Bosch BBHMOVE8 Move 2in1 20.4V EAN 4242002733593: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Инструкция к Пылесосу Bosch BBHMOVE8 Move 2in1 20.4V EAN 4242002733593

background image

A

Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. 

Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet.

The design of this product is environment-friendly. 

All plastic parts are identified for recycling purposes

Le design de ce produit est écologique. 

Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.

Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con l'ambiente. 

Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro riciclaggio.

Het design van dit product is milieuvriendelijk. 

Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd gebruik.

Dette produkts design er miljøvenlig. 

Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.

Dette produktet har en miljøvennlig utforming. 

Alle plastdelene er merket for resirkulering.

Denna produkt är miljövänlig. 

Alla delar av plast är märkta för återvinning

Tämä tuote on ympäristöystävällinen. 

Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.

El diseño de este producto es ecológico. 

Todas las piezas de plástico se han marcado para el posterior reciclaje.

O design deste produto é sem efeito nocivo sobre o ambiente.

Todas as peças de material plástico foram caracterizadas para a reciclagem

Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ προς το περιβλλον.

λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ λη φρουν διακριτικ

ανακκλωσης.

Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn edilmi

ș

tir. 

Tüm plastik parçalar geri kazanma i

ș

lemi için i

ș

aretlenmi

ș

tir.

Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla 

ś

rodowiska. 

Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone s

ą

do recyklingu.

A termék formatervezése környezetbarát. 

A m

ű

anyag részek meg vannak jelölve az újraértékesítéshez.

ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ. 

ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ.

чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ. 

ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ, Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇

‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.

Designul acestui produs este simpatich mediului ambiant

ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡.

ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥, flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.

Gedruckt auf Recyclingpapier

Printed on recycled paper

Imprimé sur papier recyclé

Stampato su carta riciclata

Gedrukt op recyclingpapier

Trykt på genbrugspapir

Trykket på resirkulert papir

Tryckt på återvunnet papper

Painettu uusiopaperille

Impreso sobre papel reciclable

Imprimido em papel reciclado

Εκτυπωµνο σε ανακυκλ!σιµο χαρτ

Geri kazanılmı

ș

ka ˘gıda basılmı

ș

tır.

Wydrukowano na papierze z recyklingu

Újrahasznosított papírra nyomtatva

ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.

ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ 

ËÁ Ï‡ÍÛ·ÚÛ˚.

Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.

燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.

Let’s

de Gebrauchsanweisung

en Instructions for use

fr

Notice d'utilisation

it

Istruzioni per l'uso

nl

Gebruiksaanwijzing

da Brugsanvisning

no Bruksanvisning

sv Bruksanvisning

fi

Käyttöohje

es Instrucciones de uso 

pt Instruções de utilização

el

Οδηγίες χρήσης

tr

Kullanma kılavuzu

pl

Instrukcja obsługi

hu Használati utasítás

bg

àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ

ru

Руководство по 

эксплуатации

ro

Instrucţiuni de utilizare

uk

Інструкція з 

експлуатації

ar 

12/11

(Umschlag) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:14 Uhr  Seite 1

background image

de

Gebrauchsanweisung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

en

Instructions for use  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

fr

Notice d'utilisation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

it

Instruzioni per l´uso  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

nl

Gebruiksaanwijzing  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

da

Brugsanvisning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

no

Bruksanvisning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

sv

Bruksanvisning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

fi

Käyttöohje  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

es

Instrucciones de uso  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

pt

Instruções de utilização  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

el

Οδηγίες χρήσης

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

tr

Kullanma k

ı

lavuzu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

pl

Instrukcja obsługi

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

hu

Használati utasitás

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

bg

àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

ru

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

ro

Instrucţiuni de utilizare  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

uk

ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

73

80  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ar

1

2

3

4

7

8

CLICK!

6

CLICK!

CLICK!

5

10

11

14

15

17a

17b

CLICK!

9

8

12

13

CLICK!

18

16

19

(Umschlag) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:14 Uhr  Seite 2

background image

1

Gerätebeschreibung

de

1 Bodendüse mit Elektrobürste

2 Funktionsanzeige Bodendüse

3 Entriegelungsknopf Bodendüse 

4 Schmutzbehälter

5Schmutzfilter

6 Textilfilter

7 Minibürste

8 Saugeinheit

9 Entriegelungsknopf Schmutzbehälter

10 Fugendüse

11 Handgriff Handstaubsauger

12 Ein-/Ausschalter Handstaubsauger

13 Entriegelungsknopf Handgriff

14 Entriegelungsknopf Akkusauger

15Handgriff Akkusauger 

16 Tastschalter Akkusauger

17 Anzeige Ladebetrieb

18 Ladestation

19 Bodenhalterung Ladestation

20  Ladekabel

1

2

3

19

20

18

11

12

13

14

15

16

17

5

6

7

8

4

9

10

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 1

background image

2

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.

Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte

Gebrauchsanweisung mitgeben.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haus-

halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den

Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in

dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller

haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht

bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Be-

dienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte

unbedingt die nachfolgenden Hinweise!

Der Staubsauger darf nur bedient werden mit: 

Original-Filtereinsätzen

Original-Ersatzteilen, -Zubehör 

Der Staubsauger ist nicht geeignet für:

das Absaugen von Menschen oder Tieren

das Aufsaugen von: 

–  Kleinlebewesen

– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen 

oder glühenden Substanzen

– feuchten oder flüssigen Substanzen

– leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und 

Gasen

– Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-

anlagen.

Sicherheitshinweise

Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln

der Technik und den einschlägigen Sicherheits-

bestimmungen.

Ladegerät nur gemäß Typenschild anschließen und in

Betrieb nehmen. 

Niemals ohne Filtereinsätze saugen.=> Gerät kann 

beschädigt werden!

Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker 

ziehen, um das Ladegerät vom Netz zu trennen.

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren

und darüber und von Personen mit ver-

ringerten physischen, sensorischen oder

mentalen Fähigkeiten oder Mangel an 

Erfahrung und / oder Wissen benutzt 

werden, wenn sie beaufsichtigt werden 

oder bezüglich des sicheren Gebrauchs 

des Gerätes unterwiesen wurden und 

die daraus resultierenden Gefahren 

verstanden haben. 

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 

spielen. 

Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen

nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung

durchgeführt werden.

Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 

0°C oder über 40°C.

Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen, 

sondern gegen neues tauschen.

Beschädigten Akkusauger nicht in Betrieb nehmen.

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen

und Ersatzteilaustausch, soweit sie nicht unter  

»Reinigung « in dieser Gebrauchsanweisung 

beschrieben sind, nur vom autorisierten Kunden- 

dienst durchgeführt werden.

Staubsauger und Ladestation vor Witterungsein-

flüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.

Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, 

danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent-

sorgung zuführen. 

Hinweise zur Entsorgung

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich

bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer

Gemeindeverwaltung. 

Achtung: Dieses Gerät enthält wieder aufladbare NiMH-

Batterien (Akkus). Vor der Entsorgung des Gerätes die

entladenen Batterien ausbauen (siehe Bilder 19) und

umweltgerecht entsorgen. 

de

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 2

background image

3

Bitte Bildseiten ausklappen!

Vor dem ersten Gebrauch

Montage Ladegerät

Das Ladegerät ist sowohl zur Wandmontage als auch

als Bodenhalterung verwendbar.

Bild 

Zur Wandmontage suchen Sie sich einen Platz in der 

Nähe einer Steckdose und montieren das Ladegerät 

ohne Bodenhalterung mit Hilfe der beigelegten 

Schrauben an der Wand.

Bild 

Bei Verwendung als Bodenhalterung Ladegerät auf 

den Sockel aufstecken. 

Bild 

Ladekabel seitlich in den Anschluss des Kontaktarms 

stecken. 

Bild 

Handgriff aufrichten und verrasten

Um den Handgriff umzuklappen Entriegelungsknopf 

drücken und Handgriff- Verrastung lösen.

Bild 

Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und 

verrasten.

Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf 

drücken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen.

Bild 

Akkusauger wie dargestellt in den Handstaubsauger 

einsetzen und verrasten.

!

Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku-

sauger und Handstaubsauger nicht verschmutzt 

sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.

Bild 

Handstaubsauger wie dargestellt in die Ladestation 

einsetzen.

!

Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Hand-

staubsauger und Ladestation nicht verschmutzt 

sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.

Beim Einsetzen des Handstaubsaugers in die 

Ladestation wird das Gerät automatisch ausge-

schaltet, falls es versehentlich noch in Betrieb war.

7

6

5

4

3

2

1

!

Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des 

Staubsaugers mindestens 16 Stunden geladen 

werden.

Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken. 

Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet. 

Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über 

das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist. 

Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des 

Staubsaugers komplett geladen sind. 

Eine Erwärmung des Ladegerätes und Staubsaugers 

ist normal und unbedenklich. 

Sie können den Staubsauger immer laden, wenn er 

nicht benutzt wird. Auf diese Weise steht er immer 

zur Verfügung.

Saugen

Verwendung des Handstaubsaugers

Bild 

Gerät aus der Ladestation nehmen und den Ein-/ Aus--

schalter in Pfeilrichtung betätigen.

Die Funktionsanzeige der Bodendüse leuchtet und zeigt 

damit an, dass sich die Bürstenwalze dreht.

Für Modell BBHMOVE4, BBHMOVE5, BBHMOVE6

Der Ein-/Ausschalter kann in folgende zwei

Positionen geschaltet werden:

Position 1

= mittlere Leistungsstellung

=> Das Gerät hat eine längere Laufzeit.

Position 2

= hohe Leistungsstellung 

=> Das Gerät hat eine höhere Leistung bei 

kürzerer Laufzeit.

Bild 

Bei kurzen Saugpausen kann das Gerät frei im Raum 

abgestellt werden. Dazu den Sauger leicht nach 

vorne in Richtung Düse kippen. 

!

Achtung: Zum Abstellen das Gerät unbedingt 

ausschalten, da die drehende Bürste bei  Stillstand 

des Saugers Schäden am Bodenbelag verursachen 

könnte.

Bild 

Nach dem Saugen Gerät ausschalten und in die 

Ladestation zurückstellen.

Achtung!

Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-

heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)

einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in

regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-

prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen

können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie

Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller

haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine

verschlissene Bodendüse verursacht werden.

10

9

8

de

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 3

background image

4

Verwendung des Akkusaugers

Bild 

Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Akkusauger

entriegeln und aus dem Handstaubsauger 

entnehmen.

Fugendüse

Bild 

Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.

Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung

des Akkusaugers stecken.

Bild 

Zum Laden Akkusauger in den Handstaubsauger 

einsetzen und verrasten. Auf korrekten Sitz achten.

Reinigung der Filter

Der Staubbehälter sollte möglichst nach jedem

Saugvorgang geleert werden.

Bild 

Entnehmen Sie den Akkusauger aus dem 

Handstaubsauger(siehe Bild 11)

Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste 

entriegeln und von der Saugeinheit abziehen.

Bild 

Schmutzfilter und Textilfilter mit Hilfe des Hand-

griffs aus dem Staubbehälter entnehmen und durch 

Ausklopfen bzw. Ausbürsten mit dem beigefügten 

Bürstchen reinigen.

Bild 

Staubbehälter entleeren.

Bei starker Verschmutzung können die Filter und der 

Staubbehälter ausgewaschen werden.

