Bosch BSG 82480: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Пылесосу Bosch BSG 82480
GA 9000 345 356 A
29
30
31
32
33*
2423
25
26
27
28
CLICK!
CLICK!
24
Bitte Bildseiten ausklappen!
Please fold out the picture page!
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations!
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Klap de bladzijden met illustraties open!
Fold venligst billedsiderne ud!
Vennligst klaff ut billedsidene!
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Käännä kuvasivut esiin!
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
É favor abrir as páginas das figuras!
αρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!
A
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
BSG 8.... dual filtration technology
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
en Instructions for use
de Gebrauchsanweisung
tr Kullanma Kılavuzu
el Οδηγίες χρήσης
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!
Stampato su carta riciclata
fr Notice d'utilisation
pl Instrukcja obsługi
Gedrukt op recyclingpapier
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l'uso
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
hu Használati utasítás
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
da Brugsanvisning
ru Руководство по
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
Tryckt på återvunnet papper
sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning
ro Instrucţiuni de utilizare
эксплуатации
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
pt Instruções de utilização
es Instrucciones de uso
fi Käyttöohje
ar
uk Інструкція з експлуатації
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍΡ̇ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
11*
12 13
c
10
a
b
CLICK!
CLICK!
14
15
16
17
1
a) b)
2*
a) b)
3*
4*
a) b)
CLICK!
CLICK!
5
6
7
8*
a)
b)
9*
18
19
20
21
22
23
CLICK!
CLICK!
20
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro
riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd
gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado para el
posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram caracterizadas
para a reciclagem
Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ
προς το περιβλλον.
λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ! λη
φρουν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn
edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone
są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍΡÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎ˯̸ӄÓ
Ò‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥, flÍ
‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
1
Описание пылесоса ru
1 2
3
4
5
6
26*
7
8*
9
25*
10
24*
11
12
23*
13
14
15
16
22*
21*
17
20
19
18
1 Ручка шланга
15 Сетевой кабель
2 Держатель для принадлежностей
16 Контейнер для сбора пыли или альтернативный вариант
3 Комби-насадка
17 Мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
4 Всасывающий шланг
18 Моторный фильтр
5 Выключатель
19 Парковочные защелки (с нижней стороны пылесоса)
6 Индикатор фильтра «filter status»
20 Зажимной рычаг
7 Защелка
21 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра*
8 Выпускной фильтр*
22 Насадка для пола/ковра с разблокировочной муфтой*
9 Парковка трубки
23 Подъемник для ковра*
10 Регулятор мощности всасывания
24 Насадка для удаления пыли при сверлении*
11 Многоразовый фильтр для контейнера для сбора
25 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком*
пыли
26 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком и
12 Фильтр Microsan для контейнера для сбора пыли
разблокировочной муфтой*
13 Крышка пылесборного отсека
14 Решетка вентилятора
*в зависимости от комплектации
114
ru
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
При отсоединении пылесоса от электросети всегда
передать также инструкцию по эксплуатации.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
и не попадал на острые края предметов.
Указания по использованию
техническому обслуживанию пылесоса
Перед проведением любых работ по ремонту и
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
использования.
возникновении неисправности вынимайте вилку из
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
отсоединяйте его от электросети.
помещений, он не предназначен для промышленного
Используйте пылесос только согласно инструкции по
эксплуатации.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
розетки.
Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
в авторизованной Сервисной службе.
замене деталей пылесоса следует выполнять только
Защищайте пылесос от воздействия влаги и
неправильного обращения с ним.
использования пылесоса не по назначению или
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
источников тепла.
Для пылесоса необходимо использовать:
приведенные ниже!
уборке.
Отслужившие приборы сделайте непригодными для
оригинальный мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
в соответствии с действующими правилами.
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
SuperTEX
Из соображений безопасности пылесос оснащен
специальные принадлежности
оригинальные запчасти, принадлежности или
защитой от перегрева. Если пылесос засорился и
слишком нагрелся, он автоматически выключится.
Запрещается использовать пылесос для:
или шланг, или же необходимо заменить фильтр.
