Bosch GSS 140 A Professional: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип: Машина шлифовальная
Характеристики, спецификации
Инструкция к Машиной шлифовальной Bosch GSS 140 A Professional
OBJ_DOKU-218-005.fm Page 1 Monday, April 11, 2011 10:26 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSS 140 A Professional
www.bosch-pt.com
2 609 140 834 (2011.04) O / 133 UNI
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
sr Originalno uputstvo za rad
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
sl Izvirna navodila
fr Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
hr Originalne upute za rad
es Manual original
cs Původní návod k používání
et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ar
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
gebruiksaanwijzing
ýêñïëóàòàöèè
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
da Original brugsanvisning
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original
åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 41
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 49
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 53
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 57
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 61
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 75
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 79
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 84
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 89
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 93
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 102
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 106
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 110
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 114
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 118
vv
vv
cc
cc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ΔΤϔ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
λ
OBJ_DOKU-10191-004.fm Page 2 Monday, April 11, 2011 10:30 AM
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_DOKU-220-005.fm Page 3 Monday, April 11, 2011 10:31 AM
3 |
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-220-005.fm Page 4 Monday, April 11, 2011 10:31 AM
4 |
7
1
6
2
8
5
3
4
GSS 140 A
Professional
A
B
C
4
4
365
2
1
3
5
3
4
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-10192-004.fm Page 5 Monday, April 11, 2011 10:33 AM
5 |
D1
D2
10
1
1
2
19
D4D3
11
1
FE
13
12
9
14
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 6 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
6 | Deutsch
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise
schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeuge
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
WARNUNG
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
zungen verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel).
gen.
Arbeitsplatzsicherheit
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen.
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
führen.
entzünden können.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
f
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 7 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
Deutsch | 7
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Ober-
unerfahrenen Personen benutzt werden.
flächen.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
Abgebildete Komponenten
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
fikseite.
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
1 Staubbox komplett (Microfilter System)*
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
2 Schleifplatte
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
3 Klemmbügel
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
4 Schleifblatt*
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
5 Entriegelungstaste für vordere Klemmleiste
ren.
6 Vordere Klemmleiste
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
7 Ein-/Ausschalter
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
8 Handgriff (isolierte Grifffläche)
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
9 Ausblasstutzen
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
10 Arretierhebel für Staubbox*
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
11 Filterelement (Microfilter System)*
Service
12 Absaugadapter*
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
13 Absaugschlauch*
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
14 Lochwerkzeug*
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Sicherheitshinweise für Schleifer
Technische Daten
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Tro-
ckenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge-
Schwingschleifer GSS 140 A
rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Professional
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
Sachnummer 0 601 297 0..
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Nennaufnahmeleistung
W180
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
-1
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil-
Leerlaufdrehzahl
min
12000
tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter un-
Leerlaufschwingzahl
min
-1
24000
günstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
Schwingkreisdurchmesser
mm 1,6
von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
Schleifblattabmessungen
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
— Kletthaftung
mm
115 x 107
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das
— Klemmspannung
mm
115 x 140
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Abmessungen Schleifplatte
mm 113 x 105
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Gewicht entsprechend EPTA-
gehalten als mit Ihrer Hand.
Procedure 01/2003
kg 1,4
Schutzklasse
/II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
Produkt- und Leistungsbeschreibung
diese Angaben variieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
können variieren.
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bosch Power Tools 2 609 140 834 | (11.4.11)
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 8 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
8 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Montage
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
Netzstecker aus der Steckdose.
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A); Schallleis-
tungspegel 93 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Schleifblatt wechseln
Gehörschutz tragen!
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
Schmutz und Staub von der Schleifplatte 2, z. B. mit einem
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Pinsel.
a
=6,5m/s
2
, K=2,0 m/s
2
h
.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
Schleifblätter mit Kletthaftung
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
Die Schleifplatte 2 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach
tung.
befestigen können.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 2 vor dem Auf-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
setzen des Schleifblattes 4 aus, um eine optimale Haftung zu
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
ermöglichen.
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 4 an einer Seite der Schleifplatte
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
2 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
Zum Abnehmen des Schleifblattes 4 fassen Sie es an einer
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 2 ab.
