Bosch GTA 2500 W Professional: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип:
Инструкция к Bosch GTA 2500 W Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 L76
(2012.08) PS / 120
UNI
GTA 2500 W
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk
Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro
Instrucţiuni originale
bg
Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗ
ϞϴϐθΘϟ
ΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_BUCH-854-005.book Page 1 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

2
|
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 12
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 49
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá
52
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
56
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
60
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
64
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
67
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
71
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà
75
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà
79
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
83
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà
86
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
90
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
94
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
97
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
101
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
104
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
108
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
vvvv
cccc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-854-005.book Page 2 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

|
3
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
9
8
10
11
12
7
6
4
3
2
5
1
GTA 2500 W
OBJ_BUCH-854-005.book Page 3 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

1 619 929 L76 | (16.8.12)
Bosch Power Tools
4
|
18
13
8
17
4x
M10 x 100
1x
M10 x 55
2x
M10 x 50
4x
M8 x 50
8x
M6 x 45
2x
M10 x 29 mm
10x
M10
4x
M8
8x
M6
5x
M10
4x
M8
8x
M6
4x
M8 x 50
15
16
2
1
14
19
OBJ_DOKU-14881-005.fm Page 4 Thursday, August 16, 2012 8:01 AM

|
5
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
A
B
13
17
M8 x 50
M10 x 100
M10
M10
M8
15
16
OBJ_BUCH-854-005.book Page 5 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
6
|
C
DD
14
18
M10 x 50
M10 x 29
M10 x 100
M10
M10
OBJ_BUCH-854-005.book Page 6 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

|
7
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
E1
E2
2
18
13
17
17
8
8
M6
M10
M10 x 55
M6
M6 x 45
M10
OBJ_BUCH-854-005.book Page 7 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
8
|
F
22
20
9
7
21
3
3
OBJ_BUCH-854-005.book Page 8 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

|
9
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
G1
G2
G3
G4
24
23
1
24
2
x
25
OBJ_BUCH-854-005.book Page 9 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

1 619 929 L76 | (16.8.12)
Bosch Power Tools
10
|
H I J
26
26
10
12
4
5
OBJ_DOKU-14881-005.fm Page 10 Thursday, August 16, 2012 8:14 AM

|
11
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
K
L
M1
M2
N
27
29
28
20
3
3
8
11
21
9
9
OBJ_BUCH-854-005.book Page 11 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

12
| Deutsch
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch oder dem zu
montierenden Elektrowerkzeug beigefüg-
ten Warnhinweise und Anweisungen.
Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise für Arbeitstische
f
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile
wechseln.
Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen
ist die Ursache einiger Unfälle.
f
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug montieren.
Einwandfreier Aufbau ist
wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu ver-
hindern.
f
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am Arbeits-
tisch, bevor Sie es benutzen.
Ein Verrutschen des Elek-
trowerkzeugs auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der
Kontrolle führen.
f
Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und
waagerechte Fläche.
Wenn der Arbeitstisch verrutschen
oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das
Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
f
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und verwenden
Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst.
Überlastung
oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass
sich der Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben verla-
gert und dieser umkippt.
f
Achten Sie darauf, dass beim Transport und beim Ar-
beiten sämtliche Schrauben und Verbindungselemen-
te fest angezogen sind. Die Aufnahme-Sets für das
Elektrowerkzeug müssen immer fest arretiert sein.
Lo-
ckere Verbindungen können zu Instabilitäten und unge-
nauen Sägevorgängen führen.
f
Montieren und demontieren Sie das Elektrowerkzeug
nur, wenn es in Transportstellung ist (Hinweise zur
Transportstellung siehe auch Betriebsanleitung des je-
weiligen Elektrowerkzeugs).
Das Elektrowerkzeug kann
sonst einen so ungünstigen Schwerpunkt haben, dass Sie
es nicht sicher halten können.
f
Betreiben Sie das auf dem Aufnahme-Set befestigte
Elektrowerkzeug ausschließlich auf dem Arbeitstisch.
Ohne den Arbeitstisch steht das Aufnahme-Set mit dem
Elektrowerkzeug nicht sicher und kann kippen.
f
Stellen Sie sicher, dass lange und schwere Werkstücke
den Arbeitstisch nicht aus dem Gleichgewicht bringen.
Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende
unterlegt oder abgestützt werden.
f
Bringen Sie beim Zusammenschieben oder Auseinan-
derziehen des Arbeitstisches ihre Finger nicht in die
Nähe der Gelenkpunkte.
Die Finger könnten einge-
quetscht werden.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres
Arbeitstisches von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser und sicherer
zu gebrauchen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Arbeitstisch ist bestimmt, ausschließlich folgende Statio-
närsägen von Bosch aufzunehmen (Stand 2012.08):
Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Arbeitstisch be-
stimmt zum Ablängen von Brettern und Profilen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Arbeitstisches auf den Grafiksei-
ten.
1
Aufnahme-Set
2
Arbeitstisch mit Stütze
8
3
Verriegelung für die Räder
15
/
16
4
Feststellknauf der Tischverlängerung
5
5
Tischverlängerung
6
Handgriff
7
Höhenverstellbarer Fuß
8
Stütze Arbeitstisch
9
Verriegelung für die Stütze
8
10
Feststellknauf der Werkstückauflage
12
11
Längenanschlag
12
Werkstückauflage
Symbol
Bedeutung
Die maximale Tragfähigkeit (Elektro-
werkzeug + Werkstück) des Arbeitsti-
sches beträgt 180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 12 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Deutsch |
13
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
13
Oberer Rahmen mit Verriegelung
3
14
Fußstütze
15
Rad „L“
16
Rad „R“
17
Unterer Rahmen
18
Stützrahmen
19
Befestigungsset
20
Sperrbolzen
21
Arretierplatte
22
Flügelmutter
23
Knopf zum Entriegeln des Hebels
24
24
Hebel zum Arretieren des Aufnahme-Sets
25
Anschlag
26
Verschiebbare Mutter
27
Mutter zum Einstellen der Verriegelung
9
28
Mutter zum Einstellen des Sperrbolzens
20
29
Einstellschraube für Sperrbolzen
20
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-
rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Montage
Lieferumfang
Beachten Sie dazu die Darstellung des Liefe-
rumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.
Prüfen Sie vor der Montage des Arbeitsti-
sches, ob alle unten aufgeführten Teile mit-
geliefert wurden:
Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:
– Kreuzschlitzschraubendreher
– Gabelschlüssel (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Schraubenschlüssel, verstellbar
Fahrbares Untergestell montieren
– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer
Verpackung.
– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial. (z.B. Kabelbinder,
etc.)
– Folgen Sie zur Montage den Bildern A–E. Beachten Sie da-
bei nachfolgende Hinweise.
zu Bild B:
Zur besseren Orientierung sind die Räder mit einer Markie-
rung versehen („R“ für rechtes Rad, „L“ für linkes Rad).
Hinweis:
Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver-
schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.
zu Bild D:
Achten Sie auf die richtige Einbaurichtung des Stützrahmens
18
, die durch die Markierungen „R“ und „L“ passend zu den
Rädern angezeigt wird.
Hinweis:
Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver-
schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.
zu Bild E1:
In diesem Montageschritt wird der Arbeitstisch
2
mit der Auf-
lage des Stützrahmens
18
und der Auflage des oberen Rah-
mens
13
verschraubt.
– Verdrehen Sie die beiden Auflagen so, dass die seitlichen
Aussparungen in den Auflagen Richtung Handgriff zeigen.
Arbeitstisch
GTA 2500 W
Sachnummer
3 601 M12 102
Länge Arbeitstisch ohne Tisch-
verlängerung
mm
1044
Länge Arbeitstisch mit Tisch-
verlängerung
mm
2510
Höhe Arbeitstisch
mm
947
max. Tragfähigkeit (Elektro-
werkzeug + Werkstück)
– Aufnahme-Sets
kg
180
max. Tragfähigkeit (Elektro-
werkzeug + Werkstück)
mit Tischverlängerung
– Aufnahme-Sets
– je Tischverlängerung
kg
kg
130
25
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
kg
32,2
Nr.
Bezeichnung
Anzahl
1
Aufnahme-Set
2
2
Arbeitstisch mit Stütze
8
1
13
Oberer Rahmen
mit Verriegelung
3
1
17
Unterer Rahmen
1
14
Fußstütze
1
15
16
Rad „L“
Rad „R“
1
1
18
Stützrahmen
1
19
Befestigungsset
bestehend aus:
– Sechskantschraube
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (selbstsichernd)
M8 x 45
M6 x 45
– Kreuzschlitzschraube
M8 x 50
– Unterlegscheibe
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Sicherungsmutter
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nr.
Bezeichnung
Anzahl
OBJ_BUCH-854-005.book Page 13 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

14
| Deutsch
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
– Achten Sie während des Verschraubens des Arbeitsti-
sches darauf, dass sich die Stütze
8
immer in der Halte-
rung des unteren Rahmens
17
befindet.
Hinweis:
Ziehen Sie die Muttern zuerst nur lose an. Erst nach-
dem alle acht Schrauben richtig positioniert sind, ziehen Sie
alle Muttern fest an.
zu Bild E2:
Hinweis:
Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver-
schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.
Arbeitstisch vorbereiten
Arbeitstisch aufstellen (siehe Bild F)
Vor dem Befestigen der Aufnahme-Sets und des Elektrowerk-
zeugs müssen Sie das Untergestell auseinander schieben.
– Ziehen Sie zur Entlastung der Sperrbolzen
20
den Arbeits-
tisch leicht am Handgriff
6
nach oben.
– Öffnen Sie die Verriegelung
3
.
Damit werden die Sperrbolzen, die die Räder arretieren,
zurückgezogen.
– Stellen Sie einen Fuß auf die Fußstütze
14
und drücken Sie
mit beiden Händen den Handgriff
6
solange nach unten bis
die Sperrbolzen auf der anderen Seite der Arretierplatten
21
wieder einrasten können.
– Schließen Sie sowohl die Verriegelung
3
als auch die Ver-
riegelung
9
.
Die höhenverstellbaren Füße
7
helfen Ihnen dabei den Ar-
beitstisch auszurichten.
– Lösen Sie die Flügelmuttern
22
und schrauben Sie die Fü-
ße solange ein oder aus, bis der Arbeitstisch eben ausge-
richtet ist.
Aufnahme-Sets vorbereiten (siehe Bilder G1–G4)
– Zum Entriegeln des Aufnahme-Sets
1
drücken Sie auf den
Knopf
23
und öffnen den Hebel
24
.
– Setzen Sie das Aufnahme-Set auf den Arbeitstisch
2
auf
und verschieben es bis zum roten Anschlag
25
.
– Schließen Sie den Hebel
24
wieder. Damit ist das Aufnah-
me-Set auf dem Arbeitstisch fest positioniert.
– Messen Sie den Abstand
x
zwischen den Montage-Bohrun-
gen an Ihrem Elektrowerkzeug.
– Entriegeln Sie das zweite Aufnahme-Set und positionieren
Sie es im passenden Abstand
x
zum bereits fixierten Auf-
nahme-Set.
– Schließen Sie den Hebel
24
wieder.
Elektrowerkzeug auf den Aufnahme-Sets befestigen
(siehe Bild H)
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in die Transportstellung.
Hinweise zur Transportstellung finden Sie in der Be-
triebsanleitung des jeweiligen Elektrowerkzeugs.
– Positionieren Sie die verschiebbaren Muttern
26
in den
Aufnahme-Sets passend zu den Montage-Bohrungen des
Elektrowerkzeugs.
– Verschrauben Sie Aufnahme-Set und Elektrowerkzeug mit
den passenden Unterlegscheiben und Schrauben.
Betrieb
Arbeitshinweise
Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten Sie immer
die maximale Tragfähigkeit des Arbeitstisches und der beiden
Tischverlängerungen.
Stellen Sie sicher, dass vor dem Arbeiten immer beide Verrie-
gelungen
9
und
3
geschlossen sind.
Halten Sie das Werkstück immer gut fest, besonders den län-
geren, schwereren Abschnitt. Nach dem Durchtrennen des
Werkstücks kann sich der Schwerpunkt so ungünstig verla-
gern, dass der Arbeitstisch kippt.
Werkstückauflage vorbereiten
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab-
gestützt werden.
Höhe der Werkstückauflage einstellen (siehe Bild I)
– Legen Sie Ihr Werkstück auf den Sägetisch des Elektro-
werkzeugs.
– Lösen Sie den Feststellknauf
10
und passen Sie die Höhe
der Werkstückauflage
12
so an, dass ihr Werkstück gerade
aufliegt.
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Arbeitstisch verlängern (siehe Bild J)
Der Arbeitstisch kann an beiden Seiten verlängert werden.
– Legen Sie Ihr langes Werkstück auf den Sägetisch des Elek-
trowerkzeugs.
– Lösen Sie je nach Bedarf den passenden Feststellknauf
4
und ziehen Sie die Tischverlängerung
5
bis zum gewünsch-
ten Abstand nach außen.
– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild K)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können
Sie den Längenanschlag
11
verwenden.
– Ziehen Sie den Längenanschlag bis zum Anschlag nach
oben und positionieren Sie die Werkstückauflage im ge-
wünschten Abstand zum Sägeblatt des Elektrowerkzeugs.
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Zur Gewährleistung einer sicheren Funktion müssen Sie nach
intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Arbeitsti-
sches überprüfen und gegebenenfalls einstellen.
Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezial-
werkzeug.
– Entfernen Sie dazu das Elektrowerkzeug mit den Aufnah-
me-Sets.
Verriegelung 9 einstellen (siehe Bild L)
Die Verriegelung
9
für die Stütze
8
kann sich mit der Zeit lo-
ckern.
– Schließen die Verriegelung
9
.
– Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher zwischen Ar-
beitstisch und Mutter
27
.
– Verdrehen Sie die Verriegelung solange im Uhrzeigersinn,
bis sich der Hebel zur Verriegelung wieder streng schlie-
ßen lässt.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 14 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Deutsch |
15
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
– Entfernen Sie den Schlitzschraubendreher und überprü-
fen Sie nochmal die Einstellung.
Sperrbolzen der Verriegelung 3 einstellen
(siehe Bilder M1–M2)
Überprüfen:
– Bringen Sie den Arbeitstisch in Arbeitsstellung (komplett
auseinander gezogen).
Beide Sperrbolzen
20
müssen komplett ausgefahren sein und
es darf kein Spalt zwischen Sperrbolzen und Arretierplatte
21
sein.
Einstellen:
– Lösen Sie mit einer Viertelumdrehung die Muttern
28
(16
mm) auf jeder Seite des Untergestells.
– Ziehen Sie die Einstellschraube
29
an der Seite an, bei der
ein Spalt zwischen Sperrbolzen und Arretierplatte auftritt.
Lässt sich der Spalt dadurch nicht verringern, müssen Sie
die Einstellschraube auf der anderen Seite lösen.
– Wiederholen Sie das solange bis beide Sperrbolzen wieder
komplett ausgefahren sind und kein Spalt zwischen Sperr-
bolzen und Arretierplatte auftritt.
– Ziehen Sie die Muttern
28
wieder fest.
Transport
Zum Transport müssen Sie das Untergestell zusammenschie-
ben. (siehe Bild N)
– Schieben Sie die Tischverlängerungen
5
ganz nach innen
sowie die Werkstückauflagen
12
und Längenanschläge
11
ganz nach unten.
– Öffnen Sie die Verriegelung
9
.
– Drücken Sie zur Entlastung der Sperrbolzen
20
den Ar-
beitstisch leicht am Handgriff
6
nach unten.
– Öffnen Sie die Verriegelung
3
.
Damit werden die Sperrbolzen, die die Räder arretieren,
zurückgezogen.
– Stellen Sie einen Fuß auf die Fußstütze
14
und ziehen Sie
mit beiden Händen den Handgriff
6
solange nach oben bis
die Sperrbolzen auf der anderen Seite der Arretierplatten
21
wieder einrasten können.
– Schließen Sie die Verriegelung
3
.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte der Arbeitstisch trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer au-
torisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Arbeitstisches an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de
, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 15 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

16
| English
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
English
Safety Notes
General Safety Rules
Read all warning notes and instructions en-
closed with the saw stand and the power tool
to be mounted.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Safety Warnings for Saw Stands
f
Pull the plug from the mains receptacle and/or remove
the battery from the power tool before making adjust-
ments on the tool or changing tool accessories.
Unin-
tentional switching on of the power tool is the cause of
many accidents.
f
Assemble the saw stand in the proper manner before
mounting the power tool.
Proper assembly is important
to prevent the risk of a collapse of the saw stand.
f
Attach the power tool securely to the saw stand before
using it.
Slipping off of the power tool on the saw stand
can lead to loss of control.
f
Place the saw stand on a firm, level and horizontal sur-
face.
If the saw stand can slip off or wobbles, the power
tool or the workpiece cannot be uniformly and securely
guided.
f
Do not overload the saw stand and do not use it as a lad-
der or scaffolding.
Overloading or standing on the saw
stand can lead to the upward shifting of the centre of grav-
ity of the stand and its tipping over.
f
When working or transporting, take care that all bolts
and connecting elements are firmly tightened. The at-
tachment sets for the power tool must always be firmly
locked.
Loose connections can lead to instability and inex-
act sawing.
f
Mount and dismount the power tool only when it is in
the transport position (for instructions on the trans-
port position, also see the operating instructions of the
respective power tool).
Otherwise, the power tool can
have such an unfavourable centre of gravity that it cannot
be held securely.
f
When the power tool is mounted to the attachment set,
operate it exclusively on the saw stand.
Without the saw
stand, the attachment set with the power tool does not
stand securely and can tip over.
f
Ensure that long and heavy workpieces do not affect
the equilibrium of the saw stand.
Long and/or heavy
workpieces must be supported at the free end.
f
Keep your fingers clear of the hinge points while push-
ing the saw stand together or pulling it apart.
Danger of
fingers being crushed or contused.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of
your saw stand. Please memorise the symbols and their
meanings. The correct interpretation of the symbols helps
you operate the saw stand better and more secure.
Product Description and Specifica-
tions
Intended Use
The saw stand is intended exclusively for mounting the follow-
ing stationary Bosch saws (as of 2012.08):
Together with the power tool, the saw stand is intended for
the cutting to length of boards and profiles.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the saw stand on the graphics pages.
1
Attachment set
2
Saw stand with support
8
3
Lock for the wheels
15
/
16
4
Locking knob of the table extension
5
5
Table extension
6
Handle
7
Height-adjustable leg
8
Support of saw stand
9
Lock of support
8
10
Locking knob of the workpiece support
12
11
Material stop
12
Workpiece support
13
Upper frame with lock
3
14
Foot lever
15
Wheel “L”
16
Wheel “R”
17
Bottom frame
Symbol
Meaning
The maximum carrying capacity (pow-
er tool + workpiece) of the saw stand
is 180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 16 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

English |
17
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
18
Supporting frame
19
Fastening kit
20
Limit bolt
21
Locking plate
22
Wing nut
23
Button for releasing lever
24
24
Lever for locking the attachment set
25
Stop
26
Movable nut
27
Nut for adjustment of lock
9
28
Nut for adjustment of limit bolt
20
29
Adjustment screw for limit bolt
20
Accessories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
Technical Data
Assembly
Delivery Scope
Please also observe the representation of
the delivery scope at the beginning of the op-
erating instructions.
Before assembling the saw stand, check if all
parts listed below are provided:
Additionally required tools (not in delivery scope):
– Phillips screwdriver
– Open-end spanner (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Adjustable spanner
Assembling the Mobile Stand Base
– Carefully remove all parts included in the delivery from
their packaging.
– Remove all packaging material. (e. g. cable ties, etc.)
– For assembly, follow figures A – E. Also observe the follow-
ing notes.
For Fig. B:
The wheels are marked for easier assembly (“R” for right
wheel, “L” for left wheel).
Note:
Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together
must move freely.
For Fig. D:
Observe the correct assembly direction of supporting frame
18
, which is indicated by the marks “R” and “L” matching the
wheels.
Note:
Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together
must move freely.
For Fig. E1:
In this assembly step, the saw stand
2
is bolted together with
the supporting frame rest
18
and the upper frame rest
13
.
– Set both rest so that the lateral recesses in the rests face
towards the handle.
– While bolting the saw stand together, take care that the
support
8
is always in the fixture of the bottom frame
17
.
Note:
Only hand-tighten the nuts at first. After all eight bolts
are correctly positioned, they can be firmly tightened.
For Fig. E2:
Note:
Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together
must move freely.
Saw stand
GTA 2500 W
Article number
3 601 M12 102
Length of saw stand without
table extension
mm
1044
Length of saw stand with table
extension
mm
2510
Height of saw stand
mm
947
Max. carrying capacity
(power tool + workpiece)
– Attachment set
kg
180
Max. carrying capacity
(power tool + workpiece)
with table extension
– Attachment set
– Per table extension
kg
kg
130
25
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32.2
No. Designation
Quantity
1
Attachment set
2
2
Saw stand with support
8
1
13
Upper frame
with lock
3
1
17
Bottom frame
1
14
Foot lever
1
15
16
Wheel “L”
Wheel “R”
1
1
18
Supporting frame
1
19
Fastening kit
consisting of:
– Hexagon bolt
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (self-locking)
M8 x 45
M6 x 45
– Phillips screw
M8 x 50
– Washer
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Lock nut
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
No. Designation
Quantity
OBJ_BUCH-854-005.book Page 17 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

18
| English
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Preparing the Saw Stand
Setting Up the Saw Stand (see figure F)
Before fastening the attachment sets and the power tool, the
stand base must be pulled apart.
– To relieve the limit bolts
20
, lightly pull the saw stand up-
ward by the handle
6
.
– Release lock
3
.
This pulls back the limit bolts that lock the wheels in place.
– Position one foot on the foot lever
14
and push the handle
6
downward with both hands until the limit bolts can en-
gage again on the other side of the locking plates
21
.
– Tighten lock
3
as well as lock
9
.
The height-adjustable legs
7
are used for levelling the saw
stand.
– Loosen lock nut
22
and screw the legs in or out until the
saw stand is aligned level.
Preparing the Attachment Sets (see figures G1–G4)
– To release the attachment set
1
, press button
23
and open
lever
24
.
– Position the attachment set on the saw stand
2
and slide it
to the red stop
25
.
– Close lever
24
again. The attachment set is now firmly po-
sitioned on the saw stand.
– Measure the distance
x
between the mounting holes and
your power tool.
– Release the second attachment set and position it at the
matching clearance
x
to the already fastened attachment
set.
– Close lever
24
again.
Fastening the Power Tool to the Attachment Sets
(see figure H)
– Position the power tool in the transport position. Notes on
the transport position are given in the operating instruc-
tions of the respective power tool.
– Position the movable nuts
26
in the attachment sets so
that they match the mounting holes of the power tool.
– Screw the attachment sets and the power tool together
with the respective washers and bolts.
Operation
Working Advice
Do not overload the saw stand. Always observe the maximum
carrying capacity of the saw stand and the two table exten-
sions.
Before working, always make sure that both locks
9
and
3
are
closed.
Always hold the workpiece firmly, especially the longer and
more heavy section. After cutting through the workpiece, the
centre of gravity may become dislocated in such an unfavour-
able manner that the saw stand tips over.
Preparing the Workpiece Support
Long workpieces must be underlaid or supported at their free
end.
Adjusting the Height of the Workpiece Support
(see figure I)
– Place your workpiece onto the saw table of the power tool.
– Loosen locking knob
10
and adjust the height of the work-
piece support
12
so that the workpiece rests level.
– Retighten the locking knobs again.
Extending the Saw Stand (see figure J)
The saw stand can be extended on both sides.
– Place your long workpiece onto the saw table of the power
tool.
– Release the respective locking knob
4
as required, and pull
the table extension
5
out to the desired position.
– Retighten the locking knobs again.
Sawing Workpieces of the Same Length (see figure K)
The material stop
11
can be used for easily sawing workpiec-
es to the same length.
– Pull the length stop upward to the stop and position the
workpiece support at the desired clearance to the saw
blade of the power tool.
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
After intensive use, the basic settings of the saw stand must
be checked and reset as required, to ensure safe and proper
function.
Experience and appropriate specialty tools are required for
this.
– Remove the power tool with the attachment sets.
Adjusting Lock 9 (see figure L)
Over time, the lock
9
of support
8
can become loose.
– Close lock
9
.
– Insert a slotted screwdriver between the saw stand and nut
27
.
– Turn the lock in clockwise direction until the lever for lock-
ing can be firmly closed again.
– Remove the slotted screwdriver and check the adjustment
again.
Adjusting the Limit Bolts of Lock 3 (see figures M1 –M2)
Checking:
– Bring the saw stand into the working position (completely
pulled apart).
Both limit bolts
20
must be completely extended and without
a gap between limit bolts and locking plate
21
.
Adjusting:
– Open nuts
28
(16 mm) a quarter turn on each side of the
stand base.
– Tighten the adjustment screw
29
on the side that has a gap
between limit bolt and locking plate.
If this does not reduce the gap, loosen the adjustment
screw on the other side.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 18 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

English |
19
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
– Repeat the procedure until both limit bolts are completely
extended again and no gap is between the limit bolts and
the locking plate.
– Tighten nuts
28
again.
Transport
The stand base must be folded together for transport.
(see figure N)
– Slide the table extensions
5
all the way in as well as the
workpiece supports
12
and the length stops
11
all the way
down.
– Release lock
9
.
– To relieve the limit bolts
20
, lightly push the saw stand
downward by the handle
6
.
– Release lock
3
.
This pulls back the limit bolts that lock the wheels in place.
– Position one foot on the foot lever
14
and pull the handle
6
upward with both hands until the limit bolts can engage
again on the other side of the locking plates
21
.
– Close the lock
3
.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the saw stand should fail despite the care taken in manufac-
ture and testing, repair should be carried out by an authorised
customer services agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the saw stand.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The saw stand, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 19 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

20
| Français
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Français
Avertissements de sécurité
Indications générales de sécurité
Lisez tous les avertissements et instructions
joints à la table de travail ou à l’outil électro-
portatif à assembler.
Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou une blessu-
re sérieuse.
Instructions de sécurité pour tables de travail
f
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
Une mise en route involontaire d’outils électropor-
tatifs est une cause courante d’accident.
f
Montez correctement la table de travail avant de mon-
ter l’outil électroportatif.
Un montage exact est impor-
tant pour éviter le risque que la table ne s’écroule.
f
Fixez l’outil électroportatif fermement sur la table de
découpe avant de l’utiliser.
Un outil électroportatif qui se
déplace sur la table de travail peut entraîner une perte de
contrôle.
f
Montez la table de travail sur une surface solide, plane
et horizontale.
Si la table de travail peut se déplacer ou
basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électroporta-
tif ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.
f
Ne surchargez pas la table de travail et ne l’utilisez pas
en tant qu’échelle ou échafaudage.
Le fait de surcharger
la table de travail ou de se placer dessus peut avoir pour
conséquence que le centre de gravité de la table de travail
se déplace vers le haut et qu’elle se renverse.
f
Veillez à ce que tous les vis et éléments d’assemblage
soient bien serrés lors du transport et lors du travail.
Les sets de fixation de l’outil électroportatif doivent
toujours être bien bloqués.
Des raccords desserrés peu-
vent entraîner des instabilités et des opérations impréci-
ses de sciage.
f
Ne montez et démontez l’outil électroportatif que lors-
qu’il se trouve en position de transport (pour les indica-
tions concernant la position de transport, voir égale-
ment les instructions d’utilisation de l’outil
électroportatif respectif).
Sinon, le centre de gravité de
l’outil électroportatif peut être défavorable de sorte que
vous ne puissiez pas le tenir en toute sécurité.
f
N’utilisez l’outil électroportatif monté sur le set de fixa-
tion que sur la table de travail.
Sans table de travail, le set
de fixation avec l’outil électroportatif n’est pas stable et
peut basculer.
f
Assurez-vous que les pièces longues et lourdes ne dé-
séquilibrent pas la table de travail.
Les extrémités libres
des pièces longues et lourdes doivent être soutenues.
f
Tenez toujours vos doigts à l’écart des points d’articu-
lation lorsque vous pliez ou dépliez la table de travail.
Vos doigts pourraient être coincés.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa-
tion de votre table de travail. Veuillez mémoriser ces symbo-
les et leurs significations. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser votre table de travail et
en toute sécurité.
Description et performances du
produit
Utilisation conforme
La table de travail est conçue pour intégrer exclusivement les
scies stationnaires suivantes de Bosch (version 2012.08) :
Avec l’outil électroportatif, la table de travail est conçue pour
le découpage de planches et de profilés.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de
la table de travail sur les pages graphiques.
1
Set de fixation
2
Table de travail avec support
8
3
Verrouillage des roues
15
/
16
4
Bouton de blocage de la rallonge de table
5
5
Rallonge de table
6
Poignée
7
Pied, réglable en hauteur
8
Support du table de travail
9
Verrouillage du support
8
10
Bouton de blocage du support de la pièce
12
11
Butée de longueur
12
Support de la pièce
13
Cadre supérieur avec verrouillage
3
Symbole
Signification
La capacité de charge maximale (outil
électroportatif + pièce) de la table de
travail est de 180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 20 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Français |
21
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
14
Support du pied
15
Roue « L »
16
Roue « R »
17
Cadre inférieur
18
Cadre d’appui
19
Set de montage
20
Boulon de verrouillage
21
Plaque d’arrêt
22
Ecrou papillon
23
Bouton de déverrouillage du levier
24
24
Levier de blocage du set de fixation
25
Butée
26
Ecrou déplaçable
27
Ecrou de réglage du verrouillage
9
28
Ecrou de réglage du boulon de blocage
20
29
Vis de réglage du boulon de blocage
20
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Montage
Accessoires fournis
Respectez également l’indication du conte-
nu de l’emballage au début des instructions
d’utilisation.
Avant le montage de la table de travail, véri-
fiez si toutes les pièces indiquées ci-dessous
ont été fournies :
D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil :
– Tournevis pour vis à tête cruciforme
– Clé à fourche (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Clé, réglable
Montage d’un socle mobile
– Retirez avec précaution de l’emballage toutes les pièces
fournies.
– Enlevez tout emballage. (p. ex. attache-câble, etc.)
– Pour le montage, suivez les figures A–E. Respectez les in-
dications suivantes.
pour fig. B :
Pour permettre une meilleure orientation, les roues sont mar-
quées (« R » pour roue droite, « L » pour roue gauche).
Note :
Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi-
vent pouvoir bouger librement.
pour figure D :
Veiller à la bonne position de montage du cadre d’appuis
18
,
qui est indiquée par les marquages correspondants des roues
« R » et « L ».
Note :
Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi-
vent pouvoir bouger librement.
pour figure E1 :
Dans cette étape de montage, la table de travail
2
est vissée
avec le support du cadre d’appui
18
et le support du cadre su-
périeur
13
.
– Positionnez les deux supports de sorte que les encoches
latérales des supports soient orientées vers la manette.
Table de travail
GTA 2500 W
N° d’article
3 601 M12 102
Longueur de la table de travail
sans rallonge
mm
1044
Longueur de la table de travail
avec rallonge
mm
2510
Hauteur de la table de travail
mm
947
Capacité de charge max. (outil
électroportatif + pièce)
– Sets de fixation
kg
180
Capacité de charge max. (outil
électroportatif + pièce)
avec rallonge
– Sets de fixation
– par rallonge
kg
kg
130
25
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg
32,2
N°
Désignation
Nombre
1
Set de fixation
2
2
Table de travail avec support
8
1
13
Cadre supérieur
avec verrouillage
3
1
17
Cadre inférieur
1
14
Support du pied
1
15
16
Roue « L »
Roue « R »
1
1
18
Cadre d’appui
1
19
Set de montage
comprenant :
– Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (autobloquant)
M8 x 45
M6 x 45
– Vis cruciforme
M8 x 50
– Rondelle
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Ecrou auto-freinant
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
N°
Désignation
Nombre
OBJ_BUCH-854-005.book Page 21 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

22
| Français
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
– Lors du vissage de la table de travail, veillez à ce que le sup-
port
8
se trouve toujours dans la fixation du cadre inférieur
17
.
Note :
D’abord ne serrez que légèrement les écrous. Ne ser-
rez tous les écrous qu’une fois toutes les vis correctement po-
sitionnées.
pour figure E2 :
Note :
Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi-
vent pouvoir bouger librement.
Préparation de la table de travail
Installer la table de travail (voir figure F)
Avant de monter les sets de fixation et l’outil électroportatif,
vous devez écarter le socle.
– Pour réduire la sollicitation des boulons de blocage
20
,
prenez la table de travail par la manette
6
et tirez la table de
travail légèrement vers le haut.
– Ouvrez le verrouillage
3
.
Pour que les boulons de blocage qui bloquent les roues se
rétractent.
– Mettez un pied sur le support
14
et appuyez des deux
mains sur la manette
6
en la poussant vers le bas jusqu’à ce
que les boulons de blocage puissent s’encliqueter à nou-
veau de l’autre côté des plaques d’arrêt
21
.
– Fermez le verrouillage
3
ainsi que le verrouillage
9
.
Les pieds réglables en hauteur
7
vous aident à aligner la table
de travail.
– Desserrez les écrous-papillon
22
et vissez ou dévissez les
pieds jusqu’à ce que la table de travail soit alignée horizon-
talement.
Préparer les sets de fixation (voir figure G1–G4)
– Pour déverrouiller le set de fixation
1
, appuyez sur le bou-
ton
23
et ouvrez le levier
24
.
– Placez le set de fixation sur la table de travail
2
et déplacez-
le jusqu’à la butée rouge
25
.
– Refermez le levier
24
. Le set de fixation est alors ferme-
ment positionné sur la table de travail.
– Mesurez la distance
x
entre les alésages de montage sur
votre outil électroportatif.
– Déverrouillez le deuxième set de fixation et positionnez-le
à la distance appropriée
x
vers le set de fixation déjà mon-
té.
– Refermez le levier
24
.
Monter l’outil électroportatif sur les sets de fixation
(voir figure H)
– Mettez l’outil électroportatif en position de transport. Vous
trouverez des indications pour la position de transport
dans les instructions d’utilisation de l’outil électroportatif
respectif.
– Positionnez les écrous déplaçables
26
dans les sets de
fixation qui vont avec les alésages de montage de l’outil
électroportatif.
– Vissez le set de fixation et l’outil électroportatif avec les
rondelles et vis appropriées.
Fonctionnement
Instructions d’utilisation
Ne surchargez pas la table de travail. Respectez toujours la ca-
pacité de charge maximale de la table de travail et des deux
rallonges.
Assurez-vous que les deux verrouillages
9
et
3
soient toujours
fermés avant les travaux.
Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie plus longue et
plus lourde. Une fois la pièce découpée, le centre de gravité
peut se déplacer infavorablement de sorte que la table de tra-
vail bascule.
Préparation du support de la pièce
Les extrémités libres des pièces longues doivent être soute-
nues.
Réglage de la hauteur du support de la pièce (voir figure I)
– Placez votre pièce sur la table de sciage de l’outil électro-
portatif.
– Desserrez le bouton de blocage
10
et ajustez la hauteur du
support de la pièce
12
de sorte que votre pièce soit hori-
zontale.
– Resserrez le bouton de blocage.
Rallonger la table de travail (voir figure J)
Il est possible de rallonger la table de travail des deux côtés.
– Placez votre pièce longue sur la table de sciage de l’outil
électroportatif.
– Le cas échéant, desserrez le bouton de blocage
4
appro-
prié et tirez vers l’extérieur la rallonge de la table
5
jusqu’à
ce que la distance souhaitée soit atteinte.
– Resserrez le bouton de blocage.
Sciage de pièces de la même longueur (voir figure K)
Pour un sciage facile de pièces de la même longueur, il est
possible d’utiliser la butée de longueur
11
.
– Tirez la butée de longueur à fond vers le haut et positionnez
le support de la pièce à la distance souhaitée vers la lame
de scie de l’outil électroportatif.
Contrôle et réglage des réglages de base
Afin d’obtenir un fonctionnement impeccable, les réglages de
base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réglés après
une utilisation intensive de la table de travail.
Pour ce faire, il faut de l’expérience et les outils spéciaux ap-
propriés.
– Enlevez l’outil électroportatif avec les sets de fixation.
Réglage du verrouillage 9 (voir figure L)
Il est possible que le verrouillage
9
du support
8
se débloque
après un certain temps.
– Fermez le verrouillage
9
.
– Placez un tournevis à fente entre la table de travail et
l’écrou
27
.
– Tournez le verrouillage dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le levier de verrouillage se laisse re-
fermer fermement.
– Enlevez le tournevis à fente et contrôlez à nouveau le réglage.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 22 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Español |
23
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Réglage des boulons du verrouillage 3
(voir les figures M1–M2)
Contrôle :
– Mettez la table de travail en position de travail (complète-
ment dépliée).
Les deux boulons de blocage
20
doivent être sortis complète-
ment et il ne doit pas y avoir de fente entre les boulons de blo-
cage et la plaque d’arrêt
21
.
Réglage :
– Desserrez les écrous
28
(16 mm) de chaque côté du socle
d’un quart de tour.
– Serrez la vis de réglage
29
du côté où il y a une fente entre
le boulon de blocage et la plaque d’arrêt.
S’il est impossible de réduire la fente, vous devez desser-
rer la vis de réglage de l’autre côté.
– Répétez cette opération jusqu’à ce que les deux boulons de
blocage soient à nouveau complètement sortis et qu’il n’y
ait plus de fente entre les boulons de blocage et la plaque
d’arrêt.
– Bien resserrer les écrous
28
.
Transport
Pour le transport, vous devez replier le socle. (voir figure N)
– Poussez les rallonges de la table
5
complètement vers l’in-
térieur et les supports de la pièce
12
et les butées de lon-
gueurs
11
complètement vers le bas.
– Ouvrez le verrouillage
9
.
– Pour réduire la sollicitation des boulons de blocage
20
,
prenez la table de travail par la manette
6
et poussez la ta-
ble de travail légèrement vers le bas.
– Ouvrez le verrouillage
3
.
Pour que les boulons de blocage qui bloquent les roues se
rétractent.
– Mettez un pied sur le support
14
et tirez des deux mains la
manette
6
vers le haut jusqu’à ce que les boulons de bloca-
ge puissent s’encliqueter à nouveau de l’autre côté des pla-
ques d’arrêt
21
.
– Fermez le verrouillage
3
.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de la table de travail, celle-ci présentait un défaut, la répa-
ration ne doit être confiée qu’à une station de service après-
vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de la table de travail indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires et emballa-
ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap-
propriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente las advertencias de peli-
gro e instrucciones que se adjuntan con la
mesa de trabajo y con la herramienta eléctri-
ca que desee acoplar a la misma.
En caso de
no atenerse a las indicaciones de seguridad e
instrucciones, ello puede ocasionar una des-
carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo
f
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste
en el aparato o al cambiar de accesorio.
La puesta en
marcha accidental de la herramienta eléctrica puede pro-
vocar accidentes.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 23 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

24
| Español
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
f
Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de
acoplar a ella la herramienta eléctrica.
Un ensamble co-
rrecto es primordial para conseguir una buena estabilidad
y evitar accidentes.
f
Antes de utilizarla, sujete firmemente la herramienta
eléctrica a la mesa de trabajo.
Podría perder el control
sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente
sujeta a la mesa de trabajo.
f
Coloque la mesa de trabajo sobre una superficie firme,
plana y horizontal.
Si la mesa de trabajo llega a desplazar-
se, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de forma
segura la herramienta eléctrica o la pieza.
f
No coloque pesos excesivos sobre la mesa de trabajo ni
la emplee como escalera o andamio.
Al sobrecargar o su-
birse a la mesa de trabajo puede ocurrir que ésta vuelque.
f
Al transportar la mesa o al trabajar con ella, preste
atención a que estén firmemente apretados todos los
tornillos y elementos de unión. Las piezas de sujeción
de la herramienta eléctrica deberán estar siempre fir-
memente enclavadas.
Una sujeción deficiente puede pro-
vocar una inestabilidad y un serrado inexacto.
f
Solamente acople y desacople la herramienta eléctrica
encontrándose ésta en la posición de transporte (con-
sultar también al respecto las instrucciones de manejo
de la respectiva herramienta eléctrica).
En caso contra-
rio podría quedar en una posición tan desfavorable el cen-
tro de gravedad de la herramienta eléctrica, que no le sea
posible sujetarla de forma segura.
f
La herramienta eléctrica fijada a las piezas de sujeción
deberá funcionar exclusivamente estando montada so-
bre la mesa de trabajo.
Si no van montadas sobre la mesa
de trabajo, las piezas de sujeción con la herramienta eléc-
trica no mantienen una posición estable, y pueden volcar.
f
Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan
volcar la mesa de trabajo.
En las piezas de trabajo largas
y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenien-
temente.
f
Mantenga alejados sus dedos de las articulaciones de
la mesa de trabajo al plegar o desplegar la misma.
Sus
dedos podrían ser magullados.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor-
tancia en el uso de la mesa de trabajo. Es importante que re-
tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La inter-
pretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar
mejor, y de forma más segura, la mesa de trabajo.
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Utilización reglamentaria
La mesa de trabajo ha sido diseñada para montar sobre ella
exclusivamente las siguientes sierras estacionarias
Bosch (situación 2012.08):
La mesa de trabajo, en combinación con la herramienta eléc-
trica, ha sido concebida para cortar a longitud tablas y perfi-
les.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la mesa de trabajo en las páginas ilustradas.
1
Pieza de sujeción
2
Mesa de trabajo con apoyo
8
3
Bloqueo de las ruedas
15
/
16
4
Botón de enclavamiento del prolongador de la mesa
5
5
Prolongador de la mesa
6
Empuñadura
7
Pie ajustable en altura
8
Apoyo de la mesa de trabajo
9
Bloqueo del apoyo
8
10
Botón de enclavamiento del soporte de la pieza de
trabajo
12
11
Tope longitudinal
12
Soporte de la pieza de trabajo
13
Bastidor superior con bloqueo
3
14
Travesaño
15
Rueda “L”
16
Rueda “R”
17
Bastidor inferior
18
Bastidor de apoyo
19
Juego de piezas de sujeción
20
Bulón de fijación
21
Placa de bloqueo
22
Tuerca de mariposa
23
Botón de desbloqueo de la palanca
24
24
Palanca de bloqueo de las piezas de sujeción
25
Tope
26
Tuerca desplazable
Simbología
Significado
La capacidad de carga máxima (herra-
mienta eléctrica + pieza de trabajo)
de la mesa de trabajo es de 180 kg.
180
kg
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 24 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Español |
25
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
27
Tuerca de ajuste del bloqueo
9
28
Tuerca de ajuste del bulón de retención
20
29
Tornillo de ajuste del bulón de retención
20
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Montaje
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material sumi-
nistrado que figura al comienzo de estas ins-
trucciones de servicio.
Antes de montar la mesa de trabajo com-
pruebe si se han suministrado todas las par-
tes que a continuación se detallan:
Herramientas necesarias que no se adjuntan con el apara-
to:
– Destornillador de estrella
– Llave fija (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Llave inglesa
Montaje del bastidor inferior móvil
– Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su-
ministradas.
– Desembale las piezas completamente. (p. ej. abrazaderas
de plástico, etc.)
– Realice el montaje según figuras A–E. Observe las instruc-
ciones que a continuación se indican:
Figura B:
Para no confundirlas, las ruedas van correspondientemente
identificadas (“R” = rueda derecha, “L” = rueda izquierda).
Observación:
No apriete excesivamente las tuercas. Obser-
var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.
Figura D:
Monte en la posición correcta el bastidor de apoyo
18
hacien-
do coincidir las marcas “R” y “L” para las ruedas.
Observación:
No apriete excesivamente las tuercas. Obser-
var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.
Figura E1:
En este paso de montaje, la mesa de trabajo
2
se atornilla al
soporte del bastidor de apoyo
18
y al soporte del bastidor su-
perior
13
.
– Gire ambos soportes de manera que las aberturas laterales
en los mismos queden orientadas en dirección a la empu-
ñadura.
– Al atornillar la mesa de trabajo preste atención a que el
apoyo
8
se encuentre alojado siempre en la pieza de suje-
ción del bastidor inferior
17
.
Mesa de trabajo
GTA 2500 W
Nº de artículo
3 601 M12 102
Longitud de la mesa de trabajo
sin prolongador
mm
1044
Longitud de la mesa de trabajo
con prolongador
mm
2510
Altura de la mesa de trabajo
mm
947
Capacidad de carga máx.
(herramienta eléctrica + pieza
de trabajo)
– Piezas de sujeción
kg
180
Capacidad de carga máx.
(herramienta eléctrica + pieza
de trabajo)
con prolongador de la mesa
– Piezas de sujeción
– por prolongador
kg
kg
130
25
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg
32,2
Nº
Denominación
Cant.
1
Pieza de sujeción
2
2
Mesa de trabajo con apoyo
8
1
13
Bastidor superior
con bloqueo
3
1
17
Bastidor inferior
1
14
Travesaño
1
15
16
Rueda “L”
Rueda “R”
1
1
18
Bastidor de apoyo
1
19
Juego de piezas de sujeción
Compuesto por:
– Tornillo de cabeza hexagonal
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (autoblocante)
M8 x 45
M6 x 45
– Tornillo cabeza de estrella
M8 x 50
– Arandela
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Tuerca autoblocante
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nº
Denominación
Cant.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 25 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

26
| Español
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Observación:
Por el momento solamente apriete levemente
las tuercas. Una vez correctamente posicionados los ocho
tornillos, apriete firmemente entonces todas las tuercas.
Figura E2:
Observación:
No apriete excesivamente las tuercas. Obser-
var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.
Preparación de la mesa de trabajo
Colocación de la mesa de trabajo (ver figura F)
Antes de fijar las piezas de sujeción y la herramienta eléctrica
es preciso desplegar primero el bastidor inferior.
– Con el fin de aliviar los bulones de retención
20
alce ligera-
mente la mesa de trabajo tirando hacia arriba de la empu-
ñadura
6
.
– Abra el bloqueo
3
.
Los bulones de retención son retraídos y las ruedas se des-
bloquean.
– Apoye un pie contra el travesaño
14
y empuje hacia abajo
la empuñadura
6
con ambas manos hasta conseguir que
los bulones de retención encajen de nuevo al otro lado de
las placas de bloqueo
21
.
– Cierre el bloqueo
3
y, además, el otro bloqueo
9
.
Los pies
7
ajustables en altura le ayudarán a nivelar la mesa de
trabajo.
– Afloje las tuercas de mariposa
22
y enrosque los pies hacia
dentro o hacia fuera, según convenga, hasta haber nivela-
do la mesa de trabajo.
Preparación de las piezas de sujeción
(ver figuras G1–G4)
– Para desenclavar las piezas de sujeción
1
presione el bo-
tón
23
y abra la palanca
24
.
– Coloque una de las piezas de sujeción sobre la mesa de tra-
bajo
2
y desplácela hasta el tope rojo
25
.
– Vuelva a cerrar la palanca
24
. La pieza de sujeción queda
entonces firmemente sujeta en esa posición.
– Mida la distancia
x
entre los taladros de montaje de la he-
rramienta eléctrica a emplear.
– Desenclave la segunda pieza de sujeción y posiciónela a la
distancia
x
respecto al centro de la pieza de sujeción pre-
viamente sujeta.
– Vuelva a cerrar la palanca
24
.
Fijación de la herramienta eléctrica a las piezas de suje-
ción (ver figura H)
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans-
porte. Indicaciones referentes a la posición de transporte
las encontrará en las instrucciones de servicio de la res-
pectiva herramienta eléctrica.
– Haga coincidir la posición de las tuercas desplazables
26
de las piezas de sujeción con los taladros de montaje de la
herramienta eléctrica.
– Fije la herramienta eléctrica a las piezas de sujeción em-
pleando las arandelas y tornillos adecuados.
Operación
Instrucciones para la operación
No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre preste atención
a la capacidad de carga máxima de la mesa de trabajo y de am-
bos prolongadores de la mesa.
Antes de comenzar a trabajar asegúrese siempre primero que
estén cerrados ambos bloqueos
9
y
3
.
En todo momento sujete con firmeza la pieza de trabajo, espe-
cialmente el tramo que sea más largo y pesado. Una vez divi-
dida la pieza, el centro de gravedad puede modificarse en tal
medida que la mesa de trabajo llegue a volcar.
Preparación del soporte de la pieza de trabajo
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon-
dientemente su extremo libre (en voladizo).
Ajuste de altura del soporte de la pieza de trabajo
(ver figura I)
– Deposite la pieza de trabajo sobre la mesa de corte de la
herramienta eléctrica.
– Afloje el botón de enclavamiento
10
y adapte la altura del
soporte
12
cuidando que la pieza de trabajo apoye recta.
– Apriete el botón de enclavamiento.
Prolongación de la mesa de trabajo (ver figura J)
Ambos extremos de la mesa de trabajo puede prolongarse.
– Deposite la pieza de trabajo larga sobre la mesa de corte
de la herramienta eléctrica.
– Para ello, afloje el respectivo botón de enclavamiento
4
y
saque la prolongación de la mesa
5
a la distancia deseada.
– Apriete el botón de enclavamiento.
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud
(ver figura K)
Para serrar de forma sencilla piezas de igual longitud puede
Ud. emplear el tope longitudinal
11
.
– Tire completamente hacia arriba del tope longitudinal y
ajuste la separación deseada entre el soporte de la pieza
de trabajo y la hoja de sierra de la herramienta eléctrica.
Comprobación y reajuste de la máquina
Si la mesa de trabajo ha sido utilizada con gran frecuencia de-
berán controlarse los ajustes básicos de la misma y efectuar,
dado el caso, los reajustes necesarios para garantizar su segu-
ro funcionamiento.
Ello requiere de cierta experiencia y de la respectiva herra-
mienta especial.
– Desmonte la herramienta eléctrica junto con las piezas de
sujeción.
Ajuste del bloqueo 9 (ver figura L)
La fuerza de apriete del bloqueo
9
del apoyo
8
puede ir dismi-
nuyendo con el uso.
– Cierre el bloqueo
9
.
– Introduzca un destornillador plano entre la mesa de traba-
jo y la tuerca
27
.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 26 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Español |
27
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
– Gire la palanca de bloqueo en el sentido de las agujas del
reloj tantas veces como sea necesario hasta que la fuerza
de apriete sea suficiente.
– Retire el destornillador plano y verifique de nuevo el ajus-
te.
Ajuste del bulón de retención del bloqueo 3
(ver figuras M1–M2)
Control:
– Despliegue completamente la mesa de trabajo (posición
de trabajo).
Ambos bulones de retención
20
deberán estar completamen-
te sacados y sin que exista una rendija entre el bulón de reten-
ción y la placa de bloqueo
21
.
Reajuste:
– Afloje un cuarto de vuelta las tuercas
28
(16 mm) de cada
lado del bastidor inferior.
– Apriete el tornillo de ajuste
29
en aquel lado en el que exis-
ta la rendija entre el bulón de retención y la placa de blo-
queo.
Si a pesar de ello la rendija no disminuye, deberá Ud. aflo-
jar el tornillo de ajuste del otro lado.
– Repita este procedimiento tantas veces como sea necesa-
rio hasta conseguir que salgan del todo los bulones de re-
tención, de forma que no quede una rendija entre éstos y
la placa de bloqueo.
– Seguidamente apriete las tuercas
28
.
Transporte
Para el transporte es necesario plegar el bastidor inferior.
(ver figura N)
– Empuje hacia dentro del todo los prolongadores de la me-
sa
5
, y presione completamente hacia abajo los soportes
de la pieza de trabajo
12
y los topes longitudinales
11
.
– Abra el bloqueo
9
.
– Con el fin de aliviar los bulones de retención
20
presione li-
geramente hacia abajo la empuñadura
6
.
– Abra el bloqueo
3
.
Los bulones de retención son retraídos y las ruedas se des-
bloquean.
– Apoye un pie contra el travesaño
14
y empuje hacia arriba
la empuñadura
6
con ambas manos hasta conseguir que
los bulones de retención encajen de nuevo al otro lado de
las placas de bloqueo
21
.
– Cierre el bloqueo
3
.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la mesa de trabajo llegase a averiarse, la reparación de-
berá encargarse a un taller de servicio autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la mesa de trabajo.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes deberán so-
meterse a un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 27 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

