Bosch PRP626M70E: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Встраивающей Газовой Панели - Независимой Bosch PRP626M70E
Assembly instructions
please keep
por favor, guardar
Einbauanleitung
Installatievoorschrift
bitte aufbewahren
s.v.p. bewaren
Notice de montage
Montaj talimatlarý
veuillez conserver
lütfen saklayýnýz
Istruzioni di Montaggio
Руководство по монтажу
si prega di conservarle
пожалуйста, сохраните данное руководство
Instrucciones de montaje
por favor, guardar
1
.
~
19
-
.
29
~26
~50
en
pt
Instruções de montagem
de
nl
fr
tr
it
ru
es
520 ÷ 546
520 ÷ 546
2
3
4
4a
5
6
7
7a
7b
7c
8
8b
10
13
9a
9b
9
8
12
12
12
10
10 a
11
place a non-inflammable separator
components necessary for this are in the
en
(e.g.metal or plywood) 10 mm from the
transformation kit supplied (according to
bottom of the hob. This will prevent
model). The kit is also available from our
Read the appliance's instructions before
access to the base of the hob. If the hob
Technical Assistance Service. The
installing and using.
is gas, it is recommendable to place the
following steps should be taken:
The graphics in these Assembly
separator at the same distance.
A) Changing the rapid, semi-rapid
instructions are given as a guide only.
On wooden work surfaces, varnish the
and auxiliary burner nozzles (fig. 6):
The manufacturer is exempt from all
cutting surfaces with a special glue to
- Remove the pan supports, the covers
liability if this manual's requirements
protect them from moisture.
and the gas burner casing.
are not complied with.
Installation of appliance
- Change the burner nozzles using the
Safety instructions
spanner provided by our Technical
The clips and the adhesive seal
All operations relating to installation,
Assistance Service (code 424699)
(underside of the hob) are factory-fitted,
regulation and conversion to other
taking special care to ensure that the
do not under any circumstances remove
types of gas must be carried out by
burner nozzle does not fall when it is
them. The seal ensures that the entire
an authorised installation engineer,
removed from the burner or when fitted.
work surface will be watertight, and
respecting applicable regulations,
Ensure that they are completely
prevents water seepage. In order to fit
standards and the specifications of
tightened in order to guarantee the seal.
the appliance into the kitchen unit, first
the gas and electricity providers.
Primary air adjustment is not necessary
place the hob in the correct position then
Before you begin, turn off the
with these burners.
loosen each of the clips so that
appliance's electricity and gas
B) Changing the double flame burner
they all turn freely (it is not necessary to
supply.
nozzles (Fig. 7):
completely undo them). Fit and centre
You are recommended to contact the
The glass panel and the frame are fixed
the hob.
Technical Assistance Service to
to the rest of the surface by means of
Press the sides of the hob until it is
convert to another type of gas.
clips. The following steps must be taken
supported around its entire perimeter.
This appliance has been designed for
to remove both the glass panel and
Turn the clips and tighten them fully.
home use only, not for commercial or
frames:
Fig. 3.
professional use. This appliance cannot
- Remove the pan supports, covers, gas
Removing the hob
be installed on yachts or in caravans.
burner casing, etc. Fig. 7a.
Turn off the electricity and gas supply to
The warranty will only be valid if the
- Loosen the two screws on the rapid,
the appliance.
appliance is used for the purpose for
semi-rapid and auxiliary burners.
Unscrew the clips and proceed in the
which it was designed.
- Loosen the three screws on the double
reverse order to installation.
Before installing, you need to check that
flame burner. Fig. 7b - 7c.
local distribution conditions (gas type
Gas connection (fig. 4)
- Use the disassembly lever 483196,
and pressure) and the appliance's
The end of the inlet connection point of
supplied by our technical services
adjustment are compatible (see table I).
the gas hob has a 1/2” (20.955 mm)
department. To release the front clips,
The appliance's adjustment conditions
thread that allows for:
use the lever at the points indicated in
are written on the label or the
- rigid connection.
figures 8, according to the hob model.
specifications plate.
- connection using a flexible metal hose
Never use the lever on the glass edges
This appliance can only be installed in a
(L min. 1 m - max. 3 m). With this option,
which have no frame or trim!
well-ventilated place in accordance with
you must prevent the hose from coming
- To release the rear clips, lift the glass
existing regulations and ventilation
into contact with the moving parts of the
panel and frame carefully according to
specifications. The appliance must not
kitchen unit (for example, a drawer) or
Fig. 8.
be connected to a combustion product
accessing any spaces which might
Changing the outer flame nozzle.
evacuation device.
become obstructed.
Loosen the locking screw L1, fig. 9a, to
The supply cable must be attached to
If you need to make a cylindrical
remove the bushing L2, backwards.
the unit to prevent it from touching hot
connection, replace the factory-fitted L-
Remove the outer flame nozzle by
parts of the oven or hob.
tube with the one in the accessory bag.
turning it towards the left.
Appliances with electrical supply must
Fig. 4a.
Meanwhile, hold the nozzle housing.
be earthed.
Please remember to insert the seal.
Fig. 8b.
Do not tamper with the appliance's
Warning! If any connection is handled,
Screw in the new outer flame nozzle,
interior. If necessary, call our Technical
check for tightness. Danger of leaks.
holding the nozzle housing in the
Assistance Service.
The manufacturer shall not be held liable
opposite direction.
Adjust the airflow adjusting bushing L2
Before installing
if any connection should leak, after
being handled.
according to the value -Z- shown in table
This appliance is class 3 type, according
II. Tighten the locking screw L1.
to the EN 30-1-1 regulation for gas
Electric connection (fig. 5)
Changing the inner flame nozzle.
appliances: built-in appliance.
Check the voltage and power of the
Unscrew the part M3. from the threaded
The units next to the appliance must be
appliance are compatible with the
part M2.
made of non-inflammable materials. The
electrical installation.
To do this, hold the threaded part in the
laminated covering and glue for
The hobs are supplied with a power
opposite direction. See Fig. N. Then
adhering it must be heat resistant.
cable with or without a wall socket plug.
unscrew the threaded part M2. from part
This appliance cannot be installed
Provide an omnipolar cut-off switch with
M1, holding in the opposite direction.
above fridges, washing machines,
a minimum contact gap of 3 mm (except
See Fig. O.
dishwashers or similar.
for plug connections, if the user has
Unscrew the inner flame nozzle M4 from
An oven must have power cooling fan to
access to it).
the part M2 and replace it with the
install a hob above it.
Appliances with plugs must only be
appropriate nozzle as indicated in table
Check the oven's dimensions in its
connected to sockets that have earth
II and adjust the airflow adjusting
installation manual.
wires correctly installed.
bushing M5 according to the value -Y-
If an extractor fan is installed, you must
This appliance is type “Y”: the input
indicated in table II.
follow the installation manual's
cable can only be changed by the
If the appliance is not securely fastened
instructions, always keeping a minimum
Technical Assistance Service and not
or the clips are too rigid it may cause the
distance of 650 mm to the hob.
the user. The cable type and minimum
appliance to lift up. The procedure to be
Preparation of unit (fig. 1-2)
cross-section must be respected.
followed in this situation is as follows:
Make a cut of an appropriate size in the
Changing the gas type
1) Release the clips fixing the appliance
work surface.
If the country’s regulations permit, this
to the kitchen unit.
If the hob is electric or mixed (gas and
appliance can be adapted to other types
2) Loosen the main gas connection and
electricity) and there is no oven below,
of gas (see specifications plate). The
remove the appliance from its location.
3) Use the disassembly lever 483196 as
Für Umstellungsarbeiten auf eine
Wenn es sich bei dem Kochfeld um ein
shown in Fig. W.
andere Gasart empfehlen wir, den
Gaskochfeld handelt, wird empfohlen,
Refit all the components, proceeding in
Dieses Gerät wurde ausschließlich für
den Zwischenboden im selben Abstand
the reverse order to removal.
die Verwendung in Privathaushalten
zum Kochfeld anzubringen.
Adjustment of tap fittings
entworfen; eine kommerzielle oder
Bei Arbeitsflächen aus Holz firnissen Sie
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet.
die Schnittflächen mit Spezialleim, um
Set the control knobs to minimum.
Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder
sie vor Feuchtigkeit zu schützen.
Remove the control knobs from the taps.
in Wohnwagen eingebaut werden. Die
Fig. 10.
Einbau des Geräts
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
A flexible rubber seal is fitted. Simply
Die Klammern und die Klebedichtung
ausschließlich für seinen vorgesehenen
apply pressure to it using the tip of a
(unterer Rand des Kochfelds) werden im
Zweck genutzt wird.
screwdriver to allow access to the
Werk montiert; unter keinen Umständen
Überprüfen Sie vor der Installation des
adjusting screw on the tap. Fig. 10a.
entfernen. Die Dichtung gewährleistet
Geräts, dass die örtlichen
Never remove the seal. If the by-pass
die Abdichtung der gesamten
Voraussetzungen (Gasart und -druck)
screw cannot be accessed, disassemble
Arbeitsfläche und verhindert das
und die Geräteeinstellungen
the glass panel and the frame described
Eindringen von Flüssigkeiten. Zur
miteinander kompatibel sind (siehe
in the “Changing the double flame
Befestigung des Geräts im Einbaumöbel
Tabelle I). Die Bedingungen für die
burner nozzles” section. Fig.7.
muss, nachdem das Kochfeld in seine
Geräteeinstellung finden Sie auf dem
Adjust the minimum ring setting by
Position gebracht worden ist, jede
Etikett oder Typenschild.
turning the by-pass screw using a flat
einzelne dieser Klammern soweit
Dieses Gerät darf nur an einem
head screwdriver. Depending on the
losgeschraubt werden, dass sie sich frei
ausreichend belüfteten Ort und nur in
type of gas to which your appliance will
drehen können (es ist nicht notwendig,
Übereinstimmung mit den für die
be converted, see table III, proceed as
sie völlig abzuschrauben). Fügen Sie
Belüftung geltenden Bestimmungen und
follows:
das Kochfeld mittig ein.
Richtlinien eingebaut werden. Das
A: the by-pass screws must be screwed
Drücken Sie die Ränder solange nach
Gerät darf nicht an einen Schornstein
down tight.
unten, bis der gesamte Rand aufliegt.
oder eine Abgasanlage angeschlossen
B: loosen the by-pass screws until the
Drehen Sie die Klammern und ziehen
werden.
burners are producing the correct gas
Sie diese fest an, Abb. 3.
Das Netzkabel muss am Einbaumöbel
flow: check that when you turn the
Ausbau des Kochfeldes
gut befestigt werden, damit es nicht mit
burner controls from maximum to
heißen Teilen des Backofens oder des
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
minimum, the flame does not go out, nor
Kochfeldes in Berührung kommen kann.
und Gasversorgung.
is there a flame back draught created.
Elektrische Geräte müssen immer
Schrauben Sie die Klammern auf und
C: the by-pass screws should be
geerdet werden.
folgen Sie den Einbauschritten in
replaced by an authorised installation
Hantieren Sie nie im Inneren des
umgekehrter Reihenfolge.
technician.
Gerätes. Rufen Sie gegebenenfalls
Gasanschluss (Abb. 4)
D: do not touch the by-pass screws.
unseren Kundendienst an.
It is important that all the seals are
Am Ende des Eingangsrohrs zum
refitted to form a seal.
Vor dem Einbau
Gaskochfeld befindet sich ein 1/2”
These devices are essential for the
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß
(20,955 mm) Gewinde.
correct operation of the appliance as
EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Dieses Gewinde ermöglicht:
they prevent liquids and dirt from
Die neben dem Gerät befindlichen
- einen Festanschluss.
entering the appliance.
Möbel müssen aus nicht brennbaren
- einen Anschluss mit einem
Refit the control knobs.
Materialien sein. Die Schichtwerkstoffe
Metallschlauch (L min. 1 m - max. 3 m).
Never remove the tap spindle (fig. 11).
der Möbel sowie der sie
Dieser Schlauch darf nicht in Kontakt zu
In the event of a malfunction, change the
zusammenhaltende Leim müssen
den beweglichen Teilen der
whole tap.
hitzebeständig sein.
Einbaueinheit gelangen (z. B. mit einer
Warning! After finishing, the sticker
Dieses Gerät darf nicht über
Schublade) oder durch Öffnungen
indicating the new type of gas must
Kühlschränken, Waschmaschinen,
verlegt werden, die verschlossen
be placed close to the specifications
Spülmaschinen oder ähnlichen Geräten
werden könnten.
plate.
eingebaut werden.
Wenn ein zylindrischer Anschluss
Wenn Sie das Kochfeld über einem
hergestellt werden soll, ersetzen Sie den
werkseitig installierten Krümmer mit
de
DE
Backofen einbauen, muss dieser über
eine Zwangsbelüftung verfügen.
dem Krümmer aus dem Zubehörbeutel.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für
Überprüfen Sie die Abmessungen des
Abb. 4a.
das Gerät, bevor Sie es installieren und
Backofens in Ihrem
Vergessen Sie nicht, dazwischen die
benutzen.
Installationshandbuch.
Dichtung anzubringen.
Die Abbildungen in dieser Anleitung
Wenn eine Dunstabzugshaube
Hinweis! Nach Arbeiten an einer
dienen der Veranschaulichung.
angebracht wird, muss dies gemäß der
Anschlussstelle immer auf Dichtheit
Der Hersteller ist jeglicher
Montageanleitung und immer unter
prüfen.
Verantwortung enthoben, wenn die
Berücksichtigung eines vertikalen
Gasaustrittsgefahr! Der Hersteller
Bestimmungen dieses Handbuchs
Mindestabstandes von 650 mm zum
übernimmt für den Gasaustritt an
nicht eingehalten werden.
