Bosch BSG 82480: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Характеристики, спецификации

Тип:
обычный
Уборка:
сухая
Потребляемая мощность:
2400 Вт
Пылесборник:
мешок/циклонный фильтр, емкостью 6 л
Регулятор мощности:
на корпусе
Фильтр тонкой очистки:
есть
Источник питания:
сеть
Функции и возможности:
индикатор заполнения пылесборника,автосматывание сетевого шнура,вертикальная парковка трубы всасывания на корпусе пылесоса
Труба всасывания:
телескопическая
Дополнительные насадки в комплекте:
роликовая пол/ковер (280 мм). комбинированная 4в1(для мягкой мебели, для корпусной мебели, раздвижная щелевая – короткая / длинная). насадка для сверления

Инструкция к Пылесосу Bosch BSG 82480

GA 9000 345 356 A

29

30

31

32

33*

2423

25

26

27

28

CLICK!

CLICK!

24

Bitte Bildseiten ausklappen!

Please fold out the picture page!

Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations!

Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!

Klap de bladzijden met illustraties open!

Fold venligst billedsiderne ud!

Vennligst klaff ut billedsidene!

Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!

Käännä kuvasivut esiin!

¡Por favor, desplegar la página de la figura!

É favor abrir as páginas das figuras!

αρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!

A

Lütfen șekil içeren saıfaları açın!

Proszę rozłożyć strony z rysunkami!

BSG 8.... dual filtration technology

Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!

Gedruckt auf Recyclingpapier

Printed on recycled paper

Imprimé sur papier recyclé

en Instructions for use

de Gebrauchsanweisung

tr Kullanma Kılavuzu

el Οδηγίες χρήσης

åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!

Stampato su carta riciclata

fr Notice d'utilisation

pl Instrukcja obsługi

Gedrukt op recyclingpapier

nl Gebruiksaanwijzing

it Istruzioni per l'uso

bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ

hu Használati utasítás

PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.

Trykt på genbrugspapir

Trykket på resirkulert papir

da Brugsanvisning

ru Руководство по

Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile

Tryckt på återvunnet papper

sv Bruksanvisning

no Bruksanvisning

ro Instrucţiuni de utilizare

эксплуатации

Painettu uusiopaperille

Impreso sobre papel reciclable

pt Instruções de utilização

es Instrucciones de uso

fi Käyttöohje

ar

uk Інструкція з експлуатації

êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!

Imprimido em papel reciclado

Εκτυπωµνο σε ανακυκλσιµο χαρτ

Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.

Wydrukowano na papierze z recyklingu

Újrahasznosított papírra nyomtatva

ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.

ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ

ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.

Tip˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.

燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.

11*

12 13

c

10

a

b

CLICK!

CLICK!

14

15

16

17

1

a) b)

2*

a) b)

3*

4*

a) b)

CLICK!

CLICK!

5

6

7

8*

a)

b)

9*

18

19

20

21

22

23

CLICK!

CLICK!

20

Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.

Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung

gekennzeichnet.

The design of this product is environment-friendly.

All plastic parts are identified for recycling purposes

Le design de ce produit est écologique.

Toutes les pièces en matière plastique peuvent être

recyclées.

Questo prodotto è stato ideato per essere in

armonia con l'ambiente.

Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro

riciclaggio.

Het design van dit product is milieuvriendelijk.

Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd

gebruik.

Dette produkts design er miljøvenlig.

Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.

Dette produktet har en miljøvennlig utforming.

Alle plastdelene er merket for resirkulering.

Denna produkt är miljövänlig.

Alla delar av plast är märkta för återvinning

Tämä tuote on ympäristöystävällinen.

Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.

El diseño de este producto es ecológico.

Todas las piezas de plástico se han marcado para el

posterior reciclaje.

O design deste produto é sem efeito nocivo

sobre o ambiente.

Todas as peças de material plástico foram caracterizadas

para a reciclagem

Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ

προς το περιβλλον.

λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ! λη

φρουν διακριτικ ανακκλωσης.

Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn

edilmiștir.

Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için

ișaretlenmiștir.

Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla

środowiska.

Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone

są do recyklingu.

A termék formatervezése környezetbarát.

A műanyag részek meg vannak jelölve az

újraértékesítéshez.

ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.

ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ.

чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË

‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.

ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,

Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.

Designul acestui produs este simpatich mediului

ambiant

ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎ˯̸ӄÓ

ÒÂ‰ӂˢ‡.

ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥, flÍ

‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86

bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar

1

Описание пылесоса ru

1 2

3

4

5

6

26*

7

8*

9

25*

10

24*

11

12

23*

13

14

15

16

22*

21*

17

20

19

18

1 Ручка шланга

15 Сетевой кабель

2 Держатель для принадлежностей

16 Контейнер для сбора пыли или альтернативный вариант

3 Комби-насадка

17 Мешок для сбора пыли MEGAfilt

®

SuperTEX

4 Всасывающий шланг

18 Моторный фильтр

5 Выключатель

19 Парковочные защелки нижней стороны пылесоса)

6 Индикатор фильтра «filter status»

20 Зажимной рычаг

7 Защелка

21 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра*

8 Выпускной фильтр*

22 Насадка для пола/ковра с разблокировочной муфтой*

9 Парковка трубки

23 Подъемник для ковра*

10 Регулятор мощности всасывания

24 Насадка для удаления пыли при сверлении*

11 Многоразовый фильтр для контейнера для сбора

25 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком*

пыли

26 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком и

12 Фильтр Microsan для контейнера для сбора пыли

разблокировочной муфтой*

13 Крышка пылесборного отсека

14 Решетка вентилятора

зависимости от комплектации

114

ru

Сохраните инструкцию по эксплуатации. При

передаче пылесоса новому владельцу не забудьте

При отсоединении пылесоса от электросети всегда

передать также инструкцию по эксплуатации.

Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат

беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.

и не попадал на острые края предметов.

Указания по использованию

техническому обслуживанию пылесоса

Перед проведением любых работ по ремонту и

Данный пылесос предназначен для уборки бытовых

использования.

возникновении неисправности вынимайте вилку из

Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При

отсоединяйте его от электросети.

помещений, он не предназначен для промышленного

Используйте пылесос только согласно инструкции по

эксплуатации.

Во избежание опасности все работы по ремонту и

розетки.

Изготовитель не несет ответственности за

повреждения, полученные в результате

в авторизованной Сервисной службе.

замене деталей пылесоса следует выполнять только

Защищайте пылесос от воздействия влаги и

неправильного обращения с ним.

использования пылесоса не по назначению или

Поэтому обязательно соблюдайте указания,

Выключайте пылесос даже при небольших паузах в

источников тепла.

Для пылесоса необходимо использовать:

приведенные ниже!

уборке.

Отслужившие приборы сделайте непригодными для

оригинальный мешок для сбора пыли

MEGAfilt

®

в соответствии с действующими правилами.

дальнейшего использования, а затем утилизируйте

SuperTEX

Из соображений безопасности пылесос оснащен

специальные принадлежности

оригинальные запчасти, принадлежности или

защитой от перегрева. Если пылесос засорился и

слишком нагрелся, он автоматически выключится.

Запрещается использовать пылесос для:

или шланг, или же необходимо заменить фильтр.

возможно, забились насадка, всасывающая трубка

Отсоедините пылесос от электросети и проверьте,

чистки людей и животных;

всасывания:

насекомых;

После устранения неисправности необходимо дать

вредных для здоровья веществ, острых, горячих

пылесосу остыть в течение как минимум 1 часа.

мокрых предметов или жидкостей;

или раскаленных предметов;

После этого пылесос снова будет готов к работе.

легковоспламеняющихся или взрывчатых

веществ и газов,

Инструкции по утилизации

пепла, сажи из кафельных печей и установок

центрального отопления.

Упаковка

повреждений при транспортировке.

Упаковка служит для защиты пылесоса от

Правила техники безопасности

Она изготовлена из экологически чистых материалов,

переработки. Использованные упаковочные

поэтому ее можно использовать для вторичной

Отслужившие приборы содержат материалы,

Отслужившие приборы

на RL 91/263/EWG, 92/31/EWG и 93/68/EWG).

европейским нормам: 89/336/EWG (заменено

Мы подтверждаем соответствие следующим

техники безопасности.

техническим требованиям и специальным правилам

Данный пылесос соответствует общепризнанным

материалы относите в пункты приема вторсырья.

73/23/EWG (заменено на RL 93/68/EWG).

Поэтому Вы можете отнести отслуживший прибор

пригодные для дальнейшего использования.

дальнейшей утилизации.

Вашему дилеру или в пункт приема вторсырья для

Информация о возможности утилизации находится

Не используйте пылесос без контейнера или мешка

данных заводской таблички.

