pue-

den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-

ca.

Instrucciones de seguridad específicas para operaciones 

de amolado y tronzado

Use exclusivamente útiles homologados para su herra-

mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-

tectora prevista para estos útiles. 

Los útiles que no fue-

ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica 

pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen 

un riesgo.

Los discos de amolar con centro deprimido deberán 

montarse de manera que la cara de amolado no alcance 

a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. 

Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara 

frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no 

puede ser convenientemente protegido.

La caperuza protectora deberá montarse firmemente 

en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que 

ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo 

máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta 

el usuario. 

La misión de la caperuza protectora es prote-

ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse 

del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas 

que pudieran incendiar su ropa.

Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para 

los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-

ras de los discos tronzadores para amolar. 

En los útiles 

de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los 

bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-

zo lateral, ello puede provocar su rotura.

Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-

fecto estado con las dimensiones y forma correctas. 

Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-

duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos 

tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros 

discos de amolar.

No intente aprovechar los discos amoladores de otras 

herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-

metro exterior se haya reducido suficientemente por el 

desgaste. 

Los discos amoladores destinados para herra-

mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las 

velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-

rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a 

romperse.

Instrucciones de seguridad adicionales específicas para 

el tronzado

Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión 

de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-

masiado profundos. 

Al solicitar en exceso el disco tronza-

dor éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que 

puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotu-

ra.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 36  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Español | 

37

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

No se coloque delante o detrás del disco tronzador en 

funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. 

Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-

tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco 

tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-

tamente contra Ud.

Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-

rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-

ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta 

que el disco tronzador se haya detenido por completo. 

Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la 

ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste 

retroceda bruscamente. 

Investigue y subsane la causa 

del bloqueo.

No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-

co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la 

ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya 

alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-

ces el corte con cautela. 

En caso contrario el disco tron-

zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-

troceder bruscamente.

Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes 

para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco 

tronzador. 

Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-

se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse 

desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte 

como en los bordes.

Proceda con especial cautela al realizar recortes “por 

inmersión” en paredes o superficies similares. 

El disco 

tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o 

agua, conductores eléctricos, u otros objetos.

Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con 

hojas lijadoras

No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-

niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante 

recomienda. 

Las hojas lijadoras de un diámetro mayor 

que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-

se, o causar un retroceso brusco del aparato.

Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con 

cepillos de alambre

Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-

den desprenderse también durante un uso normal. No 

fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-

cesiva. 

Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-

cilmente tela delgada y/o la piel.

En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-

tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar 

contra la caperuza protectora. 

Los cepillos de plato y de 

vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-

sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.

Instrucciones de seguridad adicionales

Use unas gafas de protección.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-

tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le 

abastece con energía. 

El contacto con cables eléctricos 

puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-

berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-

foración de una tubería de agua puede redundar en daños 

materiales o provocar una electrocución.

Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y 

colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-

tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. 

debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-

chufe con la herramienta en funcionamiento. 

De esta 

manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-

rramienta eléctrica.

Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y 

tronzar se hayan enfriado. 

Los discos se ponen muy ca-

lientes al trabajar.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones 

del producto

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, des-

bastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.

Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es ne-

cesario emplear una caperuza protectora especial para tron-

zar.

Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del 

polvo.

En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible 

emplear también la herramienta eléctrica para lijar.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora

2

Botón de bloqueo del husillo

3

Rueda preselectora de revoluciones

4

Interruptor de conexión/desconexión

5

Empuñadura adicional

6

Husillo

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 37  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

38

 | Español 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

7

Caperuza de aspiración para amolar*

8

Brida de apoyo con junta tórica

9

Vaso de amolar de metal duro*

10

Tuerca de fijación

11

Tuerca de fijación rápida 

*

12

Caperuza protectora para amolar

13

Caperuza protectora para tronzar*

14

Disco de amolar/tronzar*

15

Protección para las manos*

16

Plato lijador de goma*

17

Hoja lijadora*

18

Tuerca tensora*

19

Cepillo de vaso*

20

Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*

21

Disco de tronzar diamantado*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); 

nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Amolado superficial (desbaste): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Lijado con hojas lijadoras: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Man-

tenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar 

calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montaje

Montaje de los dispositivos de protección

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Observación: 

En caso de rotura del disco amolador durante 

el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamien-

to en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta últi-

ma deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver di-

recciones en el apartado “Servicio técnico y atención al 

cliente”.

Amoladora angular

GWS 14-125 Inox

Nº de artículo

3 601 H29 ...

Potencia absorbida nominal

W

1400

Potencia útil

W

820

Revoluciones nominales

min

-1

2200 – 7500

Diámetro de disco de amolar, 

máx.

mm

125

Rosca del husillo

M 14

Longitud de la rosca del husillo, 

máx.

mm

22

Desconexión de retroceso

Protección contra rearranque

Limitación de la corriente de 

arranque

Electrónica Constante

Preselección de revoluciones

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

– con empuñadura adicional 

antivibratoria

– con empuñadura adicional 

estándar

kg

kg

2,2

2,1

Clase de protección

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas 

para ciertos países.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 38  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Español | 

39

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Caperuza protectora para amolar

Insertar la caperuza protectora 

12

en el cuello del husillo según figu-

ra. Las marcas triangulares de la 

caperuza protectora deberán 

coincidir con aquellas del cabezal 

del husillo.

Insertar la caperuza protectora 

12

sobre el cuello del husillo de ma-

nera que el collar asiente contra la 

brida de la herramienta eléctrica, 

y gire la caperuza protectora has-

ta enclavarla de forma percepti-

ble.

Adapte la posición de la caperuza protectora 

12

 a los requeri-

mientos del trabajo. Para ello, presione la palanca de desen-

clavamiento 

1

 hacia arriba, y gire entonces la caperuza pro-

tectora 

12

 a la posición deseada.

Ajuste la caperuza protectora 12 de manera que las 

chispas producidas no sean proyectadas contra Vd.

¡La caperuza protectora 12 solamente deberá poder gi-

rarse una vez aflojada la palanca de desenclavamiento 

1! Si no fuera este el caso no deberá seguirse utilizando 

la herramienta eléctrica bajo ninguna circunstancia y 

deberá hacerse reparar en un servicio técnico.

Observación:

 Los resaltes de la caperuza protectora 

12

 ase-

guran que solamente pueda montarse una caperuza protecto-

ra adecuada a la herramienta eléctrica.

Caperuza protectora para tronzar

Al tronzar con discos de material aglomerado utilice 

siempre la caperuza protectora para tronzar 13.

Al tronzar piedra procure una buena aspiración de pol-

vo.

La caperuza protectora para tronzar 

13

 se monta igual que la 

caperuza protectora para amolar 

12

.

Caperuza de aspiración para amolar

Para reducir la formación de polvo al tratar pinturas, lacas y 

plásticos en combinación con vasos de amolar de metal duro 

9

, o al emplear un plato lijador de goma 

16

 con hojas lijadoras 

17

 puede utilizar Ud. la caperuza de aspiración 

7

. La caperuza 

de aspiración 

7

 no deberá utilizarse al trabajar metales.

A la caperuza de aspiración 

7

 puede conectarse un aspirador 

Bosch adecuado para el trabajo a realizar.

La caperuza de aspiración 

7

 se monta igual que la caperuza 

protectora 

12

. El cepillo de corona es sustituible.

Empuñadura adicional

Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-

ñadura adicional 5 montada.

Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura 

adicional 

5

 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.

Empuñadura adicional antivibratoria

La empuñadura adicional antivibratoria amortigua las vibra-

ciones, lo cual permite trabajar de forma más cómoda y segu-

ra.

No modifique en manera alguna la empuñadura adicio-

nal.

No continúe utilizando una empuñadura adicional deterio-

rada.

Protección para las manos

Siempre monte la protección para las manos 15 al tra-

bajar con el plato lijador de goma 16, el cepillo de vaso, 

el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.

Sujete la protección para las manos 

15

 con la empuñadura 

adicional 

5

.

Montaje de los útiles de amolar

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y 

tronzar se hayan enfriado. 

Los discos se ponen muy ca-

lientes al trabajar.

Limpie el husillo 

6

 y todas las demás piezas a montar.

Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo ac-

cionando para ello el botón de bloqueo del husillo 

2

.

Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-

tando detenido el husillo. 

En caso contrario podría dañar-

se la herramienta eléctrica.

Disco de amolar/tronzar

Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El 

diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida 

de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.

Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la 

flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de 

la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del 

aparato).

El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.

Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de 

fijación 

10

 y apretarla a continuación con la llave de dos pivo-

tes, ver apartado “Tuerca de fijación rápida”.

Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a 

funcionar, verificar si éste está correctamente monta-

do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil 

no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.

En la base del cuello de centrado de la 

brida de apoyo 

8

 va alojada una pieza 

de plástico (anillo tórico). 

Si este anillo 

tórico faltase o estuviese deteriora-

do,

 es imprescindible reemplazar la bri-

da de apoyo 

8

 por otra en perfectas 

condiciones.

Plato pulidor de fibra

Siempre utilice la protección para las manos 15 al tra-

bajar con el plato pulidor de fibra.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 39  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

40

 | Español 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Plato lijador de goma

Siempre emplee la protección para las manos 15 al tra-

bajar con el plato lijador de goma 16.

El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.

Enrosque la tuerca tensora 

18

 en el husillo y apriétela con la 

llave de dos pivotes.

Cepillo de vaso y de disco

Siempre utilice la protección para las manos 15 al tra-

bajar con los cepillos de vaso o de disco.

El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.

El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-

ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente 

contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-

pillo de vaso o de disco con una llave fija.

Tuerca de fijación rápida

Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad 

de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuer-

ca de fijación rápida 

11

 en lugar de la tuerca de fijación 

10

.

La tuerca de fijación rápida 11 solamente deberá utili-

zarse para sujetar discos de amolar o tronzar.

Solamente utilice tuercas de fijación rápida 11 sin dañar y 

en perfecto estado.

Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la 

tuerca de fijación rápida 11 no quede orientada hacia el 

disco de amolar; la flecha deberá coincidir además con la 

marca índice 22.

Accione el botón de bloqueo 

del husillo 

2

 para retener el 

husillo. Para apretar la tuerca 

de fijación, girar fuertemente 

el disco de amolar en el senti-

do de las agujas del reloj.

Una tuerca de fijación rápida, 

correctamente montada, 

puede aflojarse a mano giran-

do el anillo moleteado en sen-

tido contrario a las agujas del 

reloj.

Jamás intente aflojar una 

tuerca de fijación rápida 

agarrotada con unas tena-

zas; utilice para ello la llave 

de dos pivotes.

 Aplique la lla-

ve de dos pivotes según se 

muestra en la figura.

Útiles de amolar admisibles

Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es-

tas instrucciones de manejo.

Las revoluciones [min

-1

] o velocidad periférica [m/s] admisi-

bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-

mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.

Por ello, es imprescindible tener en cuenta las 

revoluciones 

o velocidad periférica

 admisibles que figuran en la etiqueta 

del útil de amolar.

Giro del cabezal del aparato

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Es posible girar el cabe-

zal del engranaje en pa-

sos de 90°. Ello le permi-

te colocar el interruptor 

de conexión/desco-

nexión en una posición 

de operación más cómo-

da si es Ud. zurdo, o al 

realizar ciertos trabajos 

especiales como, p. ej., 

al tronzar con la caperu-

za de aspiración con el 

soporte guía 

20

.

Desenrosque completamente los cuatro tornillos. Gire cuida-

dosamente el cabezal del aparato 

sin separarlo de la carcasa

a la nueva posición. Apriete los cuatro tornillos.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-

gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 

metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 

inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario 

o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o 

enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-

derados como cancerígenos, especialmente en combina-

ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-

matos, conservantes de la madera). Los materiales que 

22

máx.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 40  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Español | 

41

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

contengan amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo 

apropiado para el material a trabajar.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

Operación

Puesta en marcha

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un 

grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas 

de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de 

tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque), 

ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un 

comportamiento desacostumbrado en la conexión.

Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especial-

mente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimen-

tación.

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica empuje 

hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 

4

.

Para 

enclavar

 el interruptor de conexión/desconexión 

4

 pre-

sione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desco-

nexión 

4

 hasta enclavarlo.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica suelte el interrup-

tor de conexión/desconexión 

4

, o en caso de estar enclavado, 

presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el inte-

rruptor de conexión/desconexión 

4

.

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles 

de amolar deberán estar correctamente montados, sin 

rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al 

menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados, 

de giro excéntrico, o que vibren. 

Los útiles de amolar da-

ñados pueden romperse y causar accidentes.

Desconexión de retroceso

En caso de una disminución abrupta de las 

revoluciones, p. ej. al bloquearse el útil al 

tronzar, se corta electrónicamente la ali-

mentación del motor.

Para la 

nueva puesta en marcha

 coloque el 

interruptor de conexión/desconexión 

4

 en 

la posición de desconexión, y conecte de 

nuevo la herramienta eléctrica.

Protección contra rearranque

La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-

cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-

tación eléctrica.

Para la 

nueva puesta en marcha

 coloque el interruptor de co-

nexión/desconexión 

4

 en la posición de desconexión, y co-

necte de nuevo la herramienta eléctrica.

Limitación de la corriente de arranque

La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia 

absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder tra-

bajar en instalaciones con un fusible de 16 A.

Electrónica Constante

La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes 

las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura 

un rendimiento de trabajo uniforme.

Preselección de revoluciones

La rueda preselectora de revoluciones 

3

 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato.

Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.

Instrucciones para la operación

Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver 

apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.

Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en 

una posición firme por su propio peso.

No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera 

que llegue a detenerse.

Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en 

vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-

frigerar el útil.

Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y 

tronzar se hayan enfriado. 

Los discos se ponen muy ca-

lientes al trabajar.

Material

Aplicación

Útil

Posición rueda de ajuste

Metal

Decapado de pintura

Hoja lijadora

1 – 3

Madera, metal

Cepillado, desoxidación

Cepillo de vaso, hoja lijadora

3

Metal, piedra

Lijado

Disco amolador

4 – 6

Metal

Desbastado

Disco amolador

6

Piedra

Tronzado

Disco tronzador y soporte guía

(el tronzado de piedra solamente es admisible 

con el soporte guía)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 41  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

42

 | Español 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Desbastado

Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.

Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores 

resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-

vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta 

manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de 

color y que se formen estrías.

Plato pulidor de fibra

El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-

jar también superficies convexas y perfiles.

Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho 

más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los 

discos lijadores convencionales.

Tronzado de metal

Al tronzar con discos de material aglomerado utilice 

siempre la caperuza protectora para tronzar 13.

Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo 

de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo 

ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.

Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco 

de tronzar presionándolo lateralmente.

La herramienta eléctrica 

deberá guiarse siempre 

a contramarcha. En caso 

contrario, puede ocurrir 

que ésta sea impulsada 

de manera 

incontrola-

da

 fuera de la ranura de 

corte.

Al tronzar perfiles, o tu-

bos de sección rectan-

gular cortar por el lado 

más pequeño.

Tronzado de piedra

Al tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo.

La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse 

para amolar o tronzar sin la aportación de agua.

Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronza-

dor diamantado.

Solamente utilice la herramienta eléctrica con un equipo de 

aspiración, empleando además una mascarilla antipolvo.

El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar pol-

vo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores adecuados.

Conecte la herramienta 

eléctrica y asiente la par-

te anterior del soporte 

guía sobre la pieza. Des-

place la herramienta 

eléctrica con un avance 

moderado adecuado al 

tipo de material a traba-

jar.

Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-

gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el 

disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien-

to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis-

pas en la periferia del disco.

En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun-

cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas, 

para permitir que se enfríe.

La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma-

ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se 

ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue-

de reafilarse realizando unos breves cortes en un material 

abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.

Indicaciones referentes a la estática

Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en 

cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera 

existir al respecto en el respectivo país.

Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, 

antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui-

tecto o al responsable de la obra.

Mantenimiento y servicio

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea 

posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-

cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-

to a través de un fusible diferencial (FI). 

Al trabajar me-

tales puede llegar a acumularse en el interior de la 

herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-

rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la 

herramienta eléctrica.

Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado 

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la 

seguridad del aparato.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 42  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Português | 

43

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: (01) 7061100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y 

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-

sões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 43  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

44

 | Português 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas 

eléctricas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de se-

gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-

trica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar 

se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-

mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-

nificadas que possam prejudicar o funcionamento da 

ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas 

sejam reparadas antes da utilização. 

Muitos acidentes 

têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-

tas eléctricas.

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Serviço

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para rebarbadoras

Advertências gerais de segurança para lixar, lixar com lixa 

de papel, trabalhar com escovas de arame e separar por 

rectificação

Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-

deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-

me e para separar por rectificação. Observar todas as 

indicações de aviso, instruções, apresentações e da-

dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. 

O desres-

peito das seguintes instruções pode levar a um choque 

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir. 

Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não é pre-

vista, podem causar riscos e lesões.

Não utilizar acessórios, que não foram especialmente 

previstos e recomendados pelo fabricante para serem 

utilizados com esta ferramenta eléctrica. 

O facto de po-

der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga-

rante uma aplicação segura.

O número de rotação admissível da ferramenta de tra-

balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-

mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica. 

Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po-

dem quebrar e serem atirados para longe.

O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de 

trabalho devem corresponder às indicações de medida 

da sua ferramenta eléctrica. 

Ferramentas de trabalho 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 44  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Português | 

45

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

incorrectamente medidas podem não ser suficientemente 

blindadas nem controladas.

Ferramentas de trabalho com encaixe roscado devem 

caber exactamente na rosca do veio de rectificação. 

Para ferramentas de trabalho montadas com flange é 

necessário que o diâmetro do furo da ferramenta de 

trabalho tenha as dimensões apropriadas para o flan-

ge. 

Ferramentas de trabalho, que não são fixas exacta-

mente na ferramenta eléctrica, giram de forma irregular, 

vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.

Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-

tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas 

de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-

sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-

sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-

ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos 

ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramen-

ta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-

nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. 

Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-

balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-

trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-

ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta 

eléctrica funcione durante um minuto com o máximo 

número de rotação. 

A maioria das ferramentas de traba-

lho danificadas quebram durante este período de teste.

Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De 

acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção 

para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos 

protector. Se for necessário, deverá utilizar uma más-

cara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção 

ou um avental especial, para proteger-se de pequenas 

partículas de amoladura e de material. 

Os olhos devem 

ser protegidos contra partículas a voar, produzidas duran-

te as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a másca-

ra de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido 

durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante lon-

go tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capaci-

dade auditiva.

Observe que as outras pessoas mantenham uma dis-

tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada 

pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um 

equipamento de protecção pessoal. 

Estilhaços da peça a 

ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-

dem voar e causar lesões fora da área imediata de traba-

lho.

Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá 

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfí-

cies de punho isoladas. 

O contacto com um cabo sob ten-

são também pode colocar sob tensão as peças metálicas 

do aparelho e levar a um choque eléctrico.

Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-

balho em rotação. 

Se perder o controlo sobre a ferramen-

ta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou 

enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a 

ferramenta de trabalho em rotação.

Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a 

ferramenta de trabalho esteja completamente parada. 

A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-

tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de 

controlo da ferramenta eléctrica.

Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione en-

quanto estiver a transportá-la. 

A sua roupa pode ser 

agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta 

de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra-

balho possa ferir o seu corpo.

Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua 

ferramenta eléctrica. 

A ventoinha do motor puxa pó para 

dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-

tal pode causar perigos eléctricos.

Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais 

inflamáveis. 

Faíscas podem incendiar estes materiais.

Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem 

agentes de refrigeração líquidos. 

A utilização de água ou 

de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar 

um choque eléctrico.

Contra-golpe e respectivas advertências

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferra-

menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-

plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de 

arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa-

rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta 

maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode 

ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sen-

tido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu-

ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode 

mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que-

brando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O 

disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera-

dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota-

ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os 

discos abrasivos também podem partir-se.

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incor-

recta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evi-

tado por apropriadas medidas de precaução como descri-

to a seguir.

Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicio-

nar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir 

às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho 

adicional, se existente, para assegurar o máximo con-

trolo possível sobre as forças de um contra-golpe ou so-

bre momentos de reacção durante o arranque. 

O opera-

dor pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de 

reacção através de medidas de precaução apropriadas.

Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto 

de ferramentas de trabalho em rotação. 

No caso de um 

contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela 

sua mão.

Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-

ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de 

um contra-golpe. 

O contra-golpe força a ferramenta eléc-

trica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo 

no local do bloqueio.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 45  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

46

 | Português 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-

quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de 

trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a 

ser trabalhada. 

A ferramenta de trabalho em rotação ten-

de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico-

cheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-

golpe.

Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas. 

Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente 

um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta 

eléctrica.

Instruções especiais de segurança específicas para lixar e 

separar por rectificação

Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-

dos para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protec-

ção prevista para estes corpos abrasivos. 

Corpos abra-

sivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não 

podem ser suficientemente protegidos e portanto não são 

seguros.

Rebolos acotovelados devem ser montados de modo 

que a sua superfície rectificadora não sobressaia do ní-

vel da borda da cobertura de protecção. 

Um rebolo mon-

tado de forma incorrecta, que sobressai do nível da borda 

da cobertura de protecção, não pode ser suficientemente 

protegido.

A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na 

ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcança-

do um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma 

mínima parte do rebolo aponte abertamente na direc-

ção do operador. 

A capa de protecção ajuda a proteger a 

pessoa, que está a operar a máquina, contra estilhaços, 

contacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que pos-

sam incendiar as roupas.

Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as 

aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a 

superfície lateral de um disco de corte. 

Disco de corte 

são destinados para o desbaste de material com o canto do 

disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po-

de quebrá-los.

Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho 

e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. 

Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem 

assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges 

para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para 

outros discos abrasivos.

Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-

mentas eléctricas maiores. 

Discos abrasivos para ferra-

mentas eléctricas maiores não são apropriados para os nú-

meros de rotação mais altos de ferramentas eléctricas 

menores e podem quebrar.

Outras advertências especiais de segurança para separar 

por rectificação

Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de 

pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extrema-

mente profundos. 

Uma sobrecarga do disco de corte au-

menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo-

quear e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou 

uma ruptura do corpo abrasivo.

Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis-

co de corte em rotação. 

Se o disco de corte for conduzido 

na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor-

po, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramen-

ta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja atirada di-

rectamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.

Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-

rompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e man-

tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais 

tentar puxar o disco de corte para fora do corte en-

quanto ainda estiver em rotação, caso contrário pode-

rá ser provocado um contra-golpe. 

Verificar e eliminar a 

causa do emperramento.

Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto 

ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o 

disco de corte alcance o seu completo número de rota-

ção, antes de continuar cuidadosamente a cortar. 

Caso 

contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da 

peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.

Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco 

de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. 

Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A 

peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, 

tanto nas proximidades do corte como também nos can-

tos.

Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em pare-

des existentes ou em outras superfícies, onde não é 

possível reconhecer o que há por detrás. 

O disco de cor-

te pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente 

tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros 

objectos.

Advertências especiais de segurança específicas para 

lixar com lixa de papel

Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas 

sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta-

manho correcto das lixas de papel. 

Lixas de papel, que 

sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar 

lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou 

levar a um contra-golpe.

Advertências especiais de segurança específicas para 

trabalhar com escovas de arame

Esteja ciente de que a escova de arame também perde 

pedaços de arame durante a utilização normal. Não so-

brecarregue os arames exercendo uma força de pres-

são demasiada. 

Pedaços de arame a voar, podem pene-

trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.

Se for recomendável uma capa de protecção, deverá 

evitar que a escova de arame entre em contacto com a 

capa de protecção. 

O diâmetro das escovas em forma de 

prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pres-

são e às forças centrífugas.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 46  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Português | 

47

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Advertências de segurança adicionais

Usar óculos de protecção.

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 

escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. 

contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-

plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-

riais ou pode provocar um choque eléctrico.

Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na 

posição desligada, se a alimentação de rede for inter-

rompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a 

ficha de rede tiver sido puxada da tomada. 

Assim é evi-

tado um rearranque descontrolado do aparelho.

Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-

rem. 

Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

Descrição do produto e da potência

Devem ser lidas todas as indicações de ad-

vertência e todas as instruções. 

O desres-

peito das advertências e instruções apresen-

tadas abaixo pode causar choque eléctrico, 

incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-

lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-

trução de serviço.

Utilização conforme as disposições

A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, desbastar e 

escovar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de 

água.

Para cortar com rebolos ligados deve ser utilizada uma capa 

de protecção para cortes.

Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó 

suficiente.

Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é possível usar 

a ferramenta eléctrica para alisamentos com lixas.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.

1

Alavanca para desbloquear a capa de protecção

2

Tecla de bloqueio do veio

3

Roda de ajuste para pré-selecção do número de rotação

4

Interruptor de ligar-desligar

5

Punho adicional

6

Veio de rectificação

7

Capa de aspiração para lixar*

8

Flange de admissão com o-ring

9

Disco de metal duro em forma de tacho*

10

Porca de aperto

11

Porca de aperto rápido 

*

12

Capa de protecção para lixar

13

Capa de protecção para cortar*

14

Disco abrasivo/de corte*

15

Protecção para as mãos*

16

Prato abrasivo de borracha*

17

Folha de lixar*

18

Porca redonda*

19

Escova tipo tacho*

20

Capa de aspiração para cortar com carril de guia*

21

Disco de corte diamantado*

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: 

Nível de pressão acústica 91 dB(A); Nível de potência acústi-

ca 102 dB(A). Incerteza K=3 dB.

Usar protecção auricular!

Rebarbadora

GWS 14-125 Inox

N° do produto

3 601 H29 ...

Potência nominal consumida

W

1400

Potência útil

W

820

Número de rotações nominal

min

-1

2200 – 7500

máx. diâmetro do disco abrasivo

mm

125

Rosca do veio de rectificação

M 14

máx. comprimento da rosca do 

veio de rectificação

mm

22

Desactivação de contragolpe

Protecção contra rearranque 

involuntário

Limitação de corrente de 

arranque

Constant-electronic

Pré-selecção do número 

de rotação

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

– com punho adicional com 

amortecimento de vibrações

– com punho adicional 

padronizado

kg

kg

2,2

2,1

Classe de protecção

/

II

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-

ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-

pecíficos dos países.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 47  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

48

 | Português 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Totais valores de vibrações a

h

 (soma dos vectores de três di-

recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:

Lixamento de superfícies (desbastar): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

lixar com folha de lixa: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-

duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-

mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-

posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montagem

Montar os dispositivos de protecção

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Nota: 

Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento 

ou se os dispositivos de fixação na capa de protecção/na fer-

ramenta eléctrica estiverem danificados, será necessário que 

a ferramenta eléctrica seja enviada imediatamente ao serviço 

pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Serviço 

pós-venda e consultoria de aplicação”.

Capa de protecção para lixar

Colocar a capa de protecção 

12

sobre a gola do veio, como indica-

do na figura. As marcas triangula-

res na tampa de protecção devem 

coincidir com as respectivas mar-

cas da cabeça da engrenagem.

Premir a capa de protecção 

12

 so-

bre a gola do veio, até o colar da 

capa de protecção estar assenta-

do no flange da ferramenta eléc-

trica e girar a capa de protecção 

até que engate perceptivelmente.

Adaptar a posição da capa de protecção 

12

 às exigências do 

processo de trabalho. Para tal, deverá premir a alavanca de 

destravamento 

1

 para cima e girar a capa de protecção 

12

 pa-

ra a posição desejada.

Ajustar a capa de protecção 12 de modo a evitar que vo-

em faúlhas na direcção do operador.

Só deverá ser possível girar a capa de protecção 12, ac-

cionando também a alavanca de destravamento 1! Ca-

so contrário, não deverá de modo algum continuar a 

utilizar a ferramenta eléctrica, mas enviá-la ao serviço 

pós-venda.

Nota:

 Os ressaltos de codificação na capa de protecção 

12

garantem que só possa ser montada uma capa de protecção 

apropriada para a ferramenta eléctrica.

Capa de protecção para cortar

Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-

da uma capa de protecção para cortar 13.

Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as-

piração de pó suficiente.

A capa de protecção para cortar 

13

 é montada como a capa 

de protecção para lixar 

12

.

Capa de aspiração para lixar

Para lixar tintas, vernizes e plásticos com discos de metal du-

ro em forma de tacho 

9

 ou com pratos abrasivos de borracha 

16

 e com lixa 

17

, de modo a produzir pouco pó, poderá utili-

zar a capa de aspiração 

7

. A capa de aspiração 

7

 não é apro-

priada para o trabalho em metais.

Na capa de aspiração 

7

 pode ser conectado um aspirador de 

pó Bosch apropriado.

A capa de aspiração 

7

 é montada como a capa de protecção 

12

. A coroa de escovas é comutável.

Punho adicional

Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-

cional 5.

Atarraxar o punho adicional 

5

 de acordo com o tipo de traba-

lho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de en-

grenagens.

Punho adicional antivibrações

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 48  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Português | 

49

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

O punho adicional antivibrações reduz as vibrações, propor-

cionando um trabalho agradável e seguro.

Não efectuar quaisquer alterações no punho adicional.

Não continuar a utilizar um punho adicional danificado.

Protecção para as mãos

Ao trabalhar com o prato abrasivo de borracha 16 ou 

com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo 

em forma de leque deverá sempre montar a protecção 

para as mãos 15.

Fixar a protecção para as mãos 

15

 com o punho adicional 

5

.

Montar ferramentas abrasivas

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-

rem. 

Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.

Limpar o veio de rectificação 

6

 e todas as peças a serem mon-

tadas.

Premir a tecla de bloqueio do veio 

2

 para prender e soltar as 

ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de rectificação.

Só accionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de 

rectificação parado. 

Caso contrário é possível que a fer-

ramenta eléctrica seja danificada.

Disco abrasivo/de corte

Observe as dimensões das ferramentas abrasivas. O diâme-

tro do furo deve ser do tamanho certo para o flange de admis-

são. Não utilizar adaptadores nem redutores.

Ao utilizar discos de corte diamantados deverá assegurar-se 

de que a seta do sentido de rotação sobre o disco de corte dia-

mantado coincida com o sentido de rotação da ferramenta 

eléctrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de 

engrenagens).

A sequência de montagem está apresentada na página de es-

quemas.

Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deverá atarraxar a 

porca de aperto 

10

 e apertá-la com a chave de dois furos, veja 

secção “Porca de aperto rápido”.

Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar, 

antes de ligar a ferramenta eléctrica, se a ferramenta 

abrasiva está montada correctamente e se pode ser 

movimentada livremente. Assegure-se de que a ferra-

menta abrasiva não entre em contacto com outras pe-

ças.

No flange de fixação 

8

 encontra-se uma 

gola de centragem (anel circular). 

Se o 

anel circular estiver faltando ou se 

estiver danificado,

 terá que substituir 

sem falta o flange de fixação 

8

 ante de 

continuar a usar o aparelho.

Disco abrasivo em forma de leque

Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de le-

ques deverá sempre usar a protecção para as mãos 15.

Prato abrasivo de borracha

Para trabalhar com o prato abrasivo de borracha 16 de-

verá sempre montar a protecção para as mãos 15.

A sequência de montagem está apresentada na página de es-

quemas.

Atarraxar a porca redonda 

18

 e apertá-la com a chave de dois 

furos.

Escova tipo tacho/escova plana

Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de tacho 

ou com a escova plana deverá sempre usar a protecção 

para as mãos 15.

A sequência de montagem está apresentada na página de es-

quemas.

Deverá ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova pla-

na no veio de rectificação, até que fiquem firmemente encos-

tadas no flange do veio de rectificação no fim da rosca do veio 

de rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova plana 

com a chave de forqueta.

Porca de aperto rápido

Para substituir facilmente as ferramentas abrasivas sem ter 

que utilizar outras ferramentas, poderá utilizar, em vez da 

porca de aperto 

10

, a porca de aperto rápido 

11

.

A porca de aperto rápido 11 só deve ser utilizada para 

discos abrasivos ou para discos de corte.

Só utilizar uma porca de aperto 11 que esteja em perfeito 

estado e sem danos.

Ao atarraxar, observe que o lado da porca de aperto rápi-

do com a legenda 11 não mostre para o disco abrasivo; a 

seta deve mostrar para a marca de índice 22.

Premir a tecla de bloqueio do 

veio 

2

 para imobilizar o veio 

de rectificação. Girar o disco 

abrasivo fortemente no senti-

do dos ponteiros do relógio 

para apertar a porca de aper-

to rápido.

Uma porca de aperto rápido 

atarraxada de forma correcta 

pode ser solta com a mão; 

basta girar o anel serrilhado 

no sentido contrário dos pon-

teiros do relógio.

Jamais soltar uma porca de 

aperto rápido com um alica-

te, mesmo se estiver presa, 

mas utilizar a chave de dois 

furos.

 Aplicar a chave de dois 

furos como indicado na figu-

ra.

22

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 49  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

50

 | Português 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Ferramentas abrasivas admissíveis

Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas mencio-

nadas nesta instrução de serviço.

O número de rotação admissível [min

-1

] ou a velocidade cir-

cunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas utilizadas deve 

corresponder às indicações contidas na tabela abaixo.

Observe portanto o 

número de rotação ou a velocidade cir-

cunferencial

 admissível como indicado na etiqueta da ferra-

menta abrasiva.

Girar o cabeçote de engrenagens

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

O cabeçote de engrena-

gens pode ser girado em 

passos de 90°. Desta 

forma é possível colocar 

o interruptor de ligar-

desligar numa posição 

mais propícia para cer-

tos trabalhos especiais, 

p. ex. para trabalhos de 

corte com a capa de aspi-

ração com carril de guia 

20

 ou para esquerdinos.

Desatarraxar completamente os 4 parafusos. Deslocar o ca-

beçote de engrenagens cuidadosamente, 

e sem retirar da 

carcaça

, para a nova posição. Reapertar os 4 parafusos.

Aspiração de pó/de aparas

Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém 

chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-

dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós 

pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias 

respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-

trem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são 

considerados como sendo cancerígenos, especialmente 

quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-

deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que 

contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-

cializado.

– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração 

apropriado para o material.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-

ratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-

dos, vigentes no seu país.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas 

marcadas para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

Se a ferramenta eléctrica for alimentada através de geradores 

de corrente móveis (geradores), que não possuam suficien-

tes reservas de potência nem uma apropriada regulação de 

tensão (com reforço de corrente de arranque), poderão ocor-

rer reduções de potência ou comportamentos anormais ao li-

gar o aparelho.

Observe a adequação do gerador de corrente aplicado, espe-

cialmente quanto à tensão e à frequência da rede eléctrica.

Ligar e desligar

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferramenta eléctri-

ca, empurrar o interruptor de ligar-desligar 

4

 para frente.

Para 

fixar

 o interruptor de ligar-desligar 

4

 deverá premir o la-

do da frente do interruptor de ligar-desligar 

4

, até este enga-

tar.

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-

tor de ligar-desligar 

4

, ou se estiver travado, premir por ins-

tantes o interruptor de ligar-desligar 

4

 no lado de trás e sol-

tá-lo novamente.

Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica 

quando ela for utilizada.

Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A 

ferramenta abrasiva deve estar montada de forma cor-

recta e deve movimentar-se livremente. Executar um 

funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo 

1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danifica-

das, descentrados ou a vibrar. 

Ferramentas abrasivas 

danificadas podem estoirar e causar lesões.

Desactivação de contragolpe

A alimentação de rede ao motor é interrom-

pida, electronicamente, no caso de uma re-

pentina queda do número de rotação, p. ex. 

bloqueio no corte de separação.

Para 

recolocar em funcionamento

 deverá 

colocar o interruptor de ligar-desligar 

4

 na 

posição desligada e ligar novamente a ferra-

menta eléctrica.

máx.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 50  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Português | 

51

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Protecção contra rearranque involuntário

A protecção contra rearranque involuntário evita que a ferra-

menta eléctrica possa arrancar descontroladamente após 

uma interrupção da alimentação de corrente eléctrica.

Para 

recolocar em funcionamento

 deverá colocar o inter-

ruptor de ligar-desligar 

4

 na posição desligada e ligar nova-

mente a ferramenta eléctrica.

Limitação de corrente de arranque

A limitação electrónica de corrente de arranque limita a po-

tência ao ligar a ferramenta eléctrica e possibilita o funciona-

mento com um fusível de 16 A.

Constant-electronic

A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante 

a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegu-

ra um desempenho de trabalho uniforme.

Pré-selecção do número de rotação

Com a roda de pré-selecção do número de rotações 

3

 é possível pré-seleccionar o número de rotações necessário durante o fun-

cionamento.

As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.

Indicações de trabalho

Cuidado ao cortar em paredes portantes, veja a secção 

“Notas sobre a estática ”.

Fixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firme-

mente apoiada devido ao seu próprio peso.

Não carregue demasiadamente a ferramenta eléctrica, 

de modo que chegue a parar.

Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir 

que a ferramenta eléctrica funcione alguns minutos em 

vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefe-

cer.

Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-

rem. 

Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.

Desbastar

Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.

Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os melhores resul-

tados de trabalho ao desbastar. Movimentar a ferramenta 

eléctrica com pressão uniforme, para lá e para cá. Desta for-

ma a peça a ser trabalhada não se torna demasiadamente 

quente, não muda de cor e não há sulcos.

Disco abrasivo em forma de leque

Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório) também 

é possível processar superfícies e perfís abaulados.

Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida útil bem 

mais longa, produzem um reduzido nível de ruído e tempera-

turas ao lixar mais baixas do que discos abrasivos tradicio-

nais.

Cortar metal

Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-

da uma capa de protecção para cortar 13.

Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado, 

adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão 

sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile.

Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia, 

exercendo pressão lateral.

A ferramenta eléctrica 

deve sempre ser condu-

zida no sentido contrá-

rio da rotação. Caso 

contrário há perigo de 

que seja premida 

des-

controladamente

 do 

corte.

Para o cortar perfis e tu-

bos quadrados deverá 

começar pela menor 

secção transversal.

Cortar pedras

Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma as-

piração de pó suficiente.

A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada para cortar 

a seco/lixar a seco.

Para cortar pedras deverá utilizar de preferência um disco 

abrasivo diamantado.

Só operar a ferramenta eléctrica com uma aspiração de pó e 

use adicionalmente uma máscara de protecção contra pó.

O aspirador de pó deve ser homologado para a aspiração de 

pó de pedras. A Bosch oferece aspiradores apropriados.

Material

Aplicação

Ferramenta de trabalho

Posição da roda de ajuste

Metal

Remover tintas

Folha de lixar

1 – 3

Madeira, metal

Escovar, desenferrujar

Escova tipo tacho, lixa

3

Metal, pedra

Lixar

Disco abrasivo

4 – 6

Metal

Desbastar

Disco abrasivo

6

Pedra

Cortar

Disco de corte e carril de guia 

(cortar pedras só é permitido com o carril de guia)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 51  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

52

 | Italiano 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Ligar a ferramenta eléc-

trica e colocá-la com a 

parte dianteira do carril 

de guia sobre a peça a 

ser trabalhada. Empur-

rar a ferramenta eléctri-

ca com avanço modera-

do, adequado ao 

material a ser trabalho.

Para cortar materiais especialmente duros, como p. ex. betão 

com alto teor de sílex, é possível que o disco de corte diaman-

tado seja sobreaquecido e danificado. Uma coroa de faúlhas 

em volta do disco de corte diamantado é um indício nítido.

Neste caso deverá interromper o processo de corte e deixar o 

disco de corte diamantado girar em vazio, com máximo núme-

ro de rotações, durante alguns instantes, para se arrefecer.

Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de 

faúlhas em volta do disco são indícios nítidos de um disco de 

corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados atra-

vés de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito cal-

cário.

Notas sobre a estática

Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053 

parte 1 ou disposições específicas dos países.

É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes de ini-

ciar o trabalho deverá consultar o técnico de estabilidade, o 

arquitecto ou o supervisor da obra responsáveis.

Manutenção e serviço

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

gura.

Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-

vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar 

frequentemente as aberturas de ventilação e interco-

nectar um disjuntor de corrente de avaria. 

Durante o 

processamento de metais é possível que se deposite pó 

condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode 

prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica.

Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida-

do.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá 

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch 

para evitar riscos de segurança.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas 

eléctricas Bosch.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem 

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-

cação e ajuste dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: (0800) 7045446

www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser 

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva europeia 

2012/19/UE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 52  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Italiano | 

53

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Sicurezza della postazione di lavoro

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sogget-

ti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di li-

quidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili produ-

cono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, 

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla 

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovi-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di 

aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che 

gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-

tamente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conser-

varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare 

usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate 

ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengo-

no utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

li della macchina funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati 

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile 

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elet-

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

curatamente.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 53  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

54

 | Italiano 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per levigatrici angolari

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, le-

vigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche 

e troncatura

Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato 

come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzo-

la metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avverten-

ze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si 

ricevono con l’elettroutensile. 

In caso di mancata osser-

vanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare 

una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare 

seri incidenti.

Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di 

lucidatura. 

Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni 

non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a svi-

luppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.

Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-

ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato 

per questo elettroutensile. 

Il semplice fatto che un ac-

cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non 

è una garanzia per un impiego sicuro.

Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato 

deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-

mo di giri riportato sull’elettroutensile. 

Un accessorio 

che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-

persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.

Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-

tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni 

dell’elettroutensile in dotazione. 

In caso di utilizzo di 

portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-

rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.

Accessori con filetto riportato devono essere adatti in 

modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli acces-

sori che vengono montati tramite flangia, il diametro 

del foro dell’accessorio deve corrispondere al diame-

tro di alloggiamento della flangia. 

Accessori che non 

vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruo-

tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-

vocare la perdita del controllo.

Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-

giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e 

gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi 

siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia 

soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che 

le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta-

ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio 

impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-

certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-

pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control-

lato e montato il portautensili o accessorio, far 

funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto 

con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi 

lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di 

avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. 

Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-

neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda 

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-

ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali 

di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere 

per polveri, protezione acustica, guanti di protezione 

oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi 

da piccole particelle di levigatura o di materiale. 

Gli oc-

chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in 

aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-

vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di 

filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-

nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il 

pericolo di perdere l’udito.

Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-

narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che 

entra nella zona di operazione deve indossare un abbi-

gliamento protettivo personale. 

Frammenti del pezzo in 

lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure 

provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la-

voro.

Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici 

isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati 

lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a 

contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-

prio cavo di rete. 

Il contatto con un cavo sotto tensione 

può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-

parecchio, causando una scossa elettrica.

Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta-

no da portautensili o accessori in rotazione. 

Se si perde 

il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o 

di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano 

o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso-

rio in rotazione.

Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili 

o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-

mente. 

L’utensile in rotazione può entrare in contatto con 

la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul-

la macchina pneumatica.

Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-

se essere ancora in funzione. 

Attraverso un contatto ca-

suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-

menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare 

a ferire seriamente il corpo dell’operatore.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 54  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Italiano | 

55

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-

troutensile in dotazione. 

Il ventilatore del motore attira 

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di 

metallo può provocare pericoli di origine elettrica.

Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di 

materiali infiammabili. 

Le scintille possono far prendere 

fuoco questi materiali.

Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-

ti liquidi. 

L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può 

provocare una scossa di corrente elettrica.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag-

ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co-

me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me-

tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il 

portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso 

della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non 

è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di 

blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel-

la direzione opposta a quella della rotazione del portauten-

sili o dell’accessorio.

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel 

pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-

bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato pro-

vocando in questo modo una rottura oppure un contraccol-

po del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si 

allontana dall’operatore a seconda della direzione di rota-

zione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è 

possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-

priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può 

essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-

rezza come dalla descrizione che segue.

Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il 

proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che 

Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se 

disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-

mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-

trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-

ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la 

macchina raggiunge il regime di pieno carico. 

Prenden-

do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-

sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-

colpo e quelle di reazione a scatti.

Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili 

in rotazione. 

Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-

tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-

no.

Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in 

cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-

colpo. 

Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-

viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-

posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto 

di blocco.

Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-

goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che 

portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo 

in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. 

L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato 

in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò 

provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.

Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-

te. 

Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-

colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di leviga-

tura e di troncatura

Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano 

esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota-

zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote-

zione prevista per ogni utensile abrasivo. 

Utensili abra-

sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono 

essere sufficientemente schermati e sono insicuri.

Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati 

in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga 

oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. 

Un di-

sco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal 

piano del bordo della cuffia di protezione non può essere 

schermato sufficientemente.

La cuffia di protezione deve essere applicata in modo 

sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo-

do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu-

rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi-

vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al 

minimo possibile. 

La cuffia di protezione protegge l’ope-

ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile 

abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-

co ai vestiti.

Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-

mente per le possibilità applicative esplicitamente rac-

comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con 

la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit-

to. 

Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-

tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei 

carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di 

romperli.

Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre 

flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si-

ano della corretta dimensione e forma. 

Flange adatte 

hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-

va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della 

mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-

ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole 

abrasive di altro tipo.

Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per 

elettroutensili più grandi. 

Mole abrasive previste per 

elettroutensili più grandi non sono concepite per le mag-

giori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rom-

persi.

Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di 

troncatura

Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto 

oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non 

eseguire tagli eccessivamente profondi. 

Sottoponendo 

la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta 

la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 55  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

56

 | Italiano 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il 

pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile 

abrasivo.

Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al 

disco abrasivo da taglio in rotazione. 

Quando l’operato-

re manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione 

in direzione opposta a quella della propria persona, può 

capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione 

faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’ope-

ratore.

Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse in-

cepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe-

gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il 

disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai 

di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione per-

ché si potrebbe provocare un contraccolpo. 

Rilevare ed 

eliminare la causa per il blocco.

Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che 

esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di 

continuare ad eseguire il taglio procedendo con la do-

vuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta-

glio diritto abbia raggiunto la massima velocità. 

In caso 

contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal 

pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.

Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in 

lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre 

il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasi-

vo da taglio diritto che rimane bloccato. 

Pezzi in lavora-

zione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effet-

to del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in 

lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vi-

cinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.

Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal 

centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in al-

tre parti non visibili. 

Il disco abrasivo da taglio diritto che 

inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo 

se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’ac-

qua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura 

con carta vetro

Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-

nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative 

alle dimensioni dei fogli abrasivi. 

Fogli abrasivi che do-

vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-

denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-

traccolpi.

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole 

metalliche

Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi 

di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-

toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-

do una pressione troppo alta. 

Pezzi di fil di ferro espulsi 

in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-

dumenti sottili e/o la pelle.

Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la 

cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-

carsi. 

I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a 

tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-

sione e tramite l’azione di forze centrifugali.

Ulteriori avvertenze di pericolo

Indossare degli occhiali di protezione.

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

gersi alla locale società erogatrice. 

Un contatto con linee 

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di 

provocare una scossa elettrica.

Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a 

causa di mancanza di corrente oppure di estrazione 

della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/ar-

resto e posizionarlo su arresto. 

In questo modo viene im-

pedito un riavviamento incontrollato.

Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima 

che le stesse si siano raffreddate. 

Durante il lavoro le 

mole diventano bollenti.

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative. 

In caso di mancato ri-

spetto delle avvertenze di pericolo e delle istru-

zioni operative si potrà creare il pericolo di 

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata 

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossatura e la 

spazzolatura di materiali metallici e materiali pietrosi senza 

l’impiego di acqua.

Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-

gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.

Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-

vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.

Con utensili abrasivi ammessi l’elettroutensile può essere uti-

lizzato per la levigatura con carta vetrata.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 56  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Italiano | 

57

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 

rappresentazione grafica.

1

Levetta di sblocco per cuffia di protezione

2

Tasto di bloccaggio dell’alberino

3

Rotellina di selezione numero giri

4

Interruttore di avvio/arresto

5

Impugnatura supplementare

6

Filettatura alberino

7

Cuffia di aspirazione per la levigatura*

8

Flangia con anello O

9

Mola a tazza in metallo duro*

10

Dado di serraggio

11

Dado di serraggio rapido 

*

12

Cuffia di protezione per la levigatura

13

Cuffia di protezione per la troncatura*

14

Mola abrasiva da sgrosso e taglio*

15

Protezione mano*

16

Platorello in gomma*

17

Foglio abrasivo*

18

Dado cilindrico*

19

Spazzola a tazza*

20

Cuffia di aspirazione per la troncatura 

con slitta di guida*

21

Mola da taglio diamantata*

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Dati tecnici

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla 

norma EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

monta a dB(A): livello di rumorosità 91 dB(A); livello di poten-

za acustica 102 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione a

h

 (somma vettoriale delle 

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

Levigatura della superficie (sgrossatura): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

levigatura con foglio abrasivo: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli 

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Levigatrice angolare

GWS 14-125 Inox

Codice prodotto

3 601 H29 ...

Potenza nominale assorbita

W

1400

Potenza resa

W

820

Numero giri nominale

min

-1

2200 – 7500

max. diametro della mola 

abrasiva

mm

125

Filettatura dell’alberino 

portamola

M 14

max. lunghezza filettatura 

dell’alberino portamola

mm

22

Disinserimento del contraccolpo

Protezione contro un riavvia-

mento involontario

Limitatore di spunto alla 

partenza

Constant Electronic

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati 

possono variare.

Preselezione del numero di giri

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

– con impugnatura supplemen-

tare antivibrazioni

– con impugnatura supplemen-

tare standard

kg

kg

2,2

2,1

Classe di sicurezza

/

II

Levigatrice angolare

GWS 14-125 Inox

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati 

possono variare.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 57  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

58

 | Italiano 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montaggio

Montaggio del dispositivo di protezione

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Nota bene: 

Dopo una rottura della mola abrasiva durante il 

funzionamento oppure in caso di danneggiamento dei dispo-

sitivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettrou-

tensile, l’elettroutensile deve essere inviato immediatamente 

al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi 

vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impieghi».

Cuffia di protezione per la levigatura

Applicare la cuffia di protezione 

12

 sul collare alberino come da fi-

gura. Le marcature triangolari del-

la cuffia di protezione devono cor-

rispondere con le rispettive 

marcature alla testa ingranaggi.

Premere la cuffia di protezione 

12

sul collare alberino fino a quando il 

collare della cuffia di protezione ar-

riva a poggiare alla flangia dell’elet-

troutensile e ruotare la cuffia di 

protezione fino a farla innestare 

percettibilmente in posizione.

Adattare la posizione della cuffia di protezione 

12

 alle esigen-

ze dell’operazione in corso. Spingere a tal fine la levetta di 

sblocco 

1

 verso l’alto e ruotare la cuffia di protezione 

12

 sulla 

posizione richiesta.

Regolare la cuffia di protezione 12 in modo tale da im-

pedire che si abbia una scia di scintille in direzione 

dell’operatore.

La cuffia di protezione 12 deve poter essere girata sol-

tanto attivando la levetta di sblocco 1! In caso contrario 

evitare assolutamente di continuare ad utilizzare l’elet-

troutensile e consegnarlo al Centro di Assistenza Clien-

ti.

Nota bene:

 Le camme codificatrici applicate alla cuffia di pro-

tezione 

12

 assicurano che all’elettroutensile possa essere 

montata soltanto una cuffia di protezione adatta.

Cuffia di protezione per la troncatura

Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-

re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 13.

Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario 

provvedere ad una sufficiente aspirazione della polve-

re.

La cuffia di protezione per la troncatura 

13

 viene montata co-

me la cuffia di protezione per la levigatura 

12

.

Cuffia di aspirazione per la levigatura

Per ridurre la presenza della polvere in caso di lavori di leviga-

tura di vernici, lacche e materiali sintetici in combinazione 

con mola a tazza in metallo duro 

9

 oppure platorello in gomma 

16

 con foglio abrasivo 

17

 è possibile utilizzare la cuffia di 

aspirazione 

7

. La cuffia di aspirazione 

7

 non è adatta per la la-

vorazione di materiali metallici.

Alla cuffia di aspirazione 

7

 può essere collegato un aspirapol-

vere Bosch adatto.

Il montaggio della cuffia di aspirazione 

7

 viene eseguito come 

quello della cuffia di protezione 

12

. La corona della spazzola 

è intercambiabile.

Impugnatura supplementare

Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-

gnatura supplementare 5.

A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare 

l’impugnatura supplementare 

5

 a destra oppure a sinistra del-

la testata ingranaggi.

Impugnatura supplementare antivibrazioni

L’impugnatura supplementare antivibrazioni permette di la-

vorare a vibrazione ridotta e quindi di lavorare in modo più 

piacevole e sicuro.

Non eseguire mai nessuna modifica all’impugnatura 

supplementare.

Non continuare mai ad utilizzare un’impugnatura supple-

mentare danneggiata.

Protezione mano

In caso di lavori con il platorello in gomma 16 oppure 

con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intreccia-

ti)/disco lamellare, montare sempre la protezione per 

le mani 15.

Fissare la protezione per le mani 

15

 servendosi dell’impugna-

tura supplementare 

5

.

Montaggio degli utensili abrasivi

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima 

che le stesse si siano raffreddate. 

Durante il lavoro le 

mole diventano bollenti.

Pulire la filettatura alberino 

6

 e tutti i componenti da montare.

Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, pre-

mere il tasto di bloccaggio dell’alberino 

2

 per bloccare l’albe-

rino.

Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed 

esclusivamente quando l’alberino è fermo. 

In caso con-

trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 58  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Italiano | 

59

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Mola abrasiva da sgrosso e taglio

Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili 

abrasivi. Il diametro del foro deve corrispondere perfetta-

mente e senza gioco alla flangia. Non utilizzare mai né riduzio-

ni né adattatori.

Utilizzando mole da taglio diamantate, accertarsi che la frec-

cia indicante il senso di rotazione applicata sulla mola da ta-

glio diamantata corrisponda al senso di rotazione dell’elettro-

utensile (vedere freccia indicante il senso di rotazione 

applicata sulla testata ingranaggi).

La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-

presentazione grafica.

Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e taglio avvitare 

il dado di serraggio 

10

 e stringerlo con la chiave a forcella, ve-

dere paragrafo «Dado di serraggio rapido».

Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare pri-

ma dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in 

modo corretto e può essere girato senza impedimenti. 

Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contat-

to con la cuffia di protezione o altre parti.

Nella flangia di supporto 

8

 è applicato 

intorno al collare di centraggio un ele-

mento di plastica (o-ring). 

Se l’o-ring 

manca oppure è danneggiato,

 la flan-

gia di supporto 

8

 deve essere assoluta-

mente sostituita prima di proseguire 

con l’uso.

Disco lamellare

Per lavori con il disco lamellare montare sempre la pro-

tezione mano 15.

Platorello in gomma

Per lavori con il platorello in gomma 16 montare sem-

pre la protezione mano 15.

La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-

presentazione grafica.

Avvitare il dado cilindrico 

18

 e stringerlo utilizzando la chiave 

a forcella.

Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)

Per lavori con la spazzola a tazza oppure la spazzola 

piatta (a fili intrecciati) montare sempre la protezione 

mano 15.

La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-

presentazione grafica.

La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata 

sulla filettatura alberino in modo da aderire perfettamente al-

la flangia del mandrino portamola alla fine dell’attacco alberi-

no filettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta 

(a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.

Dado a serraggio rapido

Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasivo senza l’im-

piego di ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio 

10

 è 

possibile utilizzare il dado di serraggio rapido 

11

.

Il dado di serraggio rapido 11 può essere utilizzato sol-

tanto per mole abrasive da sgrosso e taglio.

Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapido 11 in-

tatti ed in perfetto stato.

Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si trovano le 

scritte del dado di serraggio rapido 11 non indichi verso il 

disco abrasivo; la freccia deve indicare verso la marcatura 

di posizionamento 22.

Premere il tasto di arresto al-

berino 

2

 in modo da bloccare 

l’alberino. Per stringere forte 

il dado di serraggio rapido, 

ruotare la mola abrasiva con 

forza in senso orario.

Un dado di serraggio rapido 

intatto ed avvitato a regola 

d’arte può essere sbloccato 

manualmente girando in sen-

so antiorario l’anello zigrina-

to.

Non cercare mai di sblocca-

re un dado di serraggio rapi-

do con una tenaglia ma uti-

lizzare una chiave a 

forcella.

 Applicare la chiave 

a forcella come indicato 

nell’illustrazione.

Utensili abrasivi ammessi

Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nel-

le presenti Istruzioni per l’uso.

La velocità ammessa [min

-1

] oppure la velocità perimetrale 

[m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al 

minimo ai valori riportati nella tabella che segue.

Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di giri 

consentito 

oppure la velocità periferica

 riportata sull’eti-

chetta dell’utensile abrasivo.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

22

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 59  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

60

 | Italiano 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Rotazione della testata ingranaggi

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

É possibile ruotare la te-

stata ingranaggi in seg-

menti di 90°. In questo 

modo l’interruttore di 

avvio/arresto può essere 

posizionato, per casi 

operativi particolari, in 

una posizione di maneg-

gio più favorevole, p. es. 

per lavori di troncatura 

con la cuffia di aspirazio-

ne con la slitta di guida 

20

 oppure per mancini.

Estrarre completamente le 4 viti. Operando con attenzione 

senza toglierla dalla cassa

 ruotare la testata ingranaggi sulla 

nuova posizione. Stringere di nuovo bene le 4 viti.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni 

tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi 

per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri 

possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie 

respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-

vano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o 

di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-

colare insieme ad additivi per il trattamento del legname 

(cromato, protezione per legno). Materiale contenente 

amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-

le specializzato.

– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta 

per il materiale.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-

ro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con 

classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

riali da lavorare.

Uso

Messa in funzione

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta 

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di corrente 

che non dispongono di sufficienti riserve di potenza o che non 

hanno un’adatta regolazione di tensione con amplificazione 

della corrente di avviamento, è possibile che durante la fase 

della messa in funzione si abbia un calo della potenza oppure 

un comportamento atipico.

Si prega di accertarsi che il generatore di corrente utilizzato 

corrisponda ai requisiti richiesti, in modo particolare per 

quanto riguarda la tensione e la frequenza di rete.

Accendere/spegnere

Per 

accendere

 l’elettroutensile, spingere l’interruttore avvio/ 

arresto 

4

 in avanti.

Per 

bloccare

 l’interruttore avvio/arresto 

4

 premere l’interrut-

tore avvio/arresto 

4

 verso il basso nella parte anteriore, fino 

allo scatto in posizione.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare l’interruttore avvio/ 

arresto 

4

 oppure, quando è bloccato, premere l’interruttore 

avvio/arresto 

4

 nella parte posteriore brevemente verso il 

basso e rilasciarlo.

Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo 

stesso viene utilizzato.

Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili 

abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato per-

fettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire 

una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e sen-

za sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abra-

sivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. 

Utensili 

abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il peri-

colo di incidenti.

Disinserimento del contraccolpo

In caso di caduta improvvisa del numero di 

giri, p. es. bloccaggio nel taglio di troncatu-

ra, l’alimentazione di corrente al motore vie-

ne interrotta elettronicamente.

Per la 

ripresa dell’esercizio

 rimettere l’in-

terruttore di avvio/arresto 

4

 sulla posizione 

di spento e riaccendere l’elettroutensile.

Protezione contro un riavviamento involontario

La protezione contro un riavviamento involontario ha la fun-

zione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movi-

mento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzio-

ne dell’alimentazione della corrente.

Per la 

ripresa dell’esercizio

 rimettere l’interruttore di avvio/ 

arresto 

4

 sulla posizione di spento e riaccendere l’elettrouten-

sile.

Limitatore di spunto alla partenza

Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione 

di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio 

dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.

Constant Electronic

La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-

soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-

forme prestazione di lavoro.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 60  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Italiano | 

61

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Preselezione del numero di giri

Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 

3

 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di fun-

zionamento.

Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.

Indicazioni operative

Attenzione quando si eseguono intagli in pareti portan-

ti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica».

Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno 

che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta 

al proprio peso.

Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato 

da farlo fermare.

Dopo un’elevata sollecitazione far funzionare l’elettro-

utensile ancora per alcuni minuti in funzionamento al 

minimo per raffreddare l’elettroutensile.

Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima 

che le stesse si siano raffreddate. 

Durante il lavoro le 

mole diventano bollenti.

Lavori di sgrossatura

Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori 

di sgrossatura!

Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si raggiun-

gono i migliori risultati in caso di lavori di sgrossatura. Eserci-

tando una pressione moderata, spostare l’elettroutensile da 

una parte all’altra. Questa procedura consente di evitare che 

il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, cambi di colore e che 

si formino scanalature.

Disco lamellare

Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile 

lavorare anche superfici convesse e profilati.

I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lun-

ga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura 

più basse di quelle di mole abrasive tradizionali.

Troncatura di metallo

Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-

re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 13.

Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderatamente ed 

adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non 

esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare an-

golature improprie e non oscillare.

Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione laterale 

mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia.

Con l’elettroutensile si 

deve sempre operare 

con fresatura bidirezio-

nale. In caso contrario vi 

è il pericolo che la mac-

china possa essere spin-

ta in modo 

non control-

lato

 fuori della linea di 

taglio.

In caso di troncatura di 

profili e tubi a sezione 

quadra, si consiglia di 

accostare l’utensile alla 

sezione più piccola.

Troncatura di materiale minerale

Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario 

provvedere ad una sufficiente aspirazione della polve-

re.

L’elettroutensile può essere utilizzato esclusivamente 

per il taglio a secco/levigatura a secco.

Per la troncatura di materiali pietrosi utilizzare preferibilmen-

te una mola da taglio diamantata.

Utilizzate l’elettroutensile solo con l’aspirazione polvere ed in-

dossare ulteriormente una maschera di protezione contro la 

polvere.

L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di polvere 

minerale e disporre di rispettiva omologazione. Il programma 

Bosch comprende aspirapolvere adatti.

Avviare l’elettroutensile 

ed applicarlo con la par-

te anteriore della slitta di 

guida sul pezzo in lavora-

zione. Spingere l’elettro-

utensile avanzando mo-

deratamente ed 

adattando il movimento 

al materiale in elabora-

zione.

Materiale

Applicazione

Utensile accessorio

Posizione rotelli-

na di regolazion

Metallo

Rimozione vernice

Foglio abrasivo

1 – 3

Legname, metallo Spazzolare, eliminare ruggine Spazzola a tazza, foglio abrasivo

3

Metallo, materiale 

pietroso

Levigatura

Mola abrasiva

4 – 6

Metallo

Lavori di sgrossatura

Mola abrasiva

6

Materiale pietroso Troncatura

Disco abrasivo da taglio diritto e slitta di guida

(La troncatura di materiale pietroso può essere realizza-

ta esclusivamente utilizzando anche la slitta di guida)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 61  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

62

 | Nederlands 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo 

ad alto contenuto di ciottoli, la mola da taglio diamantata può 

surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale 

situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di dia-

mante produce una corona di scintille.

In questo caso, interrompere l’operazione di taglio e far girare 

brevemente la mola da taglio diamantata in funzionamento a 

vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffred-

darsi.

Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro e la for-

mazione di corona di scintille sono un chiaro indizio per una 

mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata. 

Essa può essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su mate-

riale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.

Indicazioni relative alla statica

Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 

parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo Pa-

ese.

È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di ini-

ziare a lavorare, consultare l’ingegnere calcolatore responsa-

bile, l’architetto oppure la direzione responsabile dei lavori.

Manutenzione ed assistenza

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, 

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

tilazione.

In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-

pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-

ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di 

sicurezza per correnti di guasto (FI). 

In caso di lavorazio-

ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice 

all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione 

dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.

Conservare e trattare con cura l’accessorio.

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di 

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch 

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-

terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro 

accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla norma della direttiva 

2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-

tuazione del recepimento nel diritto nazio-

nale, gli elettroutensili diventati inservibili 

devono essere raccolti separatamente ed 

essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor 

elektrische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed-

schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor 

gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

reedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

Veiligheid van de werkomgeving

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 62  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Nederlands | 

63

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in 

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

reedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende 

stopcontacten beperken het risico van een elektrische 

schok.

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische 

schok.

Veiligheid van personen

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

gen.

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van 

elektrische gereedschappen

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw 

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische 

gereedschap. 

Met het passende elektrische gereedschap 

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

teitsbereik.

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de 

werking van het elektrische gereedschap nadelig 

wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen 

voor het gebruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun 

oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-

pen.

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 63  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

64

 | Nederlands 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door 

gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met ori-

ginele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt gewaar-

borgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor haakse 

slijpmachines

Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borste-

len en doorslijpen

Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik 

als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en 

doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-

zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektri-

sche gereedschap ontvangt in acht. 

Als u de volgende 

aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische 

schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.

Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor po-

lijstwerkzaamheden. 

Toepassingen waarvoor het elektri-

sche gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-

wondingen veroorzaken.

Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant 

speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien 

en geadviseerd. 

Het feit dat u het toebehoren aan het 

elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog 

geen veilig gebruik.

Het toegestane toerental van het inzetgereedschap 

moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-

tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. 

Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken 

en wegvliegen.

De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-

schap moeten overeenkomen met de maatgegevens 

van het elektrische gereedschap. 

Inzetgereedschappen 

met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-

schermd of gecontroleerd worden.

Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk 

moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uit-

gaande as passen. De gatdiameter van met een flens 

gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de 

opnamediameter van de flens. 

Inzetgereedschappen die 

niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd 

worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot 

verlies van de controle leiden.

Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-

troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen 

zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, 

steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-

borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-

sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u 

te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-

beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-

schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-

sche gereedschap een minuut lang met het maximale 

toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per-

sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-

schap te blijven. 

Beschadigde inzetgereedschappen bre-

ken meestal gedurende deze testtijd.

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik 

afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts-

bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. 

Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een 

gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speci-

aal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegen-

houdt. 

Uw ogen moeten worden beschermd tegen weg-

vliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen 

ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het 

bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt 

blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-

schadigd.

Let erop dat andere personen zich op een veilige af-

stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen 

die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-

schermende uitrusting dragen. 

Brokstukken van het 

werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-

vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-

recte werkomgeving.

Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde 

greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar-

bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen 

of de eigen stroomkabel kan raken. 

Contact met een on-

der spanning staande leiding kan ook metalen delen van 

het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-

sche schok leiden.

Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-

gereedschappen. 

Als u de controle over het elektrische 

gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge-

sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond-

draaiende inzetgereedschap terechtkomen.

Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat 

het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko-

men. 

Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-

men met het oppervlak, waardoor u de controle over het 

elektrische gereedschap kunt verliezen.

Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u 

het draagt. 

Uw kleding kan door toevallig contact met het 

draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het 

inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.

Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-

trische gereedschap. 

De motorventilator trekt stof in het 

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-

sche gevaren veroorzaken.

Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt 

van brandbare materialen. 

Vonken kunnen deze materia-

len ontsteken.

Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-

re koelmiddelen vereist zijn. 

Het gebruik van water of an-

dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok 

leiden.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 64  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Nederlands | 

65

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Terugslag en bijbehorende waarschuwingen

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-

hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals 

een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken 

of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraai-

ende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontro-

leerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van 

het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokke-

ring.

Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt 

of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-

stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-

breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-

weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de 

bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de 

schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-

schijven ook breken.

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-

juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge-

reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge-

schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder 

beschreven.

Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng 

uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-

rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de ex-

tra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelij-

ke controle te hebben over terugslagkrachten of 

reactiemomenten bij het op toeren komen. 

De bediener 

kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en 

reactiekrachten beheersen.

Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-

reedschappen. 

Het inzetgereedschap kan bij de terugslag 

over uw hand bewegen.

Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-

sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. 

De 

terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting 

die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op 

de plaats van de blokkering.

Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, 

scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-

pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. 

Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, 

scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich 

vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-

rugslag.

Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. 

Zulke in-

zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het 

verlies van de controle over het elektrische gereedschap.

Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerk-

zaamheden

Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-

schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp-

toebehoren voorziene beschermkap. 

Slijptoebehoren 

dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan 

niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.

Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd 

worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van 

de beschermkap uit steekt. 

Een onjuist gemonteerde 

slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan 

onvoldoende afgeschermd worden.

De beschermkap moet stevig op het elektrische ge-

reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan 

veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge-

lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie-

ner wijst. 

De beschermkap helpt de bediener te bescher-

men tegen brokstukken en toevallig contact met het 

slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun-

nen doen ontbranden.

Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de 

geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor-

beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp-

schijf. 

Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna-

me met de rand van de schijf. Een zijwaartse 

krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho-

ren breken.

Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste 

maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. 

Ge-

schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo 

het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp-

schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere 

slijpschijven.

Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek-

trische gereedschappen. 

Slijpschijven voor grotere elek-

trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de 

hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap-

pen en kunnen breken.

Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerk-

zaamheden

Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge 

aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. 

Een overbe-

lasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de ge-

voeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mo-

gelijkheid van een terugslag of breuk van het 

slijptoebehoren.

Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende 

doorslijpschijf. 

Als u de doorslijpschijf in het werkstuk 

van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het 

elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht-

streeks naar u toe worden geslingerd.

Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam-

heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed-

schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand 

is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door-

slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te-

rugslag het gevolg zijn. 

Stel de oorzaak van het vastklem-

men vast en maak deze ongedaan.

Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in 

zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door-

slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor-

dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. 

Anders kan 

de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug-

slag veroorzaken.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 65  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

66

 | Nederlands 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico 

van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf 

te verminderen. 

Grote werkstukken kunnen onder hun ei-

gen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij-

den worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de 

rand.

Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be-

staande muren of andere plaatsen zonder voldoende 

zicht. 

De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen 

van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere 

objecten een terugslag veroorzaken.

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden

Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, 

maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor 

de maten van schuurbladen. 

Schuurbladen die over de 

rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen 

veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de 

schuurbladen of terugslag leiden.

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met 

draadborstels

Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens 

het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast 

de draden niet door een te hoge aandrukkracht. 

Weg-

vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne 

kleding en/of de huid dringen.

Als het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-

seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en 

draadborstel elkaar kunnen raken. 

Vlakstaal- en kom-

staalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-

krachten hun diameter vergroten.

Extra waarschuwingen

Draag een veiligheidsbril.

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een 

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding 

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding 

veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische 

schok veroorzaken.

Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-

stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken, 

bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact 

trekken van de stekker. 

Daardoor wordt ongecontro-

leerd opnieuw starten voorkomen.

Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze 

zijn afgekoeld. 

De schijven worden tijdens de werkzaam-

heden zeer heet.

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

Product- en vermogensbeschrijving

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel 

tot gevolg hebben.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u 

de gebruiksaanwijzing leest.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen, 

afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik 

van water.

Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen 

moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-

bruikt.

Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende 

stofafzuiging worden gezorgd.

Met toegelaten slijpgereedschappen kan het elektrische ge-

reedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier 

worden gebruikt.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

1

Ontgrendelingshendel voor beschermkap

2

Blokkeerknop uitgaande as

3

Stelwiel vooraf instelbaar toerental

4

Aan/uit-schakelaar

5

Extra handgreep

6

Uitgaande as

7

Afzuigkap voor schuren*

8

Opnameflens met O-ring

9

Hardmetalen komschijf*

10

Spanmoer

11

Snelspanmoer *

12

Beschermkap voor schuren

13

Beschermkap voor doorslijpen*

14

Slijp-/doorslijpschijf*

15

Handbescherming*

16

Rubber steunschijf*

17

Schuurblad*

18

Ronde moer*

19

Komstaalborstel*

20

Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede *

21

Diamantdoorslijpschijf*

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 66  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Nederlands | 

67

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Technische gegevens

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt 

kenmerkend: geluidsdrukniveau 91 dB(A); geluidsvermogen-

niveau 102 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden a

h

 (vectorsom van drie richtingen) en 

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

Schuren met schuurblad: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen 

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

pige inschatting van de trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter 

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

delijk verhogen.

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting 

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het 

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel 

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

minderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van 

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

beidsproces. 

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder 

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de 

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 

2004/108/EG en 2006/42/EG.

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montage

Beschermingsvoorzieningen monteren

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Opmerking: 

Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of 

bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de be-

schermkap of van het elektrische gereedschap moet het ge-

reedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden 

gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en 

gebruiksadviezen”.

Beschermkap voor schuren

Plaats de beschermkap 

12

 over-

eenkomstig de afbeelding op de 

ashals. De driehoeksmarkeringen 

van de beschermkap moeten 

overeenkomen met de bijbeho-

rende markeringen op de machi-

nekop.

Druk de beschermkap 

12

 op de 

ashals tot de kraag van de be-

schermkap op de flens van het 

elektrische gereedschap zit en 

draai de beschermkap tot deze 

duidelijk hoorbaar vastklikt.

Pas de positie van de beschermkap 

12

 aan de eisen van de 

bewerking aan. Druk daarvoor de ontgrendelingshendel 

1

omhoog en draai de beschermkap 

12

 in de gewenste stand.

Stel de beschermkap 12 zo in dat er geen vonken in de 

richting van de bediener vliegen.

Haakse slijpmachines

GWS 14-125 Inox

Zaaknummer

3 601 H29 ...

Opgenomen vermogen

W

1400

Afgegeven vermogen

W

820

Nominaal toerental

min

-1

2200 – 7500

max. slijpschijfdiameter

mm

125

Schroefdraad uitgaande as

M 14

Max. lengte schroefdraad uit-

gaande as

mm

22

Terugslaguitschakeling

Nulspanningsbeveiliging

Aanloopstroombegrenzing

Constant-electronic

Vooraf instelbaar toerental

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

– met trillingsdempende 

extra handgreep

– met standaard extra 

handgreep

kg

kg

2,2

2,1

Isolatieklasse

/

II

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-

de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze 

gegevens afwijken.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 67  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

68

 | Nederlands 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

De beschermkap 12 mag alleen kunnen worden ver-

draaid terwijl de ontgrendelingshendel 1 wordt be-

diend. Anders mag u het elektrische gereedschap in 

geen geval verder gebruiken, maar moet u het aan de 

de klantenservice versturen.

Opmerking:

 De codeernokken op de beschermkap 

12

 zor-

gen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap 

passende beschermkap gemonteerd kan worden.

Beschermkap voor doorslijpen

Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden 

slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen 13.

Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een 

voldoende stofafzuiging.

De afzuigkap voor doorslijpen 

13

 wordt net als de bescherm-

kap voor schuren 

12

 gemonteerd.

Afzuigkap voor schuren

Voor het stofarm schuren van verf, lak en kunststoffen in com-

binatie met hardmetalen komschijven 

9

 of de rubber steun-

schijf 

16

 met schuurblad 

17

 kunt u de afzuigkap 

7

 gebruiken. 

De afzuigkap 

7

 is niet geschikt voor het bewerken van metaal.

Op de afzuigkap 

7

 kunt u een geschikte Bosch-stofzuiger aan-

sluiten.

De afzuigkap 

7

 wordt net als de beschermkap 

12

 gemon-

teerd. De borstelkrans kan worden vervangen.

Extra handgreep

Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex-

tra handgreep 5.

Schroef de extra handgreep 

5

 afhankelijk van de werkwijze 

rechts of links op het voorste deel van de machine vast.

Trillingsdempende extra handgreep

Dankzij de trillingsdempende extra handgreep kunt u met 

weinig trillingen en daardoor aangenamer en veiliger werken.

Verander de extra handgreep op geen enkele wijze.

Gebruik een beschadigde extra handgreep niet meer.

Handbescherming

Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-

schijf 16, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamel-

lenschijf altijd de handbescherming 15.

Bevestig de handbescherming 

15

 met de extra handgreep 

5

.

Slijpgereedschappen monteren

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze 

zijn afgekoeld. 

De schijven worden tijdens de werkzaam-

heden zeer heet.

Reinig de uitgaande as 

6

 en alle te monteren delen.

Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereed-

schappen op de blokkeerknop 

2

 om de uitgaande as vast te 

zetten.

Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil-

staat. 

Anders kan het elektrische gereedschap bescha-

digd raken.

Slijp- of doorslijpschijf

Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gatdia-

meter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adap-

ters of reduceerstukken.

Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de 

draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairich-

ting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op 

de voorzijde van de machine) overeenkomen.

De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-

dingen zien.

Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijpschijf schroeft u 

de spanmoer 

10

 op de as en spant u de spanmoer met de pen-

sleutel, zie het gedeelte „Snelspanmoer”.

Controleer na de montage van het slijpgereedschap en 

vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is 

gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het 

schuurgereedschap de beschermkap of andere delen 

niet raakt.

In de opnameflens 

8

 is rondom de cen-

treerkraag een kunststof onderdeel 

(O-ring) ingezet. 

Als de O-ring ont-

breekt of beschadigd is,

 moet de op-

nameflens 

8

 beslist worden vervangen 

voordat het gereedschap verder wordt 

gebruikt.

Lamellenschijf

Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf 

altijd de handbescherming 15.

Rubber steunschijf

Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-

schijf 16 altijd de handbescherming 15.

De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-

dingen zien.

Schroef de ronde moer 

18

 op de as en span deze met de pen-

sleutel.

Komstaalborstel of vlakstaalborstel

Monteer voor werkzaamheden met de komstaal- of 

vlakstaalborstel altijd de handbescherming 15.

De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-

dingen zien.

De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uit-

gaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aan-

sluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uit-

gaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met 

een steeksleutel vast.

Snelspanmoer

Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder 

hulpgereedschap kunt u in plaats van de spanmoer 

10

 de 

snelspanmoer 

11

 gebruiken.

De snelspanmoer 11 mag alleen worden gebruikt voor 

slijp- of doorslijpschijven.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 68  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Nederlands | 

69

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 11 die 

helemaal in orde is.

Let er bij het vastschroeven op dat de zijde met het op-

schrift van de snelspanmoer 11 niet naar de slijpschijf 

wijst. De pijl moet naar de indexmarkering 22 wijzen.

Druk op de asblokkeerknop 

2

om de uitgaande as vast te 

zetten. Om de snelspanmoer 

vast te draaien, draait u de 

slijpschijf krachtig met de wij-

zers van de klok mee.

Een op de juiste manier be-

vestigde en onbeschadigde 

snelspanmoer kunt u los-

draaien door de kartelring te-

gen de wijzers van de klok in 

met de hand los te draaien.

Draai een vastzittende snel-

spanmoer nooit met een 

tang los, maar gebruik de 

pensleutel.

 Plaats de pen-

sleutel zoals op de afbeelding 

getoond.

Toegestane slijpgereedschappen

U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze ge-

bruiksaanwijzing worden genoemd.

Het toegestane toerental [min

-1

] en de omtreksnelheid [m/s] 

van de gebruikte slijpgereedschappen moeten minstens even 

hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden.

Let daarom op 

het toegestane toerental resp. de toegesta-

ne omtreksnelheid

 op het etiket van het slijpgereedschap.

Machinekop draaien

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

U kunt de machinekop in 

stappen van 90° draai-

en. Daardoor kunt u de 

aan/uit-schakelaar voor 

bijzondere werkzaamhe-

den in een gunstige be-

dieningspositie brengen, 

bijvoorbeeld voor door-

slijpwerkzaamheden 

met de afzuigkap met ge-

leidingsslede 

20

 of voor 

werkzaamheden met de 

linkerhand.

Draai de vier schroeven helemaal naar buiten. Draai de machi-

nekop voorzichtig 

en zonder deze van het machinehuis te 

nemen

 in de nieuwe stand. Draai de vier schroeven weer vast.

Afzuiging van stof en spanen

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de 

gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-

den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-

gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving 

bevinden.

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in 

combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling 

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-

den bewerkt.

– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-

schikte stofafzuiging.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

klasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

werken materialen in acht.

Gebruik

Ingebruikneming

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V 

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

Bij gebruik van het elektrische gereedschap met mobiele 

stroomaggregaten (generatoren) die niet over voldoende ver-

mogensreserves of niet over een geschikte spanningsregeling 

(met aanloopstroomversterking) beschikken, kan vermo-

gensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen optreden.

Let erop dat het door u gebruikte stroomaggregaat geschikt 

is, vooral met betrekking tot netspanning en -frequentie.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

22

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 69  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

70

 | Nederlands 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt 

inschakelen

, duwt u 

de aan/uit-schakelaar 

4

 naar voren.

Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 

4

 wilt 

vastzetten

drukt u de aan/uit-schakelaar 

4

 vooraan omlaag tot deze vast-

klikt.

Als u het elektrische gereedschap wilt 

uitschakelen

, laat u de 

aan/uit-schakelaar 

4

 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de 

aan/uit-schakelaar 

4

 kort achteraan omlaag en laat u deze ver-

volgens los.

Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-

schap alleen in wanneer u het gebruikt.

Controleer de slijpgereedschappen voor het gebruik. 

Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn ge-

monteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereed-

schap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-

bruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende 

slijpgereedschappen. 

Beschadigde slijpgereedschappen 

kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.

Terugslaguitschakeling

Bij een plotselinge daling van het toerental, 

bijvoorbeeld blokkeren tijdens doorslijpen, 

wordt de stroomtoevoer naar de motor 

elektronisch onderbroken.

Als u het gereedschap 

opnieuw wilt in-

schakelen

, zet u de aan/uit-schakelaar 

4

 in 

de uitgeschakelde stand en schakelt u het 

elektrische gereedschap opnieuw in.

Nulspanningsbeveiliging

De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-

ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van 

de stroomtoevoer.

Als u het gereedschap 

opnieuw wilt inschakelen

, zet u de 

aan/uit-schakelaar 

4

 in de uitgeschakelde stand en schakelt u 

het elektrische gereedschap opnieuw in.

Aanloopstroombegrenzing

De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het ver-

mogen bij het inschakelen van het elektrische gereedschap 

en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mogelijk.

Constant-electronic

De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en be-

last lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige ar-

beidscapaciteit.