Kochfeld geschehen.
einer Anschlussstelle, an der vorher
Sicherheitshinweise zu
hantiert wurde, keine Verantwortung.
Vorbereitung des
Elektrischer Anschluss
diesem Gerät
Küchenmöbels (Abb. 1-2)
Alle Installations-, Regelungs- und
(Abb. 5)
Nehmen Sie in der Arbeitsfläche einen
Umstellungsarbeiten auf eine andere
Ausschnitt mit den benötigten
Prüfen Sie, ob Spannung und
Gasart müssen von einem
Abmessungen vor.
Nennleistung des Geräts mit der
autorisierten Fachmann und unter
Wenn es sich bei dem Kochfeld um ein
elektrischen Installation
Beachtung der jeweils anwendbaren
elektrisches oder gemischtes Kochfeld
übereinstimmen. Die Kochfelder werden
Regelungen und gesetzlichen
(Gas und elektrisch) handelt und sich
mit Netzkabel mit oder ohne Stecker
Vorgaben sowie der Vorschriften der
kein Ofen darunter befindet, bringen Sie
ausgeliefert.
örtlichen Strom- und Gasversorger
einen Zwischenboden aus nicht
Es muss ein allpoliger Trennschalter mit
vorgenommen werden.
brennbarem Material (z.B. Metall oder
mindestens 3 mm Kontaktabstand
Stellen Sie vor der Durchführung
Sperrholz) 10 mm unter dem Boden des
angebracht werden (außer bei
jeglicher Arbeiten die Strom- und
Kochfeldes an. So wird ein Zugang zum
Anschluss an eine frei zugängliche
Gaszufuhr ab.
unteren Teil des Kochfeldes verhindert.
Steckdose).
Mit Stecker ausgestattete Geräte dürfen
Dabei den Düsenträger festhalten,
D: Hantieren Sie nicht an den Bypass-
nur in vorschriftsmäßig angebrachte,
Abb. 8b.
Schrauben.
geerdete Steckdosen gesteckt werden.
Die neue Düse der äußeren Flamme
Es ist wichtig, dass alle
Das Gerät gehört zum Typ "Y": Das
einschrauben und dabei den
Knebeldichtungen richtig angebracht
Zuleitungskabel darf nicht vom
Düsenträger in Gegenrichtung
sind, um die Dichtheit zu gewährleisten.
Benutzer, sondern nur vom
blockieren.
Die Dichtungen sind für den fehlerfreien
Kundendienst ausgetauscht werden.
Den Luftflussregler L2 gemäß dem Wert
Betrieb des Geräts unerlässlich, da sie
Sowohl Kabeltyp als auch minimaler
–Z– einstellen, der in Tabelle II
das Eindringen von Flüssigkeiten und
Querschnitt müssen berücksichtigt
aufgeführt ist.
Schmutz ins Geräteinnere verhindern.
werden.
Die Befestigungsschraube L1 anziehen.
Stecken Sie die Bedienknebel
Umstellung auf eine andere
Austausch der Düse der inneren
wieder auf.
Flamme.
Bauen Sie niemals die Achse des
Gasart
Das Teil M3 vom Gewindestück M2
Gashahns aus (Abb. 11). Bei einer
Wenn die einschlägigen Bestimmungen
abschrauben. Dabei das Gewindestück
Störung sollte der komplette Gashahn
des jeweiligen Landes dies erlauben,
in Gegenrichtung blockieren. Siehe Abb.
ersetzt werden.
kann dieses Gerät auf andere Gasarten
N.
Hinweis! Bringen Sie den Aufkleber
umgestellt werden (siehe Typenschild).
Anschließend das Gewindestück M2
mit der umgestellten Gasart in der
Die hierfür notwendigen Teile befinden
vom Teil M1 abschrauben, dabei
Nähe des Typenschildes an.
sich im mitgelieferten Umbaukit (je nach
gegenhalten. Siehe Abb. O.
Modell). Das Umbaukit kann über den
Die Düse der inneren Flamme M4 vom
fr
Kundendienst bezogen werden.
Teil M2 abschrauben und durch eine
Es müssen folgende Schritte befolgt
Lisez les instructions de l'appareil avant
passende Düse gemäß Tabelle II
werden:
de procéder à son installation et à son
ersetzen.
A) Austausch der Düsen der Schnell-
utilisation.
Den Luftflussregler M5 gemäß dem
, Normal- und Sparbrenner des
Les graphiques représentés dans cette
Wert –Y– einstellen, der in Tabelle II
Kochfeldes (Abb. 6):
Notice de montage sont purement à
aufgeführt ist.
- Die Roste, Deckel und Brennerkörper
caractère informatif.
Ist das Gerät nicht richtig befestigt oder
abnehmen.
Le fabricant est exempt de toute
ist das Clip-Befestigungssystem zu steif,
- Tauschen Sie die Düsen mit dem bei
responsabilité si les indications de ce
kann es sein, dass das gesamte Gerät
unserem Kundendienst erhältlichen
manuel ne sont pas respectées.
angehoben wird. In diesem Fall wie folgt
Schlüssel mit der Teilenummer 424699
vorgehen:
Indications de sécurité
aus, wobei besonders darauf zu achten
1) Die Halteklammern Gerät-Möbel
Tous les travaux d'installation, de
ist, dass die Düse beim Herausnehmen
lösen.
réglage et d'adaptation à un autre
oder Befestigen im Brenner nicht
2) Den Hauptgasanschluss abnehmen
type de gaz doivent être réalisés par
abbricht.
und das Gerät aus seiner Einbauöffnung
un technicien habilité qui doit
Stellen Sie sicher, sie bis zum Anschlag
nehmen.
respecter les normes et la législation
eingedreht zu haben, um eine gute
3) Den Demontagehebel 483196 gemäß
applicables, ainsi que les
Abdichtung zu gewährleisten.
Abb. W ansetzen.
prescriptions des sociétés locales
Bei diesen Brennern muss keine
Die Montage sämtlicher Komponenten
fournisseuses d'électricité et de gaz.
Einstellung der Primärluft vorgenommen
in umgekehrter Reihenfolge der
Avant toute action, coupez
werden.
Demontage vornehmen.
l'alimentation électrique et de gaz de
B) Austausch der
Einstellung der Gashähne
l'appareil.
Doppelbrennerdüsen (Abb. 7):
Il est recommandé d'appeler le
Drehen Sie die Bedienknebel auf die
Die Einheit aus Glasscheibe und
Service Technique pour l'adaptation
minimale Position.
Profilen ist über ein Clip-
à un autre type de gaz.
Ziehen Sie die Bedienknebel der
Befestigungssystem mit dem restlichen
Cet appareil n'a été conçu que pour un
Gashähne ab, Abb. 10.
Kochfeld verbunden.
usage domestique ; son usage
Sie sehen eine Knebeldichtung aus
Zum Abnehmen der Einheit aus
commercial ou professionnel n'est en
Gummi. Es genügt, diese mit einem
Glasscheibe und Profilen wie folgt
aucun cas permis. Cet appareil ne peut
Schraubenzieher beiseite zu drücken,
vorgehen:
pas être installé dans des yachts ou des
um an die Einstellschraube des
- Die Roste, Deckel, Brennerkörper usw.
caravanes. La garantie ne sera valable
Gashahns zu gelangen, Abb. 10a.
abnehmen, Abb.7a.
que si l'usage pour lequel il a été conçu
Bauen Sie die Knebeldichtungen
- Die beiden Schrauben der Schnell-,
a été respecté.
niemals aus.
Normal- und Sparbrenner lösen.
Avant l'installation, vous devez vérifier
Wenn Sie nicht an die Bypass-
- Die drei Schrauben des
que les conditions de distribution locale
Schrauben gelangen sollten, bauen Sie
Doppelbrenners lösen, Abb. 7b-7c.
(nature et pression du gaz) et le réglage
die Einheit aus Glasscheibe und Profilen
- Den bei unserem Kundendienst
de l'appareil sont compatibles (voir
aus, wie im Abschnitt “Austausch der
erhältlichen Demontagehebel,
tableau I). Les conditions de réglage de
Doppelbrennerdüsen (Abb. 7)”
Teilenummer 483196, verwenden. Zum
l'appareil sont inscrites sur l'étiquette ou
beschrieben.
Lösen der vorderen Clip-Befestigung
la plaque signalétique.
Stellen Sie die minimale Gaszufuhr ein,
den Hebel in dem Bereich ansetzen, der
Cet appareil ne peut être installé que
indem Sie die Bypass-Schrauben mit
in den Abbildungen 8 je nach Modell
dans un endroit bien ventilé, en
einem Schlitzschraubenzieher drehen.
Ihres Kochfelds markiert ist.
respectant les règlements en vigueur et
Je nach Gasart, auf die Sie umstellen
Den Hebel keinesfalls an Glasrändern
les dispositions relatives à la ventilation.
(siehe Tabelle III), muss dies
ohne Profil oder Rahmen ansetzen!
L'appareil ne doit pas être connecté à un
folgendermaßen geschehen:
- Zum Lösen der hinteren Clip-
dispositif d'évacuation des produits de
A: Ziehen Sie die Bypass-Schrauben
Befestigung die Einheit aus Glasscheibe
combustion.
ganz fest.
und Profilen entsprechend der Abb. 8.
Le câble d'alimentation doit être fixé au
B: Drehen Sie die Bypass-Schrauben
vorsichtig anheben.
meuble pour qu'il ne touche pas des
soweit, bis das Gas korrekt aus den
Austausch der Düse der äußeren
parties chaudes du four ou de la plaque
Brennern strömt, das heißt, wenn Sie
Flamme.
de cuisson.
den Brenner von der maximalen auf die
Die Befestigungsschraube L1 (Abb. 9a)
Les appareils alimentés électriquement
minimale Position stellen geht die
lösen, um den Luftflussregler L2
doivent être obligatoirement connectés
Flamme nicht aus und schlägt nicht
zurückzuschieben. Die Düse der
à la terre.
zurück.
äußeren Flamme durch Drehung nach
Ne manipulez pas l'intérieur de
C: Lassen Sie die Bypass-Schrauben
links abnehmen.
l'appareil. Le cas échéant, appelez notre
durch einen autorisierten Fachmann
Service Technique.
austauschen.
Avant l’installation
- Le raccordement avec un tuyau flexible
- Dévissez les deux vis des brûleurs
métallique (L min. 1 m - max. 3 m). Dans
rapide, semi-rapide et auxiliaire.
Cet appareil correspond à la classe 3,
ce cas, il faut éviter le contact de ce
- Dévissez les trois vis du brûleur à
selon la norme EN 30-1-1 pour des
tuyau avec des parties mobiles de l’unité
double flamme. Fig. 7b-7c.
appareils à gaz : appareil encastré dans
d’encastrement (par exemple
- Utilisez le levier de démontage 483196
un meuble.
un tiroir) et le passage à travers des
disponible auprès de notre Service
Les meubles situés à proximité de
espaces pouvant s’obstruer.
technique.
l’appareil doivent être fabriqués dans
Si vous devez créer un raccord
Pour libérer l''ensemble de clips avant,
des matériaux non inflammables. Les
cylindrique, remplacez le coude installé
appliquer le levier dans la zone indiquée
revêtements stratifiés et la colle qui les
en usine par celui de la poche des
sur les figures 8 selon le modèle de plan
fixe doivent être résistants à la chaleur.
accessoires. Fig. 4a.
de travail.
Cet appareil ne peut pas être installé sur
N'oubliez pas d'intercaler le joint.
N'appliquez jamais le levier sur les
des réfrigérateurs, des machines à laver
Attention ! Si vous manipulez un
bords de la plaque en verre n'ayant pas
le linge, des lave-vaisselle ou d’autres
branchement, vérifiez son étanchéité.
de profilé ou de cadre !
appareils semblables.
Risque de fuites !
- Pour libérer l'ensemble de clips arrière,
Pour installer la table de cuisson sur un
Le fabricant décline toute
soulevez soigneusement l'ensemble
four, celui-ci doit disposer d’une
responsabilité si un branchement
plaque en verre plus profilé selon la
ventilation forcée.
présente des fuites après avoir été
fig. 8.
Vérifiez les dimensions du four dans le
manipulé.
-Changement de l’injecteur de
manuel d’installation. Si une hotte
Branchement électrique
flamme extérieure.
aspirante est installée, il faut respecter
Dévissez la vis de fixation L1, fig. 9a,
les observations de son manuel
(fig. 5)
pour retirer la douille L2 vers l’arrière.
d’installation, et respecter toujours une
Vérifiez que la tension et la puissance
Retirez l'injecteur de flamme extérieure
distance verticale minimum de 650 mm
de l’appareil sont compatibles avec
en le tournant vers la gauche. Tenez
par rapport à la table de cuisson.
l’installation électrique.
pendant ce temps le porte-injecteur.
Préparation du meuble
Les tables de cuisson sont fournies avec
Fig. 8b.
(fig. 1-2)
un câble d’alimentation avec ou sans
Vissez le nouvel injecteur de flamme
broche de fiche mâle.
Effectuez une découpe sur la surface de
extérieure, en fixant le porte-injecteur
Il faut installer un interrupteur de
travail selon les dimensions
dans le sens contraire.
coupure omnipolaire avec ouverture de
nécessaires. Si la table de cuisson est
Réglez la douille de régulation du débit
contact d’au moins 3 mm (sauf pour des
électrique ou mixte (gaz et électricité) et
d'air L2 conformément à la valeur - Z -
connexions à fiche mâle, si cette
s’il n’y a pas de four dessous, placez un
indiquée sur le tableau des injecteurs.
dernière est accessible par l’utilisateur).
séparateur dans un matériau non
Serrez la vis de fixation L1.
