Bosch LithiumPower 25.2V Aspirateur balai sans fil rechargeable BBH52550 Argent minéral: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Инструкция к Пылесосу Bosch LithiumPower 25.2V Aspirateur balai sans fil rechargeable BBH52550 Argent minéral

background image
background image

1

de

Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 2

Gerätebeschreibung ........................................................................................................................30

en

Safety information .............................................................................................................................3

Your vacuum cleaner ........................................................................................................................33

fr

Consignes de sécurité .......................................................................................................................5

Description de l'appareil ..................................................................................................................36

it

Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................6

Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................39

nl

Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................8

Beschrijving van het toestel .............................................................................................................42

da

Sikkerhedsanvisninger .......................................................................................................................9

Beskrivelse .......................................................................................................................................45

no

Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................10

Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................48

sv

Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................11

Produktbeskrivning ..........................................................................................................................50

fi

Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................ 12

Laitteen kuvaus ................................................................................................................................53

pt

Instruções de segurança ..................................................................................................................13

Descrição do aparelho .....................................................................................................................55

es

Consejos de seguridad ....................................................................................................................15

Descripción de los aparatos ............................................................................................................58

el

Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................16

Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................61

tr

Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................18

Cihaz açıklaması .............................................................................................................................. 64

pl

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................19

Opis urządzenia ............................................................................................................................... 67

hu

Biztonsági útmutató .........................................................................................................................21

A készülék leírása............................................................................................................................. 70

bg

Указания за безопасност ................................................................................................................22

Описание на уреда .........................................................................................................................72

ru

Указания по технике безопасности............................................................................................... 24

Описание прибора ........................................................................................................................ 75

ro

Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................................25

Descrierea aparatului.......................................................................................................................78

uk

Вказівки з техніки безпеки ............................................................................................................27

Загальні характеристики пилососа ...............................................................................................81

29

87

ar

2

.................................................................................................................................................................................................نامألا.تاداش�رإا

4

.................................................................................................................................................................................................... زاهجلا.فش�و

ar

2

.................................................................................................................................................................................................نامألا.تاداش�رإا

4

.................................................................................................................................................................................................... زاهجلا.فش�و

background image

2

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.

Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-

brauchsanweisung mitgeben.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haus-

halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den 

Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in die-

ser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller 

haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht be-

stimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung 

verursacht werden.

Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen-

den Hinweise!

Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:

„

Original-Filtereinsätzen

„

Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör

Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der 

Staubsauger nicht benutzt werden für:

„

das Absaugen von Menschen oder Tieren.

„

das Aufsaugen von:

− Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...).

− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen 

oder glühenden Substanzen.

− feuchten oder flüssigen Substanzen.

− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und 

Gasen.

− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral- Heizungs-

anlagen.

− Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.

Sicherheitshinweise

Dieser Staubsauger entspricht den aner-

kannten Regeln der Technik und den ein-

schlägigen Sicherheitsbestimmungen.

„

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-

ren und darüber und von Personen mit 

verringerten physischen, sensorischen 

oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel 

an Erfahrung und / oder Wissen benutzt 

werden, wenn sie beaufsichtigt werden 

oder bezüglich des sicheren Gebrauchs 

des Gerätes unterwiesen wurden und die 

daraus resultierenden Gefahren verstan-

den haben.

„

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-

len.

„

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen 

nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung 

durchgeführt werden.

„

Plastiktüten und Folien sind außer Reich-

weite von Kleinkindern aufzubewahen 

und zu entsorgen.

=>

= Es besteht Erstickungsgefahr!

Sachgemäßer Gebrauch

„

Ladekabel nur gemäß Typenschild anschließen und in 

Betrieb nehmen.

„

Lagern und laden Sie das Gerät nur in Innenräumen.

„

Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C 

und über 40°C aus.

„

Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter, Motor-

schutz - und Ausblasfilter saugen.

=>

= Gerät kann beschädigt werden!

„

Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopf-

nähe. ==> Es besteht Verletzungsgefahr!

„

Beschädigtes Ladekabel nicht mehr einsetzen und 

durch Original-Ladekabel ersetzen.

„

Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, 

um das Ladekabel vom Netz zu trennen.

„

Das Ladekabel nicht über scharfe Kanten ziehen und 

nicht einquetschen.

„

Vor allen Arbeiten am Staubsauger Gerät ausschalten 

bzw. von Ladekabel und Netz trennen.

„

Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.

„

Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. 

von Ladekabel und Netz trennen.

„

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen 

und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au-

torisierten Kundendienst durchgeführt werden.

„

In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb 

zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren:

− wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt 

haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes 

gekommen ist

− wenn das Gerät heruntergefallen und beschädigt 

ist.

„

Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit 

und Hitzequellen schützen.

„

Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die 

Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter 

etc.) geben.

„

Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig-

net. ==>Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädi-

gung des Gerätes führen.

„

Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. 

Batterien

Ihr Gerät ist mit Lithium Ionen Akkus ausgestattet, die 

aus Sicherheitsgründen nur professionellen Reperatur-

Fachleuten zugänglich sind.

Bitte wenden Sie sich zum Austausch der Akkus an das 

nächstgelegene Kundendienstcenter oder den autori-

sierten Fachhändler.

de  

background image

3

Hinweise zur Entsorgung

„

Verpackung

   Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be-

schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus 

umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb 

recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver-

packungsmaterialien an den Sammelstellen für das 

Verwertungssystem »Grüner Punkt«.

„

Altgerät

 Dieses Gerät enthält wieder aufladbare Lithium Io-

nen Akkus. Deshalb darf das Gerät nur über den au-

torisierten Kundendienst und Fachhandel entsorgt 

werden.

Please keep this instruction manual for future refe-

rence.

When passing the vacuum cleaner on to a third party, 

please also pass on this instruction manual.

Intended use

This appliance is intended for domestic use only, not 

for commercial use. Only use this vacuum cleaner in 

accordance with the information provided in this inst-

ruction manual. The manufacturer will not accept any 

responsibility for damage caused by improper use or 

incorrect operation.

Therefore, please note the following points.

The vacuum cleaner must only be operated with:

„

Original filter inserts

„

Original replacement parts, accessories or special ac-

cessories

In order to prevent injuries and damage, the vacuum 

cleaner must not be used for:

„

Vacuuming persons or animals.

„

Vacuuming up:

− Small creatures (e.g. flies, spiders, etc.).

− Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances.

− Damp or liquid substances.

− Highly flammable or explosive substances and 

gases.

− Ash, soot from tiled stoves and central heating 

systems.

− Toner dust from printers and copiers.

Safety information

This vacuum cleaner complies with the re-

cognised rules of technology and the rele-

vant safety regulations.