Staubbehälter im Anschluss mit einem trockenen 

Tuch ausreiben; Filter vor dem Wiedereinsetzen 

komplett trocknen lassen.

Bild 

a)

Schmutzfilter und Textilfilter in den Staubbehälter 

einsetzen.

b)

Staubbehälter auf die Saugeinheit aufsetzen und 

verrasten.

Bei Bedarf können die Filter über den Kundendienst

bezogen werden

17

16

15

14

13

12

11

Reinigung der Bodendüse

Bild 

Die Bodendüse sollte in regelmäßigen Abständen 

gereinigt werden. 

Dazu die Bodendüse vom Handstaubsauger lösen. 

(siehe Bild 5)

Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere 

durchschneiden.

Fäden und Haare mit der Fugendüse absaugen.

Pflege

Vor Reinigung des Akkusaugers bzw. Handgerätes müssen

diese ausgeschaltet und vom Ladegerät getrennt sein. Sie

können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger

gepflegt werden.

!

Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger 

verwenden. Sauger niemals in Wasser tauchen

Entsorgung der Akkus

Vor der Entsorgung des Gerätes Akkublock bitte ausbauen

und getrennt entsorgen.

Bild 

Batteriefach in Pfeilrichtung aufschieben.

Halteband durchtrennen und Akkublock aus dem 

Gerät entnehmen.

Zuleitungen durchtrennen und zur Sicherheit Kabel- 

enden mit Band zur Isolierung einzeln verkleben.

19

18

de

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 4

background image

5

Your vacuum cleaner

en

1 Floor tool with electric brush

2 Floor tool function indicator

3 Floor tool unlocking knob 

4 Dirt container

5Dirt filter

6 Textile dust bag

7 Mini brush

8 Suction unit

9 Dirt container unlocking knob

10 Crevice nozzle

11 Handstick vacuum cleaner handle

12 Handstick vacuum cleaner ON / OFF button

13 Handle unlocking knob

14 Handheld vacuum cleaner unlocking knob

15Handheld  vacuum cleaner handle 

16 Handheld  vacuum cleaner pushbutton

17 Charging indicator

18 Charger

19 Charger floor support

20  Charging cable

1

2

3

19

20

18

11

12

13

14

15

16

17

5

6

7

8

4

9

10

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 5

background image

6

Please keep this instruction manual in a safe place.

When passing the vacuum cleaner on to a third party,

please also pass on this instruction manual.

Intended use

This vacuum cleaner is intended for domestic use only,

not for commercial use. Only use this vacuum cleaner

in accordance with the instructions in this instruction

manual. The manufacturer will not accept any

responsibility for damage caused by improper use or

incorrect operation. Therefore, please note the

following points.

The vacuum cleaner must only be operated with: 

Original filter inserts

Original spare parts and accessories 

The vacuum cleaner is not suitable for:

cleaning persons or animals

vacuuming up: 

– Microbes

– Hazardous, sharp-edged, hot or burning

substances.

– Damp or liquid substances

– Highly flammable or explosive substances and

gases

– Ash, soot from tiled stoves and central heating

systems

Safety information

This vacuum cleaner complies with the generally

accepted standards of technology and relevant safety

regulations.

The charger must only be connected and operated as

specified on the rating plate. 

Never use the vacuum cleaner without filter inserts.

The appliance may be damaged.

When disconnecting the charger from the mains, 

pull on the plug, not the power cord.

The appliance may be used by children 

over the age of 8 years and by persons 

with reduced phy-sical, sensory or 

mental capacity or by persons with a 

lack of experience or knowledge if they 

are supervised or have been instructed 

on the safe use of the appliance and the 

have under-stood the potential dangers 

of using the appli-ance. 

Children must never play with the 

appliance 

Cleaning and user maintenance must 

never be carried out by children without 

supervision. 

Do not charge the appliance in temperatures below 

0 °C or above 40 °C.

Do not connect or open a defective charger; replace

it with a new unit.

Do not operate a cordless vacuum cleaner if it is

damaged.

To avoid dangerous situations, repairs and spare part

replacements, which are not dealt with in this

instruction manual under »Cleaning«, must only be

carried out by an authorised after-sales service.

Protect vacuum cleaner and charger from

atmospheric exposure, moisture and sources of heat.

At the end of its life, the vacuum cleaner should be

disposed of in accordance with appropriate

regulations. 

Disposal information

Please contact an exclusive dealer or your local council

to find out about current disposal routes. 

Caution: This appliance contains rechargeable NiMH-

batteries. Before disposing of the appliance, remove

the discharged batteries (see pictures 19) and dispose

of them in an environmentally responsible manner. 

Fold out the picture pages.

Before using for the first time

Fitting the charger

The charger can be used either fitted to the wall or

mounted on its floor support.

Figure 

If fitting the charger to the wall, select a location

close to a socket and mount the charger (without its

floor support) on the wall using the screws provided.

Figure 

When using the charger mounted on its floor support

fit the charger onto the base. 

Figure 

Plug the charging cable into the connection at the

side of the contact arm. 

3

2

1

en

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 6

background image

7

Figure 

Raise the handle and lock into place

To fold the handle back down, press the unlocking

knob and release the handle catch.

Figure 

Plug the handstick vacuum cleaner into the floor tool

and lock into place.

To release the floor tool, press the unlocking knob

and pull the handstick vacuum cleaner out of the

tool.

Figure 

Insert the handheld vacuum cleaner into the

handstick vacuum cleaner as shown and lock into

place.

!

Make sure that the contacts of the handheld

vacuum cleaner and handstick vacuum cleaner are

not dirty. Clean the contacts if necessary.

Figure 

Insert the handstick vacuum cleaner into the charger

as shown.

!