пылесоса должно производиться только с учетом

Подсоединение к электросети и включение

у Вашего дилера или в местной администрации.

для сбора пыли MEGAfilt

=> Пылесос может быть поврежден!

SuperTEX.

®

!

Внимание

защищена предохранителем минимум на 16 А!

Пылесос следует подключать к розетке, которая

в присутствии взрослых.

Разрешайте детям пользоваться пылесосом только

к голове.

Не подносите всасывающую насадку и трубку

сразу сработать, если одновременно в данную

При включении прибора предохранитель может

=> Это может привести к травме!

большой общей потребляемой мощностью.

электрическую цепь включены другие приборы с

переноски/транспортировки пылесоса.

Не используйте сетевой кабель для

предотвратить, если перед включением прибора

Срабатывание предохранителя можно

Для многочасовой работы в непрерывном режиме

сетевой кабель следует вытянуть полностью.

постепенно увеличить ее.

установить минимальную мощность, а затем

115

ru

Разверните страницы с рисунками!

Уборка

Вы приобрели очень мощный и надежный прибор.

Работа на максимальной мощности рекомендуется

покрытий.

напольных покрытий с коротким ворсом или твердых

только для чистки сильно загрязненных ковровых

Подготовка к работе

Рис.

8

Рис.

1

Используйте насадку для пола/ковра:

a)Подсоедините патрубок всасывающего шланга к

a)для чистки ковров

всасывающему отверстию и зафиксируйте его.

и ковровых покрытий =>

b)Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба

фиксатора и выньте шланг из отверстия.

b)для чистки твердых покрытий =>

Рис.

2*

Насадка для пола/ковра с подъемником для ковра*

a)Насадите телескопическую трубку на ручку.

b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до

Рис.

9*

надежной фиксации.

При обратном ходе насадка для пола/ковра

Чтобы отсоединить телескопическую трубку,

приподнимает ковер и делает возможной уборку

нажмите на разблокировочную муфту и вытащите

под краем ковра.

ручку.

Использование принадлежностей

Рис.

3*

10

Установите подъемник для ковра на насадку.

Рис.

Зафиксируйте подъемник для ковра нажатием

за нее в направлении стрелки.

Чтобы вынуть комби-насадку из держателя, потяните

сбоку.

a)Щелевая насадка

Рис.

4*

Для чистки щелей и углов.

a)Насадите на телескопическую трубку насадку для

пола/ковра.

телескопическими вставками, с помощью которых

насадка оснащена двухступенчатыми

Для уборки в труднодоступных местах комби-

b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок

Для отсоединения нажмите на разблокировочную

насадки для пола/ковра до надежной фиксации.

можно удлинить щелевую насадку.

Вытягивайте щелевую насадку на обе ступени

муфту и извлеките телескопическую трубку.

так, чтобы было слышно, как она фиксируется.

Освободив фиксаторы телескопических вставок

Рис.

5*

(нажатием в направлении стрелки) можно снова

уменьшить длину щелевой насадки.

телескопическую трубку.

указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте

Нажатием на муфту-ползунок в направлении,

b)Насадка для мягкой мебели

c)мягкая щетка для корпусной мебели

Для чистки мягкой мебели, занавесок и т. п.

Рис.

6

Для чистки оконных рам, шкафов, профилей и т. п.

Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните

Откиньте насадку для мягкой мебели в

кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку.

Чтобы выдвинуть щетину, поверните насадку в

направлении стрелки.

Рис.

7

направлении стрелки.

выключатель.

Пылесос включается и выключается нажатием на

Перед установкой комби-насадки в держатель для

принадлежностей щетинный венец нужно убрать и

на готовность прибора к работе.

Синий индикатор фильтра «filter status» указывает

сложить насадку для мягкой мебели.

*

в зависимости от комплектации

116

ru

Закрепите насадку для удаления пыли при

Рис.

11*

Мы рекомендуем использовать:

контейнеры для сбора пыли – прежде всего для

сверлении на рукоятке и расположите ее таким

для удаления опилок и т. д.

уборки Вашей домашней мастерской, например,

образом по отношению к стене, чтобы отверстие

насадки находилась непосредственно над

мешок для сбора пыли MEGAfilt

®

преимущественно для обычной уборки в доме.

SuperTEX

Установите пылесос на низкий уровень мощности и

просверливаемым отверстием.

Насадка для удаления пыли при сверлении будет

затем включите его.