„

The appliance may be used by children 

over the age of 8 years and by persons 

with reduced physical, sensory or men-

tal capacity or by persons with a lack of 

experience or knowledge if they are su-

pervised or have been instructed on the 

safe use of the appliance and have under-

stood the potential dangers of using the 

appliance.

„

Children must never play with the appli-

ance.

„

Cleaning and user maintenance must ne-

ver be carried out by children without su-

pervision.

en

background image

4

„

Plastic bags and films must be kept out 

of the reach of children and disposed of.

=>

= There is a risk of suffocation.

Proper use

„

The charging cable must only be connected and ope-

rated as specified on the rating plate.

„

The appliance must only be stored and charged in-

doors.

„

Do not expose the appliance to temperatures below 

0 °C or above 40 °C.

„

Never vacuum without the dust bag or dust container, 

motor protection or exhaust filter.

=>

= This may damage the vacuum cleaner.

„

Keep the vacuum cleaner away from your head when 

using nozzles and tubes. ==> This could cause injury.

„

Do not use a damaged charging cable. Replace it with 

an original charging cable.

„

When disconnecting the charging cable from the 

mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on 

the power cord.

„

Do not pull the charging cable over sharp edges or 

allow it to become trapped.

„

Before carrying out any work on the vacuum cleaner, 

switch off the appliance and disconnect it from the 

charging cable and the mains.

„

Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.

„

If a fault is detected, switch off the appliance and dis-

connect it from the charging cable and the mains.

„

For safety reasons, only authorised after-sales service 

personnel are permitted to carry out repairs and fit 

replacement parts to the vacuum cleaner.

„

In the following cases, you must stop the appliance 

immediately and contact the after-sales service:

− If you have accidentally vacuumed up some liquid 

or liquid has entered the inside of the appliance;

− If the appliance has been dropped and damaged.

„

Protect the vacuum cleaner from outside weather con-

ditions, moisture and sources of heat.

„

Do not pour flammable substances or substances con-

taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro-

tection filter, exhaust filter, etc.).

„

The vacuum cleaner is not suitable for use on cons-

truction sites. ==> Vacuuming up building rubble may 

damage the appliance.

„

Switch off the appliance when it is not in use. 

Batteries

Your appliance is fitted with lithium-ion batteries which, 

for safety reasons, are only accessible to professional 

repair specialists.

For battery replacement, please contact your nearest 

after-sales centre or an authorised specialist dealer.

Information on disposal

„

Packaging

   The packaging is designed to protect the vacuum 

cleaner from being damaged during transportation. 

It is made of environmentally friendly materials and 

can be recycled. Dispose of packaging that is no lon-

ger required at an appropriate recycling point.

„

Old appliances

This appliance contains rechargeable lithium-ion 

batteries. The appliance must therefore only be 

disposed of by an authorised after-sales service or 

dealer.

background image

5

Conservez cette notice d'utilisation.

Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, 

veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.

Utilisation conforme à l’usage prévu

Cet aspirateur est destiné à l'emploi domestique et 

non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusive-

ment selon les indications figurant dans cette noti-

ce d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable 

d'éventuels dommages résultant d'un emploi non con-

forme ou d'un maniement incorrect.

Veuillez donc respecter impérativement les consignes 

suivantes !

L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :

„

des cartouches de filtre d'origine

„

des pièces de rechange ou accessoires d'origine

Pour éviter des blessures et des dommages, 

l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :

„

aspirer sur des personnes ou des animaux.

„

l'aspiration de :

− petits organismes vivants (par ex. mouches, araig-

nées, ...).

− substances nocives, coupantes, chaudes ou incan-

descentes.

− substances humides ou liquides.

− substances et gaz facilement inflammables ou 

explosifs.

− cendres, suie des poêles et d'installations de 

chauffage central.

− poussières de toner provenant d'imprimantes et de 

photocopieurs.

Consignes de sécurité

Cet aspirateur répond aux règles tech-

niques reconnues et aux prescriptions de 

sécurité applicables.

„

L'appareil peut être utilisé par des en-

fants à partir de 8 ans et par des person-

nes ayant des capacités physiques, sen-

sorielles ou mentales restreintes ou ayant 

un manque d'expérience et / ou de con-

naissances s'ils sont sous surveillance ou 

ont été informés de la manipulation sûre 

de l'appareil et ont compris les dangers 

qui en résultent.

„

Ne permettez jamais aux enfants de jouer 

avec l’appareil.

„

Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien 

par l’utilisateur, sont des activités qu’il 

ne faut pas permettre aux enfants sans 

surveillance.

fr  

„

Les sacs plastiques et les films doivent 

être conservés hors de la portée de jeu-

nes enfants et être éliminés.

=>

= Il y a risque d'asphyxie !

Utilisation correcte

„

Raccorder et mettre en service le cordon de char-

ge uniquement selon les indications figurant sur la 

plaque signalétique.

„

Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur.

„

N'exposez pas l'appareil à des températures inférieu-

res à 0°C et supérieures à 40°C.

„

Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-

sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie 

d'air.

=>

= L'appareil risque d'être endommagé !

„

Evitez d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité 

de la tête. ==> Il y a risque de blessure !

„

Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endom-

magé ; le remplacer par un câble de chargement 

d'origine.

„

Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur 

le cordon d'alimentation mais sur la fiche.

„

Ne pas tirer le cordon de charge par-dessus d'arêtes 

coupantes et ne pas le coincer.

„

Avant tous travaux sur l'aspirateur, éteindre l'appareil 

ou bien débrancher le cordon de charge du secteur.

„

Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-

eux.

„

En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran-

cher le cordon de charge du secteur.

„

Pour éviter tout danger, seul le service après-vente ag-

réé est autorisé à effectuer des réparations et à rem-

placer des pièces sur l’aspirateur.

„

Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre 

l'appareil hors service et appeler le service après-

vente :

− si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou 

si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil

− si l'appareil est tombé et est endommagé.

„

Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-

phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.

„

Ne pas mettre des substances inflammables ou à base 

d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec-

tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.).

„

L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan-

tier. ==>L'aspiration de gravats risque d'endommager 

l'appareil.

„

Eteignez l'appareil si vous ne l'utilisez pas. 

Piles

Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont 

accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des 

raisons de sécurité.

Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser 

au centre de service après-vente le plus proche ou au 

revendeur agréé.

background image

6

Conseils pour la mise au rebut

„

Emballage

   L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-

port. Il est constitué de matériaux écologiques et 

est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui 

ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux 

points collecteurs du système de recyclage « Point 

vert ».