Make sure that the contacts of the handstick

vacuum cleaner and charger are not dirty. Clean the

contacts if necessary.

When the handstick vacuum cleaner is inserted into

the charger, the appliance is automatically switched

off, should it have still been left on by mistake.

!

Before using the appliance for the first time, the

vacuum cleaner batteries must be charged for at

least 16 hours.

Plug the charger plug into the socket. 

The charging indicator lights up. 

The indicator remains lit for as long as the vacuum

cleaner is connected to the mains via the charger. 

It does not go out even when the vacuum cleaner

batteries are fully charged. 

It is normal for the charger and vacuum cleaner to

become hot and not a cause for concern. 

You can charge the vacuum cleaner at any time when

it is not in use. In this way, it is always ready for use.

7

6

5

4

Vacuuming

Using the handstick vacuum cleaner

Figure 

Remove the appliance from the charger and operate the

on/off switch in the direction of the arrow.

The function indicator on the floor tool lights up,

indicating that the brush roller is turning.

For models BBHMOVE4, BBHMOVE5 and BBHMOVE6

The on/off switch can be moved to the following two

positions:

Position 1

= medium power setting

=> The appliance has a longer run time.

Position 2

= high power setting 

=> The appliance has more power for a shorter run

time.

Figure 

During short pauses in vacuuming, the appliance can

be left standing upright anywhere in the room. To do

this, tilt the vacuum cleaner forwards slightly in the

direction of the nozzle.

!

Caution: When the appliance is left standing, 

it must be switched off, because if the brush is

turning while the appliance is standing still, it 

could cause damage to the floor covering.

Figure 

After vacuuming, switch the appliance off and return

it to the charger.

Caution!

Floor tools are subject to a certain amount of wear,

depending on the type of hard floors you have 

(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check 

the underside of the floor tool at regular intervals.

Worn undersides of floor tools may have sharp edges

that can damage sensitive hard floors, such as parquet

or linoleum. The manufacturer does not accept any

responsibility for damage caused by worn floor tools.

Using the handheld vacuum cleaner

Figure 

Unlock the handheld vacuum cleaner by pressing the

unlocking knob and remove it from the handstick

vacuum cleaner.

Crevice nozzle

Figure 

For vacuuming crevices and corners, etc.

Insert the crevice nozzle into the air intake opening

of the handheld vacuum cleaner, as illustrated.

12

11

10

9

8

en

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 7

background image

8

Figure 

To charge the handheld vacuum cleaner, insert it into

the handstick vacuum cleaner and lock into place.

Make sure it is correctly seated.

Cleaning the filters

As far as possible, the dust container should be

emptied every time after vacuuming.

Figure 

Remove the handheld vacuum cleaner from the

handstick vacuum cleaner (see Figure 11)

Using the release button, unlock the dust container

and withdraw it from the suction unit.

Figure 

Using the handle, remove the dirt filter and cloth

filter from the dust container and clean them by

tapping out or brushing out the dirt with the brush

provided.

Figure 

Empty the dust container.

If heavily soiled, the filters and dust container can be

washed out.

Then wipe out the dust container with a dry cloth.

Allow the filters to dry completely before refitting.

Figure 

a)

Insert the dirt filter and cloth filter into the dust

container.

b)

Fit the dust container onto the suction unit and lock

into place.

Filters can be obtained from our after-sales service as

required

Cleaning the floor tool

Figure 

The floor tool should be cleaned at regular intervals. 

To clean it, release the floor tool from the handstick

vacuum cleaner. (see Figure 5)

Cut through threads and hairs wound round the

rollers using scissors. 

Vacuum threads and hairs with the crevice nozzle.

18

17

16

15

14

13

Care

Before cleaning, the handheld vacuum cleaner or hand-

held appliance must be switched off and disconnected

from the charger. They can be cleaned using an ordinary

cleaning agent for plastics.

!

Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-

purpose cleaning product. Never immerse the vacuum

cleaner in water

Battery disposal

Before disposing of the appliance, please remove the

battery cartridge and dispose of it separately.

Figure 

Slide open the battery compartment in the direction

of the arrow.

Cut through the retaining tape and remove the

battery cartridge from the appliance.

Cut through the power cables and to ensure safety,

bind and insulate each of the cable ends with tape.

19

en

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 8

background image

9

Description de l'appareil

fr

1 Brosse pour sols avec électrobrosse

2 Témoin de fonctionnement de la brosse pour sols

3 Bouton de déverrouillage de la brosse pour sols 

4 Collecteur de saletés

5Filtre de saletés

6 Filtre textile

7 Minibrosse

8 Unité d'aspiration

9 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés

10 Suceur de joints

11 Poignée de l'aspirateur balai

12 Interrupteur marche/arrêt de l'aspirateur balai

13 Bouton de déverrouillage de la poignée

14 Bouton de déverrouillage de l'aspirateur à accus

15Poignée de l'aspirateur à accus 

16 Bouton-poussoir aspirateur à accus

17 Témoin "recharge"

18 Station de charge

19 Support de base station de charge

20  Câble de chargement

1

2

3

19

20

18

11

12

13

14

15

16

17

5

6

7

8

4

9

10

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 9

background image

10

Conservez cette notice d'utilisation.

Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, 

veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.

Utilisation conforme aux prescriptions et

à l'emploi prévu

Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi

domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez

l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant

dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas

responsable d'éventuels dommages résultant d'un

emploi non conforme ou d'un maniement incorrect.

Veuillez donc respecter impérativement les consignes

suivantes !

L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec : 

des cartouches de filtre d'origine

des pièces de rechange et des accessoires d'origine 

L'aspirateur n'est pas approprié à :

aspirer sur des personnes ou des animaux

aspirer des : 

– petits organismes vivants

– substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou

incandescentes

– substances humides ou liquides

– substances et gaz facilement inflammables ou

explosifs

– cendres, suie des poêles et d'installations de

chauffage central.