Использование контейнера для сбора

удерживаться в требуемом положении за счет

пыли

Возможно, в дальнейшем окажется необходимым

мощности всасывания.

Рис.

16

увеличить мощность в зависимости от материала

Для уборки с контейнером для сбора пыли

чтобы обеспечить надежное удаление пыли при

стены, в которой просверливается отверстие,

установите регулятор мощности в позицию

«bagless».

При сверлении тонкая пыль будет удаляться

помощи насадки.

Рис.

17

автоматически.

В случае переполнения контейнера для сбора пыли

загорается красный индикатор фильтра «filter

!

Внимание: насадка для удаления пыли при

status», синий индикатор гаснет.

сверлении должна использоваться только вместе

опорожнен, через некоторое время индикатор

Если прибор не будет выключен, а контейнер

может повредить мешок для сбора пыли.

с контейнером, так как тонкая пыль от сверления

переключится на самую низкую ступень мощности.

снова загорится красным, а прибор автоматически

Рис.

12

после выключения и повторного включения

Регулировка мощности пылесоса возможна только

используйте парковку трубки на задней стороне

Во время коротких перерывов в процессе уборки

прибора.

прибора. Пластмассовые выступы на патрубке

задней стороне пылесоса.

насадки для пола/ковра вставьте в прорези на

Опорожнение контейнера для сбора пыли

Рис.

18

После уборки

после каждой уборки; самое позднее в случае, если

Контейнер для сбора пыли желательно опорожнять

Рис.

13

Выключите пылесос и выньте вилку из розетки.

фильтра «filter status».

при поднятой насадке мигает красный индикатор

Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его

Откройте крышку пылесборного отсека, нажав

(кабель автоматически смотается).

зажимной рычаг в направлении стрелки.

Если снова потянуть за сетевой кабель, он снова

фиксируется, а если еще раз немного потянуть за

Рис.

19

кабель - он освобождается.

Извлеките контейнер для сбора пыли из пылесоса.

Рис.

14

20

Нажатием на муфту-ползунок в направлении,

Для опорожнения откройте донный клапан в

Рис.

телескопическую трубку.

указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте

При закрывании донного клапана проследите,

направлении стрелки.

чтобы его край не был загрязнен, в случае

Рис.

15

необходимости очистите его.

использовать парковочные фиксаторы,

Для хранения/транспортировки прибора можно

Защелкните донный клапан.

расположенные снизу. Поставьте пылесос

Рис.

21

вертикально. Пластмассовые выступы на патрубке

Снова установите контейнер для сбора пыли в

нижней стороне пылесоса.

насадки для пола/ковра вставьте в прорези на

прибор и закройте крышку пылесборного отсека.

Внимание: после многократного использования

Данный бытовой пылесос предназначен для

!

различных вариантов сухой уборки с использованием

покрыться царапинами и потускнеть. Тем не

внутренняя поверхность контейнера может

либо контейнера, либо мешка для сбора пыли

MEGAfilt

®

SuperTEX.

функционирование пылесоса, т.е. он остается

менее, это не оказывает никакого влияния на

полностью работоспособным.

117

ru

Microsan

Очистка многоразового фильтра и фильтра

Рис.

26

Когда требуется очистка:

устанавливается регулятором мощности всасывания.

Подходящая мощность всасывания плавно

если вспыхнул индикатор фильтра «filter status».

мощность:

Небольшая

например, засорения;

каждый раз после устранения неисправностей,

занавесок.

для чистки деликатных тканей, например

минимум каждые полгода.

Средняя

Рис.

22

мощность:

Максимальная

для ежедневной уборки при слабом загрязнении.

мощность:

фиксатора в направлении стрелок, и откиньте его.

Разблокируйте держатель фильтра, нажав на оба

Рис.

23

Выньте фильтр Microsan и многоразовый фильтр и

сильном загрязнении.

для чистки грубых и твердых покрытий и при

очистите их путем выколачивания.

Замена мешка для сбора пыли MEGAfilt

SuperTEX

®

!

Внимание: каждые полгода или при сильном

загрязнении фильтр Microsan необходимо

Рис.

27

вручную стирать; снова устанавливать фильтр

Если насадка не касается пола при самой высокой

мощности всасывания, а мигающий красный

прим. 24 часов.

можно только после просушивания в течение

индикатор фильтра «filter status», погаснув, через

некоторое время загорается снова постоянным

светом, необходимо заменить мешок для сбора

Устранение неисправностей

необходимость замены определяется видом

пыли, даже если он еще не наполнен. В этом случае

Устранение засорения контейнера для сбора пыли.

