Bosch GTA 2500 W Professional: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GTA 2500 W Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 619 929 L76

 (2012.08) PS / 120 

UNI

GTA 2500 W

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî 

ýêñïëóàòàöèè

uk

Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç 

åêñïëóàòàö³¿

ro

Instrucţiuni originale

bg

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 1  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

2

 |  

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite  12

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  16

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  20

Español  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  23

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  28

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  31

Nederlands  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  35

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  39

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida  42

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  45

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu  49

ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá

52

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sayfa 

56

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

60

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

64

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

67

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

71

Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

75

Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 

79

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 

83

Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

86

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

90

Slovensko  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 

94

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica 

97

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 

101

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lappuse 

104

Lietuviškai  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis 

108

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

115

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

119

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 2  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

  | 

3

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

9

8

10

11

12

7

6

4

3

2

5

1

GTA 2500 W

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 3  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

1 619 929 L76 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

4

 |  

18

13

8

17

4x

  M10 x 100

1x

  M10 x 55

2x

  M10 x 50

4x

  M8 x 50

8x

  M6 x 45

   2x

  M10 x 29 mm

10x 

 M10

   4x

  M8

   8x

  M6

5x

  M10

4x

  M8

8x

  M6

4x 

 M8 x 50

15

16

2

1

14

19

OBJ_DOKU-14881-005.fm  Page 4  Thursday, August 16, 2012  8:01 AM

background image

  | 

5

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

A

B

13

17

M8 x 50

M10 x 100

M10

M10

M8

15

16

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 5  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

6

 |  

C

DD

14

18

M10 x 50

M10 x 29

M10 x 100

M10

M10

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 6  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

  | 

7

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

E1

E2

2

18

13

17

17

8

8

M6

M10

M10 x 55

M6

M6 x 45

M10

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 7  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

8

 |  

F

22

20

9

7

21

3

3

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 8  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

  | 

9

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

G1

G2

G3

G4

24

23

1

24

2

x

25

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 9  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

1 619 929 L76 | (16.8.12)

Bosch Power Tools

10

 |  

H I J

26

26

10

12

4

5

OBJ_DOKU-14881-005.fm  Page 10  Thursday, August 16, 2012  8:14 AM

background image

  | 

11

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

K

L

M1

M2

N

27

29

28

20

3

3

8

11

21

9

9

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 11  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

12

 | Deutsch 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie alle dem Arbeitstisch oder dem zu 

montierenden Elektrowerkzeug beigefüg-

ten Warnhinweise und Anweisungen. 

Ver-

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-

hinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Sicherheitshinweise für Arbeitstische

f

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder 

entnehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor 

Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile 

wechseln. 

Unbeabsichtigter Start von Elektrowerkzeugen 

ist die Ursache einiger Unfälle.

f

Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das 

Elektrowerkzeug montieren. 

Einwandfreier Aufbau ist 

wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu ver-

hindern.

f

Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am Arbeits-

tisch, bevor Sie es benutzen. 

Ein Verrutschen des Elek-

trowerkzeugs auf dem Arbeitstisch kann zum Verlust der 

Kontrolle führen.

f

Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine feste, ebene und 

waagerechte Fläche. 

Wenn der Arbeitstisch verrutschen 

oder wackeln kann, können das Elektrowerkzeug oder das 

Werkstück nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.

f

Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht und verwenden 

Sie diesen nicht als Leiter oder Gerüst. 

Überlastung 

oder Stehen auf dem Arbeitstisch kann dazu führen, dass 

sich der Schwerpunkt des Arbeitstischs nach oben verla-

gert und dieser umkippt.

f

Achten Sie darauf, dass beim Transport und beim Ar-

beiten sämtliche Schrauben und Verbindungselemen-

te fest angezogen sind. Die Aufnahme-Sets für das 

Elektrowerkzeug müssen immer fest arretiert sein. 

Lo-

ckere Verbindungen können zu Instabilitäten und unge-

nauen Sägevorgängen führen.

f

Montieren und demontieren Sie das Elektrowerkzeug 

nur, wenn es in Transportstellung ist (Hinweise zur 

Transportstellung siehe auch Betriebsanleitung des je-

weiligen Elektrowerkzeugs). 

Das Elektrowerkzeug kann 

sonst einen so ungünstigen Schwerpunkt haben, dass Sie 

es nicht sicher halten können.

f

Betreiben Sie das auf dem Aufnahme-Set befestigte 

Elektrowerkzeug ausschließlich auf dem Arbeitstisch. 

Ohne den Arbeitstisch steht das Aufnahme-Set mit dem 

Elektrowerkzeug nicht sicher und kann kippen.

f

Stellen Sie sicher, dass lange und schwere Werkstücke 

den Arbeitstisch nicht aus dem Gleichgewicht bringen. 

Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende 

unterlegt oder abgestützt werden.

f

Bringen Sie beim Zusammenschieben oder Auseinan-

derziehen des Arbeitstisches ihre Finger nicht in die 

Nähe der Gelenkpunkte. 

Die Finger könnten einge-

quetscht werden.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres 

Arbeitstisches von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die 

Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation 

der Symbole hilft Ihnen, den Arbeitstisch besser und sicherer 

zu gebrauchen.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Arbeitstisch ist bestimmt, ausschließlich folgende Statio-

närsägen von Bosch aufzunehmen (Stand 2012.08):

Zusammen mit dem Elektrowerkzeug ist der Arbeitstisch be-

stimmt zum Ablängen von Brettern und Profilen.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung des Arbeitstisches auf den Grafiksei-

ten.

1

Aufnahme-Set

2

Arbeitstisch mit Stütze 

8

3

Verriegelung für die Räder 

15

/

16

4

Feststellknauf der Tischverlängerung 

5

5

Tischverlängerung

6

Handgriff

7

Höhenverstellbarer Fuß

8

Stütze Arbeitstisch

9

Verriegelung für die Stütze 

8

10

Feststellknauf der Werkstückauflage 

12

11

Längenanschlag

12

Werkstückauflage

Symbol

Bedeutung

Die maximale Tragfähigkeit (Elektro-

werkzeug + Werkstück) des Arbeitsti-

sches beträgt 180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 12  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

13

Oberer Rahmen mit Verriegelung 

3

14

Fußstütze

15

Rad „L“

16

Rad „R“

17

Unterer Rahmen

18

Stützrahmen

19

Befestigungsset

20

Sperrbolzen

21

Arretierplatte

22

Flügelmutter

23

Knopf zum Entriegeln des Hebels 

24

24

Hebel zum Arretieren des Aufnahme-Sets

25

Anschlag

26

Verschiebbare Mutter

27

Mutter zum Einstellen der Verriegelung 

9

28

Mutter zum Einstellen des Sperrbolzens 

20

29

Einstellschraube für Sperrbolzen 

20

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-

dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-

rem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Montage

Lieferumfang

Beachten Sie dazu die Darstellung des Liefe-

rumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.

Prüfen Sie vor der Montage des Arbeitsti-

sches, ob alle unten aufgeführten Teile mit-

geliefert wurden:

Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:

– Kreuzschlitzschraubendreher

– Gabelschlüssel (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Schraubenschlüssel, verstellbar

Fahrbares Untergestell montieren

– Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer 

Verpackung.

– Entfernen Sie sämtliches Packmaterial. (z.B. Kabelbinder, 

etc.)

– Folgen Sie zur Montage den Bildern A–E. Beachten Sie da-

bei nachfolgende Hinweise.

zu Bild B:

Zur besseren Orientierung sind die Räder mit einer Markie-

rung versehen („R“ für rechtes Rad, „L“ für linkes Rad). 

Hinweis: 

Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver-

schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.

zu Bild D:

Achten Sie auf die richtige Einbaurichtung des Stützrahmens 

18

, die durch die Markierungen „R“ und „L“ passend zu den 

Rädern angezeigt wird.

Hinweis: 

Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver-

schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.

zu Bild E1:

In diesem Montageschritt wird der Arbeitstisch 

2

 mit der Auf-

lage des Stützrahmens 

18

 und der Auflage des oberen Rah-

mens 

13

 verschraubt.

– Verdrehen Sie die beiden Auflagen so, dass die seitlichen 

Aussparungen in den Auflagen Richtung Handgriff zeigen.

Arbeitstisch

GTA 2500 W

Sachnummer

3 601 M12 102

Länge Arbeitstisch ohne Tisch-

verlängerung

mm

1044

Länge Arbeitstisch mit Tisch-

verlängerung

mm

2510

Höhe Arbeitstisch

mm

947

max. Tragfähigkeit (Elektro-

werkzeug + Werkstück)

– Aufnahme-Sets

kg

180

max. Tragfähigkeit (Elektro-

werkzeug + Werkstück)

mit Tischverlängerung

– Aufnahme-Sets

– je Tischverlängerung

kg

kg

130

25

Gewicht entsprechend EPTA-

Procedure 01/2003

kg

32,2

Nr.

Bezeichnung

Anzahl

1

Aufnahme-Set

2

2

Arbeitstisch mit Stütze 

8

1

13

Oberer Rahmen

mit Verriegelung 

3

1

17

Unterer Rahmen

1

14

Fußstütze

1

15

16

Rad „L“

Rad „R“

1

1

18

Stützrahmen

1

19

Befestigungsset

bestehend aus:

– Sechskantschraube

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (selbstsichernd)

M8 x 45

M6 x 45

– Kreuzschlitzschraube

M8 x 50

– Unterlegscheibe

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Sicherungsmutter

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Nr.

Bezeichnung

Anzahl

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 13  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

14

 | Deutsch 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

– Achten Sie während des Verschraubens des Arbeitsti-

sches darauf, dass sich die Stütze 

8

 immer in der Halte-

rung des unteren Rahmens 

17

 befindet.

Hinweis: 

Ziehen Sie die Muttern zuerst nur lose an. Erst nach-

dem alle acht Schrauben richtig positioniert sind, ziehen Sie 

alle Muttern fest an.

zu Bild E2:

Hinweis: 

Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest an. Die ver-

schraubten Teile müssen sich frei bewegen können.

Arbeitstisch vorbereiten

Arbeitstisch aufstellen (siehe Bild F)

Vor dem Befestigen der Aufnahme-Sets und des Elektrowerk-

zeugs müssen Sie das Untergestell auseinander schieben.

– Ziehen Sie zur Entlastung der Sperrbolzen 

20

 den Arbeits-

tisch leicht am Handgriff 

6

 nach oben.

– Öffnen Sie die Verriegelung 

3

.

Damit werden die Sperrbolzen, die die Räder arretieren, 

zurückgezogen.

– Stellen Sie einen Fuß auf die Fußstütze 

14

 und drücken Sie 

mit beiden Händen den Handgriff 

6

 solange nach unten bis 

die Sperrbolzen auf der anderen Seite der Arretierplatten 

21

 wieder einrasten können.

– Schließen Sie sowohl die Verriegelung 

3

 als auch die Ver-

riegelung 

9

.

Die höhenverstellbaren Füße 

7

 helfen Ihnen dabei den Ar-

beitstisch auszurichten.

– Lösen Sie die Flügelmuttern 

22

 und schrauben Sie die Fü-

ße solange ein oder aus, bis der Arbeitstisch eben ausge-

richtet ist.

Aufnahme-Sets vorbereiten (siehe Bilder G1–G4)

– Zum Entriegeln des Aufnahme-Sets 

1

 drücken Sie auf den 

Knopf 

23

 und öffnen den Hebel 

24

.

– Setzen Sie das Aufnahme-Set auf den Arbeitstisch 

2

 auf 

und verschieben es bis zum roten Anschlag 

25

.

– Schließen Sie den Hebel 

24

 wieder. Damit ist das Aufnah-

me-Set auf dem Arbeitstisch fest positioniert.

– Messen Sie den Abstand 

x

 zwischen den Montage-Bohrun-

gen an Ihrem Elektrowerkzeug.

– Entriegeln Sie das zweite Aufnahme-Set und positionieren 

Sie es im passenden Abstand 

x

 zum bereits fixierten Auf-

nahme-Set.

– Schließen Sie den Hebel 

24

 wieder.

Elektrowerkzeug auf den Aufnahme-Sets befestigen 

(siehe Bild H)

– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in die Transportstellung. 

Hinweise zur Transportstellung finden Sie in der Be-

triebsanleitung des jeweiligen Elektrowerkzeugs.

– Positionieren Sie die verschiebbaren Muttern 

26

 in den 

Aufnahme-Sets passend zu den Montage-Bohrungen des 

Elektrowerkzeugs.

– Verschrauben Sie Aufnahme-Set und Elektrowerkzeug mit 

den passenden Unterlegscheiben und Schrauben.

Betrieb

Arbeitshinweise

Überlasten Sie den Arbeitstisch nicht. Beachten Sie immer 

die maximale Tragfähigkeit des Arbeitstisches und der beiden 

Tischverlängerungen.

Stellen Sie sicher, dass vor dem Arbeiten immer beide Verrie-

gelungen 

9

 und 

3

 geschlossen sind. 

Halten Sie das Werkstück immer gut fest, besonders den län-

geren, schwereren Abschnitt. Nach dem Durchtrennen des 

Werkstücks kann sich der Schwerpunkt so ungünstig verla-

gern, dass der Arbeitstisch kippt.

Werkstückauflage vorbereiten

Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder ab-

gestützt werden.

Höhe der Werkstückauflage einstellen (siehe Bild I)

– Legen Sie Ihr Werkstück auf den Sägetisch des Elektro-

werkzeugs.

– Lösen Sie den Feststellknauf 

10

 und passen Sie die Höhe 

der Werkstückauflage 

12

 so an, dass ihr Werkstück gerade 

aufliegt.

– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.

Arbeitstisch verlängern (siehe Bild J)

Der Arbeitstisch kann an beiden Seiten verlängert werden.

– Legen Sie Ihr langes Werkstück auf den Sägetisch des Elek-

trowerkzeugs.

– Lösen Sie je nach Bedarf den passenden Feststellknauf 

4

und ziehen Sie die Tischverlängerung 

5

 bis zum gewünsch-

ten Abstand nach außen.

– Ziehen Sie diesen Feststellknauf wieder an.

Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild K)

Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können 

Sie den Längenanschlag 

11

 verwenden.

– Ziehen Sie den Längenanschlag bis zum Anschlag nach 

oben und positionieren Sie die Werkstückauflage im ge-

wünschten Abstand zum Sägeblatt des Elektrowerkzeugs.

Grundeinstellungen prüfen und einstellen

Zur Gewährleistung einer sicheren Funktion müssen Sie nach 

intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Arbeitsti-

sches überprüfen und gegebenenfalls einstellen. 

Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezial-

werkzeug.

– Entfernen Sie dazu das Elektrowerkzeug mit den Aufnah-

me-Sets.

Verriegelung 9 einstellen (siehe Bild L)

Die Verriegelung 

9

 für die Stütze 

8

 kann sich mit der Zeit lo-

ckern.

– Schließen die Verriegelung 

9

.

– Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher zwischen Ar-

beitstisch und Mutter 

27

.

– Verdrehen Sie die Verriegelung solange im Uhrzeigersinn, 

bis sich der Hebel zur Verriegelung wieder streng schlie-

ßen lässt.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 14  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Deutsch | 

15

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

– Entfernen Sie den Schlitzschraubendreher und überprü-

fen Sie nochmal die Einstellung.

Sperrbolzen der Verriegelung 3 einstellen 

(siehe Bilder M1–M2)

Überprüfen:

– Bringen Sie den Arbeitstisch in Arbeitsstellung (komplett 

auseinander gezogen).

Beide Sperrbolzen 

20

 müssen komplett ausgefahren sein und 

es darf kein Spalt zwischen Sperrbolzen und Arretierplatte 

21

sein.

Einstellen:

– Lösen Sie mit einer Viertelumdrehung die Muttern 

28

 (16 

mm) auf jeder Seite des Untergestells.

– Ziehen Sie die Einstellschraube 

29

 an der Seite an, bei der 

ein Spalt zwischen Sperrbolzen und Arretierplatte auftritt.

Lässt sich der Spalt dadurch nicht verringern, müssen Sie 

die Einstellschraube auf der anderen Seite lösen.

– Wiederholen Sie das solange bis beide Sperrbolzen wieder 

komplett ausgefahren sind und kein Spalt zwischen Sperr-

bolzen und Arretierplatte auftritt.

– Ziehen Sie die Muttern 

28

 wieder fest.

Transport

Zum Transport müssen Sie das Untergestell zusammenschie-

ben. (siehe Bild N)

– Schieben Sie die Tischverlängerungen 

5

 ganz nach innen 

sowie die Werkstückauflagen 

12

 und Längenanschläge 

11

ganz nach unten.

– Öffnen Sie die Verriegelung 

9

.

– Drücken Sie zur Entlastung der Sperrbolzen 

20

 den Ar-

beitstisch leicht am Handgriff 

6

 nach unten.

– Öffnen Sie die Verriegelung 

3

.

Damit werden die Sperrbolzen, die die Räder arretieren, 

zurückgezogen.

– Stellen Sie einen Fuß auf die Fußstütze 

14

 und ziehen Sie 

mit beiden Händen den Handgriff 

6

 solange nach oben bis 

die Sperrbolzen auf der anderen Seite der Arretierplatten 

21

 wieder einrasten können.

– Schließen Sie die Verriegelung 

3

.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Sollte der Arbeitstisch trotz sorgfältiger Herstellungs- und 

Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer au-

torisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge 

ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

des Arbeitstisches an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Arbeitstisch, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-

weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 15  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

16

 | English 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

English

Safety Notes

General Safety Rules

Read all warning notes and instructions en-

closed with the saw stand and the power tool 

to be mounted. 

Failure to follow the warnings 

and instructions may result in electric shock, 

fire and/or serious injury.

Safety Warnings for Saw Stands

f

Pull the plug from the mains receptacle and/or remove 

the battery from the power tool before making adjust-

ments on the tool or changing tool accessories. 

Unin-

tentional switching on of the power tool is the cause of 

many accidents.

f

Assemble the saw stand in the proper manner before 

mounting the power tool. 

Proper assembly is important 

to prevent the risk of a collapse of the saw stand.

f

Attach the power tool securely to the saw stand before 

using it. 

Slipping off of the power tool on the saw stand 

can lead to loss of control.

f

Place the saw stand on a firm, level and horizontal sur-

face. 

If the saw stand can slip off or wobbles, the power 

tool or the workpiece cannot be uniformly and securely 

guided.

f

Do not overload the saw stand and do not use it as a lad-

der or scaffolding. 

Overloading or standing on the saw 

stand can lead to the upward shifting of the centre of grav-

ity of the stand and its tipping over.

f

When working or transporting, take care that all bolts 

and connecting elements are firmly tightened. The at-

tachment sets for the power tool must always be firmly 

locked. 

Loose connections can lead to instability and inex-

act sawing.

f

Mount and dismount the power tool only when it is in 

the transport position (for instructions on the trans-

port position, also see the operating instructions of the 

respective power tool). 

Otherwise, the power tool can 

have such an unfavourable centre of gravity that it cannot 

be held securely.

f

When the power tool is mounted to the attachment set, 

operate it exclusively on the saw stand. 

Without the saw 

stand, the attachment set with the power tool does not 

stand securely and can tip over.

f

Ensure that long and heavy workpieces do not affect 

the equilibrium of the saw stand. 

Long and/or heavy 

workpieces must be supported at the free end.

f

Keep your fingers clear of the hinge points while push-

ing the saw stand together or pulling it apart. 

Danger of 

fingers being crushed or contused.

Symbols

The following symbols can be important for the operation of 

your saw stand. Please memorise the symbols and their 

meanings. The correct interpretation of the symbols helps 

you operate the saw stand better and more secure.

Product Description and Specifica-

tions

Intended Use

The saw stand is intended exclusively for mounting the follow-

ing stationary Bosch saws  (as of 2012.08):

Together with the power tool, the saw stand is intended for 

the cutting to length of boards and profiles.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the saw stand on the graphics pages.

1

Attachment set

2

Saw stand with support 

8

3

Lock for the wheels 

15

/

16

4

Locking knob of the table extension 

5

5

Table extension

6

Handle

7

Height-adjustable leg

8

Support of saw stand

9

Lock of support 

8

10

Locking knob of the workpiece support 

12

11

Material stop

12

Workpiece support

13

Upper frame with lock 

3

14

Foot lever

15

Wheel “L”

16

Wheel “R”

17

Bottom frame

Symbol

Meaning

The maximum carrying capacity (pow-

er tool + workpiece) of the saw stand 

is 180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 16  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

18

Supporting frame

19

Fastening kit

20

Limit bolt

21

Locking plate

22

Wing nut

23

Button for releasing lever 

24

24

Lever for locking the attachment set

25

Stop

26

Movable nut

27

Nut for adjustment of lock 

9

28

Nut for adjustment of limit bolt 

20

29

Adjustment screw for limit bolt 

20

Accessories shown or described are not part of the standard deliv-

ery scope of the product. A complete overview of accessories can 

be found in our accessories program.

Technical Data

Assembly

Delivery Scope

Please also observe the representation of 

the delivery scope at the beginning of the op-

erating instructions.

Before assembling the saw stand, check if all 

parts listed below are provided:

Additionally required tools (not in delivery scope):

– Phillips screwdriver

– Open-end spanner (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Adjustable spanner

Assembling the Mobile Stand Base

– Carefully remove all parts included in the delivery from 

their packaging.

– Remove all packaging material. (e. g. cable ties, etc.)

– For assembly, follow figures A – E. Also observe the follow-

ing notes.

For Fig. B:

The wheels are marked for easier assembly (“R” for right 

wheel, “L” for left wheel).

Note: 

Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together 

must move freely.

For Fig. D:

Observe the correct assembly direction of supporting frame 

18

, which is indicated by the marks “R” and “L” matching the 

wheels.

Note: 

Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together 

must move freely.

For Fig. E1:

In this assembly step, the saw stand 

2

 is bolted together with 

the supporting frame rest 

18

 and the upper frame rest 

13

.

– Set both rest so that the lateral recesses in the rests face 

towards the handle.

– While bolting the saw stand together, take care that the 

support 

8

 is always in the fixture of the bottom frame 

17

.

Note: 

Only hand-tighten the nuts at first. After all eight bolts 

are correctly positioned, they can be firmly tightened.

For Fig. E2:

Note: 

Do not over-tighten the nuts. Parts bolted together 

must move freely.

Saw stand

GTA 2500 W

Article number

3 601 M12 102

Length of saw stand without 

table extension

mm

1044

Length of saw stand with table 

extension

mm

2510

Height of saw stand

mm

947

Max. carrying capacity 

(power tool + workpiece)

– Attachment set

kg

180

Max. carrying capacity 

(power tool + workpiece)

with table extension

– Attachment set

– Per table extension

kg

kg

130

25

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32.2

No. Designation

Quantity

1

Attachment set

2

2

Saw stand with support 

8

1

13

Upper frame

with lock 

3

1

17

Bottom frame

1

14

Foot lever

1

15

16

Wheel “L”

Wheel “R”

1

1

18

Supporting frame

1

19

Fastening kit

consisting of:

– Hexagon  bolt

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (self-locking)

M8 x 45

M6 x 45

– Phillips screw

M8 x 50

– Washer

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Lock  nut

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

No. Designation

Quantity

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 17  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

18

 | English 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Preparing the Saw Stand

Setting Up the Saw Stand (see figure F)

Before fastening the attachment sets and the power tool, the 

stand base must be pulled apart.

– To relieve the limit bolts 

20

, lightly pull the saw stand up-

ward by the handle 

6

.

– Release lock 

3

.

This pulls back the limit bolts that lock the wheels in place.

– Position one foot on the foot lever 

14

 and push the handle 

6

 downward with both hands until the limit bolts can en-

gage again on the other side of the locking plates 

21

.

– Tighten  lock 

3

 as well as lock 

9

.

The height-adjustable legs 

7

 are used for levelling the saw 

stand.

– Loosen lock nut 

22

 and screw the legs in or out until the 

saw stand is aligned level.

Preparing the Attachment Sets (see figures G1–G4)

– To release the attachment set 

1

, press button 

23

 and open 

lever 

24

.

– Position the attachment set on the saw stand 

2

 and slide it 

to the red stop 

25

.

– Close lever 

24

 again. The attachment set is now firmly po-

sitioned on the saw stand.

– Measure the distance 

x

 between the mounting holes and 

your power tool.

– Release the second attachment set and position it at the 

matching clearance 

x

 to the already fastened attachment 

set.

– Close lever 

24

 again.

Fastening the Power Tool to the Attachment Sets 

(see figure H)

– Position the power tool in the transport position.  Notes on 

the transport position are given in the operating instruc-

tions of the respective power tool.

– Position the movable nuts 

26

 in the attachment sets so 

that they match the mounting holes of the power tool.

– Screw the attachment sets and the power tool together 

with the respective washers and bolts.

Operation

Working Advice

Do not overload the saw stand. Always observe the maximum 

carrying capacity of the saw stand and the two table exten-

sions.

Before working, always make sure that both locks 

9

 and 

3

 are 

closed.

Always hold the workpiece firmly, especially the longer and 

more heavy section. After cutting through the workpiece, the 

centre of gravity may become dislocated in such an unfavour-

able manner that the saw stand tips over.

Preparing the Workpiece Support

Long workpieces must be underlaid or supported at their free 

end.

Adjusting the Height of the Workpiece Support 

(see figure I)

– Place your workpiece onto the saw table of the power tool.

– Loosen locking knob 

10

 and adjust the height of the work-

piece support 

12

 so that the workpiece rests level.

– Retighten the locking knobs again.

Extending the Saw Stand (see figure J)

The saw stand can be extended on both sides.

– Place your long workpiece onto the saw table of the power 

tool.

– Release the respective locking knob 

4

 as required, and pull 

the table extension 

5

 out to the desired position.

– Retighten the locking knobs again.

Sawing Workpieces of the Same Length (see figure K)

The material stop 

11

 can be used for easily sawing workpiec-

es to the same length.

– Pull the length stop upward to the stop and position the 

workpiece support at the desired clearance to the saw 

blade of the power tool.

Checking and Adjusting the Basic Adjustment

After intensive use, the basic settings of the saw stand must 

be checked and reset as required, to ensure safe and proper 

function. 

Experience and appropriate specialty tools are required for 

this.

– Remove the power tool with the attachment sets.

Adjusting Lock 9 (see figure L)

Over time, the lock 

9

 of support 

8

 can become loose.

– Close lock 

9

.

– Insert a slotted screwdriver between the saw stand and nut 

27

.

– Turn the lock in clockwise direction until the lever for lock-

ing can be firmly closed again.

– Remove the slotted screwdriver and check the adjustment 

again.

Adjusting the Limit Bolts of Lock 3 (see figures M1 –M2)

Checking:

– Bring the saw stand into the working position (completely 

pulled apart).

Both limit bolts 

20

 must be completely extended and without 

a gap between limit bolts and locking plate 

21

.

Adjusting:

– Open  nuts 

28

 (16 mm) a quarter turn on each side of the 

stand base.

– Tighten the adjustment screw 

29

 on the side that has a gap 

between limit bolt and locking plate.

If this does not reduce the gap, loosen the adjustment 

screw on the other side.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 18  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

– Repeat the procedure until both limit bolts are completely 

extended again and no gap is between the limit bolts and 

the locking plate.

– Tighten  nuts 

28

 again.

Transport

The stand base must be folded together for transport. 

(see figure N)

– Slide the table extensions 

5

 all the way in as well as the 

workpiece supports 

12

 and the length stops 

11

 all the way 

down.

– Release lock 

9

.

– To relieve the limit bolts 

20

, lightly push the saw stand 

downward by the handle 

6

.

– Release lock 

3

.

This pulls back the limit bolts that lock the wheels in place.

– Position one foot on the foot lever 

14

 and pull the handle 

6

upward with both hands until the limit bolts can engage 

again on the other side of the locking plates 

21

.

– Close the lock 

3

.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

If the saw stand should fail despite the care taken in manufac-

ture and testing, repair should be carried out by an authorised 

customer services agent for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts orders, please always 

include the 10-digit article number given on the type plate of 

the saw stand.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concern-

ing maintenance and repair of your product as well as spare 

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

so be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of 

products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The saw stand, accessories and packaging should be sorted 

for environmental-friendly recycling.

Subject to change without notice.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 19  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

20

 | Français 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Français

Avertissements de sécurité

Indications générales de sécurité

Lisez tous les avertissements et instructions 

joints à la table de travail ou à l’outil électro-

portatif à assembler. 

Ne pas suivre les avertis-

sements et instructions peut provoquer un 

choc électrique, un incendie et/ou une blessu-

re sérieuse.

Instructions de sécurité pour tables de travail

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

Une mise en route involontaire d’outils électropor-

tatifs est une cause courante d’accident.

f

Montez correctement la table de travail avant de mon-

ter l’outil électroportatif. 

Un montage exact est impor-

tant pour éviter le risque que la table ne s’écroule.

f

Fixez l’outil électroportatif fermement sur la table de 

découpe avant de l’utiliser. 

Un outil électroportatif qui se 

déplace sur la table de travail peut entraîner une perte de 

contrôle.

f

Montez la table de travail sur une surface solide, plane 

et horizontale. 

Si la table de travail peut se déplacer ou 

basculer, il n’est pas possible de guider l’outil électroporta-

tif ou la pièce de façon uniforme et en toute sécurité.

f

Ne surchargez pas la table de travail et ne l’utilisez pas 

en tant qu’échelle ou échafaudage. 

Le fait de surcharger 

la table de travail ou de se placer dessus peut avoir pour 

conséquence que le centre de gravité de la table de travail 

se déplace vers le haut et qu’elle se renverse.

f

Veillez à ce que tous les vis et éléments d’assemblage 

soient bien serrés lors du transport et lors du travail. 

Les sets de fixation de l’outil électroportatif doivent 

toujours être bien bloqués. 

Des raccords desserrés peu-

vent entraîner des instabilités et des opérations impréci-

ses de sciage.

f

Ne montez et démontez l’outil électroportatif que lors-

qu’il se trouve en position de transport (pour les indica-

tions concernant la position de transport, voir égale-

ment les instructions d’utilisation de l’outil 

électroportatif respectif). 

Sinon, le centre de gravité de 

l’outil électroportatif peut être défavorable de sorte que 

vous ne puissiez pas le tenir en toute sécurité.

f

N’utilisez l’outil électroportatif monté sur le set de fixa-

tion que sur la table de travail. 

Sans table de travail, le set 

de fixation avec l’outil électroportatif n’est pas stable et 

peut basculer.

f

Assurez-vous que les pièces longues et lourdes ne dé-

séquilibrent pas la table de travail. 

Les extrémités libres 

des pièces longues et lourdes doivent être soutenues.

f

Tenez toujours vos doigts à l’écart des points d’articu-

lation lorsque vous pliez ou dépliez la table de travail. 

Vos doigts pourraient être coincés.

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa-

tion de votre table de travail. Veuillez mémoriser ces symbo-

les et leurs significations. L’interprétation correcte des sym-

boles vous permettra de mieux utiliser votre table de travail et 

en toute sécurité.

Description et performances du 

produit

Utilisation conforme

La table de travail est conçue pour intégrer exclusivement les 

scies stationnaires suivantes de Bosch (version 2012.08) :

Avec l’outil électroportatif, la table de travail est conçue pour 

le découpage de planches et de profilés.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments se réfère à la représentation de 

la table de travail sur les pages graphiques.

1

Set de fixation

2

Table de travail avec support 

8

3

Verrouillage des roues 

15

/

16

4

Bouton de blocage de la rallonge de table 

5

5

Rallonge de table

6

Poignée

7

Pied, réglable en hauteur

8

Support du table de travail

9

Verrouillage du support 

8

10

Bouton de blocage du support de la pièce 

12

11

Butée de longueur

12

Support de la pièce

13

Cadre supérieur avec verrouillage 

3

Symbole

Signification

La capacité de charge maximale (outil 

électroportatif + pièce) de la table de 

travail est de 180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 20  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Français | 

21

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

14

Support du pied

15

Roue « L »

16

Roue « R »

17

Cadre inférieur

18

Cadre d’appui

19

Set de montage

20

Boulon de verrouillage

21

Plaque d’arrêt

22

Ecrou papillon

23

Bouton de déverrouillage du levier 

24

24

Levier de blocage du set de fixation

25

Butée

26

Ecrou déplaçable

27

Ecrou de réglage du verrouillage 

9

28

Ecrou de réglage du boulon de blocage 

20

29

Vis de réglage du boulon de blocage 

20

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Montage

Accessoires fournis

Respectez également l’indication du conte-

nu de l’emballage au début des instructions 

d’utilisation.

Avant le montage de la table de travail, véri-

fiez si toutes les pièces indiquées ci-dessous 

ont été fournies :

D’autres outils nécessaires, pas fournis avec l’appareil :

– Tournevis pour vis à tête cruciforme

– Clé à fourche (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Clé,  réglable

Montage d’un socle mobile

– Retirez avec précaution de l’emballage toutes les pièces 

fournies.

– Enlevez tout emballage. (p. ex. attache-câble, etc.)

– Pour le montage, suivez les figures A–E. Respectez les in-

dications suivantes.

pour fig. B :

Pour permettre une meilleure orientation, les roues sont mar-

quées (« R » pour roue droite, « L » pour roue gauche).

Note : 

Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi-

vent pouvoir bouger librement.

pour figure D :

Veiller à la bonne position de montage du cadre d’appuis 

18

qui est indiquée par les marquages correspondants des roues 

« R » et « L ».

Note : 

Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi-

vent pouvoir bouger librement.

pour figure E1 :

Dans cette étape de montage, la table de travail 

2

 est vissée 

avec le support du cadre d’appui 

18

 et le support du cadre su-

périeur 

13

.

– Positionnez les deux supports de sorte que les encoches 

latérales des supports soient orientées vers la manette.

Table de travail

GTA 2500 W

N° d’article

3 601 M12 102

Longueur de la table de travail 

sans rallonge

mm

1044

Longueur de la table de travail 

avec rallonge

mm

2510

Hauteur de la table de travail

mm

947

Capacité de charge max. (outil 

électroportatif + pièce)

– Sets de fixation

kg

180

Capacité de charge max. (outil 

électroportatif + pièce)

avec rallonge

– Sets de fixation

– par rallonge

kg

kg

130

25

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

32,2

Désignation

Nombre

1

Set de fixation

2

2

Table de travail avec support 

8

1

13

Cadre supérieur

avec verrouillage 

3

1

17

Cadre inférieur

1

14

Support du pied

1

15

16

Roue « L »

Roue « R »

1

1

18

Cadre d’appui

1

19

Set de montage

comprenant :

– Boulon à tête hexagonale

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (autobloquant)

M8 x 45

M6 x 45

– Vis cruciforme

M8 x 50

– Rondelle

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Ecrou auto-freinant

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Désignation

Nombre

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 21  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

22

 | Français 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

– Lors du vissage de la table de travail, veillez à ce que le sup-

port 

8

 se trouve toujours dans la fixation du cadre inférieur 

17

.

Note : 

D’abord ne serrez que légèrement les écrous. Ne ser-

rez tous les écrous qu’une fois toutes les vis correctement po-

sitionnées.

pour figure E2 :

Note : 

Ne pas trop serrer les écrous. Les éléments vissés doi-

vent pouvoir bouger librement.

Préparation de la table de travail

Installer la table de travail (voir figure F)

Avant de monter les sets de fixation et l’outil électroportatif, 

vous devez écarter le socle.

– Pour réduire la sollicitation des boulons de blocage 

20

prenez la table de travail par la manette 

6

 et tirez la table de 

travail légèrement vers le haut.

– Ouvrez le verrouillage 

3

.

Pour que les boulons de blocage qui bloquent les roues se 

rétractent.

– Mettez un pied sur le support 

14

 et appuyez des deux 

mains sur la manette 

6

 en la poussant vers le bas jusqu’à ce 

que les boulons de blocage puissent s’encliqueter à nou-

veau de l’autre côté des plaques d’arrêt 

21

.

– Fermez le verrouillage 

3

 ainsi que le verrouillage 

9

.

Les pieds réglables en hauteur 

7

 vous aident à aligner la table 

de travail.

– Desserrez les écrous-papillon 

22

 et vissez ou dévissez les 

pieds jusqu’à ce que la table de travail soit alignée horizon-

talement.

Préparer les sets de fixation (voir figure G1–G4)

– Pour déverrouiller le set de fixation 

1

, appuyez sur le bou-

ton 

23

 et ouvrez le levier 

24

.

– Placez le set de fixation sur la table de travail 

2

 et déplacez-

le jusqu’à la butée rouge 

25

.

– Refermez le levier 

24

. Le set de fixation est alors ferme-

ment positionné sur la table de travail.

– Mesurez la distance 

x

 entre les alésages de montage sur 

votre outil électroportatif.

– Déverrouillez le deuxième set de fixation et positionnez-le 

à la distance appropriée 

x

 vers le set de fixation déjà mon-

té.

– Refermez le levier 

24

.

Monter l’outil électroportatif sur les sets de fixation 

(voir figure H) 

– Mettez l’outil électroportatif en position de transport. Vous 

trouverez des indications pour la position de transport 

dans les instructions d’utilisation de l’outil électroportatif 

respectif.

– Positionnez les écrous déplaçables 

26

 dans les sets de 

fixation qui vont avec les alésages de montage de l’outil 

électroportatif.

– Vissez le set de fixation et l’outil électroportatif avec les 

rondelles et vis appropriées.

Fonctionnement

Instructions d’utilisation

Ne surchargez pas la table de travail. Respectez toujours la ca-

pacité de charge maximale de la table de travail et des deux 

rallonges.

Assurez-vous que les deux verrouillages 

9

 et 

3

 soient toujours 

fermés avant les travaux.

Tenez toujours bien la pièce, surtout la partie plus longue et 

plus lourde. Une fois la pièce découpée, le centre de gravité 

peut se déplacer infavorablement de sorte que la table de tra-

vail bascule.

Préparation du support de la pièce

Les extrémités libres des pièces longues doivent être soute-

nues.

Réglage de la hauteur du support de la pièce (voir figure I)

– Placez votre pièce sur la table de sciage de l’outil électro-

portatif.

– Desserrez le bouton de blocage 

10

 et ajustez la hauteur du 

support de la pièce 

12

 de sorte que votre pièce soit hori-

zontale.

– Resserrez le bouton de blocage.

Rallonger la table de travail (voir figure J)

Il est possible de rallonger la table de travail des deux côtés.

– Placez votre pièce longue sur la table de sciage de l’outil 

électroportatif.

– Le cas échéant, desserrez le bouton de blocage 

4

 appro-

prié et tirez vers l’extérieur la rallonge de la table 

5

 jusqu’à 

ce que la distance souhaitée soit atteinte.

– Resserrez le bouton de blocage.

Sciage de pièces de la même longueur (voir figure K)

Pour un sciage facile de pièces de la même longueur, il est 

possible d’utiliser la butée de longueur 

11

.

– Tirez la butée de longueur à fond vers le haut et positionnez 

le support de la pièce à la distance souhaitée vers la lame 

de scie de l’outil électroportatif.

Contrôle et réglage des réglages de base 

Afin d’obtenir un fonctionnement impeccable, les réglages de 

base doivent être contrôlés et, le cas échéant, réglés après 

une utilisation intensive de la table de travail. 

Pour ce faire, il faut de l’expérience et les outils spéciaux ap-

propriés.

– Enlevez l’outil électroportatif avec les sets de fixation.

Réglage du verrouillage 9 (voir figure L)

Il est possible que le verrouillage 

9

 du support 

8

 se débloque 

après un certain temps.

– Fermez le verrouillage 

9

.

– Placez un tournevis à fente entre la table de travail et 

l’écrou 

27

.

– Tournez le verrouillage dans le sens des aiguilles d’une 

montre jusqu’à ce que le levier de verrouillage se laisse re-

fermer fermement.

– Enlevez le tournevis à fente et contrôlez à nouveau le réglage.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 22  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Réglage des boulons du verrouillage 3 

(voir les figures M1–M2) 

Contrôle :

– Mettez la table de travail en position de travail (complète-

ment dépliée).

Les deux boulons de blocage 

20

 doivent être sortis complète-

ment et il ne doit pas y avoir de fente entre les boulons de blo-

cage et la plaque d’arrêt 

21

.

Réglage :

– Desserrez les écrous 

28

 (16 mm) de chaque côté du socle 

d’un quart de tour.

– Serrez la vis de réglage 

29

 du côté où il y a une fente entre 

le boulon de blocage et la plaque d’arrêt.

S’il est impossible de réduire la fente, vous devez desser-

rer la vis de réglage de l’autre côté.

– Répétez cette opération jusqu’à ce que les deux boulons de 

blocage soient à nouveau complètement sortis et qu’il n’y 

ait plus de fente entre les boulons de blocage et la plaque 

d’arrêt.

– Bien resserrer les écrous 

28

.

Transport

Pour le transport, vous devez replier le socle. (voir figure N)

– Poussez les rallonges de la table 

5

 complètement vers l’in-

térieur et les supports de la pièce 

12

 et les butées de lon-

gueurs 

11

 complètement vers le bas.

– Ouvrez le verrouillage 

9

.

– Pour réduire la sollicitation des boulons de blocage 

20

prenez la table de travail par la manette 

6

 et poussez la ta-

ble de travail légèrement vers le bas.

– Ouvrez le verrouillage 

3

.

Pour que les boulons de blocage qui bloquent les roues se 

rétractent.

– Mettez un pied sur le support 

14

 et tirez des deux mains la 

manette 

6

 vers le haut jusqu’à ce que les boulons de bloca-

ge puissent s’encliqueter à nouveau de l’autre côté des pla-

ques d’arrêt 

21

.

– Fermez le verrouillage 

3

.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de la table de travail, celle-ci présentait un défaut, la répa-

ration ne doit être confiée qu’à une station de service après-

vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de la table de travail indiqué sur la pla-

que signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous : 

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les tables de travail, ainsi que leurs accessoires et emballa-

ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap-

propriée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad

Lea íntegramente las advertencias de peli-

gro e instrucciones que se adjuntan con la 

mesa de trabajo y con la herramienta eléctri-

ca que desee acoplar a la misma. 

En caso de 

no atenerse a las indicaciones de seguridad e 

instrucciones, ello puede ocasionar una des-

carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste 

en el aparato o al cambiar de accesorio. 

La puesta en 

marcha accidental de la herramienta eléctrica puede pro-

vocar accidentes.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 23  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

24

 | Español 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

f

Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de 

acoplar a ella la herramienta eléctrica. 

Un ensamble co-

rrecto es primordial para conseguir una buena estabilidad 

y evitar accidentes.

f

Antes de utilizarla, sujete firmemente la herramienta 

eléctrica a la mesa de trabajo. 

Podría perder el control 

sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente 

sujeta a la mesa de trabajo.

f

Coloque la mesa de trabajo sobre una superficie firme, 

plana y horizontal. 

Si la mesa de trabajo llega a desplazar-

se, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de forma 

segura la herramienta eléctrica o la pieza.

f

No coloque pesos excesivos sobre la mesa de trabajo ni 

la emplee como escalera o andamio. 

Al sobrecargar o su-

birse a la mesa de trabajo puede ocurrir que ésta vuelque.

f

Al transportar la mesa o al trabajar con ella, preste 

atención a que estén firmemente apretados todos los 

tornillos y elementos de unión. Las piezas de sujeción 

de la herramienta eléctrica deberán estar siempre fir-

memente enclavadas. 

Una sujeción deficiente puede pro-

vocar una inestabilidad y un serrado inexacto.

f

Solamente acople y desacople la herramienta eléctrica 

encontrándose ésta en la posición de transporte (con-

sultar también al respecto las instrucciones de manejo 

de la respectiva herramienta eléctrica). 

En caso contra-

rio podría quedar en una posición tan desfavorable el cen-

tro de gravedad de la herramienta eléctrica, que no le sea 

posible sujetarla de forma segura.

f

La herramienta eléctrica fijada a las piezas de sujeción 

deberá funcionar exclusivamente estando montada so-

bre la mesa de trabajo. 

Si no van montadas sobre la mesa 

de trabajo, las piezas de sujeción con la herramienta eléc-

trica no mantienen una posición estable, y pueden volcar.

f

Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan 

volcar la mesa de trabajo. 

En las piezas de trabajo largas 

y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenien-

temente.

f

Mantenga alejados sus dedos de las articulaciones de 

la mesa de trabajo al plegar o desplegar la misma. 

Sus 

dedos podrían ser magullados.

Símbolos

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor-

tancia en el uso de la mesa de trabajo. Es importante que re-

tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La inter-

pretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar 

mejor, y de forma más segura, la mesa de trabajo.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Utilización reglamentaria

La mesa de trabajo ha sido diseñada para montar sobre ella 

exclusivamente las siguientes sierras estacionarias 

Bosch (situación 2012.08):

La mesa de trabajo, en combinación con la herramienta eléc-

trica, ha sido concebida para cortar a longitud tablas y perfi-

les.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la mesa de trabajo en las páginas ilustradas.

1

Pieza de sujeción

2

Mesa de trabajo con apoyo 

8

3

Bloqueo de las ruedas 

15

/

16

4

Botón de enclavamiento del prolongador de la mesa 

5

5

Prolongador de la mesa

6

Empuñadura

7

Pie ajustable en altura

8

Apoyo de la mesa de trabajo

9

Bloqueo del apoyo 

8

10

Botón de enclavamiento del soporte de la pieza de 

trabajo 

12

11

Tope longitudinal

12

Soporte de la pieza de trabajo

13

Bastidor superior con bloqueo 

3

14

Travesaño

15

Rueda “L”

16

Rueda “R”

17

Bastidor inferior

18

Bastidor de apoyo

19

Juego de piezas de sujeción

20

Bulón de fijación

21

Placa de bloqueo

22

Tuerca de mariposa

23

Botón de desbloqueo de la palanca 

24

24

Palanca de bloqueo de las piezas de sujeción

25

Tope

26

Tuerca desplazable

Simbología

Significado

La capacidad de carga máxima (herra-

mienta eléctrica + pieza de trabajo) 

de la mesa de trabajo es de 180 kg.

180

kg

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 24  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Español | 

25

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

27

Tuerca de ajuste del bloqueo 

9

28

Tuerca de ajuste del bulón de retención 

20

29

Tornillo de ajuste del bulón de retención 

20

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Montaje

Material que se adjunta

Consulte la ilustración con el material sumi-

nistrado que figura al comienzo de estas ins-

trucciones de servicio.

Antes de montar la mesa de trabajo com-

pruebe si se han suministrado todas las par-

tes que a continuación se detallan:

Herramientas necesarias que no se adjuntan con el apara-

to:

– Destornillador de estrella

– Llave fija  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Llave  inglesa

Montaje del bastidor inferior móvil

– Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su-

ministradas.

– Desembale las piezas completamente.  (p. ej. abrazaderas 

de plástico, etc.)

– Realice el montaje según figuras A–E. Observe las instruc-

ciones que a continuación se indican:

Figura B:

Para no confundirlas, las ruedas van correspondientemente 

identificadas (“R” = rueda derecha, “L” = rueda izquierda). 

Observación: 

No apriete excesivamente las tuercas. Obser-

var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.

Figura D:

Monte en la posición correcta el bastidor de apoyo 

18

 hacien-

do coincidir las marcas “R” y “L” para las ruedas.

Observación: 

No apriete excesivamente las tuercas. Obser-

var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.

Figura E1:

En este paso de montaje, la mesa de trabajo 

2

 se atornilla al 

soporte del bastidor de apoyo 

18

 y al soporte del bastidor su-

perior 

13

.

– Gire ambos soportes de manera que las aberturas laterales 

en los mismos queden orientadas en dirección a la empu-

ñadura.

– Al atornillar la mesa de trabajo preste atención a que el 

apoyo 

8

 se encuentre alojado siempre en la pieza de suje-

ción del bastidor inferior 

17

.

Mesa de trabajo

GTA 2500 W

Nº de artículo

3 601 M12 102

Longitud de la mesa de trabajo 

sin prolongador

mm

1044

Longitud de la mesa de trabajo 

con prolongador

mm

2510

Altura de la mesa de trabajo

mm

947

Capacidad de carga máx. 

(herramienta eléctrica + pieza 

de trabajo)

– Piezas de sujeción

kg

180

Capacidad de carga máx. 

(herramienta eléctrica + pieza 

de trabajo)

con prolongador de la mesa

– Piezas de sujeción

– por prolongador

kg

kg

130

25

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

32,2

Denominación

Cant.

1

Pieza de sujeción

2

2

Mesa de trabajo con apoyo 

8

1

13

Bastidor superior

con bloqueo 

3

1

17

Bastidor inferior

1

14

Travesaño

1

15

16

Rueda “L”

Rueda “R”

1

1

18

Bastidor de apoyo

1

19

Juego de piezas de sujeción

Compuesto por:

– Tornillo de cabeza hexagonal

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (autoblocante)

M8 x 45

M6 x 45

– Tornillo cabeza de estrella

M8 x 50

– Arandela

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Tuerca autoblocante

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Denominación

Cant.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 25  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

26

 | Español 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Observación: 

Por el momento solamente apriete levemente 

las tuercas. Una vez correctamente posicionados los ocho 

tornillos, apriete firmemente entonces todas las tuercas.

Figura E2:

Observación: 

No apriete excesivamente las tuercas. Obser-

var que las piezas atornilladas puedan moverse libremente.

Preparación de la mesa de trabajo

Colocación de la mesa de trabajo (ver figura F)

Antes de fijar las piezas de sujeción y la herramienta eléctrica 

es preciso desplegar primero el bastidor inferior.

– Con el fin de aliviar los bulones de retención 

20

 alce ligera-

mente la mesa de trabajo tirando hacia arriba de la empu-

ñadura 

6

.

– Abra el bloqueo 

3

.

Los bulones de retención son retraídos y las ruedas se des-

bloquean.

– Apoye un pie contra el travesaño 

14

 y empuje hacia abajo 

la empuñadura 

6

 con ambas manos hasta conseguir que 

los bulones de retención encajen de nuevo al otro lado de 

las placas de bloqueo 

21

.

– Cierre el bloqueo 

3

 y, además, el otro bloqueo 

9

.

Los pies 

7

 ajustables en altura le ayudarán a nivelar la mesa de 

trabajo.

– Afloje las tuercas de mariposa 

22

 y enrosque los pies hacia 

dentro o hacia fuera, según convenga, hasta haber nivela-

do la mesa de trabajo.

Preparación de las piezas de sujeción 

(ver figuras G1–G4)

– Para desenclavar las piezas de sujeción 

1

 presione el bo-

tón 

23

 y abra la palanca 

24

.

– Coloque una de las piezas de sujeción sobre la mesa de tra-

bajo 

2

 y desplácela hasta el tope rojo 

25

.

– Vuelva a cerrar la palanca 

24

. La pieza de sujeción queda 

entonces firmemente sujeta en esa posición.

– Mida la distancia 

x

 entre los taladros de montaje de la he-

rramienta eléctrica a emplear.

– Desenclave la segunda pieza de sujeción y posiciónela a la 

distancia 

x

 respecto al centro de la pieza de sujeción pre-

viamente sujeta.

– Vuelva a cerrar la palanca 

24

.

Fijación de la herramienta eléctrica a las piezas de suje-

ción (ver figura H)

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans-

porte.  Indicaciones referentes a la posición de transporte 

las encontrará en las instrucciones de servicio de la res-

pectiva herramienta eléctrica.

– Haga coincidir la posición de las tuercas desplazables 

26

de las piezas de sujeción con los taladros de montaje de la 

herramienta eléctrica.

– Fije la herramienta eléctrica a las piezas de sujeción em-

pleando las arandelas y tornillos adecuados.

Operación

Instrucciones para la operación

No sobrecargue la mesa de trabajo. Siempre preste atención 

a la capacidad de carga máxima de la mesa de trabajo y de am-

bos prolongadores de la mesa.

Antes de comenzar a trabajar asegúrese siempre primero que 

estén cerrados ambos bloqueos 

9

 y 

3

.

En todo momento sujete con firmeza la pieza de trabajo, espe-

cialmente el tramo que sea más largo y pesado. Una vez divi-

dida la pieza, el centro de gravedad puede modificarse en tal 

medida que la mesa de trabajo llegue a volcar.

Preparación del soporte de la pieza de trabajo

En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon-

dientemente su extremo libre (en voladizo).

Ajuste de altura del soporte de la pieza de trabajo 

(ver figura I)

– Deposite la pieza de trabajo sobre la mesa de corte de la 

herramienta eléctrica.

– Afloje el botón de enclavamiento 

10

 y adapte la altura del 

soporte 

12

 cuidando que la pieza de trabajo apoye recta.

– Apriete el botón de enclavamiento.

Prolongación de la mesa de trabajo (ver figura J)

Ambos extremos de la mesa de trabajo puede prolongarse.

– Deposite la pieza de trabajo larga sobre la mesa de corte 

de la herramienta eléctrica.

– Para ello, afloje el respectivo botón de enclavamiento 

4

 y 

saque la prolongación de la mesa 

5

 a la distancia deseada.

– Apriete el botón de enclavamiento.

Serrado de piezas de trabajo de igual longitud 

(ver figura K)

Para serrar de forma sencilla piezas de igual longitud puede 

Ud. emplear el tope longitudinal 

11

.

– Tire completamente hacia arriba del tope longitudinal y 

ajuste la separación deseada entre el soporte de la pieza 

de trabajo y la hoja de sierra de la herramienta eléctrica.

Comprobación y reajuste de la máquina

Si la mesa de trabajo ha sido utilizada con gran frecuencia de-

berán controlarse los ajustes básicos de la misma y efectuar, 

dado el caso, los reajustes necesarios para garantizar su segu-

ro funcionamiento. 

Ello requiere de cierta experiencia y de la respectiva herra-

mienta especial.

– Desmonte la herramienta eléctrica junto con las piezas de 

sujeción.

Ajuste del bloqueo 9 (ver figura L)

La fuerza de apriete del bloqueo 

9

 del apoyo 

8

 puede ir dismi-

nuyendo con el uso.

– Cierre el bloqueo 

9

.

– Introduzca un destornillador plano entre la mesa de traba-

jo y la tuerca 

27

.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 26  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Español | 

27

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

– Gire la palanca de bloqueo en el sentido de las agujas del 

reloj tantas veces como sea necesario hasta que la fuerza 

de apriete sea suficiente.

– Retire el destornillador plano y verifique de nuevo el ajus-

te.

Ajuste del bulón de retención del bloqueo 3 

(ver figuras M1–M2)

Control:

– Despliegue completamente la mesa de trabajo (posición 

de trabajo).

Ambos bulones de retención 

20

 deberán estar completamen-

te sacados y sin que exista una rendija entre el bulón de reten-

ción y la placa de bloqueo 

21

.

Reajuste:

– Afloje un cuarto de vuelta las tuercas 

28

 (16 mm) de cada 

lado del bastidor inferior.

– Apriete el tornillo de ajuste 

29

 en aquel lado en el que exis-

ta la rendija entre el bulón de retención y la placa de blo-

queo.

Si a pesar de ello la rendija no disminuye, deberá Ud. aflo-

jar el tornillo de ajuste del otro lado.

– Repita este procedimiento tantas veces como sea necesa-

rio hasta conseguir que salgan del todo los bulones de re-

tención, de forma que no quede una rendija entre éstos y 

la placa de bloqueo.

– Seguidamente apriete las tuercas 

28

.

Transporte

Para el transporte es necesario plegar el bastidor inferior. 

(ver figura N)

– Empuje hacia dentro del todo los prolongadores de la me-

sa 

5

, y presione completamente hacia abajo los soportes 

de la pieza de trabajo 

12

 y los topes longitudinales 

11

.

– Abra el bloqueo 

9

.

– Con el fin de aliviar los bulones de retención 

20

 presione li-

geramente hacia abajo la empuñadura 

6

.

– Abra el bloqueo 

3

.

Los bulones de retención son retraídos y las ruedas se des-

bloquean.

– Apoye un pie contra el travesaño 

14

 y empuje hacia arriba 

la empuñadura 

6

 con ambas manos hasta conseguir que 

los bulones de retención encajen de nuevo al otro lado de 

las placas de bloqueo 

21

.