Consignes de sécurité

Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues

et aux prescriptions de sécurité applicables.

Raccorder et mettre le chargeur en service

conformément aux indications figurant sur la plaque

signalétique. 

Ne jamais aspirer sans les cartouches de filtre.

=> L'appareil peut être endommagé !

Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la

fiche, pour déconnecter le chargeur du secteur.

L'appareil peut tre utilisé par des 

enfants à par-tir de 8 ans et par des 

personnes ayant des capa-cités 

physiques, sensorielles ou mentales 

restreintes ou ayant un manque 

d'expérience et / ou de connaissances 

s'ils sont sous surveillance ou ont été 

informés de la manipulation sûre de 

l'appareil et ont compris les dangers qui 

en résultent.  

Les enfants ne doivent pas jouer avec 

l'appareil.

Le nettoyage et la maintenance ne 

doivent pas tre effectués par des 

enfants sans surveillance.

Ne pas recharger l'appareil lors de températures

inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C.

Ne pas raccorder ou ouvrir le chargeur s'il est

défectueux, mais le remplacer par un chargeur neuf.

Ne pas mettre l'aspirateur à accus en service s'il est

défectueux.

Pour éviter des dangers, les réparations et le

remplacement des pièces d'usure doivent

uniquement être exécutés par le SAV agréé, dans la

mesure où ces opérations ne sont pas décrites dans

le chapitre « Nettoyage » de cette notice d'utilisation.

Ne pas exposer l'aspirateur et la station de charge

aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux

sources de chaleur.

Rendre immédiatement inutilisables les appareils

hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de

manière réglementaire. 

Indication pour la mise au rebut

Pour obtenir les coordonnées d'un centre de recyclage

ou des informations sur les moyens actuels de mise au

rebut, veuillez consulter votre revendeur ou

l'administration de votre municipalité. 

Attention : Cet appareil contient des batteries NiMH

rechargeables (accus). Avant la mise au rebut de

l'appareil, enlever les accus déchargés (voir fig. 19) et

les éliminer en respectant l'environnement. 

fr

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 10

background image

11

Veuillez déplier les pages d'images !

Avant la première utilisation

Montage du chargeur

Le chargeur est utilisable pour un montage mural ou

comme support de base

Fig.

Pour le montage mural, choisissez un emplacement à

proximité d'une prise de courant et montez le

chargeur sur le mur sans support de base en utilisant

les vis jointes.

Fig. 

En cas d'utilisation comme support de base,

enficher le chargeur sur la base. 

Fig. 

Connecter le câble de chargement sur le côté dans la

prise du bras de contact. 

Fig. 

Lever la poignée et l'enclencher

Pour relever la poignée, appuyer sur le bouton de

déverrouillage et débloquer le crantage de la poignée.

Fig. 

Engager l'aspirateur balai dans la brosse pour sols et

l'enclencher.

Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur

le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur

balai de la brosse.

Fig. 

Introduire l'aspirateur à accus dans l'aspirateur balai,

comme illustré, et l'enclencher.

!

Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur à accus

et de l'aspirateur balai ne soient pas encrassés.

Nettoyer les contacts, le cas échéant.

Fig. 

Placer l'aspirateur balai dans la station de charge,

comme illustré.

!

Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur balai 

et de la station de charge ne soient pas encrassés.

Nettoyer les contacts, le cas échéant.

7

6

5

4

3

2

1

Lorsqu'on place l'aspirateur balai dans la station de

charge, l'appareil sera automatiquement éteint s'il

était encore en marche par mégarde.

!

Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au

moins 16 heures avant la première utilisation.

Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant. 

Le témoin de recharge s'allume. 

Le témoin reste allumé tant que l'aspirateur est relié

au secteur par le chargeur. 

Il ne s'éteint pas non plus lorsque les accus de

l'aspirateur sont complètement chargés. 

Un chauffement du chargeur et de l'aspirateur est

normal et sans risque. 

Vous pouvez toujours recharger l'aspirateur lorsque

vous ne l'utilisez pas. Il sera ainsi toujours

opérationnel.

Aspiration

Utilisation de l'aspirateur balai

Fig. 

Enlever l'appareil de la station de charge et actionner

l'interrupteur marche/arrêt dans le sens de la flèche.

Le témoin de fonctionnement de la brosse pour sols

s'allume et indique ainsi que la brosse rotative tourne.

Pour modèle BBHMOVE4, BBHMOVE5, BBHMOVE6

L'interrupteur marche/arrêt peut être commuté dans

les deux positions suivantes :

Position 1

= réglage puissance moyenne

=> Le temps de marche de l'appareil est plus long.

Position 2

= réglage puissance élevée 

=> La puissance de l'appareil est plus élevée, mais le

temps de marche est plus court.

Fig.

Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut

être posé librement dans la pièce. Pour cela,

basculez l'aspirateur légèrement vers l'avant en

direction de la brosse. 

!

Attention : Pour garer l'appareil, l'éteindre

impérativement du fait que la brosse rotative risque

d'endommager le revêtement de sol lors 

de l'immobilisation de l'aspirateur.

Fig. 

Après l'aspiration, éteindre l'appareil et le replacer

dans la station de charge.

10

9

8

fr

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 11

background image

12

Attention !

Les brosses pour sols sont soumises à une certaine

usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.

carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous

devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.

Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,

peuvent occasionner des dommages sur des sols durs

fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant

décline toute responsabilité pour d'éventuels

dommages résultant d'une brosse pour sols usée.

Utilisation de l'aspirateur à accus

Fig. 

Déverrouiller l'aspirateur à accus en actionnant le

bouton de déverrouillage et l'extraire de l'aspirateur

balai.