Vooraf instelbaar toerental

Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 

3

 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de ma-

chine loopt.

De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.

Tips voor de werkzaamheden

Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wan-

den. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”.

Span het werkstuk in als het niet door het eigen ge-

wicht stabiel ligt.

Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat 

het tot stilstand komt.

Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting 

nog enkele minuten onbelast lopen om het inzetge-

reedschap te laten afkoelen.

Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze 

zijn afgekoeld. 

De schijven worden tijdens de werkzaam-

heden zeer heet.

Afbramen

Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-

zaamheden.

Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij het afbramen 

het beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereed-

schap met matige druk heen en weer. Het werkstuk wordt dan 

niet te heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.

Lamellenschijf

Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook gebogen op-

pervlakken en profielen bewerken.

Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, 

een lager geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan tradi-

tionele slijpschijven.

Materiaal

Gebruik

Inzetgereedschap

Positie stelwiel

Metaal

Verf verwijderen

Schuurblad

1 – 3

Hout, metaal

Borstelen, ontroesten

Komstaalborstel, schuurblad

3

Metaal, steen

Schuren

Slijpschijf

4 – 6

Metaal

Afbramen

Slijpschijf

6

Steen

Doorslijpen

Doorslijpschijf en geleidingsslede 

(doorslijpen van steen is alleen met geleidingsslede 

toegestaan)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 70  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Nederlands | 

71

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Metaal doorslijpen

Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden 

slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen 

13.

Werk bij het doorslijpen met een matige voorwaartse bewe-

ging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Oefen geen 

druk op de doorslijpschijf uit, houdt deze niet schuin en laat 

de schijf niet oscilleren.

Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan de zij-

kant tegen te drukken.

Met het elektrische ge-

reedschap moet altijd 

tegenlopend worden ge-

slepen. Anders bestaat 

het gevaar dat de machi-

ne 

ongecontroleerd

 uit 

de zaaglijn wordt ge-

duwd.

Profielen en vierkantbui-

zen kunt u het best bij de 

kleinste diameter door-

slijpen.

Steen doorslijpen

Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een 

voldoende stofafzuiging.

Het elektrische gereedschap mag alleen worden ge-

bruik voor droog doorslijpen en droog schuren.

Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een dia-

mantdoorslijpschijf.

Gebruik het elektrische gereedschap alleen met stofafzuiging 

en draag bovendien een stofmasker.

De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen van 

steenstof. Bosch levert geschikte stofzuigers.

Schakel het elektrische 

gereedschap in en 

plaats het met het voor-

ste deel van de geleide-

slede op het werkstuk. 

Duw het elektrische ge-

reedschap verder met 

een matige voorwaartse 

beweging, aangepast 

aan het te bewerken ma-

teriaal.

Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoor-

beeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf 

oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans 

van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk 

aan.

Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-

doorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd onbelast lo-

pen om deze te laten afkoelen.

Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans van 

vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp geworden di-

amantdoorslijpschijf. U kunt deze weer scherp maken door 

kort te slijpen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalkzand-

steen.

Bouwkundige aspecten

Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1 

of gelden landspecifieke bepalingen.

Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen. 

Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verant-

woordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste 

bouwopzichter.

Onderhoud en service

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-

dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-

tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-

reedschap aan via een aardlekschakelaar. 

Tijdens het 

bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-

sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-

heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-

schaad.

Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze 

werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd 

om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice 

voor Bosch elektrische gereedschappen.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-

gen over onze producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54

Fax: (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: (02) 588 0589

Fax: (02) 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 71  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

72

 | Dansk 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen 

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden 

hergebruikt.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU 

over elektrische en elektronische oude ap-

paraten en de omzetting van de richtlijn in 

nationaal recht moeten niet meer bruikbare 

elektrische gereedschappen apart worden 

ingezameld en op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

visninger. 

I tilfælde af manglende over-

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

nere brug.

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ 

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

vet el-værktøj (uden netkabel).

Sikkerhed på arbejdspladsen

Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. 

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for 

uheld.

Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, 

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. 

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

pe.

Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes 

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. 

Hvis 

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må 

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. 

Uæn-

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen 

for elektrisk stød.

Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader 

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. 

Hvis 

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. 

Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk 

stød.

Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til 

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, 

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. 

Beskadigede eller indviklede 

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug. 

Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

ter risikoen for elektrisk stød.

Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige 

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. 

Brug af et 

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, 

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. 

Få 

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan 

føre til alvorlige personskader.

Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

ler på. 

Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, 

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen 

for personskader.

Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-

jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen 

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. 

Undgå at bære 

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at 

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

te øger risikoen for personskader.

Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. 

Hvis et stykke 

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er 

der risiko for personskader.

Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. 

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-

tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra 

dele, der bevæger sig. 

Dele, der er i bevægelse, kan gribe 

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

rekt. 

Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et 

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 

skal udføres. 

Med det passende el-værktøj arbejder man 

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. 

Et 

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal 

repareres.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 72  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Dansk | 

73

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, 

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ler maskinen lægges fra. 

Disse sikkerhedsforanstaltnin-

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med 

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, 

benytte maskinen. 

El-værktøj er farligt, hvis det benyttes 

af ukyndige personer.

El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få 

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i 

brug. 

Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-

jer.

Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. 

Omhyg-

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 

arbejde, der skal udføres. 

Anvendelse af el-værktøjet til 

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

råde, kan føre til farlige situationer.

Service

Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede 

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. 

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere

Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, sandpapirslib-

ning, arbejde med trådbørster og skærearbejde

Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpa-

pirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og over-

hold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data, 

som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. 

Over-

holder du ikke følgende instrukser, kan du få elektrisk 

stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet al-

vorligt.

Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. 

Anvendelse 

af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbun-

det med fare og kvæstelsr.

Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette 

el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. 

En mulig fastgø-

relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an-

vendelse.

Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være 

mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi-

vet på el-værktøjet. 

Tilbehør, der drejer hurtigere end til-

ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.

Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse 

skal svare til målene på dit el-værktøj. 

Forkert målt ind-

satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk-

keligt.

Indsatsværktøj med gevindindsats skal passe nøjagtigt 

på slibespindlens gevind. Ved indsatsværktøj, der 

monteres med en flange, skal indsatsværktøjets hul-

diameter passe til flangens holdediameter. 

Indsats-

værktøj, der ikke fastgøres nøjagtigt på el-værktøjer, dre-

jer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man 

taber kontrollen.

Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol-

lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver 

for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, 

slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brække-

de tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på 

jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; an-

vend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats-

værktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig 

selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for 

det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade 

el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. 

Be-

skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne 

testtid.

Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til 

ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt 

af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art 

støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe-

cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma-

terialepartikler. 

Øjnene skal beskyttes mod fremmede 

genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-

delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske 

skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes 

du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.

Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under 

arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal 

bruge personligt beskyttelsesudstyr. 

Brudstykker fra 

emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre 

til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.

Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du 

udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-

jede strømledninger eller maskinens eget kabel. 

Kon-

takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-

skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til 

elektrisk stød.

Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. 

Ta-

ber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres 

over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes 

ind i det roterende indsatsværktøj.

Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet 

står helt stille. 

Det roterende indsatsværktøj kan komme i 

kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-

trollen over el-værktøjet.

Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. 

Dit tøj kan 

blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende 

indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind 

i din krop.

Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med 

regelmæssige mellemrum. 

Motorhuset trækker støv ind i 

huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent 

elektrisk.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 73  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

74

 | Dansk 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-

rialer. 

Gnister kan sætte ild i materialer.

Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende 

kølemiddel. 

Brug af vand eller andre flydende kølemidler 

kan føre til elektrisk stød.

Tilbageslag og tilsvarende advarsler

Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-

terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive, 

trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-

se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-

de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret 

el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på 

blokeringsstedet.

Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan 

kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-

dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til-

bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk 

fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning 

på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.

Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af 

el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-

kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.

Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og 

arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-

slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et 

sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt 

over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter-

ne, når maskinen kører op i hastighed. 

Betjeningsperso-

nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med 

egnede sikkerhedsforanstaltninger.

Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det 

roterende indsatsværktøj. 

Indsatsværktøjet kan bevæge 

sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.

Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor 

el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage-

slag. 

Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af 

slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.

Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, 

skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-

tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. 

Det rote-

rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når 

det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-

ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller 

tilbageslag.

Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. 

Så-

dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at 

man mister kontrollen over el-værktøjet.

Særlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og skærearbejde

Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-

kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der 

er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. 

Slibeski-

ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan 

ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.

Krøppede slibeskiver skal monteres, så deres slibefla-

de ikke rager ud over niveauet på beskyttelseshættens 

kant. 

En forkert monteret slibeskive, der rager ud over ni-

veauet på beskyttelseshættens kant, kan ikke afskærmees 

tilstrækkeligt.

Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på 

el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at 

der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af 

slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen. 

Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningsper-

sonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeski-

ven/slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet.

Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-

lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en 

skæreskive. 

Skæreskiver er bestemt til materialeafslib-

ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli-

bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.

Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti-

ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski-

ve. 

Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således 

faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan 

være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.

Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større 

el-værktøj. 

Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, 

da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt 

el-værktøj arbejder med.

Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til skærearbejde

Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt mod-

tryk. Foretag ikke meget dybe snit. 

Overbelastes skære-

skiven, øges skivens belastning og der er større tendens til, 

at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen 

kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestif-

ten.

Undgå området for og bag ved den roterende skæreski-

ve. 

Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan 

el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig 

i tilfælde af et tilbageslag.

Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbej-

det, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til 

skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven 

ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et 

tilbageslag. 

Lokalisér og afhjælp fejlen.

Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i 

emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde om-

drejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. 

Ellers 

kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller 

forårsage et tilbageslag.

Understøt plader eller store emner for at reducere risi-

koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæ-

reskive. 

Store plader kan bøje sig under deres egen vægt. 

Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af 

skæresnittet og ved kanten.

Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående væg-

ge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. 

Den ned-

dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der 

skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller 

andre genstande.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 74  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Dansk | 

75

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapirslibning

Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og 

overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets 

størrelse. 

Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, 

kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-

bepapirerne eller til tilbageslag.

Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med arbejde 

med trådbørster

Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-

stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-

ne med et for stort tryk. 

Vækflyvende trådstykker kan 

meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.

Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du 

forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be-

røre hinanden. 

Tallerken- og kopbørster kan øge deres 

diameter med tryk og centrifugalkraft.

Ekstra advarselshenvisinnger

Brug sikkerhedsbriller.

Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til 

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 

forsyningsselskab. 

Kontakt med elektriske ledninger kan 

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til 

materiel skade eller elektrisk stød.

Åben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når 

strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strøm-

svigt eller hvis netstikket trækkes ud). 

Derved forhin-

dres en ukontrolleret genstart.

Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet. 

Skiverne bliver meget varme under arbejdet.

Sikr emnet. 

Et emne holdes bedre fast med spændean-

ordninger eller skruestik end med hånden.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

ger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af 

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og 

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

ledningen.

Beregnet anvendelse

El-værktøjet er beregnet til at skære i, skrubbe og børste me-

tal- og stenmaterialer uden brug af vand.

Til skæring i bundede slibemidler bruges en speciel beskyttel-

seskappe til skæring.

Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.

Med tilladte slibeværktøjer kan el-værktøjet bruges til egnet 

sandpapirslibning.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

1

Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe

2

Spindel-låsetaste

3

Indstillingshjul omdrejningstal

4

Start-stop-kontakt

5

Ekstrahåndtag

6

Slibespindel

7

Opsugningskappe til slibning*

8

Holdeflange med O-ring

9

Hårdmetal-kopskive*

10

Spændemøtrik

11

Lynspændemøtrik *

12

Beskyttelseskappe til slibning

13

Beskyttelseskappe til skæring*

14

Slibe-/skæreskive*

15

Håndbeskyttelse*

16

Gummibagskive*

17

Slibeblad*

18

Rundmøtrik*

19

Kopbørste*

20

Opsugningskappe til skæring med føringsslæder*

21

Diamant-skæreskive*

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er 

ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-

res tilbehørsprogram.

Tekniske data

Vinkelsliber

GWS 14-125 Inox

Typenummer

3 601 H29 ...

Nominel optagen effekt

W

1400

Afgiven effekt

W

820

Nominelt omdrejningstal

min

-1

2200 – 7500

Max. slibeskivediameter

mm

125

Slibespindelgevind

M 14

Max. gevindlængde for 

slibespindlen

mm

22

Tilbageslagsfrakobling

Elektrisk beskyttelse mod 

genindkobling

Startstømsbegrænsning

Konstantelektronik

Indstilling af omdrejningstal

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

– med vibrationsdæmpende 

ekstrahåndtag

– med standard-ekstrahåndtag

kg

kg

2,2

2,1

Beskyttelsesklasse

/

II

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

relser.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 75  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

76

 | Dansk 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 

91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier a

h

 (vektorsum for tre retninger) 

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

Overfladeslibning (skrubning): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

slibning med slibeblad: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, 

er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, 

og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også eg-

net til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige 

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes 

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette 

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i 

hele arbejdstidsrummet.

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele 

arbejdstidsrummet.

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af 

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 

organisation af arbejdsforløb. 

Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 

2004/108/EF, 2006/42/EF.

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montering

Montering af beskyttelsesanordninger

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Bemærk: 

Opstår brud på slibeskiven under arbejdet eller be-

skadiges holdeanordningerne på beskyttelsesskærm/på el-

værktøjet, skal el-værktøjet omgående sendes til et autorise-

ret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og brugerråd-

givning“.

Beskyttelseskappe til slibning

Sæt beskyttelseskappen 

12

 på 

spidelhalsen som vist på billedet. 

Trekantmarkeringerne på beskyt-

telseskappen skal være i overens-

stemmelse med de tilsvarende 

markeringer på gearholdet.

Tryk beskyttelseskappen 

12

 på 

spindelhalsen, til kanten på be-

skyttelseskappen sidder på 

el-værktøjets flange, og drej be-

skyttelseskappen, til den går hør-

bart i indgreb.

Tilpas beskytteleskappens position 

12

 i forhold til arbejdets 

krav. Tryk sikkerhedsarmen 

1

 opad og drej beskyttelseskap-

pen 

12

 i den ønskede position.

Indstil beskyttelseskappen 12 på en sådan måde, at 

brugeren ikke udsættes for gnistregn.

Beskyttelseskappen 12 må kun drejes i forbindelse 

med en aktivering af sikkerhedsarmen 1! Ellers skal 

el-værktøjet tages ud af brug og sendes til et autorise-

ret serviceværksted.

Bemærk:

 Kodelåsene på beskyttelseskappen 

12

 sikrer, at 

el-værktøjet kun kan forsynes med en beskyttelseskappe, 

som passer til el-værktøjet.

Beskyttelseskappe til skæring

Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i 

bundede slibemidler 13.

Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i 

sten.

Beskyttelseskappen til skæring 

13

 monteres lige som beskyt-

telseskappen til slibning 

12

.

Opsugningskappe til slibning

Til støvfattig slibning af farver, lakker og plast i forbindelse 

med hårdmetal-kopskive 

9

 eller gummibagskiven 

16

 med sli-

beblad 

17

 kan du bruge opsugningskappen 

7

. Opsugnings-

kappen 

7

 er ikke beregnet til bearbejdning af metal.

Opsugningskappen 

7

 kan forbindes med en egnet Bosch-

støvsuger.

Opsugningskappen 

7

 monteres lige som beskyttelseskappen 

12

. Børstekransen kan udskiftes.

Ekstrahåndtag

Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 5.

Skru ekstrahåndtaget 

5

 ind i gearhovedet på højre eller ven-

stre side afhængigt af, hvilket arbejde, de skal udføres.

Vibrationsdæmpende ekstrahåndtag

Det vibrationsdæmpende ekstrahåndgreb gør det muligt at 

udføre et behageligt og sikkert arbejde med et lavt vibrations-

niveau.

Udfør ikke ændringer på ekstrahåndtaget.

Brug ikke et beskadiget ekstrahåndtag.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 76  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Dansk | 

77

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Håndbeskyttelse

Montér til arbejde med gummibagskiven 16 eller kop-

børsten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbe-

skyttelsen 15.

Fastgør håndbeskyttelsen 

15

 med ekstrahåndtaget 

5

.

Montering af slibeværktøj

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet. 

Skiverne bliver meget varme under arbejdet.

Rengør slibespindlen 

6

 og alle dele, der skal monteres.

Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktøjet på spindel-

låsetasten 

2

 for at justere slibespindlen.

Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står 

stille. 

Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.

Slibe-/skæreskive

Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiameteren skal pas-

se til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktions-

stykker.

Bruges diamant-skæreskiver, skal man være opmærksom på, 

at drejeretningspilen på diamant-skæreskiven og el-værktø-

jets drejeretning stemmer overens (se drejeretningspil på 

gearhoved).

Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.

Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spændemøtrikken 

10

 og spænde den igen med tapnøglen, se afsnit 

„Lynspændemøtrik“.

Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for 

korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-

værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke ra-

ger imod beskyttelsesskærmen eller andre dele.

Holdeflangen 

8

 er forsynet med en 

kunststofdel (O-ring) i midterkanten. 

Mangler O-ringen eller er den beska-

diget,

 skal holdeflangen 

8

 ubetinget er-

stattes, før arbejdet fortsættes.

Lamelslibeskive

Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbejde med la-

melslibeskiven.

Gummi-slibeskive

Montér altid håndbeskyttelsen 15 til arbejde med gum-

mibagskiven 16.

Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.

Skru den runde møtrik 

18

 på og spænd den med tapnøglen.

Kopbørste/skivebørste

Montér til arbejde med kopbørsten eller skivebørsten 

altid håndbeskyttelsen 15.

Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.

Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget på sli-

bespindlen, at den ligger fast på slibespindelflangen for en-

den af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/skivebør-

sten fast med en gaffelnøgle.

Lynspændemøtrik

Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderligere værktøj 

kan du bruge lynspændemøtrikken 

11

 i stedet for spænde-

møtrikken 

10

.

Lynspændemøtrikken 11 må kun bruges til slibe- eller 

skæreskiver.

Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspændemøtrik 11.

Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på lynspæn-

demøtrikken 11 ikke peger hen imod slibeskiven; pilen 

skal pege hen på indeksmærket 22.

Tryk på spindel-låsetasten 

2

for at justere slibespindlen. 

Lynspændemøtrikken spæn-

des ved at dreje slibeskiven 

kraftigt mod højre.

En korrekt fastgjort, ubeska-

diget lynspændemøtrik løs-

nes ved at dreje fingerringen 

mod venstre.

Løsne aldrig en fastsidden-

de lynspændemøtrik med 

en tang, men derimod med 

tapnøglen.

 Anbring tapnøg-

len som vist på billedet.

Tilladt slibeværktøj

Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i 

denne brugsanvisning.

Det tilladte omdrejningstal [min

-1

] eller omfangshastigheden 

[m/s] for det benyttede slibeværktøj skal mindst svare til an-

givelserne i tabellen.

Læs og overhold derfor det tilladte 

omdrejningstal eller om-

fangshastigheden

 på slibeværktøjets etiket.

22

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 77  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

78

 | Dansk 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Drejning af gearhoved

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

Du kan dreje gearhove-

det i skridt på 90°. Dette 

gør det muligt at stille 

start-stop-kontakten i en 

særlig praktisk position, 

når særligt arbejde skal 

udføres; f.eks. til skæ-

ring med opsugnings-

kappen med føringsslæ-

de 

20

 eller til 

venstrehåndede.

Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet forsigtigt i den 

nye position 

og uden at huset tages af

. Drei igen de 4 skruer 

fast.

Støv-/spånudsugning

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-

sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-

røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-

ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller 

personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som 

kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer 

til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-

bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-

let.

– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-

rialer, der skal bearbejdes.

Brug

Ibrugtagning

Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding 

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 

220 V.

Anvendes el-værktøjet sammen med mobile generatorer, der 

ikke råder over tilstrækkelige kapacitetsreserver hhv. ikke eg-

net spændingsregulering med startstrømsforstærkning, kan 

kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan opstå, når el-

værktøjet tændes.

Kontrollér venligst, om den anvendte generator er egnet, især 

mht. netspænding og -frekvens.

Tænd/sluk

Skub til 

ibrugtagning

 af el-værktøjet start-stop-kontakten 

4

frem.

Til 

fastholdelse

 af start-stop-kontakten 

4

 trykkes start-stop-

kontakten 

4

 ned foran, til den falder i hak.

El-værktøjet 

slukkes

 ved at slippe start-stop-kontakten 

4

, el-

ler hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten 

4

 kort 

bagpå, før den slippes.

For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, 

når du bruger det.

Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibe-

værktøjet skal være korrekt monteret og skal kunne ro-

tere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut 

uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller 

vibrerende slibeværktøj. 

Beskadiget slibeværktøj kan 

revne og føre til kvæstelser.

Tilbageslagsfrakobling

Falder omdrejningstallet pludseligt (f. eks. 

fordi skæreskiven blokeres), afbrydes 

strømtilførslen elektronisk til motoren.

Til 

ibrugtagning igen

 stilles start-stop-kon-

takten 

4

 i den frakoblede position, og 

el-værktøjet tændes igen.

Elektrisk beskyttelse mod genindkobling

Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en ukon-

trolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af strømtilførs-

len.

Til 

ibrugtagning igen

 stilles start-stop-kontakten 

4

 i den fra-

koblede position, og el-værktøjet tændes igen.

Startstømsbegrænsning

Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser ydel-

sen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften til en 

16 A-sikring.

Konstantelektronik

Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mel-

lem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 78  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Dansk | 

79

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Indstilling af omdrejningstal

Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 

3

 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften.

Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier.

Arbejdsvejledning

Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende vægge, se 

afsnit „Statiske forskrifter“.

Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin 

egenvægt.

Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.

Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter 

stærk belastning, så indsatsværktøjet kan køle af.

Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet. 

Skiverne bliver meget varme under arbejdet.

Skrubslibning

Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.

Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bedste arbejdsre-

sultat i forbindelse med skrubslibning. Bevæg el-værktøjet 

frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for 

varmt, misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader ingen 

riller på emnet.

Lamelslibeskive

Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes til at bearbejde 

bølgede overflader og profiler.

Lamelslibeskiver har en væsentlig længere levetid, lavere støj-

niveau og lavere slibetemperaturer end almindelige slibeskiver.

Skæring i metal

Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i 

bundede slibemidler 13.

Gennemskæring skal gennemføres med jævn fremføring, der 

passer til det materiale, der skal bearbejdes. Udsæt ikke skæ-

reskiven for tryk, sørg for, at den hverken kommer i klemme 

eller oscillerer.

Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver ved at trykke 

mod dem i siden.

El-værktøjet skal altid 

føres i modløbet. Ellers 

er der fare for, at det 

trykkes 

ukontrolleret

ud af snittet.

Profiler og firkantede rør 

skal helst skæres over 

på det sted, hvor tvær-

snittet er mindst.

Skæring i sten

Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i 

sten.

El-værktøjet må kun benyttes til tørskæring/tørslib-

ning.

Der bør altid anvendes en diamant-skæreskive til skæring i 

sten.

Brug altid el-værktøjet med støvopsugning og brug desuden 

en støvbeskyttelsesmaske.

Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af stenstøv. 

Bosch tilbyder egnede støvsugere.

Tænd for el-værktøjet og 

anbring den forreste del 

af føringsslæden på em-

net. Skub el-værktøjet 

frem med jævn fremfø-

ring, der passer til det 

materiale, der skal bear-

bejdes.

Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks. beton 

med et stort kieseindhold, kan diamantskæreskiven blive for 

varm og derved beskadiges. En gnistkrans, der løber med dia-

mantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.

Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skære-

skiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal i kort tid, så 

den kan afkøle.

Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er 

tegn på, at diamant-skæreskiven er uskarp. Denne slibes igen 

ved at køre den i porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte be-

vægelser.

Statiske forskrifter

Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i 

standarden DIN 1053 del 1 eller specielle krav, som gælder i 

det enkelte land.

Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Spørg den an-

svarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til råds, før arbej-

det påbegyndes.

Materiale

Anvendelse

Indsatsværktøj

Position Stillehjulet

Metal

Fjerne farve

Slibeblad

1 – 3

Træ, metal

Børste, fjerne rust

Kopbørste, slibeblad

3

Metal, sten

Slibe

Slibeskive

4 – 6

Metal

Skrubslibe

Slibeskive

6

Sten

Gennemskære

Skæreskive og føringsslæde

(sten kan kun gennemskæres med føringsslæde)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 79  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

80

 | Svenska 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Vedligeholdelse og service

Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

de på el-værktøjet.

El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal 

altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-

treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne 

igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-

strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). 

Ved bearbejd-

ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. 

Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.

Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.

Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal 

dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-

værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto-

riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.

Kundeservice og brugerrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-

tegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at 

besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-

venlig måde.

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU 

om affald af elektrisk og elektronisk udstyr 

skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-

parat og genbruges iht. gældende miljøfor-

skrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna 

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-

skador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna 

elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg 

(sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet

Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. 

Oordning på 

arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till 

olyckor.

Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning 

med brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Elverktygen 

alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga 

personer på betryggande avstånd. 

Om du störs av obe-

höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet

Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. 

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte 

adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade 

elverktyg. 

Oförändrade stickproppar och passande vägg-

uttag reducerar risken för elstöt.

Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, 

värmeelement, spisar och kylskåp. 

Det finns en större 

risk för elstöt om din kropp är jordad.

Skydda elverktyget mot regn och väta. 

Tränger vatten in 

i ett elverktyg ökar risken för elstöt.

Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att 

bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att 

dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på 

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga 

maskindelar. 

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar 

risken för elstöt.

När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd 

endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-

husbruk. 

Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-

bruk används minskar risken för elstöt.

Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att 

undvika elverktygets användning i fuktig miljö. 

Fel-

strömsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet

Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd 

elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du 

är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller 

mediciner. 

Under användning av elverktyg kan även en 

kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

VARNING

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 80  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Svenska | 

81

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-

ögon. 

Användning av personlig skyddsutrustning som 

t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-

hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ 

och användning risken för kroppsskada.

Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att 

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-

pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-

riet, tar upp eller bär elverktyget. 

Om du bär elverktyget 

med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat 

elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan 

du kopplar på elverktyget. 

Ett verktyg eller en nyckel i en 

roterande komponent kan medföra kroppsskada.

Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står 

stadigt och håller balansen. 

I detta fall kan du lättare kon-

trollera elverktyget i oväntade situationer.

Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-

der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna 

på avstånd från rörliga delar. 

Löst hängande kläder, 

långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.

När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-

samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade 

och används på korrekt sätt. 

Användning av damm-

utsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt 

arbete avsett elverktyg. 

Med ett lämpligt elverktyg kan 

du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre 

användas. 

Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är 

farligt och måste repareras.

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-

teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut 

eller elverktyget lagras. 

Denna skyddsåtgärd förhindrar 

oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-

get inte användas av personer som inte är förtrogna 

med dess användning eller inte läst denna anvisning. 

Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga 

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-

ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan 

leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. 

Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i 

bruk. 

Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Håll skärverktygen skarpa och rena. 

Omsorgsfullt skötta 

skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 

och går lättare att styra.

Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 

enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren 

och arbetsmomenten. 

Om elverktyget används på ett sätt 

som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.

Service

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-

tyget och endast med originalreservdelar. 

Detta garan-

terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar

Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, sand-

pappersslipning, arbeten med stålborste, polering och 

kapslipning

Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-

skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta 

alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer 

och data som följer med elverktyget. 

Om nedanstående 

anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller 

allvarliga personskador.

Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. 

Om elverk-

tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga 

situationer och kroppsskador uppstå.

Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen 

godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. 

Även 

om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen 

garanti för en säker användning.

Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone 

motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet. 

Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och 

slungas ut.

Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste 

motsvara elverktygets dimensioner. 

Feldimensione-

rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas 

och kontrolleras.

Insatsverktyg med gänginsats måste passa exakt till 

slipspindelns gänga. Vid insatsverktyg som monteras 

med fläns måste insatsverktygets håldiameter passa 

till flänsens infästningsdiameter. 

Insatsverktyg som inte 

exakt passar till elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraf-

tigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verkty-

get.

Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före 

varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor 

avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller 

avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-

borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk-

tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera 

om skada uppstått eller montera ett oskadat insats-

verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter 

kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan-

för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta 

elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. 

Ska-

dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna 

provkörning.

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter 

avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds-

glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör-

selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som 

skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-

lar. 

Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-

tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-

skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt 

uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en 

längre tids kraftigt buller.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 81  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

82

 | Svenska 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Se till att obehöriga personer hålls på betryggande 

avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom 

arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-

ning. 

Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-

gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför 

arbetsområdet.

Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna 

när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan 

skada dolda elledningar eller egen nätsladd. 

Kontakt 

med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens 

metalldelar under spänning och leda till elstöt.

Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-

tyg. 

Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-

sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand 

eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.

Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget 

stannat fullständigt. 

Det roterande insatsverktyget kan 

komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att 

du förlorar kontrollen över verktyget.

Elverktyget får inte rotera när det bärs. 

Kläder kan vid 

tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in 

varvid insatsverktyget dras mot din kropp.

Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-

ningar. 

Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig 

anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.

Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-

rial. 

Risk finns för att gnistor antänder materialet.

Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-

del. 

Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.

Varning för bakslag

Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när 

t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig 

eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det 

roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-

lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid 

inklämningsstället.

Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-

stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast 

varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-

skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende 

på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid 

kan slipskivor även brista.

Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-

ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-

gärder som beskrivs nedan.

Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i 

ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. 

Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll 

av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. 

Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder 

bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.

Håll alltid handen på betryggande avstånd från det 

roterande insatsverktyget. 

Insatsverktyget kan vid ett 

bakslag gå mot din hand.

Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget 

vid ett bakslag rör sig. 

Bakslaget kommer att driva elverk-

tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-

ningsstället.

Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa 

kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-

sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. 

På hörn, 

skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande 

insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att 

kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.

Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. 

Dessa 

insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-

trollen över elverktyget.

Speciella varningar för slipning och kapslipning

Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt 

elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för 

dessa slipkroppar. 

Slipkroppar som inte är avsedda för 

aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd-

das och är därför farliga.

Skålade slipskivor måste monteras så att skivans slip-

yta inte skjuter ut över sprängskyddskantens plan. 

En 

felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut över spräng-

skyddets plan kan inte smörjas i tillräcklig grad.

Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-

get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp-

nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot använ-

daren måste vara skyddad. 

Sprängskyddet ska skydda 

användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slip-

kroppen samt gnistor som kan antända kläderna.

Slipkroppar får användas endast för rekommenderade 

arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. 

Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans 

kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den 

spricka.

För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i 

korrekt storlek och form användas. 

Lämpliga flänsar stö-

der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv-

brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha 

olika utseende och form.

Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. 

Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de 

mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.

Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning

Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte 

utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. 

Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk 

finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan 

resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.

Undvik området framför och bakom den roterande kap-

skivan. 

Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från 

kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med 

roterande skiva slungas mot din kropp.

Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts, 

koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan 

stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande 

kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag. 

Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 82  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Svenska | 

83

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-

stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den 

försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. 

annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket 

eller orsaka bakslag.

För att reducera risken för ett bakslag till följd av 

inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbets-

stycken stödas. 

Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd 

av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på 

båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.

Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områ-

den som t. ex. i en färdig vägg. 

Där risk finns att kapski-

van kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar, 

elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.

Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning

Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp-

gifter om slippapperets storlek. 

Slippapper som står ut 

över sliprondellen kan leda till personskada, blockera, 

rivas sönder eller också orsaka bakslag.

Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med tråd-

borstar

Observera att trådborstar även under normal använd-

ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten 

med för högt anliggningstryck. 

Utslungade trådbitar kan 

lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.

När sprängskydd används bör man se till att spräng-

skyddet och trådborsten inte berör varandra. 

Tallrikar-

nas och koppborstarnas diameter kan till följd av anligg-

ningstryck och centrifugalkrafter öka.

Extra säkerhetsanvisningar

Bär skyddsglasögon.

Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-

sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-

butionsbolaget. 

Kontakt med elledningar kan orsaka 

brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-

sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell 

skada eller elstöt.

Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om 

strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott 

eller när stickproppen frånkopplas. 

Detta hindrar en 

okontrollerad återstart av verktyget.

Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. 

Ski-

vorna blir under arbetet mycket heta.

Säkra arbetsstycket. 

Ett arbetsstycke som är fastspänt i 

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-

rare än med handen.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-

ningar och instruktioner. 

Fel som uppstår 

till följd av att säkerhetsanvisningarna och 

instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, 

brand och/eller allvarliga personskador.

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan 

uppfälld när du läser bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användning

Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning 

av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel.

Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speci-

ellt sprängskydd användas.

Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det 

behövs.

Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas för 

slipning med sandpapper.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

elverktyget på grafiksida.

1

Upplåsningsspak för sprängskydd

2

Spindellåsknapp

3

Ställratt varvtalsförval

4

Strömställare Till/Från

5

Stödhandtag

6

Slipspindel

7

Sugkåpa för slipning*

8

Stödfläns med O-ring

9

Hårdmetallkoppskiva*

10

Spännmutter

11

Snabbspännmutter *

12

Sprängskydd för slipning

13

Sprängskydd för kapning*

14

Slip-/kapskiva*

15

Handskydd*

16

Gummisliprondell*

17

Slippapper*

18

Rundmutter*

19

Koppborste*

20

Sugkåpa för kapning med styrslid *

21

Diamantkapskiva*

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 83  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

84

 | Svenska 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Tekniska data

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-

snivå 91 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onoggrannhet 

K=3 dB.

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

 (vektorsumma ur tre 

riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:

ytslipning (skrubbning): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

slipning med slipblad: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning 

har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i 

EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-

tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av 

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga 

användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 

används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 

inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid 

kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-

ligt.

För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även 

de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, 

men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-

ningen för den totala arbetsperioden.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören 

mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget 

och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation 

av arbetsförloppen.

Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt 

som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande 

normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-

melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG, 

2006/42/EG.

Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montage

Montering av skyddsutrustning

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Anvisning: 

Om slipskivan brustit under drift eller stödanord-

ningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste 

berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till 

en serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundtjänst och 

användarrådgivning”.

Sprängskydd för slipning

Sätt upp sprängskyddet 

12

 på 

spindelhalsen som figuren visar. 

Sprängskyddets triangelnockar 

måste ligga mot respektive mar-

keringar på växelhuvudet.

Tryck fast sprängskyddet 

12

 på 

spindelhalsen tills sprängskyd-

dets fläns ligger an mot elverkty-

gets fläns och vrid sedan spräng-

skyddet tills det hörbart snäpper 

fast.

Anpassa sprängskyddet 

12

 till den ställning arbetet kräver. 

Tryck upplåsningsspaken 

1

 uppåt och vrid sprängskyddet 

12

till önskat läge.

Ställ in sprängskyddet 12 så att gnistor inte sprutas 

mot användaren.

Att vrida sprängskyddet 12 får endast vara möjligt när 

upplåsningsspaken 1 påverkats! I annat fall får elverk-

tyget absolut inte längre användas och måste lämnas in 

till kundservicen för kontroll.

Anvisning:

 Kodnockarna på sprängskyddet 

12

 garanterar att 

endast det sprängskydd kan monteras som passar till elverk-

tyget.

Vinkelslip

GWS 14-125 Inox

Produktnummer

3 601 H29 ...

Upptagen märkeffekt

W

1400

Avgiven effekt

W

820

Märkvarvtal

min

-1

2200 – 7500

max. slipskivsdiameter

mm

125

Slipspindelgänga

M 14

max. gänglängd på slipspindeln

mm

22

Bakslagsfrånkoppling

Skydd mot oavsiktlig återstart

Startströmsbegränsning

Konstantelektronik

Varvtalsförval

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

– med vibrationsdämpande 

stödhandtag

– med standardstödhandtag

kg

kg

2,2

2,1

Skyddsklass

/

II

Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande 

spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 84  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Svenska | 

85

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Sprängskydd för kapning

Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid 

sprängskyddet 13.

Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den 

grad det behövs.

Sprängskyddet för kapning 

13

 monteras på samma sätt som 

sprängskyddet för slipning 

12

.

Sugkåpa för slipning

För uppsamling av dammet vid slipning av färg, lack och plast 

med hårdmetallkoppskivor 

9

 eller gummisliprondeller 

16

med slippapper 

17

 kan utsugningshuven 

7

 användas. Utsug-

ningshuven 

7

 får inte användas vid bearbetning av metall.

Till utsugningshuven 

7

 kan en lämplig Bosch dammsugare 

anslutas.

Utsugningshuven 

7

 är monterad som sprängskyddet 

12

Borstkransen kan bytas ut.

Stödhandtag

Använd alltid elverktyget med stödhandtag 5.

Skruva fast stödhandtaget 

5

 i relation till arbetssätt till höger 

eller vänster om växelhuset.

Vibrationsdämpande stödhantag

Det vibrationsdämpande stödhandtaget medger ett bekvämt 

och säkert arbete med låga vibrationer.

Tilläggshandtaget får inte förändras.

Ett skadat stödhandtag får inte längre användas.

Handskydd

För arbeten med gummisliprondellen 16 eller med 

koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid 

handskyddet 15 monteras.

Fäst handskyddet 

15

 med stödhandtaget 

5

.

Montering av slipverktyg

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. 

Ski-

vorna blir under arbetet mycket heta.

Rengör slipspindeln 

6

 och alla delar som skall monteras.

Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg spindellås-

knappen 

2

 för blockering av slipspindeln.

Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln 

står stilla. 

I annat fall kan elverktyget skadas.

Slip-/kapskiva

Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste 

passa till stödflänsen. Använd inte reducerstycken eller adap-

ter.

Kontrollera vid användning av diamantkapskivor att rotations-

pilen på diamantkapskivan och elverktygets rotation överens-

stämmer (se rotationspil på växelhuset).

Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.

För infästning av slip-/kapskivan skruva upp spännmuttern 

10

 och dra sedan fast den med tvåstiftsnyckeln, se avsnittet 

”Snabbspännmutter”.

Kontrollera efter montering och före start av slipverk-

tyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt. 

Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet 

eller andra delar.

I stödflänsen 

8

 är kring centreransatsen 

en plastdel (O-ring) insatt. 

Om O-

ringen saknas eller är skadad

 måste 

stödflänsen 

8

 före fortsatt användning 

ovillkorligen bytas.

Lamellslipskiva

För arbeten med lamellslipskiva ska handskyddet 15 

monteras.

Gummisliprondell

För arbeten med gummisliprondell 16 ska handskyd-

det 15 monteras.

Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.

Skruva på rundmuttern 

18

 och dra fast med tvåstiftsnyckeln.

Koppborste/skivborste

För arbeten med koppborste eller skivborste ska hand-

skyddet 15 monteras.

Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.

Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slip-

spindeln så långt att den ligger stadigt an mot slipspindelflän-

sen vid ändan på slipspindelgängan. Spänn fast koppbor-

sten/skivborsten med fast skruvnyckel.

Snabbspännmutter

För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av verktyg 

kan i stället för spännmuttern 

10

 snabbspännmuttern 

11

användas.

Snabbspännmuttern 11 får endast användas för slip- 

och kapskivor.

Använd endast felfri, oskadad snabbspännmutter 11.

Se vid påskruvning till att texten på snabbspännmuttern 

11 inte ligger mot slipskivan; pilen måste vara riktad mot 

indexmärket 22.

Tryck på spindelns låsknapp 

2

 för låsning av slipspindeln. 

För åtdragning av snabb-

spännmuttern vrid slipskivan 

kraftigt medurs.

22

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 85  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

86

 | Svenska 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

En ordentligt fastspänd och 

oskadad snabbspännmutter 

kan för hand s när den räff-

lade ringen vrids moturs.

Lossa aldrig en hårtsittande 

snabbspännmutter med 

tång utan använd flänsmut-

ternyckeln.

 Lägg an 

flänsmutternyckeln som bil-

den visar.

Tillåtna slipverktyg

Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning kan 

användas.

Det tillåtna varvtalet [min

-1

] resp. periferihastigheten [m/s] 

hos använt slipverktyg måste minst motsvara uppgifterna i 

tabellen nedan.

Beakta därför tillåtna 

varvtal resp. periferihastigheter

 på 

slipverktygets etikett.

Svängning av växelhuvudet

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Du kan vrida växelhuvu-

det i steg om 90°. Detta 

medger att strömställa-

ren kan ställas i ett för 

hanteringen gynnsamt 

läge, t. ex. för kapning 

med sugkåpa och 

styrslid 

20

 eller för vän-

sterhänta.

Skruva helt bort de 4 skruvarna. Sväng växelhuvudet försik-

tigt 

utan att ta bort det från huset

 till önskat läge. Dra åter 

fast de 4 skruvarna.

Damm-/spånutsugning

Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa 

träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-

ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-

tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-

soner som uppehåller sig i närheten.

Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-

ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling 

(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får 

bearbeta asbesthaltigt material.

– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-

sugning.

– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-

tat material.

Drift

Driftstart

Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans 

spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-

tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även 

anslutas till 220 V.

När elverktyget används på mobila generatorer som inte för-

fogar över tillräckliga effektreserver eller som saknar lämplig 

spänningsreglering med startströmsförstärkning kan effekt-

förlust eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.

Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell användning 

och speciellt dess nätspänning och -frekvens.

In- och urkoppling

Skjut för 

inkoppling

 av elverktyget strömställaren Till/Från 

4

framåt.

För att 

spärra

 strömställare Till/Från 

4

 tryck ned strömställa-

ren Till/Från 

4

 framtill tills den snäpper fast.

För elverktygets 

frånkoppling

 släpp strömställaren Till/Från 

4

 eller om den är låst tryck helt kort baktill på strömställaren 

Till/Från 

4

 och släpp den igen.

För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill 

använda det.

Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverk-

tyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. 

Provkör minst under 1 minut utan belastning. Använd 

inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. 

Ska-

dade slipverktyg kan spricka och orsaka personskada.

Bakslagsfrånkoppling

Vid plötsligt varvtalsfall t. ex. blockering i 

kapspåret avbryter elektroniken strömmat-

ningen till motorn.

För 

återstart

 ställ strömställaren Till/Från 

4

 i frånkopplingsläge och koppla på nytt på 

elverktyget.

Skydd mot oavsiktlig återstart

Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat 

starta efter ett strömavbrott.

För 

återstart

 ställ strömställaren Till/Från 

4

 i frånkopplings-

läge och koppla på nytt på elverktyget.

max. 

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 86  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Svenska | 

87

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Startströmsbegränsning

Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar effekten 

vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A säkring 

användas.

Konstantelektronik

Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i det när-

maste konstant även på tomgång och under belastning och 

garanterar en jämn arbetseffekt.

Varvtalsförval

Med ställratten varvtalsförval 

3

 kan önskat varvtal väljas även under drift.

Värdena i tabellen nedan är riktvärden.

Arbetsanvisningar

Var försiktig vid spårning i bärande väggar, se stycket 

”Statiska anvisningar”.

Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt på 

grund av egen vikt.

Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.

Om elverktyget använts under hög belastning låt det gå 

några minuter på tomgång för avkylning av insatsverk-

tyget.

Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. 

Ski-

vorna blir under arbetet mycket heta.

Skrubbning

Använd aldrig kapskivor för skrubbning.

Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås vid en inställ-

ningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta elverktyget med måttligt 

tryck fram och tillbaka. Härvid blir arbetsstycket inte för hett, 

missfärgas inte och det bildas inte heller spår.

Lamellslipskiva

Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga ytor och profi-

ler bearbetas.

Lamellslipskivorna har en betydligt längre livslängd, lägre 

ljudnivå och lägre sliptemperaturer än vanliga slipskivor.

Kapning av metall

Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid 

sprängskyddet 13.

Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och en till 

materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot kapskivan, den 

får inte heller snedställas eller oscilleras.

Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.

Elverktyget ska alltid 

föras i matningsrikt-

ningen. I annat fall finns 

risk för att det 

okontrol-

lerat

 trycks ur skärspå-

ret.

Vid kapning av profiler 

och fyrkantsrör lägg an 

kapskivan vid det minsta 

tvärsnittet.

Kapning av sten

Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den 

grad det behövs.

Elverktyget får användas endast för torrskärning/torr-

slipning.

Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamant-

kapskiva.

Använd elverktyget endast med dammutsugning och bär 

dessutom en dammfiltermask.

Dammsugaren måste vara godkänd för utsugning av sten-

damm. Bosch erbjuder lämpliga stendammsugare.

Koppla på elverktyget 

och lägg an det med 

styrslädens främre del 

mot arbetsstycket. Mata 

fram elverktyget med 

måttlig och en till materi-

alet anpassad hastighet.

Material

Användning

Insatsverktyg

Ställrattens läge

Metall

Avlägsna färg

Slippapper

1 – 3

Trä, metall

Borsta, avlägsna rost

Koppborste, slippapper

3

Metall, sten

Slipa

Slipskiva

4 – 6

Metall

Skrubbning

Slipskiva

6

Sten

Kapning

Kapskiva och styrsläde

(kapning av sten tilllåten endast med styrsläde)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 87  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

88

 | Norsk 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

När mycket hårda material bearbetas som t. ex. betong med 

hög kiselhalt kan diamantkapskivan överhettas och skadas. 

En gnistkrans som roterar kring diamantkapskivan är ett tyd-

ligt tecken på överhettning.

Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapskivan för 

avkylning en kort stund gå på tomgång med högsta varvtal.

Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning runtom ski-

van är tecken på att diamantkapskivan förlorat skärpan. 

Genom korta skär i nötande material, t. ex. kalksandsten, kan 

diamantkapskivan åter skärpas.

Statiska anvisningar

Spår i bärande väggar bör utföras enligt standard DIN 1053 

del 1 eller landsspecifika bestämmelser.

Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten i samråd med 

ansvarig fackman för statik, arkitekt eller entreprenör innan 

arbetet påbörjas.

Underhåll och service

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på 

elverktyget.

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena 

för bra och säkert arbete.

Använd under extrema betingelser om möjligt en 

utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-

öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd 

(FI) förkopplas. 

Vid bearbetning av metall kan damm sam-

las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan 

försämras.

Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.

Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet 

måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Kundtjänst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och 

information om reservdelar hittar du på:

www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor 

som gäller våra produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU 

för kasserade elektriska och elektroniska 

apparater och dess modifiering till nationell 

rätt måste obrukbara elverktyg omhänder-

tas separat och på miljövänligt sätt lämnas 

in för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

Les gjennom alle advarslene og anvis-

ningene. 

Feil ved overholdelsen av ad-

varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-

ke støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-

der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-

drevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-

lysning. 

Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 

uten lys kan føre til ulykker.

Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

Elektroverktøy lager gnister som kan an-

tenne støv eller damper.

Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-

et brukes. 

Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du 

miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-

takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst 

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede 

elektroverktøy. 

Bruk av støpsler som ikke er forandret på 

og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-

ke støt.

Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som 

rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. 

Det er større fare ved 

elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. 

Der-

som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for 

elektriske støt.

Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære 

elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av 

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-

pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. 

Med ska-

dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-

ke støt.

ADVARSEL

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 88  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Norsk | 

89

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du 

kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs 

bruk. 

Når du bruker en skjøteledning som er egnet for 

utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i 

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. 

Bruk 

av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

Personsikkerhet

Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig 

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk 

elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-

kotika, alkohol eller medikamenter. 

Et øyeblikks uopp-

merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-

vorlige skader.

Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-

nebriller. 

Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-

maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer 

risikoen for skader.

Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss 

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det 

til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-

rer det. 

Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer 

elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-

men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet. 

Et verktøy eller en nøkkel som befinner 

seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.

Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-

dig og i balanse. 

Dermed kan du kontrollere elektroverk-

tøyet bedre i uventede situasjoner.

Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-

ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger 

seg. 

Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme 

inn i deler som beveger seg.

Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-

retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og 

brukes på korrekt måte. 

Bruk av et støvavsug reduserer 

farer på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy

Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som 

er beregnet til den type arbeid du vil utføre. 

Med et pas-

sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-

gitte effektområdet.

Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. 

Et 

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig 

og må repareres.

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-

riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-

ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. 

Disse tilta-

kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.

Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-

gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-

ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest 

disse anvisningene. 

Elektroverktøy er farlige når de bru-

kes av uerfarne personer.

Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-

troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og 

ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, 

slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. 

La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-

et brukes. 

Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken 

til mange uhell.

Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. 

Godt stelte 

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte 

fast og er lettere å føre.

Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til 

disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og 

arbeidet som skal utføres. 

Bruk av elektroverktøy til an-

dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-

ner.

Service

Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-

fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper

Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med 

stålbørster og kapping

Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpa-

pirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler, 

anvisninger, bilder og data som du får levert sammen 

med elektroverktøyet. 

Hvis du ikke følger følgende anvis-

ninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store 

skader.

Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. 

Hvis 

elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til, 

kan dette forårsake farer og skader.

Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-

befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. 

Selv 

om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-

terer dette ingen sikker bruk.

Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være 

minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-

gitt på elektroverktøyet. 

Tilbehør som dreies hurtigere 

enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.

Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må 

tilsvare målene for elektroverktøyet. 

Gale innsatsverk-

tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.

Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe nøyaktig 

på slipespindelens gjenger. Ved innsatsverktøy som 

monteres ved hjelp av en flens må hulldiameteren til 

innsatsverktøyet passe til festediameteren til flensen. 

Innsatsverktøy som ikke kan festes nøyaktig på elektro-

verktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og 

kan føre til at du mister kontrollen.

Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk 

om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-

ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært 

slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. 

Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller 

ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et 

ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 89  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

90

 | Norsk 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som 

oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats-

verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med 

maksimalt turtall. 

Som regel brekker skadede innsats-

verktøy i løpet av denne testtiden.

Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen 

bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril-

ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, 

vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- 

og materialpartikler unna kroppen din. 

Øynene bør be-

skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse 

typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-

pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt 

for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.

Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand 

til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ-

det må bruke personlig verneutstyr. 

Brukne deler til 

verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og 

derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-

området.

Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du 

utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul-

te strømledninger eller den egne strømledningen. 

Kon-

takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas-

kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske 

støt.

Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. 

Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-

ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden 

eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk-

tøyet.

Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet 

er stanset helt. 

Det roterende innsatsverktøyet kan kom-

me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik 

at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.

La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-

rer det. 

Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-

verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk-

tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen 

din.

Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet 

med jevne mellomrom. 

Motorviften trekker støv inn i hu-

set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-

trisk fare.

Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare 

materialer. 

Gnister kan antenne disse materialene.

Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-

midler. 

Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan 

føre til elektriske støt.

Tilbakeslag og tilsvarende advarsler

Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter 

at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde 

slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-

ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-

tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert 

elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på 

blokkeringstedet. 

Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i 

arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i 

arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven 

eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da 

mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-

ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brek-

ke.

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av 

elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-

kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.

Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og 

armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-

slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette 

finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-

slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. 

Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-

ter med egnede tiltak.

Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-

verktøyet. 

Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden 

din ved tilbakeslag.

Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek-

troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. 

Tilbake-

slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-

vens dreieretning på blokkeringsstedet.

Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. 

Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-

beidsstykket eller klemmes fast. 

Det roterende innsats-

verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på 

skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker 

kontrolltap eller tilbakeslag.

Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. 

Slike inn-

satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister 

kontrollen over elektroverktøyet.

Spesielle advarsler om sliping og kapping

Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-

verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for den-

ne typen slipeskive. 

Slipeskiver som ikke ble konstruert 

for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende 

og er ikke sikre.

Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres 

slik at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedek-

selets kant. 

En usakkyndig montert slipeskive som rager 

ut over vernedekselets kant, kan ikke skjermes tilstrekke-

lig.

Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøy-

et og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som 

mulig med at den minste delen på slipeskiven peker 

åpent mot brukeren. 

Vernedekslelet beskytter betje-

ningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med sli-

peskiven og gnister som kan antenne klær.

Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk. 

F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. 

Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på 

skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-

skivene brekker.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 90  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Norsk | 

91

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og 

form for den slipeskiven du har valgt. 

Egnede flenser 

støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven 

brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn 

flenser for andre slipeskiver.

Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. 

Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de 

høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.

Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping

Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt 

presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. 

En overbelastning 

av kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling el-

ler blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag el-

ler brudd på slipeskiven.

Unngå området foran og bak den roterende kappeski-

ven. 

Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-

stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven 

ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.

Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, 

slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven 

er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende 

kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilba-

keslag. 

Finn og fjern årsaken til blokkeringen.

Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner 

seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-

male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. 

El-

lers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstyk-

ket eller forårsake tilbakeslag.

Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere ri-

sikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. 

Sto-

re arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-

ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og 

på kanten.

Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger 

eller andre uoversiktelige områder. 

Den inntrengende 

kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-

triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-

keslag.

Spesielle advarsler om sandpapirsliping

Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-

sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. 

Slipe-

skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake 

skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller 

til at det oppstår tilbakeslag.

Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster

Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig 

bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt press-

trykk. 

Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-

nom tynt tøy og/eller hud.

Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for-

hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre 

hverandre. 

Tallerken- og koppbørster kan få større diame-

ter med presstrykk og sentrifugalkrefter.

Ekstra advarsler

Bruk vernebriller.

Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/ 

vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-

verket. 

Kontakt med elektriske ledninger kan medføre 

brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre 

til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-

terielle skader og kan medføre elektriske støt.

Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis 

strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller 

hvis støpselet trekkes ut. 

Slik forhindres en ukontrollert 

ny start.

Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. 

Ski-

vene blir svært varme i løpet av arbeidet.

Sikre arbeidsstykket. 

Et arbeidsstykke som holdes fast 

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere 

enn med hånden.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Les gjennom alle advarslene og anvisnin-

gene. 

Feil ved overholdelsen av advarslene 

og nedenstående anvisninger kan medføre 

elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-

den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

Formålsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping og bør-

sting av metall og stein uten bruk av vann.

Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler må det brukes 

et spesielt vernedeksel til kappingen.

Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsu-

ging.

Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøyet brukes til 

sandpapirsliping.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.

1

Låsespak for vernedeksel

2

Spindel-låsetast

3

Stillhjul for turtallforvalg

4

På-/av-bryter

5

Ekstrahåndtak

6

Slipespindel

7

Avsugdeksel til sliping*

8

Festeflens med O-ring

9

Hardmetall-koppskive*

10

Spennmutter

11

Selvspennende mutter 

*

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 91  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

92

 | Norsk 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

12

Vernedeksel til sliping

13

Vernedeksel til kapping*

14

Slipe-/kappeskive*

15

Håndbeskyttelse*

16

Gummislipetallerken*

17

Slipeskive*

18

Rundmutter*

19

Koppbørste*

20

Avsugdeksel til kapping med føringssleide *

21

Diamant-kappeskive*

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 

91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier a

h

 (vektorsum fra tre retninger) og 

usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:

Overflatesliping (grovsliping): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Sliping med slipeskive: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt 

iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan 

brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. 

Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-

ningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige 

anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet 

brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy 

eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. 

Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen 

over hele arbeidstidsrommet.

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det 

også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, 

men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-

ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 

svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 

elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-

ganisere arbeidsforløpene. 

Samsvarserklæring

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-

der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer 

eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i 

direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Tekniske data (2006/42/EF) hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montering

Montering av beskyttelsesinnretninger

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Merk: 

Etter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler skader 

på festeinnretningene på vernedekselet/på elektroverktøyet 

må elektroverktøyet straks sendes inn til kundeservice, 

adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning ved bruk».

Vernedeksel til sliping

Sett vernedekselet 

12

 på spindel-

halsen som vist på bildet. Trekant-

markeringene på vernedekselet 

må stemme overens med de tilsva-

rende markeringene på girhodet.

Trykk vernedekselet 

12

 inn på 

spindelhalsen til kanten på verne-

dekselet ligger mot flensen til 

elektroverktøyet og drei verne-

dekselet til det hørbart går i lås.

Vinkelsliper

GWS 14-125 Inox

Produktnummer

3 601 H29 ...

Opptatt effekt

W

1400

Avgitt effekt

W

820

Nominelt turtall

min

-1

2200 – 7500

Max. slipeskivediameter

mm

125

Slipespindelgjenger

M 14

Max. gjengelengde på slipespin-

delen

mm

22

Tilbakeslagsutkopling

Beskyttelse mot ny innkopling

Startstrømbegrensing

Konstantelektronikk

Turtallforvalg

Vekt tilsvarende 

EPTA-Procedure 01/2003

– med vibrasjonsdempende ek-

strahåndtak

– med standard ekstrahåndtak

kg

kg

2,2

2,1

Beskyttelsesklasse

/

II

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-

kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-

ne variere noe.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 92  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Norsk | 

93

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Tilpass vernedekselets 

12

 stilling til arbeidssituasjons krav. 

Trykk da låsespaken 

1

 oppover og drei vernedekselet 

12

 til 

ønsket posisjon.

Innstill vernedekselet 12 slik at gnistene ikke fyker 

mot brukeren.

Vernedekselet 12 må kun kunne dreies når låsespaken 

1 trykkes! Ellers må elektroverktøyet ikke brukes vide-

re og må leveres inn til kundeservice.

Merk:

 Kodeknastene på vernedekslet 

12

 sørger for at det kun 

kan monteres et passende vernedeksel på elektroverktøyet.

Vernedeksel til kapping

Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du 

alltid bruke vernedekselet 13.

Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig 

støvavsuging.

Vernedekselet til kapping 

13

 monteres på samme måte som 

vernedekselet til sliping 

12

.

Avsugdeksel til sliping

Til støvredusert sliping av maling, lakk og kunststoff i kombi-

nasjon med hardmetall-koppskiver 

9

 eller gummislipetaller-

kenen 

16

 med slipeskiven 

17

 kan du bruke avsugdekselet 

7

Avsugdekselet 

7

 er ikke beregnet til bearbeidelse av metall.

På avsugdekselet 

7

 kan det kobles til en egnet Bosch-støvsu-

ger.

Avsugdekselet 

7

 monteres på samme måte som vernedekse-

let 

12

. Børsteringen kan skiftes ut.

Ekstrahåndtak

Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 5.

Skru ekstrahåndtaket 

5

 inn på høyre eller venstre side av gir-

hodet avhengig av typen bruk.

Vibrasjonsdempende ekstrahåndtak

Det vibrasjonsdempende ekstrahåndtaket reduserer vibra-

sjonene under arbeidet, slik at dette blir mer behagelig og sik-

kert.

Ikke utfør endringer på ekstrahåndtaket.

Ikke bruk et skadet ekstrahåndtak.

Håndbeskyttelse

Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 eller kopp-

børsten/skivebørsten/lamellskiven må du alltid mon-

tere håndbeskyttelsen 15.

Fest håndbeskyttelsen 

15

 med ekstrahåndtaket 

5

.

Montering av slipeverktøy

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. 

Ski-

vene blir svært varme i løpet av arbeidet.

Rengjør slipespindelen 

6

 og alle delene som skal monteres.

Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåsetasten 

2

låses rundt slipespindelen.

Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står 

stille. 

Elektroverktøyet kan ellers ta skade.

Slipe-/kappeskive

Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets diameter 

må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere eller reduksjons-

stykker.

Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe på at dreieret-

ningspilen på diamant-kappeskiven og elektroverktøyets 

dreieretning (se dreieretningspilen på girhodet) stemmer 

overens.

Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.

Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren 

10

 og spenner denne med hakenøkkelen, se avsnitt 

«Hurtiglås».

Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen 

må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og 

kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer 

borti vernedekselet eller andre deler.

I tangen 

8

 er det satt inn en kunststoff-

del (O-ring) rundt sentreringskanten. 

Hvis O-ringen mangler eller er ska-

det,

 må tangen 

8

 absolutt skiftes ut før 

videre bruk.

Lamellslipeskive

Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid med la-

mellslipeskiven.

Gummi-slipetallerken

Til arbeid med gummislipetallerkenen 16 må du alltid 

montere håndbeskyttelsen 15.

Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.

Skru rundmutteren 

18

 på og spenn denne med hakenøkke-

len.

Koppbørste/skivebørste

Monter alltid håndbeskyttelsen 15 til arbeid med kopp-

børsten eller skivebørsten.

Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.

Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på sli-

pespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på 

slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast 

med en fastnøkkel.

Hurtiglås

Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere verktøy 

kan du istedet for spennmutteren 

10

 også bruke hurtiglåsen 

11

.

Hurtiglåsen 11 må kun brukes til slipe- eller kappeski-

ver.

Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 11.

Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til hurtiglå-

sen 11 ikke peker mot slipeskiven; pilen må peke mot in-

deksmerket 22.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 93  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

94

 | Norsk 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Trykk spindel-låsetasten 

2

for å låse slipespindelen. Til 

fasttrekking av hurtiglåsen, 

dreier du slipeskiven kraftig i 

urviserretning.

En feilfritt festet, uskadet 

hurtiglås kan løsnes ved å 

dreie den riflede ringen ma-

nuelt mot urviserne.

Du må aldri løsne en fastsit-

tende hurtiglås med en tan-

ge, men bruk en hakenøk-

kel.

 Sett hakenøkkelen på 

som vist på bildet.

Godkjente slipeverktøy

Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruks-

anvisningen.

Det godkjente turtallet [min

-1

] hhv. periferihastigheten [m/s] 

til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare informasjonene i 

nedenstående tabell.

Ta derfor hensyn til godkjent 

turtall hhv. periferihastighet

på etiketten til slipeverktøyet.

Inndreining av girhodet

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Du kan dreie girhodet i 

90°-skritt. Slik kan 

på-/av-bryteren settes i 

en bedre håndteringspo-

sisjon for spesielle ar-

beidssituasjoner, f. eks. 

for kapping med avsug-

dekselet med føringsslei-

den 

20

 eller for venstre-

hendte.

Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig 

og uten å 

ta det av fra huset

 inn i en ny posisjon. Trekk de 4 skruene 

fast igjen.

Støv-/sponavsuging

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, 

mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller 

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller 

åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som 

befinner seg i nærheten.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-

fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-

fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). 

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.

– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-

alet.

– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som 

skal bearbeides.

Bruk

Igangsetting

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket 

med 230 V kan også brukes med 220 V.

Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømgeneratorer, 

som ikke har tilstrekkelige effektreserver hhv. egnet spen-

ningsregulering (med startstrømforsterkning), kan det opp-

stå effekttap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.

Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt når det gjelder 

strømspenning og -frekvens.

Inn-/utkobling

Til 

igangsetting

 av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-

teren 

4

 fremover.

Til 

låsing

 av på-/av-bryteren 

4

 skyver du på-/av-bryteren 

4

ned foran til den går i lås.

Til 

utkobling

 av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 

4

hhv. – hvis den er låst – trykker du på-/av-bryteren 

4

 ett øy-

eblikk og slipper den deretter.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

22

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 94  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Norsk | 

95

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-

gi.

Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet 

må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør 

en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning. 

Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-

tøy. 

Skadede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.

Tilbakeslagsutkopling

Ved plutselig turtallreduksjon, f.eks. blok-

kering i kappesnittet, avbrytes motorens 

strømtilførsel elektronisk.

Til 

ny igangsetting 

 setter du på-/av-bryte-

ren 

4

 i utkoplet posisjon og slår elektroverk-

tøyet på igjen.

Beskyttelse mot ny innkopling

Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert 

starting av elektroverktøyet etter at strømmen var borte.

Til 

ny igangsetting 

 setter du på-/av-bryteren 

4

 i utkoplet po-

sisjon og slår elektroverktøyet på igjen.

Startstrømbegrensing

Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser effek-

ten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør drift med 

en 16 A-sikring.

Konstantelektronikk

Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant i tom-

gang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt.

Turtallforvalg

Med stillhjul for turtallforvalg 

3

 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift.

Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.

Arbeidshenvisninger

Vær forsiktig når du lager slisser i bærende vegger, se 

avsnittet «Informasjoner om statikk».

Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger godt fast med 

sin egen vekt.

Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser.

La elektroverktøyet gå noen minutter i tomgang etter 

sterk belastning for å avkjøle det.

Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. 

Ski-

vene blir svært varme i løpet av arbeidet.

Grovsliping

Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.

Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det beste arbeidsre-

sultatet ved grovsliping. Beveg elektroverktøyet frem og tilba-

ke med middels trykk. Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt, 

misfarges ikke og det oppstår ikke riller.

Lamellslipeskive

Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bearbeide buede 

overflater og profiler.

Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, lavere støy-

nivå og lavere slipetemperaturer enn vanlige slipeskiver.

Kapping av metall

Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du 

alltid bruke vernedekselet 13.

Ved kapping må du skyve fremover med middels sterk kraft 

som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Du må ikke 

utøve trykk på kappeskiven, kile den fast eller oscillere.

Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk mot siden.

Elektroverktøyet må all-

tid føres med motgåen-

de bevegelser. Det er el-

lers fare for at den 

trykkes 

ukontrollert

 ut 

av snittet.

Ved kapping av profiler 

og firkantrør bør du star-

te på det minste tverr-

snittet.

Kapping av stein

Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig 

støvavsuging.

Elektroverktøyet må kun brukes til tørrskjæring/tørr-

sliping.

Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av stein.

Bruk elektroverktøyet kun med støvavsug og bruk dessuten 

en støvmaske.

Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av steinstøv. 

Bosch har egnede støvsugere.

Material

Anvendelse

Innsatsverktøy

Posisjon stillhjul

Metall

Fjerning av maling

Slipeskive

1 – 3

Tre, metall

Børsting, rustfjerning

Stålbørste/slipeskive

3

Metall, stein

Sliping

Slipeskive

4 – 6

Metall

Grovsliping

Slipeskive

6

Stein

Kapping

Kappeskive og føringssleide 

(kapping av stein er kun tillatt med føringssleide)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 95  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

96

 | Suomi 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Slå på elektroverktøyet 

og sett det med fremre 

del av føringssleiden på 

arbeidsstykket. Skyv 

elektroverktøyet frem-

over med middels sterk 

kraft som er tilpasset 

materialet som skal be-

arbeides.

Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. betong med 

høyt kiselinnhold, kan diamant-kappeskiven blir for varm og 

slik ta skade. En gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et 

tydelig tegn på dette.

Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven gå ett øye-

blikk med høyeste turtall i tomgang for å avkjøles.

Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans rundt er tegn 

på at diamant-kappeskiven er blitt butt. Du kan slipe denne 

med korte snitt i abrasivt materiale (f. eks. kalksandstein).

Informasjoner om statikk

Slisser i hovedvegger må tilsvare standard DIN 1053 del 1 el-

ler nasjonale bestemmelser.

Disse forskriftene skal absolutt overholdes. 

Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arkitekt eller bygge-

ledelse.

Service og vedlikehold

Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid 

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke 

et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventila-

sjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. 

Ved bear-

beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i 

elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverk-

tøyet kan innskrenkes.

Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.

Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-

te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det 

ikke oppstår fare for sikkerheten.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og 

kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres 

av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

www.bosch-pt.com

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-

gående våre produkter og deres tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Faks: 64 87 89 55

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-

vennlig gjenvinning.

Kun for EU-land:

Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU 

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

parater og tilpassingen til nasjonale lover 

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger 

kan brukes samles inn og leveres inn til en 

miljøvennlig resirkulering.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Turvallisuusohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-

kavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta 

varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. 

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

vat johtaa tapaturmiin.

Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

tää pölyn tai höyryt.

Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

essäsi. 

Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-

tautuessa muualle.

Sähköturvallisuus

Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. 

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä 

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

työkalujen kanssa. 

Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

VAROITUS

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 96  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Suomi | 

97

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. 

Sähköiskun vaara 

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

le. 

Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 

sähköiskun riskiä.

Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla 

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista 

osista. 

Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vat sähköiskun vaaraa.

Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan 

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. 

Ulkokäyttöön so-

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei 

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. 

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

raa.

Henkilöturvallisuus

Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. 

Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, 

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat 

sitä. 

Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä 

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

nettomuuksille.

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun. 

Työkalu tai avain, joka sijait-

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

miseen.

Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. 

Täten voit pa-

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

sa.

Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä 

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja 

käsineet loitolla liikkuvista osista. 

Väljät vaatteet, korut 

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee 

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-

tään oikealla tavalla. 

Pölynimulaitteiston käyttö vähentää 

pölyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

tettua sähkötyökalua. 

Sopivaa sähkötyökalua käyttäen 

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle 

sähkötyökalu on tarkoitettu.

Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

säyttää käynnistyskytkimestä. 

Sähkötyökalu, jota ei 

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, 

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat 

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun 

varastoitavaksi. 

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää 

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole 

lukeneet tätä käyttöohjetta. 

Sähkötyökalut ovat vaaralli-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat 

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet 

osat ennen käyttöä. 

Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

nosti huolletuista laitteista.

Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. 

Huolellisesti 

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. 

Sähkötyökalun 

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-

taa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

kuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että sähkötyökalu 

säilyy turvallisena.

Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet

Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista, 

työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkaisuhiontaa var-

ten

Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiek-

kapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhio-

makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet, 

piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa. 

Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköis-

kuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.

Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. 

Käyttö, jo-

hon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa-

ratilanteita ja loukkaantumista.

Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-

koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka-

lulle. 

Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-

kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 97  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

98

 | Suomi 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-

tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin 

kierrosluku. 

Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla 

nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.

Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-

tata sähkötyökalun mittatietoja. 

Väärin mitoitettuja 

vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.

Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti sähkö-

työkalusi hiomakaraan. Käytettäessä vaihtotyökaluja, 

jotka liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun reiän hal-

kaisijan sopia laipan kiinnityshalkaisijaan. 

Vaihtotyöka-

lut, joita ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun, pyörivät epä-

tasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa 

hallinnan menettämiseen.

Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-

nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hio-

malaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalauta-

sessa halkeamia tai voimakasta kulumista, 

teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos 

sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, 

että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyö-

kalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka-

lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyö-

rivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun 

käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. 

Vaurioituneet 

vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.

Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-

tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo-

jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-

suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka 

suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. 

Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka 

saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-

suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-

vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-

taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.

Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-

syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-

le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. 

Työkap-

paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa 

sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-

naisen työalueen ulkopuolella.

Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista teh-

dessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa 

olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon. 

Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkötyökalun me-

talliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista. 

Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto 

tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar-

tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.

Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-

lu on pysähtynyt kokonaan. 

Pyörivä vaihtotyökalu saat-

taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi 

hallinnan.

Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-

essasi. 

Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena 

tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tun-

keutua kehoosi.

Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti. 

Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-

kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-

tilanteita.

Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. 

Kipi-

nät voivat sytyttää näitä aineita.

Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-

tä jäähdytysainetta. 

Veden tai muiden nestemäisten 

jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.

Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet

Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-

työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-

jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi-

nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän 

vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse-

maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto-

työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.

Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-

kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut 

työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan 

ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-

kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten 

tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart-

tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.

Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä 

väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi-

min, joita selostetaan seuraavassa.

Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-

vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-

voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, 

jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-

maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun 

ryntökäynnissä. 

Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan 

takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia 

suojatoimenpiteitä.

Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-

lua. 

Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte-

si yli.

Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu 

liikkuu takaiskun sattuessa. 

Takaisku pakottaa sähkö-

työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen 

nähden tarttumiskohdassa.

Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-

nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas-

ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. 

Pyöri-

vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa, 

terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä 

johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.

Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. 

Täl-

laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö-

työkalun hallinnan menettämisen.

Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan

Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma-

työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja 

suojuksia. 

Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja 

sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä-

västi ja ne ovat turvattomia.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 98  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Suomi | 

99

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Taivutetut laikat on asennettava niin, että niiden hio-

mapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle. 

Asiaankuulumattomasti asennettua hiomalaikkaa, joka 

ulottuu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle ei voida suojata 

riittävästi.

Laikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyö-

kalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen tur-

vallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman 

pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti. 

Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä mur-

tokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamisel-

ta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan.

Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-

töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio 

hiomalaikan sivupintaa käyttäen. 

Hiomalaikat on tarkoi-

tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi-

ma saattaa murtaa hiomalaikan.

Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista 

kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. 

Sopivat 

laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan 

murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa 

muitten hiomalaikkojen laipoista.

Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-

neita hiomalaikkoja. 

Suurempien sähkötyökalujen hio-

malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu-

remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.

Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-ohjeita

Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta 

syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. 

Katkaisu-

laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta 

kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtu-

misen mahdollisuutta.

Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. 

Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta pois-

päin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota 

suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.

Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät 

työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se 

rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. 

Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaik-

kaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun. 

Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.

Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on 

kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa-

vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat 

leikkausta. 

Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua kiin-

ni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.

Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puris-

tuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. 

Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. 

Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä kat-

kaisuleikkauksen vierestä että reunoista.

Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin 

tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et 

pysty näkemään. 

Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheut-

taa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjoh-

toihin tai muihin kohteisiin.

Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan

Älä käytä ylisuuria hiomapapereita, vaan noudata val-

mistajan ohjeita hiomapapereiden koosta. 

Hiomapape-

rit jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat ai-

heuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, 

hiomapaperin repeytymiseen tai takaiskuun.

Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa

Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös 

normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä 

liian suurta painetta työkappaletta vasten. 

Irti sinkoutu-

vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-

teen tai ihon läpi.

Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei 

suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. 

Lautas- ja 

kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja 

keskipakovoiman johdosta.

Lisävaro-ohjeita

Käytä suojalaseja.

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-

johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-

luyhtiön puoleen. 

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa 

tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen 

saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen 

aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-

kuun.

Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos 

virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-

kopistotulpan irrottamisen takia. 

Tämä estää tahatto-

man uudelleenkäynnistymisen.

Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne 

ovat jäähtyneet. 

Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.

Varmista työkappale. 

Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin 

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin 

kädessä pidettynä.

Tuotekuvaus

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. 

Tur-

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti 

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai 

vakavaan loukkaantumiseen.

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

Määräyksenmukainen käyttö

Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkai-

suun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä.

Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää 

erityistä katkaisusuojusta.

Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimusta.

Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää 

myös hiekkapaperihiontaan.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 99  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

100

 | Suomi 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

vaan sähkötyökalun kuvaan.

1

Laikkasuojuksen lukitusvipu

2

Karan lukituspainike

3

Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä

4

Käynnistyskytkin

5

Lisäkahva

6

Hiomakara

7

Imuhuppu hiontaa varten*

8

O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa

9

Kovametallikuppilaikka*

10

Kiinnitysmutteri

11

Pikakiinnitysmutteri *

12

Laikkasuojus hiontaa varten

13

Laikkasuojus katkaisua varten*

14

Hioma-/katkaisulaikka*

15

Käsisuojus*

16

Kuminen hiomalautanen*

17

Hiomapaperi *

18

Rengasmutteri*

19

Kuppiharja*

20

Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan kanssa *

21

Timanttikatkaisulaikka*

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

Tekniset tiedot

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen 

painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso 102 dB(A). Epävarmuus 

K=3 dB.

Käytä kuulonsuojaimia!

Värähtelyn yhteisarvot a

h

 (kolmen suunnan vektorisumma) ja 

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

Pintahionta (rouhennus): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Hionta hiomapyörön kanssa: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan 

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia 

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa 

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

rasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn 

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

ganisointi.

Standardinmukaisuusvakuutus

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset 

tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai stan-

dardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65/EU, 

2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.

Tekninen tiedosto (2006/42/EY):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Asennus

Suojalaitteiden asennus

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Huomio: 

Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai jos 

laikan suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on tullut 

vika, on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen Bosch-

keskushuoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen, katso 

osoite luvusta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”.

Kulmahiomakone

GWS 14-125 Inox

Tuotenumero

3 601 H29 ...

Ottoteho

W

1400

Antoteho

W

820

Nimellinen kierrosluku

min

-1

2200 – 7500

Hiomalaikan maks. halkaisija

mm

125

Hiomakaran kierre

M 14

Hiomakaran kierteen suurin sal-

littu pituus

mm

22

Takaiskun poiskytkentä

Uudelleenkäynnistyssuoja

Käynnistysvirran rajoitin

Vakioelektroniikka

Kierrosluvun esivalinta

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

– tärinävaimennetulla 

lisäkahvalla

– vakiolisäkahvalla

kg

kg

2,2

2,1

Suojausluokka

/

II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja 

maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 100  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Suomi | 

101

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Laikkasuojus hiontaa varten

Aseta laikkasuojus 

12

 karan kau-

laan kuvan osoittamalla tavalla. 

Laikkasuojuksen kolmiomerkkien 

tulee täsmätä vaihdepäässä olevi-

en vastaavien merkkien kanssa.

Paina laikkasuojus 

12

 karan kau-

laan niin, että suojuksen olake tu-

kee sähkötyökalun laippaan ja 

kierrä suojusta kunnes se lukkiu-

tuu paikoilleen kuuluvasti.

Sovita suojuksen 

12

 asento työtehtävän vaatimusten mu-

kaan. Paina lukitusvipua 

1

 ylöspäin ja kierrä laikkasuojus 

12

haluttuun asentoon.

Säädä laikkasuojusta 12 niin, että kipinäsuihku käyttä-

jän suuntaan estyy.

Laikkasuojus 12 saa kiertyä vain lukitusvipua 1 painet-

taessa! Muussa tapauksessa ei sähkötyökalua missään 

tapauksessa käyttää, vaan se tulee toimittaa asiakas-

palveluun.

Huomio:

 Laikkasuojuksen 

12

 koodinokat varmistavat, että 

vain sähkötyökaluun sopiva laikkasuojus voidaan asentaa.

Laikkasuojus katkaisua varten

Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina 

käyttää katkaisusuojusta 13.

Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä 

pölyn poistoimusta.

Katkaisuun tarkoitettu laikkasuojus 

13

 asennetaan samalla 

tavalla kuin hiomiseen tarkoitettu laikkasuojus 

12

.

Imuhuppu hiontaa varten

Vähän pölyävään maalien, lakkojen ja muovien hiontaan kova-

metallikuppiharjojen 

9

 tai kumisen hiomalautasen 

16

 ja hio-

mapyörön 

17

 kanssa voidaan käyttää imuhuppua 

7

. Imuhup-

pua 

7

 ei sovi käyttää metallin työstössä.

Imuhuppuun 

7

 voidaan liittää sopiva Bosch-pölynimuri.

Imuhuppu 

7

 asennetaan laikkasuojuksen 

12

 tavoin. Harjareu-

nus voidaan vaihtaa.

Lisäkahva

Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 5 kanssa.

Kierrä lisäkahva 

5

 vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle 

riippuen työtavasta.

Tärinävaimennettu lisäkahva

Tärinävaimennettu lisäkahva mahdollistaa vähätärinäisen ja 

turvallisen työskentelyn.

Älä muuta lisäkahvaa millään tavalla.

Älä jatka vaurioituneen lisäkahvan käyttöä.

Käsisuojus

Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet kumisen 

hiomalautasen 16 tai kuppiharjan/laikkaharjan/taso-

liuskalaikan kanssa.

Kiinnitä käsisuojus 

15

 lisäkahvan 

5

 avulla.

Hiomatyökalun asennus

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne 

ovat jäähtyneet. 

Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.

Puhdista hiomakara 

6

 ja kaikki asennettavat osat.

Paina karan lukituspainiketta 

2

 karan lukitsemiseksi hioma-

työkaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.

Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-

sähdyksissä. 

Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa 

vaurioitua.

Hioma-/katkaisulaikka

Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan tulee 

sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä supistuskappaleita tai 

adaptereita.

Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huomiota sii-

hen, että timanttikatkaisulaikassa oleva kiertosuuntaa osoit-

tava nuoli ja sähkötyökalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä 

oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keskenään.

Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.

Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinnitysmutteri 

10

paikoilleen ja kiristämällä se sakara-avaimella, katso kappa-

letta ”Pikakiinnitysmutteri ”.

Tarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen ennen 

käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja 

pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyö-

kalu ei osu laikan suojukseen tai muihin osiin.

Kiinnityslaipassa 

8

 on muoviosa (O-ren-

gas) keskityslaipan ympäri. 

Jos tämä 

O-rengas puuttuu tai on vaurioitunut,

vaihda se ehdottomasti ennen kiinni-

tyslaipan 

8

 asennusta.

Tasoliuskalaikka

Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet tasolius-

kalaikan kanssa.

Kuminen hiomalautanen

Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet kumisen 

hiomalautasen 16 kanssa.

Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.

Kierrä rengasmutteri 

18

 paikoilleen ja kiristä se sakara-avai-

mella.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 101  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

102

 | Suomi 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Kuppiharja/laikkaharja

Asenna aina käsisuojus 15, kun työskentelet kuppilai-

kan tai laikkaharjan kanssa.

Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.

Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pitkälle 

hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laippaan hiomaka-

ran kierteen lopussa. Kiristä kuppiharja/laikkaharja sakara-

avaimella.

Pikakiinnitysmutteri

Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman työkaluja 

voit kiinnitysmutterin 

10

 sijasta käyttää pikakiinnitysmutteria 

11

.

Pikakiinnitysmutteria 11 saa käyttää vain hioma- ja 

katkaisulaikkojen kanssa.

Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa kunnos-

sa olevaa pikakiinnitysmutteria 11.

Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiinnitysmut-

terin 11 sivu, jossa on tekstiä, ei osoita hiomalaikkaa; 

nuolen tulee osoittaa indeksimerkkiä 22.

Käytä karan lukituspainiketta 

2

 hiomakaran lukitsemiseen. 

Kierrä hiomalaikkaa voimak-

kaasti myötäpäivään pikakiin-

nitysmutterin kiristämiseksi.

Oikein kiinnitetyn, vaurioitu-

mattoman pikakiinnitysmut-

terin voit irrottaa sormivoi-

min kiertämällä uurrettua 

rengasta vastapäivään.

Älä koskaan irrota kiinni-

juuttunutta pikakiinnitys-

mutteria pihdeillä, vaan 

käytä sakara-avainta.

 Aseta 

sakara-avain mutteriin kuvan 

osoittamalla tavalla.

Sallitut hiomatyökalut

Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyökaluja voi-

daan käyttää.

Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min

-1

] ja kehänopeu-

den [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan taulukon ar-

voja.

Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä oleva sallittu 

kierrosluku tai kehänopeus

.

Vaihteiston pään kierto

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Voit kääntää vaihdepäätä 

90°-portaissa. Täten voi-

daan käynnistyskytkin 

kääntää parempaan 

käyttöasentoon eri työta-

paukseissa, esim. katkai-

sutyössä imuhupulla va-

rustettua ohjauskelkkaa 

20

 käyttäen tai vasenkä-

tisille.

Kierrä 4 ruuvia kokonaan ulos. Käännä vaihteiston pää varo-

vasti 

ja kotelosta irrottamatta

 uuteen asentoon. Kiristä 

4 ruuvia  uudelleen.

Pölyn ja lastun poistoimu

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien 

puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-

veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-

heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia 

reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään 

karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-

tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). 

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on 

mahdollista.

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-

tyssuojanaamaria.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-

en käsiteltäviä materiaaleja.

22

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 102  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Suomi | 

103

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Käyttö

Käyttöönotto

Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen 

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V 

verkoissa.

Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoimalaittei-

den (generaattoreiden) kanssa, joissa ei ole riittäviä tehova-

roja tai joissa ei ole sopivaa käynnistysvirran vahvistuksella 

varustettua jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys 

johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toimintaan.

Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus, etenkin 

verkkojännitettä ja taajuutta koskien.

Käynnistys ja pysäytys

Työnnä sähkötyökalun 

käyttöä

 varten käynnistyskytkin 

4

eteenpäin.

Lukitse

 käynnistyskytkin 

4

 painamalla käynnistyskytkintä 

4

edessä alaspäin lukkiutumiseen asti.

Sammuta

 sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 

4

 va-

paaksi tai, jos se on lukittuna, paina lyhyesti käynnistyskytki-

men 

4

 takaosaa ja päästä sen sitten vapaaksi.

Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-

tät sitä.

Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun 

tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pys-

tyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin 

koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita, 

epämuotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. 

Vaurioitu-

neet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa 

loukkaantumisia.

Takaiskun poiskytkentä

Jos kierrosluku äkillisesti putoaa, esim. lai-

kan jäädessä puristukseen katkaisu-uraan, 

keskeytyy moottorin virransyöttö elektroni-

sesti.

Uutta käyttöönottoa varten

 tulee käynnis-

tyskytkin 

4

 siirtää poiskytkettyyn asentoon 

ja sähkötyökalu tulee sitten käynnistää uu-

delleen.

Uudelleenkäynnistyssuoja

Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-

toman käynnistyksen virtakatkon jälkeen.

Uutta käyttöönottoa varten

 tulee käynnistyskytkin 

4

 siirtää 

poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee sitten käynnis-

tää uudelleen.

Käynnistysvirran rajoitin

Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen 

sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdollisek-

si 16 A-sulakkeella.

Vakioelektroniikka

Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja 

kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edisty-

misen.

Kierrosluvun esivalinta

Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 

3

 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.

Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.

Työskentelyohjeita

Ole varovainen, kun teet leikkauksia kantaviin seiniin, 

katso kappale ”Statiikkaohjeita”.

Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ansiosta 

pysy paikoillaan.

Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysäh-

tyy.

Anna sähkötyökalun käydä muutamia minuutteja tyh-

jäkäynnillä kovan rasituksen jälkeen, jotta vaihtotyö-

kalu jäähtyisi.

Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne 

ovat jäähtyneet. 

Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.

Rouhintahionta

Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.

30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen rouhintahi-

onnassa. Liikuta sähkötyökalua edestakaisin kohtuullisella 

paineella. Tällöin ei työkappale kuumennu liikaa, ei värjäänny 

eikä siihen muodostu uria.

Tasoliuskalaikka

Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös kuperia pin-

toja ja profiileja.

Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidempään, ovat hil-

jaisempia ja toimivat pienemmällä pintalämpötilalla kuin pe-

rinteiset hiomalaikat.

Materiaali

Käyttö

Vaihtotyökalu

Säätöpyörän asento

Metalli

Maalinpoisto

Hiomapaperi

1 – 3

Puu, metalli

Harjaus, ruosteenpoisto

Kuppiharja, hiomapaperi

3

Metalli, kivi

Hionta

Hiomalaikka

4 – 6

Metalli

Rouhintahionta

Hiomalaikka

6

Kivi

Katkaisu

Katkaisulaikka ja ohjauskelkka 

(kiven leikkaus on sallittua vain ohjauskelkan kanssa)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 103  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

104

 | Suomi 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Metallin katkaisu

Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina 

käyttää katkaisusuojusta 13.

Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuullista, työstettä-

vään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Älä paina kat-

kaisulaikkaa, älä kallista äläkä heiluta sitä.

Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamalla niitä sivut-

tain.

Sähkötyökalua tulee ai-

na kuljettaa vastapyöri-

missuuntaan. Muussa 

tapauksessa on olemas-

sa vaara, että työkalu 

hallitsemattomasti

ponnahtaa leikkaukses-

ta.

Profiileja ja neliöputkia 

katkaistaessa kannattaa 

aloittaa pienimmästä 

halkaisijasta.

Kiven leikkaus

Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä 

pölyn poistoimusta.

Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/ 

kuivahiontaan.

Käytä kiven leikkaukseen mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.

Käytä sähkötyökalua vain liitetyllä pölynimulla ja käytä lisäksi 

pölynsuojanaamaria.

Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imurointiin. Bosch-oh-

jelmassa on sopivia pölynimureita.

Käynnistä sähkötyökalu 

ja aseta se ohjainkelkan 

etuosa edellä työkappa-

letta vasten. Työnnä 

sähkötyökalua käyttäen 

kohtuullista, työstettä-

vään materiaaliin sovel-

tuvaa syöttönopeutta.

Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. betonia, jon-

ka piipitoisuus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuu-

mentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröi-

vä kipinäkehä viittaa selvästi tähän.

Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna timanttikatkaisu-

laikan käydä hetken kuormittamattomana maksiminopeudel-

la, jotta se jäähtyy.

Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertävä kipinäkehä 

ovat tylsyneen timanttikatkaisulaikan tunnusmerkkejä. Laik-

ka voidaan teroittaa uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan 

aineeseen (esim. hiekkakiveen).

Statiikkaohjeita

Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat standardi 

DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset määräykset.

Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy tämän 

takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asian-

omaiselta rakennusjohdolta.

Hoito ja huolto

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-

kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

sesti.

Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-

suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus-

aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) 

kautta. 

Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl-

le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys 

saattaa vahingoittua.

Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.

Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-

taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-

suuden vaarantamisen välttämiseksi.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja 

varaosista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin asaiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitam-

me ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: 010 296 1838

www.bosch.fi

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa 

ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

niikkalaitteita koskevan direktiivin 

2012/19/EU ja sen kansallisten lakien 

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 104  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Ελληνικά | 

105

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά 

εργαλεία

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις 

ασφαλείας και τις οδηγίες. 

Αμέ-

λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-

γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 

σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση.

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-

ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία 

που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-

λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται 

από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά 

φωτισμένο. 

Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί 

να οδηγήσουν σε ατυχήματα.

Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-

λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-

χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Τα ηλεκτρικά εργα-

λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-

ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε 

μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-

να άτομα. 

Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-

ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.

Ηλεκτρική ασφάλεια

Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει 

στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-

τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις 

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. 

Αμετα-

ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο 

ηλεκτροπληξίας.

Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες 

επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-

ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. 

Όταν το σώμα σας είναι γειω-

μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. 

Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον 

κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-

φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να 

βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-

λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-

ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. 

Τυχόν χαλασμέ-

να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-

νο ηλεκτροπληξίας.

Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο 

να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) 

που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. 

Η χρήση 

καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους 

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-

βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν 

προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). 

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει 

τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπων

Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε 

προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το 

μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-

κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή 

όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

ματος ή φαρμάκων. 

Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-

σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

ρούς τραυματισμούς.

Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-

σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. 

Όταν φοράτε 

έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-

στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, 

προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε 

εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-

τισμών.

Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε 

με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν 

το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. 

Όταν μεταφέρετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή 

όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-

τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος 

τραυματισμών.

Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-

λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το 

ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. 

Ένα εργαλείο ή κλειδί 

συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός 

μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την 

ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε 

την ισορροπία σας. 

Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το 

μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.

Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-

χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας 

και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. 

Χα-

λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να 

εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-

ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι 

αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι 

χρησιμοποιούνται σωστά. 

Η χρήση μιας αναρρόφησης 

σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται 

από τη σκόνη.

Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων

Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για 

την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που 

προορίζεται γι’ αυτήν. 

Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-

μενη περιοχή ισχύος.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 105  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

106

 | Ελληνικά 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-

σμένο διακόπτη. 

Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε 

πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-

ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.

Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-

ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-

σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-

κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. 

Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο 

από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-

είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του 

μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ 

αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. 

Τα ηλε-

κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται 

από άπειρα πρόσωπα.

Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν 

άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή 

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-

πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά 

τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-

χρησιμοποιήσετε. 

Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-

γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. 

Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν 

δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-

ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες 

οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-

θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. 

Η χρησιμοποίηση 

των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-

νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-

σεις.

Service

Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-

στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-

κά. 

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-

χανήματος.

Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες

Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για λείανση και λεί-

ανση με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με συρματόβουρτσες 

και για εργασίες κοπής

Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται 

σαν λειαντήρας και λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για ερ-

γασίες με συρματόβουρτσα καθώς και σαν μηχάνημα κο-

πής. Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας όλες τις προει-

δοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις απει-

κονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί με το 

ηλεκτρικό εργαλείο. 

Η μη τήρηση των οδηγιών που ακο-

λουθούν μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή 

σε σοβαρούς τραυματισμούς.

Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για 

στίλβωση. 

Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες 

για τις οποίες αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να δημιουργή-

σει κινδύνους και να προκαλέσει τραυματισμούς.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέ-

πονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδι-

κά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. 

Μόνο η διαπίστωση ότι 

μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργα-

λείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του.

Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου 

που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο 

υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρε-

ται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. 

Εξαρτήματα που περι-

στρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή μπο-

ρεί να καταστραφούν.

Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που 

χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις 

αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας. 

Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να καλυ-

φθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.

Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να ταιριάζουν ακρι-

βώς στο σπείρωμα του άξονα. Στα εργαλεία που συναρ-

μολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας πρέπει η διάμε-

τρος της τρύπας του εργαλείου να ταιριάζει στη διάμε-

τρο της υποδοχής της φλάντζας. 

Εργαλεία που δεν μπο-

ρούν να στερεωθούν ακριβώς στο ηλεκτρικό εργαλείο περι-

στρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται ισχυρά και μπορεί να 

οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.

Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε 

πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, 

π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του 

δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και 

τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. 

Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εργα-

λείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει 

υποστεί κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψο-

γο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του 

εργαλείου που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να 

απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το 

επίπεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’ 

αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό 

υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. 

Τυχόν χα-

λασμένα εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια 

αυτού του χρόνου δοκιμής.

Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική 

ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την 

εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μά-

σκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά 

γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας 

από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδι-

κή προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από 

τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύ-

σματα υλικού. 

Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυ-

χόν αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά 

την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και 

οι προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα 

και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την ερ-

γασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε 

ισχυρό θόρυβο μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.

Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκο-

νται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που 

εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που ερ-

γάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 106  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Ελληνικά | 

107

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων ερ-

γαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν 

τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμέ-

νες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το 

εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφό-

ρους αγωγούς. 

H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπο-

ρεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου 

επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.

Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε 

ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. 

Σε 

περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου 

το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το 

χέρι σας ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο περιστρε-

φόμενο εργαλείο.

Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το το-

ποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. 

Το πε-

ριστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την 

επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο 

κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.

Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν 

το μεταφέρετε. 

Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως 

στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα 

σας.

Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλε-

κτρικού εργαλείου σας. 

Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει 

σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής 

σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.

Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύ-

φλεκτα υλικά. 

Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα αναφλέξει.

Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυ-

κτικά υγρά. 

Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί 

να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις

Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περι-

στρεφόμενο εργαλείο, π.χ. ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείαν-

σης, η συρματόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-

τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί 

στην απότομη διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. 

Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργα-

λείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με 

σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη τα-

χύτητα με φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.

Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει μέσα 

στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του δίσκου που βυθί-

ζεται μέσα στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ο 

δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από 

το υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δί-

σκος κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρί-

στρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά περιστροφής στο 

σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν απο-

κλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής.

Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή 

χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευ-

χθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά 

που περιγράφονται παρακάτω.

Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να 

παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα 

μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο 

κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λα-

βή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι 

το μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε 

περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων δυ-

νάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. 

Έτσι ο χειρι-

στής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα 

κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.

Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα 

εργαλεία. 

Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί 

να περάσει πάνω από το χέρι σας.

Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα 

κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήμα-

τος. 

Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται 

ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά περι-

στροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσματος.

Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτε-

ρές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να 

μην ανατιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να 

μη σφηνώσει σ’ αυτό. 

Το περιστρεφόμενο λειαντικό εργα-

λείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίες και σε κο-

φτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή 

απώλεια του ελέγχου.

Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές πριο-

νόλαμες. 

Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλότσημα ή 

οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση 

και κοπή

Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που 

είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο 

προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά 

σώματα. 

Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπονται για το 

ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και 

γι’ αυτό είναι ανασφαλή.

Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να συναρμολογούνται 

κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφάνεια λείανσης να καλύ-

πτεται από τον προφυλακτήρα. 

Αντικανονικά συναρμολο-

γημένοι δίσκοι λείανσης, των οποίων η επιφάνεια λείανσης 

δεν καλύπτεται από τον προφυλακτήρα, δεν μπορούν να θω-

ρακιστούν επαρκώς.

Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφαλώς 

στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι ώστε να 

προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και ταυτόχρονα 

μόνο ένα όσο το δυνατό πιο μικρό τμήμα του λειαντικού 

εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο. 

Ο προφυλακτήρας συμ-

βάλλει στην προστασία του χειριστή από θραύσματα, ακού-

σια επαφή με το λειαντικό εξάρτημα καθώς και από σπινθη-

ρισμό που θα μπορούσε να αναφλέξει τα ρούχα του.

Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο 

για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λει-

αίνετε ποτέ με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. 

Οι δίσκοι 

κοπής προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο με την κόψη 

τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν όταν 

υποστούν πίεση από τα πλάγια.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 107  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

108

 | Ελληνικά 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης 

με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το 

δίσκο λείανσης που επιλέξατε. 

Οι κατάλληλες φλάντζες 

στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο 

του σπασίματός του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί 

να διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους δίσκους λείανσης.

Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείαν-

σης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. 

Δίσκοι λείαν-

σης για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι 

για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων 

ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.

Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για δί-

σκους κοπής

Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής 

και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε 

τομές υπερβολικού βάθους. 

Η υπερβολική επιβάρυνση 

του δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του 

και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες κλο-

τσήματος ή σπασίματος του λειαντικού σώματος.

Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον 

περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. 

Όταν σπρώχνετε το δίσκο 

κοπής μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση 

κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον περιστρεφόμε-

νο δίσκο μπορεί να εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.

Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την 

εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο 

εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα 

μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται. 

Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από 

το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρ-

χει κίνδυνος κλοτσήματος. 

Εξακριβώστε κι εξουδετερώ-

στε την αιτία του μπλοκαρίσματος.

Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία 

όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κα-

τεργασία τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει 

το μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά 

την κοπή. 

Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να πε-

ταχτεί με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκα-

λέσει κλότσημα.

Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει 

να υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσή-

ματος από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. 

Με-

γάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από 

το ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να 

υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και κοντά στην τομή 

κοπής και στο άκρο του.

Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν διεξά-

γετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη επο-

πτεύσιμους τομείς. 

Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να 

κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικές 

γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότση-

μα.

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες λεί-

ανσης με σμυριδόχαρτο

Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά τη-

ρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος 

των σμυριδόφυλλων. 

Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν από 

το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς, 

να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να σκιστούν ή να προκαλέ-

σουν κλότσημα.

Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες με 

συρματόβουρτσες

Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρ-

τσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής 

τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να 

μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. 

Τυχόν εκ-

σφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να διατρυπή-

σουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.

Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να 

φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν 

τον προφυλακτήρα. 

Η διάμετρος των δισκοειδών και των 

ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει εξαιτίας της 

ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνά-

μεων.

Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.

Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για 

να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή 

να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-

ας. 

Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε 

πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν 

αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. 

Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα 

ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη 

θέση OFF σε περίπτωση που διακοπεί η τροφοδοσία με 

ηλεκτρικό ρεύμα, π. χ. λόγω διακοπής του ηλεκτρικού 

ρεύματος ή επειδή βγήκε το φις από την πρίζα. 

Έτσι 

εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.

Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν 

κρυώσουν. 

Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερ-

βολικά.

Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. 

Ένα υπό κατερ-

γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-

σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

Περιγραφή του προϊόντος και της 

ισχύος του

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και 

τις οδηγίες. 

Αμέλειες κατά την τήρηση των 

υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί 

να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά 

ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση 

της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-

γίες χειρισμού.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 108  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Ελληνικά | 

109

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή, το ξεχόντρι-

σμα και το βούρτσισμα μετάλλων, ορυκτών υλικών χωρίς τη χρή-

ση νερού.

Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης πρέπει να χρησιμοποιη-

θεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.

Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια επαρκή 

αναρρόφηση σκόνης.

Με τα κατάλληλα εγκριμένα εργαλεία λείανσης μπορείτε να 

χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο και για λείανση με σμυ-

ριδόφυλλα.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται 

στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-

κών.

1

Πλήκτρο απομανδάλωσης για τον προφυλακτήρα

2

Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα

3

Τροχίσκος Προεπιλογή αριθμού στροφών

4

Διακόπτης ON/OFF

5

Πρόσθετη λαβή

6

Άξονας

7

Κάλυμμα αναρρόφησης για λείανση*

8

Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο O

9

Ποτηροειδής δίσκος από σκληρομέταλλο*

10

Παξιμάδι σύσφιξης

11

Παξιμάδι ταχυσύσφιξης 

*

12

Προφυλακτήρας για λείανση

13

Προφυλακτήρας για κοπή*

14

Δίσκος λείανσης/κοπής*

15

Προφυλακτήρας χεριού*

16

Ελαστικός δίσκος λείανσης*

17

Φύλλο λείανσης*

18

Στρογγυλό παξιμάδι*

19

Ποτηροειδής βούρτσα*

20

Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο οδηγό *

21

Διαμαντόδισκος κοπής*

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται 

στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-

τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά 

EN 60745.

Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος 

εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-

μη ακουστικής πίεσης 91 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 

102 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.

Φοράτε ωτασπίδες!

Οι συνολικές τιμές κραδασμών a

h

 (άθροισμα ανυσμάτων τριών 

κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με 

το πρότυπο EN 60745:

Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

λείανση με σμυριδόχαρτο: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει 

μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη 

στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να 

χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργα-

λείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό 

της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-

σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, 

που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με 

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η 

στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό 

μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα-

σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού δια-

στήματος που εργάζεσθε.

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς 

θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη 

διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας 

ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-

ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από 

τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού 

διαστήματος που εργάζεσθε.

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε 

συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειρι-

στή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργα-

λείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της 

εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Γωνιακός λειαντήρας

GWS 14-125 Inox

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 H29 ...

Ονομαστική ισχύς

W

1400

Αποδιδόμενη ισχύς

W

820

Ονομαστικός αριθμός στροφών

min

-1

2200 – 7500

μέγιστη διάμετρος δίσκου 

λείανσης

mm

125

Σπείρωμα άξονα

M 14

μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα

mm

22

Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές 

τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά 

μπορεί να διαφέρουν.

Προστασία από κλότσημα

Προστασία από αθέλητη 

επανεκκίνηση

Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης

Ηλεκτρονική σταθεροποίηση

Προεπιλογή αριθμού στροφών

Βάρος σύμφωνα με 

EPTA-Procedure 01/2003

– με αντικραδασμική πρόσθετη 

λαβή

– με  στάνταρ  πρόσθετη  λαβή

kg

kg

2,2

2,1

Κατηγορία μόνωσης

/

II

Γωνιακός λειαντήρας

GWS 14-125 Inox

Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές 

τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά 

μπορεί να διαφέρουν.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 109  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

110

 | Ελληνικά 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Δήλωση συμβατότητας

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα 

«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή 

κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-

ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Συναρμολόγηση

Συναρμολόγηση των προστατευτικών διατάξεων

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Υπόδειξη: 

Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια της εργασίας 

σπάσει ο δίσκος λείανσης ή υποστούν βλάβη οι διατάξεις υπο-

δοχής στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το 

ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως 

στο Service. Για τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο 

«Service και παροχή συμβουλών χρήσης».

Προφυλακτήρας για λείανση

Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 

12

 στο λαιμό του άξονα όπως φαί-

νεται στην εικόνα. Τα τριγωνικά ση-

μάδια του προφυλακτήρα πρέπει 

να ταιριάζουν με τα αντίστοιχα ση-

μάδια στην κεφαλή του συμπλέκτη.

Πατήστε τον προφυλακτήρα 

12

επάνω στο λαιμό του άξονα μέχρι 

να καθίσει επάνω στο περιλαίμιο 

του προφυλακτήρα στη φλάντζα 

και γυρίστε τον μέχρι ν’ ακούσετε 

ότι μανδάλωσε.

Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα 

12

 στις απαιτήσεις 

της υπό εκτέλεση εργασίας. Γι’ αυτό πατήστε το μοχλό απομαν-

δάλωσης 

1

 προς τα επάνω και γυρίστε τον προφυλακτήρα 

12

στη θέση που επιθυμείτε.

Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 12 κατά τέτοιο τρόπο, 

ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό που κατευθύνεται 

προς το χειριστή.

Ο προφυλακτήρας 12 πρέπει να μπορεί να γυριστεί μόνο 

μετά από πάτημα του μοχλού απομανδάλωσης 1! Διαφο-

ρετικά το ηλεκτρικό εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησι-

μοποιηθεί πλέον και πρέπει να αποσταλεί/να προσκομι-

στεί στο Service.

Υπόδειξη:

 Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον προφυλακτήρα 

12

 επιτρέπουν τη συναρμολόγηση στο ηλεκτρικό εργαλείο μό-

νο προφυλακτήρων που ταιριάζουν σ’ αυτό.

Προφυλακτήρας για κοπή

Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιεί-

τε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 13.

Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια 

επαρκή αναρρόφηση σκόνης.

Ο προφυλακτήρας για κοπή 

13

 συναρμολογείται όπως ο προφυ-

λακτήρας για λείανση 

12

.

Κάλυμμα αναρρόφησης για λείανση

Όταν κατά λείανση παράγεται μόνο ελάχιστη σκόνη, π. χ. όταν 

λειαίνετε βερνίκια, χρώματα και πλαστικά υλικά σε συνδυασμό 

με ποτηροειδείς δίσκους από σκληρομέταλλο 

9

 ή με ελαστικούς 

δίσκους λείανσης 

16

 με σμυριδόφυλλο 

17

, μπορείτε να χρησι-

μοποιήσετε το κάλυμμα αναρρόφησης 

7

. Το κάλυμμα αναρρό-

φησης 

7

 δεν είναι κατάλληλο για την κατεργασία μετάλλων.

Στο κάλυμμα αναρρόφησης 

7

 μπορεί να συνδεθεί ένας κατάλ-

ληλος απορροφητήρας σκόνης της Bosch.

Το κάλυμμα αναρρόφησης 

7

 συναρμολογείται όπως ο προφυ-

λακτήρας 

12

. Το βούρτσινο στεφάνι μπορεί να αντικατασταθεί.

Πρόσθετη λαβή

Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-

ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 5.

Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή 

5

, ανάλογα με τον εκά-

στοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την αριστερή πλευρά της κε-

φαλής του συμπλέκτη.

Πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών

Η πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών επιτρέπει μια πε-

ρισσότερο άνετη και ασφαλή εργασία με ελάχιστους κραδα-

σμούς.

Δεν επιτρέπεται η διεξαγωγή μετατροπών στην πρόσθε-

τη λαβή.

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ μια χαλασμένη πρόσθετη λαβή.

Προφυλακτήρας χεριού

Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 16 

ή με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το 

ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείτε πά-

ντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 15.

Συναρμολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 

15

 με την πρόσθε-

τη λαβή 

5

.

Συναρμολόγηση των λειαντικών εργαλείων

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν 

κρυώσουν. 

Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερ-

βολικά.

Να καθαρίζετε τον άξονα 

6

 και όλα τα υπό συναρμολόγηση 

εξαρτήματα.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 110  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Ελληνικά | 

111

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Για να μπορέσετε να σφίξετε και/ή να λύσετε τα λειαντικά εργα-

λεία ακινητοποιήστε τον άξονα πατώντας το πλήκτρο μανδάλω-

σης άξονα 

2

.

Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης άξονα μόνο όταν 

ο άξονας είναι ακίνητος. 

Διαφορετικά μπορεί να υποστεί 

ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο.

Δίσκος λείανσης και κοπής

Να λαμβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των λειαντικών εργα-

λείων. Η διάμετρος της τρύπας πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα 

σύσφιξης. Μη χρησιμοποιήσετε προσαρμοστικά ή μειωτήρες.

Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής πρέπει να φροντί-

ζετε, το βέλος ένδειξης της φοράς περιστροφής επάνω στο δια-

μαντόδισκο κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του 

ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης της φοράς πε-

ριστροφής επάνω στην κεφαλή του συμπλέκτη).

Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.

Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής βιδώστε πρώτα 

το παξιμάδι σύσφιξης 

10

 και σφίξτε το με το γαντζόκλειδο, βλέ-

πε κεφάλαιο «Παξιμάδι ταχυσύσφιξης».

Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και 

πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να βε-

βαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι συναρμολο-

γημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. 

Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν 

αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.

Στο περιλαίμιο που βρίσκεται στη φλά-

ντζα υποδοχής 

8

 έχει τοποθετηθεί ένα 

πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος O). 

Όταν 

ο δακτύλιος O λείπει ή όταν είναι χα-

λασμένος,

 τότε, πριν την περεταίρω 

χρήση, πρέπει να αντικατασταθεί οπωσ-

δήποτε η φλάντζα υποδοχής 

8

.

Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης

Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέ-

πει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα χε-

ριού 15.

Ελαστικός δίσκος λείανσης

Για να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 16 

πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα 

χεριού 15.

Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.

Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι 

18

 και σφίξτε το με το γαντζό-

κλειδο.

Ποτηροειδής βούρτσα/Δισκοειδής βούρτσα

Για την εργασία με την ποτηροειδή ή τη δισκοειδή βούρ-

τσα λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον 

προφυλακτήρα χεριού 15.

Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.

Η ποτηροειδής βούρτσα/Η δισκοειδής βούρτσα πρέπει να βι-

δωθεί τόσο βαθειά επάνω στον άξονα, ώστε να ακουμπάει επά-

νω στη φλάντζα του άξονα, στο τέρμα του σπειρώματος του άξο-

να. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρ-

τσα μ’ ένα γερμανικό κλειδί.

Παξιμάδι ταχυσύσφιξης

Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του λειαντικού εργαλεί-

ου, χωρίς τη βοήθεια άλλων εργαλείων, μπορείτε, αντί του παξι-

μαδιού σύσφιξης 

10

, να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι ταχυσύ-

σφιξης 

11

.

Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 11 επιτρέπεται να χρησιμο-

ποιηθεί μόνο για λειαντικούς δίσκους ή για δίσκους κο-

πής.

Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα παξιμάδια ταχυ-

σύσφιξης 11.

Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του παξιμαδιού τα-

χυσύσφιξης 11 με την επιγραφή να μη δείχνει προς το λει-

αντικό δίσκο. Το βέλος πρέπει να δείχνει επάνω στον δεί-

κτη 22.

Πατήστε το πλήκτρο μανδάλω-

σης άξονα 

2

 για να ακινητοποι-

ήσετε τον άξονα. Γυρίστε το 

λειαντικό δίσκο με το χέρι δυ-

νατά με ωρολογιακή φορά για 

να σφίξετε το παξιμάδι ταχυ-

σύσφιξης.

Ένα κανονικά σφιγμένο, ανέ-

παφο (μη χαλασμένο) παξιμά-

δι ταχυσύσφιξης λύνεται γυρί-

ζοντας τον αυλακωτό δακτύλιο 

με το χέρι με φορά αντίθετη 

της ωρολογιακής.

Σε περίπτωση που το παξι-

μάδι ταχυσύσφιξης σφηνώ-

σει, μην το λύσετε ποτέ με 

πένσα ή τανάλια αλλά χρησι-

μοποιήστε γι’ αυτό το γα-

ντζόκλειδο. 

Τοποθετήστε το 

γαντζόκλειδο όπως φαίνεται 

στην εικόνα.

Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά εργαλεία που 

αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισμού.

Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min

-1

] ή, ανάλογα, η περιφε-

ρειακή ταχύτητα [m/s] των υπό χρήση λειαντικών εργαλείων 

πρέπει να ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του πίνακα 

που ακολουθεί.

Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε 

τον αριθμό στροφών ή την περι-

φερειακή ταχύτητα

 στην πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.

22

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 111  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

112

 | Ελληνικά 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Μπορείτε να γυρίσετε την 

κεφαλή συμπλέκτη βαθ-

μηδόν ανά 90°. Έτσι μπο-

ρείτε, σε περιπτώσεις διε-

ξαγωγής ειδικών εργασι-

ών, π. χ. σε εργασίες κο-

πής με το κάλυμμα αναρ-

ρόφησης με συρόμενο 

οδηγό 

20

 ή για εργασίες 

για αριστερόχειρες, να 

θέσετε το διακόπτη 

ON/OFF σε μια ανάλογα 

ευνοϊκότερη θέση.

Ξεβιδώστε τελείως τις 4 βίδες. Γυρίστε την κεφαλή συμπλέκτη 

προσεκτικά 

και χωρίς να την αφαιρέσετε από το περίβλημα

στη νέα θέση. Σφίξτε πάλι καλά τις 4 βίδες.

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-

ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-

λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η 

εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις 

ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-

χόν παρευρισκομένων ατόμων.

Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή 

οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-

σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-

νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-

τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-

ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.

– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό 

την κατάλληλη αναρρόφηση.

– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασί-

ας.

– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής 

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-

άφορα υπό κατεργασία υλικά.

Λειτουργία

Εκκίνηση

Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-

κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι 

αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-

κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική 

τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.

Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυασμό με 

κινητές ηλεκτρικές πηγές (γεννήτριες) που δεν διαθέτουν επαρ-

κή εφεδρική ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθμιση τάσης με ενίσχυση 

του ρεύματος εκκίνησης, τότε κατά την εκκίνηση μπορεί να εμ-

φανιστούν πτώσεις ισχύος ή άλλες, μη τυπικές λειτουργίες.

Παρακαλούμε να ελέγχετε την καταλληλότητα της γεννήτριας 

που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα σχετικά με την τάση και τη συχνό-

τητα του δικτύου.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να 

θέσετε σε λειτουργία

 το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το 

διακόπτη ON/OFF 

4

 προς τα εμπρός.

Για να 

μανδαλώσετε

 το διακόπτη ON/OFF 

4

 πατήστε το διακό-

πτη ON/OFF 

4

 μπροστά, μέχρι να μανδαλώσει.

Για να 

θέσετε εκτός λειτουργίας

 το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-

στε το διακόπτη ON/OFF 

4

 ελεύθερο ή, όταν είναι μανδαλωμέ-

νος, πατήστε για λίγο το διακόπτη ON/OFF 

4

 στο πίσω μέρος και 

ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.

Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-

κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.

Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα χρησιμοποιή-

σετε. Το λειαντικό εργαλείο πρέπει να είναι άψογα συ-

ναρμολογημένο και να μπορεί να κινείται ελεύθερα. 

Αφήστε το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο του-

λάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα, μη 

στρογγυλά ή δονούμενα λειαντικά εργαλεία. 

Χαλασμένα 

λειαντικά εργαλεία μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν 

τραυματισμούς.

Προστασία από κλότσημα

Σε περίπτωση απροσδόκητης μείωσης του 

αριθμού στροφών. μπλοκάρισμα μέσα στην 

τομή κοπής, διακόπτεται ηλεκτρονικά η τρο-

φοδότηση του κινητήρα με ρεύμα.

Για την 

επανεκκίνηση

 του ηλεκτρικού εργα-

λείου θέστε το διακόπτη ON/OFF 

4

 στη θέση 

OFF και ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό ερ-

γαλείο πάλι σε λειτουργία.

Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση

Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την ανεξέ-

λεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από τυχόν δια-

κοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.

Για την 

επανεκκίνηση

 του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το δια-

κόπτη ON/OFF 

4

 στη θέση OFF και ακολούθως θέστε το ηλε-

κτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία.

μέγ.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 112  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Ελληνικά | 

113

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης

Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης περιορί-

ζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εκκίνη-

ση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια ασφάλεια 16 A.

Ηλεκτρονική σταθεροποίηση

Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον αριθμό στροφών 

σχεδόν σταθερό και χωρίς και με φορτίο και εξασφαλίζει την 

ομοιόμορφη απόδοση εργασίας.

Προεπιλογή αριθμού στροφών

Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή αριθμού στροφών 

3

 μπορείτε να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό στοφών, ακόμη και κατά τη 

διάρκεια της λειτουργίας.

Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο προτεινόμενες τιμές.

Υποδείξεις εργασίας

Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε φέροντες τοίχους, 

βλέπε κεφάλαιο «Υποδείξεις για τη στατική».

Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο όταν δε σταθε-

ροποιείται ασφαλώς από το ίδιο του το βάρος.

Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο πολύ 

ώστε να σταματήσει να κινείται.

Μετά από μια πολύ υψηλή επιβάρυνση του εργαλείου να 

το αφήνετε να εργάζεται για μερικά λεπτά ακόμη χωρίς 

φορτίο για να κρυώσει το τοποθετημένο εργαλείο.

Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν 

κρυώσουν. 

Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερ-

βολικά.

Ξεχόνδρισμα

Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρι-

σμα.

Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε κατά το ξεχόν-

δρισμα άριστα αποτελέσματα. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο 

«από δω κι από κει» ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι το υπό κατερ-

γασία τεμάχιο δε θερμαίνεται υπερβολικά, δεν αλλάζει χρώμα 

και δε δημιουργούνται αυλακώσεις.

Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης

Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικό εξάρτημα) μπορείτε να 

κατεργαστείτε καμπύλες επιφάνειες και διατομές.

Οι δισκοειδείς δίσκοι λείανσης έχουν μια σημαντικά μεγαλύτε-

ρη διάρκεια ζωής, χαμηλότερη στάθμη θορύβου και χαμηλότε-

ρες θερμοκρασίες λείανσης από τους συμβατικούς δίσκους λεί-

ανσης.

Κοπή μετάλλων

Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιεί-

τε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 13.

Όταν εργάζεσθε με τους δίσκους κοπής να ασκείτε μέτρια προ-

ώθηση, προσαρμοσμένη στο εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. 

Να μην πιέζετε το δίσκο κοπής, να μην τον λοξεύετε και να μην 

τον ταλαντεύετε.

Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής από τα πλάγια για να τους στα-

ματήσετε γρηγορότερα.

Το ηλεκτρικό εργαλείο 

πρέπει να οδηγείται με 

φορά αντίθετη της φοράς 

περιστροφής του δίσκου. 

Διαφορετικά υπάρχει κίν-

δυνος να πιεστεί 

ανεξέ-

λεγκτα

 έξω από την το-

μή.

Όταν κόβετε διατομές 

(προφίλ) και τετραγωνι-

κούς σωλήνες να αρχίζε-

τε την κοπή στη μικρότε-

ρη διατομή.

Κοπή πετρωμάτων

Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια 

επαρκή αναρρόφηση σκόνης.

Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται 

μόνο για ξηρή λείανση/ξηρή κοπή.

Για την κοπή πετρωμάτων να χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση δι-

αμαντόδισκους κοπής.

Όταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο να έχετε πάντοτε συ-

ναρμολογημένη την αναρρόφηση σκόνης και να φοράτε επίσης 

και μάσκα προστασίας από σκόνη.

Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για την 

αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων. Η Bosch προσφέρει κατάλ-

ληλους απορροφητήρες σκόνης.

Υπό κατεργασία υλικό

Χρήση

Εργαλείο

Θέση τροχίσκου ρύθμισης

Μέταλλο

Αφαίρεση μπογιάς

Φύλλο λείανσης

1 – 3

Ξύλο, μέταλλο

Βούρτσισμα, ξεσκούριασμα Ποτηροειδής βούρτσα, φύλλο λείανσης

3

Μέταλλο, πέτρωμα

Λείανση

Δίσκος λείανσης

4 – 6

Μέταλλο

Ξεχόντρισμα

Δίσκος λείανσης

6

Πέτρωμα

Κοπή

Δίσκος κοπής και συρόμενος οδηγός 

(η κοπή πετρωμάτων επιτρέπεται μόνο με το 

συρόμενο οδηγό)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 113  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

114

 | Türkçe 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Θέστε το ηλεκτρικό εργα-

λείο σε λειτουργία και 

ακουμπήστε το με το 

μπροστινό μέρος του συ-

ρόμενου οδηγού επάνω 

στο υπό κατεργασία τε-

μάχιο. Ωθείστε το ηλε-

κτρικό εργαλείο με μέ-

τρια προώθηση, προσαρ-

μοσμένη στο υπό κατερ-

γασία υλικό.

Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. μπετόν που περιέχει πολύ 

χαλίκι, μπορεί να υπερθερμανθεί και να υποστεί ζημιά ο διαμα-

ντόδισκος κοπής. Ένας στέφανος σπινθηρισμού που συμπερι-

στρέφεται μαζί με το διαμαντόδισκο κοπής αποτελεί εμφανή έν-

δειξη γι’ αυτό.

Σε μια τέτοια περίπτωση διακόψτε την κοπή κι αφήστε το διαμα-

ντόδισκο κοπής να περιστραφεί για λίγο χρόνο χωρίς φορτίο για 

να κρυώσει.

Μια σημαντικά μειωμένη πρόοδος εργασίας και ένας συμπερι-

στρεφόμενος στέφανος σπινθηρισμού αποτελούν ενδείξεις για 

την άμβλυνση του διαμαντόδισκου κοπής. Μπορείτε να τον τρο-

χίσετε πάλι διεξάγοντας σύντομες κοπές σε αποξετικά υλικά, 

π. χ. σε ασβεστόλιθο.

Υποδείξεις για τη στατική

Οι σχισμές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο πρότυπο 

DIN 1053 Μέρος 1 ή στους αντίστοιχους κανονισμούς της εκά-

στοτε χώρας.

Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε. Πριν αρχί-

σετε την εργασία σας να συμβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη 

στατική μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του έργου.

Συντήρηση και Service

Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-

γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-

σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και 

ασφαλώς.

Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμοποιείτε κατά 

το δυνατό μια αναρρόφηση σκόνης. Να καθαρίζετε τα-

κτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και να 

συνδέσετε εν σειρά έναν προστατευτικό διακόπτη διαρ-

ροής (διακόπτη FI/RCD). 

Κατά την κατεργασία μετάλλων 

μπορεί να κατακαθίσει αγώγιμη στο εσωτερικού του ηλεκτρι-

κού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η προ-

στατευτική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επιμέ-

λεια.

Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου 

πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο 

κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-

ακινδύνευση της ασφάλειας.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου 

το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η 

επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συ-

νεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: 210 5701380

Fax: 210 5701607

Απόσυρση

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-

πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-

κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-

φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν 

είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-

κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να 

ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine 

uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya 

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak 

üzere saklayın.

Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” 

kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) 

aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-

mayan aletler) kapsamaktadır.

UYARI

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 114  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Türkçe | 

115

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Çalışma yeri güvenliği

Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. 

Çalıştığınız 

yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-

kabilir.

Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-

ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-

yın. 

Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına 

neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını 

uzakta tutun. 

Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü 

kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliği

Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi 

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış 

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. 

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-

ni azaltır.

Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-

bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-

ten kaçının. 

Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-

trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-

yın. 

Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma 

tehlikesini artırır.

Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, 

kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi 

çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-

simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-

tun. 

Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-

ni artırır.

Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka 

açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-

nın. 

Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun 

kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.

Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması 

şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. 

Arı-

za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-

kesini azaltır.

Kişilerin Güvenliği

Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el 

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. 

Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün 

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. 

Aleti 

kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-

den olabilir.

Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-

lük kullanın. 

Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun 

olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu 

kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-

mı yaralanma tehlikesini azalttır.

Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-

bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-

madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan 

emin olun. 

Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde 

dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-

zalara neden olabilirsiniz.

Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini 

veya anahtarları aletten çıkarın. 

Aletin dönen parçaları 

içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-

den olabilir.

Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-

şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman 

koruyun. 

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha 

iyi kontrol edebilirsiniz.

Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-

kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi 

aletin hareketli parçalarından uzak tutun. 

Bol giysiler, 

uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından 

tutulabilir.

Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-

ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-

dan emin olun. 

Toz emme donanımının kullanımı tozdan 

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı

Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-

trikli el aletleri kullanın. 

Uygun performanslı elektrikli el 

aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-

lışırsınız.

Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. 

Açı-

lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-

malıdır.

Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-

yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-

ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. 

Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların 

ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-

meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin 

aletle çalışmasına izin vermeyin. 

Deneyimsiz kişiler tara-

fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.

Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli 

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-

bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-

ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-

şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-

lı parçaları onartın. 

Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin 

kötü bakımından kaynaklanır.

Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. 

Özenle bakımı 

yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-

kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı 

sağlarlar.

Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu 

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-

rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. 

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-

da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

Servis

Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal 

yedek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu sayede ale-

tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 115  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

116

 | Türkçe 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Taşlama makineleri için güvenlik talimatı

Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile zımparalama, 

tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama için uyarılar

Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımpara makine-

si, tel fırça ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere 

geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün 

uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve verilere 

uyun. 

Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde 

elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi 

ortaya çıkabilir.

Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. 

Bu 

alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumların ve 

yaralanmaların ortaya çıkmasına neden olabilir.

Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve 

tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. 

Bir aksesuarı 

elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın gü-

venli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.

Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından 

elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı 

kadar olmalıdır. 

Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar 

kırılabilir ve etrafa yayılabilir.

Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletini-

zin ölçülerine uymalıdır. 

Ölçüsü uygun olmayan uçlar ye-

teri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.

Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara miline tam 

olarak uymalıdır. Flanş yardımı ile takılan uçlarda uçla-

rın delik çapı flanşın bağlama çapına uygun olmalıdır. 

Elektrikli el aletine tam ve hassas biçimde tespit edilmeyen 

uçlar düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim yaparlar ve 

aletin kontrolünün kaybına neden olurlar.

Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşla-

ma disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara 

tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırça-

larda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol 

edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa ha-

sar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa ha-

sar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu 

kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakının-

da bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini 

bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın. 

Hasarlı 

uçlar çoğu zaman bu test süresinde kırılır.

Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre 

tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu 

gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malze-

me parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, 

koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş 

önlüğü kullanın. 

Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa sav-

rulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma mas-

kesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun 

süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğ-

rayabilirsiniz.

Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olma-

sına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda 

olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. 

İş parçası-

nın veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar et-

rafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki kişileri de yara-

layabilir.

Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kabloları-

na veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı 

varsa aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun. 

Elektrik akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçala-

rını da elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları 

olabilir.

Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun. 

Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke 

bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve 

el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.

Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden 

bırakmayın. 

Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye te-

mas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebi-

lirsiniz.

Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. 

Giysileri-

niz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir 

ve uç bedeninize temas edebilir.

Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli 

olarak temizleyin. 

Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker 

ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi ya-

ratır.

Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında kullan-

mayın. 

Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.

Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. 

Su-

yun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik 

çarpmasına neden olabilir.

Geri tepme ve buna ait uyarılar

Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası, 

tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması so-

nucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte 

olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi durum-

larda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun dönme yönü-

nün tersine doğru savrulur.

Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya blo-

ke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk 

kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden 

olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin 

dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanı-

cının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama 

disklerinin kırılma olasılığı da vardır.

Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı 

kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağı-

da açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.

Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerini-

zi geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek du-

ruma getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri 

tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini opti-

maum ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her za-

man ek tutamağı kullanın. 

Kullanıcı uygun önlemler ala-

rak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.

Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin. 

Uç geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.

Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin ha-

reket edebileceği alandan uzak tutun. 

Geri tepme kuvve-

ti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin dön-

me yönünün tersine doğru iter.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 116  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Türkçe | 

117

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini iş-

lerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı çıkma-

sını ve takılıp sıkışmasını önleyin. 

Dönmekte olan uç kö-

şelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya eğilimlidir. 

Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olur.

Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. 

Bu gibi uç-

lar sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin 

kontrolünün kaybedilmesine neden olur.

Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar

Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla-

ma uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı 

kullanın. 

Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama 

uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler.

Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri koruyucu 

kapak kenarı düzlemini aşmayacak biçimde takılmalı-

dır. 

Usulüne göre takılmamış, koruyucu kapak kenarını 

aşan bir taşlama diski yeterli ölçüde kapatılamaz.

Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde 

takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere 

taşlama ucunun mümkün olan en küçük parçası kullanı-

cıyı gösterecek biçimde ayarlanmalıdır. 

Koruyucu kapak 

kullanıcıyı iş parçasından kopan parçacıklara, taşlama 

ucuyla yanlışlıkla temasa, kıvılımlara ve giysilerin tutuşma-

sına karşı korur.

Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda 

kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile 

hiçbir zaman taşlama yapmayın. 

Kesici taşlama diskleri 

uçları ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara 

yandan baskı uygulandığında kırılabilirler.

Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş 

doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. 

Uy-

gun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlike-

sini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar 

diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.

Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama disk-

lerini kullanmayın. 

Büyük elektrikli el aletlerinde kullanı-

lan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kul-

lanılmaya elverişli değildirler ve kırılabilirler.

Kesici taşlama için diğer özel uyarılar

Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya 

bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Aşırı 

derinlikte kesme yapmayın. 

Kesici taşlama ucuna aşırı 

yüklenme açılandırma yapılmasına veya blokaja neden ola-

bilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir ve-

ya taşlama ucu kırılabilir.

Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanı-

na yaklaşmayın. 

Kesici taşlama diskini iş parçasından dı-

şarı çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen 

disk size doğru savrulabilir.

Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara ve-

rirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak 

duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte 

olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme yerin-

den çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme 

kuvveti oluşabilir. 

Sıkışmanın nedenini tespit edin ve gi-

derin.

Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece 

onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde 

devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire 

ulaşmasını bekleyin. 

Aksi takdirde disk takılabilir, iş par-

çasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.

Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek 

geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya 

iş parçalarını destekleyin. 

Büyük iş parçaları kendi ağır-

lıkları ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan destek-

lenmelidir, hem kesme hattının yakınından hem de kenar-

dan.

Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların olduğu yer-

lerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun. 

Malze-

me içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi sırasın-

da gaz veya su borularına, elektrik kablolarına veya diğer 

nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti oluşturabilirler.

Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar

Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zım-

para kağıtları için üreticinin verilerine uyun. 

Zımpara 

tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralan-

malara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, yırtılabi-

lirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden ola-

bilirler.

Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar

Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini 

kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygu-

layarak telleri zorlamayın. 

Kopan ve fırlayan tel parçaları 

rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.

Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırça-

nın birbirine temas etmesini önleyin. 

Tabla veya çanak 

biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle 

çaplarını büyütebilir.

Ek uyarılar

Koruyucu gözlük kullanın.

Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun 

tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-

rinden yardım alın. 

Elektrik kablolarıyla temas yanıklara 

ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-

sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna 

girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-

bilir.

Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini 

boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çe-

kin. 

Bu yolla aletin kontrol dışı çalışmasını önlersiniz.

Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-

yın. 

Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.

İş parçasını emniyete alın. 

Bir germe tertibatı veya men-

gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-

venli tutulur.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 117  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

118

 | Türkçe 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Ürün ve işlev tanımı

Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-

yun. 

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-

ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, 

yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden 

olunabilir.

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım 

kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.

Usulüne uygun kullanım

Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan 

kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.

Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken özel koruyucu kapak 

kullanılmalıdır.

Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme terti-

batı kullanılmalıdır.

Bu elektrikli el aleti uygun uçlarla zımpara kağıdı ile zımpara 

yapma işlerinde de kullanılabilir.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki 

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.

1

Koruyucu kapak boşa alma kolu

2

Mil kilitleme düğmesi

3

Devir sayısı ön seçim düğmesi

4

Açma/kapama şalteri

5

Ek tutamak

6

Taşlama mili

7

Taşlama için emici kapak*

8

Segmanlı bağlama flanşı

9

Sert metal çanak disk*

10

Germe somunu

11

Hızlı germe somunu 

*

12

Taşlama için koruyucu kapak

13

Kesme için koruyucu kapak*

14

Taşlama ve kesme diski*

15

El koruma parçası*

16

Lastik zımpara tablası*

17

Zımpara kağıdı*

18

Yuvarlak başlı somun*

19

Çanak fırça*

20

Kılavuz kızakla kesme için emici kapak *

21

Elmas kesme diski*

*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-

samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-

labilirsiniz.

Teknik veriler

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-

mektedir.

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak 

şöyledir: Ses basıncı seviyesi 91 dB(A); gürültü emisyonu se-

viyesi 102 dB(A). Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklık kullanın!

Toplam titreşim değerleri a

h

 (üç yönün vektör toplamı) ve to-

lerans K, EN 60745 uyarınca:

Üst yüzeye taşlama (kazıma): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Zımpara kağıdı ile zımparalama: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre 

normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elek-

trikli el aletlerinin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer 

geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygun-

dur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım 

alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım 

alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya yeter-

siz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden 

farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yü-

künü önemli ölçüde artırabilir.

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-

lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate 

alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-

nü önemli ölçüde azaltabilir.

Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik 

önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, 

ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

Uygunluk beyanı

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan 

ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu 

beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yö-

netmelik hükümleri uyarınca EN 60745.

Taşlama makinesi

GWS 14-125 Inox

Ürün kodu

3 601 H29 ...

Giriş gücü

W

1400

Çıkış gücü

W

820

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde 

ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Devir sayısı

dev/dak

2200 – 7500

Maks. taşlama diski çapı

mm

125

Taşlama mili dişi

M 14

Taşlama milinin maksimum 

diş uzunluğu

mm

22

Geri tepme kesmesi

Tekrar çalışma emniyeti

Yol alma (start) akımı 

sınırlaması

Sabit elektronik sistemi

Devir sayısı ön seçimi

Ağırlığı EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

– Titreşim  önleyici  ek 

tutamakla

– Standart ek tutamakla

kg

kg

2,2

2,1

Koruma sınıfı

/

II

Taşlama makinesi

GWS 14-125 Inox

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde 

ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 118  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Türkçe | 

119

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montaj

Koruyucu donanımların takılması

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

Not: 

Çalışma esnasında taşlama diski kırılırsa veya koruyucu 

kapaktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanımda ha-

sar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden müş-

teri servisine gönderilmelidir. Adresler için bakınız “Müşteri 

hizmeti ve uygulama danışmanlığı”.

Taşlama için koruyucu kapak

Koruyucu kapağı 

12

 şekle uygun 

olarak mil boynuna takın. Koruyu-

cu kapaktaki üçgen işaretler şanzı-

man başındaki işaretlere uymalı-

dır.

Koruyucu kapağı 

12

 bund elek-

trikli el aleti flanşına oturacak bi-

çimde bastırın ve duyulur biçimde 

kavrama yapıncaya kadar çevirin.

Koruyucu kapağın 

12

 pozisyonunu yaptığınız işin gereklerine 

uyarlayın. Bunu yapmak için boşa alma kolunu 

1

 yukarı bastı-

rın ve koruyucu kapağı 

12

 istediğiniz pozisyona getirin.

Koruyucu kapağı 12 öyle ayarlayın ki, kullanıcıya doğru 

kıvılcım gelmesin.

Koruyucu kapak 12 sadece boşa alma koluna 1 basıldı-

ğında dönebilmelidir! Aksi takdirde elektrikli el aleti 

kullanılmamalıdır ve müşteri servisine başvurulmalı-

dır.

Açıklama:

 Koruyucu kapaktaki 

12

 kod tırnakları sadece elek-

trikli el aletine uygun bir koruyucu kapağın takılabilmesini gü-

vence altına alır.

Kesme için koruyucu kapak

Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi 

için öngörülen koruyucu kapağı 13 kullanın.

Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını 

sağlayın.

Kesme için koruyucu kapak 

13

 taşlama için kullanılan koruyu-

cu kapağın 

12

 üzerine monte edilir.

Taşlama için emici kapak

Sert metal çanak disklerle 

9

 veya lastik zımpara tablası 

16

 ve 

zımpara kağıdı 

17

 ile boyaların, lakların ve plastiklerin az toz 

çıkararak işlenmesi için emici kapağı 

7

 kullanabilirsiniz. Emici 

kapak 

7

 metallerin işlenmesine uygun değildir.

Emici kapağa 

7

 uygun bir Bosch Elektrikli süpürge bağlanabi-

lir.

Emici kapak 

7

 koruyucu kapak 

12

 gibi takılır. Tel tarak değiş-

tirilebilir.

Ek tutamak

Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 5 kullanın.

Ek tutamağı 

5

 yaptığınız işe göre şanzıman başının sağına ve-

ya soluna vidalayın.

Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak

Titreşim absorbsiyonlu ek tutamak düşük titreşimli dolayısı ile 

rahat ve güvenli bir çalışma olanağı sağlar.

Ek tutamakta hiçbir değişiklik yapmayın.

Hasarlı ek tutamakları kullanmayın.

El koruma parçası

Lastik zımpara tablası 16 veya çanak fırça/disk fırça/ 

yelpaze taşlayıcı ile çalışmak için daima el koruma par-

çasını 15 takın.

El koruma parçasını 

15

 ek tutamakla 

5

 tespit edin.

Taşlama uçlarının takılması

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-

yın. 

Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.

Taşlama milini 

6

 ve takılacak bütün parçaları temizleyin.

Taşlama uçlarını gevşetmek ve sıkmak için mil kilitleme düğ-

mesine 

2

 basarak mili sabitleyin.

Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken 

kullanın. 

Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.

Taşlama ve kesme diskleri

Taşlama uçlarının ölçülerine dikkat edin. Delik çapı bağlama 

flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüksiyon parçası kullan-

mayın.

Elmas kesme diskleri kullanırken disk üzerindeki dönme yönü 

oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün (şanzıman başın-

daki dönme yönü okuna bakınız) birbirine uymalıdır.

Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.

Taşlama ve kesme disklerini tespit etmek üzere germe somu-

nunu 

10

 vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın “Hızlı germe 

somunu” bölümüne bakınız.

Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz bi-

çimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp 

dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya 

diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 119  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

120

 | Türkçe 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Bağlama flanşında 

8

 merkezleme bun-

du çevresine bir plastik parça (O-halka) 

yerleştirilmiştir. 

O-halka yoksa veya 

hasarlı ise bağlama flanşı

8

 alet kulla-

nılmaya devam edilmeden önde mutla-

ka değiştirilmelidir.

Yelpaze taşlama ucu

Yelpaze taşlama ucu ile çalışırken daima el koruma par-

çasını 15 takın.

Lastik zımpara tablası

Lastik zımpara tablası 16 ile çalışırken daima el koruma 

parçasını 15 takın.

Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.

Yuvarlak başlı somunu 

18

 vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın.

Çanak fırça/disk fırça

Çanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el koru-

ma parçasını 15 takın.

Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.

Çanak fırça/disk fırça taşlama miline öyle vidalanabilmelidir 

ki, taşlama mili dişinin sonundaki mil flanşına sıkıca oturmalı-

dır. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın.

Hızlı germe somunu

Yardımcı anahtar kullanmadan basit biçimde taşlama ucu de-

ğiştirmek için germe somunu 

10

 yerine hızlı germe somunu 

SDS-clic 

11

 kullanabilirsiniz.

Hızlı germe somunu 11 sadece taşlama ve kesme disk-

leri için kullanılabilir.

Sadece kusursuz, hasar görmemiş hızlı germe somunu 11 

kullanın.

Vidalarken hızlı germe somununun 11 yazılı tarafının taş-

lama diskini göstermemesine dikkat edin; ok endeks işa-

retini 22 göstermelidir.

Mili sabitlemek için mil kilitle-

me düğmesine 

2

 basın. Hızlı 

germe somununu sıkmak için 

taşlama diskini saat hareket 

yönünde kuvvetlice çevirin.

Usulüne uygun olarak tespit 

edilmiş, hasarsız bir hızlı ger-

me somununu tırtıllı halkayı 

saat hareket yönünün tersine 

çevirmek suretiyle gevşetebi-

lirsiniz.

Sıkışmış hızlı germe somu-

nunu hiçbir zaman pense ile 

gevşetmeyin, bunun için iki 

pimli anahtar kullanın.

 İki 

pimli anahtarı şekilde göste-

rildiği gibi yerleştirin.

Müsaade edilen taşlama uçları

Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama uçlarını kullana-

bilirsiniz.

Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir sayıları 

[dev/dak] veya çevre hızları [m/sn] aşağıdaki tabloda görülen 

verilere uymalıdır.

Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen 

müsaade edilen 

devir sayısına veya çevre hızına

 dikkat edin.

Şanzıman başının çevrilmesi

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

Şanzıman başını 90° de-

recelik kademeler halin-

de çevirebilirsiniz. Bu sa-

yede açma/kapama şal-

teri özel çalışma durum-

larında uygun bir konuma 

getirilebilir, örneğin kıla-

vuz kızak ve emici kapak-

la 

20

 veya aleti sol eliniz-

le kullanırken.

4 vidayı tam olarak çıkarın. Şanzıman başını 

gövdeden alma-

dan

 yeni konuma dikkatli biçimde hareket ettirin. 4 vidayı tek-

rar sıkın.

22

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[dev/dak] [m/sn]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 120  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Türkçe | 

121

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Toz ve talaş emme

Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-

taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-

rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun 

yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara 

neden olabilir.

Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-

hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı 

maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. 

Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-

lenmelidir.

– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir 

toz emme tertibatı kullanın.

– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.

– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanma-

nızı tavsiye ederiz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-

kümlerine uyun.

İşletim

Çalıştırma

Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-

mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere 

uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el 

aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.

Elektrikli el aletini yeterli güç rezervine sahip olmayan veya uy-

gun gerilim regülatörü olmayan taşınabilir jeneratörlerle çalış-

tırırken performans düşmesi veya start anında tipik olmayan 

karakteristikler ortaya çıkabilir.

Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere kullan-

dığınız jeneratörün uygunluğuna dikkat edin.

Açma/kapama

Elektrikli el aletini 

işletime almak

 için açma/kapama şalterini 

4

 öne itin.

Açma/kapama şalterini 

4

sabitlemek

 için şalteri 

4

 kilitleme 

yapıncaya kadar aşağı bastırın.

Elektrikli el aletini 

kapatmak

 için açma/kapama şalterini 

4

 bı-

rakın veya kilitli durumda ise açma/kapama şalterini 

4

 kısaca 

arkaya itin ve bırakın.

Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-

nacağınız zaman açın.

Her kullanımdan önce taşlama uçlarını kontrol edin. 

Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve ser-

betçe dönebilmelidir. Alete yük bindirmeden en azın-

dan 1 dakikalık bir deneme çalıştırması yapın. Hasar 

görmüş, yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan 

taşlama uçlarını kullanmayın. 

Hasarlı taşlama uçları kırı-

labilir ve yaralanmalara neden olabilirler.

Geri tepme kesmesi

Ani devir sayısı düşmelerinde, örneğin kes-

me işlemi esnasındaki blokajlarda motora 

giden akım elektronik olarak kesilir.

Tekrar çalıştırmak

 için açma/kapama şal-

terini 

4

 kapalı duruma getirin ve elektrikli el 

aletini yeniden açın.

Tekrar çalışma emniyeti

Tekrar çalışma emniyeti elektrik kesintilerinden sonra aletin 

kontrol dışı çalışmasını önler.

Tekrar çalıştırmak

 için açma/kapama şalterini 

4

 kapalı duru-

ma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.

Yol alma (start) akımı sınırlaması

Elektronik yol alma akımı sınırlandırması start anında elektrik-

li el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lik sigorta ile 

çalışma olanağı sağlar.

Sabit elektronik sistemi

Sabit elektronik sistemi devir sayısını boşta ve yükte sabit tu-

tar ve düzenli bir çalışmaya olanak sağlar.

Devir sayısı ön seçimi

Devir sayısı ön seçim düğmesi 

3

 ile gerekli devir sayısını alet çalışırken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz.

Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

Taşıyıcı duvarlarda kesme yaparken dikkatli olun, “Sta-

tiğe ilişkin açıklamalar” bölümüne bakın.

Kendi ağırlığı ile güvenli olarak durmayan iş parçalarını 

uygun bir tertibatla sıkın.

Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın.

Aşırı yüklenme durumunda soğuma için elektrikli el 

aletini birkaç dakika boşta çalıştırın.

Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-

yın. 

Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.

Malzeme

Kullanım

Ayar düğmesi pozisyonu

Metal

Boyaların kazınması

Zımpara kağıdı

1 – 3

Ahşap, metal

Fırçalama, pas kazıma

Çanak fırça, zımpara kağıdı

3

Metal, taş

Zımpara/taşlama

Zımpara diski/taşlama diski

4 – 6

Metal

Kazıyıcı taşlama

Zımpara diski/taşlama diski

6

Taş

Kesme

Kesme diski ve kılavuz kızak

(Taş malzemenin sadece kılavuz kızakla 

kesilmesine müsaade vardır)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 121  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

122

 | Türkçe 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Kazıyıcı taşlama

Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için kul-

lanmayın.

30° – 40° çalışma açısı ile kazıyıcı taşlamada en iyi sonucu 

alırsınız. Elektrikli el aletini makul bir bastırma kuvveti ile ileri 

geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası çok fazla ısınmaz, 

rengini değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.

Yelpaze taşlama ucu

Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dış bükey yüzeyleri ve 

profilleri de işleyebilirsiniz.

Yelpaze taşlama uçları geleneksel taşlama disklerine oranla 

daha uzun kullanım ömrüne sahiptirler, çalışırken daha az gü-

rültü çıkarırlar ve daha az ısınmaya neden olurlar.

Metallerin kesilmesi

Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi 

için öngörülen koruyucu kapağı 13 kullanın.

Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen malzemeye uygun 

bir bastırma kuvveti ve tempo ile çalışın. Kesici taşlama ucu 

üstüne aşırı baskı uygulamayın, ucu açılandırmayın ve titreş-

tirmeyin.

Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan bastırarak frenlemeyin.

Elektrikli el aleti daima 

dönme yönünün tersine 

yönlendirilmelidir. Aksi 

takdirde alet 

kontrol-

dan

 ve kesme hattından 

çıkabilir.

Profil ve dörtköşe boru-

ları keserken önceden 

küçük bir kesit oluştur-

manızda yarar vardır.

Taşların kesilmesi

Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını 

sağlayın.

Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve kuru taşlama 

işlerinde kullanılabilir.

Taş malzemeyi keserken elmaslı keske disklerini kullanın.

Aleti sadece toz emme donanımı ile birlikte kullanın ve buna 

ek olarak bir toz maskesi takın.

Kullanacağınız elektrik süpürgesi taş tozunun emilmesine müsa-

adeli olmalıdır. Bosch bu işlere uygun elektrik süpürgesi sunar.

Elekrikli el aletini çalıştı-

rın ve kılavuz kızağın ön 

kısmını iş parçası üzeri-

ne yerleştirin. Elektrikli 

el aletini makul ve işle-

nen malzemeye uygun 

bir bastırma kuvveti ile 

hareket ettirin.

Özellikle sert malzemeler, örneğin çakıl içeriği yüksek beton 

kesilirken elmas kesme diski aşırı ölçüde ısınabilir ve hasar gö-

rebilir. Elmas kesme diski ile birlikte hareket eden kıvılcım de-

meti bunu belirgin ölçüde gösterir.

Bu gibi durumlarda çalışmaya ara verin ve elektrikli el aletini kısa 

bir süre en yüksek devirde ve boşta çalıştırarak diski soğutun.

İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk çevresinde bir kı-

vılcım demeti oluşursa elmas kesme diski körelmiş demektir. 

Körelmiş diski aşındırıcı bir malzeme içinde, örneğin kireçli 

kum taşında kısa süre çalıştırarak bileyebilirsiniz.

Statiğe ilişkin açıklamalar

Taşıyıcı duvarlarda yapılacak kesme işleri DIN 1053 Kısım 1 

hükümlerine veya ülkelerdeki yönetmeliklere bağlıdır.

Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya 

başlamadan önce sorumlu bir statikerden, mimardan veya 

yetkili yapı merciinden yardım alın.

Bakım ve servis

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan 

önce her defasında fişi prizden çekin.

İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-

valandırma deliklerini daima temiz tutun.

Olağan dışı kullanım koşullarında mümkün olduğu ka-

dar bir emici tertibat kullanın. Havalandırma aralıkları-

nı sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve devreye hatalı 

akım koruma şalteri (FI şalteri) bağlayın. 

Metaller işle-

nirken elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. 

Ve bu da elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olum-

suz yönde etkileyebilir.

Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.

Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşme-

mesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ-

men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek-

trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır.

Sadece Türkiye için geçerlidir: 

Bosch genel olarak yedek 

parçaları 7 yıl hazır tutar.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve 

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

da bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-

suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işıklar LTD.ŞTİ.

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0322 3591379

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 122  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Polski | 

123

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 2151939

Tel.: 0382 2151246

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 3415142

Tel.: 0312 3410203

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 3465876

Tel.: 0242 3462885

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 2620666

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Elazığ

Tel.: 0424 2183559

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 2230959

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 6145701

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 2316432

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 2319500

Onarım Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 3768074

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 4571465

Ankaralı Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 3364216

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 2289090

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 6512884

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu 

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine 

gönderilmelidir.

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-

re ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği 

yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-

kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım 

ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı 

ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle 

tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-

mek zorundadır.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-

rzędzi

Należy przeczytać wszystkie 

wskazówki i przepisy. 

Błędy w 

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować 

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i 

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi 

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z 

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-

brze oświetlone. 

Nieporządek w miejscu pracy lub nie-

oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną 

wypadków.

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-

niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. 

łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. 

Podczas pracy elektro-

narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować 

zapłon.

OSTRZEZENIE 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 123  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

124

 | Polski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, 

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. 

Odwrócenie uwagi może spowodo-

wać utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. 

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie 

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku 

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. 

Niezmienio-

ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-

nia prądem.

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami 

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. 

Ryzyko porażenia 

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

ne.

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-

gocią. 

Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-

wyższa ryzyko porażenia prądem.

Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-

ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając 

je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia 

urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka 

pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed 

wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od 

oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-

nia. 

Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko 

porażenia prądem.

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-

bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-

sowanego również do zastosowań zewnętrznych. 

Uży-

cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na 

zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-

dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika 

ochronnego różnicowo-prądowego. 

Zastosowanie 

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza 

ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować 

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z 

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest 

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, 

alkoholu lub lekarstw. 

Moment nieuwagi przy użyciu 

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-

zów ciała.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze 

okulary ochronne. 

Noszenie osobistego wyposażenia 

ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia 

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego 

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 

zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-

żeń ciała.

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-

dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-

czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem 

lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić 

się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 

Trzymanie pal-

ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia 

lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może 

stać się przyczyną wypadków.

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-

rzędzia nastawcze lub klucze. 

Narzędzie lub klucz, znaj-

dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-

prowadzić do obrażeń ciała.

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-

ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie 

równowagi. 

W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola 

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić 

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-

ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. 

Luźne 

ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte 

przez ruchome części.

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-

sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, 

że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. 

Użycie 

urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie 

pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-

leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. 

Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się 

w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-

nik/wyłącznik jest uszkodzony. 

Elektronarzędzie, które-

go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne 

i musi zostać naprawione.

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po 

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. 

Ten środek 

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się 

elektronarzędzia.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w 

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-

niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-

czytały niniejszych przepisów. 

Używane przez niedo-

świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. 

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia 

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie 

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-

by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. 

Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia 

oddać do naprawy. 

Wiele wypadków spowodowanych 

jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. 

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia 

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-

rzędzia łatwiej się też prowadzi.

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. 

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. 

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

wanej pracy. 

Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-

narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 124  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Polski | 

125

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Serwis

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-

kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-

nych części zamiennych. 

To gwarantuje, że bezpieczeń-

stwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z 

szlifierkami kątowymi

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifo-

wania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek dru-

cianych i przecinania ściernicą

Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako 

szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem 

ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako 

urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy sto-

sować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, 

instrukcji, opisów i danych, dostarczonych wraz z elek-

tronarzędziem. 

Niestosowanie się do poniższych zaleceń 

może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia prądem, po-

żaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.

Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzysty-

wane do polerowania. 

Zastosowanie elektronarzędzia do 

innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się 

przyczyną zagrożeń i obrażeń.

Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidzia-

ny i polecany przez producenta specjalnie do tego urzą-

dzenia. 

Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-

narzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.

Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-

dzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na 

elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. 

Na-

rzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczal-

na prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.

Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego 

muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. 

Narzę-

dzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wy-

starczająco osłonięte lub kontrolowane.

Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą do-

kładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku 

narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnie-

rza średnica otworu narzędzia roboczego musi być do-

pasowana do średnicy kołnierza. 

Narzędzia robocze, 

które nie mogą być dokładnie osadzone na elektronarzę-

dziu, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują 

i mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę-

dziem.

W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych 

narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy 

skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod ką-

tem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod ką-

tem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki dru-

ciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W ra-

zie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, 

należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub 

użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzę-

dzie zostało sprawdzone i umocowane, elektronarzę-

dzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty, 

zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i oso-

by postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się po-

za strefą obracającego się narzędzia. 

Uszkodzone na-

rzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ-

ności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną 

pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary 

ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciw-

pyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub spe-

cjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstka-

mi ścieranego i obrabianego materiału. 

Należy chronić 

oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, 

powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i 

ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający 

podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy 

okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.

Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w 

bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzę-

dzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego 

elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposa-

żenia ochronnego. 

Odłamki obrabianego przedmiotu lub 

pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodo-

wać obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu.

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie 

mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub 

na własny przewód zasilający, należy je trzymać wy-

łącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. 

Kontakt z 

przewodem sieci zasilającej może spowodować przekaza-

nie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mo-

głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.

Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-

cych się narzędzi roboczych. 

W przypadku utraty kontro-

li nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecię-

ty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w 

obracające się narzędzie robocze.

Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-

kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. 

Obra-

cające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią, 

na którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę 

nad elektronarzędziem.

Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego 

się w ruchu. 

Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym 

się narzędziem roboczym może spowodować jego wciąg-

nięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby 

obsługującej.

Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-

tronarzędzia. 

Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, 

a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-

wać zagrożenie elektryczne.

Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materia-

łów łatwopalnych. 

Iskry mogą spowodować ich zapłon.

Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych 

środków chłodzących. 

Użycie wody lub innych płynnych 

środków chłodzących może doprowadzić do porażenia 

prądem.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 125  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

126

 | Polski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa

Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowa-

nie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak 

ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zacze-

pienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzy-

mania się obracającego się narzędzia roboczego. Niekon-

trolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w 

kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo-

czego.

Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym 

przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, 

może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub 

odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub 

od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy 

w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się 

również złamać.

Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego uży-

cia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie 

opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.

Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce 

ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. 

Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi 

uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby 

mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub 

momentem odwodzącym podczas rozruchu. 

Osoba ob-

sługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawis-

ko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków 

ostrożności.

Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających 

się narzędzi roboczych. 

Narzędzie robocze może wsku-

tek odrzutu zranić rękę.

Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której po-

ruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. 

Na skutek 

odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku 

przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.

Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre 

krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia 

robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. 

Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na 

zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub 

gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kon-

troli lub odrzutu.

Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zęba-

tych. 

Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut 

lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i 

przecinania ściernicą

Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla 

danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla da-

nej ściernicy. 

Ściernice nie będące oprzyrządowaniem 

danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osło-

nięte i nie są wystarczająco bezpieczne.

Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki spo-

sób, aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała po-

za krawędź pokrywy ochronnej. 

Niefachowo osadzona 

tarcza szlifierska, wystająca poza krawędź pokrywy 

ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta.

Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona-

rzędzia i – aby zagwarantować jak największy stopień 

bezpieczeństwa – ustawiona tak, aby część ściernicy, 

odsłonięta i zwrócona do operatora, była jak najmniej-

sza. 

Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypad-

kowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które 

mogłyby spowodować zapalenie się odzieży.

Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewi-

dzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną po-

wierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. 

Tarczowe 

ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału 

krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może 

je złamać.

Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszko-

dzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielko-

ści i kształcie. 

Odpowiednie kołnierze podpierają ścierni-

cę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej złama-

nia się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić się od 

kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.

Nie należy używać zużytych ściernic z większych elek-

tronarzędzi. 

Ściernice do większych elektronarzędzi nie 

są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest 

charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dla-

tego złamać.

Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla 

przecinania ściernicą

Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za du-

żego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie 

głębokich cięć. 

Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej 

obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zabloko-

wania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tar-

czy.

Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą 

tnącą. 

Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmio-

cie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie od-

rzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tar-

czą bezpośrednio w kierunku użytkownika.

W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub prze-

rwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odcze-

kać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy 

próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z 

miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut. 

Należy 

wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.

Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znaj-

duje się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tar-

cza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość ob-

rotową. 

W przeciwnym wypadku ściernica może się zacze-

pić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodo-

wać odrzut.

Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką pode-

przeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowane-

go przez zakleszczoną tarczę. 

Duże przedmioty mogą się 

ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany przedmiot należy 

podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia 

jak i przy krawędzi.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 126  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Polski | 

127

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otwo-

rów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocz-

nych obszarach. 

Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca 

może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na 

przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne 

lub inne przedmioty.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania 

papierem ściernym

Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru 

ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego, 

należy kierować się zaleceniami producenta. 

Wystający 

poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować 

obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub roz-

darcia papieru lub do odrzutu.

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z uży-

ciem szczotek drucianych

Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym 

użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta 

przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez 

zbyt silny nacisk. 

Unoszące się w powietrzu kawałki dru-

tów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie 

i/lub skórę.

Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec 

kontaktowi szczotki z osłoną. 

Średnica szczotek do tale-

rzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły 

odśrodkowe.

Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa

Należy stosować okulary ochronne.

Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-

czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-

cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. 

Kontakt z 

przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-

wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. 

Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do 

wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-

duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie 

elektryczne.

W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awa-

rii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy od-

blokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji 

wyłączonej. 

W ten sposób można zapobiec niezamierzo-

nemu włączeniu elektronarzędzia.

Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim 

nie ostygną. 

Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-

dzo wysokich temperatur.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. 

Zamocowa-

nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub 

imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i 

przepisy. 

Błędy w przestrzeganiu poniższych 

wskazówek mogą spowodować porażenie 

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i 

pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przewidziane jest do przecinania, ścierania i 

szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez uży-

cia wody.

Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy 

użyć specjalnej pokrywy ochronnej.

Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy-

sanie pyłu.

Przy zastosowaniu dopuszczalnych narzędzi szlifierskich 

elektronarzędzie można użyć do szlifowania papierem ścier-

nym.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1

Dźwignia zwalniająca blokadę osłony

2

Przycisk blokady wrzeciona

3

Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej

4

Włącznik/wyłącznik

5

Uchwyt dodatkowy

6

Wrzeciono szlifierki

7

Pokrywa odsysająca do szlifowania*

8

Kołnierz wrzeciona z uszczelką

9

Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanego*

10

Nakrętka mocująca

11

Szybkozaciskowa śruba mocująca

*

12

Pokrywa ochronna do szlifowania

13

Pokrywa ochronna do cięcia*

14

Tarcza szlifierska/tarcza tnąca*

15

Osłona ręki*

16

Gumowa tarcza szlifierska*

17

Papier ścierny*

18

Nakrętka tarczy gumowej (okrągła)*

19

Szczotka garnkowa*

20

Pokrywa odsysająca do cięcia, z prowadnicą 

saneczkową *

21

Diamentowa tarcza tnąca*

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-

nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. 

Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć 

w naszym katalogu osprzętu.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 127  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

128

 | Polski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Dane techniczne

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą 

EN 60745.

Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-

dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 

91 dB(A); poziom mocy akustycznej 102 dB(A). Niepewność 

pomiaru K=3 dB.

Stosować środki ochrony słuchu!

Wartości łączne drgań a

h

 (suma wektorowa z trzech kierun-

ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą 

EN 60745:

Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

Szlifowanie papierem ściernym: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-

stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą 

pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-

rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na 

drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-

wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie 

użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami 

roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane 

powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-

zycji na drgania podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć 

pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub 

gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. 

W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) 

ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.

Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-

ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na 

drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-

czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-

nie kolejności operacji roboczych.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-

stawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom na-

stępujących norm i dokumentów normatywnych: 

EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 

2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montaż

Montaż urządzeń zabezpieczających

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Wskazówka: 

W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej 

podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia 

uchwytów na osłonie lub na elektronarzędziu, elektronarzę-

dzie należy odesłać do specjalistycznego punktu obsługi 

klienta (adresy znajdują się w rozdziale „Obsługa klienta oraz 

doradztwo dotyczące użytkowania“).

Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania

Nałożyć osłonę 

12

 na wrzeciono 

w sposób ukazany na rysunku. Po-

zycja znaczników trójkątnych na 

osłonie musi być zgodna z pozycją 

znaczników na głowicy.

Docisnąć osłonę 

12

 na wrzecionie 

tak, by kołnierz osłony nasunął się 

na kołnierz elektronarzędzia i 

przekręcić osłonę aż do słyszalne-

go zaskoczenia zapadki.

Szlifierka kątowa

GWS 14-125 Inox

Numer katalogowy

3 601 H29 ...

Moc znamionowa

W

1400

Moc wyjściowa

W

820

Znamionowa prędkość 

obrotowa

min

-1

2200 – 7500

maks. średnica tarczy 

szlifierskiej

mm

125

Gwint wrzeciona

M 14

maks. długość gwintu wrzeciona

mm

22

Wyłącznik przeciążeniowy

Zabezpieczenie przed 

ponownym rozruchem

Ogranicznik prądu 

rozruchowego

System Constant Electronic

Wstępny wybór prędkości 

obrotowej

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 01/2003

– z  rękojeścią  dodatkową 

tłumiącą wibracje

– ze  standardową  rękojeścią 

dodatkową

kg

kg

2,2

2,1

Klasa ochrony

/

II

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-

ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz-

nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 128  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Polski | 

129

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Pozycja osłony 

12

 powinna być dopasowana do rodzaju ob-

róbki. Po przesunięciu dźwigni 

1

 do góry, można przekręcić 

osłonę 

12

, ustawiając ją w pożądanej pozycji.

Osłonę 12 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić 

osobie obsługującej ochronę przed padającymi iskra-

mi.

Osłona 12 powinna dawać się obrócić tylko po odbloko-

waniu dźwigni 1! Jeżeli osłona porusza się przy zablo-

kowanej dźwigni, nie wolno w żadnym wypadku uży-

wać elektronarzędzia – należy je oddać do naprawy w 

punkcie serwisowym.

Wskazówka:

 Występy (zęby) ustalające, znajdujące się na 

osłonie 

12

 uniemożliwiają zamontowanie osłony, która nie 

pasuje do danego elektronarzędzia.

Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia

Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych na-

leży zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną 13.

Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wy-

starczające odsysanie pyłu.

Pokrywę ochronną do cięcia 

13

 montuje się w taki sam spo-

sób, jak pokrywę ochronną do szlifowania 

12

.

Pokrywa odsysająca do szlifowania

Do bezpyłowego szlifowania farb, lakierów i tworzyw sztucz-

nych, przy użyciu tarczy garnkowej pokrytej węglikami spie-

kanymi 

9

 lub gumowego talerza szlifierskiego 

16

 z papierem 

ściernym, 

17

 można zastosować pokrywę ssącą 

7

. Pokrywa 

ssąca 

7

 nie nadaje się do obróbki metalu.

Do pokrywy ssącej 

7

 można podłączyć odpowiedni odkurzacz 

firmy Bosch.

Montaż pokrywy ssącej 

7

 odbywa się tak samo jak montaż 

osłony tarczy 

12

. Wieniec szczotkowy jest wymienny.

Uchwyt dodatkowy

Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodat-

kowym 5.

Uchwyt dodatkowy 

5

 należy zamocować – w zależności od 

rodzaju pracy – po prawej lub lewej stronie głowicy elektro-

narzędzia.

Uchwyt dodatkowy tłumiący wibracje

Uchwyt dodatkowy tłumiący wibracje zapewnia niski poziom 

drgań podczas obróbki, a co za tym idzie przyjemniejszą i bez-

pieczniejszą pracę.