28
| Português
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de segurança
Leia todas as indicações de advertência e
instruções enviadas junto com a mesa de
trabalho ou com a ferramenta eléctrica a ser
montada.
O desrespeito das instruções de se-
gurança pode causar choque eléctrico, incên-
dios e/ou graves lesões.
Indicações de segurança para mesas de trabalho
f
Puxar a ficha da tomada e/ou retirar o acumulador da
ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no apa-
relho ou de substituir peças e acessórios.
O arranque in-
voluntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns
acidentes.
f
Montar correctamente a mesa de trabalho, antes de
montar a ferramenta eléctrica.
É importante que a mon-
tagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamen-
to.
f
Fixar firmemente a ferramenta eléctrica na mesa de
trabalho antes de utilizá-la.
Se a ferramenta eléctrica se
deslocar sobre a mesa de trabalho, poderá perder o con-
trolo sobre a ferramenta.
f
Apoiar a mesa de trabalho sobre uma superfície firme,
plana e horizontal.
Se a mesa de trabalho puder se deslo-
car ou se balançar, não será possível conduzir com segu-
rança a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.
f
Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não utilizá-la
como escada de mão nem como andaime.
Se sobrecar-
regar ou se subir na mesa de trabalho, poderá ser que o
centro de gravidade se desloque para cima e que a mesa
tombe.
f
Durante o transporte e durante o trabalho, deverá as-
segurar-se de que todos os parafusos e elementos de
união estejam bem apertados. Os conjuntos de admis-
são para a ferramenta eléctrica devem sempre trava-
das com firmeza.
Uniões soltas podem levar a instabilida-
des e processos de serra imprecisos.
f
Só montar e desmontar a ferramenta eléctrica, quando
esta estiver na posição de transporte (veja também a
instrução de serviço da respectiva ferramenta eléctri-
ca).
Caso contrário a ferramenta eléctrica poderá ter um
centro de gravidade desfavorável, de modo que ela não
possa ser segurada com segurança.
f
A ferramenta eléctrica fixa no conjunto de fixação só
deve ser operada sobre a mesa de trabalho.
Sem a mesa
de trabalho, o conjunto de fixação com a ferramenta eléc-
trica não estão firmes e podem tombar.
f
Assegure-se de que peças compridas e pesadas não
possam perder o equilíbrio sobre a mesa de trabalho.
Apoiar ou escorar as estremidades de peças compridas e
pesadas.
f
Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá tomar cui-
dado para que os seus dedos não se encontrem perto
das articulações.
Os dedos poderiam ser esmagados.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza-
ção da sua mesa de trabalho. Os símbolos e os seus significa-
dos devem ser memorizados. A interpretação correcta dos
símbolos facilita a utilização da mesa de trabalho de forma
melhor e mais segura.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
A mesa de trabalho é exclusivamente destinada para a recep-
ção das seguintes serras estacionárias da Bosch (data
2012.08):
A mesa de trabalho é destinada para, junto com a ferramenta
eléctrica, cortar ao comprimento tábuas e perfís.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da mesa de trabalho nas página de esquemas.
1
Conjunto de admissão
2
Mesa de trabalho com apoio
8
3
Bloqueio para as rodas
15
/
16
4
Manípulo de fixação para o prolongamento da mesa
5
5
Prolongamento da mesa
6
Punho
7
Pé de altura ajustável
8
Apoio para a mesa de trabalho
9
Bloqueio para o apoio
8
10
Manípulo de fixação para a superfície de apoio da peça a
ser trabalhada
12
11
Limitador de comprimento
12
Superfície de apoio da peça a ser trabalhada
13
Armação superior com bloqueio
3
Símbolo
Significado
A máxima capacidade de carga (ferra-
menta eléctrica + peça a ser trabalha-
da) da mesa de trabalho é de 180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 28 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Português |
29
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
14
Apoio para os pés
15
Roda “L”
16
Roda “R”
17
Armação inferior
18
Armação de apoio
19
Conjunto de fixação
20
Cavilha de bloqueio
21
Placa de travamento
22
Porca de orelhas
23
Botão para destravar a alavanca
24
24
Alavanca para travar o conjunto de admissão
25
Esbarro
26
Porca deslocável
27
Porca para ajustar o travamento
9
28
Porca para ajustar a cavilha de bloqueio
20
29
Parafuso de ajuste para cavilha de bloqueio
20
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Montagem
Volume de fornecimento
Para tal deverá observar a apresentação do
volume de fornecimento no início da instru-
ção de serviço.
Antes de montar a mesa de trabalho, deverá
verificar se todas as peças especificadas
abaixo foram fornecidas:
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
– Chave de fendas em cruz
– Chave de forqueta (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Chave de boca, ajustável
Montar a armação móvel
– Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente das
respectivas embalagens.
– Remover todo o material de embalagem. (p. ex. braçadei-
ras de cabos, etc.)
– Para a montagem é necessário proceder como indicado
nas figuras A–E. Observe as seguintes indicações.
para a figura B:
Para uma melhor orientação, as rodas estão marcadas (“R”
para a roda direita, “L” para a roda esquerda).
Nota:
Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas
devem poder se movimentar livremente.
para a figura D:
Observe o sentido de montagem correcto da armação de
apoio
18
, indicado pelas marcações “R” e “L” nas respectivas
rodas.
Nota:
Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas
devem poder se movimentar livremente.
para a figura E1:
Neste passo de montagem a mesa de trabalho
2
é aparafusa-
da com a base da armação de apoio
18
e a base da armação
superior
13
.
Mesa de trabalho
GTA 2500 W
N° do produto
3 601 M12 102
Comprimento da mesa de trabalho
sem prolongamento da mesa
mm
1044
Comprimento da mesa de trabalho
com prolongamento da mesa
mm
2510
Altura da mesa de trabalho
mm
947
máx. capacidade de carga
(ferramenta eléctrica + peça a ser
trabalhada)
– Conjuntos de admissão
kg
180
máx. capacidade de carga
(ferramenta eléctrica + peça a ser
trabalhada)
com prolongamento da mesa
– Conjuntos de admissão
– por prolongamento da mesa
kg
kg
130
25
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg
32,2
N°
Designação
Unidades
1
Conjunto de admissão
2
2
Mesa de trabalho com apoio
8
1
13
Armação superior
com bloqueio
3
1
17
Armação inferior
1
14
Apoio para os pés
1
15
16
Roda “L”
Roda “R”
1
1
18
Armação de apoio
1
19
Conjunto de fixação
consiste de:
– Parafuso sextavado
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (autobloqueante)
M8 x 45
M6 x 45
– Parafuso de fenda em cruz
M8 x 50
– Arruela plana
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Porca de segurança
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
N°
Designação
Unidades
OBJ_BUCH-854-005.book Page 29 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

30
| Português
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
– Girar as duas bases de modo que os entalhes laterais das
bases mostrem no sentido do punho.
– Ao aparafusar a mesa de trabalho deverá observar que o
apoio
8
se encontre sempre no suporte da armação inferi-
or
17
.
Nota:
Primeiramente a porca só deverá estar apertada de for-
ma frouxa. Só depois que todos os oito parafusos estiverem
correctamente posicionados, é que deverá apertar firmemen-
te todas as porcas.
para figura E2:
Nota:
Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas
devem poder se movimentar livremente.
Preparar a mesa de trabalho
Instalar a mesa de trabalho (veja figura F)
Antes de fixar os conjuntos de admissão e a ferramenta elétri-
ca é necessário abrir o suporte.
– Para aliviar as cavilhas de bloqueio
20
deverá puxar a me-
sa de trabalho levemente pelo punho
6
para cima.
– Abrir o travamento
3
.
Desta forma as cavilhas de bloqueio, que travam as rodas,
são puxadas para trás.
– Colocar um pé sobre o apoio para os pés
14
e premir o pu-
nho
6
com ambas as mãos, para baixo até as cavilhas de
bloqueio que se encontram no outro lado das placas de tra-
vamento
21
possam engatar de novo.
– Fechar o travamento
3
e o travamento
9
.
Os pés de altura ajustável
7
ajudam a alinhar a mesa de traba-
lho.
– Soltar as porcas de orelhas
22
e atarraxar ou desatarraxar
os pés até a mesa de trabalho estar alinhada de forma pla-
na.
Preparar os conjuntos de admissão (veja figuras G1–G4)
– Para destravar o conjunto de admissão
1
deverá premir o
botão
23
e abrir a alavanca
24
.
– Colocar o conjunto de admissão sobre a mesa de trabalho
2
e deslocá-lo até o limitador vermelho
25
.
– Fechar novamente a alavanca
24
. Assim o conjunto de ad-
missão está firmemente posicionado sobre a mesa de tra-
balho.
– Medir a distância
x
entre os orifícios de montagem da sua
ferramenta eléctrica.
– Destravar o segundo conjunto de admissão e posicioná-lo
na distância
x
apropriada para o conjunto de admissão já
fixo.
– Fechar novamente a alavanca
24
.
Fixar a ferramenta eléctrica no conjunto de admissão
(veja figura H)
– Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transporte.
Indicações a respeito da posição de transporte encon-
tram-se na instrução de serviço da respectiva ferramenta
eléctrica.
– Posicionar as porcas deslocáveis
26
no conjunto de ad-
missão, de acordo com os orifícios de montagem da ferra-
menta elétrica.
– Aparafusar o conjunto de admissão e a ferramenta eléctri-
ca com as arruelas planas e os parafusos apropriados.
Funcionamento
Indicações de trabalho
Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Sempre observar a
máxima capacidade de carga da mesa de trabalho e dos dois
prolongamentos da mesa.
Antes dos trabalhos deverá sempre assegurar-se de que os
dois travamentos
9
e
3
estejam fechados.
Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, especialmente o
trecho mais longo e mais pesado. Após cortar a peça a ser tra-
balhada é possível que o centro de gravidade se desloque
desfavoravelmente, de modo que a mesa de trabalho tombe.
Preparar a base para a peça a ser trabalhada
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas.
Ajustar a altura da base para a a peça a ser trabalhada
(veja figura I)
– Colocar a sua peça sobre a mesa de serra da ferramenta
eléctrica.
– Soltar o manípulo de fixação
10
e adaptar a altura da su-
perfície de apoio da peça
12
de modo que a peça a ser tra-
balhada esteja recta.
– Reapertar este manípulo de fixação.
Alongar a mesa de trabalho (veja figura J)
A mesa de trabalho pode ser alongada de ambos os lados.
– Colocar a sua peça longa sobre a mesa de serra da ferra-
menta eléctrica.
– Soltar o manípulo de fixação
4
, sempre que necessário, e
puxar o prolongamento da mesa
5
para fora até alcançar a
distância desejada.
– Reapertar este manípulo de fixação.
Serrar peças com o mesmo comprimento (veja figura K)
Para serrar facilmente peças do mesmo comprimento é pos-
sível utilizar um esbarro longitudinal
11
.
– Puxar o limitador de comprimento completamente para ci-
ma e posicionar a base para a peça a ser trabalhada, na dis-
tância desejada da lâmina de serra da ferramenta eléctri-
ca.
Controlar e realizar os ajustes básicos
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir,
os ajustes básicos da mesa de trabalho, para assegurar um
funcionamento seguro.
Para tal precisará experiência e ferramentas especiais.
– Remover a ferramenta eléctrica com o conjunto de admis-
são.
Ajustar o travamento 9 (veja figura L)
O travamento
9
do apoio
8
pode se soltar com o tempo.
– Fechar o travamento
9
.
– Enfiar uma chave de fenda em cruz entre a mesa de traba-
lho e a porca
27
.
– Girar o travamento no sentido dos ponteiros do relógio até
a alavanca de travamento puder ser bem fechada.
– Remover a chave de fenda em cruz e controlar mais uma
vez o ajuste.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 30 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Italiano |
31
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (16.8.12)
Ajustar a cavilha de bloqueio do travamento 3
(veja figura M1–M2)
Controlar:
– Colocar a mesa de trabalho na posição de trabalho (com-
pletamente extendida).
Ambas as cavilhas de bloqueio
20
devem estar completamen-
te extendidas e não deve haver nenhuma folga entre a cavilha
de bloqueio e a placa de travamento
21
.
Ajustar:
– Soltar as porcas
28
(16 mm), com um quarto de rotação,
de cada lado do suporte.
– Apertar o parafuso de ajuste
29
do lado no qual há uma
fenda entre a cavilha de bloqueio e a placa de travamento.
Se não for possível reduzir a folga, deverá soltar o parafuso
de ajuste que se encontra no outro lado.
– Repetir até as duas cavilhas de bloqueio estarem comple-
tamente esticadas e não haver mais nenhuma folga entre a
cavilha de bloqueio e a placa de travamento.
– Reapertar as porcas
28
.
Transporte
Para o transporte é necessário que o suporte seja fechado.
(veja figura N)
– Empurrar os prolongamentos da mesa
5
completamente
para dentro, assim como as bases para as peças a serem
trabalhadas
12
e os limitadores longitudinais
11
comple-
tamente para baixo.
– Verificar o travamento
9
.
– Para aliviar as cavilhas de bloqueio
20
deverá premir a me-
sa de trabalho levemente pelo punho
6
para baixo.
– Abrir o travamento
3
.
Desta forma as cavilhas de bloqueio, que travam as rodas,
são puxadas para trás.
– Colocar um pé sobre o apoio para os pés
14
e puxar o pu-
nho
6
com ambas as mãos, para cima até as cavilhas de
bloqueio que se encontram no outro lado das placas de tra-
vamento
21
possam engatar de novo.
– Fechar o travamento
3
.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a mesa de trabalho falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada
por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléc-
tricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta no logotipo da mesa de trabalho.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
A mesa de trabalho, os acessórios e as embalagens devem ser
dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológi-
ca.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni allegate al banco da lavoro oppure
dell’elettroutensile che si intende montarvi.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi.
Indicazioni di sicurezza per banchi da lavoro
f
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-
muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile pri-
ma di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di so-
stituire parti accessorie.
Accensione involontaria di
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
f
Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-
mente il banco da lavoro.
Un montaggio corretto è indi-
spensabile per impedire il rischio di un crollo.
f
Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente
sul banco da lavoro.
Se l’elettroutensile scivola sul banco
da lavoro si può avere una pericolosa perdita del controllo.
f
Posare il banco da lavoro su una superficie solida, pia-
na ed orizzontale.
Se il banco da lavoro può scivolare op-
pure vacillare non sarà possibile condurre in modo unifor-
me e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazione.
f
Non sovraccaricare il banco da lavoro e non utilizzarlo
come scala o impalcatura.
Il sovraccarico o la salita sul
OBJ_DOKU-31832-001.fm Page 31 Thursday, August 16, 2012 8:18 AM

32
| Italiano
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
banco da lavoro può comportare lo spostamento verso l’al-
to del baricentro del banco da lavoro con conseguente ri-
baltamento dello stesso.
f
Accertarsi che durante il trasporto e durante la fase
operativa tutte le viti e gli elementi di raccordo siano
ben avvitati. I kit di attacco per l’elettroutensile devo-
no essere sempre bloccati saldamente.
Collegamenti la-
schi possono causare instabilità ed operazioni di taglio im-
precise.
f
Montare e smontare l’elettroutensile soltanto quando
si trova nella posizione prevista per il trasporto (indica-
zioni relative alla posizione prevista per il trasporto ve-
di anche le istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensi-
le).
In caso contrario può succedere che il baricentro
dell’elettroutensile diventi tale che non sia più possibile af-
ferrarlo con sicurezza.
f
Utilizzare l’elettroutensile, fissato con il kit di attacco,
esclusivamente sul banco da lavoro.
Senza il banco da
lavoro il kit di attacco con l’elettroutensile montato non è
sicuro e può rovesciarsi.
f
Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti
non possano in nessun modo far perdere stabilità al
banco da lavoro.
Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-
vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li-
bera.
f
Aprendo o richiudendo il banco da lavoro non mettere
le dita vicino ai punti di snodo.
Sussiste pericolo di
schiacciamento.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo del ban-
co da lavoro. È importante conoscere bene i simboli ed il ri-
spettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli
contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il ban-
co da lavoro.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Uso conforme alle norme
Il banco da lavoro è idoneo esclusivamente a supportare le se-
guenti seghe per uso stazionario (Edizione 2012.08):
In combinazione con l’elettroutensile, il banco da lavoro è de-
stinato al taglio su misura di tavole e profilati.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
del banco da lavoro riportata sulle pagine con la rappresenta-
zione grafica.
1
Kit di attacco
2
Banco da lavoro con supporto
8
3
Bloccaggio per le ruote
15
/
16
4
Manopola d’arresto della prolunga del banco
5
5
Prolunga del banco
6
Impugnatura
7
Piedino regolabile in altezza
8
Supporto banco da lavoro
9
Bloccaggio per il supporto
8
10
Manopola d’arresto del supporto per il pezzo in lavora-
zione
12
11
Guida longitudinale
12
Supporto per il pezzo in lavorazione
13
Telaio superiore con bloccaggio
3
14
Supporto piede
15
Ruota «L»
16
Ruota «R»
17
Telaio inferiore
18
Telaio di supporto
19
Kit di fissaggio
20
Bullone di bloccaggio
21
Piastra di bloccaggio
22
Dado ad alette
23
Pulsante per sbloccare la leva
24
24
Leva per il bloccaggio del kit di attacco
25
Battuta
26
Dado mobile
27
Dado per la regolazione del bloccaggio
9
28
Dado per la regolazione del bullone di bloccaggio
20
29
Vite di regolazione per bullone di bloccaggio
20
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Simbolo
Significato
La portata massima (elettroutensile +
pezzo in lavorazione) del banco da la-
voro è di 180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
180
kg
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
Banco da lavoro
GTA 2500 W
Codice prodotto
3 601 M12 102
Lunghezza banco da lavoro sen-
za prolunga del banco
mm
1044
Lunghezza banco da lavoro con
prolunga del banco
mm
2510
OBJ_BUCH-854-005.book Page 32 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Italiano |
33
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Montaggio
Volume di fornitura
A riguardo osservare l’illustrazione del volu-
me di fornitura riportata all’inizio delle istru-
zioni per l’uso.
Controllare prima del montaggio del banco
da lavoro se sono state fornite tutte le parti
sotto elencate:
Utensili necessari non compresi nel volume di fornitura:
– Cacciavite a croce
– Chiave a bocca (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Chiave per viti, regolabile
Montaggio del telaio inferiore mobile
– Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari
forniti in dotazione.
– Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. (p. es. serraca-
vi, ecc.)
– Per il montaggio seguire le figure A–E, osservando le se-
guenti istruzioni.
alla figura B:
Per un migliore orientamento le ruote sono provviste di una
marcatura («R» per ruota destra, «L» per ruota sinistra).
Nota bene:
Non serrare troppo saldamente i dadi. I compo-
nenti avvitati devono potersi muovere liberamente.
alla figura D:
Prestare attenzione alla direzione di montaggio corretta del
telaio di supporto
18
che viene indicata tramite le marcature
«R» e «L» corrispondenti alle ruote.
Nota bene:
Non serrare troppo saldamente i dadi. I compo-
nenti avvitati devono potersi muovere liberamente.
alla figura E1:
In questa operazione di montaggio il banco da lavoro
2
viene
avvitato con l’appoggio del telaio di supporto
18
e l’appoggio
del telaio superiore
13
.
– Ruotare entrambi gli appoggi in modo che gli incavi laterali
negli appoggi siano rivolti in direzione dell’impugnatura.
– Durante l’avvitamento del banco da lavoro prestare atten-
zione affinché il supporto
8
si trovi sempre nel fissaggio del
telaio inferiore
17
.
Nota bene:
All’inizio serrare i dadi solo lenti. Solamente dopo
che tutte le otto viti sono posizionate correttamente, serrare
saldamente tutti i dadi.
alla figura E2:
Nota bene:
Non serrare troppo saldamente i dadi. I compo-
nenti avvitati devono potersi muovere liberamente.
Preparazione del banco da lavoro
Installazione del banco da lavoro (vedi figura F)
Prima del fissaggio del kit di attacco e dell’elettroutensile è ne-
cessario aprire il telaio inferiore.
– Per scaricare i bulloni di bloccaggio
20
tirare leggermente
verso l’alto il banco da lavoro afferrandolo all’impugnatura
6
.
– Aprire il bloccaggio
3
.
In questo modo vengono tirati indietro i bulloni di bloccag-
gio che bloccano le ruote.
– Mettere un piede sul supporto piede
14
e premere verso il
basso con entrambe le mani l’impugnatura
6
fino a quando
i bulloni di bloccaggio possono scattare di nuovo in posi-
zione sull’altro lato della piastra di bloccaggio
21
.
– Chiudere sia il bloccaggio
3
che il bloccaggio
9
.
I piedini regolabili in altezza
7
sono d’aiuto per allineare cor-
rettamente il banco da lavoro.
– Allentare i dadi ad alette
22
ed avvitare oppure svitare i
piedini fino a quando il banco da lavoro è allineato in piano.
Altezza banco da lavoro
mm
947
max. portata (elettroutensile +
pezzo in lavorazione)
– Kit di attacco
kg
180
max. portata (elettroutensile +
pezzo in lavorazione)
con prolunga del banco
– Kit di attacco
– ogni prolunga del banco
kg
kg
130
25
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
No. Denominazione
Quantità
1
Kit di attacco
2
2
Banco da lavoro con supporto
8
1
13
Telaio superiore
con bloccaggio
3
1
17
Telaio inferiore
1
14
Supporto piede
1
15
16
Ruota «L»
Ruota «R»
1
1
18
Telaio di supporto
1
19
Kit di fissaggio
composto da:
– Vite a testa esagonale
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (autobloccante)
M8 x 45
M6 x 45
– Vite con intagli a croce
M8 x 50
– Rondella
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Dado di sicurezza
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Banco da lavoro
GTA 2500 W
OBJ_BUCH-854-005.book Page 33 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

34
| Italiano
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Preparazione del kit di attacco (vedi figure G1–G4)
– Per sbloccare il kit di attacco
1
premere sul pulsante
23
ed
aprire la leva
24
.
– Applicare il kit di attacco sul banco da lavoro
2
e spingerlo
fino alla battuta rossa
25
.
– Chiudere di nuovo la leva
24
. In questo modo il kit di attac-
co è posizionato saldamente sul banco da lavoro.
– Misurare la distanza
x
tra i fori di montaggio sul Vostro elet-
troutensile.
– Sbloccare il secondo kit di attacco e posizionarlo a distan-
za
x
adatta rispetto al kit di attacco già fissato.
– Chiudere di nuovo la leva
24
.
Fissaggio dell’elettroutensile al kit di attacco
(vedi figura H)
– Portare l’elettroutensile in posizione di trasporto. Istruzio-
ni relative alla posizione di trasporto sono indicate nelle
istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensile.
– Posizionare i dadi mobili
26
nei kit di attacco adattandoli ai
fori di montaggio dell’elettroutensile.
– Avvitare kit di attacco ed elettroutensile con rondelle e viti
adatte.
Uso
Indicazioni operative
Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osservare sempre la
portata massima del banco da lavoro e di entrambe le prolun-
ghe del banco.
Assicurarsi prima del lavoro che entrambi i bloccaggi
9
e
3
si-
ano sempre chiusi.
Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in lavorazione, in
modo particolare pezzi lunghi e pesanti. Dopo il taglio del pez-
zo in lavorazione, il baricentro può spostarsi in modo talmente
sfavorevole che il banco da lavoro si ribalta.
Preparazione supporto per pezzo in lavorazione
Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estre-
mità libera.
Regolazione dell’altezza del supporto per pezzo in lavora-
zione (vedi figura I)
– Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco per tagliare
dell’elettroutensile.
– Allentare la manopola d’arresto
10
ed adattare l’altezza del
supporto per pezzo in lavorazione
12
in modo tale che il
pezzo in lavorazione sia diritto.
– Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Allungamento del banco da lavoro (vedi figura J)
Il banco da lavoro può essere allungato su entrambi i lati.
– Posizionare il pezzo in lavorazione lungo sul banco per ta-
gliare dell’elettroutensile.
– In caso di necessità allentare la manopola d’arresto
4
adat-
ta ed estrarre verso l’esterno la prolunga del banco
5
fino
alla distanza desiderata.
– Serrare nuovamente la manopola d’arresto.
Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza
(vedi figura K)
Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con la stessa lun-
ghezza è possibile utilizzare la guida longitudinale
11
.
– Estrarre verso l’alto la guida longitudinale fino alla battuta
e posizionare il supporto per il pezzo in lavorazione alla di-
stanza desiderata rispetto alla lama di taglio dell’elettrou-
tensile.
Controllare ed eseguire le registrazioni di base
Per garantire un funzionamento sicuro è necessario controlla-
re, dopo un impiego intensivo, le regolazioni di base del banco
da lavoro e, se necessario, regolare.
Per effettuare questo controllo è necessario avere esperienza
ed attrezzatura speciale adeguata.
– Rimuovere l’elettroutensile con i kit di attacco.
Regolazione del bloccaggio 9 (vedi figura L)
Con il tempo il bloccaggio
9
per il supporto
8
può allentarsi.
– Chiudere il bloccaggio
9
.
– Inserire un cacciavite per viti con testa ad intaglio tra il ban-
co da lavoro ed il dado
27
.
– Ruotare in senso orario il bloccaggio fino a quando è possi-
bile chiudere di nuovo in modo preciso la leva per il bloc-
caggio.
– Togliere il cacciavite per viti con testa ad intaglio e control-
lare ancora una volta la regolazione.
Regolazione dei bulloni del bloccaggio 3
(vedi figure M1–M2)
Controllo:
– Posizionare il banco da lavoro in posizione da lavoro (com-
pletamente aperto).
Entrambi i bulloni di bloccaggio
20
devono essere completa-
mente estratti e non deve esserci nessuna fessura tra i bulloni
di bloccaggio e la piastra di bloccaggio
21
.
Regolazione:
– Con un quarto di giro allentare i dadi
28
(16 mm) su ogni
lato del telaio inferiore.
– Serrare la vite di regolazione
29
sul lato in cui compare una
fessura tra il bullone di bloccaggio e la piastra di bloccag-
gio.
Se non è possibile ridurre in questo modo la fessura è ne-
cessario allentare la vite di regolazione sull’altro lato.
– Ripetere questa operazione fino a quando entrambi i bullo-
ni di bloccaggio sono estratti completamente e non com-
pare alcuna fessura tra i bulloni di bloccaggio e la piastra di
bloccaggio.
– Serrare di nuovo saldamente i dadi
28
.
Trasporto
Per il trasporto il telaio inferiore deve essere chiuso.
(vedi figura N)
– Spingere le prolunghe del banco
5
ed i supporti per il pezzo
in lavorazione
12
completamente verso l’interno e le guide
longitudinali
11
completamente verso il basso.
– Aprire il bloccaggio
9
.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 34 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Nederlands |
35
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
– Per scaricare i bulloni di bloccaggio
20
premere legger-
mente verso il basso il banco da lavoro afferrandolo all’im-
pugnatura
6
.
– Aprire il bloccaggio
3
.
In questo modo vengono tirati indietro i bulloni di bloccag-
gio che bloccano le ruote.
– Mettere un piede sul supporto piede
14
e tirare verso l’alto
con entrambe le mani l’impugnatura
6
fino a quando i bul-
loni di bloccaggio possono scattare di nuovo in posizione
sull’altro lato della piastra di bloccaggio
21
.
– Chiudere il bloccaggio
3
.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo il banco da lavoro dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del banco da
lavoro.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente banco da la-
voro, accessori ed imballaggi dismessi.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle waarschuwingen en voorschriften
die bij de werktafel of het te monteren elek-
trische gereedschap zijn gevoegd.
Als de vei-
ligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Veiligheidsvoorschriften voor werktafels
f
Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt of toebehoren vervangt.
Onbedoeld star-
ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van
sommige ongevallen.
f
Bouw de werktafel correct op voordat u het elektrische
gereedschap monteert.
Een juiste opbouw is van belang
om het risico van bezwijken te voorkomen.
f
Bevestig het elektrische gereedschap veilig op de
werktafel voordat u het gebruikt.
Uitglijden van het elek-
trische gereedschap op de werktafel kan tot verlies van de
controle leiden.
f
Plaats de werktafel op een stevige, vlakke en rechte
ondergrond.
Als de werktafel kan uitglijden of wankel
staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
f
Overbelast de werktafel niet en gebruik deze niet als
ladder of steiger.
Overbelasting of staan op de werktafel
kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de werktafel naar
boven verschuift en de werktafel omvalt.
f
Let erop dat tijdens het transport en tijdens de werk-
zaamheden alle schroeven en verbindingselementen
stevig zijn vastgedraaid. De opnamesets voor het elek-
trische gereedschap moeten altijd stevig vergrendeld
zijn.
Losse verbindingen kunnen tot onstabiliteit en on-
nauwkeurige zaagwerkzaamheden leiden.
f
Monteer en demonteer het elektrische gereedschap al-
leen wanneer het in de transportstand staat (zie ook de
gebruiksaanwijzing van het desbetreffende elektri-
sche gereedschap voor aanwijzingen over de trans-
portstand).
Het elektrische gereedschap kan anders een
zo ongunstig zwaartepunt hebben dat u het niet veilig kunt
vasthouden.
f
Gebruik het op de opnameset bevestigde elektrische
gereedschap uitsluitend op de werktafel.
Zonder de
werktafel staat de opnameset met het elektrische gereed-
schap niet veilig en kan deze kantelen.
f
Controleer dat lange en zware werkstukken de werkta-
fel niet uit het evenwicht brengen.
Ondersteun lange en
zware werkstukken door er iets onder te leggen.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 35 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

36
| Nederlands
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
f
Breng bij het ineenschuiven of uiteentrekken van de
werktafel uw vingers niet in de buurt van de scharnier-
punten.
Anders kunnen uw vingers beklemd raken.
Symbolen
De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de werk-
tafel van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun
betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u
de werktafel goed en veilig te gebruiken.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De werktafel is bestemd voor de opname van uitsluitend de
volgende zaagmachines van Bosch voor stationair
gebruik (stand 2012.08):
Samen met het elektrische gereedschap is de werktafel be-
stemt voor het afkorten van planken en profielen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van de werktafel op de pagina’s met afbeeldingen.
1
Opnameset
2
Werktafel met steun
8
3
Vergrendeling voor de wielen
15
/
16
4
Vastzetknop van tafelverlenging
5
5
Tafelverlenging
6
Handgreep
7
In hoogte verstelbare voet
8
Steun werktafel
9
Vergrendeling voor de steun
8
10
Vastzetknop van werkstuksteun
12
11
Lengtegeleider
12
Werkstuksteun
13
Bovenstuk frame met vergrendeling
3
14
Voetsteun
15
Wiel „L”
16
Wiel „R”
17
Onderstuk frame
18
Steunframe
19
Bevestigingsset
20
Blokkeerbout
21
Vergrendelingsplaat
22
Vleugelmoer
23
Knop voor ontgrendelen van hendel
24
24
Hendel voor vergrendelen van opnameset
25
Geleider
26
Verschuifbare moer
27
Moer voor instellen van vergrendeling
9
28
Moer voor instellen van blokkeerbout
20
29
Instelschroef voor blokkeerbout
20
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Montage
Meegeleverd
Raadpleeg daarvoor de beschrijving van de
meegeleverde onderdelen aan het begin van
de gebruiksaanwijzing.
Controleer vóór de montage van de werkta-
fel of alle hierna vermelde onderdelen zijn
meegeleverd:
Symbool
Betekenis
Het maximale draagvermogen (elek-
trisch gereedschap en werkstuk) van
de werktafel bedraagt 180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
Werktafel
GTA 2500 W
Zaaknummer
3 601 M12 102
Lengte werktafel zonder tafel-
verlenging
mm
1044
Lengte werktafel met tafelver-
lenging
mm
2510
Hoogte werktafel
mm
947
Max. draagvermogen
(elektrisch gereedschap en
werkstuk)
– opnamesets
kg
180
Max. draagvermogen
(elektrisch gereedschap en
werkstuk)
met tafelverlenging
– opnamesets
– per tafelverlenging
kg
kg
130
25
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
Nr.
Omschrijving
Aantal
1
Opnameset
2
2
Werktafel met steun
8
1
13
Bovenstuk frame
met vergrendeling
3
1
OBJ_BUCH-854-005.book Page 36 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Nederlands |
37
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Gereedschap dat naast de meegeleverde onderdelen be-
nodigd is:
– Kruiskopschroevendraaier
– Steeksleutel (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Schroefsleutel, verstelbaar
Verrijdbaar onderstel monteren
– Neem alle meegeleverde delen voorzichtig uit de verpak-
king.
– Verwijder alle verpakkingsmateriaal. (bijv. kabelbandjes,
enz.)
– Volg voor de montage de afbeeldingen A–E. Neem daarbij
de volgende aanwijzingen in acht.
Bij afbeelding B:
Voor een betere oriëntatie zijn de wielen van een markering
voorzien („R” voor rechter wiel, „L” voor linker wiel).
Opmerking:
Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef-
de delen moeten vrij kunnen bewegen.
Bij afbeelding D:
Let op de juiste inbouwrichting van het steunframe
18
, die
door de markeringen „R” en „L” passend bij de wielen wordt
aangegeven.
Opmerking:
Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef-
de delen moeten vrij kunnen bewegen.
Bij afbeelding E1:
In deze montagestap wordt de werktafel
2
met de steun van
het steunframe
18
en de steun van het bovenstuk van het fra-
me
13
vastgeschroefd.
– Verdraai de beide steunen zodanig dat de zijwaartse uit-
sparingen in de steunen in de richting van de handgreep
wijzen.
– Let er bij het vastschroeven van de werktafel op dat de
steun
8
zich altijd in de houder van het onderstuk van het
frame
17
bevindt.
Opmerking:
Draai de moeren eerst slechts losjes vast. Pas
nadat alle acht schroeven juist geplaatst zijn, draait u alle
moeren vast.
Bij afbeelding E2:
Opmerking:
Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef-
de delen moeten vrij kunnen bewegen.
Werktafel voorbereiden
Werktafel opstellen (zie afbeelding F)
Vóór het bevestigen van de opnameset en van het elektrische
gereedschap moet u het onderstel uiteenschuiven.
– Trek voor het ontlasten van de blokkeerbouten
20
de
werktafel iets aan de handgreep
6
omhoog.
– Open de vergrendeling
3
.
Daarmee worden de blokkeerbouten, die de wielen ver-
grendelen, teruggetrokken.
– Zet een voet op de voetsteun
14
en duw met beide handen
de handgreep
6
omlaag tot de blokkeerbouten aan de an-
dere zijde van de vergrendelingsplaten
21
weer kunnen
vastklikken.
– Sluit vergrendeling
3
en vergrendeling
9
.
De in hoogte verstelbare voeten
7
helpen u om de werktafel af
te stellen.
– Draai de vleugelmoeren
22
los en schroef de voeten naar
binnen of naar buiten tot de werktafel recht staat.
Opnamesets voorbereiden (zie afbeeldingen G1–G4)
– Voor het ontgrendelen van de opnameset
1
drukt u op de
knop
23
en opent u de hendel
24
.
– Plaats de opnameset op de werktafel
2
en verschuif de op-
nameset tot aan de rode aanslag
25
.
– Sluit de hendel
24
. Hiermee is de opnameset stevig op de
werktafel gepositioneerd.
– Meet de afstand
x
tussen de montageboorgaten op het
elektrische gereedschap.
– Ontgrendel de tweede opnameset en positioneer deze op
de passende afstand
x
tot de reeds bevestigde opnames-
et.
– Sluit de hendel
24
.
Elektrisch gereedschap op de opnameset bevestigen
(zie afbeelding H)
– Zet het elektrische gereedschap in de transportstand. In-
formatie over de transportstand vindt u in de gebruiksaan-
wijzing van het desbetreffende elektrische gereedschap.
– Positioneer de verschuifbare moeren
26
in de opnamesets
passend bij de montageboorgaten van het elektrische ge-
reedschap.
– Schroef opnameset en elektrisch gereedschap met de pas-
sende onderlegringen en schroeven vast.
17
Onderstuk frame
1
14
Voetsteun
1
15
16
Wiel „L”
Wiel „R”
1
1
18
Steunframe
1
19
Bevestigingsset
bestaand uit:
– Zeskantschroef
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (zelfborgend)
M8 x 45
M6 x 45
– Kruiskopschroef
M8 x 50
– Onderlegring
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Borgmoer
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nr.
Omschrijving
Aantal
OBJ_BUCH-854-005.book Page 37 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

38
| Nederlands
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Gebruik
Tips voor de werkzaamheden
Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het maximale draag-
vermogen van de werktafel en van de beide tafelverlengingen
in acht.
Zorg ervoor dat vóór de werkzaamheden altijd beide vergren-
delingen
9
en
3
gesloten zijn.
Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het langste, zwaar-
ste gedeelte. Na het doorzagen van het werkstuk kan het
zwaartepunt zodanig ongunstig verplaatst worden dat de
werktafel kantelt.
Werkstuksteun voorbereiden
Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoor-
beeld door er iets onder te leggen.
Hoogte van de werkstuksteun instellen (zie afbeelding I)
– Leg het werkstuk op de zaagtafel van het elektrische ge-
reedschap.
– Draai de vastzetknop
10
los en pas de hoogte van de werk-
stuksteun
12
zodanig aan dat het werkstuk recht ligt.
– Draai deze vastzetknop weer vast.
Werktafel verlengen (zie afbeelding J)
De werktafel kan aan beide zijden verlengd worden.
– Leg het lange werkstuk op de zaagtafel van het elektrische
gereedschap.
– Draai afhankelijk van de behoefte de passende vastzet-
knop
4
los en trek de tafelverlenging
5
tot de gewenste af-
stand naar buiten.
– Draai deze vastzetknop weer vast.
Werkstukken van gelijke lengte zagen (zie afbeelding K)
Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van gelijke lengte
kunt u de lengtegeleider
11
gebruiken.
– Trek de lengtegeleider tot deze niet meer verder kan om-
hoog en positioneer de werkstuksteun op de gewenste af-
stand tot het zaagblad van het elektrische gereedschap.
Basisinstellingen controleren en instellen
Om een nauwkeurige werking te waarborgen, dient u na inten-
sief gebruik de basisinstellingen van de werktafel te controle-
ren en indien nodig in te stellen.
Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist.
– Verwijder daarvoor het elektrische gereedschap met de
opnamesets.
Vergrendeling 9 instellen (zie afbeelding L)
De vergrendeling
9
voor de steun
8
kan na verloop van tijd los-
raken.
– Sluit de vergrendeling
9
.
– Duw een gleufkopschroevendraaier tussen werktafel en
moer
27
.
– Draai de vergrendeling zo lang met de wijzers van de klok
mee tot de hendel voor de vergrendeling weer nauwkeurig
kan worden gesloten.
– Verwijder de gleufkopschroevendraaier en controleer de
instelling.
Blokkeerbout van vergrendeling 3 instellen
(zie afbeeldingen M1–M2)
Controleren:
– Breng de werktafel in de werkstand (compleet uiteenge-
trokken).
Beide blokkeerbouten
20
moeten volledig naar buiten bewo-
gen zijn en er mag geen spleet tussen blokkeerbout en ver-
grendelingsplaat
21
zijn.
Instellen:
– Draai met een kwartslag de moeren
28
(16 mm) aan elke
zijde van het onderstel los.
– Draai de instelschroef
29
vast aan de zijde waar een spleet
tussen blokkeerbout en vergrendelingsplaat optreedt.
Als de spleet daardoor niet minder wordt, moet u de instel-
schroef aan de andere zijkant losdraaien.
– Herhaal dit tot beide blokkeerbouten weer volledig naar
buiten bewogen zijn en er geen spleet tussen blokkeerbout
en vergrendelingsplaat optreedt.
– Draai de moeren
28
weer vast.
Vervoer
Voor het transport moet u het onderstel ineenschuiven.
(zie afbeelding N)
– Duw de tafelverlengingen
5
helemaal naar binnen en de
werkstuksteunen
12
en lengtegeleiders
11
helemaal om-
laag.
– Open de vergrendeling
9
.
– Duw voor het ontlasten van de blokkeerbouten
20
de
werktafel iets aan de handgreep
6
omlaag.
– Open de vergrendeling
3
.
Daarmee worden de blokkeerbouten, die de wielen ver-
grendelen, teruggetrokken.
– Zet een voet op de voetsteun
14
en duw trek beide handen
de handgreep
6
omhoog tot de blokkeerbouten aan de an-
dere zijde van de vergrendelingsplaten
21
weer kunnen
vastklikken.
– Sluit de vergrendeling
3
.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht de werktafel ondanks zorgvuldige fabricage- en test-
methoden toch defect raken, moet de reparatie door een er-
kende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschap-
pen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de werktafel.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 38 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Dansk |
39
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Almindelige sikkerhedsinstrukser
Læs alle de advarselshenvisninger og in-
strukser, der følger med arbejdsbordet eller
det el-værktøj, der skal monteres.
I tilfælde
af manglende overholdelse af sikkerhedsin-
strukserne og anvisningerne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
ser.
Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde
f
Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag akkuen ud af
el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet el-
ler skifter tilbehørsdele.
Utilsigtet start af el-værktøj er
årsagen til nogle uheld.
f
Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værk-
tøjet.
Korrekt opstilling er vigtig for at forhindre, at bordet
falder sammen.
f
Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbordet, før du
tager det i brug.
Hvis el-værktøjet skrider på arbejdsbor-
det, kan man tabe kontrollen over værktøjet.
f
Stil arbejdsbordet på en fast, lige og vandret flade.
Kan
arbejdsbordet skride eller vakle, kan el-værktøjet eller em-
net hverken føres jævnt eller sikkert.
f
Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det ikke som
stige eller stillads.
Overbelastning eller ophold oven på
arbejdsbordet kan medføre, at arbejdsbordets tyngde-
punkt forskydes opad og at arbejdsbordet vipper.
f
Sørg for, at alle skruer og forbindelseselementer er
spændt rigtigt fast før transporten og alt arbejde. Hol-
desættene for el-værktøjet skal altid være fastlåst rig-
tigt.
Løse forbindelser kan føre til instabilitet og unøjagtig
saveproces.
f
Montér og demontér kun el-værktøjet, når det befinder
sig i transportposition (Henvisninger til transportposi-
tion se også brugsanvisinng til det pågældende el-
værktøj).
Ellers kan el-værktøjet have et så ufordelagtigt
tyngdepunkt, at du ikke kan holde det sikkert.
f
Brug kun det el-værktøj, der er fastgjort på holdesæt-
tet, på arbejdsbordet.
Uden arbejdsbordet står holde-
sættet med el-værktøjet ikke sikkert og kan vippe.
f
Sørg for, at lange og tunge emner ikke bringer arbejds-
bordet ud af ligevægt.
Lange og tunge emner skal under-
støttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem el-
ler støtte dem mod noget.
f
Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunkterne, når ar-
bejdsbordet skydes sammen eller trækkes ud.
Fingrene
kan komme i klemme.
Symboler
De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit ar-
bejdsbord. Læg mærke til symbolerne og overhold deres be-
tydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre
en god og sikker brug af arbejdsbordet.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Arbejdsbordet er udelukkende beregnet til at kunne klare føl-
gende stationære save fra bosch (fra den 2012.08):
Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet beregnet til at af-
korte brædder og profiler.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af arbejdsbordet på illustrationssiderne.
1
Holdesæt
2
Arbejdsbord med understøtning
8
3
Lås til hjulene
15
/
16
4
Knop til forlængelse af bord
5
5
Bordforlængerstykke
6
Håndgreb
Symbol
Betydning
Arbejdsbordet har en max. bæreevne
(el-værktøj + emne) på 180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 39 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

40
| Dansk
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
7
Højdejusterbar fod
8
Understøtning arbejdsbord
9
Lås til understøtningen
8
10
Knop til emneunderlag
12
11
Længdeanslag
12
Emneunderlag
13
Øverste ramme med lås
3
14
Fodstøtte
15
Hjul „L“
16
Hjul „R“
17
Nederste ramme
18
Støtteramme
19
Fastgørelsessæt
20
Spærrebolt
21
Låseplade
22
Vingemøtrik
23
Knap til åbning af arm
24
24
Arm til låsning af holdesæt
25
Anslag
26
Forskydelig møtrik
27
Møtrik til indstilling af lås
9
28
Møtrik til indstilling af spærrebolt
20
29
Indstillingsskrue til spærrebolt
20
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik-
ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Montering
Leveringsomfang
Læs afsnittet Leveringsomfang i starten af
brugsanvisningen.
Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgende, følger med
leveringen, før arbejdsbordet monteres:
Ekstra værktøj, der er brug for:
– Krydsskruetrækker
– Gaffelnøgle (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Skruenøgle, justerbar
Mobilt understativ monteres
– Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen.
– Fjern alt emballagemateriale. (f. eks. kabelholder osv.)
– Gennemfør monteringen iht. Fig. A–E. Følg i denne forbin-
delse efterfølgende henvisninger.
Kommentar til Fig. B:
For at forbedre orienteringen er hjulene forsynet med en mar-
kering („R“ for højre hjul, „L“ for venstre hjul).
Bemærk:
Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru-
ede dele skal kunne bevæge sig frit.
Kommentar til Fig. D:
Kontrollér, at støtterammen
18
er monteret i den rigtige ret-
ning, der vises med markeringerne „R“ og „L“ passende til hju-
lene.
Bemærk:
Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru-
ede dele skal kunne bevæge sig frit.
Arbejdsbord
GTA 2500 W
Typenummer
3 601 M12 102
Længde arbejdsbord uden
bordforlængelse
mm
1044
Længde arbejdsbord med bord-
forlængelse
mm
2510
Højde arbejdsbord
mm
947
Max. bæreevne
(el-værktøj + emne)
– Holdesæt
kg
180
Max. bæreevne
(el-værktøj + emne)
Med bordforlængelse
– Holdesæt
– For hver bordforlængelse
kg
kg
130
25
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
kg
32,2
Nr.
Betegnelse
Antal
1
Holdesæt
2
2
Arbejdsbord med understøtning
8
1
13
Øverste ramme
med lås
3
1
17
Nederste ramme
1
14
Fodstøtte
1
15
16
Hjul „L“
Hjul „R“
1
1
18
Støtteramme
1
19
Fastgørelsessæt
Bestående af:
– Sekskantskrue
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (selvsikrende)
M8 x 45
M6 x 45
– Krydskærvskrue
M8 x 50
– Spændeskive
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Sikringsmøtrik
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
OBJ_BUCH-854-005.book Page 40 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Dansk |
41
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Kommentar til Fig. E1:
I dette monteringsskridt skrues arbejdsbordet
2
sammen
med støtterammens underlag
18
og underlaget på den øver-
ste ramme
13
.
– Drej de to underlag på en sådan måde, at de sidevendte
udsparinger i underlagene peger hen imod håndgrebet.
– Kontrollér mens arbejdsbordet skrues sammen, at under-
støtningen
8
altid befinder sig i holderen på den nederste
ramme
17
.
Bemærk:
Spænd først møtrikkerne løst. Først når alle otte
skruer er positioneret rigtigt, spændes alle møtrikker fast.
Kommentar til Fig. E2:
Bemærk:
Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru-
ede dele skal kunne bevæge sig frit.
Arbejdsbord forberedes
Arbejdsbord opstilles (se Fig. F)
Før holdesættene og el-værktøjet fastgøres, skal du skyde un-
derstativet ud af hinanden.
– Træk til aflastning af spærreboltene
20
arbejdsbordet let
opad med håndgrebet
6
.
– Åbn låsen
3
.
Dermed trækkes spærreboltene, der fastlåser hjulene, til-
bage.
– Stil en fod på fodstøtten
14
og tryk med begge hænder
håndgrebet
6
nedad, til spærreboltene kan falde i hak igen
på den anden side af låsepladerne
21
.
– Luk både låsen
3
og låsen
9
.
De højdejusterbare fødder
7
hjælper med at justere arbejds-
bordet.
– Løsne vingemøtrikkerne
22
og skru fødderne ind eller ud,
til arbejdsbordet er indstillet lige.
Holdesæt forberedes (se Fig. G1–G4)
– Holdesættet løsnes/åbnes
1
ved at trykke på knappen
23
og åbne armen
24
.
– Anbring holdesættet på arbejdsbordet
2
og forskyd det
indtil det røde anslag er nået
25
.
– Luk armen
24
igen. Dermed er holdesættet fast positione-
ret på arbejdsbordet.
– Mål afstanden
x
mellem monteringsboringerne på dit el-
værktøj.
– Åbn det andet holdesæt og positionér det i en passende af-
stand
x
i forhold til det allerede fastlagte holdesæt.
– Luk armen
24
igen.
El-værktøj fastgøres på holdesættet (se Fig. H)
– Stil el-værktøjet i transportstilling. Henvisninger til trans-
portstillingen findes i brugsanvisningen til det pågældende
el-værktøj.
– Positionér de forskydelige møtrikker
26
i holdesættene, så
de passer til el-værktøjets monteringsboringer.
– Skru holdesæt og el-værktøj fast med de passende spæn-
deskiver og skruer.
Brug
Arbejdsvejledning
Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid den max. bæ-
reevne for arbejdsbordet og de to bordforlængelser.
Sikre, at begge låse
9
og
3
altid er lukket, før arbejdet påbe-
gyndes.
Hold altid godt fast i emnet, især i det lange, tunge afsnit. Når
emnet er savet igennem, kan tyngdepunktet forskyde sig ufor-
delagtigt, hvorved arbejdsbordet kan vippe.
Emneunderlag forberedes
Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge
noget ind under dem eller støtte dem mod noget.
Emneunderlagets højde indstilles (se Fig. I)
– Anbring dit emne på el-værktøjets savebord.
– Løsne knoppen
10
og tilpas emneunderlagets
12
højde, så
emnet ligger lige på.
– Spænd denne knop igen.
Arbejdsbord forlænges (se Fig. J)
Arbejdsbordet kan forlænges i begge sider.
– Anbring det lange emne på el-værktøjets savebord.
– Løsne efter behov den passende knop
4
og træk bordfor-
længelsen
5
udad indtil den ønskede afstand.
– Spænd denne knop igen.
Savning af lige lange emner (se Fig. K)
Lige lange emner saves nemmest med længdeanslaget
11
.
– Træk længdeanslaget helt opad og positionér emneunder-
laget i den ønskede afstand til el-værktøjets savklinge.
Kontrol og indstilling af grundinstillinger
For at sikre en sikker funktion skal arbejdsbordets grundind-
stillinger kontrolleres efter intensivt brug og evt. indstilles.
Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj.
– Fjern el-værktøjet med holdesættet.
Lås 9 indstilles (se Fig. L)
Låsen
9
til understøtningen
8
kan løsne sig med tiden.
– Luk låsen
9
.
– Skyd en skruetrækker ind mellem arbejdsbord og møtrik
27
.
– Drej låsen til højre, indtil armen til låsning kan lukkes
stramt igen.
– Fjern kærvskruetrækkeren og kontrollér indstillingen en
gang til.
Spærrebolt til lås 3 indstilles (se Fig. M1–M2)
Kontrol:
– Stil arbejdsbordet i arbejdsposition (trukket helt ud af hin-
anden).
De to spærrebolte
20
skal være kørt helt ud og der må ikke
være nogen spalten mellem spærrebolt og låseplade
21
.
Indstilling:
– Løsne møtrikkerne
28
(16 mm) en kvart omdrejning på
hver side af understativet.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 41 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