Suceur de joints

Fig.

Pour aspirer dans les joints et les coins, etc.

Introduire le suceur de joints dans l'orifice

d'aspiration de l'aspirateur à accus, comme illustré.

Fig. 

Pour le recharger, introduire l'aspirateur à accus

dans l'aspirateur balai et verrouiller. S'assurer qu'il

est correctement en place.

Nettoyage des filtres

Il est recommandé de vider le collecteur de poussières

si possible après chaque travail d'aspiration.

Fig. 

Retirer l'aspirateur à accus de l'aspirateur balai 

(voir fig. 11)

Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide du

bouton de déverrouillage et retirer le collecteur de

l'unité d'aspiration.

Fig. 

Extraire le filtre de saletés et le filtre textile hors du

collecteur de poussières en se servant de la poignée

et les nettoyer en les frappant ou à l'aide de la

brosse jointe.

Fig. 

Vider le collecteur de poussières.

Les filtres et le collecteur de poussières peuvent être

lavés s'ils sont très encrassés.

Essuyer ensuite l'intérieur du collecteur de

poussières avec un chiffon sec ; laisser

complètement sécher les filtres avant de les remettre

en place.

16

15

14

13

12

11

Fig. 

a)

Mettre en place le filtre de saletés et le filtre textile

dans le collecteur de poussières.

b)

Poser le collecteur de poussières sur l'unité

d'aspiration et l'enclencher.

En cas de besoin, les filtres peuvent être commandés

auprès du service après-vente

Nettoyage de la brosse pour sols

Fig. 

Il est recommandé de nettoyer régulièrement la

brosse pour sols. 

A cet effet, détacher la brosse pour sols de

l'aspirateur balai. (voir fig. 5)

Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux. 

Aspirer les fils et cheveux avec le suceur de joints.

Entretien

Avant le nettoyage de l'aspirateur à accus ou de l'appareil

balai, ils doivent être éteints et séparés du chargeur. Ils

peuvent être nettoyés avec un produit de nettoyage pour

plastique usuel du commerce.

!

Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants

pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais

plonger l'aspirateur dans l'eau.

Mise au rebut des accus

Avant de mettre l'appareil au rebut, veuillez retirer le bloc

d'accus et l'éliminer séparément.

Fig. 

Ouvrir le logement d'accus en coulissant le couvercle

dans le sens de la flèche.

Couper le ruban de fixation et retirer le bloc d'accus

hors de l'appareil.

Couper les conduites d'alimentation et, pour toute

sécurité, coller chaque extrémité de câble avec un

ruban pour l'isolation.

19

18

17

fr

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 12

background image

13

Descrizione dell'apparecchio

it

1 Spazzola per pavimenti con spazzola elettrica

2 Indicatore funzione della spazzola per pavimenti

3 Pulsante di sblocco della spazzola per pavimenti 

4 Contenitore dello sporco

5Filtro dello sporco

6 Filtro tessile

7 Minispazzola

8 Unità di aspirazione

9 Pulsante di sblocco del contenitore dello sporco

10 Bocchetta per giunti

11 Impugnatura della scopa elettrica

12 Interruttore ON/OFF della scopa elettrica

13 Pulsante di sblocco dell'impugnatura

14 Pulsante di sblocco dell'aspirapolvere a batteria

15Impugnatura dell'aspirapolvere a batteria 

16 Interruttore a pressione dell'aspirapolvere a

batteria

17 Indicatore della funzione di caricamento

18 Stazione di carica

19 Supporto a pavimento della stazione di carica

20  Cavo di carica

1

2

3

19

20

18

11

12

13

14

15

16

17

5

6

7

8

4

9

10

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 13

background image

14

Conservare le istruzioni per l'uso.

In caso di cessione dell'apparecchio a terzi si

raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.

Utilizzo conforme

Questo apparecchio è destinato esclusivamente

all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso

industriale. Utilizzare l'apparecchio soltanto così come

indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore

non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali

danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si

raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le

seguenti avvertenze.

L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente con: 

filtri originali

parti di ricambio e accessori originali 

L'apparecchio non è adatto all'uso nei seguenti casi:

aspirazione di polvere su persone o animali

aspirazione di: 

– insetti e piccole creature

– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o

incandescenti

– sostanze umide o liquide

– materiali e sostanze infiammabili o esplosive

– cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli

impianti di riscaldamento centrali

Norme di sicurezza

Questo apparecchio è conforme alle regole tecniche

riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.

Collegare e mettere in funzione il caricabatterie solo

in conformità a quanto riportato sulla targhetta di

identificazione. 

Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il filtro.

=> L'apparecchio può danneggiarsi!!

Per staccare il caricabatterie dalla rete, non tirare il

cavo di collegamento alla rete elettrica, bensì la

spina.

L'apparecchio pu essere utilizzato da 

bambini di età pari o superiore a 8 anni 

e da persone con ridotte facoltà fisiche, 

sensoriali o mentali non-ché da persone 

prive di sufficiente esperienza e/o 

conoscenza dello stesso se sorvegliate o

istruite in merito all'utilizzo sicuro 

dell'appa-recchio e consapevoli degli 

eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo 

improprio. 

I bambini non devono giocare con 

l'apparecchio. 

Le operazioni di pulizia e di 

manutenzione non devono essere 

effettuate dai bambini senza la 

supervisione di un adulto. 

Non caricare l'apparecchio se la temperatura

ambiente è inferiore a 0°C o superiore a 40°C.

Se difettoso, il caricabatterie non deve essere

collegato né aperto. Provvedere invece alla sua

sostituzione.

Non mettere in funzione l'aspirapolvere a batteria se

danneggiato.