возможно, забились насадка, всасывающая трубка
Отсоедините пылесос от электросети и проверьте,
чистки людей и животных;
всасывания:
– насекомых;
После устранения неисправности необходимо дать
– вредных для здоровья веществ, острых, горячих
пылесосу остыть в течение как минимум 1 часа.
– мокрых предметов или жидкостей;
или раскаленных предметов;
После этого пылесос снова будет готов к работе.
– легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов,
Инструкции по утилизации
– пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления.
Упаковка
повреждений при транспортировке.
Упаковка служит для защиты пылесоса от
Правила техники безопасности
Она изготовлена из экологически чистых материалов,
переработки. Использованные упаковочные
поэтому ее можно использовать для вторичной
Отслужившие приборы содержат материалы,
Отслужившие приборы
на RL 91/263/EWG, 92/31/EWG и 93/68/EWG).
европейским нормам: 89/336/EWG (заменено
Мы подтверждаем соответствие следующим
техники безопасности.
техническим требованиям и специальным правилам
Данный пылесос соответствует общепризнанным
материалы относите в пункты приема вторсырья.
73/23/EWG (заменено на RL 93/68/EWG).
Поэтому Вы можете отнести отслуживший прибор
пригодные для дальнейшего использования.
дальнейшей утилизации.
Вашему дилеру или в пункт приема вторсырья для
Информация о возможности утилизации находится
Не используйте пылесос без контейнера или мешка
данных заводской таблички.
пылесоса должно производиться только с учетом
Подсоединение к электросети и включение
у Вашего дилера или в местной администрации.
для сбора пыли MEGAfilt
=> Пылесос может быть поврежден!
SuperTEX.
®
!
Внимание
защищена предохранителем минимум на 16 А!
Пылесос следует подключать к розетке, которая
в присутствии взрослых.
Разрешайте детям пользоваться пылесосом только
к голове.
Не подносите всасывающую насадку и трубку
сразу сработать, если одновременно в данную
При включении прибора предохранитель может
=> Это может привести к травме!
большой общей потребляемой мощностью.
электрическую цепь включены другие приборы с
переноски/транспортировки пылесоса.
Не используйте сетевой кабель для
предотвратить, если перед включением прибора
Срабатывание предохранителя можно
Для многочасовой работы в непрерывном режиме
сетевой кабель следует вытянуть полностью.
постепенно увеличить ее.
установить минимальную мощность, а затем
115
ru
Разверните страницы с рисунками!
Уборка
Вы приобрели очень мощный и надежный прибор.
Работа на максимальной мощности рекомендуется
покрытий.
напольных покрытий с коротким ворсом или твердых
только для чистки сильно загрязненных ковровых
Подготовка к работе
Рис.
8
Рис.
1
Используйте насадку для пола/ковра:
a)Подсоедините патрубок всасывающего шланга к
a)для чистки ковров
всасывающему отверстию и зафиксируйте его.
и ковровых покрытий =>
b)Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
b)для чистки твердых покрытий =>
Рис.
2*
Насадка для пола/ковра с подъемником для ковра*
a)Насадите телескопическую трубку на ручку.
b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до
Рис.
9*
надежной фиксации.
При обратном ходе насадка для пола/ковра
Чтобы отсоединить телескопическую трубку,
приподнимает ковер и делает возможной уборку
нажмите на разблокировочную муфту и вытащите
под краем ковра.
ручку.
Использование принадлежностей
Рис.
3*
10
Установите подъемник для ковра на насадку.
Рис.
Зафиксируйте подъемник для ковра нажатием
за нее в направлении стрелки.
Чтобы вынуть комби-насадку из держателя, потяните
сбоку.
a)Щелевая насадка
Рис.
4*
Для чистки щелей и углов.
a)Насадите на телескопическую трубку насадку для
пола/ковра.
телескопическими вставками, с помощью которых
насадка оснащена двухступенчатыми
Для уборки в труднодоступных местах комби-
b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок
Для отсоединения нажмите на разблокировочную
насадки для пола/ковра до надежной фиксации.
можно удлинить щелевую насадку.
Вытягивайте щелевую насадку на обе ступени
муфту и извлеките телескопическую трубку.