Les appareils munis d’une broche ne
inflammable (p. ex. métal ou bois
Changement de l'injecteur de flamme
peuvent être raccordés qu’à des boîtiers
contreplaqué) à 10 mm de la base de la
intérieure.
de fiche mâle dûment installés.
table de cuisson. Ainsi est empêché
Dévissez la pièce M3 de la pièce filetée
Cet appareil est du type “Y” : le câble
l’accès à la partie inférieure de celle-ci.
M2. Fixez à cet effet la pièce filetée dans
d’entrée ne peut pas être remplacé par
Si la table de cuisson est à gaz, il est
le sens contraire. Voir fig. N.
l’utilisateur, mais par le Service
recommandé de placer le séparateur à
Dévissez ensuite la pièce filetée M2 de
Technique. Le type de câble et la
la même distance.
la pièce M1, en la fixant dans le sens
section minimum doivent être respectés.
Pour des surfaces de travail en bois,
contraire. Voir fig. O.
vernissez les surfaces de découpe avec
Changement du type de gaz
Dévissez l'injecteur de flamme intérieure
une colle spéciale, pour les protéger de
Si la réglementation du pays le permet,
M4 de la pièce M2 et remplacez-le par
l’humidité.
cet appareil peut être adapté à d’autres
l'injecteur approprié, en suivant le
Installation de l’appareil
gaz (voir plaque signalétique). Les
tableau II, puis réglez la douille de
pièces nécessaires à cet effet se
régulation du débit d'air M5,
Les agrafes et le joint adhésif (bord
trouvent dans la poche de
conformément à la valeur – Y - indiquée
inférieur de la table de cuisson) sont
transformation fournie (selon le
sur le tableau II
placés en usine et ne sont à retirer en
modèle). La poche est disponible auprès
Si l'appareil n'est pas bien fixé ou si le
aucun cas. Le joint garantit l’étanchéité
de notre Service technique. Les pas à
système de clips est trop rigide, il est
de toute la surface de travail et évite les
suivre sont les suivants :
possible que tout l'appareil se soulève.
infiltrations. Pour fixer l’appareil au
A) Changement d’injecteurs des
La procédure dans ce cas est indiquée
meuble d’encastrement, après avoir
brûleurs, rapide, semi-rapide et
ci-après :
placé la table de cuisson dans sa
auxiliaire de la table de cuisson
1) Retirez les agrafes de fixation
position de travail, vous devrez dévisser
(fig. 6).
appareil-meuble.
chaque agrafe jusqu’à ce qu’elle tourne
- Retirez les grilles, les clapets et le
2) Retirez la prise de gaz principale puis
librement (il n’est pas nécessaire de
corps de brûleur.
retirez l'appareil de son creux
dévisser complètement) Encastrez et
- Changez les injecteurs en utilisant la
d'encastrement.
centrez la table de cuisson.
clé disponible auprès de notre Service
3) Appliquez le levier de démontage
Appuyez sur ses extrémités jusqu’à ce
technique, réf. 424699, en faisant
483196 selon les indications de la
qu’elle s’appuie sur tout son périmètre.
particulièrement attention à ne pas
fig. W. Assemblez tous les composant
Tournez les agrafes et serrez-les à fond.
déloger l’injecteur en le retirant ou le
en suivant l'ordre inverse du processus
Fig. 3.
fixant au brûleur.
de démontage.
Démontage de la table de
Prenez soin de les fixer à fond pour
Réglage des robinets
cuisson
garantir l’étanchéité.
Placez les boutons de commande sur la
Débranchez l’appareil des prises de
Il ne faut réaliser aucun réglage de l’air
position minimum.
courant électrique et du gaz.
primaire dans ces brûleurs.
Retirez les boutons de commande des
Dévissez les agrafes et procédez de
B) Changement d’injecteurs pour les
robinets. Fig. 10.
manière inverse para rapport au
brûleurs à double flamme (fig. 7) :
Vous verrez alors une bague en
montage.
L’ensemble plaque en verre plus profilés
caoutchouc flexible. Il vous suffira d’y
est fixé au reste du plan de travail par un
Branchement de gaz (Fig. 4)
appuyer dessus avec la pointe d’un
système de fixation par clip. Pour retirer
tournevis pour libérer le passage vers la
L’extrémité du collecteur d’entrée de la
l'ensemble plaque en verre plus profilés,
vis de réglage du robinet. Fig. 10a.
table de cuisson à gaz est dotée d’une
procédez de la manière suivante :
Ne retirez jamais la bague.
vis de 1/2 “ (20,955 mm). Cette vis
- Retirez tous les brûleurs, les clapets,
Si vous ne trouvez pas l’accès à la vis
permet :
les diffuseurs, etc. Fig. 7a.
by-pass, démontez l’ensemble plaque
- Le raccordement fixe.
en verre plus profilés de la manière
décrite dans Changement d’injecteurs
riportate sull'etichetta o sulla targa di
svitarle completamente) Incassare e
pour les brûleurs à double flamme.
identificazione.
centrare il piano di cottura.
Fig. 7.
Questo apparecchio può essere
Premere sui bordi fino ad appoggiare
Réglez le feu minimum en tournant la vis
installato solo in un luogo ben ventilato,
perfettamente tutto il perimetro.
by-pass à l’aide d’un tournevis à pointe
nel rispetto dei regolamenti in vigore e
Girare le graffe e stringerle a fondo.
plate.
delle disposizioni relative alla
Fig. 3
Selon le gaz en fonction duquel sera
ventilazione. L'apparecchio non deve
Smontaggio del piano di
adapté votre appareil, voir le tableau II,
essere collegato a un dispositivo di
cottura
réalisez l’action suivante :
espulsione dei prodotti di combustione.
A : serrez à fond les vis by-pass.
Il cavo di alimentazione deve essere
Scollegare l’apparecchio dalla presa
B : dévissez les vis by-pass jusqu’à
fissato al mobile per evitare che tocchi
elettrica e dall’attacco del gas.
obtenir la sortie de gaz correcte des
parti calde del forno o del piano di
Svitare le graffe e seguire, in modo
brûleurs : vérifiez qu’en réglant le bouton
cottura.
inverso, la procedura di montaggio.
de commande entre la maximum et le
Gli apparecchi con alimentazione
Attacco del gas (fig. 4)
minimum, le brûleur ne s’éteint ni crée
elettrica devono essere collegati
L’estremità del collettore d’ingresso del
un retour de flamme.
obbligatoriamente a terra.
piano di cottura a gas è dotato di
C : les vis by-pass doivent être
Non manipolare l'interno
filettatura di 1/2” (20,955 mm). Questa
remplacées par un technicien habilité.
dell'apparecchio. Ove necessario,
filettatura consente:
D : ne manipulez pas les vis by-pass.
contattare il nostro Servizio Tecnico.
-Il raccordo rigido.
Il est important que toutes les bagues
Prima dell’installazione
-L’attacco a un tubo flessibile metallico
soient à leur place pour garantir
Questo apparecchio rientra nella classe
(L min. 1 m - max. 3 m). In questo caso,
l’étanchéité. Ces dispositifs sont
3 della norma EN 30-1-1 per gli
bisogna evitare il contatto di questo tubo
indispensables au fonctionnement
apparecchi a gas: apparecchio
con le parti mobili dell’unità d’incasso
correct de l’appareil vu qu’ils empêchent
incassato in un mobile.
(ad esempio, un cassetto) e il passaggio
l’entrée de liquides et de saleté à
I mobili vicini all’apparecchio devono
attraverso spazi che potrebbero
l’intérieur de l’appareil.
essere costituiti da materiali non
ostruirsi.
Replacez les boutons de commande
infiammabili. I rivestimenti stratificati e la
Nel caso in cui occorra realizzare una
(fig. 11).
colla con cui sono fissati devono essere
connessione cilindrica, sostituire il
Ne démontez jamais l’axe du robinet. En
resistenti al calore.
gomito montato in fabbrica con quello
cas d’incidence, changez complètement
Questo apparecchio non può essere
fornito nel sacchetto degli accessori.
le robinet.
installato su frigoriferi, lavatrici,
Fig. 4a.
Attention ! À la fin, placez l’étiquette
lavastoviglie o elettrodomestici simili.
Non scordarsi di intercalare la
autocollante, en indiquant le nouveau
Per installare la piastra di cottura su un
guarnizione.
type de gaz, près de la plaque
forno, verificare che quest’ultimo sia
Attenzione! Se si manipola qualunque
signalétique.
dotato di ventilazione forzata.
tipo di raccordo, verificarne la tenuta.
Verificare le dimensioni del forno nel
Pericolo di perdite!
it
relativo manuale di installazione. Se si
Il fabbricante non è responsabile se
installa un estrattore, far riferimento al
qualche raccordo, dopo essere stato
Leggere attentamente le istruzioni
relativo manuale di installazione,
manipolato, presenta perdite.
dell'apparecchio prima di procedere
mantenendo sempre una distanza
Connessione elettrica
all'installazione e all'uso.
verticale minima di 650 mm dal piano di
Le immagini presenti in queste Istruzioni
(fig. 5).
cottura.
di Montaggio sono indicative.
Verificare che la tensione e la potenza
Il fabbricante declina qualsiasi
Preparazione del mobile
dell’apparecchio siano compatibili con
responsabilità in caso di mancata
(fig. 1-2)
l’installazione elettrica.
osservanza delle disposizioni del
Effettuare un taglio, delle dimensioni
I piani di cottura vengono forniti con un
presente manuale.
necessarie, sul piano di lavoro.
cavo di alimentazione con o senza
Indicazioni di sicurezza
Se il piano di cottura è elettrico o misto
spina.
Tutte le operazioni di installazione,
(gas ed elettricità) e non c’è un forno
Prevedere un interruttore onnipolare
regolazione e adattamento a un
nella zona sottostante, collocare un
con apertura di contatto di almeno 3mm
diverso tipo di gas devono essere
separatore di materiale non
(tranne che per i collegamenti a spina,
effettuate da un tecnico autorizzato,
infiammabile (ad es. metallo o legno
se la presa è accessibile dall’utente).
nel rispetto della normativa e della
compensato) a 10 mm dalla base del
Gli apparecchi muniti di spina devono
legislazione applicabili, nonché delle
piano di cottura.
essere collegati soltanto a cassette con
prescrizioni delle società locali di
In tal modo, se ne impedisce l’accesso
presa di terra debitamente installata.
fornitura di gas ed elettricità.
alla parte inferiore. Se il piano di cottura
Questo apparecchio è del tipo “Y”:
Prima di effettuare qualsiasi
è a gas, si raccomanda di collocare il
il cavo di ingresso non può essere
operazione, staccare l'alimentazione
separatore alla stessa distanza.
cambiato dall’utente ma solo dal
elettrica e chiudere il gas
Sui piani di lavoro in legno, rifinire le
Servizio di assistenza tecnica. Occorre
dell'apparecchio.
superfici di taglio con una colla speciale,
infatti rispettare il tipo di cavo e la
Per l'adattamento a un diverso tipo di
per proteggerle dall’umidità.
sezione minima.
gas, si consiglia di rivolgersi al
Installazione
Variazione del tipo di gas
Servizio Tecnico.
Se la normativa del paese lo consente,
dell’apparecchio
Questo apparecchio è stato concepito
questo apparecchio può essere adattato
esclusivamente per uso domestico, non
Le graffe e la guarnizione adesiva
ad altri tipi di gas (v. targa
è consentito l'uso a scopi commerciali o
(bordo inferiore del piano di cottura)
d’identificazione). I componenti
professionali. Questo apparecchio non
vengono applicate in fabbrica. Non
necessari a questa operazione si
può essere installato in yacht o camper.
rimuoverle per nessun motivo. La
trovano nella busta di conversione in
La garanzia ha validità solo in caso
guarnizione garantisce
dotazione (secondo il modello). La busta
venga rispettato l'utilizzo per cui è stato
l’impermeabilizzazione di tutta la
è disponibile presso il nostro Servizio di
concepito.
superficie di lavoro ed evita qualsiasi
assistenza tecnica. Procedere come
Prima dell'installazione, verificare che le
infiltrazione. Per fissare l’apparecchio al
indicato di seguito:
condizioni di distribuzione locale (tipo e
mobile di incasso, una volta collocato il
A) Sostituzione degli iniettori dei
pressione del gas) e la regolazione
piano di cottura nella sua posizione di
bruciatori rapido, semirapido e ausiliare
dell'apparecchio siano compatibili
lavoro, occorre svitare le graffe fino a
del piano di cottura (Fig. 6).
(consultare la tabella I). Le condizioni di
che non girano liberamente (non occorre
- Togliere le griglie, i coperchi e il corpo
regolazione dell'apparecchio sono
del bruciatore.
- Sostituire gli iniettori usando la chiave
Regolazione delle chiavi
uso comercial o profesional. Este
disponibile presso il nostro Servizio di
aparato no puede ser instalado en yates
Collocare le manopole nella posizione di
assistenza tecnica, con codice 424699,
o caravanas. La garantía únicamente
minimo.
prestando particolare attenzione a che
tendrá validez en caso de que se
Estrarre le manopole dalle chiavi. Fig.
l’iniettore non si danneggi quando viene
respete el uso para el que fue diseñado.
10.
tolto o fissato al bruciatore.
Antes de la instalación, debe comprobar
È presente una tenuta di gomma
Assicurarsi di serrarli a fondo per
que las condiciones de distribución local
flessibile.
garantirne la tenuta.
(naturaleza y presión del gas) y el
È sufficiente fare pressione con la punta
In questi bruciatori, non è necessario
reglaje del aparato son compatibles (ver
del cacciavite
effettuare la regolazione dell’aria
tabla I). Las condiciones de reglaje del
per creare spazio e accedere alla vite di
primaria.
aparato están inscritas sobre la etiqueta
regolazione della chiave. Fig. 10a
B) Sostituzione degli iniettori per
o la placa de características.