42
| Svenska
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
– Spænd indstillingsskruen
29
på siden, hvor der opstår en
spalte mellem spærrebolt og låseplade.
Reduceres spalten ikke på denne måde, skal du løsne ind-
stillingsskruen på den anden side.
– Gentag dette, indtil begge spærrebolte er kørt helt ud igen
og der ikke er nogen spalte mellem spærrebolt og låsepla-
de.
– Spænd møtrikkerne
28
igen.
Transport
Undestativet skal skydes sammen, før det transporteres.
(se Fig. N)
– Skyd bordforlængelserne
5
helt ind og emneunderlagene
12
og længdeanslagene
11
helt ned.
– Åbn låsen
9
.
– Tryk til aflastning af spærreboltene
20
arbejdsbordet let
nedad med håndgrebet
6
.
– Åbn låsen
3
.
Dermed trækkes spærreboltene, der fastlåser hjulene, til-
bage.
– Stil en fod på fodstøtten
14
og træk med begge hænder
håndgrebet
6
opad, til spærreboltene kan falde i hak igen
på den anden side af låsepladerne
21
.
– Luk låsen
3
.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Skulle arbejdsbordet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
alligevel holde op at fungere, skal reparationen udføres af et
autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på arbejdsbordets typeskilt skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Arbejdsbord, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-
jøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs alla de varningsanvisningar och säker-
hetsinstruktioner som medföljer arbetsbor-
det eller elverktyget som ska användas.
Fel
som uppstår till följd av att säkerhetsanvisning-
arna och instruktionerna inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Säkerhetsanvisningar för arbetsbord
f
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller batteriet ur
elverktyget innan inställningar utförs på verktyget
eller tillbehörsdelar byts.
Oavsiktlig start av elverktyg
förorsakar ofta olyckor.
f
Sätt i hop arbetsbordet korrekt innan elverktyget mon-
teras.
En korrekt montering är viktig för att bordet inte ska
braka ihop under arbetet.
f
Fäst elverktyget ordentligt på arbetsbordet innan det
tas i bruk.
Om elverktyget slirar på arbetsbordet finns risk
för att du förlorar kontrollen över verktyget.
f
Ställ upp arbetsbordet på en stadig, plan och vågrät
yta.
Om arbetsbordet slirar eller vacklar kan elverktyget
eller arbetsstycket inte styras jämnt och säkert.
f
Överbelasta inte arbetsbordet och använd det inte hel-
ler som stege eller ställ.
Om arbetsbordet överbelastas
eller om man stiger upp på bordet kan det lätt hända att
bordets tyngdpunkt förändras varefter det tippar.
f
Se till att för transport och arbeten alla skruvar och
fästelement är ordentligt fastdragna. Stöden för
elverktyget måste alltid sitta stadigt fast.
Lösa förbin-
delser kan leda till instabilitet och inexakta sågningsför-
lopp.
f
Montera och demontera elverktyget endast när det är i
transportskick (beträffande anvisningar för transport-
skick se även bruksanvisningen för respektive elverk-
tyg).
Elverktyget kan i annat fall få en så ogynnsam tyngd-
punkt att det inte kan hanteras på säkert sätt.
f
Använd ett på stöden fastsatt elverktyg endast på
arbetsbordet.
Om arbetsbord inte används står stöden
med elverktyget osäkert och kan lätt tippa.
f
Se till att långa och tunga arbetsstycken inte inkräktar
på arbetsbordet jämvikt.
Fria ändan på långa och tunga
arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.
f
Håll fingrarna på avstånd från lederna när arbetsbor-
det skjuts ihop eller dras isär.
Risk finns för att fingrarna
kommer i kläm.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 42 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Svenska |
43
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Symboler
Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för arbetsbor-
dets användning. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda arbetsbordet.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Arbetsbordet är avsett endast för följande stationära sågar
från Bosch (Datum 2012.08):
Tillsammans med elverktyget är arbetsbordet avsett för kap-
ning av bräden och profiler.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
arbetsbordet på grafiksidan.
1
Stöd
2
Arbetsbord med stöd
8
3
Låsning av hjulen
15
/
16
4
Låsknapp för bordsförlängning
5
5
Bordsförlängning
6
Handtag
7
I höjdled justerbar fot
8
Arbetsbordets stöd
9
Låsning av stödet
8
10
Låsknapp för arbetsstyckets stöd
12
11
Längdanslag
12
Arbetsstyckets stöd
13
Övre ram med spärr
3
14
Fotstöd
15
Hjul ”L”
16
Hjul ”R”
17
Undre ram
18
Stödram
19
Fästelement
20
Spärrbult
21
Spärrplatta
22
Vingmutter
23
Knapp för upplåsning av spaken
24
24
Spak för låsning av stöden
25
Anslag
26
Förskjutbar mutter
27
Mutter för inställning av spärren
9
28
Mutter för inställning av spärrbulten
20
29
Ställskruv för spärrbult
20
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Montage
Leveransen omfattar
Beakta beskrivningen av leveransomfånget i
början av bruksanvisningen.
Kontrollera innan arbetsbordet monteras att alla nedan
angivna delar medlevererats:
Symbol
Betydelse
Arbetsbordets maximala bärförmåga
(elverktyg + arbetsstycke) är 180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
Arbetsbord
GTA 2500 W
Produktnummer
3 601 M12 102
Arbetsbordets längd utan
bordsförlängning
mm
1044
Arbetsbordets längd med
bordsförlängning
mm
2510
Arbetsbordets höjd
mm
947
max. bärförmåga (elverktyg +
arbetsstycke)
– Stöd
kg
180
max. bärförmåga (elverktyg +
arbetsstycke)
med bordsförlängning
– Stöd
– varje bordsförlängning
kg
kg
130
25
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg
32,2
Nr
Beteckning
Antal
1
Stöd
2
2
Arbetsbord med stöd
8
1
13
Övre ram
med spärr
3
1
17
Undre ram
1
14
Fotstöd
1
15
16
Hjul ”L”
Hjul ”R”
1
1
OBJ_BUCH-854-005.book Page 43 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

44
| Svenska
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Följande verktyg behövs i tillägg:
– Krysskruvmejsel
– Fast skruvnyckel (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Skruvnyckel, justerbar
Montering av bordsställ med hjul
– Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen.
– Ta bort all förpackning. (t. ex. buntband, etc.)
– Vid montering följ bilderna A–E. Beakta anvisningarna
nedan.
Bild B:
För bättre översikt har hjulen märkts med bokstäver (”R” för
höger hjul, ”L” för vänster hjul).
Anvisning:
Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade
delarna måste kunna röras fritt.
Bild D:
Se till att stödramen
18
monteras i rätt riktning så att hjulen
märkta med ”R” och ”L” passar ihop med ramen.
Anvisning:
Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade
delarna måste kunna röras fritt.
Bild E1:
I detta monteringssteg skruvas arbetsbordet
2
ihop med stö-
det på stödramen
18
och stödet på övre ramen
13
.
– Vrid båda stöden så att urtagen på stödens sida är riktade
mot handtaget.
– Kontrollera när arbetsbordet skruvas ihop att stöden
8
sit-
ter i fästet på undre ramen
17
.
Anvisning:
Dra först lätt åt muttrarna. Först sedan alla skru-
var är påsatta, ska muttrarna dras fast ordentligt.
Bild E2:
Anvisning:
Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade
delarna måste kunna röras fritt.
Förberedelse av arbetsbordet
Ställ upp arbetsbordet (se bild F)
Skjut bordsstället isär innan stöden och elverktyget fästes på
bordet.
– För att avlasta spärrbultarna
20
dra lätt upp arbetsbordet
med handtaget
6
.
– Lås upp spärren
3
.
Spärrbultarna som låser hjulen dras nu tillbaka.
– Ställ ena foten på fotstödet
14
och tryck med båda hän-
derna ned handtaget
6
tills spärrbultarna faller i läge på
andra sidan av spärrplattan
21
.
– Lås både spärren
3
och spärren
9
.
Med de i höjdled justerbara fotstöden
7
kan arbetsbordet rik-
tas upp.
– Lossa vingmuttrarna
22
och skruva stöden in eller ut tills
arbetsbordet står plant.
Förberedelse av stöden (se bilder G1–G4)
– För upplåsning av stöden
1
tryck på knappen
23
och
öppna spaken
24
.
– Lägg upp stöden på arbetsbordet
2
och förskjut dem mot
rött anslag
25
.
– Stäng spännspaken
24
. Nu är stöden korrekt placerade.
– Mät avståndet
x
mellan monteringshålen på elverktyget.
– Lås upp den andra stödsatsen och placera den på ett
avstånd
x
till redan monterad stödsats.
– Stäng åter spaken
24
.
Infästning av elverktyget på stöden (se bild H)
– Ställ elverktyget i transportläge. Anvisningar för transport-
läge lämnas i bruksanvisningen för respektive elverktyg.
– Förskjut muttrarna
26
i stöden så att de ligger mot monte-
ringhålen på elverktyget.
– Skruva fast stödsatsen och elverktyget med lämpliga
underläggsbrickor och skruvar.
Drift
Arbetsanvisningar
Överbelasta inte arbetsbordet. Beakta alltid arbetsbordets
och båda bordsförlängningarnas maximala bärförmåga.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att båda spärrarna
9
och
3
är stängda.
Håll stadigt i arbetsstycket och speciellt då om det gäller
längre och tunga stycken. Efter kapning av arbetsstycket kan
tyngdpunkten förändras till den grad att arbetsbordet tippar.
Förberedelse av arbetsstyckets stöd
Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller
stödas.
Ställ in höjden för arbetsstyckets stöd (se bild I)
– Lägg upp arbetsstycket på elverktygets sågbord.
– Lossa låsknappen
10
och anpassa höjden för arbetsstyck-
ets stöd
12
så att arbetsstycket ligger rakt.
– Dra åter fast låsknappen.
18
Stödram
1
19
Monteringsset
bestående av:
– Sexkantskruv
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (självlåsande)
M8 x 45
M6 x 45
– Krysspårsskruv
M8 x 50
– Underläggsbricka
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Motmutter
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nr
Beteckning
Antal
OBJ_BUCH-854-005.book Page 44 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Norsk |
45
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Förlängning av arbetsbordet (se bild J)
Arbetsbordet kan förlängas på båda sidorna.
– Lägg det långa arbetsstycket på elverktygets sågbord.
– Lossa vid behov spärrknappen
4
och dra bordsförläng-
ningen
5
utåt till önskat läge.
– Dra åter fast låsknappen.
Sågning av arbetsstycken i lika längd (se bild K)
För bekväm sågning av arbetsstycken i en och samma längd
kan längdanslaget
11
användas.
– Dra upp längdanslaget mot stopp och placera arbetsstyck-
ets stöd på önskat avstånd till elverktygets sågblad.
Kontroll och justering av grundinställningar
För en säker funktion måste efter en viss användning arbets-
bordets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras.
För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg.
– Ta bort elverktyget med stöden.
Inställning av spärr 9 (se bild L)
Spärren
9
för stödet
8
kan efter en viss tid få glapp.
– Stäng av spärren
9
.
– Skjut in en spårskruvmejsel mellan arbetsbordet och mut-
tern
27
.
– Vrid spärren medurs tills spärrspaken åter kan stängas
med en viss tröghet.
– Ta bort spårskruvmejseln och kontrollera inställningen.
Inställning av spärrbulten på spärren 3
(se bilderna M1–M2)
Kontroll:
– Ställ arbetsbordet i arbetsläge (helt utdraget).
Båda spärrbultarna
20
måste ha körts ut och det får inte fin-
nas någon springa mellan spärrbultarna och spärrplattan
21
.
Inställning:
– Lossa muttrarna
28
(16 mm) på bordställets alla sidor
med ett fjärdedels varv.
– Dra fast ställskruven
29
på sidan; härvid uppstår en
springa mellan spärrbulten och spärrplattan.
Om springan inte kan minskas måste ställskruven på mot-
satt sida lossas.
– Upprepa proceduren tills båda spärrbultarna körs ut helt
och ingen springa uppstår mellan spärrbultarna och spärr-
plattan.
– Dra åter fast muttrarna
28
.
Transport
För transport måste bordstället skjutas ihop. (se bild N)
– Skjut bordsförlängningarna
5
helt in och arbetsstycksstö-
den
12
och längdanslagen
11
helt ned.
– Öppna spärren
9
.
– För att avlasta spärrbultarna
20
tryck lätt ned arbetsbor-
det med handtaget
6
.
– Lås upp spärren
3
.
Spärrbultarna som låser hjulen dras nu tillbaka.
– Ställ ena foten på fotstödet
14
och dra med båda händerna
upp handtaget
6
tills spärrbultarna kan falla i läge på andra
sidan av spärrplattan
21
.
– Stäng av spärren
3
.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om i arbetsbordet trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
arbetsbordets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Arbetsbord, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle sikkerhetsinformasjoner
Les alle vedlagte advarsler og instrukser for
arbeidsbenken eller elektroverktøyet som
skal monteres.
Feil ved overholdelsen av sik-
kerhetsinformasjonene og anvisningene kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorli-
ge skader.
Sikkerhetsinformasjoner for arbeidsbenker
f
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-
et ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstil-
linger eller skifter ut tilbehørsdeler.
En uvilkårlig star-
ting av elektroverktøy er årsak til mange uhell.
f
Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elek-
troverktøyet.
En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre
at benken bryter sammen.
f
Fest elektroverktøyet sikkert på arbeidsbenken før du
bruker det.
Hvis elektroverktøyet sklir på arbeidsbenken
kan du miste kontrollen.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 45 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

46
| Norsk
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
f
Sett arbeidsbenken på en fast, plan og vannrett flate.
Hvis arbeidsbenken kan skli eller vippe, kan elektroverk-
tøyet eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.
f
Ikke overbelast arbeidsbenken eller bruk denne som
stige eller stilasje.
Hvis du overbelaster eller står på ar-
beidsbenken kan det føre til tyngdepunktet endres og ar-
beidsbenken da velter.
f
Pass på at alle skruer og forbindelseselementer er godt
trukket fast ved transport og arbeid. Festesettene for
el-verktøyet må alltid være godt låst.
Løse forbindelser
kan føre til ustabilitet og unøyaktig saging.
f
Monter og demonter elektroverktøyet kun når det er i
transportstilling (informasjoner om transportstilling,
se også driftsinstruksen for det aktuelle elektroverk-
tøyet).
Elektroverktøyet kan ellers ha et så ungunstig tyng-
depunkt at du ikke kan holde det sikkert.
f
Bruk elektroverktøyet som er festet på festesettet kun
på arbeidsbenken.
Uten arbeidsbenken står festesettet
med elektroverktøyet ikke sikkert og kan kante.
f
Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker ikke får ar-
beidsbenken ut av likevekt.
Lange og tunge arbeidsstyk-
ker må støttes på den frie enden.
f
Hold ikke fingrene i nærheten av leddpunktene når du
skyver arbeidsbenken sammen eller trekker den fra
hverandre.
Fingrene kan klemmes.
Symboler
De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk
av arbeidsbenken. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
arbeidsbenken en bedre og sikrere måte.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Arbeidsbenken er kun beregnet til festing av følgende stasjo-
nære sager fra Bosch (Utgave: 2012.08):
Sammen med elektroverktøyet er arbeidsbenken beregnet til
kapping av bord og profiler.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av arbeidsbenken på illustrasjonssidene.
1
Festesett
2
Arbeidsbenk med støtte
8
3
Lås for hjulene
15
/
16
4
Låseknott for benk-forlengelsen
5
5
Bord-forlengelse
6
Håndtak
7
Høydejusterbar fot
8
Støtte arbeidsbenk
9
Lås for støtten
8
10
Låseknott for arbeidsstykke-underlaget
12
11
Lengdeanlegg
12
Arbeidsstykkeunderlag
13
Øvre ramme med lås
3
14
Fotstøtte
15
Hjul «L»
16
Hjul «R»
17
Nedre ramme
18
Støtteramme
19
Festesett
20
Sperrebolt
21
Låseplate
22
Vingemutter
23
Knapp til opplåsing av spaken
24
24
Spak til låsing av festesettet
25
Anlegg
26
Forskyvbar mutter
27
Mutter til innstilling av låsen
9
28
Mutter til innstilling av sperrebolten
20
29
Stillskrue for sperrebolten
20
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Symbol
Betydning
Den maksimale bæreevnen (el-verk-
tøy + arbeidsstykke) til arbeidsben-
ken er på 180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
Arbeidsbenk
GTA 2500 W
Produktnummer
3 601 M12 102
Lengde arbeidsbenk uten benk-
forlengelse
mm
1044
Lengde arbeidsbenk med benk-
forlengelse
mm
2510
Høyde arbeidsbenk
mm
947
Maks. bæreevne
(el-verktøy + arbeidsstykke)
– Festesett
kg
180
OBJ_BUCH-854-005.book Page 46 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Norsk |
47
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Montering
Leveranseomfang
Se også beskrivelsen av leveranseomfanget
på begynnelsen av driftsinstruksen.
Kontroller før montering av arbeidsbenken
om alle nedenstående oppførte deler er
medlevert:
Nødvendig verktøy i tillegg til det som inngår i leveransen:
– Stjerneskrutrekker
– Fastnøkkel (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Skrunøkkel, justerbar
Montering av kjørbart understell
– Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen.
– Fjern forpakningsmateriellet. (f. eks. kabelbinder, etc.)
– Til montering følger du bildene A–E. Ta hensyn til følgende
informasjoner.
Om bilde B:
Til en bedre orientering er hjulene merket («R» for høyre hjul
(right), «L» for venstre hjul (left).
Merk:
Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene
må kunne bevege seg fritt.
Om bilde D:
Pass på riktig innbyggingsretning for støtterammen
18
, som
vises passende til hjulene med markeringene «R» og «L».
Merk:
Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene
må kunne bevege seg fritt.
Om bilde E1:
I dette montasjeskrittet skrus arbeidsbenken
2
sammen med
liggeflaten til støtterammen
18
og liggeflaten til den øvre ram-
men
13
.
– Drei begge liggeflatene slik at utsparingene på sidene i lig-
geflatene peker mot håndtaket.
– Når du skrur sammen arbeidsbenken må du passe på at
støtten
8
alltid befinner seg i holderen til nedre ramme
17
.
Merk:
Trekk mutrene først kun litt fast. Først når alle åtte
skruene er riktig plassert, trekker du alle mutrene godt fast.
Om bilde E2:
Merk:
Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene
må kunne bevege seg fritt.
Forberedelse av arbeidsbenken
Oppstilling av arbeidsbenken (se bilde F)
Før festesettet og el-verktøyet festes må du skyve understel-
let fra hverandre.
– Til avlastning av sperreboltene
20
trekker du arbeidsbor-
det litt oppover med håndtaket
6
.
– Lås opp låsen
3
.
Slik trekkes sperreboltene som låser hjulene tilbake.
– Sett en fot på fotstøtten
14
og trykk håndtaket
6
ned med
begge hender til sperreboltene kan smekke i lås på den an-
dre siden av låseplatene
21
.
– Lås både lås
3
og lås
9
.
De høydejusterbare føttene
7
gjør det lettere å rette opp ar-
beidsbenken.
– Løsne vingemutrene
22
og skru føttene så lenge inn eller ut
til arbeidsbenken står plant.
Forberedelse av festesettene (se bildene G1–G4)
– Til opplåsing av festesettet
1
trykker du på knappen
23
og
åpner spaken
24
.
– Sett festesettet på arbeidsbenken
2
og forskyv det til det
røde anlegget
25
.
– Lukk spaken
24
igjen. Slik er festesettet fast posisjonert
på arbeidsbenken.
– Mål avstanden
x
mellom montasje-boringene på el-verk-
tøyet.
– Lås opp det andre festesettet og plasser det i passende av-
stand
x
til allerede fiksert festesett.
– Lukk spaken
24
igjen.
Maks. bæreevne
(el-verktøy + arbeidsstykke)
med benkforlengelse
– Festesett
– pr. benkforlengelse
kg
kg
130
25
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
Nr.
Betegnelse
Antall
1
Festesett
2
2
Arbeidsbenk med støtte
8
1
13
Øvre ramme
med lås
3
1
17
Nedre ramme
1
14
Fotstøtte
1
15
16
Hjul «L»
Hjul «R»
1
1
18
Støtteramme
1
19
Festesett
består av:
– Sekskantskrue
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (selvsikrende)
M8 x 45
M6 x 45
– Stjerneskrue
M8 x 50
– Underlagsskive
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Sikringsmutter
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Arbeidsbenk
GTA 2500 W
OBJ_BUCH-854-005.book Page 47 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

48
| Norsk
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Festing av elektroverktøyet på festesettet (se bilde H)
– Sett elektroverktøyet i transportstilling. Informasjoner om
transportstillingen finner du i driftsinstruksen for det aktu-
elle el-verktøyet.
– Plasser de forskyvbare mutrene
26
i festesettene passen-
de til montasjeboringene på el-verktøyet.
– Skru festesettet og el-verktøyet sammen med de passende
underlagsskivene og skruene.
Bruk
Arbeidshenvisninger
Arbeidsbenken må ikke overbelastes. Overhold alltid den
maksimale bæreevnen til arbeidsbenken og de to benk-for-
lengelsene.
Før arbeidet påbegynnes må du sørge for at begge låsene
9
og
3
alltid er låst.
Hold arbeidsstykket alltid godt fast, spesielt når det sages av
lange, tunge deler. Etter kapping av arbeidsstykket kan tyng-
depunktet forskyves så ugunstig at arbeidsbenken vipper.
Forberedelse av arbeidsstykkets underlag
Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden.
Innstilling av høyden på arbeidsstykkets underlag
(se bilde I)
– Legg arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet.
– Løsne låseknotten
10
og tilpass høyden på arbeidsstykke-
underlaget
12
slik at arbeidsstykket ligger rett.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Forlengelse av arbeidsbenken (se bilde J)
Arbeidsbenken kan forlenges på begge sider.
– Legg det lange arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet.
– Etter behov løsner du den passende låseknotten
4
og trek-
ker benkforlengelsen
5
utover til ønsket avstand.
– Trekk denne låseknotten fast igjen.
Saging av like lange arbeidsstykker (se bilde K)
Til enkel saging av like lange arbeidsstykker kan du bruke
lengdeanlegget
11
.
– Trekk lengdeanlegget helt opp og plasser arbeidstykkets
underlag i ønsket avstand fra sagbladet på el-verktøyet.
Kontroll og innstilling av grunninnstillingene
For å sikre en nøyaktig funksjon må du etter intensiv bruk kon-
trollere arbeidsbenkens grunninnstillinger og eventuelt inn-
stille disse.
Hertil trenger du erfaring og tilsvarende spesialverktøy.
– Fjern el-verktøyet med festesettene.
Innstilling av låsen 9 (se bilde L)
Låsen
9
til støtten
8
kan løsne etter hvert.
– Lukk låsen
9
.
– Skyv en slisseskrutrekker mellom arbeidsbenk og mutter
27
.
– Drei låsen så lenge med urviserne til låsespaken kan lukkes
godt igjen.
– Fjern slisseskrutrekkeren og sjekk innstillingen en gang til.
Innstilling av sperreboltene til låsen 3
(se bildene M1–M2)
Kontroll:
– Sett arbeidsbenken i arbeidsstilling (trukket komplett fra
hverandre).
Begge sperreboltene
20
må være komplett kjørt ut og det må
ikke være en spalte mellom sperrebolt og låseplate
21
.
Innstilling:
– Med en fjerdedels omdreining løsner du mutrene
28
(16 mm) på hver side av understellet.
– Trekk innstillingsskruen
29
fast på den siden, der det fin-
nes en spalte mellom sperrebolt og låseplate.
Hvis spalten ikke kan reduseres på denne måten, må du
løsne innstillingsskruen på den andre siden.
– Gjenta det hele til begge sperreboltene er kjørt helt ut igjen
og det ikke oppstår en spalte mellom sperrebolt og låsepla-
te.
– Trekk mutrene
28
fast igjen.
Transport
Til transport må understellet skyves sammen. (se bilde N)
– Skyv benkforlengelsene
5
helt innover og arbeidsstykke-
underlagene
12
og lengdeanleggene
11
helt ned.
– Åpne låsen
9
.
– Til avlastning av sperreboltene
20
trykker du arbeidsbor-
det litt nedover med håndtaket
6
.
– Lås opp låsen
3
.
Slik trekkes sperreboltene som låser hjulene tilbake.
– Sett en fot på fotstøtten
14
og trekk håndtaket
6
opp med
begge hender til sperreboltene kan smekke i lås på den an-
dre siden av låseplatene
21
.
– Lukk låsen
3
.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis arbeidsbenken til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø-
res av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på arbeids-
benkens typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
OBJ_BUCH-854-005.book Page 48 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Suomi |
49
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Deponering
Arbeidsbenk, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Yleisiä turvallisuusohjeita
Lue kaikki sahapöydän tai siihen asennetta-
vaan sähkötyökalun mukana toimitetut va-
ro-ohjeet ja käyttöohjeet.
Turvallisuusohjei-
den ja käyttöohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Sahapöytien turvallisuusohjeet
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku säh-
kötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat li-
sätarvikkeita.
Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen
on eräs onnettomuuksien syy.
f
Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyö-
kalun.
Moitteeton kokoaminen on tärkeää, hajoamisen es-
tämiseksi.
f
Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti sahapöytään ennen
käyttöönottoa.
Sähkötyökalun luiskahtaminen sahapöy-
dässä, saattaa johtaa hallinnan menettämiseen.
f
Aseta sahapöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakatasoisel-
le pinnalle.
Jos työpenkki voi luiskahtaa tai heilua, ei säh-
kötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja turval-
lisesti.
f
Älä ylikuormita sahapöytää äläkä käytä sitä tikkaina tai
telineenä.
Ylikuorma tai sahapöydän päällä seisominen
saattaa johtaa siihen, että sahapöydän painopiste siirtyy
ylöspäin, ja sahapöytä kaatuu.
f
Tarkista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat hyvin ki-
ristettyjä kuljetuksessa ja työn aikana. Sähkötyökalun
kiinnityssarjan tulee aina olla hyvin lukittuna.
Löysät lii-
tokset voivat johtaa epävakauteen ja epätarkkaan sahauk-
seen.
f
Asenna ja irrota sähkötyökalu ainoastaan sen ollessa
kuljetusasennossa (ohjeita kuljetusasentoa varten,
katso myös kunkin sähkötyökalun käyttöohje).
Sähkö-
työkalun painopiste saattaa muutoin olla niin epäsuotuisa,
että et pysty pitämään sitä turvallisesti.
f
Käytä kiinnityssarjaan kiinnitettyä sähkötyökalua vain
sahapöydän päällä.
Ilman sahapöytää ei kiinnityssarja
seiso tukevasti ja se saattaa kaatua.
f
Varmista, että pitkät ja painavat työkappaleett eivat
saata sahapöytää pois tasapainosta.
Pitkät ja painavat
työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
f
Älä saata sormiasi lähelle nivelkohtia sahapöytää ka-
saan työntäessäsi tai erilleen vetäessäsi.
Sormesi saat-
tavat jäädä puristukseen.
Tunnusmerkit
Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi
sahapöytääsi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien
oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sahapöytääsi parem-
min ja turvallisemmin.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Työpenkki on tarkoitettu yksinomaan seuraavia Bosch-pöytä-
sahoja varten (tilanne 2012.08):
Sahapöytä on, yhdessä sähkötyökalun kanssa, tarkoitettu
lautojen ja profiilien katkaisuun.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-
vaan sahapöydän kuvaan.
1
Kiinnityssarja
2
Tuilla varustettu työpenkki
8
3
Pyörien lukitus
15
/
16
4
Pöydän pidennysosan
5
lukkonuppi
5
Pöydän pidennysosa
6
Kahva
7
Korkeudessa säädettävä jalka
8
Työpenkin tuet
9
Tukien lukitus
8
10
Työkappaleen alustan
12
lukkonuppi
11
Pituusohjain
12
Työkappaleen alusta
13
Yläkehikko lukituksineen
3
14
Jalkatuet
15
Pyörä ”L”
Tunnusmerkki
Merkitys
Sahapöydän suurin kantokyky
(sähkötyökalu + työkappale) on
180 kg.
– GCM 8 S
3 601 L16 0..
– GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
– GCM 800 S
3 601 L16 1..
– GCM 10
0 601 B20 0..
– GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
– GCM 10 S
0 601 B20 5..
– GCM 10 SD
0 601 B22 5..
– GCM 12
0 601 B21 0..
– GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
– GCM 12 SD
0 601 B23 5..
– GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 49 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

50
| Suomi
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
16
Pyörä ”R”
17
Alakehikko
18
Tukikehikko
19
Kiinnityssarja
20
Lukitustappi
21
Lukkolaatta
22
Siipimutteri
23
Nuppi vivun
24
vapauttamista varten
24
Asennussarjan lukitusvipu
25
Rajoitin
26
Siirrettävä mutteri
27
Mutteri lukituksen
9
säätämiseksi
28
Mutteri lukkopultin
20
säätämiseksi
29
Lukkopultin
20
säätöruuvi
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tekniset tiedot
Asennus
Vakiovarusteet
Katso kuvaa toimitukseen kuuluvista osista
käyttöohjeen alussa.
Tarkista ennen sahapöydän kokoamista, et-
tä kaikki alla luetellut osat löytyvät:
Työkalut, jotka tarvitaan toimitukseen kuuluvien lisäksi:
– Ristiuraruuvitaltta
– Kiintoavain (10 mm, 8 mm, 6 mm)
– Jakoavain
Siirrettävän telineen asennus
– Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakka-
uksistaan.
– Poista kaikki pakkausmateriaali. (esim. johtoside tms.)
– Noudata asennettaessa kuvia A–E. Ota huomioon seuraa-
vat ohjeet.
kuvaan B:
Parempaa orientoitumista varten on pyörissä merkintä (”R”
oikeassa pyörässä ja ”L” vasemmassa pyörässä).
Huomio:
Älä kiristä muttereita liikaa. Kiinni ruuvattujen osien
täytyy pystyä liikkumaan vapaasti.
kuvaan D:
Varmista tukikehikon
18
oikea asennussuunta, joka osoite-
taan pyöriin sopivin merkinnöin ”R” ja ”L”.
Huomio:
Älä kiristä muttereita liikaa. Kiinni ruuvattujen osien
täytyy pystyä liikkumaan vapaasti.
kuvaan E1:
Tässä asennusohjeessa työpenkki
2
ruuvataan kiinni tukikehi-
kon
18
tukeen ja yläkehikon
13
tukeen.
– Kierrä molempia tukia niin, että tukien sivuttaiset aukot
osoittavat kahvan suuntaan.
– Varmista työpenkkiä kiinni ruuvatessa, että tuet
8
aina ovat
alakehikon
17
pidikkeessä.
Huomio:
Kiristä muttereita ensin vain kevyesti. Vasta, kun
kaikki ruuvit on oikeissa paikoissaan, kiristät kaikki mutterit
hyvin.
Sahapöytä
GTA 2500 W
Tuotenumero
3 601 M12 102
Sahapöydän pituus ilman pöy-
dän pidennysosaa
mm
1044
Sahapöydän pituus pidennyso-
sineen
mm
2510
Sahapöydän korkeus
mm
947
maks. kantokyky
(sähkötyökalu + työkappale)
– Kiinnityssarjat
kg
180
maks. kantokyky
(sähkötyökalu + työkappale)
pöydän pidennysosalla
– Kiinnityssarjat
– pidennysosaa kohti
kg
kg
130
25
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
kg
32,2
Nro: Merkintä
Lukumäärä
1
Kiinnityssarja
2
2
Tuilla varustettu työpenkki
8
1
13
Yläkehikko
lukituksineen
3
1
17
Alakehikko
1
14
Jalkatuet
1
15
16
Pyörä ”L”
Pyörä ”R”
1
1
18
Tukikehikko
1
19
Kiinnityssarja
johon kuuluu:
– Kuusiokantaruuvi
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (itsevarmistava)
M8 x 45
M6 x 45
– Ristikantaruuvi
M8 x 50
– Aluslaatta
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
– Lukkomutteri
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nro: Merkintä
Lukumäärä
OBJ_BUCH-854-005.book Page 50 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Suomi |
51
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
kuvaan E2:
Huomio:
Älä kiristä muttereita liikaa. Kiinni ruuvattujen osien
täytyy pystyä liikkumaan vapaasti.
Sahapöydän esivalmistelu
Sahapöydän pystytys (katso kuva F)
Ennen asennussarjan ja sähkötyökalun kiinnitystä tulee teline
työntää erilleen.
– Vedä kevyesti työpenkkiä kahvasta
6
ylöspäin, lukkopultti-
en
20
kuorman keventämiseksi.
– Avaa lukitus
3
.
Tällöin pyöriä lukitsevat lukkopultit vedetään taaksepäin.
– Aseta toinen jalka jalkatuelle
14
ja paina kahvaa
6
kummal-
lakin kädellä niin pitkälle, että lukkopultit lukkolaattojen
21
toisella puolella taas voivat lukkiutua.
– Sulje sekä lukitus
3
että myös lukitus
9
.
Korkeussuunnassa säädettävät jalat
7
auttavat työpenkin
suoristamisessa.
– Avaa siipimutterit
22
ja kierrä jalkaa niin paljon ulos tai si-
sään, että työpenkki on suorassa.
Kiinnityssarjojen esivalmistelu (katso kuvat G1–G4)
– Avaa kiinnityssarjan
1
lukitus painamalla nuppia
23
ja
avaamalla vipu
24
.
– Aseta kiinnityssarja työpenkille
2
ja siirrä sitä punaiseen
vasteeseen
25
asti.
– Sulje vipu
24
uudelleen. Täten kiinnityssarja on sijoitettu
kiinteästi työpenkkiin.
– Mittaa asennusreikien välinen etäisyys
x
sähkötyökalussa-
si.
– Vapauta toinen kiinnityssarja ja sijoita se oikealle etäisyy-
delle
x
jo kiinnitetystä kiinnityssarjasta.
– Sulje vipu
24
uudelleen.
Sähkötyökalun kiinnitys kiinnityssarjaan (katso kuva H)
– Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon. Ohjeita kuljetus-
asennosta löydät kyseisen sähkötyökalun käyttöohjeesta.
– Kohdista kiinnityssarjan siirrettävät mutterit
26
sopimaan
sähkötyökalun asennusreikiin.
– Ruuvaa kiinni kiinnityssarja ja sähkötyökalu käyttäen sopi-
via aluslaattoja ja ruuveja.
Käyttö
Työskentelyohjeita
Älä ylikuormita sahapöytää. Ota aina huomioon sahapöydän
ja kahden pöydän pidennysosan suurin sallittu kantokyky.
Varmista aina, että molemmat lukitukset
9
ja
3
ovat suljettuja
ennen työskentelyä.
Pidä aina tukevasti kiinni työkappaleesta, erityisesti pidem-
mästä, vaikeammasta osasta. Kun työkappale on katkaistu,
saattaa painopiste siirtyä niin epäedullisesti, että sahapöytä
kaatuu.
Työkappaleen tuen esivalmistelu
Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.
Työkappaleen tuen korkeussäätö (katso kuva I)
– Aseta työkappale sähkötyökalun sahapöydälle.
– Avaa lukkonuppi
10
ja sovita työkappaletuen
12
korkeus
niin, että työkappale on suorassa.
– Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Työpenkin pidennys (katso kuva J)
Työpenkkiä voidaan pidentää kummallakin puolella.
– Aseta pitkä työkappale sähkötyökalun sahapöydälle.
– Avaa tarpeen mukaan sopiva lukkonuppi
4
ja vedä ulos
pöydän pidennys
5
haluttuun pituuteen.
– Kiristä lukkonuppi uudelleen.
Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen
(katso kuva K)
Yhtä pitkien työkappaleiden helppoon sahaamiseen voit käyt-
tää pituusohjainta
11
.
– Vedä pituusohjain vasteeseen asti ylöspäin ja sijoita työ-
kappaleen tuki halutulle etäisyydelle sähkötyökalun sahan-
terästä.
Perusasetusten tarkistus ja säätö
Varman toiminnan takaamiseksi tulee työpenkin perusasetuk-
set tarkistaa ja tarvittaessa säätää, voimakkaan käytön jäl-
keen.
Siihen tarvitset kokemusta ja vastaavaa erikoistyökalua.
– Poista sähkötyökalu ja kiinnityssarjat.
Lukituksen 9 asetus (katso kuva L)
Tukien
8
lukitus
9
saattaa löystyä ajan mittaan.
– Sulje lukitus
9
.
– Työnnä uraruuvitaltta työpenkin ja mutterin
27
väliin.
– Kierrä lukitusta myötäpäivään niin kauan, että lukituksen
vipu taas sulkee sen tiukasti.
– Poista uraruuvitaltta ja tarkista asetus vielä kerran.
Lukituksen 3 lukkopulttien asetus (katso kuvat M1–M2)
Tarkistus:
– Saata työpenkki työasentoon (kokonaan auki vedettynä).
Molempien lukkopulttien
20
tulee olla kokonaan ulos vedetty-
nä eikä lukkopultin ja lukkolaatan
21
välissä saa olla rakoa.
Asetus:
– Avaa mutterit
28
neljänneskierros (16 mm) telineen joka
puolella.
– Kiristä sen sivun säätöruuvia
29
, jonka kohdalla lukkopul-
tin ja lukkolaatan välissä on rako.
Ellei rakoa näin voida poistaa, täytyy vastakkaisen puolen
säätöruuvia höllätä.
– Toista tämä, kunnes molemmat lukkopultit taas ovat koko-
naan ulosvedettynä, eikä lukkopultin ja lukkolaatan välissä
ole rakoa.
– Kiristä kiinnitysmutterit
28
uudelleen.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 51 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

52
| EëëçíéêÜ
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Kuljetus
Kuljetusta varten tulee teline työntää kasaan. (katso kuva N)
– Työnnä pöydän pidennysosat
5
kokonaan sisään ja työkap-
paleen tuet
12
sekä pituusohjaimet
11
alas asti.
– Avaa lukitus
9
.
– Paina kevyesti työpenkkiä kahvasta
6
alaspäin, lukkopult-
tien
20
kuorman keventämiseksi.
– Avaa lukitus
3
.
Tällöin pyöriä lukitsevat lukkopultit vedetään taaksepäin.
– Aseta toinen jalka jalkatuelle
14
ja vedä kahdella kädellä
kahvaa
6
ylöspäin niin pitkälle, että lukkopultit lukkolaatto-
jen
21
toisella puolella taas voivat lukkiutua.
– Sulje lukitus
3
.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos sahapöydässä, huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy sahapöydän mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita sahapöytä, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympä-
ristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò
õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ðïõ óõíïäåýïõí ôï
ôñáðÝæé åñãáóßáò êáé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ðïõ èá óõíáñìïëïãçèåß ó’ áõôü.
ÁìÝëåéåò
êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé
ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí
çëåêôñïðëçîßá, öùôéÜ êáé/Þ óïâáñïýò
ôñáõìáôéóìïýò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôñáðÝæéá åñãáóßáò
f
Íá âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ íá áöáéñåßôå ôçí
ìðáôáñßá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí äéåîÜãåôå
êÜðïéåò ñõèìßóåéò óôá ìç÷áíÞìáôá Þ üôáí áëëÜæåôå
åîáñôÞìáôá.
Ç áêïýóéá åêêßíçóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
áðïôåëåß áéôßá ìåñéêþí áôõ÷çìÜôùí.
f
ÅãêáôáóôÞóôå óùóôÜ ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ðñéí
óõíáñìïëïãÞóåôå ó’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ç
Üøïãç åãêáôÜóôáóç åßíáé áðáñáßôçôç ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç
êáôÜññåõóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò.
f
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ôï
óôåñåþóåôå áóöáëþò óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò.
Ôõ÷üí
ãëßóôñçìá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åðÜíù óôï ôñáðÝæé
åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ.
f
Íá ôïðïèåôÞóåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò åðÜíù óå ìéá
óôåñåÞ, åðßðåäç êáé ïñéæüíôéá åðéöÜíåéá.
Ôï õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï äåí ìðïñåß íá ïäçãçèåß ïìïéüìïñöá êáé
áóöáëþò üôáí ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ãëéóôñÜ Þ êéíåßôáé.
f
Íá ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò êáé íá ìçí
ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå óáí óêÜëá Þ óêáëùóéÜ.
¼ôáí
õðåñöïñôþíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò Þ üôáí áíåâáßíåôå
åðÜíù ó’ áõôü ôüôå ôï êÝíôñï âÜñïõò ôïõ ìðïñåß íá
ìåôáôïðéóôåß ðñïò ôá åðÜíù êé Ýôóé ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò íá
áíáôñáðåß.
f
ÊáôÜ ôç ìåôáöïñÜ êáé ôçí åñãáóßá íá âåâáéþíåóôå üôé
Ý÷ïõí óöé÷ôåß ãåñÜ üëåò ïé âßäåò êáé ôá óôïé÷åßá
óýíäåóçò. Ôá óåô õðïäï÷Þò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå êáëÜ áóöáëéóìÝíá.
×áëáñÝò
óõíäÝóåéò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óå áóôÜèåéåò êáé óå
áíáêñéâåßò êïðÝò.
f
Ná óõíáñìïëïãåßôå êáé íá áðïóõíáñìïëïãåßôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óôç èÝóç
ìåôáöïñÜò (ãéá õðïäåßîåéò ó÷åôéêÜ ìå ôç èÝóç
ìåôáöïñÜò âëÝðå åðßóçò ôéò õðïäåßîåéò ÷åéñéóìïý ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ).
ÄéáöïñåôéêÜ ôï çëåêôñéêü
åñãáëåßï ìðïñåß íá áðïêôÞóåé Ýíá ôÝôïéï äõóìåíÝò êÝíôñï
âÜñïõò, þóôå íá ìçí ìðïñÝóåôå íá ôï óõãêñáôåßôå
áóöáëþò.
f
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óôåñåùìÝíï óôï óåô õðïäï÷Þò
çëåêôñéêü åñãáëåßï áðïêëåéóôéêÜ åðÜíù óôï ôñáðÝæé
åñãáóßáò.
×ùñßò ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ôï óåô õðïäï÷Þò ìå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí Ý÷åé áóöáëÞ óôÜóç êáé ìðïñåß íá
áíáôñáðåß.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 52 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

EëëçíéêÜ |
53
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
f
Íá öñïíôßæåôå ôõ÷üí ìáêñéÜ êáé âáñéÜ õðü êáôåñãáóßá
ôåìÜ÷éá íá ìçí ïäçãïýí óå áðþëåéá ôçò éóïññïðßáò ôïõ
ôñáðåæéïý åñãáóßáò.
Ôï åëåýèåñï Üêñï ôùí ìáêñéþí êáé
âáñéþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ðñÝðåé íá áêïõìðÜåé
êÜðïõ Þ íá õðïóôçñßæåôáé.
f
¼ôáí óõìðôýóóåôå Þ åðåêôåßíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò
íá ìçí âÜæåôå ôá äÜ÷ôõëÜ óáò êïíôÜ óôïõò áñìïýò.
Ôá
äÜ÷ôõëÜ óáò ìðïñåß íá æïõëçèïýí.
Óýìâïëá
Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí ìðïñåß íá Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôï
÷åéñéóìü ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò. Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå
óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ
åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé óôïí êáëýôåñï êáé
áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí õðïäï÷Þ ôùí åîÞò
óôáèåñþí ðñéïíéþí ôçò Bosch (êáôÜóôáóç 2012.08):
Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ìáæß ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé
ãéá ôçí êïðÞ éóïìçêþí óáíéäéþí êáé äéáôïìþí [ðñïößë].
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áñéèìïäüôçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé
óôçí åéêüíá ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
1
Óåô õðïäï÷Þò
2
ÔñáðÝæé åñãáóßáò ìå óôÞñéãìá
8
3
ÁóöÜëåéá ãéá ôïõò ôñï÷ïýò
15
/
16
4
ËáâÞ óýóöéîçò ôçò åðéìÞêõíóçò ôñáðåæéïý
5
5
ÅðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý
6
ËáâÞ
7
Êáè’ ýøïò ñõèìéæüìåíï ðÝëìá
8
ÓôÞñéãìá ôñáðåæéïý åñãáóßáò
9
ÁóöÜëåéá ãéá ôï óôÞñéãìá
8
10
ËáâÞ óýóöéîçò ôïõ óôçñßãìáôïò ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá
ôåìÜ÷éï
12
11
Ïäçãüò ìÞêïõò
12
ÓôÞñéãìá ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï
13
¢íù ðëáßóéï ìå áóöÜëåéá
3
14
ÓôÞñéãìá ðïäéïý
15
Ôñï÷üò «L»
16
Ôñï÷üò «R»
17
ÊÜôù ðëáßóéï
18
Ðëáßóéï óôÞñéîçò
19
Óåô óôåñÝùóçò
20
Ðßñïò áíáóôïëÞò
21
ÐëÜêá ìáíäÜëùóçò
22
ÐáîéìÜäé ìå ìï÷ëü
23
Êïõìðß ãéá áðïäÝóìåõóç ôïõ ìï÷ëïý
24
24
Ìï÷ëüò ãéá áóöÜëéóç ôïõ óåô õðïäï÷Þò
25
Ïäçãüò
26
Êéíçôü ðáîéìÜäé
27
ÐáîéìÜäé ãéá ñýèìéóç ôçò áóöÜëåéáò
9
28
ÐáîéìÜäé ãéá ñýèìéóç ôïõ ðßñïõ áíáóôïëÞò
20
29
Âßäá ñýèìéóçò ãéá ðßñï áíáóôïëÞò
20
ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Óõíáñìïëüãçóç
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò
ÐñïóÝîôå êáé ôçí áðåéêüíéóç ôïõ
ðåñéå÷üìåíïõ ôçò óõóêåõáóßáò óôçí áñ÷Þ ôùí
ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Óýìâïëï
Óçìáóßá
Ç ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá
[áíôï÷Þ] (çëåêôñéêü åñãáëåßï + õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï) áíÝñ÷åôáé óå
180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
ÔñáðÝæé åñãáóßáò
GTA 2500 W
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
3 601 M12 102
ÌÞêïò ôñáðåæéïý åñãáóßáò ÷ùñßò
åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý
mm
1044
ÌÞêïò ôñáðåæéïý åñãáóßáò ìå
åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý
mm
2510
¾øïò ôñáðåæéïý åñãáóßáò
mm
947
ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá
(çëåêôñéêü åñãáëåßï + õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï)
–
óåô õðïäï÷Þò
kg
180
ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá
(çëåêôñéêü åñãáëåßï + õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï)
ìå åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý
–
óåô õðïäï÷Þò
–
ìå åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý
kg
kg
130
25
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
OBJ_BUCH-854-005.book Page 53 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

54
| EëëçíéêÜ
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Ðñéí óõíáñìïëïãÞóåôå ôá ôñáðÝæé åñãáóßáò âåâáéùèåßôå üôé
óáò ðáñáäüèçêáí üëá ôá åîáñôÞìáôá/ôìÞìáôá ðïõ
áíáöÝñïíôáé ðáñáêÜôù:
Åêôüò áðü ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò óõóêåõáóßáò ÷ñåéÜæåóôå êáé
ôá ðáñáêÜôù åñãáëåßá:
–
ÓôáõñïêáôóÜâéäï
–
ÃåñìáíéêÜ êëåéäéÜ (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Ãáëëéêü êëåéäß
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôñï÷ïöüñïõ êÜôù ðëáéóßïõ
–
ÂãÜëôå üëá ôá åîáñôÞìáôá áðü ôç óõóêåõáóßá ôïõò.
–
Áðïìáêñýíåôå üëá ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò. (ð. ÷. óöéãêôÞñåò
êáëùäßùí êôë.)
–
ÄéåîÜãåôå ôç óõíáñìïëüãçóç óýìöùíá ìå ôéò åéêüíåò A
–
E,
ëáìâÜíïíôáò ôáõôü÷ñïíá õðüøç ôéò åîÞò õðïäåßîåéò.
óôçí åéêüíá B:
Ãéá ôïí êáëýôåñï ðñïóáíáôïëéóìü ïé ôñï÷ïß äéáèÝôïõí Ýíá
óçìÜäé («R» ï äåîéüò ôñï÷üò, «L» ï áñéóôåñüò ôñï÷üò).
Õðüäåéîç:
Ìçí óößîåôå ðïëý ãåñÜ ôéò âßäåò. Ôá âéäùìÝíá
åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ìðïñïýí íá êéíïýíôáé åëåýèåñá.
óôçí åéêüíá D:
Äþóôå ðñïóï÷Þ óôç óùóôÞ óõíáñìïëüãçóç ôïõ ðëáéóßïõ
óôÞñéîçò
18
, ç ïðïßá ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß âÜóåé ôùí óçìáäéþí
«R» êáé «L» ãéá ôïõò ôñï÷ïýò.
Õðüäåéîç:
Ìçí óößîåôå ðïëý ãåñÜ ôéò âßäåò. Ôá âéäùìÝíá
åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ìðïñïýí íá êéíïýíôáé åëåýèåñá.
óôçí åéêüíá E1:
Ó’ áõôü ôï âÞìá óõíáñìïëüãçóçò âéäþíåôáé ôï ôñáðÝæé
åñãáóßáò
2
ìå ôçí åðéöÜíåéá óôÞñéîçò ôïõ ðëáéóßïõ óôÞñéîçò
18
êáé ôçí åðéöÜíåéá óôÞñéîçò ôïõ Üíù ðëáéóßïõ
13
.
–
Ãõñßóôå ôéò äõï åðéöÜíåéåò óôÞñéîçò Ýôóé, þóôå ôá ðëåõñéêÜ
áíïßãìáôá óôéò åðéöÜíåéåò óôÞñéîçò íá äåß÷íïõí ðñïò ôç
ëáâÞ.
–
ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ âéäþìáôïò íá öñïíôßæåôå, ôï óôÞñéãìá
8
íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå ìÝóá óôï óõãêñáôÞñá ôïõ êÜôù
ðëáéóßïõ
17
.
Õðüäåéîç:
Óôçí áñ÷Þ óößîôå ôéò âßäåò ìüíï ÷áëáñÜ. Óößîôå ôéò
âßäåò ãåñÜ ìüíï áöïý ðñþôá ôïðïèåôÞóåôå óùóôÜ üëåò ôéò
ï÷ôþ âßäåò.
óôçí åéêüíá E2:
Õðüäåéîç:
Ìçí óößîåôå ðïëý ãåñÜ ôéò âßäåò. Ôá âéäùìÝíá
åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ìðïñïýí íá êéíïýíôáé åëåýèåñá.
Ðñïåôïéìáóßá ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò
ÔïðïèÝôçóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò (âëÝðå åéêüíá F)
Ðñéí óôåñåþóåôå ôï óåô õðïäï÷Þò êáé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ðñÝðåé ðñþôá íá ôñáâÞîåôå Ýîù ôï êÜôù ðëáßóéï.
–
Ãéá íá ÷áëáñþóåôå ôïõ ðßñïõò áíáóôïëÞò
20
ôñáâÞîôå ôï
ôñáðÝæé åñãáóßáò åëáöñÜ ðñïò ôá åðÜíù, ðéÜíïíôÜò ôï áðü
ôç ëáâÞ
6
.
–
Áíïßîôå ôçí áóöÜëåéá
3
.
¸ôóé ïðéóèï÷ùñïýí ïé ðßñïé áíáóôïëÞò ðïõ ìáíäáëþíïõí
ôïõò ôñï÷ïýò.
–
ÂÜëôå Ýíá ðüäé åðÜíù óôï óôÞñéãìá ðïäéïý
14
êáé ðáôÞóôå
êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá ôç ëáâÞ
6
ðñïò ôá êÜôù ìÝ÷ñé ïé ðßñïé
áíáóôïëÞò íá áóöáëßóïõí óôçí Üëëç ðëåõñÜ ôçò ðëÜêáò
ìáíäÜëùóçò
21
.
–
Êëåßóôå êáé ôçí áóöÜëåéá
3
êáé ôçí áóöÜëåéá
9
.
Ôá êáè’ ýøïò ñõèìéæüìåíá ðÝëìáôá
7
âïçèïýí óôçí
åõèõãñÜììéóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò.
–
Ëýóôå ôéò âßäåò ìå ìï÷ëü
22
êáé âéäþóôå/îåâéäþóôå ôá ðüäéá
ìÝ÷ñé íá åõèõãñáììéóôåß ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò.
Ðñïåôïéìáóßá ôùí óåô õðïäï÷Þò (âëÝðå åéêüíåò G1
–
G4)
–
Ãéá íá ëýóåôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ óåô õðïäï÷Þò
1
ðáôÞóôå ôï
êïõìðß
23
êáé áíïßîôå ôï ìï÷ëü
24
.
–
ÈÝóôå ôï óåô õðïäï÷Þò åðÜíù óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò
2
êáé
ùèÞóôå ôï ìÝ÷ñé ôïí êüêêéíï ïäçãü
25
.
–
Êëåßóôå ðÜëé ôï ìï÷ëü
24
. Ôï óåô õðïäï÷Þò åßíáé ôþñá
óôáèåñÜ ôïðïèåôçìÝíï åðÜíù óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò.
–
ÌåôñÞóôå óôï çëåêôñéêü óáò åñãáëåßï ôçí áðüóôáóç
x
áíÜìåóá óôéò ôñýðåò óõíáñìïëüãçóçò.
–
Ëýóôå ôï äåýôåñï óåô õðïäï÷Þò êáé èÝóôå ôï óôçí êáôÜëëçëç
áðüóôáóç
x
áðü ôï Þäç óôáèåñÜ ôïðïèåôçìÝíï óåô
õðïäï÷Þò.
–
Êëåßóôå ðÜëé ôï ìï÷ëü
24
.
ÓôåñÝùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôï óåô õðïäï÷Þò
(âëÝðå åéêüíá H)
–
ÏäçãÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôç èÝóç ìåôáöïñÜò.
Õðïäåßîåéò ó÷åôéêÜ ìå ôç èÝóç ìåôáöïñÜò èá âñåßôå óôéò
õðïäåßîåéò ÷åéñéóìïý ôïõ åêÜóôïôå çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Áñéè. Ïíïìáóßá
Ðïóüôçôá
1
Óåô õðïäï÷Þò
2
2
ÔñáðÝæé åñãáóßáò ìå óôÞñéãìá
8
1
13
¢íù ðëáßóéï
ìå áóöÜëåéá
3
1
17
ÊÜôù ðëáßóéï
1
14
ÓôÞñéãìá ðïäéïý
1
15
16
Ôñï÷üò «L»
Ôñï÷üò «R»
1
1
18
Ðëáßóéï óôÞñéîçò
1
19
Óåô óôåñÝùóçò
áðïôåëïýìåíï áðü:
–
Âßäá ìå åîÜãùíç êåöáëÞ
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (áõôïáóöáëéæüìåíç)
M8 x 45
M6 x 45
–
Óôáõñüâéäá
M8 x 50
–
ÑïäÝëá
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
ÐáîéìÜäé áóöáëåßáò
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
OBJ_BUCH-854-005.book Page 54 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