Per evitare danni, le riparazioni e la sostituzione dei

componenti devono essere effettuate esclusivamente

dal servizio di assistenza tecnica autorizzato, a meno

che non siano descritte nella sezione «Pulizia» delle

presenti istruzioni per l'uso.

Proteggere l'apparecchio e la stazione di carica dal

maltempo, dall'umidità e dalle fonti di calore.

Gli apparecchi dismessi devono essere resi

immediatamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti

in conformità alle normative vigenti in materia. 

Avvertenze per lo smaltimento

Il vostro rivenditore specializzato o la vostra

amministrazione comunale vi possono fornire

informazioni sulle procedure di smaltimento vigenti. 

Attenzione: questo apparecchio contiene batterie NiMH

ricaricabili. Prima di smaltire l'apparecchio è

necessario smontare le batterie (si vedano le figure

19). Provvedere quindi allo smaltimento

conformemente alle normative vigenti in materia di

tutela ambientale. 

it

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 14

background image

15

Aprire le pagine illustrate.

Prima di utilizzare l'apparecchio per la

prima volta

Montaggio del caricabatterie

Il caricabatterie può essere utilizzato sia con il

montaggio a parete che con il supporto a pavimento.

Figura 

Per il montaggio a parete, individuare un punto vicino

a una presa e fissare il caricabatterie senza supporto

a pavimento alla parete utilizzando le viti in

dotazione.

Figura 

Se si utilizza il supporto a pavimento, infilare il

caricabatterie sulla base. 

Figura 

Infilare il cavo di carica lateralmente nella

connessione del braccio di contatto. 

Figura 

Raddrizzare l'impugnatura e farla innestare in

posizione

Per ripiegare l'impugnatura, premere il pulsante di

sblocco. In questo modo si sblocca il suo

meccanismo di innesto.

Figura 

Infilare la scopa elettrica sulla spazzola per pavimenti

e farla innestare in posizione.

Per sganciare la spazzola, premere il pulsante di

sblocco ed estrarre la scopa elettrica dalla spazzola

per pavimenti.

Figura 

Montare l'aspirapolvere a batteria come illustrato

nella figura e farlo innestare in posizione.

!

Verificare che i contatti dell'aspirapolvere a

batteria e della scopa elettrica non siano sporchi.

Se necessario, pulirli.

Figura 

Montare la scopa elettrica nella stazione di carica,

come illustrato nella figura.

!

Verificare che i contatti della scopa elettrica e della

stazione di carica non siano sporchi. Se necessario,

pulirli.

7

6

5

4

3

2

1

Quando si monta la scopa elettrica sulla stazione di

carica, l'apparecchio si spegne automaticamente, nel

caso fosse stato inavvertitamente lasciato acceso.

!

Prima del primo utilizzo, caricare le batterie

dell'apparecchio per almeno 16 ore.

Inserire la spina del caricabatterie nella presa. 

L'indicatore della funzione di caricamento si illumina. 

L'indicatore resta acceso fino a quando l'apparecchio

è collegato alla rete di alimentazione tramite il

caricabatterie. 

Non si spegne neanche quando le batterie

dell'apparecchio sono completamente cariche. 

Il riscaldamento del caricabatterie e dell'apparecchio

durante questa operazione è un fenomeno normale e

non comporta problemi. 

Si può lasciare in carica l'apparecchio quando non lo

si sta utilizzando. In questo modo è sempre pronto

per l'uso.

Aspirazione

Utilizzo della scopa elettrica

Figura 

Togliere l'apparecchio dalla stazione di carica e azionare

l'interruttore ON/OFF nella direzione della freccia.

L'indicatore funzione della spazzola per pavimenti si

illumina, segnalando così che il rullo spazzola è in

rotazione.

Per i modelli BBHMOVE4, BBHMOVE5, BBHMOVE6

L'interruttore ON/OFF può essere impostato nelle

due seguenti posizioni:

Posizione 1

= potenza assorbita media

=> l'apparecchio ha un'autonomia più lunga.

Posizione 2

= potenza assorbita elevata 

=> l'apparecchio ha più potenza ma meno autonomia.

Figura 

In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può

posizionare l'apparecchio nel locale senza

appoggiarlo. A tale scopo spingerlo leggermente in

avanti in direzione della bocchetta per pavimenti. 

!

Attenzione: quando si posiziona l'apparecchio in

questo modo è indispensabile spegnerlo, perché ad

apparecchio fermo la spazzola rotante potrebbe

causare danni al rivestimento del pavimento.

Figura 

Dopo l'aspirazione, spegnere l'apparecchio e

ricollocarlo sulla stazione di carica.

10

9

8

it

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 15

background image

16

Attenzione!

Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli

di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento

(ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario

controllare regolarmente la soletta della spazzola.

Solette usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i

pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il

produttore non è responsabile di eventuali danni

causati da spazzole usurate.

Utilizzo dell'aspirapolvere a batteria

Figura 

Sbloccare l'aspirapolvere a batteria azionando il

tasto di sblocco ed estrarlo dalla scopa elettrica.

Bocchetta per giunti

Figura 

Per la pulizia dei giunti e degli angoli, ecc.

Inserire, come descritto, la bocchetta per giunti

nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere a

batterie.

Figura 

Per caricarlo, montare l'aspirapolvere a batteria nella

scopa elettrica, e farlo innestare in posizione.

Verificare che sia in posizione corretta.

Pulizia del filtro

Il contenitore raccoglisporco dovrebbe essere svuotato

possibilmente dopo ogni utilizzo.

Figura 

Estrarre l'aspirapolvere a batteria dalla scopa

elettrica (vedere figura 11)

Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il

tasto di sblocco e sfilarlo dall'apparecchio.