Nie wolno dokonywać żadnych zmian na uchwycie do-

datkowym.

Nie wolno używać uszkodzonego uchwytu dodatkowego.

Osłona ręki

Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą szlifierską 

16 lub szczotką garnkową/szczotką tarczową/ścierni-

cą wachlarzową, należy zawsze zamontować osłonę rę-

ki 15.

Osłonę ręki 

15

 mocuje się za pomocą uchwytu dodatkowego 

5

.

Montaż narzędzi szlifierskich

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim 

nie ostygną. 

Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-

dzo wysokich temperatur.

Wrzeciono szlifierki 

6

 i wszystkie części, które mają zostać za-

montowane, należy oczyścić.

Do mocowania i do zwalniania narzędzi szlifierskich używa się 

przycisku blokady 

2

, unieruchomiającego wrzeciono szlifier-

ki.

Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy, 

gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. 

przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro-

narzędzia.

Tarcza szlifierska/tarcza tnąca

Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich. Śred-

nica otworu narzędzia musi pasować do kołnierza mocujące-

go. Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwę-

żek.

Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwa-

gę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na tarczy 

odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por. 

strzałkę wskazującą kierunek obrotu, umieszczoną na głowicy 

elektronarzędzia).

Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.

Aby zamontować tarczę szlifierską lub tnącą, należy odkręcić 

nakrętkę mocującą 

10

, a następnie zamocować ją za pomocą 

klucza dwutrzpieniowego, zob. rozdział „Nakrętka 

szybkomocująca“.

Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uru-

chomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzędzie 

szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może się 

swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie szli-

fierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny ele-

ment elektronarzędzia.

W kołnierzu 

8

, w podtoczeniu znajduje 

się okrągły pierścień uszczelniający 

(tzw. o-ring). 

Jeżeli brakuje tej 

uszczelki, lub jest ona uszkodzona,

kołnierz mocujący 

8

 należy koniecznie 

wymienić przed przystąpieniem do dal-

szej eksploatacji narzędzia.

Ściernica wachlarzowa

Do pracy przy użyciu ściernicy wachlarzowej należy za-

wsze montować osłonę rąk 15.

Tarcza gumowa

Do pracy przy użyciu gumowego talerza szlifierskiego 

16 należy zawsze montować osłonę rąk 15.

Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.

Nałożyć nakrętkę okrągłą 

18

 i dokręcić ją kluczem dwutrzpie-

niowym.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 129  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

130

 | Polski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa

Do pracy przy użyciu szczotki należy zawsze montować 

osłonę rąk 15.

Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.

Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy nasunąć na 

wrzeciono szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do koł-

nierza znajdującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę 

garnkową/tarczową należy dokręcić kluczem widełkowym.

Nakrętka szybkomocująca

Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich i wyelimnować 

stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast 

zwykłej nakrętki mocującej 

10

 zastosować nakrętkę 

szybkomocującą 

11

.

Nakrętkę szybkomocującą 11 wolno stosować tylko do 

mocowania tarcz szlifierskich i tnących.

Stosowana nakrętka szybkomocująca 11 musi być w nie-

nagannym stanie technicznym.

W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta strona na-

krętki szybkomocującej 11, na której znajduje się napis 

nie była skierowana w stronę tarczy szlifierskiej; strzałka 

musi pokrywać się ze wskaźnikiem 22.

Ustalić położenie wrzeciona 

za pomocą przycisku blokady 

2

. Nakrętkę szybkomocującą 

dociągnąć, mocno przekręca-

jąc tarczę szlifierską w kierun-

ku zgodnym z ruchem wska-

zówek zegara.

Prawidłowo zamocowana, 

nieuszkodzona nakrętka mo-

cująca pozwala się łatwo po-

luzować ręką, poprzez obra-

canie pierścieniem radełko-

wym w kierunku przeciwnym 

do ruchu wskazówek zegara.

Mocno dokręconej nakrętki 

nie zwalniać nigdy za pomo-

cą szczypiec lub kombine-

rek. Stosować wyłącznie 

klucz dwutrzpieniowy.

Klucz nasadzać, jak pokazano 

na rysunku.

Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich

Stosować można wszystkie narzędzia robocze, które zostały 

wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.

Dopuszczalna prędkość obrotowa [min

-1

] wzgl. obwodowa 

[m/s] używanych narzędzi roboczych musi co najmniej odpo-

wiadać wartościom podanym w poniższej tabeli.

Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną 

prędkość ob-

rotową wzgl. obwodową,

 podaną na etykiecie narzędzia szli-

fierskiego.

Przestawianie głowicy przekładniowej

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Głowica przekładni obra-

cana jest w czterech sko-

kach (co 90°). Pozwala 

to na ustawienie włączni-

ka/wyłącznika w wygod-

niejszej pozycji roboczej 

w przypadku specyficz-

nych zastosowań, np. 

podczas cięcia przy uży-

ciu pokrywy odsysającej 

z prowadnicą saneczko-

wą 

20

, a także dla osób 

leworęcznych.

Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie ustawić głowi-

cę w wybranej pozycji, 

nie wyciągając jej przy tym z obudo-

wy

. Dokręcić ponownie wszystkie 4 śruby.

Odsysanie pyłów/wiórów

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-

skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, 

minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-

wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z 

pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-

akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-

ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane 

są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-

mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-

na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-

dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.

– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu 

dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.

– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska 

pracy.

– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-

czem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym 

kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z 

materiałami przeznaczonymi do obróbki.

22

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 130  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Polski | 

131

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Praca

Uruchamianie

Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-

ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-

nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-

ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać 

również do sieci 220 V.

W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą prze-

nośnych generatorów prądotwórczych, nie dysponujących 

wystarczającymi rezerwami mocy, względnie odpowiednią 

regulacją napięcia ze zwiększeniem prądu rozruchowego, mo-

że dojść do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypo-

wych zachowań przy włączaniu.

Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego gene-

ratora prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia sie-

ciowego i częstotliwości zasilania sieciowego.

Włączanie/wyłączanie

Aby 

włączyć

 elektronarzędzie, należy przesunąć włącz-

nik/wyłącznik 

4

 do przodu.

W celu 

unieruchomienia

 włącznika/wyłącznika 

4

, należy 

wcisnąć jego włącznika/wyłącznika 

4

 przednią część, aż do 

zaskoczenia zapadki.

Aby 

wyłączyć

 elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/

wyłącznik 

4

, lub – jeżeli włącznik/wyłącznik 

4

 jest 

zablokowany – nacisnąć go krótko z tyłu, a następnie zwol-

nić.

Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-

ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.

Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed 

użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo 

zamontowane i musi się swobodnie obracać. 

W ramach testu uruchomić elektronarzędzie bez obcią-

żenia na co najmniej jedną minutę. Nie stosować uszko-

dzonych lub wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzę-

dzia szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. 

Uszkodzo-

ne narzędzia szlifierskie mogą pęknąć i spowodować obra-

żenia.

Wyłącznik przeciążeniowy

W razie nagłego spadku prędkości obroto-

wej, np. w wyniku utknięcia tarczy w mate-

riale, dopływ prądu do silnika zostanie elek-

tronicznie przerwany.

W celu 

ponownego uruchomienia

elektronarzędzia należy ustawić włącznik/ 

wyłącznik 

4

 na pozycję wyłączoną i włączyć 

ponownie elektronarzędzie.

Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem

Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-

moczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia w przypad-

ku awarii prądu (po przywróceniu zasilania).

W celu 

ponownego uruchomienia

 elektronarzędzia należy 

ustawić włącznik/wyłącznik 

4

 na pozycję wyłączoną i włączyć 

ponownie elektronarzędzie.

Ogranicznik prądu rozruchowego

Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza 

wielkość prądy podczas włączania elektronarzędzia i umożli-

wia eksploatację z bezpiecznikiem 16 A.

System „Constant Electronic“

System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość frezo-

wania niezależnie od obciążenia i gwarantuje utrzymującą się 

na tym samym poziomie wydajność roboczą.

Wstępny wybór prędkości obrotowej

Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać regulacji prędkości 

3

 obrotowej (także w czasie biegu).

Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.

Wskazówki dotyczące pracy

Zachować ostrożność przy wykonywaniu szczelin w 

ścianach nośnych, zob. akapit „Wskazówki dotyczące 

statyki “.

Jeżeli ciężar własny przedmiotu obrabianego nie gwa-

rantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.

Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby 

zostać – przez zbyt silne jego obciążenie 

elektronarzędzia – automatycznie wyłączone.

Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwo-

lić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w 

celu ochłodzenia narzędzia roboczego.

Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim 

nie ostygną. 

Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-

dzo wysokich temperatur.

Materiał

Zastosowanie

Narzędzie robocze

Pozycja pokrętła

metal

usuwanie powłok malarskich

papier ścierny

1 – 3

drewno, metal

szczotkowanie, odrdzewianie

szczotka garnkowa, papier ścierny

3

metal, kamień

szlifowanie

tarcza szlifierska

4 – 6

metal

obróbka zgrubna

tarcza szlifierska

6

kamień

przecinanie

tarcza do przecinania i prowadnica

(cięcie kamienia dozwolone jest tylko przy 

zastosowaniu prowadnicy)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 131  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

132

 | Polski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Szlifowanie zgrubne

W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do 

szlifowania zgrubnego.

Najlepsze efekty przy szlifowaniu zgrubnym osiąga się prowa-

dząc tarczę ścierną pod kątem 30° do 40° w stosunku do ob-

rabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowadzić z 

lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał obrabiany nie roz-

grzeje się za bardzo i nie dojdzie do powstania w nim rowków.

Ściernica wachlarzowa

Za pomocą ściernicy wachlarzowej (osprzęt) możliwa jest ob-

róbka powierzchni łukowych i profili.

W porównaniu do ściernic tradycyjnych, ściernice wachlarzo-

we charakteryzują się wielokrotnie dłuższą żywotnością, wy-

raźnie zmniejszonym poziomem szumów i niższymi tempera-

turami szlifowania.

Cięcie metalu

Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych 

należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną 

13.

Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na równomierny 

posuw, dopasowany do właściwości obrabianego materiału. 

Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać elek-

tronarzędzia ani wykonywać nim ruchów oscylacyjnych.

Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez boczny na-

cisk.

Elektronarzędzie należy 

zawsze prowadzić prze-

ciwbieżnie do kierunku 

obrotów tarczy. W prze-

ciwnym wypadku istnie-

je ryzyko, że wyskoczy 

ono z nacięcia w sposób 

niekontrolowany

.

W przypadku cięcia pro-

fili i rur czworokątnych, 

zaleca się zacząć pracę 

od najmniejszego prze-

kroju.

Cięcie kamienia

Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wy-

starczające odsysanie pyłu.

Elektronarzędzie przeznaczone jest wyłącznie do cię-

cia i szlifowania na sucho.

Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy tną-

cej.

Elektronarzędzie może być stosowane tylko z systemem od-

sysania pyłów. Oprócz tego należy stosować maskę przeciw-

pyłową.

Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania pyłu kamien-

nego. Firma Bosch oferuje odpowiednie do tego rodzaju za-

stosowań odkurzacze.

Włączyć elektronarzę-

dzie i przyłożyć przednią 

część prowadnicy do 

ciętego elementu. Pra-

cować z równomiernym, 

optymalnie dopasowa-

nym do danego typu ma-

teriału posuwem.

Przy cięciu szczególnie twardych materiałów, np. betonu z 

dużą zawartością krzemu, może dojść do przegrzania, a tym 

samym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier otacza-

jący diamentową tarczę jest objawem przegrzania.

Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tarczę, 

włączając elektronarzędzie z najwyższą prędkością obroto-

wą, bez obciążenia.

Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec iskier na tar-

czy, to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją 

naostrzyć, dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym 

(np. piaskowcu).

Wskazówki dotyczące statyki

Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega normie 

DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom specyficznym dla danego kra-

ju.

Przepisy te muszą być koniecznie przestrzegane. Przed roz-

poczęciem prac należy skonsultować się z odpowiedzialnym 

za budynek statykiem, architektem lub kierownictwem budo-

wy.

Konserwacja i serwis

Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-

ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-

rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w 

czystości.

W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie 

możliwości stosować stacjonarny system odsysania 

pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wenty-

lacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prą-

dowy (FI). 

Podczas obróbki metali może dojść do osadze-

nia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mo-

gącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny 

wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.

Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem  – podczas 

przechowywania i podczas pracy.

Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-

wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym 

przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-

zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien 

przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy 

Bosch.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 132  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Česky | 

133

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-

kowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-

nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-

że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz 

informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-

nież pod adresem:

www.bosch-pt.com

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na 

wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich 

osprzętem.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: 22 7154460

Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-

zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-

ska.

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE 

o starych, zużytych narzędziach elektrycz-

nych i elektronicznych i jej stosowania 

w prawie krajowym, wyeliminowane, nie-

zdatne do użycia elektronarzędzia należy 

zbierać osobno i doprowadzić do ponowne-

go użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a 

pokyny. 

Zanedbání při dodržování va-

rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna 

uschovejte.

Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se 

vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým 

kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru 

(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. 

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést 

k úrazům.

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém 

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo 

prach. 

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-

bo páry zapálit.

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-

leko od Vašeho pracovního místa. 

Při rozptýlení můžete 

ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-

suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-

na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-

ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. 

Neupra-

vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-

trickým proudem.

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako 

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. 

Je-li Vaše 

tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. 

Vniknutí vody do 

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-

dem.

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-

šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-

ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran 

nebo pohyblivých dílů stroje. 

Poškozené nebo spletené 

kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-

ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i 

pro venkovní použití. 

Použití prodlužovacího kabelu, jež 

je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-

kým proudem.

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-

kém prostředí, použijte proudový chránič. 

Nasazení 

proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým 

proudem.

Bezpečnost osob

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-

pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte 

žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-

vem drog, alkoholu nebo léků. 

Moment nepozornosti při 

použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-

le. 

Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-

ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, 

ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení 

elektronářadí, snižují riziko poranění.

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-

te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-

te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

mulátor. 

Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači 

nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to 

může vést k úrazům.

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 133  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

134

 | Česky 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-

stroje nebo šroubováky. 

Nástroj nebo klíč, který se na-

chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-

pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. 

Tím můžete 

elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo 

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od 

pohybujících se dílů. 

Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-

sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, 

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. 

Po-

užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-

né elektronářadí. 

S vhodným elektronářadím budete pra-

covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-

ný. 

Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-

pečné a musí se opravit.

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-

ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky 

a/nebo odstraňte akumulátor. 

Toto preventivní opatření 

zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah 

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem 

nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. 

Elektroná-

řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda 

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, 

zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-

zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před 

nasazením stroje opravit. 

Mnoho úrazů má příčinu ve 

špatně udržovaném elektronářadí.

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. 

Pečlivě ošetřova-

né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně 

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-

stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom 

pracovní podmínky a prováděnou činnost. 

Použití elek-

tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-

pečným situacím.

Servis

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-

ným odborným personálem a pouze s originálními ná-

hradními díly. 

Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje 

zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro úhlové brusky

Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, k 

pracem s drátěnými kartáči a dělení

Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska 

brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech varov-

ných upozornění, pokynů, znázornění a informací, jež 

obdržíte s elektronářadím. 

Pokud nebudete dbát těchto 

pokynů, pak může dojít k úderu elektrickým proudem, po-

žáru a/nebo těžkým poraněním.

Toto elektronářadí není vhodné k leštění. 

Použití, pro 

něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a 

zranění.

Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem 

speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno. 

Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí 

upevnit, nezaručuje bezpečné použití.

Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být 

minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený 

nejvyšší počet otáček. 

Příslušenství, jež se otáčí rychleji 

než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.

Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí 

odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí. 

Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být 

dostatečně stíněny nebo kontrolovány.

Nasazovací nástroje se závitovou vložkou musejí přes-

ně lícovat na závit brusného vřetene. U nasazovacích 

nástrojů, jež jsou montované prostřednictvím příruby, 

musí průměr otvoru nasazovacího nástroje lícovat na 

upínací průměr příruby. 

Nasazovací nástroje, které nej-

sou na elektronářadí upevněné přesně, se nerovnoměrně 

otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.

Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. 

Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástro-

je jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné ta-

líře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kar-

táče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elek-

tronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontroluj-

te zda není poškozený nebo použijte nepoškozený na-

sazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj zkont-

rolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející 

se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje 

a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčka-

mi. 

Poškozené nasazovací nástroje většinou v této době 

testování prasknou.

Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace pou-

žijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochran-

né brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku 

proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo 

speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částice-

mi brusiva a materiálu. 

Oči mají být chráněny před odle-

tujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích. 

Protiprachová maska či respirátor musejí při používání 

vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni 

silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.

Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Va-

ší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní 

oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. 

Úlomky 

obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou 

odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní ob-

last.

Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací 

nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-

ní síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných 

plochách rukojeti. 

Kontakt s elektrickým vedením pod na-

pětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést k 

úderu elektrickým proudem.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 134  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Česky | 

135

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazova-

cích nástrojů. 

Když ztratíte kontrolu nad strojem, může 

být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo 

paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího ná-

stroje.

Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazo-

vací nástroj dostal zcela do stavu klidu. 

Otáčející se na-

sazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací 

plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím.

Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. 

Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se 

nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se 

může zavrtat do Vašeho těla.

Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářa-

dí. 

Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahro-

madění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.

Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých mate-

riálů. 

Jiskry mohou tyto materiály zapálit.

Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadu-

jí kapalné chladící prostředky. 

Použití vody nebo jiných 

kapalných chladících prostředků může vést k úderu elek-

trickým proudem.

Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění

Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo 

zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako 

je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zasek-

nutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího 

nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí 

akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazo-

vacího nástroje.

Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v ob-

robku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje 

do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo 

způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k 

nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče 

na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i 

prasknout.

Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného pou-

žití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními 

opatřeními, jak je následně popsáno.

Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a 

paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného 

rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou ruko-

jeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami 

zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu. 

Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatření-

mi zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu.

Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se 

nasazovacích nástrojů. 

Nasazovací nástroj se při zpět-

ném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.

Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektro-

nářadí při zpětném rázu pohybovat. 

Zpětný ráz vhání 

elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k 

pohybu brusného kotouče.

Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran 

apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od 

obrobku a vzpříčil. 

Rotující nasazovací nástroj je u rohů, 

ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se. 

Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.

Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový ko-

touč. 

Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpět-

ný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.

Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení

Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená 

brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný 

kryt. 

Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektro-

nářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou nespolehli-

vá.

Zalomené brusné kotouče musejí být namontované 

tak, aby svou brusnou plochou nepřečnívaly nad rovi-

nou okraje ochranného krytu. 

Nesprávně namontovaný 

brusný kotouč, který vyčnívá nad rovinu okraje ochranné-

ho krytu, nemůže být dostatečně krytý.

Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na 

elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti nastave-

ný tak, aby co možná nejmenší část brusného tělesa 

ukazovala nekrytá k obsluhující osobě. 

Ochranný kryt 

pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným kontak-

tem s brusným tělesem a též před jiskrami, jež mohou vzní-

tit oděv.

Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené 

možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plo-

chou dělícího kotouče. 

Dělící kotouče jsou určeny k úběru 

materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato 

brusná tělesa je může rozlámat.

Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správ-

né velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. 

Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak ne-

bezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící ko-

touče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotou-

če.

Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od 

většího elektronářadí. 

Brusné kotouče pro větší elektro-

nářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elek-

tronářadí a mohou prasknout.

Další zvláštní varovná upozornění k dělení

Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš vy-

sokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně hlubo-

ké řezy. 

Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho namáhání 

a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím možnost 

zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa.

Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotou-

čem. 

Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč 

od sebe, může být v případě zpětného rázu elektronářadí s 

otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás.

Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte, elek-

tronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zasta-

ví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vy-

táhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz. 

Zjis-

těte a odstraňte příčinu uvíznutí.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 135  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

136

 | Česky 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v ob-

robku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých 

plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat. 

Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku nebo 

způsobit zpětný ráz.

Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo 

riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče. 

Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností pro-

hnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to 

jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.

Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stáva-

jících stěn nebo jiných míst, kam není vidět. 

Zanořující 

se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovod-

ních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit 

zpětný ráz.

Zvláštní varovná upozornění ke smirkování

Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale 

dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. 

Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způ-

sobit poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných 

listů nebo ke zpětnému rázu.

Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči

Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného použí-

vání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vy-

sokým přítlakem. 

Odlétající kousky drátu mohou velmi 

lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.

Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se 

ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. 

Talířové 

a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám 

zvětšit svůj průměr.

Doplňková varovná upozornění

Noste ochranné brýle.

Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-

tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-

vatelskou společnost. 

Kontakt s elektrickým vedením 

může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-

zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-

dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-

bit úder elektrickým proudem.

Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem prou-

du nebo vytažením síťové zástrčky, spínač odblokujte a 

dejte jej do vypnuté polohy. 

Tím se zabrání nekontrolova-

nému opětovnému rozběhu.

Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než 

vychladnou. 

Kotouče jsou při práci velmi horké.

Zajistěte obrobek. 

Obrobek pevně uchycený upínacím 

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší 

rukou.

Popis výrobku a specifikací

Čtěte všechna varovná upozornění a poky-

ny. 

Zanedbání při dodržování varovných upo-

zornění a pokynů mohou mít za následek úraz 

elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-

ranění.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-

chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a kartáčování ko-

vových a kamenných materiálů bez použití vody.

K dělení pomocí vázaných brusných prostředků se musí pou-

žít speciální ochranný kryt pro dělení.

Při oddělování v kameni je třeba se postarat o dostatečné od-

sávání prachu.

S dovolenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat k 

broušení s brusným papírem.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 

elektronářadí na grafické straně.

1

Odjišťovací páčka ochranného krytu

2

Aretační tlačítko vřetene

3

Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček

4

Spínač

5

Přídavná rukojeť

6

Brusné vřeteno

7

Odsávací kryt pro broušení*

8

Upínací příruba s o-kroužkem

9

Hrncový kotouč z tvrdokovu*

10

Upínací matice

11

Rychloupínací matice

*

12

Ochranný kryt pro broušení

13

Ochranný kryt pro dělení*

14

Brusný/dělící kotouč*

15

Ochrana ruky*

16

Pryžový brusný talíř*

17

Brusný list*

18

Kruhová matice*

19

Hrncový kartáč*

20

Odsávací kryt pro dělení s vodícími saněmi *

21

Diamantový dělící kotouč*

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-

gramu příslušenství.

Technická data

Úhlová bruska

GWS 14-125 Inox

Objednací číslo

3 601 H29 ...

Jmenovitý příkon

W

1400

Výstupní výkon

W

820

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle 

země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 136  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Česky | 

137

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-

tického tlaku 91 dB(A); hladina akustického výkonu 

102 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.

Noste chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrací a

h

 (vektorový součet tří os) a nepřes-

nost K stanoveny podle EN 60745:

broušení povrchu (hrubování): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

broušení s brusným listem: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 

podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být 

použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro 

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-

řadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná pou-

žití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou 

údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibra-

cemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny 

i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není 

nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu 

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-

hy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a na-

sazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace 

pracovních procesů. 

Prohlášení o shodě

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Tech-

nická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími nor-

mami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle usta-

novení směrnic 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Technická dokumentace (2006/42/ES) u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montáž

Montáž ochranných přípravků

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Upozornění: 

Po prasknutí brusného kotouče během provozu 

nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném kry-

tu/na elektronářadí musí být elektronářadí neprodleně zaslá-

no do servisního střediska, adresy viz odstavec „Zákaznická a 

poradenská služba“.

Ochranný kryt pro broušení

Ochranný kryt 

12

 umístěte podle 

vyobrazení na krk vřetene. Trojú-

helníkové značky na ochranném 

krytu musí souhlasit s příslušnými 

značkami na hlavě převodovky.

Zatlačte ochranný kryt 

12

 na krku 

vřetene až nákružek ochranného 

krytu dosedne na přírubu elektro-

nářadí a ochranný kryt otočte až 

zřetelně slyšitelně zaskočí.

Polohu ochranného krytu 

12

 přizpůsobte potřebám pracovní-

ho procesu. K tomu stlačte odjišťovací páčku 

1

 nahoru a 

ochranný kryt 

12

 otočte do požadované polohy.

Ochranný kryt 12 nastavte tak, aby se zamezilo odletu 

jisker ve směru obsluhy.

Ochranný kryt 12 se smí nechat přetočit jen za ovládání 

odjišťovací páčky 1! V opačném případě nesmí být 

elektronářadí žádným způsobem dále používáno a musí 

být předáno do zákaznického servisu.

Upozornění:

 Kódovací výstupky na ochranném krytu 

12

 za-

jišťují, aby bylo možno namontovat jen k elektronářadí lícující 

ochranné kryty.

Ochranný kryt pro dělení

Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků pou-

žívejte vždy ochranný kryt pro dělení 13.

Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné od-

sávání prachu.

Ochranný kryt pro dělení 

13

 se namontuje jako ochranný kryt 

pro broušení 

12

.

Jmenovité otáčky

min

-1

2200 – 7500

Max. průměr brusného kotouče

mm

125

Závit brusného vřetene

M 14

Max. délka závitu brusného vře-

tene

mm

22

Vypnutí při zpětném rázu

Ochrana proti znovurozběhu

Omezení rozběhového proudu

Konstantní elektronika

Předvolba počtu otáček

Hmotnost podle EPTA-Procedu-

re 01/2003

– s přídavnou rukojetí tlumící 

vibrace

– se standardní přídavnou 

rukojetí

kg

kg

2,2

2,1

Třída ochrany

/

II

Úhlová bruska

GWS 14-125 Inox

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle 

země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 137  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

138

 | Česky 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Odsávací kryt pro broušení

Pro nízkoprašné broušení barev, laků a umělých hmot ve spo-

jení s tvrdokovovými hrncovými kotouči 

9

 nebo pryžovým 

brusným talířem 

16

 s brusným listem 

17

 můžete použít odsá-

vací kryt 

7

. Odsávací kryt 

7

 není vhodný pro opracování kovů.

Na odsávací kryt 

7

 lze připojit vhodný vysavač Bosch.

Odsávací kryt 

7

 se namontuje jako ochranný kryt 

12

. Kartáčo-

vý věnec je vyměnitelný.

Přídavná rukojeť

Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou ruko-

jetí 5.

Přídavnou rukojeť 

5

 našroubujte podle způsobu práce vpravo 

nebo vlevo na hlavu převodovky.

Přídavná rukojeť tlumící vibrace

Přídavná rukojeť tlumící vibrace umožňuje nízkovibrační a tím 

příjemnější a bezpečnou práci.

Nepouštějte se do žádných změn na přídavné rukojeti.

Poškozenou přídavnou rukojeť dále nepoužívejte.

Ochrana ruky

Pro práce s pryžovým brusným talířem 16 nebo s hrn-

covým kartáčem/kotoučovým kartáčem/lamelovým 

brusným kotoučem vždy namontujte ochranu ruky 15.

Ochranu ruky 

15

 upevněte pomocí přídavné rukojeti 

5

.

Montáž brusných nástrojů

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než 

vychladnou. 

Kotouče jsou při práci velmi horké.

Očistěte brusné vřeteno 

6

 a všechny montované díly.

Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte aretační tlačít-

ko vřetene 

2

, aby se brusné vřeteno zaaretovalo.

Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu 

brusného vřetene. 

Jinak se může elektronářadí poškodit.

Brusný/dělící kotouč

Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr otvoru musí líco-

vat s upínací přírubou. Nepoužívejte žádné adaptéry nebo re-

dukce.

Při používání diamantových dělících kotoučů dbejte na to, aby 

šipka směru otáčení na diamantovém dělícím kotouči a směr 

otáčení elektronářadí (viz šipka směru otáčení na hlavě převo-

dovky) souhlasily.

Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.

K upevnění brusného/dělícího kotouče našroubujte upínací 

matici 

10

 a upněte ji pomocí klíče se dvěma čepy, viz odsta-

vec „Rychloupínací matice“.

Po montáži brusného nástroje před zapnutím zkontro-

lujte, zda je brusný nástroj správně namontován a mů-

že se volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný nástroj ne-

dotýkal ochranného krytu nebo dalších dílů.

V upínací přírubě 

8

 je kolem středicího 

osazení vložen díl z umělé hmoty (o-

kroužek). 

Pokud o-kroužek chybí ne-

bo je poškozen,

 musí být před dalším 

používáním upínací příruba 

8

 bezpod-

mínečně vyměněna.

Lamelový brusný kotouč

Pro práce s lamelovým brusným kotoučem namontujte 

vždy ochranu ruky 15.

Pryžový brusný talíř

Pro práce s pryžovým brusným talířem 16 namontujte 

vždy ochranu ruky 15.

Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.

Našroubujte kruhovou matici 

18

 a utáhněte ji klíčem se dvě-

ma čepy.

Hrncový kartáč/kotoučový kartáč

Pro práce s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým kar-

táčem namontujte vždy ochranu ruky 15.

Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.

Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat našroubo-

vat tak daleko na brusné vřeteno, aby pevně přiléhal na příru-

bě brusného vřetene na konec závitu. Hrncový kartáč/kotou-

čový kartáč pevně utáhněte stranovým klíčem.

Rychloupínací matice

K snadné výměně brusných nástrojů bez použití dalších ná-

strojů můžete místo upínací matice 

10

 použít rychloupínací 

matici 

11

.

Rychloupínací matice 11 smí být použita jen pro brusné 

nebo dělící kotouče.

Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou rychloupínací 

matici 11.

Při našroubování dbejte na to, aby popsaná strana rych-

loupínací matice 11 neukazovala k brusnému kotouči; šip-

ka musí ukazovat na indexovou značku 22.

Stlačte aretační tlačítko vře-

tene 

2

, aby se brusné vřeteno 

zajistilo. Pro pevné utažení 

rychloupínací matice otočte 

brusný kotouč silou ve směru 

hodinových ručiček.

22

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 138  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Česky | 

139

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Řádně upevněnou, nepoško-

zenou rychloupínací matici 

můžete uvolnit rukou otáče-

ním rýhovaného kroužku pro-

ti směru hodinových ručiček.

Pevně usazenou rychloupí-

nací matici nikdy neuvol-

ňujte pomocí kleští, nýbrž 

použijte klíč se dvěma čepy.

Klíč se dvěma čepy nasaďte 

jak je zobrazeno na obrázku.

Dovolené brusné nástroje

Můžete používat všechny v tomto návodu k obsluze uvedené 

brusné nástroje.

Dovolený počet otáček [min

-1

] resp. obvodová rychlost [m/s] 

použitých brusných nástrojů musí minimálně odpovídat úda-

jům v následující tabulce.

Dbejte proto dovoleného 

počtu otáček resp. obvodové 

rychlosti

 na etiketě brusného nástroje.

Otočení hlavy převodovky

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Hlavu převodovky může-

te otočit v krocích po 

90°. Tím lze uvést spínač 

pro zvláštní případy prá-

ce do výhodnější mani-

pulační polohy, např. pro 

dělící práce s odsávacím 

krytem s dělícími saněmi 

20

 nebo pro leváky.

Zcela vyšroubujte 4 šrouby. Hlavu převodovky opatrně 

a bez 

odejmutí od tělesa

 natočte do nové polohy. 4 šrouby opět 

pevně utáhněte.

Odsávání prachu/třísek

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-

hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-

takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-

akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v 

blízkosti se nacházejících osob.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán 

za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami 

pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-

vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze 

specialisté.

– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-

sávání prachu.

– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s tří-

dou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané 

materiály.

Provoz

Uvedení do provozu

Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-

hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-

nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.

Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu (ge-

nerátorech), jež nedisponují dostatečnou rezervou výkonu 

popř. nemají žádnou vhodnou regulaci napětí se zesílením 

rozběhového proudu, může docházet ke ztrátám výkonu nebo 

netypickému chování při zapnutí.

Prosím dbejte na vhodnost Vámi nasazeného generátoru 

proudu, zejména pokud jde o síťové napětí a frekvenci.

Zapnutí – vypnutí

Pro 

uvedení do provozu

 posuňte spínač 

4

 vpřed.

Pro 

aretaci

 spínače 

4

 stlačte spínač 

4

 vpředu dolů až zapad-

ne.

Pro 

vypnutí

 elektronářadí spínač 

4

 uvolněte popř. pokud je 

zaaretován, stlačte spínač 

4

 krátce vzadu dolů a pak jej uvol-

něte.

Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej 

používáte.

Před používáním brusné nástroje zkontrolujte. Brusný 

nástroj musí být bezvadně namontován a též se může 

volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně 

1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné poškozené, 

nekruhové nebo vibrující brusné nástroje. 

Poškozené 

brusné nástroje mohou puknout a způsobit zranění.

Vypnutí při zpětném rázu

Při náhlém poklesu počtu otáček, např. za-

blokování v dělícím řezu, se elektronicky 

přeruší přívod proudu k motoru.

Pro 

znovuuvedení do provozu

 dejte spí-

nač 

4

 do vypnuté polohy a elektronářadí 

znovu zapněte.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 139  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

140

 | Česky 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Ochrana proti znovurozběhu

Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje nekontrolovanému 

znovurozběhnutí elektronářadí po přerušení přívodu proudu.

Pro 

znovuuvedení do provozu

 dejte spínač 

4

 do vypnuté po-

lohy a elektronářadí znovu zapněte.

Omezení rozběhového proudu

Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí 

elektronářadí a umožňuje provoz na pojistkách 16 A.

Konstantní elektronika

Konstantní elektronika udržuje počet otáček při běhu na-

prázdno a při zatížení téměř konstantní a zaručuje rovnoměr-

ný pracovní výkon.

Předvolba počtu otáček

Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 

3

 můžete předvolit potřebný počet otáček i během provozu.

Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty.

Pracovní pokyny

Pozor u zářezů do nosných stěn, viz odstavec „Upozor-

nění ke statice“.

Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží vlastní va-

hou.

Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo 

do stavu klidu.

Po silném zatížení nechte elektronářadí ještě několik 

minut běžet naprázdno, aby se nasazovací nástroj 

ochladil.

Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než 

vychladnou. 

Kotouče jsou při práci velmi horké.

Hrubování

Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování.

S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při hrubování nej-

lepší pracovní výsledek. Pohybujte elektronářadím s mírným 

tlakem sem a tam. Tím nebude obrobek příliš horký, nezbarví 

se a nebude mít žádné rýhy.

Lamelový brusný kotouč

S lamelovými brusnými kotouči (příslušenství) můžete opra-

covávat i klenuté povrchy a profily.

Lamelové brusné kotouče mají podstatně delší životnost, 

menší hladinu hluku a nižší teplotu při broušení než tradiční 

brusné kotouče.

Dělení kovu

Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků pou-

žívejte vždy ochranný kryt pro dělení 13.

Při dělení pracujte s mírným posuvem přizpůsobeným opra-

covávanému materiálu. Na dělící kotouč nepůsobte žádným 

tlakem, nehraňte nebo neoscilujte.

Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním protitlakem.

Elektronářadí musí být 

neustále vedeno nesou-

sledně. Jinak existuje 

nebezpečí, že bude 

ne-

kontrolovaně

 vytlačeno 

z řezu.

Při dělení profilů a 

čtyřhranných trubek 

nejlépe zahájíte na nej-

menším průřezu.

Dělení kamene

Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné od-

sávání prachu.

Elektronářadí se smí použít jen pro řezání/broušení za 

sucha.

Pro dělení kamene použijte nejlépe diamantový dělicí kotouč.

Elektronářadí provozujte pouze s odsáváním prachu a navíc 

noste ochrannou masku proti prachu.

Vysavač musí být schválený pro odsávání kamenného prachu. 

Firma Bosch nabízí vhodné vysavače.

Elektronářadí zapněte a 

posaďte jej předním dí-

lem vodících saní na ob-

robek. Elektronářadí po-

souvejte s mírným, opra-

covávanému materiálu 

přizpůsobeným posu-

vem.

Materiál

Použití

Nástroj

Poloha nastavovacího kolečka

Kov

Odstranění barev

Brusný list

1 – 3

Dřevo, kov

Kartáčování, odrezení Hrncový kartáč, brusný list

3

Kov, kámen

Broušení

Brusný kotouč

4 – 6

Kov

Hrubování

Brusný kotouč

6

Kámen

Oddělování

Dělící kotouč a vodící saně

(dělení kamene je dovoleno jen s vodícími saněmi)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 140  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Slovensky | 

141

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např. betonu s vysokým 

obsahem křemene, se může diamantový dělící kotouč přehřát 

a tím poškodit. S diamantovým kotoučem obíhající věnec jis-

ker na to zřetelně poukazuje.

V tom případě přerušte proces dělení a nechte běžet diaman-

tový dělící kotouč naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby se 

ochladil.

Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající věnec jisker 

jsou známky pro tupý diamantový dělící kotouč. Můžete jej 

znovu naostřit krátkými zářezy do abrazívního materiálu, na-

př. vápencového pískovce.

Upozornění ke statice

Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1 ne-

bo národním ustanovením.

Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před započetím prá-

ce si přizvěte na radu zodpovědného statika, architekta nebo 

příslušné vedení stavby.

Údržba a servis

Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku 

ze zásuvky.

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste 

pracovali dobře a bezpečně.

Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle 

možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte vět-

rací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). 

Při opra-

cování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat vodivý 

prach. Ochranná izolace elektronářadí může být omezena.

Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.

Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli 

zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo 

autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poru-

še stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisní-

mu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-

šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-

formace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: 519 305700

Fax: 519 305705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-

tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice 2012/19/EU o 

starých elektrických a elektronických zaří-

zeních a jejím prosazení v národních záko-

nech musí být neupotřebitelné elektronářa-

dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě-

tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži-

votní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-

né pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-

nia a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie 

dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v 

nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým 

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-

rostlivo uschovajte na budúce použitie.

Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom 

texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-

te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-

né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracovisku

Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. 

Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať 

za následok pracovné úrazy.

Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-

buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, 

plyny alebo horľavý prach. 

Ručné elektrické náradie vy-

tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa 

počas používania ručného elektrického náradia zdržia-

vali v blízkosti pracoviska. 

Pri odpútaní pozornosti zo 

strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia 

musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom 

prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-

radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. 

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-

hu elektrickým prúdom.

Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-

chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-

sá, sporáky a chladničky. 

Keby by bolo Vaše telo uzemne-

né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

POZOR

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 141  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

142

 | Slovensky 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-

kosti. 

Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-

šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-

senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-

senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za 

prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-

dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s 

olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

čiastkami ručného elektrického náradia. 

Poškodené 

alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-

trickým prúdom.

Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, 

používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-

lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. 

Použi-

tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo 

vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-

dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri 

poruchových prúdoch. 

Použitie ochranného spínača pri 

poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým 

prúdom.

Bezpečnosť osôb

Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci 

s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. 

Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, 

keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-

koholu alebo liekov. 

Malý okamih nepozornosti môže mať 

pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy 

ochranné okuliare. 

Nosenie osobných ochranných pomô-

cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-

covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa 

druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-

tia znižujú riziko poranenia.

Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-

trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky 

do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred 

chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-

radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-

die vypnuté. 

Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-

trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické 

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za 

následok nehodu.

Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-

cie náradie alebo kľúče na skrutky. 

Nastavovací nástroj 

alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného 

elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia 

osôb.

Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte 

si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. 

Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-

ných situáciách lepšie kontrolovať.

Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké 

odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby 

sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-

júcich súčiastok náradia. 

Voľný odev, dlhé vlasy alebo 

šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného 

elektrického náradia.

Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-

vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, 

presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-

vané. 

Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na 

zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-

chom.

Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a 

manipulácia s ním

Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-

te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný 

druh práce. 

Pomocou vhodného ručného elektrického ná-

radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom 

rozsahu výkonu náradia.

Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-

ré má pokazený vypínač. 

Náradie, ktoré sa už nedá zap-

núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-

vy odborníkovi.

Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-

vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte 

náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-

suvky. 

Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-

mu spusteniu ručného elektrického náradia.

Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte 

tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-

to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-

mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. 

Ručné 

elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú 

neskúsené osoby.

Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-

lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo 

či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-

ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať 

správne fungovanie ručného elektrického náradia. 

Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-

meniť. 

Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou 

údržbou elektrického náradia.

Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. 

Starostlivo 

ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú 

menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.

Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-

stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných 

upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-

ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-

rú budete vykonávať. 

Používanie ručného elektrického 

náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť 

k nebezpečným situáciám.

Servisné práce

Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-

kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-

né súčiastky. 

Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia 

zostane zachovaná.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 142  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Slovensky | 

143

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku

Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie, brúsenie 

brúsnym papierom, pre prácu s drôtenou kefou, leštenie a 

rezanie

Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska, 

ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou 

kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky 

výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré 

ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. 

Ak by 

ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za ná-

sledok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo 

vážne poranenie.

Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie. 

Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné elektric-

ké náradie určené, môžu znamenať ohrozenie zdravia a za-

príčiniť poranenia.

Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo 

výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ruč-

né elektrické náradie. 

Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na 

ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to 

zaručuje jeho bezpečné používanie.

Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť 

minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok 

uvedený na ručnom elektrickom náradí. 

Príslušenstvo, 

ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo roz-

lámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.

Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia 

zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom 

elektrickom náradí. 

Nesprávne dimenzované pracovné 

nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolova-

né.

Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vložkou so závi-

tom, musia presne pasovať na závit brúsneho vretena. 

Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú 

pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného 

nástroja prispôsobiť upínaciemu priemeru príruby. 

Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upína-

cieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa otá-

čajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za 

následok stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.

Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. 

Pred každým použitím tohto ručného elektrického ná-

radia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako na-

pr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nema-

jú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo mies-

ta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených 

kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné 

elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na 

zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite 

nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolo-

vali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli 

v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachá-

dzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho praco-

viska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu 

minútu na maximálne obrátky. 

Poškodené pracovné ná-

stroje sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.

Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu 

použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, 

štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to prime-

rané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče 

sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, 

ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastoč-

kami brusiva a obrábaného materiálu. 

Predovšetkým oči 

treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré 

vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana 

proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predo-

všetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká 

pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu do-

bu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu.

Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej 

vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá 

vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vyba-

vená osobnými ochrannými pomôckami. 

Úlomky obrob-

ku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôso-

biť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.

Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací 

nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo za-

siahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za 

izolované plochy rukovätí. 

Kontakt s elektrickým vede-

ním, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj ko-

vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú-

dom.

Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blíz-

kosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. 

Ak stra-

títe kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa 

prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a Vaše 

predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného ná-

stroja.

Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako 

sa pracovný nástroj úplne zastaví. 

Rotujúci pracovný ná-

stroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, 

následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným 

elektrickým náradím.

Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, 

keď ho prenášate na iné miesto. 

Náhodným kontaktom 

Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracov-

ným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať 

do tela.

Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elek-

trického náradia. 

Ventilátor motora vťahuje do telesa ná-

radia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by 

mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým 

prúdom.

Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti 

horľavých materiálov. 

Odletujúce iskry by mohli tieto 

materiály zapáliť.

Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré po-

trebujú chladenie kvapalinou. 

Používanie vody alebo 

iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za ná-

sledok zásah elektrickým prúdom.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 143  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

144

 | Slovensky 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia

Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, za-

seknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brús-

ny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie 

alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho 

pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa nekontrolo-

vané ručné elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom 

mieste proti smeru otáčania pracovného nástroja.

Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v 

obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapic-

hnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť z 

brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz náradia. Brús-

ny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo sme-

rom preč od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča 

na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v takomto 

prípade aj rozlomiť.

Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného použí-

vania ručného elektrického náradia. Vhodnými preventív-

nymi opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom tex-

te, mu možno zabrániť.

Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo 

a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali 

prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používaj-

te prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste ma-

li čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a re-

akčnými momentmi pri rozbehu náradia. 

Pomocou 

vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného 

rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.

Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracov-

ného nástroja. 

Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný 

nástroj zasiahnuť ruku.

Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné 

elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť. 

Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru 

pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.

Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých 

hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pra-

covný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný 

nástroj zablokoval. 

Rotujúci pracovný nástroj má sklon 

zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy, 

keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím 

alebo jeho spätný ráz.

Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový 

list. 

Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz 

alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.

Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie

Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše 

ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre 

konkrétne zvolené brúsne teleso. 

Brúsne telesá, ktoré 

neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie, nemô-

žu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.

Lomené brúsne kotúče treba montovať tak, aby ich 

brúsna plocha neprečnievala cez rovinu okraja ochran-

ného krytu. 

Neodborne namontovaný brúsny kotúč, ktorý 

prečnieva cez rovinu okraja ochranného krytu, sa nedá do-

statočne odcloníť.

Ochranný kryt musí byť spoľahlivo upevnený priamo 

na ručnom elektrickom náradí a musí byť nastavený 

tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti a 

aby bola proti obsluhujúcej osobe otvorená iba najmen-

šia možná časť brúsneho telesa. 

Ochranný kryt pomáha 

chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami materiálu, pred 

náhodným kontaktom s brúsnym telesom ako aj pred iskra-

mi, ktoré by mohli zapáliť odev obsluhujúcej osoby.

Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú odpo-

rúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť 

bočnou plochou rezacieho kotúča. 

Rezacie kotúče sú ur-

čené na uberanie materiálu hranou kotúča. Pôsobenie boč-

nej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho zlomenie.

Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča ne-

poškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a tva-

ru. 

Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje ne-

bezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre re-

zacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné brús-

ne kotúče.

Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z 

väčšieho ručného elektrického náradia. 

Brúsne kotúče 

pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované 

pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a 

môžu sa rozlomiť.

Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím kotú-

čom

Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo po-

užitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne 

nadmierne hlboké rezy. 

Preťaženie rezacieho kotúča zvy-

šuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo za-

blokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného rázu 

alebo zlomenia rezacieho kotúča.

Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotú-

čom a za ním. 

Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku 

smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ručné 

elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo 

na Vás.

Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu, 

ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte do-

vtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte 

sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pre-

tože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného 

rázu. 

Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a od-

stráňte ju.

Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie do-

vtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr 

ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým 

dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. 

opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť 

z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.

Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní 

podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu zabloko-

vaním rezacieho kotúča. 

Veľké obrobky sa môžu prehnúť 

následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba podoprieť 

na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na hrane.

Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do ne-

známych stien alebo do iných neprehľadných miest. 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 144  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Slovensky | 

145

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového 

alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia ale-

bo iných objektov spôsobiť spätný ráz.

Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym pa-

pierom

Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale do-

držiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov. 

Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, môžu 

spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k roztr-

hnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.

Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými ke-

fami

Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas ob-

vyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto 

nepreťažujte priveľkým prítlakom. 

Odlietavajúce kúsky 

drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo vnik-

núť do kože.

Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte 

tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotý-

kať. 

Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom 

pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.

Ďalšie výstražné upozornenia

Používajte ochranné okuliare.

Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých 

elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, ale-

bo sa obráťte na miestne energetické podniky. 

Kontakt s 

elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar 

alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškode-

nie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Pre-

niknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody 

alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.

Keď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri 

výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky, 

odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP). 

Tým sa zabráni nekontrolovanému rozbehnutiu náradia.

Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr, 

kým dostatočne nevychladnú. 

Brúsne a rezacie kotúče 

sa pri práci veľmi rozpália.

Zabezpečte obrobok. 

Obrobok upnutý pomocou upína-

cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok 

pridržiavaný rukou.

Popis produktu a výkonu

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia 

a bezpečnostné pokyny. 

Zanedbanie dodr-

žiavania Výstražných upozornení a pokynov 

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 

následok zásah elektrickým prúdom, spô-

sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a 

nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod 

na používanie.

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie, na hrubo-

vanie (obrusovanie) a na obrábanie drôtenou kefou kovových 

a kamenných materiálov bez použitia vody.

Na rezanie pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich spoji-

vo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.

Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočne intenzívne 

odsávanie prachu.

Pomocou vhodných brúsnych nástrojov sa toto ručné elek-

trické náradie môže používať aj na brúsenie pomocou brúsne-

ho papiera.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-

zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu 

na používanie.

1

Uvoľňovacia páka pre ochranný kryt

2

Aretačné tlačidlo vretena

3

Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok

4

Vypínač

5

Prídavná rukoväť

6

Brúsne vreteno

7

Odsávací kryt na brúsenie*

8

Upínacia príruba s podložkou

9

Miskovitý kotúč zo spekaného karbidu*

10

Upínacia matica

11

Rýchloupínacia matica 

*

12

Ochranný kryt na brúsenie

13

Odsávací kryt na rezanie*

14

Brúsny/rezací kotúč*

15

Chránič prstov*

16

Gumený brúsny tanier*

17

Brúsny list*

18

Okrúhla matica*

19

Miskovitá kefa*

20

Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňami*

21

Diamantový rezací kotúč*

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-

nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom 

programe príslušenstva.

Technické údaje

Uhlová brúska

GWS 14-125 Inox

Vecné číslo

3 601 H29 ...

Menovitý príkon

W

1400

Výkon

W

820

Menovitý počet obrátok

min

-1

2200 – 7500

max. priemer brúsneho kotúča

mm

125

Závit brúsneho vretena

M 14

max. dĺžka závitu brúsneho 

vretena

mm

22

Vypnutie pri spätnom ráze

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, 

keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické 

pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 145  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

146

 | Slovensky 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: 

Akustický tlak 91 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 

102 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

Obrusovanie povrchovej plochy (hrubovanie): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

Brúsenie brúsnym listom: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-

nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-

doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné dru-

hy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podro-

buje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibrá-

ciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť za-

ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-

ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých 

je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie 

síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne re-

dukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-

nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako 

sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-

loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-

robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami 

alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano-

vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) 

sa nachádza u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montáž

Montáž ochranných prvkov

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Upozornenie: 

Po zlomení brúsneho kotúča počas používania 

alebo pri poškodení upínacích prvkov na ochrannom kryte/na 

ručnom elektrickom náradí je potrebné zaslať ručné elektric-

ké náradie na opravu do autorizovaného servisu, adresy náj-

dete v odseku „Servisné stredisko a poradenstvo pri používa-

ní“.

Ochranný kryt na brúsenie

Nasaďte ochranný kryt 

12

 podľa 

obrázka na kŕčok vretena. Troju-

holníkové značky na ochrannom 

kryte sa musia zhodovať s prísluš-

nými značkami na prevodovej hla-

ve.

Zatlačte ochranný kryt 

12

 na kŕ-

čok vretena, až bude pás ochran-

ného krytu sedieť na prírube ruč-

ného elektrického náradia a otoč-

te ochranný kryt tak, aby počuteľ-

ne zaskočil.

Polohu ochranného krytu 

12

 prispôsobte požiadavkám kon-

krétnej pracovnej úlohy. Na tento účel stlačte uvoľňovaciu pá-

ku 

1

 smerom hore a ochranný kryt 

12

 pootočte do požadova-

nej polohy.

Ochranný kryt 12 nastavte tak, aby zabraňoval odleto-

vanie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.

Ochranný kryt 12 sa smie dať otáčať len pri súčasnom 

stlačení uvoľňovacej páčky 1! V opačnom prípade sa 

ručné elektrické náradie nesmie v žiadnom prípade po-

užívať a musí sa odovzdať na opravu do servisnej opra-

vovne.

Upozornenie:

 Kódovacie výstupky na ochrannom kryte 

12

zabezpečujú, že sa dá na ručné elektrické náradie namontovať 

iba taký ochranný kryt, ktorý je preň vhodný.

Ochrana proti opätovnému 

rozbehnutiu

Obmedzenie rozbehového 

prúdu

Konštantná elektronika

Predvoľba počtu obrátok

Hmotnosť podľa EPTA-

Procedure 01/2003

– s prídavnou rukoväťou 

tlmiacou vibrácie

– so štandardnou prídavnou 

rukoväťou

kg

kg

2,2

2,1

Trieda ochrany

/

II

Uhlová brúska

GWS 14-125 Inox

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, 

keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické 

pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 146  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Slovensky | 

147

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Ochranný kryt na rezanie

Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich 

spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na re-

zanie 13.

Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne inten-

zívne odsávanie prachu.

Ochranný kryt na rezanie 

13

 sa montuje rovnakým spôsobom 

ako ochranný kryt na brúsenie 

12

.

Odsávací kryt na brúsenie

Na dosiahnutie minimálnej prašnosti pri brúsení farieb, lakov 

a plastov v spojení s miskovitými brúsnymi kotúčmi zo speka-

ného karbidu 

9

 alebo pomocou gumených brúsnych tanierov 

16

 s brúsnym listom 

17

 môžete použiť odsávací kryt 

7

. Tento 

odsávací kryt 

7

 nie je vhodný na obrábanie kovov.

Na odsávací kryt 

7

 sa dá pripojiť niektorý vhodný vysávač Bosch.

Odsávací kryt 

7

 sa montuje rovnakým spôsobom ako ochran-

ný kryt 

12

. Veniec tesniacich kefiek je vymieňateľný.

Prídavná rukoväť

Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou ru-

koväťou 5.

Namontujte prídavnú rukoväť 

5

 naskrutkovaním podľa spôso-

bu práce buď na pravú stranu alebo na ľavú stranu hlavy ruč-

ného náradia.

Prídavná rukoväť s mäkkou podložkou tlmiacou vibrácie

Prídavná rukoväť s mäkkou podložkou tlmiacou vibrácie 

umožňuje prácu so zníženými vibráciami a súčasne prácu prí-

jemnú a bezpečnú.

Na prídavnej rukoväti nerobte v žiadnom prípade neja-

ké zmeny.

Keď je prídavná rukoväť poškodená, ďalej ju už nepouží-

vajte.

Chránič prstov

Pri práci s gumeným brúsnym tanierom 16 alebo s mis-

kovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým brúsnym 

kotúčom odporúčame vždy namontovať chránič prstov 

15.

Chránič prstov 

15

 upevnite pomocou prídavnej rukoväte 

5

.

Montáž brúsnych nástrojov

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr, 

kým dostatočne nevychladnú. 

Brúsne a rezacie kotúče 

sa pri práci veľmi rozpália.

Vyčistite brúsne vreteno 

6

 a všetky súčiastky, ktoré budete 

montovať.

Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje, stlačte aretač-

ného tlačidla vretena 

2

, aby ste brúsne vreteno zaaretovali.

Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa 

brúsne vreteno nepohybuje. 

Inak by sa mohlo ručné elek-

trické náradie poškodiť.

Brúsny/rezací kotúč

Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru na 

kotúči musí byť vhodný pre danú upínaciu prírubu. Nepouží-

vajte žiadne adaptéry ani redukcie.

Pri používaní diamantových rezacích kotúčov dávajte pozor 

na to, aby sa šípka smeru otáčania na diamantovom kotúči 

zhodovala so šípkou smeru otáčania ručného elektrického ná-

radia (pozri šípku smeru otáčania na prevodovej hlave).

Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-

užívanie.

Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte upína-

ciu maticu 

10

 a dotiahnite ju kolíkovým kľúčom, pozri odsek 

„Rýchloupínacia matica“.

Po ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnutím 

ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je 

brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá rukou 

voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny nástroj 

nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok nára-

dia.

V upínacej prírube 

8

 je okolo centrova-

cieho nástavca vložený element z plastu 

(okrúhla podložka). 

Ak táto okrúhla 

podložka chýba, alebo ak je poškode-

ná,

 upínaciu prírubu 

8

 treba pred ďal-

ším používaním bezpodmienečne vy-

meniť za novú.

Vejárovitý brúsny kotúč

Ak budete pracovať pomocou vejárovitého brúsneho 

kotúča, namontujte vždy chránič prstov 15.

Gumený brúsny tanier

Ak budete pracovať pomocou gumeného brúsneho ta-

niera 16, namontujte vždy chránič prstov 15.

Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-

užívanie.

Naskrutkujte okrúhlu upínaciu maticu 

18

 a potom ju dotiahni-

te pomocou kolíkového kľúča.

Miskovitá kefa/kotúčová kefa

Ak budete pracovať pomocou miskovitej kefy alebo po-

mocou kotúčovej kefy, namontujte vždy chránič prstov 

15.

Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-

užívanie.

Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na 

brúsne vreteno tak ďaleko, aby na prírubu brúsneho vretena 

pevne dosadala na konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite 

miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou vidlicového kľúča.

Rýchloupínacia matica

Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia ďal-

šieho náradia môžete namiesto upínacej matice 

10

 použiť 

rýchloupínaciu maticu 

11

.

Rýchloupínacia matica 11 sa smie používať len pre 

brúsne a rezacie kotúče.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 147  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

148

 | Slovensky 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Používajte len bezchybnú a nepoškodenú rýchloupínaciu 

maticu 11.

Pri naskrutkovaní dávajte pozor na to, aby strana s textom 

rýchloupínacej matice 11 nebola obrátená k brúsnemu ko-

túču; šípka musí smerovať k indexovej značke 22.

Stlačte aretačné tlačidlo vre-

tena 

2

, ak chcete aretovať 

brúsne vreteno. Na utiahnu-

tie rýchloupínacej matice 

otočte energicky brúsny ko-

túč v smere pohybu hodino-

vých ručičiek.

Správne upevnená a nepoš-

kodená rýchloupínacia mati-

ca sa dá uvoľniť rukou otoče-

ním ryhovaného prstenca 

proti smeru pohybu hodino-

vých ručičiek.

Zablokovanú rýchloupína-

ciu maticu nikdy neuvoľňuj-

te kliešťami, vždy použite 

na tento účel kolíkový kľúč.

Kolíkový kľúč nasaďte podľa 

obrázka.

Prípustné brúsne nástroje

Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v 

tomto Návode na používanie.

Prípustný počet obrátok [min

-1

] resp. prípustná obvodová 

rýchlosť [m/s] použitých brúsnych nástrojov musí zodpove-

dať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke.

Všimnite si preto prípustný 

počet obrátok resp. prípustnú 

obvodovú rýchlosť

 na etikete brúsneho nástroja.

Otočenie prevodovej hlavy

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Prevodovú hlavu môžete 

otáčať po krokoch v hod-

note 90° stupňov. Ta-

kýmto spôsobom si mô-

žete v špeciálnych prípa-

doch nastaviť vypínač do 

výhodnejšej polohy, nap-

ríklad pri rezaní s odsá-

vacím krytom pomocou 

vodiacich saní 

20

, alebo 

ak ste ľavákom.

Celkom vyskrutkujte 4 skrutky. Prevodovú hlavu opatrne na-

kloňte 

bez toho, aby ste ju demontovali z telesa náradia

 do 

novej polohy. 4 skrutky opäť utiahnite.

Odsávanie prachu a triesok

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-

cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a 

kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-

chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-

akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-

níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-

viska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-

vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-

kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-

covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na 

ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú 

opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.

– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre 

daný materiál vhodné.

– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku 

s filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-

krétneho obrábaného materiálu.

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí 

mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-

ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-

tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

Pri používaní ručného elektrického náradia pomocou mobil-

ných zdrojov elektrického prúdu (generátorov), ktoré nedis-

ponujú dostatočnými výkonovými rezervami, resp. nemajú 

vhodnú reguláciu napätia so zosilnením rozbehového prúdu, 

môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu alebo k netypickému 

správaniu.

Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor na to, aby 

mal vhodné predovšetkým sieťové napätie a frekvenciu.

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

22

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 148  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Slovensky | 

149

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Zapínanie/vypínanie

Posuňte na 

zapnutie

 ručného elektrického náradia vypínač 

4

smerom dopredu.

Na 

zaaretovanie

 vypínača 

4

 zatlačte vypínač 

4

 vpredu dole, 

až zaskočí.

Ak chcete ručné elektrické náradie 

vypnúť,

 uvoľnite vypínač 

4

 resp. v takom prípade, keď je zaaretovaný, nakrátko vypí-

nač 

4

 stlačte vzadu dole a potom ho uvoľnite.

Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba 

vtedy, ked ho používate.

Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte. Brús-

ny nástroj musí byť bezchybne namontovaný a musí sa 

dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom skúšobný 

chod bez zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty. Ne-

používajte žiadne brúsne nástroje, ktorú sú poškode-

né, neokrúhle alebo vibrujúce. 

Poškodené brúsne ná-

stroje sa môžu pri práci sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť 

poranenie.

Vypnutie pri spätnom ráze

V prípade náhleho zníženia obrátok nára-

dia, napríklad pri zablokovaní počas reza-

nia, sa prívod prúdu k motoru elektronicky 

preruší.

Na 

opätovné uvedenie náradia do chodu

prepnite vypínač 

4

 do vypnutej polohy a po-

tom náradie znova zapnite.

Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu

Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje nekontro-

lovanému rozbehu ručného elektrického náradia po prerušení 

prívodu elektrického prúdu (napr. výpadok siete).

Na 

opätovné uvedenie náradia do chodu

 prepnite vypínač 

4

do vypnutej polohy a potom náradie znova zapnite.

Obmedzenie rozbehového prúdu

Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje vý-

kon pri zapnutí ručného elektrického náradia a umožňuje jeho 

prevádzku v prúdovom obvode chránenom poistkou s hodno-

tou 16 A.

Konštantná elektronika

Konštantná elektronika udržiava počet obrátok pri voľnobehu 

a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje 

rovnomerný pracovný výkon náradia.

Predvoľba počtu obrátok

Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby počtu obrátok 

3

 môžete nastaviť požadovaný počet obrátok aj počas chodu ručné-

ho elektrického náradia.

Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami.

Pokyny na používanie

Buďte opatrný pri rezaní drážok do nosných stien, po-

zri odsek „Pokyny k stavebnej statike“.

Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je zabezpeče-

ný vlastnou hmotnosťou.

Nezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery, 

aby sa zastavovalo.

Ak ste ručné elektrické náradie vystavili silnému zaťa-

ženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko minút bežať na 

voľnobeh, aby sa ochladil pracovný nástroj.

Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr, 

kým dostatočne nevychladnú. 

Brúsne a rezacie kotúče 

sa pri práci veľmi rozpália.

Hrubovanie

Nikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie ko-

túče.

Pomocou pracovného uhla 30° až 40° dosiahnete pri hrubo-

vacom brúsení najlepšie výsledky. Pohybujte ručným elektric-

kým náradím miernym tlakom sem a tam. Takýmto spôsobom 

sa obrobok nebude príliš rozpaľovať, nezafarbí sa a nevzniknú 

na ňom ryhy.

Vejárovitý brúsny kotúč

Pomocou vejárovitého brúsneho kotúča (príslušenstvo) môže-

te obrusovať zaoblené plochy a profily (kontúrové brúsenie).

Vejárovité brúsne kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť, vy-

tvárajú nižšiu hladinu hluku a nižšie brúsne teploty ako bežné 

brúsne kotúče.

Materiál

Použitie

Pracovný nástroj

Poloha nastavovacieho kolieska

Kov

Odstraňovanie farby

Brúsny list

1 – 3

Drevo, kov

Brúsenie kefou, odstraňovanie hrdze

Miskovitá kefa, brúsny list

3

Kov, kameň

Brúsenie

Brúsny kotúč

4 – 6

Kov

Hrubovanie

Brúsny kotúč

6

Kameň

Rezanie

Rezací kotúč s vodiacimi saňami

(Rezanie kameňa je povolené len 

s vodiacimi saňami)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 149  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

150

 | Slovensky 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Rezanie kovu

Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich 

spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na re-

zanie 13.

Pri rezaní pracujte s miernym posuvom, ktorý zodpovedá ob-

rábanému materiálu. Nevyvíjajte na rezací kotúč tlak, neza-

hraňujte ho ani ho nenechávajte oscilovať.

Nebrzdite dobiehajúce rezacie kotúče prítlakom na ich bočnú 

stenu.

S týmto ručným elektric-

kým náradím treba vždy 

pracovať proti smeru 

otáčania kotúča. Inak 

hrozí nebezpečenstvo, 

že sa stane 

nekontrolo-

vaným

 a vyskočí z rezu.

Pri rezaní profilov a 

štvorhranných rúr je naj-

lepšie začínať na naj-

menšom priereze.

Rezanie kameňa

Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne inten-

zívne odsávanie prachu.

Toto ručné elektrické náradie sa smie používať len na 

rezanie nasucho/brúsenie nasucho.

Na rezanie kameňa odporúčame používať diamantový rezací 

kotúč.

Používajte ručné elektrické náradie len s odsávaním prachu a 

okrem toho majte nasadenú aj ochrannú dýchaciu masku.

Používaný vysávač musí byť schválený na odsávanie kamen-

ného prachu. Vhodné vysávače ponúka firma Bosch.

Zapnite ručné elektrické 

náradie a priložte ho 

prednou časťou vodia-

cich saní na obrobok. 

Miernym posuvom, kto-

rý zodpovedá obrábané-

mu materiálu, prisúvajte 

náradie k obrobku.

Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál, napríklad betón s 

veľkým obsahom štrku, môže sa diamantový rezací kotúč pre-

hriať, a následkom toho poškodiť. Jednoznačným príznakom 

toho je veniec iskier, ktorý sa tvorí okolo bežiaceho diamanto-

vého rezacieho kotúča.

V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte diamantový re-

zací kotúč bežať na krátku dobu na voľnobeh s maximálnymi 

obrátkami, aby vychladol.

Viditeľné spomaľovanie postupu práce a obiehajúci veniec is-

kier sú signálom otupenia diamantového rezacieho kotúča. 

Diamantový kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym 

rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do pieskovca.

Pokyny k stavebnej statike

Robenie drážok do nosných stien podlieha norme DIN 1053 

časť 1 alebo miestnym špecifickým zákonným ustanoveniam.

Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte. Pred začiat-

kom práce sa poraďte so zodpovedným statikom, architek-

tom alebo s kompetentným pracovníkom vedenia stavby.

Údržba a servis

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-

tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-

vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a 

bezpečne.

Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok 

používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie. 

Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a zapínaj-

te ho cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch 

(FI). 

Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného elektrické-

ho náradia usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže 

mať negatívny vplyv na ochrannú izoláciu ručného elektric-

kého náradia.

Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.

Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma 

Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-

ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu 

bezpečnosti používateľa náradia.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-

vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-

žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj 

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri 

otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

Slovakia

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-

cykláciu šetriacu životné prostredie.

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o 

starých elektrických a elektronických vý-

robkoch a podľa jej aplikácií v národnom 

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické 

produkty zbierať separovane a dať na recyk-

láciu zodpovedajúcu ochrane životného 

prostredia.

Zmeny vyhradené.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 150  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Magyar | 

151

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes bizton-

sági figyelmeztetést és elő-

írást. 

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-

tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-

helyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület 

balesetekhez vezethet.

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-

lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok 

vagy porok vannak. 

Az elektromos kéziszerszámok szik-

rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-

hatják.

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-

nálja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-

rendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-

látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-

lakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és 

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés 

kockázatát.

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-

testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az áram-

ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos kézi-

szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-

forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó 

gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy csomókkal 

teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-

zett hosszabbítót használjon. 

A szabadban való hasz-

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az 

áramütés veszélyét.

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-

nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-

szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol 

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-

ja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-

szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-

szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó 

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-

látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené 

az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az elektromos kézi-

szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, 

vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja 

az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-

lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-

kulcsokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben 

felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket 

okozhat.

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos kéziszer-

szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-

szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét 

a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú 

hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-

don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-

tetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő beren-

dezések használata csökkenti a munka során keletkező por 

veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-

nálata

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-

ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-

jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban 

lehet dolgozni.

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 151  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

152

 | Magyar 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-

szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon 

beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a 

szerszámot tárolásra elteszi. 

Ez az elővigyázatossági 

intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-

lyezését.

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-

hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik 

a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. 

Az 

elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat 

gyakorlatlan személyek használják.

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-

gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-

nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy 

megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással 

lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A 

berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-

lata előtt javíttassa meg. 

Sok olyan baleset történik, 

amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-

tartására lehet visszavezetni.

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-

szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott 

készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak 

megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-

tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. 

Az 

elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő 

célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

Szervíz-ellenőrzés

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-

mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával 

javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám 

biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz

Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz, csiszoló-

papírral és drótkefével végzett munkákhoz és darabolás-

hoz

Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként, 

csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével felsze-

relve és daraboló csiszológépként lehet használni. 

Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, előírásra, áb-

rára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszám-

mal együtt megkapott. 

Ha nem tartja be a következő elő-

írásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sze-

mélyi sérülésekhez vezethet.

Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra. 

Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott 

használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez 

vezethet.

Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó 

ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott 

elő és nem javasolt. 

Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni 

tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak 

biztonságos alkalmazását.

A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-

alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-

szerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. 

megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-

nek és kirepülhetnek.

A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának 

meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán 

megadott méreteknek. 

A hibásan méretezett betétszer-

számokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.

A menetes betéttel ellátott betétszerszám menetének 

meg kell felelnie az orsó menetének. A karima segítsé-

gével befogásra kerülő betétszerszámok esetén a be-

tétszerszám furatátmérőjének pontosen meg kell felel-

nie a karima befogási átmérőjének. 

Az olyan betétszer-

számok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzítésre az 

elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forognak, erő-

sen berezegnek és a készülék feletti uralom megszünésé-

hez vezethetnek.

Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. 

Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a betét-

szerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem 

repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megre-

pedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló 

tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltö-

rött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a be-

tétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e 

meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot. 

Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a be-

tétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden 

más a közelben található személy is a forgó betétszer-

szám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos 

kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. 

A meg-

rongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt álta-

lában már széttörnek.

Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az al-

kalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt 

vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen 

porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt 

vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszoló-

szerszám- és anyagrészecskéket. 

Mindenképpen védje 

meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a kü-

lönböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy vé-

dőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező 

port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, el-

vesztheti a hallását.

Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távol-

ságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden 

olyan személynek, aki belép a munkaterületre, szemé-

lyi védőfelszerelést kell viselnie. 

A munkadarab letört 

részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a 

közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést okoz-

hatnak.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 152  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Magyar | 

153

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-

tyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez, 

amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható, 

feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati 

kábelét is átvághatja. 

Ha a berendezés egy feszültség 

alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén fe-

szültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.

Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-

szerszámoktól. 

Ha elveszíti az uralmát az elektromos kézi-

szerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati 

csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó betét-

szerszámhoz érhet.

Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt 

a betétszerszám teljesen leállna. 

A forgásban lévő betét-

szerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek 

következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-

mos kéziszerszám felett.

Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben 

azt a kezében tartja. 

A forgó betétszerszám egy véletlen 

érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám 

belefúródhat a testébe.

Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszá-

ma szellőzőnyílásait. 

A motor ventillátora beszívja a port 

a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása 

elektromos veszélyekhez vezethet.

Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető 

anyagok közelében. 

A szikrák ezeket az anyagokat meg-

gyújthatják.

Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-

kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. 

Víz 

és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütés-

hez vezethet.

Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók

A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszer-

szám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe 

stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a 

forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irá-

nyítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a 

leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni 

irányban felgyorsítja.

Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a 

megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-

nak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolóko-

rong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszoló-

korong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló 

forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól 

távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhet-

nek.

Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy 

helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiak-

ban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel 

meg lehet gátolni.

Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, 

és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben 

fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a 

pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető leg-

jobban tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve fel-

futáskor a reakciós nyomaték felett. 

A kezelő személy 

megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a vis-

szarúgási és reakcióerők felett.

Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe. 

A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.

Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy vissza-

rúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. 

A vis-

szarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorong-

nak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával ellen-

tétes irányba hajtja.

A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgoz-

zon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattan-

jon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarab-

ba. 

A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és lepatta-

nás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti ura-

lom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.

Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészla-

pot. 

Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz ve-

zetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos 

kéziszerszám felett.

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és 

daraboláshoz

Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedé-

lyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez 

előirányzott védőbúrákat használja. 

A nem az elektro-

mos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet 

kielégító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságo-

sak.

A peremes csiszolókorongokat úgy kell felszerelni, 

hogy a csiszolófelületük ne álljon ki a védőburkolat szé-

lének a síkjából. 

Egy szakszerűtlenül felszerelt csiszolóko-

rongot, amely kiáll a védőburkolat szélésnek a síkjából, 

nem lehet kielégítő módon letakarni.

A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az elektro-

mos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az a le-

hető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a csiszoló-

testnek csak a lehető legkisebb része mutasson a keze-

lő felé. 

A védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a letörött, 

kirepülő daraboktól, a csiszolótest véletlen megérintésétől 

és a szikráktól, amelyek meggyújthatják az öltözetét.

A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célok-

ra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy ha-

sítókorong oldalsó felületével. 

A hasítókorongok arra 

vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun-

kálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő a 

csiszolótest töréséhez vezethet.

Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csi-

szolókorongnak megfelelő méretű és alakú befogókari-

mát. 

A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókoron-

got és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszé-

lyét. A hasítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhet-

nek a csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól.

Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz 

szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. 

A nagyobb 

elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok 

nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb 

fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 153  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

154

 | Magyar 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

További különleges figyelmeztető tájékoztató a darabo-

láshoz

Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakorol-

jon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl 

mély vágást. 

A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igény-

bevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és vis-

szarúgáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet.

Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tarto-

mányt. 

Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától el-

távolodva mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám a 

forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé 

pattan.

Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja 

a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot 

és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. 

Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókoron-

got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. 

Hatá-

rozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.

Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszá-

mot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja 

meg, amíg a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát, 

mielőtt óvatosan folytatná a vágást. 

A korong ellenkező 

esetben beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy 

visszarúgáshoz vezethet.

Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabo-

kat, hogy csökkentse egy beékelődő hasítókorong kö-

vetkeztében fellépő visszarúgás kockázatát. 

A nagyobb 

munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A mun-

kadarabot mindkét oldalán, és mind a vágási vonal közelé-

ben, mind a szélénél alá kell támasztani.

Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható terü-

leten hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el külö-

nös óvatossággal. 

Az anyagba behatoló hasítókorong 

gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy 

más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhat-

nak.

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszolópapír al-

kalmazásával történő csiszoláshoz

Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizáró-

lag a gyártó által előírt méretet. 

A csiszoló tányéron túl 

kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, vala-

mint a csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez, 

vagy visszarúgáshoz vezethetnek.

Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével vég-

zett munkákhoz

Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális hasz-

nálat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne ter-

helje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a 

drótokat. 

A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatol-

hatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.

Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza 

meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse egy-

mást. 

A tányér- és csészealakú kefék átmérője a berende-

zésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására 

megnövekedhet.

Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató

Viseljen védőszemüveget.

A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-

mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-

giaellátó vállalat tanácsát. 

Ha egy elektromos vezetéket 

a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-

zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-

ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk 

keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.

Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a há-

lózati csatlakozó dugó kihúzása következtében) meg-

szakad, oldja fel és állítsa át a „KI” helyzetbe a be/ki-

kapcsolót. 

Így meggátolhatja a berendezés akaratlan újra-

indulását.

Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg 

le nem hűltek. 

Munka közben a tárcsák erősen felhevül-

nek.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-

tetést és előírást. 

A következőkben leírt elő-

írások betartásának elmulasztása áramüté-

sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-

hez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-

va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Ez az elektromos kéziszerszám fém- és kőanyagok víz alkal-

mazása nélkül való darabolására, nagyoló csiszolására és ke-

félésére szolgál.

Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a darabolás-

ra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.

Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívás-

ról kell gondoskodni.

Az engedélyezett csiszolószerszámok alkalmazása esetén az 

elektromos kéziszerszámot csiszolópapíros csiszolásra is le-

het használni.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-

sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található 

képére vonatkozik.

1

Védőburkolat reteszelés feloldó kar

2

Orsó-reteszelőgomb

3

Fordulatszám előválasztó szabályozókerék

4

Be-/kikapcsoló

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 154  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Magyar | 

155

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

5

Pótfogantyú

6

Csiszolóorsó

7

Elszívó búra csiszoláshoz*

8

Befogókarima O-gyűrűvel

9

Keményfém-edénytárcsa*

10

Rögzítőanya

11

Gyorsbefogó anya

*

12

Védőbúra csiszoláshoz

13

Védőbúra daraboláshoz*

14

Csiszoló-/hasítókorong*

15

Kézvédő*

16

Gumi csiszolótányér*

17

Csiszolólap*

18

Kerek anya*

19

Edénykefe*

20

Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal*

21

Gyémántbetétes hasítókorong*

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-

lamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-

lően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-

nyomásszint 91 dB(A); hangteljesítményszint 102 dB(A). 

Bizonytalanság K=3 dB.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K 

bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:

Felületi csiszolás (nagyolás): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Csiszolólappal végzett csiszolás: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-

zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez 

az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-

nes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-

mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az 

elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-

velheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-

csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de 

nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre 

vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-

ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-

legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” 

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Összeszerelés

A védőberendezések felszerelése

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Megjegyzés: 

Ha a csiszolótárcsa üzem közben eltörött, vagy 

ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő egy-

ségei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azonnal 

el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevőszol-

gálat és használati tanácsadás” fejezetben.

Sarokcsiszoló

GWS 14-125 Inox

Cikkszám

3 601 H29 ...

Névleges felvett teljesítmény

W

1400

Leadott teljesítmény

W

820

Névleges fordulatszám

perc

-1

2200 – 7500

max. csiszolókorong átmérő

mm

125

Csiszolóorsó menete

M 14

A csiszolótengely maximális 

menethossza

mm

22

Visszarúgási kikapcsolás

Újraindulás elleni védelem

Indítási áram korlátozás

Konstanselektronika

A fordulatszám előválasztása

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 EPTA-

eljárás) szerint

– rezgéscsillapító 

pótfogantyúval

– standard pótfogantyúval

kg

kg

2,2

2,1

Érintésvédelmi osztály

/

II

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő 

feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki-

vitelekben ezek az adatok változhatnak.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 155  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

156

 | Magyar 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Védőbúra csiszoláshoz

Helyezze fel a 

12

 védőbúrát az áb-

rán látható módon az orsónyakra. 

A védőburkolaton található há-

romszögletű jelzéseknek egybe 

kell esniük a hajtóműfejen találha-

tó megfelelő jelölésekkel.

Nyomja rá a 

12

 védőbúrát az orsó-

nyakra, amíg a védőbúra pereme 

fel nem fekszik az elektromos ké-

ziszerszám karimájára, majd for-

dítsa el a védőbúrát, amíg az jól 

hallhatóan be nem ugrik a helyére.

12

 védőbura helyzetét a munka adottságainak megfelelően 

kell megválasztani. Nyomja el ehhez felfelé az 

1

 reteszelés fel-

oldó kart és fordítsa el a 

12

 védőburát a kívánt helyzetbe.

Állítsa úgy be a 12 védőbúrát, hogy a kezelő irányába 

ne repülhessen ki szikra.

A 12 védőburának csak az 1 reteszelés feloldó kar mű-

ködtetése esetén szabad forognia! Ellenkező esetben 

az elektromos kéziszerszámot semmi esetre sem sza-

bad tovább használni, hanem a vevőszolgálatnál le kell 

adni.

Tájékoztató:

 A 

12

 védőbúrán található kódoló bütykök gon-

doskodnak arról, hogy az elektromos kéziszerszámra csak ar-

ra illő védőbúrát lehessen felszerelni.

Védőbúra daraboláshoz

Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig 

használja a darabolásra szolgáló 13 védőbúrát.

Kőben végzett darabolási munkák esetén mindig gon-

doskodjon kielégítő porelszívásról.

A darabolásra szolgáló 

13

 védőbúrát a csiszolásra szolgáló 

12

védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.

Elszívó búra csiszoláshoz

Festékeknek, lakkoknak és műanyagoknak a 

9

 csészealakú 

keményfém csiszolótárcsával, a 

16

 gumitányérral a 

17

 csi-

szolópapírral együtt történő, kevés port okozó lecsiszolásá-

hoz használja a 

7

 elszívóburát. A 

7

 elszívóbura fémek meg-

munkálására nem alkalmas.

7

 elszívóburához egy megfelelő Bosch-porszívót lehet csat-

lakoztatni.

7

 elszívóburát a 

12

 védőburához hasonlóan kell felszerelni. 

A kefés koszorú kicserélhető.

Pótfogantyú

Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 5 

pótfogantyúval együtt szabad használni.

Csavarja be az 

5

 pótfogantyút a munkának megfelelő helyzet-

ben a hajtómű jobb vagy bal oldalába.

Rezgéscsillapító pótfogantyú

A rezgéscsillapító pótfogantyú egy kisebb rezgéssel járó, és 

ennek következtében kényelmesebb és biztonságosabb mun-

kát tesz lehetővé.

A pótfogantyún nem szabad változtatásokat végrehaj-

tani.

Ha egy pótfogantyú megrongálódott, ne használja to-

vább.

Kézvédő

A 16 gumi csiszolótányérral vagy a csészelakú kefével/ 

kefés tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett mun-

kákhoz mindig fel kell szerelni a kézvédőt 15.

Rögzítse a 

15

 kézvédőt az 

5

 pótfogantyúval.

A csiszolószerszámok felszerelése

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg 

le nem hűltek. 

Munka közben a tárcsák erősen felhevül-

nek.

Tisztítsa meg a 

6

 csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre 

kerülő alkatrészt.

A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja 

meg a 

2

 tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a csiszo-

lótengelyt.

A tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi álla-

potban lévő csiszolótengely esetén szabad megnyom-

ni! 

Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám meg-

rongálódhat.

Csiszoló-/darabolótárcsa

Ügyeljen a csiszolószerszámok méretére. A lyuk átmérőjének 

meg kell felelnie a szorítókarima méreteinek. Redukáló ido-

mot, vagy adaptert nem szabad használni.