„

Appareil usagé

 Cet appareil contient des accus lithium-ion rechar-

geables. C'est pourquoi l'appareil doit uniquement 

être mis au rebut par le service après-vente et le 

commerce spécialisé agréés.

it

Conservare le istruzioni per l'uso.

In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco-

manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.

Uso conforme alle disposizioni

Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente 

all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso 

industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così 

come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il 

costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli 

eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o 

errato.

Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente 

le seguenti avvertenze.

L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente 

con:

„

filtri originali

„

parti di ricambio, accessori o accessori speciali ori-

ginali

Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere 

non può essere utilizzato:

„

su persone e/o animali.

„

Non può altresì essere utilizzato per aspirare:

− insetti (ad es. mosche, ragni, ...).

− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o 

incandescenti.

− sostanze umide o liquide.

− sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosivi.

− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli 

impianti di riscaldamento centrali.

− polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.

Istruzioni di sicurezza

Questo aspirapolvere è conforme alle dis-

posizioni tecniche riconosciute e alle nor-

me di sicurezza in vigore.

„

L'apparecchio può essere utilizzato da 

bambini di età pari o superiore a 8 anni 

e da persone con ridotte facoltà fisiche, 

sensoriali o mentali nonché da perso-

ne prive di sufficiente esperienza e/o 

conoscenza dello stesso se sorveglia-

te o istruite in merito all'utilizzo sicuro 

dell'apparecchio e consapevoli degli 

eventuali rischi derivanti da un utilizzo 

improprio.

„

Ai bambini è vietato giocare con 

l’apparecchio!

„

Ai bambini senza sorveglianza è vieta-

to eseguire la pulizia e manutenzione di 

competenza dell’utente.

background image

7

„

Si raccomanda di tenere i sacchetti di 

plastica e la plastica da imballaggio fuori 

dalla portata dei bambini e di provvedere 

al loro smaltimento.

=>

= Pericolo di soffocamento!

Uso conforme

„

Collegare e mettere in funzione il cavo di carica solo in 

conformità a quanto riportato sulla targhetta di iden-

tificazione.

„

Depositare e caricare l'apparecchio solo in ambienti 

interni.

„

Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a 

0°C e superiori a 40°C.

„

Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil-

tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione 

del motore e filtro d'igiene.

=>

= L'apparecchio può subire danni!

„

In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a 

debita distanza dalla testa. ==> Pericolo di lesioni!

„

Non impiegare più il cavo di carica se danneggiato e 

sostituirlo con un cavo di carica originale.

„

Per staccare il cavo di carica dalla corrente elettrica 

non tirare il cavo, ma la spina.

„

Non fare passare il cavo di carica su spigoli vivi e non 

schiacciarlo.

„

Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, 

spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica 

e dalla corrente elettrica.

„

Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato.

„

In caso di anomalia, spegnere l'apparecchio o staccar-

lo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica.

„

Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di ri-

parazione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono 

essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati.

„

Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e 

contattare il servizio di assistenza clienti:

− se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se 

è presente del liquido all'interno dell'apparecchio

− se l'apparecchio è caduto e si è danneggiato.

„

Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, 

dall'umidità e dalle sorgenti di calore.

„

Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di 

protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze 

infiammabili o contenenti alcol.

„

L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. 

==>L'aspirazione di macerie può causare il danneggia-

mento dell'apparecchio.

„

Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzarlo. 

Batterie

L'apparecchio è dotato di batterie agli ioni di litio che 

per ragioni di sicurezza sono accessibili soltanto ai 

tecnici manutentori specializzati.

Per la sostituzione delle batterie rivolgersi al centro di 

assistenza clienti più vicino o a un rivenditore specializ-

zato autorizzato.

Avvertenze sulla rottamazione

„

Imballaggio

   L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even-

tuali danni durante il trasporto. È realizzato con ma-

teriali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. 

Provvedere allo smaltimento dei materiali di imbal-

laggio non più necessari rivolgendosi ai centri di rac-

colta per il sistema di riciclaggio »Punto verde«.

„

Apparecchio dismesso

 Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di 

litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere 

smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti 

autorizzato e dai negozi specializzati.

background image

8

De gebruiksaanwijzing goed bewaren.

Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de 

gebruiksaanwijzing er dan bij.

Juist gebruik

Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor 

zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend 

gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwij-

zing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele 

schade die ontstaat wanneer het toestel niet volgens 

de voorschriften of op een verkeerde manier wordt ge-

bruikt.

Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!

De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:

„

originele filterinzetstukken

„

originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-

ren

Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger 

niet worden gebruikt voor:

„

het schoonzuigen van mensen of dieren.

„

het opzuigen van:

− -insecten (bijv. vliegen, spinnen, ...).

− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet 

of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.

− vochtige of vloeibare stoffen

− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.

− as, roest van open haarden en centrale verwar-

mingsinstallaties

− tonerstof van printers en kopieerapparaten.

Veiligheidsvoorschriften

Deze stofzuiger voldoet aan de erkende re-

gels van de techniek en de geldende veilig-

heidsbepalingen.

„

Het toestel kan worden gebruikt door kin-

deren vanaf 8 jaar en door personen met 

beperkte fysieke, sensorische of geeste-

lijke vermogens of personen die gebrek 

aan kennis of ervaring hebben, wanneer 

zij onder toezicht staan of met het oog op 

een veilig gebruik volledig over de bedie-

ning van het apparaat zijn geïnformeerd 

en op de hoogte zijn van de gevaren die 

hieruit kunnen voortvloeien.

„

Kinderen mogen niet met het apparaat 

spelen.

„

Reiniging en onderhoud mogen niet wor-

den uitgevoerd door kinderen die niet on-

der toezicht staan.

„

Plastic zakken en folie dienen buiten het 

bereik van kleine kinderen te worden ge-

houden en te worden gerecycled.

=>

= Er bestaat een risico van verstikking!

Zakelijk gebruik

„

Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans-

luiten en in gebruik nemen.

„

Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en 

opgeladen.

„

Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden 

0°C en boven 40°C.

„

Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, mo-

torbeveiligings- en uitblaasfilter.

=>

= Het toestel kan beschadigd raken!

„

Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het 

hoofd. ==> Dit brengt het risico van letsel met zich mee!

„

Een beschadigd aansluitsnoer mag niet meer worden 

gebruikt en dient te worden vervangen door een ori-

gineel exemplaar.

„

Het toestel met behulp van de stekker van de stroom 

halen, niet aan het elektriciteitssnoer trekken.

„

Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trek-

ken en niet bekneld laten raken.

„

Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel 

uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen 

en het van de stroom halen.

„

Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in 

gebruik worden genomen.

„

In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. 

van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop-

pelen.

„

Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de 

stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen 

worden uitgevoerd door onze klantenservice.