Non smontare mai la tenuta.
bruciatori a doppia fiamma (Fig. 7):
Este aparato sólo puede ser instalado
Se non è possibile accedere alla vite di
L'insieme lastra di vetro più profili è
en un lugar bien ventilado, respetando
by-pass, smontare l'insieme lastra di
fissato al resto del piano cottura da un
los reglamentos en vigor y las
vetro più profili descritto in:
sistema di fissaggio a clip. Per togliere
disposiciones relativas a la ventilación.
Sostituzione degli iniettori per i bruciatori
l'insieme del vetro più i profili è
No debe conectarse el aparato a un
a doppia fiamma. Fig7.
procedere nella seguente maniera:
dispositivo de evacuación de los
Regolare il fuoco minimo girando la vite
- Togliere le griglie, i coperchi e il corpo
productos de combustión.
di by-pass con un cacciavite a punta
del bruciatore, ecc. Fig. 7a.
El cable de alimentación debe fijarse al
piatta.
- Allentare le due viti dei bruciatori
mueble para evitar que toque partes
A seconda del tipo di gas utilizzato
rapido, semirapido ed ausiliare. Fig. 7b.
calientes del horno o placa de cocción.
dall'apparecchio, vedere la tabella III ed
- Allentare le tre viti del bruciatore a
Los aparatos con alimentación eléctrica
effettuare l'azione corrispondente.
doppia fiamma. Fig. 7c.
deben conectarse a tierra
A: avvitare completamente le viti di by-
- Utilizzare la leva di smontaggio 483196
obligatoriamente.
pass.
disponibile presso il nostro servizio di
No manipule el interior del aparato. Si es
B: allentare le viti di by-pass fino ad
assistenza tecnica. Per liberare le clip
preciso, llame a nuestro Servicio
ottenere la corretta fuoriuscita del gas
anteriori applicare la leva nella zona
Técnico.
dai bruciatori: verificare che passando
indicata nelle figure 8, seconda del
dalla posizione massima alla minima, il
Antes de la instalación
modello del piano cottura.
bruciatore non si spenga, né si crei
Este aparato corresponde a la clase 3,
Non applicare la leva sugli angoli del
alcun ritorno di fiamma.
según la norma EN 30-1-1 para
vetro sprovvisti di profilo o cornice!
C: le viti di by-pass devono essere
aparatos a gas: aparato encastrado en
- Per liberare le clip posteriori sollevare
sostituite da un tecnico autorizzato.
un mueble.
con attenzione l'insieme vetro più profilo
D. non manipolare le viti di by-pass.
Los muebles próximos al aparato deben
come indicato nella Fig. 8.
È importante posizionare tutte le tenute
ser de materiales no inflamables. Los
Sostituzione iniettore fiamma
per garantire la tenuta.
revestimientos estratificados y la cola
esterna. Svitare la vite di fissaggio L1,
Questi elementi sono indispensabili per
que los fija, deben ser resistentes al
fig. 9a, per tirare indietro la boccola L2.
il corretto funzionamento
calor.
Estrarre l'iniettore fiamma esterna
dell’apparecchio dato che impediscono
Este aparato no se puede instalar sobre
girandolo verso sinistra. Mantenere
l’introduzione di liquidi e sporcizia
neveras, lavadoras, lavavajillas o
intanto il porta-iniettore. Fig. 8b.
all’interno dell’apparecchio.
similares.
Avvitare il nuovo iniettore fiamma
Ricollocare le manopole.
Para instalar la placa de cocción sobre
esterna, mantenendo il porta-iniettore in
Non smontare mai l’asse della chiave
un horno, éste debe tener ventilación
senso contrario. Regolare la boccola di
(fig. 11). In caso di guasto, cambiare la
forzada.
regolazione della portata di aria L2
manopola completa.
Compruebe las dimensiones del horno
secondo il valore - Z -indicato nella
Attenzione! Al termine, collocare
en su manual de instalación.
tabella II. Serrare la vite di fissaggio L1.
l’etichetta adesiva che indica il nuovo
Si se instala un extractor, debe tenerse
Sostituzione iniettore fiamma interna.
tipo di gas vicino alla targa di
en cuenta su manual de instalación,
Svitare il pezzo M3 dal pezzo avvitato
identificazione.
respetando siempre una distancia
M2. Mantenere a questo scopo il pezzo
vertical mínima de 650 mm a la placa de
avvitato in senso contrario. Vedere
es
cocción.
fig. N.
Preparación del mueble
Subito dopo svitare il pezzo avvitato M2
Lea las instrucciones del aparato antes
dal pezzo M1, mantenendo quest'ultimo
de proceder a su instalación y uso.
(fig. 1-2)
in senso contrario. Vedere fig. O.
Los gráficos representados en estas
Haga un corte de las dimensiones
Svitare l'iniettore fiamma interna M4 dal
instrucciones de montaje son
necesarias en la superficie de trabajo.
pezzo M2 e sostituirlo con l'iniettore
orientativos.
Si la placa de cocción es eléctrica o
adatto, facendo riferimento alla tabella II
El fabricante queda exento de toda
mixta (gas y electricidad) y no hay un
e agire sulla boccola di regolazione della
responsabilidad si no se cumplen las
horno debajo, coloque un separador de
portata d'aria M5 in base al valore -Y-
disposiciones de este manual.
material no inflamable (p. ej. metal o
indicato nella tabella II.
Indicaciones de seguridad
madera contrachapada) a 10 mm de la
Se l'apparecchio non è ben fissato o il
base de la placa de cocción. Así impide
Todos los trabajos de instalación,
sistema a clip è troppo rigido potrebbe
el acceso a la parte inferior de ésta.
regulación y adaptación a otro tipo de
sollevarsi tutto l'apparecchio.
Si la placa de cocción es de gas, se
gas deben ser realizados por un
Indichiamo qui di seguito il
recomienda colocar el separador a la
técnico autorizado, respetando la
procedimento da seguire in questo caso:
misma distancia.
normativa y legislación aplicables, y
- Allentare i morsetti di fissaggio
En superficies de trabajo de madera,
las prescripciones de las compañías
dell'apparecchio-mobile.
barnice las superficies de corte con una
locales eléctricas y de gas.
- Allentare la presa del gas principale e
cola especial, para protegerlas de la
Antes de cualquier actuación, corte la
togliere l''apparecchio dal suo foro di
humedad.
alimentación eléctrica y de gas del
incastro.
aparato.
Instalación del aparato
- Applicare la leva di smontaggio 483196
Se recomienda llamar al Servicio
Las grapas y la junta adhesiva (borde
come indicato in Fig. W. Montare tutti i
Técnico para la adaptación a otro tipo
inferior de la placa de cocción) salen
componenti seguendo il procedimento
de gas.
puestas de fábrica, no quitar bajo ningún
inverso allo smontaggio.
Este aparato ha sido diseñado sólo para
concepto. La junta garantiza la
uso doméstico, no estando permitido su
impermeabilización de toda la superficie
A) Cambio de inyectores de los
2) Soltar la toma de gas principal y sacar
de trabajo y evita cualquier filtración.
quemadores rápido, semi-rápido y
el aparato de su hueco de encastre.
Para la fijación del aparato al mueble de
auxiliar de la placa de cocción (fig. 6):
3) Aplicar la palanca de desmontaje
encastramiento, deberá, una vez
- Retire las parrillas, tapas y cuerpo
483196 según indica la fig. W.
colocada la placa de cocción en su
quemador.
Realice el montaje de todos los
posición de trabajo, desatornillar cada
- Cambie los inyectores usando la llave
componentes de forma inversa al
una de las grapas hasta que éstas giren
disponible por nuestro servicio técnico,
proceso de desmontaje.
libremente (no es necesario el
con código 424699, teniendo especial
Reglaje de los grifos
desatornillado total).
cuidado en que no se desprenda el
Coloque los mandos en la posición de
Encastre y centre la placa de cocción.
inyector al retirarlo o fijarlo en el
mínimo.
Presione sobre sus extremos hasta que
quemador.
Retire los mandos de los grifos. Fig. 10.
se apoye en todo su perímetro.
Asegúrese de apretarlos a fondo para
Se encontrará con un retén de goma
Gire las grapas y apriételas a fondo.
garantizar la estanquidad.
flexible. Bastará con que se presione
Fig. 3.
En estos quemadores no hay que
con la punta del destornillador para que
Desmontaje de la placa de
realizar reglaje del aire primario.
se libere el paso hacia el tornillo de
B) Cambio de inyectores para los
cocción
regulación del grifo. Fig. 10a.
quemadores de doble llama (fig. 7):
Jamás desmonte el retén.
Desconecte el aparato de las tomas
El conjunto cristal más perfiles está
Si no encuentra el acceso al tornillo
eléctrica y de gas.
fijado al resto de la placa de cocción por
bypass, desmonte el conjunto cristal
Desatornille las grapas y proceda de
un sistema de fijación de clipaje. Para
mas perfiles descrito en: Cambio de
modo inverso al montaje.
retirar el conjunto cristal más perfiles
inyectores para los quemadores de
Conexión de gas (fig. 4)
proceder del siguiente modo:
doble llama. Fig. 7.
El extremo de la conexión de entrada de
- Quitar las parrillas, las tapas, los
Regule el fuego mínimo girando el
la placa de cocción de gas está provista
cuerpos de los quemadores, etc.
tornillo bypass mediante un
de una rosca de 1/2” (20,955 mm), que
Fig. 7a.
destornillador de punta plana.
permite:
- Soltar los dos tornillos de los
Dependiendo del gas al que vaya a
- la conexión rígida.
quemadores rápido, semirápido y
adaptar su aparato, ver tabla III, realice
- la conexión con un tubo flexible
auxiliar.
la acción correspondiente:
metálico (L min. 1 m - max. 3 m). En
- Soltar los tres tornillos del quemador
A: apretar los tornillos bypass a fondo.
este caso hay que evitar el contacto de
doble llama. Fig. 7b-7c.
B: aflojar los tornillos bypass hasta la
este tubo con partes móviles de la
- Utilizar la palanca de desmontaje
correcta salida de gas de los
unidad de encastramiento (por ejemplo
483196 disponible por nuestro servicio
quemadores: compruebe que al ajustar
un cajón) y el paso a través de espacios
técnico. Para liberar el clipaje delantero
el mando entre el máximo y el mínimo,
que pudieran ser susceptibles de
aplicar la palanca en la zona señalada
el quemador no se apaga ni se crea
obstruirse.
en las figuras 8, según su modelo de
retroceso de llama.
Si necesita realizar una conexión
placa de cocción.
C: los tornillos bypass deben ser
cilíndrica, sustituya el codo instalado de
¡Nunca aplique la palanca sobre los
cambiados por un técnico autorizado.
fábrica por el de la bolsa de
cantos del cristal que no llevan perfil
D: no manipular los tornillos bypass.
accesorios. Fig. 4a.
o marco!
Es importante que estén colocados
No olvide intercalar la junta.
- Para liberar el clipaje trasero levante
todos los retenes para poder asegurar
¡Atención! Si manipula cualquier
con cuidado el conjunto cristal más
la estanquidad. Estos dispositivos son
conexión, compruebe la estanquidad.
perfil, según fig. 8.
imprescindibles para el correcto
¡Peligro de fuga!
Cambio del inyector de llama
funcionamiento del aparato ya que
El fabricante no se responsabiliza si
exterior.
impiden la entrada de líquidos y
alguna conexión presenta fugas tras
Soltar el tornillo de sujeción L1, fig. 9a,
suciedad al interior del aparato.
haber sido manipulada.
para retirar el casquillo L2 hacia atrás.
Vuelva a colocar los mandos.
Extraer el inyector llama exterior,
Conexión eléctrica (fig. 5)
Nunca desmonte el eje del grifo (fig. 11).
girándolo hacia la izquierda. Sujetar
Compruebe que el voltaje y la potencia
En caso de avería, cambie el grifo
entretanto el porta-inyector. Fig. 8b.
del aparato son compatibles con la
completo.
Enroscar el nuevo inyector llama
instalación eléctrica.
¡Atención! Al finalizar, coloque la
exterior, sujetando el porta-inyector en
Las placas de cocción se suministran
etiqueta adhesiva, indicando el
sentido contrario.
con un cable de alimentación con o sin
nuevo tipo de gas, cerca de la placa
Ajustar el casquillo regulador del caudal
clavija de enchufe.
de características.
de aire L2 de acuerdo al valor -Z-
Debe preverse un interruptor de corte
reseñado en la tabla II .
omnipolar con abertura de contacto mín.
pt
Apretar el tornillo de sujeción L1.
de 3 mm (excepto en conexiones con
Cambio del inyector de llama interior.
Leia as instruções do aparelho antes de
enchufe, si éste es accesible para el
Desenroscar la pieza M3 de la pieza
proceder à sua instalação e uso.
usuario).
roscada M2. Sujetar para ello la pieza
Os gráficos são representados nestas
Los aparatos provistos de clavija, sólo
roscada en sentido contrario. Ver fig. N.
Instruções de montagem a título
se deben conectar a cajas de enchufe
Desenroscar a continuación la pieza
orientativo.
con toma de tierra debidamente
roscada M2 de la pieza M1, sujetando
O fabricante fica isento de toda a
instalada.
en sentido contrario. Ver fig. O.
responsabilidade caso não se
Este aparato es del tipo “Y”: el cable de
Desenroscar el inyector de llama interior
cumpram as disposições constantes
entrada no puede ser cambiado por el
M4 de la pieza M2 y sustituirlo por el
deste manual.
usuario, sino por el Servicio Técnico. Se
inyector adecuado, según tabla II y
Indicações de segurança
deben respetar el tipo de cable y la
ajustar el casquillo regulador del caudal
sección mínima.