EëëçíéêÜ |
55
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
–
ÔïðïèåôÞóôå ôá êéíçôÜ ðáîéìÜäéá
26
ðáñÜëëçëá ìå ôéò
áíôßóôïé÷åò ôñýðåò óõíáñìïëüãçóçò ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
–
Âéäþóôå ôï óåô õðïäï÷Þò êáé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå
êáôÜëëçëåò ñïäÝëåò êáé âßäåò.
Ëåéôïõñãßá
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
Íá ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò. Íá ëáìâÜíåôå
ðÜíôïôå õðüøç óáò ôç ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá ôïõ
ôñáðåæéïý åñãáóßáò êáé ôùí äõï åðéìçêýíóåùí ôïõ ôñáðåæéïý.
Ðñéí ôçí Ýíáñîç ôçò åñãáóßáò óáò íá âåâáéþíåóôå ðÜíôïôå üôé
åßíáé êëåéóìÝíåò ïé äõï áóöÜëåéåò
9
êáé
3
.
Íá êñáôÜôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ðÜíôïôå ãåñÜ, éäéáßôåñá
ôï ìáêñýôåñï, âáñýôåñï êïììÜôé. ÌåôÜ ôçí áðïêïðÞ ôïõ õðü
êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ ôï êÝíôñï âÜñïõò ìðïñåß íá ìåôáôïðéóôåß
êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå íá áíáôñáðåß ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò.
Ðñïåôïéìáóßá ôïõ óôçñßãìáôïò ôïõ õðü
êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ
Ôï åëåýèåñï Üêñï ìáêñéþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ðñÝðåé íá
áêïõìðÜåé êÜðïõ Þ íá õðïóôçñßæåôáé êáôÜëëçëá.
Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò ôïõ óôçñßãìáôïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá
ôåìá÷ßïõ (âëÝðå åéêüíá I)
–
ÁêïõìðÞóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï åðÜíù óôï ôñáðÝæé
ðñéïíßóìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
–
Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò
10
êáé ðñïóáñìüóôå ôï ýøïò ôïõ
óôçñßãìáôïò
12
ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï êáôÜ ôÝôïéï
ôñüðï, þóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï íá áêïõìðÜ
åðßðåäá.
–
Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò.
ÅðéìÞêõíóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò (âëÝðå åéêüíá J)
Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ìðïñåß íá åðéìçêõíèåß êáé áðü ôéò äõï
ðëåõñÝò ôïõ.
–
ÁêïõìðÞóôå ôï ìáêñý õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áðÜíù óôï
ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
–
Áí ÷ñåéáóôåß, ëýóôå ôçí áíôßóôïé÷ç ëáâÞ óýóöéîçò
4
êáé
ôñáâÞîôå ðñïò ôá Ýîù, ìÝ÷ñé ôçí åðéèõìçôÞ áðüóôáóç, ôçí
åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý
5
.
–
Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò.
ÊïðÞ éóïìçêþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí
(âëÝðå åéêüíá K)
Ãéá ôçí Üíåôç êïðÞ éóïìçêþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí
ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí ïäçãü ìÞêïõò
11
.
–
ÔñáâÞîôå ôïí ïäçãü ìÞêïõò ôÝñìá ðñïò ôá åðÜíù êáé
ôïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ óôçí
åðéèõìçôÞ áðüóôáóç áðü ôçí ðñéïíüëáìá ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
¸ëåã÷ïò êáé ñýèìéóç ôùí âáóéêþí ñõèìßóåùí
Ãéá ôçí åîáóöÜëéóç ôçò áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò ðñÝðåé, ìåôÜ áðü
êÜèå åíôáôéêÞ ÷ñÞóç, íá åëÝã÷åôå ôéò âáóéêÝò ñõèìßóåéò ôïõ
ôñáðåæéïý åñãáóßáò êáé, áí ÷ñåéáóôåß, íá ôéò äéïñèþíåôå.
Ãé’ áõôü, üìùò, ÷ñåéÜæåóôå ðåßñá êáé åéäéêÜ åñãáëåßá.
–
Ãé’ áõôü áöáéñÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìáæß ìå ôá óåô
õðïäï÷Þò.
Ñýèìéóç ôçò áóöÜëåéáò 9 (âëÝðå åéêüíá L)
Ìå ôç ðÜñïäï ôïõ ÷ñüíïõ ìðïñåß íá ÷áëáñþóåé ç áóöÜëåéá
9
ãéá ôï óôÞñéãìá
8
.
–
Êëåßóôå ôçí áóöÜëåéá
9
.
–
ÔïðïèåôÞóôå Ýíá êáôóáâßäé ãéá âßäåò ìå ó÷éóôïêåöáëÞ
áíÜìåóá óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò êáé ôï ðáîéìÜäé
27
.
–
Ãõñßóôå ôçí áóöÜëåéá ìå ùñïëïãéáêÞ öïñÜ ìÝ÷ñé ï ìï÷ëüò
ôçò áóöÜëåéáò íá êëåßíåé ìåí, áëëÜ ìå äõóêïëßá.
–
ÁöáéñÝóôå ôï êáôóáâßäé êáé åëÝãîôå ôç ñýèìéóç áêüìç ìéá
öïñÜ.
Ñýèìéóç ôùí ðßñùí áíáóôïëÞò ôçò áóöÜëåéáò 3
(âëÝðå åéêüíåò M1
–
M2)
¸ëåã÷ïò:
–
Ñõèìßóôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò óôç èÝóç åñãáóßáò (ôåëåßùò
áíïéãìÝíï).
Ïé äõï ðßñïé áíáóôïëÞò
20
ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôñáâç÷ôåß ôåëåßùò
ðñïò ôá Ýîù êáé íá ìçí õðÜñ÷åé êáíÝíá äéÜêåíï áíÜìåóá óôïõò
ðßñïõò áíáóôïëÞò êáé ôçí ðëÜêá ìáíäÜëùóçò
21
.
Ñýèìéóç:
–
×áëáñþóôå óôéò äõï ðëåõñÝò ôïõ êÜôù ðëáéóßïõ ôá
ðáîéìÜäéá
28
(16 mm) ãõñßæïíôÜò ôá êáôÜ 90º.
–
Óößîôå ôç âßäá ñýèìéóçò
29
ðïõ âñßóêåôáé óôçí ðëåõñÜ óôçí
ïðïßá õðÜñ÷åé Ýíá äéÜêåíï áíÜìåóá óôïí ðßñï áíáóôïëÞò
êáé ôçí ðëÜêá ìáíäÜëùóçò.
Ëýóôå ôç âßäá ñýèìéóçò óôçí Üëëç ðëåõñÜ óå ðåñßðôùóç ðïõ
äåí ìðïñåßôå íá åëáôôþóåôå ôï äéÜêåíï.
–
ÅðáíáëÜâåôå ôçí ðáñáðÜíù äéáäéêáóßá ìÝ÷ñé íá
ôñáâç÷ôïýí ôÝñìá Ýîù êáé ïé äõï ðßñïé áíáóôïëÞò êáé íá ìçí
õðÜñ÷åé êáíÝíá äéÜêåíï áíÜìåóá óôï ðßñï áíáóôïëÞò êáé
ôçí ðëÜêá ìáíäÜëùóçò.
–
Óößîôå ðÜëé êáëÜ ôá ðáîéìÜäéá
28
.
ÌåôáöïñÜ
Ãéá ôç ìåôáöïñÜ ðñÝðåé íá óõìðôýîåôå ôï êÜôù ðëáßóéï.
(âëÝðå åéêüíá N)
–
ÙèÞóôå ôéò åðéìçêýíóåéò ôñáðåæéïý
5
ôÝñìá ìÝóá, êáé ôÝñìá
êÜôù ôá óôçñßãìáôá
12
ôùí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí êáé
ôïõò ïäçãïýò ìÞêïõò
11
.
–
Áíïßîôå ôçí áóöÜëåéá
9
.
–
Ãéá íá ÷áëáñþóåôå ôïõ ðßñïõò áíáóôïëÞò
20
ôñáâÞîôå ôï
ôñáðÝæé åñãáóßáò åëáöñÜ ðñïò ôá êÜôù, ðéÜíïíôÜò ôï áðü ôç
ëáâÞ
6
.
–
Áíïßîôå ôçí áóöÜëåéá
3
.
¸ôóé ïðéóèï÷ùñïýí ïé ðßñïé áíáóôïëÞò ðïõ ìáíäáëþíïõí
ôïõò ôñï÷ïýò.
–
ÂÜëôå Ýíá ðüäé åðÜíù óôï óôÞñéãìá ðïäéïý
14
êáé ðáôÞóôå
êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá ðñïò ôá êÜôù ôç ëáâÞ
6
ìÝ÷ñé ïé ðßñïé
áíáóôïëÞò íá áóöáëßóïõí óôçí Üëëç ðëåõñÜ ôçò ðëÜêáò
ìáíäÜëùóçò
21
.
–
Êëåßóôå ôçí áóöÜëåéá
3
.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 55 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

56
| Türkçe
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êáé
åëÝã÷ïõ ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß,
ôüôå íá áíáèÝóåôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
Óå ðåñßðôùóç äéáóáöçôéêþí åñùôÞóåùí êáèþò êáé üôáí
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ óáò ðáñáêáëïýìå íá áíáöÝñåôå
ïðùóäÞðïôå ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé
óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé
íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Genel güvenlik talimat
Çalşma masas veya monte edilecek
elektrikli el aleti ekinde teslim edilen bütün
uyarlar ve talimat okuyun.
Güvenlik
uyarlarna ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmas, yangn ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir.
Çalşma masalarna ait güvenlik uyarlar
f
Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn
değiştirmeden önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü
elektrikli el aletinden çkarn.
Elektrikli el aletleri
denetim dş çalştklar takdirde kazalara neden olabilirler.
f
Elektrikli el aletini takmadan önce çalşma masasn
kusursuz biçimde monte edin.
Çökme/yklmay önlemek
için masann kusursuz biçimde monte edilmesi önemlidir.
f
Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el aletini
çalşma masasna iyi ve güvenli biçimde tespit edin.
Elektrikli el aletinin çalşma masas üzerinde kaymas aletin
kontrolünün kaybna neden olabilir.
f
Çalşma masasn sağlam, sert, düz ve yatay bir yüzeye
yerleştirin.
Çalşma masas kayar veya sallanacak olursa,
elektrikli el aleti veya iş parças güvenle yönlendirilemez.
f
Çalşma masasna aşr yük yüklemeyin ve onu
merdiven veya iskele olarak kullanmayn.
Çalşma
masasna aşr yüklenme veya masann üzerinde durma,
masann ağrlk noktasnn yukarya kalkmasna ve
devrilmesine neden olabilir.
f
Taşma veya çalşma esnasnda bütün vidalarn ve
bağlantlarn iyice sklp sklmadklarna dikkat edin.
Elektrikli el aleti için öngörülen tespit seti daima skca
kilitlenmelidir.
Gevşek bağlantlar sallantlara ve hatal
kesmelere neden olabilir.
f
Elektrikli el aletini sadece nakliye konumunda takn ve
sökün (Nakliye konunu için ilgili elektrikli el aletinin
kullanm klavuzuna da bakn).
Aksi takdirde elektrikli el
aleti güvenli biçimde tespit edilemeyecek ağrlk noktasna
sahip olabilir.
f
Tespit setine takl elektrikli el aletini sadece çalşma
masas üzerinde kullann.
Çalşma masas olmadan
elektrikli aleti takl tespit seti güvenli durmaz ve
devrilebilir.
f
Uzun ve ağr iş parçalarnn çalşma masnn dengesini
bozmamasna dikkat edin.
Uzun ve ağr iş parçalarnn
boşka kalan uçlarnn alt beslenmeli veya desteklenmelidir.
f
Çalşma masasn katlarken veya açarken
parmaklarnz mafsal noktalarna yaklaştrmayn.
Parmaklarnz ezilebilir.
Semboller
Aşağdaki semboller çalşma masanz kullanrken önemli
olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn iyice zihninize
yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanz, çalşma masasn
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
Ürün ve işlev tanm
Usulüne uygun kullanm
Bu çalşma masas aşağdaki Bosch sabit testerelerinin
taklmas için tasarlanmştr (2012.08 tarihi itibariyle):
Sembol
Anlam
Çalşma masasnn maksimum taşma
kapasitesi (elektrikli el aleti + iş
parças) 180 kg’dr.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 56 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Türkçe |
57
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Çalşma masas elektrikli el aleti ile birlikte tahta ve pofillerin
kesilmesi için tasarlanmştr.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
çalşma masas şeklindeki numaralarla ayndr.
1
Tespit seti
2
Çalşma masas, destekli
8
3
Tekerlek kilidi
15
/
16
4
Masa uzatmas tespit topuzu
5
5
Masa uzatmas
6
Tutamak
7
Yüksekliği ayarlanabilir ayak
8
Çalşma masas desteği
9
Destek kilidi
8
10
İş parças dayamağ tespit topuzu
12
11
Uzunluk dayamağ
12
İş parças dayamağ
13
Üst çerçeve, kilitli
3
14
Ayak desteği
15
Tekerlek
“
L
”
16
Tekerlek
“
R
”
17
Alt çerçeve
18
Destek çerçevesi
19
Tespit seti
20
Blokaj pimi
21
Kilitleme plakas
22
Kelebek başl somun
23
Kol
24
gevşetme topuzu
24
Bağlama seti kilitleme kolu
25
Dayamak
26
İtilebilir somun
27
Kilit ayar somunu
9
28
Blokaj pimi ayar somunu
20
29
Blokaj pimi ayar vidas
20
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Montaj
Teslimat kapsam
Bunun için kullanm klavuzunun başndaki
teslimat kapsam gösterimine dikkat edin.
Çalşma masasn monte etmeden önce
aşağda belirtilen parçalarn hepsinin teslim
edilip edilmediğini kontrol edin:
Teslimat kapsam için gerekli olan ek aletler:
–
Filips tornavida
–
Çatal anahtar (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Vida anahtar, ayarlanabilir
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Çalşma masas
GTA 2500 W
Ürün kodu
3 601 M12 102
Çalşma masas uzunluğu, masa
uzatmas olmadan
mm
1044
Çalşma masas uzunluğu, masa
uzatmas ile birlikte
mm
2510
Çalşma masas yüksekilği
mm
947
maks. taşma kapasitesi
(elektrikli el aleti + iş parças)
–
Tespit seti
kg
180
maks. taşma kapasitesi
(elektrikli el aleti + iş parças)
Masa uzatmas ile birlikte
–
Tespit seti
–
Masa uzatmas
kg
kg
130
25
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
32,2
No.
Tanm
Adet
1
Tespit seti
2
2
Çalşma masas, destekli
8
1
13
Üst çerçeve, kilitli
3
1
17
Alt çerçeve
1
14
Ayak desteği
1
15
16
Tekerlek
“
L
”
Tekerlek
“
R
”
1
1
18
Destek çerçevesi
1
19
Bağlama seti
İçeriği:
–
Altgen vida
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (kendinden emniyetli)
M8 x 45
M6 x 45
–
Yldz başl vida
M8 x 50
–
Besleme pulu
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Emniyet somunu
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Çalşma masas
GTA 2500 W
OBJ_BUCH-854-005.book Page 57 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

58
| Türkçe
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Sürülebilir alt takmn montaj
–
Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar ambalajdan
dikkatli biçimde çkarn.
–
Bütün ambalaj malzemesini kaldrn. (örneğin kablo
birleştirici vb.)
–
Montaj için şekillere uyun A
–
E. Aşağdaki uyarlara uyun.
Şekil B ile ilgili:
Kolaylk sağlamak üzere tekerlekler bir işaretle donatlmştr
(
“
R
”
sağ tekerlek için,
“
L
”
sol tekerlek için).
Açklama:
Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan
parçalar serbest hareket edebilmelidir.
Şekil D ile ilgili:
Destek çerçevesinin
18
doğru montaj yönüne dikkat edin.
Tekerleklere uyum için
“
R
”
ve
“
L
”
işaretleri bulunmaktadr.
Açklama:
Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan
parçalar serbest hareket edebilmelidir.
Şekil E1 ile ilgili:
Bu montaj aşamasnda çalşma masas
2
destek çerçevesinin
18
mesnedine ve üst çerçevenin
13
mesnedine vidalanr.
–
Her iki mesnedi, yandaki oluklar tutamak yönünü
gösterecek biçimde çevirin.
–
Çalşma masasn vidalarken desteğin
8
daima alt
çerçevenin
17
tutucusunda bulunmasna dikkat edin.
Açklama:
Somunlar önce gevşek biçimde skn. Sekiz
vidann hepsi doğru olarak konumlandktan sonra somunlar
iyice skn.
Şekil E2 ile ilgili:
Açklama:
Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan
parçalar serbest hareket edebilmelidir.
Çalşma masasnn hazrlanmas
Çalşma masasnn yerleştirilmesi (Baknz: Şekil F)
Bağlama setinin ve elektrikli el aletinin tespitinden önce alt
takm açmalsnz.
–
Blokaj pimlerinin
20
üzerindeki yükü kaldrmak için
çalşma masasn tutamaktan
6
tutarak hafifçe yukar
kaldrn.
–
Kilidi
3
açn.
Bu yolla tekerlekleri kilitleyen blokaj pimleri geri çekilir.
–
Ayaklardan birini ayak desteğine
14
yerleştirin ve iki
elinizle tutamağ
6
blokaj pimleri kilitleme plakasnn
21
diğer yannda tekrar kavrama yapncaya kadar aşağ
bastrn.
–
Kilitleri
3
ve
9
kapatn.
Yüksekliği ayarlanabilir ayaklar
7
çalşma masasn
doğrultmanza yardmc olur.
–
Kelebek somunlar
22
gevşetin ve ayaklar, çalşma masas
doğrultuluncaya kadar içeri veya dşar vidalayn.
Tespit setinin hazrlanmas (Baknz: Şekiller G1
–
G4)
–
Bağlama setini
1
gevşetmek için topuza
23
bastrn ve kolu
24
açn.
–
Bağlama setini çalşma masas
2
üzerine yerleştirin ve
krmz dayamağa
25
kadar itin.
–
Kolu
24
tekrar kapatn. Bu yolla bağlama seti çalşma
masas üzerinde sabit olarak konumlandrlr.
–
Elektrikli el aletinizdeki montaj delikleri arasndaki
x
mesafesini ölçün.
–
İkinci bağlama setini gevşetin ve sabitlenmiş bulunan
bağlama setine
x
mesafesinde konumlandrn.
–
Kolu
24
tekrar kapatn.
Elektrikli el aletinin tespit setine bağlanmas
(Baknz: Şekil H)
–
Elektrikli el aletini nakliye konumuna getirin. Nakliye
konumuna ait açklamalar ilgili elektrikli el aletinin
kullanm klavuzunda bulabilirsiniz.
–
İtilebilir somunlar
26
bağlama seti içinde elektrikli el
aletinin montaj deliklerine uygun olarak konumlandrn.
–
Bağlama seti ile elektrikli el aletini uygun besleme pullar ve
vidalarla birbirine vidalayn.
İşletme
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Çalşma masas üzerine aşr yük bindirmeyin. Çalşma
masasnn ve her iki masa uzatmasnn taşma kapasitelerine
uyun.
Çalşmaya başlamadan önce her iki kilidin de
9
ve
3
kapal
olduğundan emin olun.
Özellikle uzun ve ağr parçalar keserken iş parçasn daima iyi
ve güvenli biçimde tutun. İş parças kesilince ağrlk noktas
öyle elverişsiz bir konuma gelebilir ki, çalşma masas
devrilebilir.
İş parças dayamağnn hazrlanmas
Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan beslenmeli
veya desteklenmelidir.
İş parças dayamağnn yüksekliğinin ayarlanmas
(Baknz: Şekil I)
–
İş parçanz elektrikli el aletinin çalşma masas üzerine
yatrn.
–
Tespit topuzunu
10
gevşetin ve iş parças yatrma
yüzeyinin
12
yüksekliğini iş parças doğru olarak duracak
biçimde ayarlayn.
–
Bu tespit topuzunu tekrar skn.
Çalşma masasnn uzatlmas (Baknz: Şekil J)
Çalşma masas her iki taraftan da uzatlabilir.
–
Uzun iş parçasn elektrikli el aletinin çalşma masas
üzerine yatrn.
–
İlgili tespit topuzunu
4
gevşetin ve masa uzatmasn
5
istediğiniz ölçüde dşar çekin.
–
Bu tespit topuzunu tekrar skn.
Ayn uzunluktaki iş parçalarnn kesilmesi
(Baknz: Şekil K)
Ayn uzunluktaki iş parçalarn basit bir biçimde kesmek için
uzunluk dayamağn
11
kullanabilirsiniz.
–
Uzunluk dayamağn sonuna kadar yukar çekin ve iş
parças dayamağn elektrikli el aletinin testere bçağna
istediğiniz mesafede ayarlayn.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 58 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Türkçe |
59
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Temel ayarlarn kontrolü ve yaplmas
Güvenli bir işlev sağlayabilmek için, yoğun kullanmlardan
sonra çalşma masasnn temel ayarlarn kontrol etmeli ve
gerektiğinden yeniden ayarlamalsnz.
Bunun için deneyime ve uygun özel aletlere ihtiyacnz vardr.
–
Bu ayarlarlar yapmak için bağlama seti ile birlikte elektrikli
el aletini aln.
Kilidin 9 ayarlanmas (Baknz: Şekil L)
Kilit,
9
desteğe
8
ait olan, zamanla gevşeyebilir.
–
Kilidi
9
kapatn.
–
Oluk tornavidasn çalma masas ile somun
27
arasna itin.
–
Kilidi saat hareket yönünde, kol kilitleme yapmak için
tekrar sk biçimde kapanncaya kadar çevirin.
–
Tornaviday çkarn ve ayarlamay bir kez daha kontrol
edin.
Kilidin 3 blokaj piminin ayarlanmas
(Baknz: Şekiller M1
–
M2)
Kontrol:
–
Çalşma masasn çalşma konumuna getirin (bütünüyle
açlmş konuma).
Her iki blokaj pimi de
20
komple olarak dşar çkmş olmal ve
blokaj pimleri ile kilitleme plakas
21
arasnda bir aralk
bulunmamaldr.
Ayarlama:
–
Dörtte birlik bir çevirmeyle somunlar
28
(16 mm) alt
takmn her tarafnda gevşetin.
–
Blokaj pimi ile kilitleme plakas arasnda aralğn oluştuğu
ayar vidasn
29
skn.
Ortaya çkan aralk bu yolla azalmyorsa, diğer taraftaki
ayar vidasn gevşetmelisiniz.
–
Bu işlemi, blokaj pimleri tekrar bütünüyle dşar çkncaya
ve blokaj pimleri ile kilitleme plakas arasnda hiç aralk
kalmayncaya kadar tekrarlayn.
–
Somunlar
28
tekrar skn.
Nakliye
Nakliye için alt takm kapatmalsnz. (Baknz: Şekil N)
–
Masa uzatmalarn
5
sonuna kadar içeri ve iş parças
dayamağ
12
ile uzunluk dayamaklarn
11
sonuna kadar
aşağ itin.
–
Kilidi
9
açn.
–
Blokaj pimleri
20
üzerindeki yükü kaldrmak için çalşma
masasn tutamaktan
6
tutarak aşağ bastrn.
–
Kilidi
3
açn.
Bu yolla tekerlekleri kilitleyen blokaj pimleri geri çekilir.
–
Tekerleklerden birini ayak desteğine
14
yerleştirin ve iki
elinizle tutamağ
6
blokaj pimleri kilitleme plakasnn
21
diğer yannda tekrar kavrama yapncaya kadar yukar
çekin.
–
Kilidi
3
kapatn.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Çalşma masas dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen
arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için
yetkili bir serviste yaptrn.
Lütfen bütün başvuru ve yetek parça siparişlerinizde çalşma
masas tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işklar LTD.ŞTİ.
Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 359 97 10
Tel.: 0322 359 13 79
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 215 19 39
Tel.: 0382 215 12 46
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 341 51 42
Tel.: 0312 341 02 03
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 346 58 76
Tel.: 0242 346 28 85
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 262 06 66
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs
Elazğ
Tel.: 0424 218 35 59
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 223 09 59
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 231 64 32
OBJ_BUCH-854-005.book Page 59 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

60
| Polski
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 231 95 00
Onarm Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 613 75 46
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 872 00 66
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 376 80 74
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 457 14 65
Ankaral Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 336 42 16
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 228 90 90
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 651 28 84
Tasfiye
Çalşma masas, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
yeniden kazanm merkezine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Należy w całości przeczytać wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje, które
zostały dostarczone razem ze stołem
roboczym lub elektronarzędziem,
przeznaczonym do zamontowania na nim.
Niedociągnięcia w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i instrukcji zaleceń mogą
doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
Wskazówki bezpieczeństwa dla stołów
roboczych
f
Przed dokonywaniem ustawień elektronarzędzia lub
wymianą akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego i/lub wyjąć akumulator z elektronarzędzia.
Przypadkowe ruszenie elektronarzędzia stanowi
przyczynę wielu wypadków.
f
Przed montażem elektronarzędzia, należy prawidłowo
zmontować stół roboczy.
Właściwe zmontowanie stołu
jest niezbędne, aby zapobiec upadkowi elektronarzędzia.
f
Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia,
należy go dobrze zamocować na stole roboczym.
Przesunięcie się elektronarzędzia na stole roboczym może
spowodować utratę kontroli.
f
Stół roboczy należy stawiać na stabilnej, równej
i poziomej powierzchni.
Jeżeli stół roboczy przesuwa się
lub chwieje, nie będzie możliwe równomierne i pewne
prowadzenie elektronarzędzia lub materiału obrabianego.
f
Nie przeciążać stołu roboczego, nie stosować go jako
drabiny lub rusztowania.
Przeciążanie stołu lub stawanie
na nim może spowodować, że jego punkt ciężkości
zostanie przeniesiony i stół się przewróci.
f
Należy zwrócić uwagę, by podczas transportu i podczas
użytkowania wszystkie śruby i wszystkie elementy
połączeniowe były mocno dociągnięte. Chwyty i
mocowania elektronarzędzia muszą być zawsze
zablokowane.
Luźne połączenia mogą spowodować brak
stabilności i prowadzić do niedokładnych cięć.
f
Elektronarzędzie wolno montować i demontować tylko
w pozycji transportowej (wskazówki dotyczące pozycji
transportowej znajdują się w instrukcji obsługi danego
elektronarzędzia).
W przeciwnym wypadku
elektronarzędzie może mieć tak niekorzystnie rozłożony
punkt ciężkości, że niemożliwe będzie jego utrzymanie.
f
Elektronarzędzie zamocowane w zestawie
montażowym należy użytkować wyłącznie na stole
roboczym.
Bez stołu roboczego zestaw montażowy z
elektronarzędziem nie stoi stabilnie i może się przewrócić.
f
Upewnić się, że długie i ciężkie elementy nie
spowodują przewrócenia się stołu roboczego.
Długie i
ciężkie elementy należy podeprzeć.
f
Podczas składania lub rozkładania stołu należy palce
trzymać z dala od przegubów.
Istnieje
niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców.
Symbole
Następujące symbole mogą okazać się ważne dla pracy ze
stołem roboczym. Proszę zapamiętać te symbole i ich
znaczenia. Dzięki właściwej interpretacji symboli można
lepiej i bezpieczniej użytkować stół roboczy.
Symbol
Znaczenie
Maksymalna nośność
(elektronarzędzie + element
obrabiany) stołu roboczego wynosi
180 kg.
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 60 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Polski |
61
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stół roboczy przeznaczony jest do pracy wyłącznie z niżej
wymienionymi pilarkami stacjonarnymi firmy
Bosch (stan 2012.08):
Stół roboczy wraz z elektronarzędziem przeznaczony jest do
przycinania na długość desek i profili.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku stołu roboczego na stronie graficznej.
1
Zestaw montażowy
2
Stół z podpórką
8
3
Blokada kół
15
/
16
4
Gałka mocująca element wydłużający stół
5
5
Element przedłużający stół
6
Uchwyt
7
Regulowany na wysokość wspornik
8
Podpórka stołu roboczego
9
Blokada podpórki
8
10
Gałka mocująca blatu stołu
12
11
Ogranicznik długości
12
Blat stołu
13
Górna rama z blokadą
3
14
Podnóżek
15
Koło
„
L
“
16
Koło
„
R
“
17
Dolna rama
18
Rama wsporcza
19
Zestaw środków mocujących
20
Sworzeń blokujący
21
Płytka blokująca
22
Nakrętka motylkowa
23
Przycisk do odblokowania dźwigni
24
24
Dźwignia blokująca zestaw montażowy
25
Ogranicznik
26
Nakrętka przesuwna
27
Nakrętka do regulacji blokady
9
28
Nakrętka do regulacji sworznia blokującego
20
29
Śruba regulująca sworzeń blokujący
20
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Montaż
Zakres dostawy
Proszę zwrócić uwagę na rysunki
przedstawiające wszystkie elementy
wchodzące w zestaw, znajdujące się na
początku instrukcji obsługi.
Przed przystąpieniem do montażu stołu
roboczego należy skontrolować, czy dostarczone zostały
wszystkie wymienione poniżej elementy:
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Stół roboczy
GTA 2500 W
Numer katalogowy
3 601 M12 102
Długość stołu roboczego bez
elementu wydłużającego stół
mm
1044
Długość stołu roboczego z
elementem wydłużającym stół
mm
2510
Wysokość stołu roboczego
mm
947
maks. obciążenie
(elektronarzędzie + element
obrabiany)
–
Zestawy montażowe
kg
180
maks. obciążenie
(elektronarzędzie + element
obrabiany)
z elementem wydłużającym stół
–
Zestawy montażowe
–
w zależności od elementu
wydłużającego stół
kg
kg
130
25
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
Nr
Określenie
Ilość
1
Zestaw montażowy
2
2
Stół z podpórką
8
1
13
Górna rama
z blokadą
3
1
17
Dolna rama
1
14
Podnóżek
1
15
16
Koło
„
L
“
Koło
„
R
“
1
1
18
Rama wsporcza
1
OBJ_BUCH-854-005.book Page 61 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

62
| Polski
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Narzędzia potrzebne do montażu, a nie wchodzące w
zakres dostawy:
–
Wkrętak krzyżowy
–
Klucz widełkowy (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Klucza płaskiego, przestawnego
Montaż mobilnej podstawy
–
Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy.
–
Usunąć wszystkie materiały pakunkowe. (np. opaska
zaciskowa do kabli, itp.)
–
Montażu należy dokonywać zgodnie z rysunkami A
–
E.
Należy przy tym wziąć pod uwagę następujące wskazówki.
do rys. B:
Dla lepszej orientacji koła zostały zaznaczone w następujący
sposób:
„
R
“
–
koło prawe,
„
L
“
–
koło lewe.
Wskazówka:
Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno.
Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.
do rys. D:
Należy zwrócić uwagę na właściwy kierunek zabudowy ramy
18
; kierunek został oznaczony literami
„
R
“
i
„
L
“
w sposób
pasujący do kół.
Wskazówka:
Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno.
Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.
do rys. E1:
Na tym etapie montażowym przykręcamy stół roboczy
2
do
podstawy ramy wsporczej
18
i do podstawie ramy górnej
13
.
–
Obie podstawy należy przekręcić w taki sposób, by boczne
wgłębienia (w podstawach) skierowane były w kierunku
uchwytu.
–
Podczas skręcania stołu roboczego należy zwrócić uwagę,
by podpórka
8
zawsze znajdowała się w mocowaniu dolnej
ramy
17
.
Wskazówka:
Nakrętki należy skręcić niezbyt mocno. Dopiero
po umieszczeniu wszystkich ośmiu śrub we właściwej pozycji,
nakrętki należy mocno dokręcić.
do rys. E2:
Wskazówka:
Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno.
Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.
Przygotowanie stołu roboczego
Ustawianie stołu roboczego (zob. rys. F)
Przed zamocowaniem zestawu montażowego i
elektronarzędzia podstawę należy rozsunąć.
–
Aby odciążyć sworznie blokujące
20
należy stół lekko
pociągnąć za uchwyt
6
do góry.
–
Otworzyć blokadę
3
.
Spowoduje to odskoczenie sworzni blokujących koła.
–
Postawić jedną stopę na podnóżek
14
i oboma rękoma
nacisnąć na uchwyt
6
dociskając go ku dołowi, tak, żeby
sworznie, umieszczone po drugiej strony płyt blokujących
21
mogły ponownie zaskoczyć.
–
Zamknąć zarówno blokadę
3
, jak i blokadę
9
.
Regulowane na wysokość stopki
7
pomogą w ustawieniu stołu
we właściwej pozycji.
–
Zwolnić nakrętki motylkowe
22
i regulować stopki tak
długo, aż stół będzie równy.
Przygotowanie zestawów montażowych
(zob. rys. G1–G4)
–
Aby odblokować zestaw montażowy
1
, należy wcisnąć
przycisk
23
i otworzyć dźwignię
24
.
–
Umieścić zestaw montażowy na stole
2
i przesunąć go aż
do czerwonego ogranicznika
25
.
–
Ponownie zamknąć dźwignię
24
. W ten sposób zespół
montażowy umieszczony został na stole w sposób
gwarantujący bezpieczną pracę.
–
Zmierzyć odstęp
x
pomiędzy otworami montażowymi i
elektronarzędziem.
–
Odblokować drugi zestaw montażowy i umieścić go w
odpowiedniej odległości
x
od zablokowanego uprzednio
zestawu montażowego.
–
Ponownie zamknąć dźwignię
24
.
Mocowanie elektronarzędzia w zestawie montażowym
(zob. rys. H)
–
Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej.
Wskazówki dotyczące pozycji transportowej można
odnaleźć w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia.
–
Przesuwne nakrętki
26
umieścić w zestawach
montażowych w miejscach pasujących do otworów
montażowych elektronarzędzia.
–
Przykręcić elektronarzędzie do zestawu montażowego,
stosując odpowiednie podkładki i śruby.
Praca urządzenia
Wskazówki dotyczące pracy
Nie należy przeciążać stołu roboczego. Należy zawsze brać
pod uwagę maksymalną obciążalność stołu roboczego i obu
elementów wydłużających stół.
Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że obie blokady:
9
i
3
są zabezpieczone.
19
Zestaw środków mocujących
składający się z:
–
Śruba z łbem sześciokątnym
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samozakleszczająca)
M8 x 45
M6 x 45
–
Śruba z wgłębieniem krzyżowym
M8 x 50
–
podkładki
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Nakrętka zabezpieczająca
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nr
Określenie
Ilość
OBJ_BUCH-854-005.book Page 62 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Polski |
63
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Należy zawsze mocno przytrzymywać obrabiany przedmiot, a
w szczególności jego dłuższą lub cięższą część. Po przecięciu
przedmiotu obrabianego, jego punkt ciężkości może się
przenieść w niekorzystny sposób i spowodować upadek stołu
roboczego.
Przygotowanie blatu stołu
Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej
swej długości.
Ustawianie wysokości blatu stołu (zob. rys. I)
–
Ułożyć element przeznaczony do obróbki na stół pilarski
elektronarzędzia.
–
Poluzować gałkę mocującą
10
i dopasować wysokość
blatu stołu
12
w taki sposób, by obrabiany element leżał
prosto.
–
Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Przedłużanie stołu roboczego (zob. rys. J)
Stół roboczy można z obu stron przedłużyć.
–
Ułożyć długi element, który przeznaczony jest do obróbki
na stół pilarski elektronarzędzia.
–
Zwolnić odpowiednią gałkę mocującą
4
i pociągnąć
element wydłużający stół
5
, aż do osiągnięcia pożądanego
odstępu.
–
Ponownie dokręcić gałkę mocującą.
Piłowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej
długości (zob. rys. K)
Do prostego cięcia jednakowej długości elementów można
zastosować prowadnicę wzdłużną
11
.
–
Pociągnąć prowadnicę wzdłużną aż do oporu do góry i
umieścić blat w pożądanej odległości od tarczy pilarskiej
elektronarzędzia.
Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych
Aby zagwarantować bezpieczną pracę, bo każdym
intensywnym użytkowaniu stołu należy skontrolować i w razie
potrzeby skorygować podstawowe ustawienia stołu
roboczego.
Konieczne do tego jest odpowiednie doświadczenie i
specjalne narzędzia.
–
W tym celu należy zdjąć elektronarzędzie wraz z zestawami
montażowymi.
Ustawianie blokady 9 (zob. rys. L)
Blokada
9
podpórki
8
może się z czasem poluzować.
–
Zamknąć blokadę
9
.
–
Wsunąć śrubokręt płaski między stół i nakrętkę
27
.
–
Przekręcać blokadę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara tak długo, aż dźwignia blokady będzie
znów dawała się zamknąć z lekkim oporem.
–
Wyjąć śrubokręt i ponownie skontrolować ustawienie.
Ustawianie sworznia blokującego 3 (zob. rys. M1
–
M2)
Kontrola:
–
Ustawić stół roboczy w pozycji roboczej (całkowicie
rozciągnięty).
Oba sworznie blokujące
20
muszą być całkowicie wysunięte.
Między sworzniem i płytą blokującą
21
nie może być żadnej
szczeliny.
Ustawianie:
–
Poluzować lekko nakrętki
28
po każdej stronie podstawy,
wykonując ćwierć obrót (16 mm).
–
Dociągnąć śrubę regulującą
29
, umieszczoną po tej
stronie, z której występuje szczelina między sworzniem a
płytą.
Jeżeli szczelina nie daje się zmniejszyć, trzeba poluzować
też śrubę, znajdującą się z drugiej strony.
–
Kroki te należy powtarzać tak długo, aż oba sworznie będą
całkowicie wysunięte, a między sworzniami i płytą
blokującą nie będzie żadnej szczeliny.
–
Ponownie mocno dociągnąć nakrętki
28
.
Transport
Przed ewentualnym transportem podstawę należy zsunąć.
(zob. rys. N)
–
Elementy przedłużające stół
5
wsunąć całkowicie do
środka, a blaty
12
i ograniczniki długości
11
przesunąć w
dół.
–
Otworzyć blokadę
9
.
–
Aby odciążyć sworznie blokujące
20
należy stół lekko
docisnąć za uchwyt
6
ku dołowi.
–
Otworzyć blokadę
3
.
Spowoduje to odskoczenie sworzni blokujących koła.
–
Postawić jedną stopę na podnóżek
14
i oboma rękoma
pociągnąć za uchwyt
6
, pociągając go ku górze, tak, żeby
sworznie, umieszczone po drugiej strony płyt blokujących
21
mogły ponownie zaskoczyć.
–
Zamknąć blokadę
3
.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Jeśli stół roboczy, mimo starannych metod produkcji i
kontroli uległby awarii, naprawy jego powinien dokonać
autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej stołu.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 63 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

64
| Česky
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Stół roboczy, osprzęt i opakowanie należy oddać do
powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna k pracovnímu stolu a
namontovanému elektronářadí přiložená
varovná upozornění a pokyny.
Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou zapříčinit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Bezpečnostní upozornění pro pracovní stoly
f
Dříve než provedete nastavení stroje nebo výměnu dílů
příslušenství, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odejměte akumulátor z elektronářadí.
Neúmyslný start
elektronářadí je příčinou některých úrazů.
f
Dříve než namontujete elektronářadí, sestavte
správně pracovní stůl.
Bezchybné smontování je
důležité, aby se zamezilo riziku zhroucení.
f
Dříve než elektronářadí použijete, upevněte jej
spolehlivě na pracovní stůl.
Sesmeknutí elektronářadí na
pracovním stole může vést ke ztrátě kontroly.
f
Pracovní stůl umístěte na pevnou, rovinnou a
vodorovnou plochu.
Pokud se může pracovní stůl
sesmeknout nebo viklat, nemohou být elektronářadí nebo
obrobek rovnoměrně a spolehlivě vedeny.
f
Pracovní stůl nepřetěžujte a nepoužívejte jej jako
žebřík nebo lešení.
Přetížení nebo stání na pracovním
stole může vést k tomu, že se těžiště pracovního stolu
přesune nahoru a ten se převrátí.
f
Dbejte na to, aby byly při přepravě a při práci veškeré
šrouby a spojovací prvky pevně utažené. Upínací sady
pro elektronářadí musejí být vždy pevně zaaretované.
Uvolněné spoje mohou vést k nestabilitám a nepřesným
procesům řezání.
f
Elektronářadí namontujte a demontujte jen tehdy,
pokud je v přepravní poloze (upozornění k přepravní
poloze viz též návod k provozu příslušného
elektronářadí).
Elektronářadí jinak může mít tak
nevýhodné těžiště, že jej nemůžete spolehlivě držet.
f
Elektronářadí upevněné na upínací sadě provozujte
výhradně na pracovním stole.
Bez pracovního stolu
nestojí upínací sada s elektronářadím spolehlivě a může se
převrhnout.
f
Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky nevyvedly
pracovní stůl z rovnováhy.
Dlouhé a těžké obrobky
musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.
f
Nedávejte při zasouvání nebo roztahování pracovního
stolu své prsty do blízkosti kloubových bodů.
Prsty by
mohly být přiskřípnuty.
Symboly
Následující symboly mohou mít význam pro používání Vašeho
pracovního stolu. Zapamatujte si, prosím, symboly a jejich
význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže
pracovní stůl lépe a bezpečněji používat.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Pracovní stůl je určen výhradně pro upnutí následujících
stacionárních pil Bosch (stav 2012.08):
Společně s elektronářadím je pracovní stůl určen ke
zkracování prken a profilů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponentů se vztahuje na zobrazení
pracovního stolu na grafických stranách.
1
Upínací sada
2
Pracovní stůl s podpěrou
8
3
Zajištění kol
15
/
16
4
Zajišťovací knoflík prodloužení stolu
5
Symbol
Význam
Maximální nosnost (elektronářadí +
obrobek) pracovního stolu činí
180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 64 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Česky |
65
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
5
Prodloužení stolu
6
Rukojeť
7
Výškově nastavitelná patka
8
Podpěra pracovního stolu
9
Zajištění podpěry
8
10
Zajišťovací knoflík podpěry obrobku
12
11
Délkový doraz
12
Podpěra obrobku
13
Vrchní rám se zajištěním
3
14
Patková vzpěra
15
Kolo
„
L
“
16
Kolo
„
R
“
17
Spodní rám
18
Podpěrný rám
19
Upevňovací sada
20
Uzavírací čep
21
Aretační deska
22
Křídlová matice
23
Knoflík pro odjištění páčky
24
24
Páčka pro aretaci upínací sady
25
Doraz
26
Posuvná matice
27
Matice pro nastavení zajištění
9
28
Matice pro nastavení uzavíracího čepu
20
29
Seřizovací šroub uzavíracího čepu
20
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
programu příslušenství.
Technická data
Montáž
Obsah dodávky
Všimněte si k tomu zobrazení obsahu
dodávky na začátku návodu k obsluze.
Před montáží pracovního stolu zkontrolujte,
zda byly všechny dole uvedené díly dodány:
Navíc k obsahu dodávky potřebné nástroje:
–
Křížový šroubovák
–
Stranový klíč (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Klíč na šrouby, nastavitelný
Montáž pojízdného podstavce
–
Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich obalu.
–
Odstraňte veškerý obalový materiál. (např. kabelové
spony, atd.)
–
Pro smontování sledujte obrázky A
–
E. Dbejte přitom
následujících upozornění.
K obrázku B:
Pro lepší orientaci jsou kola opatřena označením (
„
R
“
pro
pravé kolo,
„
L
“
pro levé kolo).
Upozornění:
Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované
díly se musejí nechat volně pohybovat.
Pracovní stůl
GTA 2500 W
Objednací číslo
3 601 M12 102
Délka pracovního stolu bez
prodloužení stolu
mm
1044
Délka pracovního stolu s
prodloužením stolu
mm
2510
Výška pracovního stolu
mm
947
Max. nosnost (elektronářadí +
obrobek)
–
upínací sada
kg
180
Max. nosnost (elektronářadí +
obrobek)
s prodloužením stolu
–
upínací sada
–
prodloužení stolu pokaždé
kg
kg
130
25
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
Čís.
Označení
Počet
1
Upínací sada
2
2
Pracovní stůl s podpěrou
8
1
13
Vrchní rám
se zajištěním
3
1
17
Spodní rám
1
14
Patková vzpěra
1
15
16
Kolo
„
L
“
Kolo
„
R
“
1
1
18
Podpěrný rám
1
19
Upevňovací sada
sestává z:
–
Šroub se šestihrannou hlavou
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samojistný)
M8 x 45
M6 x 45
–
Šroub s křížovou drážkou
M8 x 50
–
Podložka
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Pojistná matice
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
OBJ_BUCH-854-005.book Page 65 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

66
| Česky
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
K obrázku D:
Dbejte na správný směr smontování podpěrného rámu
18
, jež
je udán označením
„
R
“
a
„
L
“
shodujícím se s koly.
Upozornění:
Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované
díly se musejí nechat volně pohybovat.
K obrázku E1:
V tomto montážním kroku se sešroubuje pracovní stůl
2
s
opěrou podpěrného rámu
18
a s opěrou vrchního rámu
13
.
–
Natočte obě opěry tak, aby boční vybrání v opěrách
ukazovala směrem k rukojeti.
–
Během sešroubování pracovního stolu dbejte na to, aby se
podpěra
8
stále nacházela v uchycení spodního rámu
17
.
Upozornění:
Matice utahujte nejprve jen volně. Teprve poté,
co je všech osm šroubů správně umístěno, pevně utáhněte
všechny matice.
K obrázku E2:
Upozornění:
Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované
díly se musejí nechat volně pohybovat.
Příprava pracovního stolu
Sestavení pracovního stolu (viz obr. F)
Před upevněním upínacích sad a elektronářadí musíte
podstavec rozložit.
–
Pro odlehčení uzavíracích čepů
20
povytáhněte pracovní
stůl za rukojeť
6
lehce nahoru.
–
Otevřete zajištění
3
.
Tím se uzavírací čepy, jež aretují kola, zasunou.
–
Dejte nohu na patkovou vzpěru
14
a tiskněte oběma
rukama rukojeť
6
tak dlouho dolů, až mohou uzavírací čepy
na druhé straně aretačních desek
21
opět zaskočit.
–
Uzavřete jak zajištění
3
tak i zajištění
9
.
Výškově nastavitelné patky
7
Vám přitom pomohou pracovní
stůl vyrovnat.
–
Povolte křídlové matice
22
a patky tak dlouho šroubujte
dovnitř nebo ven, až je pracovní stůl vyrovnaný do roviny.
Příprava upínacích sad (viz obr. G1–G4)
–
Pro odjištění upínací sady
1
stiskněte knoflík
23
a otevřete
páčku
24
.
–
Upínací sadu nasaďte na pracovní stůl
2
a posuňte ji až k
červenému dorazu
25
.
–
Páčku
24
opět uzavřete. Tím je upínací sada pevně
umístěna na pracovním stole.
–
Změřte vzdálenost
x
mezi montážními otvory na Vašem
elektronářadí.
–
Odjistěte druhou upínací sadu a umístěte ji ve shodné
vzdálenosti
x
k již zafixované upínací sadě.
–
Páčku
24
opět uzavřete.
Upevnění elektronářadí na upínacích sadách (viz obr. H)
–
Dejte elektronářadí do přepravní polohy. Upozornění k
přepravní poloze naleznete v návodu k provozu
příslušného elektronářadí.
–
Umístěte posuvné matice
26
v upínacích sadách shodně
vůči montážním otvorům elektronářadí.
–
Sešroubujte upínací sady a elektronářadí pomocí
vhodných podložek a šroubů.
Provoz
Pracovní pokyny
Pracovní stůl nepřetěžujte. Vždy dbejte na maximální nosnost
pracovního stolu a obou prodloužení stolu.
Zajistěte, aby byla před prací vždy uzavřena obě zajištění
9
a
3
.
Obrobek držte vždy dobře a pevně, zvláště dlouhé, těžké
odřezky. Po proříznutí obrobku se může těžiště tak
nevýhodně přemístit, že se pracovní stůl převrhne.
Příprava podpěr obrobku
Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo
podepřeny.
Nastavení výšky podpěry obrobku (viz obr. I)
–
Položte Váš obrobek na řezací stůl elektronářadí.
–
Povolte zajišťovací knoflík
10
a přizpůsobte výšku podpěry
obrobku
12
tak, aby Váš obrobek ležel rovně.
–
Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Prodloužení pracovního stolu (viz obr. J)
Pracovní stůl lze na obou stranách prodloužit.
–
Položte svůj dlouhý obrobek na řezací stůl elektronářadí.
–
Podle potřeby povolte patřičný zajišťovací knoflík
4
a
prodloužení stolu
5
vytáhněte ven až na požadovanou
vzdálenost.
–
Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.
Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obr. K)
Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků můžete
použít délkový doraz
11
.
–
Vytáhněte délkový doraz až nahoru na doraz a podpěru
obrobku umístěte v požadované vzdálenosti vůči pilovému
kotouči elektronářadí.
Kontrola a seřízení základních nastavení
Pro zaručení spolehlivé funkce musíte po intenzívním
používání zkontrolovat a případně seřídit základní nastavení
pracovního stolu.
K tomu potřebujete zkušenost a příslušný speciální nástroj.
–
K tomu odstraňte elektronářadí s upínacími sadami.
Seřízení zajištění 9 (viz obr. L)
Zajištění
9
podpěry
8
se může časem uvolnit.
–
Uzavřete zajištění
9
.
–
Vsuňte plochý šroubovák mezi pracovní stůl a matici
27
.
–
Pootáčejte zajištění ve směru hodinových ručiček tak
dlouho, až lze páčku kvůli zajištění znovu ztuha uzavřít.
–
Odstraňte plochý šroubovák a zkontrolujte znovu seřízení.
Seřízení uzavíracích čepů zajištění 3
(viz obrázky M1
–
M2)
Kontrola:
–
Dejte pracovní stůl do pracovní polohy (kompletně jej
roztáhněte).
Oba uzavírací čepy
20
musejí kompletně vyjet a mezi
uzavíracím čepem a aretační deskou
21
nesmí být žádná
mezera.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 66 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Slovensky |
67
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Seřízení:
–
Povolte o čtvrt otáčky matice
28
(16 mm) na každé straně
podstavce.
–
Přitáhněte seřizovací šroub
29
na té straně, u níž se
vyskytuje mezera mezi uzavíracím čepem a aretační
deskou.
Nelze-li mezeru takto zmenšit, musíte povolit seřizovací
šroub na druhé straně.
–
Opakujte to tak dlouho, až oba uzavírací čepy opět
kompletně vyjíždějí a mezi uzavíracím čepem a aretační
deskou se nevyskytuje žádná mezera.
–
Matice
28
opět pevně utáhněte.
Přeprava
Pro přepravu musíte podstavec zasunout. (viz obr. N)
–
Posuňte prodloužení stolu
5
zcela dovnitř a též podpěry
obrobku
12
a délkové dorazy
11
zcela dolů.
–
Otevřete zajištění
9
.
–
Pro odlehčení uzavíracích čepů
20
stiskněte lehce
pracovní stůl na rukojeti
6
dolů.
–
Otevřete zajištění
3
.
Tím se uzavírací čepy, jež aretují kola, zasunou.
–
Dejte nohu na patkovou vzpěru
14
a táhněte oběma
rukama rukojeť
6
tak dlouho nahoru, až mohou uzavírací
čepy na druhé straně aretačních desek
21
opět zaskočit.
–
Uzavřete zajištění
3
.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Pokud přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde někdy u
pracovního stolu k poruše, nechte provést opravu v
autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku pracovního stolu.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Pracovní stůl, příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky priložené výstražné
upozornenia a pokyny priložené k tomuto
pracovnému stolu alebo ručnému
elektrickému náradiu, ktoré budete
montovať.
Nedostatky pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.
Bezpečnostné pokyny pre pracovné stoly
f
Skôr ako začnete vykonávať na ručnom elektrickom
náradí nastavenia, alebo predtým, ako budete
vymieňať príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného
elektrického náradia akumulátor.
Neúmyselné
spustenie ručného elektrického náradia býva zdrojom
viacerých druhov úrazov.
f
Predtým ako budete montovať ručné elektrické
náradie, pracovný stôl korektne zostavte.
Bezchybné
zmontovanie je dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu zrútenia.
f
Skôr ako začnete ručné elektrické náradie používať,
spoľahlivo ho upevnite na pracovný stôl.
Zošmyknutie
ručného elektrického náradia na pracovnom stole môže
zapríčiniť stratu kontroly nad náradím.
f
Pracovný stôl postavte na pevnú, rovnú a vodorovnú
plochu.
Keď sa môže pracovný stôl pošmyknúť alebo
kývať, nedá sa ručné elektrické náradie alebo obrobok
rovnomerne a spoľahlivo viesť.
f
Pracovný stôl nepreťažujte a nepoužívajte ho ako
rebrík ani ako lešenie.
Preťaženie pracovného stola alebo
postavenie sa naň môže spôsobiť to, že sa ťažisko
pracovného stola presunie smerom hore a stôl sa prevráti.
f
Dávajte pozor na to, aby boli všetky skrutky a
spojovacie prvky pri preprave a pri používaní vždy
dobre utiahnuté. Upevňovacie súpravy pre ručné
elektrické náradie musia byť vždy dobre zaaretované.
Uvoľnené spoje môžu mať za následok nestabilitu a viesť k
nepresným výsledkom rezania.
f
Montujte a demontujte ručné elektrické náradie len
vtedy, keď je v prepravnej polohe (Pokyny pre
prepravnú polohu pozri aj v Návode na používanie
príslušného ručného elektrického náradia).
Inak by
mohlo mať ručné elektrické náradie nepriaznivo
umiestnené ťažisko, takže by ste ho nemohli bezpečne
držať.
f
Ručné elektrické náradie upevnené na upevňovacej
súprave používajte výlučne na pracovnom stole.
Bez
pracovného stola nestojí upevňovacia súprava s ručným
elektrickým náradím spoľahlivo a mohla by sa prevrátiť.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 67 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