„

Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e 

contattare il servizio di assistenza clienti:

− se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se 

è presente del liquido all'interno dell'apparecchio

− se l'apparecchio è caduto e si è danneggiato.

„

De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, 

vocht en hittebronnen.

„

Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-

de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil-

ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.

„

De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-

plaatsen. ==>Het opzuigen van bouwafval kan leiden tot 

beschadiging van het apparaat.

„

Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt ge-

bruikt. 

Accu's

Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege 

de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die 

bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties.

Neem voor vervanging van de accu's contact op met de 

dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde 

dealer. 

nl

background image

9

Aanwijzingen voor recycling

„

Verpakking

 De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-

schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit 

milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle-

baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer 

nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwer-

king van afval.

„

Oude apparaten

Dit toestel bevat herlaadbare Lithium-ion accu's. 

Daarom mag het alleen via de geautoriseerde klan-

tenservice en de dealer worden afgevoerd.

Opbevar brugsanvisningen.

Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge-

ren gives videre til andre.

Anvendelse iht. formål

Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private 

husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendel-

se. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overens-

stemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. 

Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået 

som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betje-

ning.

Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!

Støvsugeren må kun bruges med:

„

Originale filterindsatse

„

Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør

For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-

sugeren ikke benyttes til:

„

Støvsugning af mennesker eller dyr.

„

Opsugning af:

− Smådyr (f.eks. fluer, edderkopper etc.).

− Sundhedsskadelige, skarpe, varme eller glødende 

substanser.

− Fugtige eller flydende substanser.

− Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.

− Aske, sod fra brændeovne og centralvarmeanlæg.

− Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.

Sikkerhedsanvisninger

Denne støvsuger opfylder de anerkendte 

tekniske standarder og de relevante sikker-

hedsbestemmelser.

„

Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 

år og derover, samt af personer med re-

ducerede fysiske, sensoriske eller men-

tale evner og / eller manglende erfaring 

eller viden, hvis de er under opsigt eller 

er blevet instrueret i sikker brug af appa-

ratet og har forstået de farer og risici, der 

kan være forbundet med brugen af appa-

ratet.

„

Apparatet er ikke legetøj for børn.

„

Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-

føres af børn, uden at de er under opsigt.

„

Plastikposer og folier skal være uden for 

børn rækkevidde, når materialet opbeva-

res eller kasseres.

=>

= Der er fare for kvælning!

da

background image

10

Korrekt anvendelse

„

Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. types-

kiltet.

„

Apparatet må kun opbevares og oplades indendørs.

„

Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under 

0°C og over 40°C.

„

Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbe-

holder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfilter.

=>

= Apparatet kan blive beskadiget!

„

Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærhe-

den af hovedet. ==> Der er fare for tilskadekomst!

„

Et beskadiget ladekabel må ikke længere bruges og 

skal udskiftes med et nyt originalt ladekabel.

„

Træk ikke i tilslutningsledningen men i stikket for at 

tage ladekablet ud af stikkontakten.

„

Undlad at trække ladekablet hen over skarpe kanter, 

og sørg for, at det ikke kommer i klemme.

„

Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet hhv. nets-

tikket ud af stikkontakten, inden der foretages arbejde 

på støvsugeren.

„

Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadi-

get.

„

Sluk for apparatet, og træk ladekablet hhv. netstikket 

ud af stikkontakten, hvis der opstår en fejl.

„

For at undgå fare må reparationer af støvsugeren og 

udskiftning af reservedele kun udføres af et autorise-

ret serviceværksted.

„

Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og 

kontakt kundeservice:

− Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, 

eller hvis der er kommet væske ind i apparatet.

− Hvis apparatet er faldet ned og er blevet beskadiget.

„

Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind 

samt påvirkning fra varmekilder.

„

Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser 

på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, ud-

blæsningsfilter etc.)

„

Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge-

pladser.  ==> Opsugning af byggeaffald kan beskadige 

apparatet.

„

Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. 

Batterier

Apparatet er forsynet med genopladelige lithium-ion 

batterier, som af sikkerhedsgrunde kun er tilgængelige 

for fagfolk.

Kontakt et af vores kundeservicecentre eller en auto-

riseret forhandler, hvis de genopladelige batterier skal 

udskiftes.

Henvisninger om bortskaffelse

„

Emballage

   Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel-

se under transporten. Den består af miljøvenlige 

materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der 

ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på gen-

brugsstationer eller lignende.

„

Kasseret apparat

 Dette apparat indeholder genopladelige lithium-ion 

batterier. Derfor må dette apparat kun bortskaffes 

hos vores autoriserede kundeservice eller forhand-

leren.

Ta godt vare på bruksanvisningen.

Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter 

eier.

Forskriftsmessig bruk

Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger 

og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må 

bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. 

Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som 

skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betje-

ning.

Les derfor nøye igjennom veiledningen nedenfor!

Støvsugeren må bare brukes med:

„

originale filterelementer

„

originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør

For at det ikke skal oppstå skader på personer eller 

gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:

„

støvsuging av mennesker eller dyr

„

oppsuging av:

− –smådyr (f.eks. fluer, edderkopper osv.)

− –helseskadelige, skarpe, varme eller glødende 

stoffer

− –fuktige eller flytende substanser

− –lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser

− –aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmeanlegg

− –tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner

Sikkerhetshenvisninger

Denne støvsugeren er laget i henhold til an-

erkjente tekniske prinsipper og gjeldende 

sikkerhetsbestemmelser.

„

Apparatet skal bare brukes av barn over 

åtte år og personer med nedsatt fysisk, 

sensorisk eller mental funksjonsevne el-

ler manglende erfaring og/eller kunnskap 

dersom de er under oppsyn eller har fått 

tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av 

apparatet og har forstått hvilke farer som 

kan oppstå.

„

Barn må ikke få leke med apparatet.

„

Rengjøring og vanlig vedlikehold må ikke 

foretas av barn uten oppsyn.

„

Plastposer og -folie skal oppbevares og 

bortskaffes utenfor barns rekkevidde.

=>

= Fare for kvelning!

Tiltenkt bruk

„

Ladekabelen må kun kobles til og tas i bruk i henhold 

til opplysningene på typeskiltet.

„

Apparatet må kun oppbevares og lades innendørs.

no

background image

11

„

Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C og 

over 40 °C.

„

Bruk aldri støvsugeren uten filterpose eller støvbehol-

der, motorfilter og utblåsningsfilter.

=>

= Apparatet kan ta skade!

„

Ikke støvsug med munnstykke og rør i nærheten av ho-

det. ==> Fare for personskader!

„

Ikke bruk ladekabelen dersom det er skader på den. 