– Cierre el bloqueo 

3

.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la mesa de trabajo llegase a averiarse, la reparación de-

berá encargarse a un taller de servicio autorizado para herra-

mientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la mesa de trabajo.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

Fax: +34  902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: +51 1706 1100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

La mesa de trabajo, los accesorios y embalajes deberán so-

meterse a un proceso de recuperación que respete el medio 

ambiente.

Reservado el derecho de modificación.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 27  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

28

 | Português 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de segurança

Leia todas as indicações de advertência e 

instruções enviadas junto com a mesa de 

trabalho ou com a ferramenta eléctrica a ser 

montada. 

O desrespeito das instruções de se-

gurança pode causar choque eléctrico, incên-

dios e/ou graves lesões.

Indicações de segurança para mesas de trabalho

f

Puxar a ficha da tomada e/ou retirar o acumulador da 

ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no apa-

relho ou de substituir peças e acessórios. 

O arranque in-

voluntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns 

acidentes.

f

Montar correctamente a mesa de trabalho, antes de 

montar a ferramenta eléctrica. 

É importante que a mon-

tagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamen-

to.

f

Fixar firmemente a ferramenta eléctrica na mesa de 

trabalho antes de utilizá-la. 

Se a ferramenta eléctrica se 

deslocar sobre a mesa de trabalho, poderá perder o con-

trolo sobre a ferramenta.

f

Apoiar a mesa de trabalho sobre uma superfície firme, 

plana e horizontal. 

Se a mesa de trabalho puder se deslo-

car ou se balançar, não será possível conduzir com segu-

rança a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.

f

Não sobrecarregar a mesa de trabalho e não utilizá-la 

como escada de mão nem como andaime. 

Se sobrecar-

regar ou se subir na mesa de trabalho, poderá ser que o 

centro de gravidade se desloque para cima e que a mesa 

tombe.

f

Durante o transporte e durante o trabalho, deverá as-

segurar-se de que todos os parafusos e elementos de 

união estejam bem apertados. Os conjuntos de admis-

são para a ferramenta eléctrica devem sempre trava-

das com firmeza. 

Uniões soltas podem levar a instabilida-

des e processos de serra imprecisos.

f

Só montar e desmontar a ferramenta eléctrica, quando 

esta estiver na posição de transporte (veja também a 

instrução de serviço da respectiva ferramenta eléctri-

ca). 

Caso contrário a ferramenta eléctrica poderá ter um 

centro de gravidade desfavorável, de modo que ela não 

possa ser segurada com segurança.

f

A ferramenta eléctrica fixa no conjunto de fixação só 

deve ser operada sobre a mesa de trabalho. 

Sem a mesa 

de trabalho, o conjunto de fixação com a ferramenta eléc-

trica não estão firmes e podem tombar.

f

Assegure-se de que peças compridas e pesadas não 

possam perder o equilíbrio sobre a mesa de trabalho. 

Apoiar ou escorar as estremidades de peças compridas e 

pesadas.

f

Ao fechar e abrir a mesa de trabalho deverá tomar cui-

dado para que os seus dedos não se encontrem perto 

das articulações. 

Os dedos poderiam ser esmagados.

Símbolos

Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utiliza-

ção da sua mesa de trabalho. Os símbolos e os seus significa-

dos devem ser memorizados. A interpretação correcta dos 

símbolos facilita a utilização da mesa de trabalho de forma 

melhor e mais segura.

Descrição do produto e da potência

Utilização conforme as disposições

A mesa de trabalho é exclusivamente destinada para a recep-

ção das seguintes serras estacionárias da Bosch (data 

2012.08):

A mesa de trabalho é destinada para, junto com a ferramenta 

eléctrica, cortar ao comprimento tábuas e perfís.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação da mesa de trabalho nas página de esquemas.

1

Conjunto de admissão

2

Mesa de trabalho com apoio 

8

3

Bloqueio para as rodas 

15

/

16

4

Manípulo de fixação para o prolongamento da mesa 

5

5

Prolongamento da mesa

6

Punho

7

Pé de altura ajustável

8

Apoio para a mesa de trabalho

9

Bloqueio para o apoio 

8

10

Manípulo de fixação para a superfície de apoio da peça a 

ser trabalhada 

12

11

Limitador de comprimento

12

Superfície de apoio da peça a ser trabalhada

13

Armação superior com bloqueio 

3

Símbolo

Significado

A máxima capacidade de carga (ferra-

menta eléctrica + peça a ser trabalha-

da) da mesa de trabalho é de 180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 28  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Português | 

29

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

14

Apoio para os pés

15

Roda “L”

16

Roda “R”

17

Armação inferior

18

Armação de apoio

19

Conjunto de fixação

20

Cavilha de bloqueio

21

Placa de travamento

22

Porca de orelhas

23

Botão para destravar a alavanca 

24

24

Alavanca para travar o conjunto de admissão

25

Esbarro

26

Porca deslocável

27

Porca para ajustar o travamento 

9

28

Porca para ajustar a cavilha de bloqueio 

20

29

Parafuso de ajuste para cavilha de bloqueio 

20

Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no 

nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Montagem

Volume de fornecimento

Para tal deverá observar a apresentação do 

volume de fornecimento no início da instru-

ção de serviço.

Antes de montar a mesa de trabalho, deverá 

verificar se todas as peças especificadas 

abaixo foram fornecidas:

Ferramentas necessárias além das fornecidas:

– Chave de fendas em cruz

– Chave de forqueta  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Chave de boca, ajustável

Montar a armação móvel

– Retirar todas as peças fornecidas cuidadosamente das 

respectivas embalagens.

– Remover todo o material de embalagem.  (p. ex. braçadei-

ras de cabos, etc.)

– Para a montagem é necessário proceder como indicado 

nas figuras A–E. Observe as seguintes indicações.

para a figura B:

Para uma melhor orientação, as rodas estão marcadas (“R” 

para a roda direita, “L” para a roda esquerda). 

Nota: 

Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas 

devem poder se movimentar livremente.

para a figura D:

Observe o sentido de montagem correcto da armação de 

apoio 

18

, indicado pelas marcações “R” e “L” nas respectivas 

rodas.

Nota: 

Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas 

devem poder se movimentar livremente.

para a figura E1:

Neste passo de montagem a mesa de trabalho 

2

 é aparafusa-

da com a base da armação de apoio 

18

 e a base da armação 

superior 

13

.

Mesa de trabalho

GTA 2500 W

N° do produto

3 601 M12 102

Comprimento da mesa de trabalho 

sem prolongamento da mesa

mm

1044

Comprimento da mesa de trabalho 

com prolongamento da mesa

mm

2510

Altura da mesa de trabalho

mm

947

máx. capacidade de carga 

(ferramenta eléctrica + peça a ser 

trabalhada)

– Conjuntos de admissão

kg

180

máx. capacidade de carga 

(ferramenta eléctrica + peça a ser 

trabalhada)

com prolongamento da mesa

– Conjuntos de admissão

– por prolongamento da mesa

kg

kg

130

25

Peso conforme EPTA-Procedure 

01/2003

kg

32,2

Designação

Unidades

1

Conjunto de admissão

2

2

Mesa de trabalho com apoio 

8

1

13

Armação superior 

com bloqueio 

3

1

17

Armação inferior

1

14

Apoio para os pés

1

15

16

Roda “L”

Roda “R”

1

1

18

Armação de apoio

1

19

Conjunto de fixação

consiste de:

– Parafuso sextavado

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (autobloqueante)

M8 x 45

M6 x 45

– Parafuso de fenda em cruz

M8 x 50

– Arruela plana

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Porca de segurança

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Designação

Unidades

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 29  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

30

 | Português 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

– Girar as duas bases de modo que os entalhes laterais das 

bases mostrem no sentido do punho.

– Ao aparafusar a mesa de trabalho deverá observar que o 

apoio 

8

 se encontre sempre no suporte da armação inferi-

or 

17

.

Nota: 

Primeiramente a porca só deverá estar apertada de for-

ma frouxa. Só depois que todos os oito parafusos estiverem 

correctamente posicionados, é que deverá apertar firmemen-

te todas as porcas.

para figura E2:

Nota: 

Não apertar demais as porcas. As partes aparafusadas 

devem poder se movimentar livremente.

Preparar a mesa de trabalho

Instalar a mesa de trabalho (veja figura F)

Antes de fixar os conjuntos de admissão e a ferramenta elétri-

ca é necessário abrir o suporte.

– Para aliviar as cavilhas de bloqueio 

20

 deverá puxar a me-

sa de trabalho levemente pelo punho 

6

 para cima.

– Abrir o travamento 

3

.

Desta forma as cavilhas de bloqueio, que travam as rodas, 

são puxadas para trás.

– Colocar um pé sobre o apoio para os pés 

14

 e premir o pu-

nho 

6

 com ambas as mãos, para baixo até as cavilhas de 

bloqueio que se encontram no outro lado das placas de tra-

vamento 

21

 possam engatar de novo.

– Fechar o travamento 

3

 e o travamento 

9

.

Os pés de altura ajustável 

7

 ajudam a alinhar a mesa de traba-

lho.

– Soltar as porcas de orelhas 

22

 e atarraxar ou desatarraxar 

os pés até a mesa de trabalho estar alinhada de forma pla-

na.

Preparar os conjuntos de admissão (veja figuras G1–G4)

– Para destravar o conjunto de admissão 

1

 deverá premir o 

botão 

23

 e abrir a alavanca 

24

.

– Colocar o conjunto de admissão sobre a mesa de trabalho 

2

 e deslocá-lo até o limitador vermelho 

25

.

– Fechar novamente a alavanca 

24

. Assim o conjunto de ad-

missão está firmemente posicionado sobre a mesa de tra-

balho.

– Medir a distância 

x

 entre os orifícios de montagem da sua 

ferramenta eléctrica.

– Destravar o segundo conjunto de admissão e posicioná-lo 

na distância 

x

 apropriada para o conjunto de admissão já 

fixo.

– Fechar novamente a alavanca 

24

.

Fixar a ferramenta eléctrica no conjunto de admissão 

(veja figura H)

– Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transporte.  

Indicações a respeito da posição de transporte encon-

tram-se na instrução de serviço da respectiva ferramenta 

eléctrica.

– Posicionar as porcas deslocáveis 

26

 no conjunto de ad-

missão, de acordo com os orifícios de montagem da ferra-

menta elétrica.

– Aparafusar o conjunto de admissão e a ferramenta eléctri-

ca com as arruelas planas e os parafusos apropriados.

Funcionamento

Indicações de trabalho

Não sobrecarregar a mesa de trabalho. Sempre observar a 

máxima capacidade de carga da mesa de trabalho e dos dois 

prolongamentos da mesa.

Antes dos trabalhos deverá sempre assegurar-se de que os 

dois travamentos 

9

 e 

3

 estejam fechados.

Segurar firmemente a peça a ser trabalhada, especialmente o 

trecho mais longo e mais pesado. Após cortar a peça a ser tra-

balhada é possível que o centro de gravidade se desloque 

desfavoravelmente, de modo que a mesa de trabalho tombe.

Preparar a base para a peça a ser trabalhada

Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas.

Ajustar a altura da base para a a peça a ser trabalhada 

(veja figura I)

– Colocar a sua peça sobre a mesa de serra da ferramenta 

eléctrica.

– Soltar o manípulo de fixação 

10

 e adaptar a altura da su-

perfície de apoio da peça 

12

 de modo que a peça a ser tra-

balhada esteja recta.

– Reapertar este manípulo de fixação.

Alongar a mesa de trabalho (veja figura J)

A mesa de trabalho pode ser alongada de ambos os lados.

– Colocar a sua peça longa sobre a mesa de serra da ferra-

menta eléctrica.

– Soltar o manípulo de fixação 

4

, sempre que necessário, e 

puxar o prolongamento da mesa 

5

 para fora até alcançar a 

distância desejada.

– Reapertar este manípulo de fixação.

Serrar peças com o mesmo comprimento (veja figura K)

Para serrar facilmente peças do mesmo comprimento é pos-

sível utilizar um esbarro longitudinal 

11

.

– Puxar o limitador de comprimento completamente para ci-

ma e posicionar a base para a peça a ser trabalhada, na dis-

tância desejada da lâmina de serra da ferramenta eléctri-

ca.

Controlar e realizar os ajustes básicos

Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, 

os ajustes básicos da mesa de trabalho, para assegurar um 

funcionamento seguro. 

Para tal precisará experiência e ferramentas especiais.

– Remover a ferramenta eléctrica com o conjunto de admis-

são.

Ajustar o travamento 9 (veja figura L)

O travamento 

9

 do apoio 

8

 pode se soltar com o tempo.

– Fechar o travamento 

9

.

– Enfiar uma chave de fenda em cruz entre a mesa de traba-

lho e a porca 

27

.

– Girar o travamento no sentido dos ponteiros do relógio até 

a alavanca de travamento puder ser bem fechada.

– Remover a chave de fenda em cruz e controlar mais uma 

vez o ajuste.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 30  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Italiano | 

31

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (16.8.12)

Ajustar a cavilha de bloqueio do travamento 3 

(veja figura M1–M2)

Controlar:

– Colocar a mesa de trabalho na posição de trabalho (com-

pletamente extendida).

Ambas as cavilhas de bloqueio 

20

 devem estar completamen-

te extendidas e não deve haver nenhuma folga entre a cavilha 

de bloqueio e a placa de travamento 

21

.

Ajustar:

– Soltar as porcas 

28

 (16 mm), com um quarto de rotação, 

de cada lado do suporte.

– Apertar o parafuso de ajuste 

29

 do lado no qual há uma 

fenda entre a cavilha de bloqueio e a placa de travamento.

Se não for possível reduzir a folga, deverá soltar o parafuso 

de ajuste que se encontra no outro lado.

– Repetir até as duas cavilhas de bloqueio estarem comple-

tamente esticadas e não haver mais nenhuma folga entre a 

cavilha de bloqueio e a placa de travamento.

– Reapertar as porcas 

28

.

Transporte

Para o transporte é necessário que o suporte seja fechado. 

(veja figura N)

– Empurrar os prolongamentos da mesa 

5

 completamente 

para dentro, assim como as bases para as peças a serem 

trabalhadas 

12

 e os limitadores longitudinais 

11

 comple-

tamente para baixo.

– Verificar o travamento 

9

.

– Para aliviar as cavilhas de bloqueio 

20

 deverá premir a me-

sa de trabalho levemente pelo punho 

6

 para baixo.

– Abrir o travamento 

3

.

Desta forma as cavilhas de bloqueio, que travam as rodas, 

são puxadas para trás.

– Colocar um pé sobre o apoio para os pés 

14

 e puxar o pu-

nho 

6

 com ambas as mãos, para cima até as cavilhas de 

bloqueio que se encontram no outro lado das placas de tra-

vamento 

21

 possam engatar de novo.

– Fechar o travamento 

3

.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Se a mesa de trabalho falhar apesar de cuidadosos processos 

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada 

por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléc-

tricas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta no logotipo da mesa de trabalho.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contato

Eliminação

A mesa de trabalho, os acessórios e as embalagens devem ser 

dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológi-

ca.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Indicazioni generali di sicurezza

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni allegate al banco da lavoro oppure 

dell’elettroutensile che si intende montarvi. 

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di 

pericolo e delle istruzioni operative si potrà 

creare il pericolo di scosse elettriche, incendi 

e/o incidenti gravi.

Indicazioni di sicurezza per banchi da lavoro

f

Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-

muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile pri-

ma di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di so-

stituire parti accessorie. 

Accensione involontaria di 

elettroutensili è possibile causa di incidenti.

f

Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-

mente il banco da lavoro. 

Un montaggio corretto è indi-

spensabile per impedire il rischio di un crollo.

f

Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente 

sul banco da lavoro. 

Se l’elettroutensile scivola sul banco 

da lavoro si può avere una pericolosa perdita del controllo.

f

Posare il banco da lavoro su una superficie solida, pia-

na ed orizzontale. 

Se il banco da lavoro può scivolare op-

pure vacillare non sarà possibile condurre in modo unifor-

me e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazione.

f

Non sovraccaricare il banco da lavoro e non utilizzarlo 

come scala o impalcatura. 

Il sovraccarico o la salita sul 

OBJ_DOKU-31832-001.fm  Page 31  Thursday, August 16, 2012  8:18 AM

background image

32

 | Italiano 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

banco da lavoro può comportare lo spostamento verso l’al-

to del baricentro del banco da lavoro con conseguente ri-

baltamento dello stesso.

f

Accertarsi che durante il trasporto e durante la fase 

operativa tutte le viti e gli elementi di raccordo siano 

ben avvitati. I kit di attacco per l’elettroutensile devo-

no essere sempre bloccati saldamente. 

Collegamenti la-

schi possono causare instabilità ed operazioni di taglio im-

precise.

f

Montare e smontare l’elettroutensile soltanto quando 

si trova nella posizione prevista per il trasporto (indica-

zioni relative alla posizione prevista per il trasporto ve-

di anche le istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensi-

le). 

In caso contrario può succedere che il baricentro 

dell’elettroutensile diventi tale che non sia più possibile af-

ferrarlo con sicurezza.

f

Utilizzare l’elettroutensile, fissato con il kit di attacco, 

esclusivamente sul banco da lavoro. 

Senza il banco da 

lavoro il kit di attacco con l’elettroutensile montato non è 

sicuro e può rovesciarsi.

f

Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti 

non possano in nessun modo far perdere stabilità al 

banco da lavoro. 

Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-

vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li-

bera.

f

Aprendo o richiudendo il banco da lavoro non mettere 

le dita vicino ai punti di snodo. 

Sussiste pericolo di 

schiacciamento.

Simboli

I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo del ban-

co da lavoro. È importante conoscere bene i simboli ed il ri-

spettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli 

contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il ban-

co da lavoro.

Descrizione del prodotto e caratteri-

stiche

Uso conforme alle norme

Il banco da lavoro è idoneo esclusivamente a supportare le se-

guenti seghe per uso stazionario  (Edizione 2012.08):

In combinazione con l’elettroutensile, il banco da lavoro è de-

stinato al taglio su misura di tavole e profilati.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione 

del banco da lavoro riportata sulle pagine con la rappresenta-

zione grafica.

1

Kit di attacco

2

Banco da lavoro con supporto 

8

3

Bloccaggio per le ruote 

15

/

16

4

Manopola d’arresto della prolunga del banco 

5

5

Prolunga del banco

6

Impugnatura

7

Piedino regolabile in altezza

8

Supporto banco da lavoro

9

Bloccaggio per il supporto 

8

10

Manopola d’arresto del supporto per il pezzo in lavora-

zione 

12

11

Guida longitudinale

12

Supporto per il pezzo in lavorazione

13

Telaio superiore con bloccaggio 

3

14

Supporto piede

15

Ruota «L»

16

Ruota «R»

17

Telaio inferiore

18

Telaio di supporto

19

Kit di fissaggio

20

Bullone di bloccaggio

21

Piastra di bloccaggio

22

Dado ad alette

23

Pulsante per sbloccare la leva 

24

24

Leva per il bloccaggio del kit di attacco

25

Battuta

26

Dado mobile

27

Dado per la regolazione del bloccaggio 

9

28

Dado per la regolazione del bullone di bloccaggio 

20

29

Vite di regolazione per bullone di bloccaggio 

20

L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel 

nostro programma accessori.

Dati tecnici

Simbolo

Significato

La portata massima (elettroutensile + 

pezzo in lavorazione) del banco da la-

voro è di 180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

180

kg

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

Banco da lavoro

GTA 2500 W

Codice prodotto

3 601 M12 102

Lunghezza banco da lavoro sen-

za prolunga del banco

mm

1044

Lunghezza banco da lavoro con 

prolunga del banco

mm

2510

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 32  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Italiano | 

33

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Montaggio

Volume di fornitura

A riguardo osservare l’illustrazione del volu-

me di fornitura riportata all’inizio delle istru-

zioni per l’uso.

Controllare prima del montaggio del banco 

da lavoro se sono state fornite tutte le parti 

sotto elencate:

Utensili necessari non compresi nel volume di fornitura:

– Cacciavite a croce

– Chiave a bocca  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Chiave per viti, regolabile

Montaggio del telaio inferiore mobile

– Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari 

forniti in dotazione.

– Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.  (p. es. serraca-

vi, ecc.)

– Per il montaggio seguire le figure A–E, osservando le se-

guenti istruzioni.

alla figura B:

Per un migliore orientamento le ruote sono provviste di una 

marcatura («R» per ruota destra, «L» per ruota sinistra).

Nota bene: 

Non serrare troppo saldamente i dadi. I compo-

nenti avvitati devono potersi muovere liberamente.

alla figura D:

Prestare attenzione alla direzione di montaggio corretta del 

telaio di supporto 

18

 che viene indicata tramite le marcature 

«R» e «L» corrispondenti alle ruote.

Nota bene: 

Non serrare troppo saldamente i dadi. I compo-

nenti avvitati devono potersi muovere liberamente.

alla figura E1:

In questa operazione di montaggio il banco da lavoro 

2

 viene 

avvitato con l’appoggio del telaio di supporto 

18

 e l’appoggio 

del telaio superiore 

13

.

– Ruotare entrambi gli appoggi in modo che gli incavi laterali 

negli appoggi siano rivolti in direzione dell’impugnatura.

– Durante l’avvitamento del banco da lavoro prestare atten-

zione affinché il supporto 

8

 si trovi sempre nel fissaggio del 

telaio inferiore 

17

.

Nota bene: 

All’inizio serrare i dadi solo lenti. Solamente dopo 

che tutte le otto viti sono posizionate correttamente, serrare 

saldamente tutti i dadi.

alla figura E2:

Nota bene: 

Non serrare troppo saldamente i dadi. I compo-

nenti avvitati devono potersi muovere liberamente.

Preparazione del banco da lavoro

Installazione del banco da lavoro (vedi figura F)

Prima del fissaggio del kit di attacco e dell’elettroutensile è ne-

cessario aprire il telaio inferiore.

– Per scaricare i bulloni di bloccaggio 

20

 tirare leggermente 

verso l’alto il banco da lavoro afferrandolo all’impugnatura 

6

.

– Aprire il bloccaggio 

3

.

In questo modo vengono tirati indietro i bulloni di bloccag-

gio che bloccano le ruote.

– Mettere un piede sul supporto piede 

14

 e premere verso il 

basso con entrambe le mani l’impugnatura 

6

 fino a quando 

i bulloni di bloccaggio possono scattare di nuovo in posi-

zione sull’altro lato della piastra di bloccaggio 

21

.

– Chiudere sia il bloccaggio 

3

 che il bloccaggio 

9

.

I piedini regolabili in altezza 

7

 sono d’aiuto per allineare cor-

rettamente il banco da lavoro.

– Allentare i dadi ad alette 

22

 ed avvitare oppure svitare i 

piedini fino a quando il banco da lavoro è allineato in piano.

Altezza banco da lavoro

mm

947

max. portata (elettroutensile + 

pezzo in lavorazione)

– Kit di attacco

kg

180

max. portata (elettroutensile + 

pezzo in lavorazione)

con prolunga del banco

– Kit di attacco

– ogni prolunga del banco

kg

kg

130

25

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

No. Denominazione

Quantità

1

Kit di attacco

2

2

Banco da lavoro con supporto 

8

1

13

Telaio superiore

con bloccaggio 

3

1

17

Telaio inferiore

1

14

Supporto piede

1

15

16

Ruota «L»

Ruota «R»

1

1

18

Telaio di supporto

1

19

Kit di fissaggio

composto da:

– Vite a testa esagonale

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (autobloccante)

M8 x 45

M6 x 45

– Vite con intagli a croce

M8 x 50

– Rondella

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Dado di sicurezza

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Banco da lavoro

GTA 2500 W

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 33  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

34

 | Italiano 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Preparazione del kit di attacco (vedi figure G1–G4)

– Per sbloccare il kit di attacco 

1

 premere sul pulsante 

23

 ed 

aprire la leva 

24

.

– Applicare il kit di attacco sul banco da lavoro 

2

 e spingerlo 

fino alla battuta rossa 

25

.

– Chiudere di nuovo la leva 

24

. In questo modo il kit di attac-

co è posizionato saldamente sul banco da lavoro.

– Misurare la distanza 

x

 tra i fori di montaggio sul Vostro elet-

troutensile.

– Sbloccare il secondo kit di attacco e posizionarlo a distan-

za 

x

 adatta rispetto al kit di attacco già fissato.

– Chiudere di nuovo la leva 

24

.

Fissaggio dell’elettroutensile al kit di attacco 

(vedi figura H)

– Portare l’elettroutensile in posizione di trasporto.  Istruzio-

ni relative alla posizione di trasporto sono indicate nelle 

istruzioni d’uso del rispettivo elettroutensile.

– Posizionare i dadi mobili 

26

 nei kit di attacco adattandoli ai 

fori di montaggio dell’elettroutensile.

– Avvitare kit di attacco ed elettroutensile con rondelle e viti 

adatte. 

Uso

Indicazioni operative

Non sovraccaricare il banco da lavoro. Osservare sempre la 

portata massima del banco da lavoro e di entrambe le prolun-

ghe del banco.

Assicurarsi prima del lavoro che entrambi i bloccaggi 

9

 e 

3

 si-

ano sempre chiusi.

Tenere sempre in modo ben saldo il pezzo in lavorazione, in 

modo particolare pezzi lunghi e pesanti. Dopo il taglio del pez-

zo in lavorazione, il baricentro può spostarsi in modo talmente 

sfavorevole che il banco da lavoro si ribalta.

Preparazione supporto per pezzo in lavorazione

Pezzi in lavorazione lunghi devono essere supportati all’estre-

mità libera.

Regolazione dell’altezza del supporto per pezzo in lavora-

zione (vedi figura I)

– Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco per tagliare 

dell’elettroutensile.

– Allentare la manopola d’arresto 

10

 ed adattare l’altezza del 

supporto per pezzo in lavorazione 

12

 in modo tale che il 

pezzo in lavorazione sia diritto.

– Serrare nuovamente la manopola d’arresto.

Allungamento del banco da lavoro (vedi figura J)

Il banco da lavoro può essere allungato su entrambi i lati.

– Posizionare il pezzo in lavorazione lungo sul banco per ta-

gliare dell’elettroutensile.

– In caso di necessità allentare la manopola d’arresto 

4

 adat-

ta ed estrarre verso l’esterno la prolunga del banco 

5

 fino 

alla distanza desiderata.

– Serrare nuovamente la manopola d’arresto.

Taglio di pezzi in lavorazione con la stessa lunghezza 

(vedi figura K)

Per il taglio semplice di pezzi in lavorazione con la stessa lun-

ghezza è possibile utilizzare la guida longitudinale 

11

.

– Estrarre verso l’alto la guida longitudinale fino alla battuta 

e posizionare il supporto per il pezzo in lavorazione alla di-

stanza desiderata rispetto alla lama di taglio dell’elettrou-

tensile.

Controllare ed eseguire le registrazioni di base

Per garantire un funzionamento sicuro è necessario controlla-

re, dopo un impiego intensivo, le regolazioni di base del banco 

da lavoro e, se necessario, regolare.

Per effettuare questo controllo è necessario avere esperienza 

ed attrezzatura speciale adeguata.

– Rimuovere l’elettroutensile con i kit di attacco.

Regolazione del bloccaggio 9 (vedi figura L)

Con il tempo il bloccaggio 

9

 per il supporto 

8

 può allentarsi.

– Chiudere il bloccaggio 

9

.

– Inserire un cacciavite per viti con testa ad intaglio tra il ban-

co da lavoro ed il dado 

27

.

– Ruotare in senso orario il bloccaggio fino a quando è possi-

bile chiudere di nuovo in modo preciso la leva per il bloc-

caggio.

– Togliere il cacciavite per viti con testa ad intaglio e control-

lare ancora una volta la regolazione.

Regolazione dei bulloni del bloccaggio 3 

(vedi figure M1–M2)

Controllo:

– Posizionare il banco da lavoro in posizione da lavoro (com-

pletamente aperto).

Entrambi i bulloni di bloccaggio 

20

 devono essere completa-

mente estratti e non deve esserci nessuna fessura tra i bulloni 

di bloccaggio e la piastra di bloccaggio 

21

.

Regolazione:

– Con un quarto di giro allentare i dadi 

28

 (16 mm) su ogni 

lato del telaio inferiore.

– Serrare la vite di regolazione 

29

 sul lato in cui compare una 

fessura tra il bullone di bloccaggio e la piastra di bloccag-

gio.

Se non è possibile ridurre in questo modo la fessura è ne-

cessario allentare la vite di regolazione sull’altro lato.

– Ripetere questa operazione fino a quando entrambi i bullo-

ni di bloccaggio sono estratti completamente e non com-

pare alcuna fessura tra i bulloni di bloccaggio e la piastra di 

bloccaggio.

– Serrare di nuovo saldamente i dadi 

28

.

Trasporto

Per il trasporto il telaio inferiore deve essere chiuso. 

(vedi figura N)

– Spingere le prolunghe del banco 

5

 ed i supporti per il pezzo 

in lavorazione 

12

 completamente verso l’interno e le guide 

longitudinali 

11

 completamente verso il basso.

– Aprire il bloccaggio 

9

.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 34  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Nederlands | 

35

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

– Per scaricare i bulloni di bloccaggio 

20

 premere legger-

mente verso il basso il banco da lavoro afferrandolo all’im-

pugnatura 

6

.

– Aprire il bloccaggio 

3

.

In questo modo vengono tirati indietro i bulloni di bloccag-

gio che bloccano le ruote.

– Mettere un piede sul supporto piede 

14

 e tirare verso l’alto 

con entrambe le mani l’impugnatura 

6

 fino a quando i bul-

loni di bloccaggio possono scattare di nuovo in posizione 

sull’altro lato della piastra di bloccaggio 

21

.

– Chiudere il bloccaggio 

3

.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo il banco da lavoro dovesse guastarsi, la riparazione 

va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli 

elettroutensili Bosch.

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, 

è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-

ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del banco da 

lavoro.

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente banco da la-

voro, accessori ed imballaggi dismessi.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidsvoorschriften

Lees alle waarschuwingen en voorschriften 

die bij de werktafel of het te monteren elek-

trische gereedschap zijn gevoegd. 

Als de vei-

ligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in 

acht worden genomen, kan dit een elektrische 

schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg 

hebben.

Veiligheidsvoorschriften voor werktafels

f

Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu 

uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt of toebehoren vervangt. 

Onbedoeld star-

ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van 

sommige ongevallen.

f

Bouw de werktafel correct op voordat u het elektrische 

gereedschap monteert. 

Een juiste opbouw is van belang 

om het risico van bezwijken te voorkomen.

f

Bevestig het elektrische gereedschap veilig op de 

werktafel voordat u het gebruikt. 

Uitglijden van het elek-

trische gereedschap op de werktafel kan tot verlies van de 

controle leiden.

f

Plaats de werktafel op een stevige, vlakke en rechte 

ondergrond. 

Als de werktafel kan uitglijden of wankel 

staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk 

niet gelijkmatig en veilig worden geleid.

f

Overbelast de werktafel niet en gebruik deze niet als 

ladder of steiger. 

Overbelasting of staan op de werktafel 

kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van de werktafel naar 

boven verschuift en de werktafel omvalt.

f

Let erop dat tijdens het transport en tijdens de werk-

zaamheden alle schroeven en verbindingselementen 

stevig zijn vastgedraaid. De opnamesets voor het elek-

trische gereedschap moeten altijd stevig vergrendeld 

zijn. 

Losse verbindingen kunnen tot onstabiliteit en on-

nauwkeurige zaagwerkzaamheden leiden.

f

Monteer en demonteer het elektrische gereedschap al-

leen wanneer het in de transportstand staat (zie ook de 

gebruiksaanwijzing van het desbetreffende elektri-

sche gereedschap voor aanwijzingen over de trans-

portstand). 

Het elektrische gereedschap kan anders een 

zo ongunstig zwaartepunt hebben dat u het niet veilig kunt 

vasthouden.

f

Gebruik het op de opnameset bevestigde elektrische 

gereedschap uitsluitend op de werktafel. 

Zonder de 

werktafel staat de opnameset met het elektrische gereed-

schap niet veilig en kan deze kantelen.

f

Controleer dat lange en zware werkstukken de werkta-

fel niet uit het evenwicht brengen. 

Ondersteun lange en 

zware werkstukken door er iets onder te leggen.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 35  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

36

 | Nederlands 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

f

Breng bij het ineenschuiven of uiteentrekken van de 

werktafel uw vingers niet in de buurt van de scharnier-

punten. 

Anders kunnen uw vingers beklemd raken.

Symbolen

De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van de werk-

tafel van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun 

betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u 

de werktafel goed en veilig te gebruiken.

Product- en vermogensbeschrijving

Gebruik volgens bestemming

De werktafel is bestemd voor de opname van uitsluitend de 

volgende zaagmachines van Bosch voor stationair 

gebruik (stand 2012.08):

Samen met het elektrische gereedschap is de werktafel be-

stemt voor het afkorten van planken en profielen.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen 

van de werktafel op de pagina’s met afbeeldingen.

1

Opnameset

2

Werktafel met steun 

8

3

Vergrendeling voor de wielen 

15

/

16

4

Vastzetknop van tafelverlenging 

5

5

Tafelverlenging

6

Handgreep

7

In hoogte verstelbare voet

8

Steun werktafel

9

Vergrendeling voor de steun 

8

10

Vastzetknop van werkstuksteun 

12

11

Lengtegeleider

12

Werkstuksteun

13

Bovenstuk frame met vergrendeling 

3

14

Voetsteun

15

Wiel „L”

16

Wiel „R”

17

Onderstuk frame

18

Steunframe

19

Bevestigingsset

20

Blokkeerbout

21

Vergrendelingsplaat

22

Vleugelmoer

23

Knop voor ontgrendelen van hendel 

24

24

Hendel voor vergrendelen van opnameset

25

Geleider

26

Verschuifbare moer

27

Moer voor instellen van vergrendeling 

9

28

Moer voor instellen van blokkeerbout 

20

29

Instelschroef voor blokkeerbout 

20

Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

programma.

Technische gegevens

Montage

Meegeleverd

Raadpleeg daarvoor de beschrijving van de 

meegeleverde onderdelen aan het begin van 

de gebruiksaanwijzing.

Controleer vóór de montage van de werkta-

fel of alle hierna vermelde onderdelen zijn 

meegeleverd:

Symbool

Betekenis

Het maximale draagvermogen (elek-

trisch gereedschap en werkstuk) van 

de werktafel bedraagt 180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

Werktafel

GTA 2500 W

Zaaknummer

3 601 M12 102

Lengte werktafel zonder tafel-

verlenging

mm

1044

Lengte werktafel met tafelver-

lenging

mm

2510

Hoogte werktafel

mm

947

Max. draagvermogen 

(elektrisch gereedschap en 

werkstuk)

– opnamesets

kg

180

Max. draagvermogen 

(elektrisch gereedschap en 

werkstuk)

met tafelverlenging

– opnamesets

– per tafelverlenging

kg

kg

130

25

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

Nr.

Omschrijving

Aantal

1

Opnameset

2

2

Werktafel met steun 

8

1

13

Bovenstuk frame

met vergrendeling 

3

1

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 36  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Nederlands | 

37

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Gereedschap dat naast de meegeleverde onderdelen be-

nodigd is:

– Kruiskopschroevendraaier

– Steeksleutel  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Schroefsleutel, verstelbaar

Verrijdbaar onderstel monteren

– Neem alle meegeleverde delen voorzichtig uit de verpak-

king.

– Verwijder alle verpakkingsmateriaal.  (bijv. kabelbandjes, 

enz.)

– Volg voor de montage de afbeeldingen A–E. Neem daarbij 

de volgende aanwijzingen in acht.

Bij afbeelding B:

Voor een betere oriëntatie zijn de wielen van een markering 

voorzien („R” voor rechter wiel, „L” voor linker wiel).

Opmerking: 

Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef-

de delen moeten vrij kunnen bewegen.

Bij afbeelding D:

Let op de juiste inbouwrichting van het steunframe 

18

, die 

door de markeringen „R” en „L” passend bij de wielen wordt 

aangegeven.

Opmerking: 

Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef-

de delen moeten vrij kunnen bewegen.

Bij afbeelding E1:

In deze montagestap wordt de werktafel 

2

 met de steun van 

het steunframe 

18

 en de steun van het bovenstuk van het fra-

me 

13

 vastgeschroefd.

– Verdraai de beide steunen zodanig dat de zijwaartse uit-

sparingen in de steunen in de richting van de handgreep 

wijzen.

– Let er bij het vastschroeven van de werktafel op dat de 

steun 

8

 zich altijd in de houder van het onderstuk van het 

frame 

17

 bevindt.

Opmerking: 

Draai de moeren eerst slechts losjes vast. Pas 

nadat alle acht schroeven juist geplaatst zijn, draait u alle 

moeren vast.

Bij afbeelding E2:

Opmerking: 

Draai de moeren niet te vast. De vastgeschroef-

de delen moeten vrij kunnen bewegen.

Werktafel voorbereiden

Werktafel opstellen (zie afbeelding F)

Vóór het bevestigen van de opnameset en van het elektrische 

gereedschap moet u het onderstel uiteenschuiven.

– Trek voor het ontlasten van de blokkeerbouten 

20

 de 

werktafel iets aan de handgreep 

6

 omhoog.

– Open de vergrendeling 

3

.

Daarmee worden de blokkeerbouten, die de wielen ver-

grendelen, teruggetrokken.

– Zet een voet op de voetsteun 

14

 en duw met beide handen 

de handgreep 

6

 omlaag tot de blokkeerbouten aan de an-

dere zijde van de vergrendelingsplaten 

21

 weer kunnen 

vastklikken.

– Sluit vergrendeling 

3

 en vergrendeling 

9

.

De in hoogte verstelbare voeten 

7

 helpen u om de werktafel af 

te stellen.

– Draai de vleugelmoeren 

22

 los en schroef de voeten naar 

binnen of naar buiten tot de werktafel recht staat.

Opnamesets voorbereiden (zie afbeeldingen G1–G4)

– Voor het ontgrendelen van de opnameset 

1

 drukt u op de 

knop 

23

 en opent u de hendel 

24

.

– Plaats de opnameset op de werktafel 

2

 en verschuif de op-

nameset tot aan de rode aanslag 

25

.

– Sluit de hendel 

24

. Hiermee is de opnameset stevig op de 

werktafel gepositioneerd.

– Meet de afstand 

x

 tussen de montageboorgaten op het 

elektrische gereedschap.

– Ontgrendel de tweede opnameset en positioneer deze op 

de passende afstand 

x

 tot de reeds bevestigde opnames-

et.

– Sluit de hendel 

24

.

Elektrisch gereedschap op de opnameset bevestigen 

(zie afbeelding H)

– Zet het elektrische gereedschap in de transportstand.  In-

formatie over de transportstand vindt u in de gebruiksaan-

wijzing van het desbetreffende elektrische gereedschap.

– Positioneer de verschuifbare moeren 

26

 in de opnamesets 

passend bij de montageboorgaten van het elektrische ge-

reedschap.

– Schroef opnameset en elektrisch gereedschap met de pas-

sende onderlegringen en schroeven vast.

17

Onderstuk frame

1

14

Voetsteun

1

15

16

Wiel „L”

Wiel „R”

1

1

18

Steunframe

1

19

Bevestigingsset

bestaand uit:

– Zeskantschroef

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (zelfborgend)

M8 x 45

M6 x 45

– Kruiskopschroef

M8 x 50

– Onderlegring

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Borgmoer

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Nr.

Omschrijving

Aantal

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 37  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

38

 | Nederlands 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Gebruik

Tips voor de werkzaamheden

Overbelast de werktafel niet. Neem altijd het maximale draag-

vermogen van de werktafel en van de beide tafelverlengingen 

in acht.

Zorg ervoor dat vóór de werkzaamheden altijd beide vergren-

delingen 

9

 en 

3

 gesloten zijn.

Houd het werkstuk altijd goed vast, vooral het langste, zwaar-

ste gedeelte. Na het doorzagen van het werkstuk kan het 

zwaartepunt zodanig ongunstig verplaatst worden dat de 

werktafel kantelt.

Werkstuksteun voorbereiden

Ondersteun het vrije einde van een lang werkstuk, bijvoor-

beeld door er iets onder te leggen.

Hoogte van de werkstuksteun instellen (zie afbeelding I)

– Leg het werkstuk op de zaagtafel van het elektrische ge-

reedschap.

– Draai  de  vastzetknop 

10

 los en pas de hoogte van de werk-

stuksteun 

12

 zodanig aan dat het werkstuk recht ligt.

– Draai deze vastzetknop weer vast.

Werktafel verlengen (zie afbeelding J)

De werktafel kan aan beide zijden verlengd worden.

– Leg het lange werkstuk op de zaagtafel van het elektrische 

gereedschap.

– Draai afhankelijk van de behoefte de passende vastzet-

knop 

4

 los en trek de tafelverlenging 

5

 tot de gewenste af-

stand naar buiten.

– Draai deze vastzetknop weer vast.

Werkstukken van gelijke lengte zagen (zie afbeelding K)

Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van gelijke lengte 

kunt u de lengtegeleider 

11

 gebruiken.

– Trek de lengtegeleider tot deze niet meer verder kan om-

hoog en positioneer de werkstuksteun op de gewenste af-

stand tot het zaagblad van het elektrische gereedschap.

Basisinstellingen controleren en instellen

Om een nauwkeurige werking te waarborgen, dient u na inten-

sief gebruik de basisinstellingen van de werktafel te controle-

ren en indien nodig in te stellen. 

Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist.

– Verwijder daarvoor het elektrische gereedschap met de 

opnamesets.

Vergrendeling 9 instellen (zie afbeelding L)

De vergrendeling 

9

 voor de steun 

8

 kan na verloop van tijd los-

raken.

– Sluit de vergrendeling 

9

.

– Duw een gleufkopschroevendraaier tussen werktafel en 

moer 

27

.

– Draai de vergrendeling zo lang met de wijzers van de klok 

mee tot de hendel voor de vergrendeling weer nauwkeurig 

kan worden gesloten.

– Verwijder de gleufkopschroevendraaier en controleer de 

instelling.

Blokkeerbout van vergrendeling 3 instellen 

(zie afbeeldingen M1–M2)

Controleren:

– Breng de werktafel in de werkstand (compleet uiteenge-

trokken).

Beide blokkeerbouten 

20

 moeten volledig naar buiten bewo-

gen zijn en er mag geen spleet tussen blokkeerbout en ver-

grendelingsplaat 

21

 zijn.

Instellen:

– Draai met een kwartslag de moeren 

28

 (16 mm) aan elke 

zijde van het onderstel los.

– Draai  de  instelschroef 

29

 vast aan de zijde waar een spleet 

tussen blokkeerbout en vergrendelingsplaat optreedt.

Als de spleet daardoor niet minder wordt, moet u de instel-

schroef aan de andere zijkant losdraaien.

– Herhaal dit tot beide blokkeerbouten weer volledig naar 

buiten bewogen zijn en er geen spleet tussen blokkeerbout 

en vergrendelingsplaat optreedt.

– Draai de moeren 

28

 weer vast.

Vervoer

Voor het transport moet u het onderstel ineenschuiven. 

(zie afbeelding N)

– Duw de tafelverlengingen 

5

 helemaal naar binnen en de 

werkstuksteunen 

12

 en lengtegeleiders 

11

 helemaal om-

laag.

– Open de vergrendeling 

9

.

– Duw voor het ontlasten van de blokkeerbouten 

20

 de 

werktafel iets aan de handgreep 

6

 omlaag.

– Open de vergrendeling 

3

.

Daarmee worden de blokkeerbouten, die de wielen ver-

grendelen, teruggetrokken.

– Zet een voet op de voetsteun 

14

 en duw trek beide handen 

de handgreep 

6

 omhoog tot de blokkeerbouten aan de an-

dere zijde van de vergrendelingsplaten 

21

 weer kunnen 

vastklikken.

– Sluit de vergrendeling 

3

.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Mocht de werktafel ondanks zorgvuldige fabricage- en test-

methoden toch defect raken, moet de reparatie door een er-

kende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschap-

pen worden uitgevoerd.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van de werktafel.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op: 

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag 

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van 

producten en toebehoren.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 38  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Dansk | 

39

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Werktafel, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor 

het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Almindelige sikkerhedsinstrukser

Læs alle de advarselshenvisninger og in-

strukser, der følger med arbejdsbordet eller 

det el-værktøj, der skal monteres. 

I tilfælde 

af manglende overholdelse af sikkerhedsin-

strukserne og anvisningerne er der risiko for 

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-

ser.

Sikkerhedsinstrukser til arbejdsborde

f

Træk stikket ud af stikdåsen og/eller tag akkuen ud af 

el-værktøjet, før du foretager indstillinger på bordet el-

ler skifter tilbehørsdele. 

Utilsigtet start af el-værktøj er 

årsagen til nogle uheld.

f

Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-værk-

tøjet. 

Korrekt opstilling er vigtig for at forhindre, at bordet 

falder sammen.

f

Fastgør el-værktøjet sikkert på arbejdsbordet, før du 

tager det i brug. 

Hvis el-værktøjet skrider på arbejdsbor-

det, kan man tabe kontrollen over værktøjet.

f

Stil arbejdsbordet på en fast, lige og vandret flade. 

Kan 

arbejdsbordet skride eller vakle, kan el-værktøjet eller em-

net hverken føres jævnt eller sikkert.

f

Overbelast ikke arbejdsbordet og brug det ikke som 

stige eller stillads. 

Overbelastning eller ophold oven på 

arbejdsbordet kan medføre, at arbejdsbordets tyngde-

punkt forskydes opad og at arbejdsbordet vipper.

f

Sørg for, at alle skruer og forbindelseselementer er 

spændt rigtigt fast før transporten og alt arbejde. Hol-

desættene for el-værktøjet skal altid være fastlåst rig-

tigt. 

Løse forbindelser kan føre til instabilitet og unøjagtig 

saveproces.

f

Montér og demontér kun el-værktøjet, når det befinder 

sig i transportposition (Henvisninger til transportposi-

tion se også brugsanvisinng til det pågældende el-

værktøj). 

Ellers kan el-værktøjet have et så ufordelagtigt 

tyngdepunkt, at du ikke kan holde det sikkert.

f

Brug kun det el-værktøj, der er fastgjort på holdesæt-

tet, på arbejdsbordet. 

Uden arbejdsbordet står holde-

sættet med el-værktøjet ikke sikkert og kan vippe.

f

Sørg for, at lange og tunge emner ikke bringer arbejds-

bordet ud af ligevægt. 

Lange og tunge emner skal under-

støttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem el-

ler støtte dem mod noget.

f

Sørg for at holde fingrene væk fra ledpunkterne, når ar-

bejdsbordet skydes sammen eller trækkes ud. 

Fingrene 

kan komme i klemme.

Symboler

De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit ar-

bejdsbord. Læg mærke til symbolerne og overhold deres be-

tydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre 

en god og sikker brug af arbejdsbordet.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Beregnet anvendelse

Arbejdsbordet er udelukkende beregnet til at kunne klare føl-

gende stationære save fra bosch (fra den 2012.08):

Sammen med el-værktøjet er arbejdsbordet beregnet til at af-

korte brædder og profiler.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af arbejdsbordet på illustrationssiderne.

1

Holdesæt

2

Arbejdsbord med understøtning 

8

3

Lås til hjulene 

15

/

16

4

Knop til forlængelse af bord 

5

5

Bordforlængerstykke

6

Håndgreb

Symbol

Betydning

Arbejdsbordet har en max. bæreevne 

(el-værktøj + emne) på 180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 39  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

40

 | Dansk 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

7

Højdejusterbar fod

8

Understøtning arbejdsbord

9

Lås til understøtningen 

8

10

Knop til emneunderlag 

12

11

Længdeanslag

12

Emneunderlag

13

Øverste ramme med lås 

3

14

Fodstøtte

15

Hjul „L“

16

Hjul „R“

17

Nederste ramme

18

Støtteramme

19

Fastgørelsessæt

20

Spærrebolt

21

Låseplade

22

Vingemøtrik

23

Knap til åbning af arm 

24

24

Arm til låsning af holdesæt

25

Anslag

26

Forskydelig møtrik

27

Møtrik til indstilling af lås 

9

28

Møtrik til indstilling af spærrebolt 

20

29

Indstillingsskrue til spærrebolt 

20

Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik-

ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores 

tilbehørsprogram.

Tekniske data

Montering

Leveringsomfang

Læs afsnittet Leveringsomfang i starten af 

brugsanvisningen.

Kontrollér, at alle dele, der nævnes i det følgende, følger med 

leveringen, før arbejdsbordet monteres:

Ekstra værktøj, der er brug for:

– Krydsskruetrækker

– Gaffelnøgle  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Skruenøgle, justerbar

Mobilt understativ monteres

– Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen.

– Fjern alt emballagemateriale.  (f. eks. kabelholder osv.)

– Gennemfør monteringen iht. Fig. A–E. Følg i denne forbin-

delse efterfølgende henvisninger.

Kommentar til Fig. B:

For at forbedre orienteringen er hjulene forsynet med en mar-

kering („R“ for højre hjul, „L“ for venstre hjul).

Bemærk: 

Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru-

ede dele skal kunne bevæge sig frit.

Kommentar til Fig. D:

Kontrollér, at støtterammen 

18

 er monteret i den rigtige ret-

ning, der vises med markeringerne „R“ og „L“ passende til hju-

lene.

Bemærk: 

Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru-

ede dele skal kunne bevæge sig frit.

Arbejdsbord

GTA 2500 W

Typenummer

3 601 M12 102

Længde arbejdsbord uden 

bordforlængelse

mm

1044

Længde arbejdsbord med bord-

forlængelse

mm

2510

Højde arbejdsbord

mm

947

Max. bæreevne 

(el-værktøj + emne)

– Holdesæt

kg

180

Max. bæreevne 

(el-værktøj + emne)

Med bordforlængelse

– Holdesæt

– For hver bordforlængelse

kg

kg

130

25

Vægt svarer til EPTA-Procedure 

01/2003

kg

32,2

Nr.

Betegnelse

Antal

1

Holdesæt

2

2

Arbejdsbord med understøtning 

8

1

13

Øverste ramme

med lås 

3

1

17

Nederste ramme

1

14

Fodstøtte

1

15

16

Hjul „L“

Hjul „R“

1

1

18

Støtteramme

1

19

Fastgørelsessæt

Bestående af:

– Sekskantskrue

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (selvsikrende)

M8 x 45

M6 x 45

– Krydskærvskrue

M8 x 50

– Spændeskive

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Sikringsmøtrik

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 40  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Dansk | 

41

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Kommentar til Fig. E1:

I dette monteringsskridt skrues arbejdsbordet 

2

 sammen 

med støtterammens underlag 

18

 og underlaget på den øver-

ste ramme 

13

.

– Drej de to underlag på en sådan måde, at de sidevendte 

udsparinger i underlagene peger hen imod håndgrebet.

– Kontrollér mens arbejdsbordet skrues sammen, at under-

støtningen 

8

 altid befinder sig i holderen på den nederste 

ramme 

17

.

Bemærk: 

Spænd først møtrikkerne løst. Først når alle otte 

skruer er positioneret rigtigt, spændes alle møtrikker fast.

Kommentar til Fig. E2:

Bemærk: 

Spænd ikke møtrikkerne alt for meget. De fastskru-

ede dele skal kunne bevæge sig frit.

Arbejdsbord forberedes

Arbejdsbord opstilles (se Fig. F)

Før holdesættene og el-værktøjet fastgøres, skal du skyde un-

derstativet ud af hinanden.

– Træk til aflastning af spærreboltene 

20

 arbejdsbordet let 

opad med håndgrebet 

6

.

– Åbn  låsen 

3

.

Dermed trækkes spærreboltene, der fastlåser hjulene, til-

bage.

– Stil en fod på fodstøtten 

14

 og tryk med begge hænder 

håndgrebet 

6

 nedad, til spærreboltene kan falde i hak igen 

på den anden side af låsepladerne 

21

.

– Luk både låsen 

3

 og låsen 

9

.

De højdejusterbare fødder 

7

 hjælper med at justere arbejds-

bordet.

– Løsne vingemøtrikkerne 

22

 og skru fødderne ind eller ud, 

til arbejdsbordet er indstillet lige.

Holdesæt forberedes (se Fig. G1–G4)

– Holdesættet løsnes/åbnes 

1

 ved at trykke på knappen 

23

og åbne armen 

24

.

– Anbring holdesættet på arbejdsbordet 

2

 og forskyd det 

indtil det røde anslag er nået 

25

.

– Luk armen 

24

 igen. Dermed er holdesættet fast positione-

ret på arbejdsbordet.

– Mål afstanden 

x

 mellem monteringsboringerne på dit el-

værktøj.

– Åbn det andet holdesæt og positionér det i en passende af-

stand 

x

 i forhold til det allerede fastlagte holdesæt.

– Luk armen 

24

 igen.

El-værktøj fastgøres på holdesættet (se Fig. H)

– Stil el-værktøjet i transportstilling. Henvisninger til trans-

portstillingen findes i brugsanvisningen til det pågældende 

el-værktøj.

– Positionér de forskydelige møtrikker 

26

 i holdesættene, så 

de passer til el-værktøjets monteringsboringer.

– Skru holdesæt og el-værktøj fast med de passende spæn-

deskiver og skruer.

Brug

Arbejdsvejledning

Overbelast ikke arbejdsbordet. Overhold altid den max. bæ-

reevne for arbejdsbordet og de to bordforlængelser.

Sikre, at begge låse 

9

 og 

3

 altid er lukket, før arbejdet påbe-

gyndes.

Hold altid godt fast i emnet, især i det lange, tunge afsnit. Når 

emnet er savet igennem, kan tyngdepunktet forskyde sig ufor-

delagtigt, hvorved arbejdsbordet kan vippe.

Emneunderlag forberedes

Lange emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge 

noget ind under dem eller støtte dem mod noget.

Emneunderlagets højde indstilles (se Fig. I)

– Anbring dit emne på el-værktøjets savebord.

– Løsne knoppen 

10

 og tilpas emneunderlagets 

12

 højde, så 

emnet ligger lige på.

– Spænd denne knop igen.

Arbejdsbord forlænges (se Fig. J)

Arbejdsbordet kan forlænges i begge sider.

– Anbring det lange emne på el-værktøjets savebord.

– Løsne efter behov den passende knop 

4

 og træk bordfor-

længelsen 

5

 udad indtil den ønskede afstand.

– Spænd denne knop igen.

Savning af lige lange emner (se Fig. K)

Lige lange emner saves nemmest med længdeanslaget 

11

.

– Træk længdeanslaget helt opad og positionér emneunder-

laget i den ønskede afstand til el-værktøjets savklinge.

Kontrol og indstilling af grundinstillinger

For at sikre en sikker funktion skal arbejdsbordets grundind-

stillinger kontrolleres efter intensivt brug og evt. indstilles. 

Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj.

– Fjern el-værktøjet med holdesættet.

Lås 9 indstilles (se Fig. L)

Låsen 

9

 til understøtningen 

8

 kan løsne sig med tiden.

– Luk låsen 

9

.

– Skyd en skruetrækker ind mellem arbejdsbord og møtrik 

27

.

– Drej låsen til højre, indtil armen til låsning kan lukkes 

stramt igen.

– Fjern kærvskruetrækkeren og kontrollér indstillingen en 

gang til.

Spærrebolt til lås 3 indstilles (se Fig. M1–M2)

Kontrol:

– Stil arbejdsbordet i arbejdsposition (trukket helt ud af hin-

anden).

De to spærrebolte 

20

 skal være kørt helt ud og der må ikke 

være nogen spalten mellem spærrebolt og låseplade 

21

.

Indstilling:

– Løsne møtrikkerne 

28

 (16 mm) en kvart omdrejning på 

hver side af understativet.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 41  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

42

 | Svenska 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

– Spænd indstillingsskruen 

29

 på siden, hvor der opstår en 

spalte mellem spærrebolt og låseplade.

Reduceres spalten ikke på denne måde, skal du løsne ind-

stillingsskruen på den anden side.

– Gentag dette, indtil begge spærrebolte er kørt helt ud igen 

og der ikke er nogen spalte mellem spærrebolt og låsepla-

de.

– Spænd møtrikkerne 

28

 igen.

Transport

Undestativet skal skydes sammen, før det transporteres. 

(se Fig. N)

– Skyd bordforlængelserne 

5

 helt ind og emneunderlagene 

12

 og længdeanslagene 

11

 helt ned.