содержащегося в мешке мусора.

Как только красный индикатор загорается

постоянным светом, пылесос переключается на

24

самую низкую ступень мощности.

Опорожните контейнер (см. рис. 20)

Рис.

Регулировка мощности пылесоса возможна только

Удалите засорение, например, с помощью

после выключения и повторного включения

отвертки, и вытряхните мусор из контейнера или

очистите его пылесосом.

Откройте крышку пылесборного отсека, нажав

прибора.

Защелкните донный клапан.

зажимной рычаг в направлении стрелки.

Рис.

28

Обращение с мешком для сбора

пыли MEGAfilt

Потянув за защелку, закройте мешок для сбора

®

пыли

MEGAfilt

®

SuperTEX

SuperTEX и выньте его.

Рис.

29

Вставьте новый мешок для сбора пыли Filterbeutel

®

MEGAfilt

использовать мешок для сбора пыли

При необходимости вместо контейнера можно

®

SuperTEX

.

MEGAfilt

пылесборного отсека.

SuperTEX в держатель и закройте крышку

Рис.

25

Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18)

Извлеките контейнер для сбора пыли (см. рис. 19)

!

Внимание: крышка пылесборного отсека

закрывается только при вставленном мешке для

®

MEGAfilt

и установите мешок для сбора пыли

сбора пыли MEGAfilt

SuperTEX, текстильном

®

SuperTEX

.

фильтре или контейнере для сбора пыли.

Закройте крышку пылесборного отсека.

Если после замены мешка для сбора пыли

«filter status», то следует проверить и прочистить

продолжает мигать красный индикатор фильтра

насадку, трубку или шланг.

*

в зависимости от комплектации

118

ru

фильтра

Замена моторного/выпускного

Уход

Чистка моторного фильтра

Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и

вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.

Пылесос и пластмассовые принадлежности можно

выколачивать или промывать!

Моторный фильтр рекомендуется регулярно

чистить обычными средствами для чистки пластмассы.

Рис.

30

!

Не используйте абразивные чистящие средства,

Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18).

моющие средства.

средства для мытья стекол или универсальные

Очистите моторный фильтр путем выколачивания.

Выньте моторный фильтр в направлении стрелки.

Не погружайте пылесос в воду.

его.

В случае сильного загрязнения фильтра промойте

При необходимости пылесборный отсек можно очистить

Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум

24 часов.

тряпочкой или почистить кисточкой для пыли.

с помощью другого пылесоса, протереть сухой

После очистки вставьте моторный фильтр на место

и закройте крышку пылесборного отсека.

вы можете получить, обратившись в сервисную

Новый моторный фильтр в качестве запасной детали

службу (см. "Список запасных деталей" на с. 8).

Замена фильтра Hepa*

Фильтр Hepa необходимо менять один раз в год.

Рис.

31*

Нажав на защелку в направлении стрелки,

разблокируйте фильтр Hepa, выньте и утилизируйте

Нажав на защелку в направлении стрелки,

освободите решетку вентилятора и откройте ее.

его.

Рис.

32*

Задвиньте новый фильтр Hepa под оба

удерживающих выступа и отклоните в направлении

Закройте решетку вентилятора.

стрелки до фиксации.

Замена угольного фильтра*

в год его необходимо менять.

Если Ваш пылесос оснащен угольным фильтром, то раз

Рис.

33*

Выньте фильтр и утилизируйте его вместе с

Установите новый угольный фильтр.

бытовым мусором.

цементной и т. п.) очистите моторный фильтр путем

После уборки мелкой пыли (напр., гипсовой,

выколачивания, возможно, моторный и выпускной

фильтры следует заменить.

Оставляем за собой право на внесение технических

*

в зависимости от комплектации

изменений.

119

Специальные принадлежности ru

Упаковка сменных фильтров BBZ52AFP2

В комплект входят:

5 сменных мешков для сбора пыли MEGAfilt

®

1 выпускной фильтр Microsan

SuperTEX с застежкой

номер для заказа 462588

Тип P /

http://www

.dust-bag-bosch.com

Многоразовый фильтр с застежкой-липучкой.

Текстильный фильтр (многоразовый) BBZ10TFP

!

Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра

HEPA, так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра

HEPA.

Фильтр HEPA (класс H12) BBZ151HF

воздуха. Заменять один раз в год.