68
| Slovensky
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
f
Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky
nespôsobili stratu rovnováhy pracovného stola.
Dlhé a
ťažké obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo
podopreté.
f
Pri posúvaní dohromady alebo pri rozťahovaní
pracovného stola nedávajte prsty do blízkosti kĺbových
bodov.
Mohlo by vám pomliaždiť prsty.
Symboly
Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho
pracovného stola dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto
symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať používať tento pracovný stôl
lepšie a bezpečnejšie.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Tento pracovný stôl je určený výlučne na upevňovanie
stacionárnych píl Bosch (Stav k 2012.08):
Spolu s príslušným ručným elektrickým náradím je tento
pracovný stôl určený na skracovanie dosák a profilového
materiálu.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na
vyobrazenie pracovného stola na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
1
Upevňovacia súprava
2
Pracovný stôl s podpierkou
8
3
Aretácia pre kolesá
15
/
16
4
Aretačná rukoväť predĺženia stola
5
5
Predĺženie rezacieho stola
6
Rukoväť
7
Výškovo nastaviteľná pätka
8
Podpierka pracovného stola
9
Aretácia pre podpierku
8
10
Aretačná rukoväť podpierky pre obrobok
12
11
Dĺžkový doraz
12
Podpierka pre obrobok
13
Horný rám s aretáciou
3
14
Pätková podpierka
15
Koleso
„
L
“
16
Koleso
„
R
“
17
Dolný rám
18
Oporný rám
19
Upevňovacia súprava
20
Aretačný čap
21
Aretačná doska
22
Krídlová matica
23
Tlačidlo na uvoľnenie aretačnej páčky
24
24
Páčka na zaaretovanie upevňovacej súpravy
25
Doraz
26
Posuvná matica
27
Matica na nastavenie aretácie
9
28
Matica na nastavenie aretačného čapu
20
29
Nastavovacia skrutka pre aretačný čap
20
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej
výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Montáž
Obsah dodávky (základná výbava)
Preštudujte si k tomu obrázok so základnou
výbavou (rozsah dodávky) na začiatku
Návodu na používanie.
Symbol
Význam
Maximálna nosnosť (ručné elektrické
náradie + obrobok) pracovného stola
je 180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
Pracovný stôl
GTA 2500 W
Vecné číslo
3 601 M12 102
Dĺžka pracovného stola bez
predĺženia stola
mm
1044
Dĺžka pracovného stola s
predĺžením stola
mm
2510
Výška pracovného stola
mm
947
max. nosnosť (ručné elektrické
náradie + obrobok)
–
upevňovacej súpravy
kg
180
max. nosnosť (ručné elektrické
náradie + obrobok)
s predĺžením stola
–
upevňovacej súpravy
–
na každé predĺženie stola
kg
kg
130
25
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
OBJ_BUCH-854-005.book Page 68 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Slovensky |
69
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Pred montážou pracovného stola prekontrolujte, či boli
dodané všetky dole uvedené súčiastky:
Dodatočné náradie potrebné k základnej výbave:
–
Krížový skrutkovač
–
Vidlicový kľúč (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Kľúč na matice, prestaviteľný
Montáž pojazdného podstavca
–
Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a všetky
dodané súčiastky.
–
Odstráňte všetok baliaci materiál. (napr. káblová spojka a
pod.)
–
Pri montáži postupujte podľa obrázkov A
–
E. Dodržiavajte
pritom nasledujúce pokyny.
k obrázku B:
Na lepšiu orientáciu sú kolesá vybavené značkou (
„
R
“
pre
pravé koleso a,
„
L
“
pre ľavé koleso).
Upozornenie:
Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti
sa musia dať voľne pohybovať.
k obrázku D:
Dajte pozor na správny smer namontovania oporného rámu
18
, aby značky pre pravú a ľavú stranu
„
R
“
a
„
L
“
ukazovali k
príslušným kolesám.
Upozornenie:
Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti
sa musia dať voľne pohybovať.
k obrázku E1:
Pri tomto montážnom kroku sa pracovný stôl
2
zoskrutkuje s
podložkou oporného rámu
18
a podložkou horného rámu
13
.
–
Pootočte obe podložky tak, aby bočné výrezy v podložkách
smerovali k rukoväti.
–
Počas zoskrutkovávania montážneho stola dávajte pozor
na to, aby sa podpierka
8
vždy nachádzala v držiaku
dolného rámu
17
.
Upozornenie:
Matice utiahnite najprv voľne. Až keď sa
všetkých osem skrutiek nachádza v správnej polohe,
utiahnite všetky matice napevno.
k obrázku E2:
Upozornenie:
Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti
sa musia dať voľne pohybovať.
Príprava pracovného stola
Zmontovanie pracovného stola (pozri obrázok F)
Pred upevnením upevňovacej súpravy a ručného elektrického
náradia musíte podstavec roztiahnuť.
–
Na odľahčenie aretačného čapu
20
nadvihnite pracovný
stôl za rukoväť
6
trochu smerom hore.
–
Otvorte aretáciu
3
.
Takýmto spôsobom sa aretačné čapy, ktoré fixujú kolesá,
stiahnu dozadu.
–
Jednu pätku postavte na pätkovú podpierku
14
a zatlačte
oboma rukami rukoväť
6
smerom dole natoľko, aby
aretačné čapy na druhej strane aretačnej dosky
21
opäť
zaskočili.
–
Uzamknite aretáciu
3
ako aj aretáciu
9
.
Výškovo prestaviteľné pätky
7
Vám pritom pomôžu pracovný
stôl vyrovnať.
–
Uvoľnite krídlové matice
22
a zaskrutkovávajte alebo
vyskrutkovávajte pätky dovtedy, kým nebude pracovný
stôl v rovine.
Príprava upevňovacích súprav (pozri obrázky G1–G4)
–
Ak chcete upevňovaciu súpravu
1
uvoľniť, stlačte tlačidlo
23
a otvorte páčku
24
.
–
Položte upevňovaciu súpravu na pracovný stôl
2
a posuňte
ju až k červenému dorazu
25
.
–
Páčku
24
opäť uzavrite. Takýmto spôsobom je
upevňovacia súprava pevne uchytená na pracovnom stole.
–
Odmerajte vzdialenosť
x
medzi montážnymi otvormi na
Vašom ručnom elektrickom náradí.
–
Uvoľnite druhú upevňovaciu súpravu a umiestnite ju do
vhodnej vzdialenosti
x
k už zafixovanej upevňovacej
súprave.
–
Páčku
24
opäť uzavrite.
Upevnenie ručného elektrického náradia na upevňovaciu
súpravu (pozri obrázok H)
–
Dajte ručné elektrické náradie do transportnej polohy.
Pokyny k transportnej polohe nájdete v Návode na
používanie príslušného ručného elektrického náradia.
–
Umiestnite posuvné matice
26
do upevňovacej súpravy
tak, aby pasovali do montážnych otvorov ručného
elektrického náradia.
Č.
Označenie
Počet
1
Upevňovacia súprava
2
2
Pracovný stôl s podpierkou
8
1
13
Horný rám
s aretáciou
3
1
17
Dolný rám
1
14
Pätková podpierka
1
15
16
Koleso
„
L
“
Koleso
„
R
“
1
1
18
Oporný rám
1
19
Upevňovacia súprava
skladajúca sa z týchto častí:
–
Šesťhranná skrutka
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samoistiaca)
M8 x 45
M6 x 45
–
Skrutka s krížovou hlavou
M8 x 50
–
Podložka
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Poistná matica
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
OBJ_BUCH-854-005.book Page 69 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

70
| Slovensky
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
–
Zoskrutkujte upevňovaciu súpravu a ručné elektrické
náradie pomocou vhodných podložiek a skrutiek.
Používanie
Pokyny na používanie
Pracovný stôl nepreťažujte. Dodržiavajte za každých
okolností maximálnu nosnosť pracovného stola a oboch
predĺžení stola.
Postarajte sa o to, aby boli pred začiatkom práce aretácie
9
a
3
vždy uzavreté.
Obrobok vždy dobre držte (upevnite), najmä na dlhších a
ťažších koncoch. Po odrezaní obrobka sa môže ťažisko
presunúť do takej nepriaznivej polohy, že sa pracovný stôl
prevráti.
Príprava podpierky pre obrobok
Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo
podopreté.
Nastavenie výšky podpierky pre obrobok
(pozri obrázok I)
–
Položte svoj obrobok na rezací stôl ručného elektrického
náradia.
–
Uvoľnite aretačnú rukoväť
10
a prispôsobte výšku
podpierky pre obrobok
12
tak, aby obrobok ležal rovno.
–
Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Predĺženie pracovného stola (pozri obrázok J)
Tento pracovný stôl sa dá na oboch stranách predĺžiť.
–
Položte svoj dlhý obrobok na rezací stôl ručného
elektrického náradia.
–
Uvoľnite podľa potreby príslušnú aretačnú rukoväť
4
a
potiahnite predĺženie pracovného stola
5
smerom von až
do požadovanej vzdialenosti.
–
Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.
Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri obrázok K)
Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé obrobky, môžete
použiť uhlový doraz
11
.
–
Vytiahnite dĺžkový doraz až na doraz smerom hore a
umiestnite podpierku pre obrobok do požadovanej
vzdialenosti k pílovému listu ručného elektrického náradia.
Kontrola základného nastavenia a základné
nastavenie
Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom čase, musíte
vždy po intenzívnom používaní skontrolovať základné
nastavenie pracovného stola a v prípade potreby ho nastaviť
nanovo.
Nato potrebujete mať skúsenosti a primerané špeciálne
nástroje.
–
Demontujte na tento účel ručné elektrické náradie aj s
upevňovacími súpravami.
Nastavenie aretácie 9 (pozri obrázok L)
Aretácia
9
pre podpierku
8
sa môže po určitom čase uvoľniť.
–
Zamknite (uzavrite) aretáciu
9
.
–
Zasuňte nejaký plochý skrutkovač medzi pracovný stôl a
maticu
27
.
–
Otáčajte aretáciu dovtedy v smere pohybu hodinových
ručičiek, až sa bude dať páčka na zaaretovanie opäť
poriadne uzavrieť.
–
Odstráňte založený plochý skrutkovač a ešte raz
prekontrolujte nastavenie.
Nastavenie aretačného čapu aretácie kolies 3
(pozri obrázky M1
–
M2)
Prekontrolujte:
–
Dajte pracovný stôl do pracovnej polohy (aby bol
kompletne roztiahnutý).
Obidva aretačné čapy
20
musia byť úplne vytiahnuté a medzi
aretačnými čapmi a aretačnou doskou
21
nesmie byť žiadna
medzera.
Nastavenie:
–
O štvrť otáčky uvoľnite matice
28
(16 mm) na každej
strane podstavca.
–
Utiahnite nastavovaciu skrutku
29
umiestnenú na bočnej
strane, pri ktorej sa medzi aretačným čapom a aretačnou
doskou objavuje štrbina.
Ak sa nedá táto štrbina zmenšiť, treba uvoľniť nastavovaciu
skrutku na druhej strane.
–
Tento postup opakujte dovtedy, kým budú oba aretačné
čapy úplne vysunuté a medzi aretačnými čapmi a
aretačnou doskou sa nebude ukazovať žiadna štrbina.
–
Matice
28
opäť dobre utiahnite.
Transport
Ak chcete podvozok transportovať, musíte ho zasunúť
dohromady. (pozri obrázok N)
–
Zasuňte predĺženia stola
5
celkom dovnútra a súčasne
podpierky pre obrobok
12
a pozdĺžne dorazy
11
celkom
dole.
–
Otvorte aretáciu
9
.
–
Na odľahčenie aretačných čapov
20
zatlačte pracovný stôl
za rukoväť
6
trochu smerom dole.
–
Otvorte aretáciu
3
.
Takýmto spôsobom sa aretačné čapy, ktoré fixujú kolesá,
stiahnu dozadu.
–
Jednu pätku postavte na pätkovú podpierku
14
a zatlačte
oboma rukami rukoväť
6
smerom hore natoľko, aby
aretačné čapy na druhej strane aretačných dosák
21
mohli
opäť zaskočiť.
–
Zamknite (uzavrite) aretáciu
3
.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Ak by pracovný stôl napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
niektorej autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku pracovného stola.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 70 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Magyar |
71
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Pracovný stôl, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu
šetriacu životné prostredie.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások
Olvassa el a munkaasztalhoz vagy az arra
felszerelésre kerülő elektromos
kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi
figyelmeztető megjegyzést és előírást.
A
biztonsági előírások és utasítások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Biztonsági előírások a munkaasztalok számára
f
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez, vagy
tartozékokat cserél.
Az elektromos kéziszerszámok
akaratlan elindítása baleseteket okozhat.
f
Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt,
mielőtt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot.
A
munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy
elkerülje az összedőlési veszélyt.
f
Biztonságosan rögzítse az elektromos kéziszerszámot
a fúróállványra, mielőtt használatba venné.
Ha az
elektromos kéziszerszám elcsúszik a munkaasztalon, ez
ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszíti az uralmát az
elektromos kéziszerszám felett.
f
A munkaasztalt egy szilárd, sík felületen rögzítse.
Ha a
munkaasztal elcsúszhat, vagy billeghet, az elektromos
kéziszerszámot vagy a megmunkálásra kerülő
munkadarabot nem lehet egyenletesen és biztonságosan
vezetni.
f
Ne terhelje túl a munkaasztalt és ne használja azt sem
létraként, sem állványként.
A munkaasztal túlterhelése,
vagy a munkaasztalra való felállás ahhoz vezethet, hogy a
munkaasztal súlypontja magasabbra kerül és a
munkaasztal felbillen.
f
Ügyeljen arra, hogy a szállítás során minden csavar és
minden összekötő elem szorosan meg legyen húzva. Az
elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezeteknek mindig reteszelve kell lenniük.
Laza
összeköttetések instabilitásokhoz és pontatlan fűrészelési
folyamatokhoz vezethetnek.
f
Az elektromos kéziszerszámot csak akkor szerelje fel
vagy le, ha az a szállítási helyzetben van (a szállítási
helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a
mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési
útmutatóját is).
Ellenkező esetben az elektromos
kéziszerszám súlypontja olyan hátrányos helyzetbe
kerülhet, hogy az elektromos kéziszerszámot nem lehet
biztonságosan kézben tartani.
f
Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezetbe befogott elektromos kéziszerszámot
kizárólag a munkaasztalon üzemeltesse.
A felvevő
szerkezet a munkaasztal nélkül nem áll biztosan és
felbillenhet.
f
Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy nehéz
munkadarabok ne tudják kibillenteni a munkaasztalt az
egyensúlyi helyzetéből.
A hosszú és nehéz
munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
f
Ne tegye az ujjait a munkaasztal összetolásakor vagy
széthúzásakor a csuklók közelébe.
Ellenkező esetben
becsípheti az ujjait.
Jelképes ábrák
A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az
Ön munkaasztalának használata során. Jegyezze meg ezeket
a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes
interpretálása segítségére lehet a munkaasztal jobb és
biztonságosabb használatában.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Rendeltetésszerű használat
A munkaasztal kizárólag a következő, Bosch gyártmányú,
rögzített helyzetben üzemeltethető fűrészek felfogására
szolgál (Állapot 2012.08):
Jel
Magyarázat
A munkaasztal maximális teherbírása
(elektromos kéziszerszám +
megmunkálásra kerülő munkadarab)
180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 71 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

72
| Magyar
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
A munkaasztal az elektromos kéziszerszámmal együtt lapok
és profilok hosszának lerövidítésére szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása a munkaasztalnak az ábra-oldalakon található
képére vonatkozik.
1
Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló
szerkezet
2
Munkaasztal
8
támasztóelemmel
3
Reteszelés a
15
/
16
kerekek számára
4
Az
5
asztalhosszabbító rögzítőgombja
5
Asztalhosszabbító
6
Fogantyú
7
Beállítható magasságú láb
8
Munkaasztal támasztóelem
9
Reteszelés a
8
támasztóelem számára
10
A
12
munkadarab-alátámasztás rögzítőgombja
11
Hosszanti ütköző
12
Munkadarab-alátámasztás
13
Felső keret
3
reteszeléssel
14
Lábtámasz
15
„
L
”
(bal) kerék
16
„
R
”
(jobb) kerék
17
Alsó keret
18
Támasztókeret
19
Rögzítőkészlet
20
Reteszelőcsap
21
Reteszelő lemez
22
Szárnyasanya
23
Gomb a
24
kar reteszelésének feloldásához
24
Kar a befogó készlet reteszeléséhez
25
Ütköző
26
Eltolható anya
27
Anya
9
a reteszelés beállításához
28
Anya a
20
záró csapszeg beállításához
29
Szabályozócsavar a
20
záró csapszeghez
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Összeszerelés
Szállítmány tartalma
Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési Utasítás
elején a szállítmány tartalmának leírását.
A munkaasztal összeszerelése előtt
ellenőrizze, hogy az asztallal együtt az
alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész
is kiszállításra került-e:
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Munkaasztal
GTA 2500 W
Cikkszám
3 601 M12 102
Munkaasztal hossza
asztalhosszabbító nélkül
mm
1044
Munkaasztal hossza
asztalhosszabbítóval
mm
2510
Munkaasztal magassága
mm
947
max. teherbírás (elektromos
kéziszerszám + megmunkálásra
kerülő munkadarab)
–
Az elektromos kéziszerszám
rögzítésére szolgáló
szerkezetek
kg
180
max. teherbírás (elektromos
kéziszerszám + megmunkálásra
kerülő munkadarab)
asztalhosszabbítóval
–
Az elektromos kéziszerszám
rögzítésére szolgáló
szerkezetek
–
asztalhosszabbítókként
kg
kg
130
25
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg
32,2
Sz.
Megnevezés
Szám
1
Az elektromos kéziszerszám felvételére
szolgáló szerkezet
2
2
Munkaasztal
8
támasztóelemmel
1
13
Felső keret
3
reteszeléssel
1
17
Alsó keret
1
14
Lábtámasz
1
15
16
Kerék
„
L
”
Kerék
„
R
”
1
1
18
Támasztókeret
1
OBJ_BUCH-854-005.book Page 72 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Magyar |
73
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
A szállítmány tartalmán felül szükséges szerszámok:
–
Kereszthornyos csavarhúzó
–
Villáskulcs (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Beállítható csavarkulcs
A mozgatható gépállvány felszerelése
–
Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi
alkatrészt a csomagból.
–
Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot. (például
kábelbilincsek, stb.)
–
A szerelés során kövesse az A
–
E ábrát. Eközben ügyeljen
a következő tájékoztató megjegyzésekre:
a B ábrához:
A tájékozódás megkönnyítésére a kerekek meg vannak jelölve
(
„
R
”
= jobb kerék,
„
L
”
= bal kerék).
Megjegyzés:
Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az
összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.
a D ábrához:
Ügyeljen a
18
támasztókerék helyes beépítési helyzetére, ezt
a kerekeknek megfelelő
„
R
”
és
„
L
”
jel jelzi.
Megjegyzés:
Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az
összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.
az E1 ábrához:
Ebben a szerelési lépésben a
2
munkaasztalt kell a
18
és der
Auflage des felső keret
13
támasztókeret előtétjéhez
hozzácsavarozni.
–
Forgassa el mindkét előtétet, hogy az előtétek oldalsó
bemélyedései a fogantyú felé mutassanak.
–
A munkaasztal összecsavarozása során ügyeljen arra, hogy
a
8
támasztóelem mindig az
17
alsó keret tartójában
legyen.
Megjegyzés:
Az anyákat először csak lazán húzza meg. Az
anyákat csak akkor húzza meg szoroan, miután mind a nyolc
csavar helyes helyzetben van.
az E2 ábrához:
Megjegyzés:
Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az
összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.
A munkaasztal előkészítése
A munkaasztal felállítása (lásd az
„
F
”
ábrát)
A befogó készlet és az elektromos kéziszerszám rögzítése
előtt húzza szét a gépállványt.
–
A
20
záró csapszegek tehermentesítéséhez húzza kissé
felfelé a
6
fogantyúnál fogva a munkaasztalt.
–
Nyissa ki a
3
reteszelést.
Ezzel a kerekeket reteszelő záró csapszegek
visszahúzódnak.
–
Tegye rá az egyik lábát a
14
lábtámaszra és nyomja annyira
le mindkét kezével a
6
fogantyút, hogy a záró csapszegek a
21
reteszelő lapok másik oldalán ismét bepattanjanak.
–
Zárja le mind a
3
, mind a
9
reteszelést.
A szabályozható magasságú
7
lábak segítségével a
munkaasztal helyzete könnyen beállítható.
–
Lazítsa ki Sie a
22
szárnyasanyákat és csavarja annyira be
vagy ki a lábakat, hogy a munkaasztal a megfelelő síkban
álljon.
Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló
szerkezetek előkészítése (lásd az „G1”–„G4” ábrát)
–
Az
1
befogó készlet reteszelésének feloldásához nyomja
be a
23
gombot és nyissa ki a
24
kart.
–
Tegye fel a befogó készletet a
2
munkaasztalra és tolja el a
piros
25
ütközőhöz.
–
Ismét zárja be a
24
kart. Ezzel a befogó készlet szilárdan
rögzítve van a munkaasztalra.
–
Mérje meg az elektromos kéziszerszámán a szerelőfuratok
közötti
x
távolságot.
–
Oldja ki a második befogó készlet reteszelését és helyezze
el egy megfelelő
x
távolságban a már rögzített befogó
készlettől.
–
Ismét zárja be a
24
kart.
Az elektromos kéziszerszám rögzítése a rögzítő
szerkezetre (lásd a
„
H
”
ábrát)
–
Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot.
A szállítási helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a
mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési
útmutatóját.
–
Állítsa be a befogó készletben a
26
eltolható anyákat az
elektromos kéziszerszám szerelőfuratainak megfelelően.
–
A hozzáillő gyűrűs alátétekkel és csavarokkal csavarozza
hozzá a befogó készletet az elektromos kéziszerszámhoz.
Üzemeltetés
Munkavégzési tanácsok
Ne terhelje túl a munkaasztalt. Vegye mindig tekintetbe a
munkaasztal és a két asztalhosszabbító teherbírását.
Gondoskodjon arról, hogy a munka megkezdése előtt mindig
mindkét
9
és
3
reteszelés zárva legyen.
Mindig tartsa jól fogva a munkadarabot, főleg a hosszabb,
nehezebb részt. A munkadarab átvágása után a súlypont
19
Rögzítőkészlet:
a következő elemekből:
–
Hatlapú csavar
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (önzáró)
M8 x 45
M6 x 45
–
Csillagfejű csavar
M8 x 50
–
Alátét
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Biztosítóanya
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Sz.
Megnevezés
Szám
OBJ_BUCH-854-005.book Page 73 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

74
| Magyar
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
annyira hátrányos módon is eltolódhat, hogy a munkaasztal
felbillenhet.
A munkadarab előtét előkészítése
A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.
A munkadarab előtét magasságának beállítása
(lásd az
„
I
”
ábrát)
–
Tegye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabot az
elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.
–
Lazítsa ki a
10
rögzítőgombot és állítsa úgy be a
12
munkadarab-alátámasztást, hogy a munkadarab
egyenesen feküdjön fel.
–
Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
A munkaasztal meghosszabbítása (lásd a „J” ábrát)
A munkaasztalt mindkét oldalon meg lehet hosszabbítani.
–
Tegye fel a megmunkálásra kerülő hosszú munkadarabot
az elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.
–
Lazítsa ki a szükségnek megfelelően a hozzáillő
4
rögzítőgombot és húzza ki a megfelelő távolságra az
5
asztalhosszabbítót.
–
Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.
Azonos hosszúságú munkadarabok fűrészelése
(lásd a
„
K
”
ábrát)
Az azonos hosszúságú munkadarabok vágásához
használhatja a
11
hosszanti ütközőt.
–
Húzza ki felfelé ütközésig a hosszanti ütközőt és állítsa be a
munkadarab-alátámasztást az elektromos kéziszerszám
fűrészlapjától a kívánt távolságba.
Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása
A biztonságos működés érdekében intenzív használat után
ellenőrizni kell és szükség esetén be kell állítani a minkaasztal
alapbeállításait.
Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő célszerszámra van
szükség.
–
EHhez távolítsa el az elektromos kéziszerszámot a befogó
készletekkel együtt.
A 9 reteszelés beállítása (lásd az „L” ábrát)
A
8
támasztóelem
9
reteszelése idővel meglazulhat.
–
Zárja be a
9
reteszelést.
–
Toljon be egy hasított fejű csavarokhoz szolgáló
csavarhúzót a munkaasztal és az
27
anya közé.
–
Forgassa el a reteszelés addig az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg a kart a reteszeléshez ismét
erősen le lehet zárni.
–
Távolítsa el a hasított fejű csavarokhoz szolgáló
csavarhúzót és mégegyszer ellenőrizze a beállítást.
Állítsa be a 3 reteszelés záró csapszegeit (lásd az M1
–
M2
ábrát)
Ellenőrzés:
–
Állítsa a munkaasztalt a munkavégzési helyzetbe (teljesen
széthúzott helyzet).
Mindkét
20
záró csapszegnek a teljesen kihúzott helyzetben
kell lennie, és a záró csapszeg és a
21
reteszelő lap között
nem szabad résnek lennie.
Beállítás:
–
Lazítsa ki Sie negyed fordulatnyira az
28
(16 mm) anyákat
a gépállvány mindegyik oldalán.
–
Húzza meg a
29
szabályozócsavart azon az oldalon, ahol a
záró csapszeg és a reteszelő lap között egy rés van.
Ha a rést így nem sikerül lecsökkenteni, ki kell lazítani a
másik oldalon található szabályozócsavart.
–
Ezt addig meg kell ismételni, amíg mindkét záró csapszeg
ismét a teljesen kihúzott helyzetben van és a záró csapszeg
és a reteszelő lap között nem marad rés.
–
Húzza meg ismét szorosra a
28
anyákat.
Szállítás
A szállításhoz a gépállványt össze kell tolni. (lásd az „N” ábrát)
–
Tolja teljesen be az
5
asztalhosszabbítókat és tolja el
teljesen le a
12
munkadarab-alátámasztásokat és a
11
hosszanti ütközőket.
–
Nyissa ki a
9
reteszelést.
–
A
20
záró csapszegek tehermentesítéséhez tolja kissé
lefelé a
6
fogantyúnál fogva a munkaasztalt.
–
Nyissa ki a
3
reteszelést.
Ezzel a kerekeket reteszelő záró csapszegek
visszahúzódnak.
–
Tegye rá az egyik lábát a
14
lábtámaszra és húzza fel
mindkét kezével a
6
fogantyút, amíg a záró csapszegek a
21
reteszelő lapok másik oldalán ismét bepattannak.
–
Zárja le a
3
reteszelést.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Ha a munkaasztal a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a munkaasztal típustábláján található 10-
jegyű rendelési számot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával
kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
OBJ_BUCH-854-005.book Page 74 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Ðóññêèé |
75
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Eltávolítás
A munkaasztalt, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
A változtatások joga fenntartva.
Ðóññêèé
Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Îáùèå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè
Ïðî÷èòàéòå â äîêóìåíòàöèè, ïðèëîæåííîé
ê âåðñòàêó è ìîíòèðóåìîìó íà íåãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòó, âñå èíñòðóêöèè è
ïðåäóïðåäèòåëüíûå óêàçàíèÿ.
Èãíîðèðîâàíèå óêàçàíèé ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèé ìîæåò ïðèâåñòè ê
ýëåêòðè÷åñêîìó óäàðó, ïîæàðó è/èëè
òÿæåëûì òðàâìàì.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ
âåðñòàêîâ
f
Ïåðåä íàñòðîéêîé èíñòðóìåíòà èëè çàìåíû åãî
êîìïëåêòóþùèõ äåòàëåé îáÿçàòåëüíî ñëåäóåò
âûäåðíóòü âèëêó ïèòàþùåãî êàáåëÿ èç ñåòåâîé
ðîçåòêè è/èëè âûíóòü àêêóìóëÿòîð èç
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ñëó÷àéíûé çàïóñê
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé ìíîãèõ
íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.
f
Ïðàâèëüíî óñòàíîâèòå âåðñòàê, ïðåæäå ÷åì
ìîíòèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà íåì.
Áåçóïðå÷íàÿ óñòàíîâêà î÷åíü âàæíà äëÿ
ïðåäîòâðàùåíèÿ îïàñíîñòè åãî ïàäåíèÿ.
f
Íàäåæíî çàêðåïèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà âåðñòàêå,
ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü ðàáîòàòü ñ íèì.
Ñêîëüæåíèå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íà âåðñòàêå ìîæåò ïðèâåñòè ê
ïîòåðå êîíòðîëÿ íàä íèì.
f
Óñòàíàâëèâàéòå âåðñòàê íà ïðî÷íîé, ðîâíîé è
ãîðèçîíòàëüíîé ïîâåðõíîñòè.
Åñëè âåðñòàê åçäèò èëè
øàòàåòñÿ, íåâîçìîæíî ðàâíîìåðíî è áåçîïàñíî âåñòè
ýëåêòðîèíñòðóìåíò èëè çàãîòîâêó.
f
Íå ïåðåãðóæàéòå âåðñòàê è íå èñïîëüçóéòå åãî â
êà÷åñòâå ëåñòíèöû èëè ïîäìîñòêîâ.
Ïåðåãðóçêà èëè
ñòîÿíèå íà âåðñòàêå ìîãóò ïðèâåñòè ê òîìó, ÷òî åãî
öåíòð òÿæåñòè ïåðåìåñòèòñÿ ââåðõ è âåðñòàê
îïðîêèíåòñÿ.
f
Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè òðàíñïîðòèðîâêå âñå áåç
èñêëþ÷åíèÿ âèíòû è ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû
áûëè êðåïêî çàòÿíóòû. Çàæèìíîé êîìïëåêò
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà âñåãäà äîëæåí áûòü íàäåæíî
çàôèêñèðîâàí.
Îñëàáëåííûå ñîåäèíåíèÿ ìîãóò
ïðèâåñòè ê íåóñòîé÷èâîñòè è íåòî÷íîìó ðàñïèëó.
f
Ìîíòèðóéòå è äåìîíòèðóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
òîëüêî êîãäà îí íàõîäèòñÿ â òðàíñïîðòèðîâî÷íîì
ïîëîæåíèè (óêàçàíèÿ ïî òðàíñïîðòèðîâî÷íîìó
ïîëîæåíèþ ñì. òàêæå â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè
ê ñîîòâåòñòâóþùåìó ýëåêòðîèíñòðóìåíòó).
Â
ïðîòèâíîì ñëó÷àå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò èìåòü
íàñòîëüêî íåáëàãîïðèÿòíûé öåíòð òÿæåñòè, ÷òî Âû
áóäåòå íå â ñîñòîÿíèè íàäåæíî äåðæàòü åãî.
f
Ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì, çàêðåïëåííûì
â çàæèìíîì êîìïëåêòå, èñêëþ÷èòåëüíî òîëüêî íà
âåðñòàêå.
Áåç âåðñòàêà çàæèìíîé êîìïëåêò ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñòîèò íå óñòîé÷èâî è ìîæåò
ïåðåâåðíóòüñÿ.
f
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî äëèííûå è òÿæåëûå çàãîòîâêè
íå ïðèâåäóò ê íàðóøåíèþ ðàâíîâåñèÿ âåðñòàêà.
Ïîä
ñâîáîäíûå êîíöû äëèííûõ è òÿæåëûõ çàãîòîâîê ñëåäóåò
÷òî-íèáóäü ïîäêëàäûâàòü èëè èõ íàäî ïîäïèðàòü.
f
Ïðè ñêëàäûâàíèè è ðàñêëàäûâàíèè âåðñòàêà
áåðåãèòå ïàëüöû îò êîíòàêòà ñ øàðíèðàìè.
Ïàëüöû
ìîãóò îêàçàòüñÿ çàæàòû.
Ñèìâîëû
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ìîãóò áûòü âàæíû ïðè ýêñïëóàòàöèè
Âàøåãî âåðñòàêà. Ïîæàëóéñòà, çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
âàì ëó÷øå è íàäåæíåé èñïîëüçîâàòü âåðñòàê.
Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ
Âåðñòàê ïðåäíàçíà÷åí äëÿ çàêðåïëåíèÿ íà íåì
èñêëþ÷èòåëüíî ñëåäóþùèõ ñòàöèîíàðíûõ ïèë Bosch (ïî
ñîñòîÿíèþ íà 2012.08):
Âìåñòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âåðñòàê ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
îáðåçêè äîñîê è ïðîôèëåé.
Ñèìâîë
Çíà÷åíèå
Ìàêñèìàëüíàÿ íàãðóçî÷íàÿ
ñïîñîáíîñòü âåðñòàêà
(ýëåêòðîèíñòðóìåíò + çàãîòîâêà)
ñîñòàâëÿåò 180 êã.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 75 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

76
| Ðóññêèé
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè
Íóìåðàöèÿ èçîáðàæåííûõ äåòàëåé âûïîëíåíà ïî ðèñóíêàì
íà ñòðàíèöàõ ñ èçîáðàæåíèåì âåðñòàêà.
1
Çàæèìíîé êîìïëåêò
2
Âåðñòàê ñ óïîðîì
8
3
Ðû÷àã áëîêèðîâêè êîëåñ
15
/
16
4
Ðó÷êà ôèêñàöèè óäëèíèòåëÿ ñòîëà
5
5
Óäëèíèòåëü ñòîëà
6
Ðóêîÿòêà
7
Ðåãóëèðóåìàÿ ïî âûñîòå íîæêà
8
Óïîð âåðñòàêà
9
Ðû÷àã áëîêèðîâêè óïîðà
8
10
Ðó÷êà ôèêñàöèè îïîðû äëÿ çàãîòîâêè
12
11
Ïðîäîëüíûé óïîð
12
Îïîðà äëÿ çàãîòîâêè
13
Âåðõíÿÿ ðàìà ñ ðû÷àãîì áëîêèðîâêè
3
14
Ðàñïîðêà
15
Êîëåñî «L»
16
Êîëåñî «R»
17
Íèæíÿÿ ðàìà
18
Óïîðíàÿ ðàìà
19
Íàáîð êðåïåæíûõ äåòàëåé
20
Ôèêñàòîð
21
Ñòîïîðíàÿ ïëàñòèíà
22
Áàðàøêîâàÿ ãàéêà
23
Êíîïêà äåáëîêèðîâêè ðû÷àãà
24
24
Ðû÷àã ôèêñàöèè çàæèìíîãî íàáîðà
25
Óïîð
26
Ñäâèãàåìàÿ ãàéêà
27
Ãàéêà äëÿ ðåãóëèðîâêè ðû÷àãà áëîêèðîâêè
9
28
Ãàéêà äëÿ ðåãóëèðîâêè ñòîïîðíîãî ïàëüöà
20
29
Âèíò äëÿ ðåãóëèðîâêè ñòîïîðíîãî ïàëüöà
20
Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â
ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò
ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ñáîðêà
Êîìïëåêò ïîñòàâêè
Ñì. èíôîðìàöèþ î êîìïëåêòå ïîñòàâêè â
íà÷àëå íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà ïî
ýêñïëóàòàöèè.
Ïåðåä ìîíòàæîì âåðñòàêà ïðîâåðüòå, âñå
ëè äåòàëè, ïðèâåäåííûå â ñïèñêå, èìåþòñÿ
â íàëè÷èè:
Èíñòðóìåíòû, íåîáõîäèìûå äîïîëíèòåëüíî ê
êîìïëåêòó ïîñòàâêè:
–
Êðåñòîîáðàçíàÿ îòâåðòêà
–
Âèëî÷íûé êëþ÷ (10 ìì, 8 ìì, 6 ìì)
–
Ãàå÷íûé êëþ÷, ðåãóëèðóåìûé
Ìîíòàæ øàññè
–
Îñòîðîæíî ðàñïàêóéòå âñå ïîñòàâëåííûå ÷àñòè.
–
Óäàëèòå âåñü óïàêîâî÷íûé ìàòåðèàë. (íàïð., êàáåëüíûå
ñòÿæêè è ò. ä.)
–
Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ ìîíòàæà ðóêîâîäñòâóéòåñü
ðèñóíêàìè A
–
E. Ïðè ýòîì ñîáëþäàéòå íèæåñëåäóþùèå
óêàçàíèÿ.
Âåðñòàê
GTA 2500 W
Òîâàðíûé ¹
3 601 M12 102
Äëèíà âåðñòàêà áåç óäëèíèòåëÿ
ñòîëà
ìì
1044
Äëèíà âåðñòàêà ñ óäëèíèòåëåì
ñòîëà
ìì
2510
Âûñîòà âåðñòàêà
ìì
947
Ìàêñ. íàãðóçî÷íàÿ ñïîñîáíîñòü
(ýëåêòðîèíñòðóìåíò + çàãîòîâêà)
–
çàæèìíûå êîìïëåêòû
êã
180
Ìàêñ. íàãðóçî÷íàÿ ñïîñîáíîñòü
(ýëåêòðîèíñòðóìåíò + çàãîòîâêà)
ñ óäëèíèòåëåì ñòîëà
–
çàæèìíûå êîìïëåêòû
–
êàæäûé óäëèíèòåëü ñòîëà
êã
êã
130
25
Âåñ ñîãëàñíî EPTA
-
Procedure
01/2003
êã
32,2
¹
Íàèìåíîâàíèå
Ê-âî
1
Çàæèìíîé êîìïëåêò
2
2
Âåðñòàê ñ óïîðîì
8
1
13
Âåðõíÿÿ ðàìà
ñ ðû÷àãîì áëîêèðîâêè
3
1
17
Íèæíÿÿ ðàìà
1
14
Ðàñïîðêà
1
15
16
Êîëåñî «L»
Êîëåñî «R»
1
1
18
Óïîðíàÿ ðàìà
1
19
Êðåïåæíûé êîìïëåêò
â ñîñòàâå:
–
Âèíò ñ øåñòèãðàííîé ãîëîâêîé
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (ñàìîñòîïîðÿùèéñÿ)
M8 x 45
M6 x 45
–
Âèíò ñ êðåñòîâûì øëèöåì
M8 x 50
–
Ïîäêëàäíàÿ øàéáà
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Êîíòðãàéêà
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Âåðñòàê
GTA 2500 W
OBJ_BUCH-854-005.book Page 76 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Ðóññêèé |
77
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
ê ðèñ. Â:
Äëÿ ëó÷øåé îðèåíòàöèè êîëåñà ñíàáæåíû ìàðêèðîâêîé
(«R» äëÿ ïðàâîãî êîëåñà, «L» äëÿ ëåâîãî êîëåñà).
Óêàçàíèå:
Íå çàòÿãèâàéòå ãàéêè ñëèøêîì ñèëüíî.
Ñêðåïëåííûå âèíòàìè äåòàëè äîëæíû áûòü â ñîñòîÿíèè
ñâîáîäíî äâèãàòüñÿ.
ê ðèñ. D:
Ñëåäèòå çà ïðàâèëüíûì ïîëîæåíèåì óñòàíàâëèâàåìîé
óïîðíîé ðàìû
18
, êîòîðàÿ ñíàáæåíà ìàðêèðîâêîé «R» è
«L» â ñîîòâåòñòâè ñ ìàðêèðîâêîé íà êîëåñàõ.
Óêàçàíèå:
Íå çàòÿãèâàéòå ãàéêè ñëèøêîì ñèëüíî.
Ñêðåïëåííûå âèíòàìè äåòàëè äîëæíû áûòü â ñîñòîÿíèè
ñâîáîäíî äâèãàòüñÿ.
ê ðèñ. E1:
Íà äàííîì ýòàïå ìîíòàæà âåðñòàê
2
ñêðåïëÿåòñÿ âèíòàìè ñ
îïîðàìè óïîðíîé ðàìû
18
è âåðõíåé ðàìû
13
.
–
Ïîâåðíèòå îáå îïîðû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïàçû ïî
áîêàì îïîð óêàçûâàëè â íàïðàâëåíèè ðó÷êè.
–
Âî âðåìÿ ñêðåïëåíèÿ âåðñòàêà âèíòàìè ñëåäèòå çà òåì,
÷òîáû óïîð
8
âñåãäà íàõîäèëñÿ â äåðæàòåëå íèæíåé
ðàìû
17
.
Óêàçàíèå:
Ñíà÷àëà ëèøü ñëåãêà çàòÿíèòå ãàéêè. Òîëüêî
ïîñëå òîãî, êàê âñå âîñåìü âèíòîâ áóäóò ïðàâèëüíî
óñòàíîâëåíû, êðåïêî çàòÿíèòå âñå ãàéêè.
ê ðèñ. E2:
Óêàçàíèå:
Íå çàòÿãèâàéòå ãàéêè ñëèøêîì ñèëüíî.
Ñêðåïëåííûå âèíòàìè äåòàëè äîëæíû áûòü â ñîñòîÿíèè
ñâîáîäíî äâèãàòüñÿ.
Ïîäãîòîâêà âåðñòàêà
Óñòàíîâêà âåðñòàêà (ñì. ðèñ. F)
Ïåðåä çàêðåïëåíèåì çàæèìíîãî íàáîðà è
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà Âû äîëæíû ðàçäâèíóòü ïîäñòàâêó.
–
Äëÿ ñíÿòèÿ äàâëåíèÿ ñî ñòîïîðíûõ ïàëüöåâ
20
ñëåãêà
ïîòÿíèòå âåðñòàê ââåðõ çà ðó÷êó
6
.
–
Îòêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè
3
.
 ðåçóëüòàòå ñòîïîðíûå ïàëüöû, ôèêñèðóþùèå êîëåñà,
ïðÿ÷óòñÿ.
–
Óñòàíîâèòå îäíó íîãó íà ðàñïîðêó
14
è ïðèæèìàéòå
îáåèìè ðóêàìè ðó÷êó
6
âíèç äî òåõ ïîð, ïîêà ñòîïîðíûå
ïàëüöû íà äðóãîé ñòîðîíå ñòîïîðíûõ ïëàñòèí
21
ñíîâà
íå çàùåëêíóòñÿ.
–
Çàêðîéòå êàê ðû÷àã áëîêèðîâêè
3
, òàê è ðû÷àã
áëîêèðîâêè
9
.
Ñ ïîìîùüþ ðåãóëèðóåìûõ ïî âûñîòå íîã
7
Âû ìîæåòå
âûðîâíÿòü âåðñòàê.
–
Îñëàáüòå áàðàøêîâûå ãàéêè
22
è âêðó÷èâàéòå èëè
âûêðó÷èâàéòå íîãè äî òåõ ïîð, ïîêà âåðñòàê íå áóäåò
óñòàíîâëåí ðîâíî.
Ïîäãîòîâêà çàæèìíûõ êîìïëåêòîâ (ñì. ðèñ. G1–G4)
–
Äëÿ äåáëîêèðîâêè çàæèìíîãî íàáîðà
1
íàæìèòå êíîïêó
23
è îòêðîéòå ðû÷àã
24
.
–
Óñòàíîâèòå çàæèìíîé íàáîð íà âåðñòàêå
2
è ïðîäâèíüòå
åãî äî êðàñíîãî óïîðà
25
.
–
Ñíîâà çàêðîéòå ðû÷àã
24
. Çàæèìíîé íàáîð
çàôèêñèðîâàí íà âåðñòàêå.
–
Èçìåðüòå ðàññòîÿíèå
õ
ìåæäó ìîíòàæíûìè
îòâåðñòèÿìè íà Âàøåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòå.
–
Ðàçáëîêèðóéòå âòîðîé çàæèìíîé íàáîð è óñòàíîâèòå åãî
íà ñîîòâåòñòâóþùåì ðàññòîÿíèè
õ
ê óæå
çàôèêñèðîâàííîìó çàæèìíîìó íàáîðó.
–
Ñíîâà çàêðîéòå ðû÷àã
24
.
Çàêðåïëåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â çàæèìíîì
êîìïëåêòå (ñì. ðèñ. Í)
–
Ïðèâåäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò â òðàíñïîðòíîå
ïîëîæåíèå. Óêàçàíèÿ îòíîñèòåëüíî òðàíñïîðòíîãî
ïîëîæåíèÿ Âû íàéäåòå â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ê
ñîîòâåòñòâóþùåìó ýëåêòðîèíñòðóìåíòó.
–
Ðàñïîëîæèòå ñìåùàåìûå ãàéêè
26
â çàæèìíûõ íàáîðàõ
â ñîîòâåòñòâèè ñ ìîíòàæíûìè îòâåðñòèÿìè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
–
Ñêðåïèòå çàæèìíîé íàáîð è ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ
èñïîëüçîâàíèåì ïîäõîäÿùèõ ïîäêëàäíûõ øàéá è
âèíòîâ.
Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì
Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ
Íå ïåðåãðóæàéòå âåðñòàê. Âñåãäà ïîìíèòå î ìàêñèìàëüíîé
íåñóùåé ñïîñîáíîñòè âåðñòàêà è îáîèõ óäëèíèòåëåé ñòîëà.
Óáåäèòåñü ïåðåä ðàáîòîé, ÷òî îáà ðû÷àãà áëîêèðîâêè
9
è
3
çàêðûòû.
Âñåãäà õîðîøî çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó, îñîáåííî áîëåå
òÿæåëóþ äëèííóþ åå ÷àñòü. Ïîñëå îòðåçàíèÿ çàãîòîâêè
öåíòð òÿæåñòè ìîæåò ñìåñòèòüñÿ íàñòîëüêî íåóäà÷íî, ÷òî
âåðñòàê ìîæåò îïðîêèíóòüñÿ.
Ïîäãîòîâêà îïîðû äëÿ çàãîòîâêè
Ñâîáîäíûé êîíåö äëèííûõ çàãîòîâîê äîëæåí ëåæàòü íà
îïîðå.
Íàñòðîéêà âûñîòû îïîðû äëÿ çàãîòîâêè (ñì. ðèñ. I)
–
Ïîëîæèòå çàãîòîâêó íà ïèëüíûé ñòîë
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
–
Îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè
10
è îòðåãóëèðóéòå âûñîòó
îïîðû äëÿ çàãîòîâêè
12
òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû çàãîòîâêà
ðàñïîëàãàëàñü ðîâíî.
–
Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñàöèè.
Óäëèíåíèå âåðñòàêà (ñì. ðèñ. J)
Âåðñòàê ìîæíî óäëèíèòü â îáå ñòîðîíû.
–
Óñòàíîâèòå äëèííóþ çàãîòîâêó íà ñòîëå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
–
Îñëàáüòå ïðè íåîáõîäèìîñòè ñîîòâåòñòâóþùóþ ðó÷êó
ôèêñàöèè
4
è âûòÿíèòå óäëèíèòåëü ñòîëà
5
íà íóæíóþ
äëèíó.
–
Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñàöèè.
Îáðåç çàãîòîâîê îäèíàêîâîé äëèíû (ñì. ðèñ. K)
Äëÿ ïðîñòîãî îòðåçàíèÿ çàãîòîâîê ñ îäèíàêîâîé äëèíîé Âû
ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ïðîäîëüíûé óïîð
11
.
–
Ïîòÿíèòå ïðîäîëüíûé óïîð äî óïîðà ââåðõ è óñòàíîâèòå
îïîðó äëÿ çàãîòîâêè íà æåëàåìîì ðàññòîÿíèè îò
ïèëüíîãî äèñêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 77 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