так, чтобы было слышно, как она фиксируется.
Освободив фиксаторы телескопических вставок
Рис.
5*
(нажатием в направлении стрелки) можно снова
уменьшить длину щелевой насадки.
телескопическую трубку.
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
b)Насадка для мягкой мебели
c)мягкая щетка для корпусной мебели
Для чистки мягкой мебели, занавесок и т. п.
Рис.
6
Для чистки оконных рам, шкафов, профилей и т. п.
Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
Откиньте насадку для мягкой мебели в
кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку.
Чтобы выдвинуть щетину, поверните насадку в
направлении стрелки.
Рис.
7
направлении стрелки.
выключатель.
Пылесос включается и выключается нажатием на
Перед установкой комби-насадки в держатель для
принадлежностей щетинный венец нужно убрать и
на готовность прибора к работе.
Синий индикатор фильтра «filter status» указывает
сложить насадку для мягкой мебели.
*
в зависимости от комплектации
116
ru
Закрепите насадку для удаления пыли при
Рис.
11*
Мы рекомендуем использовать:
– контейнеры для сбора пыли – прежде всего для
сверлении на рукоятке и расположите ее таким
для удаления опилок и т. д.
уборки Вашей домашней мастерской, например,
образом по отношению к стене, чтобы отверстие
насадки находилась непосредственно над
– мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
преимущественно для обычной уборки в доме.
SuperTEX —
Установите пылесос на низкий уровень мощности и
просверливаемым отверстием.
Насадка для удаления пыли при сверлении будет
затем включите его.
Использование контейнера для сбора
удерживаться в требуемом положении за счет
пыли
Возможно, в дальнейшем окажется необходимым
мощности всасывания.
Рис.
16
увеличить мощность в зависимости от материала
Для уборки с контейнером для сбора пыли
чтобы обеспечить надежное удаление пыли при
стены, в которой просверливается отверстие,
установите регулятор мощности в позицию
«bagless».
При сверлении тонкая пыль будет удаляться
помощи насадки.
Рис.
17
автоматически.
В случае переполнения контейнера для сбора пыли
загорается красный индикатор фильтра «filter
!
Внимание: насадка для удаления пыли при
status», синий индикатор гаснет.
сверлении должна использоваться только вместе
опорожнен, через некоторое время индикатор
Если прибор не будет выключен, а контейнер
может повредить мешок для сбора пыли.
с контейнером, так как тонкая пыль от сверления
переключится на самую низкую ступень мощности.
снова загорится красным, а прибор автоматически
Рис.
12
после выключения и повторного включения
Регулировка мощности пылесоса возможна только
используйте парковку трубки на задней стороне
Во время коротких перерывов в процессе уборки
прибора.
прибора. Пластмассовые выступы на патрубке
задней стороне пылесоса.
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Рис.
18
После уборки
после каждой уборки; самое позднее в случае, если
Контейнер для сбора пыли желательно опорожнять
Рис.
13
Выключите пылесос и выньте вилку из розетки.
фильтра «filter status».
при поднятой насадке мигает красный индикатор
Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его
Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
(кабель автоматически смотается).
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Если снова потянуть за сетевой кабель, он снова
фиксируется, а если еще раз немного потянуть за
Рис.
19
кабель - он освобождается.
Извлеките контейнер для сбора пыли из пылесоса.
Рис.
14
20
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
Для опорожнения откройте донный клапан в
Рис.
телескопическую трубку.
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
При закрывании донного клапана проследите,
направлении стрелки.
чтобы его край не был загрязнен, в случае
Рис.
15
необходимости очистите его.
использовать парковочные фиксаторы,
Для хранения/транспортировки прибора можно
Защелкните донный клапан.
расположенные снизу. Поставьте пылесос
Рис.
21
вертикально. Пластмассовые выступы на патрубке
Снова установите контейнер для сбора пыли в
нижней стороне пылесоса.
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
прибор и закройте крышку пылесборного отсека.
Внимание: после многократного использования
Данный бытовой пылесос предназначен для
!