Bytt den ut med en original ladekabel.

„

Trekk ikke i tilkoblingsledningen for å koble ladeka-

belen fra strømnettet. Trekk i støpselet.

„

Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter og ikke klem 

den.

„

Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen og 

strømledningen før du utfører arbeid på apparatet.

„

Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.

„

Ved feil på apparatet må du slå det av og trekke ut 

ladekabel og strømledning.

„

For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og 

bytte av reservedeler på støvsugeren bare utføres av 

autorisert kundeservice.

„

I følgende tilfeller må apparatet tas ut av bruk umid-

delbart og kundeservice kontaktes:

− hvis du uforvarende har sugd opp væske eller det 

er kommet væske inni apparatet

− hvis apparatet har falt ned og blitt skadet

„

Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder.

„

Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på 

filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).

„

Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. 

==> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader 

på apparatet.

„

Slå av apparatet når du ikke støvsuger. 

Batterier

Apparatet er utstyrt med litium-ion-batterier som av 

sikkerhetsmessige årsaker kun er tilgjengelige for pro-

fesjonelle reparatører.

Henvend deg til nærmeste kundeservice-senter eller en 

autorisert forhandler når batteriene skal skiftes.

Informasjon om kassering

„

Emballasje

   Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un-

der transport. Den består av miljøvennlige materia-

ler og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke 

har bruk for, på en miljøstasjon.

„

Gammel maskin

Dette batteriet inneholder oppladbare litium-ion-

batterier. Derfor skal apparatet kun avfallshåndteres 

av kundeservice og autorisert forhandler.

Spara bruksanvisningen.

Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren 

vid ägarbyte.

Avsedd användning

Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för 

kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för 

användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen. 

Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som 

uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig användning.

Så du måste följa anvisningarna nedan!

Dammsugaren är bara avsedd för användning med:

„

originaldammsugarpåsar

„

originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör

Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-

garen:

„

för att dammsuga av människor och djur.

„

för att dammsuga upp:

− småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...).

− hälsovådliga, vassa, heta eller glödande ämnen.

− fuktiga eller flytande ämnen.

− lättantändliga eller explosiva material och gaser.

− aska, sot från kakelugnar och pannor.

− tonerdamm från skrivare och kopiatorer.

Säkerhetsanvisningar

Dammsugaren motsvarar nuvarande te-

kniknivå och uppfyller gällande säkerhets-

föreskrifter.

„

Barn under 8 år och personer med be-

gränsad fysisk, sensorisk eller mental 

färdighet eller som saknar erfarenhet el-

ler kunskaper får bara använda enheten 

under överinseende av någon eller om de 

får lära sig hur man använder enheten sä-

kert och vilka risker som finns.

„

Låt inte barn leka med enheten.

„

Låt inte barn rengöra och sköta om enhe-

ten utan uppsikt.

„

Förvara och släng plastpåsar och folie så 

att småbarn inte kommer åt dem.

=>

= Kvävningsrisk!

Avsedd användning

„

Sladdanslut och använd bara enheten enligt märks-

kylten.

„

Förvara och ladda enheten inomhus.

„

Exponera inte enheten för temperaturer under 0°C 

och över 40°C.

sv

background image

12

„

Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. damm-

behållare, motorskydd eller utblåsfilter.

=>

= Du kan skada enheten!

„

Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av 

huvudet. Risk för personskador!

„

Sätt aldrig i trasig laddsladd, ersätt med originalsladd.

„

Dra inte i sladden utan i kontakten när du drar ut ur 

uttaget.

„

Dra inte laddsladden över vassa kanter och se till så 

att den inte blir fastklämd.

„

Slå av enheten eller dra ur sladden före arbeten på 

dammsugaren.

„

Använd inte dammsugaren om den är trasig.

„

Slå av enheten eller dra ur sladden vid fel.

„

Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra 

reparationer och byta reservdelar på dammsugaren, 

allt för att undvika risker i användningen.

„

I följande fall måste du genast slå av enheten och kon-

takta service:

− om du råkat suga upp vätska eller om vätska trängt 

in i enheten.

− om enheten fallit och är skadad.

„

Exponera inte dammsugaren för väder, fukt och vär-

me.

„

Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen 

på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter 

etc).

„

Dammsugaren är inte avsedd för användning på 

byggarbetsplatser. ==> Uppsugning av byggmaterial kan 

skada enheten.

„

Slå av enheten när du inte dammsuger. 

Batterier

Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl 

ska bara behörig reparatör hantera dem.

Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återför-

säljare för batteribyte.

Skrotning

„

Förpackning

   

Förpackningen skyddar dammsugaren från trans-

portskador. Förpackningen är gjord av miljövänliga 

material och går att återvinna. Släng förpacknings-

material du inte längre behöver i återvinningen.

„

Den uttjänta enheten

 Enheten innehåller laddbara lithiumjonbatterier. Det 

är därför du ska lämna enheten hos auktoriserad 

service eller återförsäljare för skrotning.

Säilytä käyttöohjeet.

Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä 

käyttöohjeet mukaan.

Määräystenmukainen käyttö

Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalous-

käyttöön, ei ammattikäyttöön. Käytä pölynimuria vain 

tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Val-

mistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtu-

vat ohjeidenvastaisesta tai väärästä käytöstä.

Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!

Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:

„

alkuperäisten suodatinten

„

alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarustei-

den kanssa

Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei 

saa käyttää:

„

ihmisten tai eläinten imurointiin.

„

sillä ei saa imuroida:

− pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...).

− terveydelle haitallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia 

aineita.

− kosteita tai nestemäisiä aineita.

− helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.

− tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-

järjestelmistä.

− mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.

Turvallisuusohjeet

Tämä pölynimuri täyttää hyväksytyt tekniset 

säännöt ja asianmukaiset turvamääräykset.

„

Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä-

neet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai 

henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta 

puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käy-

töstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on 

opastettu laitteen käytössä ja he ovat ym-

märtäneet laiteen käytön vaarat.

„

Lapset eivät saa leikkiä laitteella.

„

Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai teh-

dä sille mitään huoltotöitä.

„

Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa 

pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi-

tettävä.

=>

= Tukehtumisvaara!

Asianmukainen käyttö

„

Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain 

tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.

„

Säilytä ja lataa laitetta vain sisätiloissa.

fi

background image

13

„

Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C.

„

Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai 

pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman 

suodatinta.

=>

= Kone saattaa vaurioitua!

„

Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään 

lähellä. ==> Loukkaantumisvaara!

„

Älä käytä vaurioitunutta latausjohtoa ja vaihda tilalle 

alkuperäinen latausjohto.

„

Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä vedä liitäntäjoh-

dosta vaan pistokkeesta.