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
Schleifblätter ohne Kletthaftung
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
(siehe Bilder A–C)
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
n Drücken Sie die Entriegelungstaste 5 und halten Sie die-
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
se gedrückt.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
o Führen Sie das Schleifblatt 4 bis zum Anschlag unter die
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
geöffnete vordere Klemmleiste 6 und lassen Sie die Ent-
läufe.
riegelungstaste 5 wieder los. Achten Sie darauf, dass
das Schleifblatt mittig eingespannt ist.
Konformitätserklärung
p Drücken Sie den Klemmbügel 3 nach innen und schwen-
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
ken Sie ihn bis zum Anschlag.
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
q Legen Sie das Schleifblatt 4 straff um die Schleifplatte.
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
Führen Sie das andere Ende des Schleifblattes 4 zwi-
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
schen die hintere Klemmleiste und die rote Rolle am
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Klemmbügel 3.
Technische Unterlagen bei:
r Halten Sie das Schleifblatt gespannt und drücken Sie
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
den Klemmbügel 3 in Richtung Schleifplatte, um das
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Schleifblatt zu arretieren.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw. Meterware,
Senior Vice President
Head of Product
können Sie für die Staubabsaugung mit dem Lochwerkzeug
Engineering
Certification
14 lochen. Drücken Sie dazu das Elektrowerkzeug mit mon-
tiertem Schleifblatt auf das Lochwerkzeug (siehe Bild F).
Zum Abnehmen des Schleifblattes 4 lösen Sie den Klemmbü-
gel 3 und ziehen das Schleifblatt aus seiner hinteren Halte-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
rung heraus. Drücken Sie die Entriegelungstaste 5 und neh-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
men Sie das Schleifblatt vollständig ab.
23.11.2010
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 9 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
Deutsch | 9
Wahl des Schleifblattes
Fassen Sie die Staubbox 1 an der Griffmulde, klappen Sie das
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge-
Filterelement 11 nach oben weg und entleeren Sie die Staub-
wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche
box. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 11 mit ei-
Schleifblätter verfügbar:
ner weichen Bürste.
Körnung
Fremdabsaugung (siehe Bild E)
Stecken Sie den Absaugadapter 12 auf den Ausblasstutzen 9.
40—240
Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Absaugadap-
ters einrasten. An den Absaugadapter 12 kann ein Absaug-
Zur Bearbeitung sämtlicher Holz-
schlauch mit einem Durchmesser von 19 mm angeschlossen
werkstoffe
werden.
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen,
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
ungehobelten Balken und Brettern grob 40, 60
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Zum Planschleifen und zum Ebnen
Zur Demontage des Absaugadapters 12 drücken Sie dessen
kleinerer Unebenheiten mittel 80, 120
Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den Absaugadap-
Zum Fertig- und Feinschleifen harter
ter ab.
Hölzer fein 180, 240
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
40—240
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
Zur Bearbeitung von Farb-/Lack-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
schichten bzw. Grundierungen wie
einen Spezialsauger.
Füller und Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe grob 40, 60
Betrieb
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe mittel 80, 120
Zum Endschliff von Grundierungen
Inbetriebnahme
vor der Lackierung fein 180, 240
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Staub-/Späneabsaugung
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
auch an 220 V betrieben werden.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
Ein-/Ausschalten
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Personen hervorrufen.
Ein-/Ausschalter 7 nach rechts in Position „I“.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, kippen Sie den
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
Ein-/Ausschalter 7 nach links in Position „0“.
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
Arbeitshinweise
werden.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
durch die Wahl des Schleifblattes bestimmt.
klasse P2 zu tragen.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
und schonen das Elektrowerkzeug.
bearbeitenden Materialien.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Stäube können sich leicht entzünden.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder D1– D4)
einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
Setzen Sie die Staubbox 1 auf den Ausblasstutzen 9 auf, bis
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
sie einrastet.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-
Zum Entleeren der Staubbox 1 drücken Sie die Arretierhebel
de, nicht mehr für andere Materialien.
10 an der Seite der Staubbox (n). Ziehen Sie die Staubbox
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
nach unten ab (o).
Vor dem Öffnen der Staubbox 1 sollten Sie mit der Staubbox
wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den
Staub vom Filterelement zu lösen.
Bosch Power Tools 2 609 140 834 | (11.4.11)
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 10 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
10 | English
Wartung und Service
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Wartung und Reinigung
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Netzstecker aus der Steckdose.
Nur für EU-Länder:
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
Gemäß der Europäischen Richtlinie
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
zeuge ausführen zu lassen.