различных вариантов сухой уборки с использованием
покрыться царапинами и потускнеть. Тем не
внутренняя поверхность контейнера может
либо контейнера, либо мешка для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
функционирование пылесоса, т.е. он остается
менее, это не оказывает никакого влияния на
полностью работоспособным.
117
ru
Microsan
Очистка многоразового фильтра и фильтра
Рис.
26
Когда требуется очистка:
устанавливается регулятором мощности всасывания.
Подходящая мощность всасывания плавно
если вспыхнул индикатор фильтра «filter status».
мощность:
Небольшая
например, засорения;
каждый раз после устранения неисправностей,
занавесок.
для чистки деликатных тканей, например
минимум каждые полгода.
Средняя
Рис.
22
мощность:
Максимальная
для ежедневной уборки при слабом загрязнении.
мощность:
фиксатора в направлении стрелок, и откиньте его.
Разблокируйте держатель фильтра, нажав на оба
Рис.
23
Выньте фильтр Microsan и многоразовый фильтр и
сильном загрязнении.
для чистки грубых и твердых покрытий и при
очистите их путем выколачивания.
Замена мешка для сбора пыли MEGAfilt
SuperTEX
®
!
Внимание: каждые полгода или при сильном
загрязнении фильтр Microsan необходимо
Рис.
27
вручную стирать; снова устанавливать фильтр
Если насадка не касается пола при самой высокой
мощности всасывания, а мигающий красный
прим. 24 часов.
можно только после просушивания в течение
индикатор фильтра «filter status», погаснув, через
некоторое время загорается снова постоянным
светом, необходимо заменить мешок для сбора
Устранение неисправностей
необходимость замены определяется видом
пыли, даже если он еще не наполнен. В этом случае
Устранение засорения контейнера для сбора пыли.
содержащегося в мешке мусора.
Как только красный индикатор загорается
постоянным светом, пылесос переключается на
24
самую низкую ступень мощности.
Опорожните контейнер (см. рис. 20)
Рис.
Регулировка мощности пылесоса возможна только
Удалите засорение, например, с помощью
после выключения и повторного включения
отвертки, и вытряхните мусор из контейнера или
очистите его пылесосом.
Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
прибора.
Защелкните донный клапан.
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Рис.
28
Обращение с мешком для сбора
пыли MEGAfilt
Потянув за защелку, закройте мешок для сбора
®
пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX
SuperTEX и выньте его.
Рис.
29
Вставьте новый мешок для сбора пыли Filterbeutel
®
MEGAfilt
использовать мешок для сбора пыли
При необходимости вместо контейнера можно
®
SuperTEX
.
MEGAfilt
пылесборного отсека.
SuperTEX в держатель и закройте крышку
Рис.
25
Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18)
Извлеките контейнер для сбора пыли (см. рис. 19)
!
Внимание: крышка пылесборного отсека
закрывается только при вставленном мешке для
®
MEGAfilt
и установите мешок для сбора пыли
сбора пыли MEGAfilt
SuperTEX, текстильном
®
SuperTEX
.
фильтре или контейнере для сбора пыли.
Закройте крышку пылесборного отсека.
Если после замены мешка для сбора пыли
«filter status», то следует проверить и прочистить
продолжает мигать красный индикатор фильтра
насадку, трубку или шланг.
*
в зависимости от комплектации
118
ru
фильтра
Замена моторного/выпускного
Уход
Чистка моторного фильтра
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и
вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Пылесос и пластмассовые принадлежности можно
выколачивать или промывать!
Моторный фильтр рекомендуется регулярно
чистить обычными средствами для чистки пластмассы.
Рис.
30
!
Не используйте абразивные чистящие средства,
Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18).
моющие средства.
средства для мытья стекол или универсальные
Очистите моторный фильтр путем выколачивания.
Выньте моторный фильтр в направлении стрелки.
Не погружайте пылесос в воду.
его.
В случае сильного загрязнения фильтра промойте
При необходимости пылесборный отсек можно очистить
Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум
24 часов.
тряпочкой или почистить кисточкой для пыли.
с помощью другого пылесоса, протереть сухой
После очистки вставьте моторный фильтр на место
и закройте крышку пылесборного отсека.