Рекомендуется для аллергиков. Обеспечивает исключительную чистоту выдуваемого

!

Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA,

так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра HEPA.

использовании с гигиеническим микрофильтром выньте поролоновую

с фильтром Hepa (BBZ151HF) или гигиеническим микрофильтром. При

запахов при хранении. Заменять один раз в год. Использовать только совместно

Угольный фильтр большой толщины. Предотвращает появление неприятных

Угольный фильтр BBZ190AF

прокладку из рамки фильтра (рис. 22) и вставьте угольный фильтр.

Щетка TURBO-UNIVERSAL

®

BBZ102TBB

покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно

Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых

эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение

Дополнительный источник электроэнергии не требуется.

потоком всасываемого пылесосом воздуха.

Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых

Щетка TURBO-UNIVERSAL

®

BBZ102TBB

покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно

электроэнергии не требуется.

потоком всасываемого пылесосом воздуха. Дополнительный источник

эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение

Запасные части

(в случае необходимости можно заказать в сервисной службе.)

2

Щеточка для ниток (1/2)

1

Щеточка для ниток (1): номер для заказа 188565

Щеточка для ниток (2): номер для заказа 184773

5

Фильтр Microsan к контейнеру для сбора пыли (4): номер для заказа

Многоразовый фильтр к контейнеру для сбора пыли (3): номер для заказа

Многоразовый фильтр (3) и фильтр Microsan (4) к контейнеру для сбора пыли.

3 4

Моторный фильтр (5): номер для заказа 187622

Моторный фильтр (5)

120

145

RU

ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl

èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl

Ç˚ ÏÓÊeÚe Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ

ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ÙËpÏeÌÌoÏ

„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.

BG Гаранция

За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа

фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,

оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на

поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо

преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.

HU Garanciális feltételek

A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán

esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,

vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása

belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután

szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális

feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett

garanciajaggyel kerülnek forgalomba.

RO Garanţie

Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul

nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.

Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite

despre prevederile de garanţie.

Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de

cumpărare.

UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª

Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl

ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.

Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.

襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó

GR

147

nl

"Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met

de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende

afgedankte elektrische en elektronische apparatuur

(waste electrical and electronic equipment - WEEE).

De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU

geldige terugneming en verwerking van oude

apparaten."

da

"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske

direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og

elektronisk udstyr (waste electrical and electronic

equipment - WEEE).

Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og

recycling af kasserede apparater gældende for hele

de

EU."

Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-

"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen

no

geräte (waste electrical and electronic equipment -

"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det

WEEE) gekennzeichnet.

europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige

elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and

Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."

electronic equipment – WEEE).

en

Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning

av innbytteprodukter."

This appliance is labelled in accordance with European

Directive 2002/96/EG concerning used electrical and

sv

electronic appliances (waste electrical and electronic

"Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska

equipment - WEEE). The guideline determines the

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller

framework for the return and recycling of used

innehåller elektroniska produkter (waste electrical and

appliances as applicable throughout the EU.

electronic equipment - WEEE).

fr

Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt

återtagande och korrekt återvinning av uttjänta

"Cet appareil est marqué selon la directive européenne

enheter."

2002/96/CE relative aux appareils électriques et

électroniques usagés (waste electrical and electronic

fi

equipment - WEEE).

"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja

La directive définit le cadre pour une reprise et une

elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic

récupération des appareils usagés applicables dans les

equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.

pays de la CE."

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden

it

palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella."

"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi

pt

della direttiva europea 2002/96/CE in materia di

"Este aparelho está marcado em conformidade com a

apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and

Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de

electronic equipment - WEEE).

equipamentos eléctricos e electrónicos (waste

Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il

electrical and electronic equipment - WEEE).

riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il

A directiva estabelece o quadro para a criação de um

territorio dell’Unione Europea."

sistema de recolha e valorização dos equipamentos

usados válido em todos os Estados_Membros da União

Europeia."

148

es

hu

"Este aparato cumple con la Directiva europea

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos

identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos).

La directiva proporciona el marco general válido en

todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la

reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos

y electrónicos."

bg

el

ru

tr

ro

pl

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską

2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005

r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z

2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego

kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego

użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi

uk

odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.

Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym

zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz

gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający

oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i

elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla

ar

zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,

wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz

niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

149

Аннотация для Пылесоса Bosch BSG 82480 в формате PDF