Todos os trabalhos de instalação,
del aire M5 de acuerdo al valor -Y-
regulação e adaptação a outro tipo de
Cambio del tipo de gas
reseñado en la tabla II .
gás devem ser realizados por um
Si la normativa del país lo permite, este
Si el aparato no está bien sujeto o el
técnico autorizado, respeitando as
aparato se puede adaptar a otros gases
sistema de clipaje es demasiado rígido
regulamentações e legislação
(ver placa de características). Las
puede que se levante todo el aparato. El
aplicáveis, bem como o estipulado
piezas necesarias para ello están en la
procedimiento en ese caso se indica a
pelas empresas locais de
bolsa de transformación suministrada
continuación:
electricidade e de gás.
(según modelo), disponible en nuestro
1) Soltar las grapas de fijación aparato-
Servicio Técnico. Los pasos a seguir
mueble.
son los siguientes:
Antes de qualquer procedimento,
de cozedura for uma placa a gás,
utilizador, só o Serviço Técnico deve
corte a alimentação eléctrica e de gás
recomenda-se colocar o separador à
fazê-lo. Deve-se sempre respeitar a
do aparelho.
mesma distância.
secção mínima e o tipo de cabo.
Recomenda-se chamar o Serviço
Em superfícies de trabalho de madeira,
Alteração do tipo de gás
Técnico para a adaptação a outro tipo
envernize as superfícies de corte com
Se as regulamentações do país o
de gás.
uma cola especial para protegê-las da
permitirem, este aparelho pode ser
Este aparelho foi unicamente concebido
humidade.
adaptado a outros tipos de gás (ver
para utilização doméstica, não
Instalação do aparelho
placa de características). As peças
podendo, por isso, ser utilizado para fins
Os grampos e a junta adesiva (borda
necessárias para tal estão incluídas na
comerciais ou profissionais. Este
inferior da placa de cozedura) vêm
bolsa de transformação fornecida
aparelho não pode ser instalado em
instalados da fábrica e não devem ser
(segundo o modelo). A bolsa está
iates ou caravanas. A garantia apenas
retirados sob nenhum conceito. A junta
disponível no nosso Serviço Técnico.
será válida caso o aparelho seja
garante a impermeabilização de toda a
Os passos a seguir são os seguintes:
utilizado correctamente e para os fins a
superfície de trabalho e evita qualquer
A) Substituição dos injectores dos
que se destina.
filtração. Para a fixação ao móvel no
queimadores, rápido, semi-rápido e
Antes da instalação deve comprovar se
qual se pretende embutir o aparelho,
auxiliar da placa de cozedura (fig. 6):
as condições de distribuição local
deve-se, uma vez colocada a bancada
- Retire as grelhas, tampas e corpo do
(natureza e pressão do gás) e a
na sua posição de trabalho,
queimador.
regulação do aparelho são compatíveis
desaparafusar cada um dos grampos
- Substitua os injectores usando a chave
(ver tabela I). As condições de
até fazê-los girar livremente (não sendo
disponibilizada pelo nosso Serviço
regulação do aparelho estão indicadas
necessário desaparafusar totalmente).
Técnico, com código 424699, tendo
na etiqueta ou na placa de
Encastre e centre a placa de cozedura.
especial atenção para que não se solte
características.
Pressione sobre os seus extremos até
o injector ao retirá-lo ou fixá-lo ao
Este aparelho só pode ser instalado
que se apoie em todo o seu perímetro.
queimador
num local bem ventilado e cumprindo
Gire os grampos e aperte-os bem.
Aperte bem os injectores para garantir a
com os regulamentos e as disposições
Fig. 3.
hermeticidade.
em vigor relativas à ventilação. Este
Desmontagem da placa de
Nestes queimadores não é necessário
aparelho não deve ser ligado a um
realizar a regulação do ar primário.
equipamento extractor de produtos de
cozedura
B) Substituição dos injectores para os
combustão.
Desligue o aparelho das tomadas
queimadores de dupla chama (fig. 7):
O cabo de alimentação deve ser fixo ao
eléctricas e de gás.
O conjunto de vidro + perfis permanece
móvel para evitar que entre em contacto
Desaparafuse os grampos e proceda de
fixo à plataforma de trabalho através de
com as partes quentes do forno ou da
modo inverso ao da montagem.
um sistema de fixação de clipes. Para
placa de cozedura.
Conexão de gás (fig. 4)
retirar o conjunto de vidro + perfis,
Os aparelhos com alimentação eléctrica
A extremidade do colector de entrada da
proceda da seguinte maneira:
devem ser obrigatoriamente ligados à
placa de cozedura a gás está equipada
- Retire todas as grelhas, as tampas,
terra.
com uma rosca de 1/2” (20,955 mm).
difusores, etc. Fig. 7a.
Não manipule o interior do aparelho. Se
Esta rosca permite:
- Solte os dois parafusos dos
necessário, contacte o nosso Serviço de
- Realizar uma conexão rígida.
queimadores rápido, semi-rápido e
Assistência Técnica.
- Realizar a conexão com um tubo
auxiliar.
Antes da instalação
flexível metálico (L min. 1 m - max. 3 m).
- Solte os três parafusos do queimador
Este aparelho corresponde à classe 3,
Neste caso, deve-se evitar o contacto
de dupla chama. Fig. 7b-7c.
segundo a norma EN 30-1-1 para
deste tubo com qualquer parte móvel da
- Utilize a alavanca de desmontagem
aparelhos a gás: aparelho embutido
unidade onde se embutirá o aparelho
483196 disponibilizada pelo nosso
num móvel.
(por exemplo, uma gaveta), bem como a
Serviço Técnico. Para soltar o clipe
Os móveis que fiquem próximos do
sua passagem por onde pudesse ficar
frontal, deverá aplicar a alavanca na
aparelho devem ser feitos de materiais
obstruído.
zona indicada nas figuras 8 segundo o
não inflamáveis. Os revestimentos
Para realizar uma ligação com tubagem
modelo da sua placa.
estratificados e a cola que os fixa devem
cilíndrica, substitua o cotovelo instalado
Jamais utilize a alavanca nas esquinas
ser resistentes ao calor.
de fábrica pelo cotovelo incluído no
de vidro não protegidas por um perfilou
Este aparelho não pode ser instalado
conjunto de acessórios. Fig. 4a.
moldura!
sobre frigoríficos, máquinas de lavar
Não se esqueça de intercalar a junta.
- Para soltar o clipe traseiro, levante,
roupa, máquinas de lavar loiça ou
Atenção! Se manipular qualquer
com extremo cuidado, o conjunto de
aparelhos similares.
conexão, verifique a estanquicidade.
vidro juntamente com o perfil que o
Para instalar a placa de cozedura sobre
Perigo de fuga!
envolve, tal como se indica na fig. 8.
um forno, este deverá possuir um
O fabricante não se responsabiliza se
- Substituição do injector de chama
mecanismo de ventilação forçada.
alguma conexão apresentar fugas
externo. Soltar o parafuso de fixação L1,
Verifique as dimensões do forno no seu
depois de ter sido manipulada.
fig. 9a, para tirar a anilha L2 para tras.
manual de instalação.
Extraia o injector de chama externa
Conexão eléctrica (fig. 5).
Se se instalar um extractor, deve-se ter
girando-o para a esquerda. Mantenha,
Verifique se a voltagem e a potência do
em conta o manual de instalação,
enquanto isso, o porta-injector fixo, fig.
aparelho são compatíveis com a
respeitando sempre uma distância
8b.
instalação eléctrica.
vertical mínima de 650 mm da placa de
Enrosque o novo injector de chama
As placas de cozedura fornecem-se
cozedura.
externa, prendendo o porta-injector em
com um cabo de alimentação com ou
Preparação do móvel
sentido contrário.
sem ficha.
Ajuste a anilha reguladora do caudal de
(fig. 1-2)
Deve-se prever um interruptor
ar L2, segundo o valor -Z- indicado na
Realize um corte das dimensões
omnipolar com uma abertura de
tabela II.
necessárias na superfície de trabalho.
contacto mínima de 3 mm (excepto em
Aperte o parafuso de fixação L1.
Se a placa de cozedura for eléctrica ou
ligações com ficha se esta estiver
Substituição do injector de chama
mista (gás e electricidade) e se não
acessível para o utilizador).
interno.
houver um forno por baixo da mesma,
Os aparelhos fornecidos com ficha
Desenrosque a peça M3 da peça
coloque um separador de material não
devem ser ligados em tomadas de
roscada M2.
inflamável (por ex. de metal ou madeira
corrente ligadas à terra devidamente
Mantenha para tal a peça roscada em
contraplacada) a 10 mm da base da
instaladas.
sentido contrário. Veja-se a fig. N.
placa de cozedura. Assim impede o
Este aparelho é do tipo “Y”: o cabo de
acesso à parte inferior desta. Se a placa
entrada não pode ser mudado pelo
Desenrosque a seguir a peça roscada
De grafieken afgebeeld in dit
met de installatiehandleiding hiervan,
M2 da peça M1, prendendo-a em
Installatievoorschrift zijn ter oriëntatie.
waarbij altijd een minimale verticale
sentido contrário. Veja-se a fig. O.
De fabrikant is vrij van elke
afstand van 650 mm tot de kookplaat
Desenrosque o injector de chama
verantwoordelijkheid indien niet
behouden wordt.
interna M4 da peça M2 e substitua-o
voldaan wordt aan de beschikkingen
Voorbereiding van het
pelo injector adequado, segundo se
van deze handleiding.
meubel (afb. 1-2)
indica na tabela II e ajuste a anilha de
Veiligheidsaanwijzingen
regulação do fluxo de ar M5, segundo o
Breng een insnijding aan van de nodige
Alle werkzaamheden inzake
valor -Y- indicado na tabela II.
afmetingen op het werkvlak.
installatie, afstelling en aanpassing
Se o aparelho não estiver bem fixo ou o
Indien de kookplaat elektrisch is of
aan een ander gastype moeten
sistema de clipes for demasiado rígido,
gemengd (gas en elektriciteit) en er is
uitgevoerd worden door een
pode ser que se erga todo o aparelho. O
geen oven onder, plaats een
geautoriseerde vakman, waarbij de
procedimento, nesse caso, é o que,
scheidingsstuk van niet-ontvlambaar
toepasbare normen en wetgeving
seguidamente, se indica:
materiaal (bv. metaal of gelaagd hout)
nageleefd moeten worden en ook de
1) Solte os agrafos de fixação do
op 10 mm van de basis van de
voorschriften van de lokale
aparelho-móvel.
kookplaat.
elektriciteits- en gasmaatschappijen.
2) Solte a tomada de gás principal e
Zo wordt toegang vermeden tot de
Sluit, voor elke handeling de stroom-
extraia o aparelho da sua cavidade.
onderzijde hiervan. Indien het een
en gastoevoer van het apparaat af.
3) Utilize a alavanca de desmontagem
gaskookplaat is, wordt aanbevolen het
Het wordt aanbevolen de Technische
483196, tal como se indica na fig. W.
scheidingsstuk op dezelfde afstand te
Dienst te telefoneren voor de
- Realize a montagem de todos os
plaatsen.
aanpassing aan een ander type gas.
componentes de forma inversa à do
Vernis voor houten werkvlakken de
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
processo de desmontagem.
snijvlakken met een speciale lijm, om
huishoudelijk, het commercieel of
deze te beschermen tegen vocht.
Regulação das torneiras
professioneel gebruik hiervan is niet
Installatie van het apparaat
Coloque os comandos na sua posição
toegelaten. Dit apparaat mag niet
mínima.
worden geïnstalleerd in jachten of
De klemmen en de kleefpakking
Retire os comandos das torneiras
caravans. De garantie zal enkel geldig
(onderrand van de kookplaat) worden in
(fig. 10).
zijn wanneer het gebruik nageleefd werd
de fabriek geplaatst, verwijder deze
Irá encontrar um retentor de borracha
waarvoor deze ontworpen werd.
onder geen enkele voorwaarde. De
flexível. Bastará que pressione com a
Voor de installatie, moet u controleren
pakking garandeert de waterdichtheid
ponta da chave de fendas para ter
dat de voorwaarden van lokale
van het hele werkoppervlak en voorkomt
acesso ao parafuso de regulação da
distributie (aard en druk van het gas) en
infiltraties. Voor de bevestiging van het
torneira (fig. 10a). Nunca desmonte o
de afstelling van het apparaat
apparaat aan het inbouwmeubel
retentor. Se não encontrar o acesso ao
compatibel zijn (zie tabel I). De
moeten, na het plaatsen van de
parafuso by-pass, desmonte o conjunto
afstelvoorwaarden van het apparaat
kookplaat in de werkstand, alle klemmen
de vidro + perfis descrito em:
staan op het label of op het
losgedraaid worden tot deze vrij draaien
Substituição de injectores para os
gegevensplaatje.
(het volledig losdraaien is niet nodig)
queimadores de dupla chama, fig. 7.
Dit apparaat mag enkel worden
Bouw de kookplaat in en centreer.
Regule a chama mínima girando o
geïnstalleerd in een goed verluchte
Druk op de uiteinden hiervan tot deze
parafuso By-pass através de uma chave
ruimte, waarbij de geldende
steunt op de hele omtrek.
de fendas de ponta plana.
reglementen en beschikkingen inzake
Draai de klemmen en trek deze
Dependendo do gás que vai adaptar ao
ventilatie nageleefd worden. Het
helemaal aan. Afb. 3.
aparelho, ver a tabela III, realice a acção
apparaat mag niet worden aangesloten
Uitbouw van de kookplaat
correspondente:
op een inrichting voor de afvoer van de
Sluit het apparaat af van de elektriciteits-
A: apertar bem os parafusos bypass.
verbrandingsproducten.
en gasaansluiting.