вы можете получить, обратившись в сервисную
Новый моторный фильтр в качестве запасной детали
службу (см. "Список запасных деталей" на с. 8).
Замена фильтра Hepa*
Фильтр Hepa необходимо менять один раз в год.
Рис.
31*
Нажав на защелку в направлении стрелки,
разблокируйте фильтр Hepa, выньте и утилизируйте
Нажав на защелку в направлении стрелки,
освободите решетку вентилятора и откройте ее.
его.
Рис.
32*
Задвиньте новый фильтр Hepa под оба
удерживающих выступа и отклоните в направлении
Закройте решетку вентилятора.
стрелки до фиксации.
Замена угольного фильтра*
в год его необходимо менять.
Если Ваш пылесос оснащен угольным фильтром, то раз
Рис.
33*
Выньте фильтр и утилизируйте его вместе с
Установите новый угольный фильтр.
бытовым мусором.
цементной и т. п.) очистите моторный фильтр путем
После уборки мелкой пыли (напр., гипсовой,
выколачивания, возможно, моторный и выпускной
фильтры следует заменить.
Оставляем за собой право на внесение технических
*
в зависимости от комплектации
изменений.
119
Специальные принадлежности ru
Упаковка сменных фильтров BBZ52AFP2
В комплект входят:
5 сменных мешков для сбора пыли MEGAfilt
®
1 выпускной фильтр Microsan
SuperTEX с застежкой
номер для заказа 462588
Тип P /
http://www
.dust-bag-bosch.com
Многоразовый фильтр с застежкой-липучкой.
Текстильный фильтр (многоразовый) BBZ10TFP
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра
HEPA, так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра
HEPA.
Фильтр HEPA (класс H12) BBZ151HF
воздуха. Заменять один раз в год.
Рекомендуется для аллергиков. Обеспечивает исключительную чистоту выдуваемого
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA,
так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра HEPA.
использовании с гигиеническим микрофильтром выньте поролоновую
с фильтром Hepa (BBZ151HF) или гигиеническим микрофильтром. При
запахов при хранении. Заменять один раз в год. Использовать только совместно
Угольный фильтр большой толщины. Предотвращает появление неприятных
Угольный фильтр BBZ190AF
прокладку из рамки фильтра (рис. 22) и вставьте угольный фильтр.
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
Дополнительный источник электроэнергии не требуется.
потоком всасываемого пылесосом воздуха.
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
электроэнергии не требуется.
потоком всасываемого пылесосом воздуха. Дополнительный источник
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
Запасные части
(в случае необходимости можно заказать в сервисной службе.)
2
Щеточка для ниток (1/2)
1
Щеточка для ниток (1): номер для заказа 188565
Щеточка для ниток (2): номер для заказа 184773
5
Фильтр Microsan к контейнеру для сбора пыли (4): номер для заказа
Многоразовый фильтр к контейнеру для сбора пыли (3): номер для заказа
Многоразовый фильтр (3) и фильтр Microsan (4) к контейнеру для сбора пыли.
3 4
Моторный фильтр (5): номер для заказа 187622
Моторный фильтр (5)
120
145
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ ͇ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
GR
147
nl
"Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
da
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
de
EU."
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
no
geräte (waste electrical and electronic equipment -
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
WEEE) gekennzeichnet.
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
electronic equipment – WEEE).
en
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter."
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2002/96/EG concerning used electrical and
sv
electronic appliances (waste electrical and electronic
"Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
equipment - WEEE). The guideline determines the
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller
framework for the return and recycling of used
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
appliances as applicable throughout the EU.
electronic equipment - WEEE).
fr
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
enheter."
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
fi
equipment - WEEE).
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
La directive définit le cadre pour une reprise et une
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
récupération des appareils usagés applicables dans les
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.
pays de la CE."
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
it
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
pt
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di
"Este aparelho está marcado em conformidade com a
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de
electronic equipment - WEEE).
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
electrical and electronic equipment - WEEE).
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
territorio dell’Unione Europea."
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados_Membros da União
Europeia."
148
es
hu
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos."
bg
el
ru
tr
ro
pl
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005
r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
uk
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
ar
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
149