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
zugeführt werden.
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Änderungen vorbehalten.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
English
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Safety Notes
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
General Power Tool Safety Warnings
behören.
Read all safety warnings and all in-
WARNING
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
structions. Failure to follow the warnings
ker und Heimwerker.
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
ous injury.
bildung.
Save all warnings and instructions for future reference.
Deutschland
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Robert Bosch GmbH
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
power tool.
Zur Luhne 2
Work area safety
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
invite accidents.
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
funknetzen)
such as in the presence of flammable liquids, gases or
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
or fumes.
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
f Keep children and bystanders away while operating a
netzen)
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
Electrical safety
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Österreich
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
matching outlets will reduce risk of electric shock.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Schweiz
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
There is an increased risk of electric shock if your body is
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Luxemburg
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Tel.: +32 (070) 22 55 65
shock.
Fax: +32 (070) 22 55 75
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 11 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
English | 11
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
or entangled cords increase the risk of electric shock.
ing of moving parts, breakage of parts and any other
f When operating a power tool outdoors, use an exten-
condition that may affect the power tool’s operation. If
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
damaged, have the power tool repaired before use.
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Personal safety
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
f Stay alert, watch what you are doing and use common
cordance with these instructions, taking into account
sense when operating a power tool. Do not use a power
the working conditions and the work to be performed.
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Use of the power tool for operations different from those
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
intended could result in a hazardous situation.
erating power tools may result in serious personal injury.
Service
f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
son using only identical replacement parts. This will en-
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
sure that the safety of the power tool is maintained.
ries.
Safety Warnings for Sander
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
f Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa-
the off-position before connecting to power source
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
ing sanded as well as the sander. Always empty the
dents.
dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals,
f Remove any adjusting key or wrench before turning
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
tating part of the power tool may result in personal injury.
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of var-
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
nish, polyurethane or other chemical materials and when
all times. This enables better control of the power tool in
the sanding debris is hot after long periods of working.
unexpected situations.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
caught in moving parts.
approved to BS 1362).
f If devices are provided for the connection of dust ex-
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
traction and collection facilities, ensure these are con-
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
ised customer service agent. The replacement plug should
duce dust-related hazards.
have the same fuse rating as the original plug.
Power tool use and care
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
f Do not force the power tool. Use the correct power tool
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
for your application. The correct power tool will do the
et elsewhere.
job better and safer at the rate for which it was designed.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Product Description and Specifica-
f Disconnect the plug from the power source and/or the
tions
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
Read all safety warnings and all instruc-
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
tions. Failure to follow the warnings and in-
starting the power tool accidentally.
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
f Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
While reading the operating instructions, unfold the graphics
tools are dangerous in the hands of untrained users.
page for the machine and leave it open.
Bosch Power Tools 2 609 140 834 | (11.4.11)
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 12 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
12 | English
Intended Use
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, filler
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
and coated surfaces.
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
Product Features
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
The numbering of the product features refers to the illustra-
plications of the tool. However if the tool is used for different
tion of the machine on the graphics page.
applications, with different accessories or poorly maintained,
1 Dust box, complete (Microfilter System)*
the vibration emission may differ. This may significantly in-
2 Sanding plate
crease the exposure level over the total working period.
3 Sanding-sheet clamp
An estimation of the level of exposure to vibration should also
4 Sanding sheet*
take into account the times when the tool is switched off or
5 Release button for front clamping bracket
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
6 Front clamping bracket
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
7 On/Off switch
riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
8 Handle (insulated gripping surface)
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
9 Extraction outlet
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
10 Latching lever for dust box*
terns.
11 Filter element (Microfilter System)*
12 Extraction adapter*
Declaration of Conformity
13 Vacuum hose*
We declare under our sole responsibility that the product de-
14 Perforating tool*
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
livery scope of the product. A complete overview of accessories
according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
can be found in our accessories program.
2006/42/EC.
Technical file at:
Technical Data
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Orbital sander GSS 140 A
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Professional
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Article number
0 601 297 0..
Senior Vice President
Head of Product
Rated power input
W180
Engineering
Certification
No-load speed
min
-1
12000
-1
No-load orbital stroke rate
min
24000
Orbit diameter
mm 1.6
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sanding sheet dimensions
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
— Adhesion via Velcro backing
mm
115 x 107
23.11.2010
— Attachment via clamping
mm
115 x 140
Sanding plate dimensions
mm 113 x 105
Assembly
Weight according to
f Before any work on the machine itself, pull the mains
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4
plug.