B: soltar os parafusos bypass até à
De voedingskabel moet worden
Draai de klemmen los en ga op
saída correcta de gás dos queimadores:
vastgemaakt in het meubelstuk, om te
omgekeerde werkwijze te werk als bij de
verifique se ao regular da posição
voorkomen dat deze contact maakt met
montage.
máxima para a mínima, a chama não se
de gedeeltes van de oven of van de
Gasaansluiting (afb. 4)
apaga nem retrocede.
kookplaat die warm worden.
Het uiteinde van de inlaatcollector van
C: os parafusos bypass devem ser
De apparaten met stroomtoevoer
de gaskookplaat is voorzien van een
substituídos por um técnico autorizado.
moeten verplicht geaard worden.
schroefdraad van 1/2” (20,955 mm). Met
D: não manipular os parafusos bypass.
Manipuleer de binnenzijde van het
deze schroefdraad is mogelijk:
É importante que todos os retentores
apparaat niet. Telefoneer, indien nodig
-Een starre verbinding.
estejam colocados para se poder
onze Technische Dienst.
-Verbinding met een flexibele metalen
assegurar a estanquicidade. Estes
Voor de installatie
buis (L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval
dispositivos são imprescindíveis para o
Dit apparaat stemt overeen met klasse
moet worden vermeden dat deze buis
correcto funcionamento do aparelho, já
3, volgens de norm EN 30-1-1 voor
contact maakt met de beweegbare
que impedem a entrada de líquido e a
gasapparaten: apparaat ingebouwd in
onderdelen van de eenheid waarin de
formação de sujidade no interior do
een meubel.
kookplaat is ingebouwd (een lade,
aparelho.
De meubelen dichtbij het apparaat
bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes loopt
Volte a colocar os comandos.
moeten van niet-ontvlambare
die verstopt kunnen raken.
Nunca desmonte o eixo da torneira
materialen zijn. De gelaagde
Indien u een cilindrische aansluiting
(fig. 11). Em caso de avaria, deve-se
bekledingen en de lijm die deze
moet maken, vervang dan het door de
substituir todo o conjunto que conforma
bevestigt, moeten hittebestendig zijn.
fabriek geïnstalleerde kniestuk door dat
a torneira.
Dit apparaat kan niet worden
uit de zak met accessoires. Afb. 4a.
Atenção! Ao terminar, coloque a
geïnstalleerd op koelkasten,
Vergeet niet om de pakking in te
etiqueta adesiva, indicando o novo
wasmachines, vaatwassers of
voegen.
tipo de gás, próximo da placa de
dergelijke.
Opgelet! Indien een aansluiting
características.
Om de kookplaat op een oven te
gemanipuleerd wordt, controleer de
installeren, moet deze geforceerde
lekdichtheid. Lekgevaar!
nl
ventilatie hebben.
De fabrikant neemt de
Controleer de afmetingen van de oven in
Lees de instructies van het apparaat
verantwoordelijkheid niet op zich indien
uw installatiehandleiding.
voor het overgaan tot de installatie en
een aansluiting lekken vertoont, nadat
Indien een afzuigkap geïnstalleerd
het gebruik ervan.
deze gemanipuleerd is.
wordt, moet rekening gehouden worden
Elektrische aansluiting
Gebruik dit gereedschap nooit aan de
A: trek de bypass bouten helemaal aan.
kanten van het glas waar geen profiel of
B: trek de bypass bouten aan tot de
(afb. 5)
kader omheen zit!
correcte gasinlaat van de branders:
Controleer dat het voltage en het
- Om de clips aan de achterkant los te
controleer dat bij het afstellen van de
vermogen van het apparaat compatibel
maken, dient u de glazen eenheid en het
knop tussen de maximum- en
zijn met de elektrische installatie.
profiel voorzichtig op te tillen, zoals in
minimumstand, de brander niet uitgaat
De kookplaten worden geleverd met een
Afb.8 wordt aangegeven.
noch gasinslag gevormd wordt.
voedingskabel met of zonder stekker.
- Verwissel de inspuiter van de buitenste
C: de bypass bouten moeten worden
Er moet een omnipolaire
vlam.
vervangen door een geautoriseerde
onderbrekingsschakelaar voorzien
Maak de bevestigingsbout L1 los, afb.
vakman.
worden met een minimale
9a, om de huls L2 naar achter te
D: Manipuleer de bypass bouten niet.
contactopening van 3mm (behalve bij
verwijderen. Neem de inspuiter dubbele
Het is belangrijk dat alle pakkingen
stekeraansluiting, indien deze
vlam weg door hem naar links te
geplaatst zijn om de dichtheid te kunnen
gemakkelijk bereikbaar is voor de
draaien. Houd ondertussen de houder
verzekeren. Deze inrichtingen zijn
gebruiker).
van de inspuiter vast . Afb. 8b.
onmisbaar voor de correcte werking van
De apparaten voorzien van een stekker,
Draai de nieuwe inspuiter buitenste vlam
het apparaat, aangezien deze de inlaat
moeten enkel aangesloten worden op
vast, terwijl u de houder van de inspuiter
van vloeistof en vuil in het apparaat
stekkerdozen met naar behoren
in tegengestelde richting vasthoudt. Stel
vermijden.
geïnstalleerde aarding.
de afstelbus voor luchtstroomsnelheid
Plaats de knoppen opnieuw.
Dit apparaat is van het type “Y”: de
L2 af, volgens de waarde die in de tabel
Bouw de as van de kraan nooit uit
invoerkabel mag niet vervangen worden
II is weergegeven.-Z-
(afb. 11),bij storingen dient de kraan in
door de gebruiker, maar door de
Draai de klemschroef L1 aan.
zijn geheel te worden vervangen.
Technische Dienst. Het type kabel en de
Vervangen van de inspuiter van de
Opgelet! Plaats ten slotte de sticker
minimumdoorsnede dienen te worden
binnenste vlam.
die het nieuwe gastype aanduidt,
gerespecteerd.
Schroef het onderdeel M3 van de
dichtbij het gegevensplaatje.
Verandering bij toepassing
schroefdraad M2. los, terwijl u de
schroefdraad in tegengestelde richting
tr
van andere soorten gas
vasthoudt. Zie Afb. N Draai vervolgens
Indien de norm van het land het toelaat,
Cihazı kurmadan veya kullanmadan
de schroefdraad M2 van het onderdeel
mag dit apparaat aangepast worden aan
önce talimatları okuyunuz.
M1 los, terwijl u in tegengestelde richting
andere gassen (zie gegevensplaatje).
Bu Montaj talimatlarında belirtilen
vasthoudt. Zie Afb. O
De nodige delen hiertoe bevinden zich in
grafikler oryantasyon amaçlıdır.
Draai de inspuiter van de binnenste
het geleverde omvormingspakket
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı
vlam M4 van onderdeel M2 los en
(afhankelijk van het model). Het pakket
takdirde, üretici herhangi bir
vervang door de geschikte inspuiter,
is beschikbaar in onze Technische
sorumluluktan muaf olacaktır.
volgens de tabel II en stel de afstelbus
Service.
voor luchtstroomsnelheid M5 af, volgens
Güvenlik önerileri
Volg onderstaande stappen op:
de waarde die in de tabel II is
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz
A) Vervanging van de inspuiters van de
weergegeven. -Y-
tipine göre uyarlama işlemleri yetkili
snelle, halfsnelle en auxiliaire
Indien het apparaat niet goed vast is
bir teknisyen tarafından, ülkedeki
branders van de kookplaat (Afb. 6):
gemaakt, of het systeem met clips te
standartlara ve yürürlükteki kanuni
- Verwijder de roosters, hoedjes en
star is, kan het zijn dat het hele apparaat
yönergeler ile yerel gaz ve elektrik
branderlichaam.
wordt opgetild. Hieronder wordt
tedarikçisi şirketin talimatlarına
- Vervang de inspuiters met de sleutel
beschreven hoe men in dat geval te
uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
beschikbaar bij onze technische dienst,
werk dient te gaan:
Herhangi bir işlemden önce, cihazın
met code 424699, zorg er in het
1) Maak de klemmen voor het
gaz ve elektrik beslemesini kesiniz.
bijzonder voor dat de inspuiter niet
bevestigen van het apparaat aan het
Diğer gaz tiplerine uyarlama
losraakt bij het verwijderen of
meubelstuk los.
gerektiğinde Teknik Servisi
bevestigen op de brander Zorg ervoor
2) Maak de gasinlaat los en haal het
çağırmanız önerilir.
deze goed aan te trekken om de
apparaat uit de holte.
Bu cihaz evde kullanım için
lekdichtheid te garanderen.
3) Gebruik het gereedschap voor
tasarlanmıştır, ticari veya profesyonel
In deze branders hoeft geen afstelling
demonteren 483196, zoals aangegeven
amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat
voor primaire lucht plaats te vinden.
in Afb. W.
veya karavanlara kurulamaz. Garanti
B) Vervanging van inspuiters voor de
Voer de montage uit van alle onderdelen
sadece tasarım amacına uygun
branders met dubbele vlam (Afb. 7):
in omgekeerde volgorde van het
kullanılması durumunda geçerlidir.
De glazen eenheid en de sierstrippen
demontageproces.
Kurulumdan önce yerel dağıtım
zijn bevestigd aan de kookplaat door
Afstelling van de kranen
koşullarını (gazın doğası ve basıncı)
middel van een bevestigingssysteem
öğreniniz ve cihaz ayarlarının uyumlu
met clips. Om de glazen eenheid en de
Zet de knoppen in de laagste stand.
olduğundan emin olunuz (bkz. tablo I).
sierstrippen te verwijderen, dienen de
Haal de knoppen van de kranen af.
Cihaz ayarlama koşulları etiket üzerinde
volgende stappen te worden opgevolgd:
Afb. 10.
ya da özellikler tablosunda yazılı olarak
- Verwijder alle roosters, hoedjes,
U treft een flexibele rubberen pakking
belirtilmiştir.
branderlichamen, enz.. Afb. 7a.
aan. Het volstaat te drukken met de punt
Bu cihaz sadece havaland
ırması iyi
- Schroef de twee schroeven van de
van de schroevendraaier om de doorlaat
yerlere, havalandırma ile ilgili koşullar ve
snel, semi-snel en auxiliair branders los.
naar de afstelbout van de kraan vrij te
yürürlükteki kurallara uygun olarak
Afb. 7b.
maken. Afb. 10.a.
kurulmalıdır. Cihaz, bir yanmış atık
- Schroef de drie schroeven van de
Bouw de pakking nooit uit.
boşaltım mekanizmasına
brander met dubbele vlam los. Afb. 7c.
Indien u de toegang tot de bypass bout
bağlanmamalıdır.
- Gebruik het gereedschap voor
niet aantreft, bouw het geheel glas plus
Elektrik kablosu, fırın veya pişirme
demonteren 483196, dat door onze
profielen uit, beschreven in Vervanging
tezgahının sıcak kısımlarına temas
klantenservice ter beschikking wordt
van inspuiters voor de branders met
etmemesi için mutfak mobilyasına
gesteld. Om de clips aan de voorkant los
dubbele vlam. Afb. 7.
sabitlenmelidir.
te maken, dient dit gereedschap te
Stel de minimumstand af door de
Elektrikle çalışan cihazların tüm
worden gebruikt op de in de
bypass bout te draaien met een
bağlantıları mutlaka topraklanmalıdır.
afbeeldingen 8 aangegeven plaatsen,
schroevendraaier met een vlakke punt:
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız.
afhankelijk van het model kookplaat.
Voer, afhankelijk van het gas waaraan
Gerekirse Teknik Servisimizi çağırınız.
uw apparaat aangepast zal worden, zie
tabel III, overeenstemmende handeling
uit:
Kurulumdan önce
Silindirik bağlantı yapılması gerekirse,
- Arka klipsleri açmak için Şekil 8'de
fabrikada monte edilen dirseği aksesuar
gösterildiği gibi cam profil takımını
Bu cihaz EN 30-1-1 gazlı cihazlar
çantasındakiyle değiştiriniz. Şekil 4a.
dikkatli bir şekilde kaldırınız.
standardına göre 3. sınıf bir cihazdır:
Contayı takmayı unutmayınız.
- Dış brülör enjektörünün
mobilyaya gömme bir cihazdır.
Dikkat! Herhangi bir bağlantı
değiştirilmesi: L2 hava akım
Cihazın yakınındaki mobilyalar, yanıcı
değiştirilecek olduğunda sızdırma yapıp
regülatörünü geriye doğru çekmek için
olmayan malzemeden olmalıdır.
yapmadığını kontrol ediniz. Sızıntı
şekil 9’da gösterilen L1 bağlantı vidasını
Kaplama katmanları ve bunları birbirine
tehlikesi!
gevşetiniz. 10 numaralı anahtar ile sola
yapıştıran tutkal, ısıya dayanıklı
Herhangi bir gaz bağlantısı, kurcalanma
doğru çevirerek dış brülör enjenktörünü
olmalıdır.
sonucu sızıntı yaptığı takdirde üretici
çıkartını
z. Sola doğru çekerek dış brülör
Bu cihaz, buzdolabı, çamaşır makinesi,
firma sorumluluk kabul etmez.
enjektörünü çıkarınız .Bu esnada
bulaşık makinesi ve benzeri eşyaların
enjektör tutucusunu bırakmayınız. Şek.
üzerine kurulamaz.
Elektrikli bağlantı (Şekil. 5)
8b.
Pişirme tezgahınınbir fırının üzerine
Cihazın güç ve voltajının elektrikli
Enjektör tutucusunu ters istikamette
kurulması için, bu fırının aktif bir fana
kurulum için uygun olup olmadığını
tutup sabitleyerek yeni dış brulör
sahip olması gereklidir.
kontrol ediniz.
enjektörünü vidalayınız.