– Åbn  låsen 

9

.

– Tryk til aflastning af spærreboltene 

20

 arbejdsbordet let 

nedad med håndgrebet 

6

.

– Åbn  låsen 

3

.

Dermed trækkes spærreboltene, der fastlåser hjulene, til-

bage.

– Stil en fod på fodstøtten 

14

 og træk med begge hænder 

håndgrebet 

6

 opad, til spærreboltene kan falde i hak igen 

på den anden side af låsepladerne 

21

.

– Luk  låsen 

3

.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Skulle arbejdsbordet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

alligevel holde op at fungere, skal reparationen udføres af et 

autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.

Det 10-cifrede typenummer på arbejdsbordets typeskilt skal 

altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

stegninger og informationer om reservedele findes også un-

der:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare 

spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter 

og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

Arbejdsbord, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-

jøvenlig måde.

Ret til ændringer forbeholdes.

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar

Läs alla de varningsanvisningar och säker-

hetsinstruktioner som medföljer arbetsbor-

det eller elverktyget som ska användas. 

Fel 

som uppstår till följd av att säkerhetsanvisning-

arna och instruktionerna inte följts kan orsaka 

elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Säkerhetsanvisningar för arbetsbord

f

Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller batteriet ur 

elverktyget innan inställningar utförs på verktyget 

eller tillbehörsdelar byts. 

Oavsiktlig start av elverktyg 

förorsakar ofta olyckor.

f

Sätt i hop arbetsbordet korrekt innan elverktyget mon-

teras. 

En korrekt montering är viktig för att bordet inte ska 

braka ihop under arbetet.

f

Fäst elverktyget ordentligt på arbetsbordet innan det 

tas i bruk. 

Om elverktyget slirar på arbetsbordet finns risk 

för att du förlorar kontrollen över verktyget.

f

Ställ upp arbetsbordet på en stadig, plan och vågrät 

yta. 

Om arbetsbordet slirar eller vacklar kan elverktyget 

eller arbetsstycket inte styras jämnt och säkert.

f

Överbelasta inte arbetsbordet och använd det inte hel-

ler som stege eller ställ. 

Om arbetsbordet överbelastas 

eller om man stiger upp på bordet kan det lätt hända att 

bordets tyngdpunkt förändras varefter det tippar.

f

Se till att för transport och arbeten alla skruvar och 

fästelement är ordentligt fastdragna. Stöden för 

elverktyget måste alltid sitta stadigt fast. 

Lösa förbin-

delser kan leda till instabilitet och inexakta sågningsför-

lopp.

f

Montera och demontera elverktyget endast när det är i 

transportskick (beträffande anvisningar för transport-

skick se även bruksanvisningen för respektive elverk-

tyg). 

Elverktyget kan i annat fall få en så ogynnsam tyngd-

punkt att det inte kan hanteras på säkert sätt.

f

Använd ett på stöden fastsatt elverktyg endast på 

arbetsbordet. 

Om arbetsbord inte används står stöden 

med elverktyget osäkert och kan lätt tippa.

f

Se till att långa och tunga arbetsstycken inte inkräktar 

på arbetsbordet jämvikt. 

Fria ändan på långa och tunga 

arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödas.

f

Håll fingrarna på avstånd från lederna när arbetsbor-

det skjuts ihop eller dras isär. 

Risk finns för att fingrarna 

kommer i kläm.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 42  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Svenska | 

43

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Symboler

Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för arbetsbor-

dets användning. Lägg symbolerna och deras betydelse på 

minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre 

och säkrare använda arbetsbordet.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Ändamålsenlig användning

Arbetsbordet är avsett endast för följande stationära sågar 

från Bosch (Datum 2012.08):

Tillsammans med elverktyget är arbetsbordet avsett för kap-

ning av bräden och profiler.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av 

arbetsbordet på grafiksidan.

1

Stöd

2

Arbetsbord med stöd 

8

3

Låsning av hjulen 

15

/

16

4

Låsknapp för bordsförlängning 

5

5

Bordsförlängning

6

Handtag

7

I höjdled justerbar fot

8

Arbetsbordets stöd

9

Låsning av stödet 

8

10

Låsknapp för arbetsstyckets stöd 

12

11

Längdanslag

12

Arbetsstyckets stöd

13

Övre ram med spärr 

3

14

Fotstöd

15

Hjul ”L”

16

Hjul ”R”

17

Undre ram

18

Stödram

19

Fästelement

20

Spärrbult

21

Spärrplatta

22

Vingmutter

23

Knapp för upplåsning av spaken 

24

24

Spak för låsning av stöden

25

Anslag

26

Förskjutbar mutter

27

Mutter för inställning av spärren 

9

28

Mutter för inställning av spärrbulten 

20

29

Ställskruv för spärrbult 

20

I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-

hör som finns.

Tekniska data

Montage

Leveransen omfattar

Beakta beskrivningen av leveransomfånget i 

början av bruksanvisningen.

Kontrollera innan arbetsbordet monteras att alla nedan 

angivna delar medlevererats:

Symbol

Betydelse

Arbetsbordets maximala bärförmåga 

(elverktyg + arbetsstycke) är 180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

Arbetsbord

GTA 2500 W

Produktnummer

3 601 M12 102

Arbetsbordets längd utan 

bordsförlängning

mm

1044

Arbetsbordets längd med 

bordsförlängning

mm

2510

Arbetsbordets höjd

mm

947

max. bärförmåga (elverktyg + 

arbetsstycke)

– Stöd

kg

180

max. bärförmåga (elverktyg + 

arbetsstycke)

med bordsförlängning

– Stöd

– varje bordsförlängning

kg

kg

130

25

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

kg

32,2

Nr

Beteckning

Antal

1

Stöd

2

2

Arbetsbord med stöd 

8

1

13

Övre ram 

med spärr 

3

1

17

Undre ram

1

14

Fotstöd

1

15

16

Hjul ”L”

Hjul ”R”

1

1

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 43  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

44

 | Svenska 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Följande verktyg behövs i tillägg:

– Krysskruvmejsel

– Fast skruvnyckel  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Skruvnyckel, justerbar

Montering av bordsställ med hjul

– Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen.

– Ta bort all förpackning.  (t. ex. buntband, etc.)

– Vid montering följ bilderna A–E. Beakta anvisningarna 

nedan.

Bild B:

För bättre översikt har hjulen märkts med bokstäver (”R” för 

höger hjul, ”L” för vänster hjul).

Anvisning: 

Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade 

delarna måste kunna röras fritt.

Bild D:

Se till att stödramen 

18

 monteras i rätt riktning så att hjulen 

märkta med ”R” och ”L” passar ihop med ramen.

Anvisning: 

Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade 

delarna måste kunna röras fritt.

Bild E1:

I detta monteringssteg skruvas arbetsbordet 

2

 ihop med stö-

det på stödramen 

18

 och stödet på övre ramen 

13

.

– Vrid båda stöden så att urtagen på stödens sida är riktade 

mot handtaget.

– Kontrollera när arbetsbordet skruvas ihop att stöden 

8

 sit-

ter i fästet på undre ramen 

17

.

Anvisning: 

Dra först lätt åt muttrarna. Först sedan alla skru-

var är påsatta, ska muttrarna dras fast ordentligt.

Bild E2:

Anvisning: 

Dra inte åt muttrarna för hårt. De skruvmonterade 

delarna måste kunna röras fritt.

Förberedelse av arbetsbordet

Ställ upp arbetsbordet (se bild F)

Skjut bordsstället isär innan stöden och elverktyget fästes på 

bordet.

– För att avlasta spärrbultarna 

20

 dra lätt upp arbetsbordet 

med handtaget 

6

.

– Lås upp spärren 

3

.

Spärrbultarna som låser hjulen dras nu tillbaka.

– Ställ ena foten på fotstödet 

14

 och tryck med båda hän-

derna ned handtaget 

6

 tills spärrbultarna faller i läge på 

andra sidan av spärrplattan 

21

.

– Lås både spärren 

3

 och spärren 

9

.

Med de i höjdled justerbara fotstöden 

7

 kan arbetsbordet rik-

tas upp.

– Lossa vingmuttrarna 

22

 och skruva stöden in eller ut tills 

arbetsbordet står plant.

Förberedelse av stöden (se bilder G1–G4)

– För upplåsning av stöden 

1

 tryck på knappen 

23

 och 

öppna spaken 

24

.

– Lägg upp stöden på arbetsbordet 

2

 och förskjut dem mot 

rött anslag 

25

.

– Stäng spännspaken 

24

. Nu är stöden korrekt placerade.

– Mät avståndet 

x

 mellan monteringshålen på elverktyget.

– Lås upp den andra stödsatsen och placera den på ett 

avstånd 

x

 till redan monterad stödsats.

– Stäng åter spaken 

24

.

Infästning av elverktyget på stöden (se bild H)

– Ställ elverktyget i transportläge.  Anvisningar för transport-

läge lämnas i bruksanvisningen för respektive elverktyg.

– Förskjut muttrarna 

26

 i stöden så att de ligger mot monte-

ringhålen på elverktyget.

– Skruva fast stödsatsen och elverktyget med lämpliga 

underläggsbrickor och skruvar.

Drift

Arbetsanvisningar

Överbelasta inte arbetsbordet. Beakta alltid arbetsbordets 

och båda bordsförlängningarnas maximala bärförmåga.

Kontrollera innan arbetet påbörjas att båda spärrarna 

9

 och 

3

är stängda.

Håll stadigt i arbetsstycket och speciellt då om det gäller 

längre och tunga stycken. Efter kapning av arbetsstycket kan 

tyngdpunkten förändras till den grad att arbetsbordet tippar.

Förberedelse av arbetsstyckets stöd

Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid pallas upp eller 

stödas.

Ställ in höjden för arbetsstyckets stöd (se bild I)

– Lägg upp arbetsstycket på elverktygets sågbord.

– Lossa låsknappen 

10

 och anpassa höjden för arbetsstyck-

ets stöd 

12

 så att arbetsstycket ligger rakt.

– Dra åter fast låsknappen.

18

Stödram

1

19

Monteringsset

bestående av:

– Sexkantskruv

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (självlåsande)

M8 x 45

M6 x 45

– Krysspårsskruv

M8 x 50

– Underläggsbricka

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Motmutter

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Nr

Beteckning

Antal

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 44  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Norsk | 

45

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Förlängning av arbetsbordet (se bild J)

Arbetsbordet kan förlängas på båda sidorna.

– Lägg det långa arbetsstycket på elverktygets sågbord.

– Lossa vid behov spärrknappen 

4

 och dra bordsförläng-

ningen 

5

 utåt till önskat läge.

– Dra åter fast låsknappen.

Sågning av arbetsstycken i lika längd (se bild K)

För bekväm sågning av arbetsstycken i en och samma längd 

kan längdanslaget 

11

 användas.

– Dra upp längdanslaget mot stopp och placera arbetsstyck-

ets stöd på önskat avstånd till elverktygets sågblad.

Kontroll och justering av grundinställningar

För en säker funktion måste efter en viss användning arbets-

bordets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras. 

För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg.

– Ta bort elverktyget med stöden.

Inställning av spärr 9 (se bild L)

Spärren 

9

 för stödet 

8

 kan efter en viss tid få glapp.

– Stäng av spärren 

9

.

– Skjut in en spårskruvmejsel mellan arbetsbordet och mut-

tern 

27

.

– Vrid spärren medurs tills spärrspaken åter kan stängas 

med en viss tröghet.

– Ta bort spårskruvmejseln och kontrollera inställningen.

Inställning av spärrbulten på spärren 3 

(se bilderna M1–M2)

Kontroll:

– Ställ arbetsbordet i arbetsläge (helt utdraget).

Båda spärrbultarna 

20

 måste ha körts ut och det får inte fin-

nas någon springa mellan spärrbultarna och spärrplattan 

21

.

Inställning:

– Lossa muttrarna 

28

 (16 mm) på bordställets alla sidor 

med ett fjärdedels varv.

– Dra fast ställskruven 

29

 på sidan; härvid uppstår en 

springa mellan spärrbulten och spärrplattan.

Om springan inte kan minskas måste ställskruven på mot-

satt sida lossas.

– Upprepa proceduren tills båda spärrbultarna körs ut helt 

och ingen springa uppstår mellan spärrbultarna och spärr-

plattan.

– Dra åter fast muttrarna 

28

.

Transport

För transport måste bordstället skjutas ihop. (se bild N)

– Skjut bordsförlängningarna 

5

 helt in och arbetsstycksstö-

den 

12

 och längdanslagen 

11

 helt ned.

– Öppna spärren 

9

.

– För att avlasta spärrbultarna 

20

 tryck lätt ned arbetsbor-

det med handtaget 

6

.

– Lås upp spärren 

3

.

Spärrbultarna som låser hjulen dras nu tillbaka.

– Ställ ena foten på fotstödet 

14

 och dra med båda händerna 

upp handtaget 

6

 tills spärrbultarna kan falla i läge på andra 

sidan av spärrplattan 

21

.

– Stäng av spärren 

3

.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Om i arbetsbordet trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad 

serviceverkstad för Bosch elverktyg.

Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar 

produktnummer som består av 10 siffror och som finns på 

arbetsbordets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och 

informationer om reservdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor 

beträffande köp, användning och inställning av produkter och 

tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Avfallshantering

Arbetsbord, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle sikkerhetsinformasjoner

Les alle vedlagte advarsler og instrukser for 

arbeidsbenken eller elektroverktøyet som 

skal monteres. 

Feil ved overholdelsen av sik-

kerhetsinformasjonene og anvisningene kan 

medføre elektriske støt, brann og/eller alvorli-

ge skader.

Sikkerhetsinformasjoner for arbeidsbenker

f

Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteri-

et ut av elektroverktøyet før du utfører maskininnstil-

linger eller skifter ut tilbehørsdeler. 

En uvilkårlig star-

ting av elektroverktøy er årsak til mange uhell.

f

Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elek-

troverktøyet. 

En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre 

at benken bryter sammen.

f

Fest elektroverktøyet sikkert på arbeidsbenken før du 

bruker det. 

Hvis elektroverktøyet sklir på arbeidsbenken 

kan du miste kontrollen.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 45  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

46

 | Norsk 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

f

Sett arbeidsbenken på en fast, plan og vannrett flate. 

Hvis arbeidsbenken kan skli eller vippe, kan elektroverk-

tøyet eller arbeidsstykket ikke føres jevnt og sikkert.

f

Ikke overbelast arbeidsbenken eller bruk denne som 

stige eller stilasje. 

Hvis du overbelaster eller står på ar-

beidsbenken kan det føre til tyngdepunktet endres og ar-

beidsbenken da velter.

f

Pass på at alle skruer og forbindelseselementer er godt 

trukket fast ved transport og arbeid. Festesettene for 

el-verktøyet må alltid være godt låst. 

Løse forbindelser 

kan føre til ustabilitet og unøyaktig saging.

f

Monter og demonter elektroverktøyet kun når det er i 

transportstilling (informasjoner om transportstilling, 

se også driftsinstruksen for det aktuelle elektroverk-

tøyet). 

Elektroverktøyet kan ellers ha et så ungunstig tyng-

depunkt at du ikke kan holde det sikkert.

f

Bruk elektroverktøyet som er festet på festesettet kun 

på arbeidsbenken. 

Uten arbeidsbenken står festesettet 

med elektroverktøyet ikke sikkert og kan kante.

f

Sørg for at lange og tunge arbeidsstykker ikke får ar-

beidsbenken ut av likevekt. 

Lange og tunge arbeidsstyk-

ker må støttes på den frie enden.

f

Hold ikke fingrene i nærheten av leddpunktene når du 

skyver arbeidsbenken sammen eller trekker den fra 

hverandre. 

Fingrene kan klemmes.

Symboler

De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk 

av arbeidsbenken. Legg merke til symbolene og deres betyd-

ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke 

arbeidsbenken en bedre og sikrere måte.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Formålsmessig bruk

Arbeidsbenken er kun beregnet til festing av følgende stasjo-

nære sager fra Bosch (Utgave: 2012.08):

Sammen med elektroverktøyet er arbeidsbenken beregnet til 

kapping av bord og profiler.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av arbeidsbenken på illustrasjonssidene.

1

Festesett

2

Arbeidsbenk med støtte 

8

3

Lås for hjulene 

15

/

16

4

Låseknott for benk-forlengelsen 

5

5

Bord-forlengelse

6

Håndtak

7

Høydejusterbar fot

8

Støtte arbeidsbenk

9

Lås for støtten 

8

10

Låseknott for arbeidsstykke-underlaget 

12

11

Lengdeanlegg

12

Arbeidsstykkeunderlag

13

Øvre ramme med lås 

3

14

Fotstøtte

15

Hjul «L»

16

Hjul «R»

17

Nedre ramme

18

Støtteramme

19

Festesett

20

Sperrebolt

21

Låseplate

22

Vingemutter

23

Knapp til opplåsing av spaken 

24

24

Spak til låsing av festesettet

25

Anlegg

26

Forskyvbar mutter

27

Mutter til innstilling av låsen 

9

28

Mutter til innstilling av sperrebolten 

20

29

Stillskrue for sperrebolten 

20

Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-

sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Symbol

Betydning

Den maksimale bæreevnen (el-verk-

tøy + arbeidsstykke) til arbeidsben-

ken er på 180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

Arbeidsbenk

GTA 2500 W

Produktnummer

3 601 M12 102

Lengde arbeidsbenk uten benk-

forlengelse

mm

1044

Lengde arbeidsbenk med benk-

forlengelse

mm

2510

Høyde arbeidsbenk

mm

947

Maks. bæreevne 

(el-verktøy + arbeidsstykke)

– Festesett

kg

180

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 46  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Norsk | 

47

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Montering

Leveranseomfang

Se også beskrivelsen av leveranseomfanget 

på begynnelsen av driftsinstruksen.

Kontroller før montering av arbeidsbenken 

om alle nedenstående oppførte deler er 

medlevert:

Nødvendig verktøy i tillegg til det som inngår i leveransen:

– Stjerneskrutrekker

– Fastnøkkel  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Skrunøkkel, justerbar

Montering av kjørbart understell

– Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen.

– Fjern forpakningsmateriellet.  (f. eks. kabelbinder, etc.)

– Til montering følger du bildene A–E. Ta hensyn til følgende 

informasjoner.

Om bilde B:

Til en bedre orientering er hjulene merket («R» for høyre hjul 

(right), «L» for venstre hjul (left). 

Merk: 

Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene 

må kunne bevege seg fritt.

Om bilde D:

Pass på riktig innbyggingsretning for støtterammen 

18

, som 

vises passende til hjulene med markeringene «R» og «L».

Merk: 

Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene 

må kunne bevege seg fritt.

Om bilde E1:

I dette montasjeskrittet skrus arbeidsbenken 

2

 sammen med 

liggeflaten til støtterammen 

18

 og liggeflaten til den øvre ram-

men 

13

.

– Drei begge liggeflatene slik at utsparingene på sidene i lig-

geflatene peker mot håndtaket.

– Når du skrur sammen arbeidsbenken må du passe på at 

støtten 

8

 alltid befinner seg i holderen til nedre ramme 

17

.

Merk: 

Trekk mutrene først kun litt fast. Først når alle åtte 

skruene er riktig plassert, trekker du alle mutrene godt fast.

Om bilde E2:

Merk: 

Ikke trekk mutrene for fast. De sammenskrudde delene 

må kunne bevege seg fritt.

Forberedelse av arbeidsbenken

Oppstilling av arbeidsbenken (se bilde F)

Før festesettet og el-verktøyet festes må du skyve understel-

let fra hverandre.

– Til avlastning av sperreboltene 

20

 trekker du arbeidsbor-

det litt oppover med håndtaket 

6

.

– Lås opp låsen 

3

.

Slik trekkes sperreboltene som låser hjulene tilbake.

– Sett en fot på fotstøtten 

14

 og trykk håndtaket 

6

 ned med 

begge hender til sperreboltene kan smekke i lås på den an-

dre siden av låseplatene 

21

.

– Lås  både  lås 

3

 og lås 

9

.

De høydejusterbare føttene 

7

 gjør det lettere å rette opp ar-

beidsbenken.

– Løsne vingemutrene 

22

 og skru føttene så lenge inn eller ut 

til arbeidsbenken står plant.

Forberedelse av festesettene (se bildene G1–G4)

– Til opplåsing av festesettet 

1

 trykker du på knappen 

23

 og 

åpner spaken 

24

.

– Sett festesettet på arbeidsbenken 

2

 og forskyv det til det 

røde anlegget 

25

.

– Lukk spaken 

24

 igjen. Slik er festesettet fast posisjonert 

på arbeidsbenken.

– Mål avstanden 

x

 mellom montasje-boringene på el-verk-

tøyet.

– Lås opp det andre festesettet og plasser det i passende av-

stand 

x

 til allerede fiksert festesett.

– Lukk spaken 

24

 igjen.

Maks. bæreevne 

(el-verktøy + arbeidsstykke)

med benkforlengelse

– Festesett

– pr.  benkforlengelse

kg

kg

130

25

Vekt tilsvarende 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

Nr.

Betegnelse

Antall

1

Festesett

2

2

Arbeidsbenk med støtte 

8

1

13

Øvre ramme 

med lås 

3

1

17

Nedre ramme

1

14

Fotstøtte

1

15

16

Hjul «L»

Hjul «R»

1

1

18

Støtteramme

1

19

Festesett

består av:

– Sekskantskrue

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (selvsikrende)

M8 x 45

M6 x 45

– Stjerneskrue

M8 x 50

– Underlagsskive

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Sikringsmutter

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Arbeidsbenk

GTA 2500 W

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 47  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

48

 | Norsk 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Festing av elektroverktøyet på festesettet (se bilde H)

– Sett elektroverktøyet i transportstilling.  Informasjoner om 

transportstillingen finner du i driftsinstruksen for det aktu-

elle el-verktøyet.

– Plasser de forskyvbare mutrene 

26

 i festesettene passen-

de til montasjeboringene på el-verktøyet.

– Skru festesettet og el-verktøyet sammen med de passende 

underlagsskivene og skruene.

Bruk

Arbeidshenvisninger

Arbeidsbenken må ikke overbelastes. Overhold alltid den 

maksimale bæreevnen til arbeidsbenken og de to benk-for-

lengelsene.

Før arbeidet påbegynnes må du sørge for at begge låsene 

9

 og 

3

 alltid er låst.

Hold arbeidsstykket alltid godt fast, spesielt når det sages av 

lange, tunge deler. Etter kapping av arbeidsstykket kan tyng-

depunktet forskyves så ugunstig at arbeidsbenken vipper.

Forberedelse av arbeidsstykkets underlag

Lange arbeidsstykker må støttes på den frie enden.

Innstilling av høyden på arbeidsstykkets underlag 

(se bilde I)

– Legg arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet.

– Løsne låseknotten 

10

 og tilpass høyden på arbeidsstykke-

underlaget 

12

 slik at arbeidsstykket ligger rett.

– Trekk denne låseknotten fast igjen.

Forlengelse av arbeidsbenken (se bilde J)

Arbeidsbenken kan forlenges på begge sider.

– Legg det lange arbeidsstykket på sagbordet til el-verktøyet.

– Etter behov løsner du den passende låseknotten 

4

 og trek-

ker benkforlengelsen 

5

 utover til ønsket avstand.

– Trekk denne låseknotten fast igjen.

Saging av like lange arbeidsstykker (se bilde K)

Til enkel saging av like lange arbeidsstykker kan du bruke 

lengdeanlegget 

11

.

– Trekk lengdeanlegget helt opp og plasser arbeidstykkets 

underlag i ønsket avstand fra sagbladet på el-verktøyet.

Kontroll og innstilling av grunninnstillingene

For å sikre en nøyaktig funksjon må du etter intensiv bruk kon-

trollere arbeidsbenkens grunninnstillinger og eventuelt inn-

stille disse. 

Hertil trenger du erfaring og tilsvarende spesialverktøy.

– Fjern el-verktøyet med festesettene.

Innstilling av låsen 9 (se bilde L)

Låsen 

9

 til støtten 

8

 kan løsne etter hvert.

– Lukk låsen 

9

.

– Skyv en slisseskrutrekker mellom arbeidsbenk og mutter 

27

.

– Drei låsen så lenge med urviserne til låsespaken kan lukkes 

godt igjen.

– Fjern slisseskrutrekkeren og sjekk innstillingen en gang til.

Innstilling av sperreboltene til låsen 3 

(se bildene M1–M2)

Kontroll:

– Sett arbeidsbenken i arbeidsstilling (trukket komplett fra 

hverandre).

Begge sperreboltene 

20

 må være komplett kjørt ut og det må 

ikke være en spalte mellom sperrebolt og låseplate 

21

.

Innstilling:

– Med en fjerdedels omdreining løsner du mutrene 

28

(16 mm) på hver side av understellet.

– Trekk innstillingsskruen 

29

 fast på den siden, der det fin-

nes en spalte mellom sperrebolt og låseplate.

Hvis spalten ikke kan reduseres på denne måten, må du 

løsne innstillingsskruen på den andre siden.

– Gjenta det hele til begge sperreboltene er kjørt helt ut igjen 

og det ikke oppstår en spalte mellom sperrebolt og låsepla-

te.

– Trekk mutrene 

28

 fast igjen.

Transport

Til transport må understellet skyves sammen. (se bilde N)

– Skyv benkforlengelsene 

5

 helt innover og arbeidsstykke-

underlagene 

12

 og lengdeanleggene 

11

 helt ned.

– Åpne  låsen 

9

.

– Til avlastning av sperreboltene 

20

 trykker du arbeidsbor-

det litt nedover med håndtaket 

6

.

– Lås opp låsen 

3

.

Slik trekkes sperreboltene som låser hjulene tilbake.

– Sett en fot på fotstøtten 

14

 og trekk håndtaket 

6

 opp med 

begge hender til sperreboltene kan smekke i lås på den an-

dre siden av låseplatene 

21

.

– Lukk låsen 

3

.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Hvis arbeidsbenken til tross for omhyggelige produksjons- og 

kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø-

res av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på arbeids-

benkens typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger 

og informasjoner om reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, 

bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 48  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Suomi | 

49

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Deponering

Arbeidsbenk, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-

vennlig gjenvinning.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Yleisiä turvallisuusohjeita

Lue kaikki sahapöydän tai siihen asennetta-

vaan sähkötyökalun mukana toimitetut va-

ro-ohjeet ja käyttöohjeet. 

Turvallisuusohjei-

den ja käyttöohjeiden noudattamisen 

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-

loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Sahapöytien turvallisuusohjeet

f

Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku säh-

kötyökalusta, ennen kuin säädät laitetta tai vaihdat li-

sätarvikkeita. 

Sähkötyökalujen tahaton käynnistyminen 

on eräs onnettomuuksien syy.

f

Kokoa sahapöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyö-

kalun. 

Moitteeton kokoaminen on tärkeää, hajoamisen es-

tämiseksi.

f

Kiinnitä sähkötyökalu tukevasti sahapöytään ennen 

käyttöönottoa. 

Sähkötyökalun luiskahtaminen sahapöy-

dässä, saattaa johtaa hallinnan menettämiseen.

f

Aseta sahapöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakatasoisel-

le pinnalle. 

Jos työpenkki voi luiskahtaa tai heilua, ei säh-

kötyökalua tai työkappaletta voi ohjata tasaisesti ja turval-

lisesti.

f

Älä ylikuormita sahapöytää äläkä käytä sitä tikkaina tai 

telineenä. 

Ylikuorma tai sahapöydän päällä seisominen 

saattaa johtaa siihen, että sahapöydän painopiste siirtyy 

ylöspäin, ja sahapöytä kaatuu.

f

Tarkista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat hyvin ki-

ristettyjä kuljetuksessa ja työn aikana. Sähkötyökalun 

kiinnityssarjan tulee aina olla hyvin lukittuna. 

Löysät lii-

tokset voivat johtaa epävakauteen ja epätarkkaan sahauk-

seen.

f

Asenna ja irrota sähkötyökalu ainoastaan sen ollessa 

kuljetusasennossa (ohjeita kuljetusasentoa varten, 

katso myös kunkin sähkötyökalun käyttöohje). 

Sähkö-

työkalun painopiste saattaa muutoin olla niin epäsuotuisa, 

että et pysty pitämään sitä turvallisesti.

f

Käytä kiinnityssarjaan kiinnitettyä sähkötyökalua vain 

sahapöydän päällä. 

Ilman sahapöytää ei kiinnityssarja 

seiso tukevasti ja se saattaa kaatua.

f

Varmista, että pitkät ja painavat työkappaleett eivat 

saata sahapöytää pois tasapainosta. 

Pitkät ja painavat 

työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään.

f

Älä saata sormiasi lähelle nivelkohtia sahapöytää ka-

saan työntäessäsi tai erilleen vetäessäsi. 

Sormesi saat-

tavat jäädä puristukseen.

Tunnusmerkit

Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi 

sahapöytääsi. Opettele merkit ja niiden merkitys. Merkkien 

oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sahapöytääsi parem-

min ja turvallisemmin.

Tuotekuvaus

Määräyksenmukainen käyttö

Työpenkki on tarkoitettu yksinomaan seuraavia Bosch-pöytä-

sahoja varten (tilanne 2012.08):

Sahapöytä on, yhdessä sähkötyökalun kanssa, tarkoitettu 

lautojen ja profiilien katkaisuun.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-

vaan sahapöydän kuvaan.

1

Kiinnityssarja

2

Tuilla varustettu työpenkki 

8

3

Pyörien lukitus 

15

/

16

4

Pöydän pidennysosan 

5

 lukkonuppi

5

Pöydän pidennysosa

6

Kahva

7

Korkeudessa säädettävä jalka

8

Työpenkin tuet

9

Tukien lukitus 

8

10

Työkappaleen alustan 

12

 lukkonuppi

11

Pituusohjain

12

Työkappaleen alusta

13

Yläkehikko lukituksineen 

3

14

Jalkatuet

15

Pyörä ”L”

Tunnusmerkki

Merkitys

Sahapöydän suurin kantokyky 

(sähkötyökalu + työkappale) on 

180 kg.

– GCM 8 S

3 601 L16 0..

– GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

– GCM 800 S

3 601 L16 1..

– GCM 10

0 601 B20 0..

– GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

– GCM 10 S

0 601 B20 5..

– GCM 10 SD

0 601 B22 5..

– GCM 12

0 601 B21 0..

– GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

– GCM 12 SD

0 601 B23 5..

– GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 49  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

50

 | Suomi 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

16

Pyörä ”R”

17

Alakehikko

18

Tukikehikko

19

Kiinnityssarja

20

Lukitustappi

21

Lukkolaatta

22

Siipimutteri

23

Nuppi vivun 

24

 vapauttamista varten

24

Asennussarjan lukitusvipu

25

Rajoitin

26

Siirrettävä mutteri

27

Mutteri lukituksen 

9

 säätämiseksi

28

Mutteri lukkopultin 

20

 säätämiseksi

29

Lukkopultin 

20

 säätöruuvi

Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

tamme.

Tekniset tiedot

Asennus

Vakiovarusteet

Katso kuvaa toimitukseen kuuluvista osista 

käyttöohjeen alussa.

Tarkista ennen sahapöydän kokoamista, et-

tä kaikki alla luetellut osat löytyvät:

Työkalut, jotka tarvitaan toimitukseen kuuluvien lisäksi:

– Ristiuraruuvitaltta

– Kiintoavain  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

– Jakoavain

Siirrettävän telineen asennus

– Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakka-

uksistaan.

– Poista kaikki pakkausmateriaali.  (esim. johtoside tms.)

– Noudata asennettaessa kuvia A–E. Ota huomioon seuraa-

vat ohjeet.

kuvaan B:

Parempaa orientoitumista varten on pyörissä merkintä (”R” 

oikeassa pyörässä ja ”L” vasemmassa pyörässä).

Huomio: 

Älä kiristä muttereita liikaa. Kiinni ruuvattujen osien 

täytyy pystyä liikkumaan vapaasti.

kuvaan D:

Varmista tukikehikon 

18

 oikea asennussuunta, joka osoite-

taan pyöriin sopivin merkinnöin ”R” ja ”L”.

Huomio: 

Älä kiristä muttereita liikaa. Kiinni ruuvattujen osien 

täytyy pystyä liikkumaan vapaasti.

kuvaan E1:

Tässä asennusohjeessa työpenkki 

2

 ruuvataan kiinni tukikehi-

kon 

18

 tukeen ja yläkehikon 

13

 tukeen.

– Kierrä molempia tukia niin, että tukien sivuttaiset aukot 

osoittavat kahvan suuntaan.

– Varmista työpenkkiä kiinni ruuvatessa, että tuet 

8

 aina ovat 

alakehikon 

17

 pidikkeessä.

Huomio: 

Kiristä muttereita ensin vain kevyesti. Vasta, kun 

kaikki ruuvit on oikeissa paikoissaan, kiristät kaikki mutterit 

hyvin.

Sahapöytä

GTA 2500 W

Tuotenumero

3 601 M12 102

Sahapöydän pituus ilman pöy-

dän pidennysosaa

mm

1044

Sahapöydän pituus pidennyso-

sineen

mm

2510

Sahapöydän korkeus

mm

947

maks. kantokyky 

(sähkötyökalu + työkappale)

– Kiinnityssarjat

kg

180

maks. kantokyky 

(sähkötyökalu + työkappale)

pöydän pidennysosalla

– Kiinnityssarjat

– pidennysosaa kohti

kg

kg

130

25

Paino vastaa EPTA-Procedure 

01/2003

kg

32,2

Nro: Merkintä

Lukumäärä

1

Kiinnityssarja

2

2

Tuilla varustettu työpenkki 

8

1

13

Yläkehikko

lukituksineen 

3

1

17

Alakehikko

1

14

Jalkatuet

1

15

16

Pyörä ”L”

Pyörä ”R”

1

1

18

Tukikehikko

1

19

Kiinnityssarja

johon kuuluu:

– Kuusiokantaruuvi

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (itsevarmistava)

M8 x 45

M6 x 45

– Ristikantaruuvi

M8 x 50

– Aluslaatta

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

– Lukkomutteri

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Nro: Merkintä

Lukumäärä

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 50  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Suomi | 

51

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

kuvaan E2:

Huomio: 

Älä kiristä muttereita liikaa. Kiinni ruuvattujen osien 

täytyy pystyä liikkumaan vapaasti.

Sahapöydän esivalmistelu

Sahapöydän pystytys (katso kuva F)

Ennen asennussarjan ja sähkötyökalun kiinnitystä tulee teline 

työntää erilleen.

– Vedä kevyesti työpenkkiä kahvasta 

6

 ylöspäin, lukkopultti-

en 

20

 kuorman keventämiseksi.

– Avaa  lukitus 

3

.

Tällöin pyöriä lukitsevat lukkopultit vedetään taaksepäin.

– Aseta toinen jalka jalkatuelle 

14

 ja paina kahvaa 

6

 kummal-

lakin kädellä niin pitkälle, että lukkopultit lukkolaattojen 

21

toisella puolella taas voivat lukkiutua.

– Sulje sekä lukitus 

3

 että myös lukitus 

9

.

Korkeussuunnassa säädettävät jalat 

7

 auttavat työpenkin 

suoristamisessa.

– Avaa siipimutterit 

22

 ja kierrä jalkaa niin paljon ulos tai si-

sään, että työpenkki on suorassa.

Kiinnityssarjojen esivalmistelu (katso kuvat G1–G4)

– Avaa kiinnityssarjan 

1

 lukitus painamalla nuppia 

23

 ja 

avaamalla vipu 

24

.

– Aseta kiinnityssarja työpenkille 

2

 ja siirrä sitä punaiseen 

vasteeseen 

25

 asti.

– Sulje vipu 

24

 uudelleen. Täten kiinnityssarja on sijoitettu 

kiinteästi työpenkkiin.

– Mittaa asennusreikien välinen etäisyys 

x

 sähkötyökalussa-

si.

– Vapauta toinen kiinnityssarja ja sijoita se oikealle etäisyy-

delle 

x

 jo kiinnitetystä kiinnityssarjasta.

– Sulje vipu 

24

 uudelleen.

Sähkötyökalun kiinnitys kiinnityssarjaan (katso kuva H)

– Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon.  Ohjeita kuljetus-

asennosta löydät kyseisen sähkötyökalun käyttöohjeesta.

– Kohdista kiinnityssarjan siirrettävät mutterit 

26

 sopimaan 

sähkötyökalun asennusreikiin.

– Ruuvaa kiinni kiinnityssarja ja sähkötyökalu käyttäen sopi-

via aluslaattoja ja ruuveja.

Käyttö

Työskentelyohjeita

Älä ylikuormita sahapöytää. Ota aina huomioon sahapöydän 

ja kahden pöydän pidennysosan suurin sallittu kantokyky.

Varmista aina, että molemmat lukitukset 

9

 ja 

3

 ovat suljettuja 

ennen työskentelyä.

Pidä aina tukevasti kiinni työkappaleesta, erityisesti pidem-

mästä, vaikeammasta osasta. Kun työkappale on katkaistu, 

saattaa painopiste siirtyä niin epäedullisesti, että sahapöytä 

kaatuu.

Työkappaleen tuen esivalmistelu

Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.

Työkappaleen tuen korkeussäätö (katso kuva I)

– Aseta työkappale sähkötyökalun sahapöydälle.

– Avaa lukkonuppi 

10

 ja sovita työkappaletuen 

12

 korkeus 

niin, että työkappale on suorassa.

– Kiristä lukkonuppi uudelleen.

Työpenkin pidennys (katso kuva J)

Työpenkkiä voidaan pidentää kummallakin puolella.

– Aseta pitkä työkappale sähkötyökalun sahapöydälle.

– Avaa tarpeen mukaan sopiva lukkonuppi 

4

 ja vedä ulos 

pöydän pidennys 

5

 haluttuun pituuteen.

– Kiristä lukkonuppi uudelleen.

Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen 

(katso kuva K)

Yhtä pitkien työkappaleiden helppoon sahaamiseen voit käyt-

tää pituusohjainta 

11

.

– Vedä pituusohjain vasteeseen asti ylöspäin ja sijoita työ-

kappaleen tuki halutulle etäisyydelle sähkötyökalun sahan-

terästä.

Perusasetusten tarkistus ja säätö

Varman toiminnan takaamiseksi tulee työpenkin perusasetuk-

set tarkistaa ja tarvittaessa säätää, voimakkaan käytön jäl-

keen. 

Siihen tarvitset kokemusta ja vastaavaa erikoistyökalua.

– Poista sähkötyökalu ja kiinnityssarjat.

Lukituksen 9 asetus (katso kuva L)

Tukien 

8

 lukitus 

9

 saattaa löystyä ajan mittaan.

– Sulje lukitus 

9

.

– Työnnä uraruuvitaltta työpenkin ja mutterin 

27

 väliin.

– Kierrä lukitusta myötäpäivään niin kauan, että lukituksen 

vipu taas sulkee sen tiukasti.

– Poista uraruuvitaltta ja tarkista asetus vielä kerran.

Lukituksen 3 lukkopulttien asetus (katso kuvat M1–M2)

Tarkistus:

– Saata työpenkki työasentoon (kokonaan auki vedettynä).

Molempien lukkopulttien 

20

 tulee olla kokonaan ulos vedetty-

nä eikä lukkopultin ja lukkolaatan 

21

 välissä saa olla rakoa.

Asetus:

– Avaa mutterit 

28

 neljänneskierros (16 mm) telineen joka 

puolella.

– Kiristä sen sivun säätöruuvia 

29

, jonka kohdalla lukkopul-

tin ja lukkolaatan välissä on rako.

Ellei rakoa näin voida poistaa, täytyy vastakkaisen puolen 

säätöruuvia höllätä.

– Toista tämä, kunnes molemmat lukkopultit taas ovat koko-

naan ulosvedettynä, eikä lukkopultin ja lukkolaatan välissä 

ole rakoa.

– Kiristä kiinnitysmutterit 

28

 uudelleen.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 51  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

52

 | EëëçíéêÜ 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Kuljetus

Kuljetusta varten tulee teline työntää kasaan. (katso kuva N)

– Työnnä pöydän pidennysosat 

5

 kokonaan sisään ja työkap-

paleen tuet 

12

 sekä pituusohjaimet 

11

 alas asti.

– Avaa  lukitus 

9

.

– Paina kevyesti työpenkkiä kahvasta 

6

 alaspäin, lukkopult-

tien 

20

 kuorman keventämiseksi.

– Avaa  lukitus 

3

.

Tällöin pyöriä lukitsevat lukkopultit vedetään taaksepäin.

– Aseta  toinen  jalka jalkatuelle 

14

 ja vedä kahdella kädellä 

kahvaa 

6

 ylöspäin niin pitkälle, että lukkopultit lukkolaatto-

jen 

21

 toisella puolella taas voivat lukkiutua.

– Sulje lukitus 

3

.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Jos sahapöydässä, huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa 

Bosch sopimushuollon tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

nen tuotenumero, joka löytyy sahapöydän mallikilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia 

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

osista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja 

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

sissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 98044

Faksi: +358 102 961 838

www.bosch.fi

Hävitys

Toimita sahapöytä, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympä-

ristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ÅëëçíéêÜ

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò 

õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò ðïõ óõíïäåýïõí ôï 

ôñáðÝæé åñãáóßáò êáé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

ðïõ èá óõíáñìïëïãçèåß ó’ áõôü. 

ÁìÝëåéåò 

êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé 

ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí 

çëåêôñïðëçîßá, öùôéÜ êáé/Þ óïâáñïýò 

ôñáõìáôéóìïýò.

 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôñáðÝæéá åñãáóßáò

f

Íá âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ íá áöáéñåßôå ôçí 

ìðáôáñßá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí äéåîÜãåôå 

êÜðïéåò ñõèìßóåéò óôá ìç÷áíÞìáôá Þ üôáí áëëÜæåôå 

åîáñôÞìáôá. 

Ç áêïýóéá åêêßíçóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí 

áðïôåëåß áéôßá ìåñéêþí áôõ÷çìÜôùí.

f

ÅãêáôáóôÞóôå óùóôÜ ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ðñéí 

óõíáñìïëïãÞóåôå ó’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. 

Ç 

Üøïãç åãêáôÜóôáóç åßíáé áðáñáßôçôç ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç 

êáôÜññåõóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò.

f

Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå çëåêôñéêü åñãáëåßï íá ôï 

óôåñåþóåôå áóöáëþò óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò. 

Ôõ÷üí 

ãëßóôñçìá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åðÜíù óôï ôñáðÝæé 

åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ.

f

Íá ôïðïèåôÞóåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò åðÜíù óå ìéá 

óôåñåÞ, åðßðåäç êáé ïñéæüíôéá åðéöÜíåéá. 

 Ôï õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï äåí ìðïñåß íá ïäçãçèåß ïìïéüìïñöá êáé 

áóöáëþò üôáí ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ãëéóôñÜ Þ êéíåßôáé.

f

Íá ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò êáé íá ìçí 

ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå óáí óêÜëá Þ óêáëùóéÜ. 

¼ôáí 

õðåñöïñôþíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò Þ üôáí áíåâáßíåôå 

åðÜíù ó’ áõôü ôüôå ôï êÝíôñï âÜñïõò ôïõ ìðïñåß íá 

ìåôáôïðéóôåß ðñïò ôá åðÜíù êé Ýôóé ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò íá 

áíáôñáðåß.

f

ÊáôÜ ôç ìåôáöïñÜ êáé ôçí åñãáóßá íá âåâáéþíåóôå üôé 

Ý÷ïõí óöé÷ôåß ãåñÜ üëåò ïé âßäåò êáé ôá óôïé÷åßá 

óýíäåóçò. Ôá óåô õðïäï÷Þò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ 

ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôïôå êáëÜ áóöáëéóìÝíá. 

×áëáñÝò 

óõíäÝóåéò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óå áóôÜèåéåò êáé óå 

áíáêñéâåßò êïðÝò.

f

Ná óõíáñìïëïãåßôå êáé íá áðïóõíáñìïëïãåßôå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óôç èÝóç 

ìåôáöïñÜò (ãéá õðïäåßîåéò ó÷åôéêÜ ìå ôç èÝóç 

ìåôáöïñÜò âëÝðå åðßóçò ôéò õðïäåßîåéò ÷åéñéóìïý ôïõ 

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ). 

ÄéáöïñåôéêÜ ôï çëåêôñéêü 

åñãáëåßï ìðïñåß íá áðïêôÞóåé Ýíá ôÝôïéï äõóìåíÝò êÝíôñï 

âÜñïõò, þóôå íá ìçí ìðïñÝóåôå íá ôï óõãêñáôåßôå 

áóöáëþò.

f

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óôåñåùìÝíï óôï óåô õðïäï÷Þò 

çëåêôñéêü åñãáëåßï áðïêëåéóôéêÜ åðÜíù óôï ôñáðÝæé 

åñãáóßáò. 

×ùñßò ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ôï óåô õðïäï÷Þò ìå ôï 

çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí Ý÷åé áóöáëÞ óôÜóç êáé ìðïñåß íá 

áíáôñáðåß.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 52  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

53

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

f

Íá öñïíôßæåôå ôõ÷üí ìáêñéÜ êáé âáñéÜ õðü êáôåñãáóßá 

ôåìÜ÷éá íá ìçí ïäçãïýí óå áðþëåéá ôçò éóïññïðßáò ôïõ 

ôñáðåæéïý åñãáóßáò. 

 Ôï åëåýèåñï Üêñï ôùí ìáêñéþí êáé 

âáñéþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ðñÝðåé íá áêïõìðÜåé 

êÜðïõ Þ íá õðïóôçñßæåôáé.

f

¼ôáí óõìðôýóóåôå Þ åðåêôåßíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò 

íá ìçí âÜæåôå ôá äÜ÷ôõëÜ óáò êïíôÜ óôïõò áñìïýò. 

Ôá 

äÜ÷ôõëÜ óáò ìðïñåß íá æïõëçèïýí.

Óýìâïëá

Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí ìðïñåß íá Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôï 

÷åéñéóìü ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò. Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå 

óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ 

åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé óôïí êáëýôåñï êáé 

áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò.

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò 

éó÷ýïò ôïõ

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí õðïäï÷Þ ôùí åîÞò 

óôáèåñþí ðñéïíéþí ôçò Bosch  (êáôÜóôáóç 2012.08):

Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ìáæß ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé 

ãéá ôçí êïðÞ éóïìçêþí óáíéäéþí êáé äéáôïìþí [ðñïößë].

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá

Ç áñéèìïäüôçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé 

óôçí åéêüíá ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò óôç óåëßäá ãñáöéêþí.

1

Óåô õðïäï÷Þò

2

ÔñáðÝæé åñãáóßáò ìå óôÞñéãìá 

8

3

ÁóöÜëåéá ãéá ôïõò ôñï÷ïýò 

15

/

16

4

ËáâÞ óýóöéîçò ôçò åðéìÞêõíóçò ôñáðåæéïý 

5

5

ÅðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý

6

ËáâÞ

7

Êáè’ ýøïò ñõèìéæüìåíï ðÝëìá

8

ÓôÞñéãìá ôñáðåæéïý åñãáóßáò

9

ÁóöÜëåéá ãéá ôï óôÞñéãìá 

8

10

ËáâÞ óýóöéîçò ôïõ óôçñßãìáôïò ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá 

ôåìÜ÷éï 

12

11

Ïäçãüò ìÞêïõò

12

ÓôÞñéãìá ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï

13

¢íù ðëáßóéï ìå áóöÜëåéá 

3

14

ÓôÞñéãìá ðïäéïý

15

Ôñï÷üò «L»

16

Ôñï÷üò «R»

17

ÊÜôù ðëáßóéï

18

Ðëáßóéï óôÞñéîçò

19

Óåô óôåñÝùóçò

20

Ðßñïò áíáóôïëÞò

21

ÐëÜêá ìáíäÜëùóçò

22

ÐáîéìÜäé ìå ìï÷ëü

23

Êïõìðß ãéá áðïäÝóìåõóç ôïõ ìï÷ëïý 

24

24

Ìï÷ëüò ãéá áóöÜëéóç ôïõ óåô õðïäï÷Þò

25

Ïäçãüò

26

Êéíçôü ðáîéìÜäé

27

ÐáîéìÜäé ãéá ñýèìéóç ôçò áóöÜëåéáò 

9

28

ÐáîéìÜäé ãéá ñýèìéóç ôïõ ðßñïõ áíáóôïëÞò 

20

29

Âßäá ñýèìéóçò ãéá ðßñï áíáóôïëÞò 

20

ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé 

óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí 

êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

Óõíáñìïëüãçóç

Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò

ÐñïóÝîôå êáé ôçí áðåéêüíéóç ôïõ 

ðåñéå÷üìåíïõ ôçò óõóêåõáóßáò óôçí áñ÷Þ ôùí 

ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.

Óýìâïëï

Óçìáóßá

Ç ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá 

[áíôï÷Þ] (çëåêôñéêü åñãáëåßï + õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï) áíÝñ÷åôáé óå 

180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

ÔñáðÝæé åñãáóßáò

GTA 2500 W

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ

3 601 M12 102

ÌÞêïò ôñáðåæéïý åñãáóßáò ÷ùñßò 

åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý

mm

1044

ÌÞêïò ôñáðåæéïý åñãáóßáò ìå 

åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý

mm

2510

¾øïò ôñáðåæéïý åñãáóßáò

mm

947

ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá 

(çëåêôñéêü åñãáëåßï + õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï)

óåô õðïäï÷Þò

kg

180

ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá 

(çëåêôñéêü åñãáëåßï + õðü 

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï)

ìå åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý

óåô õðïäï÷Þò

ìå åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý

kg

kg

130

25

ÂÜñïò óýìöùíá ìå 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 53  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

54

 | EëëçíéêÜ 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Ðñéí óõíáñìïëïãÞóåôå ôá ôñáðÝæé åñãáóßáò âåâáéùèåßôå üôé 

óáò ðáñáäüèçêáí üëá ôá åîáñôÞìáôá/ôìÞìáôá ðïõ 

áíáöÝñïíôáé ðáñáêÜôù:

Åêôüò áðü ôï ðåñéå÷üìåíï ôçò óõóêåõáóßáò ÷ñåéÜæåóôå êáé 

ôá ðáñáêÜôù åñãáëåßá:

ÓôáõñïêáôóÜâéäï

ÃåñìáíéêÜ êëåéäéÜ  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Ãáëëéêü êëåéäß

Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôñï÷ïöüñïõ êÜôù ðëáéóßïõ

ÂãÜëôå üëá ôá åîáñôÞìáôá áðü ôç óõóêåõáóßá ôïõò.

Áðïìáêñýíåôå üëá ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò.  (ð. ÷. óöéãêôÞñåò 

êáëùäßùí êôë.)

 ÄéåîÜãåôå ôç óõíáñìïëüãçóç óýìöùíá ìå ôéò åéêüíåò A

E, 

ëáìâÜíïíôáò ôáõôü÷ñïíá õðüøç ôéò åîÞò õðïäåßîåéò.

óôçí åéêüíá B:

Ãéá ôïí êáëýôåñï ðñïóáíáôïëéóìü ïé ôñï÷ïß äéáèÝôïõí Ýíá 

óçìÜäé («R» ï äåîéüò ôñï÷üò, «L» ï áñéóôåñüò ôñï÷üò).

Õðüäåéîç: 

Ìçí óößîåôå ðïëý ãåñÜ ôéò âßäåò. Ôá âéäùìÝíá 

åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ìðïñïýí íá êéíïýíôáé åëåýèåñá.

óôçí åéêüíá D:

Äþóôå ðñïóï÷Þ óôç óùóôÞ óõíáñìïëüãçóç ôïõ ðëáéóßïõ 

óôÞñéîçò 

18

, ç ïðïßá ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß âÜóåé ôùí óçìáäéþí 

«R» êáé «L» ãéá ôïõò ôñï÷ïýò.

Õðüäåéîç: 

Ìçí óößîåôå ðïëý ãåñÜ ôéò âßäåò. Ôá âéäùìÝíá 

åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ìðïñïýí íá êéíïýíôáé åëåýèåñá.

óôçí åéêüíá E1:

Ó’ áõôü ôï âÞìá óõíáñìïëüãçóçò âéäþíåôáé ôï ôñáðÝæé 

åñãáóßáò 

2

 ìå ôçí åðéöÜíåéá óôÞñéîçò ôïõ ðëáéóßïõ óôÞñéîçò 

18

êáé ôçí åðéöÜíåéá óôÞñéîçò ôïõ Üíù ðëáéóßïõ 

13

.

Ãõñßóôå ôéò äõï åðéöÜíåéåò óôÞñéîçò Ýôóé, þóôå ôá ðëåõñéêÜ 

áíïßãìáôá óôéò åðéöÜíåéåò óôÞñéîçò íá äåß÷íïõí ðñïò ôç 

ëáâÞ.

ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ âéäþìáôïò íá öñïíôßæåôå, ôï óôÞñéãìá 

8

 íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå ìÝóá óôï óõãêñáôÞñá ôïõ êÜôù 

ðëáéóßïõ 

17

.

Õðüäåéîç: 

Óôçí áñ÷Þ óößîôå ôéò âßäåò ìüíï ÷áëáñÜ. Óößîôå ôéò 

âßäåò ãåñÜ ìüíï áöïý ðñþôá ôïðïèåôÞóåôå óùóôÜ üëåò ôéò 

ï÷ôþ âßäåò.

óôçí åéêüíá E2:

Õðüäåéîç: 

Ìçí óößîåôå ðïëý ãåñÜ ôéò âßäåò. Ôá âéäùìÝíá 

åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ìðïñïýí íá êéíïýíôáé åëåýèåñá.

Ðñïåôïéìáóßá ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò

ÔïðïèÝôçóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò (âëÝðå åéêüíá F)

Ðñéí óôåñåþóåôå ôï óåô õðïäï÷Þò êáé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï 

ðñÝðåé ðñþôá íá ôñáâÞîåôå Ýîù ôï êÜôù ðëáßóéï.

Ãéá íá ÷áëáñþóåôå ôïõ ðßñïõò áíáóôïëÞò 

20

 ôñáâÞîôå ôï 

ôñáðÝæé åñãáóßáò åëáöñÜ ðñïò ôá åðÜíù, ðéÜíïíôÜò ôï áðü 

ôç ëáâÞ 

6

.

Áíïßîôå ôçí áóöÜëåéá 

3

.

¸ôóé ïðéóèï÷ùñïýí ïé ðßñïé áíáóôïëÞò ðïõ ìáíäáëþíïõí 

ôïõò ôñï÷ïýò.

ÂÜëôå Ýíá ðüäé åðÜíù óôï óôÞñéãìá ðïäéïý 

14

 êáé ðáôÞóôå 

êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá ôç ëáâÞ 

6

 ðñïò ôá êÜôù ìÝ÷ñé ïé ðßñïé 

áíáóôïëÞò íá áóöáëßóïõí óôçí Üëëç ðëåõñÜ ôçò ðëÜêáò 

ìáíäÜëùóçò 

21

.

Êëåßóôå êáé ôçí áóöÜëåéá 

3

 êáé ôçí áóöÜëåéá 

9

.

Ôá êáè’ ýøïò ñõèìéæüìåíá ðÝëìáôá 

7

 âïçèïýí óôçí 

åõèõãñÜììéóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò.

Ëýóôå ôéò âßäåò ìå ìï÷ëü 

22

 êáé âéäþóôå/îåâéäþóôå ôá ðüäéá 

ìÝ÷ñé íá åõèõãñáììéóôåß ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò.

Ðñïåôïéìáóßá ôùí óåô õðïäï÷Þò (âëÝðå åéêüíåò G1

G4)

Ãéá íá ëýóåôå ôçí áóöÜëåéá ôïõ óåô õðïäï÷Þò 

1

 ðáôÞóôå ôï 

êïõìðß 

23

 êáé áíïßîôå ôï ìï÷ëü 

24

.

ÈÝóôå ôï óåô õðïäï÷Þò åðÜíù óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò 

2

 êáé 

ùèÞóôå ôï ìÝ÷ñé ôïí êüêêéíï ïäçãü 

25

.

Êëåßóôå ðÜëé ôï ìï÷ëü 

24

. Ôï óåô õðïäï÷Þò åßíáé ôþñá 

óôáèåñÜ ôïðïèåôçìÝíï åðÜíù óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò.