„

Älä vedä latausjohtoa terävien reunojen yli äläkä jätä 

sitä puristuksiin.

„

Kytke laite pois päältä tai irrota se latausjohdosta ja 

sähköverkosta ennen kuin teet pölynimuriin ja kohdis-

tuvia töitä.

„

Älä käytä viallista pölynimuria.

„

Jos kyseessä on häiriö, kytke laite pois päältä tai irrota 

se latausjohdosta ja sähköverkosta.

„

Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-

nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-

tetulle huoltopalvelulle.

„

Seuraavissa tapauksissa laitteen käyttö on lopetettava 

heti ja otettava yhteys huoltopalveluun:

− jos imurilla on vahingossa imetty nestettä, tai nes-

tettä on muulla tavoin päässyt laitteen sisään

− jos laite on pudonnut ja vaurioitunut.

„

Suojaa pölynimuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja 

lämmönlähteiltä.

„

Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-

miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman 

suodatin jne.).

„

Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. ==> Ra-

kennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta.

„

Kytke laite pois päältä, kun et imuroi. 

Akut

Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli-

suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille.

Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal-

velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen.

Kierrätysohjeita

„

Pakkaus

   Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen 

aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se 

voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri-

aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.

„

Käytöstä poistettu laite

   

Laitteessa on uudelleen ladattavat litiumioniakut. 

Laitteen saa sen tähden hävittää vain valtuutetun 

huoltopalvelun ja alan liikkeen kautta.

pt

Guarde o manual de instruções e

junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros.

Utilização adequada

Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé-

stico, não devendo ser utilizado para fins industriais. 

Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções 

do presente manual. O fabricante não se responsabi-

liza por eventuais danos causados por uma utilização 

indevida ou manuseamento incorrecto.

Por isso, tenha em atenção as seguintes recomen-

dações!

O aspirador só pode ser utilizado com:

„

elementos do filtro originais

„

peças de substituição e acessórios ou acessórios es-

peciais originais

Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve 

ser utilizado para:

„

limpar pessoas ou animais.

„

aspirar:

− pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...).

− substâncias nocivas para a saúde, com arestas 

vivas, quentes ou incandescentes.

− substâncias húmidas ou líquidas.

− substâncias e gases facilmente inflamáveis ou 

explosivos.

− cinza, fuligem de recuperadores de calor e sistemas 

de aquecimento central.

− pó de toner de impressão e cópia.

Instruções de segurança

Este aspirador está em conformidade com 

as regras técnicas reconhecidas e cumpre 

as disposições de segurança aplicáveis.

„

Este aparelho não pode ser utilizado por 

crianças a partir dos 8 anos e pessoas 

com capacidades físicas, sensoriais ou 

mentais reduzidas ou que não disponham 

de experiência suficiente, excepto sob vi-

gilância ou sob instruções específicas de 

utilização segura do aparelho, e desde 

que entendam os perigos resultantes da 

mesma.

„

As crianças não podem brincar com o 

aparelho.

„

A limpeza e manutenção pelo utilizador 

não podem ser realizadas por crianças 

sem supervisão.

background image

14

„

Os sacos de plástico e películas devem 

ser guardados e eliminados fora do al-

cance de crianças pequenas.

=>

= Existe perigo de asfixia!

Utilização correta

„

Ligue o cabo de alimentação e coloque-o em funci-

onamento apenas de acordo com a placa de carac-

terísticas.

„

Guarde e carregue o aparelho apenas em espaços in-

teriores.

„

Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 

0°C e superiores a 40°C.

„

Nunca aspire sem que esteja colocado o saco de filtro, 

o recipiente de pó, a protecção do motor ou o filtro 

de saída do ar.

=>

= O aparelho pode ser danificado!

„

Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas 

próximas da cabeça. ==> Corre o perigo de se ferir!

„

Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da-

nificado e substitua-o por um cabo de alimentação 

original.

„

Para desligar o cabo de alimentação da corrente não 

puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.

„

Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-

lo sobre arestas vivas.

„

Antes de realizar qualquer trabalho no aspirador, 

desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimen-

tação.

„

Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em 

funcionamento.

„

Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente 

e do cabo de alimentação.

„

Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a 

substituição de peças no aspirador só podem ser efe-

tuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.

„

Nos seguintes casos, o aparelho deve ser colocado 

imediatamente fora de serviço e o serviço de assistên-

cia técnica contactado:

− se tiver aspirado inadvertidamente líquido ou tiver 

entrado líquido para dentro do aparelho

− se o aparelho tiver caído e estiver danificado.

„

Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o 

afastado de fontes de humidade e de calor.

„

Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos 

filtros (sacos de filtro, filtros de proteção do motor, 

filtros de saída do ar, etc.).

„

O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob-

ras de construção. ==> A aspiração de entulho pode 

danificar o aparelho.

„

Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar. 

Pilhas

O seu aparelho está equipado com baterias de iões de 

lítio às quais, por razões de segurança, só os profissio-

nais especializados em reparações podem aceder.

Para substituir as baterias, dirija-se ao centro de 

assistência ao cliente ou ao revendedor autorizado mais 

próximo.

Indicações sobre reciclagem

„

Embalagem

   A embalagem protege o aspirador contra danos du-

rante o transporte. É composta por materiais amigos 

do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os 

materiais de embalagem de que já não precisa nos 

ecopontos.

„

Aparelho antigo

   Este aparelho contém baterias de iões de lítio re-

carregáveis. Por esse motivo, o aparelho deve ser 

entregue à assistência técnica ou a um revendedor 

autorizado para ser eliminado.

background image

15

es

Conservar las instrucciones de uso.

Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta-

rio del aspirador.

Uso previsto

Este aspirador está indicado para el uso doméstico y 

no para uso industrial. Usar el aspirador exclusivamen-

te de acuerdo con las indicaciones descritas en estas 

instrucciones de uso. El fabricante no se hace respon-

sable de los posibles daños causados por un uso inde-

bido o inapropiado del aparato.

Por consiguiente, es imprescindible observar los sigui-

entes consejos y advertencias.

El aspirador deberá usarse solo con:

„

Elementos filtrantes originales

„

Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-

les originales

Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en 

los siguientes casos:

„

la aspiración de personas o animales;

„

la aspiración de:

− insectos (p. ej., moscas, arañas...);

− sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o 

incandescentes;

− sustancias húmedas o líquidas;

− materiales o gases inflamables o explosivos;

− ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones 

de calefacción central;

− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.

Consejos y advertencias de se-

guridad

Este aspirador cumple las normas técnicas 

convencionales y las correspondientes dis-

posiciones de seguridad.