Fırının boyutlar
ını, kurulum
Pişirme tezgahları, fişli veya fişsiz bir
Tablo II’de verilen -Z- değerlerine göre
kılavuzundan kontrol ediniz.
besleme kablosu ile birlikte tedarik edilir.
hava akım regülatörü kapağındaki L2
Havalandırma kurarken kullanım
Minimum temas açıklığı 3mm olan bir
değeri ayarlayınız.
kılavuzu dikkate alınmalı, her zaman
omnipolar akım kesici temin edilmelidir
Bağlantı vidası L1’i sıkınız.
pişirme tezgahına en az 650 mm dikey
(kullanıcı tarafından erişilebiliyorsa prizli
- İç brülör enjektörünün değiştirilmesi M3
hiza alınmalıdır.
bağlantılar hariç).
parçasını M2 ve vidalı parçadan
Mobilyanın hazırlanması
Fişleri olan cihazlar, sadece uygun
çıkartınız.
şekilde yerleştirilmiş topraklama girişli
(şekil 1-2)
Bu işlemi yapmak için vidalı parçayı aksi
prizlere bağlanmalıdır.
Çalışma yüzeyinin üzerine, belirtilen
istikamette çeviriniz. Bkz. Şek N.
Bu cihaz “Y” tipindedir: Giriş kablosu,
ölçülerde bir kesik açınız.
Daha sonra M2'ye vidalanmış parçayı
kullanıcı tarafından, Teknik Servis
Pişirme tezgahı elektrikli veya çoklu (gaz
M1 parçasından ters istikamette
olmadan değiştirilemez. Kablo tipine ve
ve elektrik) ise ve altında fırın
çevirerek ç
ıkartınız. Bkz. Şekil O.
minimum kalınlığa dikkat etmek
bulunmuyorsa, pişirme tezgahının
M4 dış brülör enjektör ucunu M2
gerekmektedir.
tabanına 10 mm’lik yanmaz
parçasından çıkartınız ve tablo II'ye göre
Gaz tipinin değiştirilmesi
materyalden bir seperatör yerleştiriniz
uygun olan brülör ucu ile değiştiriniz ve
Ülke standartları izin verdiği takdirde,
(örneğin metal ya da ahşap kontrplak).
hava akışı regülatörü kovanı M5'i, tablo
cihaz farklı gaz tiplerine uyarlanabilir
Böylece alt kısma giriş engellenmiş olur.
II’de verilen -Y- değerine göre,
(özellikler tablosuna bakınız). Bunun için
Pişirme tezgâhı gazlı ise, yine aynı
ayarlayınız.
gerekli olan parçalar, Teknik
mesafede bir separatör yerleştiriniz.
* Eğer cihaz iyi bir şekilde sabitlenmemiş
Servisimizden temin edebileceğiniz
Ahşap çalışma tezgâhları, yüzeyi
veya bağlantı sistemi aşırı derecede sert
(modele göre) transformasyon donanım
nemden korumak amacıyla özel bir kola
ise, bütün cihaz yerinden çıkabilir. Bu
çantasında bulunmaktadır.
ile verniklenir.
durumda yapılacak işlemler aşağıda
İzlenecek adımlar şu şekildedir:
verilmiştir:
Cihazın kurulumu
A) Ocağa ait hızlı, orta-hızlı veya
1) Cihaz mobilyası sabitleme
Modele bağlı olarak kıskaçlar ve
yardımcı brülör uçlarının
kıskaçlarını gevşetiniz.
yapışkan conta (pişirme tezgahı
değiştirilmesi (Şekil. 6)
2) Ana gaz girişini gevşetiniz ve cihazı
plakasının alt kısmında) fabrikada
- Izgaraları, brülör kapaklarını ve
ankastre yuvasından çıkartını
z.
monte edilmiş olarak gelir; bunları hiçbir
gövdesini çıkartınız.
3) 483196 demontaj aletini Şekil W.da
surette bulundukları yerden
- Teknik Servisimizde 424699 kod ile
belirtildiği gibi kullanınız.
çıkartmayınız. Conta, tüm çalışma
mevcut olan ingiliz anahtarı ile;
Bütün parçaların yeniden
yüzeyinin su geçirmezliğini sağlar ve
çıkardığınızda veya değiştirdiğinizde
bağlanması,sökme işleminin tersi
herhangi bir sızıntıyı önler.
brülör ucunun düşmemesine dikkat
şekilde yapılır.
Cihazı mutfak ünitesine bağlamak için,
ederek enjektörleri değiştiriniz.
Vanaların ayarlanması
öncelikle ocağı doğru pozisyonda
Sı
zdırmazlığı garanti etmek için iyice
yerleştiriniz sonra tüm ankastrenin ve
sıkıldığından emin olunuz.
(şek. 10)
pişirme tezgâhının kıskaçlarını rahatça
Bu brülörlerde, primer hava ayarını
- Kumanda düğmelerini minimum
dönebilmeleri için gevşetiniz.
gerçekleştirmeye gerek yoktur.
konumuna getiriniz.
Yüzeyin tüm çevresini destekleyene
B) Çift alevli brülör uçlarının
- Kumandaların kontrol düğmelerini
kadar kenarlarından bastırınız.
değiştirilmesi (şekil 7):
çıkartınız. Şekil 10.
Kıskaçları döndürünüz ve sı
kıca
Cam ve profil aksam bir bütün halinde
Düğmelerin esnek lastikli contası vardır.
vidalayınız. Şekil 3.
klipsli bir sistem ile ocağa monte edilmiş
Vananın regülasyon vidasına doğru
Pişirme tezgâhının
bulunmaktadır. Cam profil takımını
serbest kalması için düz uçlu
çıkartmak için aşağıda belirtilen işlemleri
tornavidanın ucuyla bastırmak yeterlidir.
sökülmesi
gerçekleştiriniz:
Şekil 10ª
Cihazın elektrik ve gaz alıcılarını
- Bütün ızgara, brülör kapakları ve
Contayı asla demonte etmeyiniz.
kapatınız.
gövdesini çıkartınız şek 7a.
Bypass vidasına erişimi bulamazsanız,
Kıskaçları çıkarınız ve montajın tersi bir
- hızlı, yarı-hızlı ve yardımcı
‘Çift alevli brülör uçlarının değiştirilmesi’
sırayla devam ediniz.
brülörlerdeki iki vidayı gevşetiniz.
kısmında belirtilen cam ve profil aksam
Gaz bağlantı (şek. 4)
- Çift alevli brülördeki üç adet viday
ile birlikte demonte ediniz. Şekil 7.
- Pişirme tezgâhı gaz giriş kolektörünün
gevşetiniz ş
ek. 7b-7c.
Düz uçlu tornavidayı ilgili noktaya
uç kısmı 1/2” (20,955 mm)’lik bir yivli
- Teknik Servisimizden temin
uygulamak suretiyle bypass vidasını
dirsek ile donatılmıştır. Bu yivli dirsek:
edebileceğiniz 483196 kodlu demontaj
çekerek minimum ateşi ayarlayınız.
•Sabit bir bağlantı ve
aletini kullanınız. Ön taraftaki klipsleri
Cihazınızı ayarlayacağınız gaz tipine
• Bağlantının esnek bir metal bir hortum
açmak için ocağınızın modeline göre
göre tablo III’e bakınız, karş
ılık gelen
ile gerçekleştirilmesini sağlar (L min.
anahtarı şekil 8 de belirtilen alanda
işlemi gerçekleştiriniz:
1 m - max. 3 m). Bu durumda hortumun,
uygulayınız.
A: bypass vidalarını sonuna kadar açınız
ankastre biriminin hareketli parçaları
Çevresinde bir çerçeve veya profil
B: brülörlerden doğru gaz çıkışı
(örneğin bir çekmece) ile temas
olmayan camına asla demontaj
gerçekleşene kadar bypass vidalarını
etmesine ve tıkanmasına yol açabilecek
anahtarını uygulamayınz!
gevşetiniz, minimum ve maksimum
olan yerlerden geçişinin önlenmesi
ayarlarını yaptığınız sırada brülörün
gereklidir.
sönmediğine ve alevin azalmadığına
вентиляции помещений. Данный
столешницы и препятствует
emin olunuz.
прибор нельзя подсоединять к
фильтрации влаги. Чтобы закрепить
C: bypass vidaları Teknik Servisimiz
дымоходу для отвода дымовых газов.
варочную панель в тумбе после того,
tarafından değiştirilmelidir.
Кабель питания необходимо
как панель установлена в рабочее
D: bypass vidalarını kurcalamayınız.
закрепить на тумбе, чтобы не
положение, Вам потребуется рас-
Sızdırma olmadığından emin olmak için
допускать его
соприкосновения с
крутить все скобы, чтобы они
tüm contaların takılı olması
нагревающимися деталями духового
свободно
вращались (откручивать их
gerekmektedir. Bu gereklilikler cihazın
шкафа или варочной панели.
до конца необязательно). Вставьте
doğru bir şekilde çalışması ve dışarıdan
Приборы, работающие от
варочную панель в подготовленное
cihazın içine girebilecek sıvı ya da
электросети, должны обязательно
отверстие и выровняйте ее.
pisliklerin önüne geçilmesi için
подсоединяться к заземлению.
Нажмите на края панели так, чтобы
vazgeçilmezdir.
Нельзя вносить изменения во
варочная панель оперлась на край
Kumanda düğmelerini yeniden
внутренние элементы прибора. Если
столешницы по всему периметру.
yerleştiriniz.
необходимо произвести ремонт,
Поверните скобы и туго затяните их.
Vana milini asla sökmeyiniz (şekil 11).
обратитесь в наш сервисный центр.
Рис. 3.
Arıza halinde vanayı komple değiştiriniz.
Перед началом установки
Демонтаж варочной
Dikkat! Son olarak yeni gaz tipini
Данный прибор относится к третьему
панели
gösteren etiketi özellikler tabelasının
классу по стандарту EN 30-1-1 для
yanına yapıştır
ınız.
Перекройте подачу газа и
газовых приборов: встроенное
электроэнергии к прибору.
оборудование.
Открутите винты скоб и повторите
ru
Мебель, соприкасающаяся с
действия, выполненные во время
варочной панелью, должна быть
Перед началом монтажа и
монтажа, в обратном порядке.
изготовлена из невоспламеняющихся
эксплуатации внимательно изучите
Подключение газа (рис. 4)
материалов. Облицовочные
руководство к Вашему
слоистые покрытия и закрепляющий
На конце впускного патрубка
электроприбору.
их клей должны быть термостойкими.
варочной панели имеется резьба
Приведенные в данном руководстве
Данный прибор нельзя устанавливать
диаметром 1/2” (20,955 mm). Эта
по монтажу рисунки являются
над холодильниками, стиральными
резьба позволяет осуществить:
ориентировочными.
машинами, посудомоечными
- жесткое соединение.
При невыполнении инструкций,
машинами и другой
- соединение с гибким металлическим
содержащихся в данном
подобной техникой.
шлангом (L min. 1 m - max. 3 m). В
руководстве, производитель
Чтобы варочную панель
можно было
последнем случае необходимо
освобождается от всякой
установить над духовым шкафом, в
предотвратить контакт шланга с
отетственности.
нем должна иметься система
подвижными частями мебельной
Инструкции по
принудительной вентиляции.
тумбы, в которую встраивается
безопасному
Проверьте размеры духового шкафа
варочная панель, (например, с
в соответствующем руководстве по
выдвижным ящиком) и его
использованию
монтажу.
прохождение в местах, которые могут
Все операции по установке,
При монтаже вытяжного устройства
оказаться загроможденными
.
наладке и адаптации к другому
необходимо следовать инструкциям
Если необходимо выполнить
виду газа должны проводиться
соответствующего руководства по
цилиндрическое соединение,
сертифицированным сециалистом
монтажу, следя за тем, чтобы
замените колено, установленное на
в соответствии с действующими
расстояние от вытяжки до варочной
заводе, на колено из пакета с
нормами и законодательством, а
панели по вертикали было не менее
принадлежностями. Pис. 4a.
также с предписаниями местных
650 мм.
Не забудьте установить
газо и электроснабжающих
уплотнительную прокладку.
Подготовка тумбы
компаний.
Внимание! После любых операций
Перед проведением любых
(рис. 1-2)
с соединениями, проверьте их
действий необходимо перекрыть
Проделайте в столешнице отверстие
герметичность.
подачу газа и электроэнергии к
нужных размеров.
Существует опасность утечки газа!
данному электроприбору.
Если у Вас электрическая или
Производитель не несет никакой
Для адаптации прибора к другому
комбинированная (газовые и
ответственности за утечку в
виду газа
рекомендуется
электрические конфорки) варочная
соединениях, произведенных
связаться с сервисным центром.
панель, и духовой шкаф под ней не
исполнителем монтажа.
Данный прибор предназначен
устанавливается, необходимо
Подключение к
исключительно для бытового
поставить под ней перегородку из
использования и не может
электросети (рис. 5)
невоспламе- няющегося материала
применяться в промышленных или
(например, из металла или
Проверьте, чтобы напряжение и
коммерческих целях. Данный прибор
фанерного листа) на рас-стоянии 10
мощность прибора подходили к
нельзя устанавливать на яхтах или в
мм от основания варочной панели.
Вашей электросети.
автокемперах. Гарантия
Таким образом
Вы перекроете доступ
Варочные панели поставляются с
производителя действительна только
к нижней части панели. В случае
кабелем питания, который может не
в случае использования прибора по
газовой варочной панели также
иметь штепсельной вилки.
назначению.
рекомендуется установить
Необходимо установить
Перед установкой необходимо
перегородку на том же расстоянии.
размыкающее устройство для всех
проверить, соответствуют ли
Если столешница выполнена из
полюсов прибора с воздушным
характеристики подаваемого в
дерева, покройте поверхность среза
зазором между контактами не менее
Вашем
регионе газа (вид газа и
особым герметиком, чтобы защитить
3 мм (за исключением случаев
давление) настройкам прибора
(см.