Figura 

Rimuovere il filtro dello sporco e il filtro tessile dal

contenitore raccoglisporco mediante la maniglia e

pulirli con l'apposita spazzolina oppure scuoterli.

Figura 

Svuotare il contenitore raccoglisporco.

Quando sono molto sporchi, i filtri e il contenitore

raccoglisporco si possono lavare.

Quindi asciugare il contenitore raccoglisporco con un

panno asciutto e far asciugare completamente i filtri

prima di reinserirli.

16

15

14

13

12

11

Figura 

a)

Introdurre il filtro dello sporco e il filtro tessile nel

contenitore raccoglisporco.

b)

Montare il contenitore sull'apparecchio e farlo

innestare in posizione.

In caso di necessità, i filtri possono essere richiesti al

servizio di assistenza tecnica

Pulizia della spazzola per pavimenti

Figura 

La spazzola per pavimenti deve essere pulita a

intervalli regolari. 

A questo scopo, staccarla dalla scopa elettrica. 

(cfr. figura 5)

RTagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti

attorcigliati. 

Aspirare fili e capelli con la bocchetta per giunti.

Manutenzione

Prima di pulire l'aspirapolvere a batteria o la scopa

elettrica, questi devono essere spenti e non collegati alla

stazione di carica. Possono essere puliti con un

detergente per materie plastiche normalmente in

commercio.

!

Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti

universali o per vetro. Non immergere mai

l'apparecchio nell'acqua

Smaltimento delle batterie

Prima di smaltire l'apparecchio, è necessario smontare le

batterie e smaltirle separatamente.

Figura 

Spingere il coperchio del vano batterie nella

direzione della freccia.

Tagliare la cinghia di fissaggio e togliere la batteria

dall'apparecchio.

Tagliare i cavi di alimentazione e, per sicurezza,

avvolgerne ciascuna estremità separatamente con

del nastro isolante.

19

18

17

it

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 16

background image

17

Beschrijving van het apparaat

nl

1 Vloermondstuk met elektroborstel

2 Functie-indicatie vloermondstuk

3 Ontgrendelingsknop vloermondstuk 

4 Vuilcontainer

5Vuilfilter

6 Textielfilter

7 Miniborstel

8 Zuigeenheid

9 Ontgrendelingsknop vuilcontainer

10 Kierenmondstuk

11 Handgreep handstofzuiger

12 Aan-/uitknop handstofzuiger

13 Ontgrendelingsknop handgreep

14 Ontgrendelingsknop accuzuiger

15Handgreep accuzuiger 

16 Tastschakelaar accuzuiger

17 Indicatie laadfunctie

18 Laadstation

19 Vloerstaand laadstation

20  Laadsnoer

1

2

3

19

20

18

11

12

13

14

15

16

17

5

6

7

8

4

9

10

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 17

background image

18

De gebruiksaanwijzing goed bewaren.

Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden 

de gebruiksaanwijzing erbij voegen.

Gebruik volgens de voorschriften

Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor

zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend

gebruiken zoals aangegeven in deze

gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk

voor eventuele schade die ontstaat wanneer het

apparaat niet volgens de voorschriften of op een

verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist

de volgende aanwijzingen op!

De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: 

originele filterelementen

originele onderdelen, originele accessoires 

De stofzuiger is niet geschikt voor:

het schoonzuigen van mensen of dieren

het opzuigen van: 

–  insecten

– substanties die schadelijk voor de gezondheid,

heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.

– vochtige of vloeibare stoffen

– licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen

– as, roet uit haarden en centrale

verwarmingsinstallaties.

Veiligheidsvoorschriften

Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de

techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. 

Laadapparaat alleen volgens typeplaatje aansluiten

en in gebruik nemen. 

Nooit zonder filterelementen zuigen. 

=> Het apparaat kan beschadigd worden!

Niet aan het netsnoer maar aan de stekker trekken

om het laadapparaat van het net af te sluiten.

Dit apparaat kan worden gebruikt door 

kinderen vanaf 8 jaar en door personen 

met beperkte fysieke, sensorische of 

geestelijke vermogens of personen die 

gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, 

wanneer zij onder toezicht staan of met 

het oog op een veilig gebruik volledig 

over de bedie-ning van het apparaat zijn 

ge nformeerd en op de hoogte zijn van 

de gevaren die hieruit kunnen 

voorvloeien. 

Kinderen mogen niet met het apparaat 

spelen. 

Reiniging en onderhoud mogen niet 

worden uit-gevoerd door kinderen als zij 

niet onder toezicht 

Laad het apparaat niet bij temperaturen onder de

0°C of boven de 40°C.

Defect laadapparaat niet aansluiten of openen, maar

door een nieuw vervangen.

Beschadigde accuzuiger niet in gebruik nemen.

Om risico's te vermijden mogen reparaties en de

vervanging van onderdelen in zoverre ze niet bij

»Reiniging« in deze gebruiksaanwijzing zijn

beschreven, alleen door onze klantenservice worden

uitgevoerd.

De stofzuiger en het laadstation beschermen tegen

weersinvloeden, vocht en hittebronnen.

Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,

het apparaat daarna op een verantwoorde wijze

afvoeren. 

Instructies voor recycling

Bij uw speciaalzaak of gemeente kunt u informatie

krijgen over actuele methodes van afvalverwerking. 

Let op: dit apparaat bevat herlaadbare NiMH-batterijen

(accu's). Alvorens het apparaat af te voeren de

ontladen batterijen eruit halen (zie afbeelding 19) en

op een milieuvriendelijke manier afvoeren. 

nl

(Innenteil) BBHmove 12/11  13.12.2011  9:15 Uhr  Seite 18

Аннотация для Пылесоса Bosch BBHMOVE8 Move 2in1 20.4V EAN 4242002733593 в формате PDF