Protection class
/II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
Replacing the Sanding Sheet
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or de-
Please observe the article number on the type plate of your machine.
bris from the sanding plate 2 (e. g. with a brush).
The trade names of the individual machines may vary.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
Noise/Vibration Information
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
Measured sound values determined according to EN 60745.
the sanding plate.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sanding Sheets with Velcro Backing
Sound pressure level 82 dB(A); Sound power level 93 dB(A).
The sanding plate 2 is fitted with Velcro backing for quick and
Uncertainty K =3 dB.
easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Wear hearing protection!
Before attaching the sanding sheet 4, free the Velcro backing
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
of the sanding plate 2 from any debris by tapping against it in
determined according to EN 60745:
order to enable optimum adhesion.
2
2
a
h
=6.5m/s
, K=2.0 m/s
.
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 13 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
English | 13
Position the sanding sheet 4 flush alongside one edge of the
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
sanding plate 2, then lay the sanding sheet onto the sanding
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
plate and press firmly.
the user or bystanders.
To remove the sanding sheet 4, grasp it at one of the tips and
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
pull it off from the sanding plate 2.
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
Sanding Sheets without Velcro Backing
containing asbestos may only be worked by specialists.
(see figure A— C)
– As far as possible, use a dust extraction system suita-
n Press the release button 5 and keep it depressed.
ble for the material.
o Guide the sanding sheet 4 to the stop under the opened
– Provide for good ventilation of the working place.
front clamping bracket 6 and let go of the release button
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
5 again. Pay attention that the sanding sheet is clamped
Observe the relevant regulations in your country for the
centrally.
materials to be worked.
p Press the sanding sheet clamp 3 inward and pivot it to
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
the stop.
easily ignite.
q Fold the sanding sheet 4 firmly around the sanding plate.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
Guide the other end of the sanding sheet 4 between the
(see figures D1– D4)
rear clamping bracket and the red roller on the clamping
Attach the dust box 1 onto the extraction outlet 9 until it latch-
bracket 3.
es.
r Hold the sanding sheet tensely and press the clamping
To empty the dust box 1, press the latching levers 10 on the
bracket 3 toward the sanding plate to lock the sanding
side of the dust box (n). Pull off the dust box toward the bot-
sheet.
tom (o).
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or by the meter,
Before opening the dust box 1, it is recommended to loosen
can be punctured with the perforating tool 14. For this, push
the dust from the filter element by gently striking it against a
the power tool with the sanding sheet mounted onto the per-
firm support (as shown in the figure).
forating tool (see figure F).
Grasp the dust box 1 by the recessed grip, fold the filter ele-
To remove the sanding sheet 4, loosen the clamping
ment 11 upward and empty the dust box. Clean the thin
bracket 3 and pull out the sanding sheet from the rear holding
plates of the filter element 11 with a soft brush.
fixture. Press the release button 5 and completely remove the
sanding sheet.
External Dust Extraction (see figure E)
Slide the extraction adapter 12 onto the outlet piece 9. En-
Selecting the Sanding Sheet
sure that the latching levers of the extraction adapter engage.
Depending on the material to be worked and the required rate
The extraction adapter 12 accepts a vacuum hose with a di-
of material removal, different sanding sheets are available:
ameter of 19 mm.
Grain size
An overview for connecting to different vacuum cleaners can
40—240
be found at the end of these operating instructions.
For removal of the extraction adapter 12, press the latching
For the working of all wooden ma-
levers together at the rear and pull the extraction adapter off.
terials
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
For coarse-sanding, e. g. of rough,
worked.
unplaned beams and boards coarse 40, 60
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
For face sanding and planing small ir-
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
regularities medium 80, 120
For finish and fine sanding of hard
Operation
woods fine 180, 240
Starting Operation
40—240
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
For the working of paint/enamel
er source must agree with the voltage specified on the
coats or primers and fillers
nameplate of the machine. Power tools marked with
For sanding off paint coarse 40, 60
230 V can also be operated with 220 V.
For sanding primer medium 80, 120
Switching On and Off
For final sanding of primers before
To start the machine, tilt the On/Off switch 7 toward the right
coating fine 180, 240
to the “I” position.