ÌåôñÞóôå óôï çëåêôñéêü óáò åñãáëåßï ôçí áðüóôáóç 

x

áíÜìåóá óôéò ôñýðåò óõíáñìïëüãçóçò.

Ëýóôå ôï äåýôåñï óåô õðïäï÷Þò êáé èÝóôå ôï óôçí êáôÜëëçëç 

áðüóôáóç 

x

 áðü ôï Þäç óôáèåñÜ ôïðïèåôçìÝíï óåô 

õðïäï÷Þò.

Êëåßóôå ðÜëé ôï ìï÷ëü 

24

.

ÓôåñÝùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôï óåô õðïäï÷Þò 

(âëÝðå åéêüíá H)

ÏäçãÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôç èÝóç ìåôáöïñÜò.  

Õðïäåßîåéò ó÷åôéêÜ ìå ôç èÝóç ìåôáöïñÜò èá âñåßôå óôéò 

õðïäåßîåéò ÷åéñéóìïý ôïõ åêÜóôïôå çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

Áñéè. Ïíïìáóßá

Ðïóüôçôá

1

Óåô õðïäï÷Þò

2

2

ÔñáðÝæé åñãáóßáò ìå óôÞñéãìá 

8

1

13

¢íù ðëáßóéï

ìå áóöÜëåéá 

3

1

17

ÊÜôù ðëáßóéï

1

14

ÓôÞñéãìá ðïäéïý

1

15

16

Ôñï÷üò «L»

Ôñï÷üò «R»

1

1

18

Ðëáßóéï óôÞñéîçò

1

19

Óåô óôåñÝùóçò

áðïôåëïýìåíï áðü:

Âßäá ìå åîÜãùíç êåöáëÞ

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (áõôïáóöáëéæüìåíç)

M8 x 45

M6 x 45

Óôáõñüâéäá

M8 x 50

ÑïäÝëá

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

ÐáîéìÜäé áóöáëåßáò

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 54  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 EëëçíéêÜ | 

55

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

ÔïðïèåôÞóôå ôá êéíçôÜ ðáîéìÜäéá 

26

 ðáñÜëëçëá ìå ôéò 

áíôßóôïé÷åò ôñýðåò óõíáñìïëüãçóçò ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

Âéäþóôå ôï óåô õðïäï÷Þò êáé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå 

êáôÜëëçëåò ñïäÝëåò êáé âßäåò.

Ëåéôïõñãßá

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

Íá ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò. Íá ëáìâÜíåôå 

ðÜíôïôå õðüøç óáò ôç ìÝãéóôç öÝñïõóá éêáíüôçôá ôïõ 

ôñáðåæéïý åñãáóßáò êáé ôùí äõï åðéìçêýíóåùí ôïõ ôñáðåæéïý.

Ðñéí ôçí Ýíáñîç ôçò åñãáóßáò óáò íá âåâáéþíåóôå ðÜíôïôå üôé 

åßíáé êëåéóìÝíåò ïé äõï áóöÜëåéåò 

9

 êáé 

3

.

Íá êñáôÜôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ðÜíôïôå ãåñÜ, éäéáßôåñá 

ôï ìáêñýôåñï, âáñýôåñï êïììÜôé. ÌåôÜ ôçí áðïêïðÞ ôïõ õðü 

êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ ôï êÝíôñï âÜñïõò ìðïñåß íá ìåôáôïðéóôåß 

êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå íá áíáôñáðåß ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò.

Ðñïåôïéìáóßá ôïõ óôçñßãìáôïò ôïõ õðü 

êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ 

Ôï åëåýèåñï Üêñï ìáêñéþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí ðñÝðåé íá 

áêïõìðÜåé êÜðïõ Þ íá õðïóôçñßæåôáé êáôÜëëçëá.

Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò ôïõ óôçñßãìáôïò ôïõ õðü êáôåñãáóßá 

ôåìá÷ßïõ (âëÝðå åéêüíá I)

ÁêïõìðÞóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï åðÜíù óôï ôñáðÝæé 

ðñéïíßóìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

Ëýóôå ôç ëáâÞ óýóöéîçò 

10

 êáé ðñïóáñìüóôå ôï ýøïò ôïõ 

óôçñßãìáôïò 

12

 ãéá ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï êáôÜ ôÝôïéï 

ôñüðï, þóôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï íá áêïõìðÜ 

åðßðåäá.

Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò.

ÅðéìÞêõíóç ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò (âëÝðå åéêüíá J)

Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò ìðïñåß íá åðéìçêõíèåß êáé áðü ôéò äõï 

ðëåõñÝò ôïõ.

ÁêïõìðÞóôå ôï ìáêñý õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï áðÜíù óôï 

ôñáðÝæé ðñéïíßóìáôïò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

Áí ÷ñåéáóôåß, ëýóôå ôçí áíôßóôïé÷ç ëáâÞ óýóöéîçò 

4

 êáé 

ôñáâÞîôå ðñïò ôá Ýîù, ìÝ÷ñé ôçí åðéèõìçôÞ áðüóôáóç, ôçí 

åðéìÞêõíóç ôñáðåæéïý 

5

.

Óößîôå ðÜëé ôç ëáâÞ óýóöéîçò.

ÊïðÞ éóïìçêþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí 

(âëÝðå åéêüíá K)

Ãéá ôçí Üíåôç êïðÞ éóïìçêþí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí 

ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí ïäçãü ìÞêïõò 

11

.

ÔñáâÞîôå ôïí ïäçãü ìÞêïõò ôÝñìá ðñïò ôá åðÜíù êáé 

ôïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ óôçí 

åðéèõìçôÞ áðüóôáóç áðü ôçí ðñéïíüëáìá ôïõ çëåêôñéêïý 

åñãáëåßïõ.

¸ëåã÷ïò êáé ñýèìéóç ôùí âáóéêþí ñõèìßóåùí

Ãéá ôçí åîáóöÜëéóç ôçò áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò ðñÝðåé, ìåôÜ áðü 

êÜèå åíôáôéêÞ ÷ñÞóç, íá åëÝã÷åôå ôéò âáóéêÝò ñõèìßóåéò ôïõ 

ôñáðåæéïý åñãáóßáò êáé, áí ÷ñåéáóôåß, íá ôéò äéïñèþíåôå. 

Ãé’ áõôü, üìùò, ÷ñåéÜæåóôå ðåßñá êáé åéäéêÜ åñãáëåßá.

Ãé’ áõôü áöáéñÝóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìáæß ìå ôá óåô 

õðïäï÷Þò.

Ñýèìéóç ôçò áóöÜëåéáò 9 (âëÝðå åéêüíá L)

Ìå ôç ðÜñïäï ôïõ ÷ñüíïõ ìðïñåß íá ÷áëáñþóåé ç áóöÜëåéá 

9

ãéá ôï óôÞñéãìá 

8

.

Êëåßóôå ôçí áóöÜëåéá 

9

.

ÔïðïèåôÞóôå Ýíá êáôóáâßäé ãéá âßäåò ìå ó÷éóôïêåöáëÞ 

áíÜìåóá óôï ôñáðÝæé åñãáóßáò êáé ôï ðáîéìÜäé 

27

.

Ãõñßóôå ôçí áóöÜëåéá ìå ùñïëïãéáêÞ öïñÜ ìÝ÷ñé ï ìï÷ëüò 

ôçò áóöÜëåéáò íá êëåßíåé ìåí, áëëÜ ìå äõóêïëßá.

ÁöáéñÝóôå ôï êáôóáâßäé êáé åëÝãîôå ôç ñýèìéóç áêüìç ìéá 

öïñÜ.

Ñýèìéóç ôùí ðßñùí áíáóôïëÞò ôçò áóöÜëåéáò 3 

(âëÝðå åéêüíåò M1

M2)

¸ëåã÷ïò:

Ñõèìßóôå ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò óôç èÝóç åñãáóßáò (ôåëåßùò 

áíïéãìÝíï).

Ïé äõï ðßñïé áíáóôïëÞò 

20

 ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôñáâç÷ôåß ôåëåßùò 

ðñïò ôá Ýîù êáé íá ìçí õðÜñ÷åé êáíÝíá äéÜêåíï áíÜìåóá óôïõò 

ðßñïõò áíáóôïëÞò êáé ôçí ðëÜêá ìáíäÜëùóçò 

21

.

Ñýèìéóç:

×áëáñþóôå óôéò äõï ðëåõñÝò ôïõ êÜôù ðëáéóßïõ ôá 

ðáîéìÜäéá 

28

 (16 mm) ãõñßæïíôÜò ôá êáôÜ 90º.

Óößîôå ôç âßäá ñýèìéóçò 

29

 ðïõ âñßóêåôáé óôçí ðëåõñÜ óôçí 

ïðïßá õðÜñ÷åé Ýíá äéÜêåíï áíÜìåóá óôïí ðßñï áíáóôïëÞò 

êáé ôçí ðëÜêá ìáíäÜëùóçò.

Ëýóôå ôç âßäá ñýèìéóçò óôçí Üëëç ðëåõñÜ óå ðåñßðôùóç ðïõ 

äåí ìðïñåßôå íá åëáôôþóåôå ôï äéÜêåíï.

ÅðáíáëÜâåôå ôçí ðáñáðÜíù äéáäéêáóßá ìÝ÷ñé íá 

ôñáâç÷ôïýí ôÝñìá Ýîù êáé ïé äõï ðßñïé áíáóôïëÞò êáé íá ìçí 

õðÜñ÷åé êáíÝíá äéÜêåíï áíÜìåóá óôï ðßñï áíáóôïëÞò êáé 

ôçí ðëÜêá ìáíäÜëùóçò.

Óößîôå ðÜëé êáëÜ ôá ðáîéìÜäéá 

28

.

ÌåôáöïñÜ

Ãéá ôç ìåôáöïñÜ ðñÝðåé íá óõìðôýîåôå ôï êÜôù ðëáßóéï. 

(âëÝðå åéêüíá N)

ÙèÞóôå ôéò åðéìçêýíóåéò ôñáðåæéïý 

5

 ôÝñìá ìÝóá, êáé ôÝñìá 

êÜôù ôá óôçñßãìáôá 

12

 ôùí õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßùí êáé 

ôïõò ïäçãïýò ìÞêïõò 

11

.

Áíïßîôå ôçí áóöÜëåéá 

9

.

Ãéá íá ÷áëáñþóåôå ôïõ ðßñïõò áíáóôïëÞò 

20

 ôñáâÞîôå ôï 

ôñáðÝæé åñãáóßáò åëáöñÜ ðñïò ôá êÜôù, ðéÜíïíôÜò ôï áðü ôç 

ëáâÞ 

6

.

Áíïßîôå ôçí áóöÜëåéá 

3

.

¸ôóé ïðéóèï÷ùñïýí ïé ðßñïé áíáóôïëÞò ðïõ ìáíäáëþíïõí 

ôïõò ôñï÷ïýò.

ÂÜëôå Ýíá ðüäé åðÜíù óôï óôÞñéãìá ðïäéïý 

14

 êáé ðáôÞóôå 

êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá ðñïò ôá êÜôù ôç ëáâÞ 

6

 ìÝ÷ñé ïé ðßñïé 

áíáóôïëÞò íá áóöáëßóïõí óôçí Üëëç ðëåõñÜ ôçò ðëÜêáò 

ìáíäÜëùóçò 

21

.

Êëåßóôå ôçí áóöÜëåéá 

3

.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 55  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

56

 | Türkçe 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

ÓõíôÞñçóç êáé Service

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êáé 

åëÝã÷ïõ ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, 

ôüôå íá áíáèÝóåôå ôçí åðéóêåõÞ ôïõ óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï 

êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

Óå ðåñßðôùóç äéáóáöçôéêþí åñùôÞóåùí êáèþò êáé üôáí 

ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ óáò ðáñáêáëïýìå íá áíáöÝñåôå 

ïðùóäÞðïôå ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé 

óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ ôñáðåæéïý åñãáóßáò.

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ 

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á 

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá 

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

www.bosch-pt.com

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò 

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç 

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

ÅëëÜäá

Robert Bosch A.E.

Åñ÷åßáò 37

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Áðüóõñóç

Ôï ôñáðÝæé åñãáóßáò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé 

íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

Türkçe

Güvenlik Talimat

Genel güvenlik talimat

Çalşma masas veya monte edilecek 

elektrikli el aleti ekinde teslim edilen bütün 

uyarlar ve talimat okuyun. 

Güvenlik 

uyarlarna ve talimat hükümlerine uyulmadğ 

takdirde elektrik çarpmas, yangn ve/veya ağr 

yaralanmalara neden olunabilir.

Çalşma masalarna ait güvenlik uyarlar

f

Aleti ayarlamadan veya aksesuar parçalarn 

değiştirmeden önce fişi prizden çekin ve/veya aküyü 

elektrikli el aletinden çkarn. 

Elektrikli el aletleri 

denetim dş çalştklar takdirde kazalara neden olabilirler.

f

Elektrikli el aletini takmadan önce çalşma masasn 

kusursuz biçimde monte edin. 

Çökme/yklmay önlemek 

için masann kusursuz biçimde monte edilmesi önemlidir.

f

Kullanmaya başlamadan önce elektrikli el aletini 

çalşma masasna iyi ve güvenli biçimde tespit edin. 

Elektrikli el aletinin çalşma masas üzerinde kaymas aletin 

kontrolünün kaybna neden olabilir.

f

Çalşma masasn sağlam, sert, düz ve yatay bir yüzeye 

yerleştirin. 

Çalşma masas kayar veya sallanacak olursa, 

elektrikli el aleti veya iş parças güvenle yönlendirilemez.

f

Çalşma masasna aşr yük yüklemeyin ve onu 

merdiven veya iskele olarak kullanmayn. 

Çalşma 

masasna aşr yüklenme veya masann üzerinde durma, 

masann ağrlk noktasnn yukarya kalkmasna ve 

devrilmesine neden olabilir.

f

Taşma veya çalşma esnasnda bütün vidalarn ve 

bağlantlarn iyice sklp sklmadklarna dikkat edin. 

Elektrikli el aleti için öngörülen tespit seti daima skca 

kilitlenmelidir. 

Gevşek bağlantlar sallantlara ve hatal 

kesmelere neden olabilir.

f

Elektrikli el aletini sadece nakliye konumunda takn ve 

sökün (Nakliye konunu için ilgili elektrikli el aletinin 

kullanm klavuzuna da bakn). 

Aksi takdirde elektrikli el 

aleti güvenli biçimde tespit edilemeyecek ağrlk noktasna 

sahip olabilir.

f

Tespit setine takl elektrikli el aletini sadece çalşma 

masas üzerinde kullann. 

Çalşma masas olmadan 

elektrikli aleti takl tespit seti güvenli durmaz ve 

devrilebilir.

f

Uzun ve ağr iş parçalarnn çalşma masnn dengesini 

bozmamasna dikkat edin. 

Uzun ve ağr iş parçalarnn 

boşka kalan uçlarnn alt beslenmeli veya desteklenmelidir.

f

Çalşma masasn katlarken veya açarken 

parmaklarnz mafsal noktalarna yaklaştrmayn. 

Parmaklarnz ezilebilir.

Semboller

Aşağdaki semboller çalşma masanz kullanrken önemli 

olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn iyice zihninize 

yerleştirin. Sembolleri doğru yorumlamanz, çalşma masasn 

daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.

Ürün ve işlev tanm

Usulüne uygun kullanm

Bu çalşma masas aşağdaki Bosch sabit testerelerinin 

taklmas için tasarlanmştr  (2012.08 tarihi itibariyle):

Sembol

Anlam

Çalşma masasnn maksimum taşma 

kapasitesi (elektrikli el aleti + iş 

parças) 180 kg’dr.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 56  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Türkçe | 

57

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Çalşma masas elektrikli el aleti ile birlikte tahta ve pofillerin 

kesilmesi için tasarlanmştr.

Şekli gösterilen elemanlar

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki 

çalşma masas şeklindeki numaralarla ayndr.

1

Tespit seti

2

Çalşma masas, destekli 

8

3

Tekerlek kilidi 

15

/

16

4

Masa uzatmas tespit topuzu 

5

5

Masa uzatmas

6

Tutamak

7

Yüksekliği ayarlanabilir ayak

8

Çalşma masas desteği

9

Destek kilidi 

8

10

İş parças dayamağ tespit topuzu 

12

11

Uzunluk dayamağ

12

İş parças dayamağ

13

Üst çerçeve, kilitli 

3

14

Ayak desteği

15

Tekerlek 

L

16

Tekerlek 

R

17

Alt çerçeve

18

Destek çerçevesi

19

Tespit seti

20

Blokaj pimi

21

Kilitleme plakas

22

Kelebek başl somun

23

Kol 

24

 gevşetme topuzu

24

Bağlama seti kilitleme kolu

25

Dayamak

26

İtilebilir somun

27

Kilit ayar somunu 

9

28

Blokaj pimi ayar somunu 

20

29

Blokaj pimi ayar vidas 

20

Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat 

kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda 

bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Montaj

Teslimat kapsam

Bunun için kullanm klavuzunun başndaki 

teslimat kapsam gösterimine dikkat edin.

Çalşma masasn monte etmeden önce 

aşağda belirtilen parçalarn hepsinin teslim 

edilip edilmediğini kontrol edin:

Teslimat kapsam için gerekli olan ek aletler:

Filips tornavida

Çatal anahtar  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Vida anahtar, ayarlanabilir

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

Çalşma masas

GTA 2500 W

Ürün kodu

3 601 M12 102

Çalşma masas uzunluğu, masa 

uzatmas olmadan

mm

1044

Çalşma masas uzunluğu, masa 

uzatmas ile birlikte

mm

2510

Çalşma masas yüksekilği

mm

947

maks. taşma kapasitesi 

(elektrikli el aleti + iş parças)

Tespit seti

kg

180

maks. taşma kapasitesi 

(elektrikli el aleti + iş parças)

Masa uzatmas ile birlikte

Tespit seti

Masa uzatmas

kg

kg

130

25

Ağrlğ EPTA-Procedure 

01/2003’e göre

kg

32,2

No.

Tanm

Adet

1

Tespit seti

2

2

Çalşma masas, destekli 

8

1

13

Üst çerçeve, kilitli 

3

1

17

Alt çerçeve

1

14

Ayak desteği

1

15

16

Tekerlek 

L

Tekerlek 

R

1

1

18

Destek çerçevesi

1

19

Bağlama seti

İçeriği:

Altgen vida

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (kendinden emniyetli)

M8 x 45

M6 x 45

Yldz başl vida

M8 x 50

Besleme pulu

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Emniyet somunu

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Çalşma masas

GTA 2500 W

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 57  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

58

 | Türkçe 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Sürülebilir alt takmn montaj

Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar ambalajdan 

dikkatli biçimde çkarn.

Bütün ambalaj malzemesini kaldrn.  (örneğin kablo 

birleştirici vb.)

Montaj için şekillere uyun A

E. Aşağdaki uyarlara uyun.

Şekil B ile ilgili:

Kolaylk sağlamak üzere tekerlekler bir işaretle donatlmştr 

(

R

 sağ tekerlek için, 

L

 sol tekerlek için).

Açklama: 

Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan 

parçalar serbest hareket edebilmelidir.

Şekil D ile ilgili:

Destek çerçevesinin 

18

 doğru montaj yönüne dikkat edin. 

Tekerleklere uyum için 

R

 ve 

L

 işaretleri bulunmaktadr.

Açklama: 

Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan 

parçalar serbest hareket edebilmelidir.

Şekil E1 ile ilgili:

Bu montaj aşamasnda çalşma masas 

2

 destek çerçevesinin 

18

 mesnedine ve üst çerçevenin 

13

 mesnedine vidalanr.

Her iki mesnedi, yandaki oluklar tutamak yönünü 

gösterecek biçimde çevirin.

Çalşma masasn vidalarken desteğin 

8

 daima alt 

çerçevenin 

17

 tutucusunda bulunmasna dikkat edin.

Açklama: 

Somunlar önce gevşek biçimde skn. Sekiz 

vidann hepsi doğru olarak konumlandktan sonra somunlar 

iyice skn.

Şekil E2 ile ilgili:

Açklama: 

Somunlar aşr ölçüde skmayn. Vidalanan 

parçalar serbest hareket edebilmelidir.

Çalşma masasnn hazrlanmas

Çalşma masasnn yerleştirilmesi (Baknz: Şekil F)

Bağlama setinin ve elektrikli el aletinin tespitinden önce alt 

takm açmalsnz.

Blokaj pimlerinin 

20

 üzerindeki yükü kaldrmak için 

çalşma masasn tutamaktan 

6

 tutarak hafifçe yukar 

kaldrn.

Kilidi 

3

 açn.

Bu yolla tekerlekleri kilitleyen blokaj pimleri geri çekilir.

Ayaklardan birini ayak desteğine 

14

 yerleştirin ve iki 

elinizle tutamağ 

6

 blokaj pimleri kilitleme plakasnn 

21

diğer yannda tekrar kavrama yapncaya kadar aşağ 

bastrn.

Kilitleri 

3

 ve 

9

 kapatn.

Yüksekliği ayarlanabilir ayaklar 

7

 çalşma masasn 

doğrultmanza yardmc olur.

Kelebek somunlar 

22

 gevşetin ve ayaklar, çalşma masas 

doğrultuluncaya kadar içeri veya dşar vidalayn.

Tespit setinin hazrlanmas (Baknz: Şekiller G1

G4)

Bağlama setini 

1

 gevşetmek için topuza 

23

 bastrn ve kolu 

24

 açn.

Bağlama setini çalşma masas 

2

 üzerine yerleştirin ve 

krmz dayamağa 

25

 kadar itin.

Kolu 

24

 tekrar kapatn. Bu yolla bağlama seti çalşma 

masas üzerinde sabit olarak konumlandrlr.

Elektrikli el aletinizdeki montaj delikleri arasndaki 

x

mesafesini ölçün.

İkinci bağlama setini gevşetin ve sabitlenmiş bulunan 

bağlama setine 

x

 mesafesinde konumlandrn.

Kolu 

24

 tekrar kapatn.

Elektrikli el aletinin tespit setine bağlanmas 

(Baknz: Şekil H)

Elektrikli el aletini nakliye konumuna getirin.  Nakliye 

konumuna ait açklamalar ilgili elektrikli el aletinin 

kullanm klavuzunda bulabilirsiniz.

İtilebilir somunlar 

26

 bağlama seti içinde elektrikli el 

aletinin montaj deliklerine uygun olarak konumlandrn.

Bağlama seti ile elektrikli el aletini uygun besleme pullar ve 

vidalarla birbirine vidalayn.

İşletme

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Çalşma masas üzerine aşr yük bindirmeyin. Çalşma 

masasnn ve her iki masa uzatmasnn taşma kapasitelerine 

uyun.

Çalşmaya başlamadan önce her iki kilidin de 

9

 ve 

3

 kapal 

olduğundan emin olun.

Özellikle uzun ve ağr parçalar keserken iş parçasn daima iyi 

ve güvenli biçimde tutun. İş parças kesilince ağrlk noktas 

öyle elverişsiz bir konuma gelebilir ki, çalşma masas 

devrilebilir.

İş parças dayamağnn hazrlanmas

Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan beslenmeli 

veya desteklenmelidir.

İş parças dayamağnn yüksekliğinin ayarlanmas 

(Baknz: Şekil I)

İş parçanz elektrikli el aletinin çalşma masas üzerine 

yatrn.

Tespit topuzunu 

10

 gevşetin ve iş parças yatrma 

yüzeyinin 

12

 yüksekliğini iş parças doğru olarak duracak 

biçimde ayarlayn.

Bu tespit topuzunu tekrar skn.

Çalşma masasnn uzatlmas (Baknz: Şekil J)

Çalşma masas her iki taraftan da uzatlabilir.

Uzun iş parçasn elektrikli el aletinin çalşma masas 

üzerine yatrn.

İlgili tespit topuzunu 

4

 gevşetin ve masa uzatmasn 

5

istediğiniz ölçüde dşar çekin.

Bu tespit topuzunu tekrar skn.

Ayn uzunluktaki iş parçalarnn kesilmesi 

(Baknz: Şekil K)

Ayn uzunluktaki iş parçalarn basit bir biçimde kesmek için 

uzunluk dayamağn 

11

 kullanabilirsiniz.

Uzunluk dayamağn sonuna kadar yukar çekin ve iş 

parças dayamağn elektrikli el aletinin testere bçağna 

istediğiniz mesafede ayarlayn.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 58  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Türkçe | 

59

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Temel ayarlarn kontrolü ve yaplmas

Güvenli bir işlev sağlayabilmek için, yoğun kullanmlardan 

sonra çalşma masasnn temel ayarlarn kontrol etmeli ve 

gerektiğinden yeniden ayarlamalsnz. 

Bunun için deneyime ve uygun özel aletlere ihtiyacnz vardr.

Bu ayarlarlar yapmak için bağlama seti ile birlikte elektrikli 

el aletini aln.

Kilidin 9 ayarlanmas (Baknz: Şekil L)

Kilit, 

9

 desteğe 

8

 ait olan, zamanla gevşeyebilir.

Kilidi 

9

 kapatn.

Oluk tornavidasn çalma masas ile somun 

27

 arasna itin.

Kilidi saat hareket yönünde, kol kilitleme yapmak için 

tekrar sk biçimde kapanncaya kadar çevirin.

Tornaviday çkarn ve ayarlamay bir kez daha kontrol 

edin.

Kilidin 3 blokaj piminin ayarlanmas 

(Baknz: Şekiller M1

M2)

Kontrol:

Çalşma masasn çalşma konumuna getirin (bütünüyle 

açlmş konuma).

Her iki blokaj pimi de 

20

 komple olarak dşar çkmş olmal ve 

blokaj pimleri ile kilitleme plakas 

21

 arasnda bir aralk 

bulunmamaldr.

Ayarlama:

Dörtte birlik bir çevirmeyle somunlar 

28

 (16 mm) alt 

takmn her tarafnda gevşetin.

Blokaj pimi ile kilitleme plakas arasnda aralğn oluştuğu 

ayar vidasn 

29

 skn.

Ortaya çkan aralk bu yolla azalmyorsa, diğer taraftaki 

ayar vidasn gevşetmelisiniz.

Bu işlemi, blokaj pimleri tekrar bütünüyle dşar çkncaya 

ve blokaj pimleri ile kilitleme plakas arasnda hiç aralk 

kalmayncaya kadar tekrarlayn.

Somunlar 

28

 tekrar skn.

Nakliye

Nakliye için alt takm kapatmalsnz. (Baknz: Şekil N)

Masa uzatmalarn 

5

 sonuna kadar içeri ve iş parças 

dayamağ 

12

 ile uzunluk dayamaklarn 

11

 sonuna kadar 

aşağ itin.

Kilidi 

9

 açn.

Blokaj pimleri 

20

 üzerindeki yükü kaldrmak için çalşma 

masasn tutamaktan 

6

 tutarak aşağ bastrn.

Kilidi 

3

 açn.

Bu yolla tekerlekleri kilitleyen blokaj pimleri geri çekilir.

Tekerleklerden birini ayak desteğine 

14

 yerleştirin ve iki 

elinizle tutamağ 

6

 blokaj pimleri kilitleme plakasnn 

21

diğer yannda tekrar kavrama yapncaya kadar yukar 

çekin.

Kilidi 

3

 kapatn.

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

Çalşma masas dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen 

arza yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için 

yetkili bir serviste yaptrn.

Lütfen bütün başvuru ve yetek parça siparişlerinizde çalşma 

masas tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek 

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler 

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, 

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile 

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Işklar LTD.ŞTİ.

Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan

Adana

Tel.: 0322 359 97 10

Tel.: 0322 359 13 79

İdeal Eletronik Bobinaj

Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67

Aksaray

Tel.: 0382 215 19 39

Tel.: 0382 215 12 46

Bulsan Elektrik

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs 

No: 48/29 İskitler

Ankara

Tel.: 0312 341 51 42

Tel.: 0312 341 02 03

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Antalya

Tel.: 0242 346 58 76

Tel.: 0242 346 28 85

Örsel Bobinaj

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 

Denizli

Tel.: 0258 262 06 66

Bulut Elektrik

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs

Elazğ

Tel.: 0424 218 35 59

Körfez Elektrik

Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tel.: 0446 223 09 59

Ege Elektrik

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye

Fethiye

Tel.: 0252 614 57 01

Değer İş Bobinaj

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Tel.: 0342 231 64 32

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 59  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

60

 | Polski 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Çözüm Bobinaj

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C

Gaziantep

Tel.: 0342 231 95 00

Onarm Bobinaj

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

Hatay

Tel.: 0326 613 75 46

Günşah Otomotiv

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

İstanbul

Tel.: 0212 872 00 66

Aygem

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

İzmir

Tel.: 0232 376 80 74

Sezmen Bobinaj

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

İzmir

Tel.: 0232 457 14 65

Ankaral Elektrik

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Kayseri

Tel.: 0352 336 42 16

Asal Bobinaj

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Samsun

Tel.: 0362 228 90 90

Üstündağ Elektrikli Aletler

Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9 

Tekirdağ

Tel.: 0282 651 28 84

Tasfiye

Çalşma masas, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu 

yeniden kazanm merkezine gönderilmek zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Należy w całości przeczytać wskazówki 

bezpieczeństwa oraz instrukcje, które 

zostały dostarczone razem ze stołem 

roboczym lub elektronarzędziem, 

przeznaczonym do zamontowania na nim. 

Niedociągnięcia w przestrzeganiu wskazówek 

bezpieczeństwa i instrukcji zaleceń mogą 

doprowadzić do porażenia prądem 

elektrycznym, pożaru i/lub poważnych 

obrażeń.

Wskazówki bezpieczeństwa dla stołów 

roboczych

f

Przed dokonywaniem ustawień elektronarzędzia lub 

wymianą akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda 

sieciowego i/lub wyjąć akumulator z elektronarzędzia. 

Przypadkowe ruszenie elektronarzędzia stanowi 

przyczynę wielu wypadków.

f

Przed montażem elektronarzędzia, należy prawidłowo 

zmontować stół roboczy. 

Właściwe zmontowanie stołu 

jest niezbędne, aby zapobiec upadkowi elektronarzędzia.

f

Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia, 

należy go dobrze zamocować na stole roboczym. 

Przesunięcie się elektronarzędzia na stole roboczym może 

spowodować utratę kontroli.

f

Stół roboczy należy stawiać na stabilnej, równej 

i poziomej powierzchni. 

Jeżeli stół roboczy przesuwa się 

lub chwieje, nie będzie możliwe równomierne i pewne 

prowadzenie elektronarzędzia lub materiału obrabianego.

f

Nie przeciążać stołu roboczego, nie stosować go jako 

drabiny lub rusztowania. 

Przeciążanie stołu lub stawanie 

na nim może spowodować, że jego punkt ciężkości 

zostanie przeniesiony i stół się przewróci.

f

Należy zwrócić uwagę, by podczas transportu i podczas 

użytkowania wszystkie śruby i wszystkie elementy 

połączeniowe były mocno dociągnięte. Chwyty i 

mocowania elektronarzędzia muszą być zawsze 

zablokowane. 

Luźne połączenia mogą spowodować brak 

stabilności i prowadzić do niedokładnych cięć.

f

Elektronarzędzie wolno montować i demontować tylko 

w pozycji transportowej (wskazówki dotyczące pozycji 

transportowej znajdują się w instrukcji obsługi danego 

elektronarzędzia). 

W przeciwnym wypadku 

elektronarzędzie może mieć tak niekorzystnie rozłożony 

punkt ciężkości, że niemożliwe będzie jego utrzymanie.

f

Elektronarzędzie zamocowane w zestawie 

montażowym należy użytkować wyłącznie na stole 

roboczym. 

Bez stołu roboczego zestaw montażowy z 

elektronarzędziem nie stoi stabilnie i może się przewrócić.

f

Upewnić się, że długie i ciężkie elementy nie 

spowodują przewrócenia się stołu roboczego. 

Długie i 

ciężkie elementy należy podeprzeć.

f

Podczas składania lub rozkładania stołu należy palce 

trzymać z dala od przegubów. 

Istnieje 

niebezpieczeństwo zmiażdżenia palców.

Symbole

Następujące symbole mogą okazać się ważne dla pracy ze 

stołem roboczym. Proszę zapamiętać te symbole i ich 

znaczenia. Dzięki właściwej interpretacji symboli można 

lepiej i bezpieczniej użytkować stół roboczy.

Symbol

Znaczenie

Maksymalna nośność 

(elektronarzędzie + element 

obrabiany) stołu roboczego wynosi 

180 kg.

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 60  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Polski | 

61

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Opis urządzenia i jego zastosowania

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Stół roboczy przeznaczony jest do pracy wyłącznie z niżej 

wymienionymi pilarkami stacjonarnymi firmy 

Bosch (stan 2012.08):

Stół roboczy wraz z elektronarzędziem przeznaczony jest do 

przycinania na długość desek i profili.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi 

się do rysunku stołu roboczego na stronie graficznej.

1

Zestaw montażowy

2

Stół z podpórką 

8

3

Blokada kół 

15

/

16

4

Gałka mocująca element wydłużający stół 

5

5

Element przedłużający stół

6

Uchwyt

7

Regulowany na wysokość wspornik

8

Podpórka stołu roboczego

9

Blokada podpórki 

8

10

Gałka mocująca blatu stołu 

12

11

Ogranicznik długości

12

Blat stołu

13

Górna rama z blokadą 

3

14

Podnóżek

15

Koło 

L

16

Koło 

R

17

Dolna rama

18

Rama wsporcza

19

Zestaw środków mocujących

20

Sworzeń blokujący

21

Płytka blokująca

22

Nakrętka motylkowa

23

Przycisk do odblokowania dźwigni 

24

24

Dźwignia blokująca zestaw montażowy

25

Ogranicznik

26

Nakrętka przesuwna

27

Nakrętka do regulacji blokady 

9

28

Nakrętka do regulacji sworznia blokującego 

20

29

Śruba regulująca sworzeń blokujący 

20

Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji 

użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. 

Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym 

katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Montaż

Zakres dostawy

Proszę zwrócić uwagę na rysunki 

przedstawiające wszystkie elementy 

wchodzące w zestaw, znajdujące się na 

początku instrukcji obsługi.

Przed przystąpieniem do montażu stołu 

roboczego należy skontrolować, czy dostarczone zostały 

wszystkie wymienione poniżej elementy:

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

Stół roboczy

GTA 2500 W

Numer katalogowy

3 601 M12 102

Długość stołu roboczego bez 

elementu wydłużającego stół

mm

1044

Długość stołu roboczego z 

elementem wydłużającym stół

mm

2510

Wysokość stołu roboczego

mm

947

maks. obciążenie 

(elektronarzędzie + element 

obrabiany)

Zestawy montażowe

kg

180

maks. obciążenie 

(elektronarzędzie + element 

obrabiany)

z elementem wydłużającym stół

Zestawy montażowe

w zależności od elementu 

wydłużającego stół

kg

kg

130

25

Ciężar odpowiednio do 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

Nr 

Określenie

Ilość

1

Zestaw montażowy

2

2

Stół z podpórką 

8

1

13

Górna rama

z blokadą 

3

1

17

Dolna rama

1

14

Podnóżek

1

15

16

Koło 

L

Koło 

R

1

1

18

Rama wsporcza

1

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 61  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

62

 | Polski 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Narzędzia potrzebne do montażu, a nie wchodzące w 

zakres dostawy:

Wkrętak krzyżowy

Klucz widełkowy  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Klucza płaskiego, przestawnego

Montaż mobilnej podstawy

Ostrożnie rozpakować dostarczone elementy.

Usunąć wszystkie materiały pakunkowe.  (np. opaska 

zaciskowa do kabli, itp.)

Montażu należy dokonywać zgodnie z rysunkami A

E. 

Należy przy tym wziąć pod uwagę następujące wskazówki.

do rys. B:

Dla lepszej orientacji koła zostały zaznaczone w następujący 

sposób: 

R

 koło prawe, 

L

 koło lewe.

Wskazówka: 

Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno. 

Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.

do rys. D:

Należy zwrócić uwagę na właściwy kierunek zabudowy ramy 

18

; kierunek został oznaczony literami 

R

 i 

L

 w sposób 

pasujący do kół.

Wskazówka: 

Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno. 

Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.

do rys. E1:

Na tym etapie montażowym przykręcamy stół roboczy 

2

 do 

podstawy ramy wsporczej  

18

 i do podstawie ramy górnej 

13

.

Obie podstawy należy przekręcić w taki sposób, by boczne 

wgłębienia (w podstawach) skierowane były w kierunku 

uchwytu.

Podczas skręcania stołu roboczego należy zwrócić uwagę, 

by podpórka 

8

 zawsze znajdowała się w mocowaniu dolnej 

ramy 

17

.

Wskazówka: 

Nakrętki należy skręcić niezbyt mocno. Dopiero 

po umieszczeniu wszystkich ośmiu śrub we właściwej pozycji, 

nakrętki należy mocno dokręcić.

do rys. E2:

Wskazówka: 

Nie należy dokręcać nakrętki zbyt mocno. 

Skręcone elementy muszą się swobodnie poruszać.

Przygotowanie stołu roboczego

Ustawianie stołu roboczego (zob. rys. F)

Przed zamocowaniem zestawu montażowego i 

elektronarzędzia podstawę należy rozsunąć.

Aby odciążyć sworznie blokujące 

20

 należy stół lekko 

pociągnąć za uchwyt 

6

 do góry.

Otworzyć blokadę 

3

.

Spowoduje to odskoczenie sworzni blokujących koła.

Postawić jedną stopę na podnóżek 

14

 i oboma rękoma 

nacisnąć na uchwyt 

6

 dociskając go ku dołowi, tak, żeby 

sworznie, umieszczone po drugiej strony płyt blokujących 

21

 mogły ponownie zaskoczyć.

Zamknąć zarówno blokadę 

3

, jak i blokadę 

9

.

Regulowane na wysokość stopki 

7

 pomogą w ustawieniu stołu 

we właściwej pozycji.

Zwolnić nakrętki motylkowe 

22

 i regulować stopki tak 

długo, aż stół będzie równy.

Przygotowanie zestawów montażowych 

(zob. rys. G1–G4)

Aby odblokować zestaw montażowy 

1

, należy wcisnąć 

przycisk 

23

 i otworzyć dźwignię 

24

.

Umieścić zestaw montażowy na stole 

2

 i przesunąć go aż 

do czerwonego ogranicznika 

25

.

Ponownie zamknąć dźwignię 

24

. W ten sposób zespół 

montażowy umieszczony został na stole w sposób 

gwarantujący bezpieczną pracę.

Zmierzyć odstęp 

x

 pomiędzy otworami montażowymi i 

elektronarzędziem.

Odblokować drugi zestaw montażowy i umieścić go w 

odpowiedniej odległości 

x

 od zablokowanego uprzednio 

zestawu montażowego.

Ponownie zamknąć dźwignię 

24

.

Mocowanie elektronarzędzia w zestawie montażowym 

(zob. rys. H)

Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej.  

Wskazówki dotyczące pozycji transportowej można 

odnaleźć w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia.

Przesuwne nakrętki 

26

 umieścić w zestawach 

montażowych w miejscach pasujących do otworów 

montażowych elektronarzędzia.

Przykręcić elektronarzędzie do zestawu montażowego, 

stosując odpowiednie podkładki i śruby.

Praca urządzenia

Wskazówki dotyczące pracy

Nie należy przeciążać stołu roboczego. Należy zawsze brać 

pod uwagę maksymalną obciążalność stołu roboczego i obu 

elementów wydłużających stół.

Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że obie blokady: 

9

 i 

3

są zabezpieczone. 

19

Zestaw środków mocujących

składający się z:

Śruba z łbem sześciokątnym

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (samozakleszczająca)

M8 x 45

M6 x 45

Śruba z wgłębieniem krzyżowym 

M8 x 50

podkładki

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Nakrętka zabezpieczająca 

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Nr 

Określenie

Ilość

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 62  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Polski | 

63

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Należy zawsze mocno przytrzymywać obrabiany przedmiot, a 

w szczególności jego dłuższą lub cięższą część. Po przecięciu 

przedmiotu obrabianego, jego punkt ciężkości może się 

przenieść w niekorzystny sposób i spowodować upadek stołu 

roboczego.

Przygotowanie blatu stołu

Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte na całej 

swej długości.

Ustawianie wysokości blatu stołu (zob. rys. I)

Ułożyć element przeznaczony do obróbki na stół pilarski 

elektronarzędzia.

Poluzować gałkę mocującą 

10

 i dopasować wysokość 

blatu stołu 

12

 w taki sposób, by obrabiany element leżał 

prosto.

Ponownie dokręcić gałkę mocującą.

Przedłużanie stołu roboczego (zob. rys. J)

Stół roboczy można z obu stron przedłużyć.

Ułożyć długi element, który przeznaczony jest do obróbki 

na stół pilarski elektronarzędzia.

Zwolnić odpowiednią gałkę mocującą 

4

 i pociągnąć 

element wydłużający stół 

5

, aż do osiągnięcia pożądanego 

odstępu.

Ponownie dokręcić gałkę mocującą.

Piłowanie przedmiotów obrabianych do jednakowej 

długości  (zob. rys. K)

Do prostego cięcia jednakowej długości elementów można 

zastosować prowadnicę wzdłużną 

11

.

Pociągnąć prowadnicę wzdłużną aż do oporu do góry i 

umieścić blat w pożądanej odległości od tarczy pilarskiej 

elektronarzędzia.

Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych

Aby zagwarantować bezpieczną pracę, bo każdym 

intensywnym użytkowaniu stołu należy skontrolować i w razie 

potrzeby skorygować podstawowe ustawienia stołu 

roboczego. 

Konieczne do tego jest odpowiednie doświadczenie i 

specjalne narzędzia.

W tym celu należy zdjąć elektronarzędzie wraz z zestawami 

montażowymi.

Ustawianie blokady 9 (zob. rys. L)

Blokada 

9

 podpórki 

8

 może się z czasem poluzować.

Zamknąć blokadę 

9

.

Wsunąć śrubokręt płaski między stół i nakrętkę 

27

.

Przekręcać blokadę w kierunku zgodnym z ruchem 

wskazówek zegara tak długo, aż dźwignia blokady będzie 

znów dawała się zamknąć z lekkim oporem.

Wyjąć śrubokręt i ponownie skontrolować ustawienie.

Ustawianie sworznia blokującego 3 (zob. rys. M1

M2)

Kontrola:

Ustawić stół roboczy w pozycji roboczej (całkowicie 

rozciągnięty).

Oba sworznie blokujące 

20

 muszą być całkowicie wysunięte. 

Między sworzniem i płytą blokującą 

21

 nie może być żadnej 

szczeliny.

Ustawianie:

Poluzować lekko nakrętki 

28

 po każdej stronie podstawy, 

wykonując ćwierć obrót (16 mm).

Dociągnąć śrubę regulującą 

29

, umieszczoną po tej 

stronie, z której występuje szczelina między sworzniem a 

płytą. 

Jeżeli szczelina nie daje się zmniejszyć, trzeba poluzować 

też śrubę, znajdującą się z drugiej strony.

Kroki te należy powtarzać tak długo, aż oba sworznie będą 

całkowicie wysunięte, a między sworzniami i płytą 

blokującą nie będzie żadnej szczeliny.

Ponownie mocno dociągnąć nakrętki 

28

.

Transport

Przed ewentualnym transportem podstawę należy zsunąć. 

(zob. rys. N)

Elementy przedłużające stół 

5

 wsunąć całkowicie do 

środka, a blaty 

12

 i ograniczniki długości 

11

 przesunąć w 

dół.

Otworzyć blokadę 

9

.

Aby odciążyć sworznie blokujące 

20

 należy stół lekko 

docisnąć za uchwyt 

6

 ku dołowi.

Otworzyć blokadę 

3

.

Spowoduje to odskoczenie sworzni blokujących koła.

Postawić jedną stopę na podnóżek 

14

 i oboma rękoma 

pociągnąć za uchwyt 

6

, pociągając go ku górze, tak, żeby 

sworznie, umieszczone po drugiej strony płyt blokujących 

21

 mogły ponownie zaskoczyć.

Zamknąć blokadę 

3

.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Jeśli stół roboczy, mimo starannych metod produkcji i 

kontroli uległby awarii, naprawy jego powinien dokonać 

autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części 

zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego 

numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce 

znamionowej stołu.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji 

nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych 

prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki 

techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można 

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w 

razie pytań związanych z zakupem produktu, jego 

zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 63  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

64

 | Česky 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Stół roboczy, osprzęt i opakowanie należy oddać do 

powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi 

przepisami w zakresie ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Všeobecná bezpečnostní upozornění

Čtěte všechna k pracovnímu stolu a 

namontovanému elektronářadí přiložená 

varovná upozornění a pokyny. 

Zanedbání při 

dodržování bezpečnostních upozornění a 

pokynů mohou zapříčinit zásah elektrickým 

proudem, požár a/nebo těžká zranění.

Bezpečnostní upozornění pro pracovní stoly

f

Dříve než provedete nastavení stroje nebo výměnu dílů 

příslušenství, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo 

odejměte akumulátor z elektronářadí. 

Neúmyslný start 

elektronářadí je příčinou některých úrazů.

f

Dříve než namontujete elektronářadí, sestavte 

správně pracovní stůl. 

Bezchybné smontování je 

důležité, aby se zamezilo riziku zhroucení.

f

Dříve než elektronářadí použijete, upevněte jej 

spolehlivě na pracovní stůl. 

Sesmeknutí elektronářadí na 

pracovním stole může vést ke ztrátě kontroly.

f

Pracovní stůl umístěte na pevnou, rovinnou a 

vodorovnou plochu. 

Pokud se může pracovní stůl 

sesmeknout nebo viklat, nemohou být elektronářadí nebo 

obrobek rovnoměrně a spolehlivě vedeny.

f

Pracovní stůl nepřetěžujte a nepoužívejte jej jako 

žebřík nebo lešení. 

Přetížení nebo stání na pracovním 

stole může vést k tomu, že se těžiště pracovního stolu 

přesune nahoru a ten se převrátí.

f

Dbejte na to, aby byly při přepravě a při práci veškeré 

šrouby a spojovací prvky pevně utažené. Upínací sady 

pro elektronářadí musejí být vždy pevně zaaretované. 

Uvolněné spoje mohou vést k nestabilitám a nepřesným 

procesům řezání.

f

Elektronářadí namontujte a demontujte jen tehdy, 

pokud je v přepravní poloze (upozornění k přepravní 

poloze viz též návod k provozu příslušného 

elektronářadí). 

Elektronářadí jinak může mít tak 

nevýhodné těžiště, že jej nemůžete spolehlivě držet.

f

Elektronářadí upevněné na upínací sadě provozujte 

výhradně na pracovním stole. 

Bez pracovního stolu 

nestojí upínací sada s elektronářadím spolehlivě a může se 

převrhnout.

f

Zajistěte, aby dlouhé a těžké obrobky nevyvedly 

pracovní stůl z rovnováhy. 

Dlouhé a těžké obrobky 

musejí být na volném konci podloženy nebo podepřeny.

f

Nedávejte při zasouvání nebo roztahování pracovního 

stolu své prsty do blízkosti kloubových bodů. 

Prsty by 

mohly být přiskřípnuty.

Symboly

Následující symboly mohou mít význam pro používání Vašeho 

pracovního stolu. Zapamatujte si, prosím, symboly a jejich 

význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže 

pracovní stůl lépe a bezpečněji používat.

Popis výrobku a specifikací

Určující použití

Pracovní stůl je určen výhradně pro upnutí následujících 

stacionárních pil Bosch  (stav 2012.08):

Společně s elektronářadím je pracovní stůl určen ke 

zkracování prken a profilů.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponentů se vztahuje na zobrazení 

pracovního stolu na grafických stranách.

1

Upínací sada

2

Pracovní stůl s podpěrou 

8

3

Zajištění kol 

15

/

16

4

Zajišťovací knoflík prodloužení stolu 

5

Symbol

Význam

Maximální nosnost (elektronářadí + 

obrobek) pracovního stolu činí 

180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 64  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Česky | 

65

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

5

Prodloužení stolu

6

Rukojeť

7

Výškově nastavitelná patka

8

Podpěra pracovního stolu

9

Zajištění podpěry 

8

10

Zajišťovací knoflík podpěry obrobku 

12

11

Délkový doraz

12

Podpěra obrobku

13

Vrchní rám se zajištěním 

3

14

Patková vzpěra

15

Kolo 

L

16

Kolo 

R

17

Spodní rám

18

Podpěrný rám

19

Upevňovací sada

20

Uzavírací čep

21

Aretační deska

22

Křídlová matice

23

Knoflík pro odjištění páčky 

24

24

Páčka pro aretaci upínací sady

25

Doraz

26

Posuvná matice

27

Matice pro nastavení zajištění 

9

28

Matice pro nastavení uzavíracího čepu 

20

29

Seřizovací šroub uzavíracího čepu 

20

Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu 

obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem 

programu příslušenství.

Technická data

Montáž

Obsah dodávky

Všimněte si k tomu zobrazení obsahu 

dodávky na začátku návodu k obsluze.

Před montáží pracovního stolu zkontrolujte, 

zda byly všechny dole uvedené díly dodány:

Navíc k obsahu dodávky potřebné nástroje:

Křížový šroubovák

Stranový klíč  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Klíč na šrouby, nastavitelný

Montáž pojízdného podstavce

Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich obalu.

Odstraňte veškerý obalový materiál.  (např. kabelové 

spony, atd.)

Pro smontování sledujte obrázky A

E. Dbejte přitom 

následujících upozornění.

K obrázku B:

Pro lepší orientaci jsou kola opatřena označením (

R

 pro 

pravé kolo, 

L

 pro levé kolo).

Upozornění: 

Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované 

díly se musejí nechat volně pohybovat.

Pracovní stůl

GTA 2500 W

Objednací číslo

3 601 M12 102

Délka pracovního stolu bez 

prodloužení stolu

mm

1044

Délka pracovního stolu s 

prodloužením stolu

mm

2510

Výška pracovního stolu

mm

947

Max. nosnost (elektronářadí + 

obrobek)

upínací sada

kg

180

Max. nosnost (elektronářadí + 

obrobek)

s prodloužením stolu

upínací sada

prodloužení stolu pokaždé

kg

kg

130

25

Hmotnost podle 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

Čís.

Označení

Počet

1

Upínací sada

2

2

Pracovní stůl s podpěrou 

8

1

13

Vrchní rám

se zajištěním 

3

1

17

Spodní rám

1

14

Patková vzpěra

1

15

16

Kolo 

L

Kolo 

R

1

1

18

Podpěrný rám

1

19

Upevňovací sada

sestává z:

Šroub se šestihrannou hlavou

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (samojistný)

M8 x 45

M6 x 45

Šroub s křížovou drážkou

M8 x 50

Podložka

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Pojistná matice

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 65  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

66

 | Česky 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

K obrázku D:

Dbejte na správný směr smontování podpěrného rámu 

18

, jež 

je udán označením 

R

 a 

L

 shodujícím se s koly.

Upozornění: 

Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované 

díly se musejí nechat volně pohybovat.

K obrázku E1:

V tomto montážním kroku se sešroubuje pracovní stůl 

2

 s 

opěrou podpěrného rámu 

18

 a s opěrou vrchního rámu 

13

.

Natočte obě opěry tak, aby boční vybrání v opěrách 

ukazovala směrem k rukojeti.

Během sešroubování pracovního stolu dbejte na to, aby se 

podpěra 

8

 stále nacházela v uchycení spodního rámu 

17

.

Upozornění: 

Matice utahujte nejprve jen volně. Teprve poté, 

co je všech osm šroubů správně umístěno, pevně utáhněte 

všechny matice.

K obrázku E2:

Upozornění: 

Matice neutahujte příliš pevně. Sešroubované 

díly se musejí nechat volně pohybovat.

Příprava pracovního stolu

Sestavení pracovního stolu (viz obr. F)

Před upevněním upínacích sad a elektronářadí musíte 

podstavec rozložit.

Pro odlehčení uzavíracích čepů 

20

 povytáhněte pracovní 

stůl za rukojeť 

6

 lehce nahoru.

Otevřete zajištění 

3

.

Tím se uzavírací čepy, jež aretují kola, zasunou.

Dejte nohu na patkovou vzpěru 

14

 a tiskněte oběma 

rukama rukojeť 

6

 tak dlouho dolů, až mohou uzavírací čepy 

na druhé straně aretačních desek 

21

 opět zaskočit.

Uzavřete jak zajištění 

3

 tak i zajištění 

9

.

Výškově nastavitelné patky 

7

 Vám přitom pomohou pracovní 

stůl vyrovnat.

Povolte křídlové matice 

22

 a patky tak dlouho šroubujte 

dovnitř nebo ven, až je pracovní stůl vyrovnaný do roviny.

Příprava upínacích sad (viz obr. G1–G4)

Pro odjištění upínací sady 

1

 stiskněte knoflík 

23

 a otevřete 

páčku 

24

.

Upínací sadu nasaďte na pracovní stůl 

2

 a posuňte ji až k 

červenému dorazu 

25

.

Páčku 

24

 opět uzavřete. Tím je upínací sada pevně 

umístěna na pracovním stole.

Změřte vzdálenost 

x

 mezi montážními otvory na Vašem 

elektronářadí.

Odjistěte druhou upínací sadu a umístěte ji ve shodné 

vzdálenosti 

x

 k již zafixované upínací sadě.

Páčku 

24

 opět uzavřete.

Upevnění elektronářadí na upínacích sadách (viz obr. H)

Dejte elektronářadí do přepravní polohy.  Upozornění k 

přepravní poloze naleznete v návodu k provozu 

příslušného elektronářadí.

Umístěte posuvné matice 

26

 v upínacích sadách shodně 

vůči montážním otvorům elektronářadí.

Sešroubujte upínací sady a elektronářadí pomocí 

vhodných podložek a šroubů.

Provoz

Pracovní pokyny

Pracovní stůl nepřetěžujte. Vždy dbejte na maximální nosnost 

pracovního stolu a obou prodloužení stolu.

Zajistěte, aby byla před prací vždy uzavřena obě zajištění 

9

 a 

3

.

Obrobek držte vždy dobře a pevně, zvláště dlouhé, těžké 

odřezky. Po proříznutí obrobku se může těžiště tak 

nevýhodně přemístit, že se pracovní stůl převrhne.

Příprava podpěr obrobku

Dlouhé obrobky musejí být na volném konci podloženy nebo 

podepřeny.

Nastavení výšky podpěry obrobku (viz obr. I)

Položte Váš obrobek na řezací stůl elektronářadí.

Povolte zajišťovací knoflík 

10

 a přizpůsobte výšku podpěry 

obrobku 

12

 tak, aby Váš obrobek ležel rovně.

Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.

Prodloužení pracovního stolu (viz obr. J)

Pracovní stůl lze na obou stranách prodloužit.

Položte svůj dlouhý obrobek na řezací stůl elektronářadí.

Podle potřeby povolte patřičný zajišťovací knoflík 

4

 a 

prodloužení stolu 

5

 vytáhněte ven až na požadovanou 

vzdálenost.

Tento zajišťovací knoflík opět utáhněte.

Řezání stejně dlouhých obrobků (viz obr. K)

Pro jednoduché řezání stejně dlouhých obrobků můžete 

použít délkový doraz 

11

.

Vytáhněte délkový doraz až nahoru na doraz a podpěru 

obrobku umístěte v požadované vzdálenosti vůči pilovému 

kotouči elektronářadí.

Kontrola a seřízení základních nastavení

Pro zaručení spolehlivé funkce musíte po intenzívním 

používání zkontrolovat a případně seřídit základní nastavení 

pracovního stolu. 

K tomu potřebujete zkušenost a příslušný speciální nástroj.

K tomu odstraňte elektronářadí s upínacími sadami.

Seřízení zajištění 9 (viz obr. L)

Zajištění 

9

 podpěry 

8

 se může časem uvolnit.

Uzavřete zajištění 

9

.

Vsuňte plochý šroubovák mezi pracovní stůl a matici 

27

.

Pootáčejte zajištění ve směru hodinových ručiček tak 

dlouho, až lze páčku kvůli zajištění znovu ztuha uzavřít.