„

Este aparato puede ser utilizado por 

niños a partir de 8 años y por personas 

que presenten limitaciones de las facul-

tades físicas, sensoriales o psíquicas o 

que carezcan de la experiencia y el co-

nocimiento necesarios, siempre que sean 

supervisados por otra persona o que se 

les haya enseñado a utilizar la herramien-

ta de forma segura y hayan comprendido 

los peligros que supone.

„

Impida que los niños jueguen con el apa-

rato.

„

La limpieza y el mantenimiento del apa-

rato no podrán ser efectuados por niños 

si no cuentan con la supervisión de una 

persona adulta.

„

Las bolsas y láminas de plástico deberán 

guardarse o desecharse en lugares que 

estén fuera del alcance de los niños.

=>

= Existe peligro de asfixia.

Uso apropiado

„

La conexión y puesta en funcionamiento de los cables 

de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicaci-

ones de la placa de características.

„

Almacene y cargue el aparato solamente en espacios 

cerrados.

„

No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 

0 °C o por encima de 40 °C.

„

No aspirar nunca sin bolsa filtrante, depósito de pol-

vo, filtro protector del motor ni filtro de salida.

=>

= El aparato puede sufrir daños.

„

No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuan-

do se esté aspirando. ==> Existe peligro de lesiones.

„

Dejar de usar el cable de carga si está dañado y susti-

tuirlo por un cable de carga original.

„

Para desenchufar el cable de carga, no tirar del cable 

de conexión, sino del enchufe.

„

No colocar el cable de carga encima de bordes afila-

dos ni aplastarlo.

„

Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de-

berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la 

red y del cable de carga.

„

No poner en marcha el aspirador si presenta algún 

desperfecto.

„

Si se produce una avería, deberá desconectarse el 

aparato desenchufándolo de la red y del cable de car-

ga.

„

Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de 

piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo 

por el servicio de atención al cliente autorizado.

„

Desconectar inmediatamente el aparato y contactar 

con el servicio de asistencia técnica en los siguientes 

casos:

− Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha 

entrado líquido en el aparato.

− Si el aparato se ha caído y está dañado.

„

Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, 

la humedad y las fuentes de calor.

„

No utilizar productos inflamables o que contengan al-

cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector 

del motor, filtro de salida, etc.).

„

El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en 

obras. ==> La aspiración de escombros puede provocar 

daños en el aparato.

„

Desconectar el aparato cuando no se use. 

Pilas

El aparato va equipado con baterías de iones de litio 

que, por motivos de seguridad, son accesibles única-

mente para los técnicos de reparación profesionales.

Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro 

de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.

background image

16

Consejos para la eliminación de emba-

lajes y el desguace de aparatos usados

„

Embalaje

   El embalaje protege el aspirador frente a daños du-

rante el transporte. Está compuesto por materiales 

no contaminantes y, por tanto, se puede reciclar. El 

material de embalaje que ya no se necesite deberá 

desecharse en los puntos de recogida del sistema de 

reciclaje "punto verde".

„

Aparatos usados

   Este aparato contiene baterías de iones de litio re-

cargables. Por este motivo, el aparato deberá ser 

desechado únicamente a través del servicio de aten-

ción al cliente autorizado y el comercio especializ-

ado.

Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης.

Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε 

τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.

Χρήση σύμφωνα με το σκοπό 

προορισμού

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση 

στο σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς. 

Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά 

σύμφωνα με τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο 

κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, 

που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος 

χειρισμό.

Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες 

υποδείξεις!

Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται 

μόνο με:

„

Γνήσια στοιχεία φίλτρου

„

Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά 

αξεσουάρ

Για την αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, δεν 

επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα 

για:

„

τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.

„

την απορρόφηση:

− μικρών ζωντανών οργανισμών ( π.χ. μύγες, αράχνες, 

...).

− βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή 

πυρακτωμένων υλικών.

− υγρών ουσιών.

− εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.

− στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές 

θερμάνσεις.

− σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και 

φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.

Υποδείξεις ασφαλείας

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται 

στους αναγνωρισμένους κανόνες της 

τεχνικής και στους σχετικούς κανονισμούς 

ασφαλείας.

„

Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί 

από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και 

από άτομα με μειωμένες σωματικές, 

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή 

έλλειψη εμπειρίας και / ή γνώσεων, όταν 

επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά 

με την ασφαλή χρήση της συσκευής και 

έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά 

τη χρήση κινδύνους.

el

background image

17

„

Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με 

τη συσκευή.

„

Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω 

χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από 

παιδιά χωρίς επιτήρηση.

„

Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες 

πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά 

παιδιά και να αποσύρονται.

=>

= Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!

Ενδεδειγμένη χρήση

„

Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης και θέστε σε λειτουργία 

μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.

„

Αποθηκεύετε και φορτίζετε τη συσκευή μόνο σε 

εσωτερικούς χώρους.

„

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 

0°C ή πάνω από 40°C.

„

Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα φίλτρου ή δοχείο 

συλλογής της σκόνης, φίλτρο προστασίας του κινητήρα 

και φίλτρο εξόδου του αέρα.

=>

= Η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά!

„

Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το 

σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. ==> Υπάρχει 

κίνδυνος τραυματισμού!

„

Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο 

φόρτισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο 

καλώδιο φόρτισης.

„

Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το 

ηλεκτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο 

αλλά τραβήξτε το φις από την πρίζα.

„

Μην τραβάτε το καλώδιο φόρτισης πάνω από κοφτερές 

ακμές και μην το συνθλίβετε.

„

Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα 

απενεργοποιήστε τη συσκευή ή αποσυνδέστε την από 

το καλώδιο φόρτισης και το δίκτυο του ρεύματος.

„

Μη θέσετε σε λειτουργία μια χαλασμένη ηλεκτρική 

σκούπα.

„

Σε περίπτωση που εμφανιστεί μια βλάβη, 

απενεργοποιήστε τη συσκευή ή αποσυνδέστε την από 

το καλώδιο φόρτισης και το δίκτυο του ρεύματος.

„

Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών 

στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να 

πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις 

πελατών.

„

Στις ακόλουθες περιπτώσεις πρέπει να θέσετε τη 

συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας και να έρθετε σε 

επαφή με το σέρβις πελατών:

− όταν έχετε αναρροφήσει αθέλητα υγρό ή όταν έχει 

εισχωρήσει υγρό στο εσωτερικό της συσκευής

− όταν η συσκευή έχει πέσει κάτω και έχει υποστεί 

ζημιά.

„

Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές 

επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερμότητας.

„

Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που 

εμπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, 

φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του 

αέρα κ.λπ.).