78
| Ðóññêèé
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Îñíîâíûå íàñòðîéêè
–
êîíòðîëü è êîððåêöèÿ
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäåæíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ
íåîáõîäèìî ïîñëå èíòåíñèâíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âåðñòàêà
ïåðåïðîâåðÿòü îñíîâíûå óñòàíîâêè è, ïðè íåîáõîäèìîñòè,
ïðîèçâîäèòü íàëàäêó.
Äëÿ ýòîãî Âàì íåîáõîäèì îïðåäåëåííûé îïûò è
ñîîòâåòñòâóþùèå ñïåöèàëüíûå èíñòðóìåíòû.
–
Ñíèìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ çàæèìíûì íàáîðîì.
Óñòàíîâèòå ðû÷àã áëîêèðîâêè 9 (ñì. ðèñ. L)
Ðû÷àã áëîêèðîâêè
9
óïîðà
8
ìîæåò ðàñøàòûâàòüñÿ ñî
âðåìåíåì.
–
Çàêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè
9
.
–
Ïðîñóíüòå øëèöåâóþ îòâåðòêó ìåæäó âåðñòàêîì è
ãàéêîé
27
.
–
Êðóòèòå ðû÷àã áëîêèðîâêè â íàïðàâëåíèè ïðîòèâ
÷àñîâîé ñòðåëêè äî òåõ ïîð, ïîêà íå ñòàíåò âîçìîæíûì
ñíîâà ïëîòíî çàêðûòü ðû÷àã.
–
Óäàëèòå øëèöåâóþ îòâåðòêó è åùå ðàç ïðîâåðüòå
íàñòðîéêó.
Íàñòðîéêà ñòîïîðíûõ ïàëüöåâ ðû÷àãà áëîêèðîâêè 3
(ñì. ðèñ. M1
–
M2)
Êîíòðîëü:
–
Óñòàíîâèòå âåðñòàê â ðàáî÷åå ïîëîæåíèå (ïîëíîñòüþ
ðàçëîæèâ).
Îáà ñòîïîðíûõ ïàëüöà
20
äîëæíû áûòü ïîëíîñòüþ
âûäâèíóòû, ìåæäó íèìè è ñòîïîðíîé ïëàñòèíîé
21
íå
äîëæíî áûòü çàçîðà.
Íàñòðîéêà:
–
Îñëàáüòå íà ÷åòâåðòü îáîðîòà ãàéêè
28
(16 ìì) íà
êàæäîé ñòîðîíå ïîäñòàâêè.
–
Çàòÿíèòå ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò
29
ñ òîé ñòîðîíû, â
êîòîðîé ñóùåñòâóåò çàçîð ìåæäó ñòîïîðíûì ïàëüöåì è
ñòîïîðíîé ïëàñòèíîé.
Åñëè òàêèì îáðàçîì óìåíüøèòü çàçîð íåâîçìîæíî,
íåîáõîäèìî îñëàáèòü ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò íà äðóãîé
ñòîðîíå.
–
Ïîâòîðÿéòå ýòó îïåðàöèþ äî òåõ ïîð, ïîêà ñòîïîðíûå
ïàëüöû íå âûäâèíóòñÿ ïîëíîñòüþ è çàçîð ìåæäó
ñòîïîðíûìè ïàëüöàìè è ñòîïîðíîé ïëàñòèíîé íå
èñ÷åçíåò.
–
Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå ãàéêè
28
.
Òðàíñïîðòèðîâêà
Äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè íåîáõîäèìî ñëîæèòü ïîäñòàâêó.
(ñì. ðèñ. N)
–
Ñäâèíüòå ïîëíîñòüþ âîâíóòðü óäëèíèòåëè ñòîëà
5
,
îïîðû äëÿ çàãîòîâêè
12
è ïðîäîëüíûå óïîðû
11
ñäâèíüòå äî ïðåäåëà âíèç.
–
Îòêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè
9
.
–
Äëÿ ñíÿòèÿ äàâëåíèÿ ñî ñòîïîðíîãî ïàëüöà
20
ñëåãêà
ïîòÿíèòå âåðñòàê çà ðó÷êó âíèç
6
.
–
Îòêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè
3
.
 ðåçóëüòàòå ñòîïîðíûå ïàëüöû, ôèêñèðóþùèå êîëåñà,
ïðÿ÷óòñÿ.
–
Óñòàíîâèòå íîãó íà ðàñïîðêó
14
è òÿíèòå îáåèìè ðóêàìè
çà ðó÷êó
6
ââåðõ äî òåõ ïîð, ïîêà ñòîïîðíûå ïàëüöû íà
äðóãîé ñòîðîíå ñòîïîðíûõ ïëàñòèí
21
ñíîâà íå
çàùåëêíóòñÿ.
–
Çàêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè
3
.
Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ
Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà
Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è
èñïûòàíèÿ âåðñòàê âñå-òàêè âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò
äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ ñåðâèñíàÿ
ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.
Ïðè âñåõ äîïîëíèòåëüíûõ âîïðîñàõ è çàêàçå çàï÷àñòåé,
ïîæàëóéñòà, îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé
òîâàðíûé íîìåð, óêàçàííûé íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå
âåðñòàêà.
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ
ïîêóïàòeëeé
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì.
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:
www.bosch-pt.com
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí
Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
«Ðîáåðò Áîø».
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
Ðîññèÿ
ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ðîññèÿ
Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
Áåëàðóñü
ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
220035, ã. Ìèíñê
Áåëàðóñü
OBJ_BUCH-854-005.book Page 78 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Óêðà¿íñüêà |
79
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by
Êàçàõñòàí
ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1
050050 ã. Àëìàòû
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07
Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz
Óòèëèçàöèÿ
Âåðñòàê, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó íóæíî ñäàâàòü íà
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ óòèëèçàöèþ.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.
Óêðà¿íñüêà
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Çàãàëüí³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïîïåðåäæåííÿ ³ âêàç³âêè,
ùî äîäàþòüñÿ äî âåðñòàêà ³ äî
åëåêòðîïðèëàäó, ùî áóäå ìîíòóâàòèñÿ íà
íüîìó.
Íåâèêîíàííÿ ïðàâèë ç òåõí³êè
áåçïåêè òà âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî
óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî
âàæêèõ ñåðéîçíèõ òðàâì.
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ âåðñòàê³â
f
Ïåðø, í³æ íàñòðîþâàòè ïðèëàä àáî ì³íÿòè ïðèëàääÿ,
âèòÿãóéòå øòåïñåëü ç ðîçåòêè òà/àáî âèéìàéòå
àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ.
Íåíàâìèñíå âìèêàííÿ
åëåêòðîïðèëàä³â ÷àñòî ïðèçâîäèòü äî íåùàñíèõ
âèïàäê³â.
f
Ïåðø, í³æ ìîíòóâàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðàâèëüíî
çáåð³òü âåðñòàê.
Áåçäîãàííèé ìîíòàæ âàæëèâèé, ùîá
çàïîá³ãòè ðèçèêó îáâàëåííÿ âåðñòàêà.
f
Ïåðø í³æ ïðàöþâàòè ç åëåêòðîïðèëàäîì, íàä³éíî
çàêð³ï³òü éîãî íà âåðñòàêó.
Çñóíåííÿ åëåêòðîïðèëàäó
íà âåðñòàêó ìîæå ïðèçâåñòè äî âòðàòè êîíòðîëþ íàä
ïðèëàäîì.
f
Âñòàíîâ³òü âåðñòàê íà òâåðäó, ð³âíó ãîðèçîíòàëüíó
ïîâåðõíþ.
ßêùî âåðñòàê ñîâàºòüñÿ àáî õèòàºòüñÿ,
íåìîæëèâî ð³âíîì³ðíî òà âïåâíåíî âåñòè
åëåêòðîïðèëàä àáî çàãîòîâêó.
f
Íå ïåðåâàíòàæóéòå âåðñòàê ³ íå âèêîðèñòîâóéòå éîãî
â ÿêîñò³ äðàáèíè àáî ðèøòîâàííÿ.
ßêùî âåðñòàê áóäå
ïåðåâàíòàæåíèé àáî Âè âèë³çåòå íà íüîãî, öå ìîæå
ïðèçâåñòè äî çì³ùåííÿ éîãî öåíòðó âàãè óãîðó ³
ïåðåâåðòàííÿ.
f
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá óñ³ ãâèíòè ³ ñïîëó÷í³ åëåìåíòè
áóëè ï³ä ÷àñ òðàíñïîðòóâàííÿ ì³öíî çàòÿãíóò³.
Çàòèñêí³ êîìïëåêòè äëÿ åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíí³
áóòè çàâæäè ì³öíî çàêð³ïëåíèìè.
Ñëàáêå ç’ºäíàííÿ
ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåñòàá³ëüíîñò³ ³ íåòî÷íîãî
ðîçïèëþâàííÿ.
f
Ìîíòóéòå ³ äåìîíòóéòå åëåêòðîïðèëàä, ëèøå êîëè â³í
çíàõîäèòüñÿ â ïîëîæåíí³ äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ
(âêàç³âêè ùîäî ïîëîæåííÿ äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ äèâ.
òàêîæ â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ äî â³äïîâ³äíîãî
åëåêòðîïðèëàäó).
 ïðîòèâíîìó âèïàäêó
åëåêòðîïðèëàä ìîæå ìàòè íàñò³ëüêè íåñïðèÿòëèâèé
öåíòð âàãè, ùî Âè áóäåòå íå â ñòàí³ íàä³éíî òðèìàòè
éîãî.
f
Êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì, ùî çàêð³ïëåíèé â
çàòèñêíîìó êîìïëåêò³, âèêëþ÷íî íà âåðñòàêó.
Áåç
âåðñòàêà çàòèñêíèé êîìïëåêò ç åëåêòðîïðèëàäîì ñòî¿òü
íå ñò³éêî ³ ìîæå ïåðåâåðíóòèñÿ.
f
Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá äîâã³ ³ âàæê³ çàãîòîâêè íå
ïðèçâîäèëè äî äèñáàëàíñó âåðñòàêà.
Ïðè îáðîáö³
äîâãèõ ³ âàæêèõ äåòàëåé ï³ä ¿õ â³ëüíèé ê³íåöü òðåáà ùî-
íåáóäü ï³äêëàñòè àáî ï³äïåðòè éîãî.
f
Ïðè ñêëàäàíí³ àáî ðîçêëàäàíí³ âåðñòàêà îáåð³ãàéòå
ïàëüö³ â³ä êîíòàêòó ç øàðí³ðàìè.
Ïàëüö³ ìîæóòü
çàòèñíóòèñü â øàðí³ðàõ.
Ñèìâîëè
Íèæ÷åïîäàí³ ñèìâîëè ìîæóòü çíàäîáèòüñÿ Âàì ïðè
êîðèñòóâàíí³ Âàøèì âåðñòàêîì. Áóäü ëàñêà, çàïàì’ÿòàéòå
ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â
äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ
âåðñòàêîì.
Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã
Ïðèçíà÷åííÿ
Âåðñòàê ïðèçíà÷åíèé äëÿ ìîíòàæó íà íüîìó âèêëþ÷íî
òàêèõ ñòàö³îíàðíèõ ïèëîê âèðîáíèöòâà Bosch (ñòàíîì íà
2012.08):
Ñèìâîë
Çíà÷åííÿ
Ìàêñèìàëüíà íåñó÷à çäàòí³ñòü
(åëåêòðîïðèëàä + çàãîòîâêà)
âåðñòàêà ñòàíîâèòü 180 êã.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 79 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

80
| Óêðà¿íñüêà
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
 êîìïëåêò³ ç åëåêòðîïðèëàäîì âåðñòàê ïðèçíà÷åíèé äëÿ
ðîçêðîþ äîùîê ³ ïðîô³ë³â.
Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè
Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà
çîáðàæåííÿ âåðñòàêà íà ñòîð³íêàõ ç ìàëþíêàìè.
1
Çàòèñêíèé êîìïëåêò
2
Âåðñòàê ç îïîðîþ
8
3
Ðó÷êà ô³êñàö³¿ êîë³ñ
15
/
16
4
Ðó÷êà ô³êñàö³¿ ïîäîâæóâà÷à ñòîëó
5
5
Ïîäîâæóâà÷ ñòîëà
6
Ðóêîÿòêà
7
Ðåãóëüîâàíà ïî âèñîò³ í³æêà
8
Îïîðà âåðñòàêà
9
Ðó÷êà ô³êñàö³¿ îïîðè
8
10
Ðó÷êà ô³êñàö³¿ îïîðè çàãîòîâêè
12
11
Ïîçäîâæí³é óïîð
12
Îïîðà çàãîòîâêè
13
Âåðõíÿ ðàìà ç ðó÷êîþ ô³êñàö³¿
3
14
Ðîçï³ðêà
15
Êîëåñî «L»
16
Êîëåñî «R»
17
Íèæíÿ ðàìà
18
Îïîðíà ðàìà
19
Ìîíòàæíèé êîìïëåêò
20
Ô³êñàòîð
21
Ñòîïîðíà ïëàñòèíà
22
Ãàéêà-áàðàí÷èê
23
Êíîïêà äëÿ ðîçáëîêóâàííÿ âàæåëÿ
24
24
Âàæ³ëü ô³êñàö³¿ çàòèñêíîãî êîìïëåêòó
25
Óïîð
26
Ïåðåñóâíà ãàéêà
27
Ãàéêà äëÿ ðåãóëþâàííÿ ðó÷êè ô³êñàö³¿
9
28
Ãàéêà äëÿ ðåãóëþâàííÿ ô³êñàòîðà
20
29
Ãâèíò äëÿ ðåãóëþâàííÿ ô³êñàòîðà
20
Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé
îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â
íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.
Òåõí³÷í³ äàí³
Ìîíòàæ
Îáñÿã ïîñòàâêè
Äèâ. îáñÿã ïîñòàâêè, ùî çàçíà÷åíèé íà
ïî÷àòêó ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿.
Ïåðåä ìîíòàæåì âåðñòàêà ïåðåâ³ðòå
íàÿâí³ñòü âñ³õ íèæ÷åçàçíà÷åíèõ äåòàëåé:
²íñòðóìåíòè, ïîòð³áí³ äîäàòêîâî äî îáñÿãó ïîñòàâêè:
–
õðåñòîïîä³áíà âèêðóòêà
–
ãàéêîâèé êëþ÷ (10 ìì, 8 ìì, 6 ìì)
–
ãàéêîâèé êëþ÷, ðåãóëüîâàíèé
Ìîíòàæ øàñ³
–
Îáåðåæíî âèéì³òü âñ³ äåòàë³ ç óïàêîâêè.
–
Çí³ì³òü âñþ óïàêîâêó. (íàïð., êàáåëüí³ ñòÿæêè òîùî)
–
Äëÿ çä³éñíåííÿ ìîíòàæó êåðóéòåñÿ ìàë. À
–
E. Ïðè öüîìó
äîòðèìóéòåñü íàñòóïíèõ âêàç³âîê.
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
Âåðñòàê
GTA 2500 W
Òîâàðíèé íîìåð
3 601 M12 102
Äîâæèíà âåðñòàêà áåç
ïîäîâæóâà÷à ñòîëó
ìì
1044
Äîâæèíà âåðñòàêà ç
ïîäîâæóâà÷åì ñòîëó
ìì
2510
Âèñîòà âåðñòàêà
ìì
947
Ìàêñ. íåñó÷à çäàòí³ñòü
(åëåêòðîïðèëàä + çàãîòîâêà)
–
çàòèñêíèé êîìïëåêò
êã
180
Ìàêñ. íåñó÷à çäàòí³ñòü
(åëåêòðîïðèëàä + çàãîòîâêà)
ç ïîäîâæóâà÷åì ñòîëó
–
çàòèñêíèé êîìïëåêò
–
êîæíèé ïîäîâæóâà÷ ñòîëó
êã
êã
130
25
Âàãà â³äïîâ³äíî äî
EPTA
-
Procedure 01/2003
êã
32,2
¹
Íàéìåíóâàííÿ
ʳëüê³ñòü
1
Çàòèñêíèé êîìïëåêò
2
2
Âåðñòàê ç îïîðîþ
8
1
13
Âåðõíÿ ðàìà
ç ðó÷êîþ ô³êñàö³¿
3
1
17
Íèæíÿ ðàìà
1
14
Ðîçï³ðêà
1
15
16
Êîëåñî «L»
Êîëåñî «R»
1
1
18
Îïîðíà ðàìà
1
19
Ìîíòàæíèé êîìïëåêò
ó ñêëàä³:
–
ãâèíò ç øåñòèãðàííîþ ãîëîâêîþ
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (ñàìîñòîïîðíèé)
M8 x 45
M6 x 45
–
ãâèíò ç õðåñòîïîä³áíèì øë³öîì
M8 x 50
–
ï³äêëàäíà øàéáà
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
ñòîïîðíà ãàéêà
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Âåðñòàê
GTA 2500 W
OBJ_BUCH-854-005.book Page 80 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Óêðà¿íñüêà |
81
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
äî ìàë. Â:
Äëÿ êðàùî¿ îð³ºíòàö³¿ íà êîëåñà íàíåñåí³ ïîçíà÷êè («R» äëÿ
ïðàâîãî êîëåñà, «L» äëÿ ë³âîãî êîëåñà).
Âêàç³âêà:
Íå çàòÿãóéòå ãàéêè çàíàäòî ñèëüíî. Ç’ºäíàí³
ãâèíòàìè äåòàë³ ïîâèíí³ â³ëüíî ðóõàòèñÿ.
äî ìàë. D:
Ñë³äêóéòå çà ïðàâèëüí³ñòþ íàïðÿìêó âñòàíîâëåííÿ îïîðíî¿
ðàìè
18
, ÿêèé ïîçíà÷åíèé ïîçíà÷êàìè «R» ³ «L» ó
â³äïîâ³äíîñò³ ç êîëåñàìè.
Âêàç³âêà:
Íå çàòÿãóéòå ãàéêè çàíàäòî ñèëüíî. Ç’ºäíàí³
ãâèíòàìè äåòàë³ ïîâèíí³ â³ëüíî ðóõàòèñÿ.
äî ìàë. E1:
Íà äàíîìó åòàï³ ìîíòàæó âåðñòàê
2
ç’ºäíóºòüñÿ ãâèíòàìè ç
óïîðîì îïîðíî¿ ðàìè
18
òà óïîðîì âåðõíüî¿ ðàìè
13
.
–
Ïîâåðí³òü îáèäâ³ îïîðè òàê, ùîá áîêîâ³ ïðîð³çè â
îïîðàõ äèâèëèñÿ íà ðóêîÿòêó.
–
Ïðè ç’ºäíàíí³ âåðñòàêà ãâèíòàìè ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá
îïîðà
8
çàâæäè çíàõîäèëàñÿ â êð³ïëåíí³ íèæíüî¿ ðàìè
17
.
Âêàç³âêà:
Ñïî÷àòêó ëèøå çëåãêà çàòÿãí³òü ãàéêè. Ëèøå ï³ñëÿ
òîãî, ÿê âñ³ â³ñ³ì ãâèíò³â áóäóòü ðîçì³ùåí³ ïðàâèëüíî, ì³öíî
çàòÿãí³òü ãàéêè.
äî ìàë. E2:
Âêàç³âêà:
Íå çàòÿãóéòå ãàéêè çàíàäòî ñèëüíî. Ç’ºäíàí³
ãâèíòàìè äåòàë³ ïîâèíí³ â³ëüíî ðóõàòèñÿ.
ϳäãîòîâêà âåðñòàêà
Âñòàíîâëåííÿ âåðñòàêà (äèâ. ìàë. F)
Ïåðåä çàêð³ïëåííÿì çàòèñêíîãî êîìïëåêòó òà
åëåêòðî³íñòðóìåíòó Âè ïîâèíí³ ðîçñóíóòè ï³äñòàâêó.
–
Äëÿ çíÿòòÿ íàâàíòàæåííÿ ç ô³êñàòîð³â
20
çëåãêà
ïîòÿãí³òü âåðñòàê ââåðõ çà ðóêîÿòêó
6
.
–
³äêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
.
Âíàñë³äîê öüîãî ô³êñàòîðè, ÿê³ áëîêóþòü êîëåñà,
ñõîâàþòüñÿ.
–
Ïîñòàâòå íîãó íà ðîçï³ðêó
14
³ ïðèòèñêóéòå ðóêîÿòêó
îáîìà ðóêàìè
6
äîíèçó äîòè, ïîêè ô³êñàòîðè íà ³íøîìó
áîö³ ñòîïîðíèõ ïëàñòèí
21
çíîâó íå ââ³éäóòü â
çà÷åïëåííÿ.
–
Çàêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
òà ðó÷êó ô³êñàö³¿
9
.
Ðåãóëüîâàí³ ïî âèñîò³ í³æêè
7
äîïîìîæóòü Âàì âèð³âíÿòè
ïîëîæåííÿ âåðñòàêà.
–
Ïîñëàáòå ãàéêè-áàðàí÷èêè
22
òà çàêðó÷óéòå àáî
â³äêðó÷óéòå í³æêè äî òèõ ï³ð, ïîêè âåðñòàê íå áóäå
âñòàíîâëåíèé ð³âíî.
ϳäãîòîâêà çàòèñêíîãî êîìïëåêòó (äèâ. ìàë. G1–G4)
–
Äëÿ ðîçáëîêóâàííÿ çàòèñêíîãî êîìïëåêòó
1
íàòèñí³òü íà
êíîïêó
23
òà â³äêðèéòå âàæ³ëü
24
.
–
Óñòàíîâ³òü çàòèñêíèé êîìïëåêò íà âåðñòàêó
2
òà ïîñóíüòå
éîãî äî ÷åðâîíîãî óïîðó
25
.
–
Çíîâó çàêðèéòå âàæ³ëü
24
. Çàòèñêíèé êîìïëåêò òåïåð
ì³öíî çàêð³ïëåíèé íà âåðñòàêó.
–
Âèì³ðÿéòå â³äñòàíü
x
ì³æ ìîíòàæíèìè îòâîðàìè íà
Âàøîìó åëåêòðî³íñòðóìåíò³.
–
Ðîçáëîêóéòå äðóãèé çàòèñêíèé êîìïëåêò òà óñòàíîâ³òü
éîãî íà â³äïîâ³äí³é â³äñòàí³
x
äî âæå çàô³êñîâàíîãî
çàòèñêíîãî êîìïëåêòó.
–
Çíîâó çàêðèéòå âàæ³ëü
24
.
Çàêð³ïëåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà çàòèñêíîìó êîìïëåêò³
(äèâ. ìàë. H)
–
Âñòàíîâ³òü åëåêòðîïðèëàä â ïîëîæåííÿ ÿê äëÿ
òðàíñïîðòóâàííÿ. Âêàç³âêè ùîäî ïîëîæåííÿ äëÿ
òðàíñïîðòóâàííÿ Âè çíàéäåòå â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿
äî â³äïîâ³äíîãî åëåêòðîïðèëàäó.
–
Âñòàâòå ïåðåñóâí³ ãàéêè
26
â çàòèñêí³ êîìïëåêòè
â³äïîâ³äíî äî ìîíòàæíèõ îòâîð³â åëåêòðî³íñòðóìåíòó.
–
Ç’ºäíàéòå çàòèñêíèé êîìïëåêò òà åëåêòðî³íñòðóìåíò çà
äîïîìîãîþ â³äïîâ³äíèõ ï³äêëàäíèõ øàéá òà ãâèíò³â.
Åêñïëóàòàö³ÿ
Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
Íå ïåðåâàíòàæóéòå âåðñòàê. Çàâæäè çâàæàéòå íà
ìàêñèìàëüíó íåñó÷ó çäàòí³ñòü âåðñòàêà ³ îáîõ
ïîäîâæóâà÷³â ñòîëó.
Ïåðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè çàâæäè âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî
îáèäâ³ ðó÷êè ô³êñàö³¿
9
òà
3
çàêðèò³.
Çàâæäè ì³öíî ïðèòðèìóéòå çàãîòîâêó, îñîáëèâî ¿¿ á³ëüø
âàæêèé äîâãèé ê³íåöü. ϳñëÿ ïåðåïèëþâàííÿ çàãîòîâêè
öåíòð âàãè ìîæå çì³ñòèòèñÿ íàñò³ëüêè íåñïðèÿòëèâî, ùî
âåðñòàê ìîæå ïåðåâåðíóòèñÿ.
ϳäãîòîâêà îïîðè äëÿ çàãîòîâêè
Ïðè îáðîáö³ äîâãèõ äåòàëåé ï³ä ¿õ â³ëüíèé ê³íåöü òðåáà ùî-
íåáóäü ï³äêëàñòè àáî ï³äïåðòè éîãî.
Ðåãóëþâàííÿ âèñîòè îïîðè äëÿ çàãîòîâêè (äèâ. ìàë. I)
–
Ïîêëàä³òü çàãîòîâêó íà ñò³ë åëåêòðîïðèëàäó.
–
³äïóñò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿
10
³ â³äðåãóëþéòå âèñîòó îïîðè
çàãîòîâêè
12
òàê, ùîá çàãîòîâêà ëåæàëà ïðÿìî.
–
Çíîâó çàòÿãí³òü öþ ðó÷êó ô³êñàö³¿.
Ïîäîâæåííÿ âåðñòàêà (äèâ. ìàë. J)
Âåðñòàê ìîæíà ïîäîâæèòè ç îáîõ áîê³â.
–
Ïîêëàä³òü äîâãó çàãîòîâêó íà ñò³ë åëåêòðîïðèëàäó.
–
³äïóñò³òü çà íåîáõ³äí³ñòþ â³äïîâ³äíó ðó÷êó ô³êñàö³¿
4
òà
âèòÿãí³òü ïîäîâæóâà÷ ñòîëó
5
íà íåîáõ³äíó â³äñòàíü.
–
Çíîâó çàòÿãí³òü öþ ðó÷êó ô³êñàö³¿.
Ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâîê îäíàêîâî¿ äîâæèíè
(äèâ. ìàë. K)
Äëÿ ïðîñòîãî ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâîê îäíàêîâî¿ äîâæèíè
ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ïîçäîâæí³é óïîð
11
.
–
Ïîòÿãí³òü ïîçäîâæí³é óïîð ââåðõ äî óïîðó òà ðîçì³ñò³òü
îïîðó äëÿ çàãîòîâêè íà íåîáõ³äí³é â³äñòàí³ äî ñòîëó
åëåêòðî³íñòðóìåíòó.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 81 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

82
| Óêðà¿íñüêà
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Ïåðåâ³ðêà ³ íàñòðîéêà áàçîâèõ ïàðàìåòð³â
Äëÿ çàáåçïå÷åííÿ íàä³éíî¿ ðîáîòè ï³ñëÿ ³íòåíñèâíî¿
åêñïëóàòàö³¿ âåðñòàêà òðåáà ïåðåâ³ðèòè éîãî áàçîâ³
ïàðàìåòðè òà çà íåîáõ³äí³ñòþ ï³äêîðåêòóâàòè ¿õ.
Äëÿ öüîãî ïîòð³áíèé äîñâ³ä òà â³äïîâ³äíèé ñïåö³àëüíèé
³íñòðóìåíò.
–
Çí³ì³òü åëåêòðîïðèëàä ðàçîì ç çàòèñêíèìè
êîìïëåêòàìè.
³äðåãóëþéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 9 (äèâ. ìàë. L)
Ðó÷êà ô³êñàö³¿
9
îïîðè
8
ìîæå ç ÷àñîì ðîçõèòàòèñÿ.
–
Çàêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
9
.
–
Ïðîñóíüòå øë³öüîâó âèêðóòêó ì³æ âåðñòàêîì òà ãàéêîþ
27
.
–
Ïîâåðòàéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ çà ñòð³ëêîþ ãîäèííèêà äî òèõ
ï³ð, ïîêè Âè íå çìîæåòå çíîâó ì³öíî çàêðèòè âàæ³ëü
ô³êñàö³¿.
–
Âèéì³òü øë³öüîâó âèêðóòêó òà ùå ðàç ïåðåâ³ðòå
íàëàøòóâàííÿ.
Ðåãóëþâàííÿ ô³êñàòîð³â ðó÷êè ô³êñàö³¿ 3
(äèâ. ìàë. M1
–
M2)
Ïåðåâ³ðêà:
–
Óñòàíîâ³òü âåðñòàê â ðîáî÷îìó ïîëîæåíí³ (ïîâí³ñòþ
ðîçñóíóâøè éîãî).
Îáèäâà ô³êñàòîðè
20
ïîâèíí³ áóòè ïîâí³ñòþ âèñóíóò³, ì³æ
íèìè òà ñòîïîðíîþ ïëàñòèíîþ
21
íå ïîâèííî áóòè ù³ëèíè.
Íàñòðîþâàííÿ:
–
Ïîñëàáòå íà ÷åòâåðòü îáåðòó ãàéêè
28
(16 ìì) íà
êîæíîìó áîö³ ï³äñòàâêè.
–
Çàòÿãí³òü ðåãóëþâàëüíèé ãâèíò
29
íà òîìó áîö³, äå ì³æ
ô³êñàòîðàìè òà ñòîïîðíîþ ïëàñòèíîþ óòâîðþºòüñÿ
ù³ëèíà.
ßêùî âíàñë³äîê öüîãî ù³ëèíà íå çìåíøóºòüñÿ, ïîñëàáòå
ðåãóëþâàëüíèé ãâèíò íà ³íøîìó áîö³.
–
Ïîâòîðþéòå îïåðàö³þ äî òèõ ï³ð, ïîêè îáèäâà ô³êñàòîðè
ïîâí³ñòþ íå áóäóòü âèñóíåí³ òà ïîêè íå çíèêíå ù³ëèíà
ì³æ ô³êñàòîðàìè òà ñòîïîðíîþ ïëàñòèíîþ.
–
Çíîâó ì³öíî çàòÿãí³òü ãàéêè
28
.
Òðàíñïîðòóâàííÿ
Äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ Âàì íåîáõ³äíî ñêëàñòè ï³äñòàâêó.
(äèâ. ìàë. N)
–
Ïîâí³ñòþ çñóíüòå ïîäîâæóâà÷³ ñòîëà
5
âñåðåäèíó, îïîðè
äëÿ çàãîòîâêè
12
òà ïîçäîâæí³ óïîðè
11
ïîñóíüòå äî
ñàìîãî íèçó.
–
³äêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
9
.
–
Äëÿ çíÿòòÿ íàâàíòàæåííÿ ç ô³êñàòîð³â
20
çëåãêà
íàòèñí³òü âåðñòàê äîíèçó çà ðóêîÿòêó
6
.
–
³äêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
.
Âíàñë³äîê öüîãî ô³êñàòîðè, ÿê³ áëîêóþòü êîëåñà,
ñõîâàþòüñÿ.
–
Ïîñòàâòå íîãó íà ðîçï³ðêó
14
³ ïðèòèñêóéòå ðóêîÿòêó
îáîìà ðóêàìè
6
äîâåðõó äîòè, ïîêè ô³êñàòîðè íà ³íøîìó
áîö³ ñòîïîðíèõ ïëàñòèí
21
çíîâó íå ââ³éäóòü â
çà÷åïëåííÿ.
–
Çàêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿
3
.
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ
Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ
ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³
âèïðîáóâàííÿ âåðñòàê âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, ðåìîíò ìàº
âèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ, àâòîðèçîâàíà äëÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch.
Ïðè âñ³õ äîäàòêîâèõ çàïèòàííÿõ òà çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí,
áóäü ëàñêà, çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé íîìåð äëÿ çàìîâëåííÿ,
ùî ñòî¿òü íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ âåðñòàêà.
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
www.bosch-pt.com
Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.
Óêðà¿íà
ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60
Óêðà¿íà
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.
Óòèë³çàö³ÿ
Âåðñòàê, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî
÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.
Ìîæëèâ³ çì³íè.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 82 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Română |
83
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi
protecţia muncii
Citiţi toate avertismentele şi sau
instrucţiunile care însoţesc masa de lucru
sau scula electrică ce urmează a fi montată
pe aceasta.
Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii
poate cauza electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
pentru mese de lucru
f
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau extrageţi
acumulatorul din scula electrică înainte de a efectua
reglaje sau de a schimba accesorii.
Pornirea accidentală
a sculelor electrice reprezintă cauză de accidente.
f
Asamblaţi corect masa de lucru înainte de a monta
scula electrică pe aceasta.
Asamblarea corectă este
importantă pentru a preveni riscul de prăbuşire.
f
Înainte de folosire, fixaţi în condiţii de siguranţă scula
electrică pe masa de lucru.
Alunecarea sculei electrice pe
masa de lucru poate duce la pierderea controlului.
f
Amplasaţi masa de lucru pe o suprafaţă stabilă, plană şi
orizontală.
În cazul în care există posibilitatea ca masa de
lucru să alunece sau să se clatine, scula electrică şi piesa
de lucru nu vor mai putea fi conduse uniform şi sigur.
f
Nu suprasolicitaţi masa de lucru şi nu o folosiţi drept
scară sau schelă.
Suprasolicitarea sau urcatul şi
staţionarea pe masa de lucru poate duce la deplasarea în
sus a centrului de greutate şi răsturnarea acesteia.
f
Aveţi girjă ca în timpul transportului şi al lucrului, toate
şuruburile şi elementele de îmbinare să fie bine
strânse. Seturile de prindere pentru scula electrică
trebuie întotdeauna să fie strâns blocate.
Îmbinările
slăbite pot provoca instabilitate şi duce la debitări
împrecise.
f
Montaţi şi demontaţi scula electrică numai când
aceasta se află în poziţie de transport (indicaţii privind
poziţia de transport vezi şi instrucţiunile de folosire ale
sculei electrice respective).
În caz contrar, scula
electrică poate avea centrul de greutate plasat într-o
poziţie atât de dezavantajoasă încât să nu o puteţi ţine în
condiţii de siguranţă.
f
Folosiţi scula electrică fixată pe setul de prindere
exclusiv pe masa de lucru.
Fără masa de lucru setul de
prindere nu este fixat sigur cu scula electrică şi se poate
răsturna.
f
Asiguraţi-vă că piesele de prelucrat lungi şi grele nu
dezechilibrează masa de lucru.
Piesele de prelucrat lungi
şi grele trebuie proptite sau sprijinite la capătul liber.
f
Nu vă ţineţi degetele în apropierea articulaţiilor
flexibile ale mesei de lucru în timpul strângerii sau
întinderii acesteia.
V-aţi putea strivi degetele.
Simboluri
Următoarele simboluri ar putea fi importante pentru folosirea
mesei dumneavoastră de lucru. Vă rugăm reţineţi simbolurile
şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor
vă va ajuta să utilizaţi mai bine şi mai sigur masa de lucru.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Utilizare conform destinaţiei
Masa de lucru este destinată în mod exclusiv montării
următoarelor ferăstraie staţionare de la Bosch (nivel
2012.08):
Împreună cu scula electrică, masa de lucru este destinată
debitării de scânduri şi profile.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa
mesei de lucru de la paginile grafice.
1
Set de prindere
2
Masă de lucru cu suport de sprijin
8
3
Dispozitiv de blocare pentru roţi
15
/
16
4
Manetă de fixare pentru prelungirea mesei
5
5
Prelungire masă de lucru pentru ferăstrău
6
Mâner
7
Picior cu înălţime reglabilă
8
Suport de sprijin masa de lucru
9
Dispozitiv de blocare pentru masa de lucru
8
10
Manetă de fixare pentru suportul piesei de lucru
12
11
Limitator de reglare a lungimii
12
Suport pentru piese de lucru
Simbol
Semnificaţie
Capacitate portantă maximă (sculă
electrică + piesa de lucru) a mesei de
lucru este de 180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 83 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

84
| Română
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
13
Cadru superior cu dispozitiv de blocare
3
14
Suport pentru picioare
15
Roată
„
L
“
16
Roată
„
R
“
17
Cadru inferior
18
Cadru de susţinere
19
Set de fixare
20
Bolţ de blocare
21
Placă de fixare
22
Piuliţă-fluture
23
Buton pentru deblocarea pârghiei
24
24
Pârghie de blocare a setului de prindere
25
Limitator
26
Piuliţă culisantă
27
Piuliţă de reglare a dispozitivului de blocare
9
28
Piuliţă de reglare a bolţului de blocare
20
29
Şurub de reglare pentru bolţul de blocare
20
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
nostru de accesorii.
Date tehnice
Montare
Set de livrare
Consultaţi în acest sens schiţa ilustrativă a
setului de livrare de la începutul prezentelor
instrucţiuni de folosire.
Înainte de montarea mesei de lucru verificaţi
dacă toate piesele enumerate sunt cuprinse
în setul de livrare:
Unelte necesare în mod suplimentar faţă de cele cuprinse
în setul de livrare:
–
Şurubelniţă cu capul în cruce
–
Cheie fixă (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Cheie, reglabilă
Montarea şasiului mobil
–
Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul de livrare.
–
Îndepărtaţi tot materialul de ambalaj. (de ex. clemele de
prindere a cablurilor, etc.)
–
Pentru montare, urmaţi paşii din figurile A
–
E. Respectaţi
indicaţiile următoare.
pentru figura B:
Roţile sunt prevăzute cu un marcaj, pentru o mai bună
orientare (
„
R
“
pentru roata din dreapta,
„
L
“
pentru roata din
stânga).
Indicaţie:
Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate
trebuie să rămână mobile.
pentru figura D:
Respectaţi direcţia corectă de montaj a cadrului de susţinere
18
, indicată prin marcajele
„
R
“
şi
„
L
“
adecvate pentru roţi.
Indicaţie:
Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate
trebuie să rămână mobile.
pentru figura E1:
În acest pas de montare masa de lucru
2
se prinde prin
înşurubare de suportul cadrului de susţinere
18
şi de suportul
cadrului superior
13
.
Masă de lucru
GTA 2500 W
Număr de identificare
3 601 M12 102
Lungime masă de lucru fără
prelungiri ale mesei
mm
1044
Lungime masă de lucru cu
prelungiri ale mesei
mm
2510
Înălţime masă de lucru
mm
947
Capacitate portantă max. (sculă
electrică + piesă de lucru)
–
Seturi de prindere
kg
180
Capacitate portantă max. (sculă
electrică + piesă de lucru)
cu prelungiri ale mesei
–
Seturi de prindere
–
pentru fiecare prelungire a
mesei
kg
kg
130
25
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
Nr.
Denumire
Număr
1
Set de prindere
2
2
Masă de lucru cu suport de sprijin
8
1
13
Cadru superior
cu dispozitiv de blocare
3
1
17
Cadru inferior
1
14
Suport pentru picioare
1
15
16
Roată
„
L
“
Roată
„
R
“
1
1
18
Cadru de susţinere
1
19
Set de fixare
constând din:
–
şurub hexagonal
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (cu autoblocare)
M8 x 45
M6 x 45
–
şurub cu capul crestat în cruce
M8 x 50
–
şaibă suport
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
piuliţă de siguranţă
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nr.
Denumire
Număr
OBJ_BUCH-854-005.book Page 84 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Română |
85
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
–
Răsuciţi cele două suporturi astfel, încât degajările laterale
ale acestora să fie îndreptate în direcţia mânerului.
–
În timpul înşurubării mesei de lucru aveţi grijă ca suportul
de sprijin
8
să se afle întotdeauna în susţinerea cadrului
inferior
17
.
Indicaţie:
Mai întâi strângeţi slab piuliţele. Numai după ce
toate cele opt şuruburi sunt poziţionate corect puteţi strânge
bine toate piuliţele.
pentru figura E2:
Indicaţie:
Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate
trebuie să rămână mobile.
Pregătirea mesei de lucru
Instalarea mesei de lucru (vezi figura F)
Înainte de fixarea setului de prindere şi a sculei electrice
trebuie să extindeţi şasiul.
–
Pentru detensionarea bolţurilor de blocare
20
trageţi puţin
în sus masa de lucru acţionând mânerul
6
.
–
Deschideţi dispozitivul de blocare
3
.
Astfel, bolţurile de blocare, care imobilizează roţile, vor fi
retrase.
–
Puneţi un picior pe suportul pentru picioare
14
şi împingeţi
în jos cu ambele mâini mânerul
6
până când bolţurile de
blocare se vor înclicheta pe cealaltă parte a plăcilor de
fixare
21
.
–
Închideţi atât dispozitivul de blocare
3
cât şi dispozitivul de
blocare
9
.
Picioarele cu înălţime reglabilă
7
vă ajută să ajustaţi masa de
lucru.
–
Slăbiţi piuliţele fluture
22
şi înşurubaţi sau deşurubaţi
picioarele până când masa de lucru va fi la nivel.
Pregătirea seturilor de prindere (vezi figurile G1–G4)
–
Pentru deblocarea seturilor de prindere
1
apăsaţi butonul
23
şi eliberaţi pârghia
24
.
–
Aşezaţi setul de prindere pe masa de lucru
2
şi deplasaţi-l
până la punctul de oprire roşu
25
.
–
Strângeţi din nou pârghia
24
. Astfel setul de prindere va
avea o poziţie fixă pe masa de lucru.
–
Măsuraţi distanţa
x
dintre găurile de montaj de pe scula
dumneavoastră electrică.
–
Deblocaţi al doilea set de prindere şi poziţionaţi-l la o
distanţă corespunzătoare
x
faţă de setul de prindere deja
fixat.
–
Strângeţi din nou pârghia
24
.
Fixarea sculei electrice pe seturile de prindere
(vezi figura H)
–
Aduceţi scula electrică în poziţie de transport. Indicaţii
privind poziţia de transport găsiţi în instrucţiunile de
folosire ale sculelor electrice respective.
–
Poziţionaţi piuliţele culisante
26
în seturile de prindere
potrivindu-le la găurile de montaj ale sculei electrice.
–
Înşurubaţi setul de prindere şi scula electrică cu şaibele
suport şi şuruburile potrivite.
Funcţionare
Instrucţiuni de lucru
Nu suprasolicitaţi masa de lucru. Ţineţi întotdeauna seama de
capacitatea portantă maximă a mesei de lucru şi ale celor
două prelungiri ale mesei.
Înainte de lucru, asiguraţi-vă întotdeauna că cele două
dispozitive de blocare
9
şi
3
sunt închise.
După tăierea piesei de lucru centrul de greutate se poate
deplasa într-o poziţie atât de nefavorabilă încât masa de lucru
să se răstoarne.
Pregătirea suportului de sprijin pentru piese de
lucru
Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la capătul liber.
Reglarea înălţimii suportului de sprijin pentru piese de
lucru (vezi figura I)
–
Aşezaţi-vă piesa de lucru pe masa pentru ferăstrău a sculei
electrice.
–
Eliberaţi maneta de fixare
10
şi potriviţi astfel înălţimea
suportului pentru piese de lucru
12
încât piesa
dumneavoastră de lucru să fie poziţionată drept.
–
Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Prelungirea mesei de lucru (vezi figura J)
Masa de lucru se poate prelungi pe ambele părţi.
–
Puneţi o piesă de prelucrat lungă pe masa de lucru pentru
ferăstrău a sculei dumneavoastră electrice.
–
Dacă este necesar, eliberaţi maneta de fixare
corespunzătoare
4
şi trageţi afară prelungirea mesei
5
până la distanţa dorită.
–
Strângeţi din nou bine maneta de fixare.
Tăierea pieselor de lucru la aceeaşi lungime
(vezi figura K)
Pentru tăierea simplă la aceeaşi lungime a pieselor de lucru
puteţi întrebuinţa limitatorul de reglare în lungime
11
.
–
Trageţi în sus pînă la punctul de oprire limitatorul
longitudinal şi poziţionaţi suportul de sprijin pentru piese
de lucru la distanţa dorită faţă de pânza de ferăstrău a
sculei electrice.
Verificarea şi refacerea reglajelor de bază
Pentru garantarea funcţionării în condiţii de siguranţă după o
utilizare intensivă trebuie să verificaţi reglajele de bază ale
mesei de lucru iar dacă este necesar, să refaceţi reglajele.
În acest scop aveţi nevoie de experienţă şi unelte speciale
corespunzătoare.
–
Demontaţi scula electrică cu seturile de prindere.
Reglarea dispozitivului de blocare 9 (vezi figura L)
Strângerea dispozitivului de blocare
9
a suportului de spijin
8
poate fi slăbită în timp.
–
Închideţi dispozitivul de blocare
9
.
–
Împingeţi o şurubelniţă cap-cruce între masa de lucru şi
piuliţa
27
.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 85 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

86
| Áúëãàðñêè
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
–
Răsuciţi dispozitivul de blocare în sensul mişcării acelor de
ceasornic până când pârghia pate fi din nou strânsă bine în
vederea blocării.
–
Îndepărtaţi şurubelniţa cap-cruce şi verificaţi din nou
reglajul.
Reglarea bolţurilor de blocare ale dispozitivului
de fixare 3 (vezi figurile M1
–
M2)
Verificare:
–
Aduceţi masa în poziţie de lucru (extinsă complet).
Cele două bolţuri de blocare
20
trebuie să iasă complet afară
şi nu trebuie să existe deloc spaţiu de separare între bolţurile
de blocare şi placa de fixare
21
.
Reglare:
–
Slăbiţi cu un sfert de tură piuliţele
28
(16 mm) din ambele
părţi ale şasiului.
–
Strângeţi şurubul de reglare
29
din partea în care s-a
format un spaţiu de separare între bolţul de blocare şi
placa de fixare.
Dacă spaţiul de separare nu poate fi micşorat, trebuie să
slăbiţi şurubul de reglare de pe cealaltă parte.
–
Repetaţi procedura până când cele două şuruburi de
blocare vor fi complet ieşite în afară şi nu va mai exista
deloc spaţiu de separare între bolţurile de blocare şi placa
de fixare.
–
Strângeţi din nou bine piuliţele
28
.
Transport
În vederea transportului trebuie să strângeţi şasiul.
(vezi figura N)
–
Împingeţi complet înăuntru prelungirile mesei
5
cât şi
suporturile de sprijin pentru piesele de lucru
12
, totodată
împingeţi complet în jos limitatoarele longitudinale
11
.
–
Deschideţi dispozitivul de blocare
9
.
–
Pentru detensionarea bolţurilor de blocare
20
trageţi puţin
în jos masa de lucru, acţionând mânerul
6
.
–
Deschideţi dispozitivul de blocare
3
.
Astfel, bolţurile de blocare, care imobilizează roţile, vor fi
retrase.
–
Puneţi un picior pe suportul pentru picioare
14
şi trageţi în
sus cu ambele mâini mânerul
6
până când bolţurile de
blocare se pot înclicheta din nou în cealaltă parte a plăcilor
de fixare
21
.
–
Închideţi dispozitivul de blocare
3
.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase,
masa de lucru are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se
va face la un centru autorizat de asistenţă service post-vânzări
pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi numărul de identificare compus din 10 cifre,
conform plăcuţei indicatoare a tipului mesei de lucru.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30
–
34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Masa de lucru, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate
către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Áúëãàðñêè
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
Ïðî÷åòåòå âñè÷êè ïðåäóïðåæäåíèÿ è
óêàçàíèÿ êàêòî êúì ñòåíäà, òàêà è êúì
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîéòî ùå ìîíòèðàòå
íà ñòåíäà.
Ïðîïóñêè ïðè ñïàçâàíåòî íà
óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò
òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñúñ ñòåíäîâå
f
Ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà íàñòðîéâàòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè äà çàìåíÿòå ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà, ðåñï.
èçâàæäàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ îò
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
×åñòà ïðè÷èíà çà òðóäîâè
çëîïîëóêè å âêëþ÷âàíåòî íà åëåêòîðèíñòðóìåíòà ïî
íåâíèìàíèå.
f
Ïðåäè äà ìîíòèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñãëîáåòå
ñòåíäà íàïúëíî è ïðàâèëíî.
Áåçóêîðíîòî ñãëîáÿâàíå å
âàæíî, çà äà ïðåäîòâðàòèòå îïàñíîñòòà îò ðàçãëîáÿâàíå
ïî âðåìå íà ðàáîòà.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 86 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Áúëãàðñêè |
87
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
f
Ïðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
óâåðÿâàéòå, ÷å å çàêðåïåí êúì ñòåíäà çäðàâî.
Ïðèïëúçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñòåíäà ìîæå äà
ïðåäèçâèêà çàãóáà íà êîíòðîë íàä íåãî.
f
Ïîñòàâåòå ñòåíäà íà òâúðäà, ðàâíà è õîðèçîíòàëíà
ïîâúðõíîñò.
Àêî ñòåíäúò ìîæå äà ñå èçìåñòâà èëè íå
ñòúïâà ñòàáèëíî ñ ÷åòèðèòå ñè êðàêà,
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò èëè îáðàáîòâàíèÿò äåòàéë íå
ìîãàò äà áúäàò âîäåíè ñèãóðíî è ðàâíîìåðíî.
f
Íå ïðåòîâàðâàéòå ñòåíäà; íå ãî èçïîëçâàéòå çà
ñòúëáà èëè êàòî ñêåëå.
Ïðåòîâàðâàíåòî èëè ñòúïâàíåòî
âúðõó ñòåíäà ìîæå äà ïðåäèçâèêà èçìåñòâàíå íà
öåíòúðà íà òåæåñòòà ìó íàãîðå è íàñòðàíè è îáðúùàíåòî
ìó.
f
Ïðè òðàíñïîðòèðàíå è êîãàòî ðàáîòèòå, ñå
óâåðÿâàéòå, ÷å âñè÷êè âèíòîâå è ñúåäèíèòåëíè
åëåìåíòè ñà çàòåãíàòè çäðàâî. Ìîíòàæíèòå ãðåäè çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà âèíàãè äà ñà
çàñòîïîðåíè ñòàáèëíî.
Ðàçõëàáåíèòå ñúåäèíåíèÿ
ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò íåñòàáèëíîñò è íåòî÷íîñò ïðè
ðÿçàíåòî.
f
Ìîíòèðàéòå è äåìîíòèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ñàìî êîãàòî òîé å â ïîçèöèÿ çà òðàíñïîðòèðàíå (çà
óêàçàíèÿ çà ïîçèöèÿòà çà òðàíñïîðòèðàíå âèæòå
ñúùî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ íà ñúîòâåòíèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò).
 ïðîòèâåí ñëó÷àé å âúçìîæíî
öåíòúðúò íà òåæåñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà å â
ïîçèöèÿ, ïðè êîÿòî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå ìîæå äà
áúäå çàäúðæàí ñèãóðíî.
f
Ïîëçâàéòå çàõâàíàòèÿ êúì ìîíòàæíèòå ãðåäè
åëåêòðîèíñòðóìåíò ñàìî êîãàòî òå ñà çàòåãíàòè êúì
ñòåíäà.
Êîãàòî íå ñà çàõâàíàòè êúì ñòåíäà, ìîíòàæíèòå
ãðåäè íå îñèãóðÿâàò ñòàáèëíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f
Óâåðÿâàéòå ñå ïðåäâàðèòåëíî, ÷å äúëãè è òåæêè
äåòàéëè íÿìà äà èçìåñòÿò öåíòúðà íà òåæåñòòà íà
ñòåíäà è äà ãî ïðåîáúðíàò.
Ñâîáîäíèòå êðàèùà íà
äúëãè è òåæêè äåòàéëè òðÿáâà äà áúäàò ïîäïèðàíè ïî
ïîäõîäÿù íà÷èí.
f
Ïðè ñãúâàíå èëè ðàçãúâàíå íà ñòåíäà íå ïîñòàâÿéòå
ïðúñòèòå ñè â áëèçîñò äî øàðíèðíèòå ñúåäèíåíèÿ.
Âúçìîæíî å äà ïðåùèïåòå ïðúñòèòå ñè.
Ñèìâîëè
Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ìîãàò äà áúäàò âàæíè çà ïðàâèëíàòà
ðàáîòà ñ Âàøèÿ ñòåíä. Ìîëÿ, çàïîìíåòå ñèìâîëèòå è
çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíîòî èíòåðïðåòèðàíå íà ñèìâîëèòå
ùå Âè ïîìîãíå äà èçïîëçâàòå ñòåíäà ïî-åôåêòèâíî è ïî-
áåçîïàñíî.
Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è
âúçìîæíîñòèòå ìó
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà
Ñòåíäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ìîíòèðàíå ñàìî íà ñëåäíèòå
öèðêóëÿðíè ìàøèíè íà Áîø (ñúñòîÿíèå êúì 2012.08):
Çàåäíî ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ñòåíäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà
íàïðå÷íî ðÿçàíå íà äúñêè è ïðîôèëè.
Èçîáðàçåíè åëåìåíòè
Íîìåðèðàíåòî íà èçîáðàçåíèòå åëåìåíòè ñå îòíàñÿ äî
ôèãóðèòå íà ñòåíäà íà ãðàôè÷íèòå ñòðàíèöè.
1
Ìîíòàæíè ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
2
Ñòåíä ñ ïîäïîðà
8
3
Ðúêîõâàòêà çà çàñòîïîðÿâàíå íà êîëåëàòà
15
/
16
4
Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà çà óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíèÿ
ïëîò
5
5
Ïðèñïîñîáëåíèå çà óäúëæàâàíå íà ðàáîòíèÿ ïëîò
6
Ðúêîõâàòêà
7
Ðåãóëèðóåì ïî âèñî÷èíà êðàê
8
Ïîäïîðà íà ðàáîòíèÿ ïëîò
9
Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà íà ïîäïîðàòà
8
10
Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà çà ïîäïîðàòà çà
îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë
12
11
Íàäëúæíà îïîðà
12
Ïîäïîðà çà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë
13
Ãîðíà ðàìêà ñ áëîêèðîâêà
3
14
Ñòåïåíêà
15
Êîëåëî «L» (ëÿâî)
16
Êîëåëî «R» (äÿñíî)
17
Äîëíà ðàìêà
18
Îïîðíà ðàìêà
19
Êîìïëåêò çà çàêðåïâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
20
Çàñòîïîðÿâàù åêñöåíòðèê
21
Çàñòîïîðÿâàùà ïëàíêà
22
Êðèë÷àòà ãàéêà
23
Áóòîí çà îñâîáîæäàâàíå íà ëîñòà
24
24
Ëîñò çà çàñòîïîðÿâàíå íà ìîíòàæíèòå ãðåäè
25
Îïîðà
26
Èçìåñòâàùà ñå ãàéêà
27
Ãàéêà çà ðåãóëèðàíå íà çàñòîïîðÿâàùèÿ ìåõàíèçúì
9
Ñèìâîë
Çíà÷åíèå
Ìàêñèìàëíàòà òîâàðîíîñèìîñò
(åëåêòðîèíñòðóìåíò + äåòàéë) íà
ñòåíäà å 180 kg.
180
kg
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
OBJ_BUCH-854-005.book Page 87 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