A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazásakor ügyeljen 

arra, hogy a forgásirányt jelző nyíl a gyémántbetétes darabo-

lótárcsán megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgási-

rányával (lásd a forgásirányt jelző nyilat a hajtóműfejen).

A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.

A csiszoló/daraboló tárcsa rögzítéséhez csavarja fel, majd a 

körmöskulccsal húzza meg szorosra a 

10

 befogó anyát, lásd 

az „Gyorsbefogó anya” c. szakaszt.

A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék be-

kapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszoló-

szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. 

Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen 

hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez.

8

 szorítókarimába a központozó pe-

rem körül egy műanyag alkatrész 

(O-gyűrű) található. 

Ha az O-gyűrű hi-

ányzik, vagy megrongálódott,

 akkor a 

8

 szorítókarimát a további használat 

előtt okvetlenól ki kell cserélni.

Legyezőlapos tárcsa

A legyezőlapos tárcsával végzett munkákhoz mindig 

fel kell szerelni a 15 kézvédőt.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 156  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Magyar | 

157

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Gumi csiszolótányér

A 16 gumi csiszolótányérrel végzett munkákhoz min-

dig fel kell szerelni a 15 kézvédőt.

A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.

Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal feszesen 

húzza meg a 

18

 hengeres anyát.

Csészealakú kefe/kefés tárcsa

A csészelakú kefével/vagy a kefés tárcsával végzett 

munkákhoz mindig fel kell szerelni a 15 kézvédőt.

A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.

A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell tudni csava-

rozni a csiszolótengelyre, hogy az szorosan felfeküdjön a csi-

szolótengely menetének végénél a csiszolótengely karimájá-

ra. Húzza meg szorosra egy villáskulccsal a csészealakú ke-

fét/kefés tárcsát.

Gyorsbefogó anya

A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további szerszámok 

alkalmazása nélkül a 

10

 befogó anya helyett a 

11

 gyorsbefogó 

anyát is lehet használni.

A 11 gyorsbefogó anyát csak nagyoló és hasítókoron-

gokhoz szabad használni.

Csak hibátlan, kifogástalan 11 gyorsbefogó anyát hasz-

náljon.

A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 11 gyorsbefogó-

anyának a felirattal ellátott oldala ne a csiszolótárcsa felé 

mutasson; a nyílnak a 22 indexjelre kell mutatnia.

A csiszolótengely rögzítésé-

hez nyomja meg a 

2

 tengely-

rögzítőgombot. A gyorsbefo-

gó anya megszorításához for-

gassa el a csiszolótárcsát erő-

teljesen az óramutató járásá-

val megegyező irányban.

Egy előírásszerűen rögzített 

hibátlan gyorsbefogó anyát a 

recézett gyűrűnek az óramu-

tató járásával ellentétes 

irányba való elforgatásával 

kézzel ki lehet lazítani.

Ha egy gyorsbefogóanya 

beékelődött, és nem lehet 

kicsavarni, erre a célra so-

hase használjon fogót, ha-

nem csak kizárólag körmös-

kulcsot.

 A körmöskulcsot az 

ábrán látható módon kell 

használni.

Megengedett csiszolószerszámok

A készüléken az ezen Kezelési Utasításban megadott vala-

mennyi csiszolószerszám alkalmazható.

Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett for-

dulatszámának [perc

-1

], illetve megengedett kerületi sebes-

ségének [m/s] legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban 

megadott értékeket.

Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén megadott megen-

gedett 

fordulatszámra, illetve kerületi sebességre

.

A hajtóműfej elfordítása

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

A hajtóműfejet 90°-os lé-

pésekben el lehet fordí-

tani. Így a be-/kikapcso-

lót különleges esetek-

ben, például a 

20

 vezető-

szánnal és az elszívó bú-

rával végzett munkák-

hoz, vagy balkezes keze-

lők számára kényelme-

sebben elérhető helyzet-

be lehet forgatni.

Csavarja ki teljesen a 4 csavart. Óvatosan forgassa el a hajtó-

műfejet az új helyzetbe, 

anélkül, hogy eközben levenné a 

házról

. Húzza meg ismét szorosra a 4 csavart.

Por- és forgácselszívás

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok 

és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak 

a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-

nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz 

és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-

tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-

nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel 

azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek 

szabad megmunkálniuk.

22

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[perc

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 157  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

158

 | Magyar 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfele-

lő porelszívást.

– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-

védő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be 

az adott országban érvényes előírásokat.

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás 

feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-

szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os 

berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad 

üzemeltetni.

Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis áramfejlesztőről 

(generátor) üzemeltetik, amely nem rendelkezik elegendő tel-

jesítménytartalékkal, illetve amely nincs felszerelve megfelelő 

feszültségszabályozóval (magasabb indítási árammal), akkor 

teljesítménycsökkenés vagy a tipikustól eltérő indítási visel-

kedés léphet fel.

Ügyeljen arra, hogy a használatra kerülő áramfejlesztő megfe-

leljen a követelményeknek.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez

 tolja el 

előre a 

4

 be-/kikapcsolót.

4

 be-/kikapcsoló 

reteszeléséhez

 nyomja le elől a 

4

 be-/ki-

kapcsolót, amíg az be nem pattan a reteszelési helyzetbe.

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 engedje el a 

4

be-/kikapcsolót, illetve, ha az reteszelve van, nyomja be rövid 

időre hátul a 

4

 be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.

Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot 

csak akkor kapcsolja be, ha használja.

Minden használat előtt ellenőrizze a csiszoló-

szerszámokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszoló-

szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog. 

Hajtson végre egy legalább 1 perces, terhelésmentes 

próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy erősen 

berezgő csiszolószerszámokkal nem szabad dolgozni. 

A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és 

személyi sérüléseket okozhatnak.

Visszarúgási kikapcsolás

Ha a fordulatszám hirtelen lecsökken, pél-

dául ha a korong darabolás során leblokkol, 

a motor áramellátása elektronikus úton ki-

kapcsolódik.

Az 

ismételt üzembe helyezéshez

 hozza a 

4

 be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, 

majd ismét kapcsolja be az elektromos 

kéziszerszámot.

Újraindulás elleni védelem

Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása 

majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszer-

szám akaratlan újraindulását.

Az 

ismételt üzembe helyezéshez

 hozza a 

4

 be-/kikapcsolót 

a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elektro-

mos kéziszerszámot.

Indítási áram korlátozás

Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos kézi-

szerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így lehe-

tővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üzemelte-

tését.

Konstantelektronika

A konstanselektronika az előre kiválasztott fordulatszámot az 

üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó szinten 

tartja és egyenletes munkateljesítményt biztosít.

A fordulatszám előválasztása

3

 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükséges fordulatszám üzem közben is előválasztható.

Az alábbi táblázatban található értékek javasolt értékek.

Munkavégzési tanácsok

Ha tartófalakba vág réseket, óvatosan járjon el, lásd a 

„Tájékoztató a statikáról” c. szakaszt.

Fogja be a munkadarabot, ha azt a saját súlya nem meg-

bízhatóan rögzíti.

Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora 

terhelésnek, hogy az ettől leálljon.

Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjá-

ratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a 

betétszerszám lehűljön.

Anyag

Alkalmazás

Betétszerszám

A szabályozókerék helyzete

Fém

Festék eltávolítása

Csiszolólap

1 – 3

Fa, fém

Lekefélés, rozsdátlanítás

Edénykefe, csiszolólap

3

Fém, kő

Csiszolás

Csiszolótárcsa

4 – 6

Fém

Nagyoló csiszolás

Csiszolótárcsa

6

Darabolás

Darabolótárcsa és vezetőszán

(Kőzetek darabolásához a vezetőszán használata 

kötelező)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 158  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Magyar | 

159

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg 

le nem hűltek. 

Munka közben a tárcsák erősen felhevül-

nek.

Nagyoló csiszolás

Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-

láshoz.

A nagyolási szög 30° és legfeljebb 40° között a nagyolásnál a 

legjobb eredményekhez vezet. Az elektromos kéziszerszámot 

mérsékelt nyomással előre és hátra mozhgassa. Így a munka-

darab nem forrósodik fel, nem színeződik el és nem jelennek 

meg rajta karcolások.

Legyezőlapos tárcsa

A legyezőlapos tárcsával (tartozék) görbe felületeket és profi-

lokat is meg lehet munkálni.

A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen hosszabb, zaj-

szintjük és csiszolási hőmérsékletük lényegesen alacso-

nyabb, mint a szokásos csiszolókorongoké.

Fémek darabolása

Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig 

használja a darabolásra szolgáló 13 védőbúrát.

A darabolásnál a készüléket a megmunkálásra kerülő anyag-

nak megfelelő mérsékelt előtolással mozgassa előre. Ne gya-

koroljon nyomást a hasítókorongra, ne ékelje be és ne rezges-

se be a korongot.

A kifutó hasítókorongot nem szabad oldalirányú nyomással le-

fékezni.

Az elektromos kéziszer-

számot mindig a forgás-

sal ellenkező irányba kell 

vezetni. Ellenkező eset-

ben a készülék 

irányít-

hatatlanul

 kiugorhat a 

vágásból.

A profilok és négyszögle-

tes csövek darabolásá-

nál a legcélszerűbb a leg-

kisebb keresztmetszet-

nél kezdeni a munkát.

Terméskő darabolása

Kőben végzett darabolási munkák esetén mindig gon-

doskodjon kielégítő porelszívásról.

Az elektromos kéziszerszámot csak száraz vágással, il-

letve csiszolással való megmunkálására szabad hasz-

nálni.

A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy gyémántbe-

tétes darabolótárcsát használni.

Az elektromos kéziszerszámot csak porelszívással üzemeltes-

se és viseljen kiegészítőleg egy porvédő álarcot.

Olyan porszívót kell használni, amely kőpor elszívására enge-

délyezve van. A Bosch erre alkalmas porszívókat tud ajánlani.

Kapcsolja be az elektro-

mos kéziszerszámot és 

helyezze fel a vezető-

szán első részével a 

megmunkálásra kerülő 

munkadarabra. Az elekt-

romos kéziszerszámot a 

megmunkálásra kerülő 

anyagnak megfelelő 

mérsékelt előtolással 

mozgassa előre.

Különösen kemény anyagok, például magas kavicstartalmú 

beton darabolásakor a gyémántbetétes darabolótárcsa túlhe-

vülhet és megrongálódhat. A gyémántbetétes darabolótár-

csával együtt körbefutó szikrakoszorú túlhevülésre utal.

Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási folyamatot és já-

rassa a gyémántbetétes darabolótárcsát rövid ideig alapjárat-

ban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen.

Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát 

szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a gyémánt-

betétes darabolótárcsa eltompult. A gyémántbetétes darabo-

lótárcsát egy abrazív hatású anyagban (például mészhomok-

kő) végzett rövid vágásokkal ismét ki lehet élesíteni.

Tájékoztató a statikáról

A tartó falakban vágható rések a DIN 1053 német szabvány 

1. részében vagy az adott országban érvényes hasonló szab-

ványokban vannak rögzítve.

Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani. A munka meg-

kezdése előtt kérje ki a felelős statikus, építész vagy az illeté-

kes építésvezetőség véleményét.

Karbantartás és szerviz

Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely 

munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a 

dugaszolóaljzatból.

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-

gozhasson.

Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint 

mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyak-

ran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati veze-

ték elé egy hibaáram védőkapcsolót (FI). 

Fémek meg-

munkálása során vezetőképes por juthat az elektromos ké-

ziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással lehet az elekt-

romos kéziszerszám védőszigetelésére.

A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.

Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével 

csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-

szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy 

a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr-

zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja-

vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-

szolgálatát szabad megbízni.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 159  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

160

 | Русский 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-

déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-

rák és egyéb információk a címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-

keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-

golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell 

újrafelhasználásra előkészíteni.

Csak az EU-tagországok számára:

A használt villamos és elektronikus beren-

dezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Eu-

rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-

szágok jogharmonizációjának megfelelően 

a már használhatatlan elektromos 

kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni 

és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná-

lásra le kell adni.

A változtatások joga fenntartva.

Русский

Сертификат о соответствии

No. C-DE.ME77.B.00287

Срок действия сертификата о соответствии

по 22.03.2016

ООО «Элмаш»

141400 Химки Московской области,

ул. Ленинградская, 29

Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королева, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для 

электроинструментов

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности. 

Несоблюдение указаний и инструкций по 

технике безопасности может стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-

нятие «электроинструмент» распространяется на электро-

инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на 

аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шну-

ра).

Безопасность рабочего места

Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. 

Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

Не работайте с этим электроинструментом во взры-

воопасном помещении, в котором находятся горю-

чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. 

Электроинструменты искрят, что может привести к вос-

пламенению пыли или паров.

Во время работы с электроинструментом не допу-

скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. 

Отвлекшись, Вы можете потерять 

контроль над электроинструментом.

Электробезопасность

Штепсельная вилка электроинструмента должна 

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае 

не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте 

переходные штекеры для электроинструментов с 

защитным заземлением. 

Неизмененные штепсель-

ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

Предотвращайте телесный контакт с заземленными 

поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-

пления, кухонными плитами и холодильниками. 

При 

заземлении Вашего тела повышается риск поражения 

электротоком.

Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. 

Проникновение воды в электроинструмент повышает 

риск поражения электротоком.

Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию, например, для транспортировки или подвески 

электроинструмента, или для вытягивания вилки из 

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-

ствия высоких температур, масла, острых кромок 

или подвижных частей электроинструмента. 

Повре-

жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-

ния электротоком.

При работе с электроинструментом под открытым 

небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-

линители. 

Применение пригодного для работы под от-

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-

жения электротоком.

Если невозможно избежать применения электроин-

струмента в сыром помещении, подключайте элек-

троинструмент через устройство защитного отклю-

чения. 

Применение устройства защитного отключения 

снижает риск электрического поражения.

OBJ_DOKU-34677-001.fm  Page 160  Wednesday, February 20, 2013  11:49 AM

background image

 Русский | 

161

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Безопасность людей

Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-

лаете, и продуманно начинайте работу с электро-

инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-

дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-

го опьянения или под воздействием лекарств. 

Один 

момент невнимательности при работе с электроинстру-

ментом может привести к серьезным травмам.

Применяйте средства индивидуальной защиты и 

всегда защитные очки. 

Использование средств инди-

видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на 

нескользящей подошве, защитного шлема или средств 

защиты органов слуха,  – в зависимости от вида работы 

с электроинструментом снижает риск получения травм.

Предотвращайте непреднамеренное включение 

электроинструмента. Перед подключением 

электроинструмента к электропитанию и/или к 

аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии 

электроинструмента. 

Удержание пальца на выключа-

теле при транспортировке электроинструмента и под-

ключение к сети питания включенного электроинстру-

мента чревато несчастными случаями.

Убирайте установочный инструмент или гаечные 

ключи до включения электроинструмента. 

Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части 

электроинструмента, может привести к травмам.

Не принимайте неестественное положение корпуса 

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-

храняйте равновесие. 

Благодаря этому Вы можете 

лучше контролировать электроинструмент в неожидан-

ных ситуациях.

Носите подходящую рабочую одежду. Не носите 

широкую одежду и украшения. Держите волосы, 

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. 

Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-

гут быть затянуты вращающимися частями.

При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их 

присоединение и правильное использование. 

При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

ваемую пылью.

Применение электроинструмента и обращение с ним

Не перегружайте электроинструмент. Используйте 

для Вашей работы предназначенный для этого 

электроинструмент. 

С подходящим электроинстру-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном 

диапазоне мощности.

Не работайте с электроинструментом при неисправ-

ном выключателе. 

Электроинструмент, который не 

поддается включению или выключению, опасен и дол-

жен быть отремонтирован.

До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и прекращением работы 

отключайте штепсельную вилку от розетки сети 

и/или выньте аккумулятор. 

Эта мера предос-

торожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение электроинструмента.

Храните электроинструменты в недоступном для 

детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-

инструментом лицам, которые не знакомы с ним 

или не читали настоящих инструкций. 

Электро-

инструменты опасны в руках неопытных лиц.

Тщательно ухаживайте за электроинструментом. 

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно влияющих на 

функцию электроинструмента. Поврежденные ча-

сти должны быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. 

Плохое обслуживание элек-

троинструментов является причиной большого числа 

несчастных случаев.

Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. 

Заботливо ухоженные режущие ин-

струменты с острыми режущими кромками реже закли-

ниваются и их легче вести.

Применяйте электроинструмент, принадлежности, 

рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-

щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие 

условия и выполняемую работу. 

Использование 

электроинструментов для непредусмотренных работ 

может привести к опасным ситуациям.

Сервис

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте 

только квалифицированному персоналу и только с 

применением оригинальных запасных частей. 

Этим 

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для угло-

вых шлифмашин

Общие предупреждающие указания по шлифованию, 

шлифованию наждачной бумагой, для работ с прово-

лочными щетками и отрезными шлифовальными кру-

гами

Настоящий электроинструмент предназначен для 

применения в качестве машины для шлифования 

абразивными кругами, наждачной бумагой, для ра-

бот с проволочной щеткой и в качестве отрезной 

шлифовальной машины. Учитывайте все предупре-

ждающие указания, инструкции, иллюстрации и 

данные, которые Вы получите с электроинструмен-

том. 

Несоблюдение нижеследующих указаний может 

привести к поражению электротоком, пожару и/или тя-

желым травмам.

Настоящий электроинструмент не пригоден для по-

лирования. 

Выполнение работ, для которых настоя-

щий электроинструмент не предусмотрен, может стать 

причиной опасностей и травм.

Не применяйте принадлежности, которые не пред-

усмотрены изготовителем специально для настоя-

щего электроинструмента и не рекомендуются им. 

Одна только возможность крепления принадлежно-

стей на Вашем электроинструменте не гарантирует еще 

их надежное применение.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 161  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

162

 | Русский 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Допустимое число оборотов рабочего инструмента 

должно быть не менее указанного на электроин-

струменте максимального числа оборотов. 

Оснаст-

ка, вращающаяся с большей, чем допустимо скоро-

стью, может разорваться и разлететься в пространстве.

Наружный диаметр и толщина рабочего инструмен-

та должны соответствовать размерам Вашего элек-

троинструмента. 

Неправильно соразмеренные рабо-

чие инструменты не могут быть в достаточной степени 

защищены и могут выйти из-под контроля.

Сменные рабочие инструменты с резьбой должны 

точно подходить к резьбе шлифовального шпинде-

ля. В сменных рабочих инструментах, монтируемых 

с помощью фланца, диаметр отверстий рабочего 

инструмента должен подходить к диаметру отвер-

стий во фланце. 

Сменные рабочие инструменты, кото-

рые не точно крепятся на электроинструменте, враща-

ются неравномерно, очень сильно вибрируют и могут 

выйти из-под контроля.

Не применяйте поврежденные рабочие инструмен-

ты. Проверяйте каждый раз перед использованием 

рабочие инструменты, как то, шлифовальные кру-

ги, на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на 

трещины, риски или сильный износ, проволочные 

щетки на незакрепленные или поломанные прово-

локи. После проверки и закрепления рабочего ин-

струмента Вы и все находящиеся вблизи лица долж-

ны занять положение за пределами плоскости вра-

щения рабочего инструмента, после чего включите 

электроинструмент на одну минуту на максималь-

ное число оборотов. 

Поврежденные рабочие инстру-

менты разрываются в большинстве случаев за это вре-

мя контроля.

Применяйте средства индивидуальной защиты. В 

зависимости от выполняемой работы применяйте 

защитный щиток для лица, защитное средство для 

глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-

меняйте противопылевой респиратор, средства за-

щиты органов слуха, защитные перчатки или специ-

альный фартук, которые защищают Вас от абразив-

ных частиц и частиц материала. 

Глаза должны быть 

защищены от летающих в воздухе посторонних частиц, 

которые могут образовываться при выполнении раз-

личных работ. Противопылевой респиратор или защит-

ная маска органов дыхания должны задерживать обра-

зующуюся при работе пыль. Продолжительное воздей-

ствие сильного шума может привести к потере слуха.

Следите за тем, чтобы все лица находились на без-

опасном расстоянии от рабочего участка. Каждое 

лицо в пределах рабочего участка должно иметь 

средства индивидуальной защиты. 

Осколки детали 

или разорванных рабочих инструментов могут отлететь 

в сторону и стать причиной травм также и за пределами 

непосредственного рабочего участка.

Держите электроинструмент только за изолирован-

ные поверхности рукояток, если Вы выполняете ра-

боты, при которых рабочий инструмент может по-

пасть на скрытую электропроводку или на собствен-

ный сетевой шнур. 

Контакт с проводкой под напряже-

нием может зарядить металлические части электроин-

струмента и привести к поражению электротоком.

Держите шнур питания в стороне от вращающегося 

рабочего инструмента. 

Если Вы потеряете контроль 

над инструментом, то шнур питания может быть пере-

резан или захвачен вращающимся рабочим инстру-

ментом и Ваша кисть или рука может попасть под вра-

щающийся рабочий инструмент.

Никогда не выпускайте электроинструмент из рук, 

пока рабочий инструмент полностью не остановит-

ся. 

Вращающийся рабочий инструмент может заце-

питься за опорную поверхность и в результате Вы мо-

жете потерять контроль над электроинструментом.

Выключайте электроинструмент при транспорти-

ровке. 

Ваша одежда может быть случайно захвачена 

вращающимся рабочим инструментом, и рабочий ин-

струмент может нанести Вам травму.

Регулярно очищайте вентиляционные прорези Ва-

шего электроинструмента. 

Вентилятор двигателя за-

тягивает пыль в корпус, и большое скопление 

металлической пыли может привести к электрической 

опасности.

Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горю-

чих материалов. 

Искры могут воспламенить эти мате-

риалы.

Не применяйте рабочие инструменты, требующие 

применение охлаждающих жидкостей. 

Применение 

воды или других охлаждающих жидкостей может при-

вести к поражению электротоком.

Обратный удар и соответствующие предупреждаю-

щие указания

Обратный удар  – это внезапная реакция в результате 

заедания или блокирования вращающегося рабочего 

инструмента, как то, шлифовального круга, шлифо-

вальной тарелки, проволочной щетки и т.д., ведущая к 

резкому останову вращающегося рабочего инструмен-

та. При этом неконтролируемый электроинструмент 

ускоряется на месте блокировки против направления 

вращения рабочего инструмента.

Если шлифовальный круг заедает или блокируется в за-

готовке, то погруженная в заготовку кромка шлифо-

вального круга может быть зажата и в результате при-

вести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат-

ному удару. При этом шлифовальный круг движется на 

оператора или от него, в зависимости от направления 

вращения круга на месте блокирования. При этом шли-

фовальный круг может поломаться.

Обратный удар является следствием неправильного 

использования электроинструмента или ошибки опе-

ратора. Он может быть предотвращен описанными ни-

же мерами предосторожности.

Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и 

руки должны занять положение, в котором Вы мо-

жете противодействовать обратным силам. При на-

личии, всегда применяйте дополнительную руко-

ятку, чтобы как можно лучше противодействовать 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 162  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Русский | 

163

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

обратным силам или реакционным моментам при 

наборе оборотов. 

Оператор может подходящими ме-

рами предосторожности противодействовать силам 

обратного удара и реакционным силам.

Ваша рука никогда не должна быть вблизи вращаю-

щегося рабочего инструмента. 

При обратном ударе 

рабочий инструмент может отскочить Вам на руку.

Держитесь в стороне от участка, куда при обратном 

ударе будет перемещаться электроинструмент. 

Обратный удар перемещает электроинструмент в про-

тивоположном направлении к движению шлифоваль-

ного круга в месте блокирования.

Особенно осторожно работайте на углах, острых 

кромках и т.д. Предотвращайте отскок рабочего ин-

струмента от заготовки и его заклинивание. 

Враща-

ющийся рабочий инструмент склонен к заклиниванию 

на углах, острых кромках и при отскоке. Это вызывает 

потерю контроля или обратный удар.

Не применяйте пильные цепи или пильные полотна. 

Такие рабочие инструменты часто становятся причи-

ной обратного удара или потери контроля над электро-

инструментом.

Специальные предупреждающие указания по шлифо-

ванию и отрезанию

Применяйте допущенные исключительно для Ваше-

го электроинструмента абразивные инструменты и 

предусмотренные для них защитные кожухи. 

Абра-

зивные инструменты, не предусмотренные для этого 

электроинструмента, не могут быть достаточно закры-

ты и представляют собой опасность.

Изогнутые шлифовальные круги необходимо мон-

тировать таким образом, чтобы их шлифовальная 

поверхность не выступала за край защитного кожу-

ха. 

Неправильно монтированный шлифовальный круг, 

выступающий за край защитного кожуха, не прикрыва-

ется достаточным образом.

Защитный кожух необходимо надежно установить на 

электроинструменте и настроить с максимальным 

уровнем безопасности таким образом, чтобы в сторо-

ну пользователя смотрела как можно меньшая часть 

неприкрытого абразивного инструмента. 

Защитный 

кожух помогает защитить пользователя от обломков, 

случайного контакта с абразивным инструментом и ис-

крами, от которых может воспламениться одежда.

Абразивные инструменты допускается применять 

только для рекомендуемых работ. Например: Ни-

когда не шлифуйте боковой поверхностью отрезно-

го круга. 

Отрезные круги предназначены для съема 

материала кромкой. Воздействием боковых сил на этот 

абразивный инструмент можно сломать его.

Всегда применяйте неповрежденные зажимные 

фланцы с правильными размерами и формой для 

выбранного Вами шлифовального круга. 

Правиль-

ные фланцы являются опорой для шлифовального кру-

га и уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от-

резных кругов могут отличаться от фланцев для шли-

фовальных кругов.

Не применяйте изношенные шлифовальные круги 

больших электроинструментов. 

Шлифовальные кру-

ги для больших электроинструментов изготовлены не 

для высоких скоростей вращения маленьких электро-

инструментов, и их может разорвать.

Дополнительные специальные предупреждающие 

указания для отрезания шлифовальным кругом

Предотвращайте блокирование отрезного круга и 

завышенное усилие прижатия. Не выполняйте 

слишком глубокие резы. 

Перегрузка отрезного круга 

повышает его нагрузку и склонность к перекашиванию 

или блокированию и этим возможность обратного уда-

ра или поломки абразивного инструмента.

Избегайте зоны перед и за вращающимся отрезным 

кругом. 

Если Вы ведете отрезной круг в заготовке от 

себя, то в случае обратного удара электроинструмент с 

вращающимся кругом может отскочить прямо на Вас.

При заклинивании отрезного круга и при перерыве 

в работе выключайте электроинструмент и держите 

его спокойно и неподвижно до остановки круга. Ни-

когда не пытайтесь вынуть еще вращающийся от-

резной круг из разреза, так как это может привести 

к обратному удару. 

Установите и устраните причину 

заклинивания.

Не включайте повторно электроинструмент, пока 

абразивный инструмент находится в заготовке. 

Дайте отрезному кругу развить полное число оборо-

тов, перед тем как Вы осторожно продолжите реза-

ние. 

В противном случае круг может заесть, он может 

выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к 

обратному удару.

Плиты или большие заготовки должны быть надеж-

но подперты, чтобы снизить опасность обратного 

удара при заклинивании отрезного круга. 

Большие 

заготовки могут прогибаться под собственным весом. 

Заготовка должна опираться с обеих сторон, как вбли-

зи разреза, так и по краям.

Будьте особенно осторожны при выполнении раз-

резов в стенах или других местах, куда нельзя за-

глянуть. 

Погружающийся отрезной круг может при по-

падании на газопровод или водопровод, электриче-

скую проводку или другие объекты привести к обратно-

му удару.

Специальные предупреждающие указания для шли-

фования наждачной бумагой

Не применяйте шлифовальную шкурку размером 

больше нужного, а руководствуйтесь указаниями 

изготовителя относительно размеров шлифоваль-

ной шкурки. 

Шлифовальная шкурка, выступающая за 

край шлифовальной тарелки, может стать причиной 

травм и заклинивания, может порваться или привести к 

обратному удару.

Особые предупреждающие указания для работ с про-

волочными щетками

Учитывайте, что проволочные щетки теряют прово-

локи также и при нормальной работе. Не перегру-

жайте проволоки чрезмерным усилием прижатия. 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 163  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

164

 | Русский 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Отлетающие куски проволоки могут легко проникнуть 

через тонкую одежу и/или кожу.

Если для работы рекомендуется использовать за-

щитный кожух, то исключайте соприкосновение 

проволочной щетки с кожухом. 

Тарельчатые и ча-

шечные щетки могут увеличивать свой диаметр под 

действием усилия прижатия и центрифугальных сил.

Дополнительные предупредительные указания

Используйте защитные очки.

Используйте соответствующие металлоискатели 

для нахождения спрятанных в стене труб или про-

водки или обращайтесь за справкой в местное ком-

мунальное предприятие. 

Контакт с электропроводкой 

может привести к пожару и поражению электротоком. 

Повреждение газопровода может привести к взрыву. 

Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-

ального ущерба или может вызвать поражение элек-

тротоком.

Снимите фиксацию выключателя и установите его в 

положение Выкл., если был перебой в электроснаб-

жении, например, при исчезновении электричества 

в сети или вытаскивании вилки из розетки. 

Этим пре-

дотвращается неконтролируемый повторный запуск.

Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-

гам, пока они не остынут. 

Круги очень нагреваются во 

время работы.

Закрепляйте заготовку. 

Заготовка, установленная в 

зажимное приспособление или в тиски, удерживается 

более надежно, чем в Вашей руке.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по 

технике безопасности. 

Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике 

безопасности могут стать причиной пора-

жения электрическим током, пожара и тя-

желых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-

циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-

ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и 

крацевания металлических и каменных материалов без 

использования воды.

Для резки с помощью связанных абразивов необходимо 

использовать специальный защитный кожух для отреза-

ния.

Для резки камня необходимо обеспечить достаточный от-

сос пыли.

В комбинации с допущенными шлифовальными инстру-

ментами электроинструмент можно использовать для 

шлифования наждачной бумагой.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по 

изображению на странице с иллюстрациями.

1

Рычаг разблокировки защитного кожуха

2

Кнопка фиксации шпинделя

3

Установочное колесико числа оборотов

4

Выключатель

5

Дополнительная рукоятка

6

Шлифовальный шпиндель

7

Вытяжной колпак*

8

Опорный фланец с кольцом круглого сечения

9

Твердосплавный чашечный шлифовальный круг*

10

Зажимная гайка

11

Быстрозажимная гайка

*

12

Защитный кожух для шлифования

13

Защитный кожух для отрезания*

14

Шлифовальный круг/отрезной круг*

15

Защитный щиток для руки*

16

Резиновая опорная шлифовальная тарелка*

17

Шлифовальная шкурка*

18

Круглая гайка*

19

Чашечная щетка*

20

Защитный кожух для отрезания с направляющими 

салазками *

21

Алмазный отрезной круг*

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в 

стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-

лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Технические данные

Угловая шлифовальная 

машина

GWS 14-125 Inox

Товарный №

3 601 H29 ...

Ном. потребляемая мощность

Вт

1400

Полезная мощность

Вт

820

Номинальное число оборотов

мин

-1

2200 – 7500

Диаметр шлифовального 

круга, макс.

мм

125

Резьба шлифовального 

шпинделя

M 14

Длина резьбы шпинделя, 

макс.

мм

22

Система выключения при 

обратном ударе

Защита от непреднамеренного 

запуска

Ограничение пускового тока

Константная электроника

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При 

других значениях напряжения, а также в специфическом для стра-

ны исполнении инструмента возможны иные параметры.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 164  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Русский | 

165

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с европейской 

нормой EN 60745.

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-

ставляет обычно: уровень звукового давления 91 дБ(А); 

уровень звуковой мощности 102 дБ(А). Недостоверность 

K=3 дБ.

Применяйте средства защиты органов слуха!

Суммарная вибрация a

h

 (векторная сумма трех направ-

лений) и погрешность K определены в соответствии с 

EN 60745:

шлифование поверхности (обдирочное): a

h

= 4,5 м/с

2

K=1,5 м/с

2

,

шлифование наждачной бумагой: a

h

= 3,0 м/с

2

K=1,5 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации 

измерен по методике измерения, прописанной в стандар-

те EN 60745, и может быть использован для сравнения 

электроинструментов. Он пригоден также для предвари-

тельной оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с 

электроинструментом. Однако если электроинструмент 

будет использован для выполнения других работ с приме-

нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-

товителем, или техническое обслуживание не будет отве-

чать предписаниям, то уровень вибрации может быть 

иным. Это может значительно повысить вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение 

определенного временного интервала нужно учитывать 

также и время, когда инструмент выключен или, хотя и 

включен, но не находится в работе. Это может значитель-

но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-

бочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для 

защиты оператора от воздействия вибрации, например: 

техническое обслуживание электроинструмента и рабо-

чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-

ганизация технологических процессов.

Заявление о соответствии

С полной ответственностью мы заявляем, что описанный 

в разделе «Технические данные» продукт соответствует 

нижеследующим стандартам или нормативным докумен-

там: EN 60745 согласно положениям Директив 

2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

Техническая документация (2006/42/EС):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Сборка

Установка защитных устройств

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Указание: 

При поломке шлифовального круга во время 

работы или при повреждении устройств крепления защит-

ного кожуха/электроинструмента электроинструмент дол-

жен быть немедленно направлен в сервисную мастер-

скую, адреса см. раздел «Сервис и консультирование на 

предмет использования продукции».

Защитный кожух для шлифования

Насадите защитный кожух 

12

 на 

шейку шпинделя согласно ри-

сунку. Треугольные метки за-

щитного кожуха должны совпа-

дать с соответствующими мет-

ками на головке редуктора.

Прижав, посадите защитный ко-

жух 

12

 на шейку шпинделя, что-

бы буртик на кожухе сел на фла-

нец электроинструмента, и по-

верните защитный кожух до 

слышимого фиксирования.

Установите защитный кожух 

12

 в соответствии с требова-

ниями рабочего процесса. Для этого придавите рычаг раз-

блокировки 

1

 вверх и поверните защитный кожух 

12

 в же-

лаемое положение.

Установите защитный кожух 12 так, чтобы исклю-

чался выброс искр в направлении оператора.

Защитный кожух 12 должен поддаваться повороту 

только после задействования рычага разблокиров-

ки 1! В противном случае электроинструмент нель-

зя больше использовать и его нужно сдать в серви-

сную мастерскую.

Выбор числа оборотов

Вес согласно EPTA-Procedure 

01/2003

– с  дополнительной  виброза-

щитной рукояткой

– с дополнительной стандар-

тной рукояткой

кг

кг

2,2

2,1

Класс защиты

/

II

Угловая шлифовальная 

машина

GWS 14-125 Inox

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При 

других значениях напряжения, а также в специфическом для стра-

ны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 165  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

166

 | Русский 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Указание:

 Кулачки кодирования 

12

 гарантируют установ-

ку только подходящего к электроинструменту защитного 

кожуха.

Защитный кожух для отрезания

Для резки с помощью связанных абразивов всегда 

используйте защитный кожух для отрезания 13.

Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пы-

ли.

Защитный кожух для отрезания 

13

 монтируется так же, 

как и защитный кожух для шлифования 

12

.

Вытяжной колпак для шлифования

Для шлифования без выделения пыли слоев краски, ла-

ков и пластмасс с помощью твердосплавного чашечного 

шлифовального круга 

9

 или резиновой шлифовальной та-

релки 

16

 со шлифовальной шкуркой 

17

 Вы можете ис-

пользовать вытяжной колпак 

7

. Вытяжной колпак 

7

 не 

пригоден для обработки металла.

К вытяжному колпаку 

7

 можно подключить подходящий 

пылесос фирмы Bosch.

Вытяжной колпак 

7

 устанавливается как и защитный ко-

жух 

12

. Щетки по кругу можно менять.

Дополнительная рукоятка

Пользуйтесь электроинструментом только с допол-

нительной рукояткой 5.

Привинтите дополнительную рукоятку 

5

 справа или слева 

от редукторной головки в зависимости от способа работы.

Виброгасящая дополнительная рукоятка

Виброгасящая дополнительная рукоятка уменьшает уро-

вень вибрации и обеспечивает этим более комфортную 

работу.

Ничего не меняйте в дополнительной рукоятке.

Не пользуйтесь поврежденной дополнительной руко-

яткой.

Защитный щиток руки

Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 16 

или с чашечной и дисковой щеткой, или с лепестко-

вым шлифовальным кругом устанавливайте защит-

ный щиток для руки 15.

Закрепляйте защитный щиток 

15

 дополнительной рукоят-

кой 

5

.

Установка шлифовальных инструментов

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-

гам, пока они не остынут. 

Круги очень нагреваются во 

время работы.

Очищайте шлифовальный шпиндель 

6

 и все монтируемые 

части.

Перед зажатием и отвинчиванием абразивного инстру-

мента задействуйте кнопку фиксации шпинделя 

2

 для его 

фиксирования.

Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только 

при остановленном шпинделе! 

В противном случае 

электроинструмент может быть поврежден.

Шлифовальный круг/oтрезной круг

Учитывайте размеры шлифовальных инструментов. Диа-

метр посадочного отверстия должен соответствовать 

опорному фланцу. Не применяйте переходники или адап-

теры.

При применении алмазных отрезных кругов следите за 

тем, чтобы стрелка направления вращения на алмазном 

отрезном круге соответствовала направлению вращения 

электроинструмента (см. стрелку на редукторной голов-

ке).

Последовательность монтажа показана на странице с ил-

люстрациями.

Для крепления шлифовального/отрезного круга навинти-

те зажимную гайку 

10

 и затяните ее ключом для круглых 

гаек с 2-мя торцовыми отверстиями, см. раздел «Быстро-

зажимная гайка».

После монтажа шлифовального инструмента про-

верьте перед включением правильность монтажа и 

свободное вращение инструмента. Проверьте сво-

бодное вращение шлифовального инструмента без 

трения о защитный кожух или другие части.

На опорном фланце 

8

 вокруг центри-

рующего буртика находится пласт-

массовая деталь (кольцо круглого се-

чения). 

Если кольцо круглого сече-

ния отсутствует или повреждено

опорный фланец 

8

 необходимо обя-

зательно заменить перед дальней-

шим применением.

Веерный шлифовальный круг

Для работ с веерным шлифовальным кругом всегда 

устанавливайте защиту руки 15.

Резиновая шлифовальная тарелка

Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 16 

всегда устанавливайте защиту руки 15.

Последовательность монтажа показана на странице с ил-

люстрациями.

Навинтите круглую гайку 

18

 и затяните ее ключом для кру-

глых гаек с 2-мя торцовыми отверстиями.

Чашечная щетка/дисковая щетка

Для работ с чашечной щеткой всегда устанавливай-

те защиту руки 15.

Последовательность монтажа показана на странице с ил-

люстрациями.

Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на 

шпиндель так, чтобы фланец шпинделя плотно прилегал в 

конце резьбы шпинделя. Крепко затяните чашечную/ди-

сковую щетку вилкообразным ключом.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 166  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Русский | 

167

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Быстрозажимная гайка

Для простой смены шлифовального инструмента без при-

менения инструментов Вы можете использовать вместо 

зажимной гайки 

10

 быстрозажимную гайку 

11

.

Быстрозажимную гайку 11 разрешается использо-

вать только для шлифовальных и отрезных кругов.

Применяйте только безупречную, не имеющую повре-

ждений быстрозажимную гайку 11.

При навинчивании следите за тем, чтобы сторона гай-

ки с надписью 11 не была обращена к шлифовальному 

кругу; стрелка должна показывать на индексную мет-

ку 22.

Для фиксирования шлифо-

вального шпинделя нажми-

те кнопку фиксирования 

шпинделя 

2

. Для затягива-

ния быстрозажимной гайки 

поверните шлифовальный 

круг с усилием по часовой 

стрелке.

Правильно закрепленную, 

не имеющую повреждений 

быстрозажимную гайку Вы 

можете отвернуть, вращая 

рукой кольцо с накаткой 

против часовой стрелки.

Никогда не отворачивайте 

прочно сидящую быстро-

зажимную гайку клеща-

ми, а пользуйтесь ключом 

для гаек с двумя торцовы-

ми отверстиями.

 Наклады-

вайте ключ для гаек с двумя 

торцовыми отверстиями согласно рисунку.

Допускаемый к применению шлифовальный 

инструмент

Вы можете применять все названные в этом руководстве 

шлифовальные инструменты.

Допустимое число оборотов [мин

-1

] или окружная ско-

рость [м/с] применяемых шлифовальных инструментов 

должны быть по крайней мере не менее значений, указан-

ных в нижеследующей таблице.

Учитывайте поэтому допустимое 

число оборотов или до-

пустимую окружную скорость

 на наклейке шлифоваль-

ного инструмента.

Поворот редукторной головки

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Редукторная головка 

может поворачиваться 

с интервалом в 90°. Та-

ким образом выключа-

тель может быть уста-

новлен в удобное для 

работы положение, на-

пример, для отрезных 

работ с вытяжным кол-

паком и направляющи-

ми салазками 

20

 или 

для левши.

Полностью выверните 4 винта. Осторожно поверните ре-

дукторную головку 

без отрыва от корпуса

 в новое поло-

жение. Крепко затяните 4 винта.

Отсос пыли и стружки

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с 

содержанием свинца, некоторых сортов древесины, 

минералов и металлов, может быть вредной для здоро-

вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-

тельные пути может вызвать аллергические реакции 

и/или заболевания дыхательных путей оператора или 

находящегося вблизи персонала.

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-

ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-

ми для обработки древесины (хромат, средство для за-

щиты древесины). Материал с содержанием асбеста 

разрешается обрабатывать только специалистам.

– По возможности используйте пригодный для мате-

риала пылеотсос.

– Хорошо проветривайте рабочее место.

– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-

ской с фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-

ния для обрабатываемых материалов.

22

макс.

[мм]

[мм]

D

b

d

[мин

-1

]

[м/с]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 167  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

168

 | Русский 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-

ка тока должно соответствовать данным на завод-

ской табличке электроинструмента. Электроинстру-

менты на 230 В могут работать также и при напря-

жении 220 В.

При питании электроинструмента от передвижных элек-

трогенераторов, которые не обладают достаточным запа-

сом мощности или не оснащены соответствующим регуля-

тором напряжения с усилением пускового тока, при вклю-

чении возможно падение мощности или необычное пове-

дение электроинструмента.

Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Вами 

генератора, особенно в отношении напряжения и частоты 

сети.

Включение/выключение

Для 

включения

 электроинструмента передвиньте выклю-

чатель 

4

 вперед.

Для 

фиксирования

 включенного выключателя 

4

 нажмите 

на него спереди до фиксирования.

Для 

выключения

 электроинструмента отпустите выклю-

чатель 

4

 или, если он зафиксирован, нажмите коротко на 

выключатель 

4

 и отпустите его.

В целях экономии электроэнергии включайте электроин-

струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с 

ним.

Проверяйте шлифовальный инструмент перед при-

менением. Шлифовальный инструмент должен 

быть безупречно установлен и свободно вращаться. 

Выполните пробное включение в течение не менее 

1 минуты без нагрузки. Не применяйте поврежден-

ные шлифовальные инструменты и инструменты, 

имеющие отклонения от округлости или вибрирую-

щие. 

Поврежденные шлифовальные инструменты мо-

гут разорваться и нанести травмы.

Система выключения при обратном ударе

При резком падении числа оборотов, 

напр., при заклинивании в прорези, пре-

рывается подача питания двигателю.

Для 

повторного включения 

переведите 

выключатель 

4

 в выключенное положе-

ние и снова включите электроинстру-

мент.

Защита от непреднамеренного запуска

Защита от непреднамеренного включения предотвращает 

неконтролируемый запуск электроинструмента после пе-

рерыва в подаче питания.

Для 

повторного включения 

переведите выключатель 

4

 в 

выключенное положение и снова включите электроин-

струмент.

Ограничение пускового тока

Электронная система ограничения пускового тока ограни-

чивает мощность при включении электроинструмента и 

дает возможность работы от розетки на 16 А.

Константная электроника

Константная электроника поддерживает число оборотов 

на холостом ходу и под нагрузкой практически на постоян-

ном уровне и обеспечивает равномерную производитель-

ность работы.

Выбор числа оборотов

С помощью установочного колесика 

3

 Вы можете установить необходимое число оборотов также и во время работы.

Данные в следующей таблице являются рекомендуемыми значениями.

Указания по применению

Осторожно при проделывании пазов в капитальных 

стенах, см. раздел «Указания по статике».

Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес не 

обеспечивает надежное положение.

Не нагружайте электроинструмент до его останов-

ки.

Рабочий инструмент можно охладить после высо-

кой нагрузки, дав ему поработать в течение не-

скольких минут на холостом ходу.

Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-

гам, пока они не остынут. 

Круги очень нагреваются во 

время работы.

Материал

Применение

Рабочий инструмент

Позиция установоч-

ного колесика 

Металл

Удаление краски

Шлифовальная шкурка

1 – 3

Древесина, металл Крацевание, удаление ржавчины Чашечная щетка, шлифовальная шкурка 3

Металл, камень

Шлифование

Шлифовальный круг

4 – 6

Металл

Обдирочное шлифование

Шлифовальный круг

6

Камень

Отрезание

Отрезной круг и направляющие салазки

(резать каменные породы разрешается 

только с направляющими салазками)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 168  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Русский | 

169

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Обдирочное шлифование

Никогда не применяйте отрезные круги для обдир-

ки!

С углом круга от 30° до 40° к заготовке Вы получите наи-

лучшие результаты работы при обдирочном шлифовании. 

Передвигайте электроинструмент с умеренным прижати-

ем туда и обратно. При этом заготовка сильно не нагрева-

ется, не изменяет своей окраски и не остается канавок.

Веерный шлифовальный круг

Веерным шлифовальным кругом (принадлежности) мож-

но также обрабатывать выпуклые поверхности и профили 

(шлифование контуров).

Веерные шлифовальные круги обладают значительно 

большим сроком службы, создают меньший уровень шу-

ма и меньшие температуры шлифования, чем обычные 

шлифовальные круги.

Резка металла

Для резки с помощью связанных абразивов всегда 

используйте защитный кожух для отрезания 13.

При отрезании шлифовальным кругом работайте с уме-

ренной, соответствующей обрабатываемому материалу, 

подачей. Не оказывайте давление на отрезной круг, не пе-

рекашивайте и не качайте его.

Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым дав-

лением.

Всегда ведите 

электроинструмент 

против направления 

вращения. В против-

ном случае возникает 

опасность 

неконтролируемого

выхода из прорези.

При резке профилей 

или четырехгранных 

труб начинайте рез на 

наименьшем попереч-

ном сечении.

Резка камня

Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пы-

ли.

Данный электроинструмент разрешается приме-

нять только для сухого резания и сухого шлифова-

ния.

Для резки камней лучше всего использовать алмазные от-

резные диски.

Работайте только с пылесосом и дополнительно исполь-

зуйте противопылевой респиратор.

Пылесос должен иметь допуск на отсасывание каменной 

пыли. Фирма Bosch предлагает соответствующие пылесо-

сы.

Включите электроинст-

румент и установите 

его передней частью 

направляющих сала-

зок на деталь. Переме-

щайте электроинстру-

мент с умеренной, со-

ответствующей обра-

батываемому материа-

лу подачей.

При обработке особо твердых материалов, например, бе-

тона с высоким содержанием гравия, алмазный отрезной 

круг может перегреться и быть поврежден. Вращающийся 

с алмазным отрезным кругом сноп искр однозначно ука-

зывает на это.

В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от-

резному кругу остыть на холостом ходу при максимальной 

скорости в течение короткого времени.

Значительное снижение производительности и вращаю-

щийся сноп искр говорят о том, что алмазный отрезной 

круг притупился. Алмазный отрезной круг Вы можете за-

точить короткими резами в абразивном материале (на-

пример, в силикатном кирпиче).

Указания по статике

На пазы в капитальных стенах распространяется норма 

DIN 1053 часть 1 или специфичные для соответствующей 

страны предписания.

Эти предписания надлежит обязательно выполнять. До на-

чала работы проконсультируйтесь у ответственного спе-

циалиста по статике, архитектора или прораба.

Техобслуживание и сервис

Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты следует постоянно содержать электроинстру-

мент и вентиляционные щели в чистоте.

При экстремальных условиях работы всегда ис-

пользуйте по возможности отсасывающее устрой-

ство. Часто продувайте вентиляционные щели и 

подключайте электроинструмент через устройство 

защитного отключения (УЗО). 

При обработке метал-

лов внутри электроинструмента может откладываться 

токопроводящая пыль. Это может иметь негативное 

воздействие на защитную изоляцию электроинстру-

мента.

Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями.

Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму 

Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для 

электроинструментов Bosch.

Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-

ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт 

следует производить силами авторизованной сервисной 

мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 169  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

170

 | Українська 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Сервис и консультирование на предмет 

использования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 

Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного 

нашей продукции и ее принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в 

фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-

берт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу 

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Полную информацию о расположении сервисных цен-

тров Вы можете получить на официальном сайте 

www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной 

службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

Беларусь

ИП «Роберт Бош» ООО

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Тимирязева, 65А-020

220035, г. Минск

Беларусь

Тел.: +375 (17) 254 78 71

Тел.: +375 (17) 254 79 15/16

Факс: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Казахстан

ТОО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

г. Алматы 

Казахстан

050050

пр. Райымбека 169/1

уг. ул. Коммунальная

Тел.: +7 (727) 232 37 07

Факс: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com

Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-

лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-

стую рекуперацию отходов.

Только для стран-членов ЕС:

Согласно Европейской Директиве 

2012/19/EU о старых электрических и 

электронных инструментах и приборах и 

адекватному предписанию национально-

го права, отслужившие свой срок 

электроинструменты должны отдельно 

собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-

цию.

Возможны изменения.

Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні застереження для електроприладів

Прочитайте всі застере-

ження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок може призвести до 

ураження електричним струмом, пожежі та/або 

серйозних травм.

Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і 

вказівки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях 

мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з 

електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без 

електрокабелю).

Безпека на робочому місці

Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте 

добре освітлення робочого місця. 

Безлад або погане 

освітлення на робочому місці можуть призвести до 

нещасних випадків.

Не працюйте з електроприладом у середовищі, де 

існує небезпека вибуху внаслідок присутності 

горючих рідин, газів або пилу. 

Електроприлади 

можуть породжувати іскри, від яких може займатися 

пил або пари.

Під час праці з електроприладом не підпускайте до 

робочого місця дітей та інших людей. 

Ви можете 

втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде 

відвернута.

Електрична безпека

Штепсель електроприладу повинен підходити до 

розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. 

Для роботи з електроприладами, що мають захисне 

заземлення, не використовуйте адаптери. 

Використання оригінального штепселя та належної 

розетки зменшує ризик ураження електричним 

струмом.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 170  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Українська | 

171

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Уникайте контакту частин тіла із заземленими 

поверхнями, як напр., трубами, батареями 

опалення, плитами та холодильниками. 

Коли Ваше 

тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження 

електричним струмом.

Захищайте прилад від дощу і вологи. 

Попадання води 

в електроприлад збільшує ризик ураження 

електричним струмом.

Не використовуйте кабель для перенесення 

електроприладу, підвішування або витягування 

штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, 

олії, гострих країв та деталей приладу, що 

рухаються. 

Пошкоджений або закручений кабель 

збільшує ризик ураження електричним струмом.

Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте 

лише такий подовжувач, що придатний для 

зовнішніх робіт. 

Використання подовжувача, що 

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик 

ураження електричним струмом.

Якщо не можна запобігти використанню 

електроприладу у вологому середовищі, 

використовуйте пристрій захисного вимкнення. 

Використання пристрою захисного вимкнення 

зменшує ризик ураження електричним струмом.

Безпека людей

Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, 

та розсудливо поводьтеся під час роботи з 

електроприладом. Не користуйтеся 

електроприладом, якщо Ви стомлені або 

знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв 

або ліків. 

Мить неуважності при користуванні 

електроприладом може призвести до серйозних травм.

Вдягайте особисте захисне спорядження та 

обов’язково вдягайте захисні окуляри. 

Вдягання 

особистого захисного спорядження, як напр., – в 

залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, 

що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик 

травм.

Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж 

ввімкнути електроприлад в електромережу або 

під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки 

або переносити, впевніться в тому, що 

електроприлад вимкнутий. 

Тримання пальця на 

вимикачі під час перенесення електроприладу або 

підключення в розетку увімкнутого приладу може 

призвести до травм.

Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть 

налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. 

Перебування налагоджувального інструмента або 

ключа в частині приладу, що обертається, може 

призвести до травм.

Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте 

стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. 

Це дозволить Вам краще зберігати контроль над 

електроприладом у несподіваних ситуаціях.

Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий 

одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та 

рукавиці до деталей приладу, що рухаються. 

Про-

сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть 

потрапити в деталі, що рухаються.

Якщо існує можливість монтувати пи-

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, 

переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та 

правильно використовувалися. 

Використання пило-

відсмоктувального пристрою може зменшити 

небезпеки, зумовлені пилом.

Правильне поводження та користування 

електроприладами

Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий 

прилад, що спеціально призначений для відповідної 

роботи. 

З придатним приладом Ви з меншим ризиком 

отримаєте кращі результати роботи, якщо будете 

працювати в зазначеному діапазоні потужності.

Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим 

вимикачем. 

Електроприлад, який не можна увімкнути 

або вимкнути, є небезпечним і його треба 

відремонтувати.

Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, 

міняти приладдя або ховати прилад, витягніть 

штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну 

батарею. 

Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки 

зменшують ризик випадкового запуску приладу.

Ховайте електроприлади, якими Ви саме не 

користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте 

користуватися електроприладом особам, що не 

знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. 

У 

разі застосування недосвідченими особами прилади 

несуть в собі небезпеку.

Старанно доглядайте за електроприладом. 

Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу 

бездоганно працювали та не заїдали, не були 

пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб 

це могло вплинути на функціонування 

електроприладу. Пошкоджені деталі треба 

відремонтувати, перш ніж користуватися ними 

знов. 

Велика кількість нещасних випадків 

спричиняється поганим доглядом за 

електроприладами.

Тримайте різальні інструменти нагостреними та в 

чистоті. 

Старанно доглянуті різальні інструменти з 

гострим різальним краєм менше застряють та легші в 

експлуатації.

Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, 

робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. 

Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-

цифіку виконуваної роботи. 

Використання 

електроприладів для робіт, для яких вони не 

передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.

Сервіс

Віддавайте свій прилад на ремонт лише 

кваліфікованим фахівцям та лише з використанням 

оригінальних запчастин. 

Це забезпечить безпечність 

приладу на довгий час.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 171  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

172

 | Українська 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Вказівки з техніки безпеки для кутових 

шліфмашин

Спільні попередження при шліфуванні, шліфуванні 

наждаком, роботах з дротяними щітками та відрізанні

Цей електроприлад може використовуватися в 

якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною 

шкуркою, дротяної щітки і абразивно-відрізного 

верстата. Зважайте на всі попередження, вказівки, 

зображення приладу і його технічні дані, що Ви 

отримали разом з електроприладом. 

Недодержання 

нижчеподаних вказівок може призводити до удару 

електричним струмом, пожежі і/або важких тілесних 

ушкоджень.

Цей електроприлад не призначений для 

полірування. 

Використання електроприладу з метою, 

для якої він не передбачений, може створювати 

небезпечну ситуацію і призводити до тілесних 

ушкоджень.

Використовуйте лише приладдя, що передбачене і 

рекомендоване виробником чем спеціально для 

цього електроприладу. 

Сама лише можливість 

закріплення приладдя на Вашому електроприладі не 

гарантує його безпечне використання.

Допустима кількість обертів робочого інструмента 

повинна як мінімум відповідати максимальній 

кількості обертів, що зазначена на електроприладі. 

Приладдя, що обертається швидше дозволеного, може 

зламатися і розлетітися.

Зовнішній діаметр і товщина робочого інструмента 

повинна відповідати параметрам Вашого 

електроприладу. 

При неправильних розмірах 

робочого інструмента існує небезпека того, що 

робочий інструмент буде недостатньо прикриватися та 

Ви можете втратити контроль над ним.

Вставні робочі інструменти з різьбою повинні точно 

пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У 

вставних робочих інструментах, які монтуються за 

допомогою фланця, діаметр отвору вставного 

робочого інструмента повинен пасувати до 

прийомного діаметра фланця. 

Вставні робочі 

інструменти, що не точно кріпляться на 

електроінструменті, обертаються нерівномірно, 

сильно вібрують і можуть призвести до втрати 

контролю над ними.

Не використовуйте пошкоджений робочий 

інструмент. Перед кожним використанням 

перевіряйте робочі інструменти, зокрема, 

шліфувальні круги на відламки та тріщини, опорні 

шліфувальні тарілки на тріщини, знос або сильне 

притуплення, дротяні щітки на розхитані або 

зламані дроти. Якщо електроприлад або робочий 

інструмент впав, перевірте, чи не пошкодився він, 

або використовуйте непошкоджений робочий 

інструмент. Після перевірки і монтажу робочого 

інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться 

поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в 

площині робочого інструмента, що обертається, 

після чого увімкніть електроприлад на одну хвилину 

на максимальну кількість обертів. 

Пошкоджені 

робочі інструменти більшістю ламаються під час такої 

перевірки.

Вдягайте особисте захисне спорядження. В 

залежності від виду робіт використовуйте захисну 

маску, захист для очей або захисні окуляри. За 

необхідністю вдягайте респіратор, навушники, 

захисні рукавиці або спеціальний фартух, щоб 

захистити себе від невеличких частинок, що ут-

ворюються під час шліфування, та частинок 

матеріалу. 

Очі повинні бути захищені від відлетілих 

чужорідних тіл, що утворюються при різних видах 

робіт. Респіратор або маска повинні відфільтровувати 

пил, що утворюється під час роботи. При тривалій робо-

ті при гучному шумі можна втратити слух.

Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися 

безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен, 

хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте 

захисне спорядження. 

Уламки оброблюваного 

матеріалу або зламаних робочих інструментів можуть 

відлітати та спричиняти тілесні ушкодження навіть за 

межами безпосередньої робочої зони.

При роботах, коли робочий інструмент може 

зачепити заховану електропроводку або власний 

кабель живлення, тримайте прилад за ізольовані 

рукоятки. 

Зачеплення проводки, що знаходиться під 

напругою, може заряджувати також і металеві частини 

приладу та призводити до ураження електричним 

струмом.

Тримайте шнур живлення на відстані від робочого 

інструмента, що працює. 

При втраті контролю над 

приладом може перерізатися або захопитися шнур 

живлення та Ваша рука може потрапити під робочий 

інструмент, що обертається.

Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки 

робочий інструмент повністю не зупиниться. 

Робочий інструмент, що ще обертається, може 

торкнутися поверхні, на яку Ви його кладете, через це 

Ви можете втратити контроль над електроприладом.

Не залишайте електроприлад увімкненим під час 

перенесення. 

Ваш одяг може випадково потрапити в 

робочий інструмент, що обертається, та робочий 

інструмент може завдати шкоди Вам.

Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого 

електроприладу. 

Вентилятор електромотора затягує 

пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу 

може призвести до електричної небезпеки.

Не користуйтеся електроприладом поблизу від 

горючих матеріалів. 

Такі матеріали можуть займатися 

від іскор.

Не використовуйте робочі інструменти, що 

потребують охолоджувальної рідини. 

Використання 

води або іншої охолоджувальної рідини може 

призвести до ураження електричним струмом.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 172  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Українська | 

173

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Сіпання та відповідні попередження

Сіпання – це несподівана реакція приладу на 

зачеплення або застрявання робочого інструмента, що 

обертається, наприклад, шліфувального круга, 

тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки 

тощо. В результаті електроінструмент починає 

неконтрольовано рухатися з прискоренням проти 

напрямку обертання робочого інструмента в місці 

застрявання.

Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або 

зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край 

шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, 

може блокуватися, призводячи до відскакування або 

сіпання шліфувального круга. В результаті 

шліфувальний круг починає рухатися в напрямку 

особи, що обслуговує прилад, або у протилежному 

напрямку, в залежності від напрямку обертання круга в 

місці застрявання. При цьому шліфувальний круг може 

переламатися.

Сіпання – це результат неправильної експлуатації або 

помилок при роботі з електроприладом. Йому можна 

запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, 

що описані нижче.

Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло 

та руки у положенні, в якому Ви зможете 

протистояти сіпанню. Завжди використовуйте 

додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в 

стані найкращим чином справитися з сіпанням і 

реактивними моментами при високій частоті обер-

тання робочого інструмента. 

З сіпанням та 

реактивними моментами можна справитися за умови 

придатних запобіжних заходів.

Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого 

інструмента, що обертається. 

При сіпанні робочий 

інструмент може відскочити Вам на руку.

Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання 

може відскочити електроприлад. 

При сіпанні 

електроприлад відскакує в напрямку, протилежному 

руху шліфувального круга в місці застрявання.

Працюйте з особливою обережністю в кутах, на 

гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню 

робочого інструмента від оброблюваного матеріалу 

та його заклинюванню. 

В кутах, на гострих краях або 

при відскакуванні робочий інструмент може 

заклинюватися. Це призводить до втрати контролю або 

сіпання.

Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та 

пиляльні диски з зубцями. 

Такі робочі інструменти 

часто спричиняють сіпання або втрату контролю над 

електроприладом.

Особливі попередження при шліфуванні та відрізанні

Використовуйте лише шліфувальні круги, 

дозволені для Вашого електроприладу, та захисний 

кожух, що передбачений для відповідного 

шліфувального круга. 

Шліфувальні круги, що не 

передбачені для електроприладу, не можна 

достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.

Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати 

таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала 

за край захисного кожуха. 

Неправильно монтований 

шліфувальний круг, що виступає за край захисного 

кожуха, не захищений достатнім чином.

Захисний кожух треба надійно встановити на 

електроінструменті та відрегулювати з 

досягненням максимальної безпеки таким чином, 

щоб на оператора дивилася якомога менша частина 

неприкритого шліфувального інструмента. 

Захисний кожух допомагає захищати оператора від 

уламків, випадкового контакту із шліфувальним 

інструментом та від іскор, від яких може зайнятися 

одяг.

Шліфувальні круги можна використовувати лише 

для рекомендованих видів робіт. 

Наприклад: Ніколи 

не шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга. 

Відрізні круги призначені для знімання матеріалу 

кромкою круга. Бічне навантаження може зламати 

шліфувальний круг.

Завжди використовуйте для вибраного Вами 

шліфувального круга непошкоджений затискний 

фланець відповідного розміру та форми. 

Придатний 

фланець підтримує шліфувальний круг і, таким чином, 

зменшує небезпеку перелому шліфувального круга. 

Фланці для відрізних шліфувальних кругів можуть 

відрізнятися від фланців для інших шліфувальних 

кругів.

Не використовуйте зношені шліфувальні круги, що 

вживалися на електроприладах більших розмірів. 

Шліфувальні круги для більших електроприладів не 

розраховані на більшу кількість обертів менших 

електроприладів та можуть ламатися.

Інші особливі попередження при відрізанні 

шліфувальним кругом

Уникайте застрявання відрізного круга або занадто 

сильного натискання. Не робіть занадто глибоких 

надрізів. 

Занадто сильне натискання на відрізний круг 

збільшує навантаження на нього та його схильність до 

перекосу або застрявання і таким чином збільшує 

можливість сіпання або ламання шліфувального круга.

Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга. 

Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в оброблюваному 

матеріалі в напрямку від себе, при сіпанні електро-

прилад з кругом, може відскочити прямо на Вас.

Якщо відрізний круг заклинить або Ви зупините 

роботу, вимкніть електроприлад та тримайте його 

спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи не 

намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг, що 

ще обертається, інакше електроприлад може 

сіпнутися. 

З’ясуйте та усуньте причину заклинення.

Не вмикайте електроприлад до тих пір, поки він ще 

знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте 

відрізному кругу спочатку досягти повного числа 

обертів, перш ніж Ви обережно продовжите роботу. 

В противному випадку круг може застряти, вискочити з 

оброблюваного матеріалу або сіпнутися.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 173  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

174

 | Українська 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Підпирайте плити або великі оброблювані поверхні, 

щоб зменшити ризик сіпання через заклинення 

відрізного круга. 

Великі оброблювані поверхні 

можуть прогинатися під власною вагою. 

Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків, а 

саме як поблизу від прорізу, так і з краю.

Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або 

в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. 

Відрізний круг, що занурюється, може порізати 

газопровід або водопровід, електропроводку або інші 

об’єкти і спричинити сіпання.

Особливі попередження при шліфуванні наждаком

Не використовуйте завеликі абразивні шкурки, 

дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо 

розміру абразивних шкурок. 

Абразивна шкурка, що 

виступає за опорну шліфувальну тарілку, може 

спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання, 

розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання.

Особливі попередження при роботі з дротяними 

щітками

Зважайте на те, що навіть під час звичайного 

використання з дротяної щітки можуть 

відламуватися шматочки дроту. Не створюйте 

занадто сильне навантаження на дроти, занадто 

сильно натискуючи на щітку. 

Шматочки дроту, що 

відлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг 

та/або шкіру.

Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте 

тому, щоб захисний кожух та дротяна щітка 

торкалися одне одного. 

Тарілчасті та чашкові дротяні 

щітки можуть в результаті притискування та через 

відцентрові сили збільшувати свій діаметр.

Додаткові попередження

Вдягайте захисні окуляри!

Для знаходження захованих в стіні труб або 

електропроводки користуйтеся придатними 

приладами або зверніться в місцеве підприємство 

електро-, газо- і водопостачання. 

Зачеплення 

електропроводки може призводити до пожежі та 

ураження електричним струмом. Зачеплення газової 

труби може призводити до вибуху. Зачеплення 

водопроводної труби може завдати шкоду 

матеріальним цінностям або призвести до ураження 

електричним струмом.

При вимкненні електропостачання, напр., при 

перепадах в живленні або витягуванні штепселя з 

розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його. 

Таким чином Ви попередите неконтрольоване 

увімкнення приладу.

Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів, 

поки вони не охолонуть. 

Круги під час роботи дуже 

нагріваються.

Закріплюйте оброблюваний матеріал. 

За допомогою 

затискного пристрою або лещат оброблюваний 

матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в 

руці.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки. 

Недотримання застережень і вказівок 

може призвести до ураження електричним 

струмом, пожежі та/або серйозних травм.

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і 

тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати 

інструкцію.

Призначення приладу

Електроприлад призначений для відрізання, обдирання та 

крацювання металу та каменю без використання води.

Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву 

необхідно використовувати спеціальний захисний кожух 

для розрізання.

Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє 

відсмоктування пилу.

В комбінації з дозволеними шліфувальними 

інструментами електроприлад може використовуватися 

для зачищення наждаком.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на 

зображення електроприладу на сторінці з малюнком.

1

Розьпокувапьний важіль для захисного кожуха

2

Фіксатор шпинделя

3

Коліщатко для встановлення кількості обертів

4

Вимикач

5

Додаткова рукоятка

6

Шліфувальний шпиндель

7

Витяжний ковпак для шліфування*

8

Опорний фланець з кільцем круглого перерізу

9

Твердосплавний чашковий диск*

10

Затискна гайка

11

Швидкозатискна гайка 

*

12

Захисний кожух для шліфування

13

Захисний кожух для розрізання*

14

Шліфувальний/відрізний круг*

15

Захист для руки*

16

Гумова опорна шліфувальна тарілка*

17

Шліфувальна шкурка*

18

Кругла гайка*

19

Чашкова щітка*

20

Витяжний ковпак для розрізання з люнетним 

супортом *

21

Алмазний відрізний круг*

*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний 

обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в 

нашій програмі приладдя.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 174  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Українська | 

175

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Технічні дані

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень шумів визначений відповідно до європейської 

норми EN 60745.

Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як 

правило, становить: звукове навантаження 91 дБ(A); 

звукова потужність 102 дБ(A). Похибка K=3 дБ.

Вдягайте навушники!

Сумарна вібрація a

h

 (векторна сума трьох напрямків) та 

похибка K визначені відповідно до EN 60745:

шліфування поверхонь (обдирання): a

h

= 4,5 м/с

2

K=1,5 м/с

2

,

шліфування абразивною шкуркою: a

h

= 3,0 м/с

2

K=1,5 м/с

2

.

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався 

за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна 

користуватися для порівняння приладів. Він придатний 

також і для попередньої оцінки вібраційного наванта-

ження.

Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для 

яких застосовується електроприлад. Однак при 

застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з 

іншими робочими інструментами або при недостатньому 

технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути 

іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом 

всього інтервалу використання приладу може значно 

зростати.

Для точної оцінки вібраційного навантаження треба 

враховувати також і інтервали часу, коли прилад 

вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це 

може значно зменшити вібраційне навантаження 

протягом всього інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від 

вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне 

обслуговування електроприладу і робочих інструментів, 

нагрівання рук, організація робочих процесів. 

Заява про відповідність

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що 

описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким 

нормам або нормативним документам: EN 60745 у 

відповідності до положень директив 2011/65/ЄC, 

2004/108/ЄC, 2006/42/ЄC.

Технічна документація (2006/42/ЄC):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Монтаж

Монтаж захисних пристроїв

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Вказівка: 

Після поломки шліфувального круга під час 

роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на 

захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно 

відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси 

див. у розділі «Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції».

Захисний кожух для шліфування

Надіньте захисний кожух 

12

 на 

шийку шпинделя, як це 

показано на малюнку. Трикутні 

позначки на захисному кожусі 

повинні збігатися з 

відповідними позначками на 

головці редуктора.

Надіньте захисний кожух 

12

 на 

шийку шпинделя, щоб буртик 

захисного кожуха сів на 

фланець електроприладу, та 

крутіть його, поки він відчутно 

не зайде у зачеплення.

Пристосуйте положення захисного кожуха 

12

 до потреб 

робочої операції. Для цього натисніть на розьпокувапьний 

важіль 

1

 угору та поверніть захисний кожух 

12

 у потрібне 

положення.

Кутова шліфмашина

GWS 14-125 Inox

Товарний номер

3 601 H29 ...

Ном. споживана потужність

Вт

1400

Корисна потужність

Вт

820

Номінальна кількість обертів

хвил.

-1

2200 – 7500

Макс. діаметр шліфувального 

круга

мм

125

Різьба шліфувального 

шпинделя

M 14

Макс. довжина різьби 

шліфувального шпинделя

мм

22

Вимкнення при сіпанні

Захист від повторного пуску

Обмеження пускового струму

Константна електроніка

Встановлення кількості 

обертів

Вага відповідно до 

EPTA-Procedure 01/2003

– з додатковою 

віброзахисною рукояткою

– з додатковою стандартною 

рукояткою

кг

кг

2,2

2,1

Клас захисту

/

II

Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших 

значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні 

можливі інші параметри.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 175  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

176

 | Українська 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Захисний кожух 12 треба встановити так, щоб іскри 

не могли летіти в напрямку працюючого з 

приладом.

Захисний кожух 12 повинен повертатися лише при 

приведенні в дію деблокувального важеля 1! В 

противному випадку в жодному разі не можна 

продовжувати роботу з електроприладом і його 

необхідно здати у бюро сервісного обслуговування.

Вказівка:

 Завдяки кодованим кулачкам на захисному 

кожусі 

12

 можна монтувати лише захисний кожух, що 

розрахований на відповідний електроприлад.

Захисний кожух для розрізання

Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву 

використовуйте завжди спеціальний захисний 

кожух для розрізання 13.

Для розрізання каменю забезпечуйте достатнє 

відсмоктування пилу.

Захисний ковпак для розрізання 

13

 монтується так само, 

як і захисний ковпак для шліфування 

12

.

Витяжний ковпак для шліфування

Для зменшення утворення пилу при шліфуванні фарб, 

лаків та пластмаси твердосплавним чашковим кругом 

9

або гумовим тарілчастим шліфувальним кругом 

16

 з 

абразивною шкуркою 

17

 можна використовувати 

витяжний ковпак 

7

. Витяжний ковпак 

7

 не призначений 

для обробки металу.

До витяжного ковпака 

7

 можна приєднати придатний 

пилосос Bosch.

Витяжний ковпак 

7

 монтується начебто захисний кожух 

12

. Щітковий обід можна міняти.

Додаткова рукоятка

Користуйтеся приладом лише з додатковою 

рукояткою 5.

Прикрутіть додаткову рукоятку 

5

 в залежності від способу 

роботи праворуч або ліворуч від головки редуктора.

Демпферна додаткова рукоятка

Демпферна додаткова рукоятка зменшує вібрацію і, таким 

чином, забезпечує більш приємну та безпечну працю.

Не здійснюйте жодних змін на додатковій рукоятці.

Не використовуйте пошкоджену додаткову рукоятку.

Захист для руки

Для роботи з гумовою опорною шліфувальною 

тарілкою 16 або з чашковою щіткою/дисковою 

щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте 

захист для рук 15.

Закріплюйте захист для рук 

15

 за допомогою додаткової 

рукоятки 

5

.

Монтаж шліфувальних інструментів

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів, 

поки вони не охолонуть. 

Круги під час роботи дуже 

нагріваються.

Прочистіть шліфувальний шпиндель 

6

 і всі деталі, що 

будуть монтуватися.

При монтажі і демонтажі шліфувальних інструментів 

натисніть на фіксатор шпинделя 

2

, щоб зафіксувати 

шліфувальний шпиндель.

Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя, 

зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не 

зупиниться! 

В противному разі електроприлад може 

пошкодитися.

Шліфувальний/відрізний круг

Зважайте на розміри шліфувальних інструментів. Отвір за 

своїм діаметром має пасувати до опорного фланця. Не 

використовуйте адаптери або перехідники.

При використанні алмазних відрізних дисків слідкуйте за 

тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному 

відрізному диску відповідала напрямку обертання 

електроприладу (див. стрілку напрямку обертання на 

головці редуктора).

Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.

Для закріплення шліфувального/відрізного круга 

накрутіть затискну гайку 

10

 і закрутіть її за допомогою 

гайкового ключа, див. розділ «Швидкозатискна гайка».

Після монтажу шліфувального інструмента, перш ніж 

вмикати прилад, перевірте, чи правильно 

вмонтований шліфувальний інструмент і чи вільно він 

може обертатися. Впевніться, що шліфувальний 

інструмент не зачіпає захисний кожух або інші деталі.

В опорному фланці 

8

 на 

центруючому пояску знаходиться 

пластмасова деталь (кільце круглого 

перерізу). 

Якщо кільце круглого 

перерізу відсутнє або 

пошкоджене,

 опорний фланець 

8

необхідно обов’язково замінити 

перед подальшим використанням.

Віялоподібний шліфувальний круг

Для роботи з віялоподібним кругом завжди 

монтуйте захист для рук 15.

Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг

Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним 

кругом 16 завжди монтуйте захист для рук 15.

Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.

Накрутіть круглу гайку 

18

 і затягніть її гайковим ключем.

Чашкова/дискова щітка

Для роботи з чашковою або дисковою щіткою 

завжди встановлюйте захист для рук 15.

Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.

Чашкову/дискову щітку треба накручувати на 

шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона щільно 

прилягала до фланця шліфувального шпинделя в кінці 

різьби. Затягніть чашкову/дискову щітку гайковим ключем.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 176  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Українська | 

177

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Швидкозатискна гайка

Для простої заміни шліфувального інструмента без 

використання додаткових інструментів Ви можете замість 

затискної гайки 

10

 використовувати швидкозатискну 

гайку 

11

.

Швидкозатискну гайку 11 дозволяється 

використовувати лише для шліфувальних і 

відрізних кругів.

Використовуйте лише бездоганну, непошкоджену 

швидкозатискну гайку 11.

При закручуванні слідкуйте за тим, щоб промаркована 

сторона швидкозатискної гайки 11 не дивилася на 

шліфувальний круг; стрілка повинна дивитися на 

індексну позначку 22.

Натисніть на фіксатор 

шпинделя 

2

, щоб зупинити 

шліфувальний шпиндель. 

Для затягнення 

швидкозатискної гайки з 

силою поверніть 

шліфувальній круг за 

стрілкою годинника.

Закріплену належним 

чином, непошкоджену 

швидкозатискну гайку 

можна відпустити, вручну 

повертаючи кільце з 

накаткою проти стрілки 

годинника.

Ніколи не відкручуйте 

швидкозатискну гайку, 

яка сидить дуже міцно, 

кліщами, використовуйте 

гайковий ключ.

 Приставте 

гайковий ключ, як показано 

на малюнку.

Дозволені шліфувальні інструменти

Ви можете використовувати усі названі в цій інструкції 

шліфувальні інструменти.

Допустима частота обертання [хвил.

-1

] або колова 

швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних 

інструментів має як мінімум відповідати даним, 

зазначеним в нижчеподаній таблиці.

З цієї причини зважайте на допустиму 

частоту обертання 

або колову швидкість

, що зазначені на етикетці 

шліфувального інструмента.

Повертання головки редуктора

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Головку редуктора 

можна повертати з 

інтервалом у 90°. 

Завдяки цьому вимикач 

буде знаходитися у 

більш зручному для 

певних видів роботи 

положенні, напр., при 

розрізанні з витяжним 

ковпаком з люнетним 

супортом 

20

 або якщо 

Ви лівша.

Повністю викрутіть 4 гвинти. Обережно поверніть головку 

редуктора, 

не знімаючи її з корпуса

 в нове положення. 

Знову затягніть туго 4 гвинти.

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, 

що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і 

металу, може бути небезпечним для здоров’я. 

Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або 

у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або 

захворювання дихальних шляхів.

Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, 

вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з 

добавками для обробки деревини (хромат, засоби для 

захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, 

дозволяється обробляти лише спеціалістам.

– За можливістю використовуйте придатний для 

матеріалу відсмоктувальний пристрій.

– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому 

місці.

– Рекомендується вдягати респіраторну маску з 

фільтром класу P2.

Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних 

матеріалів, що діють у Вашій країні.

22

макс.

[мм]

[мм]

D

b

d

[хвил.

-1

]

[м/с]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 177  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

178

 | Українська 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Робота

Початок роботи

Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела 

струму повинна відповідати значенню, що 

зазначене на табличці з характеристиками електро-

приладу. Електроприлад, що розрахований на 

напругу 230 В, може працювати також і при 220 В.

При експлуатації електроприладу від пересувних 

електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього 

резерву потужності або придатного регулятора напруги з 

підсиленням пускового струму, можлива втрата 

потужності або незвичайна поведінка при вмиканні.

Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного 

Вами електроагрегату.

Вмикання/вимикання

Щоб 

увімкнути

 електроприлад, потягніть вимикач 

4

уперед.

Щоб 

зафіксувати 

вимикач 

4

, натисніть на вимикач 

4

спереду, щоб він застопорився.

Щоб 

вимкнути

 електроприлад, відпустіть вимикач 

4

 або, 

якщо він зафіксований, натисніть коротко ззаду на 

вимикач 

4

 і потім відпустіть його.

З міркувань заощадження електроенергії вмикайте 

електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь 

користуватися ним.

Перевіряйте шліфувальні інструменти перед 

експлуатацією. Шліфувальний інструмент має бути 

бездоганно вмонтований та вільно обертатися. 

Не використовуйте пошкоджені та некруглі 

шліфувальні інструменти або такі, що сильно 

вібрують. 

Пошкоджені шліфувальні інструменти 

можуть ламатися і спричиняти тілесні ушкодження.

Вимкнення при сіпанні

При несподіваному зниженні числа 

обертів, напр., застряванні у прорізі, 

подача струму до двигуна припиняється 

електронним способом.

Щоб 

знов увімкнути

 прилад, вимкніть 

вимикач 

4

 і знов увімкніть 

електроприлад.

Захист від повторного пуску

Захист від повторного пуску запобігає 

неконтрольованому запуску електроприладу після 

перебоїв з електропостачанням.

Щоб 

знов увімкнути

 прилад, вимкніть вимикач 

4

 і знов 

увімкніть електроприлад.

Обмеження пускового струму

Електронне обмеження пускового струму обмежує 

потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє 

експлуатувати його з запобіжником 16 А.

Константна електроніка

Постійна електроніка забезпечує майже однакову 

кількість обертів при роботі на холостому ходу і під 

навантаженням; це забезпечує рівномірну 

продуктивність.

Встановлення кількості обертів

За допомогою коліщатка для встановлення кількості обертів 

3

 можна встановлювати кількість обертів також і під час 

роботи.

Дані, що містяться в нижчеподаній таблиці, – лише рекомендація.

Вказівки щодо роботи

Обережно при прорізанні шліців у несучій стіні, див. 

розділ «Вказівки щодо статики».

Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно 

під власною вагою, її треба закріпити.

Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він 

зупинився.

Після сильного навантаження дайте 

електроприладу ще декілька хвилин попрацювати 

на холостому ходу, щоб він міг охолонути.

Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів, 

поки вони не охолонуть. 

Круги під час роботи дуже 

нагріваються.

Обдирне шліфування

Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні 

шліфувальні круги.

Під кутом 30°  – 40° Ви отримаєте при обдирному 

шліфуванні найкращі результати роботи. Совайте 

електроприлад з помірним натискуванням туди-сюди. 

Цим Ви уникните перегрівання оброблюваної заготовки, 

зміни кольору і утворення хвиль.

Матеріал

Використання

Робочий інструмент

Положення коліщатка 

Метал

Знімання фарби

Абразивна шкурка

1 – 3

Деревина, метал Крацювання, видалення іржи Чашкова щітка, абразивна шкурка

3

Метал, камінь

Шліфування

Шліфувальний круг

4 – 6

Метал

Обдирне шліфування

Шліфувальний круг

6

Камінь

Розрізання

Відрізний круг та люнетний супорт

(відрізання каменю допускається лише з 

люнетним супортом)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 178  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Українська | 

179

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Віялоподібний шліфувальний круг

Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна 

обробляти також і вигнуті поверхні і профілі.