Odstraňte plochý šroubovák a zkontrolujte znovu seřízení.

Seřízení uzavíracích čepů zajištění 3 

(viz obrázky M1

M2)

Kontrola:

Dejte pracovní stůl do pracovní polohy (kompletně jej 

roztáhněte).

Oba uzavírací čepy 

20

 musejí kompletně vyjet a mezi 

uzavíracím čepem a aretační deskou 

21

 nesmí být žádná 

mezera.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 66  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Slovensky | 

67

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Seřízení:

Povolte o čtvrt otáčky matice 

28

 (16 mm) na každé straně 

podstavce.

Přitáhněte seřizovací šroub 

29

 na té straně, u níž se 

vyskytuje mezera mezi uzavíracím čepem a aretační 

deskou.

Nelze-li mezeru takto zmenšit, musíte povolit seřizovací 

šroub na druhé straně.

Opakujte to tak dlouho, až oba uzavírací čepy opět 

kompletně vyjíždějí a mezi uzavíracím čepem a aretační 

deskou se nevyskytuje žádná mezera.

Matice 

28

 opět pevně utáhněte.

Přeprava

Pro přepravu musíte podstavec zasunout. (viz obr. N)

Posuňte prodloužení stolu 

5

 zcela dovnitř a též podpěry 

obrobku 

12

 a délkové dorazy 

11

 zcela dolů.

Otevřete zajištění 

9

.

Pro odlehčení uzavíracích čepů 

20

 stiskněte lehce 

pracovní stůl na rukojeti 

6

 dolů.

Otevřete zajištění 

3

.

Tím se uzavírací čepy, jež aretují kola, zasunou.

Dejte nohu na patkovou vzpěru 

14

 a táhněte oběma 

rukama rukojeť 

6

 tak dlouho nahoru, až mohou uzavírací 

čepy na druhé straně aretačních desek 

21

 opět zaskočit.

Uzavřete zajištění 

3

.

Údržba a servis

Údržba a čištění

Pokud přes pečlivou výrobu a zkoušky dojde někdy u 

pracovního stolu k poruše, nechte provést opravu v 

autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně 

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového 

štítku pracovního stolu.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě 

Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a 

informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách 

ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Pracovní stůl, příslušenství a obaly mají být dodány k 

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

Slovensky

Bezpečnostné pokyny

Všeobecné bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky priložené výstražné 

upozornenia a pokyny priložené k tomuto 

pracovnému stolu alebo ručnému 

elektrickému náradiu, ktoré budete 

montovať. 

Nedostatky pri dodržiavaní 

bezpečnostných pokynov a upozornení môžu 

mať za následok zásah elektrickým prúdom, 

požiar a/alebo spôsobiť vážne poranenia osôb.

Bezpečnostné pokyny pre pracovné stoly

f

Skôr ako začnete vykonávať na ručnom elektrickom 

náradí nastavenia, alebo predtým, ako budete 

vymieňať príslušenstvo, vytiahnite zástrčku sieťovej 

šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte z ručného 

elektrického náradia akumulátor. 

Neúmyselné 

spustenie ručného elektrického náradia býva zdrojom 

viacerých druhov úrazov.

f

Predtým ako budete montovať ručné elektrické 

náradie, pracovný stôl korektne zostavte. 

Bezchybné 

zmontovanie je dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo 

nebezpečenstvu zrútenia.

f

Skôr ako začnete ručné elektrické náradie používať, 

spoľahlivo ho upevnite na pracovný stôl. 

Zošmyknutie 

ručného elektrického náradia na pracovnom stole môže 

zapríčiniť stratu kontroly nad náradím.

f

Pracovný stôl postavte na pevnú, rovnú a vodorovnú 

plochu. 

Keď sa môže pracovný stôl pošmyknúť alebo 

kývať, nedá sa ručné elektrické náradie alebo obrobok 

rovnomerne a spoľahlivo viesť.

f

Pracovný stôl nepreťažujte a nepoužívajte ho ako 

rebrík ani ako lešenie. 

Preťaženie pracovného stola alebo 

postavenie sa naň môže spôsobiť to, že sa ťažisko 

pracovného stola presunie smerom hore a stôl sa prevráti.

f

Dávajte pozor na to, aby boli všetky skrutky a 

spojovacie prvky pri preprave a pri používaní vždy 

dobre utiahnuté. Upevňovacie súpravy pre ručné 

elektrické náradie musia byť vždy dobre zaaretované. 

Uvoľnené spoje môžu mať za následok nestabilitu a viesť k 

nepresným výsledkom rezania.

f

Montujte a demontujte ručné elektrické náradie len 

vtedy, keď je v prepravnej polohe (Pokyny pre 

prepravnú polohu pozri aj v Návode na používanie 

príslušného ručného elektrického náradia). 

Inak by 

mohlo mať ručné elektrické náradie nepriaznivo 

umiestnené ťažisko, takže by ste ho nemohli bezpečne 

držať.

f

Ručné elektrické náradie upevnené na upevňovacej 

súprave používajte výlučne na pracovnom stole. 

Bez 

pracovného stola nestojí upevňovacia súprava s ručným 

elektrickým náradím spoľahlivo a mohla by sa prevrátiť.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 67  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

68

 | Slovensky 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

f

Postarajte sa o to, aby dlhé a ťažké obrobky 

nespôsobili stratu rovnováhy pracovného stola. 

Dlhé a 

ťažké obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo 

podopreté.

f

Pri posúvaní dohromady alebo pri rozťahovaní 

pracovného stola nedávajte prsty do blízkosti kĺbových 

bodov. 

Mohlo by vám pomliaždiť prsty.

Symboly

Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho 

pracovného stola dôležité. Zapamätajte si láskavo tieto 

symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto 

symbolov Vám bude pomáhať používať tento pracovný stôl 

lepšie a bezpečnejšie.

Popis produktu a výkonu

Používanie podľa určenia

Tento pracovný stôl je určený výlučne na upevňovanie 

stacionárnych píl Bosch (Stav k 2012.08):

Spolu s príslušným ručným elektrickým náradím je tento 

pracovný stôl určený na skracovanie dosák a profilového 

materiálu.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na 

vyobrazenie pracovného stola na grafickej strane tohto 

Návodu na používanie.

1

Upevňovacia súprava

2

Pracovný stôl s podpierkou 

8

3

Aretácia pre kolesá 

15

/

16

4

Aretačná rukoväť predĺženia stola 

5

5

Predĺženie rezacieho stola

6

Rukoväť

7

Výškovo nastaviteľná pätka

8

Podpierka pracovného stola

9

Aretácia pre podpierku 

8

10

Aretačná rukoväť podpierky pre obrobok 

12

11

Dĺžkový doraz

12

Podpierka pre obrobok

13

Horný rám s aretáciou 

3

14

Pätková podpierka

15

Koleso 

L

16

Koleso 

R

17

Dolný rám

18

Oporný rám

19

Upevňovacia súprava

20

Aretačný čap

21

Aretačná doska

22

Krídlová matica

23

Tlačidlo na uvoľnenie aretačnej páčky 

24

24

Páčka na zaaretovanie upevňovacej súpravy

25

Doraz

26

Posuvná matica

27

Matica na nastavenie aretácie 

9

28

Matica na nastavenie aretačného čapu 

20

29

Nastavovacia skrutka pre aretačný čap 

20

Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej 

výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom 

programe príslušenstva.

Technické údaje

Montáž

Obsah dodávky (základná výbava)

Preštudujte si k tomu obrázok so základnou 

výbavou (rozsah dodávky) na začiatku 

Návodu na používanie.

Symbol

Význam

Maximálna nosnosť (ručné elektrické 

náradie + obrobok) pracovného stola 

je 180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

Pracovný stôl

GTA 2500 W

Vecné číslo

3 601 M12 102

Dĺžka pracovného stola bez 

predĺženia stola

mm

1044

Dĺžka pracovného stola s 

predĺžením stola

mm

2510

Výška pracovného stola

mm

947

max. nosnosť (ručné elektrické 

náradie + obrobok)

upevňovacej súpravy

kg

180

max. nosnosť (ručné elektrické 

náradie + obrobok)

s predĺžením stola

upevňovacej súpravy

na každé predĺženie stola

kg

kg

130

25

Hmotnosť podľa 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 68  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Slovensky | 

69

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Pred montážou pracovného stola prekontrolujte, či boli 

dodané všetky dole uvedené súčiastky:

Dodatočné náradie potrebné k základnej výbave:

Krížový skrutkovač

Vidlicový kľúč  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Kľúč na matice, prestaviteľný

Montáž pojazdného podstavca

Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a všetky 

dodané súčiastky.

Odstráňte všetok baliaci materiál.  (napr. káblová spojka a 

pod.)

Pri montáži postupujte podľa obrázkov A

E. Dodržiavajte 

pritom nasledujúce pokyny.

k obrázku B:

Na lepšiu orientáciu sú kolesá vybavené značkou (

R

 pre 

pravé koleso a, 

L

 pre ľavé koleso). 

Upozornenie: 

Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti 

sa musia dať voľne pohybovať.

k obrázku D:

Dajte pozor na správny smer namontovania oporného rámu 

18

, aby značky pre pravú a ľavú stranu 

R

 a 

L

 ukazovali k 

príslušným kolesám.

Upozornenie: 

Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti 

sa musia dať voľne pohybovať.

k obrázku E1:

Pri tomto montážnom kroku sa pracovný stôl 

2

 zoskrutkuje s 

podložkou oporného rámu 

18

 a podložkou horného rámu 

13

.

Pootočte obe podložky tak, aby bočné výrezy v podložkách 

smerovali k rukoväti.

Počas zoskrutkovávania montážneho stola dávajte pozor 

na to, aby sa podpierka 

8

 vždy nachádzala v držiaku 

dolného rámu 

17

.

Upozornenie: 

Matice utiahnite najprv voľne. Až keď sa 

všetkých osem skrutiek nachádza v správnej polohe, 

utiahnite všetky matice napevno.

k obrázku E2:

Upozornenie: 

Matice príliš neuťahujte. Zoskrutkované časti 

sa musia dať voľne pohybovať.

Príprava pracovného stola

Zmontovanie pracovného stola (pozri obrázok F)

Pred upevnením upevňovacej súpravy a ručného elektrického 

náradia musíte podstavec roztiahnuť.

Na odľahčenie aretačného čapu 

20

 nadvihnite pracovný 

stôl za rukoväť 

6

 trochu smerom hore.

Otvorte aretáciu 

3

.

Takýmto spôsobom sa aretačné čapy, ktoré fixujú kolesá, 

stiahnu dozadu.

Jednu pätku postavte na pätkovú podpierku 

14

 a zatlačte 

oboma rukami rukoväť 

6

 smerom dole natoľko, aby 

aretačné čapy na druhej strane aretačnej dosky 

21

 opäť 

zaskočili.

Uzamknite aretáciu 

3

 ako aj aretáciu 

9

.

Výškovo prestaviteľné pätky 

7

 Vám pritom pomôžu pracovný 

stôl vyrovnať.

Uvoľnite krídlové matice 

22

 a zaskrutkovávajte alebo 

vyskrutkovávajte pätky dovtedy, kým nebude pracovný 

stôl v rovine.

Príprava upevňovacích súprav (pozri obrázky G1–G4)

Ak chcete upevňovaciu súpravu 

1

 uvoľniť, stlačte tlačidlo 

23

 a otvorte páčku 

24

.

Položte upevňovaciu súpravu na pracovný stôl 

2

 a posuňte 

ju až k červenému dorazu 

25

.

Páčku 

24

 opäť uzavrite. Takýmto spôsobom je 

upevňovacia súprava pevne uchytená na pracovnom stole.

Odmerajte vzdialenosť 

x

 medzi montážnymi otvormi na 

Vašom ručnom elektrickom náradí.

Uvoľnite druhú upevňovaciu súpravu a umiestnite ju do 

vhodnej vzdialenosti 

x

 k už zafixovanej upevňovacej 

súprave.

Páčku 

24

 opäť uzavrite.

Upevnenie ručného elektrického náradia na upevňovaciu 

súpravu (pozri obrázok H)

Dajte ručné elektrické náradie do transportnej polohy.  

Pokyny k transportnej polohe nájdete v Návode na 

používanie príslušného ručného elektrického náradia.

Umiestnite posuvné matice 

26

 do upevňovacej súpravy 

tak, aby pasovali do montážnych otvorov ručného 

elektrického náradia.

Č.

Označenie

Počet

1

Upevňovacia súprava

2

2

Pracovný stôl s podpierkou 

8

1

13

Horný rám

s aretáciou 

3

1

17

Dolný rám

1

14

Pätková podpierka

1

15

16

Koleso 

L

Koleso 

R

1

1

18

Oporný rám

1

19

Upevňovacia súprava

skladajúca sa z týchto častí:

Šesťhranná skrutka

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (samoistiaca)

M8 x 45

M6 x 45

Skrutka s krížovou hlavou

M8 x 50

Podložka

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Poistná matica

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 69  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

70

 | Slovensky 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Zoskrutkujte upevňovaciu súpravu a ručné elektrické 

náradie pomocou vhodných podložiek a skrutiek.

Používanie

Pokyny na používanie

Pracovný stôl nepreťažujte. Dodržiavajte za každých 

okolností maximálnu nosnosť pracovného stola a oboch 

predĺžení stola.

Postarajte sa o to, aby boli pred začiatkom práce aretácie 

9

 a 

3

 vždy uzavreté.

Obrobok vždy dobre držte (upevnite), najmä na dlhších a 

ťažších koncoch. Po odrezaní obrobka sa môže ťažisko 

presunúť do takej nepriaznivej polohy, že sa pracovný stôl 

prevráti.

Príprava podpierky pre obrobok

Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci podložené alebo 

podopreté.

Nastavenie výšky podpierky pre obrobok 

(pozri obrázok I)

Položte svoj obrobok na rezací stôl ručného elektrického 

náradia.

Uvoľnite aretačnú rukoväť 

10

 a prispôsobte výšku 

podpierky pre obrobok 

12

 tak, aby obrobok ležal rovno.

Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.

Predĺženie pracovného stola (pozri obrázok J)

Tento pracovný stôl sa dá na oboch stranách predĺžiť.

Položte svoj dlhý obrobok na rezací stôl ručného 

elektrického náradia.

Uvoľnite podľa potreby príslušnú aretačnú rukoväť 

4

 a 

potiahnite predĺženie pracovného stola 

5

 smerom von až 

do požadovanej vzdialenosti.

Aretačnú rukoväť opäť utiahnite.

Rezanie rovnako dlhých obrobkov (pozri obrázok K)

Ak chcete jednoducho rezať rovnako dlhé obrobky, môžete 

použiť uhlový doraz 

11

.

Vytiahnite dĺžkový doraz až na doraz smerom hore a 

umiestnite podpierku pre obrobok do požadovanej 

vzdialenosti k pílovému listu ručného elektrického náradia.

Kontrola základného nastavenia a základné 

nastavenie

Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom čase, musíte 

vždy po intenzívnom používaní skontrolovať základné 

nastavenie pracovného stola a v prípade potreby ho nastaviť 

nanovo. 

Nato potrebujete mať skúsenosti a primerané špeciálne 

nástroje.

Demontujte na tento účel ručné elektrické náradie aj s 

upevňovacími súpravami.

Nastavenie aretácie 9 (pozri obrázok L)

Aretácia 

9

 pre podpierku 

8

 sa môže po určitom čase uvoľniť.

Zamknite (uzavrite) aretáciu 

9

.

Zasuňte nejaký plochý skrutkovač medzi pracovný stôl a 

maticu 

27

.

Otáčajte aretáciu dovtedy v smere pohybu hodinových 

ručičiek, až sa bude dať páčka na zaaretovanie opäť 

poriadne uzavrieť.

Odstráňte založený plochý skrutkovač a ešte raz 

prekontrolujte nastavenie.

Nastavenie aretačného čapu aretácie kolies 3 

(pozri obrázky M1

M2)

Prekontrolujte:

Dajte pracovný stôl do pracovnej polohy (aby bol 

kompletne roztiahnutý).

Obidva aretačné čapy 

20

 musia byť úplne vytiahnuté a medzi 

aretačnými čapmi a aretačnou doskou 

21

 nesmie byť žiadna 

medzera.

Nastavenie:

O štvrť otáčky uvoľnite matice 

28

 (16 mm) na každej 

strane podstavca.

Utiahnite nastavovaciu skrutku 

29

 umiestnenú na bočnej 

strane, pri ktorej sa medzi aretačným čapom a aretačnou 

doskou objavuje štrbina.

Ak sa nedá táto štrbina zmenšiť, treba uvoľniť nastavovaciu 

skrutku na druhej strane.

Tento postup opakujte dovtedy, kým budú oba aretačné 

čapy úplne vysunuté a medzi aretačnými čapmi a 

aretačnou doskou sa nebude ukazovať žiadna štrbina.

Matice 

28

 opäť dobre utiahnite.

Transport

Ak chcete podvozok transportovať, musíte ho zasunúť 

dohromady. (pozri obrázok N)

Zasuňte predĺženia stola 

5

 celkom dovnútra a súčasne 

podpierky pre obrobok 

12

 a pozdĺžne dorazy 

11

 celkom 

dole.

Otvorte aretáciu 

9

.

Na odľahčenie aretačných čapov 

20

 zatlačte pracovný stôl 

za rukoväť 

6

 trochu smerom dole.

Otvorte aretáciu 

3

.

Takýmto spôsobom sa aretačné čapy, ktoré fixujú kolesá, 

stiahnu dozadu.

Jednu pätku postavte na pätkovú podpierku 

14

 a zatlačte 

oboma rukami rukoväť 

6

 smerom hore natoľko, aby 

aretačné čapy na druhej strane aretačných dosák 

21

 mohli 

opäť zaskočiť.

Zamknite (uzavrite) aretáciu 

3

.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Ak by pracovný stôl napriek starostlivej výrobe a kontrole 

predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať 

niektorej autorizovanej servisnej opravovni elektrického 

náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku pracovného stola.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 70  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Magyar | 

71

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Servisné stredisko a poradenská služba pre 

zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. 

Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam 

nájdete aj na web-stránke: 

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád 

pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia 

produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Pracovný stôl, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu 

šetriacu životné prostredie.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások

Olvassa el a munkaasztalhoz vagy az arra 

felszerelésre kerülő elektromos 

kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi 

figyelmeztető megjegyzést és előírást. 

biztonsági előírások és utasítások 

betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy 

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Biztonsági előírások a munkaasztalok számára

f

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, 

és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos 

kéziszerszámból, mielőtt az elektromos 

kéziszerszámon beállítási munkákat végez, vagy 

tartozékokat cserél. 

Az elektromos kéziszerszámok 

akaratlan elindítása baleseteket okozhat.

f

Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt, 

mielőtt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. 

munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy 

elkerülje az összedőlési veszélyt.

f

Biztonságosan rögzítse az elektromos kéziszerszámot 

a fúróállványra, mielőtt használatba venné. 

Ha az 

elektromos kéziszerszám elcsúszik a munkaasztalon, ez 

ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszíti az uralmát az 

elektromos kéziszerszám felett.

f

A munkaasztalt egy szilárd, sík felületen rögzítse. 

Ha a 

munkaasztal elcsúszhat, vagy billeghet, az elektromos 

kéziszerszámot vagy a megmunkálásra kerülő 

munkadarabot nem lehet egyenletesen és biztonságosan 

vezetni.

f

Ne terhelje túl a munkaasztalt és ne használja azt sem 

létraként, sem állványként. 

A munkaasztal túlterhelése, 

vagy a munkaasztalra való felállás ahhoz vezethet, hogy a 

munkaasztal súlypontja magasabbra kerül és a 

munkaasztal felbillen.

f

Ügyeljen arra, hogy a szállítás során minden csavar és 

minden összekötő elem szorosan meg legyen húzva. Az 

elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló 

szerkezeteknek mindig reteszelve kell lenniük. 

Laza 

összeköttetések instabilitásokhoz és pontatlan fűrészelési 

folyamatokhoz vezethetnek.

f

Az elektromos kéziszerszámot csak akkor szerelje fel 

vagy le, ha az a szállítási helyzetben van (a szállítási 

helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a 

mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési 

útmutatóját is). 

Ellenkező esetben az elektromos 

kéziszerszám súlypontja olyan hátrányos helyzetbe 

kerülhet, hogy az elektromos kéziszerszámot nem lehet 

biztonságosan kézben tartani.

f

Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló 

szerkezetbe befogott elektromos kéziszerszámot 

kizárólag a munkaasztalon üzemeltesse. 

A felvevő 

szerkezet a munkaasztal nélkül nem áll biztosan és 

felbillenhet.

f

Gondoskodjon arról, hogy a hosszú vagy nehéz 

munkadarabok ne tudják kibillenteni a munkaasztalt az 

egyensúlyi helyzetéből. 

A hosszú és nehéz 

munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.

f

Ne tegye az ujjait a munkaasztal összetolásakor vagy 

széthúzásakor a csuklók közelébe. 

Ellenkező esetben 

becsípheti az ujjait.

Jelképes ábrák

A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az 

Ön munkaasztalának használata során. Jegyezze meg ezeket 

a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes 

interpretálása segítségére lehet a munkaasztal jobb és 

biztonságosabb használatában.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Rendeltetésszerű használat

A munkaasztal kizárólag a következő, Bosch gyártmányú, 

rögzített helyzetben üzemeltethető fűrészek felfogására 

szolgál (Állapot 2012.08):

Jel

Magyarázat

A munkaasztal maximális teherbírása 

(elektromos kéziszerszám + 

megmunkálásra kerülő munkadarab) 

180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 71  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

72

 | Magyar 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

A munkaasztal az elektromos kéziszerszámmal együtt lapok 

és profilok hosszának lerövidítésére szolgál.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek 

sorszámozása a munkaasztalnak az ábra-oldalakon található 

képére vonatkozik.

1

Az elektromos kéziszerszám felvételére szolgáló 

szerkezet

2

Munkaasztal 

8

 támasztóelemmel

3

Reteszelés a 

15

/

16

 kerekek számára

4

Az 

5

 asztalhosszabbító rögzítőgombja

5

Asztalhosszabbító

6

Fogantyú

7

Beállítható magasságú láb

8

Munkaasztal támasztóelem

9

Reteszelés a 

8

 támasztóelem számára

10

12

 munkadarab-alátámasztás rögzítőgombja

11

Hosszanti ütköző

12

Munkadarab-alátámasztás

13

Felső keret 

3

 reteszeléssel

14

Lábtámasz

15

L

 (bal) kerék

16

R

 (jobb) kerék

17

Alsó keret

18

Támasztókeret

19

Rögzítőkészlet

20

Reteszelőcsap

21

Reteszelő lemez

22

Szárnyasanya

23

Gomb a 

24

 kar reteszelésének feloldásához

24

Kar a befogó készlet reteszeléséhez

25

Ütköző

26

Eltolható anya

27

Anya 

9

 a reteszelés beállításához

28

Anya a 

20

 záró csapszeg beállításához

29

Szabályozócsavar a 

20

 záró csapszeghez

A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban 

valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Összeszerelés

Szállítmány tartalma

Ezzel kapcsolatban lásd a Kezelési Utasítás 

elején a szállítmány tartalmának leírását.

A munkaasztal összeszerelése előtt 

ellenőrizze, hogy az asztallal együtt az 

alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész 

is kiszállításra került-e:

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

Munkaasztal

GTA 2500 W

Cikkszám

3 601 M12 102

Munkaasztal hossza 

asztalhosszabbító nélkül

mm

1044

Munkaasztal hossza 

asztalhosszabbítóval

mm

2510

Munkaasztal magassága

mm

947

max. teherbírás (elektromos 

kéziszerszám + megmunkálásra 

kerülő munkadarab)

Az elektromos kéziszerszám 

rögzítésére szolgáló 

szerkezetek

kg

180

max. teherbírás (elektromos 

kéziszerszám + megmunkálásra 

kerülő munkadarab)

asztalhosszabbítóval

Az elektromos kéziszerszám 

rögzítésére szolgáló 

szerkezetek

asztalhosszabbítókként

kg

kg

130

25

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 

EPTA-eljárás) szerint

kg

32,2

Sz.

Megnevezés

Szám

1

Az elektromos kéziszerszám felvételére 

szolgáló szerkezet

2

2

Munkaasztal 

8

 támasztóelemmel

1

13

Felső keret

3

 reteszeléssel

1

17

Alsó keret

1

14

Lábtámasz

1

15

16

Kerék 

L

Kerék 

R

1

1

18

Támasztókeret

1

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 72  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Magyar | 

73

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

A szállítmány tartalmán felül szükséges szerszámok:

Kereszthornyos csavarhúzó

Villáskulcs  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Beállítható csavarkulcs

A mozgatható gépállvány felszerelése

Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított valamennyi 

alkatrészt a csomagból.

Távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot.  (például 

kábelbilincsek, stb.)

A szerelés során kövesse az A

E ábrát. Eközben ügyeljen 

a következő tájékoztató megjegyzésekre:

a B  ábrához:

A tájékozódás megkönnyítésére a kerekek meg vannak jelölve 

(

R

 = jobb kerék, 

L

 = bal kerék).

Megjegyzés: 

Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az 

összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.

a D ábrához:

Ügyeljen a 

18

 támasztókerék helyes beépítési helyzetére, ezt 

a kerekeknek megfelelő 

R

 és 

L

 jel jelzi.

Megjegyzés: 

Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az 

összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.

az E1 ábrához:

Ebben a szerelési lépésben a 

2

 munkaasztalt kell a 

18

 és der 

Auflage des felső keret 

13

 támasztókeret előtétjéhez 

hozzácsavarozni.

Forgassa el mindkét előtétet, hogy az előtétek oldalsó 

bemélyedései a fogantyú felé mutassanak.

A munkaasztal összecsavarozása során ügyeljen arra, hogy 

8

 támasztóelem mindig az 

17

 alsó keret tartójában 

legyen.

Megjegyzés: 

Az anyákat először csak lazán húzza meg. Az 

anyákat csak akkor húzza meg szoroan, miután mind a nyolc 

csavar helyes helyzetben van.

az E2 ábrához:

Megjegyzés: 

Ne húzza meg túl szorosra az anyákat. Az 

összecsavarozott alkatrészeknek szabadon kell mozogniuk.

A munkaasztal előkészítése

A munkaasztal felállítása (lásd az

F

ábrát)

A befogó készlet és az elektromos kéziszerszám rögzítése 

előtt húzza szét a gépállványt.

20

 záró csapszegek tehermentesítéséhez húzza kissé 

felfelé a 

6

 fogantyúnál fogva a munkaasztalt.

Nyissa ki a 

3

 reteszelést.

Ezzel a kerekeket reteszelő záró csapszegek 

visszahúzódnak.

Tegye rá az egyik lábát a 

14

 lábtámaszra és nyomja annyira 

le mindkét kezével a 

6

 fogantyút, hogy a záró csapszegek a 

21

 reteszelő lapok másik oldalán ismét bepattanjanak.

Zárja le mind a 

3

, mind a 

9

 reteszelést.

A szabályozható magasságú 

7

 lábak segítségével a 

munkaasztal helyzete könnyen beállítható.

Lazítsa ki Sie a 

22

 szárnyasanyákat és csavarja annyira be 

vagy ki a lábakat, hogy a munkaasztal a megfelelő síkban 

álljon.

Az elektromos kéziszerszám rögzítésére szolgáló 

szerkezetek előkészítése (lásd az „G1”–„G4” ábrát)

Az 

1

 befogó készlet reteszelésének feloldásához nyomja 

be a 

23

 gombot és nyissa ki a 

24

 kart.

Tegye fel a befogó készletet a 

2

 munkaasztalra és tolja el a 

piros 

25

 ütközőhöz.

Ismét zárja be a 

24

 kart. Ezzel a befogó készlet szilárdan 

rögzítve van a munkaasztalra.

Mérje meg az elektromos kéziszerszámán a szerelőfuratok 

közötti 

x

 távolságot.

Oldja ki a második befogó készlet reteszelését és helyezze 

el egy megfelelő 

x

 távolságban a már rögzített befogó 

készlettől.

Ismét zárja be a 

24

 kart.

Az elektromos kéziszerszám rögzítése a rögzítő 

szerkezetre  (lásd a

H

ábrát)

Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot.  

A szállítási helyzettel kapcsolatos tájékoztatáshoz lásd a 

mindenkori elektromos kéziszerszám kezelési 

útmutatóját.

Állítsa be a befogó készletben a 

26

 eltolható anyákat az 

elektromos kéziszerszám szerelőfuratainak megfelelően.

A hozzáillő gyűrűs alátétekkel és csavarokkal csavarozza 

hozzá a befogó készletet az elektromos kéziszerszámhoz.

Üzemeltetés

Munkavégzési tanácsok

Ne terhelje túl a munkaasztalt. Vegye mindig tekintetbe a 

munkaasztal és a két asztalhosszabbító teherbírását.

Gondoskodjon arról, hogy a munka megkezdése előtt mindig 

mindkét 

9

 és 

3

 reteszelés zárva legyen.

Mindig tartsa jól fogva a munkadarabot, főleg a hosszabb, 

nehezebb részt. A munkadarab átvágása után a súlypont 

19

Rögzítőkészlet:

a következő elemekből:

Hatlapú csavar

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (önzáró)

M8 x 45

M6 x 45

Csillagfejű csavar

M8 x 50

Alátét

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Biztosítóanya

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Sz.

Megnevezés

Szám

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 73  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

74

 | Magyar 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

annyira hátrányos módon is eltolódhat, hogy a munkaasztal 

felbillenhet.

A munkadarab előtét előkészítése

A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell támasztani.

A munkadarab előtét magasságának beállítása 

(lásd az

I

ábrát)

Tegye fel a megmunkálásra kerülő munkadarabot az 

elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.

Lazítsa ki a 

10

 rögzítőgombot és állítsa úgy be a 

12

munkadarab-alátámasztást, hogy a munkadarab 

egyenesen feküdjön fel.

Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.

A munkaasztal meghosszabbítása  (lásd a „J” ábrát)

A munkaasztalt mindkét oldalon meg lehet hosszabbítani.

Tegye fel a megmunkálásra kerülő hosszú munkadarabot 

az elektromos kéziszerszám fűrészasztalára.

Lazítsa ki a szükségnek megfelelően a hozzáillő 

4

rögzítőgombot és húzza ki a megfelelő távolságra az 

5

asztalhosszabbítót.

Húzza meg ismét szorosra ezt a rögzítőgombot.

Azonos hosszúságú munkadarabok fűrészelése 

(lásd a

K

ábrát)

Az azonos hosszúságú munkadarabok vágásához 

használhatja a 

11

 hosszanti ütközőt.

Húzza ki felfelé ütközésig a hosszanti ütközőt és állítsa be a 

munkadarab-alátámasztást az elektromos kéziszerszám 

fűrészlapjától a kívánt távolságba.

Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása

A biztonságos működés érdekében intenzív használat után 

ellenőrizni kell és szükség esetén be kell állítani a minkaasztal 

alapbeállításait. 

Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő célszerszámra van 

szükség.

EHhez távolítsa el az elektromos kéziszerszámot a befogó 

készletekkel együtt.

A 9 reteszelés beállítása (lásd az „L” ábrát)

8

 támasztóelem 

9

 reteszelése idővel meglazulhat.

Zárja be a 

9

 reteszelést.

Toljon be egy hasított fejű csavarokhoz szolgáló 

csavarhúzót a munkaasztal és az 

27

 anya közé.

Forgassa el a reteszelés addig az óramutató járásával 

megegyező irányba, amíg a kart a reteszeléshez ismét 

erősen le lehet zárni.

Távolítsa el a hasított fejű csavarokhoz szolgáló 

csavarhúzót és mégegyszer ellenőrizze a beállítást.

Állítsa be a 3 reteszelés záró csapszegeit (lásd az M1

M2 

ábrát)

Ellenőrzés:

Állítsa a munkaasztalt a munkavégzési helyzetbe (teljesen 

széthúzott helyzet).

Mindkét 

20

 záró csapszegnek a teljesen kihúzott helyzetben 

kell lennie, és a záró csapszeg és a 

21

 reteszelő lap között 

nem szabad résnek lennie.

Beállítás:

Lazítsa ki Sie negyed fordulatnyira az 

28

 (16 mm) anyákat 

a gépállvány mindegyik oldalán.

Húzza meg a 

29

 szabályozócsavart azon az oldalon, ahol a 

záró csapszeg és a reteszelő lap között egy rés van.

Ha a rést így nem sikerül lecsökkenteni, ki kell lazítani a 

másik oldalon található szabályozócsavart.

Ezt addig meg kell ismételni, amíg mindkét záró csapszeg 

ismét a teljesen kihúzott helyzetben van és a záró csapszeg 

és a reteszelő lap között nem marad rés.

Húzza meg ismét szorosra a 

28

 anyákat.

Szállítás

A szállításhoz a gépállványt össze kell tolni. (lásd az „N” ábrát)

Tolja teljesen be az 

5

 asztalhosszabbítókat és tolja el 

teljesen le a 

12

 munkadarab-alátámasztásokat és a 

11

hosszanti ütközőket.

Nyissa ki a 

9

 reteszelést.

20

 záró csapszegek tehermentesítéséhez tolja kissé 

lefelé a 

6

 fogantyúnál fogva a munkaasztalt.

Nyissa ki a 

3

 reteszelést.

Ezzel a kerekeket reteszelő záró csapszegek 

visszahúzódnak.

Tegye rá az egyik lábát a 

14

 lábtámaszra és húzza fel 

mindkét kezével a 

6

 fogantyút, amíg a záró csapszegek a 

21

 reteszelő lapok másik oldalán ismét bepattannak.

Zárja le a 

3

 reteszelést.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Ha a munkaasztal a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás 

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak 

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát 

szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg a munkaasztal típustábláján található 10-

jegyű rendelési számot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, 

valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre 

szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos 

robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen 

találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és 

tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával 

kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 74  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Ðóññêèé | 

75

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Eltávolítás

A munkaasztalt, a tartozékokat és a csomagolást a 

környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell 

újrafelhasználásra előkészíteni.

A változtatások joga fenntartva.

Ðóññêèé

Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Îáùèå óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè

Ïðî÷èòàéòå â äîêóìåíòàöèè, ïðèëîæåííîé 

ê âåðñòàêó è ìîíòèðóåìîìó íà íåãî 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòó, âñå èíñòðóêöèè è 

ïðåäóïðåäèòåëüíûå óêàçàíèÿ. 

Èãíîðèðîâàíèå óêàçàíèé ïî òåõíèêå 

áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèé ìîæåò ïðèâåñòè ê 

ýëåêòðè÷åñêîìó óäàðó, ïîæàðó è/èëè 

òÿæåëûì òðàâìàì.

Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ 

âåðñòàêîâ

f

Ïåðåä íàñòðîéêîé èíñòðóìåíòà èëè çàìåíû åãî 

êîìïëåêòóþùèõ äåòàëåé îáÿçàòåëüíî ñëåäóåò 

âûäåðíóòü âèëêó ïèòàþùåãî êàáåëÿ èç ñåòåâîé 

ðîçåòêè è/èëè âûíóòü àêêóìóëÿòîð èç 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

Ñëó÷àéíûé çàïóñê 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé ìíîãèõ 

íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ.

f

Ïðàâèëüíî óñòàíîâèòå âåðñòàê, ïðåæäå ÷åì 

ìîíòèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà íåì. 

Áåçóïðå÷íàÿ óñòàíîâêà î÷åíü âàæíà äëÿ 

ïðåäîòâðàùåíèÿ îïàñíîñòè åãî ïàäåíèÿ.

f

Íàäåæíî çàêðåïèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà âåðñòàêå, 

ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü ðàáîòàòü ñ íèì. 

Ñêîëüæåíèå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íà âåðñòàêå ìîæåò ïðèâåñòè ê 

ïîòåðå êîíòðîëÿ íàä íèì.

f

Óñòàíàâëèâàéòå âåðñòàê íà ïðî÷íîé, ðîâíîé è 

ãîðèçîíòàëüíîé ïîâåðõíîñòè. 

Åñëè âåðñòàê åçäèò èëè 

øàòàåòñÿ, íåâîçìîæíî ðàâíîìåðíî è áåçîïàñíî âåñòè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíò èëè çàãîòîâêó.

f

Íå ïåðåãðóæàéòå âåðñòàê è íå èñïîëüçóéòå åãî â 

êà÷åñòâå ëåñòíèöû èëè ïîäìîñòêîâ. 

Ïåðåãðóçêà èëè 

ñòîÿíèå íà âåðñòàêå ìîãóò ïðèâåñòè ê òîìó, ÷òî åãî 

öåíòð òÿæåñòè ïåðåìåñòèòñÿ ââåðõ è âåðñòàê 

îïðîêèíåòñÿ.

f

Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè òðàíñïîðòèðîâêå âñå áåç 

èñêëþ÷åíèÿ âèíòû è ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû 

áûëè êðåïêî çàòÿíóòû. Çàæèìíîé êîìïëåêò 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà âñåãäà äîëæåí áûòü íàäåæíî 

çàôèêñèðîâàí. 

Îñëàáëåííûå ñîåäèíåíèÿ ìîãóò 

ïðèâåñòè ê íåóñòîé÷èâîñòè è íåòî÷íîìó ðàñïèëó.

f

Ìîíòèðóéòå è äåìîíòèðóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, 

òîëüêî êîãäà îí íàõîäèòñÿ â òðàíñïîðòèðîâî÷íîì 

ïîëîæåíèè (óêàçàíèÿ ïî òðàíñïîðòèðîâî÷íîìó 

ïîëîæåíèþ ñì. òàêæå â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè 

ê ñîîòâåòñòâóþùåìó ýëåêòðîèíñòðóìåíòó). 

 

ïðîòèâíîì ñëó÷àå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò èìåòü 

íàñòîëüêî íåáëàãîïðèÿòíûé öåíòð òÿæåñòè, ÷òî Âû 

áóäåòå íå â ñîñòîÿíèè íàäåæíî äåðæàòü åãî.

f

Ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì, çàêðåïëåííûì 

â çàæèìíîì êîìïëåêòå, èñêëþ÷èòåëüíî òîëüêî íà 

âåðñòàêå. 

Áåç âåðñòàêà çàæèìíîé êîìïëåêò ñ 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñòîèò íå óñòîé÷èâî è ìîæåò 

ïåðåâåðíóòüñÿ.

f

Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî äëèííûå è òÿæåëûå çàãîòîâêè 

íå ïðèâåäóò ê íàðóøåíèþ ðàâíîâåñèÿ âåðñòàêà. 

Ïîä 

ñâîáîäíûå êîíöû äëèííûõ è òÿæåëûõ çàãîòîâîê ñëåäóåò 

÷òî-íèáóäü ïîäêëàäûâàòü èëè èõ íàäî ïîäïèðàòü.

f

Ïðè ñêëàäûâàíèè è ðàñêëàäûâàíèè âåðñòàêà 

áåðåãèòå ïàëüöû îò êîíòàêòà ñ øàðíèðàìè. 

Ïàëüöû 

ìîãóò îêàçàòüñÿ çàæàòû.

Ñèìâîëû

Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ìîãóò áûòü âàæíû ïðè ýêñïëóàòàöèè 

Âàøåãî âåðñòàêà. Ïîæàëóéñòà, çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ 

çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò 

âàì ëó÷øå è íàäåæíåé èñïîëüçîâàòü âåðñòàê.

Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã

Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ

Âåðñòàê ïðåäíàçíà÷åí äëÿ çàêðåïëåíèÿ íà íåì 

èñêëþ÷èòåëüíî ñëåäóþùèõ ñòàöèîíàðíûõ ïèë Bosch (ïî 

ñîñòîÿíèþ íà 2012.08):

Âìåñòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âåðñòàê ïðåäíàçíà÷åí äëÿ 

îáðåçêè äîñîê è ïðîôèëåé.

Ñèìâîë

Çíà÷åíèå

Ìàêñèìàëüíàÿ íàãðóçî÷íàÿ 

ñïîñîáíîñòü âåðñòàêà 

(ýëåêòðîèíñòðóìåíò + çàãîòîâêà) 

ñîñòàâëÿåò  180 êã.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 75  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

76

 | Ðóññêèé 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Èçîáðàæåííûå ñîñòàâíûå ÷àñòè

Íóìåðàöèÿ èçîáðàæåííûõ äåòàëåé âûïîëíåíà ïî ðèñóíêàì 

íà ñòðàíèöàõ ñ èçîáðàæåíèåì âåðñòàêà.

1

Çàæèìíîé êîìïëåêò

2

Âåðñòàê ñ óïîðîì 

8

3

Ðû÷àã áëîêèðîâêè êîëåñ 

15

/

16

4

Ðó÷êà ôèêñàöèè óäëèíèòåëÿ ñòîëà 

5

5

Óäëèíèòåëü ñòîëà

6

Ðóêîÿòêà

7

Ðåãóëèðóåìàÿ ïî âûñîòå íîæêà

8

Óïîð âåðñòàêà

9

Ðû÷àã áëîêèðîâêè óïîðà 

8

10

Ðó÷êà ôèêñàöèè îïîðû äëÿ çàãîòîâêè 

12

11

Ïðîäîëüíûé óïîð

12

Îïîðà äëÿ çàãîòîâêè

13

Âåðõíÿÿ ðàìà ñ ðû÷àãîì áëîêèðîâêè 

3

14

Ðàñïîðêà

15

Êîëåñî «L»

16

Êîëåñî «R»

17

Íèæíÿÿ ðàìà

18

Óïîðíàÿ ðàìà

19

Íàáîð êðåïåæíûõ äåòàëåé

20

Ôèêñàòîð

21

Ñòîïîðíàÿ ïëàñòèíà

22

Áàðàøêîâàÿ ãàéêà

23

Êíîïêà äåáëîêèðîâêè ðû÷àãà 

24

24

Ðû÷àã ôèêñàöèè çàæèìíîãî íàáîðà

25

Óïîð

26

Ñäâèãàåìàÿ ãàéêà

27

Ãàéêà äëÿ ðåãóëèðîâêè ðû÷àãà áëîêèðîâêè 

9

28

Ãàéêà äëÿ ðåãóëèðîâêè ñòîïîðíîãî ïàëüöà 

20

29

Âèíò äëÿ ðåãóëèðîâêè ñòîïîðíîãî ïàëüöà 

20

Èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå âõîäÿò â 

ñòàíäàðòíûé îáúåì ïîñòàâêè. Ïîëíûé àññîðòèìåíò 

ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåé ïðîãðàììå 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

Ñáîðêà

Êîìïëåêò ïîñòàâêè

Ñì. èíôîðìàöèþ î êîìïëåêòå ïîñòàâêè â 

íà÷àëå íàñòîÿùåãî ðóêîâîäñòâà ïî 

ýêñïëóàòàöèè.

Ïåðåä ìîíòàæîì âåðñòàêà ïðîâåðüòå, âñå 

ëè äåòàëè, ïðèâåäåííûå â ñïèñêå, èìåþòñÿ 

â íàëè÷èè:

Èíñòðóìåíòû, íåîáõîäèìûå äîïîëíèòåëüíî ê 

êîìïëåêòó ïîñòàâêè:

Êðåñòîîáðàçíàÿ îòâåðòêà

Âèëî÷íûé êëþ÷  (10 ìì, 8 ìì, 6 ìì)

Ãàå÷íûé êëþ÷, ðåãóëèðóåìûé

Ìîíòàæ øàññè

Îñòîðîæíî ðàñïàêóéòå âñå ïîñòàâëåííûå ÷àñòè.

Óäàëèòå âåñü óïàêîâî÷íûé ìàòåðèàë.  (íàïð., êàáåëüíûå 

ñòÿæêè è ò. ä.)

Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ ìîíòàæà ðóêîâîäñòâóéòåñü 

ðèñóíêàìè A

E. Ïðè ýòîì ñîáëþäàéòå íèæåñëåäóþùèå 

óêàçàíèÿ.

Âåðñòàê

GTA 2500 W

Òîâàðíûé ¹

3 601 M12 102

Äëèíà âåðñòàêà áåç óäëèíèòåëÿ 

ñòîëà

ìì

1044

Äëèíà âåðñòàêà ñ óäëèíèòåëåì 

ñòîëà

ìì

2510

Âûñîòà âåðñòàêà

ìì

947

Ìàêñ. íàãðóçî÷íàÿ ñïîñîáíîñòü 

(ýëåêòðîèíñòðóìåíò + çàãîòîâêà)

çàæèìíûå êîìïëåêòû

êã

180

Ìàêñ. íàãðóçî÷íàÿ ñïîñîáíîñòü 

(ýëåêòðîèíñòðóìåíò + çàãîòîâêà)

ñ óäëèíèòåëåì ñòîëà

çàæèìíûå êîìïëåêòû

êàæäûé óäëèíèòåëü ñòîëà 

êã

êã

130

25

Âåñ ñîãëàñíî EPTA

-

Procedure 

01/2003

êã

32,2

¹

Íàèìåíîâàíèå

Ê-âî

1

Çàæèìíîé êîìïëåêò

2

2

Âåðñòàê ñ óïîðîì 

8

1

13

Âåðõíÿÿ ðàìà

ñ ðû÷àãîì áëîêèðîâêè 

3

1

17

Íèæíÿÿ ðàìà

1

14

Ðàñïîðêà

1

15

16

Êîëåñî «L»

Êîëåñî «R»

1

1

18

Óïîðíàÿ ðàìà

1

19

Êðåïåæíûé êîìïëåêò

â ñîñòàâå:

Âèíò ñ øåñòèãðàííîé ãîëîâêîé

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (ñàìîñòîïîðÿùèéñÿ)

M8 x 45

M6 x 45

Âèíò ñ êðåñòîâûì øëèöåì

M8 x 50

Ïîäêëàäíàÿ øàéáà

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Êîíòðãàéêà

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Âåðñòàê

GTA 2500 W

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 76  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Ðóññêèé | 

77

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

ê ðèñ. Â:

Äëÿ ëó÷øåé îðèåíòàöèè êîëåñà ñíàáæåíû ìàðêèðîâêîé 

(«R» äëÿ ïðàâîãî êîëåñà, «L» äëÿ ëåâîãî êîëåñà).

Óêàçàíèå: 

Íå çàòÿãèâàéòå ãàéêè ñëèøêîì ñèëüíî. 

Ñêðåïëåííûå âèíòàìè äåòàëè äîëæíû áûòü â ñîñòîÿíèè 

ñâîáîäíî äâèãàòüñÿ.

ê ðèñ. D:

Ñëåäèòå çà ïðàâèëüíûì ïîëîæåíèåì óñòàíàâëèâàåìîé 

óïîðíîé ðàìû 

18

, êîòîðàÿ ñíàáæåíà ìàðêèðîâêîé «R» è 

«L» â ñîîòâåòñòâè ñ ìàðêèðîâêîé íà êîëåñàõ.

Óêàçàíèå: 

Íå çàòÿãèâàéòå ãàéêè ñëèøêîì ñèëüíî. 

Ñêðåïëåííûå âèíòàìè äåòàëè äîëæíû áûòü â ñîñòîÿíèè 

ñâîáîäíî äâèãàòüñÿ.

ê ðèñ. E1:

Íà äàííîì ýòàïå ìîíòàæà âåðñòàê 

2

 ñêðåïëÿåòñÿ âèíòàìè ñ 

îïîðàìè óïîðíîé ðàìû 

18

 è âåðõíåé ðàìû 

13

.

Ïîâåðíèòå îáå îïîðû òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïàçû ïî 

áîêàì îïîð óêàçûâàëè â íàïðàâëåíèè ðó÷êè.

Âî âðåìÿ ñêðåïëåíèÿ âåðñòàêà âèíòàìè ñëåäèòå çà òåì, 

÷òîáû óïîð 

8

 âñåãäà íàõîäèëñÿ â äåðæàòåëå íèæíåé 

ðàìû 

17

.

Óêàçàíèå: 

Ñíà÷àëà ëèøü ñëåãêà çàòÿíèòå ãàéêè. Òîëüêî 

ïîñëå òîãî, êàê âñå âîñåìü âèíòîâ áóäóò ïðàâèëüíî 

óñòàíîâëåíû, êðåïêî çàòÿíèòå âñå ãàéêè.

ê ðèñ. E2:

Óêàçàíèå: 

Íå çàòÿãèâàéòå ãàéêè ñëèøêîì ñèëüíî. 

Ñêðåïëåííûå âèíòàìè äåòàëè äîëæíû áûòü â ñîñòîÿíèè 

ñâîáîäíî äâèãàòüñÿ.

Ïîäãîòîâêà âåðñòàêà

Óñòàíîâêà âåðñòàêà (ñì. ðèñ. F)

Ïåðåä çàêðåïëåíèåì çàæèìíîãî íàáîðà è 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà Âû äîëæíû ðàçäâèíóòü ïîäñòàâêó.

Äëÿ ñíÿòèÿ äàâëåíèÿ ñî ñòîïîðíûõ ïàëüöåâ 

20

 ñëåãêà 

ïîòÿíèòå âåðñòàê ââåðõ çà ðó÷êó 

6

.

Îòêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè 

3

.

 ðåçóëüòàòå ñòîïîðíûå ïàëüöû, ôèêñèðóþùèå êîëåñà, 

ïðÿ÷óòñÿ.

Óñòàíîâèòå îäíó íîãó íà ðàñïîðêó 

14

 è ïðèæèìàéòå 

îáåèìè ðóêàìè ðó÷êó 

6

 âíèç äî òåõ ïîð, ïîêà ñòîïîðíûå 

ïàëüöû íà äðóãîé ñòîðîíå ñòîïîðíûõ ïëàñòèí 

21

 ñíîâà 

íå çàùåëêíóòñÿ.

Çàêðîéòå êàê ðû÷àã áëîêèðîâêè 

3

, òàê è ðû÷àã 

áëîêèðîâêè 

9

.

Ñ ïîìîùüþ ðåãóëèðóåìûõ ïî âûñîòå íîã 

7

 Âû ìîæåòå 

âûðîâíÿòü âåðñòàê.

Îñëàáüòå áàðàøêîâûå ãàéêè 

22

 è âêðó÷èâàéòå èëè 

âûêðó÷èâàéòå íîãè äî òåõ ïîð, ïîêà âåðñòàê íå áóäåò 

óñòàíîâëåí ðîâíî.

Ïîäãîòîâêà çàæèìíûõ êîìïëåêòîâ (ñì. ðèñ. G1–G4)

Äëÿ äåáëîêèðîâêè çàæèìíîãî íàáîðà 

1

 íàæìèòå êíîïêó 

23

 è îòêðîéòå ðû÷àã 

24

.

Óñòàíîâèòå çàæèìíîé íàáîð íà âåðñòàêå 

2

 è ïðîäâèíüòå 

åãî äî êðàñíîãî óïîðà 

25

.

Ñíîâà çàêðîéòå ðû÷àã 

24

. Çàæèìíîé íàáîð 

çàôèêñèðîâàí íà âåðñòàêå.

Èçìåðüòå ðàññòîÿíèå 

õ

 ìåæäó ìîíòàæíûìè 

îòâåðñòèÿìè íà Âàøåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòå.

Ðàçáëîêèðóéòå âòîðîé çàæèìíîé íàáîð è óñòàíîâèòå åãî 

íà ñîîòâåòñòâóþùåì ðàññòîÿíèè 

õ

 ê óæå 

çàôèêñèðîâàííîìó çàæèìíîìó íàáîðó.

Ñíîâà çàêðîéòå ðû÷àã 

24

.

Çàêðåïëåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â çàæèìíîì 

êîìïëåêòå (ñì. ðèñ. Í)

Ïðèâåäèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò â òðàíñïîðòíîå 

ïîëîæåíèå. Óêàçàíèÿ îòíîñèòåëüíî òðàíñïîðòíîãî 

ïîëîæåíèÿ Âû íàéäåòå â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ê 

ñîîòâåòñòâóþùåìó ýëåêòðîèíñòðóìåíòó.

Ðàñïîëîæèòå ñìåùàåìûå ãàéêè 

26

 â çàæèìíûõ íàáîðàõ 

â ñîîòâåòñòâèè ñ ìîíòàæíûìè îòâåðñòèÿìè 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ñêðåïèòå çàæèìíîé íàáîð è ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ 

èñïîëüçîâàíèåì ïîäõîäÿùèõ ïîäêëàäíûõ øàéá è 

âèíòîâ.

Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì

Óêàçàíèÿ ïî ïðèìåíåíèþ

Íå ïåðåãðóæàéòå âåðñòàê. Âñåãäà ïîìíèòå î ìàêñèìàëüíîé 

íåñóùåé ñïîñîáíîñòè âåðñòàêà è îáîèõ óäëèíèòåëåé ñòîëà.

Óáåäèòåñü ïåðåä ðàáîòîé, ÷òî îáà ðû÷àãà áëîêèðîâêè 

9

 è 

3

çàêðûòû.

Âñåãäà õîðîøî çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó, îñîáåííî áîëåå 

òÿæåëóþ äëèííóþ åå ÷àñòü. Ïîñëå îòðåçàíèÿ çàãîòîâêè 

öåíòð òÿæåñòè ìîæåò ñìåñòèòüñÿ íàñòîëüêî íåóäà÷íî, ÷òî 

âåðñòàê ìîæåò îïðîêèíóòüñÿ.

Ïîäãîòîâêà îïîðû äëÿ çàãîòîâêè

Ñâîáîäíûé êîíåö äëèííûõ çàãîòîâîê äîëæåí ëåæàòü íà 

îïîðå.

Íàñòðîéêà âûñîòû îïîðû äëÿ çàãîòîâêè (ñì. ðèñ. I)

Ïîëîæèòå çàãîòîâêó íà ïèëüíûé ñòîë 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Îñëàáüòå ðó÷êó ôèêñàöèè 

10

 è îòðåãóëèðóéòå âûñîòó 

îïîðû äëÿ çàãîòîâêè 

12

 òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû çàãîòîâêà 

ðàñïîëàãàëàñü ðîâíî.

Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñàöèè.

Óäëèíåíèå âåðñòàêà (ñì. ðèñ. J)

Âåðñòàê ìîæíî óäëèíèòü â îáå ñòîðîíû.

Óñòàíîâèòå äëèííóþ çàãîòîâêó íà ñòîëå 

ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Îñëàáüòå ïðè íåîáõîäèìîñòè ñîîòâåòñòâóþùóþ ðó÷êó 

ôèêñàöèè 

4

 è âûòÿíèòå óäëèíèòåëü ñòîëà 

5

 íà íóæíóþ 

äëèíó.

Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå ðó÷êó ôèêñàöèè.

Îáðåç çàãîòîâîê îäèíàêîâîé äëèíû (ñì. ðèñ. K)

Äëÿ ïðîñòîãî îòðåçàíèÿ çàãîòîâîê ñ îäèíàêîâîé äëèíîé Âû 

ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ïðîäîëüíûé óïîð 

11

.

Ïîòÿíèòå ïðîäîëüíûé óïîð äî óïîðà ââåðõ è óñòàíîâèòå 

îïîðó äëÿ çàãîòîâêè íà æåëàåìîì ðàññòîÿíèè îò 

ïèëüíîãî äèñêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 77  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

78

 | Ðóññêèé 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Îñíîâíûå íàñòðîéêè

êîíòðîëü è êîððåêöèÿ

Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ íàäåæíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ 

íåîáõîäèìî ïîñëå èíòåíñèâíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âåðñòàêà 

ïåðåïðîâåðÿòü îñíîâíûå óñòàíîâêè è, ïðè íåîáõîäèìîñòè, 

ïðîèçâîäèòü íàëàäêó. 

Äëÿ ýòîãî Âàì íåîáõîäèì îïðåäåëåííûé îïûò è 

ñîîòâåòñòâóþùèå ñïåöèàëüíûå èíñòðóìåíòû.

Ñíèìèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ çàæèìíûì íàáîðîì.

Óñòàíîâèòå ðû÷àã áëîêèðîâêè 9 (ñì. ðèñ. L)

Ðû÷àã áëîêèðîâêè 

9

 óïîðà 

8

 ìîæåò ðàñøàòûâàòüñÿ ñî 

âðåìåíåì.

Çàêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè 

9

.