„

Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση 

σε εργοτάξια. ==> Η αναρρόφηση μπάζων μπορεί να 

οδηγήσει σε ζημιά της συσκευής.

„

Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται 

αναρρόφηση. 

Μπαταρίες

Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες ιόντων λιθίου, 

οι οποίες για λόγους ασφαλείας είναι προσιτές μόνο σε 

επαγγελματίες, εξειδικευμένους στις επισκευές.

Απευθυνθείτε παρακαλώ για την αντικατάσταση των 

μπαταριών στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης 

πελατών ή στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

Υποδείξεις απόσυρσης

„

Συσκευασία

   Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα 

από ζημιά κατά τη μεταφορά. Αποτελείται από 

φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι 

ανακυκλώσιμη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας 

που δε χρειάζονται άλλο, στα σημεία συγκέντρωσης 

των υλικών ανακύκλωσης.

„

Παλιά συσκευή

   Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενες 

μπαταρίες ιόντων λιθίου. Γι’ αυτό η απόσυρση 

της συσκευή επιτρέπεται μόνο μέσω των 

εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης πελατών 

και των ειδικών καταστημάτων.

background image

18

Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız.

Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, 

lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.

Amaca uygun kullanım

Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sa-

nayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli 

süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgile-

re göre kullanılmalıdır. Üretici, usulüne uygun olmayan 

veya yanlış kullanım sonucu ortaya çıkabilecek hasarlar 

için sorumluluk kabul etmez.

Bu nedenle, lütfen aşağıdaki uyarılara kesinlikle dikkat 

ediniz!

Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile 

kullanılmalıdır:

„

Orijinal filtre ekleri

„

Orijinal yedek parçalar, -aksesuarlar veya özel aksesu-

arlar

Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli 

süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:

„

İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.

„

Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te-

mizlenmesi:

− Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler, ...).

− sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın 

maddeler.

− nemli veya ıslak maddeler.

− yanıcı veya patlayıcı maddeler ve gazlar.

− Sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül, 

kurum.

− Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan 

toner tozu.

Güvenlik bilgileri

Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kural-

lara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine 

uygundur.

„

Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fi-

ziksel, algısal veya mental yeteneklerinde 

eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi 

eksikliği bulunan kişiler tarafından an-

cak, gözetim altında olmaları veya cihazın 

güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi 

olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri 

durumunda kullanılabilir.

„

Çocuklar cihazla oynamamalıdır.

„

Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö-

zetim altında olmayan çocuklar tarafından 

yürütülmemelidir.

„

Plastik poşetler çocukların ulaşamayacağı 

mesafelerde tutulmalı ve temizlenmelidir.

=>

= Boğulma tehlikesi söz konusudur!

Uygun Kullanım

„

Şarj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak 

bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.

„

Cihazı yalnızca iç odalarda saklayınız ve şarj ediniz.

„

Cihaz, 0°C altında ve 40°C üstünde sıcaklıklara maruz 

bırakılmamalıdır.

„

Filtre poşeti veya toz haznesi olmadan motor koruma - 

ve dışarı atma filtresi temizlenmemelidir.

=>

= Cihaz zarar görebilir!

„

Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme işlemi 

yapmaktan kaçınınız. ==> Yaralanma tehlikesi söz konu-

sudur!

„

Zarar görmüş şarj kabloları kullanılmamalı, orijinal şarj 

kablosu ile değiştirilmelidir.

„

Şarj kablosunu şebekeden ayırmak için bağlantı kablo-

sundan değil, aksine soketten çekilmelidir.

„

Şarj kablosu keskin kenarlar üzerinden geçirilmemeli 

ve kıvrılmamalıdır.

„

Süpürgenin çalıştırıma işlemlerinden önce cihaz 

kapatılmalı veya şarj kablosu şebekeden çekilmelidir.

„

Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.

„

Bir arıza olması durumunda cihaz kapatılmalı veya şarj 

kablosu şebekeden çekilmelidir.

„

Tehlikelerden korunmak için tamir işlemleri ve elektri-

kli süpürge üzerindeki yedek parça değişiklikleri sade-

ce yetkili müşteri hizmetleri tarafından uygulanmalıdır.

„

Aşağıdaki durumlarda cihaz hemen kapatılmalı ve 

müşteri hizmetleri ile irtibata geçilmelidir:

− yanlışlıkla sıvı çektiğinizde, cihazın içine sıvı 

girdiğinde veya

− cihaz düşerek hasar görürse.

„

Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve 

sıcaklıktan korunmalıdır.

„

Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre 

torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi 

vb.) uygulanmamalıdır.

„

Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun 

değildir. ==> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar 

görmesine neden olabilir.

„

Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır. 

Piller

Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo-

nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon 

aküyle donatılmıştır.

Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri 

Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun.

tr

background image

19

Giderme bilgileri

„

Ambalaj

   Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za-

rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver-

meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar 

geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan 

ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan 

yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkez-

lerine gönderiniz.

„

Eski cihaz

 Bu cihaz tekrar şarj edilebilir lityum-iyon akü içer-

mektedir. Bu nedenle cihaz sadece yetkili Müşteri 

Hizmetleri ve yetkili satıcı tarafından giderilmelidir.

pl

Instrukcję obsługi należy zachować.

W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze-

cim należy dołączyć również instrukcję obsługi.

Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem

Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-

wie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. 

Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze ws-

kazówkami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. 

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-

ne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodne-

go z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.

Dlatego należy bezwzględnie przestrzegać poniższych 

wskazówek!

Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:

„

oryginalnymi wkładami filtrów

„

oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi 

akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodat-

kowym

Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-

kurzacza nie należy używać do:

„

odkurzania ludzi i zwierząt,

„

zasysania:

− mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),

− substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych 

krawędziach, gorących lub żarzących się,

− wilgotnych lub płynnych substancji,

− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i 

gazów,

− popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-

tralnego ogrzewania,

− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.

Wskazówki dotyczące 

bezpieczeństwa

Odkurzacz spełnia obowiązujące wymogi 

techniczne oraz przepisy bezpieczeństwa.

„

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w 

wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra-

niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen-

sorycznymi lub umysłowymi, a także 

osoby nie posiadające wystarczającego 

doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli 

pozostają pod nadzorem lub zostały 

pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać 

urządzenie i są świadome związanego z 

tym niebezpieczeństwa.

„

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

„

Dzieciom bez nadzoru nie wolno 

przeprowadzać czyszczenia ani konser-

wacji.

Аннотация для Пылесоса Bosch LithiumPower 25.2V Aspirateur balai sans fil rechargeable BBH52550 Argent minéral в формате PDF