88
| Áúëãàðñêè
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
28
Ãàéêà çà ðåãóëèðàíå íà áëîêèðàùèÿ ùèôò
20
29
Ðåãóëèðàù âèíò çà áëîêèðàùèÿ ùèôò
20
Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà
íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà
äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ìîíòèðàíå
Îêîìïëåêòîâêà
Ìîëÿ, âèæòå èçîáðàæåíèåòî íà
îêîìïëåêòîâêàòà â íà÷àëîòî íà
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ.
Ïðåäè äà çàïî÷íåòå ñãëîáÿâàíåòî íà
ñòåíäà ïðîâåðåòå äàëè âñè÷êè èçáðîåíè
ïî-äîëó åëåìåíòè ñà íàëè÷íè:
Äîïúëíèòåëíè èíñòðóìåíòè, íåîáõîäèìè çà
ìîíòèðàíåòî:
–
êðúñòàòà îòâåðòêà
–
Ãàå÷åí êëþ÷ (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Ãàå÷åí êëþ÷, ðàçäâèæåí
Ìîíòèðàíå íà ðàìàòà ñ êîëåëà
–
Èçâàäåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè âêëþ÷åíè â
îêîìïëåêòîâêàòà äåòàéëè.
–
Îòñòðàíåòå âñè÷êè îïàêîâú÷íè ìàòåðèàëè. (íàïð.
êàáåëíè âðúçêè è äð.ï.)
–
Ïðè ìîíòèðàíåòî ñëåäåòå ôèãóðè A
–
E. Ïðè òîâà
ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà ïî-äîëó.
êúì ôèãóðà B:
Çà ïî-ëåñíî îðèåíòèðàíå êîëåëàòà èìàò ìàðêèðîâêà («R»
çà äÿñíî êîëåëî, «L» çà ëÿâî êîëåëî).
Óïúòâàíå:
Íå çàòÿãàéòå ãàéêèòå òâúðäå ñèëíî. Çàõâàíàòèòå
äåòàéëè òðÿáâà äà ìîãàò äà ñå äâèæàò ñâîáîäíî.
êúì ôèãóðà D:
Âíèìàâàéòå çà ïðàâèëíàòà ïîñîêà íà ìîíòèðàíå íà
îïîðíàòà ðàìà
18
, êîÿòî ñå óêàçâà ÷ðåç ìàðêèðîâêèòå «R»
è «L» íà ñúîòâåòíèòå êîëåëà.
Óïúòâàíå:
Íå çàòÿãàéòå ãàéêèòå òâúðäå ñèëíî. Çàõâàíàòèòå
äåòàéëè òðÿáâà äà ìîãàò äà ñå äâèæàò ñâîáîäíî.
êúì ôèãóðà E1:
Ïðè òàçè ñòúïêà îò ìîíòàæà ñòåíäúò
2
ñå çàõâàùà ñ âèíòîâå
êúì ìîíòàæíèòå ïëàíêè íà îïîðíàòà ðàìà
18
è íà ãîðíàòà
ðàìêà
13
.
–
Çàâúðòåòå ìîíòàæíèòå ïëàíêè, òàêà ÷å ñòðàíè÷íèòå
èçðåçè â ïëàíêèòå äà ñà îáúðíàòè êúì äðúæêàòà.
–
Óïúòâàíå:
Ïúðâîíà÷àëíî çàõâàíåòå âèíòîâåòå ñ ãàéêè, áåç
äà ãè çàòÿãàòå. Åäâà ñëåä êàòî âñè÷êèòå îñåì âèíòà ñà
çàõâàíàòè ïðàâèëíî, çàòåãíåòå ãàéêèòå.
Ñòåíä
GTA 2500 W
Êàòàëîæåí íîìåð
3 601 M12 102
Äúëæèíà íà ñòåíäà áåç
óäúëæàâàíå
mm
1044
Äúëæèíà íà ñòåíäà ñ
óäúëæàâàíå
mm
2510
Âèñî÷èíà íà ñòåíäà
mm
947
ìàêñ. òîâàðîíîñèìîñò
(åëåêòðîèíñòðóìåíò +
îáðàáîòâàí äåòàéë)
–
Ìîíòàæíè ãðåäè çà
åëåêòðîèíñòðóìåíò
kg
180
ìàêñ. òîâàðîíîñèìîñò
(åëåêòðîèíñòðóìåíò +
îáðàáîòâàí äåòàéë)
ñ óäúëæèòåë
–
Ìîíòàæíè ãðåäè çà
åëåêòðîèíñòðóìåíò
–
íà óäúëæèòåë
kg
kg
130
25
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA
-
Procedure
01/2003
kg
32,2
¹
Îçíà÷åíèå
Áðîé
1
Ìîíòàæíà ãðåäà çà åëåêòðîèíñòðóìåíò
2
2
Ñòåíä ñ ïîäïîðà
8
1
13
Ãîðíà ðàìêà
ñúñ çàñòîïîðÿâàíå
3
1
17
Äîëíà ðàìêà
1
14
Ñòåïåíêà
1
15
16
Êîëåëî «L» (ëÿâî)
Êîëåëî «R» (äÿñíî)
1
1
18
Îïîðíà ðàìêà
1
19
Êîìïëåêò êðåïåæíè åëåìåíòè,
ñúñòîÿù ñå îò:
–
Âèíò ñ øåñòîñòåííà ãëàâà
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (ñàìîîñèãóðÿâàù ñå)
M8 x 45
M6 x 45
–
Âèíò ñ ãëàâà ñ êðúñòàò ïðîðåç
M8 x 50
–
Ïîäëîæíà øàéáà
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Îñèãóðèòåëíà ãàéêà
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
¹
Îçíà÷åíèå
Áðîé
OBJ_BUCH-854-005.book Page 88 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Áúëãàðñêè |
89
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
êúì ôèãóðà E2:
Óïúòâàíå:
Íå çàòÿãàéòå ãàéêèòå òâúðäå ñèëíî. Çàõâàíàòèòå
äåòàéëè òðÿáâà äà ìîãàò äà ñå äâèæàò ñâîáîäíî.
Ïîäãîòîâêà íà ðàáîòíèÿ ïëîò
Ñãëîáÿâàíå íà ñòåíäà (âèæòå ôèãóðà F)
Ïðåäè äà çàõâàíåòå ìîíòàæíèòå ãðåäè çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà ðàçòâîðèòå íîñåùàòà ðàìà.
–
Çà îñâîáîæäàâàíå íà äåáëîêèðàùèòå ùèôòîâå
20
ïúðâî
èçäúðïàéòå äðúæêàòà íà ñòåíäà
6
ëåêî íàãîðå.
–
Îòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
.
Ñ òîâà ùèôòîâåòå, êîèòî áëîêèðàò êîëåëàòà, ñå
èçäúðïâàò íàçàä.
–
Ñòúïåòå ñ êðàê âúðõó ñòåïåíêàòà
14
è ñ äâåòå ðúöå
íàòèñíåòå íàäîëó äðúæêàòà
6
, äîêàòî áëîêèðàùèòå
ùèôòîâå ñå çàõâàíàò ñ ïðåùðàêâàíå îòíîâî îò äðóãàòà
ñòðàíà íà çàñòîïîðÿâàùèòå ïëàíêè
21
.
–
Çàòâîðåòå êàêòî çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
, òàêà è
çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
9
.
Ïðè òîâà ðåãóëèðàùèòå ñå ïî âèñî÷èíà êðàêà
7
Âè ïîìàãàò
äà ñòàáèëèçèðàòå ñòåíäà.
–
Ðàçâèéòå êðèë÷àòèòå ãàéêè
22
è ðàçâèéòå èëè çàâèéòå
êðàêàòà, äîêàòî ñòåíäúò ñòúïè ñòàáèëíî íà ÷åòèðè òî÷êè.
Ïîäãîòîâêà íà ìîíòàæíèòå ãðåäè
(âèæòå ôèãóðè G1–G4)
–
Çà îñâîáîæäàâàíå íà ìîíòàæíàòà ãðåäà
1
íàòèñíåòå
áóòîíà
23
è îòâîðåòå ëîñòà
24
.
–
Ïîñòàâåòå ìîíòàæíàòà ãðåäà íà ñòåíäà
2
è ÿ èçìåñòåòå äî
÷åðâåíàòà îïîðà
25
.
–
Îòíîâî çàòâîðåòå ëîñòà
24
. Ñ òîâà ìîíòàæíèòå ãðåäè ñà
çàõâàíàòè çäðàâî âúðõó ðàáîòíèÿ ïëîò.
–
Èçìåðåòå ðàçñòîÿíèåòî
õ
ìåæäó ìîíòàæíèòå îòâîðè íà
Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò.
–
Îñâîáîäåòå âòîðàòà ìîíòàæíà ãðåäà è ÿ èçìåñòåòå òàêà,
÷å äà å íà ðàçñòîÿíèå
õ
îò äðóãàòà, âå÷å ôèêñèðàíà
ìîíòàæíà ãðåäà.
–
Îòíîâî çàòâîðåòå ëîñòà
24
.
Çàêðåïâàíå íà åëåêòîðèíñòðóìåíòà êúì ìîíòàæíèòå
ãðåäè (âèæòå ôèãóðà H)
–
Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ïîçèöèÿ çà
òðàíñïîðòèðàíå. Óêàçàíèÿ çà ïîçèöèÿòà çà
òðàíñïîðòèðàíå ìîæåòå äà íàìåðèòå â ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèÿ íà ñúîòâåòíèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò.
–
Ïîñòàâåòå èçìåñòâàùèòå ñå ãàéêè
26
â ìîíòàæíèòå
ãðåäè òàêà, ÷å äà ñà ïîä ìîíòàæíèòå îòâîðè íà åëåêòðî-
èíñòðóìåíòà.
–
Çàõâàíåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà êúì ìîíòàæíèòå ãðåäè ñ
ïîäõîäÿùè ïîäëîæíè øàéáè è âèíòîâå.
Ðàáîòà ñ óðåäà
Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà
Íå ïðåòîâàðâàéòå ñòåíäà. Âèíàãè ñå ñúîáðàçÿâàéòå ñ
ìàêñèìàëíàòà òîâàðîíîñèìîñò íà ñòåíäà è íà äâàòà
óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíèÿ ïëîò.
Ïðåäè çàïî÷âàíå íà ðàáîòà âèíàãè ñå óâåðÿâàéòå, ÷å äâåòå
çàñòîïîðÿâàùè ðúêîõâàòêè
9
è
3
ñà çàòâîðåíè.
Äðúæòå äåòàéëà âèíàãè çäðàâî, îñîáåíî äúëãàòà è òåæêà
÷àñò. Ñëåä ïðåðÿçâàíåòî íà äåòàéëà öåíòúðúò íà òåæåñòòà
ìîæå äà ñå èçìåñòè òàêà, ÷å ñòåíäúò äà ñå ïðåîáúðíå.
Ïîäãîòîâêà íà ïëîòà çà äåòàéëà
Äúëãè äåòàéëè òðÿáâà äà áúäàò ïîäïèðàíè â ñâîáîäíèÿ èì
êðàé.
Íàñòðîéâàíå íà âèñî÷èíàòà íà ïëîòà çà äåòàéëà
(âèæòå ôèã. I)
–
Ïîñòàâåòå äåòàéëà âúðõó ðàáîòíèÿ ïëîò íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
–
Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
10
è íàñòðîéòå
âèñî÷èíàòà íà ïîäïîðàòà
12
òàêà, ÷å äåòàéëúò äà å
èçïðàâåí.
–
Îòíîâî çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà.
Óäúëæàâàíå íà ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò (âèæòå ôèã. J)
Ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò ìîæå äà áúäå óäúëæàâàíà è íà äâåòå
ñòðàíè.
–
Ïîñòàâåòå äúëãèÿ äåòàéë âúðõó ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
–
 çàâèñèìîñò îò íåîáõîäèìîñòòà îñâîáîäåòå
ñúîòâåòíàòà çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà è
4
èçäúðïàéòå
óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíèÿ ïëîò
5
äî æåëàíîòî ðàçñòîÿíèå
íàâúí.
–
Îòíîâî çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà.
Îòðÿçâàíå íà åäíàêâî äúëãè äåòàéëè (âèæòå ôèã. K)
Çà ëåñíîòî îòðÿçâàíå íà äåòàéëè ñ åäíàêâà äúëæèíà ìîæåòå
äà èçïîëçâàòå îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà
11
.
–
Èçäúðïàéòå îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà äî óïîð íàãîðå è
ïîñòàâåòå ïëîòà çà äåòàéëà íà æåëàíîòî ðàçñòîÿíèå îò
öèðêóëÿðíèÿ äèñê íà åëåêòðîèíñòóðìåíòà.
Ïðîâåðêà è íàñòðîéêà íà îñíîâíèòå ïàðàìåòðè
Çà ãàðàíòèðàíå íà ñèãóðíîòî ôóíêöèîíèðàíå íà ñòåíäà
ñëåä èíòåíçèâíî ïîëçâàíå òðÿáâà äà ïðîâåðèòå îñíîâíèòå
ìó íàñòðîéêè è ïðè íåîáõîäèìîñò äà ãè êîðèãèðàòå.
Çà òîâà ñå íóæäàåòå îò ñïåöèàëíè èíñòðóìåíòè è îïèò.
–
Çà öåëòà îòñòðàíåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ ìîíòàæíèòå
ãðåäè.
Ðåãóëèðàíå íà çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 9
(âèæòå ôèã. L)
Ñ òå÷åíèå íà âðåìåòî çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
9
çà
ïîäïîðàòà
8
ìîæå äà ñå ðàçõëàáè.
–
Çàòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
9
.
–
Âêàðàéòå ïëîñêà îòâåðòêà ìåæäó ðàáîòíèÿ ïëîò è ãàéêàòà
27
.
–
Çàâúðòåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà ïî ïîñîêà íà
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, äîêàòî ëîñòúò çà çàñòîïîðÿâàíå
çàïî÷íå äà ñå çàòâàðÿ äîñòàòú÷íî çäðàâî.
–
Èçâàäåòå îòâåðòêàòà è ïðîâåðåòå íàñòðîéêàòà îùå
âåäíúæ.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 89 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

90
| Srpski
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Ðåãóëèðàíå íà çàñòîïîðÿâàùèÿ ùèôò
íà ðúêîõâàòêàòà 3 (âèæòå ôèãóðè M1
–
M2)
Ïðîâåðêà:
–
Ïîñòàâåòå ñòåíäà â ðàáîòíà ïîçèöèÿ (íàïúëíî
ðàçòâîðåí).
Äâàòà çàñòîïîðÿâàùè ùèôòà
20
òðÿáâà äà ñà èçëåçëè
äîêðàé è ìåæäó çàñòîïîðÿâàùèòå ùèôòîâå è
çàñòîïîðÿâàùàòà ïëàíêà
21
íå òðÿáâà äà èìà ðàçñòîÿíèå.
Íàñòðîéâàíå:
–
Ðàçâèéòå íà 1/4 îáîðîò ãàéêèòå
28
(16 mm) âñè÷êè
ñòðàíè íà ðàìàòà.
–
Çàòåãíåòå ðåãóëèðàùèÿ âèíò
29
îò ñòðàíàòà, ïðè êîÿòî
èìà ðàçñòîÿíèå ìåæäó çàñòîïîðÿâàùèÿ ùèôò è
çàñòîïîðÿâàùàòà ïëàíêà.
Àêî òîâà íå ïîìîãíå ðàçñòîÿíèåòî äà áúäå íóëèðàíî,
òðÿáâà äà ðàçâèåòå ðåãóëèðàùèÿ âèíò îò äðóãàòà ñòðàíà.
–
Ïîâòîðåòå ïðîöåäóðàòà, äîêàòî äâàòà çàñòîïîðÿâàùè
ùèôòà èçëÿçàò íàïúëíî è ìåæäó òÿõ è çàñòîïîðÿâàùàòà
ïëàíêà íÿìà ðàçñòîÿíèå.
–
Îòíîâî çàòåãíåòå ãàéêèòå
28
.
Òðàíñïîðòèðàíå
Ïðè ïðåíàñÿíå òðÿáâà äà ñãúíåòå ðàìàòà íà ñòåíäà.
(âèæòå ôèãóðà N)
–
Âêàðàéòå óäúëæèòåëèòå íà ðàáîòíèÿ ïëîò
5
äîêðàé
íàâúòðå, êàêòî è ïîäïîðèòå çà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë
12
è
îãðàíè÷èòåëèòå ïî äúëæèíà
11
äîêðàé íàäîëó.
–
Îòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
9
.
–
Çà îñâîáîæäàâàíå íà çàñòîïîðÿâàùèòå ùèôòîâå
20
íàòèñíåòå äðúæêàòà
6
íà ñòåíäà ëåêî íàäîëó.
–
Îòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
.
Ñ òîâà ùèôòîâåòå, êîèòî áëîêèðàò êîëåëàòà, ñå
èçäúðïâàò íàçàä.
–
Ñòúïåòå ñ êðàê âúðõó ñòåïåíêàòà
14
è èçäúðïàéòå
äðúæêàòà
6
ñ äâåòå ðúöå íàãîðå, äîêàòî
çàñòîïîðÿâàùèòå ùèôòîâå çàõâàíàò ñ ïðåùðàêâàíå
çàñòîïîðÿâàùèòå ïëàíêè
21
îò äðóãàòà ñòðàíà.
–
Çàòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà
3
.
Ïîääúðæàíå è ñåðâèç
Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå
Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî
èçïèòâàíå ñòåíäúò ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò òðÿáâà äà áúäå
èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà
Áîø.
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå íà Áîø,
âèíàãè ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð íà
òàáåëêàòà íà ñòåíäà.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà
www.bosch-pt.com
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-
áëåíèÿ çà òÿõ.
Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ
Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
áyë. ×åðíè âðúx 51-Á
FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407
1907 Ñîôèÿ
Òåë.: +359 (02) 960 10 61
Òåë.: +359 (02) 960 10 79
Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02
www.bosch.bg
Áðàêóâàíå
Ñòåíäúò, ïðèíàäëåæíîñòèòå ìó è îïàêîâêèòå òðÿáâà äà
áúäàò ïðåäàâàíè çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â
òÿõ âòîðè÷íè ñóðîâèíè.
Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta uputstva o sigurnosti
Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena
radnom stolu ili električnom alatu koji treba
da se montira.
Propusti kod pridržavanja
sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu
prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Sigurnosna upozorenja za radne stolove
f
Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator iz
električnog alata pre nego što preduzmete
podešavanja uredjaja ili promenite delove pribora.
Nenameran start električnih alata je uzrok nekih nesreća.
f
Sastavljajte korektno radni sto, pre nego što montirate
električni alat.
Besprekorno sastavljanje je važno, da bi
sprečili rizik od preloma.
f
Pričvrstite električni alat sigurno na radni sto, pre nego
što ga budete koristili.
Proklizavanje električnog alata na
radnom stolu može uticati na gubitrak kontrole.
f
Postavite radni sto na jednu čvrstu, ravnu i
horizontalnu površinu.
Ako se radni sto može klizati ili
klatiti, ne mogu se električni alat ili radni komad
ravnomerno i sigurno voditi.
f
Ne preopterećuje radni sto i ne upotrebljavajte ga kao
merdevine ili podest.
Preopterećenje ili stajanje na
radnom stolu mogu uticati na to, da se težište radnog stola
pomeri uvic i on prevrne.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 90 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Srpski |
91
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
f
Pazite na to, da pri transportovanju i radu budu čvrsto
pritegnuti svi zavrtnji i vezni elementi.Set za prihvat za
električni alat mora uvek da bude čvrsto blokiran.
Opuštene veze mogu uticati na nestabilnosti i netačna
presecanja.
f
Montirajte i demontirajte električni alat samo, kada je
u transportnoj poziciji (Upozorenja u vezi transportne
pozicije pogledajte u radnom uputstvu dotičnog
električnog alata).
Električni alat može imati jedno tako
nepovoljno težište, da se ne može sigurno držati.
f
Radite sa električnim alatom pričvršćenim na setu za
prihvat isključivo na radnom stolu.
Bez radnog stola stoji
set za prihvat sa električnim alatom nesigurno i može se
izvrnuti.
f
Uverite se, da dugi i teški radni komadi radni sto neće
izbaciti iz ravnoteže.
Dugi i teški radni komadi moraju se
na slobodnom kraju podupreti ili osloniti.
f
Ne dovodite pri sastavljanju ili rastavljanju radnog
stola vaše prste u blizinu mesta koja se savijaju.
Prsti se
mogu zgnječiti.
Simboli
Sledeći simboli mogu biti od značaja samo za upotrebu Vašeg
radnog stola. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje.
Prava interpretacija simbola će Vam pomoći, da bolje i
sigurnije koristite radni sto.
Opis proizvoda i rada
Upotreba koja odgovara svrsi
Radni sto je zamišljen da isključivo prihvata sledeće
stacionarne testere Bosch-a (Stanje 2012.08):
Zajedno sa električnim alatom je radni sto zamišljen za
presecanje po dužini dasaka i profila.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz radnog stola na grafičkim stranicama.
1
Set za prihvat
2
Radni sto sa osloncem
8
3
Blokada za točkove
15
/
16
4
Dugme za fiksiranje produžetka stola
5
5
Produživač stola
6
Drška
7
Nožica podešljiva po visini
8
Oslonac radnog stola
9
Blokada za oslonac
8
10
Dugme za fiskiranje podloške radnog komada
12
11
Dužni graničnik
12
Podložaj radnog komada
13
Gornji okvir sa blokadom
3
14
Oslonac nožice
15
Točak
„
L
“
16
Točak
„
R
“
17
Donji okvir
18
Okvir oslonac
19
Set za pričvršćivanje
20
Zavrtanj za blokiranje
21
Ploča za blokiranje
22
Leptir navrtka
23
Dugme za deblokadu poluge
24
24
Poluga za blokadu seta za prihvat
25
Graničnik
26
Navrtka koja se može pokretati
27
Navrtka za podešavanje blokade
9
28
Navrtka za podešavanje vijka za blokiranje
20
29
Zavrtanj za podešavanje vijka za blokiranje
20
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Simbol
Značenje
Maksimalna nosivost (električni alat +
radni komad) radnog stola iznosi
180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
Radni sto
GTA 2500 W
Broj predmeta
3 601 M12 102
Dužina radnog stola bez
produžetka stola
mm
1044
Dužina radnog stola sa
produžetkog stola
mm
2510
Visina radnog stola
mm
947
maks. nosivost
(električni alat + radni komad)
–
set za prihvat
kg
180
maks. nosivost
(električni alat + radni komad)
sa produžetkog stola
–
set za prihvat
–
zavisno od produžetka stola
kg
kg
130
25
Težina prema EPTA-Procedure
01/2003
kg
32,2
OBJ_BUCH-854-005.book Page 91 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

92
| Srpski
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Montaža
Obim isporuke
Obratite pažnju u vezi sa ovim na prikaz
obima isporuke na početku uputstva za rad.
Ispitajte pre montaže radnog stola, da li su
dole navedeni delovi zajedno isporučeni.
Dodatni alat potreban za obim isporuke:
–
Krstasta odvrtka
–
Viljuškasti ključ (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Ključ za zavrtnje, može se podešavati
Montaža pokretnog postolja
–
Izvadite sve isporučene delove oprezno iz svoga
pakovanja.
–
Uklonite sav materijal od pakovanja. (na. primer.
kablovsko povezivanje, itd.)
–
Držite se za montažu slika A
–
E. Obratite pažnju pritom na
sledeća uputstva.
uz sliku B:
Radi bolje orijentacije su točkovi snabdeveni sa oznakom (
„
R
“
za desni točak,
„
L
“
za levi točak).
Pažnja:
Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju
slobodno pokretati.
uz sliku D:
Pazite na pravi pravac za ugradnju okvira sa osloncem
18
, koji
se pokazuje oznakava
„
R
“
i
„
L
“
koje odgovaraju točkovima.
Pažnja:
Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju
slobodno pokretati.
uz sliku E1:
U ovom montažnom delu se radni sto
2
zavrće naslanjajući se
na okvir sa osloncem
18
i naslanjajući se na gornji okvir
13
.
–
Okrenite oba naslona tako, da bočna udubljenja u
naslonima pokazuju u pravcu drške.
–
Pazite za vreme zavrtanja radnog stola na to, da se oslonac
8
uvek u držaču donjeg okvira
17
nalazi.
Pažnja:
Stegnite navrtke prvo samo malo. Tek pošto su svi
osam zavrtanja tačno pozicionirani, čvrsto stegnite sve
navrtke.
uz sliku E2:
Pažnja:
Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju
slobodno pokretati.
Priprema radnog stola
Postavljanje radnog stola (pogledajte sliku F)
Pre pričvršćivanja seta za prihvat i električnog alata izvući
postolje.
–
Povucite radi rasterećenja vijka za blokadu
20
radni sto
lagano za drušku
6
na gore.
–
Otvorite blokadu
3
.
Time se vijci za blokadu, koji blokiraju točkove, vraćaju
nazad.
–
Stavite nožicu na oslonac nožice
14
i pritiskajte sa obe
ruke dršku
6
toliko na dole sve dok vijci za blokadu na
drugoj strani blokadnih ploča
21
ne uskoče ponovo na
svoje mesto.
–
Zatvorite kako blokadu
3
tako i blokadu
9
.
Nožice podešljive po visini
7
će Vam pomoći pritom da radni
sto centrirate.
–
Odvrnite leptir navrtke
22
i uvrćite ili odvrćite nožice toliko
dugo, dok se radni sto ravno ne centrira.
Priprema seta za prihvat (pogledajte slike G1–G4)
–
Za deblokadu seta za prihvat
1
pritisnite na dugme
23
i
otvorite polugu
24
.
–
Stavite set za prihvat na radni sto
2
i pomerite ga do
crvenog graničnika
25
.
–
Ponovo zatvorite polugu
24
Tako je set za prihvat na
radnom stolu čvrsto pozicioniran.
–
Izmerite rastojanje
x
izmedju montažnih otvora na Vašem
električnom alatu.
–
Deblokirajte drugi set za prihvat i pozicionirajte ga na
odgovarajućem rastojanju
x
prema već fiksiranom setu za
prihvat.
–
Zatvorite polugu
24
ponovo.
Pričvršćivanje električnog alata na set za prihvat
(pogledajte sliku H)
–
Dovedite električni alat u transportnu poziciju. Upozorenja
sa transportnom pozicijom naći ćete u uputstvu za rad
ovoga električnog alata. Uputstva za transportnu poziciju
naći ćete u uputstvu za rad električnog alata.
Nr.
Oznaka
Broj
1
Set za prihvat
2
2
Radni sto sa osloncem
8
1
13
Gornji okvir
sa blokadom
3
1
17
Donji okvir
1
14
Oslonac nožice
1
15
16
Točak
„
L
“
Točak
„
R
“
1
1
18
Okvir oslonca
1
19
Set za pričvršćivanje
sastoji se od:
–
Šestougaoni zavrtanj
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samoosiguravajući)
M8 x 45
M6 x 45
–
Zavrtanj sa ukrštenim prorezom
M8 x 50
–
Platne podmetača
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Sigurnosna navrtka
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
OBJ_BUCH-854-005.book Page 92 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Srpski |
93
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
–
Pozicionirajte pokretne navrtke
26
u setu za prihvat da
odgovaraju montažnim otvorima električnog alata.
–
Zavrnite set za prihvat i električni alat sa odgovarajućim
podmetačima i zavrtnjima.
Rad
Uputstva za rad
Ne preopterećujte radni sto. Obraćajte pažnju uvek na
maksimalnu nosivost radnog stola i oba produžetka stola.
Uverite se, da su pre rada uvek obe blokade
9
i
3
zatvorene.
Držite radni komad uvek dobro i čvrsto, posebno dugački,
teški odsečeni komad. Posle razdvajanja može se težište tako
nepovoljno pomerit, da se radni sto prevrne.
Priprema oslonca radnog komada
Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podložiti ili
podupreti.
Podešavanje visine oslonca radnog komada
(pogledajte sliku I)
–
Stavite Vaš radni komad na sto električnog alata za
testerisanje.
–
Odvrnite dugme za pričvršćivanje
10
i podesite visinu
površine naleganja radnog komada
12
tako, da Vam radni
komad pravo naleže.
–
Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Produžavanje radnog stola (pogledajte sliku J)
Radni sto može da se produži na obe strane.
–
Postavite Vaš dugi radni komad na sto električnog alata za
testerisanje.
–
Odvrnite već prema potrebi odgovarajuću dršku za
pričvršćivanje
4
i izvucite produžetak stola
5
do željenog
rastojanja napolje.
–
Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.
Testerisanje radnih komada (pogledajte sliku K)
Za jednostavno testerisanje radnih komada iste dužine
možete upotrebiti dužinski graničnik
11
.
–
Izvucite dužni graničnik do graničnika na gore i
pozicionirajte oslonac radnog komada na željenom
rastojanju do lista testere električnog alata.
Prekontrolisati i podesiti osnovna podešavanja
Za obezbedjivanje sigurne funkcije morate posle intenzivne
upotrebe prekontrolisati osnovna podešavanja i u datom
slučaju podesiti.
Za ovo Vam je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalan
alat.
–
Uklonite za ovo električni alat sa setom za prihvat.
Podešavanje 9 blokade (pogledajte sliku L)
Blokada
9
za oslonac
8
vremenom može popustiti.
–
Zatvorite blokadu
9
.
–
Ugurajte jedan krstasti uvrtač izmedju radnog stola i
navrtke
27
.
–
Okrećite blokadu toliko dugo u pravcu kazaljke na satu, sve
dok se poluga za blokadu ponovo tačno ne zatvara.
–
Uklonite krstastu odvrtku i prekontrolišite još jednom
podešavanje.
Podešavanje vijka za zaustavljanje blokade 3
(pogledajte slike M1
–
M2)
Prekontrolisati:
–
Dovedite radni sto u radni položaj (kompletno izvučen).
Oba vijka za zaustavljanje
20
moraju kompletno izaći napolje
i nesme biti zazora izmedju vijka za zaustavljanje i ploče
blokade
21
.
Podešavanje:
–
Odvrnite sa četvrtinom okretaja navrtke
28
(16 mm) na
svakoj strani postolja.
–
Stegnite zavrtanj za podešavanje
29
na strani. na kojoj se
je pojavio zazor izmedju vijka za zaustavljanje i ploče
blokade.
Ako se zazor tako ne može smanjiti, morate odvrnuti
zavrtanj za podeašvanje na drugoj strani.
–
Ponovljajte to toliko dugo sve dok oba vijka za zaustavljanje
ponovo ne izadju napolje kompletno i ne nema zazora
izmedju vijka za zaustavljanje i blokadne ploče.
–
Stegnite navrtke
28
ponovo čvrsto.
Transport
Za transport morate postolje sklopiti. (pogledajte sliku N)
–
Gurnite produžetke stola
5
sasvim unutra kao i oslonce
radnog komada
12
i graničnike za dužinu
11
sasvim na
dole.
–
Otvorite blokadu
9
.
–
Pritisnite radi rasterećivanja vijka za zaustavljenje
20
radni
sto lako na dršci
6
na dole.
–
Otvorite blokadu
3
.
Time se vijci za blokadu, koji blokiraju točkove, vraćaju
nazad.
–
Stavite jednu nožicu na oslonac nožice
14
i povlačite sa
obe ruke dršku
6
toliko dugo na gore sve dok vijci za
zaustavljanje na drugoj strani blokadne ploče
21
ponovo
ne uskoče na svoje mesto.
–
Zatvorite blokadu
3
.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Ako bi radni sto i pored brižljivog postupka proizvodnje i
kontrole nekada odkazao, popravku mora uraditi neki stručni
servis za Bosch-električne alate.
Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici radnog stola.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 93 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

94
| Slovensko
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Radni sto, pribor i pakovanja treba da se odvoze nekoj
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
Prebrati morate vsa opozorila in navodila, ki
so priložena delovni mizi ali električnemu
orodju, ki se ga montira.
Neupoštevanje
varnostnih navodil in navodil lahko povzroči
električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
Varnostna navodila za delovne mize
f
Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo delov pribora,
morate potegniti vtič iz vtičnice in/ali odstraniti
akumulatorsko baterijo.
Nenameren zagon električnih
orodij je lahko vzrok nesreč.
f
Korektno postavite delovno mizo, preden montirajte
električno orodje.
Pravilna postavitev je pomembna, saj
tako preprečite tveganje, da bi se miza porušila.
f
Pritrdite električno orodje varno na delovno mizo,
preden ga uporabite.
Zdrs električnega orodja na delovni
mizi lahko privede do izgube kontrole.
f
Delovno mizo postavite na trdno, gladko in vodoravno
površino.
Če se delovna miza premakne ali maja,
električnega orodja ali obdelovanca ne morete več
enakomerno ali varno voditi.
f
Ne preobremenjujte delovne mize in ne uporabljajte je
namesto lestve ali odra.
Preobremenitev ali postopanje
po delovni mizi lahko posledično povzroči, da se težišče
delovne mize premakne navzgor in da se delovna miza
prekucne.
f
Pazite na to, da so pri transportu in pri delu vsi vijaki in
vsi povezovalni elementi trdno priviti. Prijemalni
komplet za električno orodje mora biti vedno trdno
aretiran.
Razrahljani spoji so lahko vzrok za nestabilnost in
nenatančnost pri postopkih žaganja.
f
Montirajte in demontirajte električno orodje samo, ko
je v transportnem položaju (navodila v zvezi s
transportnim položajem si poglejte tudi v navodilu za
obratovanje konkretnega električnega orodja).
V
nasprotnem primeru lahko ima električno orodje tako
neugodno težišče, da ga ne morete varno držati.
f
Električno orodje, ki je pritrjeno na prijemalni komplet,
smete uporabljati izključno na delovni mizi.
Prijemalni
komplet brez delovne mize ne stoji varno in se lahko nagne.
f
Zagotovite, da dolgi in težki obdelovanci ne bodo
povzročili, da bi se delovna miza spravila iz ravnotežja.
Dolge in težke obdelovance je na prostem koncu potrebno
podložiti ali podpreti.
f
Ko delovno mizo porivate skupaj ali jo potiskate
narazen, morate paziti na to, da s prsti ne sežete v
bližino zgibnih delov.
Lahko bi si stisnili prste.
Simboli
Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vaše
delovne mize. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo
uporabo. Pravilna interpretacija simbola vam pomaga, da
delovno mizo lahko bolje in varneje uporabljate.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
Delovna miza je namenjena izključno za naslednje stacionarne
žage Bosch (stanje 2012.08):
Skupaj z električnim orodjem je delovna miza namenjena za
odrezovanje desk in profilov.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz delovne mize na
grafični strani.
1
Prijemalni komplet
2
Delovna miza s podporo
8
3
Blokada za kolesa
15
/
16
4
Fiksirni gumb podaljška mize
5
5
Podaljšek mize
6
Ročaj
7
Višinsko nastavljiva noga
8
Podpora za delovno mizo
9
Blokada za podporo
8
Simbol
Pomen
Maksimalna nosilnost (električno
orodje + obdelovanec) delovne mize
znaša 180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 94 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Slovensko |
95
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
10
Fiksirni gumb podpore obdelovanca
12
11
Dolžinski prislon
12
Podpora obdelovanca
13
Zgornji okvir z blokado
3
14
Nožna podpora
15
Kolo
„
L
“
16
Kolo
„
R
“
17
Spodnji okvir
18
Podporni okvir
19
Pritrdilni komplet
20
Zapiralni svornik
21
Aretirna plošča
22
Krilna matica
23
Gumb za deblokiranje vzvoda
24
24
Vzvod za aretiranje prijemalnega kompleta
25
Prislon
26
Prestavljiva matica
27
Matica za nastavitev blokade
9
28
Matica za nastavitev zapiralnega sornika
20
29
Nastavni vijak za zapiralni sornik
20
Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Montaža
Obseg pošiljke
Upoštevajte prikaz obsega dobave na
začetku navodila za obratovanje.
Preverite pred montažo delovne mize, ali so
pri dobavi priloženi vsi spodaj navedeni deli:
Orodja, ki so potrebna poleg tistih, ki so v obsegu dobave:
–
Križni izvijač
–
Viličasti ključ (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Vijačni ključ, nastavljiv
Montaža gibljivega podstavka
–
Previdno vzemite vse priložene dele iz embalaže.
–
Odstranite ves embalažni material. (npr. kabelske vezi,
ipd.)
–
Pri montaži sledite slikam A
–
E. Pri tem upoštevajte
naslednja navodila.
k sliki B:
Za boljšo orientacijo se na kolesih nahaja oznaka (
„
R
“
za
desno kolo,
„
L
“
za levo kolo).
Opozorilo:
Matic ne smete pretrdno priviti. Priviti deli morajo
biti gibljivi.
k sliki D:
Pazite na pravilno smer vgradnje podpornega okvirja
18
, ki je
prikazana z oznakami
„
R
“
in
„
L
“
v skladu z obema kolesoma.
Opozorilo:
Matic ne smete pretrdno priviti. Priviti deli morajo
biti gibljivi.
k sliki E1:
Pri tem koraku montaže morate delovno mizo
2
priviti z
ležiščem podpornega okvirja
18
in ležiščem zgornjega okvirja
13
.
–
Obe ležišči zasukajte tako, da stranske zareze na ležiščih
kažeta v smeri ročaja.
–
Med privijanjem delovne mize pazite na to, da se podpora
8
vedno nahaja v držalu spodnjega okvirja
17
.
Delovna miza
GTA 2500 W
Številka artikla
3 601 M12 102
Dolžina delovne mize brez
podaljška mize
mm
1044
Dolžina delovne mize s
podaljškom mize
mm
2510
Višina delovne mize
mm
947
maks. nosilnost (električno
orodje + obdelovanec)
–
Prijemalna kompleta
kg
180
maks. nosilnost (električno
orodje + obdelovanec)
s podaljškom mize
–
Prijemalna kompleta
–
vsak podaljšek mize
kg
kg
130
25
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
kg
32,2
Št.
Naziv
Število
1
Prijemalni komplet
2
2
Delovna miza s podporo
8
1
13
Zgornji okvir
z blokado
3
1
17
Spodnji okvir
1
14
Nožna podpora
1
15
16
Kolo
„
L
“
Kolo
„
R
“
1
1
18
Podporni okvir
1
19
Pritrdilni komplet
sestoji iz naslednjih delov
–
Šestkotni vijak
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samozavarovalna)
M8 x 45
M6 x 45
–
Križni vijak
M8 x 50
–
Podložka
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Varovalna matica
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Št.
Naziv
Število
OBJ_BUCH-854-005.book Page 95 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

96
| Slovensko
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Opozorilo:
Matice najprej le rahlo privijte. Šele, ko pravilno
namestite vseh osem vijakov, lahko vse matice trdno privijte.
k sliki E2:
Opozorilo:
Matic ne smete pretrdno priviti. Priviti deli morajo
biti gibljivi.
Priprava delovne mize
Postavitev delovne mize (glejte sliko F)
Pred pritrditvijo prijemalnega seta in električnega orodja
morate podstavek potisniti narazen.
–
Zaradi razbremenitve zapiralnega sornika
20
potegnite
delovno mizo rahlo na ročaju
6
navzgor.
–
Odprite blokado
3
.
S tem se potegnejo nazaj zapiralni sorniki, ki aretirajo
kolesa.
–
Namestite nogo na nožno podporo
14
in z obema rokama
potisnite ročaj
6
tako dolgo navzdol, da zapiralni sorniki
21
lahko ponovno zaskočijo na drugi strani aretirnih plošč.
–
Zaprite blokado
3
, prav tako tudi blokado
9
.
Višinsko nastavljive noge
7
vam pomagajo pri naravnavanju
delovne mize.
–
Sprostite krilne matice
22
in privijajte oz. odvijajte noge
tako dolgo, dokler se delovna enakomerno ne zravna.
Priprava prijemalnih kompletov (glejte sliki G1–G4)
–
Za deblokado prijemalnega kompleta
1
pritisnite gumb
23
in odprite vzvod
24
.
–
Namestite prijemalni komplet na delovno mizo
2
in ga
premaknite do rdečega prislona
25
.
–
Ponovno zaprite vzvod
24
. S tem je prijemalni komplet
trdno nameščen na delovno mizo.
–
Izmerite razmak
x
med montažnimi izvrtinami na vašem
električnem orodju.
–
Deblokirajte drugi prijemalni komplet in ga namestite z
ustreznim razmakom
x
k že fiksiranemu prijemalnemu
kompletu.
–
Ponovno zaprite vzvod
24
.
Pritrditev električnega orodja na prijemalnih kompletih
(glejte sliko H)
–
Postavite električno orodje v transportni položaj. Navodila
glede transportnega položaja se nahajajo v navodilu za
obratovanje vsakega električnega orodja.
–
Pozicionirajte premakljive matice
26
v prijemalnih
kompletih ustrezno z montažnimi izvrtinami električnega
orodja.
–
Privijte prijemalni komplet in električno orodje z
ustreznimi podložkami in vijaki.
Delovanje
Navodila za delo
Ne preobremenjujte delovne mize. Vedno upoštevajte
maksimalno nosilnost delovne mize in oba podaljška mize.
Prepričajte se, da bosta pred pričetkom del obe blokadi
9
in
3
vedno zaprti.
Obdelovanec morate vedno trdno držati, še posebej daljši,
težji konec. Po prerezu obdelovanca se lahko težišče tako
neugodno premakne, da se delovna miza prekucne.
Priprava podpore obdelovanca
Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali
podpreti.
Nastavitev višine podpore obdelovanca (glejte sliko I)
–
Položite obdelovanec na žagino mizo električnega orodja.
–
Sprostite fiksirni gumb
10
in prilagodite višino podpore
obdelovanca
12
tako, da je obdelovanec poravnan.
–
Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Podaljšanje delovne mize (glejte sliko J)
Delovno mizo lahko na obeh straneh podaljšate.
–
Položite dolg obdelovanec na žagino mizo električnega
orodja.
–
Po potrebi sprostite fiksirni gumb
4
in potegnite podaljšek
mize
5
do željenega razmaka navzven.
–
Ponovno pritegnite fiksirni gumb.
Žagajte enakomerno dolge obdelovance (glejte sliko K)
Za enostavno žaganje enakomerno dolgih obdelovancev
lahko uporabite dolžinski prislon
11
.
–
Potegnite dolžinski prislon do omejila navzgor in namestite
podporo obdelovanca v željenem razmaku k žaginemu listu
električnega orodja.
Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev
Za zagotovitev varne funkcije morate po intenzivni uporabi
preveriti in po potrebi nastaviti osnovne nastavitve delovne
mize.
Za to potrebujete izkušnje in ustrezno specialno orodje.
–
Odstranite električno orodje s prijemalnimi kompleti.
Nastavitev blokade 9 (glejte sliko L)
Blokada
9
za podporo
8
se lahko sčasoma razrahlja.
–
Zaprite blokado
9
.
–
Potisnite ploščati izvijač med delovno mizo in matico
27
.
–
Vrtite blokado tako dolgo v smeri urnega kazalca, da se bo
vzvod za blokado lahko spet tesno zapiral.
–
Odstranite ploščat izvijač in še enkrat preverite nastavitev.
Nastavitev zapiralnega sornika blokade 3
(glejte sliki M1
–
M2)
Preverite:
–
Postavite delovno mizo v delovni položaj (v celoti
potegnjeno navzven).
Oba zapiralna sornika
20
morata biti v celoti pomaknjena
navzven in med zapiralnim sornikom in aretirno ploščo
21
ne
sme biti reže.
Nastavitev:
–
S četrtino obrata sprostite matice
28
(16 mm) na obeh
straneh podstavka.
–
Privijte nastavni vijak
29
na strani, kjer nastane reža med
zapiralnim sornikom in aretirno ploščo.
Če reže tako ne morete zmanjšati, morate sprostiti
nastavni vijak na drugi strani.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 96 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Hrvatski |
97
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
–
To ponovite tako dolgo, da sta oba zapiralna sornika
ponovno izprožena in ni več reže med zapiralnim sornikom
in aretirno ploščo.
–
Ponovno zategnite matice
28
.
Transport
Za transport morate podstavek poriniti skupaj. (glejte sliko N)
–
Potisnite podaljške mize
5
do konca navznoter, ter
podpore obdelovanca
12
in dolžinske prislone
11
do
konca navzdol.
–
Odprite blokado
9
.
–
Za razbremenitev zapiralnih sornikov
20
potisnite delovno
mizo lahno na ročaju
6
navzdol.
–
Odprite blokado
3
.
S tem se potegnejo nazaj zapiralni sorniki, ki aretirajo
kolesa.
–
Namestite nogo na nožno podporo
14
in z obema rokama
potisnite ročaj
6
tako dolgo navzgor, da zapiralni sorniki
lahko ponovno zaskočijo na drugi strani aretirnih plošč
21
.
–
Zaprite blokado
3
.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Če delovna miza kljub skrbnim postopkom proizvodnje in
preizkusov kdaj ne bi delovala, morate poskrbeti za to, da se
popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna
orodja Bosch.
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice
delovne mize.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Delovno mizo, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z
varstvom okolja.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost
Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za
rukovanje, priložene uz radni stol ili
električni alat koji se montira.
Propusti kod
poštivanja uputa za sigurnost i uputa za rad
mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Upute za sigurnost za radni stol
f
Prije nego što ćete izvoditi radove podešavanja na
uređaju ili zamjenu dijelova pribora, izvucite utikač iz
mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog
alata.
Nehotično startanje električnih alata može
prouzročiti nezgode.
f
Radni stol ispravno montirajte prije nego što na njega
pričvrstite električni alat.
Besprijekorna montaža je
važna kako bi se izbjegle materijalne štete.
f
Električni alat pričvrstite sigurno na radni stol, prije
nego što ćete ga koristiti.
Klizanje električnog alata po
radnom stolu može dovesti do gubitka kontrole nad njim.
f
Radni stol postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu
površinu.
Ako bi se radni stol klizao ili njihao, tada se
električni alat ili izradak neće moći jednolično i sigurno
voditi.
f
Ne preopterećujte radni stol i ne koristite ga kao
ljestve ili skelu.
Preopterećenje ili stajanje na radnom
stolu može dovesti do premještanja težišta radnog stola
prema gore i do njegovog prevrtanja.
f
Pazite da prije transporta i rada na radnom stolu svi
vijci i spojni elementi budu čvrsto stegnuti. Stezni
setovi za električni alat moraju biti uvijek čvrsto
pričvršćeni.
Labavi spojevi mogu dovesti do nestabilnosti
i nepreciznih postupaka piljenja.
f
Električni alat montirajte i demontirajte samo kada je u
transportnom položaju (za napomene za transportni
položaj molimo vidjeti i upute za rukovanje za dotični
električni alat).
Električni alat bi inače mogao imati tako
nepovoljno težište da se više ne može sigurno držati.
f
Sa steznim setom za pričvršćenje električnog alata
radite isključivo na radnom stolu.
Bez radnog stola
stezni set sa električnim alatom ne može sigurno stajati i
može se prevrnuti.
f
Dugački i teški izraci ne smiju radni stol izbaciti iz
ravnoteže.
Dugački i teški izraci moraju se na slobodnim
krajevima podložiti ili osloniti.
f
Kod uvlačenja ili razvlačenja radnog stola ne stavljajte
prste blizu zglobnih točaka.
Prsti bi se mogli prignječiti.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 97 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

98
| Hrvatski
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Simboli
Dolje navedeni simboli mogli bi biti od značaja za uporabu
vašeg radnog stola. Molimo zapamtite simbole i njihovo
značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da
radni stol bolje i sigurnije koristite.
Opis proizvoda i radova
Uporaba za određenu namjenu
Radni stol je predviđen isključivo za pričvršćenje slijedećih
Bosch stacionarnih pila (stanje 2012.08):
Zajedno sa električnim alatom, radni stol je predviđen za
rezanje dasaka i profila na određene dužine.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeracija prikazanih dijelova odnosi se na prikaz radnog
stola na stranicama sa slikama.
1
Stezni set
2
Radni stol sa podupiračima
8
3
Blokada za kotače
15
/
16
4
Zaporna ručica produžetka stola
5
5
Produžetak stola
6
Ručka
7
Visinski podesivo stopalo
8
Podupirači radnog stola
9
Blokada za podupirače
8
10
Zaporna ručica naslona izratka
12
11
Graničnik dužine
12
Naslon izratka
13
Gornji okvir sa blokadom
3
14
Podupirači stopala
15
Kotač
„
L
“
16
Kotač
„
R
“
17
Donji okvir
18
Potporni okvir
19
Set za pričvršćenje
20
Zaporni svornjak
21
Ploča za fiksiranje
22
Leptirasta matica
23
Gumb za deblokiranje poluge
24
24
Poluga za fiksiranje steznog seta
25
Graničnik
26
Pomična matica
27
Matica za podešavanje blokade
9
28
Matica za podešavanje zapornog svornjaka
20
29
Vijak za podešavanje zapornog svornjaka
20
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Montaža
Opseg isporuke
Kod toga se pridržavajte prikaza opsega
isporuke na početku uputa za uporabu.
Prije montaže radnog stola provjerite da li su
isporučeni svi dolje navedeni dijelovi:
Simbol
Značenje
Maksimalna nosivost (električni alat +
izradak) radnog stola iznosi 180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
Radni stol
GTA 2500 W
Kataloški br.
3 601 M12 102
Dužina radnog stola bez
produžetka stola
mm
1044
Dužina radnog stola sa
produžetkom stola
mm
2510
Visina radnog stola
mm
947
Max. nosivost (električni alat +
izradak)
–
steznog seta
kg
180
Max. nosivost (električni alat +
izradak)
sa produžetkom stola
–
steznog seta
–
po produžetku stola
kg
kg
130
25
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
Br.
Oznaka
Kom.
1
Stezni set
2
2
Radni stol sa podupiračima
8
1
13
Gornji okvir
sa blokadom
3
1
17
Donji okvir
1
14
Podupirači stopala
1
15
16
Kotač
„
L
“
Kotač
„
R
“
1
1
18
Potporni okvir
1
OBJ_BUCH-854-005.book Page 98 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Hrvatski |
99
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Potreban alat dodatno uz opseg isporuke:
–
Križni odvijač
–
Viljuškasti ključ (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Vijčani ključ, podesiv
Montaža voznog postolja
–
Sve isporučene dijelove pažljivo izvadite iz njihove
ambalaže.
–
Uklonite sav ambalažni materijal. (npr. kabelske spojnice,
itd.)
–
Kod montaže se pridržavajte slika A
–
E. Kod toga se
pridržavajte slijedećih napomena.
uz sliku B:
Za bolju orijentaciju kotači su označeni jednom oznakom (
„
R
“
za desni kotač,
„
L
“
za lijevi kotač).
Napomena:
Matice ne stežite prejako. Navojno stegnuti
dijelovi mogli bi se osloboditi.
uz sliku D:
Pazite na ispravan smjer ugradnje potpornog okvira
18
, koji je
pokazan oznakama
„
R
“
i
„
L
“
prema kotačima.
Napomena:
Matice ne stežite prejako. Navojno stegnuti
dijelovi mogli bi se osloboditi.
uz sliku E1:
U ovoj montažnoj operaciji se radni stol
2
vijčano spaja sa
naslonom potpornog okvira
18
i naslonom gornjeg okvira
13
.
–
Okrenite oba naslona tako da su bočni izrezi u naslonima
okrenuti u smjeru ručke.
–
Tijekom vijčanog spajanja radnog stola pazite da se
podupirači
8
uvijek nalaze u držaču donjeg okvira
17
.
Napomena:
Najprije lagano stegnite matice. Tek nakon što se
svih osam vijaka ispravno pozicionira, čvrsto stegnite sve
matice.
uz sliku E2:
Napomena:
Matice ne stežite prejako. Navojno stegnuti
dijelovi mogli bi se osloboditi.
Priprema radnog stola
Postavljanje radnog stola (vidjeti sliku F)
Prije pričvršćenja steznog seta i električnog alata trebate
postolje razvući:
–
Za rasterećenje zapornog svornjaka
20
radni stol malo za
ručku
6
povući prema gore.
–
Otvorite blokadu
3
.
Na taj će se način zaporni svornjaci koji fiksiraju kotače
povući prema natrag.
–
Stavite jedno stopalo na podupirače stopala
14
i pritisnite
sa obje ruke ručku
6
, sve dok podupirači ponovno ne
uskoče prema dolje do zapornog svornjaka na drugoj strani
ploče za fiksiranje
21
.
–
Zatvorite kako blokadu
3
tako i blokadu
9
.
Visinski podesiva stopala
7
pomoći će vam da izravnate radni
stol.
–
Otpustite leptiraste matice
22
i uvijte ili odvijte stopala
toliko da se radni stol izravna da bude ravan.
Priprema steznih setova (vidjeti slike G1–G4)
–
Za deblokadu steznog seta
1
pritisnite na gumb
23
i
otvorite polugu
24
.
–
Stavite stezni set na radni stol
2
i pomaknite ga do crvenog
graničnika
25
.
–
Ponovno zatvorite polugu
24
. Time se stezni set može
čvrsto pozicionirati na radnom stolu.
–
Izmjerite razmak
x
između montažnih provrta na vašem
električnom alatu.
–
Deblokirajte drugi stezni set i pozicionirajte ga na
odgovarajućem razmaku
x
do već pričvršćenog steznog
seta.
–
Ponovno zatvorite polugu
24
.
Pričvršćenje električnog alata na stezne setove
(vidjeti sliku H)
–
Dovedite električni alat u transportni položaj. Upute za
transport možete naći u uputama za rukovanje
pripadajućeg električnog alata.
–
Pozicionirajte pomične matice
26
u steznom setu,
odgovarajuće montažnim provrtima električnog alata.
–
Vijčano stegnite stezni set i električni alat pomoću
odgovarajućih podložnih pločica i vijaka.
Rad
Upute za rad
Ne preopterećujte radni stol. Uvijek se pridržavajte
maksimalne nosivosti radnog stola i oba produžetka stola.
Prije rada uvijek obje blokade
9
i
3
moraju biti zatvorene.
Izradak uvijek držite čvrsto stegnut, posebno dugačke i teške
izratke. Nakon odrezivanja izratka, težište se može toliko
nepovoljno premjestiti, da se radni stol može iskrenuti.
19
Set za pričvršćenje
čine:
–
Šesterokutni vijak
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (samokočni)
M8 x 45
M6 x 45
–
Križni vijak
M8 x 50
–
Podložna pločica
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Sigurnosna matica
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Br.
Oznaka
Kom.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 99 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