Ïðîñóíüòå øëèöåâóþ îòâåðòêó ìåæäó âåðñòàêîì è 

ãàéêîé 

27

.

Êðóòèòå ðû÷àã áëîêèðîâêè â íàïðàâëåíèè ïðîòèâ 

÷àñîâîé ñòðåëêè äî òåõ ïîð, ïîêà íå ñòàíåò âîçìîæíûì 

ñíîâà ïëîòíî çàêðûòü ðû÷àã.

Óäàëèòå øëèöåâóþ îòâåðòêó è åùå ðàç ïðîâåðüòå 

íàñòðîéêó.

Íàñòðîéêà ñòîïîðíûõ ïàëüöåâ ðû÷àãà áëîêèðîâêè 3 

(ñì. ðèñ. M1

M2)

Êîíòðîëü:

Óñòàíîâèòå âåðñòàê â ðàáî÷åå ïîëîæåíèå (ïîëíîñòüþ 

ðàçëîæèâ).

Îáà ñòîïîðíûõ ïàëüöà 

20

 äîëæíû áûòü ïîëíîñòüþ 

âûäâèíóòû, ìåæäó íèìè è ñòîïîðíîé ïëàñòèíîé 

21

 íå 

äîëæíî áûòü çàçîðà.

Íàñòðîéêà:

Îñëàáüòå íà ÷åòâåðòü îáîðîòà ãàéêè 

28

 (16 ìì) íà 

êàæäîé ñòîðîíå ïîäñòàâêè.

Çàòÿíèòå ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò 

29

 ñ òîé ñòîðîíû, â 

êîòîðîé ñóùåñòâóåò çàçîð ìåæäó ñòîïîðíûì ïàëüöåì è 

ñòîïîðíîé ïëàñòèíîé.

Åñëè òàêèì îáðàçîì óìåíüøèòü çàçîð íåâîçìîæíî, 

íåîáõîäèìî îñëàáèòü ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò íà äðóãîé 

ñòîðîíå.

Ïîâòîðÿéòå ýòó îïåðàöèþ äî òåõ ïîð, ïîêà ñòîïîðíûå 

ïàëüöû íå âûäâèíóòñÿ ïîëíîñòüþ è çàçîð ìåæäó 

ñòîïîðíûìè ïàëüöàìè è ñòîïîðíîé ïëàñòèíîé íå 

èñ÷åçíåò.

Ñíîâà êðåïêî çàòÿíèòå ãàéêè 

28

.

Òðàíñïîðòèðîâêà

Äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè íåîáõîäèìî ñëîæèòü ïîäñòàâêó. 

(ñì. ðèñ. N)

Ñäâèíüòå ïîëíîñòüþ âîâíóòðü óäëèíèòåëè ñòîëà 

5

îïîðû äëÿ çàãîòîâêè 

12

 è ïðîäîëüíûå óïîðû 

11

ñäâèíüòå äî ïðåäåëà âíèç.

Îòêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè 

9

.

Äëÿ ñíÿòèÿ äàâëåíèÿ ñî ñòîïîðíîãî ïàëüöà 

20

 ñëåãêà 

ïîòÿíèòå âåðñòàê çà ðó÷êó âíèç 

6

.

Îòêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè 

3

.

 ðåçóëüòàòå ñòîïîðíûå ïàëüöû, ôèêñèðóþùèå êîëåñà, 

ïðÿ÷óòñÿ.

Óñòàíîâèòå íîãó íà ðàñïîðêó 

14

 è òÿíèòå îáåèìè ðóêàìè 

çà ðó÷êó 

6

 ââåðõ äî òåõ ïîð, ïîêà ñòîïîðíûå ïàëüöû íà 

äðóãîé ñòîðîíå ñòîïîðíûõ ïëàñòèí 

21

 ñíîâà íå 

çàùåëêíóòñÿ.

Çàêðîéòå ðû÷àã áëîêèðîâêè 

3

.

Òåõîáñëóæèâàíèå è ñåðâèñ

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà

Åñëè íåñìîòðÿ íà òùàòåëüíóþ ïðîöåäóðó èçãîòîâëåíèÿ è 

èñïûòàíèÿ âåðñòàê âñå-òàêè âûéäåò èç ñòðîÿ, òî ðåìîíò 

äîëæíà ïðîèçâîäèòü àâòîðèçèðîâàííàÿ ñåðâèñíàÿ 

ìàñòåðñêàÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ Bosch.

Ïðè âñåõ äîïîëíèòåëüíûõ âîïðîñàõ è çàêàçå çàï÷àñòåé, 

ïîæàëóéñòà, îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé 

òîâàðíûé íîìåð, óêàçàííûé íà çàâîäñêîé òàáëè÷êå 

âåðñòàêà.

Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è êîíñóëüòàöèÿ 

ïîêóïàòeëeé

Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó 

è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. 

Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû 

íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó:

www.bosch-pt.com

Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â 

âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è 

ïðèíàäëåæíîñòåé.

Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí

Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, 

ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ 

ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â 

ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ 

«Ðîáåðò Áîø».

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé 

ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê 

óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è 

ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ 

ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.

Ðîññèÿ

ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5

129515, Ìîñêâà

Ðîññèÿ

Òåë.: +7 (800) 100 800 7

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ 

Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå 

www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé 

ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé). 

Áåëàðóñü

ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020

220035, ã. Ìèíñê

Áåëàðóñü

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 78  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

79

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Òåë.: +375 (17) 254 78 71

Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16

Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75

E-Mail: pt-service.by@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by

Êàçàõñòàí

ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø»

Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà

ïð. Ðàéûìáåêà/óë. Êîììóíàëüíàÿ, 169/1

050050 ã. Àëìàòû

Êàçàõñòàí

Òåë.: +7 (727) 232 37 07

Ôàêñ: +7 (727) 233 07 87

E-Mail: pt-service.ka@bosch.com

Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz

Óòèëèçàöèÿ

Âåðñòàê, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó íóæíî ñäàâàòü íà 

ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ óòèëèçàöèþ.

Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ.

Óêðà¿íñüêà

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè

Çàãàëüí³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè

Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïîïåðåäæåííÿ ³ âêàç³âêè, 

ùî äîäàþòüñÿ äî âåðñòàêà ³ äî 

åëåêòðîïðèëàäó, ùî áóäå ìîíòóâàòèñÿ íà 

íüîìó. 

Íåâèêîíàííÿ ïðàâèë ç òåõí³êè 

áåçïåêè òà âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî 

óäàðó åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî 

âàæêèõ ñåðéîçíèõ òðàâì.

Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ âåðñòàê³â

f

Ïåðø, í³æ íàñòðîþâàòè ïðèëàä àáî ì³íÿòè ïðèëàääÿ, 

âèòÿãóéòå øòåïñåëü ç ðîçåòêè òà/àáî âèéìàéòå 

àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ. 

Íåíàâìèñíå âìèêàííÿ 

åëåêòðîïðèëàä³â ÷àñòî ïðèçâîäèòü äî íåùàñíèõ 

âèïàäê³â.

f

Ïåðø, í³æ ìîíòóâàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðàâèëüíî 

çáåð³òü âåðñòàê. 

Áåçäîãàííèé ìîíòàæ âàæëèâèé, ùîá 

çàïîá³ãòè ðèçèêó îáâàëåííÿ âåðñòàêà.

f

Ïåðø í³æ ïðàöþâàòè ç åëåêòðîïðèëàäîì, íàä³éíî 

çàêð³ï³òü éîãî íà âåðñòàêó. 

Çñóíåííÿ åëåêòðîïðèëàäó 

íà âåðñòàêó ìîæå ïðèçâåñòè äî âòðàòè êîíòðîëþ íàä 

ïðèëàäîì.

f

Âñòàíîâ³òü âåðñòàê íà òâåðäó, ð³âíó ãîðèçîíòàëüíó 

ïîâåðõíþ. 

ßêùî âåðñòàê ñîâàºòüñÿ àáî õèòàºòüñÿ, 

íåìîæëèâî ð³âíîì³ðíî òà âïåâíåíî âåñòè 

åëåêòðîïðèëàä àáî çàãîòîâêó.

f

Íå ïåðåâàíòàæóéòå âåðñòàê ³ íå âèêîðèñòîâóéòå éîãî 

â ÿêîñò³ äðàáèíè àáî ðèøòîâàííÿ. 

ßêùî âåðñòàê áóäå 

ïåðåâàíòàæåíèé àáî Âè âèë³çåòå íà íüîãî, öå ìîæå 

ïðèçâåñòè äî çì³ùåííÿ éîãî öåíòðó âàãè óãîðó ³ 

ïåðåâåðòàííÿ.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá óñ³ ãâèíòè ³ ñïîëó÷í³ åëåìåíòè 

áóëè ï³ä ÷àñ òðàíñïîðòóâàííÿ ì³öíî çàòÿãíóò³. 

Çàòèñêí³ êîìïëåêòè äëÿ åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíí³ 

áóòè çàâæäè ì³öíî çàêð³ïëåíèìè. 

Ñëàáêå ç’ºäíàííÿ 

ìîæå ïðèçâîäèòè äî íåñòàá³ëüíîñò³ ³ íåòî÷íîãî 

ðîçïèëþâàííÿ.

f

Ìîíòóéòå ³ äåìîíòóéòå åëåêòðîïðèëàä, ëèøå êîëè â³í 

çíàõîäèòüñÿ â ïîëîæåíí³ äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ 

(âêàç³âêè ùîäî ïîëîæåííÿ äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ äèâ. 

òàêîæ â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ äî â³äïîâ³äíîãî 

åëåêòðîïðèëàäó). 

 ïðîòèâíîìó âèïàäêó 

åëåêòðîïðèëàä ìîæå ìàòè íàñò³ëüêè íåñïðèÿòëèâèé 

öåíòð âàãè, ùî Âè áóäåòå íå â ñòàí³ íàä³éíî òðèìàòè 

éîãî.

f

Êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì, ùî çàêð³ïëåíèé â 

çàòèñêíîìó êîìïëåêò³, âèêëþ÷íî íà âåðñòàêó. 

Áåç 

âåðñòàêà çàòèñêíèé êîìïëåêò ç åëåêòðîïðèëàäîì ñòî¿òü 

íå ñò³éêî ³ ìîæå ïåðåâåðíóòèñÿ.

f

Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá äîâã³ ³ âàæê³ çàãîòîâêè íå 

ïðèçâîäèëè äî äèñáàëàíñó âåðñòàêà. 

Ïðè îáðîáö³ 

äîâãèõ ³ âàæêèõ äåòàëåé ï³ä ¿õ â³ëüíèé ê³íåöü òðåáà ùî-

íåáóäü ï³äêëàñòè àáî ï³äïåðòè éîãî.

f

Ïðè ñêëàäàíí³ àáî ðîçêëàäàíí³ âåðñòàêà îáåð³ãàéòå 

ïàëüö³ â³ä êîíòàêòó ç øàðí³ðàìè. 

Ïàëüö³ ìîæóòü 

çàòèñíóòèñü â øàðí³ðàõ.

Ñèìâîëè

Íèæ÷åïîäàí³ ñèìâîëè ìîæóòü çíàäîáèòüñÿ Âàì ïðè 

êîðèñòóâàíí³ Âàøèì âåðñòàêîì. Áóäü ëàñêà, çàïàì’ÿòàéòå 

ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â 

äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ 

âåðñòàêîì.

Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã

Ïðèçíà÷åííÿ

Âåðñòàê ïðèçíà÷åíèé äëÿ ìîíòàæó íà íüîìó âèêëþ÷íî 

òàêèõ ñòàö³îíàðíèõ ïèëîê âèðîáíèöòâà Bosch (ñòàíîì íà 

2012.08):

Ñèìâîë

Çíà÷åííÿ

Ìàêñèìàëüíà íåñó÷à çäàòí³ñòü 

(åëåêòðîïðèëàä + çàãîòîâêà) 

âåðñòàêà ñòàíîâèòü 180 êã.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 79  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

80

 | Óêðà¿íñüêà 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

 êîìïëåêò³ ç åëåêòðîïðèëàäîì âåðñòàê ïðèçíà÷åíèé äëÿ 

ðîçêðîþ äîùîê ³ ïðîô³ë³â.

Çîáðàæåí³ êîìïîíåíòè

Íóìåðàö³ÿ çîáðàæåíèõ êîìïîíåíò³â ïîñèëàºòüñÿ íà 

çîáðàæåííÿ âåðñòàêà íà ñòîð³íêàõ ç ìàëþíêàìè.

1

Çàòèñêíèé êîìïëåêò

2

Âåðñòàê ç îïîðîþ 

8

3

Ðó÷êà ô³êñàö³¿ êîë³ñ 

15

/

16

4

Ðó÷êà ô³êñàö³¿ ïîäîâæóâà÷à ñòîëó 

5

5

Ïîäîâæóâà÷ ñòîëà

6

Ðóêîÿòêà

7

Ðåãóëüîâàíà ïî âèñîò³ í³æêà

8

Îïîðà âåðñòàêà

9

Ðó÷êà ô³êñàö³¿ îïîðè 

8

10

Ðó÷êà ô³êñàö³¿ îïîðè çàãîòîâêè 

12

11

Ïîçäîâæí³é óïîð

12

Îïîðà çàãîòîâêè

13

Âåðõíÿ ðàìà ç ðó÷êîþ ô³êñàö³¿ 

3

14

Ðîçï³ðêà

15

Êîëåñî «L»

16

Êîëåñî «R»

17

Íèæíÿ ðàìà

18

Îïîðíà ðàìà

19

Ìîíòàæíèé êîìïëåêò

20

Ô³êñàòîð

21

Ñòîïîðíà ïëàñòèíà

22

Ãàéêà-áàðàí÷èê

23

Êíîïêà äëÿ ðîçáëîêóâàííÿ âàæåëÿ 

24

24

Âàæ³ëü ô³êñàö³¿ çàòèñêíîãî êîìïëåêòó

25

Óïîð

26

Ïåðåñóâíà ãàéêà

27

Ãàéêà äëÿ ðåãóëþâàííÿ ðó÷êè ô³êñàö³¿ 

9

28

Ãàéêà äëÿ ðåãóëþâàííÿ ô³êñàòîðà 

20

29

Ãâèíò äëÿ ðåãóëþâàííÿ ô³êñàòîðà 

20

Çîáðàæåíå àáî îïèñàíå ïðèëàääÿ íå âõîäèòü â ñòàíäàðòíèé 

îáñÿã ïîñòàâêè. Ïîâíèé àñîðòèìåíò ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â 

íàø³é ïðîãðàì³ ïðèëàääÿ.

Òåõí³÷í³ äàí³

Ìîíòàæ

Îáñÿã ïîñòàâêè

Äèâ. îáñÿã ïîñòàâêè, ùî çàçíà÷åíèé íà 

ïî÷àòêó ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿.

Ïåðåä ìîíòàæåì âåðñòàêà ïåðåâ³ðòå 

íàÿâí³ñòü âñ³õ íèæ÷åçàçíà÷åíèõ äåòàëåé:

²íñòðóìåíòè, ïîòð³áí³ äîäàòêîâî äî îáñÿãó ïîñòàâêè:

õðåñòîïîä³áíà âèêðóòêà

ãàéêîâèé êëþ÷  (10 ìì, 8 ìì, 6 ìì)

ãàéêîâèé êëþ÷, ðåãóëüîâàíèé

Ìîíòàæ øàñ³

Îáåðåæíî âèéì³òü âñ³ äåòàë³ ç óïàêîâêè.

Çí³ì³òü âñþ óïàêîâêó.  (íàïð., êàáåëüí³ ñòÿæêè òîùî)

Äëÿ çä³éñíåííÿ ìîíòàæó êåðóéòåñÿ ìàë. À

E. Ïðè öüîìó 

äîòðèìóéòåñü íàñòóïíèõ âêàç³âîê.

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

Âåðñòàê

GTA 2500 W

Òîâàðíèé íîìåð

3 601 M12 102

Äîâæèíà âåðñòàêà áåç 

ïîäîâæóâà÷à ñòîëó

ìì

1044

Äîâæèíà âåðñòàêà ç 

ïîäîâæóâà÷åì ñòîëó

ìì

2510

Âèñîòà âåðñòàêà

ìì

947

Ìàêñ. íåñó÷à çäàòí³ñòü 

(åëåêòðîïðèëàä + çàãîòîâêà)

çàòèñêíèé êîìïëåêò

êã

180

Ìàêñ. íåñó÷à çäàòí³ñòü 

(åëåêòðîïðèëàä + çàãîòîâêà)

ç ïîäîâæóâà÷åì ñòîëó

çàòèñêíèé êîìïëåêò

êîæíèé ïîäîâæóâà÷ ñòîëó

êã

êã

130

25

Âàãà â³äïîâ³äíî äî 

EPTA

-

Procedure 01/2003

êã

32,2

¹

Íàéìåíóâàííÿ

ʳëüê³ñòü

1

Çàòèñêíèé êîìïëåêò

2

2

Âåðñòàê ç îïîðîþ 

8

1

13

Âåðõíÿ ðàìà

ç ðó÷êîþ ô³êñàö³¿ 

3

1

17

Íèæíÿ ðàìà

1

14

Ðîçï³ðêà

1

15

16

Êîëåñî «L»

Êîëåñî «R»

1

1

18

Îïîðíà ðàìà

1

19

Ìîíòàæíèé êîìïëåêò

ó ñêëàä³:

ãâèíò ç øåñòèãðàííîþ ãîëîâêîþ

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (ñàìîñòîïîðíèé)

M8 x 45

M6 x 45

ãâèíò ç õðåñòîïîä³áíèì øë³öîì 

M8 x 50

ï³äêëàäíà øàéáà

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

ñòîïîðíà ãàéêà

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Âåðñòàê

GTA 2500 W

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 80  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Óêðà¿íñüêà | 

81

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

äî ìàë. Â:

Äëÿ êðàùî¿ îð³ºíòàö³¿ íà êîëåñà íàíåñåí³ ïîçíà÷êè («R» äëÿ 

ïðàâîãî êîëåñà, «L» äëÿ ë³âîãî êîëåñà).

Âêàç³âêà: 

Íå çàòÿãóéòå ãàéêè çàíàäòî ñèëüíî. Ç’ºäíàí³ 

ãâèíòàìè äåòàë³ ïîâèíí³ â³ëüíî ðóõàòèñÿ.

äî ìàë. D:

Ñë³äêóéòå çà ïðàâèëüí³ñòþ íàïðÿìêó âñòàíîâëåííÿ îïîðíî¿ 

ðàìè 

18

, ÿêèé ïîçíà÷åíèé ïîçíà÷êàìè «R» ³ «L» ó 

â³äïîâ³äíîñò³ ç êîëåñàìè.

Âêàç³âêà: 

Íå çàòÿãóéòå ãàéêè çàíàäòî ñèëüíî. Ç’ºäíàí³ 

ãâèíòàìè äåòàë³ ïîâèíí³ â³ëüíî ðóõàòèñÿ.

äî ìàë. E1:

Íà äàíîìó åòàï³ ìîíòàæó âåðñòàê 

2

 ç’ºäíóºòüñÿ ãâèíòàìè ç 

óïîðîì îïîðíî¿ ðàìè 

18

 òà óïîðîì âåðõíüî¿ ðàìè 

13

.

Ïîâåðí³òü îáèäâ³ îïîðè òàê, ùîá áîêîâ³ ïðîð³çè â 

îïîðàõ äèâèëèñÿ íà ðóêîÿòêó.

Ïðè ç’ºäíàíí³ âåðñòàêà ãâèíòàìè ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá 

îïîðà 

8

 çàâæäè çíàõîäèëàñÿ â êð³ïëåíí³ íèæíüî¿ ðàìè 

17

.

Âêàç³âêà: 

Ñïî÷àòêó ëèøå çëåãêà çàòÿãí³òü ãàéêè. Ëèøå ï³ñëÿ 

òîãî, ÿê âñ³ â³ñ³ì ãâèíò³â áóäóòü ðîçì³ùåí³ ïðàâèëüíî, ì³öíî 

çàòÿãí³òü ãàéêè.

äî ìàë. E2:

Âêàç³âêà: 

Íå çàòÿãóéòå ãàéêè çàíàäòî ñèëüíî. Ç’ºäíàí³ 

ãâèíòàìè äåòàë³ ïîâèíí³ â³ëüíî ðóõàòèñÿ.

ϳäãîòîâêà âåðñòàêà

Âñòàíîâëåííÿ âåðñòàêà (äèâ. ìàë. F)

Ïåðåä çàêð³ïëåííÿì çàòèñêíîãî êîìïëåêòó òà 

åëåêòðî³íñòðóìåíòó Âè ïîâèíí³ ðîçñóíóòè ï³äñòàâêó.

Äëÿ çíÿòòÿ íàâàíòàæåííÿ ç ô³êñàòîð³â 

20

 çëåãêà 

ïîòÿãí³òü âåðñòàê ââåðõ çà ðóêîÿòêó 

6

.

³äêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

.

Âíàñë³äîê öüîãî ô³êñàòîðè, ÿê³ áëîêóþòü êîëåñà, 

ñõîâàþòüñÿ.

Ïîñòàâòå íîãó íà ðîçï³ðêó 

14

 ³ ïðèòèñêóéòå ðóêîÿòêó 

îáîìà ðóêàìè 

6

 äîíèçó äîòè, ïîêè ô³êñàòîðè íà ³íøîìó 

áîö³ ñòîïîðíèõ ïëàñòèí 

21

 çíîâó íå ââ³éäóòü â 

çà÷åïëåííÿ.

Çàêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

 òà ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

9

.

Ðåãóëüîâàí³ ïî âèñîò³ í³æêè 

7

 äîïîìîæóòü Âàì âèð³âíÿòè 

ïîëîæåííÿ âåðñòàêà.

Ïîñëàáòå ãàéêè-áàðàí÷èêè 

22

 òà çàêðó÷óéòå àáî 

â³äêðó÷óéòå í³æêè äî òèõ ï³ð, ïîêè âåðñòàê íå áóäå 

âñòàíîâëåíèé ð³âíî.

ϳäãîòîâêà çàòèñêíîãî êîìïëåêòó (äèâ. ìàë. G1–G4)

Äëÿ ðîçáëîêóâàííÿ çàòèñêíîãî êîìïëåêòó 

1

 íàòèñí³òü íà 

êíîïêó 

23

 òà â³äêðèéòå âàæ³ëü 

24

.

Óñòàíîâ³òü çàòèñêíèé êîìïëåêò íà âåðñòàêó 

2

 òà ïîñóíüòå 

éîãî äî ÷åðâîíîãî óïîðó 

25

.

Çíîâó çàêðèéòå âàæ³ëü 

24

. Çàòèñêíèé êîìïëåêò òåïåð 

ì³öíî çàêð³ïëåíèé íà âåðñòàêó.

Âèì³ðÿéòå â³äñòàíü 

x

 ì³æ ìîíòàæíèìè îòâîðàìè íà 

Âàøîìó åëåêòðî³íñòðóìåíò³.

Ðîçáëîêóéòå äðóãèé çàòèñêíèé êîìïëåêò òà óñòàíîâ³òü 

éîãî íà â³äïîâ³äí³é â³äñòàí³ 

x

 äî âæå çàô³êñîâàíîãî 

çàòèñêíîãî êîìïëåêòó.

Çíîâó çàêðèéòå âàæ³ëü 

24

.

Çàêð³ïëåííÿ åëåêòðîïðèëàäó íà çàòèñêíîìó êîìïëåêò³ 

(äèâ. ìàë. H)

Âñòàíîâ³òü åëåêòðîïðèëàä â ïîëîæåííÿ ÿê äëÿ 

òðàíñïîðòóâàííÿ. Âêàç³âêè ùîäî ïîëîæåííÿ äëÿ 

òðàíñïîðòóâàííÿ Âè çíàéäåòå â ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿ 

äî â³äïîâ³äíîãî åëåêòðîïðèëàäó.

Âñòàâòå ïåðåñóâí³ ãàéêè 

26

 â çàòèñêí³ êîìïëåêòè 

â³äïîâ³äíî äî ìîíòàæíèõ îòâîð³â åëåêòðî³íñòðóìåíòó.

Ç’ºäíàéòå çàòèñêíèé êîìïëåêò òà åëåêòðî³íñòðóìåíò çà 

äîïîìîãîþ â³äïîâ³äíèõ ï³äêëàäíèõ øàéá òà ãâèíò³â.

Åêñïëóàòàö³ÿ

Âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè

Íå ïåðåâàíòàæóéòå âåðñòàê. Çàâæäè çâàæàéòå íà 

ìàêñèìàëüíó íåñó÷ó çäàòí³ñòü âåðñòàêà ³ îáîõ 

ïîäîâæóâà÷³â ñòîëó.

Ïåðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè çàâæäè âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî 

îáèäâ³ ðó÷êè ô³êñàö³¿ 

9

 òà 

3

 çàêðèò³.

Çàâæäè ì³öíî ïðèòðèìóéòå çàãîòîâêó, îñîáëèâî ¿¿ á³ëüø 

âàæêèé äîâãèé ê³íåöü. ϳñëÿ ïåðåïèëþâàííÿ çàãîòîâêè 

öåíòð âàãè ìîæå çì³ñòèòèñÿ íàñò³ëüêè íåñïðèÿòëèâî, ùî 

âåðñòàê ìîæå ïåðåâåðíóòèñÿ.

ϳäãîòîâêà îïîðè äëÿ çàãîòîâêè

Ïðè îáðîáö³ äîâãèõ äåòàëåé ï³ä ¿õ â³ëüíèé ê³íåöü òðåáà ùî-

íåáóäü ï³äêëàñòè àáî ï³äïåðòè éîãî.

Ðåãóëþâàííÿ âèñîòè îïîðè äëÿ çàãîòîâêè (äèâ. ìàë. I)

Ïîêëàä³òü çàãîòîâêó íà ñò³ë åëåêòðîïðèëàäó.

³äïóñò³òü ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

10

 ³ â³äðåãóëþéòå âèñîòó îïîðè 

çàãîòîâêè 

12

 òàê, ùîá çàãîòîâêà ëåæàëà ïðÿìî.

Çíîâó çàòÿãí³òü öþ ðó÷êó ô³êñàö³¿.

Ïîäîâæåííÿ âåðñòàêà (äèâ. ìàë. J)

Âåðñòàê ìîæíà ïîäîâæèòè ç îáîõ áîê³â.

Ïîêëàä³òü äîâãó çàãîòîâêó íà ñò³ë åëåêòðîïðèëàäó.

³äïóñò³òü çà íåîáõ³äí³ñòþ â³äïîâ³äíó ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

4

 òà 

âèòÿãí³òü ïîäîâæóâà÷ ñòîëó 

5

 íà íåîáõ³äíó â³äñòàíü.

Çíîâó çàòÿãí³òü öþ ðó÷êó ô³êñàö³¿.

Ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâîê îäíàêîâî¿ äîâæèíè 

(äèâ. ìàë. K)

Äëÿ ïðîñòîãî ðîçïèëþâàííÿ çàãîòîâîê îäíàêîâî¿ äîâæèíè 

ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ïîçäîâæí³é óïîð 

11

.

Ïîòÿãí³òü ïîçäîâæí³é óïîð ââåðõ äî óïîðó òà ðîçì³ñò³òü 

îïîðó äëÿ çàãîòîâêè íà íåîáõ³äí³é â³äñòàí³ äî ñòîëó 

åëåêòðî³íñòðóìåíòó.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 81  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

82

 | Óêðà¿íñüêà 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Ïåðåâ³ðêà ³ íàñòðîéêà áàçîâèõ ïàðàìåòð³â

Äëÿ çàáåçïå÷åííÿ íàä³éíî¿ ðîáîòè ï³ñëÿ ³íòåíñèâíî¿ 

åêñïëóàòàö³¿ âåðñòàêà òðåáà ïåðåâ³ðèòè éîãî áàçîâ³ 

ïàðàìåòðè òà çà íåîáõ³äí³ñòþ ï³äêîðåêòóâàòè ¿õ. 

Äëÿ öüîãî ïîòð³áíèé äîñâ³ä òà â³äïîâ³äíèé ñïåö³àëüíèé 

³íñòðóìåíò.

Çí³ì³òü åëåêòðîïðèëàä ðàçîì ç çàòèñêíèìè 

êîìïëåêòàìè.

³äðåãóëþéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 9 (äèâ. ìàë. L)

Ðó÷êà ô³êñàö³¿ 

9

 îïîðè 

8

 ìîæå ç ÷àñîì ðîçõèòàòèñÿ.

Çàêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

9

.

Ïðîñóíüòå øë³öüîâó âèêðóòêó ì³æ âåðñòàêîì òà ãàéêîþ 

27

.

Ïîâåðòàéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ çà ñòð³ëêîþ ãîäèííèêà äî òèõ 

ï³ð, ïîêè Âè íå çìîæåòå çíîâó ì³öíî çàêðèòè âàæ³ëü 

ô³êñàö³¿.

Âèéì³òü øë³öüîâó âèêðóòêó òà ùå ðàç ïåðåâ³ðòå 

íàëàøòóâàííÿ.

Ðåãóëþâàííÿ ô³êñàòîð³â ðó÷êè ô³êñàö³¿ 3 

(äèâ. ìàë. M1

M2)

Ïåðåâ³ðêà:

Óñòàíîâ³òü âåðñòàê â ðîáî÷îìó ïîëîæåíí³ (ïîâí³ñòþ 

ðîçñóíóâøè éîãî).

Îáèäâà ô³êñàòîðè 

20

 ïîâèíí³ áóòè ïîâí³ñòþ âèñóíóò³, ì³æ 

íèìè òà ñòîïîðíîþ ïëàñòèíîþ 

21

 íå ïîâèííî áóòè ù³ëèíè.

Íàñòðîþâàííÿ:

Ïîñëàáòå íà ÷åòâåðòü îáåðòó ãàéêè 

28

 (16 ìì) íà 

êîæíîìó áîö³ ï³äñòàâêè.

Çàòÿãí³òü ðåãóëþâàëüíèé ãâèíò 

29

 íà òîìó áîö³, äå ì³æ 

ô³êñàòîðàìè òà ñòîïîðíîþ ïëàñòèíîþ óòâîðþºòüñÿ 

ù³ëèíà.

ßêùî âíàñë³äîê öüîãî ù³ëèíà íå çìåíøóºòüñÿ, ïîñëàáòå 

ðåãóëþâàëüíèé ãâèíò íà ³íøîìó áîö³.

Ïîâòîðþéòå îïåðàö³þ äî òèõ ï³ð, ïîêè îáèäâà ô³êñàòîðè 

ïîâí³ñòþ íå áóäóòü âèñóíåí³ òà ïîêè íå çíèêíå ù³ëèíà 

ì³æ ô³êñàòîðàìè òà ñòîïîðíîþ ïëàñòèíîþ.

Çíîâó ì³öíî çàòÿãí³òü ãàéêè 

28

.

Òðàíñïîðòóâàííÿ

Äëÿ òðàíñïîðòóâàííÿ Âàì íåîáõ³äíî ñêëàñòè ï³äñòàâêó. 

(äèâ. ìàë. N)

Ïîâí³ñòþ çñóíüòå ïîäîâæóâà÷³ ñòîëà 

5

 âñåðåäèíó, îïîðè 

äëÿ çàãîòîâêè 

12

 òà ïîçäîâæí³ óïîðè 

11

 ïîñóíüòå äî 

ñàìîãî íèçó.

³äêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

9

.

Äëÿ çíÿòòÿ íàâàíòàæåííÿ ç ô³êñàòîð³â 

20

 çëåãêà 

íàòèñí³òü âåðñòàê äîíèçó çà ðóêîÿòêó 

6

.

³äêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

.

Âíàñë³äîê öüîãî ô³êñàòîðè, ÿê³ áëîêóþòü êîëåñà, 

ñõîâàþòüñÿ.

Ïîñòàâòå íîãó íà ðîçï³ðêó 

14

 ³ ïðèòèñêóéòå ðóêîÿòêó 

îáîìà ðóêàìè 

6

 äîâåðõó äîòè, ïîêè ô³êñàòîðè íà ³íøîìó 

áîö³ ñòîïîðíèõ ïëàñòèí 

21

 çíîâó íå ââ³éäóòü â 

çà÷åïëåííÿ.

Çàêðèéòå ðó÷êó ô³êñàö³¿ 

3

.

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ñåðâ³ñ

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ

ßêùî íåçâàæàþ÷è íà ðåòåëüíó ïðîöåäóðó âèãîòîâëåííÿ ³ 

âèïðîáóâàííÿ âåðñòàê âñå-òàêè âèéäå ç ëàäó, ðåìîíò ìຠ

âèêîíóâàòè ëèøå ìàéñòåðíÿ, àâòîðèçîâàíà äëÿ 

åëåêòðî³íñòðóìåíò³â Bosch.

Ïðè âñ³õ äîäàòêîâèõ çàïèòàííÿõ òà çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, 

áóäü ëàñêà, çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé íîìåð äëÿ çàìîâëåííÿ, 

ùî ñòî¿òü íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ âåðñòàêà.

Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ

 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ 

çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ 

Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî 

çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:

www.bosch-pt.com

Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè 

çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ 

ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.

Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó 

çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà 

òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ 

ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».

ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ 

íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè 

äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ 

êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â 

àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

Óêðà¿íà

ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø»

Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â

âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60

Óêðà¿íà

Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé)

E-Mail: pt-service.ua@bosch.com

Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua

Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà-

çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³.

Óòèë³çàö³ÿ

Âåðñòàê, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà åêîëîã³÷íî 

÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó.

Ìîæëèâ³ çì³íè.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 82  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Română | 

83

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Instrucţiuni de ordin general privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Citiţi toate avertismentele şi sau 

instrucţiunile care însoţesc masa de lucru 

sau scula electrică ce urmează a fi montată 

pe aceasta. 

Nerespectarea instrucţiunilor şi 

indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii 

poate cauza electrocutare, incendii şi/sau 

răniri grave.

Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 

pentru mese de lucru

f

Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau extrageţi 

acumulatorul din scula electrică înainte de a efectua 

reglaje sau de a schimba accesorii. 

Pornirea accidentală 

a sculelor electrice reprezintă cauză de accidente.

f

Asamblaţi corect masa de lucru înainte de a monta 

scula electrică pe aceasta. 

Asamblarea corectă este 

importantă pentru a preveni riscul de prăbuşire.

f

Înainte de folosire, fixaţi în condiţii de siguranţă scula 

electrică pe masa de lucru. 

Alunecarea sculei electrice pe 

masa de lucru poate duce la pierderea controlului.

f

Amplasaţi masa de lucru pe o suprafaţă stabilă, plană şi 

orizontală. 

În cazul în care există posibilitatea ca masa de 

lucru să alunece sau să se clatine, scula electrică şi piesa 

de lucru nu vor mai putea fi conduse uniform şi sigur.

f

Nu suprasolicitaţi masa de lucru şi nu o folosiţi drept 

scară sau schelă. 

Suprasolicitarea sau urcatul şi 

staţionarea pe masa de lucru poate duce la deplasarea în 

sus a centrului de greutate şi răsturnarea acesteia.

f

Aveţi girjă ca în timpul transportului şi al lucrului, toate 

şuruburile şi elementele de îmbinare să fie bine 

strânse. Seturile de prindere pentru scula electrică 

trebuie întotdeauna să fie strâns blocate. 

Îmbinările 

slăbite pot provoca instabilitate şi duce la debitări 

împrecise.

f

Montaţi şi demontaţi scula electrică numai când 

aceasta se află în poziţie de transport (indicaţii privind 

poziţia de transport vezi şi instrucţiunile de folosire ale 

sculei electrice respective). 

În caz contrar, scula 

electrică poate avea centrul de greutate plasat într-o 

poziţie atât de dezavantajoasă încât să nu o puteţi ţine în 

condiţii de siguranţă.

f

Folosiţi scula electrică fixată pe setul de prindere 

exclusiv pe masa de lucru. 

Fără masa de lucru setul de 

prindere nu este fixat sigur cu scula electrică şi se poate 

răsturna.

f

Asiguraţi-vă că piesele de prelucrat lungi şi grele nu 

dezechilibrează masa de lucru. 

Piesele de prelucrat lungi 

şi grele trebuie proptite sau sprijinite la capătul liber.

f

Nu vă ţineţi degetele în apropierea articulaţiilor 

flexibile ale mesei de lucru în timpul strângerii sau 

întinderii acesteia. 

V-aţi putea strivi degetele.

Simboluri

Următoarele simboluri ar putea fi importante pentru folosirea 

mesei dumneavoastră de lucru. Vă rugăm reţineţi simbolurile 

şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor 

vă va ajuta să utilizaţi mai bine şi mai sigur masa de lucru.

Descrierea produsului şi a 

performanţelor

Utilizare conform destinaţiei

Masa de lucru este destinată în mod exclusiv montării 

următoarelor ferăstraie staţionare de la Bosch (nivel 

2012.08):

Împreună cu scula electrică, masa de lucru este destinată 

debitării de scânduri şi profile.

Elemente componente

Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa 

mesei de lucru de la paginile grafice.

1

Set de prindere

2

Masă de lucru cu suport de sprijin 

8

3

Dispozitiv de blocare pentru roţi 

15

/

16

4

Manetă de fixare pentru prelungirea mesei 

5

5

Prelungire masă de lucru pentru ferăstrău

6

Mâner

7

Picior cu înălţime reglabilă

8

Suport de sprijin masa de lucru

9

Dispozitiv de blocare pentru masa de lucru 

8

10

Manetă de fixare pentru suportul piesei de lucru 

12

11

Limitator de reglare a lungimii

12

Suport pentru piese de lucru

Simbol

Semnificaţie

Capacitate portantă maximă (sculă 

electrică + piesa de lucru) a mesei de 

lucru este de 180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 83  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

84

 | Română 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

13

Cadru superior cu dispozitiv de blocare 

3

14

Suport pentru picioare

15

Roată 

L

16

Roată 

R

17

Cadru inferior

18

Cadru de susţinere

19

Set de fixare

20

Bolţ de blocare

21

Placă de fixare

22

Piuliţă-fluture

23

Buton pentru deblocarea pârghiei 

24

24

Pârghie de blocare a setului de prindere

25

Limitator

26

Piuliţă culisantă

27

Piuliţă de reglare a dispozitivului de blocare 

9

28

Piuliţă de reglare a bolţului de blocare 

20

29

Şurub de reglare pentru bolţul de blocare 

20

Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de 

livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul 

nostru de accesorii.

Date tehnice

Montare

Set de livrare

Consultaţi în acest sens schiţa ilustrativă a 

setului de livrare de la începutul prezentelor 

instrucţiuni de folosire.

Înainte de montarea mesei de lucru verificaţi 

dacă toate piesele enumerate sunt cuprinse 

în setul de livrare:

Unelte necesare în mod suplimentar faţă de cele cuprinse 

în setul de livrare:

Şurubelniţă cu capul în cruce

Cheie fixă  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Cheie, reglabilă

Montarea şasiului mobil

Scoateţi cu grijă din ambalaj piesele din setul de livrare.

Îndepărtaţi tot materialul de ambalaj.  (de ex. clemele de 

prindere a cablurilor, etc.)

Pentru montare, urmaţi paşii din figurile A

E. Respectaţi 

indicaţiile următoare.

pentru figura B:

Roţile sunt prevăzute cu un marcaj, pentru o mai bună 

orientare (

R

 pentru roata din dreapta, 

L

 pentru roata din 

stânga).

Indicaţie: 

Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate 

trebuie să rămână mobile.

pentru figura D:

Respectaţi direcţia corectă de montaj a cadrului de susţinere 

18

, indicată prin marcajele 

R

 şi 

L

 adecvate pentru roţi.

Indicaţie: 

Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate 

trebuie să rămână mobile.

pentru figura E1:

În acest pas de montare masa de lucru 

2

 se prinde prin 

înşurubare de suportul cadrului de susţinere 

18

 şi de suportul 

cadrului superior 

13

.

Masă de lucru

GTA 2500 W

Număr de identificare

3 601 M12 102

Lungime masă de lucru fără 

prelungiri ale mesei

mm

1044

Lungime masă de lucru cu 

prelungiri ale mesei

mm

2510

Înălţime masă de lucru

mm

947

Capacitate portantă max. (sculă 

electrică + piesă de lucru)

Seturi de prindere

kg

180

Capacitate portantă max. (sculă 

electrică + piesă de lucru)

cu prelungiri ale mesei

Seturi de prindere

pentru fiecare prelungire a 

mesei

kg

kg

130

25

Greutate conform 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

Nr.

Denumire

Număr

1

Set de prindere

2

2

Masă de lucru cu suport de sprijin 

8

1

13

Cadru superior

cu dispozitiv de blocare 

3

1

17

Cadru inferior

1

14

Suport pentru picioare

1

15

16

Roată 

L

Roată 

R

1

1

18

Cadru de susţinere

1

19

Set de fixare

constând din:

şurub hexagonal

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (cu autoblocare)

M8 x 45

M6 x 45

şurub cu capul crestat în cruce

M8 x 50

şaibă suport

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

piuliţă de siguranţă

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Nr.

Denumire

Număr

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 84  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Română | 

85

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Răsuciţi cele două suporturi astfel, încât degajările laterale 

ale acestora să fie îndreptate în direcţia mânerului.

În timpul înşurubării mesei de lucru aveţi grijă ca suportul 

de sprijin 

8

 să se afle întotdeauna în susţinerea cadrului 

inferior 

17

.

Indicaţie: 

Mai întâi strângeţi slab piuliţele. Numai după ce 

toate cele opt şuruburi sunt poziţionate corect puteţi strânge 

bine toate piuliţele.

pentru figura E2:

Indicaţie: 

Nu strângeţi prea tare piuliţele. Piesele înşurubate 

trebuie să rămână mobile.

Pregătirea mesei de lucru

Instalarea mesei de lucru (vezi figura F)

Înainte de fixarea setului de prindere şi a sculei electrice 

trebuie să extindeţi şasiul.

Pentru detensionarea bolţurilor de blocare 

20

 trageţi puţin 

în sus masa de lucru acţionând mânerul 

6

.

Deschideţi dispozitivul de blocare 

3

.

Astfel, bolţurile de blocare, care imobilizează roţile, vor fi 

retrase.

Puneţi un picior pe suportul pentru picioare 

14

 şi împingeţi 

în jos cu ambele mâini mânerul 

6

 până când bolţurile de 

blocare se vor înclicheta pe cealaltă parte a plăcilor de 

fixare 

21

.

Închideţi atât dispozitivul de blocare 

3

 cât şi dispozitivul de 

blocare 

9

.

Picioarele cu înălţime reglabilă 

7

 vă ajută să ajustaţi masa de 

lucru.

Slăbiţi piuliţele fluture 

22

 şi înşurubaţi sau deşurubaţi 

picioarele până când masa de lucru va fi la nivel.

Pregătirea seturilor de prindere (vezi figurile G1–G4)

Pentru deblocarea seturilor de prindere 

1

 apăsaţi butonul 

23

 şi eliberaţi pârghia 

24

.

Aşezaţi setul de prindere pe masa de lucru 

2

 şi deplasaţi-l 

până la punctul de oprire roşu 

25

.

Strângeţi din nou pârghia 

24

. Astfel setul de prindere va 

avea o poziţie fixă pe masa de lucru.

Măsuraţi distanţa 

x

 dintre găurile de montaj de pe scula 

dumneavoastră electrică.

Deblocaţi al doilea set de prindere şi poziţionaţi-l la o 

distanţă corespunzătoare 

x

 faţă de setul de prindere deja 

fixat.

Strângeţi din nou pârghia 

24

.

Fixarea sculei electrice pe seturile de prindere 

(vezi figura H)

Aduceţi scula electrică în poziţie de transport. Indicaţii 

privind poziţia de transport găsiţi în instrucţiunile de 

folosire ale sculelor electrice respective.

Poziţionaţi piuliţele culisante 

26

 în seturile de prindere 

potrivindu-le la găurile de montaj ale sculei electrice.

Înşurubaţi setul de prindere şi scula electrică cu şaibele 

suport şi şuruburile potrivite.

Funcţionare

Instrucţiuni de lucru

Nu suprasolicitaţi masa de lucru. Ţineţi întotdeauna seama de 

capacitatea portantă maximă a mesei de lucru şi ale celor 

două prelungiri ale mesei.

Înainte de lucru, asiguraţi-vă întotdeauna că cele două 

dispozitive de blocare 

9

 şi 

3

 sunt închise.

După tăierea piesei de lucru centrul de greutate se poate 

deplasa într-o poziţie atât de nefavorabilă încât masa de lucru 

să se răstoarne.

Pregătirea suportului de sprijin pentru piese de 

lucru

Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la capătul liber.

Reglarea înălţimii suportului de sprijin pentru piese de 

lucru (vezi figura I)

Aşezaţi-vă piesa de lucru pe masa pentru ferăstrău a sculei 

electrice.

Eliberaţi maneta de fixare 

10

 şi potriviţi astfel înălţimea 

suportului pentru piese de lucru 

12

 încât piesa 

dumneavoastră de lucru să fie poziţionată drept.

Strângeţi din nou bine maneta de fixare.

Prelungirea mesei de lucru (vezi figura J)

Masa de lucru se poate prelungi pe ambele părţi.

Puneţi o piesă de prelucrat lungă pe masa de lucru pentru 

ferăstrău a sculei dumneavoastră electrice.

Dacă este necesar, eliberaţi maneta de fixare 

corespunzătoare 

4

 şi trageţi afară prelungirea mesei 

5

până la distanţa dorită.

Strângeţi din nou bine maneta de fixare.

Tăierea pieselor de lucru la aceeaşi lungime 

(vezi figura K)

Pentru tăierea simplă la aceeaşi lungime a pieselor de lucru 

puteţi întrebuinţa limitatorul de reglare în lungime 

11

.

Trageţi în sus pînă la punctul de oprire limitatorul 

longitudinal şi poziţionaţi suportul de sprijin pentru piese 

de lucru la distanţa dorită faţă de pânza de ferăstrău a 

sculei electrice.

Verificarea şi refacerea reglajelor de bază

Pentru garantarea funcţionării în condiţii de siguranţă după o 

utilizare intensivă trebuie să verificaţi reglajele de bază ale 

mesei de lucru iar dacă este necesar, să refaceţi reglajele. 

În acest scop aveţi nevoie de experienţă şi unelte speciale 

corespunzătoare.

Demontaţi scula electrică cu seturile de prindere.

Reglarea dispozitivului de blocare 9 (vezi figura L)

Strângerea dispozitivului de blocare 

9

 a suportului de spijin 

8

poate fi slăbită în timp.

Închideţi dispozitivul de blocare 

9

.

Împingeţi o şurubelniţă cap-cruce între masa de lucru şi 

piuliţa 

27

.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 85  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

86

 | Áúëãàðñêè 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Răsuciţi dispozitivul de blocare în sensul mişcării acelor de 

ceasornic până când pârghia pate fi din nou strânsă bine în 

vederea blocării.

Îndepărtaţi şurubelniţa cap-cruce şi verificaţi din nou 

reglajul.

Reglarea bolţurilor de blocare ale dispozitivului 

de fixare 3 (vezi figurile M1

M2)

Verificare:

Aduceţi masa în poziţie de lucru (extinsă complet).

Cele două bolţuri de blocare 

20

 trebuie să iasă complet afară 

şi nu trebuie să existe deloc spaţiu de separare între bolţurile 

de blocare şi placa de fixare 

21

.

Reglare:

Slăbiţi cu un sfert de tură piuliţele 

28

 (16 mm) din ambele 

părţi ale şasiului.

Strângeţi şurubul de reglare 

29

 din partea în care s-a 

format un spaţiu de separare între bolţul de blocare şi 

placa de fixare.

Dacă spaţiul de separare nu poate fi micşorat, trebuie să 

slăbiţi şurubul de reglare de pe cealaltă parte.

Repetaţi procedura până când cele două şuruburi de 

blocare vor fi complet ieşite în afară şi nu va mai exista 

deloc spaţiu de separare între bolţurile de blocare şi placa 

de fixare.

Strângeţi din nou bine piuliţele 

28

.

Transport

În vederea transportului trebuie să strângeţi şasiul. 

(vezi figura N)

Împingeţi complet înăuntru prelungirile mesei 

5

 cât şi 

suporturile de sprijin pentru piesele de lucru 

12

, totodată 

împingeţi complet în jos limitatoarele longitudinale 

11

.

Deschideţi dispozitivul de blocare 

9

.

Pentru detensionarea bolţurilor de blocare 

20

 trageţi puţin 

în jos masa de lucru, acţionând mânerul 

6

.

Deschideţi dispozitivul de blocare 

3

.

Astfel, bolţurile de blocare, care imobilizează roţile, vor fi 

retrase.

Puneţi un picior pe suportul pentru picioare 

14

 şi trageţi în 

sus cu ambele mâini mânerul 

6

 până când bolţurile de 

blocare se pot înclicheta din nou în cealaltă parte a plăcilor 

de fixare 

21

.

Închideţi dispozitivul de blocare 

3

.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase, 

masa de lucru are totuşi o defecţiune, repararea acesteia se 

va face la un centru autorizat de asistenţă service post-vânzări 

pentru scule electrice Bosch.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi numărul de identificare compus din 10 cifre, 

conform plăcuţei indicatoare a tipului mesei de lucru.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi 

consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde 

întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea 

produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de 

schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii 

privind piesele de schimb găsiţi şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la 

întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea 

produselor şi accesoriior lor.

România

Robert Bosch SRL

Centru de service Bosch

Str. Horia Măcelariu Nr. 30

34

013937 Bucureşti

Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00

Fax: +40 (021) 2 33 13 13

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Eliminare

Masa de lucru, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate 

către o staţie de reciclare ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

Áúëãàðñêè

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå âñè÷êè ïðåäóïðåæäåíèÿ è 

óêàçàíèÿ êàêòî êúì ñòåíäà, òàêà è êúì 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîéòî ùå ìîíòèðàòå 

íà ñòåíäà. 

Ïðîïóñêè ïðè ñïàçâàíåòî íà 

óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò 

òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñúñ ñòåíäîâå

f

Ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà íàñòðîéâàòå 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè äà çàìåíÿòå ðàáîòíèÿ 

èíñòðóìåíò, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà, ðåñï. 

èçâàæäàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ îò 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà. 

×åñòà ïðè÷èíà çà òðóäîâè 

çëîïîëóêè å âêëþ÷âàíåòî íà åëåêòîðèíñòðóìåíòà ïî 

íåâíèìàíèå.

f

Ïðåäè äà ìîíòèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñãëîáåòå 

ñòåíäà íàïúëíî è ïðàâèëíî. 

Áåçóêîðíîòî ñãëîáÿâàíå å 

âàæíî, çà äà ïðåäîòâðàòèòå îïàñíîñòòà îò ðàçãëîáÿâàíå 

ïî âðåìå íà ðàáîòà.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 86  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

87

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

f

Ïðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå 

óâåðÿâàéòå, ÷å å çàêðåïåí êúì ñòåíäà çäðàâî. 

Ïðèïëúçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñòåíäà ìîæå äà 

ïðåäèçâèêà çàãóáà íà êîíòðîë íàä íåãî.

f

Ïîñòàâåòå ñòåíäà íà òâúðäà, ðàâíà è õîðèçîíòàëíà 

ïîâúðõíîñò. 

Àêî ñòåíäúò ìîæå äà ñå èçìåñòâà èëè íå 

ñòúïâà ñòàáèëíî ñ ÷åòèðèòå ñè êðàêà, 

åëåêòðîèíñòðóìåíòúò èëè îáðàáîòâàíèÿò äåòàéë íå 

ìîãàò äà áúäàò âîäåíè ñèãóðíî è ðàâíîìåðíî.

f

Íå ïðåòîâàðâàéòå ñòåíäà; íå ãî èçïîëçâàéòå çà 

ñòúëáà èëè êàòî ñêåëå. 

Ïðåòîâàðâàíåòî èëè ñòúïâàíåòî 

âúðõó ñòåíäà ìîæå äà ïðåäèçâèêà èçìåñòâàíå íà 

öåíòúðà íà òåæåñòòà ìó íàãîðå è íàñòðàíè è îáðúùàíåòî 

ìó.

f

Ïðè òðàíñïîðòèðàíå è êîãàòî ðàáîòèòå, ñå 

óâåðÿâàéòå, ÷å âñè÷êè âèíòîâå è ñúåäèíèòåëíè 

åëåìåíòè ñà çàòåãíàòè çäðàâî. Ìîíòàæíèòå ãðåäè çà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà âèíàãè äà ñà 

çàñòîïîðåíè ñòàáèëíî. 

Ðàçõëàáåíèòå ñúåäèíåíèÿ 

ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò íåñòàáèëíîñò è íåòî÷íîñò ïðè 

ðÿçàíåòî.

f

Ìîíòèðàéòå è äåìîíòèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà 

ñàìî êîãàòî òîé å â ïîçèöèÿ çà òðàíñïîðòèðàíå (çà 

óêàçàíèÿ çà ïîçèöèÿòà çà òðàíñïîðòèðàíå âèæòå 

ñúùî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ íà ñúîòâåòíèÿ 

åëåêòðîèíñòðóìåíò). 

 ïðîòèâåí ñëó÷àé å âúçìîæíî 

öåíòúðúò íà òåæåñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà å â 

ïîçèöèÿ, ïðè êîÿòî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå ìîæå äà 

áúäå çàäúðæàí ñèãóðíî.

f

Ïîëçâàéòå çàõâàíàòèÿ êúì ìîíòàæíèòå ãðåäè 

åëåêòðîèíñòðóìåíò ñàìî êîãàòî òå ñà çàòåãíàòè êúì 

ñòåíäà. 

Êîãàòî íå ñà çàõâàíàòè êúì ñòåíäà, ìîíòàæíèòå 

ãðåäè íå îñèãóðÿâàò ñòàáèëíîñò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

f

Óâåðÿâàéòå ñå ïðåäâàðèòåëíî, ÷å äúëãè è òåæêè 

äåòàéëè íÿìà äà èçìåñòÿò öåíòúðà íà òåæåñòòà íà 

ñòåíäà è äà ãî ïðåîáúðíàò. 

Ñâîáîäíèòå êðàèùà íà 

äúëãè è òåæêè äåòàéëè òðÿáâà äà áúäàò ïîäïèðàíè ïî 

ïîäõîäÿù íà÷èí.

f

Ïðè ñãúâàíå èëè ðàçãúâàíå íà ñòåíäà íå ïîñòàâÿéòå 

ïðúñòèòå ñè â áëèçîñò äî øàðíèðíèòå ñúåäèíåíèÿ. 

Âúçìîæíî å äà ïðåùèïåòå ïðúñòèòå ñè.

Ñèìâîëè

Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ìîãàò äà áúäàò âàæíè çà ïðàâèëíàòà 

ðàáîòà ñ Âàøèÿ ñòåíä. Ìîëÿ, çàïîìíåòå ñèìâîëèòå è 

çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíîòî èíòåðïðåòèðàíå íà ñèìâîëèòå 

ùå Âè ïîìîãíå äà èçïîëçâàòå ñòåíäà ïî-åôåêòèâíî è ïî-

áåçîïàñíî.

Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà è 

âúçìîæíîñòèòå ìó

Ïðåäíàçíà÷åíèå íà óðåäà

Ñòåíäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ìîíòèðàíå ñàìî íà ñëåäíèòå 

öèðêóëÿðíè ìàøèíè íà Áîø  (ñúñòîÿíèå êúì 2012.08):

Çàåäíî ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ñòåíäúò å ïðåäíàçíà÷åí çà 

íàïðå÷íî ðÿçàíå íà äúñêè è ïðîôèëè.

Èçîáðàçåíè åëåìåíòè

Íîìåðèðàíåòî íà èçîáðàçåíèòå åëåìåíòè ñå îòíàñÿ äî 

ôèãóðèòå íà ñòåíäà íà ãðàôè÷íèòå ñòðàíèöè.