Віялоподібні шліфувальні круги мають значно довший 

експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і 

мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні 

шліфувальні круги.

Розрізання металу

Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву 

використовуйте завжди спеціальний захисний 

кожух для розрізання 13.

При відрізанні працюйте з помірним просуванням 

робочого інструмента у відповідності до оброблюваного 

матеріалу. Не натискуйте на відрізний круг, не 

перекошуйте його і не хитайте його.

Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг 

притискуванням збоку.

Шліфувати треба 

завжди із зустрічною 

подачею. Інакше існує 

небезпека 

не-

контрольованого

виштовхування 

електроприладу з 

прорізу.

При розрізанні 

профілей і квадратних 

труб краще починати з 

найменьшого 

перерізу.

Розрізання каменю

Для розрізання каменю забезпечуйте достатнє 

відсмоктування пилу.

Електроприлад можна використовувати лише для 

сухого розрізання/сухого шліфування.

Для розрізання каменю найкраще використовуйте 

алмазний відрізний круг.

Експлуатуйте електроприлад лише з пиловідсмоктувачем і 

додатково вдягайте пилозахисну маску.

Пилосос має бути допущений для відсмоктування 

породного пилу. Bosch пропонує придатні пилососи.

Увімкніть 

електроприлад і 

приставте його 

передньою частиною 

люнетного супорта до 

оброблюваного 

матеріалу. Помірно 

просувайте 

електроприлад у 

відповідності до 

оброблюваного 

матеріалу.

При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр., 

бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний круг 

може перегріватися, що призводить до його 

пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із 

іскор навколо алмазного відрізного круга.

У такому випадку припиніть розрізання та дайте 

алмазному відрізному кругу охолонути, давши йому 

протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу 

при максимальній кількості обертів.

Дуже повільне просування роботи і утворення вінця з 

іскор є ознаками того, що алмазний відрізний круг 

затупився. Ви можете знов нагострити його, зробивши 

короткі надрізи в абразивному матеріалі, напр., у 

силікатній цеглі.

Вказівки щодо статики

Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053, 

ч. 1, або національним приписам.

Цих приписів треба обов’язково додержуватися. З цієї 

причини перед початком роботи Вам треба залучити для 

поради відповідного статика, архітектора або прораба.

Технічне обслуговування і сервіс

Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-

дом витягніть штепсель з розетки.

Щоб електроприлад працював якісно і надійно, 

тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.

В екстремальних умовах застосування за 

можливістю завжди використовуйте 

відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте 

вентиляційні щілини та під’єднуйте прилад через 

пристрій захисного вимкнення. 

При обробці металів 

усередині електроприладу може осідати 

електропровідний пил. Це може позначитися на 

захисній ізоляції електроприладу.

Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з 

ним.

Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба 

робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для 

електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і 

перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт 

дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній 

майстерні для електроприладів Bosch.

Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно 

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій 

щодо використання продукції із задоволенням відповість 

на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя 

до неї.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту 

здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача 

на території всіх країн лише у фірмових або 

авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 179  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

180

 | Română 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 

небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за Законом в 

адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

Cервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Україна

Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень 

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на 

екологічно чисту повторну переробку.

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 

2012/19/EU про відпрацьовані електро- 

і електронні прилади і її перетворення в 

національному законодавстві 

електроприлади, що вийшли з вживання, 

повинні здаватися окремо і утилізуватися 

екологічно чистим способом.

Можливі зміни.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Indicaţii generale de avertizare pentru scule 

electrice

Citiţi toate indicaţiile de avertiza-

re şi instrucţiunile. 

Nerespectarea 

indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în 

vederea utilizărilor viitoare.

Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-

re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu 

de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu 

de alimentare).

Siguranţa la locul de muncă

Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. 

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la 

accidente.

Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-

plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-

bile. 

Sculele electrice generează scântei care pot aprinde 

praful sau vaporii.

Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-

pul utilizării sculei electrice. 

Dacă vă este distrasă aten-

ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.

Siguranţă electrică

Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei 

electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea 

ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-

ce legate la pământ de protecţie. 

Ştecherele nemodifica-

te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-

cutare.

Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-

mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. 

Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul 

vă este legat la pământ.

Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. 

Pătrunderea apei 

într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru 

transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-

tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-

dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în 

mişcare. 

Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul 

de electrocutare.

Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-

siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-

diul exterior. 

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat 

pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-

ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de 

protecţie împotriva tensiunilor periculoase. 

Între-

buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-

va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoanelor

Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-

onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi 

scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi 

sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-

telor. 

Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii 

poate duce la răniri grave.

Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-

na ochelari de protecţie. 

Purtarea echipamentului perso-

nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-

guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia 

auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, 

diminuează riscul rănirilor.

Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a 

introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-

mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o 

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. 

Dacă 

atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe 

întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o 

racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

AVERTISMENT

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 180  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Română | 

181

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-

tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. 

Un dispozi-

tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se 

roteşte poate duce la răniri.

Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie 

stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. 

Astfel 

veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-

minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi 

mănuşile de piesele aflate în mişcare. 

Îmbrăcămintea 

largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-

te în mişcare.

Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-

tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate 

şi folosite în mod corect. 

Folosirea unei instalaţii de aspi-

rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice

Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea 

lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. 

Cu 

scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-

meniul de putere indicat.

Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-

rul defect. 

O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită 

sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi 

acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba 

accesorii sau de a pune maşina la o parte. 

Această măsu-

ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei 

electrice.

Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil 

copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care 

nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-

ceste instrucţiuni. 

Sculele electrice devin periculoase 

atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-

ţă.

Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă 

componentele mobile ale sculei electrice funcţionează 

impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-

se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-

onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

rat piesele deteriorate. 

Cauza multor accidente a fost în-

treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.

Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-

re. 

Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-

cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse 

mai uşor.

Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-

cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont 

de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-

făşurată. 

Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-

tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.

Service

Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-

sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-

rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. 

Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare un-

ghiulare

Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire, şlefuire cu 

hârtie abrazivă, lucrul cu perii de sârmă şi tăiere

Această sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină 

de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi maşină 

specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi toate 

avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele 

primite împreună cu scula electrică. 

În cazul în care nu 

veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Această sculă electrică nu este adecvată pentru lustru-

ire. 

Utilizările care nu sunt recomandate pentru această 

sculă electrică pot cauza situaţii periculoase şi răniri.

Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi recoman-

date în mod special de către producător pentru această 

sculă electrică. 

Faptul în sine că accesoriul respectiv poa-

te fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantea-

ză în niciun caz utilizarea lui sigură.

Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin e-

gală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. 

Un 

accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se 

poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţi-

le.

Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru 

trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei 

dumneavoastră electrice. 

Dispozitivele de lucru greşit di-

mensionate nu pot fi protejate sau controlate în suficientă 

măsură.

Accesoriile prevăzute cu inserţie filetată trebuie trebu-

ie să se potrivească exact pe filetul arborelui de polizat. 

La accesoriile montate prin flanşe, diametrul găurii ac-

cesoriului trebuie să se porivească cu diametrul de 

prindere al flanşei. 

Accesoriile care nu sunt fixate exact la 

scula electrică, se rotesc neuniform, vibrează foarte puter-

nic şi pot duce la pierderea controlului.

Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de 

fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru 

ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă 

discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte to-

cite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse 

sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru 

cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi 

un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi contro-

lat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele a-

flate în preajmă în afara planului de rotaţie al dispoziti-

vului de lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze un 

minut la turaţia nominală. 

De cele mai multe ori, dispozi-

tivele de lucru deteriorate se rup în această perioadă de 

probă.

Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de 

utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie 

pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, 

purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţi-

e auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să 

vă ferească de micile aşchii şi particule de material. 

Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor, 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 181  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

182

 | Română 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie 

împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei tre-

buie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sun-

teţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi 

pierde auzul.

Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă 

sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Orici-

ne pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echi-

pament personal de protecţie. 

Fragmente din piesa de 

lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi 

provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.

Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate 

atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora dispo-

zitivul de lucru poate nimeri conductori electrici as-

cunşi sau propriul cablu de alimentare. 

Contactul cu un 

cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi compo-

nentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutra-

re.

Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care 

se rotesc. 

Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul 

de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul 

dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se roteş-

te.

Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca acce-

soriul să se fi oprit complet. 

Accesoriul care se roteşte 

poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă 

poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.

Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o 

transportaţi. 

În urma unui contact accidental cu acceso-

riul care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea 

şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.

Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumnea-

voastră electrice. 

Ventilatorul motorului atrage praf în 

carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poa-

te provoca pericole electrice.

Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor in-

flamabile. 

Scânteile pot duce la aprinderea acestor mate-

riale.

Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire li-

chizi. 

Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poa-

te duce la electrocutare.

Recul şi avertismente corespunzătoare

Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau bloca-

rea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc de şle-

fuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau 

blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se ro-

teşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie 

accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei 

de rotaţie a accesoriului.

Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blo-

chează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit care 

penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în aceasta 

şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau poate pro-

voca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către operator 

sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a 

discului în punctul de blocare. În această situaţie discurile 

de şlefuit se pot chiar rupe.

Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase 

a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri preven-

tive adecvate, precum cele descrise în continuare.

Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţe-

le într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de re-

cul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz 

că acesta există, pentru a avea un control maxim asu-

pra forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la tu-

raţii înalte. 

Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de 

reacţie prin măsuri preventive adecvate.

Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în 

mişcare de rotaţie. 

În caz de recul accesoriul se poate de-

plasa peste mâna dumneavoastră.

Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a scu-

lei electrice în caz de recul. 

Reculul proiectează scula 

electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit 

din punctul de blocare.

Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor as-

cuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe 

piesa de lucru şi blocarea acestuia. 

Accesoriul aflat în 

mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe 

muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta 

duce la pierderea controlului sau la recul.

Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze din-

ţate. 

Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent recul 

sau duc la pierderea controlului asupra sculei electrice.

Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea

Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula 

dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie 

prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. 

Corpurile ab-

razive care nu sunt prevăzute pentru această sculă electri-

că nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind nesigure.

Discurile de şelfuire cu degajare trebuie astfel montate 

încât suprafaţa lor de şlefuire să nu depăşească planul 

marginii apărătoarei de protecţie. 

Un disc de şlefuire 

montat necorespunzător, care depăşeşte planul apărătoa-

rei de protecţie, nu poate fi acoperit suficient.

Apărătoarea de protecţie trebuie să fie bine montată 

pe scula electrică şi, pentru un maxim de siguranţă, să 

fie astfel reglată încât numai o o porţiune infimă din 

corpul abraziv să rămână neacoperită în partea dinspre 

operator. 

Apărătoarea de protecţie are rolul de a proteja 

operatorul de fragmentele desprinse din corpul abraziv, de 

contactul cu acesta cât şi scânteile degajate, care i-ar pu-

tea aprinde îmbrăcămintea.

Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru posi-

bilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu şle-

fuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. 

Discurile de 

tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu marginea 

discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui corp 

abraziv poate duce la ruperea sa.

Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate 

având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului 

de şlefuit ales de dumneavoastră. 

Flanşele adecvate 

sprijină discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii 

acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite fa-

ţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 182  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Română | 

183

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la 

scule electrice mai mari. 

Discurile de şlefuit pentru scule-

le electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai 

ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.

Alte avertismente speciale privind tăierea

Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea 

puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. 

O su-

praîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea aces-

tuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de lucru 

sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui recul 

sau a ruperii corpului abraziv.

Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere ca-

re se roteşte. 

Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de 

lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scu-

la electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi proiec-

tate direct spre dumneavoastră.

Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi 

lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până 

când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată 

să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate 

produce un recul. 

Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării 

discului.

Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta 

se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere 

să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continu-

aţi să tăiaţi cu precauţie. 

În caz contrar discul se poate 

agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.

Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a dimi-

nua riscul reculului cauzat de blocarea discului de tăie-

re. 

Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate. De a-

ceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi, atât 

în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.

Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în pe-

reţi deja existenţi sau în alte sectoare fără vizibilitate. 

La penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cau-

za recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă, 

conductori electrici sau alte obiecte.

Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă

Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci res-

pectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiu-

nile foilor abrazive. 

Foile abrazive care depăşesc margini-

le discului abraziv, pot cauza răniri precum şi agăţarea, ru-

perea foilor abrazive, sau pot duce la recul.

Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă

Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi 

de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu supra-

solicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea puterni-

că. 

Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă 

prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.

Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împiedi-

caţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria 

de sârmă. 

Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări diame-

trul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor cenrifu-

ge.

Avertismente suplimentare

Purtaţi ochelari de protecţie.

Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-

te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop 

regiei locale furnizoare de utilităţi. 

Contactul cu conduc-

torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-

riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. 

Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-

ale sau poate duce la electrocutare.

Atunci când alimentarea cu energie electrică ete între-

ruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent, deblo-

caţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în poziţia 

oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de curent. 

Astfel va fi împiedicată repornirea necontrolată a sculei 

electrice.

Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca 

acestea să se fi răcit. 

Discurile se încălzesc foarte puter-

nic în timpul lucrului.

Asiguraţi piesa de lucru. 

O piesă de lucru fixată cu dispo-

zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur 

decât cu mâna dumneavoastră.

Descrierea produsului şi a performan-

ţelor

Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-

strucţiunile. 

Nerespectarea indicaţiilor de 

avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 

electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să 

o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

Utilizare conform destinaţiei

Scula electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii ma-

terialelor metalice şi a pietrei fără a se utiliza apă.

Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să se 

folosească o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.

La tăierea pietrei trebuie să se asigure aspirarea corespunză-

toare a prafului.

Echipată cu dispozitivele de şlefuire admise, scula electrică 

poate fi folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.

Elemente componente

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-

lei electrice de pe pagina grafică.

1

Pârghie de deblocare pentru apărătoarea de protecţie

2

Tastă de blocare ax

3

Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei

4

Întrerupător pornit/oprit

5

Mâner suplimentar

6

Arbore de polizat

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 183  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

184

 | Română 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

7

Apărătoare de aspirare pentru şlefuire*

8

Flanşă de prindere pentru garnitura inelară

9

Disc-oală cu carburi metalice*

10

Piuliţă de strângere

11

Piuliţă de strângere rapidă 

*

12

Apărătoare de protecţie pentru şlefuire

13

Apărătoare de protecţie pentru tăiere*

14

Disc de şlefuit/disc de tăiere*

15

Apărătoare de mână*

16

Disc abraziv din cauciuc*

17

Foaie abrazivă*

18

Piuliţă rotundă*

19

Perie-oală*

20

Apărătoare de aspirare pentru tăierea cu sanie de 

ghidare *

21

Disc diamantat*

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-

vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-

tru de accesorii.

Date tehnice

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform 

EN 60745.

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în 

mod normal: nivel presiune sonoră 91 dB(A); nivel putere so-

noră 102 dB(A). Incertitudine K=3 dB.

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

Valorile totale ale vibraţiilor a

h

 (suma vectorială a trei direcţii) 

şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:

Şlefuire plană (degroşare): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Şefuire cu hârtie abrazivă: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost 

măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate 

în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule 

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-

licitării vibratorii.

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente 

utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula 

electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte 

accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţine-

re satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoa-

rea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicita-

rea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate 

în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-

conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-

ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-

rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea 

utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-

treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-

rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 

Declaraţie de conformitate

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-

graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele 

standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-

vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montare

Montarea echipamentelor de protecţie

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Indicaţie: 

După ruperea discului de şlefuit în timpul funcţio-

nării sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de 

prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică, a-

ceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de asis-

tenţă tehnică post-vânzări, adresele vezi paragraful „Asisten-

ţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“.

Polizor unghiular

GWS 14-125 Inox

Număr de identificare

3 601 H29 ...

Putere nominală

W

1400

Putere debitată

W

820

Turaţie nominală

rot./min

2200 – 7500

Diametru max. disc de şlefuit

mm

125

Filet arbore de polizat

M 14

Lungime maximă filet arbore de 

polizat

mm

22

Deconectare în caz de recul

Protecţie la repornire

Limitarea curentului de pornire

Constant Electronic

Preselecţia turaţiei

Greutate conform EPTA-Proce-

dure 01/2003

– cu mâner suplimentar 

amortizor de vibraţiii

– cu mâner suplimentar 

standard

kg

kg

2,2

2,1

Clasa de protecţie

/

II

Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În 

cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu-

mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 184  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Română | 

185

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Apărătoare de protecţie pentru şlefuire

Montaţi apărătoarea de protecţie 

12

 conform figurii, pe gulerul axu-

lui. Reperele triunghiulare de pe a-

părătoarea de protecţie trebuie să 

coincidă cu reperele corespunză-

toare de pe capul angrenajului.

Presaţi apărătoarea de protecţie 

12

 pe gulerul axului împingând-o 

până când gulerul apărătoarii de 

protecţie se aşează pe flanşa scu-

lei electrice şi rotiţi apărătoara de 

protecţie, până când aceasta se 

înclichetează perceptibil.

Adaptaţi poziţia apărătoarii de protecţie 

12

 cerinţelor impuse 

de procesul de lucru. Apăsaţi în acest scop pârghia de deblo-

care 

1

 împingând-o în sus şi rotiţi apărătoarea de protecţie 

12

pentru a o aduce în poziţia dorită.

Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie 12, încât aceas-

ta să împiedice zborul scânteilor în direcţia operatoru-

lui.

Apărătoarea de protecţie 12 nu are voie să se răsuceas-

că decât în momentul acţionării pârghiei de deblocare 

1! În caz contrar, nu se va mai utiliza în niciun caz scula 

electrică, ci se va preda la centrul pentru asistenţă teh-

nică şi service post-vânzări.

Indicaţie:

 Camele de codificare de pe apărătoarea de protec-

ţie 

12

 nu permit decât montarea unei apărători de protecţie 

potrivite pentru scula dumneavoastră electrică.

Apărătoare de protecţie pentru tăiere

La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi în-

totdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 13.

La tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare 

a prafului.

Apărătoarea de protecţie pentru tăiere 

13

 se montează la fel 

ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire 

12

.

Apărătoare de aspirare pentru şlefuire

Pentru şlefuirea fără praf a vopselelor, lacurilor şi a materiale-

lor plastice cu discurile-oală placate cu carburi metalice 

9

 sau 

cu discul abraziv din cauciuc 

16

 şi foaia abrazivă 

17

 puteţi fo-

losi apărătoarea pentru aspirare 

7

. apărătoarea pentru aspi-

rare 

7

 nu este adecvată prelucrării metalului.

La apărătoarea pentru aspirare 

7

 poate fi racordat un aspira-

tor de praf corespunzător Bosch.

Apărătoarea pentru aspirare 

7

 se montează la fel ca apărătoa-

rea de protecţie 

12

. Peria circulară se poate înlocui.

Mâner suplimentar

Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul su-

plimentar 5.

Înşurubaţi mânerul suplimentar 

5

 în funcţie de modul de lu-

cru, în partea stângă sau dreaptă a capului angrenajului.

Mâner suplimentar cu sistem de amortizare a vibraţiilor

Mânerul suplimentar cu sistem de amortizare a vibraţiilor per-

mite lucrul fără vibraţii făcând astfel utilizarea mai plăcută şi 

mai sigură.

Nu aduceţi niciun fel de modificări mânerului suplimen-

tar.

Nu mai folosiţi un mâner suplimentar care s-a deteriorat.

Apărătoare de mână

Pentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc 16 sau cu pe-

ria-oală/discul-perie/discul de şlefuit în evantai mon-

taţi întotdeauna apărătoarea de mână 15.

Fixaţi apărătoarea de mână 

15

 cu mânerul suplimentar 

5

.

Montarea accesoriilor

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca 

acestea să se fi răcit. 

Discurile se încălzesc foarte puter-

nic în timpul lucrului.

Curăţaţi arborele de polizat 

6

 şi toate componentele ce ur-

mează fi montate.

Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor, apăsaţi tasta de 

blocare a arborelui 

2

 pentru a imobiliza arborele de polizat.

Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci 

când arborele de polizat se află în repaus. 

Altfel scula 

electrică se poate deteriora.

Disc de şlefuit/disc de tăiere

Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de şlefuit. Diametrul 

găurii trebuie să se potrivească cu flanşa de prindere. Nu folo-

siţi adaptoare sau reductoare.

În cazul utilizării discurilor diamantate aveţi grijă ca săgeata 

indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe discul diamantat şi di-

recţia de rotaţie a sculei electrice (vezi săgeata indicatoare a 

direcţiei de rotaţie de pe capul angrenajului) să coincidă.

Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.

Pentru fixarea discului de şlefuire/de tăiere înşurubaţi piuliţa 

de strângere 

10

 şi fixaţi-o cu cheia pentru şplinturi, vezi para-

graful „Piuliţa de strângere rapidă“.

După montarea dispozitivului de şlefuit verificaţi, după 

pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de şlefuit 

este montat corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi-

vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de apărătoarea 

de protecţie sau de alte piese.

În flanşa de prindere 

8

, în jurul gulerului 

de centrare este montată o piesă din 

plastic (garnitură inelară). 

În cazul în 

care garnitura inelară lipseşte sau 

este deteriorată,

 flanşa de prindere 

8

trebuie neapărat înlocuită înainte de re-

utilizare.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 185  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

186

 | Română 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Disc de şlefuit în evantai

Pentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai montaţi în-

totdeauna mai întâi apărătoarea de mână 15.

Disc abraziv

Pentru a lucra cu discul abraziv 16 montaţi întotdeauna 

mai întâi apărătoarea de mână 15.

Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.

Înşurubaţi piuliţa rotundă 

18

 şi strângeţi-o cu cheia pentru 

şplinturi.

Perie-oală/disc-perie

Înainte de a lucra cu peria-oală sau cu discul-perie mon-

taţi întotdeauna apărătoarea de mână 15.

Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.

Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată înşuruba într-atât 

pe arborele de polizat, încât să se rezeme strâns pe flanşa ar-

borelui de polizat de la capătul filetului arborelui de polizat. 

Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu o cheie fixă.

Piuliţa de strângere rapidă

Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a utiliza alte unel-

te, puteţi folosi în locul piuliţei de strângere 

10

 piuliţa de 

strângere rapidă 

11

.

Piuliţa de strângere rapidă 11 se va folosi numai pentru 

discuri de şlefuire sau pentru discuri de tăiere.

Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 11 impecabilă, 

nedeteriorată.

Aveţi grijă la înşurubare, ca partea inscripţionată a piuli-

ţei de strângere rapidă 11 să nu fie îndreptată spre discul 

de şlefuit; săgeata trebuie să arate spre marcajul indica-

tor 22.

Apăsaţi tasta de blocare a ar-

borelui 

2

 pentru a fixa arbore-

le de polizat. Pentru a fixa bi-

ne piuliţa de strângere rapi-

dă, rotiţi puternic discul de 

şlefuit în sensul mişcării ace-

lor de ceasornic.

Puteţi slăbi o piuliţă de strân-

gere rapidă fixată corespun-

zător, nedeteriorată, rotind 

cu mâna, în sens contrar miş-

cării acelor de ceasornic, ine-

lul zimţat.

Nu slăbiţi niciodată cu cleş-

tele o piuliţă înţepenită, ci 

folosiţi cheia pentru şplin-

turi.

 Puneţi cheia pentru 

şplinturi conform figurii.

Dispozitive de şlefuit admise

Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în pre-

zentele instrucţiuni de folosire.

Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică [m/s] a dis-

pozitivelor de şlefuit utilizate trebuie să fie cel puţin egale cu 

valorile din tabelul următor.

De aceea, ţineţi seama de 

turaţia resp. viteza periferică

 ad-

misă, menţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuit.

Rotirea capului angrenajului

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Puteţi roti capul angrena-

jului în paşi de 90°. În 

acest mod, întrerupăto-

rul pornit/oprit va putea 

fi adus într-o poziţie mai 

avantajoasă de manevra-

re în situaţii speciale de 

lucru, de exemplu, pen-

tru lucrările de tăiere cu 

apărătoarea de aspirare 

şi sania de ghidare 

20

sau pentru stângaci.

Deşurubaţi complet cele 4 şuruburi. Basculaţi atent capul an-

grenajului 

şi fără a demonta carcasa

 pentru a-l aduce în noua 

poziţe. Strângeţi din nou bine cele 4 şuruburi.

Aspirarea prafului/aşchiilor

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt 

vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-

rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau 

inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice 

şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau 

a le persoanelor aflate în apropiere.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau 

de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-

binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-

nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-

lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către 

specialişti.

22

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[rot./min] [m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 186  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Română | 

187

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului 

adecvată pentru materialul prelucrat.

– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie 

a respiraţiei având clasa de filtrare P2.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-

re la materialele de prelucrat.

Funcţionare

Punere în funcţiune

Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea 

sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-

cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-

trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate 

la 220 V.

În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare mobile 

de curent electric, care nu dispun de suficiente rezerve de pu-

tere, respectiv de o reglare corespunzătoare a tensiunii cu 

amplificarea curentului de pornire, sunt posibile pierderi de 

putere sau un comportament anormal la conectare.

Vă rugăm să vă asiguraţi că generatorul de curent utilizat de 

dumneavoastră este adecvat pentru alimentarea acestei scu-

le electrice.

Pornire/oprire

Pentru 

punerea în funţiune

 a sculei electrice împingeţi înain-

te întrerupătorul pornit/oprit 

4

.

Pentru 

fixarea

 întrerupătorului pornit/oprit 

4

 apăsaţi în jos 

întrerupătorul pornit/oprit 

4

 anterior împins înainte, până 

când se înclichetează.

Pentru 

oprirea

 sculei electrice, eliberaţi întrerupătorul por-

nit/oprit 

4

 respectiv atunci când acesta este blocat, apăsaţi 

împingând scurt spre spate întrerupătorul pornit/oprit 

4

 şi 

apoi eliberaţi-l.

Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-

mai atunci când o folosiţi.

Verificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de a le utiliza. 

Dispozitivul de şlefuit trebuie să fie montat impecabil 

şi să se poată roti liber. Executaţi o probă de funcţiona-

re fără sarcină de cel puţin 1 minut. Nu întrebuinţaţi 

dispozitive de şlefuit deteriorate, deformate sau care 

vibrează. 

Dispozitivele de şlefuit deteriorate se pot rupe şi 

cauza răniri.

Deconectare în caz de recul

În caz de scădere bruscă a turaţiei, de 

exemplu în caz de blocare în timpul tăierii, 

alimentarea cu energie electrică a motorului 

este întreruptă de un modul electronic.

Pentru 

repunerea în funcţiune

 a sculei 

electrice aduceţi întrerupătorul pornit/oprit 

4

 în poziţia oprit şi reporniţi scula electrică.

Protecţie la repornire

Protecţia la repornire împiedică pornirea necontrolată a scu-

lei electrice după o întrerupere a alimentării cu curent elec-

tric.

Pentru 

repunerea în funcţiune

 a sculei electrice aduceţi în-

trerupătorul pornit/oprit 

4

 în poziţia oprit şi reporniţi scula 

electrică.

Limitarea curentului de pornire

Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează pute-

rea în momentul conectării sculei electrice, făcând posibilă 

exploatarea acesteia prin racordare la un circuit electric pro-

tejat de o siguranţă de 16 A.

Constant Electronic

Sistemul Constant Electronic menţine turaţia aproape con-

stantă la mersul în gol şi sub sarcină, asigurând un randament 

uniform de lucru.

Preselecţia turaţiei

Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 

3

 puteţi preselecta turaţia necesară chiar în timpul funcţionării maşinii.

Cifrele din tabelul următor sunt valori recomandate.

Instrucţiuni de lucru

Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, vezi pa-

ragraful „Indicaţii privind statica“.

Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prindere în măsu-

ra în care stabilitatea acesteia nu este asigurată de pro-

pria sa greutate.

Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât aceasta 

să se oprească singură din funcţionare.

După o solicitare puternică lăsaţi scula electrică să 

meargă în gol încă câteva minute, pentru ca accesoriul 

utilizat să se răcească.

Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca 

acestea să se fi răcit. 

Discurile se încălzesc foarte puter-

nic în timpul lucrului.

Material

Utilizare

Accesoriu

Poziţie rozetă de reglare

metal

îndepărtarea vopselei

foaie abrazivă

1 – 3

lemn, metal

periere, îndepărtarea ruginii

perie-oală, foaie abrazivă

3

metal, piatră

şlefuire

disc de şlefuit

4 – 6

metal

degroşare

disc de şlefuit

6

piatră

tăiere

disc de tăiere şi sanie de ghidare

(tăierea pietrei este permisă numai cu sanie 

de ghidare)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 187  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

188

 | Română 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Degroşare

Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru de-

groşare.

Cu un unghi de atac între 30° şi 40° veţi obţine cele mai bune 

rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula electri-

că apăsând-o moderat. În acest mod piesa de lucru nu se va în-

călzi prea tare, nu-şi va modifica culoarea şi nu va prezenta 

crestături.

Disc de şlefuit în evantai

Cu discul de şlefuit în evantai (accesoriu) puteţi prelucra şi su-

prafeţe curbate şi profiluri.

Discurile de şlefuit în evantai au o durată de viaţă considerabil 

mai îndelungată, niveluri mai reduse de zgomot şi dezvoltă 

temperaturi mai reduse la şlefuire decât discurile de şlefuit 

uzuale.

Tăierea metalului

La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi în-

totdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 13.

La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la structura mate-

rialului de prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi 

greşit sau nu-l răsuciţi.

Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care 

se mai mişcă încă din inerţie, după oprirea sculei electrice.

Scula electrică trebuie 

întotdeauna condusă în 

contrasens. Altfel există 

pericolul ca aceasta să 

fie împinsă 

necontrolat

afară din tăietură.

La tăierea profilurilor şi a 

ţevilor cu secţiune pătra-

tă începeţi cel mai bine 

tăierea din locul cu secţi-

unea cea mai mică.

Tăierea pietrei

La tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare 

a prafului.

Scula electrică poate fi folosită numai pentru tăierea 

uscată/şlefuirea uscată a pietrei.

Pentru tăirea pietrei folosiţi cel mai bine un disc diamantat.

Utilizaţi scula electrică numai cu instalaţie de aspirare a prafu-

lui şi purtaţi în mod suplimentar o mască de protecţie împotri-

va prafului.

Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat pentru aspirarea 

prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare de praf adecvate.

Porniţi scula electrică şi 

puneţi-o cu partea ante-

rioară a saniei de ghida-

re pe piesa de lucru. Îm-

pingeţi scula electrică cu 

avans moderat, adaptat 

materialului de prelu-

crat.

La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un conţi-

nut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi exce-

siv, prin aceasta deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens 

pot fi scânteile din jurul discului dimantat.

Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi discul dia-

mantat să se rotească scurt timp în gol, la turaţia maximă, 

pentru ca acesta să se răcească.

Un progres de lucru în scădere vizibilă şi scânteile care-l în-

conjoară indică faptul că discul diamantat s-a tocit. Îl puteţi re-

ascuţi executând tăieri scurte în material abraziv, de ex. gre-

sie calcaroasă.

Indicaţii privind statica

Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub incidenţa stan-

dardului DIN 1053 partea 1-a sau a reglementărilor specifice 

fiecărei ţări.

Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate. Înainte de a 

începe lucrul consultaţi specialistul în statica clădirilor, arhi-

tectul competent sau conducerea şantierului care răspunde 

de lucrare.

Întreţinere şi service

Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice 

scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-

că şi fantele de aerisire.

În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil, 

folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi 

frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un în-

trerupător de protecţie la curenţi reziduali (FI). 

În cazul 

prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate 

depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie 

a sculei electrice poate fi afectată.

Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.

Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a 

evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-

raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-

torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-

ce Bosch.

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase 

maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai 

la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electri-

ce Bosch.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 188  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Български | 

189

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind 

repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-

vind piesele de schimb şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-

bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: (021) 4057540

Fax: (021) 4057566

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500

Fax: (021) 2331313

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-

te către o staţie de revalorificare ecologică.

Numai pentru ţările UE:

Conform Directivei Europene 2012/19/UE 

privind maşinile şi aparatele electrice şi 

electronice uzate şi transpunerea acesteia 

în legislaţia naţională, sculele electrice 

scoase din uz trebuie colectate separat şi 

direcţionate către o staţie de revalorificare 

ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Български

Указания за безопасна работа

Общи указания за безопасна работа

Прочетете внимателно всички ука-

зания. 

Неспазването на приведени-

те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Съхранявайте тези указания на сигурно място.

Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-

нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-

струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-

мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ 

кабел).

Безопасност на работното място

Поддържайте работното си място чисто и добре ос-

ветено. 

Безпорядъкът и недостатъчното осветление 

могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-

лука.

Не работете с електроинструмента в среда с пови-

шена опасност от възникване на експлозия, в бли-

зост до леснозапалими течности, газове или прахо-

образни материали. 

По време на работа в електроин-

струментите се отделят искри, които могат да възпламе-

нят прахообразни материали или пари.

Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-

стояние, докато работите с електроинструмента. 

Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите 

контрола над електроинструмента.

Безопасност при работа с електрически ток

Щепселът на електроинструмента трябва да е под-

ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се 

допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-

гато работите със занулени електроуреди, не из-

ползвайте адаптери за щепсела. 

Ползването на 

оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-

никване на токов удар.

Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, 

напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-

ци. 

Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване 

на токов удар е по-голям.

Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и 

влага. 

Проникването на вода в електроинструмента по-

вишава опасността от токов удар.

Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-

то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-

струмента за кабела или да извадите щепсела от 

контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-

сляване, допир до остри ръбове или до подвижни 

звена на машини. 

Повредени или усукани кабели 

увеличават риска от възникване на токов удар.

Когато работите с електроинструмент навън, из-

ползвайте само удължителни кабели, подходящи за 

работа на открито. 

Използването на удължител, 

предназначен за работа на открито, намалява риска от 

възникване на токов удар.

Ако се налага използването на електроинструмента 

във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-

вач за утечни токове. 

Използването на предпазен пре-

късвач за утечни токове намалява опасността от въз-

никване на токов удар.

Безопасен начин на работа

Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-

вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не 

използвайте електроинструмента, когато сте уморе-

ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-

хол или упойващи лекарства. 

Един миг разсеяност 

при работа с електроинструмент може да има за по-

следствие изключително тежки наранявания.

Работете с предпазващо работно облекло и винаги с 

предпазни очила. 

Носенето на подходящи за ползва-

ния електроинструмент и извършваната дейност лични 

предпазни средства, като дихателна маска, здрави 

плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-

на каска или шумозаглушители (антифони), намалява 

риска от възникване на трудова злополука.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 189  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

190

 | Български 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Избягвайте опасността от включване на електроин-

струмента по невнимание. Преди да включите щеп-

села в захранващата мрежа или да поставите акуму-

латорната батерия, се уверявайте, че пусковият 

прекъсвач е в положение «изключено». 

Ако, когато 

носите електроинструмента, държите пръста си върху 

пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-

прежение на електроинструмента, когато е включен, 

съществува опасност от възникване на трудова злопо-

лука.

Преди да включите електроинструмента, се уверя-

вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-

струменти и гаечни ключове. 

Помощен инструмент, 

забравен на въртящо се звено, може да причини трав-

ми.

Избягвайте неестествените положения на тялото. 

Работете в стабилно положение на тялото и във все-

ки момент поддържайте равновесие. 

Така ще можете 

да контролирате електроинструмента по-добре и по-

безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-

ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите 

и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се 

звена на електроинструментите. 

Широките дрехи, ук-

рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-

лечени от въртящи се звена.

Ако е възможно използването на външна аспира-

ционна система, се уверявайте, че тя е включена и 

функционира изправно. 

Използването на аспира-

ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-

делящата се при работа прах.

Грижливо отношение към електроинструментите

Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-

те електроинструментите само съобразно тяхното 

предназначение. 

Ще работите по-добре и по-безопас-

но, когато използвате подходящия електроинструмент 

в зададения от производителя диапазон на натоварва-

не.

Не използвайте електроинструмент, чиито пусков 

прекъсвач е повреден. 

Електроинструмент, който не 

може да бъде изключван и включван по предвидения от 

производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-

тиран.

Преди да променяте настройките на електроинстру-

мента, да заменяте работни инструменти и допълни-

телни приспособления, както и когато про-

дължително време няма да използвате електроин-

струмента, изключвайте щепсела от захранващата 

мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. 

Тази мярка премахва опасността от задействане на 

електроинструмента по невнимание.

Съхранявайте електроинструментите на места, къ-

дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-

кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-

познати с начина на работа с тях и не са прочели тези 

инструкции. 

Когато са в ръцете на неопитни потребите-

ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-

телно опасни.

Поддържайте електроинструментите си грижливо. 

Проверявайте дали подвижните звена функциони-

рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени 

или повредени детайли, които нарушават или изме-

нят функциите на електроинструмента. Преди да из-

ползвате електроинструмента, се погрижете по-

вредените детайли да бъдат ремонтирани. 

Много от 

трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-

ни електроинструменти и уреди.

Поддържайте режещите инструменти винаги добре 

заточени и чисти. 

Добре поддържаните режещи ин-

струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-

тивление и се водят по-леко.

Използвайте електроинструментите, допълнителни-

те приспособления, работните инструменти и т.н., 

съобразно инструкциите на производителя. При то-

ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-

вия и операции, които трябва да изпълните. 

Използването на електроинструменти за различни от 

предвидените от производителя приложения повиша-

ва опасността от възникване на трудови злополуки.

Поддържане

Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви 

да се извършва само от квалифицирани специали-

сти и само с използването на оригинални резервни 

части. 

По този начин се гарантира съхраняване на без-

опасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа с ъглошлайфи

Общи указания за безопасна работа при шлифоване с 

диск и с шкурка, почистване с телена четка и рязане с 

абразивен диск

Този електроинструмент може да се използва за 

шлифоване с абразивен диск и с шкурка, почиства-

не с телена четка, полиране и рязане с абразивен 

диск. Спазвайте всички указания и предупрежде-

ния, съобразявайте се с приведените технически па-

раметри и изображения. 

Ако не спазвате посочените 

по-долу указания, последствията могат да бъдат токов 

удар, пожар и/или тежки травми.

Този електроинструмент не е подходящ за полира-

не. 

Извършването на дейности, за които електроин-

струментът не е предназначен, може да бъде опасно и 

да доведе до травми.

Не използвайте допълнителни приспособления, 

които не се препоръчват от производителя специал-

но за този електроинструмент. 

Фактът, че можете да 

закрепите към машината определено приспособление 

или работен инструмент, не гарантира безопасна рабо-

та с него.

Допустимата скорост на въртене на работния ин-

струмент трябва да е най-малкото равна на изписа-

ната на табелката на електроинструмента макси-

мална скорост на въртене. 

Работни инструменти, кои-

то се въртят с по-висока скорост от допустимата, могат 

да се счупят и парчета от тях да отхвърчат с висока ско-

рост.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 190  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Български | 

191

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Външният диаметър и дебелината на работния ин-

струмент трябва да съответстват на данните, посо-

чени в техническите характеристики на Вашия елек-

троинструмент. 

Работни инструменти с неподходящи 

размери не могат да бъдат екранирани по необходимия 

начин или да бъдат контролирани достатъчно добре.

Работни инструменти с опашка на резба трябва да 

пасват точно на присъединителната резба на вала на 

машината. При работни инструменти, които се мон-

тират с помощта на фланец, диаметърът на отвора 

трябва да пасва точно на диаметъра на присъедини-

телното стъпало на фланеца. 

Работни инструменти, 

които не бъдат захванати правилно към електроинстру-

мента, се въртят неравномерно, вибрират силно и мо-

гат да предизвикат загуба на контрол над електроин-

струмента.

Не използвайте повредени работни инструменти. 

Преди всяка употреба проверявайте работните ин-

струменти, напр. абразивните дискове за пукнатини 

или откъртени ръбчета, подложните дискове за пук-

натини или силно износване, телените четки за недо-

бре захванати или счупени телчета. Ако изтървете 

електроинструмента или работния инструмент, ги 

проверявайте внимателно за увреждания или из-

ползвайте нови неповредени работни инструменти. 

След като сте проверили внимателно и сте монтира-

ли работния инструмент, оставете електроинстру-

мента да работи на максимални обороти в продъл-

жение на една минута; стойте и дръжте намиращи се 

наблизо лица встрани от равнината на въртене. 

Най-често повредени работни инструменти се чупят 

през този тестов период.

Работете с лични предпазни средства. В зависимост 

от приложението работете с цяла маска за лице, за-

щита за очите или предпазни очила. Ако е необходи-

мо, работете с дихателна маска, шумозаглушители 

(антифони), работни обувки или специализирана 

престилка, която Ви предпазва от малки откъртени 

при работата частички. 

Очите Ви трябва да са защи-

тени от летящите в зоната на работа частички. Противо-

праховата или дихателната маска филтрират възниква-

щия при работа прах. Ако продължително време сте 

изложени на силен шум, това може да доведе до загуба 

на слух.

Внимавайте други лица да бъдат на безопасно раз-

стояние от зоната на работа. Всеки, който се намира 

в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни 

средства. 

Откъртени парченца от обработвания детайл 

или работния инструмент могат в резултат на силното 

ускорение да отлетят надалече и да предизвикат 

наранявания също и извън зоната на работа.

Когато съществува опасност работният инструмент 

да попадне на скрити под повърхността проводници 

под напрежение, дръжте електроинструмента само 

за елетроизолираните ръкохватки. 

При контакт с про-

водници под напрежение то може да се предаде на ме-

талните елементи на електроинструмента и това да пре-

дизвика токов удар.

Дръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-

ние от въртящите се работни инструменти. 

Ако изгу-

бите контрол над електроинструмента, кабелът може да 

бъде прерязан или увлечен от работния инструмент и 

това да предизвика наранявания, напр. на ръката Ви.

Никога не оставяйте електроинструмента, преди ра-

ботният инструмент да спре напълно въртенето си. 

Въртящият се инструмент може да допре до предмет, в 

резултат на което да загубите контрол над електроин-

струмента.

Докато пренасяте електроинструмента, не го оста-

вяйте включен. 

При неволен допир дрехите или коси-

те Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент, 

в резултат на което работният инструмент може да се 

вреже в тялото Ви.

Редовно почиствайте вентилационните отвори на 

Вашия електроинструмент. 

Турбината на електродви-

гателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на ме-

тален прах увеличава опасността от токов удар.

Не използвайте електроинструмента в близост до 

леснозапалими материали. 

Летящи искри могат да 

предизвикат възпламеняването на такива материали.

Не използвайте работни инструменти, които изис-

кват прилагането на охлаждащи течности. 

Използва-

нето на вода или други охлаждащи течности може да 

предизвика токов удар.

Откат и съвети за избягването му

Откат е внезапната реакция на машината вследствие на 

заклинване или блокиране на въртящия се работен ин-

струмент, напр. абразивен диск, гумен подложен диск, 

телена четка и др. п. Заклинването или блокирането во-

ди до рязкото спиране на въртенето на работния ин-

струмент. Вследствие на това електроинструментът по-

лучава силно ускорение в посока, обратна на посоката 

на движение на инструмента в точката на блокиране, и 

става неуправляем.

Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в об-

работваното изделие, ръбът на диска, който допира де-

тайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи 

или да възникне откат. В такъв случай дискът се ускоря-

ва към работещия с машината или в обратна посока, в 

зависимост от посоката на въртене на диска и мястото 

на заклинване. В такива случаи абразивните дискове 

могат и да се счупят.

Откат възниква в резултат на неправилно или погрешно 

използване на електроинструмента. Възникването му 

може да бъде предотвратено чрез спазването на под-

ходящи предпазни мерки, както е описано по-долу.

Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръце-

те и тялото си в такава позиция, че да противостоите 

на евентуално възникващ откат. Ако електроинстру-

ментът има спомагателна ръкохватка, винаги я из-

ползвайте, за да го контролирате по-добре при откат 

или при възникващите реакционни моменти по вре-

ме на включване. 

Ако предварително вземете 

подходящи предпазни мерки, при възникване на откат 

или силни реакционни моменти можете да овладеете 

машината.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 191  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

192

 | Български 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртя-

щи се работни инструменти. 

Ако възникне откат, ин-

струментът може да нарани ръката Ви.

Избягвайте да заставате в зоната, в която би отско-

чил електроинструментът при възникване на откат. 

Откатът премества машината в посока, обратна на по-

соката на движение на работния инструмент в зоната на 

блокиране.

Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, ос-

три ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или 

заклинването на работните инструменти в обработ-

вания детайл. 

При обработване на ъгли или остри ръ-

бове или при рязко отблъскване на въртящия се рабо-

тен инструмент съществува повишена опасност от за-

клинване. Това предизвиква загуба на контрол над ма-

шината или откат.

Не използвайте верижни или назъбени режещи ли-

стове. 

Такива работни инструменти често предизвик-

ват откат или загуба на контрол над електроинструмен-

та.

Специални указания за безопасна работа при шлифо-

ване или рязане с абразивни дискове

Използвайте само предвидените за Вашия електро-

инструмент абразивни дискове и предназначения 

за използвания абразивен диск предпазен кожух. 

Абразивни дискове, които не са предназначени за 

електроинструмента, не могат да бъдат екранирани до-

бре и не гарантират безопасна работа.

Огънати дискове трябва да се монтират така, че шли-

фоващата им повърхност да не се подава извън рав-

нината на външния ръб на предпазния кожух. 

Непра-

вилно монтиран шлифоващ диск, който се подава из-

вън предпазния кожух, не може да бъде екраниран от 

кожуха достатъчно добре.

Предпазният кожух трябва да е поставен сигурно на 

електроинструмента и с оглед осигуряване на мак-

симална степен на защита да е настроен така, че от-

крита към работещия с електроинструмента да оста-

ва възможно най-малка част от абразивния инстру-

мент. 

Предпазният кожух защитава работещия с елек-

троинструмента от откъртени парченца от обработва-

ния материал, от неволен контакт с абразивния диск, 

както и от искри, които биха могли да възпламенят дре-

хите.

Допуска се използването на абразивните дискове 

само за целите, за които те са предвидени. Напр.: ни-

кога не шлифовайте със страничната повърхност на 

диск за рязане. 

Дисковете за рязане са предназначени 

за отнемане на материал с ръба си. Странично прилага-

не на сила може да ги счупи.

Винаги използвайте застопоряващи фланци, които 

са в безукорно състояние и съответстват по размери 

и форма на използвания абразивен диск. 

Използва-

нето на подходящ фланец предпазва диска и по този на-

чин намалява опасността от счупването му. Застопоря-

ващите фланци за режещи дискове могат да се разли-

чават от тези за дискове за шлифоване.

Не използвайте износени абразивни дискове от по-го-

леми електроинструменти. 

Дисковете за по-големи ма-

шини не са предназначени за въртене с високите скорос-

ти, с които се въртят по-малките, и могат да се счупят.

Специални указания за безопасна работа с режещи ди-

скове

Избягвайте блокиране на режещия диск или силно-

то му притискане. Не изпълнявайте твърде дълбоки 

срезове. 

Претоварването на режещия диск увеличава 

опасността от заклинването му или блокирането му, а с 

това и от възникването на откат или счупването му, до-

като се върти.

Избягвайте да заставате в зоната пред и зад въртя-

щия се режещ диск. 

Когато режещият диск е в една 

равнина с тялото Ви, в случай на откат електроинстру-

ментът с въртящия се диск може да отскочи непосред-

ствено към Вас и да Ви нарани.

Ако режещият диск се заклини или когато прекъсва-

те работа, изключвайте електроинструмента и го ос-

тавяйте едва след окончателното спиране на върте-

нето на диска. Никога не опитвайте да извадите вър-

тящия се диск от междината на рязане, в противен 

случай може да възникне откат. 

Определете и отстра-

нете причината за заклинването.

Не включвайте повторно електроинструмента, ако 

дискът се намира в разрязвания детайл. Преди вни-

мателно да продължите рязането, изчакайте реже-

щият диск да достигне пълната си скорост на върте-

не. 

В противен случай дискът може да се заклини, да от-

скочи от обработвания детайл или да предизвика откат.

Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли 

по подходящ начин, за да ограничите риска от въз-

никване на откат в резултат на заклинен режещ диск. 

По време на рязане големи детайли могат да се огънат 

под действие на силата на собственото си тегло. Детай-

лът трябва да е подпрян от двете страни, както в близост 

до линията на разрязване, така и в другия си край.

Бъдете особено предпазливи при прорязване на ка-

нали в стени или други зони, които могат да крият из-

ненади. 

Режещият диск може да предизвика откат на 

машината при допир до газо- или водопроводи, елек-

тропроводи или други обекти.

Специални указания за безопасна работа при шлифо-

ване с шкурка

Не използвайте твърде големи листове шкурка, 

спазвайте указанията на производителя за разме-

рите на шкурката. 

Листове шкурка, които се подават 

извън подложния диск, могат да предизвикат наранява-

ния, както и да доведат до блокиране и разкъсване на 

шкурката или до възникване на откат.

Специални указания за безопасна работа при почист-

ване с телени четки

Не забравяйте, че и при нормална работа от телена-

та четка падат телчета. Не претоварвайте телената 

четка, като я притискате твърде силно. 

Отхвърчащи-

те от телената четка телчета могат лесно да проникнат 

през дрехите и/или кожата Ви.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 192  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Български | 

193

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Ако се препоръчва използването на предпазен ко-

жух, предварително се уверявайте, че телената чет-

ка не допира до него. 

Дисковите и чашковидните теле-

ни четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на 

силата на притискане и центробежните сили.

Допълнителни указания за безопасна работа

Работете с предпазни очила.

Използвайте подходящи прибори, за да откриете 

евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, 

или се обърнете към съответното местно снабдител-

но дружество. 

Влизането в съприкосновение с про-

водници под напрежение може да предизвика пожар и 

токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-

де до експлозия. Повреждането на водопровод има за 

последствие големи материални щети и може да пре-

дизвика токов удар.

Ако захранващото напрежение бъде прекъснато 

(напр. вследствие на прекъсване на тока или ако 

щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте 

пусковия прекъсвач и го поставете в позиция «из-

ключено». 

Така предотвратявате неконтролирано 

включване на електроинструмента.

Не допирайте абразивните дискове, преди да са се 

охладили. 

По време на работа дисковете се нагряват 

силно.

Осигурявайте обработвания детайл. 

Детайл, захва-

нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-

рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с 

ръка.

Описание на продукта и възмож-

ностите му

Прочетете внимателно всички указания. 

Неспазването на приведените по-долу ука-

зания може да доведе до токов удар, пожар 

и/или тежки травми.

Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-

то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-

рена.

Предназначение на електроинструмента

Електроинструментът е предназначен за рязане, шмирге-

лене и почистване с четка на метални и каменни материа-

ли без използване на вода.

При рязане с абразивни дискове трябва да се използва 

специален предпазен кожух за рязане.

При рязане на каменни материали трябва да бъде осигуря-

вано достатъчно добро прахоулавяне.

С допуснати видове шкурка електроинструментът може да 

се използва и за шлифоване.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се 

отнася до изображенията на страниците с фигурите.

1

Освобождаващ лост за предпазния кожух

2

Бутон за блокиране на вала 

3

Потенциометър за предварителен избор на скоростта 

на въртене

4

Пусков прекъсвач

5

Спомагателна ръкохватка

6

Вал

7

Предпазен кожух с прахоулавяне*

8

Центроващ фланец с O-пръстен

9

Чашковиден диск от твърда сплав*

10

Застопоряваща гайка

11

Гайка за бързо застопоряване *

12

Предпазен кожух за шлифоване

13

Предпазен кожух за рязане*

14

Диск за шлифоване/рязане*

15

Предпазен екран*

16

Гумен подложен диск за шлифоване*

17

Лист шкурка*

18

Кръгла гайка*

19

Чашковидна телена четка*

20

Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща шейна *

21

Диаматен режещ диск*

*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-

собления не са включени в стандартната окомплектовка на 

уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-

ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-

телни приспособления.

Технически данни

Ъглошлайф

GWS 14-125 Inox

Каталожен номер

3 601 H29 ...

Номинална консумирана 

мощност

W

1400

Полезна мощност

W

820

Номинална скорост на въртене

min

-1

2200 – 7500

макс. диаметър на шлифова-

щия диск

mm

125

Резба на вала

M 14

макс. дължина на резбата на 

вала

mm

22

Изключване при обратен откат

Защита срещу повторно 

включване

Ограничение на пусковия ток

Модул за поддържане на по-

стоянна скорост на въртене

Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-

лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои 

страни данните могат да се различават.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 193  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

194

 | Български 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745.

Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище 

на звуковото налягане 91 dB(A); мощност на звука 

102 dB(A). Неопределеност K=3 dB.

Работете с шумозаглушители!

Пълната стойност на вибрациите a

h

 (векторната сума по 

трите направления) и неопределеността K са определени 

съгласно EN 60745:

Повърхностно шлифоване (грубо шлифоване, шмиргеле-

не): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

шлифоване с шкурка: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Равнището на генерираните вибрации, посочено в това 

Ръководство за експлоатация, е определено съгласно 

процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде из-

ползвано за сравняване с други електроинструменти. То е 

подходящо също и за предварителна ориентировъчна 

преценка на натоварването от вибрации.

Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-

телно за най-често срещаните приложения на електроин-

струмента. Все пак, ако електроинструментът се използва 

за други дейности, с други работни инструменти или ако 

не бъде поддържан, както е предписано, равнището на ге-

нерираните вибрации може да се промени. Това би могло 

да увеличи значително сумарното натоварване от вибра-

ции в процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от вибрации трябва 

да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-

инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-

ва би могло значително да намали сумарното натоварване 

от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-

ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-

брациите, например: техническо обслужване на 

електроинструмента и работните инструменти, поддържа-

не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-

ните стъпки.

Декларация за съответствие

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в 

«Технически данни» продукт съответства на следните 

стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно 

изискванията на Директиви 2011/65/EC, 2004/108/ЕО, 

2006/42/ЕО.

Техническа документация (2006/42/ЕО) при:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Монтиране

Монтиране на предпазните съоръжения

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

Упътване: 

След счупване на абразивен диск по време на 

работа или при повреждане на приспособленията за за-

хващане на електроинструмента или на предпазния кожух 

електроинструментът трябва да бъде изпратен за ремонт в 

оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за ад-

реси вижте раздела «Сервиз и технически съвети».

Предпазен кожух за шлифоване

Поставете предпазния кожух 

12

на шийката на електроинстру-

мента, както е показано на фигу-

рата. Триъгълните маркировки 

на предпазния кожух трябва да 

съвпаднат със съответните мар-

кировки на главата на редуктора.

Притиснете предпазния кожух 

12

 към шийката на електроин-

струмента, докато борта на 

предпазния кожух допре до 

фланеца на електроинструмен-

та и завъртете предпазния ко-

жух, докато чуете отчетливо 

прещракване.

Настройте позицията на предпазния кожух 

12

 съобразно 

конкретно извършваната дейност. За целта натиснете ос-

вобождаващия лост 

1

 нагоре и завъртете предпазния ко-

жух 

12

 в желаната позиция.

Поставете предпазния кожух 12 така, че да се пред-

пазите от отхвърчащите при работа искри.

Предпазният кожух 12 трябва да може да се завърта 

само когато освобождаващият лост 1 е натиснат! В 

противен случай не се допуска електроинструмен-

тът да бъде използван и трябва да бъде занесен за 

техническо обслужване в оторизиран сервиз за 

електроинструменти на Бош.

Упътване:

 кодиращите гърбици на предпазния кожух 

12

гарантират, че на електроинструмента могат да бъдат мон-

тирани само подходящи предпазни кожуси.

Предварителен избор на ско-

ростта на въртене

Маса съгласно EPTA-Procedure 

01/2003

– с  поглъщаща вибрациите 

спомагателна ръкохватка

– със стандартна ръкохватка

kg

kg

2,2

2,1

Клас на защита

/

II

Ъглошлайф

GWS 14-125 Inox

Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-

лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои 

страни данните могат да се различават.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 194  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Български | 

195

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Предпазен кожух за рязане

При рязане с композитни абразивни дискове винаги 

използвайте предпазния кожух за рязане 13.

При рязане на каменни материали осигурявайте ви-

наги добро прахоулавяне.

Предпазният кожух за рязане 

13

 се монтира по същия на-

чин, както и предпазният кожух за шлифоване 

12

.

Предпазен кожух за шлифоване

За безпрахово шлифоване бои, лакови покрития и пласт-

маси с твърдосплавни чашковидни дискове 

9

 или гумен 

подложен диск за шлифоване 

16

 и шкурка 

17

 можете да 

използвате прахоуловителния кожух 

7

. Прахоуловителни-

ят кожух 

7

 не е подходящ за обработка на метали.

Към прахоуловителния прадпазен кожух 

7

 може да бъде 

включена подходяща прахосмукачка на Бош.

Прахоуловителния предпазен кожух 

7

 се монтира по съ-

щия начин, както предпазния кожух 

12

. Венецът от четки 

може да бъде заменян.

Спомагателна ръкохватка

Използвайте електроинструмента си само с монти-

рана спомагателна ръкохватка 5.

Навийте спомагателната ръкохватка 

5

 в зависимост от на-

чина на работа с машината отляво или отдясно на главата.

Вибропоглъщаща спомагателна ръкохватка

Вибропоглъщащата спомагателна ръкохватка намалява 

предаваните на ръката вибрации и осигурява по-лека и 

по-сигурна работа.

В никакъв случай не се опитвайте да изменяте спо-

магателната ръкохватка по какъвто и да било начин.

Не използвайте спомагателната ръкохватка, ако е по-

вредена.

Предпазен екран

При работа с гумения подложен диск 16, с чашко-

видна/дискова телена четка или пластинчат диск за 

шлифоване винаги използвайте предпазния екран 

15.

Захванете предпазния екран 

15

 със спомагателната ръ-

кохватка 

5

.

Монтиране на инструменти за шлифоване

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

Не допирайте абразивните дискове, преди да са се 

охладили. 

По време на работа дисковете се нагряват 

силно.

Почистете вала 

6

 и всички детайли, които ще монтирате.

При затягане и освобождаване на работните инструменти 

натискайте бутона 

2

, за да блокирате вала на електроин-

струмента.

Натискайте бутона за блокиране на вала само когато 

той е в покой. 

В противен случай електроинструментът 

може да бъде повреден.

Диск за шлифоване/рязане

Съобразявайте се с допустимите размери на работните 

инструменти. Диаметърът на отвора трябва да пасва на 

стъпалото на центроващия фланец. Не използвайте адап-

тери или редуциращи звена.

При монтиране на диамантни режещи дискове внимавай-

те стрелката, указваща посоката им на въртене, да съвпа-

да с посоката на въртене на електроинструмента (вижте 

стрелката на главата на електроинструмента).

Последователността на монтиране може да се види на 

страницата с фигурите.

За застопоряване на шлифоващ или режещ абразивен 

диск навийте застопоряващата гайка 

10

 и я затегнете с 

двущифтовия ключ, вижте раздела «Гайка за бързо засто-

поряване».

След монтирането на абразивния диск, преди да 

включите електроинструмента, се уверете, че ди-

скът е монтиран правилно и може да се върти сво-

бодно. Уверете се, че абразивният диск не допира 

до предпазния кожух или други детайли на електро-

инструмента.

На центроващото стъпало на фланеца 

8

 е поставен уплътнителен елемент 

(О-пръстен). 

Ако О-пръстенът липс-

ва или е повреден,

 преди използва-

не на електроинструмента центрова-

щият фланец 

8

 трябва задължително 

да бъде заменен.

Пластинчат диск

При работа с пластинчатия диск за шлифоване вина-

ги монтирайте предпазния екран за ръка 15.

Гумен подложен диск

При работа с гумения подложен диск за шлифоване 

16 винаги монтирайте предпазния екран за ръка 15.

Последователността на монтиране може да се види на 

страницата с фигурите.

Навийте кръглата гайка 

18

 и я затегнете с двущифтовия 

ключ.

Чашковидна/дискова телена четка

При работа с чашковидната телена четка или диско-

вата телена четка винаги монтирайте предпазния 

екран за ръка 15.

Последователността на монтиране може да се види на 

страницата с фигурите.

Използваната чашковидна/дискова телена четка трябва 

да може да се навие на вала на електроинструмента толко-

ва, че допре здраво до фланеца на вала в края на резбата. 

Затегнете чашковидната/дискова телена четка с гаечен 

ключ.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 195  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

196

 | Български 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Гайка за бързо застопоряване

За лесната смяна на работния инструмент без използване 

на спомагателни инструменти можете вместо застопоря-

ващата гайка 

10

 да използвате гайка за бързо застопоря-

ване 

11

.

Допуска се използването на гайката за бързо засто-

поряване 11 само за абразивни дискове за шлифо-

ване или рязане.

Използвайте само гайки за бързо застопоряване 11 в 

изрядно техническо състояние.

При навиването внимавайте надписаната страна на 

гайката за бързо застопоряване 11 да не е обърната 

към диска; стрелката трябва да е насочена към марки-

ровката 22.

Натиснете бутона за блоки-

ране на вала 

2

 за да го за-

стопорите. За да затегнете 

гайката за бързо застопоря-

ване, завъртете диска сил-

но по посока на часовнико-

вата стрелка.

Затегната правилно, непо-

вредена гайка за бързо за-

стопоряване може да бъде 

развита чрез завъртане на 

ръка на накатения пръстен в 

посока, обратна на часов-

никовата стрелка.

Ако гайката за бързо за-

стопоряване не може да 

се освободи, в никакъв 

случай не се опитвайте да 

я развиете с клещи, из-

ползвайте двущифтовия 

ключ.

 Поставете двущифтовия ключ, както е показано на 

фигурата.

Допустими работни инструменти

Можете да използвате всички посочени в това ръковод-

ство работни инструменти.

Допустимата максимална скорост на въртене [min

-1

], 

респ. периферната скорост [m/s] на използвания работен 

инструмент трябва да бъдат не по-малки от посочените в 

таблицата по-долу стойности.

За целта проверете 

допустимата скорост на въртене, 

респ. периферна скорост

, изписани на етикета на работ-

ния инструмент.

Завъртане на главата на редуктора

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

Можете да завъртите 

главата на редуктора на 

стъпки от по 90°. Така 

при специални работни 

условия пусковият пре-

късвач може да бъде 

поставен в по-удобна 

позиция, напр. при ря-

зане с използване на 

предпазния кожух с 

прахоулавяне и водеща 

шейна 

20

 или ако рабо-

тите с лявата ръка.

Развийте напълно и извадете четирите винта. Внимателно 

завъртете главата на редуктора до новата позиция, 

без да 

я отделяте от корпуса на електроинструмента

.

Система за прахоулавяне

Прахове, отделящи се при обработването на материали 

като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, 

минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. 

Контактът до кожата или вдишването на такива прахове 

могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-

вания на дихателните пътища на работещия с 

електроинструмента или намиращи се наблизо лица.

Определени прахове, напр. отделящите се при обра-

ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-

но в комбинация с химикали за третиране на дървесина 

(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването 

на съдържащи азбест материали само от съответно обу-

чени квалифицирани лица.

– По възможност използвайте подходяща за обработ-

вания материал система за прахоулавяне.

– Осигурявайте добро проветряване на работното 

място.

– Препоръчва се използването на дихателна маска с 

филтър от клас P2.

22

макс.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 196  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Български | 

197

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-

поредби, валидни при обработване на съответните ма-

териали.

Работа с електроинструмента

Пускане в експлоатация

Внимавайте за напрежението на захранващата мре-

жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва 

да съответства на данните, посочени на табелката на 

електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V, 

могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.

При захранване на електроинструмента от генератори, 

които нямат достатъчна мощност, респ. нямат подходящо 

регулиране на напрежението с увеличение на пусковия 

ток, при включване може да се наблюдава временен спад 

на мощността или нетипично поведение на електроин-

струмента.

Моля, уверете се, че ползваният от Вас генератор е подхо-

дящ, особено по отношение на напрежението и честотата.

Включване и изключване

За 

включване

 на електроинструмента преместете пуско-

вия прекъсвач 

4

 напред.

За 

застопоряване

 на пусковия прекъсвач 

4

 натиснете пу-

сковия прекъсвач 

4

 в предния му край, докато усетите 

прещракване.

За 

изключване

 на електроинструмента отпуснете пуско-

вия прекъсвач 

4

 респ. ако е застопорен, кратковременно 

натиснете и отпуснете пусковия прекъсвач 

4

.

За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-

чен само когато го ползвате.

Проверявайте работните инструменти, преди да ги 

използвате. Работният инструмент трябва да е мон-

тиран безукорно и да се върти, без да допира никъде. 

Оставяйте го да се върти пробно без натоварване 

най-малко една минута. Не използвайте повредени, 

биещи или вибриращи работни инструменти. 

Повре-

дени работни инструменти могат да се разрушат и да 

причинят тежки травми.

Изключване при обратен откат

При внезапно понижаване на скоростта 

на въртене, напр. при блокиране на ди-

ска в среза, подаването на ток към елек-

тродвигателя се прекъсва от електронно-

то управление.

За 

повторно включване

 поставете пу-

сковия прекъсвач 

4

 в позиция «изключе-

но» и включете електроинструмента от-

ново.

Защита срещу повторно включване

Защитата от повторно включване предотвратява некон-

тролируемото включване на електроинструмента след 

прекъсване на захранването.

За 

повторно включване

 поставете пусковия прекъсвач 

4

в позиция «изключено» и включете електроинструмента 

отново.

Ограничение на пусковия ток

Електронната система за ограничаване на пусковия ток 

ограничава мощността при включване на електроинстру-

мента и позволява захранването му да се извършва от 

мрежи с предпазители 16 А.

Електронен модул за постоянна скорост на въртене

Електронен модул поддържа скоростта на въртене на пра-

зен ход и под натоварване практически постоянна, с което 

осигурява постоянно добра производителност.

Предварителен избор на скоростта на въртене

С потенциометъра за предварително установяване на скоростта на въртене 

3

 можете да изменяте скоростта на въртене 

съобразно конкретната дейност също и по време на работа.

Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни.

Материал

Приложение

Работен инструмент

Позиция на потен-

циометъра

Метал

Премахване на боя

Шкурка

1 – 3

Дърво, метал

Почистване с четка, 

премахване на ръжда

Чашковидна телена четка, шкурка

3

Метал, каменни 

материали

Шлифоване

Диск за шлифоване

4 – 6

Метал

Грубо шлифоване 

(шмиргелене)

Диск за шлифоване

6

Каменни 

материали

Рязане

Диск за рязане и направляваща шейна

(разрязването на каменни материали е разрешено 

само с използването на направляваща шейна)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 197  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

198

 | Български 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Указания за работа

Внимавайте при прорязване на канали в носещи сте-

ни, вижте раздела «Указания за статична якост».

Ако детайлът не се държи под силата на собственото 

си тегло, го застопорявайте по подходящ начин.

Не претоварвайте електроинструмента до степен, 

при която въртенето му да спре.

След силно натоварване на електроинструмента го 

охладете, като го оставите да работи няколко мину-

ти на празен ход.

Не допирайте абразивните дискове, преди да са се 

охладили. 

По време на работа дисковете се нагряват 

силно.

Грубо шлифоване

Никога не използвайте режещи дискове за грубо 

шлифоване.

Под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще постигнете 

най-добрите резултати. Придвижвайте електроинстру-

мента с умерен натиск напред-назад. Така обработваният 

детайл няма да се прегрее, повърхността му да промени 

цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди.

Пластинчат диск

С помощта на пластинчат диск за шлифоване (допълнител-

но приспособление) можете да обработвате и огънати по-

върхности.

Пластинчатите дискове имат значително по-дълъг живот, 

шумят и нагряват детайла по-малко от обикновените ди-

скове за шлифоване.

Рязане на метал

При рязане с композитни абразивни дискове винаги 

използвайте предпазния кожух за рязане 13.

При рязане работете с умерено, съобразено с обработва-

ния материал подаване. Не притискайте режещия диск, не 

го заклинвайте и не извършвайте с него осцилиращи дви-

жения.

Когато изключите електроинструмента, не спирайте при-

нудително диска, като го притискате от двете страни.

С електроинструмента 

трябва да се работи ви-

наги на принципа на 

противоположните 

движения. В противен 

случай съществува 

опасност да изскочи 

неконтролируемо

 от 

среза.

При рязане на профи-

ли и тръби с правоъгъл-

но сечение е най-добре 

да започвате рязането 

от най-малкото напреч-

но сечение.

Разрязаване на каменни материали

При рязане на каменни материали осигурявайте ви-

наги добро прахоулавяне.

Допуска се използването на електроинструмента са-

мо за сухо рязане и сухо шлифоване.

При рязане на каменни материали най-добре използвайте 

диамантен режещ диск.

Използвайте електроинструмента само с включена прахо-

уловителна система и работете с противопрахова дихател-

на маска.

Използваната система трябва да е сертифицирана за ра-

бота с каменна прах. Фирма Бош предлага подходящи 

прахосмукачки.

Включете електро-

инструмента и поставе-

те предната част на на-

правляващата шейна 

върху детайла. Прид-

вижвайте електро-

инструмента с умере-

но, съобразено с обра-

ботвания материал по-

даване.

При разрязване на особено твърди материали, напр. бе-

тон с високо съдържание на чакъл, диамантния режещ 

диск може да се прегрее и да се повреди. Указание за това 

е появата по него на искрящ венец.

В такъв случай прекъснете рязането и изчакайте диамант-

ния диск да се охлади, като го оставите да се върти извест-

но време на празен ход с максимална скорост.

Значително намалена скорост на рязане и появата на ис-

крящ венец са указания за затъпен диамантен режещ 

диск. Можете да го заточите с краткотрайно рязане в абра-

зивен материал, напр. силикатна тухла.

Указания за статична якост

Прорязването на канали в носещи стени трябва да се съо-

бразява с изискванията на стандарта DIN 1053 Част 1 или 

на съответните национални нормативни уредби.

Тези предписания трябва задължително да бъдат спазва-

ни. Преди да започнете работа, се консултирайте с отго-

ворния строителен инженер, архитект или ръководителя 

на строителния обект.

Поддържане и сервиз

Преди извършване на каквито и да е дейности по 

електроинструмента изключвайте щепсела от за-

хранващата мрежа.

За да работите качествено и безопасно, поддържай-

те електроинструмента и вентилационните отвори 

чисти.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 198  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Srpski | 

199

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

При екстремно тежки работни условия се старайте 

винаги да използвате аспирационна система. Про-

духвайте вентилационните отвори често и включ-

вайте уреда през дефектнотоков предпазен прекъс-

вач (FI). 

При обработване на метали по вътрешността 

на електроинструмента може да се отложи токопровеж-

дащ прах. Това може да наруши защитната изолация на 

електроинструмента.

Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принад-

лежности грижливо.

Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя 

трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-

струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност 

на електроинструмента.

Ако въпреки прецизното производство и внимателно из-

питване възникне повреда, електроинструментът трябва 

да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро-

инструменти на Бош.

Сервиз и технически съвети

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 

на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен 

отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-

ти можете да намерите също на адрес:

www.bosch-pt.com

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-

говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите 

продукти и допълнителните приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

бyл. Черни връx 51-Б

FPI Бизнес център 1407

1907 София

Тел.: (02) 9601061

Тел.: (02) 9601079

Факс: (02) 9625302

www.bosch.bg

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електроинструментът, 

допълнителните приспособления и опаковката трябва да 

бъдат подложени на подходяща преработка за повторното 

използване на съдържащите се в тях суровини.

Само за страни от ЕС:

Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC 

относно бракувани електрически и елек-

тронни устройства и утвърждаването й 

като национален закон електроинстру-

ментите, които не могат да се използват 

повече, трябва да се събират отделно и 

да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползо-

творяване на съдържащите се в тях вторични суровини.

Правата за изменения запазени.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta upozorenja za električne alate

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti kod pridržavanja 

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni 

udar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.

Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se 

na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i 

na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog 

kabla).

Sigurnost na radnom mestu

Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. 

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi 

nesrećama.

Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine. 

Električni alati prave varnice koje mogu 

zapaliti prašinu ili isparenja.

Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja 

električnog alata. 

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu 

nad aparatom.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne 

upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa 

električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. 

Ne 

promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik 

električnog udara.

Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama 

kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. 

Postoji 

povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo 

uzemljeno.

Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. 

Prodor vode u 

električni alat povećava rizik od električnog udara.

Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne 

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, 

oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. 

Oštećeni 

ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

Ako sa električnim alatom radite u prirodi, 

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su 

pogodni za spoljnu upotrebu. 

Upotreba produžnog kabla 

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od 

električnog udara.

Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u 

vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri 

kvaru. 

Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru 

smanjuje rizik od električnog udara.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 199  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

200

 | Srpski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Sigurnost osoblja

Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno 

na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 

električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, 

alkohola ili lekova. 

Momenat nepažnje kod upotrebe elek-

tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.

Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. 

Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, 

sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za 

sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, 

smanjuju rizik od povreda.

Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je 

električni alat isključen, pre nego što ga priključite na 

struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. 

Ako 

prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču 

ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi 

nesrećama.

Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, 

pre nego što uključite električni alat. 

Neki alat ili ključ 

koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi 

nesrećama.

Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek 

da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. 

Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u 

neočekivanim situacijama.

Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. 

Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. 

Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti 

rotirajući delovi.

Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i 

skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i 

upotrebljeni kako treba. 

Upotreba usisavanja prašine 

može smanjiti opasnosti od prašine.

Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima

Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš 

posao električni alat odredjen za to. 

Sa odgovarajućim 

električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom 

području rada.

Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u 

kvaru. 

Električni alat koji se ne može više uključiti ili 

isključiti, je opasan i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre 

nego što preduzmete podešavanja na aparatu, 

promenu delova pribora ili ostavite aparat. 

Ova mera 

opreza sprečava nenameran start električnog alata.

Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa 

dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama 

koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. 

Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.

Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li 

pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne 

„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da 

je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove 

oštećene delove pre upotrebe. 

Mnoge nesreće imaju 

svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. 

Brižljivo 

održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje 

„slepljuju“ i lakše se vode.

Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se 

umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju 

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. 

Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu 

predvidjene, može voditi opasnim situacijama.

Servisi

Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo 

kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim 

delovima. 

Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana 

sigurnost aparata.

Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice

Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za brušenje, 

brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četkama i 

brušenje sa presecanjem

Ovaj električni alat se može koristiti kao brusilica, 

brusilica sa brusnim papirom, čelična četka i mašina za 

brušenje i presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa 

upozorenjem, savete, prikaze i podatke, koje ste dobili 

sa električnim alatom. 

Ako ne obratite pažnju na sledeća 

uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili 

teških povreda.

Ovaj električni alat nije pogodan za poliranje. 

Primene 

za koje električni alat nije predvidjen, mogu prouzrokovati 

opasnosti i povrede.

Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno 

predvideo i preporučio za ovaj električni alat. 

Samo 

zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat, 

ne garantuje sigurnu upotrebu.

Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora 

najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja 

naznačen na električnom alatu. 

Pribor koji se okreće 

brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti 

okolo.

Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog 

alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog 

alata. 

Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne 

mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.

Upotrebljeni alati sa navojem moraju tačno odgovarati 

navoju brusnog vretena. Kod upotrebljenih alata, koji 

se montiraju pomoću prirubnice, mora presek otvora 

upotrebljenog alata da odgovara preseku prihvata na 

prirubnici. 

Upotrebljeni alati koji se ne pričvršćuju tačno 

na električnom alatu, se okreću neravnomerno, vibriraju 

veoma jako i mogu uticati na gubitrak kontrole.

Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre 

svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da 

li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na 

naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da 

li ima slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni 

alat ili upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li 

je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste 

upotreljeni alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 200  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Srpski | 

201

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog 

alata koji se okreće i pustite električni alat jedan minut 

da se okreće sa najvišim obrtajima. 

Oštećeni 

upotrebljeni alati se u najviše slučajeva lome prilikom 

ovoga testa.

Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno 

od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili 

zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za 

prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu 

kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže 

na odstojanju od Vas. 

Oči treba da budu zaštićene od 

stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim 

radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati 

prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo 

glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.

Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg 

područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora 

nositi ličnu zaštitnu opremu. 

Odlomljeni komadi radnog 

komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i 

prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.

Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite 

radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti 

skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. 

Kontakt 

sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon i 

metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.

Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih 

alata koji se okreću. 

Ako izgubite kontrolu nad 

električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti 

zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni 

alat koji se okreće.

Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je 

upotrebljeni alat potpuno umirio. 

Upotrebljeni alat koji 

se okreće može dospeti u kontakt sa površinom za 

odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim 

alatom.

Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. 

Vaše 

odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa 

upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat 

može povrediti Vaše telo.

Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog 

alata. 

Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta 

sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu 

opasnost.

Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih 

materijala. 

Varnice mogu zapaliti ove materijale.

Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno 

rashladno sredstvo. 

Upotreba vode ili drugih tečnih 

rashladnih sredstava može uticati na električni udar.

Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa 

upozorenjima

Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog 

alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne 

ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili 

blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog 

alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani 

električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog 

alata na strani blokiranja.

Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u 

radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u 

radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili 

prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada 

na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca okretanja 

ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu slomiti i brusne 

ploče. 

Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave 

upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim 

merama opreza, kao što je kasnije opisano.

Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo 

i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile 

povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako 

postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad 

silama povratnog udarca ili nad reakcionim 

momentima pri većim obrtajima. 

Osoba koja radi može 

pogodnim merama opreza savladati sile povratnog udarca 

i sile reakcije.

Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih 

alata koji se okreću. 

Upotrebljeni alat može se pokrenuti 

preko Vaše šake pri povratnom udarcu.

Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se 

električni alat kreće pri povratnom udarcu. 

Povratni 

udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od 

pokretanja brusne ploče na strani blokade.

Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih 

ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od 

radnog komada i slepljuje. 

Upotrebljeni alat koji se 

okreće sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se 

odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak 

kontrole ili povratan udarac.

Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa 

zubima. 

Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često 

povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim 

alatom.

Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i brušenje 

sa presecanjem

Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su 

dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu haubu 

predvidjenu za ove brusne alate. 

Brusni alati koji nisu 

predvidjeni za električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi 

i nesigurni su.

Brusne ploče sa udubljenim centralnim delom se 

moraju tako montirati da njihova površina brušenja ne 

strši iznad ravni ivice zaštitne kape. 

Ne može se 

propisno zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja 

strši iznad ravni ivice zaštitne kape.

Zaštitna hauba mora sigurno da se namesti na 

električnom alatu i tako da se podesi da bude 

maksimalno sigurna, da najmanji mogući deo brusnog 

alata otvoreno pokazuje na osobu koja radi. 

Zaštitna 

hauba pomaže da zaštiti osobu koja radi od lomljenih 

komada, slučajnog kontakta sa brusnim alatom kao i 

varnica, koje bi mogle zapaliti odelo.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 201  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

202

 | Srpski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Brusni alati smeju se koristiti samo za preporučene 

mogućnosti upotrebe. Naprimer: Ne brusite nikada sa 

bočnom stranom ploče za presecanje. 

Ploče za 

presecanje su odredjene za obradu materijala sa ivicom 

ploče. Bočno delovanje sile na brusne alate može iz 

prelomiti.

Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu 

sa pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste 

izabrali. 

Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje 

tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče 

za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge 

brusne ploče.

Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih 

električnih alata. 

Brusne ploče za velike električne alate 

nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata i 

mogu se slomiti.

Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče za 

presecanje

Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik 

pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke. 

Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno 

opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a time i 

mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.

Izbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje 

koja se okreće. 

Ako ploču za presecanje u radnom 

komadu pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog 

udarca električni alat sa pločom koja se okreće direktno 

biti izbačena na Vas.

Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad, 

isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča 

ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje 

koja se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti 

povratni udarac. 

Pronadjite i uklonite uzrok 

zaglavljivanja.

Ne uključujte električni alat ponovo, dokle god se 

nalazi u radnom komadu. Pustite da ploča za 

presecanje prvo dostigne svoje pune obrtaje, pre nego 

što oprezno nastavite sečenje. 

U drugom slučaju može 

ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati 

povratni udarac.

Učvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili 

rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za 

presecanje. 

Veliki radni komadi se mogu savijati usled 

svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe 

strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.

Budite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u 

postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. 

Ubačena 

ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili 

vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata 

prouzrokovati povratni udar.

Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje brusnim 

papirom

Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već 

sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog 

lista. 

Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu 

prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog 

lista ili voditi povratnom udarcu.

Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa žičanim 

četkama

Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene 

upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice 

suviše velikim pritiskom. 

Komadi žice koji se razleću 

mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.

Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se 

zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati. 

Tanjiraste i lončaste četke mogu pritiskivanjem i 

centrifugalnom silom uvećati svoj presek.

Dodatna uputstva sa upozorenjem

Nosite zaštitne naočare.

Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi 

našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno 

društvo za snabdevanje. 

Kontakt sa električnim 

vodovima može voditi požaru i električnom udaru. 

Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u 

vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može 

prouzrokovati električni udar.

Deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i 

dovedite ga u isključeni položaj, ako se prekine 

snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje ili 

izvlačenjem mrežnog utikača. 

Na taj način se sprečava 

nekontrolisano ponovno kretanje.

Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što 

se ohlade. 

Ploče se u radu veoma ugreju.