100
| Hrvatski
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Priprema naslona izratka
Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili
poduprti.
Namještanje visine naslona izratka (vidjeti sliku I)
–
Stavite vaš izradak na stol za piljenje električnog alata.
–
Otpustite zapornu ručicu
10
i prilagodite visinu naslona
izratka
12
, tako da je izradak naliježe ravno.
–
Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Produženje radnog stola (vidjeti sliku J)
Radni stol se na obje strane može produžiti.
–
Položite vaš dugački izradak na stol za piljenje električnog
alata.
–
Prema potrebi otpustite odgovarajuću zapornu ručicu
4
i
povucite produžetak stola
5
do traženog razmaka prema
van.
–
Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.
Piljenje izradaka jednake dužine (vidjeti sliku K)
Za jednostavno piljenje jednako dugačkih izradaka, možete
koristiti graničnik dužine
11
.
–
Povucite uzdužni graničnik do graničnika prema gore i
pozicionirajte naslon izratka na željenom razmaku do lista
pile električnog alata.
Kontroliranje i podešavanje osnovnih
namještanja
Kako bi se postigla sigurna funkcija, nakon intenzivne
uporabe morate provjeriti osnovno podešavanje radnog stola
i prema potrebi ponovno podesiti.
Za to je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalni alat.
–
U tu svrhu uklonite električni alat sa steznim setom.
Podešavanje blokade 9 (vidjeti sliku L)
Blokada
9
za podupirače
8
može se vremenom otpustiti.
–
Zatvorite blokadu
9
.
–
Uvucite ravni odvijač između radnog stola i matice
27
.
–
Okrećite blokadu toliko u smjeru kazaljke na satu, sve dok
se poluga za blokadu ponovno ne može čvrsto zatvoriti.
–
Uklonite ravni odvijač i provjerite još jednom podešavanje.
Podešavanje zapornog svornjaka blokade 3
(vidjeti slike M1
–
M2)
Provjerite:
–
Dovedite radni stol u radni položaj (kompletno razvući).
Oba zaporna svornjaka
20
moraju biti kompletno izvučena i
ne smije biti raspora između zapornih svornjaka i ploče za
fiksiranje
21
.
Podešavanje:
–
Za jednu četvrtinu okreta otpustite matice
28
(16 mm) na
svakoj strani postolja.
–
Stegnite vijak za podešavanje
29
na strani kod koje se
pojavljuje raspor između zapornog svornjaka i ploče za
fiksiranje.
Ako se raspor na taj način ne može smanjiti, vijak za
podešavanje morate otpustiti na drugoj strani.
–
Ponovite to sve dok oba zaporna svornjaka ne budu
ponovno kompletno izvučena i dok više nema raspora
između zapornog svornjaka i ploče za fiksiranje.
–
Ponovno stegnite matice
28
.
Transport
U svrhu transporta morate postolje uvući. (vidjeti sliku N)
–
Pomaknite produžetke stola
5
do kraja prema unutra, kao i
naslone izratka
12
i uzdužne graničnike
11
do kraja prema
dolje.
–
Otvorite blokadu
9
.
–
Za rasterećenje zapornog svornjaka
20
radni stol malo za
ručku
6
povući prema dolje.
–
Otvorite blokadu
3
.
Na taj će se način zaporni svornjaci koji fiksiraju kotače
povući prema natrag.
–
Stavite jedno stopalo na podupirače stopala
14
i stežite sa
obje ruke ručku
6
, sve dok podupirači ponovno ne uskoče
prema gore do zapornog svornjaka na drugoj strani ploče
za fiksiranje
21
.
–
Zatvorite blokadu
3
.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Ako bi radni stol unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja, ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj
sa tipske pločice radnog stola.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Radni stol, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 100 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Eesti |
101
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised
tööpingi ja selle külge monteeritava
elektrilise tööriista kasutamise kohta.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked
vigastused.
Ohutusnõuded tööpinkide kasutamisel
f
Enne elektrilise tööriista seadistamist ja tarvikute
vahetamist tõmmake elektrilise tööriista pistik
pistikupesast välja ja/või eemaldage tööriistast aku.
Elektrilise tööriista soovitamatu käivitamine võib
põhjustada õnnetusi.
f
Enne elektrilise tööriista külgemonteerimist pange
tööpink korrektselt kokku.
Veatu kokkupanek on oluline,
et vältida kokkuvajumise ohtu.
f
Enne elektrilise tööriista kasutamist kinnitage see
tugevasti tööpingi külge.
Elektrilise tööriista
paigastnihkumine võib põhjustada kontrolli kaotuse
tööriista üle.
f
Asetage tööpink stabiilsele, ühetasasele
horisontaalsele pinnale.
Kui tööpink võib kõikuda või
paigast nihkuda, ei ole elektrilist tööriista võimalik
ühtlaselt ja kindlalt juhtida.
f
Ärge avaldage tööpingile liigset koormust, ärge
kasutage seda redeli ega alusena.
Liigse koormuse või
tööpingile ronimise tõttu võib tööpingi raskuskese paigast
nihkuda ja tööpink ümber kukkuda.
f
Veenduge, et transportimisel ja töötamisel oleksid
kõik kruvid ja ühenduselemendid tugevasti kinni
pingutatud. Elektrilise tööriista aluskomplektid
peavad olema alati tugevasti kinni pingutatud.
Lõdvad
ühendused võivad põhjustada ebastabiilsust ja ebatäpset
saagimist.
f
Elektrilise tööriista monteerimise ja
mahamonteerimise ajal peab tööriist olema
transpordiasendis (juhised transpordiasendi kohta
leiate ka asjaomase tööriista kasutusjuhendist).
Vastasel korral võib elektrilise tööriista raskuskese
nihkuda nii ebasoodsasse punkti, et Te ei suuda tööriista
kindlalt käes hoida.
f
Kasutage aluskomplektile kinnitatud elektrilist
tööriista ainult tööpingil.
Ilma tööpingita ei ole
aluskomplekt koos elektrilise tööriistaga stabiilne ja võib
ümber kukkuda.
f
Veenduge, et pikad ja rasked toorikud ei vii tööpinki
tasakaalust välja.
Pikad ja rasked toorikud tuleb vabast
otsast toestada.
f
Tööpingi kokkulükkamisel ja lahtitõmbamisel ärge
viige oma sõrmi liigendipunktide lähedusse.
Sõrmed
võivad vahele jääda ja muljuda saada.
Sümbolid
Järgnevad sümbolid võivad olla tööpingi kasutamisel olulised.
Pidage palun sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite
õige tõlgendus aitab Teil seadet efektiivsemalt ja ohutumalt
käsitseda.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Nõuetekohane kasutus
Tööpink on ette nähtud järgmiste Boschi saagide
kinnitamiseks (seisuga 2012.08):
Tööpink koos elektrilise tööriistaga on ette nähtud laudade ja
profiilide järkamiseks.
Seadme osad
Tööpingi osade numeratsiooni aluseks on jooniste
lehekülgedel toodud numbrid.
1
Aluskomplekt
2
Tööpink koos toega
8
3
Rataste
15
/
16
lukustus
4
Tööpingi lukustusnupp
5
5
Tööpingi pikendus
6
Käepide
7
Reguleeritava kõrgusega jalg
8
Tööpingi tugi
9
Toe
8
lukustus
10
Tooriku aluse
12
lukustusnupp
11
Paralleeljuhik
12
Tooriku alus
13
Ülemine raam koos lukustusega
3
14
Jalatugi
15
Ratas „L“
16
Ratas „R“
17
Alumine raam
Sümbol
Tähendus
Tööpingi maksimaalne kandevõime
(elektriline tööriist + toorik) on
180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 101 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

102
| Eesti
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
18
Tugiraam
19
Kinnituskomplekt
20
Lukustuspolt
21
Lukustusplaat
22
Liblikmutter
23
Nupp hoova
24
vabastamiseks
24
Hoob aluskomplekti lukustamiseks
25
Piirik
26
Nihutatav mutter
27
Lukustuse
9
reguleerimise mutter
28
Poldi
20
reguleerimise mutter
29
Poldi
20
reguleerimise kruvi
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Montaaž
Tarnekomplekt
Pöörake tähelepanu kasutusjuhendi alguses
toodud joonistele.
Enne tööpingi kokkupanekut kontrollige, kas
tarnekomplekt sisaldab kõiki järgnevalt
loetletud osi:
Lisaks vajalikud tööriistad:
–
Ristpeakruvikeeraja
–
Lehtvõti (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Mutrivõti, reguleeritav
Teisaldatava alusraami montaaž
–
Võtke kõik tarnekomplekti osad pakendist ettevaatlikult
välja.
–
Eemaldage kogu pakkematerjal. nt juhtmeklambrid jmt).
–
Monteerimisel juhinduge joonistest A
–
E. Seejuures
järgige järgmisi juhiseid.
Joonise B kohta:
Orienteerumise hõlbustamiseks on rattad varustatud
märgistusega („R“ parema ratta jaoks, „L“ vasaku ratta jaoks).
Märkus:
Ärge pingutage mutreid liiga tugevasti kinni.
Kruvikinnitusega ühendatud osad peavad saama vabalt
liikuda.
Joonise D kohta:
Veenduge, et tugiraami
18
paigaldussuund oleks õige, mida
näitavad märgistused „R“ ja „L“ olenevalt rattast.
Märkus:
Ärge pingutage mutreid liiga tugevasti kinni.
Kruvikinnitusega ühendatud osad peavad saama vabalt
liikuda.
Joonise E1 kohta:
Selles montaažietapis ühendatakse tööpink
2
tugiraami
18
alusega ja ülemise raami
13
alusega.
–
Keerake mõlemad alused nii, et aluste külgmised
väljalõiked on suunatud käepideme poole.
–
Tööpingi kinnitamisel kruvidega veenduge, et tugi
8
on
kogu aeg alumise raami
17
kanduris.
Märkus:
Keerake mutrid kõigepealt vaid lõdvalt kinni. Alles
siis, kui kõik kaheksa kruvi on õiges asendis, keerake kõik
mutrid tugevasti kinni.
Tööpink
GTA 2500 W
Tootenumber
3 601 M12 102
Tööpingi pikkus ilma
pikenduseta
mm
1044
Tööpingi pikkus koos
pikendusega
mm
2510
Tööpingi kõrgus
mm
947
Max kandevõime (elektriline
tööriist + toorik)
–
aluskomplektid
kg
180
Max kandevõime (elektriline
tööriist + toorik)
koos pikendusega
–
aluskomplektid
–
pikenduse kohta
kg
kg
130
25
Kaal EPTA-Procedure 01/2003
järgi
kg
32,2
Nr
Tähistus
Hulk
1
Aluskomplekt
2
2
Tööpink koos toega
8
1
13
Ülemine raam
koos lukustusega
3
1
17
Alumine raam
1
14
Jalatugi
1
15
16
Ratas „L“
Ratas „R“
1
1
18
Tugiraam
1
19
Kinnituskomplekt, milles
sisaldub:
–
kuuskantkruvi
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (isekinnituv)
M8 x 45
M6 x 45
–
ristpeakruvi
M8 x 50
–
alusseib
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
kinnitusmutter
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nr
Tähistus
Hulk
OBJ_BUCH-854-005.book Page 102 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Eesti |
103
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Joonise E2 kohta:
Märkus:
Ärge pingutage mutreid liiga tugevasti kinni.
Kruvikinnitusega ühendatud osad peavad saama vabalt
liikuda.
Tööpingi ettevalmistamine
Tööpingi ülesseadmine (vt joonist F)
Enne aluskomplektide ja elektrilise tööriista kinnitamist tuleb
alusraam lahti lükata.
–
Poltide
20
koormuse vähendamiseks tõmmake tööpinki
käepidemest
6
kergelt üles.
–
Avage lukustus
3
.
Sellega tõmmatakse rattaid lukustavad poldid tagasi.
–
Asetage üks jalg jalatoele
14
ja vajutage mõlema käega
käepidet
6
alla seni, kuni poldid lukustusplaadi
21
teisel
küljel uuesti kohale fikseeruda saavad.
–
Sulgege nii lukustus
3
kui ka lukustus
9
.
Reguleeritava kõrgusega jalad
7
aitavad tööpinki välja rihtida.
–
Vabastage liblikmutrid
22
ja keerake jalgu sisse või välja
seni, kuni tööpink on otse.
Aluskomplektide ettevalmistamine (vt jooniseid G1–G4)
–
Aluskomplektide
1
vabastamiseks vajutage nupule
23
ja
avage hoob
24
.
–
Asetage aluskomplekt tööpingile
2
ja nihutage seda kuni
punase piirikuni
25
.
–
Sulgege hoob
24
uuesti. Sellega on aluskomplekt
kinnitatud tööpingil stabiilsesse asendisse.
–
Mõõtke ära elektrilise tööriista montaažiavade vaheline
kaugus
x
.
–
Vabastage teine aluskomplekt ja asetage see sobivas
kauguses
x
juba fikseeritud aluskomplekti juurde.
–
Sulgege hoob
24
uuesti.
Elektrilise tööriista kinnitamine aluskomplektidele
(vt joonist H)
–
Seadke elektriline tööriist transpordiasendisse. Juhised
transpordiasendi kohta leiate asjaomase tööriista
kasutusjuhendist.
–
Seadke nihutatavad mutrid
26
aluskomplektidesse
vastavalt elektrilise tööriista montaažiavadele.
–
Ühendage aluskomplekt ja elektriline tööriist, kasutades
sobivaid alusseibe ja kruvisid.
Kasutamine
Tööjuhised
Ärge koormake tööpinki üle. Pidage alati kinni tööpingi ja
mõlema pikenduse maksimaalsest kandevõimest.
Veenduge, et enne töö alustamist on mõlemad lukustused
9
ja
3
alati suletud.
Hoidke toorikut, eeskätt selle pikemat ja raskemat osa,
tugevasti kinni. Pärast tooriku läbilõikamist võib raskuskese
nihkuda sellisesse punkti, et tööpink kukub ümber.
Tooriku aluse ettevalmistamine
Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada.
Tooriku aluse kõrguse reguleerimine (vt joonist I)
–
Asetage toorik elektrilise tööriista saepingile.
–
Keerake lahti lukustusnupp
10
ja reguleerige tooriku aluse
12
kõrgus selliseks, et toorik on loodis.
–
Keerake lukustusnupp uuesti kinni.
Tööpingi pikendamine (vt joonist J)
Tööpinki saab pikendada mõlemalt poolt.
–
Asetage pikk toorik elektrilise tööriista saepingile.
–
Vajaduse korral keerake lahti vastav lukustusnupp
4
ja
tõmmake tööpingi pikendus
5
soovitud kauguseni välja.
–
Keerake lukustusnupp uuesti kinni.
Ühepikkuste toorikute saagimine (vt joonist K)
Ühepikkuste toorikute saagimise hõlbustamiseks võib
kasutada paralleeljuhikut
11
.
–
Tõmmake paralleeljuhik lõpuni üles ja seadke tooriku alus
soovitud kaugusele elektrilise tööriista saekettast.
Põhiseadistuste kontrollimine ja reguleerimine
Täpse töö tagamiseks tuleb seadme põhiseadistusi pärast
intensiivset kasutamist kontrollida ja vajaduse korral
reguleerida.
Selleks on vaja kogemusi ja asjaomaseid spetsiaaltööriistu.
–
Selleks eemaldage elektriline tööriist koos
aluskomplektidega.
Lukustuse 9 reguleerimine (vt joonist L)
Lukustus
9
, mis on ette nähtud toe
8
jaoks, võib aja jooksul
lõdveneda.
–
Sulgege lukustus
9
.
–
Lükake ristpeakruvikeeraja tööpingi ja mutri
27
vahele.
–
Keerake lukustust päripäeva seni, kuni lukustuse hooba
saab taas tugevasti sulgeda.
–
Eemaldage ristpeakruvikeeraja ja kontrollige seadistust
veelkord.
Lukustuse 3 poltide reguleerimine (vt jooniseid M1
–
M2)
Kontrollimine:
–
Seadke tööpink tööasendisse (tõmmake täiesti lahti).
Mõlemad poldid
20
peavad olema täielikult välja toodud ning
poltide ja lukustusplaadi
21
vahel ei tohi olla vahet.
Reguleerimine:
–
Keerake veerand pöördega lahti mutrid
28
(16 mm)
alusraami kõikidel külgedel.
–
Keerake reguleerimiskruvi
29
sellel küljel, millel on poltide
ja lukustusplaadi vahel vahe.
Kui vahet ei saa sellega vähendada, tuleb lõdvendada
teisel küljel olevat reguleerimiskruvi.
–
Korrake seda seni, kuni mõlemad poldid on täielikult välja
toodud ja poltide ja lukustusplaadi vahel ei ole enam vahet.
–
Keerake mutrid
28
uuesti kinni.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 103 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

104
| Latviešu
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Transport
Teisaldamiseks tuleb alusraam kokku lükata. (vt joonist N)
–
Lükake pingipikendused
5
täiesti sisse ja tooriku alused
12
ja paralleeljuhikud
11
täiesti alla.
–
Avage lukustus
9
.
–
Poltide
20
koormuse vähendamiseks vajutage tööpinki
käepidemest
6
kergelt alla.
–
Avage lukustus
3
.
Sellega tõmmatakse rattaid lukustavad poldid tagasi.
–
Asetage üks jalg jalatoele
14
ja tõmmake mõlema käega
käepidet
6
üles seni, kuni poldid lukustusplaadi
21
teisel
küljel uuesti kohale fikseeruda saavad.
–
Sulgege lukustus
3
.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Käesolev tööpink on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui
vaatamata sellele esineb tööpingi töös häireid, tuleb see lasta
parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud
remonditöökojas.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära tööpingi andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Faks: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Tööpink, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult
ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi
Izlasiet visus drošības noteikumus un
brīdinošos norādījumus, kas attiecas uz
darba galdu vai uz tā nostiprināmo
elektroinstrumentu.
Šeit sniegto drošības
noteikumu un brīdinošo norādījumu
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam vai
smagam savainojumam.
Drošības noteikumi darba galdiem
f
Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai piederumu
nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas vai izņemiet no tā akumulatoru.
Elektro-
instrumentu nejauša ieslēgšanās dažkārt kļūst par cēloni
nelaimes gadījumam.
f
Pareizi samontējiet darba galdu, pirms nostipriniet uz
tā elektroinstrumentu.
Pareiza galda uzbūve ir svarīga, lai
nepieļautu tā sabrukšanu.
f
Pirms elektroinstrumenta lietošanas droši nostipriniet
to uz darba galda.
Elektroinstrumenta izslīdēšana uz
darba galda var kļūt par cēloni kontroles zaudēšanai.
f
Novietojiet darba galdu uz stingras, līdzenas un
līmeniskas virsmas.
Darba galdam izslīdot vai saļogoties,
elektroinstrumentu vai apstrādājamo priekšmetu nav
iespējams droši un vienmērīgi vadīt.
f
Nepārslogojiet darba galdu un neizmantojiet to kā
kāpnes vai sastatnes.
Darba galda pārslogošana vai
stāvēšana uz tā var izraisīt darba galda smaguma centra
pārvietošanos augšup un galda apgāšanos.
f
Sekojiet, lai transportēšanas un darba laikā visas
skrūves un citi savienojošie elementi būtu stingri
pievilkti. Elektroinstrumenta stiprinājuma ierīcēm
vienmēr jābūt stingri nostiprinātām.
Vaļīgi savienojumi
var būt par cēloni nestabilitātei un izraisīt neprecīzu zāģa
pārvietošanos.
f
Veiciet elektroinstrumenta nostiprināšanu un
noņemšanu tikai tad, ja tas atrodas transporta stāvoklī
(norādījumus par transporta stāvokli var izlasīt
attiecīgā elektroinstrumenta lietošanas pamācībā).
Elektroinstrumenta smaguma centra novietojums var būt
tik neizdevīgs, ka tas droši nenoturas uz darba galda.
f
Izmantojiet stiprinājuma ierīces vienīgi
elektroinstrumenta stiprināšanai uz darba galda.
Atsevišķi no darba galda stiprinājuma ierīces ar uz tām
nostiprināto elektroinstrumentu nav stabilas un var
apgāzties.
f
Sekojiet, lai gari un smagi apstrādājamie priekšmeti
neizraisītu darba galda līdzsvara zudumu.
Gari un smagi
apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz
piemērotas virsmas vai jāatbalsta.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 104 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Latviešu |
105
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
f
Atlokot vai salokot darba galdu, netuviniet pirkstus
salokāmo posmu savienojuma punktam.
Šādā gadījumā
pirksti var tikt saspiesti.
Simboli
Šeit ir aplūkoti daži simboli, kuru nozīmi ir svarīgi zināt,
lietojot darba galdu. lūdzam iegaumēt šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
strādāt ar darba galdu.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Pielietojums
Darba galds ir paredzēts vienīgi šādu Bosch stacionāro zāģu
nostiprināšanai (stāvoklis uz 2012.08):
Lietojot darba galdu kopā ar elektroinstrumentu, tas ir
paredzēts dēļu un profilu sagarināšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem darba galda
attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
1
Stiprinājuma ierīce
2
Darba galds ar balstu
8
3
Rokturis riteņu
15
/
16
fiksēšanai
4
Rokturis galda pagarinātāja
5
fiksēšanai
5
Galda pagarinātājs
6
Rokturis
7
Kāja ar regulējamu garumu
8
Darba galda balsts
9
Rokturis balsta
8
fiksēšanai
10
Rokturis apstrādājamā priekšmeta balsta
12
fiksēšanai
11
Garuma atdure
12
Apstrādājamā priekšmeta balsts
13
Augšējais rāmis ar rokturi riteņu fiksēšanai
3
14
Kājas balsts
15
Ritenis „L“ (kreisais)
16
Ritenis „R“ (labējais)
17
Apakšējais rāmis
18
Balsta rāmis
19
Stiprinošo elementu komplekts
20
Noturbulta
21
Fiksējošā plāksne
22
Spārnuzgrieznis
23
Poga sviras
24
atbrīvošanai
24
Svira stiprinājuma ierīces fiksēšanai
25
Atdure
26
Pārbīdāms uzgrieznis
27
Uzgrieznis fiksējošā roktura
9
regulēšanai
28
Uzgrieznis noturbultas
20
regulēšanai
29
Skrūve noturbultas
20
regulēšanai
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Montāža
Piegādes komplekts
Izstrādājuma piegādes komplekts ir attēlots
lietošanas pamācības pielikumā.
Pirms darba galda montāžas pārbaudiet, vai
ir piegādātas visas zemāk minētās daļas.
Simbols
Nozīme
Darba galda maksimālā nestspēja
(elektroinstruments + apstrādājamais
priekšmets) ir 180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
Darba galds
GTA 2500 W
Izstrādājuma numurs
3 601 M12 102
Darba galda garums bez
pagarinātājiem
mm
1044
Darba galda garums ar
pagarinātājiem
mm
2510
Darba galda augstums
mm
947
Maks. nestspēja (elektro-
instruments + apstrādājamais
priekšmets)
–
stiprinājuma ierīcēm
kg
180
Maks. nestspēja (elektro-
instruments + apstrādājamais
priekšmets)
ar galda pagarinātājiem
–
stiprinājuma ierīcēm
–
katram galda pagarinātājam
kg
kg
130
25
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
kg
32,2
Nr.
Apzīmējums
Skaits
1
Stiprinājuma ierīce
2
2
Darba galds ar balstu
8
1
13
Augšējais rāmis
ar rokturi riteņu fiksēšanai
3
1
17
Apakšējais rāmis
1
14
Kājas balsts
1
OBJ_BUCH-854-005.book Page 105 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

106
| Latviešu
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Papildus piegādes komplektam, darbam ir nepieciešami
šādi instrumenti
–
Krustrievas skrūvgriezis
–
Vaļējā tipa uzgriežņu atslēga (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Regulējama skrūvjatslēga
Pārvietojamās šasijas montāža
–
Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās elektroinstrumenta
daļas.
–
Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus. (piemēram,
kabeļa sasaistes u.c.)
–
Veicot montāžu, rīkojieties, kā parādīts attēlos A
–
E.
Ievērojiet sekojošus norādījumus.
Attēls B
Lai atvieglotu orientēšanos, riteņi ir apgādāti ar marķējumiem
(„R“ labējam ritenim un „L“ kreisajam ritenim).
Piezīme.
Nepievelciet uzgriežņus pārāk stingri. Ar skrūvju
palīdzību sastiprinātajām daļām jāspēj brīvi kustēties.
Attēls D
Sekojiet, lai balsta rāmis
18
tiktu iestiprināts pareizi, t. i., lai
to marķējumi „R“ un „L“ būtu vērsti pret attiecīgajiem
riteņiem.
Piezīme.
Nepievelciet uzgriežņus pārāk stingri. Ar skrūvju
palīdzību sastiprinātajām daļām jāspēj brīvi kustēties.
Attēls E
Šajā montāžas etapā darba galds
2
tiek saskrūvēts ar balsta
rāmja
18
un augšējā rāmja
13
mezgliem.
–
Pagrieziet abus minētos mezglus tā, lai to sānu izgriezumi
būtu vērsti roktura virzienā.
–
Darba galda salikšanas laikā sekojiet, lai balsts
8
vienmēr
atrastos apakšējā rāmja
17
turētājā.
Piezīme.
Sākumā pievelciet uzgriežņus tikai nedaudz. Tikai
pēc tam, kad visas astoņas skrūves ir pareizi ievietotas, stingri
pievelciet visus uzgriežņus.
Attēls E2
Piezīme.
Nepievelciet uzgriežņus pārāk stingri. Ar skrūvju
palīdzību sastiprinātajām daļām jāspēj brīvi kustēties.
Darba galda sagatavošana
Darba galda uzstādīšana (attēls F)
Pirms stiprinājuma ierīču un elektroinstrumenta
nostiprināšanas nepieciešams atlocīt darba galda šasiju.
–
Lai atslogotu noturbultas
20
nedaudz paceliet augšup
darba galda rokturi
6
.
–
Pārvietojiet fiksējošo rokturi
3
atvērtā stāvoklī.
Tā rezultātā tiek ievilktas noturbultas, kas fiksē riteņus.
–
Novietojiet vienu kāju uz balsta
14
un ar abām rokām
spiediet lejup rokturi
6
, līdz noturbultas no jauna fiksējas
ligzdās fiksējošo plākšņu
21
otrā pusē.
–
Pārvietojiet fiksējošo rokturi
3
slēgtā stāvoklī un
nospiediet fiksējošo rokturi
9
.
Darba galda izlīdzināšanu atvieglo kājas ar regulējamu garumu
7
.
–
Atskrūvējiet spārnuzgriežņus
22
un ieskrūvējiet vai
izskrūvējiet kājas, līdz darba galds stāv taisni.
Stiprinājuma ierīču sagatavošana (attēli G1–G4)
–
Lai atbrīvotu stiprinājuma ierīces
1
fiksatoru, nospiediet
pogu
23
un atveriet fiksējošo sviru
24
.
–
Novietojiet stiprinājuma ierīci uz darba galda
2
un
pārbīdiet to līdz sarkanajai atdurei
25
.
–
Nospiediet fiksējošo sviru
24
. Līdz ar to stiprinājuma ierīce
tiek stingri fiksēta uz darba galda.
–
Izmēriet attālumu
x
starp nostiprināmā elektroinstrumenta
stiprinājuma atvērumiem.
–
Atbrīvojiet otras stiprinājuma ierīces fiksatoru un
novietojiet šo stiprinājuma ierīci attālumā
x
no jau
uzstādītās stiprinājuma ierīces.
–
Nospiediet fiksējošo sviru
24
.
Elektroinstrumenta nostiprināšana uz stiprinājuma
ierīcēm (attēls H)
–
Pārvietojiet elektroinstrumentu transporta stāvoklī.
Norādījumus par transporta stāvokli var izlasīt attiecīgā
elektroinstrumenta lietošanas pamācībā.
–
Novietojiet stiprinājuma ierīču pārbīdāmos uzgriežņus
26
stāvoklī, kas atbilst nostiprināmā elektroinstrumenta
stiprinājuma atvērumu izvietojumam.
–
Pieskrūvējiet elektroinstrumentu pie stiprinājuma ierīcēm,
izmantojot šim nolūkam piemērotas paplāksnes un
skrūves.
Lietošana
Norādījumi darbam
Nepārslogojiet darba galdu. Nekad nepārsniedziet darba
galda un abu galda pagarinātāju maksimālo nestspēju.
Pirms darba vienmēr pārliecinieties, ka fiksējošais rokturis
9
ir nospiests un fiksējošais rokturis
3
atrodas slēgtā stāvoklī.
15
16
Ritenis „L“ (kreisais)
Ritenis „R“ (labējais)
1
1
18
Balsta rāmis
1
19
Stiprinošo elementu komplekts
sastāv no šādām vienībām:
–
Skrūve ar sešstūra galvu
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (pašfiksējošā)
M8 x 45
M6 x 45
–
Skrūve ar krustrievas galvu
M8 x 50
–
Paplāksne
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Fiksējošais uzgrieznis
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nr.
Apzīmējums
Skaits
OBJ_BUCH-854-005.book Page 106 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Latviešu |
107
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Vienmēr stingri turiet apstrādājamo priekšmetu, īpaši tad, ja
nākas zāģēt garus, smagus priekšmetus. Pēc apstrādājamā
priekšmeta pārzāģēšanas darba galda smaguma centrs var
pēkšņi pārvietoties, izraisot tā apgāšanos.
Apstrādājamā priekšmeta balstu sagatavošana
Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz
piemērotas virsmas vai jāatbalsta.
Apstrādājamā priekšmeta balstu augstuma regulēšana
(attēls I)
–
Novietojiet apstrādājamo priekšmetu uz
elektroinstrumenta zāģēšanas galda.
–
Atskrūvējiet stiprinošo rokturi
10
un noregulējiet
apstrādājamā priekšmeta balsta
12
augstumu tā, lai
apstrādājamais priekšmets atrastos taisni.
–
No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi.
Darba galda pagarināšana (attēls J)
Darba galdu var pagarināt abās tā pusēs.
–
Novietojiet garo apstrādājamo priekšmetu uz darba galda.
–
Ja nepieciešams, atskrūvējiet attiecīgo fiksējošo rokturi
4
un izvelciet zāģēšanas galda pagarinātāju
5
uz āru vēlamajā
attālumā.
–
No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi.
Apstrādājamā priekšmeta sazāģēšana vienāda garuma
daļās (attēls K)
Apstrādājamā priekšmeta vienkāršai sazāģēšanai vienāda
garuma daļās var izmantot garuma atduri
11
.
–
Līdz galam izvelciet augšup garuma atduri un pārvietojiet
to vēlamajā attālumā no elektroinstrumenta zāģa asmens.
Svarīgāko iestādījumu pārbaude un korekcija
Lai panāktu drošu darba galda funkcionēšanu, pēc tā
intensīvas lietošanas nepieciešams pārbaudīt galda
svarīgākos iestādījumus un vajadzības gadījumā tos koriģēt.
Tam nepieciešama zināma pieredze un atbilstoši speciālie
instrumenti.
–
Pirms pārbaudes noņemiet elektroinstrumentu no
stiprinājuma ierīcēm.
Fiksējošā roktura 9 regulēšana (attēls L)
Rokturis
9
, kas paredzēts balsta
8
fiksēšanai, ar laiku var kļūt
vaļīgs.
–
Piespiediet fiksējošo rokturi
9
.
–
Iebīdiet plakano skrūvgriezi starp darba galdu un uzgriezni
27
.
–
Grieziet fiksējošo rokturi pulksteņa rādītāju kustības
virzienā, līdz ar tā palīdzību balsts no jauna tiek stingri
fiksēts.
–
Izņemiet plakano skrūvgriezi un vēlreiz pārbaudiet
iestādījumu.
Noturbultu 3 regulēšana (skatīt attēlus M1
–
M2)
Pārbaude
–
Izvērsiet darba galdu darba stāvoklī (pilnīgi atlokiet šasiju).
Abām noturbultām
20
jābūt pilnīgi izbīdītām, un nedrīkst būt
atstarpes starp noturbultām un fiksējošo plāksni
21
.
Regulēšana
–
Par ceturtdaļu apgrieziena atskrūvējiet uzgriežņus
28
(16 mm) abās šasijas pusēs.
–
Pieskrūvējiet regulējošo skrūvi
29
tajā darba galda pusē,
kurā ir novērojama atstarpe starp noturbultām un fiksējošo
plāksni.
Ja šīs darbības rezultātā atstarpe nesamazinās, jāatskrūvē
regulējošā skrūve galda otrā pusē.
–
Atkārtojiet minētās darbības, līdz abas noturbultas ir
pilnīgi izbīdītas un nav atstarpes starp noturbultām un
fiksējošo plāksni.
–
No jauna stingri pieskrūvējiet uzgriežņus
28
.
Transportēšana
Transportēšanas laikā jāsaloka darba galda šasija. (attēls N)
–
Pilnīgi iebīdiet iekšā galda pagarinātājus
5
un
apstrādājamā priekšmeta balstus
12
, kā arī pilnīgi
nolaidiet lejup garuma atdures
11
.
–
Atbrīvojiet fiksējošo rokturi
9
.
–
Lai atslogotu noturbultas
20
, nedaudz nospiediet lejup
darba galda rokturi
6
.
–
Pārvietojiet fiksējošo rokturi
3
atvērtā stāvoklī.
Tā rezultātā tiek ievilktas noturbultas, kas fiksē riteņus.
–
Novietojiet vienu kāju uz balsta
14
un ar abām rokām celiet
augšup rokturi
6
, līdz noturbultas no jauna fiksējas ligzdās
fiksējošo plākšņu
21
otrā pusē.
–
Pārvietojiet fiksējošo rokturi
3
slēgtā stāvoklī.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
pēcražošanas pārbaudi, darba galds tomēr sabojājas, tā
remonts jāveic Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam
noteikti uzrādīt desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz darba galda marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
OBJ_BUCH-854-005.book Page 107 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

108
| Lietuviškai
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotais darba galds, tā piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos
Perskaitykite visas prie darbinio stalo arba
prie montuojamo elektrinio įrankio
pridedamas įspėjamąsias nuorodas ir
reikalavimus.
Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus
asmenis.
Saugos nuorodos dirbantiems su darbiniu stalu
f
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar keisti
atsargines dalis, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką ir
iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių.
Netikėtai
įsijungus elektriniam įrankiui gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
f
Prieš pradėdami montuoti elektrinį įrankį, tinkamai
surinkite darbinį stalą.
Kad darbinis stalas su elektriniu
įrankiu nesulūžtų, būtina nepriekaištingai sumontuoti.
f
Prieš pradėdami dirbti su elektriniu įrankiu, jį saugiai
pritvirtinkite prie darbinio stalo.
Elektriniam įrankiui
nuslydus ant darbinio stalo, galima prarasti kontrolę.
f
Darbinį stalą pastatykite ant tvirto, lygaus ir
horizontalaus pagrindo.
Jei darbinis stalas slankioja arba
svyruoja, elektrinis įrankis ir ruošinys nebus valdomi ir
stumiami tolygiai ir saugiai.
f
Darbinio stalo neperkraukite ir nenaudokite jo kaip
kopėčių arba pastolių.
Darbinį stalą apkrovus per didele
apkrova arba ant jo stovint, darbinio stalo svorio centras
gali pasislinkti į viršų ir stalas gali nuvirsti.
f
Transportuojant ir dirbant visi varžtai ir jungiamieji
elementai turi būti tvirtai užveržti. Elektrinio įrankio
tvirtinamieji laikikliai visada turi būti tvirtai užfiksuoti.
Jei yra atsilaisvinusių jungčių, pjaunant įranga gali stovėti
netvirtai ir pjūviai gali būti netikslūs.
f
Elektrinį įrankį montuokite ir išmontuokite tik tada, kai
jis yra transportavimo padėtyje (nuorodas apie
transportavimo padėtį skaitykite atitinkamo elektrinio
įrankio naudojimo instrukcijoje).
Priešingu atveju
elektrinio įrankio svorio centras gali būti nepalankioje
vietoje ir jūs negalėsite jo tvirtai laikyti.
f
Tvirtinamajame laikiklyje pritvirtintą elektrinį įrankį
naudokite tik ant darbinio stalo.
Tvirtinamajame
laikiklyje pritvirtintas, bet ant darbinio stalo nepastatytas
elektrinis įrankis stovi netvirtai ir gali apvirsti.
f
Patikrinkite, ar ilgi ir sunkūs ruošiniai nesutrikdys
darbinio stalo pusiausvyros.
Ilgų ir sunkių ruošinių
laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti.
f
Sustumdami ar išskleisdami darbinį stalą nelaikykite
pirštų netoli lankstų.
Priešingu atveju pirštus galite
suspausti.
Simboliai
Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant darbinį
stalą. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisingai
suprasdami simbolius galėsite geriau ir saugiau naudotis
darbiniu stalu.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Prietaiso paskirtis
Ant darbinio stalo leidžiama tvirtinti tik šiuos Bosch
stacionariuosius pjūklus (2012.08 duomenimis):
Su elektriniu įrankiu naudojamas darbinis stalas yra skirtas
lentoms ir profiliams pjaustyti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka darbinio
stalo schemose nurodytus numerius.
1
Tvirtinamasis laikiklis
2
Darbinis stalas su atrama
8
3
Ratų
15
/
16
užraktas
4
Stalo ilginamosios dalies
5
fiksuojamoji rankenėlė
5
Stalo ilginamoji dalis
6
Rankena
7
Reguliuojamo aukščio kojelė
8
Darbinio stalo atrama
9
Atramos
8
užraktas
10
Ruošinio atramos
12
fiksuojamoji rankenėlė
11
Atrama vienodo ilgio ruošiniams
12
Ruošinio atrama
Simbolis
Reikšmė
Darbinio stalo maksimali leidžiama
apkrova (elektrinis įrankis + ruošinys)
yra 180 kg.
–
GCM 8 S
3 601 L16 0..
–
GCM 8 SJ
3 601 L16 2..
–
GCM 800 S
3 601 L16 1..
–
GCM 10
0 601 B20 0..
–
GCM 10 J
GCM 10 M
3 601 M20 2..
–
GCM 10 S
0 601 B20 5..
–
GCM 10 SD
0 601 B22 5..
–
GCM 12
0 601 B21 0..
–
GCM 12 GDL
3 601 M23 6..
–
GCM 12 SD
0 601 B23 5..
–
GTM 12
3 601 M15 0..
180
kg
OBJ_BUCH-854-005.book Page 108 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Lietuviškai |
109
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
13
Viršutinis rėmas su užraktu
3
14
Kojelės atrama
15
Ratas „L“
16
Ratas „R“
17
Apatinis rėmas
18
Atraminis rėmas
19
Tvirtinamųjų dalių rinkinys
20
Fiksatorius
21
Fiksuojamoji plokštelė
22
Sparnuotoji veržlė
23
Svirtelės
24
atblokavimo mygtukas
24
Tvirtinamojo laikiklio blokavimo svirtelė
25
Atrama
26
Pastumiamoji veržlė
27
Veržlė užraktui
9
nustatyti
28
Veržlė fiksatoriui
20
nustatyti
29
Fiksatoriaus
20
reguliavimo varžtas
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Montavimas
Tiekiamas komplektas
Tuo tikslu žr. tiekiamo komplekto
paveikslus, pateiktus naudojimo instrukcijos
pradžioje.
Prieš pradėdami darbinį stalą montuoti
patikrinkite, ar pateiktos visos žemiau
nurodytos dalys:
Papildomai be pateiktos įrangos reikalingi šie įrankiai:
–
Kryžminis atsuktuvas
–
Veržliaraktis (10 mm, 8 mm, 6 mm)
–
Reguliuojamas veržliaraktis
Važiuojamojo rėmo montavimas
–
Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš pakuotės.
–
Nuimkite visas pakuotės medžiagas. (pvz., laidų
užtrauktukus ir kt.)
–
Montuokite pagal paveikslus A
–
E. Montuodami laikykitės
žemiau pateiktų nuorodų.
Pav. B:
Kad būtų lengviau orientuotis, ratai yra pažymėti („R“
–
dešinysis ratas, „L“
–
kairysis ratas).
Nuoroda:
neužveržkite veržlių per stipriai. Prisuktos dalys
turi galėti laisvai judėti.
Pav. D:
Atkreipkite dėmesį į tinkamą atraminio rėmo
18
montavimo
kryptį, kuri pažymėta ratų žymes atitinkančiomis žymėmis „R“
ir „L“.
Nuoroda:
neužveržkite veržlių per stipriai. Prisuktos dalys
turi galėti laisvai judėti.
Pav. E1:
Atliekant šį montavimo žingsnį darbinis stalas
2
prisukamas
prie atraminio rėmo
18
ir viršutinio rėmo
13
atraminių
paviršių.
–
Abu atraminius paviršius pasukite taip, kad juose esančios
šoninės išpjovos būtų nukreiptos rankenos kryptimi.
Darbinis stalas
GTA 2500 W
Gaminio numeris
3 601 M12 102
Darbinio stalo ilgis be stalo
ilginamosios dalies
mm
1044
Darbinio stalo ilgis su stalo
ilginamąja dalimi
mm
2510
Darbinio stalo aukštis
mm
947
Maks. leidžiama apkrova
(elektrinis + ruošinys)
–
tvirtinamojo laikiklio
kg
180
Maks. leidžiama apkrova
(elektrinis + ruošinys)
su stalo ilginamąja dalimi
–
tvirtinamojo laikiklio
–
kiekvienos stalo ilginamosios
dalies
kg
kg
130
25
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01/2003“
kg
32,2
Nr.
Pavadinimas
Kiekis
1
Tvirtinamasis laikiklis
2
2
Darbinis stalas su atrama
8
1
13
Viršutinis rėmas su užraktu
3
1
17
Apatinis rėmas
1
14
Kojelės atrama
1
15
16
Ratas „L“
Ratas „R“
1
1
18
Atraminis rėmas
1
19
Tvirtinamųjų dalių rinkinys,
kurį sudaro:
–
Šešiabriaunis varžtas
M10 x 100
M10 x 55
M10 x 50 (savaime užsifiksuojantis)
M8 x 45
M6 x 45
–
Varžtas kryžmine galvute
M8 x 50
–
Poveržlė
M10 x 29 mm
M10
M8
M6
–
Fiksuojamoji veržlė
M10
M8
M6
4
1
2
4
8
4
2
10
4
8
5
4
8
Nr.
Pavadinimas
Kiekis
OBJ_BUCH-854-005.book Page 109 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

110
| Lietuviškai
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Bosch Power Tools
–
Verždami darbinio stalo varžtus stebėkite, kad atrama
8
visada būtų apatinio rėmo
17
laikiklyje.
Nuoroda:
Veržles iš pradžių užsukite nestipriai. Tik tada, kai
visi varžtai yra tinkamose padėtyse, tvirtai užveržkite visas
veržles.
Pav. E2:
Nuoroda:
neužveržkite veržlių per stipriai. Prisuktos dalys
turi galėti laisvai judėti.
Darbinio stalo paruošimas
Darbinio stalo pastatymas (žr. pav. F)
Prieš pritvirtindami tvirtinamąjį laikiklį ir elektrinį įrankį,
išskleiskite rėmą.
–
Kad atlaisvintumėte fiksatorių
20
, darbinį stalą už
rankenos
6
šiek tiek patraukite aukštyn.
–
Atrakinkite užraktą
3
.
Ratus blokuojantys fiksatoriai atitraukiamai atgal.
–
Pastatykite koją ant atraminės kojelės
14
ir abiem rankom
spauskite rankeną
6
žemyn, kol fiksatoriai kitoje
fiksuojamųjų plokštelių
21
pusėje vėl užsifiksuos.
–
Užrakinkite ne tik užraktą
3
, bet ir
9
.
Reguliuojamo aukščio kojelės
7
padės jums darbinį stalą
išlyginti.
–
Atlaisvinkite sparnuotąsias veržles
22
ir kojeles išsukite
tiek, kad darbinis stalas stovėtų lygiai.
Tvirtinamojo laikiklio paruošimas (žiūr. pav. G1–G4)
–
Norėdami atblokuoti tvirtinamąjį laikiklį
1
, paspauskite
mygtuką
23
ir atlaisvinkite svirtelę
24
.
–
Tvirtinamąjį laikiklį uždėkite ant darbinio stalo
2
ir stumkite
jį iki raudonos atramos
25
.
–
Vėl įveržkite svirtelę
24
. Tai atlikus, tvirtinamasis laikiklis
ant darbinio stalo bus pritvirtintas.
–
Išmatuokite atstumą
x
tarp montavimo kiaurymių, esančių
ant jūsų elektrinio įrankio.
–
Atblokuokite antrąjį tvirtinamąjį laikiklį ir nustatykite jį
atstumu
x
nuo jau pritvirtinto tvirtinamojo laikiklio.
–
Vėl įveržkite svirtelę
24
.
Elektrinio įrankio tvirtinimas ant tvirtinamojo laikiklio
(žr. pav. H)
–
Elektrinį įrankį nustatykite į transportavimo padėtį.
Nuorodas apie transportavimo padėtį rasite atitinkamo
elektrinio įrankio naudojimo instrukcijoje.
–
Pastumiamąsias veržles
26
tvirtinamuosiuose laikikliuose
nustatykite į atitinkamas padėtis pagal elektrinio įrankio
montavimo kiaurymes.
–
Tvirtinamuosius laikiklius ir elektrinį įrankį susukite
tinkamomis poveržlėmis ir varžtais.
Naudojimas
Darbo patarimai
Neapkraukite darbinio stalo per didele apkrova. Niekada
neviršykite darbinio stalo ir abiejų stalo ilginamųjų dalių
leistinosios apkrovos.
Prieš pradėdami dirbti visada įsitikinkite, kad abu užraktai
9
ir
3
yra užrakinti.
Visada tvirtai laikykite ruošinį, ypač atlikdami ilgus, sunkius
pjūvius. Nupjovus ruošinį, pakinta svorio centro padėtis ir
darbinis stalas net gali pradėti virsti.
Ruošinio atramos paruošimas
Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors
padėti.
Ruošinio atramos aukščio nustatymas (žr. pav. I)
–
Padėkite ruošinį ant elektrinio įrankio pjovimo stalo.
–
Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
10
ir priderinkite
ruošinio atramos
12
aukštį taip, kad jūsų ruošinys gulėtų
tiesiai.
–
Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite.
Darbinio stalo pailginimas (žr. pav. J)
Darbinį stalą galima pailginti abejose pusėse.
–
Padėkite ruošinį ant elektrinio įrankio pjovimo stalo.
–
Jei reikia, atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę
4
ir traukite
stalo ilginamąją dalį
5
į išorę iki norimo ilgio.
–
Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite.
Vienodo ilgio ruošinių pjovimas (žr. pav. K)
Kad būtų lengva pjauti vienodo ilgio ruošinius, galite naudoti
atramą vienodo ilgio ruošiniams
11
.
–
Traukite atramą vienodo ilgio ruošiniams į viršų iki atramos
ir nustatykite ruošinio atramą norimu atstumu iki elektrinio
įrankio pjūklo disko.
Pagrindinių nustatymų patikrinimas ir
reguliavimas
Kad užtikrintumėte saugų veikimą, po intensyvaus naudojimo
turite patikrinti pagrindinius darbinio stalo nustatymus ir, jei
reikia, nustatyti iš naujo.
Norint tai atlikti, reikia turėti patirties ir specialių įrankių.
–
Tuo tikslu, nuimkite elektrinį įrankį su tvirtinamaisiais
laikikliais.
Užrakto 9 nustatymas (žr. pav. L)
Užraktas
9
, skirtas atramai
8
, po kurio laiko gali atsilaisvinti.
–
Užrakinkite užraktą
9
.
–
Tarp darbinio stalo ir veržlės
27
įstatykite plokščiąjį
atsuktuvą.
–
Sukite užraktą pagal laikrodžio rodyklę tol, kol
užblokavimo svirtelę vėl bus gana sunku užspausti.
–
Ištraukite plokščiąjį atsuktuvą ir dar kartą patikrinkite, kaip
nustatėte.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 110 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM

Lietuviškai |
111
Bosch Power Tools
1 619 929 L76 | (14.8.12)
Užtrakto 3 fiksatorių nustatymas (žr. pav. M1
–
M2)
Patikrinimas:
–
Darbinį stalą nustatykite į darbinę padėtį (kiek galima
ištraukite).
Abu fiksatoriai
20
turi būti visiškai ištraukti, o tarp fiksatorių ir
fiksuojamųjų plokštelių
21
neturi būti tarpo.
Nustatymas:
–
Ketvirčiu sūkio atlaisvinkite veržles
28
(16 mm)
kiekvienoje rėmo pusėje.
–
Toje pusėje, kurioje tarp fiksatoriaus ir fiksuojamosios
plokštelės yra tarpas, užveržkite reguliavimo varžtą
29
.
Jei tarpo sumažinti nepavyko, atlaisvinkite varžtą kitoje
pusėje.
–
Šiuos veiksmus kartokite tol, kol abu fiksatoriai vėl bus
visiškai ištraukti, o tarp fiksatoriaus ir fiksuojamosios
plokštelės nebus tarpo.
–
Vėl tvirtai užveržkite veržles
28
.
Transportavimas
Norėdami transportuoti, rėmą turite sustumti. (žr. pav. N)
–
Stalo ilginamąsias dalis
5
visiškai sustumkite į vidų, o
ruošinio atramas
12
ir atramas vienodo ilgio ruošiniams
11
visiškai nuspauskite žemyn.
–
Atrakinkite užraktą
9
.
–
Kad atlaisvintumėte fiksatorių
20
, darbinį stalą už
rankenos
6
šiek tiek paspauskite žemyn.
–
Atrakinkite užraktą
3
.
Ratus blokuojantys fiksatoriai atitraukiamai atgal.
–
Pastatykite koją ant atraminės kojelės
14
ir abiem rankom
traukite rankeną
6
aukštyn, kol fiksatoriai kitoje
fiksuojamųjų plokštelių
21
pusėje vėl užsifiksuos.
–
Užrakinkite užraktą
3
.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, darbinis
stovas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose
BOSCH elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome
būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį darbinio
stalo firminėje lentelėje.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Darbinis stalas, papildoma įranga ir pakuotės turi būti
ekologiškai utilizuojami.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-854-005.book Page 111 Tuesday, August 14, 2012 3:39 PM