To switch off the machine, tilt the On/Off switch 7 toward the
Dust/Chip Extraction
left to the “0” position.
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
Bosch Power Tools 2 609 140 834 | (11.4.11)
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 14 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
14 | English
Working Advice
Ireland
f Wait until the machine has come to a standstill before
Origo Ltd.
placing it down.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
The removal capacity during sanding is mainly determined by
City West
the selection of the sanding sheet.
Dublin 24
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
and extend the service life of the machine.
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increas-
Australia, New Zealand and Pacific Islands
es the working life of the sanding sheets.
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an in-
Power Tools
crease of the sanding capacity, but to increased wear of the
Locked Bag 66
machine and the sanding sheet.
Clayton South VIC 3169
A sanding sheet that has been used for metal should not be
Customer Contact Center
used for other materials.
Inside Australia:
Use only original Bosch sanding accessories.
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Maintenance and Service
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Maintenance and Cleaning
Outside AU and NZ:
f Before any work on the machine itself, pull the mains
Phone: +61 (03) 9541 5555
plug.
www.bosch.com.au
f For safe and proper working, always keep the machine
Republic of South Africa
and ventilation slots clean.
Customer service
If the machine should fail despite the care taken in manufac-
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
turing and testing procedures, repair should be carried out by
an after-sales service centre for Bosch power tools.
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
In all correspondence and spare parts order, please always in-
Johannesburg
clude the 10-digit article number given on the type plate of
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
the machine.
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
After-sales Service and Customer Assistance
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Our after-sales service responds to your questions concern-
KZN – BSC Service Centre
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Unit E, Almar Centre
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
143 Crompton Street
so be found under:
Pinetown
www.bosch-pt.com
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Our customer service representatives can answer your ques-
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
tions concerning possible applications and adjustment of
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
products and accessories.
Western Cape – BSC Service Centre
Great Britain
Democracy Way, Prosperity Park
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Milnerton
P.O. Box 98
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Broadwater Park
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
North Orbital Road
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Denham
Bosch Headquarters
Uxbridge
Midrand, Gauteng
UB 9 5HJ
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 15 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
Français | 15
Only for EC countries:
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
According the European Guideline
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
tronic Equipment and its implementation
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
into national right, power tools that are no
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
longer usable must be collected separately
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
and disposed of in an environmentally cor-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
rect manner.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Subject to change without notice.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
Avertissements de sécurité
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
Lire tous les avertissements
AVERTISSEMENT
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
de sécurité et toutes les ins-
nes.
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
blessure sérieuse.
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
appropriées réduiront les blessures des personnes.
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
don d’alimentation).
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
Sécurité de la zone de travail
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
est en position marche est source d’accidents.
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
mer les poussières ou les fumées.
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
Sécurité électrique
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
que.
réduire les risques dus aux poussières.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
mentera le risque de choc électrique.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
Bosch Power Tools 2 609 140 834 | (11.4.11)
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 16 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
16 | Français
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
Description et performances du pro-
dangereux et il faut le faire réparer.
duit
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
Il est impératif de lire toutes les consignes
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
de sécurité et toutes les instructions. Le
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
non-respect des avertissements et instruc-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
tions indiqués ci-après peut conduire à une
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
électrocution, un incendie et/ou de graves
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
blessures.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
d’utilisateurs novices.
sente notice d’utilisation.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
Utilisation conforme
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
bois, des matières plastiques, du mastic ainsi que des surfa-
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
ces vernies.
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Eléments de l’appareil
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
1 Bac de récupération des poussières, complet (Microfil-
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
ter System)*
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
2 Plateau de ponçage
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
3 Etrier de serrage
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
4 Feuille abrasive*
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5 Touche de déverrouillage pour levier de serrage avant
Maintenance et entretien
6 Levier de serrage avant
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
7 Interrupteur Marche/Arrêt
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
8 Poignée (surface de préhension isolante)
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
9 Sortie d’aspiration
Instructions de sécurité pour meuleuses
10 Levier de blocage pour le bac de récupération des pous-
sières*
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
11 Filtre (Microfilter System)*
mente le risque d’un choc électrique.
12 Adaptateur d’aspiration*
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
13 Tuyau d’aspiration*
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
14 Gabarit de perforation*
le bac de récupération des poussières avant de faire
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
programme d’accessoires.
pier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’as-
Caractéristiques techniques
pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
Ponceuse vibrante GSS 140 A
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
Professional
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
N° d’article
0 601 297 0..