1

Ìîíòàæíè ãðåäè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà

2

Ñòåíä ñ ïîäïîðà 

8

3

Ðúêîõâàòêà çà çàñòîïîðÿâàíå íà êîëåëàòà 

15

/

16

4

Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà çà óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíèÿ 

ïëîò 

5

5

Ïðèñïîñîáëåíèå çà óäúëæàâàíå íà ðàáîòíèÿ ïëîò

6

Ðúêîõâàòêà

7

Ðåãóëèðóåì ïî âèñî÷èíà êðàê

8

Ïîäïîðà íà ðàáîòíèÿ ïëîò

9

Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà íà ïîäïîðàòà 

8

10

Çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà çà ïîäïîðàòà çà 

îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë 

12

11

Íàäëúæíà îïîðà

12

Ïîäïîðà çà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë

13

Ãîðíà ðàìêà ñ áëîêèðîâêà 

3

14

Ñòåïåíêà

15

Êîëåëî «L» (ëÿâî)

16

Êîëåëî «R» (äÿñíî)

17

Äîëíà ðàìêà

18

Îïîðíà ðàìêà

19

Êîìïëåêò çà çàêðåïâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà

20

Çàñòîïîðÿâàù åêñöåíòðèê

21

Çàñòîïîðÿâàùà ïëàíêà

22

Êðèë÷àòà ãàéêà

23

Áóòîí çà îñâîáîæäàâàíå íà ëîñòà 

24

24

Ëîñò çà çàñòîïîðÿâàíå íà ìîíòàæíèòå ãðåäè

25

Îïîðà

26

Èçìåñòâàùà ñå ãàéêà

27

Ãàéêà çà ðåãóëèðàíå íà çàñòîïîðÿâàùèÿ ìåõàíèçúì 

9

Ñèìâîë

Çíà÷åíèå

Ìàêñèìàëíàòà òîâàðîíîñèìîñò 

(åëåêòðîèíñòðóìåíò + äåòàéë) íà 

ñòåíäà å 180 kg.

180

kg

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 87  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

88

 | Áúëãàðñêè 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

28

Ãàéêà çà ðåãóëèðàíå íà áëîêèðàùèÿ ùèôò 

20

29

Ðåãóëèðàù âèíò çà áëîêèðàùèÿ ùèôò 

20

Èçîáðàçåíèòå íà ôèãóðèòå è îïèñàíèòå äîïúëíèòåëíè 

ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà âêëþ÷åíè â ñòàíäàðòíàòà îêîìïëåêòîâêà 

íà óðåäà. Èç÷åðïàòåëåí ñïèñúê íà äîïúëíèòåëíèòå 

ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúîòâåòíî â êàòàëîãà íè çà 

äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ.

Òåõíè÷åñêè äàííè

Ìîíòèðàíå

Îêîìïëåêòîâêà

Ìîëÿ, âèæòå èçîáðàæåíèåòî íà 

îêîìïëåêòîâêàòà â íà÷àëîòî íà 

ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ.

Ïðåäè äà çàïî÷íåòå ñãëîáÿâàíåòî íà 

ñòåíäà ïðîâåðåòå äàëè âñè÷êè èçáðîåíè 

ïî-äîëó åëåìåíòè ñà íàëè÷íè:

Äîïúëíèòåëíè èíñòðóìåíòè, íåîáõîäèìè çà 

ìîíòèðàíåòî:

êðúñòàòà îòâåðòêà

Ãàå÷åí  êëþ÷    (10 mm,  8 mm,  6 mm)

Ãàå÷åí êëþ÷, ðàçäâèæåí

Ìîíòèðàíå íà ðàìàòà ñ êîëåëà

Èçâàäåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè âêëþ÷åíè â 

îêîìïëåêòîâêàòà äåòàéëè.

Îòñòðàíåòå âñè÷êè îïàêîâú÷íè ìàòåðèàëè.  (íàïð. 

êàáåëíè âðúçêè è äð.ï.)

Ïðè ìîíòèðàíåòî ñëåäåòå ôèãóðè A

E. Ïðè òîâà 

ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà ïî-äîëó.

êúì ôèãóðà B:

Çà ïî-ëåñíî îðèåíòèðàíå êîëåëàòà èìàò ìàðêèðîâêà («R» 

çà äÿñíî êîëåëî, «L» çà ëÿâî êîëåëî).

Óïúòâàíå: 

Íå çàòÿãàéòå ãàéêèòå òâúðäå ñèëíî. Çàõâàíàòèòå 

äåòàéëè òðÿáâà äà ìîãàò äà ñå äâèæàò ñâîáîäíî.

êúì ôèãóðà D:

Âíèìàâàéòå çà ïðàâèëíàòà ïîñîêà íà ìîíòèðàíå íà 

îïîðíàòà ðàìà 

18

, êîÿòî ñå óêàçâà ÷ðåç ìàðêèðîâêèòå «R» 

è «L» íà ñúîòâåòíèòå êîëåëà.

Óïúòâàíå: 

Íå çàòÿãàéòå ãàéêèòå òâúðäå ñèëíî. Çàõâàíàòèòå 

äåòàéëè òðÿáâà äà ìîãàò äà ñå äâèæàò ñâîáîäíî.

êúì ôèãóðà E1:

Ïðè òàçè ñòúïêà îò ìîíòàæà ñòåíäúò 

2

 ñå çàõâàùà ñ âèíòîâå 

êúì ìîíòàæíèòå ïëàíêè íà îïîðíàòà ðàìà 

18

 è íà ãîðíàòà 

ðàìêà 

13

.

Çàâúðòåòå ìîíòàæíèòå ïëàíêè, òàêà ÷å ñòðàíè÷íèòå 

èçðåçè â ïëàíêèòå äà ñà îáúðíàòè êúì äðúæêàòà.

Óïúòâàíå: 

Ïúðâîíà÷àëíî çàõâàíåòå âèíòîâåòå ñ ãàéêè, áåç 

äà ãè çàòÿãàòå. Åäâà ñëåä êàòî âñè÷êèòå îñåì âèíòà ñà 

çàõâàíàòè ïðàâèëíî, çàòåãíåòå ãàéêèòå.

Ñòåíä

GTA 2500 W

Êàòàëîæåí íîìåð

3 601 M12 102

Äúëæèíà íà ñòåíäà áåç 

óäúëæàâàíå

mm

1044

Äúëæèíà íà ñòåíäà ñ 

óäúëæàâàíå

mm

2510

Âèñî÷èíà íà ñòåíäà

mm

947

ìàêñ. òîâàðîíîñèìîñò 

(åëåêòðîèíñòðóìåíò + 

îáðàáîòâàí äåòàéë)

Ìîíòàæíè ãðåäè çà 

åëåêòðîèíñòðóìåíò

kg

180

ìàêñ. òîâàðîíîñèìîñò 

(åëåêòðîèíñòðóìåíò + 

îáðàáîòâàí äåòàéë)

ñ óäúëæèòåë

Ìîíòàæíè ãðåäè çà 

åëåêòðîèíñòðóìåíò

íà óäúëæèòåë

kg

kg

130

25

Ìàñà ñúãëàñíî EPTA

-

Procedure 

01/2003

kg

32,2

¹

Îçíà÷åíèå

Áðîé

1

Ìîíòàæíà ãðåäà çà åëåêòðîèíñòðóìåíò

2

2

Ñòåíä ñ ïîäïîðà 

8

1

13

Ãîðíà ðàìêà

ñúñ çàñòîïîðÿâàíå 

3

1

17

Äîëíà ðàìêà

1

14

Ñòåïåíêà

1

15

16

Êîëåëî «L» (ëÿâî)

Êîëåëî «R» (äÿñíî)

1

1

18

Îïîðíà ðàìêà

1

19

Êîìïëåêò êðåïåæíè åëåìåíòè,

ñúñòîÿù ñå îò:

Âèíò ñ øåñòîñòåííà ãëàâà

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (ñàìîîñèãóðÿâàù ñå)

M8 x 45

M6 x 45

Âèíò ñ ãëàâà ñ êðúñòàò ïðîðåç

M8 x 50

Ïîäëîæíà øàéáà

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Îñèãóðèòåëíà ãàéêà

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

¹

Îçíà÷åíèå

Áðîé

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 88  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Áúëãàðñêè | 

89

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

êúì ôèãóðà E2:

Óïúòâàíå: 

Íå çàòÿãàéòå ãàéêèòå òâúðäå ñèëíî. Çàõâàíàòèòå 

äåòàéëè òðÿáâà äà ìîãàò äà ñå äâèæàò ñâîáîäíî.

Ïîäãîòîâêà íà ðàáîòíèÿ ïëîò

Ñãëîáÿâàíå íà ñòåíäà (âèæòå ôèãóðà F)

Ïðåäè äà çàõâàíåòå ìîíòàæíèòå ãðåäè çà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà ðàçòâîðèòå íîñåùàòà ðàìà.

Çà îñâîáîæäàâàíå íà äåáëîêèðàùèòå ùèôòîâå 

20

 ïúðâî 

èçäúðïàéòå äðúæêàòà íà ñòåíäà 

6

 ëåêî íàãîðå.

Îòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

.

Ñ òîâà ùèôòîâåòå, êîèòî áëîêèðàò êîëåëàòà, ñå 

èçäúðïâàò íàçàä.

Ñòúïåòå ñ êðàê âúðõó ñòåïåíêàòà 

14

 è ñ äâåòå ðúöå 

íàòèñíåòå íàäîëó äðúæêàòà 

6

, äîêàòî áëîêèðàùèòå 

ùèôòîâå ñå çàõâàíàò ñ ïðåùðàêâàíå îòíîâî îò äðóãàòà 

ñòðàíà íà çàñòîïîðÿâàùèòå ïëàíêè 

21

.

Çàòâîðåòå êàêòî çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

, òàêà è 

çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

9

.

Ïðè òîâà ðåãóëèðàùèòå ñå ïî âèñî÷èíà êðàêà 

7

 Âè ïîìàãàò 

äà ñòàáèëèçèðàòå ñòåíäà.

Ðàçâèéòå êðèë÷àòèòå ãàéêè 

22

 è ðàçâèéòå èëè çàâèéòå 

êðàêàòà, äîêàòî ñòåíäúò ñòúïè ñòàáèëíî íà ÷åòèðè òî÷êè.

Ïîäãîòîâêà íà ìîíòàæíèòå ãðåäè 

(âèæòå ôèãóðè G1–G4)

Çà îñâîáîæäàâàíå íà ìîíòàæíàòà ãðåäà 

1

 íàòèñíåòå 

áóòîíà 

23

 è îòâîðåòå ëîñòà 

24

.

Ïîñòàâåòå ìîíòàæíàòà ãðåäà íà ñòåíäà 

2

 è ÿ èçìåñòåòå äî 

÷åðâåíàòà îïîðà 

25

.

Îòíîâî çàòâîðåòå ëîñòà 

24

. Ñ òîâà ìîíòàæíèòå ãðåäè ñà 

çàõâàíàòè çäðàâî âúðõó ðàáîòíèÿ ïëîò.

Èçìåðåòå ðàçñòîÿíèåòî 

õ

 ìåæäó ìîíòàæíèòå îòâîðè íà 

Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò.

Îñâîáîäåòå âòîðàòà ìîíòàæíà ãðåäà è ÿ èçìåñòåòå òàêà, 

÷å äà å íà ðàçñòîÿíèå 

õ

 îò äðóãàòà, âå÷å ôèêñèðàíà 

ìîíòàæíà ãðåäà.

Îòíîâî çàòâîðåòå ëîñòà 

24

.

Çàêðåïâàíå íà åëåêòîðèíñòðóìåíòà êúì ìîíòàæíèòå 

ãðåäè (âèæòå ôèãóðà H)

Ïîñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ïîçèöèÿ çà 

òðàíñïîðòèðàíå. Óêàçàíèÿ çà ïîçèöèÿòà çà 

òðàíñïîðòèðàíå ìîæåòå äà íàìåðèòå â ðúêîâîäñòâîòî çà 

åêñïëîàòàöèÿ íà ñúîòâåòíèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò.

Ïîñòàâåòå èçìåñòâàùèòå ñå ãàéêè 

26

 â ìîíòàæíèòå 

ãðåäè òàêà, ÷å äà ñà ïîä ìîíòàæíèòå îòâîðè íà åëåêòðî-

èíñòðóìåíòà.

Çàõâàíåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà êúì ìîíòàæíèòå ãðåäè ñ 

ïîäõîäÿùè ïîäëîæíè øàéáè è âèíòîâå.

Ðàáîòà ñ óðåäà

Óêàçàíèÿ çà ðàáîòà

Íå ïðåòîâàðâàéòå ñòåíäà. Âèíàãè ñå ñúîáðàçÿâàéòå ñ 

ìàêñèìàëíàòà òîâàðîíîñèìîñò íà ñòåíäà è íà äâàòà 

óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíèÿ ïëîò.

Ïðåäè çàïî÷âàíå íà ðàáîòà âèíàãè ñå óâåðÿâàéòå, ÷å äâåòå 

çàñòîïîðÿâàùè ðúêîõâàòêè 

9

 è 

3

 ñà çàòâîðåíè. 

Äðúæòå äåòàéëà âèíàãè çäðàâî, îñîáåíî äúëãàòà è òåæêà 

÷àñò. Ñëåä ïðåðÿçâàíåòî íà äåòàéëà öåíòúðúò íà òåæåñòòà 

ìîæå äà ñå èçìåñòè òàêà, ÷å ñòåíäúò äà ñå ïðåîáúðíå.

Ïîäãîòîâêà íà ïëîòà çà äåòàéëà

Äúëãè äåòàéëè òðÿáâà äà áúäàò ïîäïèðàíè â ñâîáîäíèÿ èì 

êðàé.

Íàñòðîéâàíå íà âèñî÷èíàòà íà ïëîòà çà äåòàéëà 

(âèæòå ôèã. I)

Ïîñòàâåòå äåòàéëà âúðõó ðàáîòíèÿ ïëîò íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

Ðàçâèéòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

10

 è íàñòðîéòå 

âèñî÷èíàòà íà ïîäïîðàòà 

12

 òàêà, ÷å äåòàéëúò äà å 

èçïðàâåí.

Îòíîâî çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà.

Óäúëæàâàíå íà ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò (âèæòå ôèã. J)

Ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò ìîæå äà áúäå óäúëæàâàíà è íà äâåòå 

ñòðàíè.

Ïîñòàâåòå äúëãèÿ äåòàéë âúðõó ðàáîòíàòà ïîâúðõíîñò íà 

åëåêòðîèíñòðóìåíòà.

 çàâèñèìîñò îò íåîáõîäèìîñòòà îñâîáîäåòå 

ñúîòâåòíàòà çàñòîïîðÿâàùà ðúêîõâàòêà è 

4

 èçäúðïàéòå 

óäúëæèòåëÿ íà ðàáîòíèÿ ïëîò 

5

 äî æåëàíîòî ðàçñòîÿíèå 

íàâúí.

Îòíîâî çàòåãíåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà.

Îòðÿçâàíå íà åäíàêâî äúëãè äåòàéëè (âèæòå ôèã. K)

Çà ëåñíîòî îòðÿçâàíå íà äåòàéëè ñ åäíàêâà äúëæèíà ìîæåòå 

äà èçïîëçâàòå îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà 

11

.

Èçäúðïàéòå îãðàíè÷èòåëÿ ïî äúëæèíà äî óïîð íàãîðå è 

ïîñòàâåòå ïëîòà çà äåòàéëà íà æåëàíîòî ðàçñòîÿíèå îò 

öèðêóëÿðíèÿ äèñê íà åëåêòðîèíñòóðìåíòà.

Ïðîâåðêà è íàñòðîéêà íà îñíîâíèòå ïàðàìåòðè

Çà ãàðàíòèðàíå íà ñèãóðíîòî ôóíêöèîíèðàíå íà ñòåíäà 

ñëåä èíòåíçèâíî ïîëçâàíå òðÿáâà äà ïðîâåðèòå îñíîâíèòå 

ìó íàñòðîéêè è ïðè íåîáõîäèìîñò äà ãè êîðèãèðàòå. 

Çà òîâà ñå íóæäàåòå îò ñïåöèàëíè èíñòðóìåíòè è îïèò.

Çà öåëòà îòñòðàíåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñ ìîíòàæíèòå 

ãðåäè.

Ðåãóëèðàíå íà çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 9 

(âèæòå ôèã. L)

Ñ òå÷åíèå íà âðåìåòî çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

9

 çà 

ïîäïîðàòà 

8

 ìîæå äà ñå ðàçõëàáè.

Çàòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

9

.

Âêàðàéòå ïëîñêà îòâåðòêà ìåæäó ðàáîòíèÿ ïëîò è ãàéêàòà 

27

.

Çàâúðòåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà ïî ïîñîêà íà 

÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, äîêàòî ëîñòúò çà çàñòîïîðÿâàíå 

çàïî÷íå äà ñå çàòâàðÿ äîñòàòú÷íî çäðàâî.

Èçâàäåòå îòâåðòêàòà è ïðîâåðåòå íàñòðîéêàòà îùå 

âåäíúæ.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 89  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

90

 | Srpski 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Ðåãóëèðàíå íà çàñòîïîðÿâàùèÿ ùèôò 

íà ðúêîõâàòêàòà 3 (âèæòå ôèãóðè M1

M2)

Ïðîâåðêà:

Ïîñòàâåòå ñòåíäà â ðàáîòíà ïîçèöèÿ (íàïúëíî 

ðàçòâîðåí).

Äâàòà çàñòîïîðÿâàùè ùèôòà 

20

 òðÿáâà äà ñà èçëåçëè 

äîêðàé è ìåæäó çàñòîïîðÿâàùèòå ùèôòîâå è 

çàñòîïîðÿâàùàòà ïëàíêà 

21

 íå òðÿáâà äà èìà ðàçñòîÿíèå.

Íàñòðîéâàíå:

Ðàçâèéòå íà 1/4 îáîðîò ãàéêèòå 

28

 (16 mm) âñè÷êè 

ñòðàíè íà ðàìàòà.

Çàòåãíåòå ðåãóëèðàùèÿ âèíò 

29

 îò ñòðàíàòà, ïðè êîÿòî 

èìà ðàçñòîÿíèå ìåæäó çàñòîïîðÿâàùèÿ ùèôò è 

çàñòîïîðÿâàùàòà ïëàíêà.

Àêî òîâà íå ïîìîãíå ðàçñòîÿíèåòî äà áúäå íóëèðàíî, 

òðÿáâà äà ðàçâèåòå ðåãóëèðàùèÿ âèíò îò äðóãàòà ñòðàíà.

Ïîâòîðåòå ïðîöåäóðàòà, äîêàòî äâàòà çàñòîïîðÿâàùè 

ùèôòà èçëÿçàò íàïúëíî è ìåæäó òÿõ è çàñòîïîðÿâàùàòà 

ïëàíêà íÿìà ðàçñòîÿíèå.

Îòíîâî çàòåãíåòå ãàéêèòå 

28

.

Òðàíñïîðòèðàíå

Ïðè ïðåíàñÿíå òðÿáâà äà ñãúíåòå ðàìàòà íà ñòåíäà. 

(âèæòå ôèãóðà N)

Âêàðàéòå óäúëæèòåëèòå íà ðàáîòíèÿ ïëîò 

5

 äîêðàé 

íàâúòðå, êàêòî è ïîäïîðèòå çà îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë 

12

 è 

îãðàíè÷èòåëèòå ïî äúëæèíà 

11

 äîêðàé íàäîëó.

Îòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

9

.

Çà îñâîáîæäàâàíå íà çàñòîïîðÿâàùèòå ùèôòîâå 

20

íàòèñíåòå äðúæêàòà 

6

 íà ñòåíäà ëåêî íàäîëó.

Îòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

.

Ñ òîâà ùèôòîâåòå, êîèòî áëîêèðàò êîëåëàòà, ñå 

èçäúðïâàò íàçàä.

Ñòúïåòå ñ êðàê âúðõó ñòåïåíêàòà 

14

 è èçäúðïàéòå 

äðúæêàòà 

6

 ñ äâåòå ðúöå íàãîðå, äîêàòî 

çàñòîïîðÿâàùèòå ùèôòîâå çàõâàíàò ñ ïðåùðàêâàíå 

çàñòîïîðÿâàùèòå ïëàíêè 

21

 îò äðóãàòà ñòðàíà.

Çàòâîðåòå çàñòîïîðÿâàùàòà ðúêîõâàòêà 

3

.

Ïîääúðæàíå è ñåðâèç

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå

Àêî âúïðåêè ïðåöèçíîòî ïðîèçâîäñòâî è âíèìàòåëíî 

èçïèòâàíå ñòåíäúò ñå ïîâðåäè, ðåìîíòúò òðÿáâà äà áúäå 

èçâúðøåí â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà 

Áîø.

Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå íà Áîø, 

âèíàãè ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð íà 

òàáåëêàòà íà ñòåíäà.

Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè

Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è 

ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî 

ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà 

ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà

www.bosch-pt.com

Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå 

ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è 

âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò 

ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî-

áëåíèÿ çà òÿõ.

Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ

Áîø Ñåðâèç Öåíòúð

Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè

áyë. ×åðíè âðúx 51-Á

FPI Áèçíåñ öåíòúð 1407

1907 Ñîôèÿ

Òåë.: +359 (02) 960 10 61

Òåë.: +359 (02) 960 10 79

Ôàêñ: +359 (02) 962 53 02

www.bosch.bg

Áðàêóâàíå

Ñòåíäúò, ïðèíàäëåæíîñòèòå ìó è îïàêîâêèòå òðÿáâà äà 

áúäàò ïðåäàâàíè çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â 

òÿõ âòîðè÷íè ñóðîâèíè.

Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

Srpski

Uputstva o sigurnosti

Opšta uputstva o sigurnosti

Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena 

radnom stolu ili električnom alatu koji treba 

da se montira. 

Propusti kod pridržavanja 

sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu 

prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške 

povrede.

Sigurnosna upozorenja za radne stolove

f

Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator iz 

električnog alata pre nego što preduzmete 

podešavanja uredjaja ili promenite delove pribora. 

Nenameran start električnih alata je uzrok nekih nesreća.

f

Sastavljajte korektno radni sto, pre nego što montirate 

električni alat. 

Besprekorno sastavljanje je važno, da bi 

sprečili rizik od preloma.

f

Pričvrstite električni alat sigurno na radni sto, pre nego 

što ga budete koristili. 

Proklizavanje električnog alata na 

radnom stolu može uticati na gubitrak kontrole.

f

Postavite radni sto na jednu čvrstu, ravnu i 

horizontalnu površinu. 

Ako se radni sto može klizati ili 

klatiti, ne mogu se električni alat ili radni komad 

ravnomerno i sigurno voditi.

f

Ne preopterećuje radni sto i ne upotrebljavajte ga kao 

merdevine ili podest. 

Preopterećenje ili stajanje na 

radnom stolu mogu uticati na to, da se težište radnog stola 

pomeri uvic i on prevrne.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 90  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Srpski | 

91

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

f

Pazite na to, da pri transportovanju i radu budu čvrsto 

pritegnuti svi zavrtnji i vezni elementi.Set za prihvat za 

električni alat mora uvek da bude čvrsto blokiran. 

Opuštene veze mogu uticati na nestabilnosti i netačna 

presecanja.

f

Montirajte i demontirajte električni alat samo, kada je 

u transportnoj poziciji (Upozorenja u vezi transportne 

pozicije pogledajte u radnom uputstvu dotičnog 

električnog alata). 

Električni alat može imati jedno tako 

nepovoljno težište, da se ne može sigurno držati.

f

Radite sa električnim alatom pričvršćenim na setu za 

prihvat isključivo na radnom stolu. 

Bez radnog stola stoji 

set za prihvat sa električnim alatom nesigurno i može se 

izvrnuti.

f

Uverite se, da dugi i teški radni komadi radni sto neće 

izbaciti iz ravnoteže. 

Dugi i teški radni komadi moraju se 

na slobodnom kraju podupreti ili osloniti.

f

Ne dovodite pri sastavljanju ili rastavljanju radnog 

stola vaše prste u blizinu mesta koja se savijaju. 

Prsti se 

mogu zgnječiti.

Simboli

Sledeći simboli mogu biti od značaja samo za upotrebu Vašeg 

radnog stola. Zapamtite molimo simbole i njihovo značenje. 

Prava interpretacija simbola će Vam pomoći, da bolje i 

sigurnije koristite radni sto.

Opis proizvoda i rada

Upotreba koja odgovara svrsi

Radni sto je zamišljen da isključivo prihvata sledeće 

stacionarne testere Bosch-a (Stanje 2012.08):

Zajedno sa električnim alatom je radni sto zamišljen za 

presecanje po dužini dasaka i profila.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na 

prikaz radnog stola na grafičkim stranicama.

1

Set za prihvat

2

Radni sto sa osloncem 

8

3

Blokada za točkove 

15

/

16

4

Dugme za fiksiranje produžetka stola 

5

5

Produživač stola

6

Drška

7

Nožica podešljiva po visini

8

Oslonac radnog stola

9

Blokada za oslonac 

8

10

Dugme za fiskiranje podloške radnog komada 

12

11

Dužni graničnik

12

Podložaj radnog komada

13

Gornji okvir sa blokadom 

3

14

Oslonac nožice

15

Točak 

L

16

Točak 

R

17

Donji okvir

18

Okvir oslonac

19

Set za pričvršćivanje

20

Zavrtanj za blokiranje

21

Ploča za blokiranje

22

Leptir navrtka

23

Dugme za deblokadu poluge 

24

24

Poluga za blokadu seta za prihvat

25

Graničnik

26

Navrtka koja se može pokretati

27

Navrtka za podešavanje blokade 

9

28

Navrtka za podešavanje vijka za blokiranje 

20

29

Zavrtanj za podešavanje vijka za blokiranje 

20

Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. 

Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Simbol

Značenje

Maksimalna nosivost (električni alat + 

radni komad) radnog stola iznosi 

180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

Radni sto

GTA 2500 W

Broj predmeta

3 601 M12 102

Dužina radnog stola bez 

produžetka stola

mm

1044

Dužina radnog stola sa 

produžetkog stola 

mm

2510

Visina radnog stola

mm

947

maks. nosivost 

(električni alat + radni komad)

set za prihvat

kg

180

maks. nosivost 

(električni alat + radni komad)

sa produžetkog stola

set za prihvat

zavisno od produžetka stola

kg

kg

130

25

Težina prema EPTA-Procedure 

01/2003

kg

32,2

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 91  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

92

 | Srpski 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Montaža

Obim isporuke

Obratite pažnju u vezi sa ovim na prikaz 

obima isporuke na početku uputstva za rad.

Ispitajte pre montaže radnog stola, da li su 

dole navedeni delovi zajedno isporučeni.

Dodatni alat potreban za obim isporuke:

Krstasta odvrtka

Viljuškasti ključ  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Ključ za zavrtnje, može se podešavati

Montaža pokretnog postolja

Izvadite sve isporučene delove oprezno iz svoga 

pakovanja.

Uklonite sav materijal od pakovanja.  (na. primer. 

kablovsko povezivanje, itd.)

Držite se za montažu slika A

E. Obratite pažnju pritom na 

sledeća uputstva.

uz sliku B:

Radi bolje orijentacije su točkovi snabdeveni sa oznakom (

R

za desni točak, 

L

 za levi točak).

Pažnja: 

Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju 

slobodno pokretati.

uz sliku D:

Pazite na pravi pravac za ugradnju okvira sa osloncem 

18

, koji 

se pokazuje oznakava 

R

 i 

L

 koje odgovaraju točkovima.

Pažnja: 

Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju 

slobodno pokretati.

uz sliku E1:

U ovom montažnom delu se radni sto 

2

 zavrće naslanjajući se 

na okvir sa osloncem 

18

 i naslanjajući se na gornji okvir 

13

.

Okrenite oba naslona tako, da bočna udubljenja u 

naslonima pokazuju u pravcu drške.

Pazite za vreme zavrtanja radnog stola na to, da se oslonac 

8

 uvek u držaču donjeg okvira 

17

 nalazi.

Pažnja: 

Stegnite navrtke prvo samo malo. Tek pošto su svi 

osam zavrtanja tačno pozicionirani, čvrsto stegnite sve 

navrtke.

uz sliku E2:

Pažnja: 

Ne stežite navrtke suviše. Zavrnuti delovi se moraju 

slobodno pokretati.

Priprema radnog stola

Postavljanje radnog stola (pogledajte sliku F)

Pre pričvršćivanja seta za prihvat i električnog alata izvući 

postolje.

Povucite radi rasterećenja vijka za blokadu 

20

 radni sto 

lagano za drušku 

6

 na gore.

Otvorite blokadu 

3

.

Time se vijci za blokadu, koji blokiraju točkove, vraćaju 

nazad.

Stavite nožicu na oslonac nožice 

14

 i pritiskajte sa obe 

ruke dršku 

6

 toliko na dole sve dok vijci za blokadu na 

drugoj strani blokadnih ploča 

21

 ne uskoče ponovo na 

svoje mesto.

Zatvorite kako blokadu 

3

 tako i blokadu 

9

.

Nožice podešljive po visini 

7

 će Vam pomoći pritom da radni 

sto centrirate.

Odvrnite leptir navrtke 

22

 i uvrćite ili odvrćite nožice toliko 

dugo, dok se radni sto ravno ne centrira.

Priprema seta za prihvat (pogledajte slike G1–G4)

Za deblokadu seta za prihvat 

1

 pritisnite na dugme 

23

 i 

otvorite polugu 

24

.

Stavite set za prihvat na radni sto 

2

 i pomerite ga do 

crvenog graničnika 

25

.

Ponovo zatvorite polugu 

24

 Tako je set za prihvat na 

radnom stolu čvrsto pozicioniran.

Izmerite rastojanje 

x

 izmedju montažnih otvora na Vašem 

električnom alatu. 

Deblokirajte drugi set za prihvat i pozicionirajte ga na 

odgovarajućem rastojanju 

x

 prema već fiksiranom setu za 

prihvat.

Zatvorite polugu 

24

 ponovo.

Pričvršćivanje električnog alata na set za prihvat 

(pogledajte sliku H)

Dovedite električni alat u transportnu poziciju. Upozorenja 

sa transportnom pozicijom naći ćete u uputstvu za rad 

ovoga električnog alata. Uputstva za transportnu poziciju 

naći ćete u uputstvu za rad električnog alata.

Nr.

Oznaka

 Broj

1

Set za prihvat

2

2

Radni sto sa osloncem 

8

1

13

Gornji okvir

sa blokadom 

3

1

17

Donji okvir

1

14

Oslonac nožice

1

15

16

Točak 

L

Točak 

R

1

1

18

Okvir oslonca

1

19

Set za pričvršćivanje

sastoji se od:

Šestougaoni zavrtanj

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (samoosiguravajući)

M8 x 45

M6 x 45

Zavrtanj sa ukrštenim prorezom

M8 x 50

Platne podmetača

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Sigurnosna navrtka

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 92  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Srpski | 

93

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Pozicionirajte pokretne navrtke 

26

 u setu za prihvat da 

odgovaraju montažnim otvorima električnog alata.

Zavrnite set za prihvat i električni alat sa odgovarajućim 

podmetačima i zavrtnjima.

Rad

Uputstva za rad

Ne preopterećujte radni sto. Obraćajte pažnju uvek na 

maksimalnu nosivost radnog stola i oba produžetka stola.

Uverite se, da su pre rada uvek obe blokade 

9

 i 

3

 zatvorene.

Držite radni komad uvek dobro i čvrsto, posebno dugački, 

teški odsečeni komad. Posle razdvajanja može se težište tako 

nepovoljno pomerit, da se radni sto prevrne.

Priprema oslonca radnog komada

Dugi radni komadi se moraju na slobodnom kraju podložiti ili 

podupreti.

Podešavanje visine oslonca radnog komada 

(pogledajte sliku I)

Stavite Vaš radni komad na sto električnog alata za 

testerisanje.

Odvrnite dugme za pričvršćivanje 

10

 i podesite visinu 

površine naleganja radnog komada 

12

 tako, da Vam radni 

komad pravo naleže.

Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.

Produžavanje radnog stola (pogledajte sliku J)

Radni sto može da se produži na obe strane.

Postavite Vaš dugi radni komad na sto električnog alata za 

testerisanje.

Odvrnite već prema potrebi odgovarajuću dršku za 

pričvršćivanje 

4

 i izvucite produžetak stola 

5

 do željenog 

rastojanja napolje.

Ponovo stegnite ovo dugme za fiskiranje.

Testerisanje radnih komada (pogledajte sliku K)

Za jednostavno testerisanje radnih komada iste dužine 

možete upotrebiti dužinski graničnik 

11

.

Izvucite dužni graničnik do graničnika na gore i 

pozicionirajte oslonac radnog komada na željenom 

rastojanju do lista testere električnog alata.

Prekontrolisati i podesiti osnovna podešavanja

Za obezbedjivanje sigurne funkcije morate posle intenzivne 

upotrebe prekontrolisati osnovna podešavanja i u datom 

slučaju podesiti. 

Za ovo Vam je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalan 

alat.

Uklonite za ovo električni alat sa setom za prihvat.

Podešavanje 9 blokade (pogledajte sliku L)

Blokada 

9

 za oslonac 

8

 vremenom može popustiti.

Zatvorite blokadu 

9

.

Ugurajte jedan krstasti uvrtač izmedju radnog stola i 

navrtke 

27

.

Okrećite blokadu toliko dugo u pravcu kazaljke na satu, sve 

dok se poluga za blokadu ponovo tačno ne zatvara.

Uklonite krstastu odvrtku i prekontrolišite još jednom 

podešavanje.

Podešavanje vijka za zaustavljanje blokade 3 

(pogledajte slike M1

M2)

Prekontrolisati:

Dovedite radni sto u radni položaj (kompletno izvučen).

Oba vijka za zaustavljanje 

20

 moraju kompletno izaći napolje 

i nesme biti zazora izmedju vijka za zaustavljanje i ploče 

blokade 

21

.

Podešavanje:

Odvrnite sa četvrtinom okretaja navrtke 

28

 (16 mm) na 

svakoj strani postolja.

Stegnite zavrtanj za podešavanje 

29

 na strani. na kojoj se 

je pojavio zazor izmedju vijka za zaustavljanje i ploče 

blokade. 

Ako se zazor tako ne može smanjiti, morate odvrnuti 

zavrtanj za podeašvanje na drugoj strani.

Ponovljajte to toliko dugo sve dok oba vijka za zaustavljanje 

ponovo ne izadju napolje kompletno i ne nema zazora 

izmedju vijka za zaustavljanje i blokadne ploče. 

Stegnite navrtke 

28

 ponovo čvrsto.

Transport

Za transport morate postolje sklopiti.  (pogledajte sliku N)

Gurnite produžetke stola 

5

 sasvim unutra kao i oslonce 

radnog komada 

12

 i graničnike za dužinu 

11

 sasvim na 

dole.

Otvorite blokadu 

9

.

Pritisnite radi rasterećivanja vijka za zaustavljenje 

20

 radni 

sto lako na dršci 

6

 na dole.

Otvorite blokadu 

3

.

Time se vijci za blokadu, koji blokiraju točkove, vraćaju 

nazad.

Stavite jednu nožicu na oslonac nožice 

14

 i povlačite sa 

obe ruke dršku 

6

 toliko dugo na gore sve dok vijci za 

zaustavljanje na drugoj strani blokadne ploče 

21

 ponovo 

ne uskoče na svoje mesto.

Zatvorite blokadu 

3

.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

Ako bi radni sto i pored brižljivog postupka proizvodnje i 

kontrole nekada odkazao, popravku mora uraditi neki stručni 

servis za Bosch-električne alate.

Molimo navedite kod svih pitanja i naručivanja rezervnih 

delova neizostavno broj predmeta sa 10 brojčanih mesta 

prema tipskoj tablici radnog stola.

Servis i savetovanja kupaca

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja 

Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske 

prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

www.bosch-pt.com

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi 

kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 93  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

94

 | Slovensko 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Uklanjanje djubreta

Radni sto, pribor i pakovanja treba da se odvoze nekoj 

regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

Zadržavamo pravo na promene.

Slovensko

Varnostna navodila

Splošna varnostna navodila

Prebrati morate vsa opozorila in navodila, ki 

so priložena delovni mizi ali električnemu 

orodju, ki se ga montira. 

Neupoštevanje 

varnostnih navodil in navodil lahko povzroči 

električni udar, požar in/ali težke poškodbe.

Varnostna navodila za delovne mize

f

Pred nastavitvijo naprave ali zamenjavo delov pribora, 

morate potegniti vtič iz vtičnice in/ali odstraniti 

akumulatorsko baterijo. 

Nenameren zagon električnih 

orodij je lahko vzrok nesreč.

f

Korektno postavite delovno mizo, preden montirajte 

električno orodje. 

Pravilna postavitev je pomembna, saj 

tako preprečite tveganje, da bi se miza porušila.

f

Pritrdite električno orodje varno na delovno mizo, 

preden ga uporabite. 

Zdrs električnega orodja na delovni 

mizi lahko privede do izgube kontrole.

f

Delovno mizo postavite na trdno, gladko in vodoravno 

površino. 

Če se delovna miza premakne ali maja, 

električnega orodja ali obdelovanca ne morete več 

enakomerno ali varno voditi.

f

Ne preobremenjujte delovne mize in ne uporabljajte je 

namesto lestve ali odra. 

Preobremenitev ali postopanje 

po delovni mizi lahko posledično povzroči, da se težišče 

delovne mize premakne navzgor in da se delovna miza 

prekucne.

f

Pazite na to, da so pri transportu in pri delu vsi vijaki in 

vsi povezovalni elementi trdno priviti. Prijemalni 

komplet za električno orodje mora biti vedno trdno 

aretiran. 

Razrahljani spoji so lahko vzrok za nestabilnost in 

nenatančnost pri postopkih žaganja.

f

Montirajte in demontirajte električno orodje samo, ko 

je v transportnem položaju (navodila v zvezi s 

transportnim položajem si poglejte tudi v navodilu za 

obratovanje konkretnega električnega orodja). 

nasprotnem primeru lahko ima električno orodje tako 

neugodno težišče, da ga ne morete varno držati.

f

Električno orodje, ki je pritrjeno na prijemalni komplet, 

smete uporabljati izključno na delovni mizi. 

Prijemalni 

komplet brez delovne mize ne stoji varno in se lahko nagne.

f

Zagotovite, da dolgi in težki obdelovanci ne bodo 

povzročili, da bi se delovna miza spravila iz ravnotežja. 

Dolge in težke obdelovance je na prostem koncu potrebno 

podložiti ali podpreti.

f

Ko delovno mizo porivate skupaj ali jo potiskate 

narazen, morate paziti na to, da s prsti ne sežete v 

bližino zgibnih delov. 

Lahko bi si stisnili prste.

Simboli

Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo vaše 

delovne mize. Prosimo zapomnite si simbole in njihovo 

uporabo. Pravilna interpretacija simbola vam pomaga, da 

delovno mizo lahko bolje in varneje uporabljate.

Opis in zmogljivost izdelka

Uporaba v skladu z namenom

Delovna miza je namenjena izključno za naslednje stacionarne 

žage Bosch (stanje 2012.08):

Skupaj z električnim orodjem je delovna miza namenjena za 

odrezovanje desk in profilov.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz delovne mize na 

grafični strani.

1

Prijemalni komplet

2

Delovna miza s podporo 

8

3

Blokada za kolesa 

15

/

16

4

Fiksirni gumb podaljška mize 

5

5

Podaljšek mize

6

Ročaj

7

Višinsko nastavljiva noga

8

Podpora za delovno mizo

9

Blokada za podporo 

8

Simbol

Pomen

Maksimalna nosilnost (električno 

orodje + obdelovanec) delovne mize 

znaša 180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 94  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Slovensko | 

95

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

10

Fiksirni gumb podpore obdelovanca 

12

11

Dolžinski prislon

12

Podpora obdelovanca

13

Zgornji okvir z blokado 

3

14

Nožna podpora

15

Kolo 

L

16

Kolo 

R

17

Spodnji okvir

18

Podporni okvir

19

Pritrdilni komplet

20

Zapiralni svornik

21

Aretirna plošča

22

Krilna matica

23

Gumb za deblokiranje vzvoda 

24

24

Vzvod za aretiranje prijemalnega kompleta

25

Prislon

26

Prestavljiva matica

27

Matica za nastavitev blokade 

9

28

Matica za nastavitev zapiralnega sornika 

20

29

Nastavni vijak za zapiralni sornik 

20

Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. 

Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Montaža

Obseg pošiljke

Upoštevajte prikaz obsega dobave na 

začetku navodila za obratovanje.

Preverite pred montažo delovne mize, ali so 

pri dobavi priloženi vsi spodaj navedeni deli:

Orodja, ki so potrebna poleg tistih, ki so v obsegu dobave:

Križni izvijač

Viličasti ključ  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Vijačni ključ, nastavljiv

Montaža gibljivega podstavka

Previdno vzemite vse priložene dele iz embalaže.

Odstranite ves embalažni material.  (npr. kabelske vezi, 

ipd.)

Pri montaži sledite slikam A

E. Pri tem upoštevajte 

naslednja navodila.

k sliki B:

Za boljšo orientacijo se na kolesih nahaja oznaka (

R

 za 

desno kolo, 

L

 za levo kolo). 

Opozorilo: 

Matic ne smete pretrdno priviti. Priviti deli morajo 

biti gibljivi.

k sliki D:

Pazite na pravilno smer vgradnje podpornega okvirja 

18

, ki je 

prikazana z oznakami 

R

 in 

L

 v skladu z obema kolesoma.

Opozorilo: 

Matic ne smete pretrdno priviti. Priviti deli morajo 

biti gibljivi.

k sliki E1:

Pri tem koraku montaže morate delovno mizo 

2

 priviti z 

ležiščem podpornega okvirja 

18

 in ležiščem zgornjega okvirja 

13

.

Obe ležišči zasukajte tako, da stranske zareze na ležiščih 

kažeta v smeri ročaja.

Med privijanjem delovne mize pazite na to, da se podpora 

8

 vedno nahaja v držalu spodnjega okvirja 

17

.

Delovna miza

GTA 2500 W

Številka artikla

3 601 M12 102

Dolžina delovne mize brez 

podaljška mize

mm

1044

Dolžina delovne mize s 

podaljškom mize

mm

2510

Višina delovne mize

mm

947

maks. nosilnost (električno 

orodje + obdelovanec)

Prijemalna kompleta

kg

180

maks. nosilnost (električno 

orodje + obdelovanec)

s podaljškom mize

Prijemalna kompleta

vsak podaljšek mize

kg

kg

130

25

Teža po EPTA-Procedure 

01/2003

kg

32,2

Št.

Naziv

Število

1

Prijemalni komplet

2

2

Delovna miza s podporo 

8

1

13

Zgornji okvir

z blokado 

3

1

17

Spodnji okvir

1

14

Nožna podpora

1

15

16

Kolo 

L

Kolo 

R

1

1

18

Podporni okvir

1

19

Pritrdilni komplet

sestoji iz naslednjih delov

Šestkotni vijak

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (samozavarovalna)

M8 x 45

M6 x 45

Križni vijak

M8 x 50

Podložka

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Varovalna matica

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Št.

Naziv

Število

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 95  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

96

 | Slovensko 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Opozorilo: 

Matice najprej le rahlo privijte. Šele, ko pravilno 

namestite vseh osem vijakov, lahko vse matice trdno privijte.

k sliki E2:

Opozorilo: 

Matic ne smete pretrdno priviti. Priviti deli morajo 

biti gibljivi.

Priprava delovne mize

Postavitev delovne mize (glejte sliko F)

Pred pritrditvijo prijemalnega seta in električnega orodja 

morate podstavek potisniti narazen.

Zaradi razbremenitve zapiralnega sornika 

20

 potegnite 

delovno mizo rahlo na ročaju 

6

 navzgor.

Odprite blokado 

3

.

S tem se potegnejo nazaj zapiralni sorniki, ki aretirajo 

kolesa.

Namestite nogo na nožno podporo 

14

 in z obema rokama 

potisnite ročaj 

6

 tako dolgo navzdol, da zapiralni sorniki 

21

lahko ponovno zaskočijo na drugi strani aretirnih plošč.

Zaprite blokado 

3

, prav tako tudi blokado 

9

.

Višinsko nastavljive noge 

7

 vam pomagajo pri naravnavanju 

delovne mize.

Sprostite krilne matice 

22

 in privijajte oz. odvijajte noge 

tako dolgo, dokler se delovna enakomerno ne zravna.

Priprava prijemalnih kompletov (glejte sliki G1–G4)

Za deblokado prijemalnega kompleta 

1

 pritisnite gumb 

23

in odprite vzvod 

24

.

Namestite prijemalni komplet na delovno mizo 

2

 in ga 

premaknite do rdečega prislona 

25

.

Ponovno zaprite vzvod 

24

. S tem je prijemalni komplet 

trdno nameščen na delovno mizo.

Izmerite razmak 

x

 med montažnimi izvrtinami na vašem 

električnem orodju.

Deblokirajte drugi prijemalni komplet in ga namestite z 

ustreznim razmakom 

x

 k že fiksiranemu prijemalnemu 

kompletu.

Ponovno zaprite vzvod 

24

.

Pritrditev električnega orodja na prijemalnih kompletih 

(glejte sliko H)

Postavite električno orodje v transportni položaj.  Navodila 

glede transportnega položaja se nahajajo v navodilu za 

obratovanje vsakega električnega orodja.

Pozicionirajte premakljive matice 

26

 v prijemalnih 

kompletih ustrezno z montažnimi izvrtinami električnega 

orodja.

Privijte prijemalni komplet in električno orodje z 

ustreznimi podložkami in vijaki.

Delovanje

Navodila za delo

Ne preobremenjujte delovne mize. Vedno upoštevajte 

maksimalno nosilnost delovne mize in oba podaljška mize.

Prepričajte se, da bosta pred pričetkom del obe blokadi 

9

 in 

3

vedno zaprti.

Obdelovanec morate vedno trdno držati, še posebej daljši, 

težji konec. Po prerezu obdelovanca se lahko težišče tako 

neugodno premakne, da se delovna miza prekucne.

Priprava podpore obdelovanca

Dolge obdelovance je na prostem koncu potrebno podložiti ali 

podpreti.

Nastavitev višine podpore obdelovanca (glejte sliko I)

Položite obdelovanec na žagino mizo električnega orodja.

Sprostite fiksirni gumb 

10

 in prilagodite višino podpore 

obdelovanca 

12

 tako, da je obdelovanec poravnan.

Ponovno pritegnite fiksirni gumb.

Podaljšanje delovne mize (glejte sliko J)

Delovno mizo lahko na obeh straneh podaljšate.

Položite dolg obdelovanec na žagino mizo električnega 

orodja.

Po potrebi sprostite fiksirni gumb 

4

 in potegnite podaljšek 

mize 

5

 do željenega razmaka navzven.

Ponovno pritegnite fiksirni gumb.

Žagajte enakomerno dolge obdelovance (glejte sliko K)

Za enostavno žaganje enakomerno dolgih obdelovancev 

lahko uporabite dolžinski prislon

11

.

Potegnite dolžinski prislon do omejila navzgor in namestite 

podporo obdelovanca v željenem razmaku k žaginemu listu 

električnega orodja.

Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev

Za zagotovitev varne funkcije morate po intenzivni uporabi 

preveriti in po potrebi nastaviti osnovne nastavitve delovne 

mize. 

Za to potrebujete izkušnje in ustrezno specialno orodje.

Odstranite električno orodje s prijemalnimi kompleti.

Nastavitev blokade 9 (glejte sliko L)

Blokada 

9

 za podporo 

8

 se lahko sčasoma razrahlja.

Zaprite blokado 

9

.

Potisnite ploščati izvijač med delovno mizo in matico 

27

.

Vrtite blokado tako dolgo v smeri urnega kazalca, da se bo 

vzvod za blokado lahko spet tesno zapiral.

Odstranite ploščat izvijač in še enkrat preverite nastavitev.

Nastavitev zapiralnega sornika blokade 3 

(glejte sliki M1

M2)

Preverite:

Postavite delovno mizo v delovni položaj (v celoti 

potegnjeno navzven).

Oba zapiralna sornika 

20

 morata biti v celoti pomaknjena 

navzven in med zapiralnim sornikom in aretirno ploščo 

21

 ne 

sme biti reže.

Nastavitev:

S četrtino obrata sprostite matice 

28

 (16 mm) na obeh 

straneh podstavka.

Privijte nastavni vijak 

29

 na strani, kjer nastane reža med 

zapiralnim sornikom in aretirno ploščo. 

Če reže tako ne morete zmanjšati, morate sprostiti 

nastavni vijak na drugi strani.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 96  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Hrvatski | 

97

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

To ponovite tako dolgo, da sta oba zapiralna sornika 

ponovno izprožena in ni več reže med zapiralnim sornikom 

in aretirno ploščo.

Ponovno zategnite matice 

28

.

Transport

Za transport morate podstavek poriniti skupaj. (glejte sliko N)

Potisnite podaljške mize 

5

 do konca navznoter, ter 

podpore obdelovanca 

12

 in dolžinske prislone 

11

 do 

konca navzdol.

Odprite blokado 

9

.

Za razbremenitev zapiralnih sornikov 

20

 potisnite delovno 

mizo lahno na ročaju 

6

 navzdol.

Odprite blokado 

3

.

S tem se potegnejo nazaj zapiralni sorniki, ki aretirajo 

kolesa.

Namestite nogo na nožno podporo 

14

 in z obema rokama 

potisnite ročaj 

6

 tako dolgo navzgor, da zapiralni sorniki 

lahko ponovno zaskočijo na drugi strani aretirnih plošč 

21

.

Zaprite blokado 

3

.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

Če delovna miza kljub skrbnim postopkom proizvodnje in 

preizkusov kdaj ne bi delovala, morate poskrbeti za to, da se 

popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna 

orodja Bosch.

Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate 

nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice 

delovne mize.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila 

in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze 

razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov 

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na 

voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve 

izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Delovno mizo, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z 

varstvom okolja.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Hrvatski

Upute za sigurnost

Opće upute za sigurnost

Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za 

rukovanje, priložene uz radni stol ili 

električni alat koji se montira. 

Propusti kod 

poštivanja uputa za sigurnost i uputa za rad 

mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške 

ozljede.

Upute za sigurnost za radni stol

f

Prije nego što ćete izvoditi radove podešavanja na 

uređaju ili zamjenu dijelova pribora, izvucite utikač iz 

mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju iz električnog 

alata. 

Nehotično startanje električnih alata može 

prouzročiti nezgode.

f

Radni stol ispravno montirajte prije nego što na njega 

pričvrstite električni alat. 

Besprijekorna montaža je 

važna kako bi se izbjegle materijalne štete.

f

Električni alat pričvrstite sigurno na radni stol, prije 

nego što ćete ga koristiti. 

Klizanje električnog alata po 

radnom stolu može dovesti do gubitka kontrole nad njim.

f

Radni stol postavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu 

površinu. 

Ako bi se radni stol klizao ili njihao, tada se 

električni alat ili izradak neće moći jednolično i sigurno 

voditi.

f

Ne preopterećujte radni stol i ne koristite ga kao 

ljestve ili skelu. 

Preopterećenje ili stajanje na radnom 

stolu može dovesti do premještanja težišta radnog stola 

prema gore i do njegovog prevrtanja.

f

Pazite da prije transporta i rada na radnom stolu svi 

vijci i spojni elementi budu čvrsto stegnuti. Stezni 

setovi za električni alat moraju biti uvijek čvrsto 

pričvršćeni. 

Labavi spojevi mogu dovesti do nestabilnosti 

i nepreciznih postupaka piljenja.

f

Električni alat montirajte i demontirajte samo kada je u 

transportnom položaju (za napomene za transportni 

položaj molimo vidjeti i upute za rukovanje za dotični 

električni alat). 

Električni alat bi inače mogao imati tako 

nepovoljno težište da se više ne može sigurno držati.

f

Sa steznim setom za pričvršćenje električnog alata 

radite isključivo na radnom stolu. 

Bez radnog stola 

stezni set sa električnim alatom ne može sigurno stajati i 

može se prevrnuti.

f

Dugački i teški izraci ne smiju radni stol izbaciti iz 

ravnoteže. 

Dugački i teški izraci moraju se na slobodnim 

krajevima podložiti ili osloniti.

f

Kod uvlačenja ili razvlačenja radnog stola ne stavljajte 

prste blizu zglobnih točaka. 

Prsti bi se mogli prignječiti.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 97  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

98

 | Hrvatski 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Simboli

Dolje navedeni simboli mogli bi biti od značaja za uporabu 

vašeg radnog stola. Molimo zapamtite simbole i njihovo 

značenje. Ispravno tumačenje simbola pomoći će vam da 

radni stol bolje i sigurnije koristite.

Opis proizvoda i radova

Uporaba za određenu namjenu

Radni stol je predviđen isključivo za pričvršćenje slijedećih 

Bosch stacionarnih pila (stanje 2012.08):

Zajedno sa električnim alatom, radni stol je predviđen za 

rezanje dasaka i profila na određene dužine.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeracija prikazanih dijelova odnosi se na prikaz radnog 

stola na stranicama sa slikama.

1

Stezni set

2

Radni stol sa podupiračima 

8

3

Blokada za kotače 

15

/

16

4

Zaporna ručica produžetka stola 

5

5

Produžetak stola

6

Ručka

7

Visinski podesivo stopalo

8

Podupirači radnog stola

9

Blokada za podupirače 

8

10

Zaporna ručica naslona izratka 

12

11

Graničnik dužine

12

Naslon izratka

13

Gornji okvir sa blokadom 

3

14

Podupirači stopala

15

Kotač 

L

16

Kotač 

R

17

Donji okvir

18

Potporni okvir

19

Set za pričvršćenje

20

Zaporni svornjak

21

Ploča za fiksiranje

22

Leptirasta matica

23

Gumb za deblokiranje poluge 

24

24

Poluga za fiksiranje steznog seta

25

Graničnik

26

Pomična matica

27

Matica za podešavanje blokade 

9

28

Matica za podešavanje zapornog svornjaka 

20

29

Vijak za podešavanje zapornog svornjaka 

20

Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu 

isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Tehnički podaci

Montaža

Opseg isporuke

Kod toga se pridržavajte prikaza opsega 

isporuke na početku uputa za uporabu.

Prije montaže radnog stola provjerite da li su 

isporučeni svi dolje navedeni dijelovi:

Simbol

Značenje

Maksimalna nosivost (električni alat + 

izradak) radnog stola iznosi 180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

Radni stol

GTA 2500 W

Kataloški br.

3 601 M12 102

Dužina radnog stola bez 

produžetka stola

mm

1044

Dužina radnog stola sa 

produžetkom stola

mm

2510

Visina radnog stola

mm

947

Max. nosivost (električni alat + 

izradak)

steznog seta

kg

180

Max. nosivost (električni alat + 

izradak)

sa produžetkom stola

steznog seta

po produžetku stola

kg

kg

130

25

Težina odgovara 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

Br.

Oznaka

Kom.

1

Stezni set

2

2

Radni stol sa podupiračima 

8

1

13

Gornji okvir

sa blokadom 

3

1

17

Donji okvir

1

14

Podupirači stopala

1

15

16

Kotač 

L

Kotač 

R

1

1

18

Potporni okvir

1

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 98  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Hrvatski | 

99

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Potreban alat dodatno uz opseg isporuke:

Križni odvijač

Viljuškasti ključ  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Vijčani ključ, podesiv

Montaža voznog postolja

Sve isporučene dijelove pažljivo izvadite iz njihove 

ambalaže.

Uklonite sav ambalažni materijal.  (npr. kabelske spojnice, 

itd.)

Kod montaže se pridržavajte slika A

E. Kod toga se 

pridržavajte slijedećih napomena.

uz sliku B:

Za bolju orijentaciju kotači su označeni jednom oznakom (

R

za desni kotač, 

L

 za lijevi kotač). 

Napomena: 

Matice ne stežite prejako. Navojno stegnuti 

dijelovi mogli bi se osloboditi.

uz sliku D:

Pazite na ispravan smjer ugradnje potpornog okvira 

18

, koji je 

pokazan oznakama 

R

 i 

L

 prema kotačima.

Napomena: 

Matice ne stežite prejako. Navojno stegnuti 

dijelovi mogli bi se osloboditi.

uz sliku E1:

U ovoj montažnoj operaciji se radni stol 

2

 vijčano spaja sa 

naslonom potpornog okvira 

18

 i naslonom gornjeg okvira 

13

.

Okrenite oba naslona tako da su bočni izrezi u naslonima 

okrenuti u smjeru ručke.

Tijekom vijčanog spajanja radnog stola pazite da se 

podupirači 

8

 uvijek nalaze u držaču donjeg okvira 

17

.