ее от действия влаги.
подсоединения с использованием
таблицу I)
. Параметры настройки
розетки, если пользователь имеет к
Монтаж прибора
прибора указаны на этикетке и в
ней
доступ).
Скобы и клеющееся уплотнение (по
табличке с характеристиками.
Приборы, снабженные штепсельной
нижнему краю варочной панели)
Данный прибор можно устанавливать
вилкой, можно подключать только к
устанавливаются на фабрике, ни в
только в хорошо проветриваемом
розеткам с правильно установленным
коем случае не снимайте их.
месте, в соответствии с
заземлением.
Уплотнение гарантирует
действующими нормами и
Данный прибор относится к классу
влагонепроницаемость всей
инструкциями относительно
защиты “Y”: не допускается замена
кабеля питания пользователем, это
Одновременно придерживайте
повороте ручки управления от
может делать только сервисный
держатель жиклера. Рис. 8b.
максимальной до минимальной
центр. Необходимо учитывать тип
Закрутите новый жиклер наружного
отметки горелки не гасли и не давали
кабеля и его минимальное сечение.
кольца пламени, придерживая
возврата пламени.
Адаптация к другому виду
держатель жиклера и оказывая на
С: байпасные винты Вашего прибора
него давление в противоположном
нужно заменить в нашем сервисном
газа
направлении.
центре.
Если это разрешено нормами Вашей
Установите втулку регулятора подачи
D: никаких действий с байпасными
страны, данный прибор можно
воздуха L2 в соответствии с
винтами предпринимать не нужно.
настроить для использования с
параметром Z, указанным в
Для обеспечения герметичности
другими видам газа (см. табличку с
таблице II.
важно,
чтобы все уплотнительные
характеристиками). Необходимые
Закрутите крепежный винт L1.
прокладки находились на своем
для этого детали находятся в
Замена жиклера внутреннего
месте. Эти элементы необходимы
поставляемом вместе с некоторыми
кольца пламени.
для правильной работы прибора, так
моделями наборе для адаптации.
Открутите деталь M3 от нарезной
как препятствуют проникновению
Этот набор можно также приобрести
детали M2. Для этого придерживайте
воды и грязи внутрь варочной панели.
в нашем сервисном центре.
нарезную деталь, оказывая на нее
Снова установите ручки управления.
Необходимо выполнить следующие
давление в противоположном
Никогда не демонтируйте вал
действия:
направлении. См. рисунок N.
газового крана (Рис. 11). В случае его
A) Сменить жиклеры горелок
Затем открутите нарезную деталь M2
повреждения замените весь кран.
быстрой, полубыстрой и
от детали M1, оказывая на нее
Внимание! После окончания
вспомогательной конфорки
давление в противоположном
работы наклейте этикетку с
варочной панели (рис. 6):
направлении. См. рисунок O.
наименованием
нового типа газа
- Снимите решетки, крышки и корпуса
Открутите жиклер внутреннего
около таблички с
горелок.
кольца пламени M4 от детали M2 и
характеристиками.
- Замените жиклеры с помощью
замените его подходящим жиклером,
ключа, имеющегося в продаже в
в соответствии с
таблицей II, затем
нашем сервисном центре (артикул
установите втулку регулятора подачи
424699), тщательно следя за тем,
воздуха M5 в соответствии с
чтобы не уронить жиклер в процессе
параметром Y, указанным в
его снятия или закрепления на
таблице II.
горелке.
Если прибор плохо зафиксирован или
Убедитесь в том,
что жиклеры
система зажимов слишком жесткая,
тщательно прижаты, чтобы
может подняться весь прибор. В этом
обеспечить герметичность.
случае необходимо сделать
В данных горелках не нужно
следующее:
производить регулировку подачи
1) Отсоедините зажимы крепления
первичного воздуха.
прибора к тумбе.
B) Сменить жиклеры на конфорках
2) Отсоедините главный газовый
двойного пламени (рис. 7):
шланг и вытащите прибор из
Блок стекла с профилями крепится к
отверстия столешницы.
остальной части варочной панели с
3) Примените демонтажный рычаг
помощью системы зажимов. Чтобы
483196, как показано на рис. W.
снять блок стекла с профилями,
Снова соберите все детали, действуя
необходимо действовать следующим
в обратном порядке по сравнению с
образом:
процессом демонтажа.
- Снимите решетки
, крышки, корпуса
Настройка кранов
горелок и т.д.. Рис. 7a.
- Раскрутите оба винта быстрой,
(рис. 10)
полубыстрой и вспомогательной
Установите ручки управления в
конфорки.
положение минимального огня.
- Раскрутите все три винта конфорки
Снимите ручки с кранов. Рис. 10.
двойного пламени. Рис. 7b-7c.
Вы увидите гибкую резиновую
- Используйте демонтажный рычаг
прокладку. Достаточно нажать на нee
483196, который можно приобрести в
концом отвертки, чтобы открылся
нашем сервисном центре. Чтобы
регулировочный винт крана. Рис. 10а.
отсоединить зажимы крепления в
Ни в коем случае не снимайте
передней части, воспользуйтесь
прокладку.
рычагом в точке, отмеченной на
Если Вы не можете найти доступ к
рисунке номер 8,
соответствующем
байпасному винту, демонтируйте
модели Вашей варочной панели.
блок стекла с профилями
так, как это
Никогда не прикладывайте рычаг к
описано в разделе «Сменить
краям стеклянного блока, которые
жиклеры на конфорках двойного
не защищены профилем или
пламени» (рис. 7).
рамой!
Отрегулируйте минимальную
- Чтобы отсоединить зажимы
величину пламени, повернув
крепления в задней части панели,
байпасный винт с помощью плоской
осторожно поднимите блок стекла с
отвертки.
профилями, как это показано на
В зависимости от типа газа, к
рис. 8.
которому Вы адаптируете свой
Замена жиклера наружного кольца
прибор (см. таблицу III), следуйте
пламени.
этим инструкциям:
Открутите крепежный винт L1 (рис.
А: закрутите байпасные винты до
9а), чтобы сдвинуть
втулку L2 назад.
отказа.
Вытащите жиклер наружного кольца
В: ослабьте байпасные винты,
пока
пламени, повернув его влево.
газ не будет правильно выходить из
горелок: убедитесь, чтобы при
I
WV~Hz
G110
(m3/h)
G31
(m3/h)
G30
(m3/h)
G25.1
(m3/h)
G25
(m3/h)
G20
(m3/h)
T67S76N0 HSE-K7F4W30 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66F66N0 HSE-K6F403F 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66M66N0 HSE-K6F3S30 5,80 0,553 0,643 0,642 421 414 - 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66S66N0 HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB70N HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 - 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB90N HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 - 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RB70N HSE-K7F4W30 11,95 1,139 1,325 - 867 853 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RB90N HSE-K7F4W30 11,95 1,139 1,325 - 867 853 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626B70N HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 - 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626B90N HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 - 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T66S66N0NL HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 - 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
T67F76N0NL HSE-K7F4W3F 11,95 1,139 1,325 - 867 853 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB90R HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PF90E HSE-K6F403F 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PT90E HSE-K6F403M 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626YB90E HSE-K6F3S30 5,80 0,553 0,643 0,642 421 414 - 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RB70E HSE-K7F4W30 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RB90E HSE-K7F4W30 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RF70E HSE-K7F4W3F 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RF90E HSE-K7F4W3F 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RT70E HSE-K7F4W3M 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RT90E HSE-K7F4W3M 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626F90E HSE-K6F403F 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626M90E HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRR726F70E HSE-K7F4W3F 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRR726F90E HSE-K7F4W3F 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRY626B90E HSE-K6F3S30 5,80 0,553 0,643 0,642 421 414 - 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB90E HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 1,753 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626B90E HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 1,753 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB90D HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RF70D HSE-K7F4W3F 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER726RF90D HSE-K7F4W3F 11,95 1,139 1,325 1,322 867 853 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB70R HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PF70E HSE-K6F403F 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PT70E HSE-K6F403M 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626YB70E HSE-K6F3S30 5,80 0,553 0,643 0,642 421 414 - 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626F70E HSE-K6F403F 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 3,00 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626M70E HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRY626B70E HSE-K6F3S30 5,80 0,553 0,643 0,642 421 414 - 1800 W 220-240 V~ 50/60 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
AARDGAS G25/25 mbar
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
LV
I
2H
20
LV
2H
I
20
PL
2H3+
20-37
SE
2E3P(B/P)
2H3+
II
20-28/37
II
20-28/37
ES/GB/GR/IE
1ab2H3B/P
8-20-30
LV
2H
20
II
DE
III
I
ES/GR
2H3+
II
ES/GB/GR/IE
20-50
20-28/37
2H
20
IT/PT
2H3+
2ELL3B/P
LV
I
II
20-30/37
II
DE
DK
2H3+
DE
2ELL3B/P
20-50
2E
20
1a2H3B/P
8-20-30
IT/PT
II
III
20-30/37
DE
2ELL3B/P
20-50
20-50
II
LU/PL
I
II
IT/PT
2H3+
II
2ELL3B/P
II
I
2E
20
20-30/37
NL
LU/PL
2L3B/P
I
2E
LU/PL
20
LU
2H3+
I
2E
20
25-30
2H3+
II
IT/PT
II
II
20-30/37
20-28/37
ES/GB/GR/IE
BE/FR
2E+3+
II
BE/FR
2E+3+
BE/FR
2E+3+
II
2H3B/P
II
20/25-28-30/37
BE/FR
2E+3+
2H3B/P
20-30
II
20/25-28-30/37
II
20-30
20/25-28-30/37
II
20/25-28-30/37
2H3B/P
20-30
2H3B/P
20-30
II
AT
2H3B/P
II
20-50
Cat.
p(mbar)
AT
2H3B/P
II
20-50
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY
AT
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE ΣQn (Kw)
II
AT
2H3B/P
20-50
2H3B/P
20-50
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY
II
FI/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY
II
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
I
ER626PB70E HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 1,753 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRP626B70E HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 1,753 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER626PB70D HSE-K6F4030 7,70 0,734 0,854 0,852 559 550 - 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
DE
II
2ELL3B/P
20-50
SE
PL
2E3B/P
II
DE
III
1ab2H3B/P
8-20-30
20-37
II
2ELL3B/P
20-50
LU
2E
I
20
PL
LV
2H
20
20-37
DK
I
II
2E3P(B/P)
III
1a2H3B/P
8-20-30
2H3+
2H
IT/PT
II
LV
I
20
20-30/37
IT/PT
2H3+
II
2H3+
2H3+
II
20-30/37
20-28/37
ES/GR
II
ES/GB/GR/IE
20-28/37
LU
I
2E
20
2H3B/P
20-30
2E+3+
II
2E+3+
BE/FR
II
BE/FR
II
2H3B/P
20-30
20/25-28-30/37
20/25-28-30/37
II
AT
AT
2H3B/P
20-50
II
2H3B/P
20-50
FI/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY
II
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
Cat.
p(mbar)
II
GAS mbar Qn (Kw) m3/h g/h "Z" (mm) "Y" (mm)
G20 20 72 1,10
0,105 - - -
27
G20 25 65 1,10
0,105 - - - 27
G25 20 79 1,10
0,122 - - - 27
G25 25 78 1,10
0,122 - - - 27
G25.1 25 78 1,10
0,122 - - - 27
G30 29 53 1,10
-80- -
27
G30 37 53 1,10
-80- - 28
G30 50 48 1,10
-80- -
24
G31 37 53 1,10
-79- -
27
G110 G120 8 149 1,10
0,250 - - -
27
G20 20 93 1,90
0,181 - - -
29
G20 25 91 1,90
0,181 - - -
29
G25 20 105 1,90
0,211 - - -
29
G25 25 104 1,90
0,211 - - - 29
G25.1 25 104 1,90
0,210 - - - 29
G30 29 70 1,90
- 138 - -
29
G30 37 68 1,90
- 138 - - 28
G30 50 60 1,90
- 138 - -
25
G31 37 70 1,90
- 136 - -
29
G110 G120 8 220 1,90
0,433
-
--
29
G20 20 125 2,80
0,267 - - -
39
G20 25 109 2,80
0,267 - - -
39
G25 20 141 2,80
0,310 - - -
39
G25 25 118 2,80
0,310 - - - 39
G25.1 25 118 2,80
0,310 - - - 39
G30 29 83 2,80
- 203 - -
39
G30 37 82 2,80
- 203 - - 37
G30 50 74 2,80
- 203 - -
33
G31 37 83 2,80
- 200 - -
39
G110 G120 8 278 2,80
0,638 - - -
39
G20 20 143 4,25
0,405 - - 7
-
G20 20 X -
--3 -
24
G25 20 161 4,25
0,471 - - 5
-
G25 20 H -
--1 -
24
G25 25 143 4,25
0,471 - - 5
-
G25 25 X -
--1 -
24
G30 29 97 4,25
- 308 - 9
-
G30 29 B -
- - OPEN -
24
G30 50 86 4,25
- 308 - 6
-
G30 50 F -
--4 -
22
G31 37 97 4,25
- 303 - 9
-
G31 37 B -
-- -
24
G20/20 G20/25 G25/20 G25/25 G25.1/25 G30/29 G30/37 G30/50 G31/37 G110-G120/8
III
G20/20 DDD D ACCA B
G20/25 DDDDACCAB
G25/20 DD D D ACCA B
G25/25 DDD D ACCA B
G25.1/25 DDDD ACCA B
G30/29 BBBB B CCD B
G30/37 CCCC C C CC C
G30/50 CCCC C CC C C
G31/37 BBBB B DCC B
G110-G120/8 BBBB B ACCA
Cod. 9000346880 O