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimi-
ques et que les matériaux travaillés sont très chauds après
Puissance nominale absorbée
W180
avoir été travaillés pendant une période assez longue.
Vitesse à vide
tr/min 12000
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
-1
Vitesse d’oscillation à vide
min
24000
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 17 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
Français | 17
Ponceuse vibrante GSS 140 A
Dossier technique auprès de :
Professional
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Diamètre d’amplitude d’oscilla-
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
tion
mm 1,6
Senior Vice President
Head of Product
Dimensions feuille abrasive
Engineering
Certification
— Auto-agrippante
mm
115 x 107
— Tension de serrage
mm
115 x 140
Dimensions plaque de ponçage
mm 113 x 105
Poids suivant EPTA-Procedure
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
01/2003
kg 1,4
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Classe de protection
/II
23.11.2010
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
Montage
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Changement de la feuille abrasive
Niveau sonore et vibrations
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminez les
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
poussières et saletés se trouvant sur le plateau de ponçage 2
à la norme EN 60745.
à l’aide d’un pinceau p. ex.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-
sont : niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; niveau d’in-
vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau
tensité acoustique 93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
de ponçage coïncident.
Porter une protection acoustique !
Feuilles abrasives auto-agrippantes
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
Le plateau de ponçage 2 est équipée d’un revêtement auto-
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
la norme EN 60745 :
feuilles abrasives.
a
h
=6,5m/s
2
, K=2,0 m/s
2
.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
teau de ponçage 2 avant de monter la feuille abrasive 4 afin
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
d’obtenir une adhésion optimale.
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
Placez la feuille abrasive 4 de façon à la faire coïncider avec un
est également approprié pour une estimation préliminaire de
bord du plateau de ponçage 2 et appuyez sur la feuille abrasi-
la charge vibratoire.
ve par un léger mouvement de rotation dans le sens des
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
aiguilles d’une montre.
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
Pour retirer la feuille abrasive 4, prenez-la par un coin et reti-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
rez-la du plateau de ponçage 2.
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
Feuilles abrasives standard (voir figure A—C)
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
n Appuyer sur la touche de déverrouillage 5 et la maintenir
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
appuyée.
commandé de prendre aussi en considération les périodes
o Pousser la feuille abrasive 4 jusqu’à la butée en dessous
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
du levier de serrage 6 avant ouvert et relâcher la touche
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
de déverrouillage 5. Veiller à ce que la feuille abrasive
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
soit serrée au centre.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
p Appuyer l’étrier de serrage 3 vers l’intérieur et le faire
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
basculer à fond.
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
q Placer la feuille abrasive 4 autour du plateau de ponçage
opérations de travail.
jusqu’à ce qu’elle soit tendue. Placer l’autre bout de la
feuille abrasive 4 entre le levier de serrage arrière et le
Déclaration de conformité
rouleau rouge se trouvant sur l’étrier de serrage 3.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
r Maintenir la feuille abrasive tendue et pousser l’étrier de
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
serrage 3 vers le plateau de ponçage, afin de bloquer la
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
feuille abrasive.
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Bosch Power Tools 2 609 140 834 | (11.4.11)
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 18 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
18 | Français
Les feuilles abrasives non perforées, p. ex. marchandise ven-
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
due au mètre ou sur rouleaux, peuvent être perforées à l’aide
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
du gabarit de perforation 14 pour permettre l’aspiration des
flammer.
poussières. Pour ce faire, appuyer l’outil électroportatif, la
Aspiration interne avec bac de récupération des poussiè-
feuille abrasive étant montée, sur le gabarit de perforation
res (voir figure D1 —D4)
(voir figure F).
Montez le bac de récupération des poussières 1 sur la sortie
Pour démonter la feuille abrasive 4 desserrer l’étrier de serra-
d’aspiration 9 et faites-le s’encliqueter.
ge 3 et retirer la feuille abrasive de la fixation arrière. Appuyer
Pour vider le bac de récupération des poussières 1 appuyer
sur la touche de déverrouillage 5 et enlever complètement la
sur les leviers de blocage 10 se trouvant sur le côté du bac de
feuille abrasive.
récupération des poussières (n). Retirer le bac de récupéra-
Choix de la feuille abrasive
tion des poussières vers le bas (o).