Napomena: 

Najprije lagano stegnite matice. Tek nakon što se 

svih osam vijaka ispravno pozicionira, čvrsto stegnite sve 

matice.

uz sliku E2:

Napomena: 

Matice ne stežite prejako. Navojno stegnuti 

dijelovi mogli bi se osloboditi.

Priprema radnog stola

Postavljanje radnog stola (vidjeti sliku F)

Prije pričvršćenja steznog seta i električnog alata trebate 

postolje razvući:

Za rasterećenje zapornog svornjaka 

20

 radni stol malo za 

ručku 

6

 povući prema gore.

Otvorite blokadu 

3

.

Na taj će se način zaporni svornjaci koji fiksiraju kotače 

povući prema natrag.

Stavite jedno stopalo na podupirače stopala 

14

 i pritisnite 

sa obje ruke ručku 

6

, sve dok podupirači ponovno ne 

uskoče prema dolje do zapornog svornjaka na drugoj strani 

ploče za fiksiranje 

21

.

Zatvorite kako blokadu 

3

 tako i blokadu 

9

.

Visinski podesiva stopala 

7

 pomoći će vam da izravnate radni 

stol.

Otpustite leptiraste matice 

22

 i uvijte ili odvijte stopala 

toliko da se radni stol izravna da bude ravan.

Priprema steznih setova (vidjeti slike G1–G4)

Za deblokadu steznog seta 

1

 pritisnite na gumb 

23

 i 

otvorite polugu 

24

.

Stavite stezni set na radni stol 

2

 i pomaknite ga do crvenog 

graničnika 

25

.

Ponovno zatvorite polugu 

24

. Time se stezni set može 

čvrsto pozicionirati na radnom stolu.

Izmjerite razmak 

x

 između montažnih provrta na vašem 

električnom alatu.

Deblokirajte drugi stezni set i pozicionirajte ga na 

odgovarajućem razmaku 

x

 do već pričvršćenog steznog 

seta.

Ponovno zatvorite polugu 

24

.

Pričvršćenje električnog alata na stezne setove 

(vidjeti sliku H)

Dovedite električni alat u transportni položaj. Upute za 

transport možete naći u uputama za rukovanje 

pripadajućeg električnog alata.

Pozicionirajte pomične matice 

26

 u steznom setu, 

odgovarajuće montažnim provrtima električnog alata.

Vijčano stegnite stezni set i električni alat pomoću 

odgovarajućih podložnih pločica i vijaka.

Rad

Upute za rad

Ne preopterećujte radni stol. Uvijek se pridržavajte 

maksimalne nosivosti radnog stola i oba produžetka stola.

Prije rada uvijek obje blokade 

9

 i 

3

 moraju biti zatvorene. 

Izradak uvijek držite čvrsto stegnut, posebno dugačke i teške 

izratke. Nakon odrezivanja izratka, težište se može toliko 

nepovoljno premjestiti, da se radni stol može iskrenuti.

19

Set za pričvršćenje

čine:

Šesterokutni vijak

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (samokočni)

M8 x 45

M6 x 45

Križni vijak

M8 x 50

Podložna pločica

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Sigurnosna matica

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Br.

Oznaka

Kom.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 99  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

100

 | Hrvatski 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Priprema naslona izratka

Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju podloženi ili 

poduprti.

Namještanje visine naslona izratka (vidjeti sliku I)

Stavite vaš izradak na stol za piljenje električnog alata.

Otpustite zapornu ručicu 

10

 i prilagodite visinu naslona 

izratka 

12

, tako da je izradak naliježe ravno.

Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.

Produženje radnog stola (vidjeti sliku J)

Radni stol se na obje strane može produžiti.

Položite vaš dugački izradak na stol za piljenje električnog 

alata.

Prema potrebi otpustite odgovarajuću zapornu ručicu 

4

 i 

povucite produžetak stola 

5

 do traženog razmaka prema 

van.

Ponovno stegnite ovu zapornu ručicu.

Piljenje izradaka jednake dužine (vidjeti sliku K)

Za jednostavno piljenje jednako dugačkih izradaka, možete 

koristiti graničnik dužine 

11

.

Povucite uzdužni graničnik do graničnika prema gore i 

pozicionirajte naslon izratka na željenom razmaku do lista 

pile električnog alata.

Kontroliranje i podešavanje osnovnih 

namještanja

Kako bi se postigla sigurna funkcija, nakon intenzivne 

uporabe morate provjeriti osnovno podešavanje radnog stola 

i prema potrebi ponovno podesiti. 

Za to je potrebno iskustvo i odgovarajući specijalni alat.

U tu svrhu uklonite električni alat sa steznim setom.

Podešavanje blokade 9 (vidjeti sliku L)

Blokada 

9

 za podupirače 

8

 može se vremenom otpustiti.

Zatvorite blokadu 

9

.

Uvucite ravni odvijač između radnog stola i matice 

27

.

Okrećite blokadu toliko u smjeru kazaljke na satu, sve dok 

se poluga za blokadu ponovno ne može čvrsto zatvoriti.

Uklonite ravni odvijač i provjerite još jednom podešavanje.

Podešavanje zapornog svornjaka blokade 3 

(vidjeti slike M1

M2)

Provjerite:

Dovedite radni stol u radni položaj (kompletno razvući).

Oba zaporna svornjaka 

20

 moraju biti kompletno izvučena i 

ne smije biti raspora između zapornih svornjaka i ploče za 

fiksiranje 

21

.

Podešavanje:

Za jednu četvrtinu okreta otpustite matice 

28

 (16 mm) na 

svakoj strani postolja.

Stegnite vijak za podešavanje 

29

 na strani kod koje se 

pojavljuje raspor između zapornog svornjaka i ploče za 

fiksiranje.

Ako se raspor na taj način ne može smanjiti, vijak za 

podešavanje morate otpustiti na drugoj strani.

Ponovite to sve dok oba zaporna svornjaka ne budu 

ponovno kompletno izvučena i dok više nema raspora 

između zapornog svornjaka i ploče za fiksiranje.

Ponovno stegnite matice 

28

.

Transport

U svrhu transporta morate postolje uvući. (vidjeti sliku N)

Pomaknite produžetke stola 

5

 do kraja prema unutra, kao i 

naslone izratka 

12

 i uzdužne graničnike 

11

 do kraja prema 

dolje.

Otvorite blokadu 

9

.

Za rasterećenje zapornog svornjaka 

20

 radni stol malo za 

ručku 

6

 povući prema dolje.

Otvorite blokadu 

3

.

Na taj će se način zaporni svornjaci koji fiksiraju kotače 

povući prema natrag.

Stavite jedno stopalo na podupirače stopala 

14

 i stežite sa 

obje ruke ručku 

6

, sve dok podupirači ponovno ne uskoče 

prema gore do zapornog svornjaka na drugoj strani ploče 

za fiksiranje 

21

.

Zatvorite blokadu 

3

.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

Ako bi radni stol unatoč brižljivih postupaka izrade i 

ispitivanja, ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti 

ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.

Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, 

molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj 

sa tipske pločice radnog stola.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i 

održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. 

Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim 

dijelovima možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša 

pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Radni stol, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki 

prihvatljivo recikliranje.

Zadržavamo pravo na promjene.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 100  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Eesti | 

101

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusjuhised

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised 

tööpingi ja selle külge monteeritava 

elektrilise tööriista kasutamise kohta. 

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks 

võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked 

vigastused.

Ohutusnõuded tööpinkide kasutamisel

f

Enne elektrilise tööriista seadistamist ja tarvikute 

vahetamist tõmmake elektrilise tööriista pistik 

pistikupesast välja ja/või eemaldage tööriistast aku. 

Elektrilise tööriista soovitamatu käivitamine võib 

põhjustada õnnetusi.

f

Enne elektrilise tööriista külgemonteerimist pange 

tööpink korrektselt kokku. 

Veatu kokkupanek on oluline, 

et vältida kokkuvajumise ohtu.

f

Enne elektrilise tööriista kasutamist kinnitage see 

tugevasti tööpingi külge. 

Elektrilise tööriista 

paigastnihkumine võib põhjustada kontrolli kaotuse 

tööriista üle.

f

Asetage tööpink stabiilsele, ühetasasele 

horisontaalsele pinnale. 

Kui tööpink võib kõikuda või 

paigast nihkuda, ei ole elektrilist tööriista võimalik 

ühtlaselt ja kindlalt juhtida.

f

Ärge avaldage tööpingile liigset koormust, ärge 

kasutage seda redeli ega alusena. 

Liigse koormuse või 

tööpingile ronimise tõttu võib tööpingi raskuskese paigast 

nihkuda ja tööpink ümber kukkuda.

f

Veenduge, et transportimisel ja töötamisel oleksid 

kõik kruvid ja ühenduselemendid tugevasti kinni 

pingutatud. Elektrilise tööriista aluskomplektid 

peavad olema alati tugevasti kinni pingutatud. 

Lõdvad 

ühendused võivad põhjustada ebastabiilsust ja ebatäpset 

saagimist.

f

Elektrilise tööriista monteerimise ja 

mahamonteerimise ajal peab tööriist olema 

transpordiasendis (juhised transpordiasendi kohta 

leiate ka asjaomase tööriista kasutusjuhendist). 

Vastasel korral võib elektrilise tööriista raskuskese 

nihkuda nii ebasoodsasse punkti, et Te ei suuda tööriista 

kindlalt käes hoida.

f

Kasutage aluskomplektile kinnitatud elektrilist 

tööriista ainult tööpingil. 

Ilma tööpingita ei ole 

aluskomplekt koos elektrilise tööriistaga stabiilne ja võib 

ümber kukkuda.

f

Veenduge, et pikad ja rasked toorikud ei vii tööpinki 

tasakaalust välja. 

Pikad ja rasked toorikud tuleb vabast 

otsast toestada.

f

Tööpingi kokkulükkamisel ja lahtitõmbamisel ärge 

viige oma sõrmi liigendipunktide lähedusse. 

Sõrmed 

võivad vahele jääda ja muljuda saada.

Sümbolid

Järgnevad sümbolid võivad olla tööpingi kasutamisel olulised. 

Pidage palun sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite 

õige tõlgendus aitab Teil seadet efektiivsemalt ja ohutumalt 

käsitseda.

Seadme ja selle funktsioonide 

kirjeldus

Nõuetekohane kasutus

Tööpink on ette nähtud järgmiste Boschi saagide 

kinnitamiseks (seisuga 2012.08):

Tööpink koos elektrilise tööriistaga on ette nähtud laudade ja 

profiilide järkamiseks.

Seadme osad

Tööpingi osade numeratsiooni aluseks on jooniste 

lehekülgedel toodud numbrid.

1

Aluskomplekt

2

Tööpink koos toega 

8

3

Rataste 

15

/

16

 lukustus

4

Tööpingi lukustusnupp 

5

5

Tööpingi pikendus

6

Käepide

7

Reguleeritava kõrgusega jalg

8

Tööpingi tugi

9

Toe 

8

 lukustus

10

Tooriku aluse 

12

 lukustusnupp

11

Paralleeljuhik

12

Tooriku alus

13

Ülemine raam koos lukustusega 

3

14

Jalatugi

15

Ratas „L“

16

Ratas „R“

17

Alumine raam

Sümbol

Tähendus

Tööpingi maksimaalne kandevõime 

(elektriline tööriist + toorik) on 

180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 101  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

102

 | Eesti 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

18

Tugiraam

19

Kinnituskomplekt

20

Lukustuspolt

21

Lukustusplaat

22

Liblikmutter

23

Nupp hoova 

24

 vabastamiseks

24

Hoob aluskomplekti lukustamiseks

25

Piirik

26

Nihutatav mutter

27

Lukustuse 

9

 reguleerimise mutter

28

Poldi 

20

 reguleerimise mutter

29

Poldi 

20

 reguleerimise kruvi

Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel 

kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. 

Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Montaaž

Tarnekomplekt

Pöörake tähelepanu kasutusjuhendi alguses 

toodud joonistele.

Enne tööpingi kokkupanekut kontrollige, kas 

tarnekomplekt sisaldab kõiki järgnevalt 

loetletud osi:

Lisaks vajalikud tööriistad:

Ristpeakruvikeeraja

Lehtvõti  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Mutrivõti, reguleeritav

Teisaldatava alusraami montaaž

Võtke kõik tarnekomplekti osad pakendist ettevaatlikult 

välja.

Eemaldage kogu pakkematerjal.  nt juhtmeklambrid jmt).

Monteerimisel juhinduge joonistest A

E. Seejuures 

järgige järgmisi juhiseid.

Joonise B kohta:

Orienteerumise hõlbustamiseks on rattad varustatud 

märgistusega („R“ parema ratta jaoks, „L“ vasaku ratta jaoks).

Märkus: 

Ärge pingutage mutreid liiga tugevasti kinni. 

Kruvikinnitusega ühendatud osad peavad saama vabalt 

liikuda.

Joonise D kohta:

Veenduge, et tugiraami 

18

 paigaldussuund oleks õige, mida 

näitavad märgistused „R“ ja „L“ olenevalt rattast.

Märkus: 

Ärge pingutage mutreid liiga tugevasti kinni. 

Kruvikinnitusega ühendatud osad peavad saama vabalt 

liikuda.

Joonise E1 kohta:

Selles montaažietapis ühendatakse tööpink 

2

 tugiraami 

18

alusega ja ülemise raami 

13

 alusega.

Keerake mõlemad alused nii, et aluste külgmised 

väljalõiked on suunatud käepideme poole.

Tööpingi kinnitamisel kruvidega veenduge, et tugi 

8

 on 

kogu aeg alumise raami 

17

 kanduris.

Märkus: 

Keerake mutrid kõigepealt vaid lõdvalt kinni. Alles 

siis, kui kõik kaheksa kruvi on õiges asendis, keerake kõik 

mutrid tugevasti kinni.

Tööpink

GTA 2500 W

Tootenumber

3 601 M12 102

Tööpingi pikkus ilma 

pikenduseta

mm

1044

Tööpingi pikkus koos 

pikendusega

mm

2510

Tööpingi kõrgus

mm

947

Max kandevõime (elektriline 

tööriist + toorik)

aluskomplektid

kg

180

Max kandevõime (elektriline 

tööriist + toorik)

koos pikendusega

aluskomplektid

pikenduse kohta

kg

kg

130

25

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 

järgi

kg

32,2

Nr

Tähistus

Hulk

1

Aluskomplekt

2

2

Tööpink koos toega 

8

1

13

Ülemine raam

koos lukustusega 

3

1

17

Alumine raam

1

14

Jalatugi

1

15

16

Ratas „L“

Ratas „R“

1

1

18

Tugiraam

1

19

Kinnituskomplekt, milles

sisaldub:

kuuskantkruvi

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (isekinnituv)

M8 x 45

M6 x 45

ristpeakruvi

M8 x 50

alusseib

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

kinnitusmutter

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Nr

Tähistus

Hulk

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 102  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Eesti | 

103

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Joonise E2 kohta:

Märkus: 

Ärge pingutage mutreid liiga tugevasti kinni. 

Kruvikinnitusega ühendatud osad peavad saama vabalt 

liikuda.

Tööpingi ettevalmistamine

Tööpingi ülesseadmine (vt joonist F)

Enne aluskomplektide ja elektrilise tööriista kinnitamist tuleb 

alusraam lahti lükata.

Poltide 

20

 koormuse vähendamiseks tõmmake tööpinki 

käepidemest 

6

 kergelt üles.

Avage lukustus 

3

.

Sellega tõmmatakse rattaid lukustavad poldid tagasi.

Asetage üks jalg jalatoele 

14

 ja vajutage mõlema käega 

käepidet 

6

 alla seni, kuni poldid lukustusplaadi 

21

 teisel 

küljel uuesti kohale fikseeruda saavad.

Sulgege nii lukustus 

3

 kui ka lukustus 

9

.

Reguleeritava kõrgusega jalad 

7

 aitavad tööpinki välja rihtida.

Vabastage liblikmutrid 

22

 ja keerake jalgu sisse või välja 

seni, kuni tööpink on otse.

Aluskomplektide ettevalmistamine (vt jooniseid G1–G4)

Aluskomplektide 

1

 vabastamiseks vajutage nupule 

23

 ja 

avage hoob 

24

.

Asetage aluskomplekt tööpingile 

2

 ja nihutage seda kuni 

punase piirikuni 

25

.

Sulgege hoob 

24

 uuesti. Sellega on aluskomplekt 

kinnitatud tööpingil stabiilsesse asendisse.

Mõõtke ära elektrilise tööriista montaažiavade vaheline 

kaugus 

x

.

Vabastage teine aluskomplekt ja asetage see sobivas 

kauguses 

x

 juba fikseeritud aluskomplekti juurde.

Sulgege hoob 

24

 uuesti.

Elektrilise tööriista kinnitamine aluskomplektidele 

(vt joonist H)

Seadke elektriline tööriist transpordiasendisse.  Juhised 

transpordiasendi kohta leiate asjaomase tööriista 

kasutusjuhendist.

Seadke nihutatavad mutrid 

26

 aluskomplektidesse 

vastavalt elektrilise tööriista montaažiavadele.

Ühendage aluskomplekt ja elektriline tööriist, kasutades 

sobivaid alusseibe ja kruvisid.

Kasutamine

Tööjuhised

Ärge koormake tööpinki üle. Pidage alati kinni tööpingi ja 

mõlema pikenduse maksimaalsest kandevõimest.

Veenduge, et enne töö alustamist on mõlemad lukustused 

9

 ja 

3

 alati suletud.

Hoidke toorikut, eeskätt selle pikemat ja raskemat osa, 

tugevasti kinni. Pärast tooriku läbilõikamist võib raskuskese 

nihkuda sellisesse punkti, et tööpink kukub ümber.

Tooriku aluse ettevalmistamine

Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada.

Tooriku aluse kõrguse reguleerimine (vt joonist I)

Asetage toorik elektrilise tööriista saepingile.

Keerake lahti lukustusnupp 

10

 ja reguleerige tooriku aluse 

12

 kõrgus selliseks, et toorik on loodis.

Keerake lukustusnupp uuesti kinni.

Tööpingi pikendamine (vt joonist J)

Tööpinki saab pikendada mõlemalt poolt.

Asetage pikk toorik elektrilise tööriista saepingile.

Vajaduse korral keerake lahti vastav lukustusnupp 

4

 ja 

tõmmake tööpingi pikendus 

5

 soovitud kauguseni välja.

Keerake lukustusnupp uuesti kinni.

Ühepikkuste toorikute saagimine (vt joonist K)

Ühepikkuste toorikute saagimise hõlbustamiseks võib 

kasutada paralleeljuhikut 

11

.

Tõmmake paralleeljuhik lõpuni üles ja seadke tooriku alus 

soovitud kaugusele elektrilise tööriista saekettast.

Põhiseadistuste kontrollimine ja reguleerimine

Täpse töö tagamiseks tuleb seadme põhiseadistusi pärast 

intensiivset kasutamist kontrollida ja vajaduse korral 

reguleerida. 

Selleks on vaja kogemusi ja asjaomaseid spetsiaaltööriistu.

Selleks eemaldage elektriline tööriist koos 

aluskomplektidega.

Lukustuse 9 reguleerimine (vt joonist L)

Lukustus 

9

, mis on ette nähtud toe 

8

 jaoks, võib aja jooksul 

lõdveneda.

Sulgege lukustus 

9

.

Lükake ristpeakruvikeeraja tööpingi ja mutri 

27

 vahele.

Keerake lukustust päripäeva seni, kuni lukustuse hooba 

saab taas tugevasti sulgeda.

Eemaldage ristpeakruvikeeraja ja kontrollige seadistust 

veelkord.

Lukustuse 3 poltide reguleerimine (vt jooniseid M1

M2)

Kontrollimine:

Seadke tööpink tööasendisse (tõmmake täiesti lahti).

Mõlemad poldid 

20

 peavad olema täielikult välja toodud ning 

poltide ja lukustusplaadi 

21

 vahel ei tohi olla vahet.

Reguleerimine:

Keerake veerand pöördega lahti mutrid 

28

 (16 mm) 

alusraami kõikidel külgedel.

Keerake reguleerimiskruvi 

29

 sellel küljel, millel on poltide 

ja lukustusplaadi vahel vahe.

Kui vahet ei saa sellega vähendada, tuleb lõdvendada 

teisel küljel olevat reguleerimiskruvi.

Korrake seda seni, kuni mõlemad poldid on täielikult välja 

toodud ja poltide ja lukustusplaadi vahel ei ole enam vahet.

Keerake mutrid 

28

 uuesti kinni.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 103  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

104

 | Latviešu 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Transport

Teisaldamiseks tuleb alusraam kokku lükata. (vt joonist N)

Lükake pingipikendused 

5

 täiesti sisse ja tooriku alused 

12

ja paralleeljuhikud 

11

 täiesti alla.

Avage lukustus 

9

.

Poltide 

20

 koormuse vähendamiseks vajutage tööpinki 

käepidemest 

6

 kergelt alla.

Avage lukustus 

3

.

Sellega tõmmatakse rattaid lukustavad poldid tagasi.

Asetage üks jalg jalatoele 

14

 ja tõmmake mõlema käega 

käepidet 

6

 üles seni, kuni poldid lukustusplaadi 

21

 teisel 

küljel uuesti kohale fikseeruda saavad.

Sulgege lukustus 

3

.

Hooldus ja teenindus

Hooldus ja puhastus

Käesolev tööpink on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui 

vaatamata sellele esineb tööpingi töös häireid, tuleb see lasta 

parandada Boschi elektriliste tööriistade volitatud 

remonditöökojas.

Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti 

ära tööpingi andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja 

hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised 

ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

www.bosch-pt.com

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa-

tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud 

küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Faks: + 372 (0679) 1129

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Tööpink, lisatarvikud ja pakend tuleb keskkonnasäästlikult 

ringlusse võtta.

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

Latviešu

Drošības noteikumi

Vispārējie drošības noteikumi

Izlasiet visus drošības noteikumus un 

brīdinošos norādījumus, kas attiecas uz 

darba galdu vai uz tā nostiprināmo 

elektroinstrumentu. 

Šeit sniegto drošības 

noteikumu un brīdinošo norādījumu 

neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt 

par cēloni elektriskajam triecienam vai 

smagam savainojumam.

Drošības noteikumi darba galdiem

f

Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai piederumu 

nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla 

kontaktligzdas vai izņemiet no tā akumulatoru. 

Elektro-

instrumentu nejauša ieslēgšanās dažkārt kļūst par cēloni 

nelaimes gadījumam.

f

Pareizi samontējiet darba galdu, pirms nostipriniet uz 

tā elektroinstrumentu. 

Pareiza galda uzbūve ir svarīga, lai 

nepieļautu tā sabrukšanu.

f

Pirms elektroinstrumenta lietošanas droši nostipriniet 

to uz darba galda. 

Elektroinstrumenta izslīdēšana uz 

darba galda var kļūt par cēloni kontroles zaudēšanai.

f

Novietojiet darba galdu uz stingras, līdzenas un 

līmeniskas virsmas. 

Darba galdam izslīdot vai saļogoties, 

elektroinstrumentu vai apstrādājamo priekšmetu nav 

iespējams droši un vienmērīgi vadīt.

f

Nepārslogojiet darba galdu un neizmantojiet to kā 

kāpnes vai sastatnes. 

Darba galda pārslogošana vai 

stāvēšana uz tā var izraisīt darba galda smaguma centra 

pārvietošanos augšup un galda apgāšanos.

f

Sekojiet, lai transportēšanas un darba laikā visas 

skrūves un citi savienojošie elementi būtu stingri 

pievilkti. Elektroinstrumenta stiprinājuma ierīcēm 

vienmēr jābūt stingri nostiprinātām. 

Vaļīgi savienojumi 

var būt par cēloni nestabilitātei un izraisīt neprecīzu zāģa 

pārvietošanos.

f

Veiciet elektroinstrumenta nostiprināšanu un 

noņemšanu tikai tad, ja tas atrodas transporta stāvoklī 

(norādījumus par transporta stāvokli var izlasīt 

attiecīgā elektroinstrumenta lietošanas pamācībā). 

Elektroinstrumenta smaguma centra novietojums var būt 

tik neizdevīgs, ka tas droši nenoturas uz darba galda.

f

Izmantojiet stiprinājuma ierīces vienīgi 

elektroinstrumenta stiprināšanai uz darba galda. 

Atsevišķi no darba galda stiprinājuma ierīces ar uz tām 

nostiprināto elektroinstrumentu nav stabilas un var 

apgāzties.

f

Sekojiet, lai gari un smagi apstrādājamie priekšmeti 

neizraisītu darba galda līdzsvara zudumu. 

Gari un smagi 

apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz 

piemērotas virsmas vai jāatbalsta.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 104  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Latviešu | 

105

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

f

Atlokot vai salokot darba galdu, netuviniet pirkstus 

salokāmo posmu savienojuma punktam. 

Šādā gadījumā 

pirksti var tikt saspiesti.

Simboli

Šeit ir aplūkoti daži simboli, kuru nozīmi ir svarīgi zināt, 

lietojot darba galdu. lūdzam iegaumēt šos simbolus un to 

nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk 

strādāt ar darba galdu.

Izstrādājuma un tā darbības apraksts

Pielietojums

Darba galds ir paredzēts vienīgi šādu Bosch stacionāro zāģu 

nostiprināšanai (stāvoklis uz 2012.08):

Lietojot darba galdu kopā ar elektroinstrumentu, tas ir 

paredzēts dēļu un profilu sagarināšanai.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem darba galda 

attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.

1

Stiprinājuma ierīce

2

Darba galds ar balstu 

8

3

Rokturis riteņu 

15

/

16

 fiksēšanai

4

Rokturis galda pagarinātāja 

5

 fiksēšanai

5

Galda pagarinātājs

6

Rokturis

7

Kāja ar regulējamu garumu

8

Darba galda balsts

9

Rokturis balsta 

8

 fiksēšanai

10

Rokturis apstrādājamā priekšmeta balsta 

12

 fiksēšanai

11

Garuma atdure

12

Apstrādājamā priekšmeta balsts

13

Augšējais rāmis ar rokturi riteņu fiksēšanai 

3

14

Kājas balsts

15

Ritenis „L“ (kreisais)

16

Ritenis „R“ (labējais)

17

Apakšējais rāmis

18

Balsta rāmis

19

Stiprinošo elementu komplekts

20

Noturbulta

21

Fiksējošā plāksne

22

Spārnuzgrieznis

23

Poga sviras 

24

 atbrīvošanai

24

Svira stiprinājuma ierīces fiksēšanai

25

Atdure

26

Pārbīdāms uzgrieznis

27

Uzgrieznis fiksējošā roktura 

9

 regulēšanai

28

Uzgrieznis noturbultas 

20

 regulēšanai

29

Skrūve noturbultas 

20

 regulēšanai

Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta 

piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma 

piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Tehniskie parametri

Montāža

Piegādes komplekts

Izstrādājuma piegādes komplekts ir attēlots 

lietošanas pamācības pielikumā.

Pirms darba galda montāžas pārbaudiet, vai 

ir piegādātas visas zemāk minētās daļas. 

Simbols

Nozīme

Darba galda maksimālā nestspēja 

(elektroinstruments + apstrādājamais 

priekšmets) ir 180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

Darba galds

GTA 2500 W

Izstrādājuma numurs

3 601 M12 102

Darba galda garums bez 

pagarinātājiem

mm

1044

Darba galda garums ar 

pagarinātājiem

mm

2510

Darba galda augstums

mm

947

Maks. nestspēja (elektro-

instruments + apstrādājamais 

priekšmets)

stiprinājuma ierīcēm

kg

180

Maks. nestspēja (elektro-

instruments + apstrādājamais 

priekšmets)

ar galda pagarinātājiem

stiprinājuma ierīcēm

katram galda pagarinātājam

kg

kg

130

25

Svars atbilstoši 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

32,2

Nr.

Apzīmējums

Skaits

1

Stiprinājuma ierīce

2

2

Darba galds ar balstu 

8

1

13

Augšējais rāmis

ar rokturi riteņu fiksēšanai 

3

1

17

Apakšējais rāmis

1

14

Kājas balsts

1

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 105  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

106

 | Latviešu 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Papildus piegādes komplektam, darbam ir nepieciešami 

šādi instrumenti

Krustrievas skrūvgriezis

Vaļējā tipa uzgriežņu atslēga  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Regulējama skrūvjatslēga

Pārvietojamās šasijas montāža

Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās elektroinstrumenta 

daļas.

Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus. (piemēram, 

kabeļa sasaistes u.c.)

Veicot montāžu, rīkojieties, kā parādīts attēlos A

E. 

Ievērojiet sekojošus norādījumus.

Attēls B

Lai atvieglotu orientēšanos, riteņi ir apgādāti ar marķējumiem 

(„R“ labējam ritenim un „L“ kreisajam ritenim).

Piezīme. 

Nepievelciet uzgriežņus pārāk stingri. Ar skrūvju 

palīdzību sastiprinātajām daļām jāspēj brīvi kustēties.

Attēls D

Sekojiet, lai balsta rāmis 

18

 tiktu iestiprināts pareizi, t. i., lai 

to marķējumi „R“ un „L“ būtu vērsti pret attiecīgajiem 

riteņiem.

Piezīme. 

Nepievelciet uzgriežņus pārāk stingri. Ar skrūvju 

palīdzību sastiprinātajām daļām jāspēj brīvi kustēties.

Attēls E

Šajā montāžas etapā darba galds 

2

 tiek saskrūvēts ar balsta 

rāmja 

18

 un augšējā rāmja 

13

 mezgliem.

Pagrieziet abus minētos mezglus tā, lai to sānu izgriezumi 

būtu vērsti roktura virzienā.

Darba galda salikšanas laikā sekojiet, lai balsts 

8

 vienmēr 

atrastos apakšējā rāmja 

17

 turētājā.

Piezīme. 

Sākumā pievelciet uzgriežņus tikai nedaudz. Tikai 

pēc tam, kad visas astoņas skrūves ir pareizi ievietotas, stingri 

pievelciet visus uzgriežņus.

Attēls E2

Piezīme. 

Nepievelciet uzgriežņus pārāk stingri. Ar skrūvju 

palīdzību sastiprinātajām daļām jāspēj brīvi kustēties.

Darba galda sagatavošana

Darba galda uzstādīšana (attēls F)

Pirms stiprinājuma ierīču un elektroinstrumenta 

nostiprināšanas nepieciešams atlocīt darba galda šasiju.

Lai atslogotu noturbultas 

20

 nedaudz paceliet augšup 

darba galda rokturi 

6

.

Pārvietojiet fiksējošo rokturi 

3

 atvērtā stāvoklī.

Tā rezultātā tiek ievilktas noturbultas, kas fiksē riteņus.

Novietojiet vienu kāju uz balsta 

14

 un ar abām rokām 

spiediet lejup rokturi 

6

, līdz noturbultas no jauna fiksējas 

ligzdās fiksējošo plākšņu 

21

 otrā pusē.

Pārvietojiet fiksējošo rokturi 

3

 slēgtā stāvoklī un 

nospiediet fiksējošo rokturi 

9

.

Darba galda izlīdzināšanu atvieglo kājas ar regulējamu garumu 

7

.

Atskrūvējiet spārnuzgriežņus 

22

 un ieskrūvējiet vai 

izskrūvējiet kājas, līdz darba galds stāv taisni.

Stiprinājuma ierīču sagatavošana (attēli G1–G4)

Lai atbrīvotu stiprinājuma ierīces 

1

 fiksatoru, nospiediet 

pogu 

23

 un atveriet fiksējošo sviru 

24

.

Novietojiet stiprinājuma ierīci uz darba galda 

2

 un 

pārbīdiet to līdz sarkanajai atdurei 

25

.

Nospiediet fiksējošo sviru 

24

. Līdz ar to stiprinājuma ierīce 

tiek stingri fiksēta uz darba galda.

Izmēriet attālumu 

x

 starp nostiprināmā elektroinstrumenta 

stiprinājuma atvērumiem.

Atbrīvojiet otras stiprinājuma ierīces fiksatoru un 

novietojiet šo stiprinājuma ierīci attālumā 

x

 no jau 

uzstādītās stiprinājuma ierīces.

Nospiediet fiksējošo sviru 

24

.

Elektroinstrumenta nostiprināšana uz stiprinājuma 

ierīcēm (attēls H)

Pārvietojiet elektroinstrumentu transporta stāvoklī.  

Norādījumus par transporta stāvokli var izlasīt attiecīgā 

elektroinstrumenta lietošanas pamācībā.

Novietojiet stiprinājuma ierīču pārbīdāmos uzgriežņus 

26

stāvoklī, kas atbilst nostiprināmā elektroinstrumenta 

stiprinājuma atvērumu izvietojumam.

Pieskrūvējiet elektroinstrumentu pie stiprinājuma ierīcēm, 

izmantojot šim nolūkam piemērotas paplāksnes un 

skrūves.

Lietošana

Norādījumi darbam

Nepārslogojiet darba galdu. Nekad nepārsniedziet darba 

galda un abu galda pagarinātāju maksimālo nestspēju.

Pirms darba vienmēr pārliecinieties, ka fiksējošais rokturis 

9

ir nospiests un fiksējošais rokturis 

3

 atrodas slēgtā stāvoklī.

15

16

Ritenis „L“ (kreisais)

Ritenis „R“ (labējais)

1

1

18

Balsta rāmis

1

19

Stiprinošo elementu komplekts

sastāv no šādām vienībām:

Skrūve ar sešstūra galvu

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (pašfiksējošā)

M8 x 45

M6 x 45

Skrūve ar krustrievas galvu

M8 x 50

Paplāksne

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Fiksējošais uzgrieznis

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Nr.

Apzīmējums

Skaits

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 106  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Latviešu | 

107

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Vienmēr stingri turiet apstrādājamo priekšmetu, īpaši tad, ja 

nākas zāģēt garus, smagus priekšmetus. Pēc apstrādājamā 

priekšmeta pārzāģēšanas darba galda smaguma centrs var 

pēkšņi pārvietoties, izraisot tā apgāšanos.

Apstrādājamā priekšmeta balstu sagatavošana

Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā jānogulda uz 

piemērotas virsmas vai jāatbalsta.

Apstrādājamā priekšmeta balstu augstuma regulēšana 

(attēls I)

Novietojiet apstrādājamo priekšmetu uz 

elektroinstrumenta zāģēšanas galda.

Atskrūvējiet stiprinošo rokturi 

10

 un noregulējiet 

apstrādājamā priekšmeta balsta 

12

 augstumu tā, lai 

apstrādājamais priekšmets atrastos taisni.

No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi.

Darba galda pagarināšana (attēls J)

Darba galdu var pagarināt abās tā pusēs.

Novietojiet garo apstrādājamo priekšmetu uz darba galda.

Ja nepieciešams, atskrūvējiet attiecīgo fiksējošo rokturi 

4

un izvelciet zāģēšanas galda pagarinātāju 

5

 uz āru vēlamajā 

attālumā.

No jauna pieskrūvējiet fiksējošo rokturi.

Apstrādājamā priekšmeta sazāģēšana vienāda garuma 

daļās (attēls K)

Apstrādājamā priekšmeta vienkāršai sazāģēšanai vienāda 

garuma daļās var izmantot garuma atduri 

11

.

Līdz galam izvelciet augšup garuma atduri un pārvietojiet 

to vēlamajā attālumā no elektroinstrumenta zāģa asmens.

Svarīgāko iestādījumu pārbaude un korekcija

Lai panāktu drošu darba galda funkcionēšanu, pēc tā 

intensīvas lietošanas nepieciešams pārbaudīt galda 

svarīgākos iestādījumus un vajadzības gadījumā tos koriģēt.

Tam nepieciešama zināma pieredze un atbilstoši speciālie 

instrumenti.

Pirms pārbaudes noņemiet elektroinstrumentu no 

stiprinājuma ierīcēm.

Fiksējošā roktura 9 regulēšana (attēls L)

Rokturis 

9

, kas paredzēts balsta 

8

 fiksēšanai, ar laiku var kļūt 

vaļīgs.

Piespiediet fiksējošo rokturi 

9

.

Iebīdiet plakano skrūvgriezi starp darba galdu un uzgriezni 

27

.

Grieziet fiksējošo rokturi pulksteņa rādītāju kustības 

virzienā, līdz ar tā palīdzību balsts no jauna tiek stingri 

fiksēts.

Izņemiet plakano skrūvgriezi un vēlreiz pārbaudiet 

iestādījumu.

Noturbultu 3 regulēšana (skatīt attēlus M1

M2)

Pārbaude

Izvērsiet darba galdu darba stāvoklī (pilnīgi atlokiet šasiju).

Abām noturbultām 

20

 jābūt pilnīgi izbīdītām, un nedrīkst būt 

atstarpes starp noturbultām un fiksējošo plāksni 

21

.

Regulēšana

Par ceturtdaļu apgrieziena atskrūvējiet uzgriežņus 

28

(16 mm) abās šasijas pusēs.

Pieskrūvējiet regulējošo skrūvi 

29

 tajā darba galda pusē, 

kurā ir novērojama atstarpe starp noturbultām un fiksējošo 

plāksni.

Ja šīs darbības rezultātā atstarpe nesamazinās, jāatskrūvē 

regulējošā skrūve galda otrā pusē.

Atkārtojiet minētās darbības, līdz abas noturbultas ir 

pilnīgi izbīdītas un nav atstarpes starp noturbultām un 

fiksējošo plāksni.

No jauna stingri pieskrūvējiet uzgriežņus 

28

.

Transportēšana

Transportēšanas laikā jāsaloka darba galda šasija. (attēls N)

Pilnīgi iebīdiet iekšā galda pagarinātājus 

5

 un 

apstrādājamā priekšmeta balstus 

12

, kā arī pilnīgi 

nolaidiet lejup garuma atdures 

11

.

Atbrīvojiet fiksējošo rokturi 

9

.

Lai atslogotu noturbultas 

20

, nedaudz nospiediet lejup 

darba galda rokturi 

6

.

Pārvietojiet fiksējošo rokturi 

3

 atvērtā stāvoklī.

Tā rezultātā tiek ievilktas noturbultas, kas fiksē riteņus.

Novietojiet vienu kāju uz balsta 

14

 un ar abām rokām celiet 

augšup rokturi 

6

, līdz noturbultas no jauna fiksējas ligzdās 

fiksējošo plākšņu 

21

 otrā pusē.

Pārvietojiet fiksējošo rokturi 

3

 slēgtā stāvoklī.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo 

pēcražošanas pārbaudi, darba galds tomēr sabojājas, tā 

remonts jāveic Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta 

darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam 

noteikti uzrādīt desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts 

uz darba galda marķējuma plāksnītes.

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem 

par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to 

rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par 

rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt 

vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu 

un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 107  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

108

 | Lietuviškai 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotais darba galds, tā piederumi un iesaiņojuma 

materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi 

nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

Lietuviškai

Saugos nuorodos

Bendrosios saugos nuorodos

Perskaitykite visas prie darbinio stalo arba 

prie montuojamo elektrinio įrankio 

pridedamas įspėjamąsias nuorodas ir 

reikalavimus. 

Nesilaikant saugos nuorodų ir 

reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti 

gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus 

asmenis.

Saugos nuorodos dirbantiems su darbiniu stalu

f

Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar keisti 

atsargines dalis, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką ir 

iš elektrinio įrankio išimkite akumuliatorių. 

Netikėtai 

įsijungus elektriniam įrankiui gali įvykti nelaimingas 

atsitikimas.

f

Prieš pradėdami montuoti elektrinį įrankį, tinkamai 

surinkite darbinį stalą. 

Kad darbinis stalas su elektriniu 

įrankiu nesulūžtų, būtina nepriekaištingai sumontuoti.

f

Prieš pradėdami dirbti su elektriniu įrankiu, jį saugiai 

pritvirtinkite prie darbinio stalo. 

Elektriniam įrankiui 

nuslydus ant darbinio stalo, galima prarasti kontrolę.

f

Darbinį stalą pastatykite ant tvirto, lygaus ir 

horizontalaus pagrindo. 

Jei darbinis stalas slankioja arba 

svyruoja, elektrinis įrankis ir ruošinys nebus valdomi ir 

stumiami tolygiai ir saugiai.

f

Darbinio stalo neperkraukite ir nenaudokite jo kaip 

kopėčių arba pastolių. 

Darbinį stalą apkrovus per didele 

apkrova arba ant jo stovint, darbinio stalo svorio centras 

gali pasislinkti į viršų ir stalas gali nuvirsti.

f

Transportuojant ir dirbant visi varžtai ir jungiamieji 

elementai turi būti tvirtai užveržti. Elektrinio įrankio 

tvirtinamieji laikikliai visada turi būti tvirtai užfiksuoti. 

Jei yra atsilaisvinusių jungčių, pjaunant įranga gali stovėti 

netvirtai ir pjūviai gali būti netikslūs.

f

Elektrinį įrankį montuokite ir išmontuokite tik tada, kai 

jis yra transportavimo padėtyje (nuorodas apie 

transportavimo padėtį skaitykite atitinkamo elektrinio 

įrankio naudojimo instrukcijoje). 

Priešingu atveju 

elektrinio įrankio svorio centras gali būti nepalankioje 

vietoje ir jūs negalėsite jo tvirtai laikyti.

f

Tvirtinamajame laikiklyje pritvirtintą elektrinį įrankį 

naudokite tik ant darbinio stalo. 

Tvirtinamajame 

laikiklyje pritvirtintas, bet ant darbinio stalo nepastatytas 

elektrinis įrankis stovi netvirtai ir gali apvirsti.

f

Patikrinkite, ar ilgi ir sunkūs ruošiniai nesutrikdys 

darbinio stalo pusiausvyros. 

Ilgų ir sunkių ruošinių 

laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors padėti.

f

Sustumdami ar išskleisdami darbinį stalą nelaikykite 

pirštų netoli lankstų. 

Priešingu atveju pirštus galite 

suspausti.

Simboliai

Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant darbinį 

stalą. Prašome įsiminti simbolius ir jų reikšmes. Teisingai 

suprasdami simbolius galėsite geriau ir saugiau naudotis 

darbiniu stalu.

Gaminio ir techninių duomenų aprašas

Prietaiso paskirtis

Ant darbinio stalo leidžiama tvirtinti tik šiuos Bosch 

stacionariuosius pjūklus (2012.08 duomenimis):

Su elektriniu įrankiu naudojamas darbinis stalas yra skirtas 

lentoms ir profiliams pjaustyti.

Pavaizduoti prietaiso elementai

Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka darbinio 

stalo schemose nurodytus numerius.

1

Tvirtinamasis laikiklis

2

Darbinis stalas su atrama 

8

3

Ratų 

15

/

16

 užraktas

4

Stalo ilginamosios dalies 

5

 fiksuojamoji rankenėlė

5

Stalo ilginamoji dalis

6

Rankena

7

Reguliuojamo aukščio kojelė

8

Darbinio stalo atrama

9

Atramos 

8

 užraktas

10

Ruošinio atramos 

12

 fiksuojamoji rankenėlė

11

Atrama vienodo ilgio ruošiniams

12

Ruošinio atrama

Simbolis

Reikšmė

Darbinio stalo maksimali leidžiama 

apkrova (elektrinis įrankis + ruošinys) 

yra 180 kg.

GCM 8 S

3 601 L16 0..

GCM 8 SJ

3 601 L16 2..

GCM 800 S

3 601 L16 1..

GCM 10

0 601 B20 0..

GCM 10 J

GCM 10 M

3 601 M20 2..

GCM 10 S

0 601 B20 5..

GCM 10 SD

0 601 B22 5..

GCM 12

0 601 B21 0..

GCM 12 GDL

3 601 M23 6..

GCM 12 SD

0 601 B23 5..

GTM 12

3 601 M15 0..

180

kg

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 108  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Lietuviškai | 

109

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

13

Viršutinis rėmas su užraktu 

3

14

Kojelės atrama

15

Ratas „L“

16

Ratas „R“

17

Apatinis rėmas

18

Atraminis rėmas

19

Tvirtinamųjų dalių rinkinys

20

Fiksatorius

21

Fiksuojamoji plokštelė

22

Sparnuotoji veržlė

23

Svirtelės 

24

 atblokavimo mygtukas

24

Tvirtinamojo laikiklio blokavimo svirtelė

25

Atrama

26

Pastumiamoji veržlė

27

Veržlė užraktui 

9

 nustatyti

28

Veržlė fiksatoriui 

20

 nustatyti

29

Fiksatoriaus 

20

 reguliavimo varžtas

Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą 

neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos 

programoje.

Techniniai duomenys

Montavimas

Tiekiamas komplektas

Tuo tikslu žr. tiekiamo komplekto 

paveikslus, pateiktus naudojimo instrukcijos 

pradžioje.

Prieš pradėdami darbinį stalą montuoti 

patikrinkite, ar pateiktos visos žemiau 

nurodytos dalys:

Papildomai be pateiktos įrangos reikalingi šie įrankiai:

Kryžminis atsuktuvas

Veržliaraktis  (10 mm, 8 mm, 6 mm)

Reguliuojamas veržliaraktis

Važiuojamojo rėmo montavimas

Tiekiamas dalis atsargiai išimkite iš pakuotės.

Nuimkite visas pakuotės medžiagas.  (pvz., laidų 

užtrauktukus ir kt.)

Montuokite pagal paveikslus A

E. Montuodami laikykitės 

žemiau pateiktų nuorodų.

Pav. B:

Kad būtų lengviau orientuotis, ratai yra pažymėti („R“ 

dešinysis ratas, „L“ 

 kairysis ratas).

Nuoroda: 

neužveržkite veržlių per stipriai. Prisuktos dalys 

turi galėti laisvai judėti.

Pav. D:

Atkreipkite dėmesį į tinkamą atraminio rėmo 

18

 montavimo 

kryptį, kuri pažymėta ratų žymes atitinkančiomis žymėmis „R“ 

ir „L“.

Nuoroda: 

neužveržkite veržlių per stipriai. Prisuktos dalys 

turi galėti laisvai judėti.

Pav. E1:

Atliekant šį montavimo žingsnį darbinis stalas 

2

 prisukamas 

prie atraminio rėmo 

18

 ir viršutinio rėmo 

13

 atraminių 

paviršių.

Abu atraminius paviršius pasukite taip, kad juose esančios 

šoninės išpjovos būtų nukreiptos rankenos kryptimi.

Darbinis stalas

GTA 2500 W

Gaminio numeris

3 601 M12 102

Darbinio stalo ilgis be stalo 

ilginamosios dalies

mm

1044

Darbinio stalo ilgis su stalo 

ilginamąja dalimi

mm

2510

Darbinio stalo aukštis

mm

947

Maks. leidžiama apkrova 

(elektrinis + ruošinys)

tvirtinamojo laikiklio

kg

180

Maks. leidžiama apkrova 

(elektrinis + ruošinys)

su stalo ilginamąja dalimi

tvirtinamojo laikiklio

kiekvienos stalo ilginamosios 

dalies

kg

kg

130

25

Svoris pagal „EPTA-Procedure 

01/2003“

kg

32,2

Nr.

Pavadinimas

Kiekis

1

Tvirtinamasis laikiklis

2

2

Darbinis stalas su atrama 

8

1

13

Viršutinis rėmas su užraktu 

3

1

17

Apatinis rėmas

1

14

Kojelės atrama

1

15

16

Ratas „L“

Ratas „R“

1

1

18

Atraminis rėmas

1

19

Tvirtinamųjų dalių rinkinys,

kurį sudaro:

Šešiabriaunis varžtas

M10 x 100

M10 x 55

M10 x 50 (savaime užsifiksuojantis)

M8 x 45

M6 x 45

Varžtas kryžmine galvute

M8 x 50

Poveržlė

M10 x 29 mm

M10

M8

M6

Fiksuojamoji veržlė

M10

M8

M6

4

1

2

4

8

4

2

10

4

8

5

4

8

Nr.

Pavadinimas

Kiekis

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 109  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

110

 | Lietuviškai 

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Bosch Power Tools

Verždami darbinio stalo varžtus stebėkite, kad atrama 

8

visada būtų apatinio rėmo 

17

 laikiklyje.

Nuoroda: 

Veržles iš pradžių užsukite nestipriai. Tik tada, kai 

visi varžtai yra tinkamose padėtyse, tvirtai užveržkite visas 

veržles.

Pav. E2:

Nuoroda: 

neužveržkite veržlių per stipriai. Prisuktos dalys 

turi galėti laisvai judėti.

Darbinio stalo paruošimas

Darbinio stalo pastatymas  (žr. pav. F)

Prieš pritvirtindami tvirtinamąjį laikiklį ir elektrinį įrankį, 

išskleiskite rėmą.

Kad atlaisvintumėte fiksatorių 

20

, darbinį stalą už 

rankenos 

6

 šiek tiek patraukite aukštyn.

Atrakinkite užraktą 

3

.

Ratus blokuojantys fiksatoriai atitraukiamai atgal.

Pastatykite koją ant atraminės kojelės 

14

 ir abiem rankom 

spauskite rankeną 

6

 žemyn, kol fiksatoriai kitoje 

fiksuojamųjų plokštelių 

21

 pusėje vėl užsifiksuos.

Užrakinkite ne tik užraktą 

3

, bet ir 

9

.

Reguliuojamo aukščio kojelės 

7

 padės jums darbinį stalą 

išlyginti.

Atlaisvinkite sparnuotąsias veržles 

22

 ir kojeles išsukite 

tiek, kad darbinis stalas stovėtų lygiai.

Tvirtinamojo laikiklio paruošimas (žiūr. pav. G1–G4)

Norėdami atblokuoti tvirtinamąjį laikiklį 

1

, paspauskite 

mygtuką 

23

 ir atlaisvinkite svirtelę 

24

.

Tvirtinamąjį laikiklį uždėkite ant darbinio stalo 

2

 ir stumkite 

jį iki raudonos atramos 

25

.

Vėl įveržkite svirtelę 

24

. Tai atlikus, tvirtinamasis laikiklis 

ant darbinio stalo bus pritvirtintas.

Išmatuokite atstumą 

x

 tarp montavimo kiaurymių, esančių 

ant jūsų elektrinio įrankio.

Atblokuokite antrąjį tvirtinamąjį laikiklį ir nustatykite jį 

atstumu 

x

 nuo jau pritvirtinto tvirtinamojo laikiklio.

Vėl įveržkite svirtelę 

24

.

Elektrinio įrankio tvirtinimas ant tvirtinamojo laikiklio 

(žr. pav. H)

Elektrinį įrankį nustatykite į transportavimo padėtį. 

Nuorodas apie transportavimo padėtį rasite atitinkamo 

elektrinio įrankio naudojimo instrukcijoje.

Pastumiamąsias veržles 

26

 tvirtinamuosiuose laikikliuose 

nustatykite į atitinkamas padėtis pagal elektrinio įrankio 

montavimo kiaurymes.

Tvirtinamuosius laikiklius ir elektrinį įrankį susukite 

tinkamomis poveržlėmis ir varžtais.

Naudojimas

Darbo patarimai

Neapkraukite darbinio stalo per didele apkrova. Niekada 

neviršykite darbinio stalo ir abiejų stalo ilginamųjų dalių 

leistinosios apkrovos.

Prieš pradėdami dirbti visada įsitikinkite, kad abu užraktai 

9

 ir 

3

 yra užrakinti. 

Visada tvirtai laikykite ruošinį, ypač atlikdami ilgus, sunkius 

pjūvius. Nupjovus ruošinį, pakinta svorio centro padėtis ir 

darbinis stalas net gali pradėti virsti.

Ruošinio atramos paruošimas

Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po jais ką nors 

padėti.

Ruošinio atramos aukščio nustatymas (žr. pav. I)

Padėkite ruošinį ant elektrinio įrankio pjovimo stalo.

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 

10

 ir priderinkite 

ruošinio atramos 

12

 aukštį taip, kad jūsų ruošinys gulėtų 

tiesiai.

Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite.

Darbinio stalo pailginimas (žr. pav. J)

Darbinį stalą galima pailginti abejose pusėse.

Padėkite ruošinį ant elektrinio įrankio pjovimo stalo.

Jei reikia, atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 

4

 ir traukite 

stalo ilginamąją dalį 

5

 į išorę iki norimo ilgio.

Fiksuojamąją rankenėlę vėl užveržkite.

Vienodo ilgio ruošinių pjovimas (žr. pav. K)

Kad būtų lengva pjauti vienodo ilgio ruošinius, galite naudoti 

atramą vienodo ilgio ruošiniams 

11

.

Traukite atramą vienodo ilgio ruošiniams į viršų iki atramos 

ir nustatykite ruošinio atramą norimu atstumu iki elektrinio 

įrankio pjūklo disko.

Pagrindinių nustatymų patikrinimas ir 

reguliavimas

Kad užtikrintumėte saugų veikimą, po intensyvaus naudojimo 

turite patikrinti pagrindinius darbinio stalo nustatymus ir, jei 

reikia, nustatyti iš naujo. 

Norint tai atlikti, reikia turėti patirties ir specialių įrankių.

Tuo tikslu, nuimkite elektrinį įrankį su tvirtinamaisiais 

laikikliais.

Užrakto 9 nustatymas (žr. pav. L)

Užraktas 

9

, skirtas atramai 

8

, po kurio laiko gali atsilaisvinti.

Užrakinkite užraktą 

9

.

Tarp darbinio stalo ir veržlės 

27

 įstatykite plokščiąjį 

atsuktuvą.

Sukite užraktą pagal laikrodžio rodyklę tol, kol 

užblokavimo svirtelę vėl bus gana sunku užspausti.

Ištraukite plokščiąjį atsuktuvą ir dar kartą patikrinkite, kaip 

nustatėte.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 110  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

background image

 Lietuviškai | 

111

Bosch Power Tools

1 619 929 L76 | (14.8.12)

Užtrakto 3 fiksatorių nustatymas (žr. pav. M1

M2)

Patikrinimas:

Darbinį stalą nustatykite į darbinę padėtį (kiek galima 

ištraukite).

Abu fiksatoriai 

20

 turi būti visiškai ištraukti, o tarp fiksatorių ir 

fiksuojamųjų plokštelių 

21

 neturi būti tarpo.

Nustatymas:

Ketvirčiu sūkio atlaisvinkite veržles 

28

 (16 mm) 

kiekvienoje rėmo pusėje.

Toje pusėje, kurioje tarp fiksatoriaus ir fiksuojamosios 

plokštelės yra tarpas, užveržkite reguliavimo varžtą 

29

.

Jei tarpo sumažinti nepavyko, atlaisvinkite varžtą kitoje 

pusėje.

Šiuos veiksmus kartokite tol, kol abu fiksatoriai vėl bus 

visiškai ištraukti, o tarp fiksatoriaus ir fiksuojamosios 

plokštelės nebus tarpo.

Vėl tvirtai užveržkite veržles 

28

.

Transportavimas

Norėdami transportuoti, rėmą turite sustumti. (žr. pav. N)

Stalo ilginamąsias dalis 

5

 visiškai sustumkite į vidų, o 

ruošinio atramas 

12

 ir atramas vienodo ilgio ruošiniams 

11

visiškai nuspauskite žemyn.

Atrakinkite užraktą 

9

.

Kad atlaisvintumėte fiksatorių 

20

, darbinį stalą už 

rankenos 

6

 šiek tiek paspauskite žemyn.

Atrakinkite užraktą 

3

.

Ratus blokuojantys fiksatoriai atitraukiamai atgal.

Pastatykite koją ant atraminės kojelės 

14

 ir abiem rankom 

traukite rankeną 

6

 aukštyn, kol fiksatoriai kitoje 

fiksuojamųjų plokštelių 

21

 pusėje vėl užsifiksuos.

Užrakinkite užraktą 

3

.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, darbinis 

stovas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose 

BOSCH elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome 

būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį darbinio 

stalo firminėje lentelėje.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų 

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, 

susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei 

atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie 

atsargines dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums 

patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei 

nustatymo klausimais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas

Darbinis stalas, papildoma įranga ir pakuotės turi būti 

ekologiškai utilizuojami.

Galimi pakeitimai.

OBJ_BUCH-854-005.book  Page 111  Tuesday, August 14, 2012  3:39 PM

Аннотация для Bosch GTA 2500 W Professional в формате PDF