Obezbedite radni komad. 

Radni komad kojeg čvrsto drže 

zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom 

rukom.

Opis proizvoda i rada

Čitajte sva upozorenja i uputstva. 

Propusti 

kod pridržavanja upozorenja i uputstava 

mogu imati za posledicu električni udar, požar 

i/ili teške povrede.

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata 

i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Upotreba prema svrsi

Električni alat je namenjen za presecanje, grubo brušenje i 

obradu četkom metala i kamena, bez upotrebe vode.

Za presecanje sa kompozitnim brusnim pločama mora se 

koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.

Kod presecanja kamena treba obezbediti zadovoljavajuće 

usisavanje prašine.

Sa dozvoljenim brusnim pločama električni alat se može 

koristiti za brušenje sa brusnom hartijom.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 202  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Srpski | 

203

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1

Poluga za deblokadu zaštitne haube

2

Taster za blokadu vretena

3

Točkić za podešavanje broja obrtaja

4

Prekidač za uključivanje-isključivanje

5

Dodatna drška

6

Brusno vreteno

7

Usisavajuća hauba za brušenje*

8

Priključna prirubnica sa O-prstenom

9

Lončasta ploča od tvrdog metala*

10

Zatezna navrtka

11

Navrtka sa brzim zatezanjem 

*

12

Zaštitna hauba za brušenje

13

Zaštitna hauba za presecanje*

14

Ploča za brušenje/presecanje*

15

Zaštita za ruku*

16

Gumena brusna ploča*

17

Brusni list*

18

Okrugla navrtka*

19

Lončasta četka*

20

Hauba za usisavanje pri presecanju sa klizajućom 

vodjicom *

21

Diamant-ploča za prosecanje*

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo 

zvučnog pritiska 91 dB(A); Nivo snage zvuka 102 dB(A). 

Nesigurnost K=3 dB.

Nosite zaštitu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija a

h

 (zbir vektora tri pravca) i nesi-

gurnost K su dobujeni prema EN 60745:

Brušenje površina (gruba obrada): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

Brušenje sa brusnim listom: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema 

mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 

da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. 

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 

električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava 

za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili 

nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa 

vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje 

vibracijama preko celog radnog vremena.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u 

obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim 

nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati 

opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. 

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre 

delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog 

alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija 

odvijanja posla.

Izjava o usaglašenosti

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod „Tehnički 

podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima 

ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama 

smernica 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EG) kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montaža

Montaža zaštitnih uredjaja

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Uputstvo: 

Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri 

oštećenju prihvatnog uredjaja na zaštitnoj haubi/električnom 

alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese 

pogledajte u odeljku „Servisna služba i savetovanje o 

upotrebi“.

Ugaona brusilica

GWS 14-125 Inox

Broj predmeta

3 601 H29 ...

Nominalna primljena snaga

W

1400

Predana snaga

W

820

Nominalni broj obrtaja

min

-1

2200 – 7500

maks. prečnik brusnih ploča

mm

125

Navoj brusnog vretena

M 14

maks. dužina brusnog vretena

mm

22

Povratno isključivanje

Zaštita od ponovnog kretanja

Ograničavanje struje kretanja

Konstantna elektronika

Biranje broja obrtaja

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

– sa dodatnom drškom i 

prigušenim vibracijama

– sa Standard-dodatnom 

drškom

kg

kg

2,2

2,1

Klasa zaštite

/

II

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji 

odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 203  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

204

 | Srpski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Zaštitna hauba za brušenje

Postavite zaštitnu haubu 

12

prema slici na vrat vretena. 

Trouglaste oznake zaštitne haube 

moraju biti usaglašene sa 

odgovarajućim oznakama na glavi 

prenosnika.

Pritiskajte zaštitnu haubu 

12

 sve 

dok venac zaštitne haube ne 

nalegne na prirubnicu električnog 

alata i okrećite zaštitnu haubu sve 

dok jasno i da se čuje ne uskoči.

Prilagodite poziciju zaštitne haube 

12

 potrebama rada. 

Pritisnite za to polugu za deblokadu 

1

 na gore i okrenite 

zaštitnu haubu 

12

 u željenu poziciju.

Podesite zaštitnu haubu 12 tako, da se spreči letenje 

varnica u pravcu radnika.

Zaštitna hauba 12 sme se okretati samo aktiviranjem 

poluge za deblokadu 1! U drugom slučaju nesme se 

nikako električni alat koristiti dalje i mora se predati u 

servis.

Pažnja:

 Ispusti za kodiranje na zaštitnoj haubi 

12

obezbedjuju, da se može montirati samo jedna zaštitna hauba 

koja odgovara električnom alatu.

Zaštitna hauba za presecanje

Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za 

presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje 

13.

Kod presecanja kamena treba obezbediti 

zadovoljavajuće usisavanje prašine.

Zaštitna hauba za presecanje 

13

 se montira kao i zaštitna 

hauba za brušenje 

12

.

Usisavajuća hauba za brušenje

Za brušenje boje, laka i plastike siromašne prašinom a u vezi 

sa lončastom pločom od tvrdog metala 

9

 ili gumenim brusnim 

diskom 

16

 sa brusnim listom 

17

 možete upotrebiti haubu za 

usisavanje 

7

. Hauba za usisavanje 

7

 nije predvidjena je za 

obradu metala.

Na haubu za usisavanje 

7

 se može priključiti pogodan Bosch-

usisivač za prašinu.

Hauba za usisavanje 

7

 se montira kao i zaštitna hauba 

12

Venac sa četkicama se može promeniti.

Dodatna drška

Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom 

drškom 5.

Zavrnite dodatnu dršku 

5

 zavisno od načina rada desno ili levo 

na glavi prenosnika.

Dodatna drška sa prigušenjem vibracija

Dodatna drška sa prigušenjem vibracija omogućava rad 

siromašan vibracijama i time prijatan i siguran rad.

Ne vršite nikakve promene na dodatnoj dršci.

Ne upotrebljavajte dalje oštečenu dodatnu dršku.

Zaštita za ruku

Montirajte za radove sa gumenom brusnom pločom 16 

ili sa lončastom četkom/četka u vidu ploče/lepezastom 

brusnom pločom uvek zaštitu za ruku 15.

Pričvrstite zaštitu za ruku 

15

 sa dodatnom drškom 

5

.

Montaža brusnih alata

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što 

se ohlade. 

Ploče se u radu veoma ugreju.

Čistite brusno vreteno 

6

 i sve delove koji se montiraju.

Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih alata taster za 

blokadu vretena 

2

 da bi učvrstili brusno vreteno.

Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju 

mirovanja brusnog vretena. 

Električni alat se može inače 

oštetiti.

Brusna-/ploča za presecanje

Obratite pažnju na dimenzije brusnih alata. Presek otvora 

mora odgovarati priključenoj prirubnici. Ne upotrebljavajte 

nikakve adaptere ili redukujuće komade.

Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite nato, da 

strelica pravca okretanja na Diamant-ploči za presecanje 

bude usaglašena sa pravcem okretanje električnog alata 

(pogledajte strelicu pravca okretanja na glavi prenosnika).

Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.

Za pričvršćivanje ploće za brušenje i prosecanje navrnite 

zateznu navrtku 

10

 i stegnite je sa ključem sa dva otvora, 

pogledajte odeljak „Navrtka sa brzim zatezanjem“.

Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre 

uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i 

može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat 

na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.

U prihvatnu prirubnicu 

8

 je ubačen oko 

centralnog venca jedan deo od plastike 

(O-prsten). 

Ako O-prsten nedostaje ili 

je oštećen,

 mora se prihvatna 

prirubnica 

8

 neizostavno zameniti pre 

dalje upotrebe.

Lepezasta brusna ploča

Za radove sa lepezasnog brusnom pločom montirajte 

uvek zaštitu za ruku 15.

Gumeni brusni disk

Za radove sa gumenim brusnim diskom montirajte 16 

uvek zaštitu za ruku 15.

Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.

Navrnite okruglu navrtku 

18

 i zategnite je sa ključem sa dva 

otvora.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 204  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Srpski | 

205

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Lončasta četka/pločasta četka

Montirajte uvek za radove sa lončastom ili pločastom 

četkom zaštitu za ruku 15.

Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.

Lončasta/pločasta četka mora toliko da se zavrne na brusno 

vreteno, da čvrsto naleže na prirubnici brusnog vretena na 

kraju navoja brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu 

četku sa jednim viljuškastim ključem.

Navrtka sa brzim zatezanjem

Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upotrebe daljih 

alata možete koristiti umesto zatezne navrtke 

10

 navrtku sa 

brzim zatezanjem 

11

.

Navrtka sa brzim zatezanjem 11 se sme koristiti samo 

za ploče za brušenje ili prosecanje.

Upotrebljavajte samo besprekorne, neoštećene navrtke 

sa brzim zatezanjem 11.

Pazite pri navrtanju na to, da ispisana strana navrtke sa 

brzim zatezanjem 11 ne pokazuje na brusnu ploču; 

strelica mora pokazivati na indeksnu oznaku 22.

Pritisnite taster za blokadu 

vretena 

2

 da bi utvrdili 

brusno vreteno. Da bi stegli 

navrtku sa brzim zatezanjem, 

okrenite brusnu ploču snažno 

u pravcu kazaljke na satu.

Jednu propisno učvršćenu, 

neošćetenju navrtku sa brzim 

zatezanjem možete rukom 

odvrnuti okretanjem 

nareckanog prstena nasuprot 

smeru kazaljke na satu.

Ne odvrćite čvrsto stegnutu 

navrtku sa brzim stezanjem 

sa kleštama, već koristite 

ključ sa dva otvora.

Upotrebljavajte ključ kao što 

slika pokazuje.

Dozvoljeni alati za brušenje

Možete koristiti sve alate za brušenje navedene u ovom 

uputstvu za rad.

Dozvoljeni broj obrtaja [min

-1

] odnosno obimna brzina [m/s] 

upotrebljenog alata za brušenje mora odgovarati podacima na 

sledećoj tabeli.

Obratite pažnju stoga na dozvoljeni broj 

obrtaja odnosno na 

obimnu brzinu

 na etiketi alata za brušenje.

Okretanje glave prenosnika

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Možete glavu prenosnika 

okretati u 90° podeoka. 

Na taj način se prekidač 

za uključivanje-

isključivanje za posebne 

radne slučajeve dovodi u 

povoljniju poziciju za 

rukovanje, na primer za 

radove presecanja sa 

usisavajućom haubom sa 

klizajućom vodjicom 

20

ili za levoruke.

Odvrnite sasvim 4 zavrtnja. Oprezno iskrenite glavu 

prenosnika u novu poziciju 

ne skidajući sa kućišta

. Ponovo 

stegnite 4 zavrtnja.

Usisavanje prašine/piljevine

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, 

neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po 

zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske 

reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje 

se nalaze u blizini.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, 

posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta 

(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 

azbest smeju raditi samo stručnjaci.

– Koristite što je više moguće usisavanje prašine 

pogodno za materijal.

– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.

– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 

klasom filtera P2.

Obratite pažnju na propise za materijale koje treba 

obradjivati u Vašoj zemlji.

22

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 205  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

206

 | Srpski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Rad

Puštanje u rad

Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora 

mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice 

električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V 

mogu da rade i sa 220 V.

Pri radu električnog alata sa mobilnim proizvodjačima struje 

(generatorima), koji ne raspolažu sa dovoljno rezerve u snazi 

odnosno ne raspolažu pogodnom regulacijom snage sa 

pojačanjem struje kretanja, može doći do gubitaka u snazi ili 

netipičnog ponašanja pri uključivanju.

Molimo da obratite pažnju na pogodnost strujnog 

proizvodjača koji ste upotrebili, posebno u pogledu napona i 

frekvencije mreže.

Uključivanje-isključivanje

Gurnite 

za puštenje u rad

 električnog alata prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

4

 napred.

Za 

utvrdjivanje

 prekidača za uključivanje-isključivanje 

4

pritisnite prekidač za uključivnje-isključivanje 

4

 napred na 

dole, sve dok ne uskoči u otvor.

Da bi električni alat 

isključili

 pustite prekidač za uključivanje-

isključivanje 

4

 odnosno ako je blokiran, pritisnite prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

4

 na kratko pozadi na dole i potom 

ga pustite.

Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga 

koristite.

Prokontrolišite alate za brušenje pre upotrebe. Alat za 

brušenje mora biti besprekorno montiran i moći se 

slobodno okretati. Izvršite probni rad od najmanje 

1 minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene, bez 

okrugline ili alate za brušenje koji vibriraju. 

Oštećeni 

alati za brušenje se mogu raspući i prouzrokovati povrede.

Povratno isključivanje

Pri iznenadnom padu broja obrtaja, na 

primer kod presecanja, prekida se 

elektronski dovod struje u motor.

Za 

ponovno kretanje u rad

 dovedite 

prekidač za uključivanje-isključivanje 

4

 u 

isključenu poziciju i ponovo uključite 

električni alat.

Zaštita od ponovnog kretanja

Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano 

kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.

Za 

ponovno kretanje u rad

 dovedite prekidač za 

uključivanje-isključivanje 

4

 u isključenu poziciju i ponovo 

uključite električni alat.

Ograničavanje struje kretanja

Elektronsko ograničavanje struje kretanja ograničava snagu 

pri uključivanju električnog alata i omogućava rad sa 

osiguračem od 16 A.

Konstantna elektronika

Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom hodu i 

opterećenju skoro konstantne i obezbedjuje ravnomeran 

učinak u radu.

Biranje broja obrtaja

Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 

3

 možete unapred izabrati potreban broj obrtaja i za vreme rada.

Podaci na sledećoj tabeli su preporučene vrednsoti.

Uputstva za rad

Oprez pri prorezivanju u noseće zidove, pogledajte 

odeljek „Uputstva za statiku“.

Zategnite radni komad, ukoliko ne naleže sigurno 

svojom težinom.

Ne opterećujte električni alat toliko snažno, da se 

zaustavi.

Neka električni alat posle jakog opterećenja još 

nekoliko minuta radi, da bi se upotrebljeni alat ohladio.

Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što 

se ohlade. 

Ploče se u radu veoma ugreju.

Grubo brušenje

Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo 

brušenje.

Sa podešenim uglom od 30° do 40° dobijate pri grubom 

brušenju najbolje rezultate u radu. Pokrećite električni alat sa 

umerenim pritiskom tamo-amo. Tako radni komad neće 

postati vreo, neće promeniti boju i neće biti brazdi.

Lepezasta brusna ploča

Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obradjivati i 

zasvodjene površine i profile.

Lepezaste brusne ploče imaju bitno duži životni vek, manji 

nivo buke i niže temperature brušenja nego obične brusne 

ploče.

Materijal

Primena

Upotrebljeni alat

Pozicija točkića za podešavanje

Metal

Uklanjanje boje

Brusni list

1 – 3

Drvo, metal

Četke, uklanjanje rdje

Lončasta četka, brusni list

3

Metal, kamen

Brušenje

Brusna ploča

4 – 6

Metal

Gruba obrada

Brusna ploča

6

Kamen

Presecanje

Ploča za presecanje i klizač vodjice

(Presecanje kamena je dozvoljeno samo 

sa klizačem vodjice)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 206  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Srpski | 

207

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Presecanje metala

Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za 

presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje 

13.

Radite pri brušenju sa presecanjem sa umerenim 

pomeranjem napred prilagodjenom materijalu koji treba 

obradjivati. Ne vršite nikakav pritisak na ploču za presecanje, 

ne iskrećite ili ne oscilujte.

Ne kočite ploče za presecanje bočnim suprotnim 

pritiskivanjem.

Električni alat mora uvek 

da se vodi u suprotnom 

smeru kretanja. Inače 

postoji opasnot, da se 

nekontrolisano

 istisne 

iz reza.

Kod presecanja profila i 

četvorougaonih cevi 

postavite najbolje na 

najmanji presek.

Presecanje stene

Kod presecanja kamena treba obezbediti 

zadovoljavajuće usisavanje prašine.

Električni alat se sme koristiti samo za presecanje i 

brušenje na suvo.

Za presecanje kamena je najbolje koristiti dijamantske ploče 

za presecanje.

Radite sa električnim alatom samo sa usisivanjem prašine i 

nosite dodatno zaštitnu masku za prašinu.

Usisivač za prašinu mora biti odobren za usisavanje prašine 

od kamena. Bosch nudi predvidjene usisivače za prašinu.

Uključite električni alat i 

stavite ga sa prednjim 

delom klizača vodjice na 

radni komad. Gurajte 

električni alat sa 

umerenim pomeranjem 

napred koje je 

prilagodjeno materijalu 

koji se obradjuje.

Pri presecanju posebno tvrdih materijala, naprimer betona sa 

visokih sadržajem šljunka, može se dijamant-proča za 

presecanje pregrejati i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži 

oko dijamant-ploče za presecanje jasno ukazuje na to.

Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite dijamant-ploču 

za presecanje u praznom hodu i najvećim obrtajima da radi 

kratko vreme da bi se ohladila.

Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac varnica koji 

kruži su znak za otupelu dijamant-ploču za presecanje. 

Možete je ponovo naoštriti katkim presecanjem u abrazivnom 

materijalu, naprimer silikatnoj opeci.

Uputstva za statiku

Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu DIN 1053 

deo 1 ili propisima specifičnim za zemlje.

Neizostavno se mora držati ovih propisa. Pozovite pre 

početka rada odgovornog statičara, arhitektu ili nadležne 

šefove gradnje i pitajte za savet.

Održavanje i servis

Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni 

utikač iz utičnice.

Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi 

dobro i sigurno radili.

Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova upotrebe po 

mogućnosti uvek uredjaj za usisavanje. Izduvavajte 

često proreze za ventilaciju i uključite zaštitni prekidač 

(FI-) ispred. 

Pri preradi metala mogu se taložiti provodljive 

prašine u unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija 

se može oštetiti.

Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.

Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora 

izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi 

se izbegle opasnosti po sigurnost.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i 

kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručan 

servis za Bosch-električne alate.

Servisna služba i savetovanje o upotrebi

Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane 

crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na 

našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako 

imate pitanja o našim proizvodima i priboru.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: (011) 2448546

Fax: (011) 2416293

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.

Samo za EU-zemlje:

Prema evropskim smernicama 

2012/19/EU o starim električnim i 

elektronskim uredjajima i njihovim 

pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju 

više neupotrebljivi električni pribori da se 

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži 

koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 207  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

208

 | Slovensko 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake zaradi neupoštevanja spodaj 

navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, 

požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-

dnje še potrebovali.

Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-

lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z 

električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja 

(brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestu

Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-

no. 

Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-

čijo nezgode.

Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko 

pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-

ve tekočine, plini ali prah. 

Električna orodja povzročajo 

iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.

Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-

lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. 

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo 

kontrole nad napravo.

Električna varnost

Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati 

vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni 

dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-

rabljajte vtikačev z adapterji. 

Nespremenjeni vtikači in 

ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami 

kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. 

Tve-

ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-

no.

Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. 

Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-

nega udara.

Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-

nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-

či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, 

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. 

Poško-

dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega 

udara.

Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte 

samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-

stem. 

Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-

lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.

Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-

izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim 

tokom. 

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-

ktričnega udara.

Osebna varnost

Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-

nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-

tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-

vom mamil, alkohola ali zdravil. 

Trenutek nepazljivosti 

med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne 

telesne poškodbe.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite 

zaščitna očala. 

Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-

mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-

stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste 

in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje 

telesnih poškodb.

Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo 

električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-

mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, 

če je električno orodje izklopljeno. 

Prenašanje naprave s 

prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega 

orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-

stavitvena orodja ali izvijače. 

Orodje ali ključ, ki se naha-

ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-

škodbe.

Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-

dno stojišče in za stalno ravnotežje. 

Tako boste v nepri-

čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-

vali.

Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in 

nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-

kajočim se delom naprave. 

Premikajoči se deli naprave 

lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.

Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-

vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te 

priključene in če se pravilno uporabljajo. 

Uporaba pri-

prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-

ženost zaradi prahu.

Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji

Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-

ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. 

Z ustreznim 

električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem 

področju delali bolje in varneje.

Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-

kalom. 

Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-

piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora 

ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne 

vtičnice in/ali odstranite akumulator. 

Ta previdnostni 

ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.

Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte 

izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali 

niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-

lite uporabljati. 

Električna orodja so nevarna, če jih upo-

rabljajo neizkušene osebe.

Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-

hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-

jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te 

mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 

OPOZORILO

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 208  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Slovensko | 

209

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

potrebno pred uporabo naprave popraviti. 

Slabo vzdr-

ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.

Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in 

čista. 

Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se 

manj zatikajo in so lažje vodljiva.

Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno 

uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-

vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-

li. 

Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od 

predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.

Servisiranje

Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano 

strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-

zervnih delov. 

Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti 

naprave.

Varnostna opozorila za kotne brusilnike

Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim papir-

jem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in rezanje

To električno orodje se lahko uporablja za brušenje, 

brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko, 

ter kot brusilni in rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozo-

rila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste jih 

prejeli skupaj z električnim orodjem. 

Zaradi nespoštova-

nja spodaj navedenih navodil lahko pride do električnega 

udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.

To električno orodje ni primerno za poliranje. 

Vrste upo-

rabe, za katere električno orodje ni predvideno, lahko 

ogrozijo Vašo varnost in povzročijo telesne poškodbe.

Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje 

ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporo-

ča. 

Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše ele-

ktrično orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.

Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti 

najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, 

ki je navedeno na električnem orodju. 

Pribor, ki se vrti 

hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.

Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata 

ustrezati meram Vašega električnega orodja. 

Napačno 

dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj do-

bro zavarovati ali nadzorovati.

Vstavna orodja z navojnim vstavkom morajo natančno 

ustrezati navoju brusilnega vretena. Pri vstavnih orod-

jih, ki se montirajo s pomočjo prirobnice, mora premer 

luknje vstavnega orodja natančno ustrezati premeru 

prijemala prirobnice. 

Vstavna orodja, ki jih ne pritrdite 

povsem natančno na električno orodje, se vrtijo neenako-

merno, močno vibrirajo in lahko vodijo k izgubi nadzora 

nad orodjem.

Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred 

vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne lušči-

jo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če ni-

majo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izra-

bljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali odlo-

mljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno orodje 

na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte sa-

mo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vsta-

vljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrte-

čega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe 

v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z naj-

višjim številom vrtljajev. 

Poškodovana vsadna orodja se 

največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vr-

ste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, 

zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite 

zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne 

rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval 

pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri bruše-

nju. 

Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri raz-

ličnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna 

maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, 

ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu 

hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.

Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše-

ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno obmo-

čje, mora nositi osebno zaščitno opremo. 

Odlomljeni 

delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odleti-

jo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven nepo-

srednega delovnega območja.

Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride 

v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim 

omrežnim kablom, smete napravo držati le na izolira-

nem ročaju. 

Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko 

povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo, 

kar lahko povzroči električni udar.

Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu 

orodju. 

Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko 

orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrte-

če se vsadno orodje.

Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno 

orodje popolnoma ne ustavi. 

Vrteče se vsadno orodje 

lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko 

izgubite nadzor nad električnim orodjem.

Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate nao-

krog, ne deluje. 

Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi na-

ključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše 

telo.

Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate 

redno čistiti. 

Ventilator motorja povleče v ohišje prah in 

velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno 

nevarnost.

Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih 

materialov. 

Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.

Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebu-

jejo tekočino. 

Uporaba vode ali drugih tekočin lahko pov-

zroči električni udar.

Povratni udarec in ustrezna opozorila

Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi za-

gozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na pri-

mer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in 

podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico ta-

kojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. Nekontroli-

rano električno orodje se zaradi tega pospešeno premakne 

v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 209  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

210

 | Slovensko 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v obde-

lovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v 

obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali 

povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne 

proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrte-

nja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se 

lahko pri tem tudi zlomijo.

Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive upo-

rabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi 

previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedi-

la.

Dobro držite električno orodje in premaknite telo in ro-

ke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč po-

vratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga obve-

zno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno 

nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih mo-

mentov pri zagonu naprave. 

Z ustreznimi previdnostnimi 

ukrepi lahko uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in 

reakcijskih momentov.

Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih oro-

dij. 

V primeru povratnega udarca se lahko orodje prema-

kne čez Vašo roko.

Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v 

primeru povratnega udarca premakne električno orod-

je. 

Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je 

nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu 

blokiranja.

Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in 

podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja 

odskočila od obdelovanca in se zagozdila. 

Vrteče se vsa-

dno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, zlah-

ka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.

Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov. 

Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali iz-

gubo nadzora nad električnim orodjem.

Posebna opozorila za brušenje in rezanje

Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše ele-

ktrično orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta brusi-

la. 

Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno orodje, ne 

boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna.

Kolenaste brusilne plošče morate montirati tako, da 

njihova brusilna površina ne bo segala čez rob zaščitne-

ga pokrova. 

Nepravilno montirane brusilne plošče, ki sega 

čez rob zaščitnega pokrova, ni moč zadostno zavarovati.

Zaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem 

orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera 

varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del brusilne-

ga telesa obrnjen v smeri k uporabniku orodja. 

Zaščitni 

pokrov pomaga pri zaščiti uporabnika pred drobci, na-

ključnim stikom z brusilnim telesom ter iskricami, ki lahko 

zanetijo obleko.

Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih 

priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s 

stransko ploskvijo rezalne plošče. 

Rezalne plošče so na-

menjene odstranjevanju materiala z robom plošče. Brusilo 

se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.

Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte nepoškodo-

vane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike. 

Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako zmanj-

šujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezal-

ne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusil-

ne kolute.

Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih 

električnih orodij. 

Brusilni koluti za večja električna orod-

ja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi de-

lujejo manjša električna orodja in se lahko zato zlomijo.

Ostala posebna opozorila za rezanje

Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu 

pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano globo-

kih rezov. 

Preobremenjenost rezalne plošče se poveča, 

prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem mo-

žnost povratnega udarca ali zloma brusila.

Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno plo-

ščo. 

Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili 

stran od sebe, lahko električno orodje v primeru povratne-

ga udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti naravnost v 

Vas.

Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom, 

električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler 

se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte re-

zalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko 

pride do povratnega udarca. 

Ugotovite in odstranite 

vzrok zagozditve.

Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga 

ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna 

plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem pre-

vidno nadaljujte z rezanjem. 

V nasprotnem primeru se 

lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči po-

vratni udarec.

Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako 

zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zata-

knjene rezalne plošče. 

Veliki obdelovanci se lahko zaradi 

lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z 

obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.

Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v ob-

stoječe stene ali v druga področja, v katera nimate vpo-

gleda. 

Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju 

v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in druge 

predmete povzroči povratni udarec.

Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem

Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov, 

temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti 

žaginega lista. 

Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik, 

lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in trga-

nje žaginega lista oziroma povratni udarec.

Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami

Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno 

uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobreme-

njujte s premočnim pritiskanjem na ščetko. 

Koščki žice, 

ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo 

in/ali kožo.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 210  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Slovensko | 

211

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova, 

preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka do-

tikala. 

Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se lahko 

zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja centrifugalnih 

sil poveča.

Dodatna opozorila

Nosite zaščitna očala.

Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte 

ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri 

lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-

nom. 

Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-

ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-

plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-

rialno škodo ali električni udar.

Deblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga pritisnite v 

pozicijo izklopa v primeru, da se je prekinila oskrba z el. 

energijo, npr. zaradi izpada toka ali izvleka omrežnega 

stikala. 

Na ta način preprečite nekontroliran ponovni za-

gon.

Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-

so ohladila. 

Plošče postanejo pri delu zelo vroče.

Zavarujte obdelovanec. 

Obdelovanec bo proti premika-

nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-

žem, kot če bi ga držali z roko.

Opis in zmogljivost izdelka

Preberite vsa opozorila in napotila. 

Napake 

zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-

zoril in napotil lahko povzročijo električni 

udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem 

navodil za uporabo odprto.

Uporaba v skladu z namenom

Električno orodje je primerno za rezanje, grobo struženje in 

ščetkanje kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe vo-

de.

Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje 

uporabiti poseben zaščitni pokrov.

Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro odseso-

vanje prahu.

Z dovoljenimi brusilnimi orodji lahko električno orodje upora-

bite tudi za brušenje z brusilnim papirjem.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na 

prikaz električnega orodja na strani z grafiko.

1

Ročica za deblokiranje zaščitnega pokrova

2

Tipka za aretiranje vretena 

3

Kolo za prednastavitev števila vrtljajev

4

Vklopno/izklopno stikalo

5

Dodatni ročaj

6

Brusilno vreteno

7

Odsesovalni pokrov za brušenje*

8

Prijemalna priribnica z O-prstanom

9

Lončasti kolut iz trdine*

10

Vpenjalna matica

11

Hitrovpenjalna matica 

*

12

Zaščitni pokrov za brušenje

13

Zaščitni pokrov za rezanje*

14

Brusilni kolut/rezalna plošča*

15

Ščitnik za roke*

16

Gumijasti brusilni krožnik*

17

Brusilni list*

18

Okrogla matica*

19

Lončasta ščetka*

20

Odsesovalni pokrov za rezanje z drsnim vodilom *

21

Diamantna rezalna plošča*

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-

loten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745.

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo 

zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti hrupa 102 dB(A). Ne-

zanesljivost meritve K=3 dB.

Nosite zaščitne glušnike!

Kotni brusilnik

GWS 14-125 Inox

Številka artikla

3 601 H29 ...

Nazivna odjemna moč

W

1400

Izhodna moč

W

820

Nazivno število vrtljajev

min

-1

2200 – 7500

Maks. premer brusilnega koluta

mm

125

Navoj brusilnega vretena

M 14

Maks. dolžina navoja brusilnega 

vretena

mm

22

Izklop pri povratnem udarcu

Zaščita proti ponovnemu zagonu

Omejitev zagonskega toka

Konstantna elektronika

Predizbira števila vrtljajev

Teža po EPTA-Procedure 

01/2003

– z  dodatnim  ročajem  z 

blažilnim mehanizmom

– s standardnim dodatnim 

ročajem

kg

kg

2,2

2,1

Zaščitni razred

/

II

Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in 

državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 211  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

212

 | Slovensko 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Skupne vrednosti vibracij a

h

 (vektorska vsota treh smeri) in 

negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:

Površinsko brušenje (grobo struženje): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

brušenje z brusilnim listom: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile 

v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po 

EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih 

orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-

njenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-

ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-

mene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem 

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenje-

nosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe obču-

tno poveča.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate 

upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-

dar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibra-

cijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca 

pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in 

vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postop-

kov.

Izjava o skladnosti

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod 

„Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. stan-

dardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Di-

rektiv 2011/65/EU, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montaža

Montaža zaščitnih priprav

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Opozorilo: 

Po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali 

pri poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na električ-

nem orodju, morate električno orodje takoj poslati na naslov 

servisa; naslovi se nahajajo v odstavku „Servis in svetovanje o 

uporabi“.

Zaščitni pokrov za brušenje

Namestite zaščitni pokrov 

12

 na 

steblo vretena, tako kot prikazuje 

slika. Trikotne oznake na zašči-

tnem pokrovu se morajo ujemati z 

ustreznimi oznakami na glavi goni-

la.

Zaščitni pokrov 

12

 pritisnite na 

steblo vretena, tako da bo rob za-

ščitnega pokrova nasedel na pri-

robnico električnega orodja, nato 

pa zaščitni pokrov obrnite, tako 

da bo slišno zaskočil.

Zaščitni pokrov 

12

 prilagodite zahtevam delovnega procesa. 

V ta namen potisnite ročico za deblokiranje 

1

 navzgor in obr-

nite zaščitni pokrov 

12

 v želeni položaj.

Zaščitni pokrov 12 naj bo nastavljen tako, da bo iskre-

nje v smeri upravljalca onemogočeno.

Zaščitni pokrov 12 se sme premikati samo po aktivira-

nju ročice za deblokiranje 1! V nasprotnem primeru na-

daljnja uporaba električnega orodja ni dovoljena in ga 

je treba dostaviti na popravilo v servisno delavnico.

Opozorilo:

 Na zaščitnem pokrovu 

12

 so kodirne zareze, ki so 

tam zato, da se na električno orodje lahko montira samo 

ustrezen zaščitni pokrov.

Zaščitni pokrov za rezanje

Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate ve-

dno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 13.

Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro od-

sesovanje prahu.

Zaščitni pokrov za rezanje 

13

 se montira kot zaščitni pokrov 

za brušenje 

12

.

Odsesovalni pokrov za brušenje

Za brušenje barv, lakov in plastičnih mas z lončastimi koluti iz 

trdine 

9

 ali z gumijastim brusilnim krožnikom 

16

 z brusilnim li-

stom 

17

, kjer ne nastaja velika količina prahu, lahko upora-

bljate odsesovalni pokrov 

7

. Odsesovalni pokrov 

7

 ni prime-

ren le za obdelovanje kovin.

Na odsesovalni pokrov 

7

 lahko priključite primeren sesalnik 

za prah znamke Bosch.

Montaža odsesovalnega pokrova 

7

 je enaka montaži zaščitne-

ga pokrova 

12

. Venec ščetk je zamenljiv.

Dodatni ročaj

Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim 

ročajem 5.

Odvisno od delovnega postopka privijte dodatni ročaj 

5

 na 

desno ali levo stran glave gonila.

Dodatni ročaj za dušenje vibracij

Dodatni ročaj za dušenje vibracij omogoča brušenje in rezanje 

domala brez vibracij in s tem prijetnejše in varnejše delo.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 212  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Slovensko | 

213

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Dodatnega ročaja ne smete spreminjati.

Poškodovanega dodatnega ročaja ne uporabljajte.

Ščitnik za roke

Pri delih z gumijastim brusilnim krožnikom 16 ali lonča-

sto ščetko/ploščato ščetko/pahljačastim brusilnim ko-

lutom naj bo ščitnik za roke 15 vedno montiran.

Ščitnik za roke 

15

 pritrdite z dodatnim ročajem 

5

.

Nontaža brusilnih orodij

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-

so ohladila. 

Plošče postanejo pri delu zelo vroče.

Očistite brusilno vreteno 

6

 in vse dele, ki so predvideni za 

montažo.

Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij pritisnite tipko za 

aretiranje vretena 

2

 in fiksirajte vreteno.

Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri mirujo-

čem brusilnem vretenu. 

V nasprotnem primeru se lahko 

električno orodje poškoduje.

Brusilni kolut/rezalna plošča

Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer luknje se mora 

ujemati s prijemalno prirobnico. Uporaba adapterjev ali redu-

cirnih komadov ni dovoljena.

Pri uporabi diamantnih rezalnih kolutov pazite, da se bosta 

puščica smeri vrtenja na diamantnem rezalnem kolutu in smer 

vrtenja električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja na 

glavi gonila) ujemali.

Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.

Za pritrditev brusilnega koluta/rezalne plošče najprej privijte 

napenjalno matico 

10

, nato pa vpnite kolut oziroma ploščo s 

pomočjo ključa z dvema luknjama, glejte odstavek „Hitrovpe-

njalna matica“.

Preverite po montaži brusilnega orodja pred vklopom, 

ali je brusilno orodje koretno montirano in ali se lahko 

prosto vrti. Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika 

zaščitnega pokrova ali drugih delov.

V prijemalni prirobnici 

8

 je okrog cen-

trirnega roba vstavljen del iz umetne 

mase (O-obroč). 

Če O-obroč manjka 

ali je poškodovan,

 se mora pred na-

daljno uporabo prijemalna prirobnica 

8

nujno nadomestiti.

Pahljačasti brusilni kolut

Za dela, kjer uporabljate pahljačaste brusilne kolute, 

vedno montirajte ščitnik za roke 15.

Gumijasti brusilni krožnik

Za dela, kjer uporabljate gumijaste brusilne krožnike 

16, vedno montirajte ščitnik za roke 15.

Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.

Privijte okroglo matico 

18

 in jo zategnite s ključem z dvema lu-

knjama.

Lončasta ščetka/ploščata ščetka

Za dela, kjer uporabljate krtačne lonce ali krtačne kolu-

te, vedno montirajte ščitnik za roke 15.

Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.

Lončasta ščetka/ploščata ščetka mora biti na brusilno vrete-

no privita tako, da trdno nalega na prirobnici brusilnega vrete-

na na koncu navoja. Lončasto ščetko/ploščato ščetko trdno 

privijte z viličastim ključem.

Hitrovpenjalna matica

Za enostavnejšo zamenjavo brusilnega orodja brez uporabe 

dodatnih orodij lahko namesto napenjalne matice 

10

 upora-

bite hitrovpenjalno matico 

11

.

Hitrovpenjalna matica 11 se lahko uporablja samo za 

brusilne kolute in rezalne plošče.

Uporabljajte samo brezhibne, nepoškodovane hitrovpe-

njalne matice 11.

Pri privijanju pazite, da bo popisana stran hitrovpenjalne 

matice 11 obrnjena proč od brusilne plošče; puščica naj 

kaže indeksno oznako 22.

Pritisnite tipko za aretiranje 

vretena 

2

 in fiksirajte brusilno 

vreteno. Trdno privijte hi-

trovpenjalno matico z obra-

čanjem brusilnega koluta v 

urini smeri.

Pravilno pritrjeno, nepoško-

dovano hitrovpenjalno mati-

co lahko ročno odvijete z 

obračanjem narebričenega 

prstana v protiurni smeri.

Hitrovpenjalne matice, ki je 

obtičala na vretenu, nikoli 

ne odvijajte s kleščami, am-

pak uporabite ključ z dvema 

luknjama.

 Ključ z dvema lu-

knjama namestite tako, kot je 

prikazano na sliki.

Dovoljena brusilna orodja

Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so navedena v tem 

navodilu za uporabo.

Dovoljeno število vrtljajev [min

-1

] oziroma obodna hitrost 

[m/s] uporabljenenih brusilnih orodij morata znašati najmanj 

toliko, kolikor znašajo vrednosti v spodnji tabeli.

Upoštevajte torej dovoljeno 

število vrtljajev oziroma obo-

dno hitrost

 na etiketi brusilnega orodja.

22

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 213  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

214

 | Slovensko 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Obračanje glave gonila

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Glavo gonila lahko vrtite 

v korakih po 90°. Tako 

lahko vklopno/izklopno 

stikalo v posebnih prime-

rih dela namestite v ugo-

dnejšo pozicijo za roko-

vanje, npr. za rezalna de-

la z odsesovalnim pokro-

vom z drsnim vodilom 

20

ali za levičarje.

Do konca odvijte vse 4 vijake. Glavo gonila previdno 

in ne da 

bi jo odstranili z ohišja

 zasukajte v novi položaj. Ponovno tr-

dno privijte vse 4 vijake.

Odsesavanje prahu/ostružkov

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, 

nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-

dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-

gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki 

se nahajajo v bližini.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja 

veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi 

snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za 

les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le 

strokovnjaki.

– Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je prime-

ren glede na vrsto materiala.

– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-

nim razredom P2.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne 

materiale.

Delovanje

Zagon

Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-

ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici 

električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, 

lahko priključite tudi na napetost 220 V.

Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi generatorji, ki ni-

majo zadostne moči, oz. ki nimajo ustrezne regulacije napeto-

sti z ojačanjem zagonskega toka, lahko pride do izgube moči 

ali netipičnega obnašanja pri vklopu.

Prosimo preverite ustreznost generatorja, ki ga uporabljate, 

še posebej glede omrežne napetosti in frekvence.

Vklop/izklop

Za 

vklop

 električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-

kalo 

4

 naprej.

Za 

pritrditev

 vklopnega/izklopnega stikala 

4

 pritisnite vklo-

pno/izklopno stikalo 

4

 s sprednje strani navzdol, dokler se ne.

Če želite električno orodje 

izklopiti

, vklopno/izklopno stikalo 

4

 spustite, če pa je le-to aretirano, pritisnite zadnji del vklo-

pno/izklopnega stikala 

4

 kratko navzdol in ga nato spustite.

Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-

krat, ko ga boste uporabljali.

Pred uporabo morate brusilno orodje pregledati. Mon-

taža naj bo brezhibna, orodje pa se mora prosto obrača-

ti. Opravite preizkusni tek brez obremenitve, ki naj tra-

ja približno 1 minuto. Ne uporabljajte poškodovanih, 

neuravnoteženih ali vibrirajočih brusilnih orodij. 

Po-

škodovana brusilna orodja lahko počijo in povzročijo tele-

sne poškodbe.

Izklop pri povratnem udarcu

Pri nenadnem zmanjšanju števila vrtljajev, 

npr. pri blokadi reza, se elektronsko preki-

ne dotok toka do motorja.

Za 

ponoven vklop

 premaknite vklopno/iz-

klopno stikalo 

4

 v položaj izklopa in znova 

vklopite električno orodje.

Zaščita proti ponovnemu zagonu

Zaščita pred ponovnim zagonom preprečuje nekontroliran za-

gon električnega orodja po prekinitvi električnega toka.

Za 

ponoven vklop

 premaknite vklopno/izklopno stikalo 

4

 v 

položaj izklopa in znova vklopite električno orodje.

Omejitev zagonskega toka

Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost elek-

tričnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z varovalko 

16 A.

Konstantna elektronika

Konstantna elektronika skrbi za domala konstantno število vr-

tljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enako-

merno delovno storilnost.

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 214  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Slovensko | 

215

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Predizbira števila vrtljajev

Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev števila vrtljajev 

3

 lahko potrebno število vrtljajev nastavljate tudi med delovanjem 

naprave.

Podatki v spodnji tabeli so priporočene vrednosti.

Navodila za delo

Previdno pri zarezovanju v nosilne stene, glejte odsta-

vek „Opozorila glede statike“.

Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da bi varno na-

legal na podlago, ga ustrezno vpnite.

Nikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere, 

da bi se ustavilo.

Pustite, da električno orodje po težki obremenitvi še 

nekaj minut obratuje v praznem teku. Tako se vstavno 

orodje ohladi.

Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-

so ohladila. 

Plošče postanejo pri delu zelo vroče.

Kosmačenje

Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.

Najboljši delovni rezultat boste pri kosmačenju dosegli z na-

klonskim kotom od 30° do 40°. Z zmernim pritiskanjem po-

mikajte električno orodje sem in tja. Tako se obdelovanec ne 

bo preveč segrel, ne bo spremenil barve in ne bo dobil brazd.

Pahljačasti brusilni kolut

S pahljačastim brusilnim kolutom (pribor) je možno tudi ob-

delovanje izbočenih površin in profilov.

Pahljačasti brusilni koluti imajo bistveno daljšo življenjsko do-

bo, nižji nivo hrupa in nižje brusilne temperature kot navadni 

brusilni koluti.

Rezanje kovine

Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate ve-

dno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 13.

Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga prilagodite ma-

terialu. Ne pritiskajte na rezalno ploščo in preprečite zatikanje 

v obdelovanec in osciliranje.

Ustavljajoče se rezalne plošče ne skušajte zavirati tako, da bi 

s strani v nasprotni smeri njenega vrtenja pritiskali nanjo.

Električno orodje vedno 

premikajte protismerno. 

V nasprotnem primeru 

obstaja nevarnost, da bo 

nekontrolirano

 izpadlo 

iz reza.

Pri rezanju profilov in če-

tverorobih cevi je najbo-

lje začeti pri najmanjšem 

premeru.

Rezanje kamna

Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro od-

sesovanje prahu.

Električno orodje se lahko uporablja samo za suho reza-

nje/brušenje.

Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti diamantno rezal-

no ploščo.

Električno orodje uporabljajte samo skupaj z odsesavanjem 

prahu in dodatno nosite še zaščitno masko proti prahu.

Sesalnik za prah mora biti primeren za odsesavanje kamnite-

ga prahu. Na voljo so ustrezni sesalniki znamke Bosch.

Vklopite električno 

orodje in ga s sprednjim 

delom drsnega vodila 

postavite na obdelova-

nec. Električno orodje 

pomikajte z zmernim po-

mikom, ki ga morate pri-

lagoditi materialu, ki ga 

obdelujete.

Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na primer betona z 

visoko vsebnostjo prodnikov, se lahko diamantna rezalna plo-

šča segreje, kar povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno 

opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo.

Obdelovanec

Uporaba

Vsadno orodje

Pozicija nastavnega kolesa

Kovina

Odstranjevanje barve

Brusilni list

1 – 3

Les, kovina

Ščetkanje, odstranjevanje rje

Lončasta ščetka, brusilni list

3

Kovina, kamen

Brušenje

Brusilni kolut

4 – 6

Kovina

Struženje

Brusilni kolut

6

Kamen

Rezanje

Rezalna plošča in drsno vodilo

(rezanje kamna je dovoljeno samo z 

uporabo drsnega vodila)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 215  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

216

 | Hrvatski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

V takem primeru rezanje prekinite in ohladite diamantno re-

zalno ploščo tako, da jo pustite delovati v prostem teku pri 

najvišjem številu vrtljajev.

Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in venec isker po-

menita, da je diamantna rezalna plošča postala topa. Nabrusi-

te jo lahko s kratkimi rezi v abrazivni material, na primer v 

apnenec.

Opozorila glede statike

Zareze v nosilne stene ureja normativ DIN 1053 del 1 oziroma 

določila, ki so specifična za posamezne države.

Te predpise je treba obvezno spoštovati. Pred začetkom del 

se posvetujte z odgovornimi statiki, arhitekti ali s pristojnim 

vodstom gradbišča.

Vzdrževanje in servisiranje

Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju 

izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno 

čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.

Pri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti upora-

bljajte vedno odsesovalno pripravo. Pogosto izpihujte 

prezračevalne zareze in predvklopite tokovno zaščitno 

stikalo (FI). 

Prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, 

se lahko nabira v notranjosti električnega orodja. Pri tem 

se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja.

Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim.

Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-

domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja 

Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja pri-

šlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo 

opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Bosche-

vih električnih orodij.

Servis in svetovanje o uporabi

Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-

la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-

vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo 

tudi na spletu pod:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-

ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-

bora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: (01) 519 4225

Tel.: (01) 519 4205

Fax: (01) 519 3407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-

lju prijazno ponovno predelavo.

Samo za države EU:

V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske-

ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni 

in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-

sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-

ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno 

zbirati ter okolju prijazno reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost za električne alate

Treba pročitati sve napomene o si-

gurnosti i upute. 

Ako se ne bi pošti-

vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati 

strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću 

primjenu.

U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na 

električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim 

kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije 

(bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestu

Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-

nim. 

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-

ti nezgode.

Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-

splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi 

ili prašina. 

Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-

liti prašinu ili pare.

Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe 

držite dalje od mjesta rada. 

U slučaju skretanja pozorno-

sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

Električna sigurnost

Priključni utikač električnog alata mora odgovarati 

utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi 

izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-

štitno uzemljenim električnim alatom. 

Utikač na kojem 

nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-

snost od strujnog udara.

Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao 

što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. 

Postoji po-

većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-

lo uzemljeno.

Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. 

Prodiranje vode u 

električni alat povećava opasnost od strujnog udara.

Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-

šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-

ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-

ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. 

Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od 

strujnog udara.

UPOZORENJE

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 216  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Hrvatski | 

217

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-

te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na 

otvorenom. 

Primjena produžnog kabela prikladnog za rad 

na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-

noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. 

Pri-

mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-

snost od električnog udara.

Sigurnost ljudi

Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno 

kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni 

alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili 

lijekova. 

Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata 

može uzrokovati teške ozljede.

Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne 

naočale. 

Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-

ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-

ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog 

alata, smanjuje opasnost od ozljeda.

Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što 

ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, 

provjerite je li električni alat isključen. 

Ako kod nošenja 

električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen 

uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do 

nezgoda.

Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za 

podešavanje ili vijčani ključ. 

Alat ili ključ koji se nalazi u 

rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-

guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-

žavajte ravnotežu. 

Na taj način možete električni alat bo-

lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-

kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih 

dijelova. 

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu 

zahvatiti pomični dijelovi.

Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje 

prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-

gu ispravno koristiti. 

Primjena naprave za usisavanje mo-

že smanjiti ugroženost od prašine.

Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima

Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to 

predviđen električni alat. 

S odgovarajućim električnim 

alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području 

učinka.

Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. 

Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati 

opasan je i mora se popraviti.

Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-

teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili 

odlaganja uređaja. 

Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-

hotično pokretanje električnog alata.

Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega 

djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s 

njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. 

Električ-

ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.

Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li 

pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu 

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni 

da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije 

primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. 

Mnoge 

nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim 

alatima.

Rezne alate održavajte oštrim i čistim. 

Pažljivo održava-

ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše 

se s njima radi.

Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema 

ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-

ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i 

izvođene radove. 

Uporaba električnih alata za druge pri-

mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih 

situacija.

Servisiranje

Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-

lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo 

s originalnim rezervnim dijelovima. 

Na taj će se način 

osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

Upute za sigurnost za kutnu brusilicu

Zajedničke napomene upozorenja za brušenje brusilica-

ma, brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četka-

ma i rezanje brusnim pločama

Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu sa bru-

snom pločom, brusilicu sa brusnim papirom, brusilicu 

sa čeličnom četkom i kao brusilicu za rezanje brusnom 

pločom. Trebate se pridržavati svih napomena upozo-

renja, uputa, slika i podataka, koje ste dobili sa elek-

tričnim alatom. 

Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa, 

moglo bi doći do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda.

Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. 

Primjene 

za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati ugro-

žavanje i ozljede.

Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvi-

dio i preporučio za ovaj električni alat. 

Sama činjenica 

da se pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči 

sigurnu primjenu.

Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti ba-

rem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden 

na električnom alatu. 

Pribor koji se vrti brže nego što je 

do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.

Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgova-

rati dimenzijama vašeg električnog alata. 

Pogrešno di-

menzionirani električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili 

kontrolirati.

Radni alati s navojnim umetkom moraju točno odgova-

rati navoju brusnog vretena. Za radne alate koji se 

montiraju pomoću prirubnice, promjer perforacije rad-

nog alata mora odgovarati promjeru stezanja prirubni-

ce. 

Radni alati koji se ne pričvršćuju točno na električni 

alat, okreću se nejednolično, jako vibriraju i mogu dovesti 

do gubitka kontrole nad električnim alatom.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 217  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

218

 | Hrvatski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene 

kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na 

odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na pu-

kotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na 

oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili 

radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite ne-

oštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni 

alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine ro-

tirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se 

jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja. 

Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih is-

pitivanja.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene ko-

ristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko 

je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štit-

nike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, 

koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i mate-

rijala. 

Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju 

kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za 

disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene. 

Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogor-

šati sluh.

Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran raz-

mak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u 

radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu. 

Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu 

odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog 

područja.

Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim 

površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti 

skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel. 

Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi sta-

viti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni 

udar.

Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog ala-

ta. 

Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, mogao 

bi se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi za-

hvatiti i vaše ruke i šake.

Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni 

alat potpuno zaustavi. 

Rotirajući radni alat mogao bi do-

dirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti kon-

trolu nad električnim alatom.

Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. 

Roti-

rajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao zahvatiti va-

šu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.

Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog 

alata. 

Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električ-

nog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzro-

kovati električne opasnosti.

Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. 

Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.

Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashlad-

na sredstva. 

Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih 

sredstava može dovesti do električnog udara.

Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja

Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji 

se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni tanju-

ri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do 

naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će 

se nekontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprot-

nom od smjera rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.

Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, 

tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlo-

miti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča 

se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje električnim 

alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na 

mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i odlomi-

ti.

Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne upora-

be električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mje-

rama opreza, kao što su dolje opisane.

Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite 

u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog uda-

ra. Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako 

bi imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog 

udara ili momentima reakcije kod rada električnog ala-

ta. 

Osoba koja rukuje električnim alatom može prikladnim 

mjerama opreza ovladati povratnim udarom ili silama reak-

cije.

Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog 

alata. 

Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti 

preko vaših ruku.

Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električ-

ni alat pomiče kod povratnog udara. 

Povratni udar poti-

skuje električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja bru-

sne ploče na mjestu blokiranja.

Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih ru-

bova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od izrat-

ka i da se u njemu ukliješti. 

Rotirajući radni alat kada se 

odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je uklještenju. 

To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim alatom ili povratni 

udar.

Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. 

Takvi 

radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole 

nad električnim alatom.

Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom 

pločom

Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni 

alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. 

Brusna tijela 

koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se do-

voljno zaštititi i nesigurna su.

Brusne ploče s udubljenim središnjim dijelom moraju 

se tako montirati da njihova površina brušenja ne nad-

visuje ravninu ruba štitnika. 

Ne može se zadovoljavajuće 

zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja strši iznad 

ravnine ruba štitnika.

Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu 

i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se 

osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od najsitni-

jih komadića brusne ploče. 

Štitnik pomaže da se osoba 

koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od odlomljenih koma-

dića, slučajnog kontakta s brusnom pločom, kao i od iskre-

nja, zapaljenja odjeće.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 218  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Hrvatski | 

219

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene 

mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa boč-

nom površinom brusne ploče za rezanje. 

Brusne ploče 

za rezanje predviđene su za rezanje materijala sa rubom 

ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one se mo-

gu polomiti.

Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek neo-

štećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i obli-

ka. 

Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i 

tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča. Prirubnice 

za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubni-

ca za ostale brusne ploče.

Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih 

alata. 

Brusne ploče za velike električne alate nisu predvi-

đene za veće brojeve okretaja manjih električnih alata i mo-

gu puknuti.

Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje

Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili pre-

veliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezo-

ve. 

Preopterećenje brusnih ploča za rezanje povećava nji-

hovo naprezanje i sklonost skošenja iz vertikalnog položaja 

ili blokiranja i time mogućnost povratnog udara ili loma 

brusne ploče.

Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne plo-

če. 

Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od 

sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotiraju-

ćom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.

Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi 

prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mir-

no, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavaj-

te nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer 

bi inače moglo doći do povratnog udara. 

Ustanovite i ot-

klonite uzrok uklještenja.

Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna 

ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego 

što oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna 

ploča za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja. 

Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka 

ili uzrokovati povratni udar.

Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla 

opasnost povratnog udara od ukliještene brusne ploče 

za rezanje. 

Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem 

svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje stra-

ne, i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i na ru-

bu.

Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zi-

dova ili na drugim nevidljivim područjima. 

Brusna ploča 

za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi, elek-

trične vodove ili ostale objekte, može uzrokovati povratni 

udar.

Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim papirom

Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se 

pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih 

listova. 

Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu 

uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih 

listova ili do povratnog udara.

Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama

Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičaje-

ne uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove 

žice prekomjernim pritiskanjem. 

Odletjeli komadići žica 

mogu vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.

Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječi-

ti dodirivanje štitnika i čelične četke. 

Tanjuraste i lonča-

ste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati 

svoj promjer.

Dodatne upute upozorenja

Nosite zaštitne naočale.

Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-

našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-

nog distributera. 

Kontakt s električnim vodovima može do-

vesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi 

može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi 

uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni udar.

Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog nestan-

ka struje ili izvlačenja mrežnog utikača, deblokirajte 

prekidač za uključivanje/isključivanje i prebacite ga u 

položaj isključeno. 

Time će se spriječiti nekontrolirano 

ponovno uključivanje.

Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za 

rezanje prije nego što se ohladi. 

Brusne ploče se pri radu 

jako zagriju.

Osigurajte izradak. 

Izradak stegnut pomoću stezne na-

prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.

Opis proizvoda i radova

Treba pročitati sve napomene o sigurnosti 

i upute. 

Ako se ne bi poštivale napomene o si-

gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni 

udar, požar i/ili teške ozljede.

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-

žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

Uporaba za određenu namjenu

Električni alat je predviđen za rezanje, grubu obradu i obradu 

četkom metala i kamena, bez primjene vode.

Za rezanje sa kompozitnim brusnim sredstvima mora se kori-

stiti specijalni štitnik za rezanje.

Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće usisava-

nje prašine.

Sa dopuštenim brusnim alatima električni alat se može kori-

stiti za brušenje brusnim papirom.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-

nog alata na stranici sa slikama.

1

Poluga za deblokiranje štitnika

2

Tipka za utvrđivanje vretena 

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 219  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

220

 | Hrvatski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

3

Kotačić za predbiranje broja okretaja

4

Prekidač za uključivanje/isključivanje

5

Dodatna ručka

6

Brusno vreteno

7

Usisna hauba za brušenje*

8

Stezna prirubnica sa O-prstenom

9

Lončasti brus za tvrde metale*

10

Stezna matica

11

Brzostežuća matica 

*

12

Štitnik za brušenje

13

Štitnik za rezanje*

14

Brusna ploča za brušenje/rezanje*

15

Štitnik za ruke*

16

Gumeni brusni tanjur*

17

Brusni list*

18

Okrugla matica*

19

Lončasta četka*

20

Usisna hauba za rezanje sa vodilicama *

21

Dijamantna ploča za rezanje*

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-

ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su prema EN 60745.

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog 

tlaka 91 dB(A); prag učinka buke 102 dB(A). Nesigurnost 

K=3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija a

h

 (vektorski zbor u tri smjera) i 

nesigurnost K određeni su prema EN 60745:

Površinsko brušenje (grubo brušenje): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

Brušenje sa brusnom pločom: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postup-

kom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti 

za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za 

privremenu procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-

nog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primje-

ne sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se na-

čin može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom či-

tavog vremenskog perioda rada.

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 

obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 

stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti 

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda 

rada.

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za 

zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-

nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Izjava o usklađenosti

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u 

„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili norma-

tivnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjerni-

ca 2011/65/EU, 2004/108/EZ, 2006/42/EZ.

Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montaža

Montaža zaštitnih naprava

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Napomena: 

Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u sluča-

ju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom alatu, 

električni alat se mora neodložno poslati u servis na adresu iz 

poglavlja „Servisiranje i savjetovanje o primjeni“.

Kutna brusilica

GWS 14-125 Inox

Kataloški br.

3 601 H29 ...

Nazivna primljena snaga

W

1400

Predana snaga

W

820

Nazivni broj okretaja

min

-1

2200 – 7500

Max. promjer brusne ploče

mm

125

Navoj brusnog vretena

M 14

Max. dužina navoja brusnog 

vretena

mm

22

Isključivanje kod povratnog 

udara

Zaštita od ponovnog 

uključivanja

Ograničenje struje zaleta

Konstantelektronik

Predbiranje broja okretaja

Težina odgovara 

EPTA-Procedure 01/2003

– s dodatnom ručkom 

koja prigušuje vibracije

– sa standardnom dodatnom 

ručkom

kg

kg

2,2

2,1

Klasa zaštite

/

II

Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja na-

pona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu vari-

rati.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 220  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Hrvatski | 

221

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Štitnik za brušenje

Stavite štitnik 

12

 na rukavac vre-

tena prema slici. Oznake trokuta 

štitnika moraju se podudarati sa 

odgovarajućim oznakama na glavi 

prijenosnika.

Pritisnite štitnik 

12

 na rukavac 

vretena, sve dok naslon štitnika 

ne sjedne na prirubnicu električ-

nog alata i okrenite štitnik sve dok 

čujno ne preskoči.

Prilagodite položaj štitnika 

12

 potrebama radne operacije. 

Kod toga polugu za deblokiranje 

1

 pritisnite prema gore i 

okrenite štitnik 

12

 u željeni položaj.

Montirajte štitnik 12 tako da se spriječi letanje iskri u 

smjeru osobe koja radi sa električnim alatom.

Štitnik 12 se ne smije zakretati pod djelovanjem poluge 

za deblokiranje 1! Inače se električni alat ni u kojem 

slučaju ne smije dalje koristiti i mora se odnijeti u ser-

vis.

Napomena:

 Kodirni izdanak na štitniku 

12

 osigurava da se 

može montirati samo jedan štitnik koji odgovara električnom 

alatu.

Štitnik za rezanje

Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za re-

zanje koristite uvijek štitnik za rezanje 13.

Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće 

odsisavanje prašine.

Štitnik za rezanje 

13

 se ugrađuje kao i štitnik za brušenje 

12

.

Usisna hauba za brušenje

Za brušenje bez razvijanja prašine obojanih i lakiranih površi-

na i plastike sa lončastim brusom 

9

 ili sa gumenim brusnim ta-

njurom 

16

 sa brusnim listom 

17

, možete primijeniti usisnu 

haubu 

7

. Usisna hauba 

7

 nije prikladna za obradu metala.

Na usisnu haubu 

7

 može se priključiti prikladni Bosch usisa-

vač prašine.

Usisna hauba 

7

 se montira kao i štitnik 

12

. Vijenac četkica je 

zamjenjiv.

Dodatna ručka

Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom 

5.

Dodatnu ručku 

5

 uvijte na glavu prijenosnika desno ili lijevo, 

ovisno od načina rada.

Dodatna ručka koja prigušuje vibracije

Dodatna ručka koja prigušuje vibracije omogućava rad bez vi-

bracija, a time i ugodan i siguran rad.

Na dodatnoj ručci ne izvodite nikakve izmjene.

Ne koristite dalje oštećenu dodatnu ručku.

Zaštita ruku

Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 16 ili sa lon-

častom četkom/pločastom četkom/lepezastom bru-

snom pločom uvijek montirajte štitnik za ruke 15.

Štitnik za ruke 

15

 pričvrstite sa dodatnom ručkom 

5

.

Montaža brusnih alata

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za 

rezanje prije nego što se ohladi. 

Brusne ploče se pri radu 

jako zagriju.

Očistite brusno vreteno 

6

 i sve dijelove koje treba montirati.

Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za utvrđivanje brusnog 

vretena pritisnite tipku za utvrđivanje vretena 

2

.

Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok bru-

sno vreteno miruje. 

Električni alat bi se inače mogao ošte-

titi.

Brusne ploče/Brusne ploče za rezanje

Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer otvora mora odgo-

varati steznoj prirubnici. Ne koristite adapter ili redukcijski 

element.

Kod primjene dijamantnih ploča za rezanje pazite da se poklo-

pi strelica smjera rotacije na dijamantnoj ploči za rezanje sa 

smjerom rotacije električnog alata (vidjeti smjer rotacije na 

glavi prijenosnika).

Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.

Za pričvršćenje brusne ploče/ploče za rezanje navrnite steznu 

maticu 

10

 i stegnite je sa račvastim ključem, vidjeti poglavlje, 

vidjeti poglavlje „Brzostežuća matica“.

Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja pro-

vjerite da li je brusni alat ispravno montiran i da li se 

može slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati 

po štitniku ili nekim drugim dijelovima.

U steznoj prirubnici 

8

 oko naslona za 

centriranje ugrađen je plastični dio 

(O-prsten). 

Ako O-prsten nedostaje ili 

je oštećen,

 prije daljnje primjene, ste-

zna prirubnica 

8

 se mora neizostavno 

zamijeniti.

Lepezasta brusna ploča

Za radove sa lepezastom brusnom pločom montirajte 

uvijek štitnik za ruke 15.

Gumeni brusni tanjur

Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 16 montirajte 

uvijek štitnik za ruke 15.

Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.

Navrnite okruglu maticu 

18

 i stegnite je račvastim ključem.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 221  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

222

 | Hrvatski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Lončaste četke/pločaste četke

Za radove sa lončastom četkom ili pločastom četkom 

uvijek ugradite štitnik za ruke 15.

Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.

Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko navrnuti na 

brusno vreteno da naliježu na prirubnicu brusnog vretena, na 

kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku 

stegnite sa viljuškastim ključem.

Brzostežuća matica

Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez primjene daljnjeg 

alata, možete umjesto stezne matice 

10

 primijeniti brzostežu-

ću maticu 

11

.

Brzostežuća matica 11 smije se koristiti samo za bru-

sne ploče ili ploče za rezanje.

Koristite samo besprijekornu, neoštećenu brzostežuću 

maticu 11.

Kod navrtanja pazite da strana brzostežuće matice 11 sa 

oznakom ne bude okrenuta na stranu brusne ploče; streli-

ca mora biti okrenuta prema indeks znaku 22.

Za zaustavljanje vretena priti-

snite tipku za uglavljivanje 

vretena 

2

. Za stezanje brzo-

stežuće matice okrenite bru-

snu ploču snažno u smjeru ka-

zaljke na satu.

Propisno pričvršćenu neošte-

ćenu brzostežuću maticu mo-

žete otpustiti okretanjem na-

reckanog prstena u smjeru 

suprotnom od kazaljke na sa-

tu.

Brzostežuću maticu koja 

čvrsto sjedi ne otpuštajte 

nikada sa kliještima, nego 

za to koristite račvasti 

ključ.

 Račvasti ključ stavite 

kako je prikazano na slici.

Dopušteni brusni alati

Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim uputama 

za uporabu.

Dopušten broj okretaja [min

-1

], odnosno obodna brzina 

[m/s] korištenog brusnog alata mora barem odgovarati poda-

cima u donjoj tablici.

Zbog toga se pridržavajte dopuštenog 

broja okretaja, odno-

sno obodne brzine

 sa naljepnice brusnog alata.

Okretanje glave prijenosnika

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Glavu prijenosnika mo-

žete zakrenuti u koraci-

ma do 90°. Na taj se na-

čin prekidač za uključiva-

nje/isključivanje može 

prebaciti u povoljniji po-

ložaj rukovanja za poseb-

ne slučajeve primjene, 

npr. za radove rezanja sa 

usisnom haubom sa vo-

dilicama 

20

 ili za ljevake.

Do kraja odvijte 4 vijka. Oprezno zakrenite glavu prijenosnika 

i prebacite je u novi položaj 

bez skidanja sa kućišta

. Ponovno 

stegnite 4 vijka.

Usisavanje prašine/strugotina

Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-

va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može 

biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-

že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-

va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-

zini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-

vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-

naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-

na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju 

obrađivati samo stručne osobe.

– Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno 

za materijal.

– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-

se P2.

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.

22

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 222  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Hrvatski | 

223

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Rad

Puštanje u rad

Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje 

mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-

tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-

diti i na 220 V.

Kod rada sa električnim alatom priključenim na električni 

agregat (generator) koji ne raspolaže dovoljnim rezervama 

snage, odnosno nema odgovarajuću regulaciju napona sa po-

jačanjem zaletne struje, kod uključivanja može doći do gubit-

ka snage ili do neuobičajenog ponašanja električnog alata.

Molimo provjerite prikladnost korištenog električnog agrega-

ta, posebno obzirom na mrežni napon i frekvenciju.

Uključivanje/isključivanje

Za 

puštanje u rad

 električnog alata, prekidač za uključivanje/ 

isključivanje 

4

 pomaknite prema naprijed.

Za 

utvrđivanje

 prekidača za uključivanje/isključivanje 

4

, pre-

kidač za uključivanje/isključivanje 

4

 pritisnite prema naprijed 

i dolje, dok ne preskoči.

Za 

isključivanje

 električnog alata otpustite prekidač za uklju-

čivanje/isključivanje 

4

, odnosno ako je aretiran, pritisnite na 

kratko prekidač za uključivanje/isključivanje 

4

 straga prema 

dolje i zatim ga otpustite.

Za štednju električne energije, električni alat uključite samo 

ako ćete ga koristiti.

Prije uporabe kontrolirajte brusni alat. Brusni alat mo-

ra biti besprijekorno montiran i mora se moći slobodno 

okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute, 

bez opterećenja. Ne koristite oštećene neoštećene, ne-

okrugle ili vibrirajuće brusne alate. 

Oštećeni brusni alati 

mogu se rasprsnuti.

Isključivanje kod povratnog udara

Kod naglog smanjenja broja okretaja, npr. 

blokiranja u rezu, elektronički će se preki-

nuti napajanje motora strujom.

Za 

ponovno puštanje u rad

 pomaknite preki-

dač za uključivanje/isključivanje 

4

 u isključeni 

položaj i ponovno uključite električni alat.

Zaštita od ponovnog uključivanja

Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano 

pokretanje električnog alata nakon prekida dovoda struje.

Za 

ponovno puštanje u rad

 pomaknite prekidač za uključiva-

nje/isključivanje 

4

 u isključeni položaj i ponovno uključite 

električni alat.

Ograničenje struje zaleta

Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu kod 

uključivanja električnog alata i omogućava rad sa priključkom 

na 16 A osiguraču.

Konstantelektronik

Konstantelektronik održava broj okretaja kod praznog hoda i 

opterećenja gotovo konstantnim i time jamči jednolični radni 

učinak.

Predbiranje broja okretaja

Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 

3

 možete prethodno odabrati potreban broj okretaja i tijekom rada električnog alata.

Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.

Upute za rad

Oprez kod prorezivanja proreza u nosivim zidovima, vi-

djeti poglavlje „Napomene za statiku“.

Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod djelova-

njem vlastite težine.

Električni alat ne opterećujte toliko jako da se zaustavi 

pod opterećenjem.

Nakon većeg opterećenja električni alat ostavite još 

nekoliko minuta da se vrti pri praznom hodu, kako bi se 

radni alat ohladio.

Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za 

rezanje prije nego što se ohladi. 

Brusne ploče se pri radu 

jako zagriju.

Gruba obrada brušenjem

Ne koristite nikada brusne ploče za rezanje za grubo 

brušenje.

Sa postavnim kutom od 30° do 40° dobit ćete kod grubog 

brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz 

umjereni pritisak amo-tamo. Na taj se način izradak neće za-

grijati, neće promijeniti boju i neće na njemu ostati brazde.

Lepezasta brusna ploča

Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati i 

zaobljene površine i profile.

Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek trajanja, stvara-

ju manju buku i manje se zagrijavaju kod brušenja, u odnosu 

na uobičajene brusne ploče.

Materijal

Primjena

Radni alat

Položaj kotačića za 

namještanje

Metal

Skidanje stare boje

Brusni list

1 – 3

Drvo, metal

Četkanje, skidanje hrđe

Lončasta četka, brusni list

3

Metal, kamen

Brušenje

Brusna ploča

4 – 6

Metal

Grubo brušenje

Brusna ploča

6

Kamen

Rezanje brušenjem

Brusna ploča za rezanje i vodilice

(rezanje kamena dopušta se samo sa vodilicama)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 223  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

224

 | Hrvatski 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Rezanje metala

Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za re-

zanje koristite uvijek štitnik za rezanje 13.

Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba raditi sa umje-

renim posmakom prilagođenim materijalu. Ne djelujte nika-

kvim pritiskom na brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.

Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski zaustavlja ne kočite 

bočnim pritiskom.

Električni alat mora se 

uvijek voditi protuhod-

no. Međutim postoji 

opasnost da se 

nekon-

trolirano

 istisne iz reza.

Kod rezanja profila i če-

tverokutnih cijevi najbo-

lje je da stavite na naj-

manji presjek.

Rezanje kamena

Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće 

odsisavanje prašine.

Električni alat se smije koristiti samo za suho rezanje/ 

suho brušenje.

Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantne ploče za re-

zanje.

Električni alat koristite samo sa usisavanjem prašine i dodat-

no nosite masku za zaštitu od prašine.

Usisavač prašine mora biti odobren za usisavanje prašine ka-

mena. Bosch nudi prikladne usisavače prašine.

Uključite električni alat i 

stavite ga na izradak sa 

prednjim dijelom vodili-

ca. Pomičite električni 

alat sa umjerenim po-

smakom prilagođenim 

obrađivanom materija-

lu.

Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr. betona sa velikim 

sadržajem šljunka, dijamantna ploča za rezanje bi se mogla 

pregrijati i zbog toga oštetiti. Na to ukazuje vijenac iskri koji se 

okreće sa dijamantnom pločom za rezanje.

U tom slučaju prekinite postupak rezanja i ostavite dijaman-

tnu ploču za rezanje da u svrhu hlađenja kraće vrijeme radi pri 

praznom hodu kod maksimalnog broja okretaja.

Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući vijenac iskri 

predstavljaju znak zatupljenja dijamantne ploče za rezanje. 

Ona se može ponovno naoštriti kratkim rezovima u abraziv-

nom materijalu, npr. krečnopješčaniku.

Napomene za statiku

Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi DIN 1053 

dio 1 ili važećim propisima dotične zemlje.

Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati. Prije početka 

rada savjetujte se sa odgovornim statičarom, arhitektima ili 

ovlaštenim rukovodstvom gradilišta.

Održavanje i servisiranje

Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni 

utikač iz utičnice.

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-

ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Kod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek 

treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore 

za hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara 

(FI). 

Kod obrade metala vodljiva prašina se može nakupiti 

unutar električnog alata. To može negativno utjecati na za-

štitnu izolaciju električnog alata.

Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.

Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-

vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-

trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispiti-

vanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlašte-

nom servisu za Bosch električne alate.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni

Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i 

održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-

ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći 

na adresi:

www.bosch-pt.com

Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-

govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: (01) 2958051

Fax: (01) 2958050

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-

hvatljivu ponovnu primjenu.

Samo za zemlje EU:

Prema Europskim smjernicama 

2012/19/EU za električne i elektroničke 

stare uređaje, električni alati koji više nisu 

uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-

vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-

mjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 224  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Eesti | 

225

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-

leb läbi lugeda. 

Ohutusnõuete ja ju-

histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju 

ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-

seks hoolikalt alles.

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-

ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma 

toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnas

Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. 

Tööko-

has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.

Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus 

keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase 

või tolmu. 

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis 

võivad tolmu või aurud süüdata.

Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja 

teised isikud töökohast eema. 

Kui Teie tähelepanu kõr-

vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutus

Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. 

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-

sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-

hul adapterpistikuid. 

Muutmata pistikud ja sobivad pisti-

kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-

rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 

Kui Teie keha on 

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. 

Kui elektrilisse 

tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.

Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole 

ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, 

ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-

miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-

vade ja seadme liikuvate osade eest. 

Kahjustatud või 

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.

Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage 

ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-

sutada ka välistingimustes. 

Välistingimustes kasuta-

miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab 

elektrilöögi ohtu.

Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-

nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. 

Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi 

ohtu.

Inimeste turvalisus

Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige 

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-

tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-

te, alkoholi või ravimite mõju all. 

Hetkeline tähelepane-

matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-

tusi.

Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. 

Isiku-

kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate 

turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite 

kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja 

kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.

Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku 

ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-

ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et 

elektriline tööriist on välja lülitatud. 

Kui hoiate elektrili-

se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-

luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-

netused.

Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage 

selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. 

Seadme 

pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi.

Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-

asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. 

Nii saate elektrilist 

tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega 

ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-

vatest osadest eemal. 

Lotendavad riided, ehted või pikad 

juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.

Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja 

tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-

mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. 

Tolmu-

eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-

tud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja 

kasutamine

Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks 

selleks ettenähtud elektrilist tööriista. 

Sobiva elektrili-

se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides 

efektiivsemalt ja ohutumalt.

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. 

Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse 

ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage 

seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute 

vahetamist ja seadme ärapanekut. 

See ettevaatus-

abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.

Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele 

kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-

kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid 

lugenud. 

Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-

riistad ohtlikud.

Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas 

seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. 

Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-

justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-

ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist 

parandada. 

Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-

datud elektrilised tööriistad.

TÄHELEPANU

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 225  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

226

 | Eesti 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. 

Hoolikalt hool-

datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad 

harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid 

jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-

reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-

juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. 

Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib 

põhjustada ohtlikke olukordi.

Teenindus

Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-

ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. 

Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel

Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel, 

traatharjadega töötlemisel ja lõikamisel

Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks, liivapa-

beriga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja lõika-

miseks. Pidage kinni kõikidest hoiatustest, juhistest, 

joonistest ja andmetest, mis on elektrilise tööriistaga 

kaasas. 

Järgnevalt toodud juhiste eiramine võib põhjusta-

da elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.

See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. 

Elektrilise 

tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette näh-

tud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi.

Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle elekt-

rilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. 

Asja-

olu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga 

veel seadme ohutut tööd.

Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab ole-

ma vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista mak-

simaalne pöörete arv. 

Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev 

tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali paiskuda.

Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama elekt-

rilise tööriista mõõtmetele. 

Valede mõõtmetega tarvi-

kuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad 

need kontrolli alt väljuda.

Keermestatud sabaga tarvikud peavad spindli keerme-

ga täpselt sobima. Flantsi abil monteeritavate tarviku-

te puhul peab tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi 

siseava läbimõõdule. 

Elektrilise tööriista külge täpselt ja 

tugevalt kinnitamata tarvikud pöörlevad ebaühtlaselt, vib-

reerivad tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse 

tööriista üle.

Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne ka-

sutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja lihv-

taldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste 

või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik ku-

kub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või 

kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui ole-

te tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske sead-

mel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööre-

tel. Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel 

tasandil ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibi-

vad inimesed. 

Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud 

üldjuhul purunevad.

Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt ka-

sutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitsepril-

le. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmis-

kaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis 

kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste 

eest. 

Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel 

eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede 

kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tol-

mu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.

Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohu-

tus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab 

kandma isikukaitsevahendeid. 

Tooriku või tarviku mur-

dunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastu-

si ka väljaspool otsest tööpiirkonda.

Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada varja-

tud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke 

seadet ainult isoleeritud käepidemetest. 

Kontakt pinge 

all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metall-

osad ja põhjustada elektrilöögi.

Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. 

Kont-

rolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme läbilõikamise 

või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib pöörleva tarvi-

kuga kokku puutuda.

Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on 

täielikult seiskunud. 

Pöörlev tarvik võib aluspinnaga kok-

ku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus 

seadme üle.

Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel tööta-

da. 

Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku 

puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.

Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid. 

Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv me-

tallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.

Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide lä-

heduses. 

Sädemete tõttu võivad need materjalid süttida.

Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada ja-

hutusvedelikke. 

Vee või teiste jahutusvedelike kasutami-

ne võib põhjustada elektrilöögi.

Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded

Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast, 

lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. Kinni-

kiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle taga-

järjel liigub seade kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale 

vastupidises suunas.

Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks 

olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub sõl-

tuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole või 

kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda.

Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede töö-

võtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt 

kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.

Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed 

asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu as-

tuda. Suurima kontrolli saavutamiseks tagasilöögijõu-

dude või reaktsioonimomentide üle kasutage alati lisa-

käepidet, kui see on olemas. 

Seadme kasutaja suudab 

sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades tagasilöögi- ja 

reaktsioonijõudusid kontrollida.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 226  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Eesti | 

227

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähe-

dusse. 

Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie käe.

Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi 

puhul liigub. 

Tagasilöök viib seadme lihvketta liikumissuu-

nale vastupidises suunas.

Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade 

jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine 

toorikult ja kinnikiildumine. 

Pöörlev tarvik kaldub nurka-

des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni 

kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või 

tagasilöögi.

Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. 

Selli-

sed tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kao-

tuse seadme üle.

Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel

Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud 

lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette näh-

tud kettakaitset. 

Lihvimistarvikuid, mis ei ole elektrilise 

tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse piisavalt 

ning seetõttu on need ohtlikud.

Nõgusa keskosaga lihvkettad tuleb paigaldada nii, et 

nende pind ei ulatu kettakaitse serva tasandist kõrge-

male. 

Valesti paigaldatud lihvketas, mis ulatub kettakaitse 

servast kõrgemale, ei ole kettakaitsega piisaval määral 

kaetud.

Kettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge tuge-

vasti kinnitatud ja maksimaalse turvalisuse tagami-

seks olema välja reguleeritud nii, et see katab suure-

mat osa lõikekettast. 

Kettakaitse aitab kasutajat kaitsta 

murdunud tükkide eest, lihvkettaga juhusliku kokkupuute 

eest ning sädemete eest, mis võivad süüdata kasutaja rõi-

vad.

Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud 

kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage lih-

vimiseks lõikeketta külgpinda. 

Lõikekettad on ette näh-

tud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas raken-

datavate jõudude toimel võivad need kettad puruneda.

Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja 

kujuga ning vigastamata seibi. 

Sobivad seibid kaitsevad 

lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu. Lõike-

ketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.

Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulu-

nud lihvkettaid. 

Suuremate elektriliste tööriistade lihv-

kettad ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate sead-

mete kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.

Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks

Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt raken-

datavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. 

Lõike-

ketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja kaldu-

vust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või lihvketta 

purunemise ohtu.

Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkon-

da. 

Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib sea-

de tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse Teie suu-

nas paiskuda.

Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, 

lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on 

täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel pöörle-

vat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel 

korral võib tekkida tagasilöök. 

Tehke kindlaks kinnikiil-

dumise põhjus ja kõrvaldage see.

Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel toori-

kus. Laske lõikekettal kõigepealt saavutada maksi-

maalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult jätkate. 

Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja hü-

pata või tagasilöögi põhjustada.

Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada 

kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu. 

Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi paindu-

da. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii lõike-

joone lähedalt kui ka servast.

Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel sein-

tesse või teistesse varjatud objektidesse. 

Uputatav lõi-

keketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või teis-

te objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.

Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel

Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid, 

juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta. 

Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigas-

tusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasi-

lööki.

Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel

Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke 

ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tuge-

vat survet. 

Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhu-

keste riiete Teie kehasse tungida.

Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traat-

harja kokkupuute võimalust. 

Taldrik- ja kaussharjade lä-

bimõõt võib rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toi-

mel suureneda.

Täiendavad ohutusnõuded

Kandke kaitseprille.

Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-

rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid 

või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-

firma poole. 

Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-

ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib 

plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-

riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.

Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud 

asendisse, kui vooluvarustus näiteks elektrikatkestu-

se või toitepistiku pistikupesast väljatõmbamise tõttu 

katkeb. 

See takistab seadme kontrollimatut taaskäi-

vitamist.

Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on 

jahtunud. 

Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 227  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

228

 | Eesti 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Kinnitage töödeldav toorik. 

Kinnitusseadmete või kruus-

tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-

des.

Seadme ja selle funktsioonide 

kirjeldus

Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-

geda. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-

järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või 

rasked vigastused.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised 

seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-

ti.

Nõuetekohane kasutamine

Elektriline tööriist on ette nähtud metalli ja kivi kuivlõikami-

seks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.

Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks tuleb kasutada spet-

siaalset kettakaitset lõikamiseks.

Kivi lõikamisel tuleb tagada piisav tolmueemaldus.

Lubatud lihvimistarvikuid kasutades saab seadet kasutada lii-

vapaberiga lihvimiseks.

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 

toodud numbrid.

1

Kettakaitse vabastushoob

2

Spindlilukustusnupp

3

Pöörete arvu regulaator

4

Lüliti (sisse/välja)

5

Lisakäepide

6

Spindel

7

Tolmu ärajuhtiv kate lihvimiseks*

8

Alusseib koos O-rõngaga

9

Kõvasulammetallist ketas*

10

Kinnitusmutter

11

Kiirkinnitusmutter *

12

Kettakaitse lihvimiseks

13

Kettakaitse lõikamiseks*

14

Lihv-/lõikeketas*

15

Käekaitse*

16

Kummist lihvtald*

17

Lihvpaber*

18

Ümar mutter*

19

Kausshari*

20

Tolmu ärajuhtiva kattega varustatud juhtraam*

21

Teemantlõikeketas*

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-

kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: 

helirõhu tase 91 dB(A); müravõimsuse tase 102 dB(A). Mõõ-

temääramatus K=3 dB.

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsioonitase a

h

 (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-

ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745:

Pinna lihvimine: a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

lihvpaberiga lihvimine: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud stan-

dardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ka-

sutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. 

See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-

tamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasu-

tatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui 

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. 

See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurenda-

da.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-

ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-

gelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi 

jooksul tunduvalt vähendada.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju 

eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu 

ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-

raldus.

Nurklihvmasin

GWS 14-125 Inox

Tootenumber

3 601 H29 ...

Nimivõimsus

W

1400

Väljundvõimsus

W

820

Nimipöörded

min

-1

2200 – 7500

max lihvketta läbimõõt

mm

125

Spindli keere

M 14

Spindli keerme max pikkus

mm

22

Väljalülitumine tagasilöögi korral

Taaskäivitumiskaitse

Käivitusvoolupiiraja

Konstantelektroonika

Pöörete arvu reguleerimine

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 

järgi

– vibratsiooni summutava lisa-

käepidemega

– standardse lisakäepidemega

kg

kg

2,2

2,1

Kaitseaste

/

II

Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasu-

tusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 228  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Eesti | 

229

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Vastavus normidele

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 

2011/65/EL, 2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.

Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montaaž

Kaitseseadiste paigaldus

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Märkus: 

Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui ket-

takaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad viga, tu-

leb elektriline tööriist toimetada kohe parandustöökotta, mil-

le aadress on toodud punktis „Klienditeenindus ja müügijärg-

ne nõustamine“.

Kettakaitse lihvimiseks

Asetage kettakaitse 

12

 vastavalt 

joonisele spindlikaelale. Ketta-

kaitsmel olevad kolmnurksed 

märgid peavad asuma seadmel 

olevate vastavate märkidega ko-

hakuti.

Suruge kettakaitset 

12

 spindli-

kaelale, kuni kettakaitse on kind-

lalt kohal, ja keerake kettakaitset, 

kuni see kuuldavalt kohale fiksee-

rub.

Reguleerige kettakaitse 

12

 asendit vastavalt antud tööoperat-

siooni nõudmistele. Lükake vabastushoob 

1

 üles ja pöörake 

kettakaitse 

12

 soovitud asendisse.

Reguleerige kettakaitse 12 nii, et sädemed ei lenda 

seadme kasutaja poole.

Kettakaitse 12 pööramine tohib olla võimalik ainult ju-

hul, kui kasutatakse vabastushooba 1! Vastasel korral 

on seadme edasine kasutamine keelatud ja seade tuleb 

toimetada parandustöökotta.

Märkus:

 Kettakaitse 

12

 koodnukid tagavad, et monteerida 

saab vaid antud seadme jaoks sobivat kettakaitset.

Kettakaitse lõikamiseks

Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati 

kettakaitset lõikamiseks 13.

Kivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.

Lõikamiseks ette nähtud kettakaitse 

13

 paigaldatakse sama-

moodi nagu lihvimiseks ette nähtud kettakaitse 

12

.

Tolmu ärajuhtiv kate lihvimiseks

Värvi, laki ja plastmaterjalide tolmuvabaks lihvimiseks kõva-

sulammetallist ketta 

9

 või kummist lihvtalla 

16

 ja lihvpaberi 

17

 abil võib kasutada tolmu ärajuhtivat katet 

7

. Tolmu ärajuh-

tiv kate 

7

 ei sobi metalli töötlemiseks.

Tolmu ärajuhtiva katte 

7

 külge võib ühendada sobiva Boschi 

tolmuimeja.

Tolmu ärajuhtiv kate 

7

 monteeritakse samamoodi nagu ketta-

kaitse 

12

. Harjasvöö on vahetatav.

Lisakäepide

Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 5.

Kinnitage lisakäepide 

5

 sõltuvalt tööoperatsioonist seadme 

paremale või vasakule küljele.

Vibratsiooni summutav lisakäepide

Vibratsiooni summutav lisakäepide tagab vibratsioonivaba ja 

seega mugava ja ohutu töö.

Ärge tehke lisakäepidemel mingeid muudatusi.

Ärge kasutage kahjustatud lisakäepidet.

Käekaitse

Kummist lihvtalla 16 või kaussharja/ketasharja/lamell-

ketta kasutamisel paigaldage seadme külge alati käe-

kaitse 15.

Kinnitage käekaitse 

15

 lisakäepidemega 

5

.

Lihvimistarvikute paigaldus

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on 

jahtunud. 

Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.

Puhastage spindel 

6

 ja kõik külgemonteeritavad osad.

Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage 

spindlilukustusnupule 

2

, et spindlit lukustada.

Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, kui spindel 

seisab. 

Vastasel korral võib seade kahjustuda.

Lihv-/lõikeketas

Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest. Siseava läbimõõt 

peab alusseibiga sobima. Ärge kasutage adaptereid ega ka-

handusdetaile.

Teemantlõikeketaste kasutamisel veenduge, et teemantlõike-

kettal olev pöörlemissuunda tähistav nool ja seadme pöörle-

missuund (vt seadmel olevat pöörlemissuuna noolt) ühtivad.

Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.

Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks keerake lahti kinnitusmutter 

10

 ja 

kinnitage ketas silmusvõtmega, vt punkti „Kiirkinnitusmutter“.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 229  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

230

 | Eesti 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme 

sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on kor-

rektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda. Veendu-

ge, et lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme ega 

teiste osadega.

Alusseibis 

8

 paikneb tsentreerimisvõru 

ümber plastdetail (O-rõngas). 

Kui O-

rõngas puudub või on kahjustatud,

tuleb alusseib 

8

 enne töö jätkamist tin-

gimata välja vahetada.

Lamell-lihvketas

Lamell-lihvkettaga töötades monteerige tööriista kül-

ge alati käekaitse 15.

Kummist lihvtald

Kummist lihvtallaga 16 töötades monteerige tööriista 

külge alati käekaitse 15.

Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.

Keerake külge ümar mutter 

18

 ja pingutage see silmusvõtme-

ga kinni.

Kausshari/ketashari

Kaussharjaga või ketasharjaga töötades monteerige 

tööriista külge alati käekaitse 15.

Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.

Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik kruvida spindlile 

nii kaugele, et see jääb spindli keerme lõpus tugevasti vastu 

seibi. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.

Kiirkinnitusmutter

Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et peaksite kasuta-

ma teisi tööriistu, võite kinnitusmutri 

10

 asemel kasutada kiir-

kinnitusmutrit 

11

.

Kiirkinnitusmutrit 11 tohib kasutada üksnes lihv- või 

lõikeketaste puhul.

Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata kiir-

kinnitusmutrit 11.

Mutri kohaleasetamisel jälgige, et kiirkinnitusmutri 11 

tekstiga pool ei jääks vastu lihvketast; nool peab olema 

suunatud indeksmärgile 22.

Spindli lukustamiseks vajuta-

ge spindlilukustusnupule 

2

Kiirkinnitusmutri pingutami-

seks keerake lihvketast tuge-

vasti päripäeva.

Nõuetekohaselt kinnitatud, 

kahjustamata kiir-

kinnitusmutri saate lahti, kui 

keerate rihveldatud rõngast 

käega vastupäeva.

Kõvasti kinnioleva kiir-

kinnitusmutri lahtikeerami-

seks ei tohi kasutada tange, 

vaid ainult selleks ettenäh-

tud mutrivõtit.

 Asetage võti 

kohale vastavalt joonisele.

Lubatud lihvimistarvikud

Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud 

lihvimistarvikuid.

Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min

-1

] või 

ringliikumiskiirus [m/s] peab järgmises tabelis toodud and-

metele vähemalt vastama.

Seetõttu pidage kinni lihvimistarviku etiketil toodud lubatud 

pöörete arvust või ringliikumiskiirusest

.

Seadme pea pööramine

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Seadme pead saab pöö-

rata 90° kaupa. Nii saab 

lülitit (sisse/välja) viia 

konkreetse töö jaoks so-

bivamasse asendisse, nt 

töötamisel spetsiaalse 

tolmu ärajuhtiva kattega 

varustatud juhtraamiga 

20

 või vasakukäeliste ka-

sutajate puhul.

Keerake 4 kruvi täiesti välja. Keerake seadme pea ettevaatli-

kult 

ja korpusest eemaldamata

 uude asendisse. Keerake 

4 kruvi uuesti kinni.

22

max.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 230  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Eesti | 

231

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Tolmu/saepuru äratõmme

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja 

metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude 

ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal 

või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone 

ja/või hingamisteede haigusi.

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-

va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel 

kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-

did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes 

vastava ala asjatundjad.

– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat 

tolmuimejat.

– Tagage töökohas hea ventilatsioon.

– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri-

ga P2.

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis 

kehtivatest eeskirjadest.

Kasutus

Seadme kasutuselevõtt

Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab 

ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-

mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 

220 V võrgupinge korral.

Kui seade saab toite generaatorilt, mis ei oma piisavalt võim-

susreservi ja/või sobivat käivitusvoolupiirajaga varustatud 

pingeregulaatorit, võib seadme võimsus väheneda või seade 

sisselülitamisel ebaharilikult käituda. 

Pöörake palun tähelepanu kasutatud generaatori sobivusele, 

eelkõige võrgupinge ja  – sageduse osas.

Sisse-/väljalülitus

Seadme 

kasutuselevõtuks

 lükake lüliti (sisse/välja) 

4

 ette.

Et 

lukustada

 lülitit (sisse/välja) 

4

, vajutage lüliti (sisse/välja) 

4

 esiosa alla, kuni lüliti fikseerub kohale.

Seadme 

väljalülitamiseks

 vabastage lüliti (sisse/välja) 

4

 või 

kui see on lukustatud, vajutage lüliti (sisse/välja) 

4

 tagumine 

osa korraks alla ja vabastage siis.

Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis, 

kui seda kasutate.

Enne töölerakendamist kontrollige lihvimistarvikud 

üle. Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt paigal-

datud ja vabalt pöörlema. Prooviks laske seadmel töö-

tada tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge kasutage vi-

gastatud, ebaühtlasi ega vibreerivaid tarvikuid. 

Vigas-

tatud tarvikud võivad murduda ja põhjustada vigastusi.

Väljalülitumine tagasilöögi korral

Pöörete arvu järsul vähenemisel, näiteks 

lõikejäljes blokeerumisel, katkeb mootori 

vooluvarustus.

Seadme 

töölerakendamiseks

 viige lüliti 

(sisse/välja) 

4

 väljalülitatud asendisse ja lü-

litage seade uuesti sisse.

Taaskäivitumiskaitse

Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivi-

tumsie pärast voolukatkestust.

Seadme 

töölerakendamiseks

 viige lüliti (sisse/välja) 

4

 välja-

lülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.

Käivitusvoolupiiraja

Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme 

sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega.

Konstantelektroonika

Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu tühikäigul ja koor-

musel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö.

Pöörete arvu reguleerimine

Pöörete arvu regulaatoriga 

3

 saate vajalikku pöörete arvu reguleerida ka töötamise ajal.

Järgnevas tabelis toodud andmed on soovituslikud.

Tööjuhised

Ettevaatust soonte lõikamisel kandvatesse seintesse, 

vt punkti „Staatikaalased juhised“.

Kui tooriku omakaal ei taga kindlat paigalpüsimist, ka-

sutage tooriku kinnitamiseks kinnitusvahendeid.

Ärge rakendage seadmele nii suurt koormust, et see 

seiskub.

Tarviku jahutamiseks laske seadmel pärast koormuse 

all töötamist töötada veel mõned minutid tühikäigul.

Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on 

jahtunud. 

Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.

Lihvimine

Ärge kunagi kasutage lõikekettaid lihvimiseks.

30° kuni 40° nurga all saavutate lihvimisel parima tulemuse. 

Juhtige seadet mõõduka survega edasi-tagasi. Nii ei muutu 

toorik liiga kuumaks, ei muuda värvi ega teki lõikejälgi.

Materjal

Kasutusala

Tarvik

Regulaatori asend

Metall

Värvi eemaldamine

Lihvpaber

1 – 3

Puit, metall Harjamine, rooste eemaldamine Kausshari, lihvpaber

3

Metall, kivi

Lihvimine

Lihvketas

4 – 6

Metall

Jämelihvimine

Lihvketas

6

Kivi

Lõikamine

Lõikeketas ja juhtraam

(Kivi lõikamine on lubatud üksnes juhtraami kasutades)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 231  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

232

 | Eesti 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Lamell-lihvketas

Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka kumeraid pin-

du ja profiile.

Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem kasutusiga, väiksem 

müratase ja madalam lihvimistemperatuur kui tavalistel lihv-

ketastel.

Metalli lõikamine

Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati 

kettakaitset lõikamiseks 13.

Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva 

ettenihkega. Ärge rakendage lõikekettale survet, ärge kalluta-

ge ega võngutage seda.

Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve avaldamisega.

Ettenihke suund peab 

olema alati pöörlemis-

suunale vastupidine. 

Vastasel korral tekib 

oht, et seade hüppab 

iseenesest

 lõikejoo-

nest välja.

Profiilide ja nelikantto-

rude lõikamist on kõige 

lihtsam alustada väiksei-

ma läbilõikega kohast.

Kivi lõikamine

Kivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.

Seadet tohib kasutada üksnes kuivlõikamiseks/kuiv-

lihvimiseks.

Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast.

Kasutage seadet ainult koos tolmueemaldusseadisega ja 

kandke lisaks tolmukaitsemaski.

Tolmuimeja peab olema ette nähtud kivitolmu imemiseks. 

Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.

Lülitage seade sisse ja 

asetage juhtraami esi-

osaga vastu toorikut. 

Juhtige seadet mõõdu-

ka, töödeldava materja-

liga sobiva ettenihkega.

Eriti kõvade materjalide, näiteks suure ränisisaldusega betoo-

ni, lõikamisel võib esineda teemantlõikeketta ülekuumene-

mist ja seeläbi kahjustumist. Sellest annab märku koos ketta-

ga pöörlev nn „sädemete vöö“.

Sellisel juhul katkestage lõikamine ja jahutage ketast veidi ae-

ga tühikäigupööretel.

Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn „sädemete vöö“ 

ketta ümber annavad märku sellest, et teemantketas on muu-

tunud nüriks. Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses materja-

lis (nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks.

Staatikaalased juhised

Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb juhinduda 

standardi DIN 1053 1. osast või vastava riigi seadustest.

Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö alustamist pi-

dage nõu pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või töödejuha-

tajaga.

Hooldus ja teenindus

Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista 

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade 

ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse 

korral tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsioo-

niavasid ja kasutage rikkevoolukaitselülitit. 

Äärmuslike 

töötingimuste korral võib seadmesse koguneda elektrit 

juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda.

Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.

Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral 

vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-

töökojas.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada 

Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine

Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse 

ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe 

varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:

www.bosch-pt.com

Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-

tes meeleldi abi.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: 679 1122

Faks: 679 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-

säästlikult ringlusse võtta.

Üksnes EL liikmesriikidele:

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 

direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo-

nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi 

kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-

tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö-

riistad eraldi kokku koguda ja kesk-

konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 232  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Latviešu | 

233

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi darbam ar 

elektroinstrumentiem

Uzmanīgi izlasiet visus drošības 

noteikumus. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam 

savainojumam.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-

mantošanai.

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-

ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-

kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez 

elektrokabeļa).

Drošība darba vietā

Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. 

Nekārtī-

gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-

laimes gadījums.

Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-

nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes 

vai putekļu saturu gaisā. 

Darba laikā elektroinstruments 

nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu 

vai tvaiku aizdegšanos.

Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām 

personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. 

Ci-

tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā 

jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošība

Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai 

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-

ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli 

tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. 

Neizmainītas 

konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, 

ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.

Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-

tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-

dusskapjiem. 

Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to 

mitrumā. 

Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug 

risks saņemt elektrisko triecienu.

Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-

trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-

trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet 

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un 

elektroinstrumenta kustīgajām daļām. 

Bojāts vai sa-

mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam 

triecienam.

Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-

mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-

rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-

tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-

šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. 

Lietojot noplūdes 

strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko 

triecienu.

Personiskā drošība

Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-

skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties 

noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. 

Strādājot ar elektroinstru-

mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni 

nopietnam savainojumam.

Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. 

Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. 

Individuālo darba 

aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un 

aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši 

elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj 

izvairīties no savainojumiem.

Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-

nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-

tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā 

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-

ties, ka tas ir izslēgts. 

Pārnesot elektroinstrumentu, ja 

pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-

slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.

Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-

ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. 

Re-

gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-

rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-

nojumu.

Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku 

ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un 

centieties saglabāt līdzsvaru. 

Tas atvieglo elektroinstru-

menta vadību neparedzētās situācijās.

Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-

nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-

niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

menta kustīgajām daļām. 

Elektroinstrumenta kustīgajās 

daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot 

ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas 

ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

botos. 

Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-

krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-

sonas veselību.

Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem

Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-

vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. 

Elektroinstru-

ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.

Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-

dzējs. 

Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir 

bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.

BRIDINAJUMS

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 233  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

234

 | Latviešu 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai 

darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-

dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā 

akumulatoru. 

Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta 

nejaušu ieslēgšanos.

Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-

mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams 

bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai 

nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. 

Ja elektroinstru-

mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt 

cilvēku veselību.

Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-

baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 

un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai 

bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai 

paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-

tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-

monta darbnīcā. 

Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, 

ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-

kalpots.

Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-

mentus. 

Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar 

asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un 

ir vieglāk vadāmi.

Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-

piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit 

sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos 

darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. 

Elektro-

instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem 

to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie 

neparedzamām sekām.

Apkalpošana

Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu 

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 

rezerves daļas un piederumus. 

Tikai tā iespējams panākt 

un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām

Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar smil-

špapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai

Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas 

piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam 

ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas 

elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, norādī-

jumus, attēlus un citu informāciju. 

Turpmāk sniegto no-

rādījumu neievērošana var kļūt par cēloni elektriskajam 

triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam.

Šis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai. 

Elek-

troinstrumenta izmantošana tādu uzdevumu veikšanai, ku-

riem tas nav paredzēts, var būt bīstama un izraisīt savaino-

jumus.

Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav pa-

redzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lieto-

šanai kopā ar to. 

Iespēja nostiprināt piederumu uz 

elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.

Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam grieša-

nās ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumen-

ta lielāko norādīto griešanās ātrumu. 

Piederums, kas 

griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests 

prom.

Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam jāat-

bilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. 

Ja 

darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā 

nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā apgrūtina 

instrumenta vadību.

Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar vītnes palīdzību, 

stiprinošajai vītnei precīzi jāatbilst slīpmašīnas darb-

vārpstas vītnei. Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar 

balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma diametram jāat-

bilst balstpaplāksnes stiprinošā pacēluma diametram. 

Darbinstrumenti, kas nav precīzi nostiprināti uz elektroins-

trumenta darbvārpstas, nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi 

vibrē un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-

mentu.

Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms 

darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bo-

jāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies 

vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas 

plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļī-

gas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbins-

truments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai 

tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu dar-

binstrumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un ie-

stiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar 

maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot ro-

tējošo darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un ci-

tām tuvumā esošajām personām. 

Bojātie darbinstru-

menti šādas pārbaudes laikā parasti salūst.

Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. At-

karībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu sejas 

aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās 

aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-

šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļi-

ņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, au-

su aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. 

Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem, 

kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai 

respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no putek-

ļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra 

trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes traucējumi.

Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no 

darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvu-

mā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. 

Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-

instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un noda-

rīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no 

darba vietas.

Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolēta-

jām virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var 

skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta 

elektrokabeli. 

Darbinstrumentam skarot spriegumneso-

šus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla da-

ļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 234  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Latviešu | 

235

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim. 

Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pār-

griezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no lietotāja 

ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo darbinstrumen-

tu.

Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā iestipri-

nātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies. 

Rotējošais 

darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā 

elektroinstruments var kļūt nevadāms.

Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pār-

vietots. 

Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt sa-

skarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā, izrai-

sot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.

Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. 

Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus instru-

menta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrā-

šanās var būt par cēloni elektrotraumai.

Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiā-

lu tuvumā. 

Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu 

aizdegšanos.

Nelietojiet darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesē-

jošais šķidrums. 

Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzek-

ļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam.

Atsitiens un ar to saistītie norādījumi

Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķero-

ties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, piemē-

ram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu su-

kai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai ies-

trēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā elek-

troinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbins-

trumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un nereti 

kļūst nevadāms.

Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst ap-

strādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var 

izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. 

Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzie-

nā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena 

attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt slīpēša-

nas disks var salūzt.

Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai ne-

prasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot zinā-

mus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā iz-

klāstā.

Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķer-

meņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties at-

sitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas 

ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes 

momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. 

Veicot 

zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situāci-

jā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes 

momentam.

Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. 

Atsitie-

na gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja roku.

Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties 

elektroinstruments atsitiena brīdī. 

Atsitiena brīdī elek-

troinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbins-

trumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.

Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu ma-

lu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no 

apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. 

Saskaro-

ties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-

struments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai 

iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai 

pār elektroinstrumentu vai atsitienam.

Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. 

Šādu 

darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni atsitie-

nam vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.

Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu

Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elek-

troinstrumentam piemērotus slīpēšanas dar-

binstrumentus un šādiem darbinstrumentiem paredzē-

tu aizsargpārsegu. 

Aizsargpārsegs var nepietiekami no-

segt nepiemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, līdz ar to 

neļaujot panākt vēlamo darba drošību.

Izliektie slīpdiski jāiestiprina tā, lai to slīpvirsma neiz-

virzītos pāri azsargpārsega malai. 

Nepareizi iestiprināts 

slīpdisks, kas izvirzās pāri aizsargpārsega malai, nevar tikt 

pietiekošā veidā nosegts.

Drošības apsvērumu dēļ aizsargpārsegam jābūt stingri 

nostiprinātam uz elektroinstrumenta un noregulētam 

tā, lai lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazā-

ka slīpēšanas darbinstrumenta nenosegtā daļa. 

Aizsar-

gpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju no atlūzām un nejaušas 

saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu, kā arī no lido-

jošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu.

Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tā-

dā veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad ne-

izmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai. 

Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas 

griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt 

šo darbinstrumentu.

Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi 

nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un iz-

mēriem. 

Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā 

droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas ie-

spēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie piespie-

dējuzgriežņi var atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas 

lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas diskiem.

Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas pare-

dzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. 

Lieliem elek-

troinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti 

darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās āt-

rums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā var salūzt.

Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu

Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas disku un 

nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus 

griezumus. 

Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras 

vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai 

darbinstrumenta salūšanas iespēja.

Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā 

vai aiz tā. 

Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku 

prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-

tiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas 

disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 235  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

236

 | Latviešu 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam, iz-

slēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz 

griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no 

griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda darbība 

var būt par cēloni atsitienam. 

Noskaidrojiet un novērsiet 

diska iestrēgšanas cēloni.

Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā ie-

stiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā. 

Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments sa-

sniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi 

turpiniet griešanu. 

Pretējā gadījumā griešanas disks var 

ieķerties griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt atsi-

tiens.

Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas 

diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela 

izmēra apstrādājamos priekšmetus. 

Lieli priekšmeti var 

saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais priekš-

mets jāatbalsta abās pusēs –  gan  griezuma  tuvumā, gan 

arī priekšmeta malā.

Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus 

sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām 

pusēm. 

Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var 

skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai ci-

tu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par 

cēloni savainojumam.

Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra 

loksni

Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties 

darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi ražotāj-

firma. 

Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes 

malām, tas var būt par cēloni savainojumam, izsaukt slīp-

loksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu.

Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku

Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai ne-

nolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stie-

ples, stipri spiežot uz to. 

Nolūzušās stieples lido ar lielu 

ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai ma-

tiem.

Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskarša-

nos ar stiepļu suku. 

Kausveida un diskveida stiepļu sukām 

spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties 

diametrs.

Papildu drošības noteikumi

Nēsājiet aizsargbrilles.

Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-

strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līnijas, 

vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komunālās 

saimniecības iestādē. 

Darbinstrumenta saskaršanās ar 

elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai būt par 

cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes pārvades 

līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam skarot 

ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības, kā 

arī strādājošā persona var saņemt elektrisko triecienu.

Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram, 

ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā vai at-

vienota kontaktdakša, atbrīvojiet elektroinstrumenta 

ieslēdzēju un pārvietojiet to stāvoklī „Izslēgts“. 

Tā tiek 

novērsta elektroinstrumenta nekontrolēta, patvaļīga ie-

slēgšanās.

Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem, 

pirms tie nav atdzisuši. 

Darba laikā diski stipri sakarst.

Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. 

Iestiprinot ap-

strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-

rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-

mus. 

Šeit sniegto drošības noteikumu un no-

rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-

nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-

nam vai nopietnam savainojumam.

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu 

un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-

mācība.

Pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens materiālu 

griešanai, rupjai slīpēšanai un apstrādei ar suku, nelietojot 

ūdeni.

Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbinstrumen-

tiem, jālieto īpašs aizsargpārsegs griešanai.

Griežot akmeni, jānodrošina pietiekoši efektīva putekļu uz-

sūkšana.

Izmantojot piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, elektro-

instrumentu var lietot arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-

strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.

1

Svira aizsargpārsega fiksēšanai

2

Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai

3

Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestādīšanai

4

Ieslēdzējs

5

Papildrokturis

6

Darbvārpsta

7

Slīpēšanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu*

8

Balstpaplāksne ar O veida gredzenu

9

Kausveida disks no cietmetāla*

10

Piespiedējuzgrieznis

11

Rokas piespiedējuzgrieznis *

12

Slīpēšanas aizsargpārsegs

13

Griešanas aizsargpārsegs*

14

Slīpēšanas vai griešanas disks*

15

Roku aizsargs*

16

Gumijas slīpēšanas pamatne*

17

Slīploksne*

18

Apaļais uzgrieznis*

19

Kausveida suka*

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 236  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Latviešu | 

237

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

20

Griešanas aizsargpārsegs ar putekļu uzsūkšanu un grie-

šanas vadotni *

21

Dimanta griešanas disks*

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-

des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir 

sniegts mūsu piederumu katalogā. 

Tehniskie parametri

Informācija par troksni un vibrāciju

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam 

EN 60745.

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-

ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-

menis 91 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 102 dB(A). Izkliede 

K=3 dB.

Nēsājiet ausu aizsargus!

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

 (vektoru summa tri-

jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam 

EN 60745.

Virsmas slīpēšana (rupjā): a

h

= 4,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

,

slīpēšana ar smilšpapīra loksni: a

h

= 3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-

toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-

tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas 

radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-

strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-

struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-

kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, 

tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. 

Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zi-

nāmam darba laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam 

darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-

ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots 

paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-

rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 

no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet 

elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-

siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Atbilstības deklarācija

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-

metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem 

vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktī-

vām 2011/65/ES, 2004/108/EK un 2006/42/EK.

Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montāža

Aizsargierīču nostiprināšana

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Piezīme. 

Ja darba laikā salūst slīpēšanas disks vai tiek bojāta 

stiprinājuma ierīce uz aizsargpārsega vai uz elektroinstrumen-

ta, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz tehniskās ap-

kalpošanas iestādi, kuras adrese atrodama sadaļā „Klientu 

konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu“.

Slīpēšanas aizsargpārsegs

Novietojiet slīpēšanas aizsargu 

12

uz darbvārpstas aptveres, kā pa-

rādīts attēlā. Trijstūra veida mar-

ķējumiem uz aizsarga jāsakrīt ar 

atbilstošiem marķējumiem uz 

elektroinstrumenta pārnesuma 

galvas.

Uzspiediet aizsargpārsegu 

12

 uz 

darbvārpstas aptveres, līdz tā no-

turaploce saskaras ar elektroins-

trumenta balstplakni, un tad pa-

grieziet aizsargpārsegu, līdz tas 

fiksējas ar skaidri sadzirdamu klik-

šķi.

Leņķa slīpmašīna

GWS 14-125 Inox

Izstrādājuma numurs

3 601 H29 ...

Nominālā patērējamā jauda

W

1400

Mehāniskā jauda

W

820

Nominālais griešanās ātrums

min.

-1

2200 – 7500

Maks. slīpēšanas diska diametrs

mm

125

Darbvārpstas vītne

M 14

Maks. darbvārpstas vītnes 

garums

mm

22

Aizsardzība pret atsitienu

Aizsardzība pret atkārtotu ie-

slēgšanos

Palaišanas strāvas ierobežošana

Elektroniska gaitas stabilizēšana

Griešanās ātruma priekšiestādī-

šana

Svars atbilstoši EPTA-Procedure 

01/2003

– ar  pretvibrācijas papildrokturi

– ar standarta papildrokturi

kg

kg

2,2

2,1

Elektroaizsardzības klase

/

II

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu-

ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modi-

ficētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķir-

ties.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 237  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

238

 | Latviešu 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Izvēlieties tādu aizsargpārsega 

12

 stāvokli, kas atbilst veica-

mā darba raksturam. Šim nolūkam paspiediet augšup fiksējo-

šo sviru 

1

 un pagrieziet aizsargpārsegu 

12

 vēlamajā stāvoklī.

Pārvietojiet aizsargpārsegu 12 tādā stāvoklī, lai lieto-

tāja virzienā nelidotu dzirksteles.

Aizsargpārsegam 12 jābūt pagriežamam vienīgi tad, ja 

ir nospiesta fiksējošā svira 1! Ja notiek citādi, pārtrau-

ciet elektroinstrumenta lietošanu un nogādājiet to 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

Piezīme.

 Kodējošie izciļņi uz aizsargpārsega 

12

 ļauj nostipri-

nāt uz darbvārpstas aptveres tikai attiecīgā tipa instrumen-

tam piemērotu aizsargpārsegu.

Griešanas aizsargpārsegs

Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbins-

trumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsarg-

pārsegu 13.

Griežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu putek-

ļu uzsūkšanu.

Griešanas aizsargpārsegs 

13

 tiek nostiprināts līdzīgi, kā slīpē-

šanas aizsargpārsegs 

12

.

Slīpēšanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu

Veicot slīpēšanas darbus, kuru gaitā izdalās daudz putekļu, 

piemēram, slīpējot krāsas, lakas un plastmasas ar kausveida 

slīpēšanas diskiem no cietmetāla 

9

 vai lietojot slīpēšanai gu-

mijas pamatni 

16

 ar uz tās nostiprinātu slīpēšanas loksni 

17

var izmantot slīpēšanas aizsargu ar putekļu uzsūkšanu 

7

. Aiz-

sargs 

7

 nav paredzēts izmantošanai metāla apstrādes laikā.

Slīpēšanas aizsargam 

7

 var pievienot piemērotu Bosch putek-

ļsūcēju.

Slīpēšanas aizsargs ar putekļu uzsūkšanu 

7

 ir nostiprināms lī-

dzīgi, kā slīpēšanas aizsargs 

12

. Aizsarga sukas veida aploce 

ir nomaināma.

Papildrokturis

Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir nostip-

rināts papildrokturis 5.

Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet papildroktu-

ri 

5

 instrumenta pārnesuma galvas labajā vai kreisajā pusē.

Papildrokturis ar vibrācijas slāpēšanu

Lietojot papildrokturi ar vibrācijas slāpēšanu, ievērojami sa-

mazinās vibrācijas kaitīgā iedarbība, ļaujot strādāt droši un ar 

augstu ražību.

Nav atļauts izdarīt izmaiņas papildroktura konstrukci-

jā.

Pārtrauciet papildroktura lietošanu, ja tas ir bojāts.

Roku aizsargs

Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 16, kā arī ar 

kausveida/diskveida suku vai ar segmentveida slīpēša-

nas disku, uz instrumenta vienmēr jānostiprina roku 

aizsargs 15.

Roku aizsargs 

15

 ir nostiprināms kopā ar papildrokturi 

5

.

Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem, 

pirms tie nav atdzisuši. 

Darba laikā diski stipri sakarst.

Notīriet darbvārpstu 

6

 un pārējās stiprinājuma daļas.

Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai izņemšanas 

laikā fiksējiet elektroinstrumenta darbvārpstu, nospiežot fik-

sējošo taustiņu 

2

.

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai lai-

kā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta negriežas. 

Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.

Slīpēšanas un griešanas diski

Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbinstrumentus. Dis-

ka centrālā atvēruma diametram jāatbilst balstpaplāksnes iz-

mēriem. Nelietojiet adapterus vai citas palīgierīces izmēru 

salāgošanai.

Iestiprinot dimanta griešanas disku, pievērsiet uzmanību tam, 

lai sakristu diska griešanās virziens, ko norāda bulta uz tā kor-

pusa, un darbvārpstas griešanās virziens, ko norāda bulta uz 

elektroinstrumenta pārnesuma galvas.

Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā 

lappusē.

Iestiprinot slīpēšanas vai griešanas disku, uzskrūvējiet pie-

spiedējuzgriezni 

10

 un pieskrūvējiet to ar divizciļņu uzgriežņu 

atslēgu, kā aprakstīts sadaļā „Rokas piespiedējuzgrieznis“.

Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un 

pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai 

darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi 

griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-

ments neskar aizsargpārsegu vai citas elektroinstru-

menta daļas.

Balstpaplāksnes 

8

 centrējošo izcilni ap-

tver plastmasas detaļa (O veida gre-

dzens). 

Ja O veida gredzena trūkst 

vai arī tas ir bojāts,

 balstpaplāksne 

8

pirms instrumenta tālākas lietošanas 

noteikti jānomaina.

Segmentveida slīpēšanas disks

Strādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr 

nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 15.

Gumijas slīpēšanas pamatne

Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 16, vienmēr 

nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 15.

Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā 

lappusē.

Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni 

18

 un pievelciet to ar divizciļņu 

uzgriežņu atslēgu.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 238  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Latviešu | 

239

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Kausveida/diskveida suka

Strādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr no-

stipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 15.

Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā 

lappusē.

Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz darbvārpstas vītnes, 

līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas balsta plakni, kas at-

rodas tūlīt aiz vītnes. Stingri pievelciet kausveida/diskveida 

suku ar vaļējo uzgriežņu atslēgu.

Rokas piespiedējuzgrieznis

Lai ātri iestiprinātu slīpēšanas darbinstrumentus bez jebkā-

diem palīgrīkiem, piespiedējuzgriežņa 

10

 vietā var lietot ro-

kas piespiedējuzgriezni 

11

.

Rokas piespiedējuzgrieznis 11 ir paredzēts vienīgi slī-

pēšanas un griešanas disku ātrai iestiprināšanai.

Lietojiet tikai nebojātu rokas piespiedējuzgriezni 11.

Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni 11, sekojiet, lai tā 

marķētā puse nebūtu vērsta pret slīpēšanas disku un bul-

ta atrastos pret marķējuma atzīmi 22.

Lai nekustīgi nostiprinātu 

elektroinstrumenta darb-

vārpstu, nospiediet darb-

vārpstas fiksēšanas taustiņu 

2

. Lai pieskrūvētu rokas pie-

spiedējuzgriezni, spēcīgi 

grieziet slīpēšanas disku 

pulksteņa rādītāju kustības 

virzienā.

Pareizi pieskrūvētu un nebo-

jātu rokas piespiedējuzgriez-

ni var atskrūvēt, ar roku grie-

žot tā rievoto aploci pretēji 

pulksteņa rādītāju kustības 

virzienam.

Ja rokas piespiedējuzgriez-

nis ir pārāk stingri pieskrū-

vēts, nelietojiet tā at-

skrūvēšanai plakanknaib-

les, bet izmantojiet šim no-

lūkam divizciļņu uzgriežņu 

atslēgu.

 Novietojiet atslēgu 

uz piespiedējuzgriežņa, kā parādīts attēlā.

Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti

Instrumentā atļauts iestiprināt un izmantot darbam visus šajā 

pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.

Izmantojamo slīpēšanas darbinstrumentu pieļaujamajam ro-

tācijas ātrumam [min.

-1

] vai aploces ātrumam [m/s] jābūt ne 

mazākam par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām.

Tāpēc nepieciešams ievērot 

griešanās ātruma vai aploces 

ātruma

 pieļaujamo vērtību, kas norādīta uz slīpēšanas dar-

binstrumenta etiķetes.

Pārnesuma galvas pagriešana

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Elektroinstrumenta pār-

nesuma galva ir pagrieža-

ma ar soli 90°. Tas spēj 

atvieglot darbu īpašās si-

tuācijās, jo lietotājam ir 

iespēja izvēlēties izdevī-

gāko ieslēdzēja novieto-

jumu, piemēram, darbi-

not elektroinstrumentu 

kopā ar griešanas aizsar-

gpārsegu ar putekļu uz-

sūkšanu un griešanas va-

dotni 

20

, kā arī gadījumos, ja elektroinstrumentu lieto kreilis.

Pilnīgi izskrūvējiet 4 skrūves. Uzmanīgi pagrieziet pārnesuma 

galvu jaunā stāvoklī, 

nenoņemot to no elektroinstrumenta

Stingri pieskrūvējiet 4 skrūves.

Putekļu un skaidu uzsūkšana

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu 

koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi 

veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-

na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-

slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-

vumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, 

zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši 

tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-

mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-

šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām 

profesionālām iemaņām.

– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-

tāko putekļu uzsūkšanas metodi.

– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

– Darba  laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu 

aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-

cas uz apstrādājamo materiālu.

22

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min.

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 239  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

240

 | Latviešu 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Lietošana

Uzsākot lietošanu

Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu-

mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru-

menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas 

paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 

220 V elektrotīkla.

Darbinot elektroinstrumentu no mobiliem elektrobarošanas 

avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekošas jaudas rezerves 

un kas nav apgādāti ar sprieguma regulēšanas ierīci un palai-

šanas strāvas ierobežotāju, tas var darboties ar samazinātu 

jaudu vai arī ar netipiski lielu aizturi palaišanas brīdī.

Pārliecinieties, ka izvēlētais elektrobarošanas avots ir piemē-

rots elektroinstrumenta darbināšanai.

Ieslēgšana un izslēgšana

Lai 

ieslēgtu

 elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 

4

 uz 

priekšu.

Lai 

nostiprinātu

 ieslēdzēju 

4

, nospiediet ieslēdzēja 

4

 priek-

šējo daļu, līdz tas fiksējas ieslēgtā stāvoklī.

Lai 

izslēgtu

 elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 

4

 vai arī 

nospiediet un atlaidiet ieslēdzēja 

4

 aizmugurējo daļu, ja tas ir 

bijis fiksēts ieslēgtā stāvoklī.

Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, 

kad tas tiek lietots.

Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas darbinstru-

mentus. Vispirms pārliecinieties, ka slīpēšanas dar-

binstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi griez-

ties. Tad veiciet darbinstrumenta ātruma pārbaudi, 

ļaujot tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā ar pilnu 

ātrumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdzsvarotus vai vib-

rējošus slīpēšanas darbinstrumentus. 

Bojāti slīpēšanas 

darbinstrumenti darba gaitā var salūzt un izraisīt savaino-

jumus.

Aizsardzība pret atsitienu

Ja ievērojami samazinās elektroinstrumen-

ta griešanās ātrums, piemēram, griešanas 

diskam iestrēgstot griezumā, dzinējam tiek 

pārtraukta sprieguma pievadīšana.

Lai elektroinstrumentu 

iedarbinātu no jau-

na

, pārvietojiet ieslēdzēju 

4

 stāvoklī „Iz-

slēgts“ un tad no jauna ieslēdziet elektroins-

trumentu.

Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos

Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš elektroinstru-

menta patvaļīgu, nekontrolējamu ieslēgšanos, atjaunojoties 

sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.

Lai elektroinstrumentu 

iedarbinātu no jauna

, pārvietojiet ie-

slēdzēju 

4

 stāvoklī „Izslēgts“ un tad no jauna ieslēdziet elek-

troinstrumentu.

Palaišanas strāvas ierobežošana

Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce ierobe-

žo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to darbi-

nāt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.

Elektroniskā gaitas stabilizēšana

Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz nemainīgu 

darbvārpstas griešanās ātrumu, slodzei mainoties no brīvgai-

tas līdz maksimālajai vērtībai, kas ļauj stabilizēt apstrādes re-

žīmu.

Griešanās ātruma priekšiestādīšana

Ar pirkstratu 

3

 lietotājs var izvēlēties instrumenta griešanās ātrumu. Tas iespējams arī instrumenta darbības laikā.

Ieteicamās elektroinstrumenta darbības ātruma vērtības ir sniegtas sekojošajā tabulā.

Norādījumi darbam

Ievērojiet piesardzību, veidojot gropes un padziļināju-

mus nesošajās sienās, izlasiet sadaļu „Par sienu statis-

ko noslodzi“.

Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas 

droši nenoturas vajadzīgajā stāvoklī ar savu svaru.

Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā 

darbvārpsta pārtrauc griezties.

Pēc elektroinstrumenta darbināšanas ar paaugstinātu 

slodzi ļaujiet tam dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai 

atdzesētu darbinstrumentu.

Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem, 

pirms tie nav atdzisuši. 

Darba laikā diski stipri sakarst.

Materiāls

Pielietojums

Darbinstruments

Regulatora stāvoklis

Metāls

Krāsas noņemšana

Slīploksne

1 – 3

Koks, metāls

Apstrāde ar suku, rūsas noņemšana

Kausveida suka, slīpēšanas loksne

3

Metāls, akmens

Slīpēšana

Slīpēšanas disks

4 – 6

Metāls

Rupjā slīpēšana

Slīpēšanas disks

6

Akmens

Griešana

Griešanas disks un griešanas vadotne

(Akmens griešana ir atļauta vienīgi tad, ja 

tiek izmantota griešanas vadotne)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 240  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Latviešu | 

241

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Rupjā slīpēšana

Nekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai grieša-

nas diskus.

Veicot rupjo slīpēšanu, vislabākos rezultātus var panākt, no-

turot instrumentu 30° līdz 40° leņķī attiecībā pret apstrādāja-

mo virsmu. Darba gaitā pārvietojiet instrumentu turp un atpa-

kaļ, ieturot mērenu spiedienu. Šādi strādājot, apstrādājamais 

priekšmets nepārkarst, nemaina krāsu un uz tā virsmas nevei-

dojas rievas.

Segmentveida slīpēšanas disks

Izmantojot segmentveida slīpēšanas diskus (papildpiede-

rums), var apstrādāt arī izliektas virsmas un profilus.

Salīdzinājumā ar parastajiem slīpēšanas diskiem, segment-

veida diski kalpo ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokš-

ņa līmeni un zemāku apstrādes temperatūru.

Metāla griešana

Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbins-

trumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsarg-

pārsegu 13.

Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu, 

kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet spie-

dienu uz griešanas disku, nepieļaujiet tā noliekšanos sānu vir-

zienā un vibrēšanu.

Nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu spiedienu.

Elektroinstrumenta pār-

vietošanas virzienam 

vienmēr jābūt pretējam 

diska griešanās virzie-

nam. Pretējā gadījumā pa-

stāv atsitiena briesmas, 

t. i. griešanas disks var 

tikt 

patvaļīgi

 mests augš-

up un ārā no griezuma.

Griežot profilus un kvad-

rātveida caurules, grie-

šanu ieteicams uzsākt ar 

sekcijām, kuru šķērs-

griezuma laukums ir vis-

mazākais.

Akmens griešana

Griežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu putek-

ļu uzsūkšanu.

Elektroinstruments ir izmantojams vienīgi sausajai 

griešanai un slīpēšanai.

Veicot akmens griešanu, ieteicams lietot dimanta griešanas 

diskus.

Darbinot elektroinstrumentu, pielietojiet putekļu uzsūkšanu 

un nēsājiet putekļu aizsargmasku.

Putekļsūcējam jābūt piemērotam akmens putekļu uzsūkša-

nai. Šādi putekļsūcēji tiek ražoti firmā Bosch.

Ieslēdziet elektro-

instrumentu un novieto-

jiet vadotnes priekšējo 

daļu uz griežamā priekš-

meta. Vienmērīgi virziet 

elektroinstrumentu pa 

griežamo priekšmetu ar 

mērenu ātrumu, kas at-

bilst griežamā materiāla 

īpašībām.

Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu 

grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un tikt bo-

jāts. Par to liecina dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta 

griešanas diska aploces.

Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet griešanas dis-

kam atdzist, darbinot elektroinstrumentu brīvgaitā ar maksi-

mālo griešanas ātrumu.

Manāma griešanas ātruma samazināšanās un dzirksteļu aplis, 

kas uzklājas uz diska aploces, norāda, ka griešanas disks ir kļu-

vis neass. Disku var no jauna uzasināt, ar to neilgi griežot abra-

zīvu materiālu, piemēram, smilšakmeni ar krīta piejaukumu.

Par sienu statisko noslodzi

Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku nesošajās sienās reg-

lamentē standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu 

valstu nacionālie standarti un noteikumi.

Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro. Pirms darbu sāk-

šanas noteikti konsultējieties ar arhitektu, atbildīgo speciālis-

tu būvstatikas jomā vai pašvaldības speciālistu, kas atbild par 

celtnes vai celtniecības objekta drošību.

Apkalpošana un apkope

Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas 

izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā 

elektrotīkla kontaktligzdas.

Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-

strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-

cijas atveres.

Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet 

putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc ie-

spējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta ventilācijas 

atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elek-

trotīklam caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargreleju. 

Iz-

mantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa 

iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelab-

vēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.

Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta 

piederumus.

Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas 

Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-

jadzīgais darba drošības līmenis.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, 

tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektro-

instrumentu remonta darbnīcā.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 241  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

242

 | Lietuviškai 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas 

par lietošanu

Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-

tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī 

par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju 

par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-

labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-

strādājumiem un to piederumiem.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: 67146262

Telefakss: 67146263

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma 

materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-

kaitīgā veidā.

Tikai ES valstīm

Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 

2012/19/ES par nolietotajām elektriska-

jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-

tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-

došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-

menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-

zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos 

nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuoro-

das ir reikalavimus. 

Jei nepaisysite že-

miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-

tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-

loti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir 

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ 

apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-

mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

Darbo vietos saugumas

Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. 

Netvarkin-

ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų 

atsitikimų priežastimi.

Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra 

degių skysčių, dujų ar dulkių. 

Elektriniai įrankiai gali ki-

birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai 

gali užsidegti.

Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-

rovams, vaikams ir lankytojams. 

Nukreipę dėmesį į kitus 

asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.

Elektrosauga

Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti 

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-

ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su 

įžemintais elektriniais įrankiais. 

Originalūs kištukai, tiks-

liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina 

elektros smūgio pavojų.

Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-

viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. 

Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. 

Jei į 

elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio 

rizika.

Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-

neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite 

ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo 

ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų 

karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

talės ar judančios prietaiso dalys. 

Pažeisti arba susipynę 

laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-

kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. 

Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, 

sumažėja elektros smūgio pavojus.

Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti 

drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-

klį. 

Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros 

smūgio pavojus.

Žmonių sauga

Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, 

dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku 

protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-

gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-

mentų. 

Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-

kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir 

apsauginiais akiniais. 

Naudojant asmens apsaugos prie-

mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-

čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones 

ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą 

elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-

tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros 

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-

dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. 

Jeigu nešdami 

elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą 

įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-

ti nelaimingas atsitikimas.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 242  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Lietuviškai | 

243

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo 

įrankius arba veržlinius raktus. 

Prietaiso besisukančioje 

dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. 

Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-

svyrą. 

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą 

galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-

cijose.

Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių 

ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines 

nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. 

Laisvus dra-

bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-

kančios dalys.

Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo 

ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra 

prijungti ir ar tinkamai naudojami. 

Naudojant dulkių nu-

siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-

kis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas

Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-

mą elektrinį įrankį. 

Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-

site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.

Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. 

Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra 

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius 

ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-

traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. 

Ši at-

sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio 

įrankio įsijungimo.

Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir 

nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje 

vietoje. 

Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja 

nepatyrę asmenys.

Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, 

ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-

kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl 

naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti 

sutaisytos. 

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra 

blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. 

Rūpestingai 

prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis 

briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.

Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. 

naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir 

atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. 

Naudo-

jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-

vojingos situacijos.

Aptarnavimas

Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-

listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. 

Taip ga-

lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio šlifa-

vimo mašinomis

Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavi-

mo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo 

vieliniais šepečiais ir pjaustymo abrazyviniais pjovimo 

diskais darbus

Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo mašiną, 

juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių, vieli-

nius šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo diskais. 

Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų, taisyklių, 

ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo elektri-

niu įrankiu. 

Nesilaikant žemiau pateiktų nuorodų, gali kilti 

elektros smūgio, gaisro ir sunkių sužalojimų pavojus.

Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. 

Naudoti elektrinį 

įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks 

darbas kelia sužalojimų pavojų.

Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin-

tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam 

elektriniam įrankiui. 

Vien tik tas faktas, kad jūs galite pri-

tvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio įrankio, 

jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis.

Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne ma-

žesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektri-

nio įrankio. 

Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina, 

gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.

Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis tu-

ri atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis. 

Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku tinka-

mai apdengti bei valdyti.

Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi tiksliai tikti šlifa-

vimo suklio sriegiui. Naudojant darbo įrankius, kurie 

tvirtinami junge, darbo įrankio kiaurymės skersmuo tu-

ri tiksliai tikti jungės įtvaro skersmeniui. 

Darbo įrankiai, 

kurių negalima tiksliai pritvirtinti prie elektrinio įrankio, su-

kasi netolygiai, labai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.

Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną 

naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo 

diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo 

žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vie-

linius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar 

nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukri-

to iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, 

arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę 

ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei 

greta esantys asmenys nebūtų besisukančio darbo įran-

kio plokštumoje, ir leiskite elektriniam įrankiui vieną 

minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. 

Jei darbo įran-

kis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.

Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati-

tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido 

apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap-

sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį 

respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, 

apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-

gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. 

Akys tu-

ri būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsirandan-

čių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsauginė 

kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilga-

laikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 243  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

244

 | Lietuviškai 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu 

nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, 

turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. 

Ruo-

šinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali 

skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zo-

nos ribų esančius asmenis.

Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali pa-

liesti nesimatančius elektros laidus arba savo maitini-

mo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų. 

Palie-

tus laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso 

dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.

Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo 

įrankių. 

Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo 

įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų 

plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.

Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įran-

kis visiškai nesustojo. 

Besisukantis darbo įrankis gali pri-

siliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis 

įrankis gali tapti nebevaldomas.

Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. 

Netyčia 

prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti 

drabužius ir jus sužeisti.

Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-

gas. 

Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susi-

kaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavo-

jus.

Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. 

Ki-

birkštys šias medžiagas gali uždegti.

Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti skys-

čiais. 

Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius skys-

čius gali trenkti elektros smūgis.

Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos

Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis 

darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt., 

ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja. 

Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo 

ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.

Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo 

diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar su-

kelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo 

sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link 

dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net nu-

lūžti.

Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar 

gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinka-

mų, žemiau aprašytų priemonių.

Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem 

rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padė-

tį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo jėgai 

atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, visada ją 

naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei 

reakcijos jėgų momentą. 

Dirbantysis, jei imsis tinkamų 

saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos 

metu.

Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo 

įrankio. 

Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų 

ranką.

Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvy-

kus atatrankai judės elektrinis įrankis. 

Atatrankos jėga 

verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga 

šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.

Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis briau-

nomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsimuštų 

į kliūtis ir neįstrigtų. 

Besisukantis darbo įrankis kampuo-

se, ties aštriomis briaunomis arba atsimušęs į kliūtį turi 

tendenciją užstrigti. Tada elektrinis įrankis tampa nevaldo-

mas arba įvyksta atatranka.

Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų 

diskų. 

Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba 

elektrinis įrankis tampa nevaldomas.

Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo 

ir pjovimo darbus

Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus nau-

doti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritaikytus 

apsauginius gaubtus. 

Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti 

šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai užden-

giami ir nesaugūs naudoti.

Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų šli-

favimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio gaubto 

krašto plokštumos. 

Netinkamai primontuotas šlifavimo 

diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto krašto 

plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.

Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie 

elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirbančiajam 

būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į dirbantįjį 

turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta šlifavimo 

įrankio dalis. 

Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti dir-

bantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie 

šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius kibirkš-

čių.

Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko-

menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi-

mo disko šoniniu paviršiumi. 

Pjovimo diskai yra skirti me-

džiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės apkro-

vos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.

Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada 

naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos pri-

spaudžiamąsias junges. 

Tinkamos jungės prilaiko šlifavi-

mo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams skir-

tos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams skirtų 

jungių.

Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-

desniais elektriniais įrankiais. 

Šlifavimo diskai, skirti di-

desniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie dide-

lio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus ir 

gali sulūžti.

Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems pjovimo 

darbus

Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per 

stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių 

pjūvių. 

Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja 

jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pa-

kreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatran-

kos ir disko lūžimo rizika.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 244  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Lietuviškai | 

245

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo 

disko. 

Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo sa-

vęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu 

disku pradės judėti tiesiai į jus.

Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti 

darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol 

diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš 

pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali 

įvykti atatranka. 

Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo 

priežastį.

Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas neiš-

trauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas pa-

sieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite 

pjovimą. 

Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš 

ruošinio ar sukelti atatranką.

Plokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad sumažin-

tumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo disko. 

Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį reikia 

paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie 

krašto.

Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose ne-

permatomuose paviršiuose. 

Panyrantis pjovimo diskas 

gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir vandentiekio 

vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti atatranką.

Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo 

darbus naudojant šlifavimo popierių

Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo popie-

riaus, laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo popie-

riaus matmenų. 

Už šlifavimo žiedo kyšantis šlifavimo po-

pierius gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali 

įplyšti ar įvykti atatranka.

Specialios saugos nuorodos dirbantiems su vieliniais še-

pečiais

Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir 

naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Sau-

gokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y. 

jų per stipriai nespauskite. 

Skriejantys vielos gabalėliai 

gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir odą.

Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, sau-

gokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio gaub-

to. 

Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių skersmuo 

dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali padidėti.

Papildomos įspėjamosios nuorodos

Dirbkite su apsauginiais akiniais.

Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-

kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų 

elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei 

abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-

nalinių paslaugų teikėjus. 

Kontaktas su elektros laidais 

gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-

jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-

kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.

Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros sro-

vei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjungi-

mo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „išjung-

ta“. 

Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio įsijungi-

mo.

Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso. 

Diskai dirbant labai įkaista.

Įtvirtinkite ruošinį. 

Tvirtinimo įranga arba spaustuvais 

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei 

laikant ruošinį ranka.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir 

reikalavimus. 

Jei nepaisysite žemiau pateik-

tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti 

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai 

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-

trukciją, palikite šį lapą atverstą.

Elektrinio įrankio paskirtis

Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams 

pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenau-

dojant vandens.

Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau-

doti specialų pjauti skirtą apsauginį gaubtą.

Pjaunant akmenį, reikia pasirūpinti pakankamu dulkių nusiur-

bimu.

Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti 

paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios 

instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

1

Apsauginio gaubto atblokavimo svirtelė

2

Suklio fiksuojamasis klavišas

3

Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas

4

Įjungimo-išjungimo jungiklis

5

Papildoma rankena

6

Šlifavimo suklys

7

Nusiurbimo gaubtas, skirtas šlifuoti*

8

Tvirtinamoji jungė su „O“ tipo žiedu

9

Kietlydinio šlifavimo puodelis*

10

Prispaudžiamoji veržlė

11

Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė 

*

12

Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti

13

Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti*

14

Šlifavimo/pjovimo diskas*

15

Rankos apsauga*

16

Guminis lėkštinis diskas*

17

Šlifavimo popieriaus lapelis*

18

Apvalioji veržlė*

19

Cilindrinis šepetys*

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 245  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

246

 | Lietuviškai 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

20

Nusiurbimo gaubtas, skirtas pjauti, su kreipiamosiomis 

pavažomis*

21

Deimantinis pjovimo diskas*

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal EN 60745.

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-

niu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios ly-

gis 102 dB(A). Paklaida K=3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė a

h

 (trijų krypčių atstojamasis vekto-

rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745:

Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): a

h

= 4,5 m/s

2

K=1,5 m/s

2

,

šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį: a

h

3,0 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas 

pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir 

lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibra-

cijos poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio 

įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-

dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba 

jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis 

gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-

tarpį gali žymiai padidėti.

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo lai-

ką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo iš-

jungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įverti-

nus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-

pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių 

techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Atitikties deklaracija

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ 

aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir 

norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 

2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus.

Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

18.01.2013

Montavimas

Apsauginės įrangos montavimas

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Nuoroda: 

jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžia-

mas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elektri-

nį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo sky-

rių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir 

naudotojų konsultavimo tarnyba“.

Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti

Uždėkite apsauginį gaubtą 

12

 ant 

suklio kakliuko, kaip pavaizduota 

paveikslėlyje. Ant apsauginio 

gaubto pažymėti trikampiai turi 

sutapi su atitinkamomis žymėmis 

ant reduktoriaus galvutės.

Spauskite apsauginį gaubtą 

12

ant suklio kakliuko, kol apsauginio 

gaubto kraštelis priglus prie elek-

trinio prietaiso jungės, ir sukite 

apsauginį gaubtą, kol jis aiškiai 

girdimai užsifiksuos.

Pritaikykite apsauginio gaubto 

12

 padėtį pagal atliekamo dar-

bo pobūdį. Tuo tikslu paspauskite atblokavimo svirtelę 

1

aukštyn ir pasukite apsauginį gaubtą 

12

 į norimą padėtį.

Kampinio šlifavimo mašina 

GWS 14-125 Inox

Gaminio numeris

3 601 H29 ...

Nominali naudojamoji galia

W

1400

Atiduodamoji galia

W

820

Nominalus sūkių skaičius

min

-1

2200 – 7500

Maks. šlifavimo disko skersmuo

mm

125

Šlifavimo suklio sriegis

M 14

Maks. šlifavimo suklio sriegio 

ilgis

mm

22

Apsauga nuo atatrankos 

užstrigus įrankiui

Apsauga nuo pakartotinio 

įsijungimo

Paleidimo srovės ribotuvas

Elektroninis sūkių stabilizatorius

Sūkių skaičiaus išankstinis 

nustatymas

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

– su vibraciją slopinančia 

papildoma rankena

– su standartine papildoma 

rankena

kg

kg

2,2

2,1

Apsaugos klasė

/

II

Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa 

kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mo-

delis, šie duomenys gali skirtis.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 246  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Lietuviškai | 

247

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Apsauginį gaubtą 12 nustatykite taip, kad būtų užkirs-

tas kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.

Apsauginis gaubtas 12 turi suktis tik paspaudus atblo-

kavimo svirtelę 1! Priešingu atveju su elektriniu įran-

kiu dirbti draudžiama, jį reikia pristatyti į klientų aptar-

navimo skyrių.

Nuoroda:

 ant apsauginio gaubto 

12

 esantys kodiniai kumšte-

liai užtikrina, kad bus uždedamas tik elektriniam įrankiui tin-

kantis apsauginis gaubtas.

Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti

Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-

da naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 13.

Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-

siurbimu.

Apsauginis gaubtas 

13

, skirtas pjauti, montuojamas kaip ap-

sauginis gaubtas 

12

, skirtas šlifuoti.

Nusiurbimo gaubtas, skirtas šlifuoti

Norėdami, kad su kietlydinio šlifavimo puodeliu 

9

 ar guminiu 

lėkštiniu šlifavimo disku 

16

 su šlifavimo popieriaus lapeliu 

17

šlifuojant dažus, lakus ir plastiką beveik nekiltų dulkės, galite 

naudoti nusiurbimo gaubtą 

7

. Nusiurbimo gaubtas 

7

 nėra 

skirtas metalui apdirbti.

Prie nusiurbimo gaubto 

7

 galima prijungti specialų Bosch dul-

kių siurblį.

Nusiurbimo gaubtas 

7

 montuojamas kaip apsauginis gaubtas 

12

. Šepečio žiedą galima pakeisti.

Papildoma rankena

Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma ran-

kena 5.

Papildomą rankeną 

5

 priklausomai nuo darbo metodo prisuki-

te prie reduktoriaus korpuso kairėje arba dešinėje.

Vibraciją slopinanti papildoma rankena

Vibraciją slopinanti papildoma rankena sumažina vibraciją, 

todėl darbas tampa malonesnis ir saugesnis.

Jokiu būdu nedarykite jokių apsauginės rankenos pa-

keitimų.

Nenaudokite pažeistos apsauginės rankenos.

Rankos apsauga

Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 16 arba ci-

lindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/žiedlapiniu šlifavi-

mo disku, visada uždėkite rankos apsaugą 15.

Pritvirtinkite rankos apsaugą 

15

 papildoma rankena 

5

.

Šlifavimo įrankių tvirtinimas

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso. 

Diskai dirbant labai įkaista.

Nuvalykite šlifavimo suklį 

6

 ir visas montuojamas dalis.

Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti, paspauskite 

suklio fiksuojamąjį klavišą 

2

, kad šlifavimo suklys užsifiksuotų.

Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šlifa-

vimo suklys visiškai sustojęs. 

Priešingu atveju galite pa-

žeisti elektrinį įrankį.

Šlifavimo/pjovimo diskas

Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės 

skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite 

adapterių ar tvirtinamųjų elementų.

Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į 

tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutaptų 

su elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus 

korpuso pažymėtą rodyklę).

Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.

Norėdami pritvirtinti šlifavimo/pjovimo diską, užsukite pri-

spaudžiamąją veržlę 

10

 ir priveržkite ją rageliniu raktu, žr. 

skyrių „Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė“.

Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar 

šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali lais-

vai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliūva už 

apsauginio gaubto ar kitų dalių.

Tvirtinamojoje jungėje 

8

 ant centravi-

mo briaunos yra plastiko žiedas („O“ ti-

po žiedas). 

Jei „O“ tipo žiedo nėra ar-

ba jei jis pažeistas,

 prieš naudojant 

tvirtinamąją jungę 

8

 būtina pakeisti.

Žiedlapinis šlifavimo diskas

Norėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo disku, visada 

uždėkite rankos apsaugą 15.

Guminis lėkštinis šlifavimo diskas

Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 16, visada 

uždėkite rankos apsaugą 15.

Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.

Užsukite apvaliąją veržlę 

18

 ir užveržkite ją rageliniu raktu.

Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys

Norėdami dirbti su cilindriniu arba diskiniu šepečiu, vi-

sada uždėkite rankos apsaugą 15.

Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.

Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio 

tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios šli-

favimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį verž-

liniu raktu.

Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji 

veržlė

Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius nenaudo-

dami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės 

10

 galite nau-

doti greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 

11

.

Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11 leidžia-

ma naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 247  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

248

 | Lietuviškai 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Naudokite tik nepriekaištingos būklės, nepažeistą greitai 

fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11.

Užsukdami greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 11 

atkreipkite dėmesį, kad jos pusė su užrašais nebūtų nu-

kreipta į šlifavimo diską; rodyklė turi būti nukreipta į žy-

mes 22.

Kad užfiksuotumėte šlifavimo 

suklį, paspauskite suklio 

fiksuojamąjį klavišą 

2

. Kad 

užveržtumėte greitai fiksuo-

jančią prispaudžiamąją verž-

lę, stipriai pasukite šlifavimo 

diską pagal laikrodžio rody-

klę.

Tinkamai užveržtą, ne-

pažeistą greitai fiksuojančią 

prispaudžiamąją veržlę galite 

atlaisvinti sukdami ranka ran-

tytą žiedą prieš laikrodžio 

rodyklę.

Labai tvirtai užveržtą grei-

tai fiksuojančią prispau-

džiamąją veržlę atlaisvinki-

te rageliniu raktu ir jokiu 

būdu nenaudokite replių.

Uždėkite ragelinį raktą, kaip 

pavaizduota paveikslėlyje.

Leidžiami šlifavimo įrankiai

Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo 

įrankius.

Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min

-1

] ir 

apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau 

esančioje lentelėje pateiktas vertes.

Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nu-

rodytus leistinus 

sūkių skaičių ir apskritiminį greitį

.

Reduktoriaus galvutės pasukimas

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Reduktoriaus galvutę ga-

lite pasukti kas 90°. Pa-

sukus reduktoriaus gal-

vutę, įjungimo-išjungimo 

jungiklį galima nustatyti į 

patogią naudoti padėtį, 

pvz., pjaunant su nusiur-

bimo gaubtu su kreipia-

mosiomis pavažomis 

20

o taip į kairiarankiams 

patogią padėtį.

Atsukite ir ištraukite 4 varžtus. Atsargiai pasukite redukto-

riaus galvutę į norimą padėtį, 

neištraukdami jos iš korpuso

Tvirtai priveržkite 4 varžtus.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-

dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos 

sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims 

nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės 

reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-

čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-

nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-

gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-

džiama apdoroti tik specialistams.

– Jei  yra  galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tin-

kančią dulkių nusiurbimo įrangą.

– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę 

kaukę su P2 klasės filtru.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-

goms taikomų taisyklių.

Naudojimas

Paruošimas naudoti

Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo 

įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje 

nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius 

galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais srovės genera-

toriais, kurių galios rezervai nėra pakankami arba kuriuose nė-

ra įtampos reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu, gali 

būti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis įrankis įjungimo 

metu gali neįprastai veikti.

Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės generatorius yra 

tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo 

įtampa ir dažnis.

maks.

[mm]

[mm]

D

b

d

[min

-1

]

[m/s]

115

125

6

6

22,2

22,2

7500

7500

55

55

115

125

7500

7500

55

55

75

30

M 14

7500

45

22

b

d

D

D

D

b

d

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 248  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

 Lietuviškai | 

249

Bosch Power Tools

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Įjungimas ir išjungimas

Norėdami elektrinį įrankį 

įjungti

, įjungimo-išjungimo jungiklį 

4

 pastumkite į priekį.

Norėdami 

užfiksuoti

 paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį 

4

, spauskite įjungimo-išjungimo jungiklio 

4

 priekinę dalį že-

myn, kol jis užsifiksuos.

Norėdami elektrinį įrankį 

išjungti

, atleiskite įjungimo-išjungi-

mo jungiklį 

4

, o jei jis užfiksuotas, paspauskite įjungimo-išjun-

gimo jungiklio 

4

 užpakalinę dalį žemyn ir tada jį atleiskite.

Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai 

naudosite.

Prieš pradėdami dirbti patikrinkite šlifavimo įrankį. 

Šlifavimo įrankis turi būti nepriekaištingai uždėtas ir 

turi laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą ir leis-

kite elektriniam įrankiui ne mažiau kaip 1 minutę veikti 

be apkrovos. Nenaudokite pažeistų, nelygių ar vibruo-

jančių šlifavimo įrankių. 

Pažeisti šlifavimo įrankiai gali su-

lūžti ir sužaloti.

Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui

Staiga sumažėjus sūkių skaičiui, pvz., už-

strigus pjovimo diskui, elektroninis įtaisas 

nutraukia srovės tiekimą į variklį.

Norėdami prietaisą 

pakartotinai įjungti

įjungimo-išjungimo jungiklį 

4

 nustatykite į 

išjungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunkite.

Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo

Apsauga nuo pakartotinio įjungimo saugo, kad elektrinis prie-

taisas nebūtų netyčia įjungiamas nutrūkus srovės tiekimui.

Norėdami prietaisą 

pakartotinai įjungti

, įjungimo-išjungimo 

jungiklį 

4

 nustatykite į išjungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunkite.

Paleidimo srovės ribotuvas

Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio 

įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su 

16 A saugikliu.

Elektroninis sūkių stabilizatorius

Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius palaiko beveik pa-

stovų nustatytą sūkių skaičių tiek veikiant prietaisui tuščiąja 

eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.

Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas

Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku 

3

 reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti ir prietaisui veikiant.

Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio pobūdžio.

Darbo patarimai

Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių 

„Statikos nuorodos“.

Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik sa-

vojo svorio.

Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų.

Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis at-

vėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.

Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso. 

Diskai dirbant labai įkaista.

Rupusis šlifavimas

Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo dar-

bams.

Geriausių rupaus šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šlifa-

vimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį ve-

džiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, ne-

pakis jo spalva ir nebus rievių.

Žiedlapinis šlifavimo diskas

Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite ap-

dirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius.

Žiedlapinio šlifavimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo 

diskais, naudojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukš-

mo ir mažiau įkaitina šlifuojamąjį paviršių.

Metalo pjovimas

Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-

da naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 13.

Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių 

pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreipki-

te ir nešvytuokite.

Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spaus-

dami į šoną.

Medžiaga

Naudojimas

Darbo įrankis

Reguliavimo 

ratuko padėtis

Metalas

Dažų nuėmimas

Šlifavimo popieriaus lapelis

1 – 3

Medis, metalas

Apdirbimas šepečiu, rūdžių valymas

Cilindrinis šepetys, šlifavimo popieriaus lapelis

3

Metalas, akmuo

Šlifavimas

Šlifavimo diskas

4 – 6

Metalas

Rupusis šlifavimas

Šlifavimo diskas

6

Akmuo

Pjovimas

Pjovimo diskas ir kreipiamosios pavažos

(akmenį pjauti leidžiama tik su kreipiamosiomis 

pavažomis)

6

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 249  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

250

 | Lietuviškai 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

Bosch Power Tools

Elektrinį įrankį visada 

reikia stumti priešinga 

disko sukimuisi krypti-

mi. Priešingu atveju iš-

kyla pavojus, kad jis 

ne-

kontroliuojamai

 iššoks 

iš pjūvio vietos.

Norėdami pjauti profi-

lius ar keturbriaunius 

vamzdžius, geriausiai 

pasirinkite mažiausią 

skersmenį.

Akmens pjovimas

Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-

siurbimu.

Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovi-

mui ir šlifavimui.

Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.

Elektrinį įrankį naudokite tik su dulkių nusiurbimo įranga ir 

dirbkite su respiratoriumi.

Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms siurbti. Bosch siūlo 

specialius pritaikytus dulkių siurblius.

Elektrinį įrankį įjunkite ir 

kreipiamųjų pavažų prie-

kine dalimi uždėkite ant 

ruošinio. Stumkite elek-

trinį įrankį pagal apdoro-

jamą paviršių pritaikyta 

pastūma.

Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje 

yra didelis kiekis žvyro, deimantinis pjovimo diskas gali per-

kaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš ki-

birkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską.

Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo 

diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga di-

džiausiu sūkių skaičiumi.

Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas 

rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti 

atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz., kal-

kakmenyje.

Statikos nuorodos

Pjūviams atraminėse sienose taikomas standartas DIN 1053, 

1 dalis arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje galiojantys rei-

kalavimai.

Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami dirbti pasikon-

sultuokite su statybos inžinieriumi, architektu ar atsakingu 

statybos vadovu.

Priežiūra ir servisas

Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-

mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-

tros tinklo lizdo.

Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-

gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-

giai.

Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė, 

visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines an-

gas dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės ap-

sauginį išjungiklį (FI). 

Apdorojant metalus elektrinio įran-

kio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti pažeidžia-

ma elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.

Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai prižiū-

rėkite.

Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai 

turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-

trinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, 

jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių 

įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-

sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-

sargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-

sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: (037) 713350

ļrankių remontas: (037) 713352

Faksas: (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 

iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo 

būti atitinkamai perdirbti.

Tik ES šalims:

Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl 

elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir 

šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-

sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-

bami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-611-005.book  Page 250  Wednesday, February 20, 2013  9:29 AM

background image

عربي

|

251

Bosch Power Tools 

1 609 92A 069 | (20.2.13)

ةمدخلاو ةنايصلا

 لبق ةيئابرهكلا ةكبشلا سبقم نم سباقلا بحسا

.ةيئابرهكلا ةدعلا ىلع لمع يأ ءارجإ

 قوقشو ةيئابرهكلا ةدعلا ةفاظن ىلع اًمئاد ظفاح

.نمآو ديج لكشب لمعلل ةيوهتلا

 لمعلا فورظب طفش ةطحم ناكملإا ردق مدختسا

 ةديدع تارم ةيوهتلا قوقش خفنا .امئاد ةديدشلا

(FI)

 فلختملا رايتلا نم ةياقولل حاتفم لصوب مقو

 ةدعلا لخاد لقانلا رابغلا بسبتي دق

 .قبسم لكشب

 لزعر كلذ بضي دق .نداعملا ةجلاعم دني ةيئاربهكلا

.ةيئاربهكلا ةدعلار ةياقولا

.ةيانعر عراوتلا لمايو نّزخ

 كلذ متي نأ عغبنيف ،دادملاا طخ لادبتسا بملأا بلطت نإ

 ةلاكو نئارز ةمدخ زكبم لبق نم وأ شور ةكبش لبق نم

.بطاخملل ضبعتلا بنجتل ،ةيئاربهكلا ددعلل شور

 اهنأ نم مغبلار ةيئاربهكلا ةدعلار للخ يأ ثودح دني

 بجوت ةديدي تارابتخا تزاتجاو ةقئاف ةيانعر تعنص دق

.ةيئاربهكلا شور ددي ةلاكو ةمدخ زكبم عف اهحلاصإ

مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ

 ةنايصو حيلصت ددصر مكتلئسأ ىلي نئارزلا ةمدخ زكبم بيجي

 موسبلا ىلي بثعي .رايغلا عطق صخي امر اضيأو جتنملا

:عقومر رايغلا عطق ني تامولعملا ىليو ةددمملا

www.bosch-pt.com

 ةكبشر مادختسلاا ةروشم ةقبف روبس عياود نم نوكيس

.اهعراوتو انتاجتنم ني ةلئسلأا صوصخر مكدياست نأ شور

 نامضلا رومأر قّلعتي امر صتخملا بجاتلا یلإ هجوتلا یجبي

.رايغلا عطق نيمأتو حيلصتلاو

ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا

 فلاغلاو عراوتلاو ةيئاربهكلا ددعلا نم صلختلا عغبني

 ةدايلإ ةلراقلا تايافنلا قيبط ني ةئيبلل ةفصنم ةقيبطر

.عينصتلا

:طقف يبورولأا داحتلاا لودل

2012/19/EU

 عرورولأا هيجوتلا بسحف

 ةينوبتكللااو ةيئاربهكلا ةزهجلأا ددصر

 ،علحملا نوناقلا نمض هقيبطتو ةميدقلا

 عتلا ةيئاربهكلا ددعلا لصفو عمج عغبني

 اهنم صلختلاو لامعتسلال ةحلاص دعت مل

 ةقيبطر اهلامعتسا ةدايإر موقي زكبمل

.ةئيبلار ةفصنم

.تلايدعتلا لاخدإ قحب ظفتحن

background image

252

|

عربي

1 609 92A 069 | (20.2.13) 

Bosch Power Tools

لغشلا ةدام

مادختسلاا

لغشلا ةدع

طبضلا ةلجع عضو

بجحلا ،ندعملا

خيلجتلا

خيلجتلا صبق

4 – 6

ندعملا

نيشختلا خيلجت

خيلجتلا صبق

6

بجحلا

عطقلا

 عطقر حمسي( راسملا ديدحت ةكسو عطقلا صبق

)راسملا ديدحت ةكسر لاصتلاار طقف بجحلا

6

لغش تاظحلام

 ةرقف عجارت :ةلماحلا ناردجلاب بطشلا دنع سرتحا

.”كيتاتسلاا ددصب تاظحلاملا“

 ءارج نم نامأب تبثت مل نإ ةمزلمب لغشلا ةعطق ّدش

.اهنزو

 اهفقوت دح یلإ ةيئابرهكلا ةدعلا یلع لمحلا ديزت لا

.ةكرحلا نع

 ةدعل يضافلا یلع رودت ةيئابرهكلا ةدعلا كرتا

 ةدع ديربت لجأ نم ديدش لكشب اهليمحت دعب قئاقد

.لغشلا

 هذه نإ

 .دربت نأ لبق عطقلاو خلجلا صارقأ سملت لا

.لمعلا ءانثأ ابيثك نخست صابقلأا

نيشختلا خيلجت

.اًدبأ نيشختلا خيلجتل عطقلا صارقأ لمعتست لا

 یلإ 

30

 اهردق زاكترا ةيوازر لمي ةجيتن لضفأ یلإ لصوتتس

 طغضر ةيئاربهكلا ةدعلا كبح .نيشختلا خيلجت دني ةجرد 

40

 اًبيثك كلذر لغشلا ةعطق یمحت نلف .اًراهذو ةئيج فيفخ

.ديداخلأا لكشتت نلو اهنول بيغتي نلو

يحورملا خيلجتلا صرق

 حوطسلا ةجلاعمر )عراوتلا نم( عحوبملا خيلجتلا صبق حمسي

.اًضيأ عطاقملاو ةردحملا

 ،بيثكر لوطأ ةيحلاص ةبتفر ةيحوبملا خيلجتلا صابقأ زاتمت

 صابقأ نم لقأ خيلجت ةرابح ةجردرو یندأ جيجض یوتسمرو

.ةيدايتيلاا خيلجتلا

نداعملا عطق

 عطقلا دنع امئاد عطقلل ةياقولا ءاطغ مدختسا

.

13

 ةطوبرملا ذحشلا داوم ةطساوب

 بوغبملا ةداملل مئلامو لدتعم عمامأ عفدر لغتشا

 هليمت لاو عطقلا صبق یلي طغضت لا .عطقلا دني اهتجلاعم

.هرودت وأ

 للاخ نم اهتكبح عهنت عتلا عطقلا صابقأ ةكبح حبكت لا

.سكاعم عبناج طغض

 ةدعلا بييست عغبني

 سكعر اًمئاد ةيئاربهكلا

 لاإو ،نارودلا هاجتا

 بطخ لكشتي دقف

 طخ جراخ یلإ اهطاغضنا

 ةيناكمإ نود

 عطقلا

.

اهب مكحتلا

 عطاقملا عطق دني

 ةيياربلا بيرانلأاو

 ئدبلا لضفي فاوحلا

 بغصلأا ءزجلا عف عطقلار

.اًبطق

رجحلا عطق

.رجحلا عطق دنع ةيفاك رابغ طفش ةيلمع نمأ

 خيلجتلا/فاجلا عطقلل ةيئابرهكلا ةدعلا مادختسا زوجي

.طقف فاجلا

.بجحلا عطق لجأ نم عساملا عطق صبق مادختسا لضفي

 رابغ ةطفاش عم لاصتلاار طقف ةيئاربهكلا ةدعلا مدختسا

.رابغلا نم ةياقاولل عانق كلذ یلإ ةفاضإ دتراو ةيئاوخ

 ةربتلأا طفشل ةيئاوخلا رابغلا ةطفاش حلصت نأ بجي

.ةمئلام ةيئاوخ رابغ تاطفاش شور ةكبش نمؤت .ةيبخصلا

 ةيئاربهكلا ةدعلا لغش      

 مسقلار اهدنساو

 ةقلاز نم عماملأا

 ةعطق یلي هيجوتلا

 ةدعلا عفدا .لغشلا

 ماملأا یلإ ةيئاربهكلا

 مئلامو لدتعم عفدر

 بوغبملا ةداملل

.اهتجلاعم

 ةبسن تاذ ةناسبخلاك ةواسقلا ةديدشلا داوملا عطق نإ

 عطقلا صبق ءامحإ طبف یلإ يدؤي دق ،لاًثم ةيلاي یصح

 رودي ربشلا نم قوط بيشيو .هفلت یلإ يدؤي امم عسامللاا

 بجيو  .حضاو لكشر كلذ یلإ عسامللاا عطقلا صبق لوح

 صبق ليغشتو ةلاحلا هذه عف عطقلا ةيلمي ني فقوتلا

 نارودلا ددعر لمح نود ةزيجو ةبتفل عسامللاا عطقلا

.هديببتل علمحلالا

 ربشلا نم قوط لكشتو حوضور ءادلأا ةردق عجابت بيشي

 نكميو .اًملاث یسمأ دق عسامللاا عطقلا صبق نأ یلإ

 ،خيلجت ةدام عف ةبيصق عوطق ءابجإ قيبط ني هذحش ةدايإ

.لاًثم عسلكلا علمبلا بجحلاك

كيتاتسلاا ددصب تاظحلاملا

 سيياقملا رايعم یلإ ةلماحلا ناردجلا عف بوطشلا عضخت

.ةربقملا ةيلحملا بيياعملل وأ 

1

 ءزجلا 

1053

 ةيلودلا

 وأ كيتاتسلاا سدنهم بشتسا .يروبض ماكحلأا هذهر ديقتلا

 لبق لوؤسملا رامعلا بيدم وأ لوؤسملا رامعلا سدنهم

.لغشلار ئدبلا

Аннотация для Bosch GWS 14-125 Inox Professional в формате PDF