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 1 il est
existe différentes feuilles abrasives :
recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant
Grains
le bac sur un support stable.
Prenez le bac de récupération des poussières 1 par les poi-
40—240
gnées, ouvrez le filtre 11 vers le haut et videz le bac. Nettoyez
les lamelles du filtre 11 à l’aide d’une brosse douce.
Pour travailler tous les bois
Pour le dégrossissage p. ex. de pou-
Aspiration externe de copeaux (voir figure E)
tres et planches rugueuses, non ra-
Monter l’adaptateur d’aspiration 12 sur la sortie d’aspiration
botées grossier 40, 60
9. Veiller à ce que les leviers de blocage de l’adaptateur d’as-
Pour la rectification (plane) et le ni-
piration s’encliquettent. A l’adaptateur d’aspiration 12 il est
vellement de petites rugosités moyen 80, 120
possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un diamètre de
19 mm.
Pour les travaux de finition et le pon-
çage fin de bois durs fin 180, 240
Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux diffé-
rents aspirateurs à la fin de ces instructions d’utilisation.
40—240
Pour démonter l’adaptateur d’aspiration 12 presser le levier
Pour travailler couches de peintu-
de blocage et retirer l’adaptateur d’aspiration.
re/vernis ou apprêts comme p. ex.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
mastic ou masse de remplissage
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
Pour retirer des couches de peinture grossier 40, 60
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
Pour poncer des couches de base de
fiques.
peinture moyen 80, 120
Pour le finissage d’apprêts avant l’ap-
Mise en marche
plication de la peinture laquée fin 180, 240
Mise en service
Aspiration de poussières/de copeaux
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
source de courant doit correspondre aux indications se
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
peuvent également fonctionner sur 220 V.
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
nes se trouvant à proximité.
Mise en Marche/Arrêt
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’in-
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
terrupteur Marche/Arrêt 7 vers la droite en position « I ».
en association avec des additifs pour le traitement du bois
Pour arrêter l’outil électroportatif pousser l’interrupteur Mar-
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
che/Arrêt 7 vers la gauche en position « 0 ».
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
Instructions d’utilisation
sières approprié au matériau.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
L’enlèvement de matière dépend essentiellement du choix de
avec un niveau de filtration de classe P2.
la feuille abrasive.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
ter en vigueur dans votre pays.
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 19 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
Español | 19
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
Suisse
menter la durée de vie des feuilles abrasives.
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
Elimination des déchets
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Entretien et Service Après-Vente
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Nettoyage et entretien
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
ments électriques et électroniques et sa mi-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
se en vigueur conformément aux législa-
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
tions nationales, les outils électroportatifs
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
dont on ne peut plus se servir doivent être
travail impeccable et sûr.
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
priée.
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
Sous réserve de modifications.
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Español
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Instrucciones de seguridad
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Advertencias de peligro generales para herra-
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
mientas eléctricas
informations concernant les pièces de rechange également
Lea íntegramente estas adverten-
ADVERTENCIA
sous :
cias de peligro e instrucciones. En
www.bosch-pt.com
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
un incendio y/o lesión grave.
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
France
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Vous êtes un utilisateur, contactez :
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Vous êtes un revendeur, contactez :
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Robert Bosch (France) S.A.S.
trabajo pueden provocar accidentes.
Service Après-Vente Electroportatif
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
126, rue de Stalingrad
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
93705 DRANCY Cédex
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
inflamar los materiales en polvo o vapores.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Belgique, Luxembourg
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Fax : +32 (070) 22 55 75
herramienta eléctrica.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Bosch Power Tools 2 609 140 834 | (11.4.11)
OBJ_DOKU-26314-001.fm Page 20 Monday, April 11, 2011 9:47 AM
20 | Español
Seguridad eléctrica
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
ca.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
de presentarse una situación inesperada.
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una descarga eléctrica.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
ganchar con las piezas en movimiento.
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
en la herramienta eléctrica.
vo.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
provocar una descarga eléctrica.
ro dentro del margen de potencia indicado.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
f
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
se reparar.
riesgo de una descarga eléctrica.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
accidentalmente la herramienta eléctrica.
eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
Seguridad de personas
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
inexpertas son peligrosas.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
provocarle serias lesiones.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
protectores auditivos.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
groso.
accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
2 609 140 834 | (11.4.11) Bosch Power Tools